1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,333 --> 00:00:13,250 NETFLIX SUNAR 4 00:01:01,250 --> 00:01:08,250 {\an8}HAK ETTİĞİN YAŞAM FRIGISMART ALETLERİ 5 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 Vay canına. 6 00:01:12,625 --> 00:01:14,208 "Hak ettiğin yaşam" mı? 7 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Bir klasik. 8 00:01:15,916 --> 00:01:16,750 Teşekkürler. 9 00:01:17,041 --> 00:01:19,791 Ne çok anı var. Kendimi TV karşısında fıstık ezmeli 10 00:01:19,875 --> 00:01:21,208 sandviç yerken görebiliyorum. 11 00:01:21,333 --> 00:01:23,291 Hangi yıldandı bu? 1994 mü? 12 00:01:23,625 --> 00:01:24,833 1998. 13 00:01:24,916 --> 00:01:26,875 Lanet olsun! Kaç yaşındaydım? 14 00:01:26,958 --> 00:01:28,500 On beş, değil mi? Sen? 15 00:01:28,833 --> 00:01:29,666 On iki. 16 00:01:30,541 --> 00:01:31,791 Yaşlanıyoruz Natalia. 17 00:01:33,416 --> 00:01:34,666 "Hak ettiğin yaşam." 18 00:01:35,458 --> 00:01:37,375 -Hepsi senin fikrin mi? -Evet. 19 00:01:37,791 --> 00:01:39,125 Müşteri beğenmemişti, 20 00:01:39,375 --> 00:01:42,250 o yüzden zorlamak zorunda kaldık. Test edilmesi için 21 00:01:42,333 --> 00:01:43,958 mücadele ettik, o dönem yapılmazdı. 22 00:01:44,041 --> 00:01:46,041 Tabii, dönemine göre çok iyiydi. 23 00:01:47,541 --> 00:01:48,458 Peki ya şimdi? 24 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Evet... 25 00:01:50,625 --> 00:01:52,250 ...ve şimdi de tabii. 26 00:01:52,333 --> 00:01:54,416 Bazı unsurlara zaman işlemez. 27 00:01:57,791 --> 00:01:59,208 Yeni bir işiniz var mı? 28 00:01:59,416 --> 00:02:01,458 Şey var... 29 00:02:01,750 --> 00:02:04,000 -Bu Telefónica kampanyası. -Movistar. 30 00:02:04,916 --> 00:02:07,833 Hayır, Telefónica. Ben de ayrıca... 31 00:02:08,250 --> 00:02:11,250 ...Cordoniu'nun geçen yılki tatil kampanyası var. 32 00:02:11,333 --> 00:02:13,000 CESUR İFADELER MUTLU 2018 33 00:02:13,083 --> 00:02:13,916 Hayır. 34 00:02:14,791 --> 00:02:16,125 Tanıdık gelmiyor. 35 00:02:16,208 --> 00:02:18,208 Öyle mi? Çok iyi iş çıkarmıştı. 36 00:02:18,791 --> 00:02:20,250 Bunu Tilson'da yaptın. 37 00:02:20,333 --> 00:02:21,166 Evet. 38 00:02:21,291 --> 00:02:23,500 Evet, bu şeyden öncekiydi... 39 00:02:24,708 --> 00:02:28,250 Uzun zamandır oradaydım ve manzara değişikliği olsun istedim. 40 00:02:29,125 --> 00:02:31,791 Ne bileyim, küçük bir ajans denemek istedim. 41 00:02:32,708 --> 00:02:33,666 Çok da küçük değil. 42 00:02:34,291 --> 00:02:35,125 Hayır, değil. 43 00:02:35,250 --> 00:02:36,625 Hiç de bile. 44 00:02:36,708 --> 00:02:39,708 Daha genç ve risk almaya daha açık demek istedim. 45 00:02:39,791 --> 00:02:41,416 Aradığım şey buydu. 46 00:02:41,500 --> 00:02:43,500 Tilson'dan ne zaman ayrılmıştın? 47 00:02:44,791 --> 00:02:45,625 Bir yıl önce. 48 00:02:48,958 --> 00:02:49,958 Bakalım... 49 00:02:50,916 --> 00:02:53,916 Javier... Öz geçmişin oldukça iyi. 50 00:02:54,833 --> 00:02:56,250 Hatta sen bir efsanesin. 51 00:02:57,333 --> 00:02:58,166 Kesinlikle. 52 00:02:59,625 --> 00:03:00,625 Ve... 53 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 ...buradaki boşluk için 54 00:03:04,375 --> 00:03:05,333 fazla iyisin. 55 00:03:06,708 --> 00:03:08,125 -Öyle olması şart değil. -Öyle. 56 00:03:08,208 --> 00:03:11,125 Bu giriş seviyesi. Yeni başlayanlar için. 57 00:03:11,208 --> 00:03:13,666 Tamam ama bir açıdan hepimiz yeni başlıyor sayılırız. 58 00:03:14,583 --> 00:03:15,666 Anlamıyorum. 59 00:03:17,500 --> 00:03:21,500 Çok kalifiye değilim. Gençlerle birlikte kolları sıvarım... 60 00:03:21,583 --> 00:03:26,458 Bak Javier, risk alan genç bir yer istiyorum diyorsun. 61 00:03:27,208 --> 00:03:29,208 Ama bu işte hiç risk görmüyorum. 62 00:03:29,666 --> 00:03:31,291 Ben Noel şapkalı... 63 00:03:32,333 --> 00:03:36,541 ...bir şişe cava görüyorum. 64 00:03:40,041 --> 00:03:40,875 Üzgünüm. 65 00:03:43,208 --> 00:03:44,208 Seni geçireyim. 66 00:04:01,041 --> 00:04:02,916 Parkımı onaylar mısın? 67 00:04:03,000 --> 00:04:03,833 Evet, elbette. 68 00:04:04,291 --> 00:04:06,041 -Hangi müşteri? -Pardon? 69 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 -Hangi müşteriye çalışıyorsun? -Müşteri yok. 70 00:04:08,583 --> 00:04:09,750 Mülakata gelmiştim. 71 00:04:10,208 --> 00:04:13,083 Üzgünüm ama sadece müşteriler için bunu yapıyoruz. 72 00:04:14,125 --> 00:04:15,791 Tamam ama gelmemi istediler. 73 00:04:16,083 --> 00:04:18,583 Arabayı aşağıda bıraktım. Kimse söylemedi. 74 00:04:18,666 --> 00:04:19,500 Evet... 75 00:04:19,750 --> 00:04:21,250 Söylemeleri gerekirdi. 76 00:04:21,500 --> 00:04:23,708 Ama şirket kuralı bu. Üzgünüm. 77 00:04:27,291 --> 00:04:28,875 Bir istisna yapamaz mısın? 78 00:04:29,250 --> 00:04:30,958 Bir kod girmem gerekiyor da. 79 00:04:31,083 --> 00:04:33,666 Her müşterinin kodu ayrı, kaydedilmesi gerek. 80 00:04:34,250 --> 00:04:36,125 -Üzgünüm. -Tabii, söylemiştin. 81 00:04:36,541 --> 00:04:37,375 Pardon? 82 00:04:37,458 --> 00:04:39,916 "Üzgünüm." Üçüncü kez söylüyorsun. 83 00:04:41,083 --> 00:04:43,333 Parkımı onaylar mısın lütfen? 84 00:04:44,458 --> 00:04:45,291 Üzgünüm. 85 00:04:47,208 --> 00:04:48,041 Iker. 86 00:04:48,458 --> 00:04:49,708 Bir sorun mu var? 87 00:04:49,958 --> 00:04:51,875 Beyefendi parkını onaylamamı istedi. 88 00:04:51,958 --> 00:04:54,791 Ama bunun için müşteri koduna ihtiyacım var. 89 00:04:55,708 --> 00:04:56,541 Onayla. 90 00:04:57,083 --> 00:04:58,125 Benim kodumu gir. 91 00:04:58,583 --> 00:04:59,416 Teşekkürler. 92 00:05:41,250 --> 00:05:42,375 Aklında ne var? 93 00:05:43,208 --> 00:05:44,666 Hadi, söyle. Ne? 94 00:05:46,291 --> 00:05:47,500 Bugünkü iş görüşmem. 95 00:05:48,541 --> 00:05:50,500 -Nasıl geçti? -İyi. 96 00:05:51,291 --> 00:05:52,583 Evet, çok iyi. 97 00:05:53,625 --> 00:05:54,708 İçimde iyi bir his var. 98 00:05:57,750 --> 00:06:00,458 Birkaç haftaya haber verecekler. 99 00:06:02,666 --> 00:06:03,500 Javier... 100 00:06:12,708 --> 00:06:14,166 -Sor bana. -Neyi? 101 00:06:14,541 --> 00:06:16,041 -Aklımda ne olduğunu. -Marga... 102 00:06:16,125 --> 00:06:16,958 Hadi. 103 00:06:17,500 --> 00:06:18,625 Aklında ne var? 104 00:06:19,041 --> 00:06:20,250 -El Carmel. -Hayır. 105 00:06:20,666 --> 00:06:24,083 Orası bizim ve Asyalılara neredeyse üç kuruşa kiraladık. 106 00:06:24,250 --> 00:06:25,083 Olamaz. 107 00:06:25,166 --> 00:06:27,208 Böyle ne kadar devam edebiliriz? 108 00:06:28,000 --> 00:06:31,083 -Buradaki kira her ay bizi kurutuyor. -Burası evimiz. 109 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 Alt tarafı dört duvar. 110 00:06:34,041 --> 00:06:34,875 O kadar. 111 00:06:35,958 --> 00:06:37,458 Arabayı satmayı yeğlerim. 112 00:06:37,625 --> 00:06:38,458 O da var. 113 00:06:38,666 --> 00:06:41,625 Yapma Marga. İş görüşmelerine nasıl gideceğim? Bisikletle mi? 114 00:06:42,291 --> 00:06:43,125 Fiat ile. 115 00:06:43,500 --> 00:06:46,875 Ya da metroyla. Arabam tamirde dersin. 116 00:06:49,375 --> 00:06:50,208 Ne? 117 00:06:52,041 --> 00:06:53,375 Ne? Yalan mı söyleyeyim? 118 00:06:56,208 --> 00:06:57,583 -Javier... -Ne? 119 00:06:57,791 --> 00:06:59,500 O farkında değil. 120 00:07:31,625 --> 00:07:32,458 Merhaba. 121 00:07:34,708 --> 00:07:36,166 Annenle konuştun, değil mi? 122 00:07:38,666 --> 00:07:40,916 Endişelenecek bir şey yok. 123 00:07:41,416 --> 00:07:43,375 Geçici olarak taşınıyoruz. 124 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 Evet, o da öyle dedi. 125 00:07:46,875 --> 00:07:49,333 İşler düzelene dek, birkaç aylığına. 126 00:07:50,708 --> 00:07:55,250 Okulu da dert etme, yılın kalanı için okul parasını ödedik. 127 00:07:55,791 --> 00:07:58,708 -Yani hâlâ gidebilirsin. -Yok, gerek yok. 128 00:07:59,500 --> 00:08:00,333 Neye? 129 00:08:00,416 --> 00:08:03,750 Okul değiştireceksem en yakın devlet okuluna gitmeliyim. 130 00:08:04,291 --> 00:08:05,791 Ama çoktan ödedik. 131 00:08:05,875 --> 00:08:08,125 Niye kalayım ki? Bana zaten gülüyorlar. 132 00:08:08,208 --> 00:08:10,375 El Carmel'de yaşadığımı duyunca ne yapacaklar? 133 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 Sana gülüyorlar mı? 134 00:08:16,208 --> 00:08:17,250 Niye? 135 00:08:17,458 --> 00:08:18,375 Sence niye? 136 00:08:18,708 --> 00:08:20,333 Bilmiyorum Dani, sen söyle. 137 00:08:20,541 --> 00:08:21,750 Baba. 138 00:08:21,833 --> 00:08:24,333 -Sana niye gülsünler ki? -Görmüyor musun? 139 00:08:28,250 --> 00:08:29,583 Hiçbir şey görmüyorum Dani. 140 00:08:29,875 --> 00:08:30,708 Tabii. 141 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 Gecikeceğim. 142 00:08:49,416 --> 00:08:50,250 Araceli. 143 00:08:50,750 --> 00:08:54,833 Yağmur yağıyor. Seni metroya kadar bırakayım mı? 144 00:09:00,000 --> 00:09:00,833 Şey... 145 00:09:01,291 --> 00:09:02,250 Teşekkürler. 146 00:09:04,000 --> 00:09:04,833 Araceli. 147 00:09:06,500 --> 00:09:07,833 Sana söyleyecektim... 148 00:09:09,500 --> 00:09:12,291 Sanırım eşim taşındığımızı söylemiştir. 149 00:09:12,375 --> 00:09:13,291 Evet, söyledi. 150 00:09:14,916 --> 00:09:17,208 Bu dönem çok sıkışığız. 151 00:09:17,958 --> 00:09:19,291 Hayır Bay Muñoz. 152 00:09:21,041 --> 00:09:22,291 Üzgünüm Araceli. 153 00:09:23,166 --> 00:09:24,833 Ne olur, bunu bana yapmayın. 154 00:09:25,750 --> 00:09:28,250 Birkaç aya işler düzelirse o zaman... 155 00:09:28,750 --> 00:09:29,583 Dani peki? 156 00:09:30,125 --> 00:09:31,333 O çocuğu seviyorum... 