1
00:00:13,780 --> 00:00:16,530
{\an8}كراهية
2
00:00:16,530 --> 00:00:19,370
{\an8}الرّتبة الرّابعة العليا
3
00:00:17,490 --> 00:00:19,370
....تلك الفتاة المراوغة
4
00:02:12,310 --> 00:02:16,990
{\an9}الحلقة 10
هاشيرا الحبّ\h\h\h\h\h\h\h
كانروجي ميتسوري\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
5
00:02:21,070 --> 00:02:22,280
!اسمع يا هذا
6
00:02:22,580 --> 00:02:24,290
!لقد تماديت كثيرًا
7
00:02:24,290 --> 00:02:27,290
سأستعيد نيزوكو-تشان وغينيا-كُن منك، مفهوم؟
8
00:02:27,790 --> 00:02:30,170
!اخرسي أيّتها المرأة الفاحشة
9
00:02:30,170 --> 00:02:34,340
هناك شخص واحد في هذا العالم
!يستطيع أن يملي عليّ الأوامر
10
00:02:36,960 --> 00:02:38,630
مرأة فاحشة"؟"
11
00:02:39,300 --> 00:02:40,720
"...فاحـ"
12
00:02:40,720 --> 00:02:43,010
أنا؟ هل يتكلّم عنّي أنا؟
13
00:02:43,010 --> 00:02:44,600
!هذا لا يُصدّق
14
00:02:44,600 --> 00:02:47,020
!يا له من صبيّ بذيء اللّسان
15
00:02:47,020 --> 00:02:50,810
!كما أنّه يبدو في نفس سنّ وحجم أخي الصّغير
16
00:02:51,520 --> 00:02:56,320
مهلاً، لكنّ أشكال الشّياطين لا توحي
عن أعمارهم، صحيح؟
17
00:02:56,650 --> 00:02:58,940
!ومع ذلك! يا للوقاحته
18
00:03:00,110 --> 00:03:02,620
!صرخة جنون موت راعد
19
00:03:04,160 --> 00:03:05,200
!كانروجي-سان
20
00:03:06,330 --> 00:03:07,370
...تنفّس الحبّ
21
00:03:07,700 --> 00:03:08,950
...الشّكل الثّالث
22
00:03:11,960 --> 00:03:13,500
!وابل حبّ القطط
23
00:03:16,300 --> 00:03:17,840
أنا غاضبة، مفهوم؟
24
00:03:18,210 --> 00:03:20,760
!لن أتهاون حتّى إن كنت تبدو مثل طفل
25
00:03:20,760 --> 00:03:23,010
...يا إلهي
26
00:03:24,470 --> 00:03:25,890
...تلك الفتاة
27
00:03:26,220 --> 00:03:29,230
.قطعت هجماتي بحدّ ذاتها
28
00:03:34,400 --> 00:03:36,690
!لم أرَ سيفًا بذلك الشّكل من قبل
29
00:03:37,530 --> 00:03:40,610
!يصعب تعقّب سرعته بالعين
30
00:03:40,610 --> 00:03:43,070
هل ذلك بسبب مرونته؟
31
00:03:43,070 --> 00:03:44,910
!إنّه مطواع بشكل لا يصدّق
32
00:03:45,120 --> 00:03:47,030
...لا بدّ أنّ حدّاد السّيوف الّذي صنعه مذهل
33
00:03:47,540 --> 00:03:50,410
!لكنّ كانروجي-سان مذهلة أكثر لتمكّنها من حمله
34
00:03:58,920 --> 00:04:00,340
...تنفّس الحبّ
35
00:04:00,340 --> 00:04:01,470
...الشّكل الثّاني
36
00:04:01,840 --> 00:04:03,510
!عذاب الحبّ
37
00:04:08,060 --> 00:04:09,390
...الشّكل السّادس
38
00:04:10,140 --> 00:04:12,100
!رياح قوائم القطط المحِبّة
39
00:04:13,060 --> 00:04:15,600
ما زالت قادرة على مجاراتي حتّى بسرعتي هذه؟
40
00:04:17,730 --> 00:04:19,940
!سأغمرها إذًا بتعويذة
41
00:04:20,570 --> 00:04:21,690
...فنّ دماء الشّيطان
42
00:04:22,150 --> 00:04:23,650
!أشجار ضاربة لا حصر لها
43
00:04:25,450 --> 00:04:26,530
!كلاّ
44
00:04:26,530 --> 00:04:28,080
!يا لها من تقنية واسعة المدى
45
00:04:36,130 --> 00:04:37,210
!لا فائدة
46
00:04:37,210 --> 00:04:38,540
