1
00:00:19,410 --> 00:00:23,160
{\an7}KILL.
2
00:00:23,500 --> 00:00:25,290
What the hell is this?
3
00:00:25,290 --> 00:00:28,170
After the castles got worn down
from the Restoration,
4
00:00:28,170 --> 00:00:32,090
this one, being in such a remote area,
must've been abandoned and forgotten.
5
00:00:32,090 --> 00:00:33,840
That's my guess.
6
00:00:34,130 --> 00:00:35,890
This pisses me off.
7
00:00:36,220 --> 00:00:40,010
Knowing that those demon bastards
are living it up like lords.
8
00:00:40,850 --> 00:00:45,850
Are you sure that someone
from the village was taken here?
9
00:00:45,850 --> 00:00:46,850
Yes!
10
00:00:46,850 --> 00:00:52,280
Last night, we tracked her to the inside
of the castle tower but found nothing.
11
00:00:52,570 --> 00:00:55,610
She wouldn't vanish
into thin air, you moron!
12
00:00:55,610 --> 00:00:57,490
How could you let them
ditch you so fast?
13
00:00:57,490 --> 00:00:58,950
I'm truly sorry!
14
00:00:59,240 --> 00:01:03,830
So, another woman disappeared today.
15
00:01:04,210 --> 00:01:08,130
Despite the Demon Slayer Corps being
on the alert... right under our noses...
16
00:01:08,130 --> 00:01:11,210
No one's expecting anything
from you scrubs.
17
00:01:12,340 --> 00:01:13,460
As it turns out...
18
00:01:13,960 --> 00:01:16,760
we may not have gotten here
too late after all.
19
00:01:17,130 --> 00:01:18,140
Bastard!
20
00:01:36,860 --> 00:01:40,660
It looks like I should've disposed
of them last night!
21
00:01:54,670 --> 00:02:00,890
{\an6}DESTROY.
22
00:02:38,670 --> 00:02:39,760
Take this!
23
00:02:46,810 --> 00:02:49,060
You two, head back.
24
00:02:49,060 --> 00:02:52,060
I'll be going on ahead
with the Wind Hashira.
25
00:02:52,060 --> 00:02:52,940
But...
26
00:02:52,940 --> 00:02:56,860
You're a hindrance, all right?
Now get out of here!
27
00:03:00,490 --> 00:03:02,240
Shinazugawa...
28
00:03:02,240 --> 00:03:04,620
Something's not right.
29
00:03:04,620 --> 00:03:07,750
Yeah. I don't like this, either.
30
00:03:07,750 --> 00:03:11,580
I've never seen demons
swarming around like this.
31
00:03:11,580 --> 00:03:13,040
Help me!
32
00:03:18,710 --> 00:03:20,260
Wind Breathing...
33
00:03:20,260 --> 00:03:21,680
Second Form...
34
00:03:27,180 --> 00:03:29,390
Claws-Purifying Wind!
35
00:03:34,770 --> 00:03:36,610
Serpent Breathing...
36
00:03:36,610 --> 00:03:37,900
Fifth Form...
37
00:03:46,330 --> 00:03:48,540
Slithering Serpent!
38
00:03:49,330 --> 00:03:50,790
That was close.
39
00:03:50,790 --> 00:03:52,370
Who asked for your help?
40
00:03:54,460 --> 00:03:56,130
So powerful!
41
00:03:56,130 --> 00:03:58,340
They're not just any Demon Slayers!
42
00:03:58,340 --> 00:03:59,420
Are they Hashira?
43
00:03:59,420 --> 00:04:01,170
Help me!
44
00:04:01,170 --> 00:04:02,220
Hey, demon!
45
00:04:02,510 --> 00:04:05,300
You can just leave that woman
along with your head!
46
00:04:06,350 --> 00:04:07,680
Outta my way!
47
00:04:08,850 --> 00:04:11,430
They just keep coming!
48
00:04:11,430 --> 00:04:13,810
What are you, cockroaches? Take this!
49
00:04:28,530 --> 00:04:30,200
Again?
50
00:04:33,540 --> 00:04:36,830
Where the hell are
these things coming from?
51
00:04:36,830 --> 00:04:40,130
Save the woman, Shinazugawa.
52
00:04:40,130 --> 00:04:42,460
I'll take over here.
53
00:04:44,010 --> 00:04:46,220
Yeah, I'm getting sick of slashing them.
54
00:04:46,510 --> 00:04:48,300
I'll let you have this one!
55
00:04:51,970 --> 00:04:54,770
{\an8}Serpent Breathing, Third Form...
56
00:05:01,650 --> 00:05:03,110
Coil Choke.
57
00:05:11,040 --> 00:05:12,200
Hey!
58
00:05:12,200 --> 00:05:15,040
You still can't win
even with all your foot soldiers.
59
00:05:15,040 --> 00:05:16,500
Just surrender and...
60
00:05:16,500 --> 00:05:17,500
die.
61
00:05:29,600 --> 00:05:31,560
Wind Breathing...
62
00:05:31,890 --> 00:05:33,310
Fourth Form...
63
00:05:36,390 --> 00:05:38,900
Rising Dust Storm!
64
00:05:40,480 --> 00:05:41,860
Really now...
65
00:05:42,150 --> 00:05:44,740
If you want her that much...
66
00:05:44,740 --> 00:05:46,400
Stop it! What are you doing?
67
00:05:46,400 --> 00:05:48,490
...take her!
68
00:06:03,960 --> 00:06:05,380
What's this?
69
00:06:25,730 --> 00:06:28,070
Come back here, you bastard!
70
00:06:41,500 --> 00:06:43,960
{\an8}What the hell's going on?
71
00:06:44,250 --> 00:06:48,220
Hey, Shinazugawa, what was that?
72
00:06:48,920 --> 00:06:51,840
Where did the demons go?
73
00:06:53,550 --> 00:06:55,510
How should I know?
74
00:07:13,740 --> 00:07:16,950
Are you sure I can drop you off
at the crossroads up ahead?
75
00:07:36,510 --> 00:07:39,020
{\an3}KOCHO.
76
00:07:46,770 --> 00:07:47,860
Ms. Kanao!
77
00:07:48,150 --> 00:07:50,690
Welcome back from your mission!
78
00:07:50,690 --> 00:07:52,610
- Welcome back!
- Welcome back!
79
00:08:10,970 --> 00:08:12,010
Master...
80
00:08:12,010 --> 00:08:13,840
I have just returned.
81
00:08:15,720 --> 00:08:18,220
The incident
at the Swordsmith Village...
82
00:08:18,220 --> 00:08:20,520
is as I described the other day.
83
00:08:20,930 --> 00:08:26,940
Thanks to the efforts of Mr. Tokito, Ms. Kanroji,
as well as that of Kamado and the others,
84
00:08:26,940 --> 00:08:30,320
we were able to defeat two Upper Ranks.
85
00:08:30,610 --> 00:08:31,940
Not only that...
86
00:08:31,940 --> 00:08:35,160
but Ms. Nezuko conquered the sun.
87
00:08:35,610 --> 00:08:40,080
This signals that some major
developments are on the horizon.
88
00:08:40,660 --> 00:08:42,080
Yes.
89
00:08:42,370 --> 00:08:46,210
Most likely, Muzan Kibutsuji
will send his demons...
90
00:08:46,210 --> 00:08:48,750
to abduct Ms. Nezuko.
91
00:08:50,090 --> 00:08:54,880
So that he can take possession
of the demon who's conquered the sun.
92
00:09:00,180 --> 00:09:05,230
As an emergency Hashira Meeting
has been called...
93
00:09:05,230 --> 00:09:07,560
I will be heading
to the Ubuyashiki Mansion.
94
00:09:07,900 --> 00:09:13,240
May I entrust Ms. Nezuko to your care
while I'm gone, Kanao?
95
00:09:17,360 --> 00:09:19,330
I'm counting on you!
96
00:09:20,660 --> 00:09:27,960
DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA
HASHIRA TRAINING ARC
97
00:09:31,630 --> 00:09:33,050
Really?
98
00:09:33,050 --> 00:09:35,050
So, they're moving it already.
99
00:09:35,300 --> 00:09:37,550
Is everyone in the village okay?
100
00:09:37,970 --> 00:09:42,680
I don't know the details, but since they're worried
that more demons might come during the night,
101
00:09:42,680 --> 00:09:45,640
they've been working nonstop
to get the place restored and moved.
102
00:09:45,890 --> 00:09:47,310
I see.
103
00:09:47,310 --> 00:09:51,480
It's a miracle that it wasn't worse
after two Upper Ranks showed up.
104
00:09:53,150 --> 00:09:55,740
They sure were unbelievable opponents.
105
00:10:02,620 --> 00:10:07,040
The Demon Slayer Corps have a few so-called
empty villages built for such occasions.
106
00:10:07,040 --> 00:10:09,630
So that they can move right away
if anything happens.
107
00:10:09,630 --> 00:10:11,040
Really?
108
00:10:11,380 --> 00:10:15,380
Well, it just goes to show that the Master
and the others were that farsighted.
109
00:10:15,710 --> 00:10:16,720
But listen.
110
00:10:16,720 --> 00:10:20,140
Are you sure you should be gorging yourself like
that after being unconscious for seven days?
111
00:10:20,140 --> 00:10:24,140
KAKUSHI
112
00:10:20,430 --> 00:10:24,140
{\an8}Yes! Because Ms. Kanroji said
she always eats plenty!
113
00:10:24,810 --> 00:10:28,390
{\an8}Well, if you ask me, that one
is actually something of an outlier.
114
00:10:29,480 --> 00:10:31,150
{\an8}Delicious!
115
00:10:31,560 --> 00:10:36,280
Is it true that Ms. Love and Mr. Mist were asleep
for two days, then mostly recovered by Day Three?
116
00:10:36,280 --> 00:10:38,030
Yes! I respect them!
117
00:10:38,360 --> 00:10:40,610
So, you're inching
closer to their level.
118
00:10:40,610 --> 00:10:41,780
Little by little.
119
00:10:42,620 --> 00:10:46,040
Well, if you're gonna get well
faster, it's all good.
120
00:10:46,040 --> 00:10:46,910
Yes.
121
00:10:47,330 --> 00:10:49,210
Thank goodness everyone survived, huh?
122
00:10:49,210 --> 00:10:50,040
Yes!
123
00:10:50,040 --> 00:10:53,090
Hey, this is what I've
been dying to ask you!
124
00:10:53,090 --> 00:10:57,050
I hear that something mind-blowing happened
to your little sister. Is she okay?
125
00:10:57,050 --> 00:10:58,800
Uh, yes.
126
00:10:59,380 --> 00:11:03,050
She's been strolling around
under the sun, hasn't she?
127
00:11:04,930 --> 00:11:06,270
That's a big deal, right?
128
00:11:06,270 --> 00:11:08,520
Isn't that, like, a really big deal?
129
00:11:08,850 --> 00:11:12,730
{\an8}We're having someone look into it,
but it's not clear.
130
00:11:13,060 --> 00:11:17,860
{\an8}Whether she's starting to turn back
into a human or evolving as a demon.
131
00:11:18,150 --> 00:11:20,400
Is it Lady Kocho who's looking into that?
132
00:11:20,400 --> 00:11:22,160
No, it's Ms. Tamayo!
133
00:11:22,160 --> 00:11:23,740
Who's Ms. Tamayo?
134
00:11:25,370 --> 00:11:28,750
Hey, come on! I told you,
you shouldn't stuff your face like that!
135
00:11:28,750 --> 00:11:31,170
You're still recovering,
so show some restraint!
136
00:11:32,210 --> 00:11:34,040
What a close call!
137
00:11:35,090 --> 00:11:39,550
Since that's happened to your little
sister, a lot will be happening for sure.
138
00:11:39,880 --> 00:11:43,050
The Demon Slayer swordsmen
have been ordered to go on alert,
139
00:11:43,050 --> 00:11:46,100
and I'm told that the Hashira
are meeting right now.
140
00:11:46,100 --> 00:11:49,230
Seriously, what's going to happen?
141
00:12:05,070 --> 00:12:07,120
Are we the last to show up?
142
00:12:07,450 --> 00:12:10,580
I see that we've kept you waiting.
Forgive us.
143
00:12:11,000 --> 00:12:15,710
{\an1}STONE HASHIRA GYOMEI HIMEJIMA.
144
00:12:11,580 --> 00:12:13,000
{\an8}It's fine.
145
00:12:13,370 --> 00:12:15,710
{\an8}Good work
on fulfilling your mission.
146
00:12:16,210 --> 00:12:17,460
Sure thing.
147
00:12:18,840 --> 00:12:23,590
{\an9}WIND HASHIRA SANEMI SHINAZUGAWA.
148
00:12:19,090 --> 00:12:20,840
Kanroji and Tokito...
149
00:12:20,840 --> 00:12:23,590
I hear that you battled
some Upper Ranks.
150
00:12:23,590 --> 00:12:25,680
Yes, it was really intense!
151
00:12:23,590 --> 00:12:29,770
{\an7}LOVE HASHIRA MITSURI KANROJI
152
00:12:25,680 --> 00:12:28,220
I was, like, "I'm done for!"...
153
00:12:28,220 --> 00:12:30,350
but we all put
our strength together!
154
00:12:30,350 --> 00:12:31,930
Right, Muichiro?
155
00:12:32,100 --> 00:12:35,440
{\an9}MIST HASHIRA MUICHIRO TOKITO.
156
00:12:33,020 --> 00:12:34,190
Yes.
157
00:12:35,440 --> 00:12:39,020
Man, I wish I'd been there.
158
00:12:39,020 --> 00:12:42,820
How come I never run into any Upper Ranks?
159
00:12:43,240 --> 00:12:45,360
You'll just have to resign
yourself to fate.
160
00:12:43,240 --> 00:12:49,410
{\an7}SERPENT HASHIRA OBANAI IGURO.
161
00:12:45,360 --> 00:12:47,870
If you don't encounter them,
you never will.
162
00:12:48,240 --> 00:12:49,950
Kanroji and Tokito...
163
00:12:49,950 --> 00:12:52,450
How've you been since then physically?
164
00:12:52,750 --> 00:12:54,160
Oh, right!
165
00:12:54,160 --> 00:12:56,540
Thanks! I'm feeling much better now!
166
00:12:56,830 --> 00:12:59,630
Wow! He's worried about me!
167
00:12:59,630 --> 00:13:03,550
So am I. Although I'm not yet 100 percent.
168
00:13:03,880 --> 00:13:08,430
Losing any more Hashira would put
the Demon Slayer Corps at risk.
169
00:13:08,430 --> 00:13:12,810
Defeating two Upper Ranks without losing
your own lives was noble of you.
170
00:13:13,230 --> 00:13:15,230
About the two of you...
171
00:13:13,230 --> 00:13:19,940
{\an7}INSECT HASHIRA SHINOBU KOCHO.
172
00:13:15,230 --> 00:13:18,150
Your wounds healed
at an abnormally fast pace this time.
173
00:13:18,150 --> 00:13:19,940
What happened to you?
174
00:13:20,320 --> 00:13:24,570
The Master himself will surely
address that matter, as well.
175
00:13:20,320 --> 00:13:25,320
{\an9}WATER HASHIRA GIYU TOMIOKA.
176
00:13:30,120 --> 00:13:32,830
Thank you for waiting for so long.
177
00:13:33,120 --> 00:13:37,630
Today's Hashira Meeting will be presided
over by myself, Amane Ubuyashiki...
178
00:13:37,630 --> 00:13:41,090
in Kagaya Ubuyashiki's stead.
179
00:13:41,670 --> 00:13:44,720
And also, due to the fact
that his condition has worsened,
180
00:13:44,720 --> 00:13:50,510
the head of our family, Kagaya,
can never appear before you again.
181
00:13:50,510 --> 00:13:53,350
Please allow me to express
my heartfelt apologies.
182
00:14:08,860 --> 00:14:10,450
Understood.
183
00:14:10,780 --> 00:14:13,540
I shall pray that the Master
will find the strength...
184
00:14:13,540 --> 00:14:18,670
to let the light of his life burn on
even one day longer.
185
00:14:18,670 --> 00:14:22,710
Lady Amane, please stay strong yourself.
186
00:14:24,840 --> 00:14:29,760
{\an8}I would like to thank you Hashira
from the bottom of my heart.
187
00:14:31,010 --> 00:14:33,850
I believe you're already aware of this...
188
00:14:33,850 --> 00:14:37,600
but now that a demon
who's conquered sunlight has appeared...
189
00:14:37,600 --> 00:14:42,690
it's a given that Muzan Kibutsuji will make
a frenzied attempt to come after her.
190
00:14:42,690 --> 00:14:45,900
So that he, too, can conquer the sun.
191
00:14:46,530 --> 00:14:49,530
An all-out war of immense scale
is approaching.
192
00:14:50,070 --> 00:14:52,660
While battling Upper Four and Upper Five...
193
00:14:53,450 --> 00:14:55,160
Lady Kanroji...
194
00:14:55,490 --> 00:14:57,160
Lord Tokito...
195
00:14:58,290 --> 00:15:04,420
I was told that a unique-looking mark
appeared on you both.
196
00:15:04,750 --> 00:15:10,430
Please instruct us as to what conditions
you met to induce those marks.
197
00:15:11,800 --> 00:15:13,300
Marks?
198
00:15:14,470 --> 00:15:16,470
During the Sengoku Period...
199
00:15:16,810 --> 00:15:20,770
the swordsmen who'd driven Muzan Kibutsuji
to the brink of defeat...
200
00:15:20,770 --> 00:15:23,610
the swordsmen of First Breathing...
201
00:15:24,520 --> 00:15:30,700
It is said that every one of them came to
bear a mark similar to demonic patterns.
202
00:15:32,870 --> 00:15:37,080
{\an8}There are those who are aware of this,
having heard through word of mouth.
203
00:15:37,660 --> 00:15:39,870
This is the first I'm hearing of it.
204
00:15:39,870 --> 00:15:42,330
Why was it kept secret?
205
00:15:42,920 --> 00:15:49,220
{\an8}There were many who brooded
over not having the mark appear.
206
00:15:49,220 --> 00:15:50,340
{\an8}That is why.
207
00:15:51,380 --> 00:15:55,850
Much of the lore surrounding
this mark remains vague.
208
00:15:56,510 --> 00:16:00,600
Perhaps because at the time, it was
not seen as vital enough to preserve.
209
00:16:00,600 --> 00:16:04,730
Or perhaps because there was
no one to pass it on...
210
00:16:04,730 --> 00:16:08,780
during the many times
the Demon Slayer Corps faced annihilation.
211
00:16:09,190 --> 00:16:14,410
There is only a single explicit record
remaining today.
212
00:16:14,910 --> 00:16:17,410
"When one person
bearing the mark appears,
213
00:16:17,410 --> 00:16:22,370
those around him also manifest marks
as if resonating with him."
214
00:16:28,840 --> 00:16:34,840
So wrote one of the First Breathing
swordsmen in his personal notes.
215
00:16:35,890 --> 00:16:40,600
The first person of our generation
to have the mark appear...
216
00:16:41,230 --> 00:16:44,350
though not a Hashira...
217
00:16:45,020 --> 00:16:47,610
is Lord Tanjiro Kamado.
218
00:16:47,610 --> 00:16:50,230
He is the first to bear the mark.
219
00:16:51,030 --> 00:16:54,740
{\an8}It felt like my body
was going "Pow!" and "Bam!"
220
00:16:51,490 --> 00:16:57,490
However, as he himself seemed unable to
describe exactly how his mark appeared...
221
00:16:54,740 --> 00:16:57,120
{\an8}And my stomach went "Clench, clench!"
222
00:16:57,120 --> 00:16:59,740
{\an8}My stomach went "Clench"!
223
00:16:57,490 --> 00:16:59,740
We decided to revisit it another time.
224
00:17:00,160 --> 00:17:05,120
And now, following Lord Kamado,
two Hashira have manifested the mark.
225
00:17:06,500 --> 00:17:10,750
Please enlighten us,
Lady Kanroji, Lord Tokito.
226
00:17:12,630 --> 00:17:13,550
Huh?
227
00:17:13,550 --> 00:17:15,050
Oh, right!
228
00:17:15,050 --> 00:17:17,050
Lady Amane is so gorgeous!
229
00:17:20,890 --> 00:17:24,060
Um, um, um, you see, when it happened...
230
00:17:24,390 --> 00:17:25,560
I know that...
231
00:17:25,560 --> 00:17:28,730
my body felt extremely light!
232
00:17:30,690 --> 00:17:32,400
Let's see.
233
00:17:32,900 --> 00:17:34,280
Um...
234
00:17:34,280 --> 00:17:35,700
And then...
235
00:17:36,030 --> 00:17:37,570
And then...
236
00:17:40,330 --> 00:17:42,700
I felt my body go, "Bam!"
237
00:17:43,000 --> 00:17:44,210
It went "Bam!"...
238
00:17:44,620 --> 00:17:46,290
and then "Pow!"
239
00:17:46,290 --> 00:17:49,040
My heart was pounding like crazy!
240
00:17:49,040 --> 00:17:51,550
And my ears were going "Ding"!
241
00:17:51,840 --> 00:17:54,170
Then, "Ripple, ripple, ripple!"
242
00:18:01,640 --> 00:18:03,100
Huh?
243
00:18:06,230 --> 00:18:08,150
I'm so sorry!
244
00:18:08,150 --> 00:18:10,900
I wish I could crawl into a hole!
245
00:18:11,860 --> 00:18:13,230
TANJIRO TYPE
246
00:18:15,530 --> 00:18:17,280
Then, let me speak.
247
00:18:19,570 --> 00:18:23,330
It's not as if I was aware of the mark...
248
00:18:23,330 --> 00:18:26,710
but when I looked back on that battle...
249
00:18:26,710 --> 00:18:28,370
several things did come to mind.
250
00:18:28,790 --> 00:18:32,000
Things that were out of the ordinary.
251
00:18:32,340 --> 00:18:35,210
As long as certain
conditions are met...
252
00:18:35,210 --> 00:18:37,880
I believe that the mark
will appear on everyone.
253
00:18:38,430 --> 00:18:41,600
I will now explain how to do so.
254
00:18:53,480 --> 00:18:59,070
During the previous battle,
I was poisoned and unable to move.
255
00:18:59,070 --> 00:19:04,910
I tried to slow the flow of the poison
by using my breathing technique...
256
00:19:05,580 --> 00:19:08,660
but then, the boy who tried to save me
was about to be killed...
257
00:19:09,290 --> 00:19:11,330
which brought back
my memories of the past.
258
00:19:11,920 --> 00:19:16,590
And the overwhelming rage I felt
made me lose control of my emotions.
259
00:19:17,010 --> 00:19:21,590
I believe that my heart rate exceeded
200 beats per minute at that moment.
260
00:19:23,390 --> 00:19:26,350
Not only that, but my body felt
as though it was on fire...
261
00:19:26,680 --> 00:19:31,350
and I'm sure that my temperature
was over 102 degrees.
262
00:19:32,310 --> 00:19:34,650
How could you move in such a state?
263
00:19:34,650 --> 00:19:36,530
That would be fatal!
264
00:19:36,940 --> 00:19:38,740
Yes, that's true.
265
00:19:38,740 --> 00:19:42,780
So, I think that's the point
at which we get culled.
266
00:19:43,530 --> 00:19:46,160
Whether you die or survive
in that moment...
267
00:19:46,160 --> 00:19:50,920
is likely the difference between those
who manifest the mark and those who don't.
268
00:19:54,500 --> 00:19:57,550
{\an8}A heart rate exceeding
200 beats per minute...
269
00:19:58,050 --> 00:20:01,680
{\an8}And how do you know
your temperature was over 102 degrees?
270
00:20:02,010 --> 00:20:08,640
Right. When I was being treated
at Ms. Kocho's, I had a fever...
271
00:20:08,970 --> 00:20:12,140
and the reading taken by a thermometer...
272
00:20:12,140 --> 00:20:13,690
102 degrees...
273
00:20:13,690 --> 00:20:18,570
was the same as my body heat
when my mark supposedly appeared.
274
00:20:21,240 --> 00:20:23,070
Is that right?
275
00:20:23,490 --> 00:20:27,160
Hah! Could it be any simpler?
276
00:20:27,490 --> 00:20:31,000
Having such a simple mind
that you can call this simple...
277
00:20:31,000 --> 00:20:32,790
I envy you.
278
00:20:33,250 --> 00:20:35,000
What was that?
279
00:20:35,000 --> 00:20:36,540
Nothing.
280
00:20:40,050 --> 00:20:41,050
So...
281
00:20:41,050 --> 00:20:44,050
{\an8}the Hashira's top priority
is to awaken these marks, right?
282
00:20:44,800 --> 00:20:46,180
Very well.
283
00:20:46,180 --> 00:20:48,600
We will figure out a way...
284
00:20:48,600 --> 00:20:53,190
so please let the Master know
that he may rest assured.
285
00:20:53,520 --> 00:20:55,400
Thank you very much.
286
00:20:55,770 --> 00:21:02,820
However, I do need to convey one
thing to you regarding this mark training.
287
00:21:02,820 --> 00:21:04,700
What would that be?
288
00:21:05,320 --> 00:21:11,450
Those whose marks have already appeared
have no choice in the matter, but...
289
00:21:11,790 --> 00:21:17,330
all who have a mark will,
without exception...
290
00:21:37,900 --> 00:21:38,940
I see.
291
00:21:39,570 --> 00:21:43,820
But in that case,
what will become of me?
292
00:21:43,820 --> 00:21:45,200
Good Lord...
293
00:21:45,700 --> 00:21:49,450
Now that Lady Amane has left the room,
I'll be taking off.
294
00:21:49,450 --> 00:21:52,370
Hey, hold up!
You're not going anywhere.
295
00:21:52,370 --> 00:21:56,830
We need to decide
what our respective roles will be!
296
00:21:57,330 --> 00:21:59,790
{\an8}The six of you should discuss that.
297
00:21:59,790 --> 00:22:01,500
{\an8}It has nothing to do with me.
298
00:22:01,840 --> 00:22:04,840
What do you mean, nothing to do with you?
299
00:22:04,840 --> 00:22:08,050
You seem to forget that you're a Hashira.
300
00:22:08,340 --> 00:22:09,930
Or what is this?
301
00:22:09,930 --> 00:22:13,520
Do you intend to get yourself
a head start on training?
302
00:22:13,520 --> 00:22:15,640
Skipping this meeting no less?
303
00:22:18,150 --> 00:22:19,310
O-O-Oh!
304
00:22:19,310 --> 00:22:21,400
Look, you! Get back here!
305
00:22:21,730 --> 00:22:25,190
Mr. Tomioka, please explain yourself.
306
00:22:25,530 --> 00:22:28,160
We can't just dismiss this without reason.
307
00:22:31,410 --> 00:22:34,160
I'm not like the rest of you.
308
00:22:34,450 --> 00:22:36,710
I don't like the sound of that.
309
00:22:36,710 --> 00:22:40,040
You said the same thing before,
didn't you, Tomioka?
310
00:22:40,040 --> 00:22:42,420
You're looking down on us?
311
00:22:42,420 --> 00:22:44,840
N-No fighting, all right?
312
00:22:44,840 --> 00:22:46,170
Calm down!
313
00:22:48,510 --> 00:22:49,840
Get the hell back here!
314
00:22:50,180 --> 00:22:52,260
Oh! No, no, no!
315
00:22:52,720 --> 00:22:55,270
Stop!
316
00:23:01,270 --> 00:23:02,730
Sit down.
317
00:23:04,230 --> 00:23:06,440
We're continuing this discussion.
318
00:23:06,440 --> 00:23:08,820
I have a proposal.
319
00:23:10,570 --> 00:23:11,410
Here.
320
00:23:11,410 --> 00:23:12,280
Wow!
321
00:23:12,280 --> 00:23:14,370
Thank you so much!
322
00:23:14,870 --> 00:23:17,830
Jeez, you sure have an appetite!
323
00:23:18,290 --> 00:23:21,540
Hey, where are those
three little ones and your little sister?
324
00:23:21,540 --> 00:23:23,250
I haven't seen Aoi, either.
325
00:23:23,630 --> 00:23:26,340
Since there aren't any Demon Slayer
swordsmen in critical condition now,
326
00:23:26,340 --> 00:23:29,380
they've been playing
with Nezuko all this time.
327
00:23:29,380 --> 00:23:32,890
Because of that, she's starting
to speak little by little!
328
00:23:32,890 --> 00:23:35,100
Hey, is that right?
329
00:23:35,100 --> 00:23:36,520
Sounds peaceful.
330
00:23:37,310 --> 00:23:39,350
This rice dumpling tastes great, too!
331
00:23:39,350 --> 00:23:42,230
Yeah, yeah, I hear you, okay? But...
332
00:23:42,690 --> 00:23:46,820
{\an8}if that yellow-haired kid comes around,
there's going to be trouble, right?
333
00:23:49,700 --> 00:23:50,570
Ouch!
334
00:23:53,780 --> 00:23:55,700
Oh my, Mr. Zenitsu!
335
00:23:55,700 --> 00:23:58,410
Are you back from your mission?
336
00:23:58,410 --> 00:24:00,540
Kiyo! I'm back!
337
00:24:00,540 --> 00:24:05,090
Everyone! Mr. Zenitsu's back!
338
00:24:06,170 --> 00:24:07,460
Oh!
339
00:24:08,840 --> 00:24:12,050
Mr. Zenitsu!
Thank you for your hard work!
340
00:24:12,050 --> 00:24:13,680
- Thank you for your hard work!
- Thank you for your hard work!
341
00:24:14,010 --> 00:24:16,310
Kiyo! Naho! Sumi!
342
00:24:16,310 --> 00:24:18,970
You've gathered here just for me, huh?
343
00:24:19,350 --> 00:24:21,480
Man, this one was another doozy...
344
00:24:21,480 --> 00:24:24,770
and I thought, "I'm gonna die!
I'm gonna die!" over and over!
345
00:24:24,770 --> 00:24:28,480
But then I thought how devastated
you'd all be if I did die...
346
00:24:28,480 --> 00:24:29,900
so I pushed through it!
347
00:24:29,900 --> 00:24:32,320
I mean, you'd be sad without me, right?
348
00:24:32,320 --> 00:24:33,740
Not really, no!
349
00:24:33,740 --> 00:24:34,990
Huh?
350
00:24:35,410 --> 00:24:38,990
But we're glad you've returned alive!
351
00:24:39,580 --> 00:24:41,620
Uh, yeah.
352
00:24:45,500 --> 00:24:49,000
Oh, Mr. Zenitsu... So, you're back?
353
00:24:49,000 --> 00:24:50,760
Thank you for your hard work.
354
00:24:50,760 --> 00:24:52,510
Ms. Aoi!
355
00:24:52,510 --> 00:24:55,050
You missed me
while I was gone, didn't you?
356
00:24:55,050 --> 00:24:57,300
Right? You missed me, didn't you?
357
00:24:57,850 --> 00:25:00,350
I don't know if I'd put it like that.
358
00:25:09,900 --> 00:25:11,650
W-Welcome home!
359
00:25:17,530 --> 00:25:18,910
So loud!
360
00:25:19,450 --> 00:25:21,120
W-Welcome back!
361
00:25:21,370 --> 00:25:23,080
{\an8}You're so adorable I'm gonna die!
362
00:25:23,080 --> 00:25:24,620
{\an8}Oh, please, go right ahead!
363
00:25:25,830 --> 00:25:28,340
What's going on with you, Nezuko?
You're actually talking!
364
00:25:28,340 --> 00:25:31,130
For me? You worked at it for me, right?
365
00:25:31,130 --> 00:25:33,510
That makes me so happy!
366
00:25:33,510 --> 00:25:35,130
Please go somewhere else!
367
00:25:35,130 --> 00:25:37,720
Does this mean you and I
are getting married at last?
368
00:25:38,140 --> 00:25:39,640
Get away from her!
369
00:25:40,010 --> 00:25:42,140
You were a lovely sight to see
in the moonlight,
370
00:25:42,140 --> 00:25:45,560
but in the sunlight,
you're crazy gorgeous! Magnificent!
371
00:25:45,560 --> 00:25:48,560
When we're married, I'll see to it
that you have sushi and eel every day,
372
00:25:48,560 --> 00:25:51,400
so you can marry me with no worries!
373
00:25:52,070 --> 00:25:54,530
Welcome home, Inosuke!
374
00:25:58,570 --> 00:26:01,290
"I... nosuke"?
375
00:26:01,290 --> 00:26:04,120
Inosuke, welcome home!
376
00:26:05,920 --> 00:26:07,790
Where is that guy?
377
00:26:07,790 --> 00:26:09,500
I think I'll go kill him!
378
00:26:09,500 --> 00:26:11,670
Don't talk like that!
379
00:26:11,960 --> 00:26:14,970
Come to think of it,
where's that boar head boy?
380
00:26:14,970 --> 00:26:16,470
Inosuke?
381
00:26:16,470 --> 00:26:19,090
Huh? He was around this morning.
382
00:26:19,470 --> 00:26:23,970
Your little sister has been
getting schooled by the boar head.
383
00:26:23,970 --> 00:26:25,180
What would that be?
384
00:26:25,520 --> 00:26:26,730
What would it be?
385
00:26:27,020 --> 00:26:29,690
Inosuke, Inosuke, Inosuke, Inosuke!
386
00:26:29,980 --> 00:26:31,440
Imosuke, Imofuke!
387
00:26:31,860 --> 00:26:33,070
Big Boss Inosuke!
388
00:26:33,070 --> 00:26:34,650
Big Boss Imosuke!
389
00:26:34,650 --> 00:26:37,070
Inosuke, Inosuke, Inosuke, Inosuke!
390
00:26:37,400 --> 00:26:40,570
And he was intent
on making her learn his name.
391
00:26:40,570 --> 00:26:43,580
Really? I had no idea that was going on!
392
00:26:43,580 --> 00:26:46,750
By the way, do you have
any more of these rice dumplings?
393
00:26:47,040 --> 00:26:48,920
You're not done eating yet?
394
00:26:57,880 --> 00:26:58,930
Hey!
395
00:26:59,220 --> 00:27:00,760
Mr. Haganezuka!
396
00:27:02,100 --> 00:27:03,970
Have your wounds healed?
397
00:27:05,220 --> 00:27:06,930
Thank goodness!
398
00:27:11,900 --> 00:27:14,070
Are you not feeling all right?
399
00:27:16,150 --> 00:27:17,900
Oh, my sword.
400
00:27:18,360 --> 00:27:19,910
Thank you very much.
401
00:27:22,450 --> 00:27:24,330
That's Mr. Rengoku's sword guard!
402
00:27:25,790 --> 00:27:28,040
Thank you very much...
403
00:27:28,040 --> 00:27:29,960
for protecting Kotetsu.
404
00:27:30,880 --> 00:27:32,750
Why don't you sit down now?
405
00:27:32,750 --> 00:27:34,040
Are you all right?
406
00:27:39,800 --> 00:27:44,930
Bla... Bla... Bla...
407
00:27:41,970 --> 00:27:44,930
{\an8}Blade? Yes, I'll look
at the sword blade, too!
408
00:27:48,600 --> 00:27:50,980
Oh!
409
00:27:55,770 --> 00:27:56,780
Wow!
410
00:27:57,110 --> 00:28:00,030
It's an even deeper shade
of pitch black!
411
00:28:00,320 --> 00:28:02,450
That's some high-quality steel there...
412
00:28:02,450 --> 00:28:06,410
so the swordsman who wielded it
must've been exceptionally strong.
413
00:28:07,390 --> 00:28:10,200
{\an6}DESTROY.
414
00:28:08,080 --> 00:28:10,120
The character for "destroy"...
415
00:28:10,790 --> 00:28:16,750
The swordsmith who forged this
meant for it to destroy all demons!
416
00:28:16,750 --> 00:28:22,260
He didn't even engrave his name
as its creator! Just this one character!
417
00:28:22,360 --> 00:28:31,040
{\an9}DESTROYER OF DEMONS.
418
00:28:22,550 --> 00:28:26,220
The hierarchy system started
after this sword was forged, I'm told,
419
00:28:26,220 --> 00:28:30,940
and only the Hashira came to have the words
"Destroyer of Demons" engraved on their swords.
420
00:28:31,230 --> 00:28:34,060
I didn't know that!
So, it's an amazing sword!
421
00:28:34,440 --> 00:28:39,320
But when I fought in the previous battle,
I don't remember seeing this character.
422
00:28:39,570 --> 00:28:40,860
Hah!
423
00:28:41,280 --> 00:28:45,660
I told you... that's because I hadn't even
finished the first stage of honing...
424
00:28:45,660 --> 00:28:48,790
when you guys took it away and used it!
425
00:28:48,790 --> 00:28:51,870
I hadn't removed all the rust yet, okay?
426
00:28:51,870 --> 00:28:53,210
I'm gonna kill you!
427
00:28:53,210 --> 00:28:54,380
I'm so sorry!
428
00:28:54,380 --> 00:28:58,800
My wounds still haven't fully healed,
and I can't stop my tears from flowing!
429
00:28:58,800 --> 00:29:00,970
Man, it hurts so bad,
I can't take it anymore!
430
00:29:01,260 --> 00:29:07,350
Thanks to all the interruptions, I had to
start honing again from scratch, all right?
431
00:29:07,930 --> 00:29:11,310
Yeah, but in terms of severity, the
kid's injuries are just as bad as yours.
432
00:29:11,310 --> 00:29:14,230
I mean, the bones in his body
got totally pulverized.
433
00:29:18,900 --> 00:29:20,690
I'm gonna kill you!
434
00:29:20,690 --> 00:29:21,990
Can't you have a conversation?
435
00:29:22,280 --> 00:29:23,780
Listen to me, Tanjiro!
436
00:29:23,780 --> 00:29:27,490
You're gonna bring me rice dumplings
until the day you die!
437
00:29:27,490 --> 00:29:29,240
You hear me? Do you understand?
438
00:29:29,240 --> 00:29:32,000
Y-Yes! I'll bring them to you!
439
00:29:32,500 --> 00:29:34,290
Thank you so much!
440
00:29:34,290 --> 00:29:35,620
Please take care!
441
00:29:36,580 --> 00:29:39,750
I've heard the rumors about him,
but he sure is a piece of work.
442
00:29:41,300 --> 00:29:43,760
He was awfully mild today.
443
00:29:43,760 --> 00:29:45,800
It looks like he's in a lot of pain.
444
00:29:45,800 --> 00:29:47,140
Seriously?
445
00:29:47,140 --> 00:29:49,260
Can you be any noisier?
446
00:29:49,260 --> 00:29:50,060
Hey...
447
00:29:50,560 --> 00:29:51,810
Sorry, Genya.
448
00:29:52,180 --> 00:29:53,680
We're done now.
449
00:29:53,680 --> 00:29:55,440
Sorry to make such a...
450
00:30:03,530 --> 00:30:05,450
Whoa! Inosuke!
451
00:30:05,450 --> 00:30:07,820
What are you doing,
breaking the window?
452
00:30:09,120 --> 00:30:12,330
Are you a moron or what?
Lady Kocho's going to kill you!
453
00:30:14,290 --> 00:30:15,330
Shut up!
454
00:30:15,330 --> 00:30:17,420
Comin' through!
455
00:30:18,630 --> 00:30:21,210
I wish they'd put me in another room.
456
00:30:21,550 --> 00:30:23,670
Training, training, training!
457
00:30:23,670 --> 00:30:26,550
The group strength training program
is about to start!
458
00:30:27,090 --> 00:30:28,550
The group strength training?
459
00:30:28,970 --> 00:30:32,180
The strongest will
gather and give training...
460
00:30:32,180 --> 00:30:34,270
and something or other, they said!
461
00:30:34,270 --> 00:30:36,190
Huh? What's that about?
462
00:30:36,480 --> 00:30:38,150
I have no idea!
463
00:30:38,440 --> 00:30:39,690
I see.
464
00:30:44,030 --> 00:30:47,280
As far as the Hashira Training for the
Demon Slayer swordsmen is concerned...
465
00:30:47,280 --> 00:30:50,910
I think we've worked out
most of the details of our strategy.
466
00:30:51,490 --> 00:30:54,910
What about the duration and start date?
467
00:30:55,500 --> 00:30:57,870
Let us start in three days' time.
468
00:30:57,870 --> 00:31:00,460
That's so soon. Can we do that?
469
00:31:00,790 --> 00:31:03,500
We have no time to lose.
470
00:31:03,500 --> 00:31:08,550
As we have no way of knowing what
moves Muzan Kibutsuji will be making...
471
00:31:08,550 --> 00:31:11,970
I'd like us to be prepared
in every possible way.
472
00:31:11,970 --> 00:31:16,020
If the demons start
running rampant again...
473
00:31:16,020 --> 00:31:20,150
it will be too much
for us Hashira to handle.
474
00:31:20,150 --> 00:31:24,900
But what if the demons strike
while we're training?
475
00:31:25,570 --> 00:31:31,660
We can assume that the demons' focus
will be on capturing Nezuko Kamado.
476
00:31:31,660 --> 00:31:35,080
As a matter of fact, ever since the
incident at the Swordsmith Village,
477
00:31:35,080 --> 00:31:38,500
demon sightings have dwindled considerably.
478
00:31:38,500 --> 00:31:39,830
If that's the case...
479
00:31:40,420 --> 00:31:46,590
as Hashira, we never had any time until now
to train anyone but our own Tsuguko...
480
00:31:46,590 --> 00:31:53,100
but over a short span, it will be a chance to go all
out to raise the bar of the entire Demon Slayer Corps.
481
00:31:53,930 --> 00:31:56,770
This is a crucial, pressing need.
482
00:31:57,180 --> 00:31:58,600
Crucial.
483
00:31:58,600 --> 00:32:04,980
Due to this line of thinking,
I have proposed this Hashira Training.
484
00:32:05,320 --> 00:32:06,980
Mr. Himejima...
485
00:32:07,230 --> 00:32:09,990
You don't have to go on and on about it.
486
00:32:10,280 --> 00:32:12,240
I am also in agreement.
487
00:32:12,530 --> 00:32:14,490
I have no objections, either.
488
00:32:15,700 --> 00:32:17,120
Neither do I.
489
00:32:17,120 --> 00:32:19,460
I'm fine with it, too!
490
00:32:20,290 --> 00:32:24,630
Can the training be handled
by just us active Hashira?
491
00:32:25,170 --> 00:32:29,550
I'm thinking of asking the retired Hashira
to help out, as well.
492
00:32:29,550 --> 00:32:31,470
No objections to that, either?
493
00:32:31,470 --> 00:32:33,340
None, of course.
494
00:32:33,930 --> 00:32:35,140
All that's left...
495
00:32:36,140 --> 00:32:38,100
is Mr. Tomioka, right?
496
00:32:44,230 --> 00:32:48,110
I finally get back from my mission,
and now we have to train.
497
00:32:48,110 --> 00:32:49,400
This is so miserable.
498
00:32:49,690 --> 00:32:51,900
Are you heading there now, Zenitsu?
499
00:32:51,900 --> 00:32:56,660
That's right. We're going to train
under every Hashira one by one!
500
00:32:56,660 --> 00:32:59,080
What, really? That's great!
501
00:32:59,580 --> 00:33:03,120
{\an8}There's nothing great about it.
It's awful! It's hell!
502
00:33:03,120 --> 00:33:05,710
{\an8}Whoever came up with this idea?
Just die, will you?
503
00:33:05,710 --> 00:33:06,500
{\an8}Hey!
504
00:33:06,750 --> 00:33:11,760
Getting to train with someone ranked above
you is a shortcut to improving your skills!
505
00:33:12,220 --> 00:33:14,090
When you take on someone
stronger than you...
506
00:33:14,430 --> 00:33:18,010
you absorb it all,
and that makes you stronger!
507
00:33:23,520 --> 00:33:28,190
{\an8}If you're going to spew such positive drivel,
as of today, you and I are no longer friends!
508
00:33:28,190 --> 00:33:29,570
{\an8}Ow, ow, ow!
509
00:33:29,570 --> 00:33:30,940
{\an8}It's all well and good for you!
510
00:33:30,940 --> 00:33:34,200
{\an8}Since your broken bones haven't healed yet,
you get to lie in that comfy bed all day!
511
00:33:34,200 --> 00:33:36,280
{\an8}But I have to head out there now!
512
00:33:36,280 --> 00:33:38,780
{\an8}Do you understand how that feels?
513
00:33:39,910 --> 00:33:41,540
{\an8}Sorry!
514
00:33:41,870 --> 00:33:42,910
Hah!
515
00:33:43,410 --> 00:33:44,790
Hey, Zenitsu!
516
00:33:44,790 --> 00:33:46,750
Don't even think about talking to me!
517
00:33:46,750 --> 00:33:48,170
No, wait a second!
518
00:33:48,420 --> 00:33:50,090
I forgot to tell you something.
519
00:33:50,420 --> 00:33:51,630
Thanks!
520
00:33:54,050 --> 00:33:56,260
During the battle against Upper Four...
521
00:33:56,260 --> 00:33:58,720
when I could no longer
use one of my legs...
522
00:33:59,180 --> 00:34:03,230
I used the Thunder Breathing technique
you once taught me...
523
00:34:03,230 --> 00:34:05,140
and that's how I was able
to behead the demon!
524
00:34:07,100 --> 00:34:10,610
Of course, I couldn't do it
as fast as you...
525
00:34:10,940 --> 00:34:12,780
but really, thanks!
526
00:34:13,030 --> 00:34:17,530
See, there are times when your connections
to others can get you out of a jam...
527
00:34:17,910 --> 00:34:20,620
so everything you learn
during Hashira Training...
528
00:34:20,620 --> 00:34:24,160
will probably lead you
to a brighter future.
529
00:34:29,210 --> 00:34:30,790
Oh, you dummy!
530
00:34:30,790 --> 00:34:34,090
Just don't think that saying stuff
like that will put me in a better mood!
531
00:34:34,090 --> 00:34:35,510
Hey, he's in a good mood!
532
00:34:35,510 --> 00:34:36,760
Thank goodness!
533
00:34:37,050 --> 00:34:39,760
See you, Tanjiro! Feel better soon!
534
00:34:39,760 --> 00:34:43,680
Seriously! Everyone's so helpless
without me around!
535
00:34:48,730 --> 00:34:50,520
Really, thank you so much...
536
00:34:50,520 --> 00:34:51,690
Zenitsu.
537
00:34:56,200 --> 00:34:58,280
Too slow! Too slow! Too slow! Too slow!
538
00:35:02,160 --> 00:35:04,080
What the hell are you doing, you punks?
539
00:35:04,080 --> 00:35:06,080
This makes no sense whatsoever!
540
00:35:08,120 --> 00:35:10,750
For starters, you're sorely lacking
in basic physical stamina!
541
00:35:10,750 --> 00:35:12,670
Running is such a simple task!
542
00:35:12,670 --> 00:35:16,470
Faster! Move like you're
being chased by a demon!
543
00:35:18,010 --> 00:35:20,300
All right, now! What, you're speechless?
544
00:35:20,300 --> 00:35:22,140
Who told you to crawl on your belly?
545
00:35:22,140 --> 00:35:23,970
It's not break time yet!
546
00:35:23,970 --> 00:35:25,980
Go do another lap!
547
00:35:26,310 --> 00:35:27,480
I'm done.
548
00:35:27,480 --> 00:35:29,150
What am I gonna do with you?
549
00:35:29,150 --> 00:35:33,520
The training by the currently active
Hashira will be even harsher than this!
550
00:35:33,860 --> 00:35:37,900
Lord Tengen does seem
so much more alive on the front lines.
551
00:35:37,900 --> 00:35:39,410
Sure, why wouldn't he be?
552
00:35:39,410 --> 00:35:41,490
We've got to help him as much as we can!
553
00:35:41,490 --> 00:35:46,250
They'll be famished,
so let's make tons and tons of rice balls!
554
00:35:46,250 --> 00:35:47,290
- Right!
- Right!
555
00:35:57,050 --> 00:35:58,550
Lord Tengen!
556
00:35:58,550 --> 00:36:00,340
Lunch is ready!
557
00:36:00,840 --> 00:36:02,010
Okay!
558
00:36:02,010 --> 00:36:04,850
Hey, you guys, it's lunchtime!
559
00:36:05,140 --> 00:36:06,470
I can't...
560
00:36:06,890 --> 00:36:08,770
I can't even think of eating!
561
00:36:10,350 --> 00:36:12,310
How pathetic are you?
562
00:36:12,730 --> 00:36:16,320
Lord Tengen, don't be so angry with them.
563
00:36:16,320 --> 00:36:18,150
I wish I didn't have to...
564
00:36:18,150 --> 00:36:23,280
but if I send them like this to the next
Hashira, they're gonna lay all the blame on me.
565
00:36:23,280 --> 00:36:24,580
Here you go, Lord Tengen.
566
00:36:24,580 --> 00:36:25,280
Right!
567
00:36:25,280 --> 00:36:27,500
Miso soup loaded with salt!
568
00:36:30,830 --> 00:36:34,460
This is nothing compared
to their training sessions! Seriously!
569
00:36:35,750 --> 00:36:39,590
You're in charge of boosting
their basic physical stamina, right?
570
00:36:39,590 --> 00:36:42,590
What kind of training
do they have in store after this?
571
00:36:42,590 --> 00:36:44,260
Well, after this...
572
00:36:44,600 --> 00:36:47,640
first, they'll undergo
Tokito's Rapid Movement Training.
573
00:36:47,640 --> 00:36:51,600
That guy can have a deadpan look
on his face while being super-harsh.
574
00:36:51,600 --> 00:36:55,360
Next up is Kanroji's
Flexibility Training from hell.
575
00:36:55,360 --> 00:36:57,610
Then, it's on to Iguro.
576
00:36:57,610 --> 00:36:59,280
He'll rework their sword skills.
577
00:36:59,280 --> 00:37:01,450
That serpent's one incessant trainer!
578
00:37:01,450 --> 00:37:03,410
Then, we have Shinazugawa.
579
00:37:03,410 --> 00:37:05,830
I hear it's called
"Infinite Slashing Training"...
580
00:37:05,830 --> 00:37:08,700
but just as the name implies,
there'll be no end to it, I bet.
581
00:37:08,700 --> 00:37:12,160
Last but not least, Mister Himejima's
Muscle Amplification Training.
582
00:37:12,160 --> 00:37:14,750
No choice but to become superhuman
at that point.
583
00:37:15,040 --> 00:37:20,630
For the Hashira, too, since they'll be taking
on an endless stream of Demon Slayer swordsmen,
584
00:37:20,630 --> 00:37:24,090
they can count on boosting
their own physical stamina!
585
00:37:24,430 --> 00:37:26,430
Well? Flashy, isn't it?
586
00:37:27,350 --> 00:37:31,600
I sure would've liked to try my hand
at all-out training, too.
587
00:37:32,230 --> 00:37:34,350
I'm counting on you, you guys.
588
00:37:36,440 --> 00:37:38,520
Come on, guys!
589
00:37:40,530 --> 00:37:44,280
At this rate,
my temperature's never gonna go up!
590
00:37:44,280 --> 00:37:45,820
You're so damn weak!
591
00:37:48,080 --> 00:37:50,910
That's right! Just keep that up!
592
00:37:50,910 --> 00:37:52,910
Let's spread them a little more, okay?
593
00:37:54,960 --> 00:37:58,380
There's no telling
where the enemy will attack from.
594
00:38:00,880 --> 00:38:01,840
Feel it.
595
00:38:03,590 --> 00:38:08,390
Your stance is so full of holes, a demon
would've devoured you three times by now.
596
00:38:08,850 --> 00:38:12,350
In order to maintain my marked state...
597
00:38:12,350 --> 00:38:14,310
Look, you're vulnerable from the side.
598
00:38:18,310 --> 00:38:21,230
Everyone, strive to do your best.
599
00:38:21,230 --> 00:38:24,450
This is all for the sake
of destroying demons.
600
00:38:24,450 --> 00:38:25,650
We do this...
601
00:38:25,650 --> 00:38:27,620
for the Master's sake.
602
00:38:27,950 --> 00:38:31,660
For the sake of all the Demon Slayer
swordsmen who've lost their lives.
603
00:38:31,660 --> 00:38:34,750
For the sake of all living people.
604
00:38:35,330 --> 00:38:38,380
We must see this through to the end.
605
00:38:38,830 --> 00:38:40,460
We must strive.
606
00:38:48,930 --> 00:38:50,100
What's going on?
607
00:38:55,770 --> 00:38:57,440
Ow! I'm bleeding!
608
00:38:58,150 --> 00:39:00,270
What's this all of a sudden?
How could you?
609
00:39:02,780 --> 00:39:04,280
Rush! Rush!
610
00:39:04,570 --> 00:39:08,240
This is a letter from the Master.
Read it without delay.
611
00:39:08,240 --> 00:39:10,870
A letter? To me? He took the time to...
612
00:39:10,870 --> 00:39:11,780
Huh?
613
00:39:11,780 --> 00:39:13,080
What is it?
614
00:39:16,710 --> 00:39:18,370
Mr. Tomioka...
615
00:39:18,370 --> 00:39:21,170
is not taking part
in the Hashira Training?
616
00:39:37,560 --> 00:39:38,940
Master Kagaya...
617
00:39:39,480 --> 00:39:43,190
It seems that the Hashira,
to prepare for the coming battle,
618
00:39:43,190 --> 00:39:46,820
have started a Hashira Training program
for the Demon Slayer swordsmen.
619
00:39:48,360 --> 00:39:50,360
Your children...
620
00:39:50,700 --> 00:39:52,780
are carrying out your will...
621
00:39:53,120 --> 00:39:56,370
and are making sure
that your hopes live on.
622
00:39:57,500 --> 00:40:00,880
For the sake of your ardent desire
to defeat Muzan Kibutsuji...
623
00:40:00,880 --> 00:40:03,250
they are willingly taking the next steps.
624
00:40:09,130 --> 00:40:10,590
Amane...
625
00:40:12,470 --> 00:40:13,640
Yes?
626
00:40:16,060 --> 00:40:17,770
For all that you've done...
627
00:40:18,140 --> 00:40:22,100
thank you...
from the bottom of my heart.
628
00:40:31,530 --> 00:40:32,700
Yes!
629
00:41:01,850 --> 00:41:07,190
{\an8}STATE OF PROGRESS.
630
00:41:18,540 --> 00:41:21,460
Good evening, Ms. Tamayo.
631
00:41:27,590 --> 00:41:29,380
It's dangerous, you know.
632
00:41:29,380 --> 00:41:32,090
Leaving your window open at night.
633
00:41:36,600 --> 00:41:40,270
But tonight, the moon
is truly gorgeous to behold.
634
00:41:41,230 --> 00:41:42,940
It's a pleasure to meet you.
635
00:41:42,940 --> 00:41:48,110
I'm one of Kagaya Ubuyashiki's messengers.
636
00:41:48,980 --> 00:41:53,150
But really, you're quite adept at hiding.
637
00:41:53,530 --> 00:41:58,780
In the time that it took to find you,
Ubuyashiki has become immobile.
638
00:41:59,410 --> 00:42:03,210
How did you find this place?
639
00:42:04,080 --> 00:42:06,750
That would be due to human connections.
640
00:42:06,750 --> 00:42:10,960
I was able to identify the former owner
of this house you've purchased.
641
00:42:11,460 --> 00:42:17,760
Not only that, but I kept an eye
on Yushiro during the day.
642
00:42:18,140 --> 00:42:20,890
I may have received training...
643
00:42:21,470 --> 00:42:23,270
but I am a mere crow.
644
00:42:23,270 --> 00:42:26,600
No one would ever be that wary of me.
645
00:42:27,060 --> 00:42:32,030
As I have no intention of harming you,
please rest assured.
646
00:42:33,110 --> 00:42:36,780
Then, what is it that you want with me?
647
00:42:37,320 --> 00:42:38,570
Hmm.
648
00:42:38,570 --> 00:42:41,200
You're full of suspicion.
649
00:42:41,200 --> 00:42:42,750
I don't blame you.
650
00:42:43,080 --> 00:42:48,920
It would be hard to gain
your trust like Tanjiro has.
651
00:42:48,920 --> 00:42:50,380
Just as I thought.
652
00:42:51,130 --> 00:42:53,170
{\an8}What does he intend to do?
653
00:42:53,670 --> 00:42:55,090
{\an8}Ubuyashiki...
654
00:42:55,420 --> 00:42:58,390
{\an8}Is he trying to deceive me somehow?
655
00:42:59,140 --> 00:43:00,510
Where is Yushiro?
656
00:43:00,930 --> 00:43:03,600
You need not worry about Yushiro.
657
00:43:04,890 --> 00:43:06,020
Listen.
658
00:43:06,020 --> 00:43:09,270
You can hear his footsteps
running toward us.
659
00:43:10,310 --> 00:43:11,360
And now...
660
00:43:12,320 --> 00:43:14,820
shall I state my business?
661
00:43:16,610 --> 00:43:19,780
There is a girl in the
Demon Slayer Corps...
662
00:43:19,780 --> 00:43:23,740
who is also well-versed
in demon physiology and pharmaceuticals.
663
00:43:23,740 --> 00:43:28,540
Along with looking into the changes to
Nezuko, we want you to collaborate with her.
664
00:43:31,000 --> 00:43:35,510
Will you work with us
to defeat Muzan Kibutsuji?
665
00:43:36,840 --> 00:43:39,930
Please come to the Ubuyashiki Mansion.
666
00:43:40,760 --> 00:43:42,970
You're summoning me, a demon...
667
00:43:43,310 --> 00:43:46,310
To the Demon Slayer Corps headquarters?
668
00:43:48,950 --> 00:43:51,960
{\an1}EPISODE 1:
TO DEFEAT MUZAN KIBUTSUJI.
669
00:47:55,030 --> 00:47:55,910
{\an8}PART 1.
670
00:47:56,680 --> 00:47:58,690
Every week during the
Hashira Training Arc...
671
00:47:58,690 --> 00:48:03,020
I'm going to let you in on a
Taisho-era secret about each Hashira!
672
00:48:03,570 --> 00:48:05,320
Inosuke?
673
00:48:05,900 --> 00:48:08,610
What are you going to do
about this broken glass?
674
00:48:08,950 --> 00:48:10,280
Yeah, but...
675
00:48:10,280 --> 00:48:11,370
Bad boy!
676
00:48:12,530 --> 00:48:16,620
You're always positive,
and that's what I like about you...
677
00:48:16,620 --> 00:48:18,830
but there are things that you mustn't do.
678
00:48:19,170 --> 00:48:21,330
Now, then, hold up your arm.
679
00:48:21,330 --> 00:48:23,460
Let me tend to your wound.
680
00:48:23,920 --> 00:48:26,380
Don't ever do anything
like this again, all right?
681
00:48:27,260 --> 00:48:29,590
Howa... Howa...
682
00:48:30,010 --> 00:48:32,930
Ms. Shinobu is strict
when she needs to be...
683
00:48:33,260 --> 00:48:35,600
but she's bursting with compassion.
684
00:48:35,890 --> 00:48:37,980
Like at the Hashira Meeting the other day.
685
00:48:39,940 --> 00:48:41,310
Ms. Kanroji?
686
00:48:41,650 --> 00:48:43,690
Huh? Oh, thank you!
687
00:48:43,690 --> 00:48:45,820
You're welcome.
688
00:48:46,030 --> 00:48:48,990
That's it for today's Taisho-era secret!
689
00:48:49,360 --> 00:48:50,780
Next, Episode 2...
690
00:48:50,780 --> 00:48:53,320
"Water Hashira Giyu Tomioka's Pain."
691
00:48:53,320 --> 00:48:54,830
TO BE CONTINUED