1
00:00:00,730 --> 00:00:01,860
Some daqui!
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,360
Não importa o que aconteça,
eu não vou entregar a chave!
3
00:00:04,360 --> 00:00:07,280
E não vou ensinar você a usar!
4
00:00:07,280 --> 00:00:12,280
HYOTTOKO
5
00:00:08,150 --> 00:00:09,360
O que está acontecendo?
6
00:00:09,360 --> 00:00:12,280
Os dois estão brigando?
7
00:00:12,660 --> 00:00:15,700
O que eu faço? Não devia
ficar ouvindo pelos cantos.
8
00:00:15,700 --> 00:00:19,210
Mas se eles estiverem brigando,
eu tenho que apartar.
9
00:00:24,670 --> 00:00:26,670
Para com isso!
10
00:00:27,300 --> 00:00:29,760
O que acha que está fazendo?
Tira as mãos dele!
11
00:00:30,680 --> 00:00:33,100
Sua voz é muito irritante.
12
00:00:33,720 --> 00:00:34,760
Quem é você?
13
00:00:34,760 --> 00:00:36,890
Como pode fazer isso com uma criança?
14
00:00:36,890 --> 00:00:38,140
Tire suas mãos...
15
00:00:39,730 --> 00:00:41,650
Ele não está se movendo um milímetro.
16
00:00:42,190 --> 00:00:43,810
E ele tem braços mais finos que os meus.
17
00:00:43,810 --> 00:00:45,820
E ele tem o corpo pequeno!
18
00:00:46,320 --> 00:00:48,780
Tire suas mãos de mim.
19
00:00:51,740 --> 00:00:53,700
Você é bem fraco.
20
00:00:53,700 --> 00:00:56,380
Foi um milagre ter conseguido entrar
no Esquadrão de Exterminadores.
21
00:00:56,950 --> 00:00:58,000
Hã?
22
00:00:58,870 --> 00:01:01,920
Tem uma energia estranha
vindo dessa caixa.
23
00:01:02,250 --> 00:01:04,250
A presença de um demônio, talvez?
24
00:01:05,000 --> 00:01:06,880
O que tem aí dentro?
25
00:01:06,880 --> 00:01:08,380
Dessa caixa aí?
26
00:01:08,960 --> 00:01:10,970
Não toque nela!
27
00:02:42,560 --> 00:02:47,020
Episódio 2 Yoriichi Tipo Zero
28
00:02:50,400 --> 00:02:52,780
HYOTTOKO
29
00:02:53,360 --> 00:02:54,530
Pegou ele.
30
00:02:54,530 --> 00:02:55,570
Você está bem?
31
00:02:55,570 --> 00:02:57,160
M-Me solta!
32
00:02:57,490 --> 00:02:59,780
Você deve estar tonto. Isso é perigoso.
33
00:02:59,780 --> 00:03:01,160
Sai daqui!
34
00:03:01,450 --> 00:03:04,250
Eu não vou entregar a chave para ninguém!
35
00:03:04,250 --> 00:03:06,620
Nem que você me torture! Não mesmo!
36
00:03:06,620 --> 00:03:08,920
Mais uma vez e vai quebrar!
37
00:03:09,250 --> 00:03:11,800
Você anda recebendo treinamento de tortura?
38
00:03:13,550 --> 00:03:17,680
Nem mesmo a maioria dos adultos
resistem. Você não vai conseguir.
39
00:03:18,010 --> 00:03:21,180
Eu posso sentir que você é burro demais.
40
00:03:21,930 --> 00:03:25,730
E daí se quebrar? É só fazer de novo.
41
00:03:25,730 --> 00:03:32,520
Quantas pessoas você acha que vão morrer
enquanto você fica com essas bobagens?
42
00:03:34,070 --> 00:03:37,820
Isso é o que significa atrapalhar
o trabalho de um Hashira.
43
00:03:37,820 --> 00:03:42,280
O tempo de um Hashira vale muito
mais que o tempo de vocês.
44
00:03:42,580 --> 00:03:45,160
Se você pensar um pouco,
vai entender, não é?
45
00:03:45,160 --> 00:03:47,290
Ferreiros não podem lutar.
46
00:03:47,290 --> 00:03:49,540
Você não pode salvar a vida das pessoas.
47
00:03:49,540 --> 00:03:52,380
Porque fazer armas é tudo
o que você sabe fazer.
48
00:03:54,090 --> 00:03:55,090
Anda.
49
00:03:55,090 --> 00:03:56,340
A chave.
50
00:03:56,340 --> 00:03:59,680
Lembre-se do seu lugar sempre que agir.
