1
00:00:09,147 --> 00:00:18,147
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:11,171 --> 00:00:12,838
ٹھیک ہے ، سب۔
3
00:00:12,872 --> 00:00:14,407
ارد گرد جمع ، کینڈی مین یہاں ہے.
4
00:00:14,441 --> 00:00:17,177
آپ کس قسم کی کینڈی چاہتے ہیں؟
میٹھی چاکلیٹ؟
5
00:00:17,210 --> 00:00:19,011
چاکلیٹ مالٹیڈ کینڈی؟
6
00:00:19,044 --> 00:00:20,779
گمڈروپس؟ جو کچھ بھی آپ چاہتے ہیں۔
7
00:00:20,813 --> 00:00:24,783
آپ صحیح آدمی کے پاس آئے
ہیں کیونکہ میں کینڈی مین ہوں۔
8
00:01:21,807 --> 00:01:24,944
تمھیں گرفتار کیا جاتا ہے.
9
00:01:24,977 --> 00:01:26,379
اپنے گھٹنوں پر جاؤ.
10
00:01:26,413 --> 00:01:29,048
میں نے کچھ نہیں کیا۔
11
00:01:29,081 --> 00:01:30,983
ہاتھ۔ ہاتھ۔ ہاتھ۔
12
00:01:31,016 --> 00:01:32,252
ولیم
13
00:01:32,285 --> 00:01:35,754
میں جانتا ہوں کہ میں نے آپ کو کہا
کہ کپڑے دھونے کے لیے باہر نکلیں۔
14
00:01:42,995 --> 00:01:44,397
بلی ، تم کہاں جا رہے ہو؟
15
00:01:44,431 --> 00:01:45,764
لانڈری
16
00:01:45,798 --> 00:01:47,167
اوہ کیا آپ میرا کام کر سکتے ہیں؟
17
00:01:47,200 --> 00:01:48,867
نہیں.
18
00:01:50,170 --> 00:01:52,972
مجھے امید ہے کہ شرمین آپ کو مل جائے گا۔
19
00:02:04,984 --> 00:02:06,353
اگر آپ اسے دیکھتے ہیں تو ہمیں بتائیں۔
20
00:02:06,386 --> 00:02:09,155
ہمیں اسے مزید بچوں کو ڈرانے
کی ضرورت نہیں ہے ، ٹھیک ہے؟
21
00:02:31,378 --> 00:02:32,845
اور وہ ہے لاؤنڈ۔
22
00:02:32,878 --> 00:02:34,113
- وہ بچے... - Mm -hmm
23
00:02:34,147 --> 00:02:36,249
وہ اب بھی اس کی تلاش میں ہیں۔
24
00:02:37,617 --> 00:02:40,085
صرف اندھیرے کے بعد باہر
نہ نکلیں۔ تمہیں معلوم ہے؟
25
00:02:40,119 --> 00:02:41,887
میں نے یہی کہا۔
26
00:04:17,417 --> 00:04:19,051
کوئی نئی معلومات نہیں ملی ہے۔
27
00:04:19,084 --> 00:04:21,521
میں نہیں جانتا.
28
00:04:24,491 --> 00:04:26,626
ہمیں عمارت کے اندر
سے ایک مشکوک آواز آئی۔
29
00:04:26,659 --> 00:04:28,528
ہم اسے چیک کرنے والے ہیں۔
30
00:06:41,093 --> 00:06:42,662
- آپ گھبرائے ہوئے ہیں؟
- کیا؟
31
00:06:42,695 --> 00:06:44,397
آپ یہ کام بوتل سے کر رہے ہیں۔
32
00:06:44,430 --> 00:06:45,398
اپنے ہاتھوں سے۔
33
00:06:45,431 --> 00:06:47,534
- کیا آپ تھوڑی بے وقوف ہیں؟
- نہیں.
34
00:06:47,567 --> 00:06:48,668
- نہیں
- ہاں۔
35
00:06:48,701 --> 00:06:50,303
آپ نروس ہیں؟
36
00:06:50,336 --> 00:06:52,405
نہیں ، میں آپ کی بہن کے
ساتھ بہترین دوست بننے والا ہوں۔
37
00:06:52,438 --> 00:06:53,239
آپ دیکھئے؟
38
00:06:53,273 --> 00:06:55,475
آپ اس کے بارے میں
کیسا محسوس کریں گے؟
39
00:06:55,508 --> 00:06:58,444
- میں ٹھیک ہوں. - اوہو.
40
00:07:03,483 --> 00:07:04,717
Mm-mm
41
00:07:04,751 --> 00:07:06,419
Mm-mm مم
42
00:07:06,452 --> 00:07:09,222
یہ شراب کیا ہے؟ والگرینس۔
43
00:07:09,255 --> 00:07:10,256
Rothschild's؟
44
00:07:10,290 --> 00:07:11,457
ہمارے پاس فرج
میں ایک ماسکاٹو ہے ،
45
00:07:11,491 --> 00:07:13,426
اگر یہ آپ کا ذائقہ زیادہ ہے۔
46
00:07:13,459 --> 00:07:16,129
میرے خیال میں پوسٹ میٹ شراب فراہم کرتا ہے۔
47
00:07:16,162 --> 00:07:17,297
کیا یہ آپ کا ہے؟
48
00:07:17,330 --> 00:07:19,832
جی ہاں. بہت پرانا ٹکڑا۔
49
00:07:19,866 --> 00:07:21,568
وہ نفرت کرتا ہے کہ
میں نے اسے وہاں رکھا۔
50
00:07:21,601 --> 00:07:24,504
کسی وقت ، آپ کو آگے بڑھنا ہوگا۔
51
00:07:24,537 --> 00:07:26,573
اوہ ، سوائے اس کے کہ آپ نے ،
52
00:07:26,606 --> 00:07:28,174
دو سالوں میں ،
ایک ٹکڑا نہیں بنایا؟
53
00:07:28,207 --> 00:07:29,475
یہ صرف اتنا ہے کہ آپ میرے میوزیم ہیں ،
اور
54
00:07:29,509 --> 00:07:32,545
میں آپ کو اکثر کافی نہیں دیکھتا ،
ٹرائے۔
55
00:07:32,579 --> 00:07:33,880
Mm-mm Mm-mm
56
00:07:33,913 --> 00:07:35,181
- اوہ ، میرے خدا ، رک جاؤ۔
- مم؟
57
00:07:35,214 --> 00:07:36,316
تم بہت زیادہ ہو۔
58
00:07:36,349 --> 00:07:37,650
- شکریہ۔
- چھوکری.
59
00:07:37,684 --> 00:07:39,452
- آپ کو اسے سانس لینے دینا چاہئے۔
- بکواس بند کرو.
60
00:07:39,485 --> 00:07:41,220
وہ اب بھی نمکین ہے ہم نے اسے
اپنے رئیلٹر کے طور پر استعمال نہیں کیا۔
61
00:07:41,254 --> 00:07:42,388
- جیسا کہ آپ بتا
سکتے ہیں۔ - مم۔
62
00:07:42,422 --> 00:07:43,690
خوفناک۔ آپ اسے کیسے
برداشت کر سکتے ہیں؟
63
00:07:43,723 --> 00:07:45,391
نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، پیاری۔
64
00:07:45,425 --> 00:07:47,126
آپ شکاگو رئیل اسٹیٹ کے
بارے میں پہلی بات نہیں جانتے۔
65
00:07:47,160 --> 00:07:50,229
اوہ ، وہ تمہیں ضرور پسند کرے گا
کیونکہ وہ واقعی اپنی گانڈ دکھا رہا ہے۔
66
00:07:50,263 --> 00:07:51,698
کیا وہ ہمیشہ نہیں ہے؟
67
00:07:51,731 --> 00:07:53,166
آپ نے زیادہ ادائیگی کی ، بری۔
68
00:07:53,199 --> 00:07:55,568
یہ صرف اندر ہی شمار نہیں ہوتا۔
69
00:07:55,602 --> 00:07:57,403
- یہ گیلری کے قریب ہے۔
- ہاں ، یہ بہت عملی ہے۔
70
00:07:57,437 --> 00:07:58,605
ٹھیک ہے ، اس میں کیا غلط ہے؟
71
00:07:58,638 --> 00:07:59,906
- کچھ نہیں۔
- ٹھیک ہے ،
72
00:07:59,939 --> 00:08:01,541
جیسا کہ میں نے اپنی بہن کو کئی بار کہا ،
73
00:08:01,574 --> 00:08:03,176
- پڑوس پریت ہے۔
- ہر جگہ پریت ہے۔
74
00:08:03,209 --> 00:08:04,644
اوہ ، ٹرائے ،
اس کے ساتھ شروع نہ کریں۔
75
00:08:04,677 --> 00:08:06,312
یقینا ، یقینا ، یقین ہے ،
لیکن آپ کو ایسی جگہ کا
76
00:08:06,346 --> 00:08:08,281
انتخاب کیوں کرنا پڑے گا
جسے سموکی ہولو کہا جاتا تھا؟
77
00:08:08,314 --> 00:08:10,183
پھر ، چھوٹی جہنم ،
پھر یہ کیا ہے؟
78
00:08:10,216 --> 00:08:11,250
اوہ ، جنگی گلی؟
79
00:08:11,284 --> 00:08:12,352
اور اب اسے کیا کہا جاتا ہے؟
80
00:08:12,385 --> 00:08:13,920
کیبرینی-گرین۔
81
00:08:13,953 --> 00:08:15,622
یہ منصوبے تھے۔
82
00:08:15,655 --> 00:08:16,556
یہ سستی رہائش تھی جو خاص
83
00:08:16,589 --> 00:08:18,758
طور پر بری شہرت کی حامل تھی۔
84
00:08:18,791 --> 00:08:20,226
آپ کبھی نہیں جان پائیں گے۔
85
00:08:20,259 --> 00:08:21,427
ہاں ، کیونکہ انہوں نے اسے
86
00:08:21,461 --> 00:08:22,762
پھاڑ دیا اور اس
سے گندگی نکال دی۔
87
00:08:22,795 --> 00:08:25,365
ترجمہ: سفید فام لوگوں نے یہودی
88
00:08:25,398 --> 00:08:26,633
بستی بنائی اور پھر اسے مٹا دیا ،
89
00:08:26,666 --> 00:08:28,868
جب انہیں احساس ہوا کہ
انہوں نے یہودی بستی بنائی ہے۔
90
00:08:28,901 --> 00:08:30,903
- اوہ ، کوئی جرم نہیں۔
- کوئی نہیں لیا۔
91
00:08:30,937 --> 00:08:31,904
انہوں نے اسے رہنے
92
00:08:31,938 --> 00:08:33,406
کے قابل بنانے کا موقع لیا۔
93
00:08:33,439 --> 00:08:34,907
میں آپ کو ایک بہتر
تبدیلی دے سکتا تھا۔
94
00:08:34,941 --> 00:08:37,343
وہ لوگوں کو بتاتے رہے
کہ وہ اسے بہتر بنانے والے
95
00:08:37,377 --> 00:08:38,645
ہیں ، انہیں ایک جگہ سے
دوسری جگہ منتقل کر رہے ہیں ،
96
00:08:38,678 --> 00:08:40,580
لیکن واقعی وہ اسے پھاڑ رہے تھے ،
تاکہ
97
00:08:40,613 --> 00:08:42,915
وہ اس کے ارد گرد ہر
چیز کو ترقی دے سکے۔
98
00:08:42,949 --> 00:08:44,651
اوہ ، یہاں کی طرح۔
99
00:08:48,688 --> 00:08:51,190
آپ لوگ ایک خوفناک
کہانی سننا چاہتے ہیں؟
100
00:08:51,958 --> 00:08:54,460
- نہیں
- بہت برا
101
00:08:58,498 --> 00:09:00,900
لیکن میں نے ووٹ نہیں دیا۔
102
00:09:00,933 --> 00:09:02,869
- ٹرائے...
- اوہ۔
103
00:09:02,902 --> 00:09:05,471
اوہ میرے خدا
104
00:09:05,505 --> 00:09:08,174
واقعی؟
105
00:09:19,318 --> 00:09:20,753
یہ گندگی بہتر ہو۔
106
00:09:23,423 --> 00:09:25,858
یہ ہیلن لائل نامی
107
00:09:25,892 --> 00:09:27,960
عورت کی کہانی ہے۔
108
00:09:27,994 --> 00:09:29,362
وہ گریڈ کی طالبہ تھی ،
109
00:09:29,395 --> 00:09:30,963
وائٹ گریڈ کی طالبہ
تھیسس کرتی تھی۔
110
00:09:30,997 --> 00:09:33,866
کیبرینی گرین کے
شہری کنودنتیوں پر۔
111
00:09:34,867 --> 00:09:38,738
تحقیق کے لیے ، وہ کئی بار
کیبرینی کے پاس آئی ، آپ جانتے ہیں۔
112
00:09:38,771 --> 00:09:41,441
سوال پوچھنا ،
گرافٹی کی تصاویر لینا ،
113
00:09:41,474 --> 00:09:43,309
لوگوں کا.
114
00:09:43,342 --> 00:09:46,512
اور پھر ایک دن ،
115
00:09:46,546 --> 00:09:48,715
وہ صرف...
116
00:09:48,748 --> 00:09:50,750
سنیپ
117
00:09:52,552 --> 00:09:54,320
اس نے ایک Rottweiler کا سر قلم کیا۔
118
00:09:54,353 --> 00:09:56,355
جب تک پولیس ظاہر ہوتی ہے ،
119
00:09:56,389 --> 00:09:57,724
وہ اپارٹمنٹس میں سے ایک میں ہے ،
120
00:09:57,757 --> 00:10:00,493
خون کے تالاب میں برف
کے فرشتے کر رہے ہیں۔
121
00:10:00,526 --> 00:10:01,828
- Ew.
- ٹھیک ہے ، بدمعاش۔
122
00:10:01,861 --> 00:10:03,463
- ٹرائے۔
- میں بدمعاش کہتا ہوں۔
123
00:10:03,496 --> 00:10:04,697
آپ کو یہ کہاں سے ملتا ہے؟
124
00:10:04,731 --> 00:10:06,265
کوئی راستہ نہیں ہے کہ
اس نے روٹ وائلر کو مار ڈالا؟
125
00:10:06,299 --> 00:10:07,533
ہاں ، یہ اضافی ہے ،
یہاں تک کہ آپ کے لئے۔
126
00:10:07,567 --> 00:10:08,634
اس بارے میں مضامین لکھے گئے ہیں۔
127
00:10:08,668 --> 00:10:10,002
اس کو دیکھو.
128
00:10:10,036 --> 00:10:12,271
حکام اسے اندر لے جاتے ہیں ،
لیکن وہ
129
00:10:12,305 --> 00:10:13,873
تقریبا immediately
فورا فرار ہو جاتی ہے۔
130
00:10:13,906 --> 00:10:16,676
وہ ایک ہنگامہ آرائی پر جاتا ہے۔
131
00:10:16,709 --> 00:10:20,580
اس کے جاگنے میں لاشوں
کی پگڈنڈی چھوڑنا اور پھر ،
132
00:10:20,613 --> 00:10:22,348
رہائشیوں میں سے ایک کا بچہ
133
00:10:22,381 --> 00:10:23,916
اغوا کیا جاتا ہے.
134
00:10:23,950 --> 00:10:25,551
ماں تباہ ہو گئی ہے۔
135
00:10:25,585 --> 00:10:27,754
ہر کوئی اسے ڈھونڈ رہا ہے ،
136
00:10:27,787 --> 00:10:29,756
اور کچھ نہیں.
137
00:10:29,789 --> 00:10:31,891
سالانہ الاؤ کی رات ،
138
00:10:31,924 --> 00:10:35,361
کیبرینی کے تمام
باشندوں کے ساتھ ،
139
00:10:35,394 --> 00:10:37,663
ہیلن آئی...
