1 00:00:19,410 --> 00:00:23,160 {\an7}KILL. 2 00:00:23,500 --> 00:00:25,290 What the hell is this? 3 00:00:25,290 --> 00:00:28,170 After the castles got worn down from the Restoration, 4 00:00:28,170 --> 00:00:32,090 this one, being in such a remote area, must've been abandoned and forgotten. 5 00:00:32,090 --> 00:00:33,840 That's my guess. 6 00:00:34,130 --> 00:00:35,890 This pisses me off. 7 00:00:36,220 --> 00:00:40,010 Knowing that those demon bastards are living it up like lords. 8 00:00:40,850 --> 00:00:45,850 Are you sure that someone from the village was taken here? 9 00:00:45,850 --> 00:00:46,850 Yes! 10 00:00:46,850 --> 00:00:52,280 Last night, we tracked her to the inside of the castle tower but found nothing. 11 00:00:52,570 --> 00:00:55,610 She wouldn't vanish into thin air, you moron! 12 00:00:55,610 --> 00:00:57,490 How could you let them ditch you so fast? 13 00:00:57,490 --> 00:00:58,950 I'm truly sorry! 14 00:00:59,240 --> 00:01:03,830 So, another woman disappeared today. 15 00:01:04,210 --> 00:01:08,130 Despite the Demon Slayer Corps being on the alert... right under our noses... 16 00:01:08,130 --> 00:01:11,210 No one's expecting anything from you scrubs. 17 00:01:12,340 --> 00:01:13,460 As it turns out... 18 00:01:13,960 --> 00:01:16,760 we may not have gotten here too late after all. 19 00:01:17,130 --> 00:01:18,140 Bastard! 20 00:01:36,860 --> 00:01:40,660 It looks like I should've disposed of them last night! 21 00:01:54,670 --> 00:02:00,890 {\an6}DESTROY. 22 00:02:38,670 --> 00:02:39,760 Take this! 23 00:02:46,810 --> 00:02:49,060 You two, head back. 24 00:02:49,060 --> 00:02:52,060 I'll be going on ahead with the Wind Hashira. 25 00:02:52,060 --> 00:02:52,940 But... 26 00:02:52,940 --> 00:02:56,860 You're a hindrance, all right? Now get out of here! 27 00:03:00,490 --> 00:03:02,240 Shinazugawa... 28 00:03:02,240 --> 00:03:04,620 Something's not right. 29 00:03:04,620 --> 00:03:07,750 Yeah. I don't like this, either. 30 00:03:07,750 --> 00:03:11,580 I've never seen demons swarming around like this. 31 00:03:11,580 --> 00:03:13,040 Help me! 32 00:03:18,710 --> 00:03:20,260 Wind Breathing... 33 00:03:20,260 --> 00:03:21,680 Second Form... 34 00:03:27,180 --> 00:03:29,390 Claws-Purifying Wind! 35 00:03:34,770 --> 00:03:36,610 Serpent Breathing... 36 00:03:36,610 --> 00:03:37,900 Fifth Form... 37 00:03:46,330 --> 00:03:48,540 Slithering Serpent! 38 00:03:49,330 --> 00:03:50,790 That was close. 39 00:03:50,790 --> 00:03:52,370 Who asked for your help? 40 00:03:54,460 --> 00:03:56,130 So powerful! 41 00:03:56,130 --> 00:03:58,340 They're not just any Demon Slayers! 42 00:03:58,340 --> 00:03:59,420 Are they Hashira? 43 00:03:59,420 --> 00:04:01,170 Help me! 44 00:04:01,170 --> 00:04:02,220 Hey, demon! 45 00:04:02,510 --> 00:04:05,300 You can just leave that woman along with your head! 46 00:04:06,350 --> 00:04:07,680 Outta my way! 47 00:04:08,850 --> 00:04:11,430 They just keep coming! 48 00:04:11,430 --> 00:04:13,810 What are you, cockroaches? Take this! 49 00:04:28,530 --> 00:04:30,200 Again? 50 00:04:33,540 --> 00:04:36,830 Where the hell are these things coming from? 51 00:04:36,830 --> 00:04:40,130 Save the woman, Shinazugawa. 52 00:04:40,130 --> 00:04:42,460 I'll take over here. 53 00:04:44,010 --> 00:04:46,220 Yeah, I'm getting sick of slashing them. 54 00:04:46,510 --> 00:04:48,300 I'll let you have this one! 55 00:04:51,970 --> 00:04:54,770 {\an8}Serpent Breathing, Third Form... 56 00:05:01,650 --> 00:05:03,110 Coil Choke. 57 00:05:11,040 --> 00:05:12,200 Hey! 58 00:05:12,200 --> 00:05:15,040 You still can't win even with all your foot soldiers. 59 00:05:15,040 --> 00:05:16,500 Just surrender and... 60 00:05:16,500 --> 00:05:17,500 die. 61 00:05:29,600 --> 00:05:31,560 Wind Breathing... 62 00:05:31,890 --> 00:05:33,310 Fourth Form... 63 00:05:36,390 --> 00:05:38,900 Rising Dust Storm! 64 00:05:40,480 --> 00:05:41,860 Really now... 65 00:05:42,150 --> 00:05:44,740 If you want her that much... 66 00:05:44,740 --> 00:05:46,400 Stop it! What are you doing? 67 00:05:46,400 --> 00:05:48,490 ...take her! 68 00:06:03,960 --> 00:06:05,380 What's this? 69 00:06:25,730 --> 00:06:28,070 Come back here, you bastard! 70 00:06:41,500 --> 00:06:43,960 {\an8}What the hell's going on? 71 00:06:44,250 --> 00:06:48,220 Hey, Shinazugawa, what was that? 72 00:06:48,920 --> 00:06:51,840 Where did the demons go? 73 00:06:53,550 --> 00:06:55,510 How should I know? 74 00:07:13,740 --> 00:07:16,950 Are you sure I can drop you off at the crossroads up ahead? 75 00:07:36,510 --> 00:07:39,020 {\an3}KOCHO. 76 00:07:46,770 --> 00:07:47,860 Ms. Kanao! 77 00:07:48,150 --> 00:07:50,690 Welcome back from your mission! 78 00:07:50,690 --> 00:07:52,610 - Welcome back! - Welcome back! 79 00:08:10,970 --> 00:08:12,010 Master... 80 00:08:12,010 --> 00:08:13,840 I have just returned. 81 00:08:15,720 --> 00:08:18,220 The incident at the Swordsmith Village... 82 00:08:18,220 --> 00:08:20,520 is as I described the other day. 83 00:08:20,930 --> 00:08:26,940 Thanks to the efforts of Mr. Tokito, Ms. Kanroji, as well as that of Kamado and the others, 84 00:08:26,940 --> 00:08:30,320 we were able to defeat two Upper Ranks. 85 00:08:30,610 --> 00:08:31,940 Not only that... 86 00:08:31,940 --> 00:08:35,160 but Ms. Nezuko conquered the sun. 87 00:08:35,610 --> 00:08:40,080 This signals that some major developments are on the horizon. 88 00:08:40,660 --> 00:08:42,080 Yes. 89 00:08:42,370 --> 00:08:46,210 Most likely, Muzan Kibutsuji will send his demons... 90 00:08:46,210 --> 00:08:48,750 to abduct Ms. Nezuko. 91 00:08:50,090 --> 00:08:54,880 So that he can take possession of the demon who's conquered the sun. 92 00:09:00,180 --> 00:09:05,230 As an emergency Hashira Meeting has been called... 93 00:09:05,230 --> 00:09:07,560 I will be heading to the Ubuyashiki Mansion. 94 00:09:07,900 --> 00:09:13,240 May I entrust Ms. Nezuko to your care while I'm gone, Kanao? 95 00:09:17,360 --> 00:09:19,330 I'm counting on you! 96 00:09:20,660 --> 00:09:27,960 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA HASHIRA TRAINING ARC 97 00:09:31,630 --> 00:09:33,050 Really? 98 00:09:33,050 --> 00:09:35,050 So, they're moving it already. 99 00:09:35,300 --> 00:09:37,550 Is everyone in the village okay? 100 00:09:37,970 --> 00:09:42,680 I don't know the details, but since they're worried that more demons might come during the night, 101 00:09:42,680 --> 00:09:45,640 they've been working nonstop to get the place restored and moved. 102 00:09:45,890 --> 00:09:47,310 I see. 103 00:09:47,310 --> 00:09:51,480 It's a miracle that it wasn't worse after two Upper Ranks showed up. 104 00:09:53,150 --> 00:09:55,740 They sure were unbelievable opponents. 105 00:10:02,620 --> 00:10:07,040 The Demon Slayer Corps have a few so-called empty villages built for such occasions. 106 00:10:07,040 --> 00:10:09,630 So that they can move right away if anything happens. 107 00:10:09,630 --> 00:10:11,040 Really? 108 00:10:11,380 --> 00:10:15,380 Well, it just goes to show that the Master and the others were that farsighted. 109 00:10:15,710 --> 00:10:16,720 But listen. 110 00:10:16,720 --> 00:10:20,140 Are you sure you should be gorging yourself like that after being unconscious for seven days? 111 00:10:20,140 --> 00:10:24,140 KAKUSHI 112 00:10:20,430 --> 00:10:24,140 {\an8}Yes! Because Ms. Kanroji said she always eats plenty! 113 00:10:24,810 --> 00:10:28,390 {\an8}Well, if you ask me, that one is actually something of an outlier. 114 00:10:29,480 --> 00:10:31,150 {\an8}Delicious! 115 00:10:31,560 --> 00:10:36,280 Is it true that Ms. Love and Mr. Mist were asleep for two days, then mostly recovered by Day Three? 116 00:10:36,280 --> 00:10:38,030 Yes! I respect them! 117 00:10:38,360 --> 00:10:40,610 So, you're inching closer to their level. 118 00:10:40,610 --> 00:10:41,780 Little by little. 119 00:10:42,620 --> 00:10:46,040 Well, if you're gonna get well faster, it's all good. 120 00:10:46,040 --> 00:10:46,910 Yes. 121 00:10:47,330 --> 00:10:49,210 Thank goodness everyone survived, huh? 122 00:10:49,210 --> 00:10:50,040 Yes! 123 00:10:50,040 --> 00:10:53,090 Hey, this is what I've been dying to ask you! 124 00:10:53,090 --> 00:10:57,050 I hear that something mind-blowing happened to your little sister. Is she okay? 125 00:10:57,050 --> 00:10:58,800 Uh, yes. 126 00:10:59,380 --> 00:11:03,050 She's been strolling around under the sun, hasn't she? 127 00:11:04,930 --> 00:11:06,270 That's a big deal, right? 128 00:11:06,270 --> 00:11:08,520 Isn't that, like, a really big deal? 129 00:11:08,850 --> 00:11:12,730 {\an8}We're having someone look into it, but it's not clear. 130 00:11:13,060 --> 00:11:17,860 {\an8}Whether she's starting to turn back into a human or evolving as a demon. 131 00:11:18,150 --> 00:11:20,400 Is it Lady Kocho who's looking into that? 132 00:11:20,400 --> 00:11:22,160 No, it's Ms. Tamayo! 133 00:11:22,160 --> 00:11:23,740 Who's Ms. Tamayo? 134 00:11:25,370 --> 00:11:28,750 Hey, come on! I told you, you shouldn't stuff your face like that! 135 00:11:28,750 --> 00:11:31,170 You're still recovering, so show some restraint! 136 00:11:32,210 --> 00:11:34,040 What a close call! 137 00:11:35,090 --> 00:11:39,550 Since that's happened to your little sister, a lot will be happening for sure. 138 00:11:39,880 --> 00:11:43,050 The Demon Slayer swordsmen have been ordered to go on alert, 139 00:11:43,050 --> 00:11:46,100 and I'm told that the Hashira are meeting right now. 140 00:11:46,100 --> 00:11:49,230 Seriously, what's going to happen? 141 00:12:05,070 --> 00:12:07,120 Are we the last to show up? 142 00:12:07,450 --> 00:12:10,580 I see that we've kept you waiting. Forgive us. 143 00:12:11,000 --> 00:12:15,710 {\an1}STONE HASHIRA GYOMEI HIMEJIMA. 144 00:12:11,580 --> 00:12:13,000 {\an8}It's fine. 145 00:12:13,370 --> 00:12:15,710 {\an8}Good work on fulfilling your mission. 146 00:12:16,210 --> 00:12:17,460 Sure thing. 147 00:12:18,840 --> 00:12:23,590 {\an9}WIND HASHIRA SANEMI SHINAZUGAWA. 148 00:12:19,090 --> 00:12:20,840 Kanroji and Tokito... 149 00:12:20,840 --> 00:12:23,590 I hear that you battled some Upper Ranks. 150 00:12:23,590 --> 00:12:25,680 Yes, it was really intense! 151 00:12:23,590 --> 00:12:29,770 {\an7}LOVE HASHIRA MITSURI KANROJI 152 00:12:25,680 --> 00:12:28,220 I was, like, "I'm done for!"... 153 00:12:28,220 --> 00:12:30,350 but we all put our strength together! 154 00:12:30,350 --> 00:12:31,930 Right, Muichiro? 155 00:12:32,100 --> 00:12:35,440 {\an9}MIST HASHIRA MUICHIRO TOKITO. 156 00:12:33,020 --> 00:12:34,190 Yes. 157 00:12:35,440 --> 00:12:39,020 Man, I wish I'd been there. 158 00:12:39,020 --> 00:12:42,820 How come I never run into any Upper Ranks? 159 00:12:43,240 --> 00:12:45,360 You'll just have to resign yourself to fate. 160 00:12:43,240 --> 00:12:49,410 {\an7}SERPENT HASHIRA OBANAI IGURO. 161 00:12:45,360 --> 00:12:47,870 If you don't encounter them, you never will. 162 00:12:48,240 --> 00:12:49,950 Kanroji and Tokito... 163 00:12:49,950 --> 00:12:52,450 How've you been since then physically? 164 00:12:52,750 --> 00:12:54,160 Oh, right! 165 00:12:54,160 --> 00:12:56,540 Thanks! I'm feeling much better now! 166 00:12:56,830 --> 00:12:59,630 Wow! He's worried about me! 167 00:12:59,630 --> 00:13:03,550 So am I. Although I'm not yet 100 percent. 168 00:13:03,880 --> 00:13:08,430 Losing any more Hashira would put the Demon Slayer Corps at risk. 169 00:13:08,430 --> 00:13:12,810 Defeating two Upper Ranks without losing your own lives was noble of you. 170 00:13:13,230 --> 00:13:15,230 About the two of you... 171 00:13:13,230 --> 00:13:19,940 {\an7}INSECT HASHIRA SHINOBU KOCHO. 172 00:13:15,230 --> 00:13:18,150 Your wounds healed at an abnormally fast pace this time. 173 00:13:18,150 --> 00:13:19,940 What happened to you? 174 00:13:20,320 --> 00:13:24,570 The Master himself will surely address that matter, as well. 175 00:13:20,320 --> 00:13:25,320 {\an9}WATER HASHIRA GIYU TOMIOKA. 176 00:13:30,120 --> 00:13:32,830 Thank you for waiting for so long. 177 00:13:33,120 --> 00:13:37,630 Today's Hashira Meeting will be presided over by myself, Amane Ubuyashiki... 178 00:13:37,630 --> 00:13:41,090 in Kagaya Ubuyashiki's stead. 179 00:13:41,670 --> 00:13:44,720 And also, due to the fact that his condition has worsened, 180 00:13:44,720 --> 00:13:50,510 the head of our family, Kagaya, can never appear before you again. 181 00:13:50,510 --> 00:13:53,350 Please allow me to express my heartfelt apologies. 182 00:14:08,860 --> 00:14:10,450 Understood. 183 00:14:10,780 --> 00:14:13,540 I shall pray that the Master will find the strength... 184 00:14:13,540 --> 00:14:18,670 to let the light of his life burn on even one day longer. 185 00:14:18,670 --> 00:14:22,710 Lady Amane, please stay strong yourself. 186 00:14:24,840 --> 00:14:29,760 {\an8}I would like to thank you Hashira from the bottom of my heart. 187 00:14:31,010 --> 00:14:33,850 I believe you're already aware of this... 188 00:14:33,850 --> 00:14:37,600 but now that a demon who's conquered sunlight has appeared... 189 00:14:37,600 --> 00:14:42,690 it's a given that Muzan Kibutsuji will make a frenzied attempt to come after her. 190 00:14:42,690 --> 00:14:45,900 So that he, too, can conquer the sun. 191 00:14:46,530 --> 00:14:49,530 An all-out war of immense scale is approaching. 192 00:14:50,070 --> 00:14:52,660 While battling Upper Four and Upper Five... 193 00:14:53,450 --> 00:14:55,160 Lady Kanroji... 194 00:14:55,490 --> 00:14:57,160 Lord Tokito... 195 00:14:58,290 --> 00:15:04,420 I was told that a unique-looking mark appeared on you both. 196 00:15:04,750 --> 00:15:10,430 Please instruct us as to what conditions you met to induce those marks. 197 00:15:11,800 --> 00:15:13,300 Marks? 198 00:15:14,470 --> 00:15:16,470 During the Sengoku Period... 199 00:15:16,810 --> 00:15:20,770 the swordsmen who'd driven Muzan Kibutsuji to the brink of defeat... 200 00:15:20,770 --> 00:15:23,610 the swordsmen of First Breathing... 201 00:15:24,520 --> 00:15:30,700 It is said that every one of them came to bear a mark similar to demonic patterns. 202 00:15:32,870 --> 00:15:37,080 {\an8}There are those who are aware of this, having heard through word of mouth. 203 00:15:37,660 --> 00:15:39,870 This is the first I'm hearing of it. 204 00:15:39,870 --> 00:15:42,330 Why was it kept secret? 205 00:15:42,920 --> 00:15:49,220 {\an8}There were many who brooded over not having the mark appear. 206 00:15:49,220 --> 00:15:50,340 {\an8}That is why. 207 00:15:51,380 --> 00:15:55,850 Much of the lore surrounding this mark remains vague. 208 00:15:56,510 --> 00:16:00,600 Perhaps because at the time, it was not seen as vital enough to preserve. 209 00:16:00,600 --> 00:16:04,730 Or perhaps because there was no one to pass it on... 210 00:16:04,730 --> 00:16:08,780 during the many times the Demon Slayer Corps faced annihilation. 211 00:16:09,190 --> 00:16:14,410 There is only a single explicit record remaining today. 212 00:16:14,910 --> 00:16:17,410 "When one person bearing the mark appears, 213 00:16:17,410 --> 00:16:22,370 those around him also manifest marks as if resonating with him." 214 00:16:28,840 --> 00:16:34,840 So wrote one of the First Breathing swordsmen in his personal notes. 215 00:16:35,890 --> 00:16:40,600 The first person of our generation to have the mark appear... 216 00:16:41,230 --> 00:16:44,350 though not a Hashira... 217 00:16:45,020 --> 00:16:47,610 is Lord Tanjiro Kamado. 218 00:16:47,610 --> 00:16:50,230 He is the first to bear the mark. 219 00:16:51,030 --> 00:16:54,740 {\an8}It felt like my body was going "Pow!" and "Bam!" 220 00:16:51,490 --> 00:16:57,490 However, as he himself seemed unable to describe exactly how his mark appeared... 221 00:16:54,740 --> 00:16:57,120 {\an8}And my stomach went "Clench, clench!" 222 00:16:57,120 --> 00:16:59,740 {\an8}My stomach went "Clench"! 223 00:16:57,490 --> 00:16:59,740 We decided to revisit it another time. 224 00:17:00,160 --> 00:17:05,120 And now, following Lord Kamado, two Hashira have manifested the mark. 225 00:17:06,500 --> 00:17:10,750 Please enlighten us, Lady Kanroji, Lord Tokito. 226 00:17:12,630 --> 00:17:13,550 Huh? 227 00:17:13,550 --> 00:17:15,050 Oh, right! 228 00:17:15,050 --> 00:17:17,050 Lady Amane is so gorgeous! 229 00:17:20,890 --> 00:17:24,060 Um, um, um, you see, when it happened... 230 00:17:24,390 --> 00:17:25,560 I know that... 231 00:17:25,560 --> 00:17:28,730 my body felt extremely light! 232 00:17:30,690 --> 00:17:32,400 Let's see. 233 00:17:32,900 --> 00:17:34,280 Um... 234 00:17:34,280 --> 00:17:35,700 And then... 235 00:17:36,030 --> 00:17:37,570 And then... 236 00:17:40,330 --> 00:17:42,700 I felt my body go, "Bam!" 237 00:17:43,000 --> 00:17:44,210 It went "Bam!"... 238 00:17:44,620 --> 00:17:46,290 and then "Pow!" 239 00:17:46,290 --> 00:17:49,040 My heart was pounding like crazy! 240 00:17:49,040 --> 00:17:51,550 And my ears were going "Ding"! 241 00:17:51,840 --> 00:17:54,170 Then, "Ripple, ripple, ripple!" 242 00:18:01,640 --> 00:18:03,100 Huh? 243 00:18:06,230 --> 00:18:08,150 I'm so sorry! 244 00:18:08,150 --> 00:18:10,900 I wish I could crawl into a hole! 245 00:18:11,860 --> 00:18:13,230 TANJIRO TYPE 246 00:18:15,530 --> 00:18:17,280 Then, let me speak. 247 00:18:19,570 --> 00:18:23,330 It's not as if I was aware of the mark... 248 00:18:23,330 --> 00:18:26,710 but when I looked back on that battle... 249 00:18:26,710 --> 00:18:28,370 several things did come to mind. 250 00:18:28,790 --> 00:18:32,000 Things that were out of the ordinary. 251 00:18:32,340 --> 00:18:35,210 As long as certain conditions are met... 252 00:18:35,210 --> 00:18:37,880 I believe that the mark will appear on everyone. 253 00:18:38,430 --> 00:18:41,600 I will now explain how to do so. 254 00:18:53,480 --> 00:18:59,070 During the previous battle, I was poisoned and unable to move. 255 00:18:59,070 --> 00:19:04,910 I tried to slow the flow of the poison by using my breathing technique... 256 00:19:05,580 --> 00:19:08,660 but then, the boy who tried to save me was about to be killed... 257 00:19:09,290 --> 00:19:11,330 which brought back my memories of the past. 258 00:19:11,920 --> 00:19:16,590 And the overwhelming rage I felt made me lose control of my emotions. 259 00:19:17,010 --> 00:19:21,590 I believe that my heart rate exceeded 200 beats per minute at that moment. 260 00:19:23,390 --> 00:19:26,350 Not only that, but my body felt as though it was on fire... 261 00:19:26,680 --> 00:19:31,350 and I'm sure that my temperature was over 102 degrees. 262 00:19:32,310 --> 00:19:34,650 How could you move in such a state? 263 00:19:34,650 --> 00:19:36,530 That would be fatal! 264 00:19:36,940 --> 00:19:38,740 Yes, that's true. 265 00:19:38,740 --> 00:19:42,780 So, I think that's the point at which we get culled. 266 00:19:43,530 --> 00:19:46,160 Whether you die or survive in that moment... 267 00:19:46,160 --> 00:19:50,920 is likely the difference between those who manifest the mark and those who don't. 268 00:19:54,500 --> 00:19:57,550 {\an8}A heart rate exceeding 200 beats per minute... 269 00:19:58,050 --> 00:20:01,680 {\an8}And how do you know your temperature was over 102 degrees? 270 00:20:02,010 --> 00:20:08,640 Right. When I was being treated at Ms. Kocho's, I had a fever... 271 00:20:08,970 --> 00:20:12,140 and the reading taken by a thermometer... 272 00:20:12,140 --> 00:20:13,690 102 degrees... 273 00:20:13,690 --> 00:20:18,570 was the same as my body heat when my mark supposedly appeared. 274 00:20:21,240 --> 00:20:23,070 Is that right? 275 00:20:23,490 --> 00:20:27,160 Hah! Could it be any simpler? 276 00:20:27,490 --> 00:20:31,000 Having such a simple mind that you can call this simple... 277 00:20:31,000 --> 00:20:32,790 I envy you. 278 00:20:33,250 --> 00:20:35,000 What was that? 279 00:20:35,000 --> 00:20:36,540 Nothing. 280 00:20:40,050 --> 00:20:41,050 So... 281 00:20:41,050 --> 00:20:44,050 {\an8}the Hashira's top priority is to awaken these marks, right? 282 00:20:44,800 --> 00:20:46,180 Very well. 283 00:20:46,180 --> 00:20:48,600 We will figure out a way... 284 00:20:48,600 --> 00:20:53,190 so please let the Master know that he may rest assured. 285 00:20:53,520 --> 00:20:55,400 Thank you very much. 286 00:20:55,770 --> 00:21:02,820 However, I do need to convey one thing to you regarding this mark training. 287 00:21:02,820 --> 00:21:04,700 What would that be? 288 00:21:05,320 --> 00:21:11,450 Those whose marks have already appeared have no choice in the matter, but... 289 00:21:11,790 --> 00:21:17,330 all who have a mark will, without exception... 290 00:21:37,900 --> 00:21:38,940 I see. 291 00:21:39,570 --> 00:21:43,820 But in that case, what will become of me? 292 00:21:43,820 --> 00:21:45,200 Good Lord... 293 00:21:45,700 --> 00:21:49,450 Now that Lady Amane has left the room, I'll be taking off. 294 00:21:49,450 --> 00:21:52,370 Hey, hold up! You're not going anywhere. 295 00:21:52,370 --> 00:21:56,830 We need to decide what our respective roles will be! 296 00:21:57,330 --> 00:21:59,790 {\an8}The six of you should discuss that. 297 00:21:59,790 --> 00:22:01,500 {\an8}It has nothing to do with me. 298 00:22:01,840 --> 00:22:04,840 What do you mean, nothing to do with you? 299 00:22:04,840 --> 00:22:08,050 You seem to forget that you're a Hashira. 300 00:22:08,340 --> 00:22:09,930 Or what is this? 301 00:22:09,930 --> 00:22:13,520 Do you intend to get yourself a head start on training? 302 00:22:13,520 --> 00:22:15,640 Skipping this meeting no less? 303 00:22:18,150 --> 00:22:19,310 O-O-Oh! 304 00:22:19,310 --> 00:22:21,400 Look, you! Get back here! 305 00:22:21,730 --> 00:22:25,190 Mr. Tomioka, please explain yourself. 306 00:22:25,530 --> 00:22:28,160 We can't just dismiss this without reason. 307 00:22:31,410 --> 00:22:34,160 I'm not like the rest of you. 308 00:22:34,450 --> 00:22:36,710 I don't like the sound of that. 309 00:22:36,710 --> 00:22:40,040 You said the same thing before, didn't you, Tomioka? 310 00:22:40,040 --> 00:22:42,420 You're looking down on us? 311 00:22:42,420 --> 00:22:44,840 N-No fighting, all right? 312 00:22:44,840 --> 00:22:46,170 Calm down! 313 00:22:48,510 --> 00:22:49,840 Get the hell back here! 314 00:22:50,180 --> 00:22:52,260 Oh! No, no, no! 315 00:22:52,720 --> 00:22:55,270 Stop! 316 00:23:01,270 --> 00:23:02,730 Sit down. 317 00:23:04,230 --> 00:23:06,440 We're continuing this discussion. 318 00:23:06,440 --> 00:23:08,820 I have a proposal. 319 00:23:10,570 --> 00:23:11,410 Here. 320 00:23:11,410 --> 00:23:12,280 Wow! 321 00:23:12,280 --> 00:23:14,370 Thank you so much! 322 00:23:14,870 --> 00:23:17,830 Jeez, you sure have an appetite! 323 00:23:18,290 --> 00:23:21,540 Hey, where are those three little ones and your little sister? 324 00:23:21,540 --> 00:23:23,250 I haven't seen Aoi, either. 325 00:23:23,630 --> 00:23:26,340 Since there aren't any Demon Slayer swordsmen in critical condition now, 326 00:23:26,340 --> 00:23:29,380 they've been playing with Nezuko all this time. 327 00:23:29,380 --> 00:23:32,890 Because of that, she's starting to speak little by little! 328 00:23:32,890 --> 00:23:35,100 Hey, is that right? 329 00:23:35,100 --> 00:23:36,520 Sounds peaceful. 330 00:23:37,310 --> 00:23:39,350 This rice dumpling tastes great, too! 331 00:23:39,350 --> 00:23:42,230 Yeah, yeah, I hear you, okay? But... 332 00:23:42,690 --> 00:23:46,820 {\an8}if that yellow-haired kid comes around, there's going to be trouble, right? 333 00:23:49,700 --> 00:23:50,570 Ouch! 334 00:23:53,780 --> 00:23:55,700 Oh my, Mr. Zenitsu! 335 00:23:55,700 --> 00:23:58,410 Are you back from your mission? 336 00:23:58,410 --> 00:24:00,540 Kiyo! I'm back! 337 00:24:00,540 --> 00:24:05,090 Everyone! Mr. Zenitsu's back! 338 00:24:06,170 --> 00:24:07,460 Oh! 339 00:24:08,840 --> 00:24:12,050 Mr. Zenitsu! Thank you for your hard work! 340 00:24:12,050 --> 00:24:13,680 - Thank you for your hard work! - Thank you for your hard work! 341 00:24:14,010 --> 00:24:16,310 Kiyo! Naho! Sumi! 342 00:24:16,310 --> 00:24:18,970 You've gathered here just for me, huh? 343 00:24:19,350 --> 00:24:21,480 Man, this one was another doozy... 344 00:24:21,480 --> 00:24:24,770 and I thought, "I'm gonna die! I'm gonna die!" over and over! 345 00:24:24,770 --> 00:24:28,480 But then I thought how devastated you'd all be if I did die... 346 00:24:28,480 --> 00:24:29,900 so I pushed through it! 347 00:24:29,900 --> 00:24:32,320 I mean, you'd be sad without me, right? 348 00:24:32,320 --> 00:24:33,740 Not really, no! 349 00:24:33,740 --> 00:24:34,990 Huh? 350 00:24:35,410 --> 00:24:38,990 But we're glad you've returned alive! 351 00:24:39,580 --> 00:24:41,620 Uh, yeah. 352 00:24:45,500 --> 00:24:49,000 Oh, Mr. Zenitsu... So, you're back? 353 00:24:49,000 --> 00:24:50,760 Thank you for your hard work. 354 00:24:50,760 --> 00:24:52,510 Ms. Aoi! 355 00:24:52,510 --> 00:24:55,050 You missed me while I was gone, didn't you? 356 00:24:55,050 --> 00:24:57,300 Right? You missed me, didn't you? 357 00:24:57,850 --> 00:25:00,350 I don't know if I'd put it like that. 358 00:25:09,900 --> 00:25:11,650 W-Welcome home! 359 00:25:17,530 --> 00:25:18,910 So loud! 360 00:25:19,450 --> 00:25:21,120 W-Welcome back! 361 00:25:21,370 --> 00:25:23,080 {\an8}You're so adorable I'm gonna die! 362 00:25:23,080 --> 00:25:24,620 {\an8}Oh, please, go right ahead! 363 00:25:25,830 --> 00:25:28,340 What's going on with you, Nezuko? You're actually talking! 364 00:25:28,340 --> 00:25:31,130 For me? You worked at it for me, right? 365 00:25:31,130 --> 00:25:33,510 That makes me so happy! 366 00:25:33,510 --> 00:25:35,130 Please go somewhere else! 367 00:25:35,130 --> 00:25:37,720 Does this mean you and I are getting married at last? 368 00:25:38,140 --> 00:25:39,640 Get away from her! 369 00:25:40,010 --> 00:25:42,140 You were a lovely sight to see in the moonlight, 370 00:25:42,140 --> 00:25:45,560 but in the sunlight, you're crazy gorgeous! Magnificent! 371 00:25:45,560 --> 00:25:48,560 When we're married, I'll see to it that you have sushi and eel every day, 372 00:25:48,560 --> 00:25:51,400 so you can marry me with no worries! 373 00:25:52,070 --> 00:25:54,530 Welcome home, Inosuke! 374 00:25:58,570 --> 00:26:01,290 "I... nosuke"? 375 00:26:01,290 --> 00:26:04,120 Inosuke, welcome home! 376 00:26:05,920 --> 00:26:07,790 Where is that guy? 377 00:26:07,790 --> 00:26:09,500 I think I'll go kill him! 378 00:26:09,500 --> 00:26:11,670 Don't talk like that! 379 00:26:11,960 --> 00:26:14,970 Come to think of it, where's that boar head boy? 380 00:26:14,970 --> 00:26:16,470 Inosuke? 381 00:26:16,470 --> 00:26:19,090 Huh? He was around this morning. 382 00:26:19,470 --> 00:26:23,970 Your little sister has been getting schooled by the boar head. 383 00:26:23,970 --> 00:26:25,180 What would that be? 384 00:26:25,520 --> 00:26:26,730 What would it be? 385 00:26:27,020 --> 00:26:29,690 Inosuke, Inosuke, Inosuke, Inosuke! 386 00:26:29,980 --> 00:26:31,440 Imosuke, Imofuke! 387 00:26:31,860 --> 00:26:33,070 Big Boss Inosuke! 388 00:26:33,070 --> 00:26:34,650 Big Boss Imosuke! 389 00:26:34,650 --> 00:26:37,070 Inosuke, Inosuke, Inosuke, Inosuke! 390 00:26:37,400 --> 00:26:40,570 And he was intent on making her learn his name. 391 00:26:40,570 --> 00:26:43,580 Really? I had no idea that was going on! 392 00:26:43,580 --> 00:26:46,750 By the way, do you have any more of these rice dumplings? 393 00:26:47,040 --> 00:26:48,920 You're not done eating yet? 394 00:26:57,880 --> 00:26:58,930 Hey! 395 00:26:59,220 --> 00:27:00,760 Mr. Haganezuka! 396 00:27:02,100 --> 00:27:03,970 Have your wounds healed? 397 00:27:05,220 --> 00:27:06,930 Thank goodness! 398 00:27:11,900 --> 00:27:14,070 Are you not feeling all right? 399 00:27:16,150 --> 00:27:17,900 Oh, my sword. 400 00:27:18,360 --> 00:27:19,910 Thank you very much. 401 00:27:22,450 --> 00:27:24,330 That's Mr. Rengoku's sword guard! 402 00:27:25,790 --> 00:27:28,040 Thank you very much... 403 00:27:28,040 --> 00:27:29,960 for protecting Kotetsu. 404 00:27:30,880 --> 00:27:32,750 Why don't you sit down now? 405 00:27:32,750 --> 00:27:34,040 Are you all right? 406 00:27:39,800 --> 00:27:44,930 Bla... Bla... Bla... 407 00:27:41,970 --> 00:27:44,930 {\an8}Blade? Yes, I'll look at the sword blade, too! 408 00:27:48,600 --> 00:27:50,980 Oh! 409 00:27:55,770 --> 00:27:56,780 Wow! 410 00:27:57,110 --> 00:28:00,030 It's an even deeper shade of pitch black! 411 00:28:00,320 --> 00:28:02,450 That's some high-quality steel there... 412 00:28:02,450 --> 00:28:06,410 so the swordsman who wielded it must've been exceptionally strong. 413 00:28:07,390 --> 00:28:10,200 {\an6}DESTROY. 414 00:28:08,080 --> 00:28:10,120 The character for "destroy"... 415 00:28:10,790 --> 00:28:16,750 The swordsmith who forged this meant for it to destroy all demons! 416 00:28:16,750 --> 00:28:22,260 He didn't even engrave his name as its creator! Just this one character! 417 00:28:22,360 --> 00:28:31,040 {\an9}DESTROYER OF DEMONS. 418 00:28:22,550 --> 00:28:26,220 The hierarchy system started after this sword was forged, I'm told, 419 00:28:26,220 --> 00:28:30,940 and only the Hashira came to have the words "Destroyer of Demons" engraved on their swords. 420 00:28:31,230 --> 00:28:34,060 I didn't know that! So, it's an amazing sword! 421 00:28:34,440 --> 00:28:39,320 But when I fought in the previous battle, I don't remember seeing this character. 422 00:28:39,570 --> 00:28:40,860 Hah! 423 00:28:41,280 --> 00:28:45,660 I told you... that's because I hadn't even finished the first stage of honing... 424 00:28:45,660 --> 00:28:48,790 when you guys took it away and used it! 425 00:28:48,790 --> 00:28:51,870 I hadn't removed all the rust yet, okay? 426 00:28:51,870 --> 00:28:53,210 I'm gonna kill you! 427 00:28:53,210 --> 00:28:54,380 I'm so sorry! 428 00:28:54,380 --> 00:28:58,800 My wounds still haven't fully healed, and I can't stop my tears from flowing! 429 00:28:58,800 --> 00:29:00,970 Man, it hurts so bad, I can't take it anymore! 430 00:29:01,260 --> 00:29:07,350 Thanks to all the interruptions, I had to start honing again from scratch, all right? 431 00:29:07,930 --> 00:29:11,310 Yeah, but in terms of severity, the kid's injuries are just as bad as yours. 432 00:29:11,310 --> 00:29:14,230 I mean, the bones in his body got totally pulverized. 433 00:29:18,900 --> 00:29:20,690 I'm gonna kill you! 434 00:29:20,690 --> 00:29:21,990 Can't you have a conversation? 435 00:29:22,280 --> 00:29:23,780 Listen to me, Tanjiro! 436 00:29:23,780 --> 00:29:27,490 You're gonna bring me rice dumplings until the day you die! 437 00:29:27,490 --> 00:29:29,240 You hear me? Do you understand? 438 00:29:29,240 --> 00:29:32,000 Y-Yes! I'll bring them to you! 439 00:29:32,500 --> 00:29:34,290 Thank you so much! 440 00:29:34,290 --> 00:29:35,620 Please take care! 441 00:29:36,580 --> 00:29:39,750 I've heard the rumors about him, but he sure is a piece of work. 442 00:29:41,300 --> 00:29:43,760 He was awfully mild today. 443 00:29:43,760 --> 00:29:45,800 It looks like he's in a lot of pain. 444 00:29:45,800 --> 00:29:47,140 Seriously? 445 00:29:47,140 --> 00:29:49,260 Can you be any noisier? 446 00:29:49,260 --> 00:29:50,060 Hey... 447 00:29:50,560 --> 00:29:51,810 Sorry, Genya. 448 00:29:52,180 --> 00:29:53,680 We're done now. 449 00:29:53,680 --> 00:29:55,440 Sorry to make such a... 450 00:30:03,530 --> 00:30:05,450 Whoa! Inosuke! 451 00:30:05,450 --> 00:30:07,820 What are you doing, breaking the window? 452 00:30:09,120 --> 00:30:12,330 Are you a moron or what? Lady Kocho's going to kill you! 453 00:30:14,290 --> 00:30:15,330 Shut up! 454 00:30:15,330 --> 00:30:17,420 Comin' through! 455 00:30:18,630 --> 00:30:21,210 I wish they'd put me in another room. 456 00:30:21,550 --> 00:30:23,670 Training, training, training! 457 00:30:23,670 --> 00:30:26,550 The group strength training program is about to start! 458 00:30:27,090 --> 00:30:28,550 The group strength training? 459 00:30:28,970 --> 00:30:32,180 The strongest will gather and give training... 460 00:30:32,180 --> 00:30:34,270 and something or other, they said! 461 00:30:34,270 --> 00:30:36,190 Huh? What's that about? 462 00:30:36,480 --> 00:30:38,150 I have no idea! 463 00:30:38,440 --> 00:30:39,690 I see. 464 00:30:44,030 --> 00:30:47,280 As far as the Hashira Training for the Demon Slayer swordsmen is concerned... 465 00:30:47,280 --> 00:30:50,910 I think we've worked out most of the details of our strategy. 466 00:30:51,490 --> 00:30:54,910 What about the duration and start date? 467 00:30:55,500 --> 00:30:57,870 Let us start in three days' time. 468 00:30:57,870 --> 00:31:00,460 That's so soon. Can we do that? 469 00:31:00,790 --> 00:31:03,500 We have no time to lose. 470 00:31:03,500 --> 00:31:08,550 As we have no way of knowing what moves Muzan Kibutsuji will be making... 471 00:31:08,550 --> 00:31:11,970 I'd like us to be prepared in every possible way. 472 00:31:11,970 --> 00:31:16,020 If the demons start running rampant again... 473 00:31:16,020 --> 00:31:20,150 it will be too much for us Hashira to handle. 474 00:31:20,150 --> 00:31:24,900 But what if the demons strike while we're training? 475 00:31:25,570 --> 00:31:31,660 We can assume that the demons' focus will be on capturing Nezuko Kamado. 476 00:31:31,660 --> 00:31:35,080 As a matter of fact, ever since the incident at the Swordsmith Village, 477 00:31:35,080 --> 00:31:38,500 demon sightings have dwindled considerably. 478 00:31:38,500 --> 00:31:39,830 If that's the case... 479 00:31:40,420 --> 00:31:46,590 as Hashira, we never had any time until now to train anyone but our own Tsuguko... 480 00:31:46,590 --> 00:31:53,100 but over a short span, it will be a chance to go all out to raise the bar of the entire Demon Slayer Corps. 481 00:31:53,930 --> 00:31:56,770 This is a crucial, pressing need. 482 00:31:57,180 --> 00:31:58,600 Crucial. 483 00:31:58,600 --> 00:32:04,980 Due to this line of thinking, I have proposed this Hashira Training. 484 00:32:05,320 --> 00:32:06,980 Mr. Himejima... 485 00:32:07,230 --> 00:32:09,990 You don't have to go on and on about it. 486 00:32:10,280 --> 00:32:12,240 I am also in agreement. 487 00:32:12,530 --> 00:32:14,490 I have no objections, either. 488 00:32:15,700 --> 00:32:17,120 Neither do I. 489 00:32:17,120 --> 00:32:19,460 I'm fine with it, too! 490 00:32:20,290 --> 00:32:24,630 Can the training be handled by just us active Hashira? 491 00:32:25,170 --> 00:32:29,550 I'm thinking of asking the retired Hashira to help out, as well. 492 00:32:29,550 --> 00:32:31,470 No objections to that, either? 493 00:32:31,470 --> 00:32:33,340 None, of course. 494 00:32:33,930 --> 00:32:35,140 All that's left... 495 00:32:36,140 --> 00:32:38,100 is Mr. Tomioka, right? 496 00:32:44,230 --> 00:32:48,110 I finally get back from my mission, and now we have to train. 497 00:32:48,110 --> 00:32:49,400 This is so miserable. 498 00:32:49,690 --> 00:32:51,900 Are you heading there now, Zenitsu? 499 00:32:51,900 --> 00:32:56,660 That's right. We're going to train under every Hashira one by one! 500 00:32:56,660 --> 00:32:59,080 What, really? That's great! 501 00:32:59,580 --> 00:33:03,120 {\an8}There's nothing great about it. It's awful! It's hell! 502 00:33:03,120 --> 00:33:05,710 {\an8}Whoever came up with this idea? Just die, will you? 503 00:33:05,710 --> 00:33:06,500 {\an8}Hey! 504 00:33:06,750 --> 00:33:11,760 Getting to train with someone ranked above you is a shortcut to improving your skills! 505 00:33:12,220 --> 00:33:14,090 When you take on someone stronger than you... 506 00:33:14,430 --> 00:33:18,010 you absorb it all, and that makes you stronger! 507 00:33:23,520 --> 00:33:28,190 {\an8}If you're going to spew such positive drivel, as of today, you and I are no longer friends! 508 00:33:28,190 --> 00:33:29,570 {\an8}Ow, ow, ow! 509 00:33:29,570 --> 00:33:30,940 {\an8}It's all well and good for you! 510 00:33:30,940 --> 00:33:34,200 {\an8}Since your broken bones haven't healed yet, you get to lie in that comfy bed all day! 511 00:33:34,200 --> 00:33:36,280 {\an8}But I have to head out there now! 512 00:33:36,280 --> 00:33:38,780 {\an8}Do you understand how that feels? 513 00:33:39,910 --> 00:33:41,540 {\an8}Sorry! 514 00:33:41,870 --> 00:33:42,910 Hah! 515 00:33:43,410 --> 00:33:44,790 Hey, Zenitsu! 516 00:33:44,790 --> 00:33:46,750 Don't even think about talking to me! 517 00:33:46,750 --> 00:33:48,170 No, wait a second! 518 00:33:48,420 --> 00:33:50,090 I forgot to tell you something. 519 00:33:50,420 --> 00:33:51,630 Thanks! 520 00:33:54,050 --> 00:33:56,260 During the battle against Upper Four... 521 00:33:56,260 --> 00:33:58,720 when I could no longer use one of my legs... 522 00:33:59,180 --> 00:34:03,230 I used the Thunder Breathing technique you once taught me... 523 00:34:03,230 --> 00:34:05,140 and that's how I was able to behead the demon! 524 00:34:07,100 --> 00:34:10,610 Of course, I couldn't do it as fast as you... 525 00:34:10,940 --> 00:34:12,780 but really, thanks! 526 00:34:13,030 --> 00:34:17,530 See, there are times when your connections to others can get you out of a jam... 527 00:34:17,910 --> 00:34:20,620 so everything you learn during Hashira Training... 528 00:34:20,620 --> 00:34:24,160 will probably lead you to a brighter future. 529 00:34:29,210 --> 00:34:30,790 Oh, you dummy! 530 00:34:30,790 --> 00:34:34,090 Just don't think that saying stuff like that will put me in a better mood! 531 00:34:34,090 --> 00:34:35,510 Hey, he's in a good mood! 532 00:34:35,510 --> 00:34:36,760 Thank goodness! 533 00:34:37,050 --> 00:34:39,760 See you, Tanjiro! Feel better soon! 534 00:34:39,760 --> 00:34:43,680 Seriously! Everyone's so helpless without me around! 535 00:34:48,730 --> 00:34:50,520 Really, thank you so much... 536 00:34:50,520 --> 00:34:51,690 Zenitsu. 537 00:34:56,200 --> 00:34:58,280 Too slow! Too slow! Too slow! Too slow! 538 00:35:02,160 --> 00:35:04,080 What the hell are you doing, you punks? 539 00:35:04,080 --> 00:35:06,080 This makes no sense whatsoever! 540 00:35:08,120 --> 00:35:10,750 For starters, you're sorely lacking in basic physical stamina! 541 00:35:10,750 --> 00:35:12,670 Running is such a simple task! 542 00:35:12,670 --> 00:35:16,470 Faster! Move like you're being chased by a demon! 543 00:35:18,010 --> 00:35:20,300 All right, now! What, you're speechless? 544 00:35:20,300 --> 00:35:22,140 Who told you to crawl on your belly? 545 00:35:22,140 --> 00:35:23,970 It's not break time yet! 546 00:35:23,970 --> 00:35:25,980 Go do another lap! 547 00:35:26,310 --> 00:35:27,480 I'm done. 548 00:35:27,480 --> 00:35:29,150 What am I gonna do with you? 549 00:35:29,150 --> 00:35:33,520 The training by the currently active Hashira will be even harsher than this! 550 00:35:33,860 --> 00:35:37,900 Lord Tengen does seem so much more alive on the front lines. 551 00:35:37,900 --> 00:35:39,410 Sure, why wouldn't he be? 552 00:35:39,410 --> 00:35:41,490 We've got to help him as much as we can! 553 00:35:41,490 --> 00:35:46,250 They'll be famished, so let's make tons and tons of rice balls! 554 00:35:46,250 --> 00:35:47,290 - Right! - Right! 555 00:35:57,050 --> 00:35:58,550 Lord Tengen! 556 00:35:58,550 --> 00:36:00,340 Lunch is ready! 557 00:36:00,840 --> 00:36:02,010 Okay! 558 00:36:02,010 --> 00:36:04,850 Hey, you guys, it's lunchtime! 559 00:36:05,140 --> 00:36:06,470 I can't... 560 00:36:06,890 --> 00:36:08,770 I can't even think of eating! 561 00:36:10,350 --> 00:36:12,310 How pathetic are you? 562 00:36:12,730 --> 00:36:16,320 Lord Tengen, don't be so angry with them. 563 00:36:16,320 --> 00:36:18,150 I wish I didn't have to... 564 00:36:18,150 --> 00:36:23,280 but if I send them like this to the next Hashira, they're gonna lay all the blame on me. 565 00:36:23,280 --> 00:36:24,580 Here you go, Lord Tengen. 566 00:36:24,580 --> 00:36:25,280 Right! 567 00:36:25,280 --> 00:36:27,500 Miso soup loaded with salt! 568 00:36:30,830 --> 00:36:34,460 This is nothing compared to their training sessions! Seriously! 569 00:36:35,750 --> 00:36:39,590 You're in charge of boosting their basic physical stamina, right? 570 00:36:39,590 --> 00:36:42,590 What kind of training do they have in store after this? 571 00:36:42,590 --> 00:36:44,260 Well, after this... 572 00:36:44,600 --> 00:36:47,640 first, they'll undergo Tokito's Rapid Movement Training. 573 00:36:47,640 --> 00:36:51,600 That guy can have a deadpan look on his face while being super-harsh. 574 00:36:51,600 --> 00:36:55,360 Next up is Kanroji's Flexibility Training from hell. 575 00:36:55,360 --> 00:36:57,610 Then, it's on to Iguro. 576 00:36:57,610 --> 00:36:59,280 He'll rework their sword skills. 577 00:36:59,280 --> 00:37:01,450 That serpent's one incessant trainer! 578 00:37:01,450 --> 00:37:03,410 Then, we have Shinazugawa. 579 00:37:03,410 --> 00:37:05,830 I hear it's called "Infinite Slashing Training"... 580 00:37:05,830 --> 00:37:08,700 but just as the name implies, there'll be no end to it, I bet. 581 00:37:08,700 --> 00:37:12,160 Last but not least, Mister Himejima's Muscle Amplification Training. 582 00:37:12,160 --> 00:37:14,750 No choice but to become superhuman at that point. 583 00:37:15,040 --> 00:37:20,630 For the Hashira, too, since they'll be taking on an endless stream of Demon Slayer swordsmen, 584 00:37:20,630 --> 00:37:24,090 they can count on boosting their own physical stamina! 585 00:37:24,430 --> 00:37:26,430 Well? Flashy, isn't it? 586 00:37:27,350 --> 00:37:31,600 I sure would've liked to try my hand at all-out training, too. 587 00:37:32,230 --> 00:37:34,350 I'm counting on you, you guys. 588 00:37:36,440 --> 00:37:38,520 Come on, guys! 589 00:37:40,530 --> 00:37:44,280 At this rate, my temperature's never gonna go up! 590 00:37:44,280 --> 00:37:45,820 You're so damn weak! 591 00:37:48,080 --> 00:37:50,910 That's right! Just keep that up! 592 00:37:50,910 --> 00:37:52,910 Let's spread them a little more, okay? 593 00:37:54,960 --> 00:37:58,380 There's no telling where the enemy will attack from. 594 00:38:00,880 --> 00:38:01,840 Feel it. 595 00:38:03,590 --> 00:38:08,390 Your stance is so full of holes, a demon would've devoured you three times by now. 596 00:38:08,850 --> 00:38:12,350 In order to maintain my marked state... 597 00:38:12,350 --> 00:38:14,310 Look, you're vulnerable from the side. 598 00:38:18,310 --> 00:38:21,230 Everyone, strive to do your best. 599 00:38:21,230 --> 00:38:24,450 This is all for the sake of destroying demons. 600 00:38:24,450 --> 00:38:25,650 We do this... 601 00:38:25,650 --> 00:38:27,620 for the Master's sake. 602 00:38:27,950 --> 00:38:31,660 For the sake of all the Demon Slayer swordsmen who've lost their lives. 603 00:38:31,660 --> 00:38:34,750 For the sake of all living people. 604 00:38:35,330 --> 00:38:38,380 We must see this through to the end. 605 00:38:38,830 --> 00:38:40,460 We must strive. 606 00:38:48,930 --> 00:38:50,100 What's going on? 607 00:38:55,770 --> 00:38:57,440 Ow! I'm bleeding! 608 00:38:58,150 --> 00:39:00,270 What's this all of a sudden? How could you? 609 00:39:02,780 --> 00:39:04,280 Rush! Rush! 610 00:39:04,570 --> 00:39:08,240 This is a letter from the Master. Read it without delay. 611 00:39:08,240 --> 00:39:10,870 A letter? To me? He took the time to... 612 00:39:10,870 --> 00:39:11,780 Huh? 613 00:39:11,780 --> 00:39:13,080 What is it? 614 00:39:16,710 --> 00:39:18,370 Mr. Tomioka... 615 00:39:18,370 --> 00:39:21,170 is not taking part in the Hashira Training? 616 00:39:37,560 --> 00:39:38,940 Master Kagaya... 617 00:39:39,480 --> 00:39:43,190 It seems that the Hashira, to prepare for the coming battle, 618 00:39:43,190 --> 00:39:46,820 have started a Hashira Training program for the Demon Slayer swordsmen. 619 00:39:48,360 --> 00:39:50,360 Your children... 620 00:39:50,700 --> 00:39:52,780 are carrying out your will... 621 00:39:53,120 --> 00:39:56,370 and are making sure that your hopes live on. 622 00:39:57,500 --> 00:40:00,880 For the sake of your ardent desire to defeat Muzan Kibutsuji... 623 00:40:00,880 --> 00:40:03,250 they are willingly taking the next steps. 624 00:40:09,130 --> 00:40:10,590 Amane... 625 00:40:12,470 --> 00:40:13,640 Yes? 626 00:40:16,060 --> 00:40:17,770 For all that you've done... 627 00:40:18,140 --> 00:40:22,100 thank you... from the bottom of my heart. 628 00:40:31,530 --> 00:40:32,700 Yes! 629 00:41:01,850 --> 00:41:07,190 {\an8}STATE OF PROGRESS. 630 00:41:18,540 --> 00:41:21,460 Good evening, Ms. Tamayo. 631 00:41:27,590 --> 00:41:29,380 It's dangerous, you know. 632 00:41:29,380 --> 00:41:32,090 Leaving your window open at night. 633 00:41:36,600 --> 00:41:40,270 But tonight, the moon is truly gorgeous to behold. 634 00:41:41,230 --> 00:41:42,940 It's a pleasure to meet you. 635 00:41:42,940 --> 00:41:48,110 I'm one of Kagaya Ubuyashiki's messengers. 636 00:41:48,980 --> 00:41:53,150 But really, you're quite adept at hiding. 637 00:41:53,530 --> 00:41:58,780 In the time that it took to find you, Ubuyashiki has become immobile. 638 00:41:59,410 --> 00:42:03,210 How did you find this place? 639 00:42:04,080 --> 00:42:06,750 That would be due to human connections. 640 00:42:06,750 --> 00:42:10,960 I was able to identify the former owner of this house you've purchased. 641 00:42:11,460 --> 00:42:17,760 Not only that, but I kept an eye on Yushiro during the day. 642 00:42:18,140 --> 00:42:20,890 I may have received training... 643 00:42:21,470 --> 00:42:23,270 but I am a mere crow. 644 00:42:23,270 --> 00:42:26,600 No one would ever be that wary of me. 645 00:42:27,060 --> 00:42:32,030 As I have no intention of harming you, please rest assured. 646 00:42:33,110 --> 00:42:36,780 Then, what is it that you want with me? 647 00:42:37,320 --> 00:42:38,570 Hmm. 648 00:42:38,570 --> 00:42:41,200 You're full of suspicion. 649 00:42:41,200 --> 00:42:42,750 I don't blame you. 650 00:42:43,080 --> 00:42:48,920 It would be hard to gain your trust like Tanjiro has. 651 00:42:48,920 --> 00:42:50,380 Just as I thought. 652 00:42:51,130 --> 00:42:53,170 {\an8}What does he intend to do? 653 00:42:53,670 --> 00:42:55,090 {\an8}Ubuyashiki... 654 00:42:55,420 --> 00:42:58,390 {\an8}Is he trying to deceive me somehow? 655 00:42:59,140 --> 00:43:00,510 Where is Yushiro? 656 00:43:00,930 --> 00:43:03,600 You need not worry about Yushiro. 657 00:43:04,890 --> 00:43:06,020 Listen. 658 00:43:06,020 --> 00:43:09,270 You can hear his footsteps running toward us. 659 00:43:10,310 --> 00:43:11,360 And now... 660 00:43:12,320 --> 00:43:14,820 shall I state my business? 661 00:43:16,610 --> 00:43:19,780 There is a girl in the Demon Slayer Corps... 662 00:43:19,780 --> 00:43:23,740 who is also well-versed in demon physiology and pharmaceuticals. 663 00:43:23,740 --> 00:43:28,540 Along with looking into the changes to Nezuko, we want you to collaborate with her. 664 00:43:31,000 --> 00:43:35,510 Will you work with us to defeat Muzan Kibutsuji? 665 00:43:36,840 --> 00:43:39,930 Please come to the Ubuyashiki Mansion. 666 00:43:40,760 --> 00:43:42,970 You're summoning me, a demon... 667 00:43:43,310 --> 00:43:46,310 To the Demon Slayer Corps headquarters? 668 00:43:48,950 --> 00:43:51,960 {\an1}EPISODE 1: TO DEFEAT MUZAN KIBUTSUJI. 669 00:47:55,030 --> 00:47:55,910 {\an8}PART 1. 670 00:47:56,680 --> 00:47:58,690 Every week during the Hashira Training Arc... 671 00:47:58,690 --> 00:48:03,020 I'm going to let you in on a Taisho-era secret about each Hashira! 672 00:48:03,570 --> 00:48:05,320 Inosuke? 673 00:48:05,900 --> 00:48:08,610 What are you going to do about this broken glass? 674 00:48:08,950 --> 00:48:10,280 Yeah, but... 675 00:48:10,280 --> 00:48:11,370 Bad boy! 676 00:48:12,530 --> 00:48:16,620 You're always positive, and that's what I like about you... 677 00:48:16,620 --> 00:48:18,830 but there are things that you mustn't do. 678 00:48:19,170 --> 00:48:21,330 Now, then, hold up your arm. 679 00:48:21,330 --> 00:48:23,460 Let me tend to your wound. 680 00:48:23,920 --> 00:48:26,380 Don't ever do anything like this again, all right? 681 00:48:27,260 --> 00:48:29,590 Howa... Howa... 682 00:48:30,010 --> 00:48:32,930 Ms. Shinobu is strict when she needs to be... 683 00:48:33,260 --> 00:48:35,600 but she's bursting with compassion. 684 00:48:35,890 --> 00:48:37,980 Like at the Hashira Meeting the other day. 685 00:48:39,940 --> 00:48:41,310 Ms. Kanroji? 686 00:48:41,650 --> 00:48:43,690 Huh? Oh, thank you! 687 00:48:43,690 --> 00:48:45,820 You're welcome. 688 00:48:46,030 --> 00:48:48,990 That's it for today's Taisho-era secret! 689 00:48:49,360 --> 00:48:50,780 Next, Episode 2... 690 00:48:50,780 --> 00:48:53,320 "Water Hashira Giyu Tomioka's Pain." 691 00:48:53,320 --> 00:48:54,830 TO BE CONTINUED