1
00:00:13,780 --> 00:00:16,540
{\an8}ÓDIO
2
00:00:16,540 --> 00:00:19,370
{\an8}QUATRO SUPERIOR
3
00:00:17,500 --> 00:00:19,370
Garota maldita...
4
00:02:11,820 --> 00:02:16,990
{\an9}Episódio 10:
A Pilar do Amor, Mitsuri Kanroji
5
00:02:21,080 --> 00:02:22,290
Ei, você!
6
00:02:22,580 --> 00:02:24,290
Você foi longe demais!
7
00:02:24,290 --> 00:02:27,290
Eu vou levar a Nezuko e
o Genya de volta, viu?
8
00:02:27,790 --> 00:02:30,170
Calada, sua vadia exibida!
9
00:02:30,170 --> 00:02:34,340
Existe uma única pessoa neste
mundo que pode me dar ordens.
10
00:02:36,970 --> 00:02:38,640
"Vadia exibida"?
11
00:02:39,310 --> 00:02:40,720
"Vadi—"
12
00:02:40,720 --> 00:02:43,020
Eu? Você estava falando de mim?
13
00:02:43,020 --> 00:02:44,600
Não acredito!
14
00:02:44,600 --> 00:02:47,020
Olha a boca suja desse garoto!
15
00:02:47,020 --> 00:02:50,820
E ele tem quase a mesma idade
e tamanho do meu irmãozinho.
16
00:02:51,530 --> 00:02:56,320
Ah, espera. Mas demônios não
aparentam a idade que têm, né?
17
00:02:56,660 --> 00:02:58,950
Mesmo assim, que maldade!
18
00:03:00,120 --> 00:03:02,620
Grito enlouquecido da morte do trovão!
19
00:03:04,160 --> 00:03:05,210
Srta. Kanroji!
20
00:03:06,330 --> 00:03:07,370
Respiração do Amor...
21
00:03:07,710 --> 00:03:08,960
Terceira Forma...
22
00:03:11,960 --> 00:03:13,510
Chuva de Amor de Gato!
23
00:03:16,300 --> 00:03:17,840
Eu estou irritada.
24
00:03:18,220 --> 00:03:20,760
Eu não vou me segurar só
porque você parece criança!
25
00:03:20,760 --> 00:03:23,020
Que coisa...
26
00:03:24,480 --> 00:03:25,890
Essa garota...
27
00:03:26,230 --> 00:03:29,230
Cortou o próprio ataque.
28
00:03:34,400 --> 00:03:36,700
Nunca vi uma espada com uma forma dessas.
29
00:03:37,530 --> 00:03:40,620
É rápida demais para seguir com os olhos.
30
00:03:40,620 --> 00:03:43,080
É por ela ser tão flexível?
31
00:03:43,080 --> 00:03:44,910
É flexível demais!
32
00:03:45,120 --> 00:03:47,040
O espadachim que a forjou é incrível...
33
00:03:47,540 --> 00:03:50,420
Mas a Srta. Kanroji é ainda mais incrível!
34
00:03:58,930 --> 00:04:00,340
Respiração do Amor...
35
00:04:00,340 --> 00:04:01,470
Segunda Forma...
36
00:04:01,850 --> 00:04:03,510
Dores do Amor!
37
00:04:08,060 --> 00:04:09,400
Sexta Forma...
38
00:04:10,150 --> 00:04:12,110
Ventos do amor com Pernas de Gato!
39
00:04:13,070 --> 00:04:15,610
Ela consegue se manter assim
mesmo com essa velocidade?
40
00:04:17,740 --> 00:04:19,950
Então eu vou enterrá-la
com uma só técnica!
41
00:04:20,570 --> 00:04:21,700
{\an8}Kekkijutsu...
42
00:04:22,160 --> 00:04:23,660
Incontáveis Árvores de Ataque!
43
00:04:25,450 --> 00:04:26,540
Essa não!
44
00:04:26,540 --> 00:04:28,080
É uma técnica de longo alcance!
45
00:04:36,130 --> 00:04:37,210
Essa não!
46
00:04:37,210 --> 00:04:38,550
O corpo está fugindo!
