1
00:00:07,924 --> 00:00:13,013
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ DOKUMENTUMFILMJE
2
00:00:18,059 --> 00:00:23,565
VALAHOL NEVADÁBAN
3
00:00:58,558 --> 00:01:01,311
Ms. Kaiser, ön idealista gyakornok volt
4
00:01:01,394 --> 00:01:03,980
Barack Obama kampányában, de végül
5
00:01:04,064 --> 00:01:06,733
egy igen rossz hírű szervezetnél
kötött ki.
6
00:01:08,526 --> 00:01:09,652
CAMBRIDGE ANALYTICA
7
00:01:09,736 --> 00:01:11,279
Nem érezte ezt kínosnak?
8
00:01:17,911 --> 00:01:20,580
Állítása szerint
kétféle névjegykártyája volt.
9
00:01:21,831 --> 00:01:22,832
Kinek dolgozott?
10
00:01:40,266 --> 00:01:41,643
Ne vegyen zokon, de...
11
00:01:42,936 --> 00:01:44,646
Dolgozott ön valaha
12
00:01:45,814 --> 00:01:49,567
vagy adott át információkat
bármely ország titkosszolgálatának?
13
00:02:02,205 --> 00:02:03,706
NEW YORK
14
00:02:03,790 --> 00:02:05,458
Üdv! Egy presszókávét kérek.
15
00:02:05,917 --> 00:02:07,544
- 2 dollár 25 cent.
- Köszi.
16
00:02:13,716 --> 00:02:14,592
Rendben.
17
00:02:18,471 --> 00:02:21,224
Ki látott már olyan hirdetést,
18
00:02:21,766 --> 00:02:25,186
ami meggyőzte arról,
hogy a mikrofonon keresztül
19
00:02:25,270 --> 00:02:27,480
lehallgatják a beszélgetéseit?
20
00:02:32,110 --> 00:02:33,444
Nem tudjuk elképzelni,
21
00:02:33,528 --> 00:02:35,655
mi más módon működhet a dolog,
22
00:02:35,738 --> 00:02:41,369
de valójában csak pontosan megjósolják
az önök viselkedését.
23
00:02:41,911 --> 00:02:44,581
A hátborzongatóan találó hirdetések,
24
00:02:44,998 --> 00:02:46,166
EGYETEMI DOCENS
25
00:02:46,374 --> 00:02:48,710
amik miatt úgy hisszük, lehallgatnak...
26
00:02:49,335 --> 00:02:51,588
valójában inkább azt bizonyítják,
27
00:02:51,963 --> 00:02:53,756
hogy a célzás jól működik,
28
00:02:53,840 --> 00:02:56,092
és képes megjósolni a viselkedésünket.
29
00:02:56,968 --> 00:03:00,847
Talán mert úgy nőttem fel,
hogy az internet a mindennapok része,
30
00:03:00,930 --> 00:03:04,058
a hirdetések nem zavarnak különösebben.
31
00:03:04,642 --> 00:03:05,643
Mikor válik
32
00:03:05,727 --> 00:03:06,853
kellemetlenné?
33
00:03:23,203 --> 00:03:26,581
Q gyorsvasúti vonal, Brooklyn irányába.
34
00:03:26,998 --> 00:03:28,416
A következő állomás
35
00:03:28,499 --> 00:03:29,626
a Canal Street.
36
00:03:33,421 --> 00:03:35,381
Összekapcsolódó világot akartunk.
37
00:03:38,384 --> 00:03:41,679
Egy helyet, ahol megoszthatjuk egymással
az élményeinket,
38
00:03:42,263 --> 00:03:43,848
ami enyhíti a magányunk.
39
00:03:46,059 --> 00:03:49,395
De hamarosan ez a világ lett
a házasságközvetítőnk,
40
00:03:51,481 --> 00:03:54,859
azonnal elérhető enciklopédiánk,
személyes szórakoztatónk,
41
00:03:55,276 --> 00:03:58,571
emlékeink őrzője, sőt, a terapeutánk is.
42
00:04:01,783 --> 00:04:04,869
Digitális média-
és alkalmazásfejlesztést tanítottam,
43
00:04:05,370 --> 00:04:08,831
így pontosan tudtam,
hogy online tevékenységünk adatai
44
00:04:08,915 --> 00:04:10,333
nem tűnnek el a semmibe.
45
00:04:12,794 --> 00:04:15,546
Mélyebbre ásva viszont rájöttem,
46
00:04:18,299 --> 00:04:20,843
hogy saját digitális lábnyomaink
47
00:04:21,427 --> 00:04:24,389
egy évi ezermilliárd dolláros iparág
48
00:04:24,472 --> 00:04:25,556
alapját képezik.
49
00:04:29,519 --> 00:04:31,271
Mi magunk lettünk az árucikk.
50
00:04:33,523 --> 00:04:35,441
De annyira beleszerettünk
51
00:04:35,525 --> 00:04:37,986
a szabad kapcsolatteremtés ajándékába,
52
00:04:38,945 --> 00:04:40,321
hogy átsiklottunk azon,
53
00:04:40,405 --> 00:04:42,740
milyen feltételekhez kötve kaptuk.
54
00:04:57,255 --> 00:04:59,090
Az online interakcióim,
55
00:04:59,716 --> 00:05:03,052
a hitelkártya-műveleteim, a kereséseim,
56
00:05:03,219 --> 00:05:06,055
a földrajzi helyeim, hogy mit kedvelek...
57
00:05:08,182 --> 00:05:12,645
Ezeket az adatokat azonnal összegyűjtik
és a személyemhez rendelik,
58
00:05:13,187 --> 00:05:17,984
ezáltal közvetlen betekintést nyújtva
azok megvásárlóinak a lelkivilágomba.
59
00:05:21,696 --> 00:05:23,323
Ők e tudással felvértezve
60
00:05:24,073 --> 00:05:25,867
versengenek a figyelmemért.
61
00:05:27,243 --> 00:05:30,038
Folyamatosan olyan tartalmakkal bombáznak,
62
00:05:30,455 --> 00:05:33,708
amik kizárólag nekem készültek,
és amiket csak én látok.
63
00:05:38,046 --> 00:05:40,882
Ugyanez történik mindannyiunk esetében.
64
00:05:43,760 --> 00:05:44,761
Mit szeretek,
65
00:05:46,596 --> 00:05:47,472
mitől félek,
66
00:05:48,598 --> 00:05:50,099
mi kelti fel a figyelmem,
67
00:05:51,392 --> 00:05:55,897
hol vannak a határaim, és mi kell ahhoz,
hogy átlépjem ezeket?
68
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Menjen vissza Washingtonba!
69
00:06:01,778 --> 00:06:03,905
A csalárd Hillary sokat hazudik.
70
00:06:03,988 --> 00:06:05,573
Tőzsdekrach lesz
71
00:06:05,656 --> 00:06:06,616
és polgárháború.
72
00:06:08,034 --> 00:06:12,705
A 2016-os választás megmutatta
a szűrt valóság járulékos hatásait.
73
00:06:12,789 --> 00:06:14,874
...Donald Trump nem sértette meg.
74
00:06:19,712 --> 00:06:21,714
Kifelé innen!
75
00:06:22,173 --> 00:06:26,386
A való világ
végletesen megosztott romhalmaz lett.
76
00:06:30,431 --> 00:06:31,641
Kibaszott mexikóiak!
77
00:06:31,724 --> 00:06:33,518
Építsd meg a falat!
78
00:06:38,523 --> 00:06:42,276
Az összekapcsolódó világ ideája
hogy szakíthat szét minket?
79
00:07:03,464 --> 00:07:04,465
A lányom nyolc,
80
00:07:04,549 --> 00:07:06,592
a fiam pedig négy éves.
81
00:07:08,553 --> 00:07:13,683
Nagyon alaposan megvizsgálunk
minden alkalmazást telepítés előtt, és...
82
00:07:14,058 --> 00:07:17,895
apaként minden adatvédelmi tájékoztatót
elolvasok és szólok nekik:
83
00:07:19,105 --> 00:07:22,316
"Na, látjátok ezt itt?
Elolvassák az üzeneteiteket!
84
00:07:22,650 --> 00:07:23,985
Nektek ez nem gond?"
85
00:07:27,530 --> 00:07:29,240
Ez új módja annak,
86
00:07:29,323 --> 00:07:31,242
hogy idegesítő szülővé váljak.
87
00:07:33,578 --> 00:07:35,413
- Hé!
- Szia!
88
00:07:36,456 --> 00:07:41,210
Már aggasztott egy ideje,
hogy a visszaélés az adatainkkal
89
00:07:41,294 --> 00:07:43,546
milyen hatással lehet a gyermekeimre,
90
00:07:43,629 --> 00:07:44,589
az ő jövőjükre.
91
00:07:46,674 --> 00:07:48,718
De csak a 2016-os választás nyomán
92
00:07:48,801 --> 00:07:52,513
fogtam fel, hogy a baj már megtörtént,
ott, a szemünk előtt.
93
00:07:55,725 --> 00:07:57,226
Úgy éreztem, hogy...
94
00:07:58,644 --> 00:08:01,314
a legrosszabb forgatókönyv vált valóra.
95
00:08:05,276 --> 00:08:07,737
Megszállottan kezdtem válaszokat keresni.
96
00:08:09,655 --> 00:08:11,782
Azt a kérdést tettem fel magamnak:
97
00:08:13,117 --> 00:08:14,702
Ki táplálta a félelmünket?
98
00:08:15,328 --> 00:08:16,204
És hogyan?
99
00:08:21,334 --> 00:08:22,919
Ez volt az Alamo projekt,
100
00:08:23,002 --> 00:08:25,671
a digitális kampány központja
101
00:08:25,755 --> 00:08:28,007
Trump választási hadjáratán belül.
102
00:08:29,342 --> 00:08:30,885
Amikor az Alamo projektet
103
00:08:30,968 --> 00:08:31,969
csúcsra járatták,
104
00:08:32,970 --> 00:08:35,389
egymillió dollárt költöttek naponta
105
00:08:36,349 --> 00:08:38,059
Facebook-hirdetésekre.
106
00:08:39,268 --> 00:08:40,520
A Facebook,
107
00:08:40,603 --> 00:08:44,065
a YouTube és a Google felelősei
itt ültek össze.
108
00:08:44,232 --> 00:08:48,986
Aktívan részt vettek a munkában,
hogy ezen platformok használata
109
00:08:49,070 --> 00:08:51,656
a lehető leghatékonyabb legyen.
110
00:08:52,365 --> 00:08:56,035
Azt is megtudtuk,
hogy egy Cambridge Analytica nevű cég
111
00:08:59,413 --> 00:09:02,708
szintén részt vett az Alamo projektben.
112
00:09:04,126 --> 00:09:05,211
Ez az ő helyük.
113
00:09:06,337 --> 00:09:09,840
Itt volt az agy, ami az adatokat tárolta.
114
00:09:09,924 --> 00:09:12,260
Ez volt az adatközpont.
115
00:09:13,219 --> 00:09:15,346
"Ezt az államot célozzuk.
Most azt."
116
00:09:15,429 --> 00:09:18,766
- De honnan tudták?
- Nos, ez...
117
00:09:18,849 --> 00:09:20,142
ez az ő titkuk.
118
00:09:28,943 --> 00:09:30,987
- Paul-Olivier?
- Itt vagyok.
119
00:09:31,904 --> 00:09:34,574
Oké, csak beállítom a képernyőm.
120
00:09:36,117 --> 00:09:38,661
Kapcsolatba léptem egy matematikussal,
121
00:09:38,744 --> 00:09:41,330
aki Svájcban él,
a neve Paul-Olivier Dehaye.
122
00:09:42,039 --> 00:09:43,958
A Cambridge Analyticát vizsgálom
123
00:09:44,250 --> 00:09:45,084
már egy éve,
124
00:09:45,751 --> 00:09:47,712
és még mindig nem tudunk mindent.
125
00:09:49,547 --> 00:09:50,423
Megértettük,
126
00:09:50,506 --> 00:09:52,466
hogy személyre szabott üzenet
127
00:09:52,550 --> 00:09:53,634
csak úgy küldhető,
128
00:09:53,718 --> 00:09:55,886
ha ismerjük a címzett adatait.
129
00:09:55,970 --> 00:09:57,597
A VILÁGOT MEGRENGETŐ ADATOK
130
00:09:57,722 --> 00:09:59,724
A Cambridge Analytica állította,
131
00:09:59,807 --> 00:10:03,894
hogy 5000 adattal rendelkezik
minden egyes amerikai szavazóról.
132
00:10:04,270 --> 00:10:07,732
5000 ADAT MINDEN AMERIKAIRÓL
133
00:10:07,857 --> 00:10:08,983
Láthatatlanul.
134
00:10:10,818 --> 00:10:11,902
A kérdés tehát az,
135
00:10:12,653 --> 00:10:15,239
hogyan tegyük láthatóvá a láthatatlant?
136
00:10:19,744 --> 00:10:21,454
Ez a legnehezebb rész...
137
00:10:25,916 --> 00:10:28,794
Paul-Olivier Dehaye-nek
volt egy feltevése.
138
00:10:29,170 --> 00:10:30,630
A feltevés szerint
139
00:10:31,047 --> 00:10:34,091
az amerikai szavazók adatainak
feldolgozását
140
00:10:34,175 --> 00:10:37,553
a Cambridge Analytica anyacége végezte
Angliában.
141
00:10:38,429 --> 00:10:42,808
SCL / CAMBRIDGE ANALYTICA
KÖZPONT
142
00:10:43,768 --> 00:10:46,395
Ha a feltevés helyes, egy angol ügyvéddel
143
00:10:46,479 --> 00:10:50,232
rákényszeríthetem a Cambridge Analyticát
az adataim kiadására.
144
00:10:54,362 --> 00:10:58,449
David ügyében az a szép,
hogy világosan megmutatja:
145
00:10:58,532 --> 00:11:02,036
az adatokhoz fűződő jogokat
alapjogként kellene kezelni.
146
00:11:02,119 --> 00:11:03,245
ADATVÉDELMI JOGÁSZ
147
00:11:03,329 --> 00:11:04,705
Azt szeretné tudni,
148
00:11:05,039 --> 00:11:06,540
hogy mit tettek pontosan.
149
00:11:08,084 --> 00:11:12,213
Ha David kideríti, milyen adatok rejlenek
a profilja mögött...
150
00:11:12,296 --> 00:11:14,131
SZEMÉLYES ADATOK IRÁNTI KÉRELEM
151
00:11:14,215 --> 00:11:15,883
...talán felgöngyölíthetjük
152
00:11:16,467 --> 00:11:20,054
a Facebook, a Cambridge Analytica,
Trump, a Brexit
153
00:11:20,137 --> 00:11:23,599
és más ernyőszervezetek közötti
kapcsolati szálakat.
154
00:11:24,517 --> 00:11:26,519
Akkor már belelátunk a szörnybe,
155
00:11:26,769 --> 00:11:28,270
bejutunk a rendszerbe.
156
00:11:31,816 --> 00:11:34,819
NEM VAGYOK ROBOT
157
00:11:39,573 --> 00:11:45,204
A Cambridge Analytica, illetve az SCL
pénzügyi és üzemeltetési vezetője voltam.
158
00:11:46,831 --> 00:11:48,833
A cégünk legtöbb dolgozója...
159
00:11:48,916 --> 00:11:51,001
VOLT PÉNZÜGYI / ÜZEMELTETÉSI VEZETŐ
160
00:11:51,127 --> 00:11:52,128
...azt mondaná:
161
00:11:52,211 --> 00:11:55,423
hogy ez egy nagyszerű,
újító környezet volt.
162
00:11:57,633 --> 00:11:58,718
Üdv! A nevem
163
00:11:58,801 --> 00:12:01,804
Alexander Nix,
én irányítom a Cambridge Analyticát,
164
00:12:02,054 --> 00:12:05,182
a világ vezető
adatvezérelt kommunikációs cégét.
165
00:12:05,516 --> 00:12:08,394
A régi marketingesektől
a modern matematikusokig,
166
00:12:08,477 --> 00:12:13,399
szakértő adattudósok révén
alaposan megismerheti a célközönségét,
167
00:12:13,482 --> 00:12:14,900
és elérésük módjait.
168
00:12:18,821 --> 00:12:21,532
Alexander Nix eltökélten igyekezett
felépíteni
169
00:12:21,615 --> 00:12:22,992
a választási üzletágat.
170
00:12:23,826 --> 00:12:25,369
Az Obama-kampány
171
00:12:25,453 --> 00:12:28,247
nagyon sikeresen használta az adatokat
172
00:12:28,581 --> 00:12:30,750
és a digitális kommunikációt,
173
00:12:31,250 --> 00:12:33,377
így megjelenhetett az USA piacán
174
00:12:33,461 --> 00:12:36,797
a republikánus politikusoknak
kínált szolgáltatás is.
175
00:12:39,550 --> 00:12:42,762
Isten áldja Iowa nagyszerű államát!
176
00:12:44,597 --> 00:12:48,559
Ted Cruz az esélytelenek közül emelkedett
a favoritok közé;
177
00:12:49,059 --> 00:12:53,773
végül ő maradt Trump utolsó riválisa
az elnökjelöltségi harcban.
178
00:12:55,441 --> 00:12:57,234
Először is, hadd mondjam el...
179
00:12:57,318 --> 00:12:59,403
CRUZ GYŐZELME MÓDSZERÜNKET IGAZOLJA
180
00:12:59,487 --> 00:13:00,738
...a dicsőség Istené.
181
00:13:01,947 --> 00:13:05,993
CRUZ SIKERÉNEK TITKAI
A PSZICHOLÓGIAI ADATOK ÉS ELEMZÉSEK
182
00:13:06,285 --> 00:13:08,829
Már tudjuk,
ki áll Ted Cruz sikerei mögött.
183
00:13:08,913 --> 00:13:11,832
CRUZ TITKOS FEGYVERE:
A FACEBOOK KEDVELÉSEK
184
00:13:11,916 --> 00:13:15,252
Íme, ő Alexander Nix,
a Cambridge Analytica igazgatója.
185
00:13:15,336 --> 00:13:18,464
Alexander, lenyűgöző látni
a küzdelembe fektetett
186
00:13:18,547 --> 00:13:20,007
temérdek munkát.
187
00:13:20,090 --> 00:13:21,759
Megkeresték más jelöltek is?
188
00:13:22,593 --> 00:13:23,969
Nos... én...
189
00:13:26,430 --> 00:13:29,308
KÜLDŐ: .......
CÍMZETT: ALEXANDER NIX
190
00:13:29,391 --> 00:13:32,353
TÁRGY: A TRUMP SZERZŐDÉS
HOLNAP KEZDHETEM A MUNKÁT?
191
00:13:35,648 --> 00:13:36,482
Megtisztelő,
192
00:13:36,565 --> 00:13:41,070
hogy én beszélhetek ma a Big Data
és a pszichográfia hatalmáról.
193
00:13:42,321 --> 00:13:43,614
Amikor a Cambridge Analytica
194
00:13:43,697 --> 00:13:47,576
csatlakozott a Trump-kampányhoz,
a cégnek jó volt a híre.
195
00:13:48,702 --> 00:13:52,331
Tizennégy hónapig dolgoztunk
Ted Cruz kampányán,
196
00:13:52,414 --> 00:13:54,750
így hatalmas szavazói adatbázist
197
00:13:54,834 --> 00:13:59,338
és kutatási eredményeket tudtunk
a Trump-csapatnak átadni.
198
00:14:01,382 --> 00:14:02,883
Ha több százezer amerikai
199
00:14:02,967 --> 00:14:05,511
vesz részt a felmérésben...
200
00:14:05,553 --> 00:14:06,929
ÉLÉNK A FANTÁZIÁM
201
00:14:07,012 --> 00:14:09,014
...kialakíthatunk egy modellt...
202
00:14:09,098 --> 00:14:10,391
KÖNNYEN PÁNIKBA ESEK
203
00:14:10,516 --> 00:14:13,102
...közel három-négyszázezer adatponttal,
204
00:14:13,185 --> 00:14:16,981
amiből minden amerikai felnőtt
személyisége kikövetkeztethető.
205
00:14:17,356 --> 00:14:20,025
A viselkedésünket
a személyiségünk irányítja,
206
00:14:20,192 --> 00:14:23,153
a viselkedésünk pedig befolyásolja
a szavazatunkat.
207
00:14:24,572 --> 00:14:25,406
Ezt követi
208
00:14:25,489 --> 00:14:27,116
a célzott, egyénre szabott,
209
00:14:27,199 --> 00:14:29,451
digitális videók megosztása.
210
00:14:30,244 --> 00:14:34,832
Clinton szenátor szerint e-mailben
nem küldött és kapott titkos adatokat.
211
00:14:34,915 --> 00:14:36,083
- Ez igaz?
- Nem.
212
00:14:36,792 --> 00:14:39,712
Mozgalmunk célja, hogy leváltsunk
213
00:14:39,795 --> 00:14:43,841
egy bukott és korrupt politikai rendszert.
214
00:14:43,924 --> 00:14:46,552
Miért nem vezetek 50 ponttal,
kérdezhetnék.
215
00:14:46,927 --> 00:14:49,221
Tényleg fel kell tenni ezt a kérdést?
216
00:14:52,683 --> 00:14:54,810
HILLARY CLINTON RENDKÍVÜL ÓVATLAN
217
00:14:54,894 --> 00:14:57,730
VESZÉLYES PSZICHOPATA HAZUDOZÓ
218
00:15:00,024 --> 00:15:02,818
A VÁLASZTÁS ÉJSZAKÁJA
219
00:15:02,902 --> 00:15:07,698
Donald Trump megdöbbentő győzelmet aratott
Hillary Clinton felett ma este.
220
00:15:07,781 --> 00:15:11,911
Rácáfolva a felmérésekre, meglepve
a szakértőket és a politikai elitet,
221
00:15:11,994 --> 00:15:14,288
ő lett az Egyesült Államok 47. elnöke.
