1 00:00:26,109 --> 00:00:30,488 hij kwam naar me toe en vroeg me of ik wilde dansen 2 00:00:33,158 --> 00:00:37,454 hij zag er aardig uit, dus ik zei dat ik een gok wilde wagen 3 00:00:40,540 --> 00:00:43,334 ik wist niet wat ik moest doen 4 00:00:44,252 --> 00:00:46,921 dus ik fluisterde dat ik van hem hield 5 00:00:47,589 --> 00:00:53,136 hij zei dat hij ook van mij hield en toen kuste hij me 6 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 toen vroeg hij me om zijn bruid te zijn 7 00:00:58,600 --> 00:01:01,311 en altijd bij hem te zijn 8 00:01:01,936 --> 00:01:06,983 ik was zo blij dat ik bijna huilde en toen kuste hij me 9 00:01:09,069 --> 00:01:10,904 Adventures in Babysitting? 10 00:01:10,987 --> 00:01:12,572 Serieus, Lara Jean? 11 00:01:12,655 --> 00:01:15,992 Niet het moment om te fantaseren over een jaren 80-film. 12 00:01:16,076 --> 00:01:19,120 Maar nu is het anders, want het is geen fantasie. 13 00:01:19,204 --> 00:01:22,040 Dit is mijn echte leven. Zie ik er anders uit? 14 00:01:24,626 --> 00:01:26,669 Nee. Ik zie niets. 15 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 Hoe dan? 16 00:01:28,129 --> 00:01:30,006 Als iemand met een vriendje. 17 00:01:30,423 --> 00:01:34,094 Je ziet eruit alsof hij zo hier is en je bent nog niet klaar. 18 00:01:34,844 --> 00:01:36,429 Heb je wel gedoucht? 19 00:01:37,472 --> 00:01:38,306 Ga weg. 20 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 Ik ga douchen. 21 00:01:45,313 --> 00:01:51,861 Ze zeggen dat sprookjes niet echt zijn, maar soms leven we echt lang en gelukkig. 22 00:01:52,904 --> 00:01:56,533 Ik heb hiervan gedroomd sinds ik liefdesromans begon te lezen. 23 00:01:56,616 --> 00:01:58,284 Mijn eerste date. 24 00:01:59,828 --> 00:02:01,704 Hoe zie ik eruit? -Perfect. 25 00:02:01,788 --> 00:02:02,872 Fantastisch. 26 00:02:15,301 --> 00:02:16,261 Hoe gaat het? 27 00:02:16,344 --> 00:02:18,847 Het gaat. -Ja? Ik heb iets voor je. 28 00:02:19,430 --> 00:02:21,182 Bedankt. -Hé, Kitty. 29 00:02:21,933 --> 00:02:24,477 Voor jou. -Gerbera's zijn mijn favoriet. 30 00:02:25,061 --> 00:02:28,064 Dr Covey. -In welk restaurant gaan jullie eten? 31 00:02:28,648 --> 00:02:30,817 Pap? Hier. Zet ze in een vaas. Kom. 32 00:02:30,900 --> 00:02:33,027 Zeg het hardop. Elf uur? 33 00:02:33,486 --> 00:02:34,946 Elf uur. 34 00:02:35,029 --> 00:02:36,156 Oké, veel plezier. 35 00:02:36,239 --> 00:02:37,782 Niet te veel plezier. 36 00:02:38,449 --> 00:02:39,409 Dag. 37 00:02:51,254 --> 00:02:54,716 Mijn eerste keer bij Cardona. -Een goed restaurant. 38 00:02:54,799 --> 00:02:58,219 Ik heb er echt zin in. Dit is te gek. Ja. 39 00:02:58,303 --> 00:03:01,181 Je vindt het vast leuk. -Jeetje. Het is zo mooi. 40 00:03:07,270 --> 00:03:09,314 Voor de signorina. -Bedankt. 41 00:03:09,647 --> 00:03:11,482 En de signore. -Grazie. 42 00:03:12,025 --> 00:03:13,693 Wat een grote menukaart. 43 00:03:13,776 --> 00:03:16,446 Hoe groter de kaart, hoe chiquer het restaurant. 44 00:03:16,529 --> 00:03:19,157 Het is een restaurant met twee vorken. 45 00:03:19,240 --> 00:03:22,619 Ze geven er twee voor als je er één van tafel gooit. 46 00:03:22,702 --> 00:03:24,204 Nee, dat is het niet. 47 00:03:24,287 --> 00:03:25,580 Dat is het. -Nee. 48 00:03:25,663 --> 00:03:26,956 Kijk. Klaar? -Nee. 49 00:03:27,582 --> 00:03:29,292 Peter, stop. Dat is gênant. 50 00:03:29,375 --> 00:03:30,543 Wat gebeurt er? 51 00:03:30,627 --> 00:03:31,711 Peter. 52 00:03:32,545 --> 00:03:33,922 Maar ik heb er nog één. 53 00:03:40,094 --> 00:03:41,471 Mijn eerste date. 54 00:03:45,141 --> 00:03:47,143 Ik ben nooit een vriendin geweest. 55 00:03:49,812 --> 00:03:51,105 Hopelijk ben ik goed. 56 00:04:00,949 --> 00:04:03,409 Hé. Geef me je sleutels. 57 00:04:03,701 --> 00:04:05,328 Nee, wil je echt rijden? 58 00:04:05,411 --> 00:04:06,829 Ik kan nu goed rijden. 59 00:04:06,913 --> 00:04:11,542 Ik durf niet in de sneeuw te rijden, maar het sneeuwt niet. 60 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 Oké, prima. Maar rij ons niet dood. 61 00:04:14,921 --> 00:04:16,130 Alsjeblieft? 62 00:04:46,828 --> 00:04:50,498 Hoe wist je hiervan? -Ik heb mijn geheimpjes. 63 00:04:51,874 --> 00:04:55,295 Je schrijft een wens en stuurt die de lucht in. 64 00:04:56,629 --> 00:04:58,089 Dat is geen wens. -Hoezo? 65 00:04:58,172 --> 00:05:00,883 Het gebeurt nu, dus het kan geen wens zijn. 66 00:05:03,970 --> 00:05:04,804 Wat? 67 00:05:04,887 --> 00:05:05,722 Wat is er? 68 00:05:06,389 --> 00:05:11,227 Ik wil niet dat dit ophoudt. -Moet je daar nu aan denken? 69 00:05:11,769 --> 00:05:14,397 Het is een gedachte die bij me opkwam. 70 00:05:14,480 --> 00:05:16,357 Zet hem maar snel uit je hoofd. 71 00:05:16,441 --> 00:05:19,068 Dat mag je niet denken op onze eerste date. 72 00:05:21,571 --> 00:05:24,490 Ik wil niet dat we elkaars harten breken. 73 00:05:25,491 --> 00:05:27,702 Ik beloof dat ik je hart niet breek. 74 00:05:34,042 --> 00:05:35,752 En ik het jouwe niet. 75 00:05:39,839 --> 00:05:41,215 Vind je het mooi? -Ja. 76 00:05:41,299 --> 00:05:44,218 Kijk eens. Geweldig. -Je kunt heel mooi schrijven. 77 00:05:44,844 --> 00:05:45,762 We kunnen het. 78 00:05:46,929 --> 00:05:48,514 Doe maar. 79 00:05:54,812 --> 00:05:56,064 Laat hem vollopen. 80 00:05:57,899 --> 00:05:58,900 Dat is cool. 81 00:06:02,987 --> 00:06:05,114 Jeetje. -Daar gaat hij. 82 00:06:05,531 --> 00:06:06,407 Het is gelukt. 83 00:06:06,491 --> 00:06:07,950 Wat mooi. 84 00:06:09,535 --> 00:06:11,579 Nu ziet iedereen onze initialen. 85 00:06:21,464 --> 00:06:24,884 Ik weet niet of ik ooit zal wennen aan hoe hoog je auto is. 86 00:06:24,967 --> 00:06:26,677 Het is een... Ja. -Zo hoog. 87 00:06:26,761 --> 00:06:30,681 Het is een hoge wagen. -Als ik uitstap, is het alsof ik val. 88 00:06:30,765 --> 00:06:33,351 Wacht tot ik er ben om je te vangen. 89 00:06:34,894 --> 00:06:36,312 Dus... 90 00:06:38,022 --> 00:06:39,857 ...hoe was je eerste date? 91 00:06:40,441 --> 00:06:43,319 Doe alsof ik niet degene ben met wie je uit was. 92 00:06:45,238 --> 00:06:46,739 Het was... 93 00:06:47,240 --> 00:06:48,157 ...perfect. 94 00:06:55,331 --> 00:06:56,416 Oké, welterusten. 95 00:06:56,666 --> 00:06:57,834 Oké. Welterusten. 96 00:06:57,917 --> 00:06:58,876 Welterusten. 97 00:07:29,449 --> 00:07:33,327 Draai het grote deel in je rechterhand over het kleine deel in je linkerhand. 98 00:07:33,411 --> 00:07:36,914 Moeten we ons echt zo kleden? De anderen doen dat niet. 99 00:07:36,998 --> 00:07:38,875 We doen het, Kitty. Voor papa. 100 00:07:40,960 --> 00:07:43,963 Prachtig. Ik hou van Koreaans Nieuwjaar. 101 00:07:44,547 --> 00:07:47,049 Was ik er maar bij. -Ja, inderdaad. 102 00:07:47,133 --> 00:07:50,344 Ik stuur je een miljoen foto's. -Kom, we moeten gaan. 103 00:07:54,223 --> 00:07:55,057 Mijn meisjes. 104 00:07:56,017 --> 00:07:57,643 O nee. Nu komt het. 105 00:07:57,727 --> 00:07:59,520 Als twee prachtige rozen. 106 00:08:00,521 --> 00:08:03,441 Is dat Margot? Schat, was je maar hier. 107 00:08:03,983 --> 00:08:05,026 Ja. 108 00:08:05,318 --> 00:08:06,903 Ik hou van jullie. -Dag. 109 00:08:09,155 --> 00:08:12,742 Het is me gelukt. -Ja, ik dacht niet dat je het kon. 110 00:08:19,290 --> 00:08:21,626 Goedemorgen. Jullie zien er mooi uit. 111 00:08:21,709 --> 00:08:23,211 Bedankt. -Alsjeblieft. 112 00:08:23,294 --> 00:08:24,253 Bedankt. 113 00:08:47,151 --> 00:08:50,238 Voel je je niet buitengesloten zonder je hanbok? 114 00:08:50,321 --> 00:08:52,782 Ja, mam. Ik ben er kapot van. 115 00:09:00,206 --> 00:09:01,290 Dank je wel. 116 00:09:06,087 --> 00:09:07,964 Een biertje, Dan? -Waarom niet? 117 00:09:08,047 --> 00:09:10,174 Dan, heb je verkering? -Carrie. 118 00:09:10,258 --> 00:09:13,594 Het is maar een vraag. Je hoeft niet single te blijven. 119 00:09:16,514 --> 00:09:20,685 Mijn vader vindt ons Koreaanse erfgoed belangrijk. 120 00:09:21,102 --> 00:09:24,814 Maar de echte reden dat we zo veel moeite doen... 121 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 ...is dat hij mijn moeder voelt bij haar familie. 122 00:09:31,529 --> 00:09:33,406 Dus je hebt een vriendje? 123 00:09:34,699 --> 00:09:39,036 Sorry, maar ik dacht altijd dat je zou wachten tot de universiteit. 124 00:09:40,580 --> 00:09:45,835 Hij heet Peter en heeft iets met Lara Jean door mij. Hij wist niet dat ze bestond. 125 00:09:45,918 --> 00:09:48,004 Ik stuurde hem een liefdesbrief. 126 00:09:48,087 --> 00:09:49,630 Ze had er vijf geschreven. 127 00:09:49,714 --> 00:09:52,508 Ze gingen nepdaten om zijn ex jaloers te maken... 128 00:09:52,592 --> 00:09:56,012 ...en haar liefde te verbergen. Toen begonnen ze echt te daten. 129 00:09:56,095 --> 00:09:59,390 Nu hebben ze verkering en ze zijn heel schattig. 130 00:10:00,725 --> 00:10:01,934 Leuk verhaal. 131 00:10:02,143 --> 00:10:04,770 Iets te kinderachtig, maar schattig. 132 00:10:06,897 --> 00:10:08,816 Laat Haven een foto zien. 133 00:10:12,486 --> 00:10:14,530 Wat? Is dat je vriendje? 134 00:10:15,114 --> 00:10:18,159 Ja, hoezo? -Ik zeg het niet graag. 135 00:10:18,242 --> 00:10:21,621 Ik zag een video van hem en een meid in een bubbelbad. 136 00:10:30,963 --> 00:10:33,257 Ja, dat was ik. 137 00:10:34,300 --> 00:10:36,177 Het was alleen maar kussen. 138 00:10:39,221 --> 00:10:40,389 Dat is... 139 00:10:42,350 --> 00:10:43,934 ...cool. 140 00:10:56,656 --> 00:10:58,407 Ik wil ijs. Jullie ook? 141 00:10:58,491 --> 00:10:59,575 Graag. 142 00:11:05,247 --> 00:11:06,290 Voor jou. 143 00:11:06,707 --> 00:11:07,750 Bedankt. 144 00:11:26,102 --> 00:11:28,896 Toen Kitty de brieven postte, leek mijn leven voorbij. 145 00:11:28,979 --> 00:11:32,608 Wekenlang bad ik dat John Ambrose's brief zoekgeraakt was. 146 00:11:32,692 --> 00:11:36,070 Toen ik niets hoorde, dacht ik dat de nachtmerrie voorbij was. 147 00:11:36,153 --> 00:11:38,155 Maar dat was dus niet zo. 148 00:11:39,115 --> 00:11:40,324 Lieve Lara Jean. 149 00:11:40,658 --> 00:11:43,828 Ik kon het niet geloven dat ik een brief van je kreeg. 150 00:11:43,911 --> 00:11:47,039 Wauw. Is het vijf jaar geleden dat we elkaar zagen? 151 00:11:47,123 --> 00:11:50,209 Ik ben niet boos. Ik was heel blij met de brief. 152 00:11:50,668 --> 00:11:53,212 Je was heel volwassen op je 11e. 153 00:11:53,295 --> 00:11:57,550 Toen ik 11 was, zette mijn moeder nog snacks voor me klaar. 154 00:11:57,633 --> 00:12:02,263 Maar jij had complexe gedachten en emoties. Van de gekke. 155 00:12:02,972 --> 00:12:07,017 Ik dacht aan die keer dat we ons hadden buitengesloten. 156 00:12:07,309 --> 00:12:11,772 We gingen naar de boomhut en lazen Harry Potter tot het donker werd. 157 00:12:12,314 --> 00:12:16,110 Als ik je toen een brief had geschreven, had ik gezegd: 158 00:12:17,027 --> 00:12:18,738 'Ik lees graag met je. 159 00:12:19,864 --> 00:12:21,031 Je bent heel mooi.' 160 00:12:22,283 --> 00:12:23,826 Jouw brief was veel meer. 161 00:12:24,827 --> 00:12:27,037 Ik heb één vraag. Waarom nu? 162 00:12:27,705 --> 00:12:30,207 Ik ben blij dat ik hem heb mogen lezen. 163 00:12:31,041 --> 00:12:32,960 Liefs, John Ambrose. 164 00:12:34,837 --> 00:12:36,547 O, mijn god. 165 00:12:37,006 --> 00:12:39,842 John Ambrose McClaren heeft een brief geschreven. 166 00:12:40,468 --> 00:12:43,846 Betekent dit dat hij mij ook leuk vond? 167 00:12:45,014 --> 00:12:46,307 Vindt hij me nu leuk? 168 00:12:47,266 --> 00:12:49,226 Oké. Rustig. 169 00:12:49,477 --> 00:12:51,812 Het is geen spontane liefdesbrief. 170 00:12:51,896 --> 00:12:55,316 Het is meer een bedankje. Je hoeft niet te reageren. 171 00:12:56,400 --> 00:13:00,362 Maar zou het niet onbeleefd zijn om niet te reageren? 172 00:13:01,155 --> 00:13:05,075 Het zou onattent zijn, dus ik reageer. 173 00:13:05,159 --> 00:13:08,746 Maar op een vriendelijke manier. Gewoon beleefd. 174 00:13:08,829 --> 00:13:11,332 Ik bedank hem voor zijn brief en ga verder. 175 00:13:12,374 --> 00:13:15,669 Beste John Ambrose. Hopelijk maak je het goed. 176 00:13:15,753 --> 00:13:19,215 Heb je nog steeds interesse in politiek en diplomatie? 177 00:13:19,298 --> 00:13:23,344 Je bent vast nog slimmer, attenter en schattiger... 178 00:13:23,677 --> 00:13:26,597 Wat zeg ik? Dat kan ik niet zeggen. 179 00:13:27,431 --> 00:13:28,682 Beste John Ambrose. 180 00:13:28,766 --> 00:13:30,851 Je kunt heel mooi schrijven. 181 00:13:30,935 --> 00:13:34,730 Toen ik je naam zag, ging mijn hart sneller slaan. 182 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 Wat ben ik toch suf. 183 00:13:38,984 --> 00:13:40,694 Beste John Ambrose. 184 00:13:40,778 --> 00:13:45,616 Bedankt dat je me hebt teruggeschreven. Het is fijn om weer contact te hebben. 185 00:13:45,699 --> 00:13:49,078 Ik herinner me die dag nog dat we in de boomhut lazen. 186 00:13:49,578 --> 00:13:53,207 Je zei dat je Huffelpuf was en dat was ook mijn huis. 187 00:13:53,290 --> 00:13:56,293 Het leek een teken dat we voorbestemd waren. 188 00:13:56,877 --> 00:13:59,505 O, mijn god. Ik kan dit niet. 189 00:14:00,965 --> 00:14:02,842 Moet ik dit tegen Peter zeggen? 190 00:14:14,854 --> 00:14:16,438 WORD VRIJWILILGER 191 00:14:29,702 --> 00:14:35,666 De derdejaars moeten zich melden bij de kantine voor je vrijwilligerswerk. 192 00:14:36,000 --> 00:14:37,167 Hoe gaat het? 193 00:14:37,668 --> 00:14:39,670 Klaar? -Altijd. 194 00:14:41,130 --> 00:14:43,841 Wat gaat er om in je hoofd? -Wat bedoel je? 195 00:14:43,924 --> 00:14:46,760 Snickerdoodles. Dan denk je na. -Hoe weet je dat? 196 00:14:46,844 --> 00:14:51,891 Ik weet niet. Van de foto die je op Instagram heb geplaatst? 197 00:14:52,558 --> 00:14:55,102 Ja. Toen wist ik niet hoe het met ons zat. 198 00:14:55,185 --> 00:14:57,271 Hopelijk is dat nu anders. 199 00:15:01,442 --> 00:15:04,320 Weet je nog dat Kitty mijn brieven verstuurde? 200 00:15:04,403 --> 00:15:06,155 Is dat een serieuze vraag? 201 00:15:06,906 --> 00:15:10,951 Natuurlijk weet je het nog. Je vroeg wie de andere hadden gekregen. 202 00:15:11,035 --> 00:15:13,537 De laatste ging naar iemand van Model VN. 203 00:15:15,247 --> 00:15:17,708 Naar John Ambrose McClaren. -Je meent het. 204 00:15:18,208 --> 00:15:22,129 McClaren? Dat was mijn vriend. -Hij heeft teruggeschreven. 205 00:15:22,963 --> 00:15:26,383 Een echte brief? Of een e-mail? Of... 206 00:15:26,467 --> 00:15:29,637 Ja, een echte brief in de post. 207 00:15:31,931 --> 00:15:33,349 Zei hij iets over mij? 208 00:15:33,432 --> 00:15:34,516 Zoals? -Geen idee. 209 00:15:34,600 --> 00:15:37,895 'Hoe gaat het met Kavinsky?' 210 00:15:37,978 --> 00:15:38,812 Nee. 211 00:15:39,688 --> 00:15:41,774 Heb je teruggeschreven? -Nog niet. 212 00:15:41,857 --> 00:15:44,777 Dus je bent het wel van plan? 213 00:15:44,860 --> 00:15:46,111 Ik moet het doen. 214 00:15:46,695 --> 00:15:49,073 Waarom? -Anders ben ik onbeleefd. 215 00:15:49,657 --> 00:15:51,492 Waarom vertel je me dit dan? 216 00:15:51,575 --> 00:15:55,829 Wil je mijn toestemming of... -Ik vond het vreemd als ik niets zei. 217 00:16:02,920 --> 00:16:05,506 Kies je vrijwilligerswerk verstandig. 218 00:16:05,589 --> 00:16:07,925 Je vertegenwoordigt Adler. 219 00:16:08,008 --> 00:16:09,843 Verleg je grenzen. Bedankt. 220 00:16:11,470 --> 00:16:13,055 Hoe gaat het, knapzak? 221 00:16:13,138 --> 00:16:14,556 Hé, LJ. -Hallo, Trevor. 222 00:16:14,640 --> 00:16:15,683 Luister. 223 00:16:15,766 --> 00:16:18,936 We hebben al zes plekken op Oakwood Market. 224 00:16:19,019 --> 00:16:22,064 Iedereen doet mee. -Kom op. Covey, we melden je aan. 225 00:16:22,147 --> 00:16:23,691 Oakwood? -Ja. 226 00:16:23,774 --> 00:16:25,985 We zouden samen naar Belleview gaan. 227 00:16:28,028 --> 00:16:29,822 Ik ga. Geniet van de ruzie. 228 00:16:30,406 --> 00:16:32,199 Kom op. Het wordt leuk. 229 00:16:32,825 --> 00:16:34,576 Margot ging naar Belleview. 230 00:16:34,660 --> 00:16:37,705 En het is beter voor de universiteitsaanmelding. 231 00:16:38,455 --> 00:16:43,460 Ik had samen met de jongens besloten dat we naar Oakwood zouden gaan. 232 00:16:45,462 --> 00:16:49,258 Oké. Ik meld me aan voor Belleview. -Zeker weten? 233 00:16:51,510 --> 00:16:53,387 Meld je aan. Serieus. 234 00:16:54,013 --> 00:16:58,642 Oké. Ik zal het goedmaken. We zien elkaar na de training voor koffie. 235 00:16:58,726 --> 00:16:59,560 Vijf uur. 236 00:17:01,186 --> 00:17:02,187 Klinkt goed. 237 00:17:03,689 --> 00:17:06,358 Het was episch. -Je bent zo lui. 238 00:17:06,442 --> 00:17:08,736 Kom op. Ga met me mee naar Belleview. 239 00:17:08,819 --> 00:17:12,531 Vier op een rij spelen met een stel bejaarden? Nee, bedankt. 240 00:17:13,282 --> 00:17:16,827 Mooi niet. Ik ga al naar de gaarkeuken. 241 00:17:18,287 --> 00:17:21,749 Een voorstel voor een nieuw programma. Dierenwelzijn. 242 00:17:21,832 --> 00:17:24,418 Chris, je wil gewoon thuisblijven bij je hond. 243 00:17:24,501 --> 00:17:28,297 Een hond die ik uit het asiel heb gehaald. Geniaal, toch? 244 00:17:28,380 --> 00:17:30,716 Dat is geniaal. Ik ben het met je eens. 245 00:17:38,265 --> 00:17:40,476 Natuurlijk doe je Belleview. 246 00:17:42,144 --> 00:17:44,897 Je bent voorspelbaar, Lara Jean. Schattig. 247 00:17:45,481 --> 00:17:49,902 Jij doet vast Oakwood. -Rotte groente sorteren? Nee, bedankt. 248 00:17:51,278 --> 00:17:55,157 Ik zag dat je dit weekend bij Cardona hebt gegeten. 249 00:17:55,741 --> 00:17:56,992 Typisch Kavinsky. 250 00:17:57,076 --> 00:18:01,789 Toen we uit elkaar gingen, kon ik geen cacio e pepe meer zien. 251 00:18:02,289 --> 00:18:07,336 Een tip voor je. Als je volgende zomer in je jeans wilt passen... 252 00:18:07,419 --> 00:18:09,463 ...bestel dan de salade. 253 00:18:14,760 --> 00:18:19,973 Ik had niet verwacht dat ik me zo onzeker zou voelen over Peters relatie met Gen. 254 00:18:20,474 --> 00:18:22,893 Maar elke eerste keer van ons... 255 00:18:23,435 --> 00:18:25,646 ...had hij al met haar gehad. 256 00:18:28,774 --> 00:18:30,317 Is deze stoel bezet? 257 00:18:30,400 --> 00:18:32,152 Hij is voor mijn vriend. 258 00:18:36,782 --> 00:18:38,242 Is deze stoel vrij? 259 00:18:38,325 --> 00:18:42,621 Nee. Peter is onderweg. Hij is laat. -O ja? 260 00:18:46,458 --> 00:18:49,753 Is deze stoel bezet? -Ja. Mijn vriend komt eraan. 261 00:18:53,507 --> 00:18:57,136 Oké, sorry, Covey. Ik... 262 00:18:57,636 --> 00:19:02,724 We moesten rennen tot we erbij neervielen. -Had het even laten weten. 263 00:19:03,892 --> 00:19:06,562 Ja, maar de coach heeft een regel. 264 00:19:06,645 --> 00:19:11,608 Niet sms'en of hij stelt je niet op. Ik moet elke wedstrijd spelen, dus... 265 00:19:17,739 --> 00:19:18,782 Het spijt me. 266 00:19:19,116 --> 00:19:21,660 Ik had een beter plan moeten bedenken. 267 00:19:22,661 --> 00:19:24,329 Ja, inderdaad. 268 00:19:27,833 --> 00:19:28,834 Kom, we gaan. 269 00:19:29,376 --> 00:19:30,210 Wat? 270 00:19:30,502 --> 00:19:34,548 Bel je vader. Zeg dat je later komt. -Wat? Waar gaan we heen? 271 00:19:35,048 --> 00:19:36,258 Ik neem je mee uit. 272 00:19:37,384 --> 00:19:38,844 Oké. -Ja. We gaan. 273 00:19:39,261 --> 00:19:40,888 Nu. -Oké, ik ga. 274 00:19:40,971 --> 00:19:42,514 Je hoeft niets te doen. 275 00:19:44,683 --> 00:19:46,602 Bedankt. 276 00:19:46,685 --> 00:19:49,313 Klaar? -Ja. Kom, vooruit. 277 00:19:50,397 --> 00:19:51,481 Kom. 278 00:19:51,565 --> 00:19:53,984 We zijn hier samen bij de Sizzler. 279 00:19:54,067 --> 00:19:55,402 Daar gaan we. 280 00:19:55,485 --> 00:19:56,778 Dit is jouw idee. 281 00:19:58,238 --> 00:19:59,448 Geweldige date. 282 00:20:03,285 --> 00:20:05,329 Wat wil je nu doen? -Botsauto's. 283 00:20:11,668 --> 00:20:14,630 Laat mij maar. Vooruit. Ik heb hem. 284 00:20:14,713 --> 00:20:16,465 Kom. Vooruit. 285 00:20:16,548 --> 00:20:17,799 Ga. -Kom op. 286 00:20:17,883 --> 00:20:20,594 Stop. Niet doen. Au, Peter. -Stop. 287 00:20:20,677 --> 00:20:21,803 Ik meen het. Stop. 288 00:20:21,887 --> 00:20:23,013 Vooruit. -Nee. 289 00:20:24,973 --> 00:20:26,642 Ik heb gewonnen. 290 00:20:26,725 --> 00:20:27,768 Ik win. 291 00:20:27,851 --> 00:20:30,354 Goed gedaan. -Pardon, mevrouw? 292 00:20:30,437 --> 00:20:32,940 Mag ik dit? Bedankt. 293 00:20:34,816 --> 00:20:36,693 Kijk eens. -Ik kijk. 294 00:20:41,949 --> 00:20:44,701 Relaties zijn grappig. 295 00:20:44,993 --> 00:20:51,041 Eerst staat alles op zijn kop en dan is er overal glitter. 296 00:20:51,333 --> 00:20:54,336 Daarna ben je weer in het sprookje. 297 00:21:16,775 --> 00:21:19,528 Buitenmens, ochtendmens... 298 00:21:19,611 --> 00:21:22,197 ...goede schoenen. -Waar heb je het over? 299 00:21:22,781 --> 00:21:25,826 Mrs Rothschild. Ze moeten daten. 300 00:21:25,909 --> 00:21:27,160 Ze is gescheiden. 301 00:21:27,744 --> 00:21:28,996 Sinds vorig jaar. 302 00:21:29,079 --> 00:21:34,334 Juist. Want papa, die al jaren niet datet, gaat ineens met de buurvrouw uit. 303 00:21:34,835 --> 00:21:36,295 Dat gebeurt niet, Kitty. 304 00:21:36,712 --> 00:21:39,756 Je vond het ook gek toen ik zei dat je Peter moest daten. 305 00:21:39,840 --> 00:21:41,925 Hoe is dat afgelopen? 306 00:21:42,509 --> 00:21:44,344 Ze hebben een duwtje nodig. 307 00:21:44,720 --> 00:21:47,806 Kitty. Laat papa en Mrs Rothschild met rust. 308 00:21:48,390 --> 00:21:49,349 Ik meen het. 309 00:21:49,850 --> 00:21:53,103 Ze heeft haar heg gesnoeid. Dat is een metafoor. 310 00:21:53,186 --> 00:21:58,400 Zeker weten? Ik kan Henry buiten houden. -Kan ik iets voor hem halen? Ribbetjes? 311 00:21:59,067 --> 00:21:59,901 Ja. 312 00:21:59,985 --> 00:22:02,029 Ik pak dat nummer. -Brave jongen. 313 00:22:04,823 --> 00:22:06,616 Leuk dat u er bent. 314 00:22:06,700 --> 00:22:10,203 Oké. Ik heb Bobby's gegevens. Kan ik ze sms'en? 315 00:22:10,287 --> 00:22:12,789 Ik zet mijn nummer gewoon in je telefoon. 316 00:22:15,167 --> 00:22:18,295 Hij heeft groene vingers. 317 00:22:18,378 --> 00:22:21,089 Hij gaf me tips over stokrozen. -Mijn favoriet. 318 00:22:21,173 --> 00:22:22,049 Echt? 319 00:22:22,132 --> 00:22:24,885 Ik vind ze leuker dan saaie azalea's. 320 00:22:25,177 --> 00:22:26,094 Precies. 321 00:22:26,678 --> 00:22:28,430 Goed. Ik kan maar beter gaan. 322 00:22:30,307 --> 00:22:31,808 Dag, Mrs Rothschild. 323 00:22:31,892 --> 00:22:33,602 O, Trina. Alsjeblieft. 324 00:22:34,061 --> 00:22:34,895 Trina. 325 00:22:35,520 --> 00:22:37,356 Kom. -Ik loop mee naar de deur. 326 00:22:41,943 --> 00:22:44,696 Tegen Valentijnsdag zijn ze verliefd. 327 00:22:44,780 --> 00:22:48,909 Hoe haal je dat uit een gesprek over tuinieren? 328 00:22:49,284 --> 00:22:52,496 Omdat papa niet van honden houdt. 329 00:23:16,853 --> 00:23:18,605 Ik wil je niet nerveus maken. 330 00:23:19,606 --> 00:23:21,775 Margot hield van Belleview om de mensen. 331 00:23:21,858 --> 00:23:26,238 Maar over één iemand praatte ze veel meer dan over de anderen. 332 00:23:26,321 --> 00:23:27,614 Dat wordt moeilijk. 333 00:23:28,198 --> 00:23:29,324 Voor de meesten. 334 00:23:38,834 --> 00:23:41,920 Dat is duidelijk een Song Covey. 335 00:23:45,090 --> 00:23:48,135 Jij bent vast Stormy. -En jij bent Lara Jean. 336 00:23:48,218 --> 00:23:52,764 Heeft je zus je hierheen gestuurd? -Ik ben vrijwilliger. Waar is Dorothy? 337 00:23:52,848 --> 00:23:54,641 Geniet Margot van Schotland? 338 00:23:55,267 --> 00:23:57,018 Ze houdt van St. Andrews. 339 00:23:57,102 --> 00:24:01,481 Hopelijk studeert ze niet alleen. Ik had altijd plezier in Schotland. 340 00:24:01,565 --> 00:24:04,651 Een van mijn Pan Am-routes. -Bij het cabinepersoneel? 341 00:24:06,278 --> 00:24:07,737 Cabinepersoneel? 342 00:24:08,071 --> 00:24:10,031 Wat een politiek correcte onzin. 343 00:24:10,115 --> 00:24:11,908 Ik was een Pan Am-stewardess. 344 00:24:12,617 --> 00:24:17,497 We serveerden gerookte oesters en kaviaar en schudden gin martini's op 30.000 voet. 345 00:24:17,581 --> 00:24:19,958 We waren de showgirls van de hemel. 346 00:24:20,500 --> 00:24:24,588 Kom, ik leid je rond. -Nee, ik moet op Dorothy wachten. 347 00:24:24,671 --> 00:24:29,676 Dorothy laat je alleen maar de EHBO-doos en bingospullen zien. 348 00:24:29,759 --> 00:24:33,722 Voor een echte kennismaking moet je mij volgen. 349 00:24:37,601 --> 00:24:38,685 Oké, ik kom al. 350 00:24:39,603 --> 00:24:40,854 De knutselkamer. 351 00:24:40,937 --> 00:24:42,355 En de breiclub. 352 00:24:42,439 --> 00:24:47,319 Waarom je een club vormt voor iets wat je alleen kunt doen, snap ik niet. 353 00:24:47,402 --> 00:24:48,612 De speelkamer. 354 00:24:48,695 --> 00:24:52,282 Slechte verliezers. Ik mag niet meer meedoen. 355 00:24:52,365 --> 00:24:54,117 Stelletje communisten. 356 00:24:54,743 --> 00:24:56,203 Communisten? 357 00:24:56,286 --> 00:25:00,540 Dit was de ontbijtzaal tot Hilda besloot dat ze een gave had. 358 00:25:00,624 --> 00:25:02,626 We kunnen je horen. 359 00:25:03,084 --> 00:25:05,212 Wist je niet wat we zouden zeggen? 360 00:25:06,213 --> 00:25:10,467 Hier is Dorothy. Dit is mijn goede vriendin Lara Jean. 361 00:25:10,550 --> 00:25:12,719 Een van onze schoolvrijwilligers. 362 00:25:12,802 --> 00:25:14,262 Hallo. -Hoi. 363 00:25:14,346 --> 00:25:15,514 Dorothy... 364 00:25:15,931 --> 00:25:17,557 ...deze is heel bijzonder. 365 00:25:17,849 --> 00:25:23,104 Zorg net zo goed voor haar als voor je uitstekende Bloody Mary-mix. 366 00:25:24,231 --> 00:25:25,649 Wat ben je grappig. 367 00:25:26,233 --> 00:25:27,275 Succes. 368 00:25:27,526 --> 00:25:28,360 Bedankt. 369 00:25:28,985 --> 00:25:30,987 Schenk me bij. -Eet je selderie. 370 00:25:31,071 --> 00:25:35,617 Ja. -Ze heeft vezels nodig. Ik heb hier alles. 371 00:25:35,700 --> 00:25:37,369 Lara Jean Covey. 372 00:25:37,452 --> 00:25:38,703 Ja. -Welkom. 373 00:25:38,787 --> 00:25:42,457 We verwachten nog iemand. -Ik dacht dat ik de enige was. 374 00:25:42,541 --> 00:25:46,378 Van Adler, maar we hebben een jongen van Port Smith. Hij heet... 375 00:25:46,461 --> 00:25:47,879 John Ambrose McClaren. 376 00:26:01,226 --> 00:26:02,227 Hoi, Lara Jean. 377 00:26:06,565 --> 00:26:08,108 Jeetje. Lara Jean. 378 00:26:08,191 --> 00:26:09,526 De EHBO-doos. 379 00:26:09,609 --> 00:26:10,735 Gaat het? 380 00:26:13,655 --> 00:26:14,781 Volg mijn vinger. 381 00:26:17,325 --> 00:26:19,744 Wat doe je? -Kijken of je geen hersenschudding hebt. 382 00:26:21,329 --> 00:26:22,205 Hoe dan? 383 00:26:23,707 --> 00:26:25,375 Ik stel je wat vragen. 384 00:26:26,501 --> 00:26:27,627 Weet je wie ik ben? 385 00:26:29,671 --> 00:26:33,174 Iemand die ik een liefdesbrief stuurde. -Ja, die. 386 00:26:38,346 --> 00:26:40,223 En ik wil die brief terug. 387 00:26:41,099 --> 00:26:42,017 Waarom? 388 00:26:42,601 --> 00:26:47,939 Het is lang geleden dat ik hem schreef. Ik weet niet meer wat ik zei, dus... 389 00:26:48,023 --> 00:26:50,734 Ik wil weten hoe erg ik me moet schamen. 390 00:26:50,817 --> 00:26:57,782 Oké. Op één voorwaarde. Geef hem terug nadat je hem hebt gelezen. 391 00:26:57,866 --> 00:27:01,870 Ik wil bewijs dat iemand me leuk vond op school. 392 00:27:02,037 --> 00:27:03,163 Serieus? 393 00:27:03,496 --> 00:27:04,998 Iedereen vond je leuk. 394 00:27:06,458 --> 00:27:08,752 Dat is niet waar. 395 00:27:08,835 --> 00:27:10,795 Maar zelfs als dat zo was... 396 00:27:11,588 --> 00:27:14,257 ...gaf ik niet om iedereen. 397 00:27:16,926 --> 00:27:18,053 Hoe is de patiënt? 398 00:27:19,179 --> 00:27:22,932 Het gaat goed. Ze schaamt zich, maar oké. 399 00:27:23,016 --> 00:27:25,602 Fijn. Ik wil niet weer worden aangeklaagd. 400 00:27:25,894 --> 00:27:26,978 Zullen we? 401 00:27:27,062 --> 00:27:29,522 Kom. Je kunt het. Rustig aan. 402 00:27:29,606 --> 00:27:31,191 Goed. Rustig aan. 403 00:27:32,567 --> 00:27:34,194 Je geeft hem weer terug. 404 00:27:34,277 --> 00:27:36,154 Alleen onder die voorwaarde. 405 00:27:36,780 --> 00:27:37,739 Afgesproken. 406 00:27:38,323 --> 00:27:39,324 Klaar. 407 00:27:42,285 --> 00:27:47,165 Ik dacht dat een vriendje betekende dat je niet aan andere jongens dacht. 408 00:27:47,374 --> 00:27:51,961 Ik was stapelgek op Peter, maar... 409 00:27:52,170 --> 00:27:55,715 ...ik bleef denken aan mijn gesprek met John Ambrose. 410 00:27:58,426 --> 00:28:00,929 Ik gaf niet om iedereen. 411 00:28:02,931 --> 00:28:08,436 Wat als hij die brief toen had gekregen in plaats van nu? 412 00:28:09,104 --> 00:28:10,271 Daar dacht ik aan. 413 00:28:10,689 --> 00:28:11,898 Ik heb een vraag. 414 00:28:13,358 --> 00:28:17,112 Toen je die brieven schreef, wie vond je toen het leukst? 415 00:28:17,612 --> 00:28:21,324 Je had vast een favoriet. Je vond ons niet allemaal even leuk. 416 00:28:21,408 --> 00:28:24,619 Een van de brieven was vast intenser. 417 00:28:27,580 --> 00:28:29,499 Als ik eerlijk was... 418 00:28:29,582 --> 00:28:33,670 ...was er één brief die intenser was dan de andere. 419 00:28:34,129 --> 00:28:36,172 Mijn brief. Toch? 420 00:28:36,798 --> 00:28:39,384 Ik was het. Toch? 421 00:29:42,280 --> 00:29:45,492 Wil je geen glitter? Of kralen? 422 00:29:45,575 --> 00:29:48,995 Ik wil niet overdrijven op onze eerste Valentijnsdag. 423 00:29:49,078 --> 00:29:49,996 Daar zit wat in. 424 00:29:50,079 --> 00:29:54,501 Je wilt hem niets oprechts geven als jij iets van de drogist krijgt. 425 00:29:54,918 --> 00:29:56,127 Dat zou gênant zijn. 426 00:29:56,711 --> 00:30:01,716 Die is niet op tijd bij Margot. -Deze hoeft alleen maar naar de overkant. 427 00:30:02,300 --> 00:30:03,760 Geef je die aan Trina? 428 00:30:03,843 --> 00:30:06,971 Ik niet. Papa. 429 00:30:08,807 --> 00:30:11,100 Je mocht je er niet mee bemoeien. 430 00:30:12,143 --> 00:30:14,395 En papa houdt niet van glitter. 431 00:30:14,479 --> 00:30:17,816 Jij hield ook niet van Peter Kavinsky. 432 00:30:21,069 --> 00:30:23,029 Ga maar. Haal je kersenflappen. 433 00:30:23,988 --> 00:30:27,867 Je bent een van mijn succesverhalen en zou me moeten steunen. 434 00:31:01,734 --> 00:31:06,406 Maak je klaar, Lara Jean. Vorig jaar stuurde Peter er elke les één naar Gen. 435 00:31:21,337 --> 00:31:23,339 Goed. Snel dan. 436 00:32:04,297 --> 00:32:05,131 Spannend. 437 00:32:05,214 --> 00:32:07,050 IK BEN VAN JOU X0 438 00:32:12,931 --> 00:32:14,349 Gast, je hebt spam. 439 00:32:14,599 --> 00:32:17,560 O, mijn god. Ik ken de helft niet eens. 440 00:32:18,311 --> 00:32:19,896 Vast het meidenelftal. 441 00:32:19,979 --> 00:32:21,314 Is het Kelly? 442 00:32:21,981 --> 00:32:23,650 Ze is lief. Ik mag haar wel. 443 00:32:26,986 --> 00:32:30,073 Vergeet de Kavinsky-fanclub. 444 00:32:30,156 --> 00:32:33,409 Jij hebt Gen zomaar van haar troon gestoten. 445 00:32:33,493 --> 00:32:37,497 Ja, maar ik zou willen dat mijn vriendje wat... 446 00:32:37,872 --> 00:32:39,624 ...anoniemer was. 447 00:32:39,707 --> 00:32:43,044 Zwaar is het hoofd dat de kroon draagt. 448 00:32:43,711 --> 00:32:45,171 Ik wil hem niet. 449 00:32:45,254 --> 00:32:46,881 O nee. Hij is nu van jou. 450 00:32:46,965 --> 00:32:49,092 Ik heb er niet om gevraagd. -Nee. 451 00:32:49,175 --> 00:32:51,094 Stop. Smerig. -Hij is nu van jou. 452 00:32:51,177 --> 00:32:54,514 Jammer. Ik dacht... 453 00:32:59,018 --> 00:33:00,019 Gevonden. 454 00:33:02,230 --> 00:33:07,527 Je hebt me gevonden. -Ik zocht mijn valentijn. 455 00:33:12,156 --> 00:33:14,951 Kom. -Waar gaan we heen? 456 00:33:16,244 --> 00:33:17,078 Wacht maar. 457 00:33:27,380 --> 00:33:32,176 Dit is de perfecte plek om je dit te geven. 458 00:33:32,260 --> 00:33:36,139 Hier is het begonnen toen je op me sprong. 459 00:33:45,106 --> 00:33:48,151 Hij is prachtig. Doe je hem om? 460 00:34:07,670 --> 00:34:08,921 Super. 461 00:34:11,632 --> 00:34:14,802 O, en hier is je kaart. 462 00:34:16,429 --> 00:34:17,388 Hij is prachtig. 463 00:34:19,515 --> 00:34:20,349 Nog één ding. 464 00:34:25,938 --> 00:34:29,567 'De maan straalt nooit zonder me dromen te brengen... 465 00:34:30,151 --> 00:34:32,195 ...over de mooie Lara Jean. 466 00:34:32,278 --> 00:34:35,573 Sterren komen nooit op, maar ik voel de heldere ogen... 467 00:34:35,656 --> 00:34:37,950 ...van de mooie Lara Jean.' 468 00:34:41,079 --> 00:34:41,913 Mooi? 469 00:34:42,789 --> 00:34:45,625 Niemand heeft ooit een gedicht voor me geschreven. 470 00:34:45,708 --> 00:34:49,670 Dit is echt heel romantisch. Ik... 471 00:34:58,471 --> 00:35:02,183 Hé, Chris? Waarom zitten we in de werkplaats op Valentijnsdag? 472 00:35:02,934 --> 00:35:05,770 De enige plek die ik vandaag kan verdragen. 473 00:35:06,604 --> 00:35:11,984 Ik walg van acapella. Heeft Kavinsky het al geprobeerd? 474 00:35:12,068 --> 00:35:14,362 Nee, hij had iets beters voor me. 475 00:35:14,946 --> 00:35:17,657 Leuk. Hij weet hoe het moet. 476 00:35:18,324 --> 00:35:21,244 Ik heb ook een cadeautje voor je. 477 00:35:21,536 --> 00:35:23,162 O, wat lief... -Een tip. 478 00:35:24,497 --> 00:35:29,335 Voordat je te ver gaat met Kavinsky, moet je zeker weten... 479 00:35:29,418 --> 00:35:34,632 ...helemaal zeker... -Dat het iets is wat ik wil. Ja. 480 00:35:34,715 --> 00:35:37,093 Ik... -Ik wilde iets anders zeggen. 481 00:35:37,176 --> 00:35:40,513 Je moet je eigen motor leren kennen... 482 00:35:40,596 --> 00:35:44,559 ...voor je iemand onder de motorkap laat. 483 00:35:47,228 --> 00:35:49,105 Je kunt niet knipogen, laat maar. 484 00:35:49,188 --> 00:35:52,358 Zorg gewoon dat je voor jezelf kunt zorgen. 485 00:35:52,441 --> 00:35:54,610 Ja, oké, ik snap het. Bedankt. 486 00:36:05,371 --> 00:36:08,624 Is er echt geen andere reden dat je hier wilde eten? 487 00:36:09,208 --> 00:36:12,920 We houden allebei van zaagsel. Dat is geen misdaad. 488 00:36:13,004 --> 00:36:13,963 Ik ga. 489 00:36:20,344 --> 00:36:21,637 Deze is voor jou. 490 00:36:26,267 --> 00:36:27,101 Bedankt. 491 00:36:28,561 --> 00:36:29,979 O, mijn god. 492 00:36:30,062 --> 00:36:31,147 Hou je mond. 493 00:36:35,193 --> 00:36:37,820 John Ambrose, hallo. -Hoi, Mrs Glick. 494 00:36:37,904 --> 00:36:39,071 O, hoi, John. 495 00:36:39,155 --> 00:36:42,617 Vandaag wordt leuk. Ik heb een spannend project. 496 00:36:42,700 --> 00:36:46,454 Ons jaarlijkse Belleview-tuinfeest komt eraan. 497 00:36:46,537 --> 00:36:50,374 Vorig jaar regende het, dus nu houden we het binnen. 498 00:36:50,750 --> 00:36:52,585 Geven we het tuinfeest hier? 499 00:36:52,668 --> 00:36:55,296 Ja. Zet wat planten en kaasplankjes neer. 500 00:36:55,463 --> 00:36:57,131 Wat lampjes? Het komt goed. 501 00:36:57,215 --> 00:36:59,884 Jullie moeten deze zaal leegmaken. 502 00:36:59,967 --> 00:37:02,970 Het is een opslagruimte geworden. -Wat is dit? 503 00:37:03,054 --> 00:37:08,559 Mr Sawoski's zogenaamde groene vingers en bezittingen van overleden bewoners. 504 00:37:08,643 --> 00:37:10,978 Zonder familieleden om ze op te eisen. 505 00:37:12,104 --> 00:37:14,857 Maak twee stapels, oké? Afval en donaties. 506 00:37:25,243 --> 00:37:29,080 Bij tuinfeest dacht ik aan art deco-elegantie. 507 00:37:29,789 --> 00:37:31,958 Niet aan potplanten en kaas. 508 00:37:32,750 --> 00:37:35,253 Ja, het is deprimerend. 509 00:37:39,715 --> 00:37:40,800 Kijk eens. 510 00:37:44,595 --> 00:37:47,265 Oude liefdesbrieven van iemand in Italië. 511 00:37:51,811 --> 00:37:56,649 Hij stuurde haar zijn foto met een opschrift. 'Mijn lieve Linda...' 512 00:37:58,859 --> 00:38:01,612 Het lijkt persoonlijk. Dit lees ik niet graag. 513 00:38:02,655 --> 00:38:03,906 Wil je dit lezen? 514 00:38:05,866 --> 00:38:08,369 Je mag hem alleen maar lenen. 515 00:38:12,707 --> 00:38:13,666 Klopt. 516 00:38:40,526 --> 00:38:42,320 'Lieve John Ambrose. 517 00:38:42,570 --> 00:38:45,489 Herinner je je het Halloweenfeest bij Matt Kaplan? 518 00:38:46,073 --> 00:38:49,702 Ik had mijn kostuum al weken klaarliggen. Ik had er zo'n zin in. 519 00:38:49,785 --> 00:38:51,746 Niemand wist wat ik zou worden. 520 00:38:51,829 --> 00:38:54,081 Maar toen ik aankwam... 521 00:38:54,165 --> 00:38:57,293 ...was ik de enige die niet had begrepen... 522 00:38:57,376 --> 00:38:59,628 ...dat niemand zich meer verkleedde. 523 00:39:00,129 --> 00:39:01,797 Ik voelde me zo stom. 524 00:39:01,881 --> 00:39:03,716 Alsof ik er niet bij hoorde. 525 00:39:04,759 --> 00:39:07,678 Toen kwam jij binnen als een gevuld ei. 526 00:39:07,762 --> 00:39:11,432 En ik besefte dat ik op een coole manier stom was. 527 00:39:11,640 --> 00:39:16,437 Toen wist ik het. Ik voelde het tot in mijn felrode sneakers. 528 00:39:16,520 --> 00:39:20,232 Ik hou van je, John Ambrose. Ik hou echt van je. 529 00:39:21,192 --> 00:39:23,736 Waarom moet je verhuizen? 530 00:39:24,737 --> 00:39:28,908 Misschien zien we elkaar weer en weet je nooit dat ik dit voelde. 531 00:39:28,991 --> 00:39:35,456 Maar ik zal het weten. Ik zal altijd weten dat mijn hart ooit van jou was.' 532 00:39:40,211 --> 00:39:42,088 Heb ik dat geschreven? 533 00:39:42,171 --> 00:39:43,798 Heeft hij dat gelezen? 534 00:39:43,881 --> 00:39:47,927 Hij is beneden en weet dat ik dit net heb gelezen. 535 00:39:50,179 --> 00:39:52,056 Lara Jean, gaat het? 536 00:39:52,640 --> 00:39:54,850 Ik weet het niet. 537 00:39:55,434 --> 00:39:56,435 Kom binnen. 538 00:39:57,061 --> 00:40:00,189 Een vrouw mag in het openbaar niet zo kijken. 539 00:40:01,565 --> 00:40:03,609 'Misschien zien we elkaar weer. 540 00:40:03,692 --> 00:40:08,489 Ik zal altijd weten dat mijn hart ooit van jou was. 541 00:40:08,948 --> 00:40:10,366 Liefs, Lara Jean. ' 542 00:40:10,616 --> 00:40:11,575 Waarom? 543 00:40:12,243 --> 00:40:15,871 Waarom schreef ik die stomme brieven? -Ik vind het spannend. 544 00:40:16,872 --> 00:40:19,708 Je voorspelde jullie weerzien. En het is gebeurd. 545 00:40:20,292 --> 00:40:21,335 En mijn vriendje? 546 00:40:21,419 --> 00:40:25,381 Nou en? Ik had regelmatig meerdere liefdesaffaires tegelijk. 547 00:40:25,965 --> 00:40:29,802 Dit is anders. Peter en ik zouden elkaar geen pijn doen. 548 00:40:29,885 --> 00:40:33,097 Jij breekt altijd iemands hart of zij het jouwe. 549 00:40:33,681 --> 00:40:36,267 Is er geen manier om er ongedeerd uit te komen? 550 00:40:36,976 --> 00:40:38,227 Niet als je het goed doet. 551 00:40:39,520 --> 00:40:41,522 Tijd voor een drankje. 552 00:40:41,605 --> 00:40:42,606 Stormy. 553 00:40:43,607 --> 00:40:44,608 Ik ben 16. 554 00:40:44,692 --> 00:40:46,110 Wat jij wilt. 555 00:40:47,153 --> 00:40:48,571 Meer voor mij. 556 00:40:48,654 --> 00:40:50,239 Jij krijgt wel frisdrank. 557 00:40:50,739 --> 00:40:55,161 Toen ik jong was, mocht je met 18 drinken en dat ben jij bijna. 558 00:40:55,744 --> 00:40:58,456 Toen ontmoette ik mijn eerste man. -Hoe? 559 00:40:58,539 --> 00:41:00,416 Hij was onze buurjongen. 560 00:41:00,499 --> 00:41:01,625 Hij schreef songs. 561 00:41:01,709 --> 00:41:05,379 Ik zat in de woonkamer en hoorde hem zingen. 562 00:41:05,963 --> 00:41:10,468 En op een dag ontdekte ik dat het nummer over mij ging. 563 00:41:12,136 --> 00:41:18,392 Als een man een nummer over je schrijft, is hij echt stapelverliefd. 564 00:41:18,809 --> 00:41:19,935 En een gedicht? 565 00:41:20,019 --> 00:41:24,398 Natuurlijk, dat is hetzelfde. Een gedicht is een lied zonder muziek. 566 00:41:24,857 --> 00:41:28,068 Voor Valentijnsdag schreef Peter een gedicht voor me. 567 00:41:28,652 --> 00:41:30,029 Je kent het vast. 568 00:41:33,282 --> 00:41:36,243 'De maan straalt nooit zonder me dromen te brengen... 569 00:41:36,327 --> 00:41:40,164 ...over de mooie Lara Jean. De sterren komen nooit op...' 570 00:41:40,247 --> 00:41:42,458 'Maar ik voel de heldere ogen... 571 00:41:42,708 --> 00:41:44,627 ...van de mooie Annabel Lee. ' 572 00:41:45,794 --> 00:41:47,213 Hoe heb je... 573 00:41:49,757 --> 00:41:53,594 Je vriendje heeft een goede smaak. 574 00:41:54,428 --> 00:41:57,932 Maar de schrijver van dat gedicht... 575 00:41:58,557 --> 00:41:59,934 ...is Edgar Allen Poe. 576 00:42:03,395 --> 00:42:05,606 Wil je echt geen borrel? 577 00:42:09,193 --> 00:42:10,027 Start. 578 00:42:18,577 --> 00:42:21,664 Vooruit. Ik stop niet. -Een foto voor de Insta. 579 00:42:22,164 --> 00:42:23,040 Hoi, mama. 580 00:42:25,000 --> 00:42:26,335 Nu voor de echte Insta. 581 00:42:26,961 --> 00:42:29,672 Wereld van slagroom. Het geheime ingrediënt... 582 00:42:29,755 --> 00:42:31,340 Slagroom? -Daarom... 583 00:42:31,423 --> 00:42:32,508 Ja, je moet... 584 00:42:32,591 --> 00:42:34,134 Wat? 585 00:42:36,845 --> 00:42:39,640 Laatste ijsje. Delen? 586 00:42:39,723 --> 00:42:40,558 Bedankt. 587 00:42:41,976 --> 00:42:43,435 Gast. Elke keer. 588 00:42:44,019 --> 00:42:46,105 Hou je niet van flip cup? -Nee. 589 00:42:46,188 --> 00:42:48,649 Haat het spel, niet de speler. 590 00:42:48,732 --> 00:42:50,067 Dat doe ik ook. 591 00:42:50,651 --> 00:42:52,069 Oké. Zeg op. 592 00:42:52,695 --> 00:42:53,904 Ik heb pauze nodig. 593 00:42:54,280 --> 00:42:56,323 Van iemands vriendin zijn. 594 00:42:56,407 --> 00:42:58,075 Wat doet hij je aan? 595 00:42:58,158 --> 00:43:00,828 Nee, zo zit het niet. Het is mentaal. 596 00:43:00,911 --> 00:43:03,247 Goed. Ga door. -Het zit zo. 597 00:43:03,330 --> 00:43:06,667 Wij delen een ijsje. En het is te gek. 598 00:43:06,750 --> 00:43:09,211 Maar als ik met Peter een ijsje deelde... 599 00:43:09,295 --> 00:43:10,796 ...zou ik me afvragen... 600 00:43:11,130 --> 00:43:14,383 ...of hij eerder met iemand een ijsje heeft gedeeld. 601 00:43:14,466 --> 00:43:16,594 En zo ja, was het met Gen? 602 00:43:16,677 --> 00:43:20,598 Vindt hij me preuts als ik gewoon een ijsje wil delen? 603 00:43:20,681 --> 00:43:24,935 Misschien ligt het aan mij. Misschien wil ik meer dan een ijsje delen. 604 00:43:25,019 --> 00:43:28,314 Dus het antwoord op al die vragen... 605 00:43:28,856 --> 00:43:32,484 ...is dat ik het niet weet. -Denkt een meisje zo? 606 00:43:32,568 --> 00:43:35,988 Dit meisje wel. -Ik ben blij dat ik jou niet ben. 607 00:43:37,156 --> 00:43:38,824 En dit is jouw ijsje niet. 608 00:43:39,116 --> 00:43:40,159 Dus dimmen. 609 00:43:46,332 --> 00:43:47,291 Hé, Lucas? 610 00:43:49,084 --> 00:43:51,462 Herinner je je John Ambrose McClaren? 