1
00:00:00,063 --> 00:00:03,828
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا إيهاب & د.علي طلال & يوسف فريد ||
2
00:00:03,896 --> 00:00:07,267
♪ رجل الحلوى ♪
3
00:00:07,300 --> 00:00:11,138
♪ مرحبًا، يا رجل الحلوى ♪
4
00:00:11,171 --> 00:00:12,838
حسنًا ايها الجميع.
5
00:00:12,872 --> 00:00:14,407
اجتمعوا، رجل الحلوى هنا.
6
00:00:14,441 --> 00:00:17,177
أيّ نوع من الحلوى تريدون؟
الشوكولاتة الحلوة؟
7
00:00:17,210 --> 00:00:19,011
شوكولاتة بالشعير؟
8
00:00:19,044 --> 00:00:20,779
حلوى الهلام؟ ايّ حلوى تريدينه.
9
00:00:20,813 --> 00:00:24,783
أنّكم قصدتم الرجل المناسب
لأنّي رجل الحلوى.
10
00:00:26,386 --> 00:00:28,020
♪ مَن يريد حلوى الهلام ♪
11
00:00:28,053 --> 00:00:29,755
♪ مَن يريد حلوى الهلام ♪
12
00:00:29,788 --> 00:00:31,191
♪ مليئة بالطراوة ♪
13
00:00:31,224 --> 00:00:33,692
♪ مليئة بالطراوة ♪
14
00:00:33,726 --> 00:00:34,894
♪ مغطى بالشوكولاتة ♪
15
00:00:36,829 --> 00:00:38,265
♪ رجل الحلوى ♪
16
00:00:38,298 --> 00:00:40,400
♪ رجل الحلوى ♪
17
00:00:40,433 --> 00:00:42,435
♪ رجل الحلوى يستطيع ♪
18
00:00:42,469 --> 00:00:44,204
♪ رجل الحلوى يستطيع ♪
19
00:00:44,237 --> 00:00:47,207
♪ رجل الحلوى يستطيع
لأنه يمزجها بالحب ♪
20
00:00:47,240 --> 00:00:49,309
♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪
21
00:00:49,342 --> 00:00:51,911
♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪
22
00:00:51,944 --> 00:00:53,913
♪ الآن مَن يريد حلوى قوس قزح ♪
23
00:00:53,946 --> 00:00:55,482
♪ مَن يريد حلوى قوس قزح ♪
24
00:00:55,515 --> 00:00:57,082
♪ ملفوفة بلهفة ♪
25
00:00:57,116 --> 00:00:59,051
♪ ملفوفة بلهفة ♪
26
00:00:59,084 --> 00:01:02,788
♪ نقعها في الشمس واصنع
فطيرة ليمون رائعة؟ ♪
27
00:01:02,821 --> 00:01:04,357
♪ رجل الحلوى ♪
28
00:01:04,391 --> 00:01:06,393
♪ رجل الحلوى ♪
29
00:01:06,426 --> 00:01:08,027
♪ رجل الحلوى يستطيع ♪
30
00:01:08,060 --> 00:01:09,962
♪ رجل الحلوى يستطيع ♪
31
00:01:09,995 --> 00:01:13,166
♪ رجل الحلوى يستطيع
لأنه يمزجها بالحب ♪
32
00:01:13,200 --> 00:01:15,135
♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪
33
00:01:15,168 --> 00:01:17,137
♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪
34
00:01:21,807 --> 00:01:24,944
أنت رهن الاعتقال.
35
00:01:24,977 --> 00:01:26,379
إجث على ركبتيك.
36
00:01:26,413 --> 00:01:29,048
لم أفعل أيّ شيء.
37
00:01:29,081 --> 00:01:30,983
ارفع يديك.
38
00:01:31,016 --> 00:01:32,252
(ويليام).
39
00:01:32,285 --> 00:01:35,754
أخبرتك أنّ تأخذ الملابس للغسيل.
40
00:01:42,995 --> 00:01:44,397
(بيلي)، أين أنت ذاهب؟
41
00:01:44,431 --> 00:01:45,764
إلى غسيل ملابس.
42
00:01:45,798 --> 00:01:47,167
هل يمكنك أخذ ملابسي؟
43
00:01:47,200 --> 00:01:48,867
لا.
44
00:01:50,170 --> 00:01:52,972
آمل أن يقتلك (شيرمان).
45
00:01:56,070 --> 00:01:59,999
"كابريني غرين، 1977"
46
00:02:04,984 --> 00:02:06,353
إذا رأيته، أخبرنا.
47
00:02:06,386 --> 00:02:09,155
لا نريده أن يخيف المزيد
من الأطفال، حسناً؟
48
00:02:12,086 --> 00:02:13,155
"هل رأيت هذا الرجل"
49
00:02:31,378 --> 00:02:32,845
وهذه هي المعلومات.
50
00:02:32,878 --> 00:02:34,113
انهم أولاد...
51
00:02:34,147 --> 00:02:36,249
ما زالوا يبحثون عنه.
52
00:02:37,617 --> 00:02:40,085
لا تخرج بعد حلول الظلام.
هل تعرف؟
53
00:02:40,119 --> 00:02:41,887
هذا ما قلته.
54
00:04:17,417 --> 00:04:19,051
لا معلومات جديدة.
55
00:04:19,084 --> 00:04:21,521
لا اعرف.
56
00:04:24,491 --> 00:04:26,626
سمعنا ضجيج مشبوه
قادم من داخل المبنى.
57
00:04:26,659 --> 00:04:28,528
سوف نتحقق منه.
58
00:05:01,093 --> 00:05:05,662
|| رجل الحلوى ||
59
00:06:41,093 --> 00:06:42,662
- أأنت متوتر؟
- ماذا؟
60
00:06:42,695 --> 00:06:45,398
.أنّك تحرك الزجاجة بيديك
61
00:06:42,695 --> 00:06:45,398
{\an6}"كابريني غرين، 2019"
62
00:06:45,431 --> 00:06:47,534
- أأنت متوتر قليلاً؟
- لا.
63
00:06:47,567 --> 00:06:48,668
- لا.
- أجل.
64
00:06:48,701 --> 00:06:50,303
هل انت متوتر؟
65
00:06:50,336 --> 00:06:52,405
لا، أنّي على وشك أن أكون
صديق أختك المقرّب.
66
00:06:52,438 --> 00:06:53,239
هل تفهم؟
67
00:06:53,273 --> 00:06:55,475
كيف شعورك حيال ذلك؟
68
00:06:55,508 --> 00:06:58,444
أنا بخير.
69
00:07:06,452 --> 00:07:09,222
ما هذا النبيذ؟
والجرينز"؟"
70
00:07:09,255 --> 00:07:10,256
"روتشيلد"؟
71
00:07:10,290 --> 00:07:13,426
لدينا نبيذ "موسكاتو" في
.الثلاجة إذا كنت تود ذلك
72
00:07:13,459 --> 00:07:16,129
أعتقد أن الساعي يسلم النبيذ.
73
00:07:16,162 --> 00:07:17,297
هل هذه لوحتك؟
74
00:07:17,330 --> 00:07:19,832
نعم ، لوحة قديمة جدًا.
75
00:07:19,866 --> 00:07:21,568
إنه يكره أنّ أضعها هناك.
76
00:07:21,601 --> 00:07:24,504
في النهاية، يجب أن تتقبلي ذلك.
77
00:07:24,537 --> 00:07:26,573
إذا لم تدرك ذلك،
78
00:07:26,606 --> 00:07:28,174
لقد رسمت هذه اللوحة،
ماذا، خلال عامين؟
79
00:07:28,207 --> 00:07:32,545
أنك فقط مصدر إلهامي
وأنا لا أراك كثيرًا، (تروي).
80
00:07:33,913 --> 00:07:35,181
يا إلهي، توقف.
81
00:07:35,214 --> 00:07:36,316
أنّك مبالغ جدًا.
82
00:07:36,349 --> 00:07:37,650
- شكرًا.
- ايها الشقي.
83
00:07:37,684 --> 00:07:39,452
- يجب أن تتركينه.
- اخرس.
84
00:07:39,485 --> 00:07:41,220
لا يزال غاضبًا لأننا لم نعتبره
سمسار العقارات خاص بنا.
85
00:07:41,254 --> 00:07:42,388
كما يمكنك أن ترى.
86
00:07:42,422 --> 00:07:45,391
ـ أنه عمل فظيع. كيف يمكنك تحمله؟
ـ لا، لا، لا، عزيزي.
87
00:07:45,425 --> 00:07:47,126
أنّك لا تعرف شيئًا عن
العقارات في "شيكاغو".
88
00:07:47,160 --> 00:07:50,229
لابد انه معجب بك لأنه
يحب أن يكون وغدًا.
89
00:07:50,263 --> 00:07:51,698
أليس كذلك؟
90
00:07:51,731 --> 00:07:53,166
دفعت أكثر من اللازم، (بري).
91
00:07:53,199 --> 00:07:55,568
لا يهم الجانب الداخلي.
92
00:07:55,602 --> 00:07:57,403
- إنه قريب من المعرض.
- نعم، إنه عملي جدًا.
93
00:07:57,437 --> 00:07:58,605
حسنًا، ما خطبه؟
94
00:07:58,638 --> 00:08:01,541
- لا شيء.
- حسنًا، لطالما اخبرت اختي،
95
00:08:01,574 --> 00:08:03,176
- الحي مسكون.
- كل مكان مسكون.
96
00:08:03,209 --> 00:08:04,644
(تروي)، لا تبدأ فعل هذا.
97
00:08:04,677 --> 00:08:08,281
بالتأكيد، وإلّا لماذا عليك اختيار مكان
كان يُسمى "المدخنة"؟
98
00:08:08,314 --> 00:08:11,250
ثم "الجحيم الصغير"، ثم ماذا؟
"زقاق القتال"؟
99
00:08:11,284 --> 00:08:13,920
ـ وماذا يسمى الآن؟
ـ "كابريني غرين".
100
00:08:13,953 --> 00:08:15,622
أنه كان مجمعات.
101
00:08:15,655 --> 00:08:18,758
السكن فيه رخيص
ذي سمعة سيئة.
102
00:08:18,791 --> 00:08:20,226
لن تعرف أبدًا.
103
00:08:20,259 --> 00:08:22,762
نعم، لأنهم دمروه وحوله
.إلى خراب
104
00:08:22,795 --> 00:08:26,633
يعني أن البيض يشيدون الاحياء
،الفقيرة وبعدها يهدموها
105
00:08:26,666 --> 00:08:28,868
عندما يدركون أنهم
بنوا حي فقير.
106
00:08:28,901 --> 00:08:30,903
-لا إهانة.
- لا عليكِ.
107
00:08:30,937 --> 00:08:33,406
انهم انتهزوا الفرصة لجعله
مكان صالح للعيش.
108
00:08:33,439 --> 00:08:34,907
.كان بمقدري ان امنحك بديل افضل
109
00:08:34,941 --> 00:08:37,343
استمروا في إخبار الناس
بأنهم سيجعلوه افضل
110
00:08:37,377 --> 00:08:40,580
ونقلهم من مكان إلى آخر،
لكنهم في الواقع كانوا يهدمونه،
111
00:08:40,613 --> 00:08:42,915
لكي يتمكنوا من
تطوير الاماكن حوله.
112
00:08:42,949 --> 00:08:44,651
مثل المكان هنا.
113
00:08:48,688 --> 00:08:51,190
هل تريدون سماع قصة مخيفة؟
114
00:08:51,958 --> 00:08:54,460
.ـ لا
ـ سيئ جدًا.
115
00:08:58,498 --> 00:09:00,900
لكني قلت "لا".
116
00:09:00,933 --> 00:09:02,869
(تروي)..
117
00:09:02,902 --> 00:09:05,471
يا إلهي.
118
00:09:05,505 --> 00:09:08,174
حقًا؟
119
00:09:19,318 --> 00:09:20,753
آمل أن تكون قصة جيّدة.
120
00:09:23,423 --> 00:09:25,858
انها قصة عن امرأة
121
00:09:25,892 --> 00:09:27,960
تدعى (هيلين لايل).
122
00:09:27,994 --> 00:09:29,362
كانت طالبة قريبة من التخرج،
123
00:09:29,395 --> 00:09:33,866
طالبة بيضاء، تعمل على أطروحتها عن
الأساطير الحضرية لـ "كابريني غرين".
124
00:09:34,867 --> 00:09:38,738
لأجل البحث، انها زارت "كابريني"
عدة مرات، كما تعلمون.