47
00:04:40,010 --> 00:04:42,800
Eu consigo dar conta de tantos?
48
00:04:44,810 --> 00:04:46,100
Respiração do Amor...
49
00:04:46,100 --> 00:04:47,180
Quinta Forma...
50
00:04:47,600 --> 00:04:49,180
Amor Balançante...
51
00:04:49,770 --> 00:04:50,980
Garras Descontroladas!
52
00:05:01,320 --> 00:05:02,490
Peguei!
53
00:05:02,490 --> 00:05:04,580
Que rápida! Mas essa não...
54
00:05:04,580 --> 00:05:05,200
Srta. Kanro—
55
00:05:06,830 --> 00:05:08,410
Ele está prestes a fazer alguma coisa?
56
00:05:09,080 --> 00:05:10,330
Mas tudo bem...
57
00:05:10,330 --> 00:05:11,750
Contanto que eu corte a cabeça dele...
58
00:05:11,750 --> 00:05:12,960
Srta. Kanroji!
59
00:05:12,960 --> 00:05:14,460
Esse não é o verdadeiro corpo!
60
00:05:14,460 --> 00:05:16,460
Ele não vai morrer se cortar a cabeça!
61
00:05:16,460 --> 00:05:18,710
Hã? Não pode ser! É sério?
62
00:05:18,710 --> 00:05:20,970
Eu errei—
63
00:05:21,260 --> 00:05:23,090
Ondas de Som Comprimidas!
64
00:05:27,350 --> 00:05:28,520
Srta. Kanroji!
65
00:05:37,400 --> 00:05:39,490
Não consigo acreditar!
66
00:05:40,070 --> 00:05:41,400
Esta garota...
67
00:05:41,400 --> 00:05:46,620
Mesmo depois de ser atacada, manteve
a estrutura do corpo intacta.
68
00:05:47,030 --> 00:05:51,250
Ela enrijeceu todos os músculos
logo antes de ser atingida?
69
00:05:51,750 --> 00:05:52,790
No entanto...
70
00:05:52,790 --> 00:05:56,000
Ela não devia ter conseguido resistir.
71
00:05:58,090 --> 00:05:59,460
Desconcertante.
72
00:05:59,460 --> 00:06:00,550
Não...
73
00:06:00,550 --> 00:06:01,670
Entendi.
74
00:06:01,670 --> 00:06:02,760
A força muscular desta garota...
75
00:06:03,220 --> 00:06:05,930
Não combina com seu corpo...
76
00:06:06,220 --> 00:06:08,510
É uma constituição especial.
77
00:06:09,060 --> 00:06:10,850
Isso é ótimo.
78
00:06:11,140 --> 00:06:15,480
Consumir carne de alta qualidade
é o segredo do poder.
79
00:06:15,480 --> 00:06:17,110
Mas primeiro...
80
00:06:17,520 --> 00:06:21,610
Vou pulverizar o crânio e cérebro dela.
81
00:06:31,950 --> 00:06:33,120
Srta. Kanroji?
82
00:06:34,580 --> 00:06:35,870
Srta. Kanroji?
83
00:06:36,920 --> 00:06:38,460
Srta. Kanroji?
84
00:06:40,340 --> 00:06:42,800
Ninguém conseguiria se casar com você...
85
00:06:42,800 --> 00:06:45,760
Só um urso, javali ou touro.
86
00:06:46,510 --> 00:06:48,890
Essa cor estranha na sua cabeça...
87
00:06:48,890 --> 00:06:52,270
Eu tremo de medo só de pensar
isso passando para os filhos.
88
00:06:52,930 --> 00:06:55,520
Vamos esquecer que esse encontro aconteceu.
89
00:06:56,020 --> 00:06:58,560
Se esqueça de mim.
90
00:06:58,560 --> 00:07:00,020
Adeus.
91
00:07:01,940 --> 00:07:03,690
Aos 17 anos...
92
00:07:04,070 --> 00:07:05,950
Meu pretendente...
93
00:07:06,450 --> 00:07:07,820
Desistiu.
94
00:07:13,910 --> 00:07:16,120
O papai não é incrível?
