1 00:00:06,240 --> 00:00:09,200 ‫"‬‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬‫"‬ 2 00:00:10,680 --> 00:00:11,640 ‫لا تعليق.‬ 3 00:00:12,800 --> 00:00:16,000 ‫د."فالون"... أكره كل هذا.‬ 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,200 ‫هذه المراوغة بيننا. أكرهها حقًا.‬ 5 00:00:21,160 --> 00:00:23,920 ‫نحن نحاول إجبارك على الاعتراف بشيء‬ ‫دون قصد...‬ 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,200 ‫ليس لأننا نعرف أنك سترتاح جدًا‬ 7 00:00:26,280 --> 00:00:29,160 ‫لإزاحة ذلك عن صدرك أخيرًا...‬ 8 00:00:29,800 --> 00:00:31,080 ‫ولكن بالطبع سيحدث ذلك.‬ 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,760 ‫ولكن لأن الأمر كله متوقع جدًا.‬ 10 00:00:35,800 --> 00:00:38,400 ‫نحن نعرف ما نفعله وهي تعرف ما تفعله‬ 11 00:00:38,480 --> 00:00:40,320 ‫وأنت تنفذ ما تأمرك به.‬ 12 00:00:41,720 --> 00:00:46,400 ‫ولكن عندما تُكتشف فتاة عمرها 14 عامًا‬ ‫ميتة في الغابة ‬‫من ‬‫دون سروال تحتي...‬ 13 00:00:47,040 --> 00:00:50,720 ‫وجمجمتها المهشمة مثبتة بحقيبة تسوق...‬ 14 00:00:51,320 --> 00:00:55,800 ‫وقتها ستقد‬‫ّ‬‫ر سبب اهتمامنا بالتفاصيل.‬ 15 00:00:57,440 --> 00:00:59,800 ‫هذا سبب جلوسك هنا منذ...‬ 16 00:01:01,600 --> 00:01:03,320 ‫حوالي 23 ساعة تقريبًا حتى الآن.‬ 17 00:01:06,720 --> 00:01:11,920 ‫لا يعتمد مستقبلك فقط على نتيجة حديثنا.‬ 18 00:01:15,600 --> 00:01:18,320 ‫يمكن أن تفهم كل ذلك، أليس كذلك يا دكتور؟‬ 19 00:01:19,160 --> 00:01:20,480 ‫لا تعليق.‬ 20 00:01:29,120 --> 00:01:30,480 ‫لم خلعت سروالها التحتي؟‬ 21 00:01:31,800 --> 00:01:34,200 ‫- كانت ابنتك.‬ ‫- ابنة زوجته.‬ 22 00:01:34,600 --> 00:01:36,120 ‫ابنة زوجته، آسف.‬ 23 00:01:36,200 --> 00:01:37,760 ‫ليست قرابة دم.‬ 24 00:01:41,960 --> 00:01:43,920 ‫لا يزال بإمكانك طرح السؤال.‬ 25 00:01:44,000 --> 00:01:46,480 ‫كلا، سحبت السؤال.‬ 26 00:01:52,360 --> 00:01:56,960 ‫أتعتقد أن "نيكي"‬ ‫ظنت أنك تفضل أطفالك‬‫ ‬‫الآخرين عليها؟‬ 27 00:01:57,720 --> 00:01:59,240 ‫لا تعليق.‬ 28 00:01:59,320 --> 00:02:03,280 ‫أليس أمرًا طبيعيًا؟‬ ‫حب أطفالك الحقيقيين أكثر؟‬ 29 00:02:03,360 --> 00:02:04,600 ‫لا تعليق.‬ 30 00:02:05,600 --> 00:02:07,160 ‫أطفالك الحقيقيين.‬ 31 00:02:07,240 --> 00:02:08,639 ‫لا تعليق.‬ 32 00:02:10,280 --> 00:02:11,560 ‫الشاي؟‬ 33 00:02:17,160 --> 00:02:20,320 ‫عندما كنت تصطحب "نيكي"‬ ‫إلى تلك‬‫ ‬‫الفعاليات في شمال وجنوب البلاد‬‫،‬ 34 00:02:20,400 --> 00:02:23,400 ‫إلى بطولات كرة الشبكة.‬ 35 00:02:23,880 --> 00:02:24,920 ‫هل تشاجرتما؟‬ 36 00:02:25,000 --> 00:02:26,400 ‫هل كنتما تتشاجران؟‬ 37 00:02:26,480 --> 00:02:27,760 ‫لا تعليق.‬ 38 00:02:28,240 --> 00:02:31,000 ‫هذا ما تقوله زوجتك أو توحي به.‬ 39 00:02:31,080 --> 00:02:34,240 ‫- ألم تخبرك أنني قادم؟‬ ‫- "كان يكره القيادة كل تلك المسافات."‬ 40 00:02:34,320 --> 00:02:36,800 ‫هذه شهادتها.‬ 41 00:02:36,880 --> 00:02:38,480 ‫"بعد أسبوع مرهق من العمل‬ 42 00:02:38,560 --> 00:02:42,760 ‫تلك الرحلات الطويلة على الطريق السريع‬ ‫لبطولات كرة الشبكة كانت تجعله عصبيًا.‬ 43 00:02:43,200 --> 00:02:45,440 ‫أكثر من عصبيته بالفعل."‬ 44 00:02:46,640 --> 00:02:50,120 ‫بعدها قالت‬‫،‬‫ "دائمًا ما كانت‬‫ ‬‫(نيكي)‬ ‫تتأخر أثناء الاستعداد.‬ 45 00:02:50,200 --> 00:02:54,320 ‫كان متعبًا وشعر بالغضب بشأن ذلك،‬ ‫أنا متأكدة من ذلك."‬ 46 00:02:54,400 --> 00:02:56,440 ‫هل تفقد أعصابك عندما تشعر بالتعب؟‬ 47 00:02:57,640 --> 00:02:58,480 ‫لا تعليق.‬ 48 00:02:58,560 --> 00:03:01,280 ‫- ولكن هل تفقد أعصابك؟‬ ‫- لا تعليق.‬ 49 00:03:01,360 --> 00:03:02,440 ‫ألا يعلق أبدًا؟‬ 50 00:03:04,480 --> 00:03:05,560 ‫بم تشعرين؟‬ 51 00:03:06,840 --> 00:03:07,680 ‫أهو الفاعل؟‬ 52 00:03:09,560 --> 00:03:11,080 ‫"طوني" يستخدم حيلة القلم.‬ 53 00:03:12,840 --> 00:03:16,520 ‫الأبرياء يميلون إلى القفز والصراخ‬ ‫والاعتراض...‬ 54 00:03:17,680 --> 00:03:20,080 ‫- ليس دائمًا، ولكن أكملي.‬ ‫- إنهم أكثر نشاطًا.‬ 55 00:03:20,160 --> 00:03:22,440 ‫يمسكون بالأشياء ويشيرون ويتململون‬ ‫وما إلى ذلك.‬ 56 00:03:23,920 --> 00:03:25,640 ‫القلم المتواجد على المنضدة.‬ 57 00:03:26,320 --> 00:03:29,840 ‫إنه متواجد هناك منذ ساعتين‬ ‫ولم يلمسه "فالون" مرة واحدة.‬ 58 00:03:30,640 --> 00:03:33,200 ‫ألا يجربون مثل تلك الأشياء‬ ‫في شرطة "ويست ميدلاندز"؟‬ 59 00:03:34,120 --> 00:03:35,840 ‫يستخدمون الطرق القديمة، أليس كذلك؟‬ 60 00:03:37,240 --> 00:03:38,760 ‫يميلون إلى‬‫ ‬‫الحصول على أدلة.‬ 61 00:03:41,960 --> 00:03:44,960 ‫من بين 7 من الـ8 فنادق‬ ‫التي أقمت‬‫ ‬‫فيها مع "نيكي"‬ 62 00:03:45,040 --> 00:03:47,240 ‫كان سعر الغرفة‬‫ بفراشين‬ ‫بنفس سعر الغرفة‬‫ بفراش‬‫.‬ 63 00:03:47,440 --> 00:03:49,800 ‫رغم ذلك، في الـ8 فنادق كلها،‬ ‫اخترت‬‫ ‬‫الغرفة‬‫ بفراش‬‫.‬ 64 00:03:50,240 --> 00:03:51,200 ‫لم؟‬ 65 00:03:51,920 --> 00:03:52,960 ‫لا تعليق.‬ 66 00:03:53,720 --> 00:03:56,640 ‫في أكتوبر فقط، رحلتما لمدة 11 ليلة.‬ 67 00:03:57,600 --> 00:03:59,040 ‫كنتما تعيشان معًا فعليًا.‬ 68 00:03:59,480 --> 00:04:04,200 ‫ولكن‬‫ تعين ‬‫أن ينتهي الأمر، ‬‫صحيح‬‫؟‬ ‫لن‬‫ ‬‫تخوض‬‫ ‬‫الفتاة بطولات كرة‬‫ شبكة كثيرة‬‫.‬ 69 00:04:06,200 --> 00:04:07,880 ‫كنتما ستعودان إلى العالم الحقيقي.‬ 70 00:04:11,000 --> 00:04:13,480 ‫- ألهذا قتلتها؟‬ ‫- لا تعليق.‬ 71 00:04:13,560 --> 00:04:15,920 ‫لأنك لن تتمكن من الإقامة معها‬ ‫في العالم الحقيقي.‬ 72 00:04:16,440 --> 00:04:18,920 ‫- لا تعليق.‬ ‫- ولأنك لن تتمكن من مسامحة نفسك.‬ 73 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 ‫لا تعليق.‬ 74 00:04:25,440 --> 00:04:28,400 ‫- كم تبقى من الوقت؟‬ ‫- سأذكرك أن عدم تعليقك...‬ 75 00:04:28,480 --> 00:04:32,080 ‫- أقل من ساعتين.‬ ‫- ليس ردًا محايدًا قانونيًا.