1
00:00:26,109 --> 00:00:30,488
hij kwam naar me toe
en vroeg me of ik wilde dansen
2
00:00:33,158 --> 00:00:37,454
hij zag er aardig uit,
dus ik zei dat ik een gok wilde wagen
3
00:00:40,540 --> 00:00:43,334
ik wist niet wat ik moest doen
4
00:00:44,252 --> 00:00:46,921
dus ik fluisterde dat ik van hem hield
5
00:00:47,589 --> 00:00:53,136
hij zei dat hij ook van mij hield
en toen kuste hij me
6
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
toen vroeg hij me om zijn bruid te zijn
7
00:00:58,600 --> 00:01:01,311
en altijd bij hem te zijn
8
00:01:01,936 --> 00:01:06,983
ik was zo blij dat ik bijna huilde
en toen kuste hij me
9
00:01:09,069 --> 00:01:10,904
Adventures in Babysitting?
10
00:01:10,987 --> 00:01:12,572
Serieus, Lara Jean?
11
00:01:12,655 --> 00:01:15,992
Niet het moment om te fantaseren
over een jaren 80-film.
12
00:01:16,076 --> 00:01:19,120
Maar nu is het anders,
want het is geen fantasie.
13
00:01:19,204 --> 00:01:22,040
Dit is mijn echte leven.
Zie ik er anders uit?
14
00:01:24,626 --> 00:01:26,669
Nee. Ik zie niets.
15
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
Hoe dan?
16
00:01:28,129 --> 00:01:30,006
Als iemand met een vriendje.
17
00:01:30,423 --> 00:01:34,094
Je ziet eruit alsof hij zo hier is
en je bent nog niet klaar.
18
00:01:34,844 --> 00:01:36,429
Heb je wel gedoucht?
19
00:01:37,472 --> 00:01:38,306
Ga weg.
20
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
Ik ga douchen.
21
00:01:45,313 --> 00:01:51,861
Ze zeggen dat sprookjes niet echt zijn,
maar soms leven we echt lang en gelukkig.
22
00:01:52,904 --> 00:01:56,533
Ik heb hiervan gedroomd sinds ik
liefdesromans begon te lezen.
23
00:01:56,616 --> 00:01:58,284
Mijn eerste date.
24
00:01:59,828 --> 00:02:01,704
Hoe zie ik eruit?
-Perfect.
25
00:02:01,788 --> 00:02:02,872
Fantastisch.
26
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
Hoe gaat het?
27
00:02:16,344 --> 00:02:18,847
Het gaat.
-Ja? Ik heb iets voor je.
28
00:02:19,430 --> 00:02:21,182
Bedankt.
-Hé, Kitty.
29
00:02:21,933 --> 00:02:24,477
Voor jou.
-Gerbera's zijn mijn favoriet.
30
00:02:25,061 --> 00:02:28,064
Dr Covey.
-In welk restaurant gaan jullie eten?
31
00:02:28,648 --> 00:02:30,817
Pap? Hier. Zet ze in een vaas. Kom.
32
00:02:30,900 --> 00:02:33,027
Zeg het hardop. Elf uur?
33
00:02:33,486 --> 00:02:34,946
Elf uur.
34
00:02:35,029 --> 00:02:36,156
Oké, veel plezier.
35
00:02:36,239 --> 00:02:37,782
Niet te veel plezier.
36
00:02:38,449 --> 00:02:39,409
Dag.
37
00:02:51,254 --> 00:02:54,716
Mijn eerste keer bij Cardona.
-Een goed restaurant.
38
00:02:54,799 --> 00:02:58,219
Ik heb er echt zin in. Dit is te gek. Ja.
39
00:02:58,303 --> 00:03:01,181
Je vindt het vast leuk.
-Jeetje. Het is zo mooi.
40
00:03:07,270 --> 00:03:09,314
Voor de signorina.
-Bedankt.
41
00:03:09,647 --> 00:03:11,482
En de signore.
-Grazie.
42
00:03:12,025 --> 00:03:13,693
Wat een grote menukaart.
43
00:03:13,776 --> 00:03:16,446
Hoe groter de kaart,
hoe chiquer het restaurant.
44
00:03:16,529 --> 00:03:19,157
Het is een restaurant met twee vorken.
45
00:03:19,240 --> 00:03:22,619
Ze geven er twee
voor als je er één van tafel gooit.
46
00:03:22,702 --> 00:03:24,204
Nee, dat is het niet.
47
00:03:24,287 --> 00:03:25,580
Dat is het.
-Nee.
48
00:03:25,663 --> 00:03:26,956
Kijk. Klaar?
-Nee.
49
00:03:27,582 --> 00:03:29,292
Peter, stop. Dat is gênant.
50
00:03:29,375 --> 00:03:30,543
Wat gebeurt er?
51
00:03:30,627 --> 00:03:31,711
Peter.
52
00:03:32,545 --> 00:03:33,922
Maar ik heb er nog één.
53
00:03:40,094 --> 00:03:41,471
Mijn eerste date.
54
00:03:45,141 --> 00:03:47,143
Ik ben nooit een vriendin geweest.
55
00:03:49,812 --> 00:03:51,105
Hopelijk ben ik goed.
56
00:04:00,949 --> 00:04:03,409
Hé. Geef me je sleutels.
57
00:04:03,701 --> 00:04:05,328
Nee, wil je echt rijden?
58
00:04:05,411 --> 00:04:06,829
Ik kan nu goed rijden.
59
00:04:06,913 --> 00:04:11,542
Ik durf niet in de sneeuw te rijden,
maar het sneeuwt niet.
60
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
Oké, prima. Maar rij ons niet dood.
61
00:04:14,921 --> 00:04:16,130
Alsjeblieft?
62
00:04:46,828 --> 00:04:50,498
Hoe wist je hiervan?
-Ik heb mijn geheimpjes.
63
00:04:51,874 --> 00:04:55,295
Je schrijft een wens
en stuurt die de lucht in.
64
00:04:56,629 --> 00:04:58,089
Dat is geen wens.
-Hoezo?
65
00:04:58,172 --> 00:05:00,883
Het gebeurt nu,
dus het kan geen wens zijn.
66
00:05:03,970 --> 00:05:04,804
Wat?
67
00:05:04,887 --> 00:05:05,722
Wat is er?
68
00:05:06,389 --> 00:05:11,227
Ik wil niet dat dit ophoudt.
-Moet je daar nu aan denken?
69
00:05:11,769 --> 00:05:14,397
Het is een gedachte die bij me opkwam.
70
00:05:14,480 --> 00:05:16,357
Zet hem maar snel uit je hoofd.
71
00:05:16,441 --> 00:05:19,068
Dat mag je niet denken
op onze eerste date.
72
00:05:21,571 --> 00:05:24,490
Ik wil niet dat we elkaars harten breken.
73
00:05:25,491 --> 00:05:27,702
Ik beloof dat ik je hart niet breek.
74
00:05:34,042 --> 00:05:35,752
En ik het jouwe niet.
75
00:05:39,839 --> 00:05:41,215
Vind je het mooi?
-Ja.
76
00:05:41,299 --> 00:05:44,218
Kijk eens. Geweldig.
-Je kunt heel mooi schrijven.
77
00:05:44,844 --> 00:05:45,762
We kunnen het.
78
00:05:46,929 --> 00:05:48,514
Doe maar.
79
00:05:54,812 --> 00:05:56,064
Laat hem vollopen.
80
00:05:57,899 --> 00:05:58,900
Dat is cool.
81
00:06:02,987 --> 00:06:05,114
Jeetje.
-Daar gaat hij.
82
00:06:05,531 --> 00:06:06,407
Het is gelukt.
83
00:06:06,491 --> 00:06:07,950
Wat mooi.
84
00:06:09,535 --> 00:06:11,579
Nu ziet iedereen onze initialen.
85
00:06:21,464 --> 00:06:24,884
Ik weet niet of ik ooit zal wennen
aan hoe hoog je auto is.
86
00:06:24,967 --> 00:06:26,677
Het is een... Ja.
-Zo hoog.
87
00:06:26,761 --> 00:06:30,681
Het is een hoge wagen.
-Als ik uitstap, is het alsof ik val.
88
00:06:30,765 --> 00:06:33,351
Wacht tot ik er ben om je te vangen.
89
00:06:34,894 --> 00:06:36,312
Dus...
90
00:06:38,022 --> 00:06:39,857
...hoe was je eerste date?
91
00:06:40,441 --> 00:06:43,319
Doe alsof ik niet degene ben
met wie je uit was.
92
00:06:45,238 --> 00:06:46,739
Het was...
93
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
...perfect.
94
00:06:55,331 --> 00:06:56,416
Oké, welterusten.
95
00:06:56,666 --> 00:06:57,834
Oké. Welterusten.
96
00:06:57,917 --> 00:06:58,876
Welterusten.
97
00:07:29,449 --> 00:07:33,327
Draai het grote deel in je rechterhand
over het kleine deel in je linkerhand.
98
00:07:33,411 --> 00:07:36,914
Moeten we ons echt zo kleden?
De anderen doen dat niet.
99
00:07:36,998 --> 00:07:38,875
We doen het, Kitty. Voor papa.
100
00:07:40,960 --> 00:07:43,963
Prachtig. Ik hou van Koreaans Nieuwjaar.
101
00:07:44,547 --> 00:07:47,049
Was ik er maar bij.
-Ja, inderdaad.
102
00:07:47,133 --> 00:07:50,344
Ik stuur je een miljoen foto's.
-Kom, we moeten gaan.
103
00:07:54,223 --> 00:07:55,057
Mijn meisjes.
104
00:07:56,017 --> 00:07:57,643
O nee. Nu komt het.
105
00:07:57,727 --> 00:07:59,520
Als twee prachtige rozen.
106
00:08:00,521 --> 00:08:03,441
Is dat Margot? Schat, was je maar hier.
107
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
Ja.
108
00:08:05,318 --> 00:08:06,903
Ik hou van jullie.
-Dag.
109
00:08:09,155 --> 00:08:12,742
Het is me gelukt.
-Ja, ik dacht niet dat je het kon.
110
00:08:19,290 --> 00:08:21,626
Goedemorgen. Jullie zien er mooi uit.
111
00:08:21,709 --> 00:08:23,211
Bedankt.
-Alsjeblieft.
112
00:08:23,294 --> 00:08:24,253
Bedankt.
113
00:08:47,151 --> 00:08:50,238
Voel je je niet buitengesloten
zonder je hanbok?
114
00:08:50,321 --> 00:08:52,782
Ja, mam. Ik ben er kapot van.
115
00:09:00,206 --> 00:09:01,290
Dank je wel.
116
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
Een biertje, Dan?
-Waarom niet?
117
00:09:08,047 --> 00:09:10,174
Dan, heb je verkering?
-Carrie.
118
00:09:10,258 --> 00:09:13,594
Het is maar een vraag.
Je hoeft niet single te blijven.
119
00:09:16,514 --> 00:09:20,685
Mijn vader vindt
ons Koreaanse erfgoed belangrijk.
120
00:09:21,102 --> 00:09:24,814
Maar de echte reden
dat we zo veel moeite doen...
121
00:09:24,897 --> 00:09:28,025
...is dat hij mijn moeder voelt
bij haar familie.
122
00:09:31,529 --> 00:09:33,406
Dus je hebt een vriendje?
123
00:09:34,699 --> 00:09:39,036
Sorry, maar ik dacht altijd
dat je zou wachten tot de universiteit.
124
00:09:40,580 --> 00:09:45,835
Hij heet Peter en heeft iets met Lara Jean
door mij. Hij wist niet dat ze bestond.
125
00:09:45,918 --> 00:09:48,004
Ik stuurde hem een liefdesbrief.
126
00:09:48,087 --> 00:09:49,630
Ze had er vijf geschreven.
127
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
Ze gingen nepdaten
om zijn ex jaloers te maken...
128
00:09:52,592 --> 00:09:56,012
...en haar liefde te verbergen.
Toen begonnen ze echt te daten.
129
00:09:56,095 --> 00:09:59,390
Nu hebben ze verkering
en ze zijn heel schattig.
130
00:10:00,725 --> 00:10:01,934
Leuk verhaal.
131
00:10:02,143 --> 00:10:04,770
Iets te kinderachtig, maar schattig.
132
00:10:06,897 --> 00:10:08,816
Laat Haven een foto zien.
133
00:10:12,486 --> 00:10:14,530
Wat? Is dat je vriendje?
134
00:10:15,114 --> 00:10:18,159
Ja, hoezo?
-Ik zeg het niet graag.
135
00:10:18,242 --> 00:10:21,621
Ik zag een video van hem
en een meid in een bubbelbad.
136
00:10:30,963 --> 00:10:33,257
Ja, dat was ik.
137
00:10:34,300 --> 00:10:36,177
Het was alleen maar kussen.
138
00:10:39,221 --> 00:10:40,389
Dat is...
139
00:10:42,350 --> 00:10:43,934
...cool.
140
00:10:56,656 --> 00:10:58,407
Ik wil ijs. Jullie ook?
141
00:10:58,491 --> 00:10:59,575
Graag.
142
00:11:05,247 --> 00:11:06,290
Voor jou.
143
00:11:06,707 --> 00:11:07,750
Bedankt.
144
00:11:26,102 --> 00:11:28,896
Toen Kitty de brieven postte,
leek mijn leven voorbij.
145
00:11:28,979 --> 00:11:32,608
Wekenlang bad ik
dat John Ambrose's brief zoekgeraakt was.
146
00:11:32,692 --> 00:11:36,070
Toen ik niets hoorde,
dacht ik dat de nachtmerrie voorbij was.
147
00:11:36,153 --> 00:11:38,155
Maar dat was dus niet zo.
148
00:11:39,115 --> 00:11:40,324
Lieve Lara Jean.
149
00:11:40,658 --> 00:11:43,828
Ik kon het niet geloven
dat ik een brief van je kreeg.
150
00:11:43,911 --> 00:11:47,039
Wauw. Is het vijf jaar geleden
dat we elkaar zagen?
151
00:11:47,123 --> 00:11:50,209
Ik ben niet boos.
Ik was heel blij met de brief.
152
00:11:50,668 --> 00:11:53,212
Je was heel volwassen op je 11e.
153
00:11:53,295 --> 00:11:57,550
Toen ik 11 was, zette mijn moeder
nog snacks voor me klaar.
154
00:11:57,633 --> 00:12:02,263
Maar jij had complexe gedachten
en emoties. Van de gekke.
155
00:12:02,972 --> 00:12:07,017
Ik dacht aan die keer
dat we ons hadden buitengesloten.
156
00:12:07,309 --> 00:12:11,772
We gingen naar de boomhut
en lazen Harry Potter tot het donker werd.
