1 00:01:08,694 --> 00:01:10,353 Da. 2 00:01:17,494 --> 00:01:19,237 Hajde. 3 00:02:01,914 --> 00:02:03,656 Hajde. 4 00:02:05,083 --> 00:02:06,826 Hajde. 5 00:02:48,752 --> 00:02:50,921 Zdravo. Kako si? 6 00:02:51,004 --> 00:02:57,900 Kako je ovaj novi, crni? - Noga izgleda bolje. I dalje je pomalo ćudljiv. 7 00:02:58,025 --> 00:03:01,431 Pazi na njega. - Biće u redu. 8 00:03:01,723 --> 00:03:06,130 Razmišljam da ga izvedem, da odemo do ograde posle doručka. - Skoro je spreman. 9 00:03:09,565 --> 00:03:11,900 Šta imamo od muzike? 10 00:03:15,528 --> 00:03:17,697 Evo je. Hej? 11 00:03:20,033 --> 00:03:24,500 Da. Hoćeš da igraš sa mnom? - Da, da. 12 00:03:25,914 --> 00:03:30,418 Da, da. Ovo ti se baš sviđa, zar ne? 13 00:03:34,089 --> 00:03:36,132 Evo bake i deke. 14 00:03:38,802 --> 00:03:40,804 Uhvatiću te za nosić. 15 00:03:51,773 --> 00:03:55,051 Lorna. Dušo, mnogo je vruće. 16 00:03:55,944 --> 00:04:01,450 Znam. Još to nisam proverila. - Evo. Pusti... U redu je. 17 00:04:01,575 --> 00:04:06,955 Sve je u redu. Sve je u redu. Odmori se. 18 00:04:13,837 --> 00:04:18,600 Vidim te. Vidim te. 19 00:04:18,725 --> 00:04:20,760 Ćao, lepotane. 20 00:04:44,618 --> 00:04:46,419 Džejms. 21 00:04:52,626 --> 00:04:54,427 Džordže! 22 00:04:59,091 --> 00:05:00,900 Džordže! 23 00:05:19,069 --> 00:05:21,071 Gde je Džordž krenuo? 24 00:05:22,281 --> 00:05:24,240 Gde je Džejms? 25 00:05:33,333 --> 00:05:35,126 Džejms! 26 00:05:44,720 --> 00:05:46,596 Džejms! 27 00:05:54,813 --> 00:05:56,531 O, ne. 28 00:06:00,360 --> 00:06:02,345 O, moj Bože. 29 00:07:41,962 --> 00:07:44,255 Ja, Lorna Blekledž... 30 00:07:46,175 --> 00:07:48,009 uzimam tebe, Doni... 31 00:07:48,510 --> 00:07:51,638 uzimam tebe, Donalde Viboj, 32 00:07:52,097 --> 00:07:54,849 za zakonitog supruga. 33 00:07:55,100 --> 00:07:59,570 Da te pazim i čuvam, od danas pa nadalje, u dobru i zlu. 34 00:07:59,695 --> 00:08:04,450 Da te pazim i čuvam, od danas pa nadalje, u dobru i zlu. 35 00:08:04,575 --> 00:08:08,830 U bogatstvu i siromaštvu, u bolesti i u zdravlju. 36 00:08:08,955 --> 00:08:13,080 U bogatstvu i siromaštvu, u bolesti i u zdravlju. 37 00:08:13,205 --> 00:08:16,195 Dok nas smrt ne rastavi. 38 00:08:16,538 --> 00:08:18,924 Dok nas smrt ne rastavi. 39 00:08:19,583 --> 00:08:23,470 Ovlašćenjem koje mi je dato od države Montana, 40 00:08:23,595 --> 00:08:28,550 proglašavam vas mužem i ženom. Možete poljubiti mladu. 41 00:08:28,800 --> 00:08:33,014 Hvala vam, ser. Mislim da hoću. 42 00:08:41,938 --> 00:08:45,066 Čestitam, Donalde. - Hvala, ser. 43 00:08:46,777 --> 00:08:48,570 Hoćeš malo kolača? 44 00:08:48,695 --> 00:08:50,614 Mama Bi. 45 00:09:32,988 --> 00:09:35,866 Ovo je kuhinja. 46 00:09:43,458 --> 00:09:48,300 Stiže još stvari. Kupila sam stolice na odloženo. 47 00:09:49,173 --> 00:09:51,558 Izvoli. 48 00:09:53,468 --> 00:09:56,180 Jel' ti se sviđa? Jel' ti se sviđa tvoj krevet? - Da. 49 00:09:56,305 --> 00:09:58,139 Jel' ti se sviđa tvoj krevet? - Da. 50 00:09:59,224 --> 00:10:02,886 Sašila sam ti zavese. - Ok. 51 00:10:13,989 --> 00:10:16,282 Uskoro ćeš doći u posetu. 52 00:11:08,877 --> 00:11:11,087 On nije daleko. 53 00:11:11,505 --> 00:11:13,456 U gradu je. 54 00:11:16,760 --> 00:11:18,803 Nije ovde. 55 00:12:08,187 --> 00:12:11,900 Sve ti je ispalo, druže. Hajde, idemo. 56 00:12:12,025 --> 00:12:14,401 Hej. Hajde, idemo. 57 00:12:45,390 --> 00:12:47,250 Idemo! 58 00:13:15,921 --> 00:13:18,000 To nije za tebe. 59 00:13:18,325 --> 00:13:20,476 Lorna? 60 00:13:23,178 --> 00:13:24,990 Lorna? 61 00:13:25,848 --> 00:13:29,684 Hej? - Koga tražite? 62 00:13:31,770 --> 00:13:35,899 Vi ste devojčina majka? - Ne. Ja sam... 63 00:13:37,067 --> 00:13:39,530 Lorna je bila udata za mog sina. 64 00:13:39,655 --> 00:13:45,158 Dečačić je moj unuk. - Pa, nema ih. Otišli su. 65 00:13:45,742 --> 00:13:51,748 Otišli? - Kod njegove porodice. Prošle noći. 66 00:13:52,749 --> 00:13:57,170 Čekajte. Njegove porodice? Donijeve? 67 00:13:59,506 --> 00:14:03,800 Jesu li spomenuli kada će se vratiti? - Ne uskoro, pretpostavljam. 68 00:14:03,927 --> 00:14:06,346 Odneli su sve što su imali. 69 00:16:14,516 --> 00:16:17,352 Krenula si na neko određeno mesto? 70 00:16:17,853 --> 00:16:19,990 Sedi, Džordže. 71 00:16:22,649 --> 00:16:24,609 To je moj poslednji obrok? 72 00:16:26,111 --> 00:16:28,279 Idem po Džimija. 73 00:16:28,447 --> 00:16:30,907 Dovodim ga kući da živi sa nama. 74 00:16:31,867 --> 00:16:34,828 Pa, sigurno si se spakovala za put u grad. 75 00:16:37,080 --> 00:16:39,341 Sedi, Džordže. 76 00:16:55,349 --> 00:16:59,769 Nisi pomislila da ovo podeliš sa mnom? 77 00:17:04,983 --> 00:17:06,859 Delim sada. 78 00:17:12,699 --> 00:17:17,829 Jel' još neko video šta se desilo? - Misliš, osim mene? 79 00:17:19,039 --> 00:17:22,541 Pitam te jesi li sigurna šta si videla. 80 00:17:22,876 --> 00:17:27,430 Videla sam tačno ono što sam oduvek osećala prema Doniju Viboju. 81 00:17:27,555 --> 00:17:31,600 Što si i ti osećao, priznao to ili ne. 82 00:17:31,725 --> 00:17:34,440 I videla sam da ta devojka ne može da zaštiti svoje dete. 83 00:17:34,565 --> 00:17:38,110 I na osnovu toga ti očekuješ da će ti ga samo predati? 84 00:17:38,235 --> 00:17:40,250 Misliš da će se to desiti? 85 00:17:44,982 --> 00:17:47,275 A kad Lorna bude rekla ne? 86 00:17:48,151 --> 00:17:54,032 Margaret, Džimi je njen sin. - On je tvoj unuk, Džordže Blekledže. 87 00:18:07,462 --> 00:18:11,257 Kakav je tvoj plan da ih nađeš? 88 00:18:11,592 --> 00:18:15,203 Doni je negde iz Severne Dakote. Naći ću ih. 89 00:18:15,804 --> 00:18:21,685 Trebalo bi da me dobro poznaješ do sada. - O, da. Poznajem te. 90 00:18:22,811 --> 00:18:26,815 Ne vraćam se ovamo bez njega. - Ne. 91 00:18:27,024 --> 00:18:30,777 Jel' ideš sa mnom ili bez mene? 92 00:18:34,406 --> 00:18:36,491 To je tvoj izbor. 93 00:18:52,966 --> 00:18:58,596 Ti ne ideš? - Idem da isključim vodu. Ne želim da mi popucaju cevi kad se vratim kući. 94 00:19:55,153 --> 00:19:58,120 Ne znaš kad ćeš se vratiti. - Ne treba da me podsećaš. 95 00:19:58,245 --> 00:20:00,575 Znam šta sam izgubila. 96 00:20:02,244 --> 00:20:05,038 Nekad je život samo to, Margaret. 97 00:20:05,581 --> 00:20:08,166 Spisak onoga što smo izgubili. 98 00:21:30,707 --> 00:21:33,793 Znači, ipak ću dobiti parče. 99 00:22:18,088 --> 00:22:20,632 Šerif Hejden nije u kancelariji... 100 00:22:20,799 --> 00:22:22,967 već sedam godina. 101 00:22:23,468 --> 00:22:26,221 Dobar čovek. Prešao me je. 102 00:22:26,763 --> 00:22:30,850 Pomogao mi je da pronađem nekoliko muškaraca koje sam tražio... 103 00:22:32,019 --> 00:22:33,770 '52- e. 104 00:22:34,021 --> 00:22:38,274 Braću Petus. Sećam se toga. To ste bili vi? 105 00:22:38,942 --> 00:22:42,030 Bogami ste ih uhvatili. - Da, imao sam pomoć. 106 00:22:42,155 --> 00:22:44,155 Pa, kako ja mogu da vam pomognem? 107 00:22:44,573 --> 00:22:46,950 Pokušavamo da pronađemo Donija Viboja. 108 00:22:48,785 --> 00:22:52,290 Ima porodicu u Severnoj Dakoti. - Poznato mi je ime. 109 00:22:52,405 --> 00:22:55,959 Ne Doni, ali Viboj, sigurno. 110 00:22:58,795 --> 00:23:01,047 Oženio se udovicom našeg sina. 111 00:23:02,049 --> 00:23:06,177 Poveo je našeg unuka sa njima. Dečačić ima samo 3 godine. 112 00:23:07,763 --> 00:23:12,267 Samo želimo da znamo gde su, da se pobrinemo da budu bezbedni. 