1
00:00:00,520 --> 00:00:04,270
We have arrived! We have arrived!
2
00:00:04,270 --> 00:00:05,810
Work hard now.
3
00:00:09,860 --> 00:00:11,690
I-I can't take this anymore!
4
00:00:12,700 --> 00:00:19,700
{\an7}THERE IS NO DIRT IN THE MIND
EVEN IF IT IS CLEAR AND PASSABLE.
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,030
What are you talking about?
6
00:00:15,030 --> 00:00:19,700
If you can't even handle this,
you'll be devoured by a demon right away.
7
00:00:19,990 --> 00:00:22,040
Hey, it's Tokito!
8
00:00:25,880 --> 00:00:26,540
DESTROY
9
00:00:31,670 --> 00:00:33,010
{\an3}DESTROY.
10
00:00:33,510 --> 00:00:34,760
Hey, you...
11
00:00:34,760 --> 00:00:39,010
If this were real,
you'd have died three times by now.
12
00:02:09,810 --> 00:02:14,980
{\an8}EPISODE 4:
TO BRING A SMILE TO ONE'S FACE.
13
00:02:15,820 --> 00:02:18,490
Even if you get hit,
you've got to move right away...
14
00:02:18,490 --> 00:02:20,240
and pull yourself together.
15
00:02:28,870 --> 00:02:31,000
Follow my movements.
16
00:02:41,260 --> 00:02:43,890
You know what? You died again.
17
00:02:44,640 --> 00:02:45,720
Listen.
18
00:02:45,720 --> 00:02:48,270
Even if someone falls, don't stop moving.
19
00:02:53,190 --> 00:02:56,570
Consider yourself
dead, as well, if you stop.
20
00:03:00,740 --> 00:03:03,240
Tanjiro! I've been waiting for you!
21
00:03:03,910 --> 00:03:05,620
You're looking well!
22
00:03:06,120 --> 00:03:06,740
Hah!
23
00:03:07,160 --> 00:03:09,160
You people are useless!
24
00:03:09,160 --> 00:03:11,620
Go get devoured by a demon and die!
25
00:03:11,620 --> 00:03:13,880
- Wha...
- Her again?
26
00:03:13,880 --> 00:03:16,250
What are you looking at, bottom-feeder?
27
00:03:16,550 --> 00:03:19,220
That's Tokito's Kasugai Crow.
28
00:03:19,550 --> 00:03:22,010
She's still as insulting as ever!
29
00:03:22,300 --> 00:03:23,550
{\an8}What a loudmouth!
30
00:03:23,550 --> 00:03:24,720
{\an8}Get lost, will you?
31
00:03:24,720 --> 00:03:27,010
{\an8}Huh? You shut your mouth!
32
00:03:27,010 --> 00:03:28,560
Or I'll gouge out your eyes!
33
00:03:28,560 --> 00:03:30,180
Hey, Tokito!
34
00:03:30,180 --> 00:03:33,900
Long time no see! I look forward
to being trained by you starting today!
35
00:03:34,610 --> 00:03:37,270
Same here, Tanjiro.
36
00:03:37,650 --> 00:03:39,440
Will you come with me for a second?
37
00:03:39,740 --> 00:03:42,280
Use that water sparingly!
38
00:03:42,280 --> 00:03:43,820
You need to shut up!
39
00:03:43,820 --> 00:03:45,280
Huh?
40
00:03:46,660 --> 00:03:47,870
We're coming in.
41
00:03:48,950 --> 00:03:50,870
Well, hello, Lord Tokito!
42
00:03:51,540 --> 00:03:52,830
Mr. Kanamori?
43
00:03:52,830 --> 00:03:56,340
Hmm? Well, if it isn't Tanjiro!
44
00:03:57,040 --> 00:04:00,710
You seem like you've healed up
quite nicely! Thank goodness!
45
00:04:00,710 --> 00:04:02,760
Yes! Thank you very much!
46
00:04:03,130 --> 00:04:04,680
So, what are you doing here?
47
00:04:05,140 --> 00:04:07,430
I asked him to come.
48
00:04:10,640 --> 00:04:13,020
Tanjiro, would you mind holding this?
49
00:04:18,230 --> 00:04:21,740
Step back a little with
the blade facing me.
50
00:04:22,820 --> 00:04:24,280
Like this?
51
00:04:25,240 --> 00:04:27,200
Stand there without moving.
52
00:04:36,960 --> 00:04:38,170
Well?
53
00:04:39,880 --> 00:04:42,090
It's amazingly sharp!
54
00:04:42,800 --> 00:04:46,090
That's why I wanted Mr. Kanamori here.
55
00:04:46,640 --> 00:04:49,350
Then, Mr. Kanamori, you're...
56
00:04:49,350 --> 00:04:50,600
Yes.
57
00:04:50,600 --> 00:04:53,730
I'm here on a permanent basis
tending to his swords.
58
00:04:54,270 --> 00:04:59,730
I'd like my swords to always be in the
best possible condition, ready for battle.
59
00:04:59,730 --> 00:05:04,860
When I made that request,
the Master told me I could do as I wished.
60
00:05:05,910 --> 00:05:08,120
The Master?
61
00:05:08,450 --> 00:05:12,950
And... he even built me this room
for honing my swords.
62
00:05:13,700 --> 00:05:18,710
Although I wish he'd focus
more on taking care of himself...
63
00:05:19,750 --> 00:05:24,090
we're always first and foremost
in his thoughts.
64
00:05:24,670 --> 00:05:27,640
We should really be grateful
for that, right?
65
00:05:36,640 --> 00:05:39,520
You're leaving yourself wide open.
Pick up your bokuto.
66
00:05:52,280 --> 00:05:57,160
You'll never be a match for your opponent
if you attack emotionally, all right?
67
00:05:57,160 --> 00:06:01,250
More like a moth
flying into a flame, actually.
68
00:06:01,920 --> 00:06:04,800
There are no do-overs
when you battle a demon.
69
00:06:05,260 --> 00:06:10,260
Even if you're 9-1,
that one loss could be fatal.
70
00:06:10,760 --> 00:06:16,230
You need to hone every one of your movements
to gain the skills that will help you survive.
71
00:06:19,100 --> 00:06:21,230
Let's call it a day, then.
72
00:06:24,940 --> 00:06:26,240
Are you okay?
73
00:06:26,240 --> 00:06:27,860
You're not hurt, are you?
74
00:06:29,410 --> 00:06:30,700
Hey, Kamado...
75
00:06:31,030 --> 00:06:35,240
Do you think you could ask the Hashira
to ease up a little with the drills?
76
00:06:36,040 --> 00:06:39,290
If this keeps up, we're gonna collapse
before we ever take on a demon.
77
00:06:39,290 --> 00:06:40,750
Hmm...
78
00:06:40,750 --> 00:06:41,880
But...
79
00:06:42,330 --> 00:06:46,130
I think this must be
hardest on Tokito himself.
80
00:06:46,460 --> 00:06:51,140
Because he's the one
who's been training us nonstop on his own.
81
00:06:51,140 --> 00:06:52,470
You have a point there.
82
00:06:52,470 --> 00:06:53,640
Right?
83
00:06:57,180 --> 00:06:59,230
Here's a towel.
84
00:06:59,230 --> 00:07:00,690
Thanks.
85
00:07:00,690 --> 00:07:04,360
It would be great if he could at least
drop that tone with us.
86
00:07:04,360 --> 00:07:06,650
It's pretty soul-crushing, isn't it?
87
00:07:06,650 --> 00:07:08,110
Uh-huh!
88
00:07:08,610 --> 00:07:13,620
But to me, it seems like he's actually
toned it down some compared to before.
89
00:07:13,950 --> 00:07:15,120
Seriously?
90
00:07:15,120 --> 00:07:16,620
It's hopeless.
91
00:07:19,410 --> 00:07:20,580
Tokito?
92
00:07:21,500 --> 00:07:23,040
I wonder where he's going.
93
00:07:24,000 --> 00:07:26,750
The Hashira always goes out
somewhere at nightfall.
94
00:07:27,380 --> 00:07:30,050
He's probably having dinner, I guess.
95
00:08:34,990 --> 00:08:36,780
{\an8}Wind Breathing...
96
00:08:37,370 --> 00:08:38,410
Fourth Form...
97
00:08:39,540 --> 00:08:41,790
Rising Dust Storm!
98
00:08:42,290 --> 00:08:44,080
Serpent Breathing...
99
00:08:44,080 --> 00:08:45,250
Fifth Form...
100
00:08:45,710 --> 00:08:47,500
Slithering Serpent!
101
00:08:53,340 --> 00:08:54,470
Even.
102
00:08:54,840 --> 00:08:56,340
Seems like it.
103
00:08:58,760 --> 00:09:00,930
Let me join in, too.
104
00:09:01,850 --> 00:09:03,350
Tokito, huh?
105
00:09:03,930 --> 00:09:07,690
You come all this way out here every day.
106
00:09:07,690 --> 00:09:10,440
That doesn't affect your daytime training?
107
00:09:10,440 --> 00:09:16,570
{\an4}KILL.
108
00:09:10,860 --> 00:09:16,570
It might suffice as training for the Corps
members, but it's not enough for me.
109
00:09:17,320 --> 00:09:18,410
Well, yeah.
110
00:09:18,780 --> 00:09:23,410
For us, this is the real Hashira Training.
111
00:09:23,700 --> 00:09:26,920
Right. It's not fair, you know,
leaving out the rest of us.
112
00:09:27,920 --> 00:09:31,590
All right, to show our
respect for you, Tokito...
113
00:09:31,590 --> 00:09:36,300
Shinazugawa and I
will take you on two against one.
114
00:09:36,930 --> 00:09:37,930
Let's go.
115
00:09:38,340 --> 00:09:40,930
Both of you? That's hardly fair.
116
00:09:41,890 --> 00:09:43,350
Ready when...
117
00:09:43,350 --> 00:09:44,480
you are!
118
00:10:01,450 --> 00:10:04,080
Nice going! Just demolish those two!
119
00:10:04,580 --> 00:10:06,660
You're so incredible!
120
00:10:06,660 --> 00:10:08,000
Shut up!
121
00:10:12,040 --> 00:10:14,510
Today's training hit hard again.
122
00:10:14,880 --> 00:10:18,630
If we'd lost focus for even a second,
someone could've gotten hurt for real.
123
00:10:19,180 --> 00:10:23,560
Well, otherwise,
there'd be no point in training.
124
00:10:23,560 --> 00:10:29,310
Taking on the Corps members by day,
combat-style training with you guys by night...
125
00:10:30,310 --> 00:10:32,110
Not bad at all.
126
00:10:32,900 --> 00:10:36,740
Tokito, how's your daytime training going?
127
00:10:37,820 --> 00:10:40,450
Tanjiro came today.
128
00:10:41,240 --> 00:10:42,660
That guy?
129
00:10:42,660 --> 00:10:45,330
Talk about stubbornly refusing to die!
130
00:10:45,790 --> 00:10:48,290
It looks like his wounds are healing up...
131
00:10:48,620 --> 00:10:53,290
and he'll probably be fully recovered by
the time he gets to your place, Mr. Iguro.
132
00:10:54,130 --> 00:10:55,670
Is that right?
133
00:10:56,090 --> 00:11:00,470
Then, that means
I can be thorough with him, right?
134
00:11:01,140 --> 00:11:03,760
Just because he got somewhat stronger,
135
00:11:03,760 --> 00:11:06,890
it doesn't mean he's anywhere
near a match for a Hashira!
136
00:11:06,890 --> 00:11:08,270
We'll show him!
137
00:11:09,020 --> 00:11:11,270
That sounds like fun!
138
00:11:12,690 --> 00:11:15,270
Good luck, Tanjiro!
139
00:11:21,700 --> 00:11:23,660
All right, you're dead.
140
00:11:25,990 --> 00:11:28,250
You, there... You've stopped moving.
141
00:11:30,870 --> 00:11:33,210
All right, you're dead, too.
142
00:11:39,550 --> 00:11:42,760
You know what?
I'm not sensing enough urgency.
143
00:11:43,550 --> 00:11:47,010
Why don't we try training
with real swords?
144
00:11:47,350 --> 00:11:48,020
Huh?
145
00:11:48,850 --> 00:11:50,770
Bring us some real swords.
146
00:11:50,770 --> 00:11:52,980
R-Right!
147
00:11:57,610 --> 00:11:58,650
All right.
148
00:11:59,030 --> 00:12:00,360
Let's begin.
149
00:12:01,530 --> 00:12:03,110
B-But...
150
00:12:03,660 --> 00:12:04,910
Take your stance.
151
00:12:05,950 --> 00:12:07,280
I can't...
152
00:12:07,280 --> 00:12:08,620
I can't do this!
153
00:12:09,290 --> 00:12:10,580
Come on.
154
00:12:31,270 --> 00:12:32,560
Tokito, I think that's...
155
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
I'm sorry!
156
00:12:46,530 --> 00:12:50,790
You didn't attack me blindly,
which might be a sign of growth.
157
00:12:53,160 --> 00:12:55,080
I already know.
158
00:12:55,080 --> 00:13:00,130
That compared to you, I have no clue
how grueling battles can be.
159
00:13:00,130 --> 00:13:04,090
Not only that, but I also know
that you go somewhere every night,
160
00:13:04,090 --> 00:13:07,550
and that underneath your clothing,
you're all covered in bruises.
161
00:13:08,100 --> 00:13:11,720
I've seen you cooling them off
with water early in the morning.
162
00:13:12,890 --> 00:13:15,140
We're going to work hard to get better...
163
00:13:15,140 --> 00:13:16,480
so...
164
00:13:19,230 --> 00:13:21,940
I think you're all doing
as well as you can.
165
00:13:22,320 --> 00:13:25,610
But even so, that doesn't mean you can win.
166
00:13:26,450 --> 00:13:30,660
I don't want you to get killed by a demon.
167
00:13:32,290 --> 00:13:35,370
If possible, I want you to live long lives.
168
00:13:35,710 --> 00:13:37,920
That's how I really feel.
169
00:13:39,130 --> 00:13:40,790
Tokito...
170
00:13:45,970 --> 00:13:49,390
That's right! Tanjiro,
you've gotten even faster than before!
171
00:13:55,390 --> 00:13:59,310
You've got to make the switch from relaxing
and tensing up your muscles more fluid.
172
00:14:02,270 --> 00:14:03,230
That's good!
173
00:14:06,990 --> 00:14:08,030
Yes, like that!
174
00:14:10,160 --> 00:14:13,160
That way, your stamina will last longer.
175
00:14:26,220 --> 00:14:29,510
Your legs and lower back
are in sync! You've nailed it!
176
00:14:30,470 --> 00:14:34,100
You can move on to
the next Hashira, Tanjiro!
177
00:14:34,100 --> 00:14:35,180
What?
178
00:14:35,180 --> 00:14:36,520
Already?
179
00:14:36,520 --> 00:14:37,640
Sure!
180
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
But it's only been five days!
181
00:14:39,600 --> 00:14:43,230
But you've mastered
everything I told you to do!
182
00:14:43,730 --> 00:14:45,360
Whaaat?
183
00:14:45,650 --> 00:14:47,990
Th-Then, can we go, too?
184
00:14:47,990 --> 00:14:50,360
Since we've been here for two weeks now.
185
00:14:50,820 --> 00:14:52,620
What are you talking about?
186
00:14:52,620 --> 00:14:54,450
You're not going anywhere.
187
00:14:54,870 --> 00:14:59,870
If you're done taking dry swings, go
practice striking until the dummy breaks.
188
00:15:02,790 --> 00:15:04,880
Can you believe the difference?
189
00:15:05,380 --> 00:15:06,210
Oh!
190
00:15:08,840 --> 00:15:10,010
Tokito!
191
00:15:11,470 --> 00:15:14,350
Let's have a paper
airplane tossing contest!
192
00:15:15,100 --> 00:15:17,600
Where did that come from?
193
00:15:17,980 --> 00:15:19,350
Ta-da!
194
00:15:19,770 --> 00:15:22,980
I heard that you're into
paper airplanes, Tokito.
195
00:15:23,690 --> 00:15:26,360
And since that's something
that's not quite out of my reach...
196
00:15:27,070 --> 00:15:29,900
Lord Tokito's hobbies, did you say?
197
00:15:29,900 --> 00:15:31,700
Well, let's see.
198
00:15:32,030 --> 00:15:36,910
Oh, the one thing that comes to mind
is paper airplanes, I guess.
199
00:15:37,200 --> 00:15:38,660
Paper airplanes?
200
00:15:39,000 --> 00:15:41,960
Yes. There are tons of them here.
201
00:15:41,960 --> 00:15:44,040
Whoa!
202
00:15:44,630 --> 00:15:50,170
If I win, you'll speak to the Corps members
just a little more gently.
203
00:15:50,550 --> 00:15:52,050
What do you say?
204
00:15:54,970 --> 00:15:57,100
Sure, fine with me.
205
00:15:57,520 --> 00:15:59,230
I'm not going to lose!
206
00:15:59,230 --> 00:16:01,140
You're not going to beat me.
207
00:16:02,060 --> 00:16:04,520
You sure are a good guy!
208
00:16:08,610 --> 00:16:13,950
Out of ten rounds, if I can make my plane fly
longer even once, I win. Are you sure about that?
209
00:16:14,370 --> 00:16:15,570
Yes.
210
00:16:15,570 --> 00:16:18,450
Since you won't be able
to beat me even once.
211
00:16:18,450 --> 00:16:20,960
Hey! You'd think at least once...
212
00:16:20,960 --> 00:16:22,750
Are we doing this? Or not?
213
00:16:23,040 --> 00:16:24,630
You bet we are!
214
00:16:24,960 --> 00:16:30,130
All right! When I signal,
please toss them at the same time! One...
215
00:16:31,090 --> 00:16:32,630
two... three...
216
00:16:33,550 --> 00:16:34,510
go!
217
00:16:36,300 --> 00:16:37,470
Huh?
218
00:16:37,470 --> 00:16:39,520
Winner, Lord Tokito!
219
00:16:39,970 --> 00:16:41,350
You can do it, Kamado!
220
00:16:41,350 --> 00:16:42,940
Better luck next time!
221
00:16:43,270 --> 00:16:44,440
Go!
222
00:16:46,610 --> 00:16:48,690
Winner, Lord Tokito!
223
00:16:48,980 --> 00:16:50,190
Go!
224
00:16:51,740 --> 00:16:54,700
W-Winner, Lord Tokito!
225
00:16:55,030 --> 00:16:56,200
Go!
226
00:16:59,620 --> 00:17:02,040
Winner, Lord Tokito.
227
00:17:02,290 --> 00:17:04,290
Oh no!
228
00:17:04,290 --> 00:17:06,290
Down to my last try!
229
00:17:06,580 --> 00:17:08,420
Give it all you've got, Tanjiro!
230
00:17:08,420 --> 00:17:12,170
Right. I only have to win once after all.
231
00:17:15,010 --> 00:17:16,220
I lost.
232
00:17:16,220 --> 00:17:17,680
{\an8}DEFEAT.
233
00:17:18,300 --> 00:17:19,930
Didn't I tell you?
234
00:17:19,930 --> 00:17:21,430
That you couldn't win?
235
00:17:22,600 --> 00:17:25,850
But I thought
I could beat you at least once!
236
00:17:25,850 --> 00:17:26,940
Hashira!
237
00:17:27,400 --> 00:17:29,690
Would it be all right
if I challenged you, too?
238
00:17:29,690 --> 00:17:31,900
I'm really good with paper airplanes!
239
00:17:31,900 --> 00:17:34,820
Me, too! I once beat
everyone in my village!
240
00:17:35,200 --> 00:17:38,780
Hey, I came in first
at my village's paper airplane contest!
241
00:17:38,780 --> 00:17:39,990
Wanna take me on?
242
00:17:39,990 --> 00:17:41,200
I'm in, too!
243
00:17:41,200 --> 00:17:43,120
Bring some paper! Paper!
244
00:17:43,410 --> 00:17:46,120
All right! I made one,
and it's looking good!
245
00:17:46,870 --> 00:17:48,380
I'm done!
246
00:17:52,000 --> 00:17:54,470
{\an8}Would you mind letting
me take a look at it?
247
00:17:52,510 --> 00:17:53,840
Hah!
248
00:17:54,800 --> 00:17:55,760
Hey you!
249
00:18:00,510 --> 00:18:02,180
This time for sure!
250
00:18:03,680 --> 00:18:05,480
What's the big idea, ugly bird?
251
00:18:05,480 --> 00:18:08,230
- Oh shut up, bottom-feeder!
- What? Why don't you shut up?
252
00:18:08,230 --> 00:18:10,110
I'm not the one who needs to shut up!
253
00:18:11,480 --> 00:18:13,190
You guys, are you ready?
254
00:18:13,190 --> 00:18:14,690
Yeah!
255
00:18:16,150 --> 00:18:18,530
Ready, set...
256
00:19:21,890 --> 00:19:26,470
I think it's true that Muzan Kibutsuji
is coming after Nezuko...
257
00:19:26,850 --> 00:19:28,810
who's conquered the sun.
258
00:19:28,810 --> 00:19:31,690
We've hardly run into any demons
lately after all.
259
00:19:32,230 --> 00:19:36,190
Which is precisely why this
Hashira Training is in session now.
260
00:19:36,780 --> 00:19:39,860
I was worried about
being away from Nezuko...
261
00:19:39,860 --> 00:19:44,070
but if I were to take her with me on my
missions, I'd be playing right into his hands.
262
00:19:44,370 --> 00:19:45,700
It's too dangerous.
263
00:19:47,410 --> 00:19:50,920
Not only would the demons,
seeking Nezuko, gather in force,
264
00:19:50,920 --> 00:19:53,960
but Kibutsuji might end up
going into hiding.
265
00:19:54,250 --> 00:19:55,380
Right.
266
00:19:55,380 --> 00:19:58,590
I'm going to keep training,
get stronger than I am now,
267
00:19:58,590 --> 00:20:00,840
and then I'll go get Nezuko!
268
00:20:03,180 --> 00:20:06,010
I like how you're always
so positive, Tanjiro.
269
00:20:13,150 --> 00:20:14,940
I can be that way...
270
00:20:14,940 --> 00:20:19,530
because right now, someone I trust a lot
is staying with Nezuko.
271
00:20:25,910 --> 00:20:26,990
Tanjiro...
272
00:20:29,120 --> 00:20:33,250
Let's defeat Kibutsuji together for sure.
273
00:20:37,670 --> 00:20:38,750
Right!
274
00:22:13,720 --> 00:22:16,520
Tanjiro! Long time no see!
275
00:22:16,520 --> 00:22:18,440
Welcome to my humble abode!
276
00:22:18,810 --> 00:22:20,310
It's been a long time!
277
00:22:20,310 --> 00:22:22,230
I'm so glad to see you doing well!
278
00:22:22,230 --> 00:22:23,940
You, too, Tanjiro!
279
00:22:24,530 --> 00:22:26,610
Are you raising bees?
280
00:22:27,700 --> 00:22:30,120
I'm catching the delicious scent of honey!
281
00:22:30,410 --> 00:22:32,490
Oh, so you've found me out?
282
00:22:32,490 --> 00:22:34,250
That's right!
283
00:22:34,540 --> 00:22:40,840
See, if you spread the honey on a
slice of bread, it's mind-bogglingly yummy!
284
00:22:40,840 --> 00:22:42,840
You also heap on some butter!
285
00:22:43,340 --> 00:22:45,340
At three o'clock,
I'm going to brew some black tea...
286
00:22:45,880 --> 00:22:48,880
and make you some pancakes,
so look forward to that, okay?
287
00:22:49,430 --> 00:22:51,050
B-Butter?
288
00:22:49,890 --> 00:22:54,390
{\an6}BUTTER.
289
00:22:51,050 --> 00:22:52,850
Pancakes?
290
00:22:51,140 --> 00:22:54,390
{\an4}PANCAKES
291
00:22:52,850 --> 00:22:54,390
I just barely know
what black tea is!
292
00:22:54,720 --> 00:22:56,230
Sweets!
293
00:22:56,230 --> 00:22:57,390
Bread!
294
00:22:57,390 --> 00:22:59,900
Pancakes!
295
00:22:59,900 --> 00:23:00,400
{\an9}PART 4.
296
00:23:01,730 --> 00:23:04,400
Today, we're going to talk about Tokito!
297
00:23:04,650 --> 00:23:07,490
I have a feeling there are still
some things that I've forgotten,
298
00:23:07,490 --> 00:23:08,740
so I can't wait.
299
00:23:09,740 --> 00:23:12,120
All right, here's a Taisho-era secret!
300
00:23:12,490 --> 00:23:14,240
Since before he joined
the Demon Slayers Corps,
301
00:23:14,240 --> 00:23:17,450
he says he had such nerves of steel that
he could sleep through a thunderstorm...
302
00:23:17,450 --> 00:23:19,670
or even a lightning strike.
303
00:23:20,000 --> 00:23:22,840
But that makes me
sound like an insensitive guy.
304
00:23:22,840 --> 00:23:25,800
And apparently nothing made him
lose his appetite, either.
305
00:23:25,800 --> 00:23:30,630
But knowing I had a personality like my big
brother's while my memory was lost makes me happy...
306
00:23:30,630 --> 00:23:33,800
since it's like he was looking out for me.
307
00:23:34,100 --> 00:23:35,810
Tokito...
308
00:23:35,810 --> 00:23:38,810
Next, Episode 5,
"I Even Ate Demons..."
309
00:23:38,810 --> 00:23:39,940
TO BE CONTINUED