1 00:01:07,397 --> 00:01:10,015 Mari kita lakukan secara berbeda kali ini 2 00:01:10,616 --> 00:01:12,038 Sangat berbeda 3 00:01:14,350 --> 00:01:16,945 Namanya Miles Morales 4 00:01:18,632 --> 00:01:21,336 Seekor laba-laba radioaktif menggigitnya 5 00:01:22,950 --> 00:01:24,875 Dan ia bukan satu-satunya yang digigit. 6 00:01:29,512 --> 00:01:31,523 Permasalahan tak selalu mudah baginya. 7 00:01:39,958 --> 00:01:41,942 Dan dia tak sendirian dalam permasalahan ini. 8 00:01:47,293 --> 00:01:49,254 Sekarang ia harus selesaikan sendiri. 9 00:01:54,729 --> 00:01:56,856 Dan sekali lagi dia tak sendiri. 10 00:01:58,586 --> 00:02:01,067 Kau pikir kau tahu sisa ceritanya. 11 00:02:04,060 --> 00:02:05,528 Tapi kau tidak tahu. 12 00:02:07,351 --> 00:02:09,645 Kupikir aku tahu sisanya, tapi... 13 00:02:10,863 --> 00:02:12,574 ...aku tidak tahu. 14 00:02:13,770 --> 00:02:15,497 Aku tak mau menyakitinya. 15 00:02:17,617 --> 00:02:19,176 Tapi aku lakukan. 16 00:02:21,610 --> 00:02:23,590 Dan ia bukan satu-satunya yang aku sakiti 17 00:02:33,130 --> 00:02:34,075 Hei 18 00:02:34,163 --> 00:02:35,639 Def Leppard (band rock) 19 00:02:37,898 --> 00:02:38,926 Gwen 20 00:02:38,951 --> 00:02:40,255 Chelsea, New York Ground-65 21 00:02:40,280 --> 00:02:41,481 {\an1}Dunia Spider Gwen 22 00:02:43,072 --> 00:02:44,369 Apa lagunya sudah selesai? 23 00:02:44,881 --> 00:02:45,805 Sepertinya sudah. 24 00:02:45,830 --> 00:02:48,350 Baik sobat, jika kau tak ikuti kami dan tak ingin berbicara. 25 00:02:48,350 --> 00:02:50,670 Aku tak bergabung dengan grup untuk membicarakan perasaanku. 26 00:02:50,670 --> 00:02:51,345 Itu sebabnya aku bergabung... 27 00:02:51,370 --> 00:02:53,650 ...untuk mengalahkan perasaanku dengan tongkat ini. 28 00:02:54,643 --> 00:02:57,485 Jika kau tak curhat masalahmu, akhirnya dari suatu tempat... 29 00:02:57,510 --> 00:02:58,350 Aku baik-baik saja. 30 00:02:58,375 --> 00:03:00,611 Seseorang yang sehat tak akan menjawab seperti itu. 31 00:03:00,636 --> 00:03:02,650 Mereka bilang aku hebat, terima kasih, apa kabar? 32 00:03:02,682 --> 00:03:03,877 Aku baik-baik saja terima kasih. 33 00:03:03,978 --> 00:03:06,267 - Wow - Apa kabar? 34 00:03:06,736 --> 00:03:09,625 Sungguh? Gwen, jangan khawatir. 35 00:03:09,680 --> 00:03:11,680 - Aku tak memahamimu. – Kau benar. 36 00:03:12,892 --> 00:03:14,283 Aku yang main drum. 37 00:03:16,228 --> 00:03:18,228 Aku selalu ingin berada di sebuah band. 38 00:03:19,967 --> 00:03:21,696 Aku rasa aku belum menemukan yang tepat. 39 00:03:23,094 --> 00:03:27,673 Dalam pekerjaan ini, kau selalu tahu jika bermain solo adalah yang terbaik. 40 00:03:30,341 --> 00:03:31,587 Sebelum Miles. 41 00:03:32,343 --> 00:03:33,532 Itu adalah Peter. 42 00:03:33,595 --> 00:03:35,056 Aku rasa itu hebat, aku tidak tahu. 43 00:03:35,112 --> 00:03:37,592 Ini pria bertopeng yang berbahaya 44 00:03:37,627 --> 00:03:39,484 Entahlah, sepertinya ia orang yang baik. 45 00:03:39,509 --> 00:03:41,235 Jika ia tak sembunyikan apapun, mengapa ia pakai topeng? 46 00:03:41,260 --> 00:03:43,415 Baiklah, jangan mempolitisasi masalah ini lagi. 47 00:03:43,665 --> 00:03:45,009 Terima kasih, Meg 48 00:03:46,180 --> 00:03:47,837 Tapi mereka sungguh tak mengenalku. 49 00:03:48,920 --> 00:03:51,197 Dan aku sungguh tak mengenalnya dengan baik. 50 00:03:52,444 --> 00:03:53,634 Jika kau menyentuhnya lagi, bung 51 00:03:53,659 --> 00:03:54,798 Gwen, tidak apa-apa. 52 00:03:56,370 --> 00:03:57,908 Sampai terlambat. 53 00:04:05,080 --> 00:04:06,634 - Hai Gwen. - Hai 54 00:04:08,964 --> 00:04:10,040 Peter. 55 00:04:32,432 --> 00:04:33,591 Apa. 56 00:04:33,616 --> 00:04:34,889 Tidak. 57 00:04:35,383 --> 00:04:36,991 Tidak tidak tidak. 58 00:04:37,016 --> 00:04:38,522 Apa yang kau lakukan? 59 00:04:39,229 --> 00:04:42,202 Aku hanya ingin menjadi istimewa. 60 00:04:42,846 --> 00:04:45,569 Seperti kamu, Gwen. 61 00:04:46,546 --> 00:04:48,546 - Gwen? - jangan khawatir 62 00:04:49,060 --> 00:04:50,491 Siapa Gwen. 63 00:04:51,802 --> 00:04:54,006 Semuanya berjalan dengan baik. 64 00:04:54,593 --> 00:04:57,514 - Semuanya berjalan dengan baik. - jangan... jangan pergi. 65 00:05:00,141 --> 00:05:01,436 Peter. 66 00:05:10,772 --> 00:05:12,772 Hei, hei... hei 67 00:05:13,216 --> 00:05:14,272 Peter? 68 00:05:17,081 --> 00:05:20,318 Setelah kejadian itu, aku sungguh tidak menemukan teman lain. 69 00:05:24,682 --> 00:05:25,905 Kecuali satu. 70 00:05:27,730 --> 00:05:29,178 Tapi dia tak ada di sini. 71 00:05:31,218 --> 00:05:33,796 Dan tak ada cara untuk pergi ke sana. 72 00:05:33,821 --> 00:05:37,624 Aku harus mengumumkan bahwa Kapten George Stacey memimpin tim mengejar Spider-Woman. 73 00:05:37,649 --> 00:05:38,614 Siapa ini? 74 00:05:38,639 --> 00:05:40,116 Dan mengapa dia tak tunjukkan wajahnya? 75 00:05:40,141 --> 00:05:41,577 Peter Parker, seorang siswa yang tidak bersalah. 76 00:05:41,602 --> 00:05:43,793 77 00:05:43,818 --> 00:05:45,773 Peter Parker, sering di mejaku, saat makan. 78 00:05:46,124 --> 00:05:48,926 Dia adalah pacar putriku. 79 00:05:48,951 --> 00:05:53,420 Aku tak akan beristirahat sedikitpun sampai aku menemukan Spiderwoman. 80 00:06:05,671 --> 00:06:07,178 Oh, hei, hei, hei. 81 00:06:07,203 --> 00:06:08,429 Bagaimana bandnya? 82 00:06:08,508 --> 00:06:10,037 Ya, itu bagus, aku menyerah. 83 00:06:10,062 --> 00:06:12,585 Jadi, ayah tahu, tidak apa-apa. 84 00:06:16,007 --> 00:06:18,796 Dalam kasus Spiderwoman, kami mencapai sesuatu. 85 00:06:20,827 --> 00:06:22,992 - Oke, itu bagus. - Aku sudah dekati dia. 86 00:06:23,017 --> 00:06:25,017 Izinkan aku mengatakan bahwa aku merasakannya. 87 00:06:26,104 --> 00:06:27,301 Aku juga. 88 00:06:28,500 --> 00:06:31,117 - Menangkapannya baik untuk kita. - Jangan terlalu yakin. 89 00:06:31,142 --> 00:06:33,226 Dia membunuh temanmu. 90 00:06:33,251 --> 00:06:34,865 - Ayah tak paham. - Apa maksudmu? 91 00:06:34,890 --> 00:06:36,494 Aku tahu kejadiannya, Aku ada di sana. 92 00:06:36,519 --> 00:06:37,359 ... dia kabur dari tempat kejadian. 93 00:06:37,384 --> 00:06:38,734 Mungkin dia tak punya pilihan lain. 94 00:06:39,353 --> 00:06:44,679 - Aku harus melakukan tugasku, Gwen. - Itu tak akan mengembalikannya. 95 00:06:47,648 --> 00:06:49,718 Ayah turut kehilangan orang yang kau cintai. 96 00:06:50,220 --> 00:06:51,257 Oke? 97 00:06:51,760 --> 00:06:53,140 Ya, Ayah bisa bilang begitu. 98 00:06:58,790 --> 00:07:03,875 Ayah cuma mau bilang... kau tak memeluk ayahmu? 99 00:07:18,578 --> 00:07:21,234 Kami punya kemungkinan ada manusia super untuk semua unit. 100 00:07:21,342 --> 00:07:24,009 - ... tersangka di museum. - Mungkin itu dia. 101 00:07:24,090 --> 00:07:26,335 - Semacam burung pemakan bangkai - Sampai jumpa lagi 102 00:07:27,594 --> 00:07:28,703 Tidak masalah. 103 00:07:29,172 --> 00:07:31,429 Aku akan menghubungimu. 104 00:07:34,396 --> 00:07:36,992 Situasinya sangat buruk di sini. 105 00:07:37,070 --> 00:07:39,351 Kami butuh bantuan. 106 00:07:49,992 --> 00:07:52,010 Kapten Stacey berbicara, aku lima menit lagi. 107 00:07:52,125 --> 00:07:53,382 Aku ingin kau berhati-hati. 108 00:07:53,456 --> 00:07:54,856 Kemungkinan seorang gadis akan ditemukan. 109 00:07:55,051 --> 00:07:57,218 Malam ini, sepertinya kita akan menangkap Spiderman. 110 00:07:57,956 --> 00:07:59,303 Oh itu bagus. 111 00:08:21,332 --> 00:08:22,381 Tolong pak. 112 00:08:22,406 --> 00:08:27,582 Jelaskan bagaimana orang dengan sayap 12 meter bisa memasuki Guggenheim tanpa diketahui? 113 00:08:27,607 --> 00:08:29,776 Keburukan warga New York Setiap orang punya cerita. 114 00:08:31,793 --> 00:08:33,408 Apa kau tahu apa yang ia inginkan? 115 00:08:33,433 --> 00:08:34,704 Apakah kau tahu bahasa italia. 116 00:08:34,729 --> 00:08:35,921 Aku orang Irlandia. 117 00:08:35,946 --> 00:08:37,680 Mungkin dia suka pasta. 118 00:08:37,705 --> 00:08:39,433 Kita semua masuk dengar perintahku. 119 00:08:39,458 --> 00:08:41,379 Waspadai tanda-tanda Spiderwoman. 120 00:08:43,500 --> 00:08:44,581 Hai 121 00:08:44,660 --> 00:08:46,019 Kita menemukannya. 122 00:08:46,801 --> 00:08:48,456 Berhentilah mengikutiku? 123 00:08:49,660 --> 00:08:50,925 Baiknya diam. 124 00:08:54,198 --> 00:08:55,237 Vulture! 125 00:08:59,430 --> 00:09:01,011 Meneriakkan nama mereka biasanya berhasil. 126 00:09:05,014 --> 00:09:06,519 Aku rasa itu berhasil. 127 00:09:07,194 --> 00:09:08,659 Aku bukan Vulture. 128 00:09:08,684 --> 00:09:10,684 Puncak kejeniusan manusia. 129 00:09:10,709 --> 00:09:13,644 Kau bukan Vulture di duniaku, siapa kau? Apa kau terbuat dari kertas perkamen? 130 00:09:13,691 --> 00:09:16,370 Kamu membawaku ke dunia apa ini? 131 00:09:18,050 --> 00:09:19,730 Kau peganggu, aku dulu seperti itu. 132 00:09:19,755 --> 00:09:20,955 Dari mana asalmu, teman? 133 00:09:20,980 --> 00:09:23,464 Aku seorang seniman, aku akan selesaikan pekerjaanku di sini. 134 00:09:23,690 --> 00:09:25,886 Oh, bagus sekali, kau dari jaman Renaisans. 135 00:09:25,911 --> 00:09:27,911 - Ya - Biar kutebak. 136 00:09:28,220 --> 00:09:32,469 Kau minum espresso dengan cara lama dari era Da Vinci. 137 00:09:32,494 --> 00:09:35,494 Sebuah portal terbuka dan kau terlempar ke sini. 138 00:09:37,673 --> 00:09:38,666 Apa aku benar? 139 00:09:38,691 --> 00:09:40,556 Ya. Itu saja 140 00:09:42,070 --> 00:09:46,205 Apa menurutmu mungkin tidak perlu menghancurkan museum seni seperti Alki? 141 00:09:46,310 --> 00:09:47,776 Ini sama sekali bukan seni. 142 00:09:47,801 --> 00:09:49,508 Kita sedang membicarakannya, bukan? 143 00:09:52,634 --> 00:09:53,908 Oh, itu keren. 144 00:09:54,790 --> 00:09:57,590 Maksudku, inilah yang kami sebut seni interpretasi metaforis. 145 00:09:57,898 --> 00:10:00,548 Tapi itu tetap seni. 146 00:10:02,557 --> 00:10:04,358 Oh tidak, sepupu. 147 00:10:07,150 --> 00:10:08,678 Aku tidak sedang bermain api, teman 148 00:10:08,703 --> 00:10:10,202 Kau terbuat dari kertas 149 00:10:14,515 --> 00:10:16,281 {\an9}Selamat tinggal, gadis kecil 150 00:10:16,421 --> 00:10:17,600 Oh tidak. 151 00:10:47,210 --> 00:10:49,047 Permisi, kau siapa? 152 00:10:49,210 --> 00:10:50,367 Itu rahasia. 153 00:10:50,890 --> 00:10:52,490 - Apa kau seekor macan tutul biru - Bukan 154 00:10:52,490 --> 00:10:53,812 - Cider biru Berjubah? - Bukan! 155 00:10:53,837 --> 00:10:55,992 - Dark Garfield? Freeman? - Kau harus menyelesaikannya. 156 00:10:56,161 --> 00:10:57,288 Aku dari dimensi lain. 157 00:10:57,322 --> 00:10:58,523 Sungguh? 158 00:10:58,870 --> 00:11:01,187 Sebenarnya aku tidak bingung sama sekali. 159 00:11:01,212 --> 00:11:03,426 Nama aku Miguel O'Hara (Spiderman 2099) 160 00:11:03,661 --> 00:11:07,031 Aku memimpin satuan tugas elit yang berkomitmen untuk melindungi Multiverse. 161 00:11:07,056 --> 00:11:07,905 Sebenarnya, itu tak masalah sama sekali. 162 00:11:07,930 --> 00:11:10,703 Bisakah kau pergi ke mana saja dengan gelang itu? 163 00:11:10,728 --> 00:11:12,478 Ini lebih sadis dari gelang. 164 00:11:12,503 --> 00:11:13,750 Oke, seberapa sensitif kau sekarang? 165 00:11:13,775 --> 00:11:16,492 Lihat, ini kalkun terbang dari jaman Renaisans. 166 00:11:16,517 --> 00:11:18,836 Aku harus melakukan keadilan... jadi kita baik-baik saja. 167 00:11:19,101 --> 00:11:20,109 Tidak masalah, nak. 168 00:11:20,810 --> 00:11:21,969 Mulai sekarang aku ambil alih. 169 00:11:22,370 --> 00:11:23,250 Oke 170 00:11:23,275 --> 00:11:24,265 Jadi kau menjauhlah. 171 00:11:24,290 --> 00:11:25,498 Mengapa kau mengatakan itu? 172 00:11:25,523 --> 00:11:27,770 Kau tak lucu sama sekali. 173 00:11:27,770 --> 00:11:29,289 Aku tidak tahu. 174 00:11:32,260 --> 00:11:35,005 Aku harus mengatakan bahwa pekerjaan yang kau bawa sangat sulit. 175 00:11:35,030 --> 00:11:37,180 - Omong kosong apa? - Perangkat Interworld Kingpin 176 00:11:37,235 --> 00:11:39,024 Apa yang kalian katakan? 177 00:11:39,049 --> 00:11:41,140 - Ada apa denganmu, Ghar Ghor - Diam sebentar. 178 00:11:41,398 --> 00:11:42,498 Kami menyelamatkan multiverse. 179 00:11:42,523 --> 00:11:48,023 Kau telah membuka portal bagi orang-orang seperti ini untuk pergi ke dimensi lain secara tidak sengaja. 180 00:11:49,340 --> 00:11:54,143 Dan sekarang biarlah aku mengembalikan semua orang ke tempat yang seharusnya, sebelum ruang dan waktu pecah. 181 00:11:54,530 --> 00:11:59,251 Jangan sampai aku menceritakan kisah Doctor Strange dan anak sekolah di dunia 199999 (dunia MCU, nomor 199999) 182 00:11:59,276 --> 00:12:00,384 Siapa Doctor Strange? 183 00:12:00,409 --> 00:12:02,229 Mungkin lebih baik tidak membuat obat. 184 00:12:02,875 --> 00:12:05,707 Kapten, tetap di sini, aku akan kembali. 185 00:12:08,933 --> 00:12:11,199 Apa kau ingin aku membuat yang ini baik-baik saja? 186 00:12:16,446 --> 00:12:17,925 Ah, oke 187 00:12:26,091 --> 00:12:27,951 Ini memiliki Hammerspace. 188 00:12:27,976 --> 00:12:30,544 {\an9}Hammerspace: Ini adalah ruang penyimpanan abadi dan interdimensi tempat karakter kartun mengambil barang entah dari mana dan membuatnya muncul. 189 00:12:36,080 --> 00:12:38,396 Layla, bisakah kau melakukannya? kau tahu itu. 190 00:12:38,435 --> 00:12:40,154 Tidak, kau harus mengatakannya. 191 00:12:40,796 --> 00:12:41,695 Panggil bantuan. 192 00:12:41,720 --> 00:12:43,332 - Apa aku tak bisa dengar. - Panggil bantuan. 193 00:12:43,365 --> 00:12:44,589 ... tolong panggil saja. 194 00:12:44,614 --> 00:12:45,638 Baik, aku panggil. 195 00:12:45,895 --> 00:12:47,466 Tapi aku menikmati apa yang kau katakan. 196 00:13:10,342 --> 00:13:11,566 Spider-Woman. 197 00:13:11,709 --> 00:13:12,754 Aku juga. 198 00:13:14,319 --> 00:13:15,316 Apa kau...? 199 00:13:16,162 --> 00:13:17,144 Oh, ini? 200 00:13:17,177 --> 00:13:20,621 Belum tahu laki-laki atau perempuan, akan jadi kejutan buat suamiku. 201 00:13:20,915 --> 00:13:22,043 Ia berfikir dewasa. 202 00:13:22,379 --> 00:13:23,798 Tapi itu sangat baik. 203 00:13:23,823 --> 00:13:26,066 - Apa kau akan mengadopsiku? - Apa? 204 00:13:26,091 --> 00:13:30,285 Guys, bisakah kalian fokus pada ancaman ruang dan waktu ini? 205 00:13:44,090 --> 00:13:45,410 - Bagaimana kabar gadis itu. - Tidak! 206 00:13:45,620 --> 00:13:46,869 - Bisakah kita dapat bantuan darinya. - Tidak. 207 00:13:46,894 --> 00:13:49,239 - Karena ia memanggilmu Dark Garfield? - Tidak. 208 00:13:49,264 --> 00:13:51,472 - Bisakah kau mengatakan sesuatu selain tidak? - Tidak, iya. 209 00:13:51,497 --> 00:13:53,644 - Mengapa kau mengatakan tidak? - Kau tahu mengapa. 210 00:13:56,524 --> 00:13:58,124 Yah, itu sudah cukup 211 00:13:58,836 --> 00:14:03,398 Rasakanlah Bom ini. 212 00:14:09,141 --> 00:14:10,914 Jangan biarkan dia kabur. 213 00:14:12,703 --> 00:14:14,992 Kau mengacaukan segalanya. 214 00:14:22,900 --> 00:14:25,674 Kua pikir sesuatu ternyata tidak. 215 00:14:27,696 --> 00:14:31,306 - Menyerah kau dikepung. – Keluar dari sini sekarang juga. 216 00:14:31,380 --> 00:14:32,746 Aku orang yang baik. 217 00:14:32,771 --> 00:14:34,371 Sepertinya kau bukan orang baik. 218 00:14:34,396 --> 00:14:37,642 Tutup saja mulutmu dan... tidak. 219 00:14:37,682 --> 00:14:40,431 - Tolong! - Butuh bantuan. 220 00:15:38,903 --> 00:15:40,818 Ya, aku kira dia Bansky. 221 00:15:43,992 --> 00:15:45,795 Itulah yang aku pikirkan. 222 00:16:20,459 --> 00:16:22,225 Angkat tangan! 223 00:16:22,640 --> 00:16:24,381 Kapten, ayolah. 224 00:16:24,406 --> 00:16:25,407 Tersangka bersenjata. 225 00:16:25,432 --> 00:16:26,889 Senjata apa? aku tak punya. 226 00:16:26,914 --> 00:16:28,094 Tiaraplah! 227 00:16:28,119 --> 00:16:29,717 Yang mana? Haruskah aku angkat tangan atau aku tiarap? 