125
00:09:38,771 --> 00:09:41,441
تطرح الأسئلة، تلتقط
صور للكتابات على الجدران،
126
00:09:41,474 --> 00:09:43,309
وصور للناس.
127
00:09:43,342 --> 00:09:46,512
وبعد ذلك، في يوم ما،
128
00:09:46,546 --> 00:09:48,715
إنها فقط...
129
00:09:48,748 --> 00:09:50,750
اصيبت بالجنون.
130
00:09:52,552 --> 00:09:54,320
قطعت رأس كلب "روتويللر".
131
00:09:54,353 --> 00:09:56,355
وعندما وصلت الشرطة،
132
00:09:56,389 --> 00:09:57,724
كانت في إحدى الشقق،
133
00:09:57,757 --> 00:10:00,493
تعمل "ملاك ثلج"
في بركة من الدم.
134
00:10:00,526 --> 00:10:01,828
- مقرف.
- حسنًا، هراء.
135
00:10:01,861 --> 00:10:03,463
- (تروي).
- أنه هراء.
136
00:10:03,496 --> 00:10:06,265
ـ من أين لك هذه القصة؟
ـ من المحال أن تقتل "روتويللر"؟
137
00:10:06,299 --> 00:10:08,634
ـ نعم، هذا إضافي بالنسبة لك.
ـ هناك مقالات مكتوبة حول هذا.
138
00:10:08,668 --> 00:10:10,002
تفقدوها.
139
00:10:10,036 --> 00:10:13,873
اعتقلتها السلطات، لكنها
تمكنت من الهروب بسرعة.
140
00:10:13,906 --> 00:10:16,676
اصبحت هائجة.
141
00:10:16,709 --> 00:10:20,580
بدأت تقتل واحد تلو الآخر وثم،
142
00:10:20,613 --> 00:10:23,916
اختطفت طفل احد المقيمين.
143
00:10:23,950 --> 00:10:25,551
امه انهارت.
144
00:10:25,585 --> 00:10:29,756
الجميع يبحث عنه،
.ولم يتمكنوا من ايجاده
145
00:10:29,789 --> 00:10:31,891
في ليلة الشعلة السنوية،
146
00:10:31,924 --> 00:10:35,361
كل سكان "كابريني" يشاهدون
147
00:10:35,394 --> 00:10:41,734
.وصول (هيلين) مع ذبيحة
148
00:10:41,768 --> 00:10:44,670
طفل بين ذراعيها،
وهي تركض نحو النار،
149
00:10:44,704 --> 00:10:46,572
لكنهم امسكوها بسرعة.
150
00:10:46,606 --> 00:10:50,042
يقولون إنها كانت شاردة
الذهن تقاوم بشكل أعمى.
151
00:10:50,076 --> 00:10:52,578
لكنهم حرروا الطفل منها.
152
00:10:52,612 --> 00:10:55,047
بينما كان الجميع يهتفون بالطفل،
153
00:10:55,081 --> 00:10:56,783
نهضت (هيلين)
154
00:10:56,816 --> 00:11:00,553
وسارت مباشرة إلى النار.
155
00:11:00,586 --> 00:11:03,790
وفي ذلك المكان ماتت،
156
00:11:03,823 --> 00:11:05,424
حُرقّت حتى الموت،
157
00:11:05,458 --> 00:11:08,628
هنا في منتصف "كابريني غرين".
158
00:11:10,429 --> 00:11:14,500
هل لا يزال نبيذي في الثلاجة؟
159
00:11:14,534 --> 00:11:16,903
لا تريد نبيذ "موسكاتو"؟
160
00:11:17,837 --> 00:11:20,506
"موسكاتو" نبيذ حلوى.
161
00:11:22,708 --> 00:11:23,943
وداعًا، (بري بري).
162
00:11:23,976 --> 00:11:25,511
احبك، من الرائع مقابلتك.
163
00:11:25,545 --> 00:11:29,415
و(أنتوني)، واصل الرسم، لأن اختي
.لا يمكنها دعمك لبقية حياتها
164
00:11:29,448 --> 00:11:30,583
تجاهل اعبائك، وارفع فرشاتك.
165
00:11:30,616 --> 00:11:32,418
- (تروي)..
- هيّا.
166
00:11:32,451 --> 00:11:33,419
إنه مضحك.
167
00:11:33,452 --> 00:11:36,823
إنه سخيف.
168
00:11:36,856 --> 00:11:39,458
انه محق.
169
00:11:43,896 --> 00:11:48,467
أنا سعيدة لأن (تروي) بدء
يواعد اشخاص عاديين.
170
00:11:48,501 --> 00:11:54,440
تعتبت وأنا احاول مجاراة
كل مصممي الأزياء الأوروبيين.
171
00:11:54,473 --> 00:11:56,776
مرحبًا؟
172
00:11:56,809 --> 00:11:59,779
في أي وقت يأتي (كلايف) غدًا؟
173
00:11:59,812 --> 00:12:01,814
.العاشرة صباحًا
174
00:12:01,848 --> 00:12:05,017
هل تشعر بالرضا عن العرض؟
175
00:12:05,051 --> 00:12:07,854
أعتقد ذلك.
176
00:12:09,021 --> 00:12:10,857
قد ينجذب إلى بعض اللوحات.
177
00:12:12,925 --> 00:12:15,094
حسنًا، حسنًا.
178
00:12:18,598 --> 00:12:23,002
أعتقد أنها قتلت كلب
"روتويللر". اللعنة.
179
00:12:23,035 --> 00:12:24,570
انا لا اهتم.
180
00:12:24,604 --> 00:12:29,475
لن احاول أن اخاف في
شقتي الجديدة قبل النوم.
181
00:12:29,508 --> 00:12:32,612
شقتك الجديدة مضادة للأشباح.
182
00:12:32,645 --> 00:12:34,113
كانت على قائمة "زيلو".
183
00:12:34,147 --> 00:12:36,749
بل شقتنا الجديدة.
184
00:12:36,782 --> 00:12:38,651
آسفة.
185
00:12:39,986 --> 00:12:44,023
اقترب.
186
00:12:49,196 --> 00:12:51,597
من أنت، يا رجل؟
187
00:12:52,999 --> 00:12:54,800
حسنًا...
188
00:12:54,834 --> 00:12:57,970
هذه لوحة (أنتوني مكوي) منذ عامين
189
00:12:58,004 --> 00:12:59,972
أريد لوحة (أنتوني مكوي) المستقبل.
190
00:13:00,006 --> 00:13:03,743
أريد أمل الشعب الأسود الكبير
لمشهد "شيكاغو" الفني غدًا.
191
00:13:03,776 --> 00:13:08,080
الرجل الذي قدمت له عرضًا منفردًا
.بعد التخرج من المدرسة
192
00:13:08,114 --> 00:13:13,920
اسمع، لا أريد حقًا أن أواجه مشكلة
استبدالك في العرض الصيفي،
193
00:13:13,953 --> 00:13:17,890
لكنك الشخص الوحيد الذي لم
يرني اللوحة التي اريد عرضها.
194
00:13:19,226 --> 00:13:22,461
ـ أنّي أعمل على شيء جديد.
.ـ تعمق في تاريخك، يا صاح
195
00:13:22,495 --> 00:13:25,932
أفكر في فعل بشيء
بخصوص المجمعات.
196
00:13:25,965 --> 00:13:28,501
وعن كيف التفوق الناس البيض...
197
00:13:28,534 --> 00:13:31,904
ـ الناس البيض.
ـ نعم، كيف تخلق هذه المساحات
198
00:13:31,938 --> 00:13:34,540
من الإهمال المستشري
،في المجتمعات الملونة
199
00:13:34,573 --> 00:13:37,109
ـ بالأخص، مجتمعات السود.
.ـ اجل، مثل مكان نشأتك
200
00:13:37,144 --> 00:13:40,446
ـ نعم. "برونزفيل".
.ـ تم الاهتمام بالجانب الجنوبي
201
00:13:41,080 --> 00:13:44,483
أو "كابريني غرين".
202
00:13:46,652 --> 00:13:49,956
ـ أنا جائعة.
ـ وأنا أيضًا.
203
00:13:49,989 --> 00:13:52,825
وداعًا عزيزي. لا تنسى
الاتصال بأمك الليلة.
204
00:13:52,858 --> 00:13:53,893
7:00.
205
00:13:57,130 --> 00:13:59,031
وداعًا.
206
00:14:02,070 --> 00:14:04,039
"كابريني غرين ستبقًا والآن"
207
00:14:07,070 --> 00:14:08,039
تدمبر برج (كابريني) لكن"
"سلسلة المنازل بقت
208
00:14:08,070 --> 00:14:09,039
طلاب يرتكبون جرائم في"
"الحرم الجامعي في شيكاغو
209
00:14:11,070 --> 00:14:12,039
"مشعلة (هيلين لايل)"
210
00:14:13,070 --> 00:14:14,139
هيلين لايل) الهاربة تموت)"
"في مشعلة غير قانونية
211
00:17:23,370 --> 00:17:27,039
.لا يأتوا هنا ابدًا في النهار
212
00:17:27,973 --> 00:17:30,443
ما لم يريدون اعتقال احد.
213
00:17:30,477 --> 00:17:33,045
لكن حدث كان منذ فترة طويلة.
214
00:17:33,078 --> 00:17:35,382
الآن، لا يبدو أنهم بعيدون من هنا.
215
00:17:35,415 --> 00:17:38,318
في الليل، يراقبون آخر
ما تبقى مني حي...
216
00:17:38,351 --> 00:17:41,254
هناك سيارة شرطة على جانبي الحي.
217
00:17:41,288 --> 00:17:44,424
يحافظون على سلامتنا...
218
00:17:44,457 --> 00:17:47,059
أو إبقائنا في المنازل.
219
00:17:47,092 --> 00:17:49,929
هل عشت هنا لفترة من الوقت؟
220
00:17:49,962 --> 00:17:53,032
أجل، قبل بناء الأبراج الشاهقة.
221
00:17:53,065 --> 00:17:55,368
أنا (ويليام بورك).
222
00:17:55,402 --> 00:17:56,802
(أنتوني مكوي).
223
00:17:59,339 --> 00:18:01,807
هل تلزمك مساعدة؟
224
00:18:01,840 --> 00:18:04,344
يا محلى العودة للمنزل.
225
00:18:06,111 --> 00:18:09,282
كلما تغيرت الأشياء،
كلما بقيت الأشياء على حالها.
226
00:18:09,316 --> 00:18:11,050
كيف حالك يا أخي؟
227
00:18:11,083 --> 00:18:15,087
اسأل البيض هنا عن
.(الفتاة اكس" (دانتريل ديفيس"
228
00:18:15,120 --> 00:18:16,121
لا يعرفون شيئًا.
229
00:18:16,156 --> 00:18:19,758
تموت امرأة بيضاء في الحي
وتستمر القصة إلى الأبد.
230
00:18:19,792 --> 00:18:21,827
إنها قصة جيّدة على ما أعتقد.
231
00:18:21,860 --> 00:18:24,130
هل تمانع إذا أخذت بعض الملاحظات؟
232
00:18:27,400 --> 00:18:31,204
يجعلك تفكر في كيف
.لأحد أن يجن هكذا
233
00:18:31,238 --> 00:18:33,906
كانت (هيلين لايل) هنا
تبحث عن "رجل الحلوى".
234
00:18:33,939 --> 00:18:37,977
إذا سألتني، أقول إنها وجدته.
235
00:18:38,811 --> 00:18:41,281
ما هو "رجل الحلوى"؟
236
00:18:41,314 --> 00:18:45,851
بالنسبة ليّ، كان "رجل الحلوى"
رجلًا اسمه (شيرمان فيلدز).
237
00:18:45,884 --> 00:18:48,321
يحمل خطاف بيده.
238
00:18:48,355 --> 00:18:50,257
شخصية الحي، اعتاد أن يظهر هناك
239
00:18:50,290 --> 00:18:53,326
ويوزع الحلوى علينا
عندما كنت طفلاً.
240
00:18:53,360 --> 00:18:54,860
وفي أكتوبر ما،
241
00:18:54,893 --> 00:18:59,031
جُرحت فتاة بيضاء صغيرة
.بشفرة في حلوى الهالوين
242
00:18:59,064 --> 00:19:02,302
اتت الشرطة هنا بحثًا عن
(شيرمان)، لكنه اختفى.
243
00:19:02,335 --> 00:19:04,371
وفي يوم ما..
244
00:19:05,405 --> 00:19:07,440
... رأيته بنفسي.
