1 00:00:09,147 --> 00:00:18,147 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:11,171 --> 00:00:12,838 ٹھیک ہے ، سب۔ 3 00:00:12,872 --> 00:00:14,407 ارد گرد جمع ، کینڈی مین یہاں ہے. 4 00:00:14,441 --> 00:00:17,177 آپ کس قسم کی کینڈی چاہتے ہیں؟ میٹھی چاکلیٹ؟ 5 00:00:17,210 --> 00:00:19,011 چاکلیٹ مالٹیڈ کینڈی؟ 6 00:00:19,044 --> 00:00:20,779 گمڈروپس؟ جو کچھ بھی آپ چاہتے ہیں۔ 7 00:00:20,813 --> 00:00:24,783 آپ صحیح آدمی کے پاس آئے ہیں کیونکہ میں کینڈی مین ہوں۔ 8 00:01:21,807 --> 00:01:24,944 تمھیں گرفتار کیا جاتا ہے. 9 00:01:24,977 --> 00:01:26,379 اپنے گھٹنوں پر جاؤ. 10 00:01:26,413 --> 00:01:29,048 میں نے کچھ نہیں کیا۔ 11 00:01:29,081 --> 00:01:30,983 ہاتھ۔ ہاتھ۔ ہاتھ۔ 12 00:01:31,016 --> 00:01:32,252 ولیم 13 00:01:32,285 --> 00:01:35,754 میں جانتا ہوں کہ میں نے آپ کو کہا کہ کپڑے دھونے کے لیے باہر نکلیں۔ 14 00:01:42,995 --> 00:01:44,397 بلی ، تم کہاں جا رہے ہو؟ 15 00:01:44,431 --> 00:01:45,764 لانڈری 16 00:01:45,798 --> 00:01:47,167 اوہ کیا آپ میرا کام کر سکتے ہیں؟ 17 00:01:47,200 --> 00:01:48,867 نہیں. 18 00:01:50,170 --> 00:01:52,972 مجھے امید ہے کہ شرمین آپ کو مل جائے گا۔ 19 00:02:04,984 --> 00:02:06,353 اگر آپ اسے دیکھتے ہیں تو ہمیں بتائیں۔ 20 00:02:06,386 --> 00:02:09,155 ہمیں اسے مزید بچوں کو ڈرانے کی ضرورت نہیں ہے ، ٹھیک ہے؟ 21 00:02:31,378 --> 00:02:32,845 اور وہ ہے لاؤنڈ۔ 22 00:02:32,878 --> 00:02:34,113 - وہ بچے... - Mm -hmm 23 00:02:34,147 --> 00:02:36,249 وہ اب بھی اس کی تلاش میں ہیں۔ 24 00:02:37,617 --> 00:02:40,085 صرف اندھیرے کے بعد باہر نہ نکلیں۔ تمہیں معلوم ہے؟ 25 00:02:40,119 --> 00:02:41,887 میں نے یہی کہا۔ 26 00:04:17,417 --> 00:04:19,051 کوئی نئی معلومات نہیں ملی ہے۔ 27 00:04:19,084 --> 00:04:21,521 میں نہیں جانتا. 28 00:04:24,491 --> 00:04:26,626 ہمیں عمارت کے اندر سے ایک مشکوک آواز آئی۔ 29 00:04:26,659 --> 00:04:28,528 ہم اسے چیک کرنے والے ہیں۔ 30 00:06:41,093 --> 00:06:42,662 - آپ گھبرائے ہوئے ہیں؟ - کیا؟ 31 00:06:42,695 --> 00:06:44,397 آپ یہ کام بوتل سے کر رہے ہیں۔ 32 00:06:44,430 --> 00:06:45,398 اپنے ہاتھوں سے۔ 33 00:06:45,431 --> 00:06:47,534 - کیا آپ تھوڑی بے وقوف ہیں؟ - نہیں. 34 00:06:47,567 --> 00:06:48,668 - نہیں - ہاں۔ 35 00:06:48,701 --> 00:06:50,303 آپ نروس ہیں؟ 36 00:06:50,336 --> 00:06:52,405 نہیں ، میں آپ کی بہن کے ساتھ بہترین دوست بننے والا ہوں۔ 37 00:06:52,438 --> 00:06:53,239 آپ دیکھئے؟ 38 00:06:53,273 --> 00:06:55,475 آپ اس کے بارے میں کیسا محسوس کریں گے؟ 39 00:06:55,508 --> 00:06:58,444 - میں ٹھیک ہوں. - اوہو. 40 00:07:03,483 --> 00:07:04,717 Mm-mm 41 00:07:04,751 --> 00:07:06,419 Mm-mm مم 42 00:07:06,452 --> 00:07:09,222 یہ شراب کیا ہے؟ والگرینس۔ 43 00:07:09,255 --> 00:07:10,256 Rothschild's؟ 44 00:07:10,290 --> 00:07:11,457 ہمارے پاس فرج میں ایک ماسکاٹو ہے ، 45 00:07:11,491 --> 00:07:13,426 اگر یہ آپ کا ذائقہ زیادہ ہے۔ 46 00:07:13,459 --> 00:07:16,129 میرے خیال میں پوسٹ میٹ شراب فراہم کرتا ہے۔ 47 00:07:16,162 --> 00:07:17,297 کیا یہ آپ کا ہے؟ 48 00:07:17,330 --> 00:07:19,832 جی ہاں. بہت پرانا ٹکڑا۔ 49 00:07:19,866 --> 00:07:21,568 وہ نفرت کرتا ہے کہ میں نے اسے وہاں رکھا۔ 50 00:07:21,601 --> 00:07:24,504 کسی وقت ، آپ کو آگے بڑھنا ہوگا۔ 51 00:07:24,537 --> 00:07:26,573 اوہ ، سوائے اس کے کہ آپ نے ، 52 00:07:26,606 --> 00:07:28,174 دو سالوں میں ، ایک ٹکڑا نہیں بنایا؟ 53 00:07:28,207 --> 00:07:29,475 یہ صرف اتنا ہے کہ آپ میرے میوزیم ہیں ، اور 54 00:07:29,509 --> 00:07:32,545 میں آپ کو اکثر کافی نہیں دیکھتا ، ٹرائے۔ 55 00:07:32,579 --> 00:07:33,880 Mm-mm Mm-mm 56 00:07:33,913 --> 00:07:35,181 - اوہ ، میرے خدا ، رک جاؤ۔ - مم؟ 57 00:07:35,214 --> 00:07:36,316 تم بہت زیادہ ہو۔ 58 00:07:36,349 --> 00:07:37,650 - شکریہ۔ - چھوکری. 59 00:07:37,684 --> 00:07:39,452 - آپ کو اسے سانس لینے دینا چاہئے۔ - بکواس بند کرو. 60 00:07:39,485 --> 00:07:41,220 وہ اب بھی نمکین ہے ہم نے اسے اپنے رئیلٹر کے طور پر استعمال نہیں کیا۔ 61 00:07:41,254 --> 00:07:42,388 - جیسا کہ آپ بتا سکتے ہیں۔ - مم۔ 62 00:07:42,422 --> 00:07:43,690 خوفناک۔ آپ اسے کیسے برداشت کر سکتے ہیں؟ 63 00:07:43,723 --> 00:07:45,391 نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، پیاری۔ 64 00:07:45,425 --> 00:07:47,126 آپ شکاگو رئیل اسٹیٹ کے بارے میں پہلی بات نہیں جانتے۔ 65 00:07:47,160 --> 00:07:50,229 اوہ ، وہ تمہیں ضرور پسند کرے گا کیونکہ وہ واقعی اپنی گانڈ دکھا رہا ہے۔ 66 00:07:50,263 --> 00:07:51,698 کیا وہ ہمیشہ نہیں ہے؟ 67 00:07:51,731 --> 00:07:53,166 آپ نے زیادہ ادائیگی کی ، بری۔ 68 00:07:53,199 --> 00:07:55,568 یہ صرف اندر ہی شمار نہیں ہوتا۔ 69 00:07:55,602 --> 00:07:57,403 - یہ گیلری کے قریب ہے۔ - ہاں ، یہ بہت عملی ہے۔ 70 00:07:57,437 --> 00:07:58,605 ٹھیک ہے ، اس میں کیا غلط ہے؟ 71 00:07:58,638 --> 00:07:59,906 - کچھ نہیں۔ - ٹھیک ہے ، 72 00:07:59,939 --> 00:08:01,541 جیسا کہ میں نے اپنی بہن کو کئی بار کہا ، 73 00:08:01,574 --> 00:08:03,176 - پڑوس پریت ہے۔ - ہر جگہ پریت ہے۔ 74 00:08:03,209 --> 00:08:04,644 اوہ ، ٹرائے ، اس کے ساتھ شروع نہ کریں۔ 75 00:08:04,677 --> 00:08:06,312 یقینا ، یقینا ، یقین ہے ، لیکن آپ کو ایسی جگہ کا 76 00:08:06,346 --> 00:08:08,281 انتخاب کیوں کرنا پڑے گا جسے سموکی ہولو کہا جاتا تھا؟ 77 00:08:08,314 --> 00:08:10,183 پھر ، چھوٹی جہنم ، پھر یہ کیا ہے؟ 78 00:08:10,216 --> 00:08:11,250 اوہ ، جنگی گلی؟ 79 00:08:11,284 --> 00:08:12,352 اور اب اسے کیا کہا جاتا ہے؟ 80 00:08:12,385 --> 00:08:13,920 کیبرینی-گرین۔ 81 00:08:13,953 --> 00:08:15,622 یہ منصوبے تھے۔ 82 00:08:15,655 --> 00:08:16,556 یہ سستی رہائش تھی جو خاص 83 00:08:16,589 --> 00:08:18,758 طور پر بری شہرت کی حامل تھی۔ 84 00:08:18,791 --> 00:08:20,226 آپ کبھی نہیں جان پائیں گے۔ 85 00:08:20,259 --> 00:08:21,427 ہاں ، کیونکہ انہوں نے اسے 86 00:08:21,461 --> 00:08:22,762 پھاڑ دیا اور اس سے گندگی نکال دی۔ 87 00:08:22,795 --> 00:08:25,365 ترجمہ: سفید فام لوگوں نے یہودی 88 00:08:25,398 --> 00:08:26,633 بستی بنائی اور پھر اسے مٹا دیا ، 89 00:08:26,666 --> 00:08:28,868 جب انہیں احساس ہوا کہ انہوں نے یہودی بستی بنائی ہے۔ 90 00:08:28,901 --> 00:08:30,903 - اوہ ، کوئی جرم نہیں۔ - کوئی نہیں لیا۔ 91 00:08:30,937 --> 00:08:31,904 انہوں نے اسے رہنے 92 00:08:31,938 --> 00:08:33,406 کے قابل بنانے کا موقع لیا۔ 93 00:08:33,439 --> 00:08:34,907 میں آپ کو ایک بہتر تبدیلی دے سکتا تھا۔ 94 00:08:34,941 --> 00:08:37,343 وہ لوگوں کو بتاتے رہے کہ وہ اسے بہتر بنانے والے 95 00:08:37,377 --> 00:08:38,645 ہیں ، انہیں ایک جگہ سے دوسری جگہ منتقل کر رہے ہیں ، 96 00:08:38,678 --> 00:08:40,580 لیکن واقعی وہ اسے پھاڑ رہے تھے ، تاکہ 97 00:08:40,613 --> 00:08:42,915 وہ اس کے ارد گرد ہر چیز کو ترقی دے سکے۔ 98 00:08:42,949 --> 00:08:44,651 اوہ ، یہاں کی طرح۔ 99 00:08:48,688 --> 00:08:51,190 آپ لوگ ایک خوفناک کہانی سننا چاہتے ہیں؟ 100 00:08:51,958 --> 00:08:54,460 - نہیں - بہت برا 101 00:08:58,498 --> 00:09:00,900 لیکن میں نے ووٹ نہیں دیا۔ 102 00:09:00,933 --> 00:09:02,869 - ٹرائے... - اوہ۔ 103 00:09:02,902 --> 00:09:05,471 اوہ میرے خدا 104 00:09:05,505 --> 00:09:08,174 واقعی؟ 105 00:09:19,318 --> 00:09:20,753 یہ گندگی بہتر ہو۔ 106 00:09:23,423 --> 00:09:25,858 یہ ہیلن لائل نامی 107 00:09:25,892 --> 00:09:27,960 عورت کی کہانی ہے۔ 108 00:09:27,994 --> 00:09:29,362 وہ گریڈ کی طالبہ تھی ، 109 00:09:29,395 --> 00:09:30,963 وائٹ گریڈ کی طالبہ تھیسس کرتی تھی۔ 110 00:09:30,997 --> 00:09:33,866 کیبرینی گرین کے شہری کنودنتیوں پر۔ 111 00:09:34,867 --> 00:09:38,738 تحقیق کے لیے ، وہ کئی بار کیبرینی کے پاس آئی ، آپ جانتے ہیں۔ 112 00:09:38,771 --> 00:09:41,441 سوال پوچھنا ، گرافٹی کی تصاویر لینا ، 113 00:09:41,474 --> 00:09:43,309 لوگوں کا. 114 00:09:43,342 --> 00:09:46,512 اور پھر ایک دن ، 115 00:09:46,546 --> 00:09:48,715 وہ صرف... 116 00:09:48,748 --> 00:09:50,750 سنیپ 117 00:09:52,552 --> 00:09:54,320 اس نے ایک Rottweiler کا سر قلم کیا۔ 118 00:09:54,353 --> 00:09:56,355 جب تک پولیس ظاہر ہوتی ہے ، 119 00:09:56,389 --> 00:09:57,724 وہ اپارٹمنٹس میں سے ایک میں ہے ، 120 00:09:57,757 --> 00:10:00,493 خون کے تالاب میں برف کے فرشتے کر رہے ہیں۔ 121 00:10:00,526 --> 00:10:01,828 - Ew. - ٹھیک ہے ، بدمعاش۔ 122 00:10:01,861 --> 00:10:03,463 - ٹرائے۔ - میں بدمعاش کہتا ہوں۔ 123 00:10:03,496 --> 00:10:04,697 آپ کو یہ کہاں سے ملتا ہے؟ 124 00:10:04,731 --> 00:10:06,265 کوئی راستہ نہیں ہے کہ اس نے روٹ وائلر کو مار ڈالا؟ 125 00:10:06,299 --> 00:10:07,533 ہاں ، یہ اضافی ہے ، یہاں تک کہ آپ کے لئے۔ 126 00:10:07,567 --> 00:10:08,634 اس بارے میں مضامین لکھے گئے ہیں۔ 127 00:10:08,668 --> 00:10:10,002 اس کو دیکھو. 128 00:10:10,036 --> 00:10:12,271 حکام اسے اندر لے جاتے ہیں ، لیکن وہ 129 00:10:12,305 --> 00:10:13,873 تقریبا immediately فورا فرار ہو جاتی ہے۔ 130 00:10:13,906 --> 00:10:16,676 وہ ایک ہنگامہ آرائی پر جاتا ہے۔ 131 00:10:16,709 --> 00:10:20,580 اس کے جاگنے میں لاشوں کی پگڈنڈی چھوڑنا اور پھر ، 132 00:10:20,613 --> 00:10:22,348 رہائشیوں میں سے ایک کا بچہ 133 00:10:22,381 --> 00:10:23,916 اغوا کیا جاتا ہے. 134 00:10:23,950 --> 00:10:25,551 ماں تباہ ہو گئی ہے۔ 135 00:10:25,585 --> 00:10:27,754 ہر کوئی اسے ڈھونڈ رہا ہے ، 136 00:10:27,787 --> 00:10:29,756 اور کچھ نہیں. 137 00:10:29,789 --> 00:10:31,891 سالانہ الاؤ کی رات ، 138 00:10:31,924 --> 00:10:35,361 کیبرینی کے تمام باشندوں کے ساتھ ، 139 00:10:35,394 --> 00:10:37,663 ہیلن آئی... 140 00:10:37,697 --> 00:10:41,734 قربانی کے نذرانے کے ساتھ 141 00:10:41,768 --> 00:10:44,670 بچہ اپنی بانہوں میں ، وہ آگ کی طرف بھاگتا ہے ، 142 00:10:44,704 --> 00:10:46,572 لیکن وہ اس پر جلدی ہیں۔ 