1 00:00:00,420 --> 00:00:04,140 Ketibaan! Ketibaan! 2 00:00:04,140 --> 00:00:05,370 Selamat datang. 3 00:00:09,130 --> 00:00:11,210 Saya tak boleh lakukannya lagi. 4 00:00:13,220 --> 00:00:14,860 Apa yang awak cakap ini? 5 00:00:14,860 --> 00:00:18,760 Jika awak tak boleh buat, awak pasti akan dimakan oleh Oni. 6 00:00:20,510 --> 00:00:21,680 Tokito-kun. 7 00:00:33,440 --> 00:00:37,990 Jika itu betul, awak ini dah mati sebanyak 3 kali. 8 00:00:39,320 --> 00:00:42,890 ♪ Pada kau yang tak tahu erti kekal abadi ♪ 9 00:00:42,890 --> 00:00:46,310 ♪ Tiba masa kau dedahkan jawapan itu ♪ 10 00:00:46,320 --> 00:00:52,460 ♪ Menuju lingkaran yang berterusan ke impian ♪ 11 00:01:01,010 --> 00:01:05,880 (Kimetsu no Yaiba: Bahagian Latihan Hashira) 12 00:01:08,130 --> 00:01:11,790 ♪ Sebab itu berbunyi seperti alasan ♪ 13 00:01:11,790 --> 00:01:15,340 ♪ Kelemahan yang bawa ke masa depan berkabus ♪ 14 00:01:15,340 --> 00:01:20,780 ♪ Dengan disalah anggap kuat ♪ 15 00:01:21,830 --> 00:01:23,680 ♪ Benci benci ♪ 16 00:01:23,680 --> 00:01:25,690 ♪ Hodoh hodoh ♪ 17 00:01:25,690 --> 00:01:28,810 ♪ Malah mahu sembunyi bulan itu ♪ 18 00:01:28,820 --> 00:01:30,920 ♪ Hitam hitam ♪ 19 00:01:30,920 --> 00:01:32,570 ♪ Hati yang kolot ♪ 20 00:01:32,570 --> 00:01:36,320 ♪ Jika kau tiada di sini ♪ 21 00:01:36,320 --> 00:01:39,860 ♪ Ia berayun dan berayun ♪ 22 00:01:39,860 --> 00:01:43,610 ♪ Menghubungkan fikiran seperti bunga ♪ 23 00:01:43,610 --> 00:01:46,950 ♪ Merampas dan merampas ♪ 24 00:01:46,950 --> 00:01:50,500 ♪ Merobek hati bagaikan ribut ♪ 25 00:01:50,500 --> 00:01:54,000 ♪ Pada kau yang tak tahu erti kekal abadi ♪ 26 00:01:54,000 --> 00:01:57,340 ♪ Tiba masa kau dedahkan jawapan itu ♪ 27 00:01:57,340 --> 00:02:02,800 ♪ Pada akhirnya lingkaran yang berterusan ke impian ♪ 28 00:02:02,800 --> 00:02:06,830 ♪ Siapakah yang menunggu ♪ 29 00:02:11,000 --> 00:02:14,920 (Episod 4: Ia Buat Aku Tersenyum) 30 00:02:15,630 --> 00:02:17,530 Jika awak terkena serangan, cepat-cepat... 31 00:02:18,370 --> 00:02:19,910 ...betulkan posisi awak. 32 00:02:28,630 --> 00:02:30,630 Dan cuba untuk ikut pergerakan saya. 33 00:02:41,180 --> 00:02:43,390 Awak dah mati sekali lagi. 34 00:02:44,270 --> 00:02:45,330 Hei. 35 00:02:45,340 --> 00:02:47,980 Jangan berhenti walau ada yang dah diserang. 36 00:02:53,030 --> 00:02:55,660 Awak akan dibunuh jika awak tercegat saja. 37 00:03:00,630 --> 00:03:03,120 Saya memang nantikan diri awak, Tanjiro! 38 00:03:03,750 --> 00:03:05,170 Awak nampak baik-baik saja. 39 00:03:06,920 --> 00:03:09,060 Kamu semua langsung tiada peluang! 40 00:03:09,060 --> 00:03:11,590 Kamu semua pasti akan mati di tangan Oni! 41 00:03:12,260 --> 00:03:13,690 Dia cakap begitu lagi. 42 00:03:13,690 --> 00:03:16,050 Apa yang bagus pada diri kamu ini?! 43 00:03:16,430 --> 00:03:19,280 Itu Burung Gagak Kasugai milik Tokito-kun. 44 00:03:19,280 --> 00:03:21,680 Seperti biasa kata-katanya begitu kejam. 