157
00:12:12,314 --> 00:12:16,110
Als ik je toen een brief had geschreven,
had ik gezegd:
158
00:12:17,027 --> 00:12:18,738
'Ik lees graag met je.
159
00:12:19,864 --> 00:12:21,031
Je bent heel mooi.'
160
00:12:22,283 --> 00:12:23,826
Jouw brief was veel meer.
161
00:12:24,827 --> 00:12:27,037
Ik heb één vraag. Waarom nu?
162
00:12:27,705 --> 00:12:30,207
Ik ben blij dat ik hem heb mogen lezen.
163
00:12:31,041 --> 00:12:32,960
Liefs, John Ambrose.
164
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
O, mijn god.
165
00:12:37,006 --> 00:12:39,842
John Ambrose McClaren
heeft een brief geschreven.
166
00:12:40,468 --> 00:12:43,846
Betekent dit dat hij mij ook leuk vond?
167
00:12:45,014 --> 00:12:46,307
Vindt hij me nu leuk?
168
00:12:47,266 --> 00:12:49,226
Oké. Rustig.
169
00:12:49,477 --> 00:12:51,812
Het is geen spontane liefdesbrief.
170
00:12:51,896 --> 00:12:55,316
Het is meer een bedankje.
Je hoeft niet te reageren.
171
00:12:56,400 --> 00:13:00,362
Maar zou het niet onbeleefd zijn
om niet te reageren?
172
00:13:01,155 --> 00:13:05,075
Het zou onattent zijn, dus ik reageer.
173
00:13:05,159 --> 00:13:08,746
Maar op een vriendelijke manier.
Gewoon beleefd.
174
00:13:08,829 --> 00:13:11,332
Ik bedank hem voor zijn brief
en ga verder.
175
00:13:12,374 --> 00:13:15,669
Beste John Ambrose.
Hopelijk maak je het goed.
176
00:13:15,753 --> 00:13:19,215
Heb je nog steeds interesse
in politiek en diplomatie?
177
00:13:19,298 --> 00:13:23,344
Je bent vast
nog slimmer, attenter en schattiger...
178
00:13:23,677 --> 00:13:26,597
Wat zeg ik? Dat kan ik niet zeggen.
179
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
Beste John Ambrose.
180
00:13:28,766 --> 00:13:30,851
Je kunt heel mooi schrijven.
181
00:13:30,935 --> 00:13:34,730
Toen ik je naam zag,
ging mijn hart sneller slaan.
182
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
Wat ben ik toch suf.
183
00:13:38,984 --> 00:13:40,694
Beste John Ambrose.
184
00:13:40,778 --> 00:13:45,616
Bedankt dat je me hebt teruggeschreven.
Het is fijn om weer contact te hebben.
185
00:13:45,699 --> 00:13:49,078
Ik herinner me die dag nog
dat we in de boomhut lazen.
186
00:13:49,578 --> 00:13:53,207
Je zei dat je Huffelpuf was
en dat was ook mijn huis.
187
00:13:53,290 --> 00:13:56,293
Het leek een teken
dat we voorbestemd waren.
188
00:13:56,877 --> 00:13:59,505
O, mijn god. Ik kan dit niet.
189
00:14:00,965 --> 00:14:02,842
Moet ik dit tegen Peter zeggen?
190
00:14:14,854 --> 00:14:16,438
WORD VRIJWILILGER
191
00:14:29,702 --> 00:14:35,666
De derdejaars moeten zich melden
bij de kantine voor je vrijwilligerswerk.
192
00:14:36,000 --> 00:14:37,167
Hoe gaat het?
193
00:14:37,668 --> 00:14:39,670
Klaar?
-Altijd.
194
00:14:41,130 --> 00:14:43,841
Wat gaat er om in je hoofd?
-Wat bedoel je?
195
00:14:43,924 --> 00:14:46,760
Snickerdoodles. Dan denk je na.
-Hoe weet je dat?
196
00:14:46,844 --> 00:14:51,891
Ik weet niet. Van de foto
die je op Instagram heb geplaatst?
197
00:14:52,558 --> 00:14:55,102
Ja. Toen wist ik niet hoe het met ons zat.
198
00:14:55,185 --> 00:14:57,271
Hopelijk is dat nu anders.
199
00:15:01,442 --> 00:15:04,320
Weet je nog
dat Kitty mijn brieven verstuurde?
200
00:15:04,403 --> 00:15:06,155
Is dat een serieuze vraag?
201
00:15:06,906 --> 00:15:10,951
Natuurlijk weet je het nog.
Je vroeg wie de andere hadden gekregen.
202
00:15:11,035 --> 00:15:13,537
De laatste ging naar iemand van Model VN.
203
00:15:15,247 --> 00:15:17,708
Naar John Ambrose McClaren.
-Je meent het.
204
00:15:18,208 --> 00:15:22,129
McClaren? Dat was mijn vriend.
-Hij heeft teruggeschreven.
205
00:15:22,963 --> 00:15:26,383
Een echte brief? Of een e-mail? Of...
206
00:15:26,467 --> 00:15:29,637
Ja, een echte brief in de post.
207
00:15:31,931 --> 00:15:33,349
Zei hij iets over mij?
208
00:15:33,432 --> 00:15:34,516
Zoals?
-Geen idee.
209
00:15:34,600 --> 00:15:37,895
'Hoe gaat het met Kavinsky?'
210
00:15:37,978 --> 00:15:38,812
Nee.
211
00:15:39,688 --> 00:15:41,774
Heb je teruggeschreven?
-Nog niet.
212
00:15:41,857 --> 00:15:44,777
Dus je bent het wel van plan?
213
00:15:44,860 --> 00:15:46,111
Ik moet het doen.
214
00:15:46,695 --> 00:15:49,073
Waarom?
-Anders ben ik onbeleefd.
215
00:15:49,657 --> 00:15:51,492
Waarom vertel je me dit dan?
216
00:15:51,575 --> 00:15:55,829
Wil je mijn toestemming of...
-Ik vond het vreemd als ik niets zei.
217
00:16:02,920 --> 00:16:05,506
Kies je vrijwilligerswerk verstandig.
218
00:16:05,589 --> 00:16:07,925
Je vertegenwoordigt Adler.
219
00:16:08,008 --> 00:16:09,843
Verleg je grenzen. Bedankt.
220
00:16:11,470 --> 00:16:13,055
Hoe gaat het, knapzak?
221
00:16:13,138 --> 00:16:14,556
Hé, LJ.
-Hallo, Trevor.
222
00:16:14,640 --> 00:16:15,683
Luister.
223
00:16:15,766 --> 00:16:18,936
We hebben al zes plekken
op Oakwood Market.
224
00:16:19,019 --> 00:16:22,064
Iedereen doet mee.
-Kom op. Covey, we melden je aan.
225
00:16:22,147 --> 00:16:23,691
Oakwood?
-Ja.
226
00:16:23,774 --> 00:16:25,985
We zouden samen naar Belleview gaan.
227
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
Ik ga. Geniet van de ruzie.
228
00:16:30,406 --> 00:16:32,199
Kom op. Het wordt leuk.
229
00:16:32,825 --> 00:16:34,576
Margot ging naar Belleview.
230
00:16:34,660 --> 00:16:37,705
En het is beter
voor de universiteitsaanmelding.
231
00:16:38,455 --> 00:16:43,460
Ik had samen met de jongens besloten
dat we naar Oakwood zouden gaan.
232
00:16:45,462 --> 00:16:49,258
Oké. Ik meld me aan voor Belleview.
-Zeker weten?
233
00:16:51,510 --> 00:16:53,387
Meld je aan. Serieus.
234
00:16:54,013 --> 00:16:58,642
Oké. Ik zal het goedmaken.
We zien elkaar na de training voor koffie.
235
00:16:58,726 --> 00:16:59,560
Vijf uur.
236
00:17:01,186 --> 00:17:02,187
Klinkt goed.
237
00:17:03,689 --> 00:17:06,358
Het was episch.
-Je bent zo lui.
238
00:17:06,442 --> 00:17:08,736
Kom op. Ga met me mee naar Belleview.
239
00:17:08,819 --> 00:17:12,531
Vier op een rij spelen
met een stel bejaarden? Nee, bedankt.
240
00:17:13,282 --> 00:17:16,827
Mooi niet. Ik ga al naar de gaarkeuken.
241
00:17:18,287 --> 00:17:21,749
Een voorstel voor
een nieuw programma. Dierenwelzijn.
242
00:17:21,832 --> 00:17:24,418
Chris, je wil gewoon thuisblijven
bij je hond.
243
00:17:24,501 --> 00:17:28,297
Een hond die ik uit het asiel heb gehaald.
Geniaal, toch?
244
00:17:28,380 --> 00:17:30,716
Dat is geniaal. Ik ben het met je eens.
245
00:17:38,265 --> 00:17:40,476
Natuurlijk doe je Belleview.
246
00:17:42,144 --> 00:17:44,897
Je bent voorspelbaar, Lara Jean. Schattig.
247
00:17:45,481 --> 00:17:49,902
Jij doet vast Oakwood.
-Rotte groente sorteren? Nee, bedankt.
248
00:17:51,278 --> 00:17:55,157
Ik zag dat je dit weekend
bij Cardona hebt gegeten.
249
00:17:55,741 --> 00:17:56,992
Typisch Kavinsky.
250
00:17:57,076 --> 00:18:01,789
Toen we uit elkaar gingen, kon ik
geen cacio e pepe meer zien.
251
00:18:02,289 --> 00:18:07,336
Een tip voor je. Als je volgende zomer
in je jeans wilt passen...
252
00:18:07,419 --> 00:18:09,463
...bestel dan de salade.
253
00:18:14,760 --> 00:18:19,973
Ik had niet verwacht dat ik me zo onzeker
zou voelen over Peters relatie met Gen.
254
00:18:20,474 --> 00:18:22,893
Maar elke eerste keer van ons...
255
00:18:23,435 --> 00:18:25,646
...had hij al met haar gehad.
256
00:18:28,774 --> 00:18:30,317
Is deze stoel bezet?
257
00:18:30,400 --> 00:18:32,152
Hij is voor mijn vriend.
258
00:18:36,782 --> 00:18:38,242
Is deze stoel vrij?
259
00:18:38,325 --> 00:18:42,621
Nee. Peter is onderweg. Hij is laat.
-O ja?
260
00:18:46,458 --> 00:18:49,753
Is deze stoel bezet?
-Ja. Mijn vriend komt eraan.
261
00:18:53,507 --> 00:18:57,136
Oké, sorry, Covey. Ik...
262
00:18:57,636 --> 00:19:02,724
We moesten rennen tot we erbij neervielen.
-Had het even laten weten.
263
00:19:03,892 --> 00:19:06,562
Ja, maar de coach heeft een regel.
264
00:19:06,645 --> 00:19:11,608
Niet sms'en of hij stelt je niet op.
Ik moet elke wedstrijd spelen, dus...
265
00:19:17,739 --> 00:19:18,782
Het spijt me.
266
00:19:19,116 --> 00:19:21,660
Ik had een beter plan moeten bedenken.
267
00:19:22,661 --> 00:19:24,329
Ja, inderdaad.
268
00:19:27,833 --> 00:19:28,834
Kom, we gaan.
269
00:19:29,376 --> 00:19:30,210
Wat?
270
00:19:30,502 --> 00:19:34,548
Bel je vader. Zeg dat je later komt.
-Wat? Waar gaan we heen?
271
00:19:35,048 --> 00:19:36,258
Ik neem je mee uit.
272
00:19:37,384 --> 00:19:38,844
Oké.
-Ja. We gaan.
273
00:19:39,261 --> 00:19:40,888
Nu.
-Oké, ik ga.
274
00:19:40,971 --> 00:19:42,514
Je hoeft niets te doen.
275
00:19:44,683 --> 00:19:46,602
Bedankt.
276
00:19:46,685 --> 00:19:49,313
Klaar?
-Ja. Kom, vooruit.
277
00:19:50,397 --> 00:19:51,481
Kom.
278
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
We zijn hier samen bij de Sizzler.
279
00:19:54,067 --> 00:19:55,402
Daar gaan we.
280
00:19:55,485 --> 00:19:56,778
Dit is jouw idee.
281
00:19:58,238 --> 00:19:59,448
Geweldige date.
282
00:20:03,285 --> 00:20:05,329
Wat wil je nu doen?
-Botsauto's.
283
00:20:11,668 --> 00:20:14,630
Laat mij maar. Vooruit. Ik heb hem.
284
00:20:14,713 --> 00:20:16,465
Kom. Vooruit.
285
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
Ga.
-Kom op.
286
00:20:17,883 --> 00:20:20,594
Stop. Niet doen. Au, Peter.
-Stop.
287
00:20:20,677 --> 00:20:21,803
Ik meen het. Stop.
288
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
Vooruit.
-Nee.
289
00:20:24,973 --> 00:20:26,642
Ik heb gewonnen.
290
00:20:26,725 --> 00:20:27,768
Ik win.
291
00:20:27,851 --> 00:20:30,354
Goed gedaan.
-Pardon, mevrouw?
292
00:20:30,437 --> 00:20:32,940
Mag ik dit? Bedankt.
293
00:20:34,816 --> 00:20:36,693
Kijk eens.
-Ik kijk.
294
00:20:41,949 --> 00:20:44,701
Relaties zijn grappig.
295
00:20:44,993 --> 00:20:51,041
Eerst staat alles op zijn kop
en dan is er overal glitter.
296
00:20:51,333 --> 00:20:54,336
Daarna ben je weer in het sprookje.
297
00:21:16,775 --> 00:21:19,528
Buitenmens, ochtendmens...
298
00:21:19,611 --> 00:21:22,197
...goede schoenen.
-Waar heb je het over?
299
00:21:22,781 --> 00:21:25,826
Mrs Rothschild. Ze moeten daten.
300
00:21:25,909 --> 00:21:27,160
Ze is gescheiden.
301
00:21:27,744 --> 00:21:28,996
Sinds vorig jaar.
302
00:21:29,079 --> 00:21:34,334
Juist. Want papa, die al jaren niet datet,
gaat ineens met de buurvrouw uit.
303
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
Dat gebeurt niet, Kitty.
304
00:21:36,712 --> 00:21:39,756
Je vond het ook gek toen ik zei
dat je Peter moest daten.
305
00:21:39,840 --> 00:21:41,925
Hoe is dat afgelopen?
306
00:21:42,509 --> 00:21:44,344
Ze hebben een duwtje nodig.
307
00:21:44,720 --> 00:21:47,806
Kitty. Laat papa
en Mrs Rothschild met rust.
308
00:21:48,390 --> 00:21:49,349
Ik meen het.
