1 00:00:00,520 --> 00:00:04,270 !وصلنا! وصلنا 2 00:00:04,270 --> 00:00:05,810 .اعمل بجدّ 3 00:00:09,860 --> 00:00:11,690 !ما-ما عاد بإمكاني التّحمّل 4 00:00:12,700 --> 00:00:19,700 {\an8}"نقاء وصفاء العقل رغم الصّعوبات" 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,030 عمّ تتكلّم؟ 6 00:00:15,030 --> 00:00:19,700 ، إن لم تستطع حتّى تحمّل هذا .فسيلتهمك شيطان في الحال 7 00:00:19,990 --> 00:00:22,040 !إنّه توكيتو-كُن 8 00:00:25,880 --> 00:00:26,540 {\an8}"تدمير" 9 00:00:31,670 --> 00:00:33,010 {\an8}"تدمير" 10 00:00:33,510 --> 00:00:34,760 ...اسمع 11 00:00:34,760 --> 00:00:39,010 ، إن كان هذا نزالاً حقيقيًّا .لمُتَّ ثلاثَ مرّات حتّى الآن 12 00:02:10,190 --> 00:02:14,980 الحلقة الرّابعة لرسم البسمة على وجه المرء 13 00:02:15,820 --> 00:02:18,490 ، حتّى إن أصبتم بهجوم ...فعليكم التّحرّك في الحال 14 00:02:18,490 --> 00:02:20,240 .وتمالُك أنفسكم 15 00:02:28,870 --> 00:02:31,000 .اتبعوا حركاتي 16 00:02:41,260 --> 00:02:43,890 .وهكذا، متّ ثانية 17 00:02:44,640 --> 00:02:45,720 .اسمع 18 00:02:45,720 --> 00:02:48,270 .حتّى إن سقط أحد ما، فواصل الحركة 19 00:02:53,190 --> 00:02:56,570 .اعتبر نفسك ميتًا أيضًا إن توقّفت 20 00:03:00,740 --> 00:03:03,240 !تانجيرو! كنتُ في انتظارك 21 00:03:03,910 --> 00:03:05,620 !تبدو في حالة جيّدة 22 00:03:07,160 --> 00:03:09,160 !إنّكم معدومو الفائدة 23 00:03:09,160 --> 00:03:11,620 !سيكون أفضل لكم لو يلتهمكم الشّياطين وتموتون 24 00:03:11,620 --> 00:03:13,880 ...ما - هي ثانية؟ - 25 00:03:13,880 --> 00:03:16,250 ما الّذي تنظرون له أيّها الأتباع؟ 26 00:03:16,550 --> 00:03:19,220 .إنّها غراب كاسوغاي التّابع لتوكيتو-كُن 27 00:03:19,550 --> 00:03:22,010 !ما زالت تهين الآخرين كالعادة 28 00:03:22,300 --> 00:03:23,550 {\an8}!يا لك من ثرثارة 29 00:03:23,550 --> 00:03:24,720 {\an8}!اغربي عن وجهنا 30 00:03:24,720 --> 00:03:27,010 {\an8}!ماذا؟ أغلقوا أفواهكم 31 00:03:27,010 --> 00:03:28,560 !وإلاّ فقعتُ عيونكم 32 00:03:28,560 --> 00:03:30,180 !عفوًا يا توكيتو-كُن 33 00:03:30,180 --> 00:03:33,900 لم أرك منذ مدّة! أتطلّع قُدمًا !للتّدرّب على يديك بدءًا من اليوم 34 00:03:34,610 --> 00:03:37,270 .وأنا سررت بلقائك أيضًا يا تانجيرو 35 00:03:37,650 --> 00:03:39,440 هلاّ أتيت معي لبعض الوقت؟ 36 00:03:39,740 --> 00:03:42,280 !استعملوا الماء باعتدال 37 00:03:42,280 --> 00:03:43,820 !عليك أن تخرسي 38 00:03:43,820 --> 00:03:45,280 ماذا؟ 39 00:03:46,660 --> 00:03:47,870 .سوف ندخل 40 00:03:48,950 --> 00:03:50,870 !