!الجسد الرّئيسيّ يهرب
47
00:04:40,000 --> 00:04:42,800
هل أستطيع التّخلّص منها كلّها؟
48
00:04:44,800 --> 00:04:46,090
...تنفّس الحبّ
49
00:04:46,090 --> 00:04:47,180
...الشّكل الخامس
50
00:04:47,600 --> 00:04:49,180
...ميلان الحبّ
51
00:04:49,760 --> 00:04:50,970
!المخلب الجامح
52
00:05:01,320 --> 00:05:02,490
!نلت منه
53
00:05:02,490 --> 00:05:04,570
!سريعة! لكن هذا بلا فائدة
54
00:05:04,570 --> 00:05:05,200
—كانرو
55
00:05:05,360 --> 00:05:06,700
{\an8}كراهية
56
00:05:06,820 --> 00:05:08,410
هل يوشك على فعل شيء ما؟
57
00:05:09,070 --> 00:05:10,330
!لكنّي بخير
58
00:05:10,330 --> 00:05:11,740
...ما دمت أستطيع قطع عنقه
59
00:05:11,740 --> 00:05:12,950
!كانروجي-سان
60
00:05:12,950 --> 00:05:14,460
!ذلك ليس الجسد الرّئيسيّ
61
00:05:14,460 --> 00:05:16,460
!لن يموت إن قطعتِ رأسه
62
00:05:16,460 --> 00:05:18,710
ماذا؟ مستحيل! أهذا معقول؟
63
00:05:18,710 --> 00:05:20,960
—اتّخذت القرار الخاطـ
64
00:05:21,250 --> 00:05:23,090
!موجات الصّوت المضغوطة
65
00:05:27,340 --> 00:05:28,510
!كانروجي-سان
66
00:05:37,390 --> 00:05:39,480
!هذا لا يُصدّق
67
00:05:40,060 --> 00:05:41,400
...تلك الفتاة
68
00:05:41,400 --> 00:05:46,610
،حتّى بعد إصابتها بذلك الهجوم
!ما زالت بنية جسدها متماسكة
69
00:05:47,030 --> 00:05:51,240
هل شدّت كلّ عضلاتها قُبيل تعرّضها للهجوم؟
70
00:05:51,740 --> 00:05:52,790
...ولكن
71
00:05:52,790 --> 00:05:56,000
!ما كان ذلك ليسمح لها بتحمّل الهجوم أيضًا
72
00:05:58,080 --> 00:05:59,460
!هذا محيّر
73
00:05:59,460 --> 00:06:00,540
.مهلاً
74
00:06:00,540 --> 00:06:01,670
.فهمت
75
00:06:01,670 --> 00:06:02,750
...قوّة هذه الفتاة العضليّة
76
00:06:03,210 --> 00:06:05,920
.غير مطابقة لبنيتها
77
00:06:06,220 --> 00:06:08,510
!بنيتها الجسديّة غير عاديّة
78
00:06:09,050 --> 00:06:10,850
!هذا ممتاز
79
00:06:11,140 --> 00:06:15,470
.إنّ التهام لحم عالي الجودة يزيد من القوّةِ مباشرةً
80
00:06:15,470 --> 00:06:17,100
...ولكن أوّلاً
81
00:06:17,520 --> 00:06:21,610
!سأسحق جمجمتها ودماغها
82
00:06:31,950 --> 00:06:33,120
كانروجي-سان؟
83
00:06:34,580 --> 00:06:35,870
كانروجي-سان؟
84
00:06:36,910 --> 00:06:38,460
كانروجي-سان؟
85
00:06:40,330 --> 00:06:42,790
...لا يستطيع أيّ أحد الزّواج منك
86
00:06:42,790 --> 00:06:45,750
.إلاّ إن كان دُبًّا أو خنزيرًا أو ثورًا
87
00:06:46,510 --> 00:06:48,880
...إنّ فكرة أنّ لون ذلك الشّعر الغريب
88
00:06:48,880 --> 00:06:52,260
.قد يرثه أبنائي تجعلني أقشعرّ
89
00:06:52,930 --> 00:06:55,510
.لننسَ حدوث مقابلة الزّواج هذه من الأساس
90
00:06:56,020 --> 00:06:58,560
.امسحيني من بالك رجاءً
91
00:06:58,560 --> 00:07:00,020
.الوداع
92
00:07:01,940 --> 00:07:03,690
...في السّابعة عشر
93
00:07:04,060 --> 00:07:05,940
...تمّ إلغاء
94
00:07:06,440 --> 00:07:07,820
!زواجي المرتقب
95
00:07:13,910 --> 00:07:16,120
أليس والدك رائعًا؟
