1
00:00:12,130 --> 00:00:14,220
लॉर्ड तोकितो!
2
00:00:17,640 --> 00:00:19,810
मुझे कम मत
आँको, बच्चे!
3
00:01:54,000 --> 00:02:00,010
नौवाँ एपिसोड: मिस्ट
हाशिरा मुइचिरो तोकितो
4
00:02:03,010 --> 00:02:06,010
ए, ऐसा नहीं है कि
मैं तुम्हें कम आँक रहा हूँ।
5
00:02:06,010 --> 00:02:08,090
मैं बस सच बता
रहा हूँ।
6
00:02:08,090 --> 00:02:11,230
मैं ही तुम्हारा सिर काटूँगा
और तुम मारे जाओगे।
7
00:02:11,770 --> 00:02:15,860
क्योंकि किसी कारण से,
मैं अभी सच में मूड में हूँ।
8
00:02:17,280 --> 00:02:18,240
पता नहीं क्यों।
9
00:02:18,990 --> 00:02:23,530
जिस तरह तुम मुझसे बात कर रहे हो,
यह अशिष्टता है, बेवकूफ़ बच्चे!
10
00:02:23,530 --> 00:02:26,320
दस साल ज़िंदा
रहने के बावजूद भी!
11
00:02:26,320 --> 00:02:27,160
अपर फ़ाइव
12
00:02:32,130 --> 00:02:36,590
भले ही यह सच हो, तुम में ऐसी कोई चीज़
नहीं कि मैं तुम्हारा सम्मान करूँ, इसलिए…
13
00:02:37,920 --> 00:02:41,800
जैसा तुम दिखते हो और जैसे बात करते हो,
यह बेहद अजीब है।
14
00:02:42,220 --> 00:02:48,840
तुम मेरी सुंदरता, शोभा,
या सुडौलपन की सराहना नहीं कर सकते
15
00:02:48,840 --> 00:02:51,690
क्योंकि तुम
अनपढ़ और गरीब हो!
16
00:02:52,230 --> 00:02:56,440
उसी तरह जैसे किताब दिखाने पर भी
गोबर का कीड़ा पढ़ नहीं पाएगा!
17
00:02:56,440 --> 00:02:59,980
पता नहीं, मुझे तो लगता है
तुम ही गोबर में रहते हो।
18
00:02:59,980 --> 00:03:01,900
चुप रहो, गोबर में
रहने वाली कीड़े!
19
00:03:01,900 --> 00:03:05,610
देखो तुम्हारे छोटे-छोटे हाथ
और छोटी सी तलवार!
20
00:03:05,610 --> 00:03:08,080
तुम मेरे गले तक
भी नहीं पहुँच सकते!
21
00:03:08,080 --> 00:03:11,450
नहीं, क्या मैं अभी
तुम्हारे गले तक नहीं पहुँचा था?
22
00:03:11,450 --> 00:03:14,620
और देखा जाए तो,
तुम्हारे ही हाथ छोटे हैं।
23
00:03:14,620 --> 00:03:15,540
अरे, रुको।
24
00:03:15,540 --> 00:03:18,830
क्या तुम अपने
बारे में बोल रहे थे?
25
00:03:18,830 --> 00:03:20,170
टोकने के लिए
माफ़ी चाहूँगा।
26
00:03:22,260 --> 00:03:24,340
इतना भद्दा अपमान!
27
00:03:24,340 --> 00:03:27,100
तुम्हें लगता है
यह मुझे गुस्सा दिलाने के लिए काफ़ी था?
28
00:03:27,100 --> 00:03:29,970
मैं देख रहा हूँ कि
तुम जीतने के लिए कुछ भी करोगे!
29
00:03:29,970 --> 00:03:31,890
देखकर तरस
आ रहा है!
30
00:03:36,070 --> 00:03:37,480
क्या हुआ?
31
00:03:38,070 --> 00:03:39,320
मैं इससे सच में
परेशान हो रहा हूँ।
32
00:03:39,820 --> 00:03:43,110
क्या तुम्हारा वह गुलदान
थोड़ा कुरूप नहीं है?
