1
00:00:00,520 --> 00:00:04,270
!وصلنا! وصلنا
2
00:00:04,270 --> 00:00:05,810
.اعمل بجدّ
3
00:00:09,860 --> 00:00:11,690
!ما-ما عاد بإمكاني التّحمّل
4
00:00:12,700 --> 00:00:19,700
{\an8}"نقاء وصفاء العقل رغم الصّعوبات"
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,030
عمّ تتكلّم؟
6
00:00:15,030 --> 00:00:19,700
، إن لم تستطع حتّى تحمّل هذا
.فسيلتهمك شيطان في الحال
7
00:00:19,990 --> 00:00:22,040
!إنّه توكيتو-كُن
8
00:00:25,880 --> 00:00:26,540
{\an8}"تدمير"
9
00:00:31,670 --> 00:00:33,010
{\an8}"تدمير"
10
00:00:33,510 --> 00:00:34,760
...اسمع
11
00:00:34,760 --> 00:00:39,010
، إن كان هذا نزالاً حقيقيًّا
.لمُتَّ ثلاثَ مرّات حتّى الآن
12
00:02:10,190 --> 00:02:14,980
الحلقة الرّابعة
لرسم البسمة على وجه المرء
13
00:02:15,820 --> 00:02:18,490
، حتّى إن أصبتم بهجوم
...فعليكم التّحرّك في الحال
14
00:02:18,490 --> 00:02:20,240
.وتمالُك أنفسكم
15
00:02:28,870 --> 00:02:31,000
.اتبعوا حركاتي
16
00:02:41,260 --> 00:02:43,890
.وهكذا، متّ ثانية
17
00:02:44,640 --> 00:02:45,720
.اسمع
18
00:02:45,720 --> 00:02:48,270
.حتّى إن سقط أحد ما، فواصل الحركة
19
00:02:53,190 --> 00:02:56,570
.اعتبر نفسك ميتًا أيضًا إن توقّفت
20
00:03:00,740 --> 00:03:03,240
!تانجيرو! كنتُ في انتظارك
21
00:03:03,910 --> 00:03:05,620
!تبدو في حالة جيّدة
22
00:03:07,160 --> 00:03:09,160
!إنّكم معدومو الفائدة
23
00:03:09,160 --> 00:03:11,620
!سيكون أفضل لكم لو يلتهمكم الشّياطين وتموتون
24
00:03:11,620 --> 00:03:13,880
...ما - هي ثانية؟ -
25
00:03:13,880 --> 00:03:16,250
ما الّذي تنظرون له أيّها الأتباع؟
26
00:03:16,550 --> 00:03:19,220
.إنّها غراب كاسوغاي التّابع لتوكيتو-كُن
27
00:03:19,550 --> 00:03:22,010
!ما زالت تهين الآخرين كالعادة
28
00:03:22,300 --> 00:03:23,550
{\an8}!يا لك من ثرثارة
29
00:03:23,550 --> 00:03:24,720
{\an8}!اغربي عن وجهنا
30
00:03:24,720 --> 00:03:27,010
{\an8}!ماذا؟ أغلقوا أفواهكم
31
00:03:27,010 --> 00:03:28,560
!وإلاّ فقعتُ عيونكم
32
00:03:28,560 --> 00:03:30,180
!عفوًا يا توكيتو-كُن
33
00:03:30,180 --> 00:03:33,900
لم أرك منذ مدّة! أتطلّع قُدمًا
!للتّدرّب على يديك بدءًا من اليوم
34
00:03:34,610 --> 00:03:37,270
.وأنا سررت بلقائك أيضًا يا تانجيرو
35
00:03:37,650 --> 00:03:39,440
هلاّ أتيت معي لبعض الوقت؟
36
00:03:39,740 --> 00:03:42,280
!استعملوا الماء باعتدال
37
00:03:42,280 --> 00:03:43,820
!عليك أن تخرسي
38
00:03:43,820 --> 00:03:45,280
ماذا؟
39
00:03:46,660 --> 00:03:47,870
.سوف ندخل
40
00:03:48,950 --> 00:03:50,870
!مرحبًا يا توكيتو-دونو
41
00:03:51,540 --> 00:03:52,830
كاناموري-سان؟
42
00:03:52,830 --> 00:03:56,340
!ماذا؟ هذا أنت يا تانجيرو-كُن
43
00:03:57,040 --> 00:04:00,710
!يبدو أنّك صرت في أفضل حال
!كم سرّني هذا
44
00:04:00,710 --> 00:04:02,760
!نعم! شكرًا جزيلاً لك
45
00:04:03,130 --> 00:04:04,680
ما الّذي تفعله هنا؟
46
00:04:05,140 --> 00:04:07,430
.أنا طلبتُ منه المجيء
47
00:04:10,640 --> 00:04:13,020
تانجيرو، هلاّ حملتَ هذا؟
48
00:04:18,230 --> 00:04:21,740
.تراجع قليلاً وضع السّيف في مواجهتي
49
00:04:22,820 --> 00:04:24,280
هكذا؟
50
00:04:25,240 --> 00:04:27,200
.قف هناك ولا تتحرّك
51
00:04:36,960 --> 00:04:38,170
ما رأيك؟
52
00:04:39,880 --> 00:04:42,090
!إنّه حادّ لدرجة مذهلة
53
00:04:42,800 --> 00:04:46,090
لذلك السّبب طلبت من
.كاناموري-سان الحضور إلى هنا
54
00:04:46,640 --> 00:04:49,350
...أخبرني يا كاناموري-سان، أنت
55
00:04:49,350 --> 00:04:50,600
.نعم
56
00:04:50,600 --> 00:04:53,730
.سأقيم هنا بشكل دائم للعناية بسيوفه
57
00:04:54,270 --> 00:04:59,730
أحبّ أن تكون سيوفي في أفضل
.حالة ممكنة وجاهزة للمعارك
58
00:04:59,730 --> 00:05:04,860
، عندما قدّمتُ ذلك الطّلب للمعلّم
.أخبرني أن أفعل ما أجده مناسبًا
59
00:05:05,910 --> 00:05:08,120
المعلّم؟
60
00:05:08,450 --> 00:05:12,950
.حتّى أنّه بنى لي هذه الغرفة لشحذ سيوفي
61
00:05:13,700 --> 00:05:18,710
...رغم أنّي أتمنّى لو يركّز على صحّته أكثر
62
00:05:19,750 --> 00:05:24,090
.إنّه يفكّر في مصلحتنا دائمًا وقبل كلّ شيء
63
00:05:24,670 --> 00:05:27,640
علينا أن نكون ممتنّين لذلك كثيرًا، صحيح؟
64
00:05:36,640 --> 00:05:39,520
.تترك نفسك عرضة للهجوم
.احمل البوكوتو خاصّتك
65
00:05:52,280 --> 00:05:57,160
لن تكون ندًّا لخصمك أبدًا
إن هاجمت بدافع العاطفة، مفهوم؟
66
00:05:57,160 --> 00:06:01,250
.ستكون أشبه بعثّة تنجذب إلى النّار
67
00:06:01,920 --> 00:06:04,800
.لا توجد فرص ثانية عندما تقاتل الشّياطين
68
00:06:05,260 --> 00:06:10,260
حتّى إن حقّقت 9 انتصارات مقابل هزيمة
.واحدة، فتلك الهزيمة قد تكون قاتلة
69
00:06:10,760 --> 00:06:16,230
عليك صقل كلّ واحدة من حركاتك لكسب
.المهارات الّتي ستساعدك على النّجاة
70
00:06:19,100 --> 00:06:21,230
.لننهِ التّدريب هنا اليوم
71
00:06:24,940 --> 00:06:26,240
هل أنت بخير؟
72
00:06:26,240 --> 00:06:27,860
لم تتأذّى، صحيح؟
73
00:06:29,410 --> 00:06:30,700
...أخبرني يا كامادو
74
00:06:31,030 --> 00:06:35,240
أتظنّ أنّ بإمكانك أن تطلب من الهاشيرا
أن يترأّف بنا قليلاً في هذه التّداريب؟
75
00:06:36,040 --> 00:06:39,290
إن استمرّ على هذا الحال، فسننهار
.حتّى قبل أن نطيح بأيّ شيطان
76
00:06:40,750 --> 00:06:41,880
...لكن
77
00:06:42,330 --> 00:06:46,130
.أعتقد أنّ هذا قد يكون أصعب على توكيتو-كُن
78
00:06:46,460 --> 00:06:51,140
.لأنّه هو من كان يدرّبنا بدون توقّف وحده
79
00:06:51,140 --> 00:06:52,470
.معك حقّ
80
00:06:52,470 --> 00:06:53,640
أرأيت؟
81
00:06:57,180 --> 00:06:59,230
.إليك منشفة
82
00:06:59,230 --> 00:07:00,690
.شكرًا لك
83
00:07:00,690 --> 00:07:04,360
سيكون من الرّائع لو أمكنه على الأقلّ
.التّوقّف عن استعمال تلك النّبرة معنا
84
00:07:04,360 --> 00:07:06,650
إنّها كافية لسحق الرّوح، صحيح؟
85
00:07:06,650 --> 00:07:08,110
!نعم، نعم
86
00:07:08,610 --> 00:07:13,620
بالنّسبة لي، يبدو أنّه قلّل منها
.كثيرًا مقارنة بما كان عليه سابقًا
87
00:07:13,950 --> 00:07:15,120
أأنت جادّ؟
88
00:07:15,120 --> 00:07:16,620
.هذا وضع ميؤوس منه
89
00:07:19,410 --> 00:07:20,580
توكيتو-كُن؟
90
00:07:21,500 --> 00:07:23,040
.أتساءل إلى أين يذهب
91
00:07:24,000 --> 00:07:26,750
يذهب الهاشيرا إلى مكان ما دائمًا
.بعد حلول الظّلام
92
00:07:27,380 --> 00:07:30,050
.ربّما يخرج لتناول العشاء
93
00:08:12,260 --> 00:08:15,010
{\an8}"أربعة"
94
00:08:34,990 --> 00:08:36,780
...تنفّس الرّياح
95
00:08:37,370 --> 00:08:38,410
...الشّكل الرّابع
96
00:08:39,540 --> 00:08:41,790
!عاصفة الغبار المتصاعدة
97
00:08:42,290 --> 00:08:44,080
...تنفّس الثّعابين
98
00:08:44,080 --> 00:08:45,250
...الشّكل الخامس
99
00:08:45,710 --> 00:08:47,500
!الثّعبان المنزلق
100
00:08:53,340 --> 00:08:54,470
.متعادلان
101
00:08:54,840 --> 00:08:56,340
.ذلك ما يبدو
102
00:08:58,760 --> 00:09:00,930
.دعاني أنضمّ إليكما إذًا
103
00:09:01,850 --> 00:09:03,350
توكيتو؟
104
00:09:03,930 --> 00:09:07,690
.إنّك تقطع كلّ هذه المسافة إلى هنا كلّ ليلة
105
00:09:07,690 --> 00:09:10,440
ألا يؤثّر ذلك بتداريب النّهار خاصّتك؟
106
00:09:10,440 --> 00:09:16,570
{\an4}"قتل"
107
00:09:10,860 --> 00:09:16,570
قد يكون ذلك كافيًا كتدريب لأعضاء
.الفيلق، لكنّه ليس كافيًا بالنّسبة لي
108
00:09:17,320 --> 00:09:18,410
.حسنًا إذًا
109
00:09:18,780 --> 00:09:23,410
.هذا هو تدريب الهاشيرا الحقيقيّ بالنّسبة لنا
110
00:09:23,700 --> 00:09:26,920
.نعم. ليس من العدل ترك بقيّتنا
111
00:09:27,920 --> 00:09:31,590
...حسنًا، لإظهار احترامنا لك يا توكيتو
112
00:09:31,590 --> 00:09:36,300
.سنواجهك أنا وشينازوغاوا اثنان ضدّ واحد
113
00:09:36,930 --> 00:09:37,930
.هيّا بنا
114
00:09:38,340 --> 00:09:40,930
.كلاكما؟ هذا ليس عادلاً
115
00:09:41,890 --> 00:09:43,350
...أنا جاهز
116
00:09:43,350 --> 00:09:44,480
!إن كنتما كذلك
117
00:10:01,450 --> 00:10:04,080
!أحسنت! اسحقهما فحسب
118
00:10:04,580 --> 00:10:06,660
!أنت الأقوى بالتّأكيد
119
00:10:06,660 --> 00:10:08,000
!اخرسي
120
00:10:12,040 --> 00:10:14,510
.كان تدريب اليوم صعبًا أيضًا
121
00:10:14,880 --> 00:10:18,630
، لو أنّنا فقدنا التّركيز للحظة
.لتعرّض أحدنا للأذى بكلّ تأكيد
122
00:10:19,180 --> 00:10:23,560
.وإلاّ، ما كانت هنالك فائدة من التّدريب
123
00:10:23,560 --> 00:10:29,310
، مواجهة أعضاء الفيلق نهارًا
...والتّدرّب على القتال معكما ليلاً
124
00:10:30,310 --> 00:10:32,110
.هذا ليس سيّئًا إطلاقًا
125
00:10:32,900 --> 00:10:36,740
توكيتو، كيف جرى تدريب النّهار خاصّتك؟
126
00:10:37,820 --> 00:10:40,450
.وصل تانجيرو اليوم
127
00:10:41,240 --> 00:10:42,660
ذلك الفتى؟
128
00:10:42,660 --> 00:10:45,330
!ما زال يُعاند الموت ويرفض الاستسلام له
129
00:10:45,790 --> 00:10:48,290
...يبدو أنّ إصاباته قد شفيت
130
00:10:48,620 --> 00:10:53,290
وعلى الأرجح أنّه سيشفى بالكامل
.عندما يصل إليك يا إيغورو-سان
131
00:10:54,130 --> 00:10:55,670
أذلك صحيح؟
132
00:10:56,090 --> 00:11:00,470
هذا يعني أنّه بإمكاني أن أكون
دقيقًا جدًّا معه، صحيح؟
133
00:11:01,140 --> 00:11:03,760
، فقط لأنّه صار أقوى الآن
134
00:11:03,760 --> 00:11:06,890
!لا يعني ذلك أنّه صار ندًّا لهاشيرا
135
00:11:06,890 --> 00:11:08,270
!سنريه بالتّأكيد
136
00:11:09,020 --> 00:11:11,270
!يبدو هذا ممتعًا
137
00:11:12,690 --> 00:11:15,270
!حظًّا سعيدًا لك يا تانجيرو
138
00:11:21,700 --> 00:11:23,660
.حسنًا، لقد متّ
139
00:11:25,990 --> 00:11:28,250
.أنت هناك... لقد توقّفت عن الحركة
140
00:11:30,870 --> 00:11:33,210
.وبذلك تكون قد متّ أيضًا
141
00:11:39,550 --> 00:11:42,760
.أتدرون؟ لا أشعر بأيّ استعجال منكم
142
00:11:43,550 --> 00:11:47,010
لماذا لا نجرّب التّدريب بسيوف حقيقيّة؟
143
00:11:47,350 --> 00:11:48,020
ماذا؟
144
00:11:48,850 --> 00:11:50,770
.أحضر سيوفًا حقيقيّة
145
00:11:50,770 --> 00:11:52,980
!حا-حاضر
146
00:11:57,610 --> 00:11:58,650
.حسنًا
147
00:11:59,030 --> 00:12:00,360
.لنبدأ
148
00:12:01,530 --> 00:12:03,110
...لـ-لكن
149
00:12:03,660 --> 00:12:04,910
.اتّخذ وضعيّتك
150
00:12:05,950 --> 00:12:07,280
...لا يمكنني
151
00:12:07,280 --> 00:12:08,620
!لا يمكنني هذا
152
00:12:09,290 --> 00:12:10,580
.هيّا
153
00:12:31,270 --> 00:12:32,560
...توكيتو-كُن، أظنّ أنّ ذلك
154
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
!أنا آسف
155
00:12:46,530 --> 00:12:50,790
، إنّك لم تهاجمني بتهوّر
.وقد يكون هذا إشارة على التّطوّر
156
00:12:53,160 --> 00:12:55,080
.أنا أعلم مسبقًا
157
00:12:55,080 --> 00:13:00,130
أعلم أنّه مقارنة بك، لا فكرة لديّ
.عن مدى صعوبة المعارك
158
00:13:00,130 --> 00:13:04,090
وليس ذلك فقط، لكنّي أعلم أيضًا
، أنّك تذهب لمكان ما كلّ ليلة
159
00:13:04,090 --> 00:13:07,550
.وأن ملابسك تلك تخفي جسدك المليء بالكدمات
160
00:13:08,100 --> 00:13:11,720
.أراك تعتني بها بالماء باكرًا في كلّ صباح
161
00:13:12,890 --> 00:13:15,140
...سنعمل بجدّ لنصير أفضل
162
00:13:15,140 --> 00:13:16,480
...لذلك
163
00:13:19,230 --> 00:13:21,940
.أعتقد أنّكم تبلون حسنًا قدر المستطاع
164
00:13:22,320 --> 00:13:25,610
.ولكن رغم ذلك، لا
يعني هذا أنّ بإمكانكم الفوز
165
00:13:26,450 --> 00:13:30,660
.لا أريدكم أن تُقتلوا على يد شيطان
166
00:13:32,290 --> 00:13:35,370
.وإن أمكن، أريدكم أن تعيشوا حياة طويلة
167
00:13:35,710 --> 00:13:37,920
.هذا هو ما أشعر به
168
00:13:39,130 --> 00:13:40,790
...توكيتو-كُن
169
00:13:45,970 --> 00:13:49,390
!بالمناسبة! لقد صرت
أسرع من ذي قبل يا تانجيرو
170
00:13:55,390 --> 00:13:59,310
عليك جعل التّغيير بين إرخاء عضلاتك
.وشدّها أكثر سلاسة من هذا
171
00:14:02,270 --> 00:14:03,230
!هذا جيّد
172
00:14:06,990 --> 00:14:08,030
!هكذا تمامًا
173
00:14:10,160 --> 00:14:13,160
.ستدوم قدرتك على التّحمّل أكثر هكذا
174
00:14:26,220 --> 00:14:29,510
!ساقاك وأسفل ظهرك متزامنان
!لقد أتقنت الأمر تمامًا
175
00:14:30,470 --> 00:14:34,100
!يمكنك الانتقال للهاشيرا التّالي يا تانجيرو
176
00:14:34,100 --> 00:14:35,180
ماذا؟
177
00:14:35,180 --> 00:14:36,520
بهذه السّرعة؟
178
00:14:36,520 --> 00:14:37,640
!أكيد
179
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
!لكن لم تمرّ إلاّ خمسة أيّام فقط
180
00:14:39,600 --> 00:14:43,230
!لكنّك أتقنت كلّ شيء طلبتُ منك فعله
181
00:14:43,730 --> 00:14:45,360
ماذا؟
182
00:14:45,650 --> 00:14:47,990
إ-إذًا، هل يمكننا الذّهاب أيضًا؟
183
00:14:47,990 --> 00:14:50,360
.بما أنّنا هنا منذ أسبوعين الآن
184
00:14:50,820 --> 00:14:52,620
عمّ تتحدّثون؟
185
00:14:52,620 --> 00:14:54,450
.لن تذهبوا إلى أيّ مكان
186
00:14:54,870 --> 00:14:59,870
إن كنتم قد انتهيتم من التّلويح، اذهبوا
.للتّدرّب على الضّرب حتّى تنكسر الدّمى
187
00:15:02,790 --> 00:15:04,880
أتصدّقون الفرق بيننا؟
188
00:15:08,840 --> 00:15:10,010
!توكيتو-كُن
189
00:15:11,470 --> 00:15:14,350
!لنُقم مسابقة رمي الطّائرات الورقيّة
190
00:15:15,100 --> 00:15:17,600
لماذا تقترح هذا فجأة؟
191
00:15:17,980 --> 00:15:19,350
!انظر
192
00:15:19,770 --> 00:15:22,980
سمعتُ أنّك تحبّ الطّائرات
.الورقيّة أيضًا يا توكيتو-كُن
193
00:15:23,690 --> 00:15:26,360
وبما أنّ هذا ليس شيئًا بعيدًا
...جدًّا عن متناولي
194
00:15:27,070 --> 00:15:29,900
تسأل عن هوايات توكيتو-دونو؟
195
00:15:29,900 --> 00:15:31,700
.دعني أفكّر
196
00:15:32,030 --> 00:15:36,910
الشّيء الوحيد الّذي يخطر ببالي
.هو الطّائرات الورقيّة
197
00:15:37,200 --> 00:15:38,660
الطّائرات الورقيّة؟
198
00:15:39,000 --> 00:15:41,960
.نعم. يوجد العديد منها هنا
199
00:15:41,960 --> 00:15:44,040
!هذا مذهل
200
00:15:44,630 --> 00:15:50,170
إن فزتُ أنا، فستتحدّث مع أعضاء
.الفيلق بلطف أكثر
201
00:15:50,550 --> 00:15:52,050
ما قولك؟
202
00:15:54,970 --> 00:15:57,100
.حسنًا، لا أمانع
203
00:15:57,520 --> 00:15:59,230
!لن أخسر أبدًا
204
00:15:59,230 --> 00:16:01,140
.لن تهزمني على الإطلاق
205
00:16:02,060 --> 00:16:04,520
!أنت بالفعل شخص طيّب
206
00:16:08,610 --> 00:16:13,950
إن استطعتُ جعل طائرتي تحلّق أطول ولو لمرّة
من بين عشر جولات، فسأفوز. أواثق من ذلك؟
207
00:16:14,370 --> 00:16:15,570
.نعم
208
00:16:15,570 --> 00:16:18,450
.بما أنّك لن تستطيع هزيمتي ولو لمرّة
209
00:16:18,450 --> 00:16:20,960
...كلاّ! ولو لمرّة واحدة
210
00:16:20,960 --> 00:16:22,750
أسنقوم بهذا أم لا؟
211
00:16:23,040 --> 00:16:24,630
!بالطّبع سنقوم بهذا
212
00:16:24,960 --> 00:16:29,550
حسنًا! ارميا طائرتيكما في نفس
!الوقت بعد إشارتي
213
00:16:29,550 --> 00:16:30,130
...واحد
214
00:16:31,090 --> 00:16:32,630
...اثنان... ثلاثة
215
00:16:33,550 --> 00:16:34,510
!الآن
216
00:16:36,300 --> 00:16:37,470
ماذا؟
217
00:16:37,470 --> 00:16:39,520
!الفائز هو توكيتو-دونو
218
00:16:39,970 --> 00:16:41,350
!تشجّع يا كامادو
219
00:16:41,350 --> 00:16:42,940
!حظًّا سعيدًا في المرّة القادمة
220
00:16:43,270 --> 00:16:44,440
!الآن
221
00:16:46,610 --> 00:16:48,690
!الفائز هو توكيتو-دونو
222
00:16:48,980 --> 00:16:50,190
!الآن
223
00:16:51,740 --> 00:16:54,700
!الفائز هو توكيتو-دونو
224
00:16:55,030 --> 00:16:56,200
!الآن
225
00:16:59,620 --> 00:17:02,040
!الفائز هو توكيتو-دونو
226
00:17:02,290 --> 00:17:04,290
!كلاّ
227
00:17:04,290 --> 00:17:06,290
!بقيت لديّ فرصة واحدة
228
00:17:06,580 --> 00:17:08,420
!تشجّع يا تانجيرو-كُن
229
00:17:08,420 --> 00:17:12,170
.نعم. عليّ الفوز لمرّة واحدة فقط
230
00:17:15,010 --> 00:17:16,220
.خسرت
231
00:17:16,220 --> 00:17:17,680
{\an8}"هزيمة"
232
00:17:18,300 --> 00:17:19,930
ألم أخبرك؟
233
00:17:19,930 --> 00:17:21,430
.لن تهزمني أبدًا
234
00:17:22,600 --> 00:17:25,850
!لكنّي ظننتُ أنّي أستطيع هزيمتك ولو لمرّة
235
00:17:25,850 --> 00:17:26,940
!أيّها الهاشيرا
236
00:17:27,400 --> 00:17:29,690
هل يمكنني أن أتحدّاك أيضًا؟
237
00:17:29,690 --> 00:17:31,900
!أنا بارع في رمي الطّائرات الورقيّة
238
00:17:31,900 --> 00:17:34,820
!وأنا أيضًا! هزمت الجميع في قريتي مرّة
239
00:17:35,200 --> 00:17:38,780
مهلاً، كنتُ الأوّل أيضًا في مسابقة
!رمي الطّائرات الورقيّة في قريتي
240
00:17:38,780 --> 00:17:39,990
أتريد أن تتحدّاني؟
241
00:17:39,990 --> 00:17:41,200
!سأشارك أيضًا
242
00:17:41,200 --> 00:17:43,120
!أحضروا بعض الأوراق! الأوراق
243
00:17:43,410 --> 00:17:46,120
!حسنًا! صنعتُ واحدة، وتبدو جيّدة
244
00:17:46,870 --> 00:17:48,380
!انتهيت
245
00:17:52,000 --> 00:17:54,470
{\an8}هل يمكنني إلقاء نظرة عليها؟
246
00:17:52,510 --> 00:17:53,840
!أنت
247
00:18:00,510 --> 00:18:02,180
!سأفوز هذه المرّة بالتّأكيد
248
00:18:03,680 --> 00:18:05,480
ما خطبك أيّتها البشعة؟
249
00:18:05,480 --> 00:18:08,230
!اخرس أيّها التّابع -
ماذا؟ لماذا لا تخرسين أنت؟ -
250
00:18:08,230 --> 00:18:10,110
!لستُ أنا من عليها أن تخرس
251
00:18:11,480 --> 00:18:13,190
هل أنتم جاهزون يا رفاق؟
252
00:18:13,190 --> 00:18:14,690
!نعم
253
00:18:16,150 --> 00:18:18,530
...استعداد
254
00:19:21,890 --> 00:19:26,470
أعتقد أنّ سعي كيبوتسوجي موزان
...خلف نيزوكو أمر لا مفرّ منه
255
00:19:26,850 --> 00:19:28,810
.لأنّها استطاعت قهر الشّمس
256
00:19:28,810 --> 00:19:31,690
.لم نرَ الكثير من الشّياطين مؤخّرًا على الإطلاق
257
00:19:32,230 --> 00:19:36,190
ولذلك السّبب بالتّحديد نقيم تدريب
.الهاشيرا هذا الآن
258
00:19:36,780 --> 00:19:39,860
...أنا قلق بشأن بقائي بعيدًا عن نيزوكو
259
00:19:39,860 --> 00:19:44,070
، ولكن إن أخذتها معي في مهمّاتي
.فسأكون وكأنّني أسلّمها له بيديّ
260
00:19:44,370 --> 00:19:45,700
.الأمر خطير جدًّا
261
00:19:47,410 --> 00:19:50,920
إنّ الشّياطين لا يسعون خلف نيزوكو
، ويحشدون قوّتهم فحسب
262
00:19:50,920 --> 00:19:53,960
.ولكنّ كيبوتسوجي قد يختبئ هو الآخر
263
00:19:54,250 --> 00:19:55,380
.نعم
264
00:19:55,380 --> 00:19:58,590
، سأواصل التّدريب وأصير أقوى في الوقت الحاليّ
265
00:19:58,590 --> 00:20:00,840
!ثمّ سأذهب لأخذ نيزوكو
266
00:20:03,180 --> 00:20:06,010
.أحبّ كم أنّك إيجابيّ طوال الوقت يا تانجيرو
267
00:20:13,150 --> 00:20:14,940
...بإمكاني أن أكون كذلك فقط
268
00:20:14,940 --> 00:20:19,530
.لأنّ هنالك شخصًا أثق به كثيرًا برفقة نيزوكو
269
00:20:25,910 --> 00:20:26,990
...تانجيرو
270
00:20:29,120 --> 00:20:33,250
.لنهزم كيبوتسوجي معًا بكلّ تأكيد
271
00:20:37,670 --> 00:20:38,750
!نعم
272
00:22:13,720 --> 00:22:16,520
!تانجيرو-كُن! لم أرك منذ مدّة
273
00:22:16,520 --> 00:22:18,440
!مرحبًا بك في مسكني المتواضع
274
00:22:18,810 --> 00:22:20,310
!لم أرك منذ مدّة
275
00:22:20,310 --> 00:22:22,230
!أنا مسرور جدًّا لرؤيتك بخير
276
00:22:22,230 --> 00:22:23,940
!وأنا أيضًا يا تانجيرو-كُن
277
00:22:24,530 --> 00:22:26,610
هل تربّين النّحل؟
278
00:22:27,700 --> 00:22:30,120
!أشمّ رائحة عسل شهيّة
279
00:22:30,410 --> 00:22:32,490
صحيح، بإمكانك معرفة ذلك؟
280
00:22:32,490 --> 00:22:34,250
!كنتَ على حقّ
281
00:22:34,540 --> 00:22:40,840
، إن دهنت ذلك العسل على الخبز
!يصير مذاقه لذيذًا جدًّا
282
00:22:40,840 --> 00:22:42,840
!بإمكانك إضافة بعض الزّبدة أيضًا
283
00:22:43,340 --> 00:22:45,340
...سأجهّز بعض الشّاي الأسود عند الثّالثة
284
00:22:45,880 --> 00:22:48,880
، وسأعدّ لك بعض الكعك المقليّ
لذلك تطلّع قُدمًا لذلك، مفهوم؟
285
00:22:49,430 --> 00:22:51,050
ز-زبدة؟
286
00:22:49,890 --> 00:22:54,390
{\an6}"زبدة؟"
287
00:22:51,050 --> 00:22:52,850
كعك مقليّ؟
288
00:22:51,140 --> 00:22:54,390
{\an1}"كعك مقليّ؟"
289
00:22:52,850 --> 00:22:54,390
!بالكاد أعرف ما هو الشّاي الأسود
290
00:22:54,720 --> 00:22:56,230
!حلويّات
291
00:22:56,230 --> 00:22:57,390
!خبز
292
00:22:57,390 --> 00:22:59,900
!كعك مقليّ
293
00:22:59,900 --> 00:23:00,650
{\an6}"الجزء 4"
294
00:23:01,730 --> 00:23:04,400
!سنتحدّث اليوم عن توكيتو-كُن
295
00:23:04,650 --> 00:23:07,490
يراودني شعور بأنّه ما زال هنالك
، بعض الأشياء الّتي نسيتُها
296
00:23:07,490 --> 00:23:08,740
.لذلك لا أطيق الانتظار
297
00:23:09,740 --> 00:23:12,120
!حسنًا، إليكم سرّ حقبة تايشو
298
00:23:12,490 --> 00:23:14,240
، حتّى قبل انضمامه لفيلق قتلة الشّياطين
299
00:23:14,240 --> 00:23:17,450
وهو يملك أعصابًا من حديد حسب قوله لدرجة
...أنّ بمكانه النّوم حتّى أثناء عاصفة رعديّة
300
00:23:17,450 --> 00:23:19,670
.أو صواعق برقيّة
301
00:23:20,000 --> 00:23:22,840
.لكنّ ذلك يجعلني أبدو مثل شخص متبلّد الشّعور
302
00:23:22,840 --> 00:23:25,800
.ويبدو أنّ لا شيء بإمكانه أن يفقده شهيّته
303
00:23:25,800 --> 00:23:30,630
لكنّ معرفة أنّه كانت لديّ شخصيّة تشبه
...أخي بينما كنت فاقدًا لذاكرتي تُسعدني كثيرًا
304
00:23:30,630 --> 00:23:33,800
.لأنّ ذلك يبدو وكأنّه ما زال يرعاني
305
00:23:34,100 --> 00:23:35,810
...توكيتو-كُن
306
00:23:35,810 --> 00:23:38,640
:تاليًا في الحلقة الخامسة
"...حتّى أنّي آكل شياطين"
307
00:23:38,640 --> 00:23:39,940
{\an8}"يُتبع"