96
00:07:23,130 --> 00:07:25,500
!ما الّذي تفعله؟ إنّها مجرّد طفلة
97
00:07:25,920 --> 00:07:27,670
{\an8}!أمّي
98
00:07:25,920 --> 00:07:30,260
...لم أستطع قبض العضلات في ذراعيّ الرّفيعتين
99
00:07:28,260 --> 00:07:30,260
{\an8}لماذا لا أستطيع ذلك؟
100
00:07:31,010 --> 00:07:34,010
...لكن هنالك قصّة أخبرتني بها أمّي مرارًا وتكرارًا
101
00:07:34,300 --> 00:07:36,510
.عن طفولتي
102
00:07:37,520 --> 00:07:40,020
...عندما كان عمري سنة وشهرين
103
00:07:40,600 --> 00:07:44,650
...كانت أمّي حبلى بأخي الصّغير
104
00:07:48,480 --> 00:07:49,740
ميتسوري؟
105
00:07:50,320 --> 00:07:52,150
أين أنت يا ميتسوري؟
106
00:07:53,740 --> 00:07:54,530
—ميتسو
107
00:07:54,820 --> 00:07:56,120
!أجل
108
00:07:58,120 --> 00:07:59,620
...كنتُ طفلة صغيرة
109
00:07:59,950 --> 00:08:02,080
...لكنّي أردت مساعدتها في المطبخ
110
00:08:02,080 --> 00:08:07,210
.فرفعتُ صخرة تخليل تزن 15 كيلوغرامًا
111
00:08:08,130 --> 00:08:11,260
...رغم أنّه كان معروفًا عن أمّي هدوءها
112
00:08:11,260 --> 00:08:15,340
.فيومها، اندهشت لأوّل مرّة في حياتها
113
00:08:16,890 --> 00:08:19,520
!شكرًا على مساعدتك لي كلّ يوم
114
00:08:20,220 --> 00:08:25,730
{\an8}متجر السّوبا
115
00:08:21,230 --> 00:08:22,350
...وأيضًا
116
00:08:22,690 --> 00:08:25,730
.كانت لديّ شهيّة مفتوحة دائمًا مذ كنتُ طفلة
117
00:08:26,150 --> 00:08:28,360
.أحبّ الأكل
118
00:08:29,860 --> 00:08:32,530
!يا لها من شهيّة كبيرة
119
00:08:32,530 --> 00:08:35,870
بربّكم، كيف تخسرون أمامها وأنتم مصارعو سومو؟
120
00:08:36,200 --> 00:08:38,410
...كلامك صحيح
121
00:08:38,410 --> 00:08:39,290
...ولكن
122
00:08:39,290 --> 00:08:39,950
.حسنًا
123
00:08:39,950 --> 00:08:40,740
!تفضّلي
124
00:08:41,040 --> 00:08:42,910
!كعك أرزّ السّاكورا للتّحلية
125
00:08:43,250 --> 00:08:45,750
!لنبدأ الأكل
126
00:08:46,670 --> 00:08:49,000
هل أنت واثق من هذا؟
127
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
!واثق تمام الثّقة
128
00:08:51,010 --> 00:08:53,380
!لا داعي للتّهاون معها على الإطلاق
129
00:08:53,380 --> 00:08:55,220
!سمعتَ الرّجل
130
00:08:55,220 --> 00:08:56,930
!أرنا ما لديك
131
00:08:59,310 --> 00:09:00,810
هل أنتما مستعدّان؟
132
00:09:00,810 --> 00:09:01,600
!ابدآ
133
00:09:06,060 --> 00:09:07,980
...قد تكون ذراعاك رفيعتان
134
00:09:08,230 --> 00:09:11,730
!لكن لا بدّ أنّ كثافة عضلاتك استثنائيّة
135
00:09:14,530 --> 00:09:15,400
...لكن
136
00:09:15,740 --> 00:09:18,370
...مع تقدّمي في العمر شيئًا فشيئًا
137
00:09:18,910 --> 00:09:23,500
.بدأت أدرك أنّي لستُ كباقي الفتيات من حولي
138
00:09:23,500 --> 00:09:28,830
أمّي، هل تعتقدين أنّ بإمكاني
أن أصير عروس أحد ما؟
139
00:09:28,830 --> 00:09:31,710
لماذا قد تطرحين سؤالاً كهذا؟
140
00:09:32,420 --> 00:09:33,670
...لأنّي
141
00:09:33,670 --> 00:09:35,760
...قويّة جدًّا
142