‬ 76 00:04:32,600 --> 00:04:34,040 ‫سيستمر التحقيق حتى آخر لحظة.‬ 77 00:04:34,120 --> 00:04:36,280 ‫- أتفهم ذلك؟‬ ‫- لا تعليق.‬ 78 00:04:36,360 --> 00:04:37,240 ‫"لعنات"‬ 79 00:04:38,000 --> 00:04:39,480 ‫حتى آخر ثوان لعينة.‬ 80 00:04:54,360 --> 00:04:56,120 ‫وجاء يحمل الهدايا.‬ 81 00:04:57,720 --> 00:05:00,360 ‫خبر عودته ليس بالجديد بالنسبة لك،‬ ‫أليس كذلك؟‬ 82 00:05:00,440 --> 00:05:02,240 ‫لأنك يجب أن توافقي على عودته.‬ 83 00:05:02,840 --> 00:05:05,240 ‫سأل عن نوعية الضغوطات التي تعرضت لها.‬ 84 00:05:05,320 --> 00:05:08,400 ‫وسألته عما إذا كان شاهد أي صحف‬ ‫طوال الأسبوع.‬ 85 00:05:08,480 --> 00:05:11,960 ‫وكأنني أتعجب من سؤاله.‬ ‫وعندما أخبرني أنه لم يشاهدها، أخبرته...‬ 86 00:05:12,040 --> 00:05:14,800 ‫"اعتبر الأمر كذلك،‬ ‫تخلت‬‫ ‬‫عن فكرة الإقلاع عن التدخين‬ 87 00:05:14,880 --> 00:05:16,120 ‫لو كان ذلك سيوضح الأمر."‬ 88 00:05:17,520 --> 00:05:20,160 ‫ولكنني سأخبرك بشيء.‬ ‫بعد عام من العمل في "برمنغهام"‬ 89 00:05:20,240 --> 00:05:22,800 ‫توقعت أن يعود بملابس توحي‬‫ ‬‫بأنه عام 1993.‬ 90 00:05:22,880 --> 00:05:25,800 ‫ولكن مظهره ليس سيئًا.‬‫ ‬‫يجب أن نشيد بذلك.‬ 91 00:05:26,320 --> 00:05:28,200 ‫وأنت تخبرينني بهذا لأن...‬ 92 00:05:28,280 --> 00:05:31,440 ‫لا تقلقي،‬ ‫كلنا نعرف أن علاقتكما‬‫ ‬‫لم تكن رسمية.‬ 93 00:05:31,520 --> 00:05:34,920 ‫ولكن مجددًا،‬ ‫نعرف أيضًا أنه قبل أن تصبح‬‫ ‬‫علاقتكما رسمية‬ 94 00:05:35,000 --> 00:05:36,960 ‫كانت علاقتكما الجنسية رائعة.‬ 95 00:05:37,280 --> 00:05:41,760 ‫يجب القول‬‫،‬‫ "قبل أن تصبح علاقتكما رسمية‬ ‫كانت علاقتكما الجنسية رائعة، سيدتي."‬ 96 00:05:44,320 --> 00:05:45,600 ‫أجل، سيدتي.‬ 97 00:05:46,600 --> 00:05:48,200 ‫عاد على أساس الجدارة.‬ 98 00:05:49,920 --> 00:05:50,960 ‫أجل، سيدتي.‬ 99 00:05:54,480 --> 00:05:55,600 ‫أجل، سيدتي.‬ 100 00:06:03,360 --> 00:06:06,160 ‫إنه سؤال صعب، أنا أقدر ذلك.‬ 101 00:06:06,240 --> 00:06:08,400 ‫لم لا ننتقل، هل اتفقنا؟‬ 102 00:06:08,480 --> 00:06:09,320 ‫حسنًا.‬ 103 00:06:09,400 --> 00:06:12,320 ‫التشريح الذي أجراه الطبيب الشرعي،‬ 104 00:06:12,400 --> 00:06:15,080 ‫وهو عضو يحظى باحترام كبير‬ ‫في مهنة الطب‬ 105 00:06:15,160 --> 00:06:17,800 ‫مثلك، ينص...‬ 106 00:06:17,880 --> 00:06:21,360 ‫وبصراحة أيها الدكتور، لا أسعد بقول ذلك...‬ 107 00:06:22,360 --> 00:06:25,960 ‫ينص بشكل قاطع أن ابنة زوجتك‬ ‫لم تكن عذراء‬ 108 00:06:26,680 --> 00:06:28,480 ‫وقت وفاتها.‬ 109 00:06:30,400 --> 00:06:32,480 ‫هل كانت "نيكي" تمتلك حبيبًا يا د.‬‫ ‬‫"فالون"؟‬ 110 00:06:33,640 --> 00:06:34,520 ‫لا تعليق.‬ 111 00:06:34,600 --> 00:06:37,200 ‫من الصعب فهم كلمة "حبيب"‬ ‫في ذلك العمر، أليس كذلك؟‬ 112 00:06:38,600 --> 00:06:40,080 ‫في عمر الـ14.‬ 113 00:06:41,680 --> 00:06:44,040 ‫وربما ليس من نوعية الموضوعات‬ ‫التي‬‫ ‬‫ستتشاركها معك.‬ 114 00:06:44,120 --> 00:06:45,880 ‫إنه موضوع يمكن أن تشاركه مع أمها.‬ 115 00:06:47,720 --> 00:06:49,880 ‫سيجعل هذا ما أقر‬‫أ‬‫ه الآن مثيرًا للانتباه.‬ 116 00:06:49,960 --> 00:06:52,160 ‫وليس للمرة الأولى.‬ 117 00:06:53,880 --> 00:06:59,120 ‫"هل (نيكي)، بأي معنى للكلمة،‬ ‫كانت تمتلك حبيبًا في أي وقت؟"‬ 118 00:06:59,600 --> 00:07:03,560 ‫كان هذا سؤالي الذي طرحته‬ ‫بعد وصول‬‫ ‬‫تقرير التشريح بيوم.‬ 119 00:07:04,040 --> 00:07:06,520 ‫كان هذا رد زوجتك، وأيضًا...‬ 120 00:07:06,600 --> 00:07:08,320 ‫وسأقر‬‫أ‬‫ه ‬‫من ‬‫دون اختصار.‬ 121 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 ‫"كلا."‬ 122 00:07:14,560 --> 00:07:16,680 ‫شعرت بالارتباك بسبب كل ذلك.‬ 123 00:07:19,520 --> 00:07:23,280 ‫في كل الـ8 فنادق اخترت الفراش المزدوج‬ ‫بدلًا من الفراشين الفرديين.‬ 124 00:07:24,520 --> 00:07:25,480 ‫في كل مرة.‬ 125 00:07:28,880 --> 00:07:30,880 ‫د.‬‫ ‬‫"فالون"، وقت موتها...‬ 126 00:07:31,880 --> 00:07:35,600 ‫أكنت تمارس الجنس مع ابنة زوجتك‬ ‫البالغة من العمر 14 عامًا؟‬ 127 00:07:48,480 --> 00:07:49,440 ‫لا تعليق.‬ 128 00:07:50,920 --> 00:07:52,440 ‫ارفع صوتك للشريط.‬ 129 00:07:54,040 --> 00:07:56,160 ‫موكلي يشعر بالضيق حضرة مفتش المباحث.‬ 130 00:07:57,400 --> 00:08:00,960 ‫أقترح أن نحصل على استراحة،‬ ‫على الأقل لبضع دقائق.‬ 131 00:08:05,880 --> 00:08:08,640 ‫أوقفنا التحقيق في الساعة‬‫ 5:47 مساءً.‬ 132 00:08:22,360 --> 00:08:24,160 ‫حسنًا، لو كنت مستعدًا يا "طوني".‬ 133 00:08:24,560 --> 00:08:26,880 ‫أجل، أشكرك يا "هيوغو". لنكمل.‬ 134 00:08:26,960 --> 00:08:29,800 ‫"إلى (ناتالي)، عيد ميلاد سعيدًا،‬ ‫من (طوني)"‬ 135 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 ‫حسنًا...‬ 136 00:08:40,159 --> 00:08:44,320 ‫لاحظت أنك أخذت أحد أقلامنا مبكرًا.‬ ‫سأطلب منك إعادته قبل رحيلك.‬ 137 00:08:48,720 --> 00:08:49,680 ‫حسنًا.‬ 138 00:08:51,120 --> 00:08:55,160 ‫يُستكمل التحقيق في‬‫ 5:53 ‬‫مساءً،‬ ‫نفس الأشخاص متواجدون في الغرفة.‬ 139 00:08:55,240 --> 00:08:58,840 ‫د.‬‫ ‬‫"فالون"، لو لم تمارس الجنس‬ ‫مع ابنة زوجتك، من فعل ذلك في رأيك؟‬ 140 00:08:58,920 --> 00:09:00,880 ‫- لا تعليق.‬ ‫- من يُحتمل أن يكون؟‬ 141 00:09:00,960 --> 00:09:01,800 ‫لا تعليق.‬ 142 00:09:01,880 --> 00:09:04,880 ‫الطبيب الشرعي‬‫ يشكك‬ ‫في ‬‫أنه صبي‬‫ ‬‫في مثل عمرها.‬ 143 00:09:05,520 --> 00:09:07,960 ‫على الأرجح، رجل ناضج.‬ 144 00:09:08,960 --> 00:09:09,880 ‫أو رجال.‬ 145 00:09:15,520 --> 00:09:20,600 ‫التقرير ينص على أن "نيكي" ماتت يوم الأحد،‬ ‫28 أكتوبر.‬ 146 00:09:20,680 --> 00:09:24,560 ‫في نفس اليوم الذي عدت فيه‬ ‫بسيارتك‬‫ ‬‫الفارهة من...‬ 147 00:09:24,640 --> 00:09:26,120 ‫- "نوتنغهام".‬ ‫- "نوتنغهام".‬ 148 00:09:26,560 --> 00:09:31,120 ‫هذا أنت، كنت راحلًا من موقف السيارات‬ ‫تحت‬‫ ‬‫الأرض في "لونغ إيتون" في الثانية مساءً.‬ 149 00:09:31,200 --> 00:09:34,040 ‫كم يستغرق ذلك؟ رحلة مدتها 3 ساعات‬ ‫على طريق "إم 1" السريع.‬ 150 00:09:34,120 --> 00:09:36,440 ‫- أجل.‬ ‫- ربما توقف في طريق الخدمات.‬ 151 00:09:36,520 --> 00:09:37,560 ‫للراحة من الرحلة.‬ 152 00:09:38,040 --> 00:09:41,480 ‫إنه أقرب طريق خدمات للمكان الذي وُجدت فيه‬ ‫جثة "نيكي" بالمصادفة.‬ 153 00:09:42,040 --> 00:09:43,000 ‫لا تعليق.‬ 154 00:09:43,120 --> 00:09:46,560 ‫لا حاجة إلى أن تقول "لا تعليق".‬ ‫هل طرحت عليك سؤالًا؟‬ 155 00:09:48,120 --> 00:09:49,240 ‫- لا تعليق.‬ ‫- كلا.‬ 156 00:09:50,400 --> 00:09:51,960 ‫إنه مجرد بيان حقيقة.‬ 157 00:09:52,360 --> 00:09:57,240 ‫تحركت من خلال وسط "لندن".‬ ‫أين وصلت بعد 4 ساعات؟‬ 158 00:09:59,440 --> 00:10:00,600 ‫ميدان "هامرسميث"؟‬ 159 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 ‫إنه في الواقع مكان قريب جدًا من هنا.‬ 160 00:10:05,960 --> 00:10:07,760 ‫كلا، لم تتواجد في أي مكان.‬ 161 00:10:07,840 --> 00:10:11,480 ‫بعد 6 ساعات ونصف من ترك فندقك‬ ‫في "لونغ إيتون"‬ 162 00:10:11,560 --> 00:10:12,760 ‫عدت أخيرًا.‬ 163 00:10:14,400 --> 00:10:15,680 ‫فتحت السقف في هذه الصورة.‬ 164 00:10:17,000 --> 00:10:19,200 ‫تبدو مبتهجًا، لو لم تمانع قولي هذا.‬ 165 00:10:21,880 --> 00:10:23,520 ‫لم يسعنا سوى أن نلاحظ‬ 166 00:10:23,600 --> 00:10:25,960 ‫أن "نيكي" لم تكن تجلس في السيارة معك.‬ 167 00:10:29,360 --> 00:10:30,840 ‫لم تتواجد في كل لقطات "لندن".‬ 168 00:10:35,240 --> 00:10:38,040 ‫لم استغرقت وقتًا طويلًا للعودة‬ ‫يا د. "فالون"؟‬ 169 00:10:38,440 --> 00:10:40,920 ‫لن يتمكنا من الإيقاع به.‬‫ ‬‫لن يحدث ذلك.‬ 170 00:10:41,520 --> 00:10:43,800 ‫- أجل، وهي تعرف ذلك.‬ ‫- أجل.‬ 171 00:10:43,880 --> 00:10:46,520 ‫يبدو وقتًا طويلًا جدًا.‬‫ ‬‫6 ساعات ونصف.‬ 172 00:10:46,600 --> 00:10:48,920 ‫- "بول"؟‬ ‫- كما قلت مبكرًا...‬ 173 00:10:51,560 --> 00:10:53,800 ‫- من الذي سيحل محله؟‬ ‫- "هيوغو".‬ 174 00:10:55,080 --> 00:10:57,040 ‫"هيوغو" يعمل على هذه القضية منذ أسابيع.‬ 175 00:10:57,680 --> 00:10:59,240 ‫إبعاده عنها سيدمره.‬ 176 00:10:59,320 --> 00:11:02,080 ‫لو كان "هيوغو" يمتلك أي شيء مفيد‬ ‫في ذلك الملف‬ 177 00:11:02,160 --> 00:11:04,000 ‫كان سيذكره منذ ساعات.‬ 178 00:11:04,080 --> 00:11:04,920 ‫الصورة؟‬ 179 00:11:05,000 --> 00:11:07,800 ‫الصورة تُظهر المشتبه به وليس الضحية.‬ 180 00:11:08,600 --> 00:11:10,280 ‫في أفضل الأحوال، لن تكون ذات صلة.‬ 181 00:11:10,360 --> 00:11:13,240 ‫في أسوأ الأحوال، ستكون حجة غياب.‬ 182 00:11:13,320 --> 00:11:14,880 ‫أجل، أنت لا تعرف القضية.‬ 183 00:11:14,960 --> 00:11:18,160 ‫الشخص الوحيد الذي يمكن أن يتسبب‬ ‫في خطأ "فالون" الآن هو "فالون".‬ 184 00:11:18,240 --> 00:11:20,280 ‫وليفعل ذلك، يجب أن يبدأ في التحدث.‬ 185 00:11:20,360 --> 00:11:23,800 ‫ألم يقل أي شيء خلال 22 أو 23 ساعة؟‬ 186 00:11:23,880 --> 00:11:26,440 ‫- ليس خطأ "هيوغو".‬ ‫- حقًا؟‬ 187 00:11:30,320 --> 00:11:32,280 ‫لم ظننت أنه يتواجد هنا غير ذلك؟‬ 188 00:11:34,840 --> 00:11:36,160 ‫"طوني" سيقود.‬ 189 00:11:37,240 --> 00:11:41,280 ‫إنه لا يعرف بأمر وجودك هنا. لذا مهما حدث،‬ ‫فسيظل "طوني" هو القائد.‬ 190 00:11:41,360 --> 00:11:43,560 ‫إنها قضيته، هل اتفقنا؟‬ 191 00:11:44,200 --> 00:11:47,840 ‫في غرفة فندق... لو كان هذا ما حدث.‬ 192 00:11:50,360 --> 00:11:53,120 ‫حدثنا عن إصابة "نيكي" في رسغها.‬ 193 00:11:53,200 --> 00:11:55,560 ‫- لا تعليق.‬ ‫- عن تحملها لرسغها.‬ 194 00:11:55,640 --> 00:11:57,960 ‫- كيف حدث ذلك؟‬ ‫- لا تعليق.‬ 195 00:11:58,120 --> 00:12:00,680 ‫هذا يعني أنها لم ‬‫تمارس‬ ‫كرة الشبكة على أية حال، ‬‫صحيح‬‫؟‬ 196 00:12:01,120 --> 00:12:02,280 ‫لا تعليق.‬ 197 00:12:02,840 --> 00:12:05,080 ‫ولكن مدرب الفريق لم يعرف أي شيء‬‫ ‬‫عن ذلك.‬ 198 00:12:05,800 --> 00:12:09,560 ‫"لياقتها البدنية مرتفعة، أهم ثاني هدافة،‬ ‫وكانت مستعدة وتواقة للعب."‬ 199 00:12:09,640 --> 00:12:13,120 ‫كان اسمها في قائمة الفريق قبلها بليلة.‬ ‫ولكن يوم المباراة...‬ 200 00:12:13,560 --> 00:12:16,440 ‫لم تظهر "نيكي" ولم يظهر د. "فالون".‬ 201 00:12:19,280 --> 00:12:21,560 ‫كنتما كما قال...‬ 202 00:12:22,440 --> 00:12:23,600 ‫"‬‫شخصان مهذبان.‬ 203 00:12:24,960 --> 00:12:28,480 ‫لم أتخيل أنهما يمكن أن يفعلا‬‫ ‬‫ذلك الشيء.‬ 204 00:12:29,160 --> 00:12:30,600 ‫أغضبني ذلك بصراحة‬ 205 00:12:30,880 --> 00:12:32,800 ‫خاصة لاحقًا عندما قامت‬ ‫تلك السيدة في الفندق..."‬ 206 00:12:32,880 --> 00:12:34,880 ‫وأشار لها باسم السيدة "ستيوارت"‬‫ ‬‫المالكة.‬ 207 00:12:35,160 --> 00:12:39,000 ‫"...عندما قامت تلك السيدة في الفندق‬ ‫بإخبارنا أنهما كسرا منضدة قهوة في غرفتهما‬ 208 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 ‫ورحلا ‬‫من ‬‫دون أن يدفعا ثمنها.‬ 209 00:12:41,360 --> 00:12:42,960 ‫والآن أنا مدين لها بـ60 جنيهًا."‬ 210 00:12:47,040 --> 00:12:50,280 ‫"نيكي" جرحت معصمها على منضدة القهوة‬ ‫في غرفتكما، أليس كذلك؟‬ 211 00:12:52,720 --> 00:12:53,760 ‫د. "فالون"؟‬ 212 00:12:54,760 --> 00:12:56,040 ‫لا تعليق.‬ 213 00:13:24,120 --> 00:13:27,840 ‫للسجلات، شرطي المباحث "هيوغو دافي"‬ ‫ترك الغرفة.‬ 214 00:13:27,920 --> 00:13:30,840 ‫شرطي المباحث "بول أوتاجر" دخل.‬ 215 00:13:31,400 --> 00:13:32,640 ‫مفتش مباحث.‬ 216 00:13:34,440 --> 00:13:38,360 ‫أعتذر. مفتش المباحث "بول أوتاجر"‬ ‫دخل الغرفة.‬ 217 00:13:38,520 --> 00:13:39,680 ‫في الواقع...‬ 218 00:13:40,200 --> 00:13:45,280 ‫لو كنت أتذكر جيدًا،‬ ‫المفتش "أوتاجر" لديه ابنة.‬ 219 00:13:46,520 --> 00:13:48,400 ‫ولكن ليس في نفس العمر على ما أعتقد.‬ 220 00:13:48,480 --> 00:13:50,120 ‫12؟ 13؟‬ 221 00:13:52,320 --> 00:13:55,480 ‫أصغر من "نيكي" بعام أو‬‫ 2 ‬‫على أية حال.‬ 222 00:14:00,120 --> 00:14:01,600 ‫ما هذا؟