1 00:00:00,348 --> 00:00:07,170 Aștepta! 2 00:00:07,171 --> 00:00:15,171 Această nuntă nu va avea loc. 3 00:00:16,675 --> 00:00:17,055 Papa. 4 00:00:17,056 --> 00:00:24,298 Această nuntă nu va avea loc până când cerințele noastre nu vor fi îndeplinite. 5 00:00:24,299 --> 00:00:26,400 Te rog nu face asta. 6 00:00:29,515 --> 00:00:30,599 Reputația noastră este în mâinile tale. 7 00:00:30,600 --> 00:00:31,845 Te rog nu face asta. 8 00:01:11,258 --> 00:01:12,258 Tu. 9 00:02:14,679 --> 00:02:18,921 Numele lui este Miles Morales. 10 00:02:18,922 --> 00:02:23,244 A fost muşcat de un păianjen radioactiv. 11 00:02:23,245 --> 00:02:29,828 Și nu este singurul. 12 00:02:29,829 --> 00:02:32,089 Nu i-a fost întotdeauna ușor. 13 00:02:32,090 --> 00:02:34,652 Și nu este singurul. 14 00:02:47,277 --> 00:02:49,836 Acum e pe cont propriu. 15 00:02:49,837 --> 00:02:54,197 Și nu este singurul. 16 00:02:54,198 --> 00:02:57,498 Crezi că știi restul. 17 00:02:57,499 --> 00:02:58,479 Tu nu. 18 00:02:58,480 --> 00:03:04,079 Am crezut că știu restul, dar... nu am știut. 19 00:03:04,080 --> 00:03:06,540 Nu am vrut să-l rănesc. 20 00:03:17,075 --> 00:03:18,515 Dar am făcut-o. 21 00:03:18,516 --> 00:03:21,816 Și nu este singurul. 22 00:03:21,817 --> 00:03:22,217 Hei! 23 00:03:22,217 --> 00:03:22,937 Jeff Leppard. 24 00:03:22,937 --> 00:03:23,557 Ce? 25 00:03:23,558 --> 00:03:24,897 S-a terminat melodia? 26 00:03:24,898 --> 00:03:26,498 Pare terminat. 27 00:03:45,994 --> 00:03:50,914 Bine, omule, dacă nu ieși și nu vrei să vorbești... Nu m-am alăturat unei trupe ca să pot vorbi despre sentimentele mele. 28 00:03:50,915 --> 00:03:51,495 Ei bine, am făcut-o. 29 00:03:51,496 --> 00:03:54,395 M-am alăturat acestuia ca să-mi pot lovi sentimentele cu bastoanele. 30 00:03:54,396 --> 00:03:57,755 Omule, dacă nu spui cuiva ce se întâmplă, te vei trage. 31 00:03:57,756 --> 00:03:58,416 Sunt bine. 32 00:03:58,417 --> 00:04:00,756 Nu așa ar spune asta cineva care este bine. 33 00:04:00,757 --> 00:04:01,657 Spune, sunt grozav. 34 00:04:01,657 --> 00:04:02,297 Mulțumiri. 35 00:04:02,297 --> 00:04:02,637 Ce mai faci? 36 00:04:02,637 --> 00:04:03,477 Mă simt excelent. 37 00:04:03,477 --> 00:04:04,157 Mulțumiri. 38 00:04:04,158 --> 00:04:05,456 Vai. 39 00:04:05,457 --> 00:04:07,057 Ce mai faci? 40 00:04:07,058 --> 00:04:08,537 Amenda? 41 00:04:08,538 --> 00:04:09,058 Când? 42 00:04:09,058 --> 00:04:09,858 Haide. 43 00:04:09,859 --> 00:04:10,877 Nu te înțeleg, omule. 44 00:04:10,878 --> 00:04:13,058 Ai dreptate. 45 00:04:13,059 --> 00:04:14,059 Cânt la tobe. 46 00:04:16,472 --> 00:04:20,113 Întotdeauna mi-am dorit să fiu într-o trupă. 47 00:04:20,114 --> 00:04:21,974 Cred că nu l-am găsit niciodată pe cel potrivit. 48 00:04:21,975 --> 00:04:29,975 În această linie de lucru, ajungi întotdeauna la un act solo. 49 00:04:30,320 --> 00:04:33,101 Înainte de Miles, era Peter. 50 00:04:33,102 --> 00:04:34,321 Hei, cred că arăți frumos. 51 00:04:34,322 --> 00:04:35,223 Nu știu. 52 00:04:35,224 --> 00:04:37,743 Este aceasta amenințarea periculoasă? 53 00:04:37,744 --> 00:04:38,645 Nu știu. 54 00:04:38,645 --> 00:04:39,625 Pare un tip bun. 55 00:04:39,626 --> 00:04:41,245 De ce să porți mască dacă nu ai nimic de ascuns? 56 00:04:41,246 --> 00:04:43,767 Bine, fără politică la cină, dragă. 57 00:04:43,768 --> 00:04:44,768 Mulțumesc, Meg. 58 00:04:46,403 --> 00:04:49,127 Dar ei nu mă cunoșteau cu adevărat. 59 00:04:49,128 --> 00:04:50,951 Și nici eu nu l-am cunoscut cu adevărat. 60 00:05:35,939 --> 00:05:37,059 Nu Nu nu nu nu NU. 61 00:05:37,060 --> 00:05:39,461 Ce-ai făcut? 62 00:05:39,462 --> 00:05:46,686 Am vrut doar să fiu specială, ca tine, Gwen. 63 00:05:46,687 --> 00:05:47,747 Gwen? 64 00:05:47,748 --> 00:05:48,788 Nu vă faceți griji. 65 00:05:48,789 --> 00:05:51,290 Cine este Gwen? 66 00:05:51,291 --> 00:05:54,793 Totul va fi OK. 67 00:05:54,794 --> 00:05:55,214 Nu. 68 00:05:55,215 --> 00:05:56,294 Totul va fi OK. 69 00:05:56,295 --> 00:05:57,295 Nu pleca. 70 00:06:11,800 --> 00:06:13,501 Hei! 71 00:06:13,502 --> 00:06:17,304 Petru? 72 00:06:17,305 --> 00:06:25,052 Nu mi-am făcut niciodată un alt prieten după aceea. 73 00:06:25,053 --> 00:06:28,075 În afară de unul. 74 00:06:28,076 --> 00:06:31,699 Dar el nu este aici. 75 00:06:31,700 --> 00:06:33,941 Și nu ai cum să ajungi acolo. 76 00:06:33,942 --> 00:06:36,184 Presiune mile când căpitanul George Stacy părăsește baza. 77 00:06:43,596 --> 00:06:46,236 Peter Parker a mâncat la masa mea. 78 00:06:46,237 --> 00:06:49,078 A fost cel mai bun prieten al fiicei mele. 79 00:06:49,079 --> 00:06:57,079 Nu mă voi odihni până nu voi găsi această femeie păianjen. 80 00:07:05,847 --> 00:07:07,347 Oh, hei. 81 00:07:07,348 --> 00:07:08,328 Cum e trupa? 82 00:07:08,329 --> 00:07:09,568 Uh, da, grozav. 83 00:07:09,569 --> 00:07:11,769 Am renunțat, deci, știi. 84 00:07:11,770 --> 00:07:12,770 Bravo. 85 00:07:16,198 --> 00:07:18,218 Noi, uh, am luat o pauză în cazul Spider-Woman. 86 00:07:18,219 --> 00:07:20,999 Oh. 87 00:07:21,000 --> 00:07:22,079 Asta e bine. 88 00:07:22,080 --> 00:07:23,299 Suntem aproape. 89 00:07:23,300 --> 00:07:26,200 Îți spun, pot să simt. 90 00:07:26,201 --> 00:07:28,661 Şi eu. 91 00:07:28,662 --> 00:07:29,982 Ne va fi bine. 92 00:07:29,983 --> 00:07:31,462 Nu fi atât de sigur. 93 00:07:31,463 --> 00:07:33,543 Ea ți-a ucis prietena. 94 00:07:33,544 --> 00:07:34,164 Nu știi asta. 95 00:07:34,164 --> 00:07:35,044 Ce vrei să spui, nu știu asta? 96 00:07:35,044 --> 00:07:35,945 Stiu asta. 97 00:07:35,945 --> 00:07:36,765 Am fost acolo. 98 00:07:36,765 --> 00:07:37,625 Ea a fugit din oraș. 99 00:07:37,626 --> 00:07:39,525 Poate că nu a avut de ales. 100 00:07:39,526 --> 00:07:41,045 Am o treabă de făcut, Gwen. 101 00:07:41,046 --> 00:07:42,046 Nu-l va aduce înapoi. 102 00:07:47,786 --> 00:07:51,889 Nu vreau să mă cert despre asta, bine? 103 00:07:51,890 --> 00:07:58,956 Da, pot spune. 104 00:07:58,957 --> 00:08:05,242 Ne mai vedem. 105 00:08:05,243 --> 00:08:06,243 La dracu. 106 00:08:23,841 --> 00:08:27,882 Acesta ar putea fi. 107 00:08:54,448 --> 00:08:56,151 Deci, uh, ne vedem mai târziu? 108 00:09:21,205 --> 00:09:22,629 Am nevoie să arăți viu. 109 00:09:22,630 --> 00:09:24,776 Sunt șanse mari să apară fata noastră. 110 00:09:24,777 --> 00:09:26,377 În seara asta e noaptea în care îl prindem pe Spider-Man. 111 00:09:50,984 --> 00:09:57,288 Yuri, explică-mi cum un tip cu o anvergură de 40 de picioare tocmai a valsat în Guggenheim neobservat. 112 00:09:57,289 --> 00:09:58,329 Hei, este New York. 113 00:09:58,330 --> 00:10:00,511 Fiecare are treaba lui. 114 00:10:00,512 --> 00:10:02,993 Știi ce vrea? 115 00:10:02,994 --> 00:10:04,154 Vorbesti italiana? 116 00:10:04,155 --> 00:10:05,515 Sunt un polițist irlandez. 117 00:10:05,516 --> 00:10:07,477 Poate că îți plac pastele sau așa ceva. 118 00:10:07,478 --> 00:10:08,878 Toată lumea la semnalul meu. 119 00:10:08,879 --> 00:10:12,501 Fiți atenți la semne de Spider-Woman. 120 00:10:12,502 --> 00:10:14,503 Hei. 121 00:10:14,504 --> 00:10:16,545 Am găsit-o. 122 00:10:16,546 --> 00:10:17,827 Cum merge vânătoarea de oameni pentru mine? 123 00:10:18,166 --> 00:10:19,466 Te referi la asta? 124 00:10:19,467 --> 00:10:21,928 Bine de stiut. 125 00:10:21,929 --> 00:10:28,994 Vultur! 126 00:10:28,995 --> 00:10:34,939 De obicei, să țipi numele lor funcționează. 127 00:10:34,940 --> 00:10:37,081 Bănuiesc că a funcționat. 128 00:10:37,082 --> 00:10:40,443 Sunt Adam Vulture, apogeul geniului omului. 129 00:10:40,444 --> 00:10:41,744 Nu ești vulturul meu. 130 00:10:41,745 --> 00:10:43,366 Ești făcut din pergament? 131 00:10:43,367 --> 00:10:45,769 În ce lume blestemata m-ai adus? 132 00:10:47,203 --> 00:10:48,723 Glitching, huh? 133 00:10:48,724 --> 00:10:49,464 Am fost acolo. 134 00:10:49,465 --> 00:10:50,664 Uh, de unde ești, amice? 135 00:10:50,665 --> 00:10:51,905 Sunt un artist. 136 00:10:51,906 --> 00:10:53,485 Un inginer. 137 00:10:53,486 --> 00:10:54,486 Oh, minunat. 138 00:10:54,487 --> 00:10:55,506 Un om renascentist. 139 00:10:55,507 --> 00:10:56,168 Da! 140 00:10:56,169 --> 00:10:58,068 Lasa-ma sa ghicesc. 141 00:10:58,069 --> 00:11:05,391 Beveai un espresso într-o dimensiune de altădată Leonardo da Vinci și dintr-o dată se deschide un portal și ajungi aici. 142 00:11:05,392 --> 00:11:05,552 Ha! 143 00:11:05,552 --> 00:11:06,552 Ha! 144 00:11:07,783 --> 00:11:08,423 Mi-e cald? 145 00:11:08,424 --> 00:11:10,463 Da, cam asta este. 146 00:11:10,464 --> 00:11:12,463 Cyborg? 147 00:11:12,464 --> 00:11:13,684 Mulțumesc, dar oprește-te. 148 00:11:13,685 --> 00:11:14,365 Multumesc cel mai bun. 149 00:11:14,366 --> 00:11:16,064 Muzeul de artă fără motiv? 150 00:11:16,065 --> 00:11:17,185 Numiți asta artă? 151 00:11:17,186 --> 00:11:22,586 Vorbim despre asta, nu-i așa? 152 00:11:22,587 --> 00:11:24,507 Oh, asta este tare. 153 00:11:24,508 --> 00:11:31,248 Adică, este mai degrabă un meta-comentar la ceea ce numim artă, dar este... este și artă. 154 00:11:31,249 --> 00:11:33,109 Oh, uite! 155 00:11:33,110 --> 00:11:34,110 Este vărul tău. 156 00:11:37,824 --> 00:11:41,130 E cam făcut din hârtie. 157 00:11:41,131 --> 00:11:42,131 Ciao Ricketts. 158 00:12:17,067 --> 00:12:18,808 Îmi pare rău, cine ar trebui să fii mai exact? 159 00:12:18,809 --> 00:12:20,729 Este clasificat. 160 00:12:20,730 --> 00:12:21,691 Tu ești Pantera Albastră. 161 00:12:21,691 --> 00:12:22,191 Nu. 162 00:12:22,192 --> 00:12:23,431 Cruciatul Caped. 163 00:12:23,432 --> 00:12:23,572 Nu. 164 00:12:23,572 --> 00:12:24,293 Garfield întunecat. 165 00:12:24,293 --> 00:12:24,833 Fara oprire. 166 00:12:24,834 --> 00:12:26,013 Mascul Liber. 167 00:12:26,014 --> 00:12:27,274 Sunt dintr-o altă dimensiune. 168 00:12:27,275 --> 00:12:28,535 Tu esti? 169 00:12:28,536 --> 00:12:29,636 Wow. 170 00:12:29,637 --> 00:12:30,977 De fapt, nu sunt confuz. 171 00:12:30,978 --> 00:12:33,379 Numele meu este Miguel O'Hare. 172 00:12:33,380 --> 00:12:36,942 Conduc o forță de atac de elită dedicată securității multiversului. 173 00:12:36,943 --> 00:12:37,704 De fapt, uita. 174 00:12:37,705 --> 00:12:40,205 Poți să mergi în orice dimensiune vrei cu acel ceas? 175 00:12:40,206 --> 00:12:41,206 Mulțumesc. 176 00:12:42,055 --> 00:12:43,715 Bine, Justin. 177 00:12:43,716 --> 00:12:48,298 Uite, există un curcan mare zburător din Renaștere pe care trebuie să-l aduc în fața justiției, așa că dacă nu te superi. 178 00:12:48,299 --> 00:12:49,839 E în regulă, puștiule. 179 00:12:49,840 --> 00:12:52,080 O voi lua de aici. 180 00:12:52,081 --> 00:12:52,942 Bine. 181 00:12:52,942 --> 00:12:53,722 Fa-te praf. 182 00:12:53,723 --> 00:12:55,003 De ce spui așa? 183 00:13:02,510 --> 00:13:04,753 Despre ce vorbiți? 184 00:13:04,754 --> 00:13:11,063 Ai lăsat o gaură suficient de largă pentru ca tipi ca el să fie împușcați la întâmplare în dimensiunea greșită. 185 00:13:19,147 --> 00:13:24,147 Acum sunt blocat să-i pun pe toți înapoi acolo unde îi este locul înainte ca timpul și spațiul să se prăbușească. 186 00:13:24,148 --> 00:13:28,809 O să încep cu Dr. Strange, un mic tocilar pe Pământ, 1999-99. 187 00:13:28,810 --> 00:13:30,009 Cine este Dr. Strange? 188 00:13:30,010 --> 00:13:32,890 Se pare că poate nu ar trebui să practice medicina. 189 00:13:32,891 --> 00:13:33,531 Îmi pare rău, căpitane. 190 00:13:33,531 --> 00:13:34,311 Nu pot vorbi acum. 191 00:13:34,312 --> 00:13:38,831 Mă întorc. 192 00:13:38,832 --> 00:13:40,512 Deci, vrei să mă ocup de asta, sau...? 193 00:14:07,620 --> 00:14:08,041 Nu. 194 00:14:08,042 --> 00:14:10,522 Nu, trebuie să o spui mai întâi. 195 00:14:10,523 --> 00:14:11,303 Sunați pentru backup. 196 00:14:11,303 --> 00:14:11,884 Ce? 197 00:14:11,884 --> 00:14:12,484 Sunați pentru backup. 198 00:14:12,484 --> 00:14:12,965 Haide. 199 00:14:12,966 --> 00:14:15,666 Te rog sună doar pentru-Da, am sunat-o deja. 200 00:14:15,667 --> 00:14:16,667 Dar mi-a plăcut asta. 201 00:14:40,092 --> 00:14:41,673 Femeia paianjen. 202 00:14:41,674 --> 00:14:44,096 Şi eu. 203 00:14:44,097 --> 00:14:47,079 Ești, uh... Oh, asta? 204 00:14:47,080 --> 00:14:48,440 Nu știm încă sexul. 205 00:14:48,441 --> 00:14:50,142 Soțul meu vrea să fie o surpriză. 206 00:14:50,143 --> 00:14:53,586 E chiar ciudat, dar atât de fierbinte. 207 00:14:53,587 --> 00:14:55,027 Mă vei adopta? 208 00:14:55,028 --> 00:14:55,629 Ce? 209 00:14:55,629 --> 00:14:55,929 Ce? 210 00:14:55,930 --> 00:14:58,610 Băieți, ne putem concentra pe amenințarea care provoacă rateuri de aprindere în acest moment al zilei? 211 00:15:14,536 --> 00:15:14,716 Nu. 212 00:15:14,717 --> 00:15:16,036 Am putea folosi ajutorul. 213 00:15:16,037 --> 00:15:16,177 Nu. 214 00:15:16,178 --> 00:15:18,437 Pentru că ți-a numit Dark Garfield? 215 00:15:18,438 --> 00:15:18,918 Nu. 216 00:15:18,919 --> 00:15:19,958 Spui ceva dar nu? 217 00:15:19,959 --> 00:15:20,819 Nu. 218 00:15:20,819 --> 00:15:21,240 Da. 219 00:15:21,240 --> 00:15:22,020 De ce nu? 220 00:15:22,021 --> 00:15:23,460 Știi de ce. 221 00:15:23,461 --> 00:15:24,461 Destul de asta. 222 00:15:24,462 --> 00:15:27,163 Uită-te bine la Grinkerfire-ul meu din spate. 223 00:15:46,550 --> 00:15:49,231 Vino la pământ. 224 00:15:49,232 --> 00:15:53,793 Vei pleca de aici? 225 00:15:53,794 --> 00:15:57,295 Ai înconjurat? 226 00:15:57,296 --> 00:15:58,976 Sunt un tip bun. 227 00:15:58,977 --> 00:16:02,698 Nu arăți ca un tip bun. 228 00:16:02,699 --> 00:16:05,239 Va trebui să tacă și să sară. 229 00:16:05,240 --> 00:16:06,240 Nu! 230 00:17:08,690 --> 00:17:09,933 Da, cred că este un Banksy. 231 00:17:09,934 --> 00:17:14,225 Asta aveam să spun. 232 00:17:50,141 --> 00:17:52,344 Mainile in aer! 233 00:17:52,345 --> 00:17:54,086 Căpitane, haide. 234 00:17:54,087 --> 00:17:55,088 Suspectul este înarmat. 235 00:17:55,089 --> 00:17:55,990 Cu ce? 236 00:17:55,990 --> 00:17:56,871 Am rămas fără arme. 237 00:17:56,872 --> 00:17:58,052 Dă-te jos la pământ. 238 00:17:58,053 --> 00:17:59,414 Mâinile în aer, coboară la pământ. 239 00:17:59,415 --> 00:18:00,436 Esti arestat. 240 00:18:00,437 --> 00:18:01,457 Tocmai am salvat o grămadă de oameni. 241 00:18:01,458 --> 00:18:02,920 Pentru uciderea lui Peter Parker. 242 00:18:02,921 --> 00:18:03,921 Căpitane, haide. 243 00:18:23,532 --> 00:18:23,872 Tata. 244 00:18:23,872 --> 00:18:25,112 M-am gândit să vă spun. 245 00:18:51,419 --> 00:18:52,998 Dar poți vedea de ce nu am vrut. 246 00:18:52,999 --> 00:18:54,439 Puteți vedea de ce nu am vrut să vă spun. 247 00:18:54,440 --> 00:18:57,980 Nu eu l-am ucis pe Peter. 248 00:18:57,981 --> 00:18:59,960 Nu am știut, nu am știut că este el. 249 00:18:59,961 --> 00:19:00,961 Nu am avut de ales. 250 00:19:00,962 --> 00:19:06,542 De cât timp mă minți? 251 00:19:06,543 --> 00:19:12,804 Poți să nu fii polițist o secundă și să fii tatăl meu aici și să mă asculți? 252 00:19:12,805 --> 00:19:17,285 Chiar crezi că sunt un criminal? 253 00:19:17,286 --> 00:19:19,427 Sunteți în asta pentru a ajuta oamenii, nu? 254 00:19:22,448 --> 00:19:24,228 Dreapta? 255 00:19:24,229 --> 00:19:30,093 La fel și eu. Și modalitatea de a ajuta chiar acum este să mă asculți. 256 00:19:30,094 --> 00:19:32,915 Te rog, tată. 257 00:19:32,916 --> 00:19:38,519 Tu ești tot ce mi-a mai rămas. 258 00:19:38,520 --> 00:19:41,061 Ai dreptul să taci. 259 00:19:41,062 --> 00:19:43,943 Orice spui poate și va fi folosit împotriva ta în instanță. 260 00:19:43,944 --> 00:19:45,064 Tată, chiar ți-e frică de mine? 261 00:19:45,065 --> 00:19:46,205 Ai dreptul la un avocat. 262 00:19:46,206 --> 00:19:47,106 Fara oprire! 263 00:19:47,106 --> 00:19:48,106 Nu te apropia! 264 00:19:55,972 --> 00:19:57,312 Doar respira. 265 00:19:57,313 --> 00:19:58,592 Te-am prins. 266 00:19:58,593 --> 00:20:02,194 Nu, Miguel? 267 00:20:02,195 --> 00:20:04,575 Lila, scanează mizeria asta. 268 00:20:04,576 --> 00:20:05,996 Fara alte anomalii. 269 00:20:05,997 --> 00:20:08,357 Canonul rămâne intact. 270 00:20:08,358 --> 00:20:11,598 Nu o putem lăsa aici. 271 00:20:11,599 --> 00:20:12,900 Ea face asta singură. 272 00:20:39,017 --> 00:20:47,017 Ei bine, alătură-te clubului. 273 00:21:48,417 --> 00:21:56,417 Student al doilea, dar vrem să trecem la conversația de la facultate, așa că sunt sigur că va fi aici în orice moment foarte serios în privința viitorului său 274 00:22:15,090 --> 00:22:17,750 Scuzați-mă, aveți un bancomat? 275 00:22:17,751 --> 00:22:18,851 Da, al nostru aici în cutie. 276 00:22:18,852 --> 00:22:20,671 De preferință nu este legat de perete. 277 00:22:20,672 --> 00:22:22,072 Nimic. 278 00:22:22,073 --> 00:22:24,433 Ar trebui să fie destul de simplu. 279 00:22:24,434 --> 00:22:27,595 Fă doar o gaură, ia banii. 280 00:22:52,614 --> 00:22:54,474 Nimic nimic. 281 00:22:54,475 --> 00:22:55,834 Totul e cool, omule. 282 00:22:55,835 --> 00:22:56,395 Toate bune. 283 00:22:56,396 --> 00:22:58,895 Tocmai am uitat numărul PIN. 284 00:22:58,896 --> 00:23:02,275 Domnule, vă rog, lăsați-mă să vă frec. 285 00:23:02,276 --> 00:23:04,276 Nu există niciun motiv să aducem lemn în asta. 286 00:23:04,277 --> 00:23:05,836 Nu am frecat pe nimeni în viața mea. 287 00:23:05,837 --> 00:23:07,517 Vă rog să nu faceți din asta o experiență proastă pentru mine. 288 00:23:07,518 --> 00:23:08,537 Experienta rea? 289 00:23:08,538 --> 00:23:09,857 Încerc să conduc o afacere aici. 290 00:23:09,858 --> 00:23:12,378 Am tot asta... Oh, wow, aceasta este pulbere peri? 291 00:23:12,379 --> 00:23:13,518 Ei bine, vezi, eu sunt om de știință. 292 00:23:13,519 --> 00:23:14,379 Am fost. 293 00:23:14,379 --> 00:23:14,659 Eu sunt. 294 00:23:14,660 --> 00:23:15,979 Oricum, ai auzit de Alchemag? 295 00:23:15,980 --> 00:23:17,160 Am lucrat acolo. 296 00:23:27,942 --> 00:23:28,882 Îmi pare atât de rău. 297 00:23:28,883 --> 00:23:30,282 În primul rând, nici măcar nu te jefuiesc. 