1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:01:03,856 --> 00:01:06,775
Hei.
4
00:01:08,694 --> 00:01:10,153
Ya.
5
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
Ayo.
6
00:02:48,752 --> 00:02:50,921
Hei. Apa kabar?
7
00:02:51,004 --> 00:02:52,464
Hei.
/ Bagaimana si hitam baru?
8
00:02:52,548 --> 00:02:54,925
Hei, Jimmy.
/ Kakinya tampak membaik.
9
00:02:55,008 --> 00:02:57,427
Masih sedikit gelisah.
10
00:02:58,011 --> 00:03:00,931
Awasi dia.
/ Dia akan baik-baik saja.
11
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
Aku akan membawanya keluar.
Mengecek garis pagar setelah sarapan.
12
00:03:04,685 --> 00:03:06,562
Hampir siap.
13
00:03:09,565 --> 00:03:11,400
Ada musik apa?
14
00:03:14,528 --> 00:03:17,197
Ini ada. Hei?
15
00:03:20,033 --> 00:03:22,035
Ya. Mau ikut joget?
16
00:03:22,119 --> 00:03:23,996
Ya.
17
00:03:25,914 --> 00:03:27,499
Ya.
18
00:03:27,583 --> 00:03:29,918
Kau sangat menyukainya, bukan?
19
00:03:34,089 --> 00:03:35,632
Ada Nenek dan Kakek.
20
00:03:38,802 --> 00:03:40,304
Hidungmu kena.
21
00:03:41,972 --> 00:03:44,683
♪ Kau ditakdirkan untukku ♪
22
00:03:49,229 --> 00:03:50,772
23
00:03:51,773 --> 00:03:53,275
Lorna.
24
00:03:53,358 --> 00:03:54,651
Sayang, ini terlalu panas.
25
00:03:54,735 --> 00:03:55,861
26
00:03:55,944 --> 00:03:57,738
Aku tahu.
Aku belum memeriksanya.
27
00:03:57,821 --> 00:03:59,364
Sini. Biar aku...
28
00:03:59,448 --> 00:04:01,450
Tidak apa-apa.
29
00:04:01,533 --> 00:04:03,285
Tidak apa-apa.
30
00:04:03,368 --> 00:04:04,870
Tidak apa-apa.
31
00:04:04,953 --> 00:04:06,455
Kau istirahatlah.
32
00:04:11,793 --> 00:04:13,086
33
00:04:13,837 --> 00:04:15,172
Aku melihatmu.
34
00:04:15,255 --> 00:04:16,839
Aku melihatmu.
35
00:04:16,923 --> 00:04:18,591
Aku melihatmu.
36
00:04:18,675 --> 00:04:20,260
Hai, tampan.
37
00:04:27,017 --> 00:04:28,644
38
00:04:44,618 --> 00:04:45,619
James.
39
00:04:52,626 --> 00:04:53,627
George!
40
00:04:59,091 --> 00:05:00,217
George!
41
00:05:19,069 --> 00:05:20,571
Ke mana George?
42
00:05:22,281 --> 00:05:23,740
Mana James?
43
00:05:33,333 --> 00:05:34,626
James!
44
00:05:44,720 --> 00:05:46,096
James!
45
00:05:54,813 --> 00:05:56,231
Tidak.
46
00:06:00,360 --> 00:06:01,945
Ya Tuhan.
47
00:07:41,962 --> 00:07:43,755
Aku, Lorna Blackledge...
48
00:07:46,175 --> 00:07:47,509
...menerimamu, Donnie...
49
00:07:48,510 --> 00:07:51,138
...menerimamu, Donald Weboy,
50
00:07:52,097 --> 00:07:54,349
menjadi suami sahku.
51
00:07:55,100 --> 00:07:56,393
Untuk kumiliki dan kupertahankan.
52
00:07:56,476 --> 00:07:59,563
Mulai hari ini, baik-buruknya.
53
00:07:59,646 --> 00:08:02,774
Untuk kumiliki dan kupertahankan.
Mulai hari ini dan seterusnya,
54
00:08:02,858 --> 00:08:04,443
Baik-buruknya.
55
00:08:04,526 --> 00:08:06,695
Saat kaya dan miskin.
56
00:08:06,778 --> 00:08:08,822
Dalam sakit dan sehat.
57
00:08:08,906 --> 00:08:11,033
Saat kaya dan miskin,
58
00:08:11,116 --> 00:08:12,618
dalam sakit dan sehat.
59
00:08:13,202 --> 00:08:15,495
Sampai maut memisahkan.
60
00:08:16,538 --> 00:08:18,624
Sampai maut memisahkan.
61
00:08:19,583 --> 00:08:23,462
Dengan kuasa dari
negara bagian Montana,
62
00:08:23,545 --> 00:08:26,215
kusahkan kalian
sebagai suami istri.
63
00:08:26,298 --> 00:08:28,258
Kau boleh mencium
mempelai wanita.
64
00:08:28,800 --> 00:08:30,302
Terima kasih, Pak.
65
00:08:30,886 --> 00:08:32,513
Akan kulakukan.
66
00:08:41,938 --> 00:08:44,566
Selamat, Donald.
/ Terima kasih, Pak.
67
00:08:46,777 --> 00:08:48,111
Mau kue?
68
00:08:48,695 --> 00:08:50,113
Mama B.
69
00:09:30,988 --> 00:09:34,366
Jadi, dapur.
70
00:09:43,458 --> 00:09:45,669
Sisa barang akan datang.
71
00:09:45,752 --> 00:09:47,796
Beberapa kursi kucicil.
72
00:09:49,173 --> 00:09:51,258
Ini dia.
73
00:09:53,468 --> 00:09:54,761
Kau suka?
74
00:09:54,845 --> 00:09:56,180
Kau suka ranjangmu?
/ Ya.
75
00:09:56,263 --> 00:09:57,639
Kau suka ranjangmu?
/ Ya.
76
00:09:59,224 --> 00:10:00,976
Nanti kujahitkan tirai.
77
00:10:01,059 --> 00:10:02,686
Baik.
78
00:10:13,989 --> 00:10:15,782
Berkunjunglah segera.
79
00:11:08,877 --> 00:11:10,587
Dia tidak jauh.
80
00:11:11,505 --> 00:11:12,756
Hanya di kota.
81
00:11:16,760 --> 00:11:18,303
Dia tidak di sini.
82
00:12:05,475 --> 00:12:07,477
83
00:12:08,187 --> 00:12:10,230
Kau menjatuhkan semuanya.
84
00:12:10,314 --> 00:12:11,899
Mari pergi.
85
00:12:11,982 --> 00:12:13,901
Hei. Mari pergi.
86
00:12:45,390 --> 00:12:46,850
Mari pergi!
87
00:13:15,921 --> 00:13:17,965
Ini bukan untukmu.
88
00:13:18,048 --> 00:13:20,676
Lorna?
89
00:13:23,178 --> 00:13:24,429
Lorna?
90
00:13:25,848 --> 00:13:26,974
Halo?
91
00:13:27,057 --> 00:13:29,184
Siapa yang kau cari?
92
00:13:31,770 --> 00:13:33,564
Kau ibu gadis itu?
93
00:13:33,647 --> 00:13:35,399
Tidak, aku...
94
00:13:37,067 --> 00:13:39,027
Lorna menikahi anakku.
95
00:13:39,653 --> 00:13:41,446
Anak kecil itu cucuku.
96
00:13:41,530 --> 00:13:43,031
Kau terlambat.
97
00:13:43,115 --> 00:13:44,658
Mereka sudah pergi.
98
00:13:45,742 --> 00:13:47,286
Pergi?
99
00:13:47,369 --> 00:13:49,079
Pergi ke keluarganya.
100
00:13:49,162 --> 00:13:51,248
Semalam.
101
00:13:52,749 --> 00:13:54,084
Tunggu.
102
00:13:54,168 --> 00:13:56,670
Keluarga Donnie?
103
00:13:59,506 --> 00:14:01,091
Mereka bilang kapan kembali?
104
00:14:01,175 --> 00:14:03,343
Tidak dalam waktu dekat.
105
00:14:03,927 --> 00:14:05,846
Mereka mengambil
semua yang mereka miliki.
106
00:16:14,516 --> 00:16:16,852
Menuju tempat tertentu?
107
00:16:17,853 --> 00:16:19,730
Duduk, George.
108
00:16:22,649 --> 00:16:24,109
Itu makanan terakhirku?
109
00:16:26,111 --> 00:16:27,779
Aku mau ambil Jimmy.
110
00:16:28,447 --> 00:16:30,407
Bawa dia pulang untuk
tinggal bersama kita.
111
00:16:31,867 --> 00:16:34,328
Kau pasti berkemas
untuk perjalanan ke kota.
112
00:16:37,080 --> 00:16:39,041
Duduk, George.
113
00:16:55,349 --> 00:16:59,269
Tidak mau berbagi denganku?
114
00:17:04,983 --> 00:17:06,359
Aku berbagi sekarang.
115
00:17:12,699 --> 00:17:14,617
Ada yang melihatnya terjadi?
116
00:17:14,701 --> 00:17:17,329
Maksudmu selain aku?
117
00:17:19,039 --> 00:17:22,041
Aku bertanya jika kau yakin
dengan apa yang kau lihat.
118
00:17:22,876 --> 00:17:27,422
Aku melihat yang selalu
kurasakan dari Donnie Weboy.
119
00:17:27,506 --> 00:17:29,466
Yang kau rasakan juga.
120
00:17:29,550 --> 00:17:31,593
Entah kau mau
mengakuinya atau tidak.
121
00:17:31,677 --> 00:17:34,137
Dan aku melihat gadis itu
tidak bisa melindungi anaknya.
122
00:17:34,221 --> 00:17:35,973
Dan karena itu,
kau berharap dia apa?
123
00:17:36,056 --> 00:17:37,808
Menyerahkannya padamu?
124
00:17:37,891 --> 00:17:39,977
Itu yang kau lihat terjadi?
125
00:17:44,982 --> 00:17:46,775
Dan jika Lorna menolak?
126
00:17:48,151 --> 00:17:49,736
Margaret, Jimmy itu anaknya.
127
00:17:49,820 --> 00:17:53,532
Dia cucumu,
George Blackledge.
128
00:18:07,462 --> 00:18:10,757
Dan rencanamu untuk
menemukan mereka?
129
00:18:11,592 --> 00:18:14,803
Donnie dari North Dakota.
Aku akan menemukannya.
130
00:18:15,804 --> 00:18:17,639
Kau seharusnya sudah
mengenalku cukup baik.
131
00:18:17,723 --> 00:18:19,391
Ya.
132
00:18:19,933 --> 00:18:21,185
Aku mengenalmu.
133
00:18:22,811 --> 00:18:24,771
Aku tidak akan kembali
ke sini tanpa dia.
134
00:18:24,855 --> 00:18:26,315
Tidak.
135
00:18:27,024 --> 00:18:30,277
Dan kau akan pergi
denganku atau tanpaku?
136
00:18:34,406 --> 00:18:35,991
Itu pilihanmu.
137
00:18:52,966 --> 00:18:54,343
Kau tidak ikut?
138
00:18:54,426 --> 00:18:58,096
Aku mematikan air.
Tidak mau pulang karena pipa rusak.
139
00:19:55,153 --> 00:19:58,115
Kau tidak tahu kapan kembali.
/ Aku tidak perlu diingatkan.
140
00:19:58,198 --> 00:20:00,075
Aku tahu yang hilang dariku.
141
00:20:02,244 --> 00:20:04,538
Terkadang itu hidup, Margaret.
142
00:20:05,581 --> 00:20:07,666
Daftar yang hilang.
143
00:21:30,707 --> 00:21:33,293
Aku dapat sepotong.
144
00:22:18,088 --> 00:22:20,132
Sheriff Hayden
tidak masuk kantor.
145
00:22:20,799 --> 00:22:22,467
Sudah tujuh tahun.
146
00:22:23,468 --> 00:22:25,721
Orang baik.
Dia mendahuluiku.
147
00:22:26,763 --> 00:22:30,350
Dia membantuku melacak
beberapa pria yang kucari ditahun...
148
00:22:32,019 --> 00:22:33,270
...52.
149
00:22:34,021 --> 00:22:35,147
Pettus bersaudara.
150
00:22:35,230 --> 00:22:37,774
Aku ingat itu. Itu kau?
151
00:22:38,942 --> 00:22:40,152
Kau menangkapnya.
152
00:22:40,235 --> 00:22:42,029
Ya, aku mendapat bantuan.
