1 00:00:01,180 --> 00:00:02,730 Blood Demon Art... 2 00:00:03,350 --> 00:00:04,730 Exploding Blood! 3 00:00:12,610 --> 00:00:15,240 The bond between Nezuko and me... 4 00:00:15,820 --> 00:00:17,240 cannot be... 5 00:00:17,490 --> 00:00:19,240 severed by anyone! 6 00:01:55,920 --> 00:02:01,010 Episode 20: Pretend Family 7 00:02:16,150 --> 00:02:17,780 Nezuko! 8 00:02:18,150 --> 00:02:19,740 Nezuko! 9 00:02:20,820 --> 00:02:23,410 I-I won. 10 00:02:23,830 --> 00:02:25,240 I won! 11 00:02:26,160 --> 00:02:28,250 Father saved me! 12 00:02:29,460 --> 00:02:31,830 I'm not sure why I was able to unleash that attack 13 00:02:32,080 --> 00:02:34,590 with the kagura that's been in our family for generations. 14 00:02:34,920 --> 00:02:37,670 But that was what saved me! 15 00:02:38,380 --> 00:02:39,590 I was able to beat him! 16 00:02:44,470 --> 00:02:45,560 Huh? 17 00:02:46,100 --> 00:02:47,980 I can't see Nezuko. 18 00:02:48,890 --> 00:02:51,690 Is it because I was reckless with my breathing? 19 00:02:55,110 --> 00:02:56,570 This ringing in my ears is brutal! 20 00:02:57,360 --> 00:03:00,200 My whole body is throbbing with pain! 21 00:03:01,950 --> 00:03:02,870 I gotta... 22 00:03:03,740 --> 00:03:05,620 heal up fast! 23 00:03:07,370 --> 00:03:11,080 I'm still not done fighting! 24 00:03:11,670 --> 00:03:13,880 I gotta go help Inosuke! 25 00:03:14,670 --> 00:03:16,130 Right away! 26 00:03:20,130 --> 00:03:22,640 The scent of blood just got stronger! 27 00:03:23,430 --> 00:03:27,470 Come to think of it, there was no smell of ash. 28 00:03:28,930 --> 00:03:30,060 Don't tell me... 29 00:03:33,980 --> 00:03:36,070 Even though I took his head off? 30 00:03:37,070 --> 00:03:39,280 You thought you'd defeated me? 31 00:03:39,530 --> 00:03:40,900 Poor kid. 32 00:03:41,320 --> 00:03:44,200 Did your pathetic delusion bring you joy? 33 00:03:45,200 --> 00:03:48,410 I cut my own head off with my threads... 34 00:03:49,160 --> 00:03:52,290 before you could cut it off. 35 00:03:53,290 --> 00:03:54,460 Enough. 36 00:03:54,790 --> 00:03:57,130 I'll kill both you and your sister. 37 00:03:57,840 --> 00:04:01,090 I haven't been this enraged in a long time. 38 00:04:02,380 --> 00:04:03,220 Get up! 39 00:04:03,470 --> 00:04:04,720 Get up right now! 40 00:04:05,550 --> 00:04:07,220 Get your breathing under control! 41 00:04:07,560 --> 00:04:08,640 Hurry! 42 00:04:08,640 --> 00:04:09,930 Right now! 43 00:04:10,220 --> 00:04:13,940 But I wonder how you didn't get burned. 44 00:04:14,600 --> 00:04:17,310 Me and my threads were the only things that were set ablaze. 45 00:04:17,980 --> 00:04:20,320 I don't know if it's your sister's power, 46 00:04:20,690 --> 00:04:22,860 but thanks for getting me enraged. 47 00:04:24,780 --> 00:04:28,490 Now I can carve you up without regret. 48 00:04:29,870 --> 00:04:34,080 As long as I breathe correctly, it won't matter how exhausted I am! 49 00:04:35,250 --> 00:04:36,580 Blood Demon Art... 50 00:04:36,830 --> 00:04:38,000 Murderous Eye Basket! 51 00:04:41,300 --> 00:04:42,340 Don't panic! 52 00:04:42,590 --> 00:04:43,760 Don't let it disrupt your breathing! 53 00:04:44,260 --> 00:04:45,300 Calm down... 54 00:04:45,550 --> 00:04:46,760 if you can stay calm! 55 00:04:48,390 --> 00:04:49,310 I can't raise... 56 00:04:49,890 --> 00:04:51,020 my arm! 57 00:05:04,200 --> 00:05:05,610 Somebody's here. 58 00:05:06,160 --> 00:05:07,620 Is it Zenitsu? 59 00:05:10,200 --> 00:05:13,120 You did a good job holding out until I got here. 60 00:05:15,460 --> 00:05:17,370 Leave the rest to me. 61 00:05:19,380 --> 00:05:21,380 You're like an endless stream... 62 00:05:21,750 --> 00:05:24,380 of lowlifes always getting in my way! 63 00:05:25,010 --> 00:05:26,470 Blood Demon Art... 64 00:05:31,850 --> 00:05:33,430 Cutting Thread Rotation! 65 00:05:35,850 --> 00:05:37,060 Total Concentration... 66 00:05:37,560 --> 00:05:38,650 Water Breathing... 67 00:05:39,440 --> 00:05:40,980 Eleventh Form... 68 00:05:43,070 --> 00:05:44,070 Dead Calm. 69 00:05:45,240 --> 00:05:47,110 "Eleventh Form"? 70 00:05:47,110 --> 00:05:49,950 Who cares about your Eleventh Form? 71 00:05:52,740 --> 00:05:53,490 What? 72 00:05:56,410 --> 00:05:58,620 What's going on? What did he do? 73 00:05:59,420 --> 00:06:01,500 The instant they got near him, 74 00:06:01,960 --> 00:06:03,460 the threads scattered. 75 00:06:04,670 --> 00:06:06,590 Not a single one reached him? 76 00:06:07,420 --> 00:06:10,050 The toughest threads of all got slashed? 77 00:06:11,100 --> 00:06:12,930 That cannot be! 78 00:06:13,220 --> 00:06:14,310 I'll try it again! 79 00:06:24,820 --> 00:06:25,820 I messed up! 80 00:06:26,320 --> 00:06:27,440 I messed up! 81 00:06:28,200 --> 00:06:32,030 And I was the only one who never messed up until now... 82 00:06:32,580 --> 00:06:35,080 in this "Pretend Family"! 83 00:06:46,050 --> 00:06:47,970 We've finally cornered her. 84 00:06:49,090 --> 00:06:50,470 Hey, look at that. 85 00:06:59,600 --> 00:07:00,480 A demon? 86 00:07:00,730 --> 00:07:01,940 It's just a kid. 87 00:07:02,190 --> 00:07:06,030 But even if it looks like a kid, it's still a demon! 88 00:07:06,360 --> 00:07:08,990 If we let it go, it'll devour humans! 89 00:07:09,570 --> 00:07:10,780 Hey... 90 00:07:11,110 --> 00:07:11,910 Hey... 91 00:07:12,160 --> 00:07:13,780 You want me to save you? 92 00:07:16,160 --> 00:07:17,370 In return, 93 00:07:17,700 --> 00:07:20,120 will you do what I ask? 94 00:07:20,460 --> 00:07:21,670 I'll do anything! 95 00:07:21,920 --> 00:07:24,290 I'll do whatever you want, so please save me! 96 00:07:24,880 --> 00:07:27,710 Then, become a part of my family. 97 00:07:27,960 --> 00:07:29,720 I will! I'll do it! 98 00:07:29,720 --> 00:07:31,550 What are they talking about? 99 00:07:32,430 --> 00:07:34,140 All right, it's over for you! 100 00:08:11,260 --> 00:08:12,630 Welcome. 101 00:08:13,180 --> 00:08:14,720 Starting today, 102 00:08:15,260 --> 00:08:17,100 you're part of my family, too. 103 00:08:19,010 --> 00:08:23,020 Demon Slayer: Kimetsu No Yaiba 104 00:08:23,020 --> 00:08:27,020 Demon Slayer: Kimetsu No Yaiba 105 00:08:42,580 --> 00:08:43,580 Drink this. 106 00:08:43,870 --> 00:08:47,670 Each of our family members' abilities are thanks to Rui. 107 00:08:48,840 --> 00:08:53,550 Since we were all weak demons, Rui shared his power with us. 108 00:08:54,130 --> 00:09:00,180 Because Rui is the Master's favorite, he gets special permission to do this. 109 00:09:11,650 --> 00:09:12,900 Do you feel it? 110 00:09:13,690 --> 00:09:16,910 You don't have to fear those Demon Slayers anymore. 111 00:09:18,410 --> 00:09:19,370 Now then, 112 00:09:19,830 --> 00:09:21,540 time for the finishing touches. 113 00:09:39,510 --> 00:09:41,720 All right, you can look up now. 114 00:09:46,060 --> 00:09:47,140 Congratulations. 115 00:09:47,600 --> 00:09:49,810 You're truly part of the family now. 116 00:10:22,180 --> 00:10:23,850 We're only playing house. 117 00:10:24,890 --> 00:10:25,680 What? 118 00:10:25,680 --> 00:10:27,430 We have no blood ties. 119 00:10:27,690 --> 00:10:29,940 We're just a clan of assorted strangers. 120 00:10:30,310 --> 00:10:31,860 I'm so sorry! 121 00:10:32,190 --> 00:10:34,190 I'll do better, Rui! 122 00:10:34,440 --> 00:10:36,860 I'll practice! Forgive me! 123 00:10:37,190 --> 00:10:39,950 I'm sorry that I'm not very good! 124 00:10:40,700 --> 00:10:43,620 It's just that I revert by accident sometimes! 125 00:10:52,710 --> 00:10:55,170 I don't want to hear your excuses, Mother. 126 00:10:58,590 --> 00:11:01,050 Just play the role of mother like you should. 127 00:11:01,390 --> 00:11:03,640 I understand, Rui. 128 00:11:06,140 --> 00:11:08,180 We were all so scared of the Demon Slayers 129 00:11:08,430 --> 00:11:10,480 and sought companionship. 130 00:11:12,480 --> 00:11:17,820 It's not like we wanted to take part in this baffling "Pretend Family" game. 131 00:11:18,280 --> 00:11:22,160 But those who fail to go along with Rui's demands and orders 132 00:11:22,160 --> 00:11:25,580 get carved up or have their intellect taken from them 133 00:11:25,830 --> 00:11:28,580 or get strung up, exposed to sunlight. 134 00:11:28,910 --> 00:11:30,660 I've had enough of this. 135 00:11:32,170 --> 00:11:34,920 I'm going to pretend I never heard you say that- 136 00:11:34,920 --> 00:11:37,590 I know you're not a fool. 137 00:11:38,130 --> 00:11:40,170 Unlike all the others. 138 00:11:41,930 --> 00:11:43,590 Let's run away together. 139 00:11:46,010 --> 00:11:48,350 I wouldn't say this to anyone but you. 140 00:11:49,140 --> 00:11:53,350 You're the one person I truly think of as my younger sister. 141 00:12:01,780 --> 00:12:06,120 Tomorrow, Rui will be summoned by the Master and head down the mountain. 142 00:12:06,910 --> 00:12:08,830 That's our chance to escape. 143 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 How disappointing. 144 00:13:10,350 --> 00:13:11,850 They were all fools, 145 00:13:12,100 --> 00:13:13,520 but I'm not like them! 146 00:13:13,810 --> 00:13:16,190 Even so, I messed up! 147 00:13:19,480 --> 00:13:20,230 Rui! 148 00:13:20,730 --> 00:13:21,610 Rui! 149 00:13:22,190 --> 00:13:23,690 Mother's been killed! 150 00:13:24,150 --> 00:13:26,410 And our elder brother, too! 151 00:13:26,740 --> 00:13:27,950 What should we do? 152 00:13:28,280 --> 00:13:30,660 The Demon Slayers aren't far behind. 153 00:13:32,160 --> 00:13:33,370 Listen... 154 00:13:33,790 --> 00:13:37,500 Sh-Shouldn't we make a run for it? 155 00:13:39,840 --> 00:13:40,840 Don't... 156 00:13:43,550 --> 00:13:45,220 You know, don't you? 157 00:13:46,340 --> 00:13:50,470 I really hate it when your face reverts. 158 00:13:54,230 --> 00:13:55,640 What are you looking at? 159 00:13:56,020 --> 00:13:58,100 This isn't some show, you know. 160 00:14:00,980 --> 00:14:03,280 I only got my face slashed, 161 00:14:03,530 --> 00:14:05,190 so I got off easy! 162 00:14:06,950 --> 00:14:07,700 A demon! 163 00:14:11,030 --> 00:14:12,080 What the... 164 00:14:14,290 --> 00:14:16,790 It's no use. You'll never cut through them. 165 00:14:17,080 --> 00:14:19,000 You see, my balls of yarn may feel soft, 166 00:14:19,380 --> 00:14:21,380 but it's extremely durable. 167 00:14:23,880 --> 00:14:27,800 First, the solvent will melt those clothes out of the way. 168 00:14:28,340 --> 00:14:30,340 And then, it'll be your turn. 169 00:14:30,590 --> 00:14:34,430 You'll be reduced to mush in no time, and then you'll be my meal. 170 00:14:35,350 --> 00:14:36,810 How amazing! 171 00:14:37,060 --> 00:14:39,810 Do you spin those threads from the palms of your hands? 172 00:14:41,110 --> 00:14:42,480 Good evening. 173 00:14:43,610 --> 00:14:46,490 The moon is quite lovely tonight, isn't it? 174 00:15:00,170 --> 00:15:03,920 I can see you have no intention of getting along with me. 175 00:15:04,250 --> 00:15:06,670 W-W-Wait! 176 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 Please! 177 00:15:08,300 --> 00:15:11,590 I'm being forced to do this! 178 00:15:11,840 --> 00:15:14,680 If I defy him, I'll be slashed to pieces! 179 00:15:16,060 --> 00:15:19,440 Is that really true? That does sound tragic! 180 00:15:19,770 --> 00:15:20,980 I'll help you! 181 00:15:21,230 --> 00:15:22,770 Let's be friends! 182 00:15:23,060 --> 00:15:25,860 Y-You'll help me? 183 00:15:25,860 --> 00:15:26,900 Yes! 184 00:15:27,230 --> 00:15:29,200 But in order for us to be friends, 185 00:15:29,450 --> 00:15:31,780 I must ask you a few questions. 186 00:15:33,490 --> 00:15:35,370 My sweet child, 187 00:15:35,740 --> 00:15:38,290 how many people have you killed? 188 00:15:39,580 --> 00:15:40,710 Five. 189 00:15:44,630 --> 00:15:48,130 But I was ordered to! I had no choice! 190 00:15:48,460 --> 00:15:51,130 There's no need to lie about it. 191 00:15:51,430 --> 00:15:52,800 Because I already know. 192 00:15:53,430 --> 00:15:53,758 - How you cocooned up one of our men 193 00:15:53,760 --> 00:15:55,890 - Help me! - How you cocooned up one of our men 194 00:15:55,891 --> 00:15:56,639 - How you cocooned up one of our men 195 00:15:56,640 --> 00:15:58,310 - Somebody! - was most impressive. 196 00:15:59,060 --> 00:16:01,850 You've eaten at least 80 humans, haven't you? 197 00:16:01,850 --> 00:16:03,850 Of course not. I haven't eaten that many. 198 00:16:04,100 --> 00:16:06,230 I've only killed five. 199 00:16:06,570 --> 00:16:09,490 But I came here from the west, you know. 200 00:16:10,070 --> 00:16:12,740 The west, my dear. 201 00:16:13,070 --> 00:16:14,990 On the west side of the mountain, 202 00:16:14,990 --> 00:16:18,330 I saw hordes of cocoons hanging from the trees. 203 00:16:18,870 --> 00:16:21,330 The human captives inside had been liquefied. 204 00:16:21,330 --> 00:16:23,750 All massacred. 205 00:16:24,040 --> 00:16:28,000 I counted at least 14 cocoons in that spot alone. 206 00:16:29,090 --> 00:16:30,340 Fourteen humans. 207 00:16:30,590 --> 00:16:32,260 All dead. 208 00:16:32,590 --> 00:16:35,050 Oh, it's not that I'm angry. 209 00:16:35,300 --> 00:16:38,810 I'm only trying to confirm the accurate toll. 210 00:16:39,310 --> 00:16:41,770 What good will it do you to confirm that? 211 00:16:42,310 --> 00:16:46,690 You'll receive the punishment you deserve and be reborn! 212 00:16:46,940 --> 00:16:48,020 Punishment? 213 00:16:48,020 --> 00:16:51,030 That way, you and I can become friends. 214 00:16:51,320 --> 00:16:54,780 If you go unpunished after having taken all those lives, 215 00:16:55,030 --> 00:16:57,370 your victims will never receive justice. 216 00:16:58,450 --> 00:17:00,450 I could gouge out your eyeballs... 217 00:17:01,040 --> 00:17:04,460 or cut open your stomach and pull out your guts. 218 00:17:04,750 --> 00:17:06,500 I shall torture you 219 00:17:06,750 --> 00:17:09,550 for every person you've killed. 220 00:17:09,800 --> 00:17:13,380 And after you've suffered through all of the pain and agony, 221 00:17:13,630 --> 00:17:15,970 your sins will be forgiven. 222 00:17:16,260 --> 00:17:17,930 Let's both give it our all! 223 00:17:19,010 --> 00:17:23,600 Don't worry! Since you're a demon, my dear, surely it won't kill you 224 00:17:23,810 --> 00:17:25,730 and neither will there be any lingering effects! 225 00:17:25,730 --> 00:17:28,060 Who do you think you're kidding? 226 00:17:28,060 --> 00:17:28,900 Die! 227 00:17:29,190 --> 00:17:30,230 You foul woman! 228 00:17:37,950 --> 00:17:40,830 I can see that we'll never be friends. 229 00:17:42,160 --> 00:17:44,120 Oh, what a pity. 230 00:18:21,740 --> 00:18:24,620 Insect Breathing, Butterfly Dance... 231 00:18:26,000 --> 00:18:27,500 Caprice. 232 00:18:29,380 --> 00:18:30,500 My head... 233 00:18:30,880 --> 00:18:32,380 hasn't been cut off! 234 00:18:34,000 --> 00:18:35,880 That's the sword she's using? 235 00:18:36,130 --> 00:18:37,300 I see. 236 00:18:37,550 --> 00:18:39,926 Her body's small, and she has no arm strength, 237 00:18:39,928 --> 00:18:41,971 so she can't behead me. 238 00:18:42,260 --> 00:18:44,270 I can win this! 239 00:19:03,530 --> 00:19:08,080 You mustn't think you're safe just because you haven't been beheaded. 240 00:19:08,330 --> 00:19:12,130 Because there are those like me who use poison. 241 00:19:17,630 --> 00:19:21,050 Demon Slayer Corps, Insect Hashira, Shinobu Kocho. 242 00:19:22,140 --> 00:19:27,140 I may be the only one among the Hashira unable to decapitate demons, 243 00:19:27,600 --> 00:19:30,252 but I've created a poison lethal to demons. 244 00:19:30,254 --> 00:19:32,771 That's quite impressive, isn't it? 245 00:19:33,190 --> 00:19:35,150 Oh! Pardon me! 246 00:19:35,400 --> 00:19:37,740 You're dead, so you can't hear me, can you? 247 00:19:38,650 --> 00:19:40,070 My bad! 248 00:19:47,040 --> 00:19:48,540 Are you all right? 249 00:19:49,910 --> 00:19:51,120 Just barely! 250 00:19:51,500 --> 00:19:54,170 What happened to the demon? 251 00:19:55,710 --> 00:19:58,050 Shouldn't you finish it off? 252 00:19:58,710 --> 00:20:01,220 I killed her with wisteria poison. 253 00:20:01,470 --> 00:20:04,680 She's already dead, so we can leave her to rot. 254 00:20:05,510 --> 00:20:08,850 I'm an expert in pharmaceutics! 255 00:20:09,180 --> 00:20:12,850 Your clothes were dissolved, but your body is more or less unscathed! 256 00:20:13,100 --> 00:20:14,150 I'm so glad! 257 00:20:18,360 --> 00:20:19,360 Now then, 258 00:20:19,690 --> 00:20:24,870 as for the whereabouts of the demon that forced this girl to do his bidding... 259 00:20:25,870 --> 00:20:29,040 Did Tomioka beat me to it, then? 260 00:20:29,950 --> 00:20:30,870 Nezuko... 261 00:20:31,210 --> 00:20:32,160 Nezuko! 262 00:20:35,420 --> 00:20:37,550 I'll kill them! I'll kill them! 263 00:20:37,920 --> 00:20:40,920 I'll kill those siblings no matter what! 264 00:20:41,470 --> 00:20:43,180 Siblings! 265 00:20:46,220 --> 00:20:48,760 What is it that you want to do, Rui? 266 00:20:49,220 --> 00:20:51,270 What do you mean by "family"? 267 00:20:52,310 --> 00:20:53,480 I don't know. 268 00:20:53,940 --> 00:20:57,400 Because I have no memories of when I was human. 269 00:20:58,650 --> 00:21:02,740 Is that why you made us pretend to be your family? 270 00:21:03,610 --> 00:21:05,870 I thought that if I could feel a family bond, 271 00:21:06,200 --> 00:21:08,450 my memories would come back. 272 00:21:10,330 --> 00:21:13,120 The bond of a real family... 273 00:21:19,340 --> 00:21:20,590 That's right. 274 00:21:21,010 --> 00:21:21,920 I... 275 00:21:25,840 --> 00:21:27,010 Nezuko! 276 00:21:34,012 --> 00:21:39,522 I won't be held captive by my grief 277 00:21:39,522 --> 00:21:48,452 I won't leave behind tears wherever I look down 278 00:21:48,782 --> 00:21:52,122 By shaking off my fate 279 00:21:52,122 --> 00:21:54,992 I can start running 280 00:21:54,992 --> 00:21:58,042 I know my wishes will come true 281 00:21:58,042 --> 00:22:01,332 Crush the conflicts of yesterday 282 00:22:01,752 --> 00:22:06,172 Cry for the future from the edge of darkness 283 00:22:06,962 --> 00:22:09,722 Seize control of the headwind 284 00:22:09,722 --> 00:22:12,932 Even if you can't see past the storm 285 00:22:12,932 --> 00:22:18,232 There's no other path to choose So survive 286 00:22:18,232 --> 00:22:26,072 It'll always be love versus rage when you find yourself wavering 287 00:22:26,072 --> 00:22:33,282 It's time to get on your feet one more time 288 00:22:33,622 --> 00:22:40,122 And now, with that blade 289 00:22:41,122 --> 00:22:46,802 Where will you strike? 290 00:23:02,181 --> 00:23:05,311 That's amazing! To think you made a poison that can kill demons! 291 00:23:05,311 --> 00:23:07,771 I study pharmaceutical sciences. 292 00:23:07,771 --> 00:23:11,611 Being a Demon Slayer isn't just about swinging a sword. 293 00:23:11,611 --> 00:23:13,111 I-I see. 294 00:23:13,111 --> 00:23:15,691 And now, it's time for a Taisho-era secret! 295 00:23:15,901 --> 00:23:18,071 The poison is formulated inside my scabbard, 296 00:23:18,071 --> 00:23:22,081 and no one knows how it's done but myself and my swordsmith! 297 00:23:22,281 --> 00:23:25,291 All right, I'm gonna shoot up the ranks with a special sword, too! 298 00:23:25,291 --> 00:23:29,541 Well, you need to be skilled enough to not get your uniform melted off first! 299 00:23:29,791 --> 00:23:31,251 Such a toxic way of putting it! 300 00:23:31,541 --> 00:23:34,171 Next, Episode 21, "Against Corps Rules." 301 00:23:34,171 --> 00:23:37,341 It's always good to have high ambitions! Let's give it our all! 302 00:23:37,341 --> 00:23:39,931 To Be Continued