140
00:10:37,697 --> 00:10:41,734
قربانی کے نذرانے کے ساتھ
141
00:10:41,768 --> 00:10:44,670
بچہ اپنی بانہوں میں ،
وہ آگ کی طرف بھاگتا ہے ،
142
00:10:44,704 --> 00:10:46,572
لیکن وہ اس پر جلدی ہیں۔
143
00:10:46,606 --> 00:10:48,040
ان کا کہنا ہے کہ وہ
بھوک کی حالت میں تھی ،
144
00:10:48,074 --> 00:10:50,042
آنکھیں بند کر کے لڑ رہی تھی۔
145
00:10:50,076 --> 00:10:52,578
لیکن انہوں نے بچے کو مفت حاصل کر لیا۔
146
00:10:52,612 --> 00:10:55,047
جبکہ ہر کوئی اس
پر ہنگامہ کر رہا ہے ،
147
00:10:55,081 --> 00:10:56,783
ہیلن کھڑی ہو گئی۔
148
00:10:56,816 --> 00:11:00,553
اور سیدھا آگ میں چلتا ہے۔
149
00:11:00,586 --> 00:11:03,790
اور اسی جگہ وہ مر گئی
150
00:11:03,823 --> 00:11:05,424
جل کر مر جاتا ہے ،
151
00:11:05,458 --> 00:11:08,628
Cabrini-Green کے وسط میں.
152
00:11:10,429 --> 00:11:14,500
کیا میرا گلاب ابھی
تک فریزر میں ہے؟
153
00:11:14,534 --> 00:11:16,903
کیا آپ ماسکیٹو نہیں چاہتے؟
154
00:11:17,837 --> 00:11:20,506
ماسکاٹو ایک میٹھی شراب ہے۔
155
00:11:22,708 --> 00:11:23,943
- الوداع ، بری بری۔ مم - میوہ۔
156
00:11:23,976 --> 00:11:25,511
تم سے پیار کرتا ہوں.
آپ سے مل کر بہت اچھا لگا۔
157
00:11:25,545 --> 00:11:26,746
اور ، انتھونی ، پینٹنگ حاصل کریں۔
158
00:11:26,779 --> 00:11:27,847
میری بہن زندگی بھر آپ کا ساتھ
159
00:11:27,880 --> 00:11:29,415
دینے کی کوشش نہیں کر رہی ہے۔
160
00:11:29,448 --> 00:11:30,583
ان وزنوں کو نیچے رکھیں ،
انہیں برش اٹھائیں۔
161
00:11:30,616 --> 00:11:32,418
- ٹرائے...
- چلو.
162
00:11:32,451 --> 00:11:33,419
وہ مضحکہ خیز ہے۔
163
00:11:33,452 --> 00:11:36,823
وہ مضحکہ خیز ہے۔
164
00:11:36,856 --> 00:11:39,458
وہ صحیح ہے.
165
00:11:43,896 --> 00:11:45,832
میں خوش ہوں کہ ٹرائے نے
166
00:11:45,865 --> 00:11:48,467
آخر کار کسی عام سے ڈیٹنگ کی۔
167
00:11:48,501 --> 00:11:50,536
میں ان تمام یورپی
فیشن ڈیزائنرز کے ساتھ
168
00:11:50,570 --> 00:11:54,440
رہنے کی کوشش
کرتے ہوئے تھک رہا تھا۔
169
00:11:54,473 --> 00:11:56,776
ہیلو؟
170
00:11:56,809 --> 00:11:59,779
کلائیو کل کس وقت آ رہا ہے؟
171
00:11:59,812 --> 00:12:01,814
صبح 10:00 بجے
172
00:12:01,848 --> 00:12:05,017
آپ جو دکھا رہے ہیں اس کے
بارے میں آپ کو اچھا لگ رہا ہے؟
173
00:12:05,051 --> 00:12:07,854
اہ... مجھے ایسا لگتا ہے۔
174
00:12:07,887 --> 00:12:08,988
اہ...
175
00:12:09,021 --> 00:12:10,857
کچھ چیزیں جو وہ لطف اندوز ہوسکتی ہیں۔
176
00:12:10,890 --> 00:12:12,892
مم... ہمم۔
177
00:12:12,925 --> 00:12:15,094
ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
178
00:12:16,729 --> 00:12:18,564
ہہ۔
179
00:12:18,598 --> 00:12:23,002
میرا اندازہ ہے کہ اس نے ایک
Rottweiler کو مار ڈالا۔ لعنت ،
180
00:12:23,035 --> 00:12:24,570
مجھے پرواہ نہیں.
181
00:12:24,604 --> 00:12:26,173
میں سونے سے پہلے
اپنے نئے اپارٹمنٹ
182
00:12:26,206 --> 00:12:29,475
میں گھسنے کی
کوشش نہیں کر رہا ہوں۔
183
00:12:29,508 --> 00:12:32,612
آپ کا نیا اپارٹمنٹ بھوت پروف ہے۔
184
00:12:32,645 --> 00:12:34,113
یہ Zillow لسٹنگ میں تھا۔
185
00:12:34,147 --> 00:12:36,749
- ہمارا نیا اپارٹمنٹ - مم۔
186
00:12:36,782 --> 00:12:38,651
معذرت مم
187
00:12:39,986 --> 00:12:44,023
ادھر آو.
188
00:12:47,660 --> 00:12:49,162
ہمم
189
00:12:49,196 --> 00:12:51,597
یار تم کون ہو؟
190
00:12:52,999 --> 00:12:54,800
اوہ ، ٹھیک ہے...
191
00:12:54,834 --> 00:12:57,970
یہ دو سال پہلے کا
انتھونی میک کوئے ہے۔
192
00:12:58,004 --> 00:12:59,972
میں مستقبل کا انتھونی
میک کوئے چاہتا ہوں۔
193
00:13:00,006 --> 00:13:01,841
میں کل کے شکاگو آرٹ سین
194
00:13:01,874 --> 00:13:03,743
کی عظیم سیاہ امید چاہتا ہوں۔
195
00:13:03,776 --> 00:13:06,112
یہ وہ لڑکا ہے جسے
میں نے سیدھا گریڈ
196
00:13:06,146 --> 00:13:08,080
اسکول سے باہر کرنے
کے لیے سولو شو دیا۔
197
00:13:08,114 --> 00:13:11,050
دیکھو ،
میں واقعی میں سمر شو میں آپ کی
198
00:13:11,083 --> 00:13:13,920
جگہ لینے کی پریشانی
سے نہیں گزرنا چاہتا ،
199
00:13:13,953 --> 00:13:15,621
لیکن آپ واحد شخص ہیں جس نے مجھے
200
00:13:15,655 --> 00:13:17,890
نہیں دکھایا کہ میں
اصل میں کیا کر رہا ہوں۔
201
00:13:19,226 --> 00:13:20,693
میں کسی نئی چیز پر کام کر رہا ہوں۔
202
00:13:20,726 --> 00:13:22,461
جیسے ،
اپنی اس تاریخ میں کھودو ، یار۔
203
00:13:22,495 --> 00:13:23,829
میں ہوں... میں منصوبوں کے بارے
204
00:13:23,863 --> 00:13:25,932
میں کچھ کرنے کے
بارے میں سوچ رہا ہوں۔
205
00:13:25,965 --> 00:13:28,501
اور کس طرح ، اہ ،
سفید بالادستی...
206
00:13:28,534 --> 00:13:29,869
گورے لوگ۔
207
00:13:29,902 --> 00:13:31,904
ہاں ،
یہ ان جگہوں کو کیسے بناتا ہے۔
208
00:13:31,938 --> 00:13:34,540
رنگوں کی کمیونٹیوں کے لیے خاص
209
00:13:34,573 --> 00:13:35,808
طور پر سیاہ فام
کمیونٹیوں کے لیے...
210
00:13:35,841 --> 00:13:37,109
ہاں ، ہاں ، ہاں ،
جیسے آپ کہاں سے ہیں۔
211
00:13:37,144 --> 00:13:38,511
- ہاں. کانسی ویل
- آہ ،
212
00:13:38,544 --> 00:13:40,446
ساؤتھ سائیڈ ایک طرح سے کھیلا جاتا ہے۔
213
00:13:41,080 --> 00:13:44,483
اہ ، یا کیبرینی گرین۔
214
00:13:46,652 --> 00:13:48,255
میں بھوکا ہوں.
215
00:13:48,288 --> 00:13:49,956
میں بھی.
216
00:13:49,989 --> 00:13:52,825
الوداع ، بیبی۔ اوہ ، یہ مت بھولنا کہ
آج رات ہم تمہاری ماں کے پاس ہیں۔
217
00:13:52,858 --> 00:13:53,893
7:00
218
00:13:53,926 --> 00:13:55,828
میوہ
219
00:13:57,130 --> 00:13:59,031
الوداع۔
220
00:17:23,370 --> 00:17:27,039
وہ دن میں یہاں کبھی
واپس نہیں آتے تھے۔
221
00:17:27,973 --> 00:17:30,443
جب تک یہ کسی کو
اندر لے جانا نہ ہو۔
222
00:17:30,477 --> 00:17:33,045
ہا۔ لیکن یہ بہت پہلے کی بات ہے۔
223
00:17:33,078 --> 00:17:35,382
اب ،
لگتا ہے کہ وہ دور نہیں رہیں گے۔
224
00:17:35,415 --> 00:17:38,318
رات کے وقت ، وہ پوسٹ کرتے ہیں
جہاں ہم میں سے آخری اب بھی رہتے ہیں...
225
00:17:38,351 --> 00:17:41,254
بلاک کے دونوں طرف پولیس کی گاڑی۔
226
00:17:41,288 --> 00:17:44,424
ہمیں محفوظ رکھنا...
227
00:17:44,457 --> 00:17:47,059
یا ہمیں اندر رکھنا
228
00:17:47,092 --> 00:17:49,929
آپ کچھ عرصہ یہاں ادھر رہے؟
229
00:17:49,962 --> 00:17:53,032
ہاں ،
چونکہ بلند و بالا نیچے اترنے سے پہلے۔
230
00:17:53,065 --> 00:17:55,368
ولیم ولیم برک۔
231
00:17:55,402 --> 00:17:56,802
انتھونی میک کوئے۔
232
00:17:56,835 --> 00:17:58,704
اوہ
233
00:17:59,339 --> 00:18:01,807
تمہیں ہاتھ چاہیے؟
234
00:18:01,840 --> 00:18:04,344
گھر پیارا گھر.
235
00:18:06,111 --> 00:18:09,282
آہ ، جتنی چیزیں بدلتی ہیں ،
اتنی ہی چیزیں ایک جیسی رہتی ہیں۔
236
00:18:09,316 --> 00:18:11,050
آپ کیسے کر رہے ہیں ، بھائی؟
237
00:18:11,083 --> 00:18:15,087
یہاں کے سفید فام لوگوں سے "گرل ایکس ،"
ڈینٹرل ڈیوس کے بارے میں پوچھیں۔
238
00:18:15,120 --> 00:18:16,121
خالی گھورتا ہے۔
239
00:18:16,156 --> 00:18:17,524
ایک سفید فام عورت مر گئی ،
240
00:18:17,557 --> 00:18:19,758
اور کہانی ہمیشہ زندہ رہتی ہے۔
241
00:18:19,792 --> 00:18:21,827
میرے خیال میں یہ ایک اچھی کہانی ہے۔
242
00:18:21,860 --> 00:18:24,130
اگر آپ کچھ نوٹ لیں تو آپ کو اعتراض ہے؟
243
00:18:27,400 --> 00:18:28,934
آپ کو اس کے بارے
میں سوچنے پر مجبور کرتا
244
00:18:28,968 --> 00:18:31,204
ہے کہ کیا کسی کو اس
طرح سنیپ کر سکتا ہے۔
245
00:18:31,238 --> 00:18:33,906
ہیلن لائل یہاں کینڈی
مین کی تلاش میں تھیں۔
246
00:18:33,939 --> 00:18:37,977
تم مجھ سے پوچھتے ہو ، میں کہتا ہوں کہ اسے مل گیا۔
247
00:18:38,811 --> 00:18:41,281
کینڈی مین کیا ہے؟
248
00:18:41,314 --> 00:18:45,851
میرے لیے کینڈی مین
شرمین فیلڈز نامی لڑکا تھا۔
249
00:18:45,884 --> 00:18:48,321
اس کے ہاتھ کے لیے ہک تھا۔
250
00:18:48,355 --> 00:18:50,257
پڑوسی کردار ،
وہ وہاں کھڑا ہوا کرتا تھا۔
251
00:18:50,290 --> 00:18:53,326
اور جب میں بچہ تھا تو
مٹھائی ہمارے حوالے کی۔
252
00:18:53,360 --> 00:18:54,860
ایک اکتوبر ،
253
00:18:54,893 --> 00:18:56,496
ایک چھوٹی سفید لڑکی کی ہالووین
254
00:18:56,529 --> 00:18:59,031
کینڈی میں ایک استرا
بلیڈ دکھائی دیتا ہے۔
255
00:18:59,064 --> 00:19:01,000
شرمین کو ڈھونڈنے کے لیے پولیس
256
00:19:01,033 --> 00:19:02,302
ادھر ادھر آتی ہے ،
لیکن شرمین غائب ہے۔
257
00:19:02,335 --> 00:19:04,371
اور ایک دن...
258
00:19:05,405 --> 00:19:07,440
... میں نے اسے خود دیکھا۔
259
00:19:17,284 --> 00:19:19,586
وہ دیواروں میں چھپا ہوا تھا۔
260
00:19:27,160 --> 00:19:28,794
ہمیں ایک مشکوک شور ملا...
261
00:19:29,429 --> 00:19:32,097
اس وقت میں نے خوف
کا حقیقی چہرہ دیکھا۔
262
00:19:33,466 --> 00:19:34,900
چلو ، آؤ۔ چلو بھئی.
263
00:19:34,933 --> 00:19:36,101
ٹھیک ہے ، چلو۔ جاؤ جاؤ.
264
00:19:36,136 --> 00:19:37,903
جاؤ ، جاؤ۔ چلو بھئی.
265
00:20:01,461 --> 00:20:03,563
جاؤ. چلو ، جاؤ ، جاؤ ، جاؤ۔
266
00:20:17,009 --> 00:20:18,244
یہاں پر.
267
00:20:18,278 --> 00:20:20,613
یہاں سے نکل جاؤ. چلو بھئی.
268
00:20:27,187 --> 00:20:29,322
انہوں نے اسے گھیر لیا۔
269
00:20:36,028 --> 00:20:37,664
اسے موقع پر ہی قتل کر دیا۔
270
00:20:48,274 --> 00:20:51,344
کچھ ہفتوں بعد کیا ظاہر ہوتا ہے؟
271
00:20:52,212 --> 00:20:55,981
زیادہ کینڈی میں مزید استرا بلیڈ۔
272
00:20:56,014 --> 00:20:59,386
اس وقت جب ہم جانتے تھے ،
شرمین بے قصور تھی۔
273
00:20:59,419 --> 00:21:01,421
بے ضرر۔
274
00:21:03,055 --> 00:21:05,225
لیکن یہ آخری نہیں تھا جو ہم
نے اس کے بارے میں دیکھا۔
275
00:21:59,077 --> 00:22:00,246
میں نہیں جانتا کہ آپ کو کیا بتاؤں۔
276
00:22:00,280 --> 00:22:03,316
بیشاو میرے شو سے باہر ہو گیا۔
277
00:22:03,349 --> 00:22:07,754
اوہ ، میں نے آپ کو مہینوں پہلے
کہا تھا کہ اسے بحالی میں ڈالیں۔
278
00:22:07,787 --> 00:22:10,055
تم اسے ٹھیک کرو۔
279
00:22:12,759 --> 00:22:14,727
آہ ، مہربانی۔
280
00:22:14,761 --> 00:22:16,396
ہہ؟
281
00:22:16,429 --> 00:22:17,630
اہ...
282
00:22:19,632 --> 00:22:21,434
اوہو.
283
00:22:21,468 --> 00:22:22,569
اوہ ، ٹھیک ہے۔ ٹھیک ہے.