245
00:19:17,284 --> 00:19:19,586
كان يختبئ في الجدران.
246
00:19:27,160 --> 00:19:28,794
اننا سمعنا ضوضاء مريبة...
247
00:19:29,429 --> 00:19:32,097
حدث الصراخ عندما رأيت
الوجه الحقيقي للخوف.
248
00:19:33,466 --> 00:19:34,900
هيّا، هيا.
249
00:19:34,933 --> 00:19:36,101
حسنًا، هيّا! هيّا.
250
00:19:36,136 --> 00:19:37,903
هيّا. هيّا.
251
00:20:01,461 --> 00:20:03,563
هيّا، هيّا، هيّا.
252
00:20:17,009 --> 00:20:18,244
أنه هنا.
253
00:20:18,278 --> 00:20:20,613
اخرج من هنا. هيا.
254
00:20:27,187 --> 00:20:29,322
أنهم تجمعوا عليه.
255
00:20:36,028 --> 00:20:37,664
قتلوه هناك على الفور.
256
00:20:48,274 --> 00:20:51,344
ماذا حدث بعد اسبوعين؟
257
00:20:52,212 --> 00:20:55,981
ظهرت المزيد من الشفرات
.في المزيد من الحلوى
258
00:20:56,014 --> 00:20:59,386
حينها علمنا أن
(شيرمان) كان بريئًا.
259
00:20:59,419 --> 00:21:01,421
غير مؤذي.
260
00:21:03,055 --> 00:21:05,225
لكن تلك لم تكن
آخر مرة رأيناه فيها.
261
00:21:59,077 --> 00:22:00,246
لا اعرف ماذا اقول لك.
262
00:22:00,280 --> 00:22:03,316
انسحبت (بيشاو) من عرضي.
263
00:22:03,349 --> 00:22:07,754
لقد أخبرتك منذ شهور انّ
تضعها في مركز إعادة تأهيل.
264
00:22:07,787 --> 00:22:10,055
عليك إصلاح هذا.
265
00:22:12,759 --> 00:22:14,727
.شكرًا
266
00:22:21,468 --> 00:22:22,569
حسنًا.
267
00:22:23,603 --> 00:22:26,739
كيف الحال؟
268
00:22:26,773 --> 00:22:28,475
لقد نسيت والدتك.
269
00:22:28,508 --> 00:22:30,243
سحقًا. أنا آسف.
270
00:22:30,276 --> 00:22:32,110
هلا اتصلت بتلك المرأة رجاءً؟
271
00:22:32,145 --> 00:22:34,180
- غدًا. أريد...
- قلت ذلك الأمس.
272
00:22:34,214 --> 00:22:36,149
ومن الرائع أنها تريد
قضاء الوقت معك.
273
00:22:36,182 --> 00:22:38,050
ليس كل شخص يفعل ذلك.
274
00:22:39,385 --> 00:22:40,587
هل هي بخير؟
275
00:22:40,620 --> 00:22:44,324
تعتقد أني أعطيك
المال لكي لا تزورها.
276
00:22:45,258 --> 00:22:47,694
لذا، انها نفسها تقريبًا.
277
00:22:47,727 --> 00:22:49,629
- توقف عن ذلك.
- هذا رائع.
278
00:22:49,662 --> 00:22:51,598
اريد ان اريكِ شيئًا.
279
00:22:53,766 --> 00:22:55,502
هل أنا بحاجة للصعود
إلى الطابق العلوي؟
280
00:22:55,535 --> 00:22:57,170
.ابقي عندكِ
.ابقي عندكِ
281
00:22:57,203 --> 00:22:58,638
حسنًا إذًا.
282
00:22:58,671 --> 00:22:59,806
وجه (شيرمان)
283
00:22:59,839 --> 00:23:03,243
تعرض للضرب المبرح،
،لدرجة لم يتعرف عليه
284
00:23:03,276 --> 00:23:06,044
ومن هنا بدأت القصة.
285
00:23:06,078 --> 00:23:08,748
حول رؤيتم (شيرمان) في ارجاء "كابريني".
286
00:23:08,781 --> 00:23:11,184
حول قدومه لنيل منك.
287
00:23:11,217 --> 00:23:17,290
بمرور الوقت، يختفي اسمه،
ويصبح مجرد "رجل الحلوى".
288
00:23:18,123 --> 00:23:19,392
ماذا تعتقدين؟
289
00:23:19,425 --> 00:23:21,127
حسنًا...
290
00:23:21,160 --> 00:23:23,196
إنه نهج حرفي جدًا.
291
00:23:23,229 --> 00:23:28,268
لا يوجد مجال كبير لتفسير الشاهد
بخصوص الانتقال من رمزية العنف
292
00:23:28,301 --> 00:23:30,102
للتصوير الفعلي للحالة.
293
00:23:30,136 --> 00:23:33,406
حسنًا، لكن ما شعوركِ؟
294
00:23:33,439 --> 00:23:35,375
إنه...
295
00:23:35,408 --> 00:23:37,176
مؤلم.
296
00:23:37,210 --> 00:23:38,811
أشعر حقًا بالارتباط بهذا.
297
00:23:38,845 --> 00:23:41,414
لم أكن بهذا الوضوح من قبل.
298
00:23:42,348 --> 00:23:46,319
يبدو الأمر كما لو أنني أعرف
بالضبط ما يجب أن أفعله الآن.
299
00:23:47,186 --> 00:23:50,590
عزيزي... هذا شيء رائع.
300
00:23:50,623 --> 00:23:53,426
وواثقة أن (كلايف) سيكون...
301
00:23:53,459 --> 00:23:56,061
هناك شيء آخر.
302
00:23:56,696 --> 00:24:01,734
الأسطورة، إذا قلت اسمه خمس
مرات وأنت تنظرين في المرآة،
303
00:24:01,768 --> 00:24:05,772
يظهر في الانعكاس ويقتلك.
304
00:24:05,805 --> 00:24:07,774
لذا،
305
00:24:07,807 --> 00:24:12,145
فكرت أنه يمكننا...
306
00:24:12,178 --> 00:24:13,680
ما هو رأيك؟
307
00:24:13,713 --> 00:24:15,582
استدعاه.
308
00:24:16,749 --> 00:24:18,484
قطعًا لا.
309
00:24:19,485 --> 00:24:20,687
لا.
310
00:24:20,720 --> 00:24:22,388
"رجل الحلوى".
311
00:24:22,422 --> 00:24:23,423
(أنتوني).
312
00:24:23,456 --> 00:24:26,326
- "رجل الحلوى".
- (أنتوني)، لا.
313
00:24:26,359 --> 00:24:28,695
- "رجل الحلوى".
- توقف عن ذلك.
314
00:24:28,728 --> 00:24:30,163
- "رجل الحلوى".
- توقف عن ذلك.
315
00:24:30,196 --> 00:24:31,297
حسنًا.
316
00:24:31,331 --> 00:24:32,699
من الأفضل ألا تفعل ذلك للأخير.
317
00:24:32,732 --> 00:24:34,367
حسنًا، حسنًا.
318
00:24:36,836 --> 00:24:38,204
"رجل الحلوى".
319
00:24:38,237 --> 00:24:39,472
(أنتوني)، أنت تلعب كثيرًا.
320
00:24:39,505 --> 00:24:41,774
- أنت تلعب كثيرًا.
- لا، لا ، توقفي.
321
00:24:41,808 --> 00:24:43,209
ماذا حدث ليدك؟
322
00:24:43,242 --> 00:24:45,612
- لسعتها نحلة.
- حقًا؟
323
00:24:45,645 --> 00:24:47,180
نعم، أنها تؤلمني.
324
00:24:47,213 --> 00:24:49,248
يبدو كذلك.
325
00:24:49,282 --> 00:24:50,316
قبليها.
326
00:24:50,350 --> 00:24:52,485
كفاك مزاحًا.
327
00:24:52,518 --> 00:24:54,454
النجدة. النجدة.
328
00:26:29,382 --> 00:26:30,750
يمكننا الذهاب الان.
329
00:26:30,783 --> 00:26:32,485
أخيرًا.
330
00:26:33,753 --> 00:26:37,924
العام الماضي، قدمنا عرض منفرد
في "فريز ال أيه" مع (جامسون).
331
00:26:37,957 --> 00:26:38,991
عمل هائل.
332
00:26:39,025 --> 00:26:40,626
وهذه أعمال ذات صلة،
333
00:26:40,660 --> 00:26:46,365
لكنه يعيد إنشاء وتكرار
لقطات أرشيفية.
334
00:26:47,400 --> 00:26:48,634
فقط خذ وقتك.
335
00:26:48,668 --> 00:26:51,437
اخبرني اذا احتجت شيئًا.
336
00:26:57,877 --> 00:27:00,847
هذا مختلف جدًا عن عملك السابق.
337
00:27:02,515 --> 00:27:04,617
هيّا، افتحيها.
338
00:27:11,691 --> 00:27:16,662
أحاول مواءمة هذه اللحظات في
الوقت الموجود في نفس المكان.
339
00:27:17,497 --> 00:27:20,666
تكمن الفكرة في ضبط المأساة
340
00:27:20,700 --> 00:27:24,370
في سلالة مركزة تبلغ
ذروتها في الوقت الحاضر.
341
00:27:25,004 --> 00:27:26,405
(بريانا).
342
00:27:26,439 --> 00:27:29,008
قولي لابنكِ ألا يستغل الناقد.
343
00:27:29,041 --> 00:27:31,611
لقد وضح هذا.
344
00:27:31,644 --> 00:27:33,412
نعم، لا، أعلم.
345
00:27:33,446 --> 00:27:36,682
سمعته. عمله معقد.
