1 00:00:08,024 --> 00:00:11,005 Tanjiro! Lama tidak jumpa! 2 00:00:11,005 --> 00:00:13,024 Selamat datang di kediamanku! 3 00:00:13,024 --> 00:00:14,091 Lama tidak jumpa juga! 4 00:00:14,091 --> 00:00:16,087 Syukurlah Kakak sehat-sehat saja! 5 00:00:16,087 --> 00:00:18,075 Kamu juga, Tanjiro. 6 00:00:18,075 --> 00:00:21,045 Pukul tiga itu waktunya minum teh hitam! 7 00:00:21,045 --> 00:00:24,081 Aku buat kue dadar juga! Dikasih banyak mentega! 8 00:00:24,081 --> 00:00:26,031 MENTEGA Me-Mentega? 9 00:00:26,031 --> 00:00:28,017 KUE DADAR Kue dadar? 10 00:00:28,017 --> 00:00:29,076 Apa lagi itu teh hitam? 11 00:00:29,076 --> 00:00:35,026 Jajan! Roti! Kue dadar! 12 00:00:35,094 --> 00:00:38,006 Selamat makan! 13 00:00:40,066 --> 00:00:42,049 Silakan, Tanjiro. 14 00:00:42,049 --> 00:00:45,011 Bagaimana cara makan yang benar? 15 00:00:45,065 --> 00:00:47,044 Begini caranya. 16 00:00:48,047 --> 00:00:50,007 Tanjiro, buka mulutmu. 17 00:00:51,065 --> 00:00:52,005 Baik. 18 00:00:57,002 --> 00:00:59,046 Bagaimana rasanya, Tanjiro? 19 00:01:00,027 --> 00:01:02,067 Pipiku rasanya mau meleleh. 20 00:01:02,067 --> 00:01:05,005 Sangat amat enak, kan? 21 00:01:05,005 --> 00:01:06,046 Iya! 22 00:01:06,046 --> 00:01:10,004 Tanjiro, habis makan kamu ganti baju ini, ya. 23 00:01:33,003 --> 00:01:38,004 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA BABAK PELATIHAN HASHIRA 24 00:02:46,068 --> 00:02:47,052 OSSU!! Ossu! 25 00:02:47,094 --> 00:02:51,002 Kalian siap? Kita samakan gerakan! 26 00:02:51,002 --> 00:02:53,037 Rentangkan tangan! 27 00:02:53,037 --> 00:02:55,024 Lompat yang tinggi! 28 00:02:56,013 --> 00:02:58,051 Berputar dengan anggun! 29 00:03:02,088 --> 00:03:07,076 Dalam memantapkan gerakan jurus, penting untuk melatih kelenturan badan. 30 00:03:08,003 --> 00:03:11,055 Lemaskan otot, lemaskan badan, pokoknya lemaskan semua! 31 00:03:13,004 --> 00:03:15,056 Ah, jangan begitu. 32 00:03:16,012 --> 00:03:18,008 Bisa gantian dulu? Biar aku kasih contoh. 33 00:03:21,042 --> 00:03:22,096 Siap, ya? 34 00:03:24,056 --> 00:03:26,052 AAAHHH 35 00:03:26,052 --> 00:03:27,073 Semangat! 36 00:03:28,065 --> 00:03:31,056 Ini mah bukan melemaskan badan, tapi peregangan secara paksa. 37 00:03:31,056 --> 00:03:32,039 Ayo! 38 00:03:32,039 --> 00:03:33,032 Eh? 39 00:03:33,032 --> 00:03:35,061 Tanjiro, kamu juga sini. 40 00:03:35,061 --> 00:03:36,064 Eh? 41 00:03:37,005 --> 00:03:39,009 Kamu sudah siap? 42 00:03:39,009 --> 00:03:40,046 Aku mulai, ya! 43 00:03:40,046 --> 00:03:42,008 Latihan kelenturan ini... 44 00:03:43,029 --> 00:03:44,054 neraka! 45 00:03:51,069 --> 00:03:56,071 Kamado Tanjiro, aku sudah menunggumu. 