1 00:00:03,771 --> 00:00:38,771 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:03,856 --> 00:01:06,775 .مرحبًا 3 00:01:08,694 --> 00:01:10,153 .أجل 4 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 .هيّا 5 00:02:01,914 --> 00:02:02,956 .أجل 6 00:02:05,083 --> 00:02:06,126 .أجل 7 00:02:48,752 --> 00:02:50,921 مرحبًا، كيف حالكِ؟ 8 00:02:51,004 --> 00:02:52,464 ـ مرحبًا ـ كيف حال ذلك الخيل الأسود؟ 9 00:02:52,548 --> 00:02:54,925 (ـ مرحبًا ، (جيمي ـ ساقه تبدو في أفضل حال 10 00:02:55,008 --> 00:02:57,427 .لا يزال خائفًا قليلاً 11 00:02:58,011 --> 00:03:00,931 ـ حسنًا، لنراقبه ـ سيكون بخير 12 00:03:01,723 --> 00:03:04,601 أظن أنّي سأخذه للخارح .لتفقد السور بعد الافطار 13 00:03:04,685 --> 00:03:06,562 .أنه جاهز 14 00:03:09,565 --> 00:03:11,400 .لنتفقد موسيقى الراديو 15 00:03:14,528 --> 00:03:17,197 هذه هي، ما رأيك؟ 16 00:03:17,281 --> 00:03:18,448 ♪ يا فتى ♪ 17 00:03:18,532 --> 00:03:19,950 ♪ أنت قدري ♪ 18 00:03:20,033 --> 00:03:22,035 اجل، هل تود الرقص معي؟ 19 00:03:22,119 --> 00:03:23,996 ♪ ـ تظهر النجوم ♪ ـ اجل ، اجل 20 00:03:24,079 --> 00:03:25,831 ويتلاشى الظلال، يمكنكِ ♪ ♪ سماع دقات قلبي 21 00:03:25,914 --> 00:03:27,499 .اجل 22 00:03:27,583 --> 00:03:29,918 هل يعجبك هذا؟ 23 00:03:30,002 --> 00:03:32,045 ♪ سأرى حبيبتي الليلة ♪ 24 00:03:32,129 --> 00:03:34,006 ♪ كل حبي وقبلاتي ♪ 25 00:03:34,089 --> 00:03:35,632 .هذان جدك وجدتك 26 00:03:35,716 --> 00:03:38,719 ♪ ما تفقدينه، يا فتاة ♪ 27 00:03:38,802 --> 00:03:40,304 .أنه ورث انفك 28 00:03:40,387 --> 00:03:41,889 ♪ يمكن للعالم أن يرى هذا ♪ 29 00:03:41,972 --> 00:03:44,683 ♪ كنتِ قدري ♪ 30 00:03:51,773 --> 00:03:53,275 .(لورنا) 31 00:03:53,358 --> 00:03:54,651 .عزيزتي، أنه ساخن جدًا 32 00:03:55,944 --> 00:03:57,738 .اعرف، لم اتفقده بعد 33 00:03:57,821 --> 00:03:59,364 ..دعيني أرى 34 00:03:59,448 --> 00:04:01,450 .لا بأس 35 00:04:01,533 --> 00:04:03,285 .لا بأس 36 00:04:03,368 --> 00:04:04,870 .لا بأس 37 00:04:04,953 --> 00:04:06,455 .خذي قسطًا من الراحة 38 00:04:13,837 --> 00:04:15,172 .أنّي أراك 39 00:04:15,255 --> 00:04:16,839 .أنّي أراك 40 00:04:16,923 --> 00:04:18,591 .أنّي أراك 41 00:04:18,675 --> 00:04:20,260 .مرحبًا، ايها الوسيم 42 00:04:44,618 --> 00:04:45,619 (جيمس) 43 00:04:52,626 --> 00:04:53,627 !(جورج) 44 00:04:59,091 --> 00:05:00,217 !(جورج) 45 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 إلى أين يذهب (جورج)؟ 46 00:05:22,281 --> 00:05:23,740 أين (جيمس)؟ 47 00:05:33,333 --> 00:05:34,626 (جيمس) 48 00:05:44,720 --> 00:05:46,096 (جيمس) 49 00:05:54,813 --> 00:05:56,231 .لا 50 00:06:00,360 --> 00:06:01,945 .يا إلهي 51 00:06:21,060 --> 00:06:26,145 || دعيه يذهب || 52 00:07:41,962 --> 00:07:43,755 (أنا (لورنا بلاكليدج 53 00:07:46,175 --> 00:07:47,509 (أنّي اقبلك يا (دوني 54 00:07:48,510 --> 00:07:51,138 ،)أقبلك يا (دونالد ويبوي 55 00:07:52,097 --> 00:07:54,349 .لتكون زوجي الشرعي 56 00:07:55,100 --> 00:07:56,393 ،لأملكك وأحافظ عليك 57 00:07:56,476 --> 00:07:59,563 .طوال حياتي على الحلوة والمُرّة 58 00:07:59,646 --> 00:08:02,774 لأملكك وأحافظ عليك طوال حياتي 59 00:08:02,858 --> 00:08:04,443 .على الحلوة والمُرّة 60 00:08:04,526 --> 00:08:06,695 ،في الغنى وفي الفقر 61 00:08:06,778 --> 00:08:08,822 .في المرض وفي الصحة 62 00:08:08,906 --> 00:08:11,033 ،في الغنى وفي الفقر 63 00:08:11,116 --> 00:08:12,618 .في المرض وفي الصحة 64 00:08:13,202 --> 00:08:15,495 .حتى يفرقنا الموت 65 00:08:16,538 --> 00:08:18,624 .حتى يفرقنا الموت 66 00:08:19,583 --> 00:08:23,462 بموجب السلطة المخولة "ليّ من قبل ولاية" مونتانا 67 00:08:23,545 --> 00:08:26,215 .أعلنكما زوج وزوجة 68 00:08:26,298 --> 00:08:28,258 .لتقبل العروسة 69 00:08:28,800 --> 00:08:30,302 .شكرًا، سيّدي 70 00:08:30,886 --> 00:08:32,513 .بكل سرور 71 00:08:41,938 --> 00:08:44,566 (ـ تهانينا، (دونالد ـ شكرًا، سيّدي 72 00:08:46,777 --> 00:08:48,111 هل تريد بعض الكعك؟ 73 00:08:48,695 --> 00:08:50,113 .(ماما (بي 74 00:09:30,988 --> 00:09:34,366 .إذًا، هذا المطبخ 75 00:09:43,458 --> 00:09:45,669 .أننا ننتظر قدوم المزيد من الأشياء 76 00:09:45,752 --> 00:09:47,796 .اشتريت بعض الكراسي بالتقسيط 77 00:09:49,173 --> 00:09:51,258 .ها أنت أولاء 78 00:09:53,468 --> 00:09:54,761 هل يعجبك؟ 79 00:09:54,845 --> 00:09:56,180 ـ هل تحب سريرك؟ ـ أجل 80 00:09:56,263 --> 00:09:57,639 ـ هل تحب سريرك؟ ـ أجل 81 00:09:59,224 --> 00:10:00,976 .سأخيط لك بعض الستائر 82 00:10:01,059 --> 00:10:02,686 .حسنًا 83 00:10:13,989 --> 00:10:15,782 .عليك زيارتنا قريبًا 84 00:11:08,877 --> 00:11:10,587 .الفتى ليس بعيدًا 85 00:11:11,505 --> 00:11:12,756 .أنه في البلدة 86 00:11:16,760 --> 00:11:18,303 .أنه ليس هنا 87 00:11:31,760 --> 00:11:34,303 "متجر (ريد اوول) للأطعمة" 88 00:12:08,187 --> 00:12:10,230 .لقد أوقعتها، يا صاح 89 00:12:10,314 --> 00:12:11,899 .هيّا، لنذهب 90 00:12:11,982 --> 00:12:13,901 .هيّا، لنذهب 91 00:12:45,390 --> 00:12:46,850 !لنذهب 92 00:13:15,921 --> 00:13:17,965 .أنها ليست لأجلك 93 00:13:18,048 --> 00:13:20,676 لورنا)؟) 94 00:13:23,178 --> 00:13:24,429 لورنا)؟) 95 00:13:25,848 --> 00:13:26,974 مرحبًا؟ 96 00:13:27,057 --> 00:13:29,184 على مَن تبحثين؟ 97 00:13:31,770 --> 00:13:33,564 أأنتِ والدة الفتاة؟ 98 00:13:33,647 --> 00:13:35,399 ..أنا، لا 99 00:13:37,067 --> 00:13:39,027 .كانت (لورنا) زوجة ابني 100 00:13:39,653 --> 00:13:41,446 .الفتى الصغير حفيدي 101 00:13:41,530 --> 00:13:43,031 .لن تجديهم 102 00:13:43,115 --> 00:13:44,658 .لقد رحلوا 103 00:13:45,742 --> 00:13:47,286 رحلوا؟ 104 00:13:47,369 --> 00:13:49,079 .رحلوا إلى عائلته 105 00:13:49,162 --> 00:13:51,248 .غادروا البارحة 106 00:13:52,749 --> 00:13:54,084 .مهلاً، مهلاً 107 00:13:54,168 --> 00:13:56,670 عائلته؟ عائلة (دوني)؟ 108 00:13:59,506 --> 00:14:01,091 هل أخبروكِ متى سيعودون؟ 109 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 .أظن ليس قريبًا 110 00:14:03,927 --> 00:14:05,846 .أنهم اخذوا كل شيء معهم 111 00:16:14,516 --> 00:16:16,852 هل ذهبتِ إلى مكان معين؟ 112 00:16:17,853 --> 00:16:19,730 .(اجلس، (جورج 113 00:16:22,649 --> 00:16:24,109 هل هذه وجبتي الأخيرة؟ 114 00:16:26,111 --> 00:16:27,779 .سأذهب لإحضار (جيمي) 115 00:16:28,447 --> 00:16:30,407 .اجلبه للعيش معنا هنا بالمنزل 116 00:16:31,867 --> 00:16:34,328 أنّكِ حزمتِ الكثير من الأشياء .من اجل الذهاب إلى البلدة 117 00:16:37,080 --> 00:16:39,041 .(اجلس، (جورج 118 00:16:55,349 --> 00:16:59,269 تظنين أنه من المناسب إخباري؟ 119 00:17:04,983 --> 00:17:06,359 .أنّي أخبرك الآن 120 00:17:12,699 --> 00:17:14,617 هل رأى أيّ أحد ما حدث؟ 121 00:17:14,701 --> 00:17:17,329 تعني عداي؟ 122 00:17:19,039 --> 00:17:22,041 أنّي اسأل ما إذا كنتِ .واثقة بما رأيته 123 00:17:22,876 --> 00:17:27,422 رأيت بالضبط ما كنت أشعر .(به دومًا إتجاه (دوني ويبوي 124 00:17:27,506 --> 00:17:29,466 ،ما كنت تشعر به 125 00:17:29,550 --> 00:17:31,593 .حتى لو لم تود الاعتراف به 126 00:17:31,677 --> 00:17:34,137 لقد رأيت تلك الفتاة التي .لا يمكنها حماية طفلها 127 00:17:34,221 --> 00:17:37,808 وبناءً على هذا، تتوقعين أنها ستعطيك الطفل؟ 128 00:17:37,891 --> 00:17:39,977 هل هذا ما تظنينه سيحدث؟ 129 00:17:44,982 --> 00:17:46,775 ماذا ستفعلين إذا رفضت (لورنا)؟ 130 00:17:48,151 --> 00:17:49,736 .مارغريت)، (جيمي) ابنها) 131 00:17:49,820 --> 00:17:53,532 .(أنه حفيدك، يا (جورج بلاكليدج 132 00:18:07,462 --> 00:18:10,757 وتخططين لإيجادهم؟ 133 00:18:11,592 --> 00:18:14,803 يعيش (دوني) في مكانٍ ما .في شمال "داكوتا"، سأجدهم 134 00:18:15,804 --> 00:18:17,639 .أنّك تعرفني جيّدًا فعلاً 135 00:18:17,723 --> 00:18:19,391 .اجل 136 00:18:19,933 --> 00:18:21,185 .اعرفكِ 137 00:18:22,811 --> 00:18:24,771 .لن اعود بدونه 138 00:18:24,855 --> 00:18:26,315 .لا 139 00:18:27,024 --> 00:18:30,277 هل ستذهبين معي أم بدوني؟ 140 00:18:34,406 --> 00:18:35,991 .الخيار لك 141 00:18:52,966 --> 00:18:54,343 أنّك لن تأتي؟ 142 00:18:54,426 --> 00:18:58,096 سأغلق الماء، لا اريد العودة .للمنزل والأنابيب مكسورة 143 00:19:55,153 --> 00:19:58,115 ـ لا تعرفين متى ستعودين ـ لا داعي لتذكيري 144 00:19:58,198 --> 00:20:00,075 .اعرف ما الذي فقدته 145 00:20:02,244 --> 00:20:04,538 احيانًا الحياة تسير .(هكذا يا (مارغريت 146 00:20:05,581 --> 00:20:07,666 .قائمة الأمور ما نفتقدها 147 00:20:46,715 --> 00:20:48,715 "(جيمس بلاكليدج)" 148 00:21:30,707 --> 00:21:33,293 .إذًا، سأخذ قطعة 149 00:22:18,088 --> 00:22:20,132 لقد تقاعد الشريف (هايدن) 150 00:22:20,799 --> 00:22:22,467 .منذ 7 اعوام 151 00:22:23,468 --> 00:22:25,721 .أنه رجل صالح .لقد تقاعد قبلي 152 00:22:26,763 --> 00:22:30,350 لقد ساعدني في التعقب عن ..بعض الرجال كنت ابحث عنهم في 153 00:22:32,019 --> 00:22:33,270 .عام 1952 154 00:22:34,021 --> 00:22:35,147 .(أخوة (بيتوس 155 00:22:35,230 --> 00:22:37,774 اتذكّر هذا، هل كان أنت؟ 156 00:22:38,942 --> 00:22:40,152 .أنّك قبضت عليهم 157 00:22:40,235 --> 00:22:42,029 .اجل، حصلت على بعض المساعدة 158 00:22:42,112 --> 00:22:43,655 حسنًا، كيف اساعدك؟ 159 00:22:44,573 --> 00:22:46,450 أننا نحاول تحديد .مكان (دوني ويبوي) 160 00:22:48,785 --> 00:22:52,289 "ـ لديه عائلة في شمال "داكوتا ـ اعرف الاسم 161 00:22:52,372 --> 00:22:55,459 .ليس (دوني)، لكن (ويبوي) بالطبع 162 00:22:58,795 --> 00:23:00,547 .أنه تزوج ارملة ابننا 163 00:23:02,049 --> 00:23:03,759 .أخذا حفيدنا معهما 164 00:23:03,842 --> 00:23:05,677 .الفتى في السن الثالثة 165 00:23:07,763 --> 00:23:10,474 نريد فقط أن نعرف مكانهم ..للاطمئنان 166 00:23:10,557 --> 00:23:12,267 .للاطمئنان عليهم 167 00:23:16,897 --> 00:23:18,774 .دعني اجري بعض الاتصالات 168 00:23:26,615 --> 00:23:28,158 ما رأيك بحساء اللحم؟ 169 00:23:32,996 --> 00:23:34,623 .حسائكِ افضل منه 170 00:23:40,796 --> 00:23:42,464 .هذا لأنّك اعتدت على حسائي 171 00:24:00,232 --> 00:24:02,776 هل يمكنني الحصول على نصف زجاجة ويسكي؟ 172 00:24:27,259 --> 00:24:28,510 أأنت سعيد؟ 173 00:24:29,386 --> 00:24:31,096 .سعيد لأنّك لم تحاضريني 174 00:24:35,851 --> 00:24:37,769 .سأخفي الدليل 175 00:24:55,621 --> 00:24:57,080 !(مارغريت) 176 00:25:06,048 --> 00:25:07,508 ما هذا، (مارغريت)؟ 177 00:25:09,760 --> 00:25:11,553 ..ـ كان هذا قبل ـ ما هذا بحق الجحيم؟ 178 00:25:12,721 --> 00:25:14,723 اخذته معي لأنّي ظننت .أنّك لن تأتي 179 00:25:16,683 --> 00:25:18,227 هل ظننتِ أنّكِ ستحتاجينه؟ 180 00:25:18,310 --> 00:25:20,354 أنّي فقط فضلت أن .أحمله معي للاحتياط 181 00:25:22,898 --> 00:25:25,567 رباه (مارغريت)، هل هذا جزء من اتفاقكِ؟ 182 00:25:25,651 --> 00:25:28,654 ..ـ (جورج)، لم أكن ـ أنه معبأة بالرصاص 183 00:25:44,002 --> 00:25:47,631 هناك فرع من عشيرة (ويبوي) .في "فورسيث". أنهم قرويون 184 00:25:48,757 --> 00:25:51,426 .(أن "السروج" يقترن بعائلة (ويبوي 185 00:25:51,510 --> 00:25:53,929 ‫أو أنه كان عمل العائلة. 186 00:25:54,012 --> 00:25:56,598 ‫ليس شمال "داكوتا"، لكني أبدأت هناك. 187 00:25:56,682 --> 00:25:59,268 ‫هذا ما سنفعله إذًا. ‫نقدر مساعدتك. 188 00:26:00,352 --> 00:26:02,938 ‫نأمل أيضًا أن توصينا بفندق ‫جيّد في المدينة لأجل الليلة. 189 00:26:03,021 --> 00:26:04,398 ‫فندق نظيف. 190 00:26:04,481 --> 00:26:07,985 ‫حسنًا، إذا كانت النظافة هي الأولوية، ‫فإن (سالي) تبقي السجن نظيفًا. 191 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 ‫الزنزانات فارغة. 192 00:26:09,820 --> 00:26:11,864 ‫ولدينا اغطية نظيفة. 193 00:26:11,947 --> 00:26:14,032 لكني لست واثقًا إن .كان هذا يلائمكما 194 00:26:14,116 --> 00:26:16,159 ‫سنشعر كما لو أننا في المنزل. 195 00:26:16,243 --> 00:26:17,953 ‫- شكرًا، شريف (نيفيلسون). ‫- من دواعي سروري. 196 00:26:23,709 --> 00:26:25,252 ‫هل تعتقد أنهم يحاولون الهروب؟ 197 00:26:29,840 --> 00:26:31,383 ‫لا، ليس حسب علمي. 198 00:26:32,843 --> 00:26:34,761 ‫لكنهم رحلوا بسرعة. 199 00:26:35,345 --> 00:26:36,972 ‫نسوا أنّ يودعونا. 200 00:26:38,473 --> 00:26:40,350 ‫أنّي فقط اتطلع لمنحها هذا. 201 00:26:44,104 --> 00:26:46,064 ‫الفرصة لتوديعهم. 202 00:28:03,004 --> 00:28:04,064 "فورسيث" 203 00:29:11,335 --> 00:29:13,086 ‫لنعد إلى المنزل. 204 00:29:15,464 --> 00:29:17,132 ‫لنعد إلى المنزل. 205 00:29:18,258 --> 00:29:19,760 ‫لنعد إلى المنزل. 206 00:29:47,746 --> 00:29:51,625 ‫... عندما يحين يوم ‫الحساب، سوف تصرخ، 207 00:29:51,708 --> 00:29:53,752 ‫"لقد نجوت". 208 00:29:54,920 --> 00:29:58,215 ‫لكنك ستغرق في بحيرة النار، 209 00:29:58,298 --> 00:30:00,759 ‫لأن هذا هو القرار الذي اتخذته... 210 00:30:05,722 --> 00:30:08,767 ‫- أعيدي تشغيله إذا أردتِ. ‫- يبدو مثل والدك. 211 00:30:08,851 --> 00:30:10,060 ‫يضرب بالانجيل. 212 00:30:12,396 --> 00:30:14,481 ‫لم تكن فقط الأناجيل التي يضربها. 213 00:30:28,579 --> 00:30:30,122 ‫صباح الخير. 214 00:30:38,839 --> 00:30:40,382 ‫يا لها من سروج جميلة. 215 00:30:41,133 --> 00:30:42,759 ‫ما رأيك يا (جورج)؟ 216 00:30:44,511 --> 00:30:47,764 "الناس في "مايلز سيتي .يصنعون أجود السروج 217 00:30:49,725 --> 00:30:51,602 ‫حسنًا، رائعة جدًا. 218 00:30:52,644 --> 00:30:55,647 ‫لكننا لم نأتي لشراء السروج اليوم. 219 00:30:57,065 --> 00:30:59,318 ‫أو اللجام والأجزاء. 220 00:30:59,985 --> 00:31:03,322 ‫هل أنت (ويبوي)؟ 221 00:31:04,031 --> 00:31:06,700 ‫لا، سيدتي. ‫انا ابن عمه، أنا (تاكر). 222 00:31:06,783 --> 00:31:09,912 ‫حسنًا، إذًا أننا اقرباء ايضًا. 223 00:31:10,746 --> 00:31:12,748 ‫(دوني ويبوي) متزوج من زوجة ابننا. 224 00:31:12,831 --> 00:31:16,168 ‫زوجة ابننا السابقة. ‫مما يعني زوج أم حفيدنا. 225 00:31:20,506 --> 00:31:23,800 ‫أنا وزوجي وجدنا أنفسنا نمر ‫من هذه الولاية، لذا قلت، 226 00:31:23,884 --> 00:31:26,303 لنتفقد (لورنا) و(دوني)" ."بينما نحن هنا 227 00:31:26,386 --> 00:31:28,347 ‫لذا، أننا هنا. 228 00:31:29,014 --> 00:31:31,225 ‫لا أعرف (دوني) أو (لورا). 229 00:31:31,308 --> 00:31:35,646 ‫حسنًا، لقد فهمت أن هذا ‫المتجر سبب انتقالهما إلى هنا. 230 00:31:35,729 --> 00:31:37,856 كان (دوني) ليعمل في .متجر عمله للسروج 231 00:31:39,650 --> 00:31:42,069 ‫- مَن؟ ‫- (جورج)، ألم تقل (لورنا) هذا؟ 232 00:31:42,152 --> 00:31:44,571 ‫ربما تريدان بلدة "جلادستون"؟ 233 00:31:44,655 --> 00:31:46,240 ‫"جلادستون"؟ 234 00:31:46,323 --> 00:31:47,616 ‫شمال "داكوتا". 235 00:31:47,699 --> 00:31:49,868 ‫على الجانب الآخر من الحدود. 236 00:31:49,952 --> 00:31:52,704 لا يبدو أنهم حصلوا على عمل هناك ،لأن الاعمال سيئة على ايّ حال 237 00:31:52,788 --> 00:31:55,082 لكن توجد بعض من .عائلات (ويبوي) هناك 238 00:31:55,165 --> 00:31:58,794 ‫حسنًا، ربما يجب أن نجرب هناك. 239 00:31:58,877 --> 00:32:01,463 ‫على الرغم من أنني لا أعرف ‫لمَ كان (لورنا) و(دوني) 240 00:32:01,547 --> 00:32:03,674 ‫يتحدثا عن "فورسيث" دومًا. 241 00:32:03,757 --> 00:32:05,884 ‫ما الاسماء مجددًا؟ 242 00:32:06,468 --> 00:32:11,098 هل تعرف مَن نسأله عن (دوني) إذا ذهبنا إلى "جلادستون"؟ 243 00:32:15,853 --> 00:32:20,190 ،)إذا عرفوا أنّك تبحث عن (ويبوي 244 00:32:20,274 --> 00:32:21,692 ‫سيجدونك. 245 00:32:59,438 --> 00:33:01,148 "مرحبًا بكم في (داكوتا) الشمالية" 246 00:32:59,438 --> 00:33:01,148 ‫أنت معي في هذا، صحيح؟ 247 00:33:02,065 --> 00:33:04,151 ‫من كان يقود؟ 248 00:33:07,279 --> 00:33:09,865 ‫يمكنك الاعتراف أنك تريد إعادته. 249 00:33:09,948 --> 00:33:11,450 ‫لم اسمع ذلك بعد. 250 00:33:15,704 --> 00:33:17,831 ‫نحن لسنا صغارًا يا (مارغريت). 251 00:33:21,376 --> 00:33:23,086 ‫حسنًا، نحن لسنا كبار. 252 00:33:23,670 --> 00:33:25,714 ‫نحن لسنا صغارًا. 253 00:33:26,423 --> 00:33:28,175 ‫تقول أنّك لا تفتقده؟ 254 00:33:28,258 --> 00:33:30,469 ‫أقول إنه لم يذهب حتى ‫إلى المدرسة بعد. 255 00:33:30,552 --> 00:33:33,472 ‫لم يصاب بالحصبة أو ركب الدراجة. 256 00:33:35,849 --> 00:33:37,100 ‫انه شاب. 257 00:33:39,102 --> 00:33:40,854 ‫ونحن لسنا كذلك. 258 00:33:43,148 --> 00:33:44,566 ‫حسنًا.. 259 00:33:45,567 --> 00:33:48,570 ‫يمكنك أن توصلني إلى البلدة 260 00:33:48,654 --> 00:33:50,906 .تتركني وتعود إلى المنزل 261 00:33:52,491 --> 00:33:53,951 ‫سأتدبر كل شيء لوحدي. 262 00:33:55,536 --> 00:33:58,121 ‫سأستقل الحافلة إلى "دالتون" مع (جيمي). 263 00:34:00,040 --> 00:34:02,417 ‫اجل، هذا عندما تعطيك إياه (لورنا)؟ 264 00:34:03,877 --> 00:34:06,380 ‫بأبتسامة على وجهها؟ سعيدة وهادئة؟ 265 00:34:07,714 --> 00:34:09,757 ‫وإذا لم يكونوا هناك، فماذا ستفعلين؟ 266 00:34:15,973 --> 00:34:19,059 ‫هل ستطارديهم في جميع ‫أنحاء البلاد بالحافلة؟ 267 00:34:19,141 --> 00:34:22,437 ‫- ماذا لو ذهبوا إلى مكان لا توجد فيه حافلات؟ ‫- إذًا سأمشي. 268 00:34:23,647 --> 00:34:25,274 ‫ستفعليها ايضًا، صحيح؟ 269 00:34:30,862 --> 00:34:32,447 ‫وعندما تتعلمين أخيرًا 270 00:34:32,531 --> 00:34:34,992 ‫أنّكِ لن تحققين مبتغاكِ، 271 00:34:35,074 --> 00:34:37,077 ‫ماذا بعد ذلك، يا (مارغريت ميلوي)؟ 272 00:34:38,996 --> 00:34:41,706 ‫حسنًا، أفترض إذًا أني سأتعلم ‫ما لم أستطع تعلمه أبدًا. 273 00:34:42,791 --> 00:34:45,043 ‫أليس هذا تقوله ليّ دومًا؟ 274 00:34:45,127 --> 00:34:46,503 ‫مرارًا وتكرارًا. 275 00:34:46,587 --> 00:34:49,547 ‫إنّي لا أعرف متى يحين ‫الوقت الانسحاب. 276 00:34:54,178 --> 00:34:58,640 ‫سأكون الشخص الذي سيتعامل ‫مع هذه العواقب، أليس كذلك؟ 277 00:35:10,611 --> 00:35:11,820 ‫أنت. 278 00:35:16,116 --> 00:35:18,118 ‫لا، لا تتحرك. 279 00:35:18,202 --> 00:35:19,578 ‫توقف. 280 00:35:19,661 --> 00:35:21,246 ‫لم آخذ أي شيء، إتفقنا؟ ‫كنت فقط... 281 00:35:21,330 --> 00:35:22,581 ‫كنت فقط ماذا؟ 282 00:35:23,957 --> 00:35:25,501 ‫حسنًا، كنت أصطاد. 283 00:35:25,584 --> 00:35:26,752 ‫تصطاد؟ 284 00:35:29,630 --> 00:35:30,964 ‫تصطاد حول السيارة؟ 285 00:35:31,048 --> 00:35:32,424 ‫حسنًا، لا سيدي. 286 00:35:32,508 --> 00:35:34,259 ‫لا، أنا قادم للتو من الصيد. 287 00:35:35,469 --> 00:35:37,554 ‫لقد رأيت للتو سيارتك وتساءلت 288 00:35:37,638 --> 00:35:39,932 ،مَن يخيم في هذا المكان .هذا كل شيء 289 00:35:40,015 --> 00:35:43,227 ‫- مَن أنت؟ ‫- (بيتر دراجسولف)، سيدي. 290 00:35:44,061 --> 00:35:45,646 ‫أعيش هناك. 291 00:35:45,729 --> 00:35:47,397 ‫لديّ منزل. 292 00:35:47,481 --> 00:35:51,068 ‫لدي مال أيضًا. ‫لست بحاجة لامتعتكم. 293 00:35:51,151 --> 00:35:53,654 ‫أنا (مارغريت بلاكليدج)، يا سيد (دراجسولف). 294 00:35:54,738 --> 00:35:56,365 ‫هذا زوجي (جورج). 295 00:35:56,448 --> 00:35:59,034 ‫أعتذر إذا تعدينا على ممتلكاتك. 296 00:35:59,117 --> 00:36:00,953 ‫وما اسم هذا الخيل؟ 297 00:36:01,036 --> 00:36:03,914 ‫لا اعرف، أنه ليس حصاني. 298 00:36:04,623 --> 00:36:07,042 لقد وجدته هذا الصباح .امام كوخي 299 00:36:07,125 --> 00:36:10,420 ‫اعتقدت أنه حيوان بري في ‫البداية، لكنه جاء من مكان ما. 300 00:36:10,504 --> 00:36:11,964 ‫لا اعرف. 301 00:36:13,048 --> 00:36:14,591 ‫لكنه وجدني. 302 00:36:17,553 --> 00:36:19,346 ‫مثلنا. 303 00:36:31,525 --> 00:36:33,569 ‫ربما الحصان ينتمي لها. 304 00:36:36,029 --> 00:36:37,990 ‫كل الخيول تنتمي لها تقريبًا. 305 00:36:54,131 --> 00:36:56,008 ‫اعتدت على ركوب الخيل. 306 00:36:56,091 --> 00:36:57,801 ‫انها متواضعة معك. 307 00:36:58,552 --> 00:37:00,470 ‫اعتدت على ترويض الخيول. 308 00:37:02,681 --> 00:37:05,642 ‫مع ابننا (جيمس). 309 00:37:06,810 --> 00:37:08,353 ‫لكنه مات. 310 00:37:10,772 --> 00:37:14,193 ‫وأعتقد أني فقدت شغفي في هذا. 311 00:37:14,860 --> 00:37:17,613 ‫لم اربي أيّ حيوانات منذ فترة طويلة. 312 00:37:18,697 --> 00:37:21,366 ‫من الرائع أن نقضي بعض ‫الوقت مع شخص لطيف مثلك. 313 00:37:21,450 --> 00:37:24,703 ‫ماذا عنك؟ منذ متى انت هنا؟ 314 00:37:26,413 --> 00:37:28,081 ‫ثلاث سنوات. 315 00:37:28,165 --> 00:37:30,542 ‫لوحدك؟ لا عائلة؟ 316 00:37:32,503 --> 00:37:34,546 ‫أين كنت تعيش مسبقًا؟ 317 00:37:39,718 --> 00:37:41,512 ‫في المدرسة الهندية يا سيدي. 318 00:37:42,221 --> 00:37:43,847 ‫ليس عليك أن تناديني "سيّدي". 319 00:37:44,681 --> 00:37:46,350 ‫"(جورج)" سيفي بالغرض. 320 00:37:49,728 --> 00:37:52,981 ‫هل اكملت تلك المدرسة؟ ‫كم عمرك؟ 321 00:37:59,863 --> 00:38:01,281 ‫ لا اريد أن أزعج أحد. 322 00:38:02,533 --> 00:38:06,036 ‫كما تعلمان، إذا جاء احدهم ‫يبحث عن الحصان، فيمكنه استعادته. 323 00:38:06,119 --> 00:38:08,747 ‫أنّي ابيع الجلود واصطاد الحيوانات. 324 00:38:08,830 --> 00:38:11,291 ‫الصيد متاح للجميع وأنا لا أسرق. 325 00:38:11,375 --> 00:38:15,254 ‫- أنا أهتم بعملي الخاص. ‫- (بيتر)، تعال، تناول بعض الكعكة. 326 00:38:15,337 --> 00:38:17,422 ‫لمَ لا تجلس معنا بالقرب من النار؟ 327 00:38:31,061 --> 00:38:34,147 ‫هل تعرف هذه المنطقة جيّدًا؟ ‫"جلادستون"؟ 328 00:38:34,940 --> 00:38:38,235 يمكنني أخبارك عن أيّ .شخص يسكن هذه المنطقة 329 00:38:39,444 --> 00:38:40,445 ‫عائلة (ويبوي)؟ 330 00:38:41,905 --> 00:38:43,740 ‫هل تعاملت معهم؟ 331 00:38:46,869 --> 00:38:48,871 ‫أننا نبحث عن حفيدنا. 332 00:38:48,954 --> 00:38:50,414 ‫ولد ابننا. 333 00:38:52,416 --> 00:38:53,959 ‫إنه مع رجل يدعى (دوني ويبوي). 334 00:38:54,042 --> 00:38:56,128 ‫- هل تعرفه؟ ‫- لا. 335 00:38:56,962 --> 00:39:00,883 ‫لا، لكن إذا كنتما تبحثا في ‫"جلادستون"، فابحثا عن (بيل ويبوي). 336 00:39:00,966 --> 00:39:02,301 ‫هل تعتقد أنه سيساعدنا؟ 337 00:39:03,051 --> 00:39:04,720 ‫ربما. 338 00:39:07,139 --> 00:39:08,640 ‫لكن توخا الحذر. 339 00:39:20,319 --> 00:39:23,030 ‫ذلك هو، البيت الأصفر. 340 00:39:47,471 --> 00:39:49,973 ‫- السيد (ويبوي)؟ ‫- مَن يسأل؟ 341 00:39:50,057 --> 00:39:51,725 ‫(مارغريت بلاكليدج). 342 00:39:51,808 --> 00:39:54,061 ‫وهذا زوجي (جورج). 343 00:39:54,645 --> 00:39:58,982 ‫إذا كنت (ويبوي)، ‫ فنحن اقرباء من بعيد. 344 00:39:59,066 --> 00:40:00,692 ‫كيف تعرفين هذا؟ 345 00:40:00,776 --> 00:40:03,278 ‫(بيل ويبوي). أنت قريب، صحيح؟ 346 00:40:03,362 --> 00:40:07,032 ‫يمكن وربما ليس بالضبط. 347 00:40:08,700 --> 00:40:11,870 ‫تزوجت زوجة ابننا ‫السابقة (دوني ويبوي). 348 00:40:11,954 --> 00:40:14,122 ‫أنه زوج أم حفيدنا الآن. 349 00:40:14,957 --> 00:40:16,500 ‫هذا معقد، أليس كذلك؟ 350 00:40:16,583 --> 00:40:18,919 ‫الأسرة معقدة بالعادة. 351 00:40:21,547 --> 00:40:24,132 ‫سمعنا أنهما ربما جاءا ‫ليستقرا هنا في "جلادستون". 352 00:40:24,216 --> 00:40:27,386 ‫فكرنا ربما نزورهما، 353 00:40:27,469 --> 00:40:28,887 ‫لنرى حفيدنا (جيمي) ‫ بينما نحن الحي. 354 00:40:29,888 --> 00:40:31,640 ‫بما أنكما في الحي. 355 00:40:31,723 --> 00:40:34,560 ‫وبما أنكما لم تجدوهما في "فورسيث". 356 00:40:38,105 --> 00:40:40,858 ‫- كنت تعرف أننا قادمون، صحيح؟ ‫- اجل. 357 00:40:40,941 --> 00:40:42,776 ‫لقد اخبرتني العصفورة. 358 00:40:42,860 --> 00:40:45,279 359 00:40:43,860 --> 00:40:45,279 ‫ هل هما هنا أم لا؟ 360 00:40:47,364 --> 00:40:49,366 ‫هل هو دومًا هكذا، مستعجل؟ 361 00:40:49,449 --> 00:40:51,368 ‫يحب زوجي الدخول بصلب المواضيع. 362 00:40:51,451 --> 00:40:54,037 ‫الكثير من الرجال هكذا. ‫أنهم لا يتحلون بالصبر. 363 00:40:56,248 --> 00:40:59,960 ‫اما النساء، حسب خبرتي، ‫متأنيات دومًا. 364 00:41:00,043 --> 00:41:01,962 ‫يستمتعن بالمغامرة، إذا جاز التعبير. 365 00:41:02,045 --> 00:41:05,757 ‫- سيد (ويبوي)، سأخبرك مجددًا... ‫- أنا ألطف الجو معك، يا (جورج). 366 00:41:05,841 --> 00:41:07,885 ‫انهما هنا. (دوني) هو ابن أختي. 367 00:41:07,968 --> 00:41:11,013 ‫إنهما بأمان وبصحة ‫جيدة في منزل والدته. 368 00:41:13,056 --> 00:41:15,559 ‫لمَ لا ندخل وننادي عليهما. 369 00:41:16,560 --> 00:41:18,729 اللعنة، بعد قدومكما بهذه ،السيارة هذا الصباح 370 00:41:18,812 --> 00:41:20,981 قد تكونا قادرا على رؤية .حفيدكما الغالي 371 00:41:32,159 --> 00:41:33,452 ‫مرحبًا (مابل). 372 00:41:33,535 --> 00:41:36,121 ‫هل يمكنك أن توصلني بالمزرعة؟ 373 00:41:39,583 --> 00:41:41,543 ‫(بلانش)، أنا (بيل). 374 00:41:41,627 --> 00:41:43,545 ‫ماذا؟ ما الأمر؟ 375 00:41:45,547 --> 00:41:47,090 ‫اجل، انهما هنا. 376 00:41:48,425 --> 00:41:50,928 ‫- ماذا؟ ‫- لستِ بحاجة لمساعدة هذا الرجل. 377 00:41:52,054 --> 00:41:54,556 ‫- اراك قريبًا. ‫- لا يمكننا فعل هذا بمفردنا. 378 00:41:58,477 --> 00:41:59,937 ‫هل لديكما خطط للعشاء؟ 379 00:42:00,020 --> 00:42:01,980 ‫بالتأكيد لا. 380 00:42:02,064 --> 00:42:05,275 ما رأيكما أن تكونا ضيوف عائلة ويبوي) في المزرعة؟) 381 00:42:06,902 --> 00:42:09,238 ‫- لا نريد أزعاجكم. ‫- لا ازعاج على الاطلاق. 382 00:42:09,321 --> 00:42:11,240 ‫زوجة أخي تريد مقابلتك. 383 00:42:12,199 --> 00:42:16,078 ‫إنها تريد أن تتبادل ‫بعض قصص الأجداد. 384 00:42:16,161 --> 00:42:18,288 ‫بيننا الكلام، .أنها طباخة ماهرة 385 00:42:18,372 --> 00:42:20,791 ‫حسنًا، عليك ارشادنا الطريق. 386 00:42:20,874 --> 00:42:22,709 ‫لا. محال. 387 00:42:22,793 --> 00:42:26,004 ‫قد أن أكون أفضل مرشد طرق ‫في العالم، لكن لن تجدا المزرعة أبدًا. 388 00:42:26,088 --> 00:42:30,050 سوف تتوهان في طريق الجسور .الأربعة ولن تريا جسرًا واحدًا. لا 389 00:42:28,340 --> 00:42:30,050 390 00:42:30,133 --> 00:42:34,096 ،عودا هنا في الساعة الرابعة .يمكنكما أن تتبعاني 391 00:42:35,430 --> 00:42:37,808 ‫شكرًا. سنعود حينها. 392 00:43:03,250 --> 00:43:04,918 ‫في الوقت المحدد. 393 00:43:05,002 --> 00:43:08,755 ‫يجب أن يركب أحدكما ‫معي والآخر يتبعني. 394 00:43:08,839 --> 00:43:10,799 ‫يمكنني أن أرشدكما وأوجهكما ،على جميع الطرق 395 00:43:10,883 --> 00:43:14,511 لكي تتمكنا من العودة .من هناك بمفردكما 396 00:43:22,352 --> 00:43:23,604 ‫حسنًا.. 397 00:43:24,605 --> 00:43:26,315 ‫إلى أين تظنين أنك ذاهبة؟ 398 00:43:26,398 --> 00:43:28,400 ‫هل تعتقد أنه يريدك ‫أنّ تركب معه؟ 399 00:43:28,483 --> 00:43:30,235 ‫لا. 400 00:43:30,319 --> 00:43:31,862 ‫أعلم أنه لا يريد. 401 00:43:35,699 --> 00:43:38,410 ‫لا يهمني ما يريد. ‫انا اذهب وأنتِ تقودين. 402 00:43:38,493 --> 00:43:39,786 ‫- لا بأس يا (جورج). ‫- (مارغريت). 403 00:43:39,870 --> 00:43:41,455 ‫(مارغريت)، عودي إلى.. 404 00:43:42,039 --> 00:43:43,373 ‫اتبعنا عن قرب. 405 00:44:03,519 --> 00:44:07,147 ايتها الجميلة، لا توجد مشكلة مع ذلك العجوز في تتبعي، صحيح؟ 406 00:44:07,231 --> 00:44:09,900 ‫أنّك تنظر في المرآة كثيرًا. ‫يمكنك أن ترى مكانه. 407 00:44:09,983 --> 00:44:12,945 ‫أعتقد أنه لا يريدكِ أن ‫تبتعدي كثيرًا عن بصره. 408 00:44:13,529 --> 00:44:15,113 ‫والذي أفهمه. 409 00:44:16,323 --> 00:44:17,658 ‫هل تمانعين؟ 410 00:44:18,700 --> 00:44:21,620 ‫إنها سيارتك. ‫لا تحتاج أخذ الإذن مني. 411 00:44:22,454 --> 00:44:26,208 ‫تبدين ليّ أنتِ من نوع النساء اللاتي ‫يطلب الرجال الإذن منهن دومًا. 412 00:44:26,792 --> 00:44:28,168 ‫هل أنت خبير؟ 413 00:44:33,882 --> 00:44:36,009 لقد قابلت بعض النساء 414 00:44:36,093 --> 00:44:39,221 اللاتي يرغبن أن يأخذ .الرجال الإذن قبل أن يتنفسوا 415 00:44:42,599 --> 00:44:43,851 ‫سنستدير هنا. 416 00:44:43,934 --> 00:44:46,019 لمَ لا تستخدم الإشارة حتى يعرف (جورج) اين يسير؟ 417 00:44:49,356 --> 00:44:51,859 ‫حاضر، يا كابتن. 418 00:45:13,547 --> 00:45:15,549 ‫كم تبعد؟ 419 00:45:15,632 --> 00:45:18,135 كم تبقى للوصول؟ 420 00:45:18,218 --> 00:45:20,971 ‫أو هل تقصدين كم تبقى ‫من الوقت عليكِ تحملي؟ 421 00:45:21,054 --> 00:45:23,182 ‫نريد فقط رؤية (جيمي). 422 00:45:23,265 --> 00:45:24,516 ‫اجل. 423 00:45:25,767 --> 00:45:27,644 ‫إنه صبي وسيم. 424 00:45:27,728 --> 00:45:30,314 ‫ووالدته امرأة جميلة. 425 00:45:32,149 --> 00:45:36,945 ‫كما تعلمين، (دوني) لم يطلب ‫مني أيّ نصيحة طوال حياته. 426 00:45:37,029 --> 00:45:39,156 ‫انّك لا تمزح. 427 00:45:39,239 --> 00:45:40,574 ‫وإذا طلب مني، 428 00:45:40,657 --> 00:45:42,910 ‫كنت سأخبره أن ‫يفعل ما فعله بالضبط. 429 00:45:42,993 --> 00:45:46,747 ‫"تزوج أرملة، (دوني). ‫ستحصل على امرأة ممتنة." 430 00:45:45,204 --> 00:45:46,747 431 00:46:40,843 --> 00:46:43,554 ما كنتما لتجدا هذا المكان لوحدكما، هل أنا محق؟ 432 00:46:44,888 --> 00:46:46,223 ‫هل أنا محق؟ 433 00:46:46,306 --> 00:46:48,016 ‫من هنا. 434 00:46:51,562 --> 00:46:52,688 ‫(بلانش)! 435 00:46:54,231 --> 00:46:55,607 ‫لقد وصلنا. 436 00:46:57,276 --> 00:46:58,777 ‫(بلانش)؟ 437 00:47:19,506 --> 00:47:21,508 ‫أتمنى أن يعجبكم لحم الخنزير. 438 00:47:25,888 --> 00:47:27,806 ‫- أنتِ الجدة. ‫- اجل. 439 00:47:27,890 --> 00:47:29,183 ‫(مارغريت بلاكليدج). 440 00:47:29,266 --> 00:47:31,018 ‫(بلانش ويبوي). 441 00:47:31,101 --> 00:47:32,686 ‫شكرًا لاستضافتنا. 442 00:47:32,769 --> 00:47:34,146 ‫وأنت شرطي. 443 00:47:34,229 --> 00:47:36,773 ‫متقاعد، سيّدتي. (جورج بلاكليدج). 444 00:47:36,857 --> 00:47:41,570 ‫حسنًا، لمً لا نجلس جميعًا ‫على الطاولة؟ 445 00:47:42,321 --> 00:47:43,780 ‫هلا فعلنا؟ 446 00:47:48,702 --> 00:47:52,247 ‫الآن، مَن يريد مشروب؟ 447 00:47:52,331 --> 00:47:53,832 ‫لا، شكرًا. 448 00:47:54,917 --> 00:47:56,502 .لا 449 00:47:57,586 --> 00:47:59,296 ‫حسنًا.. 450 00:48:00,297 --> 00:48:02,132 ‫لا أمانع من الشرب لوحدي. 451 00:48:11,350 --> 00:48:14,269 ‫أصل عائلتي من "إلينوي". 452 00:48:14,353 --> 00:48:19,608 ‫اشتروا منزلاً شمال "جلادستون" ‫قبل أن تكون هناك "جلادستون". 453 00:48:20,317 --> 00:48:22,110 .أننا اسرة من 8 أفراد 454 00:48:23,946 --> 00:48:26,740 ‫ماتت أختي الكبرى بسبب الالتهاب الرئوي. 455 00:48:26,823 --> 00:48:30,619 ‫غرق أخي (كارل) في خزان الجيران. 456 00:48:30,702 --> 00:48:34,873 ‫وسقط آخر من الشاحنة وقضى ‫بقية حياته على كرسي متحرك. 457 00:48:34,957 --> 00:48:37,543 ‫عمتي (روث) تعرضت لعاصفة ثلجية، 458 00:48:37,626 --> 00:48:39,711 ‫تجمدت وماتت من البرد، 459 00:48:39,795 --> 00:48:42,631 ‫على بعد 30 قدمًا ‫من ذلك الباب الخلفي. 460 00:48:43,465 --> 00:48:45,259 ‫أنها حياة قاسية. 461 00:48:45,342 --> 00:48:47,344 ‫ليست للجميع. 462 00:48:48,804 --> 00:48:54,977 ‫إخوتي وأختي الآخرون ‫غادروا بأسرع ما يمكنهم. 463 00:48:55,060 --> 00:48:57,145 ‫لم ينظروا الى الوراء. 464 00:49:00,607 --> 00:49:01,733 ‫وأنا بقيت. 465 00:49:03,610 --> 00:49:06,488 ‫عندما قابلت (هنري ويبوي) ‫لأول مرة، 466 00:49:06,572 --> 00:49:10,367 ‫لم استطع التوقف عن الحديث ‫عن الانتقال إلى "فلوريدا". 467 00:49:12,911 --> 00:49:16,707 ‫أعتقد أن لديّ الكثير ‫لأفعله بقراره في البقاء هنا. 468 00:49:20,752 --> 00:49:26,216 ‫الآن هو مدفون في نفس ‫المقبرة مع أهلي وأهله. 469 00:49:27,217 --> 00:49:28,886 ‫اجل. 470 00:49:28,969 --> 00:49:32,931 ‫وأولادي هم الجيل الرابع لعائلة (ويبوي)، 471 00:49:33,015 --> 00:49:36,393 ‫ولدوا وعاشوا في تربة شمال "داكوتا". 472 00:49:42,524 --> 00:49:46,403 ‫لكنكما لم تأتيا هنا لتسمعان حديثي. 473 00:49:47,321 --> 00:49:49,406 ‫جئتما لتأكلا! 474 00:49:51,366 --> 00:49:54,328 ‫لمَ لا تستدعي الأولاد ‫لتناول العشاء؟ 475 00:49:54,912 --> 00:49:56,538 ‫سأعود في الحال. 476 00:49:59,791 --> 00:50:01,793 ‫أفترض أنكما تستطيعا أن ترويا قصة 477 00:50:01,877 --> 00:50:05,255 ‫ليست مختلفة كثيرًا ‫عن قصتي، صحيح؟ 478 00:50:05,339 --> 00:50:07,508 ‫عن الأسرة، 479 00:50:07,591 --> 00:50:10,844 ‫المشقات، التضحية، الدم. 480 00:50:12,137 --> 00:50:14,014 ‫اعرفكما بالأولاد. 481 00:50:14,097 --> 00:50:15,265 ‫هذا الطويل (إلتون). 482 00:50:15,349 --> 00:50:16,934 ‫الآخر (مارفن). 483 00:50:17,601 --> 00:50:19,561 ‫رحبا بضيوفنا. 484 00:50:20,479 --> 00:50:22,606 ‫هل تلك سيارتكما؟ 485 00:50:22,689 --> 00:50:26,068 ‫حاولنا الدخول وتفقدها. 486 00:50:26,985 --> 00:50:29,863 ‫إذا قمنا بشد بعض البراغي، ‫ستحصلا على قوة حصانية أكثر. 487 00:50:32,866 --> 00:50:35,285 ‫اين (جيمي)؟ اين الولد؟ 488 00:50:35,369 --> 00:50:37,538 ‫لماذا ليس هنا. 489 00:50:37,621 --> 00:50:39,414 ‫- أنه مع والده. ‫- والده.. 490 00:50:41,291 --> 00:50:43,252 ‫جئنا لرؤية حفيدنا. 491 00:50:43,335 --> 00:50:46,046 ‫تقصد أنكما لم تأتيا هنا لتناول ‫قطع لحم الخنزير خاصتي؟ 492 00:50:48,507 --> 00:50:51,218 إذا احضرتمونا إلى هنا ..لأجل السخرية منا 493 00:50:51,301 --> 00:50:54,221 ‫قالت (لورنا) أنكما قاسين. 494 00:50:54,304 --> 00:50:56,974 ‫وأستطيع أن أرى بالفعل ‫أنكِ لا تضحكين بسهولة. 495 00:50:57,057 --> 00:50:58,767 ‫لا سيّدتي. 496 00:51:00,018 --> 00:51:01,979 ‫هيا ايها الجميع. اجلسوا. 497 00:51:02,813 --> 00:51:04,815 ‫قبل أن يبرد الطعام. 498 00:51:16,159 --> 00:51:18,161 ‫حفيدكما مع (دوني). 499 00:51:19,496 --> 00:51:22,416 ‫اخذ (جيمي) ليصطحب ‫والدة الصبي من العمل. 500 00:51:22,499 --> 00:51:23,792 ‫(لورنا)؟ 501 00:51:24,334 --> 00:51:26,170 ‫انها تعمل في "مونكي ورد". 502 00:51:27,004 --> 00:51:30,215 ‫هل يمكننا رؤية (جيمي) ‫و(لورنا) في "جلادستون"؟ 503 00:51:30,299 --> 00:51:32,301 ‫الآن أنّكِ اهنتيني. 504 00:51:32,384 --> 00:51:34,636 ‫أنكِ لا تهتمين بمشاركة وجبة الطعام. 505 00:51:34,720 --> 00:51:36,763 ‫- قصدت... ‫- أو ربما أنتِ يهودية. 506 00:51:38,223 --> 00:51:40,267 ‫ربما لا يمكنكِ تناول شرائح لحم الخنزير. 507 00:51:45,439 --> 00:51:47,357 ‫لا تقلقي. 508 00:51:47,441 --> 00:51:50,152 ‫أي شخص يعرفني يعرف ‫أنّي قد لا اهان. 509 00:51:50,235 --> 00:51:52,529 ‫سوا أكلتِ الشرائح أو لا. 510 00:51:52,613 --> 00:51:56,033 ‫حسنًا، كنا نأمل بالتأكيد ‫مقابلة عائلة (دوني) يومًا ما. 511 00:51:56,116 --> 00:51:57,576 ‫حقًا؟ 512 00:51:58,911 --> 00:52:01,496 ‫حسنًا، أنا سعيدة لمعرفة ذلك. 513 00:52:02,998 --> 00:52:05,250 ‫نعم، اعتقدت أننا يجب أن نلتقي أيضًا. 514 00:52:06,793 --> 00:52:08,545 ‫نتبادل الحديث. 515 00:52:10,088 --> 00:52:12,841 ‫كان ليكون لطيفًا لو كان ‫ذلك في حفل الزفاف لكن.. 516 00:52:13,467 --> 00:52:17,596 ‫ربما كان دعوة والدته ‫أو إخوته سيكون كثيرًا. 517 00:52:16,595 --> 00:52:17,596 518 00:52:17,679 --> 00:52:19,056 ‫- أو خاله المسكين (بيل). ‫- اجل. 519 00:52:19,139 --> 00:52:21,642 ‫- لم تتم دعوتكم؟ ‫- هل تتذكرين رؤيتنا في الزفاف؟ 520 00:52:22,935 --> 00:52:24,144 ‫وهل هذا خطأنا؟ 521 00:52:24,228 --> 00:52:28,357 ‫لم تسألوا أنفسكم أنه ‫لابد جاء من مكان ما. 522 00:52:28,440 --> 00:52:30,317 ‫لا بد أن يكون لديك عائلة. 523 00:52:34,238 --> 00:52:37,282 ‫بصراحة، اعتقدنا فقط ‫أن (دوني) رجلاً بالغًا. 524 00:52:42,788 --> 00:52:44,373 ‫مات ابنكما. 525 00:52:46,959 --> 00:52:49,002 ‫من المفهوم أنكما نسيتما. 526 00:52:50,128 --> 00:52:52,714 ‫لم ننتهي حقًا من تربية ابناءنا. 527 00:52:52,798 --> 00:52:54,716 ‫تعليمهم بالطريقة الصحيحة. 528 00:52:57,302 --> 00:52:59,221 ‫لهذا السبب اضطررت إلى .إعادة ابني إلى المنزل 529 00:53:01,181 --> 00:53:03,058 ‫لأراقبه. 530 00:53:04,726 --> 00:53:06,603 ‫ابنكما مثالي الآن. 531 00:53:06,687 --> 00:53:09,273 ‫ليس من العدل حقًا ‫مقارنته بـ (دوني). 532 00:53:09,356 --> 00:53:12,067 ‫لن أقارن (دوني) أبدًا بابننا. 533 00:53:13,235 --> 00:53:14,820 ‫اجل. 534 00:53:15,988 --> 00:53:19,783 ‫نعم، قال إنكما لم تكونا .موافقان على الزواج 535 00:53:19,867 --> 00:53:22,870 ‫مندهش لسماع ‫أنه يهتم برأينا. 536 00:53:25,372 --> 00:53:27,875 لم يكلف نفسه لأخبارنا .أنهم سيغادرون 537 00:53:27,958 --> 00:53:30,627 ‫لا يجب ابني أن يبرر لكما. 538 00:53:31,461 --> 00:53:33,255 ‫لا، أنه.. 539 00:53:33,964 --> 00:53:35,340 ‫لم يبرر. 540 00:53:36,008 --> 00:53:38,594 ‫ولسنا مضطرين للتبرير لكِ. 541 00:53:42,097 --> 00:53:44,224 542 00:53:44,308 --> 00:53:46,310 ‫عجباه! 543 00:53:46,894 --> 00:53:48,520 ‫من الأفضل أن نتناول ..بعض الطعام 544 00:53:48,604 --> 00:53:52,107 ‫قبل أن يتحول هذا اللقاء ‫إلى نزاع دموي حقيقي. 545 00:53:52,191 --> 00:53:53,901 ‫- وأننا نفوقكما عددًا. ‫- اجل. 546 00:53:56,862 --> 00:54:01,033 ‫ها قد وصل العروسين. 547 00:54:11,877 --> 00:54:12,878 ‫(لورنا). 548 00:54:14,880 --> 00:54:16,757 ‫مرحبًا، (جورج). 549 00:54:18,926 --> 00:54:20,177 ‫مرحبًا (جيمي). 550 00:54:24,556 --> 00:54:26,266 ‫هل يمكنني؟ 551 00:54:31,396 --> 00:54:33,065 552 00:54:33,732 --> 00:54:36,151 ‫أنه من الصعب حمله. 553 00:54:37,361 --> 00:54:39,446 ‫لقد اخبرتكِ، أنّكِ تحملينه كثيرًا. 554 00:54:40,697 --> 00:54:42,115 ‫كيف يفترض أن يتعلم؟ 555 00:54:42,199 --> 00:54:44,451 ‫يتعلم ماذا؟ المشي؟ ‫إنه يعرف كيف يمشي. 556 00:54:44,535 --> 00:54:46,328 ‫حسنًا، ربما أنسى المشي 557 00:54:46,411 --> 00:54:49,206 ‫إذا حملني احدهم في كل ‫مكان أريد أن أذهب إليه. 558 00:54:50,123 --> 00:54:52,209 ‫هذا يفسده تمامًا. 559 00:54:52,292 --> 00:54:55,045 ‫- أنه ليس ثقيلاً. ‫- هل أكل؟ 560 00:54:55,128 --> 00:54:57,172 ‫أشتريت له برجر في ‫مطعم "ريسلر" بينما كنا ننتظر. 561 00:54:57,256 --> 00:54:58,882 ‫هل تناولها؟ 562 00:54:58,966 --> 00:55:00,717 ‫نصفها. 563 00:55:00,801 --> 00:55:02,594 ‫هل تريد قطعة لحم خنزير؟ 564 00:55:02,678 --> 00:55:04,346 ‫- بعض البطاطس؟ ‫- لا. 565 00:55:04,429 --> 00:55:05,556 566 00:55:05,639 --> 00:55:08,183 ‫- هل أقطع لك القليل من اللحم؟ ‫- لا. 567 00:55:08,767 --> 00:55:10,727 ‫ماذا قلت؟ ‫ماذا يفترض أنّ تقول؟ 568 00:55:10,811 --> 00:55:12,563 ‫لا، شكرًا. 569 00:55:14,314 --> 00:55:16,233 ‫خذيه إلى الفراش إذًا. 570 00:55:16,900 --> 00:55:19,403 ‫ماذا؟ لقد وصل هنا للتو. 571 00:55:19,486 --> 00:55:22,030 ‫أننا نفضل النوم المبكر في هذا المنزل. 572 00:55:22,865 --> 00:55:26,827 ‫ونفضل صعود السلم على قدمينا. 573 00:55:31,748 --> 00:55:34,585 ‫تمهلي، ايتها الجدة. 574 00:55:36,461 --> 00:55:39,131 ‫تعرفين مَن يضع القواعد هنا. 575 00:56:30,390 --> 00:56:32,100 ‫كان هناك خردل. 576 00:56:32,643 --> 00:56:34,394 ‫كان هناك خردل؟ 577 00:56:35,062 --> 00:56:36,647 ‫على البرجر خاصتك؟ 578 00:56:38,815 --> 00:56:40,817 ‫أنت لا تحب الخردل؟ 579 00:56:42,611 --> 00:56:43,987 ‫اذهب! 580 00:56:44,071 --> 00:56:45,322 ‫أصعد! 581 00:56:52,496 --> 00:56:54,373 ‫هيّا (جيمي). 582 00:56:58,502 --> 00:57:00,045 ‫(جيمي). 583 00:57:12,850 --> 00:57:13,892 ‫هذا يكفي. 584 00:57:15,060 --> 00:57:17,855 ‫حسنًا، الآن اصبحتما تعرفان أين ‫تجدونا، سيتعين عليكما زيارته كثيرًا. 585 00:57:18,897 --> 00:57:20,482 ‫شكرًا، لكننا.. 586 00:57:21,024 --> 00:57:22,526 ‫سنعود. 587 00:57:25,988 --> 00:57:27,781 ‫يا (بلاكليدج)! 588 00:57:27,865 --> 00:57:29,533 ‫تمهلا! 589 00:57:30,492 --> 00:57:33,537 ‫تريداني أن أريكما الطريق؟ 590 00:57:35,873 --> 00:57:38,125 ‫كما تعلمان، إذا تركتما ‫بعض من فتات الخبز، 591 00:57:38,208 --> 00:57:41,879 .ستأكلها الذئاب أو تزول بسهولة 592 00:57:45,257 --> 00:57:47,551 ‫أتعلمين، انها لن تعترف بذلك، ‫ لكن يمكنني القول، 593 00:57:47,634 --> 00:57:51,180 أنّ رحيلكما بهذه الطريقة .تجرحان مشاعر (بلانش) 594 00:57:51,263 --> 00:57:52,890 ‫مشاعرها؟ 595 00:57:52,973 --> 00:57:55,475 ‫لقد قطعنا كل هذه المسافة لرؤية (جيمي) 596 00:57:55,559 --> 00:57:58,270 ‫ وهي تمنحنا بعض ‫الوقت لزيارته.. 597 00:58:00,022 --> 00:58:02,399 ‫عد للداخل، سيد (ويبوي). 598 00:58:02,482 --> 00:58:04,193 ‫لمَ سيارتك مقفولة؟ 599 00:58:17,456 --> 00:58:19,791 ‫ماذا تفعل هنا؟ 600 00:58:22,085 --> 00:58:23,837 ‫لا أعلم. 601 00:59:09,716 --> 00:59:11,426 ‫اليوم هو الجمعة، صحيح؟ 602 00:59:12,928 --> 00:59:14,346 ‫أجل. 603 00:59:16,431 --> 00:59:18,892 ‫هل تعتقد أن (لورنا) ستذهب للعمل غدًا؟ 604 00:59:21,270 --> 00:59:23,897 ‫إنه لا يبدو أنحف تمامًا. 605 00:59:23,981 --> 00:59:26,149 ‫أعني، اريد قميص أبيض جميل كهذا. 606 00:59:26,984 --> 00:59:28,819 ‫ سوف اشتريه. 607 00:59:36,201 --> 00:59:38,245 ‫إذًا تريدين فقط هذين؟ 608 00:59:38,328 --> 00:59:39,538 ‫نعم، شكرًا. 609 00:59:50,048 --> 00:59:51,592 ‫- آسفة. ‫- لا بأس. 610 00:59:51,675 --> 00:59:53,385 ‫الحساب 7.50، سيّدتي. 611 01:00:02,269 --> 01:00:04,396 ‫لم أكن أعتقد أنكما ستعودا إلى المنزل. 612 01:00:05,272 --> 01:00:06,690 ‫أنا صعبة المراس. 613 01:00:08,442 --> 01:00:10,444 ‫من يعتني بـ (جيمي) بينما أنتِ هنا؟ 614 01:00:10,527 --> 01:00:11,778 ‫من تظنين؟ 615 01:00:11,862 --> 01:00:13,906 ‫(دوني). والدته. 616 01:00:16,033 --> 01:00:19,578 ‫أو ربما تعتقدين أني اقيده ‫بشجرة حتى أعد إلى المنزل. 617 01:00:23,498 --> 01:00:26,585 ‫- أنت أم جيدة، (لورنا)، اعرف هذا. ‫- حسنًا. 618 01:00:28,295 --> 01:00:31,882 ‫كنت أتساءل فقط كيف تسير ‫امورك مع هذه الوظيفة الجديدة. 619 01:00:31,965 --> 01:00:34,510 ‫حسنًا، لقد بدأت العمل للتو، لذا... 620 01:00:36,386 --> 01:00:38,639 ‫لا نريد أن نسبب لكِ ‫المتاعب، يا عزيزتي. 621 01:00:38,722 --> 01:00:40,224 ‫هل يمكننا دعوتكِ لتناول الغداء؟ 622 01:00:40,807 --> 01:00:42,809 ‫- فترة استراحتي ليست حتى الظهر. ‫- الظهر؟ 623 01:00:42,893 --> 01:00:45,562 ‫- حقًا؟ ‫- سنقابلكِ في الخارج. 624 01:00:45,646 --> 01:00:48,607 ‫لا ، سأقابلكما في مطعم "ريسلر". 625 01:00:48,690 --> 01:00:50,067 ‫إنه عبر الشارع. 626 01:00:59,159 --> 01:01:02,371 ‫كنت سأراسلكما بعد أن استقرنا. 627 01:01:03,080 --> 01:01:07,084 لقد كان القدوم إلى هنا .قرار غير مخطط له مسبقًا 628 01:01:08,502 --> 01:01:12,172 ‫- أنه قرار (دوني)؟ ‫- لقد قابلت (بلانش). 629 01:01:13,841 --> 01:01:16,593 ‫حسنًا، لقد وجدناكِ، هذا هو المهم. 630 01:01:17,344 --> 01:01:18,637 ‫(جيمي) يبدو أكبر. 631 01:01:18,720 --> 01:01:20,430 ‫- انه ينمو بسرعة. ‫- تفضلوا. 632 01:01:20,514 --> 01:01:22,266 ‫يمكنه العد إلى 10 الآن. 633 01:01:22,891 --> 01:01:26,395 ‫اعتاد أن يقول الارقام فقط، ‫لكنه الآن يفهم أقولها بالترتيب. 634 01:01:27,020 --> 01:01:29,982 ‫والآن اعلمه الحروف الأبجديته. 635 01:01:30,065 --> 01:01:31,525 ‫يمكنه تهجئة اسمه. 636 01:01:32,150 --> 01:01:34,611 ‫أنه ذكي اصلاً. 637 01:01:39,575 --> 01:01:41,869 ‫أنه يفتقدكما. 638 01:01:43,954 --> 01:01:45,497 ‫ونحن نفتقده أيضًا. 639 01:01:46,874 --> 01:01:48,417 ‫كلاكما. 640 01:01:48,500 --> 01:01:50,544 ‫هذا ما أردنا التحدث ‫معك عنه يا (لورنا). 641 01:01:50,627 --> 01:01:53,589 ‫وأنا لن اخوض بالتفاصيل. 642 01:01:57,050 --> 01:02:00,053 ‫أتذكر عندما (جيمس) عرفنا أول مرة 643 01:02:00,929 --> 01:02:03,765 ‫على تلك الفتاة الرائعة التي كان يتحدث عنها 644 01:02:03,849 --> 01:02:05,976 ‫جميلة جدًا ومرحة و... 645 01:02:06,059 --> 01:02:07,603 ‫يتيمة، لكن.. 646 01:02:07,686 --> 01:02:10,230 ‫اعتقدت أنك لن تخوضين بالتفاصيل. 647 01:02:10,314 --> 01:02:13,442 ‫يجب أن أعود إلى المتجر في .الساعة 1:00. ادخلي بصلب الموضوع 648 01:02:13,525 --> 01:02:16,695 ‫حسنًا، ها هو. 649 01:02:19,531 --> 01:02:21,116 ‫نريد (جيمي) معنا. 650 01:02:22,868 --> 01:02:25,579 ‫ليس فقط للزيارة، أعني لابد. 651 01:02:28,916 --> 01:02:30,375 ‫أنتِ.. 652 01:02:32,711 --> 01:02:35,047 ‫تريديني أن أعطيكِ (جيمي)؟ 653 01:02:36,006 --> 01:02:37,799 ‫- تريديني أن أتخلى عن ابني؟ ‫- تعلمين أنه سيحظى 654 01:02:37,883 --> 01:02:39,760 ‫بمنزل جيد، منزل يعرفه، ‫منزل يذكره... 655 01:02:39,843 --> 01:02:41,178 ‫توقفي. 656 01:02:41,261 --> 01:02:43,263 ‫تعرفين المدارس التي سيذهب ‫إليها، والمعلمين الذين سوف.. 657 01:02:43,347 --> 01:02:45,641 ‫لا، رباه، توقفي! لا استطيع سماع هذا! 658 01:02:51,897 --> 01:02:56,193 ‫رأيت (دوني) يضرب (جيمي). 659 01:02:58,737 --> 01:03:00,531 ‫في الشارع. 660 01:03:02,699 --> 01:03:04,535 ‫رأيته يضربكِ. 661 01:03:04,618 --> 01:03:07,079 ‫ولم يبدو كأنها المرة الأولى. 662 01:03:09,790 --> 01:03:12,501 ‫حتى لو لم يحدث هذا كثيرًا، .فأنه غير مناسب 663 01:03:13,752 --> 01:03:15,420 ‫- لهذا السبب جئنا هنا... ‫- جئتما لأخذه. 664 01:03:15,504 --> 01:03:17,005 ‫(لورنا). 665 01:03:17,089 --> 01:03:18,757 ‫جئنا لتقديم العون. 666 01:03:19,424 --> 01:03:21,301 ‫مهما كان الوضع، 667 01:03:22,469 --> 01:03:23,887 ‫لا يمكن لـ (جيمي) البقاء هناك. 668 01:03:25,222 --> 01:03:26,890 ‫لا يمكنكِ البقاء هنا. 669 01:03:28,725 --> 01:03:32,020 ‫- يحتاج والدته. ‫- إذًا، تعالي معنا. 670 01:03:32,104 --> 01:03:34,273 ‫أنت و(جيمي). سنهتم بكما. 671 01:03:34,356 --> 01:03:36,191 ‫عيشا معنا، مثل قبل. 672 01:03:36,275 --> 01:03:37,401 ‫هذا طبق التونة. 673 01:03:39,361 --> 01:03:41,697 ‫- تعالا وابقيا معنا. ‫- عفوًا. 674 01:03:43,490 --> 01:03:45,075 ‫تفضلي. 675 01:03:50,455 --> 01:03:51,874 ‫سيقتلني. 676 01:03:53,125 --> 01:03:54,459 ‫هو ووالدته. 677 01:03:55,210 --> 01:03:58,672 أنها لا تهتم إذا اختفيت ،من وجه الأرض 678 01:03:58,755 --> 01:04:00,883 ‫لكنها لن تتركني أبدًا. 679 01:04:00,966 --> 01:04:02,634 ‫أو تترك (جيمي). 680 01:04:05,095 --> 01:04:07,472 ‫هرب (دوني) منها ذات مرّة. 681 01:04:07,556 --> 01:04:10,142 ‫فلن تدع ذلك يحدث مجددًا. 682 01:04:12,394 --> 01:04:15,647 ‫لا أريد أن يكبر (جيمي) مثلهم. 683 01:04:17,399 --> 01:04:19,359 ‫لا تريدينه أن يكون مثلهم. 684 01:04:21,945 --> 01:04:24,323 ‫إذًا، أنّكِ تعرفين الصواب. 685 01:04:26,825 --> 01:04:28,035 ‫عزيزتي. 686 01:04:30,454 --> 01:04:32,497 ‫هل تريدينا أن نأخذكِ للمنزل؟ 687 01:04:32,581 --> 01:04:34,041 ‫بإمكاننا فعل ذلك. 688 01:04:34,124 --> 01:04:35,542 ‫الآن. 689 01:04:35,626 --> 01:04:37,586 ‫صحيح يا (جورج)؟ 690 01:04:37,669 --> 01:04:39,004 ‫نحن الثلاثة، يمكننا أخذ (جيمي)، 691 01:04:39,087 --> 01:04:41,423 ‫- احزموا أمتعتكم، وسنعيدكم.. ‫- لا. 692 01:04:46,011 --> 01:04:47,095 ‫سأقابلكما. 693 01:04:50,349 --> 01:04:52,184 ‫بالعادة ينام الجميع عند منتصف الليل. 694 01:04:53,810 --> 01:04:57,147 ‫سأنتظر للتأكد. 695 01:04:58,982 --> 01:05:00,359 ‫يجب أن نأتي ونأخذك يا عزيزتي. 696 01:05:00,442 --> 01:05:03,028 ‫لا، عليكما فعلها هكذا. 697 01:05:03,111 --> 01:05:05,489 ‫أنها الطريقة الأسلم، صدقاني. 698 01:05:05,572 --> 01:05:09,368 ‫هذا ما يريده الجميع، أليس كذلك؟ 699 01:05:10,285 --> 01:05:13,455 ‫أن تكونا أنت و(جيمي) بأمان. 700 01:05:14,873 --> 01:05:15,916 ‫وسعداء. 701 01:05:18,001 --> 01:05:19,670 ‫سننتظر في فندق "مون وينك". 702 01:05:21,004 --> 01:05:23,257 ‫- حسنًا. ‫- الحجرة السابعة في "مون وينك".. 703 01:05:23,340 --> 01:05:25,259 ‫لقد فهمت. اعرف مكانها. 704 01:05:26,593 --> 01:05:28,595 ‫يجب أن أتي هناك عند الساعة 2:00. 705 01:05:29,888 --> 01:05:32,641 ‫لكن علينا المغادرة ‫حالما أصل هناك. 706 01:05:32,724 --> 01:05:33,892 ‫لن ننتظر. 707 01:05:38,021 --> 01:05:39,356 ‫حسنًا. 708 01:05:39,439 --> 01:05:41,233 ‫(لورنا)، مهلاً. 709 01:05:42,943 --> 01:05:44,403 ‫مهلاً، (لورنا). 710 01:05:46,530 --> 01:05:47,823 ‫أنّي.. 711 01:05:49,616 --> 01:05:51,994 ‫أعلم أننا لم نكن على ‫وفاق دومًا لكن... 712 01:05:52,077 --> 01:05:54,830 ‫لا أعتقد أننا سنتفق دومًا. 713 01:05:56,748 --> 01:05:58,792 ‫حسنًا، سنتفق. 714 01:05:59,793 --> 01:06:01,879 ‫تقولين هذا فقط للتأكد ‫من أني سأتي معك. 715 01:06:05,174 --> 01:06:06,592 ‫(جيمي) يحتاج والدته. 716 01:06:09,928 --> 01:06:11,805 ‫يمكن أن يكون لديكِ أم أيضًا. 717 01:06:15,976 --> 01:06:17,603 ‫كان بإمكاني أن أكون أم بالنسبة لك. 718 01:06:18,645 --> 01:06:20,355 ‫كان يجب أن أكون. 719 01:06:21,690 --> 01:06:23,233 ‫لكنني لم أكن. 720 01:06:25,068 --> 01:06:26,653 ‫لا بأس. 721 01:06:28,405 --> 01:06:29,698 ‫آسفة، (لورنا). 722 01:06:33,493 --> 01:06:36,371 ‫كان يجب أن أكون أكثر .بكثير بالنسبة لك 723 01:08:14,845 --> 01:08:17,014 ‫لا تبدأي بشيء لا يمكنك إنهاؤه. 724 01:08:47,377 --> 01:08:50,796 ‫هل يمكنكِ الأجابة على سؤالي؟ 725 01:08:51,965 --> 01:08:53,008 ‫حسنًا. 726 01:08:54,468 --> 01:08:57,220 ‫حصانكِ، "ستروبيري". 727 01:08:57,304 --> 01:08:58,971 ‫"ستروبيري"؟ 728 01:08:59,515 --> 01:09:01,892 ‫أحببت ذلك الحصان. 729 01:09:02,643 --> 01:09:04,144 ‫لمَ تذكّرت هذا؟ 730 01:09:05,312 --> 01:09:06,939 ‫رؤيتكِ تركبين الحصان مجددًا. 731 01:09:07,022 --> 01:09:08,106 732 01:09:11,318 --> 01:09:15,781 ‫شيء لطالما تساءلت عنه، ‫عندما اضطررنا لقتلها. 733 01:09:18,033 --> 01:09:20,035 ‫أنّكِ همست لها. هل تتذكرين؟ 734 01:09:20,118 --> 01:09:21,953 ‫اجل. 735 01:09:22,037 --> 01:09:25,249 ‫كما لو كنت تخبريها سرًا. 736 01:09:28,836 --> 01:09:30,712 ‫ماذا قلتِ لها؟ 737 01:09:37,511 --> 01:09:39,054 ‫لقد ذكرتها بأشياء. 738 01:09:40,889 --> 01:09:45,102 ‫كيف كانت تحب الركض ‫عندما تتساقط للثلوج كل عام. 739 01:09:45,185 --> 01:09:47,395 ‫حول الوقت الذي تسابقنا ‫فيه مع (إرني داهلبيرج) 740 01:09:47,479 --> 01:09:50,189 ‫وفرسه البني الكبير ‫وتركناهما وراءنا. 741 01:09:52,149 --> 01:09:54,653 ‫لقد ذكرتها بهذه المرة.. 742 01:09:54,736 --> 01:09:57,072 ‫عندما كنت في الثانوية، ‫كان ذلك في أكتوبر، 743 01:09:57,155 --> 01:09:59,116 ‫وكنا في طريقنا إلى المنزل. 744 01:09:59,199 --> 01:10:02,578 وكان ضوء القمر يملأ ."سماء "دولار بيوت 745 01:10:03,412 --> 01:10:04,872 ‫انها توقفت. 746 01:10:04,955 --> 01:10:07,416 ‫توقفت وحدقت. 747 01:10:07,499 --> 01:10:09,751 ‫كما لو كانت تهتم ‫بالقمر مثلي. 748 01:10:13,046 --> 01:10:16,675 ‫وعندما وضعنا (جيمس) ‫على ظهرها لأول مرة... 749 01:10:18,760 --> 01:10:20,762 ‫وقفت ساكنة. 750 01:10:22,681 --> 01:10:25,100 ‫كما لو كانت تعلم أنّ عليها الاعتناء به. 751 01:10:34,902 --> 01:10:37,988 ‫أردت أن ادعها تموت ‫بذكريات سعيدة. 752 01:10:43,952 --> 01:10:45,579 ‫آسف. 753 01:10:46,788 --> 01:10:49,249 ‫آسف؟ لماذا؟ 754 01:10:49,333 --> 01:10:51,251 ‫جعلتكِ حزينة، هذا.. 755 01:10:52,753 --> 01:10:54,338 ‫هذا ليس ما أردته. 756 01:10:56,465 --> 01:10:59,092 ‫أنت لم تحزنني يا (جورج). 757 01:11:07,100 --> 01:11:09,311 ‫ما أردت أن أخبرك به.. 758 01:11:11,855 --> 01:11:13,941 ‫ما عالق في ذاكرتي. 759 01:11:17,486 --> 01:11:18,987 ‫"ستروبيري" وأنت. 760 01:11:21,698 --> 01:11:24,451 ‫هذه المرأة التي تزوجتها .ولكن لا أستطيع فهمها 761 01:11:26,662 --> 01:11:29,831 ‫مَن لا يعتقد أن هناك ‫أي عالم عدا هذا، 762 01:11:29,915 --> 01:11:33,001 ‫لا يزال يعتقد أن الحصان لديه روح. 763 01:11:37,923 --> 01:11:39,800 ‫هذا هي الفتاة المثالية بالنسبة لي. 764 01:11:39,824 --> 01:11:49,824 765 01:11:49,848 --> 01:11:59,848 766 01:12:08,495 --> 01:12:10,455 ‫أنها غيرت رأيها بسرعة. 767 01:12:10,539 --> 01:12:11,790 ‫ارجوك. 768 01:12:13,000 --> 01:12:14,501 ‫لا تقل شيئًا. 769 01:13:42,464 --> 01:13:43,966 ‫اخرجوا. 770 01:13:46,134 --> 01:13:47,719 ‫لا، اخرج الآن. 771 01:13:49,137 --> 01:13:50,305 ‫(جورج)! 772 01:13:53,392 --> 01:13:54,643 ‫لقد سمح لنا بالدخول. 773 01:13:56,061 --> 01:13:58,689 ‫تعتقدان أنه يمكنكما الانضمام إلى (لورنا). 774 01:13:59,439 --> 01:14:02,734 ‫لكن عندما يحدث هذا لكما، ‫ ستكون المسألة مختلفة. 775 01:14:02,818 --> 01:14:03,986 ‫عمّ أنتِ تتحدثين؟ 776 01:14:04,069 --> 01:14:05,612 ‫هل هذا ما ستفعلانه؟ 777 01:14:05,696 --> 01:14:08,907 ‫تتظاهرا بأنكما لم ‫تهددا (لورنا) في العمل؟ 778 01:14:08,991 --> 01:14:10,033 ‫عار عليكما. 779 01:14:10,117 --> 01:14:11,410 ‫عار عليكما، 780 01:14:11,493 --> 01:14:14,246 ‫تضاقوها وتضغطوا عليها .لكي تتخلي عن ولدها 781 01:14:14,329 --> 01:14:17,666 ‫أنكما محظوظان لأن (لورنا) .ليست أم دبة 782 01:14:17,749 --> 01:14:19,585 ،إذا حاولتما الابعاد بينهما 783 01:14:19,668 --> 01:14:23,005 سوف تلتهم يدكما .أو اسوأ من ذلك 784 01:14:23,839 --> 01:14:26,842 ‫إذا حاول أحدهم أن يفرق ‫بيني وبين أحد أولادي.. 785 01:14:27,759 --> 01:14:31,180 ‫- أو حاول أن يبعدني عن ابني.. ‫- لم يحدث هذا. 786 01:14:31,263 --> 01:14:33,557 ‫فلا عجب أن (لورنا) ‫لا تريد الذهاب معكِ. 787 01:14:33,640 --> 01:14:36,268 ‫ايتها المتنمرة الكبيرة. 788 01:14:36,351 --> 01:14:38,979 ‫تظنين أنك تعرفين ‫مصلحة الجميع. 789 01:14:39,062 --> 01:14:40,606 ‫بلا شك أنها توبخك طوال الوقت. 790 01:14:40,689 --> 01:14:42,691 ‫لم اقل ابدًا انها لا تريد الزواج من (دوني). 791 01:14:42,774 --> 01:14:44,026 ‫لم أقل أنّكِ قلتِ هذا. 792 01:14:50,657 --> 01:14:52,075 ‫أنه ضرب الصبي. 793 01:14:54,453 --> 01:14:57,664 ‫رأيتك عبر الشارع أمام متجر البقالة. 794 01:14:57,748 --> 01:14:59,625 ‫هل هذا سبب عناءكِ؟ 795 01:15:00,250 --> 01:15:02,461 ‫ايتها الجدة، هل ستخبرني ‫أنّكِ لم تضربي ابنكِ؟ 796 01:15:02,544 --> 01:15:04,046 ‫قط؟ 797 01:15:04,755 --> 01:15:06,423 ‫لقد ضرب (لورنا) أيضًا. 798 01:15:12,221 --> 01:15:13,847 ‫اقترب. 799 01:15:21,897 --> 01:15:23,106 ‫هل ضربت زوجتك؟ 800 01:15:25,651 --> 01:15:26,985 ‫رأيته. 801 01:15:28,070 --> 01:15:30,697 ‫- كيف فعل ذلك؟ ‫- بيده. 802 01:15:30,781 --> 01:15:32,074 ‫بـ.. 803 01:15:33,242 --> 01:15:36,203 ‫(ألبرتا أينشتاين). ‫اجل، أعرف بيده. 804 01:15:36,286 --> 01:15:37,746 ‫أنّي أسأل كيف فعلها. 805 01:15:38,789 --> 01:15:40,040 ‫مثل.. 806 01:15:41,667 --> 01:15:42,876 807 01:15:42,960 --> 01:15:44,586 ‫هل كان هكذا؟ 808 01:15:48,048 --> 01:15:50,050 ‫(دوني)، كيف فعلت ذلك؟ كيف فعلتها؟ 809 01:15:52,803 --> 01:15:53,846 ‫كان أقوى من هذا. 810 01:15:53,929 --> 01:15:55,514 ‫أقوى؟ 811 01:15:58,976 --> 01:16:00,185 ‫مثل.. 812 01:16:01,645 --> 01:16:03,105 ‫اللعنة. 813 01:16:06,024 --> 01:16:07,609 ‫هكذا؟ 814 01:16:08,902 --> 01:16:10,737 ‫هكذا ولكن أقوى. 815 01:16:13,073 --> 01:16:14,074 ‫(دوني).. 816 01:16:15,701 --> 01:16:18,370 ‫تعتقد أنه يجب عليك ‫أن ترينا كيف فعلتها. 817 01:16:37,973 --> 01:16:39,766 ‫ايها الوغـ.. 818 01:16:41,143 --> 01:16:42,895 ‫لا! 819 01:16:42,978 --> 01:16:44,396 ‫(جورج)! 820 01:16:46,356 --> 01:16:48,734 ‫لا، إنه بخير يا (مارغريت). ‫انه بخير. 821 01:16:50,319 --> 01:16:51,737 ‫أجل؟ 822 01:16:52,487 --> 01:16:55,991 ‫ربما تريد محاولة الحديث عن ‫هذا مجددًا الآن، أليس كذلك؟ 823 01:16:56,074 --> 01:16:58,368 ‫مثل العقلاء. 824 01:16:58,452 --> 01:17:00,871 ‫أو ربما تفضل الحصول ‫على قسط من النوم، 825 01:17:00,954 --> 01:17:04,291 ‫حتى تتمكن من العودة ‫مبكرًا إلى المنزل غدًا. 826 01:17:04,374 --> 01:17:07,294 ‫أو ربما ترغبين في إرساله إلى المنزل 827 01:17:07,377 --> 01:17:09,755 ‫لكي تبقين هنا بعض الوقت. 828 01:17:09,838 --> 01:17:12,716 ‫يمكنني إعادتكِ عندما تكوني جاهزة. 829 01:17:13,926 --> 01:17:18,972 ‫بالطبع، بحلول ذلك الوقت، ‫ قد تقررين البقاء. 830 01:17:22,935 --> 01:17:24,394 ‫لا بأس. 831 01:17:24,478 --> 01:17:27,648 ‫لا بأس، تمهلي يا فتاة. 832 01:17:32,319 --> 01:17:33,570 ‫تتوقف عندك. 833 01:17:37,783 --> 01:17:39,201 ‫أنت... 834 01:17:40,035 --> 01:17:41,578 ‫ابق بعيدًا عنا. 835 01:17:47,876 --> 01:17:49,628 ‫- ألتقطه! التقط المسدس! ‫- ألتقطه! ألتقطه! 836 01:17:49,711 --> 01:17:50,754 ‫ألتقطه! 837 01:17:50,838 --> 01:17:53,048 ‫لا. 838 01:18:00,931 --> 01:18:01,974 ‫ارجوكم. 839 01:18:20,409 --> 01:18:21,952 ‫(دوني). 840 01:18:25,163 --> 01:18:27,499 ‫ماذا تريديني ان افعل؟ 841 01:18:28,417 --> 01:18:30,460 ‫تأكد من أنه لن يستطيع سحب ‫المسدس علينا مرة أخرى. 842 01:18:31,211 --> 01:18:33,046 ‫لا! 843 01:18:35,090 --> 01:18:37,092 ‫- هنا. ‫- لا! 844 01:18:38,218 --> 01:18:39,887 ‫لا. 845 01:18:41,305 --> 01:18:43,265 ‫ لا، لا! 846 01:18:46,476 --> 01:18:47,853 ‫لا! 847 01:18:49,146 --> 01:18:50,731 ‫هيا يا (دوني). 848 01:18:50,814 --> 01:18:52,191 ‫هيا. 849 01:18:58,780 --> 01:19:02,451 ‫- توقفوا. ‫- سأعلمك لكي تعلمه، أترى؟ 850 01:19:02,534 --> 01:19:04,328 ‫(دوني). 851 01:19:05,746 --> 01:19:07,581 ‫- (دوني)، لا! (دوني). ‫- (دوني). 852 01:19:08,373 --> 01:19:10,042 ‫ليس عليك فعل هذا. 853 01:19:11,752 --> 01:19:13,420 ‫ارجوك، (دوني)! ‫ارجوك، (دوني)! 854 01:19:13,504 --> 01:19:15,088 ‫- (دوني)، لا تفعل هذا. ‫- افعلها يا فتى. 855 01:19:15,172 --> 01:19:17,216 ‫- افعلها يا فتى. ‫- (دوني)! لا تفعل ذلك! 856 01:19:17,799 --> 01:19:19,551 ‫- (دوني). ‫- لاتفعل ذلك! 857 01:19:25,474 --> 01:19:27,100 ‫يا إلهي! 858 01:19:27,809 --> 01:19:29,937 ‫(جورج). يا إلهي. 859 01:19:30,020 --> 01:19:32,314 ‫(جورج). 860 01:19:32,397 --> 01:19:35,108 ‫يا إلهي! يا إلهي. 861 01:19:35,192 --> 01:19:36,985 ‫حسنًا، لن يكون قادرًا .على إطلاق النار لفترة 862 01:19:51,041 --> 01:19:53,418 ‫ربما تفهمان عائلتي افضل الآن. 863 01:19:56,255 --> 01:19:58,090 ‫اتمنى لكما قيادة آمنة. 864 01:20:02,052 --> 01:20:04,221 ‫(جورج). 865 01:20:04,304 --> 01:20:06,223 ‫(جورج)، (جورج). 866 01:20:06,306 --> 01:20:07,808 ‫يا إلهي. 867 01:20:07,891 --> 01:20:10,519 ‫ماذا فعلت لك؟ يا إلهي. 868 01:20:20,237 --> 01:20:22,155 ‫سيحتاج "مورفين". 869 01:20:23,240 --> 01:20:24,575 ‫لا بأس. 870 01:20:25,617 --> 01:20:29,830 ‫- قلت أن بسبب فأس؟ ‫- كان فأس صغير. 871 01:20:29,913 --> 01:20:31,498 ‫الشرطة قادمة. 872 01:20:32,916 --> 01:20:35,878 ‫اسمع، يمكنني أن أخدرك ‫تمامًا أو أخدرك فقط ذراعك وستبقى.. 873 01:20:35,961 --> 01:20:37,337 ‫مستيقظًا بالطبع. 874 01:20:37,421 --> 01:20:38,797 ‫- مستيقظ. ‫- سأبقى مستيقظا. 875 01:20:38,881 --> 01:20:40,632 ‫أجل، أنت بخير. 876 01:20:40,716 --> 01:20:41,925 ‫مستيقظ. 877 01:20:42,009 --> 01:20:43,969 ‫سيدتي، عليكِ الانتظار ‫في الخارج. 878 01:20:45,012 --> 01:20:46,555 ‫ماذا؟ 879 01:21:28,931 --> 01:21:30,307 ‫حسنًا... 880 01:21:30,974 --> 01:21:33,936 ‫الآن، لقد ذهبت إلى عائلة (ويبوي) ‫ وسمعت وجهة نظرهم. 881 01:21:34,019 --> 01:21:35,729 ‫وجهة نظرهم؟ 882 01:21:35,812 --> 01:21:37,022 ‫وجهة نظر ماذا؟ 883 01:21:37,898 --> 01:21:41,151 ‫يقولون أن السيد (بلاكليدج) ‫هو من سحب السلاح. 884 01:21:41,235 --> 01:21:42,986 ‫كان دفاعًا عن النفس. 885 01:21:43,070 --> 01:21:45,322 أن مسدس الشرطة التي أرته له (بلانش) يعود لك؟ 886 01:21:46,865 --> 01:21:48,534 ‫أجل. 887 01:21:48,617 --> 01:21:51,828 ‫- أنّك لبست شارة الشرطة. ‫- قبل 30 سنة. 888 01:21:51,912 --> 01:21:53,288 ‫حسنًا.. 889 01:21:54,289 --> 01:21:56,250 ‫إذًا تعرف كيف يعمل القانون. 890 01:21:56,834 --> 01:21:58,710 ‫لديّ.. 891 01:21:58,794 --> 01:22:01,171 .اعرف كيف تسير الأمور هنا 892 01:22:03,674 --> 01:22:07,803 ‫أوضحت (بلانش) أنه حدث خناق .وطلبت منك أن تنزل السلاح 893 01:22:05,717 --> 01:22:07,803 894 01:22:07,886 --> 01:22:09,179 ‫قطعوا يده. 895 01:22:09,680 --> 01:22:11,807 ‫نعم، حسنًا، وفقًا ..لأفادتهم، أنكما 896 01:22:11,890 --> 01:22:15,185 ‫جئتما إلى هنا لأخذ ‫الطفل بعيدًا عن والدته. 897 01:22:15,269 --> 01:22:17,396 ‫أولاً بالكلام، وثم بالتهديدات .. 898 01:22:17,479 --> 01:22:19,439 ‫وبعدها بالسلاح. 899 01:22:19,523 --> 01:22:21,859 ‫(لورنا)، والدة الصبي، هل رأيتها؟ 900 01:22:21,942 --> 01:22:23,235 ‫بالتأكيد، لقد كانت هناك. 901 01:22:23,318 --> 01:22:25,612 ‫هل تحدثت معها؟ إنها خائفة منهم. 902 01:22:25,696 --> 01:22:28,198 ‫كانت زوجة ابنك، أليس كذلك؟ 903 01:22:29,116 --> 01:22:30,659 ‫نعم. 904 01:22:32,661 --> 01:22:34,413 ‫ومات، صحيح؟ انه ميت. 905 01:22:35,247 --> 01:22:36,915 ‫كيف حدث ذلك بالضبط؟ 906 01:22:39,459 --> 01:22:40,836 ‫لمَ لا تخبرنا؟ 907 01:22:42,671 --> 01:22:45,841 ‫قالت أنه كان مجرد حادث. 908 01:22:46,758 --> 01:22:50,679 ‫أنه سقط من حصانه، ‫وكسر عنقه إلى نصفين 909 01:22:53,473 --> 01:22:55,350 ‫حادث. 910 01:22:55,934 --> 01:22:58,478 ‫وهذه حادثة ايضًا. 911 01:23:01,440 --> 01:23:03,483 ‫كما تعرف، (بلانش).. 912 01:23:03,567 --> 01:23:07,654 ‫أعربت عن قلقها حول ‫الحوادث التي تصيب عائلتك. 913 01:23:10,199 --> 01:23:12,951 ‫إنها تخاف على ذلك ‫الصغير الذي ترعاه الآن. 914 01:23:14,369 --> 01:23:17,748 كلما طال بقائكما هنا أكثر ،كلما فرص تعرضه لحادث 915 01:23:17,831 --> 01:23:20,542 .تكون أكثر 916 01:23:21,877 --> 01:23:25,672 ‫لا أريد حتى أن أتخيل ‫كيف ستكون المأساة. 917 01:23:26,882 --> 01:23:30,844 ‫لا يوجد شيء أصغر في ‫هذا العالم من تابوت طفل. 918 01:23:34,473 --> 01:23:35,724 ‫اخرج. 919 01:23:36,558 --> 01:23:39,811 ‫حسنًا، هناك إجماع على أنكما ‫لن تتسببا بأي مشاكل أخرى هنا. 920 01:23:38,519 --> 01:23:39,811 921 01:23:39,895 --> 01:23:43,398 ‫ولأنكم عائلة، فإن آل (ويبوي) ‫لن توجه إليكما ايّ تهم. 922 01:23:43,482 --> 01:23:46,068 ‫لذا، يمكنكما الذهاب. 923 01:23:47,152 --> 01:23:48,946 ‫لكن كما تعلم، إن ‫كنت تريد نصيحتي.. 924 01:23:49,029 --> 01:23:50,113 ‫وفر ذلك. 925 01:23:50,197 --> 01:23:52,658 ‫حسنًا، اسمع، ‫فكر في حفيدك هنا. 926 01:23:54,117 --> 01:23:56,119 ‫إنه (ويبوي) الآن. 927 01:23:59,748 --> 01:24:02,251 ‫من الأفضل أن تغادرا "جلادستون". 928 01:24:03,669 --> 01:24:05,671 ‫بأسرع ما يمكنكما. 929 01:24:19,059 --> 01:24:21,061 ‫توقفي جانبًا. 930 01:24:22,187 --> 01:24:25,399 ‫- ما الخطب؟ ‫- اللعنة. 931 01:24:25,482 --> 01:24:26,525 ‫توقفي جانبًا. 932 01:24:45,669 --> 01:24:46,962 ‫(جورج). 933 01:24:47,045 --> 01:24:49,214 ‫أأنت بخير؟ تحدث معي. 934 01:24:50,340 --> 01:24:52,467 ‫أنا بخير. 935 01:24:57,347 --> 01:24:59,183 ‫كنت بحاجة للتوقف. 936 01:26:01,036 --> 01:26:03,080 ‫أين نحن بحق الجحيم؟ 937 01:26:42,661 --> 01:26:43,996 ‫إذًا، ماذا ستفعلين؟ 938 01:26:45,372 --> 01:26:46,748 ‫لا اعرف. 939 01:26:48,166 --> 01:26:50,169 ‫حسنًا، لقد سمعت ما ‫فعله لكما آل (ويبوي). 940 01:26:52,212 --> 01:26:54,381 ‫إلا أنني لم أكن أعلم أنه أنتما. 941 01:26:55,799 --> 01:26:56,884 ‫ماذا سمعت؟ 942 01:26:56,967 --> 01:26:59,678 ‫حسنًا، لقد قطعوا ذراع شخص ما. 943 01:27:00,554 --> 01:27:02,347 ‫مَن قال لك ذلك؟ 944 01:27:03,223 --> 01:27:05,475 ‫عمي، في "جلادستون". 945 01:27:06,643 --> 01:27:08,770 ‫إذًا، لديك عائلة في البلدة. 946 01:27:08,854 --> 01:27:13,233 ‫عم وعمة. يبيعان ليّ الجلود. 947 01:27:13,317 --> 01:27:15,068 ‫وغيرها من الاشياء. 948 01:27:15,152 --> 01:27:17,571 ‫لمَ تعيش هنا ‫في العراء؟ 949 01:27:17,654 --> 01:27:19,448 ‫بمفردك. 950 01:27:19,531 --> 01:27:21,742 ‫أنت لست من هنا. 951 01:27:25,078 --> 01:27:27,664 ‫لأني هربت من تلك ‫المدرسة في "بسمارك". 952 01:27:40,886 --> 01:27:44,890 ‫جاء عملاء من الحكومة إلى ‫المنزل عندما كنت في الثامنة. 953 01:27:47,351 --> 01:27:50,437 ‫أخذوني ووضعوني في شاحنتهم. 954 01:27:53,774 --> 01:27:57,778 ‫كما تعلمين، ظننت أني ارتكبت ‫خطأً وأن والدتي لم تعد تريدني. 955 01:28:01,823 --> 01:28:03,909 ‫لكن بعد ذلك رأيتها تبكي. 956 01:28:06,537 --> 01:28:07,996 ‫كل الأمهات يبكن. 957 01:28:09,456 --> 01:28:11,083 ‫كنت في الثمانية؟ 958 01:28:13,460 --> 01:28:14,920 ‫قصوا شعري. 959 01:28:16,505 --> 01:28:18,382 ‫وغسلوني بالكيروسين. 960 01:28:19,132 --> 01:28:20,634 ‫وضربوني. 961 01:28:22,052 --> 01:28:24,137 ‫أنهم قتلوا الهندية بداخلي. 962 01:28:27,558 --> 01:28:29,017 ‫اعتقد انهم فعلوا هذا. 963 01:28:30,811 --> 01:28:32,563 ‫لذا، عندما عدت إلى المنزل، 964 01:28:32,646 --> 01:28:35,691 ‫لم أعد أفهم كلام جدتي. 965 01:28:36,733 --> 01:28:38,235 ‫"أنا (بيتر) الآن". 966 01:28:39,278 --> 01:28:40,863 ‫حاولت أن أخبرها. 967 01:28:43,448 --> 01:28:45,200 ‫لم تستطع فهمي أيضًا. 968 01:28:50,914 --> 01:28:52,875 لذا، ظننت إذا لم ،يعد ليّ مكان 969 01:28:56,795 --> 01:28:58,338 ‫فالمكان هنا جيد. 970 01:29:02,134 --> 01:29:03,844 ‫لقد اخترت مكانًا جيدًا. 971 01:29:06,555 --> 01:29:08,432 ‫لكن ليس من الجيد أن تكون وحيدًا. 972 01:29:09,224 --> 01:29:10,976 ‫لست وحيدًا. 973 01:29:16,356 --> 01:29:17,858 ‫انا اتحدث إليك. 974 01:29:35,000 --> 01:29:36,376 ‫لدي فكرة. 975 01:29:38,337 --> 01:29:40,005 ‫اجل. 976 01:29:40,088 --> 01:29:41,632 ‫أنها ليست الأولى. 977 01:29:41,715 --> 01:29:43,967 ‫اسمح لي أن أنهي ‫قبل أن تسخر مني. 978 01:29:44,051 --> 01:29:46,803 ‫وإذا كنت لا تعرف ‫ماذا تقول، فلا تقل شيئًا. 979 01:29:50,140 --> 01:29:52,392 ‫- أنّي استمع. ‫- ماذا لو بقينا؟ 980 01:29:53,477 --> 01:29:55,103 ‫هنا. 981 01:29:55,187 --> 01:29:58,148 ‫واثقة أن (بيتر) سيكون ‫سعيدًا بهذه الصحبة. 982 01:29:58,232 --> 01:29:59,816 ‫يمكننا توسيع هذا المكان. 983 01:29:59,900 --> 01:30:03,654 ‫يمكننا إضافة غرفة مع المطبخ. ‫أو يمكننا بناء مكان خاص بنا. 984 01:30:05,197 --> 01:30:08,659 ‫أنتِ تمسكين الألواح بينما ‫أنا أطرق المسامير، صحيح؟ 985 01:30:08,742 --> 01:30:11,203 ‫قلت أنك ستدعني أكمل فكرتي. 986 01:30:12,496 --> 01:30:14,790 ‫لقد انتهيتِ الآن. ‫أنت لا تعرفين ذلك. 987 01:30:15,707 --> 01:30:18,919 ‫تريدين حقًا العيش هنا ‫في العراء مع... 988 01:30:19,753 --> 01:30:21,922 ‫صبي هندي وحصان تائه؟ 989 01:30:22,923 --> 01:30:26,343 ‫لكي تتمكني من القيادة ‫إلى المدينة بين حين وآخر 990 01:30:26,426 --> 01:30:28,262 ‫من أجل رؤية (جيمي)؟ 991 01:30:30,430 --> 01:30:35,394 ‫ستلحقينه إلى المدرسة وتأملين في ذلك الوقت 992 01:30:35,477 --> 01:30:39,314 أنّ تحن عليكِ (بلانش ويبوي) لتمنحكِ اكثر من 30 ثانية لرؤيته؟ 993 01:30:41,024 --> 01:30:43,026 ‫عندما يأتون مرّة آخرى.. 994 01:30:43,944 --> 01:30:46,154 ‫سيقطعون بعض الأطراف.. 995 01:30:46,238 --> 01:30:50,033 ،أو يبدأون في تقطيعكِ هذا إذا ما بقى لديكِ 996 01:30:50,117 --> 01:30:51,952 أجزاء من روحكِ الممزقة؟ 997 01:30:52,035 --> 01:30:53,453 ‫ماذا بعد؟ 998 01:30:54,454 --> 01:30:57,499 ‫وعندما يأذون (جيمي)؟ ‫سوف يأذونه بدافع الحقد. 999 01:30:59,042 --> 01:31:00,878 ‫كيف سيكون شعوركِ حينها؟ 1000 01:31:04,464 --> 01:31:06,008 ‫عندما حملته لأول مرة، 1001 01:31:06,967 --> 01:31:10,470 ..أنه تكور بين ذراعي 1002 01:31:10,554 --> 01:31:12,598 ‫وحضني بدفء. 1003 01:31:12,681 --> 01:31:14,349 ‫أخف من الريشة.. 1004 01:31:14,433 --> 01:31:16,518 ‫رباه، (مارغريت)! 1005 01:31:18,562 --> 01:31:21,106 ‫متى ستتوقفين عن تعذيب نفسك؟ 1006 01:31:30,657 --> 01:31:31,950 ‫لقد حاولت. 1007 01:31:33,744 --> 01:31:35,120 ‫آسفة. 1008 01:31:38,707 --> 01:31:40,167 ‫لقد حاولت يا (جورج). 1009 01:31:40,250 --> 01:31:42,252 ‫أعلم. 1010 01:31:46,924 --> 01:31:49,426 ‫لكني لم أتمكن من إنقاذه. 1011 01:31:49,510 --> 01:31:51,303 ‫ليساعدني الله. 1012 01:31:56,141 --> 01:31:57,184 1013 01:32:00,896 --> 01:32:02,189 ‫اهدأي. 1014 01:32:03,273 --> 01:32:05,609 ‫لقد فقدناهما. 1015 01:32:33,136 --> 01:32:36,265 ‫(جورج)! (جورج)! 1016 01:32:43,689 --> 01:32:47,484 ‫حتى لو كنت سريعة، ‫ لا أعتقد أنك ستلحقين به. 1017 01:32:47,568 --> 01:32:50,153 ‫إذا كان ذاهبًا إلى حيث أعتقد، ‫فسيتعين عليه أن يسلك الطريق. 1018 01:32:50,237 --> 01:32:52,948 ‫- ستريني أسرع طريق. ‫- سوف... 1019 01:32:53,991 --> 01:32:56,577 ‫- لن اذهب. ‫- بلى. 1020 01:36:15,984 --> 01:36:18,403 ‫لا تتحرك. 1021 01:36:19,488 --> 01:36:21,031 ‫ابق مكانك. 1022 01:36:22,115 --> 01:36:24,326 ‫أيقظها. أيقظها. 1023 01:36:25,160 --> 01:36:27,496 ‫- (لورنا). ‫- ماذا؟ 1024 01:36:30,123 --> 01:36:32,835 ‫هل تريدين العودة إلى "دالتون"؟ ‫أنت و(جيمي)؟ 1025 01:36:33,877 --> 01:36:36,129 ‫عليكِ أن تقرري، .الذهاب أم البقاء 1026 01:36:37,130 --> 01:36:39,800 ‫- (لورنا)، أرجـ... ‫- ليس أنت. 1027 01:36:40,717 --> 01:36:43,053 ‫اخرس. 1028 01:36:44,429 --> 01:36:46,640 ‫أنه قرارها. 1029 01:36:47,599 --> 01:36:49,434 ‫تعرفين كيف ستكون الحياة. 1030 01:36:49,518 --> 01:36:50,936 ‫هنا أو هناك، كما تعلمين. 1031 01:36:51,854 --> 01:36:53,647 ‫أنه ليس قرار صعب. 1032 01:36:53,730 --> 01:36:55,190 ‫سأذهب. 1033 01:36:58,235 --> 01:37:01,196 أنّي ركنت السيارة .في نهاية الطريق 1034 01:37:01,280 --> 01:37:02,447 ‫المفاتيح فيها. 1035 01:37:03,073 --> 01:37:05,659 ‫اذهبي مباشرةً إلى مكتب العمدة ‫في "بنتروك" اسألي عن (نيفيلسون). 1036 01:37:05,742 --> 01:37:07,703 ‫- "بنتروك". ‫- الشريف (نيفيلسون). 1037 01:37:08,704 --> 01:37:11,039 ‫- سوف يحل هذا. ‫- أغراض (جيمي). 1038 01:37:11,123 --> 01:37:13,333 ‫- اريد إحضار.. ‫- لا، ارحلي الآن. 1039 01:37:25,095 --> 01:37:26,555 ‫ولكن ماذا عنك؟ 1040 01:37:28,348 --> 01:37:29,683 ‫اذهبي وحسب. 1041 01:37:30,434 --> 01:37:31,560 ‫- لا... ‫- اذهبي وحسب. 1042 01:37:31,643 --> 01:37:33,812 ‫حاولي التزام الهدوء. .اخرجي من الباب الامامي 1043 01:37:34,813 --> 01:37:36,648 ‫ثم اركضي بسرعة. 1044 01:37:50,412 --> 01:37:51,413 ‫جدي. 1045 01:38:09,806 --> 01:38:12,392 ‫ثمة شيء يحترق. ‫ثمة شيء يحترق! هيا! 1046 01:38:13,852 --> 01:38:15,812 ‫ هل تركتِ الموقد مفتوحًا؟ 1047 01:38:28,367 --> 01:38:29,701 ‫ماذا يجري بحق الجحيم؟ 1048 01:38:29,785 --> 01:38:32,746 ‫(بيل)، المنزل يحترق. 1049 01:38:32,829 --> 01:38:35,582 ‫شممت رائحة الدخان. 1050 01:38:37,793 --> 01:38:40,128 ‫- مهلاً. ‫- لا! 1051 01:38:48,428 --> 01:38:49,680 ‫النجدة! 1052 01:38:50,305 --> 01:38:52,224 ‫- لا. ‫- مهلاً. 1053 01:38:52,307 --> 01:38:54,476 ‫- لا! ابعد يديك عنه! ‫- لا تفعلي! لا تفعلي! 1054 01:39:19,084 --> 01:39:20,085 ‫(جيمي). 1055 01:39:23,380 --> 01:39:25,299 ‫(بيل)، ما الذي يحدث... 1056 01:39:38,103 --> 01:39:39,438 ‫(بيل). 1057 01:39:39,521 --> 01:39:42,149 ‫- (بيل)، تنحى جانبًا، سأقتله. ‫- رباه، (بلانش) لا تطلقي النار! 1058 01:39:53,702 --> 01:39:54,786 ‫(لورنا)! 1059 01:40:02,794 --> 01:40:04,880 ‫أعطني الصبي، أيها الرجل العجوز! 1060 01:40:09,885 --> 01:40:12,137 ‫لن يتأذى احد. 1061 01:40:25,984 --> 01:40:27,402 ‫لا. 1062 01:40:31,031 --> 01:40:32,032 ‫أيها الاولاد! 1063 01:40:35,202 --> 01:40:36,620 ‫البيت يحترق! 1064 01:40:36,703 --> 01:40:38,830 ‫امسك (لورنا)! اجلب الصبي! 1065 01:40:41,542 --> 01:40:43,168 ‫أمي؟ 1066 01:40:44,920 --> 01:40:46,004 ‫(مارفن)! 1067 01:40:52,970 --> 01:40:54,304 ‫يا إلهي. 1068 01:40:59,643 --> 01:41:01,270 ‫(لورنا)! 1069 01:41:06,775 --> 01:41:08,777 ‫(لورنا). (جيمي). 1070 01:41:09,444 --> 01:41:10,445 ‫هل انتما بخير؟ 1071 01:41:12,656 --> 01:41:15,075 ‫عزيزي. اين (جورج)؟ 1072 01:41:15,158 --> 01:41:17,286 ‫اخبرني أن أركض وأخذ السيارة. 1073 01:41:18,287 --> 01:41:19,454 ‫- ابق معها. ‫- لا. 1074 01:41:19,538 --> 01:41:20,914 ‫لا، ابقِ. 1075 01:41:22,124 --> 01:41:23,876 ‫ابق معهما يا (بيتر)! 1076 01:42:02,664 --> 01:42:03,999 ‫(جورج). 1077 01:42:16,345 --> 01:42:18,388 ‫(جيمي). اين (جيمي)؟ 1078 01:42:18,472 --> 01:42:20,724 ‫إنه بأمان يا (جورج)، أنه مع (لورنا). 1079 01:42:20,807 --> 01:42:22,309 ‫و(بيتر). أنهم ينتظرونا. 1080 01:42:24,770 --> 01:42:26,063 ‫(بلانش)؟ 1081 01:42:26,146 --> 01:42:27,606 ‫- أين هي؟ ‫- لا اعرف. 1082 01:42:27,689 --> 01:42:29,233 ‫لا اعرف. يجب أن نذهب. 1083 01:42:34,321 --> 01:42:36,782 ‫اذهبي، ارحلي. 1084 01:42:38,158 --> 01:42:39,618 ‫لن اغادر بدونك. 1085 01:42:39,701 --> 01:42:41,245 ‫هيا. 1086 01:42:41,328 --> 01:42:44,414 ‫هيا. يمكنك الاعتماد الأتكاء عليّ. 1087 01:42:50,671 --> 01:42:51,713 ‫(مارغريت)؟ 1088 01:42:52,464 --> 01:42:53,841 ‫(جورج)! 1089 01:42:53,924 --> 01:42:55,175 ‫(بيتر). 1090 01:42:57,719 --> 01:42:59,638 ‫- (مارغريت). ‫- (جورج)! 1091 01:43:08,063 --> 01:43:09,398 ‫لماذا؟ 1092 01:43:10,107 --> 01:43:11,608 ‫لماذا؟ 1093 01:43:12,818 --> 01:43:14,570 ‫ارحلي! 1094 01:43:23,453 --> 01:43:25,038 ‫انظر إليّ. 1095 01:43:25,122 --> 01:43:28,750 ‫ارجوك، انظر إليّ. انا هنا. 1096 01:43:28,834 --> 01:43:30,294 ‫(جورج). 1097 01:43:39,511 --> 01:43:42,806 ‫- (جورج)! ‫- (مارغريت) يجب أن نذهب. 1098 01:43:42,890 --> 01:43:44,474 ‫هيا. 1099 01:43:44,558 --> 01:43:46,518 ‫- علينا الذهاب الان! ‫- لا! 1100 01:43:53,942 --> 01:43:56,486 ‫(جورج)، هل تتذكّر... 1101 01:44:47,579 --> 01:44:49,540 ‫انّي احبك. 1102 01:46:11,538 --> 01:46:12,664 ‫شكرًا. 1103 01:46:14,333 --> 01:46:15,918 ‫يجب أن تذهب. 1104 01:46:23,217 --> 01:46:24,635 ‫وداعًا. 1105 01:48:12,633 --> 01:49:27,633 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 1106 01:48:22,633 --> 01:48:32,633 1107 01:48:32,657 --> 01:48:42,657