مرحبًا يا توكيتو-دونو 41 00:03:51,540 --> 00:03:52,830 كاناموري-سان؟ 42 00:03:52,830 --> 00:03:56,340 !ماذا؟ هذا أنت يا تانجيرو-كُن 43 00:03:57,040 --> 00:04:00,710 !يبدو أنّك صرت في أفضل حال !كم سرّني هذا 44 00:04:00,710 --> 00:04:02,760 !نعم! شكرًا جزيلاً لك 45 00:04:03,130 --> 00:04:04,680 ما الّذي تفعله هنا؟ 46 00:04:05,140 --> 00:04:07,430 .أنا طلبتُ منه المجيء 47 00:04:10,640 --> 00:04:13,020 تانجيرو، هلاّ حملتَ هذا؟ 48 00:04:18,230 --> 00:04:21,740 .تراجع قليلاً وضع السّيف في مواجهتي 49 00:04:22,820 --> 00:04:24,280 هكذا؟ 50 00:04:25,240 --> 00:04:27,200 .قف هناك ولا تتحرّك 51 00:04:36,960 --> 00:04:38,170 ما رأيك؟ 52 00:04:39,880 --> 00:04:42,090 !إنّه حادّ لدرجة مذهلة 53 00:04:42,800 --> 00:04:46,090 لذلك السّبب طلبت من .كاناموري-سان الحضور إلى هنا 54 00:04:46,640 --> 00:04:49,350 ...أخبرني يا كاناموري-سان، أنت 55 00:04:49,350 --> 00:04:50,600 .نعم 56 00:04:50,600 --> 00:04:53,730 .سأقيم هنا بشكل دائم للعناية بسيوفه 57 00:04:54,270 --> 00:04:59,730 أحبّ أن تكون سيوفي في أفضل .حالة ممكنة وجاهزة للمعارك 58 00:04:59,730 --> 00:05:04,860 ، عندما قدّمتُ ذلك الطّلب للمعلّم .أخبرني أن أفعل ما أجده مناسبًا 59 00:05:05,910 --> 00:05:08,120 المعلّم؟ 60 00:05:08,450 --> 00:05:12,950 .حتّى أنّه بنى لي هذه الغرفة لشحذ سيوفي 61 00:05:13,700 --> 00:05:18,710 ...رغم أنّي أتمنّى لو يركّز على صحّته أكثر 62 00:05:19,750 --> 00:05:24,090 .إنّه يفكّر في مصلحتنا دائمًا وقبل كلّ شيء 63 00:05:24,670 --> 00:05:27,640 علينا أن نكون ممتنّين لذلك كثيرًا، صحيح؟ 64 00:05:36,640 --> 00:05:39,520 .تترك نفسك عرضة للهجوم .احمل البوكوتو خاصّتك 65 00:05:52,280 --> 00:05:57,160 لن تكون ندًّا لخصمك أبدًا إن هاجمت بدافع العاطفة، مفهوم؟ 66 00:05:57,160 --> 00:06:01,250 .ستكون أشبه بعثّة تنجذب إلى النّار 67 00:06:01,920 --> 00:06:04,800 .لا توجد فرص ثانية عندما تقاتل الشّياطين 68 00:06:05,260 --> 00:06:10,260 حتّى إن حقّقت 9 انتصارات مقابل هزيمة .واحدة، فتلك الهزيمة قد تكون قاتلة 69 00:06:10,760 --> 00:06:16,230 عليك صقل كلّ واحدة من حركاتك لكسب .المهارات الّتي ستساعدك على النّجاة 70 00:06:19,100 --> 00:06:21,230 .لننهِ التّدريب هنا اليوم 71 00:06:24,940 --> 00:06:26,240 هل أنت بخير؟ 72 00:06:26,240 --> 00:06:27,860 لم تتأذّى، صحيح؟ 73 00:06:29,410 --> 00:06:30,700 ...أخبرني يا كامادو 74 00:06:31,030 --> 00:06:35,240 أتظنّ أنّ بإمكانك أن تطلب من الهاشيرا أن يترأّف بنا قليلاً في هذه التّداريب؟ 75 00:06:36,040 --> 00:06:39,290 إن استمرّ على هذا الحال، فسننهار .حتّى قبل أن نطيح بأيّ شيطان 76 00:06:40,750 --> 00:06:41,880 ...لكن 77 00:06:42,330 --> 00:06:46,130 .أعتقد أنّ هذا قد يكون أصعب على توكيتو-كُن 78 00:06:46,460 --> 00:06:51,140 .لأنّه هو من كان يدرّبنا بدون توقّف وحده 79 00:06:51,140 --> 00:06:52,470 .معك حقّ 80 00:06:52,470 --> 00:06:53,640 أرأيت؟ 81 00:06:57,180 --> 00:06:59,230 .إليك منشفة 82 00:06:59,230 --> 00:07:00,690 .شكرًا لك 83 00:07:00,690 --> 00:07:04,360 سيكون من الرّائع لو أمكنه على الأقلّ .التّوقّف عن استعمال تلك النّبرة معنا 84 00:07:04,360 --> 00:07:06,650 إنّها كافية لسحق الرّوح، صحيح؟ 85 00:07:06,650 --> 00:07:08,110 !نعم، نعم 86 00:07:08,610 --> 00:07:13,620 بالنّسبة لي، يبدو أنّه قلّل منها .كثيرًا مقارنة بما كان عليه سابقًا 87 00:07:13,950 --> 00:07:15,120 أأنت جادّ؟ 88 00:07:15,120 --> 00:07:16,620 .هذا وضع ميؤوس منه 89 00:07:19,410 --> 00:07:20,580 توكيتو-كُن؟ 90 00:07:21,500 --> 00:07:23,040 .أتساءل إلى أين يذهب 91 00:07:24,000 --> 00:07:26,750 يذهب الهاشيرا إلى مكان ما دائمًا .بعد حلول الظّلام 92 00:07:27,380 --> 00:07:30,050 .ربّما يخرج لتناول العشاء 93 00:08:12,260 --> 00:08:15,010 {\an8}"أربعة" 94 00:08:34,990 --> 00:08:36,780 ...تنفّس الرّياح 95 00:08:37,370 --> 00:08:38,410 ...الشّكل الرّابع 96 00:08:39,540 --> 00:08:41,790 !عاصفة الغبار المتصاعدة 97 00:08:42,290 --> 00:08:44,080 ...تنفّس الثّعابين 98 00:08:44,080 --> 00:08:45,250 ...الشّكل الخامس 99 00:08:45,710 --> 00:08:47,500 !الثّعبان المنزلق 100 00:08:53,340 --> 00:08:54,470 .متعادلان 101 00:08:54,840 --> 00:08:56,340 .ذلك ما يبدو 102 00:08:58,760 --> 00:09:00,930 .دعاني أنضمّ إليكما إذًا 103 00:09:01,850 --> 00:09:03,350 توكيتو؟ 104 00:09:03,930 --> 00:09:07,690 .إنّك تقطع كلّ هذه المسافة إلى هنا كلّ ليلة 105 00:09:07,690 --> 00:09:10,440 ألا يؤثّر ذلك بتداريب النّهار خاصّتك؟ 106 00:09:10,440 --> 00:09:16,570 {\an4}"قتل" 107 00:09:10,860 --> 00:09:16,570 قد يكون ذلك كافيًا كتدريب لأعضاء .الفيلق، لكنّه ليس كافيًا بالنّسبة لي 108 00:09:17,320 --> 00:09:18,410 .حسنًا إذًا 109 00:09:18,780 --> 00:09:23,410 .هذا هو تدريب الهاشيرا الحقيقيّ بالنّسبة لنا 110 00:09:23,700 --> 00:09:26,920 .نعم. ليس من العدل ترك بقيّتنا 111 00:09:27,920 --> 00:09:31,590 ...حسنًا، لإظهار احترامنا لك يا توكيتو 112 00:09:31,590 --> 00:09:36,300 .سنواجهك أنا وشينازوغاوا اثنان ضدّ واحد 113 00:09:36,930 --> 00:09:37,930 .هيّا بنا 114 00:09:38,340 --> 00:09:40,930 .كلاكما؟ هذا ليس عادلاً 115 00:09:41,890 --> 00:09:43,350 ...أنا جاهز 116 00:09:43,350 --> 00:09:44,480 !