45 00:03:22,060 --> 00:03:23,450 Diamlah. 46 00:03:23,450 --> 00:03:24,560 Pergi jauh. 47 00:03:25,230 --> 00:03:26,660 Tutup mulut! 48 00:03:26,660 --> 00:03:28,770 Kalau tak, saya patuk mata awak! 49 00:03:28,980 --> 00:03:31,370 Lama tak jumpa awak, Tokito-kun. 50 00:03:31,370 --> 00:03:33,650 Tolong tunjuk ajar saya mulai hari ini. 51 00:03:34,440 --> 00:03:36,660 Gembira bertemu awak juga, Tanjiro. 52 00:03:37,490 --> 00:03:38,870 Tolong ikut saya kejap. 53 00:03:39,530 --> 00:03:42,260 Gunakannya dengan hati-hati! 54 00:03:42,260 --> 00:03:43,700 Bisinglah awak ini. 55 00:03:46,500 --> 00:03:47,420 Mari masuk. 56 00:03:48,790 --> 00:03:50,290 Awak rupanya Tokito-dono. 57 00:03:51,420 --> 00:03:52,670 Kanamori-San. 58 00:03:54,510 --> 00:03:56,780 Awak ke itu Tanjiro-kun? 59 00:03:56,780 --> 00:03:59,360 Nampaknya kecederaan awak dah pulih. 60 00:03:59,360 --> 00:04:00,610 Syukurlah. 61 00:04:00,610 --> 00:04:02,310 Ya, terima kasih. 62 00:04:02,970 --> 00:04:04,100 Kenapa awak di sini? 63 00:04:04,980 --> 00:04:06,810 Saya yang jemput dia ke sini. 64 00:04:10,520 --> 00:04:12,980 Tanjiro, tolong pegangkan ini untuk saya. 65 00:04:18,070 --> 00:04:19,630 Ke belakang sikit. 66 00:04:19,630 --> 00:04:21,200 Dan cuba halakan ke sini. 67 00:04:22,530 --> 00:04:23,450 Begini? 68 00:04:25,120 --> 00:04:26,710 Jangan cuba berganjak dari situ. 69 00:04:36,820 --> 00:04:37,630 Macam mana? 70 00:04:39,720 --> 00:04:41,550 Ia... begitu hebat! 71 00:04:42,680 --> 00:04:45,390 Sebab itu, saya minta Kanamori-San menemui saya. 72 00:04:46,520 --> 00:04:49,190 Disebabkan itu Kanamori-San ada di sini. 73 00:04:49,190 --> 00:04:50,100 Ya. 74 00:04:50,360 --> 00:04:53,190 Saya kena selalu ada untuk menyelenggaranya. 75 00:04:54,140 --> 00:04:55,570 Untuk bertarung, 76 00:04:55,570 --> 00:04:58,820 saya nak sentiasa pedang saya dalam keadaan yang terbaik. 77 00:04:59,620 --> 00:05:01,030 Ketika saya cadangkan, 78 00:05:01,280 --> 00:05:04,410 Oyakata-sama terus memberi saya kebenaran lakukannya. 79 00:05:05,790 --> 00:05:07,250 Oyakata-sama, huh? 80 00:05:08,290 --> 00:05:09,210 Dan... 81 00:05:09,580 --> 00:05:12,290 dia juga cadangkan bina bilik bagi menyelenggara pedang. 82 00:05:13,540 --> 00:05:17,710 Walaupun saya nak dia lebih fokus untuk jaga dirinya dulu tapi... 83 00:05:19,630 --> 00:05:23,090 dia selalu saja fikir pasal kita dulu daripada dirinya. 84 00:05:24,510 --> 00:05:26,600 Saya patut berterima kasih untuk itu. 85 00:05:36,570 --> 00:05:37,790 Awak banyak terdedah. 86 00:05:37,790 --> 00:05:39,110 Kutip pedang kayu itu. 87 00:05:52,120 --> 00:05:54,480 Jika awak serang dengan perasaan, 88 00:05:54,480 --> 00:05:56,460 awak takkan dapat kalahkan musuh. 89 00:05:57,000 --> 00:06:00,470 Sebaliknya, ia seperti awak melompat ke dalam api. 90 00:06:01,800 --> 00:06:04,050 Awak tiada peluang kedua dalam lawan Oni ini. 91 00:06:05,100 --> 00:06:07,340 Walaupun awak dah menang 9 kali, 92 00:06:07,350 --> 00:06:09,560 tapi awak hilang nyawa walau kalah sekali. 93 00:06:10,640 --> 00:06:13,040 Awak kena pastikan setiap gerak-geri... 94 00:06:13,040 --> 00:06:15,520 akan menjaminkan awak dapat bertahan hidup. 95 00:06:18,900 --> 00:06:20,940 Mari kita berhenti di sini hari ini. 96 00:06:24,740 --> 00:06:26,010 Awak tak apa-apa? 97 00:06:26,010 --> 00:06:27,120 Awak tak tercedera? 98 00:06:29,240 --> 00:06:30,760 Hei, Kamado. 99 00:06:30,760 --> 00:06:35,290 Boleh tak awak beritahu Hashira untuk jadikan latihan ini jadi lebih mudah? 100 00:06:35,920 --> 00:06:38,630 Kalau begini, awak dah pengsan sebelum dapat lawan Oni. 101 00:06:40,670 --> 00:06:41,550 Tapi... 102 00:06:42,170 --> 00:06:45,800 Saya rasa Tokito-kun yang hadapi masa paling sukar. 103 00:06:46,300 --> 00:06:50,350 Sebab dia berlatih secara bersendirian selama ini. 104 00:06:51,140 --> 00:06:52,200 Itu memang betul. 105 00:06:52,200 --> 00:06:52,890 Kan? 106 00:06:57,020 --> 00:06:58,320 Ambil tuala ini. 107 00:06:59,230 --> 00:07:00,070 Terima kasih. 108 00:07:00,570 --> 00:07:04,110 Sekurang-kurangnya minta dia tukar cara percakapannya itu. 109 00:07:04,110 --> 00:07:06,410 Kadang-kala ia menyakitkan hati. 110 00:07:06,410 --> 00:07:07,620 Ya, ya. 111 00:07:08,490 --> 00:07:12,950 Tapi percakapannya agak lembut berbanding dari sebelumnya ini. 112 00:07:13,660 --> 00:07:14,930 Seriuslah? 113 00:07:14,930 --> 00:07:16,080 Habislah... 114 00:07:19,290 --> 00:07:20,380 Tokito-kun? 115 00:07:21,250 --> 00:07:22,460 Ke mana dia nak pergi? 116 00:07:23,970 --> 00:07:27,220 Hashira kerap pergi ke suatu tempat pada setiap malam. 117 00:07:27,220 --> 00:07:29,550 Mungkin mereka keluar nikmati makan malam. 118 00:08:34,890 --> 00:08:36,600 Teknik Pernafasan Angin! 119 00:08:37,430 --> 00:08:38,850 Bentuk Keempat! 120 00:08:39,390 --> 00:08:42,160 Ribut Debu Penaik. 121 00:08:42,160 --> 00:08:45,480 Teknik Pernafasan Ular, Bentuk Kelima. 122 00:08:45,480 --> 00:08:47,320 Ular Merayap! 123 00:08:53,280 --> 00:08:54,670 Sama kuat. 124 00:08:54,670 --> 00:08:56,120 Nampaknya begitulah. 125 00:08:58,750 --> 00:09:00,870 Izinkan saya sertai kamu juga. 126 00:09:01,790 --> 00:09:03,080 Tokito, huh? 127 00:09:04,000 --> 00:09:07,170 Kau datang jauh-jauh ke sini setiap hari. 128 00:09:07,710 --> 00:09:10,220 Dan tak apa ke dengan kau ada latihan pagi lagi? 129 00:09:10,870 --> 00:09:13,930 Ia memang bagus dalam melatih ahli lain ini. 130 00:09:14,160 --> 00:09:16,220 Tapi itu tak cukup bagi diri saya. 131 00:09:17,240 --> 00:09:18,140 Mana-manalah. 132 00:09:18,680 --> 00:09:23,020 Bagi kami, ini adalah latihan Hashira yang sebenar. 133 00:09:23,900 --> 00:09:27,270 Betul, tapi itu tak adil jika untuk kita saja. 134 00:09:27,820 --> 00:09:31,150 Kalau begitu, dengan segala hormat saya pada diri awak. 135 00:09:31,570 --> 00:09:33,110 Saya bersama Shinazugawa... 136 00:09:33,400 --> 00:09:35,780 akan berdepan dengan awak yang berseorangan. 137 00:09:36,870 --> 00:09:37,830 Mari lakukan. 138 00:09:38,330 --> 00:09:39,840 Kamu berdua... 139 00:09:39,840 --> 00:09:41,370 Ini memang tak adil. 140 00:09:41,750 --> 00:09:44,920 Awak boleh serang bila-bila masa saja. 141 00:10:01,310 --> 00:10:04,370 Terbaik! Dia boleh uruskan kamu dua! 142 00:10:04,370 --> 00:10:06,540 Awak memang terbaik! 143 00:10:06,540 --> 00:10:07,400 Diam! 144 00:10:11,990 --> 00:10:13,990 Latihan hari ini begitu berkesan. 145 00:10:14,860 --> 00:10:18,280 Jika aku leka sedikit saja, aku pasti akan cedera dengan teruk. 146 00:10:19,190 --> 00:10:22,910 Kalau tak macam itu, tiada guna untuk berlatih ini. 147 00:10:23,490 --> 00:10:25,580 Aku bertarung dengan ahli biasa waktu pagi. 148 00:10:26,040 --> 00:10:28,920 Dan bertarung serius dengan kamu pada waktu malam. 149 00:10:30,210 --> 00:10:31,710 Boleh tahan, kan? 150 00:10:32,840 --> 00:10:33,760 Tokito. 151 00:10:34,260 --> 00:10:36,550 Bagaimana dengan latihan pagi awak? 152 00:10:37,720 --> 00:10:40,180 Tanjiro ada datang hari ini. 153 00:10:41,220 --> 00:10:42,490 Budak itu ke?! 154 00:10:42,490 --> 00:10:44,930 Dia masih dapat bertahan teguh. 155 00:10:45,690 --> 00:10:47,940 Nampak kecederaannya dah sembuh. 156 00:10:48,520 --> 00:10:53,110 Saya rasa dia pasti dah pulih sepenuhnya bila dia sampai ke tempat awak, Iguro-San. 157 00:10:53,990 --> 00:10:55,320 Begitu. 158 00:10:55,950 --> 00:10:59,990 Kalau begitu, saya kena buat padanya secara menyeluruh. 159 00:11:01,350 --> 00:11:03,490 Walaupun dia dah bertambah kuat, 160 00:11:03,800 --> 00:11:07,920 aku akan tunjukkan bahawa dia takkan capai ke tahap Hashira ini. 161 00:11:08,790 --> 00:11:10,590 Itu nampak seronok. 162 00:11:12,420 --> 00:11:14,920 Semoga berjaya, Tanjiro. 163 00:11:21,640 --> 00:11:23,180 Baik, awak dah mati. 164 00:11:25,890 --> 00:11:28,230 Awak, jangan berhenti bergerak. 165 00:11:30,730 --> 00:11:32,820 Baik, awak pun dah mati sekarang. 166 00:11:39,500 --> 00:11:42,280 Lagi pula, langsung tiada rasa tegang. 167 00:11:43,490 --> 00:11:46,580 Kita kena berlatih dengan lebih serius lagi. 168 00:11:48,580 --> 00:11:50,250 Bawakan saya pedang itu. 169 00:11:51,210 --> 00:11:52,630 Baik! 170 00:11:57,590 --> 00:11:59,760 Baik, mari kita mulakan. 171 00:12:01,890 --> 00:12:02,800 Itu... 172 00:12:03,550 --> 00:12:04,470 Bersiap sedia. 173 00:12:05,970 --> 00:12:08,100 Tak boleh! Ini mustahil! 174 00:12:09,190 --> 00:12:09,940 Mari. 175 00:12:31,040 --> 00:12:32,560 Tokito-kun, cukup... 176 00:12:32,560 --> 00:12:33,380 Maafkan saya! 177 00:12:46,510 --> 00:12:50,180 Sebab awak tak bertindak melulu adalah tanda awak membesar. 178 00:12:53,060 --> 00:12:54,270 Saya tahu... 179 00:12:55,060 --> 00:12:56,710 Jika dibandingkan pada Hashira, 180 00:12:56,710 --> 00:12:59,740 tak mungkin saya dapat faham betapa teruk pertarungan kamu. 181 00:13:00,280 --> 00:13:03,700 Lagi pula, Hashira ini selalu keluar pada waktu malam. 182 00:13:03,990 --> 00:13:07,040 Dan ada banyak lebam di badan ketika kamu balik. 183 00:13:07,990 --> 00:13:11,460 Saya nampak awak cuba sejukkannya dengan air pada pagi tadi. 184 00:13:12,600 --> 00:13:14,580 Kami akan kerja keras lagi. 185 00:13:15,080 --> 00:13:15,710 Sebab itu... 186 00:13:19,130 --> 00:13:21,260 Kamu semua pun dah buat dengan baik. 187 00:13:22,220 --> 00:13:25,010 Tapi tak bermakna yang kita dah menang. 188 00:13:26,300 --> 00:13:30,020 Saya cuma tak nak kamu dibunuh oleh Oni ini. 189 00:13:32,250 --> 00:13:34,980 Saya harap kamu dapat bertahan hidup. 190 00:13:35,650 --> 00:13:37,150 Selama yang boleh. 191 00:13:38,980 --> 00:13:40,190 Tokito-kun... 192 00:13:45,950 --> 00:13:47,840 Betul juga, Tanjiro. 193 00:13:47,840 --> 00:13:49,540 Awak dah makin laju sekarang. 194 00:13:55,290 --> 00:13:59,090 Ini akan membantu peralihan antara pengenduran dan ketegangan otot. 195 00:14:01,880 --> 00:14:03,010 Bagus! 196 00:14:06,890 --> 00:14:07,970 Betul itu! 197 00:14:10,180 --> 00:14:12,810 Awak akan ada banyak stamina dalam masa yang lama. 198 00:14:26,030 --> 00:14:29,240 Pergerakan kaki dan pinggul awak selaras dengan sempurna. 199 00:14:30,410 --> 00:14:33,540 Awak dah boleh pergi ke latihan Hashira yang lain, Tanjiro. 200 00:14:34,040 --> 00:14:36,430 Eh? Secepat ini?! 201 00:14:36,430 --> 00:14:37,250 Ya. 202 00:14:37,540 --> 00:14:39,340 Saya baru mula dalam 5 hari. 203 00:14:39,340 --> 00:14:43,170 Sebab awak dah lakukan semua yang saya suruh. 204 00:14:45,340 --> 00:14:48,070 Kalau begitu... kami juga... 205 00:14:48,070 --> 00:14:50,260 Ini dah masuk 2 minggu. 206 00:14:50,850 --> 00:14:52,530 Apa yang kamu cakap ini? 207 00:14:52,530 --> 00:14:54,390 Kamu semua belum boleh lagi. 208 00:14:54,930 --> 00:14:59,310 Selepas kamu siap berlatih, teruskan berlatih lagi sehingga tempat ini rosak. 209 00:15:02,880 --> 00:15:04,690 Jurang ini begitu luas. 210 00:15:08,700 --> 00:15:09,780 Tokito-kun! 211 00:15:11,530 --> 00:15:13,950 Mari kita buat pertandingan kapal terbang kertas. 212 00:15:15,080 --> 00:15:16,910 Kenapa tiba-tiba saja? 213 00:15:17,640 --> 00:15:19,250 Ta-da! 214 00:15:19,710 --> 00:15:23,050 Saya dengar yang awak suka kapal terbang kertas. 215 00:15:23,710 --> 00:15:26,010 Dan bukan awak seorang saja yang mahir buat. 216 00:15:26,920 --> 00:15:29,550 Hobi Tokito-dono, awak tanya? 217 00:15:29,930 --> 00:15:31,510 Mengenai itu... 218 00:15:32,640 --> 00:15:36,350 Apa yang boleh saya fikirkan adalah kapal terbang kertas. 219 00:15:37,020 --> 00:15:38,440 Kapal terbang kertas? 220 00:15:38,810 --> 00:15:39,480 Ya. 221 00:15:39,730 --> 00:15:41,560 Ada banyak dekat sini. 222 00:15:41,570 --> 00:15:43,460 Wow!! 223 00:15:44,480 --> 00:15:49,860 Jika saya menang, awak kena bercakap sedikit baik pada ahli lain ini. 224 00:15:50,510 --> 00:15:51,620 Macam mana? 225 00:15:54,910 --> 00:15:56,500 Ya, boleh. 226 00:15:57,460 --> 00:15:58,540 Saya takkan kalah! 227 00:15:59,120 --> 00:16:00,710 Awak tak boleh kalahkan saya. 228 00:16:01,960 --> 00:16:04,380 Awak memang baik hati orangnya! 229 00:16:08,510 --> 00:16:12,320 Tak apa ke jika saya cuma perlu menang sekali saja... 230 00:16:12,320 --> 00:16:13,720 ...dalam 10 pusingan ini? 231 00:16:14,220 --> 00:16:14,930 Ya. 232 00:16:15,430 --> 00:16:18,230 Sebab awak takkan dapat menang walau sekali. 233 00:16:18,480 --> 00:16:20,230 Saya cuma perlu menang sekali. 234 00:16:20,810 --> 00:16:22,480 Nak lakukan ataupun tak? 235 00:16:22,980 --> 00:16:24,150 Sudah tentu, saya nak! 236 00:16:24,900 --> 00:16:29,070 Baik, tolong baling pada masa yang sama mengikut isyarat saya. 237 00:16:29,760 --> 00:16:30,400 Tiga. 238 00:16:31,030 --> 00:16:31,660 Dua. 239 00:16:32,320 --> 00:16:32,840 Satu. 240 00:16:32,840 --> 00:16:33,420 (Hashira) (Tanjiro) 241 00:16:33,420 --> 00:16:34,030 Mula! (Hashira) (Tanjiro) 242 00:16:36,200 --> 00:16:36,870 Eh? 243 00:16:37,290 --> 00:16:39,540 Tokito-dono menang pusingan ini! 244 00:16:39,870 --> 00:16:41,220 Semoga berjaya, Kamado! 245 00:16:41,220 --> 00:16:42,790 Awak masih ada banyak peluang. 246 00:16:43,040 --> 00:16:43,960 (Hashira: 1) (Tanjiro) Mula! 247 00:16:46,430 --> 00:16:48,730 Tokito-dono menang pusingan ini! 248 00:16:48,730 --> 00:16:49,510 (Hashira: 5) (Tanjiro) Mula! 249 00:16:51,710 --> 00:16:54,350 Tokito-dono menang pusingan ini... 250 00:16:54,850 --> 00:16:55,700 (Hashira: 8) (Tanjiro) Mula! 251 00:16:55,700 --> 00:16:56,280 (Hashira: 8) (Tanjiro) 252 00:16:59,560 --> 00:17:01,730 Tokito-dono menang pusingan ini lagi... 253 00:17:02,020 --> 00:17:05,860 Saya cuma perlu menang sekali saja... 254 00:17:06,400 --> 00:17:08,250 Semoga berjaya, Tanjiro-kun! 255 00:17:08,250 --> 00:17:11,400 Ya, saya cuma perlu menang sekali saja. 256 00:17:14,910 --> 00:17:16,030 Saya dah kalah... 257 00:17:16,380 --> 00:17:17,660 (Kalah) 258 00:17:18,120 --> 00:17:19,850 Saya dah katakan pada awak. 259 00:17:19,850 --> 00:17:21,210 Awak takkan menang. 260 00:17:22,420 --> 00:17:25,540 Saya ingat saya boleh menang untuk sekali saja! 261 00:17:25,760 --> 00:17:26,790 Hashira! 262 00:17:27,380 --> 00:17:29,210 Boleh saya nak cuba juga? 263 00:17:29,760 --> 00:17:31,470 Saya yakin kapal terbang kertas saya. 264 00:17:31,840 --> 00:17:32,730 Saya pun! 265 00:17:32,730 --> 00:17:34,800 Saya juara nombor satu di kampung. 266 00:17:35,090 --> 00:17:38,780 Saya juga pernah menang tempat pertama pertandingan kapal terbang kertas. 267 00:17:38,780 --> 00:17:39,820 Mari lakukan. 268 00:17:39,820 --> 00:17:40,980 Saya juga nak sertai! 269 00:17:41,120 --> 00:17:42,640 Berikan saya kertas itu! 270 00:17:47,230 --> 00:17:48,070 Tak guna! 271 00:17:51,940 --> 00:17:54,110 Boleh beri saya lihat itu? 272 00:18:00,580 --> 00:18:01,910 Ini hasilnya! 273 00:18:03,720 --> 00:18:05,390 Apa benda itu?! 274 00:18:05,390 --> 00:18:07,270 Apa yang awak dah buat?! 275 00:18:07,270 --> 00:18:08,250 Jangan mengacau! 276 00:18:08,250 --> 00:18:10,000 Awak itu yang menjengkelkan! 277 00:18:11,420 --> 00:18:12,880 Kamu semua dah sedia? 278 00:18:13,220 --> 00:18:14,260 Ya! 279 00:18:16,090 --> 00:18:17,850 Sedia... 280 00:19:21,700 --> 00:19:23,340 Jadi, memang betul bahawa... 281 00:19:23,340 --> 00:19:28,040 Kibutsuji Muzan cuba sasarkan pada Nezuko yang dah berjaya menakluki matahari. 282 00:19:28,710 --> 00:19:31,420 Dengan kita dah kurang dalam bertemu Oni sekarang ini. 283 00:19:32,170 --> 00:19:35,840 Sebab itu, kami adakan latihan Hashira ini. 284 00:19:36,800 --> 00:19:39,340 Saya cuma risau sebab berjauhan dengan Nezuko. 285 00:19:39,850 --> 00:19:43,760 Sebab jika kami keluar pergi misi bersama, itu apa yang mereka inginkan. 286 00:19:44,220 --> 00:19:45,390 Ia terlalu berbahaya. 287 00:19:47,350 --> 00:19:50,730 Bukan saja semua Oni akan mengepung sekeliling Nezuko, 288 00:19:50,730 --> 00:19:53,570 tapi Kibutsuji mungkin ada di kalangan mereka itu. 289 00:19:55,360 --> 00:19:56,790 Saya akan berlatih lagi. 290 00:19:56,790 --> 00:19:59,950 Berlatih jadi lebih kuat lagi dan pergi dapatkan Nezuko. 291 00:20:03,030 --> 00:20:05,490 Tanjiro memang seorang yang positif. 292 00:20:13,000 --> 00:20:14,340 Sekarang Nezuko... 293 00:20:14,880 --> 00:20:18,970 berada bersama seseorang yang sangat saya percayai. 294 00:20:25,640 --> 00:20:26,600 Tanjiro. 295 00:20:29,060 --> 00:20:32,730 Mari kita sama-sama kalahkan Kibutsuji ini. 296 00:20:46,080 --> 00:20:50,430 ♪ Api yang membakar langit ♪ 297 00:20:50,430 --> 00:20:56,670 ♪ Lebih benar daripada yang benar ♪ 298 00:20:57,340 --> 00:21:01,570 ♪ Suara doa dan juga jeritan ♪ 299 00:21:01,570 --> 00:21:07,990 ♪ Fana seperti serangga bersayap ♪ 300 00:21:07,990 --> 00:21:12,700 ♪ Kenapa ia sesuatu yang memakan nyawa ♪ 301 00:21:12,700 --> 00:21:19,590 ♪ Adakah kau menagih simpati sebab kau tak bersalah ♪ 302 00:21:19,590 --> 00:21:25,880 ♪ Cuma jiwa yang dapat atasi kegelapan dapat