33
00:03:43,110 --> 00:03:45,280
वह सममित नहीं
दिखता है।
34
00:03:47,160 --> 00:03:48,870
कितना बेकार है।
35
00:03:49,330 --> 00:03:50,370
अपर
36
00:03:50,400 --> 00:03:55,130
वह इसलिए क्योंकि
तुम्हारी आँखें ही ख़राब हैं, बेवकूफ़!
37
00:03:55,130 --> 00:03:57,840
मेरा गुलदान!
38
00:03:58,380 --> 00:04:02,090
यह कैसे
कुरूप हुआ?
39
00:04:02,760 --> 00:04:03,800
ब्लड डीमन आर्ट…
40
00:04:05,430 --> 00:04:08,350
टेन थाउजेंड
ग्लाइडिंग स्लाइम फिश!
41
00:04:08,350 --> 00:04:12,640
ये 10,000 हमलावर
तुम्हें धूल चटा देंगे!
42
00:04:12,640 --> 00:04:15,560
और मैं तुम्हें
मेरी कला का हिस्सा बना लूँगा!
43
00:04:15,560 --> 00:04:16,860
मिस्ट ब्रीदिंग।
44
00:04:21,070 --> 00:04:22,350
सिक्स्थ फ़ॉर्म।
45
00:04:22,350 --> 00:04:23,990
लूनर
डिस्पर्सिंग मिस्ट!
46
00:04:30,160 --> 00:04:33,210
सबको? उसने सबको
काट डाला?
47
00:04:33,620 --> 00:04:36,370
वह तेज़ी और
हमले की रेंज!
48
00:04:36,370 --> 00:04:39,130
मेरे ज़हर
का क्या हुआ?
49
00:04:39,550 --> 00:04:41,390
विश्वास
नहीं होता!
50
00:04:41,390 --> 00:04:43,840
पर फिर भी, कोई
बात नहीं!
51
00:04:43,840 --> 00:04:47,250
उस निचिरिन तलवार
द्वारा कटे जाने के बाद,
52
00:04:47,250 --> 00:04:49,720
धूल बनने से पहले
वे मछलियाँ ज़हर छोड़ देंगी!
53
00:04:49,720 --> 00:04:52,340
वह भी
ट्रांसडर्मल ज़हर!
54
00:04:52,340 --> 00:04:54,770
उसकी त्वचा वह
ज़हर सोख लेगी!
55
00:04:55,190 --> 00:04:57,480
ज़हर का असर होते
ही, तुम्हारा काम तमाम!
56
00:04:57,940 --> 00:04:59,790
मिस्ट ब्रीदिंग।
57
00:04:59,790 --> 00:05:01,230
थर्ड फ़ॉर्म।
58
00:05:01,230 --> 00:05:02,690
स्कैटरिंग
मिस्ट स्प्लैश!
59
00:05:09,200 --> 00:05:11,490
{\an8}यह क्या हुआ?
60
00:05:11,490 --> 00:05:14,580
{\an8}एक वार से ही वे
सारी उड़ गईं!
61
00:05:19,000 --> 00:05:20,420
{\an8}तुम अपनी चमड़ी
भी उतार सकते हो?
62
00:05:24,920 --> 00:05:26,930
इतना परेशान
कर रहा है।
63
00:05:27,510 --> 00:05:30,930
क्या तुम पेड़ों
पर कूदना बंद करोगे?
64
00:05:33,140 --> 00:05:37,810
{\an8}-मेरा असली रूप देखो।
-ज़रूर।
65
00:05:40,400 --> 00:05:43,940
मुझे इस रूप में देखने वाले
तुम तीसरे इंसान हो।
66
00:05:43,940 --> 00:05:46,490
-तो इतनों ने देखा, हँ?
-चुप रहो!