284
00:22:23,603 --> 00:22:26,739
اور کیا ہو رہا ہے؟
285
00:22:26,773 --> 00:22:28,475
تم اپنی ماں کو بھول گئے۔
286
00:22:28,508 --> 00:22:30,243
گندگی۔ میں معافی چاہتا ہوں.
287
00:22:30,276 --> 00:22:32,110
کیا آپ اس عورت کو کال کریں گے؟
288
00:22:32,145 --> 00:22:34,180
- کل. میں چاہتا ہوں...
- آپ نے کل کہا تھا۔
289
00:22:34,214 --> 00:22:36,149
اور یہ اچھا ہے کہ وہ آپ
کے ساتھ وقت گزارنا چاہتی ہے۔
290
00:22:36,182 --> 00:22:38,050
ہر کسی کے پاس ایسا نہیں ہوتا۔
291
00:22:39,385 --> 00:22:40,587
کیا وہ ٹھیک ہے؟
292
00:22:40,620 --> 00:22:44,324
اس نے اشارہ کیا کہ میں آپ کو پیسے دیتا
ہوں ، لہذا آپ اس سے ملنے نہیں جائیں گے۔
293
00:22:45,258 --> 00:22:47,694
تو ، وہ ایک جیسی ہے۔
294
00:22:47,727 --> 00:22:49,629
- روکو اسے.
- یہ بہت اچھا ہے۔
295
00:22:49,662 --> 00:22:51,598
میں تمہیں کچھ دکھانا چاہتا ہوں.
296
00:22:51,631 --> 00:22:53,733
اہ...
297
00:22:53,766 --> 00:22:55,502
کیا مجھے اوپر آنے کی ضرورت ہے؟
298
00:22:55,535 --> 00:22:57,170
وہیں ٹھہر جاؤ۔ وہیں
ٹھہر جاؤ۔ وہیں ٹھہر جاؤ۔
299
00:22:57,203 --> 00:22:58,638
ٹھیک ہے پھر۔
300
00:22:58,671 --> 00:22:59,806
شرمین کا چہرہ۔
301
00:22:59,839 --> 00:23:01,641
اتنی بری طرح پیٹا گیا
302
00:23:01,674 --> 00:23:03,243
کہ یہ ناقابل شناخت تھا ،
303
00:23:03,276 --> 00:23:06,044
اور یہیں سے کہانی شروع ہوئی۔
304
00:23:06,078 --> 00:23:08,748
ان کے بارے میں اسے
کیبرینی کے آس پاس دیکھنا۔
305
00:23:08,781 --> 00:23:11,184
اس کے بارے میں کہ وہ تمہیں لینے آئے گا۔
306
00:23:11,217 --> 00:23:13,253
وقت گزرنے کے ساتھ ،
اس کا نام غائب ہو
307
00:23:13,286 --> 00:23:17,290
جاتا ہے ،
اور وہ صرف کینڈی مین بن جاتا ہے۔
308
00:23:18,123 --> 00:23:19,392
آپ کیا سوچتے ہیں؟
309
00:23:19,425 --> 00:23:21,127
اچھا...
310
00:23:21,160 --> 00:23:23,196
یہ ایک خوبصورت لفظی نقطہ نظر ہے.
311
00:23:23,229 --> 00:23:26,266
ناظرین کی تشریح کی زیادہ گنجائش نہیں ،
آپ
312
00:23:26,299 --> 00:23:28,268
جانتے ہیں کہ تشدد کی
علامت سے آگے بڑھ رہے ہیں۔
313
00:23:28,301 --> 00:23:30,102
اس کی حقیقی عکاسی کے لیے
314
00:23:30,136 --> 00:23:33,406
ٹھیک ہے ،
لیکن یہ آپ کو کیسے مار رہا ہے؟
315
00:23:33,439 --> 00:23:35,375
یہ ہے...
316
00:23:35,408 --> 00:23:37,176
تکلیف دہ
317
00:23:37,210 --> 00:23:38,811
میں واقعی اس سے جڑا ہوا محسوس کرتا ہوں۔
318
00:23:38,845 --> 00:23:41,414
میں پہلے کبھی
اتنا واضح نہیں تھا۔
319
00:23:42,348 --> 00:23:43,583
یہ اس طرح ہے جیسے میں جانتا
320
00:23:43,616 --> 00:23:46,319
ہوں کہ میں ابھی
کیا کرنا چاہتا ہوں۔
321
00:23:47,186 --> 00:23:50,590
بیبی... یہ بہت اچھا ہے۔
322
00:23:50,623 --> 00:23:53,426
اور مجھے یقین ہے کہ کلائیو ہوگا...
323
00:23:53,459 --> 00:23:56,061
اوہ ، اوہ ، وہاں ایک اور چیز ہے۔
324
00:23:56,696 --> 00:23:59,832
افسانہ یہ ہے کہ ،
اگر آپ آئینے میں
325
00:23:59,866 --> 00:24:01,734
دیکھتے ہوئے اس
کا نام پانچ بار کہیں ،
326
00:24:01,768 --> 00:24:05,772
وہ عکاسی میں ظاہر ہوتا
ہے اور آپ کو مار دیتا ہے۔
327
00:24:05,805 --> 00:24:07,774
تو ،
328
00:24:07,807 --> 00:24:12,145
میں نے سوچا کہ ہم کر سکتے ہیں...
329
00:24:12,178 --> 00:24:13,680
آپ نے کیا سوچا؟
330
00:24:13,713 --> 00:24:15,582
اسے بلائیں۔
331
00:24:16,749 --> 00:24:18,484
کبھی بھی نہیں.
332
00:24:19,485 --> 00:24:20,687
نہیں.
333
00:24:20,720 --> 00:24:22,388
کینڈی مین.
334
00:24:22,422 --> 00:24:23,423
انتھونی۔
335
00:24:23,456 --> 00:24:26,326
- کینڈی مین.
- انتھونی ، نہیں۔
336
00:24:26,359 --> 00:24:28,695
- کینڈی مین.
- رکو. روکو اسے.
337
00:24:28,728 --> 00:24:30,163
- کینڈی مین.
- روکو اسے.
338
00:24:30,196 --> 00:24:31,297
ٹھیک ہے.
339
00:24:31,331 --> 00:24:32,699
بہتر ہے کہ آپ یہ آخری نہ کریں۔
340
00:24:32,732 --> 00:24:34,367
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
341
00:24:36,836 --> 00:24:38,204
کینڈی مین.
342
00:24:38,237 --> 00:24:39,472
انتھونی ، تم بہت زیادہ کھیلتے ہو۔
343
00:24:39,505 --> 00:24:41,774
- آپ بہت زیادہ کھیلتے ہیں۔ اوہ
- نہیں ، نہیں ، رک جاؤ۔ رک جاؤ۔
344
00:24:41,808 --> 00:24:43,209
تمہارے ہاتھ کو کیا ہوا؟
345
00:24:43,242 --> 00:24:45,612
- شہد کی مکھی کا ڈنک مارنا۔
- واقعی؟
346
00:24:45,645 --> 00:24:47,180
ہاں ، چوٹ لگی ہے۔
347
00:24:47,213 --> 00:24:49,248
اوہ ایسا لگتا ہے۔
348
00:24:49,282 --> 00:24:50,316
مم ، اسے چومو۔
349
00:24:50,350 --> 00:24:52,485
بھاڑ میں جاؤ یہاں سے.
350
00:24:52,518 --> 00:24:54,454
مدد. مدد.
351
00:26:29,382 --> 00:26:30,750
ہم ابھی جا سکتے ہیں۔
352
00:26:30,783 --> 00:26:32,485
آخر میں.
353
00:26:33,753 --> 00:26:35,855
پچھلے سال ، ہم نے جیمسن کے
354
00:26:35,888 --> 00:26:37,924
ساتھ فریز ایل اے
میں ایک سولو بوتھ کیا۔
355
00:26:37,957 --> 00:26:38,991
غیر معمولی کام۔
356
00:26:39,025 --> 00:26:40,626
اور یہ متعلقہ کام ہیں ،
لیکن یہاں وہ دوبارہ
357
00:26:40,660 --> 00:26:46,365
تخلیق کر رہا ہے اور
آرکائیو فوٹیج لوپ کر رہا ہے۔
358
00:26:47,400 --> 00:26:48,634
آپ صرف اپنا وقت نکالیں۔
359
00:26:48,668 --> 00:26:51,437
اگر آپ کو کسی چیز کی
ضرورت ہو تو مجھے بتائیں۔
360
00:26:57,877 --> 00:27:00,847
یہ آپ کے پچھلے
کام سے کافی دور ہے۔
361
00:27:02,515 --> 00:27:04,617
آگے بڑھو ، اسے کھول دو۔
362
00:27:11,691 --> 00:27:13,993
میں کوشش کر رہا ہوں
کہ ان لمحات کو وقت
363
00:27:14,026 --> 00:27:16,662
کے ساتھ جوڑتا ہوں جو
ایک ہی جگہ موجود ہیں۔
364
00:27:17,497 --> 00:27:20,666
خیال یہ ہے کہ سانحے
کو تقریبا a ایک متمرکز نسب
365
00:27:20,700 --> 00:27:24,370
میں شمار کیا جائے جو
کہ اب اختتام پذیر ہوتا ہے۔
366
00:27:25,004 --> 00:27:26,405
بریانا
367
00:27:26,439 --> 00:27:29,008
اپنے لڑکے سے کہو
کہ وہ تنقید نہ کرے۔
368
00:27:29,041 --> 00:27:31,611
اسے پوری چیز مل گئی ہے۔
369
00:27:31,644 --> 00:27:33,412
ہاں ، نہیں ، میں جانتا ہوں۔
370
00:27:33,446 --> 00:27:36,682
میں نے اسے سنا. یہ پیچیدہ ہے.
371
00:27:36,716 --> 00:27:40,586
ٹھیک ہے ،
وہ ٹکڑے کے ساتھ بات چیت کر رہی ہے۔
372
00:27:40,620 --> 00:27:41,788
آئینہ آپ کو دعوت دیتا ہے
373
00:27:41,821 --> 00:27:44,290
کہ اپنے آپ کو طلب کریں۔
374
00:27:44,957 --> 00:27:46,559
آہ
375
00:27:49,095 --> 00:27:50,763
ویسے بھی ،
میں نہیں جانتا کہ میں کسی قسم کی
376
00:27:50,797 --> 00:27:53,533
گدی کی طرح اپنے ہی
ٹکڑے کے ساتھ کھڑا ہوں۔
377
00:27:53,566 --> 00:27:55,902
کام خود بولتا ہے۔
378
00:27:55,935 --> 00:27:57,937
اوہ ، یہ بولتا ہے ، ٹھیک ہے۔
379
00:27:59,405 --> 00:28:00,940
یہ تدریسی گھٹنوں کے
جھٹکے میں بولتا ہے۔
380
00:28:00,973 --> 00:28:04,877
نرمی کے چکر کے
وسیع تشدد کے بارے میں۔
381
00:28:04,911 --> 00:28:07,947
لیکن آپ کی قسم اس چکر کے
382
00:28:07,980 --> 00:28:09,949
حقیقی علمبردار ہیں ،
آپ جانتے ہیں۔
383
00:28:09,982 --> 00:28:11,951
معذرت؟
384
00:28:11,984 --> 00:28:13,820
فنکار۔
385
00:28:14,854 --> 00:28:17,790
فنکار سستے کرایوں کو تقسیم
386
00:28:17,824 --> 00:28:19,392
کرنے والے محلوں پر اترتے ہیں ،
387
00:28:19,425 --> 00:28:20,693
تاکہ وہ ایک دن کی نوکری کے بوجھ
388
00:28:20,726 --> 00:28:24,330
کے بغیر اپنے
اسٹوڈیو میں گھوم سکیں۔
389
00:28:25,132 --> 00:28:27,400
میں ایک اور مشروب لاتا ہوں۔
390
00:28:35,641 --> 00:28:37,944
- کیا ہمیں اسے آزمانا چاہیے؟
- کیا؟
391
00:28:37,977 --> 00:28:39,445
کینڈی مین کو طلب کریں؟
392
00:28:39,478 --> 00:28:40,880
اوہ ، ہاں ، نہیں۔
393
00:28:40,913 --> 00:28:42,982
سیاہ فام لوگوں کو گندگی طلب
کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
394
00:28:43,015 --> 00:28:44,383
اوہ ، چلو ، یہ بکواس ہے۔
395
00:28:44,417 --> 00:28:45,852
یہ بایو نہیں ہے۔
396
00:28:45,885 --> 00:28:47,854
شکاگو میں ، یہ سفید فام لوگ ہیں۔
397
00:28:47,887 --> 00:28:48,988
مم
398
00:28:49,021 --> 00:28:51,123
کینڈی مین. کینڈی...
399
00:28:51,158 --> 00:28:53,459
اسے زپ کریں۔ ارے رک جاؤ۔
400
00:28:58,097 --> 00:29:00,066
- کینڈی مین.
- روکو اسے.
401
00:29:04,637 --> 00:29:07,140
اوہ ، یقینا ،
میں نے کیا۔ میں بریانا کا مقروض ہوں۔
402
00:29:07,174 --> 00:29:10,643
اس نے تین سال پہلے مجھے
تھیلما گولڈن سے متعارف کرایا۔
403
00:29:10,676 --> 00:29:11,777
آپ اب بھی اس کے لیے میرے ایک مقروض ہیں۔
404
00:29:11,811 --> 00:29:14,147
اور ، اہ...
405
00:29:14,181 --> 00:29:16,082
آہ
406
00:29:16,115 --> 00:29:17,483
ٹونی ، ہے نا؟
407
00:29:17,516 --> 00:29:20,486
مجھے مداخلت پسندانہ حکمت عملی پسند ہے۔
408
00:29:20,519 --> 00:29:22,555
روایتی پینٹنگ ایسی ڈریگ ہے۔
409
00:29:22,588 --> 00:29:24,557
مجھے پسند ہے کہ آپ
نے ان بھاڑ میں جاؤ چیزوں
410
00:29:24,590 --> 00:29:26,425
کو اسٹوریج روم میں
لائٹس کے ساتھ چھپا دیا۔
411
00:29:26,459 --> 00:29:27,627
بہت ہوشیار.
412
00:29:27,660 --> 00:29:29,595
کیا آپ کے تمام کام ملنے
والے مواد پر مبنی ہیں؟
413
00:29:29,629 --> 00:29:31,764
میرا مطلب ہے ،
آپ کو وہ پینٹنگز کہاں سے ملیں؟
414
00:29:31,797 --> 00:29:33,166
صحرا میں بچت کی دکان؟
415
00:29:34,800 --> 00:29:38,138
میں نے انہیں سٹوڈیو میں پایا
جہاں میں نے انہیں پینٹ کیا ،
416
00:29:38,171 --> 00:29:40,740
تم پاگل گدا بھاڑ میں جاؤ.
417
00:29:40,773 --> 00:29:42,108
ارے
418
00:29:42,142 --> 00:29:43,676
اور تم ، تم حنا کو چود رہے ہو۔
419
00:29:43,709 --> 00:29:45,611
- ارے. چلو.
- اوہ. آخر کیا؟
420
00:29:45,645 --> 00:29:47,813
کلائیو
421
00:29:47,847 --> 00:29:49,649
- انتھونی۔
- آپ کو لگتا ہے کہ آپ یہاں بھی ہوں گے۔
422
00:29:49,682 --> 00:29:51,218
اگر یہ اس کے لیے نہیں تھا
423
00:29:51,251 --> 00:29:52,652
کیا آپ کو کہیں ذخیرہ
اندوز نہیں ہونا چاہئے؟
424
00:29:52,685 --> 00:29:54,086
صبح کے بعد گولیاں کھانے کے لیے۔
425
00:29:54,120 --> 00:29:55,222
- آپ کا سمر انٹرن پروگرام؟
- ٹھیک ہے. ہنی پلیز۔
426
00:29:55,255 --> 00:29:56,789
یہ بے ساختہ نہیں ہے۔
427
00:29:56,822 --> 00:29:58,124
اس کے پاس تھا ، اس کے پاس تھا...
آپ کے پاس بینک میں تھا۔
428
00:29:58,158 --> 00:29:59,492
ہاں ، میں نے کیا ، کتیا۔
429
00:29:59,525 --> 00:30:00,960
اوہ
430
00:30:00,993 --> 00:30:04,597
یہ ٹھیک ہے. میں کتیا
کہلانے کو لے سکتا ہوں۔
431
00:30:04,630 --> 00:30:06,166
یہ ٹھیک ہے. میں نووارنگ پر ہوں۔
432
00:30:06,199 --> 00:30:07,733
میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں. میں...
433
00:30:08,968 --> 00:30:10,603
شکریہ آنے کے لیے.
434
00:30:36,296 --> 00:30:37,830
میں اس پر بہت بھاڑ میں جا رہا ہوں۔
435
00:30:37,863 --> 00:30:41,234
ایمانداری سے ، اگر وہ اپنے آدمی
کو کنٹرول نہیں کر سکتی ، تو...
436
00:30:41,268 --> 00:30:42,768
وہ کنٹرول کھو گئی۔
437
00:30:42,802 --> 00:30:45,504
ہاں ، اور ایسا ہی ہے ،
کیا میں آپ کا شکریہ ادا کروں؟ نہیں.
438
00:30:45,538 --> 00:30:47,907
کیا میں اس ڈسپلے کے
لیے معافی حاصل کروں؟
439
00:30:47,940 --> 00:30:50,243
ظلم کی نمائش۔
440
00:30:50,277 --> 00:30:52,145
اس کے بوائے فرینڈ کو میرے سمر شو
441
00:30:52,179 --> 00:30:55,715
میں شامل کرنا اس
کی پہلی غلطی تھی۔
442
00:30:55,748 --> 00:30:57,150
صرف غلطی۔
443
00:30:57,184 --> 00:30:59,952
وہ ہو گیا۔ اور اس کا اپنے
اوپر کوئی الزام نہیں ہے۔
444
00:30:59,986 --> 00:31:02,722
جس کو آپ چود رہے ہو اس
کے ساتھ کیورشن نہ ملائیں۔
445
00:31:04,123 --> 00:31:05,758
پیار ہمیں دور کر دے گا.
446
00:31:05,791 --> 00:31:08,261
یسوع ، یریکا ،
ہم سمجھ گئے۔ آپ کو جوی ڈویژن پسند ہے۔
447
00:31:14,201 --> 00:31:16,068
وہ چیز پھر کیا ہے؟
448
00:31:16,102 --> 00:31:18,537
کیا چیز؟
449
00:31:18,571 --> 00:31:20,673
تمہیں معلوم ہے.
450
00:31:20,706 --> 00:31:22,175
آئینے میں کیا پانچ بار کہو؟
451
00:31:22,209 --> 00:31:24,777
تم مجھے بتاؤ.
452
00:31:24,810 --> 00:31:28,047
آپ پریس ریلیز کو درست پڑھیں ،
جیریکا۔
453
00:31:28,080 --> 00:31:30,883
"کینڈی مین."
454
00:31:30,916 --> 00:31:34,887
لیکن ایسا نہ کریں ، ٹھیک ہے؟
455
00:31:34,920 --> 00:31:38,191
میں نہیں چاہتا کہ تم آج رات مر جاؤ۔
456
00:31:38,225 --> 00:31:42,162
کم از کم اس وقت تک نہیں جب تک ہم بھاڑ میں نہ جائیں۔
457
00:31:44,197 --> 00:31:45,765
تم میرے لیے اچھے نہیں ہو۔
458
00:31:45,798 --> 00:31:47,733
آپ کو پتہ ہے؟
میں نے ارادہ تبدیل کر لیا ہے. کرو.
459
00:31:47,767 --> 00:31:49,935
نیکروفیلیا ہمیشہ میری
بالٹی لسٹ میں رہا ہے۔
460
00:31:49,969 --> 00:31:51,537
مم؟
461
00:31:53,273 --> 00:31:55,708
مم
462
00:31:55,741 --> 00:31:57,610
ہمم
463
00:31:57,643 --> 00:31:59,779
- چلو پھر یہاں کرتے ہیں.
- ام...
464
00:31:59,812 --> 00:32:02,215
نہیں ، میں سارا دن یہاں رہا ہوں۔
465
00:32:02,249 --> 00:32:03,916
چلو بھئی.
466
00:32:14,126 --> 00:32:15,328
کینڈی مین.
467
00:32:15,362 --> 00:32:16,896
کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
468
00:32:16,929 --> 00:32:18,831
خاموش ، کتیا۔
469
00:32:25,372 --> 00:32:27,740
- کینڈی مین.
- مم.
470
00:32:27,773 --> 00:32:30,009
کینڈی مین.
471
00:32:32,711 --> 00:32:34,247
- کینڈی مین.
- مم.
472
00:32:34,281 --> 00:32:36,082
کینڈی مین.
473
00:32:52,665 --> 00:32:54,633
دیکھو؟
474
00:32:54,667 --> 00:32:55,835
کچھ نہیں۔
475
00:32:55,868 --> 00:32:58,305
اس کے لیے بہت کچھ۔
476
00:33:05,911 --> 00:33:08,647
کیا یہ حقیقی ہے؟
477
00:33:10,015 --> 00:33:11,917
کیا یہ حقیقی ہے؟
478
00:33:11,951 --> 00:33:14,187
کیا بھاڑ میں جاؤ.
479
00:33:14,221 --> 00:33:16,722
کیا بھاڑ میں جاؤ.
480
00:33:22,329 --> 00:33:24,264
ہیلو؟
481
00:33:34,006 --> 00:33:36,343
کیا بھاڑ میں جاؤ.
482
00:33:44,184 --> 00:33:45,452
بھاڑ میں جاؤ
483
00:33:51,724 --> 00:33:54,261
اوہ... بھاڑ میں جاؤ.
484
00:33:55,794 --> 00:33:58,165
مجھے بھاڑ میں جاؤ. تیزی سے جانا چاہیے۔
485
00:33:59,432 --> 00:34:00,866
تیزی سے جانا چاہیے۔
486
00:34:08,508 --> 00:34:10,177
بھاڑ میں جاؤ
487
00:34:13,846 --> 00:34:15,714
نہیں نہیں نہیں.
488
00:34:18,083 --> 00:34:20,786
رک جاؤ۔ رک جاؤ۔ رک جاؤ۔
489
00:34:20,819 --> 00:34:22,855
نہیں نہیں.
490
00:35:05,532 --> 00:35:08,235
لعنتی گدی.
491
00:35:33,493 --> 00:35:35,060
قتل ہوا۔
492
00:35:35,094 --> 00:35:38,131
نائٹ ڈرائیور گیلری کا
گروپ شو کھلنے کے بعد۔
493
00:35:38,164 --> 00:35:40,133
ابھرتے ہوئے ستارے انتھونی میک
کوئے کے ایک ٹکڑے کے سامنے
494
00:35:40,166 --> 00:35:43,536
لاشیں دریافت ہوئی تھیں جس
کا عنوان تھا Say My Name.
495
00:35:43,570 --> 00:35:47,274
قانون نافذ کرنے والے افسران کا
کہنا ہے کہ وہ تحقیقات کر رہے ہیں...
496
00:35:52,279 --> 00:35:54,314
میرا نام بتائیں۔
497
00:35:56,549 --> 00:35:58,518
انہوں نے میرا نام بتایا۔
498
00:36:00,287 --> 00:36:02,155
اور میرا نام بتائیں۔
499
00:36:06,493 --> 00:36:09,061
میں نہیں جانتا ، بس...
500
00:36:09,094 --> 00:36:11,964
یہ ہے-یہ ذکر کرنا اچھا ہے ،
مجھے لگتا ہے۔
501
00:36:15,335 --> 00:36:17,437
اوہ ، میرا مطلب ہے ، واضح...
502
00:36:17,470 --> 00:36:20,440
ظاہر ہے ، یہ ہے...
ظاہر ہے کہ یہ خوفناک ہے۔
503
00:36:20,473 --> 00:36:22,841
واقعی؟
504
00:36:40,460 --> 00:36:41,594
کلائیو۔
505
00:36:46,299 --> 00:36:48,335
والد صاحب؟
506
00:36:51,371 --> 00:36:54,341
آپ وہاں کیوں بیٹھے ہیں؟
507
00:36:57,510 --> 00:37:00,079
ارے
508
00:37:00,112 --> 00:37:03,882
میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ نہیں جانتے
تھے کہ آپ کے والد اڑ سکتے ہیں۔
509
00:37:03,916 --> 00:37:06,051
کیا تم؟
510
00:37:07,920 --> 00:37:10,055
ٹھیک ہے ، میں کر سکتا ہوں۔
511
00:37:40,353 --> 00:37:42,389
انتھونی؟
512
00:37:51,164 --> 00:37:53,166
انتھونی؟
513
00:37:55,301 --> 00:37:57,002
کیا تم ٹھیک ہو؟
514
00:37:58,371 --> 00:38:00,973
میں نے ایک برا خواب دیکھا۔
515
00:38:01,006 --> 00:38:03,543
میں بھی.
516
00:38:03,576 --> 00:38:06,078
وہ کیا تھا؟
517
00:38:06,111 --> 00:38:08,715
کیا کیا تھا؟
518
00:38:08,748 --> 00:38:11,151
خواب.
519
00:38:12,318 --> 00:38:14,487
اہ...
520
00:38:14,521 --> 00:38:18,258
میں باہر ہوں گا...
میں ایک منٹ میں باہر آجاؤں گا۔
521
00:38:21,361 --> 00:38:23,028
انتھونی؟
522
00:38:26,366 --> 00:38:29,101
تو ،
میں نہیں جانتا کہ یہ کیا ہے ،
523
00:38:29,135 --> 00:38:31,103
یا آپ کو کیسے معلوم
تھا کہ یہ موجود ہے ،
524
00:38:31,137 --> 00:38:33,640
لیکن ہیلن لائل کے
تحت یہ سب کچھ ہے۔
525
00:38:33,673 --> 00:38:37,177
میں نے نہیں کیا۔ اس
لیے مجھے پوچھنا پڑا۔
526
00:38:38,010 --> 00:38:39,379
ام ، ٹھیک ہے ، یہ ہے۔
527
00:38:39,412 --> 00:38:41,113
528
00:38:41,147 --> 00:38:42,515
شکریہ اس کو سراہو.
529
00:38:42,549 --> 00:38:44,484
بالکل ، ہاں۔ میں نے پایا کہ یہ
سچے جرائم کے تحت درج ہے۔
530
00:38:44,517 --> 00:38:47,119
کام کے مطالعہ کے
انڈرگریڈ بدترین ہیں۔
531
00:38:47,153 --> 00:38:49,355
تو ، کیا آپ طالب علم ہیں؟
532
00:38:51,858 --> 00:38:53,526
کچھ چیزیں جو ہوچکی ہیں۔
533
00:38:53,560 --> 00:38:55,195
برسوں سے کیبرینی میں ،
534
00:38:55,228 --> 00:38:59,632
تشدد صرف اتنا ہی انتہائی ،
عجیب و غریب ہے۔
535
00:38:59,666 --> 00:39:04,069
یہ تقریبا ایسا ہی ہے
جیسے تشدد ایک رسم بن گیا۔
536
00:39:04,102 --> 00:39:05,305
بدترین بات یہ ہے کہ مکین
537
00:39:05,338 --> 00:39:08,341
پولیس کو فون کرنے سے ڈرتے ہیں۔
538
00:39:08,374 --> 00:39:11,411
عزت کا ایک ضابطہ ،
شاید خود پولیس کا خوف۔
539
00:39:11,444 --> 00:39:14,614
آسان جواب ہمیشہ ہے ،
"کینڈی مین نے کیا۔"
540
00:39:14,647 --> 00:39:17,417
طلب کرنے والا کھیل
خود ہی منسلک ہوسکتا ہے۔
541
00:39:17,450 --> 00:39:20,620
میرا مطلب ہے ،
یہ واضح ہے کہ کوئی بھی شخص یہ نہیں کرتا ہے۔
542
00:39:20,653 --> 00:39:23,523
یہ کمیونٹی کے اجتماعی
لاشعور سے پروان چڑھا۔
543
00:39:23,556 --> 00:39:26,726
ایک بقا کا آلہ خود کی حفاظت
544
00:39:26,759 --> 00:39:28,161
کی ضرورت سے تیار ہوا۔
545
00:39:28,194 --> 00:39:29,462
اور اس کے بچے
546
00:39:29,496 --> 00:39:31,531
کمیونٹی کی ہولناکیوں سے۔
547
00:39:33,566 --> 00:39:35,067
برناڈیٹ اور میں نے
548
00:39:35,100 --> 00:39:36,236
طلب کرنے کی کوشش کی۔
549
00:39:36,269 --> 00:39:37,637
یہ حیرت انگیز ہے کہ
یہ کتنا موثر ہو سکتا ہے۔
550
00:39:37,670 --> 00:39:42,242
یہ تجویز کہ آپ کی پیروی
کی جارہی ہے یا آپ کے
551
00:39:42,275 --> 00:39:45,712
اپنے عکاسی میں کسی
چیز کو چھپایا جارہا ہے۔
552
00:39:45,745 --> 00:39:47,280
لیکن میں سمجھ گیا۔
553
00:39:48,615 --> 00:39:52,385
... نشہ آور ، بھوت کو دیکھنے کے
554
00:39:52,418 --> 00:39:54,621
وعدے کے بارے
میں ناقابل فہم دلکش۔
555
00:40:03,296 --> 00:40:04,531
چلو بھئی.
556
00:41:14,834 --> 00:41:17,337
- ارے.
- ارے.
557
00:41:21,240 --> 00:41:22,742
معذرت.
558
00:41:22,775 --> 00:41:24,344
اور اور اس نے ایک شور سنا۔
559
00:41:24,377 --> 00:41:25,645
کیا آپ کو اس کا نام یاد ہے؟
560
00:41:25,678 --> 00:41:28,348
میرے خیال میں اس
کا نام روتھی جین تھا ،
561
00:41:28,381 --> 00:41:30,483
اور-اور اس نے یہ
بینگ اور سمشین سنا ،
562
00:41:30,516 --> 00:41:32,685
جیسے کوئی دیوار میں سوراخ
کرنے کی کوشش کر رہا ہو۔
563
00:41:32,719 --> 00:41:34,654
تو ، روتی نے 911 کو کال کی ،
564
00:41:34,687 --> 00:41:37,323
اور اس نے کہا ،
دیواروں سے کوئی آ رہا ہے۔
565
00:41:37,357 --> 00:41:39,425
اور انہوں نے اس پر یقین نہیں کیا۔
566
00:41:39,459 --> 00:41:40,827
انہوں نے سوچا کہ خاتون پاگل ہے ،
ٹھیک ہے؟
567
00:41:40,860 --> 00:41:44,330
مم-ہمم۔ تو ،
اس نے 911 کو دوبارہ کال کی ،
568
00:41:44,364 --> 00:41:46,499
اور وہ اب بھی اس پر
یقین نہیں کرتے تھے۔
569
00:41:46,532 --> 00:41:49,502
لیکن جب وہ آخر کار وہاں
پہنچے تو وہ مر چکی تھی۔
570
00:41:49,535 --> 00:41:52,305
کیا اسے گولی لگی تھی؟
571
00:41:52,338 --> 00:41:53,506
نہیں.
572
00:41:53,539 --> 00:41:56,275
نہیں ، وہ ہک سے مارا گیا تھا۔
573
00:41:56,309 --> 00:41:58,578
ہاں
574
00:41:58,611 --> 00:42:00,380
یہ سچ ہے؟
575
00:42:00,413 --> 00:42:02,315
ہاں، یہ ہے.
میں نے اسے کاغذات میں پڑھا۔
576
00:42:02,348 --> 00:42:05,184
کینڈی مین نے اسے مار ڈالا۔
577
00:42:05,218 --> 00:42:06,519
ہاں ، لیکن ، ام ،
578
00:42:06,552 --> 00:42:08,888
میں اس کے بارے میں کچھ نہیں جانتا۔
579
00:42:08,921 --> 00:42:10,923
ہیلو؟
580
00:42:10,957 --> 00:42:12,625
میں باہر جا رہا ہوں.
