1 00:00:12,130 --> 00:00:14,220 लॉर्ड तोकितो! 2 00:00:17,640 --> 00:00:19,810 मुझे कम मत आँको, बच्चे! 3 00:01:54,000 --> 00:02:00,010 नौवाँ एपिसोड: मिस्ट हाशिरा मुइचिरो तोकितो 4 00:02:03,010 --> 00:02:06,010 ए, ऐसा नहीं है कि मैं तुम्हें कम आँक रहा हूँ। 5 00:02:06,010 --> 00:02:08,090 मैं बस सच बता रहा हूँ। 6 00:02:08,090 --> 00:02:11,230 मैं ही तुम्हारा सिर काटूँगा और तुम मारे जाओगे। 7 00:02:11,770 --> 00:02:15,860 क्योंकि किसी कारण से, मैं अभी सच में मूड में हूँ। 8 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 पता नहीं क्यों। 9 00:02:18,990 --> 00:02:23,530 जिस तरह तुम मुझसे बात कर रहे हो, यह अशिष्टता है, बेवकूफ़ बच्चे! 10 00:02:23,530 --> 00:02:26,320 दस साल ज़िंदा रहने के बावजूद भी! 11 00:02:26,320 --> 00:02:27,160 अपर फ़ाइव 12 00:02:32,130 --> 00:02:36,590 भले ही यह सच हो, तुम में ऐसी कोई चीज़ नहीं कि मैं तुम्हारा सम्मान करूँ, इसलिए… 13 00:02:37,920 --> 00:02:41,800 जैसा तुम दिखते हो और जैसे बात करते हो, यह बेहद अजीब है। 14 00:02:42,220 --> 00:02:48,840 तुम मेरी सुंदरता, शोभा, या सुडौलपन की सराहना नहीं कर सकते 15 00:02:48,840 --> 00:02:51,690 क्योंकि तुम अनपढ़ और गरीब हो! 16 00:02:52,230 --> 00:02:56,440 उसी तरह जैसे किताब दिखाने पर भी गोबर का कीड़ा पढ़ नहीं पाएगा! 17 00:02:56,440 --> 00:02:59,980 पता नहीं, मुझे तो लगता है तुम ही गोबर में रहते हो। 18 00:02:59,980 --> 00:03:01,900 चुप रहो, गोबर में रहने वाली कीड़े! 19 00:03:01,900 --> 00:03:05,610 देखो तुम्हारे छोटे-छोटे हाथ और छोटी सी तलवार! 20 00:03:05,610 --> 00:03:08,080 तुम मेरे गले तक भी नहीं पहुँच सकते! 21 00:03:08,080 --> 00:03:11,450 नहीं, क्या मैं अभी तुम्हारे गले तक नहीं पहुँचा था? 22 00:03:11,450 --> 00:03:14,620 और देखा जाए तो, तुम्हारे ही हाथ छोटे हैं। 23 00:03:14,620 --> 00:03:15,540 अरे, रुको। 24 00:03:15,540 --> 00:03:18,830 क्या तुम अपने बारे में बोल रहे थे? 25 00:03:18,830 --> 00:03:20,170 टोकने के लिए माफ़ी चाहूँगा। 26 00:03:22,260 --> 00:03:24,340 इतना भद्दा अपमान! 27 00:03:24,340 --> 00:03:27,100 तुम्हें लगता है यह मुझे गुस्सा दिलाने के लिए काफ़ी था? 28 00:03:27,100 --> 00:03:29,970 मैं देख रहा हूँ कि तुम जीतने के लिए कुछ भी करोगे! 29 00:03:29,970 --> 00:03:31,890 देखकर तरस आ रहा है! 30 00:03:36,070 --> 00:03:37,480 क्या हुआ? 31 00:03:38,070 --> 00:03:39,320 मैं इससे सच में परेशान हो रहा हूँ। 