143 00:10:46,606 --> 00:10:48,040 ان کا کہنا ہے کہ وہ بھوک کی حالت میں تھی ، 144 00:10:48,074 --> 00:10:50,042 آنکھیں بند کر کے لڑ رہی تھی۔ 145 00:10:50,076 --> 00:10:52,578 لیکن انہوں نے بچے کو مفت حاصل کر لیا۔ 146 00:10:52,612 --> 00:10:55,047 جبکہ ہر کوئی اس پر ہنگامہ کر رہا ہے ، 147 00:10:55,081 --> 00:10:56,783 ہیلن کھڑی ہو گئی۔ 148 00:10:56,816 --> 00:11:00,553 اور سیدھا آگ میں چلتا ہے۔ 149 00:11:00,586 --> 00:11:03,790 اور اسی جگہ وہ مر گئی 150 00:11:03,823 --> 00:11:05,424 جل کر مر جاتا ہے ، 151 00:11:05,458 --> 00:11:08,628 Cabrini-Green کے وسط میں. 152 00:11:10,429 --> 00:11:14,500 کیا میرا گلاب ابھی تک فریزر میں ہے؟ 153 00:11:14,534 --> 00:11:16,903 کیا آپ ماسکیٹو نہیں چاہتے؟ 154 00:11:17,837 --> 00:11:20,506 ماسکاٹو ایک میٹھی شراب ہے۔ 155 00:11:22,708 --> 00:11:23,943 - الوداع ، بری بری۔ مم - میوہ۔ 156 00:11:23,976 --> 00:11:25,511 تم سے پیار کرتا ہوں. آپ سے مل کر بہت اچھا لگا۔ 157 00:11:25,545 --> 00:11:26,746 اور ، انتھونی ، پینٹنگ حاصل کریں۔ 158 00:11:26,779 --> 00:11:27,847 میری بہن زندگی بھر آپ کا ساتھ 159 00:11:27,880 --> 00:11:29,415 دینے کی کوشش نہیں کر رہی ہے۔ 160 00:11:29,448 --> 00:11:30,583 ان وزنوں کو نیچے رکھیں ، انہیں برش اٹھائیں۔ 161 00:11:30,616 --> 00:11:32,418 - ٹرائے... - چلو. 162 00:11:32,451 --> 00:11:33,419 وہ مضحکہ خیز ہے۔ 163 00:11:33,452 --> 00:11:36,823 وہ مضحکہ خیز ہے۔ 164 00:11:36,856 --> 00:11:39,458 وہ صحیح ہے. 165 00:11:43,896 --> 00:11:45,832 میں خوش ہوں کہ ٹرائے نے 166 00:11:45,865 --> 00:11:48,467 آخر کار کسی عام سے ڈیٹنگ کی۔ 167 00:11:48,501 --> 00:11:50,536 میں ان تمام یورپی فیشن ڈیزائنرز کے ساتھ 168 00:11:50,570 --> 00:11:54,440 رہنے کی کوشش کرتے ہوئے تھک رہا تھا۔ 169 00:11:54,473 --> 00:11:56,776 ہیلو؟ 170 00:11:56,809 --> 00:11:59,779 کلائیو کل کس وقت آ رہا ہے؟ 171 00:11:59,812 --> 00:12:01,814 صبح 10:00 بجے 172 00:12:01,848 --> 00:12:05,017 آپ جو دکھا رہے ہیں اس کے بارے میں آپ کو اچھا لگ رہا ہے؟ 173 00:12:05,051 --> 00:12:07,854 اہ... مجھے ایسا لگتا ہے۔ 174 00:12:07,887 --> 00:12:08,988 اہ... 175 00:12:09,021 --> 00:12:10,857 کچھ چیزیں جو وہ لطف اندوز ہوسکتی ہیں۔ 176 00:12:10,890 --> 00:12:12,892 مم... ہمم۔ 177 00:12:12,925 --> 00:12:15,094 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 178 00:12:16,729 --> 00:12:18,564 ہہ۔ 179 00:12:18,598 --> 00:12:23,002 میرا اندازہ ہے کہ اس نے ایک Rottweiler کو مار ڈالا۔ لعنت ، 180 00:12:23,035 --> 00:12:24,570 مجھے پرواہ نہیں. 181 00:12:24,604 --> 00:12:26,173 میں سونے سے پہلے اپنے نئے اپارٹمنٹ 182 00:12:26,206 --> 00:12:29,475 میں گھسنے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں۔ 183 00:12:29,508 --> 00:12:32,612 آپ کا نیا اپارٹمنٹ بھوت پروف ہے۔ 184 00:12:32,645 --> 00:12:34,113 یہ Zillow لسٹنگ میں تھا۔ 185 00:12:34,147 --> 00:12:36,749 - ہمارا نیا اپارٹمنٹ - مم۔ 186 00:12:36,782 --> 00:12:38,651 معذرت مم 187 00:12:39,986 --> 00:12:44,023 ادھر آو. 188 00:12:47,660 --> 00:12:49,162 ہمم 189 00:12:49,196 --> 00:12:51,597 یار تم کون ہو؟ 190 00:12:52,999 --> 00:12:54,800 اوہ ، ٹھیک ہے... 191 00:12:54,834 --> 00:12:57,970 یہ دو سال پہلے کا انتھونی میک کوئے ہے۔ 192 00:12:58,004 --> 00:12:59,972 میں مستقبل کا انتھونی میک کوئے چاہتا ہوں۔ 193 00:13:00,006 --> 00:13:01,841 میں کل کے شکاگو آرٹ سین 194 00:13:01,874 --> 00:13:03,743 کی عظیم سیاہ امید چاہتا ہوں۔ 195 00:13:03,776 --> 00:13:06,112 یہ وہ لڑکا ہے جسے میں نے سیدھا گریڈ 196 00:13:06,146 --> 00:13:08,080 اسکول سے باہر کرنے کے لیے سولو شو دیا۔ 197 00:13:08,114 --> 00:13:11,050 دیکھو ، میں واقعی میں سمر شو میں آپ کی 198 00:13:11,083 --> 00:13:13,920 جگہ لینے کی پریشانی سے نہیں گزرنا چاہتا ، 199 00:13:13,953 --> 00:13:15,621 لیکن آپ واحد شخص ہیں جس نے مجھے 200 00:13:15,655 --> 00:13:17,890 نہیں دکھایا کہ میں اصل میں کیا کر رہا ہوں۔ 201 00:13:19,226 --> 00:13:20,693 میں کسی نئی چیز پر کام کر رہا ہوں۔ 202 00:13:20,726 --> 00:13:22,461 جیسے ، اپنی اس تاریخ میں کھودو ، یار۔ 203 00:13:22,495 --> 00:13:23,829 میں ہوں... میں منصوبوں کے بارے 204 00:13:23,863 --> 00:13:25,932 میں کچھ کرنے کے بارے میں سوچ رہا ہوں۔ 205 00:13:25,965 --> 00:13:28,501 اور کس طرح ، اہ ، سفید بالادستی... 206 00:13:28,534 --> 00:13:29,869 گورے لوگ۔ 207 00:13:29,902 --> 00:13:31,904 ہاں ، یہ ان جگہوں کو کیسے بناتا ہے۔ 208 00:13:31,938 --> 00:13:34,540 رنگوں کی کمیونٹیوں کے لیے خاص 209 00:13:34,573 --> 00:13:35,808 طور پر سیاہ فام کمیونٹیوں کے لیے... 210 00:13:35,841 --> 00:13:37,109 ہاں ، ہاں ، ہاں ، جیسے آپ کہاں سے ہیں۔ 211 00:13:37,144 --> 00:13:38,511 - ہاں. کانسی ویل - آہ ، 212 00:13:38,544 --> 00:13:40,446 ساؤتھ سائیڈ ایک طرح سے کھیلا جاتا ہے۔ 213 00:13:41,080 --> 00:13:44,483 اہ ، یا کیبرینی گرین۔ 214 00:13:46,652 --> 00:13:48,255 میں بھوکا ہوں. 215 00:13:48,288 --> 00:13:49,956 میں بھی. 216 00:13:49,989 --> 00:13:52,825 الوداع ، بیبی۔ اوہ ، یہ مت بھولنا کہ آج رات ہم تمہاری ماں کے پاس ہیں۔ 217 00:13:52,858 --> 00:13:53,893 7:00 218 00:13:53,926 --> 00:13:55,828 میوہ 219 00:13:57,130 --> 00:13:59,031 الوداع۔ 220 00:17:23,370 --> 00:17:27,039 وہ دن میں یہاں کبھی واپس نہیں آتے تھے۔ 221 00:17:27,973 --> 00:17:30,443 جب تک یہ کسی کو اندر لے جانا نہ ہو۔ 222 00:17:30,477 --> 00:17:33,045 ہا۔ لیکن یہ بہت پہلے کی بات ہے۔ 223 00:17:33,078 --> 00:17:35,382 اب ، لگتا ہے کہ وہ دور نہیں رہیں گے۔ 224 00:17:35,415 --> 00:17:38,318 رات کے وقت ، وہ پوسٹ کرتے ہیں جہاں ہم میں سے آخری اب بھی رہتے ہیں... 225 00:17:38,351 --> 00:17:41,254 بلاک کے دونوں طرف پولیس کی گاڑی۔ 226 00:17:41,288 --> 00:17:44,424 ہمیں محفوظ رکھنا... 227 00:17:44,457 --> 00:17:47,059 یا ہمیں اندر رکھنا 228 00:17:47,092 --> 00:17:49,929 آپ کچھ عرصہ یہاں ادھر رہے؟ 229 00:17:49,962 --> 00:17:53,032 ہاں ، چونکہ بلند و بالا نیچے اترنے سے پہلے۔ 230 00:17:53,065 --> 00:17:55,368 ولیم ولیم برک۔ 231 00:17:55,402 --> 00:17:56,802 انتھونی میک کوئے۔ 232 00:17:56,835 --> 00:17:58,704 اوہ 233 00:17:59,339 --> 00:18:01,807 تمہیں ہاتھ چاہیے؟ 234 00:18:01,840 --> 00:18:04,344 گھر پیارا گھر. 235 00:18:06,111 --> 00:18:09,282 آہ ، جتنی چیزیں بدلتی ہیں ، اتنی ہی چیزیں ایک جیسی رہتی ہیں۔ 236 00:18:09,316 --> 00:18:11,050 آپ کیسے کر رہے ہیں ، بھائی؟ 237 00:18:11,083 --> 00:18:15,087 یہاں کے سفید فام لوگوں سے "گرل ایکس ،" ڈینٹرل ڈیوس کے بارے میں پوچھیں۔ 238 00:18:15,120 --> 00:18:16,121 خالی گھورتا ہے۔ 239 00:18:16,156 --> 00:18:17,524 ایک سفید فام عورت مر گئی ، 240 00:18:17,557 --> 00:18:19,758 اور کہانی ہمیشہ زندہ رہتی ہے۔ 241 00:18:19,792 --> 00:18:21,827 میرے خیال میں یہ ایک اچھی کہانی ہے۔ 242 00:18:21,860 --> 00:18:24,130 اگر آپ کچھ نوٹ لیں تو آپ کو اعتراض ہے؟ 243 00:18:27,400 --> 00:18:28,934 آپ کو اس کے بارے میں سوچنے پر مجبور کرتا 244 00:18:28,968 --> 00:18:31,204 ہے کہ کیا کسی کو اس طرح سنیپ کر سکتا ہے۔ 245 00:18:31,238 --> 00:18:33,906 ہیلن لائل یہاں کینڈی مین کی تلاش میں تھیں۔ 246 00:18:33,939 --> 00:18:37,977 تم مجھ سے پوچھتے ہو ، میں کہتا ہوں کہ اسے مل گیا۔ 247 00:18:38,811 --> 00:18:41,281 کینڈی مین کیا ہے؟ 248 00:18:41,314 --> 00:18:45,851 میرے لیے کینڈی مین شرمین فیلڈز نامی لڑکا تھا۔ 249 00:18:45,884 --> 00:18:48,321 اس کے ہاتھ کے لیے ہک تھا۔ 250 00:18:48,355 --> 00:18:50,257 پڑوسی کردار ، وہ وہاں کھڑا ہوا کرتا تھا۔ 251 00:18:50,290 --> 00:18:53,326 اور جب میں بچہ تھا تو مٹھائی ہمارے حوالے کی۔ 252 00:18:53,360 --> 00:18:54,860 ایک اکتوبر ، 253 00:18:54,893 --> 00:18:56,496 ایک چھوٹی سفید لڑکی کی ہالووین 254 00:18:56,529 --> 00:18:59,031 کینڈی میں ایک استرا بلیڈ دکھائی دیتا ہے۔ 255 00:18:59,064 --> 00:19:01,000 شرمین کو ڈھونڈنے کے لیے پولیس 256 00:19:01,033 --> 00:19:02,302 ادھر ادھر آتی ہے ، لیکن شرمین غائب ہے۔ 257 00:19:02,335 --> 00:19:04,371 اور ایک دن... 258 00:19:05,405 --> 00:19:07,440 ... میں نے اسے خود دیکھا۔ 259 00:19:17,284 --> 00:19:19,586 وہ دیواروں میں چھپا ہوا تھا۔ 260 00:19:27,160 --> 00:19:28,794 ہمیں ایک مشکوک شور ملا... 261 00:19:29,429 --> 00:19:32,097 اس وقت میں نے خوف کا حقیقی چہرہ دیکھا۔ 262 00:19:33,466 --> 00:19:34,900 چلو ، آؤ۔ چلو بھئی. 263 00:19:34,933 --> 00:19:36,101 ٹھیک ہے ، چلو۔ جاؤ جاؤ. 264 00:19:36,136 --> 00:19:37,903 جاؤ ، جاؤ۔ چلو بھئی. 265 00:20:01,461 --> 00:20:03,563 جاؤ. چلو ، جاؤ ، جاؤ ، جاؤ۔ 266 00:20:17,009 --> 00:20:18,244 یہاں پر. 267 00:20:18,278 --> 00:20:20,613 یہاں سے نکل جاؤ. چلو بھئی. 268 00:20:27,187 --> 00:20:29,322 انہوں نے اسے گھیر لیا۔ 269 00:20:36,028 --> 00:20:37,664 اسے موقع پر ہی قتل کر دیا۔ 270 00:20:48,274 --> 00:20:51,344 کچھ ہفتوں بعد کیا ظاہر ہوتا ہے؟ 271 00:20:52,212 --> 00:20:55,981 زیادہ کینڈی میں مزید استرا بلیڈ۔ 272 00:20:56,014 --> 00:20:59,386 اس وقت جب ہم جانتے تھے ، شرمین بے قصور تھی۔ 273 00:20:59,419 --> 00:21:01,421 بے ضرر۔ 274 00:21:03,055 --> 00:21:05,225 لیکن یہ آخری نہیں تھا جو ہم نے اس کے بارے میں دیکھا۔ 275 00:21:59,077 --> 00:22:00,246 میں نہیں جانتا کہ آپ کو کیا بتاؤں۔ 276 00:22:00,280 --> 00:22:03,316 بیشاو میرے شو سے باہر ہو گیا۔ 277 00:22:03,349 --> 00:22:07,754 اوہ ، میں نے آپ کو مہینوں پہلے کہا تھا کہ اسے بحالی میں ڈالیں۔ 278 00:22:07,787 --> 00:22:10,055 تم اسے ٹھیک کرو۔ 279 00:22:12,759 --> 00:22:14,727 آہ ، مہربانی۔ 280 00:22:14,761 --> 00:22:16,396 ہہ؟ 281 00:22:16,429 --> 00:22:17,630 اہ... 282 00:22:19,632 --> 00:22:21,434 اوہو. 283 00:22:21,468 --> 00:22:22,569 اوہ ، ٹھیک ہے۔ ٹھیک ہے. 284 00:22:23,603 --> 00:22:26,739 اور کیا ہو رہا ہے؟ 285 00:22:26,773 --> 00:22:28,475 تم اپنی ماں کو بھول گئے۔ 286 00:22:28,508 --> 00:22:30,243 گندگی۔ میں معافی چاہتا ہوں. 287 00:22:30,276 --> 00:22:32,110 کیا آپ اس عورت کو کال کریں گے؟ 288 00:22:32,145 --> 00:22:34,180 - کل. میں چاہتا ہوں... - آپ نے کل کہا تھا۔ 289 00:22:34,214 --> 00:22:36,149 اور یہ اچھا ہے کہ وہ آپ کے ساتھ وقت گزارنا چاہتی ہے۔ 290 00:22:36,182 --> 00:22:38,050 ہر کسی کے پاس ایسا نہیں ہوتا۔ 291 00:22:39,385 --> 00:22:40,587 کیا وہ ٹھیک ہے؟ 292 00:22:40,620 --> 00:22:44,324 اس نے اشارہ کیا کہ میں آپ کو پیسے دیتا ہوں ، لہذا آپ اس سے ملنے نہیں جائیں گے۔ 293 00:22:45,258 --> 00:22:47,694 تو ، وہ ایک جیسی ہے۔ 294 00:22:47,727 --> 00:22:49,629 - روکو اسے. - یہ بہت اچھا ہے۔ 295 00:22:49,662 --> 00:22:51,598 میں تمہیں کچھ دکھانا چاہتا ہوں. 296 00:22:51,631 --> 00:22:53,733 اہ... 297 00:22:53,766 --> 00:22:55,502 کیا مجھے اوپر آنے کی ضرورت ہے؟ 298 00:22:55,535 --> 00:22:57,170 وہیں ٹھہر جاؤ۔ وہیں ٹھہر جاؤ۔ وہیں ٹھہر جاؤ۔ 299 00:22:57,203 --> 00:22:58,638 ٹھیک ہے پھر۔ 300 00:22:58,671 --> 00:22:59,806 شرمین کا چہرہ۔ 301 00:22:59,839 --> 00:23:01,641 اتنی بری طرح پیٹا گیا 302 00:23:01,674 --> 00:23:03,243 کہ یہ ناقابل شناخت تھا ، 303 00:23:03,276 --> 00:23:06,044 اور یہیں سے کہانی شروع ہوئی۔ 304 00:23:06,078 --> 00:23:08,748 ان کے بارے میں اسے کیبرینی کے آس پاس دیکھنا۔ 305 00:23:08,781 --> 00:23:11,184 اس کے بارے میں کہ وہ تمہیں لینے آئے گا۔ 306 00:23:11,217 --> 00:23:13,253 وقت گزرنے کے ساتھ ، اس کا نام غائب ہو 307 00:23:13,286 --> 00:23:17,290 جاتا ہے ، اور وہ صرف کینڈی مین بن جاتا ہے۔ 308 00:23:18,123 --> 00:23:19,392 آپ کیا سوچتے ہیں؟ 309 00:23:19,425 --> 00:23:21,127 اچھا... 310 00:23:21,160 --> 00:23:23,196 یہ ایک خوبصورت لفظی نقطہ نظر ہے. 311 00:23:23,229 --> 00:23:26,266 ناظرین کی تشریح کی زیادہ گنجائش نہیں ، آپ 312 00:23:26,299 --> 00:23:28,268 جانتے ہیں کہ تشدد کی علامت سے آگے بڑھ رہے ہیں۔ 313 00:23:28,301 --> 00:23:30,102 اس کی حقیقی عکاسی کے لیے 314 00:23:30,136 --> 00:23:33,406 ٹھیک ہے ، لیکن یہ آپ کو کیسے مار رہا ہے؟ 315 00:23:33,439 --> 00:23:35,375 یہ ہے... 316 00:23:35,408 --> 00:23:37,176 تکلیف دہ 317 00:23:37,210 --> 00:23:38,811 میں واقعی اس سے جڑا ہوا محسوس کرتا ہوں۔ 318 00:23:38,845 --> 00:23:41,414 میں پہلے کبھی اتنا واضح نہیں تھا۔ 319 00:23:42,348 --> 00:23:43,583 یہ اس طرح ہے جیسے میں جانتا 320 00:23:43,616 --> 00:23:46,319 ہوں کہ میں ابھی کیا کرنا چاہتا ہوں۔ 321 00:23:47,186 --> 00:23:50,590 بیبی... یہ بہت اچھا ہے۔ 322 00:23:50,623 --> 00:23:53,426 اور مجھے یقین ہے کہ کلائیو ہوگا... 323 00:23:53,459 --> 00:23:56,061 اوہ ، اوہ ، وہاں ایک اور چیز ہے۔ 324 00:23:56,696 --> 00:23:59,832 افسانہ یہ ہے کہ ، اگر آپ آئینے میں 325 00:23:59,866 --> 00:24:01,734 دیکھتے ہوئے اس کا نام پانچ بار کہیں ، 326 00:24:01,768 --> 00:24:05,772 وہ عکاسی میں ظاہر ہوتا ہے اور آپ کو مار دیتا ہے۔ 327 00:24:05,805 --> 00:24:07,774 تو ، 328 00:24:07,807 --> 00:24:12,145 میں نے سوچا کہ ہم کر سکتے ہیں... 329 00:24:12,178 --> 00:24:13,680 آپ نے کیا سوچا؟ 330 00:24:13,713 --> 00:24:15,582 اسے بلائیں۔ 331 00:24:16,749 --> 00:24:18,484 کبھی بھی نہیں. 332 00:24:19,485 --> 00:24:20,687 نہیں. 333 00:24:20,720 --> 00:24:22,388 کینڈی مین. 334 00:24:22,422 --> 00:24:23,423 انتھونی۔ 335 00:24:23,456 --> 00:24:26,326 - کینڈی مین. - انتھونی ، نہیں۔ 336 00:24:26,359 --> 00:24:28,695 - کینڈی مین. - رکو. روکو اسے. 337 00:24:28,728 --> 00:24:30,163 - کینڈی مین. - روکو اسے. 338 00:24:30,196 --> 00:24:31,297 ٹھیک ہے. 339 00:24:31,331 --> 00:24:32,699 بہتر ہے کہ آپ یہ آخری نہ کریں۔ 340 00:24:32,732 --> 00:24:34,367 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 341 00:24:36,836 --> 00:24:38,204 کینڈی مین. 342 00:24:38,237 --> 00:24:39,472 انتھونی ، تم بہت زیادہ کھیلتے ہو۔ 343 00:24:39,505 --> 00:24:41,774 - آپ بہت زیادہ کھیلتے ہیں۔ اوہ - نہیں ، نہیں ، رک جاؤ۔ رک جاؤ۔ 344 00:24:41,808 --> 00:24:43,209 تمہارے ہاتھ کو کیا ہوا؟ 345 00:24:43,242 --> 00:24:45,612 - شہد کی مکھی کا ڈنک مارنا۔ - واقعی؟ 346 00:24:45,645 --> 00:24:47,180 ہاں ، چوٹ لگی ہے۔ 347 00:24:47,213 --> 00:24:49,248 اوہ ایسا لگتا ہے۔ 348 00:24:49,282 --> 00:24:50,316 مم ، اسے چومو۔ 349 00:24:50,350 --> 00:24:52,485 بھاڑ میں جاؤ یہاں سے. 350 00:24:52,518 --> 00:24:54,454 مدد. مدد. 351 00:26:29,382 --> 00:26:30,750 ہم ابھی جا سکتے ہیں۔ 352 00:26:30,783 --> 00:26:32,485 آخر میں. 353 00:26:33,753 --> 00:26:35,855 پچھلے سال ، ہم نے جیمسن کے 354 00:26:35,888 --> 00:26:37,924 ساتھ فریز ایل اے میں ایک سولو بوتھ کیا۔ 355 00:26:37,957 --> 00:26:38,991 غیر معمولی کام۔ 356 00:26:39,025 --> 00:26:40,626 اور یہ متعلقہ کام ہیں ، لیکن یہاں وہ دوبارہ 357 00:26:40,660 --> 00:26:46,365 تخلیق کر رہا ہے اور آرکائیو فوٹیج لوپ کر رہا ہے۔ 358 00:26:47,400 --> 00:26:48,634 آپ صرف اپنا وقت نکالیں۔ 359 00:26:48,668 --> 00:26:51,437 اگر آپ کو کسی چیز کی ضرورت ہو تو مجھے بتائیں۔ 360 00:26:57,877 --> 00:27:00,847 یہ آپ کے پچھلے کام سے کافی دور ہے۔ 361 00:27:02,515 --> 00:27:04,617 آگے بڑھو ، اسے کھول دو۔ 362 00:27:11,691 --> 00:27:13,993 میں کوشش کر رہا ہوں کہ ان لمحات کو وقت 363 00:27:14,026 --> 00:27:16,662 کے ساتھ جوڑتا ہوں جو ایک ہی جگہ موجود ہیں۔ 364 00:27:17,497 --> 00:27:20,666 خیال یہ ہے کہ سانحے کو تقریبا a ایک متمرکز نسب 365 00:27:20,700 --> 00:27:24,370 میں شمار کیا جائے جو کہ اب اختتام پذیر ہوتا ہے۔ 366 00:27:25,004 --> 00:27:26,405 بریانا 367 00:27:26,439 --> 00:27:29,008 اپنے لڑکے سے کہو کہ وہ تنقید نہ کرے۔ 368 00:27:29,041 --> 00:27:31,611 اسے پوری چیز مل گئی ہے۔ 369 00:27:31,644 --> 00:27:33,412 ہاں ، نہیں ، میں جانتا ہوں۔ 370 00:27:33,446 --> 00:27:36,682 میں نے اسے سنا. یہ پیچیدہ ہے. 371 00:27:36,716 --> 00:27:40,586 ٹھیک ہے ، وہ ٹکڑے کے ساتھ بات چیت کر رہی ہے۔ 372 00:27:40,620 --> 00:27:41,788 آئینہ آپ کو دعوت دیتا ہے 373 00:27:41,821 --> 00:27:44,290 کہ اپنے آپ کو طلب کریں۔ 374 00:27:44,957 --> 00:27:46,559 آہ 375 00:27:49,095 --> 00:27:50,763 ویسے بھی ، میں نہیں جانتا کہ میں کسی قسم کی 376 00:27:50,797 --> 00:27:53,533 گدی کی طرح اپنے ہی ٹکڑے کے ساتھ کھڑا ہوں۔ 377 00:27:53,566 --> 00:27:55,902 کام خود بولتا ہے۔ 378 00:27:55,935 --> 00:27:57,937 اوہ ، یہ بولتا ہے ، ٹھیک ہے۔ 379 00:27:59,405 --> 00:28:00,940 یہ تدریسی گھٹنوں کے جھٹکے میں بولتا ہے۔ 380 00:28:00,973 --> 00:28:04,877 نرمی کے چکر کے وسیع تشدد کے بارے میں۔ 381 00:28:04,911 --> 00:28:07,947 لیکن آپ کی قسم اس چکر کے 382 00:28:07,980 --> 00:28:09,949 حقیقی علمبردار ہیں ، آپ جانتے ہیں۔ 383 00:28:09,982 --> 00:28:11,951 معذرت؟ 384 00:28:11,984 --> 00:28:13,820 فنکار۔ 385 00:28:14,854 --> 00:28:17,790 فنکار سستے کرایوں کو تقسیم 386 00:28:17,824 --> 00:28:19,392 کرنے والے محلوں پر اترتے ہیں ، 387 00:28:19,425 --> 00:28:20,693 تاکہ وہ ایک دن کی نوکری کے بوجھ 388 00:28:20,726 --> 00:28:24,330 کے بغیر اپنے اسٹوڈیو میں گھوم سکیں۔ 389 00:28:25,132 --> 00:28:27,400 میں ایک اور مشروب لاتا ہوں۔ 390 00:28:35,641 --> 00:28:37,944 - کیا ہمیں اسے آزمانا چاہیے؟ - کیا؟ 391 00:28:37,977 --> 00:28:39,445 کینڈی مین کو طلب کریں؟ 392 00:28:39,478 --> 00:28:40,880 اوہ ، ہاں ، نہیں۔ 393 00:28:40,913 --> 00:28:42,982 سیاہ فام لوگوں کو گندگی طلب کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 394 00:28:43,015 --> 00:28:44,383 اوہ ، چلو ، یہ بکواس ہے۔ 395 00:28:44,417 --> 00:28:45,852 یہ بایو نہیں ہے۔ 396 00:28:45,885 --> 00:28:47,854 شکاگو میں ، یہ سفید فام لوگ ہیں۔ 397 00:28:47,887 --> 00:28:48,988 مم 398 00:28:49,021 --> 00:28:51,123 کینڈی مین. کینڈی... 399 00:28:51,158 --> 00:28:53,459 اسے زپ کریں۔ ارے رک جاؤ۔ 400 00:28:58,097 --> 00:29:00,066 - کینڈی مین. - روکو اسے. 401 00:29:04,637 --> 00:29:07,140 اوہ ، یقینا ، میں نے کیا۔ میں بریانا کا مقروض ہوں۔ 402 00:29:07,174 --> 00:29:10,643 اس نے تین سال پہلے مجھے تھیلما گولڈن سے متعارف کرایا۔ 403 00:29:10,676 --> 00:29:11,777 آپ اب بھی اس کے لیے میرے ایک مقروض ہیں۔ 404 00:29:11,811 --> 00:29:14,147 اور ، اہ... 405 00:29:14,181 --> 00:29:16,082 آہ 406 00:29:16,115 --> 00:29:17,483 ٹونی ، ہے نا؟ 407 00:29:17,516 --> 00:29:20,486 مجھے مداخلت پسندانہ حکمت عملی پسند ہے۔ 408 00:29:20,519 --> 00:29:22,555 روایتی پینٹنگ ایسی ڈریگ ہے۔ 409 00:29:22,588 --> 00:29:24,557 مجھے پسند ہے کہ آپ نے ان بھاڑ میں جاؤ چیزوں 410 00:29:24,590 --> 00:29:26,425 کو اسٹوریج روم میں لائٹس کے ساتھ چھپا دیا۔ 411 00:29:26,459 --> 00:29:27,627 بہت ہوشیار. 412 00:29:27,660 --> 00:29:29,595 کیا آپ کے تمام کام ملنے والے مواد پر مبنی ہیں؟ 413 00:29:29,629 --> 00:29:31,764 میرا مطلب ہے ، آپ کو وہ پینٹنگز کہاں سے ملیں؟ 414 00:29:31,797 --> 00:29:33,166 صحرا میں بچت کی دکان؟ 415 00:29:34,800 --> 00:29:38,138 میں نے انہیں سٹوڈیو میں پایا جہاں میں نے انہیں پینٹ کیا ، 416 00:29:38,171 --> 00:29:40,740 تم پاگل گدا بھاڑ میں جاؤ. 417 00:29:40,773 --> 00:29:42,108 ارے 418 00:29:42,142 --> 00:29:43,676 اور تم ، تم حنا کو چود رہے ہو۔ 419 00:29:43,709 --> 00:29:45,611 - ارے. چلو. - اوہ. آخر کیا؟ 420 00:29:45,645 --> 00:29:47,813 کلائیو 421 00:29:47,847 --> 00:29:49,649 - انتھونی۔ - آپ کو لگتا ہے کہ آپ یہاں بھی ہوں گے۔ 422 00:29:49,682 --> 00:29:51,218 اگر یہ اس کے لیے نہیں تھا 423 00:29:51,251 --> 00:29:52,652 کیا آپ کو کہیں ذخیرہ اندوز نہیں ہونا چاہئے؟ 424 00:29:52,685 --> 00:29:54,086 صبح کے بعد گولیاں کھانے کے لیے۔ 425 00:29:54,120 --> 00:29:55,222 - آپ کا سمر انٹرن پروگرام؟ - ٹھیک ہے. ہنی پلیز۔ 426 00:29:55,255 --> 00:29:56,789 یہ بے ساختہ نہیں ہے۔ 427 00:29:56,822 --> 00:29:58,124 اس کے پاس تھا ، اس کے پاس تھا... آپ کے پاس بینک میں تھا۔ 428 00:29:58,158 --> 00:29:59,492 ہاں ، میں نے کیا ، کتیا۔ 429 00:29:59,525 --> 00:30:00,960 اوہ 430 00:30:00,993 --> 00:30:04,597 یہ ٹھیک ہے. میں کتیا کہلانے کو لے سکتا ہوں۔ 431 00:30:04,630 --> 00:30:06,166 یہ ٹھیک ہے. میں نووارنگ پر ہوں۔ 432 00:30:06,199 --> 00:30:07,733 میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں. میں... 433 00:30:08,968 --> 00:30:10,603 شکریہ آنے کے لیے. 434 00:30:36,296 --> 00:30:37,830 میں اس پر بہت بھاڑ میں جا رہا ہوں۔ 435 00:30:37,863 --> 00:30:41,234 ایمانداری سے ، اگر وہ اپنے آدمی کو کنٹرول نہیں کر سکتی ، تو... 436 00:30:41,268 --> 00:30:42,768 وہ کنٹرول کھو گئی۔ 437 00:30:42,802 --> 00:30:45,504 ہاں ، اور ایسا ہی ہے ، کیا میں آپ کا شکریہ ادا کروں؟ نہیں. 438 00:30:45,538 --> 00:30:47,907 کیا میں اس ڈسپلے کے لیے معافی حاصل کروں؟ 439 00:30:47,940 --> 00:30:50,243 ظلم کی نمائش۔ 440 00:30:50,277 --> 00:30:52,145 اس کے بوائے فرینڈ کو میرے سمر شو 441 00:30:52,179 --> 00:30:55,715 میں شامل کرنا اس کی پہلی غلطی تھی۔ 442 00:30:55,748 --> 00:30:57,150 صرف غلطی۔ 443 00:30:57,184 --> 00:30:59,952 وہ ہو گیا۔ اور اس کا اپنے اوپر کوئی الزام نہیں ہے۔ 444 00:30:59,986 --> 00:31:02,722 جس کو آپ چود رہے ہو اس کے ساتھ کیورشن نہ ملائیں۔ 445 00:31:04,123 --> 00:31:05,758 پیار ہمیں دور کر دے گا. 446 00:31:05,791 --> 00:31:08,261 یسوع ، یریکا ، ہم سمجھ گئے۔ آپ کو جوی ڈویژن پسند ہے۔ 447 00:31:14,201 --> 00:31:16,068 وہ چیز پھر کیا ہے؟ 448 00:31:16,102 --> 00:31:18,537 کیا چیز؟ 449 00:31:18,571 --> 00:31:20,673 تمہیں معلوم ہے. 450 00:31:20,706 --> 00:31:22,175 آئینے میں کیا پانچ بار کہو؟ 451 00:31:22,209 --> 00:31:24,777 تم مجھے بتاؤ. 452 00:31:24,810 --> 00:31:28,047 آپ پریس ریلیز کو درست پڑھیں ، جیریکا۔ 453 00:31:28,080 --> 00:31:30,883 "کینڈی مین." 454 00:31:30,916 --> 00:31:34,887 لیکن ایسا نہ کریں ، ٹھیک ہے؟ 455 00:31:34,920 --> 00:31:38,191 میں نہیں چاہتا کہ تم آج رات مر جاؤ۔ 456 00:31:38,225 --> 00:31:42,162 کم از کم اس وقت تک نہیں جب تک ہم بھاڑ میں نہ جائیں۔ 457 00:31:44,197 --> 00:31:45,765 تم میرے لیے اچھے نہیں ہو۔ 458 00:31:45,798 --> 00:31:47,733 آپ کو پتہ ہے؟ میں نے ارادہ تبدیل کر لیا ہے. کرو. 459 00:31:47,767 --> 00:31:49,935 نیکروفیلیا ہمیشہ میری بالٹی لسٹ میں رہا ہے۔ 460 00:31:49,969 --> 00:31:51,537 مم؟ 461 00:31:53,273 --> 00:31:55,708 مم 462 00:31:55,741 --> 00:31:57,610 ہمم 463 00:31:57,643 --> 00:31:59,779 - چلو پھر یہاں کرتے ہیں. - ام... 464 00:31:59,812 --> 00:32:02,215 نہیں ، میں سارا دن یہاں رہا ہوں۔ 465 00:32:02,249 --> 00:32:03,916 چلو بھئی. 466 00:32:14,126 --> 00:32:15,328 کینڈی مین. 467 00:32:15,362 --> 00:32:16,896 کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ 468 00:32:16,929 --> 00:32:18,831 خاموش ، کتیا۔ 469 00:32:25,372 --> 00:32:27,740 - کینڈی مین. - مم. 470 00:32:27,773 --> 00:32:30,009 کینڈی مین. 471 00:32:32,711 --> 00:32:34,247 - کینڈی مین. - مم. 472 00:32:34,281 --> 00:32:36,082 کینڈی مین. 473 00:32:52,665 --> 00:32:54,633 دیکھو؟ 474 00:32:54,667 --> 00:32:55,835 کچھ نہیں۔ 475 00:32:55,868 --> 00:32:58,305 اس کے لیے بہت کچھ۔ 476 00:33:05,911 --> 00:33:08,647 کیا یہ حقیقی ہے؟ 477 00:33:10,015 --> 00:33:11,917 کیا یہ حقیقی ہے؟ 478 00:33:11,951 --> 00:33:14,187 کیا بھاڑ میں جاؤ. 479 00:33:14,221 --> 00:33:16,722 کیا بھاڑ میں جاؤ. 480 00:33:22,329 --> 00:33:24,264 ہیلو؟ 481 00:33:34,006 --> 00:33:36,343 کیا بھاڑ میں جاؤ. 482 00:33:44,184 --> 00:33:45,452 بھاڑ میں جاؤ 483 00:33:51,724 --> 00:33:54,261 اوہ... بھاڑ میں جاؤ. 484 00:33:55,794 --> 00:33:58,165 مجھے بھاڑ میں جاؤ. تیزی سے جانا چاہیے۔ 485 00:33:59,432 --> 00:34:00,866 تیزی سے جانا چاہیے۔ 486 00:34:08,508 --> 00:34:10,177 بھاڑ میں جاؤ 487 00:34:13,846 --> 00:34:15,714 نہیں نہیں نہیں. 488 00:34:18,083 --> 00:34:20,786 رک جاؤ۔ رک جاؤ۔ رک جاؤ۔ 489 00:34:20,819 --> 00:34:22,855 نہیں نہیں. 490 00:35:05,532 --> 00:35:08,235 لعنتی گدی. 491 00:35:33,493 --> 00:35:35,060 قتل ہوا۔ 492 00:35:35,094 --> 00:35:38,131 نائٹ ڈرائیور گیلری کا گروپ شو کھلنے کے بعد۔ 493 00:35:38,164 --> 00:35:40,133 ابھرتے ہوئے ستارے انتھونی میک کوئے کے ایک ٹکڑے کے سامنے 494 00:35:40,166 --> 00:35:43,536 لاشیں دریافت ہوئی تھیں جس کا عنوان تھا Say My Name. 495 00:35:43,570 --> 00:35:47,274 قانون نافذ کرنے والے افسران کا کہنا ہے کہ وہ تحقیقات کر رہے ہیں... 496 00:35:52,279 --> 00:35:54,314 میرا نام بتائیں۔ 497 00:35:56,549 --> 00:35:58,518 انہوں نے میرا نام بتایا۔ 498 00:36:00,287 --> 00:36:02,155 اور میرا نام بتائیں۔ 499 00:36:06,493 --> 00:36:09,061 میں نہیں جانتا ، بس... 500 00:36:09,094 --> 00:36:11,964 یہ ہے-یہ ذکر کرنا اچھا ہے ، مجھے لگتا ہے۔ 501 00:36:15,335 --> 00:36:17,437 اوہ ، میرا مطلب ہے ، واضح... 502 00:36:17,470 --> 00:36:20,440 ظاہر ہے ، یہ ہے... ظاہر ہے کہ یہ خوفناک ہے۔ 503 00:36:20,473 --> 00:36:22,841 واقعی؟ 504 00:36:40,460 --> 00:36:41,594 کلائیو۔ 505 00:36:46,299 --> 00:36:48,335 والد صاحب؟ 506 00:36:51,371 --> 00:36:54,341 آپ وہاں کیوں بیٹھے ہیں؟ 507 00:36:57,510 --> 00:37:00,079 ارے 508 00:37:00,112 --> 00:37:03,882 میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ نہیں جانتے تھے کہ آپ کے والد اڑ سکتے ہیں۔ 509 00:37:03,916 --> 00:37:06,051 کیا تم؟ 510 00:37:07,920 --> 00:37:10,055 ٹھیک ہے ، میں کر سکتا ہوں۔ 511 00:37:40,353 --> 00:37:42,389 انتھونی؟ 512 00:37:51,164 --> 00:37:53,166 انتھونی؟ 513 00:37:55,301 --> 00:37:57,002 کیا تم ٹھیک ہو؟ 514 00:37:58,371 --> 00:38:00,973 میں نے ایک برا خواب دیکھا۔ 515 00:38:01,006 --> 00:38:03,543 میں بھی. 516 00:38:03,576 --> 00:38:06,078 وہ کیا تھا؟ 517 00:38:06,111 --> 00:38:08,715 کیا کیا تھا؟ 518 00:38:08,748 --> 00:38:11,151 خواب. 519 00:38:12,318 --> 00:38:14,487 اہ... 520 00:38:14,521 --> 00:38:18,258 میں باہر ہوں گا... میں ایک منٹ میں باہر آجاؤں گا۔ 521 00:38:21,361 --> 00:38:23,028 انتھونی؟ 522 00:38:26,366 --> 00:38:29,101 تو ، میں نہیں جانتا کہ یہ کیا ہے ، 523 00:38:29,135 --> 00:38:31,103 یا آپ کو کیسے معلوم تھا کہ یہ موجود ہے ، 524 00:38:31,137 --> 00:38:33,640 لیکن ہیلن لائل کے تحت یہ سب کچھ ہے۔ 525 00:38:33,673 --> 00:38:37,177 میں نے نہیں کیا۔ اس لیے مجھے پوچھنا پڑا۔ 526 00:38:38,010 --> 00:38:39,379 ام ، ٹھیک ہے ، یہ ہے۔ 527 00:38:39,412 --> 00:38:41,113 528 00:38:41,147 --> 00:38:42,515 شکریہ اس کو سراہو. 529 00:38:42,549 --> 00:38:44,484 بالکل ، ہاں۔ میں نے پایا کہ یہ سچے جرائم کے تحت درج ہے۔ 530 00:38:44,517 --> 00:38:47,119 کام کے مطالعہ کے انڈرگریڈ بدترین ہیں۔ 531 00:38:47,153 --> 00:38:49,355 تو ، کیا آپ طالب علم ہیں؟ 532 00:38:51,858 --> 00:38:53,526 کچھ چیزیں جو ہوچکی ہیں۔ 533 00:38:53,560 --> 00:38:55,195 برسوں سے کیبرینی میں ، 534 00:38:55,228 --> 00:38:59,632 تشدد صرف اتنا ہی انتہائی ، عجیب و غریب ہے۔ 535 00:38:59,666 --> 00:39:04,069 یہ تقریبا ایسا ہی ہے جیسے تشدد ایک رسم بن گیا۔ 536 00:39:04,102 --> 00:39:05,305 بدترین بات یہ ہے کہ مکین 537 00:39:05,338 --> 00:39:08,341 پولیس کو فون کرنے سے ڈرتے ہیں۔ 538 00:39:08,374 --> 00:39:11,411 عزت کا ایک ضابطہ ، شاید خود پولیس کا خوف۔ 539 00:39:11,444 --> 00:39:14,614 آسان جواب ہمیشہ ہے ، "کینڈی مین نے کیا۔" 540 00:39:14,647 --> 00:39:17,417 طلب کرنے والا کھیل خود ہی منسلک ہوسکتا ہے۔ 541 00:39:17,450 --> 00:39:20,620 میرا مطلب ہے ، یہ واضح ہے کہ کوئی بھی شخص یہ نہیں کرتا ہے۔ 542 00:39:20,653 --> 00:39:23,523 یہ کمیونٹی کے اجتماعی لاشعور سے پروان چڑھا۔ 543 00:39:23,556 --> 00:39:26,726 ایک بقا کا آلہ خود کی حفاظت 544 00:39:26,759 --> 00:39:28,161 کی ضرورت سے تیار ہوا۔ 545 00:39:28,194 --> 00:39:29,462 اور اس کے بچے 546 00:39:29,496 --> 00:39:31,531 کمیونٹی کی ہولناکیوں سے۔ 547 00:39:33,566 --> 00:39:35,067 برناڈیٹ اور میں نے 548 00:39:35,100 --> 00:39:36,236 طلب کرنے کی کوشش کی۔ 549 00:39:36,269 --> 00:39:37,637 یہ حیرت انگیز ہے کہ یہ کتنا موثر ہو سکتا ہے۔ 550 00:39:37,670 --> 00:39:42,242 یہ تجویز کہ آپ کی پیروی کی جارہی ہے یا آپ کے 551 00:39:42,275 --> 00:39:45,712 اپنے عکاسی میں کسی چیز کو چھپایا جارہا ہے۔ 552 00:39:45,745 --> 00:39:47,280 لیکن میں سمجھ گیا۔ 553 00:39:48,615 --> 00:39:52,385 ... نشہ آور ، بھوت کو دیکھنے کے 554 00:39:52,418 --> 00:39:54,621 وعدے کے بارے میں ناقابل فہم دلکش۔ 555 00:40:03,296 --> 00:40:04,531 چلو بھئی. 556 00:41:14,834 --> 00:41:17,337 - ارے. - ارے. 557 00:41:21,240 --> 00:41:22,742 معذرت. 558 00:41:22,775 --> 00:41:24,344 اور اور اس نے ایک شور سنا۔ 559 00:41:24,377 --> 00:41:25,645 کیا آپ کو اس کا نام یاد ہے؟ 560 00:41:25,678 --> 00:41:28,348 میرے خیال میں اس کا نام روتھی جین تھا ، 561 00:41:28,381 --> 00:41:30,483 اور-اور اس نے یہ بینگ اور سمشین سنا ، 562 00:41:30,516 --> 00:41:32,685 جیسے کوئی دیوار میں سوراخ کرنے کی کوشش کر رہا ہو۔ 563 00:41:32,719 --> 00:41:34,654 تو ، روتی نے 911 کو کال کی ، 564 00:41:34,687 --> 00:41:37,323 اور اس نے کہا ، دیواروں سے کوئی آ رہا ہے۔ 565 00:41:37,357 --> 00:41:39,425 اور انہوں نے اس پر یقین نہیں کیا۔ 566 00:41:39,459 --> 00:41:40,827 انہوں نے سوچا کہ خاتون پاگل ہے ، ٹھیک ہے؟ 567 00:41:40,860 --> 00:41:44,330 مم-ہمم۔ تو ، اس نے 911 کو دوبارہ کال کی ، 568 00:41:44,364 --> 00:41:46,499 اور وہ اب بھی اس پر یقین نہیں کرتے تھے۔ 569 00:41:46,532 --> 00:41:49,502 لیکن جب وہ آخر کار وہاں پہنچے تو وہ مر چکی تھی۔ 570 00:41:49,535 --> 00:41:52,305 کیا اسے گولی لگی تھی؟ 571 00:41:52,338 --> 00:41:53,506 نہیں. 572 00:41:53,539 --> 00:41:56,275 نہیں ، وہ ہک سے مارا گیا تھا۔ 573 00:41:56,309 --> 00:41:58,578 ہاں 574 00:41:58,611 --> 00:42:00,380 یہ سچ ہے؟ 575 00:42:00,413 --> 00:42:02,315 ہاں، یہ ہے. میں نے اسے کاغذات میں پڑھا۔ 576 00:42:02,348 --> 00:42:05,184 کینڈی مین نے اسے مار ڈالا۔ 577 00:42:05,218 --> 00:42:06,519 ہاں ، لیکن ، ام ، 578 00:42:06,552 --> 00:42:08,888 میں اس کے بارے میں کچھ نہیں جانتا۔ 579 00:42:08,921 --> 00:42:10,923 ہیلو؟ 580 00:42:10,957 --> 00:42:12,625 میں باہر جا رہا ہوں. 581 00:42:13,493 --> 00:42:15,261 ہمارے ہاں آج رات کا کھانا ہے۔ 582 00:42:15,294 --> 00:42:17,263 میں نہیں جانتا کہ میں کب تک رہوں گا۔ 583 00:42:17,296 --> 00:42:18,965 ٹھیک ہے ، جیک ہائیڈ نیو یارک سے آرہا ہے ، 584 00:42:18,998 --> 00:42:21,601 اور وہ کبھی شکاگو نہیں آیا۔ 585 00:42:21,634 --> 00:42:24,704 تو ، براہ کرم اس کو بھاڑ میں نہ ڈالیں۔ 586 00:42:24,737 --> 00:42:26,739 میں ٹھیک ہو جاؤنگا. 587 00:42:26,773 --> 00:42:28,207 میرے لئے. 588 00:42:28,241 --> 00:42:31,577 یہ میرے لیے مت بھاگو۔ 589 00:43:16,889 --> 00:43:18,458 یہ ہو گیا ، ام ، 590 00:43:18,491 --> 00:43:21,594 ہفتوں کا ایک پاگل جوڑا 591 00:43:21,627 --> 00:43:23,696 یہ اسے ہلکے سے ڈال رہا ہے۔ 592 00:43:25,631 --> 00:43:27,433 جیسا کہ آپ تصور کر سکتے ہیں ، میں جو 593 00:43:27,467 --> 00:43:29,435 لکھ رہا ہوں وہ اب نمائش کا جائزہ نہیں ہے۔ 594 00:43:29,469 --> 00:43:33,439 یہ ہے... اب اسے ایک بڑے مضمون میں بڑھایا 595 00:43:33,473 --> 00:43:34,874 گیا ہے ، جو دونوں کاموں کو متاثر کرتا ہے۔ 596 00:43:34,907 --> 00:43:39,579 اور قتل کے ارد گرد کے حالات 597 00:43:39,612 --> 00:43:40,680 میں سمجھ گیا، اچھا. 598 00:43:40,713 --> 00:43:46,018 لہذا ، میں صرف آپ سے ایک ، چند اقتباسات لینا چاہتا تھا۔ 599 00:43:46,052 --> 00:43:48,321 ٹھیک ہے ، میں کچھ زیادہ نہیں جانتا۔ 600 00:43:48,354 --> 00:43:51,491 آپ کا کام بہت خوفناک ہے ، اور یہ... 601 00:43:51,524 --> 00:43:55,361 بہت دلچسپ ، غور کیا کہ کیا ہوا۔ 602 00:43:55,394 --> 00:43:57,730 یہ ایک اتفاق ہے۔ 603 00:43:57,764 --> 00:43:59,632 میں یہ نہیں کہہ رہا کہ آپ غلطی پر ہیں ، اور میں 604 00:43:59,665 --> 00:44:02,368 یقینی طور پر یہ نہیں کہہ رہا ہوں کہ بھوت ظاہر ہوا ہے۔ 605 00:44:02,401 --> 00:44:04,604 اجتماعی کہانی سنانے سے 606 00:44:04,637 --> 00:44:06,539 ایک ممتاز آرٹ ڈیلر مارا گیا۔ 607 00:44:06,572 --> 00:44:10,042 میں صرف یہ کہہ رہا ہوں کہ... 608 00:44:10,076 --> 00:44:15,715 اچانک ، آپ کا کام لگتا ہے... 609 00:44:15,748 --> 00:44:17,650 ابدی 610 00:44:19,752 --> 00:44:22,288 آ گےکیاہے؟ 611 00:44:23,422 --> 00:44:26,325 میں کام کو ایک سیریز میں بڑھا رہا ہوں۔ 612 00:44:26,959 --> 00:44:30,530 میں کینڈی مین کے بارے میں ، ایک سولو 613 00:44:30,563 --> 00:44:32,465 شو کرنے کی امید کر رہا ہوں۔ مشہورکردو. 614 00:44:32,498 --> 00:44:34,700 مم ، مجھے یہ خیال پسند ہے۔ 615 00:44:35,701 --> 00:44:37,370 میں حیران ہوں کہ میرے ٹکڑے پر 616 00:44:37,403 --> 00:44:40,506 آپ کی رائے اب کتنی مثبت نظر آتی ہے۔ 617 00:44:40,540 --> 00:44:43,109 ٹھیک ہے ، یہ مجھ پر بڑھ گیا۔ 618 00:44:43,143 --> 00:44:44,811 ایسا لگتا ہے کہ آپ کو یہ بالکل نہیں ملا۔ 619 00:44:44,844 --> 00:44:49,515 نہیں ، میں سمجھ گیا۔ یہ ہڈ ، نرمی ، وغیرہ ہے۔ 620 00:44:49,549 --> 00:44:52,618 فنکار ہڈ کو نرم کرتے ہیں؟ 621 00:44:52,652 --> 00:44:54,854 آپ کے خیال میں ہڈ کون بناتا ہے؟ 622 00:44:56,722 --> 00:45:00,827 شہر ایک کمیونٹی کو کاٹتا ہے اور اس کے مرنے کا انتظار کرتا ہے۔ 623 00:45:01,661 --> 00:45:04,397 پھر ، وہ ڈویلپرز کو مدعو کرتے ہیں اور کہتے ہیں ، 624 00:45:04,430 --> 00:45:05,898 "ارے ، تم فنکار ہو ، 625 00:45:05,932 --> 00:45:10,703 "آپ نوجوان لوگ ، آپ سفید ، ترجیحی طور پر یا صرف ، 626 00:45:10,736 --> 00:45:13,439 "براہ کرم ہڈ پر آئیں ، یہ سستا ہے۔ 627 00:45:13,472 --> 00:45:15,007 "اور اگر آپ اسے کچھ سالوں کے لیے باہر رکھیں 628 00:45:15,041 --> 00:45:18,711 گے تو ہم آپ کے لیے مکمل فوڈز لائیں گے۔" 629 00:45:18,744 --> 00:45:21,113 آپ کہانی کا حصہ بننا چاہتے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 630 00:45:21,148 --> 00:45:22,448 ٹھیک ہے ، بحیثیت نقاد ، میں سمجھتا ہوں کہ میں... 631 00:45:22,481 --> 00:45:25,117 کام کے ساتھ واقعی مشغول ہونا ، 632 00:45:25,152 --> 00:45:28,554 "اسے حاصل کرنا"... 633 00:45:28,588 --> 00:45:30,157 آپ کو یہ کہنا چاہیے 634 00:45:30,190 --> 00:45:31,991 - کیا کہوں؟ - اس کا نام بتائیں۔ 635 00:45:37,463 --> 00:45:39,465 مجھے لگتا ہے کہ مجھے باتھ روم استعمال کرنے کی ضرورت ہے۔ 636 00:45:39,498 --> 00:45:42,101 اوہ ، یہ وقت کسی بھی طرح اچھا ہے۔ 637 00:45:42,135 --> 00:45:44,503 میں آپ کی ہمت کرتا ہوں۔ 638 00:46:15,501 --> 00:46:18,905 اسٹیٹ اور لیک پر دائیں طرف دروازے کھلے ہیں۔ 639 00:46:18,938 --> 00:46:23,809 ریاست اور جھیل پر ریڈ لائن ٹرینوں میں منتقل کریں۔ 640 00:46:28,814 --> 00:46:31,684 انتھونی... 641 00:47:17,264 --> 00:47:19,699 فنلی؟ 642 00:48:55,795 --> 00:48:57,830 کیا تم ٹھیک ہو؟ 643 00:49:04,337 --> 00:49:06,972 - میں نے سوچا ، اوہ... - کیا؟ 644 00:49:14,814 --> 00:49:16,849 مجھے اب جانا ہے. 645 00:49:46,279 --> 00:49:47,780 واقعی؟ 646 00:49:47,813 --> 00:49:50,217 کوئی اسے نہیں خرید رہا ، ایسا نہیں کہ مجھے پرواہ ہے۔ 647 00:49:57,324 --> 00:49:59,159 ہوشیار. 648 00:50:00,693 --> 00:50:02,928 مجھے یہاں رہنا پسند ہے۔ 649 00:50:02,962 --> 00:50:06,031 یہ بہت صوبائی ہے ، پھر بھی دلچسپ ہے۔ 650 00:50:06,866 --> 00:50:09,001 اوہ ، میرے خدا ، کیا آپ ڈینیئل ہیرنگٹن سے ملے ہیں؟ 651 00:50:09,034 --> 00:50:10,370 وہ چیف ہے... 652 00:50:10,403 --> 00:50:12,071 ایم سی اے میں کیوریٹر۔ 653 00:50:12,104 --> 00:50:14,441 میں ، مجھے یہ پاگل لگتا ہے کہ ہم ابھی تک نہیں ملے ہیں۔ 654 00:50:14,474 --> 00:50:16,008 میں آپ سے ملنے کے لیے بہت بے چین رہا ہوں۔ 655 00:50:16,041 --> 00:50:17,444 کیا آپ پہلے ہی شروع نہیں کرتے ہیں؟ 656 00:50:17,477 --> 00:50:19,078 مجھے پہلا ڈب ملتا ہے۔ 657 00:50:19,111 --> 00:50:21,314 کلائیو کو بریانا کے آزاد ہونے کے لیے لفظی طور پر مرنا پڑا۔ 658 00:50:21,348 --> 00:50:22,915 معذرت 659 00:50:22,948 --> 00:50:25,718 جیمسن نیو یارک میں میری گیلری میں ایک شو کر رہا ہے۔ 660 00:50:25,751 --> 00:50:29,256 میرے خیال میں یہ آپ کے لیے اپنے پروں 661 00:50:29,289 --> 00:50:30,856 کو تھوڑا زیادہ پھیلانے کا بہترین موقع ہے۔ 662 00:50:30,890 --> 00:50:32,259 بڑے شہر میں آئیں۔ 663 00:50:32,292 --> 00:50:33,926 اگر آپ نیو یارک کا فیصلہ کرتے ہیں تو میں آپ کو 664 00:50:33,959 --> 00:50:35,362 اینٹری نوس کی خواتین سے متعارف کروا سکتا ہوں۔ 665 00:50:35,395 --> 00:50:37,330 زبردست. شکریہ 666 00:50:37,364 --> 00:50:40,367 میں دراصل اپنے طور پر باہر جانے پر غور کر رہا ہوں۔ 667 00:50:40,400 --> 00:50:43,035 کیا آپ بقایا رسیدوں کا پیچھا کرنے کے بجائے 668 00:50:43,068 --> 00:50:45,238 فنکاروں کے ساتھ کام کرنے پر توجہ نہیں دینا چاہتے؟ 669 00:50:45,272 --> 00:50:50,310 آپ ادارے کو اندر سے تبدیل کر سکتے ہیں۔ 670 00:50:50,343 --> 00:50:52,745 آپ کو کسی وقت میوزیم آنا چاہیے۔ 671 00:50:52,778 --> 00:50:54,214 ٹھیک ہے. 672 00:50:54,247 --> 00:50:56,115 اوہ ، مجھے لگتا ہے کہ میں یہ پسند کروں گا۔ 673 00:50:56,149 --> 00:50:57,716 یا الله. 674 00:50:57,750 --> 00:50:59,051 - کیا غلط ہے؟ - کیا ہو رہا ہے؟ 675 00:50:59,084 --> 00:51:00,786 فنلی اسٹیفنس اپنے اپارٹمنٹ میں مردہ پائی گئی۔ 676 00:51:01,454 --> 00:51:03,088 اس کے شوہر نے اسے پایا۔ 677 00:51:03,122 --> 00:51:06,193 بے چارہ. اوہ ، اس کا شوہر مشتبہ ہے۔ 678 00:51:07,194 --> 00:51:08,195 مجھے جانا ہے. 679 00:51:08,228 --> 00:51:09,895 انتھونی۔ 680 00:51:09,929 --> 00:51:11,131 اوہ 681 00:51:32,252 --> 00:51:33,353 انتھونی؟ 682 00:51:33,386 --> 00:51:34,820 وہ کیا ہے؟ 683 00:51:34,853 --> 00:51:36,755 کینڈی مین وہ نہیں ہے۔ 684 00:51:36,789 --> 00:51:39,292 کینڈی مین کی پوری لعنت ہے۔ 685 00:51:40,327 --> 00:51:42,495 کیا دوسرے ہیں؟ 686 00:51:42,529 --> 00:51:44,531 سیموئل ایونز۔ 687 00:51:44,564 --> 00:51:48,368 50 کی دہائی کے سفید ہاؤسنگ فسادات کے دوران نیچے بھاگیں۔ 688 00:51:48,401 --> 00:51:52,339 ولیم بیل ، 20 کی دہائی میں مارا گیا۔ 689 00:51:52,372 --> 00:51:55,542 لیکن پہلا ، جہاں یہ سب شروع ہوا ، 690 00:51:55,575 --> 00:51:57,977 1890 کی دہائی میں تھا۔ 691 00:51:58,010 --> 00:51:59,912 یہ وہ کہانی ہے جسے ہیلن نے پایا۔ 692 00:51:59,945 --> 00:52:01,981 ڈینیل روبیٹیل کی کہانی۔ 693 00:52:02,014 --> 00:52:04,284 اس نے ملک کی سیر کر کے اچھی زندگی گزاری۔ 694 00:52:04,317 --> 00:52:07,187 امیر خاندانوں کے لیے تصویریں پینٹ کرنا ، 695 00:52:07,220 --> 00:52:10,990 زیادہ تر سفید ، اور وہ اس سے پیار کرتے تھے۔ 696 00:52:11,023 --> 00:52:13,360 لیکن آپ جانتے ہیں کہ یہ کیسے چلتا ہے۔ 697 00:52:13,393 --> 00:52:17,330 وہ اس سے محبت کرتے ہیں جو ہم بناتے ہیں ، لیکن ہم نہیں۔ 698 00:52:19,466 --> 00:52:21,268 ایک دن ، اسے کمیشن دیا گیا ہے۔ 699 00:52:21,301 --> 00:52:23,136 شکاگو فیکٹری کے مالک کی بیٹی کو پینٹ کرنا۔ 700 00:52:23,169 --> 00:52:25,372 جس نے اسٹاک یارڈ میں اپنی قسمت کمائی۔ 701 00:52:25,405 --> 00:52:27,106 اچھا ، 702 00:52:27,140 --> 00:52:30,009 روبیٹیل نے اپنے وقت کا آخری گناہ کیا۔ 703 00:52:31,278 --> 00:52:32,545 انکو پیار ہو گیا. 704 00:52:32,579 --> 00:52:35,181 ان کا ایک افیئر تھا ، وہ حاملہ ہوگئی۔ 705 00:52:35,215 --> 00:52:36,915 لڑکی اپنے باپ سے کہتی ہے ، اور ، 706 00:52:36,949 --> 00:52:38,551 تمہیں معلوم ہے... 707 00:52:38,585 --> 00:52:39,885 وہ کچھ آدمیوں کی خدمات حاصل کرتا ہے۔ 708 00:52:39,918 --> 00:52:41,421 Robitaille نیچے شکار کرنے کے لئے ، 709 00:52:41,454 --> 00:52:42,988 انہیں تخلیقی ہونے کے لیے کہا۔ 710 00:52:43,022 --> 00:52:45,425 دن کے وسط میں اس کا یہاں سے پیچھا کیا۔ 711 00:52:45,458 --> 00:52:47,092 وہ تھکن سے بالکل نیچے گر گیا 712 00:52:47,126 --> 00:52:49,862 جہاں شاہ بلوط کا پرانا ٹاور ہوا کرتا تھا۔ 713 00:52:49,895 --> 00:52:50,896 انہوں نے اسے مارا۔ 714 00:52:50,929 --> 00:52:52,399 اس پر تشدد کیا۔ 715 00:52:52,432 --> 00:52:54,167 انہوں نے اس کا بازو کاٹ دیا۔ 716 00:52:54,200 --> 00:52:56,068 اور گوشت کے ہک کو سٹمپ میں ڈالیں۔ 717 00:52:56,101 --> 00:52:58,305 وہ اس کے سینے پر قریبی چھتے سے شہد کا چھلکا 718 00:52:58,338 --> 00:53:00,407 لگاتے ہیں اور شہد کی مکھیاں اسے ڈنکنے دیتی ہیں۔ 719 00:53:00,440 --> 00:53:03,276 شو دیکھنے کے لیے ہجوم بننا شروع ہو گیا۔ 720 00:53:04,311 --> 00:53:06,279 بڑا فائنل؟ 721 00:53:06,313 --> 00:53:08,881 انہوں نے اسے آگ لگا 722 00:53:08,914 --> 00:53:10,949 دی اور وہ بالآخر مر گیا۔ 723 00:53:11,984 --> 00:53:13,919 لیکن اس جیسی کہانی ، 724 00:53:13,952 --> 00:53:16,589 اس طرح کا درد ، 725 00:53:16,623 --> 00:53:18,924 ہمیشہ کے لئے رہتا. 726 00:53:20,493 --> 00:53:22,895 وہ کینڈی مین ہے۔ 727 00:53:27,200 --> 00:53:30,203 تو... 728 00:53:30,236 --> 00:53:31,937 کیا وہ حقیقی ہے؟ 729 00:53:31,970 --> 00:53:33,072 بیل اصلی ہے۔ 730 00:53:33,105 --> 00:53:35,442 سیموئیل ، شرمین ، ڈینیل روبیٹیل۔ 731 00:53:35,475 --> 00:53:37,177 وہ سب حقیقی ہیں۔ 732 00:53:37,210 --> 00:53:38,645 کینڈی مین یہ ہے کہ ہم اس حقیقت 733 00:53:38,678 --> 00:53:40,246 سے کیسے نمٹتے ہیں کہ یہ چیزیں ہوئیں۔ 734 00:53:40,280 --> 00:53:42,816 کہ وہ اب بھی ہو رہے ہیں۔ 735 00:53:45,452 --> 00:53:48,087 تھوڑا آرام کرو ، ینگ بلڈ۔ 736 00:53:48,120 --> 00:53:50,457 آپ صبح کو بہتر محسوس کریں گے۔ 737 00:54:06,473 --> 00:54:08,874 ان کی طرف مت دیکھو۔ 738 00:54:10,109 --> 00:54:11,411 یہ کیا بکواس ہے؟ 739 00:54:11,444 --> 00:54:13,480 آپ کو یہ نہیں دیکھنا چاہیے۔ 740 00:54:15,548 --> 00:54:18,651 انتھونی ، ہم حساس آرٹسٹ بدمعاش سے آگے ہیں۔ 741 00:54:18,685 --> 00:54:21,688 کیا ہو رہا ہے؟ 742 00:54:21,721 --> 00:54:25,392 میں سوچتا ہوں... مجھے لگتا ہے... 743 00:54:25,425 --> 00:54:29,928 - میں نے ایک غلطی کی ، بری۔ - آپ کا کیا مطلب ہے؟ 744 00:54:29,962 --> 00:54:31,398 میں اسے واپس لایا۔ 745 00:54:31,431 --> 00:54:33,266 ڈبلیو ایچ او؟ 746 00:54:33,299 --> 00:54:35,067 تم وعدہ کرو تم نہیں سوچو گے کہ میں پاگل ہوں؟ 747 00:54:35,100 --> 00:54:37,137 انتھونی ، کون؟ 748 00:54:40,573 --> 00:54:42,442 - اوہ خدایا. اوہ... - اوہ۔ 749 00:54:42,475 --> 00:54:45,345 - برک ، بی برک نے مجھے بتایا... - خدا. برک کون ہے؟ 750 00:54:45,378 --> 00:54:47,647 لانڈرومیٹ سے۔ وہ اس کے بارے میں جانتا ہے ، یہ سب۔ 751 00:54:47,680 --> 00:54:49,349 کس کے بارے میں جانتا ہے؟ 752 00:54:50,350 --> 00:54:51,718 کینڈی مین. 753 00:54:53,186 --> 00:54:55,655 - کینڈی مین اصلی نہیں ہے۔ - میں نے اسے دیکھا. 754 00:54:55,688 --> 00:54:59,091 کینڈی مین حقیقی نہیں ہے ، انتھونی۔ 755 00:54:59,759 --> 00:55:02,529 تم جانتے ہو ، تم جانتے ہو کہ اصل کیا ہے؟ 756 00:55:02,562 --> 00:55:04,564 میں ، انتھونی۔ میں 757 00:55:04,597 --> 00:55:07,099 یہ ، یہ حقیقی ہے۔ 758 00:55:07,767 --> 00:55:10,236 - تم نہیں سمجھتے. - ٹھیک ہے. 759 00:55:10,270 --> 00:55:12,472 میں آپ کو دکھاتا ہوں کہ... 760 00:55:12,505 --> 00:55:14,140 ہاں ، ٹھیک ہے۔ 761 00:55:14,174 --> 00:55:16,176 - کینڈی مین. - نہیں. 762 00:55:16,209 --> 00:55:17,377 کینڈی مین. 763 00:55:21,381 --> 00:55:23,048 مت... 764 00:55:24,082 --> 00:55:25,185 ... اس کا نام بتائیں۔ 765 00:55:25,218 --> 00:55:26,319 تم وہیں رہو۔ 766 00:55:26,352 --> 00:55:29,556 - بریانا... - میرے پیچھے مت آنا۔ 767 00:55:37,095 --> 00:55:38,364 Mm-mm Mm-mm 768 00:55:38,398 --> 00:55:39,766 اس مادر پدر کو یہاں آنے کی کوشش کرنے دیں۔ 769 00:55:39,799 --> 00:55:42,202 Fuckin 'art ogre، fuckin' fee-fi-fo-fum. 770 00:55:42,235 --> 00:55:44,504 گریڈی اس کی گانڈ پر ٹھوکر مارے گا۔ 771 00:55:44,537 --> 00:55:46,706 - کیا یہ ٹھیک نہیں ہے ، گریڈی؟ - اگر مجھے ٹھوکر لگانی ہے ، 772 00:55:46,739 --> 00:55:48,141 میں ٹھوکر ماروں گا۔ 773 00:55:48,174 --> 00:55:50,008 میرا مطلب ہے ، وہ لفظی طور پر تھا ، 774 00:55:50,042 --> 00:55:53,613 "میں نے کینڈی مین کو طلب کیا ،" اور میں اس طرح ہوں... 775 00:55:53,646 --> 00:55:55,281 کینڈی مین اصلی نہیں ہے۔ 776 00:55:55,315 --> 00:55:58,485 میں نے آپ سے کہا تھا کہ ڈیپر ڈین گدا سے ڈیٹنگ شروع نہ کریں ، 777 00:55:58,518 --> 00:56:01,387 lil 'Basquiat-ass، fuckin' no-job Sun Ra... 778 00:56:01,421 --> 00:56:03,356 ٹرائے ٹھیک ہے. 779 00:56:03,389 --> 00:56:04,624 کرہ ارض پر ایک ڈک اتنا اچھا نہیں ہے 780 00:56:04,657 --> 00:56:06,559 جو ایک آسیب کے شوق کو پورا کرے۔ 781 00:56:06,593 --> 00:56:08,161 ٹھیک ہے ، ٹرائے ، رک جاؤ۔ بس... 782 00:56:08,194 --> 00:56:10,497 کیا؟ یہ سچ ہے. اگر گریڈی 783 00:56:10,530 --> 00:56:12,332 آئینے کو توڑتے ہوئے یہاں آئے... 784 00:56:14,066 --> 00:56:16,034 آئینہ 785 00:56:16,068 --> 00:56:19,272 - وہ صحیح ہے. - اوہو. 786 00:56:20,139 --> 00:56:24,677 ٹھیک ہے ، تم لوسی کا خیال رکھنا۔ 787 00:56:24,711 --> 00:56:27,313 اور آپ ٹائم آؤٹ میں ہیں۔ 788 00:56:27,347 --> 00:56:29,716 ادھر آو. 789 00:56:29,749 --> 00:56:32,252 اسے توڑ دو. 790 00:56:37,089 --> 00:56:39,425 میں نے ماں سے بات کی۔ 791 00:56:39,459 --> 00:56:42,127 وہ اسٹوریج یونٹ کو بند کرنا چاہتی ہے ، لہذا 792 00:56:42,161 --> 00:56:45,632 ہمیں آخر کار والد کے کام سے نمٹنا پڑے گا۔ 793 00:56:45,665 --> 00:56:48,134 میں سوچ رہا تھا شاید 794 00:56:48,167 --> 00:56:50,837 ہم بیچ سکتے ہیں یا... 795 00:56:50,870 --> 00:56:52,505 اگر آپ کچھ رکھنا چاہتے ہیں... 796 00:56:52,539 --> 00:56:56,276 نہیں میں اپنے گھر میں اس میں سے کچھ نہیں چاہتا۔ شکریہ 797 00:56:56,309 --> 00:56:57,810 ٹھیک ہے ، پھر ، بیچیں یا کوئی شو کریں۔ 798 00:56:57,844 --> 00:57:00,078 میرے خیال میں آپ کو چاہیے ، میرے خیال میں آپ کو ایک جگہ کھولنی چاہیے۔ 799 00:57:00,112 --> 00:57:01,281 میں اس چیز کا کوئی شو نہیں 800 00:57:01,314 --> 00:57:03,683 کر رہا جس نے اسے مارا ، ٹرائے۔ 801 00:57:03,716 --> 00:57:05,685 آپ ہر چیز کو چھپا نہیں سکتے اور پھر... 802 00:57:05,718 --> 00:57:07,554 اور پھر صرف امید ہے کہ یہ دور ہو جائے گا۔ 803 00:57:07,587 --> 00:57:09,322 - ٹرائے۔ - اور آپ کو وہاں ہونے کی ضرورت نہیں ہے۔ 804 00:57:09,355 --> 00:57:11,291 ہر بار جب کسی مصیبت زدہ فنکار کا نفسیاتی وقفہ ہوتا ہے۔ 805 00:57:16,195 --> 00:57:19,265 میں معافی چاہتا ہوں. 806 00:57:20,400 --> 00:57:22,201 بری۔ 807 00:57:26,706 --> 00:57:29,074 مجھے خوشی ہے کہ آپ یہاں ہیں۔ 808 00:57:30,343 --> 00:57:31,744 اور جب تک آپ چاہیں رہ سکتے ہیں ، اس شرط پر 809 00:57:31,778 --> 00:57:35,448 کہ آپ کوشش نہ کریں اور کینڈی مین کو طلب کریں۔ 810 00:57:36,282 --> 00:57:38,116 ایسا کون کرے گا؟ 811 00:57:38,151 --> 00:57:40,118 کیا بات ہے لڑکی؟ 812 00:57:47,493 --> 00:57:49,662 ٹرینا اس ہفتے کے آخر میں بے وقوف تھی۔ 813 00:57:49,696 --> 00:57:51,364 لوگو ، میں اپنے چوٹوں کے بارے میں کیا کروں؟ 814 00:57:51,397 --> 00:57:52,565 کوئی بھی آپ کی چوٹوں کی پرواہ نہیں کرتا ، انیکا۔ 815 00:57:52,599 --> 00:57:54,467 انیکا ، یہ دیکھو۔ 816 00:57:54,500 --> 00:57:57,236 ٹرینا کی چودائی ردی کی ٹوکری میں۔ دیکھو۔ دیکھنا ، دیکھنا ، دیکھنا ، دیکھنا۔ 817 00:57:57,270 --> 00:57:58,605 - یہ کہان ہے؟ - سمانتھا 818 00:57:58,638 --> 00:58:00,473 - یا الله. - یہ بہت افسوسناک ہے۔ 819 00:58:01,641 --> 00:58:02,508 اوہ ، گندگی۔ 820 00:58:02,542 --> 00:58:04,377 اس گدی کی قے کو دیکھو۔ 821 00:58:04,410 --> 00:58:06,412 اوہ میرے خدا ، سب کے سامنے۔ 822 00:58:06,446 --> 00:58:09,182 کیا آپ نے کینڈی مین کے بارے میں سنا ہے؟ 823 00:58:09,816 --> 00:58:11,317 یہ بھاڑ میں جاؤ. میں نے ارادہ تبدیل کر لیا ہے. 824 00:58:11,351 --> 00:58:12,619 - میں نہیں کروں گا... - اوہ ، چلو ، بوف۔ 825 00:58:12,652 --> 00:58:13,553 بلی نہ بنو۔ 826 00:58:13,586 --> 00:58:15,888 کیوں نہیں؟ یہ ایک گرم اور شاندار چیز ہے۔ 827 00:58:15,922 --> 00:58:17,790 اوہ ، بوف ، ہم پہلے ہی تشکیل میں ہیں۔ 828 00:58:17,824 --> 00:58:19,492 - ٹھیک. - ٹھیک ہے ، تیار ہیں؟ 829 00:58:19,525 --> 00:58:21,160 کینڈی مین. 830 00:58:21,194 --> 00:58:23,229 ایک دم ، گونگا۔ 831 00:58:25,898 --> 00:58:28,267 کینڈی مین. 832 00:58:28,901 --> 00:58:30,603 کینڈی مین. 833 00:58:31,604 --> 00:58:33,740 کینڈی مین. 834 00:58:35,308 --> 00:58:38,211 - آج نہیں. آج نہیں. - چلو بھئی. 835 00:58:38,244 --> 00:58:39,679 مزید دو بار۔ 836 00:58:43,883 --> 00:58:46,519 کینڈی مین. 837 00:58:46,552 --> 00:58:48,588 ایک اور. 838 00:58:49,689 --> 00:58:51,491 کینڈی مین. 839 00:58:53,593 --> 00:58:56,863 ٹھیک ہے ، ہم ابھی تک زندہ ہیں ، لہذا... 840 00:59:00,566 --> 00:59:01,934 ارے ، ٹرینا۔ 841 00:59:01,968 --> 00:59:04,570 چلو. 842 00:59:07,974 --> 00:59:09,375 ارے ، ٹرینی ، 843 00:59:09,409 --> 00:59:10,877 یہ ہینگ اوور کیسا ہے؟ 844 00:59:10,910 --> 00:59:11,978 تم ایسے گندے ہو۔ 845 00:59:16,516 --> 00:59:18,451 اوہ ، ٹرینا ردی کی ٹوکری میں جا رہی تھی۔ 846 00:59:18,484 --> 00:59:19,819 اسے اتنا پینے نہ دیں۔ 847 00:59:19,852 --> 00:59:22,355 یہ اس کے اور اس کے خدا کے درمیان ہے۔ 848 00:59:22,388 --> 00:59:24,390 ٹرینا ، تم نے دروازہ توڑ دیا۔ 849 00:59:28,461 --> 00:59:29,796 ہیلی ، میں مرنے کے لیے بہت چھوٹا ہوں۔ اسے کھولو. 850 00:59:29,829 --> 00:59:31,698 میں اس پر کام کر رہا ہوں. 851 00:59:36,335 --> 00:59:37,670 لوگو... 852 00:59:37,704 --> 00:59:38,504 آخر کیا؟ 853 00:59:38,538 --> 00:59:41,307 - رکو ، میں اپنا ویپ بھول گیا۔ - بوف۔ اہ... 854 00:59:41,340 --> 00:59:43,543 آپ جانتے ہیں ، میں نہیں سمجھتا کہ آپ کو... 855 00:59:45,478 --> 00:59:47,313 بوف؟ 856 00:59:47,346 --> 00:59:50,349 بوف؟ 857 00:59:51,884 --> 00:59:53,252 تم کیا کر رہے ہو؟ 858 01:00:05,898 --> 01:00:07,633 اوہ ، میرے خدا ، لوگو۔ 859 01:00:07,667 --> 01:00:09,268 - ہیلی ، ہیلی۔ - اتنا بیوقوف بننا بند کرو۔ 860 01:00:09,302 --> 01:00:10,336 مجھے نہیں لگتا کہ آپ کو وہاں جانا چاہیے۔ ہیلی۔ 861 01:00:23,883 --> 01:00:25,685 آخر کیا؟ آخر کیا؟ 862 01:00:25,718 --> 01:00:27,820 سیلین ، یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔ 863 01:00:29,355 --> 01:00:31,023 تم لوگ ، کیا بھاڑ میں جاؤ؟ یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔ 864 01:00:52,845 --> 01:00:54,647 نہیں! 865 01:02:06,052 --> 01:02:08,120 ہم پچھلے کچھ سالوں سے ایک نئی 866 01:02:08,155 --> 01:02:09,689 سمت میں جانے کی کوشش کر رہے ہیں ، 867 01:02:09,722 --> 01:02:11,724 اور ہمارا آخری کیوریٹر بہت اچھا آدمی تھا ، 868 01:02:11,757 --> 01:02:13,726 لیکن وہاں پہنچنے میں ابھی مشکل وقت تھا۔ 869 01:02:13,759 --> 01:02:16,696 ٹھیک ہے ، میں نے یقینی طور پر پروگرامنگ میں 870 01:02:16,729 --> 01:02:18,064 تبدیلی دیکھی ہے جب سے آپ نے یہاں شروع کیا ہے۔ 871 01:02:18,097 --> 01:02:19,899 بہترین کے لیے امید ہے۔ 872 01:02:19,932 --> 01:02:22,702 میں بہت خوش ہوں کہ آخر میں جیک کے ڈنر میں آپ سے ملنے کو ملا۔ 873 01:02:22,735 --> 01:02:24,437 جی ہاں. اور تم جانتے ہو کیا؟ 874 01:02:24,470 --> 01:02:25,938 مجھے لگتا ہے کہ وہ اس سے پہلے ہمیں اکٹھا کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ 875 01:02:25,972 --> 01:02:28,741 یہ کلائیو کا دیوانہ ہے۔ 876 01:02:28,774 --> 01:02:31,010 میں نے سنا ہے کہ آپ لاشیں ڈھونڈنے والے تھے۔ 877 01:02:31,043 --> 01:02:34,147 ہاں ، ام... 878 01:02:34,181 --> 01:02:35,915 آپ واقعی ان سب کے درمیان ایک 879 01:02:35,948 --> 01:02:39,685 دلچسپ شخصیت کے طور پر ابھرے ہیں۔ 880 01:02:39,719 --> 01:02:42,488 جو شو آپ نے اکٹھا کیا تھا وہ بھی بہت اچھا لگا۔ 881 01:02:42,521 --> 01:02:45,057 آپ بے ڈھنگے پن کو اپنانے کے لیے بہت بہادر تھے... 882 01:02:45,091 --> 01:02:48,094 ٹھیک ہے ، اصل میں ، بہت ساری لاشیں تھیں... 883 01:02:48,127 --> 01:02:49,896 ملی میٹر ، شو میں اعداد و شمار 884 01:02:49,929 --> 01:02:51,797 آرنلڈ کے کام کی طرح۔ 885 01:02:51,831 --> 01:02:54,934 اتنے عرصے سے ، تجرید ایک عمدہ جذباتی 886 01:02:54,967 --> 01:02:56,936 حالت کو انڈیکس کرنے کے بارے میں رہی ہے ، 887 01:02:56,969 --> 01:02:59,071 اور میں صرف جسم پر توجہ مرکوز کرنا چاہتا تھا۔ 888 01:02:59,105 --> 01:03:00,706 اوہ ، بالکل ، لیکن میرا مطلب ہے ، حالیہ 889 01:03:00,740 --> 01:03:03,176 سانحات اور آپ کے والد کی میراث کے درمیان ، 890 01:03:03,210 --> 01:03:06,479 آپ کو ایک دلچسپ کہانی ملی ہے۔ 891 01:03:06,512 --> 01:03:08,148 ٹھیک ہے۔ 892 01:03:08,181 --> 01:03:10,650 اور ابھرتی ہوئی ٹیلنٹ کے لیے آپ کی آنکھ۔ 893 01:03:10,683 --> 01:03:14,053 آپ نے انتھونی میک کوئے کے ساتھ کب تک کام کیا ہے؟ 894 01:03:14,086 --> 01:03:15,788 صرف ایک دو سال۔ 895 01:03:15,821 --> 01:03:20,059 میرے بورڈ کے اراکین مک کوئے کے کام کے بارے میں گونج رہے ہیں ۔ 896 01:03:20,092 --> 01:03:22,028 ایک پروجیکٹ روم شو کی طرح محسوس ہوتا ہے جس 897 01:03:22,061 --> 01:03:24,563 کے بارے میں ہم بات کرنا شروع کر سکتے ہیں۔ 898 01:03:26,032 --> 01:03:29,435 اور ، یقینا ، کسی دوسرے فنکار پر آپ کی نظر ہے۔ 899 01:03:34,840 --> 01:03:36,542 نارتھ سائیڈ کمیونٹی ، 900 01:03:36,575 --> 01:03:38,211 کبھی Cabrini-Green کے نام سے جانا جاتا تھا ، 901 01:03:38,245 --> 01:03:42,149 گولن کالج پریپ میں شیطانی قتل عام سے دنگ رہ گیا۔ 902 01:03:42,182 --> 01:03:45,618 پولیس کو آرٹ کی دنیا کے قتلوں کے لیے ایک چونکا دینے والا 903 01:03:45,651 --> 01:03:48,621 لنک ملا ہے ، خاص طور پر ، Say My Name ، کے نام سے ایک ٹکڑا 904 01:03:48,654 --> 01:03:50,190 جو باتھ روم کی دیوار پر 905 01:03:50,223 --> 01:03:51,557 متاثرین کے خون میں لکھا تھا۔ 906 01:03:51,590 --> 01:03:53,893 واپس خوش آمدید ، مسٹر میک کوئے۔ 907 01:03:53,926 --> 01:03:55,561 کیا؟ 908 01:03:55,594 --> 01:03:58,631 میں نے آپ کی فائل میں دیکھا کہ آپ یہاں پیدا ہوئے ہیں۔ 909 01:04:00,267 --> 01:04:03,002 میں ساؤتھ سائیڈ پر پیدا ہوا تھا۔ 910 01:04:03,035 --> 01:04:07,106 مم... نہیں ، یہ کہتا ہے کہ آپ یہاں پیدا ہوئے تھے۔ 911 01:04:07,140 --> 01:04:10,109 قطع نظر ، یہ اچھا ہے کہ جب آپ آئے تو آپ آئے۔ 912 01:04:10,143 --> 01:04:11,877 ہمیں مانیٹرنگ کے لیے آپ کو فوری طور پر داخل 913 01:04:11,911 --> 01:04:14,647 کرنے اور کچھ مزید جانچ کرنے کی ضرورت ہے۔ 914 01:04:17,083 --> 01:04:19,752 انتھونی... 915 01:04:44,877 --> 01:04:48,948 انتھونی ، تم کہاں تھے؟ 916 01:04:55,322 --> 01:04:57,623 تمہارے ہاتھ کو کیا ہوا؟ 917 01:04:57,656 --> 01:04:59,759 برا لگ رہا ہے۔ 918 01:05:00,893 --> 01:05:05,097 کیبرینی کے قریب دریائے نارتھ میموریل گیا۔ 919 01:05:06,133 --> 01:05:08,534 انہوں نے مجھے ٹھیک کر دیا۔ 920 01:05:10,303 --> 01:05:12,972 تم پینٹ کر رہے ہو؟ 921 01:05:14,006 --> 01:05:18,644 اوہ ، ہاں ، میں واقعی بہت متاثر ہوا ہوں۔ 922 01:05:18,677 --> 01:05:20,713 کیبرینی کی طرف سے 923 01:05:20,746 --> 01:05:22,681 تمہیں کچھ چائے چاہیے؟ 924 01:05:22,715 --> 01:05:25,785 میں نے آگ کے بارے میں ایک کہانی سنی۔ 925 01:05:25,818 --> 01:05:29,622 ہیلن لائل نامی خاتون کو قتل کیا۔ 926 01:05:29,655 --> 01:05:32,325 ایک بچہ جو لیا گیا تھا۔ 927 01:05:32,359 --> 01:05:34,827 جس چیز کو وہ کینڈی مین کہتے تھے۔ 928 01:05:36,962 --> 01:05:38,664 نہیں 929 01:05:38,697 --> 01:05:41,734 یہ مت کہو. 930 01:05:43,969 --> 01:05:47,073 آپ نے مجھے بتایا کہ میں ساؤتھ سائیڈ پر پیدا ہوا ہوں۔ 931 01:05:47,106 --> 01:05:49,975 میں نے تمہیں اس گھر میں پالا ہے جو تمہیں یاد ہے۔ 932 01:05:51,811 --> 01:05:55,148 لیکن آپ ریور نارتھ میموریل میں پیدا 933 01:05:55,182 --> 01:05:58,684 ہوئے اور پہلے دو سال کیبرینی میں گزارے۔ 934 01:05:59,286 --> 01:06:01,620 تم نے جھوٹ کیوں بولا؟ 935 01:06:02,389 --> 01:06:04,857 آپ کی حفاظت کے لیے۔ 936 01:06:08,994 --> 01:06:10,863 کہاں سے؟ 937 01:06:13,366 --> 01:06:18,371 میں صرف یہ چاہتا تھا کہ 938 01:06:18,405 --> 01:06:20,873 آپ خوش اور نارمل ہو جائیں۔ 939 01:06:26,313 --> 01:06:28,881 کیا میں نارمل لگ رہی ہوں ماما؟ 940 01:06:33,819 --> 01:06:37,224 مجھے جاننا ہے۔ 941 01:06:37,257 --> 01:06:39,625 ابھی. 942 01:06:48,734 --> 01:06:50,936 جب آپ کو پہلی بار لیا گیا ، 943 01:06:50,970 --> 01:06:54,039 میں نے سوچا کہ وہ وہی ہے جس نے یہ کیا۔ 944 01:07:06,919 --> 01:07:08,455 جب آپ کو پہلی بار لیا گیا ، 945 01:07:08,488 --> 01:07:12,024 میں نے سوچا کہ وہ وہی ہے جس نے یہ کیا۔ 946 01:07:12,057 --> 01:07:13,393 ہیلن 947 01:07:17,830 --> 01:07:20,766 جس طرح میں نے اسے اپنے اپارٹمنٹ میں پایا ، 948 01:07:20,799 --> 01:07:23,769 خون سے لت پت۔ 949 01:07:23,802 --> 01:07:26,206 ہم سب نے سوچا کہ وہ پاگل ہے۔ 950 01:07:31,944 --> 01:07:34,481 لیکن یہ وہ نہیں تھا۔ 951 01:07:38,351 --> 01:07:39,919 یہ وہ تھا۔ 952 01:07:43,122 --> 01:07:45,891 اس کا آپ کے لیے ایک مقصد تھا۔ 953 01:07:47,494 --> 01:07:49,362 اس نے آپ کو منتخب کیا۔ 954 01:07:49,396 --> 01:07:52,165 اس کا ایک شکار 955 01:07:52,199 --> 01:07:55,801 وہ چاہتا تھا کہ آپ اس آگ میں جل جائیں۔ 956 01:07:55,834 --> 01:07:59,472 لیکن اس نے آپ کو باہر 957 01:07:59,506 --> 01:08:03,108 نکالا اور آپ کو واپس دے دیا۔ 958 01:08:08,148 --> 01:08:09,982 میں نے سوچا کہ یہ رات ختم ہو گئی۔ 959 01:08:10,015 --> 01:08:11,351 رکو۔ 960 01:08:11,384 --> 01:08:12,885 آگ میں ، 961 01:08:12,918 --> 01:08:15,255 میں نے سوچا کہ اس نے اسے ختم کردیا۔ 962 01:08:16,789 --> 01:08:20,160 اور ہم نے عہد کیا کہ اب کبھی اس کا نام نہیں لیں گے۔ 963 01:08:24,264 --> 01:08:26,065 لیکن... 964 01:08:26,098 --> 01:08:30,437 کسی نے معاہدہ توڑا اور... 965 01:08:30,470 --> 01:08:33,872 اس نے مجھے پایا۔ 966 01:08:39,412 --> 01:08:41,381 میں معافی چاہتا ہوں. 967 01:08:46,118 --> 01:08:48,288 انتھونی ، انتظار کرو ، انتظار کرو ، بیٹا ، انتظار کرو۔ 968 01:08:48,321 --> 01:08:51,391 انتھونی ، تم کہاں جا رہے ہو؟ 969 01:08:51,424 --> 01:08:54,494 انتھونی ، بچو ، انتظار کرو ، انتظار کرو۔ 970 01:09:47,614 --> 01:09:49,616 انتھونی؟ 971 01:09:49,649 --> 01:09:52,051 یہ ٹرائے ہے۔ 972 01:09:52,084 --> 01:09:56,523 فورا باہر آؤ جہاں میں تمہیں دیکھ سکتا ہوں۔ 973 01:09:56,556 --> 01:09:57,624 فورا۔ 974 01:09:57,657 --> 01:09:59,892 ٹرائے ، رک جاؤ۔ برائے مہربانی. اوہ میرے خدا 975 01:09:59,925 --> 01:10:03,496 ہم اس کی چیزیں اٹھا 976 01:10:03,530 --> 01:10:06,366 رہے ہیں اور ہم... 977 01:10:06,399 --> 01:10:08,635 ان کے ساتھ جاؤ. 978 01:10:08,668 --> 01:10:11,371 میں سمجھ گیا، اچھا. ہاں شکریہ. 979 01:10:11,404 --> 01:10:13,906 وہ نوح کے ساتھ بھی نہیں ہے۔ 980 01:10:13,939 --> 01:10:15,475 کیا مصیبت چل رہی ہے؟ 981 01:10:15,508 --> 01:10:17,477 شاید کینڈی مین کو اپنی گدی مل گئی۔ 982 01:10:17,510 --> 01:10:19,978 یہ مضحکہ خیز نہیں ہے ، ٹرائے۔ 983 01:10:58,518 --> 01:11:00,420 ہیلو؟ 984 01:11:11,331 --> 01:11:13,333 انتھونی؟ 985 01:11:31,317 --> 01:11:33,453 Nope کیا. 986 01:11:44,397 --> 01:11:46,299 بھاڑ میں جاؤ 987 01:11:47,734 --> 01:11:49,001 ہیلو! 988 01:11:49,034 --> 01:11:51,271 معذرت! 989 01:11:51,304 --> 01:11:52,305 برائے مہربانی! 990 01:11:54,240 --> 01:11:56,074 ہیلو! 991 01:12:07,454 --> 01:12:08,987 پرے جاؤ. 992 01:12:09,021 --> 01:12:11,023 - میں کھیلنا چاہتا ہوں. - نہیں. 993 01:12:11,056 --> 01:12:12,392 برائے مہربانی؟ میں اب خوفزدہ نہیں ہوں۔ 994 01:12:12,425 --> 01:12:14,227 جاؤ اپنے کٹھ پتلیوں کے ساتھ کھیلو۔ 995 01:12:14,260 --> 01:12:16,262 میں آپ کے بستر پر پیشاب کروں گا اگر آپ نے مجھے اندر نہیں آنے دیا۔ 996 01:12:16,296 --> 01:12:18,030 آپ ابھی بہت پریشان ہو رہے ہیں۔ 997 01:12:18,063 --> 01:12:19,199 تم کیا کر رہے ہو؟ 998 01:12:19,232 --> 01:12:21,033 اپنے کام سے کام رکھو. 999 01:12:21,066 --> 01:12:23,470 چلو مجھے کھیلنے دو۔ برائے مہربانی. 1000 01:12:23,503 --> 01:12:25,205 یہ کھیل بڑوں کے لیے ہے ، 1001 01:12:25,238 --> 01:12:26,739 اور تم بڑے بچے ہو 1002 01:12:26,773 --> 01:12:28,541 میں بچہ نہیں ہوں۔ 1003 01:12:28,575 --> 01:12:30,176 پرے جاؤ. 1004 01:12:31,177 --> 01:12:33,379 ٹھیک ہے ، آپ تیار ہیں؟ 1005 01:12:33,413 --> 01:12:36,114 نہیں۔ یہ کام نہیں کرے گا۔ 1006 01:12:36,783 --> 01:12:38,384 کینڈی مین. 1007 01:12:38,418 --> 01:12:41,221 کینڈی مین. 1008 01:12:43,656 --> 01:12:45,391 کینڈی مین. 1009 01:12:46,726 --> 01:12:48,994 کینڈی مین. 1010 01:12:49,662 --> 01:12:52,097 کینڈی مین. 1011 01:12:53,666 --> 01:12:55,368 میں نے کہا... 1012 01:12:56,336 --> 01:12:58,738 سبرینا؟ 1013 01:13:11,284 --> 01:13:13,085 شرمین 1014 01:13:22,562 --> 01:13:25,498 ابھی... 1015 01:13:25,532 --> 01:13:28,401 ہمارے پاس گواہ ہے 1016 01:13:32,805 --> 01:13:34,340 ہیلو؟ 1017 01:13:34,374 --> 01:13:36,309 ہاں ، مجھے لگتا ہے کہ میں نے اس لڑکے کو دیکھا جسے آپ ڈھونڈ رہے ہیں۔ 1018 01:13:36,342 --> 01:13:37,644 "میرا نام کہو" قاتل۔ 1019 01:13:37,677 --> 01:13:39,779 وہ کیبرینی میں رو ہاؤسز کے گرد گھوم رہا ہے۔ 1020 01:13:39,812 --> 01:13:42,148 آہ ، ایک سیاہ فام آدمی ، 30 کے آس پاس۔ 1021 01:13:42,181 --> 01:13:43,583 وہ ہک لہرا رہا تھا اور پاگلوں سے بات کر رہا تھا۔ 1022 01:13:43,616 --> 01:13:46,185 مجھے لگتا ہے کہ وہ وہاں لوگوں کو مار رہا ہے! 1023 01:13:46,219 --> 01:13:48,454 آخر کیا؟ 1024 01:13:59,165 --> 01:14:01,234 آخر کیا؟ 1025 01:14:02,268 --> 01:14:04,404 میں نے یہاں بپتسمہ لیا تھا۔ 1026 01:14:06,606 --> 01:14:08,207 کیا یہ خوبصورت نہیں ہے؟ 1027 01:14:08,241 --> 01:14:10,209 اے-اے-این... انتھونی؟ 1028 01:14:11,744 --> 01:14:13,580 اوہ... 1029 01:14:13,613 --> 01:14:16,583 ہاں ، مجھے لگتا ہے کہ میں اب کسی اور گندگی پر ہوں ، ہہ؟ 1030 01:14:18,384 --> 01:14:20,753 جب کوئی چیز داغ چھوڑ دے ، 1031 01:14:20,787 --> 01:14:22,889 چاہے آپ اسے دھو لیں ، 1032 01:14:22,922 --> 01:14:25,191 یہ اب بھی وہاں ہے 1033 01:14:25,224 --> 01:14:26,526 آپ اسے محسوس کر سکتے ہیں۔ 1034 01:14:26,559 --> 01:14:31,364 آہ ، آہ... ایک پتلا ، کپڑے میں گہرا۔ 1035 01:14:32,432 --> 01:14:35,368 یہ پڑوس ایک لوپ میں پھنس گیا۔ 1036 01:14:35,401 --> 01:14:39,639 گندگی بار بار ایک ہی 1037 01:14:39,672 --> 01:14:41,207 جگہ پر داغدار ہوگئی۔ 1038 01:14:41,240 --> 01:14:44,377 جب تک کہ یہ اندر سے سڑ نہ جائے! 1039 01:14:45,411 --> 01:14:46,746 انہوں نے ہمارے گھروں کو 1040 01:14:46,779 --> 01:14:48,214 پھاڑ دیا تاکہ وہ واپس اندر جا سکیں۔ 1041 01:14:48,247 --> 01:14:50,750 ہمیں کینڈی مین کی ضرورت ہے ، 1042 01:14:50,783 --> 01:14:54,621 کیونکہ اس بار وہ ان کے باپ دادا کو قتل کرے گا۔ 1043 01:14:54,654 --> 01:14:58,691 ان کے بچے ، ان کی بہنیں۔ 1044 01:14:59,659 --> 01:15:02,895 میں جانتا تھا کہ بچہ یہاں واپس آنے 1045 01:15:02,929 --> 01:15:04,764 سے پہلے صرف وقت کی بات تھی۔ 1046 01:15:04,797 --> 01:15:06,766 کامل توازن میں. 1047 01:15:06,799 --> 01:15:11,771 کینڈی مین کے لیے یہ موقع ہے کہ وہ جو کچھ صحیح ہے اسے واپس لے لے۔ 1048 01:15:11,804 --> 01:15:14,540 اس کا افسانہ۔ 1049 01:15:20,847 --> 01:15:22,448 ہاتھ۔ 1050 01:15:23,282 --> 01:15:24,951 رکو... 1051 01:15:24,984 --> 01:15:26,753 نہیں نہیں نہیں نہیں! 1052 01:15:29,355 --> 01:15:30,723 انتھونی! 1053 01:15:39,232 --> 01:15:43,202 دیکھو ، تم واقعی کہانی کو اپنا بنا سکتے ہو۔ 1054 01:15:43,236 --> 01:15:45,905 لیکن کچھ تفصیلات کچھ 1055 01:15:45,938 --> 01:15:47,774 حد تک ہم آہنگ ہونی چاہئیں۔ 1056 01:16:00,353 --> 01:16:04,257 یہاں ہمارے پاس ہے ، آہ ، انتھونی میک کوئے ، 1057 01:16:04,290 --> 01:16:05,825 فنکار جس نے اپنا دماغ کھو دیا ، 1058 01:16:05,858 --> 01:16:08,761 اور پولیس نے دکھایا ، اور اسے ایک لفظ 1059 01:16:08,795 --> 01:16:10,329 بھی کہے بغیر سرد خون میں گولی مار دی۔ 1060 01:16:11,864 --> 01:16:15,568 ٹھیک ہے ، اس کا نام بتائیں ، اگر آپ میں ہمت ہے۔ 1061 01:16:15,601 --> 01:16:19,672 اسے آئینے میں پانچ بار کہیں ، دیکھیں کیا ہوتا ہے۔ 1062 01:16:20,740 --> 01:16:24,477 جب یہ سب ہو جائے گا ، وہ اس کی کہانی 1063 01:16:24,510 --> 01:16:27,313 سنائیں گے ، اور کینڈی مین زندہ رہے گا۔ 1064 01:16:29,315 --> 01:16:30,750 ... ہمیشہ کے لیے 1065 01:16:33,019 --> 01:16:35,421 یہاں غول آتا ہے۔ 1066 01:16:38,825 --> 01:16:40,593 کیا آپ حرمت کے لیے تیار ہیں؟ 1067 01:16:40,626 --> 01:16:42,261 ہہ۔ 1068 01:16:46,299 --> 01:16:47,934 ارے! 1069 01:16:47,967 --> 01:16:50,436 تم کہاں جا رہے ہو ؟! 1070 01:16:50,470 --> 01:16:52,338 کیا آپ میٹھا نہیں چاہتے؟ 1071 01:16:59,645 --> 01:17:01,814 بھاڑ میں جاؤ 1072 01:17:08,354 --> 01:17:10,356 تم کہاں جا رہے ہو؟ 1073 01:18:09,882 --> 01:18:12,118 یہ کسی بھی جگہ ، پالتو جانوروں کی طرح اچھی جگہ ہے۔ 1074 01:18:29,068 --> 01:18:30,670 میرے خیال میں وہ مر چکا ہے۔ 1075 01:18:35,741 --> 01:18:37,743 بریانا 1076 01:18:57,563 --> 01:18:59,765 نہیں نہیں نہیں. 1077 01:19:01,134 --> 01:19:04,137 اٹھو ، انتھونی۔ اٹھو. 1078 01:19:04,171 --> 01:19:06,839 بچه؟ بچه؟ بچه؟ 1079 01:19:06,873 --> 01:19:10,009 برائے مہربانی. نہیں نہیں. 1080 01:19:10,042 --> 01:19:11,878 انتھونی ، بچہ۔ 1081 01:19:11,911 --> 01:19:14,680 - یه ٹھیک ھے. - پلیز اٹھو۔ برائے مہربانی. 1082 01:19:14,714 --> 01:19:17,717 برائے مہربانی میرے ساتھ رہیں ، انتھونی۔ 1083 01:19:17,750 --> 01:19:19,485 مہربانی، مہربانی، مہربانی. 1084 01:19:19,518 --> 01:19:21,087 پلیز اٹھو۔ 1085 01:19:21,120 --> 01:19:23,656 براہ کرم اٹھو ، انتھونی۔ 1086 01:19:23,689 --> 01:19:25,758 مت جاو. 1087 01:19:25,791 --> 01:19:27,126 ٹھیک ہے ، ہم آپ کی مدد کریں گے۔ 1088 01:19:27,160 --> 01:19:29,028 ہم آپ کو ہسپتال لے جانے والے ہیں ، ٹھیک ہے ، بچے؟ 1089 01:19:29,061 --> 01:19:30,563 ہم آپ کو ہسپتال لے جانے والے ہیں۔ 1090 01:19:30,596 --> 01:19:32,598 یہاں میں! 1091 01:19:32,632 --> 01:19:34,500 - ہم ہیں - اپنے ہاتھ اوپر رکھو! 1092 01:19:34,533 --> 01:19:35,935 اسے صرف ضرورت ہے... 1093 01:20:14,207 --> 01:20:17,009 یا الله. 1094 01:20:25,584 --> 01:20:26,886 ارے اپنے پیروں پر قائم رہو۔ 1095 01:20:26,919 --> 01:20:28,487 - چلو بھئی. اسے ہٹاو. - کیا ہو رہا ہے؟ 1096 01:20:28,521 --> 01:20:29,956 ہمیں دو مشتبہ ملے ، ایک نیچے۔ 1097 01:20:29,989 --> 01:20:33,125 - اسے گاڑی میں بٹھاؤ۔ - جلدی کرو. 1098 01:20:33,993 --> 01:20:36,095 ٹھیک ہے ، ہم نہیں جانتے تھے کہ کیا کریں۔ 1099 01:21:09,895 --> 01:21:13,966 یہ بہت بدقسمتی ہے کہ وہاں آپ کے آدمی کے ساتھ کیا ہوا۔ 1100 01:21:15,302 --> 01:21:18,704 ہم اسے ڈھونڈ رہے تھے۔ 1101 01:21:18,738 --> 01:21:20,639 ایک مشورہ ملا کہ وہ یہاں ہوگا۔ 1102 01:21:21,941 --> 01:21:24,710 کیا آپ اس کے بارے میں کچھ جانتے ہیں؟ 1103 01:21:27,747 --> 01:21:31,050 جو بھی آپ ہمیں بتاتے ہیں ، مدد کرتا ہے۔ 1104 01:21:31,083 --> 01:21:34,053 کوئی بھی تعاون نوٹ کیا جاتا ہے۔ 1105 01:21:34,086 --> 01:21:36,289 یہ کہتے ہوئے جو آپ نے 1106 01:21:36,323 --> 01:21:38,557 دیکھا جب وہ جونز میں آیا۔ 1107 01:21:39,192 --> 01:21:41,994 اور جونز ، ظاہر ہے کہ اس نے پہلے کیا کیا تھا ، 1108 01:21:42,028 --> 01:21:45,965 اس کی ہک دیکھ کر ، یہ جان کر کہ آپ خطرے میں ہیں ، 1109 01:21:45,998 --> 01:21:48,701 اس کے پاس اسلحہ چھوڑنے کے سوا کوئی چارہ نہیں تھا۔ 1110 01:21:52,671 --> 01:21:55,574 کیا آپ کو ٹھیک نہیں لگتا؟ 1111 01:21:59,678 --> 01:22:01,314 یا... 1112 01:22:01,348 --> 01:22:04,116 وہ ایک ساتھی ہے 1113 01:22:04,950 --> 01:22:09,322 اس نے متاثرین کو تھام لیا ، اس نے انہیں کاٹ دیا۔ 1114 01:22:09,356 --> 01:22:11,791 وہ ایک پولیس اہلکار کے ساتھ مر گیا۔ 1115 01:22:11,824 --> 01:22:15,895 وہ ساری زندگی جیل جاتی ہے۔ 1116 01:22:19,366 --> 01:22:21,967 کون سی کہانی ہے؟ 1117 01:22:27,740 --> 01:22:29,742 کیا میں اپنے آپ کو دیکھ سکتا ہوں؟ 1118 01:22:29,775 --> 01:22:31,644 کیا؟ 1119 01:22:31,677 --> 01:22:33,280 آئینے میں۔ 1120 01:22:34,113 --> 01:22:38,918 اگر آپ مجھے اپنے آپ کو دیکھنے دیں تو میں آپ کو سب کچھ بتا دوں گا۔ 1121 01:22:39,718 --> 01:22:41,754 نہیں. 1122 01:22:42,389 --> 01:22:45,624 تم جو چاہو گے میں کہوں گا۔ 1123 01:22:57,703 --> 01:22:59,872 کینڈی مین. 1124 01:23:05,145 --> 01:23:07,247 کینڈی مین. 1125 01:23:07,280 --> 01:23:09,682 کیا؟ 1126 01:23:12,419 --> 01:23:14,854 کینڈی مین. 1127 01:23:14,887 --> 01:23:16,889 آخر یہ کیا ہے؟ 1128 01:23:17,823 --> 01:23:19,792 کینڈی مین. 1129 01:23:19,825 --> 01:23:22,695 کینڈی مین؟ 1130 01:23:26,133 --> 01:23:29,402 - آخر کیا؟ - مقدس گندگی. 1131 01:23:29,436 --> 01:23:31,271 رونی؟ یسوع آخر کیا؟ 1132 01:23:31,304 --> 01:23:34,940 10-1 ، ایمرجنسی۔ افسر نیچے۔ افسر نیچے۔ 1133 01:23:34,974 --> 01:23:36,675 آخر کیا؟ 1134 01:23:36,709 --> 01:23:38,378 اب زمین پر جاؤ! ابھی! 1135 01:23:43,450 --> 01:23:46,118 آخر کیا بات ہے ؟! 1136 01:23:46,153 --> 01:23:48,020 مجھے اندر آنے دو. 1137 01:23:48,053 --> 01:23:49,456 - میں نے کہا ، مجھے اندر جانے دو ، لعنت ہے! - میں دروازہ نہیں کھول سکتا۔ 1138 01:23:49,489 --> 01:23:50,990 - ایسا نہیں ہوگا۔ - مدد. 1139 01:23:51,023 --> 01:23:52,725 نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔ 1140 01:23:53,826 --> 01:23:57,129 LIPEZ؟ مقدس گندگی۔ 1141 01:23:57,164 --> 01:23:59,266 کیا بھاڑ میں جاؤ. 1142 01:24:08,908 --> 01:24:11,010 تم کون ہو؟ 1143 01:24:13,180 --> 01:24:16,216 میں دیواروں پر لکھنے والا ہوں۔ 1144 01:24:17,917 --> 01:24:21,987 میں سڑک پر خون کی میٹھی خوشبو ہوں۔ 1145 01:24:23,223 --> 01:24:27,227 گونج جو گلیوں میں گونجتی ہے۔ 1146 01:24:27,260 --> 01:24:28,794 وہ کہیں گے۔ 1147 01:24:28,827 --> 01:24:31,464 - میں نے بے گناہوں کا خون بہایا۔ - انتھونی۔ 1148 01:24:31,498 --> 01:24:33,366 آپ معصوم سے بہت دور ہیں ، 1149 01:24:33,400 --> 01:24:36,068 لیکن وہ کہیں گے کہ تم تھے۔ 1150 01:24:36,101 --> 01:24:39,206 یہی سب کچھ اہم ہے۔ 1151 01:25:57,183 --> 01:26:00,253 بتاؤ... 1152 01:26:00,287 --> 01:26:02,222 ہر کوئی. 1153 01:26:02,246 --> 01:26:04,246 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora