1
00:00:13,280 --> 00:00:14,410
Tokitō-dono …
2
00:00:17,790 --> 00:00:20,210
Unterschätz mich nicht, Jungchen.
3
00:00:38,520 --> 00:00:41,600
{\an8}Demon Slayer
Swordsmith Village Arc
4
00:01:55,760 --> 00:02:00,020
{\an8}Folge 9
Nebelsäule Tokitō Muichirō
5
00:02:03,020 --> 00:02:08,070
Das mach ich ja gar nicht.
Ich sage nur die Wahrheit.
6
00:02:08,070 --> 00:02:11,780
Schließlich wirst du durch mich
den Kopf verlieren und sterben.
7
00:02:12,110 --> 00:02:16,280
Ich fühl mich nämlich irgendwie
in Topform heute.
8
00:02:17,240 --> 00:02:18,490
Warum eigentlich?
9
00:02:18,990 --> 00:02:23,580
Genau dieses arrogante
Gefasel mein ich, du Mistbengel!
10
00:02:23,580 --> 00:02:27,710
Dabei hast du Knirps doch grade
mal deine zehn Jährchen auf dem Buckel!
11
00:02:32,090 --> 00:02:36,760
Auch wenn du älter bist, an dir gibt’s
absolut nichts, was ich respektieren könnte.
12
00:02:37,890 --> 00:02:42,220
Wie du aussiehst und redest
ist absolut widerlich.
13
00:02:42,220 --> 00:02:45,560
Ich bin wunderschön und erhaben!
14
00:02:45,560 --> 00:02:52,230
Aber ein ungebildeter Bauerntölpel
wie du hat eben kein Auge für solche Anmut!
15
00:02:52,230 --> 00:02:56,450
Halte einer Kellerassel ein Buch hin
und sie kann’s auch nicht lesen.
16
00:02:56,450 --> 00:02:59,950
Bist nicht eher du die Assel,
so wie du dich in der Vase da verkriechst?
17
00:02:59,950 --> 00:03:01,950
Schweig, du Insekt!
18
00:03:01,950 --> 00:03:05,660
Mit deinem Spielzeugschwert,
für das deine Arme viel zu kurz sind,
19
00:03:05,660 --> 00:03:08,080
kommst du nie an meinen Hals ran!
20
00:03:08,380 --> 00:03:11,460
Aber das bin ich doch
vorhin schon zur Genüge.
21
00:03:11,460 --> 00:03:14,590
Außerdem sind deine Arme
viel kürzer als meine …
22
00:03:14,590 --> 00:03:18,800
Ach so, du hast eben
mit dir selbst geredet?
23
00:03:18,800 --> 00:03:20,600
Tut mir leid, ich wollte nicht stören.
24
00:03:22,310 --> 00:03:24,520
Was für eine billige Provokation.
25
00:03:24,520 --> 00:03:27,690
Glaubst du ernsthaft, ich würde mich
von so was aus der Ruhe bringen lassen?
26
00:03:27,690 --> 00:03:32,020
Scheinst ja echt verzweifelt nach
dem Sieg zu gieren. Wie schäbig …
27
00:03:35,990 --> 00:03:37,490
Was ist?
28
00:03:38,030 --> 00:03:39,700
Ich hab mich nur gefragt …
29
00:03:39,700 --> 00:03:43,120
Ist diese Vase nicht
irgendwie verformt?
30
00:03:43,540 --> 00:03:45,450
Sie kommt mir so asymmetrisch vor.
31
00:03:47,160 --> 00:03:49,330
Da war wohl ein Stümper am Werk.
32
00:03:50,750 --> 00:03:55,130
Ich glaub, deine Augen
sind verfault, du Wicht!
33
00:03:55,130 --> 00:04:02,050
Nenn meine Vasen ja nicht
noch einmal verformt!
34
00:04:02,760 --> 00:04:04,010
Blutige Teufelskunst!
35
00:04:05,810 --> 00:04:08,350
Zehntausend gleitende Schleimfische!
36
00:04:08,350 --> 00:04:12,650
Meine zehntausend Mörderfischlein
werden dich bis auf die Knochen abnagen!
37
00:04:12,650 --> 00:04:15,570
Und dann mach ich auch
aus dir ein schönes Kunstwerk!
38
00:04:15,570 --> 00:04:16,860
Nebelatmung.
39
00:04:20,700 --> 00:04:24,120
Sechste Form: Lunarer Sprühnebel!
40
00:04:30,170 --> 00:04:33,630
E-Er hat alle aufgeschlitzt?!
41
00:04:33,630 --> 00:04:36,420
Was für eine Geschwindigkeit
und Reichweite!
42
00:04:36,420 --> 00:04:39,550
Mein schöner Giftangriff!
43
00:04:39,550 --> 00:04:43,850
Gut, das kam unerwartet …
Aber noch ist nichts verloren!
44
00:04:43,850 --> 00:04:49,730
Meine Fische konnten ihr Gift schon verteilen,
noch bevor sie in Stücken auf dem Boden lagen.
45
00:04:49,730 --> 00:04:52,440
Und dieses Gift wirkt transdermal.
46
00:04:52,440 --> 00:04:55,190
Es wird auch über die Haut aufgenommen.
47
00:04:55,190 --> 00:04:57,940
Ein Bad darin und es ist aus für dich!
48
00:04:57,940 --> 00:05:02,780
Nebelatmung. Dritte Form:
Dunstiges Spritzwasser!
49
00:05:09,200 --> 00:05:11,500
Was?!
50
00:05:11,500 --> 00:05:15,000
Durch die Drehung
hat er alles weggefegt?!
51
00:05:18,920 --> 00:05:20,840
Er hat sich gehäutet?
52
00:05:24,890 --> 00:05:27,390
Das wird langsam nervig …
53
00:05:27,390 --> 00:05:30,930
Würdest du bitte aufhören, ständig
auszuweichen und in die Bäume zu flüchten?
54
00:05:33,150 --> 00:05:37,020
Ich werde dir jetzt meine
wahre Form präsentieren.
55
00:05:37,020 --> 00:05:38,230
Ja, ja …
56
00:05:40,360 --> 00:05:43,950
Du bist erst der dritte,
der sie zu Gesicht bekommt.
57
00:05:43,950 --> 00:05:45,240
Ganz schön viele.
58
00:05:45,240 --> 00:05:46,490
Schweig!
59
00:05:46,490 --> 00:05:50,830
Wenn ich einmal Ernst mache, können
meine Gegner ihr Testament machen!
60
00:05:50,830 --> 00:05:52,660
Beeindruckend.
61
00:05:53,830 --> 00:05:56,750
Halt endlich die Schnauze,
du Pestbeule!
62
00:05:56,750 --> 00:06:02,170
Diese durchscheinenden
Schuppen sind härter als Diamanten!
63
00:06:02,170 --> 00:06:04,970
Ich habe sie in meiner
Vase perfektioniert.
64
00:06:04,970 --> 00:06:08,680
Und jetzt, angesichts meiner
vollkommenen Schönheit …
65
00:06:08,680 --> 00:06:10,810
Darfst du auf die Knie gehen!
66
00:06:21,110 --> 00:06:25,280
Jetzt sag schon irgendwas,
du Holzpuppe!
67
00:06:25,280 --> 00:06:28,700
Du kannst einem echt
die Nerven strapazieren!
68
00:06:28,700 --> 00:06:32,000
Aber du hast doch gesagt,
ich soll schweigen …
69
00:06:32,500 --> 00:06:33,790
Und außerdem …
70
00:06:34,290 --> 00:06:36,210
So spektakulär war das
jetzt eigentlich ni…
71
00:06:51,270 --> 00:06:55,310
Aber ich soll nicht
auf die Bäume fliehen?
72
00:06:55,310 --> 00:06:58,150
Du kleiner Heuchler …
73
00:06:58,150 --> 00:07:02,360
Du stinkst halt zum Himmel,
da zieht sich mir alles zusammen.
74
00:07:02,360 --> 00:07:05,650
Dir gefällt wohl die Kraft
meiner göttlichen Hände!
75
00:07:05,650 --> 00:07:10,030
Alles, was ich mit meinen Fäusten berühre,
verwandelt sich in reizende Fischlein.
76
00:07:10,030 --> 00:07:11,830
Und dann dieses Tempo erst!
77
00:07:11,830 --> 00:07:15,250
Mein Körper mag weich sein,
aber er hat eine eiserne Spannkraft!
78
00:07:15,250 --> 00:07:19,250
Und nicht nur das! Meine geriffelten Schuppen
erlauben mir völlige Bewegungsfreiheit!
79
00:07:19,250 --> 00:07:21,210
Ich kann tun, was ich will!
80
00:07:22,500 --> 00:07:25,800
Na, zitterst du schon? Bedrohlich, nicht wahr?
81
00:07:25,800 --> 00:07:29,340
Meine Angriffe von vorhin
sind ein Klacks dagegen!
82
00:07:35,930 --> 00:07:39,940
Die tollsten Angriffe sind wertlos,
wenn du nicht triffst.
83
00:07:41,860 --> 00:07:45,940
Ich erinnere mich …
Wie mein Zorn damals in mir brodelte.
84
00:07:52,280 --> 00:07:57,040
Ich sah, wie mein geliebter Bruder von
Maden befallen wurde und zu faulen begann.
85
00:07:58,330 --> 00:08:03,880
Als die Maden auch meinen Körper befielen,
sah ich den Abgrund des Todes vor mir …
86
00:08:09,010 --> 00:08:13,260
Bereite das heiße Wasser vor!
Und leg ein sauberes Tuch auf seine Wunden!
87
00:08:13,260 --> 00:08:14,010
Ja!
88
00:08:19,690 --> 00:08:21,020
Wie geht es seinem Bruder?
89
00:08:21,020 --> 00:08:23,150
Er hat schon aufgehört zu atmen!
90
00:08:23,150 --> 00:08:26,240
Der kleine Bruder muss auf jeden Fall
am Leben bleiben, hört ihr?
91
00:08:26,240 --> 00:08:27,150
Ja!
92
00:08:29,490 --> 00:08:31,740
Bru… der …
93
00:08:43,420 --> 00:08:48,090
Wären sie mir damals nicht zu Hilfe gekommen,
wäre ich ganz gewiss gestorben.
94
00:08:54,720 --> 00:08:58,310
Tokitō-sama! Aber Ihr Körper ist
doch noch gar nicht richtig gene…
95
00:08:59,980 --> 00:09:03,860
Auch wenn mein Gedächtnis noch Lücken aufwies,
mein Körper erinnerte sich.
96
00:09:08,490 --> 00:09:11,030
So lange ich lebte,
würde ich diesen Zorn in mir tragen.
97
00:09:14,280 --> 00:09:17,080
Und so trainierte ich tagein, tagaus,
98
00:09:17,080 --> 00:09:19,660
bis es mich innerlich zerriss …
99
00:09:19,660 --> 00:09:22,170
Um die Teufel zu vernichten …
100
00:09:22,170 --> 00:09:25,170
Und sie bis auf den letzten auszurotten!
101
00:09:25,170 --> 00:09:29,260
Es ist so weit!
Jetzt zeig ich dir meine wahre Kraft!
102
00:09:29,260 --> 00:09:32,760
Blutige Teufelskunst!
Tödliche Fischschuppen!
103
00:09:35,220 --> 00:09:39,980
Na, gefallen sie dir? Meine Bewegungen,
die allen Naturgesetzen widersprechen?!
104
00:09:39,980 --> 00:09:43,850
Meine Schuppen erlauben mir völlige Freiheit!
Meine Bewegungen sind unvorhersehbar!
105
00:09:43,850 --> 00:09:47,860
Ich liebe es, die Gesetze
der Natur zu brechen!
106
00:09:47,860 --> 00:09:51,360
Mal sehen, was könnte man aus dir
für ein schönes Gericht machen?
107
00:09:51,360 --> 00:09:56,160
Erst reiß ich dir mal die hässliche Rübe ab
und setze einen hübschen Fischkopf drauf!
108
00:09:57,490 --> 00:09:59,200
Das war’s jetzt für dich!
109
00:10:02,000 --> 00:10:04,830
Nebelatmung. Siebte Form …
110
00:10:05,750 --> 00:10:06,630
Wolkentrübung!
111
00:10:12,630 --> 00:10:15,430
Ah, da bist du! Hab ich dich!
112
00:10:16,800 --> 00:10:18,180
Er ist weg?!
113
00:10:20,520 --> 00:10:21,980
Ach, da drüben!
114
00:10:22,600 --> 00:10:23,770
Zu langsam!
115
00:10:24,940 --> 00:10:25,810
Was?!
116
00:10:26,360 --> 00:10:28,020
Wieso verschwindet er?!
117
00:10:29,360 --> 00:10:33,030
Was bedeutet das?! Wo ist er hin?!
118
00:10:33,030 --> 00:10:34,860
Es ist fast wie … Wie …
119
00:10:35,320 --> 00:10:38,280
Als würde er vom Nebel umschlungen!
120
00:10:43,580 --> 00:10:45,290
Sag mal …
121
00:10:46,290 --> 00:10:47,460
Denkst du …
122
00:10:49,460 --> 00:10:53,050
Denkst du wirklich, du bist der Einzige,
der sich zurückgehalten hat?
123
00:11:06,600 --> 00:11:10,610
Was?! Was?!
Warum steh ich auf dem Kopf?!
124
00:11:10,610 --> 00:11:14,110
Was passiert hier?!
Ich spüre nichts mehr!
125
00:11:14,110 --> 00:11:16,820
Da ist der Bengel! Endlich zeigt er sich!
126
00:11:16,820 --> 00:11:20,200
Ich muss das hier schnell beenden
und Muzan-sama Bericht erstatten!
127
00:11:28,630 --> 00:11:32,630
Er hat mich geköpft! Geköpft!
Geköpft! Geköpft!
128
00:11:32,630 --> 00:11:37,010
Nein! Das gibt’s nicht!
Das ist zu absurd, um es zu glauben!
129
00:11:37,010 --> 00:11:39,390
Ich soll verloren haben?!
130
00:11:39,390 --> 00:11:44,140
Gegen ein Kind?! Ich?! Ich, Gyokko?!
131
00:11:44,140 --> 00:11:45,680
Es ist aus.
132
00:11:45,680 --> 00:11:50,060
Leb wohl. Ich hoffe,
du wirst nicht wiedergeboren.
133
00:11:50,900 --> 00:11:54,480
Verdammt! Das darf nicht sein!
134
00:11:54,480 --> 00:11:59,110
Wie kannst du elendes Menschlein
es wagen, mich, Gyokko, zu köpfen?!
135
00:11:59,110 --> 00:12:02,200
Du widerlicher Einzeller!
136
00:12:02,200 --> 00:12:06,040
Ich bin mehr wert
als hundert von euch!
137
00:12:06,040 --> 00:12:09,120
Ich bin auserwählt!
Eine erhabene Lebensform!
138
00:12:09,120 --> 00:12:12,170
Und du ein Schwächling, der nur lebt,
um zu altern!
139
00:12:12,170 --> 00:12:15,670
Erst meine Hände …
Meine göttlichen Hände waren es,
140
00:12:15,670 --> 00:12:20,050
die eure erbärmlichen, sinnlosen Leben
zu erhabenen Kunstwerken geformt haben!
141
00:12:20,050 --> 00:12:22,260
Ihr minderwertigen Drecksmad…
142
00:12:32,900 --> 00:12:34,480
Das reicht jetzt.
143
00:12:35,690 --> 00:12:38,280
Fahr einfach zur Hölle, wo du hingehörst.
144
00:12:45,080 --> 00:12:50,080
{\an8}Demon Slayer
Swordsmith Village Arc
145
00:12:50,080 --> 00:12:55,090
{\an8}Demon Slayer
Swordsmith Village Arc
146
00:13:11,440 --> 00:13:16,570
Du darfst die Dinge nicht
so engstirnig sehen, Muichirō.
147
00:13:18,320 --> 00:13:21,360
Sobald du deine Entschlossenheit
zurückerlangt hast,
148
00:13:21,360 --> 00:13:23,870
kannst du noch stärker werden.
149
00:13:31,410 --> 00:13:34,000
Es ist, wie Oyakata-sama gesagt hat.
150
00:13:34,960 --> 00:13:37,420
Je entschlossener man sich selbst gibt,
151
00:13:37,420 --> 00:13:40,380
desto fester steht man
mit beiden Beinen auf dem Boden.
152
00:13:41,680 --> 00:13:44,800
Ich muss nur wissen, wer ich selbst bin
153
00:13:44,800 --> 00:13:47,010
und jede Unsicherheit, jeder Zweifel …
154
00:13:47,010 --> 00:13:49,520
Ja, jede Unruhe ist
spurlos verschwunden.
155
00:13:49,520 --> 00:13:54,350
Es gibt keinen Teufel, der meiner
herabsausenden Klinge entkommen könnte.
156
00:13:57,270 --> 00:14:01,150
T-Tokitō-dono! Tokitō-dono!
157
00:14:01,650 --> 00:14:06,410
Tokitō-dono! Bin ich froh!
Alles in Ordnung bei Ihnen?
158
00:14:06,410 --> 00:14:08,410
Ja, alles klar.
159
00:14:08,410 --> 00:14:10,160
Wirklich?!
160
00:14:10,160 --> 00:14:13,580
Ja. Ich fühle mich toll.
161
00:14:13,580 --> 00:14:17,380
Und jetzt muss ich so schnell
wie möglich zu Tanjirō …
162
00:14:17,380 --> 00:14:20,550
Aber Ihr Gesicht ist kreidebleich!
163
00:14:20,550 --> 00:14:22,550
Sind Sie sicher, dass es Ihnen gutgeht?!
164
00:14:22,970 --> 00:14:27,180
Ja, alles in Ordnung.
Hast du mir zugehört?
165
00:14:28,850 --> 00:14:30,680
Sie schnaufen ja wie verrückt!
166
00:14:30,680 --> 00:14:32,730
Und Ihr Körper zittert!
167
00:14:32,730 --> 00:14:34,690
{\an8}Hey! Hallo? Hören Sie mich?
168
00:14:32,730 --> 00:14:36,690
Ist schon in Ordnung.
Kannst du mich zu Kotetsu bring…
169
00:14:38,690 --> 00:14:41,190
Sie haben Schaum vorm Mund!
170
00:14:42,280 --> 00:14:45,700
Tokitō-dono! Oh nein! Was jetzt?
Sie werden mir doch nicht sterben?
171
00:14:45,700 --> 00:14:49,030
Was soll ich nur tun? Oh nein!
172
00:14:49,280 --> 00:14:50,490
Haganezuka-san!
173
00:14:52,500 --> 00:14:55,120
Haganezuka-san!
174
00:14:55,120 --> 00:14:57,210
Verdammt, dieser Hornochse!
175
00:14:57,210 --> 00:15:01,000
Der hat mich selbst ignoriert, als ich
schon mit einem Bein im Grab stand!
176
00:15:03,170 --> 00:15:05,050
Das mit dem Schaum
wird ja immer schlimmer!
177
00:15:05,050 --> 00:15:07,840
W-Was mach ich nur?!
178
00:15:07,840 --> 00:15:09,890
Wir sollten ihn auf die Seite drehen.
179
00:15:10,810 --> 00:15:12,180
Ah, ja!
180
00:15:19,230 --> 00:15:21,520
Der Geist von Kotetsu!
181
00:15:21,520 --> 00:15:24,440
Ich bin kein Geist, ich lebe noch.
182
00:15:24,440 --> 00:15:29,320
Nein, bist du nicht!
Kein Geist der Welt weiß, dass er tot ist!
183
00:15:29,320 --> 00:15:30,950
Nein, nein, ich bin quicklebendig.
184
00:15:30,950 --> 00:15:36,040
Nein, nein, nein! So stark wie du blutest,
kannst du das niemals überlebt haben!
185
00:15:36,370 --> 00:15:41,500
Das Blut stammt von meiner Schnittwunde
am Arm. Ich musste ja draufpressen.
186
00:15:41,500 --> 00:15:46,840
Die Wunde ist ziemlich tief. Wenn die Blutung
nicht aufhört, könnte ich immer noch sterben.
187
00:15:47,180 --> 00:15:49,510
Was den Bauchtreffer angeht …
188
00:15:50,470 --> 00:15:55,230
So hat mir das Stichblatt
von Tanjirō das Leben gerettet.
189
00:15:55,810 --> 00:15:59,520
Er meinte, er wolle es an einem
neuen Schwert anbringen lassen.
190
00:16:07,820 --> 00:16:09,910
Geben wir als Säulen unser Bestes!
191
00:16:22,290 --> 00:16:23,210
Na, siehst du.
192
00:16:24,550 --> 00:16:26,510
Alles ist gut geworden.
193
00:16:28,840 --> 00:16:30,090
Vater …
194
00:16:31,760 --> 00:16:32,850
Mutter …
195
00:16:40,480 --> 00:16:41,730
Muichirō.
196
00:16:51,410 --> 00:16:53,030
Ich bin stolz auf dich.
197
00:16:55,830 --> 00:16:57,040
Bruder …
198
00:17:04,000 --> 00:17:05,460
Danke …
199
00:17:15,390 --> 00:17:17,640
Der Holzdrache hat fünf Köpfe!
200
00:17:17,640 --> 00:17:20,310
Mit gestreckten Hälsen
dürfte er etwa 66 Fuß abdecken.
201
00:17:20,310 --> 00:17:22,560
Gut, zumindest das weiß ich schon mal!
202
00:17:25,270 --> 00:17:28,150
Tanz des Feuergotts! Azurblauer …
203
00:17:57,890 --> 00:18:00,890
M-Mein Trommelfell ist geplatzt!
204
00:18:00,890 --> 00:18:04,400
Mir dreht sich alles …
Ich kann nicht aufstehen … Verdammt!
205
00:18:04,400 --> 00:18:06,610
Steh auf! Jetzt mach schon!
206
00:18:06,610 --> 00:18:08,110
Er greift an!
207
00:18:21,910 --> 00:18:24,580
Er beherrscht die
Kraft der Gefühlsteufel!
208
00:18:25,420 --> 00:18:27,920
Nur ist er noch stärker!
209
00:18:32,670 --> 00:18:35,590
Keine Zeit für Atemtechniken!
Und erholen kann ich mich auch nicht!
210
00:18:40,640 --> 00:18:44,310
Ich weiß zwar, dass er angreift,
aber kann nicht reagieren!
211
00:18:46,190 --> 00:18:47,810
Meine Atmung ist unterbrochen!
212
00:18:47,810 --> 00:18:51,280
Aber wenn ich nur mehr
als 66 Fuß entfernt stehe, dann …
213
00:18:51,820 --> 00:18:53,740
Ja! Von hier müsste es gehen!
214
00:18:58,740 --> 00:18:59,490
Er kann sie verlä…
215
00:19:02,290 --> 00:19:04,040
Ich brauch meine Technik!
216
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
Na los!
217
00:19:32,150 --> 00:19:34,690
Unmöglich … Er zerquetscht mich …
218
00:19:41,700 --> 00:19:42,870
Es ist aus.
219
00:20:06,680 --> 00:20:07,850
Eine Säule?
220
00:20:10,940 --> 00:20:13,610
Was für ein Monster!
Was ist das denn?!
221
00:20:14,480 --> 00:20:15,690
Kanroji-san!
222
00:20:15,690 --> 00:20:20,030
Alles in Ordnung? Verzeih die Verspätung.
War ganz schön knapp, oder?
223
00:20:25,080 --> 00:20:26,830
Kanroji-san!
224
00:20:27,750 --> 00:20:28,920
Tanjirō-kun.
225
00:20:29,670 --> 00:20:34,170
Jetzt ruh dich erst mal aus.
Du hast alles gegeben. Das war toll!
226
00:20:34,170 --> 00:20:37,340
M-Mit geplatztem Trommelfell
versteh ich sie nicht …
227
00:20:40,220 --> 00:20:41,720
Tanjirō-kun.
228
00:20:45,220 --> 00:20:48,430
Ich beschütze Nezuko-chan
und Genya-kun.
229
00:20:49,560 --> 00:20:51,480
Diese Göre …
230
00:20:53,770 --> 00:20:56,070
Also überlass den Rest bitte mir.
231
00:21:01,610 --> 00:21:02,620
Warte…
232
00:21:03,530 --> 00:21:05,790
Er ist ein Zunehmender Mond!
Die Zunehmende Vier!
233
00:21:43,570 --> 00:21:48,950
{\an8}Übersetzung: Jan-Christoph Müller
Spotting: Michael Gohl
234
00:21:49,450 --> 00:21:52,670
{\an8}Revision & Typeset: Patrice Schindler
235
00:21:54,630 --> 00:21:59,800
{\an8}Qualitätskontrolle: Michael Ebersberger
236
00:22:00,300 --> 00:22:02,630
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
237
00:23:02,030 --> 00:23:02,780
{\an8}Teil
238
00:23:02,030 --> 00:23:03,150
{\an8}Demon Slayer
Swordsmith Village Arc
239
00:23:08,910 --> 00:23:11,740
Wann kommt … eigentlich unser Einsatz?
240
00:23:12,870 --> 00:23:15,420
Hey! Wann bin ich dran?
241
00:23:17,170 --> 00:23:19,670
Ich kann den Feind nirgendwo spüren!
242
00:23:19,670 --> 00:23:21,380
Wo ist der Feind, verdammt?!
243
00:23:21,380 --> 00:23:23,970
Wie ich schon sagte,
wir sind abgeschrieben!
244
00:23:27,010 --> 00:23:30,390
Dann halt auf zur nächsten Mission,
wenn die hier durch ist …
245
00:23:30,390 --> 00:23:33,980
Nächstes Mal seht ihr:
„Folge 10: Liebessäule Kanroji Mitsuri“!
246
00:23:33,980 --> 00:23:36,350
Jetzt hau ihn schon klein!
Den Zunehmenden Mond!
247
00:23:36,350 --> 00:23:38,350
Kapiert?! Senbachirō!
248
00:23:38,400 --> 00:23:40,110
{\an8}Fortsetzung folgt