228 00:16:29,742 --> 00:16:30,733 Kau ditahan. 229 00:16:30,758 --> 00:16:32,008 Aku baru saja menyelamatkan banyak orang. 230 00:16:32,033 --> 00:16:33,256 Atas pembunuhan Peter Parker. 231 00:16:33,281 --> 00:16:34,281 Jangan khawatir kapten. 232 00:16:34,306 --> 00:16:36,670 - Kau punya hak untuk tetap diam. - Anda tidak paham. 233 00:16:42,699 --> 00:16:43,991 Kau yang tak paham. 234 00:17:14,894 --> 00:17:16,037 Ayah. 235 00:17:18,642 --> 00:17:21,272 Aku ingin memberitahu ayah. 236 00:17:21,760 --> 00:17:23,339 Tapi ayah tahu mengapa aku tak mau mengatakannya. 237 00:17:23,364 --> 00:17:24,804 Ayah paham mengapa. 238 00:17:26,467 --> 00:17:28,209 Aku tidak membunuh Peter. 239 00:17:28,276 --> 00:17:30,255 Dia tak menyukainya... Aku tak tahu itu Peter. 240 00:17:30,280 --> 00:17:31,280 Aku tak punya pilihan. 241 00:17:31,305 --> 00:17:34,155 Sudah berapa lama kau berbohong padaku? 242 00:17:36,783 --> 00:17:41,702 Bisakah ayah tak menjadi polisi sejenak dan menjadi ayahku dan dengarkan aku? 243 00:17:43,045 --> 00:17:46,061 Apa ayah sungguh berpikir aku seorang pembunuh? 244 00:17:47,542 --> 00:17:50,241 Ayah melakukan ini untuk menolong orang, kan? 245 00:17:52,680 --> 00:17:53,772 Bukan begitu? 246 00:17:54,576 --> 00:17:55,819 Aku juga. 247 00:17:57,122 --> 00:17:59,958 Dan sekarang cara untuk menolong adalah dengan mendengarkan aku. 248 00:18:00,296 --> 00:18:02,261 Tolonglah, Ayah. 249 00:18:02,969 --> 00:18:05,183 Ayah adalah satu-satunya yang aku miliki. 250 00:18:08,736 --> 00:18:10,948 Kau punya hak untuk tetap diam. 251 00:18:11,309 --> 00:18:13,464 Semua ucapanmu akan ada di pengadilan. 252 00:18:13,489 --> 00:18:15,370 Ayah, apa kau takut padaku? 253 00:18:15,395 --> 00:18:16,556 Kau punya hak untuk gunakan pengacara. 254 00:18:16,581 --> 00:18:17,481 Tidak, hentikan. 255 00:18:17,528 --> 00:18:18,528 Jangan mendekat! 256 00:18:23,847 --> 00:18:24,847 Ayah. 257 00:18:26,369 --> 00:18:27,709 Tenang. 258 00:18:27,710 --> 00:18:28,846 Kami melindungimu. 259 00:18:28,871 --> 00:18:30,010 Bukan begitu, Miguel? 260 00:18:32,521 --> 00:18:34,901 Layla, pindai vandalisme ini. 261 00:18:37,200 --> 00:18:38,620 Tak ada lagi kejanggalan yang terlihat. 262 00:18:38,761 --> 00:18:40,880 Tempat utama sudah aman. 263 00:18:44,216 --> 00:18:46,180 Kita tak bisa meninggalkannya begitu saja. 264 00:18:46,205 --> 00:18:48,117 Dia menghadapinya sendirian. 265 00:18:58,152 --> 00:19:00,152 Aku tak tahu bagaimana memperbaiki situasinya. 266 00:19:07,644 --> 00:19:08,847 Ya. 267 00:19:09,187 --> 00:19:13,050 Baiklah, bergabunglah ke tim. 268 00:20:08,129 --> 00:20:11,034 Brooklyn Earth-1610 269 00:20:17,831 --> 00:20:19,306 Aku tahu Miles masih kelas dua. 270 00:20:19,331 --> 00:20:21,971 Tapi kami ingin berbicara tentang wawancara kuliahnya... jadi. 271 00:20:22,487 --> 00:20:25,995 Aku yakin dia dapat ditemukan kapan saja. 272 00:20:26,020 --> 00:20:28,698 Dia tak bercanda dengan siapapun tentang masa depannya 273 00:20:45,487 --> 00:20:48,147 Permisi, apakah kau punya ATM? 274 00:20:48,148 --> 00:20:49,248 Ya, disana. 275 00:20:49,249 --> 00:20:50,807 - Sebaiknya tak dirantai ke dinding - Apa? 276 00:20:50,832 --> 00:20:52,232 Tak apa-apa. 277 00:20:52,257 --> 00:20:54,003 Seharusnya cukup sederhana. 278 00:20:54,729 --> 00:20:58,496 Buat saja lubang dan ambil uangnya. 279 00:21:02,854 --> 00:21:04,214 Bukan itu. 280 00:21:04,847 --> 00:21:06,074 Harusnya. 281 00:21:06,947 --> 00:21:08,355 Ambil uangnya dan biarkan mesinnya. 282 00:21:08,388 --> 00:21:10,035 Mana kau uang sayang? 283 00:21:21,542 --> 00:21:23,228 Hei kawan, apa yang kau lakukan di sana? 284 00:21:23,253 --> 00:21:26,792 Tidak, tidak sama sekali semua baik-baik saja. 285 00:21:26,793 --> 00:21:29,292 - Aku lupa passwordku. - Pergilah dari sini. 286 00:21:29,293 --> 00:21:31,238 Biarkan aku mencuri darimu. 287 00:21:31,263 --> 00:21:32,644 Aku akan menghajarmu. 288 00:21:32,673 --> 00:21:34,511 Tidak perlu. 289 00:21:34,536 --> 00:21:36,307 Aku tak pernah mencuri. 290 00:21:36,332 --> 00:21:38,934 - Jangan beri aku pengalaman perampokan yang buruk. - perampokan yang buruk? 291 00:21:38,935 --> 00:21:40,254 Toko ini adalah hidupku. 292 00:21:40,255 --> 00:21:42,775 Aku punya masalah, kau juga punya bedak peri. 293 00:21:42,776 --> 00:21:44,589 Lihat, aku adalah seorang ilmuwan, aku masih. 294 00:21:44,614 --> 00:21:46,144 Ngomong-ngomong, pernahkah kau dengar nama perusahaan Alchemex? 295 00:21:46,169 --> 00:21:47,878 Dulu aku bekerja di sana. 296 00:21:48,074 --> 00:21:50,855 Lalu sesuatu terjadi. 297 00:21:50,888 --> 00:21:52,667 Kecelakaan kecil terjadi padaku. 298 00:21:53,709 --> 00:21:54,980 Sekarang aku... 299 00:21:58,237 --> 00:21:59,177 ...aku minta maaf. 300 00:21:59,202 --> 00:22:00,402 Pertama-tama, aku tak mencuri darimu. 301 00:22:00,427 --> 00:22:02,896 Maksudku, ATM ini bukan punyamu, bukan? 302 00:22:02,921 --> 00:22:04,422 Ini punya bank, merekalah yang penjahat. 303 00:22:04,422 --> 00:22:06,163 Kau adalah penjahat yang mencuri dariku. 304 00:22:06,164 --> 00:22:10,904 Kau tahu, dengan penampilan ini, tak akan berfungsi di tempat lain. Jadi aku harus melakukannya. 305 00:22:10,905 --> 00:22:13,022 - Aku tak mau bekerja. - Mengapa bawa mesin ATM? 306 00:22:13,063 --> 00:22:13,903 Siapa itu? 307 00:22:13,928 --> 00:22:15,888 Mengapa membawa mesin ATM. 308 00:22:15,913 --> 00:22:17,108 Spider! 309 00:22:20,756 --> 00:22:23,370 Hei Lenny, berapa harga meatloaf ini? 310 00:22:23,371 --> 00:22:26,409 Spidey, jika kau menangkapnya, itu gratis. 311 00:22:27,546 --> 00:22:30,755 Oh, Spider-Man. Ini nyata. 312 00:22:30,811 --> 00:22:33,889 Jadi, apa kau sapi atau anjing berbintik? 313 00:22:33,914 --> 00:22:38,124 Aku adalah... (The Spot) 314 00:22:38,695 --> 00:22:40,452 Kita bertemu lagi, Spider-Man. 315 00:22:43,346 --> 00:22:45,705 - Ah, apa kau lucu? - Tentu saja tidak. Tidak! 316 00:22:45,730 --> 00:22:48,960 - Jadi, itu kostummu? - Sayangnya, ini adalah kulitku. 317 00:22:48,985 --> 00:22:49,965 Oh sial. 318 00:22:50,056 --> 00:22:52,811 Kau tahu, aku adalah masa lalumu. 319 00:22:53,405 --> 00:22:55,131 - Setahun yang lalu. - Sebentar. 320 00:22:55,156 --> 00:22:56,858 Ayolah. 321 00:22:56,883 --> 00:22:58,475 - Lihat, aku bersenang-senang - Dengan siapa kau berbicara? 322 00:22:58,500 --> 00:23:01,688 - Tapi kita harus selesaikan dengan cepat. - Tidak, tidak, teruskan. 323 00:23:03,508 --> 00:23:06,344 Ini adalah pekerjaanku, terkadang sangat membosankan. 324 00:23:09,422 --> 00:23:10,734 Dia masih ada. 325 00:23:10,759 --> 00:23:12,773 Oke, mari kita lakukan untuk terakhir kalinya. 326 00:23:13,644 --> 00:23:15,904 Nama aku Miles Morales. 327 00:23:15,998 --> 00:23:18,086 Seekor laba-laba radioaktif menggigitku. 328 00:23:18,408 --> 00:23:24,211 Dan selama 1 tahun 4 bulan terakhir, aku jadi satu-satunya Spider-Man di Brooklyn. 329 00:23:24,236 --> 00:23:27,031 Dan semuanya berjalan dengan baik. 330 00:23:27,265 --> 00:23:28,585 Hei, hei, hei. 331 00:23:28,883 --> 00:23:30,469 Kau sangat menyakitkan. 332 00:23:32,474 --> 00:23:34,226 Aku melawan semua jenis orang jahat. 333 00:23:34,251 --> 00:23:36,251 Pada penjahat ini, kita melihat Frog-Man 334 00:23:37,383 --> 00:23:40,500 Tak bisakah kau seperti penjahat biasa jadi aku bisa menangkapmu? 335 00:23:41,365 --> 00:23:45,148 Aku mendesain kostumku sendiri dan membuatnya ringan dari luar. 336 00:23:45,412 --> 00:23:47,797 - Bibi akan ke Florida. - Sudah beres. 337 00:23:47,822 --> 00:23:49,531 Aku rasa aku bisa jadi juri. 338 00:23:49,906 --> 00:23:51,847 Aku mengiklankan bedak bayi. 339 00:23:51,919 --> 00:23:53,562 Maafkan aku sudah mempromosikan bedak bayi. 340 00:23:53,587 --> 00:23:54,540 Aku membuat kesalahan. 341 00:23:54,565 --> 00:23:56,164 Buluku keluar. 342 00:23:56,272 --> 00:23:57,625 Kesalahan. 343 00:23:57,979 --> 00:23:59,304 Kemudian keluar. 344 00:23:59,758 --> 00:24:01,018 Aku membuat kesalahan lagi. 345 00:24:01,043 --> 00:24:03,617 Pilihan kekuatan baru. 346 00:24:08,929 --> 00:24:09,868 Maaf. 347 00:24:09,893 --> 00:24:12,812 Berapa banyak lagi yang bisa aku bohongi tentang identitasku? 348 00:24:12,837 --> 00:24:15,078 Aku dengar bahwa Spiderman berasal dari Puerto Rico. 349 00:24:15,295 --> 00:24:17,895 Tidak, aku pikir itu adalah Dominika. 350 00:24:17,998 --> 00:24:21,062 Maksudku, jika aku memberi tahu mereka, apakah mereka akan paham? 351 00:24:21,222 --> 00:24:26,531 Kami mencintaimu dan memahamimu meskipun kau berbohong kepada kami selama setahun. 352 00:24:27,819 --> 00:24:29,719 Mungkin di dunia lain. 353 00:24:30,040 --> 00:24:33,031 Terkadang aku berkata pada diri sendiri, aku berharap aku bukan satu-satunya Spiderman. 354 00:24:34,866 --> 00:24:36,366 Aku bosan. 355 00:24:42,980 --> 00:24:45,210 Terkadang aku merindukan mereka. 356 00:24:46,256 --> 00:24:48,437 Tersenyumlah. 357 00:24:49,554 --> 00:24:52,148 Meskipun ternyata menjadi pencuri. 358 00:24:54,065 --> 00:24:56,125 Aku mencoba melakukan apa yang dia katakan. 359 00:24:57,123 --> 00:24:58,664 Untuk teruskan saja. 360 00:24:58,689 --> 00:25:00,859 - Ayah: Dimana kamu? Kami menunggumu. - Apa kau membaca pesannya? 361 00:25:00,860 --> 00:25:03,125 - Kau tau ini pertarungan hidup dan mati, kan? - Maaf maaf. 362 00:25:03,150 --> 00:25:04,190 - Tunggu sebentar sobat - Ayah : Sayang, ini Penting. 363 00:25:04,215 --> 00:25:05,956 Tidak, tidak, tidak, santai saja dan lakukan tugasmu. 364 00:25:05,981 --> 00:25:08,883 Apa kau mematikan ponselmu di bioskop, lalu tidakkah kau mematikannya saat melawanku? 365 00:25:09,163 --> 00:25:10,312 "Akhirnya," katanya, "cadangan." 366 00:25:10,337 --> 00:25:12,226 Dia menulis semuanya dalam satu kata. 367 00:25:12,251 --> 00:25:13,531 Keren, bukan? 368 00:25:13,556 --> 00:25:14,655 Anak ini. 369 00:25:19,109 --> 00:25:20,217 Hidung aku! 370 00:25:20,218 --> 00:25:23,023 ... maaf, masalahnya ada di suatu tempat 371 00:25:25,619 --> 00:25:27,515 Dia sedang menulis sejenak 372 00:25:28,780 --> 00:25:30,969 aku pikir ini berjalan dengan baik 373 00:25:31,831 --> 00:25:33,742 Dia masih menulis 374 00:25:34,537 --> 00:25:36,031 Kau tahu, aku tak berpikir itu masalah. 375 00:25:36,584 --> 00:25:37,469 * 376 00:25:37,622 --> 00:25:40,351 Itu semakin dekat dengan kita. 377 00:25:42,638 --> 00:25:46,031 Aku sudah lama menunggu momen ini, jadi. 378 00:25:46,546 --> 00:25:48,140 Hei apa ini Angsa? 379 00:25:49,680 --> 00:25:51,680 Aku tak berpikir aku akan menginginkan kostum ini lagi. 380 00:25:51,730 --> 00:25:55,276 Aku hampir sampai, seorang ibu dengan wajah tersenyum. 381 00:25:55,301 --> 00:25:58,862 * 382 00:26:03,261 --> 00:26:08,021 - Pada akhirnya. - Aku mendapatkanmu. 383 00:26:09,597 --> 00:26:12,956 Aku Spiderman dan tak ada yang bisa lari dariku. 384 00:26:13,529 --> 00:26:16,464 - Kembali, kita adalah musuh bebuyutan. – Jangan lari. 385 00:26:16,523 --> 00:26:18,651 Bagian belakang kostummu sangat ketat. 386 00:26:27,462 --> 00:26:28,558 Hai, apa kabar sobat. 387 00:26:28,583 --> 00:26:29,800 Aku sedang menulis artikel. 388 00:26:29,825 --> 00:26:31,769 Orang jahat di atap gedung adalah Peterson. 389 00:26:31,770 --> 00:26:33,581 Bisakah kau menelpon polisi Katakan pada mereka untuk menangkapnya. 390 00:26:33,606 --> 00:26:35,276 Entahlah, aku merasa ini akan menjadi pekerjaanku selamanya. 391 00:26:35,301 --> 00:26:36,272 Sekali ini saja. 392 00:26:36,297 --> 00:26:39,761 Dimulai dengan panggilan, lalu panggilan nirkabel, lalu jam tangan pintar. 393 00:26:39,786 --> 00:26:41,597 Bulan depan, aku akan jadi asistenmu. 394 00:26:41,622 --> 00:26:43,276 Aku bukan asistenmu 395 00:26:43,534 --> 00:26:45,026 Apa itu sepatu Jordansku? 396 00:26:45,538 --> 00:26:47,245 Jika ukurannya sama, aku tidak bisa bedakan. 397 00:26:58,801 --> 00:27:01,589 Lihat, setiap orang adalah dunia. 398 00:27:02,052 --> 00:27:07,486 Dan tugasku adalah menulis dunia putramu di selembar kertas ini. 399 00:27:08,877 --> 00:27:10,869 - Yang kosong - Bagus sekali 400 00:27:10,894 --> 00:27:13,751 Aku sama sekali tak mengenal anak ini. 401 00:27:13,907 --> 00:27:15,494 Entah apa yang ia tahu. 402 00:27:15,798 --> 00:27:19,530 Dan dia harus memutuskan bahwa dia ingin berkomitmen untuk masa depannya. 403 00:27:19,555 --> 00:27:22,781 Atau dia berkomitmen pada apa yang dia lakukan saat datang ke sekolah. 404 00:27:22,806 --> 00:27:24,846 Kau tak dapat memiliki keledai dan kencan sekaligus. 405 00:27:24,871 --> 00:27:26,267 Kecuali kau memiliki pendengkur. 406 00:27:26,292 --> 00:27:28,292 - Miles - Tentu aku tahu ini lelucon yang bagus. 407 00:27:28,317 --> 00:27:30,791 - Apa kabar? - Kami telah menunggu lama. 408 00:27:30,816 --> 00:27:33,086 - Kau terlambat - Harusnya kau datang lebih awal. 409 00:27:33,111 --> 00:27:34,863 Aku tahu, aku tahu, lihat. 410 00:27:34,903 --> 00:27:38,306 Aku harus kembali ke PRku, jadi bisakah kita selesaikan? 411 00:27:41,385 --> 00:27:42,385 Baiklah. 412 00:27:42,672 --> 00:27:44,587 Nilai Miles hampir bagus. 413 00:27:44,612 --> 00:27:46,228 Kau berada di fisika kelas 18. 414 00:27:46,313 --> 00:27:47,603 Ini anakku. 415 00:27:47,651 --> 00:27:49,586 Dan juga dalam seni bengkel. 416 00:27:49,611 --> 00:27:50,986 Itu telah menghilang. 417 00:27:51,011 --> 00:27:52,228 Kau dapat 17 dalam bahasa Inggris. 418 00:27:52,253 --> 00:27:53,234 Gurunya memberikan nilai yang sulit. 419 00:27:53,259 --> 00:27:54,627 Dan bahasa Spanyol dapat 15. 420 00:27:54,713 --> 00:27:56,133 - Apa? - Oooh. 421 00:27:56,191 --> 00:27:58,091 * 422 00:27:58,162 --> 00:28:00,751 Ibu, itu bukan salahku. 423 00:28:00,823 --> 00:28:02,212 Apa artinya itu bukan salahku? 424 00:28:02,237 --> 00:28:03,737 Apa kau hadir ke kelas bahasa Spanyol? 425 00:28:03,762 --> 00:28:04,986 Aku cuma tidak pergi ke beberapa kelas. 426 00:28:05,011 --> 00:28:07,276 Oh, jadi berapa banyak yang kau lewatkan? Berapa banyak berarti berapa banyak? 427 00:28:07,301 --> 00:28:10,181 Maksudku ada 5 dari mereka. 428 00:28:10,206 --> 00:28:11,206 - Lima? - Lima? 429 00:28:11,231 --> 00:28:12,978 - Sebenarnya 6. - Aku akan mengulitimu. 430 00:28:13,003 --> 00:28:15,344 * 431 00:28:15,369 --> 00:28:17,548 - Seluruh cerita terjadi padaku - Sangat baik. 432 00:28:17,573 --> 00:28:19,072 Kita masih bisa keluar dari situasi ini. 433 00:28:19,146 --> 00:28:20,165 Permisi, situasi ini? 434 00:28:20,166 --> 00:28:22,346 Miles punya cerita untuk diceritakan kepada kita. 435 00:28:22,347 --> 00:28:25,009 Ceritanya tidak menarik sama sekali. 436 00:28:25,034 --> 00:28:27,588 - Smith Miles Morales. - Benar. 437 00:28:27,612 --> 00:28:30,571 Kau tumbuh dalam keluarga imigran yang berjuang. 438 00:28:30,596 --> 00:28:33,158 Aku dari Puerto Rico, itu bagian dari Amerika. 439 00:28:33,183 --> 00:28:35,868 Kami punya rumah di Brooklyn, jadi kami tak kesulitan. 440 00:28:35,893 --> 00:28:37,884 Tidak masalah, kau juga berjuang. 441 00:28:37,909 --> 00:28:38,869 Aku akan menjadi kapten minggu depan. 442 00:28:38,894 --> 00:28:42,861 Dan sekarang dia berencana untuk memasuki program fisika terbaik di negara ini. 443 00:28:42,895 --> 00:28:44,330 Kami akan melakukan apapun untuknya. 444 00:28:44,355 --> 00:28:46,728 Di Universitas Princeton. 445 00:28:47,452 --> 00:28:48,791 Yang di New Jersey? 446 00:28:49,464 --> 00:28:51,590 Tidak, tidak sama sekali, tidak pernah terlalu tua. 447 00:28:51,615 --> 00:28:54,121 New Jersey dari New York? 448 00:28:54,146 --> 00:28:56,639 Ada banyak universitas bagus di Brooklyn. 449 00:28:56,928 --> 00:28:59,824 - Princeton punya peneliti kuantum terbaik di negara ini. - Peneliti kuantum. 450 00:28:59,849 --> 00:29:03,902 - Mereka membawa elektron ke ambang dimensi. – Ambang dimensi. 451 00:29:03,927 --> 00:29:05,590 Bisa dibilang mereka sedang meneliti meteran gelap. 452 00:29:05,591 --> 00:29:07,277 Tidak, aku tak paham apa ucapannya. 453 00:29:07,371 --> 00:29:10,738 Aku bisa bantu mereka menemukan cara bepergian ke dimensi lain. 454 00:29:10,833 --> 00:29:13,734 - Ah, baiklah - Aku rasa itu pekerjaan yang bagus. 455 00:29:13,801 --> 00:29:17,237 Ayah, ketika kau seusiaku, kau mengikuti impianmu. 456 00:29:17,262 --> 00:29:21,030 Dan kau memulai kartunmu dengan Paman Aaron, kan? 457 00:29:21,055 --> 00:29:22,514 Dia berbeda. 458 00:29:22,539 --> 00:29:26,980 ... kami dulu... lihat, ketika kau lahir... Aku hanya ibuku sebelumnya 459 00:29:27,555 --> 00:29:29,115 Lihatlah, hidup adalah sebuah petualangan. 460 00:29:29,140 --> 00:29:32,902 Ayah membawaku ke sekolah ini karena ayah pikir aku bisa melakukan sesuatu yang luar biasa. 461 00:29:33,887 --> 00:29:35,848 Dan sekarang aku berpikir hal yang sama. 462 00:29:36,066 --> 00:29:38,777 Dan ini hal luar biasa yang aku lakukan. 463 00:29:39,385 --> 00:29:43,941 Seseorang yang benar-benar bisa mengajariku apa yang kumau. 464 00:29:44,468 --> 00:29:46,449 Tapi tak semuanya ada di Brooklyn. 465 00:29:55,268 --> 00:29:56,949 Ini ceritamu. 466 00:29:57,285 --> 00:30:00,082 Baiklah, mari kita lanjutkan dengan mengingat hal ini. 467 00:30:00,107 --> 00:30:02,035 Apa kau memperhatikan? 468 00:30:04,573 --> 00:30:05,801 {\an3}Apakah Namusa mengerti leluconnya? 469 00:30:05,826 --> 00:30:07,284 - Oh, baiklah, aku harus pergi. - Baik. 470 00:30:07,309 --> 00:30:09,066 Ini topik yang bagus untuk kau bicarakan. 471 00:30:09,091 --> 00:30:10,210 Lihat Miles Vaisa. 472 00:30:10,242 --> 00:30:11,622 Apa kau memesan kue malam ini? 473 00:30:11,658 --> 00:30:13,558 Yeah, Bau, kau tahu, telepon aku, aku harus pergi. 474 00:30:13,583 --> 00:30:15,380 Oke? Selamat tinggal. 475 00:30:15,517 --> 00:30:18,004 Tuhan, apa yang harus kita lakukan dengan anak ini? 476 00:30:18,159 --> 00:30:19,715 Untuk semua unit, kami ada kasus penjahat super. 477 00:30:19,740 --> 00:30:21,066 - Aku harus pergi - Apa? 478 00:30:21,091 --> 00:30:24,230 Apa kau akan pergi juga Miles, semuanya. Mengapa aku harus tinggal? 479 00:30:24,255 --> 00:30:25,629 - Aku tahu. Permisi - Mengapa aku harus tinggal? 480 00:30:25,708 --> 00:30:29,034 Tapi kita akan menemukan jalan bersama-sama. 481 00:30:30,155 --> 00:30:31,294 Dan dia. 482 00:30:31,569 --> 00:30:33,582 Maafkan aku, aku sangat, sangat menyesal. 483 00:30:33,665 --> 00:30:35,793 - Apa dia berbohong padamu. - Jeff? 484 00:30:35,818 --> 00:30:38,191 Anakmu dia berbohong. 485 00:30:38,477 --> 00:30:40,441 Dan aku kira kau sendiri yang mengetahuinya. 486 00:30:42,095 --> 00:30:43,114 Bagaimana artikelmuu? 487 00:30:43,139 --> 00:30:45,799 Pekerjaan terakhir tetap ada, ini bagian dari pekerjaan. 488 00:30:45,800 --> 00:30:48,300 - Tidak ayah - Aku rasa orang itu melarikan diri. 489 00:30:48,301 --> 00:30:49,341 Terima kasih telah mengatakan bahwa aku akan menemuinya. 490 00:30:49,342 --> 00:30:51,017 - Ya, kau tampak sangat sibuk. - Aku setuju. 491 00:30:51,042 --> 00:30:53,943 - Kau terlalu sibuk - Ya, kesimpulan yang sama. Ayo lihat ini. 492 00:30:53,943 --> 00:30:55,264 - Tidak terlalu buruk. - Aku tahu. 493 00:30:55,265 --> 00:30:56,844 Apa kematian anak ini? 494 00:30:56,845 --> 00:30:58,631 Aku tidak tahu, Tuhan! Hai 495 00:30:59,088 --> 00:31:03,047 - Spider-Man - Pak Morales, maksudku Petugas Morales. 496 00:31:03,122 --> 00:31:04,638 Ini tak seperti yang kau pikirkan 497 00:31:04,829 --> 00:31:06,412 - Hai! Hei - Petugas. 498 00:31:06,437 --> 00:31:08,802 Anakku seorang siswa di sini. 499 00:31:09,718 --> 00:31:10,959 Aku anggota asosiasi orang tua murid. 500 00:31:10,984 --> 00:31:13,098 Apa kau tahu berapa banyak yang harus kubayar untuk semua ini? 501 00:31:13,136 --> 00:31:15,338 Kau menyerah di tengah pertarungan dan pergi. 502 00:31:15,339 --> 00:31:18,279 - Langkahmu sangat ceroboh dan kasar. - Namusa? 503 00:31:18,304 --> 00:31:19,545 Dan hal pertama adalah pamer. 504 00:31:19,570 --> 00:31:22,070 Ya, aku setuju dengan orang ini. 505 00:31:22,095 --> 00:31:24,796 Berikan padaku Orang ini bahkan bukan penjahat minggu ini. 506 00:31:24,821 --> 00:31:26,793 Apa yang kau katakan padaku apakah kau tahu itu di sini? 507 00:31:26,818 --> 00:31:28,263 Jangan khawatir, bung. 508 00:31:29,060 --> 00:31:30,857 Semuanya terkendali. 509 00:31:35,372 --> 00:31:36,389 Dan dia. 510 00:31:36,492 --> 00:31:38,201 Jelas kami akan kembali lagi ke sini. 511 00:31:38,226 --> 00:31:40,187 Kamu tahu? Kau sangat mirip dari anak laki-laki itu. 512 00:31:40,339 --> 00:31:41,349 Sungguh? 513 00:31:41,631 --> 00:31:43,529 Itu sangat bodoh. 514 00:31:43,700 --> 00:31:44,607 Bayangkan itu. 515 00:31:44,632 --> 00:31:47,052 Kami kembali ke tempat semuanya dimulai. 516 00:31:49,621 --> 00:31:52,105 Tempat kelahiran koneksi kita. 517 00:31:52,763 --> 00:31:55,187 Hei, jangan coba membuatku senang dengan kata-kata indah. 518 00:31:55,212 --> 00:31:57,187 Aku memecahkan meja setiap hari. 519 00:32:02,937 --> 00:32:04,156 Apa kau ingat semua yang terjadi? 520 00:32:04,181 --> 00:32:05,621 Apa yang kau katakan pada diri sendiri? 521 00:32:05,646 --> 00:32:07,026 Peristiwa penciptaan. 522 00:32:07,491 --> 00:32:08,491 Apa. 523 00:32:11,798 --> 00:32:13,321 - Ya? - Nah, panggilan terputus. 524 00:32:13,354 --> 00:32:17,337 * 525 00:32:21,549 --> 00:32:23,376 Lihat, kita berada di tengah-tengah cerita. 526 00:32:24,378 --> 00:32:26,056 Takdir membawa kita ke sini. 527 00:32:26,150 --> 00:32:27,788 Kau paham sekarang, bukan? 528 00:32:28,221 --> 00:32:29,301 Aku tak paham sama sekali. 529 00:32:29,326 --> 00:32:31,346 Aku adalah musuh bebuyutanmu. 530 00:32:31,371 --> 00:32:32,657 Kau bukan musuh bebuyutanku. 531 00:32:32,682 --> 00:32:33,790 Kau membuat kesalahan. 532 00:32:33,815 --> 00:32:35,595 * 533 00:32:36,525 --> 00:32:39,086 Apa kau sungguh tidak ingat apa yang kau lakukan padaku? 534 00:32:39,283 --> 00:32:41,587 - Apa yang aku lakukan untukmu? - Um, tidak. 535 00:32:41,612 --> 00:32:43,206 Aku dulu bekerja di Alcomex. 536 00:32:43,341 --> 00:32:48,748 Aku melakukan percobaan pada perangkat antar dunia yang membawa Spider-Man dari dimensi lain ke sini. 537 00:32:49,055 --> 00:32:49,769 Dari dimensi nomor 42. 538 00:32:49,794 --> 00:32:51,368 * 539 00:32:51,393 --> 00:32:54,720 Laba-laba itu kabur dan menggigitmu. 540 00:32:55,170 --> 00:32:58,298 Laba-labaku mengubahmu menjadi Spider-Man. 541 00:32:58,794 --> 00:32:59,625 Apa. 542 00:32:59,650 --> 00:33:01,532 Kau pergi ke prasmanan. 543 00:33:01,557 --> 00:33:03,157 Kau memukulku dengan manis. 544 00:33:04,518 --> 00:33:07,322 Aku mengalahkan orang jahat dengan banyak makanan. 545 00:33:07,347 --> 00:33:12,001 Kau melempar potongan nakalmu dan semua orang menyukainya. 546 00:33:12,384 --> 00:33:16,657 Tapi tak ada yang tahu bagaimana rasanya berada di sisi lain dari lelucon ini. 547 00:33:16,962 --> 00:33:18,274 Aku cuma ingin membuat suasana bahagia. 548 00:33:18,299 --> 00:33:19,743 Aku menciptakanmu. 549 00:33:20,259 --> 00:33:21,517 Kau juga menciptakan aku. 550 00:33:22,131 --> 00:33:23,979 - Spiderman, kenapa kau ciptakan orang ini? - Aku tak berhasil sampai ke Mola. 551 00:33:24,204 --> 00:33:25,363 Kata Tare mengantuk 552 00:33:25,388 --> 00:33:28,189 Ketika aku berada di ruangan ini, kau meledakkannya. 553 00:33:37,010 --> 00:33:43,681 Karena kau, aku kehilangan pekerjaan, hidup, dan wajahku. 554 00:33:43,706 --> 00:33:45,987 Keluargaku bahkan tak ingin melihatku. 555 00:33:46,012 --> 00:33:47,792 Aku menjadikanmu pahlawan. 556 00:33:47,824 --> 00:33:49,645 Tapi kau membuatku seperti ini. 557 00:33:49,670 --> 00:33:50,767 Lihat aku. 558 00:33:50,800 --> 00:33:53,009 Kau membawa bencana ini padaku. 559 00:33:53,120 --> 00:33:54,032 Lihat aku. 560 00:33:54,425 --> 00:33:56,045 Aku akan membuatmu menghormatiku. 561 00:33:59,761 --> 00:34:01,761 Aku adalah musuh bebuyutanmu 562 00:34:06,571 --> 00:34:08,230 Jadi, kemana ia menghilang? 563 00:34:08,255 --> 00:34:10,835 Dia menyimpannya rapat-rapat. 564 00:34:12,030 --> 00:34:14,288 Kau tahu kau harus menangkap orang jahat itu, kan? 565 00:34:14,313 --> 00:34:15,936 Aku selalu mengerti. 566 00:34:16,572 --> 00:34:17,671 Biasanya. 567 00:34:17,696 --> 00:34:19,569 Gutierrez, ambil dereknya. 568 00:34:19,594 --> 00:34:20,444 Baik pak. 569 00:34:20,469 --> 00:34:22,663 Ini sebabnya mereka tak suka bangsa kita, nak. 570 00:34:22,762 --> 00:34:23,623 Kita? 571 00:34:23,749 --> 00:34:25,847 Dengar, aku coba melakukan hal yang benar. 572 00:34:25,872 --> 00:34:27,163 Aku bilang aku sedang mencoba. 573 00:34:27,188 --> 00:34:28,507 Jadi, kau harus menjadi panutan yang lebih baik. 574 00:34:28,532 --> 00:34:30,303 Aku adalah panutan yang sangat baik. 575 00:34:34,019 --> 00:34:36,722 Hei, Gutierrez, batalkan dereknya. 576 00:34:43,502 --> 00:34:45,643 Apa anda ingin membicarakannya? 577 00:34:45,668 --> 00:34:46,882 Apakah kau bingung tentang sesuatu? 578 00:34:46,949 --> 00:34:50,147 Nah, pria generasi kau juga mengabaikan kesehatan mental mereka 579 00:34:50,172 --> 00:34:51,467 Oh Boy 580 00:34:51,797 --> 00:34:53,038 Apa yang aku lakukan salah? 581 00:34:53,710 --> 00:34:56,491 Karena apa pun yang aku lakukan, selalu ada seseorang yang menganggap aku mengacau 582 00:34:58,423 --> 00:35:00,006 aku tahu bagaimana rasanya 583 00:35:02,657 --> 00:35:06,085 Jadi, bagaimana kabar putramu? 584 00:35:06,110 --> 00:35:08,819 Apakah kau pikir dia bisa menangani hidupnya? 585 00:35:09,426 --> 00:35:10,624 katakan yang sebenarnya 586 00:35:10,649 --> 00:35:11,671 Ya 587 00:35:11,696 --> 00:35:13,280 Dia anak yang baik - serius? - 588 00:35:13,305 --> 00:35:14,499 kau tahu, menakutkan 589 00:35:14,524 --> 00:35:16,092 Dia mengatakan hal-hal yang sangat bijaksana 590 00:35:16,117 --> 00:35:18,044 ... Apakah itu baik. Yah, aku harus sedikit demi sedikit 591 00:35:18,069 --> 00:35:21,483 Dan kemudian dia melakukan hal yang sangat bodoh ini 592 00:35:22,390 --> 00:35:24,225 Aku hanya tidak ingin dia menghancurkan hidupnya 593 00:35:25,141 --> 00:35:26,460 Mungkin lebih baik meninggalkannya sendiri 594 00:35:26,532 --> 00:35:28,350 permisi, apa - Apa? apa yang telah terjadi? - 595 00:35:28,436 --> 00:35:29,538 aku tidak tahu 596 00:35:30,134 --> 00:35:32,954 Dan aku benci itu tidak jujur ​​​​padaku 597 00:35:32,979 --> 00:35:34,627 Mungkin dia takut untuk berbicara dengan kau 598 00:35:34,652 --> 00:35:37,132 Mengapa ada orang yang takut untuk berbicara dengan aku? 599 00:35:37,356 --> 00:35:39,053 Apa yang harus aku ketahui? 600 00:35:39,078 --> 00:35:42,190 Intinya adalah kau pikir kau adalah ayah yang baik 601 00:35:42,215 --> 00:35:44,171 kau pikir semuanya baik-baik saja 602 00:35:44,685 --> 00:35:46,530 Dan kemudian mereka tumbuh dewasa 603 00:35:48,791 --> 00:35:51,717 Aku hanya tidak ingin kehilangannya, kau tahu? 604 00:35:58,936 --> 00:36:03,608 Nah, sebagai seseorang yang tidak dalam posisi itu dan tidak ada dalam keluarga kau 605 00:36:04,328 --> 00:36:08,475 aku katakan kau harus membiarkan dia berdiri di atas kakinya sendiri, bung 606 00:36:09,136 --> 00:36:11,632 seperti itu - ya - 607 00:36:13,472 --> 00:36:15,472 kamu benar 608 00:36:18,765 --> 00:36:21,733 Jika itu tidak baik, lalu apa? 609 00:36:27,950 --> 00:36:29,358 aku harus pergi sekarang 610 00:36:30,299 --> 00:36:32,460 Ya, dan tangkap bajingan itu 611 00:36:32,555 --> 00:36:33,632 jangan khawatir 612 00:36:33,792 --> 00:36:36,038 aku tidak berpikir orang itu akan menunjukkan dirinya lagi 613 00:36:36,952 --> 00:36:37,967 Apa yang terjadi? 614 00:36:38,733 --> 00:36:39,897 Baiklah 615 00:36:41,371 --> 00:36:45,296 aku pikir aku menceburkan diri ke dalam diri aku sendiri 616 00:36:47,099 --> 00:36:48,397 Yah, ini baru 617 00:36:48,882 --> 00:36:49,858 !Halo 618 00:36:50,055 --> 00:36:50,623 !Halo 619 00:36:50,648 --> 00:36:52,569 Satu, dua, tiga, tiga, tiga, tidak, tidak ada gema 620 00:36:53,586 --> 00:36:54,717 hipotesa 621 00:36:55,534 --> 00:36:57,444 Aku memasukkan kepalaku ke dalam lubang itu 622 00:37:02,067 --> 00:37:03,077 !Halo 623 00:37:05,825 --> 00:37:07,366 Berhenti, berhenti, berhenti 624 00:37:08,722 --> 00:37:11,460 Seberapa keren itu? 625 00:37:12,296 --> 00:37:15,007 Lubang aku bisa membawa aku ke mana saja 626 00:37:21,200 --> 00:37:23,497 {\an1}Chinatown Earth-688 Dunia Venom Tom Hardy 627 00:37:23,522 --> 00:37:25,423 Maaf, halo 628 00:37:25,448 --> 00:37:27,100 Maaf mengganggu kau, aku tahu kau sibuk 629 00:37:27,125 --> 00:37:29,485 Apa yang kamu inginkan? - Aku tahu itu aneh. aku menemukan Abad entah dari mana - 630 00:37:29,510 --> 00:37:32,483 Tapi aku pikir aku berubah menjadi makhluk luar biasa metadimensi 631 00:37:32,485 --> 00:37:33,788 OKE? - OKE? - 632 00:37:33,813 --> 00:37:37,858 Secara harfiah, aku merobek jalinan ruang dan waktu 633 00:37:38,289 --> 00:37:39,858 Ini seperti Kamis malam untukmu 634 00:37:39,976 --> 00:37:42,647 kau bertingkah seolah hal-hal aneh ini selalu terjadi pada kau 635 00:37:44,146 --> 00:37:45,346 bolehkah aku minta permen karet 636 00:37:51,516 --> 00:37:54,319 Kekuatan multiverse ada di telapak tangan aku (dialog yang mirip dengan dialog Doctor Octopus yang terkenal) 637 00:37:55,515 --> 00:37:57,015 Lubangku bukanlah kutukan 638 00:37:57,040 --> 00:37:58,180 Mereka tidak menjawab 639 00:37:58,205 --> 00:38:00,161 Bisakah kamu berhenti berbicara tentang lubangmu? 640 00:38:00,186 --> 00:38:02,007 Serangkaian anak tersiksa 641 00:38:02,032 --> 00:38:03,090 Tidak, tidak, tidak, kamu akan menyukainya 642 00:38:03,115 --> 00:38:04,123 Lihat, lihat, lihat 643 00:38:07,059 --> 00:38:08,935 Bintik aku sudah berakhir, kau tidak mengerti 644 00:38:09,126 --> 00:38:11,585 Um, mulai bekerja, Tuan-tuan 645 00:38:12,172 --> 00:38:14,358 Aku datang untukmu, Spiderman! 646 00:38:20,795 --> 00:38:21,839 Oh tidak 647 00:38:20,851 --> 00:38:22,851 {\an4}Peter Parker, Spider-Man Bumi-13122 648 00:38:21,864 --> 00:38:24,147 Besok pagi, akan ada gambar Spiderman di halaman depan. Kali ini fotonya harus bagus 649 00:38:24,172 --> 00:38:25,505 kau benar sekali, bos 650 00:38:25,506 --> 00:38:27,367 diam Keluar - hei, bos - 651 00:38:27,405 --> 00:38:30,436 aku pergi bekerja, Tuhan, aku ingin penggantinya 652 00:38:33,204 --> 00:38:34,678 Miguel, aku Peter 653 00:38:34,903 --> 00:38:35,988 Kami memiliki anomali 654 00:38:36,013 --> 00:38:37,710 Terima kasih, Peter, kau adalah salah satu yang terbaik 655 00:38:37,749 --> 00:38:39,009 Jess, siapa yang akan mendapatkannya? 656 00:38:53,822 --> 00:38:55,222 - Apa kau tak melihat Miles? - Tidak 657 00:38:57,723 --> 00:38:59,228 - Apa kau tak melihat Miles? - Tidak 658 00:39:00,152 --> 00:39:02,182 Apa kau tak melihat Miles? 659 00:39:03,109 --> 00:39:04,228 Apa yang sedang kamu lakukan? 660 00:39:04,253 --> 00:39:04,978 - Berikan pidato - apa? 661 00:39:05,003 --> 00:39:06,447 - Baiklah, semuanya dengarkan – Tidak. 662 00:39:06,472 --> 00:39:08,221 Semua orang mendengarkan, aku dengan semua orang. 663 00:39:08,495 --> 00:39:09,986 Ya Tuhan, kasihanilah 664 00:39:11,777 --> 00:39:13,142 Rio, bicaralah 665 00:39:14,452 --> 00:39:15,452 Halo 666 00:39:15,696 --> 00:39:17,696 Dan aku ingin kau tahu, apa pun yang terjadi. 667 00:39:17,721 --> 00:39:19,821 Meskipun kami mengalami pasang surut 668 00:39:19,846 --> 00:39:22,463 aku sangat bangga dengan kau hari ini, aku akan selalu bangga 669 00:39:22,488 --> 00:39:23,189 Tulis dalam tanda kurung 670 00:39:23,220 --> 00:39:24,713 Sebagian besar waktu lol 671 00:39:24,738 --> 00:39:26,258 Hei, Tuan Spiderman 672 00:39:26,283 --> 00:39:28,033 Itu tidak cocok dengan kue 673 00:39:28,048 --> 00:39:30,189 Selamat atas kenaikan pangkatmu, Ayah! 674 00:39:30,572 --> 00:39:31,924 Tidak bisakah kamu menulis lebih kecil? 675 00:39:32,381 --> 00:39:33,885 Bisakah kau mengatakan lebih sedikit teks? 676 00:39:36,002 --> 00:39:37,080 datang kepada kami lagi 677 00:39:37,620 --> 00:39:39,580 Apa lagi yang bisa aku katakan tentang Jeff? 678 00:39:40,002 --> 00:39:43,049 Di masa kecilnya, beratnya hampir 4,5 kilogram 679 00:39:43,074 --> 00:39:44,589 Aku tahu, aku tahu kau malu 680 00:39:44,614 --> 00:39:46,373 kau berkata pada diri sendiri bahwa ibunya pasti meninggal saat melahirkan 681 00:39:46,374 --> 00:39:47,267 Lihatlah bahunya 682 00:39:47,292 --> 00:39:49,549 Oh tidak. Nah, nah, itu sudah cukup. baik baik 683 00:39:49,574 --> 00:39:50,635 Ya Tuhan 684 00:39:52,088 --> 00:39:53,727 Sangat bagus. 685 00:39:53,752 --> 00:39:55,080 Beri aku mikrofon, itu sudah cukup 686 00:39:55,105 --> 00:39:57,949 - Oke. Terima kasih, Rio John, atas pidatomu - Siapa anak ini? 687 00:39:57,974 --> 00:40:00,955 Kau tahu, aku tak selalu tahu apa yang harus aku lakukan dengan hidup aku 688 00:40:01,297 --> 00:40:04,994 Ketika aku masih muda, aku tertarik pada banyak jalan yang berbeda 689 00:40:05,760 --> 00:40:10,040 Ketika aku dan kakak aku datang ke lingkungan ini, kami hanyalah beberapa orang yang berada di Jalan Velo 690 00:40:13,372 --> 00:40:19,564 kau biasa mengusir kami dari toko kau dan sekarang tidak ada yang percaya bahwa aku melindungi kau 691 00:40:19,863 --> 00:40:26,313 Dan kemudian aku punya bayi dan semuanya mulai membaik 692 00:40:27,197 --> 00:40:31,327 Dan aku tidak tahu mengapa kau minum untuk kesehatan aku karena aku harus minum untuk kesehatan kau 693 00:40:29,252 --> 00:40:32,236 {\an1}...Sementara itu, kue di dalam mobil 694 00:40:33,858 --> 00:40:41,064 Jadi, untuk menghormati saudara laki-laki aku yang merindukan kami setiap hari, aku yakin dia sedang tertawa di lantai atas sekarang 695 00:40:36,040 --> 00:40:38,740 {\an8}Aaron Davis, paman tersayang dari belahan jiwanya 696 00:40:41,369 --> 00:40:43,314 Saudaraku, mereka menjadikanku kapten 697 00:40:44,729 --> 00:40:49,681 Untuk menghormati istriku, cintaku bahkan tidak tahu harus mulai dari mana karena tidak pernah berakhir 698 00:40:50,220 --> 00:40:52,494 Jangan mengambil mikrofon dari aku 699 00:40:52,946 --> 00:40:54,736 Dan untuk menghormati putraku 700 00:41:02,119 --> 00:41:08,541 Alasan utama aku melakukan hal-hal ini adalah karena aku jatuh cinta dengan Miles 701 00:41:10,181 --> 00:41:13,260 Dan aku akan selalu ada untukmu 702 00:41:20,202 --> 00:41:22,322 Benny June, silakan bermain lagi 703 00:41:24,812 --> 00:41:26,088 Aku akan membunuh anak ini 704 00:41:26,113 --> 00:41:28,113 Hei, selamat 705 00:41:29,338 --> 00:41:30,603 Terima kasih sudah datang 706 00:41:49,314 --> 00:41:51,137 Hei Miles, kemana saja kamu? - ada apa? - 707 00:41:51,893 --> 00:41:54,684 Hei, apakah kamu belajar dengan baik? - Oh ya, aku membaca - 708 00:41:55,139 --> 00:41:56,294 Halo 709 00:41:57,239 --> 00:41:59,137 Hei, orang tuamu sedang mencarimu 710 00:41:59,162 --> 00:42:01,512 aku tidak tahu mengapa aku ada di sini sepanjang waktu 711 00:42:01,537 --> 00:42:02,294 Jadi begitu 712 00:42:02,319 --> 00:42:03,833 Halo - kau seharusnya berada di sini pada jam 5 - 713 00:42:03,858 --> 00:42:05,700 aku tahu, aku tahu, aku tahu - kau tidak menghormati ayah kau - 714 00:42:05,725 --> 00:42:08,059 Ya - kau kehilangan Sankhrani cantiknya - 715 00:42:08,084 --> 00:42:09,789 Sudahlah, apakah kamu sudah melihat Kika? 716 00:42:09,814 --> 00:42:11,723 Pesan-pesan baik ditulis 717 00:42:11,748 --> 00:42:13,598 "Aku tidak bangga padamu" 718 00:42:15,406 --> 00:42:17,127 aku tidak bermaksud begitu 719 00:42:17,152 --> 00:42:19,247 Ayahmu belajar selama delapan bulan 720 00:42:19,272 --> 00:42:20,997 Sembilan bulan seperti kehamilan 721 00:42:21,022 --> 00:42:22,208 Tidak, tidak sama sekali - tentu saja tidak - 722 00:42:22,233 --> 00:42:24,612 kau harus duduk di kantor wanita itu dan kami akan berbicara tanpa pergi ke mana pun 723 00:42:24,637 --> 00:42:26,098 Itu adalah situasi darurat 724 00:42:26,123 --> 00:42:27,684 apa itu tadi? Grafiti darurat? 725 00:42:27,709 --> 00:42:29,689 Apakah ada pesta darurat dengan teman-teman kau yang tidak pernah aku temui? 726 00:42:29,714 --> 00:42:30,512 menjelaskan 727 00:42:30,537 --> 00:42:32,436 kau pikir kau menjelaskannya sepenuhnya 728 00:42:32,461 --> 00:42:33,761 lucu 729 00:42:33,786 --> 00:42:35,166 Putra kami Jeff lucu 730 00:42:35,191 --> 00:42:36,098 aku tidak tertawa 731 00:42:36,123 --> 00:42:37,372 Halo 732 00:42:37,397 --> 00:42:39,696 Ahab, keluarga yang cantik 733 00:42:39,721 --> 00:42:41,521 Anak laki-laki yang dewasa 734 00:42:41,681 --> 00:42:42,942 aku tidak merasa dewasa 735 00:42:42,967 --> 00:42:44,145 Wow, gaun yang indah 736 00:42:44,170 --> 00:42:45,153 Oke oke oke 737 00:42:45,331 --> 00:42:46,691 Apakah kau makan makanan itu? 738 00:42:49,935 --> 00:42:50,981 hei dimana 739 00:42:51,248 --> 00:42:52,688 Dengan siapa kamu bergaul? 740 00:42:52,713 --> 00:42:53,723 ...hanya - Genki? - 741 00:42:53,748 --> 00:42:54,622 aku tidak pernah menyukainya 742 00:42:54,647 --> 00:42:55,511 Tidak, kamu menyukainya 743 00:42:55,555 --> 00:42:56,622 Dia memanggilku dengan nama kecilku 744 00:42:56,647 --> 00:42:57,707 Oh, betapa kami membenci pekerjaan ini 745 00:42:57,732 --> 00:42:59,493 aku punya teman lain selain Ganki 746 00:42:59,518 --> 00:43:00,359 Misalnya, siapa? 747 00:43:00,384 --> 00:43:05,090 Misalnya, Peter, ya, kau tahu Peter, tetapi dia telah meninggalkan kota untuk saat ini 748 00:43:05,115 --> 00:43:10,083 Oh Gwanda, dia juga meninggalkan kota 749 00:43:10,108 --> 00:43:11,769 Miles, jangan khawatirkan siapa yang kau cintai 750 00:43:11,794 --> 00:43:13,028 Apakah kau berbicara bahasa Spanglish? 751 00:43:13,376 --> 00:43:17,723 Pernahkah terpikir oleh kau bahwa mungkin aku tidak ada di depan kau? 752 00:43:17,748 --> 00:43:20,278 Apakah aku melakukan pekerjaan pribadi normal dengan aman? 753 00:43:20,303 --> 00:43:21,098 sama sekali tidak - 754 00:43:21,130 --> 00:43:22,645 aku berusia 15 tahun 755 00:43:22,670 --> 00:43:23,981 aku dianggap dewasa 756 00:43:24,006 --> 00:43:24,778 Oh itu benar 757 00:43:24,803 --> 00:43:26,730 kau bahkan tidak memiliki SIM - ibu juga tidak - 758 00:43:26,755 --> 00:43:29,231 Karena kami tinggal di New York dan kami tidak pernah berencana untuk pergi 759 00:43:29,351 --> 00:43:30,272 Ini adalah hidupku. 760 00:43:30,297 --> 00:43:31,669 Ini bukan hidupmu. 761 00:43:31,788 --> 00:43:38,589 Ini hidupku, hidup ayahmu, dan hidup kakekmu, siapa saja yang membawamu kesini. 762 00:43:38,614 --> 00:43:40,795 Oke, sekarang terserah, terserah. 763 00:43:43,646 --> 00:43:44,607 Terserah? 764 00:43:44,631 --> 00:43:45,473 Wow. 765 00:43:45,498 --> 00:43:46,715 Terserah? 766 00:43:47,434 --> 00:43:48,473 Bisa aku katakan? 767 00:43:48,498 --> 00:43:49,872 Tolong beritahu aku bahwa aku tahu 768 00:43:49,927 --> 00:43:50,668 kau tidak diizinkan keluar 769 00:43:50,693 --> 00:43:51,669 Apa - Ya - 770 00:43:51,696 --> 00:43:53,775 Berapa lama? Ayah - satu bulan - 771 00:43:53,845 --> 00:43:55,424 Bu, apakah kamu serius? 