1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,333 --> 00:00:13,250 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:01,250 --> 00:01:08,250 {\an8}HET LEVEN DAT JE VERDIENT FRIGISMART ELEKTRONICA 5 00:01:11,666 --> 00:01:12,500 Wauw. 6 00:01:12,583 --> 00:01:14,250 'Het leven dat je verdient?' 7 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Een klassieker. 8 00:01:15,916 --> 00:01:16,750 Bedankt. 9 00:01:17,041 --> 00:01:21,250 Zoveel herinneringen. Ik zie me nog zitten met een broodje voor de tv. 10 00:01:21,333 --> 00:01:23,291 Komt dit uit 1994? 11 00:01:23,625 --> 00:01:24,833 1998. -O. 12 00:01:24,916 --> 00:01:26,875 Verdomme. Hoe oud was ik toen? 13 00:01:26,958 --> 00:01:28,500 Vijftien, toch? Jij? 14 00:01:28,833 --> 00:01:29,666 Twaalf. 15 00:01:30,541 --> 00:01:31,791 We worden oud. 16 00:01:33,333 --> 00:01:35,000 'Het leven dat je verdient?' 17 00:01:35,458 --> 00:01:37,375 Helemaal door jou bedacht? -Ja. 18 00:01:37,791 --> 00:01:39,166 De klant vond het niks. 19 00:01:39,375 --> 00:01:43,958 We moesten aandringen om het te testen. Niemand deed toen zoiets. 20 00:01:44,041 --> 00:01:46,041 Het was heel goed in die tijd. 21 00:01:47,541 --> 00:01:48,458 En voor nu ook? 22 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Ja. 23 00:01:50,625 --> 00:01:52,250 Nu natuurlijk ook. 24 00:01:52,333 --> 00:01:54,416 Sommige elementen zijn tijdloos. 25 00:01:57,791 --> 00:01:59,208 Heb je recent werk? 26 00:01:59,416 --> 00:02:04,000 Ik heb deze Telefónica-campagne gedaan. -Movistar. 27 00:02:04,916 --> 00:02:07,833 Nee, Telefónica. Ik heb ook... 28 00:02:08,250 --> 00:02:11,250 ...de vakantiecampagne van Cordoniu van vorig jaar. 29 00:02:11,333 --> 00:02:13,000 WIJZE WOORDEN GELUKKIG 2018 30 00:02:13,083 --> 00:02:13,916 Nee. 31 00:02:14,791 --> 00:02:16,125 Het zegt me niets. 32 00:02:16,208 --> 00:02:18,208 Nee? Het sloeg wel aan. 33 00:02:18,791 --> 00:02:21,166 Deed je dit bij Tilson? -Ja. 34 00:02:21,291 --> 00:02:23,500 Ja, dat was de laatste voor... 35 00:02:24,708 --> 00:02:28,166 Ik zat er al lang en wilde weleens ander werk. 36 00:02:29,125 --> 00:02:31,625 Ik wilde een kleiner bureau proberen. 37 00:02:32,708 --> 00:02:33,666 Niet zo klein. 38 00:02:34,291 --> 00:02:36,625 Nee, zeker niet. 39 00:02:36,708 --> 00:02:39,458 Ik bedoelde jonger en avontuurlijker. 40 00:02:39,791 --> 00:02:41,416 Dat is wat ik zocht. 41 00:02:41,500 --> 00:02:43,333 En Tilson was tot... 42 00:02:44,625 --> 00:02:45,625 Een jaar geleden. 43 00:02:48,958 --> 00:02:49,958 Even denken... 44 00:02:50,916 --> 00:02:53,916 Javier, je hebt een indrukwekkend cv. 45 00:02:54,833 --> 00:02:56,250 Je bent een legende. 46 00:02:57,333 --> 00:02:58,166 Absoluut. 47 00:02:59,625 --> 00:03:00,625 En... 48 00:03:01,625 --> 00:03:05,333 ...onze vacature ligt onder jouw niveau. 49 00:03:06,708 --> 00:03:08,125 Dat hoeft niet. -Jawel. 50 00:03:08,208 --> 00:03:11,125 De vacature is voor mensen die net beginnen. 51 00:03:11,208 --> 00:03:13,666 We beginnen allemaal toch ergens. 52 00:03:14,583 --> 00:03:15,666 Ik snap het niet. 53 00:03:17,500 --> 00:03:21,500 Ik sta er niet boven. Ik zal hard werken met de jongelui... 54 00:03:21,583 --> 00:03:23,958 Javier, je zoekt... 55 00:03:24,041 --> 00:03:26,458 ...een jong en avontuurlijk bedrijf. 56 00:03:27,208 --> 00:03:29,208 Maar ik zie niks avontuurlijks. 57 00:03:29,666 --> 00:03:31,291 Ik zie... 58 00:03:32,333 --> 00:03:34,083 ...een fles cava... 59 00:03:34,333 --> 00:03:36,541 ...met een kerstmuts. 60 00:03:40,041 --> 00:03:40,875 Het spijt me. 61 00:03:43,208 --> 00:03:44,208 Ik loop wel mee. 62 00:04:01,041 --> 00:04:03,958 Kun je mijn parkeerkaart valideren? -Ja, natuurlijk. 63 00:04:04,291 --> 00:04:06,041 Voor welke klant? -Pardon? 64 00:04:06,458 --> 00:04:10,125 Voor welke klant werkt u? -Nee, ik had een sollicitatiegesprek. 65 00:04:10,208 --> 00:04:13,083 Sorry, maar we betalen alleen voor klanten. 66 00:04:14,125 --> 00:04:15,791 Maar ik ben uitgenodigd. 67 00:04:16,083 --> 00:04:18,583 Ik parkeerde beneden en niemand zei wat. 68 00:04:18,666 --> 00:04:21,250 Oké. Ze hadden wat moeten zeggen. 69 00:04:21,500 --> 00:04:23,708 Maar dit is het beleid. Het spijt me. 70 00:04:27,291 --> 00:04:31,083 Kun je geen uitzondering maken? -Ik moet een code invoeren. 71 00:04:31,166 --> 00:04:33,750 Elke klantcode moet geregistreerd worden. 72 00:04:34,208 --> 00:04:36,125 Het spijt me. -Ja, dat zei je al. 73 00:04:36,541 --> 00:04:37,375 Pardon? 74 00:04:37,458 --> 00:04:39,916 Je zegt al drie keer dat het je spijt. 75 00:04:41,083 --> 00:04:43,333 Kun je mijn parkeerticket valideren? 76 00:04:44,458 --> 00:04:45,291 Het spijt me. 77 00:04:47,208 --> 00:04:49,416 Iker? Is er een probleem? 78 00:04:49,958 --> 00:04:54,208 Deze meneer wil zijn ticket laten valideren, maar ik heb geen code. 79 00:04:55,708 --> 00:04:56,541 Regel het. 80 00:04:57,083 --> 00:04:59,416 Gebruik mijn code. -Bedankt. 81 00:05:41,250 --> 00:05:42,375 Waar denk je aan? 82 00:05:43,208 --> 00:05:44,666 Kom op, vertel. 83 00:05:46,166 --> 00:05:47,500 Aan mijn sollicitatie. 84 00:05:48,541 --> 00:05:50,500 Hoe ging het? -Goed. 85 00:05:51,291 --> 00:05:54,750 Eigenlijk heel goed. Ik heb een goed gevoel. 86 00:05:57,750 --> 00:06:00,458 Over een paar weken weet ik het. 87 00:06:02,666 --> 00:06:03,500 Javier. 88 00:06:12,708 --> 00:06:14,166 Vraag het me. -Wat? 89 00:06:14,541 --> 00:06:16,958 Waar ik aan denk. -Marga, toe nou. 90 00:06:17,500 --> 00:06:18,625 Waar denk je aan? 91 00:06:19,041 --> 00:06:20,250 El Carmel. -Nee. 92 00:06:20,666 --> 00:06:24,000 Het is van ons en we verhuren het voor bijna niks. 93 00:06:24,250 --> 00:06:25,083 Echt niet. 94 00:06:25,166 --> 00:06:26,958 Hoelang kunnen we zo doorgaan? 95 00:06:28,000 --> 00:06:31,083 De huur is te hoog voor ons. -Het is ons thuis. 96 00:06:32,458 --> 00:06:34,875 Het zijn vier muren. Dat is alles. 97 00:06:36,000 --> 00:06:38,458 Ik verkoop liever de auto. -Dat moet ook. 98 00:06:38,666 --> 00:06:41,625 Verdomme. Moet ik fietsen naar mijn sollicitaties? 99 00:06:42,291 --> 00:06:43,125 Pak de Fiat. 100 00:06:43,500 --> 00:06:46,875 Of de metro en zeg dat je auto bij de garage staat. 101 00:06:49,375 --> 00:06:50,208 Wat? 102 00:06:51,750 --> 00:06:53,375 Moet ik gaan liegen? 103 00:06:56,208 --> 00:06:57,583 Javier... -Wat? 104 00:06:57,791 --> 00:06:59,500 Hij heeft niks door. 105 00:07:31,625 --> 00:07:32,458 Hoi. 106 00:07:34,625 --> 00:07:36,166 Je hebt mam gesproken, hè? 107 00:07:38,666 --> 00:07:40,916 Je hoeft je geen zorgen te maken. 108 00:07:41,416 --> 00:07:43,375 De verhuizing is tijdelijk. 109 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 Ja, dat zei ze al. 110 00:07:46,833 --> 00:07:49,333 Voor een paar maanden, tot het beter gaat. 111 00:07:50,708 --> 00:07:55,250 En maak je niet druk om school. We hebben het schooljaar al betaald. 112 00:07:55,791 --> 00:07:58,708 Dus je kunt gewoon gaan. -Nee, dat hoeft niet. 113 00:07:59,500 --> 00:08:00,333 Hoezo? 114 00:08:00,416 --> 00:08:03,750 Ik kan beter naar een openbare school dichterbij. 115 00:08:04,291 --> 00:08:05,791 We hebben al betaald. 116 00:08:05,875 --> 00:08:08,250 Ze lachen me nu al uit op school. 117 00:08:08,333 --> 00:08:10,375 Wat als ik in El Carmel woon? 118 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 Lachen ze je uit? 119 00:08:16,208 --> 00:08:18,375 Waarom? -Wat denk je? 120 00:08:18,708 --> 00:08:20,333 Zeg jij het maar, Dani. 121 00:08:20,541 --> 00:08:21,750 Pap... 122 00:08:21,833 --> 00:08:24,250 Waarom lachen ze je uit? -Zie je het niet? 123 00:08:28,250 --> 00:08:29,583 Ik zie niks, Dani. 124 00:08:29,875 --> 00:08:30,708 Tuurlijk. 125 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 Ik kom te laat. 126 00:08:49,416 --> 00:08:50,250 Araceli. 127 00:08:50,750 --> 00:08:52,291 Het giet buiten. 128 00:08:53,000 --> 00:08:54,791 Wil je een lift naar de metro? 129 00:09:00,000 --> 00:09:00,833 Nou... 130 00:09:01,291 --> 00:09:02,250 Bedankt. 131 00:09:04,000 --> 00:09:04,833 Araceli. 132 00:09:06,500 --> 00:09:07,833 Ik wil je vertellen... 133 00:09:09,500 --> 00:09:12,291 Mijn vrouw vertelde al dat we gaan verhuizen. 134 00:09:12,375 --> 00:09:13,291 Ja, dat klopt. 135 00:09:14,916 --> 00:09:17,208 En het zijn krappe tijden. Heel krap. 136 00:09:17,958 --> 00:09:19,291 Nee, Mr Muñoz. 137 00:09:21,041 --> 00:09:24,583 Het spijt me, Araceli. -Alstublieft, doe me dit niet aan. 138 00:09:25,666 --> 00:09:28,458 Als het over een paar maanden beter gaat, dan... 139 00:09:28,750 --> 00:09:29,583 En Dani? 140 00:09:30,125 --> 00:09:31,333 Ik ben dol op hem. 141 00:09:31,416 --> 00:09:32,791 Het komt goed met Dani. 142 00:09:34,791 --> 00:09:36,750 Kun je nou... -Mijn hart breekt. 