51
00:03:59,680 --> 00:04:01,800
Já que você não é um bebê.
52
00:04:05,890 --> 00:04:07,810
O que está fazendo?
53
00:04:07,810 --> 00:04:09,020
Eu só...
54
00:04:09,020 --> 00:04:10,310
Eu não sei o motivo, mas...
55
00:04:10,310 --> 00:04:11,860
Eu não gosto de você!
56
00:04:11,860 --> 00:04:13,860
O que é isso? Falta de noção?
57
00:04:13,860 --> 00:04:16,650
Você não tem o mínimo
de noção e é cruel!
58
00:04:17,150 --> 00:04:20,070
Acha que isto é crueldade? Você...
59
00:04:20,070 --> 00:04:21,740
Não está certo!
60
00:04:21,740 --> 00:04:24,700
Eu reconheço que quase tudo que
você está falando é correto
61
00:04:24,700 --> 00:04:26,700
e provavelmente não está errado!
62
00:04:26,950 --> 00:04:28,960
Mas um ferreiro é importante...
63
00:04:28,960 --> 00:04:30,790
É um trabalho importante e vital!
64
00:04:33,210 --> 00:04:37,090
Ferreiros têm habilidades incríveis
completamente diferentes das nossas!
65
00:04:37,090 --> 00:04:39,970
Por isso, se eles não
forjassem nossas espadas,
66
00:04:39,970 --> 00:04:42,300
não poderíamos fazer nada, não é?
67
00:04:43,550 --> 00:04:47,770
Espadachins e ferreiros
precisam uns dos outros.
68
00:04:47,770 --> 00:04:50,060
Nós estamos todos lutando pela mesma coisa.
69
00:04:50,060 --> 00:04:52,270
Lutamos todos os dias, cada
um da sua própria forma...
70
00:04:52,270 --> 00:04:53,270
Me desculpe...
71
00:04:54,110 --> 00:04:57,860
Eu não tenho tempo para
ouvir seu discurso chato.
72
00:05:02,820 --> 00:05:06,580
O que eu faço? Eu posso
carregar ele sozinho?
73
00:05:06,580 --> 00:05:09,000
Não, eu carrego ele.
74
00:05:09,000 --> 00:05:11,290
Contanto que ele não acorde.
75
00:05:11,290 --> 00:05:14,130
Hã? As pálpebras estão tremendo!
76
00:05:14,130 --> 00:05:15,790
Ele está quase acordando!
77
00:05:15,790 --> 00:05:16,710
Até mais!
78
00:05:16,710 --> 00:05:17,880
Hã? Ei!
79
00:05:19,840 --> 00:05:21,970
Ah... Você está bem?
80
00:05:21,970 --> 00:05:23,760
Não devia acordar tão cedo.
81
00:05:23,760 --> 00:05:25,390
Aquele era o Sr. Haganezuka?
82
00:05:25,390 --> 00:05:27,810
- Hã?
- Ele não estava aqui, agora?
83
00:05:27,810 --> 00:05:30,520
Não, não estava aqui!
84
00:05:32,480 --> 00:05:35,190
Entendi. Então foi minha imaginação.
85
00:05:35,520 --> 00:05:36,980
Onde está o Hashira?
86
00:05:36,980 --> 00:05:40,070
Eu entreguei a chave, então ele já foi.
87
00:05:40,070 --> 00:05:42,070
Então você entregou...
88
00:05:42,070 --> 00:05:44,450
Eu achei que você não tivesse escolha.
89
00:05:44,450 --> 00:05:49,410
Bem, já que eu não sei o que está acontecendo,
não devia fazer confusão por isso.
90
00:05:49,410 --> 00:05:51,500
Ah, não fala isso!
91
00:05:51,500 --> 00:05:53,000
Eu fiquei feliz.
92
00:05:53,000 --> 00:05:55,500
Eu sou um estranho para você,
mas você me protegeu.
93
00:05:55,830 --> 00:05:57,710
Muito obrigado.
94
00:05:57,710 --> 00:06:00,590
Não, eu não consegui ajudar muito.
95
00:06:01,970 --> 00:06:05,010
Onde está aquele homem?
Ou o que quer que aquilo seja...
96
00:06:05,010 --> 00:06:07,050
Era um boneco mecânico.
97
00:06:07,050 --> 00:06:09,310
Boneco mecânico?
98
00:06:09,310 --> 00:06:11,850
Aquele cara levou ele junto.
99
00:06:12,230 --> 00:06:16,520
Ele precisava da chave para
fazer o boneco se mover.
100
00:06:17,310 --> 00:06:19,570
Então é um boneco importante para você.
101
00:06:20,610 --> 00:06:23,320
Mas o que um Hashira quer com ele?
102
00:06:23,320 --> 00:06:25,780
Aquele é especial.
103
00:06:25,780 --> 00:06:33,780
BONECO MECÂNICO
YORIICHI TIPO ZERO
104
00:06:26,120 --> 00:06:31,910
Aquele boneco mecânico pode superar um
humano e é capaz de fazer 108 movimentos.
105
00:06:31,910 --> 00:06:34,790
Ele pode ser usado em
treinamento de combate.
106
00:06:35,330 --> 00:06:37,080
Por isso...
107
00:06:37,080 --> 00:06:38,250
Mas...
108
00:06:38,250 --> 00:06:39,750
Agora...
109
00:06:43,010 --> 00:06:44,090
O que foi?
110
00:06:44,090 --> 00:06:46,010
Aquele cara já...
111
00:06:46,010 --> 00:06:47,720
Por aqui!
112
00:06:54,520 --> 00:06:55,520
Destruir
113
00:06:58,190 --> 00:06:59,820
Lutando contra um Hashira...
114
00:06:59,820 --> 00:07:01,020
Incrível!
115
00:07:01,020 --> 00:07:05,030
Este é um boneco mecânico
criado pelos meus ancestrais.
116
00:07:05,030 --> 00:07:07,200
Yoriichi Tipo Zero.
117
00:07:08,450 --> 00:07:09,370
Mas...
118
00:07:09,370 --> 00:07:11,160
Por que ele tem seis braços?
119
00:07:11,160 --> 00:07:12,740
Braços?
120
00:07:12,740 --> 00:07:18,880
Segundo o meu pai, o boneco foi modelado
com base em um espadachim de verdade,
121
00:07:18,880 --> 00:07:24,260
mas não dava para replicar os movimentos
dele se o boneco não tivesse seis braços.
122
00:07:26,300 --> 00:07:27,930
Aquele rosto...
123
00:07:28,260 --> 00:07:31,560
Eu sinto que conheço...
Mas acho não lembro.
124
00:07:31,560 --> 00:07:34,520
Aquele espadachim, quem é?
O que ele fazia e onde ele estava?
125
00:07:34,810 --> 00:07:38,020
Ah, me desculpe. Mas eu não
sei muito sobre ele também.
126
00:07:38,020 --> 00:07:40,020
Já que ele era da era Sengoku.
127
00:07:40,310 --> 00:07:44,650
S-Sengoku? Quer dizer que ele
viveu há mais de 300 anos?
128
00:07:44,650 --> 00:07:46,320
Foi o que me disseram.
129
00:07:46,320 --> 00:07:50,200
Esse boneco nunca quebrou
em todos esses anos?
130
00:07:50,200 --> 00:07:54,290
Essa tecnologia é incrível, hoje
mesmo nós não conseguimos acompanhar.
131
00:07:55,830 --> 00:07:59,290
Se ele estragasse,
não teria como consertar.
132
00:08:00,540 --> 00:08:04,000
Meu pai faleceu de repente
e não tenho irmãos.
133
00:08:04,000 --> 00:08:06,590
Eu que devia fazer isso agora...
134
00:08:06,590 --> 00:08:10,220
Mas já que eu não tenho talento
para espadas ou bonecos mecânicos...
135
00:08:11,220 --> 00:08:13,010
Então por isso você estava tão...
136
00:08:13,350 --> 00:08:15,220
Certo... Certo...
137
00:08:17,230 --> 00:08:19,600
Esse cara é incrível.
138
00:08:19,600 --> 00:08:22,400
Ele parece ter a mesma idade que eu.
139
00:08:22,690 --> 00:08:25,230
Mas ele é um Hashira, tem muito talento.
140
00:08:25,230 --> 00:08:27,360
Isso é óbvio.
141
00:08:27,360 --> 00:08:30,780
Afinal, ele é descendente do
usuário da Respiração do Sol.
142
00:08:31,530 --> 00:08:33,530
Aquele garoto é um gênio.
143
00:08:33,530 --> 00:08:36,250
Está numa dimensão completamente
diferente de vocês.
144
00:08:38,290 --> 00:08:40,370
Você é o corvo do grupo do Tokito?
145
00:08:40,370 --> 00:08:44,170
A Respiração do Sol...
A primeira respiração?
146
00:08:44,170 --> 00:08:46,590
Ele realmente é incrível assim?