إن كنتما كذلك 117 00:10:01,450 --> 00:10:04,080 !أحسنت! اسحقهما فحسب 118 00:10:04,580 --> 00:10:06,660 !أنت الأقوى بالتّأكيد 119 00:10:06,660 --> 00:10:08,000 !اخرسي 120 00:10:12,040 --> 00:10:14,510 .كان تدريب اليوم صعبًا أيضًا 121 00:10:14,880 --> 00:10:18,630 ، لو أنّنا فقدنا التّركيز للحظة .لتعرّض أحدنا للأذى بكلّ تأكيد 122 00:10:19,180 --> 00:10:23,560 .وإلاّ، ما كانت هنالك فائدة من التّدريب 123 00:10:23,560 --> 00:10:29,310 ، مواجهة أعضاء الفيلق نهارًا ...والتّدرّب على القتال معكما ليلاً 124 00:10:30,310 --> 00:10:32,110 .هذا ليس سيّئًا إطلاقًا 125 00:10:32,900 --> 00:10:36,740 توكيتو، كيف جرى تدريب النّهار خاصّتك؟ 126 00:10:37,820 --> 00:10:40,450 .وصل تانجيرو اليوم 127 00:10:41,240 --> 00:10:42,660 ذلك الفتى؟ 128 00:10:42,660 --> 00:10:45,330 !ما زال يُعاند الموت ويرفض الاستسلام له 129 00:10:45,790 --> 00:10:48,290 ...يبدو أنّ إصاباته قد شفيت 130 00:10:48,620 --> 00:10:53,290 وعلى الأرجح أنّه سيشفى بالكامل .عندما يصل إليك يا إيغورو-سان 131 00:10:54,130 --> 00:10:55,670 أذلك صحيح؟ 132 00:10:56,090 --> 00:11:00,470 هذا يعني أنّه بإمكاني أن أكون دقيقًا جدًّا معه، صحيح؟ 133 00:11:01,140 --> 00:11:03,760 ، فقط لأنّه صار أقوى الآن 134 00:11:03,760 --> 00:11:06,890 !لا يعني ذلك أنّه صار ندًّا لهاشيرا 135 00:11:06,890 --> 00:11:08,270 !سنريه بالتّأكيد 136 00:11:09,020 --> 00:11:11,270 !يبدو هذا ممتعًا 137 00:11:12,690 --> 00:11:15,270 !حظًّا سعيدًا لك يا تانجيرو 138 00:11:21,700 --> 00:11:23,660 .حسنًا، لقد متّ 139 00:11:25,990 --> 00:11:28,250 .أنت هناك... لقد توقّفت عن الحركة 140 00:11:30,870 --> 00:11:33,210 .وبذلك تكون قد متّ أيضًا 141 00:11:39,550 --> 00:11:42,760 .أتدرون؟ لا أشعر بأيّ استعجال منكم 142 00:11:43,550 --> 00:11:47,010 لماذا لا نجرّب التّدريب بسيوف حقيقيّة؟ 143 00:11:47,350 --> 00:11:48,020 ماذا؟ 144 00:11:48,850 --> 00:11:50,770 .أحضر سيوفًا حقيقيّة 145 00:11:50,770 --> 00:11:52,980 !حا-حاضر 146 00:11:57,610 --> 00:11:58,650 .حسنًا 147 00:11:59,030 --> 00:12:00,360 .لنبدأ 148 00:12:01,530 --> 00:12:03,110 ...لـ-لكن 149 00:12:03,660 --> 00:12:04,910 .اتّخذ وضعيّتك 150 00:12:05,950 --> 00:12:07,280 ...لا يمكنني 151 00:12:07,280 --> 00:12:08,620 !لا يمكنني هذا 152 00:12:09,290 --> 00:12:10,580 .هيّا 153 00:12:31,270 --> 00:12:32,560 ...توكيتو-كُن، أظنّ أنّ ذلك 154 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 !أنا آسف 155 00:12:46,530 --> 00:12:50,790 ، إنّك لم تهاجمني بتهوّر .وقد يكون هذا إشارة على التّطوّر 156 00:12:53,160 --> 00:12:55,080 .أنا أعلم مسبقًا 157 00:12:55,080 --> 00:13:00,130 أعلم أنّه مقارنة بك، لا فكرة لديّ .عن مدى صعوبة المعارك 158 00:13:00,130 --> 00:13:04,090 وليس ذلك فقط، لكنّي أعلم أيضًا ، أنّك تذهب لمكان ما كلّ ليلة 159 00:13:04,090 --> 00:13:07,550 .وأن ملابسك تلك تخفي جسدك المليء بالكدمات 160 00:13:08,100 --> 00:13:11,720 .أراك تعتني بها بالماء باكرًا في كلّ صباح 161 00:13:12,890 --> 00:13:15,140 ...سنعمل بجدّ لنصير أفضل 162 00:13:15,140 --> 00:13:16,480 ...لذلك 163 00:13:19,230 --> 00:13:21,940 .أعتقد أنّكم تبلون حسنًا قدر المستطاع 164 00:13:22,320 --> 00:13:25,610 .ولكن رغم ذلك، لا يعني هذا أنّ بإمكانكم الفوز 165 00:13:26,450 --> 00:13:30,660 .لا أريدكم أن تُقتلوا على يد شيطان 166 00:13:32,290 --> 00:13:35,370 .وإن أمكن، أريدكم أن تعيشوا حياة طويلة 167 00:13:35,710 --> 00:13:37,920 .هذا هو ما أشعر به 168 00:13:39,130 --> 00:13:40,790 ...توكيتو-كُن 169 00:13:45,970 --> 00:13:49,390 !بالمناسبة! لقد صرت أسرع من ذي قبل يا تانجيرو 170 00:13:55,390 --> 00:13:59,310 عليك جعل التّغيير بين إرخاء عضلاتك .وشدّها أكثر سلاسة من هذا 171 00:14:02,270 --> 00:14:03,230 !هذا جيّد 172 00:14:06,990 --> 00:14:08,030 !هكذا تمامًا 173 00:14:10,160 --> 00:14:13,160 .ستدوم قدرتك على التّحمّل أكثر هكذا 174 00:14:26,220 --> 00:14:29,510 !ساقاك وأسفل ظهرك متزامنان !لقد أتقنت الأمر تمامًا 175 00:14:30,470 --> 00:14:34,100 !يمكنك الانتقال للهاشيرا التّالي يا تانجيرو 176 00:14:34,100 --> 00:14:35,180 ماذا؟ 177 00:14:35,180 --> 00:14:36,520 بهذه السّرعة؟ 178 00:14:36,520 --> 00:14:37,640 !أكيد 179 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 !لكن لم تمرّ إلاّ خمسة أيّام فقط 180 00:14:39,600 --> 00:14:43,230 !لكنّك أتقنت كلّ شيء طلبتُ منك فعله 181 00:14:43,730 --> 00:14:45,360 ماذا؟ 182 00:14:45,650 --> 00:14:47,990 إ-إذًا، هل يمكننا الذّهاب أيضًا؟ 183 00:14:47,990 --> 00:14:50,360 .بما أنّنا هنا منذ أسبوعين الآن 184 00:14:50,820 --> 00:14:52,620 عمّ تتحدّثون؟ 185 00:14:52,620 --> 00:14:54,450 .لن تذهبوا إلى أيّ مكان 186 00:14:54,870 --> 00:14:59,870 إن كنتم قد انتهيتم من التّلويح، اذهبوا .للتّدرّب على الضّرب حتّى تنكسر الدّمى 187 00:15:02,790 --> 00:15:04,880 أتصدّقون الفرق بيننا؟ 188 00:15:08,840 --> 00:15:10,010 !توكيتو-كُن 189 00:15:11,470 --> 00:15:14,350 !لنُقم مسابقة رمي الطّائرات الورقيّة 190 00:15:15,100 --> 00:15:17,600 لماذا تقترح هذا فجأة؟ 191 00:15:17,980 --> 00:15:19,350 !انظر 192 00:15:19,770 --> 00:15:22,980 سمعتُ أنّك تحبّ الطّائرات .الورقيّة أيضًا يا توكيتو-كُن 193 00:15:23,690 --> 00:15:26,360 وبما أنّ هذا ليس شيئًا بعيدًا ...جدًّا عن متناولي 194 00:15:27,070 --> 00:15:29,900 تسأل عن هوايات توكيتو-دونو؟ 195 00:15:29,900 --> 00:15:31,700 .دعني أفكّر 196 00:15:32,030 --> 00:15:36,910 الشّيء الوحيد الّذي يخطر ببالي .هو الطّائرات الورقيّة 197 00:15:37,200 --> 00:15:38,660 الطّائرات الورقيّة؟ 198 00:15:39,000 --> 00:15:41,960 .نعم. يوجد العديد منها هنا 199 00:15:41,960 --> 00:15:44,040 !هذا مذهل 200 00:15:44,630 --> 00:15:50,170 إن فزتُ أنا، فستتحدّث مع أعضاء .الفيلق بلطف أكثر 201 00:15:50,550 --> 00:15:52,050 ما قولك؟ 202 00:15:54,970 --> 00:15:57,100 .حسنًا، لا أمانع 203 00:15:57,520 --> 00:15:59,230 !لن أخسر أبدًا 204 00:15:59,230 --> 00:16:01,140 .لن تهزمني على الإطلاق 205 00:16:02,060 --> 00:16:04,520 !أنت بالفعل شخص طيّب 206 00:16:08,610 --> 00:16:13,950 إن استطعتُ جعل طائرتي تحلّق أطول ولو لمرّة من بين عشر جولات، فسأفوز. أواثق من ذلك؟ 207 00:16:14,370 --> 00:16:15,570 .نعم 208 00:16:15,570 --> 00:16:18,450 .بما أنّك لن تستطيع هزيمتي ولو لمرّة 209 00:16:18,450 --> 00:16:20,960 ...كلاّ! ولو لمرّة واحدة 210 00:16:20,960 --> 00:16:22,750 أسنقوم بهذا أم لا؟ 211 00:16:23,040 --> 00:16:24,630 !بالطّبع سنقوم بهذا 212 00:16:24,960 --> 00:16:29,550 حسنًا! ارميا طائرتيكما في نفس !الوقت بعد إشارتي 213 00:16:29,550 --> 00:16:30,130 ...واحد 214 00:16:31,090 --> 00:16:32,630 ...اثنان... ثلاثة 215 00:16:33,550 --> 00:16:34,510 !الآن 216 00:16:36,300 --> 00:16:37,470 ماذا؟ 217 00:16:37,470 --> 00:16:39,520 !الفائز هو توكيتو-دونو 218 00:16:39,970 --> 00:16:41,350 !تشجّع يا كامادو 219 00:16:41,350 --> 00:16:42,940 !حظًّا سعيدًا في المرّة القادمة 220 00:16:43,270 --> 00:16:44,440 !الآن 221 00:16:46,610 --> 00:16:48,690 !الفائز هو توكيتو-دونو 222 00:16:48,980 --> 00:16:50,190 !الآن 223 00:16:51,740 --> 00:16:54,700 !الفائز هو توكيتو-دونو 224 00:16:55,030 --> 00:16:56,200 !الآن 225 00:16:59,620 --> 00:17:02,040 !الفائز هو توكيتو-دونو 226 00:17:02,290 --> 00:17:04,290 !كلاّ 227 00:17:04,290 --> 00:17:06,290 !بقيت لديّ فرصة واحدة 228 00:17:06,580 --> 00:17:08,420 !تشجّع يا تانجيرو-كُن 229 00:17:08,420 --> 00:17:12,170 .نعم. عليّ الفوز لمرّة واحدة فقط 230 00:17:15,010 --> 00:17:16,220 .خسرت 231 00:17:16,220 --> 00:17:17,680 {\an8}"هزيمة" 232 00:17:18,300 --> 00:17:19,930 ألم أخبرك؟ 233 00:17:19,930 --> 00:17:21,430 .لن تهزمني أبدًا 234 00:17:22,600 --> 00:17:25,850 !لكنّي ظننتُ أنّي أستطيع هزيمتك ولو لمرّة 235 00:17:25,850 --> 00:17:26,940 !أيّها الهاشيرا 236 00:17:27,400 --> 00:17:29,690 هل يمكنني أن أتحدّاك أيضًا؟ 237 00:17:29,690 --> 00:17:31,900 !أنا بارع في رمي الطّائرات الورقيّة 238 00:17:31,900 --> 00:17:34,820 !وأنا أيضًا! هزمت الجميع في قريتي مرّة 239 00:17:35,200 --> 00:17:38,780 مهلاً، كنتُ الأوّل أيضًا في مسابقة !رمي الطّائرات الورقيّة في قريتي 240 00:17:38,780 --> 00:17:39,990 أتريد أن تتحدّاني؟ 241 00:17:39,990 --> 00:17:41,200 !سأشارك أيضًا 242 00:17:41,200 --> 00:17:43,120 !أحضروا بعض الأوراق! الأوراق 243 00:17:43,410 --> 00:17:46,120 !حسنًا! صنعتُ واحدة، وتبدو جيّدة 244 00:17:46,870 --> 00:17:48,380 !انتهيت 245 00:17:52,000 --> 00:17:54,470 {\an8}هل يمكنني إلقاء نظرة عليها؟ 246 00:17:52,510 --> 00:17:53,840 !أنت 247 00:18:00,510 --> 00:18:02,180 !سأفوز هذه المرّة بالتّأكيد 248 00:18:03,680 --> 00:18:05,480 ما خطبك أيّتها البشعة؟ 249 00:18:05,480 --> 00:18:08,230 !اخرس أيّها التّابع - ماذا؟ لماذا لا تخرسين أنت؟ - 250 00:18:08,230 --> 00:18:10,110 !لستُ أنا من عليها أن تخرس 251 00:18:11,480 --> 00:18:13,190 هل أنتم جاهزون يا رفاق؟ 252 00:18:13,190 --> 00:18:14,690 !نعم 253 00:18:16,150 --> 00:18:18,530 ...استعداد 254 00:19:21,890 --> 00:19:26,470 أعتقد أنّ سعي كيبوتسوجي موزان ...خلف نيزوكو أمر لا مفرّ منه 255 00:19:26,850 --> 00:19:28,810 .لأنّها استطاعت قهر الشّمس 256 00:19:28,810 --> 00:19:31,690 .لم نرَ الكثير من الشّياطين مؤخّرًا على الإطلاق 257 00:19:32,230 --> 00:19:36,190 ولذلك السّبب بالتّحديد نقيم تدريب .الهاشيرا هذا الآن 258 00:19:36,780 --> 00:19:39,860 ...أنا قلق بشأن بقائي بعيدًا عن نيزوكو 259 00:19:39,860 --> 00:19:44,070 ، ولكن إن أخذتها معي في مهمّاتي .فسأكون وكأنّني أسلّمها له بيديّ 260 00:19:44,370 --> 00:19:45,700 .الأمر خطير جدًّا 261 00:19:47,410 --> 00:19:50,920 إنّ الشّياطين لا يسعون خلف نيزوكو ، ويحشدون قوّتهم فحسب 262 00:19:50,920 --> 00:19:53,960 .ولكنّ كيبوتسوجي قد يختبئ هو الآخر 263 00:19:54,250 --> 00:19:55,380 .نعم 264 00:19:55,380 --> 00:19:58,590 ، سأواصل التّدريب وأصير أقوى في الوقت الحاليّ 265 00:19:58,590 --> 00:20:00,840 !ثمّ سأذهب لأخذ نيزوكو 266 00:20:03,180 --> 00:20:06,010 .أحبّ كم أنّك إيجابيّ طوال الوقت يا تانجيرو 267 00:20:13,150 --> 00:20:14,940 ...بإمكاني أن أكون كذلك فقط 268 00:20:14,940 --> 00:20:19,530 .لأنّ هنالك شخصًا أثق به كثيرًا برفقة نيزوكو 269 00:20:25,910 --> 00:20:26,990 ...تانجيرو 270 00:20:29,120 --> 00:20:33,250 .لنهزم كيبوتسوجي معًا بكلّ تأكيد 271 00:20:37,670 --> 00:20:38,750 !نعم 272 00:22:13,720 --> 00:22:16,520 !تانجيرو-كُن! لم أرك منذ مدّة 273 00:22:16,520 --> 00:22:18,440 !مرحبًا بك في مسكني المتواضع 274 00:22:18,810 --> 00:22:20,310 !لم أرك منذ مدّة 275 00:22:20,310 --> 00:22:22,230 !أنا مسرور جدًّا لرؤيتك بخير 276 00:22:22,230 --> 00:22:23,940 !وأنا أيضًا يا تانجيرو-كُن 277 00:22:24,530 --> 00:22:26,610 هل تربّين النّحل؟ 278 00:22:27,700 --> 00:22:30,120 !أشمّ رائحة عسل شهيّة 279 00:22:30,410 --> 00:22:32,490 صحيح، بإمكانك معرفة ذلك؟ 280 00:22:32,490 --> 00:22:34,250 !كنتَ على حقّ 281 00:22:34,540 --> 00:22:40,840 ، إن دهنت ذلك العسل على الخبز !يصير مذاقه لذيذًا جدًّا 282 00:22:40,840 --> 00:22:42,840 !بإمكانك إضافة بعض الزّبدة أيضًا 283 00:22:43,340 --> 00:22:45,340 ...سأجهّز بعض الشّاي الأسود عند الثّالثة 284 00:22:45,880 --> 00:22:48,880 ، وسأعدّ لك بعض الكعك المقليّ لذلك تطلّع قُدمًا لذلك، مفهوم؟ 285 00:22:49,430 --> 00:22:51,050 ز-زبدة؟ 286 00:22:49,890 --> 00:22:54,390 {\an6}"زبدة؟" 287 00:22:51,050 --> 00:22:52,850 كعك مقليّ؟ 288 00:22:51,140 --> 00:22:54,390 {\an1}"كعك مقليّ؟" 289 00:22:52,850 --> 00:22:54,390 !بالكاد أعرف ما هو الشّاي الأسود 290 00:22:54,720 --> 00:22:56,230 !حلويّات 291 00:22:56,230 --> 00:22:57,390 !خبز 292 00:22:57,390 --> 00:22:59,900 !كعك مقليّ 293 00:22:59,900 --> 00:23:00,650 {\an6}"الجزء 4" 294 00:23:01,730 --> 00:23:04,400 !سنتحدّث اليوم عن توكيتو-كُن 295 00:23:04,650 --> 00:23:07,490 يراودني شعور بأنّه ما زال هنالك ، بعض الأشياء الّتي نسيتُها 296 00:23:07,490 --> 00:23:08,740 .لذلك لا أطيق الانتظار 297 00:23:09,740 --> 00:23:12,120 !حسنًا، إليكم سرّ حقبة تايشو 298 00:23:12,490 --> 00:23:14,240 ، حتّى قبل انضمامه لفيلق قتلة الشّياطين 299 00:23:14,240 --> 00:23:17,450 وهو يملك أعصابًا من حديد حسب قوله لدرجة ...أنّ بمكانه النّوم حتّى أثناء عاصفة رعديّة 300 00:23:17,450 --> 00:23:19,670 .أو صواعق برقيّة 301 00:23:20,000 --> 00:23:22,840 .لكنّ ذلك يجعلني أبدو مثل شخص متبلّد الشّعور 302 00:23:22,840 --> 00:23:25,800 .ويبدو أنّ لا شيء بإمكانه أن يفقده شهيّته 303 00:23:25,800 --> 00:23:30,630 لكنّ معرفة أنّه كانت لديّ شخصيّة تشبه ...أخي بينما كنت فاقدًا لذاكرتي تُسعدني كثيرًا 304 00:23:30,630 --> 00:23:33,800 .لأنّ ذلك يبدو وكأنّه ما زال يرعاني 305 00:23:34,100 --> 00:23:35,810 ...توكيتو-كُن 306 00:23:35,810 --> 00:23:38,640 :تاليًا في الحلقة الخامسة "...حتّى أنّي آكل شياطين" 307 00:23:38,640 --> 00:23:39,940 {\an8}"يُتبع"