222
00:15:14,413 --> 00:15:16,540
DONALD TRUMP
A MEGVÁLASZTOTT ELNÖK
223
00:15:16,874 --> 00:15:20,961
KEDVES ALEXANDER ÉS CSAPATTAGOK:
GRATULÁLUNK A VÁLASZTÁSI GYŐZELEMHEZ!
224
00:15:21,045 --> 00:15:24,506
OSZTOZUNK AZ ÖRÖMÖTÖKBEN!
ÜDV, SCL/CA MEXIKÓ
225
00:15:32,389 --> 00:15:34,850
U.S.A., U.S.A., U.S.A.!
226
00:15:34,934 --> 00:15:37,186
Köszönöm. Nagyon köszönöm.
227
00:15:40,397 --> 00:15:45,027
HŰHA! MICSODA ÉJSZAKA!
KÖSZI, FIÚK! A.
228
00:15:46,654 --> 00:15:47,821
Ha ki kell emelnünk
229
00:15:47,905 --> 00:15:49,698
egyetlen tanulságot,
230
00:15:50,157 --> 00:15:54,662
az az, hogy ezek a technológiák
komoly hatással bírhatnak,
231
00:15:54,745 --> 00:15:57,748
és ez az elkövetkező években
sem fog változni.
232
00:15:58,958 --> 00:15:59,792
Köszönöm.
233
00:16:07,383 --> 00:16:10,177
A választás utáni időszak
nagyon izgalmas volt.
234
00:16:12,638 --> 00:16:14,723
Milliárd dolláros jövő elé néztünk.
235
00:16:14,807 --> 00:16:16,433
TEGYÜK ÚJRA NAGGYÁ AMERIKÁT
236
00:16:16,517 --> 00:16:17,726
A csúcson voltunk.
237
00:16:18,811 --> 00:16:20,145
Legalábbis azt hittük.
238
00:16:24,984 --> 00:16:27,903
LONDON
239
00:16:31,031 --> 00:16:35,452
OKNYOMOZÓ ÚJSÁGÍRÓ
240
00:16:37,788 --> 00:16:39,581
Itt vannak az izgalmas dolgok.
241
00:16:45,004 --> 00:16:47,548
A Cambridge Analytica után nyomoztam.
242
00:16:48,632 --> 00:16:54,680
Érdekelt, mi a szerepük az EU elhagyására
buzdító Brexit-kampányban.
243
00:16:57,307 --> 00:16:59,435
Teljes munkaidős feladat volt.
244
00:16:59,810 --> 00:17:03,522
Napi 12 órát, heti 7 napot dolgoztam,
mondhatni,
245
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
szinte megszállott lettem.
246
00:17:06,358 --> 00:17:07,901
Minden erőm felemésztette.
247
00:17:12,239 --> 00:17:15,659
Amikor elkezdtem feltárni
a kapcsolati hálót
248
00:17:15,743 --> 00:17:18,662
a Cambridge Analytica
és a Brexit között...
249
00:17:20,080 --> 00:17:22,249
e-mailt küldtem Andy Wigmore-nak,
250
00:17:22,666 --> 00:17:26,545
aki Nigel Farage egyik munkatársa.
251
00:17:27,046 --> 00:17:30,632
Nigel Farage pedig
a Brexit-kampány központi szereplője.
252
00:17:30,716 --> 00:17:32,259
"MOST NEM RÖHÖGTÖK, UGYE?"
253
00:17:32,342 --> 00:17:35,262
KÁRÖRÖM BRÜSSZELBEN
20 ÉVNYI BREXIT-KAMPÁNY UTÁN
254
00:17:35,345 --> 00:17:36,597
Meghívtam egy kávéra,
255
00:17:37,264 --> 00:17:40,476
hogy a technológia
és a kampány viszonyáról beszéljünk.
256
00:17:42,478 --> 00:17:45,064
Ő meg mindent kitálalt.
257
00:17:45,355 --> 00:17:50,360
A BREXIT-ZSIVÁNYOK GRATULÁLNAK
AZ USA ÚJ ELNÖKÉNEK
258
00:17:51,111 --> 00:17:53,322
Közvetlenül a beiktatás után voltunk.
259
00:17:53,697 --> 00:17:56,408
Andy megmutatta a telefonján
az összes képet:
260
00:17:57,159 --> 00:17:58,786
"Ez a beiktatáson készült.
261
00:18:00,829 --> 00:18:02,206
Milyen jót nevettünk!
262
00:18:02,706 --> 00:18:04,291
Jót buliztunk Donalddal."
263
00:18:06,376 --> 00:18:09,171
De hogy jött a képbe
a Cambridge Analytica?
264
00:18:10,923 --> 00:18:14,301
Ő erre: "Nigel miatt.
Nigel és Steve Bannon barátok."
265
00:18:14,635 --> 00:18:17,262
Hölgyeim és uraim, Steve Bannon!
266
00:18:18,263 --> 00:18:20,808
Steve Bannon volt az irányítója
267
00:18:20,891 --> 00:18:22,101
a Trump-kampánynak.
268
00:18:23,018 --> 00:18:26,438
Egyúttal pedig
a Cambridge Analytica alelnöke is.
269
00:18:28,440 --> 00:18:33,237
Andy szerint van egy csapat milliárdos
Amerikában, akiknek ugyanazok a céljai,
270
00:18:33,946 --> 00:18:38,283
és a Brexit volt
a Trump-hadművelet főpróbája.
271
00:18:38,367 --> 00:18:40,035
Életem nagy részében
272
00:18:40,119 --> 00:18:41,453
Amerika volt a vezető.
273
00:18:41,537 --> 00:18:42,871
BREXIT-PÁRTI POLITIKUS
274
00:18:43,372 --> 00:18:44,915
Most viszont azt gondolom,
275
00:18:45,499 --> 00:18:51,004
hogy a Brexit... a kezdete volt valaminek,
276
00:18:51,296 --> 00:18:53,841
ami globális forradalommá növi ki magát,
277
00:18:53,924 --> 00:18:56,176
és Trump győzelme is része ennek.
278
00:18:57,427 --> 00:19:02,057
BREXIT-ZSIVÁNYOK
TRUMP BEIKTATÁSI PARTIJÁN
279
00:19:03,142 --> 00:19:05,644
Aztán mesélt mindenféle dologról,
280
00:19:05,727 --> 00:19:08,605
a mesterséges intelligencia használatáról,
281
00:19:08,689 --> 00:19:12,317
hogy hogyan bányásztak adatokat
a Facebookon...
282
00:19:12,776 --> 00:19:17,698
Aztán azt mondta: "Nagyon ijesztő, Carole,
283
00:19:17,781 --> 00:19:22,327
hogy mennyi mindent megtudhatsz, mert
az emberek önként megadják az adataikat.
284
00:19:22,411 --> 00:19:24,079
Hátborzongató!"
285
00:19:26,039 --> 00:19:28,041
Ez volt a kiindulópont.
286
00:19:29,501 --> 00:19:30,878
A Brexit-meló.
287
00:19:32,337 --> 00:19:35,007
Elkezdtem lenyomozni
a Cambridge Analyticát,
288
00:19:35,090 --> 00:19:36,925
a volt alkalmazottakkal kezdve.
289
00:19:40,470 --> 00:19:44,933
Végül találtam egy férfit,
aki hajlandó volt beszélni velem.
290
00:19:46,435 --> 00:19:47,269
Chris Wylie.
291
00:19:51,190 --> 00:19:53,942
Az első telefonbeszélgetésünk
őrületes volt.
292
00:19:54,026 --> 00:19:57,362
Nyolc órán át tartott és...
293
00:19:58,572 --> 00:20:00,324
robbant!
294
00:20:05,662 --> 00:20:10,167
Christopher Wylie vagyok, adattudós,
a Cambridge Analytica egyik létrehozója.
295
00:20:11,543 --> 00:20:14,254
Nem igaz, hogy a Cambridge Analytica...
296
00:20:14,338 --> 00:20:16,465
EGYKORI ALKALMAZOTT,
BELSŐ INFORMÁTOR
297
00:20:16,548 --> 00:20:19,468
...pusztán adatkutató vagy -elemző cég.
298
00:20:19,551 --> 00:20:22,930
Valójában egy hatalmas propagandagépezet.
299
00:20:25,098 --> 00:20:26,642
TERMÉKEK ÉS SZOLGÁLTATÁSOK
300
00:20:26,767 --> 00:20:27,935
Ön pénzt fektetett
301
00:20:28,018 --> 00:20:29,478
a Cambridge Analyticába.
302
00:20:29,561 --> 00:20:31,897
- Segítettem létrehozni a céget.
- Igen.
303
00:20:31,939 --> 00:20:33,357
TRUMP VOLT KAMPÁNYFŐNÖKE
304
00:20:33,440 --> 00:20:34,650
A nevét is én adtam.
305
00:20:35,108 --> 00:20:38,028
Bannon a szélsőjobbos Breitbart
szerkesztője volt,
306
00:20:39,571 --> 00:20:43,075
és lelkes követője
a Breitbart-doktrínának:
307
00:20:43,325 --> 00:20:47,829
eszerint az alapvető társadalmi változás
első lépése a társadalom szétzúzása.
308
00:20:48,455 --> 00:20:54,419
A széthullott társadalom darabkáit aztán
a saját világképed szerint rakhatod össze.
309
00:20:54,795 --> 00:20:56,672
GLOBÁLIS KÁOSZT SZÍT A MOZGALOM
310
00:20:56,755 --> 00:20:58,298
#A FEKETÉK ÉLETE IS SZÁMÍT
311
00:20:58,340 --> 00:21:02,970
Ez volt a fegyver, amivel Bannon
saját kultúrháborúját tervezte megvívni.
312
00:21:04,096 --> 00:21:05,514
És mi a kezébe adhattuk.
313
00:21:06,515 --> 00:21:09,309
Ki kellett találnom,
hogy juthatunk adatokhoz,
314
00:21:09,434 --> 00:21:12,729
ezért felkerestem
a Cambridge-i Egyetem tanárait,
315
00:21:13,021 --> 00:21:14,523
és a véleményüket kértem.
316
00:21:17,234 --> 00:21:21,238
EGY KATTINTÁSOS SZEMÉLYISÉGTESZT
317
00:21:22,072 --> 00:21:25,867
A THIS IS YOUR DIGITAL LIFE
HOZZÁFÉRÉST KAP NYILVÁNOS PROFILJÁHOZ
318
00:21:28,287 --> 00:21:32,708
Kogan ajánlotta figyelmünkbe azokat a
Facebook-alkalmazásokat,
319
00:21:32,791 --> 00:21:35,294
amik engedéllyel gyűjtöttek adatokat...
320
00:21:35,377 --> 00:21:36,712
CSALÁDI ÁLLAPOT: HÁZAS
321
00:21:36,795 --> 00:21:39,423
...és nem csak
az alkalmazás felhasználóitól.
322
00:21:40,841 --> 00:21:44,720
Ezek az appok hozzáfértek
a felhasználó ismerőseihez,
323
00:21:45,429 --> 00:21:48,348
és begyűjtötték az ő adataikat is.
324
00:21:50,225 --> 00:21:52,853
Ha a barátja voltál
az app felhasználójának,
325
00:21:52,936 --> 00:21:55,772
a tudtod nélkül hozzáfértem
minden adatodhoz.
326
00:21:55,814 --> 00:22:00,277
A LEUKÉMIÁVAL VALÓ HOSSZÚ KÜZDELEM UTÁN,
APÁM MA ELHUNYT.
327
00:22:00,485 --> 00:22:03,780
Az állapotfrissítések, kedvelések
érdekeltek minket,
328
00:22:03,864 --> 00:22:05,824
esetenként a privát üzenetek.
329
00:22:07,242 --> 00:22:08,744
ÉLETEM LEGNEHEZEBB NAPJA.
330
00:22:08,827 --> 00:22:14,041
Megcéloztuk az embereket, és nem csak
választópolgárként, hanem... egyénként is.
331
00:22:16,418 --> 00:22:20,589
Elég volt néhány százezer emberhez
hozzáférnünk,
332
00:22:20,756 --> 00:22:23,175
hogy felépítsük a pszichológiai profilját
333
00:22:23,467 --> 00:22:28,055
minden egyes amerikai szavazópolgárnak.
334
00:22:32,059 --> 00:22:35,354
Az emberek nem is tudták,
hogy hozzáfértek az adataikhoz?
335
00:22:36,271 --> 00:22:37,105
Nem.
336
00:22:42,444 --> 00:22:46,656
Sosem gondolkodott el azon,
hogy ezek valójában személyes adatok,
337
00:22:46,740 --> 00:22:52,204
amit az érintettek tudta nélkül gyűjtenek,
és általuk nem ismert módon használnak?
338
00:22:53,288 --> 00:22:54,122
Nem.
339
00:22:56,291 --> 00:23:00,670
A történelemben számos példa van
súlyosan etikátlan kísérletekre.
340
00:23:01,046 --> 00:23:02,255
Tehát ez is az volt?
341
00:23:03,340 --> 00:23:06,343
Azt hiszem, igen, az volt.
342
00:23:06,426 --> 00:23:07,636
Etikátlan kísérlet.
343
00:23:08,887 --> 00:23:12,182
Egy egész ország pszichéjével játszottunk,
344
00:23:12,265 --> 00:23:14,101
az emberek tudta és beleegyezése nélkül.
345
00:23:15,769 --> 00:23:17,145
Sőt, továbbmegyek:
346
00:23:17,813 --> 00:23:21,274
nem egyszerűen játszottunk
az ország pszichéjével,
347
00:23:21,358 --> 00:23:24,111
mindezt a demokrácia kontextusában tettük.
348
00:23:30,992 --> 00:23:33,120
Az ügy kezdett napvilágra kerülni.
349
00:23:34,663 --> 00:23:37,833
Már nem csak fenyegetőzünk
bizonyos lépésekkel,
350
00:23:37,916 --> 00:23:40,210
meg is tesszük őket.
351
00:23:42,504 --> 00:23:45,590
- Oké, készen állunk.
- Egy, kettő, három.
352
00:23:45,924 --> 00:23:51,054
Témánk a szavazói profilozással foglalkozó
Cambridge Analytica körüli botrány.
353
00:23:51,430 --> 00:23:52,472
David Carroll úr
354
00:23:52,556 --> 00:23:56,351
keresetet nyújtott be Angliában,
hogy bírósági kötelezés révén
355
00:23:56,435 --> 00:23:58,812
megkaphassa a Cambridge Analyticától
356
00:23:58,895 --> 00:24:00,564
a róla gyűjtött adatokat.
357
00:24:00,814 --> 00:24:02,816
Magyarázza el kérem, mit követel.
358
00:24:03,275 --> 00:24:05,402
Teljes körű adatközlést, például...
359
00:24:06,361 --> 00:24:08,780
BEPERELTEM A CAMBRIDGE ANALYTICÁT / SCL-T
360
00:24:08,864 --> 00:24:12,492
...hogy szerezték és kezelték,
kivel osztották meg az adatokat
361
00:24:12,576 --> 00:24:14,578
és van-e jogunk tiltakozni ellene?
362
00:24:17,038 --> 00:24:19,541
A cég állítólag több millió emberről tárol
363
00:24:19,624 --> 00:24:22,252
- egyénenként 5000 adatot.
- Így van.
364
00:24:22,711 --> 00:24:25,672
Ha valaha átlátjuk a megfigyelés mértékét,
365
00:24:26,089 --> 00:24:27,007
azt hiszem,
366
00:24:27,090 --> 00:24:28,341
sokkoló élmény lesz.
367
00:24:30,135 --> 00:24:30,969
Nem kezelünk,
368
00:24:31,052 --> 00:24:33,305
nem birtokolunk Facebook-adatokat.
369
00:24:33,513 --> 00:24:36,766
A Facebookot
csak mint reklámfelületet használjuk.
370
00:24:37,142 --> 00:24:38,351
Mr. Nix, egy kérdés!
371
00:24:38,643 --> 00:24:42,022
- Hazudott a parlamentben a Facebookról?
- Egyáltalán nem.
372
00:24:44,316 --> 00:24:45,150
Őrület,
373
00:24:45,233 --> 00:24:48,862
hogy egy évig tartó,
kockázatos jogi eljárás kell ahhoz,
374
00:24:49,112 --> 00:24:54,159
ráadásul külföldön, hogy megkapjam
a szavazói profilomat.
375
00:24:54,242 --> 00:24:56,578
David, ne hagyd abba, tarts ki!
376
00:24:56,661 --> 00:24:57,704
Ne engedj!
377
00:24:58,955 --> 00:25:00,957
- Folytasd!
- Úgy lesz, ne félj.
378
00:25:01,041 --> 00:25:01,917
Ne aludj el!
379
00:25:05,587 --> 00:25:08,632
A Facebook 6,35% -ot esett.
380
00:25:08,715 --> 00:25:12,385
Ez 120 milliárd dollár. Hatalmas összeg.
381
00:25:14,387 --> 00:25:19,017
A brit adatvédelmi hivatal kutatja át
a Cambridge Analytica központját,
382
00:25:19,100 --> 00:25:20,936
a londoni belvárosban.
383
00:25:21,019 --> 00:25:22,812
Számítógépeket vizsgálnak át,
384
00:25:22,896 --> 00:25:24,356
iratokat keresnek.
385
00:25:25,482 --> 00:25:28,485
A Facebook két éve tud az adatgyűjtésről,
386
00:25:28,568 --> 00:25:32,489
de csak három napja állt
a nyilvánosság elé.
387
00:25:33,240 --> 00:25:37,577
A Facebook komolyan elfelejt szólni
50 millió ember adatainak ellopásáról,
388
00:25:37,661 --> 00:25:41,831
de értesítést küld a nagybácsim barátja
lánya kutyájának szülinapjáról?
389
00:25:42,249 --> 00:25:44,167
KÍVÁNJ BOLDOG SZÜLINAPOT REXNEK!
390
00:25:48,088 --> 00:25:50,298
Az ellenfél egy óriás,
391
00:25:50,382 --> 00:25:52,425
a Big Data marketing Góliátja.
392
00:25:53,301 --> 00:25:54,970
Mennyire bízik a sikerben?
393
00:26:02,018 --> 00:26:04,688
Nem akarjuk elismerni
a propaganda sikerét.
394
00:26:05,438 --> 00:26:09,651
Mert ehhez szembe kéne néznünk azzal,
mennyire fogékonyak vagyunk rá,
395
00:26:10,110 --> 00:26:11,278
a hiányosságainkkal
396
00:26:11,361 --> 00:26:15,240
a titoktartás terén,
és olyan platformoktól való függésünkkel,
397
00:26:15,323 --> 00:26:17,742
amik a demokráciánkat rombolják,
398
00:26:17,826 --> 00:26:19,286
számos különböző módon.
399
00:26:20,370 --> 00:26:22,914
Küzdjünk együtt
adataink visszaszerzéséért!
400
00:26:32,549 --> 00:26:37,304
2018. MÁRCIUS 27., BRIT PARLAMENT
MEGHALLGATÁS AZ ÁLHÍREK ÜGYÉBEN
401
00:26:37,387 --> 00:26:38,346
Üdvözlöm önöket!
402
00:26:38,430 --> 00:26:40,932
A meghallgatás témája a dezinformációk
403
00:26:41,016 --> 00:26:46,896
és álhírek. Köszöntöm Christopher Wylie-t
és Paul-Olivier Dehaye-t, akik ma reggel
404
00:26:46,980 --> 00:26:48,148
vallomást tesznek.
405
00:26:49,149 --> 00:26:51,943
Vizsgálta-e bárki, hogy ezek a tényezők
406
00:26:52,027 --> 00:26:56,364
befolyásolták-e az EU-ból való kilépésről
szóló népszavazás eredményét?
407
00:26:59,659 --> 00:27:03,204
Ha valakit doppingoláson érnek
az olimpián,
408
00:27:03,705 --> 00:27:07,250
irreleváns, hogy pontosan mennyi
tiltott szert használt.
409
00:27:08,084 --> 00:27:11,796
Igaz? Nem számít,
ha dopping nélkül is első lett volna,
410
00:27:11,880 --> 00:27:14,758
vagy ha csak fele annyi anyagot vett be,
vagy...
411
00:27:14,841 --> 00:27:17,552
Ez lényegtelen. Csalt,
ezért elveszik az érmét.
412
00:27:17,761 --> 00:27:18,595
Mert...
413
00:27:20,055 --> 00:27:23,308
ha megengedjük a csalást
a demokratikus folyamatokban,
414
00:27:23,642 --> 00:27:25,560
mi lesz legközelebb? És azután?
415
00:27:26,144 --> 00:27:28,146
Csalással nem lehet győzni.
416
00:27:29,606 --> 00:27:32,359
Sokan azt kérdezik majd, amit most én is,
417
00:27:33,693 --> 00:27:36,404
hogy ön együttműködött
ezekkel az emberekkel,
418
00:27:36,488 --> 00:27:37,614
egy bizonyos ideig.
419
00:27:37,697 --> 00:27:40,992
Miért döntött úgy, hogy felszólal,
hogy tanúskodik
420
00:27:41,076 --> 00:27:42,535
egykori kollégái ellen?
421
00:27:43,286 --> 00:27:46,831
Időbe telik ráeszmélni, mit is tettünk,
422
00:27:46,915 --> 00:27:49,668
és ennek milyen következményei vannak.
423
00:27:49,793 --> 00:27:53,380
Bűntudatom van a szerepvállalásom miatt.
424
00:27:54,130 --> 00:27:56,508
De én túl sok figyelmet kaptam, mert...
425
00:27:57,467 --> 00:27:59,052
valahogyan én lettem...
426
00:27:59,886 --> 00:28:03,515
az egész történet arca,
mert én vállaltam fel az ügyet,
427
00:28:03,598 --> 00:28:05,684
arccal, névvel. De van még valaki.
428
00:28:05,767 --> 00:28:07,894
Hallgassák meg Brittany Kaisert!
429
00:28:08,395 --> 00:28:09,813
Ki az a Brittany Kaiser?
430
00:28:14,067 --> 00:28:16,736
KÜLDŐ: BRITTANY KAISER
CÍMZETT: ALEXANDER NIX
431
00:28:16,820 --> 00:28:21,408
TÁRGY: TRUMP-SZERZŐDÉS
HOLNAP KEZDHETEM A MUNKÁT?
432
00:28:22,200 --> 00:28:23,952
TÁRGY: DONALD TRUMP ELNÖKSÉGE
433
00:28:24,035 --> 00:28:27,747
REMEK MUNKA, BRITTANY.
CSÚCS VAGY. A
434
00:28:27,831 --> 00:28:29,082
Nem akarok többé
435
00:28:29,165 --> 00:28:32,335
befolyásos, fehér férfiakat támogatni,
436
00:28:32,419 --> 00:28:35,547
akik nyilvánvalóan nem
a közösség érdekeit szolgálják.
437
00:28:39,384 --> 00:28:43,430
Brittany Kaiser, a Cambridge
Analytica egykori kulcsembere,
438
00:28:43,513 --> 00:28:45,765
ezúttal a belső informátor szerepében.
439
00:28:46,349 --> 00:28:49,644
Három héttel ezelőttig Brittany Kaiser
felső vezető volt,
440
00:28:49,728 --> 00:28:52,981
szabad bejárással Steve Bannon
washingtoni házába.
441
00:28:53,064 --> 00:28:56,192
2016-ban Kellyanne Conway-jel
konzervatív szónok volt,
442
00:28:56,276 --> 00:29:01,364
de a választás után Trumpot ünnepelte,
az őt támogató Rebekah Mercerrel.
443
00:29:01,448 --> 00:29:02,532
FURCSA KARRIER
444
00:29:02,615 --> 00:29:03,616
Miss Kaiser
445
00:29:03,700 --> 00:29:07,537
szoros kapcsolatban állt
a Brexitet támogató Arron Banksszel,
446
00:29:07,620 --> 00:29:09,914
és az ő Leave.EU-kampányával is.
447
00:29:09,998 --> 00:29:14,085
A CAMBRIDGE ANALYTICÁT BESÚGÓ
BRITTANY KAISER MEGUNTA A HAZUGSÁGOKAT
448
00:29:16,713 --> 00:29:18,339
Ő NEM BELSŐ INFORMÁTOR.
449
00:29:18,423 --> 00:29:20,008
Érdekes felvetés.
450
00:29:20,091 --> 00:29:23,595
- Miért lépett elő, mit gondol?
- Csak részleteket árult el.
451
00:29:23,678 --> 00:29:28,475
Beszélt a nyomozókkal, előbb-utóbb
megismerjük a teljes sztorit...
452
00:29:31,227 --> 00:29:35,857
HA BRITTANY KAISER BESZÉL,
AZ NAGYOT FOG SZÓLNI
453
00:29:46,493 --> 00:29:51,414
VALAHOL THAIFÖLDÖN
454
00:29:51,498 --> 00:29:52,707
Bizonyítani tudom,
455
00:29:52,791 --> 00:29:58,213
hogy a Brexit-kampányokban
és a Trump-kampányban
456
00:29:58,296 --> 00:30:00,215
törvénytelenségek történhettek.
457
00:30:03,259 --> 00:30:04,969
A saját biztonságom érdekében
458
00:30:05,053 --> 00:30:07,055
nem mondhatom el, hol vagyunk.
459
00:30:07,680 --> 00:30:09,474
Csak üldögélek itt...
460
00:30:09,557 --> 00:30:11,518
VOLT ÜZLETFEJLESZTÉSI IGAZGATÓ
461
00:30:11,601 --> 00:30:14,646
...és egyedül próbálok bedönteni
két kormányt,
462
00:30:14,729 --> 00:30:18,733
és a világ legnagyobb vállalatait.
Mindezt egyszerre.
463
00:30:20,693 --> 00:30:25,031
Egyetlen... sztorival, ami csapong,
de remélhetőleg nemsokára megértik.
464
00:30:27,742 --> 00:30:31,204
A tech cégek a leggazdagabbak.
465
00:30:31,913 --> 00:30:34,999
Google, Facebook, Amazon, Tesla.
466
00:30:35,500 --> 00:30:40,713
Ezen cégek ereje és hatalma
az adatokban rejlik,
467
00:30:40,797 --> 00:30:45,176
amiknek az értéke tavaly
meghaladta az olajét.
468
00:30:45,802 --> 00:30:48,179
Az adat a legértékesebb vagyontárgy.
469
00:30:49,389 --> 00:30:56,271
Ezek a cégek pedig kihasználták
az emberek vagyontárgyait.
470
00:30:57,856 --> 00:31:00,817
Egy barátom tette fel a kérdést,
471
00:31:00,900 --> 00:31:05,071
hogy tetszik-e nekem az a narratíva,
ahogyan a történetem
472
00:31:05,154 --> 00:31:07,782
bekerül a történelemkönyvekbe.
473
00:31:08,825 --> 00:31:11,452
Azt gondoltam, hogy... nem.
474
00:31:12,537 --> 00:31:14,205
Valójában nem tetszik.
475
00:31:14,455 --> 00:31:18,042
És valószínűleg sok mindent tudok,
476
00:31:18,126 --> 00:31:21,921
ami segíthet a dolgokat helyrehozni,
amennyire lehet.
477
00:31:30,722 --> 00:31:33,725
HOGY VAGY?
478
00:31:33,808 --> 00:31:35,560
TANÁCS KÉNE
479
00:31:37,395 --> 00:31:40,148
KÉT HETE NEM DOLGOZOM A CA-NAK
480
00:31:41,482 --> 00:31:42,901
ÍRÓ / POLITIKAI SZAKÉRTŐ
481
00:31:42,984 --> 00:31:45,361
Politikai szakértő vagyok.
482
00:31:45,445 --> 00:31:47,989
Próbálom feltárni az adatok szabályos
483
00:31:48,072 --> 00:31:50,074
és visszaélésszerű felhasználását.
484
00:31:52,535 --> 00:31:55,705
Néha az ember ösztönösen ráérez,
hogy valami...
485
00:31:55,914 --> 00:31:59,918
tudja... hogy itt valami komoly gond van,
amit helyre kell hozni.
486
00:32:00,919 --> 00:32:03,880
Ezért aztán azonnal otthagytam
487
00:32:03,963 --> 00:32:08,092
nagyjából minden addigi munkámat,
hogy Brittany Kaiserrel dolgozhassak.
488
00:32:10,303 --> 00:32:13,181
Kerestem, megtaláltam, találkoztam vele,
489
00:32:13,264 --> 00:32:15,308
és ő nagyon együttműködő volt.
490
00:32:16,225 --> 00:32:20,063
Úgy éreztem, hogy... bőven van mondandója.
491
00:32:20,146 --> 00:32:24,025
KONZERVATÍV POLITIKAI KONFERENCIA
492
00:32:26,819 --> 00:32:27,654
A legfontosabb
493
00:32:27,737 --> 00:32:30,657
az emberek meggyőzésének eszköztára.
494
00:32:30,740 --> 00:32:33,451
Hogy hogyan tudunk úgy üzenni
a választóknak...
495
00:32:34,202 --> 00:32:37,288
Tina és én találkoztunk
Brittany Kaiserrel.
496
00:32:37,497 --> 00:32:41,376
Mi mások vagyunk, mint a többi
politikai és kommunikációs cég.
497
00:32:41,834 --> 00:32:43,795
Mindkét oldalnak dolgoznak?
498
00:32:43,920 --> 00:32:46,881
Nem, Amerikában csak a republikánusoknak
dolgozunk.
499
00:32:47,173 --> 00:32:48,299
MEGNYERTÜK IOWÁT!
500
00:32:48,383 --> 00:32:49,509
És Angliában?
501
00:32:49,801 --> 00:32:52,720
Ott jelenleg
a Brexit-kampánnyal foglalkozunk.
502
00:32:54,514 --> 00:32:56,808
A Leave.EU égisze alatt
503
00:32:56,891 --> 00:33:00,103
országos felmérést végzünk,
hogy megértsük,
504
00:33:00,186 --> 00:33:03,481
miért támogatják vagy ellenzik
az emberek az EU-tagságot.
505
00:33:03,564 --> 00:33:07,777
A kapott válaszok segítenek úgy formálni
a politikánk és kommunikációnk,
506
00:33:07,902 --> 00:33:10,822
hogy minden eddiginél több első szavazót,
507
00:33:10,905 --> 00:33:14,200
regisztrálatlan szavazót,
közömbös szavazót nyerjünk meg.
508
00:33:14,701 --> 00:33:17,161
ÜLJ LE, NÉZZ MÉLYEN MAGADBA
509
00:33:17,245 --> 00:33:20,248
ÉS KEZDD EL LEÍRNI AZ IGAZSÁGOT,
CSAK ÚGY, MAGADNAK
510
00:33:22,125 --> 00:33:24,669
AZ ESEMÉNYEKET, A HÜLYESÉGEKET, MINDENT
511
00:33:25,086 --> 00:33:27,255
AZTÁN HASZNÁLD FEL VALAMI JÓ CÉLRA
512
00:33:30,883 --> 00:33:33,845
Lefektettük a megfelelő alapokat ahhoz,
513
00:33:34,679 --> 00:33:39,392
hogy előállhasson néhány meglehetősen
nagy hatású anyaggal, amit találtunk.
514
00:33:40,268 --> 00:33:45,940
Az e-mail-fiókja és a merevlemeze
515
00:33:46,649 --> 00:33:50,945
valóságos tárháza
a sikamlós információknak.
516
00:33:53,906 --> 00:33:55,908
És ez még csak a jéghegy csúcsa.
517
00:34:21,768 --> 00:34:22,769
Milyen volt
518
00:34:22,852 --> 00:34:24,228
az első találkozásotok?
519
00:34:25,313 --> 00:34:31,819
2015 novemberében Alexander Nixszel
meglátogattuk Corey Lewandowskit,
520
00:34:32,236 --> 00:34:34,238
aki akkoriban a kampányfőnök volt.
521
00:34:34,489 --> 00:34:38,284
Kérdeztem Coreyt, miért tűnik
olyan ismerősnek a Trump-torony,
522
00:34:38,993 --> 00:34:40,369
mire ő: "Mert ez itt
523
00:34:40,453 --> 00:34:42,163
a The Apprentice díszlete.
524
00:34:42,747 --> 00:34:44,791
Talán ezért tűnik ismerősnek."
525
00:34:45,500 --> 00:34:47,168
Totál ledöbbentem.
526
00:34:48,086 --> 00:34:52,090
A Trump-kampány központja
egy tévés valóságshow díszlete!
527
00:34:52,173 --> 00:34:53,883
Igen, tényleg az.
528
00:34:57,678 --> 00:35:00,515
És jött a cég ötlete...
529
00:35:01,099 --> 00:35:04,227
ami nagyszabású felmérést végez
az emberek körében,
530
00:35:05,228 --> 00:35:06,395
majd felfedi
531
00:35:06,479 --> 00:35:09,440
a mozgatórugókat,
amik átlendítik az embereket
532
00:35:09,524 --> 00:35:12,193
egyik oldalról a másikra.
533
00:35:12,276 --> 00:35:16,989
Nekem úgy tűnik,
ez komolyan megkérdőjelezi
534
00:35:17,073 --> 00:35:21,953
az egyéni autonómia és szabadság,
valamint a demokrácia eszméjét.
535
00:35:22,578 --> 00:35:23,454
Nem gondolod?
536
00:35:24,455 --> 00:35:28,000
Nem tudom... Én vitatkoznék vele.
537
00:35:28,626 --> 00:35:32,839
A stratégia fő célja az volt,
hogy megtaláljuk azokat,
538
00:35:33,172 --> 00:35:36,259
- akik még nem határozták el magukat,
- Igen.
539
00:35:36,342 --> 00:35:40,847
és felkínáljunk nekik
bizonyos választási lehetőségeket,
540
00:35:41,180 --> 00:35:42,557
és ha bizonytalanok,
541
00:35:42,807 --> 00:35:45,768
meggyőzni őket egyik vagy másik út
helyességéről.
542
00:35:45,852 --> 00:35:49,313
- Igen.
- Ismétlem, ez az ő saját döntésük, de
543
00:35:49,397 --> 00:35:51,274
- Valóban az?
- ...sokszor ők...
544
00:35:51,357 --> 00:35:52,316
- Az ő döntésük?
545
00:35:54,527 --> 00:35:58,990
A végén, a szavazófülkében
ők hozzák meg a döntést.
546
00:35:59,365 --> 00:36:02,368
Most nem úgy kérdezlek,
mint Brittany Kaisert.
547
00:36:02,451 --> 00:36:03,536
- Tudom.
- Rendben?
548
00:36:03,619 --> 00:36:07,039
Nem a Cambridge Analytica vagy
az SCL embereként kérdezlek,
549
00:36:07,165 --> 00:36:10,293
mert már nem közéjük tartozol, ugye?
550
00:36:10,585 --> 00:36:12,170
Értem.
551
00:36:12,253 --> 00:36:15,214
Mit gondolsz, a Cambridge Analytica
552
00:36:15,298 --> 00:36:17,341
megsértette az emberi jogokat?
553
00:36:17,925 --> 00:36:18,759
Nem.
554
00:36:20,636 --> 00:36:25,766
De... ahogy mondtam, minél többet hallok,
annál inkább megkérdőjelezem a dolgokat.
555
00:36:26,601 --> 00:36:29,770
Ezt megelőzően, az egész karrierem során
556
00:36:29,854 --> 00:36:31,606
az emberi jogokért harcoltam.
557
00:36:33,816 --> 00:36:34,650
Oké.
558
00:36:35,193 --> 00:36:36,903
Térjünk vissza ahhoz!
559
00:36:38,154 --> 00:36:39,363
Nem volt olyan rég.
560
00:36:40,323 --> 00:36:41,282
Egy évtizede.
561
00:36:43,159 --> 00:36:44,535
- Nem volt rég.
- Igen.
562
00:36:47,371 --> 00:36:50,416
2006. MÁRCIUS 31.
EZ A KISKUTYÁNK
563
00:36:50,541 --> 00:36:54,170
14 vagy 15 éves koromtól dolgoztam
a választásokon.
564
00:36:54,420 --> 00:36:55,755
A CSALÁD... LAZA ARCOK
565
00:36:55,838 --> 00:36:59,759
Mondtam az unokatesómnak,
hogy jelentkeztem az Obama-kampányba.
566
00:37:00,051 --> 00:37:03,471
Ő meg: "Úristen! Ha nem kerülsz be,
meghalok."
567
00:37:05,056 --> 00:37:07,433
Mi működtettük Obama Facebook-oldalát.
568
00:37:09,268 --> 00:37:13,814
Kitaláltuk, hogyan kommunikáljunk
a szavazókkal a közösségi médiában.
569
00:37:13,898 --> 00:37:16,817
KÖSZÖNÖM A TÁMOGATÁST
570
00:37:19,820 --> 00:37:24,659
Több évig dolgoztam az emberi jogok
és a nemzetközi kapcsolatok területén,
571
00:37:25,368 --> 00:37:29,538
előbb az Amnesty Internationalnél,
majd lobbistaként az ENSZ-ben
572
00:37:29,622 --> 00:37:30,957
és az EU Parlamentben.
573
00:37:31,207 --> 00:37:33,042
ÜDV HÁGÁBÓL
574
00:37:34,627 --> 00:37:37,964
Mindig szerettem
az emberi jogokért küzdeni,
575
00:37:38,881 --> 00:37:41,968
de néha úgy éreztem,
az egész falra hányt borsó,
576
00:37:42,051 --> 00:37:44,178
mert nem láttam a munkám eredményét.
577
00:37:44,262 --> 00:37:46,555
Talán tényleg csak időpocsékolás volt.
578
00:37:49,433 --> 00:37:52,144
Ezen a ponton találkoztam
Alexander Nixszel.
579
00:37:56,482 --> 00:37:59,318
A barátaink viccből mutattak be
minket egymásnak.
580
00:38:00,444 --> 00:38:03,948
Nagyon érdekelték a demokratáknál szerzett
tapasztalataim.
581
00:38:04,615 --> 00:38:08,703
Adott egy névjegyet, és azt mondta:
"Leitatlak, és ellopom a titkaid."
582
00:38:12,248 --> 00:38:13,708
2014 decemberében
583
00:38:13,791 --> 00:38:15,918
állást ajánlott nekem.
584
00:38:19,547 --> 00:38:21,674
REPUBLIKÁNUS ELNÖKI VITA
VENDÉGKÁRTYA
585
00:38:21,757 --> 00:38:25,678
Egy olyan cégnél dolgozni,
ahol látványos eredményeim voltak,
586
00:38:25,761 --> 00:38:27,179
izgalmas élmény volt.
587
00:38:33,853 --> 00:38:36,564
Kicsit konzervatívabb, elegánsabb lettem,
588
00:38:36,856 --> 00:38:40,609
öltözékemben és beszédemben egyaránt,
589
00:38:41,902 --> 00:38:47,700
új dolgokba kezdtem, például
hétvégenként vadászni jártam meg hasonlók.
590
00:38:48,200 --> 00:38:52,330
Ez nagyon különbözött attól,
amivel általában az időmet töltöttem.
591
00:38:59,920 --> 00:39:01,297
Nagy kaland lehetett.
592
00:39:02,214 --> 00:39:03,382
Érdekes volt.
593
00:39:03,632 --> 00:39:06,469
Cowboycsizmát húztam, beleéltem magam
a szerepbe,
594
00:39:06,552 --> 00:39:09,847
- beléptem a fegyvertartók egyesületébe.
- Az NRA-ba?
595
00:39:09,930 --> 00:39:11,182
Igen, oda.
596
00:39:11,390 --> 00:39:14,060
- Hogy megértsem az ő gondolkodásukat.
- Aha.
597
00:39:14,268 --> 00:39:18,356
Nem akarok fegyvert használni.
Egyáltalán nem érdekelnek a fegyverek.
598
00:39:18,439 --> 00:39:20,066
Olyanokat ismertem meg...
599
00:39:21,192 --> 00:39:24,028
akikkel sok mindenben nem értettem egyet,
600
00:39:24,320 --> 00:39:27,281
mint a nagyszüleim, a nagynéném,
az unokatesóim.
601
00:39:28,574 --> 00:39:30,826
Szóval ez nem csak egy formaruha volt,
602
00:39:31,494 --> 00:39:32,620
ami fontosnak tűnt?
603
00:39:32,828 --> 00:39:35,456
Tényleg fontos volt. Most is az.
604
00:39:35,581 --> 00:39:39,210
Szerintem az amerikai politika
legfőbb gondja
605
00:39:39,293 --> 00:39:43,130
a szélsőséges polarizáció.
Az emberek nem értik meg egymást,
606
00:39:43,214 --> 00:39:45,716
nem tudnak együttműködni, így áll a munka.
607
00:39:59,647 --> 00:40:03,651
Összeszedek pár kérdést egy szenátornak,
608
00:40:03,734 --> 00:40:06,445
aki felteszi majd őket Mark Zuckerbergnek,
609
00:40:06,904 --> 00:40:10,950
a keddi szenátusi meghallgatáson.
610
00:40:11,242 --> 00:40:14,870
A Facebook bevételének mekkora része
611
00:40:16,038 --> 00:40:19,375
származik közvetlenül abból,
hogy pénzzé teszik
612
00:40:20,000 --> 00:40:23,003
a felhasználók személyes adatait?
613
00:40:24,713 --> 00:40:26,465
Hát az egész!
614
00:40:27,967 --> 00:40:29,552
Pontosan.
615
00:40:30,386 --> 00:40:32,888
Valójában a Facebook többet tud a témáról,
616
00:40:33,097 --> 00:40:35,891
mint bárki más a világon, mert a Facebook
617
00:40:36,350 --> 00:40:39,979
a létező legjobb platform
a kísérletezéshez.
618
00:40:40,062 --> 00:40:44,442
Igen, az! Sőt, reakciók szempontjából
itt a legjobb az elérési arány.
619
00:40:44,525 --> 00:40:49,321
A legtöbb pénzt a Facebookon költjük el
kereskedelmi és politikai kampányokban is.
620
00:40:50,114 --> 00:40:53,242
- A reklámra szánt pénz főleg oda kerül.
- Így van.
621
00:40:55,453 --> 00:40:58,831
Fennáll a lehetősége,
hogy a nyilvánosság Amerikában
622
00:40:58,914 --> 00:41:01,459
és más országokban is,
kísérleti alany lett.
623
00:41:07,423 --> 00:41:12,303
Emlékszel a Facebook-tesztekre, amivel
a szavazók személyiségét modelleztük?
624
00:41:15,473 --> 00:41:19,143
Valójában nem voltunk kíváncsiak
minden választópolgárra.
625
00:41:20,478 --> 00:41:22,354
Az erőforrásaink nagy részét
626
00:41:22,480 --> 00:41:25,858
olyanokra fókuszáltuk,
akiket befolyásolhatónak véltünk.
627
00:41:26,859 --> 00:41:28,861
Úgy hívtuk őket: "a meggyőzhetők".
628
00:41:31,280 --> 00:41:36,494
Meggyőzhetők mindenhol vannak, de minket
azok érdekeltek, akik ingadozó államokban,
629
00:41:36,577 --> 00:41:40,915
Michiganben, Wisconsinban, Pennsylvaniában
és Floridában éltek.
630
00:41:43,959 --> 00:41:47,588
Ezeket az államokat körzetekre osztottuk.
631
00:41:49,173 --> 00:41:54,553
Tudtuk, hogy például ebben a kerületben
22.000 meggyőzhető él.
632
00:41:55,888 --> 00:41:59,725
És ha elegendő meggyőzhetőt veszünk célba
a megfelelő körzetekben,
633
00:41:59,850 --> 00:42:03,270
az addig kék államok pirossá változnak.
634
00:42:04,980 --> 00:42:06,982
A kreatív csapat megtervezte
635
00:42:07,066 --> 00:42:09,568
a személyre szabott ösztönző üzeneteket.
636
00:42:09,777 --> 00:42:12,029
A gyenge határ a terroristáknak előny.
637
00:42:12,112 --> 00:42:13,197
A határőrizet
638
00:42:13,280 --> 00:42:14,365
súlyos hibái
639
00:42:14,448 --> 00:42:15,533
lehetővé teszik...
640
00:42:15,616 --> 00:42:21,080
A meggyőzhetőket blogbejegyzésekkel,
cikkekkel, reklámokkal támadtuk,
641
00:42:22,122 --> 00:42:24,792
míg végül úgy látták a világot,
ahogy akartuk.
642
00:42:29,171 --> 00:42:31,173
Míg végül a jelöltünkre szavaztak.
643
00:42:33,384 --> 00:42:34,677
Mint egy bumeráng:
644
00:42:35,469 --> 00:42:36,845
megosztod az adataid,
645
00:42:38,180 --> 00:42:39,640
elemzik őket,
646
00:42:40,224 --> 00:42:43,477
majd célzott üzenetként visszatérnek
647
00:42:44,311 --> 00:42:45,980
hogy befolyásoljanak.
648
00:42:46,230 --> 00:42:48,566
GYŐZZÜK LE A CSALÁRD HILLARYT!
649
00:42:48,649 --> 00:42:49,942
TETSZIK
650
00:43:02,413 --> 00:43:04,790
A bizottság megnevezte a tanúkat
651
00:43:04,873 --> 00:43:07,084
a dezinformációs vizsgálatban.
652
00:43:07,668 --> 00:43:09,712
- Itt vagy.
- Itt vagyok én.
653
00:43:09,795 --> 00:43:12,840
- Alexander előtt leszel.
- Az egykori vezető.
654
00:43:13,048 --> 00:43:14,008
TANÚK
655
00:43:14,091 --> 00:43:15,884
Őt egy nappal későbbre hívták.
656
00:43:15,968 --> 00:43:17,678
BRITTANY KAISER
ALEXANDER NIX
657
00:43:18,095 --> 00:43:21,265
- Milyen érzés?
- Letaglózó.
658
00:43:22,349 --> 00:43:23,183
Valóságos.
659
00:43:23,892 --> 00:43:24,727
Ez nagy dolog.
660
00:43:33,777 --> 00:43:36,155
A CAMBRIDGE ANALYTICA-ÜGY
SÚLYOS KÉRDÉSEI
661
00:43:36,238 --> 00:43:38,324
AMERIKAI MILLIÁRDOS A BREXIT MÖGÖTT?
662
00:43:38,407 --> 00:43:40,492
GOOGLE, DEMOKRÁCIA ÉS NETES KERESÉS
663
00:43:40,576 --> 00:43:41,410
Először
664
00:43:41,493 --> 00:43:45,497
2016 decemberében írtam
a Cambridge Analyticáról.
665
00:43:47,291 --> 00:43:49,251
Leírtam, hogy dolgoztak Trumpnak
666
00:43:49,460 --> 00:43:51,462
és a Brexit-kampányban is.
667
00:43:51,670 --> 00:43:53,047
TRUMP ÉS A BREXIT
668
00:43:54,381 --> 00:43:58,052
Ők közben állították,
hogy nem vettek részt a Leave-kampányban.
669
00:43:58,260 --> 00:44:00,679
A CA NEM VETT RÉSZT
A LEAVE.EU-KAMPÁNYBAN
670
00:44:02,056 --> 00:44:05,309
A Leave.EU weblapján viszont
az ellenkezője szerepelt.
671
00:44:05,392 --> 00:44:08,395
A CAMBRIDGE ANALYTICA FELTÉRKÉPEZI
A BRIT SZAVAZÓKAT
672
00:44:08,812 --> 00:44:10,564
Alexander Nix is nyilatkozott
673
00:44:10,648 --> 00:44:11,482
a témában.
674
00:44:11,523 --> 00:44:13,942
A CAMBRIDGE ANALYTICA
ÉS A LEAVE.EU TÁRSUL
675
00:44:14,026 --> 00:44:15,653
Nem beszélünk a kampányról.
676
00:44:16,403 --> 00:44:17,237
Egyáltalán.
677
00:44:19,239 --> 00:44:20,908
Nem beszélt róla? Vagy igen?
678
00:44:20,991 --> 00:44:22,451
Most nem beszélünk róla.
679
00:44:22,534 --> 00:44:23,827
- Oké.
- Igen.
680
00:44:24,870 --> 00:44:27,831
Ekkor találtam ezt a videót,
681
00:44:27,915 --> 00:44:30,125
a Leave.EU sajtótájékoztatójáról.
682
00:44:32,628 --> 00:44:35,798
És kit láttak szemeim?
Az ott Brittany Kaiser!
683
00:44:35,881 --> 00:44:39,677
Ő a Cambridge Analyticának dolgozott,
és ott volt,
684
00:44:39,760 --> 00:44:42,638
a sajtótájékoztatón, sőt elmondta,
685
00:44:42,721 --> 00:44:46,266
mire használják majd a kampányban
az összegyűjtött adatokat.
686
00:44:48,686 --> 00:44:50,896
Hát mi a franc folyik itt?!
687
00:44:51,063 --> 00:44:54,817
Hogy képesek tovább tagadni? Ez őrület!
688
00:44:58,028 --> 00:44:59,988
ÉRTELMETLEN CAROL BEGURUL!
689
00:45:00,072 --> 00:45:01,407
Ugyanekkor a Leave.EU
690
00:45:01,490 --> 00:45:04,201
szörnyű videókat kezdett közzétenni rólam.
691
00:45:04,993 --> 00:45:06,245
Ki kell jutnom innen!
692
00:45:06,328 --> 00:45:08,872
Volt egy jelenet
az Airplane! című filmből.
693
00:45:08,956 --> 00:45:11,375
- Kapja össze magát!
- Bízza rám!
694
00:45:11,458 --> 00:45:14,545
A jelenetben próbálnak
lenyugtatni egy hisztérikát.
695
00:45:14,628 --> 00:45:15,629
Többször megütik.
696
00:45:15,713 --> 00:45:17,589
Üljön le! Én elintézem.
697
00:45:17,673 --> 00:45:19,717
Közben kiabálnak: "Nyugodjon le!"
698
00:45:20,300 --> 00:45:22,219
Egy sor ember próbálkozik,
699
00:45:22,511 --> 00:45:24,138
az utolsónál fegyver van.
700
00:45:26,390 --> 00:45:27,975
A jelenet alá
701
00:45:28,058 --> 00:45:30,644
az orosz nemzeti himnuszt keverték.
702
00:45:38,068 --> 00:45:41,029
A Leave.EU-videó megjelenése utáni napon
703
00:45:41,447 --> 00:45:43,532
egy hírügynökség szerkesztője,
704
00:45:43,615 --> 00:45:44,950
akinek cikket írtam...
705
00:45:45,033 --> 00:45:45,951
ORWELL-DÍJ 2018
706
00:45:46,201 --> 00:45:50,330
...azt mondta: "Túl kockázatosnak véljük
az anyag közlését".
707
00:45:50,414 --> 00:45:53,292
TERJED AZ OROSZ ÖSSZEESKÜVÉS-ELMÉLET
708
00:45:53,751 --> 00:45:57,921
A józan észnek ellentmondó dolog
együtt élni a dezinformációkkal
709
00:45:58,005 --> 00:46:00,758
és a propagandával,
minden egyes áldott nap.
710
00:46:01,175 --> 00:46:04,887
Érezni a hatását és tudni,
hogy tényleg működik.
711
00:46:04,970 --> 00:46:07,973
Hatással van a való életre,
akár hisszük, akár nem.
712
00:46:13,437 --> 00:46:15,522
Történeteket mesélek az embereknek:
713
00:46:15,606 --> 00:46:18,025
ha végeztem az egyikkel, jön a következő.
714
00:46:18,108 --> 00:46:21,278
De ezúttal azt gondoltam:
"De hisz hazudtak!"
715
00:46:21,361 --> 00:46:23,989
Méghozzá egy igen jelentős dologról.
716
00:46:24,072 --> 00:46:26,033
Mert ez... tudja...
717
00:46:27,034 --> 00:46:29,703
az országunk jövőjéről szól!
718
00:46:30,537 --> 00:46:32,581
Mit gondol, Nigel?
719
00:46:32,664 --> 00:46:35,417
TÖRÉSPONT
AZ EU CSERBEN HAGYOTT MINKET
720
00:46:35,501 --> 00:46:39,171
A népszavazás kapcsán a legtöbbeknek
határozott véleménye volt,
721
00:46:40,088 --> 00:46:41,298
MELYIK A TE ZÁSZLÓD?
722
00:46:41,381 --> 00:46:45,177
De nem mindenkinek. Ez utóbbiak voltak
723
00:46:45,260 --> 00:46:46,178
a meggyőzhetők.
724
00:46:46,637 --> 00:46:48,430
Már csak meg kellett találni
725
00:46:48,514 --> 00:46:51,225
és reklámokkal bombázni
ezt a maroknyi embert.
726
00:46:51,308 --> 00:46:52,810
TÖRÖK VÍZUMMENTESSÉG:
727
00:46:52,893 --> 00:46:55,145
A BŰNÖZŐK
ÉS TERRORISTÁK SZABAD MOZGÁSA
728
00:46:55,270 --> 00:46:57,981
De ez mindannyiunk számára
láthatatlan maradt.
729
00:46:58,065 --> 00:46:59,775
617.000 EMBER ÉRKEZETT TAVALY
730
00:47:00,567 --> 00:47:02,778
Legyen június 23-a
731
00:47:02,861 --> 00:47:06,698
a mi függetlenségünk napja!
732
00:47:10,452 --> 00:47:12,037
A britek szavaztak,
733
00:47:12,120 --> 00:47:13,622
és a döntésük: "megyünk".
734
00:47:13,914 --> 00:47:17,459
Akár jó, akár rossz a döntés,
ez határozza meg a jövőnket.
735
00:47:18,252 --> 00:47:20,963
Vegyük észre, hogy ez a nagyszerű ország
736
00:47:21,046 --> 00:47:22,214
óriásit hibázott!
737
00:47:22,339 --> 00:47:25,801
Ez egy földrengés. De hogyan tovább?
738
00:47:25,884 --> 00:47:27,135
Várjuk a folytatást.
739
00:47:27,386 --> 00:47:30,013
Arról nem esett szó, mit jelent a távozás.
740
00:47:30,097 --> 00:47:31,890
Egyszerű: kilépünk és pont.
741
00:47:31,974 --> 00:47:33,016
Kilépünk és pont.
742
00:47:33,100 --> 00:47:37,604
Brexit! Brexit! Brexit!
743
00:47:39,356 --> 00:47:40,440
HEATHROW, LONDON
744
00:47:40,524 --> 00:47:41,984
Biztonsági okból
745
00:47:42,067 --> 00:47:44,736
a gyerekeket ne tolják a poggyászkocsin,
746
00:47:44,820 --> 00:47:47,573
és ne hagyják őket
a mozgólépcsőn játszani!
747
00:47:47,656 --> 00:47:48,490
Szia anya!
748
00:47:50,784 --> 00:47:52,578
Itt vagyok, igen.
749
00:47:52,744 --> 00:47:56,665
Minden gond nélkül bejutottam Angliába,
750
00:47:56,832 --> 00:47:59,251
ami tényleg fantasztikus.
751
00:48:00,168 --> 00:48:02,379
Fejben légy összeszedett,
752
00:48:02,462 --> 00:48:06,133
mert amit most csinálsz,
az óriási feladat.
753
00:48:06,216 --> 00:48:08,552
- Tudom.
- Féltem az életed.
754
00:48:08,802 --> 00:48:09,803
Tudom.
755
00:48:09,887 --> 00:48:13,140
- Az érintettek nagy hatalmú emberek.
- Tudom.
756
00:48:13,765 --> 00:48:15,851
Légy nagyon óvatos.
757
00:48:15,934 --> 00:48:20,230
Nem hallgathatok csak azért,
hogy ne dühítsem fel a nagykutyákat.
758
00:48:20,355 --> 00:48:22,900
Igen, tudom.
759
00:48:23,692 --> 00:48:24,568
Megértelek,
760
00:48:24,651 --> 00:48:25,903
hisz tudod.
761
00:48:26,820 --> 00:48:30,824
Valakinek el kell bánnia ezekkel...
a szemétládákkal.
762
00:48:31,074 --> 00:48:32,159
Pontosan.
763
00:48:32,284 --> 00:48:34,703
Te is tudod. Akárhogy is,
764
00:48:35,037 --> 00:48:40,375
jövő hónapban szabin leszek,
le kell előlegeznem a gázt és az áramot.
765
00:48:41,168 --> 00:48:44,212
Most nincs erre 1000 dollárom,
várnom kell.
766
00:48:44,296 --> 00:48:46,548
Én kifizetem.
767
00:48:46,882 --> 00:48:49,593
Ne aggódj, nem kell most azonnal.
768
00:48:51,678 --> 00:48:56,224
- Rendben, vigyázz magadra! Szeretlek!
- Szeretlek, anya.
769
00:48:56,308 --> 00:48:58,143
- Szia, drágám!
- Szia!
770
00:49:07,819 --> 00:49:09,821
Örülök, hogy visszajöttem,
771
00:49:09,905 --> 00:49:13,825
de nem hiszem, hogy sokat mozoghatok
nyilvánosan, amíg itt vagyok.
772
00:49:17,120 --> 00:49:23,251
Mikor legutóbb elmentem, sok barátommal
rossz viszonyban voltam.
773
00:49:24,086 --> 00:49:26,088
- Egyes számú vészkijárat?
- Igen.
774
00:49:29,841 --> 00:49:32,636
Nagyon sokakat feldühített,
775
00:49:32,719 --> 00:49:36,098
hogy a Brexit-kampányban dolgoztam,
egy olyan cégnek,
776
00:49:36,181 --> 00:49:39,184
ami Ted Cruzt és Donald Trumpot támogatta.
777
00:49:42,270 --> 00:49:43,313
Ezen felül...
778
00:49:43,397 --> 00:49:47,693
ott vannak azok, akik arra kíváncsiak:
tényleg helyesen akarok cselekedni,
779
00:49:47,776 --> 00:49:48,986
vagy magamat mentem?
780
00:49:56,368 --> 00:49:57,285
Friss híreink:
781
00:49:57,369 --> 00:50:01,248
Mark Zuckerberg holnap és szerdán
tanúskodik a kongresszus előtt.
782
00:50:01,832 --> 00:50:06,336
A Facebook új intézkedésekkel kerülné el
a választásokba való beavatkozást...
783
00:50:18,598 --> 00:50:20,684
A mai Financial Times.
784
00:50:20,767 --> 00:50:23,145
Ott a nevem, az első oldal tetején.
785
00:50:23,812 --> 00:50:24,855
A francba!
786
00:50:26,606 --> 00:50:27,482
Itt a cikk.
787
00:50:29,234 --> 00:50:34,573
"Zuckerberg kész a vallomásra. Elismeri,
a közösségi média nem tett eleget,
788
00:50:34,656 --> 00:50:37,117
hogy megakadályozza a visszaéléseket."
789
00:50:37,200 --> 00:50:38,577
VÉLEMÉNY
BRITTANY KAISER
790
00:50:38,660 --> 00:50:41,538
A Facebook fizessen a személyes adatokért.
791
00:50:41,747 --> 00:50:45,417
A nagy tech cégek digitális kleptokráciává
fejlődnek.
792
00:50:46,043 --> 00:50:47,127
Tegnap...
793
00:50:51,590 --> 00:50:54,051
Én hiányolok valami olyasmit, hogy...
794
00:50:55,385 --> 00:50:57,721
"Segítettem életre hívni a szörnyet..."
795
00:51:01,767 --> 00:51:05,395
...ami évtizedekig gyógyuló sebeket
okozott a világnak.
796
00:51:06,396 --> 00:51:09,816
És ezt nagyon sajnálom."
Ez valahogy kimaradt.
797
00:51:12,152 --> 00:51:13,862
Az adatháború elkezdődött.
798
00:51:15,572 --> 00:51:19,534
A FACEBOOK-VEZÉR MARK ZUCKERBERG
VALL A FELHASZNÁLÓK ADATAIRÓL
799
00:51:19,618 --> 00:51:23,580
A SZENÁTUSI MEGHALLGATÁS KEZDETÉT VESZI
800
00:51:24,539 --> 00:51:28,627
Ez a cég olyan, mint egy szuperállam,
egy igazi nagyhatalom,
801
00:51:28,919 --> 00:51:32,798
ami fölött csak a mi nemzetünknek
van joghatósága.
802
00:51:40,347 --> 00:51:44,559
Az Igazságügyi, Kereskedelmi, Tudományos
és Közlekedési Bizottság
803
00:51:44,810 --> 00:51:45,811
összeült.
804
00:51:48,355 --> 00:51:50,565
Grassley elnök úr, tisztelt bizottság!
805
00:51:52,192 --> 00:51:55,737
Számomra a legfontosabb mindig
a társadalmi küldetésünk volt.
806
00:51:55,987 --> 00:52:00,158
Kapcsolatokat és közösséget építünk,
összehozzuk a világot.
807
00:52:01,201 --> 00:52:06,206
De belátom, nem akadályoztuk meg,
hogy eszközeinket rossz célra használják.
808
00:52:06,623 --> 00:52:10,961
Mielőtt rátérnék a jövőbeni lépésekre,
beszéljünk az előzményekről.
809
00:52:11,545 --> 00:52:13,797
A Cambridge Analytica állítása szerint
810
00:52:14,256 --> 00:52:16,091
az adatok törlésre kerültek.
811
00:52:16,800 --> 00:52:20,303
Egy hónapja tudomásunkra jutott,
hogy az állításuk nem igaz.
812
00:52:21,054 --> 00:52:24,933
Lássuk, mit tett valójában
a Cambridge Analytica!
813
00:52:25,767 --> 00:52:27,853
Gyerünk Mark, fogd rám!
814
00:52:27,936 --> 00:52:30,188
...megakadályozzuk az előfordulását.
815
00:52:31,439 --> 00:52:32,899
Köszönöm a meghívást,
816
00:52:33,650 --> 00:52:35,026
várom a kérdéseket.
817
00:52:36,403 --> 00:52:39,406
Nos, Mr. Zuckerberg, 2016-ban,
818
00:52:39,489 --> 00:52:43,702
a választások előtt a Cambridge Analytica
a Trump-kampányon dolgozott,
819
00:52:43,785 --> 00:52:47,622
az Alamo projektnek nevezett
taktikai újításon.
820
00:52:47,706 --> 00:52:50,208
Facebook-alkalmazottak részt vettek ebben?
821
00:52:51,543 --> 00:52:55,046
Szenátor, én nem tudok ilyen
együttműködésről.
822
00:52:55,130 --> 00:52:57,007
- Benne voltak!
- Istenem!
823
00:52:57,090 --> 00:53:00,302
Ott voltak a washingtoni csapatban.
Találkoztam velük.
824
00:53:00,510 --> 00:53:01,469
Bár azt tudom,
825
00:53:01,845 --> 00:53:06,433
hogy más kampányokhoz hasonlóan,
itt is kínáltunk értékesítési támogatást.
826
00:53:06,683 --> 00:53:10,520
Tehát nem kizárt, hogy volt
ilyen együttműködés ebben az időben?
827
00:53:11,146 --> 00:53:13,398
Talán a nyomozásából majd kiderül.
828
00:53:14,191 --> 00:53:19,988
A csapatom minden, általam ma nem ismert
részletről tájékoztatást fog adni.
829
00:53:20,071 --> 00:53:22,657
Jó ég! Ez lenne a meghallgatás lényege...
830
00:53:22,741 --> 00:53:25,994
- ...tud erről?
- Nem tudok.
831
00:53:29,664 --> 00:53:30,790
És a felhasználók?
832
00:53:30,874 --> 00:53:33,335
87 millió ember, ön szerint áldozatok?
833
00:53:34,586 --> 00:53:36,129
Szenátor, úgy hiszem...
834
00:53:38,131 --> 00:53:41,760
Úgy vélem, ők nem akarták,
hogy személyes adataikat eladja
835
00:53:42,135 --> 00:53:45,180
a Cambridge Analyticának egy fejlesztő.
És...
836
00:53:45,430 --> 00:53:49,017
és mégiscsak ez történt,
méghozzá a szemünk előtt.
837
00:53:49,392 --> 00:53:54,606
Így, bár nem mi tettük, a jövőben muszáj
megakadályoznunk, közbe kell lépnünk.
838
00:53:55,732 --> 00:53:58,401
Az egyik azonnali teendőnk
839
00:53:58,485 --> 00:54:00,946
a Cambridge Analytica-rendszerek
auditja,
840
00:54:01,029 --> 00:54:04,449
hogy lássuk a tevékenységük,
a birtokukban lévő adatokat...
841
00:54:04,532 --> 00:54:05,867
Nyilvánvaló,
842
00:54:05,951 --> 00:54:09,287
a Facebook jó hírneve csorbát szenvedett
843
00:54:09,371 --> 00:54:11,122
a Cambridge Analytica miatt.
844
00:54:11,206 --> 00:54:12,958
...a Cambridge Analytica...
845
00:54:13,416 --> 00:54:15,085
...a Cambridge Analytica...
846
00:54:15,502 --> 00:54:18,255
A legújabb hírek
a Cambridge Analyticáról...
847
00:54:18,338 --> 00:54:19,673
és az adatbányászat...
848
00:54:19,923 --> 00:54:21,341
Nézd csak,
849
00:54:21,424 --> 00:54:23,426
mennyien posztolnak Zuckerbergről!
850
00:54:23,510 --> 00:54:25,262
- Mindenki követi.
- Istenem!
851
00:54:25,345 --> 00:54:26,972
Mindenhol csak ezt hallani:
852
00:54:27,305 --> 00:54:28,932
Cambridge, Cambridge...
853
00:54:31,851 --> 00:54:36,064
Nem hittem, hogy egyszer
a Cambride Analytica ilyen ismert lesz.
854
00:54:46,741 --> 00:54:49,077
Sokat tanultam ebből az időszakból.
855
00:54:50,161 --> 00:54:54,374
Például azt, hogy egy PR-krízis esetén
nem tudsz kríziskezelőt felvenni.
856
00:54:54,457 --> 00:54:56,584
VOLT PÉNZÜGYI / ÜZEMELTETÉSI VEZETŐ
857
00:54:57,127 --> 00:54:59,129
Beszéltünk...
858
00:55:00,672 --> 00:55:04,884
több tíz, PR-krízisekre szakosodott
céggel. Meghallgattak minket,
859
00:55:04,968 --> 00:55:07,220
átgondolták, majd azt mondták:
860
00:55:07,721 --> 00:55:10,056
"Sajnáljuk, maguknak nem dolgozhatunk."
861
00:55:11,391 --> 00:55:15,020
Szerintem épp ezért voltak ott.
862
00:55:15,729 --> 00:55:19,691
Így aztán nem tudtunk kifelé kommunikálni.
863
00:55:26,072 --> 00:55:27,949
A mai sajtótájékoztató célja...
864
00:55:28,033 --> 00:55:28,867
CA SZÓVIVŐ
865
00:55:28,992 --> 00:55:33,747
...hogy leszámoljunk
néhány alaptalan váddal,
866
00:55:33,872 --> 00:55:38,251
valamint a tájékozatlanságból fakadó,
pontatlan spekulációk özönével.
867
00:55:38,376 --> 00:55:42,589
A céget úgy festették le,
mint egy Bond-film főgonoszát.
868
00:55:43,214 --> 00:55:46,509
Cambridge Analytica nem egy Bond-film
főgonosza.
869
00:55:47,260 --> 00:55:49,512
Ön szerint illegális tevékenység volt?
870
00:55:50,013 --> 00:55:54,517
Igen, szerintünk az Egyesült Királyság
törvényeibe ütköző, ezért perelünk.
871
00:55:54,601 --> 00:55:56,936
A Cambridge Analytica nyilatkozott.
872
00:55:57,020 --> 00:56:01,649
A nyilatkozat szerint, "David Carrollnak
annyi joga van ilyen keresetet beadni,
873
00:56:01,733 --> 00:56:05,612
mint egy afganisztáni barlangban ülő
tálibnak."
874
00:56:08,573 --> 00:56:09,949
Mint egy szökőár.
875
00:56:11,743 --> 00:56:15,872
A sztorinak 35.000 médiamegjelenése volt,
minden egyes nap.
876
00:56:16,039 --> 00:56:17,957
CAMBRIDGE ANALYTICA ÖSSZEESKÜVÉS
877
00:56:19,667 --> 00:56:22,003
Hitelteleníteni akarták Trumpot,
878
00:56:22,670 --> 00:56:26,841
hitelteleníteni akarták a Brexitet...
És mi voltunk az eszközük.
879
00:56:27,634 --> 00:56:31,012
Mit gondol, megbuktatta a demokráciát?
880
00:56:31,346 --> 00:56:33,932
Azzal, hogy kampányszolgáltatást végeztem
881
00:56:34,015 --> 00:56:39,145
a szabályszerűen megválasztott
republikánus elnökjelöltnek?
882
00:56:40,105 --> 00:56:41,022
Ez képtelenség.
883
00:56:43,149 --> 00:56:44,401
A Cambridge Analytica
884
00:56:44,776 --> 00:56:47,153
hirtelen felelős lett szinte minden,
885
00:56:47,237 --> 00:56:49,572
a világon történt rossz dologért.
886
00:56:49,948 --> 00:56:52,450
A CAMBRIDGE ANALYTICA VEZETŐJÉNEK
HOBBIJAI:
887
00:56:52,534 --> 00:56:54,994
DRÁGA CSILLÁROK ÉS A VILÁG LEROMBOLÁSA
888
00:56:55,078 --> 00:56:57,622
A Cambridge Analytica hazudik?
889
00:56:57,705 --> 00:57:00,417
Szándékosan elferdítik az igazságot.
890
00:57:00,500 --> 00:57:01,918
Tudja ezt bizonyítani?
891
00:57:02,794 --> 00:57:03,753
Ott voltam.
892
00:57:05,505 --> 00:57:11,052
Chris Wylie lelkesen számolt be arról,
mit tett a Cambridge Analytica és az SCL
893
00:57:11,136 --> 00:57:13,888
a 2015-ös és 2016-os években,
894
00:57:14,139 --> 00:57:17,225
amikor nem is dolgozott ott.
895
00:57:18,393 --> 00:57:20,812
Kilenc hónapig dolgozott a cégnél,
896
00:57:21,229 --> 00:57:22,897
mielőtt 2014-ben felmondott.
897
00:57:23,231 --> 00:57:25,650
Aztán megpróbálta
898
00:57:25,900 --> 00:57:27,694
megszerezni a Trump-kampányt,
899
00:57:28,736 --> 00:57:31,281
de vesztett velünk szemben.
900
00:57:34,033 --> 00:57:36,953
Chris Wylie eltökélte,
hogy kinyírja a céget.
901
00:57:39,998 --> 00:57:40,832
És Brittany?
902
00:57:46,963 --> 00:57:48,465
Nem tudom, ő mit csinált.
903
00:57:54,387 --> 00:57:55,930
Brittanyt barátnak hittem,
904
00:57:56,973 --> 00:57:59,684
és Alexander is.
905
00:58:01,436 --> 00:58:02,312
De tudja...
906
00:58:04,105 --> 00:58:06,149
amikor minden a feje tetejére áll,
907
00:58:07,859 --> 00:58:11,571
mindenki... másképp viselkedik.
908
00:58:12,864 --> 00:58:15,241
Talán még maguk sem értik,
909
00:58:16,326 --> 00:58:17,994
mit és miért tesznek akkor.
910
00:58:24,959 --> 00:58:28,463
Javaslom, hogy készüljünk
fel a vallomástételre.
911
00:58:30,882 --> 00:58:33,676
Nézzük át az e-maileket és más anyagokat,
912
00:58:33,927 --> 00:58:35,428
idézzük fel a dolgokat.
913
00:58:37,430 --> 00:58:39,057
Jó ég! A teljes naptáram.
914
00:58:41,017 --> 00:58:42,018
A francba!
915
00:58:43,186 --> 00:58:46,606
- Megvan az egész naptár?
- Az egész. Istenem!
916
00:58:47,482 --> 00:58:48,399
Letöltve?
917
00:58:48,483 --> 00:58:50,652
Nem hittem, hogy még hozzáférek.
918
00:58:52,153 --> 00:58:53,238
Ez csodálatos.
919
00:58:53,321 --> 00:58:55,865
Ha kell, összerakok egy teljes idővonalat.
920
00:58:55,949 --> 00:58:57,158
Az idővonal remek.
921
00:58:57,450 --> 00:58:58,910
Basszus, ezt nézzétek!
922
00:59:00,870 --> 00:59:02,163
2015. szeptember.
923
00:59:03,790 --> 00:59:05,208
TALÁLKOZÓ A SZENÁTORRAL
924
00:59:05,291 --> 00:59:06,709
Kereskedelmi Kamara...
925
00:59:07,085 --> 00:59:07,919
Találkozó...
926
00:59:08,044 --> 00:59:09,045
...MARKETING
927
00:59:10,004 --> 00:59:11,130
NRA GYŰLÉS
928
00:59:11,214 --> 00:59:12,966
LEAVE.EU ELŐKÉSZÍTŐ ÜLÉS
929
00:59:13,049 --> 00:59:14,801
- Na lássuk!
- Minden itt van.
930
00:59:15,093 --> 00:59:17,679
Pontosan tudom, mikor, mi történt.
931
00:59:17,762 --> 00:59:19,138
Sosem felejtem el.
932
00:59:23,351 --> 00:59:24,727
Mennyi anyagom van!
933
00:59:25,687 --> 00:59:30,108
Ez csak a kezdet, azok az anyagok,
amiket figyelemreméltónak gondoltam.
934
00:59:36,197 --> 00:59:38,199
Átnézted az egészet?
935
00:59:38,658 --> 00:59:41,202
A nagy részét igen,
a maradékot ma nézem át.
936
00:59:44,622 --> 00:59:47,041
Megmutatom az egyik legjobbat.
937
00:59:47,792 --> 00:59:49,460
CA politikai anyagok.
938
00:59:51,462 --> 00:59:52,297
Lássuk...
939
00:59:52,380 --> 00:59:54,173
ADATVEZÉRELT POLITIKAI KAMPÁNY
940
00:59:54,257 --> 00:59:55,592
Ez durva.
941
00:59:56,301 --> 00:59:58,511
AZ ADATAINK KÜLÖNBÖZTETNEK MEG MINKET
942
00:59:58,720 --> 01:00:02,390
Ez egy lista
a legfontosabb adatforrásokról.
943
01:00:03,975 --> 01:00:09,856
Nahát, itt a Facebook!
30 millió emberből álló adatbázis!
944
01:00:09,939 --> 01:00:11,316
Ez nem semmi!
945
01:00:11,566 --> 01:00:12,859
Istenem!
946
01:00:14,068 --> 01:00:17,989
Létrehozva 2016. február 4-én!
Azután, hogy azt mondtuk nekik,
947
01:00:18,072 --> 01:00:19,449
hogy töröltünk mindent!
948
01:00:20,992 --> 01:00:25,747
30 millió ember, akiknek az adataihoz
Kogan módszerével jutottunk.
949
01:00:26,289 --> 01:00:27,415
Ez az az adatbázis.
950
01:00:28,041 --> 01:00:31,794
És ott áll az is:
"Az adataink különböztetnek meg minket".
951
01:00:32,712 --> 01:00:36,174
Naná, mi ellopjuk az emberek profilját,
mások meg nem.
952
01:00:37,967 --> 01:00:38,801
Basszus.
953
01:00:45,475 --> 01:00:47,769
El is feledkeztem erről az anyagról.
954
01:00:48,770 --> 01:00:50,229
Olyan sok minden van.
955
01:00:55,485 --> 01:00:56,736
KIK VAGYUNK
956
01:00:56,819 --> 01:00:59,864
CAMBRIDGE ANALYTICA
ÉRTÉKESÍTÉSI PREZENTÁCIÓ
957
01:00:59,947 --> 01:01:01,949
BRITTANY GÉPÉRŐL
958
01:01:02,241 --> 01:01:06,788
...cégként próbálunk működni,
de viselkedésmódosító ügynökség vagyunk.
959
01:01:07,747 --> 01:01:12,960
A kommunikáció Szent Grálja
a viselkedés megváltoztatása.
960
01:01:15,171 --> 01:01:19,676
Trinidad jó példa arra,
hogyan szemléljük mi a problémákat.
961
01:01:23,638 --> 01:01:25,682
Két fő politikai párt van,
962
01:01:25,765 --> 01:01:27,642
a feketéké és az indiaiaké.
963
01:01:28,101 --> 01:01:29,727
Ezek küzdenek egymással.
964
01:01:30,269 --> 01:01:32,772
Mi az indiaiknak dolgoztunk.
965
01:01:34,399 --> 01:01:36,067
TRINIDAD ÉS TOBAGO
MÓDSZERTAN
966
01:01:36,192 --> 01:01:37,819
A fiatalságot céloztuk meg.
967
01:01:37,902 --> 01:01:39,404
CÉLCSOPORT:
ELSŐ SZAVAZÓK
968
01:01:39,487 --> 01:01:42,365
Erősíteni akartuk a politikai közönyt.
969
01:01:44,325 --> 01:01:47,954
Politikamentes kampányt akartunk,
mert a kölykök apolitikusak,
970
01:01:48,037 --> 01:01:50,581
és mivel lusták is,
reaktív kampány kellett.
971
01:01:51,541 --> 01:01:54,961
Végül ezek lettek a kampány hívómondatai:
972
01:01:55,044 --> 01:01:56,170
"Gyere a bandába!
973
01:01:56,254 --> 01:01:57,171
Légy laza!
974
01:01:57,255 --> 01:01:59,340
Vár a mozgalom!" A kéztartás lett
975
01:01:59,424 --> 01:02:01,134
a "Do So" kampány szimbóluma.
976
01:02:01,384 --> 01:02:03,010
A jelentése "nem szavazok".
977
01:02:03,094 --> 01:02:04,721
Do so! Ne szavazz!
978
01:02:07,974 --> 01:02:09,726
Ez az ellenállás kifejezése,
979
01:02:09,976 --> 01:02:12,729
ami jól ismert
Trinidad és Tobago területén.
980
01:02:13,229 --> 01:02:14,063
Do so!
981
01:02:14,147 --> 01:02:15,481
Do so!
982
01:02:16,399 --> 01:02:17,233
Do so!
983
01:02:18,735 --> 01:02:21,988
Az ellenállás jelképe,
de nem a kormányzattal szemben,
984
01:02:22,071 --> 01:02:23,448
hanem a politikával
985
01:02:23,531 --> 01:02:24,657
és a szavazással.
986
01:02:24,949 --> 01:02:28,703
- Küzdj meg vele!
- Küzdj!
987
01:02:28,786 --> 01:02:30,246
Videókat készítettek,
988
01:02:30,329 --> 01:02:32,457
kidekorálták a miniszterelnök házát.
989
01:02:32,540 --> 01:02:34,625
HAMAROSAN ÚJ VEZETÉS
DO SO!
990
01:02:34,751 --> 01:02:36,335
Elképesztő volt!
991
01:02:38,129 --> 01:02:41,924
Tudtuk, hogy a szavazásnál
nem kell számolni
992
01:02:42,008 --> 01:02:45,011
az afro-karibi gyerekekkel,
a Do So mozgalom miatt.
993
01:02:45,344 --> 01:02:47,638
De az indiai gyerekek azt teszik,
994
01:02:47,722 --> 01:02:50,641
amit a szüleik mondanak,
vagyis elmennek szavazni.
995
01:02:51,434 --> 01:02:56,063
Számukra jó móka volt a mozgalom,
de nem szállnak szembe a szüleikkel.
996
01:02:56,481 --> 01:02:59,317
HAT HELYET NYERT AZ UNC A VÁLASZTÁSON
997
01:03:00,610 --> 01:03:05,072
Köszönjük, hogy az Úr elvezetett minket
ehhez a győzelemhez.
998
01:03:05,156 --> 01:03:07,492
Köszönöm! Köszönöm, Uram!
999
01:03:07,575 --> 01:03:09,076
A 18-35 évesek között
1000
01:03:09,160 --> 01:03:12,371
a két pártra adott
szavazatok közti különbség 40% volt!
1001
01:03:13,289 --> 01:03:16,209
Ez a választás eredményére
6%-os befolyással volt,
1002
01:03:16,292 --> 01:03:19,003
és a kiélezett küzdelemben
nem is kellett több.
1003
01:03:22,089 --> 01:03:27,929
Évente tíz országos szintű,
miniszterelnöki kampányt vállalunk.
1004
01:03:28,763 --> 01:03:30,389
Most Malajziában dolgozunk.
1005
01:03:30,598 --> 01:03:34,393
Dolgoztunk Litvániában, Romániában,
Kenyában, Ghánában.
1006
01:03:35,144 --> 01:03:36,979
- Zsúfolt év volt.
- Nigériában.
1007
01:03:37,563 --> 01:03:40,483
- És a Brexit kampány?
- Igen, a Brexit kampány.
1008
01:03:41,317 --> 01:03:42,777
De erről nem beszélünk.
1009
01:03:42,860 --> 01:03:43,945
Hoppá, nyertünk!
1010
01:03:50,201 --> 01:03:52,703
Nem aggódsz, hogy cserben hagy?
1011
01:03:56,457 --> 01:03:57,291
Hát...
1012
01:04:06,759 --> 01:04:08,010
Ez jó kérdés!
1013
01:04:10,596 --> 01:04:14,100
Már tudom,
hogy ő elég összetett személyiség,
1014
01:04:15,226 --> 01:04:16,227
aki...
1015
01:04:18,521 --> 01:04:20,648
bonyolult dolgokat tett.
1016
01:04:23,734 --> 01:04:26,320
Hiszek a megváltásban.
1017
01:04:29,907 --> 01:04:35,371
Hiszem, hogy a hibák helyrehozhatók,
egyéni és társadalmi szinten is.
1018
01:04:35,830 --> 01:04:38,791
Idealista vagyok,
szerintem a dolgok megjavíthatók.
1019
01:04:40,251 --> 01:04:45,464
De ugyanakkor realista is vagyok,
tudom, hogy nem hozhatunk helyre mindent.
1020
01:04:46,883 --> 01:04:48,551
Valami örökre tönkremegy.
1021
01:04:54,640 --> 01:04:55,516
Jó reggelt!
1022
01:04:55,600 --> 01:04:58,728
Üdvözlöm önöket
a bizottság folytatólagos ülésén.
1023
01:04:58,811 --> 01:05:02,189
Külön üdvözlöm Brittany Kaisert,
aki azért van ma itt,
1024
01:05:02,523 --> 01:05:04,442
hogy tanúskodjon.
1025
01:05:05,276 --> 01:05:07,236
Volt bármiféle kapcsolat
1026
01:05:07,320 --> 01:05:11,616
a Facebook és a Cambridge Analytica között
adatok felhasználása ügyében
1027
01:05:12,450 --> 01:05:14,535
2015 környékén?
1028
01:05:15,202 --> 01:05:17,997
Ön tudott ilyesmiről akkoriban?
1029
01:05:19,206 --> 01:05:20,958
A Facebook tájékoztatta
1030
01:05:21,042 --> 01:05:25,296
az összes ügyfelét, hogy megszüntetik
az adatokhoz való hozzáférést,
1031
01:05:25,796 --> 01:05:28,549
így vállaltuk azok törlését.
Ennek ellenére,
1032
01:05:29,425 --> 01:05:36,057
2016 márciusában, 6-8 héttel azután,
hogy bejelentettük az adatok törlését,
1033
01:05:36,140 --> 01:05:40,728
kaptam egy e-mailt
az egyik vezető adatszakértőnktől.
1034
01:05:40,811 --> 01:05:44,941
Eszerint a Facebookról nyert like-adatokat
használtuk modellezésre.
1035
01:05:46,567 --> 01:05:48,903
Furcsálltam, hisz állítólag töröltük...
1036
01:05:48,986 --> 01:05:52,406
2016. MÁRCIUSBAN MÉG MEGVOLTAK
A FACEBOOK KEDVELÉSEK ADATAI
1037
01:05:52,490 --> 01:05:53,616
...hogy használtuk?
1038
01:05:53,699 --> 01:05:54,533
HOPPÁ!
1039
01:05:54,617 --> 01:05:58,704
Ms. Kaiser, maga idealista gyakornok volt
Barack Obama kampányában,
1040
01:05:59,288 --> 01:06:03,125
de végül egy igen rossz hírű szervezetnél
kötött ki,
1041
01:06:04,043 --> 01:06:05,252
aminek célja
1042
01:06:05,336 --> 01:06:07,213
a szélsőjobboldal támogatása.
1043
01:06:07,713 --> 01:06:09,256
Nem érezte ezt kínosnak?
1044
01:06:09,924 --> 01:06:10,883
De, igen.
1045
01:06:11,717 --> 01:06:15,513
Azt hiszem, morális szempontból
valóban megkérdőjelezhető.
1046
01:06:15,888 --> 01:06:17,223
Ugyanakkor...
1047
01:06:18,140 --> 01:06:21,811
bár felajánlották, hogy bemutatnak
olyan ügyfeleknek,
1048
01:06:21,894 --> 01:06:25,731
mint az Alternatíva Németországért,
vagy Marine Le Pen,
1049
01:06:25,982 --> 01:06:28,985
de még telefonon sem voltam hajlandó
beszélni velük.
1050
01:06:30,444 --> 01:06:31,445
És az UKIP?
1051
01:06:32,071 --> 01:06:33,572
Őket nem utasítottam el.
1052
01:06:35,116 --> 01:06:36,951
Igaz, hogy prezentációt tartott
1053
01:06:37,034 --> 01:06:38,869
a Leave.EU-nak egy ebéden?
1054
01:06:38,953 --> 01:06:39,912
Igen, igaz.
1055
01:06:40,621 --> 01:06:45,084
Biztosan csalódott volt, hogy ezután
nem kaptak tőlük megbízást.
1056
01:06:45,710 --> 01:06:48,838
Valóban,
ezután nem dolgoztunk nekik többet.
1057
01:06:48,921 --> 01:06:52,466
Ezek szerit korábban dolgoztak?
Milyen munkát végeztek nekik?
1058
01:06:52,550 --> 01:06:55,678
Átvettük a Függetlenségi Párt adatait
1059
01:06:55,761 --> 01:06:57,680
és kutatási eredményeit.
1060
01:06:57,763 --> 01:07:03,352
Teljesen ellentmond Nixnek,
cáfolja, amiket ő korábban mondott.
1061
01:07:03,436 --> 01:07:05,938
Eddig elég egyértelműen fogalmazott,
1062
01:07:06,022 --> 01:07:08,816
ön részt vett a kampányban,
1063
01:07:08,899 --> 01:07:11,819
de fizetést nem kapott érte,
ha jól értettem.
1064
01:07:12,820 --> 01:07:14,447
Azt azért tisztázzuk,
1065
01:07:14,822 --> 01:07:16,449
a hatékony munka érdekében,
1066
01:07:16,532 --> 01:07:18,868
mekkora adatmennyiség kell ahhoz,
1067
01:07:18,951 --> 01:07:22,163
hogy megalapozzon
egy célzott szavazási kampányt,
1068
01:07:22,246 --> 01:07:24,540
és befolyásoljon egy egész országot?
1069
01:07:25,082 --> 01:07:28,878
Nem vagyok adatszakértő, nem tudom,
mi az a minimális adatmennyiség,
1070
01:07:28,961 --> 01:07:31,130
ami ehhez kell, de azt tudom,
1071
01:07:31,213 --> 01:07:32,673
hogy a használt eszköz
1072
01:07:32,757 --> 01:07:37,428
Angliában exportszabályozás
hatálya alá tartozik. Ez azt jelenti,
1073
01:07:37,511 --> 01:07:39,722
hogy a módszertan fegyvernek minősül.
1074
01:07:40,514 --> 01:07:43,267
Fegyver besorolású kommunikációs taktika.
1075
01:07:43,350 --> 01:07:46,896
Azt javasolták a Leave.EU-nak,
hogy vessenek be
1076
01:07:46,979 --> 01:07:49,565
"fegyver besorolású
kommunikációs taktikát"
1077
01:07:49,648 --> 01:07:50,566
a britek ellen?
1078
01:07:51,942 --> 01:07:53,694
- Igen, uram.
- Őrület!
1079
01:07:54,361 --> 01:07:57,490
Az ön szemszögéből nézve, mit gondol,
1080
01:07:57,573 --> 01:08:01,368
hogyan tudná a jogalkotó
hatékonyabban védeni az adatokat?
1081
01:08:01,827 --> 01:08:03,996
Köszönöm, hogy megkérdezte.
1082
01:08:04,705 --> 01:08:05,831
Gondoljanak bele!
1083
01:08:06,040 --> 01:08:08,459
A Google, a Facebook csak azért értékes,
1084
01:08:08,542 --> 01:08:14,215
mert a világ minden táján élők emberek
adatait tárolják, kezelik és használják.
1085
01:08:14,840 --> 01:08:17,218
KAISER SZERINT A MEGOLDÁS...
1086
01:08:17,301 --> 01:08:19,428
Az adat legyen az egyén tulajdona...
1087
01:08:19,512 --> 01:08:23,557
TULAJDONJOG A SZEMÉLYES ADATOKON,
EGYÉNI ÉRTÉKESÍTÉS
1088
01:08:23,724 --> 01:08:24,558
Azt hiszem,
1089
01:08:24,642 --> 01:08:26,227
mára ennyi volt.
1090
01:08:26,685 --> 01:08:30,981
Mielőtt berekesztjük az ülést,
pár szót szólnék Alexander Nix kapcsán.
1091
01:08:31,065 --> 01:08:34,193
A holnapi napon nem tud
a bizottság előtt tanúskodni,
1092
01:08:34,276 --> 01:08:39,448
miután tájékoztatást kapott arról,
hogy bűnügyi nyomozást indított ellene
1093
01:08:39,532 --> 01:08:41,367
az Adatvédelmi Hivatal.
1094
01:08:41,450 --> 01:08:44,036
Remélem, friss hírekkel tudok szolgálni
1095
01:08:44,120 --> 01:08:46,413
jövő hét elején. Köszönöm.
1096
01:08:46,956 --> 01:08:47,790
Köszönöm.
1097
01:08:48,499 --> 01:08:49,500
A francba!
1098
01:08:50,960 --> 01:08:53,671
- Az eljárás befejeződött.
- Be bizony!
1099
01:09:11,772 --> 01:09:13,399
Alexander üzent.
1100
01:09:15,860 --> 01:09:17,278
Alexander Nix.
1101
01:09:20,156 --> 01:09:21,323
Mit írt?
1102
01:09:22,241 --> 01:09:25,619
"Szép munka volt, Britt.
Kemény voltál, jól csináltad."
1103
01:09:26,453 --> 01:09:29,415
Mellé egy kacsintós szmájli.
1104
01:09:31,041 --> 01:09:33,794
Ez elszomorít. Érted, mire gondolok?
1105
01:09:33,878 --> 01:09:37,798
- Értem.
- 3,5 év alatt velem sosem volt rossz arc.
1106
01:09:38,174 --> 01:09:42,094
3,5 évig kedves volt, hogy megtedd,
amit ő akart.
1107
01:09:42,344 --> 01:09:44,847
Ez igaz. De azért vicces figura.
1108
01:09:48,434 --> 01:09:49,310
Szia Justin!
1109
01:09:49,768 --> 01:09:51,896
Mi a helyzet? Milyen volt?
1110
01:09:51,979 --> 01:09:52,980
DAVID MUNKATÁRSA
1111
01:09:53,480 --> 01:09:55,274
Még emésztem. Döbbenetes volt.
1112
01:09:57,443 --> 01:10:00,821
Az SCL a hónap végéig nyújthatja be
a védekezését.
1113
01:10:01,572 --> 01:10:07,077
Kíváncsi vagyok, mivel fognak próbálkozni,
főleg a most elhangzottak után.
1114
01:10:07,786 --> 01:10:08,662
Egyetértek.
1115
01:10:10,247 --> 01:10:11,790
Basszus, azt mondta,
1116
01:10:11,874 --> 01:10:15,753
a pszichográfia lényegében
fegyvernek minősül.
1117
01:10:20,174 --> 01:10:23,510
Úgy tűnik, azért Kaisernek
van némi erkölcsi érzéke.
1118
01:10:26,764 --> 01:10:30,392
Ugyanakkor sokszor pontosan tudta,
1119
01:10:30,476 --> 01:10:31,685
hogy rosszat tesz,
1120
01:10:32,353 --> 01:10:36,941
mégsem lépett le.
Ezt ma párszor az orra alá dörgölték.
1121
01:10:37,066 --> 01:10:37,900
Hát igen.
1122
01:10:42,196 --> 01:10:44,281
A férfi, akinek dolgozott,
1123
01:10:44,365 --> 01:10:48,244
a találkozásukkor azt mondta:
"Leitatlak és megszerzem a titkaid".
1124
01:10:48,911 --> 01:10:51,372
Tudta, milyen jellegű cégnek dolgozik.
1125
01:10:51,997 --> 01:10:53,666
Azt hiszem, megbíztam benne.
1126
01:10:54,500 --> 01:10:58,963
3,5 évig dolgoztam neki. A barátom volt
és a mentorom, úgy értem...
1127
01:10:59,463 --> 01:11:03,092
Az imént üzenetet küldött nekem,
pedig nem beszéltünk
1128
01:11:03,467 --> 01:11:06,303
- már legalább egy hónapja.
- Látta a vallomását?
1129
01:11:06,679 --> 01:11:08,097
- Látta, igen.
- Mit írt?
1130
01:11:09,098 --> 01:11:12,059
Hogy keménynek tűntem,
és szép munkát végeztem.
1131
01:11:12,518 --> 01:11:14,270
- Válaszolt neki?
- Nem.
1132
01:11:14,645 --> 01:11:15,562
Fog válaszolni?
1133
01:11:15,938 --> 01:11:18,107
Ez most nem lenne helyénvaló.
1134
01:11:18,607 --> 01:11:20,651
Akkor hát még sincs barátság?
1135
01:11:21,777 --> 01:11:27,449
Már nem vagyok biztos benne, hogy tényleg
őszinte barátság volt-e.
1136
01:11:49,722 --> 01:11:51,849
Ezért tisztelem Brittanyt.
1137
01:11:52,391 --> 01:11:56,312
Tényleg meglepett, milyen sokan lapítanak,
nem mernek megszólalni.
1138
01:12:01,734 --> 01:12:08,324
Leesett az állam, mikor Brittany elmondta,
hogy ez a technológia fegyvernek minősül,
1139
01:12:09,199 --> 01:12:13,495
és kormányzati engedély nélkül
tilos a használata.
1140
01:12:18,125 --> 01:12:19,501
Ez PSYOPS.
1141
01:12:21,003 --> 01:12:24,048
A PSYOPS jelentése
pszichológiai hadművelet.
1142
01:12:24,256 --> 01:12:27,801
A hadsereg használja ezt a kifejezést,
1143
01:12:27,926 --> 01:12:32,431
az olyan hadviselés leírására,
ami nem háború.
1144
01:12:32,514 --> 01:12:36,602
Lényegében tehát Afganisztánban például
van választási lehetőség.
1145
01:12:36,685 --> 01:12:38,562
Porig rombolsz egy falut,
1146
01:12:38,812 --> 01:12:40,356
vagy megpróbálkozol
1147
01:12:40,439 --> 01:12:42,107
a meggyőzés más módjaival,
1148
01:12:42,191 --> 01:12:44,943
hogy elhitesd velük, a talibán rossz,
1149
01:12:45,027 --> 01:12:46,445
és jobb lesz nélkülük.
1150
01:12:50,949 --> 01:12:53,410
Az SCL katonai vállalkozásként kezdte,
1151
01:12:54,244 --> 01:12:55,454
SCL Defense néven.
1152
01:12:57,498 --> 01:13:00,042
Van egy jelentős honvédelmi üzletágunk.
1153
01:13:01,668 --> 01:13:05,464
Képzést nyújtunk
a brit és amerikai seregnek,
1154
01:13:05,547 --> 01:13:09,009
a NATO-nak, a CIA,-nak a külügynek,
a Pentagonnak.
1155
01:13:09,551 --> 01:13:13,764
Azt kutatjuk, hogyan lehet
az emberi viselkedést befolyásolni
1156
01:13:13,847 --> 01:13:15,265
ellenséges környezetben.
1157
01:13:15,557 --> 01:13:18,352
Megtanítjuk, hogyan győzhetők meg
1158
01:13:18,435 --> 01:13:19,853
a fiatal muszlim fiúk,
1159
01:13:19,937 --> 01:13:22,356
hogy ne csatlakozzanak az Al-Kaidához.
1160
01:13:23,232 --> 01:13:24,900
Ez kommunikációs hadviselés.
1161
01:13:27,653 --> 01:13:30,239
A cég dolgozott Afganisztánban,
1162
01:13:30,322 --> 01:13:34,076
Irakban, Kelet-Európa különböző helyein.
1163
01:13:35,119 --> 01:13:38,455
De az igazi vízválasztó
1164
01:13:38,705 --> 01:13:42,835
az információs hadviselésnek a választások
során való alkalmazása volt.
1165
01:13:44,002 --> 01:13:47,506
Nagy az átfedés,
mert a módszertan ugyanaz.
1166
01:13:50,801 --> 01:13:57,266
A Cambridge Analytica / SCL kampányai
a fejlődő világ országaiban
1167
01:13:57,724 --> 01:14:01,562
új technikák
és trükkök tesztelésére szolgáltak.
1168
01:14:02,312 --> 01:14:07,609
A meggyőzés, a részvétel csökkentésének
és növelésének módszereit gyakorolták.
1169
01:14:08,026 --> 01:14:10,571
GLOBÁLIS TAPASZTALATUNK
1170
01:14:10,654 --> 01:14:14,533
Aztán úgy döntöttek, ideje bevetni ezeket
Angliában és az USA-ban.
1171
01:14:18,370 --> 01:14:21,623
REJTETT KAMERÁS FELVÉTEL
1172
01:14:23,041 --> 01:14:24,084
Járt Trumpnál?
1173
01:14:24,543 --> 01:14:25,419
Többször is.
1174
01:14:25,836 --> 01:14:27,004
Kutatást végeztünk,
1175
01:14:27,337 --> 01:14:29,298
adatokat gyűjtöttünk, elemeztünk,
1176
01:14:29,381 --> 01:14:31,133
elvégeztük a célzást,
1177
01:14:31,216 --> 01:14:32,885
vittük a digitális kampányt,
1178
01:14:32,968 --> 01:14:34,303
a televíziós kampányt,
1179
01:14:34,720 --> 01:14:36,930
és az adatainkon alapult a stratégia.
1180
01:14:38,557 --> 01:14:39,850
Az volt a mottó,
1181
01:14:39,933 --> 01:14:42,853
hogy "Győzzük le a csalárd Hillaryt".
Emlékszik?
1182
01:14:43,520 --> 01:14:46,315
A csalárd szó angol megfelelőjében
1183
01:14:46,398 --> 01:14:49,109
van két "o" betű,
ezek bilincset formáztak.
1184
01:14:50,527 --> 01:14:52,488
- Erről szólt.
- Mintha rab lenne,
1185
01:14:52,654 --> 01:14:54,907
- Rács mögé való.
- Az ön ötlete volt?
1186
01:14:54,990 --> 01:14:57,367
A "győzzük le a csalárd Hillaryt"? Igen.
1187
01:14:57,743 --> 01:15:00,245
Aztán gyártottunk kreatív anyagokat.
1188
01:15:01,330 --> 01:15:03,624
Több száz különféle anyagot.
1189
01:15:03,749 --> 01:15:05,417
Majd feltettük a netre.
1190
01:15:05,709 --> 01:15:08,003
Információkat hintettünk el
1191
01:15:08,086 --> 01:15:10,923
a netes vérkeringésben,
1192
01:15:11,298 --> 01:15:13,967
aztán hátradőlve figyeltük,
ahogy terjedtek.
1193
01:15:14,551 --> 01:15:17,179
Az anyagok beszivárogtak
1194
01:15:17,596 --> 01:15:19,223
az online közösségekbe,
1195
01:15:19,306 --> 01:15:20,474
és onnan terjedtek,
1196
01:15:21,266 --> 01:15:22,643
de név nélkül,
1197
01:15:22,726 --> 01:15:25,395
így nem lehetett tudni,
ki áll a háttérben.
1198
01:15:26,396 --> 01:15:28,398
MICHELLE OBAMA HILLARY CLINTONRÓL
1199
01:15:29,441 --> 01:15:32,110
Ha nem boldogulsz a háztartással,
1200
01:15:32,736 --> 01:15:34,571
a Fehér Házzal se fogsz.
1201
01:15:35,489 --> 01:15:36,323
Nem fog menni.
1202
01:15:38,158 --> 01:15:41,537
Csalárd Hillary, igaz? Csalárd.
Csalárdabb nem is lehet.
1203
01:15:41,703 --> 01:15:42,829
Börtönbe vele!
1204
01:15:42,913 --> 01:15:45,415
Úgy is van, börtönbe vele!
1205
01:15:45,499 --> 01:15:47,251
Börtönbe vele!
1206
01:15:47,334 --> 01:15:49,920
Börtönbe vele!
1207
01:15:51,922 --> 01:15:54,424
Győzzük hát le novemberben!
1208
01:15:54,508 --> 01:15:59,346
GYŐZZÜK LE A CSALÁRD HILLARYT
1209
01:15:59,471 --> 01:16:06,436
CAMBRIDGE ANALYTICA
1210
01:16:08,105 --> 01:16:11,775
Milyen érzés volt látni
a rejtett kamerás felvételt?
1211
01:16:11,858 --> 01:16:13,944
VOLT PÉNZÜGYI / ÜZEMELTETÉSI VEZETŐ
1212
01:16:14,027 --> 01:16:15,529
Nem ismertünk be semmit.
1213
01:16:18,407 --> 01:16:20,409
Amikor megnéztük a videót,
1214
01:16:21,118 --> 01:16:25,581
én személy szerint a New York-i irodában
néztem meg az ottani kollégákkal,
1215
01:16:25,998 --> 01:16:27,624
előre tudtuk, hogy leadják.
1216
01:16:28,000 --> 01:16:30,043
Azt hiszem, mindenki...
1217
01:16:31,878 --> 01:16:33,046
sokkos volt.
1218
01:16:35,382 --> 01:16:39,720
A képernyő elől mindenki némán ment vissza
az asztalához.
1219
01:16:44,099 --> 01:16:45,309
HAMAROSAN JÖN...
1220
01:16:45,392 --> 01:16:48,395
A CHANNEL 4, A GUARDIAN ÉS AZ OBSERVER
KÖZÖS MUNKÁJA
1221
01:16:48,478 --> 01:16:51,356
A Channel 4 híradójának
rejtett kamerás interjúja
1222
01:16:51,440 --> 01:16:52,899
a Cambridge vezetőivel,
1223
01:16:52,983 --> 01:16:55,193
köztük Alexander Nix vezérigazgatóval
1224
01:16:55,485 --> 01:16:58,030
felfedi a cég szerepét Trump győzelmében.
1225
01:16:58,447 --> 01:17:01,533
A Channel 4
rejtett kamerás interjúsorozatában
1226
01:17:01,617 --> 01:17:04,453
Nix beszél potenciális vesztegetésről
1227
01:17:04,536 --> 01:17:05,662
és átverésről.
1228
01:17:06,121 --> 01:17:08,832
Küldj lányokat
a jelölt házának környékére.
1229
01:17:10,500 --> 01:17:12,127
Igen. Volt már rá példa.
1230
01:17:14,588 --> 01:17:18,842
Mr. Nix, mit üzen ma a Cambridge Analytica
alkalmazottainak?
1231
01:17:22,179 --> 01:17:24,431
A Cambridge Analytica nyilatkozott.
1232
01:17:25,932 --> 01:17:29,144
Alexander Nixet azonnali hatállyal
felfüggesztették.
1233
01:17:29,269 --> 01:17:33,899
A cég, amit 87 millió Facebook-felhasználó
adatainak megszerzésével vádolnak,
1234
01:17:33,982 --> 01:17:35,484
bejelentette megszűnését.
1235
01:17:35,817 --> 01:17:38,654
A cég arra készül, hogy csődöt jelentsen,
1236
01:17:38,737 --> 01:17:40,364
Angliában és az USA-ban is.
1237
01:17:42,449 --> 01:17:45,827
Egyesek szerint a Cambridge Analytica
és az SCL Elections
1238
01:17:45,911 --> 01:17:49,998
azért szünteti be működését,
hogy akadályozzák a nyomozást,
1239
01:17:50,082 --> 01:17:53,543
és eltüntessék a bizonyítékokat.
1240
01:18:02,678 --> 01:18:05,889
A Cambridge Analytica-botrányból
Facebook-botrány lett?
1241
01:18:08,058 --> 01:18:09,893
Nem csak egyetlen cég érintett.
1242
01:18:11,395 --> 01:18:13,814
A technológia változatlanul fejlődik,
1243
01:18:13,897 --> 01:18:16,316
és változatlanul működni fog.
1244
01:18:17,693 --> 01:18:19,486
A Cambridge Analyticának vége.
1245
01:18:20,612 --> 01:18:23,323
Bizonyos értelemben úgy érzem...
1246
01:18:25,867 --> 01:18:29,955
mivel ez a technológia
rendkívül gyorsan fejlődik,
1247
01:18:30,455 --> 01:18:34,584
és mert az emberek nem igazán értik,
1248
01:18:34,668 --> 01:18:37,087
és komoly aggályaik vannak e tekintetben,
1249
01:18:37,170 --> 01:18:39,798
mindig lesz egy Cambridge Analytica.
1250
01:18:40,549 --> 01:18:42,968
Persze szívás, hogy ezek most mi voltunk.
1251
01:18:52,310 --> 01:18:55,564
A GUARDIAN ÉS AZ OBSERVER IRODÁJA
LONDON
1252
01:18:55,772 --> 01:18:58,400
A Cambridge Analytica fenyegetéseivel
1253
01:18:58,483 --> 01:19:00,110
küzdöttünk egész évben,
1254
01:19:00,986 --> 01:19:03,363
úgyhogy eléggé kiborultunk
1255
01:19:03,447 --> 01:19:06,283
a megjelenés előtti napon jött
Facebook-levéltől.
1256
01:19:06,950 --> 01:19:08,535
Igen, úgy éreztük,
1257
01:19:08,618 --> 01:19:10,620
védekezésre akarnak kényszeríteni.
1258
01:19:10,704 --> 01:19:11,872
NEMZETKÖZI TUDÓSÍTÓ
1259
01:19:12,122 --> 01:19:14,499
Számomra nem tűnt legitim válasznak.
1260
01:19:15,375 --> 01:19:17,878
Nem értettük, egy ilyen nagy szervezet...
1261
01:19:18,044 --> 01:19:19,004
JOGTANÁCSOS
1262
01:19:19,087 --> 01:19:22,382
...miért angol ügyvédekkel dolgozik?
Ez fenyegetés volt.
1263
01:19:22,466 --> 01:19:24,885
- Bocsánatot kértek?
- Hibának nevezték.
1264
01:19:24,968 --> 01:19:26,178
MŰVÉSZETI SZERKESZTŐ
1265
01:19:27,971 --> 01:19:29,473
Egészen eddig a pontig
1266
01:19:29,556 --> 01:19:34,728
ezek a cégóriások voltak a laza jófiúk,
akik összekapcsolták a világot.
1267
01:19:35,604 --> 01:19:37,856
De aztán jött a fordulat.
1268
01:19:37,981 --> 01:19:40,442
A technológia már nem jó dolog volt,
1269
01:19:40,525 --> 01:19:45,363
inkább aggasztó,
amiről muszáj kérdéseket feltennünk.
1270
01:19:50,202 --> 01:19:51,995
A Cambridge Analyticának vége.
1271
01:19:52,788 --> 01:19:53,997
Ám nagyon fontos,
1272
01:19:54,080 --> 01:19:57,292
hogy lássuk és megértsük, a cég története
1273
01:19:57,375 --> 01:20:02,923
egy sokkal nagyobb
és sokkal aggasztóbb problémát jelez:
1274
01:20:03,799 --> 01:20:05,967
a személyes adataink hozzáférhetők,
1275
01:20:06,051 --> 01:20:08,804
és ellenünk használják fel őket
1276
01:20:08,887 --> 01:20:10,680
számunkra érthetetlen módokon.
1277
01:20:14,601 --> 01:20:16,520
Ha David visszakapja az adatait,
1278
01:20:16,812 --> 01:20:18,522
remélhetőleg végre kapunk
1279
01:20:18,605 --> 01:20:19,439
válaszokat is.
1280
01:20:22,692 --> 01:20:24,528
Ma van a határidő.
1281
01:20:24,611 --> 01:20:28,365
Az SCL ma köteles a törvény szerint átadni
az adataimat.
1282
01:20:30,659 --> 01:20:35,288
Ez a választóvonal a felelősségvállalás
és a felelősség alóli kibúvás között.
1283
01:20:38,583 --> 01:20:39,876
Carole tweetelt.
1284
01:20:40,836 --> 01:20:43,964
@profcarroll ma tanúskodik
az Európai Parlament előtt,
1285
01:20:44,047 --> 01:20:47,342
és a Cambridge Analytica is
ma köteles kiadni az adatait.
1286
01:20:47,551 --> 01:20:51,221
Ha nem teszik ezt meg,
az ügyből büntetőeljárás lesz.
1287
01:20:55,475 --> 01:20:57,185
EU PARLAMENT
BRÜSSZEL, BELGIUM
1288
01:20:57,394 --> 01:20:58,520
Mi újság, Ravi?
1289
01:21:00,272 --> 01:21:01,106
Semmi hír.
1290
01:21:07,737 --> 01:21:09,823
Vártam az ügyvédem hívását,
1291
01:21:10,782 --> 01:21:14,244
de semmi fejlemény.
Nem tartják tiszteletben a szabályozót.
1292
01:21:14,411 --> 01:21:16,621
Nem tartják tiszteletben a törvényt.
1293
01:21:17,330 --> 01:21:18,748
A következő lépés
1294
01:21:18,832 --> 01:21:21,793
a büntetőeljárás.
Ezzel ismeretlen vizekre evezünk.
1295
01:21:22,752 --> 01:21:25,589
De én mindenképpen folytatom a harcot,
1296
01:21:25,672 --> 01:21:28,174
mert az általuk használt modell
1297
01:21:28,258 --> 01:21:30,051
hatással lehet a lakosságra,
1298
01:21:30,135 --> 01:21:33,847
vagy annak bármely kis csoportjára,
hisz ne feledjük, az USA-ban
1299
01:21:34,139 --> 01:21:39,060
az elnökválasztást három államban,
nagyjából 70.000 szavazó döntötte el.
1300
01:21:42,188 --> 01:21:44,774
Nagyon köszönjük, Carroll professzor!
1301
01:21:45,567 --> 01:21:46,401
Mr. Batten?
1302
01:21:47,193 --> 01:21:48,778
Kérdést szeretnék intézni
1303
01:21:48,862 --> 01:21:51,031
Carole Cadwalladr újságírónőhöz.
1304
01:21:51,197 --> 01:21:52,866
A Guardian szerepvállalása
1305
01:21:52,949 --> 01:21:55,744
tisztán politikai partizánakció,
1306
01:21:55,994 --> 01:22:00,040
aminek kizárólagos célja,
hogy bármely lehetséges módon elősegítse
1307
01:22:00,123 --> 01:22:03,001
a népszavazás eredményének
megsemmisítését?
1308
01:22:05,378 --> 01:22:09,925
Nem tudom eléggé hangsúlyozni,
hogy ez nem egy partizánakció.
1309
01:22:10,342 --> 01:22:14,137
Ez a demokráciánk sértetlenségéről szól,
1310
01:22:14,387 --> 01:22:16,848
a nemzeti szuverenitásunkról.
1311
01:22:17,599 --> 01:22:21,061
Azt hiszem, ezek önt is érdekelhetnék.
1312
01:22:24,356 --> 01:22:28,234
Szerintem sokkal több információra
lenne szükségünk,
1313
01:22:28,652 --> 01:22:30,987
mert nem ismerjük a célzás módszerét,
1314
01:22:31,404 --> 01:22:33,782
nem tudjuk,
milyen adatokból dolgoztak.
1315
01:22:34,115 --> 01:22:39,371
Azt viszont tudjuk, hogy a Facebook
mindent megtett,
1316
01:22:39,704 --> 01:22:43,541
hogy akadályozza a brit parlamentet
az ügy kivizsgálásában.
1317
01:22:44,125 --> 01:22:48,421
Sokkal nagyobb léptékben
kellene gondolkoznia,
1318
01:22:48,672 --> 01:22:53,218
mert az ügy, a minket fenyegető kockázatok
ennél sokkal nagyobbak.
1319
01:23:04,688 --> 01:23:05,605
Nézd, Roger,
1320
01:23:05,689 --> 01:23:08,525
lehet, hogy a Facebook
nem sértett törvényt,
1321
01:23:08,608 --> 01:23:12,320
de nem sértette meg az ügyfeleivel kötött
bizalmi megállapodást?
1322
01:23:12,404 --> 01:23:14,197
Velem szemben biztosan.
1323
01:23:14,280 --> 01:23:15,407
2016. októbertől...
1324
01:23:15,573 --> 01:23:17,659
AZ ELEVATION PARTNERS TÁRSALAPÍTÓJA
1325
01:23:17,742 --> 01:23:19,661
...három hónapon át mondogattam,
1326
01:23:19,744 --> 01:23:22,789
"Srácok, kinyírjátok a demokráciát
és magatokat is!"
1327
01:23:23,373 --> 01:23:24,624
Üdv, hogy van?
1328
01:23:24,708 --> 01:23:26,334
- Örvendek!
- Nagyon örülök!
1329
01:23:26,793 --> 01:23:27,752
A Facebook
1330
01:23:28,086 --> 01:23:31,047
arra jött létre,
hogy monopolizálja a figyelmet.
1331
01:23:31,589 --> 01:23:36,344
Veszi az alapvető propagandaeszközöket
és a kaszinók szerencsejátékainak,
1332
01:23:36,428 --> 01:23:38,847
a nyerőgépnek és hasonlóknak a trükkjeit,
1333
01:23:38,972 --> 01:23:40,974
AZ ELSŐ FACEBOOK-BEFEKTETŐK EGYIKE
1334
01:23:41,099 --> 01:23:43,977
és alapvetően az ösztönökre hat.
1335
01:23:44,310 --> 01:23:47,522
E szempontból a félelem
és a düh a két legmegbízhatóbb.
1336
01:23:47,856 --> 01:23:48,773
Ezekből együtt
1337
01:23:48,857 --> 01:23:50,650
olyan eszközöket hoztak létre,
1338
01:23:50,734 --> 01:23:56,072
amivel a hirdetők kiaknázhatják
ezt az érzelmes közönséget,
1339
01:23:57,032 --> 01:24:00,285
egyéni szintű, célzott üzenetekkel, értik?
1340
01:24:01,411 --> 01:24:05,623
Van 2,1 milliárd felhasználó,
mind a maga valóságával.
1341
01:24:05,832 --> 01:24:08,251
Mivel mindenki a maga valóságában él,
1342
01:24:08,334 --> 01:24:10,879
viszonylag könnyen manipulálható.
1343
01:24:13,339 --> 01:24:14,716
A másik dolog,
1344
01:24:14,799 --> 01:24:16,426
hogy tudják, mennyire nehéz
1345
01:24:17,510 --> 01:24:20,013
kritikusnak lennem
a saját teremtményemmel.
1346
01:24:20,638 --> 01:24:22,766
Sokkal könnyebb lenne azt mondani,
1347
01:24:22,849 --> 01:24:25,351
- hogy nem akarok ezen gondolkodni.
- Igen.
1348
01:24:28,188 --> 01:24:30,982
De az élet néha próbára tesz minket, igaz?
1349
01:24:31,608 --> 01:24:35,278
Nekem ez volt a próbatétel. Vagy felállok
és teszek valamit,
1350
01:24:35,361 --> 01:24:37,530
vagy semmit sem csinálok.
1351
01:24:37,906 --> 01:24:40,033
Rajta vannak az ujjlenyomataim.
1352
01:24:41,076 --> 01:24:43,036
Valóban felelősnek éreztem magam.
1353
01:24:44,621 --> 01:24:47,123
Szerettem volna, ha...
1354
01:24:48,500 --> 01:24:49,793
tudok éjszaka aludni.
1355
01:25:09,437 --> 01:25:11,564
Az egyik dolog, ami nagyon érdekelt,
1356
01:25:13,066 --> 01:25:17,237
hogy mi történt veled,
Obama és Hillary embereivel?
1357
01:25:19,656 --> 01:25:22,117
Egyikük sem ajánlott állást nekem.
1358
01:25:24,702 --> 01:25:25,745
THAIFÖLD
1359
01:25:25,829 --> 01:25:30,458
Mikor a családod elveszti minden pénzét
és az otthonát,
1360
01:25:30,583 --> 01:25:35,171
az apád pedig agyműtét miatt
nem dolgozhat többé,
1361
01:25:36,214 --> 01:25:38,550
muszáj annak dolgoznod, aki megfizet.
1362
01:25:42,220 --> 01:25:44,222
A családod csődje...
1363
01:25:44,305 --> 01:25:45,306
2008-ban történt?
1364
01:25:46,349 --> 01:25:49,519
Igen, de fokozatosan hullott szét minden.
1365
01:25:52,147 --> 01:25:54,190
A házunkat 2014-ben vesztettük el.
1366
01:25:55,066 --> 01:25:56,901
Akkor kerültem a Cambridge-hez.
1367
01:26:09,372 --> 01:26:10,290
Alexander Nix
1368
01:26:10,373 --> 01:26:14,460
megjelenik a parlamenti bizottság előtt,
bár korábban nem tanúskodott
1369
01:26:14,544 --> 01:26:17,005
a cége elleni rendőrségi nyomozás miatt.
1370
01:26:27,307 --> 01:26:28,141
Legutóbb,
1371
01:26:28,224 --> 01:26:32,896
mikor Londonban jártam, emlékszem,
az SCL elleni pert fontolgattam.
1372
01:26:34,480 --> 01:26:38,443
Ahogy töprengtem rajta,
nagyon ijesztőnek tűnt.
1373
01:26:40,111 --> 01:26:41,613
A bizottság nagyon hálás,
1374
01:26:41,696 --> 01:26:44,199
amiért Nix úr beleegyezett, hogy eljön,
1375
01:26:44,282 --> 01:26:47,243
és a mai napon válaszol
a bizottság kérdéseire.
1376
01:26:47,368 --> 01:26:50,163
BIZOTTSÁGI ÜLÉS ALEXANDER NIXSZEL
A PARLAMENTBEN
1377
01:26:50,246 --> 01:26:51,831
Most már padlón vannak.
1378
01:26:52,665 --> 01:26:54,542
A gonoszt falhoz szorították.
1379
01:26:57,545 --> 01:26:59,339
Vannak még szövetségesei,
1380
01:27:00,465 --> 01:27:02,467
vagy mindenki ellene fordult?
1381
01:27:06,721 --> 01:27:08,473
Először engedjék meg,
1382
01:27:08,556 --> 01:27:12,477
hogy néhány dolgot röviden tisztázzak.
Pár perc az egész,
1383
01:27:12,602 --> 01:27:17,148
de fontos, hogy rendszerben lássák
a válaszaimat.
1384
01:27:17,357 --> 01:27:18,358
Nagyon ideges.
1385
01:27:18,441 --> 01:27:19,817
Mr. Nix, kérhetném,
1386
01:27:19,901 --> 01:27:21,819
hogy a kérdésekkel kezdjünk?
1387
01:27:21,903 --> 01:27:26,241
Normális esetben tiszteletben tartanám
a kérését, de ez rendkívüli eset.
1388
01:27:26,366 --> 01:27:31,496
Ezért szeretném egy rövid nyilatkozatban
ismertetni az álláspontomat.
1389
01:27:31,663 --> 01:27:33,748
Haladjunk inkább a kérdések mentén,
1390
01:27:33,831 --> 01:27:37,293
ahelyett, hogy már az elején
nyilatkozatot tennénk.
1391
01:27:37,377 --> 01:27:40,838
Mr. Collins, önnek és a bizottságnak
lehetősége lesz rá,
1392
01:27:40,964 --> 01:27:44,092
hogy bármennyit kérdezzenek,
de ragaszkodom hozzá...
1393
01:27:45,009 --> 01:27:46,928
Hogy lehet így kezdeni?
1394
01:27:47,011 --> 01:27:49,597
- Erre itt nincs lehetősége.
- Elismerem,
1395
01:27:49,681 --> 01:27:51,391
nem fogalmaztam egyértelműen.
1396
01:27:51,808 --> 01:27:54,560
Elnézést, ön most felolvassa
a nyilatkozatot?
1397
01:27:54,644 --> 01:27:56,479
Válaszoljon az első kérdésre.
1398
01:27:56,562 --> 01:27:58,189
Miért csinálja ezt?
1399
01:27:59,774 --> 01:28:02,026
- Megismételné az első kérdést?
- Igen.
1400
01:28:02,527 --> 01:28:05,113
Vállalta, hogy dolgozik a népszavazáson,
1401
01:28:05,238 --> 01:28:09,117
és nem akarok a Leave.EU-nál időzni,
mert világos az álláspontja.
1402
01:28:10,076 --> 01:28:12,245
Akkor tisztázzuk ezt, Mr. Farrelly.
1403
01:28:13,162 --> 01:28:16,332
Mi, vagyis én 15 éve dolgozom a cégnél.
1404
01:28:17,500 --> 01:28:20,003
Angliában sosem vállaltunk
ilyen megbízást.
1405
01:28:22,547 --> 01:28:23,631
Ez nem igaz.
1406
01:28:34,559 --> 01:28:36,686
Carole e-mailt küldött.
1407
01:28:37,270 --> 01:28:40,523
Tudja, hogy februárban találkoztam
Julian Assange-dzsal.
1408
01:28:42,108 --> 01:28:46,779
Azt is tudja, hogy egyszer bitcoinnal
támogattam a Wikileakst.
1409
01:28:49,073 --> 01:28:51,617
Ha ezt ma nyilvánosságra hozza,
1410
01:28:53,202 --> 01:28:56,039
nehéz beszélgetés vár
a saját kormányommal.
1411
01:28:56,914 --> 01:28:59,000
Brittany Kaiser vallott róla,
1412
01:28:59,083 --> 01:29:03,212
de legutóbb ön beszélt nekünk
Julian Assange-ról,
1413
01:29:03,296 --> 01:29:07,258
és arról, hogy megpróbált hozzáférni
az ő e-mailjeihez,
1414
01:29:08,176 --> 01:29:10,553
a Clinton e-mailekhez,
1415
01:29:10,636 --> 01:29:12,472
a Trump-kampány során.
1416
01:29:12,555 --> 01:29:14,223
Ezek vitatható e-mailek,
1417
01:29:14,307 --> 01:29:17,560
mi pedig meg akartuk ismerni
a tartalmukat,
1418
01:29:17,643 --> 01:29:22,482
ahogy minden újságíró
és a legtöbb politikai elemző
1419
01:29:22,565 --> 01:29:25,943
mindkét parlamenti párt részéről
az Egyesült Államokban,
1420
01:29:26,027 --> 01:29:32,492
de nem hiszem,
hogy a kíváncsiság bűn lenne.
1421
01:29:32,575 --> 01:29:33,618
Te jó isten!
1422
01:29:34,369 --> 01:29:35,828
Carol cikke megjelent.
1423
01:29:35,912 --> 01:29:39,165
A CAMBRIDGE ANALYTICA ÉS
ASSANGE A VÁLASZTÁSRÓL TÁRGYAL
1424
01:29:39,248 --> 01:29:42,752
Nem is tárgyaltunk
az amerikai választásokról! Ez őrület!
1425
01:29:43,127 --> 01:29:44,170
Paul!
1426
01:29:44,295 --> 01:29:46,798
- Helló, mi újság?
- Paul!
1427
01:29:47,507 --> 01:29:50,051
Mondtam, hogy minden kiderül!
1428
01:29:50,385 --> 01:29:51,469
A kérdés az, hogy.
1429
01:29:51,844 --> 01:29:54,263
Nincs közöm Hillary e-mailjeihez,
1430
01:29:54,347 --> 01:29:58,559
- ahogy az oroszokhoz sem, úgyhogy...
- Igen.
1431
01:29:59,394 --> 01:30:00,853
Most viszont...
1432
01:30:02,563 --> 01:30:05,233
- úgy tűnik, mégis van.
- Úgy tűnik?
1433
01:30:05,316 --> 01:30:08,528
Ha nem rólam lenne szó, azt mondanám,
igen, úgy tűnik!
1434
01:30:11,114 --> 01:30:12,490
Ezért vagyok kiborulva.
1435
01:30:12,615 --> 01:30:15,368
Sokan lesznek,
akik nem hisznek nekem.
1436
01:30:15,952 --> 01:30:18,371
Ha meghalok se hisznek nekem!
1437
01:30:18,621 --> 01:30:20,289
Ez lehetséges.
1438
01:30:21,582 --> 01:30:23,835
- Ez abszolút lehetséges.
- Tudom!
1439
01:30:27,296 --> 01:30:28,131
Rendben.
1440
01:30:29,715 --> 01:30:31,175
El kell húznom innen.
1441
01:30:35,096 --> 01:30:38,808
Én úgy látom, amióta ide belépett,
arra törekszik,
1442
01:30:38,891 --> 01:30:41,060
hogy áldozatként tűnjön fel,
1443
01:30:42,603 --> 01:30:44,856
bár elképzelni sem tudom,
1444
01:30:44,939 --> 01:30:46,357
hogy lehetne ön áldozat.
1445
01:30:46,899 --> 01:30:49,819
Egyértelmű, hogy itt nem maga az áldozat.
1446
01:30:50,945 --> 01:30:52,155
És ha mégis?
1447
01:30:52,738 --> 01:30:58,202
Ha igaz az,
amit néhány nyomozás megállapított,
1448
01:30:58,286 --> 01:30:59,537
hogy mi csak
1449
01:31:00,413 --> 01:31:05,084
egy csapat voltunk,
akik valóban részt vettek
1450
01:31:05,168 --> 01:31:07,795
a Trump-kampányban,
de akiket tévesen vélnek
1451
01:31:07,879 --> 01:31:10,923
a Brexit megtervezőinek.
1452
01:31:11,215 --> 01:31:14,343
Csakhogy a politikai kampányok
1453
01:31:14,427 --> 01:31:17,889
polarizáló jellege miatt
a liberális, nemzetközi sajtó
1454
01:31:17,972 --> 01:31:22,852
gyanút fogott, és minket állított
a célkeresztbe.
1455
01:31:22,935 --> 01:31:25,480
Összehangolt támadás indult ellenünk,
1456
01:31:25,563 --> 01:31:28,065
hogy lerombolják a hírnevünket,
1457
01:31:28,149 --> 01:31:29,484
a cégünket.
1458
01:31:29,567 --> 01:31:34,530
És mindezt egy sor
olyan váddal támasztották alá,
1459
01:31:34,614 --> 01:31:38,034
amelyek alaptalanok,
és amik mind Mr. Wylie-től származnak,
1460
01:31:38,117 --> 01:31:41,078
aki megadta a médiának
a szükséges muníciót,
1461
01:31:41,662 --> 01:31:43,164
azt, amire vágytak,
1462
01:31:43,247 --> 01:31:46,417
hogy megtámadhassanak azért,
amit a Brexit kapcsán
1463
01:31:46,501 --> 01:31:47,502
nem követtünk el.
1464
01:31:47,585 --> 01:31:49,378
Tehát valójában ön az áldozat?
1465
01:31:50,922 --> 01:31:54,217
Nos, ha most az én helyemen ülne,
talán ön is
1466
01:31:56,052 --> 01:31:57,470
áldozatnak érezné magát.
1467
01:31:57,887 --> 01:31:59,138
Hol az útlevelem?
1468
01:32:01,641 --> 01:32:03,434
Ez nem az én napom.
1469
01:32:04,352 --> 01:32:05,478
Máshova tettem?
1470
01:32:08,648 --> 01:32:09,649
Hála Istennek!
1471
01:32:10,066 --> 01:32:11,859
Sosem szoktam ide tenni.
1472
01:32:13,152 --> 01:32:14,820
Bár ma szét vagyok esve.
1473
01:32:19,951 --> 01:32:22,286
Ideges vagyok. Bocs, haver.
1474
01:32:27,416 --> 01:32:29,293
A Coco Mademoiselle segít.
1475
01:32:30,503 --> 01:32:32,046
Legalább jó illatú vagyok.
1476
01:32:38,636 --> 01:32:41,180
Fogalmam sincs, most mi fog történni.
1477
01:32:43,182 --> 01:32:46,185
Visszajöttem,
mert együttműködő akartam lenni,
1478
01:32:47,562 --> 01:32:48,563
segíteni akartam.
1479
01:32:49,438 --> 01:32:51,691
NEWARK REPÜLŐTÉR
1480
01:33:10,126 --> 01:33:13,254
DAVID CARROLL
CAROLE CADWALLADR, MEGINT MEGCSINÁLTAD
1481
01:33:15,006 --> 01:33:16,549
A brit Guardian szerint
1482
01:33:16,632 --> 01:33:21,721
a Cambridge Analytica vezetője találkozott
Julian Assange-dzsal, aki a Wikileaks,
1483
01:33:22,471 --> 01:33:26,100
egy, az oroszok által ellopott iratokat
közlő oldal alapítója.
1484
01:33:27,893 --> 01:33:30,813
Állítólag az amerikai elnökválasztás
volt a téma.
1485
01:33:31,856 --> 01:33:35,693
FELHÁBORÍTÓ. MUELLER, FIGYELSZ?
1486
01:33:35,776 --> 01:33:37,570
AZT HISZEM, TUDJA!
1487
01:33:49,415 --> 01:33:53,544
Jegyfoglalás közben hívtak
a Mueller-vizsgálatban résztvevők.
1488
01:33:53,628 --> 01:33:54,837
Be akarnak idézni.
1489
01:33:56,297 --> 01:34:00,635
Nagyon barátságosak
és együttműködők voltunk,
1490
01:34:00,718 --> 01:34:04,805
de Carole cikke teljesen megváltoztatta
a rólam kialakult képet.
1491
01:34:06,557 --> 01:34:08,351
És igen...
1492
01:34:08,434 --> 01:34:09,310
én...
1493
01:34:10,144 --> 01:34:15,399
a Cambridge Analyticánál dolgoztam
a Facebook-adatbázis idején.
1494
01:34:16,400 --> 01:34:17,777
És igen, én...
1495
01:34:19,570 --> 01:34:23,074
egyszer elutaztam Oroszországba
a Cambridge égisze alatt,
1496
01:34:23,157 --> 01:34:25,743
és találkoztam Julian Assange-dzsal is.
1497
01:34:25,826 --> 01:34:27,787
Egyszer adakoztam a Wikileaksnek,
1498
01:34:27,870 --> 01:34:32,249
Megszereztem a Trump-kampányt,
és megírtam az első szerződéseket.
1499
01:34:33,125 --> 01:34:35,836
Emiatt úgy tűnik,
1500
01:34:36,462 --> 01:34:40,049
mintha én lennék
egy nagy, őrült dolog középpontja.
1501
01:34:41,217 --> 01:34:44,053
Belátom, és nem tudok vitatkozni ezzel.
1502
01:34:45,971 --> 01:34:46,806
Talán...
1503
01:34:46,889 --> 01:34:50,434
át kéne gondolnom, hogy viselkedtem
az elmúlt években.
1504
01:35:05,199 --> 01:35:08,327
Ezt a sztorit még nem publikáltuk.
1505
01:35:08,577 --> 01:35:09,829
Bemutatjuk
1506
01:35:09,912 --> 01:35:14,083
a nyomozásokat, amik Nagy-Britanniában
és az USA-ban indultak
1507
01:35:14,375 --> 01:35:16,001
a sztori kirobbanása óta.
1508
01:35:16,127 --> 01:35:19,588
Nyomozást indított az FBI,
1509
01:35:19,672 --> 01:35:23,467
az amerikai Értékpapír-felügyelet,
1510
01:35:23,551 --> 01:35:27,304
az igazságügy-minisztérium,
Robert Mueller, aztán....
1511
01:35:27,388 --> 01:35:31,058
mindkét ház Hírszerzési Bizottsága,
az Igazságügyi Bizottság.
1512
01:35:31,142 --> 01:35:33,978
Ezek pedig
a Nagy-Britanniában folyó vizsgálatok.
1513
01:35:36,063 --> 01:35:38,858
SZABÁLYOK KELLENEK A FACEBOOKON
AZ ÁLHÍREK ELLEN
1514
01:35:38,941 --> 01:35:41,110
A parlament 18 hónapig vizsgálódott.
1515
01:35:42,403 --> 01:35:44,196
Behívtak rengeteg tanút.
1516
01:35:48,284 --> 01:35:51,454
A zárójelentés világosan kimondta:
1517
01:35:51,912 --> 01:35:54,415
"A választási törvények
használhatatlanok."
1518
01:35:56,333 --> 01:36:00,254
Lehetetlen az országban szabad
és tisztességes választást rendezni.
1519
01:36:01,881 --> 01:36:04,550
Ennek pedig a Facebook az oka,
1520
01:36:04,884 --> 01:36:07,428
és a nem felelősségre vonható
tech óriások.
1521
01:36:07,553 --> 01:36:10,598
A FACEBOOK "DIGITÁLIS BŰNÖZŐ",
ÁLLÍTJA A JELENTÉS
1522
01:36:13,184 --> 01:36:15,144
Apokaliptikus látomásnak hangzik,
1523
01:36:15,603 --> 01:36:18,105
de ez az igazság:
1524
01:36:18,189 --> 01:36:19,607
új korszak kezdődött.
1525
01:36:20,858 --> 01:36:24,737
Láthatjuk
az autoriter kormányok erősödését.
1526
01:36:26,113 --> 01:36:30,951
És ezek a Facebookon mind a gyűlölet
és félelem politikájával operálnak.
1527
01:36:33,329 --> 01:36:34,371
Ott van Brazília,
1528
01:36:34,789 --> 01:36:39,585
ahol egy szélsőséges,
jobboldali politikus nyerte a választást.
1529
01:36:40,085 --> 01:36:43,798
Közben tudjuk, hogy a WhatsApp,
ami a Facebook része,
1530
01:36:44,173 --> 01:36:49,762
egyértelműen részt vett az országban
az álhírek terjesztésében.
1531
01:36:51,222 --> 01:36:52,181
Vagy ott van
1532
01:36:52,264 --> 01:36:53,224
a mianmari eset.
1533
01:36:54,391 --> 01:36:55,643
Bizonyíték van arra,
1534
01:36:55,726 --> 01:36:59,021
hogy a Facebookot
rasszista gyűlöletkeltésre használták,
1535
01:36:59,104 --> 01:37:00,731
ami népirtásba torkollt.
1536
01:37:00,856 --> 01:37:03,567
GYÚJTSUK FEL ŐKET,
HOGY HAMARABB LÁSSÁK ALLAHOT
1537
01:37:03,651 --> 01:37:05,110
A FAJUKAT KI KELL IRTANI
1538
01:37:07,446 --> 01:37:10,950
Az orosz kormány is
Facebook eszközöket használt az USA-ban.
1539
01:37:11,033 --> 01:37:13,661
126 MILLIÓ ELÉRÉS
CSAK A FACEBOOKON KERESZTÜL
1540
01:37:14,411 --> 01:37:16,789
BÜSZKÉN VÁLLALOM, HOGY FEKETE VAGYOK
1541
01:37:17,122 --> 01:37:23,838
Bizonyított, hogy az orosz hírszerzés
kreált hamis "Black Lives Matter" mémeket.
1542
01:37:24,713 --> 01:37:28,509
A mémekre rákattintókat
olyan oldalakra irányították,
1543
01:37:28,592 --> 01:37:32,304
ahol olyan tüntetéseket propagáltak,
1544
01:37:32,429 --> 01:37:35,558
amiket az orosz kormány szervezett.
1545
01:37:35,808 --> 01:37:37,852
Igazságot akarunk, most!
1546
01:37:37,935 --> 01:37:41,647
Közben ellenséges csoportokat
célzó oldalakat is létrehoztak,
1547
01:37:42,189 --> 01:37:44,149
ilyen volt a "Blue Lives Matter".
1548
01:37:45,693 --> 01:37:48,696
Félelmet és gyűlöletet szítottak,
1549
01:37:48,779 --> 01:37:51,240
hogy az országot önmaga ellen fordítsák.
1550
01:37:52,533 --> 01:37:54,118
Oszd meg és uralkodj!
1551
01:37:57,329 --> 01:37:58,998
Fehér hatalom!
1552
01:37:59,415 --> 01:38:00,291
Fasiszta
1553
01:38:00,374 --> 01:38:01,333
és büszke!
1554
01:38:04,378 --> 01:38:06,255
Baszd meg, Donald Trump!
1555
01:38:06,338 --> 01:38:07,965
Baszd meg, Donald Trump!
1556
01:38:08,674 --> 01:38:09,884
Ezek a felületek,
1557
01:38:09,967 --> 01:38:13,804
amiket kapcsolatok építésére terveztek,
mostanra lényegében
1558
01:38:13,888 --> 01:38:14,889
fegyverré váltak.
1559
01:38:16,724 --> 01:38:20,227
És lehetetlen elkülöníteni egymástól
a dolgokat,
1560
01:38:20,311 --> 01:38:24,106
mert ugyanazokról a felületekről van szó,
1561
01:38:24,273 --> 01:38:27,735
ahol barátokkal csetelünk
és fotókat osztunk meg.
1562
01:38:30,237 --> 01:38:32,156
Semmi sem az, aminek látszik.
1563
01:38:37,286 --> 01:38:41,957
NEW YORK
1564
01:38:45,210 --> 01:38:46,545
Üdv! Hogy van ma?
1565
01:38:47,588 --> 01:38:50,382
Minden rendben.
Múlt héten itt szálltam meg,
1566
01:38:50,883 --> 01:38:55,137
egy nagy és két kisebb bőrönddel,
1567
01:38:55,220 --> 01:38:58,140
de el kellett utaznom,
és itt hagytam őket.
1568
01:38:58,599 --> 01:38:59,975
Egy hete itt vannak.
1569
01:39:06,941 --> 01:39:12,071
A vendégem Carole Cadwalladr, az Observer
és a Guardian újságírója.
1570
01:39:12,821 --> 01:39:15,199
Mesélne egy kicsit a Facebook-adatokról?
1571
01:39:15,824 --> 01:39:17,534
Az adatok ügye arról szól,
1572
01:39:17,910 --> 01:39:22,748
hogyan küldtek célzott üzenetet
amerikaiknak, és mi volt ez az üzenet.
1573
01:39:23,290 --> 01:39:24,625
Ezek a kulcskérdések,
1574
01:39:24,708 --> 01:39:26,961
amikre a Mueller-vizsgálat fókuszál.
1575
01:39:30,798 --> 01:39:32,758
Most éppen
1576
01:39:32,841 --> 01:39:34,551
Washingtonba tartok,
1577
01:39:34,969 --> 01:39:38,055
hogy vallomást tegyek
a Mueller-vizsgálatban.
1578
01:39:41,684 --> 01:39:46,063
Amikor szavazatokat számoltunk
a képernyőn,
1579
01:39:46,146 --> 01:39:48,524
eszembe sem jutott,
1580
01:39:48,899 --> 01:39:52,528
hogy a szavazatok egy részét
olyan emberek adták le,
1581
01:39:53,654 --> 01:39:59,451
akik oroszok által fizetett álhírekből
tájékozódtak a Facebook-oldalukon.
1582
01:40:01,078 --> 01:40:05,541
Talán csak hinni akartam benne, hogy
a Cambridge Analytica ilyen hatékony.
1583
01:40:07,376 --> 01:40:09,211
Könnyen hihető magyarázat.
1584
01:40:24,768 --> 01:40:26,145
Megkezdjük a leszállást
1585
01:40:26,228 --> 01:40:28,439
a washingtoni Reagan repülőtérre.
1586
01:40:35,195 --> 01:40:37,031
Sosem szabadulok meg ettől.
1587
01:40:39,950 --> 01:40:42,661
Egy ilyen dolgot nem tudsz
magad mögött hagyni.
1588
01:40:59,053 --> 01:41:00,763
"Ifjúkori elköteleződés...
1589
01:41:00,846 --> 01:41:01,805
meggyőzés...
1590
01:41:03,140 --> 01:41:04,099
apátia".
1591
01:41:04,266 --> 01:41:05,893
Most Malajziában dolgozunk.
1592
01:41:05,976 --> 01:41:08,771
Dolgoztunk Litvániában, Romániában,
Kenyában,
1593
01:41:08,854 --> 01:41:09,897
Ghánában.
1594
01:41:10,522 --> 01:41:12,649
Igen, a Brexit kampány.
1595
01:41:13,400 --> 01:41:14,818
De erről nem beszélünk.
1596
01:41:14,943 --> 01:41:15,986
Hoppá, nyertünk!
1597
01:41:18,530 --> 01:41:19,490
Visszahallgatva
1598
01:41:19,573 --> 01:41:20,449
úgy hangzik...
1599
01:41:21,742 --> 01:41:25,579
mintha egy bűnöző bevallana mindent,
amit világszerte elkövetett.
1600
01:41:27,456 --> 01:41:28,290
Érted?
1601
01:41:29,291 --> 01:41:31,251
Ott vagyok, idegesen nevetgélek,
1602
01:41:31,335 --> 01:41:33,170
és nem lépek közbe.
1603
01:41:41,386 --> 01:41:42,346
Ahogy mondtam,
1604
01:41:43,013 --> 01:41:45,933
ez az ellentéte annak,
amiért mindig is dolgoztam.
1605
01:41:51,814 --> 01:41:54,900
Dühít, hogy ilyen találkozókon
vettem részt,
1606
01:41:55,859 --> 01:41:57,611
és nem mondtam fel azonnal.
1607
01:41:59,363 --> 01:42:00,239
Hát ez van.
1608
01:42:06,370 --> 01:42:08,080
Milyen nyomozókkal beszélt?
1609
01:42:09,581 --> 01:42:10,707
E pillanatban...
1610
01:42:10,791 --> 01:42:11,875
"ADATVADNYUGAT"
1611
01:42:11,959 --> 01:42:17,256
...azon vagyok, hogy hatékonyan segítsek
minden kormányzati vizsgálatot.
1612
01:42:17,339 --> 01:42:20,092
Amíg ezek folyamatban vannak,
ennyit mondhatok.
1613
01:42:28,642 --> 01:42:29,518
Figyelem,
1614
01:42:29,601 --> 01:42:35,023
most használhatják a mobiltelefonokat,
de nagyobb elektronikus eszközöket nem.
1615
01:42:35,399 --> 01:42:36,859
Brittany hibázott.
1616
01:42:38,819 --> 01:42:40,612
De nagyon bátor dolog volt,
1617
01:42:41,071 --> 01:42:45,409
hogy kiállt, együttműködő volt,
és nem sétált el egyszerűen.
1618
01:42:48,412 --> 01:42:49,288
Ő
1619
01:42:49,955 --> 01:42:51,206
az egyik ember,
1620
01:42:51,707 --> 01:42:56,378
aki számottevő információkat szolgáltatott
a Cambridge Analyticáról.
1621
01:43:00,382 --> 01:43:02,009
Mind viselünk felelősséget.
1622
01:43:04,928 --> 01:43:07,806
A kérdés az, mit kezdünk
ezzel a felelősséggel?
1623
01:43:08,307 --> 01:43:09,474
Felvállaljuk?
1624
01:43:12,352 --> 01:43:15,022
Örülök, hogy végre túl leszek rajta,
1625
01:43:15,105 --> 01:43:18,025
hogy elmondhatok mindent,
ami történt, és ennek...
1626
01:43:19,902 --> 01:43:20,903
nyoma marad.
1627
01:43:22,070 --> 01:43:24,281
A kormány, az én kormányom érdekében.
1628
01:43:47,054 --> 01:43:50,557
Emlékeznek a Cambridge Analyticára?
2016-ban azt állították,
1629
01:43:50,641 --> 01:43:56,396
hogy hozzáfértek az elnökválasztáson
szavazásra jogosultak adataihoz.
1630
01:43:58,523 --> 01:44:02,319
Az érintett 157 millió polgár egyike,
1631
01:44:02,444 --> 01:44:03,779
David Carroll,
1632
01:44:04,238 --> 01:44:05,781
egyszerű kérdést tett fel:
1633
01:44:06,990 --> 01:44:09,284
"Láthatnám a rólam gyűjtött adatokat?"
1634
01:44:10,577 --> 01:44:12,246
De elutasító választ kapott.
1635
01:44:14,456 --> 01:44:18,543
Ma eljött a döntő pillanat:
a Cambridge Analytica beismerte
1636
01:44:18,627 --> 01:44:21,838
az Adatvédelmi Hivatal végzésének
megsértését.
1637
01:44:22,506 --> 01:44:24,466
MIT GONDOLSZ ERRŐL?
1638
01:44:26,093 --> 01:44:29,721
MINDIG IS TUDTUK,
HOGY EZ EGY BŰNSZERVEZET, CAROLE
1639
01:44:29,805 --> 01:44:32,182
EZ MOST MÁR... HIVATALOS?
1640
01:44:40,565 --> 01:44:43,068
Lezártam a Cambridge Analytica-ügyet.
1641
01:44:43,735 --> 01:44:46,738
Elismerték bűnösségüket
az adataim visszatartásában,
1642
01:44:47,698 --> 01:44:50,033
amiket valószínűleg sosem kapok vissza.
1643
01:44:53,078 --> 01:44:55,330
Mire a lányom 18 éves lesz,
1644
01:44:55,414 --> 01:44:58,458
70.000 egyedi adat fogja meghatározni őt,
1645
01:44:58,917 --> 01:45:01,128
amik fölött egyelőre nincsenek jogai,
1646
01:45:01,586 --> 01:45:02,587
sem ellenőrzése.
1647
01:45:02,629 --> 01:45:05,257
AZ ADATOKHOZ FŰZŐDŐ JOGOK EMBERI JOGOK
1648
01:45:06,133 --> 01:45:07,551
De a harc folytatódik.
1649
01:45:07,634 --> 01:45:09,928
AZ ADATOKHOZ FŰZŐDŐ JOGOK EMBERI JOGOK
1650
01:45:13,390 --> 01:45:15,642
Nem kell bemutatnom önöknek
1651
01:45:15,726 --> 01:45:19,271
azt a sötét áramlatot,
ami globálisan összeköt minket.
1652
01:45:19,646 --> 01:45:23,358
Ezt az áramlatot a technológiai
platformok tartják mozgásban.
1653
01:45:23,984 --> 01:45:25,861
Ezért vagyok itt.
1654
01:45:26,320 --> 01:45:31,283
Hogy közvetlenül szóljak
a Szilícium-völgy isteneihez.
1655
01:45:35,162 --> 01:45:36,747
Mark Zuckerberg.
1656
01:45:38,206 --> 01:45:39,750
Sheryl Sandberg,
1657
01:45:40,125 --> 01:45:42,919
Larry Page és Sergey Brin.
1658
01:45:43,253 --> 01:45:44,671
Jack Dorsey.
1659
01:45:46,340 --> 01:45:49,092
Önök össze akarták kötni az embereket,
1660
01:45:49,760 --> 01:45:53,472
és nem látják be,
hogy ugyanaz a technológia
1661
01:45:53,680 --> 01:45:55,265
szétszakít minket.
1662
01:45:56,725 --> 01:45:59,436
Úgy tűnik, nem értik,
1663
01:45:59,561 --> 01:46:02,981
hogy ez a jelenség nagyobb önöknél.
Nagyobb mindnyájunknál.
1664
01:46:03,440 --> 01:46:08,779
És nem az a kérdés, hogy bal vagy jobb,
menjünk vagy maradjunk, Trump vagy más.
1665
01:46:09,363 --> 01:46:11,531
Ami számít,
hogy lesznek-e még valaha
1666
01:46:11,615 --> 01:46:13,700
szabad és tisztességes választások?
1667
01:46:14,368 --> 01:46:17,829
Ezért azt kérdezem önöktől:
hát valóban ezt akarják?
1668
01:46:19,247 --> 01:46:21,792
Így akarnak bevonulni a történelembe?
1669
01:46:23,293 --> 01:46:26,922
Mint tekintélyelvű rendszerek kiszolgálói?
1670
01:46:27,422 --> 01:46:29,341
A többiektől pedig azt kérdezem:
1671
01:46:29,716 --> 01:46:31,134
hát valóban ezt akarjuk?
1672
01:46:31,968 --> 01:46:35,597
Hátradőlni és a telefonon pötyögni,
amíg eljön a sötétség?
1673
01:46:41,686 --> 01:46:42,729
Ki van belépve
1674
01:46:42,813 --> 01:46:43,897
most a Facebookra?
1675
01:46:46,274 --> 01:46:47,359
Majdnem mindenki.
1676
01:46:49,069 --> 01:46:50,779
Tehát mi magunk
1677
01:46:50,862 --> 01:46:55,325
korlátozhatjuk
a magunkról kiadott adatmennyiséget,
1678
01:46:55,617 --> 01:46:57,369
de csodaszer nem létezik.
1679
01:46:57,452 --> 01:46:59,162
Nem mehetünk le a térképről.
1680
01:46:59,538 --> 01:47:02,207
Ezért meg kell érteniük,
1681
01:47:02,791 --> 01:47:05,502
hogyan hatnak az adataik az életükre.
1682
01:47:07,629 --> 01:47:10,590
Az emberi méltóságunk forog kockán.
1683
01:47:20,392 --> 01:47:22,602
De az a legijesztőbb...
1684
01:47:25,981 --> 01:47:27,941
hogy minden kár...
1685
01:47:29,025 --> 01:47:30,861
és az aggasztó megosztottság...
1686
01:47:33,947 --> 01:47:37,451
egyetlen ember manipulálásával kezdődik.
1687
01:47:39,369 --> 01:47:40,662
Majd jön a második.
1688
01:47:42,122 --> 01:47:42,956
És a harmadik.
1689
01:47:47,794 --> 01:47:49,921
Ezért muszáj magamba néznem:
1690
01:47:52,048 --> 01:47:53,675
vajon manipulálható vagyok?
1691
01:47:57,387 --> 01:47:58,221
Na és ön?
1692
01:48:07,189 --> 01:48:10,692
Donald Trump 2016-os,
digitális kampányának vezetője szerint
1693
01:48:10,775 --> 01:48:13,320
Trumpnak 5,9 millió
Facebook-hirdetése volt,
1694
01:48:13,403 --> 01:48:15,780
míg Hillary Clintonnak mindössze 66.000.
1695
01:48:15,864 --> 01:48:19,618
Jelenleg Trump-kampányfőnökeként készül
a 2020-as választásokra.
1696
01:48:20,577 --> 01:48:23,413
Alexander Nix nem kívánt szerepelni
a filmben.
1697
01:48:23,497 --> 01:48:27,083
Állítja, hogy jogszerűen jutottak hozzá
a Facebook-adatokhoz,
1698
01:48:27,167 --> 01:48:31,004
hogy nem dolgoztak, csak ajánlatot tettek
a Leave.EU mozgalomnak,
1699
01:48:31,087 --> 01:48:35,634
továbbá, hogy a cég felszámolása nem
a felelősségre vonás elkerülését célozta.
1700
01:48:36,510 --> 01:48:39,429
A trinidadi miniszterelnök,
Kamla Perdad-Bissessar
1701
01:48:39,513 --> 01:48:42,641
tagadja, hogy együttműködött
a Cambridge Analyticával.
1702
01:48:42,724 --> 01:48:44,559
Az ügyben nyomozás folyik.
1703
01:48:44,643 --> 01:48:49,064
Carole Cadwalladr továbbra is beszámol
a demokráciát fenyegető veszélyekről.
1704
01:48:49,147 --> 01:48:52,984
A New York Times-szal közös munkájáért
Pulitzer-díjra jelölték.
1705
01:48:53,235 --> 01:48:57,364
David Carroll továbbra is tanít
és azért küzd,
1706
01:48:57,447 --> 01:49:01,576
hogy az adatokhoz fűződő jogokat
emberi jogokként ismerjék el.
1707
01:49:01,952 --> 01:49:05,956
Brittany Kaiser az adatjogok
nyilvános szószólója és szakértője lett,
1708
01:49:06,039 --> 01:49:09,376
és a jogalkotást segíti
#OwnYourData nevű kampánya révén.
1709
01:49:09,459 --> 01:49:13,713
Döntő fontosságú bizonyítékai segítettek
megváltoztatni a párbeszédet
1710
01:49:13,797 --> 01:49:18,218
a Brexit, a Facebook
és az adatvédelmi törvények témájában.
1711
01:53:15,413 --> 01:53:17,832
A feliratot fordította: Kisházi Viktória