611 00:43:51,545 --> 00:43:52,630 Natuurlijk. 612 00:43:52,713 --> 00:43:55,007 Ik was verliefd op hem in groep zeven. 613 00:43:55,090 --> 00:43:58,719 Op hem en Michael B. Jordan in Creed. 614 00:43:59,928 --> 00:44:02,181 Ik was verliefd op hem in groep acht. 615 00:44:03,807 --> 00:44:08,312 Hij is vrijwilliger bij Belleview. Niet dat het iets betekent. 616 00:44:08,687 --> 00:44:11,023 Ik ben heel gelukkig met Peter. 617 00:44:12,566 --> 00:44:15,903 Alleen wat ik net zei, dat ik overal te veel over nadenk? 618 00:44:17,237 --> 00:44:19,448 Dat heb ik niet bij John Ambrose. 619 00:44:19,657 --> 00:44:20,824 Het is makkelijk. 620 00:44:22,826 --> 00:44:25,037 Vast omdat we gewoon vrienden zijn. 621 00:44:25,996 --> 00:44:27,164 Je boft, LJ. 622 00:44:27,748 --> 00:44:30,042 Hoe dan? -Je hebt opties. 623 00:44:31,085 --> 00:44:34,380 Er zitten twee gays bij ons op school. 624 00:44:36,173 --> 00:44:37,216 Het spijt me. 625 00:44:37,716 --> 00:44:40,219 Ik denk alleen aan mezelf en niet... 626 00:44:40,636 --> 00:44:43,055 ...aan jouw problemen. 627 00:44:45,307 --> 00:44:46,266 Luister. 628 00:44:46,809 --> 00:44:50,771 Sneller dan we denken ruilen we school in voor de echte wereld. 629 00:44:51,438 --> 00:44:53,482 Jongens zullen in de rij staan. 630 00:44:55,067 --> 00:44:56,819 Hoe weet je dat zo zeker? 631 00:44:57,903 --> 00:45:01,824 Voor ik wist dat je gay was, stond ik vooraan. 632 00:45:04,618 --> 00:45:08,372 Dat was een geweldige toespraak voor nog een hap. 633 00:45:12,626 --> 00:45:15,671 PETER: GAAT HET? WIL JE GAAN? 634 00:45:17,881 --> 00:45:21,218 Wacht. Sms'en jullie elkaar op zes meter afstand? 635 00:45:23,846 --> 00:45:24,680 Wil je gaan? 636 00:45:27,474 --> 00:45:28,684 Dag, Lucas. 637 00:45:30,811 --> 00:45:32,896 Welterusten, jullie twee. 638 00:45:36,316 --> 00:45:39,403 Ik wist niet dat jullie vrienden waren. -Het is niets. 639 00:45:40,487 --> 00:45:41,864 Ga weg. -Dag, LJ. 640 00:45:54,293 --> 00:45:55,127 Alles goed? 641 00:45:56,044 --> 00:46:00,007 Je was vanavond een beetje stil. -Mag ik je iets vragen? 642 00:46:01,216 --> 00:46:03,343 Ja. Natuurlijk. 643 00:46:05,387 --> 00:46:08,265 Dat gedicht dat je had geschreven... 644 00:46:12,978 --> 00:46:14,938 Ik heb nooit gezegd dat ik... 645 00:46:16,315 --> 00:46:21,069 ...het heb geschreven. Het spijt me. Je was zo blij... 646 00:46:21,987 --> 00:46:27,785 ...toen ik het las dat ik wilde dat ik het had geschreven... 647 00:46:27,868 --> 00:46:30,454 ...en dat ik zoiets voor je kon schrijven. 648 00:46:31,330 --> 00:46:32,873 Jij bent de schrijver. 649 00:46:36,418 --> 00:46:37,336 Ben je boos? 650 00:46:40,172 --> 00:46:42,841 Nee. Ik vind het mooi. 651 00:46:43,967 --> 00:46:46,553 Goed, want al heb ik het niet geschreven... 652 00:46:47,429 --> 00:46:49,306 ...zo voel ik me wel. 653 00:46:52,017 --> 00:46:53,602 Mooie Lara Jean. 654 00:47:06,615 --> 00:47:08,242 Hij is hier erg goed in. 655 00:47:09,284 --> 00:47:11,787 Waarom is hij zo goed? 656 00:47:14,915 --> 00:47:18,252 En hoe weet hij dat zo makkelijk te doen? 657 00:47:20,587 --> 00:47:21,964 Wat denk je? 658 00:47:23,215 --> 00:47:25,467 Weet je waar hij nog meer goed in is? 659 00:47:26,260 --> 00:47:30,180 Ik wil nu geen seks met je. 660 00:47:33,183 --> 00:47:35,352 Dat is oké. Ik wilde... 661 00:47:35,936 --> 00:47:38,397 Ik wilde geen seks met je. 662 00:47:38,981 --> 00:47:41,358 Ik zeg het maar. 663 00:47:41,441 --> 00:47:42,776 Voor de zekerheid... 664 00:47:42,860 --> 00:47:45,529 Geloof me, Covey. Ik wil je niet opjagen. 665 00:47:46,280 --> 00:47:50,158 Vooral niet in een auto voor je huis. 666 00:47:53,954 --> 00:47:56,665 Had je het gevoel dat ik je opjoeg? -Nee. 667 00:47:57,249 --> 00:47:58,542 Maar... -Denk aan... 668 00:47:58,625 --> 00:48:02,588 ...Peter en ik vorig jaar op het afstudeerfeest. 669 00:48:03,672 --> 00:48:04,798 Nee, ik... 670 00:48:06,717 --> 00:48:09,845 Jij en Gen deden het vaak, toch? 671 00:48:10,929 --> 00:48:12,848 Zullen we niet... 672 00:48:13,223 --> 00:48:14,850 ...over Gen praten? 673 00:48:14,933 --> 00:48:16,810 Het gaat niet om Gen, maar... 674 00:48:17,853 --> 00:48:18,896 Mis je seks? 675 00:48:20,522 --> 00:48:22,232 Is er een leegte in je leven? 676 00:48:22,316 --> 00:48:24,276 Een leegte? Nee. 677 00:48:24,443 --> 00:48:25,277 Nee. 678 00:48:25,736 --> 00:48:27,279 Nee, helemaal niet. 679 00:48:30,657 --> 00:48:32,451 Oké, bekijk het zo. 680 00:48:34,202 --> 00:48:35,913 Jij hebt eerder gebasejumpt. 681 00:48:36,455 --> 00:48:38,874 Ik heb het nog nooit gedaan... 682 00:48:38,957 --> 00:48:43,420 ...dus natuurlijk vraag ik ernaar voor het geval dat ik het... 683 00:48:43,503 --> 00:48:45,505 ...wel zou willen doen. 684 00:48:46,340 --> 00:48:52,638 Ik beloof dat als je ooit wilt basejumpen... 685 00:48:52,721 --> 00:48:55,474 ...ik graag met je meega. 686 00:49:01,063 --> 00:49:03,273 Het is een grote beslissing... 687 00:49:04,107 --> 00:49:06,526 ...om van een klif te springen. 688 00:49:08,362 --> 00:49:09,404 Onthoud dat. 689 00:49:16,411 --> 00:49:17,955 Ik breng je naar de deur. 690 00:49:20,999 --> 00:49:24,294 Zit iedereen goed? Iedereen oké? 691 00:49:24,378 --> 00:49:25,629 Ja. -Goed. 692 00:49:26,129 --> 00:49:30,092 We hebben deze week een grote prijs. Een wiel van oude gouda... 693 00:49:30,175 --> 00:49:33,595 ...geschonken door de zoon van Mrs Glick. Bedankt. 694 00:49:34,179 --> 00:49:35,389 Begin toch eens. 695 00:49:35,472 --> 00:49:38,141 Oké. Goed. 696 00:49:39,601 --> 00:49:40,852 Het eerste nummer... 697 00:49:42,938 --> 00:49:43,772 B-4. 698 00:49:43,855 --> 00:49:46,566 Ik ben echt niet vergeten dat jij m'n brief hebt. 699 00:49:48,777 --> 00:49:49,736 O-62. 700 00:49:49,820 --> 00:49:52,239 Je krijgt hem niet terug. Te gênant. 701 00:49:55,158 --> 00:49:56,368 B-11. 702 00:49:56,451 --> 00:49:57,327 Wil je gênant? 703 00:49:57,411 --> 00:50:00,372 Shakespeare in groep acht als je stottert. 704 00:50:00,998 --> 00:50:02,708 Dat herinner ik me niet. 705 00:50:03,250 --> 00:50:04,167 N-32. 706 00:50:06,878 --> 00:50:07,754 G-48. 707 00:50:07,838 --> 00:50:10,924 Prima. Maar toch was je aantrekkelijk. 708 00:50:11,008 --> 00:50:14,720 De meiden waren voor Team Peter of Team John. 709 00:50:15,679 --> 00:50:16,847 G-60. 710 00:50:19,683 --> 00:50:21,393 Ja, dat is het hem nou net. 711 00:50:22,227 --> 00:50:25,897 Ze deden alsof ze me leuk vonden omdat ik bevriend was met Peter. 712 00:50:26,398 --> 00:50:27,649 I-24. 713 00:50:27,733 --> 00:50:29,401 Het schoolbal in groep acht? 714 00:50:29,985 --> 00:50:34,990 Ik was verbaasd dat Sabrina Fox me meevroeg. Ik kon het niet geloven. 715 00:50:35,782 --> 00:50:38,994 Maar ze wilde de hele tijd met Peter dansen. 716 00:50:39,077 --> 00:50:42,164 Zelfs bij de langzame nummers, als ik niet kon doen... 717 00:50:42,247 --> 00:50:44,499 ...alsof we in een groep dansten. 718 00:50:46,376 --> 00:50:47,461 Stop met kletsen. 719 00:50:47,544 --> 00:50:48,670 De nummers. 720 00:50:52,716 --> 00:50:53,884 I-25. 721 00:50:54,551 --> 00:50:59,347 Ik zal blij zijn als ik oud genoeg ben om flip cup niet meer leuk te hoeven vinden. 722 00:50:59,431 --> 00:51:05,145 Waarom denk je dat we vrijwillig op zaterdag in een bejaardentehuis zijn? 723 00:51:05,228 --> 00:51:06,354 N-40. 724 00:51:07,856 --> 00:51:08,982 Zijn we suf? 725 00:51:12,486 --> 00:51:14,321 Misschien een beetje. I-30. 726 00:51:17,866 --> 00:51:21,745 Maar op een coole manier. -Echt suf op een coole manier. 727 00:51:21,828 --> 00:51:22,829 Serieus? 728 00:51:25,874 --> 00:51:27,042 B-2? 729 00:51:27,751 --> 00:51:29,127 Ik heb bingo. 730 00:51:30,170 --> 00:51:31,379 De pot op. 731 00:51:35,133 --> 00:51:37,385 Over Peter Kavinsky gesproken... 732 00:51:37,469 --> 00:51:39,805 ...ik moest je de groeten doen. 733 00:51:40,263 --> 00:51:41,181 O, cool. 734 00:51:42,182 --> 00:51:44,518 Jullie zien elkaar nog. -Ja. 735 00:51:44,976 --> 00:51:47,395 Is hij nog zoals toen? 736 00:51:47,479 --> 00:51:48,647 Wat betekent dat? 737 00:51:48,730 --> 00:51:54,569 Op feestjes en zo nam hij altijd het laatste stuk pizza. 738 00:51:54,778 --> 00:51:58,365 Als je er iets van zei, zei hij: 'Ik ben een atleet.' 739 00:52:00,492 --> 00:52:04,913 Op mijn verjaardag maakte je een keer lekkere... 740 00:52:04,996 --> 00:52:07,874 ...cupcakes met pindakaas en chocolade. Zo lekker. 741 00:52:07,958 --> 00:52:09,835 Ook toen pakte hij de laatste. 742 00:52:11,211 --> 00:52:15,757 Maar we werden nooit boos op hem, want hij was Peter Kavinsky. 743 00:52:16,341 --> 00:52:18,176 Ja. Ik weet het. 744 00:52:18,927 --> 00:52:20,387 Is hij nog met Gen? 745 00:52:21,304 --> 00:52:24,391 Dat moet wel, want jullie zien elkaar nog steeds. 746 00:52:24,474 --> 00:52:28,019 Gen en ik zijn geen vrienden meer en het is uit met Peter. 747 00:52:31,148 --> 00:52:34,526 Dat is logisch. Niemand blijft op school bij elkaar. 748 00:52:34,609 --> 00:52:36,528 Juist. En daarmee... 749 00:52:36,611 --> 00:52:38,155 ...moet ik je zeggen... 750 00:52:38,238 --> 00:52:41,199 Wat een geweldig team. Maar dit is verkeerd. 751 00:52:41,783 --> 00:52:45,412 De bingospullen horen in de kelder. Dit moet leeg voor het feest. 752 00:52:46,121 --> 00:52:48,123 Ik ga daiquiri's maken. 753 00:52:48,999 --> 00:52:50,375 Hé, Dorothy. -Dorothy? 754 00:52:53,879 --> 00:52:55,130 De kelder? 755 00:53:05,807 --> 00:53:07,184 Jeetje. 756 00:53:14,107 --> 00:53:17,235 Een buste van Mozart. Ik ben dol op zijn nieuwe album. 757 00:53:22,407 --> 00:53:23,366 Kijk. 758 00:53:26,161 --> 00:53:29,539 Vergeet het stomme tuinfeest en de potplanten. 759 00:53:30,207 --> 00:53:32,334 We geven de mensen wat ze willen. 760 00:53:32,876 --> 00:53:35,921 Een excuus om te dansen zoals vroeger. 761 00:53:37,672 --> 00:53:39,466 We brengen het Sterrenbal terug. 762 00:53:40,133 --> 00:53:44,262 Waarom zouden oude mensen alleen bingo willen spelen? 763 00:53:44,346 --> 00:53:45,597 Ja, absoluut. 764 00:53:46,181 --> 00:53:47,349 Een geweldig idee. 765 00:53:48,225 --> 00:53:49,142 Cool. 766 00:53:49,226 --> 00:53:50,060 Maar... 767 00:53:51,269 --> 00:53:56,441 ...eerlijk gezegd denk ik dat oude mensen echt van bingo houden. 768 00:53:59,986 --> 00:54:04,032 Weet je waar dit me aan doet denken? De tijdcapsule. 769 00:54:04,866 --> 00:54:06,451 Die we hebben begraven? 770 00:54:07,619 --> 00:54:10,914 Ja, tijdens een van onze pizzafeesten in de boomhut. 