95
00:07:23,130 --> 00:07:25,510
O que está fazendo? Ela é criança.
96
00:07:25,920 --> 00:07:27,680
{\an8}Mamãe!
97
00:07:25,920 --> 00:07:30,260
Eu não conseguia fazer um muque
com meus braços fininhos...
98
00:07:28,260 --> 00:07:30,260
{\an8}Por que eu não consigo?
99
00:07:31,010 --> 00:07:34,020
Mas tem uma história que
minha mãe sempre me contava.
100
00:07:34,310 --> 00:07:36,520
Sobre quando eu era criança.
101
00:07:37,520 --> 00:07:40,020
Quando eu tinha 14 anos...
102
00:07:40,610 --> 00:07:44,650
Bem quando minha mãe estava
grávida do meu irmão...
103
00:07:48,490 --> 00:07:49,740
Mitsuri?
104
00:07:50,320 --> 00:07:52,160
Onde você está, Mitsuri?
105
00:07:53,740 --> 00:07:54,540
Mitsu—
106
00:07:54,830 --> 00:07:56,120
Tcharam!
107
00:07:58,120 --> 00:07:59,630
Eu era pequena...
108
00:07:59,960 --> 00:08:02,090
Mas queria ajudar na cozinha.
109
00:08:02,090 --> 00:08:07,220
E eu levantei uma pedra de 15 kg.
110
00:08:08,130 --> 00:08:11,260
Apesar da minha mãe ser
conhecida por não se abalar,
111
00:08:11,260 --> 00:08:15,350
naquele dia, pela primeira
vez, ela perdeu o equilíbrio.
112
00:08:16,890 --> 00:08:19,520
Obrigada por ajudar.
113
00:08:20,230 --> 00:08:25,730
{\an9}RESTAURANTE DE SOBA
114
00:08:21,230 --> 00:08:22,360
E...
115
00:08:22,690 --> 00:08:25,730
Desde que eu era pequena,
eu sempre comi muito.
116
00:08:26,150 --> 00:08:28,360
Eu adorava comer.
117
00:08:29,860 --> 00:08:32,530
Que apetite!
118
00:08:32,530 --> 00:08:35,870
Diz aí, como lutadores de
sumô perdem para ela?
119
00:08:36,200 --> 00:08:38,410
Você diz isso...
120
00:08:38,410 --> 00:08:39,290
Mas...
121
00:08:39,290 --> 00:08:39,960
Sim.
122
00:08:39,960 --> 00:08:40,750
Certo!
123
00:08:41,040 --> 00:08:42,920
Bolinho de arroz sakura de sobremesa!
124
00:08:43,250 --> 00:08:45,750
Eu aceito!
125
00:08:46,670 --> 00:08:49,010
Você tem certeza mesmo disso?
126
00:08:49,010 --> 00:08:50,760
Vai ficar tudo bem!
127
00:08:51,010 --> 00:08:53,390
Não precisa se segurar.
128
00:08:53,390 --> 00:08:55,220
Ei, vocês ouviram.
129
00:08:55,220 --> 00:08:56,930
Podem tentar!
130
00:08:59,310 --> 00:09:00,810
Preparados?
131
00:09:00,810 --> 00:09:01,600
Comecem!
132
00:09:06,070 --> 00:09:07,990
Seus braços podem ser finos,
133
00:09:08,240 --> 00:09:11,740
mas a densidade de músculos
deve ser extraordinária.
134
00:09:14,530 --> 00:09:15,410
Mas...
135
00:09:15,740 --> 00:09:18,370
Quando eu cresci, pouco a pouco...
136
00:09:18,910 --> 00:09:23,500
Eu comecei a perceber que eu
não era como as outras garotas.
137
00:09:23,500 --> 00:09:28,840
Mãe, você acha que eu vou
conseguir me casar com alguém?
138
00:09:28,840 --> 00:09:31,720
Por que me pergunta isso?
139
00:09:32,430 --> 00:09:33,680
Bem...
140
00:09:33,680 --> 00:09:35,760
Porque eu sou forte...
141
00:09:36,100 --> 00:09:37,850
E como bastante...