32 00:03:39,820 --> 00:03:43,110 क्या तुम्हारा वह गुलदान थोड़ा कुरूप नहीं है? 33 00:03:43,110 --> 00:03:45,280 वह सममित नहीं दिखता है। 34 00:03:47,160 --> 00:03:48,870 कितना बेकार है। 35 00:03:49,330 --> 00:03:50,370 अपर 36 00:03:50,400 --> 00:03:55,130 वह इसलिए क्योंकि तुम्हारी आँखें ही ख़राब हैं, बेवकूफ़! 37 00:03:55,130 --> 00:03:57,840 मेरा गुलदान! 38 00:03:58,380 --> 00:04:02,090 यह कैसे कुरूप हुआ? 39 00:04:02,760 --> 00:04:03,800 ब्लड डीमन आर्ट… 40 00:04:05,430 --> 00:04:08,350 टेन थाउजेंड ग्लाइडिंग स्लाइम फिश! 41 00:04:08,350 --> 00:04:12,640 ये 10,000 हमलावर तुम्हें धूल चटा देंगे! 42 00:04:12,640 --> 00:04:15,560 और मैं तुम्हें मेरी कला का हिस्सा बना लूँगा! 43 00:04:15,560 --> 00:04:16,860 मिस्ट ब्रीदिंग। 44 00:04:21,070 --> 00:04:22,350 सिक्स्थ फ़ॉर्म। 45 00:04:22,350 --> 00:04:23,990 लूनर डिस्पर्सिंग मिस्ट! 46 00:04:30,160 --> 00:04:33,210 सबको? उसने सबको काट डाला? 47 00:04:33,620 --> 00:04:36,370 वह तेज़ी और हमले की रेंज! 48 00:04:36,370 --> 00:04:39,130 मेरे ज़हर का क्या हुआ? 49 00:04:39,550 --> 00:04:41,390 विश्वास नहीं होता! 50 00:04:41,390 --> 00:04:43,840 पर फिर भी, कोई बात नहीं! 51 00:04:43,840 --> 00:04:47,250 उस निचिरिन तलवार द्वारा कटे जाने के बाद, 52 00:04:47,250 --> 00:04:49,720 धूल बनने से पहले वे मछलियाँ ज़हर छोड़ देंगी! 53 00:04:49,720 --> 00:04:52,340 वह भी ट्रांसडर्मल ज़हर! 54 00:04:52,340 --> 00:04:54,770 उसकी त्वचा वह ज़हर सोख लेगी! 55 00:04:55,190 --> 00:04:57,480 ज़हर का असर होते ही, तुम्हारा काम तमाम! 56 00:04:57,940 --> 00:04:59,790 मिस्ट ब्रीदिंग। 57 00:04:59,790 --> 00:05:01,230 थर्ड फ़ॉर्म। 58 00:05:01,230 --> 00:05:02,690 स्कैटरिंग मिस्ट स्प्लैश! 59 00:05:09,200 --> 00:05:11,490 {\an8}यह क्या हुआ? 60 00:05:11,490 --> 00:05:14,580 {\an8}एक वार से ही वे सारी उड़ गईं! 61 00:05:19,000 --> 00:05:20,420 {\an8}तुम अपनी चमड़ी भी उतार सकते हो? 62 00:05:24,920 --> 00:05:26,930 इतना परेशान कर रहा है। 63 00:05:27,510 --> 00:05:30,930 क्या तुम पेड़ों पर कूदना बंद करोगे? 64 00:05:33,140 --> 00:05:37,810 {\an8}-मेरा असली रूप देखो। -ज़रूर। 65 00:05:40,400 --> 00:05:43,940 मुझे इस रूप में देखने वाले तुम तीसरे इंसान हो। 66 00:05:43,940 --> 00:05:46,490 -तो इतनों ने देखा, हँ? -चुप रहो! 67 00:05:46,490 --> 00:05:50,820 जब से मैंने इसे गंभीरता से लेना शुरू किया है, तब से कोई ज़िंदा नहीं रहा है! 68 00:05:50,820 --> 00:05:52,240 यह शानदार है। 