309
00:21:49,850 --> 00:21:53,103
Ze heeft haar heg gesnoeid.
Dat is een metafoor.
310
00:21:53,186 --> 00:21:58,400
Zeker weten? Ik kan Henry buiten houden.
-Kan ik iets voor hem halen? Ribbetjes?
311
00:21:59,067 --> 00:21:59,901
Ja.
312
00:21:59,985 --> 00:22:02,029
Ik pak dat nummer.
-Brave jongen.
313
00:22:04,823 --> 00:22:06,616
Leuk dat u er bent.
314
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
Oké. Ik heb Bobby's gegevens.
Kan ik ze sms'en?
315
00:22:10,287 --> 00:22:12,789
Ik zet mijn nummer gewoon in je telefoon.
316
00:22:15,167 --> 00:22:18,295
Hij heeft groene vingers.
317
00:22:18,378 --> 00:22:21,089
Hij gaf me tips over stokrozen.
-Mijn favoriet.
318
00:22:21,173 --> 00:22:22,049
Echt?
319
00:22:22,132 --> 00:22:24,885
Ik vind ze leuker dan saaie azalea's.
320
00:22:25,177 --> 00:22:26,094
Precies.
321
00:22:26,678 --> 00:22:28,430
Goed. Ik kan maar beter gaan.
322
00:22:30,307 --> 00:22:31,808
Dag, Mrs Rothschild.
323
00:22:31,892 --> 00:22:33,602
O, Trina. Alsjeblieft.
324
00:22:34,061 --> 00:22:34,895
Trina.
325
00:22:35,520 --> 00:22:37,356
Kom.
-Ik loop mee naar de deur.
326
00:22:41,943 --> 00:22:44,696
Tegen Valentijnsdag zijn ze verliefd.
327
00:22:44,780 --> 00:22:48,909
Hoe haal je dat
uit een gesprek over tuinieren?
328
00:22:49,284 --> 00:22:52,496
Omdat papa niet van honden houdt.
329
00:23:16,853 --> 00:23:18,605
Ik wil je niet nerveus maken.
330
00:23:19,606 --> 00:23:21,775
Margot hield van Belleview om de mensen.
331
00:23:21,858 --> 00:23:26,238
Maar over één iemand
praatte ze veel meer dan over de anderen.
332
00:23:26,321 --> 00:23:27,614
Dat wordt moeilijk.
333
00:23:28,198 --> 00:23:29,324
Voor de meesten.
334
00:23:38,834 --> 00:23:41,920
Dat is duidelijk een Song Covey.
335
00:23:45,090 --> 00:23:48,135
Jij bent vast Stormy.
-En jij bent Lara Jean.
336
00:23:48,218 --> 00:23:52,764
Heeft je zus je hierheen gestuurd?
-Ik ben vrijwilliger. Waar is Dorothy?
337
00:23:52,848 --> 00:23:54,641
Geniet Margot van Schotland?
338
00:23:55,267 --> 00:23:57,018
Ze houdt van St. Andrews.
339
00:23:57,102 --> 00:24:01,481
Hopelijk studeert ze niet alleen.
Ik had altijd plezier in Schotland.
340
00:24:01,565 --> 00:24:04,651
Een van mijn Pan Am-routes.
-Bij het cabinepersoneel?
341
00:24:06,278 --> 00:24:07,737
Cabinepersoneel?
342
00:24:08,071 --> 00:24:10,031
Wat een politiek correcte onzin.
343
00:24:10,115 --> 00:24:11,908
Ik was een Pan Am-stewardess.
344
00:24:12,617 --> 00:24:17,497
We serveerden gerookte oesters en kaviaar
en schudden gin martini's op 30.000 voet.
345
00:24:17,581 --> 00:24:19,958
We waren de showgirls van de hemel.
346
00:24:20,500 --> 00:24:24,588
Kom, ik leid je rond.
-Nee, ik moet op Dorothy wachten.
347
00:24:24,671 --> 00:24:29,676
Dorothy laat je alleen maar
de EHBO-doos en bingospullen zien.
348
00:24:29,759 --> 00:24:33,722
Voor een echte kennismaking
moet je mij volgen.
349
00:24:37,601 --> 00:24:38,685
Oké, ik kom al.
350
00:24:39,603 --> 00:24:40,854
De knutselkamer.
351
00:24:40,937 --> 00:24:42,355
En de breiclub.
352
00:24:42,439 --> 00:24:47,319
Waarom je een club vormt voor iets
wat je alleen kunt doen, snap ik niet.
353
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
De speelkamer.
354
00:24:48,695 --> 00:24:52,282
Slechte verliezers.
Ik mag niet meer meedoen.
355
00:24:52,365 --> 00:24:54,117
Stelletje communisten.
356
00:24:54,743 --> 00:24:56,203
Communisten?
357
00:24:56,286 --> 00:25:00,540
Dit was de ontbijtzaal
tot Hilda besloot dat ze een gave had.
358
00:25:00,624 --> 00:25:02,626
We kunnen je horen.
359
00:25:03,084 --> 00:25:05,212
Wist je niet wat we zouden zeggen?
360
00:25:06,213 --> 00:25:10,467
Hier is Dorothy.
Dit is mijn goede vriendin Lara Jean.
361
00:25:10,550 --> 00:25:12,719
Een van onze schoolvrijwilligers.
362
00:25:12,802 --> 00:25:14,262
Hallo.
-Hoi.
363
00:25:14,346 --> 00:25:15,514
Dorothy...
364
00:25:15,931 --> 00:25:17,557
...deze is heel bijzonder.
365
00:25:17,849 --> 00:25:23,104
Zorg net zo goed voor haar
als voor je uitstekende Bloody Mary-mix.
366
00:25:24,231 --> 00:25:25,649
Wat ben je grappig.
367
00:25:26,233 --> 00:25:27,275
Succes.
368
00:25:27,526 --> 00:25:28,360
Bedankt.
369
00:25:28,985 --> 00:25:30,987
Schenk me bij.
-Eet je selderie.
370
00:25:31,071 --> 00:25:35,617
Ja.
-Ze heeft vezels nodig. Ik heb hier alles.
371
00:25:35,700 --> 00:25:37,369
Lara Jean Covey.
372
00:25:37,452 --> 00:25:38,703
Ja.
-Welkom.
373
00:25:38,787 --> 00:25:42,457
We verwachten nog iemand.
-Ik dacht dat ik de enige was.
374
00:25:42,541 --> 00:25:46,378
Van Adler, maar we hebben
een jongen van Port Smith. Hij heet...
375
00:25:46,461 --> 00:25:47,879
John Ambrose McClaren.
376
00:26:01,226 --> 00:26:02,227
Hoi, Lara Jean.
377
00:26:06,565 --> 00:26:08,108
Jeetje. Lara Jean.
378
00:26:08,191 --> 00:26:09,526
De EHBO-doos.
379
00:26:09,609 --> 00:26:10,735
Gaat het?
380
00:26:13,655 --> 00:26:14,781
Volg mijn vinger.
381
00:26:17,325 --> 00:26:19,744
Wat doe je?
-Kijken of je geen hersenschudding hebt.
382
00:26:21,329 --> 00:26:22,205
Hoe dan?
383
00:26:23,707 --> 00:26:25,375
Ik stel je wat vragen.
384
00:26:26,501 --> 00:26:27,627
Weet je wie ik ben?
385
00:26:29,671 --> 00:26:33,174
Iemand die ik een liefdesbrief stuurde.
-Ja, die.
386
00:26:38,346 --> 00:26:40,223
En ik wil die brief terug.
387
00:26:41,099 --> 00:26:42,017
Waarom?
388
00:26:42,601 --> 00:26:47,939
Het is lang geleden dat ik hem schreef.
Ik weet niet meer wat ik zei, dus...
389
00:26:48,023 --> 00:26:50,734
Ik wil weten hoe erg ik me moet schamen.
390
00:26:50,817 --> 00:26:57,782
Oké. Op één voorwaarde.
Geef hem terug nadat je hem hebt gelezen.
391
00:26:57,866 --> 00:27:01,870
Ik wil bewijs
dat iemand me leuk vond op school.
392
00:27:02,037 --> 00:27:03,163
Serieus?
393
00:27:03,496 --> 00:27:04,998
Iedereen vond je leuk.
394
00:27:06,458 --> 00:27:08,752
Dat is niet waar.
395
00:27:08,835 --> 00:27:10,795
Maar zelfs als dat zo was...
396
00:27:11,588 --> 00:27:14,257
...gaf ik niet om iedereen.
397
00:27:16,926 --> 00:27:18,053
Hoe is de patiënt?
398
00:27:19,179 --> 00:27:22,932
Het gaat goed. Ze schaamt zich, maar oké.
399
00:27:23,016 --> 00:27:25,602
Fijn. Ik wil niet weer worden aangeklaagd.
400
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
Zullen we?
401
00:27:27,062 --> 00:27:29,522
Kom. Je kunt het. Rustig aan.
402
00:27:29,606 --> 00:27:31,191
Goed. Rustig aan.
403
00:27:32,567 --> 00:27:34,194
Je geeft hem weer terug.
404
00:27:34,277 --> 00:27:36,154
Alleen onder die voorwaarde.
405
00:27:36,780 --> 00:27:37,739
Afgesproken.
406
00:27:38,323 --> 00:27:39,324
Klaar.
407
00:27:42,285 --> 00:27:47,165
Ik dacht dat een vriendje betekende
dat je niet aan andere jongens dacht.
408
00:27:47,374 --> 00:27:51,961
Ik was stapelgek op Peter, maar...
409
00:27:52,170 --> 00:27:55,715
...ik bleef denken
aan mijn gesprek met John Ambrose.
410
00:27:58,426 --> 00:28:00,929
Ik gaf niet om iedereen.
411
00:28:02,931 --> 00:28:08,436
Wat als hij die brief
toen had gekregen in plaats van nu?
412
00:28:09,104 --> 00:28:10,271
Daar dacht ik aan.
413
00:28:10,689 --> 00:28:11,898
Ik heb een vraag.
414
00:28:13,358 --> 00:28:17,112
Toen je die brieven schreef,
wie vond je toen het leukst?
415
00:28:17,612 --> 00:28:21,324
Je had vast een favoriet.
Je vond ons niet allemaal even leuk.
416
00:28:21,408 --> 00:28:24,619
Een van de brieven was vast intenser.
417
00:28:27,580 --> 00:28:29,499
Als ik eerlijk was...
418
00:28:29,582 --> 00:28:33,670
...was er één brief
die intenser was dan de andere.
419
00:28:34,129 --> 00:28:36,172
Mijn brief. Toch?
420
00:28:36,798 --> 00:28:39,384
Ik was het. Toch?
421
00:29:42,280 --> 00:29:45,492
Wil je geen glitter? Of kralen?
422
00:29:45,575 --> 00:29:48,995
Ik wil niet overdrijven
op onze eerste Valentijnsdag.
423
00:29:49,078 --> 00:29:49,996
Daar zit wat in.
424
00:29:50,079 --> 00:29:54,501
Je wilt hem niets oprechts geven
als jij iets van de drogist krijgt.
425
00:29:54,918 --> 00:29:56,127
Dat zou gênant zijn.
426
00:29:56,711 --> 00:30:01,716
Die is niet op tijd bij Margot.
-Deze hoeft alleen maar naar de overkant.
427
00:30:02,300 --> 00:30:03,760
Geef je die aan Trina?
428
00:30:03,843 --> 00:30:06,971
Ik niet. Papa.
429
00:30:08,807 --> 00:30:11,100
Je mocht je er niet mee bemoeien.
430
00:30:12,143 --> 00:30:14,395
En papa houdt niet van glitter.
431
00:30:14,479 --> 00:30:17,816
Jij hield ook niet van Peter Kavinsky.
432
00:30:21,069 --> 00:30:23,029
Ga maar. Haal je kersenflappen.
433
00:30:23,988 --> 00:30:27,867
Je bent een van mijn succesverhalen
en zou me moeten steunen.
434
00:31:01,734 --> 00:31:06,406
Maak je klaar, Lara Jean. Vorig jaar
stuurde Peter er elke les één naar Gen.
435
00:31:21,337 --> 00:31:23,339
Goed. Snel dan.
436
00:32:04,297 --> 00:32:05,131
Spannend.
437
00:32:05,214 --> 00:32:07,050
IK BEN VAN JOU X0
438
00:32:12,931 --> 00:32:14,349
Gast, je hebt spam.
439
00:32:14,599 --> 00:32:17,560
O, mijn god. Ik ken de helft niet eens.
440
00:32:18,311 --> 00:32:19,896
Vast het meidenelftal.
441
00:32:19,979 --> 00:32:21,314
Is het Kelly?
442
00:32:21,981 --> 00:32:23,650
Ze is lief. Ik mag haar wel.
443
00:32:26,986 --> 00:32:30,073
Vergeet de Kavinsky-fanclub.
444
00:32:30,156 --> 00:32:33,409
Jij hebt Gen zomaar
van haar troon gestoten.
445
00:32:33,493 --> 00:32:37,497
Ja, maar ik zou willen
dat mijn vriendje wat...
446
00:32:37,872 --> 00:32:39,624
...anoniemer was.
447
00:32:39,707 --> 00:32:43,044
Zwaar is het hoofd
dat de kroon draagt.
448
00:32:43,711 --> 00:32:45,171
Ik wil hem niet.
449
00:32:45,254 --> 00:32:46,881
O nee. Hij is nu van jou.
450
00:32:46,965 --> 00:32:49,092
Ik heb er niet om gevraagd.
-Nee.
451
00:32:49,175 --> 00:32:51,094
Stop. Smerig.
-Hij is nu van jou.
452
00:32:51,177 --> 00:32:54,514
Jammer. Ik dacht...
453
00:32:59,018 --> 00:33:00,019
Gevonden.
454
00:33:02,230 --> 00:33:07,527
Je hebt me gevonden.
-Ik zocht mijn valentijn.
455
00:33:12,156 --> 00:33:14,951
Kom.
-Waar gaan we heen?
456
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
Wacht maar.
457
00:33:27,380 --> 00:33:32,176
Dit is de perfecte plek
om je dit te geven.
458
00:33:32,260 --> 00:33:36,139
Hier is het begonnen toen je op me sprong.
459
00:33:45,106 --> 00:33:48,151
Hij is prachtig. Doe je hem om?
460
00:34:07,670 --> 00:34:08,921
Super.
461
00:34:11,632 --> 00:34:14,802
O, en hier is je kaart.
462
00:34:16,429 --> 00:34:17,388
Hij is prachtig.
463
00:34:19,515 --> 00:34:20,349
Nog één ding.
464
00:34:25,938 --> 00:34:29,567
'De maan straalt nooit
zonder me dromen te brengen...