46 00:04:01,006 --> 00:04:03,076 EPISODE 5: AKU BAHKAN SAMPAI MEMAKAN IBLIS 47 00:04:04,023 --> 00:04:05,014 Mohon bimbingan— 48 00:04:05,014 --> 00:04:06,087 Diam atau kubunuh kamu. 49 00:04:06,087 --> 00:04:07,073 Eh? 50 00:04:08,032 --> 00:04:11,053 Aku sudah dengar tentangmu dari Kanroji. 51 00:04:12,014 --> 00:04:16,084 Sepertinya kamu cukup menikmati pelatihan bersamanya. 52 00:04:17,024 --> 00:04:18,012 Eh? 53 00:04:19,008 --> 00:04:22,058 Kamu menikmatinya... 54 00:04:22,058 --> 00:04:25,054 Ada surat dari Nona Kanroji. 55 00:04:28,035 --> 00:04:30,009 Iguro, bagaimana kabarmu? 56 00:04:30,009 --> 00:04:35,017 Hari ini seusai berlatih, aku minum teh bareng Tanjiro, loh. 57 00:04:35,086 --> 00:04:39,011 Tiap kali Tanjiro makan dan minum yang manis-manis, 58 00:04:39,011 --> 00:04:41,025 pipinya serasa mau meleleh. 59 00:04:41,025 --> 00:04:43,001 Lucu banget. 60 00:04:44,068 --> 00:04:47,063 Kamado... 61 00:04:49,099 --> 00:04:53,091 Aku tidak akan memperlakukanmu selembut Kanroji. 62 00:04:54,076 --> 00:04:58,024 Baru saja datang langsung dibenci. 63 00:04:58,059 --> 00:05:01,024 Aku sudah siapkan latihan untukmu. 64 00:05:08,071 --> 00:05:14,059 Kamu harus mengayunkan pedang sembari menghindari rintangan-rintangan ini. 65 00:05:15,036 --> 00:05:17,055 Ini untuk mematangkan ilmu berpedang. 66 00:05:18,027 --> 00:05:21,075 Baik, tapi tempat ini... 67 00:05:22,088 --> 00:05:24,038 Ruang eksekusi mati, ya? 68 00:05:25,039 --> 00:05:29,062 Memangnya orang-orang yang diikat ini sudah berbuat dosa? 69 00:05:30,002 --> 00:05:32,002 Ya, begitulah. 70 00:05:32,099 --> 00:05:34,046 Dosa karena lemah. 71 00:05:34,046 --> 00:05:36,022 Dosa karena tidak belajar. 72 00:05:36,022 --> 00:05:38,024 Dosa karena menghabiskan waktu. 73 00:05:38,024 --> 00:05:39,009 Dosa karena membuatku kesal. 74 00:05:39,009 --> 00:05:41,041 Itulah dosa-dosa mereka. 75 00:05:42,028 --> 00:05:44,091 Alamak, bakal susah ini. 76 00:05:44,091 --> 00:05:46,065 Pakai ini. 77 00:05:48,012 --> 00:05:51,002 Aku beri contoh satu kali. 78 00:06:01,086 --> 00:06:03,022 Sekian. 79 00:06:04,003 --> 00:06:08,081 Dia bisa mengayun pedang begitu akurat dan secepat itu ke celah-celah di antara mereka. 80 00:06:09,089 --> 00:06:11,037 Sekarang giliranmu. 81 00:06:14,032 --> 00:06:16,001 Jangan sampai kena. 82 00:06:16,057 --> 00:06:18,038 Jangan sampai kena. 83 00:06:19,007 --> 00:06:21,053 Jangan sampai kena. Jangan sampai kena. 84 00:06:21,053 --> 00:06:23,057 Jangan sampai kena kami! 85 00:06:25,056 --> 00:06:26,093 Cepat lakukan. 86 00:06:26,093 --> 00:06:28,008 Baik! 87 00:06:39,094 --> 00:06:41,052 Kamu payah. 88 00:06:42,002 --> 00:06:44,047 Memangnya itu bisa disebut latihan? 89 00:06:47,075 --> 00:06:49,098 Aku akan melawanmu. 