142
00:09:38,180 --> 00:09:40,730
E até meu cabelo tem uma cor estranha.
143
00:09:41,350 --> 00:09:45,360
Você pode ficar em casa
para sempre, Mitsuri.
144
00:09:45,360 --> 00:09:46,610
Mas...
145
00:09:46,610 --> 00:09:50,490
Mulheres devem se casar e se
tornarem esposas, não é?
146
00:09:51,150 --> 00:09:54,990
Você pode ficar em casa para sempre.
147
00:09:57,990 --> 00:10:00,450
O dia que o meu pretendente me recusou,
148
00:10:01,000 --> 00:10:03,250
eu decidi que tinha que esconder tudo.
149
00:10:04,250 --> 00:10:06,750
Eu tingi meu cabelo de preto.
150
00:10:07,420 --> 00:10:09,670
Eu segurei minha vontade de comer.
151
00:10:10,300 --> 00:10:12,880
Fingi ser fraca.
152
00:10:13,180 --> 00:10:15,890
Todo mundo na minha
família ficou preocupado.
153
00:10:18,430 --> 00:10:19,770
Então um dia...
154
00:10:20,140 --> 00:10:22,930
Eu encontrei um homem que disse
que queria se casar comigo.
155
00:10:24,900 --> 00:10:26,310
Será que eu consigo?
156
00:10:26,690 --> 00:10:28,270
Será que eu vou conseguir?
157
00:10:28,900 --> 00:10:32,280
Eu vou conseguir viver assim
o resto da minha vida?
158
00:10:33,200 --> 00:10:34,780
Comer bastante...
159
00:10:35,110 --> 00:10:36,740
Ser forte...
160
00:10:36,740 --> 00:10:38,030
A cor do meu cabelo...
161
00:10:38,700 --> 00:10:40,450
Isso é tudo que eu sou...
162
00:10:42,080 --> 00:10:44,460
Eu vou fingir ser quem eu não sou?
163
00:10:45,040 --> 00:10:47,710
Não tem nada que eu possa fazer?
164
00:10:48,040 --> 00:10:51,130
Tem alguma forma de eu
ser útil para os outros?
165
00:10:51,590 --> 00:10:55,800
Significa que não há espaço
para eu ser quem eu sou?
166
00:10:56,930 --> 00:11:00,470
Não tem ninguém que vai me amar?
167
00:11:01,680 --> 00:11:03,890
Isso é estranho.
168
00:11:03,890 --> 00:11:05,310
É estranho!
169
00:11:13,240 --> 00:11:14,650
Se levanta! Se levanta!
170
00:11:14,650 --> 00:11:16,110
Lá vem o próximo ataque!
171
00:11:16,110 --> 00:11:17,860
Eu sei disso!
172
00:11:18,410 --> 00:11:19,490
Ué?
173
00:11:19,490 --> 00:11:21,620
Eu apaguei?
174
00:11:21,620 --> 00:11:23,410
Nós temos que proteger a Srta. Kanroji!
175
00:11:23,410 --> 00:11:27,210
Ela tem o nosso maior potencial!
É nossa luz de esperança!
176
00:11:27,210 --> 00:11:29,460
Contanto que ela sobreviva...
177
00:11:29,460 --> 00:11:30,840
Nós podemos vencer com certeza!
178
00:11:30,840 --> 00:11:32,420
Vamos vencer juntos!
179
00:11:32,420 --> 00:11:34,300
Ninguém vai morrer!
180
00:11:34,300 --> 00:11:35,550
Nós vamos todos...
181
00:11:36,970 --> 00:11:39,300
Que cômico...
182
00:11:42,890 --> 00:11:44,310
Tá de brincadeira!
183
00:11:51,730 --> 00:11:53,280
Derrotei eles?
184
00:11:53,280 --> 00:11:56,280
Pessoal, obrigada!
185
00:11:56,570 --> 00:11:59,780
Eu sou uma Hashira e
cometi um erro! Desculpa!
186
00:11:59,780 --> 00:12:02,530
Eu nunca vou deixar meus
amigos morrerem, viu?
187
00:12:02,530 --> 00:12:06,160
Porque o Esquadrão de
Exterminadores é o meu lugar!