69 00:05:53,910 --> 00:05:56,750 चुप रहो, बेवकूफ़! 70 00:05:56,750 --> 00:06:02,170 ये पारभासी स्केल हीरों से भी सख़्त और कठोर हैं! 71 00:06:02,170 --> 00:06:04,960 मैंने उन्हें अपने फूलदान के अंदर ख़ुद गूंधा! 72 00:06:04,960 --> 00:06:10,800 मेरी उत्तम सुंदरता देखो और मेरा नमन करो! 73 00:06:21,110 --> 00:06:25,280 कुछ कहते क्यों नहीं, बेवकूफ़! 74 00:06:25,280 --> 00:06:28,650 तुम सच में गुस्सा दिलाना जानते हो, बेवकूफ़! 75 00:06:28,650 --> 00:06:31,910 पर तुमने ही अभी मुझे चुप रहने को कहा था। 76 00:06:32,450 --> 00:06:36,450 और मैं तुम्हारा रूप देखकर हैरान भी नहीं हुआ। 77 00:06:51,260 --> 00:06:55,260 तुमने मुझे पेड़ों पर कूदने से मना नहीं किया था? 78 00:06:55,260 --> 00:06:57,430 क्या झंझट है! 79 00:06:58,140 --> 00:07:02,260 {\an8}नहीं, वह इसलिए क्योंकि बू आ रही थी। मुझे लगा मेरी नाक ही सड़ जाती। 80 00:07:02,260 --> 00:07:05,610 {\an8}मेरी ईश्वर जैसी शक्ति के बारे में क्या कहते हो? 81 00:07:05,610 --> 00:07:09,990 {\an8}मैं जो भी छूता हूँ, वह ताज़ी मछली बन जाती है! 82 00:07:09,990 --> 00:07:11,730 और यह गति! 83 00:07:11,730 --> 00:07:15,230 मेरे शरीर के लचीले, पर सख़्त स्प्रिंग! 84 00:07:15,230 --> 00:07:19,250 केवल इतना ही नहीं, पर ये लहरदार स्केल बिना रोकटोक के भागने में मदद करते हैं! 85 00:07:19,250 --> 00:07:21,040 पक्षी की तरह आज़ाद होकर! 86 00:07:22,500 --> 00:07:25,660 {\an8}तुम काँप रहे हो, हँ? डर गए हो? 87 00:07:25,660 --> 00:07:28,800 {\an8}मैंने अभी-अभी जब हमला किया, तब मैं गंभीर नहीं था! 88 00:07:32,090 --> 00:07:33,010 हँ? 89 00:07:35,970 --> 00:07:39,680 अगर वह दुश्मन पर न लगे, तो सबसे शानदार हमला भी बेकार होता है, है न? 90 00:07:41,890 --> 00:07:45,810 वह तीव्र गुस्सा याद करो। 91 00:07:52,030 --> 00:07:56,830 मैं कीड़ों को मेरे प्यारे भाई की लाश को खाते देखा और उसे सड़ते देखा। 92 00:07:58,040 --> 00:08:01,000 फिर, कीड़ों ने मुझे भी खाना शुरू किया… 93 00:08:01,540 --> 00:08:03,670 और मैं मौत की कग़ार पर था। 94 00:08:09,050 --> 00:08:10,580 तुरंत पानी गर्म करो! 95 00:08:10,580 --> 00:08:13,310 घावों पर साफ़ पट्टियाँ बाँधो! 96 00:08:13,310 --> 00:08:14,180 जी! 97 00:08:19,720 --> 00:08:21,010 वह कैसा है? 98 00:08:21,010 --> 00:08:22,730 वह मर चुका है! 99 00:08:23,140 --> 00:08:26,180 चाहे जो हो, दूसरे वाले को मरने मत देना! 100 00:08:26,180 --> 00:08:27,150 जी! 