1 00:00:04,800 --> 00:00:06,440 I forrige ukes episode: 2 00:00:06,480 --> 00:00:10,160 "Mercedes' siste dans." Det var på tide. 3 00:00:10,200 --> 00:00:14,160 -Strippere pensjonerer seg tidlig. -Hvem skal ta over søndagene dine? 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,280 Er det så ille at du må låne? 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,920 -Liker du ikke lettjente penger? -Jo. 6 00:00:18,960 --> 00:00:20,960 Men hva gjør alle her allerede? 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,760 -Hvordan får man jobb her? -Begynn i morgen. 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,400 Er det ledig? 9 00:00:25,440 --> 00:00:27,840 Ro deg ned. Jeg er fortsatt her. 10 00:00:27,880 --> 00:00:31,520 Tenk at jeg lot deg gjemme dansepengene dine i kirkas kasse. 11 00:00:31,560 --> 00:00:35,760 Du klagde ikke da jeg satte dem inn på kontoen din, så du fikk lånet. 12 00:00:35,800 --> 00:00:38,040 Jeg heter Hailey. 13 00:00:40,000 --> 00:00:43,280 Jeg legger folk flate, så jeg blir kalt Lil' Murda. 14 00:00:43,320 --> 00:00:46,120 Jeg har noe som kan drepe deg. 15 00:01:16,640 --> 00:01:21,880 Kona sa nettopp at mesteren har vært slem. 16 00:01:25,680 --> 00:01:31,360 Hun tok meg på fersk gjerning med hånda i kakeboksen. 17 00:01:31,400 --> 00:01:34,520 Hvordan smakte kaken? 18 00:01:34,560 --> 00:01:37,760 Så godt at hånda forsvant i den. 19 00:01:37,800 --> 00:01:40,080 Du kommer til å miste en hånd eller fot. 20 00:01:40,120 --> 00:01:42,360 Vær så snill... 21 00:01:42,400 --> 00:01:45,360 Master Cedes, jeg trenger hånden min. 22 00:01:45,400 --> 00:01:47,200 Master Cedes benåder ingen. 23 00:01:47,240 --> 00:01:50,200 En hånd eller en fot, sa jeg. Skal jeg velge? 24 00:01:50,240 --> 00:01:52,040 Skal jeg velge? 25 00:01:54,480 --> 00:01:57,760 -Da gjør jeg det. -Gjør det så det ikke synes. 26 00:02:22,760 --> 00:02:25,480 Vil du ha en bedre utsikt? 27 00:02:36,520 --> 00:02:40,200 Du må fokusere. 28 00:03:57,360 --> 00:04:00,160 Velkommen til Fantasy Fridays. 29 00:04:00,200 --> 00:04:03,640 Jeg ser damer kledd som halliker og gutter kledd som horer. 30 00:04:03,680 --> 00:04:08,760 Men det gjør ingenting så lenge dere kaster ut spenna! 31 00:04:19,400 --> 00:04:25,840 Kast ut spenna, så viser de rumpa! 32 00:04:53,760 --> 00:05:00,600 Uncle Clifford! Fantasy Fridays er rått, som vanlig. 33 00:05:00,640 --> 00:05:03,600 Du vet hvordan vi gjør det på Pussy Valley. 34 00:05:03,640 --> 00:05:07,240 Vi holder ikke tilbake overhodet. 35 00:05:09,040 --> 00:05:13,800 -Alltid en glede, Uncle Clifford. -Gleden er på min side, Corbin. 36 00:05:15,080 --> 00:05:18,360 -Kom hit. -Hei, Corbin. 37 00:05:23,120 --> 00:05:26,680 -Tok han med seg pisken? -Så klart. 38 00:05:26,720 --> 00:05:29,040 Jo mer penger, jo flere problemer. 39 00:05:29,080 --> 00:05:33,160 Jeg hadde også hatt problemer om jeg var så hvit og ikke ble godkjent. 40 00:05:34,400 --> 00:05:40,360 -Alt det gule er bortkastet. -Dra den svarte rumpa di vekk herfra. 41 00:05:43,240 --> 00:05:45,480 Hei, søta. 42 00:05:50,440 --> 00:05:53,600 Du fikk begynne å jobbe i en uke før papirarbeidet- 43 00:05:53,640 --> 00:05:55,800 -men nå vil jeg se legitimasjon. 44 00:05:55,840 --> 00:06:01,000 -Jeg vil få lønn kontant, som Maite. -Ser jeg ut som Wesley Snipes? 45 00:06:01,040 --> 00:06:04,880 Jeg vet ikke hvordan hun fikk det til, men hun har orden i papirene. 46 00:06:04,920 --> 00:06:08,080 Regel 55: Vi dropper ikke skatten. 47 00:06:08,120 --> 00:06:11,720 Alle er selvstendig næringsdrivende, til og med de med rulleblad. 48 00:06:11,760 --> 00:06:14,040 Siden når trenger en bordell papirarbeid? 49 00:06:14,080 --> 00:06:16,000 Nei, nei, nei. 50 00:06:16,040 --> 00:06:20,720 Regel 67: Hva folk enn tror, finnes det ingen horer her. 51 00:06:20,760 --> 00:06:24,840 Så Mercedes og Keyshawn bare twerker i paradisrommet? 52 00:06:29,400 --> 00:06:34,440 Bare jenter som har vært her en stund vet hva som foregår der. 53 00:06:34,480 --> 00:06:39,840 Og uten legitimasjon, blir du ikke værende her lenge. 54 00:06:41,560 --> 00:06:43,920 -Vær så snill... -Gjør det du må. 55 00:06:43,960 --> 00:06:47,640 Men om du vil twerke her i morgen, vil jeg se legitimasjon. 56 00:06:47,680 --> 00:06:49,720 OK, "Sommerkveld"? 57 00:07:04,280 --> 00:07:08,440 Toy, du må droppe kyllingvingene. 58 00:07:10,960 --> 00:07:14,080 Nei, Maite. Du trenger luftkondisjonering. 59 00:07:14,120 --> 00:07:17,360 Det er det eneste som hjelper mot Toys stank. 60 00:07:17,400 --> 00:07:19,320 -Samme det. -Dra til helvete. 61 00:07:19,360 --> 00:07:21,280 Hold denne. 62 00:07:21,320 --> 00:07:23,840 En uke senere, og hun skifter der borte ennå? 63 00:07:23,880 --> 00:07:25,560 Hva skammer hun seg over? 64 00:07:25,600 --> 00:07:32,320 Jeg trenger ikke bekymre meg lenge, for om noen uker er jeg borte. 65 00:07:44,880 --> 00:07:46,960 Nå tjener vi penger! 66 00:08:13,160 --> 00:08:17,080 Ro dere ned, ellers får dere betale for dere. 67 00:08:17,120 --> 00:08:19,800 Ser du summene? 68 00:08:21,240 --> 00:08:23,560 De drar inn så lite at det aldri holder. 69 00:08:23,600 --> 00:08:25,160 Ro deg ned, Big L. 70 00:08:31,280 --> 00:08:33,800 Når kommer Duffy og henter oksykodonet sitt? 71 00:08:33,840 --> 00:08:35,480 Om et par dager, sa han. 72 00:08:35,520 --> 00:08:38,840 Det er flom på veien fra Houston, så han tar en annen vei. 73 00:08:38,880 --> 00:08:44,760 Du er snill som hjelper ham. Kanskje du kan legge på litt ekstra? 74 00:08:44,800 --> 00:08:46,960 Her er halve betalingen for dette. 75 00:08:49,760 --> 00:08:53,480 -Hva har jeg sagt om posten min? -Noen må sjekke den. 76 00:08:53,520 --> 00:08:57,440 Om vi ikke betaler innen 30 dager, kaster de oss ut. 77 00:08:57,480 --> 00:09:02,160 Ikke uroe deg for det, Big L. Vi fikser det. 78 00:09:02,200 --> 00:09:05,600 Se. Vi får inn ekstra store penger i morgen. 79 00:09:05,640 --> 00:09:10,480 The Pynks årlige soap down kommer til å dra inn penger. 80 00:09:10,520 --> 00:09:14,280 Det finnes ikke nok biler å vaske for å få inn så mye. 81 00:09:14,320 --> 00:09:18,640 Alle monner drar, Big L. Vi har vært med på verre. 82 00:09:18,680 --> 00:09:22,520 Uteblitt betaling og oppsigelse. Så ille har det aldri vært. 83 00:09:22,560 --> 00:09:24,840 Bare tell. 84 00:09:26,280 --> 00:09:29,960 Med to dommer, kan man ikke gjøre mye annet. 85 00:09:30,000 --> 00:09:33,080 Så fiks det, er du snill. 86 00:09:35,720 --> 00:09:37,720 For alles skyld. 87 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 FORSINKET BETALING TOTALT 55 182,34 DOLLAR 88 00:10:29,520 --> 00:10:33,360 Takk... Kjære Gud. 89 00:10:33,400 --> 00:10:36,200 Ingen kommer til å skyte deg, kamerat. 90 00:10:38,560 --> 00:10:42,040 Hvordan kom du deg inn i bilen min? 91 00:10:42,080 --> 00:10:44,160 Ikke uroe deg for det. 92 00:10:45,280 --> 00:10:48,640 Jeg har ingen penger på meg. 93 00:10:52,680 --> 00:10:55,000 Om dette er slutten, bare la det skje. 94 00:10:55,040 --> 00:10:58,680 Jeg ga deg store penger, for du sa at du skulle gjøre som jeg sa. 95 00:10:59,840 --> 00:11:03,480 Ikke prøv å påvirke meg. Cedes vil ikke danse til den dritten. 96 00:11:03,520 --> 00:11:07,840 -Lag musikk de vil danse til. -Har du ikke kontroll over jentene? 97 00:11:07,880 --> 00:11:12,120 Dessuten har jeg hørt at Mercedes er din beste. Hva sier det om deg? 98 00:11:12,160 --> 00:11:14,600 At alle får bestemme selv. 99 00:11:14,640 --> 00:11:19,000 Jaså? Jeg prøvde å gi deg et valg, men du ville ikke ta kuken. 100 00:11:19,040 --> 00:11:21,680 Du hadde nok ikke taklet den uansett. 101 00:11:26,040 --> 00:11:30,000 -Slutt å skryte. Den er ikke så stor. -Den er stor. 102 00:11:34,360 --> 00:11:36,440 Men fremtiden min er større. 103 00:11:38,240 --> 00:11:42,360 Du har potensial, men er ikke klar ennå. 104 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 Du pumper ut dine første tanker. Gi meg den 27. 105 00:11:45,040 --> 00:11:47,280 Ingen har tid til å tenke 27 tanker. 106 00:11:47,320 --> 00:11:50,000 Det er det som trengs om du vil bli kjent. 107 00:12:02,320 --> 00:12:04,320 Folk vet hvem jeg er allerede. 108 00:13:08,720 --> 00:13:11,040 Hei, Cedes! 109 00:13:11,080 --> 00:13:12,960 Mane! Jeg så deg ikke engang. 110 00:13:18,680 --> 00:13:21,200 Jeg hørte at du skal danse din siste dans. 111 00:13:22,320 --> 00:13:24,840 Jeg kommer og ser. 112 00:13:24,880 --> 00:13:28,720 Hvordan skal du komme, Mane? Ikke bli pågrepet for min skyld. 113 00:13:28,760 --> 00:13:32,600 Jeg fikk en fyr til å passe fotbøylen min for et smørbrød. 114 00:13:34,080 --> 00:13:37,280 Jeg kommer til å se finalen, samme hva. 115 00:13:38,760 --> 00:13:43,400 Vi får se. Kom, Black and Mild. 116 00:13:57,480 --> 00:13:58,880 Kom hit. 117 00:14:16,160 --> 00:14:20,480 Jeg vet at du avviser meg, for jeg hører tre pip før telefonsvareren. 118 00:14:20,520 --> 00:14:23,960 Hvor er du? Du skulle ha levert tienden for to timer siden. 119 00:14:24,000 --> 00:14:25,800 Ikke tving meg til å... 120 00:14:25,840 --> 00:14:28,880 -Ja? -På tide å øve på soloen, Patrice. 121 00:14:28,920 --> 00:14:31,080 "Søster Woodbine", mener du? 122 00:14:36,040 --> 00:14:40,360 Patrice Woodbine... På tide å ta dem med storm. 123 00:14:40,400 --> 00:14:44,640 -Du vet hva jeg kan, pastor Gilfield. -Ja. 124 00:14:44,680 --> 00:14:50,520 Du sang så fint at synderne ga sine siste slanter til kollekten. 125 00:14:50,560 --> 00:14:52,880 Apropos det... 126 00:14:52,920 --> 00:14:58,240 Skulle ikke dattera di gi bidraget sitt i dag? 127 00:14:58,280 --> 00:15:00,040 Hun ga nettopp gaven sin. 128 00:15:00,080 --> 00:15:06,240 Banken sier at vi ikke får noe lån uten den siste innbetalingen. 129 00:15:06,280 --> 00:15:10,360 -Jeg kan gjøre noen ekstra sykebesøk. -Kan du bare snakke med dattera di? 130 00:15:10,400 --> 00:15:16,280 Med stemmen din trenger du ikke synge gavesanger. 131 00:15:16,320 --> 00:15:19,840 Du trenger en prekestol. 132 00:15:19,880 --> 00:15:24,160 Kanskje jeg lar deg innta prekestolen under en gudstjeneste. 133 00:15:25,600 --> 00:15:28,200 Det hadde vært hyggelig. 134 00:15:41,080 --> 00:15:42,440 Sånn. 135 00:15:44,120 --> 00:15:48,560 -Håper du ser bedre nå. -Ja. 136 00:16:16,000 --> 00:16:20,480 Beklager, datamaskinen min frøs. FEMA-systemet krasjer hele tiden. 137 00:16:21,680 --> 00:16:27,240 -Der, ja. Hva var navnet igjen? -Lakeisha Savage. 138 00:16:27,280 --> 00:16:30,120 Ingen med det navnet er identifisert ennå. 139 00:16:30,160 --> 00:16:32,360 Hva med Salita Paron? 140 00:16:33,480 --> 00:16:36,680 Jeg er lei for det. Kroppen hennes er identifisert. 141 00:16:36,720 --> 00:16:39,320 Hun er registrert som avdød. 142 00:16:41,360 --> 00:16:43,080 En til. 143 00:16:48,640 --> 00:16:50,920 Montavious Hill? 144 00:16:50,960 --> 00:16:56,280 FEMA har ingen med det navnet heller. 145 00:16:56,320 --> 00:16:59,560 Bra, eller hva? Det er håp om at han lever. 146 00:16:59,600 --> 00:17:02,160 -Takk. -Kan jeg hjelpe deg med... 147 00:18:15,680 --> 00:18:19,360 -Velg noen. -Unnskyld meg? 148 00:18:20,800 --> 00:18:24,120 De fleste vil ta med seg blomster hjem. 149 00:18:24,160 --> 00:18:26,680 I stedet for å fotografere, burde du plukke noen. 150 00:18:28,280 --> 00:18:30,240 Det er en bedre suvenir. 151 00:18:32,040 --> 00:18:33,280 Jeg klarer meg. 152 00:18:34,880 --> 00:18:38,320 Jeg vet at vi venter, men kanskje vi kan sette i gang? 153 00:18:38,360 --> 00:18:40,000 Jeg trenger bare kråketærne. 154 00:18:40,040 --> 00:18:42,800 -Hva da? -Signaturen din, din tufs. 155 00:18:42,840 --> 00:18:44,160 Hvorfor sa du ikke det? 156 00:18:48,120 --> 00:18:51,960 Wayne, signer her. Wyatt, signer her. 157 00:18:52,000 --> 00:18:54,960 -Er det alt? -Ja. 158 00:18:55,000 --> 00:18:58,080 -Pokker. -Hva er det? 159 00:18:59,240 --> 00:19:02,120 Corbin skrev nettopp at han ikke kommer. 160 00:19:02,160 --> 00:19:03,840 Vil han fortsatt leie ut? 161 00:19:03,880 --> 00:19:06,120 -Jeg vet ikke. -Det spiller ingen rolle. 162 00:19:06,160 --> 00:19:09,400 Det krevdes bare våre signaturer for å overføre kasinoet. 163 00:19:09,440 --> 00:19:13,720 Promised Land kan ikke påbegynnes før alle eierne har signert. 164 00:19:13,760 --> 00:19:18,920 -Og ifølge testamentet... -Nå har han slått til igjen. 165 00:19:18,960 --> 00:19:20,400 -Dritt. -Ro deg ned. 166 00:19:20,440 --> 00:19:21,880 Ikke en sjanse. Han... 167 00:19:21,920 --> 00:19:25,440 Han har mage til å betvile en gave på seks millioner. 168 00:19:25,480 --> 00:19:29,920 -Han er like dum... -Om dere vil, kan jeg snakke med ham. 169 00:19:31,240 --> 00:19:35,480 Fortelle hvor fordelaktig budet deres er. 170 00:19:35,520 --> 00:19:40,120 Familien Kyle er de eneste som får så mye for tomta si. 171 00:19:40,160 --> 00:19:43,240 Denne salget blir historisk i Nonconnah. 172 00:19:43,280 --> 00:19:47,200 Og en historisk provisjon for den som fikser salget. 173 00:19:50,040 --> 00:19:51,720 Jeg mener bare... 174 00:19:51,760 --> 00:19:55,080 Kanskje han trenger et objektiv syn på saken. 175 00:19:55,120 --> 00:19:57,880 Jeg kan besvare spørsmål og snakke gjennom alt. 176 00:19:57,920 --> 00:20:01,080 Noen må gjøre det, for dere vil ikke at jeg skal. 177 00:20:06,560 --> 00:20:12,800 Mr. Watkins, vi tar tilbudet ditt. 178 00:20:14,840 --> 00:20:18,080 Om han ikke er hjemme, hvor finner jeg ham da? 179 00:20:18,120 --> 00:20:19,760 I kveld? 180 00:20:19,800 --> 00:20:25,040 Borte og sløser bort pappas penger på jenter og whisky. 181 00:20:32,360 --> 00:20:36,120 Hvordan skal jeg kunne danse på asfalt, Miss Cedes? 182 00:20:36,160 --> 00:20:38,040 Man kan steke et egg på bakken. 183 00:20:38,080 --> 00:20:41,480 Skal vi virkelig øve på denne parkeringsplassen? 184 00:20:41,520 --> 00:20:48,400 -Stille. Trener Cedes har boksen. -Dere har rett. Det er for varmt her. 185 00:20:48,440 --> 00:20:52,200 Jeg tok dere med hit, så jeg kunne fortelle dere noe. 186 00:20:52,240 --> 00:20:56,640 Fra og med neste uke av, øver vi i den bygningen. 187 00:20:56,680 --> 00:20:59,040 Chucalissa Challengers' nye hjem. 188 00:21:01,880 --> 00:21:03,440 Blir det gymmen vår? 189 00:21:03,480 --> 00:21:06,280 -Virkelig, Miss Mercedes? -Ja. 190 00:21:06,320 --> 00:21:09,760 Sørg for at dere har fått de nye uniformene deres neste uke. 191 00:21:09,800 --> 00:21:11,440 -Så... -Rist på rumpa. 192 00:21:11,480 --> 00:21:13,920 -Rist rumpa. -Hallo. 193 00:21:13,960 --> 00:21:16,800 Stikk herfra. 194 00:21:21,560 --> 00:21:22,960 Innta posisjonene. 195 00:21:25,960 --> 00:21:28,240 Treningssalen kom i rett tid. 196 00:21:40,920 --> 00:21:45,200 Vi varmer opp stedet for The Pynks årlige "Soap Down". 197 00:21:45,240 --> 00:21:50,160 Vi gjør alt: vasker, skifter olje... 198 00:21:50,200 --> 00:21:52,520 Pulled pork-sandwicher... 199 00:21:52,560 --> 00:21:58,480 Electric slide... OK! Alt overskuddet går til oss. 200 00:22:00,080 --> 00:22:04,640 Trinity, kom hit og vask. 201 00:22:04,680 --> 00:22:09,120 Vi tar kontanter, EBT-kort og bitcoin. 202 00:22:11,160 --> 00:22:13,400 Det gjorde vondt i plomberingen min. 203 00:22:16,120 --> 00:22:18,800 Hei. 204 00:22:18,840 --> 00:22:21,000 Ikke kom til meg om jeg ikke ber deg. 205 00:22:21,040 --> 00:22:23,520 Vi får se. 206 00:22:29,520 --> 00:22:32,840 Hvilken type vil ha Escaladen sin vasket? 207 00:22:32,880 --> 00:22:35,840 Det spiller ingen rolle, bare han betaler. 208 00:22:43,200 --> 00:22:48,400 -Her var det liv. -Hvordan våger han? 209 00:22:48,440 --> 00:22:49,920 Ikke gjør det. 210 00:23:01,880 --> 00:23:04,320 Er du ordførerens nye sekretær? 211 00:23:05,560 --> 00:23:10,480 Hvordan kan du skrive på tastaturet med de neglene? 212 00:23:10,520 --> 00:23:15,560 -Glem det, Clifford. -Ta bildene, nå. Kom igjen. 213 00:23:19,880 --> 00:23:24,880 Ikke glem emneknaggen. "Soap down". 214 00:23:24,920 --> 00:23:29,760 Kom, Clifford. Ta et bilde. Ikke stå så langt unna. 215 00:23:29,800 --> 00:23:31,600 -Kom. -Jeg stemte ikke på deg. 216 00:23:31,640 --> 00:23:37,280 -Men kundene dine gjorde det. -Jeg er borgmester på Pussy Valley. 217 00:23:37,320 --> 00:23:41,640 Ja, men du er ikke borgermester i Chucalissa. 218 00:23:41,680 --> 00:23:46,240 Sant nok. Men velgerne dine vil ha strippere med tequilaen sin. 219 00:23:46,280 --> 00:23:49,960 Så hvorfor vil du gjøre det vanskelig for småbedrifter? 220 00:23:50,000 --> 00:23:53,400 Om du vil selge sprit, må jentene dekke seg til. 221 00:23:53,440 --> 00:23:56,920 Hva slags puppebar har ingen pupper? 222 00:23:56,960 --> 00:24:00,840 Den slags bar som stenges om den ikke følger lovene mine. 223 00:24:02,040 --> 00:24:04,160 Du... 224 00:24:04,200 --> 00:24:08,080 Jeg kunne ringt sheriffen og fått ham ned hit- 225 00:24:08,120 --> 00:24:12,120 -så han kunne stenge bilvasken på grunn av støtende adferd. 226 00:24:12,160 --> 00:24:16,240 Du vil vel ikke få bot for det i tillegg til forstyrrende lydnivå- 227 00:24:16,280 --> 00:24:20,520 -og forurensning. Og den der... 228 00:24:20,560 --> 00:24:23,080 -OK. -Greit? 229 00:24:23,120 --> 00:24:27,120 -La oss la være å ringe. -Det er det jeg mener. 230 00:24:27,160 --> 00:24:31,280 -Og du må få Escaladen din vasket. -Da sier vi det sånn. 231 00:24:33,160 --> 00:24:36,000 Mercedes, Autumn. 232 00:24:36,040 --> 00:24:39,720 Denne Escaladen skal bli så ren at jeg hadde ligget med den. 233 00:24:42,760 --> 00:24:44,480 Kom, jenta mi. 234 00:24:52,240 --> 00:24:53,720 Gi meg litt Mr. Leather. 235 00:24:59,040 --> 00:25:01,840 -Den er tom. -Pokker. 236 00:25:01,880 --> 00:25:04,680 Flaks for dem at jeg liker å gjøre en god jobb. 237 00:25:51,480 --> 00:25:54,600 Hjelp! Hjelp meg, noen! 238 00:25:55,840 --> 00:25:57,440 Jeg kom ikke ut! 239 00:25:57,480 --> 00:26:00,080 -Hva er galt? -Jeg kom ikke ut. 240 00:26:01,800 --> 00:26:07,440 -Hei... Pust. Hent vann. -Jeg trenger ikke vann! 241 00:26:07,480 --> 00:26:10,080 -Mercedes låste meg inn. -Det gjorde jeg ikke. 242 00:26:10,120 --> 00:26:13,240 -Jeg gjorde ingenting. -Jo! Du låste døra. 243 00:26:16,040 --> 00:26:18,320 -Du... -Bilen hadde barnelås. 244 00:26:22,560 --> 00:26:26,560 Clifford... Best at jeg får dette gratis. 245 00:26:27,800 --> 00:26:29,680 Mercedes, kjør jenta hjem. 246 00:26:29,720 --> 00:26:32,320 -Jeg har det bra. -Nei. 247 00:26:32,360 --> 00:26:39,080 Cedes kjører deg hjem. Hun kjører deg hjem. 248 00:26:55,200 --> 00:26:57,080 Skal jeg bli med deg opp? 249 00:27:04,480 --> 00:27:05,920 Jeg har det bra, sa jeg. 250 00:27:05,960 --> 00:27:10,600 Jeg prøver bare å være vennlig og følge deg hele veien. 251 00:27:10,640 --> 00:27:14,160 Jeg har det bra. Ha det. 252 00:27:15,400 --> 00:27:18,120 Skal du ikke invitere meg på et glass? 253 00:27:18,160 --> 00:27:20,040 Jeg drikker ikke Kool-Aid. 254 00:27:21,760 --> 00:27:24,480 Du har vel ingen gardiner heller. 255 00:29:02,760 --> 00:29:09,000 Hun bor så sjuskete. Hun hadde avispapir på vinduene. 256 00:29:09,040 --> 00:29:12,640 -Best at hun får seg persienner. -Hørte dere det? 257 00:29:12,680 --> 00:29:16,240 -Jeg skal ha pengene til bryllupet. -Hvem vil gifte seg med deg? 258 00:29:16,280 --> 00:29:18,840 Det finnes noen for alle. Lalidia er jenta mi. 259 00:29:18,880 --> 00:29:21,320 Hold deg til Lalidia, da. 260 00:29:21,360 --> 00:29:24,040 Ingen andre vil ha deg, for du stinker. 261 00:29:24,080 --> 00:29:25,680 Gi tilbake... 262 00:29:27,120 --> 00:29:30,400 -Clifford. -Gi meg dem. 263 00:29:30,440 --> 00:29:32,880 -Jeg kommer tilbake. -Går det bra? 264 00:29:32,920 --> 00:29:35,320 Han sluttet, for han får ingen lønnsøkning. 265 00:29:35,360 --> 00:29:37,760 -Jeg har ikke råd. -Ikke tenk på ham. 266 00:29:37,800 --> 00:29:44,800 -Vi skal ta hånd om alle i kveld. -Neste kveld, da? Og den etter? 267 00:29:44,840 --> 00:29:46,560 Du skal forlate oss. 268 00:29:46,600 --> 00:29:52,400 Snart er det bare meg igjen i dette hølet. Det er så... 269 00:29:52,440 --> 00:29:54,240 -Du... -Regel 24,5: 270 00:29:54,280 --> 00:29:56,200 Ingen gråting på The Pynk. 271 00:30:03,720 --> 00:30:06,760 Se på den erfarne stripperen som kan alle reglene. 272 00:30:13,400 --> 00:30:16,640 Men hun har rett. 273 00:30:17,960 --> 00:30:24,680 Kom. La oss tjene penger. OK, jenter. Nå går vi. 274 00:30:25,360 --> 00:30:27,200 Kom, Cedes. 275 00:30:35,000 --> 00:30:37,560 -Kløne! -Det er bestemors oppskrift. 276 00:30:37,600 --> 00:30:41,280 -Er det derfor hun døde? -Om du hadde betalt kokken... 277 00:30:41,320 --> 00:30:44,520 Folk venter på sitronpepper-kyllingen. 278 00:30:44,560 --> 00:30:45,800 Lag mat. 279 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 Cliff, kom og hør på dette. 280 00:30:49,760 --> 00:30:52,440 -Følger du etter meg? -Hør på dette. 281 00:31:05,960 --> 00:31:07,200 Ny låt? 282 00:31:11,000 --> 00:31:13,160 Det høres ut... 283 00:31:14,480 --> 00:31:17,840 -...som all rap. -For en plageånd du er. 284 00:31:17,880 --> 00:31:24,360 Det høres bedre ut, men produksjonen... Hvor er rytmen? 285 00:31:24,400 --> 00:31:27,640 Lær av DJ Neva Scared. Han har mer rytme på badet sitt. 286 00:31:27,680 --> 00:31:31,400 -Du knuser hjertet mitt. -Du må kunne ta kritikk. 287 00:31:31,440 --> 00:31:35,040 -Som deg? -Hva mener du? 288 00:31:35,080 --> 00:31:37,560 Jeg beveger meg best på hele stedet. 289 00:31:37,600 --> 00:31:40,120 Du er den eneste og sliter fortsatt. 290 00:31:40,160 --> 00:31:42,720 -Hvem har sagt det? -Du har ingen hookah. 291 00:31:42,760 --> 00:31:45,240 Ingen penger. Alle får tarmgass av kyllingen. 292 00:31:45,280 --> 00:31:47,840 En jente prompet på fanget til en fyr i går. 293 00:31:47,880 --> 00:31:49,760 Pokker heller, Toy. 294 00:31:49,800 --> 00:31:55,320 Hva mer misliker du med mitt flotte etablissement, din taper? 295 00:31:55,360 --> 00:31:58,320 Vil du ha en tapers mening nå? 296 00:31:58,360 --> 00:32:01,600 Kyllingvingene må stekes i panne- 297 00:32:03,000 --> 00:32:07,120 -så du låser inn smaken, og så bakes med cannabissmør. 298 00:32:07,160 --> 00:32:11,240 Gjør gutta høye så de bruker penger. 299 00:32:11,280 --> 00:32:14,800 Ei dame skaper bråk her ute for kyllingen sin. 300 00:32:14,840 --> 00:32:20,560 -OK. Vis meg, småen. -Nei, jeg... 301 00:32:41,840 --> 00:32:43,960 Tenk på det, Corbin. 302 00:32:44,000 --> 00:32:48,160 Familien Kyle blir den eneste familien i hele Nonconnah- 303 00:32:48,200 --> 00:32:51,480 -som får seks millioner dollar for tomten deres. 304 00:32:52,680 --> 00:32:54,160 Vil du ha en lapdance? 305 00:32:57,480 --> 00:32:59,560 Nei, nei, nei. 306 00:32:59,600 --> 00:33:02,840 -Litt glede under forretningene. -Forretninger? 307 00:33:04,080 --> 00:33:06,520 Blir du grinete nå? 308 00:33:09,200 --> 00:33:11,920 Unnskyld oss, søta. 309 00:33:15,360 --> 00:33:19,920 -Du må forstå alle detaljene. -Jeg signerer ikke. 310 00:33:19,960 --> 00:33:24,400 Om du har en avtale for å leie tomta, så lytter jeg. 311 00:33:27,480 --> 00:33:29,560 Gin tonic. 312 00:33:29,600 --> 00:33:34,720 Svar meg på dette: Hvem skal du satse på i kveld? 313 00:33:39,440 --> 00:33:42,720 -Fyren med Armani-dress. -Bra, jenta mi. 314 00:33:47,440 --> 00:33:50,600 Gi oss litt vann å drikke. 315 00:33:52,760 --> 00:33:58,600 Tenk at jeg gjør dette nykter. Gi meg litt mineralvann. 316 00:33:58,640 --> 00:34:03,120 -Jeg må pumpe før puppene sprekker. -Når får du puppene tilbake? 317 00:34:03,160 --> 00:34:06,400 Jeg liker å amme. Det holder Derrick unna puppene. 318 00:34:06,440 --> 00:34:10,080 Hvorfor henger dere her? Gå og tjen penger. 319 00:34:10,120 --> 00:34:14,520 Det er derfor du ikke stripper. Du hopper alltid opp på feil fang. 320 00:34:14,560 --> 00:34:19,560 -Den særingen bruker ingen penger. -Hvordan kan du vite det? 321 00:34:19,600 --> 00:34:25,200 Én mann på klubben vil bruke penger. To menn på klubben vil tjene penger. 322 00:34:25,240 --> 00:34:28,240 La dem fokusere på forretningene sine. 323 00:34:47,200 --> 00:34:50,040 Vet du forskjellen på om vi selger eller leier ut? 324 00:34:50,080 --> 00:34:53,960 -Dere lovte oss tomta. -Jeg lovte ingenting. 325 00:34:54,000 --> 00:34:56,080 Andre... 326 00:35:00,880 --> 00:35:04,400 -Vil du ha en dans? -Pokker. 327 00:35:04,440 --> 00:35:07,880 -Sa du ikke at du aldri har vært her? -Det har jeg ikke. 328 00:35:07,920 --> 00:35:12,320 -Hvordan vet hun hva du heter, da? -Det er vår lille hemmelighet. 329 00:35:12,360 --> 00:35:15,160 Hei, skatt. Hva heter du? 330 00:35:15,200 --> 00:35:19,080 Mercedes, du er sent ute til festen. Denne vet alt hva vennen vår heter. 331 00:35:19,120 --> 00:35:23,400 Jaså? Du ser ut som en Andre. 332 00:35:23,440 --> 00:35:27,800 -Sa du hva jeg... -Nei, jeg er bare synsk. 333 00:35:27,840 --> 00:35:31,240 Om jeg vet hva du heter, vet jeg hva du liker. 334 00:35:34,840 --> 00:35:38,760 Bli med meg til VIP-rommet, så fester vi. Det er drikke der også. 335 00:35:38,800 --> 00:35:43,760 Hva nipper du på i kveld? Brun sprit, eller hvit? 336 00:35:56,080 --> 00:35:57,600 Jeg prøver den hvite i kveld. 337 00:36:02,480 --> 00:36:05,320 Noen takler ikke Melanin Monroe. 338 00:36:28,800 --> 00:36:32,360 Ferskingen synes å vite hvordan man gjør det. 339 00:36:49,120 --> 00:36:53,400 De har hatt noe i kyllingvingene. Alt går i sakte film. 340 00:36:53,440 --> 00:36:56,720 Alle rumpene beveger seg i sakte film her. 341 00:36:59,680 --> 00:37:02,800 Jeg så hvordan du kikket på meg da du satt deg. 342 00:37:02,840 --> 00:37:08,440 -Du var ikke den jeg trodde. -Wayne og Wyatt er konas sønner. 343 00:37:08,480 --> 00:37:12,880 Jeg er sønn av hushjelpen, men skal tjene et par millioner. 344 00:37:14,200 --> 00:37:17,200 Det er mer enn de fleste i Chucalissa får hele livet. 345 00:37:17,240 --> 00:37:18,720 Det stemmer. 346 00:37:18,760 --> 00:37:22,520 Men jeg er ikke interessert i småpenger som en million dollar. 347 00:37:22,560 --> 00:37:27,040 Det blir det etter skatt. Jeg vil tjene ti millioner. 348 00:37:27,080 --> 00:37:32,240 Om vi leier ut tomta til kasinoet, kan vi tjene det på sikt. 349 00:37:32,280 --> 00:37:35,120 Jeg er her for å forhandle om salget. 350 00:37:35,160 --> 00:37:38,960 Kasino-folkene er kanskje ikke fornøyde med at Corbin og Kyle- 351 00:37:39,000 --> 00:37:44,720 -får pengene. Men jeg kan gjøre det lønnsomt for deg å leie ut, Andre. 352 00:37:46,440 --> 00:37:48,480 Hva mener du? 353 00:37:48,520 --> 00:37:54,320 Har du noensinne følt at du er verd mer enn verdenen har gitt deg, Andre? 354 00:37:54,360 --> 00:37:56,560 Jeg kjenner den følelsen. 355 00:37:57,960 --> 00:38:03,400 Hele mitt liv tok de meg aldri for en Kyle. 356 00:38:04,680 --> 00:38:07,440 Jeg hadde navnet, men fikk aldri noen av fordelene. 357 00:38:08,560 --> 00:38:10,920 Ikke før pappa døde. 358 00:38:13,040 --> 00:38:18,200 De sier at jeg hadde flaks som fikk være med, men det sier de alltid. 359 00:38:19,400 --> 00:38:20,680 De har vel rett. 360 00:38:22,040 --> 00:38:27,840 Men vi to vet at de står i gjeld til oss. I hvert fall til meg. 361 00:38:27,880 --> 00:38:31,920 Og jeg skal sørge for at både jeg og broren min får inn penger. 362 00:38:31,960 --> 00:38:33,600 Vi er ikke brødre. 363 00:38:33,640 --> 00:38:37,240 -Vi har svart blod. -Ikke alle med svart blod er familie. 364 00:38:37,280 --> 00:38:41,760 Blod er ikke tykkere enn vann i disse traktene. 365 00:38:41,800 --> 00:38:46,240 Men jeg kan fikse en venn penger. 366 00:38:49,200 --> 00:38:53,920 Presenterer du meg for de rette og gjør at jeg får leie ut... 367 00:38:53,960 --> 00:38:58,320 Da hadde jeg blitt veldig takknemlig. 368 00:39:01,640 --> 00:39:02,880 Jeg er ikke til salgs. 369 00:39:04,080 --> 00:39:06,640 Dette er ingen bestikkelse. Det er reparasjon. 370 00:39:06,680 --> 00:39:09,960 Hvite kaller det penger under bordet. Hei! 371 00:39:12,680 --> 00:39:14,520 Ruffin har gjort mer for mindre. 372 00:39:19,640 --> 00:39:21,960 Tenk på det. 373 00:39:23,360 --> 00:39:24,840 Hei, du nye jenta. 374 00:39:26,240 --> 00:39:28,920 Du er god på lapdancer. 375 00:39:28,960 --> 00:39:33,440 -Hva heter du? -Autumn Night. 376 00:39:33,480 --> 00:39:38,080 Autumn Night. Vet du hva man gjør på champagnerommet? 377 00:39:38,120 --> 00:39:41,840 -Ta med partneren min dit. -Nei, det trengs ikke. 378 00:39:41,880 --> 00:39:44,800 Ingenting trengs her... før det gjør det. 379 00:39:50,600 --> 00:39:53,840 Ta godt vare på ham. 380 00:39:55,360 --> 00:39:56,960 Jeg spanderer. 381 00:40:27,360 --> 00:40:31,400 Jeg fulgte alle reglene dine. Jeg brøt aldri en eneste. 382 00:40:32,560 --> 00:40:34,480 Jeg etterlevde den første. 383 00:40:37,040 --> 00:40:40,400 -"La scenen bli et springbrett..." -"...ikke en gravstein." 384 00:40:41,520 --> 00:40:43,160 Og nummer to... 385 00:40:44,240 --> 00:40:49,440 "Glem aldri hvor nødutgangen er, du kan måtte hoppe ut gjennom vinduet." 386 00:40:52,640 --> 00:40:54,840 Når skal du si det til dem? 387 00:40:56,040 --> 00:41:00,200 -At du er i knipe? -Ta ditt tredje øye et annet sted. 388 00:41:00,240 --> 00:41:02,040 Jeg klarer meg. 389 00:41:09,520 --> 00:41:11,240 Hvor mye trenger du? 390 00:41:11,280 --> 00:41:16,400 Jeg trenger ingenting fra deg. Fokuser på dine egne saker. 391 00:41:17,800 --> 00:41:21,560 Hvor mye trenger du? 392 00:41:35,400 --> 00:41:36,680 Har du 55 000 dollar? 393 00:41:46,960 --> 00:41:49,760 Hvordan skal du komme deg ut av dette? 394 00:41:53,720 --> 00:41:55,840 Ved å følge mine egne regler. 395 00:42:43,320 --> 00:42:44,920 Sett deg ned. 396 00:42:46,280 --> 00:42:47,520 Nei. På sofaen. 397 00:42:52,000 --> 00:42:54,120 Nei, der borte. 398 00:42:58,080 --> 00:43:00,920 Jeg kan ikke ta på deg om jeg er så langt borte. 399 00:43:00,960 --> 00:43:02,560 Du trenger ikke ta på meg nå. 400 00:43:04,040 --> 00:43:08,360 Jøss. For god for en lapdance og penger under bordet. 401 00:43:08,400 --> 00:43:11,640 -Hørte du det? -Jeg kunne ikke unngå det. 402 00:43:11,680 --> 00:43:13,040 Han snakker mye. 403 00:43:15,640 --> 00:43:22,200 Jeg er ikke for god for en lapdance. Pengene er en helt annen sak. 404 00:43:22,240 --> 00:43:26,600 Godt at du har så lav standard for fanget ditt, men ikke bankkontoen. 405 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 Hvordan går det, Hailey? 406 00:43:34,200 --> 00:43:36,160 Jeg begynner å angre på at jeg sa det. 407 00:43:38,880 --> 00:43:41,760 Vi begynner på nytt og later som om vi aldri har møttes. 408 00:44:03,560 --> 00:44:04,800 Gjorde det vondt? 409 00:44:08,920 --> 00:44:11,960 Nei, jeg kjente ingenting. 410 00:44:13,160 --> 00:44:14,760 Mitt gjorde vondt. 411 00:44:27,320 --> 00:44:32,160 Det svir iblant. Fortsatt. 412 00:44:32,200 --> 00:44:34,040 Hva skjedde? 413 00:44:34,080 --> 00:44:36,680 Jeg ble født med hjertet utenfor brystet. 414 00:44:36,720 --> 00:44:39,520 -Kutt ut. -Det er sant. 415 00:44:47,120 --> 00:44:49,360 Jeg vil vite hvordan det føles. 416 00:44:51,400 --> 00:44:53,520 Å ha hjertet utenfor brystet. 417 00:44:56,720 --> 00:44:59,760 Ikke så annerledes fra å få barn, tror jeg. 418 00:45:02,960 --> 00:45:04,600 Tiden er ute, Andre. 419 00:45:07,960 --> 00:45:10,520 Det er ikke min sak... 420 00:45:10,560 --> 00:45:14,960 ...men om du tar pengene, burde du beskytte deg. 421 00:45:15,000 --> 00:45:16,840 Beskytte meg selv? 422 00:45:18,640 --> 00:45:21,160 Du kan ta imot pengene gjennom et skallfirma. 423 00:45:22,240 --> 00:45:25,000 Da er pengene beskyttet. 424 00:45:26,120 --> 00:45:28,520 Ha firmaet i Delaware. 425 00:45:29,720 --> 00:45:35,840 De har den beste skallbeskyttelsen i hele landet. Bare så du vet. 426 00:45:40,840 --> 00:45:42,560 Takk for rådet. 427 00:45:46,440 --> 00:45:47,840 Du... 428 00:45:49,640 --> 00:45:51,680 Om du noensinne trenger noe... 429 00:46:20,880 --> 00:46:24,280 Ikke glem at VIP-rommene har gått opp til 15 % andel. 430 00:46:24,320 --> 00:46:25,640 Ikke prøv å lure meg. 431 00:46:28,120 --> 00:46:32,800 Dere kommer til å savne denne rumpa som får inn alle pengene. 432 00:46:35,640 --> 00:46:37,320 Alt dette. 433 00:46:41,080 --> 00:46:43,320 15 % av dette. 434 00:46:44,520 --> 00:46:47,840 Ga den særingen deg 1000 dollar? 435 00:46:47,880 --> 00:46:51,080 Han var vel ikke bare interessert i forretninger. 436 00:46:51,120 --> 00:46:53,960 Gleden du bidrar med er dårlig for forretningene. 437 00:46:54,000 --> 00:46:57,400 -Får de smake, ødelegges fantasien. -Sier du? 438 00:46:57,440 --> 00:47:00,280 Jeg har aldri senket moralen min for noen. 439 00:47:00,320 --> 00:47:03,720 Ro dere nå. Kom. 440 00:47:03,760 --> 00:47:07,880 Hei. Fortsett. Kom dere hjem, nå. 441 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 Du prøver å få dem til å føle seg dårlig. 442 00:47:10,360 --> 00:47:13,880 -Jeg tror på Mercedes. -Du har ingen penger, så gå videre. 443 00:47:15,560 --> 00:47:20,600 Neste gang...bedra meg. Ikke gjør det foran alle. 444 00:47:20,640 --> 00:47:23,680 Unnskyld. Det skal ikke skje igjen. 445 00:47:25,440 --> 00:47:27,040 Skylder du meg ikke noe? 446 00:47:37,280 --> 00:47:39,600 Du ser ikke ut som en Lakeisha Savage. 447 00:47:39,640 --> 00:47:41,800 -Det er navnet mitt. -OK, skorpion. 448 00:47:41,840 --> 00:47:45,000 Du har snart bursdag. Hva slags kake vil du ha? 449 00:47:45,040 --> 00:47:47,400 Sjokolade. 450 00:47:47,440 --> 00:47:49,720 -Du lyver. -Jeg liker sjokolade. 451 00:47:49,760 --> 00:47:52,680 Skorpioner fødes ikke i mai. 452 00:47:52,720 --> 00:47:56,840 Dette er ikke deg. Du lyver om det og om hvordan du fikk pengene. 453 00:47:56,880 --> 00:47:59,800 -Jeg snakket bare. -For 1000 dollar? 454 00:47:59,840 --> 00:48:04,760 Han prøvde å bestikke advokaten for en bedre avtale for kasinoet. 455 00:48:04,800 --> 00:48:08,560 Andre tok det ille opp, avviste pengene og ga dem til meg. 456 00:48:08,600 --> 00:48:09,880 Jeg hadde bare flaks. 457 00:48:11,000 --> 00:48:12,760 Et kasino? 458 00:48:15,440 --> 00:48:17,960 -Skal de bygge et kasino her? -Visste du ikke? 459 00:48:18,000 --> 00:48:23,160 Jo, men jeg visste ikke at det skulle skje akkurat nå. Corbin... 460 00:48:23,200 --> 00:48:24,800 -...skal? -...selge. 461 00:48:24,840 --> 00:48:27,200 -...leie. -Bare si hva du vet. 462 00:48:27,240 --> 00:48:31,200 -Vi har ingenting med dette å gjøre. -Kutt ut, Savage. 463 00:48:31,240 --> 00:48:33,720 Hvorfor tok han ikke imot bestikkelsen? 464 00:48:35,160 --> 00:48:36,680 Spør ham selv. 465 00:48:38,240 --> 00:48:41,000 Andre Watkins, esquire. 466 00:48:44,840 --> 00:48:46,760 Jeg trenger ikke å snakke med ham. 467 00:48:48,400 --> 00:48:50,440 Han liker jo å snakke med deg. 468 00:48:52,320 --> 00:48:54,840 Bruk leppene, nå. 469 00:48:54,880 --> 00:48:57,240 Du får bestemme hvilke selv. 470 00:48:57,280 --> 00:49:01,880 -Du er ikke halliken min. -Men arbeidsgiveren. Med falsk ID. 471 00:49:01,920 --> 00:49:07,040 Om jeg ikke skal ringe sheriffen og anmelde deg, gjør som jeg sier. 472 00:49:09,760 --> 00:49:13,000 Du har rett. Du hadde flaks i kveld. 473 00:49:13,040 --> 00:49:16,240 For du kommer ikke til å måtte flippe hamburgere- 474 00:49:16,280 --> 00:49:18,800 -eller jobbe på pantelåneren. 475 00:49:18,840 --> 00:49:24,520 Og den hjemmeklipte frisyren din beviser at du trenger denne jobben. 476 00:49:24,560 --> 00:49:28,840 -Du vet ikke hva jeg trenger. -Du trenger å gi meg svar. 477 00:49:30,360 --> 00:49:32,440 Jeg beholder dette. 478 00:49:35,120 --> 00:49:37,400 Skaff meg informasjon. 479 00:49:38,480 --> 00:49:42,440 Uncle Cliffords ører er tørste. 480 00:50:03,040 --> 00:50:05,680 Hvorfor svarer du ikke på meldingene mine? 481 00:50:05,720 --> 00:50:08,960 Du skulle møte meg ved kirka og levere pengene. 482 00:50:09,000 --> 00:50:11,760 Jeg har ringt deg hele dagen. 483 00:50:22,560 --> 00:50:26,480 Jeg trenger mine 20 000 dollar på slutten av uka. 484 00:50:26,520 --> 00:50:28,760 -Hva mener du? -Jeg stammer ikke. 485 00:50:28,800 --> 00:50:34,520 Du ville ha pengene til banken innvilget lånet. Det ordnet jeg. 486 00:50:36,120 --> 00:50:38,640 Jeg holdt løftet mitt. 487 00:50:38,680 --> 00:50:41,000 -Innvilget de det? -Vi venter fremdeles. 488 00:50:41,040 --> 00:50:43,040 Jeg kan bare vente til neste uke. 489 00:50:43,080 --> 00:50:48,120 Så du vil endelig ha pengene dine tilbake? 490 00:50:49,840 --> 00:50:55,680 Ja, gi meg pengene mine.. Alle de 20 000. 491 00:51:36,720 --> 00:51:39,240 Når skal du sette opp hyllene, Andre? 492 00:51:39,280 --> 00:51:42,720 Når jeg kommer tilbake, kjære. 493 00:51:44,440 --> 00:51:47,040 -Vent litt. -Greit. 494 00:51:47,080 --> 00:51:49,800 -Hallo? -Kan jeg prate med Andre Watkins? 495 00:51:49,840 --> 00:51:51,360 Det er meg. Hvem er det? 496 00:51:54,000 --> 00:51:55,280 Hailey. 497 00:51:57,160 --> 00:51:58,600 Vent litt. 498 00:52:01,960 --> 00:52:04,080 Jeg får ringe deg opp, skatt. 499 00:52:04,120 --> 00:52:07,360 Bill fra Bora Bora og jeg har prøvd å nå hverandre lenge. 500 00:52:07,400 --> 00:52:09,160 Nå lyktes han endelig, så... 501 00:52:09,200 --> 00:52:10,920 -Jaså? -Ja. 502 00:52:10,960 --> 00:52:13,000 -Holder han løftet sitt? -Ja. 503 00:52:13,040 --> 00:52:15,000 -Dere er vel snart ferdige? -Ja. 504 00:52:15,040 --> 00:52:18,080 Jeg legger på, så dere kan snakke forretninger. 505 00:52:18,120 --> 00:52:21,400 -God natt, skatt. -Ha det, skatt. 506 00:52:24,560 --> 00:52:29,280 Det var uventet. 507 00:52:29,320 --> 00:52:31,640 Det er vel greit at jeg ringer så sent? 508 00:52:31,680 --> 00:52:34,800 -Jeg sover ikke uansett. -Ikke jeg heller. 509 00:52:36,000 --> 00:52:40,080 -Liker du ikke å drømme? -Jeg liker ikke mareritt. 510 00:52:42,040 --> 00:52:43,560 Jeg skjønner. 511 00:52:44,960 --> 00:52:47,560 Skjedde det virkelig med deg da du var barn? 512 00:52:47,600 --> 00:52:49,160 Det må ha vært noe i maten. 513 00:52:49,200 --> 00:52:54,800 Jeg skammer meg over at jeg fortalte det, men ja. 514 00:53:02,560 --> 00:53:03,800 Går det bra? 515 00:53:10,200 --> 00:53:11,520 Hvor har du hendene dine? 516 00:53:16,520 --> 00:53:17,800 Hvor har du dine? 517 00:53:18,920 --> 00:53:23,400 -Det vet du nok. -Jeg ringer opp på Facetime. 518 00:53:23,440 --> 00:53:25,600 Nei, nei, nei. 519 00:53:26,680 --> 00:53:28,680 Bruk fantasien din. 520 00:53:28,720 --> 00:53:33,680 -Jeg vil se deg. -Du har nok livlig fantasi. 521 00:53:36,560 --> 00:53:39,840 Bruk den på meg. 522 00:53:47,800 --> 00:53:49,880 Ikke kom ennå. 523 00:53:51,880 --> 00:53:54,960 Jeg venter på at du skal komme inn. 524 00:53:55,000 --> 00:53:57,400 -Er du der ennå? -Ja. 525 00:53:57,440 --> 00:54:01,000 Du må bevege deg langsomt, Andre. 526 00:54:02,640 --> 00:54:06,480 -Liker du det? -De fleste jenter liker at det varer. 527 00:54:06,520 --> 00:54:07,800 Jeg har ikke hele natta. 528 00:54:13,040 --> 00:54:15,840 -Du får meg til å komme. -Slutt. 529 00:54:18,120 --> 00:54:21,040 Beveg deg langsommere. 530 00:54:44,480 --> 00:54:47,920 -Hvordan føles det? -Bra. 531 00:54:51,760 --> 00:54:53,120 Hvordan smaker jeg? 532 00:54:58,920 --> 00:55:03,880 -Ja... -Beveg deg fortere nå, Andre. 533 00:55:08,800 --> 00:55:10,600 -Nesten der. -Nesten. 534 00:55:11,800 --> 00:55:13,520 Nesten der. 535 00:55:19,120 --> 00:55:20,880 Ja... 536 00:55:22,080 --> 00:55:23,560 Hailey. 537 00:56:06,120 --> 00:56:08,040 Oj, oj. 538 00:56:08,080 --> 00:56:10,000 Jøss. 539 00:56:16,960 --> 00:56:18,960 For en liten dritt. 540 00:56:21,360 --> 00:56:22,640 Jeg er ikke så gammel.