153
00:22:42,112 --> 00:22:43,655
Bisa kubantu?
154
00:22:44,573 --> 00:22:46,450
Kami mencari Donnie Weboy.
155
00:22:48,785 --> 00:22:52,289
Dia punya keluarga di North Dakota.
/ Aku kenal nama itu.
156
00:22:52,372 --> 00:22:55,459
Bukan Donnie.
Tapi Weboy, aku yakin.
157
00:22:58,795 --> 00:23:00,547
Dia menikahi janda putra kami.
158
00:23:02,049 --> 00:23:03,759
Cucu kami dengan mereka.
159
00:23:03,842 --> 00:23:05,677
Anak laki-laki tiga tahun.
160
00:23:07,763 --> 00:23:10,474
Kami hanya ingin tahu
di mana mereka, memastikan...
161
00:23:10,557 --> 00:23:12,267
Memastikan mereka aman.
162
00:23:16,897 --> 00:23:18,774
Biar kutelepon kenalan.
163
00:23:26,615 --> 00:23:28,158
Bagaimana Pot Roast-nya?
164
00:23:32,996 --> 00:23:34,623
Buatanmu lebih enak.
165
00:23:40,796 --> 00:23:42,464
Kau hanya terbiasa
dengan buatanku.
166
00:24:00,232 --> 00:24:02,776
Ada wiski setengah liter?
167
00:24:27,259 --> 00:24:28,510
Senang?
168
00:24:29,386 --> 00:24:31,096
Senang tidak diceramahi.
169
00:24:35,851 --> 00:24:37,769
Kusembunyikan buktinya.
170
00:24:55,621 --> 00:24:57,080
Margaret!
171
00:25:06,048 --> 00:25:07,508
Apa ini, Margaret?
172
00:25:09,760 --> 00:25:11,553
Itu sebelum...
/ Apa ini?
173
00:25:12,721 --> 00:25:14,723
Itu sebelum aku tahu kau ikut.
174
00:25:16,683 --> 00:25:18,227
Kau pikir kau akan
membutuhkannya?
175
00:25:18,310 --> 00:25:20,354
Aku tak ingin menyesal kelak.
176
00:25:22,898 --> 00:25:25,567
Ya Tuhan, Margaret.
Ini akan jadi alasanmu?
177
00:25:25,651 --> 00:25:28,654
George, aku takkan pernah...
/ Ada pelurunya.
178
00:25:44,002 --> 00:25:47,631
Ada cabang klan Weboy
di Forsyth. Warga kota.
179
00:25:48,757 --> 00:25:51,426
Di ujung Saddlery sana
tempat operasi Weboy.
180
00:25:51,510 --> 00:25:53,929
Atau itu dimulai keluarga.
181
00:25:54,012 --> 00:25:56,598
Bukan Dakota Utara,
tapi mulailah dari sana.
182
00:25:56,682 --> 00:25:59,268
Itu yang akan kami lakukan.
Kuhargai bantuanmu.
183
00:26:00,352 --> 00:26:02,938
Kami juga minta rekomendasi
hotel di kota untuk bermalam.
184
00:26:03,021 --> 00:26:04,398
Tempat bersih.
185
00:26:04,481 --> 00:26:07,985
Jika cari kebersihan,
penjaranya ada di sini.
186
00:26:08,068 --> 00:26:09,736
Selnya kosong.
187
00:26:09,820 --> 00:26:11,864
Dan ada seprai baru.
188
00:26:11,947 --> 00:26:14,032
Aku tidak tahu
pendapatmu soal itu.
189
00:26:14,116 --> 00:26:16,159
Kami segera keluar.
190
00:26:16,243 --> 00:26:17,953
Terima kasih, Sheriff Nevelson.
/ Dengan senang hati.
191
00:26:23,709 --> 00:26:25,252
Apa mereka mau kabur?
192
00:26:29,840 --> 00:26:31,383
Setahuku tidak.
193
00:26:32,843 --> 00:26:34,761
Tapi mereka pergi
dengan tergesa-gesa.
194
00:26:35,345 --> 00:26:36,972
Lupa pamitan.
195
00:26:38,473 --> 00:26:40,350
Aku hanya ingin
memberinya itu.
196
00:26:44,104 --> 00:26:46,064
Dia pamitan.
197
00:26:46,088 --> 00:26:56,088
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
198
00:26:56,112 --> 00:27:06,112
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
199
00:29:11,335 --> 00:29:13,086
Pulanglah.
200
00:29:15,464 --> 00:29:17,132
Pulanglah.
201
00:29:18,258 --> 00:29:19,760
Pulanglah.
202
00:29:51,708 --> 00:29:53,752
"Aku diselamatkan."
203
00:29:54,920 --> 00:29:58,215
Tapi kau akan
tenggelam lautan api.
204
00:29:58,298 --> 00:30:00,759
Karena itu adalah
keputusan yang kau buat.
205
00:30:05,722 --> 00:30:08,767
Nyalakan kembali jika mau.
/ Kedengarannya seperti ayahmu.
206
00:30:08,851 --> 00:30:10,060
Menghantamkan Alkitabnya.
207
00:30:12,396 --> 00:30:14,481
Bukan hanya Alkitab.
208
00:30:28,579 --> 00:30:30,122
Selamat pagi.
209
00:30:38,839 --> 00:30:40,382
Pelana indah.
210
00:30:41,133 --> 00:30:42,759
Benar, George?
211
00:30:44,511 --> 00:30:47,764
Kawan dari kota Miles
membuat yang mewah.
212
00:30:47,848 --> 00:30:48,932
213
00:30:49,725 --> 00:30:51,602
Sangat mengesankan.
214
00:30:52,644 --> 00:30:55,647
Tapi kami tidak
berbelanja pelana hari ini.
215
00:30:57,065 --> 00:30:59,318
Atau kekang dan lainnya.
216
00:30:59,985 --> 00:31:03,322
Kau seorang Weboy?
217
00:31:04,031 --> 00:31:06,700
Tidak, Bu. Aku sepupunya.
Aku seorang Tucker.
218
00:31:06,783 --> 00:31:09,912
Kita juga keluarga.
219
00:31:10,746 --> 00:31:12,748
Donnie Weboy menikahi
menantu perempuan kami.
220
00:31:12,831 --> 00:31:16,168
Mantan menantu perempuan.
Dia Ayah tiri cucu kami.
221
00:31:20,506 --> 00:31:23,800
Suamiku dan aku sedang
di negara bagian ini, kataku...
222
00:31:23,884 --> 00:31:26,303
"Mari kita lihat Lorna dan
Donnie selagi kita di sini."
223
00:31:26,386 --> 00:31:28,347
Jadi di sinilah kami.
224
00:31:29,014 --> 00:31:31,225
Aku tidak kenal
Donnie atau Laura.
225
00:31:31,308 --> 00:31:35,646
Aku mengerti.
Itu sebabnya mereka pindah ke sini.
226
00:31:35,729 --> 00:31:37,856
Donnie akan bekerja
di pabrik pelana pamannya.
227
00:31:39,650 --> 00:31:42,069
Siapa?
/ George, bukannya Lorna bilang?
228
00:31:42,152 --> 00:31:44,571
Yakin tidak mau Gladstone?
229
00:31:44,655 --> 00:31:46,240
Gladstone?
230
00:31:46,323 --> 00:31:47,616
Dakota Utara.
231
00:31:47,699 --> 00:31:49,868
Dekat perbatasan.
232
00:31:49,952 --> 00:31:52,704
Mereka tak menawarkan pekerjaan.
Tidak ada pekerjaan yang bagus,
233
00:31:52,788 --> 00:31:55,082
Tapi mereka punya
satu atau dua orang Weboy.
234
00:31:55,165 --> 00:31:58,794
Mungkin kita harus mencobanya.
235
00:31:58,877 --> 00:32:01,463
Meski aku tidak tahu
kenapa Lorna dan Donnie
236
00:32:01,547 --> 00:32:03,674
berbicara tentang Forsyth
seperti yang mereka lakukan.
237
00:32:03,757 --> 00:32:05,884
Siapa namamu lagi?
238
00:32:06,468 --> 00:32:11,098
Kami tanyakan Donnie ke siapa?
Jika kami ke Gladstone?
239
00:32:15,853 --> 00:32:20,190
Bilang saja kalian
sedang mencari Weboy.
240
00:32:20,274 --> 00:32:21,692
Mereka akan menemukanmu.
241
00:32:59,438 --> 00:33:01,148
Kau bersamaku, 'kan?
242
00:33:02,065 --> 00:33:04,151
Siapa yang menyetir?
243
00:33:07,279 --> 00:33:09,865
Kenapa tak bilang
kau ingin dia kembali?
244
00:33:09,948 --> 00:33:11,450
Aku belum mendengar itu.
245
00:33:15,704 --> 00:33:17,831
Kita tidak muda, Margaret.
246
00:33:21,376 --> 00:33:23,086
Kita belum tua.
247
00:33:23,670 --> 00:33:25,714
Kita tidak muda.
248
00:33:26,423 --> 00:33:28,175
Kau tidak merindukannya?
249
00:33:28,258 --> 00:33:30,469
Dia belum bersekolah.
250
00:33:30,552 --> 00:33:33,472
Belum pernah kena campak
atau mengendarai sepeda.
251
00:33:35,849 --> 00:33:37,100
Dia masih muda.
252
00:33:39,102 --> 00:33:40,854
Dan kita tidak.
253
00:33:43,148 --> 00:33:44,566
254
00:33:45,567 --> 00:33:48,570
Kau bisa mengantarku
ke kota lalu menepikanku.
255
00:33:48,654 --> 00:33:50,906
Lalu pulang.
256
00:33:52,491 --> 00:33:53,951
Aku akan melakukan
yang harus kulakukan.
257
00:33:55,536 --> 00:33:58,121
Aku akan naik bus kembali
ke Dalton dengan Jimmy.
258
00:34:00,040 --> 00:34:02,417
Begitu Lorna menyerahkannya?
259
00:34:03,877 --> 00:34:06,380
Senyuman di wajahnya,
dengan bahagia?
260
00:34:07,714 --> 00:34:09,757
Dan jika mereka tidak
ada di sana, bagaimana?
261
00:34:15,973 --> 00:34:19,059
Mau mencari mereka
di seluruh negeri pakai bus?
262
00:34:19,141 --> 00:34:22,437
Bagaimana jika mereka pergi
ke medan yang sulit? / Aku jalan.
263
00:34:23,647 --> 00:34:25,274
Kau juga akan
melakukannya, bukan?
264
00:34:30,862 --> 00:34:32,447
Dan saat akhirnya kau paham
265
00:34:32,531 --> 00:34:34,992
yang kau inginkan
tidak terwujudkan,
266
00:34:35,074 --> 00:34:37,077
bagaimana, Margaret Meloy?
267
00:34:38,996 --> 00:34:41,706
Aku akan memahami yang
tidak pernah kupelajari.
268
00:34:42,791 --> 00:34:45,043
Bukannya itu yang selalu
kau katakan padaku?
269
00:34:45,127 --> 00:34:46,503
Lagi dan lagi.
270
00:34:46,587 --> 00:34:49,547
Aku tidak tahu kapan
waktunya berhenti.
271
00:34:54,178 --> 00:34:58,640
Dan tugasku memungut
semua kepingan itu?
272
00:35:10,611 --> 00:35:11,820
Hei.
273
00:35:16,116 --> 00:35:18,118
Tidak. Berhenti.
274
00:35:18,202 --> 00:35:19,578
Berhenti di situ.
275
00:35:19,661 --> 00:35:21,246
Aku tidak mengambil apa-apa.
Aku hanya...
276
00:35:21,330 --> 00:35:22,581
Hanya apa?
277
00:35:23,957 --> 00:35:25,501
Aku memancing.
278
00:35:25,584 --> 00:35:26,752
Memancing?
279
00:35:29,630 --> 00:35:30,964
Memancing di sekitar mobil ini?
280
00:35:31,048 --> 00:35:32,424
Tidak, Pak.
281
00:35:32,508 --> 00:35:34,259
Aku baru selesai memancing.
282
00:35:35,469 --> 00:35:37,554
Aku melihat mobilmu,
dan aku hanya ingin tahu
283
00:35:37,638 --> 00:35:39,932
siapa yang mendirikan
kemah di sini, itu saja.
284
00:35:40,015 --> 00:35:43,227
Kau siapa?
/ Peter Dragswolf, Pak.
285
00:35:44,061 --> 00:35:45,646
Aku tinggal di sana.