101 00:08:29,530 --> 00:08:31,690 भाई… 102 00:08:43,410 --> 00:08:45,870 अगर उन्होंने मुझे समय पर न बचाया होता, 103 00:08:45,870 --> 00:08:47,750 तो मैं भी मर जाता। 104 00:08:54,720 --> 00:08:58,140 लॉर्ड तोकितो! आप अभी स्वस्थ नहीं हुए हैं! 105 00:09:00,060 --> 00:09:03,680 मैंने अपनी याददाश्त तो खो दी, पर मेरे शरीर को याद है। 106 00:09:08,110 --> 00:09:10,820 मरते दम तक, मेरे अंदर से यह गुस्सा नहीं निकलेगा। 107 00:09:14,280 --> 00:09:19,660 इसलिए मैंने इतना अभ्यास किया कि मुझे ख़ून की उल्टी होती थी! 108 00:09:20,240 --> 00:09:21,740 राक्षसों का ख़ात्मा करने के लिए! 109 00:09:22,160 --> 00:09:24,750 उन्हें हमेशा के लिए मिटाने के लिए! 110 00:09:25,160 --> 00:09:29,210 मुझे मेरी सारी गंभीर महिमा में देखो! 111 00:09:29,210 --> 00:09:32,590 ब्लड डीमन आर्ट। किलर फ़िश स्केल्स! 112 00:09:35,220 --> 00:09:39,430 अब, मेरे विसंगत हलचल के बारे में क्या कहते हो? 113 00:09:39,430 --> 00:09:43,840 मेरे स्केल मुझे मर्ज़ी से हिलने देते हैं! अनुमान लगाना असंभव है! 114 00:09:43,840 --> 00:09:47,850 मुझे प्रकृति के नियमों के विरुद्ध जाना बेहद पसंद है! 115 00:09:47,850 --> 00:09:51,270 अब, मैं तुमसे कैसी कला बनाऊँ? 116 00:09:51,270 --> 00:09:55,990 तुम्हारा वह भद्दा सिर उखाड़कर वहाँ एक सुंदर मछली लगा सकता हूँ! 117 00:09:57,490 --> 00:09:59,160 तुम्हारा खेल ख़त्म! 118 00:10:02,080 --> 00:10:03,570 मिस्ट ब्रीदिंग… 119 00:10:03,570 --> 00:10:04,620 सेवंथ फ़ॉर्म… 120 00:10:05,410 --> 00:10:06,580 ऑब्स्क्योरिंग क्लाउड्स। 121 00:10:12,710 --> 00:10:15,170 नहीं, वह रहा! मिल गया! 122 00:10:16,880 --> 00:10:17,720 वहाँ नहीं है! 123 00:10:20,550 --> 00:10:23,640 -वहाँ, हँ? -तुम काफ़ी धीमे हो! 124 00:10:24,600 --> 00:10:25,680 यह क्या है? 125 00:10:26,350 --> 00:10:27,940 तुम ग़ायब कैसे हो सकते हो? 126 00:10:29,440 --> 00:10:31,140 यहाँ क्या हो रहा है? 127 00:10:31,140 --> 00:10:32,950 वह कहाँ गया? 128 00:10:32,950 --> 00:10:34,860 यह ऐसा है… ऐसा है मानो… 129 00:10:35,440 --> 00:10:38,150 पूरा क्षेत्र ढूंढ से ढक गया है! 130 00:10:43,620 --> 00:10:45,280 ए, तो मुझे बताओ… 131 00:10:45,280 --> 00:10:47,290 -क्या? -तुम्हें क्यों लगा 132 00:10:49,460 --> 00:10:52,840 कि केवल तुम ही गंभीरता से नहीं लड़ रहे थे? 133 00:11:06,600 --> 00:11:08,050 क्या हो रहा है? 134 00:11:08,050 --> 00:11:10,600 क्या हो रहा है? मैं उल्टा लटका हूँ! 135 00:11:10,600 --> 00:11:14,110 क्या हो रहा है? मैं कुछ महसूस नहीं कर पा रहा! 