771 00:54:10,997 --> 00:54:12,290 De pizzafeesten. 772 00:54:13,625 --> 00:54:17,254 We hadden het echt super in die boomhut. 773 00:54:17,837 --> 00:54:19,297 Gewoon nietsdoen. 774 00:54:21,675 --> 00:54:22,550 Lezen. 775 00:54:43,863 --> 00:54:46,533 Ik moet je iets vertellen. -Wat is er? 776 00:54:51,121 --> 00:54:54,416 De boomhut wordt gesloopt. -Waarom? 777 00:54:54,916 --> 00:54:57,794 De Robertsons gaan verhuizen. 778 00:54:57,877 --> 00:55:00,255 De nieuwe bewoners hebben geen kinderen. 779 00:55:00,588 --> 00:55:03,008 De tijdcapsule. We moeten hem opgraven. 780 00:55:03,758 --> 00:55:06,594 En toekomstige generaties dan? 781 00:55:06,678 --> 00:55:11,599 Die hebben het toch te druk met ontbossing. 782 00:55:11,683 --> 00:55:12,976 Overbevolking. 783 00:55:13,059 --> 00:55:16,438 Dan leven we waarschijnlijk onder water. 784 00:55:18,106 --> 00:55:19,566 Voor ons is het leuk. 785 00:55:23,320 --> 00:55:24,154 Wat denk je? 786 00:55:24,821 --> 00:55:28,908 Ja, een geweldig idee. We kunnen iedereen uitnodigen die erbij was. 787 00:55:32,037 --> 00:55:35,248 Ja, we kunnen iedereen uitnodigen. 788 00:55:36,041 --> 00:55:36,916 Geweldig. 789 00:55:38,251 --> 00:55:39,419 Ik regel pizza. 790 00:55:40,045 --> 00:55:44,215 Misschien kun je die cupcakes weer maken? 791 00:55:47,761 --> 00:55:51,222 Het hart-longsysteem van de octopus is uniek... 792 00:55:51,306 --> 00:55:55,268 ...omdat hij drie harten heeft. 793 00:55:56,269 --> 00:56:01,816 Maak een incisie onder de ocele om het vertakte hart te zien. 794 00:56:02,233 --> 00:56:05,987 De octopus is een weekdier. We zien er een... 795 00:56:06,071 --> 00:56:09,407 ...volgende week in het aquarium. 796 00:56:10,158 --> 00:56:11,785 Oké, kom. Laat mij maar. 797 00:56:12,869 --> 00:56:14,746 Ben je vrijdag vrij? 798 00:56:15,622 --> 00:56:16,498 Geen idee. 799 00:56:17,123 --> 00:56:17,957 Waarom? 800 00:56:18,416 --> 00:56:22,587 Herinner je je de tijdcapsule? Die moeten we opgraven. 801 00:56:23,380 --> 00:56:24,339 Alleen wij? 802 00:56:25,048 --> 00:56:28,426 Nee, iedereen die erbij was. 803 00:56:28,760 --> 00:56:30,553 Gen? -Nee. 804 00:56:30,887 --> 00:56:33,139 Ik nodig Gen niet uit na die video. 805 00:56:33,223 --> 00:56:35,558 We weten niet zeker dat zij het was. 806 00:56:35,642 --> 00:56:38,561 Ze zou toch niet komen als we haar uitnodigden. 807 00:56:39,562 --> 00:56:45,443 Ik, jij, Chris, Trevor en John Ambrose. 808 00:56:46,736 --> 00:56:48,738 Je hebt hem teruggeschreven. 809 00:56:50,115 --> 00:56:51,157 Grappig verhaal. 810 00:56:52,617 --> 00:56:54,911 We werken samen bij Belleview. 811 00:56:54,994 --> 00:56:56,204 Echt niet. 812 00:56:56,287 --> 00:56:57,288 Echt? 813 00:56:59,582 --> 00:57:01,418 Had jij hem dat gevraagd? 814 00:57:01,501 --> 00:57:03,461 Ik had niet eens teruggeschreven. 815 00:57:04,754 --> 00:57:08,049 Voor een meisje dat nooit een vriendje heeft gehad... 816 00:57:08,133 --> 00:57:10,552 ...weet je jongens wel gek te maken. 817 00:57:11,136 --> 00:57:12,178 Pardon? 818 00:57:13,763 --> 00:57:16,599 Tijdcapsule. Ja, we doen het. Waarom niet? 819 00:57:17,809 --> 00:57:19,352 Wat zullen we vinden? 820 00:57:20,478 --> 00:57:21,312 Cool. 821 00:57:24,357 --> 00:57:26,151 Kijk. -Nee. 822 00:57:26,234 --> 00:57:27,110 Ik... -Kijk. 823 00:57:27,193 --> 00:57:28,027 Jezus... 824 00:57:39,289 --> 00:57:41,332 Cupcakes met pindakaas en chocolade? 825 00:57:41,875 --> 00:57:43,793 Peter houdt van karamel. 826 00:58:07,317 --> 00:58:08,318 Lara Jean. 827 00:58:10,528 --> 00:58:15,992 Twee pepperonipizza's. Dat is vast genoeg. -Daar hebben we Johnny McClaren. 828 00:58:16,075 --> 00:58:17,202 Peter Kavinsky. 829 00:58:17,577 --> 00:58:18,536 Hé, man. 830 00:58:20,079 --> 00:58:23,041 Goed om je te zien. Hoe is het? -Goed. Pizza? 831 00:58:23,124 --> 00:58:26,586 Wat voor soort? -Twee keer pepperoni. De veiligste optie. 832 00:58:26,669 --> 00:58:30,048 Ik besefte pas toen ik ze naast elkaar zag staan... 833 00:58:30,131 --> 00:58:32,717 ...wat een slecht idee dit was. 834 00:58:32,800 --> 00:58:34,969 Hebben jullie 'zza besteld? 835 00:58:35,345 --> 00:58:36,971 Ik sterf van de honger. 836 00:58:37,430 --> 00:58:38,765 John. 837 00:58:38,848 --> 00:58:41,017 Je bent er. 838 00:58:41,100 --> 00:58:43,019 Verdorie. Dat is lang geleden. 839 00:58:43,102 --> 00:58:46,981 Ja. LJ en ik hebben het gepland, dus... 840 00:58:47,065 --> 00:58:49,317 Fijn dat je er bent. -Alleen Chris nog. 841 00:58:49,400 --> 00:58:51,277 Is mijn uitnodiging zoek? 842 00:58:51,361 --> 00:58:54,113 O, mijn god. Gen en Peter. Net als vroeger. 843 00:58:59,077 --> 00:59:01,037 Gaan we dit nog doen? 844 00:59:02,080 --> 00:59:04,582 Waarom kom je van de rivier? 845 00:59:04,666 --> 00:59:07,794 Ik heb net een lijk begraven. Jij bent de volgende. 846 00:59:08,294 --> 00:59:11,381 Rustig maar, Chris. -Hé, geef maar aan mij. 847 00:59:11,464 --> 00:59:12,757 O, bedankt. -Hebbes. 848 00:59:13,258 --> 00:59:15,927 Mijn schop. Ik vertrouw je er niet mee. 849 00:59:16,010 --> 00:59:19,264 Moet ik helpen? -Wie weet nog waar dat ding ligt? 850 00:59:19,347 --> 00:59:21,140 Nee, het gaat goed. Bedankt. 851 00:59:21,599 --> 00:59:22,475 Hier ergens? 852 00:59:29,941 --> 00:59:33,361 Zo eet je geen cupcake. -Kijk. Ze is onderaan begonnen. 853 00:59:33,444 --> 00:59:35,905 Weet je wat? Ze bewaart het beste deel. 854 00:59:35,989 --> 00:59:37,031 Zo moet het. 855 00:59:40,618 --> 00:59:43,371 Waarom vroeg je mij niet om pizza mee te nemen? 856 00:59:44,455 --> 00:59:47,041 Oké, we maken hem open. 857 00:59:47,542 --> 00:59:49,377 Ik begin. 858 00:59:51,963 --> 00:59:54,424 Van wie is dit? -Van mij. Een armband. 859 00:59:54,507 --> 00:59:56,509 Het is niet zomaar een armband. 860 00:59:56,593 --> 00:59:59,554 Dat touwtje was het waardevolste in je leven. 861 00:59:59,637 --> 01:00:00,597 Dat is wel zo. 862 01:00:02,056 --> 01:00:03,349 Honkbal. 863 01:00:04,475 --> 01:00:06,311 Die is van jou. -Ja. 864 01:00:07,520 --> 01:00:09,230 De homerun in Claremont Park. 865 01:00:09,314 --> 01:00:13,735 Dat weet ik nog. Je kwam van het veld en kuste me waar je moeder bij was. 866 01:00:13,818 --> 01:00:16,404 Nee. Dat herinner ik me niet. 867 01:00:19,616 --> 01:00:21,576 Goed. Ja, die is van mij. 868 01:00:22,035 --> 01:00:26,039 Ja, het Linkin Park-concert in de Crystal Ballroom. 869 01:00:26,122 --> 01:00:28,291 Linkin Park? Nerd. -Wat? 870 01:00:28,374 --> 01:00:30,084 Linkin Park is geweldig. 871 01:00:31,252 --> 01:00:34,881 Hé, McClaren, weet je nog? Je kwam erbij... 872 01:00:34,964 --> 01:00:37,717 ...en droeg deze pet elke dag. -O, mijn god. 873 01:00:37,800 --> 01:00:42,013 Lara Jean, had je geen Seahawks-shirt om indruk te maken op John? 874 01:00:43,097 --> 01:00:45,683 Nee. -Dat was heel schattig geweest. 875 01:00:47,977 --> 01:00:50,855 Hé, McClaren, weet je nog dat je stotterde? 876 01:00:53,608 --> 01:00:56,152 Ik heb gemerkt dat je het niet meer doet. 877 01:00:56,736 --> 01:00:58,237 Ja, bedankt hoor. 878 01:00:58,321 --> 01:01:02,825 Mijn logopediste is vast blij dat haar methodes succesvol waren. 879 01:01:03,826 --> 01:01:04,702 Het is goed. 880 01:01:09,499 --> 01:01:11,959 Dit is voor de toekomstige Chris. 881 01:01:12,460 --> 01:01:13,378 Dat ben ik. 882 01:01:17,715 --> 01:01:19,509 Toen een genie... 883 01:01:20,760 --> 01:01:21,886 ...nu een genie. 884 01:01:23,221 --> 01:01:26,224 Nee, een genie zou de tijdwaarde van geld kennen. 885 01:01:26,307 --> 01:01:30,687 Twintig dollar is nu minder waard dan zes jaar geleden. 886 01:01:30,770 --> 01:01:32,772 Je had me beet. -Ja. Bedankt. 887 01:01:32,855 --> 01:01:34,399 De laatste. Wat zit erin? 888 01:01:35,149 --> 01:01:38,820 Hij is leeg. -Onmogelijk. Iedereen deed er iets in. 889 01:01:38,903 --> 01:01:42,115 Ik weet niet wat ik moet zeggen, want er zit niets in. 890 01:01:42,782 --> 01:01:44,409 Wil iemand de laatste punt? 891 01:01:45,576 --> 01:01:46,452 Te laat. 892 01:01:49,122 --> 01:01:51,666 Wat? -Het wordt hier te druk. 893 01:01:51,749 --> 01:01:53,251 Ja, ik ga. 894 01:01:53,334 --> 01:01:55,044 Ik kan helpen opruimen. 895 01:01:56,254 --> 01:01:57,672 Ik doe het wel. -Gast. 896 01:01:58,131 --> 01:02:01,426 Ik heb geholpen met de troep, maar het is prima. Ik... 897 01:02:01,509 --> 01:02:05,138 Nee, ik kan mijn vriendin wel helpen met opruimen. 898 01:02:07,140 --> 01:02:08,266 Toch bedankt. 899 01:02:10,727 --> 01:02:13,521 Ik ga naar beneden. Geef je me spullen aan? 900 01:02:13,938 --> 01:02:14,939 Tot morgen. 901 01:02:15,773 --> 01:02:16,774 Natuurlijk. 902 01:02:20,611 --> 01:02:23,489 Waarom wist McClaren niet van onze relatie? 903 01:02:23,573 --> 01:02:26,033 Er was geen goed moment om het te zeggen. 904 01:02:26,117 --> 01:02:27,702 Nee, niet als je flirt. 905 01:02:28,286 --> 01:02:30,371 We flirtten niet. Dus... 906 01:02:30,455 --> 01:02:33,332 Volgende keer haal ik wel pizza voor je. 907 01:02:33,416 --> 01:02:35,084 Wat is er met jou en pizza? 908 01:02:35,168 --> 01:02:36,544 Het gaat niet om pizza. 909 01:02:36,627 --> 01:02:39,505 Als hij pizza meeneemt, lijkt het jullie feest. 910 01:02:39,589 --> 01:02:43,384 Dat was het ook. -Dat kan niet, Lara Jean. 911 01:02:43,551 --> 01:02:46,387 Niet als je verkering hebt. Dat is raar. -Juist. 912 01:02:46,471 --> 01:02:49,515 Zoals je ex uitnodigen voor het feest van je vriendin. 913 01:02:49,599 --> 01:02:52,977 Ik heb haar niet uitgenodigd. Niet officieel. 914 01:02:53,060 --> 01:02:55,646 Ik heb iets gezegd. -O ja? Wanneer? 915 01:02:57,565 --> 01:03:01,402 Ik weet het niet. Nou en? Jij hebt de pizza geregeld. 916 01:03:01,736 --> 01:03:05,114 Zo komen we nergens. -Dit hoort zo niet. 917 01:03:05,198 --> 01:03:08,117 Hoe dan wel? -Geen idee. Niet zo moeilijk. 918 01:03:09,827 --> 01:03:11,162 Wil je het uitmaken? 919 01:03:14,457 --> 01:03:16,918 Wacht, wat? Nee. Waarom zeg je dat? 920 01:03:17,001 --> 01:03:18,002 Ik weet het niet. 921 01:03:18,085 --> 01:03:21,589 Heb je John niets gezegd zodat je de keuze nog had? 922 01:03:21,672 --> 01:03:23,424 Nee, dat is niet de reden. 923 01:03:24,383 --> 01:03:27,303 Sinds we daten, weet ik me niet te gedragen. 924 01:03:27,386 --> 01:03:31,015 Ik heb het handboek niet gelezen. -Handboek? Wat betekent dat? 925 01:03:31,098 --> 01:03:33,893 Kleine dingen. Gen dirkte zich op voor je wedstrijden. 926 01:03:33,976 --> 01:03:36,062 Moet ik dat doen? -Niet alleen Gen. 927 01:03:36,145 --> 01:03:38,022 Dat doen alle vriendinnen. 928 01:03:38,105 --> 01:03:39,690 Wil je dat ik het ook doe? 929 01:03:39,774 --> 01:03:44,862 Nee, niet als je het niet wilt. Maar zo kun je laten zien dat je om me geeft. 930 01:03:44,946 --> 01:03:47,865 Net als een serenade op Valentijnsdag? 931 01:03:47,949 --> 01:03:49,992 Dat leek me niets voor jou. 932 01:03:50,785 --> 01:03:53,120 Dat is het ook niet. -Oké, dus... 933 01:04:10,596 --> 01:04:12,181 We maken nooit meer ruzie. 934 01:04:16,811 --> 01:04:17,770 Laat mij maar. 935 01:05:24,086 --> 01:05:27,131 Je kunt goed geheimen bewaren. 936 01:05:32,303 --> 01:05:34,430 Ik had het je moeten zeggen. 937 01:05:38,684 --> 01:05:39,644 Het is oké. 938 01:05:41,562 --> 01:05:42,521 Lara Jean, ik... 939 01:05:44,190 --> 01:05:45,399 Ik schaamde me. 940 01:05:46,943 --> 01:05:48,903 Ik had het verkeerd begrepen. 941 01:05:51,864 --> 01:05:53,491 Het is mijn schuld. 942 01:05:55,159 --> 01:05:56,243 Het spijt me. 943 01:06:10,841 --> 01:06:13,844 Omdat we nu eerlijk zijn... 944 01:06:14,637 --> 01:06:15,721 ...over dingen... 945 01:06:16,597 --> 01:06:18,182 Je noemt me John Ambrose. 946 01:06:19,141 --> 01:06:20,476 Iedereen noemt je zo. 947 01:06:21,352 --> 01:06:22,186 Ja. 948 01:06:23,479 --> 01:06:24,438 Door jou. 949 01:06:26,691 --> 01:06:27,650 Wat? 950 01:06:29,986 --> 01:06:34,657 Voor groep acht noemde iedereen me John. 951 01:06:35,700 --> 01:06:38,244 Toen ontmoette ik jou. Je noemde me John Ambrose... 952 01:06:39,370 --> 01:06:44,208 ...en zei dat het cool was dat we allebei onze eerste en tweede naam gebruikten. 953 01:06:46,627 --> 01:06:51,549 Ik wilde je niet corrigeren en vond het leuk dat we iets gemeen hadden. 954 01:06:53,217 --> 01:06:55,970 Dus ik liet mezelf John Ambrose noemen. 955 01:07:03,769 --> 01:07:05,271 Ik ben sprakeloos. 956 01:07:13,988 --> 01:07:15,823 Is het goed tussen ons, John... 957 01:07:16,365 --> 01:07:17,408 ...Ambrose? 958 01:07:20,661 --> 01:07:22,038 Dat was het altijd al. 959 01:07:22,913 --> 01:07:23,748 Lara... 960 01:07:24,623 --> 01:07:25,458 ...Jean. 961 01:07:45,478 --> 01:07:47,021 Maken we ook spruitjes? 962 01:07:47,688 --> 01:07:49,648 Niemand at ze vorig jaar. 963 01:07:49,732 --> 01:07:53,027 Kitty zegt dat Fakesgiving om de aardappelen draait. 964 01:07:53,110 --> 01:07:54,904 Oké. Dan hebben we alles. 965 01:07:56,113 --> 01:07:58,741 Nee, ik pak toch spruitjes. 966 01:07:59,158 --> 01:08:00,659 Hoi. -Wat doe je? 967 01:08:00,743 --> 01:08:04,955 Gewoon... -Laat eens zien. 968 01:08:06,373 --> 01:08:10,252 Die zijn lekker. -Ja, ze zijn heerlijk. 969 01:08:11,462 --> 01:08:15,841 Ik had mijn vader nooit verliefd gezien. Maar daar stond hij... 970 01:08:15,925 --> 01:08:19,386 ...nerveus lachend met zijn handen in zijn zakken. 971 01:08:20,679 --> 01:08:23,808 Hij ziet er hopeloos uit. 972 01:08:27,853 --> 01:08:32,191 Ik ging spruitjes pakken, maar ik werd afgeleid... 973 01:08:32,274 --> 01:08:33,275 Ja. -Voor onze... 974 01:08:33,359 --> 01:08:35,194 Fakesgiving. 975 01:08:36,362 --> 01:08:41,075 Thanksgiving, maar in maart. Het is een familietraditie. 976 01:08:41,158 --> 01:08:43,494 O, mijn god. Wat leuk. -Kom ook. 977 01:08:46,747 --> 01:08:48,791 Ik wil niet... 978 01:08:49,375 --> 01:08:52,878 Je wilt niet tot november wachten op kalkoen. 979 01:08:54,046 --> 01:08:55,798 Toch? Kom je? 980 01:08:55,881 --> 01:08:57,299 Ja, ik kom. 981 01:08:58,050 --> 01:09:00,136 Ik sms je de info. 982 01:09:01,512 --> 01:09:03,597 Niemand zegt dat. -Vlot, hoor. 983 01:09:04,473 --> 01:09:06,475 Ik ben blij dat je komt. -Ik ook. 984 01:09:06,559 --> 01:09:08,435 Maar ik moet je iets vertellen. 985 01:09:09,478 --> 01:09:11,730 Die valentijnskaart van papa? 986 01:09:12,898 --> 01:09:14,316 Kitty had die gemaakt. 987 01:09:14,650 --> 01:09:17,194 Wacht. Dus de valentijnskaart... 988 01:09:17,278 --> 01:09:22,074 ...voor Mrs Rothschild met glitterlijm was niet van je vader? 989 01:09:22,908 --> 01:09:24,577 Wat een verrassing. 990 01:09:26,662 --> 01:09:28,414 Heeft papa spruitjes gepakt? 991 01:09:28,497 --> 01:09:30,541 Nee, dat heeft hij niet. 992 01:09:32,168 --> 01:09:33,043 Papa. 993 01:09:34,378 --> 01:09:35,212 Wat? 994 01:09:35,588 --> 01:09:37,298 Meer. Dat is niet genoeg. 995 01:09:41,302 --> 01:09:42,136 Lekker. 996 01:09:47,141 --> 01:09:48,934 Is er iets met de boontjes? 997 01:09:49,518 --> 01:09:51,228 Ze zijn nogal on-Covey. 998 01:09:51,687 --> 01:09:56,942 Alles op tafel lijkt uit de tijdschriften van mijn moeder te komen. 999 01:09:57,026 --> 01:09:58,652 Hij ziet het. -Goede ogen. 1000 01:09:58,736 --> 01:10:01,322 Het is iets doms, boontjes uit blik. 1001 01:10:01,405 --> 01:10:04,992 Nee, het is symbolisch. Voor mama. 1002 01:10:05,075 --> 01:10:09,163 Zit hier een verhaal achter? 1003 01:10:09,246 --> 01:10:14,752 Als student ging ik naar een Thanksgiving-feest. 1004 01:10:14,835 --> 01:10:17,671 Maar het was maart... 1005 01:10:17,755 --> 01:10:21,842 ...en de gastvrouw was het coolste meisje ooit. 1006 01:10:22,051 --> 01:10:23,844 Evie, hun moeder. 1007 01:10:23,928 --> 01:10:28,515 Ze vond het oneerlijk dat de twee beste feestdagen van het jaar... 1008 01:10:28,599 --> 01:10:31,477 ...vrijwel tegelijk werden gevierd. 1009 01:10:31,769 --> 01:10:36,023 We moesten de liefde wat verspreiden en in maart een feest geven. 1010 01:10:36,106 --> 01:10:41,111 Iedereen nam zelfgemaakt eten mee, maar papa... 1011 01:10:41,612 --> 01:10:43,197 ...een blik sperziebonen. 1012 01:10:43,280 --> 01:10:44,156 Juist. 1013 01:10:44,698 --> 01:10:46,700 Ze lachte hem de hele avond uit. 1014 01:10:46,784 --> 01:10:49,203 Ik dacht dat ze echt boos op me was. 1015 01:10:49,286 --> 01:10:52,081 Maar later hoorde je dat ze aan het flirten was. 1016 01:10:52,164 --> 01:10:53,582 Zie je? Ze plaagt je. 1017 01:10:55,459 --> 01:10:56,335 Nee. 1018 01:10:58,545 --> 01:11:00,673 Dat is een heel leuke traditie. 1019 01:11:00,756 --> 01:11:03,008 Bedankt voor dat verhaal. -Ja, bedankt. 1020 01:11:03,384 --> 01:11:08,806 Er is nog een andere traditie. -Ja. Nieuwkomers moeten de boontjes eten. 1021 01:11:08,889 --> 01:11:11,517 Dat is niet nodig. -Jawel. 1022 01:11:11,600 --> 01:11:14,395 Jij moest ze van mam eten en Josh van Margot. 1023 01:11:14,478 --> 01:11:17,273 Nou, dan kan ik er niet onderuit. 1024 01:11:18,774 --> 01:11:19,650 Proost. 1025 01:11:19,733 --> 01:11:21,652 Ik hou van conserven. 1026 01:11:21,735 --> 01:11:23,445 Dat is heel logisch. 1027 01:11:24,029 --> 01:11:25,823 Op Eve. -Evie. 1028 01:11:31,537 --> 01:11:32,454 Lekker? 1029 01:11:33,205 --> 01:11:34,623 Het is niet vreselijk. 1030 01:11:34,707 --> 01:11:36,458 Toch? -Zo is het. 1031 01:11:36,542 --> 01:11:37,835 De cranberrysaus? 1032 01:11:37,918 --> 01:11:40,462 Ik snijd wat kalkoen. Pak dit even. 1033 01:11:40,546 --> 01:11:42,006 Ja, natuurlijk. 1034 01:11:44,049 --> 01:11:45,301 Oké, even kijken. 1035 01:11:45,384 --> 01:11:49,054 Papa, dat hoeft niet. -Heb je dit eerder gedaan? 1036 01:12:12,661 --> 01:12:15,748 Ik was misschien niet altijd een goede vriendin. 1037 01:12:17,416 --> 01:12:18,542 Maar vandaag wel. 1038 01:12:32,264 --> 01:12:36,060 Die laatste deed pijn. LJ. Pete vindt dat vast geweldig. 1039 01:12:39,438 --> 01:12:40,272 Gast, hé. 1040 01:12:41,857 --> 01:12:42,691 Wat? 1041 01:12:47,279 --> 01:12:49,281 Hoe moet ik dit zeggen? 1042 01:12:50,199 --> 01:12:51,158 Zeg het gewoon. 1043 01:12:52,034 --> 01:12:53,660 Ik zag Peter en Gen samen. 1044 01:12:55,621 --> 01:12:57,456 Ze leken close. 1045 01:12:58,624 --> 01:13:00,876 Hoe close? 1046 01:13:13,931 --> 01:13:16,141 Hoi. -Was je vandaag bij Gen? 1047 01:13:20,187 --> 01:13:23,565 Daar gaan we weer. -Luister, ze was van streek... 1048 01:13:23,649 --> 01:13:25,401 ...vanwege haar ouders. 1049 01:13:25,484 --> 01:13:27,569 Ze wilde er gewoon over praten. 1050 01:13:27,986 --> 01:13:29,405 Meer niet. -Meer niet? 1051 01:13:29,488 --> 01:13:30,531 Kavinsky. Kom op. 1052 01:13:30,614 --> 01:13:32,366 Peter, dat is alles. 1053 01:13:32,449 --> 01:13:37,121 Ze wil bewijzen dat je meteen naar haar toe gaat als ze belt. 1054 01:13:37,204 --> 01:13:40,666 Als het erop aankomt, kies je haar elke keer. 1055 01:13:40,749 --> 01:13:41,750 Onzin. 1056 01:13:41,834 --> 01:13:43,210 Oké? Ik kies jou. 1057 01:13:43,544 --> 01:13:45,963 Toen er een keuze was, koos ik jou. 1058 01:13:46,046 --> 01:13:48,507 Een keuze? Wat betekent dat? 1059 01:13:48,590 --> 01:13:52,177 Na die video zei ik dat ze je geen pijn meer mocht doen. 1060 01:13:54,430 --> 01:13:56,640 Dus je wist het? -Ja, Lara Jean. 1061 01:13:56,723 --> 01:14:00,769 Je ontkende het. -Omdat jullie al vijanden zijn. 1062 01:14:00,853 --> 01:14:02,438 Ik wilde alleen... 1063 01:14:02,521 --> 01:14:04,314 Haar beschermen. Zoals altijd. 1064 01:14:04,398 --> 01:14:05,732 Jou beschermen. 1065 01:14:06,275 --> 01:14:07,734 Peter. -Covey. 1066 01:14:07,818 --> 01:14:09,069 Serieus. We gaan. 1067 01:14:09,570 --> 01:14:11,613 Sorry, LJ, maar ja. 1068 01:14:11,864 --> 01:14:13,490 We praten er later over. 1069 01:14:13,574 --> 01:14:14,741 Hoe wist ze het? 1070 01:14:14,825 --> 01:14:16,326 Wat? -Die avond. 1071 01:14:16,910 --> 01:14:20,456 Ik zei dat ik naar bed ging. Gen wist waar je was. Hoe? 1072 01:14:25,627 --> 01:14:28,964 Je wachtte in het bubbelbad op haar. -Peter. 1073 01:14:31,467 --> 01:14:34,887 Jij en ik waren nog niet echt samen. 1074 01:14:36,263 --> 01:14:38,182 Daarom filmde ze het. 1075 01:14:40,392 --> 01:14:43,020 Als ik je niet was komen zoeken... 1076 01:14:43,103 --> 01:14:46,231 ...zouden jij en Gen samen zijn en jij en ik niet. 1077 01:14:50,277 --> 01:14:51,612 Dat is vast beter. 1078 01:14:54,573 --> 01:14:56,366 Nee. Dat meen je niet. 1079 01:14:58,118 --> 01:14:58,994 Je moet gaan. 1080 01:15:01,497 --> 01:15:03,207 Doe dit niet, Covey. -Ga. 1081 01:15:03,290 --> 01:15:06,793 Nee, we zouden elkaars harten niet breken. 1082 01:15:08,378 --> 01:15:11,924 We hebben allebei beloftes gedaan die we niet konden nakomen. 1083 01:15:14,301 --> 01:15:15,219 Juist. 1084 01:15:41,537 --> 01:15:42,913 Ik mis je, mama. 1085 01:15:45,374 --> 01:15:47,209 Kon je me maar advies geven. 1086 01:16:04,226 --> 01:16:05,352 Het is kwart voor acht. 1087 01:16:06,645 --> 01:16:07,521 Ik weet het. 1088 01:16:34,506 --> 01:16:36,800 dus ik heb je nooit echt gekend 1089 01:16:36,967 --> 01:16:38,760 ik heb het echt geprobeerd 1090 01:16:38,969 --> 01:16:40,429 overdonderd 1091 01:16:41,013 --> 01:16:42,472 verslaafd 1092 01:16:42,889 --> 01:16:46,685 ik dacht dat we het konden, maar ik was dwaas 1093 01:16:46,893 --> 01:16:50,856 achteraf is het duidelijk 1094 01:16:50,939 --> 01:16:54,401 mijn advocaat wil weten waar ik je heb gevonden 1095 01:16:54,484 --> 01:16:59,364 ik zei dat jonge mensen soms verliefd worden op de verkeerde 1096 01:16:59,448 --> 01:17:00,449 LIEFDESVERDRIET 1097 01:17:00,532 --> 01:17:03,035 er worden fouten gemaakt dat is oké 1098 01:17:03,118 --> 01:17:07,205 je kunt denken dat je verliefd bent terwijl je eigenlijk pijn lijdt 1099 01:17:07,289 --> 01:17:11,001 er worden fouten gemaakt dat is oké 1100 01:17:11,084 --> 01:17:13,045 uiteindelijk is het beter voor me 1101 01:17:13,128 --> 01:17:15,464 dat is de moraal van het verhaal 1102 01:17:24,222 --> 01:17:29,144 Iedereen moet over tien minuten klaarstaan voor de excursie naar het aquarium. 1103 01:17:29,728 --> 01:17:36,610 Vergeet jullie toestemmingsformulieren, werkbladen en maatjes niet. 1104 01:17:36,693 --> 01:17:40,238 er worden fouten gemaakt dat is oké 1105 01:17:40,322 --> 01:17:44,493 je kunt denken dat je verliefd bent terwijl je eigenlijk pijn lijdt 1106 01:17:44,660 --> 01:17:48,163 er worden fouten gemaakt dat is oké 1107 01:17:48,288 --> 01:17:50,207 uiteindelijk is het beter voor me 1108 01:17:50,290 --> 01:17:52,459 dat is de moraal van het verhaal 1109 01:18:07,974 --> 01:18:12,187 ze zeggen dat een verloren liefde beter is 1110 01:18:12,396 --> 01:18:16,650 dan nooit te hebben liefgehad 1111 01:18:16,733 --> 01:18:20,153 dat kan onzin zijn 1112 01:18:20,445 --> 01:18:25,617 maar ik moet jullie vertellen 1113 01:18:45,220 --> 01:18:46,304 Wil je deze terug? 1114 01:18:53,854 --> 01:18:54,855 Ja, goed. 1115 01:19:03,447 --> 01:19:05,490 Ik krijg hem niet open. -Hier. 1116 01:20:42,546 --> 01:20:46,383 Ik dacht dat Peter en ik samen alles zouden kunnen doorstaan. 1117 01:20:47,008 --> 01:20:48,009 Ik had het mis. 1118 01:20:48,552 --> 01:20:53,265 Was onze liefde niet echt of waren we er niet klaar voor? 1119 01:20:53,557 --> 01:20:55,684 We waren niet eerlijk tegen elkaar. 1120 01:20:55,767 --> 01:20:58,144 En ik was niet eerlijk tegen mezelf. 1121 01:21:01,231 --> 01:21:06,695 KUN JE NAAR DE BOOMHUT KOMEN? 1122 01:21:57,370 --> 01:21:59,414 Peter en ik zijn uit elkaar. 1123 01:22:00,832 --> 01:22:03,043 Ja, dat heb ik gehoord. 1124 01:22:08,924 --> 01:22:11,801 Dat kwam deels omdat als hij bij mij was... 1125 01:22:11,885 --> 01:22:14,429 ...ik altijd dacht dat hij aan jou dacht. 1126 01:22:15,889 --> 01:22:17,933 Dat ik nooit goed genoeg zou zijn. 1127 01:22:18,433 --> 01:22:20,894 Ik dacht dat hij je nooit zou vergeten. 1128 01:22:24,773 --> 01:22:29,778 En toen besefte ik dat degene die je niet kon vergeten... 1129 01:22:31,696 --> 01:22:32,572 ...ikzelf was. 1130 01:22:41,998 --> 01:22:43,875 Je weet het vast niet meer. 1131 01:22:45,210 --> 01:22:48,213 Dit was onze vriendschapsarmband. 1132 01:23:03,979 --> 01:23:06,189 Je hebt het mis over Peter. 1133 01:23:07,357 --> 01:23:09,234 Hij is gek op je. 1134 01:23:09,985 --> 01:23:11,361 Dat zegt hij zelf. 1135 01:23:14,447 --> 01:23:18,284 Ik bel hem niet om jou pijn te doen. 1136 01:23:20,036 --> 01:23:20,954 Maar... 1137 01:23:27,335 --> 01:23:29,462 Mijn ouders gaan uit elkaar. 1138 01:23:30,046 --> 01:23:33,508 Dat is verwarrend. 1139 01:23:37,512 --> 01:23:39,514 Peter heeft het meegemaakt. 1140 01:23:58,283 --> 01:24:01,077 Ik had deze hier verstopt. 1141 01:24:01,161 --> 01:24:03,830 Ik had hem ook in de tijdcapusle gestopt. 1142 01:24:10,211 --> 01:24:13,882 Mijn oma heeft me een Koreaans woord geleerd: jung. 1143 01:24:14,340 --> 01:24:17,552 De band tussen twee mensen die niet kan worden verbroken. 1144 01:24:17,635 --> 01:24:21,765 Zelfs als liefde in haat verandert, heb je ze altijd lief in je hart. 1145 01:24:22,265 --> 01:24:26,102 Gen en ik hebben jung. We zijn altijd met elkaar verbonden. 1146 01:24:26,853 --> 01:24:31,399 Als ik verder wil, moet ik accepteren dat Peter ook zo'n band met haar heeft. 1147 01:24:58,384 --> 01:25:02,055 KLAAR VOOR HET STERRENBAL. 1148 01:25:12,440 --> 01:25:14,400 Daar ben je. Kom binnen, lieverd. 1149 01:25:20,532 --> 01:25:23,493 Je ziet er mooi uit. -Jij bent er niet klaar voor. 1150 01:25:24,202 --> 01:25:27,288 Ik ben vrijwilliger. Me opdirken zou raar zijn. 1151 01:25:28,581 --> 01:25:29,749 Nou... 1152 01:25:31,126 --> 01:25:33,628 Dan heb je deze vast niet nodig. 1153 01:25:34,796 --> 01:25:37,257 Jammer dat je je niet wilt opdirken. 1154 01:25:37,799 --> 01:25:39,425 Anders had deze... 1155 01:25:40,135 --> 01:25:41,594 ...je prachtig gestaan. 1156 01:25:42,637 --> 01:25:43,847 Jammer. 1157 01:25:44,347 --> 01:25:45,390 Stormy. 1158 01:25:49,602 --> 01:25:50,687 Hier met die jurk. 1159 01:25:56,776 --> 01:25:57,652 En? 1160 01:25:58,736 --> 01:26:00,238 Je uiterlijk... 1161 01:26:00,905 --> 01:26:03,449 ...zou verboden moeten zijn. 1162 01:26:37,734 --> 01:26:40,069 Je ziet er prachtig uit. -Bedankt. 1163 01:26:40,278 --> 01:26:42,030 Ik ben er blij mee. 1164 01:26:42,405 --> 01:26:43,364 Ik ook. 1165 01:26:44,240 --> 01:26:47,076 Van mijn vader. Ja. -Geweldig. 1166 01:26:48,620 --> 01:26:49,454 Zullen we? 1167 01:26:49,829 --> 01:26:50,788 Ja. 1168 01:26:51,831 --> 01:26:53,082 'Van mijn vader'? 1169 01:27:15,146 --> 01:27:18,775 Kom achter die tafel vandaan en geniet. 1170 01:27:18,858 --> 01:27:21,736 Deze mensen kunnen hun eigen punch wel pakken. 1171 01:27:21,819 --> 01:27:23,279 We horen te werken. 1172 01:27:26,783 --> 01:27:28,326 Overtuig haar. 1173 01:27:37,085 --> 01:27:39,462 Kom, vraag haar ten dans. 1174 01:27:39,545 --> 01:27:40,755 Waar wacht je op? 1175 01:27:41,673 --> 01:27:44,342 Ze willen dat we dansen. 1176 01:27:45,635 --> 01:27:48,805 Als vrijwilligers moeten we ze geven wat ze willen. 1177 01:28:07,740 --> 01:28:08,950 We dansen eindelijk. 1178 01:28:10,618 --> 01:28:15,248 Ik wilde in groep acht met je naar het bal. 1179 01:28:18,084 --> 01:28:20,378 Ik ging naar je huis. 1180 01:28:21,004 --> 01:28:23,423 Ik verzamelde takken... 1181 01:28:24,173 --> 01:28:28,344 ...en schreef er B-A-L mee... 1182 01:28:28,428 --> 01:28:31,931 ...met een vraagteken. Recht voor je raam. 1183 01:28:33,433 --> 01:28:35,018 Toen kwam je vader thuis. 1184 01:28:36,144 --> 01:28:37,270 Hij dacht vast... 1185 01:28:38,021 --> 01:28:40,148 Ja, hij dacht vast dat ik... 1186 01:28:40,231 --> 01:28:41,858 ...tuinen opruimde. 1187 01:28:43,860 --> 01:28:45,862 Hij gaf me tien dollar... 1188 01:28:47,363 --> 01:28:51,868 ...en ik werd heel nerveus. Dus ik ging naar huis. 1189 01:28:53,995 --> 01:28:55,204 Niet te geloven. 1190 01:28:58,958 --> 01:29:01,461 Het is eigenlijk nogal gênant. 1191 01:29:08,092 --> 01:29:12,180 Ik had het je niet moeten vertellen. Je hebt iets met Kavinsky. 1192 01:29:17,352 --> 01:29:18,603 Hij en ik... 1193 01:29:23,941 --> 01:29:25,068 Gaat het? 1194 01:29:29,739 --> 01:29:30,865 We gaan naar buiten. 1195 01:29:48,883 --> 01:29:49,717 Kom. 1196 01:29:57,600 --> 01:30:00,686 Niet te geloven dat het nu nog sneeuwt. 1197 01:30:02,939 --> 01:30:05,817 Morgen is het gesmolten. 1198 01:30:05,900 --> 01:30:07,026 Maar... 1199 01:30:10,863 --> 01:30:11,948 Nee. 1200 01:30:12,031 --> 01:30:14,492 Je weet hoe dit eindigt, hè? -Nee. 1201 01:30:16,911 --> 01:30:18,329 Wat doe je? 1202 01:30:18,413 --> 01:30:19,664 Sneeuwengelen. 1203 01:30:28,464 --> 01:30:31,008 Heb je het koud? -Ja, ik heb het ijskoud. 1204 01:30:32,343 --> 01:30:33,261 Kom. 1205 01:31:08,379 --> 01:31:09,380 Het is Peter. 1206 01:31:15,219 --> 01:31:16,179 Het spijt me. 1207 01:31:47,835 --> 01:31:48,961 Lara Jean. 1208 01:31:49,795 --> 01:31:51,005 Gaat het wel? 1209 01:31:52,131 --> 01:31:53,466 We hebben gekust. 1210 01:31:55,801 --> 01:31:56,969 Maar ik... 1211 01:31:58,346 --> 01:32:00,431 Ik wilde dat hij iemand anders was. 1212 01:32:08,231 --> 01:32:10,358 Nu heb ik alles verpest. 1213 01:32:10,775 --> 01:32:11,651 Nee. 1214 01:32:11,734 --> 01:32:13,569 Je bent te streng voor jezelf. 1215 01:32:13,653 --> 01:32:17,698 Soms moet je de verkeerde man kussen om te weten wat goed is. 1216 01:32:18,991 --> 01:32:22,745 Dat heb ik ook gedaan. Vaker dan ik wil toegeven. 1217 01:32:25,831 --> 01:32:29,710 Maar wat als het te laat is? Peter en ik zijn uit elkaar. 1218 01:32:29,794 --> 01:32:32,547 Nou en? Kom weer terug bij elkaar. 1219 01:32:33,381 --> 01:32:35,091 Als dat is wat je wilt. 1220 01:32:37,218 --> 01:32:38,344 Wat als hij... 1221 01:32:39,679 --> 01:32:40,805 Wat is er met hem? 1222 01:32:45,393 --> 01:32:46,269 ...me niet wil? 1223 01:32:48,062 --> 01:32:48,896 Nou... 1224 01:32:50,022 --> 01:32:51,857 Dat zal pijn doen. 1225 01:33:01,033 --> 01:33:03,119 Oké. Stormy? 1226 01:33:04,870 --> 01:33:07,206 Mag ik je jurk morgen terugbrengen? 1227 01:33:08,833 --> 01:33:09,667 Nee. 1228 01:33:10,167 --> 01:33:11,502 Hij is van jou. 1229 01:33:13,879 --> 01:33:14,755 Bedankt. 1230 01:33:16,048 --> 01:33:17,300 Ik moet gaan. 1231 01:33:17,383 --> 01:33:18,301 Ga. 1232 01:33:51,917 --> 01:33:54,337 Je reed toch niet graag in de sneeuw? 1233 01:34:05,890 --> 01:34:07,600 Breek mijn hart, Covey. 1234 01:34:13,773 --> 01:34:17,360 Breek mijn hart in duizend stukken. 1235 01:34:22,823 --> 01:34:23,824 Doe wat je wilt. 1236 01:34:30,081 --> 01:34:30,998 Ik hou van je. 1237 01:34:34,960 --> 01:34:36,045 Ik ook van jou. 1238 01:35:04,198 --> 01:35:08,703 Als je een lampion de lucht in stuurt, moet je een wens doen. 1239 01:35:09,120 --> 01:35:13,416 Ik wilde een belofte dat Peter en ik elkaar nooit pijn zouden doen. 1240 01:35:13,749 --> 01:35:18,129 Ik wilde iets wat niet bestaat. Ik wilde lang en gelukkig leven. 1241 01:35:19,004 --> 01:35:22,842 Maar ik weet nu dat ik geen halve liefde wil. 1242 01:35:23,050 --> 01:35:24,343 Ik wil alles. 1243 01:35:24,427 --> 01:35:27,138 En daarvoor moeten we alles riskeren. 1244 01:35:27,930 --> 01:35:31,183 Als ik het kon overdoen, zou ik niets veranderen. 1245 01:35:31,809 --> 01:35:35,062 Want door alles wat er is gebeurd, zijn we hier. 1246 01:35:36,147 --> 01:35:37,732 Dit is ons verhaal. 1247 01:35:38,149 --> 01:35:39,984 En het is nog maar het begin. 1248 01:41:00,804 --> 01:41:05,350 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden