1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,333 --> 00:00:13,250
NETFLIX SUNAR
4
00:01:01,250 --> 00:01:08,250
{\an8}HAK ETTİĞİN YAŞAM
FRIGISMART ALETLERİ
5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
Vay canına.
6
00:01:12,625 --> 00:01:14,208
"Hak ettiğin yaşam" mı?
7
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
Bir klasik.
8
00:01:15,916 --> 00:01:16,750
Teşekkürler.
9
00:01:17,041 --> 00:01:19,791
Ne çok anı var.
Kendimi TV karşısında fıstık ezmeli
10
00:01:19,875 --> 00:01:21,208
sandviç yerken görebiliyorum.
11
00:01:21,333 --> 00:01:23,291
Hangi yıldandı bu? 1994 mü?
12
00:01:23,625 --> 00:01:24,833
1998.
13
00:01:24,916 --> 00:01:26,875
Lanet olsun! Kaç yaşındaydım?
14
00:01:26,958 --> 00:01:28,500
On beş, değil mi? Sen?
15
00:01:28,833 --> 00:01:29,666
On iki.
16
00:01:30,541 --> 00:01:31,791
Yaşlanıyoruz Natalia.
17
00:01:33,416 --> 00:01:34,666
"Hak ettiğin yaşam."
18
00:01:35,458 --> 00:01:37,375
-Hepsi senin fikrin mi?
-Evet.
19
00:01:37,791 --> 00:01:39,125
Müşteri beğenmemişti,
20
00:01:39,375 --> 00:01:42,250
o yüzden zorlamak zorunda kaldık.
Test edilmesi için
21
00:01:42,333 --> 00:01:43,958
mücadele ettik, o dönem yapılmazdı.
22
00:01:44,041 --> 00:01:46,041
Tabii, dönemine göre çok iyiydi.
23
00:01:47,541 --> 00:01:48,458
Peki ya şimdi?
24
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Evet...
25
00:01:50,625 --> 00:01:52,250
...ve şimdi de tabii.
26
00:01:52,333 --> 00:01:54,416
Bazı unsurlara zaman işlemez.
27
00:01:57,791 --> 00:01:59,208
Yeni bir işiniz var mı?
28
00:01:59,416 --> 00:02:01,458
Şey var...
29
00:02:01,750 --> 00:02:04,000
-Bu Telefónica kampanyası.
-Movistar.
30
00:02:04,916 --> 00:02:07,833
Hayır, Telefónica. Ben de ayrıca...
31
00:02:08,250 --> 00:02:11,250
...Cordoniu'nun geçen
yılki tatil kampanyası var.
32
00:02:11,333 --> 00:02:13,000
CESUR İFADELER
MUTLU 2018
33
00:02:13,083 --> 00:02:13,916
Hayır.
34
00:02:14,791 --> 00:02:16,125
Tanıdık gelmiyor.
35
00:02:16,208 --> 00:02:18,208
Öyle mi? Çok iyi iş çıkarmıştı.
36
00:02:18,791 --> 00:02:20,250
Bunu Tilson'da yaptın.
37
00:02:20,333 --> 00:02:21,166
Evet.
38
00:02:21,291 --> 00:02:23,500
Evet, bu şeyden öncekiydi...
39
00:02:24,708 --> 00:02:28,250
Uzun zamandır oradaydım
ve manzara değişikliği olsun istedim.
40
00:02:29,125 --> 00:02:31,791
Ne bileyim, küçük bir ajans
denemek istedim.
41
00:02:32,708 --> 00:02:33,666
Çok da küçük değil.
42
00:02:34,291 --> 00:02:35,125
Hayır, değil.
43
00:02:35,250 --> 00:02:36,625
Hiç de bile.
44
00:02:36,708 --> 00:02:39,708
Daha genç
ve risk almaya daha açık demek istedim.
45
00:02:39,791 --> 00:02:41,416
Aradığım şey buydu.
46
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
Tilson'dan ne zaman ayrılmıştın?
47
00:02:44,791 --> 00:02:45,625
Bir yıl önce.
48
00:02:48,958 --> 00:02:49,958
Bakalım...
49
00:02:50,916 --> 00:02:53,916
Javier... Öz geçmişin oldukça iyi.
50
00:02:54,833 --> 00:02:56,250
Hatta sen bir efsanesin.
51
00:02:57,333 --> 00:02:58,166
Kesinlikle.
52
00:02:59,625 --> 00:03:00,625
Ve...
53
00:03:01,625 --> 00:03:03,208
...buradaki boşluk için
54
00:03:04,375 --> 00:03:05,333
fazla iyisin.
55
00:03:06,708 --> 00:03:08,125
-Öyle olması şart değil.
-Öyle.
56
00:03:08,208 --> 00:03:11,125
Bu giriş seviyesi. Yeni başlayanlar için.
57
00:03:11,208 --> 00:03:13,666
Tamam ama bir açıdan
hepimiz yeni başlıyor sayılırız.
58
00:03:14,583 --> 00:03:15,666
Anlamıyorum.
59
00:03:17,500 --> 00:03:21,500
Çok kalifiye değilim.
Gençlerle birlikte kolları sıvarım...
60
00:03:21,583 --> 00:03:26,458
Bak Javier,
risk alan genç bir yer istiyorum diyorsun.
61
00:03:27,208 --> 00:03:29,208
Ama bu işte hiç risk görmüyorum.
62
00:03:29,666 --> 00:03:31,291
Ben Noel şapkalı...
63
00:03:32,333 --> 00:03:36,541
...bir şişe cava görüyorum.
64
00:03:40,041 --> 00:03:40,875
Üzgünüm.
65
00:03:43,208 --> 00:03:44,208
Seni geçireyim.
66
00:04:01,041 --> 00:04:02,916
Parkımı onaylar mısın?
67
00:04:03,000 --> 00:04:03,833
Evet, elbette.
68
00:04:04,291 --> 00:04:06,041
-Hangi müşteri?
-Pardon?
69
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
-Hangi müşteriye çalışıyorsun?
-Müşteri yok.
70
00:04:08,583 --> 00:04:09,750
Mülakata gelmiştim.
71
00:04:10,208 --> 00:04:13,083
Üzgünüm ama sadece
müşteriler için bunu yapıyoruz.
72
00:04:14,125 --> 00:04:15,791
Tamam ama gelmemi istediler.
73
00:04:16,083 --> 00:04:18,583
Arabayı aşağıda bıraktım. Kimse söylemedi.
74
00:04:18,666 --> 00:04:19,500
Evet...
75
00:04:19,750 --> 00:04:21,250
Söylemeleri gerekirdi.
76
00:04:21,500 --> 00:04:23,708
Ama şirket kuralı bu. Üzgünüm.
77
00:04:27,291 --> 00:04:28,875
Bir istisna yapamaz mısın?
78
00:04:29,250 --> 00:04:30,958
Bir kod girmem gerekiyor da.
79
00:04:31,083 --> 00:04:33,666
Her müşterinin kodu ayrı,
kaydedilmesi gerek.
80
00:04:34,250 --> 00:04:36,125
-Üzgünüm.
-Tabii, söylemiştin.
81
00:04:36,541 --> 00:04:37,375
Pardon?
82
00:04:37,458 --> 00:04:39,916
"Üzgünüm." Üçüncü kez söylüyorsun.
83
00:04:41,083 --> 00:04:43,333
Parkımı onaylar mısın lütfen?
84
00:04:44,458 --> 00:04:45,291
Üzgünüm.
85
00:04:47,208 --> 00:04:48,041
Iker.
86
00:04:48,458 --> 00:04:49,708
Bir sorun mu var?
87
00:04:49,958 --> 00:04:51,875
Beyefendi parkını onaylamamı istedi.
88
00:04:51,958 --> 00:04:54,791
Ama bunun için
müşteri koduna ihtiyacım var.
89
00:04:55,708 --> 00:04:56,541
Onayla.
90
00:04:57,083 --> 00:04:58,125
Benim kodumu gir.
91
00:04:58,583 --> 00:04:59,416
Teşekkürler.
92
00:05:41,250 --> 00:05:42,375
Aklında ne var?
93
00:05:43,208 --> 00:05:44,666
Hadi, söyle. Ne?
94
00:05:46,291 --> 00:05:47,500
Bugünkü iş görüşmem.
95
00:05:48,541 --> 00:05:50,500
-Nasıl geçti?
-İyi.
96
00:05:51,291 --> 00:05:52,583
Evet, çok iyi.
97
00:05:53,625 --> 00:05:54,708
İçimde iyi bir his var.
98
00:05:57,750 --> 00:06:00,458
Birkaç haftaya haber verecekler.
99
00:06:02,666 --> 00:06:03,500
Javier...
100
00:06:12,708 --> 00:06:14,166
-Sor bana.
-Neyi?
101
00:06:14,541 --> 00:06:16,041
-Aklımda ne olduğunu.
-Marga...
102
00:06:16,125 --> 00:06:16,958
Hadi.
103
00:06:17,500 --> 00:06:18,625
Aklında ne var?
104
00:06:19,041 --> 00:06:20,250
-El Carmel.
-Hayır.
105
00:06:20,666 --> 00:06:24,083
Orası bizim ve Asyalılara
neredeyse üç kuruşa kiraladık.
106
00:06:24,250 --> 00:06:25,083
Olamaz.
107
00:06:25,166 --> 00:06:27,208
Böyle ne kadar devam edebiliriz?
108
00:06:28,000 --> 00:06:31,083
-Buradaki kira her ay bizi kurutuyor.
-Burası evimiz.
109
00:06:32,458 --> 00:06:33,833
Alt tarafı dört duvar.
110
00:06:34,041 --> 00:06:34,875
O kadar.
111
00:06:35,958 --> 00:06:37,458
Arabayı satmayı yeğlerim.
112
00:06:37,625 --> 00:06:38,458
O da var.
113
00:06:38,666 --> 00:06:41,625
Yapma Marga. İş görüşmelerine
nasıl gideceğim? Bisikletle mi?
114
00:06:42,291 --> 00:06:43,125
Fiat ile.
115
00:06:43,500 --> 00:06:46,875
Ya da metroyla. Arabam tamirde dersin.
116
00:06:49,375 --> 00:06:50,208
Ne?
117
00:06:52,041 --> 00:06:53,375
Ne? Yalan mı söyleyeyim?
118
00:06:56,208 --> 00:06:57,583
-Javier...
-Ne?
119
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
O farkında değil.
120
00:07:31,625 --> 00:07:32,458
Merhaba.
121
00:07:34,708 --> 00:07:36,166
Annenle konuştun, değil mi?
122
00:07:38,666 --> 00:07:40,916
Endişelenecek bir şey yok.
123
00:07:41,416 --> 00:07:43,375
Geçici olarak taşınıyoruz.
124
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
Evet, o da öyle dedi.
125
00:07:46,875 --> 00:07:49,333
İşler düzelene dek, birkaç aylığına.
126
00:07:50,708 --> 00:07:55,250
Okulu da dert etme,
yılın kalanı için okul parasını ödedik.
127
00:07:55,791 --> 00:07:58,708
-Yani hâlâ gidebilirsin.
-Yok, gerek yok.
128
00:07:59,500 --> 00:08:00,333
Neye?
129
00:08:00,416 --> 00:08:03,750
Okul değiştireceksem
en yakın devlet okuluna gitmeliyim.
130
00:08:04,291 --> 00:08:05,791
Ama çoktan ödedik.
131
00:08:05,875 --> 00:08:08,125
Niye kalayım ki? Bana zaten gülüyorlar.
132
00:08:08,208 --> 00:08:10,375
El Carmel'de yaşadığımı duyunca
ne yapacaklar?
133
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
Sana gülüyorlar mı?
134
00:08:16,208 --> 00:08:17,250
Niye?
135
00:08:17,458 --> 00:08:18,375
Sence niye?
136
00:08:18,708 --> 00:08:20,333
Bilmiyorum Dani, sen söyle.
137
00:08:20,541 --> 00:08:21,750
Baba.
138
00:08:21,833 --> 00:08:24,333
-Sana niye gülsünler ki?
-Görmüyor musun?
139
00:08:28,250 --> 00:08:29,583
Hiçbir şey görmüyorum Dani.
140
00:08:29,875 --> 00:08:30,708
Tabii.
141
00:08:33,000 --> 00:08:34,083
Gecikeceğim.
142
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
Araceli.
143
00:08:50,750 --> 00:08:54,833
Yağmur yağıyor.
Seni metroya kadar bırakayım mı?
144
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
Şey...
145
00:09:01,291 --> 00:09:02,250
Teşekkürler.
146
00:09:04,000 --> 00:09:04,833
Araceli.
147
00:09:06,500 --> 00:09:07,833
Sana söyleyecektim...
148
00:09:09,500 --> 00:09:12,291
Sanırım eşim taşındığımızı söylemiştir.
149
00:09:12,375 --> 00:09:13,291
Evet, söyledi.
150
00:09:14,916 --> 00:09:17,208
Bu dönem çok sıkışığız.
151
00:09:17,958 --> 00:09:19,291
Hayır Bay Muñoz.
152
00:09:21,041 --> 00:09:22,291
Üzgünüm Araceli.
153
00:09:23,166 --> 00:09:24,833
Ne olur, bunu bana yapmayın.
154
00:09:25,750 --> 00:09:28,250
Birkaç aya işler düzelirse o zaman...
155
00:09:28,750 --> 00:09:29,583
Dani peki?
156
00:09:30,125 --> 00:09:31,333
O çocuğu seviyorum...
157
00:09:31,416 --> 00:09:32,708
Dani iyi olacak.
158
00:09:34,833 --> 00:09:36,750
-Sakıncası yoksa...
-Kalbimi kırıyor.
159
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
Biz de çok üzgünüz.
160
00:09:48,500 --> 00:09:49,875
Araceli, hadi ama.
161
00:09:54,416 --> 00:09:55,250
Üzgünüm.
162
00:09:55,833 --> 00:09:57,125
Beni affedin.
163
00:09:58,916 --> 00:10:00,666
Demek istediğim şuydu...
164
00:10:01,000 --> 00:10:01,833
Neydi?
165
00:10:09,125 --> 00:10:10,333
Anahtarlar.
166
00:10:11,875 --> 00:10:14,416
Dairenin anahtarlarını geri verir misin?
167
00:10:28,041 --> 00:10:28,875
Araceli!
168
00:10:43,958 --> 00:10:47,041
Bu da bardak kutusu. Oraya koyabilirsiniz.
169
00:10:47,125 --> 00:10:48,916
Asansörde dikkatli olun.
170
00:11:19,458 --> 00:11:21,125
HAYALLERİNİ BÜYÜT
171
00:11:21,208 --> 00:11:22,375
Javier Muñoz?
172
00:11:23,916 --> 00:11:27,208
-Merhaba. Pardon, yönetici nerede?
-Arkada.
173
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Teşekkürler.
174
00:11:30,083 --> 00:11:30,916
Javier Muñoz?
175
00:11:33,083 --> 00:11:34,750
Merhaba. Javier Muñoz?
176
00:11:35,458 --> 00:11:36,791
Benimle gelin lütfen.
177
00:11:37,041 --> 00:11:40,166
Kıçınızın büyümesini
ve saçınızın ağarmasını izleyerek mi
178
00:11:40,250 --> 00:11:42,208
işleri değiştireceksiniz?
179
00:11:42,416 --> 00:11:43,250
Hayır!
180
00:11:44,291 --> 00:11:47,750
Yoksa ayağa kalkıp
hayatı taşaklarından yakalayarak
181
00:11:47,833 --> 00:11:50,958
onu iyice sıkacak mısınız?
Böyle mi bir değişim yaratacaksınız?
182
00:11:51,041 --> 00:11:52,208
Evet!
183
00:11:52,750 --> 00:11:57,125
Özür dilemeyi bırakın.
İzin istemeyi bırakın.
184
00:11:59,125 --> 00:11:59,958
Javier?
185
00:12:00,375 --> 00:12:01,208
Evet.
186
00:12:03,583 --> 00:12:06,375
Sonra "Jacinto,
ben pazarlamacı değilim." dedim.
187
00:12:06,500 --> 00:12:07,791
Hayır.
188
00:12:08,208 --> 00:12:09,375
Ben hayalperestim.
189
00:12:09,958 --> 00:12:13,250
Çünkü reklamcılık hayallerden
ve insanlara göstermekten...
190
00:12:13,666 --> 00:12:17,333
Kendimizi kandırmayalım.
Hayal o kadar da orijinal değil.
191
00:12:18,541 --> 00:12:22,166
Onların hayat konusunda
ufuklarını açmamız gerek.
192
00:12:22,250 --> 00:12:25,208
Kabullenmek istediklerinden
fazlasını göstermeliyiz.
193
00:12:25,291 --> 00:12:28,750
Dinle Lucas.
Böyle şeyleri üniversitede öğretmezler.
194
00:12:29,500 --> 00:12:30,458
Not alıyorum.
195
00:12:31,333 --> 00:12:33,500
Şey, portfolyomu yanımda getirdim.
196
00:12:34,000 --> 00:12:35,333
Hayır, gerek yok.
197
00:12:36,791 --> 00:12:39,708
Portfolyonu görmeme gerek yok Javier.
Hepimiz seni biliyoruz.
198
00:12:40,375 --> 00:12:42,125
BMW, Frigismart...
199
00:12:42,208 --> 00:12:45,166
-Minik şapkalı cava çok hoştu.
-Tabii.
200
00:12:45,666 --> 00:12:48,416
Tek sorum şu: Ne zaman başlayabilirsin?
201
00:12:51,541 --> 00:12:53,458
Bilmem ki. Hemen?
202
00:12:54,041 --> 00:12:55,833
Harika.
203
00:12:55,958 --> 00:12:58,583
Pardon. Londra ile konferans görüşmem var.
204
00:12:58,666 --> 00:13:00,625
Lucas ile detayları halledin.
205
00:13:00,750 --> 00:13:01,583
Harika.
206
00:13:02,875 --> 00:13:04,416
-Hoş geldin.
-Teşekkürler.
207
00:13:06,666 --> 00:13:08,583
-Hoş geldin.
-Çok teşekkürler.
208
00:13:09,333 --> 00:13:10,833
Sözleşme burada.
209
00:13:11,250 --> 00:13:13,875
-Çabucak bir bakayım.
-Tabii ki.
210
00:13:14,333 --> 00:13:15,166
Teşekkürler.
211
00:13:24,916 --> 00:13:25,750
Affedersin.
212
00:13:27,041 --> 00:13:28,125
-Lucas?
-Efendim?
213
00:13:29,250 --> 00:13:30,250
Bu da nedir?
214
00:13:31,791 --> 00:13:33,875
Deneme süresi. Üç ay.
215
00:13:34,833 --> 00:13:35,916
Ücretsiz mi?
216
00:13:36,333 --> 00:13:37,166
Doğrudur.
217
00:13:37,833 --> 00:13:39,916
Tamam ama bir dakika. Bu...
218
00:13:41,250 --> 00:13:42,458
...staj sözleşmesi.
219
00:13:43,291 --> 00:13:45,291
Evet, aynen. Reklamda böyle yazıyordu.
220
00:13:48,166 --> 00:13:49,875
Dario'yu çağırır mısın?
221
00:13:51,916 --> 00:13:53,458
Zor olur. Görüşmede.
222
00:13:53,541 --> 00:13:56,500
Anlayacaksın. Dario ile geçmişimiz
eskiye dayanır.
223
00:13:57,708 --> 00:14:01,000
-Beni denemeye sokmaz.
-Adını gördüğüne
224
00:14:01,916 --> 00:14:03,083
şaşırdı.
225
00:14:03,708 --> 00:14:05,041
Gelmene şaşırdı.
226
00:14:06,041 --> 00:14:06,875
Ve?
227
00:14:09,333 --> 00:14:11,125
Ucuza kapatılacağını söyledi.
228
00:14:21,875 --> 00:14:23,041
Hayır, hayır...
229
00:15:28,708 --> 00:15:30,041
-Selam.
-N'aber?
230
00:15:30,833 --> 00:15:34,000
Bütün gün ayaktaydım.
Ayağım su topladı galiba.
231
00:15:34,375 --> 00:15:37,000
Rahat ayakkabılara
ihtiyacım olacak, yoksa...
232
00:15:40,583 --> 00:15:41,500
Çamaşır suyu.
233
00:15:44,000 --> 00:15:45,416
-Dani?
-Odasında.
234
00:15:46,041 --> 00:15:48,166
Mikrodalgada sana makarna bıraktım.
235
00:17:00,791 --> 00:17:04,625
BODRUM
236
00:17:19,416 --> 00:17:20,250
Sakin ol!
237
00:17:28,416 --> 00:17:29,250
Sakin ol!
238
00:17:32,625 --> 00:17:34,625
Sakin ol. Orada kimse yok.
239
00:19:23,958 --> 00:19:27,916
RİTMİK JİMNASTİKLER
240
00:19:46,875 --> 00:19:47,708
N'aber?
241
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
Hiç. Ev ödevi.
242
00:19:51,083 --> 00:19:51,916
Okul nasıldı?
243
00:19:52,666 --> 00:19:53,500
İyi.
244
00:19:55,250 --> 00:19:57,083
Üniformasız daha iyi, değil mi?
245
00:19:57,958 --> 00:20:00,000
Daha rahat, daha gayriresmî.
246
00:20:07,333 --> 00:20:10,083
Dani. Bayağıdır birlikte bir şey yapmadık.
247
00:20:10,500 --> 00:20:13,666
-Yıldız Savaşları'nı izlemeye gittik.
-O çok önceydi.
248
00:20:16,958 --> 00:20:20,625
Ama biz niye...
Bak, temiz hava almak için koşacağım.
249
00:20:20,708 --> 00:20:22,125
-Benimle gelsene.
-Şimdi mi?
250
00:20:22,208 --> 00:20:24,500
Evet, şimdi. Akşam yemeğine daha var.
251
00:20:24,791 --> 00:20:26,666
Bilmiyorum. Cebir çalışıyordum.
252
00:20:27,541 --> 00:20:30,791
Mens sana in corpore sano, değil mi?
Latincede bunu öğretmediler mi?
253
00:20:31,208 --> 00:20:33,375
Tanrım, baba.
Latince senin devrinde kaldı.
254
00:20:33,458 --> 00:20:34,541
Serseriye bak!
255
00:20:36,125 --> 00:20:38,583
Üstümü değiştirip
senin ihtiyarın gücünü göstereceğim.
256
00:20:39,875 --> 00:20:41,250
Beş dakikaya görüşürüz.
257
00:20:51,333 --> 00:20:52,166
Çok iyi.
258
00:20:53,666 --> 00:20:54,708
Hadi dostum.
259
00:20:58,125 --> 00:20:59,041
Burnundan.
260
00:20:59,625 --> 00:21:02,083
Burnundan al, ağzından ver.
261
00:21:05,250 --> 00:21:07,458
Hayır. Ağzından nefes alıyorsun Dani.
262
00:21:07,750 --> 00:21:09,625
Daha çok yorulursun. Burnundan al.
263
00:21:10,416 --> 00:21:11,750
-Tamam.
-Hadi. Aferin.
264
00:21:12,833 --> 00:21:14,666
Bu iş böyle yapılır. Hadi.
265
00:21:17,541 --> 00:21:19,791
Yine ağzından nefes alıyorsun.
266
00:21:19,875 --> 00:21:21,875
-Üzgünüm.
-Hayır! Özür dileme.
267
00:21:21,958 --> 00:21:23,708
Özür dileme. Konuşma. Hadi.
268
00:21:26,333 --> 00:21:28,708
Burnundan al, ağzından ver!
269
00:21:29,375 --> 00:21:30,541
Hayır. Durmak yok.
270
00:21:30,750 --> 00:21:33,125
-Durursan zirveye ulaşamazsın!
-Yapamam.
271
00:21:33,208 --> 00:21:35,375
-Yapamam.
-Yaparsın, hadi Dani.
272
00:21:35,458 --> 00:21:37,083
-Yapamam!
-Az kaldı! Hadi!
273
00:21:37,166 --> 00:21:39,541
Dani, hayır. Durma. Hadi. Dani!
274
00:21:49,166 --> 00:21:50,000
Ne oldu?
275
00:21:50,458 --> 00:21:52,333
-Hiç.
-Hiç de ne demek?
276
00:21:54,000 --> 00:21:56,416
Hiçbir şey. Koşuya çıktık. Biraz yoruldu.
277
00:21:57,458 --> 00:21:58,291
Kustun mu?
278
00:21:58,833 --> 00:21:59,666
Ne yaptın?
279
00:22:01,833 --> 00:22:02,666
-Ben mi?
-Evet.
280
00:22:03,125 --> 00:22:04,500
Babamın suçu değildi.
281
00:22:05,125 --> 00:22:06,458
Yokuş yukarı koştuk.
282
00:22:06,791 --> 00:22:08,000
Ne yokuşu? Arkadaki mi?
283
00:22:08,083 --> 00:22:10,208
-Yapabilir sandım Marga.
-Ama niye?
284
00:22:11,500 --> 00:22:13,750
-Ne niye?
-Niye yokuşu koşması lazımdı?
285
00:22:13,833 --> 00:22:14,833
Bana öğretiyordu.
286
00:22:14,916 --> 00:22:16,333
Egzersiz bu. Sağlıklı.
287
00:22:17,208 --> 00:22:19,000
Bu... Bu mu sağlıklı?
288
00:22:19,083 --> 00:22:20,708
Obezite sağlıklı değil ama.
289
00:22:20,791 --> 00:22:23,000
-Javier.
-Ona gülmeleri de sağlıklı değil.
290
00:22:23,083 --> 00:22:24,291
-Yeter!
-Bilmiyor muydun?
291
00:22:24,375 --> 00:22:25,708
-Javier.
-Bilmiyordun.
292
00:22:25,791 --> 00:22:28,333
Elbette biliyorum.
O benim oğlum, tamam mı?
293
00:22:28,583 --> 00:22:31,208
Müdür ve öğretmeniyle konuştum bile.
294
00:22:31,625 --> 00:22:32,458
Peki ya ben?
295
00:22:33,208 --> 00:22:37,375
Benimle niye konuşmadın?
Benden başka herkes biliyormuş.
296
00:22:41,041 --> 00:22:43,791
Bak. Niye söylemedim biliyor musun?
Bu yüzden.
297
00:22:43,875 --> 00:22:47,208
Çünkü oğlun okulda sorun yaşayınca
çözümün onu kusturmak.
298
00:22:47,291 --> 00:22:48,875
-İyiliğini istiyorum.
-Öyle mi?
299
00:22:49,458 --> 00:22:51,208
Evet. Hem senin hem Dani'nin.
300
00:22:51,958 --> 00:22:55,291
Oğlum dışlansın istemiyorum,
sen de çamaşır suyu kok istemiyorum.
301
00:22:57,333 --> 00:22:58,916
İş bu. Çalışıyorum.
302
00:22:59,291 --> 00:23:02,500
Evet ama bu çalışmak değil Marga.
Bu pes etmek.
303
00:23:05,250 --> 00:23:06,583
Sen yürüyüşe çıksana.
304
00:23:47,833 --> 00:23:48,666
Efendim?
305
00:23:49,500 --> 00:23:51,166
Selam. İlan için arıyorum.
306
00:23:51,750 --> 00:23:52,583
Ne ilanı?
307
00:23:53,250 --> 00:23:54,333
İkinci el araba.
308
00:23:54,916 --> 00:23:56,041
Hâlâ satılık mı?
309
00:24:04,375 --> 00:24:06,583
-Hâlâ satılık mı diye sordum.
-Hayır.
310
00:24:08,541 --> 00:24:11,333
Hayır, üzgünüm. Çoktan sattım.
311
00:24:11,458 --> 00:24:12,291
Şimdiden mi?
312
00:24:12,375 --> 00:24:14,416
Gelip görmek
ve teklifte bulunmak istiyorum.
313
00:24:14,666 --> 00:24:15,666
Hayır, satıldı.
314
00:24:16,750 --> 00:24:17,583
İyi geceler.
315
00:24:30,083 --> 00:24:33,083
Yeni lezzetlerimizle tanışın...
316
00:24:33,500 --> 00:24:34,625
Risk alanlar var...
317
00:24:35,041 --> 00:24:35,875
Asiler.
318
00:24:36,083 --> 00:24:37,666
Hayalperestler. Öyle insanlar...
319
00:24:38,416 --> 00:24:40,791
...bu 48 saatlik tamamen pürüzsüz...
320
00:24:42,166 --> 00:24:44,125
...başarı kendi başına gelmez.
321
00:24:44,833 --> 00:24:47,083
...her gün yeni bir tecrübe edinirsiniz.
322
00:24:47,166 --> 00:24:48,791
...başarı zamanı...
323
00:24:49,458 --> 00:24:50,500
...her şey dâhil.
324
00:24:55,208 --> 00:24:56,583
Bunu birlikte yapalım.
325
00:24:56,833 --> 00:25:00,958
Sen ve ailenin huzuru için.
326
00:25:48,333 --> 00:25:49,166
LARA ŞİRKETİ
327
00:25:49,250 --> 00:25:50,250
CARLA YÜZME HAVUZLARI
328
00:25:50,333 --> 00:25:51,541
TOMAS OFİS
KOÇ MONI
329
00:26:14,416 --> 00:26:16,416
1 GÜN
330
00:26:47,291 --> 00:26:48,583
KAZA
331
00:27:10,000 --> 00:27:11,500
ALKOL ETKİSİ ALTINDA
332
00:27:11,583 --> 00:27:14,333
SÜRÜCÜ EHLİYETİNİN GEÇİCİ ALINMASI
333
00:27:16,083 --> 00:27:17,250
BİR YIL
334
00:27:21,291 --> 00:27:23,416
TAKVİM
21 EYLÜL
335
00:27:23,500 --> 00:27:26,666
{\an8}DEPARTMAN YÖNETİCİLERİYLE TOPLANTI
- DİŞÇİ - KORUYUCU MELEK KİLİSESİ
336
00:27:27,625 --> 00:27:28,708
KORUYUCU MELEK KİLİSESİ
337
00:28:20,708 --> 00:28:22,541
-İyi akşamlar. Nasıl gidiyor?
-Harika.
338
00:28:22,625 --> 00:28:24,500
-Gel. Bekliyorlar.
-Harika.
339
00:28:24,583 --> 00:28:25,750
Hemen geliyorum.
340
00:28:32,125 --> 00:28:32,958
Hoş geldiniz!
341
00:28:34,750 --> 00:28:36,500
-Hayır, ben...
-Gel.
342
00:28:37,458 --> 00:28:38,291
Isırmayız.
343
00:28:52,666 --> 00:28:53,500
Amparo.
344
00:28:55,250 --> 00:28:56,083
Javier.
345
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
İlk mi?
346
00:28:58,166 --> 00:28:59,000
Evet.
347
00:29:00,375 --> 00:29:01,375
Gel.
348
00:29:02,000 --> 00:29:03,541
Gel. İstediğin yere otur.
349
00:29:15,458 --> 00:29:16,791
Merhaba. İyi akşamlar.
350
00:29:21,333 --> 00:29:22,166
-Merhaba.
-Selam.
351
00:29:22,250 --> 00:29:23,083
Nasılsın?
352
00:29:26,375 --> 00:29:27,416
Haftan nasıldı?
353
00:29:35,000 --> 00:29:35,833
1 AY
354
00:29:37,916 --> 00:29:39,291
Merhaba. Hoş geldiniz.
355
00:29:40,166 --> 00:29:42,083
Peki. Başlayalım.
356
00:29:42,875 --> 00:29:44,541
Bugün aramızda yeni bir yüz var.
357
00:29:44,625 --> 00:29:47,750
Onun ilk seferi,
o yüzden sıcak şekilde karşılayalım.
358
00:29:53,458 --> 00:29:55,958
İstersen konuşabilirsin ama baskı yok.
359
00:29:56,041 --> 00:29:57,250
Paylaş. Dinle.
360
00:29:57,708 --> 00:29:59,583
Bölmek dışında her şey serbest.
361
00:30:00,583 --> 00:30:01,708
Kim başlamak ister?
362
00:30:02,875 --> 00:30:03,708
Ben.
363
00:30:07,958 --> 00:30:09,500
Şey, bu hafta...
364
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
...boktandı.
365
00:30:15,416 --> 00:30:17,000
Toni ile ayrıldık.
366
00:30:19,041 --> 00:30:21,416
Ne diyeceğinizi biliyorum. "En iyisi.
367
00:30:21,500 --> 00:30:25,000
Siktir et onu. Hep sorun yaratıyordu."
Evet, doğru.
368
00:30:25,416 --> 00:30:27,583
Tüm gün uyuşturucu çekiyordu. Ama...
369
00:30:30,041 --> 00:30:31,500
...şimdi gidince, şey...
370
00:30:35,166 --> 00:30:37,125
Uyuşturucu çekmek isteyen benim.
371
00:30:42,083 --> 00:30:42,916
Bu...
372
00:30:44,416 --> 00:30:47,041
...dünyadaki en önemli varlığım.
373
00:30:47,208 --> 00:30:48,041
Cidden.
374
00:30:49,208 --> 00:30:51,708
Ama sanırım yakın zamanda
geri vereceğim.
375
00:30:52,333 --> 00:30:55,666
Evet, iyi gidiyorum.
Bazen bir barın yanından geçerken
376
00:30:55,750 --> 00:30:58,916
"Sikerler. İçeri girip carajillo alıp
377
00:30:59,625 --> 00:31:01,833
kumar oynayabilirim." diyorum.
378
00:31:01,916 --> 00:31:02,750
Beni...
379
00:31:04,458 --> 00:31:05,625
Beni öptüğünde...
380
00:31:06,000 --> 00:31:07,083
Biliyorum ki
381
00:31:07,500 --> 00:31:09,291
tek amacı
382
00:31:09,750 --> 00:31:11,041
nefesimi koklamak.
383
00:31:11,291 --> 00:31:12,916
Dışarı çıkmak zor.
384
00:31:13,000 --> 00:31:15,083
Arkadaşlarla görüşmek zor.
385
00:31:15,750 --> 00:31:19,500
Dışarı çıkmak zor,
her yer bira ve içki kaynıyor.
386
00:31:19,583 --> 00:31:21,583
Bugün doğum günüm, siktir!
387
00:31:21,958 --> 00:31:22,916
36 oldum bile.
388
00:31:24,208 --> 00:31:26,208
Ama hey. Cava yok, değil mi?
389
00:31:26,458 --> 00:31:29,500
Cava yok. Maden suyu ile kadeh kaldıralım.
390
00:31:34,375 --> 00:31:35,416
Başka?
391
00:31:37,125 --> 00:31:39,375
Kimsenin ekleyeceği bir şey yoksa
392
00:31:39,458 --> 00:31:40,750
bugünlük bitirelim...
393
00:31:46,250 --> 00:31:47,083
Pardon.
394
00:31:52,833 --> 00:31:53,666
Merhaba.
395
00:31:54,916 --> 00:31:55,750
Benim adım...
396
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
...Javier.
397
00:32:01,916 --> 00:32:03,333
Buraya ilk gelişim.
398
00:32:09,166 --> 00:32:12,250
Bu iş nasıl yürüyor tam bilmiyorum.
399
00:32:13,750 --> 00:32:15,000
Ama istedim ki...
400
00:32:16,958 --> 00:32:19,250
Hikâyelerinizi paylaştığınız için
401
00:32:20,416 --> 00:32:22,541
ve yalnız olmadığımı
402
00:32:23,166 --> 00:32:24,458
fark etttirdiğiniz için...
403
00:32:27,166 --> 00:32:28,583
...teşekkür etmek istedim.
404
00:32:30,250 --> 00:32:31,458
İhtiyacım olan bu.
405
00:32:33,500 --> 00:32:35,458
Yalnız olmamak,
bununla yalnız yüzleşmemek.
406
00:32:38,250 --> 00:32:39,875
Bırakmayı denedim...
407
00:32:42,583 --> 00:32:44,333
Bir ya da iki kez değil.
408
00:32:45,291 --> 00:32:46,666
Bence sayısı...
409
00:32:50,666 --> 00:32:51,583
...beş.
410
00:32:56,250 --> 00:32:59,250
Bu beş seferde de ağzının payını verecek
411
00:33:01,541 --> 00:33:03,125
bir adam bulmaya döndüm.
412
00:33:04,416 --> 00:33:07,000
Döndüm çünkü zayıftım, aptaldım...
413
00:33:08,291 --> 00:33:09,791
...başka bir şeyim yoktu.
414
00:33:14,208 --> 00:33:15,791
Çünkü karımı çoktan kaybettim.
415
00:33:18,375 --> 00:33:19,583
Kızımı kaybettim.
416
00:33:22,791 --> 00:33:24,125
Onları incittim.
417
00:33:26,083 --> 00:33:26,916
Hem duygusal
418
00:33:28,208 --> 00:33:30,166
hem de duygusal olmayan açıdan.
419
00:33:30,750 --> 00:33:32,000
Anlatabiliyor muyum?
420
00:33:33,750 --> 00:33:35,041
Değişmek istiyorum.
421
00:33:37,333 --> 00:33:40,291
Daha iyi bir insan olduğuma,
bundan daha iyi olabileceğime
422
00:33:40,791 --> 00:33:42,375
inanmak istiyorum.
423
00:33:46,250 --> 00:33:47,375
Çünkü bu ben değilim.
424
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
Teşekkürler.
425
00:34:04,625 --> 00:34:05,458
...haklısın.
426
00:34:11,208 --> 00:34:12,041
Tebrikler.
427
00:34:12,375 --> 00:34:15,000
-Ne hoş. Teşekkürler.
-Hoş geldiniz.
428
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Hoş geldiniz.
429
00:34:18,625 --> 00:34:21,250
-Teşekkürler.
-İlk adım hep en zorudur.
430
00:34:21,333 --> 00:34:25,125
Değil mi? İkincisi, üçüncüsü,
dördüncüsü, beşincisi,
431
00:34:25,208 --> 00:34:26,208
altıncısı da.
432
00:34:28,250 --> 00:34:29,416
Çünkü 12 tane var.
433
00:34:29,708 --> 00:34:30,541
On iki adım.
434
00:34:31,166 --> 00:34:33,333
Doğru. Affedersiniz.
435
00:34:35,625 --> 00:34:36,458
Merhaba.
436
00:34:39,708 --> 00:34:42,458
Sadece biraz cesaret vermek istedim.
437
00:34:43,208 --> 00:34:45,666
Seni iyi anlıyorum. Aynı şeyi yaşadım.
438
00:34:45,750 --> 00:34:46,791
Tekrarlamalar...
439
00:34:48,333 --> 00:34:49,166
...zordur.
440
00:34:49,791 --> 00:34:52,000
Kaç kere düşüp kalktım söyleyemem.
441
00:34:53,833 --> 00:34:54,791
Ama şimdi bak.
442
00:34:55,333 --> 00:34:56,166
Bir yıl.
443
00:34:57,625 --> 00:34:58,875
Devam et, tamam mı?
444
00:34:59,625 --> 00:35:00,458
Teşekkürler.
445
00:35:01,000 --> 00:35:01,833
İyi geceler.
446
00:35:02,333 --> 00:35:03,166
Hey...
447
00:35:06,166 --> 00:35:07,416
...acaba...
448
00:35:08,000 --> 00:35:10,791
Birçok endişem, birçok sorum var da.
449
00:35:11,875 --> 00:35:13,125
Bir kahve içelim mi?
450
00:35:15,041 --> 00:35:16,458
Saat geç, üzgünüm.
451
00:35:17,125 --> 00:35:19,208
Hayır, gidelim. Yanda kahveci var.
452
00:35:21,416 --> 00:35:22,916
-Javier.
-Tomás.
453
00:35:23,000 --> 00:35:23,833
Memnun oldum.
454
00:35:26,041 --> 00:35:27,458
Püf nokta öngörebilmek.
455
00:35:28,333 --> 00:35:32,625
Hangi durumlarda cazip geldiğini,
neyin seni baştan çıkardığını bilmek.
456
00:35:32,750 --> 00:35:34,208
Zayıf yönlerini bilmek.
457
00:35:34,625 --> 00:35:37,375
Kendini hepsine karşı savunamazsın,
dikkat et.
458
00:35:37,791 --> 00:35:40,000
Ama orada olduklarını bilmek
savaşın yarısıdır.
459
00:35:40,083 --> 00:35:42,958
İnan bana, onların tamamen farkındayım.
460
00:35:43,041 --> 00:35:45,166
Başkalarını mı suçluyorsun,
sahipleniyor musun?
461
00:35:47,583 --> 00:35:48,416
Güzel soru.
462
00:35:48,500 --> 00:35:49,666
En önemlisi.
463
00:35:50,958 --> 00:35:54,166
Seninki? Orada olduklarını
nereden anlıyorsun?
464
00:35:54,333 --> 00:35:55,166
Pratik.
465
00:35:56,291 --> 00:35:57,791
Bazen iş yerinde sen...
466
00:35:57,875 --> 00:35:58,875
Ne iş yapıyorsun?
467
00:35:59,208 --> 00:36:01,208
Ben Altamira Ulaşım'ın
Başkan Yardımcısıyım.
468
00:36:01,291 --> 00:36:02,208
Vay canına.
469
00:36:02,833 --> 00:36:05,583
Vay canına, evet.
Ama baskı var. Çatışmalar var.
470
00:36:05,666 --> 00:36:07,458
Bazen değerli hissetmiyorsun.
471
00:36:07,583 --> 00:36:09,083
-Evde de.
-Evde mi?
472
00:36:09,166 --> 00:36:10,583
Evet, herkes gibi.
473
00:36:13,666 --> 00:36:17,041
Bak, uzun saatler çalışıyorum ve Lara...
Lara benim karım.
474
00:36:19,583 --> 00:36:21,708
Bazen etrafta yeterince
olmadığımı düşünüyor.
475
00:36:21,791 --> 00:36:23,416
Kendini klonlayamazsın ya.
476
00:36:23,541 --> 00:36:25,666
-Kızımın hayatında değilmişim.
-Öyle mi diyor?
477
00:36:26,250 --> 00:36:29,125
Pek sayılmaz ama öyle düşünüyor.
Bu canımı yakıyor.
478
00:36:30,458 --> 00:36:32,625
Bu da zayıf yanlarından biri mi?
479
00:36:33,125 --> 00:36:34,458
Bunu soruyorum çünkü
480
00:36:34,791 --> 00:36:37,041
onu mu suçluyorsun yoksa...
481
00:36:38,708 --> 00:36:40,458
Gördün mü?
482
00:36:41,375 --> 00:36:44,875
Benim için bile bu tuzağa düşmek
oldukça kolay. Sen de gördün.
483
00:36:53,416 --> 00:36:55,333
-Pardon.
-Sorun değil, şartsa aç.
484
00:36:57,458 --> 00:36:59,625
Hayır, önemli değil.
485
00:37:03,708 --> 00:37:05,333
Hayır!
486
00:37:05,458 --> 00:37:07,458
-Benden.
-Tabii, lütfen.
487
00:37:08,541 --> 00:37:11,375
-Bu çok faydalı oldu.
-Ne demek adamım.
488
00:37:14,208 --> 00:37:15,750
Üzgünüm, sormak istedim...
489
00:37:16,958 --> 00:37:19,500
Özür dilerim. Daha yeni tanıştık
ama sorup duruyorum.
490
00:37:19,583 --> 00:37:21,041
Sorun yok. Nedir?
491
00:37:25,541 --> 00:37:27,666
Bu iyileşme şeyine başladım ve...
492
00:37:30,750 --> 00:37:33,875
Bir sponsor istiyorum
ve merak ediyorum da sen...
493
00:37:37,458 --> 00:37:38,791
Gerçekten bilmiyorum.
494
00:37:39,875 --> 00:37:43,375
Kimseye sponsorluk yapmadım.
Bu dev bir sorumluluk. Ben...
495
00:37:43,458 --> 00:37:45,791
Üzgünüm, seni zorlamak istemedim.
496
00:37:48,250 --> 00:37:50,416
Ama Barcelona'ya yeni taşındım ve...
497
00:37:52,375 --> 00:37:54,458
Burada kimseyi tanımıyorum, yani...
498
00:37:57,500 --> 00:37:58,875
Tamam. İstersen deneyebiliriz.
499
00:38:00,291 --> 00:38:02,416
Bir iki ay dener, durumlara bakarız.
500
00:38:04,541 --> 00:38:06,333
-Harika. Teşekkürler.
-Tamam.
501
00:38:12,750 --> 00:38:14,166
-Teşekkürler.
-Ne demek.
502
00:38:19,916 --> 00:38:20,750
Efendim?
503
00:38:21,083 --> 00:38:24,041
Merhaba. İyi akşamlar.
Araba ilanınız için aradım.
504
00:38:25,625 --> 00:38:26,750
O satıldı.
505
00:38:34,625 --> 00:38:35,666
Javier?
506
00:38:37,083 --> 00:38:39,250
-Neredeydin?
-Dersim uzadı.
507
00:38:40,666 --> 00:38:43,500
Sonra hoca birkaçımızı içmeye davet etti.
508
00:38:43,666 --> 00:38:44,791
Arayabilirdin.
509
00:38:46,041 --> 00:38:46,958
Şarjım bitti.
510
00:38:48,041 --> 00:38:49,125
Şarj etmem lazım.
511
00:38:50,458 --> 00:38:53,291
Öğretmen kimleri davet etti? İnekleri mi?
512
00:38:55,125 --> 00:38:56,500
Sevdiklerini, evet.
513
00:38:56,583 --> 00:38:57,500
Yalaka.
514
00:38:59,375 --> 00:39:01,000
Peki sonuç? İşi var mıymış?
515
00:39:01,750 --> 00:39:05,791
Evet, bir şey var.
Bir projede yardım istiyor. İlginç gibi.
516
00:39:05,875 --> 00:39:07,666
Öyle mi? Bu harika. Değil mi?
517
00:39:09,208 --> 00:39:11,625
Evet, sanırım işler iyiye gidiyor.
518
00:39:33,625 --> 00:39:35,208
ÜÇÜNCÜ KAT
519
00:39:35,291 --> 00:39:36,416
Carla?
520
00:39:37,458 --> 00:39:39,041
-Geliyor musun?
-Evet!
521
00:39:40,583 --> 00:39:42,416
Tatlım, asansörü kaçıracağız.
522
00:39:42,500 --> 00:39:43,333
Geliyorum!
523
00:39:43,875 --> 00:39:45,166
Anahtarlar sende mi?
524
00:39:46,166 --> 00:39:48,541
Hayır... Onları sana vermiştim.
525
00:39:52,625 --> 00:39:54,083
Gerçekten bulamıyor musun?
526
00:40:10,666 --> 00:40:11,500
Jonás!
527
00:40:14,208 --> 00:40:16,208
Sakin ol Jonás!
528
00:40:16,333 --> 00:40:17,166
Sakin ol!
529
00:40:18,041 --> 00:40:20,166
Dışarı çıkalım! Belki sakinleşirsin.
530
00:40:25,666 --> 00:40:28,083
AVUKATI ARA - MONICA'NIN JİMNASTİK DERSİ
- ÇAĞRI, JAPONYA
531
00:40:28,166 --> 00:40:30,166
MONICA'NIN JİMNASTİK DERSİ
532
00:40:33,791 --> 00:40:35,208
TAKVİMİ TELEFONLA SENKRONİZE ET
533
00:40:35,291 --> 00:40:36,708
TAKVİMLER SENKRONİZE EDİLİYOR
534
00:40:38,750 --> 00:40:40,000
TELEFON TAKVİMİ SENKRONİZE
535
00:40:41,708 --> 00:40:42,541
Jonás!
536
00:40:44,125 --> 00:40:45,583
Neyin var Jonás?
537
00:40:48,833 --> 00:40:49,666
Jonás!
538
00:40:54,250 --> 00:40:55,083
Jonás!
539
00:40:58,208 --> 00:40:59,041
Jonás!
540
00:41:01,250 --> 00:41:02,083
Hadi!
541
00:41:15,583 --> 00:41:16,416
Avanslar!
542
00:41:16,958 --> 00:41:17,791
Nakit!
543
00:41:30,791 --> 00:41:31,958
Lara, üzgünüm.
544
00:41:34,916 --> 00:41:37,958
-Takvimle ilgili bir sorun yaşadım.
-Sorun sensin!
545
00:41:40,250 --> 00:41:42,250
Niye her şeye kızıyorsun?
546
00:41:42,333 --> 00:41:43,291
Kızmadım!
547
00:41:45,416 --> 00:41:46,250
Lara!
548
00:41:46,333 --> 00:41:48,291
Sahiden anın tadını çıkar.
549
00:41:50,041 --> 00:41:50,875
SPOR KOMPLEKSİ
550
00:42:06,125 --> 00:42:08,083
Yıllar süren yolculuktan sonra...
551
00:42:10,541 --> 00:42:12,541
Kapınıza getiriyoruz...
552
00:42:18,958 --> 00:42:20,875
Onları keşfetmeye hazır mısınız?
553
00:42:28,750 --> 00:42:29,875
Ne istersiniz?
554
00:42:31,541 --> 00:42:33,375
Üşütmeden önce konyak mı?
555
00:42:37,000 --> 00:42:37,875
Ne istiyorsun?
556
00:42:53,875 --> 00:42:58,166
Ben konuşmayalı epey oldu, değil mi?
557
00:43:00,666 --> 00:43:03,041
Altı ay mı? En azından.
558
00:43:06,666 --> 00:43:08,000
Hayır.
559
00:43:09,041 --> 00:43:09,875
İyiyim.
560
00:43:10,583 --> 00:43:12,458
İyiyim, geri vermem gerekmeyecek.
561
00:43:16,583 --> 00:43:19,375
Ama onu kaybetmenin
kolaylığını fark ettim.
562
00:43:22,500 --> 00:43:25,333
Birkaç gün önce eşimle tartıştık,
ciddi değildi.
563
00:43:26,541 --> 00:43:27,375
Bilmiyorum.
564
00:43:28,500 --> 00:43:32,166
Bilemiyorum. Bu, o sesi
yeniden duymama yetti.
565
00:43:33,500 --> 00:43:34,750
Bilirsiniz onu.
566
00:43:34,833 --> 00:43:36,250
-Evet.
-Kesinlikle.
567
00:43:40,750 --> 00:43:41,958
Ama neredeyse minnettarım.
568
00:43:42,666 --> 00:43:45,125
Kavga için yani. Çünkü fark ettim ki
569
00:43:45,541 --> 00:43:48,000
ayıklık sandığımdan çok daha kırılgan.
570
00:43:49,875 --> 00:43:52,708
Hepimiz dikkatli olmalı,
gardımızı düşürmemeliyiz.
571
00:43:54,583 --> 00:43:56,458
Bazen bunu hatırlamak gerek.
572
00:44:03,625 --> 00:44:05,500
Sağ ol Tomás. Başka?
573
00:44:08,583 --> 00:44:09,958
Javier. Devam et.
574
00:44:12,375 --> 00:44:13,708
Öncelikle herkese
575
00:44:14,583 --> 00:44:16,333
teşekkür etmek isterim.
576
00:44:19,416 --> 00:44:21,916
Çünkü geçen hafta ilk seferimdi
577
00:44:22,750 --> 00:44:27,333
ve tamamen kayıp durumdaydım,
tutunacak dalım yoktu, savruluyordum.
578
00:44:29,208 --> 00:44:30,250
Ama artık değil.
579
00:44:31,041 --> 00:44:32,250
Bana yardım ettiniz.
580
00:44:33,541 --> 00:44:34,375
Cidden.
581
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
Şimdi bir amacım,
582
00:44:36,541 --> 00:44:40,875
enerjimi odaklayabileceğim bir projem var.
583
00:44:42,375 --> 00:44:43,958
Evet, çünkü fark ediyorsunuz ki...
584
00:44:44,208 --> 00:44:47,333
Benim durumumda, fark ettim ki
sorunum uyuşuklukmuş.
585
00:44:49,708 --> 00:44:52,916
Rahatlıyorsun, elinden gelenin
en iyisini yapmıyorsun,
586
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
bir gün yaşlandığını,
587
00:44:57,250 --> 00:45:00,541
maliyetinin çok olduğunu söylüyorlar
ve kulağından tutup atıyorlar.
588
00:45:01,333 --> 00:45:02,166
Ama artık değil.
589
00:45:04,041 --> 00:45:05,875
Başka insanların hak etmediği,
590
00:45:07,000 --> 00:45:10,458
minnettar olmayı bilmediği şeylerin
tadını çıkarmasını izlemeyeceğim.
591
00:45:10,666 --> 00:45:14,041
Bundan sonra hayatı yakalayacağım.
Hem de boynuzlarından.
592
00:45:14,500 --> 00:45:17,000
İzin istemeyeceğim, özür dilemeyeceğim.
593
00:45:18,708 --> 00:45:19,791
Teşekkürler.
594
00:45:25,958 --> 00:45:28,583
-Proje haberi harikaymış.
-Evet.
595
00:45:30,291 --> 00:45:31,666
-Ne peki?
-Görüşürüz.
596
00:45:31,791 --> 00:45:33,500
Henüz anlatmak için erken.
597
00:45:34,208 --> 00:45:35,416
Gizli mi tutacaksın?
598
00:45:37,166 --> 00:45:39,250
-Çok mu gizli?
-Ne alırsınız?
599
00:45:39,375 --> 00:45:41,583
-Sadece kahve ve...
-Sütlü kahve.
600
00:45:41,666 --> 00:45:43,000
-Tamam.
-Teşekkürler.
601
00:45:43,750 --> 00:45:44,958
Haftan nasıl geçti?
602
00:45:45,833 --> 00:45:46,916
Bayağı yoğun mu?
603
00:45:47,958 --> 00:45:48,958
Hayır.
604
00:45:51,125 --> 00:45:52,208
Kavga mı ettiniz?
605
00:45:53,500 --> 00:45:54,708
Yanlış anlaşılma.
606
00:45:54,791 --> 00:45:58,041
Geçen gün söylediklerim.
Dikkatli ol, kendini tanı.
607
00:45:58,125 --> 00:45:58,958
Evet.
608
00:46:00,958 --> 00:46:01,958
Ne oldu?
609
00:46:02,250 --> 00:46:03,958
Aptallıktı. Sıçtım batırdım.
610
00:46:04,750 --> 00:46:06,375
Mónica'yı almaya geç kalmıştım.
611
00:46:07,083 --> 00:46:08,166
-Mónica?
-Kızım.
612
00:46:08,708 --> 00:46:10,000
Tabii, doğru ya.
613
00:46:11,166 --> 00:46:15,791
Hep öyle olur. Bir kere hata yaparsın,
birden ihmalkâr baba olursun.
614
00:46:16,000 --> 00:46:16,916
Değil mi?
615
00:46:24,500 --> 00:46:26,416
Çocuğunun fotoğrafı var mı?
616
00:46:26,500 --> 00:46:27,333
Evet.
617
00:46:28,708 --> 00:46:29,541
Bak.
618
00:46:33,750 --> 00:46:34,666
Çok güzeller.
619
00:46:36,166 --> 00:46:38,125
-Çok şanslısın.
-Evet, biliyorum.