346
00:27:36,716 --> 00:27:40,586
.هي تتفاعل مع القطعة الفنية
347
00:27:40,620 --> 00:27:44,290
تدعوك المرآة
.لمحاولة استدعاء نفسك
348
00:27:49,095 --> 00:27:53,682
على أيٍ، لا أعرف لِمَ أنا واقف
.بجوار قطعتي الفنية كالأحمق
349
00:27:54,662 --> 00:27:57,937
.العمل يتكلم عن نفسه -
.إنّه يتكلم، حسنًا -
350
00:27:59,405 --> 00:28:04,877
إنّه يتكلم عن الكلام التوجيهي المبتذل
.عن العنف المحيط لدورة التحسين
351
00:28:05,441 --> 00:28:09,949
لكن أتعرف؟
.أمثالك هم الرواد الحقيقيون لتلك الدورة
352
00:28:09,982 --> 00:28:13,820
معذرة؟ -
.الفنانون -
353
00:28:15,609 --> 00:28:19,539
ينزل الفنانون إلى الأحياء المحرومة
،متنبئين بإيجارات رخيصة
354
00:28:19,565 --> 00:28:23,541
لكي يضيعون وقتهم في استوديوهاتهم
.دون عبء العمل اليومي الساحق
355
00:28:25,132 --> 00:28:27,400
.سأحضر شرابًا آخر
356
00:28:35,641 --> 00:28:37,944
هل ينبغي أن نجربها؟ -
ماذا؟ -
357
00:28:37,977 --> 00:28:41,173
استدعاء "رجل الحلوى"؟ -
.لا -
358
00:28:41,199 --> 00:28:44,460
.ليس السُمر بحاجة إلى استدعاء الهراء -
.بحقّك، لا معنى لهذا -
359
00:28:44,510 --> 00:28:48,025
.ليس هذا جدول ماء
.في "شيكاغو"، هذا هراء البيض
360
00:28:49,178 --> 00:28:53,607
."رجل الحلوى". "رجل الحلوى" -
.اخرس. توقف -
361
00:28:58,097 --> 00:29:00,066
."كاندي مان" -
.توقف -
362
00:29:04,637 --> 00:29:07,140
.فعلت هذا بالتأكيد
.أنا مدين لـ(بريانا) بخدمة
363
00:29:07,174 --> 00:29:10,643
(عرّفتني على (ثيلما غولدن
.منذ ثلاث سنوات
364
00:29:10,676 --> 00:29:12,541
.لا تزال مدينًا لي بخدمة على هذا
365
00:29:13,132 --> 00:29:14,147
...و
366
00:29:16,115 --> 00:29:17,483
تومي)، صحيح؟)
367
00:29:17,516 --> 00:29:22,555
.أحبّ استراتيجية التدخل
.الرسم التقليدي ممل
368
00:29:22,588 --> 00:29:26,425
أحبّ كونك أخفيت تلك الأشياء اللعينة
.في غرفة تخزين وأطفأت الأنوار
369
00:29:26,459 --> 00:29:27,627
.هذا ذكي جدًا
370
00:29:27,763 --> 00:29:31,764
هل يعتمد كلّ عملك على المواد
الموجودة؟ أين وجدت تلك اللوحات؟
371
00:29:31,797 --> 00:29:33,166
متجر توفير في صحراء؟
372
00:29:34,800 --> 00:29:40,740
،وجدتهم في الاستوديو الذي رسمتهم فيه
.أيّها الأحمق اللعين
373
00:29:42,436 --> 00:29:43,970
.وأنتما ضبعان لعينان
374
00:29:43,996 --> 00:29:45,611
.هيّا بنا -
!ماذا؟ -
375
00:29:45,645 --> 00:29:46,665
.(كلايف)
376
00:29:47,847 --> 00:29:51,218
.(آنتوني) -
هل تظنّ أنّك كنت ستكون موجودًا لولاها؟ -
377
00:29:51,251 --> 00:29:54,897
ألا يجب أن تكون في مكان ما تخزن حبوب منع
الحمل لاستيعاب برنامج التدريب الصيفي؟
378
00:29:54,923 --> 00:29:56,789
.أرجوك يا حبيبي -
.ليس هذا عفويًا
379
00:29:56,822 --> 00:29:59,492
.لقد نلت مني بهذه -
.أجل، فعلتُ ذلك يا سافل -
380
00:30:01,486 --> 00:30:06,166
.لا بأس. يمكنه نعتي بالسافل -
.لا بأس، أرتدي نوفارينج -
381
00:30:06,199 --> 00:30:07,733
.أعرف، أعرف
382
00:30:08,968 --> 00:30:10,603
.شكرًا لمجيئكم
383
00:30:36,296 --> 00:30:38,729
.لقد تخطيتُ الأمر
384
00:30:38,755 --> 00:30:41,234
بصراحة، لو لم تستطع
...السيطرة على زوجها
385
00:30:41,616 --> 00:30:42,768
.هي فقدت السيطرة
386
00:30:42,802 --> 00:30:47,907
.أجل، وهل شكرتني؟ لا
هل اعتذرت لي عن هذا العرض؟
387
00:30:47,940 --> 00:30:50,243
.معرض الأشياء الفظيعة
388
00:30:50,277 --> 00:30:55,715
كان إرسال صديقها إلى عرضي
.الصيفي هو أول خطأ ارتكبته
389
00:30:55,748 --> 00:30:57,150
.مجرد غلطة
390
00:30:57,184 --> 00:30:59,952
.هي انتهت
.ولا يمكنها أن تلوم إلا نفسها
391
00:30:59,986 --> 00:31:02,722
.لا تشاركي التنظيم مع مَن تضاجعين
392
00:31:04,123 --> 00:31:05,758
.سيفرق بيننا الحبّ
393
00:31:05,791 --> 00:31:08,509
.يا ويحي يا (جيريكا)، حصلنا عليها
.(أنتِ تحبّين (جوي ديفيجن
394
00:31:14,201 --> 00:31:17,339
ما ذلك الشيء مرة أخرى؟ -
أي شيء؟ -
395
00:31:18,461 --> 00:31:19,473
.أنت تعرف
396
00:31:20,706 --> 00:31:24,777
ماذا نقول خمس مرات في المرآة؟ -
.أخبريني أنت -
397
00:31:24,810 --> 00:31:29,977
.(أنت دققت في البيان الصحفي يا (جيريكا
."(كاندي مان)"
398
00:31:30,916 --> 00:31:36,887
لكن لا تفعليها، حسنًا؟
.لا أريدك أن تموتي الليلة
399
00:31:38,225 --> 00:31:42,162
.على الأقل، ليس حتى نمارس الجنس
400
00:31:44,197 --> 00:31:47,733
.لست جيّدًا لي -
.أتعرفين؟ غيرت رأيي. افعليها -
401
00:31:47,767 --> 00:31:49,935
لطالما كانت مجامعة الميت
.في قائمة آمانيي
402
00:31:57,643 --> 00:32:02,691
.لنفعلها هنا، إذًا -
.لا، كنت هنا طوال اليوم -
403
00:32:02,717 --> 00:32:03,727
.هيّا
404
00:32:14,126 --> 00:32:16,896
."رجل الحلوى" -
هل أنت جادة؟ -
405
00:32:16,929 --> 00:32:18,831
.اصمت يا سافل
406
00:32:26,069 --> 00:32:27,568
."رجل الحلوى"
407
00:32:27,773 --> 00:32:30,009
."رجل الحلوى"
408
00:32:32,711 --> 00:32:34,247
."رجل الحلوى"
409
00:32:34,281 --> 00:32:36,082
."رجل الحلوى"
410
00:32:52,665 --> 00:32:54,633
أترى؟
411
00:32:54,667 --> 00:32:58,305
.لا شيء -
.الكثير لهذا -
412
00:33:05,911 --> 00:33:08,647
هل هذا حقيقي؟
413
00:33:10,015 --> 00:33:11,917
هل هذا حقيقي؟
414
00:33:11,951 --> 00:33:14,187
!ماذا؟
415
00:33:15,507 --> 00:33:16,925
!ماذا؟
416
00:33:22,329 --> 00:33:24,264
مرحبًا؟
417
00:33:34,006 --> 00:33:36,343
!ماذا؟
418
00:33:44,184 --> 00:33:45,452
.اللعنة
419
00:33:52,941 --> 00:33:54,612
.اللعنة
420
00:33:55,794 --> 00:33:58,584
.اللعنة. عليّ الإسراع
421
00:33:59,432 --> 00:34:00,866
.عليّ الإسراع
422
00:34:08,780 --> 00:34:10,449
.اللعنة
423
00:34:13,846 --> 00:34:15,714
!لا! لا! لا
424
00:34:18,083 --> 00:34:22,855
!توقف! توقف! توقف
!لا! لا
425
00:35:05,532 --> 00:35:08,235
.لعينون
426
00:35:33,493 --> 00:35:38,131
وقعت جرائم القتل بعد افتتاح
."معرض "نايت درايفر غاليري
427
00:35:38,164 --> 00:35:44,129
عُثر على الجثث أمام قطعة فنية من النجم
."الصاعد (آنتوني مكوي) بعنوان "قُل اسمي
428
00:35:44,155 --> 00:35:47,859
يقول ضباط تطبيق القانون
...إنّهم يحققون في
429
00:35:52,279 --> 00:35:54,314
."قُل اسمي"
430
00:35:56,549 --> 00:35:58,518
.لقد قالوا اسمي
431
00:36:00,287 --> 00:36:02,155
."و"قُل اسمي
432
00:36:06,493 --> 00:36:09,061
...لا أعرف، فقط
433
00:36:09,094 --> 00:36:11,964
.أظنّ من الجيّد ذكر اسمي
434
00:36:15,335 --> 00:36:17,437
...أعني، من الواضح
435
00:36:17,470 --> 00:36:20,440
...من الواضح
.من الواضح أنّ هذا مروع
436
00:36:20,473 --> 00:36:22,841
حقًّا؟
437
00:36:40,460 --> 00:36:41,594
كلايف)؟)
438
00:36:46,299 --> 00:36:48,335
أبي؟
439
00:36:51,371 --> 00:36:54,341
لِمَ أنت جالس عندك؟
440
00:36:57,415 --> 00:36:58,510
.مرحبًا
441
00:37:00,112 --> 00:37:03,882
أراهن أنّك لا تعرفين
.أنّ بإمكان أبيك الطيران
442
00:37:04,436 --> 00:37:05,520
هل كنت تعرفين؟
443
00:37:07,920 --> 00:37:10,055
.حسنًا، بإمكاني الطيران
444
00:37:20,020 --> 00:37:28,055
& ترجمة : الدكتور علي طلال
.مينا إيهاب & يوسف فريد
445
00:37:40,353 --> 00:37:42,389
آنتوني)؟)
446
00:37:51,164 --> 00:37:53,166
آنتوني)؟)
447
00:37:55,301 --> 00:37:57,002
هل أنت بخير؟
448
00:37:58,371 --> 00:38:00,973
.راودني حلمًا مزعجًا
449
00:38:01,006 --> 00:38:03,543
.وأنا أيضًا
450
00:38:03,576 --> 00:38:08,083
ماذا كان؟ -
ما الذي ماذا كان؟ -
451
00:38:08,748 --> 00:38:11,151
.الحلم
452
00:38:14,521 --> 00:38:18,258
...سأخرج
.سأخرج بعد دقيقة
453
00:38:21,361 --> 00:38:23,028
آنتوني)؟)
454
00:38:26,366 --> 00:38:31,103
،لا أعرف ماذا يكون هذا
،أو كيف عرفت أنّه موجود
455
00:38:31,137 --> 00:38:33,640
ولكنّ هذا كلّ ما لدينا
.(باسم (هيلين لايل
456
00:38:33,673 --> 00:38:37,177
.لم أكُن أعرف
.لهذا السبب سألت
457
00:38:38,947 --> 00:38:42,515
.حسنًا، إليك هذا -
.شكرًا لك. أقدر هذا -
458
00:38:42,549 --> 00:38:44,484
أكيد، أجل. وجدتها
."تحت "جرائم حقيقية
459
00:38:44,517 --> 00:38:47,119
الطلاب الجامعيون
.هم الأسوا أثناء العمل
460
00:38:47,153 --> 00:38:49,355
هل أنت طالب؟
461
00:38:51,858 --> 00:38:55,195
(معظم ما حدث في (كابريني
،على مرّ السنوات
462
00:38:55,228 --> 00:38:59,632
.كان عنفًا شديدًا جدًا وغريبًا جدًا
463
00:38:59,666 --> 00:39:04,069
.وكأنّ العنف أصبح من الطقوس
464
00:39:04,102 --> 00:39:08,341
أسوأ جزء هو خوف السكان
.من استدعاء الشرطة
465
00:39:08,374 --> 00:39:11,411
،ربما ميثاق شرف
.أو أنّهم يهابون الشرطة
466
00:39:11,444 --> 00:39:14,614
،الإجابة السهلة دائمًا هي
."(فعلها (كاندي مان"
467
00:39:14,647 --> 00:39:17,417
يمكن توصيل لعبة
.الاستدعاء نفسها
468
00:39:17,450 --> 00:39:20,620
من الواضح أنّه لا يوجد
.شخص واحد يختلق هذا
469
00:39:20,653 --> 00:39:23,523
نما هذا من العقل الباطن
.الجماعي للمجتمع
470
00:39:23,556 --> 00:39:29,462
أداة للبقاء على قيد الحياة متطورة
من الحاجة إلى حماية أنفسهم وأطفالهم
471
00:39:29,496 --> 00:39:31,531
.من أهوال المجتمع
472
00:39:33,566 --> 00:39:38,011
.حاولت أنا و(برناديت) الاستدعاء
.مدى فعالية الأمر مدهشة
473
00:39:38,037 --> 00:39:42,242
الإيحاء بأنّ هناك شيئًا كامنًا
474
00:39:42,275 --> 00:39:45,263
.في انعكاسك يتابعك أو يطاردك
475
00:39:45,745 --> 00:39:47,280
.لكنّني فهمت
476
00:39:48,615 --> 00:39:54,615
جاذبة، ومغرية بشكل غير مفهوم...