298 00:23:30,283 --> 00:23:32,523 Adică, acest bancomat nici măcar nu-ți aparține, nu? 299 00:23:32,524 --> 00:23:33,365 Aceasta aparține băncii. 300 00:23:33,365 --> 00:23:34,025 Ei sunt adevărații criminali. 301 00:23:34,025 --> 00:23:34,925 Nu ești un criminal adevărat. 302 00:23:34,925 --> 00:23:35,766 Mă jefuiești. 303 00:23:35,767 --> 00:23:40,507 Știi, nu mai pot găsi un loc de muncă nicăieri fiind așa, așa că m-am îndreptat către o viață criminală. 304 00:23:40,508 --> 00:23:41,288 Am probleme în găsirea unui loc de muncă. 305 00:23:41,289 --> 00:23:42,728 De ce spun oamenii bancomat? 306 00:23:42,729 --> 00:23:43,569 Cine a spus asta? 307 00:23:43,570 --> 00:23:45,389 M înseamnă mașină. 308 00:23:45,390 --> 00:23:48,571 Păianjen! 309 00:23:48,572 --> 00:23:52,973 Hei, Lenny, cât îți datorez pentru această chiflă de vită, omule? 310 00:23:52,974 --> 00:23:55,655 Păianjen, dacă îl prinzi, trimite O, frate. 311 00:23:57,291 --> 00:23:58,172 Oh, Spider-Man. 312 00:23:58,173 --> 00:23:59,592 Wow. 313 00:23:59,593 --> 00:24:00,413 Acest lucru este adevărat. 314 00:24:00,414 --> 00:24:03,774 Deci ești ca o vaca sau un dalmat? 315 00:24:03,775 --> 00:24:08,297 Eu sunt... Locul. 316 00:24:08,298 --> 00:24:12,980 Ne întâlnim din nou, Spider-Man. 317 00:24:12,981 --> 00:24:13,802 Oh, asta e amuzant pentru tine? 318 00:24:13,802 --> 00:24:14,742 Desigur că nu. 319 00:24:14,742 --> 00:24:15,423 Nu. 320 00:24:15,424 --> 00:24:16,462 Deci este un costum? 321 00:24:16,463 --> 00:24:18,724 Din păcate pentru amândoi, aceasta este pielea. 322 00:24:18,725 --> 00:24:19,705 Oh la naiba. 323 00:24:19,706 --> 00:24:22,247 Vezi tu, sunt din trecutul tău. 324 00:24:23,995 --> 00:24:24,836 Rezistaţi. 325 00:24:24,836 --> 00:24:25,776 O, haide. 326 00:24:25,776 --> 00:24:26,517 Uh-oh. 327 00:24:26,517 --> 00:24:27,217 Ei bine, asta a fost distractiv. 328 00:24:27,217 --> 00:24:28,178 Cu cine vorbesti? 329 00:24:28,179 --> 00:24:29,678 Dar chiar trebuie să închei asta. 330 00:24:29,679 --> 00:24:30,219 Nu Nu NU. 331 00:24:30,219 --> 00:24:31,180 Daţi-i drumul. 332 00:24:31,181 --> 00:24:33,720 Ia mingea. 333 00:24:33,721 --> 00:24:38,083 Treaba asta se face uneori. 334 00:24:38,084 --> 00:24:39,364 Numeste-l. 335 00:24:39,365 --> 00:24:39,925 Doar M&L. 336 00:24:39,925 --> 00:24:40,506 BINE. 337 00:24:40,507 --> 00:24:43,527 Hai să facem asta pentru ultima dată. 338 00:24:43,528 --> 00:24:45,788 Numele meu este Miles Morales. 339 00:24:45,789 --> 00:24:48,230 Am fost mușcat de un păianjen radioactiv. 340 00:24:48,231 --> 00:24:52,053 Și în ultimul an și patru luni, am fost al lui Brooklyn 341 00:24:52,546 --> 00:24:54,146 și numai Spider-Man. 342 00:24:54,147 --> 00:24:57,469 Și lucrurile merg grozav. 343 00:24:57,470 --> 00:24:58,790 Hei, hei, hei, hei! 344 00:24:58,791 --> 00:25:02,232 Ai putea răni pe cineva. 345 00:25:02,233 --> 00:25:04,434 Prind tot felul de băieți răi. 346 00:25:04,435 --> 00:25:04,915 Vedea? 347 00:25:04,915 --> 00:25:05,736 Ha ha ha 348 00:25:05,736 --> 00:25:05,956 Nu! 349 00:25:05,957 --> 00:25:11,139 Nu poți pur și simplu să te comporți ca un super-rău obișnuit ca să te pot prinde? 350 00:25:11,140 --> 00:25:15,342 Mi-am proiectat noul costum cu o atmosferă de muscă în lateral. 351 00:25:15,343 --> 00:25:16,423 Mătușa May se mută în Florida. 352 00:25:16,424 --> 00:25:17,563 Terminat. 353 00:25:17,564 --> 00:25:19,665 Bănuiesc că plec la Jeopardy. 354 00:25:19,666 --> 00:25:20,767 Pulbere aprobată pentru copii. 355 00:25:21,585 --> 00:25:23,425 Ne cerem scuze că susțin pudra pentru copii. 356 00:25:23,426 --> 00:25:24,167 Am facut o greseala. 357 00:25:24,168 --> 00:25:26,047 Mi-a intrat mustata. 358 00:25:26,048 --> 00:25:27,848 Mustață. 359 00:25:27,849 --> 00:25:29,509 Si afara. 360 00:25:29,510 --> 00:25:30,770 Am mai făcut o greșeală. 361 00:25:30,771 --> 00:25:35,233 Dezvolt un nou instrument pentru veninul meu. 362 00:25:35,234 --> 00:25:39,495 Uau, uau, uau! 363 00:25:39,496 --> 00:25:42,577 Cât timp mai pot să mint despre cine sunt cu adevărat? 364 00:25:42,578 --> 00:25:44,999 Am auzit că noul Spider-Man este portorican. 365 00:25:45,000 --> 00:25:47,600 Nu, mi se pare mai dominican. 366 00:25:47,601 --> 00:25:50,383 Adică, ar înțelege dacă le-aș spune? 367 00:25:50,935 --> 00:25:57,516 Te iubim și te acceptăm chiar dacă ne-ai mințit de un an. 368 00:25:57,517 --> 00:25:59,877 Poate într-un alt univers. 369 00:25:59,878 --> 00:26:02,597 Uneori îmi doresc doar să nu fiu singurul. 370 00:26:02,598 --> 00:26:10,598 Nu mă opresc asupra ei. 371 00:26:12,982 --> 00:26:16,061 Mi-e dor de unchiul meu uneori. 372 00:26:16,062 --> 00:26:17,803 Mamă, exact asta faci acum. 373 00:26:19,376 --> 00:26:23,738 Chiar dacă s-a dovedit a fi vârful. 374 00:26:23,739 --> 00:26:27,320 Încearcă să faci ce mi-a spus. 375 00:26:27,321 --> 00:26:29,282 Doar continua. 376 00:26:29,283 --> 00:26:30,462 Te uiți la textul tău? 377 00:26:30,463 --> 00:26:32,504 Înțelegi că aceasta este lupta vieților noastre, nu? 378 00:26:32,505 --> 00:26:33,045 Scuze scuze. 379 00:26:33,045 --> 00:26:33,866 Doar o secundă, omule. 380 00:26:33,866 --> 00:26:34,326 Nu, nu, nu, stai. 381 00:26:34,326 --> 00:26:34,986 Daţi-i drumul. 382 00:26:34,986 --> 00:26:35,607 Preia apelul. 383 00:26:35,608 --> 00:26:39,008 Oprește-ți telefonul într-un cinema dacă nu-l stingi când te lupți cu mine. 384 00:26:39,009 --> 00:26:40,389 Ah, într-un minut. 385 00:26:40,390 --> 00:26:41,930 Ah, el a scris totul într-un singur cuvânt. 386 00:26:41,931 --> 00:26:43,211 E drăguț, nu? 387 00:26:43,212 --> 00:26:44,311 Un tânăr. 388 00:26:44,312 --> 00:26:45,312 Ah! 389 00:26:49,200 --> 00:26:49,820 Nu! 390 00:26:49,821 --> 00:26:55,221 Îmi pare rău, doar... Trebuie să fiu ceva de vedere. 391 00:26:55,222 --> 00:26:56,162 Acum sunt bule. 392 00:26:56,163 --> 00:26:58,382 Stai. 393 00:26:58,383 --> 00:27:01,683 Cred că asta merge grozav. 394 00:27:01,684 --> 00:27:04,163 Încă mai bule aici. 395 00:27:04,164 --> 00:27:06,624 Știi, cred că probabil e în regulă. 396 00:27:06,625 --> 00:27:07,365 Venim! 397 00:27:07,366 --> 00:27:08,525 Ne dăm seama! 398 00:27:08,526 --> 00:27:12,366 Să ne găsim ritmul! 399 00:27:12,367 --> 00:27:16,168 Am așteptat acest moment de foarte mult timp, așa că... Hei, ce e asta? 400 00:27:21,649 --> 00:27:27,212 La sfârșitul zilei, te-am dus exact unde eu... sunt Spider-Man. 401 00:27:27,213 --> 00:27:30,655 Nimeni nu-mi poate lua asta. 402 00:27:57,808 --> 00:27:58,369 Care-i treaba omule? 403 00:27:58,370 --> 00:27:59,449 Eu scriu un eseu. 404 00:27:59,450 --> 00:28:01,372 E un tip rău pe acoperișul clădirii Peterson. 405 00:28:01,373 --> 00:28:02,573 Poți suna la poliție? 406 00:28:02,574 --> 00:28:03,255 Să le spui să-l ia? 407 00:28:03,255 --> 00:28:03,756 Nu știu. 408 00:28:03,757 --> 00:28:04,996 Sună ca o pantă alunecoasă. 409 00:28:04,997 --> 00:28:05,899 Doar de data asta? 410 00:28:05,900 --> 00:28:09,562 Începe cu un apel, apoi sunt walkie-talkie, ceasuri sincronizate. 411 00:28:09,563 --> 00:28:11,224 Într-o lună, va fi o focă păianjen. 412 00:28:11,225 --> 00:28:13,207 Nu sunt tipul tău pe scaun. 413 00:28:13,208 --> 00:28:15,289 Sunt Jordan-urile mele? 414 00:28:15,290 --> 00:28:16,850 Nu mă pot abține dacă avem aceeași dimensiune. 415 00:28:28,914 --> 00:28:31,795 Vezi, fiecare persoană este un univers. 416 00:28:31,796 --> 00:28:38,479 Și treaba mea este să surprind universul persoanei tale pe această bucată de hârtie. 417 00:28:38,480 --> 00:28:39,341 Acesta este Blake. 418 00:28:39,342 --> 00:28:40,620 Exact. 419 00:28:40,621 --> 00:28:43,642 Habar n-am cine este acest copil. 420 00:28:43,643 --> 00:28:45,463 Nu știu ce știe el. 421 00:28:45,464 --> 00:28:52,408 Și trebuie să decidă dacă se va angaja în viitorul său sau orice ar face în loc să fie aici. 422 00:28:52,409 --> 00:28:54,449 Nu pot să-ți iei tortul și să-l mănânci și pe el. 423 00:28:54,450 --> 00:28:55,711 Dacă nu coaceți două prăjituri. 424 00:28:57,711 --> 00:29:02,855 Trebuie să mă întorc să fiu un student grozav, așa că putem face asta rapid? 425 00:29:02,856 --> 00:29:03,856 Bine 426 00:29:12,338 --> 00:29:14,438 Notele lui Miles sunt destul de bune. 427 00:29:14,439 --> 00:29:15,939 A la fizica AP. 428 00:29:15,940 --> 00:29:17,559 Acesta este omulețul meu. 429 00:29:17,560 --> 00:29:19,240 Și arta AP studio. 430 00:29:19,241 --> 00:29:20,901 Își ia după unchiul său. 431 00:29:20,902 --> 00:29:21,941 Un minus în engleză. 432 00:29:21,942 --> 00:29:22,923 Este o elevă în clasa a XII-a. 433 00:29:22,924 --> 00:29:24,442 Și un B în spaniolă. 434 00:29:24,443 --> 00:29:24,763 Ce? 435 00:29:24,764 --> 00:29:25,863 Ooh, OK. 436 00:29:25,864 --> 00:29:26,084 Miles. 437 00:29:26,085 --> 00:29:27,764 Încerci să-ți omori mama? 438 00:29:27,765 --> 00:29:28,145 BINE. 439 00:29:28,145 --> 00:29:29,145 Nu sunt mama lor. 440 00:29:29,146 --> 00:29:30,425 Asta nu este vina mea. 441 00:29:30,426 --> 00:29:31,945 Ce anume nu este vina mea? 442 00:29:31,946 --> 00:29:33,446 Urmăriți un curs de spaniolă? 443 00:29:33,447 --> 00:29:34,847 Am ratat doar câteva cursuri. 444 00:29:34,848 --> 00:29:36,127 Oh, doar câteva cursuri. 445 00:29:36,128 --> 00:29:36,948 Ei bine, ce sunt câteva? 446 00:29:36,949 --> 00:29:39,829 Adică, știi, ca cinci. 447 00:29:39,830 --> 00:29:40,830 Cinci? 448 00:29:47,249 --> 00:29:48,748 Mai putem salva asta. 449 00:29:48,749 --> 00:29:49,768 Îmi pare rău, salvare? 450 00:29:49,769 --> 00:29:51,949 Miles are o poveste grozavă de spus. 451 00:29:51,950 --> 00:29:54,810 A avea o poveste mi se pare groaznic. 452 00:29:54,811 --> 00:29:56,750 Numele tău este Miles Morales. 453 00:29:56,751 --> 00:29:57,191 Corect. 454 00:29:57,192 --> 00:29:59,972 Ai crescut într-o familie de imigranți care se luptă. 455 00:30:00,332 --> 00:30:01,273 Sunt din Puerto Rico. 456 00:30:01,274 --> 00:30:02,892 Puerto Rico face parte din America. 457 00:30:02,893 --> 00:30:04,253 Avem un etaj în Brooklyn. 458 00:30:04,254 --> 00:30:05,554 Mă zbat. 459 00:30:05,555 --> 00:30:06,495 Nu contează. 460 00:30:06,496 --> 00:30:07,635 Vă lupți cu toții. 461 00:30:07,636 --> 00:30:08,496 Voi fi căpitan săptămâna viitoare. 462 00:30:08,497 --> 00:30:12,497 Și acum, visul lui este să participe la cel mai bun program de fizică din națiune. 463 00:30:12,498 --> 00:30:14,078 Orice ar fi nevoie, o vom face. 464 00:30:14,079 --> 00:30:17,180 La Universitatea Princeton. 465 00:30:17,181 --> 00:30:18,181 În New Jersey? 466 00:30:19,349 --> 00:30:20,289 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 467 00:30:20,290 --> 00:30:21,349 E prea departe. 468 00:30:21,350 --> 00:30:23,990 New Jersey e prea departe de New York. 469 00:30:23,991 --> 00:30:26,530 Au școli grozave în Brooklyn. 470 00:30:26,531 --> 00:30:29,391 Princeton are cei mai buni cercetători cuantici din țară. 471 00:30:29,392 --> 00:30:33,633 Ei mută electronii peste praguri dimensionale. 472 00:30:33,634 --> 00:30:35,193 Adică, ei studiază materia întunecată. 473 00:30:35,194 --> 00:30:37,114 Da, nu știu ce înseamnă asta. 474 00:30:37,115 --> 00:30:40,435 Aș putea ajuta să-mi dau seama cum să călătoresc în alte dimensiuni. 475 00:30:40,436 --> 00:30:41,336 Da, OK. 476 00:30:41,337 --> 00:30:43,337 Oh, da, sună ca o slujbă falsă foarte bună. 477 00:30:43,477 --> 00:30:50,720 Tată, când aveai vârsta mea, ți-ai urmat visul și ai ieșit pe cont propriu să începi o afacere cu unchiul Aaron, nu? 478 00:30:50,721 --> 00:30:52,180 Asta e diferit. 479 00:30:52,181 --> 00:30:57,243 Obișnuiam, vezi, când te-ai născut, plus mama ta obișnuia. 480 00:30:57,244 --> 00:30:58,804 Uite, viața este o călătorie. 481 00:30:58,805 --> 00:31:03,606 M-ați introdus cu toții în această școală pentru că ați crezut că aș putea face ceva special. 482 00:31:03,607 --> 00:31:05,747 Și acum așa cred și eu. 483 00:31:05,748 --> 00:31:09,089 Și lucrul special pe care vreau să-l fac este acesta. 484 00:31:09,090 --> 00:31:12,972 Există oameni acolo care mă pot învăța literalmente lucrurile pe care vreau să le învăț. 485 00:31:14,071 --> 00:31:22,071 Dar nu toți sunt în Brooklyn. 486 00:31:24,957 --> 00:31:26,997 Asta e povestea ta. 487 00:31:26,998 --> 00:31:31,079 Acum, rămâneți la aceste înregistrări. 488 00:31:31,080 --> 00:31:32,881 Glumești cu mine? 489 00:31:35,699 --> 00:31:36,519 Oh, trebuie să plec. 490 00:31:36,520 --> 00:31:37,599 Voi continuați să vorbiți. 491 00:31:37,600 --> 00:31:38,759 Toate acestea sunt lucruri bune. 492 00:31:38,760 --> 00:31:39,879 Miles, așteaptă. 493 00:31:39,880 --> 00:31:41,260 Ai comandat tortul pentru seara asta? 494 00:31:41,261 --> 00:31:41,821 Intru totul. 495 00:31:41,821 --> 00:31:42,481 Știi, sună-mă. 496 00:31:42,481 --> 00:31:43,161 Trebuie să plec. 497 00:31:43,161 --> 00:31:43,921 În regulă? 498 00:31:43,922 --> 00:31:45,221 Pa. 499 00:31:45,222 --> 00:31:46,321 Acest copil. 500 00:31:46,322 --> 00:31:47,761 Jur, ce vom face cu el? 501 00:31:47,762 --> 00:31:49,802 Toate unitățile, eveniment cu supercriminali. 502 00:31:49,803 --> 00:31:50,203 Trebuie să plec. 503 00:31:50,203 --> 00:31:50,763 Ce? 504 00:31:50,763 --> 00:31:51,343 Ai de gând să pleci? 505 00:31:51,343 --> 00:31:52,304 Tu pleci? 506 00:31:52,304 --> 00:31:52,984 Pleacă toată lumea? 507 00:31:52,985 --> 00:31:54,063 De ce sunt aici? 508 00:31:54,064 --> 00:31:54,344 Știu. 509 00:31:54,345 --> 00:31:55,363 Îmi pare atât de rău. 510 00:31:55,364 --> 00:32:00,265 Dar ne vom da seama împreună. 511 00:32:00,266 --> 00:32:01,405 Wow. 512 00:32:01,406 --> 00:32:02,266 Scuzați-mă. 513 00:32:02,267 --> 00:32:03,267 Îmi pare atât de rău. 514 00:32:03,268 --> 00:32:04,746 El te minte. 515 00:32:04,747 --> 00:32:04,947 Jeff? 516 00:32:05,458 --> 00:32:08,158 Fiul tău, minte. 517 00:32:08,159 --> 00:32:11,760 Și cred că știi asta. 518 00:32:11,761 --> 00:32:12,780 Cum e eseul tău? 519 00:32:12,781 --> 00:32:13,981 Este marinat. 520 00:32:13,982 --> 00:32:15,402 Aceasta face parte din procesul meu. 521 00:32:15,403 --> 00:32:16,303 Oh, chiar aşa? 522 00:32:16,304 --> 00:32:17,903 Cred că un tip a scăpat. 523 00:32:17,904 --> 00:32:18,284 Mulțumiri. 524 00:32:18,284 --> 00:32:18,944 Ma ocup. 525 00:32:18,945 --> 00:32:20,364 Da, pari cu adevărat întinsă. 526 00:32:20,365 --> 00:32:20,645 Sunt de acord. 527 00:32:20,645 --> 00:32:21,606 Ești întins prea subțire. 528 00:32:21,607 --> 00:32:23,065 Da, așa cred și eu. 529 00:32:23,066 --> 00:32:23,546 Vino aici. 530 00:32:23,546 --> 00:32:24,247 Nu a fost rău. 531 00:32:24,247 --> 00:32:24,867 Știu. 532 00:32:24,868 --> 00:32:26,447 Ce se întâmplă cu adevărat cu acest copil? 533 00:32:26,448 --> 00:32:27,707 Nu știu. 534 00:32:27,708 --> 00:32:28,589 Hei! 535 00:32:28,589 --> 00:32:29,309 Omul Paianjen. 536 00:32:29,310 --> 00:32:30,349 Ofițer Morales. 537 00:32:30,350 --> 00:32:32,550 Ofițer Morales. 538 00:32:32,551 --> 00:32:33,830 Nu așa arată. 539 00:32:33,831 --> 00:32:34,831 Hei, nu! 540 00:32:40,158 --> 00:32:40,378 Hei! 541 00:32:40,379 --> 00:32:42,738 Știi câte batoane de lămâie trebuie să cerșesc pentru asta? 542 00:32:42,739 --> 00:32:44,299 Ai plecat în mijlocul unei lupte! 543 00:32:44,300 --> 00:32:44,941 Nu am! 544 00:32:44,942 --> 00:32:49,222 De fapt, era cineva neconsiderat , foarte nepoliticos și puțin îngâmfat. 545 00:32:49,223 --> 00:32:51,723 Da, m-ai făcut să fiu de acord cu tipul rău chiar acum. 546 00:32:51,724 --> 00:32:52,445 Baiat rau? 547 00:32:52,446 --> 00:32:54,425 Abia este un răufăcător al săptămânii! 548 00:32:54,426 --> 00:32:55,146 Cum m-ai numit? 549 00:32:55,147 --> 00:32:57,146 Îți dai seama că sunt chiar aici. 550 00:32:57,147 --> 00:32:58,887 Fii serios omule! 551 00:32:58,888 --> 00:33:05,451 Totul este sub control! 552 00:33:05,452 --> 00:33:06,212 Wow. 553 00:33:06,213 --> 00:33:07,653 Bineînțeles că vom ajunge înapoi aici. 554 00:33:08,871 --> 00:33:10,832 Arăți exact ca fiul meu. 555 00:33:10,833 --> 00:33:11,233 Eu sunt? 556 00:33:11,234 --> 00:33:13,474 E atât de prostesc. 557 00:33:13,475 --> 00:33:14,456 Imaginează-ți asta. 558 00:33:14,457 --> 00:33:16,596 Înapoi de unde a început totul. 559 00:33:16,597 --> 00:33:19,218 Crezetul conexiunii noastre. 560 00:33:19,219 --> 00:33:21,060 Hei, nu încerca să mă uimești cu cuvinte mari. 561 00:33:21,061 --> 00:33:22,821 Doar încrucișez cuvintele în fiecare zi. 562 00:33:22,822 --> 00:33:25,223 Se întoarce totul la tine? 563 00:33:25,224 --> 00:33:26,664 Ce vrei sa spui? 564 00:33:26,665 --> 00:33:28,045 Evenimentul de creație. 565 00:33:28,046 --> 00:33:29,046 Ce? 566 00:33:38,596 --> 00:33:42,137 Da, sunt cam în mijlocul a ceva. 567 00:33:42,138 --> 00:33:43,658 Destinul ne-a adus aici. 568 00:33:43,659 --> 00:33:45,019 Vezi acum, nu? 569 00:33:45,020 --> 00:33:46,100 Eu chiar nu. 570 00:33:46,101 --> 00:33:48,121 Eu sunt dușmanul tău. 571 00:33:48,122 --> 00:33:50,483 Nu ești dușmanul meu. 572 00:33:50,484 --> 00:33:51,284 Ai pierdut. 573 00:33:51,285 --> 00:33:52,485 Nu poți reține scânteia. 574 00:34:06,348 --> 00:34:08,909 Chiar nu-ți amintești ce mi-ai făcut? 575 00:34:08,910 --> 00:34:10,129 Ce am făcut pentru tine? 576 00:34:10,130 --> 00:34:11,290 Nu. 577 00:34:11,291 --> 00:34:13,131 Am lucrat la Alchemax. 578 00:34:13,132 --> 00:34:19,335 Am făcut un test pe acest colisionar care a adus aici un păianjen dintr-o altă dimensiune. 579 00:34:19,336 --> 00:34:19,396 42. 580 00:34:19,397 --> 00:34:21,076 Este o dimensiune de acasă. 581 00:34:21,077 --> 00:34:24,999 A scăpat și te-a mușcat. 582 00:34:25,000 --> 00:34:28,521 Păianjenul meu te-a făcut Omul Păianjen. 583 00:34:28,522 --> 00:34:29,143 Ce? 584 00:34:29,144 --> 00:34:31,323 Ai alergat prin cantină. 585 00:34:31,324 --> 00:34:32,445 M-ai lovit cu un covrigi. 586 00:34:34,285 --> 00:34:37,006 Am lovit o mulțime de răufăcători diferiți cu multă mâncare diferită. 587 00:34:37,007 --> 00:34:42,010 Îți faci glumele mici și capricioase și toată lumea le iubește. 588 00:34:42,011 --> 00:34:46,473 Dar nimeni nu știe cum e să fii de cealaltă parte a lor. 589 00:34:46,474 --> 00:34:48,155 Încerc doar să uşurez starea de spirit. 590 00:34:48,156 --> 00:34:50,016 te-am creat. 591 00:34:50,017 --> 00:34:51,037 Tu m-ai creat. 592 00:34:51,038 --> 00:34:53,218 Spider-Man, de ce l-ai creat pe acel tip? 593 00:34:53,219 --> 00:34:53,980 Nu eu am. 594 00:34:53,981 --> 00:34:55,140 Vorbește nebun. 595 00:34:55,141 --> 00:34:57,643 Eram în camera asta când ai aruncat-o în aer! 596 00:35:06,817 --> 00:35:13,642 Din cauza ta, mi-am pierdut slujba, viața, fața. 597 00:35:13,643 --> 00:35:15,924 Familia mea nici nu se va uita la mine. 598 00:35:15,925 --> 00:35:17,705 Te-am transformat într-un erou. 599 00:35:17,706 --> 00:35:19,527 M-ai făcut în asta. 600 00:35:19,528 --> 00:35:21,269 Uită-te la mine! 601 00:35:21,270 --> 00:35:22,950 Mi-ai făcut asta! 602 00:35:22,951 --> 00:35:23,692 Uită-te la mine! 603 00:35:23,693 --> 00:35:25,313 Te voi face să mă respecți! 604 00:35:36,292 --> 00:35:37,951 Ei bine, unde s-a dus? 605 00:35:37,952 --> 00:35:41,672 Și-a dat cu piciorul în fund. 606 00:35:41,673 --> 00:35:44,173 Știi că ar trebui să-i prindem pe cei răi, nu? 607 00:35:44,174 --> 00:35:46,394 Întotdeauna fac. 608 00:35:46,395 --> 00:35:47,494 De obicei. 609 00:35:47,495 --> 00:35:49,455 Gutierrez, ia macaraua, omule. 610 00:35:49,456 --> 00:35:50,196 Da domnule. 611 00:35:50,197 --> 00:35:52,755 Oh, de asta nu ne place nimeni, omule. 612 00:35:52,756 --> 00:35:53,617 Ne? 613 00:35:53,618 --> 00:35:55,716 Încerc să fac chiar aici. 614 00:35:55,717 --> 00:35:56,877 Adică, încerc. 615 00:35:56,878 --> 00:35:58,197 Atunci trebuie să fii un model mai bun. 616 00:35:58,198 --> 00:36:03,778 Sunt un model grozav. 617 00:36:03,779 --> 00:36:06,040 Hei, Gutierrez, putem anula macaraua. 618 00:36:13,207 --> 00:36:15,348 Vrei sa vorbim despre asta? 619 00:36:15,349 --> 00:36:16,708 Eşti nebun? 620 00:36:16,709 --> 00:36:21,532 Ei bine, bărbații din generația ta își ignoră și sănătatea mintală acum. 621 00:36:21,533 --> 00:36:21,853 Oh baiete. 622 00:36:21,853 --> 00:36:22,754 Ce mai fac? 623 00:36:22,755 --> 00:36:28,236 Pentru că indiferent de ce aș face, cineva crede mereu că o suflu. 624 00:36:28,237 --> 00:36:32,259 Îl cunosc pe răufăcător. 625 00:36:32,260 --> 00:36:35,881 Deci, fiul tău, ce mai face? 626 00:36:35,882 --> 00:36:39,224 Crezi că va înțelege totul? 627 00:36:39,225 --> 00:36:40,225 Sincer? 628 00:36:40,687 --> 00:36:41,527 Da. 629 00:36:41,528 --> 00:36:42,528 E un copil bun. 630 00:36:42,528 --> 00:36:43,088 Da? 631 00:36:43,089 --> 00:36:44,187 Știi, e înfricoșător. 632 00:36:44,188 --> 00:36:45,848 El spune aceste lucruri care sunt atât de inteligente. 633 00:36:45,849 --> 00:36:46,509 Misto. 634 00:36:46,510 --> 00:36:52,250 Ei bine, probabil că ar trebui... Și face aceste lucruri care sunt atât de stupide. 635 00:36:52,251 --> 00:36:54,971 Doar că nu vreau să-l încurce. 636 00:36:54,972 --> 00:36:56,291 Poate scăpați de fundul copilului. 637 00:36:56,292 --> 00:36:56,793 Scuze, ce? 638 00:36:56,793 --> 00:36:57,213 Ce? 639 00:36:57,214 --> 00:36:58,312 Ce? 640 00:36:58,313 --> 00:36:59,933 Nu știu. 641 00:36:59,934 --> 00:37:02,754 Și urăsc că nu este sincer cu mine. 642 00:37:02,755 --> 00:37:04,254 Poate îi este frică să vorbească cu tine. 643 00:37:04,255 --> 00:37:07,295 De ce i-ar fi cineva frică să vorbească cu mine? 644 00:37:07,296 --> 00:37:08,296 Nu știu. 645 00:37:10,538 --> 00:37:11,817 Deveniți destul de bun să fiți părinte. 646 00:37:11,818 --> 00:37:14,498 Crezi că l-ai aprins. 647 00:37:14,499 --> 00:37:18,659 Și apoi se duc și cresc. 648 00:37:18,660 --> 00:37:26,660 Doar că nu vreau să le pierd, știi? 649 00:37:28,643 --> 00:37:36,643 Ei bine, ca un observator obiectiv fără piele în joc, eu spun că trebuie să-l lași să-și desfășoare aripile, omule. 650 00:37:48,447 --> 00:37:56,447 Dacă asta nu este frumos, ce este? 651 00:37:57,811 --> 00:37:59,971 Ar trebui sa plec. 652 00:37:59,972 --> 00:38:02,232 Da, și prinde-l pe tipul ăla de la Holes. 653 00:38:02,233 --> 00:38:03,613 Nu vă faceți griji. 654 00:38:03,614 --> 00:38:06,734 Nu cred că tipul ăla își va arăta fața din nou. 655 00:38:06,735 --> 00:38:08,175 Ce? 656 00:38:08,176 --> 00:38:11,216 Bine. 657 00:38:11,217 --> 00:38:16,819 Cred că m-am băgat cu piciorul în mine. 658 00:38:16,820 --> 00:38:17,820 Ei bine, asta e nou. 659 00:38:18,611 --> 00:38:20,091 Buna ziua! 660 00:38:20,092 --> 00:38:20,352 Buna ziua! 661 00:38:20,352 --> 00:38:20,772 Ecou! 662 00:38:20,772 --> 00:38:21,053 Ecou! 663 00:38:21,053 --> 00:38:21,213 Ecou! 664 00:38:21,214 --> 00:38:23,353 nu mi-e dor 665 00:38:23,354 --> 00:38:25,254 Ipoteză. 666 00:38:25,255 --> 00:38:26,795 O să-mi bag capul în acea gaură. 667 00:38:26,796 --> 00:38:28,216 Buna ziua! 668 00:38:28,217 --> 00:38:28,275 Au! 669 00:38:28,276 --> 00:38:28,335 Au! 670 00:38:28,336 --> 00:38:28,395 Au! 671 00:38:28,396 --> 00:38:28,455 Au! 672 00:38:28,456 --> 00:38:28,515 Au! 673 00:38:28,516 --> 00:38:28,575 Au! 674 00:38:28,576 --> 00:38:28,635 Au! 675 00:38:28,636 --> 00:38:28,695 Au! 676 00:38:28,696 --> 00:38:28,755 Au! 677 00:38:28,756 --> 00:38:28,815 Au! 678 00:38:28,816 --> 00:38:28,895 Au! 679 00:38:28,896 --> 00:38:29,018 Au! 680 00:38:29,018 --> 00:38:29,116 Au! 681 00:38:29,117 --> 00:38:29,218 Au! 682 00:38:29,218 --> 00:38:29,276 Au! 683 00:38:29,277 --> 00:38:29,336 Au! 684 00:38:29,337 --> 00:38:29,416 Au! 685 00:38:29,417 --> 00:38:29,658 Au! 686 00:38:29,658 --> 00:38:29,736 Au! 687 00:38:29,737 --> 00:38:29,858 Au! 688 00:38:29,858 --> 00:38:29,978 Au! 689 00:38:29,978 --> 00:38:30,036 Au! 690 00:38:30,037 --> 00:38:30,096 Au! 691 00:38:30,097 --> 00:38:30,258 Au! 692 00:38:30,259 --> 00:38:31,778 Au! 693 00:38:31,779 --> 00:38:31,877 Au! 694 00:38:31,878 --> 00:38:31,999 Au! 695 00:38:31,999 --> 00:38:32,097 Au! 696 00:38:32,098 --> 00:38:32,157 Au! 697 00:38:32,158 --> 00:38:32,218 Au! 698 00:38:32,219 --> 00:38:32,278 Au! 699 00:38:32,279 --> 00:38:32,338 Au! 700 00:38:32,339 --> 00:38:32,460 Au! 701 00:38:32,460 --> 00:38:32,580 Au! 702 00:38:32,580 --> 00:38:32,900 Au! 703 00:38:32,900 --> 00:38:32,958 Au! 704 00:38:32,959 --> 00:38:33,038 Au! 705 00:38:33,039 --> 00:38:33,098 Au! 706 00:38:33,099 --> 00:38:33,220 Au! 707 00:38:33,220 --> 00:38:33,278 Au! 708 00:38:33,279 --> 00:38:33,380 Au! 709 00:38:33,380 --> 00:38:33,438 Au! 710 00:38:33,439 --> 00:38:33,518 Au! 711 00:38:33,519 --> 00:38:33,578 Au! 712 00:38:33,579 --> 00:38:33,658 Au! 713 00:38:33,659 --> 00:38:33,821 Au! 714 00:38:33,821 --> 00:38:34,001 Au! 715 00:38:34,001 --> 00:38:34,281 Au! 716 00:38:34,281 --> 00:38:34,359 Au! 717 00:38:34,360 --> 00:38:34,419 Au! 718 00:38:34,420 --> 00:38:34,561 Au! 719 00:38:34,561 --> 00:38:34,639 Au! 720 00:38:34,640 --> 00:38:34,741 Au! 721 00:38:34,741 --> 00:38:34,799 Au! 722 00:38:34,800 --> 00:38:34,859 Au! 723 00:38:34,860 --> 00:38:34,981 Au! 724 00:38:34,981 --> 00:38:35,059 Au! 725 00:38:35,060 --> 00:38:35,119 Au! 726 00:38:35,120 --> 00:38:35,179 Au! 727 00:38:35,180 --> 00:38:35,281 Au! 728 00:38:35,281 --> 00:38:35,379 Au! 729 00:38:35,380 --> 00:38:35,440 Au! 730 00:38:35,441 --> 00:38:35,562 Au! 731 00:38:35,562 --> 00:38:35,660 Au! 732 00:38:35,661 --> 00:38:35,740 Au! 733 00:38:35,741 --> 00:38:35,800 Au! 734 00:38:35,801 --> 00:38:35,860 Au! 735 00:38:35,861 --> 00:38:35,920 Au! 736 00:38:35,921 --> 00:38:36,000 Au! 737 00:38:36,001 --> 00:38:36,102 Au! 738 00:38:36,102 --> 00:38:36,160 Au! 739 00:38:36,161 --> 00:38:36,240 Au! 740 00:38:36,241 --> 00:38:36,300 Au! 741 00:38:36,301 --> 00:38:36,402 Au! 742 00:38:36,402 --> 00:38:36,460 Au! 743 00:38:36,461 --> 00:38:36,562 Au! 744 00:38:36,563 --> 00:38:38,522 Au! 745 00:38:38,523 --> 00:38:38,684 Au! 746 00:38:38,684 --> 00:38:38,824 Au! 747 00:38:38,824 --> 00:38:39,004 Au! 748 00:38:39,004 --> 00:38:39,264 Au! 749 00:38:39,264 --> 00:38:40,104 Au! 750 00:38:40,104 --> 00:38:40,182 Au! 751 00:38:40,183 --> 00:38:40,285 Au! 752 00:38:40,285 --> 00:38:40,343 Au! 753 00:38:40,344 --> 00:38:40,403 Au! 754 00:38:40,404 --> 00:38:40,463 Au! 755 00:38:40,464 --> 00:38:40,523 Au! 756 00:38:40,524 --> 00:38:40,625 Au! 757 00:38:40,625 --> 00:38:40,683 Au! 758 00:38:40,684 --> 00:38:40,885 Au! 759 00:38:40,885 --> 00:38:41,005 Au! 760 00:38:41,005 --> 00:38:41,205 Au! 761 00:38:41,205 --> 00:38:41,283 Au! 762 00:38:41,284 --> 00:38:41,363 Au! 763 00:38:41,364 --> 00:38:41,423 Au! 764 00:38:41,424 --> 00:38:42,424 Au! 765 00:38:53,189 --> 00:38:53,589 Scuzați-mă. 766 00:38:53,590 --> 00:38:55,090 Bună. 767 00:38:55,091 --> 00:38:55,651 Îmi pare rău că te deranjez. 768 00:38:55,651 --> 00:38:56,192 Știu că ești ocupat. 769 00:38:56,192 --> 00:38:56,792 Îmi pare rău. 770 00:38:56,792 --> 00:38:57,353 Ce vrei? 771 00:38:57,353 --> 00:38:57,913 Știu că e ciudat. 772 00:38:57,914 --> 00:38:59,153 Tocmai am venit de nicăieri. 773 00:38:59,154 --> 00:39:02,176 Dar cred că devin o superființă transdimensională. 774 00:39:02,177 --> 00:39:02,818 Asa de? 775 00:39:02,818 --> 00:39:03,538 Asa de? 776 00:39:03,539 --> 00:39:08,001 Despart literalmente țesătura spațiului și timpului. 777 00:39:08,002 --> 00:39:09,703 Pentru tine, este doar o seară de marți. 778 00:39:09,704 --> 00:39:13,847 Te porți ca și cum ți se întâmplă mereu lucruri ciudate. 779 00:39:13,848 --> 00:39:15,208 Pot să am niște gumă? 780 00:39:15,209 --> 00:39:16,209 Vai! 781 00:39:21,690 --> 00:39:25,211 Al multiversului din palma mea. 782 00:39:25,212 --> 00:39:26,712 Găurile mele nu sunt un blestem! 783 00:39:26,713 --> 00:39:27,853 Ei sunt răspunsul! 784 00:39:27,854 --> 00:39:29,874 Poți să nu mai vorbești despre găurile tale? 785 00:39:29,875 --> 00:39:31,935 Îi faci pe toți să se simtă inconfortabil aici. 786 00:39:31,936 --> 00:39:32,817 Nu, nu, nu, o să-ți placă asta. 787 00:39:32,818 --> 00:39:36,818 Uite, uite, uite. 788 00:39:36,819 --> 00:39:39,159 Am rămas fără locuri, nu știi? 789 00:39:39,160 --> 00:39:42,001 Așa cum ați fost, domnilor. 790 00:39:42,002 --> 00:39:43,283 Vin după tine, Spider-Man! 791 00:39:51,186 --> 00:39:51,466 Oh nu. 792 00:39:51,467 --> 00:39:53,927 Mâine dimineață, Spider-Man, pagina unu, cu o poză decentă de data asta. 793 00:39:53,928 --> 00:39:55,108 Ai perfectă dreptate, șefu’. 794 00:39:55,109 --> 00:39:55,449 Taci. 795 00:39:55,449 --> 00:39:56,389 Pleacă de-aici. 796 00:39:56,389 --> 00:39:56,970 Ai înțeles, șefule. 797 00:39:56,970 --> 00:39:57,370 Ma ocup. 798 00:39:57,371 --> 00:40:02,192 Doamne, am nevoie de un înlocuitor. 799 00:40:02,193 --> 00:40:02,994 Bip bip. 800 00:40:02,995 --> 00:40:04,674 Miguel, sunt Peter. 801 00:40:04,675 --> 00:40:05,734 Avem o anomalie. 802 00:40:05,735 --> 00:40:06,396 Mulțumesc, Peter. 803 00:40:06,397 --> 00:40:07,475 Ești unul dintre cei mai buni ai noștri. 804 00:40:07,476 --> 00:40:08,736 Jess, cine se ocupă de asta? 805 00:40:08,737 --> 00:40:09,737 Bip bip. 806 00:40:21,692 --> 00:40:22,352 L-ai văzut pe Myles? 807 00:40:22,352 --> 00:40:22,593 Nu. 808 00:40:22,593 --> 00:40:23,113 Oh, Myles. 809 00:40:23,113 --> 00:40:23,273 Nu. 810 00:40:23,274 --> 00:40:24,333 L-ai văzut pe Myles? 811 00:40:24,334 --> 00:40:24,834 enriquita! 812 00:40:24,834 --> 00:40:25,795 Ce faci? 813 00:40:25,795 --> 00:40:26,055 Vorbire! 814 00:40:26,055 --> 00:40:26,335 Ce? 815 00:40:26,335 --> 00:40:27,136 Bine, nu, tuturor! 816 00:40:27,136 --> 00:40:27,837 Toată lumea, toată lumea! 817 00:40:27,837 --> 00:40:28,797 Oh, dragă Doamne, nu. 818 00:40:28,797 --> 00:40:29,338 Rio, vino sus. 819 00:40:29,338 --> 00:40:30,338 Bună. 820 00:40:45,437 --> 00:40:52,121 Și vreau să știi, indiferent de ce, deși am avut suișuri și coborâșuri, sunt atât de mândru de tine astăzi și în fiecare zi. 821 00:40:52,122 --> 00:40:52,823 Paranteze. 822 00:40:52,823 --> 00:40:53,183 Hei. 823 00:40:53,183 --> 00:40:53,523 Mai ales. 824 00:40:53,524 --> 00:40:54,563 LAUGH OUT LOUD. 825 00:40:54,564 --> 00:40:56,084 Hei, domnule Spiderman. 826 00:40:56,085 --> 00:41:00,307 Nu se va potrivi pe un tort. 827 00:41:00,308 --> 00:41:02,148 Nu poți scrie mai mic? 828 00:41:02,149 --> 00:41:07,332 Nu poți scrie mai scurt? 829 00:41:07,333 --> 00:41:09,714 Ce să mai spun despre Jeff? 830 00:41:09,715 --> 00:41:12,517 Că avea aproape 10 kilograme când era copil. 831 00:41:12,816 --> 00:41:14,216 Știu, știu, o să-ți fie rușine. 832 00:41:14,217 --> 00:41:15,976 O să fii de parcă i -am ucis mama. 833 00:41:15,977 --> 00:41:17,057 Uită-te la umerii ăia. 834 00:41:17,058 --> 00:41:17,378 Oh nu. 835 00:41:17,379 --> 00:41:18,437 OK, OK, OK, OK, OK, OK. 836 00:41:18,438 --> 00:41:19,259 Oh, Doamne. 837 00:41:19,260 --> 00:41:22,699 Esti atat de amuzant. 838 00:41:22,700 --> 00:41:23,880 Voi lua microfonul. 839 00:41:23,881 --> 00:41:24,841 Gata cu microfoanele pentru tine. 840 00:41:24,841 --> 00:41:25,221 BINE. 841 00:41:25,222 --> 00:41:27,661 Mulțumesc, Rio, pentru asta. 842 00:41:27,662 --> 00:41:31,463 Știi, nu am știut întotdeauna ce vreau să fac în viață. 843 00:41:31,464 --> 00:41:35,464 Am fost atras în multe direcții când eram tânăr. 844 00:41:35,465 --> 00:41:39,745 Știi, eu și fratele meu am venit în cartierul ăsta, doar câțiva năuci alergând pe stradă. 845 00:41:43,202 --> 00:41:49,623 Voi obișnuiți să ne alungați din magazinele voastre, iar acum, dacă vă vine să credeți, e treaba mea să am grijă de voi. 846 00:41:49,624 --> 00:41:55,125 Și apoi am avut un copil și totul s-a schimbat în bine. 847 00:41:55,126 --> 00:42:03,126 Și nici măcar nu știu cum să fac un toast, pentru că ar trebui să vă prăjesc pe toți. 848 00:42:03,649 --> 00:42:11,050 Așa că fratelui meu, de care ne este dor în fiecare zi, cu siguranță este acolo sus, râzând de mine chiar acum. 849 00:42:11,051 --> 00:42:12,332 Mă fac căpitan, frate. 850 00:42:14,443 --> 00:42:19,165 Pentru soția mea, Mia Moore, nici nu pot începe pentru că nu mă voi opri niciodată. 851 00:42:19,166 --> 00:42:22,767 Ia microfonul de la mine. 852 00:42:22,768 --> 00:42:30,691 Și fiilor mei. 853 00:42:30,692 --> 00:42:38,692 Motivul pentru care fac toate astea în primul rând, vă iubesc, mame. 854 00:42:40,058 --> 00:42:42,299 Și voi fi mereu, mereu aici. 855 00:42:49,946 --> 00:42:51,506 Benny, haide, lasă ritmul. 856 00:43:28,867 --> 00:43:29,508 Nu știu de ce. 857 00:43:29,509 --> 00:43:31,269 Tocmai am fost aici tot timpul. 858 00:43:31,270 --> 00:43:32,131 Oh da. 859 00:43:32,131 --> 00:43:32,189 Ah! 860 00:43:32,190 --> 00:43:32,311 Bună. 861 00:43:32,312 --> 00:43:33,571 Trebuia să fii aici la 5. 862 00:43:33,572 --> 00:43:35,414 Știu, știu, știu, dar... L-ai lipsit de respect pe tatăl tău. 863 00:43:35,415 --> 00:43:35,855 Da. 864 00:43:35,856 --> 00:43:37,917 I-a dor de frumosul lui toast. 865 00:43:37,918 --> 00:43:38,358 Haide. 866 00:43:38,359 --> 00:43:39,599 Ai văzut măcar prăjiturile? 867 00:43:39,600 --> 00:43:45,165 Există câteva mesaje sincere asupra lor. 868 00:43:45,166 --> 00:43:46,887 Nu asta am vrut sa spun. 869 00:43:46,888 --> 00:43:49,050 Tatăl tău a studiat opt ​​luni. 870 00:43:49,051 --> 00:43:50,051 Nouă! 871 00:43:50,738 --> 00:43:51,358 Nu, eu niciodată. 872 00:43:51,358 --> 00:43:51,899 Desigur că nu. 873 00:43:51,900 --> 00:43:54,279 Ne-ai făcut să stăm în acel birou și să vorbim cu acea doamnă fără mine. 874 00:43:54,280 --> 00:43:55,780 Jack, a fost o urgență. 875 00:43:55,781 --> 00:43:56,141 Ce? 876 00:43:56,142 --> 00:43:57,441 O urgență de graffiti? 877 00:43:57,442 --> 00:43:59,422 O petrecere cu niște prieteni pe care nu i-am întâlnit niciodată de urgență? 878 00:43:59,423 --> 00:44:00,343 Explica-te. 879 00:44:00,344 --> 00:44:02,243 Se pare că explici destul de bine. 880 00:44:02,244 --> 00:44:03,544 E amuzant. 881 00:44:03,545 --> 00:44:04,925 Jack, avem un fiu amuzant. 882 00:44:04,926 --> 00:44:07,046 Nu râd. 883 00:44:07,047 --> 00:44:07,487 Buna. 884 00:44:07,488 --> 00:44:09,787 Uite ce familie frumoasa. 885 00:44:09,788 --> 00:44:11,588 Uite ce mare esti. 886 00:44:11,589 --> 00:44:12,689 Nu mă simt crescut. 887 00:44:12,690 --> 00:44:13,950 Wow, aceasta este o cămașă grozavă. 888 00:44:13,951 --> 00:44:14,371 BINE BINE. 889 00:44:14,372 --> 00:44:15,732 Ai verificat această nuntă? 890 00:44:20,993 --> 00:44:22,433 Oricum cu cine alergi? 891 00:44:22,434 --> 00:44:23,514 Doar domnule Genki? 892 00:44:23,515 --> 00:44:24,296 Nu mi-a plăcut niciodată de el. 893 00:44:24,296 --> 00:44:25,157 Da ai făcut. 894 00:44:25,158 --> 00:44:26,357 Îmi spune pe prenumele meu. 895 00:44:26,358 --> 00:44:27,418 Uf, urâm asta. 896 00:44:27,419 --> 00:44:29,180 Am mai mulți prieteni decât doar Genki. 897 00:44:29,181 --> 00:44:30,022 Ca cine? 898 00:44:30,023 --> 00:44:35,046 Ei bine, acolo este Peter, știi, uh, dar a plecat din oraș. 899 00:44:35,047 --> 00:44:39,830 Um, e... e Gwanda, știi, ea... a plecat și ea din oraș. 900 00:44:39,831 --> 00:44:41,492 Miles, te rog dă-mi o pauză. 901 00:44:41,493 --> 00:44:42,493 Este spanglish? 902 00:44:43,112 --> 00:44:50,194 V-a trecut vreodată prin minte că poate doar fac lucruri benigne, private, neremarcabile când nu sunt cu voi? 903 00:44:50,195 --> 00:44:50,335 Nu. 904 00:44:50,335 --> 00:44:50,795 Nu. 905 00:44:50,796 --> 00:44:52,415 Am 15 ani. 906 00:44:52,416 --> 00:44:53,875 Practic sunt un adult. 907 00:44:53,876 --> 00:44:54,517 Oh, corect, corect. 908 00:44:54,518 --> 00:44:55,776 Nici măcar nu ai permis de conducere. 909 00:44:55,777 --> 00:44:56,357 Nici mama. 910 00:44:56,358 --> 00:44:59,118 Pentru că locuim în New York și nu am plănuit să plecăm. 911 00:44:59,119 --> 00:44:59,899 E viaţa mea. 912 00:44:59,900 --> 00:45:01,539 Nu este viața ta. 913 00:45:01,540 --> 00:45:08,341 A mea și a tatălui tău și abuelos y abuelas te-au pus în locul ăsta în care aș da orice să fiu. 914 00:45:08,342 --> 00:45:08,683 În regulă. 