00:09:36,090 --> 00:09:37,840
...وآكل الكثير
143
00:09:38,180 --> 00:09:40,720
.حتّى أنّ لون شعري غريب
144
00:09:41,350 --> 00:09:45,350
.يمكنك البقاء معنا في المنزل للأبد
145
00:09:45,350 --> 00:09:46,600
...لكن
146
00:09:46,600 --> 00:09:50,480
يُفترض بالنّساء أن يتزوّجن ويصرن
زوجاتِ رجالٍ آخرين، صحيح؟
147
00:09:51,150 --> 00:09:54,990
.يمكنك البقاء في المنزل للأبد
148
00:09:57,990 --> 00:10:00,450
...في اليوم الّذي تمّ إلغاء زواجي المرتقب
149
00:10:00,990 --> 00:10:03,240
.قرّرت أن أخفي كلّ هذا
150
00:10:04,250 --> 00:10:06,750
.صبغت شعري بالأسود
151
00:10:07,410 --> 00:10:09,670
.قلّلت من رغبتي في الأكل
152
00:10:10,290 --> 00:10:12,880
.وتظاهرت أنّني ضعيفة
153
00:10:13,170 --> 00:10:15,880
.كان الجميع في عائلتي قلقون عليّ
154
00:10:18,430 --> 00:10:19,760
...وذات يوم
155
00:10:20,140 --> 00:10:22,930
.قابلتُ رجلاً قال أنّه يريد الزّواج منّي
156
00:10:24,890 --> 00:10:26,310
أيمكنني هذا؟
157
00:10:26,680 --> 00:10:28,270
أيمكنني السّماح بحدوث هذا؟
158
00:10:28,890 --> 00:10:32,270
هل سأعيش هكذا لبقيّة حياتي؟
159
00:10:33,190 --> 00:10:34,780
...الأكل بنهم
160
00:10:35,110 --> 00:10:36,740
...القوّة الكبيرة
161
00:10:36,740 --> 00:10:38,030
...لون شعري
162
00:10:38,700 --> 00:10:40,450
!كلّ ذلك هو ما يشكّل هويّتي
163
00:10:42,070 --> 00:10:44,450
هل سأتظاهر أنّي شخص آخر؟
164
00:10:45,040 --> 00:10:47,710
ألا يوجد ما يمكنني فعله؟
165
00:10:48,040 --> 00:10:51,130
أما من طريقة لأساعد بها الآخرين
بأن أكون على حقيقتي؟
166
00:10:51,580 --> 00:10:55,800
هل يعني هذا أنّ لا مكان لي
في هذا العالم كما أنا؟
167
00:10:56,920 --> 00:11:00,470
ألا يوجد من قد يحبّني على حقيقتي؟
168
00:11:01,680 --> 00:11:03,890
!هذا ليس صائبًا
169
00:11:03,890 --> 00:11:05,310
!ليس صائبًا
170
00:11:13,230 --> 00:11:14,650
!لننهض! لننهض! لننهض
171
00:11:14,650 --> 00:11:16,110
!الهجوم التّالي قادم
172
00:11:16,110 --> 00:11:17,860
!أنا أعلم ذلك
173
00:11:18,400 --> 00:11:19,490
ماذا؟
174
00:11:19,490 --> 00:11:21,610
هل فقدت الوعي؟
175
00:11:21,610 --> 00:11:23,410
!علينا حماية كانروجي-سان
176
00:11:23,410 --> 00:11:27,200
،إمكانيّاتها هي الأفضل هنا
!لذلك فهي بصيص أملنا الوحيد
177
00:11:27,200 --> 00:11:29,460
...ما دامت ستنجو
178
00:11:29,460 --> 00:11:30,830
!فإنّ فوزنا مضمون
179
00:11:30,830 --> 00:11:32,420
!لنفز معًا
180
00:11:32,420 --> 00:11:35,540
!لن يموت أيّ أحد منّا هنا
181
00:11:36,960 --> 00:11:39,300
.كم هذا مضحك
182
00:11:42,890 --> 00:11:44,300
!هذا غير معقول
183
00:11:51,730 --> 00:11:53,270
هل نلت منهم؟
184
00:11:53,270 --> 00:11:56,270
!شكرًا لكم جميعًا
185
00:11:56,570 --> 00:11:59,780
!لقد أخفقت بشدّة رغم أنّي هاشيرا! أنا آسفة
186
00:11:59,780 --> 00:12:02,530
لن أسمح بموت أصدقائي، مفهوم؟
187
00:12:02,530 --> 00:12:06,160
!لأنّ فيلق قتلة الشّياطين مكان مهمّ بالنّسبة لي
188
00:12:06,160 --> 00:12:09,250
!لا يهمّ إن كان شيطان رتب عليا أم لا
!فذلك لا يشكّل فرقًا عندي
189
00:12:09,250 --> 00:12:11,870
!لقد قطعت هجومه! يا لروعتها
190
00:12:12,460 --> 00:12:13,580
...من المستحيل
191
00:12:13,580 --> 00:12:15,750
!أن أخسر أمام أشرار مثلك
192
00:12:16,090 --> 00:12:20,010
!لذلك جهّز نفسك! سأصير أكثر جدّيّة الآن
193
00:12:20,010 --> 00:12:25,010
{\an8}كيمتسو نو يايبا
قاتل الشّياطين
آرك قرية حدّادي السّيوف
194
00:12:25,010 --> 00:12:30,020
{\an8}كيمتسو نو يايبا
قاتل الشّياطين
آرك قرية حدّادي السّيوف
195
00:12:31,600 --> 00:12:33,390
.مذهل
196
00:12:34,020 --> 00:12:37,860
...أنت شخص أنعمت عليه الآلهة بحبّ خاصّ
197
00:12:38,270 --> 00:12:39,900
.يا ميتسوري
198
00:12:40,690 --> 00:12:43,110
.افتخري بقوّتك
199
00:12:44,320 --> 00:12:47,030
...كلّ من يتحدّث بالسّوء عنها
200
00:12:47,030 --> 00:12:49,290
...يخافون موهبتك
201
00:12:49,790 --> 00:12:52,830
.ويتمنّون لو كانوا مكانك لا غير
202
00:12:58,500 --> 00:13:00,920
!شكرًا جزيلاً لك
203
00:13:03,720 --> 00:13:05,130
...أبي
204
00:13:05,130 --> 00:13:06,510
...أمّي
205
00:13:06,840 --> 00:13:10,060
!شكرًا لجعلي قويّة منذ الولادة
206
00:13:10,390 --> 00:13:14,440
!جميع من في فيلق قتلة الشّياطين يتقبّلونني
207
00:13:14,690 --> 00:13:17,230
!تهانينا على ترقيتك لرتبة الهاشيرا
208
00:13:17,230 --> 00:13:18,480
!تهانينا لك
209
00:13:18,480 --> 00:13:19,860
!يا إلهي
210
00:13:19,860 --> 00:13:21,110
!شكرًا
211
00:13:21,110 --> 00:13:22,650
!سأبذل كلّ جهدي
212
00:13:22,650 --> 00:13:24,240
هل تريدان بعضًا من كعك أرزّ السّاكورا؟
213
00:13:22,650 --> 00:13:27,030
{\an8}كاكوشي
214
00:13:24,240 --> 00:13:25,990
!آسفة لأنّه لا يوجد الكثير
215
00:13:27,620 --> 00:13:30,120
...الأشخاص الّذين حميتهم من الشّياطين
216
00:13:30,120 --> 00:13:33,910
.شكروني والدّموع تنهمر على وجوههم
217
00:13:33,910 --> 00:13:36,960
!هذا ما أتوقّع من هاشيرا... ضربة واحدة فحسب
218
00:13:37,500 --> 00:13:40,340
!تخلّصت من الشّيطان الشّرّير، أنتم بأمان الآن
219
00:13:40,340 --> 00:13:41,920
!لا داعي للقلق
220
00:13:43,420 --> 00:13:45,670
!شكرًا لك من أعماق قلوبنا
221
00:13:45,670 --> 00:13:47,510
!شكرًا
222
00:13:47,510 --> 00:13:52,520
{\an8}مطعم
223
00:13:48,510 --> 00:13:53,390
!أهداني إيغورو-سان جوارب مخطّطة طويلة
224
00:13:54,600 --> 00:13:55,520
.تفضّلي
225
00:13:55,810 --> 00:13:56,640
ماذا؟
226
00:13:56,640 --> 00:13:58,270
ماذا؟ ما هذه؟
227
00:13:58,270 --> 00:14:01,020
ما هذه؟ ما هذه يا إيغورو-سان؟
228
00:14:02,320 --> 00:14:03,480
.خذيها
229
00:14:03,480 --> 00:14:05,400
أهي من أجلي؟
230
00:14:08,530 --> 00:14:11,120
!ماذا؟ كم أسعدني هذا
231
00:14:11,120 --> 00:14:12,870
!أعدك أنّي سأقدّرها كثيرًا
232
00:14:13,950 --> 00:14:16,160
.لا داعي لتقدّريها
233
00:14:17,250 --> 00:14:19,080
.مستحيل
234
00:14:19,080 --> 00:14:21,130
.سيكون ذلك خسارة
235
00:14:22,380 --> 00:14:23,250
.لا بأس
236
00:14:26,590 --> 00:14:28,180
...إن تمزّقت
237
00:14:28,180 --> 00:14:29,970
.فسأهديك زوجًا جديدًا
238
00:14:31,640 --> 00:14:32,850
!حسنًا
239
00:14:36,140 --> 00:14:37,940
...تساءلت مع نفسي
240
00:14:38,350 --> 00:14:41,020
"هل يجدر بفتاة أن تكون قويّة هكذا؟"
241
00:14:41,020 --> 00:14:42,360
...هل
242
00:14:42,360 --> 00:14:45,400
سيقول النّاس ثانية أنّه لا يعقل أن أكون بشرًا؟
243
00:14:45,780 --> 00:14:47,070
...كنتُ خائفة
244
00:14:47,400 --> 00:14:49,410
.لذلك كنت أكبح قوّتي
245
00:14:50,030 --> 00:14:51,410
!ولكن ليس بعد الآن
246
00:14:51,910 --> 00:14:54,410
!فهي بصيص أملنا الوحيد
247
00:15:02,210 --> 00:15:03,540
!دعوا الأمر لي
248
00:15:03,540 --> 00:15:06,010
سأحمي الجميع، مفهوم؟
249
00:15:16,810 --> 00:15:19,560
!سأتولّى أمره
250
00:15:24,020 --> 00:15:26,940
!لذلك اذهبوا أنتم لهزيمة الجسد الرّئيسيّ
251
00:15:26,940 --> 00:15:27,820
!نيزوكو
252
00:15:27,820 --> 00:15:28,780
!غينيا
253
00:15:29,150 --> 00:15:30,030
!نعم
254
00:15:30,030 --> 00:15:32,410
{\an8}تدمير
255
00:15:34,120 --> 00:15:36,580
!عليّ الرّفع من دقّات قلبي
256
00:15:36,580 --> 00:15:38,830
...عليّ تسريع دورتي الدّمويّة
257
00:15:39,540 --> 00:15:40,830
...لأصير أسرع
258
00:15:41,170 --> 00:15:42,170
!وأقوى
259
00:15:42,170 --> 00:15:43,790
!أكثر
260
00:15:47,550 --> 00:15:50,010
{\an8}تدمير
261
00:15:48,170 --> 00:15:50,010
...أشقياء
262
00:15:50,010 --> 00:15:50,840
{\an8}كراهية
263
00:16:03,770 --> 00:16:05,810
ألم أقل أنّني سأحميهم؟
264
00:16:05,810 --> 00:16:08,230
!لن أسمح لك بالسّعي خلفهم
265
00:16:10,070 --> 00:16:11,320
!تانجيرو
266
00:16:11,320 --> 00:16:13,070
أين ذلك الشّيء الّذي يحتوي الجسد الرّئيسيّ؟
267
00:16:13,070 --> 00:16:13,950
هل يمكنك تحديد مكانه؟
268
00:16:13,950 --> 00:16:15,030
!يمكنني ذلك
269
00:16:26,710 --> 00:16:27,960
!وجدته
270
00:16:29,340 --> 00:16:30,630
!من هنا
271
00:16:30,630 --> 00:16:34,470
بينما تتولّى كانروجي-سان أمر
...ذلك الطّفل الشّيطان
272
00:16:34,470 --> 00:16:37,470
علينا نحن تقطيع عنق الجسد الرّئيسيّ
!للشّيطان في أسرع وقت ممكن
273
00:16:40,890 --> 00:16:42,310
...تلك الفتاة
274
00:16:42,600 --> 00:16:45,150
!إنّها تتحرّك بسرعة أكبر من ذي قبل
275
00:16:45,150 --> 00:16:46,270
ماذا فعلت؟
276
00:16:46,270 --> 00:16:48,440
—ما الّذي تفعلينه؟ ما الّذي
277
00:16:51,070 --> 00:16:52,150
تلك العلامة؟
278
00:16:52,490 --> 00:16:54,150
هل كانت تملكها من البداية؟
279
00:16:54,740 --> 00:16:55,780
...إنّها
280
00:16:56,160 --> 00:16:58,330
!تبدو مثل نقوش شيطان
281
00:17:03,620 --> 00:17:05,960
!هذا مزعج لأقصى الحدود
282
00:17:06,250 --> 00:17:10,300
لا أستطيع إطلاق سحالِـيَّ على أولئك
!الأشقياء بسبب هذه الفتاة المراوغة
283
00:17:14,470 --> 00:17:16,470
!هذا لا يُطاق
284
00:17:16,470 --> 00:17:19,310
.ولكن لن يدوم طويلاً
285
00:17:19,600 --> 00:17:22,180
!ستضعف قدرة تحمّلها مع الوقت
286
00:17:22,520 --> 00:17:24,350
!هذا هو حال كلّ البشر
287
00:17:27,150 --> 00:17:28,610
...عندما قلتُ أنّني لن أسمح لك
288
00:17:28,900 --> 00:17:31,070
!فقد كنت أعني ذلك
289
00:17:34,070 --> 00:17:35,150
!ذاك هو
290
00:17:35,150 --> 00:17:37,280
!إنّه داخل تلك الشّجرة
291
00:17:38,370 --> 00:17:39,950
!لا شكّ في الأمر
292
00:17:40,830 --> 00:17:43,120
!الشّيطان داخل تلك الشّجرة
293
00:17:43,450 --> 00:17:44,540
!لنلحق به
294
00:17:48,630 --> 00:17:49,880
!نكاد نصل
295
00:17:50,380 --> 00:17:52,380
!توقّف أيّها الوغد
296
00:18:00,680 --> 00:18:03,100
!لا تدعوه يتخلّص منكما! تماسكا
297
00:18:03,100 --> 00:18:04,390
!تماسكا جيّدًا
298
00:18:04,390 --> 00:18:06,100
...فتلك الشّجرة
299
00:18:06,100 --> 00:18:07,900
...ذلك الشّيء الشّبيه بالسّحالي
300
00:18:07,900 --> 00:18:10,020
!قد يصل إلى هنا في أيّ لحظة
301
00:18:10,020 --> 00:18:12,730
!تبذل كانروجي-سان جهدها لمنع هجماته
302
00:18:14,490 --> 00:18:17,490
!لا أستطيع حتّى تلويح سيفي هكذا
303
00:18:17,780 --> 00:18:18,740
...لذلك
304
00:18:18,740 --> 00:18:20,780
!هذا كلّ ما أستطيع فعله
305
00:18:22,580 --> 00:18:24,330
!ماذا؟! لقد عضّه
306
00:18:24,330 --> 00:18:26,370
!أسنانه قويّة جدًّا
307
00:18:26,580 --> 00:18:28,330
لكن ألن يسبّب ذلك المشاكل لمعدتك؟
308
00:18:28,330 --> 00:18:30,540
هل ستكون بخير يا غينيا؟
309
00:18:32,800 --> 00:18:34,090
...إنّني
310
00:18:34,090 --> 00:18:36,090
...بعد التهامي للشّياطين
311
00:18:36,090 --> 00:18:38,880
أستطيع اكتساب صفاتهم الشّيطانيّة
!وإن كان لوقت وجيز
312
00:18:39,930 --> 00:18:42,300
...إن التهمت شيطانًا قويًّا
313
00:18:42,300 --> 00:18:44,430
...فإنّ ذلك يعزّز قدراتي على التّجدّد
314
00:18:42,300 --> 00:18:44,430
{\an8}الرّتبة الرّابعة العليا
315
00:18:44,720 --> 00:18:46,310
!ويزيد من قوّتي الجسديّة
316
00:18:55,990 --> 00:18:56,940
!لقد سقط
317
00:18:57,820 --> 00:18:58,900
!الآن
318
00:19:01,410 --> 00:19:03,120
!الفروع أشبه بالسّياط
319
00:19:03,370 --> 00:19:04,790
!اثبت مكانك
320
00:19:04,790 --> 00:19:06,040
!واصل التّقدّم
321
00:19:14,800 --> 00:19:16,880
!فنّ دماء شيطان نيزوكو
322
00:19:18,630 --> 00:19:20,890
!صار أبطأ بسبب ألسنة اللّهب
323
00:19:21,180 --> 00:19:23,140
!سينفع هذا! يمكنني فعلها
324
00:19:26,310 --> 00:19:28,180
...هينوكامي كاغورا
325
00:19:28,560 --> 00:19:29,350
!رقصة اللّهب
326
00:19:32,940 --> 00:19:34,860
!ما زلت لم أصب ذلك الشّيطان
327
00:19:38,070 --> 00:19:40,740
!لن ينتهي هذا حتّى أقطع عنق الجسد الرّئيسيّ
328
00:19:40,740 --> 00:19:43,240
!افعلها يا تانجيرو
329
00:19:48,290 --> 00:19:49,330
!اختفى
330
00:19:49,620 --> 00:19:50,830
!لقد هرب ثانية
331
00:19:50,830 --> 00:19:52,960
أين ذهب؟
332
00:19:53,250 --> 00:19:55,340
!لا يعقل أنّه ابتعد كثيرًا
333
00:20:03,260 --> 00:20:04,890
!...أيّها الـ
334
00:20:04,890 --> 00:20:07,220
!لا تهرب
335
00:20:07,220 --> 00:20:10,100
!لا تهرب من مسؤوليّاتك
336
00:20:10,390 --> 00:20:12,520
...لقاء كلّ جرم اقترفتَه
337
00:20:12,520 --> 00:20:13,810
...وكلّ فعل شرّير
338
00:20:13,810 --> 00:20:17,480
!سأجعلك تدفع الثّمن على كلّ ذلك
339
00:20:17,480 --> 00:20:19,360
!لن تهرب منّي مهما كلّف الأمر
340
00:20:24,030 --> 00:20:25,740
...عليك تحمّل المسؤوليّة
341
00:20:26,030 --> 00:20:27,740
!لقاء ما فعلت
342
00:20:27,740 --> 00:20:30,000
!ولا أحد آخر غيرك
343
00:20:30,000 --> 00:20:33,500
!أيّها الكاذب الوقح ذو الوجهين
344
00:20:34,540 --> 00:20:40,510
لم أنطق بكذبة واحدة في حياتي
!مذ أبصرت عينيّ النّور
345
00:20:40,510 --> 00:20:43,130
!أنا ضعيف عفيف
346
00:20:43,430 --> 00:20:45,640
...بسبب مظهري المثير للشّفقة
347
00:20:45,970 --> 00:20:48,510
!لم يُظهر لي أحد أيّ تعاطف
348
00:20:48,510 --> 00:20:52,890
...أنا... أنا
349
00:20:54,100 --> 00:20:56,150
!لم أكذب أبدًا
350
00:20:59,190 --> 00:21:01,360
!هيّا بنا يا نيزوكو وغينيا
351
00:21:08,030 --> 00:21:10,330
!سُحقًا
352
00:21:13,750 --> 00:21:15,880
...هذا يكفي
353
00:21:15,880 --> 00:21:18,960
!أيّها المغفّل الغبيّ
354
00:23:00,060 --> 00:23:00,850
{\an8}الجزء 10
355
00:23:01,770 --> 00:23:04,780
.شكرًا على حمايتنا يا كانروجي-سان
356
00:23:05,110 --> 00:23:08,280
!سوف نهزم شيطان الرّتبة العليا ذاك بكلّ تأكيد
357
00:23:08,900 --> 00:23:09,820
!نعم
358
00:23:10,280 --> 00:23:12,660
!حان الآن وقت سرّ حقبة تايشو
359
00:23:12,990 --> 00:23:16,410
قالت كانروجي-سان أنّ لون شعرها
...وعينيها تغيّر للّون الحاليّ
360
00:23:16,410 --> 00:23:21,170
بعد أكلها لحوالي 170 كعكة أرزّ السّاكورا
!في اليوم طوال ثمانية أشهر
361
00:23:21,500 --> 00:23:23,540
هل ذلك صحيح بالفعل؟
362
00:23:23,540 --> 00:23:25,880
.يمكنني تصديق حدوث ذلك في حالة كانروجي-سان
363
00:23:26,260 --> 00:23:31,010
قبل كلّ شيء، من المستحيل أن تستطيع أكل
—ذلك القدر من كعك أرزّ السّاكورا كلّ يـ
364
00:23:31,010 --> 00:23:32,850
!خذ يا مويتشيرو-كُن
365
00:23:32,850 --> 00:23:34,390
!كانروجي-سان
366
00:23:34,390 --> 00:23:36,850
!انضمّ إليّ أيضًا تانجيرو-كُن
367
00:23:36,850 --> 00:23:38,350
!شكرًا جزيلاً لك
368
00:23:39,020 --> 00:23:40,480
!إنّه لذيذ جدًّا
369
00:23:41,020 --> 00:23:42,480
...تاليًا في الحلقة الأخيرة
370
00:23:42,480 --> 00:23:46,030
."الرّابط الّذي يجمعنا: الفجر ونور الصّباح"
371
00:23:46,030 --> 00:23:48,990
!لن نسمح لشيطان متغطرس بالإفلات منّا أبدًا
372
00:23:48,990 --> 00:23:50,200
.ذلك صحيح
373
00:23:50,200 --> 00:23:51,660
!لنبذل جهدنا
374
00:23:51,660 --> 00:23:53,320
!لن نخسر أبدًا
375
00:23:53,700 --> 00:23:55,080
{\an8}يُتبع