1
00:00:12,320 --> 00:00:14,860
!تو-توكيتو-دونو
2
00:00:17,740 --> 00:00:20,410
!لا تستخفّ بي يا ولد
3
00:01:55,340 --> 00:02:00,010
{\an9}الحلقة 9
هاشيرا الضّباب\h\h\h\h\h\h\h
توكيتو مويتشيرو\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
4
00:02:03,390 --> 00:02:06,180
.لا، أنا لا أستخفّ بك على الإطلاق
5
00:02:06,180 --> 00:02:08,310
.هذه هي الحقيقة فحسب
6
00:02:08,310 --> 00:02:11,770
سينتهي بك المطاف وأنا أقطع
.عنقك في كلّ الأحوال
7
00:02:12,230 --> 00:02:13,270
...لأنّه
8
00:02:13,270 --> 00:02:16,280
.لسبب ما، أنا في حالة تركيز ممتازة الآن
9
00:02:17,400 --> 00:02:18,990
.أتساءل عن السّبب
10
00:02:18,990 --> 00:02:23,660
طريقة كلامك معي مهينة للغاية
!أيّها الشّقيّ البائس
11
00:02:18,990 --> 00:02:28,080
{\an8}الرّتبة الخامسة العليا
12
00:02:23,660 --> 00:02:28,080
!مع أنّك لم تعش إلاّ لعشر سنوات أو أكثر
13
00:02:32,170 --> 00:02:37,210
حتّى إن صحّ ذلك، لا يوجد ولو شيء
...واحد فيك يمكنني احترامه
14
00:02:38,010 --> 00:02:42,220
إنّ مظهرك وطريقة كلامك
.مريبان لأبعد الحدود
15
00:02:42,220 --> 00:02:45,560
...لا يمكنك تقدير جمالي وبهائي
16
00:02:45,890 --> 00:02:52,060
!ولا حتّى أناقتي... لأنّك مجرّد جاهل فقير
17
00:02:52,400 --> 00:02:56,440
تمامًا مثل عجز خنفساء روث عن
!القراءة حتّى وإن أريتها كتابًا
18
00:02:56,780 --> 00:03:00,110
.لا أدري، لكن يبدو لي وكأنّك تعيش في روث
19
00:03:00,110 --> 00:03:02,030
!اخرس يا خنفساء الرّوث
20
00:03:02,030 --> 00:03:05,740
!انظر لحالك وأطرافك القصيرة وسيفك الصّغير
21
00:03:05,740 --> 00:03:08,080
!لا يمكنك حتّى الوصول لعنقي
22
00:03:08,450 --> 00:03:11,620
كلاّ، ألم أستطع الوصول له وكلّي انتقام قبل قليل؟
23
00:03:11,620 --> 00:03:14,670
.إضافة إلى أنّ أطرافك أقصر من أطرافي
24
00:03:14,670 --> 00:03:15,710
.صحيح
25
00:03:15,710 --> 00:03:19,010
هل كنتَ تفكّر في نفسك بصوت عالٍ؟
26
00:03:19,010 --> 00:03:20,590
.آسف على المقاطعة
27
00:03:22,380 --> 00:03:24,510
!يا لها من إهانة رخيصة
28
00:03:24,510 --> 00:03:27,680
هل اعتقدتَ أنّ ذلك سيكون كافيًا لإرباكي؟
29
00:03:27,680 --> 00:03:30,060
!واضح لي أنّك ستفعل أيّ شيء بهدف الفوز
30
00:03:30,060 --> 00:03:32,310
!هذا ليس بالمنظر الجميل
31
00:03:36,150 --> 00:03:37,480
ماذا هنالك؟
32
00:03:38,150 --> 00:03:39,940
.الأمر يزعجني كثيرًا
33
00:03:39,940 --> 00:03:43,110
أليست مزهريّتك تلك مشوّهة قليلاً؟
34
00:03:43,570 --> 00:03:45,990
.لا تبدو لي متناسقة
35
00:03:47,240 --> 00:03:49,330
.يا لها من خردة
36
00:03:49,330 --> 00:03:50,370
{\an8}رتبة عليا
37
00:03:50,700 --> 00:03:55,130
!هذا لأنّ عينيك فاسدتان، اللّعنة عليك
38
00:03:55,130 --> 00:03:58,050
!مزهريّتي
39
00:03:58,460 --> 00:04:02,090
كيف يعقل أن تكون مشوّهة؟
40
00:04:02,680 --> 00:04:03,970
...فنّ دماء الشّياطين
41
00:04:05,850 --> 00:04:08,350
!عشرة آلاف سمكة لزجة منزلقة
42
00:04:08,640 --> 00:04:12,640
هذه الأسماك القاتلة العشرة آلاف
!ستلتهمك حتّى العظام
43
00:04:12,640 --> 00:04:15,560
!وسأجعل منك أحد تحفي الفنّيّة
44
00:04:15,560 --> 00:04:16,860
...تنفّس الضّباب
45
00:04:21,110 --> 00:04:22,490
...الشّكل السّادس
46
00:04:22,820 --> 00:04:25,070
!الضّباب المتشتّت القمريّ
47
00:04:30,160 --> 00:04:33,620
كلّها؟ قطعها كلّها؟
48
00:04:33,910 --> 00:04:36,500
!يا لسرعته واتّساع مجال هجومه
49
00:04:36,500 --> 00:04:39,550
ما الّذي حدث لسُمّي؟
50
00:04:39,550 --> 00:04:41,550
!هذا غير متوقّع
51
00:04:41,550 --> 00:04:43,840
!ورغم ذلك، لا بأس ما دام لم يحدث ضرر
52
00:04:44,260 --> 00:04:49,720
ستنشر تلك الأسماك سُمًّا قبل أن تتحوّل
!إلى غبار جرّاء قطعها بسيف نيتشيرين
53
00:04:49,720 --> 00:04:52,430
!بل وسيكون سُمًّا ينتشر عبر الأدمة
54
00:04:52,430 --> 00:04:55,190
!أي من الممكن امتصاصه عبر الجلد أيضًا
55
00:04:55,480 --> 00:04:57,940
!إصابة واحدة من ذلك وينتهي أمرك
56
00:04:58,270 --> 00:04:59,860
...تنفّس الضّباب
57
00:04:59,860 --> 00:05:01,360
...الشّكل الثّالث
58
00:05:01,360 --> 00:05:02,990
!رذاذ الضّباب المنتشر
59
00:05:09,530 --> 00:05:11,490
ماذا؟
60
00:05:11,790 --> 00:05:15,000
!دمّرتها تلويحة سيف واحدة كلّها
61
00:05:19,130 --> 00:05:20,840
يمكنه الانسلاخ أيضًا؟
62
00:05:24,970 --> 00:05:27,550
.كم هذا مزعج
63
00:05:27,550 --> 00:05:30,930
هل يمكنك ألاّ تتفادى هجماتي وتسرع نحو الأشجار؟
64
00:05:33,270 --> 00:05:37,230
.اسمح لي أن أريك شكلي الحقيقيّ
65
00:05:37,230 --> 00:05:38,230
.نعم، نعم
66
00:05:39,810 --> 00:05:43,940
{\an8}الرّتبة الخامسة
67
00:05:40,360 --> 00:05:43,940
.أنت ثالث شخص يراني في هذا الوضع
68
00:05:44,280 --> 00:05:45,320
أي أنّنا كثر، صحيح؟
69
00:05:45,320 --> 00:05:46,490
!اخرس
70
00:05:46,490 --> 00:05:50,830
!لم يعش أيّ أحد بعد أن بدأت آخذ الأمور بجدّيّة
71
00:05:51,160 --> 00:05:52,660
.كم هذا رائع
72
00:05:54,040 --> 00:05:56,750
!أغلق فمك أيّها الشّقيّ المغفّل
73
00:05:56,750 --> 00:06:02,170
هذه الحراشف الشّفّافة أصلب
!وأقوى بكثير من الماس
74
00:06:02,170 --> 00:06:04,960
!قمت بعجنها بنفسي في مزهريّتي
75
00:06:04,960 --> 00:06:08,550
...شاهد جمالي الأخّاذ و
76
00:06:08,880 --> 00:06:10,800
!انحني أمامي لروعتي
77
00:06:21,110 --> 00:06:25,280
!لماذا لم تقل أيّ شيء أيّها المغفّل
78
00:06:25,280 --> 00:06:28,780
!إنّك تعرف كيف تغضب الآخرين بالفعل أيّها الشّقيّ
79
00:06:28,780 --> 00:06:32,200
.لا، أخبرتني قبل قليل أن أخرس
80
00:06:32,660 --> 00:06:33,780
...ناهيك عن ذكر
81
00:06:34,410 --> 00:06:36,750
.أنّ هذا لم يفاجئني إطلاقًا
82
00:06:51,680 --> 00:06:55,350
ألم تخبرني للتّوّ ألاّ أهرب للأشجار؟
83
00:06:55,350 --> 00:06:58,140
!كم هذا مزعج
84
00:06:58,140 --> 00:07:02,480
.لا، فعلتُ هذا فقط لأنّ رائحتها كريهة
.ظننتُ أنّي سأخسر أنفي
85
00:07:02,480 --> 00:07:05,610
ما رأيك في قوّتي الإلهيّة؟
86
00:07:05,610 --> 00:07:09,990
!كلّ ما ألمسه بقبضتي يتحوّل إلى أسماك جميلة طازجة
87
00:07:09,990 --> 00:07:11,860
!هذا دون الحديث عن سرعتي
88
00:07:11,860 --> 00:07:15,240
!وهناك رشاقة جسدي المرن والقويّ
89
00:07:15,240 --> 00:07:19,250
وليس ذلك فحسب، لكنّ هذه الحراشف
!المتموّجة تسمح لي بالتّحرّك دونما قيود
90
00:07:19,250 --> 00:07:21,370
!حرّ كالرّياح
91
00:07:22,790 --> 00:07:25,750
أرى أنّك ترتعش، صحيح؟ هل أنت خائف؟
92
00:07:25,750 --> 00:07:29,340
!لم أكن جادًّا بالكامل عندما هاجمتك قبل قليل
93
00:07:36,100 --> 00:07:40,430
حتّى أكثر الهجمات إدهاشًا وروعة تكون
عديمة الفائدة إن لم تصب هدفها، صحيح؟
94
00:07:42,020 --> 00:07:43,690
...تذكّر
95
00:07:43,980 --> 00:07:46,360
.ذلك الغضب المستشيط
96
00:07:52,320 --> 00:07:58,040
راقبت بينما التهمت الدّيدان جسد
.أخي العزيز وقد بدأ يتعفّن
97
00:07:58,490 --> 00:08:01,540
...ثمّ بدأت الدّيدان تنهش لحمي أنا أيضًا
98
00:08:01,790 --> 00:08:04,330
.ووجدت نفسي على شفير الموت
99
00:08:09,170 --> 00:08:10,710
!قوما بغلي بعض الماء في الحال
100
00:08:10,710 --> 00:08:13,470
!ضمّدا جراحه ببعض القماش النّظيف
101
00:08:13,470 --> 00:08:14,590
!حالاً
102
00:08:19,850 --> 00:08:21,230
كيف حال الأخ الأكبر؟
103
00:08:21,230 --> 00:08:23,140
!سبق وفارق الحياة
104
00:08:23,440 --> 00:08:26,310
!لا تسمحوا بموت الأخ الأصغر مهما كلّف الأمر
105
00:08:26,310 --> 00:08:27,150
!نعم
106
00:08:29,650 --> 00:08:32,360
...أخي
107
00:08:43,750 --> 00:08:46,040
،لو لم يقمن بإنقاذي في آخر لحظة
108
00:08:46,040 --> 00:08:48,340
.لكنتُ ميتًا الآن
109
00:08:54,720 --> 00:08:58,640
!توكيتو-ساما! ما زال جسدك لم يشفى بالكامل
110
00:09:00,180 --> 00:09:02,270
...ربّما أكون قد فقدت ذاكرتي
111
00:09:02,270 --> 00:09:04,350
.لكنّ جسدي ما زال يتذكّر
112
00:09:08,610 --> 00:09:11,440
.لن يتركني هذا الغضب حتّى أموت
113
00:09:14,650 --> 00:09:19,830
!لذلك السّبب تدرّبت وتدرّبت بشدّة حتّى تقيّأت دمًا
114
00:09:20,330 --> 00:09:22,160
!بهدف القضاء على الشّياطين
115
00:09:22,490 --> 00:09:25,160
!لمحوهم من على وجه الأرض
116
00:09:25,540 --> 00:09:29,210
!شاهدني وأنا في أوج مجدي
117
00:09:29,210 --> 00:09:30,960
...فنّ دماء الشّياطين
118
00:09:30,960 --> 00:09:33,010
!حراشف الأسماك القاتلة
119
00:09:35,550 --> 00:09:39,970
والآن، ما رأيك في حركاتي الّتي تنافي المنطق؟
120
00:09:39,970 --> 00:09:42,260
!تسمح لي حراشفي بالحركة حسبما أشاء
121
00:09:42,260 --> 00:09:43,970
!من الصّعب توقّع حركاتي
122
00:09:43,970 --> 00:09:47,850
!لا يوجد ما أحبّه أكثر من معارضة قوانين الطّبيعة
123
00:09:48,190 --> 00:09:51,360
والآن، ما نوع الفنّ الّذي عليّ صنعه منك؟
124
00:09:51,360 --> 00:09:56,780
!أستطيع انتزاع رأسك البشع واستبداله بسمكة جميلة
125
00:09:57,780 --> 00:09:59,660
!انتهى أمرك
126
00:10:02,200 --> 00:10:03,700
...تنفّس الضّباب
127
00:10:03,700 --> 00:10:05,410
...الشّكل السّابع
128
00:10:05,910 --> 00:10:07,000
.الغيوم الحاجبة
129
00:10:12,800 --> 00:10:15,170
!لا، إنّه هناك! وجدته
130
00:10:16,970 --> 00:10:18,180
ليس هناك؟
131
00:10:20,680 --> 00:10:22,600
إنّه هناك إذًا؟
132
00:10:22,890 --> 00:10:24,600
!بطيء جدًّا
133
00:10:25,100 --> 00:10:26,350
ما هذا؟
134
00:10:26,600 --> 00:10:28,390
كيف يمكنك الاختفاء هكذا؟
135
00:10:29,600 --> 00:10:31,310
ما الّذي يحدث؟
136
00:10:31,310 --> 00:10:32,980
أين ذهب؟
137
00:10:32,980 --> 00:10:34,860
...وكأنّه... وكأنّه
138
00:10:35,530 --> 00:10:38,610
!جزء من الضّباب الّذي يغطّي المكان
139
00:10:43,740 --> 00:10:45,450
...أخبرني
140
00:10:46,330 --> 00:10:48,080
...ما الّذي جعلك تظنّ
141
00:10:49,750 --> 00:10:53,460
أنّك الوحيد الّذي لا يأخذ هذا على محمل الجدّ؟
142
00:11:06,890 --> 00:11:08,230
ماذا؟
143
00:11:08,230 --> 00:11:10,600
!ماذا؟ أنا مقلوب رأسًا على عقب
144
00:11:10,900 --> 00:11:14,110
!ما الّذي يحدث؟ لا يمكنني الشّعور بأيّ شيء
145
00:11:14,110 --> 00:11:16,820
!ها قد أظهر ذلك الشّقيّ نفسه أخيرًا
146
00:11:16,820 --> 00:11:20,110
!عليّ التّعامل معه بسرعة وإبلاغ موزان-ساما
147
00:11:24,660 --> 00:11:26,120
ماذا؟
148
00:11:26,410 --> 00:11:29,750
قـ-قـ-قطع عنقي؟
149
00:11:29,750 --> 00:11:32,630
قطع عنقي، قطع عنقي، قطع عنقي؟
150
00:11:32,960 --> 00:11:35,090
!مستحيل! هذه سخافة! غير ممكن
151
00:11:35,090 --> 00:11:37,170
!يا له من وضع غير عاديّ ولم يُسمع به من قبل
152
00:11:37,170 --> 00:11:39,380
هل هُزمتُ بالفعل؟
153
00:11:39,380 --> 00:11:41,970
أنا خسرت... في مواجهة طفل؟
154
00:11:41,970 --> 00:11:43,970
أنا دون سواي؟
155
00:11:44,390 --> 00:11:45,850
.انتهى أمرك
156
00:11:45,850 --> 00:11:47,060
.الوداع
157
00:11:47,060 --> 00:11:50,310
لن تكون هناك ضرورة من أن تولد ثانية، مفهوم؟
158
00:11:50,890 --> 00:11:52,650
!اللّعنة
159
00:11:52,650 --> 00:11:54,560
!ما كان لهذا أن يحدث
160
00:11:54,560 --> 00:11:56,360
!أيّها البشريّ الوضيع
161
00:11:56,360 --> 00:11:59,110
!كيف تجرؤ على قطع عنقي؟
162
00:11:59,400 --> 00:12:02,110
!أيّها الكائن الحيّ الوضيع البشع
163
00:12:02,110 --> 00:12:06,160
!حياتي تساوي مائة ضعف حياتك وحياة أمثالك
164
00:12:06,160 --> 00:12:09,330
!أنا واحد من أشكال الحياة السّامية المختارة
165
00:12:09,330 --> 00:12:12,160
أمّا أنتم فضعفاء! كلّ ما تفعلونه
!بعد أن تولدوا هو التّقدّم في العمر
166
00:12:12,410 --> 00:12:15,670
...لكنّي آخذ حياتكم الوضيعة والتّافهة
167
00:12:16,040 --> 00:12:20,050
وأستعمل يديّ المقدّستان
!للرّفع بكم لتصيروا تحفًا فنّيّة نبيلة
168
00:12:20,380 --> 00:12:23,220
—يا لك من حشرة فاحـ
169
00:12:33,100 --> 00:12:34,980
...سمعتُ ما يكفي
170
00:12:35,810 --> 00:12:39,070
لذلك هلاّ متّ وذهبت للجحيم بسرعة؟
171
00:12:45,070 --> 00:12:50,080
{\an8}كيمتسو نو يايبا
قاتل الشّياطين
آرك قرية حدّادي السّيوف
172
00:12:50,080 --> 00:12:55,080
{\an8}كيمتسو نو يايبا
قاتل الشّياطين
آرك قرية حدّادي السّيوف
173
00:13:11,640 --> 00:13:15,640
...لا تكن شديد الصّرامة حيال كيفية إدراكك للعالم
174
00:13:15,640 --> 00:13:17,560
.يا مويتشيرو
175
00:13:18,520 --> 00:13:21,400
...عندما تجد ثباتك ثانية
176
00:13:21,730 --> 00:13:24,240
.فستصير أقوى حينها
177
00:13:31,620 --> 00:13:34,960
.تمامًا كما قال المعلّم
178
00:13:35,290 --> 00:13:40,960
،ما دمتُ أملك ثباتي
.فسأتمكّن من استعمال كامل قوّتي
179
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
...ما دمتُ أعرف من أكون
180
00:13:44,800 --> 00:13:47,010
...فإنّ كلّ شكوكي وتردّدي
181
00:13:47,260 --> 00:13:49,510