‬ 223 00:14:02,040 --> 00:14:03,600 ‫يجب أن تذكر ذلك.‬ 224 00:14:07,680 --> 00:14:09,880 ‫للسجلات، مفتش المباحث "أوتاجر"‬ 225 00:14:09,960 --> 00:14:12,440 ‫ينظر عبر المنضدة إلى المشتبه به.‬ 226 00:14:16,160 --> 00:14:18,800 ‫وفقًا للطبيب الشرعي،‬ ‫والذي يحظى باحترام كبير...‬ 227 00:14:18,880 --> 00:14:23,400 ‫القوة المطلوبة لسحق جمجمة إلى 17 قطعة‬ ‫بهذا الشكل‬ 228 00:14:23,480 --> 00:14:26,240 ‫يجب أن تكون حوالي‬‫ 90 كلغ‬ ‫لكل‬‫ 2.5 سم مربع‬‫.‬ 229 00:14:26,320 --> 00:14:29,520 ‫- مصطلحات أبسط.‬ ‫- لا يمكن أن يحدث ذلك بظهر اليد.‬ 230 00:14:29,600 --> 00:14:32,480 ‫يمكن أن يحدث ذلك مثلًا‬ ‫بظهر مجرفة حديقة.‬ 231 00:14:33,320 --> 00:14:35,520 ‫- لن يفيد ذلك حضرة المفتش.‬ ‫- معذرة؟‬ 232 00:14:35,960 --> 00:14:37,440 ‫محاولاتك لإثارة الإعجاب.‬ 233 00:14:38,360 --> 00:14:40,280 ‫من أحاول إثارة إعجابه؟‬ 234 00:14:40,880 --> 00:14:41,840 ‫أيًا كان من يشاهدنا.‬ 235 00:14:43,280 --> 00:14:45,360 ‫لن يفيدك ذلك، هذا ما قصدته.‬ 236 00:14:45,440 --> 00:14:47,400 ‫النيابة العامة تكره ذلك.‬ 237 00:14:47,480 --> 00:14:50,360 ‫- أتتوقعين توجيه اتهام إلى د. "فالون"؟‬ ‫- كلا.‬ 238 00:14:50,440 --> 00:14:53,520 ‫لم ذكرت النيابة العامة إذًا؟‬ 239 00:14:55,160 --> 00:14:57,040 ‫نصيحة عامة لمشوارك المهني.‬ 240 00:14:57,560 --> 00:15:00,200 ‫لي؟ شكرًا جزيلًا.‬ 241 00:15:00,280 --> 00:15:02,000 ‫ولكن لنلتزم بلب الموضوع.‬ 242 00:15:02,080 --> 00:15:04,720 ‫أجبت عن سؤالك. طلبت وصفًا أفضل‬ 243 00:15:04,800 --> 00:15:07,400 ‫للقوة المطلوبة لسحق جمجمة بذلك الشكل.‬ 244 00:15:07,480 --> 00:15:10,400 ‫أحاول فقط إيجاد إطار مناسب للإشارة‬ 245 00:15:10,480 --> 00:15:12,960 ‫لكي يعرف موكلك ما تطلبه الأمر.‬ 246 00:15:13,040 --> 00:15:14,240 ‫جرب مرة أخرى.‬ 247 00:15:15,760 --> 00:15:17,400 ‫- آنسة "بينز"...‬ ‫- اعتبرا الأمر كذلك...‬ 248 00:15:19,360 --> 00:15:21,480 ‫إنه جزء من البطش الذي كنت ستشعر به‬ 249 00:15:21,560 --> 00:15:23,600 ‫لو كنت قد شاركت ابنتي في غرفة فندق.‬ 250 00:15:31,880 --> 00:15:36,560 ‫يمكن أن توجه له اتهامًا، هذا للعلم.‬ ‫يوجد إجماع على ذلك في الغرفة المجاورة.‬ 251 00:15:37,480 --> 00:15:39,320 ‫يعتقدون أن فرصتك جيدة.‬ 252 00:15:40,080 --> 00:15:41,360 ‫أساسك سليم.‬ 253 00:15:42,480 --> 00:15:45,320 ‫خاصة لأن الأمر مثار اهتمام الصحافة.‬ 254 00:15:46,680 --> 00:15:48,360 ‫المحلفون...‬ 255 00:15:49,080 --> 00:15:50,320 ‫يقرؤون الصحف.‬ 256 00:15:50,840 --> 00:15:52,920 ‫لا يُفترض أن يفعلوا ذلك. لا نتغاضى عن ذلك.‬ 257 00:15:54,040 --> 00:15:55,080 ‫ولكنهم يفعلون ذلك.‬ 258 00:15:56,600 --> 00:15:57,760 ‫إنها خدعة.‬ 259 00:15:58,880 --> 00:16:00,000 ‫نحن لا نخدع.‬ 260 00:16:01,040 --> 00:16:04,080 ‫يقولون إنهم لا يخدعون.‬ ‫ولكن هذا جزء من الخدعة.‬ 261 00:16:04,240 --> 00:16:08,240 ‫لو كنا سنخدعك يا "إدغار"،‬ ‫كنا سنفعل ذلك‬‫ منذ‬‫ فترة طويلة.‬ 262 00:16:11,240 --> 00:16:12,760 ‫- د. "فالون"...‬ ‫- خلاصة الأمر.‬ 263 00:16:13,480 --> 00:16:16,000 ‫إما أن تتملص من تحت سطوتها القانونية‬ 264 00:16:16,640 --> 00:16:18,120 ‫لتثبت لنا أنك لم تفعلها.‬ 265 00:16:18,960 --> 00:16:19,800 ‫وإما‬‫...‬ 266 00:16:20,520 --> 00:16:22,640 ‫تظل صامتًا لتحصل على حكم بالسجن‬‫ ‬‫مدى الحياة.‬ 267 00:16:24,320 --> 00:16:26,640 ‫مدى الحياة تعني 14 عامًا بالمناسبة.‬ 268 00:16:28,120 --> 00:16:31,080 ‫لم يعد هناك سجن مدى الحياة.‬ 269 00:16:33,080 --> 00:16:34,880 ‫إلا إذا كنت "نيكي" بالتأكيد.‬ 270 00:16:36,640 --> 00:16:39,080 ‫عاشت عمرها المكون من 14 عامًا.‬ 271 00:16:41,720 --> 00:16:44,280 ‫لو قتل أحد ابنتي الصغيرة...‬ 272 00:16:45,600 --> 00:16:47,000 ‫لن أهدأ.‬ 273 00:16:48,280 --> 00:16:49,800 ‫أتفهم قصدي؟‬ 274 00:16:50,280 --> 00:16:52,160 ‫وهذا ما سيعتبرونه غريبًا.‬ 275 00:16:53,000 --> 00:16:54,360 ‫المحلفون.‬ 276 00:16:55,040 --> 00:16:56,680 ‫الآباء أعضاء المحلفين.‬ 277 00:16:57,760 --> 00:16:59,720 ‫عندما يرون هذا الشريط.‬ 278 00:17:01,200 --> 00:17:03,200 ‫تلك هي الكاميرا الرئيسية.‬ 279 00:17:04,680 --> 00:17:07,200 ‫ما يمكن أن تطلق عليه ابنتي اسم...‬ 280 00:17:08,440 --> 00:17:10,839 ‫زاوية الصورة الشخصية.‬ 281 00:17:13,560 --> 00:17:14,520 ‫ولكن تلك...‬ 282 00:17:18,359 --> 00:17:20,240 ‫تلك التي ستكشفك.‬ 283 00:17:25,880 --> 00:17:27,960 ‫هذا هو الرجل الذي سيرونه.‬ 284 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 ‫سيتحدث.‬ 285 00:17:35,480 --> 00:17:36,880 ‫كلا.‬ 286 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 ‫سيتحدث.‬ 287 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 ‫كم تبقى من الوقت؟‬ 288 00:17:50,800 --> 00:17:52,000 ‫45 دقيقة.‬ 289 00:17:52,560 --> 00:17:54,080 ‫لست مضطرًا إلى التحدث.‬ 290 00:18:12,000 --> 00:18:13,320 ‫أُفضل أن يعرف الناس.‬ 291 00:18:14,360 --> 00:18:15,640 ‫بأنك بريء؟‬ 292 00:18:16,840 --> 00:18:18,360 ‫أخبرنا إذًا.‬ 293 00:18:20,080 --> 00:18:21,880 ‫أخبرنا بما حدث.‬ 294 00:18:33,440 --> 00:18:37,960 ‫لأكون واضحًا، اصطحاب "نيكي" إلى مباريات‬ ‫كرة الشبكة لم يسبب لي مشاكل في زواجي.‬ 295 00:18:38,040 --> 00:18:39,040 ‫بالعكس تمامًا.‬ 296 00:18:39,120 --> 00:18:43,120 ‫كانت وسيلة لتجنب المشاكل المتواجدة‬‫ ‬‫بالفعل.‬ 297 00:18:44,880 --> 00:18:46,720 ‫زواجي انتهى.‬ 298 00:18:46,800 --> 00:18:52,440 ‫وتأقلمنا بشكل طبيعي جدًا‬ ‫على طرق لتجنب بعضنا.‬ 299 00:18:52,520 --> 00:18:54,000 ‫لذا أعمل لساعات متأخرة أو...‬ 300 00:18:55,160 --> 00:18:57,720 ‫أقضي أمسيتي في الاعتناء بالحديقة.‬ 301 00:18:57,800 --> 00:19:01,640 ‫لذا بطولات كرة الشبكة الخاصة بـ"نيكي"‬ ‫أعطتنا عذرًا إضافيًا.‬ 302 00:19:01,720 --> 00:19:05,080 ‫أجازت رغبتنا في الافتراق‬ ‫في عطلات نهاية الأسبوع.