.حول الوعد برؤية شبح
477
00:40:03,296 --> 00:40:04,531
.بحقّك
478
00:41:14,834 --> 00:41:17,337
.مرحبًا -
.مرحبًا -
479
00:41:21,240 --> 00:41:24,344
.معذرة -
.وسمعت ضوضاءً... -
480
00:41:24,377 --> 00:41:28,348
هل تتذكري اسمها؟ -
،)أظنّ اسمها كان (روتي جين -
481
00:41:28,381 --> 00:41:32,685
وسمعت هي ذلك الضرب والسحق، كما لو كان
.هناك من يحاول إحداث ثقب في الحائط
482
00:41:32,719 --> 00:41:37,323
فاتّصلت (روتي) بالطوارئ
.وقالت إنّ هناك من هو قادم من الحائط
483
00:41:37,357 --> 00:41:41,983
.ولم يصدقوها
ظنّوا أنّ الامرأة مجنونة، حسنًا؟
484
00:41:42,311 --> 00:41:46,499
،فعاودت الاتّصال بالطوارئ
.وكانوا لا يزالون لا يصدقونها
485
00:41:46,532 --> 00:41:49,502
،ولكن عندما وصلوا أخيرًا
.كانت ميْتة
486
00:41:49,535 --> 00:41:53,366
هل كانت مضروبة بطلقة رصاص؟ -
.لا -
487
00:41:53,392 --> 00:41:58,578
.لا، قُتلت بواسطة خطاف-
.أجل -
488
00:41:58,611 --> 00:42:00,380
هل هذا حقيقي؟
489
00:42:00,413 --> 00:42:05,184
.أجل، هذا صحيح. قرأت هذا في الصحف
.رجل الحلوى" قتلها"
490
00:42:05,218 --> 00:42:08,888
.أجل، لكنني لا أعرف شيئًا عن هذا
491
00:42:08,921 --> 00:42:10,923
مرحبًا؟
492
00:42:10,957 --> 00:42:12,625
.سأخرج
493
00:42:13,493 --> 00:42:17,263
.لدينا العشاء الليلة -
.لا أعرف إلى متى سأتأخر -
494
00:42:17,296 --> 00:42:21,601
"(جاك هايد) قادم من "نيويورك
."وهو لا يأتي أبدًا إلى "شيكاغو
495
00:42:21,634 --> 00:42:26,424
.لذا، لا تفسد هذا، رجاءً -
.سأكون بخير -
496
00:42:26,773 --> 00:42:31,577
.من أجلي
.لا تفسد الأمر من أجلي
497
00:43:16,889 --> 00:43:20,603
.كانا أسبوعان مليئَين بالجنون
498
00:43:21,627 --> 00:43:23,696
.هذا يصف كلّ شيء
499
00:43:25,631 --> 00:43:29,769
،كما يمكنك التخيّل
.فلم يعُد ما أكتبه مراجعة للمعرض
500
00:43:29,795 --> 00:43:35,191
،تم توسيع ما أكتبه إلى مقالة أكبر
وستؤثر على كلا الأعمال الفنية
501
00:43:35,217 --> 00:43:39,579
.والظروف المحيطة بجرائم القتل
502
00:43:39,612 --> 00:43:40,680
.أرى هذا
503
00:43:40,713 --> 00:43:45,044
.أردت فقط بعض الاقتباسات منك
504
00:43:46,052 --> 00:43:51,491
.لا أعرف الكثير عن أي شيء -
...عملك عن الموت، وهذا -
505
00:43:51,524 --> 00:43:55,361
.مثير للاهتمام بالنسبة لما يحدث
506
00:43:56,014 --> 00:43:57,372
.إنّها صدفة
507
00:43:57,398 --> 00:43:59,266
،لا أقول إنّك على خطأ
508
00:44:00,226 --> 00:44:04,438
وقطعًا لا أقول إنّ شبحًا تجلّى
في رواية القصص الجماعية
509
00:44:04,643 --> 00:44:06,774
.قتل تاجر أعمال فنية بارز
510
00:44:07,113 --> 00:44:09,194
...أنا فقط أقول
511
00:44:10,653 --> 00:44:14,067
...فجأة، أصبحت أعمالك الفنية تبدو
512
00:44:15,748 --> 00:44:16,910
.أبدية
513
00:44:20,254 --> 00:44:21,527
ما التالي؟
514
00:44:23,422 --> 00:44:26,325
.أنا أوسع العمل في سلسلة
515
00:44:26,959 --> 00:44:29,881
آمل أن أقوم بعرض منفرد
516
00:44:30,563 --> 00:44:32,465
،"عن "رجل الحلوى
.لنشر الكلمة
517
00:44:32,498 --> 00:44:34,700
.تعجبني هذه الفكرة
518
00:44:35,701 --> 00:44:40,225
أنا مندهش من مدى إيجابية
.نظرتك إلى كلامي الآن
519
00:44:41,226 --> 00:44:44,513
.حسنًا، لقد أثّر فيّ -
.بدا وكأنّك لم تفهميه -
520
00:44:44,570 --> 00:44:49,523
،بل فهمت. إنّه الحيّ
.والتحسين، وما إلى ذلك
521
00:44:49,549 --> 00:44:54,854
هل يحسّن الفنانون الحيّ؟
من يصنع الحيّ برأيك؟
522
00:44:56,722 --> 00:45:00,827
.تعزل المدينة مجتمعًا وتنتظر موته
523
00:45:01,661 --> 00:45:04,397
،وتدعو مطورين وتقول
524
00:45:04,430 --> 00:45:09,921
،أيّها الفنانون والشباب والبيض"
،فقط إن كنتم تفضلون هذا
525
00:45:10,736 --> 00:45:13,439
،تعالوا إلى الحيّ من فضلكم
.فهو رخيص
526
00:45:13,472 --> 00:45:17,303
،وإن قضيتم سنتَين
".فسنقدم لكم طعامًا إلى الأبد
527
00:45:18,744 --> 00:45:20,866
تريدين أن تكوني جزءًا
من القصة، صحيح؟
528
00:45:20,892 --> 00:45:26,312
...بصفتي ناقدة فنية، أظنّ -
...تريدين المشاركة في العمل، وفهمه -
529
00:45:28,588 --> 00:45:30,157
.ينبغي أن تقوليها
530
00:45:30,190 --> 00:45:31,991
ماذا أقول؟ -
.قولي اسمه -
531
00:45:37,111 --> 00:45:40,660
.أظنّ عليّ الذهاب إلى المرحاض -
.إنّه أفضل وقت لقول اسمه -
532
00:45:42,135 --> 00:45:43,871
.أتحداك
533
00:46:15,501 --> 00:46:18,905
ستُفتح الأبواب التي على اليمين في
.(ستايت آند لايك)
534
00:46:18,938 --> 00:46:23,809
سنأخذ الخط الأحمر في
.(ستايت آند لايك)
535
00:46:28,814 --> 00:46:31,684
...(آنتوني)
536
00:47:17,607 --> 00:47:18,726
فينلي)؟)
537
00:48:55,420 --> 00:48:56,939
هل أنت بخير؟
538
00:49:04,337 --> 00:49:06,532
...ظننت -
ماذا؟ -
539
00:49:14,814 --> 00:49:16,849
.عليّ الذهاب
540
00:49:46,279 --> 00:49:47,780
حقًّا؟
541
00:49:47,813 --> 00:49:50,217
،لا أحد يشتريها
.لا يهمني
542
00:49:57,324 --> 00:49:59,159
.انتبه
543
00:50:00,693 --> 00:50:02,928
.أحبّ التواجد هنا
544
00:50:02,962 --> 00:50:06,031
.المكان ريفي جدًا ولكنّه مبهر
545
00:50:06,866 --> 00:50:09,194
رباه. هل قابلت (دانيال هارينغتون)؟
546
00:50:09,220 --> 00:50:12,071
...هي المنسقة -
."الرئيسية في "إم سي آيه -
547
00:50:12,104 --> 00:50:14,441
أجد أنه من الجنون
.أنّنا لم نلتقِ بعد
548
00:50:14,474 --> 00:50:17,444
.كنت حريصة جدًا لمقابلتك -
.لا تبدأي -
549
00:50:17,477 --> 00:50:21,314
.سأتكلم أولًا
.يجب أن يموت (كلايف) لتصبح (بريانا) حرة
550
00:50:21,348 --> 00:50:22,915
.آسف
551
00:50:22,948 --> 00:50:25,718
يقدم (جيمسون) عرضًا
."في معرضي في "نيويورك
552
00:50:25,751 --> 00:50:30,856
أظنّ أنّها فرصة مثالية
.لك لزيادة شهرتك
553
00:50:30,890 --> 00:50:32,259
.المجيء إلى المدينة الكبيرة
554
00:50:32,292 --> 00:50:35,362
"يمكنني تقديمك إلى نساء "أونتر نو
."إذا قررت المجيء إلى "نيويورك
555
00:50:35,395 --> 00:50:37,330
.مذهل. شكرًا لك
556
00:50:37,364 --> 00:50:40,971
في الواقع، كنت أفكر
.في الذهاب وحدي
557
00:50:40,997 --> 00:50:45,954
ألا تريدين التركيز على العمل مع الفنانين
بدلًا من مطاردة الفواتير المستحقة؟
558
00:50:46,134 --> 00:50:49,844
.يمكنك تغيير المؤسسة من الداخل
559
00:50:50,343 --> 00:50:54,214
.ينبغي أن تأتي إلى المتحف في مرة -
.حسنًا -
560
00:50:54,247 --> 00:50:57,716
.أظنّ أنّني سأود المجيء -
.رباه -
561
00:50:57,750 --> 00:50:59,051
ما الخطب؟ -
ماذا هناك؟ -
562
00:50:59,084 --> 00:51:00,786
(عُثر على (فينلي ستيفنز
.ميْتة في شقتها
563
00:51:01,454 --> 00:51:03,088
.وجدها زوجها
564
00:51:03,122 --> 00:51:06,193
.يا لها من مسكينة
.زوجها مشتبه به
565
00:51:07,194 --> 00:51:09,363
.عليّ الذهاب -
آنتوني)؟) -
566
00:51:32,252 --> 00:51:34,820
آنتوني)؟) -
ماذا يكون؟ -
567
00:51:34,853 --> 00:51:39,292
.ليس (كاندي مان) شخصًا
.رجل الحلوى" هي الخلية بأكلمها"
568
00:51:40,327 --> 00:51:41,687
هل من آخرين؟
569
00:51:42,529 --> 00:51:44,531
.(صامويل إيفانز)
570
00:51:44,564 --> 00:51:48,368
هرب خلال أعمال شغب
.مساكن البيض في الخمسينيات
571
00:51:48,401 --> 00:51:52,339
،)ويليام بيل)
.أُعدم دون محاكمة في العشرينيات
572
00:51:52,372 --> 00:51:57,977
،لكن الأول، حيث بدأ كل شيء
.كان في تسعينيات القرن التاسع عشر
573
00:51:58,010 --> 00:52:01,981
.إنّها القصة التي عثرت (هيلين) عليها
.(قصة (دانيال روبيتاي
574
00:52:02,701 --> 00:52:07,187
كسب نقودًا كثيرة في جولة في الريف
،برسم صور للعائلات الثرية
575
00:52:07,220 --> 00:52:10,257
،معظم كانوا بيضًا
.ولقد أحبّوه
576
00:52:11,023 --> 00:52:12,385
.لكنّك تعرف كيف تسير الأمور
577
00:52:13,393 --> 00:52:17,181
.يحبّون ما نصنع وليس نحن
578
00:52:19,466 --> 00:52:25,372
كُلف في أحد الأيام برسم ابنة مالك مصنع
.في "شيكاغو" حقق ثروته من حظائر الماشية
579
00:52:25,405 --> 00:52:30,009
(حسنًا، ارتكب (روبيتاي
.الخطيئة المطلقة في عصره
580
00:52:31,043 --> 00:52:32,310
.أُغرما ببعضهما
581
00:52:32,579 --> 00:52:34,740
.مارسا الجنس وحملت
582
00:52:35,215 --> 00:52:38,551
أخبرت الفتاة أباها
...وكما تعرف
583
00:52:38,585 --> 00:52:42,988
استأجر بعض الرجال لمطاردة
.روبيتاي) وطلب منهم أن يبدعوا)
584
00:52:43,022 --> 00:52:45,425
.طاردوه من منتصف اليوم
585
00:52:45,458 --> 00:52:49,079
انهار من الإرهاق بالقرب من مكان
."وجود البرج القديم في "تشيستنات
586
00:52:49,620 --> 00:52:51,993
.ضربوه
.عذبوه
587
00:52:52,141 --> 00:52:56,068
قطعوا ذراعه وعلّقوا
.خطّاف اللحم في جذعه
588
00:52:56,101 --> 00:53:00,407
لقد شوّهوا قرص عسل من خلايا النحل
.المجاورة على صدره وتركوا النحل يلدغه
589
00:53:00,440 --> 00:53:03,276
بدأ يتكون حشد من الناس
.لمشاهدة العرض
590
00:53:04,311 --> 00:53:05,813
الخاتمة الكبيرة؟
591
00:53:06,313 --> 00:53:10,949
.أشعلوا فيه النيران ومات أخيرًا
592
00:53:12,304 --> 00:53:18,304
،فولكن قصة كهذه وألم كهذا
.يستمرّان إلى الأبد
593
00:53:20,493 --> 00:53:22,413
."إنّه "رجل الحلوى
594
00:53:27,200 --> 00:53:28,711
...إذًا
595
00:53:30,236 --> 00:53:33,072
هل هو حقيقي؟ -
.بيل) حقيقي) -
596
00:53:33,105 --> 00:53:37,177
،)صامويل) و(شيرمان) و(دانيال روبيتاي)
.جميعهم حقيقيون
597
00:53:37,210 --> 00:53:40,246
رجل الحلوى" هو الطريقة التي نتعامل بها"
.مع حقيقة حدوث هذه الأشياء.