620
00:46:39,250 --> 00:46:40,750
Ya sen? Fotoğraf var mı?
621
00:46:44,291 --> 00:46:45,166
Hayır.
622
00:46:47,000 --> 00:46:47,833
Hayır.
623
00:46:48,750 --> 00:46:50,208
Kusura bakma, amacım...
624
00:46:51,250 --> 00:46:52,250
Yok, sorun değil.
625
00:46:54,458 --> 00:46:55,291
Teşekkürler.
626
00:46:57,458 --> 00:46:59,166
İşte, gizli projene.
627
00:47:00,375 --> 00:47:02,333
-Kahveyle kadeh kalkar mı?
-Niye olmasın?
628
00:47:03,375 --> 00:47:04,208
Şerefe.
629
00:47:06,708 --> 00:47:08,875
Gitmeliyim. Süpermarket kapanıyor.
630
00:47:08,958 --> 00:47:11,000
Dul buzdolabı gerçekten üzücüdür.
631
00:47:13,541 --> 00:47:15,833
Bize akşam yemeğine gelsene.
632
00:47:15,916 --> 00:47:16,916
Hayır...
633
00:47:18,083 --> 00:47:19,250
Yük olmak istemem.
634
00:47:19,958 --> 00:47:21,833
Eşin de misafir beklemiyordur.
635
00:47:21,916 --> 00:47:24,041
Başka gün olsun. Yarın, öbür gün.
636
00:47:25,333 --> 00:47:26,166
Hadi ama.
637
00:47:27,625 --> 00:47:28,458
Tamam.
638
00:47:49,125 --> 00:47:49,958
Evet?
639
00:47:50,041 --> 00:47:51,083
Tomás? Javier.
640
00:47:52,458 --> 00:47:53,833
Bekle. Gelip seni alacağım.
641
00:47:53,916 --> 00:47:57,750
Adinin teki interkoma yapıştırıcı dökmüş.
Tamirci daha gelmedi.
642
00:47:58,416 --> 00:47:59,250
Pekâlâ.
643
00:48:18,625 --> 00:48:19,458
Bay Muñoz?
644
00:48:21,833 --> 00:48:22,958
Bay Muñoz!
645
00:48:24,375 --> 00:48:25,333
Selam Damián!
646
00:48:26,875 --> 00:48:29,708
-Geç saatte çalışlıyorsun.
-Evet, kim bilir kaça kadar.
647
00:48:29,875 --> 00:48:31,750
Ekvatorluyu kovduklarından beri
648
00:48:32,458 --> 00:48:33,458
hiç durmadım.
649
00:48:35,625 --> 00:48:37,291
Gustavo'yu kovdular mı?
650
00:48:37,458 --> 00:48:38,958
Evet, bakım masrafları düşüyor.
651
00:48:39,041 --> 00:48:40,416
-Doğru.
-Tek ben varım.
652
00:48:40,500 --> 00:48:42,416
Tek maaşa iki iş yapıyorum.
653
00:48:43,583 --> 00:48:45,791
Sizin burada ne işiniz var?
654
00:48:47,833 --> 00:48:50,333
Hiç. Bazı postaları almaya geldim.
655
00:48:50,875 --> 00:48:53,291
Bazıları yeni adresimizi almamış.
656
00:48:55,750 --> 00:48:58,541
Onlar Marga için. Yıl dönümümüz.
657
00:48:58,625 --> 00:49:01,583
Daire de restorana giderken
ayak üstünde olduğundan...
658
00:49:03,000 --> 00:49:03,958
Tabii.
659
00:49:04,041 --> 00:49:06,000
Sizi tekrar görmek güzeldi.
660
00:49:06,625 --> 00:49:07,708
Seni de Damián.
661
00:49:08,375 --> 00:49:09,791
Eşinize selam söyleyin.
662
00:49:10,500 --> 00:49:11,833
Tabii, teşekkürler!
663
00:49:14,166 --> 00:49:15,375
Çocuğa da.
664
00:49:16,333 --> 00:49:17,166
Kendine iyi bak.
665
00:49:21,333 --> 00:49:23,541
-Beklettiğim için pardon.
-Yok canım. N'aber?
666
00:49:23,625 --> 00:49:24,458
Gel.
667
00:49:24,916 --> 00:49:28,166
Umarım açsındır.
Harika biftekler getirdim. Çok kalın.
668
00:49:28,708 --> 00:49:30,666
-Vejetaryen değilsin, değil mi?
-Hayır.
669
00:49:31,291 --> 00:49:33,833
Şanslısın, komşunun köpeği bugün sessiz.
670
00:49:34,541 --> 00:49:36,125
Genelde çekilmez oluyor.
671
00:49:37,958 --> 00:49:38,791
Gelsene.
672
00:49:39,708 --> 00:49:40,791
Seni gezdireyim.
673
00:49:55,583 --> 00:49:56,833
Fena değil, değil mi?
674
00:50:04,958 --> 00:50:06,083
Büyüleyici.
675
00:50:07,083 --> 00:50:07,916
Değil mi?
676
00:50:10,208 --> 00:50:13,166
Lara ile bir süredir arıyorduk,
karar veremiyorduk.
677
00:50:14,000 --> 00:50:15,791
Başta kira çok yüksek dedim.
678
00:50:15,875 --> 00:50:21,250
Ama sonra emlakçı panjurları açınca
"İşte bu. Burası senin evin." dedim.
679
00:50:21,458 --> 00:50:23,333
Ben de birini duydum diyordum.
680
00:50:26,791 --> 00:50:28,625
-Lara olmalısın.
-Javier, değil mi?
681
00:50:28,708 --> 00:50:30,750
-Evet, memnun oldum.
-Ben de.
682
00:50:32,458 --> 00:50:34,583
Bir şişe şarap getirirdim ama...
683
00:50:35,416 --> 00:50:37,583
Senin hakkında da çok şey duydum.
684
00:50:37,666 --> 00:50:39,166
Sen Mónica'sın, değil mi?
685
00:50:39,583 --> 00:50:41,791
Baban gerçekten Almudena Cid
olduğunu söyledi.
686
00:50:42,833 --> 00:50:46,583
Margarita Mamun. Mónica büyüyünce
Margarita Mamun gibi olmak istiyor.
687
00:50:46,666 --> 00:50:48,625
Pekâlâ, merak etme Mónica...
688
00:50:49,375 --> 00:50:51,625
Çağın gerisinde kaldığım sık söylenir.
689
00:50:59,125 --> 00:51:00,791
...kızgınlığını tahmin edemiyorum.
690
00:51:00,875 --> 00:51:03,625
Altı ay boyunca şirkette kıçımızı yırttık,
691
00:51:03,833 --> 00:51:07,333
Amina'nın çocuklarını
İspanya'ya getirmesi için yol aradık.
692
00:51:07,791 --> 00:51:10,708
Ama şimdi yargıç
onun bile kalamayabileceğini söylüyor.
693
00:51:12,333 --> 00:51:13,541
Çok zor.
694
00:51:14,833 --> 00:51:15,666
Çok yorucu.
695
00:51:16,250 --> 00:51:18,083
Aynı zamanda tatmin edicidir.
696
00:51:19,375 --> 00:51:21,291
Başkalarına yardım etmek yani.
697
00:51:21,958 --> 00:51:24,958
-Elbette. Buna değer.
-Bu fikre nereden kapıldın?
698
00:51:26,833 --> 00:51:27,750
Nasıl yani?
699
00:51:29,208 --> 00:51:33,375
Yani pro bono iş sadece pro bonodur.
700
00:51:33,500 --> 00:51:36,083
Tabii ama para her şey değil Tomás.
701
00:51:36,166 --> 00:51:38,333
-Öyle demek istemedim ama...
-Ama?
702
00:51:40,958 --> 00:51:45,791
Bilmem. Para ya da tatmin arasında
seçim yapman gerekmez bence. Yani...
703
00:51:46,500 --> 00:51:47,958
Yaşadığın yere bak.
704
00:52:06,125 --> 00:52:08,083
Oraya bırak. Ben doldururum.
705
00:52:08,166 --> 00:52:09,458
Hayır, yardım edeyim.
706
00:52:09,541 --> 00:52:11,541
Eşinle çocuğunuz var mı?
707
00:52:13,166 --> 00:52:14,291
Eşim mi?
708
00:52:16,000 --> 00:52:17,541
Bunu diyorsun.
709
00:52:17,750 --> 00:52:20,541
Hayır, şey...
710
00:52:21,125 --> 00:52:22,041
Boşandık.
711
00:52:22,666 --> 00:52:24,916
Bunu düşünmeden takmışım.
712
00:52:25,000 --> 00:52:25,833
Şey olmalı...
713
00:52:26,666 --> 00:52:28,083
Alışkanlık ya da...
714
00:52:29,083 --> 00:52:30,458
Kabullenmek zor.
715
00:52:33,666 --> 00:52:37,833
Bizim de küçük bir kızımız var.
Artık küçük değil gerçi. 14 olmuştur.
716
00:52:38,375 --> 00:52:40,791
Üzgünüm. Konusunu açmamalıydım.
717
00:52:40,875 --> 00:52:43,125
Hayır, endişelenme. Bilemezdin.
718
00:52:43,500 --> 00:52:44,375
Hayır, merak etme.
719
00:52:47,000 --> 00:52:50,291
Annesi onu görmemi istemiyor
ve onu suçlamıyorum.
720
00:52:51,375 --> 00:52:54,750
Yeterince katlandı.
Kimsenin katlanmaması gerektiği kadar.
721
00:52:56,083 --> 00:52:57,166
Ve şey...
722
00:52:58,375 --> 00:52:59,583
...seçmem gerekti.
723
00:53:00,500 --> 00:53:01,833
Onlar ya da cin.
724
00:53:04,791 --> 00:53:05,750
Yanlış seçtim.
725
00:53:08,791 --> 00:53:12,416
Yani senin gibi, kocasının yanında duran
bir kadın görünce, açıkçası...
726
00:53:14,916 --> 00:53:15,750
...hayran oldum.
727
00:53:16,666 --> 00:53:17,875
Gücüne hayranım.
728
00:53:19,458 --> 00:53:21,375
Onun da talihini kıskandım.
729
00:53:26,208 --> 00:53:27,166
-Hadi!
-Mónica.
730
00:53:28,666 --> 00:53:29,500
Bekle.
731
00:53:32,416 --> 00:53:34,583
Çiçeğe bir adet çiçek.
732
00:53:35,958 --> 00:53:37,375
Ne diyeceksin tatlım?
733
00:53:37,625 --> 00:53:39,416
-Teşekkürler.
-Ne kadar tatlı.
734
00:53:39,666 --> 00:53:40,625
Gidelim.
735
00:53:40,708 --> 00:53:42,875
Eski kiracı hakkında ne düşündünüz?
736
00:53:43,916 --> 00:53:45,083
Ne kiracısı?
737
00:53:45,166 --> 00:53:48,833
Dün dairenize gelen.
Postalarını almaya gelmedi mi?
738
00:53:49,875 --> 00:53:51,083
Bence yanılıyorsunuz.
739
00:53:54,791 --> 00:53:57,958
Kafam karışmış.
Beşinci kattaki ikinci dairedesiniz.
740
00:53:58,041 --> 00:53:59,250
-Evet.
-O dörtteydi.
741
00:53:59,333 --> 00:54:01,250
-Beni dinlemeyin.
-Sorun değil.
742
00:54:01,333 --> 00:54:02,666
Gidelim mi tatlım?
743
00:54:02,875 --> 00:54:04,333
-Günaydın.
-Görüşürüz.
744
00:55:59,291 --> 00:56:00,791
-Efendim?
-Tomás?
745
00:56:01,833 --> 00:56:02,666
Javier.
746
00:56:04,500 --> 00:56:06,166
-İyi misin?
-Değilim, hayır.
747
00:56:07,125 --> 00:56:08,166
Batırdım Tomás.
748
00:56:10,000 --> 00:56:10,833
Neredesin?
749
00:56:21,166 --> 00:56:22,000
Siktir!
750
00:56:23,000 --> 00:56:23,833
Javier!
751
00:56:24,833 --> 00:56:25,666
Javier!
752
00:56:27,583 --> 00:56:28,833
Javier, iyi misin?
753
00:56:29,416 --> 00:56:30,291
Tek parçayım.
754
00:56:30,833 --> 00:56:31,833
Ver şunu.
755
00:56:32,708 --> 00:56:34,083
-Ver şunu.
-Tomás!
756
00:56:34,708 --> 00:56:35,583
Tomás, lütfen.
757
00:56:36,416 --> 00:56:37,250
Siktir.
758
00:56:41,958 --> 00:56:43,166
Ne yaptın Javier?
759
00:56:45,375 --> 00:56:46,791
Üzgünüm, tek bir içki istedim.
760
00:56:46,875 --> 00:56:50,000
-Hayır, asla tek istemeyiz. Bin isteriz.
-Doğru.
761
00:56:53,500 --> 00:56:54,833
Bunu bir...
762
00:56:55,791 --> 00:56:58,041
Bunu bir alerji olarak görmelisin.
763
00:56:59,458 --> 00:57:00,291
Bana bak.
764
00:57:00,958 --> 00:57:04,500
Hayatım boyunca fıstığa alerjim oldu.
Bir tane yesem ölürüm.
765
00:57:04,583 --> 00:57:07,583
Tek bir içkiyle, malla aynı.
Sadece biri bizi mahveder.
766
00:57:07,958 --> 00:57:09,083
Anladın mı?
767
00:57:12,083 --> 00:57:14,625
Evet Tomás ama dün gece
sahip olduklarını görmek...
768
00:57:16,041 --> 00:57:17,458
...benim için zordu.
769
00:57:17,916 --> 00:57:19,916
Bir aile, başarı...
770
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
Başarı.
771
00:57:22,750 --> 00:57:24,250
Siktir Tomás, sen...
772
00:57:25,166 --> 00:57:29,666
Ülkenin en büyük ikinci nakliye şirketinin
başkan yardımcısısın.
773
00:57:29,791 --> 00:57:31,500
Peki sence sahibi kim?
774
00:57:35,375 --> 00:57:36,583
Lara'nın babası.
775
00:57:38,333 --> 00:57:41,000
Ne kadar çalışırsam çalışayım
hep damat olacağım.
776
00:57:41,083 --> 00:57:41,916
Torpilli.
777
00:57:42,833 --> 00:57:43,916
Başarım bu.
778
00:57:47,250 --> 00:57:50,833
Lara babasının bizi desteklediğini
kabullenmesin diye sevmediğim bir işte
779
00:57:50,916 --> 00:57:52,250
köle gibi çalışıyorum.
780
00:57:54,375 --> 00:57:55,208
Bilmiyordum.
781
00:57:56,875 --> 00:57:58,166
Çekiciyi aradın mı?
782
00:57:59,250 --> 00:58:01,791
Hayır, seni aradıktan sonra şarjım bitti.
783
00:58:02,083 --> 00:58:04,166
-Seninkini alabilir miyim?
-Olur.
784
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
Teşekkürler.
785
00:58:08,583 --> 00:58:09,791
Siktir.
786
00:58:23,833 --> 00:58:24,666
GELEN KUTUSU
787
00:58:24,750 --> 00:58:25,583
OLUŞTUR
788
00:58:25,666 --> 00:58:27,833
GÖNDEREN: THOMASANDRADE-NAKLİYE
ALICI: JAVIER
789
00:58:38,250 --> 00:58:39,916
Numarayı biliyor musun?
790
00:58:42,208 --> 00:58:43,958
Araştırmam gerekti, pardon.
791
00:58:52,750 --> 00:58:54,541
-Bir şey daha.
-Ne?
792
00:58:57,125 --> 00:58:57,958
Lara.
793
00:58:59,375 --> 00:59:01,000
Şey düşünsün istemem...
794
00:59:03,250 --> 00:59:05,333
Ona bahsetmesen olur mu?
795
00:59:07,333 --> 00:59:08,458
Tabii, elbette.
796
00:59:09,958 --> 00:59:12,583
-Başın belaya girsin istemem.
-Sorun yok.
797
00:59:13,541 --> 00:59:14,375
Teşekkürler.
798
00:59:30,000 --> 00:59:30,833
Araba?
799
00:59:31,791 --> 00:59:32,625
Satıldı.
800
00:59:33,250 --> 00:59:36,500
Para birkaç güne gelir.
Bunu istememiş miydin?
801
00:59:41,625 --> 00:59:44,500
İlan için başkası arıyor.
Çok geç diyeceğim. Efendim?
802
00:59:44,625 --> 00:59:45,458
Javier?
803
00:59:46,166 --> 00:59:47,000
Evet. Kimsiniz?
804
00:59:47,416 --> 00:59:48,333
Ben Damián.
805
00:59:48,416 --> 00:59:50,166
Damián... Tanımıyorum.
806
00:59:50,250 --> 00:59:51,458
Bahçıvan.
807
00:59:56,166 --> 00:59:57,000
Bir dakika.
808
00:59:59,166 --> 01:00:02,166
Alıcı. Bilmiyorum.
Arabada bir sorun varmış.
809
01:00:05,875 --> 01:00:07,958
Evet, üzgünüm. Damián, selam.
810
01:00:09,083 --> 01:00:10,875
Bu numarayı nereden buldun?
811
01:00:12,125 --> 01:00:14,125
Kiracı listesi. Eskisi.
812
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Doğru.
813
01:00:17,458 --> 01:00:19,000
Bir şey mi isteyecektin?
814
01:00:19,791 --> 01:00:20,625
Buluşmalıyız.
815
01:00:22,750 --> 01:00:23,708
Kim? İkimiz mi?
816
01:00:24,166 --> 01:00:25,291
Yarın sabah.
817
01:00:25,916 --> 01:00:26,750
Saat onda.
818
01:00:28,208 --> 01:00:30,208
Vaktim olur mu bilmiyorum.
819
01:00:31,166 --> 01:00:32,000
Evet.
820
01:00:32,916 --> 01:00:34,458
Evet, vaktin olacak. Evet.
821
01:00:35,416 --> 01:00:38,666
-Üzgünüm Damián. Diyorum ki..
-Çiçekler çok güzeldi.
822
01:00:39,750 --> 01:00:40,833
Çok güzel.
823
01:00:42,291 --> 01:00:44,166
Niye şimdiden atmışlar bilmiyorum.
824
01:00:45,541 --> 01:00:46,958
Hâlâ iyi durumdalar.
825
01:00:53,291 --> 01:00:54,500
Saat on o zaman?
826
01:00:58,500 --> 01:00:59,541
Nerede?
827
01:01:18,166 --> 01:01:19,583
Toplantıda kim vardı?
828
01:01:21,000 --> 01:01:22,833
Lucía, Manolo, pazarlama ekibi.
829
01:01:23,958 --> 01:01:25,125
Dışarı çıktınız mı?
830
01:01:26,416 --> 01:01:28,791
Hayır. Konferans odasında sandviç yedik.
831
01:01:32,208 --> 01:01:33,208
Lara.
832
01:01:33,291 --> 01:01:35,750
Hayır, bunu bir daha yapmayacağım Tomás.
Gücüm yok...
833
01:01:35,833 --> 01:01:37,083
Sandığın gibi değil.
834
01:01:37,166 --> 01:01:40,333
Cin kokusunu fark etmeyecek kadar
toy değilim.
835
01:01:40,416 --> 01:01:41,250
Haksız mıyım?
836
01:01:41,708 --> 01:01:42,541
Evet.
837
01:01:42,750 --> 01:01:43,833
Ama benim değil.
838
01:01:43,958 --> 01:01:46,291
-Hadi Tomás!
-Benim değil. Bu Javier'in.
839
01:01:47,083 --> 01:01:49,666
-Javier?
-Yemeğe geldi, Javier.
840
01:01:50,208 --> 01:01:52,375
Bu öğleden sonra beni aradı. Berbattı.
841
01:01:52,500 --> 01:01:55,833
Gidip onu götürüp
şişeyi elinden çekmem gerekti.
842
01:01:55,958 --> 01:01:56,875
Seni mi aradı?
843
01:01:58,583 --> 01:01:59,541
Adam yalnız.
844
01:02:00,083 --> 01:02:01,333
Niye yalan söyledin?
845
01:02:01,416 --> 01:02:03,458
Öyle istedi. Utanmıştı.
Bilmeni istemiyor...
846
01:02:03,541 --> 01:02:05,208
Yabancı biri istedi diye mi?
847
01:02:05,291 --> 01:02:06,291
Yabancı değil...
848
01:02:08,666 --> 01:02:09,958
Bu karmaşık Lara.
849
01:02:12,916 --> 01:02:13,750
Tabii.
850
01:02:14,666 --> 01:02:16,958
-Üzgünüm.
-Bir daha yalan söyleme.
851
01:02:17,041 --> 01:02:18,166
-Gel buraya.
-Hayır.
852
01:02:45,833 --> 01:02:47,333
Hayvanat bahçesi sever misin?
853
01:02:48,833 --> 01:02:50,000
Bilmiyorum.
854
01:02:50,500 --> 01:02:51,333
Ben bayılırım.
855
01:02:52,916 --> 01:02:54,583
Kaplan kafesine bayılıyorum.
856
01:02:55,583 --> 01:02:56,583
Burada duruyorum.
857
01:02:58,208 --> 01:02:59,333
Orospu çocuğu.
858
01:02:59,833 --> 01:03:01,166
Neye bakıyorsun?
859
01:03:01,833 --> 01:03:02,666
Ne?
860
01:03:04,000 --> 01:03:04,833
Hırla bana.
861
01:03:06,416 --> 01:03:08,250
Başka yerde olsa beni parçalar.
862
01:03:09,333 --> 01:03:10,250
Burada yapamaz.
863
01:03:11,958 --> 01:03:13,875
Kükreyebilir. Hırlayabilir.
864
01:03:15,708 --> 01:03:17,208
Ama bir bok yapamaz.
865
01:03:19,375 --> 01:03:20,583
Ne kadar istiyorsun?
866
01:03:22,583 --> 01:03:23,416
Ne kadar mı?
867
01:03:25,166 --> 01:03:28,250
Evet, ne kadar?
Belki iki, üç bin ayarlayabilirim.
868
01:03:30,750 --> 01:03:32,041
Bu da ne lan?
869
01:03:34,000 --> 01:03:35,750
Bugün o eve gireceksin.
870
01:03:35,833 --> 01:03:38,166
Kirli çamaşır sepetleri vardır.
871
01:03:38,291 --> 01:03:40,083
Kirli külotları ara.
872
01:03:40,750 --> 01:03:41,791
Çekmeceden değil.
873
01:03:42,666 --> 01:03:44,500
Poşete koy, sıkıca kapat.
874
01:03:44,583 --> 01:03:45,875
Bu kokuyu korur.
875
01:03:47,375 --> 01:03:48,458
Lara'nın mı?
876
01:03:49,333 --> 01:03:50,500
Hayır.
877
01:03:59,041 --> 01:04:00,041
Düşüneceğim.
878
01:04:02,708 --> 01:04:04,708
Bu, kaplanın bakışı.
879
01:04:06,500 --> 01:04:07,625
Çabuk düşün.
880
01:04:07,791 --> 01:04:10,458
Yoksa öğleden sonra
Tomás'ı arayıp kim olduğunu söylerim.
881
01:05:07,708 --> 01:05:08,708
Evet, pardon.
882
01:05:09,500 --> 01:05:11,000
Telefonumu evde bıraktım.
883
01:05:11,833 --> 01:05:12,791
Ama işim bitti, evet.
884
01:05:13,375 --> 01:05:14,208
Pekâlâ.
885
01:05:14,291 --> 01:05:16,708
Tamam. Birini arayıp hemen geçiyorum.
886
01:05:17,416 --> 01:05:18,250
Görüşürüz.
887
01:06:04,791 --> 01:06:06,958
Merhaba. Ben Javier. Mesaj bırakın.
888
01:06:07,833 --> 01:06:11,250
Selam Javier. Ben Lara, Tomás'ın eşi.
889
01:06:12,000 --> 01:06:15,541
Bugün görüşebilir miyiz? Çabuk olacak.
890
01:06:16,000 --> 01:06:17,291
Ama konuşmalıyız.
891
01:06:18,416 --> 01:06:20,750
Fırsat bulunca ara lütfen. Sağ ol.
892
01:06:35,500 --> 01:06:36,875
Sana bir garezim yok.
893
01:06:37,958 --> 01:06:40,708
Cidden, bence sen iyi birisin.
894
01:06:42,333 --> 01:06:45,083
Bu yüzden senden bunu
istemek istemem ama...
895
01:06:46,166 --> 01:06:49,250
...Javier, Tomás ile görüşmeyi bıraksan
iyi olacak.
896
01:06:52,208 --> 01:06:53,541
Tomás iyi gidiyor.
897
01:06:54,250 --> 01:06:57,333
Bir süredir iyi. Zorlu dönemler yaşadık.
898
01:06:57,416 --> 01:07:00,708
Oraya dönme riskini alamayız.
Bu bana haksızlık olur.
899
01:07:01,416 --> 01:07:02,916
Mónica için de haksızlık olur.
900
01:07:03,708 --> 01:07:04,666
Anladın, değil mi?
901
01:07:05,416 --> 01:07:06,250
Emin değilim.
902
01:07:07,416 --> 01:07:11,083
-Tomás için kötü olduğumu mu söylüyorsun?
-Hayır, öyle demedim.
903
01:07:11,208 --> 01:07:13,208
Dedin. Sorun değil ama söyledin.
904
01:07:14,208 --> 01:07:15,333
Nedenini anlamadım.
905
01:07:16,083 --> 01:07:17,166
-Neden mi?
-Evet.
906
01:07:18,875 --> 01:07:21,208
Javier, Tomás dün geceden bahsetti.
907
01:07:21,958 --> 01:07:23,666
-Anlattı mı?
-Evet.
908
01:07:23,750 --> 01:07:27,041
Onun eşiyim ben.
Ondan yalan söylemesini istesen de...
909
01:07:27,125 --> 01:07:28,125
Dur.
910
01:07:28,875 --> 01:07:31,541
Kafam karıştı. Ondan ne istemişim?
911
01:07:31,625 --> 01:07:32,708
Onu sen aramışsın.
912
01:07:33,333 --> 01:07:35,958
İçtiğin için yardım istemişsin.
913
01:07:42,083 --> 01:07:42,916
Ne?
914
01:07:46,708 --> 01:07:47,875
Ne?
915
01:07:48,250 --> 01:07:49,500
Onu ben aramadım.
916
01:07:50,291 --> 01:07:51,916
O beni aradı. Bana yazdı.
917
01:07:53,083 --> 01:07:57,708
Bana yardıma ihtiyacım var,
batırdım ve kontrolü kaybettim dedi.
918
01:07:57,916 --> 01:07:58,750
Hayır.
919
01:07:59,166 --> 01:08:00,000
Hayır.
920
01:08:00,333 --> 01:08:01,708
-Lara.
-İmkânsız.
921
01:08:03,625 --> 01:08:05,291
Bana inanmak zorunda değilsin.
922
01:08:06,208 --> 01:08:09,083
Hatta keşke sana bunu söyleyen
ben olmasam.
923
01:08:10,458 --> 01:08:12,208
Mónica'nın iyiliği için bile olsa...
924
01:08:15,250 --> 01:08:16,625
...gerçeği bilmelisin.
925
01:08:34,125 --> 01:08:37,000
JAVIER, SIÇIP BATIRDIM.
GEL BENİ AL, LÜTFEN. LARA'YA SÖYLEME.
926
01:08:48,625 --> 01:08:50,208
Daha önce hiç yalan söyledi mi?
927
01:08:54,416 --> 01:08:55,250
Üzgünüm.
928
01:10:02,875 --> 01:10:05,083
TOMÁS ANDRADE - GELEN ÇAĞRI
REDDET - KABUL ET
929
01:10:27,208 --> 01:10:29,250
KURTLARA KARŞI KORUMA
930
01:10:48,583 --> 01:10:49,583
Ders iptal edildi.
931
01:10:51,083 --> 01:10:52,333
Çöpü çıkarayım.
932
01:10:55,083 --> 01:10:55,916
Görüşürüz.
933
01:11:16,958 --> 01:11:19,083
Beni Sant Adrià bacalarına götür lütfen.
934
01:11:26,000 --> 01:11:28,583
...her gün yeni bir şey
deneyimleyeceksiniz.
935
01:11:43,291 --> 01:11:45,375
Yeniden keşfetmeye hazır mısın...
936
01:11:45,875 --> 01:11:47,625
Pardon, bir şey hatırladım.
937
01:11:48,208 --> 01:11:50,583
Şehir merkezine götürür müsün?
Montealegre Sokak.
938
01:11:50,875 --> 01:11:51,708
Tabii.
939
01:12:43,583 --> 01:12:44,416
Vay canına!
940
01:12:44,750 --> 01:12:46,166
Burada kimler varmış?
941
01:12:49,000 --> 01:12:50,583
-Javier, değil mi?
-Evet.
942
01:12:52,208 --> 01:12:55,791
Hayırsız evlat döndü.
Başına kötü bir şey geldiğini düşündük.
943
01:12:56,708 --> 01:12:58,708
Hayır. Evde sorun vardı. Hepsi bu.
944
01:13:00,625 --> 01:13:02,750
Ama bu yeni bir çeyrek, biliyorsun.
945
01:13:03,458 --> 01:13:04,583
Evet.
946
01:13:09,125 --> 01:13:09,958
Evet...
947
01:13:10,958 --> 01:13:14,583
Ama listede değilsin. Kaydoldun mu?
948
01:13:15,208 --> 01:13:17,125
Evet, sanırım.
949
01:13:19,750 --> 01:13:21,416
Hayır. Seni görmüyorum.
950
01:13:21,500 --> 01:13:23,291
Ofise gitmen gerekecek.
951
01:13:24,000 --> 01:13:25,208
Seninle konuşuyorum.
952
01:13:26,625 --> 01:13:28,666
Tabii. Dersten sonra giderim.
953
01:13:28,750 --> 01:13:30,833
Hayır, dersten sonra olmaz. Hemen.
954
01:13:34,208 --> 01:13:37,250
-Hemen mi?
-Evet, sonranın tersi.
955
01:13:39,416 --> 01:13:40,250
Pekâlâ.
956
01:13:42,916 --> 01:13:44,375
Sağır falan mısın sen?
957
01:13:45,458 --> 01:13:46,291
Hayır.
958
01:13:47,041 --> 01:13:48,833
Hadi! Ne bekliyorsun?
959
01:13:51,708 --> 01:13:52,541
Gidiyorum.
960
01:13:52,875 --> 01:13:53,708
Hadi!
961
01:14:13,500 --> 01:14:15,458
Dün gece bir süre seni bekledim.
962
01:14:15,708 --> 01:14:17,458
Üzgünüm. Yol değiştirmem gerekti.
963
01:14:17,750 --> 01:14:18,583
Al.
964
01:14:26,375 --> 01:14:27,750
-Nereye?
-Eve.
965
01:14:28,833 --> 01:14:29,833
Duş almam lazım.
966
01:14:29,958 --> 01:14:31,708
Bu bitti sandın demek.
967
01:14:32,708 --> 01:14:34,083
Hadi, kapat kapıyı.
968
01:14:35,750 --> 01:14:37,000
Kapıyı kapat dedim.
969
01:14:47,458 --> 01:14:49,125
İyi manzarası olsun.
970
01:14:50,125 --> 01:14:51,458
Kızın yatağını görsün.
971
01:14:51,625 --> 01:14:53,833
-Mümkünse odanın kalanını da.
-Hayır.
972
01:14:54,791 --> 01:14:55,791
-Hayır mı?
-Hayır.
973
01:14:57,333 --> 01:14:58,958
Mónica'ya asla zarar vermem.
974
01:15:00,125 --> 01:15:02,750
Ben de... Sadece izlemek istiyorum.
975
01:15:05,291 --> 01:15:06,333
Hastasın sen.
976
01:15:09,958 --> 01:15:10,791
Kesinlikle.
977
01:15:11,875 --> 01:15:13,083
Bilmediğimi mi sanıyorsun?
978
01:15:18,833 --> 01:15:19,791
Yirmi dört saat.
979
01:15:21,083 --> 01:15:23,750
Yoksa Tomás'ı aramam. Polisi ararım.
980
01:16:32,375 --> 01:16:33,500
-Merhaba.
-Merhaba.
981
01:16:33,750 --> 01:16:36,666
Javier Muñoz. Tomás Andrade'den
mesaj aldım. Görüşmek istiyor.
982
01:16:46,666 --> 01:16:47,875
Burada ne işin var?
983
01:16:49,041 --> 01:16:51,291
-Tomás, sorun ne?
-Lara'ya ne söyledin?
984
01:16:51,375 --> 01:16:52,833
-Lara mı?
-Evet, ne dedin?
985
01:16:55,125 --> 01:16:57,625
Gerçeği. Aradı, konuşmak istedi,
ne olduğunu sordu...
986
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
Ona yalan söyledin.
987
01:16:59,291 --> 01:17:01,041
-Ne?
-Seni kötü hâlde arayıp
988
01:17:01,125 --> 01:17:02,416
yardım istemişim güya.
989
01:17:04,166 --> 01:17:05,000
Evet, elbette.
990
01:17:05,833 --> 01:17:07,041
Seni orospu çocuğu.
991
01:17:07,875 --> 01:17:09,375
Tomás, endişelenmiştim.
992
01:17:09,916 --> 01:17:11,041
-Niye?
-Senin için.
993
01:17:11,125 --> 01:17:12,375
Niye yalan söylüyorsun?
994
01:17:13,083 --> 01:17:15,458
-Tomás, durmalısın.
-Hayır, sen dur.
995
01:17:15,666 --> 01:17:16,625
Bana bak! Sen bak!
996
01:17:17,666 --> 01:17:20,166
Hepimiz senin için endişeleniyoruz Tomás.
997
01:17:20,541 --> 01:17:22,875
Cidden hatırlamıyor musun? Bana yazdın.
998
01:17:22,958 --> 01:17:23,791
Yalan bu.
999
01:17:24,791 --> 01:17:26,125
-Gelmemi iste...
-Hayır!
1000
01:17:26,208 --> 01:17:27,208
-Kötüydün.
-Hayır!
1001
01:17:29,250 --> 01:17:30,083
Araban peki?
1002
01:17:30,458 --> 01:17:31,750
-Arabam mı?
-Nerede o?
1003
01:17:36,625 --> 01:17:37,541
Satıldı.
1004
01:17:55,041 --> 01:17:56,208
Bay Andrade, durun!
1005
01:17:56,666 --> 01:17:57,916
-Dur, sakin ol!
-Araban!
1006
01:17:59,666 --> 01:18:00,916
Bırak beni!
1007
01:18:29,416 --> 01:18:30,250
Javier?
1008
01:18:30,958 --> 01:18:31,791
Javier?
1009
01:18:33,250 --> 01:18:34,083
Ne oldu?
1010
01:18:36,708 --> 01:18:38,250
Tomás değildi, değil mi?
1011
01:18:40,208 --> 01:18:41,166
Mónica evde mi?
1012
01:18:42,125 --> 01:18:43,583
Hayır, sanırım okulda.
1013
01:18:45,125 --> 01:18:47,125
Beni böyle görmesini istemiyorum.
1014
01:18:48,083 --> 01:18:50,166
Korkarım kontrolünü kaybediyor.
1015
01:18:50,666 --> 01:18:53,041
Paranoyak ve kıskanç.
1016
01:18:53,166 --> 01:18:54,000
Kıskanç mı?
1017
01:18:54,708 --> 01:18:57,291
Evet, bilmiyorum.
Belki sanıyor ki ikimiz...
1018
01:18:57,791 --> 01:18:59,583
-Bilmiyorum.
-İkimiz mi?
1019
01:19:00,625 --> 01:19:04,125
-Saçma, evet. Ama tekrarladıysa...
-İçiyor muydu?
1020
01:19:10,625 --> 01:19:13,916
-Daha önce hiç şiddete başvurdu mu?
-Asla.
1021
01:19:17,541 --> 01:19:18,375
Emin misin?
1022
01:19:18,958 --> 01:19:20,250
Kazaydı.
1023
01:19:20,500 --> 01:19:22,500
Çok hastayken
arabanın kontrolünü kaybetti.
1024
01:19:22,583 --> 01:19:23,833
Sonraki gün bıraktı.
1025
01:19:24,833 --> 01:19:25,666
Doğru.
1026
01:19:27,958 --> 01:19:29,541
Onu ne zaman bekliyorsun?
1027
01:19:31,375 --> 01:19:33,166
Beklemiyorum. Dün kavga ettik.
1028
01:19:33,666 --> 01:19:35,791
Otele gitti. Muhtemelen...
1029
01:19:36,500 --> 01:19:38,250
...arar veya buraya gelir.
1030
01:19:40,625 --> 01:19:43,666
Lara, sorun etmezsen sana bunu getirdim.
1031
01:19:45,500 --> 01:19:46,333
Bu ne?
1032
01:19:47,250 --> 01:19:48,083
Önlem amaçlı.
1033
01:19:49,875 --> 01:19:51,916
-Hayır.
-Ne olur ne olmaz. Şart değil.
1034
01:19:52,000 --> 01:19:53,541
Evde istemiyorum.
1035
01:19:56,916 --> 01:19:58,833
Güvenli. Yasal. Silah değil.
1036
01:20:04,291 --> 01:20:05,833
Mónica'nın iyiliği için.
1037
01:20:07,458 --> 01:20:08,291
Güvende olsun.
1038
01:20:11,291 --> 01:20:13,125
Bir şey lazım olursa ara, tamam mı?
1039
01:20:13,333 --> 01:20:14,583
-Tamam.
-Gece gündüz.
1040
01:20:15,958 --> 01:20:16,791
Teşekkürler.
1041
01:20:38,416 --> 01:20:40,208
Ne oluyor Javier?
1042
01:20:40,291 --> 01:20:43,291
Bankayla konuştum,
araba parası hâlâ gelmemiş.
1043
01:20:44,833 --> 01:20:46,916
Tanrım! Sana ne yaptılar?
1044
01:20:47,958 --> 01:20:48,791
Javier!
1045
01:20:50,583 --> 01:20:52,000
Nereye Javier?
1046
01:20:53,125 --> 01:20:53,958
Javier!
1047
01:20:57,041 --> 01:20:57,875
Javier!
1048
01:20:59,708 --> 01:21:00,875
Javier, aç!
1049
01:21:04,541 --> 01:21:05,750
Javier, aç!
1050
01:21:07,250 --> 01:21:09,458
Javier, şu kapıyı aç hemen!
1051
01:21:11,291 --> 01:21:12,166
Neler oluyor?
1052
01:21:14,416 --> 01:21:16,875
Kalanlar için birkaç güne dönebilirim.
Belli olmaz.
1053
01:21:21,041 --> 01:21:22,041
-Dani.
-Hayır.
1054
01:21:23,666 --> 01:21:24,500
Dani.
1055
01:21:27,000 --> 01:21:27,833
Bu mu yani?
1056
01:21:35,416 --> 01:21:36,750
Kavgayı, bağırmaları,
1057
01:21:37,958 --> 01:21:40,333
inanmayacağın açıklamaları mı yeğlersin?
1058
01:21:44,875 --> 01:21:45,708
Evet.
1059
01:22:05,208 --> 01:22:07,916
PANSİYON
TUVALETLİ ODALAR
1060
01:22:08,000 --> 01:22:10,583
Lara Blasco'ya ulaştınız. Acil bir durumsa
1061
01:22:10,666 --> 01:22:14,166
660-130-410'dan Agustina'yı arayın.
1062
01:22:14,750 --> 01:22:16,166
Değilse mesaj bırakın.
1063
01:22:16,666 --> 01:22:17,916
Selam, ben Javier.
1064
01:22:19,208 --> 01:22:22,041
Aradım çünkü dün fark ettim ki
1065
01:22:22,250 --> 01:22:25,208
jimnastik şampiyonası
Barcelona'da yapılacakmış.
1066
01:22:26,166 --> 01:22:30,541
Birkaç yıl önce Valentina ile
bir kampanya yaptığımızı hatırladım.
1067
01:22:31,208 --> 01:22:33,583
Valentina Costa, İspanyol şampiyonu.
1068
01:22:35,166 --> 01:22:36,958
Düşündüm ki
1069
01:22:37,041 --> 01:22:39,750
belki Mónica onunla tanışmak ister.
1070
01:22:41,250 --> 01:22:42,875
Hem kafasını dağıtır.
1071
01:22:43,375 --> 01:22:44,500
Sen de dağıtırsın.
1072
01:22:45,666 --> 01:22:47,333
Yani...
1073
01:22:48,000 --> 01:22:50,625
İstersen söyle, birkaç arama yaparım.
1074
01:22:51,250 --> 01:22:52,208
Hoşça kal.
1075
01:23:00,541 --> 01:23:02,333
-Merhaba!
-Merhaba! Nasılsın?
1076
01:23:02,583 --> 01:23:03,416
Harika.
1077
01:23:03,500 --> 01:23:04,916
Sen Mónica olmalısın.
1078
01:23:05,000 --> 01:23:05,958
Evet.
1079
01:23:06,041 --> 01:23:08,166
Yarışma öncesi görüştüğün için sağ ol.
1080
01:23:08,250 --> 01:23:09,083
Rica ederim.
1081
01:23:09,500 --> 01:23:11,250
Prova yapacağız. İzlemek ister misin?
1082
01:23:11,375 --> 01:23:12,208
-Olur.
-Olur mu?
1083
01:24:06,166 --> 01:24:08,291
Peynir!
1084
01:24:09,916 --> 01:24:11,083
-Oldu mu?
-Evet.
1085
01:24:11,333 --> 01:24:12,166
Harika.
1086
01:24:12,875 --> 01:24:13,833
-Sağ ol.
-Ne demek.
1087
01:24:13,916 --> 01:24:14,750
Üzgünüm.
1088
01:24:14,833 --> 01:24:15,875
...yarın hatta.
1089
01:24:16,000 --> 01:24:16,875
Yukarı, bir.
1090
01:24:17,583 --> 01:24:18,583
Sana bir hediye.
1091
01:24:19,208 --> 01:24:21,291
...üç, dört. Uzun.
1092
01:24:21,583 --> 01:24:22,625
Uzun önde.
1093
01:24:24,833 --> 01:24:26,375
İYİ OLDUKLARINI BİL DİYE
1094
01:25:18,083 --> 01:25:18,916
Ben alırım.
1095
01:25:20,500 --> 01:25:22,083
Hadi bakalım.
1096
01:25:59,916 --> 01:26:00,750
Lara!
1097
01:26:01,458 --> 01:26:03,291
-Tomás, git buradan!
-Lara, aç kapıyı!
1098
01:26:03,375 --> 01:26:04,583
Anne, ne oluyor?
1099
01:26:06,458 --> 01:26:07,541
Gitmeni istiyoruz.
1100
01:26:07,666 --> 01:26:09,333
Gitmemi mi istiyorsun? Olur.
1101
01:26:09,458 --> 01:26:12,000
Javier'le ne haltlar
döndüğünü söylediğinde!
1102
01:26:12,083 --> 01:26:14,083
-Onu korkutuyorsun.
-Ben onu koruyorum.
1103
01:26:14,166 --> 01:26:16,000
-Neyden?
-Javier! Orospu çocuğundan!
1104
01:26:16,083 --> 01:26:17,291
-Görsene.
-Bir şey yapmadı.
1105
01:26:17,375 --> 01:26:19,125
-Kör müsün?
-Değilim Tomás!
1106
01:26:19,541 --> 01:26:20,666
Karşımda ne var bak.
1107
01:26:20,750 --> 01:26:23,583
Bu mu? Sen ve Javier
bunu birlikte yaptınız.
1108
01:26:24,166 --> 01:26:25,666
-Hemen geliyorum.
-Tatlım!
1109
01:26:25,750 --> 01:26:27,208
Hayır. Her şey yolunda.
1110
01:26:27,291 --> 01:26:29,583
-Seni böyle görmesini istemiyorum.
-Nasıl?
1111
01:26:29,666 --> 01:26:30,875
İyi değilsin Tomás.
1112
01:26:31,416 --> 01:26:33,791
-O benim kızım.
-İyi olduğunda onu göreceksin!
1113
01:26:35,416 --> 01:26:37,125
Buna bayılıyorsun.
1114
01:26:37,208 --> 01:26:39,166
Aylarca hata yapmamı bekledin.
1115
01:26:39,250 --> 01:26:40,625
-Tekrarlamamı.
-Bu doğru değil.
1116
01:26:40,708 --> 01:26:42,916
Zayıf olduğumu düşündün. Haklısın şimdi.
1117
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
En çok da bunu seviyorsun!
1118
01:26:45,083 --> 01:26:47,291
-Tomás!
-Tomás batırdı. Kaçınılmazdı.
1119
01:26:47,375 --> 01:26:48,833
Polisi arayacağım!
1120
01:26:49,083 --> 01:26:50,291
Ne diyeceksin?
1121
01:26:50,416 --> 01:26:53,791
Burası benim evim lan!
Bu sikik ev benim!
1122
01:26:53,875 --> 01:26:55,000
Siktir...
1123
01:27:18,208 --> 01:27:19,041
Tomás.
1124
01:27:21,250 --> 01:27:22,083
Tomás.
1125
01:27:23,041 --> 01:27:24,625
Aç.
1126
01:27:25,500 --> 01:27:27,333
Aç tatlım.
1127
01:27:33,500 --> 01:27:34,333
Siktir!
1128
01:27:42,083 --> 01:27:43,708
-Javier.
-Lara. Taksideyim.
1129
01:27:43,791 --> 01:27:45,541
Tomás'ın arabasını gördüm. İyi misin?
1130
01:27:45,625 --> 01:27:47,250
Javier, ne yapacağımı bilmiyorum.
1131
01:27:47,750 --> 01:27:49,416
Sanırım onu öldürdüm. Nefes almıyor.
1132
01:27:49,500 --> 01:27:50,833
-Kimi?
-Tomás'ı.
1133
01:27:51,583 --> 01:27:52,958
Onu öldürdüm Javier.
1134
01:27:53,791 --> 01:27:55,166
Hareket etmiyor.
1135
01:27:55,291 --> 01:27:57,666
-Lara, dinle. Kımıldama.
-Nefes almıyor.
1136
01:27:57,750 --> 01:28:00,750
Çok yakınım. Taksiyle döneceğim.
Hemen oradayım.
1137
01:28:00,833 --> 01:28:03,541
-Hızlıca geliyorum, tamam mı?
-Nefes almıyor.
1138
01:28:37,000 --> 01:28:37,833
Lara.
1139
01:28:40,291 --> 01:28:41,125
Lara.
1140
01:28:41,750 --> 01:28:43,208
Sanırım onu öldürdüm.
1141
01:28:44,750 --> 01:28:45,958
Öldü.
1142
01:28:49,500 --> 01:28:51,541
-Hareket etmiyor.
-Gel.
1143
01:28:51,625 --> 01:28:53,458
-Hadi.
-Nereye?
1144
01:28:53,708 --> 01:28:55,375
-Mónica'nın odasına.
-Hayır.
1145
01:28:55,458 --> 01:28:58,000
Evet. Çıkmadığından emin ol.
Tomás'ı görmesin.
1146
01:28:58,750 --> 01:29:00,750
-Ne yapacaksın?
-Polisi arayacağım.
1147
01:29:00,916 --> 01:29:03,291
-Polis olmaz.
-Aramak zorundayız.
1148
01:29:04,666 --> 01:29:06,375
Söz, her şey yoluna girecek.
1149
01:29:07,125 --> 01:29:08,541
Kazayla oldu. Tamam mı?
1150
01:29:22,958 --> 01:29:24,791
911. Nasıl yardımcı olabilirim?
1151
01:29:24,875 --> 01:29:27,875
İyi akşamlar.
Bir kaza bildirmek için aradım.
1152
01:29:28,625 --> 01:29:29,625
Yaralanan var mı?
1153
01:29:29,708 --> 01:29:31,541
Bilmiyorum. Arkadaşım şu an...
1154
01:29:32,083 --> 01:29:34,208
...yerde bilinci kapalı yatıyor.
1155
01:29:35,000 --> 01:29:36,250
Nefes alıyor mu?
1156
01:29:36,500 --> 01:29:38,416
Bilmiyorum. Emin değilim. Sanmıyorum.
1157
01:29:38,500 --> 01:29:39,875
Adres nedir?
1158
01:29:40,125 --> 01:29:43,333
Yetmiş sekiz Bosch i Gimpera.
Beşinci kat, daire iki.
1159
01:29:43,833 --> 01:29:45,250
Peki. Ambulans gönderiyoruz.
1160
01:29:45,375 --> 01:29:46,458
Lütfen acele edin.
1161
01:30:19,541 --> 01:30:20,916
Onları hak etmiyorsun.
1162
01:31:51,875 --> 01:31:52,708
Mónica!
1163
01:32:02,583 --> 01:32:03,666
Günaydın.
1164
01:32:03,916 --> 01:32:06,375
-Javier, Darío ofisinde.
-Durumu ne?
1165
01:32:06,750 --> 01:32:08,750
Bitki çayı istedi. Tahmin et.
1166
01:32:10,000 --> 01:32:11,375
-Selam.
-Günaydın.
1167
01:32:11,958 --> 01:32:13,791
Gelmek üzereler. Hazır mısın?
1168
01:32:13,875 --> 01:32:15,791
Sorun ne Dario? Gergin misin?
1169
01:32:16,125 --> 01:32:17,041
Sence?
1170
01:32:17,208 --> 01:32:19,958
Altamira Nakliye.
Bu üç milyon satış demek.
1171
01:32:20,500 --> 01:32:21,666
Onları etkileyemezsek...
1172
01:32:21,750 --> 01:32:24,500
Dario, dün kayınbabamla tenis oynadım.
1173
01:32:25,958 --> 01:32:26,791
Ve?
1174
01:32:28,291 --> 01:32:29,416
Kazanmasına izin verdim.
1175
01:32:30,625 --> 01:32:33,000
Endişelenecek bir şey yok, tamam mı?
1176
01:32:34,083 --> 01:32:34,916
Bekle.
1177
01:32:37,750 --> 01:32:39,375
-Efendim?
-Eşiniz geldi.
1178
01:32:40,125 --> 01:32:40,958
Lara mı?
1179
01:32:41,166 --> 01:32:42,958
Hayır, Marga.
1180
01:32:47,666 --> 01:32:50,375
Onu konferans odasına gönderin. Geleceğim.
1181
01:32:51,541 --> 01:32:52,583
Her şey yolunda mı?
1182
01:32:53,666 --> 01:32:55,125
Evet, eski eşim.
1183
01:32:56,583 --> 01:32:58,833
Gidip onları karşıla.
Beş dakika sonra oradayım.
1184
01:32:58,958 --> 01:33:01,750
-Tamam ama çok gecikme.
-Gecikmem.
1185
01:33:05,458 --> 01:33:06,291
Marga.
1186
01:33:08,916 --> 01:33:10,833
Benimle ofisinde görüşmüyorsun.
1187
01:33:12,750 --> 01:33:15,166
-Ne istiyorsun?
-Bir şey mi saklıyorsun?
1188
01:33:17,625 --> 01:33:18,791
Ne istiyorsun?
1189
01:33:18,958 --> 01:33:19,791
Bence öyle.
1190
01:33:22,166 --> 01:33:25,583
Başta sürekli gidip gelişlerini anlamadım.
1191
01:33:27,500 --> 01:33:29,500
Attığını bulmama rağmen.
1192
01:33:32,791 --> 01:33:35,666
Birbirine oturmayan
bulmaca parçaları gibiydi.
1193
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
Sonra haberler aktı.
1194
01:33:43,541 --> 01:33:45,500
Bir yöneticinin öldüğünü gördüm.
1195
01:33:46,958 --> 01:33:48,041
Bizim binamızda.
1196
01:33:49,458 --> 01:33:50,583
Fotoğrafı tanıdım.
1197
01:33:52,166 --> 01:33:53,375
Bizim mutfağımızdı.
1198
01:33:55,166 --> 01:33:57,333
Kavga esnasında kaza dediler.
1199
01:33:58,583 --> 01:34:00,916
Biber gazına alerjik reaksiyon.
1200
01:34:01,000 --> 01:34:03,208
FISTIK ÖZÜ
1201
01:34:03,791 --> 01:34:04,875
Sonra parçalar...
1202
01:34:06,791 --> 01:34:08,291
...birleşti.
1203
01:34:12,750 --> 01:34:14,833
Biri şişeyle oynamış olabilirdi.
1204
01:34:16,625 --> 01:34:19,041
Kurbanın alerjisi olduğunu bilen biri.
1205
01:34:21,625 --> 01:34:23,875
Getirecek kadar aptal değilim Javier.
1206
01:34:24,666 --> 01:34:25,875
Güvenli bir yerde.
1207
01:34:26,208 --> 01:34:30,625
Aylardır bunu düşünüyordum.
"Bu Dani'yi nasıl etkiler?" diye sordum.
1208
01:34:31,000 --> 01:34:32,541
Nihayet kararımı verdim.
1209
01:34:34,000 --> 01:34:35,791
Polise göstereceğim.
1210
01:34:36,708 --> 01:34:38,041
Her şeyi anlatacağım.
1211
01:34:39,833 --> 01:34:40,666
İşin bitti.
1212
01:34:41,791 --> 01:34:43,291
El Carmel'teki daire var ya?
1213
01:34:43,416 --> 01:34:46,666
Yatacağın hücreyle kıyaslayınca
saray gibi olacak.
1214
01:35:00,041 --> 01:35:00,875
Yap.
1215
01:35:03,583 --> 01:35:06,291
-Ne?
-Yap. Ara onları. Şişeyi ver.
1216
01:35:08,583 --> 01:35:09,916
Onlara her şeyi anlat.
1217
01:35:12,041 --> 01:35:13,041
Peki.
1218
01:35:15,541 --> 01:35:16,875
Ne yapacağım, biliyor musun?
1219
01:35:19,708 --> 01:35:23,125
Dani'nin ihtiyaçlarını gidermek için
açtığım okul hesabı var ya?
1220
01:35:24,458 --> 01:35:25,916
İlk giden o olacak.
1221
01:35:28,125 --> 01:35:29,875
Bir avukata harcayacağım.
1222
01:35:30,541 --> 01:35:32,500
Bulabildiğim en iyi ve en pahalısına.
1223
01:35:33,791 --> 01:35:36,166
Sonraki şey dairen olacak. Benim dairem.
1224
01:35:36,791 --> 01:35:37,833
Benim adıma kayıtlı.
1225
01:35:38,875 --> 01:35:41,583
Çok pahalı avukatlara
para yetiştirmek için satacağım.
1226
01:35:43,666 --> 01:35:45,375
Sokakta kalacaksınız.
1227
01:35:47,666 --> 01:35:49,291
Git polise. Anlat.
1228
01:35:52,416 --> 01:35:53,416
Cüret edemezsin.
1229
01:35:54,791 --> 01:35:55,625
Emin misin?
1230
01:36:03,541 --> 01:36:05,833
Şimdi izin verirsen
müşterilerle toplantım var.
1231
01:43:11,041 --> 01:43:14,041
Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya