1
00:00:26,393 --> 00:00:29,513
OM INGET ANNAT ANGES,
FRAMFÖRS MUSIKEN AV MILES DAVIS
2
00:00:29,563 --> 00:00:32,140
CARL LUMBLY ÅTERGER MILES DAVIS EGNA ORD
3
00:00:33,859 --> 00:00:37,604
Musiken har alltid varit
som en förbannelse för mig.
4
00:00:37,654 --> 00:00:40,399
Jag har känt en drift att spela musik.
5
00:00:40,699 --> 00:00:42,526
Det är det största i mitt liv.
6
00:00:42,576 --> 00:00:46,029
Jag tänker på det när jag somnar
och när jag vaknar.
7
00:00:46,079 --> 00:00:50,617
Musiken finns alltid där.
Den kommer före allt annat.
8
00:01:28,121 --> 00:01:30,824
Livet är ett äventyr och en utmaning.
9
00:01:31,333 --> 00:01:34,911
Det går inte ut på
att stå still och vara trygg.
10
00:01:35,837 --> 00:01:40,250
Jag har varit på sättet som jag är
i hela mitt liv.
11
00:01:41,218 --> 00:01:45,380
Om man vill fortsätta skapa
måste man kunna förändra sig.
12
00:02:14,918 --> 00:02:20,707
Jag föddes i Alton i Illinois,
en liten stad vid Mississippifloden.
13
00:02:22,050 --> 00:02:25,378
Sen flyttade vi till East St. Louis.
14
00:02:27,180 --> 00:02:31,760
I East St. Louis och Saint Louis
bodde mycket folk från landsbygden.
15
00:02:31,810 --> 00:02:35,764
Det gällde i synnerhet de vita.
De var riktiga lantbor...
16
00:02:36,189 --> 00:02:38,558
...och oerhört rasistiska.
17
00:02:40,319 --> 00:02:45,607
Miles växte upp i en förmögen familj.
Hans far var tandläkare.
18
00:02:45,657 --> 00:02:48,527
Han ägde också en gård
där han födde upp boskap...
19
00:02:48,577 --> 00:02:49,987
BOSATT I EAST ST. LOUIS
20
00:02:50,037 --> 00:02:51,989
...grisar och sånt.
21
00:02:52,039 --> 00:02:54,491
De var gräddan i stan.
22
00:02:54,541 --> 00:02:58,745
Han var näst mest förmögen
i hela Illinois. En svart man!
23
00:02:58,795 --> 00:03:04,126
Under hans uppväxt
rådde fortfarande Jim Crow-lagarna.
24
00:03:04,176 --> 00:03:09,339
Det betyder att faderns förmögenhet
inte kunde skydda honom
25
00:03:09,389 --> 00:03:14,886
från segregation och rasism
på en plats som East St. Louis.
26
00:03:16,563 --> 00:03:20,684
På min 13-årsdag
köpte pappa en ny trumpet till mig.
27
00:03:21,318 --> 00:03:25,814
Mamma ville att jag skulle få en fiol,
men pappa hade sista ordet.
28
00:03:26,323 --> 00:03:29,234
Det startade ett häftigt gräl mellan dem.
29
00:03:29,868 --> 00:03:33,697
De hade bråkat
ända sedan jag var ett litet barn.
30
00:03:34,289 --> 00:03:37,826
Han kunde höra
hur föräldrarna diskuterade och grälade.
31
00:03:37,876 --> 00:03:38,744
BARNDOMSVÄN
32
00:03:38,794 --> 00:03:43,915
Jag skulle tro
att det påverkade honom som ung grabb.
33
00:03:43,965 --> 00:03:47,043
Miles tog åt sig av allt det.
34
00:03:47,386 --> 00:03:51,715
Ilskan, och attityden gentemot kvinnor.
35
00:03:53,850 --> 00:03:58,430
Jag minns hur mamma plockade upp saker
och kastade dem mot pappa.
36
00:03:58,480 --> 00:04:03,643
Han blev så arg att han slog henne,
så hårt att några tänder lossnade.
37
00:04:04,945 --> 00:04:09,733
Det måste ha påverkat henne,
även om jag inte vet precis hur.
38
00:04:11,201 --> 00:04:13,987
Miles ansågs vara ett geni,
39
00:04:14,413 --> 00:04:16,656
men han ansågs också vara...
40
00:04:17,332 --> 00:04:18,533
...konstig.
41
00:04:19,793 --> 00:04:25,499
Miles brukade gå ut i skogen
och lyssna på fåglarna och andra djur.
42
00:04:25,549 --> 00:04:29,002
Sen spelade han upp det han hörde.
43
00:04:31,179 --> 00:04:34,674
Han har alltid gjort på sitt eget sätt.
44
00:04:36,768 --> 00:04:43,099
Miles fick tidigt plats i trumpetsektionen
i Eddie Randles Blue Devils.
45
00:04:43,483 --> 00:04:45,977
Miles var ung och liten,
46
00:04:46,027 --> 00:04:49,981
och kunde knappt fylla ut kostymen
som han bar under gigen.
47
00:04:50,031 --> 00:04:53,944
Medan de andra
i Eddie Randles band var på jobbet
48
00:04:53,994 --> 00:04:59,616
blir Miles Davis som tonåring dirigent
för att populärt storband.
49
00:05:08,300 --> 00:05:13,964
Sommaren efter high school
är ett viktigt ögonblick för Miles.
50
00:05:14,014 --> 00:05:18,385
Då får han en inbjudan om
att spela i Billy Eckstines band.
51
00:05:22,481 --> 00:05:26,143
Charlie Parker
och Dizzy Gillespie spelade där.
52
00:05:26,193 --> 00:05:32,732
Det är i det storbandet som framtiden
för den moderna jazzen utvecklas.
53
00:05:37,579 --> 00:05:42,325
Den underbaraste känslan
som jag nånsin har känt, med kläderna på,
54
00:05:42,375 --> 00:05:45,203
upplevde jag
när jag träffade Diz och Bird.
55
00:05:45,378 --> 00:05:47,497
Då var jag 18 år.
56
00:05:48,381 --> 00:05:52,961
Det var då jag insåg att jag måste ta mig
till 52nd Street i New York.
57
00:05:53,011 --> 00:05:54,796
Det var där allt hände.
58
00:06:14,407 --> 00:06:16,067
Walter Cronkite här.
59
00:06:16,201 --> 00:06:19,112
Krigstider för alltid med sig nya flugor.
60
00:06:19,162 --> 00:06:24,159
Den märkligaste flugan just nu
är oljudet som kallas för jazz.
61
00:06:24,209 --> 00:06:26,870
Den märkliga musiken
har beskyllts för allt:
62
00:06:26,920 --> 00:06:30,415
både dåligt väder
och det moraliska förfallet.
63
00:06:34,427 --> 00:06:39,007
52nd Street var ett mecka
för jazzklubbarna.
64
00:06:39,057 --> 00:06:39,925
MUSIKER
65
00:06:39,975 --> 00:06:43,178
Det fanns jazzklubbar
på bägge sidor av gatan.
66
00:06:47,357 --> 00:06:51,186
Jag hade aldrig hört nåt
som liknande det på 52nd Street.
67
00:06:51,903 --> 00:06:54,898
Vi åkte dit och lyssnade förbluffat.
68
00:06:55,615 --> 00:06:58,610
Det var skrämmande hur bra det var.
69
00:07:01,913 --> 00:07:06,368
Utanför varje ställe fanns en högtalare
som spelade upp musiken inifrån.
70
00:07:06,418 --> 00:07:12,582
Man kunde ställa sig utanför
och lyssna på musiken tills en dörrvakt...
71
00:07:12,632 --> 00:07:16,211
Det fanns alltid dörrvakter
som jagade iväg en.
72
00:07:20,724 --> 00:07:24,469
Miles började studera musik på Juilliard.
73
00:07:25,186 --> 00:07:29,808
Hans mamma ville också
att han skulle utbilda sig till musiker.
74
00:07:30,817 --> 00:07:34,563
Han tar studierna på fullaste allvar,
75
00:07:34,613 --> 00:07:38,024
och han uppskattar
vad skolan har att erbjuda.
76
00:07:39,159 --> 00:07:45,073
Förr i tiden trodde många att man i skolan
fick lära sig spela som de vita gjorde.
77
00:07:45,123 --> 00:07:49,828
Och att man tappade känslan för musiken
när man lärde sig musikteori.
78
00:07:50,003 --> 00:07:55,083
Jag brukade besöka biblioteket och låna
de största kompositörernas partitur.
79
00:07:55,216 --> 00:07:58,461
Jag ville undersöka musikens värld.
80
00:07:59,262 --> 00:08:04,050
Han vet att det finns mer att upptäcka
än det han får lära sig på Juilliard.
81
00:08:04,392 --> 00:08:08,221
På dagen var han i skolan,
82
00:08:08,271 --> 00:08:11,724
men på kvällen var han på 52nd Street.
83
00:08:13,485 --> 00:08:17,647
Under min första vecka i New York
var jag på jakt efter Bird och Dizzy.
84
00:08:17,697 --> 00:08:20,525
Men pengarna tog slut
innan jag hittade dem.
85
00:08:21,034 --> 00:08:24,154
En kväll hörde jag dock en röst bakom mig:
86
00:08:24,204 --> 00:08:27,323
"Hej, Miles.
Du har visst letat efter mig."
87
00:08:27,916 --> 00:08:30,910
Jag vände mig om, och där stod Bird.
88
00:08:37,425 --> 00:08:40,670
Bebopmusiker var som raketforskare.
89
00:08:41,304 --> 00:08:45,049
De tål att mätas med Manhattanprojektet.
90
00:08:46,309 --> 00:08:50,388
Den musiken utvecklades
av rena rama ljudingenjörerna.
91
00:08:50,939 --> 00:08:54,434
De slet hårt för
att ta genren så långt de kunde.
92
00:08:57,612 --> 00:09:02,317
Miles hamnade mitt
i det musikaliska utvecklingsarbetet.
93
00:09:09,833 --> 00:09:14,913
Bebop var de svartas musik.
Den spelades av svarta musiker
94
00:09:14,963 --> 00:09:18,374
som inte ville förknippas
med minstrelshower.
95
00:09:22,679 --> 00:09:26,799
Inga leenden, skratt,
hånflin eller dansrörelser.
96
00:09:26,975 --> 00:09:29,010
De ville inte underhålla.
97
00:09:29,728 --> 00:09:31,972
De ville skriva musik som Stravinsky.
98
00:09:32,022 --> 00:09:32,889
MUSIKER
99
00:09:32,939 --> 00:09:35,350
Han var en renodlad konstnär.
100
00:09:36,818 --> 00:09:41,606
Miles umgicks
med alla möjliga finklädda figurer.
101
00:09:41,656 --> 00:09:46,736
Det fanns en viss värdighet i det.
För att inte nämna rent skryt.
102
00:09:51,416 --> 00:09:55,787
Strax efter det
att Miles började studera på Juilliard,
103
00:09:55,837 --> 00:09:59,290
kom hans käresta
från high school Irene dit
104
00:09:59,340 --> 00:10:03,378
med deras gemensamma barn,
och ännu ett på väg.
105
00:10:04,637 --> 00:10:10,010
Helt plötsligt stod hon där
och knackade på dörrjäveln.
106
00:10:10,060 --> 00:10:12,595
Min mamma hade bett henne att komma.
107
00:10:12,645 --> 00:10:17,267
Det är nästan obegripligt
hur mycket han åtog sig i sin ålder.
108
00:10:17,317 --> 00:10:21,562
Dels hade han barnen att tänka på,
109
00:10:21,821 --> 00:10:26,526
dels krävde studierna
på Juilliard mycket tid,
110
00:10:26,576 --> 00:10:30,989
och dels krävde musiken både tid
och stort engagemang.
111
00:10:31,206 --> 00:10:34,284
Till slut måste han prioritera.
112
00:10:36,169 --> 00:10:42,250
Musiken var precis allt.
Den var sexuell, sensuell... Ja, allt!
113
00:10:42,300 --> 00:10:48,006
Mäktig... Och humoristisk.
Men han fick inte ihop det.
114
00:10:48,556 --> 00:10:51,676
Till slut var det tvunget
att komma i andra hand.
115
00:10:54,395 --> 00:10:59,267
En dag sa lärarinnan att bluesen uppstod
116
00:10:59,317 --> 00:11:03,521
ur de förtryckta slavarnas lidande.
117
00:11:03,571 --> 00:11:04,439
MUSIKER
118
00:11:04,489 --> 00:11:11,321
Att den härrör ur deras gråt och klagan.
Det kom att bli det kedjade folkets musik.
119
00:11:11,371 --> 00:11:16,034
Miles satt långt bak i rummet,
och räckte upp handen medan hon pratade.
120
00:11:17,127 --> 00:11:18,786
Så hon sa: "Ja?"
121
00:11:18,920 --> 00:11:20,204
Varpå han svarade:
122
00:11:21,422 --> 00:11:24,459
"Du är en nedrans lögnare."
123
00:11:26,052 --> 00:11:27,712
Sen gick han därifrån.
124
00:11:30,014 --> 00:11:34,010
Inom loppet av några månader
börjar Miles umgås
125
00:11:34,060 --> 00:11:36,012
och spela in musik med Bird.
126
00:11:36,354 --> 00:11:39,515
Han hittade rätt direkt.
127
00:11:39,941 --> 00:11:42,560
Varje kväll stod han på scen med Bird.
128
00:11:42,610 --> 00:11:46,064
Bird spelade huvudmelodin,
men Miles fick fria händer.
129
00:11:46,239 --> 00:11:48,274
Han sa att han brukade kräkas...
130
00:11:48,658 --> 00:11:52,820
...för att han blev så stressad
och kände sig så förödmjukad.
131
00:11:53,246 --> 00:11:56,991
De andra musikerna
kunde enkelt trötta ut honom,
132
00:11:57,584 --> 00:11:59,327
men han gick sin egen väg.
133
00:12:11,764 --> 00:12:16,386
Han utvecklar en stil
som verkligen återspeglar den han är.
134
00:12:16,436 --> 00:12:19,430
Långa toner, lyrism...
135
00:12:20,231 --> 00:12:24,352
Det representerar hans sanna jag.
136
00:12:32,452 --> 00:12:37,031
När Miles träffar Gil Evans
hyser de lika stor respekt för varandra.
137
00:12:37,290 --> 00:12:43,204
De är också lika hängivna musiken,
och det håller i sig livet ut.
138
00:12:45,006 --> 00:12:48,960
Jag gillade hur Gil skrev musik,
och han gillade hur jag spelade.
139
00:12:49,010 --> 00:12:51,462
Vi uppfattade ljud på samma sätt.
140
00:12:52,388 --> 00:12:55,466
I slutet av 40-talet
samarbetade de på ett projekt
141
00:12:55,516 --> 00:13:00,513
som kallades Birth Of The Cool.
De var en nonett som skapade musik
142
00:13:00,563 --> 00:13:05,476
genom att kombinera
modern klassisk musik och jazz.
143
00:13:13,076 --> 00:13:16,738
Nu, mina damer och herrar,
ska ni få höra ny modern musik.