598
00:53:40,280 --> 00:53:42,816
.لا تزال تحدث هذه الأشياء
599
00:53:45,452 --> 00:53:49,815
.خُذ قسطًا من الراحة يا صغير السن
.ستكون أفضل صباحًا
600
00:54:06,473 --> 00:54:08,874
!لا تنظري إليها
601
00:54:10,109 --> 00:54:13,480
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.ما كان ينبغي أن تنظري إليها -
602
00:54:15,840 --> 00:54:21,688
.آنتوني)، لقد تجاوزنا هراء الفنان الحساس)
!ماذا يحدث؟
603
00:54:22,111 --> 00:54:24,180
...أظنّ... أظنّ
604
00:54:25,627 --> 00:54:29,319
.(لقد أخطأت يا (بري -
ما قصدك؟ -
605
00:54:29,962 --> 00:54:32,441
.لقد أعدته -
من؟ -
606
00:54:33,634 --> 00:54:37,465
.عِديني أنّك لن تظنّي أنّني مجنون -
من يا (آنتوني)؟ -
607
00:54:40,895 --> 00:54:42,082
.رباه
608
00:54:42,475 --> 00:54:45,804
...بورك)... (بورك) أخبرني) -
رباه. من هو (بورك)؟ -
609
00:54:45,830 --> 00:54:49,552
.من المغسلة. إنّه يعرف كلّ شيء عنه -
عمَّ يعرف؟ -
610
00:54:50,350 --> 00:54:51,718
."رجل الحلوى"
611
00:54:53,186 --> 00:54:55,655
.ليس (كاندي مان) حقيقيًا -
!لقد رأيته -
612
00:54:55,688 --> 00:54:59,091
!(ليس "رجل الحلوى" حقيقيًا يا (آنتوني
613
00:55:00,134 --> 00:55:06,853
أتعرف ما الحقيقي؟
.أنا يا (آنتوني). أنا. هذا حقيقي
614
00:55:07,767 --> 00:55:10,236
.أنت لا تفهمين -
.حسنًا -
615
00:55:10,270 --> 00:55:14,140
...سآريك أنّ
.أجل. حسنًا
616
00:55:14,174 --> 00:55:16,176
."رجل الحلوى" -
!لا -
617
00:55:16,209 --> 00:55:17,736
!"رجل الحلوى"-
!لا -
618
00:55:22,366 --> 00:55:26,319
.إيّاك وذكر اسمه -
.ابقَ عندك -
619
00:55:26,352 --> 00:55:28,956
...(بريانا) -
.لا تتبعني -
620
00:55:38,398 --> 00:55:39,766
.دعي ذلك الوغد يحاول ويأتي هنا
621
00:55:39,799 --> 00:55:42,202
،الغول اللعين
.جامع الحلوى اللعين
622
00:55:42,235 --> 00:55:44,504
.سيسحق (جرادي) مؤخرته
623
00:55:44,537 --> 00:55:48,141
صحيح، (جرادي)؟ -
.إن توجب أن أسحق، فسأسحق -
624
00:55:48,174 --> 00:55:50,008
،أعني، قال حرفيًا
625
00:55:50,042 --> 00:55:53,613
"استعديت رجل الحلوى"
...وأنا قلت
626
00:55:53,646 --> 00:55:55,281
.رجل الحلوى ليس حقيقيًا يا رفيقتي
627
00:55:55,315 --> 00:55:58,485
أخبرتك ألا تواعدي ذلك الـ(دابر دان)
628
00:55:58,518 --> 00:56:01,387
،رسام الـ"باسكيات" اللعين
...ذلك الوغد العاطل
629
00:56:01,421 --> 00:56:03,356
.حسنًا يا (تروي)
630
00:56:03,389 --> 00:56:06,559
أليس قضيبًا يكفي ليعادل هواية
.علم الشياطين
631
00:56:06,593 --> 00:56:08,161
...حسنًا يا (تروي)، توقف
632
00:56:08,194 --> 00:56:10,497
.ماذا؟ هذه الحقيقة
إن كان (جرادي) أتى هنا
633
00:56:10,530 --> 00:56:12,332
...محطمًا مرايا
634
00:56:14,066 --> 00:56:16,034
.مرايا
635
00:56:16,068 --> 00:56:19,272
.إنه محق
636
00:56:20,139 --> 00:56:24,677
."حسنًا، أنت اعتني بـ"لوسي
637
00:56:24,711 --> 00:56:27,313
.وأنت في فترة راحة
638
00:56:27,347 --> 00:56:29,716
.تعال هنا
639
00:56:29,749 --> 00:56:32,252
.انفصل عنه
640
00:56:37,089 --> 00:56:39,425
.تحدثت إلى أمي
641
00:56:39,459 --> 00:56:42,127
،تريد إغلاق وحدة التخزين
642
00:56:42,161 --> 00:56:45,632
.حتى نتعامل أخيرًا مع عمل أبي
643
00:56:45,665 --> 00:56:48,134
كنت أفكر أنه ربما بوسعنا
644
00:56:48,167 --> 00:56:50,837
...أن نبيع أو
645
00:56:50,870 --> 00:56:52,505
...إن أردتِ إبقاء أي شيء
646
00:56:52,539 --> 00:56:56,276
.لا، لا أريد أيًا من ذلك في منزلي، شكرًا
647
00:56:56,309 --> 00:56:57,810
.حسنًا، إما أن نبيع أو نقدم عرضًا
648
00:56:57,844 --> 00:57:00,078
...أظن يجدر أن تفسحي مجالًا لـ
649
00:57:00,112 --> 00:57:03,683
لن أقدم عرضًا للمخلوق الذي قتله
.يا (تروي)
650
00:57:03,716 --> 00:57:07,554
لا يمكن للمرء إخفاء كل شيء وبعدها
.يتمنى أن يختفي
651
00:57:07,587 --> 00:57:09,322
.(تروي) -
ولا يجب أن تتواجدي -
652
00:57:09,355 --> 00:57:11,291
في كل مرة يمر فيها فنان معذب
.بإنهيار نفسي
653
00:57:16,195 --> 00:57:19,265
.آسف
654
00:57:20,400 --> 00:57:22,201
.(بري)
655
00:57:26,706 --> 00:57:29,074
.أنا سعيد لأنك هنا
656
00:57:30,343 --> 00:57:35,448
وبوسعك البقاء ريثما تريدين، شرط ألا
.تحاولي إستدعاء رجل الحلوى
657
00:57:36,282 --> 00:57:38,116
من قد يفعل ذلك؟
658
00:57:38,151 --> 00:57:40,118
كيف الحال أيتها الفتاة؟
659
00:57:47,493 --> 00:57:49,662
.كانت (ترينا) ثملة جدًا هذه الإجازة
660
00:57:49,696 --> 00:57:52,565
ماذا يجب أن أفعل بشان حواف شعري؟ -
.لا أحد يهتم بحوافك يا (أنيكا) -
661
00:57:52,599 --> 00:57:54,467
.انظري إلى هذا يا (أنيكا)
662
00:57:54,500 --> 00:57:57,236
.إن (ترينا) ثملة للغاية، انظروا
663
00:57:57,270 --> 00:57:58,605
أين هذا؟ -
.(سامنثا) -
664
00:57:58,638 --> 00:58:00,473
.رباه -
.هذا سيء للغاية -
665
00:58:01,641 --> 00:58:02,508
.سحقًا
666
00:58:02,542 --> 00:58:04,377
.انظروا إلى هذا القيئ
667
00:58:04,410 --> 00:58:06,412
.رباه، أمام الجميع
668
00:58:06,446 --> 00:58:09,182
هل سبق وسمعتوا عن "رجل الحلوى"؟
669
00:58:09,816 --> 00:58:11,317
.سحقًا، غيرت رأيي
670
00:58:11,351 --> 00:58:12,619
...لن أفعل -
.باللَّه عليك -
671
00:58:12,652 --> 00:58:13,553
."لا تكوني "جبانة - عاهرة
672
00:58:13,586 --> 00:58:15,888
.لم لا؟ إنه شيء دافئ وجميل
673
00:58:15,922 --> 00:58:17,790
.نحن في تشكيل بالفعل
674
00:58:17,824 --> 00:58:19,492
.حسنًا -
حسنًا، جاهزات؟ -
675
00:58:19,525 --> 00:58:21,160
."رجل الحلوى"
676
00:58:21,194 --> 00:58:23,229
.دفعة واحدة أيتها الحمقاوات
677
00:58:25,898 --> 00:58:28,267
."رجل الحلوى"
678
00:58:28,901 --> 00:58:30,603
."رجل الحلوى"
679
00:58:31,604 --> 00:58:33,740
."رجل الحلوى"
680
00:58:35,308 --> 00:58:38,211
.ليس اليوم -
.بحقك -
681
00:58:38,244 --> 00:58:39,679
.مرتين أخريين
682
00:58:43,883 --> 00:58:46,519
."رجل الحلوى"
683
00:58:46,552 --> 00:58:48,588
.مرة أخيرة
684
00:58:49,689 --> 00:58:51,491
."رجل الحلوى"
685
00:58:53,593 --> 00:58:56,863
...حسنًا، لازلنا أحياءً، لذا
686
00:59:00,566 --> 00:59:01,934
.مرحبًا، (ترينا)
687
00:59:01,968 --> 00:59:04,570
.هيا بنا
688
00:59:07,974 --> 00:59:09,375
،أهلًا (تريني)
689
00:59:09,409 --> 00:59:10,877
كيف حال الثمالة؟
690
00:59:10,910 --> 00:59:11,978
.يالك من فوضوية
691
00:59:16,516 --> 00:59:18,451
.(ترينا) كانت ثملة للغاية
692
00:59:18,484 --> 00:59:19,819
.لا تدعوها تشرب هذا القدر
693
00:59:19,852 --> 00:59:22,355
.هذا بينها وبين ربها
694
00:59:22,388 --> 00:59:24,390
.لقد كسرت الباب يا (ترينا)
695
00:59:28,461 --> 00:59:29,796
.أنا صغيرة على الموت يا (هيلي)
.افتحيه
696
00:59:29,829 --> 00:59:31,698
.أعمل على ذلك
697
00:59:36,335 --> 00:59:37,670
...يا رفاق
698
00:59:37,704 --> 00:59:38,504
ماذا بحق السماء؟
699
00:59:38,538 --> 00:59:41,307
.لحظة، نسيت جهاز بخاري
700
00:59:41,340 --> 00:59:43,543
...لعلمك، لا أظن يجدر أن
701
00:59:45,478 --> 00:59:47,313
(بوف)؟
702
00:59:47,346 --> 00:59:50,349
(بوف)؟
703
00:59:51,884 --> 00:59:53,252
ماذا تفعلين؟
704
01:00:05,898 --> 01:00:07,633
.رباه، يا رفاق
705
01:00:07,667 --> 01:00:09,268
.(هيلي) -
.توقفوا عن الحماقة -
706
01:00:09,302 --> 01:00:10,336
.لا يجب أن تذهبي هناك (هيلي)
707
01:00:23,883 --> 01:00:25,685
ما هذا بحق السماء؟
708
01:00:25,718 --> 01:00:27,820
.هذا ليس مضحكًا يا (سيلين)
709
01:00:29,355 --> 01:00:31,023
.يا رفاق، سحقًا
.هذا ليس مضحكًا
710
01:00:42,802 --> 01:00:44,737
.لا
711
01:00:52,845 --> 01:00:54,647
!لا
712
01:02:06,052 --> 01:02:08,120
كنا نحاول التحرك في إتجاه متجدد
713
01:02:08,155 --> 01:02:09,689
،في السنوات القليلة الماضية
714
01:02:09,722 --> 01:02:11,724
،وآخر مشرفينا كان رجلًا عظيمًا
715
01:02:11,757 --> 01:02:13,726
.لكن واجهة صعوبة في تطويره
716
01:02:13,759 --> 01:02:16,696
حسنًا، لقد لاحظت
تغييرًا في البرمجة
717
01:02:16,729 --> 01:02:18,064
.منذ بدأتِ هنا
718
01:02:18,097 --> 01:02:19,899
.أرجو أن يكون تغييرًا للأفضل
719
01:02:19,932 --> 01:02:22,702
تغمرني السعادة لأنني تمكنت من
.مقابلتك أخيرًا في عشاء (جاك)
720
01:02:22,735 --> 01:02:24,437
أجل، وأتعلمين؟
721
01:02:24,470 --> 01:02:25,938
...أظنه كان يحاول لم شملنا قبل هذا
722
01:02:25,972 --> 01:02:28,741
