1
00:00:05,400 --> 00:00:06,400
Excuse me.
2
00:00:06,650 --> 00:00:10,530
Would it be okay if I took
that basket, straw and some bamboo?
3
00:00:10,740 --> 00:00:12,950
Sure, you're welcome to it,
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,740
but that basket's full of holes.
5
00:00:15,740 --> 00:00:17,530
Yes. I'll pay you for it.
6
00:00:17,780 --> 00:00:21,000
No, that's all right.
I mean, it's a basket with holes.
7
00:00:21,330 --> 00:00:22,960
Yes, I will pay you!
8
00:00:23,210 --> 00:00:26,670
No, it's all right. You can have
the bamboo and straw for free, too.
9
00:00:26,920 --> 00:00:28,170
But I'm still paying you!
10
00:00:28,420 --> 00:00:31,880
I said it's okay!
You're one stubborn kid!
11
00:00:33,300 --> 00:00:35,890
Please accept this,
although it's just small change!
12
00:00:36,340 --> 00:00:37,970
Thank you very much!
13
00:00:37,970 --> 00:00:40,390
Ouch!
14
00:00:43,520 --> 00:00:44,520
Nezuko?
15
00:00:45,100 --> 00:00:47,020
Huh? Nezuko?
16
00:00:47,560 --> 00:00:48,570
She's gone!
17
00:00:51,230 --> 00:00:52,030
There she is.
18
00:02:27,000 --> 00:02:32,000
EPISODE 2:
TRAINER SAKONJI UROKODAKI
19
00:02:33,500 --> 00:02:34,880
Nezuko...
20
00:02:36,260 --> 00:02:37,970
She dug a hole?
21
00:02:38,380 --> 00:02:41,550
My kid sister's turned into a mole.
22
00:02:45,060 --> 00:02:48,020
And she's frowning!
23
00:02:48,480 --> 00:02:50,980
She must really want
to avoid the sunlight.
24
00:02:51,940 --> 00:02:53,480
Wait there for a second!
25
00:02:57,650 --> 00:02:58,530
Nezuko?
26
00:02:58,780 --> 00:03:00,030
Nezuko?
27
00:03:00,360 --> 00:03:01,950
Think you can fit inside this?
28
00:03:02,320 --> 00:03:04,950
I want to keep moving
during the day, too.
29
00:03:05,620 --> 00:03:07,500
I'll carry you, okay?
30
00:03:09,370 --> 00:03:10,250
Can you fit?
31
00:03:10,500 --> 00:03:11,420
In here?
32
00:03:11,670 --> 00:03:13,290
Basket.
33
00:03:20,050 --> 00:03:21,470
{\an8}She kinda protrudes, huh?
34
00:03:23,050 --> 00:03:25,810
I can't believe she grew up.
35
00:03:26,140 --> 00:03:28,850
Seems like yesterday that she was tiny.
36
00:03:30,980 --> 00:03:31,810
Nezuko?
37
00:03:32,060 --> 00:03:35,770
Remember how you became big
like an adult earlier?
38
00:03:36,190 --> 00:03:39,320
Do you think you can do
the opposite? Get smaller?
39
00:03:39,530 --> 00:03:41,360
{\an8}Smaller, Nezuko!
40
00:03:41,610 --> 00:03:43,450
{\an8}Get smaller!
41
00:03:54,130 --> 00:03:55,420
Good job!
42
00:03:55,670 --> 00:03:57,130
That's a good girl, Nezuko!
43
00:03:57,380 --> 00:03:58,670
I'm impressed!
44
00:04:02,720 --> 00:04:04,090
Mt. Sagiri?
45
00:04:04,680 --> 00:04:08,810
If you want to go to Mt. Sagiri,
you'll have to cross over that mountain, but...
46
00:04:09,310 --> 00:04:13,400
The sun's about to set. Are you really
heading there with all that luggage?
47
00:04:13,730 --> 00:04:14,940
It's dangerous, you know.
48
00:04:15,940 --> 00:04:17,650
I'll be careful.
49
00:04:18,360 --> 00:04:19,900
Thank you very much.
50
00:04:23,200 --> 00:04:26,370
People have gone missing lately!
51
00:04:26,700 --> 00:04:28,200
Try not to lose your way!
52
00:04:37,710 --> 00:04:39,050
There's a temple over there.
53
00:04:40,090 --> 00:04:43,430
There's light leaking through,
so someone must be there.
54
00:04:43,840 --> 00:04:45,050
Let's check it out.
55
00:04:49,010 --> 00:04:50,970
I smell blood!
56
00:04:51,470 --> 00:04:54,810
{\an8}This mountain path is pretty rough!
Someone must've gotten hurt!
57
00:05:02,110 --> 00:05:03,360
Are you all right?
58
00:05:10,910 --> 00:05:13,120
What the hell?
59
00:05:13,870 --> 00:05:16,370
This is my turf.
60
00:05:17,080 --> 00:05:19,500
If you break into my territory,
61
00:05:19,750 --> 00:05:21,340
I'll make you pay!
62
00:05:21,960 --> 00:05:23,340
It's a man-eating demon!
63
00:05:36,650 --> 00:05:39,230
There's something off about you.
64
00:05:40,400 --> 00:05:43,780
Are you both humans?
65
00:05:59,210 --> 00:06:01,670
A hatchet, huh? Not bad.
66
00:06:02,130 --> 00:06:04,130
But a scratch like this...
67
00:06:04,460 --> 00:06:06,380
should heal in no time.
68
00:06:09,180 --> 00:06:12,220
See that? The bleeding's stopped already.
69
00:06:29,700 --> 00:06:33,160
He's so fast!
And he's unbelievably strong!
70
00:06:33,540 --> 00:06:35,910
You won't get me twice!
71
00:06:36,200 --> 00:06:37,330
All right.
72
00:06:37,580 --> 00:06:39,500
I'm gonna snap your neck!
73
00:07:02,310 --> 00:07:05,280
Sh-She killed him!
74
00:07:05,530 --> 00:07:07,900
Oh, but wait! He's a demon, so...
75
00:07:08,280 --> 00:07:10,570
N-Nezuko...
76
00:07:15,330 --> 00:07:16,870
I don't believe this!
77
00:07:17,120 --> 00:07:20,460
Did he just move without his head?!
78
00:07:20,460 --> 00:07:21,790
You bastards!
79
00:07:23,340 --> 00:07:28,090
One of you is a demon after all?
You gave off such a weird vibe!
80
00:07:28,340 --> 00:07:31,260
What's a human and a demon
doing teaming up?
81
00:07:31,470 --> 00:07:33,180
He's actually talking!
82
00:07:41,770 --> 00:07:42,560
Stop it!
83
00:07:51,360 --> 00:07:52,820
Nezuko!
84
00:08:00,460 --> 00:08:01,920
Nezuko!
85
00:08:07,250 --> 00:08:09,630
What's the deal with this guy?
86
00:08:09,630 --> 00:08:11,970
Growing arms from his head!
87
00:08:12,510 --> 00:08:14,340
I gotta save Nezuko!
88
00:08:16,050 --> 00:08:17,600
Out of my way!
89
00:08:22,520 --> 00:08:24,310
Hard as a rock!
90
00:08:25,270 --> 00:08:26,360
{\an8}That head of his...
91
00:08:27,150 --> 00:08:28,570
Like a rock!
92
00:08:38,200 --> 00:08:39,160
Okay!
93
00:08:40,540 --> 00:08:45,210
I wrapped my hair around his hatchet
to grab it, but it got tangled up! Dammit!
94
00:08:47,500 --> 00:08:50,670
Nezuko! Where are you?
95
00:09:03,100 --> 00:09:03,980
Nezuko!
96
00:09:04,600 --> 00:09:06,020
Stop it!
97
00:09:11,030 --> 00:09:15,030
DEMON SLAYER:
KIMETSU NO YAIBA
98
00:09:15,030 --> 00:09:19,030
DEMON SLAYER:
KIMETSU NO YAIBA
99
00:09:41,220 --> 00:09:44,770
I wonder if there are tons
of demons out there.
100
00:09:45,520 --> 00:09:48,020
This isn't the scent
that was lingering in my house.
101
00:09:48,270 --> 00:09:49,560
That was a different demon...
102
00:09:50,400 --> 00:09:51,110
But...
103
00:09:51,940 --> 00:09:53,820
I gotta finish him off...
104
00:09:54,070 --> 00:09:55,650
or he'll attack more people!
105
00:09:56,490 --> 00:09:57,530
So...
106
00:09:58,820 --> 00:10:00,370
I gotta do it!
107
00:10:06,410 --> 00:10:07,290
Do it!
108
00:10:16,840 --> 00:10:20,260
You can't finish him off with that.
109
00:10:21,850 --> 00:10:23,390
A goblin mask!
110
00:10:23,890 --> 00:10:26,640
I didn't hear his footsteps!
111
00:10:27,270 --> 00:10:30,900
H-How can I finish him off?
112
00:10:31,190 --> 00:10:32,770
Don't ask me!
113
00:10:33,020 --> 00:10:36,400
Can't you use your own head
to figure that out?
114
00:10:39,280 --> 00:10:41,030
If stabbing's no good,
115
00:10:42,700 --> 00:10:44,450
I'll have to crush his head!
116
00:10:52,250 --> 00:10:54,920
To crush his skull
and smash it completely,
117
00:10:55,210 --> 00:10:58,300
I guess I'm going to have to pound him
with this rock many times.
118
00:10:59,010 --> 00:11:00,640
I bet he's going to suffer.
119
00:11:01,510 --> 00:11:04,930
Isn't there anything I can use
to kill him with one blow?
120
00:11:10,600 --> 00:11:12,360
This kid isn't going to cut it.
121
00:11:13,690 --> 00:11:17,110
He's too kind and can't make decisions.
122
00:11:17,990 --> 00:11:22,120
He's facing a demon,
yet the scent of kindness remains.
123
00:11:22,450 --> 00:11:25,200
He has empathy for even a demon.
124
00:11:26,870 --> 00:11:28,210
Giyu...
125
00:11:29,290 --> 00:11:31,460
He's never going to make it.
126
00:11:37,590 --> 00:11:40,010
I blacked out.
127
00:11:40,340 --> 00:11:42,720
Is my body dead, then?
128
00:11:42,970 --> 00:11:45,390
I feel sick!
129
00:11:47,270 --> 00:11:50,480
You bastard, I'll kill you!
I swear I'll devour you!
130
00:11:50,480 --> 00:11:52,270
Get over here! Dammit!
131
00:11:52,520 --> 00:11:55,570
I can't go to you, so you come to me!
132
00:11:55,020 --> 00:11:59,860
{\an8}I faltered too long.
Now the sun's coming up!
133
00:11:55,570 --> 00:11:56,980
Hey, are you listening, brat?
134
00:11:56,980 --> 00:11:59,860
Hey, come here, you!
135
00:11:59,860 --> 00:12:01,450
Are you listening, you brat?
136
00:12:14,420 --> 00:12:17,170
He's gone with that much sunlight?!
137
00:12:17,460 --> 00:12:19,590
No wonder Nezuko shrinks from it!
138
00:12:21,970 --> 00:12:22,970
Nezuko?
139
00:12:23,550 --> 00:12:24,720
Nezuko?
140
00:12:39,610 --> 00:12:41,030
Nezuko...
141
00:12:43,410 --> 00:12:46,120
O-Oh, that's right.
142
00:12:46,370 --> 00:12:47,870
Where's that man?
143
00:12:56,630 --> 00:13:00,130
He buried the people who got killed.
144
00:13:05,340 --> 00:13:06,640
Um...
145
00:13:08,720 --> 00:13:11,770
I'm Sakonji Urokodaki.
146
00:13:12,020 --> 00:13:15,650
I'm assuming you're the one
Giyu Tomioka sent my way.
147
00:13:16,350 --> 00:13:19,320
Yes! My name is Tanjiro Kamado!
148
00:13:19,770 --> 00:13:21,530
My sister's name is Nezuko, and...
149
00:13:21,530 --> 00:13:23,070
Tanjiro...
150
00:13:23,610 --> 00:13:27,570
What will you do
when your sister devours a human?
151
00:13:37,500 --> 00:13:39,590
Too slow!
152
00:13:40,090 --> 00:13:43,130
You're just too slow
at making decisions!
153
00:13:43,510 --> 00:13:46,930
You failed to finish off that demon
before daybreak!
154
00:13:47,390 --> 00:13:52,140
Do you know why you couldn't answer
my question right away?
155
00:13:52,390 --> 00:13:55,020
It's because your resolve is too weak!
156
00:13:55,560 --> 00:13:59,110
There are two things to do
if your sister devours a human.
157
00:13:59,360 --> 00:14:00,820
Kill your sister!
158
00:14:01,070 --> 00:14:03,360
And slit your own belly and die!
159
00:14:03,610 --> 00:14:07,950
That's what it means to travel
with your sister who became a demon!
160
00:14:08,570 --> 00:14:14,120
But that must never happen no matter what.
And you'd best not forget.
161
00:14:14,120 --> 00:14:17,460
Your sister, taking the life
of an innocent person...
162
00:14:17,460 --> 00:14:20,590
That's the one thing
that must never happen. Ever!
163
00:14:21,460 --> 00:14:23,760
Do you understand what I'm saying?
164
00:14:24,010 --> 00:14:25,090
Yes!
165
00:14:25,970 --> 00:14:27,590
All right, now I'm going to test you
166
00:14:27,840 --> 00:14:32,720
to see if you're fit to become
a member of the Demon Slayer Corps.
167
00:14:33,520 --> 00:14:36,230
Carry your sister on your back
and follow me!
168
00:14:45,860 --> 00:14:48,950
He's so fast!
Just how old is he anyway?
169
00:14:49,240 --> 00:14:50,030
And, like earlier,
170
00:14:50,200 --> 00:14:52,370
I'm not hearing any footsteps at all!
171
00:14:54,370 --> 00:14:58,040
Nezuko, I know it must be jarring,
but please be patient!
172
00:15:00,040 --> 00:15:02,040
{\an8}Well, being patient
is all that you've ever known.
173
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Nezuko...
174
00:15:04,420 --> 00:15:05,510
All your life...
175
00:15:07,130 --> 00:15:09,220
You're fixing your kimono again?
176
00:15:09,550 --> 00:15:12,260
I guess we'll have to buy you a new one.
177
00:15:12,600 --> 00:15:14,720
No, no, it's all right!
178
00:15:14,970 --> 00:15:17,020
This kimono's my favorite!
179
00:15:17,430 --> 00:15:21,900
I'd rather the younger kids
got more food to fill them up!
180
00:15:24,440 --> 00:15:26,650
I swear I'll turn you back into a human!
181
00:15:27,400 --> 00:15:30,660
{\an8}I swear I'll buy you
a beautiful kimono someday!
182
00:15:31,570 --> 00:15:33,990
{\an8}Everything that I couldn't do
for the others...
183
00:15:34,700 --> 00:15:36,160
{\an8}I'll do it all for you!
184
00:15:42,670 --> 00:15:46,250
N-Now, have I...
185
00:15:46,500 --> 00:15:49,380
passed the test?
186
00:15:56,720 --> 00:15:58,930
The test starts now.
187
00:15:59,180 --> 00:16:00,940
We're going to climb a mountain.
188
00:16:05,770 --> 00:16:09,360
I'll make sure to take care
of your sister for you.
189
00:16:11,400 --> 00:16:13,320
I'm counting on you, sir.
190
00:16:25,710 --> 00:16:26,880
I'm so exhausted.
191
00:16:27,250 --> 00:16:30,300
My legs are starting to buckle!
192
00:16:30,970 --> 00:16:32,880
I'm starting to feel dizzy, too.
193
00:16:37,100 --> 00:16:41,390
Now, from here, go back down to the house
at the foot of the mountain.
194
00:16:41,810 --> 00:16:44,270
This time, I'm not going to wait
until daybreak!
195
00:16:49,400 --> 00:16:50,940
Is that all?
196
00:16:53,240 --> 00:16:54,450
I see.
197
00:16:54,870 --> 00:16:58,080
He thinks I might get lost
in this thick fog.
198
00:16:59,160 --> 00:17:01,790
I just have to get back
by daybreak, right?
199
00:17:02,120 --> 00:17:03,250
That's easy!
200
00:17:03,500 --> 00:17:05,130
I've got a great sense of smell!
201
00:17:05,380 --> 00:17:08,040
I've already memorized
Mr. Urokodaki's scent!
202
00:17:19,310 --> 00:17:20,470
Rocks?!
203
00:17:32,400 --> 00:17:33,860
A pitfall?
204
00:17:35,160 --> 00:17:36,410
I get it now.
205
00:17:37,030 --> 00:17:39,700
{\an8}So, there are traps all around!
206
00:17:40,290 --> 00:17:41,950
{\an8}That's the deal, huh?
207
00:17:43,790 --> 00:17:44,660
Uh-oh!
208
00:17:50,960 --> 00:17:52,670
Crap, crap, crap!
209
00:17:53,010 --> 00:17:54,840
If I keep walking into traps like this,
210
00:17:55,090 --> 00:17:57,090
I won't make it down the mountain
by morning!
211
00:17:57,640 --> 00:18:00,060
And besides, this mountain...
212
00:18:00,430 --> 00:18:01,720
This mountain is...
213
00:18:02,770 --> 00:18:04,680
The air's thin here!
214
00:18:05,100 --> 00:18:08,360
It's way thinner here than on the mountain
where I used to live!
215
00:18:08,940 --> 00:18:12,940
That's why I'm gasping for air
like this and feel so dizzy!
216
00:18:14,030 --> 00:18:15,450
Will I make it back?
217
00:18:15,990 --> 00:18:17,280
I might pass out!
218
00:18:18,030 --> 00:18:18,870
No!
219
00:18:19,530 --> 00:18:20,580
I gotta make it back!
220
00:18:21,540 --> 00:18:23,450
Get your breathing under control...
221
00:18:23,750 --> 00:18:26,040
and sniff out each of those traps!
222
00:18:51,020 --> 00:18:53,360
Right! I've got it! I've got it!
223
00:18:53,940 --> 00:18:55,860
Traps set by human hands
224
00:18:56,110 --> 00:18:58,700
{\an8}have a slightly different smell after all!
225
00:19:05,040 --> 00:19:06,370
But that doesn't mean...
226
00:19:08,120 --> 00:19:10,250
I'm suddenly athletic enough
227
00:19:10,630 --> 00:19:13,920
to dodge every one of them!
228
00:19:14,960 --> 00:19:17,760
I'm gonna make it back
no matter what!
229
00:19:18,550 --> 00:19:20,340
Nezuko!
230
00:19:49,370 --> 00:19:53,130
I... have... returned.
231
00:19:56,090 --> 00:19:59,380
Forgive my abruptness,
Mr. Sakonji Urokodaki.
232
00:20:00,840 --> 00:20:05,560
I'm sending a boy your way who wants
to become a Demon Slayer swordsman.
233
00:20:07,140 --> 00:20:10,560
He was brazen enough
to attack me unarmed.
234
00:20:11,900 --> 00:20:13,980
His family was slaughtered by a demon,
235
00:20:14,270 --> 00:20:17,230
and the surviving younger sister
has become one,
236
00:20:17,980 --> 00:20:20,700
but I have determined
that she will not attack humans.
237
00:20:22,570 --> 00:20:27,290
I can sense something different
about these two.
238
00:20:28,200 --> 00:20:32,000
Like yourself, the boy seems
to have a keen sense of smell.
239
00:20:33,500 --> 00:20:39,050
Perhaps he'll find a way to break through
and become your heir apparent.
240
00:20:39,670 --> 00:20:42,590
I am asking you to train him.
241
00:20:44,010 --> 00:20:46,850
I realize that this is
a self-serving request,
242
00:20:47,260 --> 00:20:49,020
but please forgive me.
243
00:20:50,640 --> 00:20:56,690
I hope that you will take good care
of yourself in your endeavors.
244
00:20:58,230 --> 00:20:59,440
Yours truly...
245
00:21:00,110 --> 00:21:01,700
Giyu Tomioka.
246
00:21:19,920 --> 00:21:21,920
I accept you as my student,
247
00:21:22,470 --> 00:21:24,430
Tanjiro Kamado.
248
00:22:59,900 --> 00:23:14,870
{\an9}PREVIEW
249
00:22:59,900 --> 00:23:14,870
{\an7}RUSTLE RUSTLE
250
00:23:02,440 --> 00:23:05,190
The demon in the temple surprised us
quite a bit, right?
251
00:23:05,190 --> 00:23:07,740
I never expected
to see arms grow from his head.
252
00:23:09,280 --> 00:23:13,870
Now that I'm accepted
by Mr. Urokodaki, I'll do my best!
253
00:23:15,200 --> 00:23:18,120
Now, it's time for a Taisho secret!
254
00:23:18,460 --> 00:23:22,590
Mr. Urokodaki with the goblin mask...
Believe it or not, his age is—
255
00:23:22,590 --> 00:23:23,380
Tanjiro!
256
00:23:23,380 --> 00:23:24,130
Yes?
257
00:23:24,460 --> 00:23:27,470
Which do you want for dinner?
Nikujaga or oden?
258
00:23:27,470 --> 00:23:29,510
Huh? Well...
259
00:23:29,510 --> 00:23:31,010
Too slow to decide!
260
00:23:31,010 --> 00:23:32,550
I want oden!
261
00:23:32,760 --> 00:23:35,430
Next, Episode 3, "Sabito and Makomo"!
262
00:23:35,890 --> 00:23:39,020
TO BE CONTINUED