286
00:35:45,729 --> 00:35:47,397
Punya tempat sendiri.
287
00:35:47,481 --> 00:35:51,068
Aku juga punya uang.
Aku tidak butuh barangmu.
288
00:35:51,151 --> 00:35:53,654
Aku Margaret Blackledge,
Tuan Dragswolf.
289
00:35:54,738 --> 00:35:56,365
Itu suamiku, George.
290
00:35:56,448 --> 00:35:59,034
Maaf kami masuk tanpa izin.
291
00:35:59,117 --> 00:36:00,953
Dan siapa nama kuda ini?
292
00:36:01,036 --> 00:36:03,914
Aku tidak bisa bilang.
Dia bukan milikku.
293
00:36:04,623 --> 00:36:07,042
Mendadak muncul di luar
gubukku suatu pagi.
294
00:36:07,125 --> 00:36:10,420
Kupikir dia kuda liar.
Tapi dia dari suatu tempat.
295
00:36:10,504 --> 00:36:11,964
Entah.
296
00:36:13,048 --> 00:36:14,591
Tapi dia menemukanku.
297
00:36:17,553 --> 00:36:19,346
Sama seperti kami.
298
00:36:31,525 --> 00:36:33,569
Mungkin kuda itu miliknya.
299
00:36:36,029 --> 00:36:37,990
Hampir setiap kuda.
300
00:36:54,131 --> 00:36:56,008
Aku dulu biasa berkuda.
301
00:36:56,091 --> 00:36:57,801
Dia sedang merendah.
302
00:36:58,552 --> 00:37:00,470
Aku sering mengajari kuda.
303
00:37:02,681 --> 00:37:05,642
Dengan putra kami. James.
304
00:37:06,810 --> 00:37:08,353
Lalu dia wafat.
305
00:37:10,772 --> 00:37:14,193
Dan kurasa aku
kehilangan nafsu.
306
00:37:14,860 --> 00:37:17,613
Sudah cukup lama
tidak memelihara hewan.
307
00:37:18,697 --> 00:37:21,366
Menyenangkan habiskan
waktu dengan kudamu.
308
00:37:21,450 --> 00:37:24,703
Bagaimana denganmu?
Sudah berapa lama kau di sini?
309
00:37:26,413 --> 00:37:28,081
Tiga tahun.
310
00:37:28,165 --> 00:37:30,542
Sendiri?
Tidak punya keluarga?
311
00:37:32,503 --> 00:37:34,546
Di mana sebelumnya?
312
00:37:39,718 --> 00:37:41,512
Sekolah Indian, Pak.
313
00:37:42,221 --> 00:37:43,847
Tidak perlu memanggilku, "Pak."
314
00:37:44,681 --> 00:37:46,350
"George" cukup.
315
00:37:49,728 --> 00:37:52,981
Kau menyelesaikan sekolah itu?
Berapa usiamu?
316
00:37:59,863 --> 00:38:01,281
Aku tidak mengganggu siapa pun.
317
00:38:02,533 --> 00:38:06,036
Jika seseorang cari kudanya,
mereka boleh ambil kembali.
318
00:38:06,119 --> 00:38:08,747
Kulit yang kujual,
hewan yang kutangkap.
319
00:38:08,830 --> 00:38:11,291
Ikannya gratis,
dan aku tidak mencuri.
320
00:38:11,375 --> 00:38:15,254
Kuurus urusanku sendiri.
/ Peter, ayo. Makanlah kue.
321
00:38:15,337 --> 00:38:17,422
Duduklah di perapian.
322
00:38:31,061 --> 00:38:34,147
Kau familiar dengan
daerah Gladstone?
323
00:38:34,940 --> 00:38:38,235
Aku bisa tunjukkan letak
semua yang tidak dikuburkan.
324
00:38:39,444 --> 00:38:40,445
Klan Weboy?
325
00:38:41,905 --> 00:38:43,740
Pernah berurusan dengan mereka?
326
00:38:46,869 --> 00:38:48,871
Kami mencari cucu kami.
327
00:38:48,954 --> 00:38:50,414
Anak dari anak kami.
328
00:38:52,416 --> 00:38:53,959
Dia bersama Donnie Weboy.
329
00:38:54,042 --> 00:38:56,128
Pernah mendengarnya?
/ Tidak.
330
00:38:56,962 --> 00:38:59,298
Tapi jika kalian
mencari di Gladstone,
331
00:38:59,381 --> 00:39:00,883
cari Bill Weboy.
332
00:39:00,966 --> 00:39:02,301
Dia akan membantu?
333
00:39:03,051 --> 00:39:04,720
Membantu, mungkin.
334
00:39:07,139 --> 00:39:08,640
Tapi hati-hatilah.
335
00:39:20,319 --> 00:39:23,030
Itu dia. Rumah kuning.
336
00:39:47,471 --> 00:39:49,973
Pak Weboy?
/ Siapa yang bertanya?
337
00:39:50,057 --> 00:39:51,725
Margaret Blackledge.
338
00:39:51,808 --> 00:39:54,061
Dan suamiku, George.
339
00:39:54,645 --> 00:39:58,982
Jika kau seorang Weboy,
kita keluarga, kurang lebih.
340
00:39:59,066 --> 00:40:00,692
Bagaimana kau tahu?
341
00:40:00,776 --> 00:40:03,278
Aku Bill Weboy. Kalian sepupu?
342
00:40:03,362 --> 00:40:07,032
Bisa saja.
Tapi mungkin juga tidak.
343
00:40:08,700 --> 00:40:11,870
Mantan menantu perempuan kami
menikah dengan Donnie Weboy.
344
00:40:11,954 --> 00:40:14,122
Dia Ayah tiri cucu kami.
345
00:40:14,957 --> 00:40:16,500
Membingungkan, bukan?
346
00:40:16,583 --> 00:40:18,919
Keluarga biasanya begitu.
347
00:40:21,547 --> 00:40:24,132
Kami dengar mereka mungkin
menetap di Gladstone sini.
348
00:40:24,216 --> 00:40:27,386
Kami mau berkunjung,
melihat cucu kami Jimmy.
349
00:40:27,469 --> 00:40:28,887
Karena kami
sedang di sekitar sini.
350
00:40:29,888 --> 00:40:31,640
Karena kalian
sedang di sekitar sini.
351
00:40:31,723 --> 00:40:34,560
Dan karena kau tidak
menemukannya di Forsyth.
352
00:40:38,105 --> 00:40:40,858
Kau dengar kami datang, 'kan?
/ Ya.
353
00:40:40,941 --> 00:40:42,776
Burung kecil terbang
ke sini mendahului.
354
00:40:42,860 --> 00:40:45,279
Mereka di sini atau tidak?
355
00:40:47,364 --> 00:40:49,366
Apa dia selalu
terburu-buru begitu?
356
00:40:49,449 --> 00:40:51,368
Suamiku suka langsung.
357
00:40:51,451 --> 00:40:54,037
Banyak pria seperti itu.
Tidak sabar mencapai tujuan.
358
00:40:56,248 --> 00:40:59,960
Wanita, menurut pengalamanku,
lebih santai.
359
00:41:00,043 --> 00:41:01,962
Menikmati perjalanan.
360
00:41:02,045 --> 00:41:05,757
Tn. Weboy, ini yang terakhir...
/ Aku hanya bergurau, George.
361
00:41:05,841 --> 00:41:07,885
Mereka di sini.
Donnie keponakanku.
362
00:41:07,968 --> 00:41:11,013
Mereka aman dan sehat
di tempat ibunya.
363
00:41:13,056 --> 00:41:15,559
Mari masuk ke dalam
dan telepon wisma tua itu.
364
00:41:16,560 --> 00:41:18,729
Kau mungkin bisa
menyetir pagi ini
365
00:41:18,812 --> 00:41:20,981
melihat cucu kecil
berhargamu itu.
366
00:41:32,159 --> 00:41:33,452
Hei, Mabel.
367
00:41:33,535 --> 00:41:36,121
Bisa sambungkan
aku ke peternakan?
368
00:41:39,583 --> 00:41:41,543
Blanche, ini Bill.
369
00:41:41,627 --> 00:41:43,545
Apa? Ada apa?
370
00:41:45,547 --> 00:41:47,090
Ada di sini.
371
00:41:48,425 --> 00:41:50,928
Apa?
/ Jangan minta bantuannya.
372
00:41:52,054 --> 00:41:54,556
Sampai jumpa lagi.
/ Kita tidak bisa sendiri.
373
00:41:58,477 --> 00:41:59,937
Kalian berdua punya
rencana makan malam?
374
00:42:00,020 --> 00:42:01,980
Tidak.
375
00:42:02,064 --> 00:42:05,275
Seberapa ingin kalian menjadi
tamu klan Weboy di peternakan?
376
00:42:06,902 --> 00:42:09,238
Kami tidak ingin ada masalah.
/ Tidak ada masalah sama sekali.
377
00:42:09,321 --> 00:42:11,240
Kakak iparku ingin bertemu.
378
00:42:12,199 --> 00:42:16,078
Dia ingin bertukar cerita
Kakek dan Nenek tua.
379
00:42:16,161 --> 00:42:18,288
Dan antara kita,
dia koki yang hebat.
380
00:42:18,372 --> 00:42:20,791
Tunjukkan saja arahnya.
381
00:42:20,874 --> 00:42:22,709
Tidak mungkin.
382
00:42:22,793 --> 00:42:26,004
Aku bisa memberi arah,
dan tidak akan ketemu.
383
00:42:26,088 --> 00:42:28,257
Kalian akan tersesat
di sekitar Jalan Four Bridges
384
00:42:28,340 --> 00:42:30,050
dan tidak pernah
melihat satu pun. Tidak.
385
00:42:30,133 --> 00:42:34,096
Kembali ke sini pukul 4:00.
Dan kalian dapat mengikutiku.
386
00:42:35,430 --> 00:42:37,808
Terima kasih.
Kami kembali nanti.
387
00:43:03,250 --> 00:43:04,918
Tepat waktu.
388
00:43:05,002 --> 00:43:08,755
Salah satu dari kalian harus ikut
denganku dan lainnya menyusul.
389
00:43:08,839 --> 00:43:10,799
Aku bisa tunjukkan
ke mana kita pergi dan kenapa.
390
00:43:10,883 --> 00:43:14,511
Dengan begitu, kalian tahu
jalan kembali berdua.
391
00:43:22,352 --> 00:43:23,604
392
00:43:24,605 --> 00:43:26,315
Mau ke mana?
393
00:43:26,398 --> 00:43:28,400
Apa dia mau kau
di kursi penumpang?
394
00:43:28,483 --> 00:43:30,235
Tidak.
395
00:43:30,319 --> 00:43:31,862
Aku tahu dia tidak mau.
396
00:43:35,699 --> 00:43:38,410
Aku tidak peduli yang dia mau.
Aku pergi.Kau yang menyetir.
397
00:43:38,493 --> 00:43:39,786
Tidak apa-apa, George.
/ Margaret.
398
00:43:39,870 --> 00:43:41,455
Margaret. Kembali ke...
399
00:43:42,039 --> 00:43:43,373
Ikuti yang dekat.
400
00:44:03,519 --> 00:44:07,147
Jalopi cantik tua itu tidak
kesulitan menyusul, bukan?
401
00:44:07,231 --> 00:44:09,900
Kau sering melihat spion.
Kau bisa melihatnya.
402
00:44:09,983 --> 00:44:12,945
Dia hanya tidak ingin kau
terlalu jauh dari pandangannya.
403
00:44:13,529 --> 00:44:15,113
Dan aku mengerti.
404
00:44:16,323 --> 00:44:17,658
Boleh?
405
00:44:18,700 --> 00:44:21,620
Ini mobilmu.
Kau tidak membutuhkan izinku.
406
00:44:22,454 --> 00:44:26,208
Kau mirip tipe wanita yang
selalu dimintai izin oleh pria.
407
00:44:26,792 --> 00:44:28,168
Ahlinya, ya?
408
00:44:33,882 --> 00:44:36,009
Aku pernah di kelilingi
lebih beberapa wanita
409
00:44:36,093 --> 00:44:39,221
yang ingin pria bertanya
sebelum menarik napas.
410
00:44:42,599 --> 00:44:43,851
Kita belok di sini.
411
00:44:43,934 --> 00:44:46,019
Beri isyarat biar George tahu.
412
00:44:49,356 --> 00:44:51,859
Siap, Kapten.
413
00:45:13,547 --> 00:45:15,549
Seberapa jauh?
414
00:45:15,632 --> 00:45:18,135
"Seberapa jauh lagi?"
415
00:45:18,218 --> 00:45:20,971
Atau berapa lama lagi
kau bertahan menemaniku?
416
00:45:21,054 --> 00:45:23,182
Kami hanya ingin
menemui Jimmy.
417
00:45:23,265 --> 00:45:24,516
Ya.
418
00:45:25,767 --> 00:45:27,644
Dia anak tampan.
419
00:45:27,728 --> 00:45:30,314
Dan ibunya wanita cantik.
420
00:45:32,149 --> 00:45:36,945
Donnie tidak pernah
meminta nasihat dariku.
421
00:45:37,029 --> 00:45:39,156
Jangan bilang.
422
00:45:39,239 --> 00:45:40,574
Dan jika dia minta,
423
00:45:40,657 --> 00:45:42,910
aku akan memintanya
melakukan yang telah dia lakukan.
424
00:45:42,993 --> 00:45:45,120
"Nikahi janda, Donnie.
425
00:45:45,204 --> 00:45:46,747
Kau akan mendapatkan
wanita yang bersyukur. "
426
00:46:40,843 --> 00:46:43,554
Kalian tidak akan bisa temukan
tempat ini sendirian, bukan?
427
00:46:44,888 --> 00:46:46,223
Aku benar?
428
00:46:46,306 --> 00:46:48,016
Lewat sini.
429
00:46:51,562 --> 00:46:52,688
Blanche!
430
00:46:54,231 --> 00:46:55,607
Kami sampai.
431
00:46:57,276 --> 00:46:58,777
Blanche?
432
00:47:19,506 --> 00:47:21,508
Aku harap kau
menyukai daging babi.
433
00:47:25,888 --> 00:47:27,806
Kau neneknya.
/ Benar.
434
00:47:27,890 --> 00:47:29,183
Margaret Blackledge.
435
00:47:29,266 --> 00:47:31,018
Blanche Weboy.
436
00:47:31,101 --> 00:47:32,686
Terima kasih telah
mengundang kami.
437
00:47:32,769 --> 00:47:34,146
Dan kau penegak hukum.
438
00:47:34,229 --> 00:47:36,773
Pensiunan, Bu.
George Blackledge.
439
00:47:36,857 --> 00:47:41,570
Mari duduk di meja.
440
00:47:42,321 --> 00:47:43,780
Mari.
441
00:47:48,702 --> 00:47:52,247
Siapa yang mau segelas?
442
00:47:52,331 --> 00:47:53,832
Tidak, terima kasih.
443
00:47:54,917 --> 00:47:56,502
Tidak.
444
00:47:57,586 --> 00:47:59,296
445
00:48:00,297 --> 00:48:02,132
Aku tidak keberatan
minum sendirian.
446
00:48:11,350 --> 00:48:14,269
Keluargaku dari Illinois.
447
00:48:14,353 --> 00:48:19,608
Mengajukan klaim rumah di utara
Gladstone sebelum ada Gladstone.
448
00:48:20,317 --> 00:48:22,110
Aku salah satu dari delapan.
449
00:48:23,946 --> 00:48:26,740
Kehilangan kakak perempuan
karena Pneumonia.
450
00:48:26,823 --> 00:48:30,619
Saudaraku Carl tenggelam
di tangki air tetangga.
451
00:48:30,702 --> 00:48:34,873
Satunya jatuh dari truk, tinggal
di kursi roda di sisa hari-harinya.
452
00:48:34,957 --> 00:48:37,543
Bibiku Ruth terjebak bahaya.
453
00:48:37,626 --> 00:48:39,711
Membeku dan mati tepat
di tempatnya berdiri.
454
00:48:39,795 --> 00:48:42,631
Tidak jauh 30 kaki
dari pintu belakang itu.
455
00:48:43,465 --> 00:48:45,259
Hidup yang berat.
456
00:48:45,342 --> 00:48:47,344
Tidak untuk semua orang.
457
00:48:48,804 --> 00:48:54,977
Saudara laki-laki dan perempuanku
yang lain keluar secepat mereka bisa.
458
00:48:55,060 --> 00:48:57,145
Tidak pernah melihat ke belakang.
459
00:49:00,607 --> 00:49:01,733
Aku tinggal.
460
00:49:03,610 --> 00:49:06,488
Ketika aku pertama kali
bertemu Henry Weboy,
461
00:49:06,572 --> 00:49:10,367
dia tidak bisa berhenti
bicara mau ke Florida.
462
00:49:12,911 --> 00:49:16,707
Kurasa aku berandil dengan
keputusannya tetap tinggal.
463
00:49:20,752 --> 00:49:26,216
Kini dia dimakamkan
di dekat orang tuaku .
464
00:49:27,217 --> 00:49:28,886
Ya.
465
00:49:28,969 --> 00:49:32,931
Dan anak laki-lakiku adalah
Weboy generasi keempat,
466
00:49:33,015 --> 00:49:36,393
Lahir dan tinggal
di tanah North Dakota.
467
00:49:42,524 --> 00:49:46,403
Tapi kalian tidak ke sini
mendengarku melantur.
468
00:49:47,321 --> 00:49:49,406
Tapi untuk makan!
469
00:49:51,366 --> 00:49:54,328
Panggil anak-anak
untuk makan malam.
470
00:49:54,912 --> 00:49:56,538
Aku segera kembali.
471
00:49:59,791 --> 00:50:01,793
Kurasa kalian bisa
menceritakan kisah
472
00:50:01,877 --> 00:50:05,255
yang tidak jauh berbeda.
Benar, bukan?
473
00:50:05,339 --> 00:50:07,508
Tentang keluarga.
474
00:50:07,591 --> 00:50:10,844
Kesulitan, pengorbanan, darah.
475
00:50:12,137 --> 00:50:14,014
Kenalkan anak-anak.
476
00:50:14,097 --> 00:50:15,265
Elton yang tinggi.
477
00:50:15,349 --> 00:50:16,934
Yang satunya Marvin.
478
00:50:17,601 --> 00:50:19,561
Sapa tamu kita.
479
00:50:20,479 --> 00:50:22,606
Mobilmu di luar?
480
00:50:22,689 --> 00:50:26,068
Kami mencoba masuk.
Lihatlah.
481
00:50:26,985 --> 00:50:29,863
Kencangkan beberapa baut,
kami bisa membuatnya melaju.
482
00:50:32,866 --> 00:50:35,285
Di mana Jimmy?
Di mana anak itu?
483
00:50:35,369 --> 00:50:37,538
Dia tidak di sini.
484
00:50:37,621 --> 00:50:39,414
Dia bersama Ayahnya.
/ Ayahnya...
485
00:50:41,291 --> 00:50:43,252
Kami datang untuk
melihat cucu kami.
486
00:50:43,335 --> 00:50:46,046
Kalian tidak ke sini untuk
makan daging babiku?
487
00:50:48,507 --> 00:50:51,218
Jika kau membawa kami
jauh-jauh demi lelucon...
488
00:50:51,301 --> 00:50:54,221
Lorna bilang kau
suka menyalak kasar.
489
00:50:54,304 --> 00:50:56,974
Dan aku bisa melihatmu
sudah tidak seperti dulu.
490
00:50:57,057 --> 00:50:58,767
Tidak, Bu.
491
00:51:00,018 --> 00:51:01,979
Ayo semuanya. Duduk.
492
00:51:02,813 --> 00:51:04,815
Tidak bagus jika dingin.
493
00:51:16,159 --> 00:51:18,161
Cucu kalian bersama Donnie-ku.
494
00:51:19,496 --> 00:51:22,416
Dia membawa Jimmy untuk
menjemput ibunya dari kantor.
495
00:51:22,499 --> 00:51:23,792
Lorna?
496
00:51:24,334 --> 00:51:26,170
Dia bekerja di Monkey Ward.
497
00:51:27,004 --> 00:51:30,215
Kami bisa temui Jimmy
dan Lorna di Gladstone?
498
00:51:30,299 --> 00:51:32,301
Kini aku merasa terhina.
499
00:51:32,384 --> 00:51:34,636
Kau sangat tidak peduli
tentang berbagi makanan.
500
00:51:34,720 --> 00:51:36,763
Maksudku...
/ Atau mungkin kau Yahudi.
501
00:51:38,223 --> 00:51:40,267
Mungkin kau diharamkan
memakan daging babi.
502
00:51:45,439 --> 00:51:47,357
Tenang.
503
00:51:47,441 --> 00:51:50,152
Siapapun yang mengenalku
tahu aku tidak boleh dihina.
504
00:51:50,235 --> 00:51:52,529
Makan dagingku atau tidak.
505
00:51:52,613 --> 00:51:56,033
Kami sudah lama berharap
bertemu keluarga Donnie.
506
00:51:56,116 --> 00:51:57,576
Sungguh?
507
00:51:58,911 --> 00:52:01,496
Aku senang tahu itu.
508
00:52:02,998 --> 00:52:05,250
Kupikir kita harus bertemu.
509
00:52:06,793 --> 00:52:08,545
Mengobrol berdua.
510
00:52:10,088 --> 00:52:12,841
Akan lebih baik jika itu
terjadi di pernikahan, tapi...
511
00:52:13,467 --> 00:52:16,512
Mungkin terlalu berlebihan
meminta ibunya diundang
512
00:52:16,595 --> 00:52:17,596
Atau saudara-saudaranya.
513
00:52:17,679 --> 00:52:19,056
Atau Paman Bill malang.
/ Ya.
514
00:52:19,139 --> 00:52:21,642
Kau tidak diundang?
/ Kau melihat kami di sana?
515
00:52:22,935 --> 00:52:24,144
Dan itu salah kami?
516
00:52:24,228 --> 00:52:28,357
Kau tidak berhenti berpikir,
"Dia pasti dari suatu tempat.
517
00:52:28,440 --> 00:52:30,317
Pasti punya keluarga."
518
00:52:34,238 --> 00:52:37,282
Jujur, kami mengira
Donnie pria dewasa.
519
00:52:42,788 --> 00:52:44,373
Putramu sudah wafat.
520
00:52:46,959 --> 00:52:49,002
Dimaklumi jika kau lupa.
521
00:52:50,128 --> 00:52:52,714
Kita tidak pernah selesai
membesarkan mereka.
522
00:52:52,798 --> 00:52:54,716
Mengajar mereka
dengan cara yang benar.
523
00:52:57,302 --> 00:52:59,221
Itu sebabnya aku harus
membawa pulang putraku.
524
00:53:01,181 --> 00:53:03,058
Untuk mengawasinya.
525
00:53:04,726 --> 00:53:06,603
Anakmu sempurna sekarang.
526
00:53:06,687 --> 00:53:09,273
Tidak adil membandingkan
dia dan Donnie.
527
00:53:09,356 --> 00:53:12,067
Aku takkan pernah bandingkan
Donnie dengan putra kami.
528
00:53:13,235 --> 00:53:14,820
Ya.
529
00:53:15,988 --> 00:53:19,783
Dia bilang jika kalian
berdua tidak setuju.
530
00:53:19,867 --> 00:53:22,870
Aku terkejut mendengar
Donnie peduli pendapat kami.
531
00:53:25,372 --> 00:53:27,875
Dia tidak mau
repot-repot pamit pergi.
532
00:53:27,958 --> 00:53:30,627
Anakku tidak harus
menjawabmu.
533
00:53:31,461 --> 00:53:33,255
Benar, dia...
534
00:53:33,964 --> 00:53:35,340
Dia tidak harus.
535
00:53:36,008 --> 00:53:38,594
Dan kami tidak harus
menjawabmu.
536
00:53:42,097 --> 00:53:44,224
537
00:53:44,308 --> 00:53:46,310
538
00:53:46,894 --> 00:53:48,520
Lebih baik kita makan
539
00:53:48,604 --> 00:53:52,107
sebelum ini berubah
menjadi perseteruan darah.
540
00:53:52,191 --> 00:53:53,901
Dan kalian kalah jumlah.
/ Ya.
541
00:53:56,862 --> 00:54:01,033
Pengantin baru datang.
542
00:54:11,877 --> 00:54:12,878
Lorna.
543
00:54:14,880 --> 00:54:16,757
Hai, George.
544
00:54:18,926 --> 00:54:20,177
Hai, Jimmy.
545
00:54:24,556 --> 00:54:26,266
Boleh?
546
00:54:31,396 --> 00:54:33,065
547
00:54:33,732 --> 00:54:36,151
Dia semakin berat.
548
00:54:37,361 --> 00:54:39,446
Sudah kubilang, kau terlalu
sering menggendongnya.