.ما حدث لـ(كلايف) جنون
723
01:02:28,774 --> 01:02:31,010
.سمعت أنك من وجدت الجثث
724
01:02:31,043 --> 01:02:34,147
...أجل
725
01:02:34,181 --> 01:02:39,685
إنّكِ ظهرت كشخصية مهمة
.جدًا في غمار كل هذا
726
01:02:39,719 --> 01:02:42,488
.العرض الذي جمعتيه بدا جيدًا أيضًا
727
01:02:42,521 --> 01:02:45,057
كنت جسورة لإبراز نظام
..الرسم بلا شكل محدد
728
01:02:45,091 --> 01:02:48,094
...في الواقع، كان هناك العديد من الجثث
729
01:02:48,127 --> 01:02:49,896
.الأشكال في العرض
730
01:02:49,929 --> 01:02:51,797
.كعمل (أرنولد)
731
01:02:51,831 --> 01:02:56,936
لفترة طويلة، كان التجريد عن
،فهرسة حالة عاطفية متصاعدة
732
01:02:56,969 --> 01:02:59,071
.وأنا أردت التركيز على الهيئة
733
01:02:59,105 --> 01:03:00,706
،بالطبع، لكن أعني
734
01:03:00,740 --> 01:03:03,176
،بين المآسي الأخيرة وإرث والدك
735
01:03:03,210 --> 01:03:06,479
.لديك قصة مذهلة
736
01:03:06,512 --> 01:03:08,148
.صحيح
737
01:03:08,181 --> 01:03:10,650
.وعينك على نجمة صاعدة
738
01:03:10,683 --> 01:03:14,053
منذ متى تعملين مع (أنتوني مكوي)؟
739
01:03:14,086 --> 01:03:15,788
.فقط بضعة سنوات
740
01:03:15,821 --> 01:03:20,059
اعضاء مجلس الأدارة
.(اندهشوا بعمل (مكوي
741
01:03:20,092 --> 01:03:22,028
يبدو أن مشروع عرض غرفة
742
01:03:22,061 --> 01:03:24,563
.هو شيء يمكن أن نبدأ الحديث عنه
743
01:03:26,032 --> 01:03:29,435
.وبالطبع أي فنان آخر عينك عليه
744
01:03:34,840 --> 01:03:36,542
،"مجتمع "الجانب الشمالي الأدنى
745
01:03:36,575 --> 01:03:38,211
،"كان يُعرف بـ"كابريني غرين
746
01:03:38,245 --> 01:03:42,149
مذهولون من جريمة القتل الجماعية الشريرة
،في مدرسة "جولين" الإعدادية
747
01:03:42,182 --> 01:03:45,618
وجدت الشرطة رابط مرعب
،لجرائم عالم الفن
748
01:03:45,651 --> 01:03:48,621
،بالتحديد، لوحة تُدعى
"قل اسمي"
749
01:03:48,654 --> 01:03:51,557
والتي كانت مكتوبة بدماء الضحايا على
.جدار الحمام
750
01:03:51,590 --> 01:03:53,893
.أهلًا بعودتك سيد (مكوي)
751
01:03:53,926 --> 01:03:55,561
ماذا؟
752
01:03:55,594 --> 01:03:58,631
.رأيت في ملفك أنك وُلدت هنا
753
01:04:00,267 --> 01:04:03,002
.ولدت في الجانب الجنوبي
754
01:04:03,035 --> 01:04:07,106
.لا، إنه يقول أنك ولدت هنا
755
01:04:07,140 --> 01:04:10,109
بغض النظر، من الجيد أنك أتيت
.هنا حينما أتيت
756
01:04:10,143 --> 01:04:14,647
علينا أن نأذن لك حالًا أن تخضع للمتابعة
.وان تقوم ببعض الفحوصات
757
01:04:17,083 --> 01:04:19,752
...(أنتوني)
758
01:04:44,877 --> 01:04:48,948
أين كنت يا (أنتوني)؟
759
01:04:55,322 --> 01:04:57,623
ماذا حلّ بيدك؟
760
01:04:57,656 --> 01:04:59,759
.تبدو بحالة سيئة
761
01:05:00,893 --> 01:05:05,097
،"ذهبت إلى نهر "نورث ميموريال
."بالقرب من "كابريني
762
01:05:06,133 --> 01:05:08,534
.لقد عالجوني خير علاج
763
01:05:10,303 --> 01:05:12,972
أكنت ترسم؟
764
01:05:14,006 --> 01:05:18,644
.أجل، لقد أُلهمت كثيرًا فعلًا
765
01:05:18,677 --> 01:05:20,713
."بواسطة "كابريني
766
01:05:20,746 --> 01:05:22,681
أتريد بعض الشاي؟
767
01:05:22,715 --> 01:05:25,785
.سمعت قصة عن حريق
768
01:05:25,818 --> 01:05:29,622
.قتل امرأة تُدعى (هيلين لايل)
769
01:05:29,655 --> 01:05:32,325
.طفلة اختُطفت
770
01:05:32,359 --> 01:05:34,827
."بواسطة مخلوق عادة ما يُدعى "رجل الحلوى
771
01:05:36,962 --> 01:05:38,664
.إياك
772
01:05:38,697 --> 01:05:41,734
.لا تقلها
773
01:05:43,969 --> 01:05:47,073
.أخبرتيني أنني ولدت في الجانب الجنوبي
774
01:05:47,106 --> 01:05:49,975
.إنّي ربيتك في الوطن الذي تتذكره
775
01:05:51,811 --> 01:05:55,148
"لكنك ولدت في نهر "نورث ميموريال
776
01:05:55,182 --> 01:05:58,684
."وقضيت أول سنتين في "كابريني
777
01:05:59,286 --> 01:06:01,620
لِم كذبت؟
778
01:06:02,389 --> 01:06:04,857
.كي أحميك
779
01:06:08,994 --> 01:06:10,863
مماذا؟
780
01:06:13,366 --> 01:06:20,873
.ما أردت سوى أن تكبر سعيدًا وطبيعيًا
781
01:06:26,313 --> 01:06:28,881
هل أبدو طبيعيًا يا أماه؟
782
01:06:33,819 --> 01:06:37,224
.عليّ أن أعرف
783
01:06:37,257 --> 01:06:39,625
.حالًا
784
01:06:48,734 --> 01:06:50,936
،عندما أختُطفت أول مرة
785
01:06:50,970 --> 01:06:54,039
.ظننت أنها الفاعلة
786
01:07:06,919 --> 01:07:12,024
،عندما أختُطفت أول مرة
.ظننت أنها الفاعلة
787
01:07:12,057 --> 01:07:13,393
.(هيلين)
788
01:07:17,830 --> 01:07:20,766
،الطريقة التي وجدتها بها في شقتنا
789
01:07:20,799 --> 01:07:23,769
.مُغطاة بالدماء
790
01:07:23,802 --> 01:07:26,206
.كلنا ظننا أنها مجنونة
791
01:07:31,944 --> 01:07:34,481
.لكن لم تكن هي الفاعلة
792
01:07:38,351 --> 01:07:39,919
.كان هو
793
01:07:43,122 --> 01:07:45,891
.كان لديه غاية لك
794
01:07:47,494 --> 01:07:52,165
.أختارك لتكون أحد ضحاياه
795
01:07:52,199 --> 01:07:55,801
.أرادك أن تحترق في تلك النيران
796
01:07:55,834 --> 01:07:59,472
لكنها أخرجتك
797
01:07:59,506 --> 01:08:03,108
.وأرجعتك إليّ
798
01:08:08,148 --> 01:08:09,982
.أعتقدت أن الأمر أنتهى تلك الليلة
799
01:08:10,015 --> 01:08:11,351
.لحظة
800
01:08:11,384 --> 01:08:12,885
،في النيران
801
01:08:12,918 --> 01:08:15,255
.أعتقد أنها أنهته
802
01:08:16,789 --> 01:08:20,160
.وتعهدنا ألا ننطق اسمه مجددًا
803
01:08:24,264 --> 01:08:26,065
...لكن
804
01:08:26,098 --> 01:08:30,437
...خرق أحدهم الإتفاق و
805
01:08:30,470 --> 01:08:33,872
.وجدني
806
01:08:39,412 --> 01:08:41,381
.آسفة
807
01:08:46,118 --> 01:08:48,288
،انتظر يا (أنتوني)
.حبيبي، انتظر
808
01:08:48,321 --> 01:08:51,391
أين أنت ذاهب يا (أنتوني)؟
809
01:08:51,424 --> 01:08:54,494
.انتظر يا (أنتوني)
810
01:09:47,614 --> 01:09:49,616
(أنتوني)؟
811
01:09:49,649 --> 01:09:52,051
.أنا (تروي)
812
01:09:52,084 --> 01:09:56,523
.أخرج في الحال إلى حيث أستطيع أن أراك
813
01:09:56,556 --> 01:09:57,624
.حالًا
814
01:09:57,657 --> 01:09:59,892
.توقف يا (تروي)
.من فضلك، رباه
815
01:09:59,925 --> 01:10:03,496
نحن نحضر أمتعتها
816
01:10:03,530 --> 01:10:06,366
...وسوف
817
01:10:06,399 --> 01:10:08,635
.معهم
818
01:10:08,668 --> 01:10:11,371
.فهمت، أجل، شكرًا
819
01:10:11,404 --> 01:10:13,906
.إنه ليس مع (نوح) أيضًا
820
01:10:13,939 --> 01:10:15,475
ماذا يجري بحق السماء؟
821
01:10:15,508 --> 01:10:17,477
."ربما أمسك به "رجل الحلوى
822
01:10:17,510 --> 01:10:19,978
.هذا ليس مضحكًا يا (تروي)
823
01:10:22,327 --> 01:10:24,327
"مغسلة بروك"
824
01:10:27,875 --> 01:10:29,875
"مغسلة بروك"
825
01:10:58,518 --> 01:11:00,420
مرحبًا؟
826
01:11:11,331 --> 01:11:13,333
(أنتوني)؟
827
01:11:31,317 --> 01:11:33,453
.كلا
828
01:11:44,397 --> 01:11:46,299
.سحقًا
829
01:11:47,734 --> 01:11:49,001
!مرحبًا
830
01:11:49,034 --> 01:11:51,271
!معذرةً
831
01:11:51,304 --> 01:11:52,305
!رجاءً
832
01:11:54,240 --> 01:11:56,074
!مرحبًا
833
01:12:07,454 --> 01:12:08,987
.ابتعد
834
01:12:09,021 --> 01:12:11,023
.أريد اللعب -
.لا -
835
01:12:11,056 --> 01:12:12,392
.من فضلك، لم أعد خائفًا
836
01:12:12,425 --> 01:12:14,227
.العب بعرائسك
837
01:12:14,260 --> 01:12:16,262
.سأتبول على فراشك إن لم تدخليني
838
01:12:16,296 --> 01:12:18,030
.أصبحت مزعجًا جدًا الآن
839
01:12:18,063 --> 01:12:19,199
ماذا تفعلين؟
840
01:12:19,232 --> 01:12:21,033
.اهتم بشؤونك
841
01:12:21,066 --> 01:12:23,470
.بحقك، دعيني ألعب، أرجوك
842
01:12:23,503 --> 01:12:25,205
،هذه اللعبة للكبار
843
01:12:25,238 --> 01:12:26,739
.وأنت طفل كبير
844
01:12:26,773 --> 01:12:28,541
.ليس طفلًا
845
01:12:28,575 --> 01:12:30,176
.ارحل
846
01:12:31,177 --> 01:12:33,379
حسنًا، جاهز؟
847
01:12:33,413 --> 01:12:36,114
.لا، هذا لن يفلح
848
01:12:36,783 --> 01:12:38,384
."رجل الحلوى"
849
01:12:38,418 --> 01:12:41,221
."رجل الحلوى"
850
01:12:43,656 --> 01:12:45,391
."رجل الحلوى"
851
01:12:46,726 --> 01:12:48,994
."رجل الحلوى"
852
01:12:49,662 --> 01:12:52,097
."رجل الحلوى"
853
01:12:53,666 --> 01:12:55,368
...قلت
854
01:12:56,336 --> 01:12:58,738
(سابرينا)؟
855
01:13:11,284 --> 01:13:13,085
.(شيرمان)
856
01:13:22,562 --> 01:13:25,498
...الآن
857
01:13:25,532 --> 01:13:28,401
.لدينا شاهد
858
01:13:32,805 --> 01:13:34,340
مرحبًا؟
859
01:13:34,374 --> 01:13:36,309
.أجل، أظنني وجدت رجلك المنشود
860
01:13:36,342 --> 01:13:37,644
."قاتل لوحة "قل اسمي
861
01:13:37,677 --> 01:13:39,779
."إنه يتجول في المنازل في "كابريني
862
01:13:39,812 --> 01:13:42,148
.رجل أسود، عمره تقريبًا 30
863
01:13:42,181 --> 01:13:43,583
.كان يلوح بخطاف ويتحدث بجنون
864
01:13:43,616 --> 01:13:46,185
!أظنه يقتل الناس هناك بالأسفل
865
01:13:46,219 --> 01:13:48,454
ما هذا بحق السماء؟
866
01:13:59,165 --> 01:14:01,234
ما هذا بحق السماء؟
867
01:14:02,268 --> 01:14:04,404
.إنّي عُمدت هنا
868
01:14:06,606 --> 01:14:08,207
أوليس هذا جميلًا؟
869
01:14:08,241 --> 01:14:10,209
(أنتوني)؟
870
01:14:13,613 --> 01:14:16,583
.أجل، أظن أنني أتحدث في موضوع آخر الآن
871
01:14:18,384 --> 01:14:20,753
،عندما يترك شيء ما بقعة
872
01:14:20,787 --> 01:14:22,889
،حتى لو أزلتيها
873
01:14:22,922 --> 01:14:25,191
.لاتزال موجودة
874
01:14:25,224 --> 01:14:26,526
.تشعرين بها
875
01:14:26,559 --> 01:14:31,364
.عميقة ورقيقة في النسيج
876
01:14:32,432 --> 01:14:35,368
.هذا الحي حوصر في حلقة
877
01:14:35,401 --> 01:14:39,639
هذا الهراء أتسخ تمامًا
في نفس المكان
878
01:14:39,672 --> 01:14:41,207
مرارًا وتكرارًا
879
01:14:41,240 --> 01:14:44,377
!حتى تعفنت أخيرًا من الداخل للخارج
880
01:14:45,411 --> 01:14:48,214
لقد هدموا منازلنا كي يتسنى لهم
.العودة للعيش
881
01:14:48,247 --> 01:14:50,750
،"نحن بحاجة بـ"رجل حلوى
882
01:14:50,783 --> 01:14:54,621
،لأنه هذه المرة، سيكون يقتل أبائهم
883
01:14:54,654 --> 01:14:58,691
.أطفالهم، أخواتهم
884
01:14:59,659 --> 01:15:04,764
أعلم أنها كانت مسألة وقت قبل أن
يعود الطفل إلى هنا
885
01:15:04,797 --> 01:15:06,766
.في تطابق ممتاز
886
01:15:06,799 --> 01:15:11,771
.فرصة لـ"رجل الحلوى" ليسترجع حقه
887
01:15:11,804 --> 01:15:14,540
.أسطورته
888
01:15:20,847 --> 01:15:22,448
.أعطني يدك
889
01:15:23,282 --> 01:15:24,951
...انتظر
890
01:15:24,984 --> 01:15:26,753
!لا، لا
891
01:15:29,355 --> 01:15:30,723
!(أنتوني)
892
01:15:39,232 --> 01:15:43,202
.أترين، بوسع المرء صنع القصة بنفسه
893
01:15:43,236 --> 01:15:47,774
لكن يجب أن تكون بعض التفاصيل
.إلى حدٍ ما متطابقة
894
01:16:00,353 --> 01:16:04,257
،هنا لدينا قصة، (أنتوني مكوي)
895
01:16:04,290 --> 01:16:05,825
،فنان فقد عقله
896
01:16:05,858 --> 01:16:08,761
فظهرت الشرطة، وأردوه قتيلًا بدمٍ بارد
897
01:16:08,795 --> 01:16:10,329
.بدون حتى أي كلمة
898
01:16:11,864 --> 01:16:15,568
.حسنًا، قولي اسمه، إن كنت تجرؤين
899
01:16:15,601 --> 01:16:19,672
قوليها خمس مرات أمام المرآة وترقبي
.ما سيحدث
900
01:16:20,740 --> 01:16:24,477
،عندما ينتهي كل هذا
،سيرون قصته
901
01:16:24,510 --> 01:16:27,313
..."وسيعيش "رجل الحلوى
902
01:16:29,315 --> 01:16:30,750
.أبد الأبدين
903
01:16:33,019 --> 01:16:35,421
.ها قد أتى الحشد
904
01:16:38,825 --> 01:16:40,593
هل أنت مستعدة للسر المقدس؟
905
01:16:46,299 --> 01:16:47,934
!مهلًا
906
01:16:47,967 --> 01:16:50,436
إلى أين تذهبين؟
907
01:16:50,470 --> 01:16:52,338
ألا تريدين حلوى!؟
908
01:16:59,645 --> 01:17:01,814
.سحقًا
909
01:17:08,354 --> 01:17:10,356
إلى أين تذهبين؟
910
01:17:14,927 --> 01:17:20,500
♪ مَن يريد حلوى الهلام ♪
911
01:17:22,869 --> 01:17:27,340
♪ مليئة بالطراوة ♪
912
01:18:09,882 --> 01:18:12,118
.هذا المكان جيّد مثل ايّ مكان
913
01:18:29,068 --> 01:18:30,670
.أظن أنه ميت
914
01:18:35,741 --> 01:18:37,743
.(بريان)
915
01:18:57,563 --> 01:18:59,765
.لا، لا
916
01:19:01,134 --> 01:19:04,137
.انهض يا (أنتوني)
917
01:19:04,171 --> 01:19:06,839
حبيبي؟
918
01:19:06,873 --> 01:19:10,009
.أرجوك. لا
919
01:19:10,042 --> 01:19:11,878
.(أنتوني)، حبيبي
920
01:19:11,911 --> 01:19:14,680
.لا بأس -
.انهض أرجوك -
921
01:19:14,714 --> 01:19:17,717
،أرجوك ابق معي
.رجاءً يا (أنتوني)
922
01:19:17,750 --> 01:19:19,485
.أتوسل إليك
923
01:19:19,518 --> 01:19:21,087
.انهض أرجوك
924
01:19:21,120 --> 01:19:23,656
.انهض أرجوك يا (أنتوني)
925
01:19:23,689 --> 01:19:25,758
.لا ترحلي
926
01:19:25,791 --> 01:19:27,126
.حسنًا، سنجلب لك المساعدة
927
01:19:27,160 --> 01:19:29,028
سنجلبك إلى المستشفى، حسنًا، حبيبي؟
928
01:19:29,061 --> 01:19:30,563
.سنوصلك إلى المستشفى
929
01:19:30,596 --> 01:19:32,598
!بالداخل هنا
930
01:19:32,632 --> 01:19:34,500
...نحن -
!ارفعي يديك -
931
01:19:34,533 --> 01:19:35,935
...إنه يريد أن
932
01:20:14,207 --> 01:20:17,009
.يا إلهي
933
01:20:25,584 --> 01:20:26,886
.ابقي على قدميك
934
01:20:26,919 --> 01:20:28,487
.هيا، تحركي -
ماذا يجري؟ -
935
01:20:28,521 --> 01:20:29,956
.لدينا متهمان، أحدهما ميت
936
01:20:29,989 --> 01:20:33,125
.أدخلها إلى السيارة -
.اسرع -
937
01:20:33,993 --> 01:20:36,095
.حسنًا، لا نعلم ما يجب فعله
938
01:21:09,895 --> 01:21:13,966
.إنه لمؤسف جدًا ما حدث لرجلك بالداخل
939
01:21:15,302 --> 01:21:18,704
.كنا نبحث عنه
940
01:21:18,738 --> 01:21:20,639
.حصلنا على معلومة أنه سيكون هنا
941
01:21:21,941 --> 01:21:24,710
أتعلمين شيئًا حيال ذلك؟
942
01:21:27,747 --> 01:21:31,050
.أيًا كان ما ستخبرينا به، سيساعد
943
01:21:31,083 --> 01:21:34,053
.أي تعاون سيدون
944
01:21:34,086 --> 01:21:36,289
قول ما رأيتيه
945
01:21:36,323 --> 01:21:38,557
...عندما هجم على (جونز)
946
01:21:39,192 --> 01:21:41,994
،و(جونز)، بالطبع عرف ما سيفعله قبلها
947
01:21:42,028 --> 01:21:45,965
،رؤية خطافه
،معرفة أنك في خطر
948
01:21:45,998 --> 01:21:48,701
.لم يملك خيارًا إلا أن يصوب سلاحه
949
01:21:52,671 --> 01:21:55,574
ألا يبدو هذا صحيحًا لك؟
950
01:21:59,678 --> 01:22:01,314
...أو
951
01:22:01,348 --> 01:22:04,116
.هي متواطئة
952
01:22:04,950 --> 01:22:09,322
،إنها سيطرت على الضحايا
.قطعتهم
953
01:22:09,356 --> 01:22:11,791
.هو مات وهو يهجم على شرطي
954
01:22:11,824 --> 01:22:15,895
.وهي تذهب إلى السجن مدى الحياة
955
01:22:19,366 --> 01:22:21,967
أي قصة ستختارين؟
956
01:22:27,740 --> 01:22:29,742
أيمكن أن أرى نفسي؟
957
01:22:29,775 --> 01:22:31,644
ماذا؟
958
01:22:31,677 --> 01:22:33,280
.في المرآة
959
01:22:34,113 --> 01:22:38,918
سأخبرك بكل شيء إن
.سمحت ليّ أن أرى نفسي
960
01:22:39,718 --> 01:22:41,754
.لا
961
01:22:42,389 --> 01:22:45,624
.سأقول أيما تريد
962
01:22:57,703 --> 01:22:59,872
."رجل الحلوى"
963
01:23:05,145 --> 01:23:07,247
."رجل الحلوى"
964
01:23:07,280 --> 01:23:09,682
ماذا؟
965
01:23:12,419 --> 01:23:14,854
."رجل الحلوى"
966
01:23:14,887 --> 01:23:16,889
ما هذا بحق السماء؟
967
01:23:17,823 --> 01:23:19,792
."رجل الحلوى"
968
01:23:19,825 --> 01:23:22,695
رجل الحلوى"؟"
969
01:23:26,133 --> 01:23:29,402
ما هذا بحق السماء؟ -
.سحقًا -
970
01:23:29,436 --> 01:23:31,271
(روني)؟
رباه. ما هذا؟
971
01:23:31,304 --> 01:23:34,940
"الفرقة "10-1
.سقط شرطي
972
01:23:34,974 --> 01:23:36,675
ما هذا بحق السماء؟
973
01:23:36,709 --> 01:23:38,378
!انزل على الأرض! حالًا
974
01:23:43,450 --> 01:23:46,118
ما هذا بحق السماء!؟
975
01:23:46,153 --> 01:23:48,020
.أدخلني
976
01:23:48,053 --> 01:23:49,456
!قلت أدخلني، سحقًا -
.أعجز عن فتح الباب -
977
01:23:49,489 --> 01:23:50,990
.لن يفتح -
.النجدة -
978
01:23:51,023 --> 01:23:52,725
.لا، لا
979
01:23:53,826 --> 01:23:57,129
(ليبز)؟
.سحقًا
980
01:23:57,164 --> 01:23:59,266
.سحقًا
981
01:24:08,908 --> 01:24:11,010
من تكون؟
982
01:24:13,180 --> 01:24:16,216
.أنا هو الكتابة على الجدران
983
01:24:17,917 --> 01:24:21,987
.أنا رائحة الدماء الجميلة في الشارع
984
01:24:23,223 --> 01:24:27,227
.الطنين المتردد في كل الأزقة
985
01:24:27,260 --> 01:24:30,790
.سيقولون أنني سفكت دماءً بريئة
986
01:24:30,790 --> 01:24:31,464
.(أنتوني)
987
01:24:31,498 --> 01:24:36,068
،أنت أبعد ما يكون عن البرئ
.لكن سيقولون أنك كنت بريئًا
988
01:24:36,101 --> 01:24:39,206
.هذا كل ما يهم
989
01:25:57,183 --> 01:26:00,253
...أخبري
990
01:26:00,287 --> 01:26:02,222
.الجميع
991
01:26:27,399 --> 01:26:32,399
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا إيهاب & د.علي طلال & يوسف فريد ||