188
00:12:06,160 --> 00:12:09,250
Não me interessa se você é um Oni
Superior ou qualquer outra coisa!
189
00:12:09,250 --> 00:12:11,880
Ela cortou tudo! Que da hora!
190
00:12:12,460 --> 00:12:13,590
Eu...
191
00:12:13,590 --> 00:12:15,760
Jamais vou perder para pessoas malvadas!
192
00:12:16,090 --> 00:12:17,760
Agora, se prepare!
193
00:12:17,760 --> 00:12:20,010
Eu vou te matar agora!
194
00:12:31,610 --> 00:12:33,400
Maravilhoso.
195
00:12:34,020 --> 00:12:37,860
Você é alguém por quem os
deuses têm um amor especial.
196
00:12:38,280 --> 00:12:39,910
Mitsuri.
197
00:12:40,700 --> 00:12:43,120
Orgulhe-se da sua força.
198
00:12:44,330 --> 00:12:47,040
Todos que falam mal de você...
199
00:12:47,040 --> 00:12:49,290
Temem o seu talento...
200
00:12:49,790 --> 00:12:52,830
Eles só têm inveja.
201
00:12:58,510 --> 00:13:00,930
Muito obrigada.
202
00:13:03,720 --> 00:13:05,140
Papai...
203
00:13:05,140 --> 00:13:06,520
Mamãe...
204
00:13:06,850 --> 00:13:10,060
Obrigada por terem me feito forte.
205
00:13:10,390 --> 00:13:14,440
Todo mundo no Esquadrão de
Exterminadores me aceitou.
206
00:13:14,690 --> 00:13:17,230
Parabéns por ter sido promovida a Hashira!
207
00:13:17,230 --> 00:13:18,490
Sim, parabéns!
208
00:13:18,490 --> 00:13:19,860
Ah!
209
00:13:19,860 --> 00:13:21,110
Obrigada!
210
00:13:21,110 --> 00:13:22,660
Eu vou me esforçar ao máximo!
211
00:13:22,660 --> 00:13:24,240
Querem uns bolinhos de arroz sakura?
212
00:13:22,660 --> 00:13:27,040
{\an8}KAKUSHI
213
00:13:24,240 --> 00:13:25,990
Desculpem, tenho poucos.
214
00:13:27,620 --> 00:13:30,120
As pessoas que eu protegi dos demônios...
215
00:13:30,120 --> 00:13:31,540
Me agradeceram...
216
00:13:31,540 --> 00:13:33,920
Com lágrimas escorrendo do rosto.
217
00:13:33,920 --> 00:13:36,960
{\an8}Ela é mesmo uma Hashira... Com um golpe...
218
00:13:37,500 --> 00:13:40,340
Eu me livrei dos demônios
maus. Você está bem agora.
219
00:13:40,340 --> 00:13:41,930
Não se preocupe.
220
00:13:43,430 --> 00:13:45,680
Obrigada de verdade!
221
00:13:45,680 --> 00:13:47,510
Muito obrigado!
222
00:13:47,510 --> 00:13:52,520
{\an8}RESTAURANTE
223
00:13:48,520 --> 00:13:53,400
O Sr. Iguro me deu umas
meias listradas bem longas!
224
00:13:54,600 --> 00:13:55,520
Aqui.
225
00:13:55,810 --> 00:13:56,650
Hã?
226
00:13:56,650 --> 00:13:58,280
Hã? O que é?
227
00:13:58,280 --> 00:14:01,030
O que é isso? Sr. Iguro, o que é?
228
00:14:02,320 --> 00:14:03,490
Eu estou te dando.
229
00:14:03,490 --> 00:14:05,410
Hã? Para mim?
230
00:14:08,540 --> 00:14:11,120
Hã? Que alegria!
231
00:14:11,120 --> 00:14:12,870
Eu prometo valorizar muito!
232
00:14:13,960 --> 00:14:16,170
Não precisa valorizar.
233
00:14:17,250 --> 00:14:19,090
Que isso...
234
00:14:19,090 --> 00:14:21,130
Seria um desperdício.