581
00:42:13,493 --> 00:42:15,261
ہمارے ہاں آج رات کا کھانا ہے۔
582
00:42:15,294 --> 00:42:17,263
میں نہیں جانتا کہ
میں کب تک رہوں گا۔
583
00:42:17,296 --> 00:42:18,965
ٹھیک ہے ،
جیک ہائیڈ نیو یارک سے آرہا ہے ،
584
00:42:18,998 --> 00:42:21,601
اور وہ کبھی شکاگو نہیں آیا۔
585
00:42:21,634 --> 00:42:24,704
تو ، براہ کرم اس کو بھاڑ میں نہ ڈالیں۔
586
00:42:24,737 --> 00:42:26,739
میں ٹھیک ہو جاؤنگا.
587
00:42:26,773 --> 00:42:28,207
میرے لئے.
588
00:42:28,241 --> 00:42:31,577
یہ میرے لیے مت بھاگو۔
589
00:43:16,889 --> 00:43:18,458
یہ ہو گیا ، ام ،
590
00:43:18,491 --> 00:43:21,594
ہفتوں کا ایک پاگل جوڑا
591
00:43:21,627 --> 00:43:23,696
یہ اسے ہلکے سے ڈال رہا ہے۔
592
00:43:25,631 --> 00:43:27,433
جیسا کہ آپ تصور کر سکتے ہیں ،
میں جو
593
00:43:27,467 --> 00:43:29,435
لکھ رہا ہوں وہ اب
نمائش کا جائزہ نہیں ہے۔
594
00:43:29,469 --> 00:43:33,439
یہ ہے... اب اسے ایک
بڑے مضمون میں بڑھایا
595
00:43:33,473 --> 00:43:34,874
گیا ہے ،
جو دونوں کاموں کو متاثر کرتا ہے۔
596
00:43:34,907 --> 00:43:39,579
اور قتل کے ارد گرد کے حالات
597
00:43:39,612 --> 00:43:40,680
میں سمجھ گیا، اچھا.
598
00:43:40,713 --> 00:43:46,018
لہذا ، میں صرف آپ سے ایک ،
چند اقتباسات لینا چاہتا تھا۔
599
00:43:46,052 --> 00:43:48,321
ٹھیک ہے ،
میں کچھ زیادہ نہیں جانتا۔
600
00:43:48,354 --> 00:43:51,491
آپ کا کام بہت خوفناک ہے ،
اور یہ...
601
00:43:51,524 --> 00:43:55,361
بہت دلچسپ ، غور کیا کہ کیا ہوا۔
602
00:43:55,394 --> 00:43:57,730
یہ ایک اتفاق ہے۔
603
00:43:57,764 --> 00:43:59,632
میں یہ نہیں کہہ رہا کہ آپ غلطی پر ہیں ،
اور میں
604
00:43:59,665 --> 00:44:02,368
یقینی طور پر یہ نہیں کہہ
رہا ہوں کہ بھوت ظاہر ہوا ہے۔
605
00:44:02,401 --> 00:44:04,604
اجتماعی کہانی سنانے سے
606
00:44:04,637 --> 00:44:06,539
ایک ممتاز آرٹ ڈیلر مارا گیا۔
607
00:44:06,572 --> 00:44:10,042
میں صرف یہ کہہ رہا ہوں کہ...
608
00:44:10,076 --> 00:44:15,715
اچانک ، آپ کا کام لگتا ہے...
609
00:44:15,748 --> 00:44:17,650
ابدی
610
00:44:19,752 --> 00:44:22,288
آ گےکیاہے؟
611
00:44:23,422 --> 00:44:26,325
میں کام کو ایک سیریز
میں بڑھا رہا ہوں۔
612
00:44:26,959 --> 00:44:30,530
میں کینڈی مین کے بارے میں ،
ایک سولو
613
00:44:30,563 --> 00:44:32,465
شو کرنے کی امید کر
رہا ہوں۔ مشہورکردو.
614
00:44:32,498 --> 00:44:34,700
مم ، مجھے یہ خیال پسند ہے۔
615
00:44:35,701 --> 00:44:37,370
میں حیران ہوں کہ میرے ٹکڑے پر
616
00:44:37,403 --> 00:44:40,506
آپ کی رائے اب
کتنی مثبت نظر آتی ہے۔
617
00:44:40,540 --> 00:44:43,109
ٹھیک ہے ، یہ مجھ پر بڑھ گیا۔
618
00:44:43,143 --> 00:44:44,811
ایسا لگتا ہے کہ آپ
کو یہ بالکل نہیں ملا۔
619
00:44:44,844 --> 00:44:49,515
نہیں ، میں سمجھ گیا۔ یہ ہڈ ،
نرمی ، وغیرہ ہے۔
620
00:44:49,549 --> 00:44:52,618
فنکار ہڈ کو نرم کرتے ہیں؟
621
00:44:52,652 --> 00:44:54,854
آپ کے خیال میں ہڈ کون بناتا ہے؟
622
00:44:56,722 --> 00:45:00,827
شہر ایک کمیونٹی کو کاٹتا ہے اور
اس کے مرنے کا انتظار کرتا ہے۔
623
00:45:01,661 --> 00:45:04,397
پھر ،
وہ ڈویلپرز کو مدعو کرتے ہیں اور کہتے ہیں ،
624
00:45:04,430 --> 00:45:05,898
"ارے ، تم فنکار ہو ،
625
00:45:05,932 --> 00:45:10,703
"آپ نوجوان لوگ ، آپ سفید ،
ترجیحی طور پر یا صرف ،
626
00:45:10,736 --> 00:45:13,439
"براہ کرم ہڈ پر آئیں ،
یہ سستا ہے۔
627
00:45:13,472 --> 00:45:15,007
"اور اگر آپ اسے کچھ
سالوں کے لیے باہر رکھیں
628
00:45:15,041 --> 00:45:18,711
گے تو ہم آپ کے لیے
مکمل فوڈز لائیں گے۔"
629
00:45:18,744 --> 00:45:21,113
آپ کہانی کا حصہ بننا چاہتے ہیں ،
ٹھیک ہے؟
630
00:45:21,148 --> 00:45:22,448
ٹھیک ہے ، بحیثیت نقاد ،
میں سمجھتا ہوں کہ میں...
631
00:45:22,481 --> 00:45:25,117
کام کے ساتھ واقعی مشغول ہونا ،
632
00:45:25,152 --> 00:45:28,554
"اسے حاصل کرنا"...
633
00:45:28,588 --> 00:45:30,157
آپ کو یہ کہنا چاہیے
634
00:45:30,190 --> 00:45:31,991
- کیا کہوں؟
- اس کا نام بتائیں۔
635
00:45:37,463 --> 00:45:39,465
مجھے لگتا ہے کہ مجھے باتھ
روم استعمال کرنے کی ضرورت ہے۔
636
00:45:39,498 --> 00:45:42,101
اوہ ، یہ وقت کسی بھی طرح اچھا ہے۔
637
00:45:42,135 --> 00:45:44,503
میں آپ کی ہمت کرتا ہوں۔
638
00:46:15,501 --> 00:46:18,905
اسٹیٹ اور لیک پر دائیں
طرف دروازے کھلے ہیں۔
639
00:46:18,938 --> 00:46:23,809
ریاست اور جھیل پر ریڈ
لائن ٹرینوں میں منتقل کریں۔
640
00:46:28,814 --> 00:46:31,684
انتھونی...
641
00:47:17,264 --> 00:47:19,699
فنلی؟
642
00:48:55,795 --> 00:48:57,830
کیا تم ٹھیک ہو؟
643
00:49:04,337 --> 00:49:06,972
- میں نے سوچا ، اوہ...
- کیا؟
644
00:49:14,814 --> 00:49:16,849
مجھے اب جانا ہے.
645
00:49:46,279 --> 00:49:47,780
واقعی؟
646
00:49:47,813 --> 00:49:50,217
کوئی اسے نہیں خرید رہا ،
ایسا نہیں کہ مجھے پرواہ ہے۔
647
00:49:57,324 --> 00:49:59,159
ہوشیار.
648
00:50:00,693 --> 00:50:02,928
مجھے یہاں رہنا پسند ہے۔
649
00:50:02,962 --> 00:50:06,031
یہ بہت صوبائی ہے ،
پھر بھی دلچسپ ہے۔
650
00:50:06,866 --> 00:50:09,001
اوہ ، میرے خدا ،
کیا آپ ڈینیئل ہیرنگٹن سے ملے ہیں؟
651
00:50:09,034 --> 00:50:10,370
وہ چیف ہے...
652
00:50:10,403 --> 00:50:12,071
ایم سی اے میں کیوریٹر۔
653
00:50:12,104 --> 00:50:14,441
میں ، مجھے یہ پاگل لگتا ہے
کہ ہم ابھی تک نہیں ملے ہیں۔
654
00:50:14,474 --> 00:50:16,008
میں آپ سے ملنے کے لیے بہت بے چین رہا ہوں۔
655
00:50:16,041 --> 00:50:17,444
کیا آپ پہلے ہی شروع نہیں کرتے ہیں؟
656
00:50:17,477 --> 00:50:19,078
مجھے پہلا ڈب ملتا ہے۔
657
00:50:19,111 --> 00:50:21,314
کلائیو کو بریانا کے آزاد ہونے
کے لیے لفظی طور پر مرنا پڑا۔
658
00:50:21,348 --> 00:50:22,915
معذرت
659
00:50:22,948 --> 00:50:25,718
جیمسن نیو یارک میں میری
گیلری میں ایک شو کر رہا ہے۔
660
00:50:25,751 --> 00:50:29,256
میرے خیال میں یہ
آپ کے لیے اپنے پروں
661
00:50:29,289 --> 00:50:30,856
کو تھوڑا زیادہ پھیلانے
کا بہترین موقع ہے۔
662
00:50:30,890 --> 00:50:32,259
بڑے شہر میں آئیں۔
663
00:50:32,292 --> 00:50:33,926
اگر آپ نیو یارک کا فیصلہ
کرتے ہیں تو میں آپ کو
664
00:50:33,959 --> 00:50:35,362
اینٹری نوس کی خواتین
سے متعارف کروا سکتا ہوں۔
665
00:50:35,395 --> 00:50:37,330
زبردست. شکریہ
666
00:50:37,364 --> 00:50:40,367
میں دراصل اپنے طور پر
باہر جانے پر غور کر رہا ہوں۔
667
00:50:40,400 --> 00:50:43,035
کیا آپ بقایا رسیدوں کا
پیچھا کرنے کے بجائے
668
00:50:43,068 --> 00:50:45,238
فنکاروں کے ساتھ کام کرنے
پر توجہ نہیں دینا چاہتے؟
669
00:50:45,272 --> 00:50:50,310
آپ ادارے کو اندر
سے تبدیل کر سکتے ہیں۔
670
00:50:50,343 --> 00:50:52,745
آپ کو کسی وقت میوزیم آنا چاہیے۔
671
00:50:52,778 --> 00:50:54,214
ٹھیک ہے.
672
00:50:54,247 --> 00:50:56,115
اوہ ، مجھے لگتا ہے کہ میں یہ پسند کروں گا۔
673
00:50:56,149 --> 00:50:57,716
یا الله.
674
00:50:57,750 --> 00:50:59,051
- کیا غلط ہے؟
- کیا ہو رہا ہے؟
675
00:50:59,084 --> 00:51:00,786
فنلی اسٹیفنس اپنے
اپارٹمنٹ میں مردہ پائی گئی۔
676
00:51:01,454 --> 00:51:03,088
اس کے شوہر نے اسے پایا۔
677
00:51:03,122 --> 00:51:06,193
بے چارہ.
اوہ ، اس کا شوہر مشتبہ ہے۔
678
00:51:07,194 --> 00:51:08,195
مجھے جانا ہے.
679
00:51:08,228 --> 00:51:09,895
انتھونی۔
680
00:51:09,929 --> 00:51:11,131
اوہ
681
00:51:32,252 --> 00:51:33,353
انتھونی؟
682
00:51:33,386 --> 00:51:34,820
وہ کیا ہے؟
683
00:51:34,853 --> 00:51:36,755
کینڈی مین وہ نہیں ہے۔
684
00:51:36,789 --> 00:51:39,292
کینڈی مین کی پوری لعنت ہے۔
685
00:51:40,327 --> 00:51:42,495
کیا دوسرے ہیں؟
686
00:51:42,529 --> 00:51:44,531
سیموئل ایونز۔
687
00:51:44,564 --> 00:51:48,368
50 کی دہائی کے سفید ہاؤسنگ
فسادات کے دوران نیچے بھاگیں۔
688
00:51:48,401 --> 00:51:52,339
ولیم بیل ،
20 کی دہائی میں مارا گیا۔
689
00:51:52,372 --> 00:51:55,542
لیکن پہلا ،
جہاں یہ سب شروع ہوا ،
690
00:51:55,575 --> 00:51:57,977
1890 کی دہائی میں تھا۔
691
00:51:58,010 --> 00:51:59,912
یہ وہ کہانی ہے جسے ہیلن نے پایا۔
692
00:51:59,945 --> 00:52:01,981
ڈینیل روبیٹیل کی کہانی۔
693
00:52:02,014 --> 00:52:04,284
اس نے ملک کی سیر کر
کے اچھی زندگی گزاری۔
694
00:52:04,317 --> 00:52:07,187
امیر خاندانوں کے لیے
تصویریں پینٹ کرنا ،
695
00:52:07,220 --> 00:52:10,990
زیادہ تر سفید ،
اور وہ اس سے پیار کرتے تھے۔
696
00:52:11,023 --> 00:52:13,360
لیکن آپ جانتے ہیں کہ یہ کیسے چلتا ہے۔
697
00:52:13,393 --> 00:52:17,330
وہ اس سے محبت کرتے ہیں جو ہم بناتے ہیں ،
لیکن ہم نہیں۔
698
00:52:19,466 --> 00:52:21,268
ایک دن ، اسے کمیشن دیا گیا ہے۔
699
00:52:21,301 --> 00:52:23,136
شکاگو فیکٹری کے مالک
کی بیٹی کو پینٹ کرنا۔
700
00:52:23,169 --> 00:52:25,372
جس نے اسٹاک یارڈ
میں اپنی قسمت کمائی۔
701
00:52:25,405 --> 00:52:27,106
اچھا ،
702
00:52:27,140 --> 00:52:30,009
روبیٹیل نے اپنے
وقت کا آخری گناہ کیا۔
703
00:52:31,278 --> 00:52:32,545
انکو پیار ہو گیا.
704
00:52:32,579 --> 00:52:35,181
ان کا ایک افیئر تھا ،
وہ حاملہ ہوگئی۔
705
00:52:35,215 --> 00:52:36,915
لڑکی اپنے باپ سے کہتی ہے ، اور ،
706
00:52:36,949 --> 00:52:38,551
تمہیں معلوم ہے...
707
00:52:38,585 --> 00:52:39,885
وہ کچھ آدمیوں کی خدمات حاصل کرتا ہے۔
708
00:52:39,918 --> 00:52:41,421
Robitaille نیچے شکار کرنے کے لئے ،
709
00:52:41,454 --> 00:52:42,988
انہیں تخلیقی ہونے کے لیے کہا۔
710
00:52:43,022 --> 00:52:45,425
دن کے وسط میں اس
کا یہاں سے پیچھا کیا۔
711
00:52:45,458 --> 00:52:47,092
وہ تھکن سے بالکل نیچے گر گیا
712
00:52:47,126 --> 00:52:49,862
جہاں شاہ بلوط کا
پرانا ٹاور ہوا کرتا تھا۔
713
00:52:49,895 --> 00:52:50,896
انہوں نے اسے مارا۔
714
00:52:50,929 --> 00:52:52,399
اس پر تشدد کیا۔
715
00:52:52,432 --> 00:52:54,167
انہوں نے اس کا بازو کاٹ دیا۔
716
00:52:54,200 --> 00:52:56,068
اور گوشت کے ہک
کو سٹمپ میں ڈالیں۔
717
00:52:56,101 --> 00:52:58,305
وہ اس کے سینے پر قریبی
چھتے سے شہد کا چھلکا
718
00:52:58,338 --> 00:53:00,407
لگاتے ہیں اور شہد کی
مکھیاں اسے ڈنکنے دیتی ہیں۔
719
00:53:00,440 --> 00:53:03,276
شو دیکھنے کے لیے
ہجوم بننا شروع ہو گیا۔
720
00:53:04,311 --> 00:53:06,279
بڑا فائنل؟
721
00:53:06,313 --> 00:53:08,881
انہوں نے اسے آگ لگا
722
00:53:08,914 --> 00:53:10,949
دی اور وہ بالآخر مر گیا۔
723
00:53:11,984 --> 00:53:13,919
لیکن اس جیسی کہانی ،
724
00:53:13,952 --> 00:53:16,589
اس طرح کا درد ،
725
00:53:16,623 --> 00:53:18,924
ہمیشہ کے لئے رہتا.
726
00:53:20,493 --> 00:53:22,895
وہ کینڈی مین ہے۔
727
00:53:27,200 --> 00:53:30,203
تو...
728
00:53:30,236 --> 00:53:31,937
کیا وہ حقیقی ہے؟
729
00:53:31,970 --> 00:53:33,072
بیل اصلی ہے۔
730
00:53:33,105 --> 00:53:35,442
سیموئیل ، شرمین ، ڈینیل روبیٹیل۔
731
00:53:35,475 --> 00:53:37,177
وہ سب حقیقی ہیں۔
732
00:53:37,210 --> 00:53:38,645
کینڈی مین یہ ہے کہ ہم اس حقیقت
733
00:53:38,678 --> 00:53:40,246
سے کیسے نمٹتے
ہیں کہ یہ چیزیں ہوئیں۔
734
00:53:40,280 --> 00:53:42,816
کہ وہ اب بھی ہو رہے ہیں۔
735
00:53:45,452 --> 00:53:48,087
تھوڑا آرام کرو ، ینگ بلڈ۔
736
00:53:48,120 --> 00:53:50,457
آپ صبح کو بہتر محسوس کریں گے۔
737
00:54:06,473 --> 00:54:08,874
ان کی طرف مت دیکھو۔
738
00:54:10,109 --> 00:54:11,411
یہ کیا بکواس ہے؟
739
00:54:11,444 --> 00:54:13,480
آپ کو یہ نہیں دیکھنا چاہیے۔
740
00:54:15,548 --> 00:54:18,651
انتھونی ،
ہم حساس آرٹسٹ بدمعاش سے آگے ہیں۔
741
00:54:18,685 --> 00:54:21,688
کیا ہو رہا ہے؟
742
00:54:21,721 --> 00:54:25,392
میں سوچتا ہوں... مجھے لگتا ہے...
743
00:54:25,425 --> 00:54:29,928
- میں نے ایک غلطی کی ، بری۔
- آپ کا کیا مطلب ہے؟
744
00:54:29,962 --> 00:54:31,398
میں اسے واپس لایا۔
745
00:54:31,431 --> 00:54:33,266
ڈبلیو ایچ او؟
746
00:54:33,299 --> 00:54:35,067
تم وعدہ کرو تم نہیں سوچو
گے کہ میں پاگل ہوں؟
747
00:54:35,100 --> 00:54:37,137
انتھونی ، کون؟
748
00:54:40,573 --> 00:54:42,442
- اوہ خدایا. اوہ...
- اوہ۔
749
00:54:42,475 --> 00:54:45,345
- برک ، بی برک نے مجھے بتایا...
- خدا. برک کون ہے؟
750
00:54:45,378 --> 00:54:47,647
لانڈرومیٹ سے۔ وہ اس کے بارے میں جانتا ہے ،
یہ سب۔
751
00:54:47,680 --> 00:54:49,349
کس کے بارے میں جانتا ہے؟
752
00:54:50,350 --> 00:54:51,718
کینڈی مین.
753
00:54:53,186 --> 00:54:55,655
- کینڈی مین اصلی نہیں ہے۔
- میں نے اسے دیکھا.
754
00:54:55,688 --> 00:54:59,091
کینڈی مین حقیقی نہیں ہے ، انتھونی۔
755
00:54:59,759 --> 00:55:02,529
تم جانتے ہو ،
تم جانتے ہو کہ اصل کیا ہے؟
756
00:55:02,562 --> 00:55:04,564
میں ، انتھونی۔ میں
757
00:55:04,597 --> 00:55:07,099
یہ ، یہ حقیقی ہے۔
758
00:55:07,767 --> 00:55:10,236
- تم نہیں سمجھتے.
- ٹھیک ہے.
759
00:55:10,270 --> 00:55:12,472
میں آپ کو دکھاتا ہوں کہ...
760
00:55:12,505 --> 00:55:14,140
ہاں ، ٹھیک ہے۔
761
00:55:14,174 --> 00:55:16,176
- کینڈی مین.
- نہیں.
762
00:55:16,209 --> 00:55:17,377
کینڈی مین.
763
00:55:21,381 --> 00:55:23,048
مت...
764
00:55:24,082 --> 00:55:25,185
... اس کا نام بتائیں۔
765
00:55:25,218 --> 00:55:26,319
تم وہیں رہو۔
766
00:55:26,352 --> 00:55:29,556
- بریانا...
- میرے پیچھے مت آنا۔
767
00:55:37,095 --> 00:55:38,364
Mm-mm Mm-mm
768
00:55:38,398 --> 00:55:39,766
اس مادر پدر کو یہاں
آنے کی کوشش کرنے دیں۔
769
00:55:39,799 --> 00:55:42,202
Fuckin 'art ogre،
fuckin' fee-fi-fo-fum.
770
00:55:42,235 --> 00:55:44,504
گریڈی اس کی گانڈ پر ٹھوکر مارے گا۔
771
00:55:44,537 --> 00:55:46,706
- کیا یہ ٹھیک نہیں ہے ، گریڈی؟
- اگر مجھے ٹھوکر لگانی ہے ،
772
00:55:46,739 --> 00:55:48,141
میں ٹھوکر ماروں گا۔
773
00:55:48,174 --> 00:55:50,008
میرا مطلب ہے ،
وہ لفظی طور پر تھا ،
774
00:55:50,042 --> 00:55:53,613
"میں نے کینڈی مین کو طلب کیا ،"
اور میں اس طرح ہوں...
775
00:55:53,646 --> 00:55:55,281
کینڈی مین اصلی نہیں ہے۔
776
00:55:55,315 --> 00:55:58,485
میں نے آپ سے کہا تھا کہ ڈیپر
ڈین گدا سے ڈیٹنگ شروع نہ کریں ،
777
00:55:58,518 --> 00:56:01,387
lil 'Basquiat-ass،
fuckin' no-job Sun Ra...
778
00:56:01,421 --> 00:56:03,356
ٹرائے ٹھیک ہے.
779
00:56:03,389 --> 00:56:04,624
کرہ ارض پر ایک
ڈک اتنا اچھا نہیں ہے
780
00:56:04,657 --> 00:56:06,559
جو ایک آسیب کے شوق کو پورا کرے۔
781
00:56:06,593 --> 00:56:08,161
ٹھیک ہے ، ٹرائے ، رک جاؤ۔ بس...
782
00:56:08,194 --> 00:56:10,497
کیا؟ یہ سچ ہے. اگر گریڈی
783
00:56:10,530 --> 00:56:12,332
آئینے کو توڑتے ہوئے یہاں آئے...
784
00:56:14,066 --> 00:56:16,034
آئینہ
785
00:56:16,068 --> 00:56:19,272
- وہ صحیح ہے. - اوہو.
786
00:56:20,139 --> 00:56:24,677
ٹھیک ہے ، تم لوسی کا خیال رکھنا۔
787
00:56:24,711 --> 00:56:27,313
اور آپ ٹائم آؤٹ میں ہیں۔
788
00:56:27,347 --> 00:56:29,716
ادھر آو.
789
00:56:29,749 --> 00:56:32,252
اسے توڑ دو.
790
00:56:37,089 --> 00:56:39,425
میں نے ماں سے بات کی۔
791
00:56:39,459 --> 00:56:42,127
وہ اسٹوریج یونٹ کو بند کرنا چاہتی ہے ،
لہذا
792
00:56:42,161 --> 00:56:45,632
ہمیں آخر کار والد کے
کام سے نمٹنا پڑے گا۔
793
00:56:45,665 --> 00:56:48,134
میں سوچ رہا تھا شاید
794
00:56:48,167 --> 00:56:50,837
ہم بیچ سکتے ہیں یا...
795
00:56:50,870 --> 00:56:52,505
اگر آپ کچھ رکھنا چاہتے ہیں...
796
00:56:52,539 --> 00:56:56,276
نہیں میں اپنے گھر میں اس
میں سے کچھ نہیں چاہتا۔ شکریہ
797
00:56:56,309 --> 00:56:57,810
ٹھیک ہے ، پھر ، بیچیں یا کوئی شو کریں۔
798
00:56:57,844 --> 00:57:00,078
میرے خیال میں آپ کو چاہیے ،
میرے خیال میں آپ کو ایک جگہ کھولنی چاہیے۔
799
00:57:00,112 --> 00:57:01,281
میں اس چیز کا کوئی شو نہیں
800
00:57:01,314 --> 00:57:03,683
کر رہا جس نے اسے مارا ، ٹرائے۔
801
00:57:03,716 --> 00:57:05,685
آپ ہر چیز کو چھپا
نہیں سکتے اور پھر...
802
00:57:05,718 --> 00:57:07,554
اور پھر صرف امید ہے کہ یہ دور ہو جائے گا۔
803
00:57:07,587 --> 00:57:09,322
- ٹرائے۔
- اور آپ کو وہاں ہونے کی ضرورت نہیں ہے۔
804
00:57:09,355 --> 00:57:11,291
ہر بار جب کسی مصیبت زدہ
فنکار کا نفسیاتی وقفہ ہوتا ہے۔
805
00:57:16,195 --> 00:57:19,265
میں معافی چاہتا ہوں.
806
00:57:20,400 --> 00:57:22,201
بری۔
807
00:57:26,706 --> 00:57:29,074
مجھے خوشی ہے کہ آپ یہاں ہیں۔
808
00:57:30,343 --> 00:57:31,744
اور جب تک آپ چاہیں رہ سکتے ہیں ،
اس شرط پر
809
00:57:31,778 --> 00:57:35,448
کہ آپ کوشش نہ کریں
اور کینڈی مین کو طلب کریں۔
810
00:57:36,282 --> 00:57:38,116
ایسا کون کرے گا؟
811
00:57:38,151 --> 00:57:40,118
کیا بات ہے لڑکی؟
812
00:57:47,493 --> 00:57:49,662
ٹرینا اس ہفتے کے
آخر میں بے وقوف تھی۔
813
00:57:49,696 --> 00:57:51,364
لوگو ،
میں اپنے چوٹوں کے بارے میں کیا کروں؟
814
00:57:51,397 --> 00:57:52,565
کوئی بھی آپ کی چوٹوں کی پرواہ نہیں کرتا ،
انیکا۔
815
00:57:52,599 --> 00:57:54,467
انیکا ، یہ دیکھو۔
816
00:57:54,500 --> 00:57:57,236
ٹرینا کی چودائی ردی کی ٹوکری میں۔
دیکھو۔ دیکھنا ، دیکھنا ، دیکھنا ، دیکھنا۔
817
00:57:57,270 --> 00:57:58,605
- یہ کہان ہے؟
- سمانتھا
818
00:57:58,638 --> 00:58:00,473
- یا الله.
- یہ بہت افسوسناک ہے۔
819
00:58:01,641 --> 00:58:02,508
اوہ ، گندگی۔
820
00:58:02,542 --> 00:58:04,377
اس گدی کی قے کو دیکھو۔
821
00:58:04,410 --> 00:58:06,412
اوہ میرے خدا ، سب کے سامنے۔
822
00:58:06,446 --> 00:58:09,182
کیا آپ نے کینڈی مین کے بارے میں سنا ہے؟
823
00:58:09,816 --> 00:58:11,317
یہ بھاڑ میں جاؤ. میں نے ارادہ تبدیل کر لیا ہے.
824
00:58:11,351 --> 00:58:12,619
- میں نہیں کروں گا...
- اوہ ، چلو ، بوف۔
825
00:58:12,652 --> 00:58:13,553
بلی نہ بنو۔
826
00:58:13,586 --> 00:58:15,888
کیوں نہیں؟ یہ ایک
گرم اور شاندار چیز ہے۔
827
00:58:15,922 --> 00:58:17,790
اوہ ، بوف ،
ہم پہلے ہی تشکیل میں ہیں۔
828
00:58:17,824 --> 00:58:19,492
- ٹھیک.
- ٹھیک ہے ، تیار ہیں؟
829
00:58:19,525 --> 00:58:21,160
کینڈی مین.
830
00:58:21,194 --> 00:58:23,229
ایک دم ، گونگا۔
831
00:58:25,898 --> 00:58:28,267
کینڈی مین.
832
00:58:28,901 --> 00:58:30,603
کینڈی مین.
833
00:58:31,604 --> 00:58:33,740
کینڈی مین.
834
00:58:35,308 --> 00:58:38,211
- آج نہیں. آج نہیں.
- چلو بھئی.
835
00:58:38,244 --> 00:58:39,679
مزید دو بار۔
836
00:58:43,883 --> 00:58:46,519
کینڈی مین.
837
00:58:46,552 --> 00:58:48,588
ایک اور.
838
00:58:49,689 --> 00:58:51,491
کینڈی مین.
839
00:58:53,593 --> 00:58:56,863
ٹھیک ہے ، ہم ابھی تک زندہ ہیں ، لہذا...
840
00:59:00,566 --> 00:59:01,934
ارے ، ٹرینا۔
841
00:59:01,968 --> 00:59:04,570
چلو.
842
00:59:07,974 --> 00:59:09,375
ارے ، ٹرینی ،
843
00:59:09,409 --> 00:59:10,877
یہ ہینگ اوور کیسا ہے؟
844
00:59:10,910 --> 00:59:11,978
تم ایسے گندے ہو۔
845
00:59:16,516 --> 00:59:18,451
اوہ ، ٹرینا ردی کی ٹوکری میں جا رہی تھی۔
846
00:59:18,484 --> 00:59:19,819
اسے اتنا پینے نہ دیں۔
847
00:59:19,852 --> 00:59:22,355
یہ اس کے اور اس کے خدا کے درمیان ہے۔
848
00:59:22,388 --> 00:59:24,390
ٹرینا ، تم نے دروازہ توڑ دیا۔
849
00:59:28,461 --> 00:59:29,796
ہیلی ،
میں مرنے کے لیے بہت چھوٹا ہوں۔ اسے کھولو.
850
00:59:29,829 --> 00:59:31,698
میں اس پر کام کر رہا ہوں.
851
00:59:36,335 --> 00:59:37,670
لوگو...
852
00:59:37,704 --> 00:59:38,504
آخر کیا؟
853
00:59:38,538 --> 00:59:41,307
- رکو ، میں اپنا ویپ بھول گیا۔
- بوف۔ اہ...
854
00:59:41,340 --> 00:59:43,543
آپ جانتے ہیں ،
میں نہیں سمجھتا کہ آپ کو...
855
00:59:45,478 --> 00:59:47,313
بوف؟
856
00:59:47,346 --> 00:59:50,349
بوف؟
857
00:59:51,884 --> 00:59:53,252
تم کیا کر رہے ہو؟
858
01:00:05,898 --> 01:00:07,633
اوہ ، میرے خدا ، لوگو۔
859
01:00:07,667 --> 01:00:09,268
- ہیلی ، ہیلی۔
- اتنا بیوقوف بننا بند کرو۔
860
01:00:09,302 --> 01:00:10,336
مجھے نہیں لگتا کہ آپ
کو وہاں جانا چاہیے۔ ہیلی۔
861
01:00:23,883 --> 01:00:25,685
آخر کیا؟ آخر کیا؟
862
01:00:25,718 --> 01:00:27,820
سیلین ، یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔
863
01:00:29,355 --> 01:00:31,023
تم لوگ ، کیا بھاڑ میں جاؤ؟
یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔
864
01:00:52,845 --> 01:00:54,647
نہیں!
865
01:02:06,052 --> 01:02:08,120
ہم پچھلے کچھ سالوں سے ایک نئی
866
01:02:08,155 --> 01:02:09,689
سمت میں جانے کی
کوشش کر رہے ہیں ،
867
01:02:09,722 --> 01:02:11,724
اور ہمارا آخری کیوریٹر
بہت اچھا آدمی تھا ،
868
01:02:11,757 --> 01:02:13,726
لیکن وہاں پہنچنے
میں ابھی مشکل وقت تھا۔
869
01:02:13,759 --> 01:02:16,696
ٹھیک ہے ،
میں نے یقینی طور پر پروگرامنگ میں
870
01:02:16,729 --> 01:02:18,064
تبدیلی دیکھی ہے جب سے
آپ نے یہاں شروع کیا ہے۔
871
01:02:18,097 --> 01:02:19,899
بہترین کے لیے امید ہے۔
872
01:02:19,932 --> 01:02:22,702
میں بہت خوش ہوں کہ آخر میں
جیک کے ڈنر میں آپ سے ملنے کو ملا۔
873
01:02:22,735 --> 01:02:24,437
جی ہاں. اور تم جانتے ہو کیا؟
874
01:02:24,470 --> 01:02:25,938
مجھے لگتا ہے کہ وہ اس سے پہلے
ہمیں اکٹھا کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔
875
01:02:25,972 --> 01:02:28,741
یہ کلائیو کا دیوانہ ہے۔
876
01:02:28,774 --> 01:02:31,010
میں نے سنا ہے کہ آپ
لاشیں ڈھونڈنے والے تھے۔
877
01:02:31,043 --> 01:02:34,147
ہاں ، ام...
878
01:02:34,181 --> 01:02:35,915
آپ واقعی ان سب کے درمیان ایک
879
01:02:35,948 --> 01:02:39,685
دلچسپ شخصیت کے طور پر ابھرے ہیں۔
880
01:02:39,719 --> 01:02:42,488
جو شو آپ نے اکٹھا کیا
تھا وہ بھی بہت اچھا لگا۔
881
01:02:42,521 --> 01:02:45,057
آپ بے ڈھنگے پن کو اپنانے
کے لیے بہت بہادر تھے...
882
01:02:45,091 --> 01:02:48,094
ٹھیک ہے ، اصل میں ،
بہت ساری لاشیں تھیں...
883
01:02:48,127 --> 01:02:49,896
ملی میٹر ، شو میں اعداد و شمار
884
01:02:49,929 --> 01:02:51,797
آرنلڈ کے کام کی طرح۔
885
01:02:51,831 --> 01:02:54,934
اتنے عرصے سے ،
تجرید ایک عمدہ جذباتی
886
01:02:54,967 --> 01:02:56,936
حالت کو انڈیکس کرنے
کے بارے میں رہی ہے ،
887
01:02:56,969 --> 01:02:59,071
اور میں صرف جسم پر
توجہ مرکوز کرنا چاہتا تھا۔
888
01:02:59,105 --> 01:03:00,706
اوہ ، بالکل ،
لیکن میرا مطلب ہے ، حالیہ
889
01:03:00,740 --> 01:03:03,176
سانحات اور آپ کے والد
کی میراث کے درمیان ،
890
01:03:03,210 --> 01:03:06,479
آپ کو ایک دلچسپ کہانی ملی ہے۔
891
01:03:06,512 --> 01:03:08,148
ٹھیک ہے۔
892
01:03:08,181 --> 01:03:10,650
اور ابھرتی ہوئی ٹیلنٹ
کے لیے آپ کی آنکھ۔
893
01:03:10,683 --> 01:03:14,053
آپ نے انتھونی میک کوئے
کے ساتھ کب تک کام کیا ہے؟
894
01:03:14,086 --> 01:03:15,788
صرف ایک دو سال۔
895
01:03:15,821 --> 01:03:20,059
میرے بورڈ کے اراکین مک کوئے
کے کام کے بارے میں گونج رہے ہیں ۔
896
01:03:20,092 --> 01:03:22,028
ایک پروجیکٹ روم شو کی
طرح محسوس ہوتا ہے جس
897
01:03:22,061 --> 01:03:24,563
کے بارے میں ہم بات
کرنا شروع کر سکتے ہیں۔
898
01:03:26,032 --> 01:03:29,435
اور ، یقینا ،
کسی دوسرے فنکار پر آپ کی نظر ہے۔
899
01:03:34,840 --> 01:03:36,542
نارتھ سائیڈ کمیونٹی ،
900
01:03:36,575 --> 01:03:38,211
کبھی Cabrini-Green کے نام سے جانا جاتا تھا ،
901
01:03:38,245 --> 01:03:42,149
گولن کالج پریپ میں شیطانی
قتل عام سے دنگ رہ گیا۔
902
01:03:42,182 --> 01:03:45,618
پولیس کو آرٹ کی دنیا کے
قتلوں کے لیے ایک چونکا دینے والا
903
01:03:45,651 --> 01:03:48,621
لنک ملا ہے ، خاص طور پر ،
Say My Name ، کے نام سے ایک ٹکڑا
904
01:03:48,654 --> 01:03:50,190
جو باتھ روم کی دیوار پر
905
01:03:50,223 --> 01:03:51,557
متاثرین کے خون میں لکھا تھا۔
906
01:03:51,590 --> 01:03:53,893
واپس خوش آمدید ، مسٹر میک کوئے۔
907
01:03:53,926 --> 01:03:55,561
کیا؟
908
01:03:55,594 --> 01:03:58,631
میں نے آپ کی فائل میں
دیکھا کہ آپ یہاں پیدا ہوئے ہیں۔
909
01:04:00,267 --> 01:04:03,002
میں ساؤتھ سائیڈ پر پیدا ہوا تھا۔
910
01:04:03,035 --> 01:04:07,106
مم... نہیں ،
یہ کہتا ہے کہ آپ یہاں پیدا ہوئے تھے۔
911
01:04:07,140 --> 01:04:10,109
قطع نظر ،
یہ اچھا ہے کہ جب آپ آئے تو آپ آئے۔
912
01:04:10,143 --> 01:04:11,877
ہمیں مانیٹرنگ کے لیے
آپ کو فوری طور پر داخل
913
01:04:11,911 --> 01:04:14,647
کرنے اور کچھ مزید جانچ
کرنے کی ضرورت ہے۔
914
01:04:17,083 --> 01:04:19,752
انتھونی...
915
01:04:44,877 --> 01:04:48,948
انتھونی ، تم کہاں تھے؟
916
01:04:55,322 --> 01:04:57,623
تمہارے ہاتھ کو کیا ہوا؟
917
01:04:57,656 --> 01:04:59,759
برا لگ رہا ہے۔
918
01:05:00,893 --> 01:05:05,097
کیبرینی کے قریب
دریائے نارتھ میموریل گیا۔
919
01:05:06,133 --> 01:05:08,534
انہوں نے مجھے ٹھیک کر دیا۔
920
01:05:10,303 --> 01:05:12,972
تم پینٹ کر رہے ہو؟
921
01:05:14,006 --> 01:05:18,644
اوہ ، ہاں ،
میں واقعی بہت متاثر ہوا ہوں۔
922
01:05:18,677 --> 01:05:20,713
کیبرینی کی طرف سے
923
01:05:20,746 --> 01:05:22,681
تمہیں کچھ چائے چاہیے؟
924
01:05:22,715 --> 01:05:25,785
میں نے آگ کے بارے میں ایک کہانی سنی۔
925
01:05:25,818 --> 01:05:29,622
ہیلن لائل نامی خاتون کو قتل کیا۔
926
01:05:29,655 --> 01:05:32,325
ایک بچہ جو لیا گیا تھا۔
927
01:05:32,359 --> 01:05:34,827
جس چیز کو وہ کینڈی مین کہتے تھے۔
928
01:05:36,962 --> 01:05:38,664
نہیں
929
01:05:38,697 --> 01:05:41,734
یہ مت کہو.
930
01:05:43,969 --> 01:05:47,073
آپ نے مجھے بتایا کہ میں
ساؤتھ سائیڈ پر پیدا ہوا ہوں۔
931
01:05:47,106 --> 01:05:49,975
میں نے تمہیں اس گھر میں
پالا ہے جو تمہیں یاد ہے۔
932
01:05:51,811 --> 01:05:55,148
لیکن آپ ریور نارتھ
میموریل میں پیدا
933
01:05:55,182 --> 01:05:58,684
ہوئے اور پہلے دو
سال کیبرینی میں گزارے۔
934
01:05:59,286 --> 01:06:01,620
تم نے جھوٹ کیوں بولا؟
935
01:06:02,389 --> 01:06:04,857
آپ کی حفاظت کے لیے۔
936
01:06:08,994 --> 01:06:10,863
کہاں سے؟
937
01:06:13,366 --> 01:06:18,371
میں صرف یہ چاہتا تھا کہ
938
01:06:18,405 --> 01:06:20,873
آپ خوش اور نارمل ہو جائیں۔
939
01:06:26,313 --> 01:06:28,881
کیا میں نارمل لگ رہی ہوں ماما؟
940
01:06:33,819 --> 01:06:37,224
مجھے جاننا ہے۔
941
01:06:37,257 --> 01:06:39,625
ابھی.
942
01:06:48,734 --> 01:06:50,936
جب آپ کو پہلی بار لیا گیا ،
943
01:06:50,970 --> 01:06:54,039
میں نے سوچا کہ وہ
وہی ہے جس نے یہ کیا۔
944
01:07:06,919 --> 01:07:08,455
جب آپ کو پہلی بار لیا گیا ،
945
01:07:08,488 --> 01:07:12,024
میں نے سوچا کہ وہ
وہی ہے جس نے یہ کیا۔
946
01:07:12,057 --> 01:07:13,393
ہیلن
947
01:07:17,830 --> 01:07:20,766
جس طرح میں نے اسے
اپنے اپارٹمنٹ میں پایا ،
948
01:07:20,799 --> 01:07:23,769
خون سے لت پت۔
949
01:07:23,802 --> 01:07:26,206
ہم سب نے سوچا کہ وہ پاگل ہے۔
950
01:07:31,944 --> 01:07:34,481
لیکن یہ وہ نہیں تھا۔
951
01:07:38,351 --> 01:07:39,919
یہ وہ تھا۔
952
01:07:43,122 --> 01:07:45,891
اس کا آپ کے لیے ایک مقصد تھا۔
953
01:07:47,494 --> 01:07:49,362
اس نے آپ کو منتخب کیا۔
954
01:07:49,396 --> 01:07:52,165
اس کا ایک شکار
955
01:07:52,199 --> 01:07:55,801
وہ چاہتا تھا کہ آپ
اس آگ میں جل جائیں۔
956
01:07:55,834 --> 01:07:59,472
لیکن اس نے آپ کو باہر
957
01:07:59,506 --> 01:08:03,108
نکالا اور آپ کو واپس دے دیا۔
958
01:08:08,148 --> 01:08:09,982
میں نے سوچا کہ
یہ رات ختم ہو گئی۔
959
01:08:10,015 --> 01:08:11,351
رکو۔
960
01:08:11,384 --> 01:08:12,885
آگ میں ،
961
01:08:12,918 --> 01:08:15,255
میں نے سوچا کہ اس نے اسے ختم کردیا۔
962
01:08:16,789 --> 01:08:20,160
اور ہم نے عہد کیا کہ اب
کبھی اس کا نام نہیں لیں گے۔
963
01:08:24,264 --> 01:08:26,065
لیکن...
964
01:08:26,098 --> 01:08:30,437
کسی نے معاہدہ توڑا اور...
965
01:08:30,470 --> 01:08:33,872
اس نے مجھے پایا۔
966
01:08:39,412 --> 01:08:41,381
میں معافی چاہتا ہوں.
967
01:08:46,118 --> 01:08:48,288
انتھونی ، انتظار کرو ،
انتظار کرو ، بیٹا ، انتظار کرو۔
968
01:08:48,321 --> 01:08:51,391
انتھونی ، تم کہاں جا رہے ہو؟
969
01:08:51,424 --> 01:08:54,494
انتھونی ، بچو ، انتظار کرو ، انتظار کرو۔
970
01:09:47,614 --> 01:09:49,616
انتھونی؟
971
01:09:49,649 --> 01:09:52,051
یہ ٹرائے ہے۔
972
01:09:52,084 --> 01:09:56,523
فورا باہر آؤ جہاں میں
تمہیں دیکھ سکتا ہوں۔
973
01:09:56,556 --> 01:09:57,624
فورا۔
974
01:09:57,657 --> 01:09:59,892
ٹرائے ، رک جاؤ۔ برائے مہربانی. اوہ میرے خدا
975
01:09:59,925 --> 01:10:03,496
ہم اس کی چیزیں اٹھا
976
01:10:03,530 --> 01:10:06,366
رہے ہیں اور ہم...
977
01:10:06,399 --> 01:10:08,635
ان کے ساتھ جاؤ.
978
01:10:08,668 --> 01:10:11,371
میں سمجھ گیا، اچھا. ہاں شکریہ.
979
01:10:11,404 --> 01:10:13,906
وہ نوح کے ساتھ بھی نہیں ہے۔
980
01:10:13,939 --> 01:10:15,475
کیا مصیبت چل رہی ہے؟
981
01:10:15,508 --> 01:10:17,477
شاید کینڈی مین کو اپنی گدی مل گئی۔
982
01:10:17,510 --> 01:10:19,978
یہ مضحکہ خیز نہیں ہے ، ٹرائے۔
983
01:10:58,518 --> 01:11:00,420
ہیلو؟
984
01:11:11,331 --> 01:11:13,333
انتھونی؟
985
01:11:31,317 --> 01:11:33,453
Nope کیا.
986
01:11:44,397 --> 01:11:46,299
بھاڑ میں جاؤ
987
01:11:47,734 --> 01:11:49,001
ہیلو!
988
01:11:49,034 --> 01:11:51,271
معذرت!
989
01:11:51,304 --> 01:11:52,305
برائے مہربانی!
990
01:11:54,240 --> 01:11:56,074
ہیلو!
991
01:12:07,454 --> 01:12:08,987
پرے جاؤ.
992
01:12:09,021 --> 01:12:11,023
- میں کھیلنا چاہتا ہوں.
- نہیں.
993
01:12:11,056 --> 01:12:12,392
برائے مہربانی؟ میں اب خوفزدہ نہیں ہوں۔
994
01:12:12,425 --> 01:12:14,227
جاؤ اپنے کٹھ پتلیوں کے ساتھ کھیلو۔
995
01:12:14,260 --> 01:12:16,262
میں آپ کے بستر پر پیشاب کروں گا
اگر آپ نے مجھے اندر نہیں آنے دیا۔
996
01:12:16,296 --> 01:12:18,030
آپ ابھی بہت پریشان ہو رہے ہیں۔
997
01:12:18,063 --> 01:12:19,199
تم کیا کر رہے ہو؟
998
01:12:19,232 --> 01:12:21,033
اپنے کام سے کام رکھو.
999
01:12:21,066 --> 01:12:23,470
چلو مجھے کھیلنے دو۔ برائے مہربانی.
1000
01:12:23,503 --> 01:12:25,205
یہ کھیل بڑوں کے لیے ہے ،
1001
01:12:25,238 --> 01:12:26,739
اور تم بڑے بچے ہو
1002
01:12:26,773 --> 01:12:28,541
میں بچہ نہیں ہوں۔
1003
01:12:28,575 --> 01:12:30,176
پرے جاؤ.
1004
01:12:31,177 --> 01:12:33,379
ٹھیک ہے ، آپ تیار ہیں؟
1005
01:12:33,413 --> 01:12:36,114
نہیں۔ یہ کام نہیں کرے گا۔
1006
01:12:36,783 --> 01:12:38,384
کینڈی مین.
1007
01:12:38,418 --> 01:12:41,221
کینڈی مین.
1008
01:12:43,656 --> 01:12:45,391
کینڈی مین.
1009
01:12:46,726 --> 01:12:48,994
کینڈی مین.
1010
01:12:49,662 --> 01:12:52,097
کینڈی مین.
1011
01:12:53,666 --> 01:12:55,368
میں نے کہا...
1012
01:12:56,336 --> 01:12:58,738
سبرینا؟
1013
01:13:11,284 --> 01:13:13,085
شرمین
1014
01:13:22,562 --> 01:13:25,498
ابھی...
1015
01:13:25,532 --> 01:13:28,401
ہمارے پاس گواہ ہے
1016
01:13:32,805 --> 01:13:34,340
ہیلو؟
1017
01:13:34,374 --> 01:13:36,309
ہاں ، مجھے لگتا ہے کہ میں نے اس
لڑکے کو دیکھا جسے آپ ڈھونڈ رہے ہیں۔
1018
01:13:36,342 --> 01:13:37,644
"میرا نام کہو" قاتل۔
1019
01:13:37,677 --> 01:13:39,779
وہ کیبرینی میں رو ہاؤسز
کے گرد گھوم رہا ہے۔
1020
01:13:39,812 --> 01:13:42,148
آہ ، ایک سیاہ فام آدمی ، 30 کے آس پاس۔
1021
01:13:42,181 --> 01:13:43,583
وہ ہک لہرا رہا تھا اور
پاگلوں سے بات کر رہا تھا۔
1022
01:13:43,616 --> 01:13:46,185
مجھے لگتا ہے کہ وہ
وہاں لوگوں کو مار رہا ہے!
1023
01:13:46,219 --> 01:13:48,454
آخر کیا؟
1024
01:13:59,165 --> 01:14:01,234
آخر کیا؟
1025
01:14:02,268 --> 01:14:04,404
میں نے یہاں بپتسمہ لیا تھا۔
1026
01:14:06,606 --> 01:14:08,207
کیا یہ خوبصورت نہیں ہے؟
1027
01:14:08,241 --> 01:14:10,209
اے-اے-این... انتھونی؟
1028
01:14:11,744 --> 01:14:13,580
اوہ...
1029
01:14:13,613 --> 01:14:16,583
ہاں ، مجھے لگتا ہے کہ میں
اب کسی اور گندگی پر ہوں ، ہہ؟
1030
01:14:18,384 --> 01:14:20,753
جب کوئی چیز داغ چھوڑ دے ،
1031
01:14:20,787 --> 01:14:22,889
چاہے آپ اسے دھو لیں ،
1032
01:14:22,922 --> 01:14:25,191
یہ اب بھی وہاں ہے
1033
01:14:25,224 --> 01:14:26,526
آپ اسے محسوس کر سکتے ہیں۔
1034
01:14:26,559 --> 01:14:31,364
آہ ، آہ... ایک پتلا ،
کپڑے میں گہرا۔
1035
01:14:32,432 --> 01:14:35,368
یہ پڑوس ایک لوپ میں پھنس گیا۔
1036
01:14:35,401 --> 01:14:39,639
گندگی بار بار ایک ہی
1037
01:14:39,672 --> 01:14:41,207
جگہ پر داغدار ہوگئی۔
1038
01:14:41,240 --> 01:14:44,377
جب تک کہ یہ اندر سے سڑ نہ جائے!
1039
01:14:45,411 --> 01:14:46,746
انہوں نے ہمارے گھروں کو
1040
01:14:46,779 --> 01:14:48,214
پھاڑ دیا تاکہ وہ
واپس اندر جا سکیں۔
1041
01:14:48,247 --> 01:14:50,750
ہمیں کینڈی مین کی ضرورت ہے ،
1042
01:14:50,783 --> 01:14:54,621
کیونکہ اس بار وہ ان کے
باپ دادا کو قتل کرے گا۔
1043
01:14:54,654 --> 01:14:58,691
ان کے بچے ، ان کی بہنیں۔
1044
01:14:59,659 --> 01:15:02,895
میں جانتا تھا کہ
بچہ یہاں واپس آنے
1045
01:15:02,929 --> 01:15:04,764
سے پہلے صرف وقت کی بات تھی۔
1046
01:15:04,797 --> 01:15:06,766
کامل توازن میں.
1047
01:15:06,799 --> 01:15:11,771
کینڈی مین کے لیے یہ موقع ہے کہ وہ
جو کچھ صحیح ہے اسے واپس لے لے۔
1048
01:15:11,804 --> 01:15:14,540
اس کا افسانہ۔
1049
01:15:20,847 --> 01:15:22,448
ہاتھ۔
1050
01:15:23,282 --> 01:15:24,951
رکو...
1051
01:15:24,984 --> 01:15:26,753
نہیں نہیں نہیں نہیں!
1052
01:15:29,355 --> 01:15:30,723
انتھونی!
1053
01:15:39,232 --> 01:15:43,202
دیکھو ،
تم واقعی کہانی کو اپنا بنا سکتے ہو۔
1054
01:15:43,236 --> 01:15:45,905
لیکن کچھ تفصیلات کچھ
1055
01:15:45,938 --> 01:15:47,774
حد تک ہم آہنگ ہونی چاہئیں۔
1056
01:16:00,353 --> 01:16:04,257
یہاں ہمارے پاس ہے ،
آہ ، انتھونی میک کوئے ،
1057
01:16:04,290 --> 01:16:05,825
فنکار جس نے اپنا دماغ کھو دیا ،
1058
01:16:05,858 --> 01:16:08,761
اور پولیس نے دکھایا ،
اور اسے ایک لفظ
1059
01:16:08,795 --> 01:16:10,329
بھی کہے بغیر سرد
خون میں گولی مار دی۔
1060
01:16:11,864 --> 01:16:15,568
ٹھیک ہے ، اس کا نام بتائیں ، اگر آپ میں ہمت ہے۔
1061
01:16:15,601 --> 01:16:19,672
اسے آئینے میں پانچ بار کہیں ،
دیکھیں کیا ہوتا ہے۔
1062
01:16:20,740 --> 01:16:24,477
جب یہ سب ہو جائے گا ،
وہ اس کی کہانی
1063
01:16:24,510 --> 01:16:27,313
سنائیں گے ،
اور کینڈی مین زندہ رہے گا۔
1064
01:16:29,315 --> 01:16:30,750
... ہمیشہ کے لیے
1065
01:16:33,019 --> 01:16:35,421
یہاں غول آتا ہے۔
1066
01:16:38,825 --> 01:16:40,593
کیا آپ حرمت کے لیے تیار ہیں؟
1067
01:16:40,626 --> 01:16:42,261
ہہ۔
1068
01:16:46,299 --> 01:16:47,934
ارے!
1069
01:16:47,967 --> 01:16:50,436
تم کہاں جا رہے ہو ؟!
1070
01:16:50,470 --> 01:16:52,338
کیا آپ میٹھا نہیں چاہتے؟
1071
01:16:59,645 --> 01:17:01,814
بھاڑ میں جاؤ
1072
01:17:08,354 --> 01:17:10,356
تم کہاں جا رہے ہو؟
1073
01:18:09,882 --> 01:18:12,118
یہ کسی بھی جگہ ،
پالتو جانوروں کی طرح اچھی جگہ ہے۔
1074
01:18:29,068 --> 01:18:30,670
میرے خیال میں وہ مر چکا ہے۔
1075
01:18:35,741 --> 01:18:37,743
بریانا
1076
01:18:57,563 --> 01:18:59,765
نہیں نہیں نہیں.
1077
01:19:01,134 --> 01:19:04,137
اٹھو ، انتھونی۔ اٹھو.
1078
01:19:04,171 --> 01:19:06,839
بچه؟ بچه؟ بچه؟
1079
01:19:06,873 --> 01:19:10,009
برائے مہربانی. نہیں نہیں.
1080
01:19:10,042 --> 01:19:11,878
انتھونی ، بچہ۔
1081
01:19:11,911 --> 01:19:14,680
- یه ٹھیک ھے.
- پلیز اٹھو۔ برائے مہربانی.
1082
01:19:14,714 --> 01:19:17,717
برائے مہربانی میرے ساتھ رہیں ،
انتھونی۔
1083
01:19:17,750 --> 01:19:19,485
مہربانی، مہربانی، مہربانی.
1084
01:19:19,518 --> 01:19:21,087
پلیز اٹھو۔
1085
01:19:21,120 --> 01:19:23,656
براہ کرم اٹھو ، انتھونی۔
1086
01:19:23,689 --> 01:19:25,758
مت جاو.
1087
01:19:25,791 --> 01:19:27,126
ٹھیک ہے ، ہم آپ کی مدد کریں گے۔
1088
01:19:27,160 --> 01:19:29,028
ہم آپ کو ہسپتال لے جانے والے ہیں ،
ٹھیک ہے ، بچے؟
1089
01:19:29,061 --> 01:19:30,563
ہم آپ کو ہسپتال لے جانے والے ہیں۔
1090
01:19:30,596 --> 01:19:32,598
یہاں میں!
1091
01:19:32,632 --> 01:19:34,500
- ہم ہیں
- اپنے ہاتھ اوپر رکھو!
1092
01:19:34,533 --> 01:19:35,935
اسے صرف ضرورت ہے...
1093
01:20:14,207 --> 01:20:17,009
یا الله.
1094
01:20:25,584 --> 01:20:26,886
ارے اپنے پیروں پر قائم رہو۔
1095
01:20:26,919 --> 01:20:28,487
- چلو بھئی. اسے ہٹاو.
- کیا ہو رہا ہے؟
1096
01:20:28,521 --> 01:20:29,956
ہمیں دو مشتبہ ملے ، ایک نیچے۔
1097
01:20:29,989 --> 01:20:33,125
- اسے گاڑی میں بٹھاؤ۔
- جلدی کرو.
1098
01:20:33,993 --> 01:20:36,095
ٹھیک ہے ، ہم نہیں جانتے تھے کہ کیا کریں۔
1099
01:21:09,895 --> 01:21:13,966
یہ بہت بدقسمتی ہے کہ وہاں
آپ کے آدمی کے ساتھ کیا ہوا۔
1100
01:21:15,302 --> 01:21:18,704
ہم اسے ڈھونڈ رہے تھے۔
1101
01:21:18,738 --> 01:21:20,639
ایک مشورہ ملا کہ وہ یہاں ہوگا۔
1102
01:21:21,941 --> 01:21:24,710
کیا آپ اس کے بارے میں کچھ جانتے ہیں؟
1103
01:21:27,747 --> 01:21:31,050
جو بھی آپ ہمیں بتاتے ہیں ، مدد کرتا ہے۔
1104
01:21:31,083 --> 01:21:34,053
کوئی بھی تعاون نوٹ کیا جاتا ہے۔
1105
01:21:34,086 --> 01:21:36,289
یہ کہتے ہوئے جو آپ نے
1106
01:21:36,323 --> 01:21:38,557
دیکھا جب وہ جونز میں آیا۔
1107
01:21:39,192 --> 01:21:41,994
اور جونز ،
ظاہر ہے کہ اس نے پہلے کیا کیا تھا ،
1108
01:21:42,028 --> 01:21:45,965
اس کی ہک دیکھ کر ،
یہ جان کر کہ آپ خطرے میں ہیں ،
1109
01:21:45,998 --> 01:21:48,701
اس کے پاس اسلحہ چھوڑنے
کے سوا کوئی چارہ نہیں تھا۔
1110
01:21:52,671 --> 01:21:55,574
کیا آپ کو ٹھیک نہیں لگتا؟
1111
01:21:59,678 --> 01:22:01,314
یا...
1112
01:22:01,348 --> 01:22:04,116
وہ ایک ساتھی ہے
1113
01:22:04,950 --> 01:22:09,322
اس نے متاثرین کو تھام لیا ،
اس نے انہیں کاٹ دیا۔
1114
01:22:09,356 --> 01:22:11,791
وہ ایک پولیس اہلکار کے ساتھ مر گیا۔
1115
01:22:11,824 --> 01:22:15,895
وہ ساری زندگی جیل جاتی ہے۔
1116
01:22:19,366 --> 01:22:21,967
کون سی کہانی ہے؟
1117
01:22:27,740 --> 01:22:29,742
کیا میں اپنے آپ کو دیکھ سکتا ہوں؟
1118
01:22:29,775 --> 01:22:31,644
کیا؟
1119
01:22:31,677 --> 01:22:33,280
آئینے میں۔
1120
01:22:34,113 --> 01:22:38,918
اگر آپ مجھے اپنے آپ کو دیکھنے
دیں تو میں آپ کو سب کچھ بتا دوں گا۔
1121
01:22:39,718 --> 01:22:41,754
نہیں.
1122
01:22:42,389 --> 01:22:45,624
تم جو چاہو گے میں کہوں گا۔
1123
01:22:57,703 --> 01:22:59,872
کینڈی مین.
1124
01:23:05,145 --> 01:23:07,247
کینڈی مین.
1125
01:23:07,280 --> 01:23:09,682
کیا؟
1126
01:23:12,419 --> 01:23:14,854
کینڈی مین.
1127
01:23:14,887 --> 01:23:16,889
آخر یہ کیا ہے؟
1128
01:23:17,823 --> 01:23:19,792
کینڈی مین.
1129
01:23:19,825 --> 01:23:22,695
کینڈی مین؟
1130
01:23:26,133 --> 01:23:29,402
- آخر کیا؟
- مقدس گندگی.
1131
01:23:29,436 --> 01:23:31,271
رونی؟ یسوع آخر کیا؟
1132
01:23:31,304 --> 01:23:34,940
10-1 ،
ایمرجنسی۔ افسر نیچے۔ افسر نیچے۔
1133
01:23:34,974 --> 01:23:36,675
آخر کیا؟
1134
01:23:36,709 --> 01:23:38,378
اب زمین پر جاؤ! ابھی!
1135
01:23:43,450 --> 01:23:46,118
آخر کیا بات ہے ؟!
1136
01:23:46,153 --> 01:23:48,020
مجھے اندر آنے دو.
1137
01:23:48,053 --> 01:23:49,456
- میں نے کہا ، مجھے اندر جانے دو ، لعنت ہے!
- میں دروازہ نہیں کھول سکتا۔
1138
01:23:49,489 --> 01:23:50,990
- ایسا نہیں ہوگا۔
- مدد.
1139
01:23:51,023 --> 01:23:52,725
نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔
1140
01:23:53,826 --> 01:23:57,129
LIPEZ؟ مقدس گندگی۔
1141
01:23:57,164 --> 01:23:59,266
کیا بھاڑ میں جاؤ.
1142
01:24:08,908 --> 01:24:11,010
تم کون ہو؟
1143
01:24:13,180 --> 01:24:16,216
میں دیواروں پر لکھنے والا ہوں۔
1144
01:24:17,917 --> 01:24:21,987
میں سڑک پر خون
کی میٹھی خوشبو ہوں۔
1145
01:24:23,223 --> 01:24:27,227
گونج جو گلیوں میں گونجتی ہے۔
1146
01:24:27,260 --> 01:24:28,794
وہ کہیں گے۔
1147
01:24:28,827 --> 01:24:31,464
- میں نے بے گناہوں کا خون بہایا۔
- انتھونی۔
1148
01:24:31,498 --> 01:24:33,366
آپ معصوم سے بہت دور ہیں ،
1149
01:24:33,400 --> 01:24:36,068
لیکن وہ کہیں گے کہ تم تھے۔
1150
01:24:36,101 --> 01:24:39,206
یہی سب کچھ اہم ہے۔
1151
01:25:57,183 --> 01:26:00,253
بتاؤ...
1152
01:26:00,287 --> 01:26:02,222
ہر کوئی.
1153
01:26:02,246 --> 01:26:04,246
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora