1 00:00:00,520 --> 00:00:04,270 We have arrived! We have arrived! 2 00:00:04,270 --> 00:00:05,810 Work hard now. 3 00:00:09,860 --> 00:00:11,690 I-I can't take this anymore! 4 00:00:12,700 --> 00:00:19,700 {\an7}THERE IS NO DIRT IN THE MIND EVEN IF IT IS CLEAR AND PASSABLE. 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,030 What are you talking about? 6 00:00:15,030 --> 00:00:19,700 If you can't even handle this, you'll be devoured by a demon right away. 7 00:00:19,990 --> 00:00:22,040 Hey, it's Tokito! 8 00:00:25,880 --> 00:00:26,540 DESTROY 9 00:00:31,670 --> 00:00:33,010 {\an3}DESTROY. 10 00:00:33,510 --> 00:00:34,760 Hey, you... 11 00:00:34,760 --> 00:00:39,010 If this were real, you'd have died three times by now. 12 00:02:09,810 --> 00:02:14,980 {\an8}EPISODE 4: TO BRING A SMILE TO ONE'S FACE. 13 00:02:15,820 --> 00:02:18,490 Even if you get hit, you've got to move right away... 14 00:02:18,490 --> 00:02:20,240 and pull yourself together. 15 00:02:28,870 --> 00:02:31,000 Follow my movements. 16 00:02:41,260 --> 00:02:43,890 You know what? You died again. 17 00:02:44,640 --> 00:02:45,720 Listen. 18 00:02:45,720 --> 00:02:48,270 Even if someone falls, don't stop moving. 19 00:02:53,190 --> 00:02:56,570 Consider yourself dead, as well, if you stop. 20 00:03:00,740 --> 00:03:03,240 Tanjiro! I've been waiting for you! 21 00:03:03,910 --> 00:03:05,620 You're looking well! 22 00:03:06,120 --> 00:03:06,740 Hah! 23 00:03:07,160 --> 00:03:09,160 You people are useless! 24 00:03:09,160 --> 00:03:11,620 Go get devoured by a demon and die! 25 00:03:11,620 --> 00:03:13,880 - Wha... - Her again? 26 00:03:13,880 --> 00:03:16,250 What are you looking at, bottom-feeder? 27 00:03:16,550 --> 00:03:19,220 That's Tokito's Kasugai Crow. 28 00:03:19,550 --> 00:03:22,010 She's still as insulting as ever! 29 00:03:22,300 --> 00:03:23,550 {\an8}What a loudmouth! 30 00:03:23,550 --> 00:03:24,720 {\an8}Get lost, will you? 31 00:03:24,720 --> 00:03:27,010 {\an8}Huh? You shut your mouth! 32 00:03:27,010 --> 00:03:28,560 Or I'll gouge out your eyes! 33 00:03:28,560 --> 00:03:30,180 Hey, Tokito! 34 00:03:30,180 --> 00:03:33,900 Long time no see! I look forward to being trained by you starting today! 35 00:03:34,610 --> 00:03:37,270 Same here, Tanjiro. 36 00:03:37,650 --> 00:03:39,440 Will you come with me for a second? 37 00:03:39,740 --> 00:03:42,280 Use that water sparingly! 38 00:03:42,280 --> 00:03:43,820 You need to shut up! 39 00:03:43,820 --> 00:03:45,280 Huh? 40 00:03:46,660 --> 00:03:47,870 We're coming in. 41 00:03:48,950 --> 00:03:50,870 Well, hello, Lord Tokito! 42 00:03:51,540 --> 00:03:52,830 Mr. Kanamori? 43 00:03:52,830 --> 00:03:56,340 Hmm? Well, if it isn't Tanjiro! 44 00:03:57,040 --> 00:04:00,710 You seem like you've healed up quite nicely! Thank goodness! 45 00:04:00,710 --> 00:04:02,760 Yes! Thank you very much! 46 00:04:03,130 --> 00:04:04,680 So, what are you doing here? 47 00:04:05,140 --> 00:04:07,430 I asked him to come. 48 00:04:10,640 --> 00:04:13,020 Tanjiro, would you mind holding this? 49 00:04:18,230 --> 00:04:21,740 Step back a little with the blade facing me. 50 00:04:22,820 --> 00:04:24,280 Like this? 51 00:04:25,240 --> 00:04:27,200 Stand there without moving. 52 00:04:36,960 --> 00:04:38,170 Well? 53 00:04:39,880 --> 00:04:42,090 It's amazingly sharp! 54 00:04:42,800 --> 00:04:46,090 That's why I wanted Mr. Kanamori here. 55 00:04:46,640 --> 00:04:49,350 Then, Mr. Kanamori, you're... 56 00:04:49,350 --> 00:04:50,600 Yes. 57 00:04:50,600 --> 00:04:53,730 I'm here on a permanent basis tending to his swords. 58 00:04:54,270 --> 00:04:59,730 I'd like my swords to always be in the best possible condition, ready for battle. 59 00:04:59,730 --> 00:05:04,860 When I made that request, the Master told me I could do as I wished. 60 00:05:05,910 --> 00:05:08,120 The Master? 61 00:05:08,450 --> 00:05:12,950 And... he even built me this room for honing my swords. 62 00:05:13,700 --> 00:05:18,710 Although I wish he'd focus more on taking care of himself... 63 00:05:19,750 --> 00:05:24,090 we're always first and foremost in his thoughts. 64 00:05:24,670 --> 00:05:27,640 We should really be grateful for that, right? 65 00:05:36,640 --> 00:05:39,520 You're leaving yourself wide open. Pick up your bokuto. 66 00:05:52,280 --> 00:05:57,160 You'll never be a match for your opponent if you attack emotionally, all right? 67 00:05:57,160 --> 00:06:01,250 More like a moth flying into a flame, actually. 68 00:06:01,920 --> 00:06:04,800 There are no do-overs when you battle a demon. 69 00:06:05,260 --> 00:06:10,260 Even if you're 9-1, that one loss could be fatal. 70 00:06:10,760 --> 00:06:16,230 You need to hone every one of your movements to gain the skills that will help you survive. 71 00:06:19,100 --> 00:06:21,230 Let's call it a day, then. 72 00:06:24,940 --> 00:06:26,240 Are you okay? 73 00:06:26,240 --> 00:06:27,860 You're not hurt, are you? 74 00:06:29,410 --> 00:06:30,700 Hey, Kamado... 75 00:06:31,030 --> 00:06:35,240 Do you think you could ask the Hashira to ease up a little with the drills? 76 00:06:36,040 --> 00:06:39,290 If this keeps up, we're gonna collapse before we ever take on a demon. 77 00:06:39,290 --> 00:06:40,750 Hmm... 78 00:06:40,750 --> 00:06:41,880 But... 79 00:06:42,330 --> 00:06:46,130 I think this must be hardest on Tokito himself. 80 00:06:46,460 --> 00:06:51,140 Because he's the one who's been training us nonstop on his own. 81 00:06:51,140 --> 00:06:52,470 You have a point there. 82 00:06:52,470 --> 00:06:53,640 Right? 83 00:06:57,180 --> 00:06:59,230 Here's a towel. 84 00:06:59,230 --> 00:07:00,690 Thanks. 85 00:07:00,690 --> 00:07:04,360 It would be great if he could at least drop that tone with us. 86 00:07:04,360 --> 00:07:06,650 It's pretty soul-crushing, isn't it? 87 00:07:06,650 --> 00:07:08,110 Uh-huh! 88 00:07:08,610 --> 00:07:13,620 But to me, it seems like he's actually toned it down some compared to before. 89 00:07:13,950 --> 00:07:15,120 Seriously? 90 00:07:15,120 --> 00:07:16,620 It's hopeless. 91 00:07:19,410 --> 00:07:20,580 Tokito? 92 00:07:21,500 --> 00:07:23,040 I wonder where he's going. 93 00:07:24,000 --> 00:07:26,750 The Hashira always goes out somewhere at nightfall. 94 00:07:27,380 --> 00:07:30,050 He's probably having dinner, I guess. 95 00:08:34,990 --> 00:08:36,780 {\an8}Wind Breathing... 96 00:08:37,370 --> 00:08:38,410 Fourth Form... 97 00:08:39,540 --> 00:08:41,790 Rising Dust Storm! 98 00:08:42,290 --> 00:08:44,080 Serpent Breathing... 99 00:08:44,080 --> 00:08:45,250 Fifth Form... 100 00:08:45,710 --> 00:08:47,500 Slithering Serpent! 101 00:08:53,340 --> 00:08:54,470 Even. 102 00:08:54,840 --> 00:08:56,340 Seems like it. 103 00:08:58,760 --> 00:09:00,930 Let me join in, too. 104 00:09:01,850 --> 00:09:03,350 Tokito, huh? 105 00:09:03,930 --> 00:09:07,690 You come all this way out here every day. 106 00:09:07,690 --> 00:09:10,440 That doesn't affect your daytime training? 107 00:09:10,440 --> 00:09:16,570 {\an4}KILL. 108 00:09:10,860 --> 00:09:16,570 It might suffice as training for the Corps members, but it's not enough for me. 109 00:09:17,320 --> 00:09:18,410 Well, yeah. 110 00:09:18,780 --> 00:09:23,410 For us, this is the real Hashira Training. 111 00:09:23,700 --> 00:09:26,920 Right. It's not fair, you know, leaving out the rest of us. 112 00:09:27,920 --> 00:09:31,590 All right, to show our respect for you, Tokito... 113 00:09:31,590 --> 00:09:36,300 Shinazugawa and I will take you on two against one. 114 00:09:36,930 --> 00:09:37,930 Let's go. 115 00:09:38,340 --> 00:09:40,930 Both of you? That's hardly fair. 116 00:09:41,890 --> 00:09:43,350 Ready when... 117 00:09:43,350 --> 00:09:44,480 you are! 118 00:10:01,450 --> 00:10:04,080 Nice going! Just demolish those two! 119 00:10:04,580 --> 00:10:06,660 You're so incredible! 120 00:10:06,660 --> 00:10:08,000 Shut up! 121 00:10:12,040 --> 00:10:14,510 Today's training hit hard again. 122 00:10:14,880 --> 00:10:18,630 If we'd lost focus for even a second, someone could've gotten hurt for real. 123 00:10:19,180 --> 00:10:23,560 Well, otherwise, there'd be no point in training. 124 00:10:23,560 --> 00:10:29,310 Taking on the Corps members by day, combat-style training with you guys by night... 125 00:10:30,310 --> 00:10:32,110 Not bad at all. 126 00:10:32,900 --> 00:10:36,740 Tokito, how's your daytime training going? 127 00:10:37,820 --> 00:10:40,450 Tanjiro came today. 128 00:10:41,240 --> 00:10:42,660 That guy? 129 00:10:42,660 --> 00:10:45,330 Talk about stubbornly refusing to die! 130 00:10:45,790 --> 00:10:48,290 It looks like his wounds are healing up... 131 00:10:48,620 --> 00:10:53,290 and he'll probably be fully recovered by the time he gets to your place, Mr. Iguro. 132 00:10:54,130 --> 00:10:55,670 Is that right? 133 00:10:56,090 --> 00:11:00,470 Then, that means I can be thorough with him, right? 134 00:11:01,140 --> 00:11:03,760 Just because he got somewhat stronger, 135 00:11:03,760 --> 00:11:06,890 it doesn't mean he's anywhere near a match for a Hashira! 136 00:11:06,890 --> 00:11:08,270 We'll show him! 137 00:11:09,020 --> 00:11:11,270 That sounds like fun! 138 00:11:12,690 --> 00:11:15,270 Good luck, Tanjiro! 139 00:11:21,700 --> 00:11:23,660 All right, you're dead. 140 00:11:25,990 --> 00:11:28,250 You, there... You've stopped moving. 141 00:11:30,870 --> 00:11:33,210 All right, you're dead, too. 142 00:11:39,550 --> 00:11:42,760 You know what? I'm not sensing enough urgency. 143 00:11:43,550 --> 00:11:47,010 Why don't we try training with real swords? 144 00:11:47,350 --> 00:11:48,020 Huh? 145 00:11:48,850 --> 00:11:50,770 Bring us some real swords. 146 00:11:50,770 --> 00:11:52,980 R-Right! 147 00:11:57,610 --> 00:11:58,650 All right. 148 00:11:59,030 --> 00:12:00,360 Let's begin. 149 00:12:01,530 --> 00:12:03,110 B-But... 150 00:12:03,660 --> 00:12:04,910 Take your stance. 151 00:12:05,950 --> 00:12:07,280 I can't... 152 00:12:07,280 --> 00:12:08,620 I can't do this! 153 00:12:09,290 --> 00:12:10,580 Come on. 154 00:12:31,270 --> 00:12:32,560 Tokito, I think that's... 155 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 I'm sorry! 156 00:12:46,530 --> 00:12:50,790 You didn't attack me blindly, which might be a sign of growth. 157 00:12:53,160 --> 00:12:55,080 I already know. 158 00:12:55,080 --> 00:13:00,130 That compared to you, I have no clue how grueling battles can be. 159 00:13:00,130 --> 00:13:04,090 Not only that, but I also know that you go somewhere every night, 160 00:13:04,090 --> 00:13:07,550 and that underneath your clothing, you're all covered in bruises. 161 00:13:08,100 --> 00:13:11,720 I've seen you cooling them off with water early in the morning. 162 00:13:12,890 --> 00:13:15,140 We're going to work hard to get better... 163 00:13:15,140 --> 00:13:16,480 so... 164 00:13:19,230 --> 00:13:21,940 I think you're all doing as well as you can. 165 00:13:22,320 --> 00:13:25,610 But even so, that doesn't mean you can win. 166 00:13:26,450 --> 00:13:30,660 I don't want you to get killed by a demon. 167 00:13:32,290 --> 00:13:35,370 If possible, I want you to live long lives. 168 00:13:35,710 --> 00:13:37,920 That's how I really feel. 169 00:13:39,130 --> 00:13:40,790 Tokito... 170 00:13:45,970 --> 00:13:49,390 That's right! Tanjiro, you've gotten even faster than before! 171 00:13:55,390 --> 00:13:59,310 You've got to make the switch from relaxing and tensing up your muscles more fluid. 172 00:14:02,270 --> 00:14:03,230 That's good! 173 00:14:06,990 --> 00:14:08,030 Yes, like that! 174 00:14:10,160 --> 00:14:13,160 That way, your stamina will last longer. 175 00:14:26,220 --> 00:14:29,510 Your legs and lower back are in sync! You've nailed it! 176 00:14:30,470 --> 00:14:34,100 You can move on to the next Hashira, Tanjiro! 177 00:14:34,100 --> 00:14:35,180 What? 178 00:14:35,180 --> 00:14:36,520 Already? 179 00:14:36,520 --> 00:14:37,640 Sure! 180 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 But it's only been five days! 181 00:14:39,600 --> 00:14:43,230 But you've mastered everything I told you to do! 182 00:14:43,730 --> 00:14:45,360 Whaaat? 183 00:14:45,650 --> 00:14:47,990 Th-Then, can we go, too? 184 00:14:47,990 --> 00:14:50,360 Since we've been here for two weeks now. 185 00:14:50,820 --> 00:14:52,620 What are you talking about? 186 00:14:52,620 --> 00:14:54,450 You're not going anywhere. 187 00:14:54,870 --> 00:14:59,870 If you're done taking dry swings, go practice striking until the dummy breaks. 188 00:15:02,790 --> 00:15:04,880 Can you believe the difference? 189 00:15:05,380 --> 00:15:06,210 Oh! 190 00:15:08,840 --> 00:15:10,010 Tokito! 191 00:15:11,470 --> 00:15:14,350 Let's have a paper airplane tossing contest! 192 00:15:15,100 --> 00:15:17,600 Where did that come from? 193 00:15:17,980 --> 00:15:19,350 Ta-da! 194 00:15:19,770 --> 00:15:22,980 I heard that you're into paper airplanes, Tokito. 195 00:15:23,690 --> 00:15:26,360 And since that's something that's not quite out of my reach... 196 00:15:27,070 --> 00:15:29,900 Lord Tokito's hobbies, did you say? 197 00:15:29,900 --> 00:15:31,700 Well, let's see. 198 00:15:32,030 --> 00:15:36,910 Oh, the one thing that comes to mind is paper airplanes, I guess. 199 00:15:37,200 --> 00:15:38,660 Paper airplanes? 200 00:15:39,000 --> 00:15:41,960 Yes. There are tons of them here. 201 00:15:41,960 --> 00:15:44,040 Whoa! 202 00:15:44,630 --> 00:15:50,170 If I win, you'll speak to the Corps members just a little more gently. 203 00:15:50,550 --> 00:15:52,050 What do you say? 204 00:15:54,970 --> 00:15:57,100 Sure, fine with me. 205 00:15:57,520 --> 00:15:59,230 I'm not going to lose! 206 00:15:59,230 --> 00:16:01,140 You're not going to beat me. 207 00:16:02,060 --> 00:16:04,520 You sure are a good guy! 208 00:16:08,610 --> 00:16:13,950 Out of ten rounds, if I can make my plane fly longer even once, I win. Are you sure about that? 209 00:16:14,370 --> 00:16:15,570 Yes. 210 00:16:15,570 --> 00:16:18,450 Since you won't be able to beat me even once. 211 00:16:18,450 --> 00:16:20,960 Hey! You'd think at least once... 212 00:16:20,960 --> 00:16:22,750 Are we doing this? Or not? 213 00:16:23,040 --> 00:16:24,630 You bet we are! 214 00:16:24,960 --> 00:16:30,130 All right! When I signal, please toss them at the same time! One... 215 00:16:31,090 --> 00:16:32,630 two... three... 216 00:16:33,550 --> 00:16:34,510 go! 217 00:16:36,300 --> 00:16:37,470 Huh? 218 00:16:37,470 --> 00:16:39,520 Winner, Lord Tokito! 219 00:16:39,970 --> 00:16:41,350 You can do it, Kamado! 220 00:16:41,350 --> 00:16:42,940 Better luck next time! 221 00:16:43,270 --> 00:16:44,440 Go! 222 00:16:46,610 --> 00:16:48,690 Winner, Lord Tokito! 223 00:16:48,980 --> 00:16:50,190 Go! 224 00:16:51,740 --> 00:16:54,700 W-Winner, Lord Tokito! 225 00:16:55,030 --> 00:16:56,200 Go! 226 00:16:59,620 --> 00:17:02,040 Winner, Lord Tokito. 227 00:17:02,290 --> 00:17:04,290 Oh no! 228 00:17:04,290 --> 00:17:06,290 Down to my last try! 229 00:17:06,580 --> 00:17:08,420 Give it all you've got, Tanjiro! 230 00:17:08,420 --> 00:17:12,170 Right. I only have to win once after all. 231 00:17:15,010 --> 00:17:16,220 I lost. 232 00:17:16,220 --> 00:17:17,680 {\an8}DEFEAT. 233 00:17:18,300 --> 00:17:19,930 Didn't I tell you? 234 00:17:19,930 --> 00:17:21,430 That you couldn't win? 235 00:17:22,600 --> 00:17:25,850 But I thought I could beat you at least once! 236 00:17:25,850 --> 00:17:26,940 Hashira! 237 00:17:27,400 --> 00:17:29,690 Would it be all right if I challenged you, too? 238 00:17:29,690 --> 00:17:31,900 I'm really good with paper airplanes! 239 00:17:31,900 --> 00:17:34,820 Me, too! I once beat everyone in my village! 240 00:17:35,200 --> 00:17:38,780 Hey, I came in first at my village's paper airplane contest! 241 00:17:38,780 --> 00:17:39,990 Wanna take me on? 242 00:17:39,990 --> 00:17:41,200 I'm in, too! 243 00:17:41,200 --> 00:17:43,120 Bring some paper! Paper! 244 00:17:43,410 --> 00:17:46,120 All right! I made one, and it's looking good! 245 00:17:46,870 --> 00:17:48,380 I'm done! 246 00:17:52,000 --> 00:17:54,470 {\an8}Would you mind letting me take a look at it? 247 00:17:52,510 --> 00:17:53,840 Hah! 248 00:17:54,800 --> 00:17:55,760 Hey you! 249 00:18:00,510 --> 00:18:02,180 This time for sure! 250 00:18:03,680 --> 00:18:05,480 What's the big idea, ugly bird? 251 00:18:05,480 --> 00:18:08,230 - Oh shut up, bottom-feeder! - What? Why don't you shut up? 252 00:18:08,230 --> 00:18:10,110 I'm not the one who needs to shut up! 253 00:18:11,480 --> 00:18:13,190 You guys, are you ready? 254 00:18:13,190 --> 00:18:14,690 Yeah! 255 00:18:16,150 --> 00:18:18,530 Ready, set... 256 00:19:21,890 --> 00:19:26,470 I think it's true that Muzan Kibutsuji is coming after Nezuko... 257 00:19:26,850 --> 00:19:28,810 who's conquered the sun. 258 00:19:28,810 --> 00:19:31,690 We've hardly run into any demons lately after all. 259 00:19:32,230 --> 00:19:36,190 Which is precisely why this Hashira Training is in session now. 260 00:19:36,780 --> 00:19:39,860 I was worried about being away from Nezuko... 261 00:19:39,860 --> 00:19:44,070 but if I were to take her with me on my missions, I'd be playing right into his hands. 262 00:19:44,370 --> 00:19:45,700 It's too dangerous. 263 00:19:47,410 --> 00:19:50,920 Not only would the demons, seeking Nezuko, gather in force, 264 00:19:50,920 --> 00:19:53,960 but Kibutsuji might end up going into hiding. 265 00:19:54,250 --> 00:19:55,380 Right. 266 00:19:55,380 --> 00:19:58,590 I'm going to keep training, get stronger than I am now, 267 00:19:58,590 --> 00:20:00,840 and then I'll go get Nezuko! 268 00:20:03,180 --> 00:20:06,010 I like how you're always so positive, Tanjiro. 269 00:20:13,150 --> 00:20:14,940 I can be that way... 270 00:20:14,940 --> 00:20:19,530 because right now, someone I trust a lot is staying with Nezuko. 271 00:20:25,910 --> 00:20:26,990 Tanjiro... 272 00:20:29,120 --> 00:20:33,250 Let's defeat Kibutsuji together for sure. 273 00:20:37,670 --> 00:20:38,750 Right! 274 00:22:13,720 --> 00:22:16,520 Tanjiro! Long time no see! 275 00:22:16,520 --> 00:22:18,440 Welcome to my humble abode! 276 00:22:18,810 --> 00:22:20,310 It's been a long time! 277 00:22:20,310 --> 00:22:22,230 I'm so glad to see you doing well! 278 00:22:22,230 --> 00:22:23,940 You, too, Tanjiro! 279 00:22:24,530 --> 00:22:26,610 Are you raising bees? 280 00:22:27,700 --> 00:22:30,120 I'm catching the delicious scent of honey! 281 00:22:30,410 --> 00:22:32,490 Oh, so you've found me out? 282 00:22:32,490 --> 00:22:34,250 That's right! 283 00:22:34,540 --> 00:22:40,840 See, if you spread the honey on a slice of bread, it's mind-bogglingly yummy! 284 00:22:40,840 --> 00:22:42,840 You also heap on some butter! 285 00:22:43,340 --> 00:22:45,340 At three o'clock, I'm going to brew some black tea... 286 00:22:45,880 --> 00:22:48,880 and make you some pancakes, so look forward to that, okay? 287 00:22:49,430 --> 00:22:51,050 B-Butter? 288 00:22:49,890 --> 00:22:54,390 {\an6}BUTTER. 289 00:22:51,050 --> 00:22:52,850 Pancakes? 290 00:22:51,140 --> 00:22:54,390 {\an4}PANCAKES 291 00:22:52,850 --> 00:22:54,390 I just barely know what black tea is! 292 00:22:54,720 --> 00:22:56,230 Sweets! 293 00:22:56,230 --> 00:22:57,390 Bread! 294 00:22:57,390 --> 00:22:59,900 Pancakes! 295 00:22:59,900 --> 00:23:00,400 {\an9}PART 4. 296 00:23:01,730 --> 00:23:04,400 Today, we're going to talk about Tokito! 297 00:23:04,650 --> 00:23:07,490 I have a feeling there are still some things that I've forgotten, 298 00:23:07,490 --> 00:23:08,740 so I can't wait. 299 00:23:09,740 --> 00:23:12,120 All right, here's a Taisho-era secret! 300 00:23:12,490 --> 00:23:14,240 Since before he joined the Demon Slayers Corps, 301 00:23:14,240 --> 00:23:17,450 he says he had such nerves of steel that he could sleep through a thunderstorm... 302 00:23:17,450 --> 00:23:19,670 or even a lightning strike. 303 00:23:20,000 --> 00:23:22,840 But that makes me sound like an insensitive guy. 304 00:23:22,840 --> 00:23:25,800 And apparently nothing made him lose his appetite, either. 305 00:23:25,800 --> 00:23:30,630 But knowing I had a personality like my big brother's while my memory was lost makes me happy... 306 00:23:30,630 --> 00:23:33,800 since it's like he was looking out for me. 307 00:23:34,100 --> 00:23:35,810 Tokito... 308 00:23:35,810 --> 00:23:38,810 Next, Episode 5, "I Even Ate Demons..." 309 00:23:38,810 --> 00:23:39,940 TO BE CONTINUED