549
00:54:40,697 --> 00:54:42,115
Bagaimana dia bisa belajar?
550
00:54:42,199 --> 00:54:44,451
Belajar apa? Cara berjalan?
Dia tahu cara berjalan.
551
00:54:44,535 --> 00:54:46,328
Mungkin aku
akan lupa berjalan
552
00:54:46,411 --> 00:54:49,206
jika seseorang
menggendongku ke mana saja.
553
00:54:50,123 --> 00:54:52,209
Itu sangat memanjakannya.
554
00:54:52,292 --> 00:54:55,045
Dia tidak berat.
/ Dia sudah makan?
555
00:54:55,128 --> 00:54:57,172
Burger di Ressler's
sementara kami menunggu.
556
00:54:57,256 --> 00:54:58,882
Dia memakannya?
557
00:54:58,966 --> 00:55:00,717
Setengah.
558
00:55:00,801 --> 00:55:02,594
Mau daging babi, ya?
559
00:55:02,678 --> 00:55:04,346
Beberapa kentang?
/ Tidak.
560
00:55:04,429 --> 00:55:05,556
561
00:55:05,639 --> 00:55:08,183
Mau kupotongkan sedikit daging?
/ Tidak.
562
00:55:08,767 --> 00:55:10,727
Apa?
Harus bilang apa?
563
00:55:10,811 --> 00:55:12,563
Tidak, terima kasih.
564
00:55:14,314 --> 00:55:16,233
Bawa dia ke ranjang.
565
00:55:16,900 --> 00:55:19,403
Apa? Dia baru sampai.
566
00:55:19,486 --> 00:55:22,030
Kami tidur lebih
awal di rumah ini
567
00:55:22,865 --> 00:55:26,827
Dan kami jalan ke atas sendiri.
568
00:55:31,748 --> 00:55:34,585
Tenang, Nenek.
569
00:55:36,461 --> 00:55:39,131
Kau tahu siapa yang
buat peraturan di sini.
570
00:56:30,390 --> 00:56:32,100
Ada mustardnya.
571
00:56:32,643 --> 00:56:34,394
Ada mustard?
572
00:56:35,062 --> 00:56:36,647
Di hamburgermu?
573
00:56:38,815 --> 00:56:40,817
Kau tidak suka mustard?
574
00:56:42,611 --> 00:56:43,987
Pergilah!
575
00:56:44,071 --> 00:56:45,322
Naik!
576
00:56:52,496 --> 00:56:54,373
Ayo, Jimmy.
577
00:56:58,502 --> 00:57:00,045
Jimmy.
578
00:57:12,850 --> 00:57:13,892
Cukup.
579
00:57:15,060 --> 00:57:17,855
Kalian sudah tahu kami di mana.
Seringlah berkunjung.
580
00:57:18,897 --> 00:57:20,482
Kami berterima kasih.
Tapi kami akan...
581
00:57:21,024 --> 00:57:22,526
...pergi.
582
00:57:25,988 --> 00:57:27,781
Hei, Blackledges!
583
00:57:27,865 --> 00:57:29,533
Tunggu!
584
00:57:30,492 --> 00:57:33,537
Kau membutuhkanku
menunjukkan jalannya?
585
00:57:35,873 --> 00:57:38,125
Jika kau meninggalkan
jejak remah roti,
586
00:57:38,208 --> 00:57:41,879
Coyote pasti sudah
memakannya, atau tersapu.
587
00:57:45,257 --> 00:57:47,551
Dia tidak mau berkata begitu.
588
00:57:47,634 --> 00:57:51,180
Tapi aku tahu, kau pergi begini,
kau menyakiti perasaan Blanche.
589
00:57:51,263 --> 00:57:52,890
Perasaannya?
590
00:57:52,973 --> 00:57:55,475
Kami datang jauh-jauh
untuk melihat Jimmy,
591
00:57:55,559 --> 00:57:58,270
dan dia memberi kami waktu
dua menit mengunjungi dia...
592
00:58:00,022 --> 00:58:02,399
Kembali ke dalam, Tuan Weboy.
593
00:58:02,482 --> 00:58:04,193
Kenapa mobilmu terkunci?
594
00:58:17,456 --> 00:58:19,791
Kenapa kau di luar sini?
595
00:58:22,085 --> 00:58:23,837
Mana aku tahu?
596
00:59:09,716 --> 00:59:11,426
Hari ini hari Jumat, bukan?
597
00:59:12,928 --> 00:59:14,346
Ya.
598
00:59:16,431 --> 00:59:18,892
Apa Lorna bekerja besok?
599
00:59:21,270 --> 00:59:23,897
Tidak cuku langsing.
600
00:59:23,981 --> 00:59:26,149
Baju putih cantik seperti ini.
601
00:59:26,984 --> 00:59:28,819
Aku ambil ini.
602
00:59:36,201 --> 00:59:38,245
Jadi hanya dua ini?
603
00:59:38,328 --> 00:59:39,538
Ya, terima kasih.
604
00:59:50,048 --> 00:59:51,592
Maaf.
/ Tidak apa-apa.
605
00:59:51,675 --> 00:59:53,385
$7.50, Bu.
606
01:00:02,269 --> 01:00:04,396
Aku tidak mengira
kalian akan pulang.
607
01:00:05,272 --> 01:00:06,690
Aku nasib sial.
608
01:00:08,442 --> 01:00:10,444
Siapa yang mengawasi
Jimmy saat kau di sini?
609
01:00:10,527 --> 01:00:11,778
Menurutmu?
610
01:00:11,862 --> 01:00:13,906
Donnie. Ibunya.
611
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
Atau kau pikir aku mengikatnya
ke pohon sampai aku pulang.
612
01:00:23,498 --> 01:00:26,585
Kau ibu yang baik, Lorna.
Aku tahu itu. / Benar.
613
01:00:28,295 --> 01:00:31,882
Aku hanya bertanya-tanya dengan
keadaanmu dengan pekerjaan baru ini.
614
01:00:31,965 --> 01:00:34,510
Aku baru mulai, jadi...
615
01:00:36,386 --> 01:00:38,639
Kami tidak ingin membuatmu
dalam masalah, Sayang.
616
01:00:38,722 --> 01:00:40,224
Bisa kami membelikanmu
makan siang?
617
01:00:40,807 --> 01:00:42,809
Istirahat siang.
/ Siang?
618
01:00:42,893 --> 01:00:45,562
Langsung?
/ Kami tunggu di luar.
619
01:00:45,646 --> 01:00:48,607
Tidak, kutemui di Ressler's.
620
01:00:48,690 --> 01:00:50,067
Itu di seberang jalan.
621
01:00:59,159 --> 01:01:02,371
Aku mau menulis.
Setelah kami betah.
622
01:01:03,080 --> 01:01:07,084
Itu keputusan menit terakhir.
Datang ke sini.
623
01:01:08,502 --> 01:01:12,172
Itu keputusan Donnie?
/ Kau sudah bertemu Blanche.
624
01:01:13,841 --> 01:01:16,593
Kami menemukanmu.
Itu yang penting.
625
01:01:17,344 --> 01:01:18,637
Jimmy terlihat lebih besar.
626
01:01:18,720 --> 01:01:20,430
Dia tumbuh sangat cepat.
/ Kau ada di sana.
627
01:01:20,514 --> 01:01:22,266
Dia sudah bisa
menghitung sampai sepuluh.
628
01:01:22,891 --> 01:01:26,395
Dia dulu hanya bergumam.
Tapi kini dia mengerti kata-kata.
629
01:01:27,020 --> 01:01:29,982
Dan aku sedang
mengajarinya alfabet.
630
01:01:30,065 --> 01:01:31,525
Dia bisa mengeja namanya.
631
01:01:32,150 --> 01:01:34,611
Cerdas sejak awal.
632
01:01:39,575 --> 01:01:41,869
Dia rindu kalian berdua.
633
01:01:43,954 --> 01:01:45,497
Kami juga.
634
01:01:46,874 --> 01:01:48,417
Kalian berdua.
635
01:01:48,500 --> 01:01:50,544
Itu yang ingin kami
bicarakan, Lorna.
636
01:01:50,627 --> 01:01:53,589
Dan aku tidak akan bertele-tele.
637
01:01:57,050 --> 01:02:00,053
Aku ingat ketika James
pertama perkenalkan kami.
638
01:02:00,929 --> 01:02:03,765
Gadis luar biasa yang
begitu sering dia ceritakan.
639
01:02:03,849 --> 01:02:05,976
Sangat cantik, lucu dan...
640
01:02:06,059 --> 01:02:07,603
Tidak punya keluarga, tapi...
641
01:02:07,686 --> 01:02:10,230
Katamu tidak bertele-tele.
642
01:02:10,314 --> 01:02:13,442
Aku harus kembali ke toko
pukul 1:00. Katakan saja.
643
01:02:13,525 --> 01:02:16,695
Baiklah. Ini dia.
644
01:02:19,531 --> 01:02:21,116
Izinkan Jimmy
kembali bersama kami.
645
01:02:22,868 --> 01:02:25,579
Bukan sekedar berkunjung.
Maksudku untuk selamanya.
646
01:02:28,916 --> 01:02:30,375
Kau...
647
01:02:32,711 --> 01:02:35,047
Kau ingin aku serahkan Jimmy?
648
01:02:36,006 --> 01:02:37,799
Putraku?
/ Kau tahu dia akan punya
649
01:02:37,883 --> 01:02:39,760
rumah bagus yang dia
kenal dan dia ingat...
650
01:02:39,843 --> 01:02:41,178
Berhenti.
651
01:02:41,261 --> 01:02:43,263
Kau tahu sekolahnya, gurunya...
652
01:02:43,347 --> 01:02:45,641
Tidak, hentikan!
Aku tidak bisa mendengar ini!
653
01:02:51,897 --> 01:02:56,193
Aku melihat Donnie
memukul Jimmy.
654
01:02:58,737 --> 01:03:00,531
Di jalan.
655
01:03:02,699 --> 01:03:04,535
Aku melihat dia memukulmu.
656
01:03:04,618 --> 01:03:07,079
Dan itu tidak terlihat
seperti pertama kali.
657
01:03:09,790 --> 01:03:12,501
Sedikit atau banyak,
tetap tidak bagus.
658
01:03:13,752 --> 01:03:15,420
Itu kenapa kami di sini...
/ Kalian menjemputnya.
659
01:03:15,504 --> 01:03:17,005
Lorna.
660
01:03:17,089 --> 01:03:18,757
Kami datang membantu.
661
01:03:19,424 --> 01:03:21,301
Apapun situasinya.
662
01:03:22,469 --> 01:03:23,887
Jimmy tidak bisa tinggal di sana.
663
01:03:25,222 --> 01:03:26,890
Tidak bisa tinggal di sini.
664
01:03:28,725 --> 01:03:32,020
Dia membutuhkan ibunya.
/ Ikutlah dengan kami.
665
01:03:32,104 --> 01:03:34,273
Kau dan Jimmy.
Kami akan menjagamu.
666
01:03:34,356 --> 01:03:36,191
Tinggallah bersama kami.
Seperti sebelumnya.
667
01:03:36,275 --> 01:03:37,401
Tuna.
668
01:03:39,361 --> 01:03:41,697
Tinggallah bersama kami.
/ Maaf.
669
01:03:43,490 --> 01:03:45,075
Ini dia.
670
01:03:50,455 --> 01:03:51,874
Dia akan membunuhku.
671
01:03:53,125 --> 01:03:54,459
Dia dan Ibunya.
672
01:03:55,210 --> 01:03:58,672
Dia tidak peduli meski
aku terjerembab.
673
01:03:58,755 --> 01:04:00,883
Tapi dia tidak akan
membiarkanku pergi.
674
01:04:00,966 --> 01:04:02,634
Atau Jimmy.
675
01:04:05,095 --> 01:04:07,472
Donnie berhasil lolos
darinya sekali.
676
01:04:07,556 --> 01:04:10,142
Dia tidak akan pernah
membiarkan itu terjadi lagi.
677
01:04:12,394 --> 01:04:15,647
Aku tidak ingin Jimmy
tumbuh seperti mereka.
678
01:04:17,399 --> 01:04:19,359
Aku tidak ingin dia
seperti mereka.
679
01:04:21,945 --> 01:04:24,323
Maka kau tahu yang benar.
680
01:04:26,825 --> 01:04:28,035
Sayang.
681
01:04:30,454 --> 01:04:32,497
Kau ingin kami
mengantarmu ke sana?
682
01:04:32,581 --> 01:04:34,041
Kami bisa melakukannya.
683
01:04:34,124 --> 01:04:35,542
Sekarang juga.
684
01:04:35,626 --> 01:04:37,586
Benar, George?
685
01:04:37,669 --> 01:04:39,004
Kita bertiga, kita bisa
mengambil Jimmy.
686
01:04:39,087 --> 01:04:41,423
Berkemas, kembali...
/ Tidak.
687
01:04:46,011 --> 01:04:47,095
Aku akan menemui kalian.
688
01:04:50,349 --> 01:04:52,184
Semua orang biasanya
tidur pada tengah malam.
689
01:04:53,810 --> 01:04:57,147
Aku harus menunggu
untuk memastikannya.
690
01:04:58,982 --> 01:05:00,359
Kami harus datang
menjemputmu, Sayang.
691
01:05:00,442 --> 01:05:03,028
Tidak. Ini caranya.
692
01:05:03,111 --> 01:05:05,489
Cara teraman, Percayalah.
693
01:05:05,572 --> 01:05:09,368
Itu yang paling diinginkan
semua orang, bukan?
694
01:05:10,285 --> 01:05:13,455
Agar kau dan Jimmy aman.
695
01:05:14,873 --> 01:05:15,916
Dan bahagia.
696
01:05:18,001 --> 01:05:19,670
Kami di Moon Wink.
697
01:05:21,004 --> 01:05:23,257
Baik.
/ Kabin tujuh di Moon Wink Motor...
698
01:05:23,340 --> 01:05:25,259
Aku mendengarmu.
Aku tahu di mana itu.
699
01:05:26,593 --> 01:05:28,595
Aku harus berada
di sana pukul 2:00.
700
01:05:29,888 --> 01:05:32,641
Tapi kita harus pergi
begitu aku sampai di sana.
701
01:05:32,724 --> 01:05:33,892
Jangan menunggu.
702
01:05:38,021 --> 01:05:39,356
Baik.
703
01:05:39,439 --> 01:05:41,233
Lorna, tunggu.
704
01:05:42,943 --> 01:05:44,403
Tunggu. Lorna.
705
01:05:46,530 --> 01:05:47,823
Aku...
706
01:05:49,616 --> 01:05:51,994
Aku tahu kita jarang
bertatap muka langsung, tapi...
707
01:05:52,077 --> 01:05:54,830
Kurasa kita tak pernah
bertatap muka langsung.
708
01:05:56,748 --> 01:05:58,792
Nanti pasti.
709
01:05:59,793 --> 01:06:01,879
Kau mengatakan itu
memastikan aku ikut.
710
01:06:05,174 --> 01:06:06,592
Jimmy butuh ibunya.
711
01:06:09,928 --> 01:06:11,805
Kau juga butuh itu.
712
01:06:15,976 --> 01:06:17,603
Aku bisa saja
seperti itu padamu.
713
01:06:18,645 --> 01:06:20,355
Seharusnya.
714
01:06:21,690 --> 01:06:23,233
Tapi tidak.
715
01:06:25,068 --> 01:06:26,653
Tidak apa-apa.
716
01:06:28,405 --> 01:06:29,698
Maaf, Lorna.
717
01:06:33,493 --> 01:06:36,371
Aku seharusnya
lebih peduli padamu.
718
01:08:14,845 --> 01:08:17,014
Jangan memulai yang
tidak bisa kau selesaikan.
719
01:08:47,377 --> 01:08:50,796
Bisa jawab sesuatu?
720
01:08:51,965 --> 01:08:53,008
Baik.
721
01:08:54,468 --> 01:08:57,220
Kudamu itu, Stroberi.
722
01:08:57,304 --> 01:08:58,971
Stroberi?
723
01:08:59,515 --> 01:09:01,892
Aku menyukai kuda itu.
724
01:09:02,643 --> 01:09:04,144
Kenapa kau singgung?
725
01:09:05,312 --> 01:09:06,939
Melihatmu menaikinya lagi.
726
01:09:11,318 --> 01:09:15,781
Sesuatu yang selalu kupikirkan,
ketika kita harus menyuntiknya mati.
727
01:09:18,033 --> 01:09:20,035
Kau berbisik padanya.
Ingat?
728
01:09:20,118 --> 01:09:21,953
Ya.
729
01:09:22,037 --> 01:09:25,249
Sepertimu menceritakan rahasia.
730
01:09:28,836 --> 01:09:30,712
Apa yang kau bisikkan?
731
01:09:37,511 --> 01:09:39,054
Aku mengingatkannya
pada banyak hal.
732
01:09:40,889 --> 01:09:45,102
Dia suka berpacu melewati
salju pertama setiap tahun.
733
01:09:45,185 --> 01:09:47,395
Tentang waktu kami
mendahului Ernie Dahlberg
734
01:09:47,479 --> 01:09:50,189
dan kuda coklat besarnya dan
mereka tersedak debu kami.
735
01:09:52,149 --> 01:09:54,653
Aku mengingatkannya ini.
736
01:09:54,736 --> 01:09:57,072
Aku masih di SMU.
Saat itu sekitar Oktober.
737
01:09:57,155 --> 01:09:59,116
Dan kami menuju rumah.
738
01:09:59,199 --> 01:10:02,578
Dan bulan purnama baru
muncul di atas Dollar Butte.
739
01:10:03,412 --> 01:10:04,872
Dan dia berhenti.
740
01:10:04,955 --> 01:10:07,416
Berhenti dan menatap.
741
01:10:07,499 --> 01:10:09,751
Seolah dia peduli
bulan muncul sepertiku.
742
01:10:13,046 --> 01:10:16,675
Dan saat kita meletakkan James
di punggungnya pertama kalinya...
743
01:10:18,760 --> 01:10:20,762
...dia berdiri diam.
744
01:10:22,681 --> 01:10:25,100
Sepertinya dia tahu
dia harus menjaganya.
745
01:10:34,902 --> 01:10:37,988
Aku ingin dia mati
dengan kenangan indah.
746
01:10:43,952 --> 01:10:45,579
Maaf.
747
01:10:46,788 --> 01:10:49,249
Maaf? Kenapa?
748
01:10:49,333 --> 01:10:51,251
Aku membuatmu sedih.
Itu...
749
01:10:52,753 --> 01:10:54,338
Bukan itu yang kumau.
750
01:10:56,465 --> 01:10:59,092
Kau tak membuatku sedih, George.
751
01:11:07,100 --> 01:11:09,311
Yang ingin kukatakan...
752
01:11:11,855 --> 01:11:13,941
...yang melekat denganku.
753
01:11:17,486 --> 01:11:18,987
Stroberi dan kau.
754
01:11:21,698 --> 01:11:24,451
Wanita yang kunikahi
tapi tidak tahu.
755
01:11:26,662 --> 01:11:29,831
Yang tidak percaya
ada dunia selain dunia ini.
756
01:11:29,915 --> 01:11:33,001
Tapi masih percaya
seekor kuda punya jiwa.
757
01:11:37,923 --> 01:11:39,800
Itu istriku.
758
01:11:39,824 --> 01:11:49,824
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
759
01:11:49,848 --> 01:11:59,848
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
760
01:12:08,495 --> 01:12:10,455
Dia cepat bangun.
761
01:12:10,539 --> 01:12:11,790
Tolong.
762
01:12:13,000 --> 01:12:14,501
Jangan katakan apapun.
763
01:13:42,464 --> 01:13:43,966
Keluar.
764
01:13:46,134 --> 01:13:47,719
Tidak, pergi sekarang.
765
01:13:49,137 --> 01:13:50,305
George!
766
01:13:53,392 --> 01:13:54,643
Dia izinkan kami masuk.
767
01:13:56,061 --> 01:13:58,689
Kalian pikir bisa
mengeroyok Lorna.
768
01:13:59,439 --> 01:14:02,734
Tapi ketika itu dilakukan
ke kalian, ceritanya beda.
769
01:14:02,818 --> 01:14:03,986
Apa yang kau bicarakan?
770
01:14:04,069 --> 01:14:05,612
Itu yang akan kau lakukan?
771
01:14:05,696 --> 01:14:08,907
Pura-pura tidak mengunjungi
Lorna di tempat kerjanya?
772
01:14:08,991 --> 01:14:10,033
Tidak tahu malu.
773
01:14:10,117 --> 01:14:11,410
Malulah.
774
01:14:11,493 --> 01:14:14,246
Mendesak dan menggertaknya
untuk menyerahkan putranya.
775
01:14:14,329 --> 01:14:17,666
Kalian beruntung
Lorna bukan pemarah.
776
01:14:17,749 --> 01:14:19,585
Mencampuri Ibu dan anaknya.
777
01:14:19,668 --> 01:14:23,005
Kalian berusaha keras,
atau lebih buruk dari.
778
01:14:23,839 --> 01:14:26,842
Seseorang mencoba
mencampuriku dan anakku.
779
01:14:27,759 --> 01:14:31,180
Membujukku melepas anakku...
/ Bukan itu yang terjadi.
780
01:14:31,263 --> 01:14:33,557
Tidak heran Lorna
tidak mau pergi denganmu.
781
01:14:33,640 --> 01:14:36,268
Penindas.
782
01:14:36,351 --> 01:14:38,979
Berpikir kau tahu yang
terbaik untuk semua orang.
783
01:14:39,062 --> 01:14:40,606
Mematukmu sampai mati.
Tidak diragukan lagi.
784
01:14:40,689 --> 01:14:42,691
Aku tidak pernah bilang dia
tidak boleh menikahi Donnie.
785
01:14:42,774 --> 01:14:44,026
Aku tidak pernah bilang
kau mengatakan itu.
786
01:14:50,657 --> 01:14:52,075
Dia memukul anak itu.
787
01:14:54,453 --> 01:14:57,664
Aku melihatmu.
Di seberang jalan toko grosir.
788
01:14:57,748 --> 01:14:59,625
Itu maksud semua keributan ini?
789
01:15:00,250 --> 01:15:02,461
Nenek, kau tak pernah
memukul anakmu?
790
01:15:02,544 --> 01:15:04,046
Tidak pernah?
791
01:15:04,755 --> 01:15:06,423
Dia juga memukul Lorna.
792
01:15:12,221 --> 01:15:13,847
Kemari.
793
01:15:21,897 --> 01:15:23,106
Kau memukul istrimu?
794
01:15:25,651 --> 01:15:26,985
Aku melihatnya.
795
01:15:28,070 --> 01:15:30,697
Bagaimana dia melakukannya?
/ Dengan tangannya.
796
01:15:30,781 --> 01:15:32,074
Dengan...
797
01:15:33,242 --> 01:15:36,203
Alberta Einstein.
Ya, aku tahu dengan tangannya.
798
01:15:36,286 --> 01:15:37,746
Aku bertanya caranya.
799
01:15:38,789 --> 01:15:40,040
Seperti...
800
01:15:41,667 --> 01:15:42,876
801
01:15:42,960 --> 01:15:44,586
Seperti itu?
802
01:15:48,048 --> 01:15:50,050
Donnie, bagaimana caramu?
803
01:15:52,803 --> 01:15:53,846
Itu lebih kencang.
804
01:15:53,929 --> 01:15:55,514
Lebih kencang?
805
01:15:58,976 --> 01:16:00,185
Seperti...
806
01:16:01,645 --> 01:16:03,105
Sialan.
807
01:16:06,024 --> 01:16:07,609
Seperti itu?
808
01:16:08,902 --> 01:16:10,737
Seperti itu tapi lebih keras.
809
01:16:13,073 --> 01:16:14,074
Donnie...
810
01:16:15,701 --> 01:16:18,370
Tunjukkan caranya.
811
01:16:37,973 --> 01:16:39,766
Brengsek...
812
01:16:41,143 --> 01:16:42,895
Tidak!
813
01:16:42,978 --> 01:16:44,396
George!
814
01:16:46,356 --> 01:16:48,734
Dia baik-baik saja, Margaret.
815
01:16:50,319 --> 01:16:51,737
Ya?
816
01:16:52,487 --> 01:16:55,991
Mungkin kau ingin coba
membicarakannya lagi?
817
01:16:56,074 --> 01:16:58,368
Seperti orang berakal sehat.
818
01:16:58,452 --> 01:17:00,871
Atau mungkin
kau lebih suka tidur.
819
01:17:00,954 --> 01:17:04,291
Agar bisa pulang
lebih awal besok.
820
01:17:04,374 --> 01:17:07,294
Atau mungkin kau ingin
mengirimnya pulang
821
01:17:07,377 --> 01:17:09,755
sementara kau
tinggal di sini sebentar.