465
00:34:30,151 --> 00:34:32,195
...over de mooie Lara Jean.
466
00:34:32,278 --> 00:34:35,573
Sterren komen nooit op,
maar ik voel de heldere ogen...
467
00:34:35,656 --> 00:34:37,950
...van de mooie Lara Jean.'
468
00:34:41,079 --> 00:34:41,913
Mooi?
469
00:34:42,789 --> 00:34:45,625
Niemand heeft ooit
een gedicht voor me geschreven.
470
00:34:45,708 --> 00:34:49,670
Dit is echt heel romantisch. Ik...
471
00:34:58,471 --> 00:35:02,183
Hé, Chris? Waarom zitten we
in de werkplaats op Valentijnsdag?
472
00:35:02,934 --> 00:35:05,770
De enige plek
die ik vandaag kan verdragen.
473
00:35:06,604 --> 00:35:11,984
Ik walg van acapella.
Heeft Kavinsky het al geprobeerd?
474
00:35:12,068 --> 00:35:14,362
Nee, hij had iets beters voor me.
475
00:35:14,946 --> 00:35:17,657
Leuk. Hij weet hoe het moet.
476
00:35:18,324 --> 00:35:21,244
Ik heb ook een cadeautje voor je.
477
00:35:21,536 --> 00:35:23,162
O, wat lief...
-Een tip.
478
00:35:24,497 --> 00:35:29,335
Voordat je te ver gaat met Kavinsky,
moet je zeker weten...
479
00:35:29,418 --> 00:35:34,632
...helemaal zeker...
-Dat het iets is wat ik wil. Ja.
480
00:35:34,715 --> 00:35:37,093
Ik...
-Ik wilde iets anders zeggen.
481
00:35:37,176 --> 00:35:40,513
Je moet je eigen motor leren kennen...
482
00:35:40,596 --> 00:35:44,559
...voor je iemand onder de motorkap laat.
483
00:35:47,228 --> 00:35:49,105
Je kunt niet knipogen, laat maar.
484
00:35:49,188 --> 00:35:52,358
Zorg gewoon
dat je voor jezelf kunt zorgen.
485
00:35:52,441 --> 00:35:54,610
Ja, oké, ik snap het. Bedankt.
486
00:36:05,371 --> 00:36:08,624
Is er echt geen andere reden
dat je hier wilde eten?
487
00:36:09,208 --> 00:36:12,920
We houden allebei van zaagsel.
Dat is geen misdaad.
488
00:36:13,004 --> 00:36:13,963
Ik ga.
489
00:36:20,344 --> 00:36:21,637
Deze is voor jou.
490
00:36:26,267 --> 00:36:27,101
Bedankt.
491
00:36:28,561 --> 00:36:29,979
O, mijn god.
492
00:36:30,062 --> 00:36:31,147
Hou je mond.
493
00:36:35,193 --> 00:36:37,820
John Ambrose, hallo.
-Hoi, Mrs Glick.
494
00:36:37,904 --> 00:36:39,071
O, hoi, John.
495
00:36:39,155 --> 00:36:42,617
Vandaag wordt leuk.
Ik heb een spannend project.
496
00:36:42,700 --> 00:36:46,454
Ons jaarlijkse Belleview-tuinfeest
komt eraan.
497
00:36:46,537 --> 00:36:50,374
Vorig jaar regende het,
dus nu houden we het binnen.
498
00:36:50,750 --> 00:36:52,585
Geven we het tuinfeest hier?
499
00:36:52,668 --> 00:36:55,296
Ja. Zet wat planten en kaasplankjes neer.
500
00:36:55,463 --> 00:36:57,131
Wat lampjes? Het komt goed.
501
00:36:57,215 --> 00:36:59,884
Jullie moeten deze zaal leegmaken.
502
00:36:59,967 --> 00:37:02,970
Het is een opslagruimte geworden.
-Wat is dit?
503
00:37:03,054 --> 00:37:08,559
Mr Sawoski's zogenaamde groene vingers
en bezittingen van overleden bewoners.
504
00:37:08,643 --> 00:37:10,978
Zonder familieleden om ze op te eisen.
505
00:37:12,104 --> 00:37:14,857
Maak twee stapels, oké? Afval en donaties.
506
00:37:25,243 --> 00:37:29,080
Bij tuinfeest dacht ik
aan art deco-elegantie.
507
00:37:29,789 --> 00:37:31,958
Niet aan potplanten en kaas.
508
00:37:32,750 --> 00:37:35,253
Ja, het is deprimerend.
509
00:37:39,715 --> 00:37:40,800
Kijk eens.
510
00:37:44,595 --> 00:37:47,265
Oude liefdesbrieven van iemand in Italië.
511
00:37:51,811 --> 00:37:56,649
Hij stuurde haar zijn foto
met een opschrift. 'Mijn lieve Linda...'
512
00:37:58,859 --> 00:38:01,612
Het lijkt persoonlijk.
Dit lees ik niet graag.
513
00:38:02,655 --> 00:38:03,906
Wil je dit lezen?
514
00:38:05,866 --> 00:38:08,369
Je mag hem alleen maar lenen.
515
00:38:12,707 --> 00:38:13,666
Klopt.
516
00:38:40,526 --> 00:38:42,320
'Lieve John Ambrose.
517
00:38:42,570 --> 00:38:45,489
Herinner je je het Halloweenfeest
bij Matt Kaplan?
518
00:38:46,073 --> 00:38:49,702
Ik had mijn kostuum al weken klaarliggen.
Ik had er zo'n zin in.
519
00:38:49,785 --> 00:38:51,746
Niemand wist wat ik zou worden.
520
00:38:51,829 --> 00:38:54,081
Maar toen ik aankwam...
521
00:38:54,165 --> 00:38:57,293
...was ik de enige
die niet had begrepen...
522
00:38:57,376 --> 00:38:59,628
...dat niemand zich meer verkleedde.
523
00:39:00,129 --> 00:39:01,797
Ik voelde me zo stom.
524
00:39:01,881 --> 00:39:03,716
Alsof ik er niet bij hoorde.
525
00:39:04,759 --> 00:39:07,678
Toen kwam jij binnen als een gevuld ei.
526
00:39:07,762 --> 00:39:11,432
En ik besefte
dat ik op een coole manier stom was.
527
00:39:11,640 --> 00:39:16,437
Toen wist ik het. Ik voelde het
tot in mijn felrode sneakers.
528
00:39:16,520 --> 00:39:20,232
Ik hou van je, John Ambrose.
Ik hou echt van je.
529
00:39:21,192 --> 00:39:23,736
Waarom moet je verhuizen?
530
00:39:24,737 --> 00:39:28,908
Misschien zien we elkaar weer
en weet je nooit dat ik dit voelde.
531
00:39:28,991 --> 00:39:35,456
Maar ik zal het weten. Ik zal altijd weten
dat mijn hart ooit van jou was.'
532
00:39:40,211 --> 00:39:42,088
Heb ik dat geschreven?
533
00:39:42,171 --> 00:39:43,798
Heeft hij dat gelezen?
534
00:39:43,881 --> 00:39:47,927
Hij is beneden
en weet dat ik dit net heb gelezen.
535
00:39:50,179 --> 00:39:52,056
Lara Jean, gaat het?
536
00:39:52,640 --> 00:39:54,850
Ik weet het niet.
537
00:39:55,434 --> 00:39:56,435
Kom binnen.
538
00:39:57,061 --> 00:40:00,189
Een vrouw mag in het openbaar
niet zo kijken.
539
00:40:01,565 --> 00:40:03,609
'Misschien zien we elkaar weer.
540
00:40:03,692 --> 00:40:08,489
Ik zal altijd weten
dat mijn hart ooit van jou was.
541
00:40:08,948 --> 00:40:10,366
Liefs, Lara Jean. '
542
00:40:10,616 --> 00:40:11,575
Waarom?
543
00:40:12,243 --> 00:40:15,871
Waarom schreef ik die stomme brieven?
-Ik vind het spannend.
544
00:40:16,872 --> 00:40:19,708
Je voorspelde jullie weerzien.
En het is gebeurd.
545
00:40:20,292 --> 00:40:21,335
En mijn vriendje?
546
00:40:21,419 --> 00:40:25,381
Nou en? Ik had regelmatig
meerdere liefdesaffaires tegelijk.
547
00:40:25,965 --> 00:40:29,802
Dit is anders.
Peter en ik zouden elkaar geen pijn doen.
548
00:40:29,885 --> 00:40:33,097
Jij breekt altijd iemands hart
of zij het jouwe.
549
00:40:33,681 --> 00:40:36,267
Is er geen manier
om er ongedeerd uit te komen?
550
00:40:36,976 --> 00:40:38,227
Niet als je het goed doet.
551
00:40:39,520 --> 00:40:41,522
Tijd voor een drankje.
552
00:40:41,605 --> 00:40:42,606
Stormy.
553
00:40:43,607 --> 00:40:44,608
Ik ben 16.
554
00:40:44,692 --> 00:40:46,110
Wat jij wilt.
555
00:40:47,153 --> 00:40:48,571
Meer voor mij.
556
00:40:48,654 --> 00:40:50,239
Jij krijgt wel frisdrank.
557
00:40:50,739 --> 00:40:55,161
Toen ik jong was, mocht je
met 18 drinken en dat ben jij bijna.
558
00:40:55,744 --> 00:40:58,456
Toen ontmoette ik mijn eerste man.
-Hoe?
559
00:40:58,539 --> 00:41:00,416
Hij was onze buurjongen.
560
00:41:00,499 --> 00:41:01,625
Hij schreef songs.
561
00:41:01,709 --> 00:41:05,379
Ik zat in de woonkamer
en hoorde hem zingen.
562
00:41:05,963 --> 00:41:10,468
En op een dag
ontdekte ik dat het nummer over mij ging.
563
00:41:12,136 --> 00:41:18,392
Als een man een nummer over je schrijft,
is hij echt stapelverliefd.
564
00:41:18,809 --> 00:41:19,935
En een gedicht?
565
00:41:20,019 --> 00:41:24,398
Natuurlijk, dat is hetzelfde.
Een gedicht is een lied zonder muziek.
566
00:41:24,857 --> 00:41:28,068
Voor Valentijnsdag
schreef Peter een gedicht voor me.
567
00:41:28,652 --> 00:41:30,029
Je kent het vast.
568
00:41:33,282 --> 00:41:36,243
'De maan straalt nooit
zonder me dromen te brengen...
569
00:41:36,327 --> 00:41:40,164
...over de mooie Lara Jean.
De sterren komen nooit op...'
570
00:41:40,247 --> 00:41:42,458
'Maar ik voel de heldere ogen...
571
00:41:42,708 --> 00:41:44,627
...van de mooie Annabel Lee. '
572
00:41:45,794 --> 00:41:47,213
Hoe heb je...
573
00:41:49,757 --> 00:41:53,594
Je vriendje heeft een goede smaak.
574
00:41:54,428 --> 00:41:57,932
Maar de schrijver van dat gedicht...
575
00:41:58,557 --> 00:41:59,934
...is Edgar Allen Poe.
576
00:42:03,395 --> 00:42:05,606
Wil je echt geen borrel?
577
00:42:09,193 --> 00:42:10,027
Start.
578
00:42:18,577 --> 00:42:21,664
Vooruit. Ik stop niet.
-Een foto voor de Insta.
579
00:42:22,164 --> 00:42:23,040
Hoi, mama.
580
00:42:25,000 --> 00:42:26,335
Nu voor de echte Insta.
581
00:42:26,961 --> 00:42:29,672
Wereld van slagroom.
Het geheime ingrediënt...
582
00:42:29,755 --> 00:42:31,340
Slagroom?
-Daarom...
583
00:42:31,423 --> 00:42:32,508
Ja, je moet...
584
00:42:32,591 --> 00:42:34,134
Wat?
585
00:42:36,845 --> 00:42:39,640
Laatste ijsje. Delen?
586
00:42:39,723 --> 00:42:40,558
Bedankt.
587
00:42:41,976 --> 00:42:43,435
Gast. Elke keer.
588
00:42:44,019 --> 00:42:46,105
Hou je niet van flip cup?
-Nee.
589
00:42:46,188 --> 00:42:48,649
Haat het spel, niet de speler.
590
00:42:48,732 --> 00:42:50,067
Dat doe ik ook.
591
00:42:50,651 --> 00:42:52,069
Oké. Zeg op.
592
00:42:52,695 --> 00:42:53,904
Ik heb pauze nodig.
593
00:42:54,280 --> 00:42:56,323
Van iemands vriendin zijn.
594
00:42:56,407 --> 00:42:58,075
Wat doet hij je aan?
595
00:42:58,158 --> 00:43:00,828
Nee, zo zit het niet. Het is mentaal.
596
00:43:00,911 --> 00:43:03,247
Goed. Ga door.
-Het zit zo.
597
00:43:03,330 --> 00:43:06,667
Wij delen een ijsje. En het is te gek.
598
00:43:06,750 --> 00:43:09,211
Maar als ik met Peter een ijsje deelde...
599
00:43:09,295 --> 00:43:10,796
...zou ik me afvragen...
600
00:43:11,130 --> 00:43:14,383
...of hij eerder met iemand
een ijsje heeft gedeeld.
601
00:43:14,466 --> 00:43:16,594
En zo ja, was het met Gen?
602
00:43:16,677 --> 00:43:20,598
Vindt hij me preuts
als ik gewoon een ijsje wil delen?
603
00:43:20,681 --> 00:43:24,935
Misschien ligt het aan mij.
Misschien wil ik meer dan een ijsje delen.
604
00:43:25,019 --> 00:43:28,314
Dus het antwoord op al die vragen...
605
00:43:28,856 --> 00:43:32,484
...is dat ik het niet weet.
-Denkt een meisje zo?
606
00:43:32,568 --> 00:43:35,988
Dit meisje wel.
-Ik ben blij dat ik jou niet ben.
607
00:43:37,156 --> 00:43:38,824
En dit is jouw ijsje niet.
608
00:43:39,116 --> 00:43:40,159
Dus dimmen.
609
00:43:46,332 --> 00:43:47,291
Hé, Lucas?
610
00:43:49,084 --> 00:43:51,462
Herinner je je John Ambrose McClaren?
611
00:43:51,545 --> 00:43:52,630
Natuurlijk.
612
00:43:52,713 --> 00:43:55,007
Ik was verliefd op hem in groep zeven.
613
00:43:55,090 --> 00:43:58,719
Op hem en Michael B. Jordan in Creed.
614
00:43:59,928 --> 00:44:02,181
Ik was verliefd op hem in groep acht.
615
00:44:03,807 --> 00:44:08,312
Hij is vrijwilliger bij Belleview.
Niet dat het iets betekent.