67
00:05:46,490 --> 00:05:50,820
जब से मैंने इसे गंभीरता से लेना शुरू
किया है, तब से कोई ज़िंदा नहीं रहा है!
68
00:05:50,820 --> 00:05:52,240
यह शानदार है।
69
00:05:53,910 --> 00:05:56,750
चुप रहो, बेवकूफ़!
70
00:05:56,750 --> 00:06:02,170
ये पारभासी स्केल
हीरों से भी सख़्त और कठोर हैं!
71
00:06:02,170 --> 00:06:04,960
मैंने उन्हें
अपने फूलदान के अंदर ख़ुद गूंधा!
72
00:06:04,960 --> 00:06:10,800
मेरी उत्तम सुंदरता
देखो और मेरा नमन करो!
73
00:06:21,110 --> 00:06:25,280
कुछ कहते क्यों
नहीं, बेवकूफ़!
74
00:06:25,280 --> 00:06:28,650
तुम सच में गुस्सा दिलाना जानते हो,
बेवकूफ़!
75
00:06:28,650 --> 00:06:31,910
पर तुमने ही अभी
मुझे चुप रहने को कहा था।
76
00:06:32,450 --> 00:06:36,450
और मैं तुम्हारा रूप देखकर
हैरान भी नहीं हुआ।
77
00:06:51,260 --> 00:06:55,260
तुमने मुझे पेड़ों पर कूदने से
मना नहीं किया था?
78
00:06:55,260 --> 00:06:57,430
क्या झंझट है!
79
00:06:58,140 --> 00:07:02,260
{\an8}नहीं, वह इसलिए क्योंकि बू आ रही थी।
मुझे लगा मेरी नाक ही सड़ जाती।
80
00:07:02,260 --> 00:07:05,610
{\an8}मेरी ईश्वर जैसी शक्ति के बारे में
क्या कहते हो?
81
00:07:05,610 --> 00:07:09,990
{\an8}मैं जो भी छूता हूँ,
वह ताज़ी मछली बन जाती है!
82
00:07:09,990 --> 00:07:11,730
और यह गति!
83
00:07:11,730 --> 00:07:15,230
मेरे शरीर के
लचीले, पर सख़्त स्प्रिंग!
84
00:07:15,230 --> 00:07:19,250
केवल इतना ही नहीं, पर ये लहरदार स्केल
बिना रोकटोक के भागने में मदद करते हैं!
85
00:07:19,250 --> 00:07:21,040
पक्षी की तरह
आज़ाद होकर!
86
00:07:22,500 --> 00:07:25,660
{\an8}तुम काँप रहे
हो, हँ? डर गए हो?
87
00:07:25,660 --> 00:07:28,800
{\an8}मैंने अभी-अभी जब हमला किया,
तब मैं गंभीर नहीं था!
88
00:07:32,090 --> 00:07:33,010
हँ?
89
00:07:35,970 --> 00:07:39,680
अगर वह दुश्मन पर न लगे, तो सबसे
शानदार हमला भी बेकार होता है, है न?
90
00:07:41,890 --> 00:07:45,810
वह तीव्र गुस्सा
याद करो।
91
00:07:52,030 --> 00:07:56,830
मैं कीड़ों को मेरे प्यारे भाई की लाश को
खाते देखा और उसे सड़ते देखा।
92
00:07:58,040 --> 00:08:01,000
फिर, कीड़ों ने
मुझे भी खाना शुरू किया…
93
00:08:01,540 --> 00:08:03,670
और मैं मौत की
कग़ार पर था।
94
00:08:09,050 --> 00:08:10,580
तुरंत पानी
गर्म करो!
95
00:08:10,580 --> 00:08:13,310
घावों पर साफ़
पट्टियाँ बाँधो!
96
00:08:13,310 --> 00:08:14,180
जी!
97
00:08:19,720 --> 00:08:21,010
वह कैसा है?
98
00:08:21,010 --> 00:08:22,730
वह मर चुका है!
99
00:08:23,140 --> 00:08:26,180
चाहे जो हो, दूसरे
वाले को मरने मत देना!
100
00:08:26,180 --> 00:08:27,150
जी!
101
00:08:29,530 --> 00:08:31,690
भाई…
102
00:08:43,410 --> 00:08:45,870
अगर उन्होंने मुझे
समय पर न बचाया होता,
103
00:08:45,870 --> 00:08:47,750
तो मैं भी
मर जाता।
104
00:08:54,720 --> 00:08:58,140
लॉर्ड तोकितो! आप
अभी स्वस्थ नहीं हुए हैं!
105
00:09:00,060 --> 00:09:03,680
मैंने अपनी याददाश्त तो खो दी,
पर मेरे शरीर को याद है।
106
00:09:08,110 --> 00:09:10,820
मरते दम तक,
मेरे अंदर से यह गुस्सा नहीं निकलेगा।
107
00:09:14,280 --> 00:09:19,660
इसलिए मैंने इतना अभ्यास किया
कि मुझे ख़ून की उल्टी होती थी!
108
00:09:20,240 --> 00:09:21,740
राक्षसों का
ख़ात्मा करने के लिए!
109
00:09:22,160 --> 00:09:24,750
उन्हें हमेशा के
लिए मिटाने के लिए!
110
00:09:25,160 --> 00:09:29,210
मुझे मेरी सारी
गंभीर महिमा में देखो!
111
00:09:29,210 --> 00:09:32,590
ब्लड डीमन आर्ट।
किलर फ़िश स्केल्स!
112
00:09:35,220 --> 00:09:39,430
अब, मेरे विसंगत हलचल के बारे में
क्या कहते हो?
113
00:09:39,430 --> 00:09:43,840
मेरे स्केल मुझे मर्ज़ी से हिलने देते हैं!
अनुमान लगाना असंभव है!
114
00:09:43,840 --> 00:09:47,850
मुझे प्रकृति के नियमों के विरुद्ध जाना
बेहद पसंद है!
115
00:09:47,850 --> 00:09:51,270
अब, मैं तुमसे
कैसी कला बनाऊँ?
116
00:09:51,270 --> 00:09:55,990
तुम्हारा वह भद्दा सिर उखाड़कर
वहाँ एक सुंदर मछली लगा सकता हूँ!
117
00:09:57,490 --> 00:09:59,160
तुम्हारा
खेल ख़त्म!
118
00:10:02,080 --> 00:10:03,570
मिस्ट ब्रीदिंग…
119
00:10:03,570 --> 00:10:04,620
सेवंथ फ़ॉर्म…
120
00:10:05,410 --> 00:10:06,580
ऑब्स्क्योरिंग
क्लाउड्स।
121
00:10:12,710 --> 00:10:15,170
नहीं, वह रहा!
मिल गया!
122
00:10:16,880 --> 00:10:17,720
वहाँ नहीं है!
123
00:10:20,550 --> 00:10:23,640
-वहाँ, हँ?
-तुम काफ़ी धीमे हो!
124
00:10:24,600 --> 00:10:25,680
यह क्या है?
125
00:10:26,350 --> 00:10:27,940
तुम ग़ायब कैसे
हो सकते हो?
126
00:10:29,440 --> 00:10:31,140
यहाँ क्या
हो रहा है?
127
00:10:31,140 --> 00:10:32,950
वह कहाँ गया?
128
00:10:32,950 --> 00:10:34,860
यह ऐसा है…
ऐसा है मानो…
129
00:10:35,440 --> 00:10:38,150
पूरा क्षेत्र
ढूंढ से ढक गया है!
130
00:10:43,620 --> 00:10:45,280
ए, तो मुझे बताओ…
131
00:10:45,280 --> 00:10:47,290
-क्या?
-तुम्हें क्यों लगा
132
00:10:49,460 --> 00:10:52,840
कि केवल तुम ही
गंभीरता से नहीं लड़ रहे थे?
133
00:11:06,600 --> 00:11:08,050
क्या हो रहा है?
134
00:11:08,050 --> 00:11:10,600
क्या हो रहा है?
मैं उल्टा लटका हूँ!
135
00:11:10,600 --> 00:11:14,110
क्या हो रहा है?
मैं कुछ महसूस नहीं कर पा रहा!
136
00:11:14,110 --> 00:11:16,770
आख़िरकार वह
कमीना दिख रहा है!
137
00:11:16,770 --> 00:11:20,110
मुझे उसे तुरंत ख़त्म करके
लॉर्ड मुज़ान को रिपोर्ट करना होगा!
138
00:11:26,120 --> 00:11:29,610
सिर कट गया?
139
00:11:29,610 --> 00:11:32,620
सिर कट गया,
सिर कट गया?
140
00:11:32,620 --> 00:11:34,970
यह बचकाना है!
असंभव है! अविश्वसनीय है!
141
00:11:34,970 --> 00:11:36,950
कितनी अजीब
परिस्थिति है!
142
00:11:36,950 --> 00:11:39,380
मैं सच में
हार गया?
143
00:11:39,380 --> 00:11:41,880
एक बच्चे से…
मैं हार गया?
144
00:11:41,880 --> 00:11:43,640
वह भी मैं?
145
00:11:44,300 --> 00:11:45,630
तुम्हारा खेल
ख़त्म हुआ।
146
00:11:45,630 --> 00:11:46,880
अलविदा।
147
00:11:46,880 --> 00:11:49,930
अब दोबारा जन्म लेने की
ज़रूरत नहीं है, समझे?
148
00:11:50,890 --> 00:11:52,430
लानत है!
149
00:11:52,430 --> 00:11:54,430
यह कभी नहीं
होना चाहिए था!
150
00:11:54,430 --> 00:11:56,220
तुम, तुच्छ इंसान!
151
00:11:56,220 --> 00:11:59,110
मेरा सिर उड़ाने की
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई!
152
00:11:59,110 --> 00:12:02,020
घिनौने, तुच्छ
इंसान!
153
00:12:02,020 --> 00:12:06,030
मेरी ज़िंदगी तुम जैसे
100 इंसानों से भी ज़्यादा कीमती है!
154
00:12:06,030 --> 00:12:09,120
मैं चुनिंदा,
ख़ास जीव हूँ!
155
00:12:09,120 --> 00:12:12,160
तुम कमज़ोर हो! जन्म के बाद,
तुम सब केवल बूढ़े होते हो!
156
00:12:12,160 --> 00:12:15,670
और मैंने तुम्हारी तुच्छ,
महत्वहीन ज़िंदगी लेकर
157
00:12:15,670 --> 00:12:20,050
अपने दिव्य हाथों से
तुम्हें एक महान कला का रूप दिया!
158
00:12:20,050 --> 00:12:22,720
कमबख़्त घिनौने--
159
00:12:32,980 --> 00:12:34,310
बहुत सुन
लिया, इसलिए…
160
00:12:35,730 --> 00:12:38,070
बस नर्क में
क्यों नहीं चले जाते?
161
00:12:45,070 --> 00:12:50,080
{\an8}डीमन स्लेयर: किमेत्सु नो याइबा
तलवार बनाने वाला गाँव आर्क
162
00:13:11,530 --> 00:13:14,790
दुनिया को कठोर
नज़रिए से मत देखो,
163
00:13:15,450 --> 00:13:16,410
मुइचिरो।
164
00:13:18,370 --> 00:13:20,880
जब तुम अपने
स्थिर रूप को खोज लोगे…
165
00:13:21,590 --> 00:13:23,710
तब और शक्तिशाली
बन जाओगे।
166
00:13:31,470 --> 00:13:33,810
यह वैसा ही था
जैसे मास्टर ने कहा था।
167
00:13:34,960 --> 00:13:37,470
जब तक मेरे पास
मेरा स्थिर रूप है,
168
00:13:37,470 --> 00:13:40,190
मैं पूरी शक्ति
से लड़ सकता हूँ।
169
00:13:41,690 --> 00:13:44,070
जब तक कि मुझे पता
है मैं कौन हूँ
170
00:13:44,800 --> 00:13:46,440
मेरे सारे शक़ और
मेरी हिचकिचाहट,
171
00:13:47,010 --> 00:13:48,900
मेरा गुस्सा
ग़ायब हो जाएगा।
172
00:13:49,510 --> 00:13:54,080
और इस दुनिया का कोई भी राक्षस
मेरी तलवार से बच नहीं सकेगा।
173
00:13:57,710 --> 00:13:59,330
लॉर्ड तोकितो?
174
00:14:00,000 --> 00:14:01,150
लॉर्ड तोकितो!
175
00:14:01,710 --> 00:14:02,970
लॉर्ड तोकितो!
176
00:14:02,970 --> 00:14:05,840
आपने हमें बचा
लिया! आप ठीक हैं?
177
00:14:06,590 --> 00:14:08,440
मैं ठीक हूँ,
मैं ठीक हूँ।
178
00:14:08,440 --> 00:14:10,200
पक्का?
179
00:14:10,200 --> 00:14:11,210
हाँ।
180
00:14:11,210 --> 00:14:13,500
मुझे सच में अभी
शानदार महसूस हो रहा है।
181
00:14:13,500 --> 00:14:16,890
और मुझे तुरंत तान्जीरो
और बाकियों के पास जाना होगा।
182
00:14:17,370 --> 00:14:20,590
आपका चेहरा सच
में फीका पड़ रहा है!
183
00:14:20,590 --> 00:14:22,550
पक्का आप ठीक हैं?
184
00:14:22,550 --> 00:14:25,040
मैंने कहा न, मैं
बिल्कुल ठीक हूँ।
185
00:14:25,040 --> 00:14:26,730
तुम मुझे सुन
भी रहे हो?
186
00:14:28,860 --> 00:14:30,730
आप हाँफ रहे हैं!
187
00:14:30,730 --> 00:14:33,360
-और आप काँप रहे हैं, है न?
-मेरी चिंता मत करो।
188
00:14:33,360 --> 00:14:37,240
-ए! हँ? हँ? हँ? हँ?
-तुम जाकर कोतेतसु देखो और-
189
00:14:38,690 --> 00:14:40,790
आपके मुँह से झाग
निकल रहा है!
190
00:14:42,270 --> 00:14:43,370
लॉर्ड तोकितो!
191
00:14:43,370 --> 00:14:45,620
अरे, धत्! अरे, धत्!
क्या वह मरने वाले हैं?
192
00:14:45,620 --> 00:14:48,380
मैं क्या करूँ?
ए! कोई मदद करो!
193
00:14:49,030 --> 00:14:50,300
श्री
हागानेज़ुका!
194
00:14:52,490 --> 00:14:54,680
श्री
हागानेज़ुका!
195
00:14:55,120 --> 00:14:57,090
धत्! वह नहीं
आएँगे, है न?
196
00:14:57,090 --> 00:15:00,560
उन्होंने मुझे मरने के कग़ार पर भी
नज़रअंदाज़ कर दिया था!
197
00:15:02,500 --> 00:15:04,990
झाग से उनका दम
घुट रहा है! यह बुरा है!
198
00:15:04,990 --> 00:15:07,400
मैं… मैं
क्या करूँ?
199
00:15:07,840 --> 00:15:09,780
इन्हें बग़ल में
लिटाना चाहिए।
200
00:15:10,780 --> 00:15:12,030
हाँ!
201
00:15:19,200 --> 00:15:21,450
यह कोतेतसु
का भूत है!
202
00:15:21,450 --> 00:15:22,360
{\an8}ह्योतोको
203
00:15:22,360 --> 00:15:24,450
{\an8}नहीं, मैं भूत नहीं हूँ
क्योंकि मैं मरा ही नहीं।
204
00:15:24,450 --> 00:15:29,080
{\an8}नहीं, भूतों को कभी पता नहीं चलता
कि वे भूत हैं! कि वे मर चुके हैं!
205
00:15:29,080 --> 00:15:30,960
नहीं, चलो भी, मैं
ज़िंदा हूँ।
206
00:15:30,960 --> 00:15:32,120
नहीं, तुम्हारा
पेट!
207
00:15:32,120 --> 00:15:36,050
इतना ख़ून बहने के बाद,
तुम कैसे ज़िंदा बच सकते हो?
208
00:15:36,050 --> 00:15:39,420
यह ख़ून मेरे हाथ से लगा
जब उन्होंने मेरा हाथ काटा था।
209
00:15:39,420 --> 00:15:41,060
यह पेट पर लग गया
जब मैंने हाथ दबाकर पकड़ा था।
210
00:15:41,500 --> 00:15:43,470
मेरे हाथ का घाव
काफ़ी गहरा है,
211
00:15:43,470 --> 00:15:46,850
और अगर जल्द ही ख़ून नहीं रुका,
तो मैं सच में मर जाऊँगा।
212
00:15:46,850 --> 00:15:49,190
रहा सवाल मेरे
पेट का…
213
00:15:50,650 --> 00:15:54,610
मैंने वह मूंठ यहीं बाँधा था जो तान्जीरो ने
मुझे दिया था, और इससे मेरी जान बच गई!
214
00:15:55,820 --> 00:15:59,240
उसने मुझे इसे
उसकी नई तलवार में लगाने को कहा था।
215
00:16:07,820 --> 00:16:09,880
चलो हाशिरा के रूप
में पूरी कोशिश करें!
216
00:16:22,270 --> 00:16:23,100
देखा?
217
00:16:24,560 --> 00:16:26,270
अंत में सब
ठीक हो गया।
218
00:16:28,860 --> 00:16:29,820
पिताजी…
219
00:16:31,730 --> 00:16:32,650
माँ…
220
00:16:40,530 --> 00:16:41,490
मुइचिरो…
221
00:16:51,500 --> 00:16:52,670
तुमने बढ़िया
किया।
222
00:16:55,880 --> 00:16:56,880
भाई…
223
00:17:03,970 --> 00:17:05,230
धन्यवाद।
224
00:17:15,530 --> 00:17:17,200
यहाँ पाँच लकड़ी
के ड्रैगन के सिर हैं!
225
00:17:17,700 --> 00:17:20,320
वे 20 मीटर तक
फ़ैल सकते हैं!
226
00:17:20,320 --> 00:17:22,560
ठीक है! एक बात
तो पता चली!
227
00:17:25,270 --> 00:17:28,150
हिनोकामि
कागुरा। क्लियर ब्लू।
228
00:17:57,890 --> 00:18:00,240
मेरे कान के
पर्दे फट गए!
229
00:18:00,890 --> 00:18:01,910
मेरा सिर चकरा
रहा है…
230
00:18:02,410 --> 00:18:04,400
मैं खड़ा नहीं हो
पा रहा! यह ठीक नहीं है!
231
00:18:04,400 --> 00:18:06,600
खड़े हो
जाओ! जल्दी!
232
00:18:06,600 --> 00:18:07,960
हमला हो रहा है!
233
00:18:08,770 --> 00:18:09,900
नफ़रत
234
00:18:21,970 --> 00:18:24,450
वह चारों इमोशंस राक्षस की
शक्तियाँ भी इस्तेमाल कर सकता है!
235
00:18:25,410 --> 00:18:30,230
केवल इतना ही नहीं,
उसके हमले की शक्ति भी बढ़ गई है!
236
00:18:32,380 --> 00:18:35,590
ब्रीदिंग स्किल इस्तेमाल करने का
समय नहीं है! मैं अपने घर नहीं भर सकता!
237
00:18:40,700 --> 00:18:42,690
उनका अनुमान
लगाने के बावजूद भी…
238
00:18:42,690 --> 00:18:44,310
मैं यह हमले और
नहीं सह पा रहा!
239
00:18:46,180 --> 00:18:47,820
मैं इतना
थक गया हूँ!
240
00:18:47,820 --> 00:18:51,080
पर अगर मैं 20 मीटर दूर आ सकूँ,
तो किसी तरह से--
241
00:18:51,810 --> 00:18:53,740
ठीक है, मैं यहाँ
से यह कर सकता हूँ!
242
00:18:53,740 --> 00:18:54,900
अपर फ़ोर
243
00:18:58,800 --> 00:18:59,670
वह और फैल रहा है!
244
00:19:02,280 --> 00:19:05,040
कुछ करो! उसे काटो!
245
00:19:32,150 --> 00:19:34,580
यह निरर्थक है!
मैं कुचला जा रहा हूँ!
246
00:19:41,840 --> 00:19:42,720
यह ख़त्म हुआ।
247
00:20:06,780 --> 00:20:07,700
हाशिरा?
248
00:20:10,930 --> 00:20:13,600
कितना भद्दा
रक्षा है! वह क्या है?
249
00:20:14,500 --> 00:20:15,700
मिस कानरोजी?
250
00:20:15,700 --> 00:20:16,830
तुम ठीक हो?
251
00:20:16,830 --> 00:20:20,030
देरी के लिए माफ़ी चाहूँगी!
मैं बिल्कुल समय पर आई, हँ?
252
00:20:24,260 --> 00:20:26,390
मिस कानरोजी!
253
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
तान्जीरो…
254
00:20:29,660 --> 00:20:32,930
अब तुम आराम
करो! शाबाश!
255
00:20:32,930 --> 00:20:34,180
मुझे तुम
पर गर्व है!
256
00:20:34,180 --> 00:20:37,100
मैं सुन नहीं सकता
क्योंकि मेरे कान के पर्दे फट गए हैं।
257
00:20:38,610 --> 00:20:39,440
ठीक है।
258
00:20:40,210 --> 00:20:41,480
तान्जीरो…
259
00:20:45,240 --> 00:20:48,240
मैं नेज़ुको और गेन्या को
बचाने जा रही हूँ, ठीक है?
260
00:20:49,910 --> 00:20:51,290
कमबख़्त लड़की।
261
00:20:53,350 --> 00:20:55,500
इसलिए तुम बाकी
मुझ पर छोड़ दो!
262
00:21:01,670 --> 00:21:02,630
रुकिए!
263
00:21:03,110 --> 00:21:05,780
वह एक अपर रैंक है!
वह एक अपर रैंक का राक्षस है!
264
00:21:05,780 --> 00:24:31,830
265
00:23:02,020 --> 00:23:03,560
नौवाँ भाग
266
00:23:08,900 --> 00:23:11,850
तो हमारी बारी
कब आएगी?
267
00:23:12,870 --> 00:23:15,230
ए, मेरी बारी
कब आएगी?
268
00:23:17,320 --> 00:23:19,740
मुझे दुश्मन का कोई
सुराग़ नहीं मिल रहा है!
269
00:23:19,810 --> 00:23:21,370
दुश्मन कहाँ है?
270
00:23:21,440 --> 00:23:23,820
हमें मौका मिले
काफ़ी अरसा हो गया!
271
00:23:26,840 --> 00:23:28,660
ठीक है, हम आज का
मिशन पूरा करेंगे,
272
00:23:28,730 --> 00:23:30,000
फिर अगले मिशन
पर जाएँगे।
273
00:23:30,510 --> 00:23:34,010
अगला, दसवाँ एपिसोड,
"प्यार हाशिरा मित्सुरी कानरोजी।"
274
00:23:34,080 --> 00:23:36,350
बेहतर होगा तुम उस
अपर रैंक वाले राक्षस का ख़ात्मा करो!
275
00:23:36,350 --> 00:23:38,390
समझे? सेन्पाचिरो?
276
00:23:38,390 --> 00:23:40,120
आगे जारी रहेगा