136 00:11:14,110 --> 00:11:16,770 आख़िरकार वह कमीना दिख रहा है! 137 00:11:16,770 --> 00:11:20,110 मुझे उसे तुरंत ख़त्म करके लॉर्ड मुज़ान को रिपोर्ट करना होगा! 138 00:11:26,120 --> 00:11:29,610 सिर कट गया? 139 00:11:29,610 --> 00:11:32,620 सिर कट गया, सिर कट गया? 140 00:11:32,620 --> 00:11:34,970 यह बचकाना है! असंभव है! अविश्वसनीय है! 141 00:11:34,970 --> 00:11:36,950 कितनी अजीब परिस्थिति है! 142 00:11:36,950 --> 00:11:39,380 मैं सच में हार गया? 143 00:11:39,380 --> 00:11:41,880 एक बच्चे से… मैं हार गया? 144 00:11:41,880 --> 00:11:43,640 वह भी मैं? 145 00:11:44,300 --> 00:11:45,630 तुम्हारा खेल ख़त्म हुआ। 146 00:11:45,630 --> 00:11:46,880 अलविदा। 147 00:11:46,880 --> 00:11:49,930 अब दोबारा जन्म लेने की ज़रूरत नहीं है, समझे? 148 00:11:50,890 --> 00:11:52,430 लानत है! 149 00:11:52,430 --> 00:11:54,430 यह कभी नहीं होना चाहिए था! 150 00:11:54,430 --> 00:11:56,220 तुम, तुच्छ इंसान! 151 00:11:56,220 --> 00:11:59,110 मेरा सिर उड़ाने की तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई! 152 00:11:59,110 --> 00:12:02,020 घिनौने, तुच्छ इंसान! 153 00:12:02,020 --> 00:12:06,030 मेरी ज़िंदगी तुम जैसे 100 इंसानों से भी ज़्यादा कीमती है! 154 00:12:06,030 --> 00:12:09,120 मैं चुनिंदा, ख़ास जीव हूँ! 155 00:12:09,120 --> 00:12:12,160 तुम कमज़ोर हो! जन्म के बाद, तुम सब केवल बूढ़े होते हो! 156 00:12:12,160 --> 00:12:15,670 और मैंने तुम्हारी तुच्छ, महत्वहीन ज़िंदगी लेकर 157 00:12:15,670 --> 00:12:20,050 अपने दिव्य हाथों से तुम्हें एक महान कला का रूप दिया! 158 00:12:20,050 --> 00:12:22,720 कमबख़्त घिनौने-- 159 00:12:32,980 --> 00:12:34,310 बहुत सुन लिया, इसलिए… 160 00:12:35,730 --> 00:12:38,070 बस नर्क में क्यों नहीं चले जाते? 161 00:12:45,070 --> 00:12:50,080 {\an8}डीमन स्लेयर: किमेत्सु नो याइबा तलवार बनाने वाला गाँव आर्क 162 00:13:11,530 --> 00:13:14,790 दुनिया को कठोर नज़रिए से मत देखो, 163 00:13:15,450 --> 00:13:16,410 मुइचिरो। 164 00:13:18,370 --> 00:13:20,880 जब तुम अपने स्थिर रूप को खोज लोगे… 165 00:13:21,590 --> 00:13:23,710 तब और शक्तिशाली बन जाओगे। 166 00:13:31,470 --> 00:13:33,810 यह वैसा ही था जैसे मास्टर ने कहा था। 167 00:13:34,960 --> 00:13:37,470 जब तक मेरे पास मेरा स्थिर रूप है, 168 00:13:37,470 --> 00:13:40,190 मैं पूरी शक्ति से लड़ सकता हूँ। 169 00:13:41,690 --> 00:13:44,070 जब तक कि मुझे पता है मैं कौन हूँ 170 00:13:44,800 --> 00:13:46,440 मेरे सारे शक़ और मेरी हिचकिचाहट, 171 00:13:47,010 --> 00:13:48,900 मेरा गुस्सा ग़ायब हो जाएगा। 172 00:13:49,510 --> 00:13:54,080 और इस दुनिया का कोई भी राक्षस मेरी तलवार से बच नहीं सकेगा। 173 00:13:57,710 --> 00:13:59,330 लॉर्ड तोकितो? 174 00:14:00,000 --> 00:14:01,150 लॉर्ड तोकितो! 175 00:14:01,710 --> 00:14:02,970 लॉर्ड तोकितो! 176 00:14:02,970 --> 00:14:05,840 आपने हमें बचा लिया! आप ठीक हैं? 177 00:14:06,590 --> 00:14:08,440 मैं ठीक हूँ, मैं ठीक हूँ। 178 00:14:08,440 --> 00:14:10,200 पक्का? 179 00:14:10,200 --> 00:14:11,210 हाँ। 180 00:14:11,210 --> 00:14:13,500 मुझे सच में अभी शानदार महसूस हो रहा है। 181 00:14:13,500 --> 00:14:16,890 और मुझे तुरंत तान्जीरो और बाकियों के पास जाना होगा। 182 00:14:17,370 --> 00:14:20,590 आपका चेहरा सच में फीका पड़ रहा है! 183 00:14:20,590 --> 00:14:22,550 पक्का आप ठीक हैं? 184 00:14:22,550 --> 00:14:25,040 मैंने कहा न, मैं बिल्कुल ठीक हूँ। 185 00:14:25,040 --> 00:14:26,730 तुम मुझे सुन भी रहे हो? 186 00:14:28,860 --> 00:14:30,730 आप हाँफ रहे हैं! 187 00:14:30,730 --> 00:14:33,360 -और आप काँप रहे हैं, है न? -मेरी चिंता मत करो। 188 00:14:33,360 --> 00:14:37,240 -ए! हँ? हँ? हँ? हँ? -तुम जाकर कोतेतसु देखो और- 189 00:14:38,690 --> 00:14:40,790 आपके मुँह से झाग निकल रहा है! 190 00:14:42,270 --> 00:14:43,370 लॉर्ड तोकितो! 191 00:14:43,370 --> 00:14:45,620 अरे, धत्! अरे, धत्! क्या वह मरने वाले हैं? 192 00:14:45,620 --> 00:14:48,380 मैं क्या करूँ? ए! कोई मदद करो! 193 00:14:49,030 --> 00:14:50,300 श्री हागानेज़ुका! 194 00:14:52,490 --> 00:14:54,680 श्री हागानेज़ुका! 195 00:14:55,120 --> 00:14:57,090 धत्! वह नहीं आएँगे, है न? 196 00:14:57,090 --> 00:15:00,560 उन्होंने मुझे मरने के कग़ार पर भी नज़रअंदाज़ कर दिया था! 197 00:15:02,500 --> 00:15:04,990 झाग से उनका दम घुट रहा है! यह बुरा है! 198 00:15:04,990 --> 00:15:07,400 मैं… मैं क्या करूँ? 199 00:15:07,840 --> 00:15:09,780 इन्हें बग़ल में लिटाना चाहिए। 200 00:15:10,780 --> 00:15:12,030 हाँ! 201 00:15:19,200 --> 00:15:21,450 यह कोतेतसु का भूत है! 202 00:15:21,450 --> 00:15:22,360 {\an8}ह्योतोको 203 00:15:22,360 --> 00:15:24,450 {\an8}नहीं, मैं भूत नहीं हूँ क्योंकि मैं मरा ही नहीं। 204 00:15:24,450 --> 00:15:29,080 {\an8}नहीं, भूतों को कभी पता नहीं चलता कि वे भूत हैं! कि वे मर चुके हैं! 205 00:15:29,080 --> 00:15:30,960 नहीं, चलो भी, मैं ज़िंदा हूँ। 206 00:15:30,960 --> 00:15:32,120 नहीं, तुम्हारा पेट! 207 00:15:32,120 --> 00:15:36,050 इतना ख़ून बहने के बाद, तुम कैसे ज़िंदा बच सकते हो? 208 00:15:36,050 --> 00:15:39,420 यह ख़ून मेरे हाथ से लगा जब उन्होंने मेरा हाथ काटा था। 209 00:15:39,420 --> 00:15:41,060 यह पेट पर लग गया जब मैंने हाथ दबाकर पकड़ा था। 210 00:15:41,500 --> 00:15:43,470 मेरे हाथ का घाव काफ़ी गहरा है, 211 00:15:43,470 --> 00:15:46,850 और अगर जल्द ही ख़ून नहीं रुका, तो मैं सच में मर जाऊँगा। 212 00:15:46,850 --> 00:15:49,190 रहा सवाल मेरे पेट का… 213 00:15:50,650 --> 00:15:54,610 मैंने वह मूंठ यहीं बाँधा था जो तान्जीरो ने मुझे दिया था, और इससे मेरी जान बच गई! 214 00:15:55,820 --> 00:15:59,240 उसने मुझे इसे उसकी नई तलवार में लगाने को कहा था। 215 00:16:07,820 --> 00:16:09,880 चलो हाशिरा के रूप में पूरी कोशिश करें! 216 00:16:22,270 --> 00:16:23,100 देखा? 217 00:16:24,560 --> 00:16:26,270 अंत में सब ठीक हो गया। 218 00:16:28,860 --> 00:16:29,820 पिताजी… 219 00:16:31,730 --> 00:16:32,650 माँ… 220 00:16:40,530 --> 00:16:41,490 मुइचिरो… 221 00:16:51,500 --> 00:16:52,670 तुमने बढ़िया किया। 222 00:16:55,880 --> 00:16:56,880 भाई… 223 00:17:03,970 --> 00:17:05,230 धन्यवाद। 224 00:17:15,530 --> 00:17:17,200 यहाँ पाँच लकड़ी के ड्रैगन के सिर हैं! 225 00:17:17,700 --> 00:17:20,320 वे 20 मीटर तक फ़ैल सकते हैं! 226 00:17:20,320 --> 00:17:22,560 ठीक है! एक बात तो पता चली! 227 00:17:25,270 --> 00:17:28,150 हिनोकामि कागुरा। क्लियर ब्लू। 228 00:17:57,890 --> 00:18:00,240 मेरे कान के पर्दे फट गए! 229 00:18:00,890 --> 00:18:01,910 मेरा सिर चकरा रहा है… 230 00:18:02,410 --> 00:18:04,400 मैं खड़ा नहीं हो पा रहा! यह ठीक नहीं है! 231 00:18:04,400 --> 00:18:06,600 खड़े हो जाओ! जल्दी! 232 00:18:06,600 --> 00:18:07,960 हमला हो रहा है! 233 00:18:08,770 --> 00:18:09,900 नफ़रत 234 00:18:21,970 --> 00:18:24,450 वह चारों इमोशंस राक्षस की शक्तियाँ भी इस्तेमाल कर सकता है! 235 00:18:25,410 --> 00:18:30,230 केवल इतना ही नहीं, उसके हमले की शक्ति भी बढ़ गई है! 236 00:18:32,380 --> 00:18:35,590 ब्रीदिंग स्किल इस्तेमाल करने का समय नहीं है! मैं अपने घर नहीं भर सकता! 237 00:18:40,700 --> 00:18:42,690 उनका अनुमान लगाने के बावजूद भी… 238 00:18:42,690 --> 00:18:44,310 मैं यह हमले और नहीं सह पा रहा! 239 00:18:46,180 --> 00:18:47,820 मैं इतना थक गया हूँ! 240 00:18:47,820 --> 00:18:51,080 पर अगर मैं 20 मीटर दूर आ सकूँ, तो किसी तरह से-- 241 00:18:51,810 --> 00:18:53,740 ठीक है, मैं यहाँ से यह कर सकता हूँ! 242 00:18:53,740 --> 00:18:54,900 अपर फ़ोर 243 00:18:58,800 --> 00:18:59,670 वह और फैल रहा है! 244 00:19:02,280 --> 00:19:05,040 कुछ करो! उसे काटो! 245 00:19:32,150 --> 00:19:34,580 यह निरर्थक है! मैं कुचला जा रहा हूँ! 246 00:19:41,840 --> 00:19:42,720 यह ख़त्म हुआ। 247 00:20:06,780 --> 00:20:07,700 हाशिरा? 248 00:20:10,930 --> 00:20:13,600 कितना भद्दा रक्षा है! वह क्या है? 249 00:20:14,500 --> 00:20:15,700 मिस कानरोजी? 250 00:20:15,700 --> 00:20:16,830 तुम ठीक हो? 251 00:20:16,830 --> 00:20:20,030 देरी के लिए माफ़ी चाहूँगी! मैं बिल्कुल समय पर आई, हँ? 252 00:20:24,260 --> 00:20:26,390 मिस कानरोजी! 253 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 तान्जीरो… 254 00:20:29,660 --> 00:20:32,930 अब तुम आराम करो! शाबाश! 255 00:20:32,930 --> 00:20:34,180 मुझे तुम पर गर्व है! 256 00:20:34,180 --> 00:20:37,100 मैं सुन नहीं सकता क्योंकि मेरे कान के पर्दे फट गए हैं। 257 00:20:38,610 --> 00:20:39,440 ठीक है। 258 00:20:40,210 --> 00:20:41,480 तान्जीरो… 259 00:20:45,240 --> 00:20:48,240 मैं नेज़ुको और गेन्या को बचाने जा रही हूँ, ठीक है? 260 00:20:49,910 --> 00:20:51,290 कमबख़्त लड़की। 261 00:20:53,350 --> 00:20:55,500 इसलिए तुम बाकी मुझ पर छोड़ दो! 262 00:21:01,670 --> 00:21:02,630 रुकिए! 263 00:21:03,110 --> 00:21:05,780 वह एक अपर रैंक है! वह एक अपर रैंक का राक्षस है! 264 00:21:05,780 --> 00:24:31,830 265 00:23:02,020 --> 00:23:03,560 नौवाँ भाग 266 00:23:08,900 --> 00:23:11,850 तो हमारी बारी कब आएगी? 267 00:23:12,870 --> 00:23:15,230 ए, मेरी बारी कब आएगी? 268 00:23:17,320 --> 00:23:19,740 मुझे दुश्मन का कोई सुराग़ नहीं मिल रहा है! 269 00:23:19,810 --> 00:23:21,370 दुश्मन कहाँ है? 270 00:23:21,440 --> 00:23:23,820 हमें मौका मिले काफ़ी अरसा हो गया! 271 00:23:26,840 --> 00:23:28,660 ठीक है, हम आज का मिशन पूरा करेंगे, 272 00:23:28,730 --> 00:23:30,000 फिर अगले मिशन पर जाएँगे। 273 00:23:30,510 --> 00:23:34,010 अगला, दसवाँ एपिसोड, "प्यार हाशिरा मित्सुरी कानरोजी।" 274 00:23:34,080 --> 00:23:36,350 बेहतर होगा तुम उस अपर रैंक वाले राक्षस का ख़ात्मा करो! 275 00:23:36,350 --> 00:23:38,390 समझे? सेन्पाचिरो? 276 00:23:38,390 --> 00:23:40,120 आगे जारी रहेगा