90 00:06:50,088 --> 00:06:52,032 Serang aku. 91 00:06:53,031 --> 00:06:54,083 Serang? 92 00:06:55,064 --> 00:06:56,086 Baik! 93 00:06:58,086 --> 00:07:00,045 Jangan sampai kena! 94 00:07:04,089 --> 00:07:06,005 Kamu terlalu ragu. 95 00:07:09,000 --> 00:07:11,045 Tidak ada pilihan lain lagi. 96 00:07:13,092 --> 00:07:14,096 Aku mulai. 97 00:07:15,085 --> 00:07:17,046 Meski di tempat sempit, 98 00:07:17,087 --> 00:07:19,047 harus mengayun dengan tepat sasaran. 99 00:07:21,035 --> 00:07:22,063 Lamban. 100 00:07:24,000 --> 00:07:25,009 Jangan begini terus. 101 00:07:25,009 --> 00:07:28,035 Percuma saja memperhatikan para anggota kalau sedang melawan Kak Iguro. 102 00:07:29,006 --> 00:07:32,027 Berdiri. Ayo kita ulangi. 103 00:07:34,005 --> 00:07:36,098 Dimulailah latihan yang mengerikan. 104 00:07:37,006 --> 00:07:41,049 Meski cuma pakai pedang kayu, tetap akan terluka kalau kena. 105 00:07:41,049 --> 00:07:44,024 - Serangan Kak Iguro akan datang melewati - Jangan sampai kena... 106 00:07:44,024 --> 00:07:46,015 - celah-celah para anggota yang terikat. - Jangan sampai kena... 107 00:07:46,015 --> 00:07:47,082 - Ini benar-benar gawat! - Jangan sampai kena... 108 00:07:47,082 --> 00:07:50,034 - Habis, ilmu berpedangnya - Jangan sampai kena... 109 00:07:50,034 --> 00:07:52,088 - bisa berbelok secara tidak wajar! - Jangan sampai kena... 110 00:07:55,018 --> 00:07:56,031 Lamban. 111 00:07:57,012 --> 00:08:01,097 Padahal kami sama-sama pakai pedang kayu, tapi kenapa serangannya bisa berbelok? 112 00:08:02,065 --> 00:08:06,005 Serangannya meliuk-liuk melewati celah sempit. 113 00:08:06,058 --> 00:08:08,014 Sungguh seperti ular. 114 00:08:08,006 --> 00:08:10,001 Terlebih lagi, 115 00:08:10,001 --> 00:08:15,006 aku mendengar suara hati mereka saat mengayunkan pedang di antara mereka. 116 00:08:15,006 --> 00:08:18,061 Tolong! Tolong! Tolong! Tolong jangan sampai kena! 117 00:08:19,000 --> 00:08:21,057 Suara memohon untuk tidak mengenai mereka. 118 00:08:21,057 --> 00:08:25,011 Hatiku tidak kuat karena aku seolah-oleh bisa mendengarnya. 119 00:08:26,032 --> 00:08:28,045 Jangan ragu, dasar sampah. 120 00:08:28,095 --> 00:08:33,004 Belum pernah aku setegang ini sampai tanganku gemetar. 121 00:08:33,004 --> 00:08:37,047 Jika tidak mengayun dengan akurat, bisa jadi bencana nanti. 122 00:08:38,079 --> 00:08:40,063 Ah! Maaf! 123 00:08:49,034 --> 00:08:54,036 Kamado, bisa-bisanya kamu masih berlatih setelah melawan Hashira sesengit itu. 124 00:08:59,036 --> 00:09:03,007 Karena aku tidak ingin... merepotkan kalian. 125 00:09:08,048 --> 00:09:10,007 Kita berlatih bersamanya, yuk. 126 00:09:11,005 --> 00:09:13,016 Ayo. 127 00:09:19,098 --> 00:09:22,095 Aku yakin ini akan meresap ke luka. 128 00:09:24,036 --> 00:09:26,003 Pasti sakit. 