147
00:08:49,260 --> 00:08:51,970
Mas ele não está usando a
Respiração do Sol, não é?
148
00:08:51,970 --> 00:08:52,970
Hã?
149
00:08:54,510 --> 00:08:57,470
Cala a boca ou arranco os seus olhos!
150
00:08:57,810 --> 00:08:59,560
Ah, eu me lembrei!
151
00:08:59,560 --> 00:09:00,810
Aquele sonho!
152
00:09:00,810 --> 00:09:03,730
Eu vi aquele homem em um sonho!
153
00:09:03,730 --> 00:09:06,650
Hã? Você é burro ou o quê?
154
00:09:06,650 --> 00:09:08,740
Já esteve nesse vilarejo antes?
155
00:09:08,740 --> 00:09:11,240
Que bobagem! Não me faça rir!
156
00:09:11,490 --> 00:09:14,200
Está me dizendo que encontrou
um guerreiro da era Sengoku?
157
00:09:14,200 --> 00:09:16,990
Quantos anos você tem mesmo? Hein?
158
00:09:18,160 --> 00:09:19,710
Ei, me desculpe.
159
00:09:19,710 --> 00:09:21,870
Tem algo errado comigo, não é?
160
00:09:21,870 --> 00:09:23,500
Não, não...
161
00:09:24,040 --> 00:09:27,000
Talvez seja uma memória genética.
162
00:09:27,300 --> 00:09:29,970
As pessoas falam muito
disso no nosso vilarejo.
163
00:09:29,970 --> 00:09:32,930
Não é só a forma física
que é passada adiante.
164
00:09:32,930 --> 00:09:35,800
Criaturas vivas também passam
adiante suas memórias.
165
00:09:37,680 --> 00:09:41,770
O que você viu no seu sonho deve
ter sido a memória de um ancestral!
166
00:09:41,770 --> 00:09:45,020
Irreal! Irreal!
167
00:09:46,020 --> 00:09:48,280
Que gentil... Obrigado.
168
00:09:48,280 --> 00:09:49,280
Hã?
169
00:09:49,280 --> 00:09:50,530
Eu sou o Tanjiro.
170
00:09:50,530 --> 00:09:51,900
Qual é o seu nome?
171
00:09:52,240 --> 00:09:53,910
Eu sou o Kotetsu.
172
00:09:53,910 --> 00:09:57,530
Não presta atenção nesse
corvo fêmea malvado.
173
00:10:01,620 --> 00:10:02,830
Hã?
174
00:10:05,330 --> 00:10:07,420
Ei! A armadura!
175
00:10:12,130 --> 00:10:13,130
Kotetsu!
176
00:10:23,350 --> 00:10:24,560
Kotetsu!
177
00:10:24,900 --> 00:10:26,190
Kotetsu!
178
00:10:26,520 --> 00:10:28,020
Eu vou te encontrar!
179
00:10:28,020 --> 00:10:30,110
Meu nariz é bom!
180
00:10:30,570 --> 00:10:33,150
Mesmo que não esteja bom agora.
181
00:10:33,400 --> 00:10:35,660
Acho que ele foi por aqui...
182
00:10:39,740 --> 00:10:40,990
Kotetsu!
183
00:10:41,330 --> 00:10:44,790
Você subiu com toda a força, hein, Kotetsu!
184
00:10:45,790 --> 00:10:48,170
Se tiver algo que eu
possa fazer, eu te ajudo.
185
00:10:48,170 --> 00:10:50,250
Não pode desistir do seu boneco!
186
00:10:51,630 --> 00:10:53,720
Você tem um futuro à frente!
187
00:10:53,880 --> 00:10:55,130
Hã?
188
00:10:55,380 --> 00:10:58,300
Para seu futuro daqui a 15, 20 anos...
189
00:10:58,300 --> 00:11:00,260
Você precisa se esforçar agora.
190
00:11:00,260 --> 00:11:03,980
Pois o que você não pode fazer agora,
você vai poder fazer um dia.
191
00:11:04,770 --> 00:11:06,190
Não, não vou!
192
00:11:06,520 --> 00:11:09,770
Eu não preciso de ninguém para
me dizer que sou um fracassado.
193
00:11:09,770 --> 00:11:14,400
Tudo vai acabar na minha geração.
194
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
Hã?
195
00:11:15,490 --> 00:11:16,660
Hã?
196
00:11:16,910 --> 00:11:17,910
Ai!
197
00:11:18,030 --> 00:11:20,660
Não pode desistir.
198
00:11:20,660 --> 00:11:23,910
Eu gostaria que parasse
de falar de você assim.
199
00:11:24,500 --> 00:11:28,170
Ele veio sem fazer barulho. É
isso que um espadachim pode fazer.
200
00:11:28,500 --> 00:11:30,210
Mesmo se não puder fazer isso sozinho,
201
00:11:30,210 --> 00:11:33,210
tem sempre outra pessoa que
pode continuar isso para você.
202
00:11:33,210 --> 00:11:36,090
Você precisa fazer o possível
para passar isso adiante.
203
00:11:36,430 --> 00:11:41,180
Mesmo que não consiga, talvez
seus filhos ou netos consigam.
204
00:11:42,060 --> 00:11:45,850
Eu quero derrotar Muzan Kibutsuji.
205
00:11:46,180 --> 00:11:49,810
Eu quero salvar a minha irmã
que se tornou um demônio.
206
00:11:50,270 --> 00:11:52,900
Só que posso morrer antes de
conseguir cumprir meu objetivo.
207
00:11:53,980 --> 00:11:58,240
Mas eu sei que alguém vai
terminar isso para mim.
208
00:11:58,570 --> 00:12:03,200
Da mesma forma que conseguimos
derrotar um Lua Superior,
209
00:12:03,200 --> 00:12:05,200
as vidas que continuarem nosso trabalho...
210
00:12:05,200 --> 00:12:09,210
Algum dia vão derrotar Kibutsuji.
211
00:12:12,250 --> 00:12:13,800
Vamos nos esforçar juntos!
212
00:12:15,800 --> 00:12:16,800
Sim...
213
00:12:18,220 --> 00:12:19,340
Eu...
214
00:12:19,340 --> 00:12:23,640
Eu não queria ver o boneco quebrar...
Mas agora eu estou determinado.
215
00:12:24,260 --> 00:12:27,310
O treinamento de combate
deve durar até a noite.
216
00:12:27,310 --> 00:12:29,770
Então eu vou me preparar
e assistir até o fim!
217
00:12:29,770 --> 00:12:30,900
Até o fim.
218
00:12:33,690 --> 00:12:34,690
É mesmo?
219
00:12:34,860 --> 00:12:36,690
Então você tem dez anos?
220
00:12:36,690 --> 00:12:37,690
Sim.
221
00:12:37,900 --> 00:12:39,740
Meu irmão mais novo...
222
00:12:40,240 --> 00:12:41,320
- Hã?
- Hã?
223
00:12:42,240 --> 00:12:44,240
Hã? Você terminou?
224
00:12:45,410 --> 00:12:46,660
Terminei.
225
00:12:47,000 --> 00:12:49,120
Foi um bom treinamento.
226
00:12:50,000 --> 00:12:51,540
Quem você era mesmo?
227
00:12:51,880 --> 00:12:53,500
Ah, é mesmo.
228
00:12:53,750 --> 00:12:55,750
Minha espada quebrou...
229
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
- Hã?
- Hã?
230
00:12:56,880 --> 00:13:00,010
Eu vou levar esta espada comigo.
231
00:13:02,840 --> 00:13:03,850
Kotetsu!
232
00:13:03,850 --> 00:13:04,850
Ai!
233
00:13:04,970 --> 00:13:07,430
Descarte ela para mim.
234
00:13:09,270 --> 00:13:11,310
Não sinto cheiro de maldade.
235
00:13:11,650 --> 00:13:14,520
Ele não deve estar fazendo de propósito.
236
00:13:14,980 --> 00:13:16,730
Mas sabe...
237
00:13:18,530 --> 00:13:19,530
Humph!
238
00:13:20,070 --> 00:13:23,200
Eu sinto um monte de maldade do corvo...
239
00:13:23,200 --> 00:13:25,990
Ela está me subestimando demais...
240
00:13:27,290 --> 00:13:28,790
Kotetsu!
241
00:13:47,310 --> 00:13:48,310
Kotetsu...
242
00:13:48,720 --> 00:13:50,140
Vamos conferir.
243
00:13:50,140 --> 00:13:52,230
Se funciona ou não.
244
00:14:04,820 --> 00:14:06,530
Não se mexe.
245
00:14:06,530 --> 00:14:08,080
Realmente...
246
00:14:16,130 --> 00:14:18,880
Beleza! Está funcionando, Kotetsu!
247
00:14:18,880 --> 00:14:20,010
Que ótimo...
248
00:14:22,630 --> 00:14:25,640
Sim, isso mesmo, Tanjiro.
249
00:14:26,470 --> 00:14:28,010
Quero que treine com este boneco.
250
00:14:28,010 --> 00:14:32,770
Se torne mais forte que aquele
desgraçado de qualquer jeito!
251
00:14:32,770 --> 00:14:36,020
E você terá todo o meu apoio.
252
00:14:37,810 --> 00:14:38,860
Hã?
253
00:14:38,860 --> 00:14:40,780
Ele quer dizer agora?
254
00:14:55,580 --> 00:14:57,960
Eu vou morrer! Seis braços é demais!
255
00:14:57,960 --> 00:14:59,210
Ele só está com cinco braços.
256
00:14:59,710 --> 00:15:03,630
Como aquele desgraçado quebrou
um, está menos funcional agora.
257
00:15:05,680 --> 00:15:08,390
Tanjiro, fique mais forte.
258
00:15:08,390 --> 00:15:10,850
E isto é o que vai dizer para ele.
259
00:15:10,850 --> 00:15:13,270
"É isso que consegue, fracote?"
260
00:15:13,270 --> 00:15:14,270
Hã?
261
00:15:14,560 --> 00:15:18,150
"O seu cabelo é grande demais.
Corta, cabeça de algo!"
262
00:15:18,150 --> 00:15:20,900
"Baixinho! Você é feio
e tem as pernas curtas".
263
00:15:20,900 --> 00:15:22,030
"Se mate".
264
00:15:22,030 --> 00:15:24,110
"Seu sem-vergonha!"
265
00:15:24,440 --> 00:15:25,110
Não!
266
00:15:25,110 --> 00:15:28,110
Kotetsu, você está indo longe demais.
267
00:15:28,110 --> 00:15:30,370
Melhor não colocar o
pescoço na corda, não é?
268
00:15:30,370 --> 00:15:32,700
Não! Não pode falar esse tipo de coisa!
269
00:15:32,950 --> 00:15:33,950
Você vai dizer!
270
00:15:33,950 --> 00:15:34,830
Não!
271
00:15:34,830 --> 00:15:36,210
Por favor, diga!
272
00:15:36,210 --> 00:15:37,830
Por favor!
273
00:15:43,130 --> 00:15:45,380
Mesmo sem dizer...
274
00:15:45,380 --> 00:15:47,470
Tokito foi incrível...
275
00:15:47,470 --> 00:15:50,890
Apesar de ser menor e mais jovem que eu.
276
00:15:51,470 --> 00:15:53,470
Eu não posso me deixar vencer.
277
00:15:53,470 --> 00:15:55,890
Eu tenho que ficar mais forte.
278
00:16:05,780 --> 00:16:07,110
Tanjiro!
279
00:16:07,110 --> 00:16:09,610
Se isso vai te matar, você é patético.
280
00:16:09,610 --> 00:16:10,780
Continue se esforçando.
281
00:16:10,780 --> 00:16:13,540
Eu vou falar mais uma vez. Levante o rosto.
282
00:16:16,200 --> 00:16:19,710
Você está se movendo por
hábito, não é, Tanjiro?
283
00:16:21,250 --> 00:16:24,590
Você não está decidindo como se mover depois
de observar a movimentação do adversário.
284
00:16:24,590 --> 00:16:26,090
Por isso não é bom.
285
00:16:26,090 --> 00:16:27,300
Entendeu?
286
00:16:27,300 --> 00:16:29,010
Ou seja, não aprendeu o básico.
287
00:16:29,010 --> 00:16:32,300
Estou surpreso que conseguiu sobreviver
tanto tempo no Esquadrão de Exterminadores.
288
00:16:32,300 --> 00:16:34,390
Você está fazendo tudo por um triz!
289
00:16:34,390 --> 00:16:37,600
Bem, eu vou denunciar todos
os seus pontos fracos.
290
00:16:37,600 --> 00:16:41,770
Eu não vou dar comida até conseguir
fazer tudo que eu disser!
291
00:16:43,980 --> 00:16:45,150
Certo...
292
00:16:48,780 --> 00:16:50,200
Tanjiro, você é lento!
293
00:16:50,200 --> 00:16:51,700
Não tem jeito mesmo!
294
00:16:52,070 --> 00:16:55,040
Se esse boneco não estivesse armado com
bastões de treino, você estaria morto.
295
00:16:55,040 --> 00:16:56,580
Aguenta firme!
296
00:16:57,000 --> 00:16:58,460
Este é o quinto dia!
297
00:16:58,460 --> 00:17:01,670
A partir de amanhã vamos
colocar espadas no boneco.
298
00:17:02,080 --> 00:17:04,750
Não, mesmo com os bastões
de treino, dava para me matar.
