1 00:00:00,730 --> 00:00:01,860 Some daqui! 2 00:00:02,360 --> 00:00:04,360 Não importa o que aconteça, eu não vou entregar a chave! 3 00:00:04,360 --> 00:00:07,280 E não vou ensinar você a usar! 4 00:00:07,280 --> 00:00:12,280 HYOTTOKO 5 00:00:08,150 --> 00:00:09,360 O que está acontecendo? 6 00:00:09,360 --> 00:00:12,280 Os dois estão brigando? 7 00:00:12,660 --> 00:00:15,700 O que eu faço? Não devia ficar ouvindo pelos cantos. 8 00:00:15,700 --> 00:00:19,210 Mas se eles estiverem brigando, eu tenho que apartar. 9 00:00:24,670 --> 00:00:26,670 Para com isso! 10 00:00:27,300 --> 00:00:29,760 O que acha que está fazendo? Tira as mãos dele! 11 00:00:30,680 --> 00:00:33,100 Sua voz é muito irritante. 12 00:00:33,720 --> 00:00:34,760 Quem é você? 13 00:00:34,760 --> 00:00:36,890 Como pode fazer isso com uma criança? 14 00:00:36,890 --> 00:00:38,140 Tire suas mãos... 15 00:00:39,730 --> 00:00:41,650 Ele não está se movendo um milímetro. 16 00:00:42,190 --> 00:00:43,810 E ele tem braços mais finos que os meus. 17 00:00:43,810 --> 00:00:45,820 E ele tem o corpo pequeno! 18 00:00:46,320 --> 00:00:48,780 Tire suas mãos de mim. 19 00:00:51,740 --> 00:00:53,700 Você é bem fraco. 20 00:00:53,700 --> 00:00:56,380 Foi um milagre ter conseguido entrar no Esquadrão de Exterminadores. 21 00:00:56,950 --> 00:00:58,000 Hã? 22 00:00:58,870 --> 00:01:01,920 Tem uma energia estranha vindo dessa caixa. 23 00:01:02,250 --> 00:01:04,250 A presença de um demônio, talvez? 24 00:01:05,000 --> 00:01:06,880 O que tem aí dentro? 25 00:01:06,880 --> 00:01:08,380 Dessa caixa aí? 26 00:01:08,960 --> 00:01:10,970 Não toque nela! 27 00:02:42,560 --> 00:02:47,020 Episódio 2 Yoriichi Tipo Zero 28 00:02:50,400 --> 00:02:52,780 HYOTTOKO 29 00:02:53,360 --> 00:02:54,530 Pegou ele. 30 00:02:54,530 --> 00:02:55,570 Você está bem? 31 00:02:55,570 --> 00:02:57,160 M-Me solta! 32 00:02:57,490 --> 00:02:59,780 Você deve estar tonto. Isso é perigoso. 33 00:02:59,780 --> 00:03:01,160 Sai daqui! 34 00:03:01,450 --> 00:03:04,250 Eu não vou entregar a chave para ninguém! 35 00:03:04,250 --> 00:03:06,620 Nem que você me torture! Não mesmo! 36 00:03:06,620 --> 00:03:08,920 Mais uma vez e vai quebrar! 37 00:03:09,250 --> 00:03:11,800 Você anda recebendo treinamento de tortura? 38 00:03:13,550 --> 00:03:17,680 Nem mesmo a maioria dos adultos resistem. Você não vai conseguir. 39 00:03:18,010 --> 00:03:21,180 Eu posso sentir que você é burro demais. 40 00:03:21,930 --> 00:03:25,730 E daí se quebrar? É só fazer de novo. 41 00:03:25,730 --> 00:03:32,520 Quantas pessoas você acha que vão morrer enquanto você fica com essas bobagens? 42 00:03:34,070 --> 00:03:37,820 Isso é o que significa atrapalhar o trabalho de um Hashira. 43 00:03:37,820 --> 00:03:42,280 O tempo de um Hashira vale muito mais que o tempo de vocês. 44 00:03:42,580 --> 00:03:45,160 Se você pensar um pouco, vai entender, não é? 45 00:03:45,160 --> 00:03:47,290 Ferreiros não podem lutar. 46 00:03:47,290 --> 00:03:49,540 Você não pode salvar a vida das pessoas. 47 00:03:49,540 --> 00:03:52,380 Porque fazer armas é tudo o que você sabe fazer. 48 00:03:54,090 --> 00:03:55,090 Anda. 49 00:03:55,090 --> 00:03:56,340 A chave. 50 00:03:56,340 --> 00:03:59,680 Lembre-se do seu lugar sempre que agir. 51 00:03:59,680 --> 00:04:01,800 Já que você não é um bebê. 52 00:04:05,890 --> 00:04:07,810 O que está fazendo? 53 00:04:07,810 --> 00:04:09,020 Eu só... 54 00:04:09,020 --> 00:04:10,310 Eu não sei o motivo, mas... 55 00:04:10,310 --> 00:04:11,860 Eu não gosto de você! 56 00:04:11,860 --> 00:04:13,860 O que é isso? Falta de noção? 57 00:04:13,860 --> 00:04:16,650 Você não tem o mínimo de noção e é cruel! 58 00:04:17,150 --> 00:04:20,070 Acha que isto é crueldade? Você... 59 00:04:20,070 --> 00:04:21,740 Não está certo! 60 00:04:21,740 --> 00:04:24,700 Eu reconheço que quase tudo que você está falando é correto 61 00:04:24,700 --> 00:04:26,700 e provavelmente não está errado! 62 00:04:26,950 --> 00:04:28,960 Mas um ferreiro é importante... 63 00:04:28,960 --> 00:04:30,790 É um trabalho importante e vital! 64 00:04:33,210 --> 00:04:37,090 Ferreiros têm habilidades incríveis completamente diferentes das nossas! 65 00:04:37,090 --> 00:04:39,970 Por isso, se eles não forjassem nossas espadas, 66 00:04:39,970 --> 00:04:42,300 não poderíamos fazer nada, não é? 67 00:04:43,550 --> 00:04:47,770 Espadachins e ferreiros precisam uns dos outros. 68 00:04:47,770 --> 00:04:50,060 Nós estamos todos lutando pela mesma coisa. 69 00:04:50,060 --> 00:04:52,270 Lutamos todos os dias, cada um da sua própria forma... 70 00:04:52,270 --> 00:04:53,270 Me desculpe... 71 00:04:54,110 --> 00:04:57,860 Eu não tenho tempo para ouvir seu discurso chato. 72 00:05:02,820 --> 00:05:06,580 O que eu faço? Eu posso carregar ele sozinho? 73 00:05:06,580 --> 00:05:09,000 Não, eu carrego ele. 74 00:05:09,000 --> 00:05:11,290 Contanto que ele não acorde. 75 00:05:11,290 --> 00:05:14,130 Hã? As pálpebras estão tremendo! 76 00:05:14,130 --> 00:05:15,790 Ele está quase acordando! 77 00:05:15,790 --> 00:05:16,710 Até mais! 78 00:05:16,710 --> 00:05:17,880 Hã? Ei! 79 00:05:19,840 --> 00:05:21,970 Ah... Você está bem? 80 00:05:21,970 --> 00:05:23,760 Não devia acordar tão cedo. 81 00:05:23,760 --> 00:05:25,390 Aquele era o Sr. Haganezuka? 82 00:05:25,390 --> 00:05:27,810 - Hã? - Ele não estava aqui, agora? 83 00:05:27,810 --> 00:05:30,520 Não, não estava aqui! 84 00:05:32,480 --> 00:05:35,190 Entendi. Então foi minha imaginação. 85 00:05:35,520 --> 00:05:36,980 Onde está o Hashira? 86 00:05:36,980 --> 00:05:40,070 Eu entreguei a chave, então ele já foi. 87 00:05:40,070 --> 00:05:42,070 Então você entregou... 88 00:05:42,070 --> 00:05:44,450 Eu achei que você não tivesse escolha. 89 00:05:44,450 --> 00:05:49,410 Bem, já que eu não sei o que está acontecendo, não devia fazer confusão por isso. 90 00:05:49,410 --> 00:05:51,500 Ah, não fala isso! 91 00:05:51,500 --> 00:05:53,000 Eu fiquei feliz. 92 00:05:53,000 --> 00:05:55,500 Eu sou um estranho para você, mas você me protegeu. 93 00:05:55,830 --> 00:05:57,710 Muito obrigado. 94 00:05:57,710 --> 00:06:00,590 Não, eu não consegui ajudar muito. 95 00:06:01,970 --> 00:06:05,010 Onde está aquele homem? Ou o que quer que aquilo seja... 96 00:06:05,010 --> 00:06:07,050 Era um boneco mecânico. 97 00:06:07,050 --> 00:06:09,310 Boneco mecânico? 98 00:06:09,310 --> 00:06:11,850 Aquele cara levou ele junto. 99 00:06:12,230 --> 00:06:16,520 Ele precisava da chave para fazer o boneco se mover. 100 00:06:17,310 --> 00:06:19,570 Então é um boneco importante para você. 101 00:06:20,610 --> 00:06:23,320 Mas o que um Hashira quer com ele? 102 00:06:23,320 --> 00:06:25,780 Aquele é especial. 103 00:06:25,780 --> 00:06:33,780 BONECO MECÂNICO YORIICHI TIPO ZERO 104 00:06:26,120 --> 00:06:31,910 Aquele boneco mecânico pode superar um humano e é capaz de fazer 108 movimentos. 105 00:06:31,910 --> 00:06:34,790 Ele pode ser usado em treinamento de combate. 106 00:06:35,330 --> 00:06:37,080 Por isso... 107 00:06:37,080 --> 00:06:38,250 Mas... 108 00:06:38,250 --> 00:06:39,750 Agora... 109 00:06:43,010 --> 00:06:44,090 O que foi? 110 00:06:44,090 --> 00:06:46,010 Aquele cara já... 111 00:06:46,010 --> 00:06:47,720 Por aqui! 112 00:06:54,520 --> 00:06:55,520 Destruir 113 00:06:58,190 --> 00:06:59,820 Lutando contra um Hashira... 114 00:06:59,820 --> 00:07:01,020 Incrível! 115 00:07:01,020 --> 00:07:05,030 Este é um boneco mecânico criado pelos meus ancestrais. 116 00:07:05,030 --> 00:07:07,200 Yoriichi Tipo Zero. 117 00:07:08,450 --> 00:07:09,370 Mas... 118 00:07:09,370 --> 00:07:11,160 Por que ele tem seis braços? 119 00:07:11,160 --> 00:07:12,740 Braços? 120 00:07:12,740 --> 00:07:18,880 Segundo o meu pai, o boneco foi modelado com base em um espadachim de verdade, 121 00:07:18,880 --> 00:07:24,260 mas não dava para replicar os movimentos dele se o boneco não tivesse seis braços. 122 00:07:26,300 --> 00:07:27,930 Aquele rosto... 123 00:07:28,260 --> 00:07:31,560 Eu sinto que conheço... Mas acho não lembro. 124 00:07:31,560 --> 00:07:34,520 Aquele espadachim, quem é? O que ele fazia e onde ele estava? 125 00:07:34,810 --> 00:07:38,020 Ah, me desculpe. Mas eu não sei muito sobre ele também. 126 00:07:38,020 --> 00:07:40,020 Já que ele era da era Sengoku. 127 00:07:40,310 --> 00:07:44,650 S-Sengoku? Quer dizer que ele viveu há mais de 300 anos? 128 00:07:44,650 --> 00:07:46,320 Foi o que me disseram. 129 00:07:46,320 --> 00:07:50,200 Esse boneco nunca quebrou em todos esses anos? 130 00:07:50,200 --> 00:07:54,290 Essa tecnologia é incrível, hoje mesmo nós não conseguimos acompanhar. 131 00:07:55,830 --> 00:07:59,290 Se ele estragasse, não teria como consertar. 132 00:08:00,540 --> 00:08:04,000 Meu pai faleceu de repente e não tenho irmãos. 133 00:08:04,000 --> 00:08:06,590 Eu que devia fazer isso agora... 134 00:08:06,590 --> 00:08:10,220 Mas já que eu não tenho talento para espadas ou bonecos mecânicos... 135 00:08:11,220 --> 00:08:13,010 Então por isso você estava tão... 136 00:08:13,350 --> 00:08:15,220 Certo... Certo... 137 00:08:17,230 --> 00:08:19,600 Esse cara é incrível. 138 00:08:19,600 --> 00:08:22,400 Ele parece ter a mesma idade que eu. 139 00:08:22,690 --> 00:08:25,230 Mas ele é um Hashira, tem muito talento. 140 00:08:25,230 --> 00:08:27,360 Isso é óbvio. 141 00:08:27,360 --> 00:08:30,780 Afinal, ele é descendente do usuário da Respiração do Sol. 142 00:08:31,530 --> 00:08:33,530 Aquele garoto é um gênio. 143 00:08:33,530 --> 00:08:36,250 Está numa dimensão completamente diferente de vocês. 144 00:08:38,290 --> 00:08:40,370 Você é o corvo do grupo do Tokito? 145 00:08:40,370 --> 00:08:44,170 A Respiração do Sol... A primeira respiração? 146 00:08:44,170 --> 00:08:46,590 Ele realmente é incrível assim? 147 00:08:49,260 --> 00:08:51,970 Mas ele não está usando a Respiração do Sol, não é? 148 00:08:51,970 --> 00:08:52,970 Hã? 149 00:08:54,510 --> 00:08:57,470 Cala a boca ou arranco os seus olhos! 150 00:08:57,810 --> 00:08:59,560 Ah, eu me lembrei! 151 00:08:59,560 --> 00:09:00,810 Aquele sonho! 152 00:09:00,810 --> 00:09:03,730 Eu vi aquele homem em um sonho! 153 00:09:03,730 --> 00:09:06,650 Hã? Você é burro ou o quê? 154 00:09:06,650 --> 00:09:08,740 Já esteve nesse vilarejo antes? 155 00:09:08,740 --> 00:09:11,240 Que bobagem! Não me faça rir! 156 00:09:11,490 --> 00:09:14,200 Está me dizendo que encontrou um guerreiro da era Sengoku? 157 00:09:14,200 --> 00:09:16,990 Quantos anos você tem mesmo? Hein? 158 00:09:18,160 --> 00:09:19,710 Ei, me desculpe. 159 00:09:19,710 --> 00:09:21,870 Tem algo errado comigo, não é? 160 00:09:21,870 --> 00:09:23,500 Não, não... 161 00:09:24,040 --> 00:09:27,000 Talvez seja uma memória genética. 162 00:09:27,300 --> 00:09:29,970 As pessoas falam muito disso no nosso vilarejo. 163 00:09:29,970 --> 00:09:32,930 Não é só a forma física que é passada adiante. 164 00:09:32,930 --> 00:09:35,800 Criaturas vivas também passam adiante suas memórias. 165 00:09:37,680 --> 00:09:41,770 O que você viu no seu sonho deve ter sido a memória de um ancestral! 166 00:09:41,770 --> 00:09:45,020 Irreal! Irreal! 167 00:09:46,020 --> 00:09:48,280 Que gentil... Obrigado. 168 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 Hã? 169 00:09:49,280 --> 00:09:50,530 Eu sou o Tanjiro. 170 00:09:50,530 --> 00:09:51,900 Qual é o seu nome? 171 00:09:52,240 --> 00:09:53,910 Eu sou o Kotetsu. 172 00:09:53,910 --> 00:09:57,530 Não presta atenção nesse corvo fêmea malvado. 173 00:10:01,620 --> 00:10:02,830 Hã? 174 00:10:05,330 --> 00:10:07,420 Ei! A armadura! 175 00:10:12,130 --> 00:10:13,130 Kotetsu! 176 00:10:23,350 --> 00:10:24,560 Kotetsu! 177 00:10:24,900 --> 00:10:26,190 Kotetsu! 178 00:10:26,520 --> 00:10:28,020 Eu vou te encontrar! 179 00:10:28,020 --> 00:10:30,110 Meu nariz é bom! 180 00:10:30,570 --> 00:10:33,150 Mesmo que não esteja bom agora. 181 00:10:33,400 --> 00:10:35,660 Acho que ele foi por aqui... 182 00:10:39,740 --> 00:10:40,990 Kotetsu! 183 00:10:41,330 --> 00:10:44,790 Você subiu com toda a força, hein, Kotetsu! 184 00:10:45,790 --> 00:10:48,170 Se tiver algo que eu possa fazer, eu te ajudo. 185 00:10:48,170 --> 00:10:50,250 Não pode desistir do seu boneco! 186 00:10:51,630 --> 00:10:53,720 Você tem um futuro à frente! 187 00:10:53,880 --> 00:10:55,130 Hã? 188 00:10:55,380 --> 00:10:58,300 Para seu futuro daqui a 15, 20 anos... 189 00:10:58,300 --> 00:11:00,260 Você precisa se esforçar agora. 190 00:11:00,260 --> 00:11:03,980 Pois o que você não pode fazer agora, você vai poder fazer um dia. 191 00:11:04,770 --> 00:11:06,190 Não, não vou! 192 00:11:06,520 --> 00:11:09,770 Eu não preciso de ninguém para me dizer que sou um fracassado. 193 00:11:09,770 --> 00:11:14,400 Tudo vai acabar na minha geração. 194 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 Hã? 195 00:11:15,490 --> 00:11:16,660 Hã? 196 00:11:16,910 --> 00:11:17,910 Ai! 197 00:11:18,030 --> 00:11:20,660 Não pode desistir. 198 00:11:20,660 --> 00:11:23,910 Eu gostaria que parasse de falar de você assim. 199 00:11:24,500 --> 00:11:28,170 Ele veio sem fazer barulho. É isso que um espadachim pode fazer. 200 00:11:28,500 --> 00:11:30,210 Mesmo se não puder fazer isso sozinho, 201 00:11:30,210 --> 00:11:33,210 tem sempre outra pessoa que pode continuar isso para você. 202 00:11:33,210 --> 00:11:36,090 Você precisa fazer o possível para passar isso adiante. 203 00:11:36,430 --> 00:11:41,180 Mesmo que não consiga, talvez seus filhos ou netos consigam. 204 00:11:42,060 --> 00:11:45,850 Eu quero derrotar Muzan Kibutsuji. 205 00:11:46,180 --> 00:11:49,810 Eu quero salvar a minha irmã que se tornou um demônio. 206 00:11:50,270 --> 00:11:52,900 Só que posso morrer antes de conseguir cumprir meu objetivo. 207 00:11:53,980 --> 00:11:58,240 Mas eu sei que alguém vai terminar isso para mim. 208 00:11:58,570 --> 00:12:03,200 Da mesma forma que conseguimos derrotar um Lua Superior, 209 00:12:03,200 --> 00:12:05,200 as vidas que continuarem nosso trabalho... 210 00:12:05,200 --> 00:12:09,210 Algum dia vão derrotar Kibutsuji. 211 00:12:12,250 --> 00:12:13,800 Vamos nos esforçar juntos! 212 00:12:15,800 --> 00:12:16,800 Sim... 213 00:12:18,220 --> 00:12:19,340 Eu... 214 00:12:19,340 --> 00:12:23,640 Eu não queria ver o boneco quebrar... Mas agora eu estou determinado. 215 00:12:24,260 --> 00:12:27,310 O treinamento de combate deve durar até a noite. 216 00:12:27,310 --> 00:12:29,770 Então eu vou me preparar e assistir até o fim! 217 00:12:29,770 --> 00:12:30,900 Até o fim. 218 00:12:33,690 --> 00:12:34,690 É mesmo? 219 00:12:34,860 --> 00:12:36,690 Então você tem dez anos? 220 00:12:36,690 --> 00:12:37,690 Sim. 221 00:12:37,900 --> 00:12:39,740 Meu irmão mais novo... 222 00:12:40,240 --> 00:12:41,320 - Hã? - Hã? 223 00:12:42,240 --> 00:12:44,240 Hã? Você terminou? 224 00:12:45,410 --> 00:12:46,660 Terminei. 225 00:12:47,000 --> 00:12:49,120 Foi um bom treinamento. 226 00:12:50,000 --> 00:12:51,540 Quem você era mesmo? 227 00:12:51,880 --> 00:12:53,500 Ah, é mesmo. 228 00:12:53,750 --> 00:12:55,750 Minha espada quebrou... 229 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 - Hã? - Hã? 230 00:12:56,880 --> 00:13:00,010 Eu vou levar esta espada comigo. 231 00:13:02,840 --> 00:13:03,850 Kotetsu! 232 00:13:03,850 --> 00:13:04,850 Ai! 233 00:13:04,970 --> 00:13:07,430 Descarte ela para mim. 234 00:13:09,270 --> 00:13:11,310 Não sinto cheiro de maldade. 235 00:13:11,650 --> 00:13:14,520 Ele não deve estar fazendo de propósito. 236 00:13:14,980 --> 00:13:16,730 Mas sabe... 237 00:13:18,530 --> 00:13:19,530 Humph! 238 00:13:20,070 --> 00:13:23,200 Eu sinto um monte de maldade do corvo... 239 00:13:23,200 --> 00:13:25,990 Ela está me subestimando demais... 240 00:13:27,290 --> 00:13:28,790 Kotetsu! 241 00:13:47,310 --> 00:13:48,310 Kotetsu... 242 00:13:48,720 --> 00:13:50,140 Vamos conferir. 243 00:13:50,140 --> 00:13:52,230 Se funciona ou não. 244 00:14:04,820 --> 00:14:06,530 Não se mexe. 245 00:14:06,530 --> 00:14:08,080 Realmente... 246 00:14:16,130 --> 00:14:18,880 Beleza! Está funcionando, Kotetsu! 247 00:14:18,880 --> 00:14:20,010 Que ótimo... 248 00:14:22,630 --> 00:14:25,640 Sim, isso mesmo, Tanjiro. 249 00:14:26,470 --> 00:14:28,010 Quero que treine com este boneco. 250 00:14:28,010 --> 00:14:32,770 Se torne mais forte que aquele desgraçado de qualquer jeito! 251 00:14:32,770 --> 00:14:36,020 E você terá todo o meu apoio. 252 00:14:37,810 --> 00:14:38,860 Hã? 253 00:14:38,860 --> 00:14:40,780 Ele quer dizer agora? 254 00:14:55,580 --> 00:14:57,960 Eu vou morrer! Seis braços é demais! 255 00:14:57,960 --> 00:14:59,210 Ele só está com cinco braços. 256 00:14:59,710 --> 00:15:03,630 Como aquele desgraçado quebrou um, está menos funcional agora. 257 00:15:05,680 --> 00:15:08,390 Tanjiro, fique mais forte. 258 00:15:08,390 --> 00:15:10,850 E isto é o que vai dizer para ele. 259 00:15:10,850 --> 00:15:13,270 "É isso que consegue, fracote?" 260 00:15:13,270 --> 00:15:14,270 Hã? 261 00:15:14,560 --> 00:15:18,150 "O seu cabelo é grande demais. Corta, cabeça de algo!" 262 00:15:18,150 --> 00:15:20,900 "Baixinho! Você é feio e tem as pernas curtas". 263 00:15:20,900 --> 00:15:22,030 "Se mate". 264 00:15:22,030 --> 00:15:24,110 "Seu sem-vergonha!" 265 00:15:24,440 --> 00:15:25,110 Não! 266 00:15:25,110 --> 00:15:28,110 Kotetsu, você está indo longe demais. 267 00:15:28,110 --> 00:15:30,370 Melhor não colocar o pescoço na corda, não é? 268 00:15:30,370 --> 00:15:32,700 Não! Não pode falar esse tipo de coisa! 269 00:15:32,950 --> 00:15:33,950 Você vai dizer! 270 00:15:33,950 --> 00:15:34,830 Não! 271 00:15:34,830 --> 00:15:36,210 Por favor, diga! 272 00:15:36,210 --> 00:15:37,830 Por favor! 273 00:15:43,130 --> 00:15:45,380 Mesmo sem dizer... 274 00:15:45,380 --> 00:15:47,470 Tokito foi incrível... 275 00:15:47,470 --> 00:15:50,890 Apesar de ser menor e mais jovem que eu. 276 00:15:51,470 --> 00:15:53,470 Eu não posso me deixar vencer. 277 00:15:53,470 --> 00:15:55,890 Eu tenho que ficar mais forte. 278 00:16:05,780 --> 00:16:07,110 Tanjiro! 279 00:16:07,110 --> 00:16:09,610 Se isso vai te matar, você é patético. 280 00:16:09,610 --> 00:16:10,780 Continue se esforçando. 281 00:16:10,780 --> 00:16:13,540 Eu vou falar mais uma vez. Levante o rosto. 282 00:16:16,200 --> 00:16:19,710 Você está se movendo por hábito, não é, Tanjiro? 283 00:16:21,250 --> 00:16:24,590 Você não está decidindo como se mover depois de observar a movimentação do adversário. 284 00:16:24,590 --> 00:16:26,090 Por isso não é bom. 285 00:16:26,090 --> 00:16:27,300 Entendeu? 286 00:16:27,300 --> 00:16:29,010 Ou seja, não aprendeu o básico. 287 00:16:29,010 --> 00:16:32,300 Estou surpreso que conseguiu sobreviver tanto tempo no Esquadrão de Exterminadores. 288 00:16:32,300 --> 00:16:34,390 Você está fazendo tudo por um triz! 289 00:16:34,390 --> 00:16:37,600 Bem, eu vou denunciar todos os seus pontos fracos. 290 00:16:37,600 --> 00:16:41,770 Eu não vou dar comida até conseguir fazer tudo que eu disser! 291 00:16:43,980 --> 00:16:45,150 Certo... 292 00:16:48,780 --> 00:16:50,200 Tanjiro, você é lento! 293 00:16:50,200 --> 00:16:51,700 Não tem jeito mesmo! 294 00:16:52,070 --> 00:16:55,040 Se esse boneco não estivesse armado com bastões de treino, você estaria morto. 295 00:16:55,040 --> 00:16:56,580 Aguenta firme! 296 00:16:57,000 --> 00:16:58,460 Este é o quinto dia! 297 00:16:58,460 --> 00:17:01,670 A partir de amanhã vamos colocar espadas no boneco. 298 00:17:02,080 --> 00:17:04,750 Não, mesmo com os bastões de treino, dava para me matar. 299 00:17:04,750 --> 00:17:07,210 Eu vou morrer! 300 00:17:08,670 --> 00:17:11,090 Sem comida para você! 301 00:17:11,090 --> 00:17:12,680 Hã?? 302 00:17:12,680 --> 00:17:15,350 O Kotetsu tem um poder de análise muito alto. 303 00:17:15,350 --> 00:17:19,390 Mas para um instrutor de técnicas de espada, ele é um novato. 304 00:17:15,720 --> 00:17:18,430 Anda, levanta. Fica de pé, por favor! 305 00:17:18,430 --> 00:17:19,890 Espere um pouco, só um pouco! 306 00:17:19,890 --> 00:17:23,230 Ele não tem a menor ideia sobre os limites da vida humana. 307 00:17:20,390 --> 00:17:21,600 Anda! 308 00:17:23,230 --> 00:17:25,400 Seu treino é brutal! 309 00:17:25,400 --> 00:17:26,860 Como ele disse... 310 00:17:27,440 --> 00:17:30,610 Se não conseguisse cumprir os objetivos, nada de comida e água. 311 00:17:30,900 --> 00:17:35,080 Depois de três dias sem água, um humano morreria. 312 00:17:36,200 --> 00:17:37,870 OLHAR NÃO-EMBAÇADO 313 00:17:38,620 --> 00:17:42,120 Pura tirania nascida da ignorância. 314 00:17:43,750 --> 00:17:47,090 Apesar de eu ter conseguido sobreviver graças a chuva... 315 00:17:49,210 --> 00:17:51,970 Todos esses treinamentos assustadores... 316 00:17:51,970 --> 00:17:53,550 Eu fiquei sem água... 317 00:17:53,550 --> 00:17:54,800 Sem comida... 318 00:17:54,800 --> 00:17:55,930 Sem sono. 319 00:18:01,020 --> 00:18:04,480 Eu comecei a atravessar o rio da outra vida. 320 00:18:05,560 --> 00:18:09,900 Eu caminhava por uma ponte, me sentindo também... 321 00:18:10,190 --> 00:18:12,280 Só até ficar tonto de fome... 322 00:18:12,700 --> 00:18:14,410 E cair no rio. 323 00:18:15,240 --> 00:18:17,160 Era escuro na água. 324 00:18:17,660 --> 00:18:19,240 E pesado. 325 00:18:19,740 --> 00:18:21,410 Mas eu senti como se... 326 00:18:22,330 --> 00:18:25,750 Fosse massageado por mãos quentes. 327 00:18:26,380 --> 00:18:29,920 Eu vi uma coisa brilhante quando olhei para o fundo do rio... 328 00:18:29,920 --> 00:18:32,670 Eu fui tentar pegar, enquanto era massageado. 329 00:18:34,510 --> 00:18:35,680 Estranhamente... 330 00:18:35,970 --> 00:18:39,680 Eu poderia sentir o cheiro dessa pedra brilhante mesmo debaixo d'água. 331 00:18:44,230 --> 00:18:45,310 O quê? 332 00:18:45,310 --> 00:18:46,560 Que cheiro é esse? 333 00:18:47,150 --> 00:18:49,650 É um cheiro diferente do fio de abertura. 334 00:18:52,150 --> 00:18:53,360 No lado esquerdo da cabeça! 335 00:18:53,900 --> 00:18:54,900 Pescoço! 336 00:18:55,200 --> 00:18:56,200 Lado direito do peito! 337 00:18:56,570 --> 00:18:57,740 Lado esquerdo! 338 00:18:58,280 --> 00:18:59,530 Coxa direita. 339 00:18:59,530 --> 00:19:01,080 Ombro direito! 340 00:19:01,660 --> 00:19:02,830 Lá vem ele! 341 00:19:11,210 --> 00:19:13,720 Você acertou um golpe, Tanjiro. 342 00:19:13,720 --> 00:19:16,930 Apesar de ter sido tão frágil que o boneco nem sentiu. 343 00:19:17,220 --> 00:19:18,680 Eu vou te dar um pouco de coisa! 344 00:19:20,430 --> 00:19:22,060 Bolinho de arroz com ameixa seca! 345 00:19:22,060 --> 00:19:24,680 E eu quero um chá gyokuro de alta qualidade! 346 00:19:29,020 --> 00:19:33,190 Gostoso! 347 00:19:36,240 --> 00:19:38,110 Certo! Certo! 348 00:19:38,110 --> 00:19:39,510 Agora eu sei como ele vai se mover. 349 00:19:40,120 --> 00:19:41,990 Eu posso ver muito melhor que antes. 350 00:19:42,240 --> 00:19:44,540 Agora que recuperei as energias, posso continuar. 351 00:19:47,500 --> 00:19:51,170 Agora eu sei pelo cheiro quando ele vai atacar. 352 00:19:55,590 --> 00:19:56,670 Este cheiro... 353 00:19:57,090 --> 00:19:59,760 Eu sinto ele antes que o fio da abertura. 354 00:20:04,680 --> 00:20:06,180 Certo. Lá vou eu! 355 00:20:06,600 --> 00:20:08,690 Um golpe com toda a força! 356 00:20:09,230 --> 00:20:10,190 Ei! 357 00:20:10,190 --> 00:20:12,070 Mas e se quebrar? 358 00:20:14,690 --> 00:20:16,320 Golpeia! 359 00:20:16,740 --> 00:20:18,110 Não tem problema se quebrar! 360 00:20:18,660 --> 00:20:21,320 Eu dou um jeito de consertar! 361 00:20:24,120 --> 00:20:26,660 Tanjiro, você é bom demais. 362 00:20:27,210 --> 00:20:29,420 Não pode hesitar agora. 363 00:20:30,290 --> 00:20:33,380 Mas é assim que você é, Tanjiro. 364 00:20:33,380 --> 00:20:34,920 E eu não quero que você morra! 365 00:20:36,010 --> 00:20:36,920 Eu quero... 366 00:20:36,920 --> 00:20:38,930 Que fique mais forte que qualquer um! 367 00:20:44,010 --> 00:20:45,140 Ai! 368 00:20:45,720 --> 00:20:48,140 Tanjiro! Você está bem? 369 00:20:48,350 --> 00:20:49,480 Ai, ai, ai! 370 00:20:49,480 --> 00:20:53,650 Me desculpe, eu quebrei a espada que você me emprestou. 371 00:20:53,650 --> 00:20:55,650 Tudo bem, não tem problema. 372 00:20:58,900 --> 00:20:59,570 Hã? 373 00:20:59,570 --> 00:21:00,570 Ei! 374 00:21:04,280 --> 00:21:05,410 Uma coisa saiu! 375 00:21:05,410 --> 00:21:08,330 K-Kotetsu! Saiu alguma coisa! O que é isto? 376 00:21:08,330 --> 00:21:11,000 Ei! Ei! Eu não faço ideia! 377 00:21:19,090 --> 00:21:21,130 O que será? 378 00:21:21,130 --> 00:21:22,130 Ao menos... 379 00:21:22,430 --> 00:21:25,850 É uma espada de 300 anos atrás, não é? 380 00:23:00,070 --> 00:23:01,070 Parte 2 381 00:23:01,900 --> 00:23:03,990 Você ficou ótima, Nezuko. 382 00:23:07,160 --> 00:23:08,700 Gostou, não é? 383 00:23:10,160 --> 00:23:12,950 Agora é hora de fofocas da era Taisho! 384 00:23:12,950 --> 00:23:15,160 O aprendiz de ferreiro, Kotetsu... 385 00:23:15,160 --> 00:23:18,630 O rosto dele é tão parecido com a máscara 386 00:23:18,630 --> 00:23:23,590 que disseram que talvez ele nem precisasse de máscara. 387 00:23:23,880 --> 00:23:25,590 Ele não tem piedade, 388 00:23:25,590 --> 00:23:29,100 mas acho que no fundo é um garoto fofo. 389 00:23:30,390 --> 00:23:34,100 No próximo episódio 3: "Uma Espada de mais de 300 Anos". 390 00:23:34,480 --> 00:23:35,600 Que calor! 391 00:23:35,600 --> 00:23:37,770 Tanjiro! Onde você está? 392 00:23:37,770 --> 00:23:38,770 Hã? 393 00:23:38,860 --> 00:23:40,770 Nós vamos começar o treinamento! 394 00:23:40,770 --> 00:23:44,110 Se enrolar por um dia, vai voltar para o começo! 395 00:23:44,110 --> 00:23:45,570 "Persistência é tudo". 396 00:23:45,570 --> 00:23:48,820 "A formiga e o gafanhoto"! "Devagar se vai ao longe". 397 00:23:48,820 --> 00:23:50,950 Tanjiro, onde você está? 398 00:23:51,240 --> 00:23:52,290 Nezuko, vamos fugir! 399 00:23:52,290 --> 00:23:53,830 Tanjiro, onde você se meteu? 400 00:23:53,830 --> 00:23:55,080 Continua