915 00:45:08,683 --> 00:45:08,923 În regulă. 916 00:45:08,923 --> 00:45:09,523 Tot ceea ce. 917 00:45:09,523 --> 00:45:10,523 Tot ceea ce. 918 00:45:14,375 --> 00:45:15,256 Wow. 919 00:45:15,257 --> 00:45:17,036 Tot ceea ce? 920 00:45:17,037 --> 00:45:18,076 Pot să o spun? 921 00:45:18,077 --> 00:45:19,237 Te rog spune-mi că pot să o spun. 922 00:45:19,238 --> 00:45:19,718 Spune-o. 923 00:45:19,718 --> 00:45:20,459 Esti pedepsit. 924 00:45:20,459 --> 00:45:20,799 Ce? 925 00:45:20,799 --> 00:45:21,299 Oh da. 926 00:45:21,299 --> 00:45:22,200 Pentru cât timp? 927 00:45:22,200 --> 00:45:22,720 O luna. 928 00:45:22,720 --> 00:45:23,580 Tata. 929 00:45:23,581 --> 00:45:25,160 Mamă, ești serios? 930 00:45:25,161 --> 00:45:26,481 Da, foarte serios. 931 00:45:26,482 --> 00:45:27,542 Nu înțelegi. 932 00:45:27,543 --> 00:45:28,083 Ai dreptate. 933 00:45:28,083 --> 00:45:28,944 Ai dreptate. 934 00:45:28,945 --> 00:45:31,684 Habar n-am ce se întâmplă cu tine. 935 00:45:31,685 --> 00:45:32,805 Deci de ce nu-mi spui? 936 00:45:32,806 --> 00:45:33,865 Doar ascultă-mă. 937 00:45:33,866 --> 00:45:34,946 Bine, campion. 938 00:45:34,947 --> 00:45:35,467 Ai inteles. 939 00:45:35,467 --> 00:45:36,368 Du-te. 940 00:45:36,369 --> 00:45:37,648 Spune orice vrei să spui. 941 00:45:37,649 --> 00:45:39,710 Ce ai să-mi spui atât de rău? 942 00:45:50,523 --> 00:45:51,543 Ce? 943 00:45:51,544 --> 00:45:54,465 Nu face nimic. 944 00:45:54,466 --> 00:45:56,186 În regulă, grozav. 945 00:45:56,187 --> 00:45:57,148 Pleacă. 946 00:45:57,149 --> 00:46:02,930 Pentru că acum ai două luni! 947 00:46:02,931 --> 00:46:03,931 A fost bine, nu? 948 00:46:29,485 --> 00:46:37,485 În cele din urmă, treci în momentul în care realizezi M-aș înscrie din nou? 949 00:46:41,931 --> 00:46:47,212 M-as inscrie din nou? 950 00:46:47,213 --> 00:46:55,213 Și noaptea a fost atât de puternică. Cu toate acestea, timpul ca și cum viața a fost lungă. Aripile băteau la o mie de puternice 951 00:47:20,702 --> 00:47:22,962 Cum ai fost? 952 00:47:22,963 --> 00:47:24,603 Uh, am fost bun. 953 00:47:24,604 --> 00:47:25,904 Am fost, da, pur și simplu grozav. 954 00:47:25,905 --> 00:47:27,185 Uită-te la tine. 955 00:47:27,186 --> 00:47:28,565 Tu, uh, ai crescut, nu? 956 00:47:28,566 --> 00:47:29,626 A avut un pic de creștere? 957 00:47:29,627 --> 00:47:30,387 Uh, da. 958 00:47:30,388 --> 00:47:33,548 Părul tău a devenit mai roz. 959 00:47:33,549 --> 00:47:34,609 Aceasta este camera în care ai crescut? 960 00:47:34,610 --> 00:47:35,531 Este. 961 00:47:35,532 --> 00:47:39,093 Hm, dar camera mea de cămin este foarte adult. 962 00:47:39,651 --> 00:47:42,352 Tare, da, nu, mă jucam și eu cu astea când eram mai mică. 963 00:47:42,353 --> 00:47:44,013 Uh, asta este, este o colecție. 964 00:47:44,014 --> 00:47:44,815 Oh, obișnuiam să-l aveam pe acesta. 965 00:47:44,816 --> 00:47:46,735 De fapt, este extrem de rar. 966 00:47:46,736 --> 00:47:50,198 Stai, de ce este încă în pachet? 967 00:47:50,199 --> 00:47:51,599 Îmi pare rău. 968 00:47:51,600 --> 00:47:54,441 Asta e bine. 969 00:47:54,442 --> 00:47:55,343 Acestea sunt desenele tale? 970 00:47:55,343 --> 00:47:55,643 Ce? 971 00:47:55,643 --> 00:47:56,003 Nu. 972 00:47:56,004 --> 00:47:59,245 Da, sunt bune. 973 00:47:59,246 --> 00:48:03,888 Uau, sunt atât de multe. 974 00:48:03,889 --> 00:48:06,270 Și mie mi-a fost dor de tine. 975 00:48:06,271 --> 00:48:08,012 Deci ce faci aici? 976 00:48:13,649 --> 00:48:16,090 Vrei să pleci de aici? 977 00:48:16,091 --> 00:48:18,892 Sunt pedepsit. 978 00:48:18,893 --> 00:48:23,275 Păcat. 979 00:48:23,276 --> 00:48:26,077 Omul Păianjen este împământat? 980 00:48:26,078 --> 00:48:34,078 Uh... Adică, eu... Miles? 981 00:48:37,586 --> 00:48:39,367 Tatăl tău este gata să asculte acum. 982 00:48:52,265 --> 00:48:55,888 Există o societate de elită cu toți cei mai buni oameni care luptă în ea? 983 00:48:55,889 --> 00:48:57,930 Bine, deci există această doamnă, Jess Drew. 984 00:48:57,931 --> 00:48:58,991 Ea conduce o motocicleta. 985 00:48:58,992 --> 00:49:01,314 Doamne, învăț atât de multe de la ea. 986 00:49:01,315 --> 00:49:03,616 Da, am învățat și eu o mulțime de lucruri. 987 00:49:03,617 --> 00:49:06,239 Mi-am ridicat totul de nivel. 988 00:49:06,240 --> 00:49:07,380 Oh da? 989 00:49:07,381 --> 00:49:08,302 Să vedem atunci. 990 00:49:08,302 --> 00:49:09,143 Să mergem! 991 00:49:09,143 --> 00:49:10,143 Treceți acul! 992 00:49:22,044 --> 00:49:24,486 E cam mult timp 993 00:49:55,304 --> 00:49:59,727 Încercăm să împiedicăm multiversul să nu se prăbușească. 994 00:49:59,728 --> 00:50:01,048 Credeam că am făcut asta deja. 995 00:50:01,049 --> 00:50:03,691 Săptămâna trecută am avut această misiune într-o dimensiune Shakespeare. 996 00:50:03,692 --> 00:50:03,932 Ce? 997 00:50:03,933 --> 00:50:06,554 Și mie și lui Hobie ne place... Stai, cine e Hobie? 998 00:50:06,555 --> 00:50:08,756 Doamne, l-ai iubi. 999 00:50:08,757 --> 00:50:10,537 Mă lasă să mă prăbușesc în dimensiunea lui uneori. 1000 00:50:10,538 --> 00:50:11,658 Ce înseamnă asta? 1001 00:50:11,659 --> 00:50:13,140 Stai peste noapte? 1002 00:50:13,141 --> 00:50:17,544 Oricum, ascultă, sunt destul de severi în privința unde merg sau chiar aș fi venit să te văd mai devreme. 1003 00:50:17,545 --> 00:50:19,966 Dreapta. 1004 00:50:19,967 --> 00:50:20,967 Deci de ce ai venit acum? 1005 00:50:25,197 --> 00:50:25,978 Unde te duci? 1006 00:50:25,979 --> 00:50:27,498 Unde s-a dus? 1007 00:50:27,499 --> 00:50:29,560 Hei, aici ești. 1008 00:50:29,561 --> 00:50:31,201 Ce faci? 1009 00:50:31,202 --> 00:50:34,085 Te aştept. 1010 00:51:05,644 --> 00:51:10,166 Acesta este un loc minunat de gândire, nu? 1011 00:51:10,167 --> 00:51:17,071 Adică, cine are nevoie de o bandă de alergare când ai clădirea Băncii Williamsburg? 1012 00:51:17,072 --> 00:51:21,894 Deci, tu și tatăl tău, încă nu ați vorbit? 1013 00:51:21,895 --> 00:51:24,195 Despre ce am vorbi mai exact? 1014 00:51:24,196 --> 00:51:26,797 Hei, tată, cum au fost ultimele luni? 1015 00:51:26,798 --> 00:51:29,480 Încă mai crezi că mi-am ucis cel mai bun prieten? 1016 00:51:32,767 --> 00:51:33,847 Nu știu. 1017 00:51:33,848 --> 00:51:38,310 Adică, părinții mei... Adică, poate dacă le-aș spune... Nu. 1018 00:51:38,311 --> 00:51:41,492 Crede-mă pentru asta. 1019 00:51:41,493 --> 00:51:49,493 Ei bine... Poate că unele lucruri ar trebui să fie doar pentru noi. 1020 00:52:05,891 --> 00:52:09,332 E un mod frumos de a te gândi la asta. 1021 00:52:09,333 --> 00:52:13,235 Sunt doar un tip cu adevărat inteligent din punct de vedere emoțional. 1022 00:52:13,236 --> 00:52:17,857 Dincolo de anii mei. 1023 00:52:17,858 --> 00:52:20,599 Știi, este întotdeauna atât de grozav să vorbesc cu tine. 1024 00:52:20,600 --> 00:52:21,879 Da? 1025 00:52:21,880 --> 00:52:24,301 Da. 1026 00:52:24,302 --> 00:52:28,903 Adică, cu câți oameni poți vorbi despre chestia asta? 1027 00:52:28,904 --> 00:52:29,904 Nici măcar nu știi. 1028 00:52:34,680 --> 00:52:37,301 Ce? 1029 00:52:37,302 --> 00:52:42,205 Ești singurul prieten pe care l-am făcut cu adevărat după ce Peter a murit. 1030 00:52:42,206 --> 00:52:46,228 În afară de Hobie, nu? 1031 00:52:46,229 --> 00:52:47,109 Asta e diferit. 1032 00:52:47,109 --> 00:52:47,349 Da? 1033 00:52:47,350 --> 00:52:49,210 Cum e? 1034 00:52:49,211 --> 00:52:50,230 Nu știu. 1035 00:52:50,231 --> 00:52:58,231 Tu și cu mine, este... Suntem la fel. 1036 00:52:58,277 --> 00:52:59,277 În modurile importante. 1037 00:53:03,766 --> 00:53:11,766 În orice alt univers, Gwen Stacy se îndrăgostește de Spider-Man. 1038 00:53:13,730 --> 00:53:21,730 Și în orice alt univers, nu se termină bine. 1039 00:53:30,196 --> 00:53:33,317 Ei bine, este prima dată pentru toate, nu? 1040 00:53:50,062 --> 00:53:51,561 Uau, umpluturile îmi fac foame. 1041 00:53:51,562 --> 00:53:53,863 Aceste platanos sunt doar umpluturi prăjite. 1042 00:54:03,571 --> 00:54:04,312 Ea pare aurie. 1043 00:54:04,313 --> 00:54:11,657 Pun pariu că nici măcar nu vorbește spaniola. 1044 00:54:11,658 --> 00:54:13,618 Acest lucru vă împiedică să vă deranjați în alte dimensiuni? 1045 00:54:13,619 --> 00:54:14,520 Da, e destul de misto. 1046 00:54:14,521 --> 00:54:19,082 Ce va fi nevoie pentru ca Miguel O'Hara să-l observe pe Miles Morales? 1047 00:54:19,083 --> 00:54:20,183 Voi pune o vorbă bună. 1048 00:54:20,184 --> 00:54:22,765 Spun doar, dacă aș avea un ceas, aș putea veni cu tine. 1049 00:54:22,766 --> 00:54:23,647 Miles, uite. 1050 00:54:23,648 --> 00:54:25,147 Am salvat multiversul. 1051 00:54:25,148 --> 00:54:27,229 Este o forță de atac de elită cu adevărat mică. 1052 00:54:27,230 --> 00:54:28,290 Pot deveni invizibil? 1053 00:54:28,291 --> 00:54:29,631 Am, cum ar fi, puteri electrice? 1054 00:54:29,632 --> 00:54:31,033 Nu sunt foarte multe SWAT. 1055 00:54:33,802 --> 00:54:35,362 Ah corect. 1056 00:54:35,363 --> 00:54:41,225 Uite, dacă a fost după mine, tu... știu, știu, știu. 1057 00:54:41,226 --> 00:54:42,026 O, nu, nu, nu, nu! 1058 00:54:42,026 --> 00:54:42,906 Nu face asta! 1059 00:54:42,907 --> 00:54:44,166 Miles! 1060 00:54:44,167 --> 00:54:44,827 În regulă. 1061 00:54:44,828 --> 00:54:46,027 Este, uh, este foarte delicat. 1062 00:54:46,028 --> 00:54:48,208 Îmi pare rău. 1063 00:54:48,209 --> 00:54:50,569 N-am vrut să, ăăă, să trag. 1064 00:54:50,570 --> 00:54:51,550 Bine. 1065 00:54:51,550 --> 00:54:52,191 În regulă. 1066 00:54:52,191 --> 00:54:52,831 Îmi pare rău. 1067 00:54:52,832 --> 00:54:54,011 Buna ziua! 1068 00:54:54,012 --> 00:54:55,471 Bună. 1069 00:54:55,472 --> 00:54:56,792 Sunt mama lui Miles. 1070 00:54:56,793 --> 00:54:57,872 Rio! 1071 00:54:57,873 --> 00:54:58,114 Bună! 1072 00:54:58,115 --> 00:54:59,873 Am auzit atât de multe despre tine. 1073 00:54:59,874 --> 00:55:01,014 Îmi folosești prenumele. 1074 00:55:01,015 --> 00:55:01,255 Bine. 1075 00:55:01,800 --> 00:55:02,500 Asta e dragut. 1076 00:55:02,501 --> 00:55:07,161 L-am găsit în camera lui Miles, așa că... Cred că trebuie să fi fost acolo. 1077 00:55:07,162 --> 00:55:08,102 Și tu trebuie să fii Jeff. 1078 00:55:08,102 --> 00:55:08,842 Ea mi-a spus Jeff. 1079 00:55:08,843 --> 00:55:10,322 Foarte dulce, Jeff. 1080 00:55:10,323 --> 00:55:14,763 Trebuie să te referi la locotenentul Morales, care va fi în curând căpitanul Morales. 1081 00:55:14,764 --> 00:55:17,844 Ah, căpitane. 1082 00:55:17,845 --> 00:55:20,785 Wanda și cu mine suntem prieteni de la școală. 1083 00:55:20,786 --> 00:55:22,746 Da, da, tocmai ne ajungeam din urmă. 1084 00:55:22,747 --> 00:55:23,467 Aww. 1085 00:55:23,468 --> 00:55:25,087 Nu-l lua de la mine. 1086 00:55:25,088 --> 00:55:27,768 Doar glumesc. 1087 00:55:27,769 --> 00:55:29,248 El este pus la pământ până când poți. 1088 00:55:29,249 --> 00:55:31,129 Nu-i rupe inima. 1089 00:55:31,130 --> 00:55:31,310 Trage! 1090 00:55:31,755 --> 00:55:32,814 Trage, trebuie să plec. 1091 00:55:32,815 --> 00:55:33,156 Într-adevăr? 1092 00:55:33,157 --> 00:55:36,536 Da, am uitat să-mi fac pașii. 1093 00:55:36,537 --> 00:55:38,037 Chiar mi-aș dori să pot sta mai mult. 1094 00:55:38,038 --> 00:55:40,397 Îmi pare rău. 1095 00:55:40,398 --> 00:55:45,579 La revedere. 1096 00:55:45,580 --> 00:55:46,580 Da, la revedere. 1097 00:56:21,862 --> 00:56:25,384 Te aud tăcut, mamă. 1098 00:56:25,385 --> 00:56:29,568 Eu, um, sper că nu ți-am lipit jocul, omule. 1099 00:56:29,569 --> 00:56:33,751 Nimeni de vârsta mea nu spune acele cuvinte în ordinea aceea, mamă. 1100 00:56:33,752 --> 00:56:38,855 Este greu să văd că omulețul meu nu este băiețelul meu tot timpul. 1101 00:56:38,856 --> 00:56:46,856 Da. 1102 00:56:47,344 --> 00:56:48,965 Tată, știi că poți să-mi spui orice. 1103 00:56:53,206 --> 00:56:53,326 Wow. 1104 00:56:53,326 --> 00:56:54,326 Sunt... 1105 00:57:28,329 --> 00:57:36,329 Îmi pare rău că am întârziat. 1106 00:57:39,191 --> 00:57:42,911 Merge. 1107 00:57:42,912 --> 00:57:44,691 Pare o fată drăguță. 1108 00:57:44,692 --> 00:57:48,392 Acesta este un truc? 1109 00:57:48,393 --> 00:57:50,132 Nu este un truc. 1110 00:57:50,133 --> 00:57:51,693 Doamne. 1111 00:57:51,694 --> 00:57:58,015 Ce ești... Lasă-mă să te repar, doar... De ani de zile am avut grijă de acest băiețel, nu? 1112 00:57:59,612 --> 00:58:07,334 Asigurându-vă că este iubit, că simte că îi aparține oriunde dorește să fie. 1113 00:58:07,335 --> 00:58:11,936 Vrea să iasă în lume și să facă lucruri mari mari. 1114 00:58:11,937 --> 00:58:19,119 Și ceea ce mă îngrijorează cel mai mult este că nu vor avea grijă de tine ca noi. 1115 00:58:19,120 --> 00:58:24,121 Ei nu vor face root pentru tine ca noi. 1116 00:58:24,122 --> 00:58:26,303 Deci, iată afacerea. 1117 00:58:27,939 --> 00:58:33,179 Oriunde ai merge de aici, trebuie să promiți că vei avea grijă de băiețelul ăla pentru mine. 1118 00:58:33,180 --> 00:58:36,720 Asigurați-vă că nu uită niciodată de unde a venit. 1119 00:58:36,721 --> 00:58:41,281 Și nu se îndoiește niciodată că este iubit. 1120 00:58:41,282 --> 00:58:49,282 Și nu lasă niciodată pe nimeni din acele locuri mari și elegante în care va fi să-i spună că nu îi aparține. 1121 00:58:51,364 --> 00:58:57,365 Și când vine acasă, și ar fi bine să vină acasă, vei fi devreme, 1122 00:58:58,534 --> 00:59:02,096 Și vei ține în mână un tort normal și drăguț. 1123 00:59:02,097 --> 00:59:03,917 Da bine. 1124 00:59:03,918 --> 00:59:04,998 Trebuie să promiți, Miles. 1125 00:59:04,999 --> 00:59:08,020 Iţi promit. 1126 00:59:08,021 --> 00:59:11,442 Doar... nu te pierde. 1127 00:59:11,443 --> 00:59:11,643 Mm-hmm. 1128 00:59:11,644 --> 00:59:13,003 Da. 1129 00:59:13,004 --> 00:59:13,404 Ma auzi. 1130 00:59:13,405 --> 00:59:16,566 În regulă. 1131 00:59:16,567 --> 00:59:19,307 Misto. 1132 00:59:19,308 --> 00:59:22,890 Mă bucur să te văd, iubirea mea. 1133 00:59:22,891 --> 00:59:26,212 Dumnezeu să te binecuvânteze, iubire. 1134 00:59:26,213 --> 00:59:26,653 Acum, du-te. 1135 00:59:26,653 --> 00:59:27,653 Pleacă de-aici. 1136 00:59:31,038 --> 00:59:32,578 Când te întorci, ești încă pe pământ. 1137 00:59:32,579 --> 00:59:36,159 Da, zâmbesc de parcă ar fi o glumă, dar este adevărat. 1138 00:59:36,160 --> 00:59:37,440 Da, m-am gândit. 1139 00:59:37,441 --> 00:59:40,521 Ne vedem mai tarziu. 1140 00:59:40,522 --> 00:59:41,522 Cu o lovitură. 1141 00:59:55,768 --> 00:59:59,355 Bine, suntem pe treabă. Ceva a trecut peste mine 1142 01:00:18,230 --> 01:00:18,910 La dracu. 1143 01:00:18,911 --> 01:00:22,052 Hei, hei, lovește mașina. 1144 01:01:10,610 --> 01:01:11,371 Arată-mi ce sa întâmplat. 1145 01:01:11,372 --> 01:01:13,412 Reluarea începe. 1146 01:01:13,413 --> 01:01:16,536 Am nevoie de mai multe locuri! 1147 01:01:16,537 --> 01:01:19,839 Doamne, era chiar sub locul unde ar fi fost nasul meu. 1148 01:01:19,840 --> 01:01:22,943 Am nevoie doar de un pic mai mult suc dimensional sau orice altceva. 1149 01:01:22,944 --> 01:01:24,765 Nu am venit niciodată cu un nume de glumă pentru asta. 1150 01:01:24,766 --> 01:01:26,206 Brandy nu a fost niciodată punctul meu forte. 1151 01:01:26,207 --> 01:01:31,193 Linia electrică din oraș a prototipului meu micro colateral ar putea genera energie întunecată puțin mai concentrată. 1152 01:01:36,253 --> 01:01:41,117 Am nevoie doar de suficient ca să mă duc undeva cu un colisionator de dimensiuni mari. 1153 01:01:41,118 --> 01:01:47,382 Și Spider-Man, te voi face să plătești pentru tot ce mi-ai luat. 1154 01:01:47,383 --> 01:01:49,504 Acest lucru ar trebui să funcționeze. 1155 01:01:49,505 --> 01:01:52,908 Sau mă vaporizează pe mine și pe tot ce se află în această clădire. 1156 01:01:52,909 --> 01:01:53,909 Oh multumesc. 1157 01:02:07,743 --> 01:02:11,384 Ce naiba? 1158 01:02:11,385 --> 01:02:15,205 Hei, ce naiba? 1159 01:02:15,206 --> 01:02:20,227 Oh, la naiba. 1160 01:02:20,228 --> 01:02:21,368 Reluare completă. 1161 01:02:21,369 --> 01:02:21,849 Nu! 1162 01:02:21,850 --> 01:02:23,769 De ce, de ce, de ce, de ce, de ce? 1163 01:02:23,770 --> 01:02:24,350 mama! 1164 01:02:24,351 --> 01:02:25,930 Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen! 1165 01:02:25,931 --> 01:02:27,390 Gwen! 1166 01:02:27,391 --> 01:02:27,932 Bună. 1167 01:02:27,933 --> 01:02:29,331 Ce faci? 1168 01:02:29,332 --> 01:02:30,233 Nimic. 1169 01:02:30,233 --> 01:02:31,013 Uh, bine. 1170 01:02:31,013 --> 01:02:31,433 Toate bune. 1171 01:02:31,434 --> 01:02:32,773 Da, totul e bine. 1172 01:02:32,774 --> 01:02:33,774 Hm, la revedere. 1173 01:02:34,874 --> 01:02:37,675 Unde este tipul rău pe care trebuia să-l monitorizezi? 1174 01:02:37,676 --> 01:02:39,096 A ieșit doar pentru o clipă. 1175 01:02:39,097 --> 01:02:39,417 Omule! 1176 01:02:39,418 --> 01:02:40,917 Uite, el este doar un răufăcător al săptămânii. 1177 01:02:40,918 --> 01:02:41,418 Mila! 1178 01:02:41,419 --> 01:02:43,398 Oh, nu avem nevoie de... Urmărire. 1179 01:02:43,399 --> 01:02:44,499 Oh, hei, uite, l-am prins. 1180 01:02:44,500 --> 01:02:45,820 Nu, nu contează. 1181 01:02:45,821 --> 01:02:46,821 Stai. 1182 01:02:46,822 --> 01:02:48,481 Tip alunecos. 1183 01:02:48,482 --> 01:02:49,622 Te-ai dus să-ți vezi micul prieten? 1184 01:02:49,623 --> 01:02:49,923 Ce? 1185 01:02:49,923 --> 01:02:50,343 Nu. 1186 01:02:50,344 --> 01:02:51,363 Mile? 1187 01:02:51,364 --> 01:02:53,224 Adică... Glumești de mine acum? 1188 01:02:53,225 --> 01:02:54,665 Doar pe scurt. 1189 01:02:54,666 --> 01:02:55,286 De departe. 1190 01:02:55,286 --> 01:02:56,227 Cat de departe? 1191 01:02:56,228 --> 01:03:01,089 Ca, știi, despre asta... Oh, e mult prea aproape. 1192 01:03:01,090 --> 01:03:02,270 Fată! 1193 01:03:02,271 --> 01:03:04,212 Eu doar... Uite, trebuia să știu cum era. 1194 01:03:05,116 --> 01:03:06,557 Sincer, nu pot cu tine. 1195 01:03:06,558 --> 01:03:07,858 Uite, știu că am încurcat, bine? 1196 01:03:07,859 --> 01:03:09,820 El nu poate face parte din asta. 1197 01:03:09,821 --> 01:03:11,641 Știu. 1198 01:03:11,642 --> 01:03:12,523 Nu-l voi mai vedea niciodată. 1199 01:03:12,524 --> 01:03:13,683 În regulă? 1200 01:03:13,684 --> 01:03:14,565 Fara gluma. 1201 01:03:14,566 --> 01:03:17,467 Hei, băieți, băieți, își face propriile portaluri. 1202 01:03:17,468 --> 01:03:17,808 Ce? 1203 01:03:17,809 --> 01:03:19,569 Poate sari oriunde vrea. 1204 01:03:19,570 --> 01:03:21,370 Ar putea fi un ucigaș total. 1205 01:03:21,371 --> 01:03:22,972 Ai spus că e răul săptămânii. 1206 01:03:22,973 --> 01:03:24,553 Știi cât de rău este asta pentru tine? 1207 01:03:24,554 --> 01:03:26,755 Fiecare dimensiune la care se oprește are un alchemax. 1208 01:03:26,756 --> 01:03:27,836 Ce face, Gwen? 1209 01:03:27,837 --> 01:03:28,478 Nu știu. 1210 01:03:28,479 --> 01:03:30,639 Se face mai puternic, astfel încât să nu mă poată învinge. 1211 01:03:30,978 --> 01:03:31,938 Uimitor! 1212 01:03:31,939 --> 01:03:33,498 Elevul meu vedetă, toată lumea. 1213 01:03:33,499 --> 01:03:35,198 O să-l iau, bine? 1214 01:03:35,199 --> 01:03:36,999 Mă pot ridica înapoi. 1215 01:03:37,000 --> 01:03:38,319 Dacă Miguel află, te-aș lăsa să vii. 1216 01:03:38,320 --> 01:03:40,119 Nu-i spune lui Miguel. 1217 01:03:40,120 --> 01:03:44,780 Mă va da afară și dacă mă trimite acasă? 1218 01:03:44,781 --> 01:03:45,762 L-am prins. 1219 01:03:45,762 --> 01:03:46,082 Pământ 5101. 1220 01:03:46,083 --> 01:03:51,662 Ce vreţi să faceţi? 1221 01:03:51,663 --> 01:03:53,943 Nu ai făcut niciodată o greșeală. 1222 01:03:53,944 --> 01:03:55,903 Nu m-am apropiat niciodată prea mult de cineva. 1223 01:03:55,904 --> 01:03:58,024 Am facut. 1224 01:03:58,025 --> 01:03:59,025 Dar am trecut peste asta. 1225 01:04:03,038 --> 01:04:04,097 Alertă păianjenul local. 1226 01:04:04,098 --> 01:04:05,437 Spune-i că Gwen îl va întâlni. 1227 01:04:05,438 --> 01:04:06,399 Ma ocup. 1228 01:04:06,399 --> 01:04:06,999 Mulțumesc. 1229 01:04:06,999 --> 01:04:07,519 Mulțumesc foarte mult. 1230 01:04:07,520 --> 01:04:09,078 Îți promit că nu te va dezamăgi. 1231 01:04:09,079 --> 01:04:10,819 Taci. 1232 01:04:10,820 --> 01:04:13,859 Ai o oră să rezolvi asta. 1233 01:04:13,860 --> 01:04:15,560 Sau nu te pot ajuta. 1234 01:04:32,539 --> 01:04:33,539 Tu 1235 01:05:39,353 --> 01:05:40,875 Îmi pare rău. 1236 01:06:08,719 --> 01:06:10,019 Sunt ca un couturier acasă. 1237 01:06:10,020 --> 01:06:10,581 Unde te-ai dus? 1238 01:06:10,582 --> 01:06:13,042 Dacă m-aș uita în oglindă chiar acum, nu m-aș recunoaște. 1239 01:06:13,043 --> 01:06:14,363 Doar stai linistit. 1240 01:06:14,364 --> 01:06:16,084 Am ochii pe anomalie. 1241 01:06:16,085 --> 01:06:17,006 Încercați să puneți mâna. 1242 01:06:17,006 --> 01:06:17,707 Nu mai pluti. 1243 01:06:17,708 --> 01:06:18,887 Literalmente plutești. 1244 01:06:18,888 --> 01:06:20,228 Bună, scuzați-mă, localnici. 1245 01:06:20,229 --> 01:06:21,589 Uau, patru acolo. 1246 01:06:21,590 --> 01:06:22,990 Wow, asta e foarte periculos. 1247 01:06:22,991 --> 01:06:24,071 Asta pare înfricoșător. 1248 01:06:24,072 --> 01:06:25,533 În ce sens spre Algamac? 1249 01:06:25,534 --> 01:06:29,716 Acesta este un loc cu un mare ciocnitor. 1250 01:06:29,717 --> 01:06:31,658 Hei, vacă, mută-te. 1251 01:06:31,659 --> 01:06:32,819 Asta e cel mai bun lucru pe care îl poți face? 1252 01:06:32,820 --> 01:06:33,580 Ce? 1253 01:06:33,580 --> 01:06:34,580 Sunt aici să ajut. 1254 01:06:36,969 --> 01:06:38,369 Omule, suntem aici. 1255 01:06:38,370 --> 01:06:39,150 Oh nu. 1256 01:06:39,151 --> 01:06:41,371 Nici eu. Sunt în zonă. 1257 01:06:41,372 --> 01:06:45,053 Te-am prins. 1258 01:06:45,054 --> 01:06:46,454 M-ai urmat? 1259 01:06:46,455 --> 01:06:50,196 Nu, tocmai am văzut unde ai fost și m-am dus acolo fără să știi. 1260 01:06:50,197 --> 01:06:51,757 Nu ar trebui să fii aici. 1261 01:06:51,758 --> 01:06:53,097 Ce vrei sa spui? 1262 01:06:53,098 --> 01:06:55,279 Eu sunt mereu... Nu! 1263 01:06:55,280 --> 01:06:58,321 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu! 1264 01:06:58,322 --> 01:07:03,905 N-ar fi trebuit să vin niciodată să te văd. 1265 01:07:14,840 --> 01:07:15,999 Hei, cine e tipul nou? 1266 01:07:16,000 --> 01:07:16,661 Hei, Pop. 1267 01:07:16,662 --> 01:07:19,361 El este Miles și nu a fost invitat. 1268 01:07:19,362 --> 01:07:21,662 Oh, nu ai fost invitat și oricum ai venit. 1269 01:07:21,663 --> 01:07:22,123 Dreapta? 1270 01:07:22,124 --> 01:07:24,463 Hei, un tip nou trebuie să fie îndrăgostit de tine. 1271 01:07:24,464 --> 01:07:25,503 Bine, du-te. 1272 01:07:25,504 --> 01:07:26,124 Nu, nu sunt. 1273 01:07:26,125 --> 01:07:27,644 Oh, mă pricep foarte bine la citirea oamenilor. 1274 01:07:27,645 --> 01:07:27,885 Nu, el nu este. 1275 01:07:27,885 --> 01:07:28,305 Cine eşti tu? 1276 01:07:28,306 --> 01:07:29,585 Mă bucur că ai întrebat, tip nou. 1277 01:07:29,586 --> 01:07:30,646 Nu sunt un tip nou. 1278 01:07:31,066 --> 01:07:33,206 Numele meu este Pravitra Prabhakar. 1279 01:07:33,207 --> 01:07:35,147 Și în ultimele șase luni... șase? 1280 01:07:35,148 --> 01:07:36,507 Și chiar și el a primit un ceas? 1281 01:07:36,508 --> 01:07:39,388 Da, uh... Să fii Spider-Man este atât de ușor. 1282 01:07:39,389 --> 01:07:43,110 Mă trezesc, sar peste antrenament pentru că sunt în mod natural pasionat și nu vreau să devin prea mare, știi? 1283 01:07:43,111 --> 01:07:45,111 Nu fac aproape nimic cu capul meu uimitor. 1284 01:07:45,112 --> 01:07:46,591 Nu folosesti deloc niciun produs? 1285 01:07:46,592 --> 01:07:48,492 Doar ulei de cocos, rugăciuni, niște genetice. 1286 01:07:48,493 --> 01:07:49,474 Apoi trec pe furiș pe la școală. 1287 01:07:49,475 --> 01:07:51,253 Nu trebuie să încerc, dar oricum o fac. 1288 01:07:51,254 --> 01:07:55,555 Luptă cu câțiva băieți răi, hrănește câțiva câini de stradă, pauză rapidă pentru o ceașcă de chai cu mătușa mea Maya. 1289 01:07:55,556 --> 01:07:56,356 Iubesc ceaiul chai. 1290 01:07:56,357 --> 01:07:57,617 Ce-ai zis? 1291 01:07:58,197 --> 01:07:58,798 Chai? 1292 01:07:58,798 --> 01:07:59,198 Ceai? 1293 01:07:59,199 --> 01:08:01,179 Chai înseamnă ceai, frate. 1294 01:08:01,180 --> 01:08:02,359 Vrei să spui ceai, ceai. 1295 01:08:02,360 --> 01:08:04,461 Ți-aș cere o cafea, cafea cu loc pentru smântână, smântână? 1296 01:08:04,462 --> 01:08:05,163 Îmi pare rău. 1297 01:08:05,163 --> 01:08:05,883 Îmi pare atât de rău. 1298 01:08:05,884 --> 01:08:08,704 Apoi ies cu prietena mea, Gayatri. 1299 01:08:08,705 --> 01:08:11,046 Este o adolescentă extrem de elegantă. 1300 01:08:11,047 --> 01:08:11,848 Salut, fato. 1301 01:08:11,849 --> 01:08:13,728 În seara asta, mă gândeam. 1302 01:08:13,729 --> 01:08:15,450 Acum, bună ziua, inspectorul de poliție Singh. 1303 01:08:15,451 --> 01:08:16,470 Aceasta este fiica ta. 1304 01:08:16,471 --> 01:08:17,711 Eu nu o cunosc. 1305 01:08:17,712 --> 01:08:21,895 Și, în plus, locuiesc în cel mai bun oraș posibil al Omul Păianjen, Mumbai. 1306 01:08:21,896 --> 01:08:22,536 Tur rapid. 1307 01:08:22,536 --> 01:08:23,457 Aici este traficul. 1308 01:08:23,457 --> 01:08:24,177 Aici este traficul. 1309 01:08:24,177 --> 01:08:24,958 Tot aici este traficul. 1310 01:08:24,958 --> 01:08:25,699 E trafic și aici. 1311 01:08:25,700 --> 01:08:27,820 Și aici ne-au furat britanicii toate lucrurile. 1312 01:08:30,509 --> 01:08:37,900 Bună, om-păianjen, salut, nu, vorbești cu el sau cu mine sau crezi că se referă la mine, da wow ce mai faci 1313 01:09:03,705 --> 01:09:04,705 tu 1314 01:09:31,163 --> 01:09:32,642 Încerci să-mi ridici jocul? 1315 01:09:32,643 --> 01:09:35,323 Sunt într-o călătorie de auto-îmbunătățire! 1316 01:09:35,324 --> 01:09:37,103 Omule, ai venit în India! 1317 01:09:37,104 --> 01:09:39,004 Acesta este un clișeu al culturii occidentale! 1318 01:09:39,005 --> 01:09:39,705 Nu mânca pâine! 1319 01:09:39,705 --> 01:09:40,605 Iubeste-ma, frate! 1320 01:09:40,605 --> 01:09:41,185 Nu Nu NU NU NU. 1321 01:09:41,185 --> 01:09:41,905 Nu am vrut să spun așa. 1322 01:09:41,905 --> 01:09:42,506 Acum, lasă-mă să ghicesc. 1323 01:09:42,507 --> 01:09:49,166 O să mă întrebi despre șofran și cardamom și pâinea naan, care este același lucru cu a spune pâine, pâine, care este același lucru cu a spune ceai chai! 1324 01:09:49,167 --> 01:09:50,167 Oh, îmi place ceaiul chai. 1325 01:09:50,168 --> 01:09:51,707 Nu! 1326 01:09:51,708 --> 01:09:53,667 Fii serios omule! 1327 01:09:53,668 --> 01:09:56,028 Cred că poate am plecat pe picior greșit. 1328 01:09:56,029 --> 01:09:56,909 Doar vorbiți despre asta. 1329 01:09:56,909 --> 01:09:57,909 Este distractiv. 1330 01:09:59,033 --> 01:10:01,154 De parcă aș avea o gaură în mine. 1331 01:10:01,155 --> 01:10:03,016 Toți avem găuri. 1332 01:10:03,017 --> 01:10:06,259 Dar acum am aflat cu ce să umplu acea gaură. 1333 01:10:06,260 --> 01:10:07,101 Mai multe gauri! 1334 01:10:07,102 --> 01:10:09,262 Se conectează asta pentru a face ceva? 1335 01:10:09,263 --> 01:10:10,343 Se va. 1336 01:10:10,344 --> 01:10:10,725 Bine. 1337 01:10:10,725 --> 01:10:11,125 Sunt bine. 1338 01:10:11,126 --> 01:10:12,465 Nu vă faceți griji. 1339 01:10:12,466 --> 01:10:16,029 Această tensiune romantică este atât de palpabilă. 1340 01:10:16,030 --> 01:10:16,630 Ei vor? 1341 01:10:16,630 --> 01:10:17,091 nu vor? 1342 01:10:17,092 --> 01:10:19,672 Dacă Spock are mai multe găuri, vei fi de neoprit. 1343 01:10:19,673 --> 01:10:21,294 Nu-l putem lăsa să ajungă la-Alchimist? 1344 01:10:21,295 --> 01:10:23,477 Cum vă puteți concentra? 1345 01:10:28,143 --> 01:10:28,864 Despre speranta. 1346 01:10:28,865 --> 01:10:30,846 Se pare că nu știa. 1347 01:10:30,847 --> 01:10:34,871 Pleacă, pleacă. 1348 01:10:34,872 --> 01:10:37,655 Ne vedem mai târziu, Chris. 1349 01:10:37,656 --> 01:10:42,801 Aya, vrei să dezactivezi această trupă minunat de puternică? 1350 01:10:42,802 --> 01:10:45,505 Nu poate fi oprit până când secvența de coliziune nu este completă. 1351 01:10:45,506 --> 01:10:46,506 Secvență de coliziune? 1352 01:10:52,995 --> 01:10:55,937 Sunt pe cale să fiu mult mai mult decât un răufăcător al săptămânii. 1353 01:10:55,938 --> 01:10:57,959 Îmi pare rău că te-am sunat așa, bine? 1354 01:10:57,960 --> 01:10:59,400 Ești un mare răufăcător. 1355 01:10:59,401 --> 01:11:01,462 Ei bine, nu încă, nu sunt. 1356 01:11:01,463 --> 01:11:09,463 Inițializarea coliderului. 1357 01:11:09,490 --> 01:11:09,630 Nu! 1358 01:11:09,631 --> 01:11:11,011 Cum merge acum? 1359 01:11:11,012 --> 01:11:12,072 Grozav! 1360 01:11:12,073 --> 01:11:13,213 Are cineva vreo idee? 1361 01:11:13,214 --> 01:11:16,336 Oh, am atât de multe, dar niciuna pentru asta. 1362 01:11:16,337 --> 01:11:17,597 Stai deoparte. 1363 01:11:17,598 --> 01:11:18,998 Am lucrat la ceva nou. 1364 01:11:30,665 --> 01:11:32,927 Nu urmăresc ce se întâmplă acum. 1365 01:11:32,928 --> 01:11:34,288 Dă-mi doar o secundă. 1366 01:11:34,289 --> 01:11:38,252 Vrei să facem ceva sau doar stăm aici? 1367 01:11:38,253 --> 01:11:39,634 Vrei să-l încarci? 1368 01:11:39,635 --> 01:11:42,697 Nu, o absorb ca să-l pot trage înapoi. 1369 01:11:42,698 --> 01:11:44,840 Se pare că disbar-ul va avea un nume. 1370 01:11:44,841 --> 01:11:45,741 Ține-ți întrebarea. 1371 01:11:45,742 --> 01:11:47,022 Nu sparg chestia asta. 1372 01:11:47,023 --> 01:11:47,784 Trebuie să fiu. 1373 01:11:47,785 --> 01:11:51,987 Lasă-mă să fac asta. 1374 01:11:51,988 --> 01:11:52,988 În regulă. 1375 01:12:03,227 --> 01:12:04,746 Uită-te la asta, încă una. 1376 01:12:04,747 --> 01:12:07,387 Îmi place câte variații diferite dintre voi există. 1377 01:12:07,388 --> 01:12:09,247 Palma stângă, pas mare în sus. 1378 01:12:09,248 --> 01:12:09,828 Tu acolo sus? 1379 01:12:09,828 --> 01:12:10,808 Ce spune această știre? 1380 01:12:10,809 --> 01:12:14,368 Este engleză pentru că ne înțelegem grozav și suntem prieteni apropiați. 1381 01:12:14,369 --> 01:12:15,608 Este chestia asta sub din 1610? 1382 01:12:15,609 --> 01:12:17,048 Îl înțelegi pe tipul ăsta? 1383 01:12:17,049 --> 01:12:19,389 Hei, Obi, mulțumesc că ai spart scutul. 1384 01:12:19,390 --> 01:12:20,130 L-am slăbit. 1385 01:12:20,131 --> 01:12:21,269 Un pic de sfat. 1386 01:12:21,270 --> 01:12:22,869 Folosiți palma, nu doar degetele. 1387 01:12:22,870 --> 01:12:25,050 Ce e cu costumul tău? 1388 01:12:25,051 --> 01:12:26,150 Îi sângerează de la axile? 1389 01:12:26,151 --> 01:12:26,611 Miles, Cineva-Unul. 1390 01:12:26,611 --> 01:12:26,911 Miles. 1391 01:12:26,912 --> 01:12:30,691 Bună, nu am auzit niciodată de tine pentru că Regina abia dacă te-a pomenit. 1392 01:12:30,692 --> 01:12:32,612 Bună, mă numesc Obi, Obi-Bran. 1393 01:12:33,001 --> 01:12:34,641 Am fost muşcat de un... N-ai vrea să ştii? 1394 01:12:34,642 --> 01:12:35,642 Da, sunt acolo. 1395 01:12:35,643 --> 01:12:39,445 Și în ultimii trei ani, eu am fost singurul și singurul... Așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă. 1396 01:12:39,446 --> 01:12:40,846 Îți voi arăta identitatea mea secretă. 1397 01:12:40,847 --> 01:12:41,648 Ieși din ea. 1398 01:12:41,649 --> 01:12:49,649 Atunci nu joc spectacole, nu mă împotrivesc fasciștilor, nu pun în scenă acțiuni politice nepermise, piese de artă spectacol sau râd la cârciumă cu Amanda. 1399 01:12:49,754 --> 01:12:50,774 Nu sunt un model de urmat. 1400 01:12:50,775 --> 01:12:52,395 Pe scurt, am fost model de piste. 1401 01:12:52,396 --> 01:12:55,257 Îl urăsc pe AM, îl urăsc pe PM, îl urăsc pe Abel. 1402 01:12:55,258 --> 01:12:56,318 Nu sunt un erou. 1403 01:12:56,319 --> 01:13:00,342 A te numi erou te face un autocrat narcisist și care se scuză. 1404 01:13:01,057 --> 01:13:02,637 Credeam că uraști etichetele. 1405 01:13:02,638 --> 01:13:04,459 Wendy, ai lăsat un jumper în jurul meu. 1406 01:13:04,460 --> 01:13:05,280 Ce este un jumper? 1407 01:13:05,280 --> 01:13:05,981 Este un pulover. 1408 01:13:05,982 --> 01:13:07,461 Câte pulovere ai? 1409 01:13:07,462 --> 01:13:09,443 Uh, asta e... asta nu este natura mea. 1410 01:13:09,444 --> 01:13:10,224 Și periuta ta de dinți. 1411 01:13:10,225 --> 01:13:11,844 Stai ce? 1412 01:13:11,845 --> 01:13:15,807 Alea mandrinele mele? 1413 01:13:15,808 --> 01:13:17,168 Voi faceți o echipă al naibii. 1414 01:13:17,169 --> 01:13:18,130 Nu cred în echipe. 1415 01:13:18,131 --> 01:13:19,290 Nu ești într-o trupă? 1416 01:13:19,291 --> 01:13:21,572 Nu cred în consecvență. 1417 01:13:21,573 --> 01:13:22,673 Tipul ăsta mă omoară. 1418 01:13:22,674 --> 01:13:26,176 Asta va fi bine pentru noi, Spider-Man. 1419 01:13:28,147 --> 01:13:31,308 Tu și cu mine, în sfârșit ne vom ridica la potențialul nostru. 1420 01:13:31,309 --> 01:13:37,472 În sfârșit vei avea un răufăcător care merită să lupți și nu voi fi doar o glumă pentru tine! 1421 01:13:37,473 --> 01:13:40,454 Nu ești o glumă, nu, gașcă? 1422 01:13:40,455 --> 01:13:43,095 Absolut, complet ieșit din liga ta! 1423 01:13:43,096 --> 01:13:45,597 Nu cred în comedie! 1424 01:13:45,598 --> 01:13:46,598 Glumeam! 1425 01:13:46,599 --> 01:13:47,119 Vedea? 1426 01:13:47,120 --> 01:13:49,479 Nimeni de aici nu crede că ești o glumă! 1427 01:13:49,480 --> 01:13:53,323 Hei, ce sa întâmplat după asta? 1428 01:14:39,490 --> 01:14:40,231 Viitorul nostru. 1429 01:14:40,232 --> 01:14:48,232 Și o să iau totul de la tine, așa cum ai luat totul de la mine. 1430 01:14:50,609 --> 01:14:51,609 Ne vedem acasă. 1431 01:15:23,405 --> 01:15:26,088 Vom elibera calea, tu încetini acea clădire. 1432 01:15:26,089 --> 01:15:27,131 O să o fac. 1433 01:16:09,455 --> 01:16:10,935 Kaitlyn! 1434 01:16:10,936 --> 01:16:11,936 Nu! 1435 01:16:45,317 --> 01:16:47,717 Gwen, capul sus. 1436 01:16:47,718 --> 01:16:52,101 Markerii prezic un eveniment de tun care sosește, așa că conduceți cu atenție. 1437 01:16:52,102 --> 01:16:53,502 Ma ocup. 1438 01:16:53,503 --> 01:16:54,204 Ajută cineva! 1439 01:16:54,205 --> 01:16:56,184 Grăbiți-vă, toată lumea! 1440 01:16:56,185 --> 01:16:58,466 Astfel, repede! 1441 01:16:58,467 --> 01:17:01,768 Sunt prea multe! 1442 01:17:01,769 --> 01:17:02,889 Pierd! 1443 01:17:02,890 --> 01:17:03,990 Eu sunt cu tine. 1444 01:17:03,991 --> 01:17:05,011 Inspectorul Spune! 1445 01:17:05,012 --> 01:17:06,373 Mike, e prea frig! 1446 01:17:20,094 --> 01:17:21,154 E prea periculos. 1447 01:17:21,155 --> 01:17:21,615 Voi fi bine. 1448 01:17:21,615 --> 01:17:22,136 Iţi promit. 1449 01:17:22,136 --> 01:17:22,576 Miles! 1450 01:17:22,576 --> 01:17:22,696 Nu! 1451 01:17:22,696 --> 01:17:23,196 Miles! 1452 01:17:23,196 --> 01:17:23,516 Nu! 1453 01:17:23,517 --> 01:17:26,297 Nu Nu nu nu nu NU. 1454 01:17:26,298 --> 01:17:27,298 Te rog nu. 1455 01:17:27,299 --> 01:17:28,580 Miles, haide. 1456 01:17:54,508 --> 01:17:55,028 Ești bine. 1457 01:17:55,029 --> 01:17:56,528 Sunt serios. 1458 01:17:56,529 --> 01:17:58,330 Eşti în regulă? 1459 01:17:58,331 --> 01:18:00,511 Sunt atat de ingrijorat. 1460 01:18:00,512 --> 01:18:03,013 Pari o tânără drăguță pe care nu o cunosc. 1461 01:18:03,014 --> 01:18:03,714 Papa. 1462 01:18:03,714 --> 01:18:04,235 Pentru a instala Gayatri. 1463 01:18:04,235 --> 01:18:04,455 Papa. 1464 01:18:04,455 --> 01:18:05,455 Nu-i rău, nu? 1465 01:18:21,943 --> 01:18:24,745 Dreapta. 1466 01:18:24,746 --> 01:18:29,690 Nu am văzut-o niciodată atât de emoționată. 1467 01:18:29,691 --> 01:18:37,691 Excelenta treaba. 1468 01:18:38,921 --> 01:18:42,364 Omul ca Miles, Doamne! 1469 01:18:54,432 --> 01:18:55,892 Deci ce crezi? 1470 01:18:55,893 --> 01:18:59,454 Ceea ce gândesc mereu. 1471 01:18:59,455 --> 01:19:02,656 Ești minunată. 1472 01:19:02,657 --> 01:19:04,838 Facem o echipă bună. 1473 01:19:04,839 --> 01:19:06,599 Da? 1474 01:19:06,600 --> 01:19:09,160 Da. 1475 01:19:09,161 --> 01:19:10,741 Băieți, ce este asta? 1476 01:19:10,742 --> 01:19:14,244 Este o varietate pentru capitalism. 1477 01:19:14,245 --> 01:19:15,525 E mult mai rău decât atât. 1478 01:19:30,965 --> 01:19:34,186 Hei, eu sunt Miles. 1479 01:19:34,187 --> 01:19:36,327 Ne-am mai întâlnit de fapt, când eram invizibil. 1480 01:19:36,328 --> 01:19:41,470 Stiu cine esti. 1481 01:19:41,471 --> 01:19:49,471 O să fie totul în regulă? 1482 01:19:51,237 --> 01:19:53,617 Bine, lasă-mă să explic. 1483 01:19:53,618 --> 01:19:55,158 Miguel te vrea înapoi la sediu. 1484 01:19:55,159 --> 01:19:56,719 Miles tocmai era pe cale să plece. 1485 01:19:56,720 --> 01:19:57,120 Voi toti. 1486 01:19:57,742 --> 01:19:59,461 Eu nu urmez ordinele, nici el. 1487 01:19:59,462 --> 01:20:01,262 Sunt invitat la sediul central? 1488 01:20:01,263 --> 01:20:01,723 Woo! 1489 01:20:01,724 --> 01:20:06,543 Cum ești și mai rece sub masca ta? 1490 01:20:06,544 --> 01:20:08,344 Am fost atât de cool tot timpul. 1491 01:20:32,455 --> 01:20:33,898 Hei, aici. 1492 01:20:45,215 --> 01:20:47,277 Hei, locul ăsta e sălbatic. 1493 01:20:47,278 --> 01:20:48,179 Vreun semn de Spock? 1494 01:20:48,179 --> 01:20:48,719 Lasa-ma sa intreb. 1495 01:20:48,720 --> 01:20:50,300 Hei, l-a văzut cineva pe Spock? 1496 01:20:50,301 --> 01:20:51,902 Oh, atât de amuzant. 1497 01:20:51,903 --> 01:20:53,443 Mai are cineva glume? 1498 01:20:53,444 --> 01:20:54,745 Trebuie să fac o verificare la fața locului. 1499 01:20:54,746 --> 01:20:56,166 Asta este de necrezut. 1500 01:20:56,167 --> 01:20:58,830 Acesta este holul Societății de Păianjen Belconne. 1501 01:21:15,995 --> 01:21:17,555 Cam mult, nu-i așa? 1502 01:21:17,556 --> 01:21:20,075 Ce s-a întâmplat cu acea echipă mică de elită de atac? 1503 01:21:20,076 --> 01:21:23,296 Multe dintre acestea sunt part-time. 1504 01:21:23,297 --> 01:21:25,617 Wendy, cât de multe i-ai spus? 1505 01:21:25,618 --> 01:21:27,258 Despre locul lui în toate astea? 1506 01:21:27,259 --> 01:21:27,579 Puțin. 1507 01:21:27,580 --> 01:21:31,279 Poate nu suficient. 1508 01:21:31,280 --> 01:21:32,539 Aici. 1509 01:21:32,540 --> 01:21:34,300 Propriul meu ceas! 1510 01:21:34,301 --> 01:21:35,600 Este un permis de zi. 1511 01:21:35,601 --> 01:21:41,042 Acest lucru te împiedică să faci asta. 1512 01:21:41,043 --> 01:21:41,643 Hei, Glenn. 1513 01:21:41,643 --> 01:21:42,463 Hei, Peter. 1514 01:21:42,463 --> 01:21:43,463 Hei, am plecat. 1515 01:21:44,979 --> 01:21:45,939 Hei, Peters. 1516 01:21:45,940 --> 01:21:47,359 Sunt un nou recrut. 1517 01:21:47,360 --> 01:21:50,899 Peter, duce o echipă pe puntea de transport pentru a te ajuta să rezolvi această mizerie. 1518 01:21:50,900 --> 01:21:53,480 N-aș numi asta o mizerie. 1519 01:21:53,481 --> 01:21:55,420 Mai degrabă un succes în curs. 1520 01:21:55,421 --> 01:21:55,961 Ben, am nevoie de tine. 1521 01:21:55,962 --> 01:21:57,941 Îmi pare rău, nu pot vorbi acum. 1522 01:21:57,942 --> 01:21:59,921 Mă gândesc la trecutul meu. 1523 01:21:59,922 --> 01:22:02,982 De fapt, avem nevoie de tine aici dintr-un motiv oarecare. 1524 01:22:02,983 --> 01:22:05,262 A fost o amintire deosebit de chinuitoare. 1525 01:22:05,263 --> 01:22:07,143 Este el în regulă? 1526 01:22:07,144 --> 01:22:07,424 Ah! 1527 01:22:07,425 --> 01:22:08,923 Bună, mă numesc Webslinger. 1528 01:22:08,924 --> 01:22:11,124 De ce are nevoie calul de o mască? 1529 01:22:11,125 --> 01:22:12,105 Să-și ascundă fața. 1530 01:22:12,105 --> 01:22:13,105 Prinde-l! 1531 01:22:15,655 --> 01:22:17,616 Cine este în aceste cuști cu laser? 1532 01:22:17,617 --> 01:22:18,458 Anomalii. 1533 01:22:18,459 --> 01:22:20,038 Oameni care au ajuns în dimensiunea greșită. 1534 01:22:20,039 --> 01:22:21,879 Le dăm cu piciorul în fund și îi trimitem acasă. 1535 01:22:21,880 --> 01:22:22,781 Nu sunt foarte interesante. 1536 01:22:22,781 --> 01:22:23,261 Ce? 1537 01:22:23,262 --> 01:22:24,281 Avem o grămadă de Doc Ops. 1538 01:22:24,282 --> 01:22:25,063 Oh, asta e interesant. 1539 01:22:25,064 --> 01:22:26,343 Un mister. 1540 01:22:26,344 --> 01:22:27,424 Ooh, un Mysterio. 1541 01:22:27,425 --> 01:22:27,805 Wow. 1542 01:22:27,805 --> 01:22:28,666 Băieți din jocurile video. 1543 01:22:28,667 --> 01:22:29,745 Iubesc jocurile video. 1544 01:22:29,746 --> 01:22:30,886 Un alt tip de jocuri video. 1545 01:22:30,887 --> 01:22:32,287 Vorbești cu mine? 1546 01:22:32,288 --> 01:22:33,249 Font. 1547 01:22:33,250 --> 01:22:35,490 Du-te la Helvetica, Spider-Man. 1548 01:22:35,491 --> 01:22:35,951 Vai. 1549 01:22:35,952 --> 01:22:37,411 Un Kraven interesant. 1550 01:22:37,412 --> 01:22:39,053 Un rinocer plictisitor. 1551 01:22:39,054 --> 01:22:39,954 Un Prowler. 1552 01:22:39,955 --> 01:22:40,955 Prowler? 1553 01:22:40,956 --> 01:22:43,236 Nu Prowler-ul tău. 1554 01:22:43,237 --> 01:22:44,237 Hei. 1555 01:22:45,217 --> 01:22:45,297 Hei. 1556 01:22:45,298 --> 01:22:50,660 E nepoliticos să te uiți. 1557 01:22:50,661 --> 01:22:51,522 Cod, m-am câștigat. 1558 01:22:51,522 --> 01:22:52,062 Am alunecat. 1559 01:22:52,062 --> 01:22:52,602 Tu ce? 1560 01:22:52,603 --> 01:22:53,802 OK, am făcut toată treaba. 1561 01:22:53,803 --> 01:22:53,881 Tu. 1562 01:22:53,882 --> 01:22:55,444 În câte misiuni ați fost împreună? 1563 01:22:55,445 --> 01:22:55,865 Oh, nu atât de multe. 1564 01:22:55,866 --> 01:22:57,365 Câteva zeci. 1565 01:22:57,366 --> 01:22:58,167 Asta e tare. 1566 01:22:58,168 --> 01:23:01,588 Îmi pare rău. 1567 01:23:01,589 --> 01:23:02,270 Sunt Spider-Man. 1568 01:23:02,271 --> 01:23:03,990 In niciun caz. 1569 01:23:03,991 --> 01:23:04,551 Toți suntem. 1570 01:23:04,552 --> 01:23:06,091 Putem să continuăm să ne mișcăm? 1571 01:23:06,092 --> 01:23:07,392 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1572 01:23:07,393 --> 01:23:08,034 Ce ești tu? 1573 01:23:08,035 --> 01:23:09,654 Sunt un avatar. 1574 01:23:09,655 --> 01:23:13,758 Corpul meu a revenit în dimensiunea părinților mei, împărțind scaunul meu de joc și mâncând fritos. 1575 01:23:16,089 --> 01:23:17,649 Auzi mai bine. 1576 01:23:17,650 --> 01:23:19,631 Auzi asta? 1577 01:23:19,632 --> 01:23:21,012 Ce face asta? 1578 01:23:21,013 --> 01:23:23,834 În afară de a avea un nume grozav. 1579 01:23:23,835 --> 01:23:24,696 Du-te acasă, mașină. 1580 01:23:24,697 --> 01:23:26,076 Ce am spus? 1581 01:23:26,077 --> 01:23:27,197 Am votat împotrivă. 1582 01:23:27,198 --> 01:23:30,960 Detectează din ce dimensiune provine ADN-ul tău și te trimite acolo. 1583 01:23:30,961 --> 01:23:33,942 Este suprauman și nu înfiorător. 1584 01:23:33,943 --> 01:23:34,943 Ar trebui sa mergem. 1585 01:23:40,974 --> 01:23:42,074 Uh, ne vedem prin preajmă? 1586 01:23:42,075 --> 01:23:42,895 Să mergem! 1587 01:23:42,896 --> 01:23:44,415 Hei, mult noroc acolo, omule. 1588 01:23:44,416 --> 01:23:45,236 Bine pa! 1589 01:23:45,237 --> 01:23:46,336 Miguel pare înfometat. 1590 01:23:46,337 --> 01:23:48,937 Îi plac empanadale alea de la cantină. 1591 01:23:48,938 --> 01:23:51,959 Nu-l întreba de ce. 1592 01:23:51,960 --> 01:23:55,400 Numele meu este Miguel O'Hara. 1593 01:23:55,401 --> 01:24:00,943 Sunt singurul Spider-Man din această dimensiune. 1594 01:24:00,944 --> 01:24:05,705 Cel puțin am fost. 1595 01:24:05,706 --> 01:24:06,847 Dar nu sunt ca ceilalți. 1596 01:24:09,987 --> 01:24:13,307 Nu întotdeauna îmi place ceea ce am de făcut. 1597 01:24:13,308 --> 01:24:16,949 Dar știu că trebuie să fiu cel care o face. 1598 01:24:16,950 --> 01:24:22,591 Am renuntat la prea multe ca sa ma opresc acum. 1599 01:24:22,592 --> 01:24:24,912 Oh nu. 1600 01:24:24,913 --> 01:24:26,373 Pun pariu că asta nici măcar nu face nimic. 1601 01:24:26,374 --> 01:24:28,874 Poate că a făcut-o înainte să-l smulgi dintr-un perete. 1602 01:24:28,875 --> 01:24:30,394 Propaganda, frate. 1603 01:24:30,395 --> 01:24:32,815 Îți distrage atenția de la adevăr. 1604 01:24:32,816 --> 01:24:33,417 Si ce-i aia? 1605 01:24:33,418 --> 01:24:35,256 Nu am scooby-doo, amice. 1606 01:24:35,257 --> 01:24:36,457 Pentru că asta vor ei. 1607 01:24:41,627 --> 01:24:43,887 De ce vrei să faci parte din acest lot? 1608 01:24:43,888 --> 01:24:44,907 Pentru a obține un ceas. 1609 01:24:44,908 --> 01:24:47,028 Îți place propriul tău ceas? 1610 01:24:47,029 --> 01:24:48,569 Dar ai o configurație bună, nu? 1611 01:24:48,570 --> 01:24:49,430 Părinți drăguți. 1612 01:24:49,430 --> 01:24:49,970 Ei sunt bine. 1613 01:24:49,971 --> 01:24:57,812 Adică, ne-am certat, dar ei vor doar ce e mai bun pentru mine, așa că... E o rușine. 1614 01:24:57,813 --> 01:24:59,913 De ce? 1615 01:24:59,914 --> 01:25:01,674 Pentru că nu ești pregătit pentru toți ceilalți. 1616 01:25:14,003 --> 01:25:14,624 Ascultă-mă, frate. 1617 01:25:14,625 --> 01:25:17,946 Scopul de a fi Spider-Man este independența ta. 1618 01:25:17,947 --> 01:25:18,648 Fiind propriul tău șef. 1619 01:25:18,649 --> 01:25:19,688 Nu ai nevoie de toate astea. 1620 01:25:19,689 --> 01:25:21,911 Atunci de ce ești aici? 1621 01:25:21,912 --> 01:25:23,312 Să mă uit la drama mea, este tot. 1622 01:25:23,313 --> 01:25:25,154 Vreau să fiu într-o trupă. 1623 01:25:25,155 --> 01:25:28,818 Vreau să-mi văd prietenii și am nevoie de un ceas pentru a face asta. 1624 01:25:28,819 --> 01:25:30,260 Băieți, haide. 1625 01:25:30,261 --> 01:25:31,222 În regulă. 1626 01:25:31,223 --> 01:25:33,283 strivit. 1627 01:25:33,284 --> 01:25:35,084 Doar nu te înrola, știi, sau ești concediat. 1628 01:25:58,893 --> 01:26:03,755 Da, știu că e lung, dar e treaba lui. 1629 01:26:03,756 --> 01:26:06,977 Miguel O'Hara, îl întâlnește pe Miles Morales. 1630 01:26:06,978 --> 01:26:09,438 Hei, ce e, omule? 1631 01:26:09,439 --> 01:26:11,900 Vorbesc spaniola. 1632 01:26:11,901 --> 01:26:15,082 Ți-am adus o plăcintă. 1633 01:26:15,083 --> 01:26:17,323 Minunat. 1634 01:26:17,324 --> 01:26:21,706 Ascultă, sunt foarte încântat să pornesc. 1635 01:26:21,707 --> 01:26:22,047 Oh, minunat. 1636 01:26:22,048 --> 01:26:24,187 Am câteva idei noi despre cum să arunc locul. 1637 01:26:24,188 --> 01:26:24,348 Oh wow. 1638 01:26:24,349 --> 01:26:25,829 Vrea doar să fie luat în serios. 1639 01:26:28,008 --> 01:26:29,628 El este îngrijorat pentru Spot. 1640 01:26:29,629 --> 01:26:30,969 Îmi voi face griji pentru Spot. 1641 01:26:30,970 --> 01:26:31,591 Ce am facut? 1642 01:26:31,592 --> 01:26:33,751 Miguel, nu este vina lui. 1643 01:26:33,752 --> 01:26:34,433 Vina? 1644 01:26:34,433 --> 01:26:34,733 Rezistaţi. 1645 01:26:34,734 --> 01:26:36,413 Ai făcut o altă gaură în multivers. 1646 01:26:36,414 --> 01:26:37,754 El nu știe mai bine. 1647 01:26:37,755 --> 01:26:41,917 Știu ce... uh, nu știu ce... Dar ai știut, Gwen. 1648 01:26:41,918 --> 01:26:45,299 Și tu... Voiam să încerc să te ignor. 1649 01:26:45,300 --> 01:26:45,861 Doar că nu pot. 1650 01:26:45,862 --> 01:26:48,001 Nici măcar nu pot... Nici măcar nu sunt în. 1651 01:26:48,002 --> 01:26:49,122 Sau în. 1652 01:26:49,123 --> 01:26:49,944 Ce se întâmplă? 1653 01:26:49,945 --> 01:26:51,604 Hei Miguel! 1654 01:26:51,605 --> 01:26:54,266 Haide, ușurează-te cu copilul. 1655 01:26:54,267 --> 01:26:55,968 Avea un profesor groaznic. 1656 01:26:57,805 --> 01:26:59,084 Nu avea nicio șansă. 1657 01:26:59,085 --> 01:27:00,105 Petru! 1658 01:27:00,106 --> 01:27:03,626 O, băiete, realitatea umilitoare Spider-Man a sosit. 1659 01:27:03,627 --> 01:27:05,086 Biles! 1660 01:27:05,087 --> 01:27:06,706 Nu-ți fie frică de prietenul meu Miguel. 1661 01:27:06,707 --> 01:27:07,528 Arată doar înfricoșător. 1662 01:27:07,529 --> 01:27:09,487 Nu are nicio mușcătură. 1663 01:27:09,488 --> 01:27:10,448 Crești cu mine. 1664 01:27:10,449 --> 01:27:11,848 Arati bine. 1665 01:27:11,849 --> 01:27:13,388 Arăți solid, știi? 1666 01:27:13,389 --> 01:27:15,089 Definiți solid. 1667 01:27:15,090 --> 01:27:16,090 Ce s-a întâmplat? 1668 01:27:16,090 --> 01:27:17,090 Sângerezi de la axile? 1669 01:27:17,091 --> 01:27:18,730 Peter, tu... Nu-ți face griji pentru costum. 1670 01:27:18,731 --> 01:27:19,750 Îți vom aduce un costum nou. 1671 01:27:19,751 --> 01:27:22,931 Peter, trebuie să-i spui ... Stai, ce este asta? 1672 01:27:22,932 --> 01:27:23,932 Zi de mai! 1673 01:27:24,082 --> 01:27:24,883 Ai un copil! 1674 01:27:24,883 --> 01:27:25,684 Am un copil! 1675 01:27:25,684 --> 01:27:26,385 Aceasta este o nebunie! 1676 01:27:26,386 --> 01:27:29,007 Și nu uita să -ți păstrezi micuța zi mai departe, dragă. 1677 01:27:29,008 --> 01:27:29,849 Am si eu unul. 1678 01:27:29,850 --> 01:27:31,830 Nu știam că le-au făcut pentru adulți. 1679 01:27:31,831 --> 01:27:32,451 Da-mi o secunda. 1680 01:27:32,451 --> 01:27:33,072 Zi de mai! 1681 01:27:33,073 --> 01:27:34,673 Copiii dintr-o orchestră. 1682 01:27:34,674 --> 01:27:38,697 Vin să te iau. 1683 01:27:38,698 --> 01:27:40,319 Iată-mă. 1684 01:27:40,320 --> 01:27:42,622 Știam că o să regret că am făcut-o acel shooter web. 1685 01:27:42,623 --> 01:27:43,364 Nu ar fi trebuit s-o fac. 1686 01:27:43,365 --> 01:27:44,565 Asta e o greșeală reală. 1687 01:27:45,794 --> 01:27:46,655 Hei, vrei să vezi poze? 1688 01:27:46,655 --> 01:27:47,596 Ea este chiar acolo. 1689 01:27:47,596 --> 01:27:48,336 Uită-te la această poză! 1690 01:27:48,336 --> 01:27:49,317 Oh, ai înțeles asta. 1691 01:27:49,317 --> 01:27:50,198 Oh, wow, ea este. 1692 01:27:50,199 --> 01:27:51,338 E incredibilă. 1693 01:27:51,339 --> 01:27:51,599 Da. 1694 01:27:51,600 --> 01:27:52,679 Aceasta este fața ei amuzantă. 1695 01:27:52,680 --> 01:27:53,080 Uh-huh. 1696 01:27:53,081 --> 01:27:54,380 Asta e fața ei nebună. 1697 01:27:54,381 --> 01:27:56,422 Acesta este cel studios. 1698 01:27:56,423 --> 01:27:56,803 Ai grijă. 1699 01:27:56,804 --> 01:27:57,883 Următoarea, o să scapi. 1700 01:27:57,884 --> 01:27:58,845 Ai de gând să spargi. 1701 01:27:58,846 --> 01:27:59,985 Oh, Miguel o să moară. 1702 01:27:59,986 --> 01:28:02,126 Miguel, uită-te la asta. 1703 01:28:02,127 --> 01:28:04,148 Încerc să țin o conversație serioasă pentru adulți aici. 1704 01:28:04,149 --> 01:28:05,970 Știi, ești singurul Spider-Man care nu este amuzant. 1705 01:28:05,971 --> 01:28:07,331 Trebuia să fii amuzant. 1706 01:28:07,332 --> 01:28:08,692 Soarta multiversului. 1707 01:28:08,693 --> 01:28:10,353 Mă pierzi mereu cu asta. 1708 01:28:10,354 --> 01:28:14,277 Spuneți, soarta multiversului și creierul meu moare. 1709 01:28:16,178 --> 01:28:16,899 Băieți, mirosiți asta? 1710 01:28:16,900 --> 01:28:17,999 Mayday a luat o porcărie. 1711 01:28:18,000 --> 01:28:19,600 Da, ea este Parker. 1712 01:28:19,601 --> 01:28:22,663 Miles, ai întrerupt un eveniment canonic. 1713 01:28:22,664 --> 01:28:23,385 Eveniment Canon? 1714 01:28:23,386 --> 01:28:24,625 Copilul nu se gândea. 1715 01:28:24,626 --> 01:28:26,427 Nu așa lucrează. 1716 01:28:26,428 --> 01:28:27,528 Asta e jignitor. 1717 01:28:27,529 --> 01:28:29,870 Luând o porcărie pe stabiliment, vă salut. 1718 01:28:29,871 --> 01:28:31,692 Stai, de ce ești supărat? 1719 01:28:31,693 --> 01:28:33,113 I-am salvat pe acei oameni. 1720 01:28:33,114 --> 01:28:36,116 Și asta e problema. 1721 01:28:36,117 --> 01:28:37,937 Lila, fă treaba. 1722 01:28:37,938 --> 01:28:38,439 huh? 1723 01:28:38,439 --> 01:28:39,260 Ce lucru? 1724 01:28:39,260 --> 01:28:40,241 Ce vrei să spui, ce chestie? 1725 01:28:40,242 --> 01:28:41,562 Informația care explică. 1726 01:28:49,582 --> 01:28:51,802 Ce-i asta? 1727 01:28:51,803 --> 01:28:55,184 Acesta este totul. 1728 01:28:55,185 --> 01:29:01,707 Poti fi mai concret? 1729 01:29:01,708 --> 01:29:04,068 Nu poți vorbi o secundă? 1730 01:29:04,069 --> 01:29:05,989 Da da. 1731 01:29:05,990 --> 01:29:10,712 Asta aici, asta suntem toți. 1732 01:29:10,713 --> 01:29:16,516 Toate viețile noastre țesute împreună într- o rețea frumoasă de viață și destin. 1733 01:29:17,808 --> 01:29:19,148 Versul Păianjen. 1734 01:29:19,149 --> 01:29:19,749 Spider-Verse? 1735 01:29:19,750 --> 01:29:23,650 Oh, asta e... prost. 1736 01:29:23,651 --> 01:29:27,292 Se numește Poli-Multiverse Arahno-Humanoid. 1737 01:29:27,293 --> 01:29:31,634 Ceea ce sună... și stupid, cred. 1738 01:29:31,635 --> 01:29:34,915 Și aceste noduri unde liniile converg? 1739 01:29:34,916 --> 01:29:36,876 Ei sunt canonul. 1740 01:29:36,877 --> 01:29:42,038 Capitole care fac parte din fiecare poveste cu păianjeni, de fiecare dată. 1741 01:29:42,039 --> 01:29:44,580 Ceva bun. 1742 01:29:44,581 --> 01:29:45,581 Unele rele. 1743 01:29:46,722 --> 01:29:49,141 Ceva foarte rău. 1744 01:29:49,142 --> 01:29:52,202 Continuă. 1745 01:29:52,203 --> 01:30:00,203 unchiul Aaron. 1746 01:30:00,925 --> 01:30:04,644 Acesta, evenimentul ASM 90. 1747 01:30:04,645 --> 01:30:10,886 Un căpitan de poliție apropiat de Spider-Man moare salvând un copil de la căderea dărâmăturii în timpul unei bătălii cu un arhi dum. 1748 01:30:10,887 --> 01:30:11,887 Căpitanul Spider-Man? 1749 01:30:39,121 --> 01:30:42,763 Ți s-a întâmplat asta? 1750 01:30:42,764 --> 01:30:47,847 Si eu. 1751 01:30:47,848 --> 01:30:50,049 Îmi place. 1752 01:30:50,050 --> 01:30:53,511 Așa ar trebui să meargă povestea. 1753 01:30:53,512 --> 01:30:58,675 Evenimentele Canon sunt conexiunile care ne leagă viețile. 1754 01:30:58,676 --> 01:31:00,798 Dar acele conexiuni pot fi întrerupte. 1755 01:31:02,540 --> 01:31:06,580 De aceea anomaliile sunt atât de periculoase. 1756 01:31:06,581 --> 01:31:10,782 Moartea inspectorului Singh a fost un eveniment canonic. 1757 01:31:10,783 --> 01:31:15,904 Nu trebuia să fii acolo și nici nu trebuia să-l salvezi. 1758 01:31:15,905 --> 01:31:17,684 De aceea Gwen a încercat să te oprească. 1759 01:31:17,685 --> 01:31:18,985 Miles! 1760 01:31:18,986 --> 01:31:22,866 Am crezut că încerci să mă salvezi. 1761 01:31:22,867 --> 01:31:23,467 Am fost. 1762 01:31:23,468 --> 01:31:27,788 Eu... le făceam pe amândouă. 1763 01:31:27,789 --> 01:31:31,710 Și acum, Miles, pentru că ai schimbat povestea, 1764 01:31:32,358 --> 01:31:35,739 Dimensiunea lui Pavitra se desface. 1765 01:31:35,740 --> 01:31:40,020 Dacă avem noroc, îl putem opri. 1766 01:31:40,021 --> 01:31:41,641 Nu am fost întotdeauna norocoși. 1767 01:31:41,642 --> 01:31:42,982 Nu eram eu. 1768 01:31:42,983 --> 01:31:44,082 Acela era locul. 1769 01:31:44,083 --> 01:31:49,044 Este ceea ce se întâmplă când spargi tunul. 1770 01:31:49,045 --> 01:31:51,005 De unde ştiţi? 1771 01:31:51,006 --> 01:31:54,207 Pentru că eu însumi l-am rupt o dată. 1772 01:31:54,208 --> 01:31:57,748 Am găsit o altă lume în care aveam o familie. 1773 01:31:57,749 --> 01:32:00,209 Unde eram fericit. 1774 01:32:00,210 --> 01:32:01,571 Cel puțin o versiune a mea a fost. 1775 01:32:03,515 --> 01:32:11,515 Și acea versiune a mea a fost ucisă. 1776 01:32:11,557 --> 01:32:16,337 Așa că l-am înlocuit. 1777 01:32:16,338 --> 01:32:21,558 Am crezut că este inofensiv. 1778 01:32:21,559 --> 01:32:22,559 Dar m-am înșelat. 1779 01:32:39,790 --> 01:32:43,870 Nu-i așa, Peter? 1780 01:32:43,871 --> 01:32:44,371 Da. 1781 01:32:44,372 --> 01:32:52,372 Spărgem suficiente tunuri, salvăm destui căpitani și am putea pierde totul. 1782 01:33:03,477 --> 01:33:05,118 Tatăl meu este pe cale să fie căpitan. 1783 01:33:18,488 --> 01:33:20,667 O să iau totul de la tine. 1784 01:33:20,668 --> 01:33:28,668 De parcă mi-ai luat totul. 1785 01:33:29,750 --> 01:33:32,970 Spot o face. 1786 01:33:32,971 --> 01:33:40,472 El îl ucide. 1787 01:33:40,473 --> 01:33:42,333 Când se întâmplă? 1788 01:33:46,109 --> 01:33:47,189 Când se întâmplă? 1789 01:33:47,190 --> 01:33:47,930 În două zile. 1790 01:33:47,931 --> 01:33:51,431 Când va depune jurământul. 1791 01:33:51,432 --> 01:33:55,874 Asa spune modelul. 1792 01:33:55,875 --> 01:33:57,335 Îmi pare rău, Miles. 1793 01:33:57,336 --> 01:33:59,056 Trimite-mă acasă. 1794 01:33:59,057 --> 01:34:00,377 Nu pot face asta. 1795 01:34:00,378 --> 01:34:01,818 Nu acum. 1796 01:34:01,819 --> 01:34:03,099 Ce ar trebui să fac? 1797 01:34:03,100 --> 01:34:08,582 Doar să-l lași să moară? 1798 01:34:08,583 --> 01:34:10,163 Dar tatăl tău? 1799 01:34:10,164 --> 01:34:11,325 E căpitan, nu? 1800 01:34:15,562 --> 01:34:16,782 Si asta e. 1801 01:34:16,783 --> 01:34:21,506 Doar că nu vei face nimic în privința asta. 1802 01:34:21,507 --> 01:34:23,327 Bine, ce zici de unchiul Ben? 1803 01:34:23,328 --> 01:34:28,151 Ar fi fost în regulă dacă ai fi știut și l-ai lăsa să se desfășoare? 1804 01:34:28,152 --> 01:34:34,196 Dacă nu ar fi unchiul Ben, cei mai mulți dintre noi nu am fi aici, Miles. 1805 01:34:34,197 --> 01:34:37,960 Și tot binele pe care l-am făcut, nu s-ar fi făcut. 1806 01:34:41,806 --> 01:34:47,788 Deci ar trebui să lăsăm oamenii să moară pentru că un algoritm spune că asta ar trebui să se întâmple? 1807 01:34:47,789 --> 01:34:50,729 Îți dai seama cât de încurcat sună, nu? 1808 01:34:50,730 --> 01:34:55,692 Aveți de ales între a salva o persoană și a salva o lume întreagă. 1809 01:34:55,693 --> 01:34:56,513 Fiecare lume. 1810 01:34:56,514 --> 01:34:57,753 Pot să le fac pe amândouă! 1811 01:34:57,754 --> 01:34:59,214 Omul Păianjen, întotdeauna. 1812 01:34:59,215 --> 01:35:03,976 Nu intotdeauna. 1813 01:35:03,977 --> 01:35:07,678 Miles, cu toții vrem să trăim viața pe care ne-am dori s-o avem. 1814 01:35:07,679 --> 01:35:08,679 Crede-ma. 1815 01:35:08,882 --> 01:35:10,242 Am încercat. 1816 01:35:10,243 --> 01:35:15,686 Și cu cât încercam mai mult, cu atât făceam mai multe pagube. 1817 01:35:15,687 --> 01:35:21,670 Nu le poți avea pe toate, puștiule. 1818 01:35:21,671 --> 01:35:24,592 A fi Spider-Man este un sacrificiu. 1819 01:35:24,593 --> 01:35:26,413 Asta e treaba. 1820 01:35:26,414 --> 01:35:27,654 Pentru asta te-ai înscris. 1821 01:35:27,655 --> 01:35:31,057 Miles. 1822 01:35:31,058 --> 01:35:34,959 Annie? 1823 01:35:34,960 --> 01:35:35,960 Ce este asta? 1824 01:35:37,552 --> 01:35:40,153 Este aceasta o intervenție sau ceva? 1825 01:35:40,154 --> 01:35:42,574 Știm că este greu. 1826 01:35:42,575 --> 01:35:44,735 Dar acesta este adevărul, Miles. 1827 01:35:44,736 --> 01:35:46,856 De asta ești aici? 1828 01:35:46,857 --> 01:35:47,917 Să mă dezamăgesc ușor? 1829 01:35:47,918 --> 01:35:51,679 Ai lucrat ultima dată. 1830 01:35:51,680 --> 01:35:52,760 De ce să nu o dai înapoi, nu? 1831 01:35:52,761 --> 01:35:53,421 Hei, stai. 1832 01:35:53,421 --> 01:35:53,961 Stai. 1833 01:35:53,962 --> 01:35:55,621 Ai avut dreptate, Quinn. 1834 01:35:55,622 --> 01:35:57,842 N-ar fi trebuit să vii niciodată să mă vezi. 1835 01:35:57,843 --> 01:35:58,364 Puștiule, uită-te la mine. 1836 01:35:58,365 --> 01:35:59,644 Nu-mi mai spune așa. 1837 01:35:59,645 --> 01:36:00,085 Începem. 1838 01:36:00,086 --> 01:36:01,244 Hogan, nu ajuți. 1839 01:36:01,245 --> 01:36:02,605 Bun. 1840 01:36:02,606 --> 01:36:03,666 Miles, te rog să înțelegi. 1841 01:36:03,667 --> 01:36:05,668 Nu-mi poți cere să nu-mi salvez tatăl. 1842 01:36:09,418 --> 01:36:10,979 Îl lăsăm să plece, doar va face mai mult rău. 1843 01:36:10,980 --> 01:36:11,941 Amândoi știm asta. 1844 01:36:11,942 --> 01:36:13,181 Trebuie doar să te țin câteva zile. 1845 01:36:13,182 --> 01:36:14,563 Este doar menit să se termine așa, puștiule. 1846 01:36:14,564 --> 01:36:16,025 Am spus să nu-mi spui așa! 1847 01:36:38,659 --> 01:36:40,800 Bine, îmi pare rău că fac asta. 1848 01:36:40,801 --> 01:36:42,502 Aceasta este o educație proastă. 1849 01:36:42,503 --> 01:36:45,405 Doar pentru înregistrare, am renunțat. 1850 01:36:45,406 --> 01:36:48,949 Toate stațiile, renunțați la ceea ce faceți și opriți-l pe Spider-Man! 1851 01:36:48,950 --> 01:36:49,751 Stai, tu? 1852 01:36:49,751 --> 01:36:50,051 Miles! 1853 01:36:50,051 --> 01:36:50,532 Miles Morales! 1854 01:36:50,533 --> 01:36:51,553 Intră în Sectorul 4! 1855 01:37:06,369 --> 01:37:08,211 Am web pe față? 1856 01:37:08,212 --> 01:37:09,212 Care-i treaba? 1857 01:37:54,027 --> 01:37:56,087 Lasă-mă să ghicesc, a murit. 1858 01:37:56,088 --> 01:37:59,748 Nu! 1859 01:37:59,749 --> 01:38:07,749 În număr de trei, remiză. 1860 01:38:10,392 --> 01:38:11,272 Unu. 1861 01:38:11,272 --> 01:38:12,092 Pleacă de lângă ea! 1862 01:38:12,092 --> 01:38:12,272 Hei! 1863 01:38:12,272 --> 01:38:12,912 Atenţie! 1864 01:38:12,913 --> 01:38:14,512 Poți să faci o fotografie cu asta? 1865 01:38:14,513 --> 01:38:16,732 Este prima noastră urmărire. 1866 01:38:16,733 --> 01:38:18,454 Scoate-mă de aici! 1867 01:38:24,330 --> 01:38:25,191 Bună. 1868 01:38:25,192 --> 01:38:28,192 Sunt un mare fan al muncii tale. 1869 01:38:28,193 --> 01:38:28,493 Dang! 1870 01:38:28,494 --> 01:38:31,835 Crezi că oamenii păianjeni folosesc prea des comedia ca cârjă? 1871 01:38:31,836 --> 01:38:32,996 Uh... Înțelegi? 1872 01:38:32,997 --> 01:38:33,517 Cârjă? 1873 01:38:33,518 --> 01:38:36,378 Dacă eu pot face ceva, el poate. 1874 01:38:36,379 --> 01:38:40,341 Oh, la dracu, am tras ceva. 1875 01:38:40,342 --> 01:38:41,342 Bună, Peter. 1876 01:39:02,088 --> 01:39:04,528 Care-i treaba? 1877 01:39:04,529 --> 01:39:12,529 Nu există unde să fugi. 1878 01:39:13,734 --> 01:39:14,734 Păi, toată lumea. 1879 01:39:14,735 --> 01:39:16,154 Era unde să fugă. 1880 01:39:16,155 --> 01:39:19,256 Nu mai alerga! 1881 01:39:19,257 --> 01:39:24,979 Atunci nu mă mai urmări! 1882 01:39:24,980 --> 01:39:26,260 Ești atât de frustrat! 1883 01:39:30,645 --> 01:39:36,428 Știu că este prietenul tău și este singura cale. 1884 01:39:36,429 --> 01:39:38,570 Dar instinctul meu spune... Atunci folosește-ți capul. 1885 01:40:21,848 --> 01:40:29,848 Lasă-mă să înnebunesc să alerg alergarea este cel mai puțin nebunesc lucru care se întâmplă. Mă simt rău bine, dar așa funcționează lucrurile, nu vei câștiga aici, nu nu te mișca, nu te mai mișca atât de repede nu vrei să-mi ții copilul în brațe 1886 01:40:37,751 --> 01:40:38,051 Ce? 1887 01:40:38,052 --> 01:40:41,792 Ați strânge copilul o singură dată și apoi vorbim pentru că cred că o să-i răzgândească. 1888 01:40:41,793 --> 01:40:41,973 Nu! 1889 01:40:41,974 --> 01:40:43,292 Este foarte intineritor. 1890 01:40:43,293 --> 01:40:44,493 Sunt o mulțime de tineret. 1891 01:40:44,494 --> 01:40:48,295 Vei deveni mai mult atunci când mergi la piept în piept cu acest copil magic. 1892 01:40:48,296 --> 01:40:50,936 Nu trebuie să ai o conversație sinceră cu mine chiar acum. 1893 01:40:50,937 --> 01:40:54,717 Ține copilul, vom vedea ce se întâmplă. 1894 01:40:54,718 --> 01:40:58,579 Tu ești motivul pentru care am avut-o, bine? 1895 01:40:58,580 --> 01:40:59,580 Am crezut... 1896 01:40:59,800 --> 01:41:05,182 Că dacă făceam o treabă decentă crescând-o, exista șansa să devină ca tine. 1897 01:41:05,183 --> 01:41:09,764 Și asta m-a încântat pentru că ești o persoană minunată! 1898 01:41:09,765 --> 01:41:11,385 Și îmi place să fiu în preajma ta! 1899 01:41:11,386 --> 01:41:14,586 Atunci de ce nu ai venit să mă vezi? 1900 01:41:14,587 --> 01:41:20,309 Eu... nu am putut. 1901 01:41:20,310 --> 01:41:25,112 Îmi doream atât de mult să fiu cu voi băieți. 1902 01:41:25,113 --> 01:41:27,513 Dar chestia asta nu este ceea ce am crezut că este. 1903 01:41:27,514 --> 01:41:28,514 Uite... 1904 01:41:28,842 --> 01:41:31,282 Se vor întâmpla lucruri rele. 1905 01:41:31,283 --> 01:41:34,502 Ne face ceea ce suntem. 1906 01:41:34,503 --> 01:41:38,443 Dar se întâmplă și lucruri bune, știi? 1907 01:41:38,444 --> 01:41:41,804 Așa cum ți se întâmplă. 1908 01:41:41,805 --> 01:41:44,905 Și ea se întâmplă. 1909 01:41:44,906 --> 01:41:49,966 Și ești atât de prost în a ține un copil. 1910 01:41:49,967 --> 01:41:51,206 Avem locația ta, Peter. 1911 01:41:51,207 --> 01:41:52,626 Stai, stai, stai, nu, nu, nu! 1912 01:41:52,627 --> 01:41:54,407 Nu ai locația mea! 1913 01:41:54,408 --> 01:41:54,868 Peste! 1914 01:41:54,869 --> 01:41:55,968 Trimite tuturor. 1915 01:41:57,267 --> 01:42:00,889 Nu, nu, nu, Miles, nu știam, îți promit. 1916 01:42:00,890 --> 01:42:02,791 Te rog, omule, hai să vorbim despre asta. 1917 01:42:02,792 --> 01:42:06,114 Noi am facut. 1918 01:42:06,115 --> 01:42:07,115 Buna conversatie. 1919 01:42:26,737 --> 01:42:27,617 Unde crede că se duce? 1920 01:42:27,618 --> 01:42:29,677 Nu cred că a plănuit asta. 1921 01:42:29,678 --> 01:42:37,678 Dacă nu l-aș fi întâlnit înainte, apropo , ești un mentor groaznic. 1922 01:42:42,384 --> 01:42:45,564 Tocmai te-a cunoscut, așa că nu sunt un mentor groaznic. 1923 01:42:45,565 --> 01:42:47,385 Sunteți amândoi la fel de groaznici. 1924 01:42:47,386 --> 01:42:48,347 Asta se rezolva? 1925 01:42:48,348 --> 01:42:52,287 Nu te mai preface că știi unde mergi! 1926 01:42:52,288 --> 01:42:53,269 Am un plan. 1927 01:42:53,270 --> 01:42:55,330 Doar că nu ți-am spus încă. 1928 01:43:11,622 --> 01:43:12,761 Asta nu e bine. 1929 01:43:12,762 --> 01:43:18,503 Ce sunt alea, ghearele? 1930 01:43:18,504 --> 01:43:26,504 Omule, ești sigur că ești chiar Omul Păianjen? 1931 01:43:29,568 --> 01:43:32,468 Tu esti? 1932 01:43:32,469 --> 01:43:39,530 Cine te crezi? 1933 01:43:39,531 --> 01:43:40,531 Într-adevăr? 1934 01:43:43,247 --> 01:43:45,787 Numele meu este Miles Morales. 1935 01:43:45,788 --> 01:43:51,910 Am fost mușcat de un păianjen radioactiv. 1936 01:43:51,911 --> 01:43:56,593 Și sunt aproape sigur că știi restul, Kirk. 1937 01:43:56,594 --> 01:43:57,594 Care-i treaba omule? 1938 01:44:10,205 --> 01:44:11,505 Nu înțelegi! 1939 01:44:11,506 --> 01:44:13,686 Esti o anomalie! 1940 01:44:13,687 --> 01:44:19,409 Dacă mă lași să merg acasă! 1941 01:44:19,410 --> 01:44:22,430 Snitch! 1942 01:44:22,431 --> 01:44:28,413 Oriunde te duci, ești o anomalie! 1943 01:44:28,414 --> 01:44:34,818 Tu ești anomalia originală! 1944 01:44:40,689 --> 01:44:46,331 Un păianjen care ți-a dat puterile nu era din dimensiunea ta! 1945 01:44:46,332 --> 01:44:49,152 Nu trebuia să te muște niciodată! 1946 01:44:49,153 --> 01:44:49,893 Miguel, nu! 1947 01:44:49,894 --> 01:44:54,735 Există o lume acolo fără Omul Păianjen care să-i protejeze, pentru că te-a mușcat în schimb! 1948 01:44:54,736 --> 01:44:56,816 Nu ar trebui să fii Spider-Man! 1949 01:44:56,817 --> 01:44:57,517 Nu! 1950 01:44:57,517 --> 01:44:58,117 Ai dreptate! 1951 01:44:58,118 --> 01:44:59,317 Sunt Spider-Man! 1952 01:44:59,318 --> 01:45:01,838 Ești o greșeală! 1953 01:45:01,839 --> 01:45:05,980 Dacă nu ai fi fost mușcat, Peter Parker-ul tău ar fi trăit! 1954 01:45:05,981 --> 01:45:08,382 În schimb, a murit, salvându-te! 1955 01:45:09,692 --> 01:45:12,433 Ai fi oprit ciocnitorul înainte ca acesta să declanșeze vreodată. 1956 01:45:12,434 --> 01:45:13,934 Spot nu ar exista. 1957 01:45:13,935 --> 01:45:17,136 Și nimic din toate astea nu s-ar fi întâmplat. 1958 01:45:17,137 --> 01:45:21,459 Și în tot acest timp, am fost singurul care a ținut totul împreună. 1959 01:45:21,460 --> 01:45:25,421 Nu ai locul aici. 1960 01:45:25,422 --> 01:45:27,583 N-ai făcut-o niciodată. 1961 01:45:27,584 --> 01:45:32,146 Nu despre asta am vorbit. 1962 01:45:32,147 --> 01:45:33,767 Ai vorbit despre asta? 1963 01:45:33,768 --> 01:45:35,569 Stii asta? 1964 01:45:37,949 --> 01:45:40,869 Tu... știai cu toții? 1965 01:45:40,870 --> 01:45:46,532 Eu... nu știam... cum să-ți spun. 1966 01:45:46,533 --> 01:45:48,192 De aceea nu ai venit niciodată să mă vezi. 1967 01:45:48,193 --> 01:45:54,115 Miles, este pentru binele tău! 1968 01:45:54,116 --> 01:45:56,035 Cine decide asta?! 1969 01:45:56,036 --> 01:45:58,296 Nu sunt un copil, Gwen! 1970 01:45:58,297 --> 01:45:59,697 Exact asta esti! 1971 01:45:59,698 --> 01:46:01,238 Ești doar un copil! 1972 01:46:01,239 --> 01:46:03,980 Habar nu are ce face! 1973 01:46:11,638 --> 01:46:16,899 Tatăl meu a aruncat sute de păianjeni din micul tău club. 1974 01:46:16,900 --> 01:46:24,900 Cred că a plănuit asta. 1975 01:46:25,182 --> 01:46:32,683 Și sunt pe cale să fac asta. 1976 01:46:32,684 --> 01:46:37,744 Toată lumea îmi tot spune cum ar trebui să meargă povestea mea. 1977 01:46:37,745 --> 01:46:39,826 Nu, o să-mi fac treaba. 1978 01:46:42,370 --> 01:46:50,370 Ma duc acasa. 1979 01:47:00,063 --> 01:47:01,063 Pa. 1980 01:47:01,064 --> 01:47:02,664 Miles! 1981 01:47:02,665 --> 01:47:10,665 L-am învățat cum să facă asta, așa că... 1982 01:47:12,159 --> 01:47:14,280 Trebuie să fiu un mentor destul de bun pentru a reuși asta. 1983 01:47:14,281 --> 01:47:15,381 Nu. 1984 01:47:15,382 --> 01:47:16,702 Nu. 1985 01:47:16,703 --> 01:47:17,444 Uh-uh. 1986 01:47:17,445 --> 01:47:18,744 Nu e drăguț. 1987 01:47:18,745 --> 01:47:19,745 Oh nu. 1988 01:47:42,105 --> 01:47:43,105 Hmm. 1989 01:48:11,326 --> 01:48:16,947 Semnătura mentorului identificată. 1990 01:48:16,948 --> 01:48:24,529 Haide. 1991 01:48:24,530 --> 01:48:24,870 Nu! 1992 01:48:24,871 --> 01:48:26,810 Nu! 1993 01:48:26,811 --> 01:48:27,371 Nu! 1994 01:48:27,372 --> 01:48:28,790 Nu! 1995 01:48:28,791 --> 01:48:29,192 Nu! 1996 01:48:29,192 --> 01:48:29,372 Nu! 1997 01:48:29,373 --> 01:48:31,031 Ce se întâmplă? 1998 01:48:31,032 --> 01:48:34,772 Aparatul s-a activat singur. 1999 01:48:34,773 --> 01:48:36,773 Cum este posibil? 2000 01:48:36,774 --> 01:48:37,374 Nu este. 2001 01:48:37,375 --> 01:48:38,494 Este imposibil. 2002 01:48:46,867 --> 01:48:47,390 Ce zici de asta? 2003 01:48:47,390 --> 01:48:48,256 Nu Nu NU NU NU! 2004 01:48:48,256 --> 01:48:48,780 Stai, ce zici acum? 2005 01:48:48,780 --> 01:48:49,820 Te pui în cale! 2006 01:49:20,383 --> 01:49:21,223 Fă ceva! 2007 01:49:21,223 --> 01:49:22,024 Acum! 2008 01:49:22,024 --> 01:49:22,824 Atenţie! 2009 01:49:22,824 --> 01:49:23,524 Stop! 2010 01:49:23,524 --> 01:49:24,524 Stop! 2011 01:50:10,618 --> 01:50:11,598 Bine, destul. 2012 01:50:11,599 --> 01:50:13,079 Nu e vina consolei. 2013 01:50:13,080 --> 01:50:15,961 Tot ce trebuia să facă era să asculte. 2014 01:50:15,962 --> 01:50:16,962 De ce nu a ascultat? 2015 01:50:16,963 --> 01:50:18,403 Poate nu ai fost destul de dur cu el. 2016 01:50:18,404 --> 01:50:19,404 Gwen, nu o face. 2017 01:50:19,405 --> 01:50:20,066 I-ai dat drumul. 2018 01:50:20,067 --> 01:50:22,106 Nu l-ai prins, Gwen. 2019 01:50:22,107 --> 01:50:23,828 Bine, hai să tragem toți o respirație. 2020 01:50:23,829 --> 01:50:25,509 Peter, vrei să mă susții? 2021 01:50:25,510 --> 01:50:26,251 Ei bine, bine. 2022 01:50:26,252 --> 01:50:31,274 Miguel, ca tată al unei fiice și fiu al unei mame... Da, de fapt, nu mai vorbi. 2023 01:50:31,275 --> 01:50:32,335 Bine, notat în mod corespunzător. 2024 01:50:32,336 --> 01:50:33,537 Lasă-mă să vorbesc cu el. 2025 01:50:35,294 --> 01:50:36,235 Am încercat asta. 2026 01:50:36,235 --> 01:50:37,215 El e prietenul meu. 2027 01:50:37,216 --> 01:50:38,435 Da, și asta e problema. 2028 01:50:38,436 --> 01:50:41,157 Știi sigur ce se întâmplă dacă sparge tunul? 2029 01:50:41,158 --> 01:50:43,719 Nu vrei să afli? 2030 01:50:43,720 --> 01:50:47,961 Ți-am spus că ea este o răspundere. 2031 01:50:47,962 --> 01:50:49,582 Gresesti. 2032 01:50:49,583 --> 01:50:53,325 Jess, spune-i că greșește. 2033 01:50:53,326 --> 01:50:54,506 El nu este. 2034 01:50:54,507 --> 01:50:56,367 Vorbesti serios acum? 2035 01:50:56,368 --> 01:51:00,970 Ți-am spus, l-ai lăsat să scape, nu te pot ajuta. 2036 01:51:00,971 --> 01:51:02,471 Nu vin. 2037 01:51:02,472 --> 01:51:03,472 Ai dreptate. 2038 01:51:07,554 --> 01:51:10,555 Ce naiba? 2039 01:51:10,556 --> 01:51:11,556 Du-te acasă, Gwen. 2040 01:51:11,557 --> 01:51:18,302 Noi ar trebui să fim băieții buni. 2041 01:51:47,285 --> 01:51:50,146 Noi suntem. 2042 01:51:50,147 --> 01:51:52,428 Jess, Ben, vino cu mine. 2043 01:51:52,429 --> 01:51:53,569 La naiba da. 2044 01:51:53,570 --> 01:51:55,230 Cineva să-l prindă pe Spot. 2045 01:51:55,231 --> 01:51:56,032 Da scuze. 2046 01:51:56,033 --> 01:51:58,132 Trebuie să o dau jos pentru un pui de somn. 2047 01:51:58,133 --> 01:51:59,313 Nu tu. 2048 01:51:59,314 --> 01:52:00,634 Am avut cantitatea potrivită din tine. 2049 01:52:53,731 --> 01:52:54,091 Cum e munca? 2050 01:52:54,092 --> 01:52:56,991 Nu știu. 2051 01:52:56,992 --> 01:53:00,533 Peter, ne-ai adus copilul la o altă luptă? 2052 01:53:00,534 --> 01:53:01,294 Am adus copilul nostru? 2053 01:53:01,294 --> 01:53:01,694 Nu. 2054 01:53:01,694 --> 01:53:01,914 Nu. 2055 01:53:01,914 --> 01:53:02,695 Nu. 2056 01:53:02,696 --> 01:53:03,974 Pentru că mi-ai cerut să nu o fac. 2057 01:53:03,975 --> 01:53:04,796 Deci nu am făcut-o. 2058 01:53:04,796 --> 01:53:05,556 nu aș face-o. 2059 01:53:05,556 --> 01:53:06,556 mama! 2060 01:53:37,619 --> 01:53:39,098 Crezi că voi fi bun la asta? 2061 01:53:39,099 --> 01:53:40,899 Asta intrebi acum? 2062 01:53:40,900 --> 01:53:44,900 Nu există un manual pentru a crește pe cineva ca ea. 2063 01:53:44,901 --> 01:53:47,320 Sau să fii cineva ca tine. 2064 01:53:47,321 --> 01:53:52,301 Trebuie doar să faci ajustările potrivite la pauză. 2065 01:53:52,302 --> 01:53:54,402 Apropo, asta e o metaforă a sportului. 2066 01:53:54,403 --> 01:53:55,503 Am înțeles. 2067 01:54:06,454 --> 01:54:08,900 Sunt doar un tocilar și încă nu mi-am dat seama. 2068 01:54:40,970 --> 01:54:43,551 Vrei să fii ușor cu pinguinul? 2069 01:54:43,552 --> 01:54:49,236 Ai vrea să... Nici măcar nu te-ai uitat la mine. 2070 01:54:49,237 --> 01:54:50,757 Ce? 2071 01:54:50,758 --> 01:54:52,499 Ce este asta? 2072 01:54:52,500 --> 01:54:53,920 Mă uit la tine. 2073 01:54:53,921 --> 01:54:57,623 Așa cum ai întrebat. 2074 01:54:57,624 --> 01:55:00,145 Arăți slabă. 2075 01:55:00,146 --> 01:55:01,506 Unde ai fost? 2076 01:55:01,507 --> 01:55:04,769 Tocmai am fost afară să-mi ucid toți prietenii. 2077 01:55:04,770 --> 01:55:05,850 Oh, e amuzant. 2078 01:55:05,851 --> 01:55:06,851 Da bine. 2079 01:55:14,109 --> 01:55:14,730 Unde te duci? 2080 01:55:14,731 --> 01:55:20,493 Nu știu. 2081 01:55:20,494 --> 01:55:23,355 Ești un polițist bun, tată. 2082 01:55:23,356 --> 01:55:29,099 Știi, ai pus insigna aia pentru că știi că dacă nu o faci, cineva care nu ar trebui să o facă. 2083 01:55:29,100 --> 01:55:35,784 Dar trebuie să înțelegi, această mască este insigna mea. 2084 01:55:35,785 --> 01:55:39,227 Și eu încerc să fiu bun. 2085 01:55:39,228 --> 01:55:43,491 Mă străduiam atât de mult să port chestia asta așa cum ți-ai dori 2086 01:55:44,731 --> 01:55:46,751 Și nu am făcut-o. 2087 01:55:46,752 --> 01:55:47,172 Nu eu am. 2088 01:55:47,173 --> 01:55:51,693 Pot să fac toate aceste lucruri, dar nu îi pot ajuta pe oamenii pe care îi iubesc cel mai mult. 2089 01:55:51,694 --> 01:55:54,234 Și ei pot ști doar jumătate din cine sunt eu. 2090 01:55:54,235 --> 01:55:57,775 Deci sunt complet pe cont propriu. 2091 01:55:57,776 --> 01:56:01,197 Și acum nu mai știu, nici nu mai știu care este lucrul potrivit. 2092 01:56:01,198 --> 01:56:08,320 Nu știu ce ar trebui să fac, dar știu că nu mai pot pierde niciun prieten. 2093 01:56:13,233 --> 01:56:15,754 Te-am învățat mereu să o faci după carte. 2094 01:56:15,755 --> 01:56:17,215 Da, și cum a ieșit? 2095 01:56:17,216 --> 01:56:18,197 Am depus un jurământ. 2096 01:56:18,198 --> 01:56:21,378 Atunci arestează-mă, tată. 2097 01:56:21,379 --> 01:56:22,360 Treci peste. 2098 01:56:22,361 --> 01:56:24,680 Eu... nu pot. 2099 01:56:24,681 --> 01:56:26,362 De ce nu? 2100 01:56:26,363 --> 01:56:29,003 Pentru că am renunțat. 2101 01:56:29,004 --> 01:56:31,105 Când? 2102 01:56:31,106 --> 01:56:33,847 Cam la jumătatea marelui tău discurs. 2103 01:56:33,848 --> 01:56:35,888 Ești... Așteaptă puțin. 2104 01:56:35,889 --> 01:56:38,911 Nu vei fi căpitan? 2105 01:56:38,912 --> 01:56:42,294 Asta înseamnă... Treaba mea. 2106 01:56:42,930 --> 01:56:47,733 Fiind căpitan, toată chestia asta nu mai contează. 2107 01:56:47,734 --> 01:56:55,519 Ești cel mai bun lucru pe care l-am făcut vreodată. 2108 01:56:55,520 --> 01:57:03,520 A fost un discurs bun, Owen. 2109 01:57:11,820 --> 01:57:13,180 Nu e de mirare că ai primit A în engleză. 2110 01:57:13,181 --> 01:57:15,241 B. Am primit un B plus. 2111 01:57:15,242 --> 01:57:18,383 Am ratat câteva ore. 2112 01:57:18,384 --> 01:57:26,384 Nu știu ce trebuie să faci, dar cred că chestia asta ar trebui să te ajute. 2113 01:57:27,030 --> 01:57:28,870 Tipul care a plecat, a fost o adevărată muncă. 2114 01:57:54,079 --> 01:57:54,820 Ma intorc imediat. 2115 01:57:54,820 --> 01:57:55,020 Promisiune. 2116 01:57:55,020 --> 01:57:55,780 Chestii pentru părinți. 2117 01:57:55,780 --> 01:57:56,661 Mister cu fundul mare. 2118 01:57:56,662 --> 01:57:58,261 Ești o greșeală! 2119 01:57:58,262 --> 01:58:01,604 Dacă nu ai fi fost muşcat, Peter Parker ar fi trăit! 2120 01:58:23,924 --> 01:58:25,844 Și nimic din toate astea nu s-ar fi întâmplat! 2121 01:58:25,845 --> 01:58:30,986 Miles, cel mai greu lucru la această slujbă este că nu poți salva întotdeauna pe toată lumea. 2122 01:58:30,987 --> 01:58:33,907 Te voi face să plătești pentru tot ce faci. 2123 01:58:33,908 --> 01:58:38,669 Nu ai de ales între a salva o persoană și a salva o lume întreagă. 2124 01:58:38,670 --> 01:58:39,511 Pot să le fac pe amândouă! 2125 01:58:39,512 --> 01:58:41,170 Spider-Man, mereu! 2126 01:58:41,171 --> 01:58:42,092 Nu intotdeauna. 2127 01:58:42,093 --> 01:58:44,872 Orice vei face acolo, nu te pierde. 2128 01:58:44,873 --> 01:58:46,312 Și lucrurile se vor întâmpla. 2129 01:58:46,313 --> 01:58:47,713 Nu am știut cum să-ți spun. 2130 01:58:47,714 --> 01:58:49,595 Nu ar trebui să fii Spider-Man! 2131 01:59:11,804 --> 01:59:12,885 Ți-ai verificat locațiile? 2132 01:59:12,886 --> 01:59:13,647 Da, tată. 2133 01:59:13,647 --> 01:59:14,429 Îl voi înscrie. 2134 01:59:14,430 --> 01:59:17,252 Liliac, ai trimite pe toți oriunde? 2135 01:59:17,253 --> 01:59:18,735 Oriunde ar fi el. 2136 01:59:18,736 --> 01:59:19,736 Felicitări, căpitane. 2137 01:59:19,737 --> 01:59:22,020 Căpitane, nu mă poți spune așa până nu depun jurământul. 2138 01:59:22,021 --> 01:59:22,301 Tu stii asta. 2139 01:59:22,301 --> 01:59:23,301 Cu toții suntem mândri de tine. 2140 01:59:52,224 --> 02:00:00,224 Poză perfectă posibilă tulburare pe alee mai bine du-te și verifică acum, sunt aici pe alee, se întâmplă ceva neobișnuit 2141 02:00:43,922 --> 02:00:45,521 Acum este un moment prost? 2142 02:00:45,522 --> 02:00:46,122 Sunt prea târziu? 2143 02:00:46,123 --> 02:00:47,302 Ce ti-ai facut parului? 2144 02:00:47,303 --> 02:00:48,382 Sunteți bine băieți? 2145 02:00:48,383 --> 02:00:50,342 Spune-mi că ești bine. 2146 02:00:50,343 --> 02:00:52,063 Sunt ok. 2147 02:00:52,064 --> 02:00:53,883 Ai avut dreptate. 2148 02:00:53,884 --> 02:00:55,083 Aveai dreptate cu toate. 2149 02:00:55,084 --> 02:00:55,845 Bineînțeles că am dreptate. 2150 02:00:55,846 --> 02:00:57,184 Mereu am dreptate. 2151 02:00:57,185 --> 02:00:58,244 Despre ce am dreptate? 2152 02:00:58,245 --> 02:01:03,405 Am văzut toate aceste locuri uimitoare și am întâlnit toți acești oameni minunați. 2153 02:01:03,406 --> 02:01:04,146 Dar. 2154 02:01:04,147 --> 02:01:07,326 Ce e cu tine, mijo? 2155 02:01:07,327 --> 02:01:10,067 Dar ei nu m-au vrut. 2156 02:01:10,068 --> 02:01:11,528 M-am tot gândit la ce ai spus. 2157 02:01:13,631 --> 02:01:16,473 L-am lăsat să aibă, mamă. 2158 02:01:16,474 --> 02:01:21,518 L-am bătut pe toți. 2159 02:01:21,519 --> 02:01:24,921 Știu cât de puternic sunt acum. 2160 02:01:24,922 --> 02:01:32,922 Sunt puternică din cauza ta, a tatălui și a noastră. 2161 02:01:34,050 --> 02:01:37,654 Mamă, vine ceva pentru noi. 2162 02:01:41,248 --> 02:01:42,328 Ceva groaznic. 2163 02:01:42,329 --> 02:01:44,208 Miles, vorbești nebun. 2164 02:01:44,209 --> 02:01:45,010 Ce se întâmplă? 2165 02:01:45,011 --> 02:01:46,949 Numele lui este Spot. 2166 02:01:46,950 --> 02:01:49,790 El este dușmanul meu. 2167 02:01:49,791 --> 02:01:56,912 Și o să-l opresc. 2168 02:01:56,913 --> 02:02:00,093 Știu că știi că te-am mințit. 2169 02:02:00,094 --> 02:02:08,076 Pentru că am crezut că dacă ai ști, nu m-ai iubi la fel. 2170 02:02:08,077 --> 02:02:09,177 Și apoi am ieșit acolo 2171 02:02:11,218 --> 02:02:18,739 Și acum... nu mi-e frică de nimic. 2172 02:02:18,740 --> 02:02:20,379 Ce vrei sa-mi spui? 2173 02:02:20,380 --> 02:02:22,080 Trebuie să promiți că nimic nu se va schimba. 2174 02:02:22,081 --> 02:02:23,680 Tată, te voi iubi mereu. 2175 02:02:23,681 --> 02:02:24,481 Trebuie să promiți. 2176 02:02:24,482 --> 02:02:26,081 Mereu. 2177 02:02:26,082 --> 02:02:27,241 Nu-mi pasă ce spui. 2178 02:02:27,242 --> 02:02:32,542 Mă înțelegeţi? 2179 02:02:32,543 --> 02:02:34,863 mama? 2180 02:02:34,864 --> 02:02:35,864 eu... 2181 02:02:42,419 --> 02:02:50,419 Sunt Spider-Man. 2182 02:02:55,089 --> 02:02:58,671 Cine este Spider-Man? 2183 02:02:58,672 --> 02:03:00,573 Super-eroul? 2184 02:03:00,574 --> 02:03:03,475 A fost muşcat de un păianjen? 2185 02:03:03,476 --> 02:03:07,818 I-ai dat puteri de păianjen? 2186 02:03:07,819 --> 02:03:08,819 El sunt eu? 2187 02:03:13,768 --> 02:03:16,268 Aici te îmbraci ca personajul tău preferat? 2188 02:03:16,269 --> 02:03:18,029 Căci cum se numește? 2189 02:03:18,030 --> 02:03:19,290 Ca, comics con. 2190 02:03:19,291 --> 02:03:20,691 Nu știu ce este asta. 2191 02:03:20,692 --> 02:03:23,492 Chiar mă faci să merg acolo, Spider-Man. 2192 02:03:23,493 --> 02:03:24,073 Dă-ți seama. 2193 02:03:24,074 --> 02:03:32,074 De ce ai opt brațe? 2194 02:03:33,719 --> 02:03:35,759 Hm... Îmi împingi mătasea din culito? 2195 02:03:35,760 --> 02:03:37,399 Am avut un coșmar despre asta odată, dar nu. 2196 02:03:37,400 --> 02:03:38,401 Ești sigur că te-ai trezit? 2197 02:03:57,455 --> 02:03:59,196 Mamă, nu te mai juca. 2198 02:03:59,197 --> 02:04:00,577 Asta este serios. 2199 02:04:00,578 --> 02:04:02,198 Tata a lucrat cu Spider-Man. 2200 02:04:02,199 --> 02:04:07,303 Adică nu și-a dat seama că Omul Păianjen eram eu în acel moment, dar... aș vrea ca tata să fie aici să explice asta. 2201 02:04:07,304 --> 02:04:12,608 Miles, te rog. 2202 02:04:12,609 --> 02:04:13,729 Te-am pus să ai grijă de tine. 2203 02:04:13,730 --> 02:04:15,631 M-am pus să am grijă de mine. 2204 02:04:15,632 --> 02:04:16,192 Așa că ajută-mă. 2205 02:04:16,193 --> 02:04:17,332 Mamă, stai, stai. 2206 02:04:17,333 --> 02:04:18,333 Am nevoie să vorbesc. 2207 02:04:29,962 --> 02:04:33,863 El este într-un univers greșit. 2208 02:04:33,864 --> 02:04:36,865 Păianjenul care m-a mușcat. 2209 02:04:36,866 --> 02:04:36,986 41. 2210 02:04:36,987 --> 02:04:42,828 Nu era din dimensiunea mea. 2211 02:04:42,829 --> 02:04:46,350 Semnătura dimensională identificată. 2212 02:04:46,351 --> 02:04:47,752 Mașina aceea nu m-a văzut. 2213 02:05:08,690 --> 02:05:09,031 Hei. 2214 02:05:09,031 --> 02:05:10,031 Ești în regulă? 2215 02:05:38,020 --> 02:05:40,481 Încă te obișnuiești cu asta? 2216 02:05:40,482 --> 02:05:44,805 Mi-au dat mai multe ore la spital, așa că luna viitoare, jur că mă voi întoarce. 2217 02:05:44,806 --> 02:05:45,427 Este gata. 2218 02:05:45,427 --> 02:05:45,787 Este gata. 2219 02:05:45,788 --> 02:05:47,768 Familie. 2220 02:05:47,769 --> 02:05:47,949 Mulțumiri. 2221 02:05:47,950 --> 02:05:49,450 Buna dulceata. 2222 02:05:49,451 --> 02:05:51,211 Ce mai faci? 2223 02:05:51,212 --> 02:05:51,573 Hei. 2224 02:05:51,574 --> 02:05:52,933 Cum a mers cu Miles? 2225 02:05:52,934 --> 02:05:55,715 Ei bine, știi cum l-ai pus la pământ? 2226 02:05:55,716 --> 02:05:56,716 Mm-hmm. 2227 02:05:56,717 --> 02:05:58,478 L-am dezlegat. 2228 02:05:58,479 --> 02:05:59,260 Tu ce? 2229 02:05:59,260 --> 02:06:00,260 Puțin. 2230 02:06:06,150 --> 02:06:08,692 Oh, Miles, trebuie să lucrez peste noapte în seara asta. 2231 02:06:08,693 --> 02:06:09,713 Iată lista de cumpărături. 2232 02:06:09,714 --> 02:06:10,895 Mă voi asigura că își ia lucrurile. 2233 02:06:10,896 --> 02:06:18,896 În regulă, trebuie să facem rost. 2234 02:06:19,325 --> 02:06:20,706 Comutatorul de securitate este oprit la 6. 2235 02:06:20,707 --> 02:06:22,528 Asta e fereastra, nu? 2236 02:06:22,529 --> 02:06:25,291 Corect, da. 2237 02:06:25,292 --> 02:06:27,154 Te urmăresc și ce? 2238 02:06:38,266 --> 02:06:40,467 Nu există Omul Păianjen aici 2239 02:07:31,285 --> 02:07:34,045 unilateral dezlegarea lui. 2240 02:07:34,046 --> 02:07:37,387 Îmi fac doar griji că el se amestecă cu oamenii nepotriviți, bine? 2241 02:07:37,388 --> 02:07:39,508 Aceasta este probabil fata aceea. 2242 02:07:39,509 --> 02:07:41,709 La ce se gândește să fie cu ea? 2243 02:07:41,710 --> 02:07:43,289 Am niste idei. 2244 02:07:43,290 --> 02:07:44,810 Iubito, chiar nu ajuți. 2245 02:07:44,811 --> 02:07:48,632 E până aici, luminată în jurul ei. 2246 02:07:48,633 --> 02:07:53,494 Sper doar să nu se rănească. 2247 02:07:53,495 --> 02:07:55,515 Adică, sunt eu responsabil pentru asta? 2248 02:07:55,516 --> 02:07:56,615 Nu Nu. 2249 02:07:56,616 --> 02:07:57,736 Poate că totul este vina mea. 2250 02:07:57,737 --> 02:07:59,957 Hai, tată, ești un tată grozav. 2251 02:07:59,958 --> 02:08:00,438 Acesta este modul în care... 2252 02:08:00,783 --> 02:08:01,902 Este greu. 2253 02:08:01,903 --> 02:08:08,905 E ca și cum am avea un copil complet nou care vrea doar să crească atât de repede. 2254 02:08:08,906 --> 02:08:12,607 Și poate trebuie să creștem și noi. 2255 02:08:12,608 --> 02:08:14,027 Putin. 2256 02:08:14,028 --> 02:08:17,269 Poate trebuie să- l lăsăm să-și întindă aripile, omule. 2257 02:08:17,270 --> 02:08:18,809 Om? 2258 02:08:18,810 --> 02:08:22,931 Nu e vina ta. 2259 02:08:22,932 --> 02:08:24,552 E al meu. 2260 02:08:24,553 --> 02:08:25,193 O, haide. 2261 02:08:25,194 --> 02:08:26,933 Ce naiba cauți aici? 2262 02:08:26,934 --> 02:08:29,915 Oh, uh, fereastra lui era deschisă, așa că am intrat pentru că asta e... 2263 02:08:30,647 --> 02:08:32,086 Normal de făcut. 2264 02:08:32,087 --> 02:08:33,467 Vreau să vorbesc cu părinții tăi. 2265 02:08:33,468 --> 02:08:33,708 Dreapta. 2266 02:08:33,709 --> 02:08:35,827 Tatăl meu este cam greu de pus pe claxon. 2267 02:08:35,828 --> 02:08:36,369 Oh, chiar aşa? 2268 02:08:36,369 --> 02:08:37,169 Ceea ce face el? 2269 02:08:37,170 --> 02:08:38,788 Faceți trafic cu droguri? 2270 02:08:38,789 --> 02:08:42,189 El este polițist. 2271 02:08:42,190 --> 02:08:44,030 Declarație retrasă. 2272 02:08:44,031 --> 02:08:44,231 Da. 2273 02:08:44,231 --> 02:08:45,171 Ei bine, o să sun la stație. 2274 02:08:45,172 --> 02:08:48,491 Nu cred că e acolo sau nicăieri pe aici. 2275 02:08:48,492 --> 02:08:50,111 Ei bine, asta e jacheta lui, Emo. 2276 02:08:50,112 --> 02:08:50,893 Unde este Miles? 2277 02:08:50,893 --> 02:08:51,633 Nu știu. 2278 02:08:51,634 --> 02:08:52,712 Nu stii? 2279 02:08:52,713 --> 02:08:54,413 Ce vrei să spui că nu știi? 2280 02:08:54,414 --> 02:08:55,493 Eu voi pleca. 2281 02:08:55,494 --> 02:08:57,994 Unde crezi că mergi, domnișoară? 2282 02:08:57,995 --> 02:08:58,995 O să-l găsesc. 2283 02:09:00,708 --> 02:09:07,469 Nu știu exact de unde, dar știu de unde să încep. 2284 02:09:07,470 --> 02:09:14,992 Un lucru l-am învățat de la Miles, totul este posibil. 2285 02:09:14,993 --> 02:09:22,434 El te iubește mai mult decât ți-ai putea imagina vreodată. 2286 02:09:22,435 --> 02:09:28,837 Am văzut. 2287 02:09:28,838 --> 02:09:29,838 Daca il gasesti, 2288 02:09:32,471 --> 02:09:36,816 Spune-i cinci luni. 2289 02:09:36,817 --> 02:09:40,201 Și spune-i că îl iubim. 2290 02:09:40,202 --> 02:09:41,202 Ai inteles. 2291 02:10:24,438 --> 02:10:25,878 Ascult. 2292 02:10:25,879 --> 02:10:27,279 Bine, așteaptă. 2293 02:10:27,280 --> 02:10:32,301 Nu înțelegi. 2294 02:10:32,302 --> 02:10:34,502 Eu nu sunt de aici. 2295 02:10:34,503 --> 02:10:36,963 Sunt dintr-o cu totul altă dimensiune. 2296 02:10:36,964 --> 02:10:38,163 Asteapta asteapta asteapta. 2297 02:10:38,164 --> 02:10:40,044 Te rog te rog. 2298 02:10:40,045 --> 02:10:41,665 Am fost trimis aici din greșeală. 2299 02:10:41,666 --> 02:10:43,246 Unchiule Aaron, așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă. 2300 02:10:43,247 --> 02:10:44,247 Unchiule Aaron! 2301 02:10:58,851 --> 02:11:06,851 Te rog, unchiule Aaron, ascultă-mă. 2302 02:11:07,513 --> 02:11:09,792 Am fost mușcat de un păianjen care mi-a dat puteri. 2303 02:11:09,793 --> 02:11:12,512 Nu trebuia să mă muște. 2304 02:11:12,513 --> 02:11:14,033 Trebuia să muște pe altcineva. 2305 02:11:14,034 --> 02:11:16,553 Cineva de aici. 2306 02:11:16,554 --> 02:11:17,733 Nu aparțin aici. 2307 02:11:17,734 --> 02:11:22,834 Trebuie să merg acasă, bine? 2308 02:11:22,835 --> 02:11:24,295 Am și un unchi Aaron. 2309 02:11:24,296 --> 02:11:25,575 îl am pe el. 2310 02:11:25,576 --> 02:11:26,576 E un tip rău. 2311 02:11:27,117 --> 02:11:28,477 Am sunat problema. 2312 02:11:28,478 --> 02:11:31,218 A avut grijă de mine. 2313 02:11:31,219 --> 02:11:36,521 A făcut multe lucruri rele, dar știam că vrea să fie bun. 2314 02:11:36,522 --> 02:11:40,323 Pur și simplu nu știa că are de ales, dar tu ai. 2315 02:11:40,324 --> 02:11:43,525 Fii un tip bun. 2316 02:11:43,526 --> 02:11:45,546 Un tip bun? 2317 02:11:45,547 --> 02:11:47,187 Te rog ai încredere in mine. 2318 02:11:47,188 --> 02:11:48,788 Știu că nu vrei să fii problema. 2319 02:12:16,431 --> 02:12:21,533 Cel mai mort dintr-o linie. 2320 02:12:43,438 --> 02:12:45,018 Ce? 2321 02:12:45,019 --> 02:12:46,878 Tatăl tău. 2322 02:12:46,879 --> 02:12:49,859 Ai spus că este încă în viață. 2323 02:12:49,860 --> 02:12:53,620 Da. 2324 02:12:53,621 --> 02:12:55,801 Oh. 2325 02:12:55,802 --> 02:13:03,802 Cine eşti tu? 2326 02:13:04,385 --> 02:13:07,785 Sunt Miles Morales. 2327 02:13:07,786 --> 02:13:10,527 Dar tu... 2328 02:13:11,843 --> 02:13:13,243 Poți să-mi spui prowler. 2329 02:13:13,244 --> 02:13:20,570 Dacă nu ajung acasă, tatăl ei va muri. 2330 02:13:20,571 --> 02:13:24,313 Tatăl tău. 2331 02:13:24,314 --> 02:13:27,236 Vă rog. 2332 02:13:27,237 --> 02:13:28,257 Trebuie să-mi dai drumul. 2333 02:13:28,258 --> 02:13:31,021 De ce aș face asta? 2334 02:14:35,228 --> 02:14:37,229 Nu-i spune mamei. 2335 02:14:37,230 --> 02:14:40,913 Nu am găsit niciodată trupa potrivită să mă alăture. 2336 02:14:40,914 --> 02:14:41,895 Așa că mi-am început propriul meu. 2337 02:14:41,896 --> 02:14:43,136 Cu câțiva prieteni vechi.