299
00:17:04,750 --> 00:17:07,210
Eu vou morrer!
300
00:17:08,670 --> 00:17:11,090
Sem comida para você!
301
00:17:11,090 --> 00:17:12,680
Hã??
302
00:17:12,680 --> 00:17:15,350
O Kotetsu tem um poder
de análise muito alto.
303
00:17:15,350 --> 00:17:19,390
Mas para um instrutor de técnicas
de espada, ele é um novato.
304
00:17:15,720 --> 00:17:18,430
Anda, levanta. Fica de pé, por favor!
305
00:17:18,430 --> 00:17:19,890
Espere um pouco, só um pouco!
306
00:17:19,890 --> 00:17:23,230
Ele não tem a menor ideia sobre
os limites da vida humana.
307
00:17:20,390 --> 00:17:21,600
Anda!
308
00:17:23,230 --> 00:17:25,400
Seu treino é brutal!
309
00:17:25,400 --> 00:17:26,860
Como ele disse...
310
00:17:27,440 --> 00:17:30,610
Se não conseguisse cumprir os
objetivos, nada de comida e água.
311
00:17:30,900 --> 00:17:35,080
Depois de três dias sem
água, um humano morreria.
312
00:17:36,200 --> 00:17:37,870
OLHAR NÃO-EMBAÇADO
313
00:17:38,620 --> 00:17:42,120
Pura tirania nascida da ignorância.
314
00:17:43,750 --> 00:17:47,090
Apesar de eu ter conseguido
sobreviver graças a chuva...
315
00:17:49,210 --> 00:17:51,970
Todos esses treinamentos assustadores...
316
00:17:51,970 --> 00:17:53,550
Eu fiquei sem água...
317
00:17:53,550 --> 00:17:54,800
Sem comida...
318
00:17:54,800 --> 00:17:55,930
Sem sono.
319
00:18:01,020 --> 00:18:04,480
Eu comecei a atravessar
o rio da outra vida.
320
00:18:05,560 --> 00:18:09,900
Eu caminhava por uma ponte,
me sentindo também...
321
00:18:10,190 --> 00:18:12,280
Só até ficar tonto de fome...
322
00:18:12,700 --> 00:18:14,410
E cair no rio.
323
00:18:15,240 --> 00:18:17,160
Era escuro na água.
324
00:18:17,660 --> 00:18:19,240
E pesado.
325
00:18:19,740 --> 00:18:21,410
Mas eu senti como se...
326
00:18:22,330 --> 00:18:25,750
Fosse massageado por mãos quentes.
327
00:18:26,380 --> 00:18:29,920
Eu vi uma coisa brilhante quando
olhei para o fundo do rio...
328
00:18:29,920 --> 00:18:32,670
Eu fui tentar pegar,
enquanto era massageado.
329
00:18:34,510 --> 00:18:35,680
Estranhamente...
330
00:18:35,970 --> 00:18:39,680
Eu poderia sentir o cheiro dessa pedra
brilhante mesmo debaixo d'água.
331
00:18:44,230 --> 00:18:45,310
O quê?
332
00:18:45,310 --> 00:18:46,560
Que cheiro é esse?
333
00:18:47,150 --> 00:18:49,650
É um cheiro diferente do fio de abertura.
334
00:18:52,150 --> 00:18:53,360
No lado esquerdo da cabeça!
335
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
Pescoço!
336
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
Lado direito do peito!
337
00:18:56,570 --> 00:18:57,740
Lado esquerdo!
338
00:18:58,280 --> 00:18:59,530
Coxa direita.
339
00:18:59,530 --> 00:19:01,080
Ombro direito!
340
00:19:01,660 --> 00:19:02,830
Lá vem ele!
341
00:19:11,210 --> 00:19:13,720
Você acertou um golpe, Tanjiro.
342
00:19:13,720 --> 00:19:16,930
Apesar de ter sido tão frágil
que o boneco nem sentiu.
343
00:19:17,220 --> 00:19:18,680
Eu vou te dar um pouco de coisa!
344
00:19:20,430 --> 00:19:22,060
Bolinho de arroz com ameixa seca!
345
00:19:22,060 --> 00:19:24,680
E eu quero um chá
gyokuro de alta qualidade!
346
00:19:29,020 --> 00:19:33,190
Gostoso!
347
00:19:36,240 --> 00:19:38,110
Certo! Certo!
348
00:19:38,110 --> 00:19:39,510
Agora eu sei como ele vai se mover.
349
00:19:40,120 --> 00:19:41,990
Eu posso ver muito melhor que antes.