113 00:23:16,897 --> 00:23:19,274 Dajte da obavim nekoliko poziva. 114 00:23:26,615 --> 00:23:28,658 Kakvo je to pečenje? 115 00:23:32,996 --> 00:23:35,123 Tvoje je bolje. 116 00:23:40,796 --> 00:23:42,964 Samo si naviknut na moje. 117 00:24:00,232 --> 00:24:03,276 Imate li pola litre tamo iza? Viskija. 118 00:24:27,259 --> 00:24:31,596 Srećan? - Srećan da ne slušam predavanja. 119 00:24:35,851 --> 00:24:38,269 Sakriću dokaz. 120 00:24:55,621 --> 00:24:57,480 Margaret! 121 00:25:06,048 --> 00:25:08,008 Šta, kog đavola, Margaret? 122 00:25:09,760 --> 00:25:12,053 To je bilo pre... - Šta, kog đavola? 123 00:25:12,721 --> 00:25:15,423 To je bilo pre nego što sam znala da i ti ideš. 124 00:25:16,683 --> 00:25:20,854 Mislila si da ti treba? - Nisam želela da saznam da mi treba, a da ga nemam. 125 00:25:22,898 --> 00:25:25,570 Hriste, Margaret. Je li to tvoje opravdanje? 126 00:25:25,695 --> 00:25:29,154 Džordže, ne bih nikad... - Unutra su meci. 127 00:25:44,002 --> 00:25:48,131 Postoji ogranak klana Vibojevih u Forsajtu. Gradski ljudi. 128 00:25:48,757 --> 00:25:53,930 Oprema za konje tamo je njihov biznis. Ili je to započela porodica. 129 00:25:54,055 --> 00:25:59,768 Nije Severna Dakota, ali ja bi počeo odande. - Tako ćemo onda i uraditi. Cenimo vašu pomoć. 130 00:26:00,352 --> 00:26:04,400 Možete li da nam preporučite neki hotel u gradu da prespavamo? Gde je čisto. 131 00:26:04,625 --> 00:26:08,000 Pa, ako je čistoća prioritet, moja Sali drži zatvor ovde. 132 00:26:08,125 --> 00:26:14,032 Ćelije su prazne. I imamo čiste pokrivače. Ne znam šta mislite o tome. 133 00:26:14,116 --> 00:26:18,453 Biće nam kao kod kuće. Hvala šerife Nevelson. - Bilo mi je zadovoljstvo. 134 00:26:23,709 --> 00:26:26,052 Mislite da pokušavaju da pobegnu? 135 00:26:29,840 --> 00:26:31,883 Ne, ne da ja znam. 136 00:26:32,843 --> 00:26:37,472 Ali su otišli u žurbi. Zaboravili su da se oproste. 137 00:26:38,473 --> 00:26:40,850 Samo gledam da joj to omogućim. 138 00:26:44,104 --> 00:26:46,564 Da je pustim da se oprosti. 139 00:29:11,335 --> 00:29:13,286 Idi kući. 140 00:29:15,464 --> 00:29:17,332 Idi kući. 141 00:29:18,258 --> 00:29:20,160 Idi kući. 142 00:29:47,746 --> 00:29:54,252 ...kada ta presuda padne, plakaćeš, "Spasena sam. 143 00:29:54,920 --> 00:30:01,259 Ali, utopićeš se u ognjenom jezeru, jer je to odluka koju si donela... 144 00:30:05,722 --> 00:30:10,560 Uključi ponovo ako hoćeš. - Zvučiš kao tvoj tata. Lupajući po Bibliji. 145 00:30:12,396 --> 00:30:14,981 Nije samo lupao po Bibliji. 146 00:30:28,579 --> 00:30:30,622 Dobro jutro. 147 00:30:38,839 --> 00:30:40,882 Prelepa sedla. 148 00:30:41,133 --> 00:30:43,259 Zar ne, Džordže? 149 00:30:44,511 --> 00:30:48,264 Momak u Majls Sitiju ih pravi. One fensi. 150 00:30:49,725 --> 00:30:52,102 Vrlo impresivno. 151 00:30:52,644 --> 00:30:55,647 Ali danas ne kupujemo sedla. 152 00:30:57,065 --> 00:30:59,818 Ili uzde i opremu. 153 00:30:59,985 --> 00:31:03,822 Jesi li ti Viboj? 154 00:31:04,031 --> 00:31:10,412 Ne, gospođo. Ja sam im rođak, Taker. - Pa, onda smo i mi u srodstvu. 155 00:31:10,746 --> 00:31:16,668 Doni Viboj je oženjen našom snajom. Bivšom. Što znači da je on očuh našeg unuka. 156 00:31:20,506 --> 00:31:23,800 Moj muž i ja smo se zatekli u ovom delu države, pa rekoh: 157 00:31:23,925 --> 00:31:28,847 "Hajde da potražimo Lornu i Donija dok smo ovde." I eto nas. 158 00:31:29,014 --> 00:31:35,650 Ne poznajem ni Donija ni Loru. - Razumela sam da su se zato preselili ovde. 159 00:31:35,729 --> 00:31:38,356 Doni je hteo da se zaposli u ujakovoj sedlarnici. 160 00:31:39,650 --> 00:31:42,070 Ko? - Džordže, zar nije Lorna tako rekla? 161 00:31:42,195 --> 00:31:47,620 Jel' ste sigurni da vam ne treba Gledstoun? - Gledstoun? - U Severnoj Dakoti. 162 00:31:47,745 --> 00:31:49,870 U drugom delu države. 163 00:31:49,995 --> 00:31:55,100 Ni oni tamo nemaju posla, bar ne dobrog, ali imaju ponekog Viboja. 164 00:31:55,225 --> 00:31:58,794 Možda bi trebali tamo da pokušamo. 165 00:31:58,877 --> 00:32:03,680 Iako ne znam zašto su onda Lorna i Doni pričali o Forsajtu. 166 00:32:03,805 --> 00:32:06,340 Kako rekoste da se zovete? 167 00:32:06,468 --> 00:32:11,598 Jel' znaš koga bi mogli da pitamo za Donija, ako odemo u Gledstoun? 168 00:32:15,853 --> 00:32:22,192 Ako date do znanja d tražite Viboja, naći će vas. 169 00:32:59,438 --> 00:33:01,648 Zajedno si sa mnom u ovome, zar ne? 170 00:33:02,065 --> 00:33:04,651 A ko vozi? 171 00:33:07,279 --> 00:33:11,950 Mogao bi da kažeš da ga želiš nazad. To još nisam čula. 172 00:33:15,704 --> 00:33:18,331 Nismo mladi, Margaret. 173 00:33:21,376 --> 00:33:23,550 Pa nismo ni stari. 174 00:33:23,675 --> 00:33:26,214 Nismo mladi. 175 00:33:26,423 --> 00:33:30,470 Hoćeš da kažeš da ti ne nedostaje? - Kažem da još ne ide ni u školu. 176 00:33:30,595 --> 00:33:33,972 Nije imao ospice ni vozio bicikl. 177 00:33:35,849 --> 00:33:37,800 On je mlad. 178 00:33:39,102 --> 00:33:41,354 A mi nismo. 179 00:33:43,148 --> 00:33:44,866 Pa... 180 00:33:45,567 --> 00:33:51,206 možeš da me odvezeš i ostaviš u gradu, okreneš se i vratiš kući. 181 00:33:52,491 --> 00:33:54,451 Ja ću uraditi ono što treba. 182 00:33:55,536 --> 00:33:58,621 Vratiću se autobusom u Dalton sa Džimijem. 183 00:34:00,040 --> 00:34:02,917 Da. Kada ti ga Lorna preda? 184 00:34:03,877 --> 00:34:06,880 Sa osmehom na licu, potpuno srećna? 185 00:34:07,714 --> 00:34:10,257 A ako nisu tamo, šta onda? 186 00:34:15,973 --> 00:34:19,060 Samo ćeš ih juriti po zemlji u autobusu? 187 00:34:19,185 --> 00:34:22,937 Šta ako odu tamo gde autobusi ne idu? - Onda ću pešačiti. 188 00:34:23,647 --> 00:34:25,774 I to bi uradila, zar ne? 189 00:34:30,862 --> 00:34:37,577 A kada konačno shvatiš da ono što želiš se neće desiti, šta onda, Margaret Meloj? 190 00:34:38,996 --> 00:34:42,206 Pa, onda ću valjda naučiti ono što nikada nisam mogla. 191 00:34:42,791 --> 00:34:46,810 Zar mi nisi to uvek govorio? Neprestano. 192 00:34:46,935 --> 00:34:50,347 Da ne znam kada treba da odustanem. 193 00:34:54,178 --> 00:34:59,140 A ja ću se posle baviti posledicama onoga što radiš. 194 00:35:10,611 --> 00:35:12,420 Hej. 195 00:35:16,116 --> 00:35:19,580 Ne, ne. Stani malo. Stani tu. 196 00:35:19,705 --> 00:35:23,081 Ništa nisam uzeo. Ja sam samo... - Ti si samo šta? 197 00:35:23,957 --> 00:35:27,252 Samo sam pecao. - Pecao? 198 00:35:29,630 --> 00:35:34,759 Pecao oko ovih kola? - Ne. Ne, ser. Upravo dolazim sa pecanja. 199 00:35:35,469 --> 00:35:39,940 Video sam vaša kola, i zapitao se ko tu kampuje. To je sve. 200 00:35:40,065 --> 00:35:43,727 Ko si ti? - Piter Dragsvulf, ser. 201 00:35:44,061 --> 00:35:47,400 Živim tamo. Imam svoju kuću. 202 00:35:47,525 --> 00:35:51,070 Imam i svoj novac. Ne treba mi ništa od vaših stvari. 203 00:35:51,195 --> 00:35:54,154 Ja sam Margaret Blekledž, gdine Dragsvulf. 204 00:35:54,738 --> 00:35:59,040 Ovo je moj muž Džordž. Izvinjavam se ako smo vam upali na posed. 205 00:35:59,165 --> 00:36:04,414 A kako se zove ovaj momak? - Ne smem da kažem. Nije moj. 206 00:36:04,623 --> 00:36:07,050 Samo se pojavio jedno jutro ispred moje kolibe. 