1 00:00:13,780 --> 00:00:16,540 {\an8}ÓDIO 2 00:00:16,540 --> 00:00:19,370 {\an8}QUATRO SUPERIOR 3 00:00:17,500 --> 00:00:19,370 Garota maldita... 4 00:02:11,820 --> 00:02:16,990 {\an9}Episódio 10: A Pilar do Amor, Mitsuri Kanroji 5 00:02:21,080 --> 00:02:22,290 Ei, você! 6 00:02:22,580 --> 00:02:24,290 Você foi longe demais! 7 00:02:24,290 --> 00:02:27,290 Eu vou levar a Nezuko e o Genya de volta, viu? 8 00:02:27,790 --> 00:02:30,170 Calada, sua vadia exibida! 9 00:02:30,170 --> 00:02:34,340 Existe uma única pessoa neste mundo que pode me dar ordens. 10 00:02:36,970 --> 00:02:38,640 "Vadia exibida"? 11 00:02:39,310 --> 00:02:40,720 "Vadi—" 12 00:02:40,720 --> 00:02:43,020 Eu? Você estava falando de mim? 13 00:02:43,020 --> 00:02:44,600 Não acredito! 14 00:02:44,600 --> 00:02:47,020 Olha a boca suja desse garoto! 15 00:02:47,020 --> 00:02:50,820 E ele tem quase a mesma idade e tamanho do meu irmãozinho. 16 00:02:51,530 --> 00:02:56,320 Ah, espera. Mas demônios não aparentam a idade que têm, né? 17 00:02:56,660 --> 00:02:58,950 Mesmo assim, que maldade! 18 00:03:00,120 --> 00:03:02,620 Grito enlouquecido da morte do trovão! 19 00:03:04,160 --> 00:03:05,210 Srta. Kanroji! 20 00:03:06,330 --> 00:03:07,370 Respiração do Amor... 21 00:03:07,710 --> 00:03:08,960 Terceira Forma... 22 00:03:11,960 --> 00:03:13,510 Chuva de Amor de Gato! 23 00:03:16,300 --> 00:03:17,840 Eu estou irritada. 24 00:03:18,220 --> 00:03:20,760 Eu não vou me segurar só porque você parece criança! 25 00:03:20,760 --> 00:03:23,020 Que coisa... 26 00:03:24,480 --> 00:03:25,890 Essa garota... 27 00:03:26,230 --> 00:03:29,230 Cortou o próprio ataque. 28 00:03:34,400 --> 00:03:36,700 Nunca vi uma espada com uma forma dessas. 29 00:03:37,530 --> 00:03:40,620 É rápida demais para seguir com os olhos. 30 00:03:40,620 --> 00:03:43,080 É por ela ser tão flexível? 31 00:03:43,080 --> 00:03:44,910 É flexível demais! 32 00:03:45,120 --> 00:03:47,040 O espadachim que a forjou é incrível... 33 00:03:47,540 --> 00:03:50,420 Mas a Srta. Kanroji é ainda mais incrível! 34 00:03:58,930 --> 00:04:00,340 Respiração do Amor... 35 00:04:00,340 --> 00:04:01,470 Segunda Forma... 36 00:04:01,850 --> 00:04:03,510 Dores do Amor! 37 00:04:08,060 --> 00:04:09,400 Sexta Forma... 38 00:04:10,150 --> 00:04:12,110 Ventos do amor com Pernas de Gato! 39 00:04:13,070 --> 00:04:15,610 Ela consegue se manter assim mesmo com essa velocidade? 40 00:04:17,740 --> 00:04:19,950 Então eu vou enterrá-la com uma só técnica! 41 00:04:20,570 --> 00:04:21,700 {\an8}Kekkijutsu... 42 00:04:22,160 --> 00:04:23,660 Incontáveis Árvores de Ataque! 43 00:04:25,450 --> 00:04:26,540 Essa não! 44 00:04:26,540 --> 00:04:28,080 É uma técnica de longo alcance! 45 00:04:36,130 --> 00:04:37,210 Essa não! 46 00:04:37,210 --> 00:04:38,550 O corpo está fugindo! 47 00:04:40,010 --> 00:04:42,800 Eu consigo dar conta de tantos? 48 00:04:44,810 --> 00:04:46,100 Respiração do Amor... 49 00:04:46,100 --> 00:04:47,180 Quinta Forma... 50 00:04:47,600 --> 00:04:49,180 Amor Balançante... 51 00:04:49,770 --> 00:04:50,980 Garras Descontroladas! 52 00:05:01,320 --> 00:05:02,490 Peguei! 53 00:05:02,490 --> 00:05:04,580 Que rápida! Mas essa não... 54 00:05:04,580 --> 00:05:05,200 Srta. Kanro— 55 00:05:06,830 --> 00:05:08,410 Ele está prestes a fazer alguma coisa? 56 00:05:09,080 --> 00:05:10,330 Mas tudo bem... 57 00:05:10,330 --> 00:05:11,750 Contanto que eu corte a cabeça dele... 58 00:05:11,750 --> 00:05:12,960 Srta. Kanroji! 59 00:05:12,960 --> 00:05:14,460 Esse não é o verdadeiro corpo! 60 00:05:14,460 --> 00:05:16,460 Ele não vai morrer se cortar a cabeça! 61 00:05:16,460 --> 00:05:18,710 Hã? Não pode ser! É sério? 62 00:05:18,710 --> 00:05:20,970 Eu errei— 63 00:05:21,260 --> 00:05:23,090 Ondas de Som Comprimidas! 64 00:05:27,350 --> 00:05:28,520 Srta. Kanroji! 65 00:05:37,400 --> 00:05:39,490 Não consigo acreditar! 66 00:05:40,070 --> 00:05:41,400 Esta garota... 67 00:05:41,400 --> 00:05:46,620 Mesmo depois de ser atacada, manteve a estrutura do corpo intacta. 68 00:05:47,030 --> 00:05:51,250 Ela enrijeceu todos os músculos logo antes de ser atingida? 69 00:05:51,750 --> 00:05:52,790 No entanto... 70 00:05:52,790 --> 00:05:56,000 Ela não devia ter conseguido resistir. 71 00:05:58,090 --> 00:05:59,460 Desconcertante. 72 00:05:59,460 --> 00:06:00,550 Não... 73 00:06:00,550 --> 00:06:01,670 Entendi. 74 00:06:01,670 --> 00:06:02,760 A força muscular desta garota... 75 00:06:03,220 --> 00:06:05,930 Não combina com seu corpo... 76 00:06:06,220 --> 00:06:08,510 É uma constituição especial. 77 00:06:09,060 --> 00:06:10,850 Isso é ótimo. 78 00:06:11,140 --> 00:06:15,480 Consumir carne de alta qualidade é o segredo do poder. 79 00:06:15,480 --> 00:06:17,110 Mas primeiro... 80 00:06:17,520 --> 00:06:21,610 Vou pulverizar o crânio e cérebro dela. 81 00:06:31,950 --> 00:06:33,120 Srta. Kanroji? 82 00:06:34,580 --> 00:06:35,870 Srta. Kanroji? 83 00:06:36,920 --> 00:06:38,460 Srta. Kanroji? 84 00:06:40,340 --> 00:06:42,800 Ninguém conseguiria se casar com você... 85 00:06:42,800 --> 00:06:45,760 Só um urso, javali ou touro. 86 00:06:46,510 --> 00:06:48,890 Essa cor estranha na sua cabeça... 87 00:06:48,890 --> 00:06:52,270 Eu tremo de medo só de pensar isso passando para os filhos. 88 00:06:52,930 --> 00:06:55,520 Vamos esquecer que esse encontro aconteceu. 89 00:06:56,020 --> 00:06:58,560 Se esqueça de mim. 90 00:06:58,560 --> 00:07:00,020 Adeus. 91 00:07:01,940 --> 00:07:03,690 Aos 17 anos... 92 00:07:04,070 --> 00:07:05,950 Meu pretendente... 93 00:07:06,450 --> 00:07:07,820 Desistiu. 94 00:07:13,910 --> 00:07:16,120 O papai não é incrível? 95 00:07:23,130 --> 00:07:25,510 O que está fazendo? Ela é criança. 96 00:07:25,920 --> 00:07:27,680 {\an8}Mamãe! 97 00:07:25,920 --> 00:07:30,260 Eu não conseguia fazer um muque com meus braços fininhos... 98 00:07:28,260 --> 00:07:30,260 {\an8}Por que eu não consigo? 99 00:07:31,010 --> 00:07:34,020 Mas tem uma história que minha mãe sempre me contava. 100 00:07:34,310 --> 00:07:36,520 Sobre quando eu era criança. 101 00:07:37,520 --> 00:07:40,020 Quando eu tinha 14 anos... 102 00:07:40,610 --> 00:07:44,650 Bem quando minha mãe estava grávida do meu irmão... 103 00:07:48,490 --> 00:07:49,740 Mitsuri? 104 00:07:50,320 --> 00:07:52,160 Onde você está, Mitsuri? 105 00:07:53,740 --> 00:07:54,540 Mitsu— 106 00:07:54,830 --> 00:07:56,120 Tcharam! 107 00:07:58,120 --> 00:07:59,630 Eu era pequena... 108 00:07:59,960 --> 00:08:02,090 Mas queria ajudar na cozinha. 109 00:08:02,090 --> 00:08:07,220 E eu levantei uma pedra de 15 kg. 110 00:08:08,130 --> 00:08:11,260 Apesar da minha mãe ser conhecida por não se abalar, 111 00:08:11,260 --> 00:08:15,350 naquele dia, pela primeira vez, ela perdeu o equilíbrio. 112 00:08:16,890 --> 00:08:19,520 Obrigada por ajudar. 113 00:08:20,230 --> 00:08:25,730 {\an9}RESTAURANTE DE SOBA 114 00:08:21,230 --> 00:08:22,360 E... 115 00:08:22,690 --> 00:08:25,730 Desde que eu era pequena, eu sempre comi muito. 116 00:08:26,150 --> 00:08:28,360 Eu adorava comer. 117 00:08:29,860 --> 00:08:32,530 Que apetite! 118 00:08:32,530 --> 00:08:35,870 Diz aí, como lutadores de sumô perdem para ela? 119 00:08:36,200 --> 00:08:38,410 Você diz isso... 120 00:08:38,410 --> 00:08:39,290 Mas... 121 00:08:39,290 --> 00:08:39,960 Sim. 122 00:08:39,960 --> 00:08:40,750 Certo! 123 00:08:41,040 --> 00:08:42,920 Bolinho de arroz sakura de sobremesa! 124 00:08:43,250 --> 00:08:45,750 Eu aceito! 125 00:08:46,670 --> 00:08:49,010 Você tem certeza mesmo disso? 126 00:08:49,010 --> 00:08:50,760 Vai ficar tudo bem! 127 00:08:51,010 --> 00:08:53,390 Não precisa se segurar. 128 00:08:53,390 --> 00:08:55,220 Ei, vocês ouviram. 129 00:08:55,220 --> 00:08:56,930 Podem tentar! 130 00:08:59,310 --> 00:09:00,810 Preparados? 131 00:09:00,810 --> 00:09:01,600 Comecem! 132 00:09:06,070 --> 00:09:07,990 Seus braços podem ser finos, 133 00:09:08,240 --> 00:09:11,740 mas a densidade de músculos deve ser extraordinária. 134 00:09:14,530 --> 00:09:15,410 Mas... 135 00:09:15,740 --> 00:09:18,370 Quando eu cresci, pouco a pouco... 136 00:09:18,910 --> 00:09:23,500 Eu comecei a perceber que eu não era como as outras garotas. 137 00:09:23,500 --> 00:09:28,840 Mãe, você acha que eu vou conseguir me casar com alguém? 138 00:09:28,840 --> 00:09:31,720 Por que me pergunta isso? 139 00:09:32,430 --> 00:09:33,680 Bem... 140 00:09:33,680 --> 00:09:35,760 Porque eu sou forte... 141 00:09:36,100 --> 00:09:37,850 E como bastante... 142 00:09:38,180 --> 00:09:40,730 E até meu cabelo tem uma cor estranha. 143 00:09:41,350 --> 00:09:45,360 Você pode ficar em casa para sempre, Mitsuri. 144 00:09:45,360 --> 00:09:46,610 Mas... 145 00:09:46,610 --> 00:09:50,490 Mulheres devem se casar e se tornarem esposas, não é? 146 00:09:51,150 --> 00:09:54,990 Você pode ficar em casa para sempre. 147 00:09:57,990 --> 00:10:00,450 O dia que o meu pretendente me recusou, 148 00:10:01,000 --> 00:10:03,250 eu decidi que tinha que esconder tudo. 149 00:10:04,250 --> 00:10:06,750 Eu tingi meu cabelo de preto. 150 00:10:07,420 --> 00:10:09,670 Eu segurei minha vontade de comer. 151 00:10:10,300 --> 00:10:12,880 Fingi ser fraca. 152 00:10:13,180 --> 00:10:15,890 Todo mundo na minha família ficou preocupado. 153 00:10:18,430 --> 00:10:19,770 Então um dia... 154 00:10:20,140 --> 00:10:22,930 Eu encontrei um homem que disse que queria se casar comigo. 155 00:10:24,900 --> 00:10:26,310 Será que eu consigo? 156 00:10:26,690 --> 00:10:28,270 Será que eu vou conseguir? 157 00:10:28,900 --> 00:10:32,280 Eu vou conseguir viver assim o resto da minha vida? 158 00:10:33,200 --> 00:10:34,780 Comer bastante... 159 00:10:35,110 --> 00:10:36,740 Ser forte... 160 00:10:36,740 --> 00:10:38,030 A cor do meu cabelo... 161 00:10:38,700 --> 00:10:40,450 Isso é tudo que eu sou... 162 00:10:42,080 --> 00:10:44,460 Eu vou fingir ser quem eu não sou? 163 00:10:45,040 --> 00:10:47,710 Não tem nada que eu possa fazer? 164 00:10:48,040 --> 00:10:51,130 Tem alguma forma de eu ser útil para os outros? 165 00:10:51,590 --> 00:10:55,800 Significa que não há espaço para eu ser quem eu sou? 166 00:10:56,930 --> 00:11:00,470 Não tem ninguém que vai me amar? 167 00:11:01,680 --> 00:11:03,890 Isso é estranho. 168 00:11:03,890 --> 00:11:05,310 É estranho! 169 00:11:13,240 --> 00:11:14,650 Se levanta! Se levanta! 170 00:11:14,650 --> 00:11:16,110 Lá vem o próximo ataque! 171 00:11:16,110 --> 00:11:17,860 Eu sei disso! 172 00:11:18,410 --> 00:11:19,490 Ué? 173 00:11:19,490 --> 00:11:21,620 Eu apaguei? 174 00:11:21,620 --> 00:11:23,410 Nós temos que proteger a Srta. Kanroji! 175 00:11:23,410 --> 00:11:27,210 Ela tem o nosso maior potencial! É nossa luz de esperança! 176 00:11:27,210 --> 00:11:29,460 Contanto que ela sobreviva... 177 00:11:29,460 --> 00:11:30,840 Nós podemos vencer com certeza! 178 00:11:30,840 --> 00:11:32,420 Vamos vencer juntos! 179 00:11:32,420 --> 00:11:34,300 Ninguém vai morrer! 180 00:11:34,300 --> 00:11:35,550 Nós vamos todos... 181 00:11:36,970 --> 00:11:39,300 Que cômico... 182 00:11:42,890 --> 00:11:44,310 Tá de brincadeira! 183 00:11:51,730 --> 00:11:53,280 Derrotei eles? 184 00:11:53,280 --> 00:11:56,280 Pessoal, obrigada! 185 00:11:56,570 --> 00:11:59,780 Eu sou uma Hashira e cometi um erro! Desculpa! 186 00:11:59,780 --> 00:12:02,530 Eu nunca vou deixar meus amigos morrerem, viu? 187 00:12:02,530 --> 00:12:06,160 Porque o Esquadrão de Exterminadores é o meu lugar! 188 00:12:06,160 --> 00:12:09,250 Não me interessa se você é um Oni Superior ou qualquer outra coisa! 189 00:12:09,250 --> 00:12:11,880 Ela cortou tudo! Que da hora! 190 00:12:12,460 --> 00:12:13,590 Eu... 191 00:12:13,590 --> 00:12:15,760 Jamais vou perder para pessoas malvadas! 192 00:12:16,090 --> 00:12:17,760 Agora, se prepare! 193 00:12:17,760 --> 00:12:20,010 Eu vou te matar agora! 194 00:12:31,610 --> 00:12:33,400 Maravilhoso. 195 00:12:34,020 --> 00:12:37,860 Você é alguém por quem os deuses têm um amor especial. 196 00:12:38,280 --> 00:12:39,910 Mitsuri. 197 00:12:40,700 --> 00:12:43,120 Orgulhe-se da sua força. 198 00:12:44,330 --> 00:12:47,040 Todos que falam mal de você... 199 00:12:47,040 --> 00:12:49,290 Temem o seu talento... 200 00:12:49,790 --> 00:12:52,830 Eles só têm inveja. 201 00:12:58,510 --> 00:13:00,930 Muito obrigada. 202 00:13:03,720 --> 00:13:05,140 Papai... 203 00:13:05,140 --> 00:13:06,520 Mamãe... 204 00:13:06,850 --> 00:13:10,060 Obrigada por terem me feito forte. 205 00:13:10,390 --> 00:13:14,440 Todo mundo no Esquadrão de Exterminadores me aceitou. 206 00:13:14,690 --> 00:13:17,230 Parabéns por ter sido promovida a Hashira! 207 00:13:17,230 --> 00:13:18,490 Sim, parabéns! 208 00:13:18,490 --> 00:13:19,860 Ah! 209 00:13:19,860 --> 00:13:21,110 Obrigada! 210 00:13:21,110 --> 00:13:22,660 Eu vou me esforçar ao máximo! 211 00:13:22,660 --> 00:13:24,240 Querem uns bolinhos de arroz sakura? 212 00:13:22,660 --> 00:13:27,040 {\an8}KAKUSHI 213 00:13:24,240 --> 00:13:25,990 Desculpem, tenho poucos. 214 00:13:27,620 --> 00:13:30,120 As pessoas que eu protegi dos demônios... 215 00:13:30,120 --> 00:13:31,540 Me agradeceram... 216 00:13:31,540 --> 00:13:33,920 Com lágrimas escorrendo do rosto. 217 00:13:33,920 --> 00:13:36,960 {\an8}Ela é mesmo uma Hashira... Com um golpe... 218 00:13:37,500 --> 00:13:40,340 Eu me livrei dos demônios maus. Você está bem agora. 219 00:13:40,340 --> 00:13:41,930 Não se preocupe. 220 00:13:43,430 --> 00:13:45,680 Obrigada de verdade! 221 00:13:45,680 --> 00:13:47,510 Muito obrigado! 222 00:13:47,510 --> 00:13:52,520 {\an8}RESTAURANTE 223 00:13:48,520 --> 00:13:53,400 O Sr. Iguro me deu umas meias listradas bem longas! 224 00:13:54,600 --> 00:13:55,520 Aqui. 225 00:13:55,810 --> 00:13:56,650 Hã? 226 00:13:56,650 --> 00:13:58,280 Hã? O que é? 227 00:13:58,280 --> 00:14:01,030 O que é isso? Sr. Iguro, o que é? 228 00:14:02,320 --> 00:14:03,490 Eu estou te dando. 229 00:14:03,490 --> 00:14:05,410 Hã? Para mim? 230 00:14:08,540 --> 00:14:11,120 Hã? Que alegria! 231 00:14:11,120 --> 00:14:12,870 Eu prometo valorizar muito! 232 00:14:13,960 --> 00:14:16,170 Não precisa valorizar. 233 00:14:17,250 --> 00:14:19,090 Que isso... 234 00:14:19,090 --> 00:14:21,130 Seria um desperdício. 235 00:14:22,380 --> 00:14:23,260 Tudo bem. 236 00:14:26,600 --> 00:14:28,180 Se rasgarem... 237 00:14:28,180 --> 00:14:29,970 Eu te dou umas novas. 238 00:14:31,640 --> 00:14:32,850 Sim. 239 00:14:36,150 --> 00:14:37,940 Apesar de eu ser uma menina... 240 00:14:38,360 --> 00:14:41,030 Eu podia ser tão forte assim? 241 00:14:41,030 --> 00:14:42,360 Mais uma vez... 242 00:14:42,360 --> 00:14:45,410 As pessoas não diriam que eu não pareço humana? 243 00:14:45,780 --> 00:14:47,070 Eu tinha medo... 244 00:14:47,410 --> 00:14:49,410 Então eu estava segurando o meu poder. 245 00:14:50,040 --> 00:14:51,410 Mas não estou mais. 246 00:14:51,910 --> 00:14:54,410 É nossa luz de esperança! 247 00:15:02,210 --> 00:15:03,550 Deixem isso comigo! 248 00:15:03,550 --> 00:15:06,010 Eu vou proteger todos vocês! 249 00:15:16,810 --> 00:15:19,560 Eu vou cuidar desse! 250 00:15:24,030 --> 00:15:26,950 Podem ir em frente e derrotar o corpo principal! 251 00:15:26,950 --> 00:15:27,820 Nezuko! 252 00:15:27,820 --> 00:15:28,780 Genya! 253 00:15:29,160 --> 00:15:30,030 Sim! 254 00:15:30,030 --> 00:15:32,410 {\an8}DESTRUIR 255 00:15:34,120 --> 00:15:36,580 {\an8}Eu tenho que aumentar meus batimentos cardíacos. 256 00:15:36,580 --> 00:15:38,830 Preciso acelerar minha circulação... 257 00:15:39,540 --> 00:15:40,840 Ficar mais rápida... 258 00:15:41,170 --> 00:15:42,170 Mais forte. 259 00:15:42,170 --> 00:15:43,800 Mais! 260 00:15:47,550 --> 00:15:50,010 {\an8}DESTRUIR 261 00:15:48,180 --> 00:15:50,010 Seus pirralhos... 262 00:15:50,010 --> 00:15:50,850 {\an8}ÓDIO 263 00:16:03,780 --> 00:16:05,820 Eu não disse que ia proteger eles? 264 00:16:05,820 --> 00:16:08,240 Eu não vou deixar você ir para lá! 265 00:16:10,070 --> 00:16:11,320 Tanjiro! 266 00:16:11,320 --> 00:16:13,080 Onde está a coisa com o verdadeiro corpo? 267 00:16:13,080 --> 00:16:13,950 Você sabe? 268 00:16:13,950 --> 00:16:15,040 Sei! 269 00:16:26,720 --> 00:16:27,970 Achei! 270 00:16:29,340 --> 00:16:30,640 Por aqui! 271 00:16:30,640 --> 00:16:34,470 Enquanto a Srta. Kanroji está lidando com aquela criança demônio... 272 00:16:34,470 --> 00:16:37,480 Nós podemos cortar o corpo principal do demônio o mais rápido possível! 273 00:16:40,900 --> 00:16:42,310 Esta garota... 274 00:16:42,610 --> 00:16:45,150 Ela está se movendo ainda mais rápido que antes! 275 00:16:45,150 --> 00:16:46,280 O que você fez? 276 00:16:46,280 --> 00:16:48,450 O que você está fazendo? O que diabos? 277 00:16:51,070 --> 00:16:52,160 Uma marca? 278 00:16:52,490 --> 00:16:54,160 Ela tinha isso desde o começo? 279 00:16:54,740 --> 00:16:55,790 Aquilo é... 280 00:16:56,160 --> 00:16:58,330 Para um brasão de demônio... 281 00:17:03,630 --> 00:17:05,960 {\an8}Isso é desconfortável... 282 00:17:06,250 --> 00:17:10,300 Graças a esta garota, eu não posso lançar meus lagartos contra aqueles pirralhos! 283 00:17:14,470 --> 00:17:16,470 Que desprezível! 284 00:17:16,470 --> 00:17:19,310 De qualquer forma, não vai durar para sempre. 285 00:17:19,600 --> 00:17:22,190 Uma hora ela vai perder a energia! 286 00:17:22,520 --> 00:17:24,360 Todos os humanos perdem! 287 00:17:27,150 --> 00:17:28,610 Quando eu digo que não vou deixar... 288 00:17:28,900 --> 00:17:31,070 Eu não vou deixar mesmo! 289 00:17:34,070 --> 00:17:35,160 Lá! 290 00:17:35,160 --> 00:17:37,290 Está dentro daquela árvore! 291 00:17:38,370 --> 00:17:39,950 Sem dúvidas! 292 00:17:40,830 --> 00:17:43,120 O demônio está dentro da árvore! 293 00:17:43,460 --> 00:17:44,540 Vamos alcançá-lo! 294 00:17:48,630 --> 00:17:49,880 Quase lá! 295 00:17:50,380 --> 00:17:52,380 Pare, desgraçado! 296 00:18:00,680 --> 00:18:03,100 Não deixe ele derrubar você! Força! 297 00:18:03,100 --> 00:18:04,400 Força! 298 00:18:04,400 --> 00:18:06,110 Antes que aquela coisa de madeira... 299 00:18:06,110 --> 00:18:07,900 Antes que a cobra lagarto... 300 00:18:07,900 --> 00:18:10,030 ...venha nessa direção! 301 00:18:10,030 --> 00:18:12,740 Enquanto a Srta. Kanroji estiver impedindo ele de atacar. 302 00:18:14,490 --> 00:18:17,490 Eu não consigo mover minha espada assim! 303 00:18:17,780 --> 00:18:18,740 Neste caso... 304 00:18:18,740 --> 00:18:20,790 Tudo que eu posso fazer é isto! 305 00:18:22,580 --> 00:18:24,330 Uau! Ele está mordendo! 306 00:18:24,330 --> 00:18:26,380 Que dentes mais duros! 307 00:18:26,580 --> 00:18:28,340 Mas não vai doer no estômago? 308 00:18:28,340 --> 00:18:30,550 Genya? Você está bem? 309 00:18:32,800 --> 00:18:34,090 Eu... 310 00:18:34,090 --> 00:18:36,090 Quando como demônios... 311 00:18:36,090 --> 00:18:38,890 Mesmo que temporariamente, adquiro habilidades demoníacas. 312 00:18:39,930 --> 00:18:42,310 Se eu comer um demônio forte... 313 00:18:42,310 --> 00:18:44,440 Vai aumentar minhas habilidades regenerativas... 314 00:18:42,310 --> 00:18:44,440 {\an8}QUATRO SUPERIOR 315 00:18:44,730 --> 00:18:46,310 E aumentar minha força muscular! 316 00:18:55,990 --> 00:18:56,950 Caiu! 317 00:18:57,820 --> 00:18:58,910 Agora! 318 00:19:01,410 --> 00:19:03,120 Os galhos são como chicotes! 319 00:19:03,370 --> 00:19:04,790 Não se abale! 320 00:19:04,790 --> 00:19:06,040 Continue em frente! 321 00:19:14,800 --> 00:19:16,890 O Kekkijutsu da Nezuko! 322 00:19:18,640 --> 00:19:20,890 Está se movendo devagar graças às chamas! 323 00:19:21,180 --> 00:19:22,140 Vai funcionar! 324 00:19:22,140 --> 00:19:23,140 Eu consigo! 325 00:19:26,310 --> 00:19:28,190 Hinokami Kagura... 326 00:19:28,560 --> 00:19:29,360 Enbu! 327 00:19:32,940 --> 00:19:34,860 Eu ainda não acertei um golpe no demônio! 328 00:19:38,070 --> 00:19:40,740 Não vai acabar até eu cortar a cabeça principal! 329 00:19:40,740 --> 00:19:43,240 Vai lá, Tanjiro! 330 00:19:48,290 --> 00:19:49,330 Sumiu! 331 00:19:49,630 --> 00:19:50,840 Ele fugiu de novo! 332 00:19:50,840 --> 00:19:52,960 Aonde ele foi? Onde ele está? 333 00:19:53,250 --> 00:19:55,340 Não pode ter ido tão longe! 334 00:20:03,260 --> 00:20:04,890 Desgraçado! 335 00:20:04,890 --> 00:20:07,230 Não fuja! 336 00:20:07,230 --> 00:20:10,100 Não fuja das suas responsabilidades! 337 00:20:10,400 --> 00:20:12,520 Por todo pecado que cometeu até agora... 338 00:20:12,520 --> 00:20:13,820 Toda a maldade! 339 00:20:13,820 --> 00:20:17,490 Eu vou te fazer assumir a responsabilidade por tudo que fez! 340 00:20:17,490 --> 00:20:19,360 Não vai fugir de jeito nenhum! 341 00:20:24,040 --> 00:20:25,750 Pelo que você fez... 342 00:20:26,040 --> 00:20:27,750 Não vai ser outra pessoa... 343 00:20:27,750 --> 00:20:30,000 Você tem que assumir a responsabilidade! 344 00:20:30,000 --> 00:20:33,500 Seu mentiroso duas caras! 345 00:20:34,550 --> 00:20:40,510 Eu nunca menti desde o dia que nasci. 346 00:20:40,510 --> 00:20:43,140 Eu sou um fraco virtuoso! 347 00:20:43,430 --> 00:20:45,640 Eu sou pobre assim... 348 00:20:45,970 --> 00:20:48,520 Ninguém me mostra simpatia! 349 00:20:48,520 --> 00:20:52,900 Eu... Eu... 350 00:20:54,110 --> 00:20:56,150 Eu nunca menti! 351 00:20:59,200 --> 00:21:01,360 Nezuko, Genya, vamos! 352 00:21:08,040 --> 00:21:10,330 Maldito! 353 00:21:13,750 --> 00:21:15,880 Já chega! 354 00:21:15,880 --> 00:21:18,970 Seu idiota! 355 00:23:00,070 --> 00:23:00,610 {\an8}{Parte 10 356 00:23:01,780 --> 00:23:04,780 Srta. Kanroji, obrigado por nos proteger. 357 00:23:05,110 --> 00:23:08,280 Nós vamos derrotar o Oni Superior de qualquer jeito! 358 00:23:08,910 --> 00:23:09,830 Sim! 359 00:23:10,280 --> 00:23:12,660 Agora, é hora de fofocas da era Taisho! 360 00:23:13,000 --> 00:23:16,420 A Srta. Kanroji disse que seu cabelo e olhos mudaram para a cor atual... 361 00:23:16,420 --> 00:23:21,170 Depois de comer 170 bolinhos de arroz sakura por oito meses! 362 00:23:21,500 --> 00:23:23,550 Será mesmo verdade? 363 00:23:23,550 --> 00:23:25,880 No caso da Srta. Kanroji, é possível. 364 00:23:26,260 --> 00:23:31,010 Em primeiro lugar, não tem como ela comer todos esses bolinhos de arroz sakura todos os dias— 365 00:23:31,010 --> 00:23:32,850 Aqui, Muichiro! 366 00:23:32,850 --> 00:23:34,390 Srta. Kanroji! 367 00:23:34,390 --> 00:23:36,850 Quer comer também, Tanjiro? 368 00:23:36,850 --> 00:23:38,350 Muito obrigado! 369 00:23:39,020 --> 00:23:40,480 Está bem gostoso! 370 00:23:41,020 --> 00:23:42,480 No último episódio... 371 00:23:42,480 --> 00:23:46,030 "Laços Conectados: Amanhecer e a Primeira Luz". 372 00:23:46,030 --> 00:23:48,990 Não vamos deixar um demônio fazer o que quiser! 373 00:23:48,990 --> 00:23:50,200 Isso mesmo! 374 00:23:50,200 --> 00:23:51,660 Vamos nos esforçar! 375 00:23:51,660 --> 00:23:53,330 Não vamos perder mesmo! 376 00:23:53,700 --> 00:23:55,080 CONTINUA