235
00:14:22,380 --> 00:14:23,260
Tudo bem.
236
00:14:26,600 --> 00:14:28,180
Se rasgarem...
237
00:14:28,180 --> 00:14:29,970
Eu te dou umas novas.
238
00:14:31,640 --> 00:14:32,850
Sim.
239
00:14:36,150 --> 00:14:37,940
Apesar de eu ser uma menina...
240
00:14:38,360 --> 00:14:41,030
Eu podia ser tão forte assim?
241
00:14:41,030 --> 00:14:42,360
Mais uma vez...
242
00:14:42,360 --> 00:14:45,410
As pessoas não diriam que
eu não pareço humana?
243
00:14:45,780 --> 00:14:47,070
Eu tinha medo...
244
00:14:47,410 --> 00:14:49,410
Então eu estava segurando o meu poder.
245
00:14:50,040 --> 00:14:51,410
Mas não estou mais.
246
00:14:51,910 --> 00:14:54,410
É nossa luz de esperança!
247
00:15:02,210 --> 00:15:03,550
Deixem isso comigo!
248
00:15:03,550 --> 00:15:06,010
Eu vou proteger todos vocês!
249
00:15:16,810 --> 00:15:19,560
Eu vou cuidar desse!
250
00:15:24,030 --> 00:15:26,950
Podem ir em frente e
derrotar o corpo principal!
251
00:15:26,950 --> 00:15:27,820
Nezuko!
252
00:15:27,820 --> 00:15:28,780
Genya!
253
00:15:29,160 --> 00:15:30,030
Sim!
254
00:15:30,030 --> 00:15:32,410
{\an8}DESTRUIR
255
00:15:34,120 --> 00:15:36,580
{\an8}Eu tenho que aumentar meus
batimentos cardíacos.
256
00:15:36,580 --> 00:15:38,830
Preciso acelerar minha circulação...
257
00:15:39,540 --> 00:15:40,840
Ficar mais rápida...
258
00:15:41,170 --> 00:15:42,170
Mais forte.
259
00:15:42,170 --> 00:15:43,800
Mais!
260
00:15:47,550 --> 00:15:50,010
{\an8}DESTRUIR
261
00:15:48,180 --> 00:15:50,010
Seus pirralhos...
262
00:15:50,010 --> 00:15:50,850
{\an8}ÓDIO
263
00:16:03,780 --> 00:16:05,820
Eu não disse que ia proteger eles?
264
00:16:05,820 --> 00:16:08,240
Eu não vou deixar você ir para lá!
265
00:16:10,070 --> 00:16:11,320
Tanjiro!
266
00:16:11,320 --> 00:16:13,080
Onde está a coisa com o verdadeiro corpo?
267
00:16:13,080 --> 00:16:13,950
Você sabe?
268
00:16:13,950 --> 00:16:15,040
Sei!
269
00:16:26,720 --> 00:16:27,970
Achei!
270
00:16:29,340 --> 00:16:30,640
Por aqui!
271
00:16:30,640 --> 00:16:34,470
Enquanto a Srta. Kanroji está lidando
com aquela criança demônio...
272
00:16:34,470 --> 00:16:37,480
Nós podemos cortar o corpo principal
do demônio o mais rápido possível!
273
00:16:40,900 --> 00:16:42,310
Esta garota...
274
00:16:42,610 --> 00:16:45,150
Ela está se movendo ainda
mais rápido que antes!
275
00:16:45,150 --> 00:16:46,280
O que você fez?
276
00:16:46,280 --> 00:16:48,450
O que você está fazendo? O que diabos?
277
00:16:51,070 --> 00:16:52,160
Uma marca?
278
00:16:52,490 --> 00:16:54,160
Ela tinha isso desde o começo?
279
00:16:54,740 --> 00:16:55,790
Aquilo é...
280
00:16:56,160 --> 00:16:58,330
Para um brasão de demônio...
281
00:17:03,630 --> 00:17:05,960
{\an8}Isso é desconfortável...
282
00:17:06,250 --> 00:17:10,300
Graças a esta garota, eu não posso lançar
meus lagartos contra aqueles pirralhos!
283
00:17:14,470 --> 00:17:16,470
Que desprezível!
284
00:17:16,470 --> 00:17:19,310
De qualquer forma, não
vai durar para sempre.
285
00:17:19,600 --> 00:17:22,190
Uma hora ela vai perder a energia!
286
00:17:22,520 --> 00:17:24,360
Todos os humanos perdem!
287
00:17:27,150 --> 00:17:28,610
Quando eu digo que não vou deixar...
288
00:17:28,900 --> 00:17:31,070
Eu não vou deixar mesmo!
289
00:17:34,070 --> 00:17:35,160
Lá!
290
00:17:35,160 --> 00:17:37,290
Está dentro daquela árvore!
291
00:17:38,370 --> 00:17:39,950
Sem dúvidas!
292
00:17:40,830 --> 00:17:43,120
O demônio está dentro da árvore!
293
00:17:43,460 --> 00:17:44,540
Vamos alcançá-lo!
294
00:17:48,630 --> 00:17:49,880
Quase lá!
295
00:17:50,380 --> 00:17:52,380
Pare, desgraçado!
296
00:18:00,680 --> 00:18:03,100
Não deixe ele derrubar você! Força!
297
00:18:03,100 --> 00:18:04,400
Força!
298
00:18:04,400 --> 00:18:06,110
Antes que aquela coisa de madeira...
299
00:18:06,110 --> 00:18:07,900
Antes que a cobra lagarto...
300
00:18:07,900 --> 00:18:10,030
...venha nessa direção!
301
00:18:10,030 --> 00:18:12,740
Enquanto a Srta. Kanroji estiver
impedindo ele de atacar.
302
00:18:14,490 --> 00:18:17,490
Eu não consigo mover minha espada assim!
303
00:18:17,780 --> 00:18:18,740
Neste caso...
304
00:18:18,740 --> 00:18:20,790
Tudo que eu posso fazer é isto!
305
00:18:22,580 --> 00:18:24,330
Uau! Ele está mordendo!
306
00:18:24,330 --> 00:18:26,380
Que dentes mais duros!
307
00:18:26,580 --> 00:18:28,340
Mas não vai doer no estômago?
308
00:18:28,340 --> 00:18:30,550
Genya? Você está bem?
309
00:18:32,800 --> 00:18:34,090
Eu...
310
00:18:34,090 --> 00:18:36,090
Quando como demônios...
311
00:18:36,090 --> 00:18:38,890
Mesmo que temporariamente,
adquiro habilidades demoníacas.
312
00:18:39,930 --> 00:18:42,310
Se eu comer um demônio forte...
313
00:18:42,310 --> 00:18:44,440
Vai aumentar minhas
habilidades regenerativas...
314
00:18:42,310 --> 00:18:44,440
{\an8}QUATRO SUPERIOR
315
00:18:44,730 --> 00:18:46,310
E aumentar minha força muscular!
316
00:18:55,990 --> 00:18:56,950
Caiu!
317
00:18:57,820 --> 00:18:58,910
Agora!
318
00:19:01,410 --> 00:19:03,120
Os galhos são como chicotes!
319
00:19:03,370 --> 00:19:04,790
Não se abale!
320
00:19:04,790 --> 00:19:06,040
Continue em frente!
321
00:19:14,800 --> 00:19:16,890
O Kekkijutsu da Nezuko!
322
00:19:18,640 --> 00:19:20,890
Está se movendo devagar graças às chamas!
323
00:19:21,180 --> 00:19:22,140
Vai funcionar!
324
00:19:22,140 --> 00:19:23,140
Eu consigo!
325
00:19:26,310 --> 00:19:28,190
Hinokami Kagura...
326
00:19:28,560 --> 00:19:29,360
Enbu!
327
00:19:32,940 --> 00:19:34,860
Eu ainda não acertei um golpe no demônio!
328
00:19:38,070 --> 00:19:40,740
Não vai acabar até eu
cortar a cabeça principal!
329
00:19:40,740 --> 00:19:43,240
Vai lá, Tanjiro!
330
00:19:48,290 --> 00:19:49,330
Sumiu!
331
00:19:49,630 --> 00:19:50,840
Ele fugiu de novo!