207 00:36:07,175 --> 00:36:12,464 U početku sam mislio da je divlji, ali došao je odnekud. Ne znam. 208 00:36:13,048 --> 00:36:15,091 Ali je našao mene. 209 00:36:17,553 --> 00:36:19,846 Isto kao i mi. 210 00:36:31,525 --> 00:36:34,069 Možda konj pripada njoj. 211 00:36:36,029 --> 00:36:38,490 Kao uostalom i skoro svaki konj. 212 00:36:54,131 --> 00:36:58,301 Nekad sam jahala. - Skromna je s tobom. 213 00:36:58,552 --> 00:37:00,970 Nekada sam krotila konje. 214 00:37:02,681 --> 00:37:06,142 Sa našim sinom. Džejmsom. 215 00:37:06,810 --> 00:37:08,853 Onda je on umro. 216 00:37:10,772 --> 00:37:14,693 I onda sam izgubila interesovanje za to. 217 00:37:14,860 --> 00:37:18,114 Nisam držala životinje neko vreme. 218 00:37:18,697 --> 00:37:21,370 Lepo je provesti neko vreme sa tako slatkim kao što je tvoj. 219 00:37:21,495 --> 00:37:25,203 Šta je sa tobom? Koliko si dugo ovde? 220 00:37:26,413 --> 00:37:31,042 3 godine. - Sam? Nemaš porodicu? 221 00:37:32,503 --> 00:37:35,046 Gde si bio ranije? 222 00:37:39,718 --> 00:37:42,012 U Indijanskoj školi, ser. 223 00:37:42,221 --> 00:37:44,347 Ne moraš da me zoveš "ser." 224 00:37:44,681 --> 00:37:46,850 "Džordž" je sasvim u redu. 225 00:37:49,728 --> 00:37:53,481 Jesi li završio tu školu? Koliko imaš godina? 226 00:37:59,863 --> 00:38:01,781 Ja nikome ne smetam. 227 00:38:02,533 --> 00:38:06,040 Ako neko dođe po konja, može da ga uzme. 228 00:38:06,165 --> 00:38:11,300 Prodajem kožu od tih životinja koje uhvatim. Ribe su džabe, a ja ne kradem. 229 00:38:11,425 --> 00:38:15,560 Gledam svoja posla. - Pitere, dođi. Uzmi malo kolača. 230 00:38:15,685 --> 00:38:18,122 Sedi pored vatre sa nama. 231 00:38:31,061 --> 00:38:34,647 Poznata ti je ova oblast? Gledstoun? 232 00:38:34,940 --> 00:38:38,735 Mogu vam reći gde su sahranjeni ljudi koji nisu sahranjeni na grobljima. 233 00:38:39,444 --> 00:38:41,245 Vibojsi? 234 00:38:41,905 --> 00:38:44,240 Jesi li imao posla sa njima? 235 00:38:46,869 --> 00:38:50,914 Tražimo našeg unuka. Dečka našeg sina. 236 00:38:52,416 --> 00:38:56,628 On je sa čovekom koji se zove Doni Viboj. Jesi li čuo za njega? - Ne. 237 00:38:56,962 --> 00:39:00,890 Ali ako tražite u Gledstounu, potražite Bila Viboja. 238 00:39:01,015 --> 00:39:02,801 Misliš da će nam on pomoći? 239 00:39:03,051 --> 00:39:05,220 Pomoći, možda. 240 00:39:07,139 --> 00:39:09,140 Ali, budite oprezni. 241 00:39:20,319 --> 00:39:23,530 Evo je. Žuta kuća. 242 00:39:47,471 --> 00:39:51,730 Gospodine Viboj? - Ko pita? - Margaret Blekledž. 243 00:39:51,855 --> 00:39:54,520 I moj muž Džordž. 244 00:39:54,645 --> 00:40:00,700 Ako ste vi Viboj, mi smo porodica, na neki način. - Kako ste to shvatili? 245 00:40:00,825 --> 00:40:07,532 Bil Viboj. Vi ste mi rođak, zar ne? - Može biti, ali verovatno ne baš. 246 00:40:08,700 --> 00:40:14,622 Naša bivša snaja se udala za Donija Viboja. On je sada je očuh našeg unuka. 247 00:40:14,957 --> 00:40:19,419 To je prilično zapetljano, zar ne? - To je uobičajeno za porodice. 248 00:40:21,547 --> 00:40:24,140 Čuli smo da su se možda doselili ovde u Gledstoun. 249 00:40:24,265 --> 00:40:27,400 Mislili smo da dođemo u posetu, vidimo našeg unuka Džimija, 250 00:40:27,525 --> 00:40:29,387 s obzirom da smo u komšiluku. 251 00:40:29,888 --> 00:40:35,060 Pošto ste u komšiluku. I pošto ih niste našli u Forsajtu. 252 00:40:38,105 --> 00:40:42,800 Čuli ste da dolazimo, zar ne? - Jesam. Jedna ptičica mi je rekla. 253 00:40:42,925 --> 00:40:45,779 Jesu li ovde ili nisu? 254 00:40:47,364 --> 00:40:51,370 Jel' on uvek ovakav, u velikoj žurbi? - Moj muž voli da pređe na stvar. 255 00:40:51,495 --> 00:40:54,537 Mnogi ljudi su takvi. Jedva čekam da vidim gde su krenuli. 256 00:40:56,248 --> 00:40:59,960 Žene, prema mom iskustvu, su veoma strpljive. 257 00:41:00,085 --> 00:41:01,970 Uživajte u vožnji, da tako kažem. 258 00:41:02,095 --> 00:41:05,760 Gdine Viboj, reći ću vam samo jednom... - Samo se šalim sa vama, Džordže. 259 00:41:05,885 --> 00:41:11,514 Ovde su. Doni je moj rođak. Oni su zdravi i čitavi kod njegove majke. 260 00:41:13,056 --> 00:41:16,059 Zašto ne krenemo unutra i pozovemo staru farmu. 261 00:41:16,560 --> 00:41:21,481 Možda ćete moći da se odvezete ovog jutra da vidite svog dragocenog unuka. 262 00:41:32,159 --> 00:41:36,621 Zdravo, Mejbl. Jel' možeš da me povežeš sa rančom? 263 00:41:39,583 --> 00:41:44,045 Blenč, Bil je. - Šta? Šta je bilo? 264 00:41:45,547 --> 00:41:47,590 Ovde su. 265 00:41:48,425 --> 00:41:51,428 Šta? - Ne želiš pomoć ovog čoveka. 266 00:41:52,054 --> 00:41:55,056 Vidimo se uskoro. - Ne možemo ovo sami. 267 00:41:58,477 --> 00:42:01,980 Vas dvoje imate planove za večeru? - Sigurno nemamo. 268 00:42:02,105 --> 00:42:05,775 Biste li bili gosti Vibojevog klana na ranču? 269 00:42:06,902 --> 00:42:09,240 Ne želimo da pravimo probleme. - Nema nikakvih problema. 270 00:42:09,365 --> 00:42:11,740 Moja svastika želi da vas upozna. 271 00:42:12,199 --> 00:42:16,080 Želi da razmeni neke stare priče o deki i baki. 272 00:42:16,205 --> 00:42:20,800 A imeđu nama, ona je sjajna kuvarica. - Morate da nas uputite. 273 00:42:20,925 --> 00:42:26,010 Ne. Nema šanse. Mogao bih da vam dam najbolja uputstva i nikad je ne biste pronašli. 274 00:42:26,135 --> 00:42:30,050 Lutali bi oko For Bridžis Rouda i nikada je ne bi našli. Ne. 275 00:42:30,175 --> 00:42:34,596 Vratite se ovde oko 4:00, i možete da me pratite. 276 00:42:35,430 --> 00:42:38,308 Hvala. Vratićemo se onda. 277 00:43:03,250 --> 00:43:08,760 Na vreme. Jedan od vas bi trebalo da se vozi sa mnom, a drugo da nas prati. 278 00:43:08,885 --> 00:43:10,800 Mogu vam reći gde idemo i zašto, 279 00:43:10,925 --> 00:43:15,011 i na taj način, možda možete sami da se vratite nazad. 280 00:43:22,352 --> 00:43:24,100 Pa... 281 00:43:24,605 --> 00:43:28,400 Gde misliš da si krenula? - Misliš da tebe želi na mestu suvozača? 282 00:43:28,525 --> 00:43:32,362 Ne. Znam da ne želi. 283 00:43:35,699 --> 00:43:38,410 Nije me briga šta on želi. Ja idem. Ti vozi. 284 00:43:38,493 --> 00:43:41,900 U redu je, Džordže. - Margaret. Margaret, vraćaj se unutra... 285 00:43:42,039 --> 00:43:44,073 Budi odmah iza nas. 286 00:44:03,519 --> 00:44:07,150 Lepa ptico, ta stara kola neće imati problema da nas prate, zar ne? 287 00:44:07,275 --> 00:44:09,900 Previše često gledate u retrovizor. Vidite gde je. 288 00:44:10,025 --> 00:44:13,400 Pretpostavljam da ne želi da vas ispusti iz vida. 289 00:44:13,529 --> 00:44:15,614 Što razumem. 290 00:44:16,323 --> 00:44:18,158 Jel' vam ne smeta? 291 00:44:18,700 --> 00:44:22,120 Vaša su kola. Ne treba vam moja dozvola. 292 00:44:22,454 --> 00:44:26,670 Izgledate mi kao žena od koje muškarci uvek traže dozvolu. 293 00:44:26,795 --> 00:44:28,668 Vi ste stručnjak? 294 00:44:33,882 --> 00:44:36,010 Bio sam u blizini više žena 295 00:44:36,135 --> 00:44:39,721 koje traže dozvolu muškarca pre nego što udahnu. 296 00:44:42,599 --> 00:44:46,819 Skrenućemo ovde. - Zašto ne upalite žmigavac da bi Džordž znao gde da skrene? 297 00:44:49,356 --> 00:44:52,359 Razumem, kapetane. 298 00:45:13,547 --> 00:45:18,140 Koliko još ima? - Koliko još ima? 299 00:45:18,265 --> 00:45:25,016 Ili mislite koliko još morate da me trpite? - Samo hoćemo da vidimo Džimija. - Da. 300 00:45:25,767 --> 00:45:30,814 On je zgodan dečak. A njegova majka je lepa žena. 301 00:45:32,149 --> 00:45:39,160 Znate, Doni mi nikad u životu nije tražio savet. - Ma šta kažete. 