144
00:13:16,788 --> 00:13:21,951
"Impressions in Modern Music"
av Miles Davis och hans nya orkester.
145
00:13:25,088 --> 00:13:29,500
Jag tror att syftet var
att spela underhållningsmusik
146
00:13:29,550 --> 00:13:33,629
som avsiktligen
inte förmedlade samma känsla
147
00:13:34,013 --> 00:13:37,216
som musiken som spelades på 52nd Street.
148
00:13:45,984 --> 00:13:52,315
Framförallt ville de blanda nya färger,
för att göra jazzens palett bredare.
149
00:13:58,621 --> 00:14:03,034
Han var nog väl medveten om
att han för att utveckla musiken
150
00:14:03,251 --> 00:14:06,454
var tvungen att bryta ny mark.
151
00:14:13,303 --> 00:14:18,591
Den europeiska civilisationens hjärta
slår starkt igen. Paris är befriat.
152
00:14:19,267 --> 00:14:22,428
Det markerar slutet
på nazisternas styre i Paris.
153
00:14:23,021 --> 00:14:25,765
Det har åter blivit "ljusets stad".
154
00:14:34,741 --> 00:14:40,696
Det var en speciell tid för Frankrike.
Väldigt speciell.
155
00:14:41,956 --> 00:14:45,785
Folk kände en eufori efter krigsslutet.
156
00:14:49,630 --> 00:14:53,209
Det fanns två bombnedslag:
atombomben och befrielsen.
157
00:14:55,803 --> 00:14:59,924
Efter kriget var Frankrike,
precis som Europa, annorlunda.
158
00:14:59,974 --> 00:15:03,427
Det behövdes därför ett nytt ljud
för den nya eran.
159
00:15:04,062 --> 00:15:05,221
Det blev jazz.
160
00:15:05,271 --> 00:15:09,433
Du lyssnar på Tadd Dameron
och Miles Davis Quintet.
161
00:15:10,401 --> 00:15:11,852
Här är Miles Davis.
162
00:15:14,447 --> 00:15:16,983
Det var min första resa utomlands.
163
00:15:17,408 --> 00:15:21,654
Jag älskade att vara i Paris,
och hur jag blev bemött.
164
00:15:22,497 --> 00:15:26,450
Han påstod att till och med maten
smakade bättre i Frankrike.
165
00:15:26,709 --> 00:15:32,164
Och att doften ute på gatorna
var ljuvligare i Paris.
166
00:15:33,007 --> 00:15:36,627
Det var ett spännande ögonblick för honom.
167
00:15:38,554 --> 00:15:40,840
Musiken var mitt liv.
168
00:15:40,890 --> 00:15:46,095
Jag var så upptagen med musiken
att jag inte hade tid för nån romans.
169
00:15:46,938 --> 00:15:49,223
Tills jag träffade Juliette Gréco.
170
00:15:57,949 --> 00:16:02,320
Första gången som jag såg Miles spela
så var det från sidan.
171
00:16:05,331 --> 00:16:09,869
Det var häpnadsväckande och så vackert.
Han var också vacker.
172
00:16:11,963 --> 00:16:17,293
Min engelska är fortfarande dålig,
men då var den urusel, och...
173
00:16:17,885 --> 00:16:20,004
Men vi förstod varandra.
174
00:16:21,389 --> 00:16:22,882
Det var ett mirakel.
175
00:16:23,766 --> 00:16:25,926
Ett kärlekens mirakel.
176
00:16:32,358 --> 00:16:37,647
Juliette och jag brukade promenera
längs Seine. Vi höll hand och kysstes.
177
00:16:37,697 --> 00:16:40,733
Vi såg varandra i ögonen och kysstes igen.
178
00:16:41,868 --> 00:16:47,365
Jag brydde mig mycket om henne,
men det var en helt ny känsla för mig.
179
00:16:48,583 --> 00:16:52,161
Hon presenterade honom
för andra konstnärer.
180
00:16:52,211 --> 00:16:58,000
De var smarta, och vissa filosofer.
Det var den tidens intelligenta människor.
181
00:16:58,217 --> 00:17:02,630
På den tiden
ansågs jazz vara höjden av konstnärskap
182
00:17:02,680 --> 00:17:06,509
av de intellektuella
och kreativa cirklarna i Frankrike.
183
00:17:07,268 --> 00:17:11,472
Han träffade Pablo Picasso
och Jean-Paul Sartre.
184
00:17:11,772 --> 00:17:15,893
Han betraktades som en jämlike
av den tidens kreativa genier.
185
00:17:17,361 --> 00:17:23,401
För Miles innebar Paris många möjligheter
och stor potential.
186
00:17:23,451 --> 00:17:27,989
Känslan av
att kunna vara precis den man är
187
00:17:28,039 --> 00:17:31,075
utan att behöva tänka på etnicitet...
188
00:17:31,125 --> 00:17:38,040
Det var ingenting som hindrade en,
utan kunde snarare ge en fördelar.
189
00:17:38,716 --> 00:17:43,212
Det var i Paris som jag insåg
att alla vita inte var likadana.
190
00:17:43,554 --> 00:17:46,590
Att somliga var fördomsfulla,
men andra inte.
191
00:17:47,433 --> 00:17:50,010
Det hade bara gått några veckor,
192
00:17:50,311 --> 00:17:53,306
men jag levde
i en illusion av möjligheter.
193
00:17:53,356 --> 00:17:55,516
Det kan ha varit ett mirakel.
194
00:17:56,275 --> 00:18:01,397
Sartre frågade Miles:
"Varför gifter du dig inte med Gréco?"
195
00:18:02,532 --> 00:18:06,152
Och Miles svarade:
"För att jag är kär. Jag älskar henne."
196
00:18:17,547 --> 00:18:24,378
Jag var så ledsen över att åka tillbaka
att jag inte sa ett ord under hela resan.
197
00:18:25,096 --> 00:18:28,215
Jag anade inte
att hon skulle få mig att känna så.
198
00:18:34,689 --> 00:18:39,060
För alla afroamerikanska artister
som har tillbringat tid utomlands
199
00:18:39,110 --> 00:18:42,563
var det en stor besvikelse
att komma hem till USA igen.
200
00:18:42,613 --> 00:18:47,777
De såg landet så som de mindes det,
men i ett starkare ljus,
201
00:18:47,827 --> 00:18:50,029
på grund av den nya erfarenheten.
202
00:18:53,207 --> 00:18:59,622
Det var jobbigt att komma tillbaka
till allt som de vita utsatte svarta för.
203
00:18:59,964 --> 00:19:05,127
Jag förlorade min disciplin
och miste kontrollen över livet.
204
00:19:05,177 --> 00:19:07,129
Jag tappade fotfästet.
205
00:19:07,888 --> 00:19:11,717
Innan jag visste ordet av det
var jag heroinmissbrukare.
206
00:19:12,018 --> 00:19:16,931
Det innebar att allt jag gjorde
var att injicera heroin.
207
00:19:17,898 --> 00:19:19,892
Det var allt jag levde för.
208
00:19:23,863 --> 00:19:26,732
Hans karriär spårade ur.
209
00:19:27,700 --> 00:19:30,736
Ingen förväntade sig
att Miles skulle överleva,
210
00:19:30,786 --> 00:19:35,699
eller att han skulle kunna bli
en framgångsrik musiker igen.
211
00:19:40,713 --> 00:19:44,792
Jag hade en liten klubb i...
Jag tror att det var i Hartford.
212
00:19:44,842 --> 00:19:47,586
Och jag hade bokat Symphony Sid All Stars.
213
00:19:48,095 --> 00:19:51,924
Symphony Sid sa:
"Ge inte Miles några pengar."
214
00:19:52,767 --> 00:19:57,138
Men Miles kom fram till mig
och bad om fem dollar.
215
00:19:57,188 --> 00:19:59,723
Men jag svarade: "Miles, kom igen..."
216
00:20:00,316 --> 00:20:02,393
"Okej, två dollar."
217
00:20:02,777 --> 00:20:05,229
"Nej, lägg av, Miles."
218
00:20:05,279 --> 00:20:07,439
"Ge mig 50 cent då."
219
00:20:08,532 --> 00:20:10,025
"Hördu, du vet..."
220
00:20:10,534 --> 00:20:15,447
"George, ge mig en cent då."
Det var första gången vi träffades.
221
00:20:19,085 --> 00:20:22,162
Vi spelade på en klubb i New York.
222
00:20:23,172 --> 00:20:27,251
Hans fader hade åkt från East St. Louis
för att komma till klubben
223
00:20:27,301 --> 00:20:30,546
och dra ner honom från scenen.
Hornet lämnade han kvar.
224
00:20:30,596 --> 00:20:32,590
"Kom nu. Vi ska åka hem."
225
00:20:38,437 --> 00:20:40,931
Jag kände mig som en liten pojke igen.
226
00:20:42,733 --> 00:20:47,229
Jag hade aldrig känt så förut,
och inte sedan dess.
227
00:20:48,739 --> 00:20:54,403
Jag sa att jag skulle sluta knarka,
och att jag bara behövde vila.
228
00:20:55,788 --> 00:20:58,949
Men innan jag visste ordet av
började jag igen.
229
00:20:59,417 --> 00:21:02,786
Jag lånade pengar av pappa för att ha råd.
230
00:21:06,132 --> 00:21:09,501
Man såg honom röra sig i mörkret.
231
00:21:10,219 --> 00:21:13,964
Till slut sprang jag på Miles,
utan att veta att det var han.
232
00:21:14,014 --> 00:21:17,593
Till och med kläderna han bar...
233
00:21:17,643 --> 00:21:19,053
BOSATT I EAST ST. LOUIS
234
00:21:19,103 --> 00:21:21,430
...fick honom att se hemlös ut.
235
00:21:21,480 --> 00:21:23,432
Vi såg honom som en superhjälte.
236
00:21:23,482 --> 00:21:25,810
BOSATT I EAST ST. LOUIS
237
00:21:25,860 --> 00:21:29,146
Men det... funkar inte så.
238
00:21:34,201 --> 00:21:38,572
Det var hemskt att se vart han var på väg.
239
00:21:40,374 --> 00:21:41,617
Men jag...
240
00:21:42,293 --> 00:21:44,244
Jag vill inte prata om det.
241
00:21:48,591 --> 00:21:52,086
Jag åkte ut till pappas gård i Millstadt.
242
00:21:52,720 --> 00:21:54,380
Jag var sjuk.
243
00:21:55,347 --> 00:22:00,094
Om jag fick chans att dö på stubinen
så skulle jag ha jag tagit den.
244
00:22:02,396 --> 00:22:05,015
Det pågick i sju till åtta dagar.
245
00:22:05,608 --> 00:22:07,184
Jag kunde inte äta.
246
00:22:07,860 --> 00:22:11,897
Men en dag var det plötsligt över.
Det var bara över.
247
00:22:13,115 --> 00:22:14,566
Jag mådde bättre.
248
00:22:14,950 --> 00:22:16,902
Jag kände mig ren.
249
00:22:21,040 --> 00:22:26,245
En ung vit snubbe hade startat
ett nytt jazzskivbolag som hette Prestige.
250
00:22:26,295 --> 00:22:29,623
Han ville att jag skulle spela in
en skiva för honom.
251
00:22:30,591 --> 00:22:33,252
Den enda vägen för mig var uppåt.
252
00:22:33,803 --> 00:22:35,879
Jag hade redan nått botten.
253
00:22:36,847 --> 00:22:40,176
Vi svarta invånare tänker inte åka buss...
254
00:22:40,226 --> 00:22:42,386
- Mrs. America.
- Dodgers spårar!
255
00:22:42,436 --> 00:22:46,765
- Emmett Till dog av...
- Fantastiska nya Motoramic Chevrolet.
256
00:22:50,402 --> 00:22:52,730
Alla Betty Crockers bakmixar...
257
00:22:52,780 --> 00:22:56,859
I eftermiddag på Disneyland,
världens mest fantastiska kungarike...
258
00:23:12,716 --> 00:23:17,921
När jag var på en klubb i New York
såg jag Miles en bit in.
259
00:23:19,181 --> 00:23:24,303
Han kom fram till mig och sa:
"Ska ni ha en jazzfestival i Newport?"
260
00:23:24,520 --> 00:23:30,142
Jag svarade: "Ja."
Varpå han sa: "Ingen festival utan mig."
261
00:23:30,651 --> 00:23:35,773
Så jag sa: "Vill du vara med?"
Han upprepade: "Ingen festival utan mig."
262
00:23:35,823 --> 00:23:38,525
"Okej, då ringer jag din agent."
263
00:23:47,543 --> 00:23:49,995
Newport var som en audition.
264
00:23:51,422 --> 00:23:55,709
I publiken satt flera chefer
från Columbia Records.
265
00:23:55,759 --> 00:23:59,839
Columbia Records var
det finaste skivbolaget på den tiden.
266
00:23:59,889 --> 00:24:04,134
Han visste vad det innebar för honom.
267
00:24:05,060 --> 00:24:08,305
När den möjligheten uppstod
för honom i Newport
268
00:24:08,355 --> 00:24:10,682
knep han den av ren hämndlystnad.
269
00:24:20,576 --> 00:24:26,281
Miles satte klockstycket mot mikrofonen.
270
00:24:27,583 --> 00:24:30,995
Och i och med det
förändrade han jazzens värld.
271
00:24:31,045 --> 00:24:33,664
Det blev en vändpunkt för karriären.
272
00:24:33,714 --> 00:24:38,252
Tack vare den sköna musiken
och Miles vackra trumpet
273
00:24:38,719 --> 00:24:43,132
kom bebop som musikgenre
att accepteras av allmänheten.
274
00:24:51,607 --> 00:24:55,936
Man kunde lyssna på Miles musik
medan man älskade.
275
00:25:28,602 --> 00:25:31,471
Det krävs stort mod för
att spela en ballad.
276
00:25:31,730 --> 00:25:37,353
Det är enkelt att gömma sig bakom toner.
"Kolla vad jag kan!"
277
00:25:37,403 --> 00:25:39,521
Men det är så... Jaha?
278
00:25:47,204 --> 00:25:51,950
De flesta män är rädda
för att vara sårbara.
279
00:25:52,835 --> 00:25:55,204
Men kvinnor älskar det.
280
00:26:08,642 --> 00:26:15,766
Jag tror att Miles kan uppfattas
på ett sätt, men när han börjar spela...
281
00:26:16,608 --> 00:26:18,852
Han är så avväpnande.
282
00:26:29,580 --> 00:26:34,701
Miles sound är unikt
redan från första tonen.
283
00:26:36,086 --> 00:26:37,663
Man får en känsla av...
284
00:26:38,172 --> 00:26:40,499
...njutning och skönhet.
285
00:26:42,176 --> 00:26:44,253
Det är väldigt romantiskt.
286
00:26:45,137 --> 00:26:47,839
Men utan att vara sentimentalt.
287
00:27:04,907 --> 00:27:07,776
Han blottar sig för en.
288
00:27:08,285 --> 00:27:11,071
Det träffar en direkt i hjärtat.
289
00:27:11,705 --> 00:27:14,241
Och i... organen.
290
00:27:24,802 --> 00:27:29,506
Jag vill känna mig på samma sätt
som Miles musik låter.
291
00:27:40,651 --> 00:27:42,811
När Miles spelade...
292
00:27:42,986 --> 00:27:48,484
...lät det ungefär som en sten
som studsar på vattenytan i en damm.
293
00:27:48,534 --> 00:27:49,734
MUSIKER
294
00:27:53,288 --> 00:27:56,450
Det var som att han vidrörde vågorna.
295
00:28:09,805 --> 00:28:11,757
Ibland utelämnade han en ton.
296
00:28:12,141 --> 00:28:13,884
Jag har sett folk sitta...
297
00:28:13,934 --> 00:28:14,802
MUSIKER
298
00:28:14,852 --> 00:28:16,261
...och vänta på nästa.
299
00:28:26,947 --> 00:28:29,274
Hans sound var otroligt klart...
300
00:28:29,908 --> 00:28:31,485
...elegant...
301
00:28:32,244 --> 00:28:33,779
...och läckert.
302
00:28:34,830 --> 00:28:36,531
Musikaliskt läckert.
303
00:28:43,088 --> 00:28:45,165
Miles kunde spela en ton...
304
00:28:45,299 --> 00:28:49,878
En ton... Jag har sett höjdare
som har kommit till klubben,
305
00:28:49,928 --> 00:28:52,965
och när de får höra
den där tonen så säger de:
306
00:28:53,015 --> 00:28:57,636
"Det var värt inträdet."
Sen är de redo att gå.
307
00:28:58,478 --> 00:29:01,765
En ton! Det var allt som krävdes.
308
00:29:04,985 --> 00:29:11,650
I februari eller mars 1956 opererades
en benign tumör bort från mitt struphuvud.
309
00:29:12,326 --> 00:29:18,323
Den hade stört mig ett tag.
Jag fick inte prata på minst tio dagar.
310
00:29:19,082 --> 00:29:21,702
Allt gick bra i en vecka.
311
00:29:21,752 --> 00:29:22,703
VÄN
312
00:29:22,753 --> 00:29:24,037
Men sen...
313
00:29:25,422 --> 00:29:27,290
...kunde han inte hålla tyst.
314
00:29:28,383 --> 00:29:31,336
Han kallade folk
för det ena och det andra.
315
00:29:33,096 --> 00:29:34,423
Och det var så...
316
00:29:34,806 --> 00:29:39,052
...han fick sin raspiga röst.
Och den höll i sig.
317
00:29:39,728 --> 00:29:43,807
Då var det ingen som visste
att Miles hade blivit opererad
318
00:29:43,857 --> 00:29:46,101
och att det var därför han lät så.
319
00:29:46,151 --> 00:29:50,230
Han kom upp på scen
och presenterade med sin skrovliga röst
320
00:29:50,280 --> 00:29:54,860
vad han skulle spela under kvällen.
Han hann säga kanske tre meningar
321
00:29:54,910 --> 00:29:58,363
innan en stor del
av publiken började skratta åt honom.
322
00:29:59,206 --> 00:30:05,370
Miles vände sig om,
tittade på publiken med en konstig min...
323
00:30:05,671 --> 00:30:07,247
...och gick.
324
00:30:15,389 --> 00:30:19,301
Jag kunde kommunicera
med bandet genom blicken.
325
00:30:20,102 --> 00:30:23,847
Det är det jag gör
när jag har ryggen mot publiken.
326
00:30:24,273 --> 00:30:28,268
Jag kan inte hålla på att snacka
under tiden som jag spelar.
327
00:30:28,860 --> 00:30:31,771
Istället låter jag musiken tala.
328
00:30:43,583 --> 00:30:47,371
George Avakian,
jazzproducent för Columbia Records,
329
00:30:47,421 --> 00:30:49,748
ville signa mig exklusivt.
330
00:30:50,507 --> 00:30:55,086
Jag sa att jag skulle välja Columbia
tack vare hans fina erbjudande.
331
00:30:57,389 --> 00:31:02,260
Så George Avakian säger:
"Jag vill att du uppfyller de här kraven.
332
00:31:02,894 --> 00:31:06,973
Du måste vara nykter
och du måste ha ett pålitligt band."
333
00:31:07,691 --> 00:31:11,186
Men han måste komma ur
sitt kontrakt med Prestige.
334
00:31:11,236 --> 00:31:14,189
Jag spelar först,
och säger vad det är sen.
335
00:31:26,460 --> 00:31:31,456
Han skaffade sig en ny kvintett,
där John Coltrane spelade tenorsaxofon.
336
00:31:31,506 --> 00:31:37,212
De gick in i studion
tillsammans med Rudy Van Gelder.
337
00:31:37,471 --> 00:31:40,674
Och så spelade de låt efter låt.
338
00:31:40,724 --> 00:31:41,591
HISTORIKER
339
00:31:41,641 --> 00:31:48,223
På bara några dagar hade han uppfyllt
sin del av kontraktet med Prestige.
340
00:31:57,074 --> 00:32:01,570
Det var som att han gav musikerna
fria händer och sa: "Varsågod."
341
00:32:01,620 --> 00:32:02,779
MUSIKFORSKARE
342
00:32:02,829 --> 00:32:05,198
"Var bara er själva.
343
00:32:05,916 --> 00:32:10,704
Jag tänker låta musiken andas
och utvecklas i den riktning...
344
00:32:11,046 --> 00:32:12,622
...som vi känner för."
345
00:32:20,347 --> 00:32:25,093
Miles ville uppfylla sin del
av kontraktet så fort som möjligt,
346
00:32:25,143 --> 00:32:29,139
men faktum är att musiken
som de spelade in blev riktigt bra.
347
00:32:33,276 --> 00:32:37,981
Efter två långa sessioner
hade de spelat in tre timmars material.
348
00:32:39,783 --> 00:32:42,861
Det är en
av jazzhistoriens stora bedrifter.
349
00:33:04,057 --> 00:33:08,303
Jag träffade Miles när jag uppträdde
med Katherine Dunham Company.
350
00:33:10,730 --> 00:33:16,519
Jag träffade så många olika människor
från nöjesbranschen.
351
00:33:18,530 --> 00:33:21,941
Jag var i Paris, Berlin... Ja, överallt.
352
00:33:23,034 --> 00:33:26,404
Jag fick höra
att jag hade branschens snyggaste ben.
353
00:33:29,458 --> 00:33:31,910
Hugh O'Brian ville dejta mig.
354
00:33:32,377 --> 00:33:35,872
Rory Calhoun ville visa mig Las Vegas.
355
00:33:37,174 --> 00:33:41,544
Gud... När jag tänker tillbaka
på alla karlar...
356
00:33:43,972 --> 00:33:47,676
Som dansare
var jag förstås enastående på scen,
357
00:33:47,726 --> 00:33:51,304
och de var väl bara nyfikna på mig.
358
00:33:52,939 --> 00:33:56,309
Jag kunde inte så mycket om jazz.
359
00:33:56,860 --> 00:34:00,230
Däremot kände jag till Johnny Mathis.
360
00:34:13,919 --> 00:34:19,708
Jag hade en föreställning på Ciro's.
Och Miles var på plats.
361
00:34:20,008 --> 00:34:24,671
Han blev betagen på en gång.
Men det var han inte ensam om.
362
00:34:28,183 --> 00:34:31,386
Det var bara ett
av alla kapitel med karlar...
363
00:34:31,895 --> 00:34:34,055
...som ville vara med Frances.
364
00:34:39,277 --> 00:34:46,401
Sammy Davis Jr. frågade om jag ville
vara med i hans nya pjäs Mr. Wonderful.
365
00:34:47,118 --> 00:34:52,532
När jag var på väg till en repetition
så får jag syn på Miles på gatan.
366
00:34:52,874 --> 00:34:56,328
Vi tittade på varandra, och så sa han:
367
00:34:56,378 --> 00:34:59,748
"Nu när jag har hittat dig
låter jag dig aldrig gå."
368
00:35:00,757 --> 00:35:04,878
Och vips så hade jag flyttat in med honom.
369
00:35:17,399 --> 00:35:22,270
Frances Taylor var
en inspirerande musa för honom.
370
00:35:22,696 --> 00:35:26,900
Han hade aldrig blivit lika inspirerad
av en partner som av henne.
371
00:35:26,950 --> 00:35:27,817
HISTORIKER
372
00:35:27,867 --> 00:35:29,861
Och de höll också ihop längst.
373
00:35:30,203 --> 00:35:34,658
Hon kunde erbjuda honom stabilitet
och kärlek samtidigt som han producerade
374
00:35:34,708 --> 00:35:38,161
några av sina mest banbrytande
och populära verk.
375
00:35:42,382 --> 00:35:44,793
Han var tvungen att åka till Paris.
376
00:35:45,885 --> 00:35:48,087
Men han lämnade musiken hemma.
377
00:35:49,764 --> 00:35:54,052
Jag älskade hans sound.
Det grep tag i mig.
378
00:35:56,646 --> 00:35:59,349
Jag lyssnade på musiken om och om igen.
379
00:36:00,066 --> 00:36:03,269
Det var så jag blev introducerad
till hans musik.
380
00:36:12,037 --> 00:36:17,284
När Miles kom till Europa 1956
så var tanken att vi skulle repetera.
381
00:36:17,334 --> 00:36:18,201
PIANO
382
00:36:18,251 --> 00:36:22,455
Han hade aldrig spelat
med en rytmsektion från Europa.
383
00:36:22,964 --> 00:36:27,794
Han varken hälsade eller log.
384
00:36:28,303 --> 00:36:32,298
Han började spela
utan att säga ett enda ord.
385
00:36:42,651 --> 00:36:46,896
Eftersom vi kände till hans musik
var det enkelt att hänga med.
386
00:36:46,946 --> 00:36:48,815
Vi gillade hans musik.
387
00:36:49,574 --> 00:36:53,236
Jag brukar fundera på vad som hade hänt
om vi skulle ha sagt:
388
00:36:53,286 --> 00:36:57,991
"Ursäkta, men vad är det du spelar?
Vi kan inte det."
389
00:36:58,708 --> 00:37:02,746
Det skulle han nog inte ha uppskattat,
så vi spelade bara.
390
00:37:02,796 --> 00:37:07,542
Han sa ett kort "okej",
och det var allt som krävdes.
391
00:37:07,592 --> 00:37:10,044
Sen var vi som förlovade.
392
00:37:12,639 --> 00:37:14,215
Jag älskar dig.
393
00:37:15,850 --> 00:37:17,927
Jag lämnar dig aldrig, Julien.
394
00:37:18,436 --> 00:37:19,846
Jag älskar dig.
395
00:37:20,480 --> 00:37:24,017
Utan din röst
skulle jag gå vilse i tystnaden.
396
00:37:25,193 --> 00:37:26,436
Du är inte modig du.
397
00:37:26,486 --> 00:37:31,900
Miles råkade befinna sig i Paris just
när Louis Malle hade spelat in en film.
398
00:37:32,325 --> 00:37:35,486
Ascenseur pour l'échafaud,
eller Hiss till galgen.
399
00:37:38,540 --> 00:37:40,491
Vad är det här för skämt?
400
00:37:40,875 --> 00:37:45,955
Malle var ung på den tiden.
Det var precis i början av hans karriär.
401
00:37:46,005 --> 00:37:46,873
Pengar?
402
00:37:46,923 --> 00:37:50,043
Han ville göra nåt annorlunda...
403
00:37:50,093 --> 00:37:50,960
FÖRFATTARE
404
00:37:51,010 --> 00:37:53,254
...och spela in filmer på ett nytt sätt
405
00:37:53,304 --> 00:37:58,885
genom att sätta riktiga människor
i verklighetstrogna situationer på duken.
406
00:38:02,856 --> 00:38:05,100
Han frågade Miles rakt ut:
407
00:38:05,150 --> 00:38:08,811
"Kan du tänka dig
att spela in ljudspåret till filmen?"
408
00:38:14,993 --> 00:38:21,991
När man hade spelat in filmmusik tidigare
så hade det krävts säkert 30 musiker.
409
00:38:22,041 --> 00:38:26,287
Det skulle vara fioler, slagverk,
bleckblåsinstrument och så vidare.
410
00:38:26,337 --> 00:38:29,582
Och så satte de bara igång.
"Beredda? Tre, fyr..."
411
00:38:31,843 --> 00:38:36,506
Kompositörerna visste exakt hur lång tid
det tog att spela varje sekvens.
412
00:38:36,556 --> 00:38:39,259
Till exempel två minuter
och fyrtio sekunder.
413
00:38:39,309 --> 00:38:41,260
Så var det inte med Miles.
414
00:38:51,780 --> 00:38:54,774
Miles skrev inte nån musik.
415
00:38:56,326 --> 00:39:02,490
Han framförde hela ljudspåret
under själva filmvisningen.
416
00:39:13,134 --> 00:39:19,882
Han improviserade och skapade ljud
som matchade det som visades på duken.
417
00:39:32,320 --> 00:39:37,609
Det var viktigt att titta på bilderna
samtidigt som vi spelade.
418
00:39:37,659 --> 00:39:40,028
Det var trots allt Jeanne Moreau.
419
00:39:41,788 --> 00:39:45,533
Det var Miles musik,
men Jeanne Moreaus lidande.
420
00:39:52,507 --> 00:39:58,379
Det dröjde inte länge förrän vi insåg
att vi skapade nåt spektakulärt.
421
00:40:04,185 --> 00:40:06,804
Ljudspåret gjorde filmen berömd.
422
00:40:07,981 --> 00:40:14,145
Det var många som hörde musiken först
och ville se filmen sen.
423
00:40:19,784 --> 00:40:26,491
Under inspelningen av Hiss till galgen
improviserade Miles på ett helt nytt sätt.
424
00:40:26,833 --> 00:40:30,703
Och det utvecklades vidare åren därefter.
425
00:40:31,671 --> 00:40:37,960
Han sådde alltså ett frö i studion
till Hiss till galgen.
426
00:40:42,140 --> 00:40:43,758
Från början, tack.
427
00:40:45,143 --> 00:40:46,427
Då kör vi.
428
00:40:46,477 --> 00:40:48,346
0-62-291.
429
00:40:48,396 --> 00:40:50,807
- Nummer två, tagning ett.
- Vänta lite!
430
00:40:51,941 --> 00:40:55,686
Jag var först på plats
och ställde i ordning trummorna.
431
00:40:56,571 --> 00:41:01,317
Jag bar dit mina trummor,
och väntade på dem andra.
432
00:41:04,662 --> 00:41:09,242
Han kom dit med några anteckningar.
Inte ens ett partitur hade han!
433
00:41:10,919 --> 00:41:14,122
Allt han sa var: "Spela bara med swing."
434
00:41:14,172 --> 00:41:15,039
TRUMMOR
435
00:41:15,089 --> 00:41:16,457
"Spela swing."
436
00:41:19,802 --> 00:41:22,881
Jag skrev inte ner musiken
till Kind of Blue.
437
00:41:22,931 --> 00:41:27,552
Allt jag hade var några anteckningar.
För mig var spontaniteten viktig.
438
00:41:28,853 --> 00:41:33,600
Om man är en duktig musiker
så kan man hantera situationen,
439
00:41:33,650 --> 00:41:37,812
ta ut svängarna och överträffa sig själv.
440
00:41:39,405 --> 00:41:41,274
Första biten av "So What"...
441
00:41:48,331 --> 00:41:51,033
Och sen spelar Paul på basen...
442
00:41:56,631 --> 00:41:59,792
Det var det allra första
av Miles som jag hörde.
443
00:41:59,842 --> 00:42:03,212
Jag hittade skivan i pappas samling
och satte på den.
444
00:42:05,098 --> 00:42:09,427
Det första som örat uppfattar
är Paul Chambers basgång.
445
00:42:16,526 --> 00:42:19,437
Kan man ifrågasätta heliga skrifter?
446
00:42:19,487 --> 00:42:23,399
Vad är det som gör Bibeln till Bibeln?
Den är som den är.
447
00:42:23,449 --> 00:42:28,404
Vad gör Kind of Blue till Kind of Blue?
Det bara är som den är.
448
00:42:28,454 --> 00:42:30,823
Och det ändrade jazzens riktning.
449
00:42:38,589 --> 00:42:42,585
Jag tyckte att jag överdrev
med cymbalen i början av "So What".
450
00:42:42,635 --> 00:42:45,588
Jag tyckte att den lät för högt.
451
00:42:48,391 --> 00:42:53,346
Cymbalens ljud verkar aldrig försvinna,
men det leder in i melodin.
452
00:42:54,147 --> 00:42:59,143
Det är som att man har kört in
på motorvägen, och sen tar melodin fart.
453
00:43:12,415 --> 00:43:15,993
På Kind of Blue bad han sitt band
454
00:43:16,252 --> 00:43:21,249
att tänka ytterligare ett steg kring
vad man faktiskt kan skapa för ljud.
455
00:43:24,552 --> 00:43:28,422
Han hade några idéer,
och det var bara att köra på.
456
00:43:30,975 --> 00:43:35,179
Det var så Miles jobbade
under resten av sitt liv.
457
00:43:47,325 --> 00:43:51,154
Miles passion är inte så framträdande
på Kind of Blue,
458
00:43:51,204 --> 00:43:53,906
men när musikerna kommer igång...
459
00:43:54,832 --> 00:43:59,495
...visar de hur innovativa
och geniala de faktiskt kunde vara.
460
00:43:59,754 --> 00:44:01,914
För att inte nämna eggande.
461
00:44:25,321 --> 00:44:29,484
Kind of Blue innebar ett nytt sätt
att se på musik,
462
00:44:29,534 --> 00:44:33,154
och ett nytt sätt att spela
och närma sig musik.
463
00:44:33,454 --> 00:44:39,493
För Coltrane var det just vad han behövde
för att hitta sin egen identitet.
464
00:44:45,299 --> 00:44:49,128
Det är inte många som hör potentialen
i unge John Coltrane.
465
00:44:49,804 --> 00:44:54,342
Men Miles trodde på honom
och gav honom en chans
466
00:44:54,392 --> 00:44:58,721
att bli den musiker
som vi senare skulle komma att älska.
467
00:45:17,915 --> 00:45:21,118
De som inte ens gillar jazz
gillar det albumet.
468
00:45:21,335 --> 00:45:25,790
Även om tiden går
är Kind of Blue ständigt ett samtalsämne.
469
00:45:25,840 --> 00:45:28,667
"Det var så jag började lyssna på jazz."
470
00:45:33,472 --> 00:45:37,927
Man kan lyssna på det hundratals gånger
och alltid upptäcka nåt nytt.
471
00:45:37,977 --> 00:45:39,428
FÖRFATTARE
472
00:45:39,478 --> 00:45:43,599
Enligt mig är det definitionen
av ett mästerverk.
473
00:45:57,622 --> 00:46:01,325
Jag tror inte att Miles anade
att det skulle bli ett album
474
00:46:01,375 --> 00:46:06,414
som såldes i flest exemplar
i jazzmusikens historia.
475
00:46:06,881 --> 00:46:11,627
Om Miles visste att det skulle bli så
skulle han ha bett om ett hus
476
00:46:12,470 --> 00:46:18,634
och två Ferraribilar på momangen.
Han skulle ha blivit överlycklig.
477
00:46:19,060 --> 00:46:23,347
Om han visste att det skulle bli så
skulle han ha gett dem en omgång.
478
00:46:40,498 --> 00:46:43,742
Kind of Blue blev en omedelbar succé.
479
00:46:44,210 --> 00:46:48,038
Det var nu
han började bli en mainstreamstjärna.
480
00:46:49,465 --> 00:46:55,504
Tack vare kontraktet med Columbia
fick hans musik större spridning i USA.
481
00:46:59,392 --> 00:47:04,013
Han hade kommit att bli
en musikens mästare.
482
00:47:10,778 --> 00:47:15,441
Jag ville förmedla mina känslor
genom musiken.
483
00:47:16,367 --> 00:47:19,237
Jag tjänade bättre hos Columbia,
484
00:47:19,287 --> 00:47:23,282
men det är inget fel att tjäna bra
på det man är bra på.
485
00:47:33,259 --> 00:47:35,878
Det var den svarta mannens tid.
486
00:47:35,928 --> 00:47:40,049
Det var nu
som de svarta ville framhäva sig själva,
487
00:47:40,308 --> 00:47:46,263
och Miles var praktexemplaret.
Han var så otroligt stilig.
488
00:47:57,575 --> 00:48:00,986
Det fanns ingen
som var coolare än Miles Davis.
489
00:48:01,454 --> 00:48:03,781
Han var som en superhjälte.
490
00:48:08,169 --> 00:48:10,704
Han blev vår svarta Stålmannen.
491
00:48:14,759 --> 00:48:20,089
När ett nytt Miles-album kom ut
så gick man omkring med det i famnen.
492
00:48:20,139 --> 00:48:21,132
MUSIKER
493
00:48:21,182 --> 00:48:26,679
Om man diggade Miles
var man säker på att man var hipp.
494
00:48:32,902 --> 00:48:37,023
Miles Davis bar alltid fina kläder
och körde snabba bilar.
495
00:48:37,073 --> 00:48:39,358
För att inte nämna kvinnorna...
496
00:48:39,533 --> 00:48:43,821
Vi ville inte bara spela med Miles Davis,
vi ville vara som honom!
497
00:48:49,919 --> 00:48:55,833
Jag frågade honom: "Miles,
hur gör du när du vill ta med barnen?"
498
00:48:55,883 --> 00:48:59,086
Och han svarade:
"Jag ber dem att ta taxi."
499
00:49:08,062 --> 00:49:11,891
Miles blev symbolen för en cool
500
00:49:11,941 --> 00:49:16,186
och sofistikerad typ av manlighet.
501
00:49:17,571 --> 00:49:21,317
Han var en svart man
som inte tog nån skit.
502
00:49:28,707 --> 00:49:34,080
Att vara cool, hipp, vresig,
sofistikerad och stilig...
503
00:49:34,130 --> 00:49:36,498
Jag var allt det.
504
00:49:37,049 --> 00:49:40,252
Men jag spelade jävligt bra
och hade ett bra band,
505
00:49:40,553 --> 00:49:45,090
så det var inte bara mitt rebelliska jag
som gjorde mig berömd.
506
00:49:45,724 --> 00:49:49,762
Man hade börjat prata
om mystiken kring Miles Davis.
507
00:49:55,484 --> 00:50:02,108
Istället för att betrakta sin mörka hud
som en börda,
508
00:50:02,158 --> 00:50:04,026
såg Miles den som en fördel.
509
00:50:06,871 --> 00:50:12,910
Det var en stor skillnad från allt
som visades på tv och i filmer då.
510
00:50:13,502 --> 00:50:18,582
Miles gjorde det
till nåt coolt och åtråvärt.
511
00:50:19,758 --> 00:50:23,129
Jag tänkte alltid på klädseln
när jag skulle gå ut,
512
00:50:23,179 --> 00:50:25,214
och det gjorde Frances också.
513
00:50:25,514 --> 00:50:30,886
Jag, en svart jäkel,
med en otroligt vacker kvinna.
514
00:50:30,936 --> 00:50:36,016
Snacka om uppståndelse!
Folk kunde bara stå och gapa.
515
00:50:43,199 --> 00:50:47,403
Miles brukade köpa kläder åt mig,
och eftersom...
516
00:50:47,453 --> 00:50:50,239
Alla vet att jag har snygga ben.
517
00:50:52,291 --> 00:50:54,576
Vi var lika chica bägge två.
518
00:50:56,462 --> 00:50:59,665
Och så åkte vi alltid i vår Ferrari...
519
00:50:59,715 --> 00:51:03,168
Vi var ett snyggt par!
Det rådde det inga tvivel om.
520
00:51:03,552 --> 00:51:06,213
Miles och Frances var heta.
521
00:51:37,878 --> 00:51:43,041
När jag såg dem tillsammans som barn
tänkte jag bara: "Wow!"
522
00:51:43,133 --> 00:51:47,129
De var uppklädda till tänderna.
Så stiliga!
523
00:51:48,055 --> 00:51:49,506
Och förälskade.
524
00:51:50,474 --> 00:51:53,552
De var som en prins och prinsessa.
525
00:51:59,567 --> 00:52:03,020
Min vän George Frazier var författare.
526
00:52:03,404 --> 00:52:08,192
Han brukade använda ett ord
som han tyckte stämde in på Miles.
527
00:52:10,494 --> 00:52:15,699
Det hade en koppling
till de spanska matadorerna, tjurfäktarna.
528
00:52:18,002 --> 00:52:22,206
Många av dem kunde ha ihjäl tjurarna,
och var spännande att se på...
529
00:52:22,256 --> 00:52:23,123
JAZZPROMOTOR
530
00:52:23,173 --> 00:52:27,378
...medan andra bara gick runt
och höll i det där röda skynket,
531
00:52:27,428 --> 00:52:32,841
och när tjuren gick till attack
var det som att publiken höll andan.
532
00:52:35,185 --> 00:52:38,013
En sån matador hade duende.
533
00:52:40,733 --> 00:52:43,852
Miles... hade duende.
534
00:52:47,448 --> 00:52:50,943
Miles visste precis vad han gillade.
535
00:52:50,993 --> 00:52:56,907
Antingen så gillade han dig eller inte.
Det var bara sån han var.
536
00:52:56,957 --> 00:53:01,745
Om han hade ett gott öga för dig
så var det bara så det var.
537
00:53:01,795 --> 00:53:06,583
Om han inte hade det,
så förblev det förmodligen så också.
538
00:53:09,303 --> 00:53:12,506
Jag var kall mot de flesta.
539
00:53:12,806 --> 00:53:19,054
Jag skyddade mig själv
genom att inte utlämna mina känslor.
540
00:53:19,480 --> 00:53:22,307
Och det fungerade länge bra för mig.
541
00:53:23,984 --> 00:53:29,565
Jag gick till Village Vanguard
för att se Miles.
542
00:53:30,324 --> 00:53:36,238
Och så sa jag: "Mr Davis,
jag heter Archie Shepp och...
543
00:53:36,664 --> 00:53:42,619
Går det bra om jag slår mig ner här?"
Varpå han svarade: "Archie vadå?"
544
00:53:43,337 --> 00:53:49,042
Så... jag sa: "Archie Shepp."
Och han sa: "Dra åt helvete!
545
00:53:49,677 --> 00:53:51,754
Du får inte sitta här."
546
00:53:51,804 --> 00:53:53,589
Miles brydde sig inte.
547
00:53:54,390 --> 00:53:58,886
Han behövde inte behaga nån annan
än sig själv.
548
00:54:02,940 --> 00:54:06,435
Miles var... inte intresserad.
549
00:54:08,070 --> 00:54:11,315
Han var inte intresserad
av andra människor.
550
00:54:11,949 --> 00:54:14,443
Han var trots allt Miles Davis.
551
00:54:16,912 --> 00:54:20,115
Han hade en hel del egenheter.
552
00:54:20,749 --> 00:54:23,827
Han var vresig och asocial.
553
00:54:24,712 --> 00:54:28,290
Men ofta är det just
de osäkerheterna och demonerna
554
00:54:28,590 --> 00:54:35,339
som ligger till grund för konsten,
och som gör att konsten blir läkande.
555
00:54:36,765 --> 00:54:40,302
Det gav honom chans att visa sårbarhet,
556
00:54:40,352 --> 00:54:44,806
och att visa upp en sida av sig
som han inte kunde visa annars.
557
00:54:54,616 --> 00:54:57,027
Vi jobbade på Birdland.
558
00:54:57,703 --> 00:55:02,407
Vi hade spelat ett gig
när Miles kom upp för att röka.
559
00:55:05,294 --> 00:55:11,625
Jag dryper av svett utanför Birdland
en varm och kvav kväll i augusti.
560
00:55:12,593 --> 00:55:16,755
Jag hade nyss visat Judy,
en snygg vit tjej, till en taxi.
561
00:55:18,056 --> 00:55:22,427
Men så ber en vit polis mig
att gå därifrån.
562
00:55:24,271 --> 00:55:29,768
Så Miles sa: "Varför då?
Jag röker en cigg. Jag jobbar där nere."
563
00:55:29,818 --> 00:55:32,104
Han stod intill skylten med sitt namn.
564
00:55:32,154 --> 00:55:35,816
"M-I-L-E-S. Miles."
565
00:55:35,866 --> 00:55:36,734
FÖRFATTARE
566
00:55:36,784 --> 00:55:38,902
"Det är jag. Vem är du?"
567
00:55:38,952 --> 00:55:43,282
Kind of Blue hade nyss släppts,
och Miles var på allas läppar.
568
00:55:43,332 --> 00:55:48,912
Flaggan var i topp
och han var populärare än nånsin.
569
00:55:50,339 --> 00:55:55,085
Polisen sa: "Du kan inte stå där."
Miles svarade: "Jag flyttar inte på mig."
570
00:55:55,385 --> 00:56:00,215
Jag stirrade på honom
utan att röra mig ur fläcken.
571
00:56:01,767 --> 00:56:04,928
Miles var i så bra form då
572
00:56:05,312 --> 00:56:08,432
att det var svårt för polisen
att klämma åt honom.
573
00:56:09,733 --> 00:56:14,563
Från ingenstans dyker en vit polis upp
och slår mig i skallen.
574
00:56:15,697 --> 00:56:17,482
Jag såg honom inte.
575
00:56:18,617 --> 00:56:23,280
Det ringde, och jag blev ombedd
att komma ner till polisstationen.
576
00:56:24,414 --> 00:56:26,324
Jag såg hans ansikte.
577
00:56:28,502 --> 00:56:30,579
Det var fruktansvärt.
578
00:56:31,338 --> 00:56:33,040
Jag grät.
579
00:56:39,721 --> 00:56:46,136
Jag förstår om det skulle ha hänt
i East St. Louis, men inte i New York.
580
00:56:46,186 --> 00:56:50,307
Det skulle vara världens coolaste
och modernaste stad.
581
00:56:52,484 --> 00:56:55,521
Det var ett rasistiskt påhopp.
582
00:56:55,571 --> 00:56:59,274
New York var rasistiskt,
för att inte tala om hela världen.
583
00:56:59,324 --> 00:57:00,525
Vad...
584
00:57:00,993 --> 00:57:02,444
...berodde det på?
585
00:57:03,161 --> 00:57:05,781
Jag har ingen annan förklaring.
586
00:57:08,959 --> 00:57:13,121
Det är en påminnelse om
att trots att man är framgångsrik,
587
00:57:13,171 --> 00:57:19,628
trots ens bedrifter, ekonomiska status
och för den delen berömmelse,
588
00:57:20,262 --> 00:57:26,176
så slipper man aldrig undan
rasmotsättningarna i USA.
589
00:57:26,768 --> 00:57:31,389
Jäklar alltså...
Det finns ingen väg ut ur det.
590
00:57:34,902 --> 00:57:37,729
Den händelsen förändrade mig för alltid.
591
00:57:37,863 --> 00:57:42,317
Jag blev mer bitter och cynisk
än vad jag annars skulle ha blivit.
592
00:57:48,040 --> 00:57:53,203
Medan vi pratade om vad som helst
kunde han utbrista: "De jävla poliserna!"
593
00:57:53,253 --> 00:57:58,250
Det kom som från ingenstans.
Han kom bara att tänka på det.
594
00:57:59,301 --> 00:58:03,213
Minnen försvinner inte
bara för att man är framgångsrik.
595
00:58:03,263 --> 00:58:08,301
Det man råkar ut för som ung
följer en för resten av livet.
596
00:58:21,865 --> 00:58:26,570
Miles Ahead var det första samarbetet
mellan Miles Davis och Gil Evans
597
00:58:26,620 --> 00:58:29,197
efter att Columbia Records signar Miles.
598
00:58:29,247 --> 00:58:32,701
En av anledningarna till
att Miles valde dem
599
00:58:32,751 --> 00:58:35,871
var för att Columbia hade medlen
och resurserna
600
00:58:35,921 --> 00:58:38,290
för att möjliggöra ett sånt projekt.
601
00:58:50,102 --> 00:58:54,056
Musikaliskt skapade jag
och Gil nåt väldigt speciellt ihop.
602
00:58:54,106 --> 00:58:59,061
Jag älskade vårt samarbete.
Han var så minutiös och kreativ.
603
00:58:59,111 --> 00:59:02,189
Jag litade helt
på hans musikaliska arrangemang.
604
00:59:07,202 --> 00:59:11,072
Vi satt vid pianot ihop och bollade idéer.
605
00:59:11,999 --> 00:59:15,577
Jag älskade att jobba
med hans tolkningar av låtarna.
606
00:59:16,128 --> 00:59:18,246
Det kom så naturligt.
607
00:59:28,890 --> 00:59:30,717
När Miles Ahead släpptes
608
00:59:30,767 --> 00:59:36,348
syntes en ung vit kvinna
ombord en segelbåt...
609
00:59:37,024 --> 00:59:39,476
...på omslaget.
610
00:59:42,195 --> 00:59:47,275
Det var ett sätt
att föra tankarna till det goda livet.
611
00:59:47,325 --> 00:59:52,656
På så sätt kunde albumet marknadsföras
till den breda vita publiken.
612
00:59:53,665 --> 00:59:57,744
Miles gick fram
till George Avakian och sa:
613
00:59:58,045 --> 01:00:01,915
"Vad gör den vita subban
på mitt albumomslag?"
614
01:00:05,302 --> 01:00:07,254
Han blev medveten om sin makt
615
01:00:07,304 --> 01:00:12,092
som en artist som drar in stora pengar
till sig själv och sitt skivbolag.
616
01:00:12,142 --> 01:00:14,886
Hans åsikt räknades.
617
01:00:15,771 --> 01:00:22,102
Nästa utgåva av samma album gavs ut
med en annan titel och ett annat omslag.
618
01:00:22,152 --> 01:00:25,188
Miles Davis prydde själv det omslaget.
619
01:00:31,078 --> 01:00:35,615
Miles Ahead var det första
av tre fantastiska album i samarbete
620
01:00:35,665 --> 01:00:38,577
med Gil Evans och en 19-mannaorkester.
621
01:00:38,627 --> 01:00:41,830
Två år efter Miles Ahead
ges Porgy and Bess ut.
622
01:00:43,715 --> 01:00:46,001
Och två år därefter...
623
01:00:53,517 --> 01:00:57,554
Jag hade tillbringat en tid i Barcelona.
624
01:00:59,523 --> 01:01:05,479
Efter våra våra föreställningar,
brukade vi titta på flamenco,
625
01:01:05,529 --> 01:01:07,605
och det älskade jag.
626
01:01:10,534 --> 01:01:11,735
Jag sa till Miles:
627
01:01:11,785 --> 01:01:16,490
"Jag vill att du ska få samma känsla
och upplevelse av flamenco som jag får."
628
01:01:16,540 --> 01:01:19,910
Han var inte så sugen,
men han följde med till slut.
629
01:01:19,960 --> 01:01:23,872
Så vi gick
och tittade på flamenco tillsammans.
630
01:01:28,927 --> 01:01:30,670
När vi lämnade teatern...
631
01:01:31,429 --> 01:01:32,630
...gick vi...
632
01:01:33,223 --> 01:01:36,217
...direkt till skivaffären Colony.
633
01:01:37,144 --> 01:01:40,347
Och där köpte han
alla flamencoalbum han hittade.
634
01:02:00,917 --> 01:02:05,038
Det var den svåraste biten
av Sketches of Spain.
635
01:02:05,589 --> 01:02:09,459
Att spela trumpet när det var tänkt
att man skulle sjunga.
636
01:02:09,634 --> 01:02:11,711
Dessutom improviserade vi.
637
01:02:13,305 --> 01:02:18,676
Det var också svårt att få min röst
att låta både glad och sorgsen samtidigt.
638
01:02:20,103 --> 01:02:25,683
När man spelar en sån låt några gånger
har man redan tappat den rätta känslan.
639
01:02:30,697 --> 01:02:34,984
Det blev nog bra i slutändan.
Albumet blev väldigt uppskattat.
640
01:02:38,413 --> 01:02:42,159
- Det var en gång en prinsessa...
- Var det du?
641
01:02:42,209 --> 01:02:43,577
Hon blev förälskad.
642
01:02:43,627 --> 01:02:47,664
- Var det svårt?
- Nej, det var väldigt enkelt.
643
01:02:48,006 --> 01:02:53,586
Alla tyckte att prinsen var charmerande.
Han var den rätte för mig.
644
01:03:07,734 --> 01:03:09,936
Miles älskade starka melodier.
645
01:03:12,864 --> 01:03:17,819
Han tyckte att det var genom de melodierna
som han hittade en röst.
646
01:03:17,994 --> 01:03:20,363
"Det här är du bekant med."
647
01:03:20,413 --> 01:03:21,281
FÖRFATTARE
648
01:03:21,331 --> 01:03:24,784
"Jag ska visa dig
hur vackert det kan bli."
649
01:03:28,421 --> 01:03:33,877
Han kunde ta en Disney-låt
som "En dag är prinsen här"
650
01:03:33,927 --> 01:03:38,882
och ge den en otrolig känsla
med ett häpnadsväckande djup.
651
01:03:38,932 --> 01:03:42,427
Han sa:
"Jag spelar den för min fru Frances."
652
01:03:42,978 --> 01:03:48,641
Och man uppfattade verkligen kärleken
och omtanken i hans sätt att spela.
653
01:03:56,700 --> 01:04:01,404
Someday My Prince Will Come
var mitt första omslag för Miles.
654
01:04:02,205 --> 01:04:07,911
Han var bortrest
när jag skulle bli fotograferad,
655
01:04:08,545 --> 01:04:12,832
men han ringde hela tiden
och frågade vad jag hade på mig.
656
01:04:12,882 --> 01:04:17,462
Han ville försäkra sig om
att jag såg helt perfekt ut.
657
01:04:18,013 --> 01:04:21,007
Jag tyckte förstås att jag gjorde det.
658
01:04:26,479 --> 01:04:32,143
Jag målade dit en leverfläck på kinden
för att jag tyckte att det var snyggt.
659
01:04:37,407 --> 01:04:41,361
Det var till Someday My Prince Will Come
som jag ställde krav på
660
01:04:41,411 --> 01:04:45,615
att Columbia skulle använda sig
av svarta kvinnor till mina omslag.
661
01:04:46,166 --> 01:04:50,036
Det var mitt album,
och jag var Frances prins.
662
01:04:50,086 --> 01:04:52,997
Därför satte jag henne på omslaget.
663
01:04:54,424 --> 01:05:00,630
Han stod upp för svarta kvinnors skönhet.
Han förmedlade ett budskap om
664
01:05:00,680 --> 01:05:04,467
att det är hennes skönhet
som han förmedlar genom sin musik.
665
01:05:04,517 --> 01:05:06,844
Det är ett ställningstagande!
666
01:05:07,395 --> 01:05:11,224
Och han tyckte med all säkerhet också
att frugan var snygg.
667
01:05:20,617 --> 01:05:26,239
Alla ville vara med i West Side Story.
Jerome Robbins, Steve Sondheim...
668
01:05:26,289 --> 01:05:28,157
Det var jättestort.
669
01:05:33,296 --> 01:05:37,750
Det kom minst 300 tjejer
till provspelningen.
670
01:05:38,968 --> 01:05:43,298
Jag ställde mig på scenen,
knäppte med fingrarna och sjöng...
671
01:05:47,602 --> 01:05:51,264
Jag scattade som Ella Fitzgerald,
och Jerome Robbins...
672
01:05:51,314 --> 01:05:55,143
Alla blev helt till sig.
Jag fick min roll!
673
01:06:07,372 --> 01:06:13,703
Jag hade börjat dricka mer än förut,
och jag snortade mycket kola också.
674
01:06:14,587 --> 01:06:17,624
Den kombon gör en väldigt lättretlig.
675
01:06:19,509 --> 01:06:23,463
Frances var den enda kvinnan
som jag nånsin blev avundsjuk på.
676
01:06:24,097 --> 01:06:27,217
Så jag var avundsjuk, knarkade och drack...
677
01:06:27,267 --> 01:06:31,929
Hon såg på mig som om jag vore galen,
och det var jag också på den tiden.
678
01:06:33,356 --> 01:06:36,934
Jag trodde att jag var förnuftig
och oövervinnerlig.
679
01:06:38,695 --> 01:06:41,731
Han kunde vara riktigt avundsjuk på mig.
680
01:06:41,906 --> 01:06:47,195
Han stod helt enkelt inte ut med
att jag umgicks med eliten och fick...
681
01:06:48,413 --> 01:06:49,989
...så stor uppmärksamhet.
682
01:06:51,458 --> 01:06:55,995
Det var då han körde förbi teatern
i sin Ferrari och sa:
683
01:06:56,045 --> 01:07:01,042
"Jag vill att du hoppar av musikalen.
En kvinna ska vara med sin man."
684
01:07:04,929 --> 01:07:06,631
Jag stelnade till.
685
01:07:11,436 --> 01:07:15,390
Men jag älskade honom.
Så jag gjorde som han sa.
686
01:07:16,232 --> 01:07:17,684
Jag hoppade av.
687
01:07:20,653 --> 01:07:26,317
Hans barn Cheryl Ann, Gregory
och lille Miles flyttade hem till oss.
688
01:07:28,036 --> 01:07:31,948
Jag hittade min plats i köket.
689
01:07:34,584 --> 01:07:38,621
När jag flyttade till New York
skrev Frances in oss på en skola.
690
01:07:38,671 --> 01:07:43,376
Så vi gick i skolan, och sen kom vi hem
och gjorde våra läxor.
691
01:07:44,135 --> 01:07:46,546
Det var en stor förändring för henne.
692
01:07:48,348 --> 01:07:52,218
Jag kunde inte laga mat.
Jag brukade vara på resande fot.
693
01:07:54,062 --> 01:07:55,262
Så han sa:
694
01:07:55,897 --> 01:08:01,018
"Titta på vad jag gör och gör efter mig."
695
01:08:03,029 --> 01:08:05,148
Så lärde jag mig att laga mat.
696
01:08:06,574 --> 01:08:08,401
Hon kunde stå och laga mat,
697
01:08:08,451 --> 01:08:11,738
men så plötsligt
försvann hon upp på övervåningen.
698
01:08:11,788 --> 01:08:15,825
Senare fick jag höra:
"Minns du när jag brukade gå iväg?"
699
01:08:15,875 --> 01:08:20,455
"Ja", sa jag.
"Det var för att titta på balettskorna."
700
01:08:25,510 --> 01:08:29,380
Det var som att hon höll inom sig...
701
01:08:31,057 --> 01:08:33,176
...sina känslor om...
702
01:08:33,851 --> 01:08:36,095
...vad hon skulle ha kunnat göra.
703
01:08:40,233 --> 01:08:44,187
Jag opererade höften i april 1965.
704
01:08:44,237 --> 01:08:47,732
De tog ben från skenbenet
för att byta ut höftleden,
705
01:08:47,782 --> 01:08:52,153
men det misslyckades.
Jag var tvungen att göra om det i augusti.
706
01:08:52,537 --> 01:08:55,323
Jag hade fruktansvärt ont.
707
01:08:55,832 --> 01:09:00,661
Så jag började dricka mer än förut,
och tog smärtstillande.
708
01:09:01,170 --> 01:09:03,664
För att inte nämna kolan...
709
01:09:04,132 --> 01:09:06,959
Antagligen på grund av depressionen.
710
01:09:08,052 --> 01:09:10,797
Det var en blandning av svartsjuka...
711
01:09:11,264 --> 01:09:12,715
...kokain...
712
01:09:13,516 --> 01:09:15,009
...smärtstillande...
713
01:09:15,476 --> 01:09:18,346
...whisky och mjölk. Det fick jag veta...
714
01:09:18,980 --> 01:09:21,057
...vid ett senare tillfälle.
715
01:09:21,858 --> 01:09:23,058
Och...
716
01:09:23,443 --> 01:09:27,814
...den blandningen gör
att man tappar humöret.
717
01:09:29,115 --> 01:09:30,900
Och det gjorde han.
718
01:09:38,041 --> 01:09:41,744
Jag och Miles var på Birdland en kväll.
719
01:09:50,053 --> 01:09:53,548
Och... Quincy Jones var också där.
720
01:10:06,194 --> 01:10:08,104
När vi kom hem den kvällen
721
01:10:08,154 --> 01:10:13,234
sa jag till Miles
att jag tyckte att Quincy Jones var snygg.
722
01:10:19,207 --> 01:10:20,658
Helt plötsligt...
723
01:10:22,460 --> 01:10:23,828
Det gick så snabbt.
724
01:10:25,755 --> 01:10:28,708
Jag såg stjärnor och tappade balansen.
725
01:10:30,677 --> 01:10:36,173
Det var det värsta som hade hänt mig.
Jag hade aldrig blivit slagen förut.
726
01:10:39,102 --> 01:10:40,595
Det var första...
727
01:10:41,562 --> 01:10:43,764
...och inte sista gången...
728
01:10:44,273 --> 01:10:45,683
...tyvärr.
729
01:10:50,613 --> 01:10:53,858
Då visste jag inte
att jag skulle lämna honom.
730
01:10:54,575 --> 01:10:55,776
Men...
731
01:10:56,577 --> 01:10:58,321
...det var då det hände.
732
01:11:05,336 --> 01:11:07,705
Jag kan stå för det här och nu:
733
01:11:08,214 --> 01:11:11,584
Frances var den bästa maka
som jag nånsin hade.
734
01:11:13,177 --> 01:11:17,673
Jag insåg hur illa jag behandlade henne,
och att det var över.
735
01:11:18,558 --> 01:11:23,137
Nu vet jag det, men jag önskar
att jag skulle ha vetat det då.
736
01:11:25,732 --> 01:11:27,683
Han pratade jämt om henne.
737
01:11:28,151 --> 01:11:34,357
Till och med efteråt,
fyra eller fem år senare, kunde han säga:
738
01:11:35,158 --> 01:11:39,820
"Ser du vad hon har på sig?
Jag köpte en sån till Frances en gång."
739
01:11:43,166 --> 01:11:48,329
När jag hade lämnat honom fick jag höra
att Miles klandrade sig själv.
740
01:11:48,880 --> 01:11:50,665
Han ska också ha sagt:
741
01:11:50,882 --> 01:11:52,541
"Vem som än får henne...
742
01:11:52,925 --> 01:11:55,252
...har tur, den jäveln."
743
01:11:59,182 --> 01:12:01,717
Jag fick höra att han hade sagt det.
744
01:12:03,352 --> 01:12:04,720
Och han hade rätt.
745
01:12:31,088 --> 01:12:36,419
De sista åren som Coltrane var med
i min grupp spelade han för sig själv.
746
01:12:37,178 --> 01:12:40,214
Magin var redan som bortblåst.
747
01:12:40,264 --> 01:12:44,677
Bandmedlemmar som hade älskat
att spela ihop brydde sig inte längre.
748
01:12:44,977 --> 01:12:47,722
Det är då ett band bryts ner.
749
01:12:48,439 --> 01:12:54,020
Det vore en lögn att jag inte blev ledsen.
Jag älskade att spela i det bandet.
750
01:12:55,112 --> 01:12:58,566
Vi var det bästa mindre bandet nånsin.
751
01:12:59,617 --> 01:13:02,695
I alla fall det bästa
som jag hade hört då.
752
01:13:03,746 --> 01:13:09,869
Jag ville alltid bli inspirerad
och anta nya utmaningar i musiken.
753
01:13:10,503 --> 01:13:13,289
Det var dags för nåt nytt.
754
01:13:20,638 --> 01:13:23,257
Jag jobbade på Half Note.
755
01:13:23,599 --> 01:13:29,430
Miles kom in mitt under giget mystiskt
iklädd en svart cape och svart hatt.
756
01:13:29,730 --> 01:13:33,851
Och så sa han:
"Jag söker en basist. Intresserad?"
757
01:13:33,901 --> 01:13:38,189
Det enda som var hetare än Miles Davis
på den tiden var pannkakor.
758
01:13:40,157 --> 01:13:43,069
Jag får ett samtal
och hör ljudet av en gitarr.
759
01:13:43,119 --> 01:13:44,278
SAXOFON
760
01:13:44,328 --> 01:13:47,448
Jag hör hur nån klinkar på en gitarr.
761
01:13:47,498 --> 01:13:52,286
Och så hör jag en röst:
"Gitarren är en riktig jäkel, inte sant?"
762
01:13:53,212 --> 01:13:56,373
"Kom hem till mig
imorgon klockan halv två."
763
01:13:56,507 --> 01:13:57,875
Klick.
764
01:13:58,426 --> 01:14:00,503
Han sa aldrig sitt namn.
765
01:14:00,636 --> 01:14:04,048
Och han gav mig inte nån adress
eller nåt telefonnummer.
766
01:14:04,098 --> 01:14:06,092
Men det var Miles som ringde.
767
01:14:09,562 --> 01:14:11,806
Jag fick en biljett i första klass
768
01:14:11,856 --> 01:14:15,560
och fick träffa hans skräddare
för att sy upp en smoking.
769
01:14:15,610 --> 01:14:18,104
Sen flög jag till Kalifornien.
770
01:14:18,321 --> 01:14:20,689
Vad ska du spela för oss nu?
771
01:14:21,782 --> 01:14:24,610
Miles har stämbandsinflammation.
772
01:14:27,038 --> 01:14:31,200
Blues av nåt slag.
Miles Davis Quintet! Varsågoda.
773
01:14:36,672 --> 01:14:43,170
Miles fantastiska kvintett på 60-talet
skapade ett nytt sätt att improvisera.
774
01:14:43,220 --> 01:14:49,093
Det byggde på ett demokratiskt sätt
att skapa musik,
775
01:14:49,143 --> 01:14:52,888
och att alla kunde föra musiken framåt.
776
01:15:04,116 --> 01:15:10,781
Han umgicks alltid med unga,
lovande och okända talanger.
777
01:15:10,831 --> 01:15:15,411
Och han lät dem utveckla
sin egen musikaliska identitet i bandet.
778
01:15:15,586 --> 01:15:21,542
Han fortsatte att vara nyskapande
under resten av sin karriär.
779
01:15:25,096 --> 01:15:31,468
Jag var 23 när jag gick med i Miles band.
Trummisen Tony Williams var 17.
780
01:15:32,812 --> 01:15:35,472
Vi var bara barnen.
781
01:15:48,703 --> 01:15:52,990
Kreativitet och genialitet
i konstnärliga uttryck
782
01:15:53,040 --> 01:15:57,328
har inget med åldern att göra.
Antingen så har man det eller inte.
783
01:15:58,254 --> 01:16:01,040
Åldrandet är inte till nån hjälp.
784
01:16:03,217 --> 01:16:06,503
Vi såg det som ett laboratorium.
785
01:16:07,304 --> 01:16:08,881
Miles var chefskemist.
786
01:16:09,306 --> 01:16:14,762
Vårt jobb var att mixa beståndsdelar,
skiften och tempon
787
01:16:15,312 --> 01:16:19,558
för att skapa nåt explosivt
som vi samtidigt kunde kontrollera.
788
01:16:20,943 --> 01:16:22,269
Vi lyckades alltid.
789
01:16:34,415 --> 01:16:41,580
Miles ville att vi skulle komma till liv
och skapa musik inför publiken.
790
01:16:42,465 --> 01:16:46,585
Man skulle inte förlita sig
på det man redan kunde.
791
01:16:46,635 --> 01:16:49,380
Han ville att man skulle skapa nåt nytt.
792
01:16:56,937 --> 01:16:59,432
Det passade mig som avskyr att öva.
793
01:16:59,482 --> 01:17:03,852
Jag ville begå misstag på scen
och lösa dem där och då.
794
01:17:05,571 --> 01:17:12,569
Miles sa till och med: "Ni får betalt för
att öva på scen inför publik."
795
01:17:12,870 --> 01:17:18,284
Jag invände: "De uppskattar inte det."
Men han sa: "Bekymra dig inte om det.
796
01:17:19,543 --> 01:17:21,120
Fokusera på att spela."
797
01:17:30,554 --> 01:17:34,008
- Du vet att jag inte kan spela så här.
- Jo, det kan du.
798
01:17:35,810 --> 01:17:36,677
Snart så.
799
01:17:36,727 --> 01:17:39,930
Förstår du vad jag menar?
Herbie, kan vi göra så?
800
01:17:41,190 --> 01:17:43,934
- Vi delar upp det.
- Det är en bra idé.
801
01:17:45,236 --> 01:17:46,436
Sex.
802
01:17:46,862 --> 01:17:49,774
Vänta, Teo.
Jag vet inte vad jag ska spela där.
803
01:17:49,824 --> 01:17:52,693
- Spela inte den första takten.
- Spela, Teo.
804
01:17:53,327 --> 01:17:57,156
När bandet väl tog sig igenom en låt och...
805
01:17:57,206 --> 01:18:01,869
...hornisterna spelade
melodin på rätt sätt,
806
01:18:01,919 --> 01:18:06,373
och utan större misstag,
så hamnade den versionen på albumet.
807
01:18:21,897 --> 01:18:26,685
Jag hade en anteckningsbok
som jag brukade använda i armén.
808
01:18:26,735 --> 01:18:30,939
Jag gjorde anteckningar i den,
och han frågade: "Har du nån musik?"
809
01:18:31,240 --> 01:18:33,651
Så jag sa: "Jag har skrivit ner en del."
810
01:18:33,701 --> 01:18:36,237
Han öppnade boken och sa:
"Vi tar det här."
811
01:18:36,287 --> 01:18:38,364
- Vad kallas den?
- "Footprints."
812
01:18:38,414 --> 01:18:39,823
"Footprints?"
813
01:18:43,210 --> 01:18:48,123
Vi repeterade inte ens.
Vi spelade in musiken direkt.
814
01:18:54,430 --> 01:18:56,965
Nästa gång vi sågs i studion sa han:
815
01:18:57,391 --> 01:19:00,928
"Vi ses igen nästa onsdag.
Ta med boken då."
816
01:19:24,501 --> 01:19:29,123
Historiskt sett var det år 1969
som människan gick på månen...
817
01:19:29,173 --> 01:19:30,040
TRUMMOR
818
01:19:30,090 --> 01:19:36,797
...och USA fortfarande låg
i ett blodigt...krig med Vietnam.
819
01:19:36,847 --> 01:19:41,177
Miles insåg hur viktig
den yngre generationen var,
820
01:19:41,227 --> 01:19:43,971
för han blickade alltid framåt.
821
01:19:46,440 --> 01:19:51,604
Det var 1969 som rock
och funk blev riktigt populärt.
822
01:19:51,654 --> 01:19:55,399
Folk besökte arenor
för att se stjärnorna i verkligheten,
823
01:19:55,658 --> 01:19:58,861
men jazzmusik var inte lika poppis längre.
824
01:19:59,203 --> 01:20:03,490
Det året spelade vi ofta
på halvtomma klubbar.
825
01:20:04,250 --> 01:20:06,201
Det gav mig en insikt.
826
01:20:13,550 --> 01:20:17,630
Musiken som Jimi Hendrix,
Sly Stone och James Brown spelade
827
01:20:17,680 --> 01:20:23,260
fick Miles att inse att han kunde nå ut
till mycket folk genom en enda konsert.
828
01:20:25,688 --> 01:20:29,892
Man kan tjäna mer på
att spela en 45 minuter lång konsert
829
01:20:29,942 --> 01:20:34,188
än vad man på en vecka tjänar på
att spela tre gig varje kväll.
830
01:20:35,030 --> 01:20:40,694
Han bytte till elektriska instrument
tack vare Sly and the Family Stone.
831
01:20:42,162 --> 01:20:46,450
Sly berättade hur mycket han tjänade,
och Miles bara gapade.
832
01:20:47,793 --> 01:20:51,830
Därefter gjorde Miles många förändringar.
833
01:20:53,841 --> 01:20:58,629
Jag insåg att de flesta rockmusiker
inte visste nåt om musik.
834
01:20:59,471 --> 01:21:03,509
Om de kunde få så många fans
och sälja så många album,
835
01:21:03,559 --> 01:21:09,306
trots att de inte begrep sig på musik,
så kunde jag också göra det – fast bättre.
836
01:21:11,567 --> 01:21:18,190
Miles ville träffa mig,
och det mötet blev väldigt spänt.
837
01:21:19,325 --> 01:21:23,821
Han påstod
att de långhåriga jävla ungdomarna stal...
838
01:21:23,871 --> 01:21:27,324
...hans musik och riff.
839
01:21:27,374 --> 01:21:31,411
Han var arg och ville avsluta samarbetet
med skivbolaget.
840
01:21:32,129 --> 01:21:35,582
Men jag sa:
"Jag kan se till att du får träffa
841
01:21:35,799 --> 01:21:40,713
och spela tillsammans med musiker
från en annan generation,
842
01:21:40,763 --> 01:21:43,299
och som spelar en annan sorts musik.
843
01:21:43,349 --> 01:21:49,346
Om du går med på det så vet jag
att det kommer att ge resultat."
844
01:21:58,030 --> 01:22:03,777
Jag träffade en vacker och ung sångerska
och låtskrivare som hette Betty Mabry.
845
01:22:04,161 --> 01:22:09,324
Hon bjöd på många överraskningar
och hjälpte mig att hitta rätt.
846
01:22:09,958 --> 01:22:15,331
Betty Davis var en otroligt häftig
och energisk tjej
847
01:22:15,381 --> 01:22:19,459
som representerade rockscenen
i New York och Kalifornien.
848
01:22:20,427 --> 01:22:25,299
Hon hjälpte honom att förstå
var musikscenen var på väg.
849
01:22:30,437 --> 01:22:35,434
Betty hade stort inflytande
på mitt privatliv och min musik.
850
01:22:35,484 --> 01:22:38,854
Hon uppdaterade också min klädstil.
851
01:22:39,571 --> 01:22:42,649
Hemma hos honom
hittade jag många skumma kostymer,
852
01:22:42,699 --> 01:22:47,363
för att inte nämna
alla konstiga skor och hattar.
853
01:22:47,413 --> 01:22:48,989
Jag fattade ingenting.
854
01:22:49,706 --> 01:22:52,576
Han bytte alltså klädstil totalt.
855
01:23:04,721 --> 01:23:10,761
Jag var tvungen att ändra riktning
för att fortsätta uppskatta min musik.
856
01:23:13,647 --> 01:23:16,975
Jag var intresserad av elbasen.
857
01:23:17,025 --> 01:23:21,438
Det var dags att byta ut kontrabasen
för att skapa ett nytt sound.
858
01:23:25,325 --> 01:23:28,737
Han ringde och sa:
"Jag vill snacka med dig.
859
01:23:28,787 --> 01:23:32,825
Du behöver bara spela upprätt."
Men jag sa: "Det är inte samma sak."
860
01:23:32,875 --> 01:23:33,742
BAS
861
01:23:33,792 --> 01:23:38,831
"Noterna och ljudet är annorlunda.
Notvärdet likaså. Och placeringen...
862
01:23:38,881 --> 01:23:42,167
Det är bara det jäkla notbladet
som är detsamma.
863
01:23:44,595 --> 01:23:49,758
Jag har spelat det sen jag var 18.
Varför i helvete skulle jag sluta nu?
864
01:23:49,808 --> 01:23:52,678
För att spela med dig? Aldrig i livet."
865
01:23:53,228 --> 01:23:54,596
”Okej," sa han.
866
01:23:57,941 --> 01:24:00,519
Så jag tog på mig hatten och gick.
867
01:24:07,993 --> 01:24:13,574
Gruppen splittrades när Ron lämnade den.
Han vägrade spela elbas.
868
01:24:13,624 --> 01:24:18,245
Det var nu jag hittade nya sätt
att tänka kring musiken.
869
01:24:20,088 --> 01:24:24,000
I augusti 1969 gick jag in i studion.
870
01:24:25,928 --> 01:24:30,257
Miles bad mig
att vara på Columbia Studios klockan tio.
871
01:24:30,974 --> 01:24:34,678
Jag var där halv tio
och blev insläppt av städerskan.
872
01:24:37,439 --> 01:24:41,185
Jag tog med mig några anteckningar
som ingen hade sett tidigare,
873
01:24:41,235 --> 01:24:43,520
precis som till Kind of Blue.
874
01:24:44,780 --> 01:24:48,024
Jag gav musikerna fria händer.
875
01:24:48,825 --> 01:24:53,238
De fick spela vad de ville,
och det gjorde de också.
876
01:24:57,918 --> 01:25:03,582
Fyra slagverkare spelade samtidigt,
två basister spelade samtidigt,
877
01:25:03,632 --> 01:25:08,003
två eller tre keyboardspelare spelade
samtidigt, och så en gitarrist.
878
01:25:09,513 --> 01:25:13,008
Det var en fantastisk improvisation.
879
01:25:18,564 --> 01:25:21,934
Jag behövde bara ta med en cymbal
och en virveltrumma.
880
01:25:21,984 --> 01:25:27,314
Sen spelade vi igenom
den första delen av Bitches Brew.
881
01:25:30,534 --> 01:25:31,734
Och så...
882
01:25:39,334 --> 01:25:45,249
Man kunde höra ljudet av Miles trumpet
studsa mot husväggarna
883
01:25:45,299 --> 01:25:47,083
klockan tre på natten.
884
01:25:49,261 --> 01:25:53,465
Det lät ungefär som om New York
vore byggnadernas Grand Canyon.
885
01:26:05,235 --> 01:26:11,024
Det lät illavarslande.
Det var som om nåt var på gång.
886
01:26:23,879 --> 01:26:28,542
Det lät ungefär som en amöba i rörelse.
887
01:26:29,092 --> 01:26:33,130
Som att den rörde sig fram,
och så kunde nåt plötsligt sticka ut.
888
01:26:33,180 --> 01:26:39,052
Men det var en enda kropp
som rörde sig så här i ett stycke.
889
01:26:56,119 --> 01:27:01,992
Jag lyssnade på radion när de sa:
"Oj! Nya Miles är här!"
890
01:27:08,882 --> 01:27:10,626
PM FRÅN CBS, 14 NOVEMBER 1969
891
01:27:10,676 --> 01:27:14,296
MILES RINGDE OCH SA
ATT ALBUMET SKA HETA BITCHES BREW
892
01:27:14,346 --> 01:27:15,964
HUR GÅR VI VIDARE?
893
01:27:17,015 --> 01:27:20,844
Han nämnde albumet, och jag sa:
"Får man ens säga så i radio?"
894
01:27:20,894 --> 01:27:25,015
Han svarade: "Strunta i musiken.
Vänta tills ni får se omslaget."
895
01:27:28,318 --> 01:27:33,190
Bitches Brew var
mitt bäst säljande album nånsin.
896
01:27:33,240 --> 01:27:36,902
Det såldes i fler exemplar
än nåt jazzalbum tidigare.
897
01:27:39,663 --> 01:27:44,367
Efter Bitches Brew började han spela
på Fillmore East och så vidare.
898
01:27:45,085 --> 01:27:49,039
Vi var i logen
och Miles hade precis fått sin check.
899
01:27:49,589 --> 01:27:52,918
Han tittade på den och sa:
900
01:27:53,552 --> 01:27:56,004
"Jag känner mig som en tjuv."
901
01:28:00,350 --> 01:28:03,929
Vi var på en indisk restaurang
på 125th Street.
902
01:28:04,646 --> 01:28:07,349
Vi åt och pratade i ungefär två timmar.
903
01:28:07,399 --> 01:28:08,266
SLAGVERKARE
904
01:28:08,316 --> 01:28:11,186
När vi är på väg därifrån...
905
01:28:11,945 --> 01:28:14,439
...säger han: "Vad tyckte du?"
906
01:28:14,489 --> 01:28:21,321
Och jag svarar: "Om vadå, menar du?"
Min hjärna hänger inte riktigt med.
907
01:28:21,371 --> 01:28:24,032
"Vad tyckte du om musiken?"
908
01:28:25,333 --> 01:28:29,663
Jag reagerar så här,
för han syftade på den indiska musiken.
909
01:28:29,713 --> 01:28:34,334
Och så sa han: "Det ska vi ha
på vårt nya album On the Corner.
910
01:28:34,384 --> 01:28:39,839
Vi ska spela tabla, sitar,
elektrisk sitar... och funk."
911
01:28:57,574 --> 01:29:02,070
Albumet On the Corner var entydigt.
Vi visste vad vi gjorde.
912
01:29:04,539 --> 01:29:09,285
Intensiteten ökade.
Fyra, ett, två... Det kallar jag funk.
913
01:29:16,468 --> 01:29:21,381
De började på en nivå och höjde tempot
steg för steg varje kväll.
914
01:29:21,431 --> 01:29:25,635
De utmanade sig själva
och vågade verkligen ta risker.
915
01:29:25,685 --> 01:29:29,848
Speciellt med slagverken och distorsionen.
916
01:29:36,988 --> 01:29:39,357
Det var som kosmisk djungelmusik.
917
01:29:41,660 --> 01:29:48,450
Det var då vi började se Miles
som en musikens voodoo-doktor.
918
01:29:52,587 --> 01:29:55,248
Det var musik på syra.
919
01:29:56,341 --> 01:30:01,338
De som hade rökt gräs innan konserten
blev helt plötsligt som nyktra.
920
01:30:01,388 --> 01:30:07,677
Och det är de nyktraste som är mest höga.
Han förändrade allt i sitt sätt att spela.
921
01:30:14,651 --> 01:30:18,188
Miles publik förändrades
i takt med hans musik.
922
01:30:18,530 --> 01:30:21,107
De sög åt sig det som hände då.
923
01:30:21,283 --> 01:30:25,612
Det som hände där och då,
och inte tio år tidigare.
924
01:30:30,625 --> 01:30:35,121
Jag förstod inte vad det var
som alla tyckte så mycket om.
925
01:30:37,841 --> 01:30:41,419
Jag försökte utan framgång förstå
vad han hörde i musiken.
926
01:30:42,137 --> 01:30:44,089
Det lät inte bra.
927
01:30:48,226 --> 01:30:51,888
Människor med den åsikten
hade jag bara en sak att säga:
928
01:30:51,938 --> 01:30:59,104
"Du är bara okunnig och avundsjuk på
att aldrig kunna skapa eller ens förstå...
929
01:30:59,696 --> 01:31:04,734
...nåt sånt, eftersom din lilla
och defekta hjärna inte klarar av det."
930
01:31:05,243 --> 01:31:08,947
"Jäklar, Carlos. Det var taskigt sagt."
Men det är sant.
931
01:31:16,296 --> 01:31:20,333
När man lyssnar på alla de där skivorna
932
01:31:20,383 --> 01:31:25,505
som han spelade in i snabb följd
mellan -69 och -75
933
01:31:25,555 --> 01:31:31,136
hör man förlagor till hiphop, house,
drum and bass och electronica.
934
01:31:31,645 --> 01:31:34,931
Miles gjorde allt det redan tidigt 70-tal.
935
01:31:35,440 --> 01:31:39,936
Han skapade ny musik
och rörde om i grytan, kan man säga.
936
01:31:51,873 --> 01:31:55,201
Han var vid god vigör när vi umgicks.
937
01:31:56,419 --> 01:31:59,747
Han tänkte på vad han stoppade i sig.
938
01:32:00,757 --> 01:32:04,544
Han tränade också varje dag.
Oftast var det boxning.
939
01:32:04,594 --> 01:32:08,882
Det var väldigt viktigt för honom då,
och det var jättebra.
940
01:32:18,066 --> 01:32:21,269
Jag visste
att Miles brukade narkotika igen.
941
01:32:21,319 --> 01:32:26,399
Han gjorde det inte i min närvaro,
men han hade blivit väldigt paranoid.
942
01:32:27,409 --> 01:32:30,570
Han var våldsam och behandlade mig illa.
943
01:32:32,163 --> 01:32:34,866
Så jag sa: "Jag vill inte leva så här."
944
01:32:39,587 --> 01:32:46,586
I oktober 1972 somnade jag bakom ratten
och körde in i ett räcke med Lamborghinin.
945
01:32:47,387 --> 01:32:49,506
Jag låg på sjukhus i tre månader.
946
01:32:49,556 --> 01:32:54,844
Efteråt var jag tvungen att gå på kryckor,
vilket förvärrade min förbannade höft.
947
01:32:56,563 --> 01:33:00,433
Det var nog
det viktigaste ögonblicket i hans liv.
948
01:33:01,484 --> 01:33:05,188
Den extrema smärta
som han var tvungen att utså hela dagen...
949
01:33:05,238 --> 01:33:06,106
AGENT
950
01:33:06,156 --> 01:33:10,151
...tvingade honom, som jag väljer att säga,
att bruka läkemedel,
951
01:33:10,201 --> 01:33:15,406
kokain, alkohol
och cigaretter för att lindra den.
952
01:33:16,291 --> 01:33:20,745
Han tog färre gig, och turnerade mindre.
953
01:33:21,880 --> 01:33:25,458
Till slut hade Miles inget band längre.
954
01:33:28,178 --> 01:33:34,050
Jag var själsligt trött på all skit
som jag så länge hade fått utstå.
955
01:33:34,476 --> 01:33:37,095
Jag kände mig uttömd som konstnär.
956
01:33:38,146 --> 01:33:41,266
Jag hade inget mer att säga i musikväg.
957
01:33:41,691 --> 01:33:45,436
Jag visste att det var dags
för mig att vila.
958
01:33:45,653 --> 01:33:49,774
Så jag la det jag älskade allra mest
på hyllan: musiken.
959
01:33:50,533 --> 01:33:55,738
Ju längre jag höll mig borta,
desto mörkare blev min värld.
960
01:33:57,791 --> 01:34:03,204
Hans hus... var som hans egen grotta.
961
01:34:03,797 --> 01:34:10,795
Han isolerade sig där inne.
Ibland gick han inte ut på flera veckor.
962
01:34:13,431 --> 01:34:19,053
I 15- eller 16-årsåldern brukade jag åka
till New York under hans mörka period.
963
01:34:19,813 --> 01:34:22,557
Det var alltid mörkt där hemma.
964
01:34:22,607 --> 01:34:23,475
SYSTERSON
965
01:34:23,525 --> 01:34:28,896
Och jag minns cigaretterna,
ölflaskorna... och kokainet.
966
01:34:32,200 --> 01:34:37,864
Jag hälsade på honom några gånger.
Det var en mörk tid för honom.
967
01:34:38,873 --> 01:34:41,242
Han var... Alltså, jag var inte...
968
01:34:41,292 --> 01:34:42,660
SON
969
01:34:42,710 --> 01:34:44,037
Han skrämde mig.
970
01:34:46,256 --> 01:34:51,085
Han satt där inne alldeles ensam
och hade ont istället för att spela musik.
971
01:34:51,386 --> 01:34:54,255
Att inte spela musik var för honom...
972
01:34:54,681 --> 01:34:57,050
...som en ständig törst.
973
01:35:00,103 --> 01:35:03,848
Jag ville bara
att mörkret skulle få ett slut.
974
01:35:05,024 --> 01:35:10,355
Han var som en främling.
Jag ville ha tillbaka...
975
01:35:10,947 --> 01:35:13,358
...min morbror och superhjälte.
976
01:35:20,874 --> 01:35:25,411
När vi åkte upp till Harlem
kunde en kvinna åka med oss i bilen.
977
01:35:26,421 --> 01:35:32,043
Hon satt bredvid mig,
och Miles bad oss att vänta i bilen.
978
01:35:34,262 --> 01:35:37,799
När han kom ut ur byggnaden igen...
979
01:35:38,266 --> 01:35:39,634
...var han jättehög.
980
01:35:41,603 --> 01:35:48,309
Man kunde se rester av kokain i ansiktet.
Jag ville säga nåt, men vågade inte.
981
01:35:50,403 --> 01:35:55,691
Han stötte till mig med armbågen
och sa: "Du har knullat henne."
982
01:35:56,159 --> 01:35:58,778
Jag svarade bara:
"Nej, det har jag inte."
983
01:35:58,828 --> 01:36:02,240
Så han sa:
"Vi åker inte förrän du erkänner."
984
01:36:04,125 --> 01:36:09,080
Han stängde av motorn,
så jag sa: "Okej, jag knullade henne."
985
01:36:09,130 --> 01:36:12,792
Och han fortsatte:
"Jag som trodde vi var vänner."
986
01:36:12,842 --> 01:36:16,003
Så var det att umgås med Miles.
987
01:36:23,895 --> 01:36:29,601
Miles brukade ofta komma förbi
för att låna pengar.
988
01:36:29,651 --> 01:36:33,271
Det verkade som att han hade det skralt.
989
01:36:34,280 --> 01:36:37,608
Och en dag sa jag till Marie:
990
01:36:38,034 --> 01:36:42,280
"Jag tror att det är över.
Han kommer aldrig att återhämta sig."
991
01:36:42,497 --> 01:36:45,700
Men jag sa också: "Fast man vet aldrig."
992
01:36:47,919 --> 01:36:52,999
På den tiden började jag
och Cicely Tyson träffas igen.
993
01:36:53,716 --> 01:36:59,422
Vi brukade ses,
men nu började det bli allt oftare.
994
01:37:00,890 --> 01:37:04,969
Han var i otroligt dålig form
på den tiden.
995
01:37:05,019 --> 01:37:09,349
Många trodde att det var så illa
att han aldrig skulle spela igen.
996
01:37:09,399 --> 01:37:11,726
Han trodde inte heller det!
997
01:37:12,777 --> 01:37:18,691
Cicely får honom att förstå
att han fortfarande har nåt att erbjuda.
998
01:37:18,741 --> 01:37:24,030
Han har fortfarande en röst.
Den kreativa toppen är ännu inte nådd.
999
01:37:25,915 --> 01:37:28,785
Hon hjälpte mig att tömma huset på folk.
1000
01:37:28,835 --> 01:37:33,748
Hon skyddade mig och såg till
att jag åt rätt och inte drack så mycket.
1001
01:37:33,798 --> 01:37:36,459
Hon fick mig att sluta med kokain.
1002
01:37:36,801 --> 01:37:42,381
Hon lagade nyttig mat till mig.
Det blev mycket grönsaker och juice.
1003
01:37:43,391 --> 01:37:48,513
Han var ute på joggingrundor
och försökte äta vegetariskt.
1004
01:37:48,563 --> 01:37:52,558
Det var som ett mirakel,
men han mäktade inte med.
1005
01:37:53,818 --> 01:37:59,690
Han kunde säga: "Kom och hämta mig.
Vi ska åka till en köttrestaurang.
1006
01:38:01,117 --> 01:38:06,906
Jag vill bara få känna doften av kött,
och äta en korvmacka."
1007
01:38:10,335 --> 01:38:14,831
Miles behövde de åren
för att bli så stark att han klarade av...
1008
01:38:14,881 --> 01:38:19,043
...att sluta med droger
och börja spela musik igen.
1009
01:38:19,344 --> 01:38:25,049
Och för att palla med publiken,
turnerande, kritiker och...
1010
01:38:25,516 --> 01:38:26,842
...att leva.
1011
01:38:28,436 --> 01:38:33,266
Mellan 1975 och 1980
spelade jag aldrig på hornet.
1012
01:38:33,900 --> 01:38:37,728
På mer än fyra år rörde jag det inte.
1013
01:38:39,572 --> 01:38:42,525
Och fyra år blev till sex år.
1014
01:38:44,994 --> 01:38:51,534
Han tog med sig kassetter till mitt kontor
med inspelningar av ett elektroniskt band.
1015
01:38:52,251 --> 01:38:58,082
Så jag sa: "Du får 70 000 dollar
för två konserter på Avery Fisher Hall."
1016
01:38:59,258 --> 01:39:02,670
Han tittade på mig som om jag vore galen.
1017
01:39:04,389 --> 01:39:11,012
Så jag skrev en check på 35 000 dollar
och gav den till honom.
1018
01:39:14,857 --> 01:39:16,559
Sen höll jag andan.
1019
01:39:18,069 --> 01:39:25,068
Jag köpte den sprillans nya sportbilen
308 GTSi Ferrari i kanariegult
1020
01:39:25,118 --> 01:39:27,236
med öppningsbart tak.
1021
01:39:28,121 --> 01:39:30,906
Jag var redo att börja spela igen.
1022
01:39:34,210 --> 01:39:37,872
Han köpte bilen
bara för att ta den till spelningen.
1023
01:39:37,922 --> 01:39:40,625
Själv så köpte man en ny skjorta.
1024
01:39:42,385 --> 01:39:43,794
Och han en Ferrari.
1025
01:39:47,098 --> 01:39:49,050
Miles var tillbaka.
1026
01:39:55,481 --> 01:39:59,018
Han hade ett helt nytt sound
med ett gäng unga musiker.
1027
01:40:06,617 --> 01:40:09,487
Han var borta i sju år,
sen kom han tillbaka.
1028
01:40:09,537 --> 01:40:10,571
GITARR
1029
01:40:10,621 --> 01:40:17,036
Han hade kunnat lägga av helt och hållet,
utan att nån skulle ha höjt på ögonbrynen.
1030
01:40:17,086 --> 01:40:18,621
Men han ville inte.
1031
01:40:31,017 --> 01:40:37,473
Han gjorde inte bara comeback som artist.
Han gjorde comeback som människa.
1032
01:40:40,943 --> 01:40:43,771
Ingen hade gjort det som honom förut.
1033
01:40:46,824 --> 01:40:49,485
Gillar du fortfarande
Europas jazzfestivaler?
1034
01:40:49,535 --> 01:40:52,530
Ja, jag älskar jazzfestivalerna i Europa.
1035
01:40:52,580 --> 01:40:57,076
- Och Molde? Du är sen.
- Jag mådde illa i morse.
1036
01:40:57,502 --> 01:40:59,120
Under den första turnén
1037
01:40:59,170 --> 01:41:03,624
åkte vi till en ny stad
eller ett nytt land varje dag.
1038
01:41:06,302 --> 01:41:09,296
Låt säga att spelningen började kl. 20.00.
1039
01:41:10,348 --> 01:41:16,095
Då kom vi till hotellet vid midnatt.
Och därefter ville han måla.
1040
01:41:18,147 --> 01:41:22,768
Han brukade plocka upp närmaste penna
och sätta sig och rita.
1041
01:41:26,155 --> 01:41:32,612
Han brukade rita på planet, i bilen
i loungen, medan vi väntade på planet...
1042
01:41:32,662 --> 01:41:35,781
Innan spelningen ritade han i logen.
1043
01:41:36,457 --> 01:41:40,661
Idéerna rann genom armen
och ut på pappret.
1044
01:41:42,088 --> 01:41:47,501
Är det lika illa att rita fel
som när du skriver musik?
1045
01:41:47,635 --> 01:41:51,297
Noten intill den som du tror är fel...
1046
01:41:51,847 --> 01:41:54,633
...korrigerar den framför.
1047
01:42:02,817 --> 01:42:05,394
Jag skulle ut och jogga på morgonen.
1048
01:42:05,486 --> 01:42:11,150
Jag stod och väntade på hissen.
När dörren öppnades såg jag honom.
1049
01:42:11,325 --> 01:42:14,028
Pulsen ökade. Det var ungefär som...
1050
01:42:15,454 --> 01:42:18,199
...i en film när man möter en vampyr
1051
01:42:18,249 --> 01:42:21,327
och vet att man ska dö,
fast man bryr sig inte!
1052
01:42:21,586 --> 01:42:25,790
Han sa: "Bäst att du springer fort.
När jag är tillbaka tar jag dig."
1053
01:42:26,382 --> 01:42:29,502
Det var så vi började måla ihop.
1054
01:42:36,392 --> 01:42:40,972
Intresset för honom och det han gjorde
var så otroligt stort.
1055
01:42:41,022 --> 01:42:42,848
Varför började du måla?
1056
01:42:42,898 --> 01:42:44,892
Han var omåttligt populär.
1057
01:42:44,942 --> 01:42:46,227
Vilka är ni?
1058
01:42:46,902 --> 01:42:49,730
Han måste nästan ha glömt
vem han var förut.
1059
01:42:49,780 --> 01:42:51,315
Det är som en nystart.
1060
01:42:51,365 --> 01:42:52,775
Pratshower...
1061
01:42:52,825 --> 01:42:55,528
Hej och god kväll. Miles Davis här.
1062
01:42:55,578 --> 01:42:56,862
Sena program...
1063
01:42:56,912 --> 01:43:00,116
- Miles Davis.
- Miles Davis.
1064
01:43:00,166 --> 01:43:01,534
Miles Davis!
1065
01:43:02,376 --> 01:43:06,622
Han ställde upp på intervjuer
överallt där han spelade.
1066
01:43:07,131 --> 01:43:10,167
Han var som en helt ny person.
1067
01:43:17,767 --> 01:43:20,928
Han började till och med spela med Prince.
1068
01:43:20,978 --> 01:43:25,724
Han älskade Prince.
Det var ödet som förde dem samman.
1069
01:43:32,073 --> 01:43:38,446
Jag fick ett samtal från Tommy LiPuma.
Han var vicechef för A&R på Warner Bros.
1070
01:43:38,496 --> 01:43:42,408
Och han sa:
"Miles Davis har lämnat Columbia för oss."
1071
01:43:42,458 --> 01:43:45,870
"Är det sant? Grattis!"
"Har du nån musik?"
1072
01:43:51,509 --> 01:43:55,296
Så fort jag la på
slog basgången till Tutu mig.
1073
01:44:05,773 --> 01:44:08,893
När jag skriver musik
och ser att nån diggar med...
1074
01:44:09,026 --> 01:44:11,896
Då vet jag
att det är rätt för den personen.
1075
01:44:17,576 --> 01:44:20,487
Jag tittar på Miles i studion.
1076
01:44:20,746 --> 01:44:23,866
Han börjar spela på pianot.
1077
01:44:25,668 --> 01:44:30,706
När jag tänker tillbaka inser jag
att han inte brukade spela in så.
1078
01:44:30,756 --> 01:44:36,045
Med hörlurar, trummaskiner och så vidare...
1079
01:44:39,014 --> 01:44:43,427
Men han gillade det!
Han anammade det direkt. Han ägde det!
1080
01:44:43,477 --> 01:44:44,762
Ja!
1081
01:44:46,814 --> 01:44:52,144
Han var som den där tonåringen
som kom till New York för att spela musik.
1082
01:44:52,194 --> 01:44:53,896
Den känslan var viktig.
1083
01:44:57,783 --> 01:45:01,028
Miles pratade aldrig om sina gamla album.
1084
01:45:01,078 --> 01:45:03,864
Han hade inte ens de albumen hemma.
1085
01:45:03,998 --> 01:45:09,662
Och det ville han inte ha heller.
Han ville bara fokusera på det nya.
1086
01:45:19,597 --> 01:45:22,550
I början tyckte jag att Miles var ball.
1087
01:45:22,600 --> 01:45:26,220
Han var alltid på hugget
och hade koll på grejerna,
1088
01:45:26,270 --> 01:45:30,391
men det dröjde inte länge
förrän han började se sämre ut.
1089
01:45:31,317 --> 01:45:35,855
Titta på Saturday Night Live-konserten
så förstår du nog vad jag menar.
1090
01:45:35,905 --> 01:45:40,192
Han rör sig försiktigt fram,
och hans prestation är väldigt skör.
1091
01:45:41,035 --> 01:45:45,739
Det var fruktansvärt för honom,
för han hittade inte rätt ton.
1092
01:45:47,249 --> 01:45:50,619
Han bara stapplade fram på scenen, men...
1093
01:45:51,212 --> 01:45:52,496
...han var ju Miles.
1094
01:45:57,009 --> 01:46:03,841
För första gången nånsin ska Miles Davis
och Quincy Jones spela på samma scen.
1095
01:46:04,558 --> 01:46:06,593
Jag hade försökt i 15 år.
1096
01:46:07,561 --> 01:46:11,724
Jag lät honom aldrig vara.
Jag tjatade om det jämt.
1097
01:46:11,774 --> 01:46:14,601
Till slut sa han: "Okej då, din jävel."
1098
01:46:15,319 --> 01:46:22,318
Även om han inte spelar en enda ton till
så har han banat väg för musiken i 50 år!
1099
01:46:22,368 --> 01:46:26,530
Att se honom som 65-åring göra ett försök
1100
01:46:26,580 --> 01:46:29,742
att vara sitt 25-åriga jag
var en fantastisk syn.
1101
01:46:30,125 --> 01:46:35,664
Min vän, min bror, min idol och en
av mina favoritmusiker: Miles Davis!
1102
01:46:37,049 --> 01:46:39,168
Jag älskade verkligen honom.
1103
01:46:39,635 --> 01:46:43,047
Han gjorde mig glad inombords.
1104
01:46:47,810 --> 01:46:50,513
Han hade en melodi
som hette "The Pan Piper".
1105
01:46:50,563 --> 01:46:54,683
Jag visste... att den var svår att spela.
1106
01:46:54,942 --> 01:46:58,896
Så jag visste inte
om han skulle klara av det.
1107
01:47:04,451 --> 01:47:06,612
Han skulle aldrig medge det.
1108
01:47:11,709 --> 01:47:16,038
Så när det väl var dags
var det bara att hoppa in.
1109
01:47:29,810 --> 01:47:34,723
Jag minns att han sa: "Om jag ska spela
gammal musik kommer jag att kola vippen."
1110
01:47:36,442 --> 01:47:39,853
Jag satt framför tv:n
och tänkte: "Han är sjuk.
1111
01:47:41,071 --> 01:47:42,356
Han är sjuk."
1112
01:47:53,584 --> 01:47:58,163
Han sa: "När Gud straffar dig
är det inte genom att..."
1113
01:47:59,965 --> 01:48:01,458
Det är så sorgligt.
1114
01:48:02,259 --> 01:48:04,711
"...inte ge dig det du önskar.
1115
01:48:06,055 --> 01:48:08,465
Det är när du får allt du önskar...
1116
01:48:08,807 --> 01:48:10,759
...men inte har nån tid kvar."
1117
01:48:18,609 --> 01:48:19,977
Miles Davis!
1118
01:48:20,778 --> 01:48:22,437
Quincy Jones!
1119
01:48:28,702 --> 01:48:33,198
Miles blev inlagd på sjukhus 1991.
1120
01:48:34,416 --> 01:48:37,077
Vi pratade och lyssnade på musik.
1121
01:48:37,127 --> 01:48:41,874
Jag tittade på honom,
och han såg konstig ut. Så stilla...
1122
01:48:41,924 --> 01:48:45,294
Jag tittade upp
och såg en läkare komma in.
1123
01:48:45,344 --> 01:48:48,923
Han gick fram, och allt gick så snabbt.
1124
01:48:48,973 --> 01:48:51,592
Jag hade Miles huvud i mitt knä...
1125
01:48:51,976 --> 01:48:54,011
...medan läkaren klämde på honom.
1126
01:48:54,061 --> 01:48:59,224
Sen tryckte han på en knapp,
och då rusade det in folk.
1127
01:48:59,274 --> 01:49:02,937
Jag satt kvar på sängen,
och han var helt tom i blicken.
1128
01:49:02,987 --> 01:49:08,025
Han andades, så han var inte död,
men jag visste inte... Det var hemskt.
1129
01:49:08,075 --> 01:49:12,196
De försökte hjälpa honom.
De klämde på honom och gav honom sprutor.
1130
01:49:12,246 --> 01:49:17,117
Sen rullade de ut oss i korridoren
och in i hissen.
1131
01:49:17,167 --> 01:49:22,206
De märkte inte ens att jag satt kvar
med hans huvud bredvid mig.
1132
01:49:22,256 --> 01:49:25,167
Det var folk överallt,
1133
01:49:25,217 --> 01:49:31,506
och i hissen får jag höra...
att han har fått en stroke.
1134
01:49:46,780 --> 01:49:52,027
Deborah, min exfru, ringde och sa:
"Det är nog bäst att du sitter ner."
1135
01:49:52,077 --> 01:49:54,780
"Vad är det?" sa jag. Och hon svarade:
1136
01:49:55,706 --> 01:49:57,908
"Miles Davis dog precis."
1137
01:50:06,675 --> 01:50:08,752
Det kändes som...
1138
01:50:12,973 --> 01:50:14,633
...att nån slog mig...
1139
01:50:16,477 --> 01:50:18,387
...med en slägga i skallen.
1140
01:50:30,115 --> 01:50:34,903
Miles var utan tvekan den unikaste person
som jag nånsin träffat.
1141
01:50:39,875 --> 01:50:43,328
Han gjorde på sitt sätt,
och inte som nån annan.
1142
01:50:43,378 --> 01:50:46,498
Han hade ett annat perspektiv.
1143
01:50:49,093 --> 01:50:53,171
Man måste vara sig själv.
Det var hans filosofi.
1144
01:51:00,771 --> 01:51:06,101
Hur kan man skapa så vacker musik
och samtidigt ha en helt annan sida?
1145
01:51:07,236 --> 01:51:11,857
Ibland stod jag inte ut,
och ibland var det helt perfekt.
1146
01:51:16,078 --> 01:51:19,698
Jag ångrar inget, jag glömmer inget...
1147
01:51:20,707 --> 01:51:22,576
Jag älskar än.
1148
01:51:28,632 --> 01:51:32,336
Jag saknar honom.
Jag drömmer ofta om honom.
1149
01:51:34,680 --> 01:51:35,881
Han...
1150
01:51:37,307 --> 01:51:38,717
Vilket intryck!
1151
01:51:49,486 --> 01:51:51,188
Ja, jag älskade honom.
1152
01:51:52,781 --> 01:51:54,524
Han var som en brorsa...
1153
01:51:55,075 --> 01:51:58,945
...som gjorde dumma saker,
men man förlät honom för det.
1154
01:52:05,919 --> 01:52:07,371
Han var äkta.
1155
01:52:11,633 --> 01:52:13,168
Till hundra procent.
1156
01:52:15,846 --> 01:52:19,091
Det kommer inte finnas
många fler som honom.
1157
01:52:20,684 --> 01:52:23,053
Nu räcker det. Jag har fått nog.
1158
01:55:00,927 --> 01:55:05,340
Undertexter: Viktor Hessel