143 00:09:39,333 --> 00:09:41,333 Wij vinden het ook heel erg. 144 00:09:48,500 --> 00:09:49,875 Araceli, toe nou. 145 00:09:54,416 --> 00:09:55,250 Sorry. 146 00:09:55,833 --> 00:09:57,125 Vergeef me. 147 00:09:58,916 --> 00:10:01,833 Wat ik wil zeggen is... -Ja? 148 00:10:09,125 --> 00:10:10,333 De sleutels. 149 00:10:11,833 --> 00:10:14,208 Mag ik de sleutels van het appartement? 150 00:10:28,041 --> 00:10:28,875 Araceli. 151 00:10:43,958 --> 00:10:47,000 Nog een doos met glazen. Zet die daar maar neer. 152 00:10:47,083 --> 00:10:48,916 Voorzichtig daarmee in de lift. 153 00:11:19,458 --> 00:11:21,125 DURF TE DROMEN 154 00:11:21,208 --> 00:11:22,375 Javier Muñoz? 155 00:11:23,916 --> 00:11:27,208 Hallo. Pardon, waar is de manager? -Ze zit achterin. 156 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 Bedankt. 157 00:11:30,083 --> 00:11:30,916 Javier Muñoz? 158 00:11:33,083 --> 00:11:34,750 Hallo. Javier Muñoz? 159 00:11:35,458 --> 00:11:36,541 Loop maar mee. 160 00:11:37,041 --> 00:11:40,166 Je ziet jezelf dikker en grijzer worden. 161 00:11:40,250 --> 00:11:42,208 Ga je zo de dingen veranderen? 162 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 Nee. 163 00:11:44,291 --> 00:11:47,750 Of ga je opstaan, het leven bij de strot grijpen... 164 00:11:47,833 --> 00:11:50,958 ...en niet meer loslaten. Ga je zo veranderen? 165 00:11:51,041 --> 00:11:52,208 Ja. 166 00:11:52,750 --> 00:11:57,125 Je moet geen excuses aanbieden. Je moet geen toestemming vragen. 167 00:11:59,125 --> 00:12:01,208 Javier? -Ja. 168 00:12:03,583 --> 00:12:06,375 En toen zei ik: 'Jacinto, ik ben geen verkoper.' 169 00:12:06,500 --> 00:12:09,083 Nee. Ik ben een dromer. 170 00:12:09,958 --> 00:12:13,250 Want reclame gaat over dromen en mensen laten zien... 171 00:12:13,666 --> 00:12:17,333 Laten we onszelf niet belazeren. De droom is niet zo origineel. 172 00:12:18,541 --> 00:12:22,166 We moeten laten zien dat er meer is in het leven, toch? 173 00:12:22,250 --> 00:12:25,208 Meer dan waarmee ze genoegen nemen. 174 00:12:25,291 --> 00:12:28,750 Luister goed, Lucas. Dit leer je niet op school. 175 00:12:29,500 --> 00:12:30,458 Ik noteer het. 176 00:12:31,333 --> 00:12:33,500 Ik heb mijn portfolio meegenomen. 177 00:12:34,000 --> 00:12:35,333 Nee, dat hoeft niet. 178 00:12:36,791 --> 00:12:39,708 Dat hoef ik niet te zien. We kennen je werk. 179 00:12:40,375 --> 00:12:42,125 BMW, Frigismart... 180 00:12:42,208 --> 00:12:45,166 Die cava met het hoedje was leuk. -Zeker. 181 00:12:45,666 --> 00:12:48,625 Dus mijn enige vraag is: 'Wanneer kun je beginnen?' 182 00:12:51,541 --> 00:12:53,458 Geen idee. Nu direct? 183 00:12:54,041 --> 00:12:55,833 Fantastisch. 184 00:12:55,958 --> 00:12:58,583 Sorry. Ik heb een conferencecall met Londen. 185 00:12:58,666 --> 00:13:01,583 Jullie kunnen de details bespreken. -Geweldig. 186 00:13:02,875 --> 00:13:04,625 Welkom. -Bedankt. 187 00:13:06,583 --> 00:13:08,583 Welkom dan maar. -Heel erg bedankt. 188 00:13:09,333 --> 00:13:10,833 Dit is het contract. 189 00:13:11,250 --> 00:13:13,875 Als je even wilt kijken. -Ja, zeker. 190 00:13:14,333 --> 00:13:15,166 Bedankt. 191 00:13:24,916 --> 00:13:25,750 Pardon. 192 00:13:27,041 --> 00:13:27,916 Lucas? -Ja. 193 00:13:29,250 --> 00:13:30,333 Lucas, wat is dit? 194 00:13:31,791 --> 00:13:33,875 De proefperiode van drie maanden. 195 00:13:34,833 --> 00:13:35,666 Onbetaald? 196 00:13:36,333 --> 00:13:37,166 Correct. 197 00:13:37,833 --> 00:13:39,916 Goed, maar wacht. Dit is... 198 00:13:41,250 --> 00:13:45,208 ...een stagecontract. -Ja, precies. Dat stond in de advertentie. 199 00:13:48,166 --> 00:13:49,875 Kan Darío even terugkomen? 200 00:13:51,916 --> 00:13:55,875 Lastig. Hij is aan het bellen. -Wij kennen elkaar al zo lang. 201 00:13:57,708 --> 00:14:01,000 Een proefperiode is vast niet nodig. -Hij was verrast... 202 00:14:01,916 --> 00:14:05,041 ...toen hij je naam zag. Hij was verrast dat je kwam. 203 00:14:05,916 --> 00:14:06,750 En? 204 00:14:09,250 --> 00:14:11,083 Hij zei dat je een koopje was. 205 00:14:21,875 --> 00:14:23,041 Nee, nee. 206 00:15:28,708 --> 00:15:30,041 Hoi. -Hoe gaat het? 207 00:15:30,833 --> 00:15:34,000 Ik heb de hele dag gestaan. Ik heb een blaar. 208 00:15:34,375 --> 00:15:36,625 Ik heb goede schoenen nodig, anders... 209 00:15:40,583 --> 00:15:41,500 Dat is bleek. 210 00:15:44,000 --> 00:15:45,416 En Dani? -Op zijn kamer. 211 00:15:46,041 --> 00:15:48,166 Er staat macaroni in de magnetron. 212 00:17:00,791 --> 00:17:04,625 KELDER 213 00:17:19,416 --> 00:17:20,250 Rustig. 214 00:17:28,416 --> 00:17:29,250 Rustig. 215 00:17:32,625 --> 00:17:34,625 Rustig. Er is niemand. 216 00:19:23,958 --> 00:19:27,916 RITMISCHE GYMNASTIEK 217 00:19:46,875 --> 00:19:47,708 Wat doe je? 218 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 Gewoon, huiswerk. 219 00:19:51,083 --> 00:19:53,500 Hoe was het op school? -Prima. 220 00:19:55,250 --> 00:19:56,875 Beter zonder uniform, toch? 221 00:19:57,958 --> 00:20:00,000 Meer comfort, en gewoner. 222 00:20:07,333 --> 00:20:10,083 Hé, Dani. We hebben al een tijd niets gedaan. 223 00:20:10,375 --> 00:20:13,458 We zijn naar Star Wars geweest. -Dat is lang geleden. 224 00:20:16,958 --> 00:20:20,625 Waarom gaan we... Ik ga rennen om mijn hoofd leeg te maken. 225 00:20:20,708 --> 00:20:22,125 Ga je mee? -Nu? 226 00:20:22,208 --> 00:20:24,500 Ja, nu. We hebben tijd voor het eten. 227 00:20:24,791 --> 00:20:26,666 Maar ik ben met wiskunde bezig. 228 00:20:27,541 --> 00:20:30,791 Mens sana in corpore sano. Heb je dat niet geleerd? 229 00:20:31,208 --> 00:20:33,375 Jezus, pap. Latijn komt uit jouw tijd. 230 00:20:33,458 --> 00:20:34,541 Wat stom. 231 00:20:36,125 --> 00:20:38,625 Ik kleed me om en laat je zien wat ik kan. 232 00:20:39,875 --> 00:20:41,250 Zie je zo bij de deur. 233 00:20:51,333 --> 00:20:52,166 Heel goed. 234 00:20:53,666 --> 00:20:54,708 Kom, vriend. 235 00:20:58,125 --> 00:20:59,041 Door je neus. 236 00:20:59,625 --> 00:21:02,083 Adem in door je neus en uit door je mond. 237 00:21:05,250 --> 00:21:07,458 Nee. Je ademt in door je mond, Dani. 238 00:21:07,750 --> 00:21:09,625 Zo word je moe. Door je neus. 239 00:21:10,333 --> 00:21:11,666 Oké. -Kom. Goed gedaan. 240 00:21:12,833 --> 00:21:14,333 Zo doe je dat. Kom op. 241 00:21:17,541 --> 00:21:19,791 Je ademt weer door je mond. 242 00:21:19,875 --> 00:21:21,875 Sorry. -Nee. Geen excuses. 243 00:21:21,958 --> 00:21:23,791 Geen excuses. Niet praten. Kom. 244 00:21:26,333 --> 00:21:28,708 In door je neus, uit door je mond. 245 00:21:29,375 --> 00:21:30,541 Nee. Niet stoppen. 246 00:21:30,750 --> 00:21:33,125 Dan kom je niet aan de top. -Het lukt niet. 247 00:21:33,208 --> 00:21:35,375 Het lukt niet. -Jawel. Hou vol, Dani. 248 00:21:35,458 --> 00:21:37,083 Nee. -We zijn er bijna. 249 00:21:37,166 --> 00:21:39,541 Dani, niet stoppen. Ga door. 250 00:21:49,041 --> 00:21:50,125 Wat is er gebeurd? 251 00:21:50,458 --> 00:21:52,333 Niks. -Hoezo 'niks'? 252 00:21:54,000 --> 00:21:56,416 We renden en hij werd een beetje moe. 253 00:21:57,375 --> 00:21:59,666 Heb je overgegeven? Wat heb je gedaan? 254 00:22:01,833 --> 00:22:02,666 Ik? -Ja. 255 00:22:03,125 --> 00:22:06,458 Het was niet zijn schuld. -We renden de heuvel op. 256 00:22:06,708 --> 00:22:08,041 Die heuvel hierachter? 257 00:22:08,125 --> 00:22:10,375 Ik dacht dat hij het kon. -Maar waarom? 258 00:22:11,500 --> 00:22:13,750 Wat? -Waarom moest hij die heuvel op? 259 00:22:13,833 --> 00:22:16,375 Hij leerde het me. -Het is gezonde beweging. 260 00:22:17,208 --> 00:22:20,625 En dit noem je gezond? -Beter dan overgewicht. 261 00:22:20,791 --> 00:22:23,000 Javier. -Weet je dat ze hem uitlachen? 262 00:22:23,083 --> 00:22:24,208 Stop. -Wist je dat? 263 00:22:24,291 --> 00:22:25,708 Javier. -Wist je dat niet? 264 00:22:25,791 --> 00:22:28,000 Natuurlijk wel. Hij is mijn zoon. 265 00:22:28,416 --> 00:22:31,250 Ik heb de directeur en zijn leraar al gesproken. 266 00:22:31,625 --> 00:22:32,458 En ik dan? 267 00:22:33,166 --> 00:22:37,375 Waarom weet ik niks? Iedereen weet dat hij wordt uitgelachen behalve ik. 268 00:22:41,041 --> 00:22:43,791 Wil je weten waarom ik niks zei? Dit is waarom. 269 00:22:43,875 --> 00:22:47,208 Jij wil zijn problemen oplossen door hem te laten kotsen. 270 00:22:47,291 --> 00:22:49,333 Ik gun hem het beste. -'Beste'? 271 00:22:49,416 --> 00:22:51,375 Ja, ik wil het beste voor jullie. 272 00:22:51,916 --> 00:22:55,291 Ik wil niet dat hij gepest wordt en jij naar bleek stinkt. 273 00:22:57,333 --> 00:23:02,500 Het is werk. Ik maak er het beste van. -Juist, maar dit lijkt meer op opgeven. 274 00:23:05,250 --> 00:23:06,583 Ga jij maar even weg. 275 00:23:47,833 --> 00:23:48,666 Ja? 276 00:23:49,500 --> 00:23:52,583 Ik bel over de advertentie. -Welke advertentie? 277 00:23:53,250 --> 00:23:56,041 De tweedehands auto. Is die nog te koop? 278 00:24:04,375 --> 00:24:06,458 Is die nog te koop? -Nee. 279 00:24:08,541 --> 00:24:11,333 Nee, het spijt me. Ik heb hem al verkocht. 280 00:24:11,458 --> 00:24:12,291 Nu al? 281 00:24:12,375 --> 00:24:15,875 Kan ik langskomen of een aanbod doen? -Nee, hij is verkocht. 282 00:24:16,750 --> 00:24:17,583 Fijne avond. 283 00:24:30,083 --> 00:24:33,083 Maak kennis met onze nieuwe smaken... 284 00:24:33,500 --> 00:24:35,875 Er zijn risiconemers, rebellen... 285 00:24:36,083 --> 00:24:37,666 ...dromers, mensen die... 286 00:24:38,416 --> 00:24:40,791 ...de nieuwe 48-uurs, ultraglad... 287 00:24:42,166 --> 00:24:44,125 ...en succes komt niet vanzelf. 288 00:24:44,833 --> 00:24:47,083 ...en beleef elke dag iets nieuws. 289 00:24:47,166 --> 00:24:48,791 ...tijd voor succes... 290 00:24:49,458 --> 00:24:50,541 ...volledig gedekt. 291 00:24:55,208 --> 00:24:58,875 Laten we dit samen doen. Het gaat om de gemoedsrust van jou... 292 00:24:59,500 --> 00:25:00,958 ...en je hele familie. 293 00:25:48,333 --> 00:25:49,166 LARA ZAKELIJK 294 00:25:49,250 --> 00:25:50,250 CARLA ZWEMBAD 295 00:25:50,333 --> 00:25:51,541 TOMÁS KANTOOR MONI COACH 296 00:26:14,416 --> 00:26:16,416 1 DAG 297 00:26:47,291 --> 00:26:48,583 ONGELUK 298 00:27:10,000 --> 00:27:11,500 ONDER INVLOED VAN ALCOHOL 299 00:27:11,583 --> 00:27:14,333 RIJBEWIJS TIJDELIJK INGENOMEN 300 00:27:16,083 --> 00:27:17,250 EEN JAAR 301 00:27:21,291 --> 00:27:23,416 AGENDA 21 SEPTEMBER 302 00:27:23,500 --> 00:27:26,666 {\an8}VERGADERING - TANDARTS ROOMS-KATHOLIEKE GEMEENSCHAP 303 00:27:27,625 --> 00:27:29,291 ROOMS-KATHOLIEKE GEMEENSCHAP 304 00:28:20,708 --> 00:28:22,625 Goedenavond. Hoe gaat het? -Goed. 305 00:28:22,708 --> 00:28:24,500 Ga maar, ze wachten al. -Oké. 306 00:28:24,583 --> 00:28:25,750 Ik kom zo. 307 00:28:32,125 --> 00:28:32,958 Welkom. 308 00:28:34,750 --> 00:28:36,500 Ik ben geen... -Kom binnen. 309 00:28:37,416 --> 00:28:38,333 We bijten niet. 310 00:28:52,666 --> 00:28:53,500 Amparo. 311 00:28:55,250 --> 00:28:56,083 Javier. 312 00:28:56,500 --> 00:28:57,333 Eerste keer? 313 00:28:58,166 --> 00:28:59,000 Ja. 314 00:29:00,375 --> 00:29:01,375 Kom binnen. 315 00:29:01,916 --> 00:29:03,458 Kom. Je mag overal zitten. 316 00:29:15,458 --> 00:29:16,791 Hoi. Goedenavond. 317 00:29:21,333 --> 00:29:22,166 Hoi. -Hé. 318 00:29:22,250 --> 00:29:23,083 Hoe gaat het? 319 00:29:26,375 --> 00:29:27,208 Goede week? 320 00:29:35,000 --> 00:29:35,833 1 MAAND 321 00:29:37,916 --> 00:29:39,291 Hallo. Welkom. 322 00:29:40,166 --> 00:29:42,083 Laten we beginnen. 323 00:29:42,875 --> 00:29:44,541 We hebben een nieuw gezicht. 324 00:29:44,625 --> 00:29:47,750 Het is zijn eerste keer, dus geef hem een warm welkom. 325 00:29:53,416 --> 00:29:55,958 Je kunt praten als je wilt, maar niks hoeft. 326 00:29:56,041 --> 00:29:57,250 Delen. Luisteren. 327 00:29:57,625 --> 00:29:59,583 Alles mag behalve onderbreken. 328 00:30:00,625 --> 00:30:01,583 Wie begint er? 329 00:30:02,875 --> 00:30:03,708 Ik. 330 00:30:07,958 --> 00:30:09,500 Nou, het was... 331 00:30:12,708 --> 00:30:13,916 ...een kloteweek. 332 00:30:15,375 --> 00:30:17,000 Toni en ik zijn uit elkaar. 333 00:30:19,041 --> 00:30:21,416 En jullie zeggen vast: 'Het is beter zo. 334 00:30:21,500 --> 00:30:25,000 Die eikel zorgde alleen maar voor problemen.' 335 00:30:25,416 --> 00:30:27,541 Hij snoof de hele dag door, maar... 336 00:30:30,041 --> 00:30:31,500 ...nu hij weg is... 337 00:30:35,083 --> 00:30:36,875 ...krijg ik zin om te snuiven. 338 00:30:42,083 --> 00:30:42,916 Dit... 339 00:30:44,416 --> 00:30:47,041 Dit is het belangrijkste wat ik heb. 340 00:30:47,208 --> 00:30:48,041 Ik meen het. 341 00:30:49,208 --> 00:30:51,541 Maar ik denk dat ik het ga teruggeven. 342 00:30:52,333 --> 00:30:55,666 Ja, het gaat goed. Soms loop ik langs een café... 343 00:30:55,750 --> 00:30:58,916 ...en denk ik: ik kan naar binnen gaan... 344 00:30:59,250 --> 00:31:01,833 ...een carajillo nemen en gaan gokken. 345 00:31:01,916 --> 00:31:02,750 Als... 346 00:31:04,458 --> 00:31:05,625 Als hij me kust... 347 00:31:06,041 --> 00:31:07,125 Ik weet het. 348 00:31:07,500 --> 00:31:10,791 Hij probeert gewoon mijn adem te ruiken. 349 00:31:11,291 --> 00:31:12,916 Uitgaan is lastig. 350 00:31:13,000 --> 00:31:15,083 Vrienden zien is lastig. 351 00:31:15,750 --> 00:31:19,500 Je wordt altijd omringd door bier en drankjes. 352 00:31:19,583 --> 00:31:21,583 Ik ben vandaag jarig. 353 00:31:21,666 --> 00:31:22,916 Al 36. 354 00:31:24,208 --> 00:31:26,208 Maar hé. Geen cava, oké? 355 00:31:26,458 --> 00:31:29,500 Geen cava. We proosten met spa rood. 356 00:31:34,375 --> 00:31:35,416 Nog iemand? 357 00:31:37,125 --> 00:31:40,750 Als niemand meer wat wil zeggen dan stoppen we ermee. 358 00:31:46,250 --> 00:31:47,083 Sorry. 359 00:31:52,833 --> 00:31:53,666 Hallo. 360 00:31:54,916 --> 00:31:55,750 Ik ben... 361 00:31:57,958 --> 00:31:58,791 ...Javier. 362 00:32:01,916 --> 00:32:03,333 Dit is mijn eerste keer. 363 00:32:09,166 --> 00:32:11,041 Ik weet niet precies... 364 00:32:11,125 --> 00:32:12,250 ...hoe dit moet. 365 00:32:13,750 --> 00:32:15,000 Maar ik wil... 366 00:32:16,958 --> 00:32:19,250 Bedankt voor het delen... 367 00:32:20,375 --> 00:32:24,083 ...van jullie verhalen, en dat jullie me helpen beseffen... 368 00:32:27,041 --> 00:32:28,583 ...dat ik niet alleen ben. 369 00:32:30,250 --> 00:32:31,458 En dat heb ik nodig. 370 00:32:33,500 --> 00:32:35,458 Om dit niet alleen te doorstaan. 371 00:32:38,250 --> 00:32:39,875 Ik probeerde te stoppen. 372 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 Niet één of twee keer. 373 00:32:45,291 --> 00:32:46,666 Misschien wel... 374 00:32:50,666 --> 00:32:51,583 ...vijf keer. 375 00:32:56,250 --> 00:32:59,250 En dat is vijf keer om de man terug te vinden... 376 00:33:01,458 --> 00:33:03,000 ...die het kan overwinnen. 377 00:33:04,416 --> 00:33:07,000 Ik begon weer uit zwakte, domheid... 378 00:33:08,291 --> 00:33:09,708 ...en uit leegte. 379 00:33:14,166 --> 00:33:15,791 Ik ben mijn vrouw al kwijt. 380 00:33:18,375 --> 00:33:19,583 En mijn dochter. 381 00:33:22,791 --> 00:33:24,125 Ik heb ze pijn gedaan. 382 00:33:26,083 --> 00:33:26,916 Emotioneel. 383 00:33:28,208 --> 00:33:30,166 En niet emotioneel. 384 00:33:30,750 --> 00:33:32,000 Als je me begrijpt. 385 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 Ik wil veranderen. 386 00:33:37,333 --> 00:33:40,291 Ik wil geloven dat ik een beter mens ben. 387 00:33:40,791 --> 00:33:42,375 Dat ik beter kan zijn. 388 00:33:46,250 --> 00:33:47,375 Want zo ben ik niet. 389 00:33:57,083 --> 00:33:57,916 Bedankt. 390 00:34:04,541 --> 00:34:05,458 Je hebt gelijk. 391 00:34:11,208 --> 00:34:12,041 Gefeliciteerd. 392 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 Wat leuk. Bedankt. -En welkom. 393 00:34:17,708 --> 00:34:18,541 Welkom. 394 00:34:18,625 --> 00:34:21,250 Dank je. -De eerste stap is het moeilijkst. 395 00:34:21,333 --> 00:34:25,125 Toch? Nou, en de tweede, derde, vierde, vijfde... 396 00:34:25,208 --> 00:34:26,208 ...de zesde... 397 00:34:26,833 --> 00:34:27,833 Wat? 398 00:34:28,250 --> 00:34:30,541 Omdat er 12 stappen zijn. 399 00:34:31,166 --> 00:34:33,333 O, ja. Pardon. 400 00:34:35,625 --> 00:34:36,458 Hoi. 401 00:34:39,708 --> 00:34:42,458 Ik wil je graag steunen. 402 00:34:43,208 --> 00:34:45,666 Ik begrijp je. Ik heb het ook meegemaakt. 403 00:34:45,750 --> 00:34:46,791 Terugvallen... 404 00:34:48,333 --> 00:34:52,000 ...zijn zwaar. Ik ben vaak gevallen en weer opgestaan. 405 00:34:53,833 --> 00:34:56,166 Maar moet je me nu zien. Eén jaar. 406 00:34:57,625 --> 00:34:58,875 Dus ga door, oké? 407 00:34:59,625 --> 00:35:00,458 Bedankt. 408 00:35:01,000 --> 00:35:01,833 Fijne avond. 409 00:35:02,333 --> 00:35:03,166 Hé. 410 00:35:06,166 --> 00:35:07,416 Wil je ergens... 411 00:35:08,000 --> 00:35:10,791 Ik heb veel problemen en veel vragen. 412 00:35:11,875 --> 00:35:13,000 Een bakje doen? 413 00:35:15,041 --> 00:35:16,166 Sorry, het is laat. 414 00:35:17,125 --> 00:35:19,041 Kom. Er is een café in de buurt. 415 00:35:21,416 --> 00:35:22,916 Javier. -Tomás. 416 00:35:23,000 --> 00:35:23,833 Aangenaam. 417 00:35:26,041 --> 00:35:27,458 Je moet het voor zijn. 418 00:35:28,333 --> 00:35:32,333 Weten welke situaties je verleiden, wat je van je stuk brengt. 419 00:35:32,750 --> 00:35:34,208 Je zwakke punten kennen. 420 00:35:34,625 --> 00:35:37,041 Je kunt je niet tegen alle beschermen. 421 00:35:37,791 --> 00:35:40,000 Maar ze kennen is het halve werk. 422 00:35:40,083 --> 00:35:42,958 Geloof me, ik ken ze allemaal. 423 00:35:43,041 --> 00:35:45,166 Maar geef je anderen de schuld? 424 00:35:47,583 --> 00:35:48,416 Goede vraag. 425 00:35:48,500 --> 00:35:49,666 De belangrijkste. 426 00:35:50,958 --> 00:35:52,541 En jij? 427 00:35:52,625 --> 00:35:55,166 Hoe weet je wat ze zijn? -Oefenen. 428 00:35:56,291 --> 00:35:58,708 Soms op het werk... -Waar werk je? 429 00:35:59,125 --> 00:36:01,750 Ik ben onderdirecteur bij Altamira Transport. 430 00:36:02,833 --> 00:36:05,500 Ja, wauw. Maar er is druk, er zijn conflicten. 431 00:36:05,583 --> 00:36:07,541 Soms voel je je niet gewaardeerd. 432 00:36:07,625 --> 00:36:09,083 Thuis ook niet. -Thuis? 433 00:36:09,166 --> 00:36:10,583 Ja, net als iedereen. 434 00:36:13,666 --> 00:36:16,333 Luister, ik werk veel en Lara is mijn vrouw. 435 00:36:19,583 --> 00:36:23,416 Ze vindt soms dat ik er te weinig ben. -Je kunt niet overal zijn. 436 00:36:23,541 --> 00:36:26,166 En er niet voor mijn dochter ben. -Zei ze dat? 437 00:36:26,250 --> 00:36:29,041 Nee, maar dat denkt ze wel. En dat doet pijn. 438 00:36:30,458 --> 00:36:32,625 En is dat een van je zwakke punten? 439 00:36:33,125 --> 00:36:37,083 Ik zeg dat alleen omdat het klinkt alsof je haar de schuld geeft of... 440 00:36:38,708 --> 00:36:40,458 Zie je? 441 00:36:41,375 --> 00:36:44,625 Het is makkelijk om in die val te trappen. Je zag het. 442 00:36:53,541 --> 00:36:55,333 Sorry. -Neem rustig op. 443 00:36:57,458 --> 00:36:59,625 Het is niet belangrijk. 444 00:37:03,708 --> 00:37:05,333 Nee. 445 00:37:05,458 --> 00:37:07,458 Ik trakteer. -Oké. Ga je gang. 446 00:37:08,541 --> 00:37:11,375 Dit was heel nuttig. -Graag gedaan. 447 00:37:14,208 --> 00:37:15,750 Sorry, ik wilde je vragen... 448 00:37:16,958 --> 00:37:19,500 Sorry. Ik blijf maar vragen stellen. 449 00:37:19,583 --> 00:37:21,125 Geen probleem. Wat is er? 450 00:37:25,458 --> 00:37:27,875 Ik ben net begonnen met deze therapie en... 451 00:37:30,750 --> 00:37:33,875 Ik zoek een sponsor en ik vroeg me af of jij... 452 00:37:37,416 --> 00:37:43,375 Nou, ik ben nooit sponsor geweest en het is een grote verantwoordelijkheid. 453 00:37:43,458 --> 00:37:46,083 Sorry. Ik wilde je niet voor het blok zetten. 454 00:37:48,208 --> 00:37:50,125 Maar ik woon net in Barcelona... 455 00:37:52,416 --> 00:37:54,250 ...en ik ken hier niemand, dus... 456 00:37:57,500 --> 00:37:58,875 We kunnen het proberen. 457 00:38:00,208 --> 00:38:02,625 Twee maanden, dan kijken we hoe het gaat. 458 00:38:04,541 --> 00:38:06,333 Geweldig. Bedankt. -Oké. 459 00:38:12,750 --> 00:38:14,083 Bedankt. -Graag gedaan. 460 00:38:19,916 --> 00:38:20,750 Ja? 461 00:38:21,083 --> 00:38:23,666 Goedenavond. Ik bel voor die advertentie. 462 00:38:25,541 --> 00:38:26,750 Ik heb hem verkocht. 463 00:38:34,625 --> 00:38:35,666 Javier? 464 00:38:37,083 --> 00:38:39,250 Waar was je? -Mijn college liep uit. 465 00:38:40,666 --> 00:38:43,500 En toen wilde de docent wat met ons drinken. 466 00:38:43,666 --> 00:38:44,791 Had dan gebeld. 467 00:38:45,958 --> 00:38:47,333 Mijn telefoon was leeg. 468 00:38:48,000 --> 00:38:49,208 Ik moet hem opladen. 469 00:38:50,458 --> 00:38:52,083 Wie nodigde de docent uit? 470 00:38:52,458 --> 00:38:53,291 De nerds? 471 00:38:55,125 --> 00:38:56,500 Zijn favorieten, ja. 472 00:38:56,583 --> 00:38:57,500 Slijmbal. 473 00:38:59,375 --> 00:39:01,000 En? Heeft hij werk voor je? 474 00:39:01,750 --> 00:39:05,791 Ja. Hij zoekt hulp bij een project. Het klinkt interessant. 475 00:39:05,875 --> 00:39:07,666 Ja? Dat is geweldig, toch? 476 00:39:09,208 --> 00:39:11,625 Ja, ik denk dat het beter gaat. 477 00:39:35,291 --> 00:39:36,416 Carla? 478 00:39:37,458 --> 00:39:39,041 Kom je? -Ik kom eraan. 479 00:39:40,583 --> 00:39:42,416 Schat, de lift gaat zo. 480 00:39:42,500 --> 00:39:43,333 Ik kom eraan. 481 00:39:43,875 --> 00:39:45,208 Heb je de sleutels? 482 00:39:46,166 --> 00:39:48,541 Nee, ik had ze aan jou gegeven. 483 00:39:52,625 --> 00:39:54,083 Heb je ze echt niet? 484 00:40:10,666 --> 00:40:11,500 Jonás. 485 00:40:14,208 --> 00:40:16,208 Rustig, Jonás. 486 00:40:16,333 --> 00:40:17,166 Rustig. 487 00:40:18,041 --> 00:40:20,166 We gaan lopen. Misschien kalmeer je. 488 00:40:25,666 --> 00:40:28,083 BEL ADVOCAAT GYMLES MONICA 489 00:40:28,166 --> 00:40:30,166 GYMLES MONICA 490 00:40:33,791 --> 00:40:36,416 SYNCHRONISEER AGENDA MET TELEFOON 491 00:40:38,750 --> 00:40:40,000 GESYNCHRONISEERD 492 00:40:41,708 --> 00:40:42,541 Jonás. 493 00:40:44,125 --> 00:40:45,583 Wat mankeert jou? 494 00:40:48,833 --> 00:40:49,666 Jonás. 495 00:40:54,250 --> 00:40:55,083 Jonás. 496 00:40:58,208 --> 00:40:59,041 Jonás. 497 00:41:01,250 --> 00:41:02,083 Kom op. 498 00:41:15,583 --> 00:41:16,416 Vooruitgang. 499 00:41:16,958 --> 00:41:17,791 Geld. 500 00:41:30,791 --> 00:41:31,958 Lara, het spijt me. 501 00:41:34,916 --> 00:41:37,791 Mijn agenda klopte niet. -Het ligt aan jou. 502 00:41:40,250 --> 00:41:43,291 Waarom ben je altijd zo kwaad? -Ik ben niet kwaad. 503 00:41:45,416 --> 00:41:46,250 Lara. 504 00:41:46,333 --> 00:41:48,291 Geniet van het moment. 505 00:41:50,041 --> 00:41:50,875 SPORTCOMPLEX 506 00:42:06,208 --> 00:42:08,083 Na jaren reizen... 507 00:42:10,541 --> 00:42:12,541 Wij brengen je aan huis... 508 00:42:18,958 --> 00:42:20,666 Ben je er klaar voor? 509 00:42:28,750 --> 00:42:29,875 Wat mag het zijn? 510 00:42:31,541 --> 00:42:33,375 Een cognac tegen verkoudheid? 511 00:42:37,000 --> 00:42:37,875 Wat wil je? 512 00:42:53,875 --> 00:42:58,166 Ik heb al een tijdje niks meer gezegd. 513 00:43:00,666 --> 00:43:03,041 Zes maanden? Minstens. 514 00:43:06,666 --> 00:43:08,000 Nee. 515 00:43:09,041 --> 00:43:12,458 Het gaat goed. Ik hoef dit niet terug te geven. 516 00:43:16,541 --> 00:43:19,250 Ik besefte hoe makkelijk je dit kunt verliezen. 517 00:43:22,500 --> 00:43:25,333 Mijn vrouw en ik hadden ruzie, niks ernstigs. 518 00:43:26,458 --> 00:43:27,458 Ik weet het niet. 519 00:43:28,500 --> 00:43:32,166 Het was wel genoeg om dat stemmetje weer te horen. 520 00:43:33,416 --> 00:43:34,750 Dat kennen jullie wel. 521 00:43:34,833 --> 00:43:36,250 Ja -Absoluut. 522 00:43:40,250 --> 00:43:41,958 Maar ik ben bijna dankbaar. 523 00:43:42,666 --> 00:43:45,208 Dankbaar voor die ruzie, omdat ik besefte... 524 00:43:45,541 --> 00:43:47,750 ...dat onthouding heel lastig blijft. 525 00:43:49,875 --> 00:43:52,333 We moeten allemaal op onze hoede zijn. 526 00:43:54,541 --> 00:43:56,458 Het is goed om dat te onthouden. 527 00:44:03,625 --> 00:44:05,500 Dank je,Tomás. Iemand anders? 528 00:44:08,583 --> 00:44:09,958 Javier. Ga je gang. 529 00:44:12,375 --> 00:44:13,708 Ik wil gewoon... 530 00:44:14,583 --> 00:44:15,916 ...iedereen bedanken. 531 00:44:19,416 --> 00:44:21,916 Want vorige week was mijn eerste keer. 532 00:44:22,750 --> 00:44:27,333 Ik was echt de weg kwijt, zonder enige houvast. 533 00:44:29,250 --> 00:44:32,125 Maar nu niet meer. Jullie hebben me geholpen. 534 00:44:33,541 --> 00:44:34,375 Echt waar. 535 00:44:34,750 --> 00:44:35,583 Nu heb ik... 536 00:44:36,541 --> 00:44:40,875 ...een doel, een project waar ik al mijn energie in ga steken. 537 00:44:42,375 --> 00:44:44,125 Ja, omdat ik besefte... 538 00:44:44,208 --> 00:44:47,333 ...dat apathie mijn echte probleem was. 539 00:44:49,708 --> 00:44:52,916 Je voelt je op je gemak, doet niet meer je best... 540 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 ...en op een dag ben je te oud. 541 00:44:57,250 --> 00:45:00,083 Je bent te duur en wordt ontslagen. 542 00:45:01,208 --> 00:45:02,291 Maar nu niet meer. 543 00:45:03,958 --> 00:45:05,875 Ik kijk niet meer naar mensen... 544 00:45:06,916 --> 00:45:10,250 ...die dingen doen die ze niet op waarde kunnen schatten. 545 00:45:10,666 --> 00:45:17,000 Vanaf nu grijp ik het leven bij de strot zonder anderen toestemming te vragen. 546 00:45:18,708 --> 00:45:19,791 Bedankt. 547 00:45:25,958 --> 00:45:28,583 Goed nieuws over dat project, toch? -Ja. 548 00:45:30,291 --> 00:45:33,250 Wat is het? -Ik kan nu nog niets zeggen. 549 00:45:34,250 --> 00:45:35,416 Is het nog geheim? 550 00:45:37,166 --> 00:45:39,250 Het is topgeheim. -Wat wilt u? 551 00:45:39,375 --> 00:45:41,583 Een zwarte koffie en... -Een met melk. 552 00:45:41,666 --> 00:45:42,708 Oké. -Bedankt. 553 00:45:43,708 --> 00:45:44,666 Hoe was je week? 554 00:45:45,833 --> 00:45:46,666 Best druk? 555 00:45:47,958 --> 00:45:48,958 Nee. 556 00:45:51,125 --> 00:45:51,958 Had je ruzie? 557 00:45:53,500 --> 00:45:54,708 Een misverstand. 558 00:45:54,791 --> 00:45:58,041 Wat ik laatst zei. Wees voorzichtig, leer jezelf kennen. 559 00:45:58,125 --> 00:45:58,958 Ja. 560 00:46:00,916 --> 00:46:02,000 Wat is er gebeurd? 561 00:46:02,125 --> 00:46:06,208 Iets stoms. Ik heb het verpest. Ik was te laat om Mónica op te halen. 562 00:46:06,916 --> 00:46:08,166 Mónica? -Mijn dochter. 563 00:46:08,708 --> 00:46:10,000 O ja, natuurlijk. 564 00:46:11,166 --> 00:46:15,791 Zo is het altijd. Eén foutje en ineens ben je een nalatige vader. 565 00:46:16,000 --> 00:46:16,916 Toch? 566 00:46:24,500 --> 00:46:26,416 Heb je een foto van de kleine? 567 00:46:26,500 --> 00:46:27,333 Ja. 568 00:46:28,708 --> 00:46:29,541 Kijk. 569 00:46:33,708 --> 00:46:34,750 Ze zijn prachtig. 570 00:46:36,166 --> 00:46:38,125 Je hebt geluk. -Ja, ik weet het. 571 00:46:39,250 --> 00:46:40,375 En jij? Nog foto's? 572 00:46:44,291 --> 00:46:45,166 Nee. 573 00:46:47,000 --> 00:46:47,833 Nee. 574 00:46:48,750 --> 00:46:50,166 Sorry, ik wilde niet... 575 00:46:51,250 --> 00:46:52,208 Maakt niet uit. 576 00:46:54,416 --> 00:46:55,250 Bedankt. 577 00:46:57,458 --> 00:46:59,166 Op je geheime project. 578 00:47:00,250 --> 00:47:02,333 Kun je proosten met koffie? -Tuurlijk. 579 00:47:03,375 --> 00:47:04,208 Proost. 580 00:47:06,708 --> 00:47:08,916 Ik moet gaan. De supermarkt sluit zo. 581 00:47:09,000 --> 00:47:11,500 De koelkast van een gescheiden man is leeg. 582 00:47:13,541 --> 00:47:15,833 Waarom kom je niet bij ons eten? 583 00:47:15,916 --> 00:47:16,916 Nee. 584 00:47:18,083 --> 00:47:21,833 Ik wil me niet opdringen. En je vrouw verwacht ook geen bezoek. 585 00:47:21,916 --> 00:47:24,041 Nou, morgen of overmorgen dan. 586 00:47:25,333 --> 00:47:26,166 Kom op, man. 587 00:47:27,625 --> 00:47:28,458 Oké. 588 00:47:49,041 --> 00:47:49,875 Ja? 589 00:47:49,958 --> 00:47:51,208 Tomás? Javier. 590 00:47:52,458 --> 00:47:53,833 Wacht. Ik kom je halen. 591 00:47:53,916 --> 00:47:57,875 Een etter gooide lijm in de intercom en het is nog niet gerepareerd. 592 00:47:58,416 --> 00:47:59,250 Oké. 593 00:48:18,625 --> 00:48:19,458 Mr Muñoz? 594 00:48:21,833 --> 00:48:22,958 Mr Muñoz. 595 00:48:24,375 --> 00:48:25,333 Hé, Damián. 596 00:48:26,875 --> 00:48:29,708 Je werkt nog laat. -Ja, geen idee tot hoe laat. 597 00:48:29,875 --> 00:48:31,750 Sinds die ander ontslagen is... 598 00:48:31,958 --> 00:48:33,416 ...ga ik maar door. 599 00:48:35,625 --> 00:48:38,958 Is Gustavo ontslagen? -Ja, bezuinigingen op onderhoud. 600 00:48:39,041 --> 00:48:42,416 Oké. -Dus ik heb twee banen voor één loon. 601 00:48:43,583 --> 00:48:45,791 En jij? Wat doe jij hier? 602 00:48:47,833 --> 00:48:50,333 Niets, ik kwam wat post ophalen. 603 00:48:50,875 --> 00:48:53,291 Niet iedereen heeft ons nieuwe adres. 604 00:48:55,750 --> 00:48:58,541 Ze zijn voor Marga, voor onze trouwdag. 605 00:48:58,625 --> 00:49:01,583 En omdat dit op de route ligt naar het restaurant. 606 00:49:03,000 --> 00:49:03,958 Oké. 607 00:49:04,041 --> 00:49:06,000 Goed je weer te zien. 608 00:49:06,625 --> 00:49:07,458 Insgelijks. 609 00:49:08,375 --> 00:49:09,791 Groeten aan je vrouw. 610 00:49:10,500 --> 00:49:11,500 Doe ik. Bedankt. 611 00:49:14,166 --> 00:49:15,375 En je zoon. 612 00:49:16,333 --> 00:49:17,166 Hou je taai. 613 00:49:21,333 --> 00:49:23,541 Sorry voor het wachten. -Geen probleem. 614 00:49:23,625 --> 00:49:24,458 Kom binnen. 615 00:49:24,916 --> 00:49:28,250 Ik hoop dat je honger hebt. Ik heb flinke steaks gehaald. 616 00:49:28,708 --> 00:49:30,666 Of ben je vegetariër? -Nee. 617 00:49:31,291 --> 00:49:33,833 Je hebt geluk, de hond van de buren is stil. 618 00:49:34,500 --> 00:49:35,916 Hij is meestal irritant. 619 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Kom binnen. Ik geef je een rondleiding. 620 00:49:55,583 --> 00:49:56,833 Niet slecht, toch? 621 00:50:04,958 --> 00:50:06,083 Prachtig. 622 00:50:07,083 --> 00:50:07,916 Ja, hè? 623 00:50:10,208 --> 00:50:13,166 We zochten al een tijdje en konden niet kiezen. 624 00:50:13,916 --> 00:50:15,833 Eerst vond ik de huur te hoog... 625 00:50:15,916 --> 00:50:19,250 ...maar toen de makelaar de gordijnen opende dacht ik: 626 00:50:19,916 --> 00:50:23,041 Tomás, dit is jouw thuis. -Ik hoorde jullie praten. 627 00:50:26,708 --> 00:50:28,666 Jij bent vast Lara. -Javier, toch? 628 00:50:28,750 --> 00:50:30,750 Aangenaam. -Insgelijks. 629 00:50:32,375 --> 00:50:34,583 Een fles wijn leek me geen goed idee. 630 00:50:35,416 --> 00:50:37,583 Ik heb veel over jou gehoord. 631 00:50:37,666 --> 00:50:39,166 Jij bent Mónica, toch? 632 00:50:39,250 --> 00:50:41,791 Volgens je vader ben je net Almudena Cid. 633 00:50:42,833 --> 00:50:46,583 Als ze groot is, wil ze op Margarita Mamun lijken. 634 00:50:46,666 --> 00:50:48,625 Maak je geen zorgen, Mónica. 635 00:50:49,375 --> 00:50:51,208 Ik loop wat achter. 636 00:50:59,125 --> 00:51:00,791 ...echt zo gefrustreerd. 637 00:51:00,875 --> 00:51:03,750 Zes maanden lang keihard werken... 638 00:51:03,833 --> 00:51:07,333 ...om Amina's kinderen naar Spanje te krijgen. 639 00:51:07,666 --> 00:51:10,791 Nu mag zij van de rechter misschien niet eens blijven. 640 00:51:12,291 --> 00:51:13,583 Het is heel moeilijk. 641 00:51:14,833 --> 00:51:18,083 Vermoeiend. -Maar het geeft toch ook voldoening? 642 00:51:19,291 --> 00:51:21,208 Om anderen te helpen, bedoel ik. 643 00:51:21,958 --> 00:51:24,958 Jazeker. Het is het waard. -Hoe kom je aan dat idee? 644 00:51:26,833 --> 00:51:27,750 Wat bedoel je? 645 00:51:29,208 --> 00:51:33,375 Nou, ik bedoel dat pro-Deowerk gewoon zo pro Deo is. 646 00:51:33,500 --> 00:51:36,083 Natuurlijk, maar niet alles draait om geld. 647 00:51:36,166 --> 00:51:38,166 Dat bedoelde ik niet, maar... -Wat? 648 00:51:40,958 --> 00:51:45,916 Het is niet alsof jij moet kiezen tussen geld en voldoening. Ik bedoel... 649 00:51:46,500 --> 00:51:47,958 Kijk waar je woont. 650 00:52:06,125 --> 00:52:08,083 Laat maar staan. Ik zet het erin. 651 00:52:08,166 --> 00:52:09,458 Kom. Laat me helpen. 652 00:52:09,541 --> 00:52:11,541 Hebben jij en je vrouw kinderen? 653 00:52:13,166 --> 00:52:14,291 Mijn vrouw? 654 00:52:16,000 --> 00:52:17,541 O, dit. 655 00:52:17,750 --> 00:52:20,541 Nee, we zijn... 656 00:52:21,125 --> 00:52:22,041 ...gescheiden. 657 00:52:22,666 --> 00:52:25,833 Ik deed hem om zonder na te denken. Het is vast... 658 00:52:26,666 --> 00:52:28,083 ...een gewoonte of... 659 00:52:29,083 --> 00:52:30,500 ...lastig te accepteren. 660 00:52:33,666 --> 00:52:37,833 We hebben ook een meisje. Nou, meisje. Ze zal nu 14 zijn. 661 00:52:38,375 --> 00:52:40,791 Sorry, ik had niks moeten zeggen. 662 00:52:40,875 --> 00:52:43,125 Geen probleem, dat kon je niet weten. 663 00:52:43,500 --> 00:52:44,375 Geen probleem. 664 00:52:47,000 --> 00:52:50,291 Haar moeder wil niet dat ik haar zie, en dat begrijp ik. 665 00:52:51,375 --> 00:52:54,375 Ze heeft genoeg meegemaakt. Meer dan zou moeten. 666 00:52:56,083 --> 00:52:57,166 En... 667 00:52:58,333 --> 00:52:59,291 Ik moest kiezen. 668 00:53:00,500 --> 00:53:01,833 Tussen hen en de gin. 669 00:53:04,750 --> 00:53:05,750 Ik koos verkeerd. 670 00:53:08,791 --> 00:53:12,500 Dus als ik een vrouw zoals jij zie, die achter haar man staat... 671 00:53:14,916 --> 00:53:15,750 Ik bewonder je. 672 00:53:16,583 --> 00:53:17,916 Ik bewonder je kracht. 673 00:53:19,458 --> 00:53:21,000 En ik benijd zijn geluk. 674 00:53:26,166 --> 00:53:27,250 Schiet op. -Mónica. 675 00:53:28,666 --> 00:53:29,500 Wacht. 676 00:53:32,416 --> 00:53:34,583 Een bloem voor mijn bloempje. 677 00:53:35,958 --> 00:53:37,375 Wat zeg je dan, schatje? 678 00:53:37,583 --> 00:53:39,083 Bedankt. -Wat een schatje. 679 00:53:39,666 --> 00:53:40,625 We gaan. 680 00:53:40,708 --> 00:53:42,875 Wat vond je van de oude huurder? 681 00:53:43,916 --> 00:53:45,083 Welke huurder? 682 00:53:45,166 --> 00:53:48,833 Van je appartement. Kwam hij gister niet langs voor zijn post? 683 00:53:49,875 --> 00:53:51,083 Je vergist je. 684 00:53:54,750 --> 00:53:57,958 Ik ben in de war. Je bent nummer 2 op de 5e verdieping. 685 00:53:58,041 --> 00:53:59,291 Ja. -Hij zat op de 4e. 686 00:53:59,375 --> 00:54:01,250 Let niet op mij. -Geen probleem. 687 00:54:01,333 --> 00:54:02,666 Zullen we gaan? 688 00:54:02,875 --> 00:54:04,041 Dag. -Dag. 689 00:55:59,291 --> 00:56:00,791 Ja? -Tomás? 690 00:56:01,833 --> 00:56:02,666 Javier. 691 00:56:04,500 --> 00:56:06,166 Gaat het? -Nee. 692 00:56:07,041 --> 00:56:08,250 Ik heb het verkloot. 693 00:56:10,000 --> 00:56:10,833 Waar ben je? 694 00:56:21,166 --> 00:56:22,000 Shit. 695 00:56:23,000 --> 00:56:23,833 Javier. 696 00:56:24,833 --> 00:56:25,666 Javier. 697 00:56:27,583 --> 00:56:28,625 Javier, gaat het? 698 00:56:29,375 --> 00:56:30,333 Ik ben nog heel. 699 00:56:30,833 --> 00:56:31,833 Geef hier. 700 00:56:32,708 --> 00:56:34,083 Geef hier. -Tomás. 701 00:56:34,708 --> 00:56:35,583 Alsjeblieft. 702 00:56:36,416 --> 00:56:37,250 Shit. 703 00:56:41,958 --> 00:56:43,166 Wat heb je gedaan? 704 00:56:45,375 --> 00:56:48,916 Sorry, ik wilde maar één drankje. -Nee, we willen er 1000. 705 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 Juist. 706 00:56:53,500 --> 00:56:54,833 Je moet het zien... 707 00:56:55,791 --> 00:56:58,041 Je moet het zien als een allergie. 708 00:56:59,458 --> 00:57:00,291 Kijk me aan. 709 00:57:00,958 --> 00:57:04,500 Ik ben allergisch voor pinda's. Eén pinda, en ik ben dood. 710 00:57:04,583 --> 00:57:09,083 Hetzelfde geldt voor één drankje. Eén drankje maakt ons kapot. Snap je? 711 00:57:12,083 --> 00:57:14,625 Ja, maar ik vond het moeilijk... 712 00:57:15,916 --> 00:57:17,541 ...om te zien wat jij hebt. 713 00:57:17,916 --> 00:57:19,916 Een familie, succes... 714 00:57:21,833 --> 00:57:22,666 Succes. 715 00:57:22,750 --> 00:57:24,250 Verdomme Tomás, je bent... 716 00:57:25,166 --> 00:57:29,666 ...onderdirecteur van het op een na grootste transportbedrijf van het land. 717 00:57:29,750 --> 00:57:31,583 Wie denk je dat de eigenaar is? 718 00:57:35,375 --> 00:57:36,291 Lara's vader. 719 00:57:38,333 --> 00:57:41,000 Hoe hard ik ook werk, ik blijf de schoonzoon. 720 00:57:41,083 --> 00:57:42,083 Goede connecties. 721 00:57:42,833 --> 00:57:43,958 Dat is mijn succes. 722 00:57:47,250 --> 00:57:52,250 Ik heb een rotbaan zodat Lara niet hoeft toe te geven dat d'r vader ons onderhoudt. 723 00:57:54,291 --> 00:57:55,291 Dat wist ik niet. 724 00:57:56,875 --> 00:58:01,375 Heb je het sleepbedrijf gebeld? -Nee, mijn telefoon is leeg. 725 00:58:02,041 --> 00:58:03,958 Mag ik de jouwe lenen? -Tuurlijk. 726 00:58:07,250 --> 00:58:08,083 Bedankt. 727 00:58:08,583 --> 00:58:09,791 O, shit. 728 00:58:38,250 --> 00:58:39,416 Heb je het nummer? 729 00:58:42,208 --> 00:58:43,625 Ik moest het opzoeken. 730 00:58:52,750 --> 00:58:54,541 Nog één ding. -Wat? 731 00:58:57,125 --> 00:58:57,958 Lara. 732 00:58:59,375 --> 00:59:01,000 Ik wil niet dat ze denkt... 733 00:59:03,250 --> 00:59:05,333 Kun je dit niet tegen haar zeggen? 734 00:59:07,333 --> 00:59:08,458 Dat is goed. 735 00:59:09,958 --> 00:59:12,583 Straks krijg je problemen. -Nee, hoor. 736 00:59:13,541 --> 00:59:14,375 Bedankt. 737 00:59:30,000 --> 00:59:30,833 En de auto? 738 00:59:31,791 --> 00:59:32,625 Verkocht. 739 00:59:33,250 --> 00:59:36,500 Het geld komt over een paar dagen. Dat wilde je toch? 740 00:59:41,541 --> 00:59:44,500 Iemand voor de auto. Ik zeg dat hij te laat is. Ja? 741 00:59:44,625 --> 00:59:47,000 Javier? -Ja. Met wie spreek ik? 742 00:59:47,416 --> 00:59:48,333 Met Damián. 743 00:59:48,416 --> 00:59:50,166 Damián, ik ken geen... 744 00:59:50,250 --> 00:59:51,458 De tuinman. 745 00:59:56,166 --> 00:59:57,000 Momentje. 746 00:59:59,166 --> 01:00:02,166 De koper. Geen idee. Er is iets mis met de auto. 747 01:00:05,875 --> 01:00:07,958 Ja, sorry. Damián, hoi. 748 01:00:09,083 --> 01:00:10,875 Hoe kom je aan dit nummer? 749 01:00:12,125 --> 01:00:14,125 Van de oude huurderslijst. 750 01:00:15,750 --> 01:00:16,583 Oké. 751 01:00:17,458 --> 01:00:20,625 Wilde je me iets vragen? -We moeten afspreken. 752 01:00:22,666 --> 01:00:23,583 Wie? Jij en ik? 753 01:00:24,166 --> 01:00:26,750 Morgenochtend. Om tien uur. 754 01:00:28,166 --> 01:00:30,208 Ik weet niet of ik tijd heb. 755 01:00:31,166 --> 01:00:32,000 Ja. 756 01:00:32,916 --> 01:00:34,333 Ja, je hebt wel tijd. 757 01:00:35,416 --> 01:00:38,666 Sorry, ik zeg net... -Die bloemen waren heel mooi. 758 01:00:39,750 --> 01:00:40,833 Heel mooi. 759 01:00:42,291 --> 01:00:44,166 Ze hebben ze wel al weggegooid. 760 01:00:45,541 --> 01:00:46,666 Ze zijn nog goed. 761 01:00:53,208 --> 01:00:54,166 Dus om tien uur? 762 01:00:58,500 --> 01:00:59,541 Waar? 763 01:01:18,041 --> 01:01:19,875 Wie was er bij de vergadering? 764 01:01:20,875 --> 01:01:22,833 Lucía, Manolo, het marketingteam. 765 01:01:23,875 --> 01:01:24,875 Ben je uitgegaan? 766 01:01:26,375 --> 01:01:28,916 Nee, echt niet. Broodjes in de vergaderzaal. 767 01:01:32,208 --> 01:01:33,208 Lara. 768 01:01:33,291 --> 01:01:37,083 Niet weer. Ik heb er de kracht niet... -Het is niet wat je denkt. 769 01:01:37,166 --> 01:01:40,333 Ik heb genoeg meegemaakt om de geur van gin te herkennen. 770 01:01:40,416 --> 01:01:41,250 Heb ik gelijk? 771 01:01:41,708 --> 01:01:43,666 Ja. Maar het is niet van mij. 772 01:01:43,958 --> 01:01:46,291 Kom op, Tomás. -Het is van Javier. 773 01:01:47,083 --> 01:01:49,666 Javier? -Javier die hier kwam eten. 774 01:01:50,166 --> 01:01:52,416 Hij belde vanmiddag, totaal in de war. 775 01:01:52,500 --> 01:01:55,833 Ik moest naar hem toe en de fles uit zijn handen trekken. 776 01:01:55,916 --> 01:01:56,916 En belde hij jou? 777 01:01:58,583 --> 01:01:59,541 Hij is alleen. 778 01:02:00,083 --> 01:02:01,333 Waarom loog je dan? 779 01:02:01,416 --> 01:02:05,166 Dat vroeg hij. Hij schaamde zich... -Loog je voor een vreemde? 780 01:02:05,250 --> 01:02:06,458 Hij is geen vreemde. 781 01:02:08,666 --> 01:02:09,958 Het is lastig, Lara. 782 01:02:12,916 --> 01:02:13,750 Natuurlijk. 783 01:02:14,666 --> 01:02:16,958 Sorry. -Lieg nooit meer tegen me. 784 01:02:17,041 --> 01:02:18,166 Kom hier. -Nee. 785 01:02:45,833 --> 01:02:47,416 Hou je van de dierentuin? 786 01:02:48,833 --> 01:02:50,000 Ik weet het niet. 787 01:02:50,500 --> 01:02:51,333 Ik hou ervan. 788 01:02:52,833 --> 01:02:54,333 Ik hou van de tijgerkooi. 789 01:02:55,583 --> 01:02:56,416 Ik sta hier. 790 01:02:58,208 --> 01:02:59,333 Klootzak. 791 01:02:59,833 --> 01:03:01,166 Waar kijk je naar? 792 01:03:01,833 --> 01:03:02,666 Wat? 793 01:03:04,000 --> 01:03:04,833 Grom naar me. 794 01:03:06,458 --> 01:03:10,250 Hij zou me ergens anders verscheuren. Maar hier niet. 795 01:03:11,916 --> 01:03:13,875 Hij kan grommen. Hij kan brullen. 796 01:03:15,708 --> 01:03:17,208 Maar hij kan niks doen. 797 01:03:19,458 --> 01:03:20,583 Hoeveel wil je? 798 01:03:22,583 --> 01:03:23,416 Hoeveel? 799 01:03:25,166 --> 01:03:27,958 Ja. Ik kan misschien 2000 of 3000 krijgen. 800 01:03:30,750 --> 01:03:32,041 Wat is dat nou weer? 801 01:03:34,000 --> 01:03:38,166 Je gaat vandaag naar het appartement. Ze hebben vast een wasmand. 802 01:03:38,291 --> 01:03:40,083 Zoek naar vuile slipjes. 803 01:03:40,750 --> 01:03:41,791 Niet uit een la. 804 01:03:42,666 --> 01:03:45,875 Stop ze in de tas. Sluit het goed voor de geur. 805 01:03:47,375 --> 01:03:48,458 Van Lara? 806 01:03:49,333 --> 01:03:50,500 Nee. 807 01:03:59,041 --> 01:04:00,541 Ik zal erover nadenken. 808 01:04:02,708 --> 01:04:04,708 Dat is de blik van de tijger. 809 01:04:06,416 --> 01:04:10,458 Denk niet te lang na. Of ik bel Tomás en vertel hem wie je bent. 810 01:05:07,708 --> 01:05:08,708 Ja, sorry. 811 01:05:09,416 --> 01:05:11,208 Ik was mijn telefoon vergeten. 812 01:05:11,791 --> 01:05:12,875 Maar ik ben klaar. 813 01:05:13,375 --> 01:05:14,208 Oké. 814 01:05:14,291 --> 01:05:16,708 Oké. Ik bel snel en kom eraan. 815 01:05:17,375 --> 01:05:18,208 Tot snel. 816 01:06:04,708 --> 01:06:07,041 Dit is Javier. Laat een bericht achter. 817 01:06:07,833 --> 01:06:11,250 Hoi, Javier. Lara hier, de vrouw van Tomás. 818 01:06:12,000 --> 01:06:15,541 Kunnen we vandaag afspreken? Het duurt niet lang. 819 01:06:15,958 --> 01:06:17,291 Maar we moeten praten. 820 01:06:18,416 --> 01:06:20,750 Bel me alsjeblieft terug. Bedankt. 821 01:06:35,500 --> 01:06:36,875 Ik heb niets tegen je. 822 01:06:37,958 --> 01:06:40,708 Serieus, ik vind je een goed mens. 823 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 Daarom vraag ik je dit liever niet, maar... 824 01:06:46,166 --> 01:06:49,250 Het is beter als je Tomás niet meer ziet. 825 01:06:52,208 --> 01:06:53,541 Het gaat goed met hem. 826 01:06:54,250 --> 01:06:57,333 Al een tijdje, maar we hebben het zwaar gehad. 827 01:06:57,416 --> 01:07:00,708 Dit willen we niet weer meemaken. Ik kan dat niet aan. 828 01:07:01,416 --> 01:07:02,916 En Mónica ook niet. 829 01:07:03,666 --> 01:07:04,666 Dat snap je toch? 830 01:07:05,375 --> 01:07:06,375 Dat weet ik niet. 831 01:07:07,458 --> 01:07:11,083 Bedoel je dat ik slecht voor Tomás ben? -Dat zei ik niet. 832 01:07:11,208 --> 01:07:15,333 Jawel. Geeft niet, maar je zei het wel. Ik snap alleen niet waarom. 833 01:07:16,083 --> 01:07:17,166 'Waarom?' -Ja. 834 01:07:18,833 --> 01:07:21,208 Tomás heeft me over gisteravond verteld. 835 01:07:21,958 --> 01:07:23,666 Heeft hij het verteld? -Ja. 836 01:07:23,750 --> 01:07:27,041 Ik ben zijn vrouw. Je kunt hem vragen te liegen, maar... 837 01:07:27,125 --> 01:07:28,125 Wacht even. 838 01:07:28,875 --> 01:07:31,541 Ik ben een beetje in de war. Wat vroeg ik hem? 839 01:07:31,625 --> 01:07:32,708 Je belde hem. 840 01:07:33,333 --> 01:07:35,958 Je vroeg hem om hulp, omdat je had gedronken. 841 01:07:42,083 --> 01:07:42,916 Wat? 842 01:07:46,458 --> 01:07:47,291 Wat? 843 01:07:48,250 --> 01:07:51,750 Ik heb hem niet gebeld. -Hij belde mij. Hij mailde mij. 844 01:07:52,791 --> 01:07:57,708 Hij had hulp nodig. Hij draaide door en had het verknald. 845 01:07:57,916 --> 01:07:58,750 Nee. 846 01:07:59,166 --> 01:08:00,000 Nee. 847 01:08:00,333 --> 01:08:01,708 Lara. -Echt niet. 848 01:08:03,541 --> 01:08:05,208 Je hoeft me niet te geloven. 849 01:08:06,208 --> 01:08:09,083 Ik ben liever niet degene die je dit vertelt. 850 01:08:10,458 --> 01:08:12,208 Alleen al voor Mónica... 851 01:08:15,166 --> 01:08:16,875 ...moet je de waarheid weten. 852 01:08:34,125 --> 01:08:37,125 IK HEB HET VERKNALD. KOM ALSJEBLIEFT. ZEG LARA NIKS. 853 01:08:48,625 --> 01:08:50,208 Heeft hij eerder gelogen? 854 01:08:54,375 --> 01:08:55,208 Sorry. 855 01:10:02,875 --> 01:10:05,083 WEIGEREN - OPNEMEN 856 01:10:27,208 --> 01:10:29,250 PEPPERSPRAY 857 01:10:48,583 --> 01:10:52,333 Het college ging niet door. Ik zet het vuilnis buiten. 858 01:10:55,083 --> 01:10:55,916 Tot zo. 859 01:11:16,958 --> 01:11:19,083 Breng me naar Tres Xemeneies. 860 01:11:26,000 --> 01:11:28,583 ...waar je elke dag iets nieuws meemaakt. 861 01:11:43,291 --> 01:11:45,500 Ben je klaar voor de herontdekking... 862 01:11:45,875 --> 01:11:47,625 Er schiet me iets te binnen. 863 01:11:48,208 --> 01:11:51,708 Kun je me naar Montealegre brengen? -Natuurlijk. 864 01:12:43,583 --> 01:12:44,416 Wauw. 865 01:12:44,708 --> 01:12:45,833 Wie hebben we daar? 866 01:12:49,000 --> 01:12:50,583 Javier, toch? -Ja. 867 01:12:52,083 --> 01:12:56,000 De verloren zoon keert terug. We dachten dat je iets was overkomen. 868 01:12:56,708 --> 01:12:58,500 Problemen thuis. Dat is alles. 869 01:13:00,625 --> 01:13:04,583 Weet je dat dit een nieuw trimester is? -Ja. 870 01:13:09,125 --> 01:13:09,958 Ja. 871 01:13:10,958 --> 01:13:14,583 Maar je staat niet op de lijst. Heb je je wel aangemeld? 872 01:13:15,208 --> 01:13:17,125 Ik denk het wel. 873 01:13:19,750 --> 01:13:21,416 Nee. Ik zie je niet staan. 874 01:13:21,500 --> 01:13:23,291 Je moet naar het secretariaat. 875 01:13:23,916 --> 01:13:25,208 Ik heb het tegen jou. 876 01:13:26,625 --> 01:13:28,666 Natuurlijk. Ik ga na de les. 877 01:13:28,750 --> 01:13:30,833 Nee, niet na de les. Direct. 878 01:13:34,208 --> 01:13:37,250 Nu? -Ja, het tegenovergestelde van straks. 879 01:13:39,416 --> 01:13:40,250 Oké. 880 01:13:42,916 --> 01:13:44,375 Ben je doof, of zo? 881 01:13:45,458 --> 01:13:46,291 Nee. 882 01:13:47,041 --> 01:13:48,833 Nou, kom op. Waar wacht je op? 883 01:13:51,708 --> 01:13:53,708 Ik ga al. -Schiet op. 884 01:14:13,500 --> 01:14:17,458 Ik zat gisteravond op je te wachten. -Sorry. Ik moest omrijden. 885 01:14:17,750 --> 01:14:18,583 Alsjeblieft. 886 01:14:26,375 --> 01:14:28,000 Waar ga je heen? -Naar huis. 887 01:14:28,833 --> 01:14:29,875 Ik moet douchen. 888 01:14:29,958 --> 01:14:31,708 Dacht je dat we klaar waren? 889 01:14:32,708 --> 01:14:34,083 Kom, doe de deur dicht. 890 01:14:35,750 --> 01:14:37,000 Doe de deur dicht. 891 01:14:47,458 --> 01:14:49,125 Zorg voor een goed zicht. 892 01:14:50,208 --> 01:14:53,833 Het bed van het meisje en haar kamer. -Nee. 893 01:14:54,791 --> 01:14:55,791 Nee? -Nee. 894 01:14:57,250 --> 01:14:58,958 Ik zou Mónica nooit pijn doen. 895 01:15:00,125 --> 01:15:02,750 Ik ook niet, ik wil alleen kijken. 896 01:15:05,291 --> 01:15:06,333 Je bent ziek. 897 01:15:09,958 --> 01:15:12,500 Zeker. Denk je dat ik dat niet weet? 898 01:15:18,791 --> 01:15:19,875 Vierentwintig uur. 899 01:15:21,083 --> 01:15:23,750 Anders bel ik niet Tomás, maar de politie. 900 01:16:32,375 --> 01:16:33,208 Hoi. -Hallo. 901 01:16:33,750 --> 01:16:36,666 Ik ben Javier Muñoz. Tomás Andrade wilde me zien. 902 01:16:46,666 --> 01:16:47,875 Wat doe jij hier? 903 01:16:49,041 --> 01:16:51,291 Wat is er? -Wat heb je Lara verteld? 904 01:16:51,375 --> 01:16:52,833 Lara? -Ja. Wat zei je? 905 01:16:55,125 --> 01:16:57,625 De waarheid. Ze wilde praten en vroeg... 906 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 En jij loog. 907 01:16:59,291 --> 01:17:02,416 Wat? -Je zei dat ik belde en om hulp vroeg. 908 01:17:04,083 --> 01:17:05,000 Ja, natuurlijk. 909 01:17:05,833 --> 01:17:06,833 Klootzak. 910 01:17:07,833 --> 01:17:09,458 Tomás, ik maakte me zorgen. 911 01:17:10,041 --> 01:17:11,041 Wat? -Over jou. 912 01:17:11,125 --> 01:17:12,375 Nee, waarom lieg je? 913 01:17:13,083 --> 01:17:15,458 Hou hier mee op. -Nee, jij moet ophouden. 914 01:17:15,583 --> 01:17:16,625 Kijk me aan. Jij. 915 01:17:17,666 --> 01:17:19,791 We maken ons zorgen over je. 916 01:17:20,625 --> 01:17:22,875 Weet je het niet meer? Je mailde me... 917 01:17:22,958 --> 01:17:23,791 Je liegt. 918 01:17:24,791 --> 01:17:26,125 Jij vroeg mij... -Nee. 919 01:17:26,208 --> 01:17:27,750 Je was in de war. -Nee. 920 01:17:29,250 --> 01:17:30,083 En je auto? 921 01:17:30,458 --> 01:17:31,833 Mijn auto? -Waar is die? 922 01:17:36,625 --> 01:17:37,541 Verkocht. 923 01:17:55,041 --> 01:17:56,041 Mr Andrade, stop. 924 01:17:56,416 --> 01:17:57,916 Stop. Rustig. -Je auto. 925 01:17:59,666 --> 01:18:00,916 Laat me los. 926 01:18:29,416 --> 01:18:30,250 Javier? 927 01:18:30,958 --> 01:18:31,791 Javier? 928 01:18:33,166 --> 01:18:34,250 Wat is er gebeurd? 929 01:18:36,708 --> 01:18:37,916 Het was Tomás, hè? 930 01:18:40,208 --> 01:18:41,166 Is Mónica thuis? 931 01:18:42,125 --> 01:18:43,416 Nee, ze is op school. 932 01:18:45,208 --> 01:18:47,125 Ik wil niet dat ze me zo ziet. 933 01:18:48,083 --> 01:18:53,041 Ik ben bang dat hij de controle verliest. Hij is paranoïde en jaloers. 934 01:18:53,166 --> 01:18:54,000 Jaloers? 935 01:18:54,708 --> 01:18:57,291 Misschien denkt hij dat jij en ik... 936 01:18:57,791 --> 01:18:59,583 Ik weet het niet. -Jij en ik? 937 01:19:00,625 --> 01:19:04,125 Absurd, ja. Maar bij een terugval... -Had hij gedronken? 938 01:19:10,625 --> 01:19:13,916 Is hij ooit gewelddadig geweest? -Nog nooit. 939 01:19:17,541 --> 01:19:18,375 Zeker weten? 940 01:19:18,958 --> 01:19:22,458 Hij verloor de macht over het stuur toen hij echt ziek was. 941 01:19:22,541 --> 01:19:23,625 Hij stopte direct. 942 01:19:24,833 --> 01:19:25,666 Oké. 943 01:19:27,875 --> 01:19:29,500 En wanneer verwacht je hem? 944 01:19:31,375 --> 01:19:33,208 Niet. We hadden gisteren ruzie. 945 01:19:33,666 --> 01:19:37,791 Hij ging naar een hotel. Hij belt waarschijnlijk of hij komt hier. 946 01:19:40,541 --> 01:19:43,666 Ik hoop dat je het goed vindt, maar ik heb dit voor je. 947 01:19:45,500 --> 01:19:48,083 Wat is dat? -Een voorzorgsmaatregel. 948 01:19:49,875 --> 01:19:51,916 Nee. -Voor het geval dat. Je hoeft... 949 01:19:52,000 --> 01:19:53,541 Ik wil dit niet in huis. 950 01:19:56,791 --> 01:19:59,250 Het is veilig en legaal. Het is geen pistool. 951 01:20:04,291 --> 01:20:05,833 Doe het dan voor Mónica. 952 01:20:07,375 --> 01:20:08,625 Voor haar veiligheid. 953 01:20:11,291 --> 01:20:13,125 Bel me als er iets is. Oké? 954 01:20:13,333 --> 01:20:14,583 Ja. -Dag en nacht. 955 01:20:15,958 --> 01:20:16,791 Bedankt. 956 01:20:38,416 --> 01:20:40,125 Wat is er aan de hand? 957 01:20:40,208 --> 01:20:43,291 Volgens de bank is het geld voor de auto er nog niet. 958 01:20:44,833 --> 01:20:46,916 God. Wat is er met jou gebeurd? 959 01:20:47,958 --> 01:20:48,791 Javier. 960 01:20:50,583 --> 01:20:52,000 Waar ga je heen, Javier? 961 01:20:53,125 --> 01:20:53,958 Javier. 962 01:20:57,041 --> 01:20:57,875 Javier. 963 01:20:59,708 --> 01:21:00,875 Javier, doe open. 964 01:21:04,541 --> 01:21:05,750 Javier, doe open. 965 01:21:07,250 --> 01:21:09,458 Doe de deur nu onmiddellijk open. 966 01:21:11,291 --> 01:21:12,166 Wat is er? 967 01:21:14,416 --> 01:21:16,875 Ik haal de rest wellicht nog op. 968 01:21:21,041 --> 01:21:22,041 Dani. -Nee. 969 01:21:23,666 --> 01:21:24,500 Dani. 970 01:21:27,000 --> 01:21:27,833 Was dit het? 971 01:21:35,416 --> 01:21:40,333 Zou je liever vechten, schreeuwen of verklaringen horen die je niet gelooft? 972 01:21:44,791 --> 01:21:45,625 Ja. 973 01:22:05,208 --> 01:22:06,375 HOSTEL 974 01:22:07,875 --> 01:22:10,583 Dit is de voicemail van Lara Blasco. Voor spoed... 975 01:22:10,666 --> 01:22:15,958 ...kunt u Agustina bellen op 660-130-410. Laat anders een bericht achter. 976 01:22:16,666 --> 01:22:17,916 Hé, met Javier. 977 01:22:19,208 --> 01:22:25,000 Ik bel omdat het kampioenschap turnen in Barcelona wordt gehouden. 978 01:22:26,166 --> 01:22:30,541 En ik heb een paar jaar geleden een campagne gevoerd met Valentina. 979 01:22:31,208 --> 01:22:33,583 Valentina Costa, de Spaanse kampioene. 980 01:22:35,166 --> 01:22:39,750 En ik dacht dat Mónica haar misschien zou willen ontmoeten. 981 01:22:41,250 --> 01:22:44,500 Een beetje afleiding zou haar goed doen. -En jou ook. 982 01:22:45,666 --> 01:22:50,625 Bel me als het je wat lijkt. Dan ga ik wat proberen te regelen. 983 01:22:51,250 --> 01:22:52,208 Dag. 984 01:23:00,541 --> 01:23:02,333 Hoi. -Hoi. Hoe gaat het? 985 01:23:02,583 --> 01:23:03,416 Geweldig. 986 01:23:03,500 --> 01:23:04,916 Jij bent vast Mónica. 987 01:23:05,000 --> 01:23:05,958 Ja. 988 01:23:06,041 --> 01:23:09,083 Bedankt dat we langs mogen komen. -Graag gedaan. 989 01:23:09,500 --> 01:23:11,291 Wil je ons zien oefenen? 990 01:23:11,375 --> 01:23:12,208 Oké. -Ja? 991 01:24:06,166 --> 01:24:08,291 Lachen. 992 01:24:09,916 --> 01:24:11,083 Ja? -Ja. 993 01:24:11,333 --> 01:24:12,166 Geweldig. 994 01:24:12,791 --> 01:24:14,750 Bedankt. -Graag gedaan. 995 01:24:17,583 --> 01:24:18,708 Ik heb wat voor je. 996 01:24:19,208 --> 01:24:21,291 ...drie, vier. Strekken. 997 01:24:21,583 --> 01:24:22,625 Voor strekken. 998 01:24:24,833 --> 01:24:26,375 HET GAAT GOED MET ZE 999 01:25:18,083 --> 01:25:18,916 Ik heb haar. 1000 01:25:20,500 --> 01:25:22,083 Omhoog. 1001 01:25:59,916 --> 01:26:00,750 Lara. 1002 01:26:01,458 --> 01:26:03,291 Tomás, ga weg. -Lara, doe open. 1003 01:26:03,375 --> 01:26:04,625 Mama, wat gebeurt er? 1004 01:26:06,458 --> 01:26:09,125 Ga alsjeblieft weg. -Ik ga weg als je dat wil. 1005 01:26:09,458 --> 01:26:12,000 Vertel me eerst wat je met Javier uitspookt. 1006 01:26:12,083 --> 01:26:14,083 Je maakt haar bang. -Ik bescherm haar. 1007 01:26:14,166 --> 01:26:15,166 Waartegen? 1008 01:26:15,250 --> 01:26:17,291 Die lul. Snap je het niet? -Hij deed niks. 1009 01:26:17,375 --> 01:26:19,125 Ben je blind? -Nee, Tomás. 1010 01:26:19,541 --> 01:26:20,666 Ik zie het nu zelf. 1011 01:26:20,750 --> 01:26:23,583 Dit komt door Javier en jou. 1012 01:26:24,166 --> 01:26:25,666 Ik kom zo. -Lieverd. 1013 01:26:25,750 --> 01:26:27,208 Nee. Alles is in orde. 1014 01:26:27,291 --> 01:26:29,583 Ze moet je zo niet zien. -Hoe? 1015 01:26:29,666 --> 01:26:30,916 Je bent niet in orde. 1016 01:26:31,416 --> 01:26:33,791 Ze is mijn dochter. -Kom maar als je beter bent. 1017 01:26:35,416 --> 01:26:37,125 Je vindt het geweldig. 1018 01:26:37,208 --> 01:26:39,166 Je wacht al maanden op een fout. 1019 01:26:39,250 --> 01:26:40,625 Een terugval. -Nee. 1020 01:26:40,708 --> 01:26:42,916 Je vond me altijd al zwak, en kijk. 1021 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Hier ben je zo blij mee. 1022 01:26:45,083 --> 01:26:48,833 Tomás heeft het verkloot. Onvermijdelijk. -Ik bel de politie. 1023 01:26:49,083 --> 01:26:53,791 Wat ga je ze vertellen? Dit is mijn huis. Dit zijn mijn meubels. 1024 01:26:53,875 --> 01:26:55,000 Mijn verdomde... 1025 01:27:18,208 --> 01:27:19,041 Tomás. 1026 01:27:21,250 --> 01:27:22,083 Tomás. 1027 01:27:23,041 --> 01:27:24,625 Blijf ademen. 1028 01:27:25,500 --> 01:27:27,333 Ademen, schatje. 1029 01:27:33,500 --> 01:27:34,333 Shit. 1030 01:27:42,083 --> 01:27:43,708 Javier. -Ik zit in de taxi. 1031 01:27:43,791 --> 01:27:47,250 Ik zag zijn auto staan. Gaat het? -Wat moet ik doen? 1032 01:27:47,666 --> 01:27:50,083 Ik heb hem vermoord. Hij ademt niet. -Wie? 1033 01:27:50,166 --> 01:27:51,041 Tomás. 1034 01:27:51,583 --> 01:27:52,958 Ik heb hem vermoord. 1035 01:27:53,791 --> 01:27:55,166 Hij beweegt niet. 1036 01:27:55,291 --> 01:27:57,666 Luister nou. Doe niks. -Hij ademt niet. 1037 01:27:57,750 --> 01:28:00,750 Ik ben vlakbij. Ik laat de taxi omdraaien. 1038 01:28:00,833 --> 01:28:03,541 Ik kom zo snel mogelijk. Oké? -Hij ademt niet. 1039 01:28:37,000 --> 01:28:37,833 Lara. 1040 01:28:40,291 --> 01:28:42,958 Lara. -Ik denk dat ik hem vermoord heb. 1041 01:28:44,750 --> 01:28:45,958 Hij is dood. 1042 01:28:49,500 --> 01:28:51,541 Hij beweegt niet. -Kom. 1043 01:28:51,625 --> 01:28:53,458 Kom mee. -Waarheen? 1044 01:28:53,708 --> 01:28:55,291 Naar Mónica's kamer. -Nee. 1045 01:28:55,375 --> 01:28:57,958 Ja. Zorg dat ze daar blijft, dan ziet ze hem niet. 1046 01:28:58,708 --> 01:29:00,708 Wat ga je doen? -De politie bellen. 1047 01:29:00,916 --> 01:29:03,291 Niet de politie. -We moeten ze bellen. 1048 01:29:04,750 --> 01:29:06,375 Alles komt goed. 1049 01:29:07,125 --> 01:29:08,625 Het was een ongeluk. Oké? 1050 01:29:23,041 --> 01:29:27,875 Alarmcentrale. Hoe kan ik u helpen? -Goedenavond. Ik bel over een ongeluk. 1051 01:29:28,416 --> 01:29:29,625 Is er iemand gewond? 1052 01:29:29,708 --> 01:29:31,625 Ik weet het niet. Mijn vriend... 1053 01:29:32,083 --> 01:29:34,208 Hij ligt bewusteloos op de grond. 1054 01:29:35,000 --> 01:29:38,416 Ademt hij nog? -Weet ik niet. Ik denk het niet. 1055 01:29:38,500 --> 01:29:39,875 Wat is het adres? 1056 01:29:40,125 --> 01:29:43,333 Bosch i Gimpera 78. Appartement 2, 5e verdieping. 1057 01:29:43,833 --> 01:29:46,458 Oké. We sturen een ambulance. -Schiet op. 1058 01:30:19,458 --> 01:30:20,708 Je verdient ze niet. 1059 01:31:51,875 --> 01:31:52,708 Mónica. 1060 01:32:02,583 --> 01:32:03,666 Goedemorgen. 1061 01:32:03,916 --> 01:32:06,458 Darío is in je kantoor. -Hoe is het met hem? 1062 01:32:06,750 --> 01:32:08,833 Hij vroeg om kruidenthee. Gok eens. 1063 01:32:10,000 --> 01:32:11,375 Hé. -Goedemorgen. 1064 01:32:11,875 --> 01:32:13,791 Ze komen zo. Ben je er klaar voor? 1065 01:32:13,875 --> 01:32:15,500 Wat is er, Darío? Nerveus? 1066 01:32:16,125 --> 01:32:17,041 Wat denk je? 1067 01:32:17,208 --> 01:32:19,958 Altamira Transport. Dit gaat om drie miljoen. 1068 01:32:20,500 --> 01:32:21,666 We moeten niet... 1069 01:32:21,750 --> 01:32:24,500 Ik heb gisteren met mijn schoonvader getennist. 1070 01:32:25,958 --> 01:32:26,791 En? 1071 01:32:28,291 --> 01:32:29,416 Ik liet hem winnen. 1072 01:32:30,625 --> 01:32:33,000 Dus maak je geen zorgen. Oké? 1073 01:32:34,083 --> 01:32:34,916 Wacht even. 1074 01:32:37,750 --> 01:32:39,375 Ja? -Je vrouw is hier. 1075 01:32:40,125 --> 01:32:40,958 Lara? 1076 01:32:41,166 --> 01:32:42,958 Nee, Marga. 1077 01:32:47,666 --> 01:32:50,375 Breng haar naar de vergaderzaal. Ik kom zo. 1078 01:32:51,541 --> 01:32:52,583 Alles goed? 1079 01:32:53,666 --> 01:32:55,125 Ja, mijn ex. 1080 01:32:56,583 --> 01:32:58,833 Ga hen begroeten. Ik kom zo. 1081 01:32:58,958 --> 01:33:01,750 Oké, blijf niet te lang weg. -Zeker niet. 1082 01:33:05,458 --> 01:33:06,291 Marga. 1083 01:33:08,750 --> 01:33:10,666 Mag ik niet in je kantoor komen? 1084 01:33:12,750 --> 01:33:15,166 Wat wil je? -Verberg je soms iets? 1085 01:33:17,625 --> 01:33:19,791 Wat wil je? -Ik denk het wel. 1086 01:33:22,166 --> 01:33:25,583 Ik begreep eerst niet waar je steeds heen ging. 1087 01:33:27,500 --> 01:33:29,500 Toen vond ik wat je weggooide. 1088 01:33:32,791 --> 01:33:35,708 Het waren puzzelstukjes die niet in elkaar pasten. 1089 01:33:39,208 --> 01:33:41,208 Toen kwamen alle nieuwsberichten. 1090 01:33:43,541 --> 01:33:45,458 Er was een zakenman overleden. 1091 01:33:46,958 --> 01:33:47,791 In ons gebouw. 1092 01:33:49,458 --> 01:33:50,583 Ik herkende de foto. 1093 01:33:52,083 --> 01:33:53,291 Het was onze keuken. 1094 01:33:55,083 --> 01:33:57,333 Het was een ongeluk tijdens een ruzie. 1095 01:33:58,583 --> 01:34:00,916 Een allergische reactie op pepperspray. 1096 01:34:01,000 --> 01:34:03,208 PINDA-EXTRACT 1097 01:34:03,791 --> 01:34:04,875 Toen viel alles... 1098 01:34:06,791 --> 01:34:08,291 ...op zijn plaats. 1099 01:34:12,583 --> 01:34:14,916 Iemand had met de spray kunnen knoeien. 1100 01:34:16,625 --> 01:34:19,041 Iemand die wist dat hij een allergie had. 1101 01:34:21,625 --> 01:34:25,875 Ik ben niet zo dom om het mee te nemen. Het ligt veilig. 1102 01:34:26,208 --> 01:34:30,625 Ik denk er al maanden over na: wat zullen de gevolgen voor Dani zijn? 1103 01:34:31,000 --> 01:34:32,666 Mijn besluit staat nu vast. 1104 01:34:34,000 --> 01:34:35,916 Ik breng het naar de politie. 1105 01:34:36,666 --> 01:34:38,166 Ik ga ze alles vertellen. 1106 01:34:39,708 --> 01:34:40,625 Het is voorbij. 1107 01:34:41,791 --> 01:34:46,666 Het appartement in El Carmel is een paleis vergeleken met de cel waarin je belandt. 1108 01:35:00,041 --> 01:35:00,875 Doe het maar. 1109 01:35:03,583 --> 01:35:06,291 Wat? -Doe het. Bel ze. Geef ze de fles. 1110 01:35:08,625 --> 01:35:09,708 Vertel ze alles. 1111 01:35:12,041 --> 01:35:13,041 Prima. 1112 01:35:15,458 --> 01:35:16,833 Weet je wat ik ga doen? 1113 01:35:19,625 --> 01:35:23,250 Dani's rekening die ik opende zodat hij goed verzorgd wordt... 1114 01:35:24,416 --> 01:35:26,083 ...zal als eerste leeg zijn. 1115 01:35:28,125 --> 01:35:32,500 Ik geef alles uit aan een advocaat. De beste en duurste die ik kan vinden. 1116 01:35:33,791 --> 01:35:37,625 Jouw appartement is het volgende. Nou, het staat op mijn naam. 1117 01:35:38,833 --> 01:35:41,625 Ik verkoop het om die dure advocaten te betalen. 1118 01:35:43,666 --> 01:35:45,375 Je komt op straat terecht. 1119 01:35:47,666 --> 01:35:49,291 Vertel het de politie maar. 1120 01:35:52,416 --> 01:35:53,416 Dat durf je niet. 1121 01:35:54,625 --> 01:35:55,708 Weet je het zeker? 1122 01:36:03,500 --> 01:36:05,833 Sorry, ik heb een afspraak met klanten. 1123 01:43:11,041 --> 01:43:14,041 Ondertiteld door: Miel Cuppen