302 00:45:39,285 --> 00:45:42,910 A da jeste, rekao bih mu da uradi tačno ono što je on uradio. 303 00:45:43,035 --> 00:45:47,247 "Oženi se udovicom, Doni. Dobićeš zahvalnu ženu." 304 00:46:40,843 --> 00:46:44,054 Nikada ovo mesto ne biste pronašli sami. Jesam li u pravu? 305 00:46:44,888 --> 00:46:48,516 Jesam li bio u pravu? Ovuda. 306 00:46:51,562 --> 00:46:53,388 Blenč! 307 00:46:54,231 --> 00:46:56,080 Stigli smo. 308 00:46:57,276 --> 00:46:59,100 Blenč? 309 00:47:19,506 --> 00:47:22,008 Nadam se davolite svinjske kotlete. 310 00:47:25,888 --> 00:47:31,020 Vi ste baka. - Jesam. Margaret Blekledž. - Blenč Viboj. 311 00:47:31,145 --> 00:47:34,150 Hvala što ste nas primili. - A vi ste pripadnik zakona. 312 00:47:34,229 --> 00:47:36,780 U penziji, gđo.Džordž Blekledž. 313 00:47:36,905 --> 00:47:42,070 Hajde da svi opustimo i sednemo za sto. 314 00:47:42,321 --> 00:47:44,280 Hoćemo li? 315 00:47:48,702 --> 00:47:54,332 Bi li neko popio čašu vina? - Ne, hvala. 316 00:47:54,917 --> 00:47:57,002 Hmm? - Ne. 317 00:47:57,586 --> 00:47:59,796 A. Pa dobro... 318 00:48:00,297 --> 00:48:02,632 Ne smeta mi da pijem sama. 319 00:48:11,350 --> 00:48:14,269 Moji su rodom iz Ilinoisa. 320 00:48:14,353 --> 00:48:20,108 Kupili su domaćinstvo severno od Gledstouna pre nego što je postojao Gledstoun. 321 00:48:20,317 --> 00:48:22,610 Ja sam jedna od osmoro. 322 00:48:23,946 --> 00:48:26,740 Starija sestra je umrla od upale pluća. 323 00:48:26,865 --> 00:48:30,620 Moj brat Karl se udavio u komšijinoj cisterni. 324 00:48:30,745 --> 00:48:34,880 Drugi je pao sa kamiona i živeo u kolicima do kraja života. 325 00:48:35,005 --> 00:48:37,009 Moja tetka Rut se našla u mećavi, 326 00:48:37,010 --> 00:48:39,720 smrzla se i umrla upravo tamo gde je stajala, 327 00:48:39,855 --> 00:48:43,131 ni 10 metara od tih zadnjih vrata. 328 00:48:43,465 --> 00:48:47,844 Težak život. Nije za svakoga. 329 00:48:48,804 --> 00:48:54,980 Moja druga braća i sestra su pobegli odavde, čim su mogli. 330 00:48:55,105 --> 00:48:57,645 Nikada se nisu osvrnuli. 331 00:49:00,607 --> 00:49:02,233 Ja sam ostala. 332 00:49:03,610 --> 00:49:06,500 Kad sam prvi put upoznala Henrija Viboja, 333 00:49:06,625 --> 00:49:10,867 nije prestajao da priča o odlasku na Floridu. 334 00:49:12,911 --> 00:49:17,207 Mislim da sam malo više uticala na njegovu odluku da ostane. 335 00:49:20,752 --> 00:49:26,716 Sada je sahranjen na istom groblju kao moji i njegovi. 336 00:49:27,217 --> 00:49:32,940 Da. A moji dečaci su 4. generacija Vibojevih, 337 00:49:33,065 --> 00:49:36,893 koji su rođeni i žive na tlu Severne Dakote. 338 00:49:42,524 --> 00:49:46,903 Ali niste došli ovde da me slušate kako brbljam. 339 00:49:47,321 --> 00:49:49,906 Došli ste da jedete! Ha! 340 00:49:51,366 --> 00:49:57,038 Pozovi momke na večeru. - Vratiću se za trenutak. 341 00:49:59,791 --> 00:50:05,260 Pretpostavljam da biste mogli da ispričate sličnu priču, zar ne? 342 00:50:05,385 --> 00:50:11,344 O porodici, nevoljama, žrtvama, krvi. 343 00:50:12,137 --> 00:50:17,434 Upoznajte dečake. Visoki je Elton. Ovaj drugi je Marvin. 344 00:50:17,601 --> 00:50:20,061 Pozdravite se sa gostima. 345 00:50:20,479 --> 00:50:26,568 Jel' su to vaša kola napolju? Pokušali smo da uđemo unutra, da pogledamo. 346 00:50:26,985 --> 00:50:30,563 Kad bi zategli neke vijke, mogli biste da dobijete još nekoliko konjskih snaga. 347 00:50:32,866 --> 00:50:37,540 Gde je Džimi? Gde je dečak? - Nije ovde. 348 00:50:37,665 --> 00:50:39,914 Sa svojim ocem je. - Njegov otac... 349 00:50:41,291 --> 00:50:46,546 Došli smo da vidimo svog unuka. - Niste došli ovde na svinjske kotlete? 350 00:50:48,507 --> 00:50:54,230 Ako ste nas doveli čak ovamo samo zbog šale... - Lorna je rekla da ste baš opasni. 351 00:50:54,355 --> 00:50:59,267 I već vidim da ti nisi sportski tip. Ne, gđo. 352 00:51:00,018 --> 00:51:02,479 Hajdemo, svi. Sedite. 353 00:51:02,813 --> 00:51:04,815 Nemojte da čekate da se ohladi. 354 00:51:16,159 --> 00:51:18,661 Vaš unuk je sa mojim Donijem. 355 00:51:19,496 --> 00:51:24,200 Poveo je Džimija da pokupi njegovu majku sa posla. - Lornu? 356 00:51:24,334 --> 00:51:26,670 Radi u prodavnici. 357 00:51:27,004 --> 00:51:32,301 Mogli smo da vidimo Džimija i Lornu u Gledstounu? - Sad ste me uvredili. 358 00:51:32,384 --> 00:51:37,263 Zaista vas ne zanima da jedete sa nama. - Samo sam mislila... - Ili si možda Jevrejka. 359 00:51:38,223 --> 00:51:40,767 Možda ne smeš da edeš svinjske kotlete. 360 00:51:45,439 --> 00:51:50,360 Opusti se. Svako ko me poznaje zna da ne mogu da se uvredim. 361 00:51:50,485 --> 00:51:52,530 Jedite moje kotlete ili nemojte. 362 00:51:52,655 --> 00:51:58,176 U svakom slučaju smo se nadali da ćemo jednom upoznati Donijevu porodicu. - Jel' jeste? 363 00:51:58,911 --> 00:52:01,996 Drago mi je da to znam. 364 00:52:02,998 --> 00:52:05,750 Da, i ja sam htela da se upoznamo. 365 00:52:06,793 --> 00:52:09,545 Da popričamo. 366 00:52:10,088 --> 00:52:13,300 Bilo bi lepo da je to bilo na venčanju, ali... 367 00:52:13,467 --> 00:52:17,600 Možda je bilo previše tražiti da njegova majka bude pozvana. Ili njegova braća. 368 00:52:17,725 --> 00:52:22,142 Ili jadni ujka Bil. - Da. - Niste pozvani? - Sećate li se da ste nas videli tamo? 369 00:52:22,935 --> 00:52:28,360 I to je naša krivica? - Niste se možda zapitali, "Mora da je došao odnekud. 370 00:52:28,485 --> 00:52:30,817 Mora da ima porodicu." 371 00:52:34,238 --> 00:52:37,782 Iskreno, mislili smo samo da je Doni odrastao čovek. 372 00:52:42,788 --> 00:52:44,873 Vaš sin je mrtav. 373 00:52:46,959 --> 00:52:49,502 Razumljivo je da ste zaboravili. 374 00:52:50,128 --> 00:52:55,216 Nikad zapravo nismo prestali da ih odgajamo. Učeći ih šta je ispravno. 375 00:52:57,302 --> 00:52:59,721 Zbog toga sam morala da dovedem svog dečaka kući. 376 00:53:01,181 --> 00:53:03,558 Da pazim na njega. 377 00:53:04,726 --> 00:53:06,603 Vaš dečak je sada savršen. 378 00:53:06,687 --> 00:53:09,273 Stvarno nije fer da poredimo njega i Donija. 379 00:53:09,356 --> 00:53:12,567 Čak nikad ne bih uporedila ni Donija sa našim sinom. 380 00:53:13,235 --> 00:53:15,020 Da. 381 00:53:15,988 --> 00:53:19,783 Da, rekao je da vas dvoje to ne odobravate. 382 00:53:19,867 --> 00:53:23,370 Iznenađen sam kad čujem da ga zanima šta mi mislimo. 383 00:53:25,372 --> 00:53:28,175 Nije se ni potrudio da nam kaže da odlaze. 384 00:53:28,300 --> 00:53:31,327 Moj dečko ne mora da vam polaže račune. 385 00:53:31,461 --> 00:53:35,840 Ne, on... ne mora. 386 00:53:36,008 --> 00:53:39,094 Niti mi vama moramo da polažemo račune. 387 00:53:46,894 --> 00:53:48,820 Bolje da ubacimo neku hranu u naše stomake 388 00:53:48,945 --> 00:53:52,110 pre nego što se ovo druženje pretvori u pravu krvnu osvetu. 389 00:53:52,235 --> 00:53:54,401 A mi imamo pik na vas. - Da. 390 00:53:56,862 --> 00:54:01,533 Evo i mladenaca. 391 00:54:11,877 --> 00:54:13,578 Lorna. 392 00:54:14,880 --> 00:54:17,000 Zdravo, Džordže. 393 00:54:18,926 --> 00:54:20,677 Ćao, Džimi. 394 00:54:24,556 --> 00:54:26,766 Mogu li? 395 00:54:33,732 --> 00:54:36,651 Izgleda da se previše ugojio. 396 00:54:37,361 --> 00:54:39,946 Rekao sam ti, previše ga nosiš. 397 00:54:40,697 --> 00:54:44,460 Kako će onda naučiti? - Naučiti šta? Kako da hoda? Zna kako da hoda. 398 00:54:44,585 --> 00:54:49,706 Ne bih ni ja znao kad bi me neko stalno nosio. 