129 00:09:27,042 --> 00:09:28,094 Mau mencebur, nih? 130 00:09:28,094 --> 00:09:30,008 Ayo. 131 00:09:30,008 --> 00:09:31,021 Ya. 132 00:09:31,021 --> 00:09:33,000 Sama-sama, ya? 133 00:09:33,051 --> 00:09:35,012 Tu, wa! 134 00:09:40,004 --> 00:09:42,007 Nyelekit sekali! 135 00:09:42,006 --> 00:09:44,057 HARI KEDUA 136 00:09:47,003 --> 00:09:48,031 Lamban. 137 00:09:49,026 --> 00:09:52,047 Percuma berlatih kalau gerakanmu lambat. 138 00:09:52,047 --> 00:09:53,042 Baik! 139 00:09:57,009 --> 00:09:59,075 Kenapa kuda-kudamu juga malah melambat? 140 00:10:02,005 --> 00:10:05,026 Nyelekit sekali! 141 00:10:05,079 --> 00:10:08,000 HARI KETIGA 142 00:10:08,046 --> 00:10:09,059 Lamban. 143 00:10:10,038 --> 00:10:11,022 Lamban! 144 00:10:12,002 --> 00:10:13,097 Terlalu lamban! 145 00:10:15,041 --> 00:10:19,098 Sial. Nyelekit... 146 00:10:21,073 --> 00:10:24,098 HARI KEEMPAT 147 00:10:25,043 --> 00:10:26,042 Kenapa? 148 00:10:26,042 --> 00:10:28,036 Apa kamu cuma bisa lari, orang lamban? 149 00:10:32,099 --> 00:10:36,021 Aku harus fokus pada Kak Iguro saja. 150 00:10:36,077 --> 00:10:37,094 Dalam pertempuran sungguhan, 151 00:10:37,094 --> 00:10:40,077 pedang tersangkut di pohon atau batu bisa berakhir fatal. 152 00:10:41,038 --> 00:10:46,012 Sama halnya seperti mengayunkan pedang menghindari hambatan yang ada. 153 00:10:57,039 --> 00:11:01,066 Sekarang ilmu berpedangku lebih akurat daripada sebelumnya. 154 00:11:08,059 --> 00:11:10,077 Hindari serangan Kak Iguro... 155 00:11:13,004 --> 00:11:16,014 supaya aku bisa menyerangnya balik. 156 00:11:21,097 --> 00:11:23,059 Seranganku kena. 157 00:11:26,047 --> 00:11:29,063 Begitu seranganku merobek keliman kain haori Kak Iguro, 158 00:11:30,062 --> 00:11:33,003 dia bilang latihanku selesai. 159 00:11:34,083 --> 00:11:36,041 Terima kasih! 160 00:11:37,017 --> 00:11:38,042 Pergi sana. 161 00:11:38,099 --> 00:11:41,043 Buruan mati saja, dasar sampah. 162 00:11:41,043 --> 00:11:44,003 Jangan sok akrab bicara dengan Kanroji. 163 00:11:45,018 --> 00:11:48,084 Sampai akhir pun masih dibenci. Aku jadi sedih. 164 00:11:48,084 --> 00:11:50,003 Kenapa, ya? 165 00:11:53,056 --> 00:11:55,003 Eng... 166 00:11:55,003 --> 00:11:57,083 Dojo Kak Shinazugawa lewat sini, ya? 167 00:11:57,083 --> 00:11:58,092 Salah! 168 00:11:58,092 --> 00:12:02,003 Di pertigaan sana belok kanan, dasar otak burung! 169 00:12:02,032 --> 00:12:04,054 Oh, belok kanan di sana, ya. 170 00:12:09,012 --> 00:12:10,051 Zenitsu? 171 00:12:10,051 --> 00:12:15,012 Ba-Bawa aku kabur dari sini, Tanjiro! Tanjiro, aku mohon! 172 00:12:15,012 --> 00:12:17,001 Kabur dari apa coba? 173 00:12:17,001 --> 00:12:19,054 Kakiku tidak bisa dipakai berdiri lagi! 174 00:12:19,054 --> 00:12:21,093 Sa-Sampai sini saja sudah mati-matian! 175 00:12:22,044 --> 00:12:26,052 Aku diam-diam merayap di tembok seperti seekor tokek! 176 00:12:26,052 --> 00:12:29,077 Nyawaku dalam bahaya! Aku bisa dibunuh! 177 00:12:37,037 --> 00:12:42,087 Pilih salah satu. Kembali berlatih atau aku bunuh. 178 00:12:42,087 --> 00:12:46,006 Tidak! Ampun! 179 00:12:46,006 --> 00:12:48,021 Tenang dulu. 180 00:12:48,021 --> 00:12:51,021 Menyerah! Aku menyerah! 181 00:12:51,021 --> 00:12:52,044 Berisik! 182 00:12:55,008 --> 00:12:56,009 Angkut dia. 183 00:12:56,009 --> 00:12:57,041 Ah, baik. 184 00:12:59,005 --> 00:13:00,042 Maaf, Zenitsu. 185 00:13:00,009 --> 00:13:02,059 Ayo berjuang bersama-sama. 186 00:13:04,003 --> 00:13:05,008 Lama tidak jumpa. 187 00:13:05,008 --> 00:13:08,038 Mulai hari ini, aku akan ikut latihanmu. 188 00:13:08,038 --> 00:13:10,000 Mohon bimbingannya! 189 00:13:12,022 --> 00:13:14,015 Jangan besar kepala dulu. 190 00:13:15,045 --> 00:13:18,005 Aku tidak mengakuimu. 191 00:13:18,094 --> 00:13:20,083 Sama sekali bukan masalah. 192 00:13:20,083 --> 00:13:23,003 Aku juga tidak mengakuimu. 193 00:13:23,069 --> 00:13:25,022 Karena kamu menusuk Nezuko. 194 00:13:33,096 --> 00:13:36,025 Berani juga anak itu. 195 00:13:37,000 --> 00:13:47,001 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA BABAK PELATIHAN HASHIRA 196 00:13:54,017 --> 00:13:56,019 Aku paham Zenitsu sampai begitu... 197 00:13:56,019 --> 00:13:59,077 karena pelatihan Kak Shinazugawa beratnya bukan main. 198 00:13:59,077 --> 00:14:04,087 Latihan yang diberikan cukup sederhana, yaitu cukup menyerang Kak Shinazugawa. 199 00:14:05,028 --> 00:14:06,007 Kami sampai muntah... 200 00:14:08,024 --> 00:14:10,007 dan kehilangan kesadaran. 201 00:14:11,022 --> 00:14:13,054 Tanpa ada istirahat. 202 00:14:14,062 --> 00:14:17,039 Bahkan Kak Iguro saja mengizinkan untuk beristirahat. 203 00:14:19,039 --> 00:14:21,002 Ketika Zenitsu siuman, 204 00:14:21,002 --> 00:14:23,007 dia menyalahkanku seperti aku sudah membunuh orang tuanya. 205 00:14:24,026 --> 00:14:26,005 Bego! 206 00:14:26,005 --> 00:14:28,001 Adududuh... Maaf. 207 00:14:29,027 --> 00:14:32,064 Kak Shinazugawa sangat amat keras padaku seorang. 208 00:14:32,064 --> 00:14:37,086 Lengah sedikit saja, aku bisa luka parah dan kembali dirawat lagi. 209 00:14:39,008 --> 00:14:42,022 Hari pertama saja sudah sampai begini. 210 00:14:44,002 --> 00:14:46,019 Sudah babak belur, muntah sana-sini. 211 00:14:46,091 --> 00:14:48,073 Bisa-bisa patah semangat ini. 212 00:14:49,023 --> 00:14:50,082 Abang, tunggu! 213 00:14:51,046 --> 00:14:52,078 Suara Genya? 214 00:14:55,005 --> 00:14:56,083 Ada yang ingin kubicarakan. 215 00:14:58,021 --> 00:15:00,003 Dasar keras kepala. 216 00:15:00,056 --> 00:15:03,003 Aku tidak punya adik. 217 00:15:06,002 --> 00:15:09,072 Kalau masih ngotot, kubunuh kamu. 218 00:15:16,008 --> 00:15:19,003 Beda sekali dengan perkelahian di keluargaku. 219 00:15:20,009 --> 00:15:22,013 Mau menyerah? 220 00:15:22,013 --> 00:15:24,065 Jangan teruskan, dong, Kak! 221 00:15:25,043 --> 00:15:29,015 Jangan bicara sok akrab denganku! 222 00:15:31,068 --> 00:15:36,087 Dan dari yang kulihat, kamu tidak punya bakat apa-apa. 223 00:15:36,087 --> 00:15:39,022 Keluar saja dari Korps Pembasmi Iblis. 224 00:15:39,022 --> 00:15:43,075 Orang yang tidak bisa ilmu pernapasan jangan mengaku sebagai pendekar pedang. 225 00:15:44,002 --> 00:15:45,042 Tapi aku... 226 00:15:48,001 --> 00:15:50,072 Tunggu dulu, Abang! 227 00:15:50,072 --> 00:15:54,048 Sejak dulu aku ingin minta maaf. 228 00:15:54,048 --> 00:15:57,022 Semangat, Genya. Jangan menyerah. 229 00:15:57,086 --> 00:16:01,071 Sumpah, tidak peduli. Pergi sana. 230 00:16:05,014 --> 00:16:07,005 Tapi aku... 231 00:16:08,023 --> 00:16:09,099 Untuk berjuang sejauh ini, 232 00:16:11,085 --> 00:16:13,063 aku bahkan sampai memakan iblis. 233 00:16:19,011 --> 00:16:20,042 Apa? 234 00:16:22,003 --> 00:16:23,081 Kamu barusan bilang apa? 235 00:16:26,001 --> 00:16:29,067 Kamu bilang sudah... 236 00:16:36,075 --> 00:16:38,081 makan iblis? 237 00:16:41,068 --> 00:16:42,031 Dia hilang? 238 00:16:42,031 --> 00:16:43,006 Genya! 239 00:16:51,088 --> 00:16:54,099 Mau sampai berapa hari begini terus? 240 00:17:00,037 --> 00:17:02,017 Dia kembali! Dia kembali! 241 00:17:02,017 --> 00:17:04,008 Pria tanpa belas kasih itu kembali! 242 00:17:04,008 --> 00:17:06,063 Tengkurap! Pura-pura pingsan! 243 00:17:09,062 --> 00:17:11,096 Loh? Tanjiro? 244 00:17:11,096 --> 00:17:14,096 Eh? Kamu bisa dibunuh olehnya, Tanjiro! 245 00:17:14,096 --> 00:17:17,068 Kok kamu malah merusak bangunan! 246 00:17:18,027 --> 00:17:19,068 Tolong hentikan! 247 00:17:24,062 --> 00:17:28,061 Suara keratan dan mencekam apa ini? 248 00:17:34,048 --> 00:17:36,016 Si Paman mengamuk! 249 00:17:36,016 --> 00:17:39,003 Bukan sedang latihan pun bakal kena hajar juga? 250 00:17:39,052 --> 00:17:42,066 Apa yang kamu lakukan? Mau membunuh Genya? 251 00:17:43,005 --> 00:17:45,063 Tentu saja tidak. 252 00:17:46,026 --> 00:17:50,005 Membunuhnya itu perihal gampang, tapi itu melanggar peraturan. 253 00:17:51,013 --> 00:17:53,095 Aku cuma akan membuatnya cacat. 254 00:17:53,095 --> 00:17:59,051 Akan tetapi, akan kuampuni kalau mau keluar korps sekarang juga. 255 00:17:59,051 --> 00:18:01,001 Yang benar saja! 256 00:18:01,001 --> 00:18:03,075 Kamu tidak punya hak mendiktenya! 257 00:18:03,075 --> 00:18:05,064 Jangan memaksanya keluar! 258 00:18:06,007 --> 00:18:08,092 Bukankah tadi bilang kalau kamu tidak punya adik? 259 00:18:08,092 --> 00:18:11,099 Jadi, jangan menentang jalan yang dipilih Genya! 260 00:18:11,099 --> 00:18:14,008 Mau punya bakat atau tidak, 261 00:18:14,008 --> 00:18:16,009 dia memutuskan untuk mempertaruhkan nyawa bertarung melawan iblis! 262 00:18:16,009 --> 00:18:21,024 Kalau mengaku bukan kakaknya, tidak akan kubiarkan menentang Genya! 263 00:18:21,078 --> 00:18:24,088 Tanpa Genya, kami tidak akan menang melawan Iblis Tingkat Atas! 264 00:18:25,088 --> 00:18:29,062 Tidak akan kubiarkan membuatnya cacat! 265 00:18:31,002 --> 00:18:32,048 Sudah bicaranya? 266 00:18:34,024 --> 00:18:37,072 Kalau begitu, kamu duluan yang akan kubuat cacat. 267 00:18:41,059 --> 00:18:43,093 Dia... akan menyerang. 268 00:18:48,041 --> 00:18:49,056 Tanjiro! 269 00:18:50,008 --> 00:18:51,081 Bocah ini... 270 00:18:52,089 --> 00:18:54,057 menahan tinjuku. 271 00:18:58,022 --> 00:19:00,061 Tendangannya kena! 272 00:19:02,064 --> 00:19:06,002 Zenitsu! Tolong bawa pergi Genya! 273 00:19:06,002 --> 00:19:08,022 Woi! Dasar anak bego! 274 00:19:08,022 --> 00:19:08,074 Bego! 275 00:19:08,074 --> 00:19:10,013 BUKK Jangan sebut namaku, bego! 276 00:19:10,013 --> 00:19:12,021 Kasih isyarat yang lebih bagus, dong! 277 00:19:12,021 --> 00:19:13,038 Tanjiro! 278 00:19:18,048 --> 00:19:21,034 Tendangannya menyayat telingaku meski cuma tergores sedikit! 279 00:19:22,003 --> 00:19:25,016 Nekatmu boleh juga, Bocah. 280 00:19:25,073 --> 00:19:27,035 Karena kamu cari mati, 281 00:19:27,035 --> 00:19:30,035 kubunuh kamu sesuai kemauanmu! 282 00:19:30,035 --> 00:19:33,072 Tunggu, Abang! Tanjiro tidak ada hubungannya! 283 00:19:33,072 --> 00:19:35,019 Ayo kabur! 284 00:19:35,084 --> 00:19:37,073 Siapa kamu? Lepaskan! 285 00:19:37,073 --> 00:19:39,092 Orang adu mulut itu harus dilerai! 286 00:19:39,092 --> 00:19:41,002 Kamu harus menjauh darinya! 287 00:19:41,058 --> 00:19:44,087 Dia abangmu, ya? Orangnya edan! 288 00:19:44,087 --> 00:19:46,012 Aku kasihan padamu. 289 00:19:46,074 --> 00:19:49,012 Jangan menghina abangku! 290 00:19:49,012 --> 00:19:51,012 Aku ada di pihakmu, loh! 291 00:19:51,012 --> 00:19:53,012 Mampus kamu! 292 00:19:55,035 --> 00:19:59,038 Situasinya menjadi kacau balau, sangat amat kisruh. 293 00:20:00,008 --> 00:20:02,009 Pertengkaran kami berlanjut sampai sore. 294 00:20:03,097 --> 00:20:06,015 Bodoh! Dungu! 295 00:20:06,015 --> 00:20:08,017 - Sudah paham kenapa kamu - Aku mendapat teguran resmi dari atasan. 296 00:20:08,017 --> 00:20:09,048 - kupanggil si Otak Burung, kan? - Aku mendapat teguran resmi dari atasan. 297 00:20:09,048 --> 00:20:12,034 Tidak hanya latihanku dengan Hashira Angin ditangguhkan, 298 00:20:12,034 --> 00:20:14,009 aku juga dilarang melakukan kontak dengannya. 299 00:20:14,009 --> 00:20:15,061 JANGAN!! 300 00:20:18,035 --> 00:20:20,008 Pada akhirnya, 301 00:20:21,035 --> 00:20:25,065 aku tidak bisa memperbaiki hubungan Shinazugawa bersaudara. 302 00:20:28,099 --> 00:20:32,061 Padahal aku tidak bermaksud sejauh itu. 303 00:20:32,061 --> 00:20:34,095 Bercak masih belum muncul. 304 00:20:34,095 --> 00:20:37,096 Latihanku juga belum membuahkan hasil. 305 00:20:37,096 --> 00:20:39,078 Sudah berbuah, kok. 306 00:20:39,078 --> 00:20:42,041 Kamu sanggup adu pukul sama si Paman Angin itu. 307 00:20:42,041 --> 00:20:43,084 Hebat, loh. 308 00:20:43,084 --> 00:20:45,018 Apa iya? 309 00:20:45,018 --> 00:20:48,002 Terus, ini kediaman Hashira Batu mau naik gunung sejauh apa? 310 00:20:48,002 --> 00:20:49,028 Sembarangan betul! 311 00:20:49,028 --> 00:20:51,022 Sepertinya kita hampir sampai. 312 00:20:52,004 --> 00:20:53,073 Ada apa, Zenitsu? 313 00:20:54,021 --> 00:20:56,001 Aku dengar sesuatu. 314 00:20:56,092 --> 00:20:58,003 Lewat sini. 315 00:21:01,037 --> 00:21:02,007 Tempat ini... 316 00:21:02,007 --> 00:21:04,011 Air terjun! 317 00:21:06,087 --> 00:21:07,087 Ada orang. 318 00:21:10,049 --> 00:21:16,025 Nyo-Ze-Ga-Mon Ichi-Ji-Butsu-Zai Sha-Ei-Koku Gi-Ju-Gi... 319 00:21:19,025 --> 00:21:22,051 Jika mengosongkan hati dan pikiran, 320 00:21:23,032 --> 00:21:26,001 bahkan api pun bisa terasa dingin. 321 00:21:30,052 --> 00:21:33,085 Selamat datang di pelatihanku. 322 00:23:04,095 --> 00:23:05,086 BAGIAN 5 323 00:23:06,074 --> 00:23:09,027 Kali ini aku akan memperkenalkan Kak Iguro. 324 00:23:09,027 --> 00:23:11,001 Kamu masih di sini rupanya. 325 00:23:11,001 --> 00:23:13,076 Mau macam-macam dengan Kanroji lagi? 326 00:23:13,076 --> 00:23:17,008 Bukan begitu! Sekarang waktunya bisik-bisik gosip zaman Taisho. 327 00:23:17,008 --> 00:23:19,096 Hmph. Cepat mulai sana. 328 00:23:20,032 --> 00:23:23,009 Baiklah, ini dia bisik-bisik gosip zaman Taisho. 329 00:23:23,009 --> 00:23:26,097 Nama ular yang dibawa Kak Iguro adalah Kaburamaru. 330 00:23:26,097 --> 00:23:30,098 Katanya, warna mata beda sebelah sudah sejak lahir begitu. 331 00:23:30,098 --> 00:23:33,056 Kalau sudah selesai, buruan pergi. 332 00:23:33,056 --> 00:23:35,006 Jangan dekat-dekat Kanroji. 333 00:23:35,006 --> 00:23:36,098 Yah, tapi... 334 00:23:36,098 --> 00:23:39,098 Mau dekat-dekat, ya? 335 00:23:40,093 --> 00:23:43,086 Selanjutnya di Episode 6: "Orang Terkuat di Korps Pembasmi Iblis" 336 00:23:43,086 --> 00:23:44,099 BERSAMBUNG