332
00:19:50,840 --> 00:19:52,960
Aonde ele foi? Onde ele está?
333
00:19:53,250 --> 00:19:55,340
Não pode ter ido tão longe!
334
00:20:03,260 --> 00:20:04,890
Desgraçado!
335
00:20:04,890 --> 00:20:07,230
Não fuja!
336
00:20:07,230 --> 00:20:10,100
Não fuja das suas responsabilidades!
337
00:20:10,400 --> 00:20:12,520
Por todo pecado que cometeu até agora...
338
00:20:12,520 --> 00:20:13,820
Toda a maldade!
339
00:20:13,820 --> 00:20:17,490
Eu vou te fazer assumir a
responsabilidade por tudo que fez!
340
00:20:17,490 --> 00:20:19,360
Não vai fugir de jeito nenhum!
341
00:20:24,040 --> 00:20:25,750
Pelo que você fez...
342
00:20:26,040 --> 00:20:27,750
Não vai ser outra pessoa...
343
00:20:27,750 --> 00:20:30,000
Você tem que assumir a responsabilidade!
344
00:20:30,000 --> 00:20:33,500
Seu mentiroso duas caras!
345
00:20:34,550 --> 00:20:40,510
Eu nunca menti desde o dia que nasci.
346
00:20:40,510 --> 00:20:43,140
Eu sou um fraco virtuoso!
347
00:20:43,430 --> 00:20:45,640
Eu sou pobre assim...
348
00:20:45,970 --> 00:20:48,520
Ninguém me mostra simpatia!
349
00:20:48,520 --> 00:20:52,900
Eu... Eu...
350
00:20:54,110 --> 00:20:56,150
Eu nunca menti!
351
00:20:59,200 --> 00:21:01,360
Nezuko, Genya, vamos!
352
00:21:08,040 --> 00:21:10,330
Maldito!
353
00:21:13,750 --> 00:21:15,880
Já chega!
354
00:21:15,880 --> 00:21:18,970
Seu idiota!
355
00:23:00,070 --> 00:23:00,610
{\an8}{Parte 10
356
00:23:01,780 --> 00:23:04,780
Srta. Kanroji, obrigado por nos proteger.
357
00:23:05,110 --> 00:23:08,280
Nós vamos derrotar o Oni
Superior de qualquer jeito!
358
00:23:08,910 --> 00:23:09,830
Sim!
359
00:23:10,280 --> 00:23:12,660
Agora, é hora de fofocas da era Taisho!
360
00:23:13,000 --> 00:23:16,420
A Srta. Kanroji disse que seu cabelo
e olhos mudaram para a cor atual...
361
00:23:16,420 --> 00:23:21,170
Depois de comer 170 bolinhos
de arroz sakura por oito meses!
362
00:23:21,500 --> 00:23:23,550
Será mesmo verdade?
363
00:23:23,550 --> 00:23:25,880
No caso da Srta. Kanroji, é possível.
364
00:23:26,260 --> 00:23:31,010
Em primeiro lugar, não tem como ela comer
todos esses bolinhos de arroz sakura todos os dias—
365
00:23:31,010 --> 00:23:32,850
Aqui, Muichiro!
366
00:23:32,850 --> 00:23:34,390
Srta. Kanroji!
367
00:23:34,390 --> 00:23:36,850
Quer comer também, Tanjiro?
368
00:23:36,850 --> 00:23:38,350
Muito obrigado!
369
00:23:39,020 --> 00:23:40,480
Está bem gostoso!
370
00:23:41,020 --> 00:23:42,480
No último episódio...
371
00:23:42,480 --> 00:23:46,030
"Laços Conectados:
Amanhecer e a Primeira Luz".
372
00:23:46,030 --> 00:23:48,990
Não vamos deixar um demônio
fazer o que quiser!
373
00:23:48,990 --> 00:23:50,200
Isso mesmo!
374
00:23:50,200 --> 00:23:51,660
Vamos nos esforçar!
375
00:23:51,660 --> 00:23:53,330
Não vamos perder mesmo!
376
00:23:53,700 --> 00:23:55,080
CONTINUA