1 00:00:12,320 --> 00:00:14,860 !تو-توكيتو-دونو 2 00:00:17,740 --> 00:00:20,410 !لا تستخفّ بي يا ولد 3 00:01:55,340 --> 00:02:00,010 {\an9}الحلقة 9 هاشيرا الضّباب\h\h\h\h\h\h\h توكيتو مويتشيرو\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 4 00:02:03,390 --> 00:02:06,180 .لا، أنا لا أستخفّ بك على الإطلاق 5 00:02:06,180 --> 00:02:08,310 .هذه هي الحقيقة فحسب 6 00:02:08,310 --> 00:02:11,770 سينتهي بك المطاف وأنا أقطع .عنقك في كلّ الأحوال 7 00:02:12,230 --> 00:02:13,270 ...لأنّه 8 00:02:13,270 --> 00:02:16,280 .لسبب ما، أنا في حالة تركيز ممتازة الآن 9 00:02:17,400 --> 00:02:18,990 .أتساءل عن السّبب 10 00:02:18,990 --> 00:02:23,660 طريقة كلامك معي مهينة للغاية !أيّها الشّقيّ البائس 11 00:02:18,990 --> 00:02:28,080 {\an8}الرّتبة الخامسة العليا 12 00:02:23,660 --> 00:02:28,080 !مع أنّك لم تعش إلاّ لعشر سنوات أو أكثر 13 00:02:32,170 --> 00:02:37,210 حتّى إن صحّ ذلك، لا يوجد ولو شيء ...واحد فيك يمكنني احترامه 14 00:02:38,010 --> 00:02:42,220 إنّ مظهرك وطريقة كلامك .مريبان لأبعد الحدود 15 00:02:42,220 --> 00:02:45,560 ...لا يمكنك تقدير جمالي وبهائي 16 00:02:45,890 --> 00:02:52,060 !ولا حتّى أناقتي... لأنّك مجرّد جاهل فقير 17 00:02:52,400 --> 00:02:56,440 تمامًا مثل عجز خنفساء روث عن !القراءة حتّى وإن أريتها كتابًا 18 00:02:56,780 --> 00:03:00,110 .لا أدري، لكن يبدو لي وكأنّك تعيش في روث 19 00:03:00,110 --> 00:03:02,030 !اخرس يا خنفساء الرّوث 20 00:03:02,030 --> 00:03:05,740 !انظر لحالك وأطرافك القصيرة وسيفك الصّغير 21 00:03:05,740 --> 00:03:08,080 !لا يمكنك حتّى الوصول لعنقي 22 00:03:08,450 --> 00:03:11,620 كلاّ، ألم أستطع الوصول له وكلّي انتقام قبل قليل؟ 23 00:03:11,620 --> 00:03:14,670 .إضافة إلى أنّ أطرافك أقصر من أطرافي 24 00:03:14,670 --> 00:03:15,710 .صحيح 25 00:03:15,710 --> 00:03:19,010 هل كنتَ تفكّر في نفسك بصوت عالٍ؟ 26 00:03:19,010 --> 00:03:20,590 .آسف على المقاطعة 27 00:03:22,380 --> 00:03:24,510 !يا لها من إهانة رخيصة 28 00:03:24,510 --> 00:03:27,680 هل اعتقدتَ أنّ ذلك سيكون كافيًا لإرباكي؟ 29 00:03:27,680 --> 00:03:30,060 !واضح لي أنّك ستفعل أيّ شيء بهدف الفوز 30 00:03:30,060 --> 00:03:32,310 !هذا ليس بالمنظر الجميل 31 00:03:36,150 --> 00:03:37,480 ماذا هنالك؟ 32 00:03:38,150 --> 00:03:39,940 .الأمر يزعجني كثيرًا 33 00:03:39,940 --> 00:03:43,110 أليست مزهريّتك تلك مشوّهة قليلاً؟ 34 00:03:43,570 --> 00:03:45,990 .لا تبدو لي متناسقة 35 00:03:47,240 --> 00:03:49,330 .يا لها من خردة 36 00:03:49,330 --> 00:03:50,370 {\an8}رتبة عليا 37 00:03:50,700 --> 00:03:55,130 !هذا لأنّ عينيك فاسدتان، اللّعنة عليك 38 00:03:55,130 --> 00:03:58,050 !مزهريّتي 39 00:03:58,460 --> 00:04:02,090 كيف يعقل أن تكون مشوّهة؟ 40 00:04:02,680 --> 00:04:03,970 ...فنّ دماء الشّياطين 41 00:04:05,850 --> 00:04:08,350 !عشرة آلاف سمكة لزجة منزلقة 42 00:04:08,640 --> 00:04:12,640 هذه الأسماك القاتلة العشرة آلاف !ستلتهمك حتّى العظام 43 00:04:12,640 --> 00:04:15,560 !وسأجعل منك أحد تحفي الفنّيّة 44 00:04:15,560 --> 00:04:16,860 ...تنفّس الضّباب 45 00:04:21,110 --> 00:04:22,490 ...الشّكل السّادس 46 00:04:22,820 --> 00:04:25,070 !الضّباب المتشتّت القمريّ 47 00:04:30,160 --> 00:04:33,620 كلّها؟ قطعها كلّها؟ 48 00:04:33,910 --> 00:04:36,500 !يا لسرعته واتّساع مجال هجومه 49 00:04:36,500 --> 00:04:39,550 ما الّذي حدث لسُمّي؟ 50 00:04:39,550 --> 00:04:41,550 !هذا غير متوقّع 51 00:04:41,550 --> 00:04:43,840 !ورغم ذلك، لا بأس ما دام لم يحدث ضرر 52 00:04:44,260 --> 00:04:49,720 ستنشر تلك الأسماك سُمًّا قبل أن تتحوّل !إلى غبار جرّاء قطعها بسيف نيتشيرين 53 00:04:49,720 --> 00:04:52,430 !بل وسيكون سُمًّا ينتشر عبر الأدمة 54 00:04:52,430 --> 00:04:55,190 !أي من الممكن امتصاصه عبر الجلد أيضًا 55 00:04:55,480 --> 00:04:57,940 !إصابة واحدة من ذلك وينتهي أمرك 56 00:04:58,270 --> 00:04:59,860 ...تنفّس الضّباب 57 00:04:59,860 --> 00:05:01,360 ...الشّكل الثّالث 58 00:05:01,360 --> 00:05:02,990 !رذاذ الضّباب المنتشر 59 00:05:09,530 --> 00:05:11,490 ماذا؟ 60 00:05:11,790 --> 00:05:15,000 !دمّرتها تلويحة سيف واحدة كلّها 61 00:05:19,130 --> 00:05:20,840 يمكنه الانسلاخ أيضًا؟ 62 00:05:24,970 --> 00:05:27,550 .كم هذا مزعج 63 00:05:27,550 --> 00:05:30,930 هل يمكنك ألاّ تتفادى هجماتي وتسرع نحو الأشجار؟ 64 00:05:33,270 --> 00:05:37,230 .اسمح لي أن أريك شكلي الحقيقيّ 65 00:05:37,230 --> 00:05:38,230 .نعم، نعم 66 00:05:39,810 --> 00:05:43,940 {\an8}الرّتبة الخامسة 67 00:05:40,360 --> 00:05:43,940 .أنت ثالث شخص يراني في هذا الوضع 68 00:05:44,280 --> 00:05:45,320 أي أنّنا كثر، صحيح؟ 69 00:05:45,320 --> 00:05:46,490 !اخرس 70 00:05:46,490 --> 00:05:50,830 !لم يعش أيّ أحد بعد أن بدأت آخذ الأمور بجدّيّة 71 00:05:51,160 --> 00:05:52,660 .كم هذا رائع 72 00:05:54,040 --> 00:05:56,750 !أغلق فمك أيّها الشّقيّ المغفّل 73 00:05:56,750 --> 00:06:02,170 هذه الحراشف الشّفّافة أصلب !وأقوى بكثير من الماس 74 00:06:02,170 --> 00:06:04,960 !قمت بعجنها بنفسي في مزهريّتي 75 00:06:04,960 --> 00:06:08,550 ...شاهد جمالي الأخّاذ و 76 00:06:08,880 --> 00:06:10,800 !انحني أمامي لروعتي 77 00:06:21,110 --> 00:06:25,280 !لماذا لم تقل أيّ شيء أيّها المغفّل 78 00:06:25,280 --> 00:06:28,780 !إنّك تعرف كيف تغضب الآخرين بالفعل أيّها الشّقيّ 79 00:06:28,780 --> 00:06:32,200 .لا، أخبرتني قبل قليل أن أخرس 80 00:06:32,660 --> 00:06:33,780 ...ناهيك عن ذكر 81 00:06:34,410 --> 00:06:36,750 .أنّ هذا لم يفاجئني إطلاقًا 82 00:06:51,680 --> 00:06:55,350 ألم تخبرني للتّوّ ألاّ أهرب للأشجار؟ 83 00:06:55,350 --> 00:06:58,140 !كم هذا مزعج 84 00:06:58,140 --> 00:07:02,480 .لا، فعلتُ هذا فقط لأنّ رائحتها كريهة .ظننتُ أنّي سأخسر أنفي 85 00:07:02,480 --> 00:07:05,610 ما رأيك في قوّتي الإلهيّة؟ 86 00:07:05,610 --> 00:07:09,990 !كلّ ما ألمسه بقبضتي يتحوّل إلى أسماك جميلة طازجة 87 00:07:09,990 --> 00:07:11,860 !هذا دون الحديث عن سرعتي 88 00:07:11,860 --> 00:07:15,240 !وهناك رشاقة جسدي المرن والقويّ 89 00:07:15,240 --> 00:07:19,250 وليس ذلك فحسب، لكنّ هذه الحراشف !المتموّجة تسمح لي بالتّحرّك دونما قيود 90 00:07:19,250 --> 00:07:21,370 !حرّ كالرّياح 91 00:07:22,790 --> 00:07:25,750 أرى أنّك ترتعش، صحيح؟ هل أنت خائف؟ 92 00:07:25,750 --> 00:07:29,340 !لم أكن جادًّا بالكامل عندما هاجمتك قبل قليل 93 00:07:36,100 --> 00:07:40,430 حتّى أكثر الهجمات إدهاشًا وروعة تكون عديمة الفائدة إن لم تصب هدفها، صحيح؟ 94 00:07:42,020 --> 00:07:43,690 ...تذكّر 95 00:07:43,980 --> 00:07:46,360 .ذلك الغضب المستشيط 96 00:07:52,320 --> 00:07:58,040 راقبت بينما التهمت الدّيدان جسد .أخي العزيز وقد بدأ يتعفّن 97 00:07:58,490 --> 00:08:01,540 ...ثمّ بدأت الدّيدان تنهش لحمي أنا أيضًا 98 00:08:01,790 --> 00:08:04,330 .ووجدت نفسي على شفير الموت 99 00:08:09,170 --> 00:08:10,710 !قوما بغلي بعض الماء في الحال 100 00:08:10,710 --> 00:08:13,470 !ضمّدا جراحه ببعض القماش النّظيف 101 00:08:13,470 --> 00:08:14,590 !حالاً 102 00:08:19,850 --> 00:08:21,230 كيف حال الأخ الأكبر؟ 103 00:08:21,230 --> 00:08:23,140 !سبق وفارق الحياة 104 00:08:23,440 --> 00:08:26,310 !لا تسمحوا بموت الأخ الأصغر مهما كلّف الأمر 105 00:08:26,310 --> 00:08:27,150 !نعم 106 00:08:29,650 --> 00:08:32,360 ...أخي 107 00:08:43,750 --> 00:08:46,040 ،لو لم يقمن بإنقاذي في آخر لحظة 108 00:08:46,040 --> 00:08:48,340 .لكنتُ ميتًا الآن 109 00:08:54,720 --> 00:08:58,640 !توكيتو-ساما! ما زال جسدك لم يشفى بالكامل 110 00:09:00,180 --> 00:09:02,270 ...ربّما أكون قد فقدت ذاكرتي 111 00:09:02,270 --> 00:09:04,350 .لكنّ جسدي ما زال يتذكّر 112 00:09:08,610 --> 00:09:11,440 .لن يتركني هذا الغضب حتّى أموت 113 00:09:14,650 --> 00:09:19,830 !لذلك السّبب تدرّبت وتدرّبت بشدّة حتّى تقيّأت دمًا 114 00:09:20,330 --> 00:09:22,160 !بهدف القضاء على الشّياطين 115 00:09:22,490 --> 00:09:25,160 !لمحوهم من على وجه الأرض 116 00:09:25,540 --> 00:09:29,210 !شاهدني وأنا في أوج مجدي 117 00:09:29,210 --> 00:09:30,960 ...فنّ دماء الشّياطين 118 00:09:30,960 --> 00:09:33,010 !حراشف الأسماك القاتلة 119 00:09:35,550 --> 00:09:39,970 والآن، ما رأيك في حركاتي الّتي تنافي المنطق؟ 120 00:09:39,970 --> 00:09:42,260 !تسمح لي حراشفي بالحركة حسبما أشاء 121 00:09:42,260 --> 00:09:43,970 !من الصّعب توقّع حركاتي 122 00:09:43,970 --> 00:09:47,850 !لا يوجد ما أحبّه أكثر من معارضة قوانين الطّبيعة 123 00:09:48,190 --> 00:09:51,360 والآن، ما نوع الفنّ الّذي عليّ صنعه منك؟ 124 00:09:51,360 --> 00:09:56,780 !أستطيع انتزاع رأسك البشع واستبداله بسمكة جميلة 125 00:09:57,780 --> 00:09:59,660 !انتهى أمرك 126 00:10:02,200 --> 00:10:03,700 ...تنفّس الضّباب 127 00:10:03,700 --> 00:10:05,410 ...الشّكل السّابع 128 00:10:05,910 --> 00:10:07,000 .الغيوم الحاجبة 129 00:10:12,800 --> 00:10:15,170 !لا، إنّه هناك! وجدته 130 00:10:16,970 --> 00:10:18,180 ليس هناك؟ 131 00:10:20,680 --> 00:10:22,600 إنّه هناك إذًا؟ 132 00:10:22,890 --> 00:10:24,600 !بطيء جدًّا 133 00:10:25,100 --> 00:10:26,350 ما هذا؟ 134 00:10:26,600 --> 00:10:28,390 كيف يمكنك الاختفاء هكذا؟ 135 00:10:29,600 --> 00:10:31,310 ما الّذي يحدث؟ 136 00:10:31,310 --> 00:10:32,980 أين ذهب؟ 137 00:10:32,980 --> 00:10:34,860 ...وكأنّه... وكأنّه 138 00:10:35,530 --> 00:10:38,610 !جزء من الضّباب الّذي يغطّي المكان 139 00:10:43,740 --> 00:10:45,450 ...أخبرني 140 00:10:46,330 --> 00:10:48,080 ...ما الّذي جعلك تظنّ 141 00:10:49,750 --> 00:10:53,460 أنّك الوحيد الّذي لا يأخذ هذا على محمل الجدّ؟ 142 00:11:06,890 --> 00:11:08,230 ماذا؟ 143 00:11:08,230 --> 00:11:10,600 !ماذا؟ أنا مقلوب رأسًا على عقب 144 00:11:10,900 --> 00:11:14,110 !ما الّذي يحدث؟ لا يمكنني الشّعور بأيّ شيء 145 00:11:14,110 --> 00:11:16,820 !ها قد أظهر ذلك الشّقيّ نفسه أخيرًا 146 00:11:16,820 --> 00:11:20,110 !عليّ التّعامل معه بسرعة وإبلاغ موزان-ساما 147 00:11:24,660 --> 00:11:26,120 ماذا؟ 148 00:11:26,410 --> 00:11:29,750 قـ-قـ-قطع عنقي؟ 149 00:11:29,750 --> 00:11:32,630 قطع عنقي، قطع عنقي، قطع عنقي؟ 150 00:11:32,960 --> 00:11:35,090 !مستحيل! هذه سخافة! غير ممكن 151 00:11:35,090 --> 00:11:37,170 !يا له من وضع غير عاديّ ولم يُسمع به من قبل 152 00:11:37,170 --> 00:11:39,380 هل هُزمتُ بالفعل؟ 153 00:11:39,380 --> 00:11:41,970 أنا خسرت... في مواجهة طفل؟ 154 00:11:41,970 --> 00:11:43,970 أنا دون سواي؟ 155 00:11:44,390 --> 00:11:45,850 .انتهى أمرك 156 00:11:45,850 --> 00:11:47,060 .الوداع 157 00:11:47,060 --> 00:11:50,310 لن تكون هناك ضرورة من أن تولد ثانية، مفهوم؟ 158 00:11:50,890 --> 00:11:52,650 !اللّعنة 159 00:11:52,650 --> 00:11:54,560 !ما كان لهذا أن يحدث 160 00:11:54,560 --> 00:11:56,360 !أيّها البشريّ الوضيع 161 00:11:56,360 --> 00:11:59,110 !كيف تجرؤ على قطع عنقي؟ 162 00:11:59,400 --> 00:12:02,110 !أيّها الكائن الحيّ الوضيع البشع 163 00:12:02,110 --> 00:12:06,160 !حياتي تساوي مائة ضعف حياتك وحياة أمثالك 164 00:12:06,160 --> 00:12:09,330 !أنا واحد من أشكال الحياة السّامية المختارة 165 00:12:09,330 --> 00:12:12,160 أمّا أنتم فضعفاء! كلّ ما تفعلونه !بعد أن تولدوا هو التّقدّم في العمر 166 00:12:12,410 --> 00:12:15,670 ...لكنّي آخذ حياتكم الوضيعة والتّافهة 167 00:12:16,040 --> 00:12:20,050 وأستعمل يديّ المقدّستان !للرّفع بكم لتصيروا تحفًا فنّيّة نبيلة 168 00:12:20,380 --> 00:12:23,220 —يا لك من حشرة فاحـ 169 00:12:33,100 --> 00:12:34,980 ...سمعتُ ما يكفي 170 00:12:35,810 --> 00:12:39,070 لذلك هلاّ متّ وذهبت للجحيم بسرعة؟ 171 00:12:45,070 --> 00:12:50,080 {\an8}كيمتسو نو يايبا قاتل الشّياطين آرك قرية حدّادي السّيوف 172 00:12:50,080 --> 00:12:55,080 {\an8}كيمتسو نو يايبا قاتل الشّياطين آرك قرية حدّادي السّيوف 173 00:13:11,640 --> 00:13:15,640 ...لا تكن شديد الصّرامة حيال كيفية إدراكك للعالم 174 00:13:15,640 --> 00:13:17,560 .يا مويتشيرو 175 00:13:18,520 --> 00:13:21,400 ...عندما تجد ثباتك ثانية 176 00:13:21,730 --> 00:13:24,240 .فستصير أقوى حينها 177 00:13:31,620 --> 00:13:34,960 .تمامًا كما قال المعلّم 178 00:13:35,290 --> 00:13:40,960 ،ما دمتُ أملك ثباتي .فسأتمكّن من استعمال كامل قوّتي 179 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 ...ما دمتُ أعرف من أكون 180 00:13:44,800 --> 00:13:47,010 ...فإنّ كلّ شكوكي وتردّدي 181 00:13:47,260 --> 00:13:49,510 .وكذلك إحباطاتي ستختفي 182 00:13:49,930 --> 00:13:52,180 ...ولا يوجد شيطان على هذه الأرض 183 00:13:52,180 --> 00:13:54,890 .يستطيع الهرب من نصلي الدّاني منه 184 00:13:57,850 --> 00:13:59,810 تو-توكيتو-دونو؟ 185 00:14:00,150 --> 00:14:01,150 !توكيتو-دونو 186 00:14:01,860 --> 00:14:03,110 !توكيتو-دونو 187 00:14:03,110 --> 00:14:04,570 !لقد أنقذتنا 188 00:14:04,570 --> 00:14:06,320 هل أنت بخير؟ 189 00:14:06,740 --> 00:14:08,570 .أنا بخير، بخير 190 00:14:08,570 --> 00:14:10,160 هل أنت واثق؟ 191 00:14:10,450 --> 00:14:11,410 .نعم 192 00:14:11,410 --> 00:14:13,700 .أحسّ بشعور رائع الآن 193 00:14:13,700 --> 00:14:17,370 .وعليّ الانضمام لتانجيرو والآخرين في الحال 194 00:14:17,670 --> 00:14:20,460 !إنّك تبدو شاحبًا للغاية 195 00:14:20,790 --> 00:14:22,550 هل أنت واثق أنّك بخير؟ 196 00:14:23,050 --> 00:14:25,170 .أخبرتك أنّني في أفضل حال 197 00:14:25,170 --> 00:14:27,170 هل تستمع لي من الأساس؟ 198 00:14:29,010 --> 00:14:30,890 !إنّك تلهث بشدّة 199 00:14:30,890 --> 00:14:32,970 وجسدك يرتعش، أليس كذلك؟ 200 00:14:32,970 --> 00:14:34,100 .لا تقلق حيالي 201 00:14:32,970 --> 00:14:36,680 {\an8}!تمالك نفسك! هيّا! هيّا! هيّا 202 00:14:34,100 --> 00:14:37,390 —هل يمكنك الاطمئنان على كوتتسو و 203 00:14:38,690 --> 00:14:41,150 !ثمّة رغوة تخرج من فمك 204 00:14:41,150 --> 00:14:42,270 !كلاّ 205 00:14:42,270 --> 00:14:43,570 !توكيتو-دونو 206 00:14:43,570 --> 00:14:45,820 مصيبة! مصيبة! هل سيموت؟ 207 00:14:45,820 --> 00:14:47,030 ماذا يفترض بي فعله؟ 208 00:14:47,030 --> 00:14:49,030 !النّجدة 209 00:14:49,410 --> 00:14:50,700 !هاغانزوكا-سان 210 00:14:52,490 --> 00:14:55,120 !هاغانزوكا-سان 211 00:14:55,450 --> 00:14:57,370 سُحقًا! لن يأتي، صحيح؟ 212 00:14:57,370 --> 00:15:01,000 !لقد تجاهلني حتّى وأنا أوشك أن أُقتل أيضًا 213 00:15:02,500 --> 00:15:05,170 !كلاّ! الرّغوة تخنقه! هذا سيّئ 214 00:15:05,170 --> 00:15:07,840 ما-ماذا عليّ أن أفعل؟ 215 00:15:07,840 --> 00:15:10,180 .عليك أن تقلبه على جانبه 216 00:15:10,180 --> 00:15:10,930 ماذا؟ 217 00:15:10,930 --> 00:15:12,600 !حا-حالاً 218 00:15:13,260 --> 00:15:14,760 ماذا؟ 219 00:15:18,020 --> 00:15:19,350 !كلاّ 220 00:15:19,350 --> 00:15:23,190 !إنّه شبح الفتى كوتتسو! كلاّ 221 00:15:21,650 --> 00:15:24,440 {\an8}.لا، لستُ شبحًا بما أنّي لستُ ميتًا 222 00:15:24,900 --> 00:15:29,280 !كلاّ، لا تعرف الأشباح أنّها أشباح !ولا تعرف أنّها ماتت 223 00:15:29,280 --> 00:15:30,950 .لا، لا، لا. أنا حيّ أرزق 224 00:15:30,950 --> 00:15:36,040 !لا، لا، لا، أُصبتَ في ضفيرتك البطنيّة كيف تكون حيًّا بعد كلّ ذلك النّزيف؟ 225 00:15:36,370 --> 00:15:39,620 .هذه الدّماء من الذّراع الّتي قطعتها الأسماك 226 00:15:39,620 --> 00:15:41,500 .تلطّختُ بها عندما كنت أضغط عليها 227 00:15:41,830 --> 00:15:43,670 ،إصابات ذراعي عميقة جدًّا 228 00:15:43,670 --> 00:15:46,840 .وربّما سأنزف حتّى الموت إن لم أوقف النّزيف 229 00:15:47,250 --> 00:15:49,840 ...أمّا بالنّسبة لبطني 230 00:15:50,800 --> 00:15:55,220 فقد كنت أحمل واقي السّيف الّذي عهد .لي به تانجيرو-سان هناك، وقد أنقذ حياتي 231 00:15:55,970 --> 00:15:59,810 .قال أنّه أراد إضافته لسيفه الجديد 232 00:16:07,820 --> 00:16:10,400 !لنبذل قصارى جهدنا معًا بصفتنا هاشيرا 233 00:16:22,410 --> 00:16:23,500 أرأيت؟ 234 00:16:24,710 --> 00:16:27,210 .انتهى كلّ شيء على خير 235 00:16:28,960 --> 00:16:30,510 ...أبي 236 00:16:31,840 --> 00:16:33,340 ...أمّي 237 00:16:40,680 --> 00:16:42,180 ...مويتشيرو 238 00:16:51,650 --> 00:16:53,450 .أبليتَ بلاءً حسنًا 239 00:16:55,950 --> 00:16:57,490 ...أخي 240 00:17:04,120 --> 00:17:05,830 .شكرًا لكم 241 00:17:15,630 --> 00:17:17,640 !هناك خمسة رؤوس تنانين خشبيّة 242 00:17:17,930 --> 00:17:20,470 !يمكنها أن تتمدّد حتّى يبلغ طولها 66 شوكو 243 00:17:20,470 --> 00:17:22,560 !حسنًا! اكتشفت أمرًا واحدًا على الأقلّ 244 00:17:22,560 --> 00:17:23,560 {\an8}كراهية 245 00:17:25,560 --> 00:17:27,190 ...هينوكامي كاغورا 246 00:17:27,190 --> 00:17:28,150 ...سماء زرقاء 247 00:17:58,180 --> 00:18:00,890 !ا-انفجرت طبلتا أذنَيّ للتّوّ 248 00:18:01,180 --> 00:18:02,560 ...أشعر بالدّوار 249 00:18:02,560 --> 00:18:04,390 !لا أستطيع الوقوف! لا فائدة 250 00:18:04,680 --> 00:18:06,600 !عليّ الوقوف وبسرعة 251 00:18:06,600 --> 00:18:08,770 !ها هو يهاجم 252 00:18:22,200 --> 00:18:24,580 بإمكانه استعمال قوى شياطين !المشاعر الأربعة أيضًا 253 00:18:25,410 --> 00:18:27,920 !وليس ذلك فحسب، لكنّه رفع قوّته الهجوميّة أيضًا 254 00:18:32,800 --> 00:18:35,590 !لا وقت لاستعمال مهارات التّنفّس !لا أستطيع أن أشفي نفسي 255 00:18:40,890 --> 00:18:42,760 ...ما عدت أستطيع تحمّل الهجمات 256 00:18:42,760 --> 00:18:44,310 !حتّى إن استطعت توقّعها 257 00:18:46,180 --> 00:18:47,810 !أتنفّس بصعوبة 258 00:18:48,100 --> 00:18:51,810 ،لكن إن استطعتُ الابتعاد مسافة 66 شوكو ...فسيمكنني بطريقة ما أن 259 00:18:52,150 --> 00:18:53,730 !حسنًا، يمكنني ذلك من مكاني هذا 260 00:18:53,730 --> 00:18:54,900 {\an8}الرّتبة الرّابعة العليا 261 00:18:58,950 --> 00:19:00,530 !إنّه يمتدّ 262 00:19:02,280 --> 00:19:04,030 !تحرّك 263 00:19:04,030 --> 00:19:05,040 !اقطعه 264 00:19:32,480 --> 00:19:33,560 !لا فائدة 265 00:19:33,560 --> 00:19:35,150 !إنّه يسحقني 266 00:19:41,910 --> 00:19:43,370 .انتهى الأمر 267 00:20:06,850 --> 00:20:08,600 هاشيرا؟ 268 00:20:11,190 --> 00:20:13,600 !يا له من وحش فظيع ما ذلك الشّيء؟ 269 00:20:14,650 --> 00:20:15,690 كانروجي-سان؟ 270 00:20:15,690 --> 00:20:16,980 هل أنت بخير؟ 271 00:20:16,980 --> 00:20:20,030 !آسفة على التّأخير كان ذلك وشيكًا، صحيح؟ 272 00:20:24,410 --> 00:20:26,830 !كا-كانروجي-سان 273 00:20:27,950 --> 00:20:29,660 ...تانجيرو-كُن 274 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 !يمكنك أخذ استراحة الآن! أبليت حسنًا 275 00:20:33,000 --> 00:20:34,170 !أنا فخورة بك 276 00:20:34,170 --> 00:20:38,050 .لا-لا يمكنني سماع أيّ شيء لأنّ طبلتا أذنيّ انفجرتا 277 00:20:38,670 --> 00:20:40,210 .حسنًا 278 00:20:40,590 --> 00:20:42,220 ...تانجيرو-كُن 279 00:20:45,550 --> 00:20:48,970 سأذهب لإنقاذ نيزوكو-تشان وغينيا-كُن، مفهوم؟ 280 00:20:50,100 --> 00:20:51,980 ...تلك الفتاة المراوغة 281 00:20:53,890 --> 00:20:56,060 !دع الباقي لي فحسب 282 00:21:01,990 --> 00:21:03,110 !مهلاً 283 00:21:03,610 --> 00:21:05,780 !إنّه من الرّتب العليا !إنّه شيطان من الرّتب العليا 284 00:23:02,020 --> 00:23:02,560 {\an8}الجزء 9 285 00:23:09,240 --> 00:23:10,570 ...متى سيحين 286 00:23:10,950 --> 00:23:12,240 دورنا؟ 287 00:23:13,280 --> 00:23:15,490 أخبرني، متى سيحين دورنا؟ 288 00:23:15,830 --> 00:23:17,080 ماذا؟ ماذا؟ 289 00:23:17,370 --> 00:23:19,830 !لا أشعر بوجود أثر للعدوّ 290 00:23:19,830 --> 00:23:21,460 أين هو العدوّ؟ 291 00:23:21,460 --> 00:23:24,090 !لم يحن دورنا منذ مدّة 292 00:23:24,420 --> 00:23:25,710 ماذا؟ 293 00:23:27,050 --> 00:23:30,340 ،حسنًا، سننفّذ مهمّة اليوم .وننتقل للمهمّة التّالية 294 00:23:30,630 --> 00:23:34,100 :تاليًا في الحلقة 10 ."هاشيرا الحبّ كانروجي ميتسوري" 295 00:23:34,100 --> 00:23:36,350 !من الأفضل أن تسحق شيطان الرّتب العليا ذاك 296 00:23:36,350 --> 00:23:37,350 أهذا مفهوم؟ 297 00:23:37,350 --> 00:23:38,430 سنباتشيرو؟ 298 00:23:38,430 --> 00:23:40,100 {\an8}يُتبع