616
00:44:08,687 --> 00:44:11,023
Ik ben heel gelukkig met Peter.
617
00:44:12,566 --> 00:44:15,903
Alleen wat ik net zei,
dat ik overal te veel over nadenk?
618
00:44:17,237 --> 00:44:19,448
Dat heb ik niet bij John Ambrose.
619
00:44:19,657 --> 00:44:20,824
Het is makkelijk.
620
00:44:22,826 --> 00:44:25,037
Vast omdat we gewoon vrienden zijn.
621
00:44:25,996 --> 00:44:27,164
Je boft, LJ.
622
00:44:27,748 --> 00:44:30,042
Hoe dan?
-Je hebt opties.
623
00:44:31,085 --> 00:44:34,380
Er zitten twee gays bij ons op school.
624
00:44:36,173 --> 00:44:37,216
Het spijt me.
625
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Ik denk alleen aan mezelf en niet...
626
00:44:40,636 --> 00:44:43,055
...aan jouw problemen.
627
00:44:45,307 --> 00:44:46,266
Luister.
628
00:44:46,809 --> 00:44:50,771
Sneller dan we denken ruilen we
school in voor de echte wereld.
629
00:44:51,438 --> 00:44:53,482
Jongens zullen in de rij staan.
630
00:44:55,067 --> 00:44:56,819
Hoe weet je dat zo zeker?
631
00:44:57,903 --> 00:45:01,824
Voor ik wist dat je gay was,
stond ik vooraan.
632
00:45:04,618 --> 00:45:08,372
Dat was een geweldige toespraak
voor nog een hap.
633
00:45:12,626 --> 00:45:15,671
PETER: GAAT HET? WIL JE GAAN?
634
00:45:17,881 --> 00:45:21,218
Wacht. Sms'en jullie elkaar
op zes meter afstand?
635
00:45:23,846 --> 00:45:24,680
Wil je gaan?
636
00:45:27,474 --> 00:45:28,684
Dag, Lucas.
637
00:45:30,811 --> 00:45:32,896
Welterusten, jullie twee.
638
00:45:36,316 --> 00:45:39,403
Ik wist niet dat jullie vrienden waren.
-Het is niets.
639
00:45:40,487 --> 00:45:41,864
Ga weg.
-Dag, LJ.
640
00:45:54,293 --> 00:45:55,127
Alles goed?
641
00:45:56,044 --> 00:46:00,007
Je was vanavond een beetje stil.
-Mag ik je iets vragen?
642
00:46:01,216 --> 00:46:03,343
Ja. Natuurlijk.
643
00:46:05,387 --> 00:46:08,265
Dat gedicht dat je had geschreven...
644
00:46:12,978 --> 00:46:14,938
Ik heb nooit gezegd dat ik...
645
00:46:16,315 --> 00:46:21,069
...het heb geschreven.
Het spijt me. Je was zo blij...
646
00:46:21,987 --> 00:46:27,785
...toen ik het las dat ik wilde
dat ik het had geschreven...
647
00:46:27,868 --> 00:46:30,454
...en dat ik zoiets voor je kon schrijven.
648
00:46:31,330 --> 00:46:32,873
Jij bent de schrijver.
649
00:46:36,418 --> 00:46:37,336
Ben je boos?
650
00:46:40,172 --> 00:46:42,841
Nee. Ik vind het mooi.
651
00:46:43,967 --> 00:46:46,553
Goed, want al heb ik
het niet geschreven...
652
00:46:47,429 --> 00:46:49,306
...zo voel ik me wel.
653
00:46:52,017 --> 00:46:53,602
Mooie Lara Jean.
654
00:47:06,615 --> 00:47:08,242
Hij is hier erg goed in.
655
00:47:09,284 --> 00:47:11,787
Waarom is hij zo goed?
656
00:47:14,915 --> 00:47:18,252
En hoe weet hij
dat zo makkelijk te doen?
657
00:47:20,587 --> 00:47:21,964
Wat denk je?
658
00:47:23,215 --> 00:47:25,467
Weet je waar hij nog meer goed in is?
659
00:47:26,260 --> 00:47:30,180
Ik wil nu geen seks met je.
660
00:47:33,183 --> 00:47:35,352
Dat is oké. Ik wilde...
661
00:47:35,936 --> 00:47:38,397
Ik wilde geen seks met je.
662
00:47:38,981 --> 00:47:41,358
Ik zeg het maar.
663
00:47:41,441 --> 00:47:42,776
Voor de zekerheid...
664
00:47:42,860 --> 00:47:45,529
Geloof me, Covey. Ik wil je niet opjagen.
665
00:47:46,280 --> 00:47:50,158
Vooral niet in een auto voor je huis.
666
00:47:53,954 --> 00:47:56,665
Had je het gevoel dat ik je opjoeg?
-Nee.
667
00:47:57,249 --> 00:47:58,542
Maar...
-Denk aan...
668
00:47:58,625 --> 00:48:02,588
...Peter en ik vorig jaar
op het afstudeerfeest.
669
00:48:03,672 --> 00:48:04,798
Nee, ik...
670
00:48:06,717 --> 00:48:09,845
Jij en Gen deden het vaak, toch?
671
00:48:10,929 --> 00:48:12,848
Zullen we niet...
672
00:48:13,223 --> 00:48:14,850
...over Gen praten?
673
00:48:14,933 --> 00:48:16,810
Het gaat niet om Gen, maar...
674
00:48:17,853 --> 00:48:18,896
Mis je seks?
675
00:48:20,522 --> 00:48:22,232
Is er een leegte in je leven?
676
00:48:22,316 --> 00:48:24,276
Een leegte? Nee.
677
00:48:24,443 --> 00:48:25,277
Nee.
678
00:48:25,736 --> 00:48:27,279
Nee, helemaal niet.
679
00:48:30,657 --> 00:48:32,451
Oké, bekijk het zo.
680
00:48:34,202 --> 00:48:35,913
Jij hebt eerder gebasejumpt.
681
00:48:36,455 --> 00:48:38,874
Ik heb het nog nooit gedaan...
682
00:48:38,957 --> 00:48:43,420
...dus natuurlijk vraag ik ernaar
voor het geval dat ik het...
683
00:48:43,503 --> 00:48:45,505
...wel zou willen doen.
684
00:48:46,340 --> 00:48:52,638
Ik beloof
dat als je ooit wilt basejumpen...
685
00:48:52,721 --> 00:48:55,474
...ik graag met je meega.
686
00:49:01,063 --> 00:49:03,273
Het is een grote beslissing...
687
00:49:04,107 --> 00:49:06,526
...om van een klif te springen.
688
00:49:08,362 --> 00:49:09,404
Onthoud dat.
689
00:49:16,411 --> 00:49:17,955
Ik breng je naar de deur.
690
00:49:20,999 --> 00:49:24,294
Zit iedereen goed? Iedereen oké?
691
00:49:24,378 --> 00:49:25,629
Ja.
-Goed.
692
00:49:26,129 --> 00:49:30,092
We hebben deze week een grote prijs.
Een wiel van oude gouda...
693
00:49:30,175 --> 00:49:33,595
...geschonken door de zoon
van Mrs Glick. Bedankt.
694
00:49:34,179 --> 00:49:35,389
Begin toch eens.
695
00:49:35,472 --> 00:49:38,141
Oké. Goed.
696
00:49:39,601 --> 00:49:40,852
Het eerste nummer...
697
00:49:42,938 --> 00:49:43,772
B-4.
698
00:49:43,855 --> 00:49:46,566
Ik ben echt niet vergeten
dat jij m'n brief hebt.
699
00:49:48,777 --> 00:49:49,736
O-62.
700
00:49:49,820 --> 00:49:52,239
Je krijgt hem niet terug. Te gênant.
701
00:49:55,158 --> 00:49:56,368
B-11.
702
00:49:56,451 --> 00:49:57,327
Wil je gênant?
703
00:49:57,411 --> 00:50:00,372
Shakespeare in groep acht als je stottert.
704
00:50:00,998 --> 00:50:02,708
Dat herinner ik me niet.
705
00:50:03,250 --> 00:50:04,167
N-32.
706
00:50:06,878 --> 00:50:07,754
G-48.
707
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
Prima. Maar toch was je aantrekkelijk.
708
00:50:11,008 --> 00:50:14,720
De meiden waren
voor Team Peter of Team John.
709
00:50:15,679 --> 00:50:16,847
G-60.
710
00:50:19,683 --> 00:50:21,393
Ja, dat is het hem nou net.
711
00:50:22,227 --> 00:50:25,897
Ze deden alsof ze me leuk vonden
omdat ik bevriend was met Peter.
712
00:50:26,398 --> 00:50:27,649
I-24.
713
00:50:27,733 --> 00:50:29,401
Het schoolbal in groep acht?
714
00:50:29,985 --> 00:50:34,990
Ik was verbaasd dat Sabrina Fox
me meevroeg. Ik kon het niet geloven.
715
00:50:35,782 --> 00:50:38,994
Maar ze wilde de hele tijd
met Peter dansen.
716
00:50:39,077 --> 00:50:42,164
Zelfs bij de langzame nummers,
als ik niet kon doen...
717
00:50:42,247 --> 00:50:44,499
...alsof we in een groep dansten.
718
00:50:46,376 --> 00:50:47,461
Stop met kletsen.
719
00:50:47,544 --> 00:50:48,670
De nummers.
720
00:50:52,716 --> 00:50:53,884
I-25.
721
00:50:54,551 --> 00:50:59,347
Ik zal blij zijn als ik oud genoeg ben om
flip cup niet meer leuk te hoeven vinden.
722
00:50:59,431 --> 00:51:05,145
Waarom denk je dat we vrijwillig
op zaterdag in een bejaardentehuis zijn?
723
00:51:05,228 --> 00:51:06,354
N-40.
724
00:51:07,856 --> 00:51:08,982
Zijn we suf?
725
00:51:12,486 --> 00:51:14,321
Misschien een beetje. I-30.
726
00:51:17,866 --> 00:51:21,745
Maar op een coole manier.
-Echt suf op een coole manier.
727
00:51:21,828 --> 00:51:22,829
Serieus?
728
00:51:25,874 --> 00:51:27,042
B-2?
729
00:51:27,751 --> 00:51:29,127
Ik heb bingo.
730
00:51:30,170 --> 00:51:31,379
De pot op.
731
00:51:35,133 --> 00:51:37,385
Over Peter Kavinsky gesproken...
732
00:51:37,469 --> 00:51:39,805
...ik moest je de groeten doen.
733
00:51:40,263 --> 00:51:41,181
O, cool.
734
00:51:42,182 --> 00:51:44,518
Jullie zien elkaar nog.
-Ja.
735
00:51:44,976 --> 00:51:47,395
Is hij nog zoals toen?
736
00:51:47,479 --> 00:51:48,647
Wat betekent dat?
737
00:51:48,730 --> 00:51:54,569
Op feestjes en zo
nam hij altijd het laatste stuk pizza.
738
00:51:54,778 --> 00:51:58,365
Als je er iets van zei,
zei hij: 'Ik ben een atleet.'
739
00:52:00,492 --> 00:52:04,913
Op mijn verjaardag
maakte je een keer lekkere...
740
00:52:04,996 --> 00:52:07,874
...cupcakes met pindakaas en chocolade.
Zo lekker.
741
00:52:07,958 --> 00:52:09,835
Ook toen pakte hij de laatste.
742
00:52:11,211 --> 00:52:15,757
Maar we werden nooit boos op hem,
want hij was Peter Kavinsky.
743
00:52:16,341 --> 00:52:18,176
Ja. Ik weet het.
744
00:52:18,927 --> 00:52:20,387
Is hij nog met Gen?
745
00:52:21,304 --> 00:52:24,391
Dat moet wel,
want jullie zien elkaar nog steeds.
746
00:52:24,474 --> 00:52:28,019
Gen en ik zijn geen vrienden meer
en het is uit met Peter.
747
00:52:31,148 --> 00:52:34,526
Dat is logisch.
Niemand blijft op school bij elkaar.
748
00:52:34,609 --> 00:52:36,528
Juist. En daarmee...
749
00:52:36,611 --> 00:52:38,155
...moet ik je zeggen...
750
00:52:38,238 --> 00:52:41,199
Wat een geweldig team.
Maar dit is verkeerd.
751
00:52:41,783 --> 00:52:45,412
De bingospullen horen in de kelder.
Dit moet leeg voor het feest.
752
00:52:46,121 --> 00:52:48,123
Ik ga daiquiri's maken.
753
00:52:48,999 --> 00:52:50,375
Hé, Dorothy.
-Dorothy?
754
00:52:53,879 --> 00:52:55,130
De kelder?
755
00:53:05,807 --> 00:53:07,184
Jeetje.
756
00:53:14,107 --> 00:53:17,235
Een buste van Mozart.
Ik ben dol op zijn nieuwe album.
757
00:53:22,407 --> 00:53:23,366
Kijk.
758
00:53:26,161 --> 00:53:29,539
Vergeet het stomme tuinfeest
en de potplanten.
759
00:53:30,207 --> 00:53:32,334
We geven de mensen wat ze willen.
760
00:53:32,876 --> 00:53:35,921
Een excuus om te dansen zoals vroeger.
761
00:53:37,672 --> 00:53:39,466
We brengen het Sterrenbal terug.
762
00:53:40,133 --> 00:53:44,262
Waarom zouden oude mensen
alleen bingo willen spelen?
763
00:53:44,346 --> 00:53:45,597
Ja, absoluut.
764
00:53:46,181 --> 00:53:47,349
Een geweldig idee.
765
00:53:48,225 --> 00:53:49,142
Cool.
766
00:53:49,226 --> 00:53:50,060
Maar...
767
00:53:51,269 --> 00:53:56,441
...eerlijk gezegd denk ik
dat oude mensen echt van bingo houden.
768
00:53:59,986 --> 00:54:04,032
Weet je waar dit me aan doet denken?
De tijdcapsule.
769
00:54:04,866 --> 00:54:06,451
Die we hebben begraven?
770
00:54:07,619 --> 00:54:10,914
Ja, tijdens een van onze pizzafeesten
in de boomhut.
771
00:54:10,997 --> 00:54:12,290
De pizzafeesten.
772
00:54:13,625 --> 00:54:17,254
We hadden het echt super in die boomhut.
773
00:54:17,837 --> 00:54:19,297
Gewoon nietsdoen.
774
00:54:21,675 --> 00:54:22,550
Lezen.
775
00:54:43,863 --> 00:54:46,533
Ik moet je iets vertellen.
-Wat is er?
776
00:54:51,121 --> 00:54:54,416
De boomhut wordt gesloopt.
-Waarom?
777
00:54:54,916 --> 00:54:57,794
De Robertsons gaan verhuizen.
778
00:54:57,877 --> 00:55:00,255
De nieuwe bewoners hebben
geen kinderen.
779
00:55:00,588 --> 00:55:03,008
De tijdcapsule. We moeten hem opgraven.
780
00:55:03,758 --> 00:55:06,594
En toekomstige generaties dan?
781
00:55:06,678 --> 00:55:11,599
Die hebben het toch te druk
met ontbossing.
782
00:55:11,683 --> 00:55:12,976
Overbevolking.
783
00:55:13,059 --> 00:55:16,438
Dan leven we waarschijnlijk onder water.
784
00:55:18,106 --> 00:55:19,566
Voor ons is het leuk.
785
00:55:23,320 --> 00:55:24,154
Wat denk je?
786
00:55:24,821 --> 00:55:28,908
Ja, een geweldig idee. We kunnen
iedereen uitnodigen die erbij was.
787
00:55:32,037 --> 00:55:35,248
Ja, we kunnen iedereen uitnodigen.
788
00:55:36,041 --> 00:55:36,916
Geweldig.
789
00:55:38,251 --> 00:55:39,419
Ik regel pizza.
790
00:55:40,045 --> 00:55:44,215
Misschien kun je
die cupcakes weer maken?
791
00:55:47,761 --> 00:55:51,222
Het hart-longsysteem
van de octopus is uniek...
792
00:55:51,306 --> 00:55:55,268
...omdat hij drie harten heeft.
793
00:55:56,269 --> 00:56:01,816
Maak een incisie onder de ocele
om het vertakte hart te zien.
794
00:56:02,233 --> 00:56:05,987
De octopus is een weekdier.
We zien er een...
795
00:56:06,071 --> 00:56:09,407
...volgende week in het aquarium.
796
00:56:10,158 --> 00:56:11,785
Oké, kom. Laat mij maar.
797
00:56:12,869 --> 00:56:14,746
Ben je vrijdag vrij?
798
00:56:15,622 --> 00:56:16,498
Geen idee.
799
00:56:17,123 --> 00:56:17,957
Waarom?
800
00:56:18,416 --> 00:56:22,587
Herinner je je de tijdcapsule?
Die moeten we opgraven.
801
00:56:23,380 --> 00:56:24,339
Alleen wij?
802
00:56:25,048 --> 00:56:28,426
Nee, iedereen die erbij was.
803
00:56:28,760 --> 00:56:30,553
Gen?
-Nee.
804
00:56:30,887 --> 00:56:33,139
Ik nodig Gen niet uit na die video.
805
00:56:33,223 --> 00:56:35,558
We weten niet zeker dat zij het was.
806
00:56:35,642 --> 00:56:38,561
Ze zou toch niet komen
als we haar uitnodigden.
807
00:56:39,562 --> 00:56:45,443
Ik, jij, Chris, Trevor en John Ambrose.
808
00:56:46,736 --> 00:56:48,738
Je hebt hem teruggeschreven.
809
00:56:50,115 --> 00:56:51,157
Grappig verhaal.
810
00:56:52,617 --> 00:56:54,911
We werken samen bij Belleview.
811
00:56:54,994 --> 00:56:56,204
Echt niet.
812
00:56:56,287 --> 00:56:57,288
Echt?
813
00:56:59,582 --> 00:57:01,418
Had jij hem dat gevraagd?
814
00:57:01,501 --> 00:57:03,461
Ik had niet eens teruggeschreven.
815
00:57:04,754 --> 00:57:08,049
Voor een meisje
dat nooit een vriendje heeft gehad...
816
00:57:08,133 --> 00:57:10,552
...weet je jongens wel gek te maken.
817
00:57:11,136 --> 00:57:12,178
Pardon?
818
00:57:13,763 --> 00:57:16,599
Tijdcapsule. Ja, we doen het. Waarom niet?
819
00:57:17,809 --> 00:57:19,352
Wat zullen we vinden?
820
00:57:20,478 --> 00:57:21,312
Cool.
821
00:57:24,357 --> 00:57:26,151
Kijk.
-Nee.
822
00:57:26,234 --> 00:57:27,110
Ik...
-Kijk.
823
00:57:27,193 --> 00:57:28,027
Jezus...
824
00:57:39,289 --> 00:57:41,332
Cupcakes met pindakaas en chocolade?
825
00:57:41,875 --> 00:57:43,793
Peter houdt van karamel.
826
00:58:07,317 --> 00:58:08,318
Lara Jean.
827
00:58:10,528 --> 00:58:15,992
Twee pepperonipizza's. Dat is vast genoeg.
-Daar hebben we Johnny McClaren.
828
00:58:16,075 --> 00:58:17,202
Peter Kavinsky.
829
00:58:17,577 --> 00:58:18,536
Hé, man.
830
00:58:20,079 --> 00:58:23,041
Goed om je te zien. Hoe is het?
-Goed. Pizza?
831
00:58:23,124 --> 00:58:26,586
Wat voor soort?
-Twee keer pepperoni. De veiligste optie.
832
00:58:26,669 --> 00:58:30,048
Ik besefte pas
toen ik ze naast elkaar zag staan...
833
00:58:30,131 --> 00:58:32,717
...wat een slecht idee dit was.
834
00:58:32,800 --> 00:58:34,969
Hebben jullie 'zza besteld?
835
00:58:35,345 --> 00:58:36,971
Ik sterf van de honger.
836
00:58:37,430 --> 00:58:38,765
John.
837
00:58:38,848 --> 00:58:41,017
Je bent er.
838
00:58:41,100 --> 00:58:43,019
Verdorie. Dat is lang geleden.
839
00:58:43,102 --> 00:58:46,981
Ja. LJ en ik hebben het gepland, dus...
840
00:58:47,065 --> 00:58:49,317
Fijn dat je er bent.
-Alleen Chris nog.
841
00:58:49,400 --> 00:58:51,277
Is mijn uitnodiging zoek?
842
00:58:51,361 --> 00:58:54,113
O, mijn god. Gen en Peter.
Net als vroeger.
843
00:58:59,077 --> 00:59:01,037
Gaan we dit nog doen?
844
00:59:02,080 --> 00:59:04,582
Waarom kom je van de rivier?
845
00:59:04,666 --> 00:59:07,794
Ik heb net een lijk begraven.
Jij bent de volgende.
846
00:59:08,294 --> 00:59:11,381
Rustig maar, Chris.
-Hé, geef maar aan mij.
847
00:59:11,464 --> 00:59:12,757
O, bedankt.
-Hebbes.
848
00:59:13,258 --> 00:59:15,927
Mijn schop. Ik vertrouw je er niet mee.
849
00:59:16,010 --> 00:59:19,264
Moet ik helpen?
-Wie weet nog waar dat ding ligt?
850
00:59:19,347 --> 00:59:21,140
Nee, het gaat goed. Bedankt.
851
00:59:21,599 --> 00:59:22,475
Hier ergens?
852
00:59:29,941 --> 00:59:33,361
Zo eet je geen cupcake.
-Kijk. Ze is onderaan begonnen.
853
00:59:33,444 --> 00:59:35,905
Weet je wat? Ze bewaart het beste deel.
854
00:59:35,989 --> 00:59:37,031
Zo moet het.
855
00:59:40,618 --> 00:59:43,371
Waarom vroeg je mij niet
om pizza mee te nemen?
856
00:59:44,455 --> 00:59:47,041
Oké, we maken hem open.
857
00:59:47,542 --> 00:59:49,377
Ik begin.
858
00:59:51,963 --> 00:59:54,424
Van wie is dit?
-Van mij. Een armband.
859
00:59:54,507 --> 00:59:56,509
Het is niet zomaar een armband.
860
00:59:56,593 --> 00:59:59,554
Dat touwtje was
het waardevolste in je leven.
861
00:59:59,637 --> 01:00:00,597
Dat is wel zo.
862
01:00:02,056 --> 01:00:03,349
Honkbal.
863
01:00:04,475 --> 01:00:06,311
Die is van jou.
-Ja.
864
01:00:07,520 --> 01:00:09,230
De homerun in Claremont Park.
865
01:00:09,314 --> 01:00:13,735
Dat weet ik nog. Je kwam van het veld
en kuste me waar je moeder bij was.
866
01:00:13,818 --> 01:00:16,404
Nee. Dat herinner ik me niet.
867
01:00:19,616 --> 01:00:21,576
Goed. Ja, die is van mij.
868
01:00:22,035 --> 01:00:26,039
Ja, het Linkin Park-concert
in de Crystal Ballroom.
869
01:00:26,122 --> 01:00:28,291
Linkin Park? Nerd.
-Wat?
870
01:00:28,374 --> 01:00:30,084
Linkin Park is geweldig.
871
01:00:31,252 --> 01:00:34,881
Hé, McClaren, weet je nog?
Je kwam erbij...
872
01:00:34,964 --> 01:00:37,717
...en droeg deze pet elke dag.
-O, mijn god.
873
01:00:37,800 --> 01:00:42,013
Lara Jean, had je geen Seahawks-shirt
om indruk te maken op John?
874
01:00:43,097 --> 01:00:45,683
Nee.
-Dat was heel schattig geweest.
875
01:00:47,977 --> 01:00:50,855
Hé, McClaren,
weet je nog dat je stotterde?
876
01:00:53,608 --> 01:00:56,152
Ik heb gemerkt dat je het niet meer doet.
877
01:00:56,736 --> 01:00:58,237
Ja, bedankt hoor.
878
01:00:58,321 --> 01:01:02,825
Mijn logopediste is vast blij
dat haar methodes succesvol waren.
879
01:01:03,826 --> 01:01:04,702
Het is goed.
880
01:01:09,499 --> 01:01:11,959
Dit is voor de toekomstige Chris.
881
01:01:12,460 --> 01:01:13,378
Dat ben ik.
882
01:01:17,715 --> 01:01:19,509
Toen een genie...
883
01:01:20,760 --> 01:01:21,886
...nu een genie.
884
01:01:23,221 --> 01:01:26,224
Nee, een genie zou
de tijdwaarde van geld kennen.
885
01:01:26,307 --> 01:01:30,687
Twintig dollar is nu minder waard
dan zes jaar geleden.
886
01:01:30,770 --> 01:01:32,772
Je had me beet.
-Ja. Bedankt.
887
01:01:32,855 --> 01:01:34,399
De laatste. Wat zit erin?
888
01:01:35,149 --> 01:01:38,820
Hij is leeg.
-Onmogelijk. Iedereen deed er iets in.
889
01:01:38,903 --> 01:01:42,115
Ik weet niet wat ik moet zeggen,
want er zit niets in.
890
01:01:42,782 --> 01:01:44,409
Wil iemand de laatste punt?
891
01:01:45,576 --> 01:01:46,452
Te laat.
892
01:01:49,122 --> 01:01:51,666
Wat?
-Het wordt hier te druk.
893
01:01:51,749 --> 01:01:53,251
Ja, ik ga.
894
01:01:53,334 --> 01:01:55,044
Ik kan helpen opruimen.
895
01:01:56,254 --> 01:01:57,672
Ik doe het wel.
-Gast.
896
01:01:58,131 --> 01:02:01,426
Ik heb geholpen met de troep,
maar het is prima. Ik...
897
01:02:01,509 --> 01:02:05,138
Nee, ik kan mijn vriendin
wel helpen met opruimen.
898
01:02:07,140 --> 01:02:08,266
Toch bedankt.
899
01:02:10,727 --> 01:02:13,521
Ik ga naar beneden.
Geef je me spullen aan?
900
01:02:13,938 --> 01:02:14,939
Tot morgen.
901
01:02:15,773 --> 01:02:16,774
Natuurlijk.
902
01:02:20,611 --> 01:02:23,489
Waarom wist McClaren niet
van onze relatie?
903
01:02:23,573 --> 01:02:26,033
Er was geen goed moment
om het te zeggen.
904
01:02:26,117 --> 01:02:27,702
Nee, niet als je flirt.
905
01:02:28,286 --> 01:02:30,371
We flirtten niet. Dus...
906
01:02:30,455 --> 01:02:33,332
Volgende keer haal ik wel pizza voor je.
907
01:02:33,416 --> 01:02:35,084
Wat is er met jou en pizza?
908
01:02:35,168 --> 01:02:36,544
Het gaat niet om pizza.
909
01:02:36,627 --> 01:02:39,505
Als hij pizza meeneemt,
lijkt het jullie feest.
910
01:02:39,589 --> 01:02:43,384
Dat was het ook.
-Dat kan niet, Lara Jean.
911
01:02:43,551 --> 01:02:46,387
Niet als je verkering hebt. Dat is raar.
-Juist.
912
01:02:46,471 --> 01:02:49,515
Zoals je ex uitnodigen
voor het feest van je vriendin.
913
01:02:49,599 --> 01:02:52,977
Ik heb haar niet uitgenodigd.
Niet officieel.
914
01:02:53,060 --> 01:02:55,646
Ik heb iets gezegd.
-O ja? Wanneer?
915
01:02:57,565 --> 01:03:01,402
Ik weet het niet.
Nou en? Jij hebt de pizza geregeld.
916
01:03:01,736 --> 01:03:05,114
Zo komen we nergens.
-Dit hoort zo niet.
917
01:03:05,198 --> 01:03:08,117
Hoe dan wel?
-Geen idee. Niet zo moeilijk.
918
01:03:09,827 --> 01:03:11,162
Wil je het uitmaken?
919
01:03:14,457 --> 01:03:16,918
Wacht, wat? Nee. Waarom zeg je dat?
920
01:03:17,001 --> 01:03:18,002
Ik weet het niet.
921
01:03:18,085 --> 01:03:21,589
Heb je John niets gezegd
zodat je de keuze nog had?
922
01:03:21,672 --> 01:03:23,424
Nee, dat is niet de reden.
923
01:03:24,383 --> 01:03:27,303
Sinds we daten,
weet ik me niet te gedragen.
924
01:03:27,386 --> 01:03:31,015
Ik heb het handboek niet gelezen.
-Handboek? Wat betekent dat?
925
01:03:31,098 --> 01:03:33,893
Kleine dingen.
Gen dirkte zich op voor je wedstrijden.
926
01:03:33,976 --> 01:03:36,062
Moet ik dat doen?
-Niet alleen Gen.
927
01:03:36,145 --> 01:03:38,022
Dat doen alle vriendinnen.
928
01:03:38,105 --> 01:03:39,690
Wil je dat ik het ook doe?
929
01:03:39,774 --> 01:03:44,862
Nee, niet als je het niet wilt. Maar zo
kun je laten zien dat je om me geeft.
930
01:03:44,946 --> 01:03:47,865
Net als een serenade op Valentijnsdag?
931
01:03:47,949 --> 01:03:49,992
Dat leek me niets voor jou.
932
01:03:50,785 --> 01:03:53,120
Dat is het ook niet.
-Oké, dus...
933
01:04:10,596 --> 01:04:12,181
We maken nooit meer ruzie.
934
01:04:16,811 --> 01:04:17,770
Laat mij maar.
935
01:05:24,086 --> 01:05:27,131
Je kunt goed geheimen bewaren.
936
01:05:32,303 --> 01:05:34,430
Ik had het je moeten zeggen.
937
01:05:38,684 --> 01:05:39,644
Het is oké.
938
01:05:41,562 --> 01:05:42,521
Lara Jean, ik...
939
01:05:44,190 --> 01:05:45,399
Ik schaamde me.
940
01:05:46,943 --> 01:05:48,903
Ik had het verkeerd begrepen.
941
01:05:51,864 --> 01:05:53,491
Het is mijn schuld.
942
01:05:55,159 --> 01:05:56,243
Het spijt me.
943
01:06:10,841 --> 01:06:13,844
Omdat we nu eerlijk zijn...
944
01:06:14,637 --> 01:06:15,721
...over dingen...
945
01:06:16,597 --> 01:06:18,182
Je noemt me John Ambrose.
946
01:06:19,141 --> 01:06:20,476
Iedereen noemt je zo.
947
01:06:21,352 --> 01:06:22,186
Ja.
948
01:06:23,479 --> 01:06:24,438
Door jou.
949
01:06:26,691 --> 01:06:27,650
Wat?
950
01:06:29,986 --> 01:06:34,657
Voor groep acht noemde iedereen me John.
951
01:06:35,700 --> 01:06:38,244
Toen ontmoette ik jou.
Je noemde me John Ambrose...
952
01:06:39,370 --> 01:06:44,208
...en zei dat het cool was dat we allebei
onze eerste en tweede naam gebruikten.
953
01:06:46,627 --> 01:06:51,549
Ik wilde je niet corrigeren en
vond het leuk dat we iets gemeen hadden.
954
01:06:53,217 --> 01:06:55,970
Dus ik liet mezelf John Ambrose noemen.
955
01:07:03,769 --> 01:07:05,271
Ik ben sprakeloos.
956
01:07:13,988 --> 01:07:15,823
Is het goed tussen ons, John...
957
01:07:16,365 --> 01:07:17,408
...Ambrose?
958
01:07:20,661 --> 01:07:22,038
Dat was het altijd al.
959
01:07:22,913 --> 01:07:23,748
Lara...
960
01:07:24,623 --> 01:07:25,458
...Jean.
961
01:07:45,478 --> 01:07:47,021
Maken we ook spruitjes?
962
01:07:47,688 --> 01:07:49,648
Niemand at ze vorig jaar.
963
01:07:49,732 --> 01:07:53,027
Kitty zegt dat Fakesgiving
om de aardappelen draait.
964
01:07:53,110 --> 01:07:54,904
Oké. Dan hebben we alles.
965
01:07:56,113 --> 01:07:58,741
Nee, ik pak toch spruitjes.
966
01:07:59,158 --> 01:08:00,659
Hoi.
-Wat doe je?
967
01:08:00,743 --> 01:08:04,955
Gewoon...
-Laat eens zien.
968
01:08:06,373 --> 01:08:10,252
Die zijn lekker.
-Ja, ze zijn heerlijk.
969
01:08:11,462 --> 01:08:15,841
Ik had mijn vader nooit verliefd gezien.
Maar daar stond hij...
970
01:08:15,925 --> 01:08:19,386
...nerveus lachend
met zijn handen in zijn zakken.
971
01:08:20,679 --> 01:08:23,808
Hij ziet er hopeloos uit.
972
01:08:27,853 --> 01:08:32,191
Ik ging spruitjes pakken,
maar ik werd afgeleid...
973
01:08:32,274 --> 01:08:33,275
Ja.
-Voor onze...
974
01:08:33,359 --> 01:08:35,194
Fakesgiving.
975
01:08:36,362 --> 01:08:41,075
Thanksgiving, maar in maart.
Het is een familietraditie.
976
01:08:41,158 --> 01:08:43,494
O, mijn god. Wat leuk.
-Kom ook.
977
01:08:46,747 --> 01:08:48,791
Ik wil niet...
978
01:08:49,375 --> 01:08:52,878
Je wilt niet
tot november wachten op kalkoen.
979
01:08:54,046 --> 01:08:55,798
Toch? Kom je?
980
01:08:55,881 --> 01:08:57,299
Ja, ik kom.
981
01:08:58,050 --> 01:09:00,136
Ik sms je de info.
982
01:09:01,512 --> 01:09:03,597
Niemand zegt dat.
-Vlot, hoor.
983
01:09:04,473 --> 01:09:06,475
Ik ben blij dat je komt.
-Ik ook.
984
01:09:06,559 --> 01:09:08,435
Maar ik moet je iets vertellen.
985
01:09:09,478 --> 01:09:11,730
Die valentijnskaart van papa?
986
01:09:12,898 --> 01:09:14,316
Kitty had die gemaakt.
987
01:09:14,650 --> 01:09:17,194
Wacht. Dus de valentijnskaart...
988
01:09:17,278 --> 01:09:22,074
...voor Mrs Rothschild met glitterlijm
was niet van je vader?
989
01:09:22,908 --> 01:09:24,577
Wat een verrassing.
990
01:09:26,662 --> 01:09:28,414
Heeft papa spruitjes gepakt?
991
01:09:28,497 --> 01:09:30,541
Nee, dat heeft hij niet.
992
01:09:32,168 --> 01:09:33,043
Papa.
993
01:09:34,378 --> 01:09:35,212
Wat?
994
01:09:35,588 --> 01:09:37,298
Meer. Dat is niet genoeg.
995
01:09:41,302 --> 01:09:42,136
Lekker.
996
01:09:47,141 --> 01:09:48,934
Is er iets met de boontjes?
997
01:09:49,518 --> 01:09:51,228
Ze zijn nogal on-Covey.
998
01:09:51,687 --> 01:09:56,942
Alles op tafel lijkt uit de tijdschriften
van mijn moeder te komen.
999
01:09:57,026 --> 01:09:58,652
Hij ziet het.
-Goede ogen.
1000
01:09:58,736 --> 01:10:01,322
Het is iets doms, boontjes uit blik.
1001
01:10:01,405 --> 01:10:04,992
Nee, het is symbolisch. Voor mama.
1002
01:10:05,075 --> 01:10:09,163
Zit hier een verhaal achter?
1003
01:10:09,246 --> 01:10:14,752
Als student ging ik
naar een Thanksgiving-feest.
1004
01:10:14,835 --> 01:10:17,671
Maar het was maart...
1005
01:10:17,755 --> 01:10:21,842
...en de gastvrouw was
het coolste meisje ooit.
1006
01:10:22,051 --> 01:10:23,844
Evie, hun moeder.
1007
01:10:23,928 --> 01:10:28,515
Ze vond het oneerlijk dat
de twee beste feestdagen van het jaar...
1008
01:10:28,599 --> 01:10:31,477
...vrijwel tegelijk werden gevierd.
1009
01:10:31,769 --> 01:10:36,023
We moesten de liefde wat verspreiden
en in maart een feest geven.
1010
01:10:36,106 --> 01:10:41,111
Iedereen nam zelfgemaakt eten mee,
maar papa...
1011
01:10:41,612 --> 01:10:43,197
...een blik sperziebonen.
1012
01:10:43,280 --> 01:10:44,156
Juist.
1013
01:10:44,698 --> 01:10:46,700
Ze lachte hem de hele avond uit.
1014
01:10:46,784 --> 01:10:49,203
Ik dacht dat ze echt boos op me was.
1015
01:10:49,286 --> 01:10:52,081
Maar later hoorde je
dat ze aan het flirten was.
1016
01:10:52,164 --> 01:10:53,582
Zie je? Ze plaagt je.
1017
01:10:55,459 --> 01:10:56,335
Nee.
1018
01:10:58,545 --> 01:11:00,673
Dat is een heel leuke traditie.
1019
01:11:00,756 --> 01:11:03,008
Bedankt voor dat verhaal.
-Ja, bedankt.
1020
01:11:03,384 --> 01:11:08,806
Er is nog een andere traditie.
-Ja. Nieuwkomers moeten de boontjes eten.
1021
01:11:08,889 --> 01:11:11,517
Dat is niet nodig.
-Jawel.
1022
01:11:11,600 --> 01:11:14,395
Jij moest ze van mam eten
en Josh van Margot.
1023
01:11:14,478 --> 01:11:17,273
Nou, dan kan ik er niet onderuit.
1024
01:11:18,774 --> 01:11:19,650
Proost.
1025
01:11:19,733 --> 01:11:21,652
Ik hou van conserven.
1026
01:11:21,735 --> 01:11:23,445
Dat is heel logisch.
1027
01:11:24,029 --> 01:11:25,823
Op Eve.
-Evie.
1028
01:11:31,537 --> 01:11:32,454
Lekker?
1029
01:11:33,205 --> 01:11:34,623
Het is niet vreselijk.
1030
01:11:34,707 --> 01:11:36,458
Toch?
-Zo is het.
1031
01:11:36,542 --> 01:11:37,835
De cranberrysaus?
1032
01:11:37,918 --> 01:11:40,462
Ik snijd wat kalkoen. Pak dit even.
1033
01:11:40,546 --> 01:11:42,006
Ja, natuurlijk.
1034
01:11:44,049 --> 01:11:45,301
Oké, even kijken.
1035
01:11:45,384 --> 01:11:49,054
Papa, dat hoeft niet.
-Heb je dit eerder gedaan?
1036
01:12:12,661 --> 01:12:15,748
Ik was misschien
niet altijd een goede vriendin.
1037
01:12:17,416 --> 01:12:18,542
Maar vandaag wel.
1038
01:12:32,264 --> 01:12:36,060
Die laatste deed pijn.
LJ. Pete vindt dat vast geweldig.
1039
01:12:39,438 --> 01:12:40,272
Gast, hé.
1040
01:12:41,857 --> 01:12:42,691
Wat?
1041
01:12:47,279 --> 01:12:49,281
Hoe moet ik dit zeggen?
1042
01:12:50,199 --> 01:12:51,158
Zeg het gewoon.
1043
01:12:52,034 --> 01:12:53,660
Ik zag Peter en Gen samen.
1044
01:12:55,621 --> 01:12:57,456
Ze leken close.
1045
01:12:58,624 --> 01:13:00,876
Hoe close?
1046
01:13:13,931 --> 01:13:16,141
Hoi.
-Was je vandaag bij Gen?
1047
01:13:20,187 --> 01:13:23,565
Daar gaan we weer.
-Luister, ze was van streek...
1048
01:13:23,649 --> 01:13:25,401
...vanwege haar ouders.
1049
01:13:25,484 --> 01:13:27,569
Ze wilde er gewoon over praten.
1050
01:13:27,986 --> 01:13:29,405
Meer niet.
-Meer niet?
1051
01:13:29,488 --> 01:13:30,531
Kavinsky. Kom op.
1052
01:13:30,614 --> 01:13:32,366
Peter, dat is alles.
1053
01:13:32,449 --> 01:13:37,121
Ze wil bewijzen dat je meteen
naar haar toe gaat als ze belt.
1054
01:13:37,204 --> 01:13:40,666
Als het erop aankomt,
kies je haar elke keer.
1055
01:13:40,749 --> 01:13:41,750
Onzin.
1056
01:13:41,834 --> 01:13:43,210
Oké? Ik kies jou.
1057
01:13:43,544 --> 01:13:45,963
Toen er een keuze was, koos ik jou.
1058
01:13:46,046 --> 01:13:48,507
Een keuze? Wat betekent dat?
1059
01:13:48,590 --> 01:13:52,177
Na die video zei ik
dat ze je geen pijn meer mocht doen.
1060
01:13:54,430 --> 01:13:56,640
Dus je wist het?
-Ja, Lara Jean.
1061
01:13:56,723 --> 01:14:00,769
Je ontkende het.
-Omdat jullie al vijanden zijn.
1062
01:14:00,853 --> 01:14:02,438
Ik wilde alleen...
1063
01:14:02,521 --> 01:14:04,314
Haar beschermen. Zoals altijd.
1064
01:14:04,398 --> 01:14:05,732
Jou beschermen.
1065
01:14:06,275 --> 01:14:07,734
Peter.
-Covey.
1066
01:14:07,818 --> 01:14:09,069
Serieus. We gaan.
1067
01:14:09,570 --> 01:14:11,613
Sorry, LJ, maar ja.
1068
01:14:11,864 --> 01:14:13,490
We praten er later over.
1069
01:14:13,574 --> 01:14:14,741
Hoe wist ze het?
1070
01:14:14,825 --> 01:14:16,326
Wat?
-Die avond.
1071
01:14:16,910 --> 01:14:20,456
Ik zei dat ik naar bed ging.
Gen wist waar je was. Hoe?
1072
01:14:25,627 --> 01:14:28,964
Je wachtte in het bubbelbad op haar.
-Peter.
1073
01:14:31,467 --> 01:14:34,887
Jij en ik waren nog niet echt samen.
1074
01:14:36,263 --> 01:14:38,182
Daarom filmde ze het.
1075
01:14:40,392 --> 01:14:43,020
Als ik je niet was komen zoeken...
1076
01:14:43,103 --> 01:14:46,231
...zouden jij en Gen samen zijn
en jij en ik niet.
1077
01:14:50,277 --> 01:14:51,612
Dat is vast beter.
1078
01:14:54,573 --> 01:14:56,366
Nee. Dat meen je niet.
1079
01:14:58,118 --> 01:14:58,994
Je moet gaan.
1080
01:15:01,497 --> 01:15:03,207
Doe dit niet, Covey.
-Ga.
1081
01:15:03,290 --> 01:15:06,793
Nee, we zouden
elkaars harten niet breken.
1082
01:15:08,378 --> 01:15:11,924
We hebben allebei beloftes gedaan
die we niet konden nakomen.
1083
01:15:14,301 --> 01:15:15,219
Juist.
1084
01:15:41,537 --> 01:15:42,913
Ik mis je, mama.
1085
01:15:45,374 --> 01:15:47,209
Kon je me maar advies geven.
1086
01:16:04,226 --> 01:16:05,352
Het is kwart voor acht.
1087
01:16:06,645 --> 01:16:07,521
Ik weet het.
1088
01:16:34,506 --> 01:16:36,800
dus ik heb je nooit echt gekend
1089
01:16:36,967 --> 01:16:38,760
ik heb het echt geprobeerd
1090
01:16:38,969 --> 01:16:40,429
overdonderd
1091
01:16:41,013 --> 01:16:42,472
verslaafd
1092
01:16:42,889 --> 01:16:46,685
ik dacht dat we het konden,
maar ik was dwaas
1093
01:16:46,893 --> 01:16:50,856
achteraf is het duidelijk
1094
01:16:50,939 --> 01:16:54,401
mijn advocaat wil weten
waar ik je heb gevonden
1095
01:16:54,484 --> 01:16:59,364
ik zei dat jonge mensen
soms verliefd worden op de verkeerde
1096
01:16:59,448 --> 01:17:00,449
LIEFDESVERDRIET
1097
01:17:00,532 --> 01:17:03,035
er worden fouten gemaakt
dat is oké
1098
01:17:03,118 --> 01:17:07,205
je kunt denken dat je verliefd bent
terwijl je eigenlijk pijn lijdt
1099
01:17:07,289 --> 01:17:11,001
er worden fouten gemaakt
dat is oké
1100
01:17:11,084 --> 01:17:13,045
uiteindelijk is het beter voor me
1101
01:17:13,128 --> 01:17:15,464
dat is de moraal van het verhaal
1102
01:17:24,222 --> 01:17:29,144
Iedereen moet over tien minuten klaarstaan
voor de excursie naar het aquarium.
1103
01:17:29,728 --> 01:17:36,610
Vergeet jullie toestemmingsformulieren,
werkbladen en maatjes niet.
1104
01:17:36,693 --> 01:17:40,238
er worden fouten gemaakt
dat is oké
1105
01:17:40,322 --> 01:17:44,493
je kunt denken dat je verliefd bent
terwijl je eigenlijk pijn lijdt
1106
01:17:44,660 --> 01:17:48,163
er worden fouten gemaakt
dat is oké
1107
01:17:48,288 --> 01:17:50,207
uiteindelijk is het beter voor me
1108
01:17:50,290 --> 01:17:52,459
dat is de moraal van het verhaal
1109
01:18:07,974 --> 01:18:12,187
ze zeggen
dat een verloren liefde beter is
1110
01:18:12,396 --> 01:18:16,650
dan nooit te hebben liefgehad
1111
01:18:16,733 --> 01:18:20,153
dat kan onzin zijn
1112
01:18:20,445 --> 01:18:25,617
maar ik moet jullie vertellen
1113
01:18:45,220 --> 01:18:46,304
Wil je deze terug?
1114
01:18:53,854 --> 01:18:54,855
Ja, goed.
1115
01:19:03,447 --> 01:19:05,490
Ik krijg hem niet open.
-Hier.
1116
01:20:42,546 --> 01:20:46,383
Ik dacht dat Peter en ik samen
alles zouden kunnen doorstaan.
1117
01:20:47,008 --> 01:20:48,009
Ik had het mis.
1118
01:20:48,552 --> 01:20:53,265
Was onze liefde niet echt
of waren we er niet klaar voor?
1119
01:20:53,557 --> 01:20:55,684
We waren niet eerlijk tegen elkaar.
1120
01:20:55,767 --> 01:20:58,144
En ik was niet eerlijk tegen mezelf.
1121
01:21:01,231 --> 01:21:06,695
KUN JE NAAR DE BOOMHUT KOMEN?
1122
01:21:57,370 --> 01:21:59,414
Peter en ik zijn uit elkaar.
1123
01:22:00,832 --> 01:22:03,043
Ja, dat heb ik gehoord.
1124
01:22:08,924 --> 01:22:11,801
Dat kwam deels
omdat als hij bij mij was...
1125
01:22:11,885 --> 01:22:14,429
...ik altijd dacht dat hij aan jou dacht.
1126
01:22:15,889 --> 01:22:17,933
Dat ik nooit goed genoeg zou zijn.
1127
01:22:18,433 --> 01:22:20,894
Ik dacht dat hij je nooit zou vergeten.
1128
01:22:24,773 --> 01:22:29,778
En toen besefte ik
dat degene die je niet kon vergeten...
1129
01:22:31,696 --> 01:22:32,572
...ikzelf was.
1130
01:22:41,998 --> 01:22:43,875
Je weet het vast niet meer.
1131
01:22:45,210 --> 01:22:48,213
Dit was onze vriendschapsarmband.
1132
01:23:03,979 --> 01:23:06,189
Je hebt het mis over Peter.
1133
01:23:07,357 --> 01:23:09,234
Hij is gek op je.
1134
01:23:09,985 --> 01:23:11,361
Dat zegt hij zelf.
1135
01:23:14,447 --> 01:23:18,284
Ik bel hem niet om jou pijn te doen.
1136
01:23:20,036 --> 01:23:20,954
Maar...
1137
01:23:27,335 --> 01:23:29,462
Mijn ouders gaan uit elkaar.
1138
01:23:30,046 --> 01:23:33,508
Dat is verwarrend.
1139
01:23:37,512 --> 01:23:39,514
Peter heeft het meegemaakt.
1140
01:23:58,283 --> 01:24:01,077
Ik had deze hier verstopt.
1141
01:24:01,161 --> 01:24:03,830
Ik had hem ook in de tijdcapusle gestopt.
1142
01:24:10,211 --> 01:24:13,882
Mijn oma heeft me
een Koreaans woord geleerd: jung.
1143
01:24:14,340 --> 01:24:17,552
De band tussen twee mensen
die niet kan worden verbroken.
1144
01:24:17,635 --> 01:24:21,765
Zelfs als liefde in haat verandert,
heb je ze altijd lief in je hart.
1145
01:24:22,265 --> 01:24:26,102
Gen en ik hebben jung.
We zijn altijd met elkaar verbonden.
1146
01:24:26,853 --> 01:24:31,399
Als ik verder wil, moet ik accepteren
dat Peter ook zo'n band met haar heeft.
1147
01:24:58,384 --> 01:25:02,055
KLAAR VOOR HET STERRENBAL.
1148
01:25:12,440 --> 01:25:14,400
Daar ben je. Kom binnen, lieverd.
1149
01:25:20,532 --> 01:25:23,493
Je ziet er mooi uit.
-Jij bent er niet klaar voor.
1150
01:25:24,202 --> 01:25:27,288
Ik ben vrijwilliger.
Me opdirken zou raar zijn.
1151
01:25:28,581 --> 01:25:29,749
Nou...
1152
01:25:31,126 --> 01:25:33,628
Dan heb je deze vast niet nodig.
1153
01:25:34,796 --> 01:25:37,257
Jammer dat je je niet wilt opdirken.
1154
01:25:37,799 --> 01:25:39,425
Anders had deze...
1155
01:25:40,135 --> 01:25:41,594
...je prachtig gestaan.
1156
01:25:42,637 --> 01:25:43,847
Jammer.
1157
01:25:44,347 --> 01:25:45,390
Stormy.
1158
01:25:49,602 --> 01:25:50,687
Hier met die jurk.
1159
01:25:56,776 --> 01:25:57,652
En?
1160
01:25:58,736 --> 01:26:00,238
Je uiterlijk...
1161
01:26:00,905 --> 01:26:03,449
...zou verboden moeten zijn.
1162
01:26:37,734 --> 01:26:40,069
Je ziet er prachtig uit.
-Bedankt.
1163
01:26:40,278 --> 01:26:42,030
Ik ben er blij mee.
1164
01:26:42,405 --> 01:26:43,364
Ik ook.
1165
01:26:44,240 --> 01:26:47,076
Van mijn vader. Ja.
-Geweldig.
1166
01:26:48,620 --> 01:26:49,454
Zullen we?
1167
01:26:49,829 --> 01:26:50,788
Ja.
1168
01:26:51,831 --> 01:26:53,082
'Van mijn vader'?
1169
01:27:15,146 --> 01:27:18,775
Kom achter die tafel vandaan en geniet.
1170
01:27:18,858 --> 01:27:21,736
Deze mensen kunnen
hun eigen punch wel pakken.
1171
01:27:21,819 --> 01:27:23,279
We horen te werken.
1172
01:27:26,783 --> 01:27:28,326
Overtuig haar.
1173
01:27:37,085 --> 01:27:39,462
Kom, vraag haar ten dans.
1174
01:27:39,545 --> 01:27:40,755
Waar wacht je op?
1175
01:27:41,673 --> 01:27:44,342
Ze willen dat we dansen.
1176
01:27:45,635 --> 01:27:48,805
Als vrijwilligers moeten we
ze geven wat ze willen.
1177
01:28:07,740 --> 01:28:08,950
We dansen eindelijk.
1178
01:28:10,618 --> 01:28:15,248
Ik wilde in groep acht
met je naar het bal.
1179
01:28:18,084 --> 01:28:20,378
Ik ging naar je huis.
1180
01:28:21,004 --> 01:28:23,423
Ik verzamelde takken...
1181
01:28:24,173 --> 01:28:28,344
...en schreef er B-A-L mee...
1182
01:28:28,428 --> 01:28:31,931
...met een vraagteken.
Recht voor je raam.
1183
01:28:33,433 --> 01:28:35,018
Toen kwam je vader thuis.
1184
01:28:36,144 --> 01:28:37,270
Hij dacht vast...
1185
01:28:38,021 --> 01:28:40,148
Ja, hij dacht vast dat ik...
1186
01:28:40,231 --> 01:28:41,858
...tuinen opruimde.
1187
01:28:43,860 --> 01:28:45,862
Hij gaf me tien dollar...
1188
01:28:47,363 --> 01:28:51,868
...en ik werd heel nerveus.
Dus ik ging naar huis.
1189
01:28:53,995 --> 01:28:55,204
Niet te geloven.
1190
01:28:58,958 --> 01:29:01,461
Het is eigenlijk nogal gênant.
1191
01:29:08,092 --> 01:29:12,180
Ik had het je niet moeten vertellen.
Je hebt iets met Kavinsky.
1192
01:29:17,352 --> 01:29:18,603
Hij en ik...
1193
01:29:23,941 --> 01:29:25,068
Gaat het?
1194
01:29:29,739 --> 01:29:30,865
We gaan naar buiten.
1195
01:29:48,883 --> 01:29:49,717
Kom.
1196
01:29:57,600 --> 01:30:00,686
Niet te geloven dat het nu nog sneeuwt.
1197
01:30:02,939 --> 01:30:05,817
Morgen is het gesmolten.
1198
01:30:05,900 --> 01:30:07,026
Maar...
1199
01:30:10,863 --> 01:30:11,948
Nee.
1200
01:30:12,031 --> 01:30:14,492
Je weet hoe dit eindigt, hè?
-Nee.
1201
01:30:16,911 --> 01:30:18,329
Wat doe je?
1202
01:30:18,413 --> 01:30:19,664
Sneeuwengelen.
1203
01:30:28,464 --> 01:30:31,008
Heb je het koud?
-Ja, ik heb het ijskoud.
1204
01:30:32,343 --> 01:30:33,261
Kom.
1205
01:31:08,379 --> 01:31:09,380
Het is Peter.
1206
01:31:15,219 --> 01:31:16,179
Het spijt me.
1207
01:31:47,835 --> 01:31:48,961
Lara Jean.
1208
01:31:49,795 --> 01:31:51,005
Gaat het wel?
1209
01:31:52,131 --> 01:31:53,466
We hebben gekust.
1210
01:31:55,801 --> 01:31:56,969
Maar ik...
1211
01:31:58,346 --> 01:32:00,431
Ik wilde dat hij iemand anders was.
1212
01:32:08,231 --> 01:32:10,358
Nu heb ik alles verpest.
1213
01:32:10,775 --> 01:32:11,651
Nee.
1214
01:32:11,734 --> 01:32:13,569
Je bent te streng voor jezelf.
1215
01:32:13,653 --> 01:32:17,698
Soms moet je de verkeerde man kussen
om te weten wat goed is.
1216
01:32:18,991 --> 01:32:22,745
Dat heb ik ook gedaan.
Vaker dan ik wil toegeven.
1217
01:32:25,831 --> 01:32:29,710
Maar wat als het te laat is?
Peter en ik zijn uit elkaar.
1218
01:32:29,794 --> 01:32:32,547
Nou en? Kom weer terug bij elkaar.
1219
01:32:33,381 --> 01:32:35,091
Als dat is wat je wilt.
1220
01:32:37,218 --> 01:32:38,344
Wat als hij...
1221
01:32:39,679 --> 01:32:40,805
Wat is er met hem?
1222
01:32:45,393 --> 01:32:46,269
...me niet wil?
1223
01:32:48,062 --> 01:32:48,896
Nou...
1224
01:32:50,022 --> 01:32:51,857
Dat zal pijn doen.
1225
01:33:01,033 --> 01:33:03,119
Oké. Stormy?
1226
01:33:04,870 --> 01:33:07,206
Mag ik je jurk morgen terugbrengen?
1227
01:33:08,833 --> 01:33:09,667
Nee.
1228
01:33:10,167 --> 01:33:11,502
Hij is van jou.
1229
01:33:13,879 --> 01:33:14,755
Bedankt.
1230
01:33:16,048 --> 01:33:17,300
Ik moet gaan.
1231
01:33:17,383 --> 01:33:18,301
Ga.
1232
01:33:51,917 --> 01:33:54,337
Je reed toch niet graag in de sneeuw?
1233
01:34:05,890 --> 01:34:07,600
Breek mijn hart, Covey.
1234
01:34:13,773 --> 01:34:17,360
Breek mijn hart in duizend stukken.
1235
01:34:22,823 --> 01:34:23,824
Doe wat je wilt.
1236
01:34:30,081 --> 01:34:30,998
Ik hou van je.
1237
01:34:34,960 --> 01:34:36,045
Ik ook van jou.
1238
01:35:04,198 --> 01:35:08,703
Als je een lampion de lucht in stuurt,
moet je een wens doen.
1239
01:35:09,120 --> 01:35:13,416
Ik wilde een belofte dat Peter en ik
elkaar nooit pijn zouden doen.
1240
01:35:13,749 --> 01:35:18,129
Ik wilde iets wat niet bestaat.
Ik wilde lang en gelukkig leven.
1241
01:35:19,004 --> 01:35:22,842
Maar ik weet nu
dat ik geen halve liefde wil.
1242
01:35:23,050 --> 01:35:24,343
Ik wil alles.
1243
01:35:24,427 --> 01:35:27,138
En daarvoor moeten we alles riskeren.
1244
01:35:27,930 --> 01:35:31,183
Als ik het kon overdoen,
zou ik niets veranderen.
1245
01:35:31,809 --> 01:35:35,062
Want door alles wat er is gebeurd,
zijn we hier.
1246
01:35:36,147 --> 01:35:37,732
Dit is ons verhaal.
1247
01:35:38,149 --> 01:35:39,984
En het is nog maar het begin.
1248
01:41:00,804 --> 01:41:05,350
Ondertiteld door: Maaike van der Heijden