‬ 303 00:19:05,160 --> 00:19:06,840 ‫كنت سعيدًا باصطحابها. ناسبني ذلك.‬ 304 00:19:09,320 --> 00:19:12,960 ‫واسمحا لي بإخباركما شيئًا آخر عن زوجتي.‬ ‫هي التي حجزت غرف الفندق. وليس أنا.‬ 305 00:19:13,200 --> 00:19:14,280 ‫في كل مرة.‬ 306 00:19:15,320 --> 00:19:16,280 ‫أفهمتما؟‬ 307 00:19:25,320 --> 00:19:29,280 ‫كان هناك 3 آباء آخرين في الجولة،‬ ‫كلهن أمهات.‬ 308 00:19:29,560 --> 00:19:31,200 ‫اثنتان منهن قامتا بمغازلتي.‬ 309 00:19:33,120 --> 00:19:34,360 ‫واحدة منهما بشكل جاد.‬ 310 00:19:35,280 --> 00:19:37,080 ‫الأولى قمت بصدها بمزاح، الثانية...‬ 311 00:19:37,760 --> 00:19:40,600 ‫فكرت في الأمر لمدة قصيرة، ثم رفضت.‬ 312 00:19:42,120 --> 00:19:44,800 ‫الفتيات الأخريات في الجولة‬ ‫لم يصطحبهن‬‫ ‬‫آباؤهن‬ 313 00:19:44,880 --> 00:19:48,000 ‫لأنهن كن في المدرسة الداخلية معًا.‬ ‫كن معتادات أكثر على السفر.‬ 314 00:19:48,880 --> 00:19:53,480 ‫الرجل الآخر الوحيد في الجولة كان "أندروز"،‬ ‫المدرب.‬ 315 00:19:55,280 --> 00:19:56,520 ‫الرجل الذي قتل "نيكي".‬ 316 00:19:58,160 --> 00:19:59,160 ‫أنا متأكد من ذلك.‬ 317 00:20:04,640 --> 00:20:06,440 ‫لم يعد بإمكاني الصمت.‬ 318 00:20:06,520 --> 00:20:10,440 ‫لا يمكنني الجلوس هنا في صمت‬ ‫بينما يظهر لي بوضوح‬ 319 00:20:10,520 --> 00:20:13,520 ‫من كل أسئلتكم وكلامكم‬ 320 00:20:13,600 --> 00:20:16,120 ‫أنه‬‫ تعين‬‫ جلوسه هنا بدلًا مني.‬ 321 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 ‫هذا مستحيل.‬ 322 00:20:21,600 --> 00:20:24,640 ‫اليوم الذي يخيفنا كآباء‬ 323 00:20:24,720 --> 00:20:27,800 ‫هو اليوم الذي نكتشف فيه أن شخصًا‬‫ ‬‫ما‬ ‫مارس الجنس...‬ 324 00:20:29,200 --> 00:20:30,520 ‫مع ابنتك الصغيرة.‬ 325 00:20:32,240 --> 00:20:33,360 ‫حسنًا...‬ 326 00:20:35,560 --> 00:20:39,400 ‫من دون شك، عندما يأتي ذلك اليوم مبكرًا،‬ ‫مبكرًا بأعوام...‬ 327 00:20:39,800 --> 00:20:40,880 ‫مبكرًا بأعوام...‬ 328 00:20:41,480 --> 00:20:44,200 ‫سيكون كابوسًا يتحقق.‬ 329 00:20:49,560 --> 00:20:51,520 ‫لو كنت سأقتل أي أحد...‬ 330 00:20:57,680 --> 00:21:01,600 ‫وعندما عدنا من الإفطار صباح يوم الأحد،‬ ‫يوم 28...‬ 331 00:21:02,400 --> 00:21:05,360 ‫أخبرتني "نيكي" أنها تواعده.‬ 332 00:21:05,880 --> 00:21:08,280 ‫- "أندروز"؟‬ ‫- أجل، "أندروز".‬ 333 00:21:09,520 --> 00:21:12,520 ‫كانت تذهب إليه وتمارس الجنس معه...‬ 334 00:21:13,080 --> 00:21:15,760 ‫ليس حتى في فراشه!‬ 335 00:21:15,840 --> 00:21:18,800 ‫في مؤخرة سيارته القبيحة‬ ‫ذات الرائحة العفنة.‬ 336 00:21:21,680 --> 00:21:24,680 ‫دفعتها في غرفة الفندق بأقصى قوتي.‬ 337 00:21:24,760 --> 00:21:26,960 ‫تشاجرنا وقمت بسبها.‬ 338 00:21:28,560 --> 00:21:29,920 ‫ضربتها.‬ 339 00:21:30,000 --> 00:21:33,040 ‫ولم أضربها من قبل. لم أكن لأفعل ذلك.‬ ‫لم‬‫ أُرب ‬‫على ذلك.‬ 340 00:21:33,120 --> 00:21:35,080 ‫لا يجب ضرب الفتيات. هذا أسلوب قديم.‬ 341 00:21:37,400 --> 00:21:38,400 ‫ولكنني فعلت ذلك.‬ 342 00:21:44,520 --> 00:21:47,280 ‫دفعتها عبر الغرفة، ووضعت ذراعها، رسغها...‬ 343 00:21:47,800 --> 00:21:49,880 ‫كانت تمد يدها إلى الوراء أثناء سقوطها‬ 344 00:21:49,960 --> 00:21:52,960 ‫وحطمت زجاج منضدة القهوة‬ ‫بينما كانت تسقط.‬ 345 00:21:55,080 --> 00:21:58,520 ‫لذا كان زميلكما محقًا.‬ ‫هكذا جرحت معصمها.‬ 346 00:21:59,160 --> 00:22:02,040 ‫كانت غلطتي. عصبيتي.‬ 347 00:22:05,440 --> 00:22:08,440 ‫وكنت محقًا أيضًا بشأن الشعور بالغضب.‬ ‫بإمكاني الغضب.‬ 348 00:22:09,560 --> 00:22:10,440 ‫أنا غاضب.‬ 349 00:22:13,400 --> 00:22:14,560 ‫أنا غاضب.‬ 350 00:22:17,440 --> 00:22:18,560 ‫أنا أحب "نيكي".‬ 351 00:22:18,920 --> 00:22:21,800 ‫وكنت أرى أن معصمها يحتاج إلى العلاج.‬ 352 00:22:21,880 --> 00:22:26,160 ‫ورغم عصبيتي ومزاجي‬‫ السيئ ‬‫فكرت‬ 353 00:22:26,240 --> 00:22:29,440 ‫أنه بإمكاني على الأقل مساعدتها في ذلك‬ ‫وتضميد جراحها.‬ 354 00:22:30,880 --> 00:22:34,960 ‫كانت معي حقيبتي الطبية. أحضرتها معي‬ ‫في حال وجود إصابات في الجولة.‬ 355 00:22:35,040 --> 00:22:36,360 ‫كما تعلمون...‬ 356 00:22:38,400 --> 00:22:40,960 ‫في حال احتياج أي أحد إلى طبيب‬ ‫وما إلى ذلك.‬ 357 00:22:43,480 --> 00:22:45,320 ‫رغم أنني كنت أعرف‬ 358 00:22:45,760 --> 00:22:48,000 ‫بأن الفوضى ستعم وقت عودتي بها إلى المنزل.‬ 359 00:22:49,920 --> 00:22:51,520 ‫ولكن كانت هناك لحظة‬ 360 00:22:53,720 --> 00:22:54,800 ‫في الحمام‬ 361 00:22:55,080 --> 00:22:58,280 ‫وقتما كنت أضع الضمادة‬ ‫وكانت تشاهدني أثناء معالجتها‬ 362 00:23:00,000 --> 00:23:01,560 ‫شعرت فيها أن كل شيء ‬‫بخير ‬‫مجددًا.‬ 363 00:23:04,120 --> 00:23:05,400 ‫كل شيء كان هادئًا.‬ 364 00:23:07,440 --> 00:23:09,120 ‫ظننت أن كل شيء سيكون على ما يرام.‬ 365 00:23:09,480 --> 00:23:11,360 ‫ولكن بعدها...‬ 366 00:23:15,360 --> 00:23:18,400 ‫وقتما انتهيت، تركت الغرفة.‬ 367 00:23:19,640 --> 00:23:21,960 ‫هربت إليه مباشرة.‬ 368 00:23:22,040 --> 00:23:25,080 ‫قالت إنها ستخبر أصدقاءها‬‫ ‬‫بقصة حبهما.‬ 369 00:23:26,680 --> 00:23:27,920 ‫هي و"أندروز".‬ 370 00:23:29,360 --> 00:23:31,480 ‫من بين كل الأشياء البشعة التي يمكن سماعها.‬ 371 00:23:34,960 --> 00:23:37,160 ‫قالت إنه وقتما تصل إلى العمر المناسب‬ ‫سوف...‬ 372 00:23:39,240 --> 00:23:41,400 ‫يعلنان الخبر إلى العالم. كلاهما.‬ 373 00:23:41,480 --> 00:23:44,120 ‫كانت فكرته.‬ 374 00:23:45,600 --> 00:23:48,440 ‫كانا سيعلنان علاقتهما، على ما أفترض...‬ 375 00:23:49,880 --> 00:23:51,000 ‫كما كان الناس يقولون.‬ 376 00:23:51,080 --> 00:23:53,240 ‫آسف، أتحدث مثل رجل ضعف عمري.‬ 377 00:23:55,560 --> 00:23:57,360 ‫هذا ما كانت تقوله لي.‬ 378 00:24:02,560 --> 00:24:03,560 ‫ماذا بعد؟‬ 379 00:24:07,720 --> 00:24:12,040 ‫بعدها فعلت شيئًا سأندم عليه طوال حياتي.‬ 380 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 ‫عدت إلى المنزل من‬‫ دونها‬‫.‬ 381 00:24:32,840 --> 00:24:34,040 ‫مذنب.‬ 382 00:24:34,440 --> 00:24:35,560 ‫مذنب.‬ 383 00:24:36,440 --> 00:24:37,560 ‫بريء.‬ 384 00:24:38,560 --> 00:24:41,680 ‫إذًا تشاجرتما وهربت من الغرفة.‬ 385 00:24:42,520 --> 00:24:43,520 ‫لمقابلة "أندروز".‬ 386 00:24:44,120 --> 00:24:45,760 ‫- أين كان؟‬ ‫- في غرفته.‬ 387 00:24:46,600 --> 00:24:47,920 ‫أمتأكد أنها ذهبت هناك؟‬ 388 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 ‫ذهبت إلى هناك أيضًا. تتبعتها.‬ 389 00:24:52,080 --> 00:24:54,720 ‫- ظننت أنك رحلت بالسيارة.‬ ‫- فعلت الأمرين.‬ 390 00:24:54,800 --> 00:24:58,640 ‫قمت بطرق بابه بشكل متكرر‬ ‫ولكنه لم يفتح.‬ 391 00:24:58,720 --> 00:24:59,920 ‫كنت سأحطمه.‬ 392 00:25:00,560 --> 00:25:01,920 ‫أنت أحمق.‬ 393 00:25:03,080 --> 00:25:07,760 ‫"نيكي" كانت تمتلك ما يكفي من الصعوبات‬ ‫في تكوين صداقات مع فتيات المدرسة الداخلية.‬ 394 00:25:07,840 --> 00:25:10,240 ‫آخر شيء كانت تحتاج‬‫ إليه‬ ‫هو إثارة والدها للجلبة.‬ 395 00:25:14,240 --> 00:25:17,080 ‫ناديت من خلال الباب. قلت إنه وقع حادث‬ 396 00:25:17,160 --> 00:25:20,160 ‫وإن "نيكي" حطمت زجاج منضدة القهوة‬ ‫وتحتاج إلى الراحة‬ 397 00:25:20,240 --> 00:25:23,800 ‫و‬‫إ‬‫نها تحتاج إلى شفاء الكدمات بشكل صحيح‬ ‫عن طريق قيام الجسد بعمله.‬ 398 00:25:28,320 --> 00:25:30,080 ‫ثم فتحت "نيكي" الباب.‬ 399 00:25:30,760 --> 00:25:32,600 ‫جزئيًا فقط...‬ 400 00:25:34,680 --> 00:25:36,080 ‫طلبت مني تركهما وشأنهما.‬ 401 00:25:37,840 --> 00:25:39,760 ‫قالت إنني سببت ما يكفي من المشاكل.‬ 402 00:25:41,840 --> 00:25:43,640 ‫كانت آخر كلمات قالتها لي.‬ 403 00:25:46,280 --> 00:25:47,280 ‫كنت غبيًا.‬ 404 00:25:47,920 --> 00:25:51,200 ‫أدركت وقتها أثناء الوقوف خارج الباب‬ 405 00:25:51,840 --> 00:25:55,560 ‫أنه اختارها للعب في الفريق‬ ‫بسبب ما حدث بينهما.‬ 406 00:25:55,640 --> 00:25:57,680 ‫ليس بسبب أي تفوق رياضي.‬ 407 00:25:57,760 --> 00:25:59,360 ‫لم تكن مقدامة. باركها الله.‬ 408 00:26:00,880 --> 00:26:04,520 ‫أجل، كان اختيارها مفاجأة سعيدة.‬ 409 00:26:04,920 --> 00:26:07,920 ‫- ولكنها كانت ثاني أفضل هدافة.‬ ‫- أجل، ظننت ذلك أيضًا.‬ 410 00:26:08,000 --> 00:26:11,080 ‫لاعبان فقط في فريق كرة الشبكة‬ ‫اللذان‬‫ ‬‫يُسمح لهما بإحراز الأهداف.‬ 411 00:26:14,760 --> 00:26:17,120 ‫عندما علم "أندروز"‬ 412 00:26:17,200 --> 00:26:22,280 ‫أنها كانت تخطط لإخبار الناس‬‫ ‬‫بأمر علاقتهما‬ 413 00:26:22,880 --> 00:26:25,560 ‫ومعرفته بما يمكن أن يعنيه ذلك له،‬ ‫شخصيًا ومهنيًا...‬ 414 00:26:28,320 --> 00:26:29,400 ‫كان سيمنعها.‬ 415 00:26:30,120 --> 00:26:31,880 ‫- أكان سيمنعها؟‬ ‫- هذا رأيي.‬ 416 00:26:33,080 --> 00:26:35,560 ‫- أكان سيقتلها؟‬ ‫- هذا رأيي.‬ 417 00:26:35,640 --> 00:26:37,000 ‫في غرفته في الفندق؟‬ 418 00:26:37,840 --> 00:26:39,960 ‫لا يمكنني الجزم بذلك.‬ 419 00:26:52,400 --> 00:26:53,800 ‫هل كانت الذراع مكدومة؟‬ 420 00:26:55,280 --> 00:26:56,160 ‫أجل.‬ 421 00:26:58,160 --> 00:27:00,240 ‫هذه هي إجابتك.‬‫ ‬‫تفضل حضرة المفتش!‬ 422 00:27:00,320 --> 00:27:02,640 ‫طبيبكم الشرعي سيخبركم‬ ‫أن الجثث لا تكون الكدمات.‬ 423 00:27:02,720 --> 00:27:04,000 ‫هذا يستبعدني.‬ 424 00:27:04,320 --> 00:27:05,680 ‫كيف وصلت إلى تلك النتيجة؟‬ 425 00:27:06,960 --> 00:27:11,280 ‫كانت بخير وقت الإفطار.‬ ‫أعتقد أن الآخرين سيخبرونكم بذلك.‬ 426 00:27:11,360 --> 00:27:15,360 ‫تشاجرنا وقت عودتنا فقط إلى الغرفة.‬ ‫تركت الفندق بعدها بساعة.‬ 427 00:27:15,440 --> 00:27:18,280 ‫أعتقد أن صوركم تدعم ذلك،‬‫ ‬‫أليس كذلك؟‬ 428 00:27:19,040 --> 00:27:21,040 ‫لا يمكن أن تكون قد ماتت في الساعة‬ 429 00:27:21,440 --> 00:27:23,840 ‫ما بين الإفطار وتركي للفندق.‬ 430 00:27:23,920 --> 00:27:26,640 ‫ليس وقتًا كافيًا لتطور الكدمات.‬ 431 00:27:27,440 --> 00:27:28,680 ‫أيبدو هذا منطقيًا؟‬ 432 00:27:36,320 --> 00:27:38,560 ‫يا إلهي!‬‫ تعين عليّ ‬‫أن أفكر في ذلك‬ ‫في وقت مبكر.‬ 433 00:27:40,400 --> 00:27:41,960 ‫كان ذلك سيوفر عليكم الكثير من الوقت...‬ 434 00:27:43,920 --> 00:27:45,520 ‫وسيوفر عليّ الكثير من الألم.‬ 435 00:27:48,200 --> 00:27:49,280 ‫تبًا!‬ 436 00:28:10,240 --> 00:28:12,560 ‫الآن بعدما أجبراه على الحديث،‬‫ ‬‫لا يتوقف.‬ 437 00:28:15,880 --> 00:28:17,920 ‫لم تكن عبارة مفيدة. آسفة.‬ 438 00:28:21,720 --> 00:28:23,120 ‫أحتاج إلى التحدث مع "طوني".‬ 439 00:28:23,200 --> 00:28:25,200 ‫بصراحة، أفضل أن تسمح له بالاستمرار.‬ 440 00:28:25,560 --> 00:28:28,840 ‫- لن يستغرق الأمر دقيقتين.‬ ‫- لا يتبقى لنا سوى 15 دقيقة.‬ 441 00:28:36,880 --> 00:28:38,560 ‫لم لم تخبرنا بذلك من قبل؟‬ 442 00:28:38,880 --> 00:28:41,120 ‫- خطر ذلك على بالي الآن فقط.‬ ‫- كل هذا الكلام.‬ 443 00:28:44,080 --> 00:28:48,120 ‫أنت تتحدث عن إضاعة الوقت والألم.‬ 444 00:28:48,200 --> 00:28:52,040 ‫كان يمكن أن توفر على نفسك الألم‬ ‫بإخبارنا بكل ذلك من البداية.‬ 445 00:28:53,640 --> 00:28:55,840 ‫كما قلت، كل هذا...‬ 446 00:28:55,920 --> 00:28:58,480 ‫قيامكم بمهمتكم‬‫ ‬‫وقيام المحامية بمهمتها‬ 447 00:28:58,560 --> 00:29:00,960 ‫واتباعي لنصائحها وكل ما حدث هنا...‬ 448 00:29:01,160 --> 00:29:03,240 ‫هكذا تتم هذه النقاشات.‬ 449 00:29:04,120 --> 00:29:06,040 ‫الآنسة "بينز" تقول إنها تعرف طبيعتكم.‬ 450 00:29:06,120 --> 00:29:08,280 ‫حقًا؟ ما طبيعتنا؟‬ 451 00:29:08,440 --> 00:29:11,080 ‫ستحاولون استغلال قصتي.‬ 452 00:29:11,760 --> 00:29:13,480 ‫- قصة؟‬ ‫- أرأيت؟‬ 453 00:29:24,760 --> 00:29:27,600 ‫المفتشون المكلفون بالتحقيق‬ ‫في القضية زاروا منزلك‬ 454 00:29:27,680 --> 00:29:29,680 ‫بعد موت ابنة زوجتك بيوم.‬ 455 00:29:30,240 --> 00:29:32,000 ‫وزوجتك أعطتنا...‬ 456 00:29:32,880 --> 00:29:35,000 ‫صورة لمشاركتها مع وسائل الإعلام.‬ 457 00:29:42,080 --> 00:29:44,480 ‫ونظرت إلى هذه الصورة وفكرت...‬ 458 00:29:46,880 --> 00:29:49,400 ‫"من سيرغب في قتل فتاة صغيرة‬‫ ‬‫مثلها؟"‬ 459 00:29:52,000 --> 00:29:56,600 ‫وبعدها فكرت أنني سأحب أن أعرف الفاعل.‬ 460 00:30:00,400 --> 00:30:03,960 ‫لم يُفترض أن أكون في هذا التحقيق‬ ‫عندما جاء لنا في البداية.‬ 461 00:30:05,320 --> 00:30:06,480 ‫تطوعت.‬ 462 00:30:10,680 --> 00:30:13,200 ‫أردت الحصول على بعض النفوذ.‬ 463 00:30:14,240 --> 00:30:16,600 ‫بطريقتي الخاصة البسيطة.‬ 464 00:30:46,200 --> 00:30:47,160 ‫معذرة.‬ 465 00:30:53,120 --> 00:30:56,480 ‫وضعت بعض الملاحظات في الداخل.‬ ‫أعلم أن الوقت ضيق.‬ 466 00:31:07,560 --> 00:31:08,920 ‫حسنًا.‬ 467 00:31:13,600 --> 00:31:14,880 ‫أنت تعرف طبيعتها.‬ 468 00:31:15,360 --> 00:31:17,480 ‫لن‬‫ تقيّمك ‬‫لو كان هذا ما تظنه.‬ 469 00:31:17,560 --> 00:31:19,480 ‫- إنها تغير فقط الأشياء.‬ ‫- حسنًا.‬ 470 00:31:19,560 --> 00:31:20,600 ‫- أفهمت؟‬ ‫- أجل.‬ 471 00:32:06,680 --> 00:32:09,080 ‫هيا يا "طوني". إلام تخطط؟‬ 472 00:32:11,880 --> 00:32:12,880 ‫اتركه.‬ 473 00:32:29,520 --> 00:32:32,040 ‫ملأت السيارة بالوقود في طريق الخدمات‬ ‫أثناء عودتك.‬ 474 00:32:33,120 --> 00:32:34,600 ‫75 جنيهًا؟‬ 475 00:32:36,600 --> 00:32:38,400 ‫هذا مبلغ كبير‬‫ لتنفقه ‬‫في محطة وقود.‬ 476 00:32:38,480 --> 00:32:40,480 ‫ليس هذه الأيام.‬ ‫ليس مقابل خزان وقود كامل.‬ 477 00:32:40,560 --> 00:32:41,840 ‫خزان سيارة طراز "آودي إس 3"؟‬ 478 00:32:41,920 --> 00:32:45,240 ‫لا يمكن أن يزيد المبلغ عن 60، ‬‫صحيح‬‫؟‬ ‫حتى لو كان الخزان بأكمله فارغًا.‬ 479 00:32:45,320 --> 00:32:49,400 ‫ولكنك أنفقت 75 جنيهًا،‬‫ ‬‫وفقًا للفاتورة...‬ 480 00:32:51,120 --> 00:32:53,000 ‫لأنك نظفت السيارة أيضًا.‬ 481 00:32:57,120 --> 00:32:58,320 ‫نظفت السيارة.‬ 482 00:33:00,200 --> 00:33:02,840 ‫- لا أتذكر.‬ ‫- أنا أخبرك بذلك ولا أسألك.‬ 483 00:33:02,920 --> 00:33:05,200 ‫اسمح لي بتنشيط ذاكرتك.‬ 484 00:33:05,280 --> 00:33:08,440 ‫اكتشفت أن ابنة زوجتك البالغة‬ ‫من العمر 14 عامًا‬ 485 00:33:08,520 --> 00:33:11,240 ‫تقيم علاقة جنسية مع رجل‬‫ ‬‫في مثل عمرك.‬ 486 00:33:11,320 --> 00:33:12,760 ‫لذا فكرت...‬ 487 00:33:12,840 --> 00:33:16,320 ‫"سأتركهما في غرفة فندق معًا‬ 488 00:33:16,400 --> 00:33:19,200 ‫وسأذهب لتنظيف السيارة‬ ‫لكي أشتت ذهني."‬ 489 00:33:23,640 --> 00:33:25,080 ‫هل نظفوا الصندوق؟‬ 490 00:33:27,560 --> 00:33:29,160 ‫صندوق السيارة. آسف. سؤال بسيط.‬ 491 00:33:29,800 --> 00:33:31,800 ‫هل نظفوا صندوق السيارة؟‬ 492 00:33:32,280 --> 00:33:34,720 ‫- ألا يفعلون ذلك؟‬ ‫- بلى، في كل مرة أنظفها.‬ 493 00:33:35,720 --> 00:33:39,440 ‫لا شيء يضاهي غسل الغطاء المطاطي‬ ‫لصندوق السيارة بضغط المياه على ما أعتقد.‬ 494 00:33:39,520 --> 00:33:42,520 ‫لتشتيت ذهنك عن كل تلك... الانتهاكات.‬ 495 00:33:43,640 --> 00:33:46,960 ‫كان ذلك سيعني إخراج أمتعتك‬ ‫من صندوق‬‫ ‬‫السيارة بالطبع. حقائبك بالطبع.‬ 496 00:33:47,040 --> 00:33:50,520 ‫- لست متأكدًا لو كنت أحمل حقيبة.‬ ‫- بالطبع كانت معك. أنت تنسى.‬ 497 00:33:50,600 --> 00:33:53,160 ‫"في حال احتياج أي أحد إلى طبيب‬ ‫وما إلى ذلك."‬ 498 00:33:54,000 --> 00:33:56,760 ‫قلت إنك امتلكت حقيبتك.‬ ‫قلت ذلك بفخر في الواقع.‬ 499 00:33:57,720 --> 00:34:00,600 ‫لا بأس. الجميع متعبون.‬‫ ‬‫كان يومًا طويلًا.‬ 500 00:34:00,680 --> 00:34:02,760 ‫ولكن لا تقلق. أوشكنا على الانتهاء.‬ 501 00:34:03,160 --> 00:34:04,200 ‫3 دقائق يا "طوني".‬ 502 00:34:05,040 --> 00:34:07,160 ‫أرأيت؟ 3 دقائق. بعدها سيحين وقت الرحيل.‬ 503 00:34:07,240 --> 00:34:11,760 ‫اسمع، نعلم أنك امتلكت حقيبتك يا د. "فالون"‬ ‫لأن تلك الحقيبة معنا في الأدلة الجنائية.‬ 504 00:34:12,280 --> 00:34:15,719 ‫إنها جلدية ومكلفة. إنها لطيفة وتعجبني.‬ ‫أريد واحدة.‬ 505 00:34:15,800 --> 00:34:18,719 ‫ولكن الشيء المثير بشأن تلك الحقيبة‬ ‫يا د. "فالون"‬ 506 00:34:18,800 --> 00:34:20,520 ‫هو أننا وجدناها على المقعد الخلفي.‬ 507 00:34:20,600 --> 00:34:24,480 ‫-‬‫ تعين ‬‫أن تكون في صندوق السيارة.‬ ‫-‬‫ تعين ‬‫ذلك، ولكن لم يحدث.‬ 508 00:34:25,080 --> 00:34:25,920 ‫لم؟‬ 509 00:34:28,960 --> 00:34:30,840 ‫هل أخبرهم أم تخبرهم أنت؟‬ 510 00:34:32,760 --> 00:34:33,880 ‫لأن...‬ 511 00:34:35,719 --> 00:34:37,639 ‫لأن "نيكي" كانت في صندوق السيارة.‬ 512 00:34:37,719 --> 00:34:40,400 ‫لهذا رفعت السقف‬ ‫في لقطات تحركك على‬‫ ‬‫الطريق السريع.‬ 513 00:34:40,480 --> 00:34:43,840 ‫لإفساح المكان لـ"نيكي".‬ ‫لهذا احتجت إلى تنظيف السيارة.‬ 514 00:34:43,920 --> 00:34:46,320 ‫كم مرة أخبركم؟ الجثث لا‬‫ تكوّن ‬‫الكدمات.‬ 515 00:34:46,400 --> 00:34:48,639 ‫ولكنها لم تكن ميتة، أليس كذلك؟‬ 516 00:34:48,719 --> 00:34:50,960 ‫لهذا‬‫ كوّنت ‬‫الكدمات، أليس كذلك؟‬ 517 00:34:59,000 --> 00:35:00,120 ‫لا تعليق.‬ 518 00:35:12,600 --> 00:35:16,120 ‫ضربت ابنتك حتى أوشكت على الموت‬ ‫في غرفة الفندق‬ 519 00:35:16,200 --> 00:35:19,120 ‫عندما هددت بفضح اعتدائك الجنسي عليها.‬ 520 00:35:19,920 --> 00:35:22,160 ‫قررت أن أفضل مجازفة للإفلات من الأمر‬ 521 00:35:22,640 --> 00:35:24,360 ‫هي تلفيق التهمة للشخص الآخر الوحيد‬ 522 00:35:24,440 --> 00:35:26,720 ‫الذي يمكن تصور مضاجعته لها.‬ 523 00:35:26,800 --> 00:35:28,000 ‫قلت "مضاجعة"...‬ 524 00:35:28,600 --> 00:35:30,240 ‫أقصد الاغتصاب. أليس كذلك؟‬ 525 00:35:31,720 --> 00:35:32,560 ‫لا تعليق.‬ 526 00:35:32,640 --> 00:35:35,680 ‫- ألم يكن تضميد الذراع حجتك؟‬ ‫- لا تعليق.‬ 527 00:35:35,760 --> 00:35:39,120 ‫حجة احتفظت بها.‬‫ ‬‫وأكدت الشجار.‬ 528 00:35:39,200 --> 00:35:41,480 ‫وبالتالي، فسر ذلك وجود الدم في الغرفة‬ 529 00:35:41,560 --> 00:35:45,000 ‫وتدمير المنضدة والدم المتواجد عليك‬ ‫وعلى ملابسك.‬ 530 00:35:45,080 --> 00:35:47,600 ‫تمكنت من الوصول بها إلى السيارة.‬ ‫بالكاد كانت تتنفس.‬ 531 00:35:47,680 --> 00:35:50,520 ‫ومع ذلك، كانت تتنفس.‬ ‫ووضعتها في صندوق السيارة.‬ 532 00:35:50,600 --> 00:35:55,240 ‫وبينما قدت نحو الجنوب،‬ ‫بدأت ذراعها‬‫ تكوّن ‬‫الكدمات و‬‫جفت ‬‫الضمادة.‬ 533 00:35:55,320 --> 00:35:59,160 ‫انعطفت من عند تقاطع 15‬ ‫ووضعت حقيبة تسوق فوق رأسها‬ 534 00:35:59,240 --> 00:36:00,960 ‫وأنهيت المهمة.‬ 535 00:36:01,400 --> 00:36:04,560 ‫أرجوك قاطعني‬ ‫لو كان ما أقوله خطأً‬‫ ‬‫بالمناسبة.‬ 536 00:36:07,400 --> 00:36:09,720 ‫بالمناسبة، هل وضعت الحقيبة فوق رأسها‬ 537 00:36:09,800 --> 00:36:12,000 ‫لحماية نفسك من بقع الدم‬ 538 00:36:12,080 --> 00:36:14,760 ‫أم لأنك لا ترغب‬ ‫في النظر إلى وجه‬‫ ‬‫ابنة زوجتك‬ 539 00:36:14,840 --> 00:36:16,840 ‫بينما كنت تضربها بكعب حذائك؟‬ 540 00:36:16,920 --> 00:36:19,600 ‫هذه قصة مقززة.‬ 541 00:36:19,680 --> 00:36:21,720 ‫إنها مقززة. أتفق معك.‬ 542 00:36:22,200 --> 00:36:23,840 ‫ولكنها ليست قصة.‬ 543 00:36:28,520 --> 00:36:30,760 ‫أهم دليل‬ 544 00:36:30,840 --> 00:36:33,520 ‫هو الذي أبرزه‬ ‫زميلي شرطي المباحث‬‫ ‬‫"دافي".‬ 545 00:36:33,600 --> 00:36:36,160 ‫أتتذكر شرطي المباحث "دافي"‬ ‫الذي كان يحتسي القهوة؟‬ 546 00:36:36,240 --> 00:36:39,400 ‫جلس هنا لعدة ساعات‬ ‫وبذل الكثير من الجهد في هذه القضية.‬ 547 00:36:39,960 --> 00:36:41,160 ‫إنه يسأل هنا...‬ 548 00:36:41,240 --> 00:36:44,560 ‫وكتب ذلك بحروف كبيرة في حال‬‫ ‬‫لم أجد نظارتي.‬ 549 00:36:44,640 --> 00:36:48,120 ‫"لم يحتوي جانب من ضمادة (نيكي)‬ ‫على أشكال سداسية خفيفة؟"‬ 550 00:36:52,280 --> 00:36:54,680 ‫إنها هنا.‬‫ 3،‬‫ جهة اليمين.‬ 551 00:36:54,760 --> 00:36:55,920 ‫إنها خفيفة جدًا.‬ 552 00:36:57,240 --> 00:36:58,840 ‫أهذا أفضل؟‬ 553 00:36:59,400 --> 00:37:01,200 ‫أتبقى لنا 45 ثانية؟‬ 554 00:37:02,320 --> 00:37:04,840 ‫ألديك تفسير لذلك؟ كلا؟ لا تقلق.‬ 555 00:37:04,920 --> 00:37:08,640 ‫"دافي" بذل جهدًا بالنيابة عنا.‬ ‫اذهب إلى صفحة 32. بحروف كبيرة.‬ 556 00:37:10,240 --> 00:37:12,040 ‫ها هي. أشكال سداسية.‬ 557 00:37:12,120 --> 00:37:14,480 ‫وقت لمحها، لا نرى سواها.‬ 558 00:37:15,360 --> 00:37:18,400 ‫بينما كانت "نيكي" تستلقي‬ ‫في صندوق سيارتك‬ 559 00:37:18,480 --> 00:37:21,160 ‫على قيد الحياة ومتعبة‬ ‫و‬‫تكوّن ‬‫ذراعها الكدمات‬ 560 00:37:21,240 --> 00:37:25,520 ‫كان الغطاء المطاطي يترك بصمة‬ ‫على ضمادتها التي لم تجف بعد.‬ 561 00:37:27,000 --> 00:37:28,920 ‫وعلى ورقة الملاحظات هذه كتب "دافي"...‬ 562 00:37:29,400 --> 00:37:33,160 ‫"حصيرة صندوق السيارة‬ ‫يتميز بها طراز‬‫ ‬‫(آودي إس 3)."‬ 563 00:37:37,600 --> 00:37:39,200 ‫يعجبني ذلك. هذا مفيد.‬ 564 00:37:46,920 --> 00:37:48,440 ‫الساعة السادسة والنصف مساءً.‬ 565 00:37:48,520 --> 00:37:53,080 ‫"إدغار فالون"، سنتهمك باغتصاب‬ ‫وقتل "نيكي فالون".‬ 566 00:37:53,720 --> 00:37:57,880 ‫ستُصطحب إلى الأسفل‬ ‫لتُتلى عليك التهمتان‬‫ ‬‫بالكامل.‬ 567 00:37:57,960 --> 00:38:00,680 ‫إما تظل تحت التحفظ أو تخرج بكفالة.‬ 568 00:38:02,920 --> 00:38:04,640 ‫أراهن على السابقة.‬ 569 00:38:32,760 --> 00:38:33,760 ‫حضرة المفتش.‬ 570 00:38:35,120 --> 00:38:37,680 ‫ربما لا تشكرني على قول هذا،‬ ‫ولكنها محظوظة.‬ 571 00:38:37,920 --> 00:38:39,360 ‫- من؟‬ ‫- ابنتك.‬ 572 00:38:40,720 --> 00:38:42,040 ‫لامتلاكها رجلًا مثلك كأب.‬ 573 00:38:46,040 --> 00:38:47,240 ‫لا أمتلك ابنة.‬ 574 00:38:54,200 --> 00:38:56,320 ‫"إلى (ناتالي)، عيد ميلاد سعيدًا،‬ ‫من (طوني)"‬ 575 00:39:01,160 --> 00:39:02,920 ‫حانة "ذا روز آند كراون" كما يتضح.‬ 576 00:39:03,320 --> 00:39:06,040 ‫- "بول أوتاجر" سيدعونا إلى أول مشروب.‬ ‫- حقًا؟‬ 577 00:39:06,720 --> 00:39:08,680 ‫- من قال ذلك؟‬ ‫- "بول أوتاجر".‬ 578 00:39:10,360 --> 00:39:12,120 ‫إنه عيد ميلادي، لذا...‬ 579 00:39:12,440 --> 00:39:14,400 ‫لم يتذكر أي شخص آخر.‬ 580 00:39:15,840 --> 00:39:18,120 ‫- ارحل.‬ ‫- حسنًا.‬ 581 00:39:19,800 --> 00:39:21,960 ‫ولكن "دافي"‬‫ لا يشتري ‬‫أي مشروب‬‫ ‬‫طوال الليل.‬ 582 00:39:23,560 --> 00:39:24,720 ‫أبلى بلاءً حسنًا.‬ 583 00:39:24,800 --> 00:39:27,640 ‫أجل، يجب أن تخبريه.‬ 584 00:39:27,720 --> 00:39:28,560 ‫سأفعل.‬ 585 00:39:30,240 --> 00:39:32,640 ‫ولكن لا يعني ذلك أنني أخطأت‬ ‫بوضع "بول" في الداخل.‬ 586 00:39:32,720 --> 00:39:34,560 ‫- لم أقصد ذلك.‬ ‫- أثار بعض الجلبة.‬ 587 00:39:35,800 --> 00:39:36,880 ‫أعلم. كنت هناك.‬ 588 00:39:39,400 --> 00:39:40,320 ‫أجل.‬ 589 00:39:40,800 --> 00:39:42,240 ‫- هل سأراك في الأسفل؟‬ ‫- حسنًا.‬ 590 00:39:42,320 --> 00:39:43,160 ‫جيد.‬ 591 00:39:45,560 --> 00:39:47,240 ‫- مرحبًا.‬ ‫- سأراك في الأسفل.‬ 592 00:39:47,880 --> 00:39:48,720 ‫ماذا؟‬ 593 00:39:49,560 --> 00:39:51,560 ‫- جرة النقود.‬ ‫- أجل.‬ 594 00:39:52,480 --> 00:39:53,520 ‫تفضلي.‬ 595 00:39:54,400 --> 00:39:56,080 ‫في الأساس، سأدعوكم إلى المشروبات.‬ 596 00:39:58,800 --> 00:40:00,120 ‫أتريد مني إعطاءها لها؟‬ 597 00:40:04,240 --> 00:40:06,840 ‫عودته لا تعني استعادة علاقتهما‬ 598 00:40:08,520 --> 00:40:10,920 ‫أو قلة فرصك.‬ 599 00:40:12,040 --> 00:40:13,480 ‫لو كنت تبحث عن فرصة.‬ 600 00:40:15,680 --> 00:40:17,120 ‫لا أفهم ما تتحدثين عنه.‬ 601 00:40:21,280 --> 00:40:22,920 ‫هل أخبرتها من قبل بحقيقة مشاعرك؟‬ 602 00:40:23,720 --> 00:40:25,320 ‫لست في حاجة إلى الإجابة عن ذلك.‬ 603 00:40:26,720 --> 00:40:31,440 ‫لا بد‬‫ ‬‫وأن عدم الإفصاح عن مشاعرك‬ ‫أمر مؤلم، أليس كذلك؟‬ 604 00:40:33,480 --> 00:40:34,400 ‫أليس كذلك؟‬ 605 00:40:36,680 --> 00:40:37,760 ‫لا تعليق.‬ 606 00:40:47,560 --> 00:40:48,680 ‫سأراك في الأسفل.‬ 607 00:41:45,840 --> 00:41:50,360 ‫ترجمة "مي جمال"‬