399 00:54:50,123 --> 00:54:52,210 Potpuno si ga razmazila. 400 00:54:52,335 --> 00:54:55,050 Nije uopšte težak. - Da li je jeo? 401 00:54:55,175 --> 00:54:57,180 Kupio sam mu hamburger kod Reslera dok smo čekali. 402 00:54:57,305 --> 00:55:02,600 Da li ga je pojeo? - Polovinu. - Hoćeš svinjski kotlet? 403 00:55:02,725 --> 00:55:05,346 Malo krompirića? - Ne. 404 00:55:05,639 --> 00:55:08,640 Hoćeš da ti iseckam malo mesa? - Ne. 405 00:55:08,767 --> 00:55:13,063 Šta je to bilo? Kako se kaže? - Ne, hvala. 406 00:55:14,314 --> 00:55:19,410 Odvedi ga na spavanje. - Šta? Tek je stigao. 407 00:55:19,535 --> 00:55:22,530 Ovde se rano ide na spavanje. 408 00:55:22,865 --> 00:55:26,827 I sam se penješ gore. 409 00:55:31,748 --> 00:55:35,085 Polako, bako. 410 00:55:36,461 --> 00:55:39,631 Znaš ko ovde određuje pravila. 411 00:56:30,390 --> 00:56:34,894 Bilo je senfa. - Bilo je senfa? 412 00:56:35,062 --> 00:56:37,147 Na tvom hamburgeru? 413 00:56:38,815 --> 00:56:41,317 Ne voliš senf, zar ne? 414 00:56:42,611 --> 00:56:46,022 Možeš da ideš! Popni se uz stepenice! 415 00:56:52,496 --> 00:56:54,873 Hajde, Džimi. 416 00:56:58,502 --> 00:57:00,345 Džimi. 417 00:57:12,850 --> 00:57:14,392 Sad je dosta. 418 00:57:15,060 --> 00:57:18,355 Sad kad znate gde smo, moraćete češće da dolazite u posetu. 419 00:57:18,897 --> 00:57:20,900 Hvala vam, ali mi ćemo... 420 00:57:21,025 --> 00:57:22,726 to odraditi na naš način. 421 00:57:25,988 --> 00:57:30,033 Hej, Blekledžovi! Sačekajte! 422 00:57:30,492 --> 00:57:34,037 Hoćete da vam pokažem put? 423 00:57:35,873 --> 00:57:38,125 Ako ostavljate tragove sa mrvicama hleba, 424 00:57:38,250 --> 00:57:42,379 kojoti su ih do sada već našli, ili bi bili isprani. 425 00:57:45,257 --> 00:57:51,480 Ona to neće reći, ali sam siguran da, ako tako odete, povredićete Blenčina osećanja. 426 00:57:51,605 --> 00:57:55,780 Njena osećanja? Prevalili smo dug put da vidimo Džimija, 427 00:57:55,905 --> 00:57:58,990 a dala nam je 2' da budemo sa njim. 428 00:58:00,022 --> 00:58:04,693 Vratite se unutra, gdine Viboj. - Zašto su vam kola bila zaključana? 429 00:58:17,456 --> 00:58:20,291 Šta radite ovde? 430 00:58:22,085 --> 00:58:24,337 Proklet bio ako znam. 431 00:59:09,716 --> 00:59:11,926 Danas je petak? 432 00:59:12,928 --> 00:59:14,846 Jeste. 433 00:59:16,431 --> 00:59:19,492 Jel' misliš da će Lorna raditi sutra? 434 00:59:21,270 --> 00:59:23,900 Nije baš toliko za mršave, koa što bi bila ova. 435 00:59:24,025 --> 00:59:29,419 Znate, prelepa bela košulja poput ove. - Uzeću je. 436 00:59:36,201 --> 00:59:40,238 Znači uzimate samo ove 2. stvari? - Da, hvala. 437 00:59:50,048 --> 00:59:53,885 Izvinite. - Sve je u redu. - 7.50, gđo. 438 01:00:02,269 --> 01:00:04,896 Nisam ni mislila da ćete samo otići kući. 439 01:00:05,272 --> 01:00:07,190 Ja sam ti kao zla para. 440 01:00:08,442 --> 01:00:14,406 Ko čuva Džimija dok si ovde? - Šta vi mislite? Doni. Njegova mama. 441 01:00:16,033 --> 01:00:20,078 Ili možda mislite da ga vežem za drvo dok se ne vratim kući. 442 01:00:23,498 --> 01:00:27,085 Ti si dobra majka, Lorna. Znam to. - U redu. 443 01:00:28,295 --> 01:00:34,510 Samo se pitala kako ti je na novom poslu. - Tek sam počela, pa... 444 01:00:36,386 --> 01:00:40,680 Ne želimo da ti stvaramo probleme, dušo. Jel' možemo da te častimo ručkom? 445 01:00:40,807 --> 01:00:45,570 Pauza mi je tek u podne. - U podne? Tačno? Naći ćemo se napolju. 446 01:00:45,695 --> 01:00:50,567 Ne, vidimo se kod Reslera. To je preko puta. 447 01:00:59,159 --> 01:01:02,871 Htela sam da vam pišem. Kad smo se sredili. 448 01:01:03,080 --> 01:01:07,584 To je bila odluka u poslednjem trenutku, da dođemo ovde. 449 01:01:08,502 --> 01:01:12,672 Jel' to Doni odlučio? - Upoznali ste Blenč. 450 01:01:13,841 --> 01:01:17,093 Pa, pronašli smo te. To je ono što je važno. 451 01:01:17,344 --> 01:01:22,766 Džimi je porastao. Tako brzo raste. - Sad zna da broji do 10. 452 01:01:22,891 --> 01:01:26,895 Samo je izgovarao reči, ali sada zna da ih posloži po redu. 453 01:01:27,020 --> 01:01:32,025 I radim s njim na njegovoj abecedi. Zna da napiše svoje ime. 454 01:01:32,150 --> 01:01:35,111 Pametan je od početka. 455 01:01:39,575 --> 01:01:42,369 Oboje mu nedostajete. 456 01:01:43,954 --> 01:01:45,997 I on nama nedostaje. 457 01:01:46,874 --> 01:01:48,420 Oboje nam nedostajete. 458 01:01:48,545 --> 01:01:54,089 O tome smo želi da pričamo sa tobom, Lorna. I ja neću okolišati. 459 01:01:57,050 --> 01:02:00,553 Sećam se kad nas je Džejms upoznao. 460 01:02:00,929 --> 01:02:05,980 Ova divna devojka o kojoj nam je toliko pričao, tako lepa i duhovita i... 461 01:02:06,105 --> 01:02:10,230 Nije imala svoju porodicu, ali... - Mislila sam da nećete okolišati. 462 01:02:10,355 --> 01:02:13,450 Moram da se vratim u radnju do 1:00. Samo pređite na stvar. 463 01:02:13,575 --> 01:02:17,195 U redu. Evo o čemu se radi. 464 01:02:19,531 --> 01:02:21,616 Pusti Džimija da pođe sa nama. 465 01:02:22,868 --> 01:02:26,079 Ne samo u posetu. Nego zauvek. 466 01:02:28,916 --> 01:02:30,675 Vi... 467 01:02:32,711 --> 01:02:35,547 Hoćete da vam dam Džimija? 468 01:02:36,006 --> 01:02:38,100 Hoćete da se odreknem svog sina? - Znaš da bi imao 469 01:02:38,225 --> 01:02:41,200 dobar dom, onaj koji zna i koga se seća.... - Prestanite. 470 01:02:41,325 --> 01:02:43,270 Znaš u koju školu bi išao, koje bi nastavnike imao... 471 01:02:43,395 --> 01:02:46,141 Ne, Bože, prestanite! Ne mogu to da slušam! 472 01:02:51,897 --> 01:02:56,693 Videla sam da je Doni udario Džimija. 473 01:02:58,737 --> 01:03:01,031 Na ulici. 474 01:03:02,699 --> 01:03:07,579 Videla sam da je udario i tebe. I izgleda da to nije bio prvi put. 475 01:03:09,790 --> 01:03:13,001 Ponekad ili stalno, nikako nije dobro. 476 01:03:13,752 --> 01:03:19,257 Zato smo ovde... - Došli ste da ga uzmete. - Lorna. Došli smo da pomognemo. 477 01:03:19,424 --> 01:03:21,801 Kakva god da je situacija. 478 01:03:22,469 --> 01:03:24,387 Džimi ne sme da ostane tamo. 479 01:03:25,222 --> 01:03:27,390 Ne sme da ostane ovde. 480 01:03:28,725 --> 01:03:32,020 Potrebna mu je njegova majka. - Onda pođi sa nama. 481 01:03:32,145 --> 01:03:36,200 Ti i Džimi. Brinućemo o vama. Živi sa nama, kao i ranije. 482 01:03:36,325 --> 01:03:38,101 Tuna. 483 01:03:39,361 --> 01:03:42,197 Dođi i ostani sa nama. - Izvinite. 484 01:03:43,490 --> 01:03:45,475 Izvolite. 485 01:03:50,455 --> 01:03:52,474 Ubio bi me. 486 01:03:53,125 --> 01:03:55,080 On i njegova majka. 487 01:03:55,210 --> 01:04:00,890 Nju ne zanima ako nestanem sa lica zemlje, ali me nikada neće pustiti. 488 01:04:01,115 --> 01:04:02,634 A ni Džimija. 489 01:04:05,095 --> 01:04:10,142 Doni se jednom izvukao od nje. Neće dopustiti da se to ikad više ponovi. 490 01:04:12,394 --> 01:04:16,147 Ne želim da Džimi kad odraste bude kao oni. 491 01:04:17,399 --> 01:04:19,859 Ne želim da bude poput njih. 492 01:04:21,945 --> 01:04:24,823 Onda znaš šta je ispravno. 493 01:04:26,825 --> 01:04:28,535 Dušo. 494 01:04:30,454 --> 01:04:35,550 Hoćeš da te odvezemo tamo? Možemo to. Odmah. 495 01:04:35,675 --> 01:04:39,010 Jel' tako, Džordže? Nas 3., možemo da pokupimo Džimija, 496 01:04:39,135 --> 01:04:41,923 spakujemo te, vratimo te... - Ne. Ne. 497 01:04:46,011 --> 01:04:47,595 Ja ću se naći sa vama. 498 01:04:50,349 --> 01:04:52,684 Svi obično zaspe do ponoći. 499 01:04:53,810 --> 01:04:57,647 Moram da sačekam da bih bila sigurna. 500 01:04:58,982 --> 01:05:03,030 Trebalo bi mi da dođemo po tebe, dušo. - Ne. Ovako ćemo. 501 01:05:03,155 --> 01:05:09,868 Tako je najsigurnije, verujte mi. - Svi to najviše želimo, zar ne? 502 01:05:10,285 --> 01:05:13,955 Da ti i Džimi budete bezbedni. 503 01:05:14,873 --> 01:05:16,516 I srećni. 504 01:05:18,001 --> 01:05:20,170 Bićemo kod Mun Vinka. 505 01:05:21,004 --> 01:05:25,759 Ok. - Soba 7 kod Mun Vinka Motora... - Čula sam vas. Znam gde je. 506 01:05:26,593 --> 01:05:29,095 Trebalo bi da budem tamo do 2:00. 507 01:05:29,888 --> 01:05:34,592 Ali moramo da odemo čim stignem tamo. Bez čekanja. 508 01:05:38,021 --> 01:05:41,733 OK. - Lorna, čekaj. 509 01:05:42,943 --> 01:05:44,903 Čekaj. Lorna. 510 01:05:46,530 --> 01:05:48,223 Ja... 511 01:05:49,616 --> 01:05:55,330 Znam da se nismo oduvek slagale, ali... - Mislim da se nikada nismo slagale. 512 01:05:56,748 --> 01:05:59,292 Pa... od sada hoćemo. 513 01:05:59,793 --> 01:06:02,379 To samo govorite da bi bili sigurni da idem sa vama. 514 01:06:05,174 --> 01:06:07,192 Džimiju je potrebna majka. 515 01:06:09,928 --> 01:06:12,305 A i tebi bi dobrodošla. 516 01:06:15,976 --> 01:06:18,103 Mogla sam to da ti budem. 517 01:06:18,645 --> 01:06:20,855 Trebala sam. 518 01:06:21,690 --> 01:06:23,733 Ali nisam. 519 01:06:25,068 --> 01:06:27,153 U redu je. 520 01:06:28,405 --> 01:06:30,398 Žao mi je, Lorna. 521 01:06:33,493 --> 01:06:36,871 Trebala sam da ti budem mnogo više. 522 01:08:14,845 --> 01:08:17,514 Ne započinji ono što ne možeš da završiš. 523 01:08:47,377 --> 01:08:51,296 Jel' možeš nešto da mi odgovoriš? 524 01:08:51,965 --> 01:08:53,608 OK. 525 01:08:54,468 --> 01:08:59,390 Taj tvoj konj, Jagoda. - Jagoda? 526 01:08:59,515 --> 01:09:02,392 Volela sam tog konja. 527 01:09:02,643 --> 01:09:04,644 Zašto si to pomenuo? 528 01:09:05,312 --> 01:09:07,439 Videvši te ponovo kako jašeš. 529 01:09:11,318 --> 01:09:16,281 Nešto sam se uvek pitao, kad smo morali da je uspavamo. 530 01:09:18,033 --> 01:09:25,749 Šaputala si joj. Sećaš se? - Da. - Kao da si odavala tajne. 531 01:09:28,836 --> 01:09:31,212 Šta si joj govorila? 532 01:09:37,511 --> 01:09:39,554 Podsetila sam je na neke stvari. 533 01:09:40,889 --> 01:09:45,110 Kako je volela da svake godine galopira kroz prvi sneg. 534 01:09:45,235 --> 01:09:47,400 O vremenu kad smo se trkali sa Ernijem Dalbergom 535 01:09:47,525 --> 01:09:50,689 i njegovom velikom čokoladnom kobilom i kako smo ih ostavljali u prašini. 536 01:09:52,149 --> 01:09:54,660 Podsetila sam je na ovo jedanput. 537 01:09:54,785 --> 01:09:59,120 Bila sam u srednjoj školi, bio je neki oktobar, i krenuli smo kući. 538 01:09:59,245 --> 01:10:03,078 A pun mesec se upravo nadvijao nad Dolar Bjutom. 539 01:10:03,412 --> 01:10:07,420 I ona je zastala. Zastala i zagledala. 540 01:10:07,545 --> 01:10:10,251 Kao da je zanimao izlazak meseca baš kao i mene. 541 01:10:13,046 --> 01:10:17,175 A kad smo Džejmsa prvi put stavili na njena leđa... 542 01:10:18,760 --> 01:10:21,262 stajala je tako mirno. 543 01:10:22,681 --> 01:10:25,600 Kao da je znala da treba da se brine o njemu. 544 01:10:34,902 --> 01:10:38,488 Želela sam da je ispratim sa srećnim uspomenama. 545 01:10:43,952 --> 01:10:46,079 Žao mi je. 546 01:10:46,788 --> 01:10:51,751 Žao? Zašto? - Rastužio sam te. To... 547 01:10:52,753 --> 01:10:54,838 To nije ono što sam želeo. 548 01:10:56,465 --> 01:10:59,592 Nisi me rastužio, Džordže. 549 01:11:07,100 --> 01:11:09,811 Ono što sam želeo je da ti kažem... 550 01:11:11,855 --> 01:11:14,441 Ono što je u meni. 551 01:11:17,486 --> 01:11:19,487 Jagoda i ti. 552 01:11:21,698 --> 01:11:24,951 Ova žena koju sam oženio, ali ne mogu da je shvatim. 553 01:11:26,662 --> 01:11:29,840 Koja ne veruje da postoji bilo koji svet, osim ovog, 554 01:11:29,965 --> 01:11:33,501 ali i dalje veruje da i konj nekako ima dušu. 555 01:11:37,923 --> 01:11:40,300 To je devojka za mene. 556 01:12:08,495 --> 01:12:12,390 Izgleda da će brzo doći. - Molim te. 557 01:12:13,000 --> 01:12:15,001 Ne govori ništa. 558 01:13:42,464 --> 01:13:44,466 Izlazite. 559 01:13:46,134 --> 01:13:48,219 Ne, gubite se odmah. 560 01:13:49,137 --> 01:13:50,905 Džordže! 561 01:13:53,392 --> 01:13:55,143 On nas je pustio. 562 01:13:56,061 --> 01:13:59,189 Misliš da možeš da maltretiraš Lornu. 563 01:13:59,439 --> 01:14:04,000 Ali kad se to tebi desi, to je druga priča. - O čemu pričaš? 564 01:14:04,125 --> 01:14:08,910 O, tako ćeš da se ponašaš? Pretvaraćeš se da vas dvoje niste prepali Lornu na poslu? 565 01:14:09,035 --> 01:14:14,250 Sram te bilo. Nek vas je oboje sramota, što ste je maltretirali da se odrekne svog sina. 566 01:14:14,375 --> 01:14:17,670 Imaš sreće što Lorna nema instinkt mame grizlija. 567 01:14:17,795 --> 01:14:23,505 Stani između takve mame i njene bebe, i stradaće ti ruka ili nešto još gore. 568 01:14:23,839 --> 01:14:27,342 Kad bi neko pokušao da stane između mene i jednog od mojih dečaka... 569 01:14:27,759 --> 01:14:31,180 pokušavajući da me odvoji od mog deteta... - Nije se tako desilo. 570 01:14:31,305 --> 01:14:36,270 Nije ni čudo što Lorna ne želi da pođe sa tobom. Velika kokoško. 571 01:14:36,395 --> 01:14:40,610 Misliš da znaš šta je najbolje za sve. Tebe će kljucati do smrti, bez sumnje. 572 01:14:40,735 --> 01:14:44,626 Nikad nisam rekla da ne treba da se uda za Donija. - Nisam ni rekla da jesi. 573 01:14:50,657 --> 01:14:52,575 Udario je dečaka. 574 01:14:54,453 --> 01:15:00,125 Videla sam te, preko puta iz prodavnice. - Jel' zbog toga cela ova frka? 575 01:15:00,250 --> 01:15:04,546 Baba, hoćeš da mi kažeš da nikada nisi ćušnula svoje dete? Nikada? 576 01:15:04,755 --> 01:15:06,923 Udario je i Lornu. 577 01:15:12,221 --> 01:15:14,247 Dođi ovamo. 578 01:15:21,897 --> 01:15:23,806 Udario si svoju ženu? 579 01:15:25,651 --> 01:15:27,585 Videla sam ga. 580 01:15:28,070 --> 01:15:32,574 Kako je to uradio? - Sa svojom rukom. - Sa... 581 01:15:33,242 --> 01:15:38,246 Alberta Ajnštajn. Da, znam da je rukom. Pitam, kako? 582 01:15:38,789 --> 01:15:40,540 Ovako. 583 01:15:42,960 --> 01:15:45,086 Jel' tako bilo? 584 01:15:48,048 --> 01:15:50,550 Doni, kako si to uradio? Kako je bilo? 585 01:15:52,803 --> 01:15:56,014 Bilo je jače. - Jače? 586 01:15:58,976 --> 01:16:00,685 Kao... 587 01:16:01,645 --> 01:16:03,605 Prokletstvo. 588 01:16:06,024 --> 01:16:08,009 Tako? 589 01:16:08,902 --> 01:16:11,237 Tako, ali jače. 590 01:16:13,073 --> 01:16:14,874 Doni... 591 01:16:15,701 --> 01:16:18,870 mislim da ćeš morati da nam pokažeš kako si to uradio. 592 01:16:37,973 --> 01:16:40,266 Kurvin... 593 01:16:41,143 --> 01:16:44,896 Ne! Džordže! 594 01:16:46,356 --> 01:16:49,234 On je u redu, Margaret. Dobro je. 595 01:16:50,319 --> 01:16:52,237 Da? 596 01:16:52,487 --> 01:16:58,370 Možda da opet pokušamo da razgovaramo, ha? Kao razumni ljudi. 597 01:16:58,495 --> 01:17:00,880 Ili bi možda više voleo da odspavaš, 598 01:17:01,005 --> 01:17:04,300 tako da sutra možete ranije da se vratite kući. 599 01:17:04,425 --> 01:17:09,760 Ili bi možda želela da ga pošalješ kući dok ti budeš ovde neko vreme. 600 01:17:09,885 --> 01:17:13,216 Mogu da te vratim kući kad budeš spremna. 601 01:17:13,926 --> 01:17:19,472 Ali do tada, naravno, možda ćeš odlučiti da ostaneš. 602 01:17:22,935 --> 01:17:28,148 Sve je u redu. U redu je. Polako, devojko. 603 01:17:32,319 --> 01:17:34,270 Prestani odmah. 604 01:17:37,783 --> 01:17:39,601 Ti... 605 01:17:40,035 --> 01:17:42,078 kloni nas se. 606 01:17:47,876 --> 01:17:52,948 Uhvati ga! Uzmi pištolj! - Zgrabi ga! - Podigni ga! - Ne. 607 01:18:00,931 --> 01:18:02,774 Molim te. 608 01:18:20,409 --> 01:18:22,352 Doni. 609 01:18:25,163 --> 01:18:28,000 Šta hoćeš da uradim? 610 01:18:28,417 --> 01:18:30,960 Pobrini se da više nikad ne uperi pištolj u nas. 611 01:18:31,211 --> 01:18:33,046 Ne! 612 01:18:35,090 --> 01:18:37,592 Baš ovde. - Ne! 613 01:18:38,218 --> 01:18:40,087 Ne. 614 01:18:41,305 --> 01:18:43,765 Ne. - Ne! 615 01:18:46,476 --> 01:18:48,253 Ne! 616 01:18:49,146 --> 01:18:52,691 Hajde, Doni. Hajde. 617 01:18:58,780 --> 01:19:04,328 Prestani. - Učim te da ga naučiš pameti. - Doni. 618 01:19:05,746 --> 01:19:08,081 Doni, nemoj! Doni. Doni. - Doni. 619 01:19:08,373 --> 01:19:10,542 Ne moraš ovo da radiš. 620 01:19:11,752 --> 01:19:15,100 Molim te, Doni! Molim te, Doni! Nemoj to da radiš. - Uradi to, momče. 621 01:19:15,225 --> 01:19:17,670 Uradi to, momče. - Doni! Ne radi to! 622 01:19:17,799 --> 01:19:20,051 Ne radi to! 623 01:19:25,474 --> 01:19:27,600 O, moj bože! 624 01:19:27,809 --> 01:19:32,320 Džordže. O, moj bože. Džordže. 625 01:19:32,445 --> 01:19:37,485 O, moj bože. O, moj bože. - Pa, neće pucati neko vreme. 626 01:19:51,041 --> 01:19:53,918 Možda sada razumeš moju porodicu. 627 01:19:56,255 --> 01:19:58,590 Pažljivo vozite, vas dvoje. 628 01:20:02,052 --> 01:20:07,810 Džordže. Džordže. O, moj bože. 629 01:20:07,935 --> 01:20:11,019 Šta sam ti to uradila? O, moj bože. 630 01:20:20,237 --> 01:20:22,655 Trebaće mu morfijum. 631 01:20:23,240 --> 01:20:24,575 U redu je. 632 01:20:25,617 --> 01:20:31,998 Rekli ste da je u pitanju sekira? - Bila je sekirčina. - Policija stiže. 633 01:20:32,916 --> 01:20:37,340 Mogu da vas uspavam, ili da utrnete i ostanete... - Budni. 634 01:20:37,465 --> 01:20:41,930 Budan. - Ostaću budan. - Da, dobro si. Ostani budan. 635 01:20:42,055 --> 01:20:44,469 Gđo, možete da sačekate napolju. 636 01:20:45,012 --> 01:20:46,555 Šta? 637 01:21:28,931 --> 01:21:30,807 Dakle... 638 01:21:30,974 --> 01:21:34,000 Već sam bio do Vibojevih, i čuo njihovu stranu. 639 01:21:34,125 --> 01:21:37,522 Njihovu stranu? Kakvu stranu? 640 01:21:37,898 --> 01:21:43,000 Njihova priča je da je gdin Blekledž potegao pištolj. - U samoodbrani. 641 01:21:43,125 --> 01:21:45,822 Jel' to vaš službeni pištolj što mi je Blenč pokazala? 642 01:21:46,865 --> 01:21:48,540 Siguran sam da jeste. 643 01:21:48,665 --> 01:21:53,788 Nekad ste nosili značku. - Nosio je preko 30 godina. - Pa... 644 01:21:54,289 --> 01:21:58,710 onda znate kako se zakon sprovodi. - Imam... 645 01:21:58,835 --> 01:22:01,671 Znam kako se ovde sprovodi. 646 01:22:03,674 --> 01:22:05,634 Blenč je objasnila da su stvari postale malo grube, 647 01:22:05,717 --> 01:22:09,550 nagovarajući vas da spustite oružje. - Odsekli su mu ruku. 648 01:22:09,680 --> 01:22:11,810 Pa, prema njihovoj priči, vas dvoje 649 01:22:11,935 --> 01:22:15,190 ste došli ovde u nameri da oduzme dete majci. 650 01:22:15,315 --> 01:22:19,440 Prvo sa pričom... ovaj, pretnjama... a onda i sa pištoljem. 651 01:22:19,565 --> 01:22:23,240 Jeste li videli Lornu, dečakovu majku? - Naravno, bila je tamo. 652 01:22:23,365 --> 01:22:25,920 Jeste li pričali sa njom? Užasno ih se plaši. 653 01:22:26,045 --> 01:22:28,698 Ona je bila udata za vašeg sina? 654 01:22:29,116 --> 01:22:30,859 Da. 655 01:22:32,661 --> 01:22:34,914 A on je umro, jel tako? Mrtav je. 656 01:22:35,247 --> 01:22:37,415 Kako se tačno to dogodilo? 657 01:22:39,459 --> 01:22:41,536 Zašto nam vi ne kažete? 658 01:22:42,671 --> 01:22:46,341 Rekla je da se desila nesreća. 659 01:22:46,758 --> 01:22:51,179 Da ga je zbacio njegov konj, slomio je vrat, prepolovio se. 660 01:22:53,473 --> 01:22:55,800 Nesreća. 661 01:22:55,934 --> 01:22:58,978 A i ovo je nesreća. 662 01:23:01,440 --> 01:23:07,654 A Blenč je...izrazila je zabrinutost kako nesreće prate vašu porodicu. 663 01:23:10,199 --> 01:23:13,451 Brine se za tog mališana koga čuva posle ovoga. 664 01:23:14,369 --> 01:23:17,750 Koliko ste duže vas dvoje ovde, tako rastu šanse da će mu se nešto desiti. 665 01:23:17,875 --> 01:23:21,042 Pa te šanse samo nastavljaju da se prikradaju. 666 01:23:21,877 --> 01:23:26,172 Ne želim ni da razmišljam kakva bi to tragedija bila. 667 01:23:26,882 --> 01:23:31,344 Ne postoji ništa manje na ovom svetu od dečjeg kovčega. 668 01:23:34,473 --> 01:23:36,224 Gubi se. 669 01:23:36,558 --> 01:23:40,120 Složili smo se da vas dvoje više nećete ovde praviti probleme. 670 01:23:40,245 --> 01:23:43,700 A pošto ste porodica, na neki način, Vibojsi neće podneti nikakvu tužbu. 671 01:23:43,825 --> 01:23:46,668 Tako da ste slobodni da odete. 672 01:23:47,152 --> 01:23:50,120 Ali, ako bih vam davao savet... - Sačuvaj to za sebe. 673 01:23:50,197 --> 01:23:53,158 Vidite, mislim na vašeg unuka. 674 01:23:54,117 --> 01:23:56,619 On je sada Viboj. 675 01:23:59,748 --> 01:24:02,751 Najbolje je da napustite Gledstoun. 676 01:24:03,669 --> 01:24:06,171 Što brže možete. 677 01:24:19,059 --> 01:24:21,361 Zaustavi se. 678 01:24:22,187 --> 01:24:27,025 Šta nije u redu? - Dođavola. Stani. 679 01:24:45,669 --> 01:24:49,714 Džordže. Jesi li dobro? Pričaj sa mnom. 680 01:24:50,340 --> 01:24:52,467 Dobro sam. 681 01:24:57,347 --> 01:24:59,683 Samo smo moralo da stanemo. 682 01:26:01,036 --> 01:26:03,580 Gde smo, dođavola? 683 01:26:42,661 --> 01:26:44,496 Pa, šta ćete da uradite? 684 01:26:45,372 --> 01:26:47,248 Ne znam. 685 01:26:48,166 --> 01:26:50,669 Čuo sam šta su vam Vibojsi uradili. 686 01:26:52,212 --> 01:26:54,881 Samo što nisam znao da ste to vi. 687 01:26:55,799 --> 01:27:00,178 Šta si čuo? - Da su nekome odsekli ruku. 688 01:27:00,554 --> 01:27:02,847 Ko ti je to rekao? 689 01:27:03,223 --> 01:27:05,975 Moj ujak. U Gledstounu. 690 01:27:06,643 --> 01:27:08,770 Znači imaš porodicu u gradu. 691 01:27:08,895 --> 01:27:15,070 Ujaka i ujnu. Prodaju kožu za mene. I druge stvari. 692 01:27:15,175 --> 01:27:22,242 Zašto onda živiš čak ovde? Potpuno sam. Nisi odavde. 693 01:27:25,078 --> 01:27:28,164 Zato što sam pobegao iz škole u Bizmarku. 694 01:27:40,886 --> 01:27:45,390 Vladini agenti su upali u kuću kad sam imao osam godina. 695 01:27:47,351 --> 01:27:50,937 Odveli su me i strpali u svoj kamion. 696 01:27:53,774 --> 01:27:58,278 Mislio sam da sam nešto pogrešio i da me majka više ne želi. 697 01:28:01,823 --> 01:28:04,409 Ali onda sam je video da plače. 698 01:28:06,537 --> 01:28:08,496 Sve majke to rade. 699 01:28:09,456 --> 01:28:11,583 Imao si osam godina? 700 01:28:13,460 --> 01:28:15,420 Odsekli su mi kosu. 701 01:28:16,505 --> 01:28:18,882 I okupali me u kerozinu. 702 01:28:19,132 --> 01:28:21,134 I premlatili me. 703 01:28:22,052 --> 01:28:24,637 Da ubiju Indijanca u meni. 704 01:28:27,558 --> 01:28:29,517 Izgleda da su uspeli. 705 01:28:30,811 --> 01:28:35,691 Kad sam se vratio kući, nisam više razumeo bakine reči. 706 01:28:36,733 --> 01:28:38,735 "Sad se zovem Piter." 707 01:28:39,278 --> 01:28:41,363 Pokušao sam da joj kažem. 708 01:28:43,448 --> 01:28:45,700 Ni ona mene nije razumela. 709 01:28:50,914 --> 01:28:53,375 Ako nigde ne pripadam... 710 01:28:56,795 --> 01:28:58,838 ovde je u redu. 711 01:29:02,134 --> 01:29:04,344 Izabrao si dobro mesto. 712 01:29:06,555 --> 01:29:08,932 Ali nije dobro biti sam. 713 01:29:09,224 --> 01:29:11,476 Nisam sam. 714 01:29:16,356 --> 01:29:18,358 Pričam sa vama. 715 01:29:35,000 --> 01:29:36,976 Imam ideju. 716 01:29:38,337 --> 01:29:43,970 Da. To ti nije prva. - Sačekaj da završim pre nego što me ismeješ. 717 01:29:44,095 --> 01:29:47,303 A ako ne znaš šta da kažeš, ne govori ništa. 718 01:29:50,140 --> 01:29:52,892 Da čujemo. - Šta ako ostanemo? 719 01:29:53,477 --> 01:29:55,110 Ovde. 720 01:29:55,235 --> 01:29:59,820 Sigurna sam da bi Piteru prijalo društvo. Mogli bismo da preuredimo ovo mesto. 721 01:29:59,945 --> 01:30:04,154 Mogli bi da dodamo još jednu sobu do kuhinje. Ili da sagradimo nešto svoje. 722 01:30:05,197 --> 01:30:08,660 Ti ćeš držati daske dok ja zakucavam eksere. Jel' to? 723 01:30:08,785 --> 01:30:11,703 Rekao si da ćeš me pustiti da završim. 724 01:30:12,496 --> 01:30:15,290 Završila si. Samo još toga nisi svesna. 725 01:30:15,707 --> 01:30:19,419 Stvarno želiš da živimo u ovoj vukojebini sa... 726 01:30:19,753 --> 01:30:22,422 Indijanskim dečakom i izgubljenim konjem? 727 01:30:22,923 --> 01:30:26,350 Da bi mogla da se, s vremena na vreme, odvezeš do grada, 728 01:30:26,475 --> 01:30:28,762 i pokušaš da krišom vidiš Džimija? 729 01:30:30,430 --> 01:30:35,400 Da ga pratiš u školu i nadaš se da će vreme omekšati loš um 730 01:30:35,525 --> 01:30:39,814 i da će ti Blenč Viboj dozvoliti da ga ponovo držiš duže od 30 "? 731 01:30:41,024 --> 01:30:43,526 Kada ponovo dođu... 732 01:30:43,944 --> 01:30:46,160 ili odseku još par komada... 733 01:30:46,285 --> 01:30:50,040 Ili počnu da seku tebe, ako nešto ostane 734 01:30:50,165 --> 01:30:53,953 jednom kad prestaneš da se uništavaš? Šta onda? 735 01:30:54,454 --> 01:30:57,999 A kada povrede Džimija? A povrediće ga, samo iz inata. 736 01:30:59,042 --> 01:31:01,378 Kako ćeš se onda osećati? 737 01:31:04,464 --> 01:31:06,508 Kad sam ga prvi put držala, 738 01:31:06,967 --> 01:31:12,600 smirio mi se u rukama i privio uz mene. 739 01:31:12,725 --> 01:31:17,018 I lagan kakav može biti, poput perja... - Isuse Hriste, Margaret! 740 01:31:18,562 --> 01:31:21,606 Kad ćeš prestati sebe da mučiš? 741 01:31:30,657 --> 01:31:32,450 Pokušala sam. 742 01:31:33,744 --> 01:31:35,620 Žao mi je. 743 01:31:38,707 --> 01:31:42,252 Pokušala sam, Džordže. - Znam. 744 01:31:46,924 --> 01:31:51,803 Ali nisam mogla da ga spasem. Bože, pomozi mi. 745 01:32:03,273 --> 01:32:06,109 Obojicu smo izgubili. 746 01:32:33,136 --> 01:32:36,765 Džordže! Džordže! 747 01:32:43,689 --> 01:32:47,490 Koliko god da ste brzi, mislim da ga nećete stići. 748 01:32:47,615 --> 01:32:50,160 Ako ide tamo gde mislim, moraće da krene putem. 749 01:32:50,285 --> 01:32:53,448 Pokazaćeš mi kraći put. - Ja ću... 750 01:32:53,991 --> 01:32:57,077 Ja ne idem. - Ideš. 751 01:36:15,984 --> 01:36:18,903 Smiri se. 752 01:36:19,488 --> 01:36:21,531 Budi miran. 753 01:36:22,115 --> 01:36:24,826 Probudi je. 754 01:36:25,160 --> 01:36:27,996 Lorna. - Šta je? 755 01:36:30,123 --> 01:36:33,335 Hoćeš da se vratiš u Dalton? Ti i Džimi? 756 01:36:33,877 --> 01:36:36,629 Moraš da odlučiš. Ideš ili ostaješ. 757 01:36:37,130 --> 01:36:40,300 Lorna, molim... - Ne ti. 758 01:36:40,717 --> 01:36:43,553 Ne smeš da kažeš ni jednu prokletu reč. 759 01:36:44,429 --> 01:36:47,140 Ovo zavisi od nje. 760 01:36:47,599 --> 01:36:51,436 Znaš kakav će ti biti život. Ovde ili tamo, znaš. 761 01:36:51,854 --> 01:36:55,690 Ovo nije nešto o čemu treba da razmišljaš. - Idem. 762 01:36:58,235 --> 01:37:02,947 Znaš koja su kola. Na kraju su puta. Kjučevi su u njima. 763 01:37:03,073 --> 01:37:05,660 Vozi pravo do šerifove kancelarije u Bentroku. Traži Nevelsona. 764 01:37:05,785 --> 01:37:08,203 Bentrok. - Šerif Nevelson. 765 01:37:08,704 --> 01:37:13,833 On će ovo srediti. - Džimijeve stvari. Moram da...- Ne. Odmah idi. 766 01:37:25,095 --> 01:37:27,055 Ali šta je sa vama? 767 01:37:28,348 --> 01:37:30,300 Samo idi. 768 01:37:30,434 --> 01:37:34,312 Ne... - Samo idi. Što tiše možeš. Idi na ulazna vrata. 769 01:37:34,813 --> 01:37:37,148 Onda trči što brže možeš. 770 01:37:50,412 --> 01:37:52,200 Deko. 771 01:38:09,806 --> 01:38:12,892 Nešto gori. Hej, nešto gori! Hajde! 772 01:38:13,852 --> 01:38:16,312 Ostavila si upaljen šporet? - Mm- mmm. 773 01:38:28,367 --> 01:38:32,750 Šta se dođavola, dešava? - Bile, kuća gori. 774 01:38:32,895 --> 01:38:36,082 Osetili smo dim. 775 01:38:37,793 --> 01:38:40,628 Stani. - Ne! 776 01:38:48,428 --> 01:38:50,170 Upomoć! 777 01:38:50,305 --> 01:38:54,976 Ne. Ne. - Stani. - Ne. Skidaj ruke sa njega! - Nemoj! 778 01:39:19,084 --> 01:39:20,885 Džimi. 779 01:39:23,380 --> 01:39:25,799 Bile, šta se... 780 01:39:38,103 --> 01:39:42,649 Bile. Bile, skloni se. Imam ga. - Pobogu, Blenč, ne pucaj! 781 01:39:53,702 --> 01:39:55,586 Lorna! 782 01:40:02,794 --> 01:40:05,380 Daj mi dečka, starče! 783 01:40:09,885 --> 01:40:12,637 Niko neće biti povređen. 784 01:40:25,984 --> 01:40:27,702 Ne. 785 01:40:31,031 --> 01:40:32,832 Momci! 786 01:40:35,202 --> 01:40:39,330 Kuća gori! - Uhvati Lornu. Dečak je sa njom! 787 01:40:41,542 --> 01:40:43,368 Mama? 788 01:40:44,920 --> 01:40:46,704 Marvine! 789 01:40:52,970 --> 01:40:54,804 O, moj Bože. 790 01:40:59,643 --> 01:41:01,470 Lorna! 791 01:41:06,775 --> 01:41:09,277 Lorna. Džimi. 792 01:41:09,444 --> 01:41:11,200 Jesi li dobro? 793 01:41:12,656 --> 01:41:17,786 Dušo. Gde je Džordž? - Rekao mi je da trčim, da uzmem kola. 794 01:41:18,287 --> 01:41:21,414 Ostani sa njom. - Ne. - Ne, ostani. 795 01:41:22,124 --> 01:41:24,376 Ostani sa njima, Pitere! 796 01:42:02,664 --> 01:42:04,499 Džordže. 797 01:42:16,345 --> 01:42:20,730 Džimi. Gde je Džimi? - Na sigurnom, Džordže. Sa Lornom. 798 01:42:20,855 --> 01:42:22,909 I Piterom. Čekaju nas. 799 01:42:24,770 --> 01:42:29,733 Blenč? Gde je ona? - Ne znam. Moramo da idemo. 800 01:42:34,321 --> 01:42:37,282 Samo idi. Idi. Odlazi. 801 01:42:38,158 --> 01:42:44,914 Ne bez tebe. Hajde. Hajde. Nasloni se na mene. 802 01:42:50,671 --> 01:42:52,300 Margaret? 803 01:42:52,464 --> 01:42:55,675 Džordže! - Pitere. 804 01:42:57,719 --> 01:43:00,138 Margaret. - Džordže! 805 01:43:08,063 --> 01:43:09,898 Zašto? 806 01:43:10,107 --> 01:43:12,008 Zašto? 807 01:43:12,818 --> 01:43:15,070 Idi dođavola! 808 01:43:23,453 --> 01:43:28,750 Pogledaj me. Molim te, pogledaj me. Ovde sam. 809 01:43:28,875 --> 01:43:30,794 Džordže. 810 01:43:39,511 --> 01:43:44,474 Džordže. Džordže! - Margaret. Moramo da idemo. Hajde. 811 01:43:44,558 --> 01:43:47,018 Moramo odmah da idemo! - Ne! 812 01:43:53,942 --> 01:43:56,486 Džordže, zapamti... 813 01:44:47,579 --> 01:44:49,540 Volim te. 814 01:46:11,538 --> 01:46:13,538 Hvala ti. 815 01:46:14,333 --> 01:46:16,418 Treba da kreneš. 816 01:46:23,217 --> 01:46:25,217 Zbogom. 817 01:48:15,000 --> 01:48:22,000 preveo: PAYUTTI 818 01:48:25,000 --> 01:48:29,000 Preuzeto sa www.titlovi.com