mencapai ♪ 303 00:21:25,880 --> 00:21:30,760 ♪ Dapatkan buat selamanya ♪ 304 00:21:30,760 --> 00:21:36,390 ♪ Sebuah perasaan yang takkan pernah mati di sini ♪ 305 00:21:36,390 --> 00:21:41,520 ♪ Orang yang berkuasa, katakan impianmu ♪ 306 00:21:41,520 --> 00:21:47,350 ♪ Satu bunyi yang akan bergema selamanya ♪ 307 00:21:47,350 --> 00:21:52,980 ♪ Dalam cahaya yang akan menguasai langit akhirnya ♪ 308 00:21:52,980 --> 00:21:57,330 ♪ Di sudut dunia yang sedang ditelan ♪ 309 00:21:57,330 --> 00:22:01,540 ♪ Pedang tergantung dan masih berlawan ♪ 310 00:22:01,540 --> 00:22:03,540 ♪ Merangkak di atas lantai ♪ 311 00:22:03,540 --> 00:22:07,450 ♪ Bergelut dengan sengsara ♪ 312 00:22:13,370 --> 00:22:16,130 Dah lama tak jumpa awak, Tanjiro-kun! 313 00:22:16,400 --> 00:22:18,380 Selamat datang ke tempat saya! 314 00:22:18,710 --> 00:22:20,000 Dah lama tak jumpa! 315 00:22:20,250 --> 00:22:22,110 Syukurlah awak baik-baik saja! 316 00:22:22,110 --> 00:22:23,880 Awak pun sama, Tanjiro-kun! 317 00:22:24,340 --> 00:22:26,390 Awak dah jadi penjaga lebah. 318 00:22:27,720 --> 00:22:29,970 Begitu harum bau madu ini. 319 00:22:31,100 --> 00:22:32,270 Awak boleh tahu? 320 00:22:32,520 --> 00:22:34,270 Betul itu! 321 00:22:34,520 --> 00:22:40,610 Terasa begitu sedap dapat makan sarang lebah ini dengan roti! 322 00:22:40,810 --> 00:22:43,070 Pastikan sapu dengan mentega juga. 323 00:22:43,360 --> 00:22:45,780 Pukul 3 petang pula, kita buat upacara bancuh teh. 324 00:22:45,780 --> 00:22:48,450 Dan nantikan dalam buat pancake pula. 325 00:22:49,330 --> 00:22:50,930 Mentega? 326 00:22:50,930 --> 00:22:52,660 Pancake? 327 00:22:52,880 --> 00:22:54,600 Upacara bancuh teh? 328 00:22:54,600 --> 00:22:59,420 Manisan! Roti! Pancake! 329 00:22:59,900 --> 00:23:01,270 (Bahagian 4) 330 00:23:01,280 --> 00:23:03,800 Kali ini saya nak memperkenalkan Tokito-kun. 331 00:23:04,420 --> 00:23:08,470 Seperti ada banyak hal yang saya dah lupa, jadi saya tak sabar nak nantikan. 332 00:23:09,310 --> 00:23:11,810 Sekarang, masa untuk rahsia Taisho. 333 00:23:12,470 --> 00:23:17,330 Sebelum sertai Pasukan Pemburu Syaitan, dia seorang yang kental dengan dapat tidur... 334 00:23:17,330 --> 00:23:19,320 ...walau tengah hujan ribut petir. 335 00:23:19,940 --> 00:23:22,670 Itu tak membuat saya menjadi lebih peka. 336 00:23:22,670 --> 00:23:25,240 Awak juga tak pernah hilang selera makan. 337 00:23:25,860 --> 00:23:30,120 Tapi ketika saya hilang ingatan, sikap saya sama seperti abang saya ini. 338 00:23:30,450 --> 00:23:33,660 Saya rasa gembira abang saya ini yang cuba melindungi diri saya. 339 00:23:33,950 --> 00:23:35,080 Tokito-kun... 340 00:23:35,750 --> 00:23:36,930 Seterusnya, episod 5. 341 00:23:36,930 --> 00:23:38,500 "Walau Aku Terpaksa Makan Oni..." 342 00:23:38,750 --> 00:23:39,920 (bersambung)