1
00:00:10,320 --> 00:00:14,320
JOURNAL
Tanjiro Kamado
2
00:00:28,960 --> 00:00:30,340
Let's go.
3
00:02:03,970 --> 00:02:11,270
{\an4}DESTROY
4
00:02:05,100 --> 00:02:09,940
The Demon Slayer Corps has
around several hundred members.
5
00:02:10,350 --> 00:02:14,360
It's an organization
unrecognized by the government.
6
00:02:14,900 --> 00:02:20,490
Yet it's existed since ancient times,
and we continue to hunt demons today.
7
00:02:20,990 --> 00:02:24,990
But as for who's leading
the Demon Slayer Corps,
8
00:02:25,240 --> 00:02:27,500
that remains a mystery.
9
00:02:28,370 --> 00:02:29,500
Demons.
10
00:02:30,080 --> 00:02:32,130
Staple food... Humans!
11
00:02:32,500 --> 00:02:34,840
They kill humans and feed on them.
12
00:02:35,300 --> 00:02:38,300
No one knows when and where
they first appeared.
13
00:02:38,720 --> 00:02:43,470
Their physical prowess is remarkable.
Wounds heal in the blink of an eye.
14
00:02:44,050 --> 00:02:46,140
Flesh is restored after being hacked off,
15
00:02:46,390 --> 00:02:49,440
and limbs can be newly regenerated.
16
00:02:49,770 --> 00:02:53,690
Some demons can shape-shift.
Others have otherworldly powers.
17
00:02:54,060 --> 00:03:00,280
They can only be killed by sunlight
or by decapitation with a special sword.
18
00:03:00,910 --> 00:03:04,910
The Demon Slayers battle the demons
with their own mortal bodies.
19
00:03:05,410 --> 00:03:08,580
Since they're human,
their wounds are slow to heal,
20
00:03:08,830 --> 00:03:11,710
and, once lost,
their limbs don't grow back!
21
00:03:12,170 --> 00:03:14,540
Even so, they battle the demons...
22
00:03:15,090 --> 00:03:17,460
to protect other humans.
23
00:03:19,510 --> 00:03:24,550
EPISODE 3:
SABITO AND MAKOMO
24
00:03:31,140 --> 00:03:33,100
I am a trainer.
25
00:03:33,770 --> 00:03:36,480
I literally train swordsmen.
26
00:03:36,900 --> 00:03:38,820
There are many trainers,
27
00:03:39,070 --> 00:03:44,110
and each of them trains their pupils
with their own regimen in their location.
28
00:03:44,700 --> 00:03:46,530
To join the Demon Slayer Corps,
29
00:03:46,780 --> 00:03:52,670
you must survive the Final Selection
process held on Mt. Fujikasane.
30
00:03:52,960 --> 00:03:57,130
Whether or not you're eligible
for Final Selection is up to me.
31
00:03:58,670 --> 00:04:02,880
Starting today, I'm going to keep
a journal for Nezuko.
32
00:04:03,630 --> 00:04:05,760
I'm descending the mountain again today.
33
00:04:06,350 --> 00:04:09,970
I'm going to train my hardest
so I won't die during Final Selection.
34
00:04:14,060 --> 00:04:16,940
After repeatedly descending
the mountain, day after day,
35
00:04:17,190 --> 00:04:20,190
I'm starting to learn
how to avoid most of the traps.
36
00:04:20,940 --> 00:04:23,030
It's because I'm much stronger now,
37
00:04:23,240 --> 00:04:28,370
and because I'm even more adept
at detecting scents than before.
38
00:04:29,950 --> 00:04:30,950
Even so...
39
00:04:33,330 --> 00:04:35,790
the traps are getting
more and more difficult.
40
00:04:37,040 --> 00:04:39,420
He may really want to kill me!
41
00:04:51,770 --> 00:04:54,600
I made my descent today,
sword in hand,
42
00:04:55,100 --> 00:04:56,980
but the sword really hampered
my movement.
43
00:05:00,860 --> 00:05:02,440
With the sword,
44
00:05:02,740 --> 00:05:04,650
I can't stop getting ensnared
in all the traps!
45
00:05:06,490 --> 00:05:07,820
991!
46
00:05:08,160 --> 00:05:10,200
I swing the sword today.
47
00:05:10,530 --> 00:05:14,080
Well, it's not just today. I've been
swinging the sword every single day.
48
00:05:14,410 --> 00:05:17,960
After descending the mountain, I swing
my sword until my arms nearly fall off.
49
00:05:17,960 --> 00:05:19,080
1,000!
50
00:05:19,840 --> 00:05:21,800
500 more!
51
00:05:36,810 --> 00:05:39,310
Swords break easily.
52
00:05:39,810 --> 00:05:41,900
That's what he told me beforehand.
53
00:05:43,110 --> 00:05:47,740
Though it's strong vertically,
it's weak horizontally, so...
54
00:05:49,160 --> 00:05:52,830
you need to apply the force
straight along the blade.
55
00:05:53,870 --> 00:05:57,790
The blade's direction and the direction
in which you apply the force
56
00:05:58,080 --> 00:06:00,170
must be exactly the same.
57
00:06:00,840 --> 00:06:05,920
And he added, "If you ever damage
the blade, in other words, break it,
58
00:06:06,380 --> 00:06:10,640
I'll snap your bones, as well"
in a threatening tone of voice.
59
00:06:13,930 --> 00:06:15,390
Nezuko...
60
00:06:15,850 --> 00:06:17,890
I'll keep working hard, okay?
61
00:06:33,950 --> 00:06:36,080
Today, I did nothing but fall.
62
00:06:36,950 --> 00:06:41,920
Training to break my fall
and get up quickly from any position.
63
00:06:42,880 --> 00:06:44,090
I wield my sword,
64
00:06:44,800 --> 00:06:47,340
and I charge Mr. Urokodaki
really trying to kill him.
65
00:06:47,760 --> 00:06:48,590
In contrast,
66
00:06:49,180 --> 00:06:51,760
Mr. Urokodaki is bare-handed
and unarmed.
67
00:06:54,600 --> 00:06:56,680
But he's ridiculously powerful!
68
00:06:57,390 --> 00:07:01,350
He flings me away
to roll on the ground every time.
69
00:07:06,110 --> 00:07:08,110
I'm home, Nezuko.
70
00:07:18,120 --> 00:07:22,120
Today, I learned breathing
techniques and some forms.
71
00:07:22,630 --> 00:07:25,380
Total Concentration Breathing?
72
00:07:25,840 --> 00:07:27,000
{\an8}That's right.
73
00:07:27,250 --> 00:07:31,880
{\an8}And I'm going to teach you
all ten of the Water Breathing forms.
74
00:07:32,970 --> 00:07:38,970
Remember to take a long breath so the
oxygen flows into every cell in your body.
75
00:07:39,230 --> 00:07:41,690
This will enhance
your body's natural healing power,
76
00:07:41,690 --> 00:07:44,810
and both stabilize
and energize your spirit.
77
00:07:45,860 --> 00:07:48,400
Relax your upper body
78
00:07:48,940 --> 00:07:51,650
while bracing your lower half.
79
00:07:52,030 --> 00:07:53,410
All right, breathe!
80
00:07:58,740 --> 00:08:00,000
Wrong!
81
00:08:02,040 --> 00:08:03,670
Next! Forms!
82
00:08:04,420 --> 00:08:06,090
Right! Like this?
83
00:08:06,090 --> 00:08:07,250
Wrong!
84
00:08:07,250 --> 00:08:08,300
Like this?
85
00:08:08,300 --> 00:08:09,260
Wrong!
86
00:08:09,260 --> 00:08:09,960
This?
87
00:08:09,960 --> 00:08:10,760
Wrong!
88
00:08:10,760 --> 00:08:11,510
This?
89
00:08:11,510 --> 00:08:12,340
Wrong!
90
00:08:12,590 --> 00:08:15,640
I get yelled at
for not bracing my stomach
91
00:08:15,640 --> 00:08:17,600
and clobbered to a pulp.
92
00:08:18,640 --> 00:08:22,600
Next, he told me
to become one with the water.
93
00:08:23,230 --> 00:08:24,770
Get in there!
94
00:08:30,320 --> 00:08:34,530
Nezuko!
95
00:08:38,910 --> 00:08:44,250
Nezuko! I am water!
96
00:08:46,290 --> 00:08:51,090
{\an8}And now it's been six months
since Nezuko was last awake.
97
00:08:52,340 --> 00:08:55,470
Mr. Urokodaki summoned the doctor
right away and had him examine her,
98
00:08:55,890 --> 00:08:57,390
but he found nothing wrong.
99
00:08:58,430 --> 00:09:01,850
But it's not normal for her
to stay asleep like this.
100
00:09:06,730 --> 00:09:08,110
I was scared.
101
00:09:09,150 --> 00:09:10,400
I worry that one morning,
102
00:09:11,030 --> 00:09:13,940
I'll wake up to find her dead.
103
00:09:15,200 --> 00:09:18,620
Not a day goes by that I don't worry.
104
00:09:27,040 --> 00:09:29,040
My descents are getting more dangerous,
105
00:09:29,290 --> 00:09:32,050
and the air's even thinner where I train.
106
00:09:38,640 --> 00:09:41,930
Time and time again,
I think I might die.
107
00:09:59,030 --> 00:10:01,660
I have nothing more to teach you.
108
00:10:02,990 --> 00:10:05,040
A year after I arrived at Mt. Sagiri,
109
00:10:05,500 --> 00:10:07,160
he told me all of a sudden...
110
00:10:08,790 --> 00:10:10,790
The rest is up to you!
111
00:10:11,040 --> 00:10:14,920
Whether or not you can improve
to the next level.
112
00:10:19,390 --> 00:10:20,430
Come with me!
113
00:10:38,860 --> 00:10:41,070
If you can slice this boulder,
114
00:10:41,070 --> 00:10:44,450
I will allow you to enter Final Selection.
115
00:10:49,120 --> 00:10:50,460
{\an8}Is a boulder...
116
00:10:51,420 --> 00:10:52,920
something you slice?
117
00:10:53,590 --> 00:10:55,460
Something you can slice with a sword?
118
00:10:56,510 --> 00:10:57,970
I don't think I can do it.
119
00:10:58,630 --> 00:11:00,470
My sword will snap!
120
00:11:05,810 --> 00:11:08,350
Mr. Urokodaki, please wait!
121
00:11:08,600 --> 00:11:10,230
Mr. Urokodaki!
122
00:11:11,770 --> 00:11:17,320
After that, Mr. Urokodaki
never taught me anything again.
123
00:11:43,680 --> 00:11:44,390
Every day,
124
00:11:44,760 --> 00:11:48,220
I practiced over and over
what I'd learned from Mr. Urokodaki.
125
00:11:55,360 --> 00:11:57,360
The basics like holding the breath
and flexibility...
126
00:11:57,360 --> 00:12:00,860
I was glad I had written those
down in my journal.
127
00:12:11,120 --> 00:12:12,120
{\an8}But...
128
00:12:12,580 --> 00:12:16,130
{\an8}even after six months had passed,
I still couldn't slice the boulder.
129
00:12:16,920 --> 00:12:18,250
I felt frustrated.
130
00:12:18,500 --> 00:12:19,340
Not enough!
131
00:12:19,760 --> 00:12:21,420
I wasn't training hard enough!
132
00:12:22,050 --> 00:12:23,260
I gotta do more!
133
00:12:23,800 --> 00:12:24,720
More!
134
00:12:32,940 --> 00:12:33,810
Am I...
135
00:12:34,270 --> 00:12:35,690
hopeless?
136
00:12:36,650 --> 00:12:38,820
Is Nezuko going to die
without ever waking up?
137
00:12:40,990 --> 00:12:43,740
I'll almost give in! I'm breaking down!!
138
00:12:45,070 --> 00:12:47,320
{\an8}Keep working, Tanjiro! You can do it!!
139
00:12:48,740 --> 00:12:49,790
Shut up!
140
00:12:55,710 --> 00:12:58,630
A man shouldn't whine.
It's unseemly.
141
00:12:59,210 --> 00:13:00,380
When did he show up?
142
00:13:00,630 --> 00:13:03,470
There's no scent. A fox mask?
143
00:13:04,050 --> 00:13:06,720
Now matter how you suffer,
bear it in silence...
144
00:13:07,850 --> 00:13:09,470
if you're a man.
145
00:13:11,600 --> 00:13:13,810
If you call yourself a man.
146
00:13:22,440 --> 00:13:23,320
Slow.
147
00:13:23,650 --> 00:13:24,700
Weak.
148
00:13:24,950 --> 00:13:26,160
Immature.
149
00:13:27,620 --> 00:13:30,160
That's not what you call a man.
150
00:13:31,990 --> 00:13:36,000
DEMON SLAYER:
KIMETSU NO YAIBA
151
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
DEMON SLAYER:
KIMETSU NO YAIBA
152
00:13:42,090 --> 00:13:43,920
What are you doing?
153
00:13:44,550 --> 00:13:47,430
I'd like to know
what you think you're doing.
154
00:13:47,800 --> 00:13:48,970
What do you mean?
155
00:13:49,220 --> 00:13:50,470
I'm training.
156
00:13:50,720 --> 00:13:53,680
How long do you plan
to keep your butt on the ground
157
00:13:53,930 --> 00:13:55,430
without even taking a stance?
158
00:13:59,480 --> 00:14:01,940
Come on. Come at me.
159
00:14:02,530 --> 00:14:06,490
But you have a wooden sword,
and I have a real sword!
160
00:14:21,340 --> 00:14:26,300
Well, well! Thank you
for worrying about me.
161
00:14:26,720 --> 00:14:30,930
So, you think
you're actually going to injure me!
162
00:14:33,350 --> 00:14:35,640
Well, you have
absolutely nothing to worry about!
163
00:14:35,890 --> 00:14:37,810
I'm more powerful than you
164
00:14:38,100 --> 00:14:40,190
because I've sliced that boulder!
165
00:14:40,730 --> 00:14:42,190
He's sliced that boulder?
166
00:14:59,670 --> 00:15:01,880
You've learned nothing.
167
00:15:02,130 --> 00:15:04,460
You haven't mastered a single thing!
168
00:15:05,550 --> 00:15:08,920
{\an8}Particularly, the breathing technique
Mr. Urokodaki taught you...
169
00:15:09,380 --> 00:15:11,470
{\an8}Total Concentration Breathing.
170
00:15:12,760 --> 00:15:14,350
{\an8}He knows Mr. Urokodaki?
171
00:15:15,350 --> 00:15:16,640
{\an8}And the breathing technique, too?
172
00:15:17,100 --> 00:15:20,520
All you did was memorize it as fact.
173
00:15:21,270 --> 00:15:23,650
Your body has no clue
what it needs to do.
174
00:15:25,190 --> 00:15:28,650
What the hell were you doing
for a whole year and a half?
175
00:15:30,990 --> 00:15:33,740
Slam it into your flesh!
176
00:15:34,530 --> 00:15:35,450
More!
177
00:15:35,870 --> 00:15:36,790
More!
178
00:15:37,040 --> 00:15:37,790
More!
179
00:15:38,200 --> 00:15:43,210
So that you'll never forget the secrets
Mr. Urokodaki taught you!
180
00:15:43,750 --> 00:15:46,130
{\an8}Pound it into the marrow of your bones!
181
00:15:46,500 --> 00:15:47,880
I'm trying!
182
00:15:47,880 --> 00:15:49,550
I'm trying every single day!
183
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
With everything I've got!
184
00:15:51,380 --> 00:15:53,890
But I'm not making any headway!
185
00:15:54,350 --> 00:15:57,430
I just can't go any further!
186
00:15:57,850 --> 00:15:58,850
{\an8}Go further!
187
00:15:59,100 --> 00:16:00,060
{\an8}If you're a man!
188
00:16:00,560 --> 00:16:02,190
If you call yourself a man!
189
00:16:02,810 --> 00:16:04,690
There's no other way
to go but forward!
190
00:16:05,150 --> 00:16:06,150
Bring it on!
191
00:16:06,570 --> 00:16:09,030
Show me what you're capable of!
192
00:16:26,670 --> 00:16:28,380
I'm leaving the rest to you.
193
00:16:41,390 --> 00:16:42,770
Are you all right?
194
00:16:45,230 --> 00:16:47,230
Did you see that just now?
195
00:16:48,190 --> 00:16:49,820
What a strike that was!
196
00:16:50,070 --> 00:16:52,240
Not a single bit of wasted motion!
197
00:16:52,490 --> 00:16:54,450
It was really beautiful!
198
00:16:54,450 --> 00:16:59,160
I want to become like that!
You think I can become like him?
199
00:17:01,500 --> 00:17:02,910
I'm sure you can...
200
00:17:03,250 --> 00:17:05,330
since I'll be looking after you.
201
00:17:10,050 --> 00:17:11,840
She's so cute.
202
00:17:12,720 --> 00:17:14,720
Who are you?
203
00:17:16,590 --> 00:17:19,810
This girl's name was Makomo.
204
00:17:20,470 --> 00:17:23,770
She told me the boy's name was Sabito.
205
00:17:24,390 --> 00:17:28,360
Makomo also pointed out my defects.
206
00:17:29,320 --> 00:17:33,740
She corrected my unnecessary
movements and bad habits.
207
00:17:34,860 --> 00:17:36,860
But when I asked her
why she was doing that,
208
00:17:37,280 --> 00:17:40,660
and where she came from,
she didn't tell me anything.
209
00:17:42,080 --> 00:17:46,290
Both he and I love
Mr. Urokodaki very much.
210
00:17:46,790 --> 00:17:50,420
That was Makomo's pet phrase.
211
00:17:51,090 --> 00:17:52,800
{\an8}She and Sabito weren't siblings.
212
00:17:53,210 --> 00:17:56,590
{\an8}She said Mr. Urokodaki raised them
after they'd been orphaned.
213
00:17:57,510 --> 00:18:00,720
{\an8}There are other children besides us.
214
00:18:01,140 --> 00:18:03,470
{\an8}They're always watching you, Tanjiro.
215
00:18:05,020 --> 00:18:08,270
{\an8}Makomo is a somewhat strange girl.
216
00:18:09,150 --> 00:18:11,320
{\an8}She speaks in such an abstract,
dreamy way.
217
00:18:12,570 --> 00:18:16,860
See, Total Concentration Breathing
accelerates your blood circulation
218
00:18:17,110 --> 00:18:19,780
and your heart rate.
219
00:18:20,240 --> 00:18:23,200
That causes
your body temperature to spike,
220
00:18:23,620 --> 00:18:26,750
making you as strong as a demon
while staying human.
221
00:18:27,750 --> 00:18:30,920
The important thing
is to expand your lung capacity.
222
00:18:31,670 --> 00:18:35,090
When you bring lots of air into your blood,
223
00:18:35,420 --> 00:18:37,300
and when your blood gets excited,
224
00:18:37,760 --> 00:18:42,050
your bones and muscles scurry
to heat up and grow stronger.
225
00:18:42,720 --> 00:18:44,640
I'm not sure I get that.
226
00:18:45,560 --> 00:18:47,600
How can I do that?
227
00:18:50,940 --> 00:18:52,820
Train to death.
228
00:18:53,070 --> 00:18:57,030
At the end of the day,
there's nothing else you can do.
229
00:19:00,240 --> 00:19:03,530
Until my arms and legs
were ready to fall off...
230
00:19:04,030 --> 00:19:06,790
Until my lungs and heart
were ready to burst,
231
00:19:07,540 --> 00:19:08,960
I swung my sword.
232
00:19:09,670 --> 00:19:10,790
But still...
233
00:19:11,960 --> 00:19:14,130
I just couldn't beat Sabito.
234
00:19:16,670 --> 00:19:19,630
Not until six months later.
235
00:19:27,850 --> 00:19:30,730
When I challenged him that day,
236
00:19:31,190 --> 00:19:33,150
Sabito was wielding a real sword.
237
00:19:33,900 --> 00:19:35,650
After six months, finally,
238
00:19:37,150 --> 00:19:39,070
{\an8}you have the look of a man.
239
00:19:47,290 --> 00:19:49,040
Today's the day I win!
240
00:19:56,550 --> 00:19:58,960
Head-on battles are simple.
241
00:19:59,670 --> 00:20:02,970
Whoever's stronger and faster wins.
242
00:20:15,980 --> 00:20:17,980
The battle was over in an instant.
243
00:20:19,740 --> 00:20:22,360
On this day, in this moment,
for the first time,
244
00:20:22,700 --> 00:20:25,870
my blade reached Sabito first.
245
00:20:36,670 --> 00:20:38,250
The moment I won,
246
00:20:39,050 --> 00:20:40,510
Sabito smiled.
247
00:20:41,630 --> 00:20:44,300
He looked sad and happy.
248
00:20:45,010 --> 00:20:47,140
A relieved kind of smile.
249
00:20:49,010 --> 00:20:50,060
Tanjiro...
250
00:20:51,430 --> 00:20:55,020
You did great.
Don't forget what you just did.
251
00:20:57,110 --> 00:20:59,190
Win, okay, Tanjiro?
252
00:20:59,610 --> 00:21:01,030
Beat that guy, too.
253
00:21:07,780 --> 00:21:08,950
The next thing I knew,
254
00:21:08,950 --> 00:21:10,950
Sabito was gone.
255
00:21:13,790 --> 00:21:16,750
And my sword, which I was sure
had slashed Sabito's mask...
256
00:21:24,470 --> 00:21:27,470
...had sliced the boulder.
257
00:23:00,860 --> 00:23:14,290
{\an9}PREVIEW
258
00:23:00,860 --> 00:23:14,290
{\an7}RUSTLE RUSTLE
259
00:23:04,690 --> 00:23:06,570
Yeah, I was shocked, too!
260
00:23:06,820 --> 00:23:08,570
I could never imagine
I'd be able to cut a boulder like that.
261
00:23:08,900 --> 00:23:10,910
I couldn't have done it
without Sabito and Makomo.
262
00:23:11,160 --> 00:23:12,660
I can't thank them enough.
263
00:23:14,290 --> 00:23:17,120
Now, it's time for a Taisho secret!
264
00:23:17,660 --> 00:23:20,120
Why does Mr. Urokodaki wear a mask?
265
00:23:20,370 --> 00:23:25,800
I heard that's because demons used to
make fun of his face for looking too kind.
266
00:23:26,170 --> 00:23:28,970
Sabito, Makomo and Mr. Urokodaki!
267
00:23:29,470 --> 00:23:33,100
I'll work harder
to turn Nezuko back into a human!
268
00:23:34,430 --> 00:23:37,060
Next, Episode 4, "Final Selection"!
269
00:23:37,060 --> 00:23:39,980
TO BE CONTINUED