.وكذلك إحباطاتي ستختفي
182
00:13:49,930 --> 00:13:52,180
...ولا يوجد شيطان على هذه الأرض
183
00:13:52,180 --> 00:13:54,890
.يستطيع الهرب من نصلي الدّاني منه
184
00:13:57,850 --> 00:13:59,810
تو-توكيتو-دونو؟
185
00:14:00,150 --> 00:14:01,150
!توكيتو-دونو
186
00:14:01,860 --> 00:14:03,110
!توكيتو-دونو
187
00:14:03,110 --> 00:14:04,570
!لقد أنقذتنا
188
00:14:04,570 --> 00:14:06,320
هل أنت بخير؟
189
00:14:06,740 --> 00:14:08,570
.أنا بخير، بخير
190
00:14:08,570 --> 00:14:10,160
هل أنت واثق؟
191
00:14:10,450 --> 00:14:11,410
.نعم
192
00:14:11,410 --> 00:14:13,700
.أحسّ بشعور رائع الآن
193
00:14:13,700 --> 00:14:17,370
.وعليّ الانضمام لتانجيرو والآخرين في الحال
194
00:14:17,670 --> 00:14:20,460
!إنّك تبدو شاحبًا للغاية
195
00:14:20,790 --> 00:14:22,550
هل أنت واثق أنّك بخير؟
196
00:14:23,050 --> 00:14:25,170
.أخبرتك أنّني في أفضل حال
197
00:14:25,170 --> 00:14:27,170
هل تستمع لي من الأساس؟
198
00:14:29,010 --> 00:14:30,890
!إنّك تلهث بشدّة
199
00:14:30,890 --> 00:14:32,970
وجسدك يرتعش، أليس كذلك؟
200
00:14:32,970 --> 00:14:34,100
.لا تقلق حيالي
201
00:14:32,970 --> 00:14:36,680
{\an8}!تمالك نفسك! هيّا! هيّا! هيّا
202
00:14:34,100 --> 00:14:37,390
—هل يمكنك الاطمئنان على كوتتسو و
203
00:14:38,690 --> 00:14:41,150
!ثمّة رغوة تخرج من فمك
204
00:14:41,150 --> 00:14:42,270
!كلاّ
205
00:14:42,270 --> 00:14:43,570
!توكيتو-دونو
206
00:14:43,570 --> 00:14:45,820
مصيبة! مصيبة! هل سيموت؟
207
00:14:45,820 --> 00:14:47,030
ماذا يفترض بي فعله؟
208
00:14:47,030 --> 00:14:49,030
!النّجدة
209
00:14:49,410 --> 00:14:50,700
!هاغانزوكا-سان
210
00:14:52,490 --> 00:14:55,120
!هاغانزوكا-سان
211
00:14:55,450 --> 00:14:57,370
سُحقًا! لن يأتي، صحيح؟
212
00:14:57,370 --> 00:15:01,000
!لقد تجاهلني حتّى وأنا أوشك أن أُقتل أيضًا
213
00:15:02,500 --> 00:15:05,170
!كلاّ! الرّغوة تخنقه! هذا سيّئ
214
00:15:05,170 --> 00:15:07,840
ما-ماذا عليّ أن أفعل؟
215
00:15:07,840 --> 00:15:10,180
.عليك أن تقلبه على جانبه
216
00:15:10,180 --> 00:15:10,930
ماذا؟
217
00:15:10,930 --> 00:15:12,600
!حا-حالاً
218
00:15:13,260 --> 00:15:14,760
ماذا؟
219
00:15:18,020 --> 00:15:19,350
!كلاّ
220
00:15:19,350 --> 00:15:23,190
!إنّه شبح الفتى كوتتسو! كلاّ
221
00:15:21,650 --> 00:15:24,440
{\an8}.لا، لستُ شبحًا بما أنّي لستُ ميتًا
222
00:15:24,900 --> 00:15:29,280
!كلاّ، لا تعرف الأشباح أنّها أشباح
!ولا تعرف أنّها ماتت
223
00:15:29,280 --> 00:15:30,950
.لا، لا، لا. أنا حيّ أرزق
224
00:15:30,950 --> 00:15:36,040
!لا، لا، لا، أُصبتَ في ضفيرتك البطنيّة
كيف تكون حيًّا بعد كلّ ذلك النّزيف؟
225
00:15:36,370 --> 00:15:39,620
.هذه الدّماء من الذّراع الّتي قطعتها الأسماك
226
00:15:39,620 --> 00:15:41,500
.تلطّختُ بها عندما كنت أضغط عليها
227
00:15:41,830 --> 00:15:43,670
،إصابات ذراعي عميقة جدًّا
228
00:15:43,670 --> 00:15:46,840
.وربّما سأنزف حتّى الموت إن لم أوقف النّزيف
229
00:15:47,250 --> 00:15:49,840
...أمّا بالنّسبة لبطني
230
00:15:50,800 --> 00:15:55,220
فقد كنت أحمل واقي السّيف الّذي عهد
.لي به تانجيرو-سان هناك، وقد أنقذ حياتي
231
00:15:55,970 --> 00:15:59,810
.قال أنّه أراد إضافته لسيفه الجديد
232
00:16:07,820 --> 00:16:10,400
!لنبذل قصارى جهدنا معًا بصفتنا هاشيرا
233
00:16:22,410 --> 00:16:23,500
أرأيت؟
234
00:16:24,710 --> 00:16:27,210
.انتهى كلّ شيء على خير
235
00:16:28,960 --> 00:16:30,510
...أبي
236
00:16:31,840 --> 00:16:33,340
...أمّي
237
00:16:40,680 --> 00:16:42,180
...مويتشيرو
238
00:16:51,650 --> 00:16:53,450
.أبليتَ بلاءً حسنًا
239
00:16:55,950 --> 00:16:57,490
...أخي
240
00:17:04,120 --> 00:17:05,830
.شكرًا لكم
241
00:17:15,630 --> 00:17:17,640
!هناك خمسة رؤوس تنانين خشبيّة
242
00:17:17,930 --> 00:17:20,470
!يمكنها أن تتمدّد حتّى يبلغ طولها 66 شوكو
243
00:17:20,470 --> 00:17:22,560
!حسنًا! اكتشفت أمرًا واحدًا على الأقلّ
244
00:17:22,560 --> 00:17:23,560
{\an8}كراهية
245
00:17:25,560 --> 00:17:27,190
...هينوكامي كاغورا
246
00:17:27,190 --> 00:17:28,150
...سماء زرقاء
247
00:17:58,180 --> 00:18:00,890
!ا-انفجرت طبلتا أذنَيّ للتّوّ
248
00:18:01,180 --> 00:18:02,560
...أشعر بالدّوار
249
00:18:02,560 --> 00:18:04,390
!لا أستطيع الوقوف! لا فائدة
250
00:18:04,680 --> 00:18:06,600
!عليّ الوقوف وبسرعة
251
00:18:06,600 --> 00:18:08,770
!ها هو يهاجم
252
00:18:22,200 --> 00:18:24,580
بإمكانه استعمال قوى شياطين
!المشاعر الأربعة أيضًا
253
00:18:25,410 --> 00:18:27,920
!وليس ذلك فحسب، لكنّه رفع قوّته الهجوميّة أيضًا
254
00:18:32,800 --> 00:18:35,590
!لا وقت لاستعمال مهارات التّنفّس
!لا أستطيع أن أشفي نفسي
255
00:18:40,890 --> 00:18:42,760
...ما عدت أستطيع تحمّل الهجمات
256
00:18:42,760 --> 00:18:44,310
!حتّى إن استطعت توقّعها
257
00:18:46,180 --> 00:18:47,810
!أتنفّس بصعوبة
258
00:18:48,100 --> 00:18:51,810
،لكن إن استطعتُ الابتعاد مسافة 66 شوكو
...فسيمكنني بطريقة ما أن
259
00:18:52,150 --> 00:18:53,730
!حسنًا، يمكنني ذلك من مكاني هذا
260
00:18:53,730 --> 00:18:54,900
{\an8}الرّتبة الرّابعة العليا
261
00:18:58,950 --> 00:19:00,530
!إنّه يمتدّ
262
00:19:02,280 --> 00:19:04,030
!تحرّك
263
00:19:04,030 --> 00:19:05,040
!اقطعه
264
00:19:32,480 --> 00:19:33,560
!لا فائدة
265
00:19:33,560 --> 00:19:35,150
!إنّه يسحقني
266
00:19:41,910 --> 00:19:43,370
.انتهى الأمر
267
00:20:06,850 --> 00:20:08,600
هاشيرا؟
268
00:20:11,190 --> 00:20:13,600
!يا له من وحش فظيع
ما ذلك الشّيء؟
269
00:20:14,650 --> 00:20:15,690
كانروجي-سان؟
270
00:20:15,690 --> 00:20:16,980
هل أنت بخير؟
271
00:20:16,980 --> 00:20:20,030
!آسفة على التّأخير
كان ذلك وشيكًا، صحيح؟
272
00:20:24,410 --> 00:20:26,830
!كا-كانروجي-سان
273
00:20:27,950 --> 00:20:29,660
...تانجيرو-كُن
274
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
!يمكنك أخذ استراحة الآن! أبليت حسنًا
275
00:20:33,000 --> 00:20:34,170
!أنا فخورة بك
276
00:20:34,170 --> 00:20:38,050
.لا-لا يمكنني سماع أيّ شيء لأنّ طبلتا أذنيّ انفجرتا
277
00:20:38,670 --> 00:20:40,210
.حسنًا
278
00:20:40,590 --> 00:20:42,220
...تانجيرو-كُن
279
00:20:45,550 --> 00:20:48,970
سأذهب لإنقاذ نيزوكو-تشان وغينيا-كُن، مفهوم؟
280
00:20:50,100 --> 00:20:51,980
...تلك الفتاة المراوغة
281
00:20:53,890 --> 00:20:56,060
!دع الباقي لي فحسب
282
00:21:01,990 --> 00:21:03,110
!مهلاً
283
00:21:03,610 --> 00:21:05,780
!إنّه من الرّتب العليا
!إنّه شيطان من الرّتب العليا
284
00:23:02,020 --> 00:23:02,560
{\an8}الجزء 9
285
00:23:09,240 --> 00:23:10,570
...متى سيحين
286
00:23:10,950 --> 00:23:12,240
دورنا؟
287
00:23:13,280 --> 00:23:15,490
أخبرني، متى سيحين دورنا؟
288
00:23:15,830 --> 00:23:17,080
ماذا؟ ماذا؟
289
00:23:17,370 --> 00:23:19,830
!لا أشعر بوجود أثر للعدوّ
290
00:23:19,830 --> 00:23:21,460
أين هو العدوّ؟
291
00:23:21,460 --> 00:23:24,090
!لم يحن دورنا منذ مدّة
292
00:23:24,420 --> 00:23:25,710
ماذا؟
293
00:23:27,050 --> 00:23:30,340
،حسنًا، سننفّذ مهمّة اليوم
.وننتقل للمهمّة التّالية
294
00:23:30,630 --> 00:23:34,100
:تاليًا في الحلقة 10
."هاشيرا الحبّ كانروجي ميتسوري"
295
00:23:34,100 --> 00:23:36,350
!من الأفضل أن تسحق شيطان الرّتب العليا ذاك
296
00:23:36,350 --> 00:23:37,350
أهذا مفهوم؟
297
00:23:37,350 --> 00:23:38,430
سنباتشيرو؟
298
00:23:38,430 --> 00:23:40,100
{\an8}يُتبع