1 00:00:13,780 --> 00:00:16,530 {\an8}كراهية 2 00:00:16,530 --> 00:00:19,370 {\an8}الرّتبة الرّابعة العليا 3 00:00:17,490 --> 00:00:19,370 ....تلك الفتاة المراوغة 4 00:02:12,310 --> 00:02:16,990 {\an9}الحلقة 10 هاشيرا الحبّ\h\h\h\h\h\h\h كانروجي ميتسوري\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 5 00:02:21,070 --> 00:02:22,280 !اسمع يا هذا 6 00:02:22,580 --> 00:02:24,290 !لقد تماديت كثيرًا 7 00:02:24,290 --> 00:02:27,290 سأستعيد نيزوكو-تشان وغينيا-كُن منك، مفهوم؟ 8 00:02:27,790 --> 00:02:30,170 !اخرسي أيّتها المرأة الفاحشة 9 00:02:30,170 --> 00:02:34,340 هناك شخص واحد في هذا العالم !يستطيع أن يملي عليّ الأوامر 10 00:02:36,960 --> 00:02:38,630 مرأة فاحشة"؟" 11 00:02:39,300 --> 00:02:40,720 "...فاحـ" 12 00:02:40,720 --> 00:02:43,010 أنا؟ هل يتكلّم عنّي أنا؟ 13 00:02:43,010 --> 00:02:44,600 !هذا لا يُصدّق 14 00:02:44,600 --> 00:02:47,020 !يا له من صبيّ بذيء اللّسان 15 00:02:47,020 --> 00:02:50,810 !كما أنّه يبدو في نفس سنّ وحجم أخي الصّغير 16 00:02:51,520 --> 00:02:56,320 مهلاً، لكنّ أشكال الشّياطين لا توحي عن أعمارهم، صحيح؟ 17 00:02:56,650 --> 00:02:58,940 !ومع ذلك! يا للوقاحته 18 00:03:00,110 --> 00:03:02,620 !صرخة جنون موت راعد 19 00:03:04,160 --> 00:03:05,200 !كانروجي-سان 20 00:03:06,330 --> 00:03:07,370 ...تنفّس الحبّ 21 00:03:07,700 --> 00:03:08,950 ...الشّكل الثّالث 22 00:03:11,960 --> 00:03:13,500 !وابل حبّ القطط 23 00:03:16,300 --> 00:03:17,840 أنا غاضبة، مفهوم؟ 24 00:03:18,210 --> 00:03:20,760 !لن أتهاون حتّى إن كنت تبدو مثل طفل 25 00:03:20,760 --> 00:03:23,010 ...يا إلهي 26 00:03:24,470 --> 00:03:25,890 ...تلك الفتاة 27 00:03:26,220 --> 00:03:29,230 .قطعت هجماتي بحدّ ذاتها 28 00:03:34,400 --> 00:03:36,690 !لم أرَ سيفًا بذلك الشّكل من قبل 29 00:03:37,530 --> 00:03:40,610 !يصعب تعقّب سرعته بالعين 30 00:03:40,610 --> 00:03:43,070 هل ذلك بسبب مرونته؟ 31 00:03:43,070 --> 00:03:44,910 !إنّه مطواع بشكل لا يصدّق 32 00:03:45,120 --> 00:03:47,030 ...لا بدّ أنّ حدّاد السّيوف الّذي صنعه مذهل 33 00:03:47,540 --> 00:03:50,410 !لكنّ كانروجي-سان مذهلة أكثر لتمكّنها من حمله 34 00:03:58,920 --> 00:04:00,340 ...تنفّس الحبّ 35 00:04:00,340 --> 00:04:01,470 ...الشّكل الثّاني 36 00:04:01,840 --> 00:04:03,510 !عذاب الحبّ 37 00:04:08,060 --> 00:04:09,390 ...الشّكل السّادس 38 00:04:10,140 --> 00:04:12,100 !رياح قوائم القطط المحِبّة 39 00:04:13,060 --> 00:04:15,600 ما زالت قادرة على مجاراتي حتّى بسرعتي هذه؟ 40 00:04:17,730 --> 00:04:19,940 !سأغمرها إذًا بتعويذة 41 00:04:20,570 --> 00:04:21,690 ...فنّ دماء الشّيطان 42 00:04:22,150 --> 00:04:23,650 !أشجار ضاربة لا حصر لها 43 00:04:25,450 --> 00:04:26,530 !كلاّ 44 00:04:26,530 --> 00:04:28,080 !يا لها من تقنية واسعة المدى 45 00:04:36,130 --> 00:04:37,210 !لا فائدة 46 00:04:37,210 --> 00:04:38,540 !الجسد الرّئيسيّ يهرب 47 00:04:40,000 --> 00:04:42,800 هل أستطيع التّخلّص منها كلّها؟ 48 00:04:44,800 --> 00:04:46,090 ...تنفّس الحبّ 49 00:04:46,090 --> 00:04:47,180 ...الشّكل الخامس 50 00:04:47,600 --> 00:04:49,180 ...ميلان الحبّ 51 00:04:49,760 --> 00:04:50,970 !المخلب الجامح 52 00:05:01,320 --> 00:05:02,490 !نلت منه 53 00:05:02,490 --> 00:05:04,570 !سريعة! لكن هذا بلا فائدة 54 00:05:04,570 --> 00:05:05,200 —كانرو 55 00:05:05,360 --> 00:05:06,700 {\an8}كراهية 56 00:05:06,820 --> 00:05:08,410 هل يوشك على فعل شيء ما؟ 57 00:05:09,070 --> 00:05:10,330 !لكنّي بخير 58 00:05:10,330 --> 00:05:11,740 ...ما دمت أستطيع قطع عنقه 59 00:05:11,740 --> 00:05:12,950 !كانروجي-سان 60 00:05:12,950 --> 00:05:14,460 !ذلك ليس الجسد الرّئيسيّ 61 00:05:14,460 --> 00:05:16,460 !لن يموت إن قطعتِ رأسه 62 00:05:16,460 --> 00:05:18,710 ماذا؟ مستحيل! أهذا معقول؟ 63 00:05:18,710 --> 00:05:20,960 —اتّخذت القرار الخاطـ 64 00:05:21,250 --> 00:05:23,090 !موجات الصّوت المضغوطة 65 00:05:27,340 --> 00:05:28,510 !كانروجي-سان 66 00:05:37,390 --> 00:05:39,480 !هذا لا يُصدّق 67 00:05:40,060 --> 00:05:41,400 ...تلك الفتاة 68 00:05:41,400 --> 00:05:46,610 ،حتّى بعد إصابتها بذلك الهجوم !ما زالت بنية جسدها متماسكة 69 00:05:47,030 --> 00:05:51,240 هل شدّت كلّ عضلاتها قُبيل تعرّضها للهجوم؟ 70 00:05:51,740 --> 00:05:52,790 ...ولكن 71 00:05:52,790 --> 00:05:56,000 !ما كان ذلك ليسمح لها بتحمّل الهجوم أيضًا 72 00:05:58,080 --> 00:05:59,460 !هذا محيّر 73 00:05:59,460 --> 00:06:00,540 .مهلاً 74 00:06:00,540 --> 00:06:01,670 .فهمت 75 00:06:01,670 --> 00:06:02,750 ...قوّة هذه الفتاة العضليّة 76 00:06:03,210 --> 00:06:05,920 .غير مطابقة لبنيتها 77 00:06:06,220 --> 00:06:08,510 !بنيتها الجسديّة غير عاديّة 78 00:06:09,050 --> 00:06:10,850 !هذا ممتاز 79 00:06:11,140 --> 00:06:15,470 .إنّ التهام لحم عالي الجودة يزيد من القوّةِ مباشرةً 80 00:06:15,470 --> 00:06:17,100 ...ولكن أوّلاً 81 00:06:17,520 --> 00:06:21,610 !سأسحق جمجمتها ودماغها 82 00:06:31,950 --> 00:06:33,120 كانروجي-سان؟ 83 00:06:34,580 --> 00:06:35,870 كانروجي-سان؟ 84 00:06:36,910 --> 00:06:38,460 كانروجي-سان؟ 85 00:06:40,330 --> 00:06:42,790 ...لا يستطيع أيّ أحد الزّواج منك 86 00:06:42,790 --> 00:06:45,750 .إلاّ إن كان دُبًّا أو خنزيرًا أو ثورًا 87 00:06:46,510 --> 00:06:48,880 ...إنّ فكرة أنّ لون ذلك الشّعر الغريب 88 00:06:48,880 --> 00:06:52,260 .قد يرثه أبنائي تجعلني أقشعرّ 89 00:06:52,930 --> 00:06:55,510 .لننسَ حدوث مقابلة الزّواج هذه من الأساس 90 00:06:56,020 --> 00:06:58,560 .امسحيني من بالك رجاءً 91 00:06:58,560 --> 00:07:00,020 .الوداع 92 00:07:01,940 --> 00:07:03,690 ...في السّابعة عشر 93 00:07:04,060 --> 00:07:05,940 ...تمّ إلغاء 94 00:07:06,440 --> 00:07:07,820 !زواجي المرتقب 95 00:07:13,910 --> 00:07:16,120 أليس والدك رائعًا؟ 96 00:07:23,130 --> 00:07:25,500 !ما الّذي تفعله؟ إنّها مجرّد طفلة 97 00:07:25,920 --> 00:07:27,670 {\an8}!أمّي 98 00:07:25,920 --> 00:07:30,260 ...لم أستطع قبض العضلات في ذراعيّ الرّفيعتين 99 00:07:28,260 --> 00:07:30,260 {\an8}لماذا لا أستطيع ذلك؟ 100 00:07:31,010 --> 00:07:34,010 ...لكن هنالك قصّة أخبرتني بها أمّي مرارًا وتكرارًا 101 00:07:34,300 --> 00:07:36,510 .عن طفولتي 102 00:07:37,520 --> 00:07:40,020 ...عندما كان عمري سنة وشهرين 103 00:07:40,600 --> 00:07:44,650 ...كانت أمّي حبلى بأخي الصّغير 104 00:07:48,480 --> 00:07:49,740 ميتسوري؟ 105 00:07:50,320 --> 00:07:52,150 أين أنت يا ميتسوري؟ 106 00:07:53,740 --> 00:07:54,530 —ميتسو 107 00:07:54,820 --> 00:07:56,120 !أجل 108 00:07:58,120 --> 00:07:59,620 ...كنتُ طفلة صغيرة 109 00:07:59,950 --> 00:08:02,080 ...لكنّي أردت مساعدتها في المطبخ 110 00:08:02,080 --> 00:08:07,210 .فرفعتُ صخرة تخليل تزن 15 كيلوغرامًا 111 00:08:08,130 --> 00:08:11,260 ...رغم أنّه كان معروفًا عن أمّي هدوءها 112 00:08:11,260 --> 00:08:15,340 .فيومها، اندهشت لأوّل مرّة في حياتها 113 00:08:16,890 --> 00:08:19,520 !شكرًا على مساعدتك لي كلّ يوم 114 00:08:20,220 --> 00:08:25,730 {\an8}متجر السّوبا 115 00:08:21,230 --> 00:08:22,350 ...وأيضًا 116 00:08:22,690 --> 00:08:25,730 .كانت لديّ شهيّة مفتوحة دائمًا مذ كنتُ طفلة 117 00:08:26,150 --> 00:08:28,360 .أحبّ الأكل 118 00:08:29,860 --> 00:08:32,530 !يا لها من شهيّة كبيرة 119 00:08:32,530 --> 00:08:35,870 بربّكم، كيف تخسرون أمامها وأنتم مصارعو سومو؟ 120 00:08:36,200 --> 00:08:38,410 ...كلامك صحيح 121 00:08:38,410 --> 00:08:39,290 ...ولكن 122 00:08:39,290 --> 00:08:39,950 .حسنًا 123 00:08:39,950 --> 00:08:40,740 !تفضّلي 124 00:08:41,040 --> 00:08:42,910 !كعك أرزّ السّاكورا للتّحلية 125 00:08:43,250 --> 00:08:45,750 !لنبدأ الأكل 126 00:08:46,670 --> 00:08:49,000 هل أنت واثق من هذا؟ 127 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 !واثق تمام الثّقة 128 00:08:51,010 --> 00:08:53,380 !لا داعي للتّهاون معها على الإطلاق 129 00:08:53,380 --> 00:08:55,220 !سمعتَ الرّجل 130 00:08:55,220 --> 00:08:56,930 !أرنا ما لديك 131 00:08:59,310 --> 00:09:00,810 هل أنتما مستعدّان؟ 132 00:09:00,810 --> 00:09:01,600 !ابدآ 133 00:09:06,060 --> 00:09:07,980 ...قد تكون ذراعاك رفيعتان 134 00:09:08,230 --> 00:09:11,730 !لكن لا بدّ أنّ كثافة عضلاتك استثنائيّة 135 00:09:14,530 --> 00:09:15,400 ...لكن 136 00:09:15,740 --> 00:09:18,370 ...مع تقدّمي في العمر شيئًا فشيئًا 137 00:09:18,910 --> 00:09:23,500 .بدأت أدرك أنّي لستُ كباقي الفتيات من حولي 138 00:09:23,500 --> 00:09:28,830 أمّي، هل تعتقدين أنّ بإمكاني أن أصير عروس أحد ما؟ 139 00:09:28,830 --> 00:09:31,710 لماذا قد تطرحين سؤالاً كهذا؟ 140 00:09:32,420 --> 00:09:33,670 ...لأنّي 141 00:09:33,670 --> 00:09:35,760 ...قويّة جدًّا 142 00:09:36,090 --> 00:09:37,840 ...وآكل الكثير 143 00:09:38,180 --> 00:09:40,720 .حتّى أنّ لون شعري غريب 144 00:09:41,350 --> 00:09:45,350 .يمكنك البقاء معنا في المنزل للأبد 145 00:09:45,350 --> 00:09:46,600 ...لكن 146 00:09:46,600 --> 00:09:50,480 يُفترض بالنّساء أن يتزوّجن ويصرن زوجاتِ رجالٍ آخرين، صحيح؟ 147 00:09:51,150 --> 00:09:54,990 .يمكنك البقاء في المنزل للأبد 148 00:09:57,990 --> 00:10:00,450 ...في اليوم الّذي تمّ إلغاء زواجي المرتقب 149 00:10:00,990 --> 00:10:03,240 .قرّرت أن أخفي كلّ هذا 150 00:10:04,250 --> 00:10:06,750 .صبغت شعري بالأسود 151 00:10:07,410 --> 00:10:09,670 .قلّلت من رغبتي في الأكل 152 00:10:10,290 --> 00:10:12,880 .وتظاهرت أنّني ضعيفة 153 00:10:13,170 --> 00:10:15,880 .كان الجميع في عائلتي قلقون عليّ 154 00:10:18,430 --> 00:10:19,760 ...وذات يوم 155 00:10:20,140 --> 00:10:22,930 .قابلتُ رجلاً قال أنّه يريد الزّواج منّي 156 00:10:24,890 --> 00:10:26,310 أيمكنني هذا؟ 157 00:10:26,680 --> 00:10:28,270 أيمكنني السّماح بحدوث هذا؟ 158 00:10:28,890 --> 00:10:32,270 هل سأعيش هكذا لبقيّة حياتي؟ 159 00:10:33,190 --> 00:10:34,780 ...الأكل بنهم 160 00:10:35,110 --> 00:10:36,740 ...القوّة الكبيرة 161 00:10:36,740 --> 00:10:38,030 ...لون شعري 162 00:10:38,700 --> 00:10:40,450 !كلّ ذلك هو ما يشكّل هويّتي 163 00:10:42,070 --> 00:10:44,450 هل سأتظاهر أنّي شخص آخر؟ 164 00:10:45,040 --> 00:10:47,710 ألا يوجد ما يمكنني فعله؟ 165 00:10:48,040 --> 00:10:51,130 أما من طريقة لأساعد بها الآخرين بأن أكون على حقيقتي؟ 166 00:10:51,580 --> 00:10:55,800 هل يعني هذا أنّ لا مكان لي في هذا العالم كما أنا؟ 167 00:10:56,920 --> 00:11:00,470 ألا يوجد من قد يحبّني على حقيقتي؟ 168 00:11:01,680 --> 00:11:03,890 !هذا ليس صائبًا 169 00:11:03,890 --> 00:11:05,310 !ليس صائبًا 170 00:11:13,230 --> 00:11:14,650 !لننهض! لننهض! لننهض 171 00:11:14,650 --> 00:11:16,110 !الهجوم التّالي قادم 172 00:11:16,110 --> 00:11:17,860 !أنا أعلم ذلك 173 00:11:18,400 --> 00:11:19,490 ماذا؟ 174 00:11:19,490 --> 00:11:21,610 هل فقدت الوعي؟ 175 00:11:21,610 --> 00:11:23,410 !علينا حماية كانروجي-سان 176 00:11:23,410 --> 00:11:27,200 ،إمكانيّاتها هي الأفضل هنا !لذلك فهي بصيص أملنا الوحيد 177 00:11:27,200 --> 00:11:29,460 ...ما دامت ستنجو 178 00:11:29,460 --> 00:11:30,830 !فإنّ فوزنا مضمون 179 00:11:30,830 --> 00:11:32,420 !لنفز معًا 180 00:11:32,420 --> 00:11:35,540 !لن يموت أيّ أحد منّا هنا 181 00:11:36,960 --> 00:11:39,300 .كم هذا مضحك 182 00:11:42,890 --> 00:11:44,300 !هذا غير معقول 183 00:11:51,730 --> 00:11:53,270 هل نلت منهم؟ 184 00:11:53,270 --> 00:11:56,270 !شكرًا لكم جميعًا 185 00:11:56,570 --> 00:11:59,780 !لقد أخفقت بشدّة رغم أنّي هاشيرا! أنا آسفة 186 00:11:59,780 --> 00:12:02,530 لن أسمح بموت أصدقائي، مفهوم؟ 187 00:12:02,530 --> 00:12:06,160 !لأنّ فيلق قتلة الشّياطين مكان مهمّ بالنّسبة لي 188 00:12:06,160 --> 00:12:09,250 !لا يهمّ إن كان شيطان رتب عليا أم لا !فذلك لا يشكّل فرقًا عندي 189 00:12:09,250 --> 00:12:11,870 !لقد قطعت هجومه! يا لروعتها 190 00:12:12,460 --> 00:12:13,580 ...من المستحيل 191 00:12:13,580 --> 00:12:15,750 !أن أخسر أمام أشرار مثلك 192 00:12:16,090 --> 00:12:20,010 !لذلك جهّز نفسك! سأصير أكثر جدّيّة الآن 193 00:12:20,010 --> 00:12:25,010 {\an8}كيمتسو نو يايبا قاتل الشّياطين آرك قرية حدّادي السّيوف 194 00:12:25,010 --> 00:12:30,020 {\an8}كيمتسو نو يايبا قاتل الشّياطين آرك قرية حدّادي السّيوف 195 00:12:31,600 --> 00:12:33,390 .مذهل 196 00:12:34,020 --> 00:12:37,860 ...أنت شخص أنعمت عليه الآلهة بحبّ خاصّ 197 00:12:38,270 --> 00:12:39,900 .يا ميتسوري 198 00:12:40,690 --> 00:12:43,110 .افتخري بقوّتك 199 00:12:44,320 --> 00:12:47,030 ...كلّ من يتحدّث بالسّوء عنها 200 00:12:47,030 --> 00:12:49,290 ...يخافون موهبتك 201 00:12:49,790 --> 00:12:52,830 .ويتمنّون لو كانوا مكانك لا غير 202 00:12:58,500 --> 00:13:00,920 !شكرًا جزيلاً لك 203 00:13:03,720 --> 00:13:05,130 ...أبي 204 00:13:05,130 --> 00:13:06,510 ...أمّي 205 00:13:06,840 --> 00:13:10,060 !شكرًا لجعلي قويّة منذ الولادة 206 00:13:10,390 --> 00:13:14,440 !جميع من في فيلق قتلة الشّياطين يتقبّلونني 207 00:13:14,690 --> 00:13:17,230 !تهانينا على ترقيتك لرتبة الهاشيرا 208 00:13:17,230 --> 00:13:18,480 !تهانينا لك 209 00:13:18,480 --> 00:13:19,860 !يا إلهي 210 00:13:19,860 --> 00:13:21,110 !شكرًا 211 00:13:21,110 --> 00:13:22,650 !سأبذل كلّ جهدي 212 00:13:22,650 --> 00:13:24,240 هل تريدان بعضًا من كعك أرزّ السّاكورا؟ 213 00:13:22,650 --> 00:13:27,030 {\an8}كاكوشي 214 00:13:24,240 --> 00:13:25,990 !آسفة لأنّه لا يوجد الكثير 215 00:13:27,620 --> 00:13:30,120 ...الأشخاص الّذين حميتهم من الشّياطين 216 00:13:30,120 --> 00:13:33,910 .شكروني والدّموع تنهمر على وجوههم 217 00:13:33,910 --> 00:13:36,960 !هذا ما أتوقّع من هاشيرا... ضربة واحدة فحسب 218 00:13:37,500 --> 00:13:40,340 !تخلّصت من الشّيطان الشّرّير، أنتم بأمان الآن 219 00:13:40,340 --> 00:13:41,920 !لا داعي للقلق 220 00:13:43,420 --> 00:13:45,670 !شكرًا لك من أعماق قلوبنا 221 00:13:45,670 --> 00:13:47,510 !شكرًا 222 00:13:47,510 --> 00:13:52,520 {\an8}مطعم 223 00:13:48,510 --> 00:13:53,390 !أهداني إيغورو-سان جوارب مخطّطة طويلة 224 00:13:54,600 --> 00:13:55,520 .تفضّلي 225 00:13:55,810 --> 00:13:56,640 ماذا؟ 226 00:13:56,640 --> 00:13:58,270 ماذا؟ ما هذه؟ 227 00:13:58,270 --> 00:14:01,020 ما هذه؟ ما هذه يا إيغورو-سان؟ 228 00:14:02,320 --> 00:14:03,480 .خذيها 229 00:14:03,480 --> 00:14:05,400 أهي من أجلي؟ 230 00:14:08,530 --> 00:14:11,120 !ماذا؟ كم أسعدني هذا 231 00:14:11,120 --> 00:14:12,870 !أعدك أنّي سأقدّرها كثيرًا 232 00:14:13,950 --> 00:14:16,160 .لا داعي لتقدّريها 233 00:14:17,250 --> 00:14:19,080 .مستحيل 234 00:14:19,080 --> 00:14:21,130 .سيكون ذلك خسارة 235 00:14:22,380 --> 00:14:23,250 .لا بأس 236 00:14:26,590 --> 00:14:28,180 ...إن تمزّقت 237 00:14:28,180 --> 00:14:29,970 .فسأهديك زوجًا جديدًا 238 00:14:31,640 --> 00:14:32,850 !حسنًا 239 00:14:36,140 --> 00:14:37,940 ...تساءلت مع نفسي 240 00:14:38,350 --> 00:14:41,020 "هل يجدر بفتاة أن تكون قويّة هكذا؟" 241 00:14:41,020 --> 00:14:42,360 ...هل 242 00:14:42,360 --> 00:14:45,400 سيقول النّاس ثانية أنّه لا يعقل أن أكون بشرًا؟ 243 00:14:45,780 --> 00:14:47,070 ...كنتُ خائفة 244 00:14:47,400 --> 00:14:49,410 .لذلك كنت أكبح قوّتي 245 00:14:50,030 --> 00:14:51,410 !ولكن ليس بعد الآن 246 00:14:51,910 --> 00:14:54,410 !فهي بصيص أملنا الوحيد 247 00:15:02,210 --> 00:15:03,540 !دعوا الأمر لي 248 00:15:03,540 --> 00:15:06,010 سأحمي الجميع، مفهوم؟ 249 00:15:16,810 --> 00:15:19,560 !سأتولّى أمره 250 00:15:24,020 --> 00:15:26,940 !لذلك اذهبوا أنتم لهزيمة الجسد الرّئيسيّ 251 00:15:26,940 --> 00:15:27,820 !نيزوكو 252 00:15:27,820 --> 00:15:28,780 !غينيا 253 00:15:29,150 --> 00:15:30,030 !نعم 254 00:15:30,030 --> 00:15:32,410 {\an8}تدمير 255 00:15:34,120 --> 00:15:36,580 !عليّ الرّفع من دقّات قلبي 256 00:15:36,580 --> 00:15:38,830 ...عليّ تسريع دورتي الدّمويّة 257 00:15:39,540 --> 00:15:40,830 ...لأصير أسرع 258 00:15:41,170 --> 00:15:42,170 !وأقوى 259 00:15:42,170 --> 00:15:43,790 !أكثر 260 00:15:47,550 --> 00:15:50,010 {\an8}تدمير 261 00:15:48,170 --> 00:15:50,010 ...أشقياء 262 00:15:50,010 --> 00:15:50,840 {\an8}كراهية 263 00:16:03,770 --> 00:16:05,810 ألم أقل أنّني سأحميهم؟ 264 00:16:05,810 --> 00:16:08,230 !لن أسمح لك بالسّعي خلفهم 265 00:16:10,070 --> 00:16:11,320 !تانجيرو 266 00:16:11,320 --> 00:16:13,070 أين ذلك الشّيء الّذي يحتوي الجسد الرّئيسيّ؟ 267 00:16:13,070 --> 00:16:13,950 هل يمكنك تحديد مكانه؟ 268 00:16:13,950 --> 00:16:15,030 !يمكنني ذلك 269 00:16:26,710 --> 00:16:27,960 !وجدته 270 00:16:29,340 --> 00:16:30,630 !من هنا 271 00:16:30,630 --> 00:16:34,470 بينما تتولّى كانروجي-سان أمر ...ذلك الطّفل الشّيطان 272 00:16:34,470 --> 00:16:37,470 علينا نحن تقطيع عنق الجسد الرّئيسيّ !للشّيطان في أسرع وقت ممكن 273 00:16:40,890 --> 00:16:42,310 ...تلك الفتاة 274 00:16:42,600 --> 00:16:45,150 !إنّها تتحرّك بسرعة أكبر من ذي قبل 275 00:16:45,150 --> 00:16:46,270 ماذا فعلت؟ 276 00:16:46,270 --> 00:16:48,440 —ما الّذي تفعلينه؟ ما الّذي 277 00:16:51,070 --> 00:16:52,150 تلك العلامة؟ 278 00:16:52,490 --> 00:16:54,150 هل كانت تملكها من البداية؟ 279 00:16:54,740 --> 00:16:55,780 ...إنّها 280 00:16:56,160 --> 00:16:58,330 !تبدو مثل نقوش شيطان 281 00:17:03,620 --> 00:17:05,960 !هذا مزعج لأقصى الحدود 282 00:17:06,250 --> 00:17:10,300 لا أستطيع إطلاق سحالِـيَّ على أولئك !الأشقياء بسبب هذه الفتاة المراوغة 283 00:17:14,470 --> 00:17:16,470 !هذا لا يُطاق 284 00:17:16,470 --> 00:17:19,310 .ولكن لن يدوم طويلاً 285 00:17:19,600 --> 00:17:22,180 !ستضعف قدرة تحمّلها مع الوقت 286 00:17:22,520 --> 00:17:24,350 !هذا هو حال كلّ البشر 287 00:17:27,150 --> 00:17:28,610 ...عندما قلتُ أنّني لن أسمح لك 288 00:17:28,900 --> 00:17:31,070 !فقد كنت أعني ذلك 289 00:17:34,070 --> 00:17:35,150 !ذاك هو 290 00:17:35,150 --> 00:17:37,280 !إنّه داخل تلك الشّجرة 291 00:17:38,370 --> 00:17:39,950 !لا شكّ في الأمر 292 00:17:40,830 --> 00:17:43,120 !الشّيطان داخل تلك الشّجرة 293 00:17:43,450 --> 00:17:44,540 !لنلحق به 294 00:17:48,630 --> 00:17:49,880 !نكاد نصل 295 00:17:50,380 --> 00:17:52,380 !توقّف أيّها الوغد 296 00:18:00,680 --> 00:18:03,100 !لا تدعوه يتخلّص منكما! تماسكا 297 00:18:03,100 --> 00:18:04,390 !تماسكا جيّدًا 298 00:18:04,390 --> 00:18:06,100 ...فتلك الشّجرة 299 00:18:06,100 --> 00:18:07,900 ...ذلك الشّيء الشّبيه بالسّحالي 300 00:18:07,900 --> 00:18:10,020 !قد يصل إلى هنا في أيّ لحظة 301 00:18:10,020 --> 00:18:12,730 !تبذل كانروجي-سان جهدها لمنع هجماته 302 00:18:14,490 --> 00:18:17,490 !لا أستطيع حتّى تلويح سيفي هكذا 303 00:18:17,780 --> 00:18:18,740 ...لذلك 304 00:18:18,740 --> 00:18:20,780 !هذا كلّ ما أستطيع فعله 305 00:18:22,580 --> 00:18:24,330 !ماذا؟! لقد عضّه 306 00:18:24,330 --> 00:18:26,370 !أسنانه قويّة جدًّا 307 00:18:26,580 --> 00:18:28,330 لكن ألن يسبّب ذلك المشاكل لمعدتك؟ 308 00:18:28,330 --> 00:18:30,540 هل ستكون بخير يا غينيا؟ 309 00:18:32,800 --> 00:18:34,090 ...إنّني 310 00:18:34,090 --> 00:18:36,090 ...بعد التهامي للشّياطين 311 00:18:36,090 --> 00:18:38,880 أستطيع اكتساب صفاتهم الشّيطانيّة !وإن كان لوقت وجيز 312 00:18:39,930 --> 00:18:42,300 ...إن التهمت شيطانًا قويًّا 313 00:18:42,300 --> 00:18:44,430 ...فإنّ ذلك يعزّز قدراتي على التّجدّد 314 00:18:42,300 --> 00:18:44,430 {\an8}الرّتبة الرّابعة العليا 315 00:18:44,720 --> 00:18:46,310 !ويزيد من قوّتي الجسديّة 316 00:18:55,990 --> 00:18:56,940 !لقد سقط 317 00:18:57,820 --> 00:18:58,900 !الآن 318 00:19:01,410 --> 00:19:03,120 !الفروع أشبه بالسّياط 319 00:19:03,370 --> 00:19:04,790 !اثبت مكانك 320 00:19:04,790 --> 00:19:06,040 !واصل التّقدّم 321 00:19:14,800 --> 00:19:16,880 !فنّ دماء شيطان نيزوكو 322 00:19:18,630 --> 00:19:20,890 !صار أبطأ بسبب ألسنة اللّهب 323 00:19:21,180 --> 00:19:23,140 !سينفع هذا! يمكنني فعلها 324 00:19:26,310 --> 00:19:28,180 ...هينوكامي كاغورا 325 00:19:28,560 --> 00:19:29,350 !رقصة اللّهب 326 00:19:32,940 --> 00:19:34,860 !ما زلت لم أصب ذلك الشّيطان 327 00:19:38,070 --> 00:19:40,740 !لن ينتهي هذا حتّى أقطع عنق الجسد الرّئيسيّ 328 00:19:40,740 --> 00:19:43,240 !افعلها يا تانجيرو 329 00:19:48,290 --> 00:19:49,330 !اختفى 330 00:19:49,620 --> 00:19:50,830 !لقد هرب ثانية 331 00:19:50,830 --> 00:19:52,960 أين ذهب؟ 332 00:19:53,250 --> 00:19:55,340 !لا يعقل أنّه ابتعد كثيرًا 333 00:20:03,260 --> 00:20:04,890 !...أيّها الـ 334 00:20:04,890 --> 00:20:07,220 !لا تهرب 335 00:20:07,220 --> 00:20:10,100 !لا تهرب من مسؤوليّاتك 336 00:20:10,390 --> 00:20:12,520 ...لقاء كلّ جرم اقترفتَه 337 00:20:12,520 --> 00:20:13,810 ...وكلّ فعل شرّير 338 00:20:13,810 --> 00:20:17,480 !سأجعلك تدفع الثّمن على كلّ ذلك 339 00:20:17,480 --> 00:20:19,360 !لن تهرب منّي مهما كلّف الأمر 340 00:20:24,030 --> 00:20:25,740 ...عليك تحمّل المسؤوليّة 341 00:20:26,030 --> 00:20:27,740 !لقاء ما فعلت 342 00:20:27,740 --> 00:20:30,000 !ولا أحد آخر غيرك 343 00:20:30,000 --> 00:20:33,500 !أيّها الكاذب الوقح ذو الوجهين 344 00:20:34,540 --> 00:20:40,510 لم أنطق بكذبة واحدة في حياتي !مذ أبصرت عينيّ النّور 345 00:20:40,510 --> 00:20:43,130 !أنا ضعيف عفيف 346 00:20:43,430 --> 00:20:45,640 ...بسبب مظهري المثير للشّفقة 347 00:20:45,970 --> 00:20:48,510 !لم يُظهر لي أحد أيّ تعاطف 348 00:20:48,510 --> 00:20:52,890 ...أنا... أنا 349 00:20:54,100 --> 00:20:56,150 !لم أكذب أبدًا 350 00:20:59,190 --> 00:21:01,360 !هيّا بنا يا نيزوكو وغينيا 351 00:21:08,030 --> 00:21:10,330 !سُحقًا 352 00:21:13,750 --> 00:21:15,880 ...هذا يكفي 353 00:21:15,880 --> 00:21:18,960 !أيّها المغفّل الغبيّ 354 00:23:00,060 --> 00:23:00,850 {\an8}الجزء 10 355 00:23:01,770 --> 00:23:04,780 .شكرًا على حمايتنا يا كانروجي-سان 356 00:23:05,110 --> 00:23:08,280 !سوف نهزم شيطان الرّتبة العليا ذاك بكلّ تأكيد 357 00:23:08,900 --> 00:23:09,820 !نعم 358 00:23:10,280 --> 00:23:12,660 !حان الآن وقت سرّ حقبة تايشو 359 00:23:12,990 --> 00:23:16,410 قالت كانروجي-سان أنّ لون شعرها ...وعينيها تغيّر للّون الحاليّ 360 00:23:16,410 --> 00:23:21,170 بعد أكلها لحوالي 170 كعكة أرزّ السّاكورا !في اليوم طوال ثمانية أشهر 361 00:23:21,500 --> 00:23:23,540 هل ذلك صحيح بالفعل؟ 362 00:23:23,540 --> 00:23:25,880 .يمكنني تصديق حدوث ذلك في حالة كانروجي-سان 363 00:23:26,260 --> 00:23:31,010 قبل كلّ شيء، من المستحيل أن تستطيع أكل —ذلك القدر من كعك أرزّ السّاكورا كلّ يـ 364 00:23:31,010 --> 00:23:32,850 !خذ يا مويتشيرو-كُن 365 00:23:32,850 --> 00:23:34,390 !كانروجي-سان 366 00:23:34,390 --> 00:23:36,850 !انضمّ إليّ أيضًا تانجيرو-كُن 367 00:23:36,850 --> 00:23:38,350 !شكرًا جزيلاً لك 368 00:23:39,020 --> 00:23:40,480 !إنّه لذيذ جدًّا 369 00:23:41,020 --> 00:23:42,480 ...تاليًا في الحلقة الأخيرة 370 00:23:42,480 --> 00:23:46,030 ."الرّابط الّذي يجمعنا: الفجر ونور الصّباح" 371 00:23:46,030 --> 00:23:48,990 !لن نسمح لشيطان متغطرس بالإفلات منّا أبدًا 372 00:23:48,990 --> 00:23:50,200 .ذلك صحيح 373 00:23:50,200 --> 00:23:51,660 !لنبذل جهدنا 374 00:23:51,660 --> 00:23:53,320 !لن نخسر أبدًا 375 00:23:53,700 --> 00:23:55,080 {\an8}يُتبع