1 00:00:10,320 --> 00:00:14,320 JOURNAL Tanjiro Kamado 2 00:00:28,960 --> 00:00:30,340 Let's go. 3 00:02:03,970 --> 00:02:11,270 {\an4}DESTROY 4 00:02:05,100 --> 00:02:09,940 The Demon Slayer Corps has around several hundred members. 5 00:02:10,350 --> 00:02:14,360 It's an organization unrecognized by the government. 6 00:02:14,900 --> 00:02:20,490 Yet it's existed since ancient times, and we continue to hunt demons today. 7 00:02:20,990 --> 00:02:24,990 But as for who's leading the Demon Slayer Corps, 8 00:02:25,240 --> 00:02:27,500 that remains a mystery. 9 00:02:28,370 --> 00:02:29,500 Demons. 10 00:02:30,080 --> 00:02:32,130 Staple food... Humans! 11 00:02:32,500 --> 00:02:34,840 They kill humans and feed on them. 12 00:02:35,300 --> 00:02:38,300 No one knows when and where they first appeared. 13 00:02:38,720 --> 00:02:43,470 Their physical prowess is remarkable. Wounds heal in the blink of an eye. 14 00:02:44,050 --> 00:02:46,140 Flesh is restored after being hacked off, 15 00:02:46,390 --> 00:02:49,440 and limbs can be newly regenerated. 16 00:02:49,770 --> 00:02:53,690 Some demons can shape-shift. Others have otherworldly powers. 17 00:02:54,060 --> 00:03:00,280 They can only be killed by sunlight or by decapitation with a special sword. 18 00:03:00,910 --> 00:03:04,910 The Demon Slayers battle the demons with their own mortal bodies. 19 00:03:05,410 --> 00:03:08,580 Since they're human, their wounds are slow to heal, 20 00:03:08,830 --> 00:03:11,710 and, once lost, their limbs don't grow back! 21 00:03:12,170 --> 00:03:14,540 Even so, they battle the demons... 22 00:03:15,090 --> 00:03:17,460 to protect other humans. 23 00:03:19,510 --> 00:03:24,550 EPISODE 3: SABITO AND MAKOMO 24 00:03:31,140 --> 00:03:33,100 I am a trainer. 25 00:03:33,770 --> 00:03:36,480 I literally train swordsmen. 26 00:03:36,900 --> 00:03:38,820 There are many trainers, 27 00:03:39,070 --> 00:03:44,110 and each of them trains their pupils with their own regimen in their location. 28 00:03:44,700 --> 00:03:46,530 To join the Demon Slayer Corps, 29 00:03:46,780 --> 00:03:52,670 you must survive the Final Selection process held on Mt. Fujikasane. 30 00:03:52,960 --> 00:03:57,130 Whether or not you're eligible for Final Selection is up to me. 31 00:03:58,670 --> 00:04:02,880 Starting today, I'm going to keep a journal for Nezuko. 32 00:04:03,630 --> 00:04:05,760 I'm descending the mountain again today. 33 00:04:06,350 --> 00:04:09,970 I'm going to train my hardest so I won't die during Final Selection. 34 00:04:14,060 --> 00:04:16,940 After repeatedly descending the mountain, day after day, 35 00:04:17,190 --> 00:04:20,190 I'm starting to learn how to avoid most of the traps. 36 00:04:20,940 --> 00:04:23,030 It's because I'm much stronger now, 37 00:04:23,240 --> 00:04:28,370 and because I'm even more adept at detecting scents than before. 38 00:04:29,950 --> 00:04:30,950 Even so... 39 00:04:33,330 --> 00:04:35,790 the traps are getting more and more difficult. 40 00:04:37,040 --> 00:04:39,420 He may really want to kill me! 41 00:04:51,770 --> 00:04:54,600 I made my descent today, sword in hand, 42 00:04:55,100 --> 00:04:56,980 but the sword really hampered my movement. 43 00:05:00,860 --> 00:05:02,440 With the sword, 44 00:05:02,740 --> 00:05:04,650 I can't stop getting ensnared in all the traps! 45 00:05:06,490 --> 00:05:07,820 991! 46 00:05:08,160 --> 00:05:10,200 I swing the sword today. 47 00:05:10,530 --> 00:05:14,080 Well, it's not just today. I've been swinging the sword every single day. 48 00:05:14,410 --> 00:05:17,960 After descending the mountain, I swing my sword until my arms nearly fall off. 49 00:05:17,960 --> 00:05:19,080 1,000! 50 00:05:19,840 --> 00:05:21,800 500 more! 51 00:05:36,810 --> 00:05:39,310 Swords break easily. 52 00:05:39,810 --> 00:05:41,900 That's what he told me beforehand. 53 00:05:43,110 --> 00:05:47,740 Though it's strong vertically, it's weak horizontally, so... 54 00:05:49,160 --> 00:05:52,830 you need to apply the force straight along the blade. 55 00:05:53,870 --> 00:05:57,790 The blade's direction and the direction in which you apply the force 56 00:05:58,080 --> 00:06:00,170 must be exactly the same. 57 00:06:00,840 --> 00:06:05,920 And he added, "If you ever damage the blade, in other words, break it, 58 00:06:06,380 --> 00:06:10,640 I'll snap your bones, as well" in a threatening tone of voice. 59 00:06:13,930 --> 00:06:15,390 Nezuko... 60 00:06:15,850 --> 00:06:17,890 I'll keep working hard, okay? 61 00:06:33,950 --> 00:06:36,080 Today, I did nothing but fall. 62 00:06:36,950 --> 00:06:41,920 Training to break my fall and get up quickly from any position. 63 00:06:42,880 --> 00:06:44,090 I wield my sword, 64 00:06:44,800 --> 00:06:47,340 and I charge Mr. Urokodaki really trying to kill him. 65 00:06:47,760 --> 00:06:48,590 In contrast, 66 00:06:49,180 --> 00:06:51,760 Mr. Urokodaki is bare-handed and unarmed. 67 00:06:54,600 --> 00:06:56,680 But he's ridiculously powerful! 68 00:06:57,390 --> 00:07:01,350 He flings me away to roll on the ground every time. 69 00:07:06,110 --> 00:07:08,110 I'm home, Nezuko. 70 00:07:18,120 --> 00:07:22,120 Today, I learned breathing techniques and some forms. 71 00:07:22,630 --> 00:07:25,380 Total Concentration Breathing? 72 00:07:25,840 --> 00:07:27,000 {\an8}That's right. 73 00:07:27,250 --> 00:07:31,880 {\an8}And I'm going to teach you all ten of the Water Breathing forms. 74 00:07:32,970 --> 00:07:38,970 Remember to take a long breath so the oxygen flows into every cell in your body. 75 00:07:39,230 --> 00:07:41,690 This will enhance your body's natural healing power, 76 00:07:41,690 --> 00:07:44,810 and both stabilize and energize your spirit. 77 00:07:45,860 --> 00:07:48,400 Relax your upper body 78 00:07:48,940 --> 00:07:51,650 while bracing your lower half. 79 00:07:52,030 --> 00:07:53,410 All right, breathe! 80 00:07:58,740 --> 00:08:00,000 Wrong! 81 00:08:02,040 --> 00:08:03,670 Next! Forms! 82 00:08:04,420 --> 00:08:06,090 Right! Like this? 83 00:08:06,090 --> 00:08:07,250 Wrong! 84 00:08:07,250 --> 00:08:08,300 Like this? 85 00:08:08,300 --> 00:08:09,260 Wrong! 86 00:08:09,260 --> 00:08:09,960 This? 87 00:08:09,960 --> 00:08:10,760 Wrong! 88 00:08:10,760 --> 00:08:11,510 This? 89 00:08:11,510 --> 00:08:12,340 Wrong! 90 00:08:12,590 --> 00:08:15,640 I get yelled at for not bracing my stomach 91 00:08:15,640 --> 00:08:17,600 and clobbered to a pulp. 92 00:08:18,640 --> 00:08:22,600 Next, he told me to become one with the water. 93 00:08:23,230 --> 00:08:24,770 Get in there! 94 00:08:30,320 --> 00:08:34,530 Nezuko! 95 00:08:38,910 --> 00:08:44,250 Nezuko! I am water! 96 00:08:46,290 --> 00:08:51,090 {\an8}And now it's been six months since Nezuko was last awake. 97 00:08:52,340 --> 00:08:55,470 Mr. Urokodaki summoned the doctor right away and had him examine her, 98 00:08:55,890 --> 00:08:57,390 but he found nothing wrong. 99 00:08:58,430 --> 00:09:01,850 But it's not normal for her to stay asleep like this. 100 00:09:06,730 --> 00:09:08,110 I was scared. 101 00:09:09,150 --> 00:09:10,400 I worry that one morning, 102 00:09:11,030 --> 00:09:13,940 I'll wake up to find her dead. 103 00:09:15,200 --> 00:09:18,620 Not a day goes by that I don't worry. 104 00:09:27,040 --> 00:09:29,040 My descents are getting more dangerous, 105 00:09:29,290 --> 00:09:32,050 and the air's even thinner where I train. 106 00:09:38,640 --> 00:09:41,930 Time and time again, I think I might die. 107 00:09:59,030 --> 00:10:01,660 I have nothing more to teach you. 108 00:10:02,990 --> 00:10:05,040 A year after I arrived at Mt. Sagiri, 109 00:10:05,500 --> 00:10:07,160 he told me all of a sudden... 110 00:10:08,790 --> 00:10:10,790 The rest is up to you! 111 00:10:11,040 --> 00:10:14,920 Whether or not you can improve to the next level. 112 00:10:19,390 --> 00:10:20,430 Come with me! 113 00:10:38,860 --> 00:10:41,070 If you can slice this boulder, 114 00:10:41,070 --> 00:10:44,450 I will allow you to enter Final Selection. 115 00:10:49,120 --> 00:10:50,460 {\an8}Is a boulder... 116 00:10:51,420 --> 00:10:52,920 something you slice? 117 00:10:53,590 --> 00:10:55,460 Something you can slice with a sword? 118 00:10:56,510 --> 00:10:57,970 I don't think I can do it. 119 00:10:58,630 --> 00:11:00,470 My sword will snap! 120 00:11:05,810 --> 00:11:08,350 Mr. Urokodaki, please wait! 121 00:11:08,600 --> 00:11:10,230 Mr. Urokodaki! 122 00:11:11,770 --> 00:11:17,320 After that, Mr. Urokodaki never taught me anything again. 123 00:11:43,680 --> 00:11:44,390 Every day, 124 00:11:44,760 --> 00:11:48,220 I practiced over and over what I'd learned from Mr. Urokodaki. 125 00:11:55,360 --> 00:11:57,360 The basics like holding the breath and flexibility... 126 00:11:57,360 --> 00:12:00,860 I was glad I had written those down in my journal. 127 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 {\an8}But... 128 00:12:12,580 --> 00:12:16,130 {\an8}even after six months had passed, I still couldn't slice the boulder. 129 00:12:16,920 --> 00:12:18,250 I felt frustrated. 130 00:12:18,500 --> 00:12:19,340 Not enough! 131 00:12:19,760 --> 00:12:21,420 I wasn't training hard enough! 132 00:12:22,050 --> 00:12:23,260 I gotta do more! 133 00:12:23,800 --> 00:12:24,720 More! 134 00:12:32,940 --> 00:12:33,810 Am I... 135 00:12:34,270 --> 00:12:35,690 hopeless? 136 00:12:36,650 --> 00:12:38,820 Is Nezuko going to die without ever waking up? 137 00:12:40,990 --> 00:12:43,740 I'll almost give in! I'm breaking down!! 138 00:12:45,070 --> 00:12:47,320 {\an8}Keep working, Tanjiro! You can do it!! 139 00:12:48,740 --> 00:12:49,790 Shut up! 140 00:12:55,710 --> 00:12:58,630 A man shouldn't whine. It's unseemly. 141 00:12:59,210 --> 00:13:00,380 When did he show up? 142 00:13:00,630 --> 00:13:03,470 There's no scent. A fox mask? 143 00:13:04,050 --> 00:13:06,720 Now matter how you suffer, bear it in silence... 144 00:13:07,850 --> 00:13:09,470 if you're a man. 145 00:13:11,600 --> 00:13:13,810 If you call yourself a man. 146 00:13:22,440 --> 00:13:23,320 Slow. 147 00:13:23,650 --> 00:13:24,700 Weak. 148 00:13:24,950 --> 00:13:26,160 Immature. 149 00:13:27,620 --> 00:13:30,160 That's not what you call a man. 150 00:13:31,990 --> 00:13:36,000 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA 151 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA 152 00:13:42,090 --> 00:13:43,920 What are you doing? 153 00:13:44,550 --> 00:13:47,430 I'd like to know what you think you're doing. 154 00:13:47,800 --> 00:13:48,970 What do you mean? 155 00:13:49,220 --> 00:13:50,470 I'm training. 156 00:13:50,720 --> 00:13:53,680 How long do you plan to keep your butt on the ground 157 00:13:53,930 --> 00:13:55,430 without even taking a stance? 158 00:13:59,480 --> 00:14:01,940 Come on. Come at me. 159 00:14:02,530 --> 00:14:06,490 But you have a wooden sword, and I have a real sword! 160 00:14:21,340 --> 00:14:26,300 Well, well! Thank you for worrying about me. 161 00:14:26,720 --> 00:14:30,930 So, you think you're actually going to injure me! 162 00:14:33,350 --> 00:14:35,640 Well, you have absolutely nothing to worry about! 163 00:14:35,890 --> 00:14:37,810 I'm more powerful than you 164 00:14:38,100 --> 00:14:40,190 because I've sliced that boulder! 165 00:14:40,730 --> 00:14:42,190 He's sliced that boulder? 166 00:14:59,670 --> 00:15:01,880 You've learned nothing. 167 00:15:02,130 --> 00:15:04,460 You haven't mastered a single thing! 168 00:15:05,550 --> 00:15:08,920 {\an8}Particularly, the breathing technique Mr. Urokodaki taught you... 169 00:15:09,380 --> 00:15:11,470 {\an8}Total Concentration Breathing. 170 00:15:12,760 --> 00:15:14,350 {\an8}He knows Mr. Urokodaki? 171 00:15:15,350 --> 00:15:16,640 {\an8}And the breathing technique, too? 172 00:15:17,100 --> 00:15:20,520 All you did was memorize it as fact. 173 00:15:21,270 --> 00:15:23,650 Your body has no clue what it needs to do. 174 00:15:25,190 --> 00:15:28,650 What the hell were you doing for a whole year and a half? 175 00:15:30,990 --> 00:15:33,740 Slam it into your flesh! 176 00:15:34,530 --> 00:15:35,450 More! 177 00:15:35,870 --> 00:15:36,790 More! 178 00:15:37,040 --> 00:15:37,790 More! 179 00:15:38,200 --> 00:15:43,210 So that you'll never forget the secrets Mr. Urokodaki taught you! 180 00:15:43,750 --> 00:15:46,130 {\an8}Pound it into the marrow of your bones! 181 00:15:46,500 --> 00:15:47,880 I'm trying! 182 00:15:47,880 --> 00:15:49,550 I'm trying every single day! 183 00:15:49,800 --> 00:15:50,800 With everything I've got! 184 00:15:51,380 --> 00:15:53,890 But I'm not making any headway! 185 00:15:54,350 --> 00:15:57,430 I just can't go any further! 186 00:15:57,850 --> 00:15:58,850 {\an8}Go further! 187 00:15:59,100 --> 00:16:00,060 {\an8}If you're a man! 188 00:16:00,560 --> 00:16:02,190 If you call yourself a man! 189 00:16:02,810 --> 00:16:04,690 There's no other way to go but forward! 190 00:16:05,150 --> 00:16:06,150 Bring it on! 191 00:16:06,570 --> 00:16:09,030 Show me what you're capable of! 192 00:16:26,670 --> 00:16:28,380 I'm leaving the rest to you. 193 00:16:41,390 --> 00:16:42,770 Are you all right? 194 00:16:45,230 --> 00:16:47,230 Did you see that just now? 195 00:16:48,190 --> 00:16:49,820 What a strike that was! 196 00:16:50,070 --> 00:16:52,240 Not a single bit of wasted motion! 197 00:16:52,490 --> 00:16:54,450 It was really beautiful! 198 00:16:54,450 --> 00:16:59,160 I want to become like that! You think I can become like him? 199 00:17:01,500 --> 00:17:02,910 I'm sure you can... 200 00:17:03,250 --> 00:17:05,330 since I'll be looking after you. 201 00:17:10,050 --> 00:17:11,840 She's so cute. 202 00:17:12,720 --> 00:17:14,720 Who are you? 203 00:17:16,590 --> 00:17:19,810 This girl's name was Makomo. 204 00:17:20,470 --> 00:17:23,770 She told me the boy's name was Sabito. 205 00:17:24,390 --> 00:17:28,360 Makomo also pointed out my defects. 206 00:17:29,320 --> 00:17:33,740 She corrected my unnecessary movements and bad habits. 207 00:17:34,860 --> 00:17:36,860 But when I asked her why she was doing that, 208 00:17:37,280 --> 00:17:40,660 and where she came from, she didn't tell me anything. 209 00:17:42,080 --> 00:17:46,290 Both he and I love Mr. Urokodaki very much. 210 00:17:46,790 --> 00:17:50,420 That was Makomo's pet phrase. 211 00:17:51,090 --> 00:17:52,800 {\an8}She and Sabito weren't siblings. 212 00:17:53,210 --> 00:17:56,590 {\an8}She said Mr. Urokodaki raised them after they'd been orphaned. 213 00:17:57,510 --> 00:18:00,720 {\an8}There are other children besides us. 214 00:18:01,140 --> 00:18:03,470 {\an8}They're always watching you, Tanjiro. 215 00:18:05,020 --> 00:18:08,270 {\an8}Makomo is a somewhat strange girl. 216 00:18:09,150 --> 00:18:11,320 {\an8}She speaks in such an abstract, dreamy way. 217 00:18:12,570 --> 00:18:16,860 See, Total Concentration Breathing accelerates your blood circulation 218 00:18:17,110 --> 00:18:19,780 and your heart rate. 219 00:18:20,240 --> 00:18:23,200 That causes your body temperature to spike, 220 00:18:23,620 --> 00:18:26,750 making you as strong as a demon while staying human. 221 00:18:27,750 --> 00:18:30,920 The important thing is to expand your lung capacity. 222 00:18:31,670 --> 00:18:35,090 When you bring lots of air into your blood, 223 00:18:35,420 --> 00:18:37,300 and when your blood gets excited, 224 00:18:37,760 --> 00:18:42,050 your bones and muscles scurry to heat up and grow stronger. 225 00:18:42,720 --> 00:18:44,640 I'm not sure I get that. 226 00:18:45,560 --> 00:18:47,600 How can I do that? 227 00:18:50,940 --> 00:18:52,820 Train to death. 228 00:18:53,070 --> 00:18:57,030 At the end of the day, there's nothing else you can do. 229 00:19:00,240 --> 00:19:03,530 Until my arms and legs were ready to fall off... 230 00:19:04,030 --> 00:19:06,790 Until my lungs and heart were ready to burst, 231 00:19:07,540 --> 00:19:08,960 I swung my sword. 232 00:19:09,670 --> 00:19:10,790 But still... 233 00:19:11,960 --> 00:19:14,130 I just couldn't beat Sabito. 234 00:19:16,670 --> 00:19:19,630 Not until six months later. 235 00:19:27,850 --> 00:19:30,730 When I challenged him that day, 236 00:19:31,190 --> 00:19:33,150 Sabito was wielding a real sword. 237 00:19:33,900 --> 00:19:35,650 After six months, finally, 238 00:19:37,150 --> 00:19:39,070 {\an8}you have the look of a man. 239 00:19:47,290 --> 00:19:49,040 Today's the day I win! 240 00:19:56,550 --> 00:19:58,960 Head-on battles are simple. 241 00:19:59,670 --> 00:20:02,970 Whoever's stronger and faster wins. 242 00:20:15,980 --> 00:20:17,980 The battle was over in an instant. 243 00:20:19,740 --> 00:20:22,360 On this day, in this moment, for the first time, 244 00:20:22,700 --> 00:20:25,870 my blade reached Sabito first. 245 00:20:36,670 --> 00:20:38,250 The moment I won, 246 00:20:39,050 --> 00:20:40,510 Sabito smiled. 247 00:20:41,630 --> 00:20:44,300 He looked sad and happy. 248 00:20:45,010 --> 00:20:47,140 A relieved kind of smile. 249 00:20:49,010 --> 00:20:50,060 Tanjiro... 250 00:20:51,430 --> 00:20:55,020 You did great. Don't forget what you just did. 251 00:20:57,110 --> 00:20:59,190 Win, okay, Tanjiro? 252 00:20:59,610 --> 00:21:01,030 Beat that guy, too. 253 00:21:07,780 --> 00:21:08,950 The next thing I knew, 254 00:21:08,950 --> 00:21:10,950 Sabito was gone. 255 00:21:13,790 --> 00:21:16,750 And my sword, which I was sure had slashed Sabito's mask... 256 00:21:24,470 --> 00:21:27,470 ...had sliced the boulder. 257 00:23:00,860 --> 00:23:14,290 {\an9}PREVIEW 258 00:23:00,860 --> 00:23:14,290 {\an7}RUSTLE RUSTLE 259 00:23:04,690 --> 00:23:06,570 Yeah, I was shocked, too! 260 00:23:06,820 --> 00:23:08,570 I could never imagine I'd be able to cut a boulder like that. 261 00:23:08,900 --> 00:23:10,910 I couldn't have done it without Sabito and Makomo. 262 00:23:11,160 --> 00:23:12,660 I can't thank them enough. 263 00:23:14,290 --> 00:23:17,120 Now, it's time for a Taisho secret! 264 00:23:17,660 --> 00:23:20,120 Why does Mr. Urokodaki wear a mask? 265 00:23:20,370 --> 00:23:25,800 I heard that's because demons used to make fun of his face for looking too kind. 266 00:23:26,170 --> 00:23:28,970 Sabito, Makomo and Mr. Urokodaki! 267 00:23:29,470 --> 00:23:33,100 I'll work harder to turn Nezuko back into a human! 268 00:23:34,430 --> 00:23:37,060 Next, Episode 4, "Final Selection"! 269 00:23:37,060 --> 00:23:39,980 TO BE CONTINUED