157 00:09:31,416 --> 00:09:32,708 Dani iyi olacak. 158 00:09:34,833 --> 00:09:36,750 -Sakıncası yoksa... -Kalbimi kırıyor. 159 00:09:39,333 --> 00:09:41,333 Biz de çok üzgünüz. 160 00:09:48,500 --> 00:09:49,875 Araceli, hadi ama. 161 00:09:54,416 --> 00:09:55,250 Üzgünüm. 162 00:09:55,833 --> 00:09:57,125 Beni affedin. 163 00:09:58,916 --> 00:10:00,666 Demek istediğim şuydu... 164 00:10:01,000 --> 00:10:01,833 Neydi? 165 00:10:09,125 --> 00:10:10,333 Anahtarlar. 166 00:10:11,875 --> 00:10:14,416 Dairenin anahtarlarını geri verir misin? 167 00:10:28,041 --> 00:10:28,875 Araceli! 168 00:10:43,958 --> 00:10:47,041 Bu da bardak kutusu. Oraya koyabilirsiniz. 169 00:10:47,125 --> 00:10:48,916 Asansörde dikkatli olun. 170 00:11:19,458 --> 00:11:21,125 HAYALLERİNİ BÜYÜT 171 00:11:21,208 --> 00:11:22,375 Javier Muñoz? 172 00:11:23,916 --> 00:11:27,208 -Merhaba. Pardon, yönetici nerede? -Arkada. 173 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 Teşekkürler. 174 00:11:30,083 --> 00:11:30,916 Javier Muñoz? 175 00:11:33,083 --> 00:11:34,750 Merhaba. Javier Muñoz? 176 00:11:35,458 --> 00:11:36,791 Benimle gelin lütfen. 177 00:11:37,041 --> 00:11:40,166 Kıçınızın büyümesini ve saçınızın ağarmasını izleyerek mi 178 00:11:40,250 --> 00:11:42,208 işleri değiştireceksiniz? 179 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 Hayır! 180 00:11:44,291 --> 00:11:47,750 Yoksa ayağa kalkıp hayatı taşaklarından yakalayarak 181 00:11:47,833 --> 00:11:50,958 onu iyice sıkacak mısınız? Böyle mi bir değişim yaratacaksınız? 182 00:11:51,041 --> 00:11:52,208 Evet! 183 00:11:52,750 --> 00:11:57,125 Özür dilemeyi bırakın. İzin istemeyi bırakın. 184 00:11:59,125 --> 00:11:59,958 Javier? 185 00:12:00,375 --> 00:12:01,208 Evet. 186 00:12:03,583 --> 00:12:06,375 Sonra "Jacinto, ben pazarlamacı değilim." dedim. 187 00:12:06,500 --> 00:12:07,791 Hayır. 188 00:12:08,208 --> 00:12:09,375 Ben hayalperestim. 189 00:12:09,958 --> 00:12:13,250 Çünkü reklamcılık hayallerden ve insanlara göstermekten... 190 00:12:13,666 --> 00:12:17,333 Kendimizi kandırmayalım. Hayal o kadar da orijinal değil. 191 00:12:18,541 --> 00:12:22,166 Onların hayat konusunda ufuklarını açmamız gerek. 192 00:12:22,250 --> 00:12:25,208 Kabullenmek istediklerinden fazlasını göstermeliyiz. 193 00:12:25,291 --> 00:12:28,750 Dinle Lucas. Böyle şeyleri üniversitede öğretmezler. 194 00:12:29,500 --> 00:12:30,458 Not alıyorum. 195 00:12:31,333 --> 00:12:33,500 Şey, portfolyomu yanımda getirdim. 196 00:12:34,000 --> 00:12:35,333 Hayır, gerek yok. 197 00:12:36,791 --> 00:12:39,708 Portfolyonu görmeme gerek yok Javier. Hepimiz seni biliyoruz. 198 00:12:40,375 --> 00:12:42,125 BMW, Frigismart... 199 00:12:42,208 --> 00:12:45,166 -Minik şapkalı cava çok hoştu. -Tabii. 200 00:12:45,666 --> 00:12:48,416 Tek sorum şu: Ne zaman başlayabilirsin? 201 00:12:51,541 --> 00:12:53,458 Bilmem ki. Hemen? 202 00:12:54,041 --> 00:12:55,833 Harika. 203 00:12:55,958 --> 00:12:58,583 Pardon. Londra ile konferans görüşmem var. 204 00:12:58,666 --> 00:13:00,625 Lucas ile detayları halledin. 205 00:13:00,750 --> 00:13:01,583 Harika. 206 00:13:02,875 --> 00:13:04,416 -Hoş geldin. -Teşekkürler. 207 00:13:06,666 --> 00:13:08,583 -Hoş geldin. -Çok teşekkürler. 208 00:13:09,333 --> 00:13:10,833 Sözleşme burada. 209 00:13:11,250 --> 00:13:13,875 -Çabucak bir bakayım. -Tabii ki. 210 00:13:14,333 --> 00:13:15,166 Teşekkürler. 211 00:13:24,916 --> 00:13:25,750 Affedersin. 212 00:13:27,041 --> 00:13:28,125 -Lucas? -Efendim? 213 00:13:29,250 --> 00:13:30,250 Bu da nedir? 214 00:13:31,791 --> 00:13:33,875 Deneme süresi. Üç ay. 215 00:13:34,833 --> 00:13:35,916 Ücretsiz mi? 216 00:13:36,333 --> 00:13:37,166 Doğrudur. 217 00:13:37,833 --> 00:13:39,916 Tamam ama bir dakika. Bu... 218 00:13:41,250 --> 00:13:42,458 ...staj sözleşmesi. 219 00:13:43,291 --> 00:13:45,291 Evet, aynen. Reklamda böyle yazıyordu. 220 00:13:48,166 --> 00:13:49,875 Dario'yu çağırır mısın? 221 00:13:51,916 --> 00:13:53,458 Zor olur. Görüşmede. 222 00:13:53,541 --> 00:13:56,500 Anlayacaksın. Dario ile geçmişimiz eskiye dayanır. 223 00:13:57,708 --> 00:14:01,000 -Beni denemeye sokmaz. -Adını gördüğüne 224 00:14:01,916 --> 00:14:03,083 şaşırdı. 225 00:14:03,708 --> 00:14:05,041 Gelmene şaşırdı. 226 00:14:06,041 --> 00:14:06,875 Ve? 227 00:14:09,333 --> 00:14:11,125 Ucuza kapatılacağını söyledi. 228 00:14:21,875 --> 00:14:23,041 Hayır, hayır... 229 00:15:28,708 --> 00:15:30,041 -Selam. -N'aber? 230 00:15:30,833 --> 00:15:34,000 Bütün gün ayaktaydım. Ayağım su topladı galiba. 231 00:15:34,375 --> 00:15:37,000 Rahat ayakkabılara ihtiyacım olacak, yoksa... 232 00:15:40,583 --> 00:15:41,500 Çamaşır suyu. 233 00:15:44,000 --> 00:15:45,416 -Dani? -Odasında. 234 00:15:46,041 --> 00:15:48,166 Mikrodalgada sana makarna bıraktım. 235 00:17:00,791 --> 00:17:04,625 BODRUM 236 00:17:19,416 --> 00:17:20,250 Sakin ol! 237 00:17:28,416 --> 00:17:29,250 Sakin ol! 238 00:17:32,625 --> 00:17:34,625 Sakin ol. Orada kimse yok. 239 00:19:23,958 --> 00:19:27,916 RİTMİK JİMNASTİKLER 240 00:19:46,875 --> 00:19:47,708 N'aber? 241 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 Hiç. Ev ödevi. 242 00:19:51,083 --> 00:19:51,916 Okul nasıldı? 243 00:19:52,666 --> 00:19:53,500 İyi. 244 00:19:55,250 --> 00:19:57,083 Üniformasız daha iyi, değil mi? 245 00:19:57,958 --> 00:20:00,000 Daha rahat, daha gayriresmî. 246 00:20:07,333 --> 00:20:10,083 Dani. Bayağıdır birlikte bir şey yapmadık. 247 00:20:10,500 --> 00:20:13,666 -Yıldız Savaşları'nı izlemeye gittik. -O çok önceydi. 248 00:20:16,958 --> 00:20:20,625 Ama biz niye... Bak, temiz hava almak için koşacağım. 249 00:20:20,708 --> 00:20:22,125 -Benimle gelsene. -Şimdi mi? 250 00:20:22,208 --> 00:20:24,500 Evet, şimdi. Akşam yemeğine daha var. 251 00:20:24,791 --> 00:20:26,666 Bilmiyorum. Cebir çalışıyordum. 252 00:20:27,541 --> 00:20:30,791 Mens sana in corpore sano, değil mi? Latincede bunu öğretmediler mi? 253 00:20:31,208 --> 00:20:33,375 Tanrım, baba. Latince senin devrinde kaldı. 254 00:20:33,458 --> 00:20:34,541 Serseriye bak! 255 00:20:36,125 --> 00:20:38,583 Üstümü değiştirip senin ihtiyarın gücünü göstereceğim. 256 00:20:39,875 --> 00:20:41,250 Beş dakikaya görüşürüz. 257 00:20:51,333 --> 00:20:52,166 Çok iyi. 258 00:20:53,666 --> 00:20:54,708 Hadi dostum. 259 00:20:58,125 --> 00:20:59,041 Burnundan. 260 00:20:59,625 --> 00:21:02,083 Burnundan al, ağzından ver. 261 00:21:05,250 --> 00:21:07,458 Hayır. Ağzından nefes alıyorsun Dani. 262 00:21:07,750 --> 00:21:09,625 Daha çok yorulursun. Burnundan al. 263 00:21:10,416 --> 00:21:11,750 -Tamam. -Hadi. Aferin. 264 00:21:12,833 --> 00:21:14,666 Bu iş böyle yapılır. Hadi. 265 00:21:17,541 --> 00:21:19,791 Yine ağzından nefes alıyorsun. 266 00:21:19,875 --> 00:21:21,875 -Üzgünüm. -Hayır! Özür dileme. 267 00:21:21,958 --> 00:21:23,708 Özür dileme. Konuşma. Hadi. 268 00:21:26,333 --> 00:21:28,708 Burnundan al, ağzından ver! 269 00:21:29,375 --> 00:21:30,541 Hayır. Durmak yok. 270 00:21:30,750 --> 00:21:33,125 -Durursan zirveye ulaşamazsın! -Yapamam. 271 00:21:33,208 --> 00:21:35,375 -Yapamam. -Yaparsın, hadi Dani. 272 00:21:35,458 --> 00:21:37,083 -Yapamam! -Az kaldı! Hadi! 273 00:21:37,166 --> 00:21:39,541 Dani, hayır. Durma. Hadi. Dani! 274 00:21:49,166 --> 00:21:50,000 Ne oldu? 275 00:21:50,458 --> 00:21:52,333 -Hiç. -Hiç de ne demek? 276 00:21:54,000 --> 00:21:56,416 Hiçbir şey. Koşuya çıktık. Biraz yoruldu. 277 00:21:57,458 --> 00:21:58,291 Kustun mu? 278 00:21:58,833 --> 00:21:59,666 Ne yaptın? 279 00:22:01,833 --> 00:22:02,666 -Ben mi? -Evet. 280 00:22:03,125 --> 00:22:04,500 Babamın suçu değildi. 281 00:22:05,125 --> 00:22:06,458 Yokuş yukarı koştuk. 282 00:22:06,791 --> 00:22:08,000 Ne yokuşu? Arkadaki mi? 283 00:22:08,083 --> 00:22:10,208 -Yapabilir sandım Marga. -Ama niye? 284 00:22:11,500 --> 00:22:13,750 -Ne niye? -Niye yokuşu koşması lazımdı? 285 00:22:13,833 --> 00:22:14,833 Bana öğretiyordu. 286 00:22:14,916 --> 00:22:16,333 Egzersiz bu. Sağlıklı. 287 00:22:17,208 --> 00:22:19,000 Bu... Bu mu sağlıklı? 288 00:22:19,083 --> 00:22:20,708 Obezite sağlıklı değil ama. 289 00:22:20,791 --> 00:22:23,000 -Javier. -Ona gülmeleri de sağlıklı değil. 290 00:22:23,083 --> 00:22:24,291 -Yeter! -Bilmiyor muydun? 291 00:22:24,375 --> 00:22:25,708 -Javier. -Bilmiyordun. 292 00:22:25,791 --> 00:22:28,333 Elbette biliyorum. O benim oğlum, tamam mı? 293 00:22:28,583 --> 00:22:31,208 Müdür ve öğretmeniyle konuştum bile. 294 00:22:31,625 --> 00:22:32,458 Peki ya ben? 295 00:22:33,208 --> 00:22:37,375 Benimle niye konuşmadın? Benden başka herkes biliyormuş. 296 00:22:41,041 --> 00:22:43,791 Bak. Niye söylemedim biliyor musun? Bu yüzden. 297 00:22:43,875 --> 00:22:47,208 Çünkü oğlun okulda sorun yaşayınca çözümün onu kusturmak. 298 00:22:47,291 --> 00:22:48,875 -İyiliğini istiyorum. -Öyle mi? 299 00:22:49,458 --> 00:22:51,208 Evet. Hem senin hem Dani'nin. 300 00:22:51,958 --> 00:22:55,291 Oğlum dışlansın istemiyorum, sen de çamaşır suyu kok istemiyorum. 301 00:22:57,333 --> 00:22:58,916 İş bu. Çalışıyorum. 302 00:22:59,291 --> 00:23:02,500 Evet ama bu çalışmak değil Marga. Bu pes etmek. 303 00:23:05,250 --> 00:23:06,583 Sen yürüyüşe çıksana. 304 00:23:47,833 --> 00:23:48,666 Efendim? 305 00:23:49,500 --> 00:23:51,166 Selam. İlan için arıyorum. 306 00:23:51,750 --> 00:23:52,583 Ne ilanı? 307 00:23:53,250 --> 00:23:54,333 İkinci el araba. 308 00:23:54,916 --> 00:23:56,041 Hâlâ satılık mı? 309 00:24:04,375 --> 00:24:06,583 -Hâlâ satılık mı diye sordum. -Hayır. 310 00:24:08,541 --> 00:24:11,333 Hayır, üzgünüm. Çoktan sattım. 311 00:24:11,458 --> 00:24:12,291 Şimdiden mi? 312 00:24:12,375 --> 00:24:14,416 Gelip görmek ve teklifte bulunmak istiyorum. 313 00:24:14,666 --> 00:24:15,666 Hayır, satıldı. 314 00:24:16,750 --> 00:24:17,583 İyi geceler. 315 00:24:30,083 --> 00:24:33,083 Yeni lezzetlerimizle tanışın... 316 00:24:33,500 --> 00:24:34,625 Risk alanlar var... 317 00:24:35,041 --> 00:24:35,875 Asiler. 318 00:24:36,083 --> 00:24:37,666 Hayalperestler. Öyle insanlar... 319 00:24:38,416 --> 00:24:40,791 ...bu 48 saatlik tamamen pürüzsüz... 320 00:24:42,166 --> 00:24:44,125 ...başarı kendi başına gelmez. 321 00:24:44,833 --> 00:24:47,083 ...her gün yeni bir tecrübe edinirsiniz. 322 00:24:47,166 --> 00:24:48,791 ...başarı zamanı... 323 00:24:49,458 --> 00:24:50,500 ...her şey dâhil. 324 00:24:55,208 --> 00:24:56,583 Bunu birlikte yapalım. 325 00:24:56,833 --> 00:25:00,958 Sen ve ailenin huzuru için. 326 00:25:48,333 --> 00:25:49,166 LARA ŞİRKETİ 327 00:25:49,250 --> 00:25:50,250 CARLA YÜZME HAVUZLARI 328 00:25:50,333 --> 00:25:51,541 TOMAS OFİS KOÇ MONI 329 00:26:14,416 --> 00:26:16,416 1 GÜN 330 00:26:47,291 --> 00:26:48,583 KAZA 331 00:27:10,000 --> 00:27:11,500 ALKOL ETKİSİ ALTINDA 332 00:27:11,583 --> 00:27:14,333 SÜRÜCÜ EHLİYETİNİN GEÇİCİ ALINMASI 333 00:27:16,083 --> 00:27:17,250 BİR YIL 334 00:27:21,291 --> 00:27:23,416 TAKVİM 21 EYLÜL 335 00:27:23,500 --> 00:27:26,666 {\an8}DEPARTMAN YÖNETİCİLERİYLE TOPLANTI - DİŞÇİ - KORUYUCU MELEK KİLİSESİ 336 00:27:27,625 --> 00:27:28,708 KORUYUCU MELEK KİLİSESİ 337 00:28:20,708 --> 00:28:22,541 -İyi akşamlar. Nasıl gidiyor? -Harika. 338 00:28:22,625 --> 00:28:24,500 -Gel. Bekliyorlar. -Harika. 339 00:28:24,583 --> 00:28:25,750 Hemen geliyorum. 340 00:28:32,125 --> 00:28:32,958 Hoş geldiniz! 341 00:28:34,750 --> 00:28:36,500 -Hayır, ben... -Gel. 342 00:28:37,458 --> 00:28:38,291 Isırmayız. 343 00:28:52,666 --> 00:28:53,500 Amparo. 344 00:28:55,250 --> 00:28:56,083 Javier. 345 00:28:56,500 --> 00:28:57,333 İlk mi? 346 00:28:58,166 --> 00:28:59,000 Evet. 347 00:29:00,375 --> 00:29:01,375 Gel. 348 00:29:02,000 --> 00:29:03,541 Gel. İstediğin yere otur. 349 00:29:15,458 --> 00:29:16,791 Merhaba. İyi akşamlar. 350 00:29:21,333 --> 00:29:22,166 -Merhaba. -Selam. 351 00:29:22,250 --> 00:29:23,083 Nasılsın? 352 00:29:26,375 --> 00:29:27,416 Haftan nasıldı? 353 00:29:35,000 --> 00:29:35,833 1 AY 354 00:29:37,916 --> 00:29:39,291 Merhaba. Hoş geldiniz. 355 00:29:40,166 --> 00:29:42,083 Peki. Başlayalım. 356 00:29:42,875 --> 00:29:44,541 Bugün aramızda yeni bir yüz var. 357 00:29:44,625 --> 00:29:47,750 Onun ilk seferi, o yüzden sıcak şekilde karşılayalım. 358 00:29:53,458 --> 00:29:55,958 İstersen konuşabilirsin ama baskı yok. 359 00:29:56,041 --> 00:29:57,250 Paylaş. Dinle. 360 00:29:57,708 --> 00:29:59,583 Bölmek dışında her şey serbest. 361 00:30:00,583 --> 00:30:01,708 Kim başlamak ister? 362 00:30:02,875 --> 00:30:03,708 Ben. 363 00:30:07,958 --> 00:30:09,500 Şey, bu hafta... 364 00:30:12,708 --> 00:30:13,916 ...boktandı. 365 00:30:15,416 --> 00:30:17,000 Toni ile ayrıldık. 366 00:30:19,041 --> 00:30:21,416 Ne diyeceğinizi biliyorum. "En iyisi. 367 00:30:21,500 --> 00:30:25,000 Siktir et onu. Hep sorun yaratıyordu." Evet, doğru. 368 00:30:25,416 --> 00:30:27,583 Tüm gün uyuşturucu çekiyordu. Ama... 369 00:30:30,041 --> 00:30:31,500 ...şimdi gidince, şey... 370 00:30:35,166 --> 00:30:37,125 Uyuşturucu çekmek isteyen benim. 371 00:30:42,083 --> 00:30:42,916 Bu... 372 00:30:44,416 --> 00:30:47,041 ...dünyadaki en önemli varlığım. 373 00:30:47,208 --> 00:30:48,041 Cidden. 374 00:30:49,208 --> 00:30:51,708 Ama sanırım yakın zamanda geri vereceğim. 375 00:30:52,333 --> 00:30:55,666 Evet, iyi gidiyorum. Bazen bir barın yanından geçerken 376 00:30:55,750 --> 00:30:58,916 "Sikerler. İçeri girip carajillo alıp 377 00:30:59,625 --> 00:31:01,833 kumar oynayabilirim." diyorum. 378 00:31:01,916 --> 00:31:02,750 Beni... 379 00:31:04,458 --> 00:31:05,625 Beni öptüğünde... 380 00:31:06,000 --> 00:31:07,083 Biliyorum ki 381 00:31:07,500 --> 00:31:09,291 tek amacı 382 00:31:09,750 --> 00:31:11,041 nefesimi koklamak. 383 00:31:11,291 --> 00:31:12,916 Dışarı çıkmak zor. 384 00:31:13,000 --> 00:31:15,083 Arkadaşlarla görüşmek zor. 385 00:31:15,750 --> 00:31:19,500 Dışarı çıkmak zor, her yer bira ve içki kaynıyor. 386 00:31:19,583 --> 00:31:21,583 Bugün doğum günüm, siktir! 387 00:31:21,958 --> 00:31:22,916 36 oldum bile. 388 00:31:24,208 --> 00:31:26,208 Ama hey. Cava yok, değil mi? 389 00:31:26,458 --> 00:31:29,500 Cava yok. Maden suyu ile kadeh kaldıralım. 390 00:31:34,375 --> 00:31:35,416 Başka? 391 00:31:37,125 --> 00:31:39,375 Kimsenin ekleyeceği bir şey yoksa 392 00:31:39,458 --> 00:31:40,750 bugünlük bitirelim... 393 00:31:46,250 --> 00:31:47,083 Pardon. 394 00:31:52,833 --> 00:31:53,666 Merhaba. 395 00:31:54,916 --> 00:31:55,750 Benim adım... 396 00:31:57,958 --> 00:31:58,791 ...Javier. 397 00:32:01,916 --> 00:32:03,333 Buraya ilk gelişim. 398 00:32:09,166 --> 00:32:12,250 Bu iş nasıl yürüyor tam bilmiyorum. 399 00:32:13,750 --> 00:32:15,000 Ama istedim ki... 400 00:32:16,958 --> 00:32:19,250 Hikâyelerinizi paylaştığınız için 401 00:32:20,416 --> 00:32:22,541 ve yalnız olmadığımı 402 00:32:23,166 --> 00:32:24,458 fark etttirdiğiniz için... 403 00:32:27,166 --> 00:32:28,583 ...teşekkür etmek istedim. 404 00:32:30,250 --> 00:32:31,458 İhtiyacım olan bu. 405 00:32:33,500 --> 00:32:35,458 Yalnız olmamak, bununla yalnız yüzleşmemek. 406 00:32:38,250 --> 00:32:39,875 Bırakmayı denedim... 407 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 Bir ya da iki kez değil. 408 00:32:45,291 --> 00:32:46,666 Bence sayısı... 409 00:32:50,666 --> 00:32:51,583 ...beş. 410 00:32:56,250 --> 00:32:59,250 Bu beş seferde de ağzının payını verecek 411 00:33:01,541 --> 00:33:03,125 bir adam bulmaya döndüm. 412 00:33:04,416 --> 00:33:07,000 Döndüm çünkü zayıftım, aptaldım... 413 00:33:08,291 --> 00:33:09,791 ...başka bir şeyim yoktu. 414 00:33:14,208 --> 00:33:15,791 Çünkü karımı çoktan kaybettim. 415 00:33:18,375 --> 00:33:19,583 Kızımı kaybettim. 416 00:33:22,791 --> 00:33:24,125 Onları incittim. 417 00:33:26,083 --> 00:33:26,916 Hem duygusal 418 00:33:28,208 --> 00:33:30,166 hem de duygusal olmayan açıdan. 419 00:33:30,750 --> 00:33:32,000 Anlatabiliyor muyum? 420 00:33:33,750 --> 00:33:35,041 Değişmek istiyorum. 421 00:33:37,333 --> 00:33:40,291 Daha iyi bir insan olduğuma, bundan daha iyi olabileceğime 422 00:33:40,791 --> 00:33:42,375 inanmak istiyorum. 423 00:33:46,250 --> 00:33:47,375 Çünkü bu ben değilim. 424 00:33:57,083 --> 00:33:57,916 Teşekkürler. 425 00:34:04,625 --> 00:34:05,458 ...haklısın. 426 00:34:11,208 --> 00:34:12,041 Tebrikler. 427 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 -Ne hoş. Teşekkürler. -Hoş geldiniz. 428 00:34:17,708 --> 00:34:18,541 Hoş geldiniz. 429 00:34:18,625 --> 00:34:21,250 -Teşekkürler. -İlk adım hep en zorudur. 430 00:34:21,333 --> 00:34:25,125 Değil mi? İkincisi, üçüncüsü, dördüncüsü, beşincisi, 431 00:34:25,208 --> 00:34:26,208 altıncısı da. 432 00:34:28,250 --> 00:34:29,416 Çünkü 12 tane var. 433 00:34:29,708 --> 00:34:30,541 On iki adım. 434 00:34:31,166 --> 00:34:33,333 Doğru. Affedersiniz. 435 00:34:35,625 --> 00:34:36,458 Merhaba. 436 00:34:39,708 --> 00:34:42,458 Sadece biraz cesaret vermek istedim. 437 00:34:43,208 --> 00:34:45,666 Seni iyi anlıyorum. Aynı şeyi yaşadım. 438 00:34:45,750 --> 00:34:46,791 Tekrarlamalar... 439 00:34:48,333 --> 00:34:49,166 ...zordur. 440 00:34:49,791 --> 00:34:52,000 Kaç kere düşüp kalktım söyleyemem. 441 00:34:53,833 --> 00:34:54,791 Ama şimdi bak. 442 00:34:55,333 --> 00:34:56,166 Bir yıl. 443 00:34:57,625 --> 00:34:58,875 Devam et, tamam mı? 444 00:34:59,625 --> 00:35:00,458 Teşekkürler. 445 00:35:01,000 --> 00:35:01,833 İyi geceler. 446 00:35:02,333 --> 00:35:03,166 Hey... 447 00:35:06,166 --> 00:35:07,416 ...acaba... 448 00:35:08,000 --> 00:35:10,791 Birçok endişem, birçok sorum var da. 449 00:35:11,875 --> 00:35:13,125 Bir kahve içelim mi? 450 00:35:15,041 --> 00:35:16,458 Saat geç, üzgünüm. 451 00:35:17,125 --> 00:35:19,208 Hayır, gidelim. Yanda kahveci var. 452 00:35:21,416 --> 00:35:22,916 -Javier. -Tomás. 453 00:35:23,000 --> 00:35:23,833 Memnun oldum. 454 00:35:26,041 --> 00:35:27,458 Püf nokta öngörebilmek. 455 00:35:28,333 --> 00:35:32,625 Hangi durumlarda cazip geldiğini, neyin seni baştan çıkardığını bilmek. 456 00:35:32,750 --> 00:35:34,208 Zayıf yönlerini bilmek. 457 00:35:34,625 --> 00:35:37,375 Kendini hepsine karşı savunamazsın, dikkat et. 458 00:35:37,791 --> 00:35:40,000 Ama orada olduklarını bilmek savaşın yarısıdır. 459 00:35:40,083 --> 00:35:42,958 İnan bana, onların tamamen farkındayım. 460 00:35:43,041 --> 00:35:45,166 Başkalarını mı suçluyorsun, sahipleniyor musun? 461 00:35:47,583 --> 00:35:48,416 Güzel soru. 462 00:35:48,500 --> 00:35:49,666 En önemlisi. 463 00:35:50,958 --> 00:35:54,166 Seninki? Orada olduklarını nereden anlıyorsun? 464 00:35:54,333 --> 00:35:55,166 Pratik. 465 00:35:56,291 --> 00:35:57,791 Bazen iş yerinde sen... 466 00:35:57,875 --> 00:35:58,875 Ne iş yapıyorsun? 467 00:35:59,208 --> 00:36:01,208 Ben Altamira Ulaşım'ın Başkan Yardımcısıyım. 468 00:36:01,291 --> 00:36:02,208 Vay canına. 469 00:36:02,833 --> 00:36:05,583 Vay canına, evet. Ama baskı var. Çatışmalar var. 470 00:36:05,666 --> 00:36:07,458 Bazen değerli hissetmiyorsun. 471 00:36:07,583 --> 00:36:09,083 -Evde de. -Evde mi? 472 00:36:09,166 --> 00:36:10,583 Evet, herkes gibi. 473 00:36:13,666 --> 00:36:17,041 Bak, uzun saatler çalışıyorum ve Lara... Lara benim karım. 474 00:36:19,583 --> 00:36:21,708 Bazen etrafta yeterince olmadığımı düşünüyor. 475 00:36:21,791 --> 00:36:23,416 Kendini klonlayamazsın ya. 476 00:36:23,541 --> 00:36:25,666 -Kızımın hayatında değilmişim. -Öyle mi diyor? 477 00:36:26,250 --> 00:36:29,125 Pek sayılmaz ama öyle düşünüyor. Bu canımı yakıyor. 478 00:36:30,458 --> 00:36:32,625 Bu da zayıf yanlarından biri mi? 479 00:36:33,125 --> 00:36:34,458 Bunu soruyorum çünkü 480 00:36:34,791 --> 00:36:37,041 onu mu suçluyorsun yoksa... 481 00:36:38,708 --> 00:36:40,458 Gördün mü? 482 00:36:41,375 --> 00:36:44,875 Benim için bile bu tuzağa düşmek oldukça kolay. Sen de gördün. 483 00:36:53,416 --> 00:36:55,333 -Pardon. -Sorun değil, şartsa aç. 484 00:36:57,458 --> 00:36:59,625 Hayır, önemli değil. 485 00:37:03,708 --> 00:37:05,333 Hayır! 486 00:37:05,458 --> 00:37:07,458 -Benden. -Tabii, lütfen. 487 00:37:08,541 --> 00:37:11,375 -Bu çok faydalı oldu. -Ne demek adamım. 488 00:37:14,208 --> 00:37:15,750 Üzgünüm, sormak istedim... 489 00:37:16,958 --> 00:37:19,500 Özür dilerim. Daha yeni tanıştık ama sorup duruyorum. 490 00:37:19,583 --> 00:37:21,041 Sorun yok. Nedir? 491 00:37:25,541 --> 00:37:27,666 Bu iyileşme şeyine başladım ve... 492 00:37:30,750 --> 00:37:33,875 Bir sponsor istiyorum ve merak ediyorum da sen... 493 00:37:37,458 --> 00:37:38,791 Gerçekten bilmiyorum. 494 00:37:39,875 --> 00:37:43,375 Kimseye sponsorluk yapmadım. Bu dev bir sorumluluk. Ben... 495 00:37:43,458 --> 00:37:45,791 Üzgünüm, seni zorlamak istemedim. 496 00:37:48,250 --> 00:37:50,416 Ama Barcelona'ya yeni taşındım ve... 497 00:37:52,375 --> 00:37:54,458 Burada kimseyi tanımıyorum, yani... 498 00:37:57,500 --> 00:37:58,875 Tamam. İstersen deneyebiliriz. 499 00:38:00,291 --> 00:38:02,416 Bir iki ay dener, durumlara bakarız. 500 00:38:04,541 --> 00:38:06,333 -Harika. Teşekkürler. -Tamam. 501 00:38:12,750 --> 00:38:14,166 -Teşekkürler. -Ne demek. 502 00:38:19,916 --> 00:38:20,750 Efendim? 503 00:38:21,083 --> 00:38:24,041 Merhaba. İyi akşamlar. Araba ilanınız için aradım. 504 00:38:25,625 --> 00:38:26,750 O satıldı. 505 00:38:34,625 --> 00:38:35,666 Javier? 506 00:38:37,083 --> 00:38:39,250 -Neredeydin? -Dersim uzadı. 507 00:38:40,666 --> 00:38:43,500 Sonra hoca birkaçımızı içmeye davet etti. 508 00:38:43,666 --> 00:38:44,791 Arayabilirdin. 509 00:38:46,041 --> 00:38:46,958 Şarjım bitti. 510 00:38:48,041 --> 00:38:49,125 Şarj etmem lazım. 511 00:38:50,458 --> 00:38:53,291 Öğretmen kimleri davet etti? İnekleri mi? 512 00:38:55,125 --> 00:38:56,500 Sevdiklerini, evet. 513 00:38:56,583 --> 00:38:57,500 Yalaka. 514 00:38:59,375 --> 00:39:01,000 Peki sonuç? İşi var mıymış? 515 00:39:01,750 --> 00:39:05,791 Evet, bir şey var. Bir projede yardım istiyor. İlginç gibi. 516 00:39:05,875 --> 00:39:07,666 Öyle mi? Bu harika. Değil mi? 517 00:39:09,208 --> 00:39:11,625 Evet, sanırım işler iyiye gidiyor. 518 00:39:33,625 --> 00:39:35,208 ÜÇÜNCÜ KAT 519 00:39:35,291 --> 00:39:36,416 Carla? 520 00:39:37,458 --> 00:39:39,041 -Geliyor musun? -Evet! 521 00:39:40,583 --> 00:39:42,416 Tatlım, asansörü kaçıracağız. 522 00:39:42,500 --> 00:39:43,333 Geliyorum! 523 00:39:43,875 --> 00:39:45,166 Anahtarlar sende mi? 524 00:39:46,166 --> 00:39:48,541 Hayır... Onları sana vermiştim. 525 00:39:52,625 --> 00:39:54,083 Gerçekten bulamıyor musun? 526 00:40:10,666 --> 00:40:11,500 Jonás! 527 00:40:14,208 --> 00:40:16,208 Sakin ol Jonás! 528 00:40:16,333 --> 00:40:17,166 Sakin ol! 529 00:40:18,041 --> 00:40:20,166 Dışarı çıkalım! Belki sakinleşirsin. 530 00:40:25,666 --> 00:40:28,083 AVUKATI ARA - MONICA'NIN JİMNASTİK DERSİ - ÇAĞRI, JAPONYA 531 00:40:28,166 --> 00:40:30,166 MONICA'NIN JİMNASTİK DERSİ 532 00:40:33,791 --> 00:40:35,208 TAKVİMİ TELEFONLA SENKRONİZE ET 533 00:40:35,291 --> 00:40:36,708 TAKVİMLER SENKRONİZE EDİLİYOR 534 00:40:38,750 --> 00:40:40,000 TELEFON TAKVİMİ SENKRONİZE 535 00:40:41,708 --> 00:40:42,541 Jonás! 536 00:40:44,125 --> 00:40:45,583 Neyin var Jonás? 537 00:40:48,833 --> 00:40:49,666 Jonás! 538 00:40:54,250 --> 00:40:55,083 Jonás! 539 00:40:58,208 --> 00:40:59,041 Jonás! 540 00:41:01,250 --> 00:41:02,083 Hadi! 541 00:41:15,583 --> 00:41:16,416 Avanslar! 542 00:41:16,958 --> 00:41:17,791 Nakit! 543 00:41:30,791 --> 00:41:31,958 Lara, üzgünüm. 544 00:41:34,916 --> 00:41:37,958 -Takvimle ilgili bir sorun yaşadım. -Sorun sensin! 545 00:41:40,250 --> 00:41:42,250 Niye her şeye kızıyorsun? 546 00:41:42,333 --> 00:41:43,291 Kızmadım! 547 00:41:45,416 --> 00:41:46,250 Lara! 548 00:41:46,333 --> 00:41:48,291 Sahiden anın tadını çıkar. 549 00:41:50,041 --> 00:41:50,875 SPOR KOMPLEKSİ 550 00:42:06,125 --> 00:42:08,083 Yıllar süren yolculuktan sonra... 551 00:42:10,541 --> 00:42:12,541 Kapınıza getiriyoruz... 552 00:42:18,958 --> 00:42:20,875 Onları keşfetmeye hazır mısınız? 553 00:42:28,750 --> 00:42:29,875 Ne istersiniz? 554 00:42:31,541 --> 00:42:33,375 Üşütmeden önce konyak mı? 555 00:42:37,000 --> 00:42:37,875 Ne istiyorsun? 556 00:42:53,875 --> 00:42:58,166 Ben konuşmayalı epey oldu, değil mi? 557 00:43:00,666 --> 00:43:03,041 Altı ay mı? En azından. 558 00:43:06,666 --> 00:43:08,000 Hayır. 559 00:43:09,041 --> 00:43:09,875 İyiyim. 560 00:43:10,583 --> 00:43:12,458 İyiyim, geri vermem gerekmeyecek. 561 00:43:16,583 --> 00:43:19,375 Ama onu kaybetmenin kolaylığını fark ettim. 562 00:43:22,500 --> 00:43:25,333 Birkaç gün önce eşimle tartıştık, ciddi değildi. 563 00:43:26,541 --> 00:43:27,375 Bilmiyorum. 564 00:43:28,500 --> 00:43:32,166 Bilemiyorum. Bu, o sesi yeniden duymama yetti. 565 00:43:33,500 --> 00:43:34,750 Bilirsiniz onu. 566 00:43:34,833 --> 00:43:36,250 -Evet. -Kesinlikle. 567 00:43:40,750 --> 00:43:41,958 Ama neredeyse minnettarım. 568 00:43:42,666 --> 00:43:45,125 Kavga için yani. Çünkü fark ettim ki 569 00:43:45,541 --> 00:43:48,000 ayıklık sandığımdan çok daha kırılgan. 570 00:43:49,875 --> 00:43:52,708 Hepimiz dikkatli olmalı, gardımızı düşürmemeliyiz. 571 00:43:54,583 --> 00:43:56,458 Bazen bunu hatırlamak gerek. 572 00:44:03,625 --> 00:44:05,500 Sağ ol Tomás. Başka? 573 00:44:08,583 --> 00:44:09,958 Javier. Devam et. 574 00:44:12,375 --> 00:44:13,708 Öncelikle herkese 575 00:44:14,583 --> 00:44:16,333 teşekkür etmek isterim. 576 00:44:19,416 --> 00:44:21,916 Çünkü geçen hafta ilk seferimdi 577 00:44:22,750 --> 00:44:27,333 ve tamamen kayıp durumdaydım, tutunacak dalım yoktu, savruluyordum. 578 00:44:29,208 --> 00:44:30,250 Ama artık değil. 579 00:44:31,041 --> 00:44:32,250 Bana yardım ettiniz. 580 00:44:33,541 --> 00:44:34,375 Cidden. 581 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 Şimdi bir amacım, 582 00:44:36,541 --> 00:44:40,875 enerjimi odaklayabileceğim bir projem var. 583 00:44:42,375 --> 00:44:43,958 Evet, çünkü fark ediyorsunuz ki... 584 00:44:44,208 --> 00:44:47,333 Benim durumumda, fark ettim ki sorunum uyuşuklukmuş. 585 00:44:49,708 --> 00:44:52,916 Rahatlıyorsun, elinden gelenin en iyisini yapmıyorsun, 586 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 bir gün yaşlandığını, 587 00:44:57,250 --> 00:45:00,541 maliyetinin çok olduğunu söylüyorlar ve kulağından tutup atıyorlar. 588 00:45:01,333 --> 00:45:02,166 Ama artık değil. 589 00:45:04,041 --> 00:45:05,875 Başka insanların hak etmediği, 590 00:45:07,000 --> 00:45:10,458 minnettar olmayı bilmediği şeylerin tadını çıkarmasını izlemeyeceğim. 591 00:45:10,666 --> 00:45:14,041 Bundan sonra hayatı yakalayacağım. Hem de boynuzlarından. 592 00:45:14,500 --> 00:45:17,000 İzin istemeyeceğim, özür dilemeyeceğim. 593 00:45:18,708 --> 00:45:19,791 Teşekkürler. 594 00:45:25,958 --> 00:45:28,583 -Proje haberi harikaymış. -Evet. 595 00:45:30,291 --> 00:45:31,666 -Ne peki? -Görüşürüz. 596 00:45:31,791 --> 00:45:33,500 Henüz anlatmak için erken. 597 00:45:34,208 --> 00:45:35,416 Gizli mi tutacaksın? 598 00:45:37,166 --> 00:45:39,250 -Çok mu gizli? -Ne alırsınız? 599 00:45:39,375 --> 00:45:41,583 -Sadece kahve ve... -Sütlü kahve. 600 00:45:41,666 --> 00:45:43,000 -Tamam. -Teşekkürler. 601 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 Haftan nasıl geçti? 602 00:45:45,833 --> 00:45:46,916 Bayağı yoğun mu? 603 00:45:47,958 --> 00:45:48,958 Hayır. 604 00:45:51,125 --> 00:45:52,208 Kavga mı ettiniz? 605 00:45:53,500 --> 00:45:54,708 Yanlış anlaşılma. 606 00:45:54,791 --> 00:45:58,041 Geçen gün söylediklerim. Dikkatli ol, kendini tanı. 607 00:45:58,125 --> 00:45:58,958 Evet. 608 00:46:00,958 --> 00:46:01,958 Ne oldu? 609 00:46:02,250 --> 00:46:03,958 Aptallıktı. Sıçtım batırdım. 610 00:46:04,750 --> 00:46:06,375 Mónica'yı almaya geç kalmıştım. 611 00:46:07,083 --> 00:46:08,166 -Mónica? -Kızım. 612 00:46:08,708 --> 00:46:10,000 Tabii, doğru ya. 613 00:46:11,166 --> 00:46:15,791 Hep öyle olur. Bir kere hata yaparsın, birden ihmalkâr baba olursun. 614 00:46:16,000 --> 00:46:16,916 Değil mi? 615 00:46:24,500 --> 00:46:26,416 Çocuğunun fotoğrafı var mı? 616 00:46:26,500 --> 00:46:27,333 Evet. 617 00:46:28,708 --> 00:46:29,541 Bak. 618 00:46:33,750 --> 00:46:34,666 Çok güzeller. 619 00:46:36,166 --> 00:46:38,125 -Çok şanslısın. -Evet, biliyorum. 620 00:46:39,250 --> 00:46:40,750 Ya sen? Fotoğraf var mı? 621 00:46:44,291 --> 00:46:45,166 Hayır. 622 00:46:47,000 --> 00:46:47,833 Hayır. 623 00:46:48,750 --> 00:46:50,208 Kusura bakma, amacım... 624 00:46:51,250 --> 00:46:52,250 Yok, sorun değil. 625 00:46:54,458 --> 00:46:55,291 Teşekkürler. 626 00:46:57,458 --> 00:46:59,166 İşte, gizli projene. 627 00:47:00,375 --> 00:47:02,333 -Kahveyle kadeh kalkar mı? -Niye olmasın? 628 00:47:03,375 --> 00:47:04,208 Şerefe. 629 00:47:06,708 --> 00:47:08,875 Gitmeliyim. Süpermarket kapanıyor. 630 00:47:08,958 --> 00:47:11,000 Dul buzdolabı gerçekten üzücüdür. 631 00:47:13,541 --> 00:47:15,833 Bize akşam yemeğine gelsene. 632 00:47:15,916 --> 00:47:16,916 Hayır... 633 00:47:18,083 --> 00:47:19,250 Yük olmak istemem. 634 00:47:19,958 --> 00:47:21,833 Eşin de misafir beklemiyordur. 635 00:47:21,916 --> 00:47:24,041 Başka gün olsun. Yarın, öbür gün. 636 00:47:25,333 --> 00:47:26,166 Hadi ama. 637 00:47:27,625 --> 00:47:28,458 Tamam. 638 00:47:49,125 --> 00:47:49,958 Evet? 639 00:47:50,041 --> 00:47:51,083 Tomás? Javier. 640 00:47:52,458 --> 00:47:53,833 Bekle. Gelip seni alacağım. 641 00:47:53,916 --> 00:47:57,750 Adinin teki interkoma yapıştırıcı dökmüş. Tamirci daha gelmedi. 642 00:47:58,416 --> 00:47:59,250 Pekâlâ. 643 00:48:18,625 --> 00:48:19,458 Bay Muñoz? 644 00:48:21,833 --> 00:48:22,958 Bay Muñoz! 645 00:48:24,375 --> 00:48:25,333 Selam Damián! 646 00:48:26,875 --> 00:48:29,708 -Geç saatte çalışlıyorsun. -Evet, kim bilir kaça kadar. 647 00:48:29,875 --> 00:48:31,750 Ekvatorluyu kovduklarından beri 648 00:48:32,458 --> 00:48:33,458 hiç durmadım. 649 00:48:35,625 --> 00:48:37,291 Gustavo'yu kovdular mı? 650 00:48:37,458 --> 00:48:38,958 Evet, bakım masrafları düşüyor. 651 00:48:39,041 --> 00:48:40,416 -Doğru. -Tek ben varım. 652 00:48:40,500 --> 00:48:42,416 Tek maaşa iki iş yapıyorum. 653 00:48:43,583 --> 00:48:45,791 Sizin burada ne işiniz var? 654 00:48:47,833 --> 00:48:50,333 Hiç. Bazı postaları almaya geldim. 655 00:48:50,875 --> 00:48:53,291 Bazıları yeni adresimizi almamış. 656 00:48:55,750 --> 00:48:58,541 Onlar Marga için. Yıl dönümümüz. 657 00:48:58,625 --> 00:49:01,583 Daire de restorana giderken ayak üstünde olduğundan... 658 00:49:03,000 --> 00:49:03,958 Tabii. 659 00:49:04,041 --> 00:49:06,000 Sizi tekrar görmek güzeldi. 660 00:49:06,625 --> 00:49:07,708 Seni de Damián. 661 00:49:08,375 --> 00:49:09,791 Eşinize selam söyleyin. 662 00:49:10,500 --> 00:49:11,833 Tabii, teşekkürler! 663 00:49:14,166 --> 00:49:15,375 Çocuğa da. 664 00:49:16,333 --> 00:49:17,166 Kendine iyi bak. 665 00:49:21,333 --> 00:49:23,541 -Beklettiğim için pardon. -Yok canım. N'aber? 666 00:49:23,625 --> 00:49:24,458 Gel. 667 00:49:24,916 --> 00:49:28,166 Umarım açsındır. Harika biftekler getirdim. Çok kalın. 668 00:49:28,708 --> 00:49:30,666 -Vejetaryen değilsin, değil mi? -Hayır. 669 00:49:31,291 --> 00:49:33,833 Şanslısın, komşunun köpeği bugün sessiz. 670 00:49:34,541 --> 00:49:36,125 Genelde çekilmez oluyor. 671 00:49:37,958 --> 00:49:38,791 Gelsene. 672 00:49:39,708 --> 00:49:40,791 Seni gezdireyim. 673 00:49:55,583 --> 00:49:56,833 Fena değil, değil mi? 674 00:50:04,958 --> 00:50:06,083 Büyüleyici. 675 00:50:07,083 --> 00:50:07,916 Değil mi? 676 00:50:10,208 --> 00:50:13,166 Lara ile bir süredir arıyorduk, karar veremiyorduk. 677 00:50:14,000 --> 00:50:15,791 Başta kira çok yüksek dedim. 678 00:50:15,875 --> 00:50:21,250 Ama sonra emlakçı panjurları açınca "İşte bu. Burası senin evin." dedim. 679 00:50:21,458 --> 00:50:23,333 Ben de birini duydum diyordum. 680 00:50:26,791 --> 00:50:28,625 -Lara olmalısın. -Javier, değil mi? 681 00:50:28,708 --> 00:50:30,750 -Evet, memnun oldum. -Ben de. 682 00:50:32,458 --> 00:50:34,583 Bir şişe şarap getirirdim ama... 683 00:50:35,416 --> 00:50:37,583 Senin hakkında da çok şey duydum. 684 00:50:37,666 --> 00:50:39,166 Sen Mónica'sın, değil mi? 685 00:50:39,583 --> 00:50:41,791 Baban gerçekten Almudena Cid olduğunu söyledi. 686 00:50:42,833 --> 00:50:46,583 Margarita Mamun. Mónica büyüyünce Margarita Mamun gibi olmak istiyor. 687 00:50:46,666 --> 00:50:48,625 Pekâlâ, merak etme Mónica... 688 00:50:49,375 --> 00:50:51,625 Çağın gerisinde kaldığım sık söylenir. 689 00:50:59,125 --> 00:51:00,791 ...kızgınlığını tahmin edemiyorum. 690 00:51:00,875 --> 00:51:03,625 Altı ay boyunca şirkette kıçımızı yırttık, 691 00:51:03,833 --> 00:51:07,333 Amina'nın çocuklarını İspanya'ya getirmesi için yol aradık. 692 00:51:07,791 --> 00:51:10,708 Ama şimdi yargıç onun bile kalamayabileceğini söylüyor. 693 00:51:12,333 --> 00:51:13,541 Çok zor. 694 00:51:14,833 --> 00:51:15,666 Çok yorucu. 695 00:51:16,250 --> 00:51:18,083 Aynı zamanda tatmin edicidir. 696 00:51:19,375 --> 00:51:21,291 Başkalarına yardım etmek yani. 697 00:51:21,958 --> 00:51:24,958 -Elbette. Buna değer. -Bu fikre nereden kapıldın? 698 00:51:26,833 --> 00:51:27,750 Nasıl yani? 699 00:51:29,208 --> 00:51:33,375 Yani pro bono iş sadece pro bonodur. 700 00:51:33,500 --> 00:51:36,083 Tabii ama para her şey değil Tomás. 701 00:51:36,166 --> 00:51:38,333 -Öyle demek istemedim ama... -Ama? 702 00:51:40,958 --> 00:51:45,791 Bilmem. Para ya da tatmin arasında seçim yapman gerekmez bence. Yani... 703 00:51:46,500 --> 00:51:47,958 Yaşadığın yere bak. 704 00:52:06,125 --> 00:52:08,083 Oraya bırak. Ben doldururum. 705 00:52:08,166 --> 00:52:09,458 Hayır, yardım edeyim. 706 00:52:09,541 --> 00:52:11,541 Eşinle çocuğunuz var mı? 707 00:52:13,166 --> 00:52:14,291 Eşim mi? 708 00:52:16,000 --> 00:52:17,541 Bunu diyorsun. 709 00:52:17,750 --> 00:52:20,541 Hayır, şey... 710 00:52:21,125 --> 00:52:22,041 Boşandık. 711 00:52:22,666 --> 00:52:24,916 Bunu düşünmeden takmışım. 712 00:52:25,000 --> 00:52:25,833 Şey olmalı... 713 00:52:26,666 --> 00:52:28,083 Alışkanlık ya da... 714 00:52:29,083 --> 00:52:30,458 Kabullenmek zor. 715 00:52:33,666 --> 00:52:37,833 Bizim de küçük bir kızımız var. Artık küçük değil gerçi. 14 olmuştur. 716 00:52:38,375 --> 00:52:40,791 Üzgünüm. Konusunu açmamalıydım. 717 00:52:40,875 --> 00:52:43,125 Hayır, endişelenme. Bilemezdin. 718 00:52:43,500 --> 00:52:44,375 Hayır, merak etme. 719 00:52:47,000 --> 00:52:50,291 Annesi onu görmemi istemiyor ve onu suçlamıyorum. 720 00:52:51,375 --> 00:52:54,750 Yeterince katlandı. Kimsenin katlanmaması gerektiği kadar. 721 00:52:56,083 --> 00:52:57,166 Ve şey... 722 00:52:58,375 --> 00:52:59,583 ...seçmem gerekti. 723 00:53:00,500 --> 00:53:01,833 Onlar ya da cin. 724 00:53:04,791 --> 00:53:05,750 Yanlış seçtim. 725 00:53:08,791 --> 00:53:12,416 Yani senin gibi, kocasının yanında duran bir kadın görünce, açıkçası... 726 00:53:14,916 --> 00:53:15,750 ...hayran oldum. 727 00:53:16,666 --> 00:53:17,875 Gücüne hayranım. 728 00:53:19,458 --> 00:53:21,375 Onun da talihini kıskandım. 729 00:53:26,208 --> 00:53:27,166 -Hadi! -Mónica. 730 00:53:28,666 --> 00:53:29,500 Bekle. 731 00:53:32,416 --> 00:53:34,583 Çiçeğe bir adet çiçek. 732 00:53:35,958 --> 00:53:37,375 Ne diyeceksin tatlım? 733 00:53:37,625 --> 00:53:39,416 -Teşekkürler. -Ne kadar tatlı. 734 00:53:39,666 --> 00:53:40,625 Gidelim. 735 00:53:40,708 --> 00:53:42,875 Eski kiracı hakkında ne düşündünüz? 736 00:53:43,916 --> 00:53:45,083 Ne kiracısı? 737 00:53:45,166 --> 00:53:48,833 Dün dairenize gelen. Postalarını almaya gelmedi mi? 738 00:53:49,875 --> 00:53:51,083 Bence yanılıyorsunuz. 739 00:53:54,791 --> 00:53:57,958 Kafam karışmış. Beşinci kattaki ikinci dairedesiniz. 740 00:53:58,041 --> 00:53:59,250 -Evet. -O dörtteydi. 741 00:53:59,333 --> 00:54:01,250 -Beni dinlemeyin. -Sorun değil. 742 00:54:01,333 --> 00:54:02,666 Gidelim mi tatlım? 743 00:54:02,875 --> 00:54:04,333 -Günaydın. -Görüşürüz. 744 00:55:59,291 --> 00:56:00,791 -Efendim? -Tomás? 745 00:56:01,833 --> 00:56:02,666 Javier. 746 00:56:04,500 --> 00:56:06,166 -İyi misin? -Değilim, hayır. 747 00:56:07,125 --> 00:56:08,166 Batırdım Tomás. 748 00:56:10,000 --> 00:56:10,833 Neredesin? 749 00:56:21,166 --> 00:56:22,000 Siktir! 750 00:56:23,000 --> 00:56:23,833 Javier! 751 00:56:24,833 --> 00:56:25,666 Javier! 752 00:56:27,583 --> 00:56:28,833 Javier, iyi misin? 753 00:56:29,416 --> 00:56:30,291 Tek parçayım. 754 00:56:30,833 --> 00:56:31,833 Ver şunu. 755 00:56:32,708 --> 00:56:34,083 -Ver şunu. -Tomás! 756 00:56:34,708 --> 00:56:35,583 Tomás, lütfen. 757 00:56:36,416 --> 00:56:37,250 Siktir. 758 00:56:41,958 --> 00:56:43,166 Ne yaptın Javier? 759 00:56:45,375 --> 00:56:46,791 Üzgünüm, tek bir içki istedim. 760 00:56:46,875 --> 00:56:50,000 -Hayır, asla tek istemeyiz. Bin isteriz. -Doğru. 761 00:56:53,500 --> 00:56:54,833 Bunu bir... 762 00:56:55,791 --> 00:56:58,041 Bunu bir alerji olarak görmelisin. 763 00:56:59,458 --> 00:57:00,291 Bana bak. 764 00:57:00,958 --> 00:57:04,500 Hayatım boyunca fıstığa alerjim oldu. Bir tane yesem ölürüm. 765 00:57:04,583 --> 00:57:07,583 Tek bir içkiyle, malla aynı. Sadece biri bizi mahveder. 766 00:57:07,958 --> 00:57:09,083 Anladın mı? 767 00:57:12,083 --> 00:57:14,625 Evet Tomás ama dün gece sahip olduklarını görmek... 768 00:57:16,041 --> 00:57:17,458 ...benim için zordu. 769 00:57:17,916 --> 00:57:19,916 Bir aile, başarı... 770 00:57:21,833 --> 00:57:22,666 Başarı. 771 00:57:22,750 --> 00:57:24,250 Siktir Tomás, sen... 772 00:57:25,166 --> 00:57:29,666 Ülkenin en büyük ikinci nakliye şirketinin başkan yardımcısısın. 773 00:57:29,791 --> 00:57:31,500 Peki sence sahibi kim? 774 00:57:35,375 --> 00:57:36,583 Lara'nın babası. 775 00:57:38,333 --> 00:57:41,000 Ne kadar çalışırsam çalışayım hep damat olacağım. 776 00:57:41,083 --> 00:57:41,916 Torpilli. 777 00:57:42,833 --> 00:57:43,916 Başarım bu. 778 00:57:47,250 --> 00:57:50,833 Lara babasının bizi desteklediğini kabullenmesin diye sevmediğim bir işte 779 00:57:50,916 --> 00:57:52,250 köle gibi çalışıyorum. 780 00:57:54,375 --> 00:57:55,208 Bilmiyordum. 781 00:57:56,875 --> 00:57:58,166 Çekiciyi aradın mı? 782 00:57:59,250 --> 00:58:01,791 Hayır, seni aradıktan sonra şarjım bitti. 783 00:58:02,083 --> 00:58:04,166 -Seninkini alabilir miyim? -Olur. 784 00:58:07,250 --> 00:58:08,083 Teşekkürler. 785 00:58:08,583 --> 00:58:09,791 Siktir. 786 00:58:23,833 --> 00:58:24,666 GELEN KUTUSU 787 00:58:24,750 --> 00:58:25,583 OLUŞTUR 788 00:58:25,666 --> 00:58:27,833 GÖNDEREN: THOMASANDRADE-NAKLİYE ALICI: JAVIER 789 00:58:38,250 --> 00:58:39,916 Numarayı biliyor musun? 790 00:58:42,208 --> 00:58:43,958 Araştırmam gerekti, pardon. 791 00:58:52,750 --> 00:58:54,541 -Bir şey daha. -Ne? 792 00:58:57,125 --> 00:58:57,958 Lara. 793 00:58:59,375 --> 00:59:01,000 Şey düşünsün istemem... 794 00:59:03,250 --> 00:59:05,333 Ona bahsetmesen olur mu? 795 00:59:07,333 --> 00:59:08,458 Tabii, elbette. 796 00:59:09,958 --> 00:59:12,583 -Başın belaya girsin istemem. -Sorun yok. 797 00:59:13,541 --> 00:59:14,375 Teşekkürler. 798 00:59:30,000 --> 00:59:30,833 Araba? 799 00:59:31,791 --> 00:59:32,625 Satıldı. 800 00:59:33,250 --> 00:59:36,500 Para birkaç güne gelir. Bunu istememiş miydin? 801 00:59:41,625 --> 00:59:44,500 İlan için başkası arıyor. Çok geç diyeceğim. Efendim? 802 00:59:44,625 --> 00:59:45,458 Javier? 803 00:59:46,166 --> 00:59:47,000 Evet. Kimsiniz? 804 00:59:47,416 --> 00:59:48,333 Ben Damián. 805 00:59:48,416 --> 00:59:50,166 Damián... Tanımıyorum. 806 00:59:50,250 --> 00:59:51,458 Bahçıvan. 807 00:59:56,166 --> 00:59:57,000 Bir dakika. 808 00:59:59,166 --> 01:00:02,166 Alıcı. Bilmiyorum. Arabada bir sorun varmış. 809 01:00:05,875 --> 01:00:07,958 Evet, üzgünüm. Damián, selam. 810 01:00:09,083 --> 01:00:10,875 Bu numarayı nereden buldun? 811 01:00:12,125 --> 01:00:14,125 Kiracı listesi. Eskisi. 812 01:00:15,750 --> 01:00:16,583 Doğru. 813 01:00:17,458 --> 01:00:19,000 Bir şey mi isteyecektin? 814 01:00:19,791 --> 01:00:20,625 Buluşmalıyız. 815 01:00:22,750 --> 01:00:23,708 Kim? İkimiz mi? 816 01:00:24,166 --> 01:00:25,291 Yarın sabah. 817 01:00:25,916 --> 01:00:26,750 Saat onda. 818 01:00:28,208 --> 01:00:30,208 Vaktim olur mu bilmiyorum. 819 01:00:31,166 --> 01:00:32,000 Evet. 820 01:00:32,916 --> 01:00:34,458 Evet, vaktin olacak. Evet. 821 01:00:35,416 --> 01:00:38,666 -Üzgünüm Damián. Diyorum ki.. -Çiçekler çok güzeldi. 822 01:00:39,750 --> 01:00:40,833 Çok güzel. 823 01:00:42,291 --> 01:00:44,166 Niye şimdiden atmışlar bilmiyorum. 824 01:00:45,541 --> 01:00:46,958 Hâlâ iyi durumdalar. 825 01:00:53,291 --> 01:00:54,500 Saat on o zaman? 826 01:00:58,500 --> 01:00:59,541 Nerede? 827 01:01:18,166 --> 01:01:19,583 Toplantıda kim vardı? 828 01:01:21,000 --> 01:01:22,833 Lucía, Manolo, pazarlama ekibi. 829 01:01:23,958 --> 01:01:25,125 Dışarı çıktınız mı? 830 01:01:26,416 --> 01:01:28,791 Hayır. Konferans odasında sandviç yedik. 831 01:01:32,208 --> 01:01:33,208 Lara. 832 01:01:33,291 --> 01:01:35,750 Hayır, bunu bir daha yapmayacağım Tomás. Gücüm yok... 833 01:01:35,833 --> 01:01:37,083 Sandığın gibi değil. 834 01:01:37,166 --> 01:01:40,333 Cin kokusunu fark etmeyecek kadar toy değilim. 835 01:01:40,416 --> 01:01:41,250 Haksız mıyım? 836 01:01:41,708 --> 01:01:42,541 Evet. 837 01:01:42,750 --> 01:01:43,833 Ama benim değil. 838 01:01:43,958 --> 01:01:46,291 -Hadi Tomás! -Benim değil. Bu Javier'in. 839 01:01:47,083 --> 01:01:49,666 -Javier? -Yemeğe geldi, Javier. 840 01:01:50,208 --> 01:01:52,375 Bu öğleden sonra beni aradı. Berbattı. 841 01:01:52,500 --> 01:01:55,833 Gidip onu götürüp şişeyi elinden çekmem gerekti. 842 01:01:55,958 --> 01:01:56,875 Seni mi aradı? 843 01:01:58,583 --> 01:01:59,541 Adam yalnız. 844 01:02:00,083 --> 01:02:01,333 Niye yalan söyledin? 845 01:02:01,416 --> 01:02:03,458 Öyle istedi. Utanmıştı. Bilmeni istemiyor... 846 01:02:03,541 --> 01:02:05,208 Yabancı biri istedi diye mi? 847 01:02:05,291 --> 01:02:06,291 Yabancı değil... 848 01:02:08,666 --> 01:02:09,958 Bu karmaşık Lara. 849 01:02:12,916 --> 01:02:13,750 Tabii. 850 01:02:14,666 --> 01:02:16,958 -Üzgünüm. -Bir daha yalan söyleme. 851 01:02:17,041 --> 01:02:18,166 -Gel buraya. -Hayır. 852 01:02:45,833 --> 01:02:47,333 Hayvanat bahçesi sever misin? 853 01:02:48,833 --> 01:02:50,000 Bilmiyorum. 854 01:02:50,500 --> 01:02:51,333 Ben bayılırım. 855 01:02:52,916 --> 01:02:54,583 Kaplan kafesine bayılıyorum. 856 01:02:55,583 --> 01:02:56,583 Burada duruyorum. 857 01:02:58,208 --> 01:02:59,333 Orospu çocuğu. 858 01:02:59,833 --> 01:03:01,166 Neye bakıyorsun? 859 01:03:01,833 --> 01:03:02,666 Ne? 860 01:03:04,000 --> 01:03:04,833 Hırla bana. 861 01:03:06,416 --> 01:03:08,250 Başka yerde olsa beni parçalar. 862 01:03:09,333 --> 01:03:10,250 Burada yapamaz. 863 01:03:11,958 --> 01:03:13,875 Kükreyebilir. Hırlayabilir. 864 01:03:15,708 --> 01:03:17,208 Ama bir bok yapamaz. 865 01:03:19,375 --> 01:03:20,583 Ne kadar istiyorsun? 866 01:03:22,583 --> 01:03:23,416 Ne kadar mı? 867 01:03:25,166 --> 01:03:28,250 Evet, ne kadar? Belki iki, üç bin ayarlayabilirim. 868 01:03:30,750 --> 01:03:32,041 Bu da ne lan? 869 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 Bugün o eve gireceksin. 870 01:03:35,833 --> 01:03:38,166 Kirli çamaşır sepetleri vardır. 871 01:03:38,291 --> 01:03:40,083 Kirli külotları ara. 872 01:03:40,750 --> 01:03:41,791 Çekmeceden değil. 873 01:03:42,666 --> 01:03:44,500 Poşete koy, sıkıca kapat. 874 01:03:44,583 --> 01:03:45,875 Bu kokuyu korur. 875 01:03:47,375 --> 01:03:48,458 Lara'nın mı? 876 01:03:49,333 --> 01:03:50,500 Hayır. 877 01:03:59,041 --> 01:04:00,041 Düşüneceğim. 878 01:04:02,708 --> 01:04:04,708 Bu, kaplanın bakışı. 879 01:04:06,500 --> 01:04:07,625 Çabuk düşün. 880 01:04:07,791 --> 01:04:10,458 Yoksa öğleden sonra Tomás'ı arayıp kim olduğunu söylerim. 881 01:05:07,708 --> 01:05:08,708 Evet, pardon. 882 01:05:09,500 --> 01:05:11,000 Telefonumu evde bıraktım. 883 01:05:11,833 --> 01:05:12,791 Ama işim bitti, evet. 884 01:05:13,375 --> 01:05:14,208 Pekâlâ. 885 01:05:14,291 --> 01:05:16,708 Tamam. Birini arayıp hemen geçiyorum. 886 01:05:17,416 --> 01:05:18,250 Görüşürüz. 887 01:06:04,791 --> 01:06:06,958 Merhaba. Ben Javier. Mesaj bırakın. 888 01:06:07,833 --> 01:06:11,250 Selam Javier. Ben Lara, Tomás'ın eşi. 889 01:06:12,000 --> 01:06:15,541 Bugün görüşebilir miyiz? Çabuk olacak. 890 01:06:16,000 --> 01:06:17,291 Ama konuşmalıyız. 891 01:06:18,416 --> 01:06:20,750 Fırsat bulunca ara lütfen. Sağ ol. 892 01:06:35,500 --> 01:06:36,875 Sana bir garezim yok. 893 01:06:37,958 --> 01:06:40,708 Cidden, bence sen iyi birisin. 894 01:06:42,333 --> 01:06:45,083 Bu yüzden senden bunu istemek istemem ama... 895 01:06:46,166 --> 01:06:49,250 ...Javier, Tomás ile görüşmeyi bıraksan iyi olacak. 896 01:06:52,208 --> 01:06:53,541 Tomás iyi gidiyor. 897 01:06:54,250 --> 01:06:57,333 Bir süredir iyi. Zorlu dönemler yaşadık. 898 01:06:57,416 --> 01:07:00,708 Oraya dönme riskini alamayız. Bu bana haksızlık olur. 899 01:07:01,416 --> 01:07:02,916 Mónica için de haksızlık olur. 900 01:07:03,708 --> 01:07:04,666 Anladın, değil mi? 901 01:07:05,416 --> 01:07:06,250 Emin değilim. 902 01:07:07,416 --> 01:07:11,083 -Tomás için kötü olduğumu mu söylüyorsun? -Hayır, öyle demedim. 903 01:07:11,208 --> 01:07:13,208 Dedin. Sorun değil ama söyledin. 904 01:07:14,208 --> 01:07:15,333 Nedenini anlamadım. 905 01:07:16,083 --> 01:07:17,166 -Neden mi? -Evet. 906 01:07:18,875 --> 01:07:21,208 Javier, Tomás dün geceden bahsetti. 907 01:07:21,958 --> 01:07:23,666 -Anlattı mı? -Evet. 908 01:07:23,750 --> 01:07:27,041 Onun eşiyim ben. Ondan yalan söylemesini istesen de... 909 01:07:27,125 --> 01:07:28,125 Dur. 910 01:07:28,875 --> 01:07:31,541 Kafam karıştı. Ondan ne istemişim? 911 01:07:31,625 --> 01:07:32,708 Onu sen aramışsın. 912 01:07:33,333 --> 01:07:35,958 İçtiğin için yardım istemişsin. 913 01:07:42,083 --> 01:07:42,916 Ne? 914 01:07:46,708 --> 01:07:47,875 Ne? 915 01:07:48,250 --> 01:07:49,500 Onu ben aramadım. 916 01:07:50,291 --> 01:07:51,916 O beni aradı. Bana yazdı. 917 01:07:53,083 --> 01:07:57,708 Bana yardıma ihtiyacım var, batırdım ve kontrolü kaybettim dedi. 918 01:07:57,916 --> 01:07:58,750 Hayır. 919 01:07:59,166 --> 01:08:00,000 Hayır. 920 01:08:00,333 --> 01:08:01,708 -Lara. -İmkânsız. 921 01:08:03,625 --> 01:08:05,291 Bana inanmak zorunda değilsin. 922 01:08:06,208 --> 01:08:09,083 Hatta keşke sana bunu söyleyen ben olmasam. 923 01:08:10,458 --> 01:08:12,208 Mónica'nın iyiliği için bile olsa... 924 01:08:15,250 --> 01:08:16,625 ...gerçeği bilmelisin. 925 01:08:34,125 --> 01:08:37,000 JAVIER, SIÇIP BATIRDIM. GEL BENİ AL, LÜTFEN. LARA'YA SÖYLEME. 926 01:08:48,625 --> 01:08:50,208 Daha önce hiç yalan söyledi mi? 927 01:08:54,416 --> 01:08:55,250 Üzgünüm. 928 01:10:02,875 --> 01:10:05,083 TOMÁS ANDRADE - GELEN ÇAĞRI REDDET - KABUL ET 929 01:10:27,208 --> 01:10:29,250 KURTLARA KARŞI KORUMA 930 01:10:48,583 --> 01:10:49,583 Ders iptal edildi. 931 01:10:51,083 --> 01:10:52,333 Çöpü çıkarayım. 932 01:10:55,083 --> 01:10:55,916 Görüşürüz. 933 01:11:16,958 --> 01:11:19,083 Beni Sant Adrià bacalarına götür lütfen. 934 01:11:26,000 --> 01:11:28,583 ...her gün yeni bir şey deneyimleyeceksiniz. 935 01:11:43,291 --> 01:11:45,375 Yeniden keşfetmeye hazır mısın... 936 01:11:45,875 --> 01:11:47,625 Pardon, bir şey hatırladım. 937 01:11:48,208 --> 01:11:50,583 Şehir merkezine götürür müsün? Montealegre Sokak. 938 01:11:50,875 --> 01:11:51,708 Tabii. 939 01:12:43,583 --> 01:12:44,416 Vay canına! 940 01:12:44,750 --> 01:12:46,166 Burada kimler varmış? 941 01:12:49,000 --> 01:12:50,583 -Javier, değil mi? -Evet. 942 01:12:52,208 --> 01:12:55,791 Hayırsız evlat döndü. Başına kötü bir şey geldiğini düşündük. 943 01:12:56,708 --> 01:12:58,708 Hayır. Evde sorun vardı. Hepsi bu. 944 01:13:00,625 --> 01:13:02,750 Ama bu yeni bir çeyrek, biliyorsun. 945 01:13:03,458 --> 01:13:04,583 Evet. 946 01:13:09,125 --> 01:13:09,958 Evet... 947 01:13:10,958 --> 01:13:14,583 Ama listede değilsin. Kaydoldun mu? 948 01:13:15,208 --> 01:13:17,125 Evet, sanırım. 949 01:13:19,750 --> 01:13:21,416 Hayır. Seni görmüyorum. 950 01:13:21,500 --> 01:13:23,291 Ofise gitmen gerekecek. 951 01:13:24,000 --> 01:13:25,208 Seninle konuşuyorum. 952 01:13:26,625 --> 01:13:28,666 Tabii. Dersten sonra giderim. 953 01:13:28,750 --> 01:13:30,833 Hayır, dersten sonra olmaz. Hemen. 954 01:13:34,208 --> 01:13:37,250 -Hemen mi? -Evet, sonranın tersi. 955 01:13:39,416 --> 01:13:40,250 Pekâlâ. 956 01:13:42,916 --> 01:13:44,375 Sağır falan mısın sen? 957 01:13:45,458 --> 01:13:46,291 Hayır. 958 01:13:47,041 --> 01:13:48,833 Hadi! Ne bekliyorsun? 959 01:13:51,708 --> 01:13:52,541 Gidiyorum. 960 01:13:52,875 --> 01:13:53,708 Hadi! 961 01:14:13,500 --> 01:14:15,458 Dün gece bir süre seni bekledim. 962 01:14:15,708 --> 01:14:17,458 Üzgünüm. Yol değiştirmem gerekti. 963 01:14:17,750 --> 01:14:18,583 Al. 964 01:14:26,375 --> 01:14:27,750 -Nereye? -Eve. 965 01:14:28,833 --> 01:14:29,833 Duş almam lazım. 966 01:14:29,958 --> 01:14:31,708 Bu bitti sandın demek. 967 01:14:32,708 --> 01:14:34,083 Hadi, kapat kapıyı. 968 01:14:35,750 --> 01:14:37,000 Kapıyı kapat dedim. 969 01:14:47,458 --> 01:14:49,125 İyi manzarası olsun. 970 01:14:50,125 --> 01:14:51,458 Kızın yatağını görsün. 971 01:14:51,625 --> 01:14:53,833 -Mümkünse odanın kalanını da. -Hayır. 972 01:14:54,791 --> 01:14:55,791 -Hayır mı? -Hayır. 973 01:14:57,333 --> 01:14:58,958 Mónica'ya asla zarar vermem. 974 01:15:00,125 --> 01:15:02,750 Ben de... Sadece izlemek istiyorum. 975 01:15:05,291 --> 01:15:06,333 Hastasın sen. 976 01:15:09,958 --> 01:15:10,791 Kesinlikle. 977 01:15:11,875 --> 01:15:13,083 Bilmediğimi mi sanıyorsun? 978 01:15:18,833 --> 01:15:19,791 Yirmi dört saat. 979 01:15:21,083 --> 01:15:23,750 Yoksa Tomás'ı aramam. Polisi ararım. 980 01:16:32,375 --> 01:16:33,500 -Merhaba. -Merhaba. 981 01:16:33,750 --> 01:16:36,666 Javier Muñoz. Tomás Andrade'den mesaj aldım. Görüşmek istiyor. 982 01:16:46,666 --> 01:16:47,875 Burada ne işin var? 983 01:16:49,041 --> 01:16:51,291 -Tomás, sorun ne? -Lara'ya ne söyledin? 984 01:16:51,375 --> 01:16:52,833 -Lara mı? -Evet, ne dedin? 985 01:16:55,125 --> 01:16:57,625 Gerçeği. Aradı, konuşmak istedi, ne olduğunu sordu... 986 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 Ona yalan söyledin. 987 01:16:59,291 --> 01:17:01,041 -Ne? -Seni kötü hâlde arayıp 988 01:17:01,125 --> 01:17:02,416 yardım istemişim güya. 989 01:17:04,166 --> 01:17:05,000 Evet, elbette. 990 01:17:05,833 --> 01:17:07,041 Seni orospu çocuğu. 991 01:17:07,875 --> 01:17:09,375 Tomás, endişelenmiştim. 992 01:17:09,916 --> 01:17:11,041 -Niye? -Senin için. 993 01:17:11,125 --> 01:17:12,375 Niye yalan söylüyorsun? 994 01:17:13,083 --> 01:17:15,458 -Tomás, durmalısın. -Hayır, sen dur. 995 01:17:15,666 --> 01:17:16,625 Bana bak! Sen bak! 996 01:17:17,666 --> 01:17:20,166 Hepimiz senin için endişeleniyoruz Tomás. 997 01:17:20,541 --> 01:17:22,875 Cidden hatırlamıyor musun? Bana yazdın. 998 01:17:22,958 --> 01:17:23,791 Yalan bu. 999 01:17:24,791 --> 01:17:26,125 -Gelmemi iste... -Hayır! 1000 01:17:26,208 --> 01:17:27,208 -Kötüydün. -Hayır! 1001 01:17:29,250 --> 01:17:30,083 Araban peki? 1002 01:17:30,458 --> 01:17:31,750 -Arabam mı? -Nerede o? 1003 01:17:36,625 --> 01:17:37,541 Satıldı. 1004 01:17:55,041 --> 01:17:56,208 Bay Andrade, durun! 1005 01:17:56,666 --> 01:17:57,916 -Dur, sakin ol! -Araban! 1006 01:17:59,666 --> 01:18:00,916 Bırak beni! 1007 01:18:29,416 --> 01:18:30,250 Javier? 1008 01:18:30,958 --> 01:18:31,791 Javier? 1009 01:18:33,250 --> 01:18:34,083 Ne oldu? 1010 01:18:36,708 --> 01:18:38,250 Tomás değildi, değil mi? 1011 01:18:40,208 --> 01:18:41,166 Mónica evde mi? 1012 01:18:42,125 --> 01:18:43,583 Hayır, sanırım okulda. 1013 01:18:45,125 --> 01:18:47,125 Beni böyle görmesini istemiyorum. 1014 01:18:48,083 --> 01:18:50,166 Korkarım kontrolünü kaybediyor. 1015 01:18:50,666 --> 01:18:53,041 Paranoyak ve kıskanç. 1016 01:18:53,166 --> 01:18:54,000 Kıskanç mı? 1017 01:18:54,708 --> 01:18:57,291 Evet, bilmiyorum. Belki sanıyor ki ikimiz... 1018 01:18:57,791 --> 01:18:59,583 -Bilmiyorum. -İkimiz mi? 1019 01:19:00,625 --> 01:19:04,125 -Saçma, evet. Ama tekrarladıysa... -İçiyor muydu? 1020 01:19:10,625 --> 01:19:13,916 -Daha önce hiç şiddete başvurdu mu? -Asla. 1021 01:19:17,541 --> 01:19:18,375 Emin misin? 1022 01:19:18,958 --> 01:19:20,250 Kazaydı. 1023 01:19:20,500 --> 01:19:22,500 Çok hastayken arabanın kontrolünü kaybetti. 1024 01:19:22,583 --> 01:19:23,833 Sonraki gün bıraktı. 1025 01:19:24,833 --> 01:19:25,666 Doğru. 1026 01:19:27,958 --> 01:19:29,541 Onu ne zaman bekliyorsun? 1027 01:19:31,375 --> 01:19:33,166 Beklemiyorum. Dün kavga ettik. 1028 01:19:33,666 --> 01:19:35,791 Otele gitti. Muhtemelen... 1029 01:19:36,500 --> 01:19:38,250 ...arar veya buraya gelir. 1030 01:19:40,625 --> 01:19:43,666 Lara, sorun etmezsen sana bunu getirdim. 1031 01:19:45,500 --> 01:19:46,333 Bu ne? 1032 01:19:47,250 --> 01:19:48,083 Önlem amaçlı. 1033 01:19:49,875 --> 01:19:51,916 -Hayır. -Ne olur ne olmaz. Şart değil. 1034 01:19:52,000 --> 01:19:53,541 Evde istemiyorum. 1035 01:19:56,916 --> 01:19:58,833 Güvenli. Yasal. Silah değil. 1036 01:20:04,291 --> 01:20:05,833 Mónica'nın iyiliği için. 1037 01:20:07,458 --> 01:20:08,291 Güvende olsun. 1038 01:20:11,291 --> 01:20:13,125 Bir şey lazım olursa ara, tamam mı? 1039 01:20:13,333 --> 01:20:14,583 -Tamam. -Gece gündüz. 1040 01:20:15,958 --> 01:20:16,791 Teşekkürler. 1041 01:20:38,416 --> 01:20:40,208 Ne oluyor Javier? 1042 01:20:40,291 --> 01:20:43,291 Bankayla konuştum, araba parası hâlâ gelmemiş. 1043 01:20:44,833 --> 01:20:46,916 Tanrım! Sana ne yaptılar? 1044 01:20:47,958 --> 01:20:48,791 Javier! 1045 01:20:50,583 --> 01:20:52,000 Nereye Javier? 1046 01:20:53,125 --> 01:20:53,958 Javier! 1047 01:20:57,041 --> 01:20:57,875 Javier! 1048 01:20:59,708 --> 01:21:00,875 Javier, aç! 1049 01:21:04,541 --> 01:21:05,750 Javier, aç! 1050 01:21:07,250 --> 01:21:09,458 Javier, şu kapıyı aç hemen! 1051 01:21:11,291 --> 01:21:12,166 Neler oluyor? 1052 01:21:14,416 --> 01:21:16,875 Kalanlar için birkaç güne dönebilirim. Belli olmaz. 1053 01:21:21,041 --> 01:21:22,041 -Dani. -Hayır. 1054 01:21:23,666 --> 01:21:24,500 Dani. 1055 01:21:27,000 --> 01:21:27,833 Bu mu yani? 1056 01:21:35,416 --> 01:21:36,750 Kavgayı, bağırmaları, 1057 01:21:37,958 --> 01:21:40,333 inanmayacağın açıklamaları mı yeğlersin? 1058 01:21:44,875 --> 01:21:45,708 Evet. 1059 01:22:05,208 --> 01:22:07,916 PANSİYON TUVALETLİ ODALAR 1060 01:22:08,000 --> 01:22:10,583 Lara Blasco'ya ulaştınız. Acil bir durumsa 1061 01:22:10,666 --> 01:22:14,166 660-130-410'dan Agustina'yı arayın. 1062 01:22:14,750 --> 01:22:16,166 Değilse mesaj bırakın. 1063 01:22:16,666 --> 01:22:17,916 Selam, ben Javier. 1064 01:22:19,208 --> 01:22:22,041 Aradım çünkü dün fark ettim ki 1065 01:22:22,250 --> 01:22:25,208 jimnastik şampiyonası Barcelona'da yapılacakmış. 1066 01:22:26,166 --> 01:22:30,541 Birkaç yıl önce Valentina ile bir kampanya yaptığımızı hatırladım. 1067 01:22:31,208 --> 01:22:33,583 Valentina Costa, İspanyol şampiyonu. 1068 01:22:35,166 --> 01:22:36,958 Düşündüm ki 1069 01:22:37,041 --> 01:22:39,750 belki Mónica onunla tanışmak ister. 1070 01:22:41,250 --> 01:22:42,875 Hem kafasını dağıtır. 1071 01:22:43,375 --> 01:22:44,500 Sen de dağıtırsın. 1072 01:22:45,666 --> 01:22:47,333 Yani... 1073 01:22:48,000 --> 01:22:50,625 İstersen söyle, birkaç arama yaparım. 1074 01:22:51,250 --> 01:22:52,208 Hoşça kal. 1075 01:23:00,541 --> 01:23:02,333 -Merhaba! -Merhaba! Nasılsın? 1076 01:23:02,583 --> 01:23:03,416 Harika. 1077 01:23:03,500 --> 01:23:04,916 Sen Mónica olmalısın. 1078 01:23:05,000 --> 01:23:05,958 Evet. 1079 01:23:06,041 --> 01:23:08,166 Yarışma öncesi görüştüğün için sağ ol. 1080 01:23:08,250 --> 01:23:09,083 Rica ederim. 1081 01:23:09,500 --> 01:23:11,250 Prova yapacağız. İzlemek ister misin? 1082 01:23:11,375 --> 01:23:12,208 -Olur. -Olur mu? 1083 01:24:06,166 --> 01:24:08,291 Peynir! 1084 01:24:09,916 --> 01:24:11,083 -Oldu mu? -Evet. 1085 01:24:11,333 --> 01:24:12,166 Harika. 1086 01:24:12,875 --> 01:24:13,833 -Sağ ol. -Ne demek. 1087 01:24:13,916 --> 01:24:14,750 Üzgünüm. 1088 01:24:14,833 --> 01:24:15,875 ...yarın hatta. 1089 01:24:16,000 --> 01:24:16,875 Yukarı, bir. 1090 01:24:17,583 --> 01:24:18,583 Sana bir hediye. 1091 01:24:19,208 --> 01:24:21,291 ...üç, dört. Uzun. 1092 01:24:21,583 --> 01:24:22,625 Uzun önde. 1093 01:24:24,833 --> 01:24:26,375 İYİ OLDUKLARINI BİL DİYE 1094 01:25:18,083 --> 01:25:18,916 Ben alırım. 1095 01:25:20,500 --> 01:25:22,083 Hadi bakalım. 1096 01:25:59,916 --> 01:26:00,750 Lara! 1097 01:26:01,458 --> 01:26:03,291 -Tomás, git buradan! -Lara, aç kapıyı! 1098 01:26:03,375 --> 01:26:04,583 Anne, ne oluyor? 1099 01:26:06,458 --> 01:26:07,541 Gitmeni istiyoruz. 1100 01:26:07,666 --> 01:26:09,333 Gitmemi mi istiyorsun? Olur. 1101 01:26:09,458 --> 01:26:12,000 Javier'le ne haltlar döndüğünü söylediğinde! 1102 01:26:12,083 --> 01:26:14,083 -Onu korkutuyorsun. -Ben onu koruyorum. 1103 01:26:14,166 --> 01:26:16,000 -Neyden? -Javier! Orospu çocuğundan! 1104 01:26:16,083 --> 01:26:17,291 -Görsene. -Bir şey yapmadı. 1105 01:26:17,375 --> 01:26:19,125 -Kör müsün? -Değilim Tomás! 1106 01:26:19,541 --> 01:26:20,666 Karşımda ne var bak. 1107 01:26:20,750 --> 01:26:23,583 Bu mu? Sen ve Javier bunu birlikte yaptınız. 1108 01:26:24,166 --> 01:26:25,666 -Hemen geliyorum. -Tatlım! 1109 01:26:25,750 --> 01:26:27,208 Hayır. Her şey yolunda. 1110 01:26:27,291 --> 01:26:29,583 -Seni böyle görmesini istemiyorum. -Nasıl? 1111 01:26:29,666 --> 01:26:30,875 İyi değilsin Tomás. 1112 01:26:31,416 --> 01:26:33,791 -O benim kızım. -İyi olduğunda onu göreceksin! 1113 01:26:35,416 --> 01:26:37,125 Buna bayılıyorsun. 1114 01:26:37,208 --> 01:26:39,166 Aylarca hata yapmamı bekledin. 1115 01:26:39,250 --> 01:26:40,625 -Tekrarlamamı. -Bu doğru değil. 1116 01:26:40,708 --> 01:26:42,916 Zayıf olduğumu düşündün. Haklısın şimdi. 1117 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 En çok da bunu seviyorsun! 1118 01:26:45,083 --> 01:26:47,291 -Tomás! -Tomás batırdı. Kaçınılmazdı. 1119 01:26:47,375 --> 01:26:48,833 Polisi arayacağım! 1120 01:26:49,083 --> 01:26:50,291 Ne diyeceksin? 1121 01:26:50,416 --> 01:26:53,791 Burası benim evim lan! Bu sikik ev benim! 1122 01:26:53,875 --> 01:26:55,000 Siktir... 1123 01:27:18,208 --> 01:27:19,041 Tomás. 1124 01:27:21,250 --> 01:27:22,083 Tomás. 1125 01:27:23,041 --> 01:27:24,625 Aç. 1126 01:27:25,500 --> 01:27:27,333 Aç tatlım. 1127 01:27:33,500 --> 01:27:34,333 Siktir! 1128 01:27:42,083 --> 01:27:43,708 -Javier. -Lara. Taksideyim. 1129 01:27:43,791 --> 01:27:45,541 Tomás'ın arabasını gördüm. İyi misin? 1130 01:27:45,625 --> 01:27:47,250 Javier, ne yapacağımı bilmiyorum. 1131 01:27:47,750 --> 01:27:49,416 Sanırım onu öldürdüm. Nefes almıyor. 1132 01:27:49,500 --> 01:27:50,833 -Kimi? -Tomás'ı. 1133 01:27:51,583 --> 01:27:52,958 Onu öldürdüm Javier. 1134 01:27:53,791 --> 01:27:55,166 Hareket etmiyor. 1135 01:27:55,291 --> 01:27:57,666 -Lara, dinle. Kımıldama. -Nefes almıyor. 1136 01:27:57,750 --> 01:28:00,750 Çok yakınım. Taksiyle döneceğim. Hemen oradayım. 1137 01:28:00,833 --> 01:28:03,541 -Hızlıca geliyorum, tamam mı? -Nefes almıyor. 1138 01:28:37,000 --> 01:28:37,833 Lara. 1139 01:28:40,291 --> 01:28:41,125 Lara. 1140 01:28:41,750 --> 01:28:43,208 Sanırım onu öldürdüm. 1141 01:28:44,750 --> 01:28:45,958 Öldü. 1142 01:28:49,500 --> 01:28:51,541 -Hareket etmiyor. -Gel. 1143 01:28:51,625 --> 01:28:53,458 -Hadi. -Nereye? 1144 01:28:53,708 --> 01:28:55,375 -Mónica'nın odasına. -Hayır. 1145 01:28:55,458 --> 01:28:58,000 Evet. Çıkmadığından emin ol. Tomás'ı görmesin. 1146 01:28:58,750 --> 01:29:00,750 -Ne yapacaksın? -Polisi arayacağım. 1147 01:29:00,916 --> 01:29:03,291 -Polis olmaz. -Aramak zorundayız. 1148 01:29:04,666 --> 01:29:06,375 Söz, her şey yoluna girecek. 1149 01:29:07,125 --> 01:29:08,541 Kazayla oldu. Tamam mı? 1150 01:29:22,958 --> 01:29:24,791 911. Nasıl yardımcı olabilirim? 1151 01:29:24,875 --> 01:29:27,875 İyi akşamlar. Bir kaza bildirmek için aradım. 1152 01:29:28,625 --> 01:29:29,625 Yaralanan var mı? 1153 01:29:29,708 --> 01:29:31,541 Bilmiyorum. Arkadaşım şu an... 1154 01:29:32,083 --> 01:29:34,208 ...yerde bilinci kapalı yatıyor. 1155 01:29:35,000 --> 01:29:36,250 Nefes alıyor mu? 1156 01:29:36,500 --> 01:29:38,416 Bilmiyorum. Emin değilim. Sanmıyorum. 1157 01:29:38,500 --> 01:29:39,875 Adres nedir? 1158 01:29:40,125 --> 01:29:43,333 Yetmiş sekiz Bosch i Gimpera. Beşinci kat, daire iki. 1159 01:29:43,833 --> 01:29:45,250 Peki. Ambulans gönderiyoruz. 1160 01:29:45,375 --> 01:29:46,458 Lütfen acele edin. 1161 01:30:19,541 --> 01:30:20,916 Onları hak etmiyorsun. 1162 01:31:51,875 --> 01:31:52,708 Mónica! 1163 01:32:02,583 --> 01:32:03,666 Günaydın. 1164 01:32:03,916 --> 01:32:06,375 -Javier, Darío ofisinde. -Durumu ne? 1165 01:32:06,750 --> 01:32:08,750 Bitki çayı istedi. Tahmin et. 1166 01:32:10,000 --> 01:32:11,375 -Selam. -Günaydın. 1167 01:32:11,958 --> 01:32:13,791 Gelmek üzereler. Hazır mısın? 1168 01:32:13,875 --> 01:32:15,791 Sorun ne Dario? Gergin misin? 1169 01:32:16,125 --> 01:32:17,041 Sence? 1170 01:32:17,208 --> 01:32:19,958 Altamira Nakliye. Bu üç milyon satış demek. 1171 01:32:20,500 --> 01:32:21,666 Onları etkileyemezsek... 1172 01:32:21,750 --> 01:32:24,500 Dario, dün kayınbabamla tenis oynadım. 1173 01:32:25,958 --> 01:32:26,791 Ve? 1174 01:32:28,291 --> 01:32:29,416 Kazanmasına izin verdim. 1175 01:32:30,625 --> 01:32:33,000 Endişelenecek bir şey yok, tamam mı? 1176 01:32:34,083 --> 01:32:34,916 Bekle. 1177 01:32:37,750 --> 01:32:39,375 -Efendim? -Eşiniz geldi. 1178 01:32:40,125 --> 01:32:40,958 Lara mı? 1179 01:32:41,166 --> 01:32:42,958 Hayır, Marga. 1180 01:32:47,666 --> 01:32:50,375 Onu konferans odasına gönderin. Geleceğim. 1181 01:32:51,541 --> 01:32:52,583 Her şey yolunda mı? 1182 01:32:53,666 --> 01:32:55,125 Evet, eski eşim. 1183 01:32:56,583 --> 01:32:58,833 Gidip onları karşıla. Beş dakika sonra oradayım. 1184 01:32:58,958 --> 01:33:01,750 -Tamam ama çok gecikme. -Gecikmem. 1185 01:33:05,458 --> 01:33:06,291 Marga. 1186 01:33:08,916 --> 01:33:10,833 Benimle ofisinde görüşmüyorsun. 1187 01:33:12,750 --> 01:33:15,166 -Ne istiyorsun? -Bir şey mi saklıyorsun? 1188 01:33:17,625 --> 01:33:18,791 Ne istiyorsun? 1189 01:33:18,958 --> 01:33:19,791 Bence öyle. 1190 01:33:22,166 --> 01:33:25,583 Başta sürekli gidip gelişlerini anlamadım. 1191 01:33:27,500 --> 01:33:29,500 Attığını bulmama rağmen. 1192 01:33:32,791 --> 01:33:35,666 Birbirine oturmayan bulmaca parçaları gibiydi. 1193 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 Sonra haberler aktı. 1194 01:33:43,541 --> 01:33:45,500 Bir yöneticinin öldüğünü gördüm. 1195 01:33:46,958 --> 01:33:48,041 Bizim binamızda. 1196 01:33:49,458 --> 01:33:50,583 Fotoğrafı tanıdım. 1197 01:33:52,166 --> 01:33:53,375 Bizim mutfağımızdı. 1198 01:33:55,166 --> 01:33:57,333 Kavga esnasında kaza dediler. 1199 01:33:58,583 --> 01:34:00,916 Biber gazına alerjik reaksiyon. 1200 01:34:01,000 --> 01:34:03,208 FISTIK ÖZÜ 1201 01:34:03,791 --> 01:34:04,875 Sonra parçalar... 1202 01:34:06,791 --> 01:34:08,291 ...birleşti. 1203 01:34:12,750 --> 01:34:14,833 Biri şişeyle oynamış olabilirdi. 1204 01:34:16,625 --> 01:34:19,041 Kurbanın alerjisi olduğunu bilen biri. 1205 01:34:21,625 --> 01:34:23,875 Getirecek kadar aptal değilim Javier. 1206 01:34:24,666 --> 01:34:25,875 Güvenli bir yerde. 1207 01:34:26,208 --> 01:34:30,625 Aylardır bunu düşünüyordum. "Bu Dani'yi nasıl etkiler?" diye sordum. 1208 01:34:31,000 --> 01:34:32,541 Nihayet kararımı verdim. 1209 01:34:34,000 --> 01:34:35,791 Polise göstereceğim. 1210 01:34:36,708 --> 01:34:38,041 Her şeyi anlatacağım. 1211 01:34:39,833 --> 01:34:40,666 İşin bitti. 1212 01:34:41,791 --> 01:34:43,291 El Carmel'teki daire var ya? 1213 01:34:43,416 --> 01:34:46,666 Yatacağın hücreyle kıyaslayınca saray gibi olacak. 1214 01:35:00,041 --> 01:35:00,875 Yap. 1215 01:35:03,583 --> 01:35:06,291 -Ne? -Yap. Ara onları. Şişeyi ver. 1216 01:35:08,583 --> 01:35:09,916 Onlara her şeyi anlat. 1217 01:35:12,041 --> 01:35:13,041 Peki. 1218 01:35:15,541 --> 01:35:16,875 Ne yapacağım, biliyor musun? 1219 01:35:19,708 --> 01:35:23,125 Dani'nin ihtiyaçlarını gidermek için açtığım okul hesabı var ya? 1220 01:35:24,458 --> 01:35:25,916 İlk giden o olacak. 1221 01:35:28,125 --> 01:35:29,875 Bir avukata harcayacağım. 1222 01:35:30,541 --> 01:35:32,500 Bulabildiğim en iyi ve en pahalısına. 1223 01:35:33,791 --> 01:35:36,166 Sonraki şey dairen olacak. Benim dairem. 1224 01:35:36,791 --> 01:35:37,833 Benim adıma kayıtlı. 1225 01:35:38,875 --> 01:35:41,583 Çok pahalı avukatlara para yetiştirmek için satacağım. 1226 01:35:43,666 --> 01:35:45,375 Sokakta kalacaksınız. 1227 01:35:47,666 --> 01:35:49,291 Git polise. Anlat. 1228 01:35:52,416 --> 01:35:53,416 Cüret edemezsin. 1229 01:35:54,791 --> 01:35:55,625 Emin misin? 1230 01:36:03,541 --> 01:36:05,833 Şimdi izin verirsen müşterilerle toplantım var. 1231 01:43:11,041 --> 01:43:14,041 Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya