1 00:00:13,280 --> 00:00:14,410 Tokitō-dono … 2 00:00:17,790 --> 00:00:20,210 Unterschätz mich nicht, Jungchen. 3 00:00:38,520 --> 00:00:41,600 {\an8}Demon Slayer Swordsmith Village Arc 4 00:01:55,760 --> 00:02:00,020 {\an8}Folge 9 Nebelsäule Tokitō Muichirō 5 00:02:03,020 --> 00:02:08,070 Das mach ich ja gar nicht. Ich sage nur die Wahrheit. 6 00:02:08,070 --> 00:02:11,780 Schließlich wirst du durch mich den Kopf verlieren und sterben. 7 00:02:12,110 --> 00:02:16,280 Ich fühl mich nämlich irgendwie in Topform heute. 8 00:02:17,240 --> 00:02:18,490 Warum eigentlich? 9 00:02:18,990 --> 00:02:23,580 Genau dieses arrogante Gefasel mein ich, du Mistbengel! 10 00:02:23,580 --> 00:02:27,710 Dabei hast du Knirps doch grade mal deine zehn Jährchen auf dem Buckel! 11 00:02:32,090 --> 00:02:36,760 Auch wenn du älter bist, an dir gibt’s absolut nichts, was ich respektieren könnte. 12 00:02:37,890 --> 00:02:42,220 Wie du aussiehst und redest ist absolut widerlich. 13 00:02:42,220 --> 00:02:45,560 Ich bin wunderschön und erhaben! 14 00:02:45,560 --> 00:02:52,230 Aber ein ungebildeter Bauerntölpel wie du hat eben kein Auge für solche Anmut! 15 00:02:52,230 --> 00:02:56,450 Halte einer Kellerassel ein Buch hin und sie kann’s auch nicht lesen. 16 00:02:56,450 --> 00:02:59,950 Bist nicht eher du die Assel, so wie du dich in der Vase da verkriechst? 17 00:02:59,950 --> 00:03:01,950 Schweig, du Insekt! 18 00:03:01,950 --> 00:03:05,660 Mit deinem Spielzeugschwert, für das deine Arme viel zu kurz sind, 19 00:03:05,660 --> 00:03:08,080 kommst du nie an meinen Hals ran! 20 00:03:08,380 --> 00:03:11,460 Aber das bin ich doch vorhin schon zur Genüge. 21 00:03:11,460 --> 00:03:14,590 Außerdem sind deine Arme viel kürzer als meine … 22 00:03:14,590 --> 00:03:18,800 Ach so, du hast eben mit dir selbst geredet? 23 00:03:18,800 --> 00:03:20,600 Tut mir leid, ich wollte nicht stören. 24 00:03:22,310 --> 00:03:24,520 Was für eine billige Provokation. 25 00:03:24,520 --> 00:03:27,690 Glaubst du ernsthaft, ich würde mich von so was aus der Ruhe bringen lassen? 26 00:03:27,690 --> 00:03:32,020 Scheinst ja echt verzweifelt nach dem Sieg zu gieren. Wie schäbig … 27 00:03:35,990 --> 00:03:37,490 Was ist? 28 00:03:38,030 --> 00:03:39,700 Ich hab mich nur gefragt … 29 00:03:39,700 --> 00:03:43,120 Ist diese Vase nicht irgendwie verformt? 30 00:03:43,540 --> 00:03:45,450 Sie kommt mir so asymmetrisch vor. 31 00:03:47,160 --> 00:03:49,330 Da war wohl ein Stümper am Werk. 32 00:03:50,750 --> 00:03:55,130 Ich glaub, deine Augen sind verfault, du Wicht! 33 00:03:55,130 --> 00:04:02,050 Nenn meine Vasen ja nicht noch einmal verformt! 34 00:04:02,760 --> 00:04:04,010 Blutige Teufelskunst! 35 00:04:05,810 --> 00:04:08,350 Zehntausend gleitende Schleimfische! 36 00:04:08,350 --> 00:04:12,650 Meine zehntausend Mörderfischlein werden dich bis auf die Knochen abnagen! 37 00:04:12,650 --> 00:04:15,570 Und dann mach ich auch aus dir ein schönes Kunstwerk! 38 00:04:15,570 --> 00:04:16,860 Nebelatmung. 39 00:04:20,700 --> 00:04:24,120 Sechste Form: Lunarer Sprühnebel! 40 00:04:30,170 --> 00:04:33,630 E-Er hat alle aufgeschlitzt?! 41 00:04:33,630 --> 00:04:36,420 Was für eine Geschwindigkeit und Reichweite! 42 00:04:36,420 --> 00:04:39,550 Mein schöner Giftangriff! 43 00:04:39,550 --> 00:04:43,850 Gut, das kam unerwartet … Aber noch ist nichts verloren! 44 00:04:43,850 --> 00:04:49,730 Meine Fische konnten ihr Gift schon verteilen, noch bevor sie in Stücken auf dem Boden lagen. 45 00:04:49,730 --> 00:04:52,440 Und dieses Gift wirkt transdermal. 46 00:04:52,440 --> 00:04:55,190 Es wird auch über die Haut aufgenommen. 47 00:04:55,190 --> 00:04:57,940 Ein Bad darin und es ist aus für dich! 48 00:04:57,940 --> 00:05:02,780 Nebelatmung. Dritte Form: Dunstiges Spritzwasser! 49 00:05:09,200 --> 00:05:11,500 Was?! 50 00:05:11,500 --> 00:05:15,000 Durch die Drehung hat er alles weggefegt?! 51 00:05:18,920 --> 00:05:20,840 Er hat sich gehäutet? 52 00:05:24,890 --> 00:05:27,390 Das wird langsam nervig … 53 00:05:27,390 --> 00:05:30,930 Würdest du bitte aufhören, ständig auszuweichen und in die Bäume zu flüchten? 54 00:05:33,150 --> 00:05:37,020 Ich werde dir jetzt meine wahre Form präsentieren. 55 00:05:37,020 --> 00:05:38,230 Ja, ja … 56 00:05:40,360 --> 00:05:43,950 Du bist erst der dritte, der sie zu Gesicht bekommt. 57 00:05:43,950 --> 00:05:45,240 Ganz schön viele. 58 00:05:45,240 --> 00:05:46,490 Schweig! 59 00:05:46,490 --> 00:05:50,830 Wenn ich einmal Ernst mache, können meine Gegner ihr Testament machen! 60 00:05:50,830 --> 00:05:52,660 Beeindruckend. 61 00:05:53,830 --> 00:05:56,750 Halt endlich die Schnauze, du Pestbeule! 62 00:05:56,750 --> 00:06:02,170 Diese durchscheinenden Schuppen sind härter als Diamanten! 63 00:06:02,170 --> 00:06:04,970 Ich habe sie in meiner Vase perfektioniert. 64 00:06:04,970 --> 00:06:08,680 Und jetzt, angesichts meiner vollkommenen Schönheit … 65 00:06:08,680 --> 00:06:10,810 Darfst du auf die Knie gehen! 66 00:06:21,110 --> 00:06:25,280 Jetzt sag schon irgendwas, du Holzpuppe! 67 00:06:25,280 --> 00:06:28,700 Du kannst einem echt die Nerven strapazieren! 68 00:06:28,700 --> 00:06:32,000 Aber du hast doch gesagt, ich soll schweigen … 69 00:06:32,500 --> 00:06:33,790 Und außerdem … 70 00:06:34,290 --> 00:06:36,210 So spektakulär war das jetzt eigentlich ni… 71 00:06:51,270 --> 00:06:55,310 Aber ich soll nicht auf die Bäume fliehen? 72 00:06:55,310 --> 00:06:58,150 Du kleiner Heuchler … 73 00:06:58,150 --> 00:07:02,360 Du stinkst halt zum Himmel, da zieht sich mir alles zusammen. 74 00:07:02,360 --> 00:07:05,650 Dir gefällt wohl die Kraft meiner göttlichen Hände! 75 00:07:05,650 --> 00:07:10,030 Alles, was ich mit meinen Fäusten berühre, verwandelt sich in reizende Fischlein. 76 00:07:10,030 --> 00:07:11,830 Und dann dieses Tempo erst! 77 00:07:11,830 --> 00:07:15,250 Mein Körper mag weich sein, aber er hat eine eiserne Spannkraft! 78 00:07:15,250 --> 00:07:19,250 Und nicht nur das! Meine geriffelten Schuppen erlauben mir völlige Bewegungsfreiheit! 79 00:07:19,250 --> 00:07:21,210 Ich kann tun, was ich will! 80 00:07:22,500 --> 00:07:25,800 Na, zitterst du schon? Bedrohlich, nicht wahr? 81 00:07:25,800 --> 00:07:29,340 Meine Angriffe von vorhin sind ein Klacks dagegen! 82 00:07:35,930 --> 00:07:39,940 Die tollsten Angriffe sind wertlos, wenn du nicht triffst. 83 00:07:41,860 --> 00:07:45,940 Ich erinnere mich … Wie mein Zorn damals in mir brodelte. 84 00:07:52,280 --> 00:07:57,040 Ich sah, wie mein geliebter Bruder von Maden befallen wurde und zu faulen begann. 85 00:07:58,330 --> 00:08:03,880 Als die Maden auch meinen Körper befielen, sah ich den Abgrund des Todes vor mir … 86 00:08:09,010 --> 00:08:13,260 Bereite das heiße Wasser vor! Und leg ein sauberes Tuch auf seine Wunden! 87 00:08:13,260 --> 00:08:14,010 Ja! 88 00:08:19,690 --> 00:08:21,020 Wie geht es seinem Bruder? 89 00:08:21,020 --> 00:08:23,150 Er hat schon aufgehört zu atmen! 90 00:08:23,150 --> 00:08:26,240 Der kleine Bruder muss auf jeden Fall am Leben bleiben, hört ihr? 91 00:08:26,240 --> 00:08:27,150 Ja! 92 00:08:29,490 --> 00:08:31,740 Bru… der … 93 00:08:43,420 --> 00:08:48,090 Wären sie mir damals nicht zu Hilfe gekommen, wäre ich ganz gewiss gestorben. 94 00:08:54,720 --> 00:08:58,310 Tokitō-sama! Aber Ihr Körper ist doch noch gar nicht richtig gene… 95 00:08:59,980 --> 00:09:03,860 Auch wenn mein Gedächtnis noch Lücken aufwies, mein Körper erinnerte sich. 96 00:09:08,490 --> 00:09:11,030 So lange ich lebte, würde ich diesen Zorn in mir tragen. 97 00:09:14,280 --> 00:09:17,080 Und so trainierte ich tagein, tagaus, 98 00:09:17,080 --> 00:09:19,660 bis es mich innerlich zerriss … 99 00:09:19,660 --> 00:09:22,170 Um die Teufel zu vernichten … 100 00:09:22,170 --> 00:09:25,170 Und sie bis auf den letzten auszurotten! 101 00:09:25,170 --> 00:09:29,260 Es ist so weit! Jetzt zeig ich dir meine wahre Kraft! 102 00:09:29,260 --> 00:09:32,760 Blutige Teufelskunst! Tödliche Fischschuppen! 103 00:09:35,220 --> 00:09:39,980 Na, gefallen sie dir? Meine Bewegungen, die allen Naturgesetzen widersprechen?! 104 00:09:39,980 --> 00:09:43,850 Meine Schuppen erlauben mir völlige Freiheit! Meine Bewegungen sind unvorhersehbar! 105 00:09:43,850 --> 00:09:47,860 Ich liebe es, die Gesetze der Natur zu brechen! 106 00:09:47,860 --> 00:09:51,360 Mal sehen, was könnte man aus dir für ein schönes Gericht machen? 107 00:09:51,360 --> 00:09:56,160 Erst reiß ich dir mal die hässliche Rübe ab und setze einen hübschen Fischkopf drauf! 108 00:09:57,490 --> 00:09:59,200 Das war’s jetzt für dich! 109 00:10:02,000 --> 00:10:04,830 Nebelatmung. Siebte Form … 110 00:10:05,750 --> 00:10:06,630 Wolkentrübung! 111 00:10:12,630 --> 00:10:15,430 Ah, da bist du! Hab ich dich! 112 00:10:16,800 --> 00:10:18,180 Er ist weg?! 113 00:10:20,520 --> 00:10:21,980 Ach, da drüben! 114 00:10:22,600 --> 00:10:23,770 Zu langsam! 115 00:10:24,940 --> 00:10:25,810 Was?! 116 00:10:26,360 --> 00:10:28,020 Wieso verschwindet er?! 117 00:10:29,360 --> 00:10:33,030 Was bedeutet das?! Wo ist er hin?! 118 00:10:33,030 --> 00:10:34,860 Es ist fast wie … Wie … 119 00:10:35,320 --> 00:10:38,280 Als würde er vom Nebel umschlungen! 120 00:10:43,580 --> 00:10:45,290 Sag mal … 121 00:10:46,290 --> 00:10:47,460 Denkst du … 122 00:10:49,460 --> 00:10:53,050 Denkst du wirklich, du bist der Einzige, der sich zurückgehalten hat? 123 00:11:06,600 --> 00:11:10,610 Was?! Was?! Warum steh ich auf dem Kopf?! 124 00:11:10,610 --> 00:11:14,110 Was passiert hier?! Ich spüre nichts mehr! 125 00:11:14,110 --> 00:11:16,820 Da ist der Bengel! Endlich zeigt er sich! 126 00:11:16,820 --> 00:11:20,200 Ich muss das hier schnell beenden und Muzan-sama Bericht erstatten! 127 00:11:28,630 --> 00:11:32,630 Er hat mich geköpft! Geköpft! Geköpft! Geköpft! 128 00:11:32,630 --> 00:11:37,010 Nein! Das gibt’s nicht! Das ist zu absurd, um es zu glauben! 129 00:11:37,010 --> 00:11:39,390 Ich soll verloren haben?! 130 00:11:39,390 --> 00:11:44,140 Gegen ein Kind?! Ich?! Ich, Gyokko?! 131 00:11:44,140 --> 00:11:45,680 Es ist aus. 132 00:11:45,680 --> 00:11:50,060 Leb wohl. Ich hoffe, du wirst nicht wiedergeboren. 133 00:11:50,900 --> 00:11:54,480 Verdammt! Das darf nicht sein! 134 00:11:54,480 --> 00:11:59,110 Wie kannst du elendes Menschlein es wagen, mich, Gyokko, zu köpfen?! 135 00:11:59,110 --> 00:12:02,200 Du widerlicher Einzeller! 136 00:12:02,200 --> 00:12:06,040 Ich bin mehr wert als hundert von euch! 137 00:12:06,040 --> 00:12:09,120 Ich bin auserwählt! Eine erhabene Lebensform! 138 00:12:09,120 --> 00:12:12,170 Und du ein Schwächling, der nur lebt, um zu altern! 139 00:12:12,170 --> 00:12:15,670 Erst meine Hände … Meine göttlichen Hände waren es, 140 00:12:15,670 --> 00:12:20,050 die eure erbärmlichen, sinnlosen Leben zu erhabenen Kunstwerken geformt haben! 141 00:12:20,050 --> 00:12:22,260 Ihr minderwertigen Drecksmad… 142 00:12:32,900 --> 00:12:34,480 Das reicht jetzt. 143 00:12:35,690 --> 00:12:38,280 Fahr einfach zur Hölle, wo du hingehörst. 144 00:12:45,080 --> 00:12:50,080 {\an8}Demon Slayer Swordsmith Village Arc 145 00:12:50,080 --> 00:12:55,090 {\an8}Demon Slayer Swordsmith Village Arc 146 00:13:11,440 --> 00:13:16,570 Du darfst die Dinge nicht so engstirnig sehen, Muichirō. 147 00:13:18,320 --> 00:13:21,360 Sobald du deine Entschlossenheit zurückerlangt hast, 148 00:13:21,360 --> 00:13:23,870 kannst du noch stärker werden. 149 00:13:31,410 --> 00:13:34,000 Es ist, wie Oyakata-sama gesagt hat. 150 00:13:34,960 --> 00:13:37,420 Je entschlossener man sich selbst gibt, 151 00:13:37,420 --> 00:13:40,380 desto fester steht man mit beiden Beinen auf dem Boden. 152 00:13:41,680 --> 00:13:44,800 Ich muss nur wissen, wer ich selbst bin 153 00:13:44,800 --> 00:13:47,010 und jede Unsicherheit, jeder Zweifel … 154 00:13:47,010 --> 00:13:49,520 Ja, jede Unruhe ist spurlos verschwunden. 155 00:13:49,520 --> 00:13:54,350 Es gibt keinen Teufel, der meiner herabsausenden Klinge entkommen könnte. 156 00:13:57,270 --> 00:14:01,150 T-Tokitō-dono! Tokitō-dono! 157 00:14:01,650 --> 00:14:06,410 Tokitō-dono! Bin ich froh! Alles in Ordnung bei Ihnen? 158 00:14:06,410 --> 00:14:08,410 Ja, alles klar. 159 00:14:08,410 --> 00:14:10,160 Wirklich?! 160 00:14:10,160 --> 00:14:13,580 Ja. Ich fühle mich toll. 161 00:14:13,580 --> 00:14:17,380 Und jetzt muss ich so schnell wie möglich zu Tanjirō … 162 00:14:17,380 --> 00:14:20,550 Aber Ihr Gesicht ist kreidebleich! 163 00:14:20,550 --> 00:14:22,550 Sind Sie sicher, dass es Ihnen gutgeht?! 164 00:14:22,970 --> 00:14:27,180 Ja, alles in Ordnung. Hast du mir zugehört? 165 00:14:28,850 --> 00:14:30,680 Sie schnaufen ja wie verrückt! 166 00:14:30,680 --> 00:14:32,730 Und Ihr Körper zittert! 167 00:14:32,730 --> 00:14:34,690 {\an8}Hey! Hallo? Hören Sie mich? 168 00:14:32,730 --> 00:14:36,690 Ist schon in Ordnung. Kannst du mich zu Kotetsu bring… 169 00:14:38,690 --> 00:14:41,190 Sie haben Schaum vorm Mund! 170 00:14:42,280 --> 00:14:45,700 Tokitō-dono! Oh nein! Was jetzt? Sie werden mir doch nicht sterben? 171 00:14:45,700 --> 00:14:49,030 Was soll ich nur tun? Oh nein! 172 00:14:49,280 --> 00:14:50,490 Haganezuka-san! 173 00:14:52,500 --> 00:14:55,120 Haganezuka-san! 174 00:14:55,120 --> 00:14:57,210 Verdammt, dieser Hornochse! 175 00:14:57,210 --> 00:15:01,000 Der hat mich selbst ignoriert, als ich schon mit einem Bein im Grab stand! 176 00:15:03,170 --> 00:15:05,050 Das mit dem Schaum wird ja immer schlimmer! 177 00:15:05,050 --> 00:15:07,840 W-Was mach ich nur?! 178 00:15:07,840 --> 00:15:09,890 Wir sollten ihn auf die Seite drehen. 179 00:15:10,810 --> 00:15:12,180 Ah, ja! 180 00:15:19,230 --> 00:15:21,520 Der Geist von Kotetsu! 181 00:15:21,520 --> 00:15:24,440 Ich bin kein Geist, ich lebe noch. 182 00:15:24,440 --> 00:15:29,320 Nein, bist du nicht! Kein Geist der Welt weiß, dass er tot ist! 183 00:15:29,320 --> 00:15:30,950 Nein, nein, ich bin quicklebendig. 184 00:15:30,950 --> 00:15:36,040 Nein, nein, nein! So stark wie du blutest, kannst du das niemals überlebt haben! 185 00:15:36,370 --> 00:15:41,500 Das Blut stammt von meiner Schnittwunde am Arm. Ich musste ja draufpressen. 186 00:15:41,500 --> 00:15:46,840 Die Wunde ist ziemlich tief. Wenn die Blutung nicht aufhört, könnte ich immer noch sterben. 187 00:15:47,180 --> 00:15:49,510 Was den Bauchtreffer angeht … 188 00:15:50,470 --> 00:15:55,230 So hat mir das Stichblatt von Tanjirō das Leben gerettet. 189 00:15:55,810 --> 00:15:59,520 Er meinte, er wolle es an einem neuen Schwert anbringen lassen. 190 00:16:07,820 --> 00:16:09,910 Geben wir als Säulen unser Bestes! 191 00:16:22,290 --> 00:16:23,210 Na, siehst du. 192 00:16:24,550 --> 00:16:26,510 Alles ist gut geworden. 193 00:16:28,840 --> 00:16:30,090 Vater … 194 00:16:31,760 --> 00:16:32,850 Mutter … 195 00:16:40,480 --> 00:16:41,730 Muichirō. 196 00:16:51,410 --> 00:16:53,030 Ich bin stolz auf dich. 197 00:16:55,830 --> 00:16:57,040 Bruder … 198 00:17:04,000 --> 00:17:05,460 Danke … 199 00:17:15,390 --> 00:17:17,640 Der Holzdrache hat fünf Köpfe! 200 00:17:17,640 --> 00:17:20,310 Mit gestreckten Hälsen dürfte er etwa 66 Fuß abdecken. 201 00:17:20,310 --> 00:17:22,560 Gut, zumindest das weiß ich schon mal! 202 00:17:25,270 --> 00:17:28,150 Tanz des Feuergotts! Azurblauer … 203 00:17:57,890 --> 00:18:00,890 M-Mein Trommelfell ist geplatzt! 204 00:18:00,890 --> 00:18:04,400 Mir dreht sich alles … Ich kann nicht aufstehen … Verdammt! 205 00:18:04,400 --> 00:18:06,610 Steh auf! Jetzt mach schon! 206 00:18:06,610 --> 00:18:08,110 Er greift an! 207 00:18:21,910 --> 00:18:24,580 Er beherrscht die Kraft der Gefühlsteufel! 208 00:18:25,420 --> 00:18:27,920 Nur ist er noch stärker! 209 00:18:32,670 --> 00:18:35,590 Keine Zeit für Atemtechniken! Und erholen kann ich mich auch nicht! 210 00:18:40,640 --> 00:18:44,310 Ich weiß zwar, dass er angreift, aber kann nicht reagieren! 211 00:18:46,190 --> 00:18:47,810 Meine Atmung ist unterbrochen! 212 00:18:47,810 --> 00:18:51,280 Aber wenn ich nur mehr als 66 Fuß entfernt stehe, dann … 213 00:18:51,820 --> 00:18:53,740 Ja! Von hier müsste es gehen! 214 00:18:58,740 --> 00:18:59,490 Er kann sie verlä… 215 00:19:02,290 --> 00:19:04,040 Ich brauch meine Technik! 216 00:19:04,040 --> 00:19:05,040 Na los! 217 00:19:32,150 --> 00:19:34,690 Unmöglich … Er zerquetscht mich … 218 00:19:41,700 --> 00:19:42,870 Es ist aus. 219 00:20:06,680 --> 00:20:07,850 Eine Säule? 220 00:20:10,940 --> 00:20:13,610 Was für ein Monster! Was ist das denn?! 221 00:20:14,480 --> 00:20:15,690 Kanroji-san! 222 00:20:15,690 --> 00:20:20,030 Alles in Ordnung? Verzeih die Verspätung. War ganz schön knapp, oder? 223 00:20:25,080 --> 00:20:26,830 Kanroji-san! 224 00:20:27,750 --> 00:20:28,920 Tanjirō-kun. 225 00:20:29,670 --> 00:20:34,170 Jetzt ruh dich erst mal aus. Du hast alles gegeben. Das war toll! 226 00:20:34,170 --> 00:20:37,340 M-Mit geplatztem Trommelfell versteh ich sie nicht … 227 00:20:40,220 --> 00:20:41,720 Tanjirō-kun. 228 00:20:45,220 --> 00:20:48,430 Ich beschütze Nezuko-chan und Genya-kun. 229 00:20:49,560 --> 00:20:51,480 Diese Göre … 230 00:20:53,770 --> 00:20:56,070 Also überlass den Rest bitte mir. 231 00:21:01,610 --> 00:21:02,620 Warte… 232 00:21:03,530 --> 00:21:05,790 Er ist ein Zunehmender Mond! Die Zunehmende Vier! 233 00:21:43,570 --> 00:21:48,950 {\an8}Übersetzung: Jan-Christoph Müller Spotting: Michael Gohl 234 00:21:49,450 --> 00:21:52,670 {\an8}Revision & Typeset: Patrice Schindler 235 00:21:54,630 --> 00:21:59,800 {\an8}Qualitätskontrolle: Michael Ebersberger 236 00:22:00,300 --> 00:22:02,630 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 237 00:23:02,030 --> 00:23:02,780 {\an8}Teil 238 00:23:02,030 --> 00:23:03,150 {\an8}Demon Slayer Swordsmith Village Arc 239 00:23:08,910 --> 00:23:11,740 Wann kommt … eigentlich unser Einsatz? 240 00:23:12,870 --> 00:23:15,420 Hey! Wann bin ich dran? 241 00:23:17,170 --> 00:23:19,670 Ich kann den Feind nirgendwo spüren! 242 00:23:19,670 --> 00:23:21,380 Wo ist der Feind, verdammt?! 243 00:23:21,380 --> 00:23:23,970 Wie ich schon sagte, wir sind abgeschrieben! 244 00:23:27,010 --> 00:23:30,390 Dann halt auf zur nächsten Mission, wenn die hier durch ist … 245 00:23:30,390 --> 00:23:33,980 Nächstes Mal seht ihr: „Folge 10: Liebessäule Kanroji Mitsuri“! 246 00:23:33,980 --> 00:23:36,350 Jetzt hau ihn schon klein! Den Zunehmenden Mond! 247 00:23:36,350 --> 00:23:38,350 Kapiert?! Senbachirō! 248 00:23:38,400 --> 00:23:40,110 {\an8}Fortsetzung folgt