822
01:17:09,838 --> 01:17:12,716
Aku bisa membawamu
kembali saat kau siap.
823
01:17:13,926 --> 01:17:18,972
Tentu saja, saat itu kau
mungkin memutuskan tinggal.
824
01:17:22,935 --> 01:17:24,394
Tidak apa-apa.
825
01:17:24,478 --> 01:17:27,648
Tenang.
826
01:17:32,319 --> 01:17:33,570
Berhenti di situ.
827
01:17:37,783 --> 01:17:39,201
Kau...
828
01:17:40,035 --> 01:17:41,578
Menjauh dari kami.
829
01:17:47,876 --> 01:17:49,628
Ambil pistolnya!
/ Tangkap dia!
830
01:17:49,711 --> 01:17:50,754
Bangunkan dia!
831
01:17:50,838 --> 01:17:53,048
Tidak.
832
01:18:00,931 --> 01:18:01,974
Tolong.
833
01:18:20,409 --> 01:18:21,952
Donnie.
834
01:18:25,163 --> 01:18:27,499
Apa yang kau ingin kulakukan?
835
01:18:28,417 --> 01:18:30,460
Pastikan dia tidak bisa
menembak kita lagi.
836
01:18:31,211 --> 01:18:33,046
Tidak!
837
01:18:35,090 --> 01:18:37,092
Di sini.
/ Tidak!
838
01:18:38,218 --> 01:18:39,887
Tidak.
839
01:18:41,305 --> 01:18:43,265
Tidak!
840
01:18:46,476 --> 01:18:47,853
Tidak!
841
01:18:49,146 --> 01:18:50,731
Ayo, Donnie.
842
01:18:50,814 --> 01:18:52,191
Ayo.
843
01:18:58,780 --> 01:19:02,451
Berhenti. / Aku mengajarmu
untuk mengajarinya, lihat?
844
01:19:02,534 --> 01:19:04,328
Donnie.
845
01:19:05,746 --> 01:19:07,581
Donnie, jangan!
/ Donnie.
846
01:19:08,373 --> 01:19:10,042
Kau tidak harus melakukan ini.
847
01:19:11,752 --> 01:19:13,420
Kumohon, Donnie!
848
01:19:13,504 --> 01:19:15,088
Donnie, jangan lakukan itu.
/ Lakukan, Nak.
849
01:19:15,172 --> 01:19:17,216
Lakukan, Nak.
/ Donnie! Jangan lakukan itu!
850
01:19:17,799 --> 01:19:19,551
Donnie.
/ Jangan lakukan itu!
851
01:19:25,474 --> 01:19:27,100
Ya Tuhan!
852
01:19:27,809 --> 01:19:29,937
George. Ya Tuhan.
853
01:19:30,020 --> 01:19:32,314
George.
854
01:19:32,397 --> 01:19:35,108
Ya Tuhan.
855
01:19:35,192 --> 01:19:36,985
Dia tidak akan menembak
untuk sementara waktu.
856
01:19:51,041 --> 01:19:53,418
Mungkin kau mengerti
keluargaku sekarang.
857
01:19:56,255 --> 01:19:58,090
Hati-hati menyetir.
858
01:20:02,052 --> 01:20:04,221
George.
859
01:20:04,304 --> 01:20:06,223
George, George, George.
860
01:20:06,306 --> 01:20:07,808
Ya Tuhan.
861
01:20:07,891 --> 01:20:10,519
Apa yang telah kulakukan
padamu? Ya Tuhan.
862
01:20:20,237 --> 01:20:22,155
Dia butuh morfin.
863
01:20:23,240 --> 01:20:24,575
Tidak apa-apa.
864
01:20:25,617 --> 01:20:29,830
Ini kapak, katamu?
/ Beliung.
865
01:20:29,913 --> 01:20:31,498
Polisi dalam perjalanan.
866
01:20:32,916 --> 01:20:35,878
Kau bisa kubius total
atau kubius lokal dan kau...
867
01:20:35,961 --> 01:20:37,337
Sadar.
868
01:20:37,421 --> 01:20:38,797
Sadar.
/ Aku mau tetap sadar.
869
01:20:38,881 --> 01:20:40,632
Ya, kau baik-baik saja.
870
01:20:40,716 --> 01:20:41,925
Sadar.
871
01:20:42,009 --> 01:20:43,969
Bu, kau dipersilakan
untuk menunggu di luar.
872
01:20:45,012 --> 01:20:46,555
Apa?
873
01:21:28,931 --> 01:21:30,307
874
01:21:30,974 --> 01:21:33,936
Aku sudah ke Weboys.
Mendengar versi mereka.
875
01:21:34,019 --> 01:21:35,729
Versi mereka?
876
01:21:35,812 --> 01:21:37,022
Versi apa?
877
01:21:37,898 --> 01:21:41,151
Menurut mereka
Tn. Blackledge menarik pistol.
878
01:21:41,235 --> 01:21:42,986
Untuk membela diri.
879
01:21:43,070 --> 01:21:45,322
Pistolmu yang ditunjukkan
Blanche padaku?
880
01:21:46,865 --> 01:21:48,534
Ya.
881
01:21:48,617 --> 01:21:51,828
Kau pernah memakai lencana.
/ Lebih dari 30 tahun.
882
01:21:51,912 --> 01:21:53,288
883
01:21:54,289 --> 01:21:56,250
Maka kau tahu
bagaimana hukum bekerja.
884
01:21:56,834 --> 01:21:58,710
Aku...
885
01:21:58,794 --> 01:22:01,171
Aku punya ide bagus.
Aku tahu cara kerja hukum di sini.
886
01:22:03,674 --> 01:22:05,634
Blanche menjelaskan jika
keadaan agak memanas
887
01:22:05,717 --> 01:22:07,803
dan dia membujukmu
meletakkan senjatamu.
888
01:22:07,886 --> 01:22:09,179
Mereka memotong tangannya.
889
01:22:09,680 --> 01:22:11,807
Dari versi mereka,
kalian berdua,
890
01:22:11,890 --> 01:22:15,185
ke sini mengambil
seorang anak dari ibunya.
891
01:22:15,269 --> 01:22:17,396
Pertama dengan bicara.
Ancaman.
892
01:22:17,479 --> 01:22:19,439
Lalu pistol.
893
01:22:19,523 --> 01:22:21,859
Lorna, ibu anak itu.
Kau melihatnya?
894
01:22:21,942 --> 01:22:23,235
Tentu, dia di sana.
895
01:22:23,318 --> 01:22:25,612
Kau bicara dengannya?
Dia takut pada mereka.
896
01:22:25,696 --> 01:22:28,198
Dia menikahi putramu, benar?
897
01:22:29,116 --> 01:22:30,659
Ya.
898
01:22:32,661 --> 01:22:34,413
Dan dia mati, bukan?
Dia sudah mati.
899
01:22:35,247 --> 01:22:36,915
Bagaimana itu bisa terjadi?
900
01:22:39,459 --> 01:22:40,836
Kenapa kau tidak
memberitahu kami?
901
01:22:42,671 --> 01:22:45,841
Kecelakaan, katanya.
902
01:22:46,758 --> 01:22:50,679
Terlempar dari kudanya,
lehernya patah jadi dua.
903
01:22:53,473 --> 01:22:55,350
Kecelakaan.
904
01:22:55,934 --> 01:22:58,478
Dan itu kecelakaan.
905
01:23:01,440 --> 01:23:03,483
Dan Blanche...
906
01:23:03,567 --> 01:23:07,654
Dia ikut prihatin dengan
kecelakaan di keluargamu.
907
01:23:10,199 --> 01:23:12,951
Dia takut si kecil yang dia
rawat juga bernasib sama.
908
01:23:14,369 --> 01:23:17,748
Berapa lama kalian tinggal.
Hal buruk menimpanya.
909
01:23:17,831 --> 01:23:20,542
Kemungkinan itu terus meningkat.
910
01:23:21,877 --> 01:23:25,672
Aku tidak ingin bayangkan
tragedi yang bisa terjadi.
911
01:23:26,882 --> 01:23:30,844
Tidak ada yang lebih kecil
di dunia ini selain peti mati anak-anak.
912
01:23:34,473 --> 01:23:35,724
Keluar.
913
01:23:36,558 --> 01:23:38,435
Mereka tak ingin kalian
914
01:23:38,519 --> 01:23:39,811
menyebabkan lebih banyak
masalah di sekitar sini.
915
01:23:39,895 --> 01:23:43,398
Dan karena kalian keluarga,
Weboy tidak menuntut.
916
01:23:43,482 --> 01:23:46,068
Jadi, kalian bebas pergi.
917
01:23:47,152 --> 01:23:48,946
Tapi, jika boleh kunasihati...
918
01:23:49,029 --> 01:23:50,113
Simpan saja.
919
01:23:50,197 --> 01:23:52,658
Aku memikirkan cucumu.
920
01:23:54,117 --> 01:23:56,119
Dia Weboy sekarang.
921
01:23:59,748 --> 01:24:02,251
Lupakan saja Gladstone.
922
01:24:03,669 --> 01:24:05,671
Secepat mungkin.
923
01:24:19,059 --> 01:24:21,061
Hei, menepi.
924
01:24:22,187 --> 01:24:25,399
Ada apa?
/ Sialan.
925
01:24:25,482 --> 01:24:26,525
Menepi.
926
01:24:45,669 --> 01:24:46,962
George.
927
01:24:47,045 --> 01:24:49,214
Kau baik-baik saja?
Bicaralah padaku.
928
01:24:50,340 --> 01:24:52,467
Aku baik-baik saja.
929
01:24:57,347 --> 01:24:59,183
Aku hanya perlu menepi.
930
01:26:01,036 --> 01:26:03,080
Di mana kita?
931
01:26:42,661 --> 01:26:43,996
Jadi apa rencanamu?
932
01:26:45,372 --> 01:26:46,748
Aku tidak tahu.
933
01:26:48,166 --> 01:26:50,169
Aku mendengar yang
Weboy lakukan padamu.
934
01:26:52,212 --> 01:26:54,381
Aku tidak tahu itu kau.
935
01:26:55,799 --> 01:26:56,884
Apa yang kau dengar?
936
01:26:56,967 --> 01:26:59,678
Mereka memotong
lengan seseorang.
937
01:27:00,554 --> 01:27:02,347
Siapa yang memberitahumu?
938
01:27:03,223 --> 01:27:05,475
Pamanku. Di Gladstone.
939
01:27:06,643 --> 01:27:08,770
Kau punya keluarga di kota.
940
01:27:08,854 --> 01:27:13,233
Seorang paman dan bibi.
Mereka menjual kulit untukku.
941
01:27:13,317 --> 01:27:15,068
Dan hal lainnya.
942
01:27:15,152 --> 01:27:17,571
Kenapa kau tinggal
jauh-jauh di sini?
943
01:27:17,654 --> 01:27:19,448
Sendirian.
944
01:27:19,531 --> 01:27:21,742
Ini bukan asalmu.
945
01:27:25,078 --> 01:27:27,664
Karena aku lari dari
sekolah di Bismarck.
946
01:27:40,886 --> 01:27:44,890
Agen pemerintah ke rumah
ketika usiaku delapan tahun.
947
01:27:47,351 --> 01:27:50,437
Mereka membawaku dan
memasukkanku ke truk.
948
01:27:53,774 --> 01:27:57,778
Kupikir aku berbuat salah dan
ibuku tidak menginginkanku lagi.
949
01:28:01,823 --> 01:28:03,909
Tapi aku melihatnya menangis.
950
01:28:06,537 --> 01:28:07,996
Semua ibu begitu.
951
01:28:09,456 --> 01:28:11,083
Usiamu delapan?
952
01:28:13,460 --> 01:28:14,920
Mereka memotong rambutku.
953
01:28:16,505 --> 01:28:18,382
Dan mencuciku
dengan minyak tanah.
954
01:28:19,132 --> 01:28:20,634
Dan menghajarku.
955
01:28:22,052 --> 01:28:24,137
Untuk membunuh
Indian di dalam diriku.
956
01:28:27,558 --> 01:28:29,017
Kurasa mereka berhasil.
957
01:28:30,811 --> 01:28:32,563
Jadi saat aku pulang,
958
01:28:32,646 --> 01:28:35,691
aku tidak bisa memahami
kata-kata nenekku lagi.
959
01:28:36,733 --> 01:28:38,235
"Aku Peter sekarang."
960
01:28:39,278 --> 01:28:40,863
Kucoba memberitahunya.
961
01:28:43,448 --> 01:28:45,200
Dia juga tidak bisa
memahamiku.
962
01:28:50,914 --> 01:28:52,875
Aku tidak diterima
di tempat manapun.
963
01:28:56,795 --> 01:28:58,338
Di sini cukup.
964
01:29:02,134 --> 01:29:03,844
Kau memilih tempat bagus.
965
01:29:06,555 --> 01:29:08,432
Tapi tidak baik sendirian.
966
01:29:09,224 --> 01:29:10,976
Aku tidak sendiri.
967
01:29:16,356 --> 01:29:17,858
Aku bicara denganmu
968
01:29:35,000 --> 01:29:36,376
Aku punya ide.
969
01:29:38,337 --> 01:29:40,005
Ya.
970
01:29:40,088 --> 01:29:41,632
Itu bukan yang pertama.
971
01:29:41,715 --> 01:29:43,967
Biarkan kuselesaikan
sebelum kau mengejekku.
972
01:29:44,051 --> 01:29:46,803
Dan jika kau tidak tahu harus
berkata apa, jangan bicara.
973
01:29:50,140 --> 01:29:52,392
Mari kita dengar.
/ Bagaimana jika kita tinggal?
974
01:29:53,477 --> 01:29:55,103
Di sini.
975
01:29:55,187 --> 01:29:58,148
Aku yakin Peter
akan senang ditemani.
976
01:29:58,232 --> 01:29:59,816
Kita bisa bangun tempat ini.
977
01:29:59,900 --> 01:30:03,654
Kita bisa buat kamar di dapur.
Atau kita bisa bangun tempat sendiri.
978
01:30:05,197 --> 01:30:08,659
Kau pegang papan selagi
aku memakunya. Begitu?
979
01:30:08,742 --> 01:30:11,203
Katamu aku boleh
menyelesaikannya.
980
01:30:12,496 --> 01:30:14,790
Kau sudah selesai.
Kau hanya tidak tahu.
981
01:30:15,707 --> 01:30:18,919
Kau sangat ingin kita tinggal
di sini di antah berantah dengan...
982
01:30:19,753 --> 01:30:21,922
Anak Indian dan kuda hilang?
983
01:30:22,923 --> 01:30:26,343
Agar kau bisa
jalan ke kota sesekali.
984
01:30:26,426 --> 01:30:28,262
Melihat Jimmy?
985
01:30:30,430 --> 01:30:35,394
Kau akan mengikutinya ke sekolah
berharap waktu membuka pikirannya
986
01:30:35,477 --> 01:30:39,314
dan Blanche Weboy mengizinkan
kau memeluknya lebih 30 detik?
987
01:30:41,024 --> 01:30:43,026
Ketika mereka datang lagi...
988
01:30:43,944 --> 01:30:46,154
...menebas jari lain...
989
01:30:46,238 --> 01:30:50,033
...atau mengambil bagian dirimu,
jika masih ada yang tersisa
990
01:30:50,117 --> 01:30:51,952
Setelah kau selesai
menghancurkan diri?
991
01:30:52,035 --> 01:30:53,453
Lalu apa?
992
01:30:54,454 --> 01:30:57,499
Dan saat mereka sakiti Jimmy?
Mereka lakukan karena dendam.
993
01:30:59,042 --> 01:31:00,878
Bagaimana perasaanmu?
994
01:31:04,464 --> 01:31:06,008
Pertama kali memeluknya,
995
01:31:06,967 --> 01:31:10,470
dia mengatur
tubuhnya di pelukanku
996
01:31:10,554 --> 01:31:12,598
dengan nyaman untukku.
997
01:31:12,681 --> 01:31:14,349
Seringan mungkin, seperti bulu.
998
01:31:14,433 --> 01:31:16,518
Astaga, Margaret!
999
01:31:18,562 --> 01:31:21,106
Kapan kau akan
berhenti menyiksa diri?
1000
01:31:30,657 --> 01:31:31,950
Aku mencoba.
1001
01:31:33,744 --> 01:31:35,120
Maaf.
1002
01:31:38,707 --> 01:31:40,167
Aku mencoba, George.
1003
01:31:40,250 --> 01:31:42,252
Aku tahu.
1004
01:31:46,924 --> 01:31:49,426
Tapi aku tidak bisa
menyelamatkannya.
1005
01:31:49,510 --> 01:31:51,303
Tuhan tolong aku.
1006
01:31:56,141 --> 01:31:57,184
1007
01:32:00,896 --> 01:32:02,189
Hei.
1008
01:32:03,273 --> 01:32:05,609
Kita kehilangan keduanya.
1009
01:32:33,136 --> 01:32:36,265
George! George!
1010
01:32:43,689 --> 01:32:47,484
Meski kau cepat,
kau tak bisa menyusulnya.
1011
01:32:47,568 --> 01:32:50,153
Jika dia pergi ke tempat itu,
dia mengambil jalan besar.
1012
01:32:50,237 --> 01:32:52,948
Tunjukkan jalan yang
lebih cepat. / Aku akan...
1013
01:32:53,991 --> 01:32:56,577
Aku tidak pergi.
/ Kau pergi.
1014
01:36:15,984 --> 01:36:18,403
Tenang.
1015
01:36:19,488 --> 01:36:21,031
Tenang.
1016
01:36:22,115 --> 01:36:24,326
Bangunkan dia.
1017
01:36:25,160 --> 01:36:27,496
Lorna.
/ Apa?
1018
01:36:30,123 --> 01:36:32,835
Mau kembali ke Dalton?
Kau dan Jimmy?
1019
01:36:33,877 --> 01:36:36,129
Kau harus memutuskan.
Pergi atau tinggal.
1020
01:36:37,130 --> 01:36:39,800
Lorna, tolong...
/ Bukan kau.
1021
01:36:40,717 --> 01:36:43,053
Kau tidak boleh bicara.
1022
01:36:44,429 --> 01:36:46,640
Terserah dia.
1023
01:36:47,599 --> 01:36:49,434
Kau tahu akan
seperti apa hidup ini.
1024
01:36:49,518 --> 01:36:50,936
Di sini atau di sana, kau tahu.
1025
01:36:51,854 --> 01:36:53,647
Ini tak perlu dipikirkan.
1026
01:36:53,730 --> 01:36:55,190
Aku pergi.
1027
01:36:58,235 --> 01:37:01,196
Kau tahu mobilnya. Di bawah.
1028
01:37:01,280 --> 01:37:02,447
Kuncinya di dalamnya.
1029
01:37:03,073 --> 01:37:05,659
Langsung ke kantor Sheriff
di Bentrock. Cari Nevelson.
1030
01:37:05,742 --> 01:37:07,703
Bentrock.
/ Sheriff Nevelson.
1031
01:37:08,704 --> 01:37:11,039
Dia akan membereskan ini.
/ Barang-barang Jimmy.
1032
01:37:11,123 --> 01:37:13,333
Aku perlu...
/ Tidak. Keluar sekarang.
1033
01:37:25,095 --> 01:37:26,555
Tapi bagaimana denganmu?
1034
01:37:28,348 --> 01:37:29,683
Pergi saja.
1035
01:37:30,434 --> 01:37:31,560
Tidak...
/ Pergi.
1036
01:37:31,643 --> 01:37:33,812
Diam-diam.
Lewat pintu depan.
1037
01:37:34,813 --> 01:37:36,648
Lalu lari yang cepat.
1038
01:37:50,412 --> 01:37:51,413
Kakek.
1039
01:38:09,806 --> 01:38:12,392
Sesuatu terbakar.
Hei, ada yang terbakar! Ayo!
1040
01:38:13,852 --> 01:38:15,812
Kau biarkan kompor menyala?
1041
01:38:28,367 --> 01:38:29,701
Apa yang terjadi?
1042
01:38:29,785 --> 01:38:32,746
Bill, rumahnya terbakar.
1043
01:38:32,829 --> 01:38:35,582
Kami mencium asap.
1044
01:38:37,793 --> 01:38:40,128
Tahan.
/ Tidak!
1045
01:38:48,428 --> 01:38:49,680
Tolong!
1046
01:38:50,305 --> 01:38:52,224
Tidak.
/ Tunggu. Tahan.
1047
01:38:52,307 --> 01:38:54,476
Tidak! Jauhkan tanganmu!
/ Jangan! Jangan!
1048
01:39:19,084 --> 01:39:20,085
Jimmy.
1049
01:39:23,380 --> 01:39:25,299
Bill, apa yang terjadi...
1050
01:39:38,103 --> 01:39:39,438
Bill.
1051
01:39:39,521 --> 01:39:42,149
Bill, minggir. Aku membidiknya.
/ Blanche, jangan tembak!
1052
01:39:53,702 --> 01:39:54,786
Lorna!
1053
01:40:02,794 --> 01:40:04,880
Berikan anak itu, Pak Tua!
1054
01:40:09,885 --> 01:40:12,137
Tidak ada yang terluka.
1055
01:40:25,984 --> 01:40:27,402
Tidak.
1056
01:40:31,031 --> 01:40:32,032
Anak-anak!
1057
01:40:35,202 --> 01:40:36,620
Rumah terbakar!
1058
01:40:36,703 --> 01:40:38,830
Tangkap Lorna!
Dia membawa anaknya!
1059
01:40:41,542 --> 01:40:43,168
Bu?
1060
01:40:44,920 --> 01:40:46,004
Marvin!
1061
01:40:52,970 --> 01:40:54,304
Ya Tuhan.
1062
01:40:59,643 --> 01:41:01,270
Lorna!
1063
01:41:06,775 --> 01:41:08,777
Lorna. Jimmy.
1064
01:41:09,444 --> 01:41:10,445
Kau baik-baik saja?
1065
01:41:12,656 --> 01:41:15,075
Sayang. Mana George?
1066
01:41:15,158 --> 01:41:17,286
Dia menyuruhku lari,
membawa mobil.
1067
01:41:18,287 --> 01:41:19,454
Tetap bersamanya.
/ Tidak.
1068
01:41:19,538 --> 01:41:20,914
Tidak, tinggallah.
1069
01:41:22,124 --> 01:41:23,876
Tetap bersama mereka, Peter!
1070
01:42:02,664 --> 01:42:03,999
George.
1071
01:42:16,345 --> 01:42:18,388
Jimmy. Mana Jimmy?
1072
01:42:18,472 --> 01:42:20,724
Dia aman, George.
Dengan Lorna.
1073
01:42:20,807 --> 01:42:22,309
Dan Peter.
Mereka menunggu kita.
1074
01:42:24,770 --> 01:42:26,063
Blanche?
1075
01:42:26,146 --> 01:42:27,606
Di mana dia?
/ Aku tidak tahu.
1076
01:42:27,689 --> 01:42:29,233
Aku tidak tahu.
Kita harus pergi.
1077
01:42:34,321 --> 01:42:36,782
Pergilah. Keluar.
1078
01:42:38,158 --> 01:42:39,618
Tidak tanpamu.
1079
01:42:39,701 --> 01:42:41,245
Ayo.
1080
01:42:41,328 --> 01:42:44,414
Ayo. Biar kupapah.
1081
01:42:50,671 --> 01:42:51,713
Margaret?
1082
01:42:52,464 --> 01:42:53,841
George!
1083
01:42:53,924 --> 01:42:55,175
Peter.
1084
01:42:57,719 --> 01:42:59,638
Margaret.
/ George!
1085
01:43:08,063 --> 01:43:09,398
Kenapa?
1086
01:43:10,107 --> 01:43:11,608
Kenapa?
1087
01:43:12,818 --> 01:43:14,570
Kau, ke neraka!
1088
01:43:23,453 --> 01:43:25,038
Lihat aku.
1089
01:43:25,122 --> 01:43:28,750
Tolong lihat aku.
Aku di sini.
1090
01:43:28,834 --> 01:43:30,294
George.
1091
01:43:39,511 --> 01:43:42,806
George. George!
/ Margaret. Kita harus pergi.
1092
01:43:42,890 --> 01:43:44,474
Ayo.
1093
01:43:44,558 --> 01:43:46,518
Kita harus pergi sekarang!
/ Tidak!
1094
01:43:53,942 --> 01:43:56,486
George, ingat...
1095
01:44:47,579 --> 01:44:49,540
Aku cinta kau.
1096
01:46:11,538 --> 01:46:12,664
Terima kasih.
1097
01:46:14,333 --> 01:46:15,918
Kau sebaiknya pergi.
1098
01:46:23,217 --> 01:46:24,635
Selamat tinggal.
1099
01:48:22,633 --> 01:48:32,633
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
1100
01:48:32,657 --> 01:48:42,657
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!