350
00:19:42,240 --> 00:19:44,540
Agora que recuperei as
energias, posso continuar.
351
00:19:47,500 --> 00:19:51,170
Agora eu sei pelo cheiro
quando ele vai atacar.
352
00:19:55,590 --> 00:19:56,670
Este cheiro...
353
00:19:57,090 --> 00:19:59,760
Eu sinto ele antes que o fio da abertura.
354
00:20:04,680 --> 00:20:06,180
Certo. Lá vou eu!
355
00:20:06,600 --> 00:20:08,690
Um golpe com toda a força!
356
00:20:09,230 --> 00:20:10,190
Ei!
357
00:20:10,190 --> 00:20:12,070
Mas e se quebrar?
358
00:20:14,690 --> 00:20:16,320
Golpeia!
359
00:20:16,740 --> 00:20:18,110
Não tem problema se quebrar!
360
00:20:18,660 --> 00:20:21,320
Eu dou um jeito de consertar!
361
00:20:24,120 --> 00:20:26,660
Tanjiro, você é bom demais.
362
00:20:27,210 --> 00:20:29,420
Não pode hesitar agora.
363
00:20:30,290 --> 00:20:33,380
Mas é assim que você é, Tanjiro.
364
00:20:33,380 --> 00:20:34,920
E eu não quero que você morra!
365
00:20:36,010 --> 00:20:36,920
Eu quero...
366
00:20:36,920 --> 00:20:38,930
Que fique mais forte que qualquer um!
367
00:20:44,010 --> 00:20:45,140
Ai!
368
00:20:45,720 --> 00:20:48,140
Tanjiro! Você está bem?
369
00:20:48,350 --> 00:20:49,480
Ai, ai, ai!
370
00:20:49,480 --> 00:20:53,650
Me desculpe, eu quebrei a
espada que você me emprestou.
371
00:20:53,650 --> 00:20:55,650
Tudo bem, não tem problema.
372
00:20:58,900 --> 00:20:59,570
Hã?
373
00:20:59,570 --> 00:21:00,570
Ei!
374
00:21:04,280 --> 00:21:05,410
Uma coisa saiu!
375
00:21:05,410 --> 00:21:08,330
K-Kotetsu! Saiu alguma coisa!
O que é isto?
376
00:21:08,330 --> 00:21:11,000
Ei! Ei! Eu não faço ideia!
377
00:21:19,090 --> 00:21:21,130
O que será?
378
00:21:21,130 --> 00:21:22,130
Ao menos...
379
00:21:22,430 --> 00:21:25,850
É uma espada de 300 anos atrás, não é?
380
00:23:00,070 --> 00:23:01,070
Parte 2
381
00:23:01,900 --> 00:23:03,990
Você ficou ótima, Nezuko.
382
00:23:07,160 --> 00:23:08,700
Gostou, não é?
383
00:23:10,160 --> 00:23:12,950
Agora é hora de fofocas da era Taisho!
384
00:23:12,950 --> 00:23:15,160
O aprendiz de ferreiro, Kotetsu...
385
00:23:15,160 --> 00:23:18,630
O rosto dele é tão parecido com a máscara
386
00:23:18,630 --> 00:23:23,590
que disseram que talvez ele
nem precisasse de máscara.
387
00:23:23,880 --> 00:23:25,590
Ele não tem piedade,
388
00:23:25,590 --> 00:23:29,100
mas acho que no fundo é um garoto fofo.
389
00:23:30,390 --> 00:23:34,100
No próximo episódio 3: "Uma
Espada de mais de 300 Anos".
390
00:23:34,480 --> 00:23:35,600
Que calor!
391
00:23:35,600 --> 00:23:37,770
Tanjiro! Onde você está?
392
00:23:37,770 --> 00:23:38,770
Hã?
393
00:23:38,860 --> 00:23:40,770
Nós vamos começar o treinamento!
394
00:23:40,770 --> 00:23:44,110
Se enrolar por um dia, vai
voltar para o começo!
395
00:23:44,110 --> 00:23:45,570
"Persistência é tudo".
396
00:23:45,570 --> 00:23:48,820
"A formiga e o gafanhoto"!
"Devagar se vai ao longe".
397
00:23:48,820 --> 00:23:50,950
Tanjiro, onde você está?
398
00:23:51,240 --> 00:23:52,290
Nezuko, vamos fugir!
399
00:23:52,290 --> 00:23:53,830
Tanjiro, onde você se meteu?
400
00:23:53,830 --> 00:23:55,080
Continua