772 00:43:55,449 --> 00:43:56,559 Ya, kami serius 773 00:43:56,674 --> 00:43:57,734 1 kau tidak mengerti 774 00:43:57,759 --> 00:43:59,153 Kamu benar 775 00:43:59,178 --> 00:44:01,801 aku tidak tahu apa yang sedang terjadi di sini 776 00:44:01,826 --> 00:44:02,825 Jadi kenapa kau tidak memberitahuku? 777 00:44:02,850 --> 00:44:04,067 dengarkan saja aku 778 00:44:04,092 --> 00:44:05,172 Oke Pahlevi 779 00:44:05,197 --> 00:44:06,567 aku mendengarkan, katakan padaku untuk melihat 780 00:44:06,592 --> 00:44:07,871 Katakan apa pun yang kau inginkan 781 00:44:07,896 --> 00:44:10,145 Apa yang ingin kamu katakan padaku? 782 00:44:20,724 --> 00:44:21,744 kamu tahu apa 783 00:44:21,838 --> 00:44:23,051 tidak peduli sama sekali 784 00:44:25,505 --> 00:44:27,395 Sangat bagus, pergi 785 00:44:27,420 --> 00:44:29,294 Karena hukumanmu sudah dua bulan sekarang 786 00:44:33,234 --> 00:44:34,590 Bukankah itu bagus? 787 00:44:43,911 --> 00:44:45,075 dua bulan 788 00:44:46,090 --> 00:44:49,090 aku sakit dan tidak diperbolehkan keluar 789 00:45:27,450 --> 00:45:30,364 Komik Fantasi Menakjubkan 1962 #15 790 00:45:41,420 --> 00:45:43,888 Mil, Mil 791 00:45:44,880 --> 00:45:46,263 Apakah kau punya waktu sebentar? 792 00:45:47,880 --> 00:45:49,708 ... bagaimana... bagaimana di sini? 793 00:45:50,950 --> 00:45:53,083 Bagaimana kabarmu, um... bagaimana kabarmu? 794 00:45:53,360 --> 00:45:54,778 aku baik terimakasih 795 00:45:54,803 --> 00:45:56,103 Ya, itu bagus 796 00:45:56,128 --> 00:45:57,408 melihat dirimu sendiri 797 00:45:57,504 --> 00:45:58,770 kamu tumbuh dewasa 798 00:45:58,939 --> 00:45:59,999 Pertumbuhan tiba-tiba selama masa pubertas 799 00:46:00,024 --> 00:46:00,784 Ya 800 00:46:00,785 --> 00:46:03,817 Mutt menjadi lebih merah muda 801 00:46:03,842 --> 00:46:04,849 Apakah ini kamar tempat kau dibesarkan? 802 00:46:04,874 --> 00:46:05,795 Ini dia 803 00:46:06,294 --> 00:46:09,708 Tapi kamar asrama aku sangat dewasa 804 00:46:09,962 --> 00:46:12,663 Keren sekali, aku dulu bermain dengan ini ketika aku masih muda 805 00:46:12,750 --> 00:46:14,317 Ini adalah untuk koleksi 806 00:46:14,350 --> 00:46:15,188 aku memiliki hal yang sama 807 00:46:15,213 --> 00:46:17,132 Faktanya, ini sangat jarang 808 00:46:17,133 --> 00:46:18,974 Kenapa masih di dalam paket? 809 00:46:21,512 --> 00:46:22,927 Baiklah 810 00:46:24,690 --> 00:46:25,591 Apakah ini desain kau? 811 00:46:25,616 --> 00:46:26,376 Apa TIDAK 812 00:46:26,401 --> 00:46:27,333 ya mereka baik 813 00:46:29,525 --> 00:46:32,614 wah berapa 814 00:46:34,129 --> 00:46:35,653 aku juga merindukan mu 815 00:46:36,519 --> 00:46:42,864 Jadi apa yang kamu lakukan di sini? aku pikir ... aku tidak akan pernah melihat kau lagi 816 00:46:43,983 --> 00:46:45,294 Apakah kau ingin pergi dari sini? 817 00:46:46,042 --> 00:46:48,286 Aku... aku tidak diizinkan keluar 818 00:46:49,227 --> 00:46:50,286 melawan masa kini 819 00:46:53,532 --> 00:46:55,575 Apakah Spiderman tidak diperbolehkan? 820 00:46:55,888 --> 00:46:59,950 ... Ah .. Yah 821 00:47:06,267 --> 00:47:07,466 Mil 822 00:47:07,811 --> 00:47:10,231 Ayahmu siap mendengarkanmu sekarang 823 00:47:17,465 --> 00:47:19,139 Itu tiga bulan 824 00:47:20,817 --> 00:47:22,637 Baiklah, biarkan aku melihat 825 00:47:22,662 --> 00:47:26,068 Apakah ada komunitas antologi tempat semua Spidey berada? 826 00:47:26,093 --> 00:47:28,134 Nah, ada juga seorang wanita, Jess Drew (yang berkulit putih) 827 00:47:28,159 --> 00:47:29,219 Mesin sedang berjalan 828 00:47:29,244 --> 00:47:31,566 Ya Tuhan, berapa banyak yang bisa aku pelajari darinya - mesin? - 829 00:47:31,591 --> 00:47:33,701 Ya, aku belajar banyak 830 00:47:34,240 --> 00:47:36,443 aku telah meningkat pesat, kau lihat? 831 00:47:36,468 --> 00:47:37,608 serius? 832 00:47:37,633 --> 00:47:38,554 Jadi mari kita lihat 833 00:47:38,579 --> 00:47:39,420 !Ayo pergi 834 00:47:39,445 --> 00:47:40,445 Nyalakan! 835 00:47:49,138 --> 00:47:50,279 Itu tidak masalah sama sekali 836 00:47:50,701 --> 00:47:52,881 Dan dia mengatakan bahwa dia mengubah segalanya 837 00:47:52,906 --> 00:47:55,350 Siapakah Sahih dan Miguel? 838 00:47:55,641 --> 00:47:58,826 Dia adalah laba-laba vampir ninja tetapi dia adalah orang yang baik 839 00:47:58,851 --> 00:48:02,053 Vampir yang baik? Aku tidak pernah melihatnya dalam mimpiku 840 00:48:02,388 --> 00:48:04,014 Jadi berapa lama mereka mengundang kau? 841 00:48:04,039 --> 00:48:06,039 Itu hanya beberapa bulan yang lalu 842 00:48:06,279 --> 00:48:08,152 Beberapa bulan adalah waktu yang lama, bukan? 843 00:48:08,177 --> 00:48:09,795 Satu atau dua bulan 844 00:48:16,960 --> 00:48:18,006 melihat dirimu sendiri 845 00:48:18,294 --> 00:48:19,458 Lihat aku 846 00:48:20,970 --> 00:48:22,295 Terima kasih James 847 00:48:22,676 --> 00:48:24,521 Nah, grup kau ini – lihat yang bodoh itu – 848 00:48:24,553 --> 00:48:26,943 bagaimana kau bekerja - Pria itu bergaris, dia ingin memakai tas - 849 00:48:27,560 --> 00:48:29,662 Kami mencoba mencegah multiverse runtuh 850 00:48:29,883 --> 00:48:31,203 aku pikir kami telah melakukan ini sebelumnya 851 00:48:31,228 --> 00:48:33,870 Misalnya, minggu lalu kami memiliki misi setelah Shakespeare 852 00:48:33,895 --> 00:48:35,356 Yohanes? -...dan Hubby dan aku - 853 00:48:35,381 --> 00:48:36,951 Hei, mari kita lihat siapa Hobi itu? 854 00:48:36,952 --> 00:48:39,029 Tuhan, kamu akan menyukainya 855 00:48:39,054 --> 00:48:40,834 Terkadang dia membiarkan aku mengejarnya 856 00:48:40,859 --> 00:48:41,979 Maksudnya itu apa? 857 00:48:42,004 --> 00:48:43,318 ...apakah kamu monyet sepanjang malam? 858 00:48:43,343 --> 00:48:48,037 Jangan khawatir, mereka sangat ketat tentang aku datang dan pergi, kalau tidak aku akan melihat kau lebih cepat 859 00:48:48,264 --> 00:48:49,318 benar 860 00:48:49,343 --> 00:48:51,467 Jadi mengapa kamu di sini sekarang? 861 00:48:52,087 --> 00:48:53,412 Inka... jangan lakukan ini, paman 862 00:48:56,806 --> 00:48:58,806 Hei pergi... Gwen? 863 00:48:59,707 --> 00:49:00,707 kamu mau pergi kemana? 864 00:49:03,830 --> 00:49:04,896 kemana dia pergi? 865 00:49:17,890 --> 00:49:19,264 hai jadi kamu disini 866 00:49:19,289 --> 00:49:20,232 Apa yang sedang kamu lakukan? 867 00:49:20,257 --> 00:49:21,257 aku menunggu kamu 868 00:49:38,200 --> 00:49:40,177 Ini tempat yang bagus untuk berpikir - apakah kau setuju? - 869 00:49:40,477 --> 00:49:44,513 Maksud aku, siapa yang butuh treadmill saat kau memiliki Gedung Bank Williamsburg di ujung jari kau 870 00:49:47,343 --> 00:49:51,606 Jadi kau dan ayahmu belum bicara? 871 00:49:51,924 --> 00:49:54,762 Apa sebenarnya yang ingin kita bicarakan? 872 00:49:55,020 --> 00:49:57,194 Hai ayah, sudah berapa lama? 873 00:49:58,177 --> 00:50:00,333 Apakah kau masih berpikir aku membunuh sahabat aku? 874 00:50:03,015 --> 00:50:04,095 aku tidak tahu 875 00:50:04,120 --> 00:50:07,005 ...Maksudku, keluargaku mungkin jika aku mengatakan itu pada mereka 876 00:50:07,030 --> 00:50:08,184 Jangan bilang 877 00:50:08,598 --> 00:50:10,442 Dengarkan aku tentang masalah ini 878 00:50:26,148 --> 00:50:31,893 Yah, mungkin beberapa hal ditakdirkan untuk kita 879 00:50:36,116 --> 00:50:37,932 Sungguh cara berpikir yang menarik 880 00:50:39,464 --> 00:50:42,705 Hanya anak laki-laki emosional yang cerdas 881 00:50:43,351 --> 00:50:45,229 Di luar norma 882 00:50:48,114 --> 00:50:50,635 Kau tahu, selalu menyenangkan berbicara denganmu 883 00:50:50,841 --> 00:50:52,120 Benar-benar? 884 00:50:52,145 --> 00:50:53,182 Ya 885 00:50:54,456 --> 00:50:57,869 Berapa banyak orang yang dapat kau ajak bicara tentang hal-hal seperti itu? 886 00:50:59,167 --> 00:51:00,463 kau bahkan tidak berpikir tentang aku 887 00:51:04,669 --> 00:51:05,744 Apa? 888 00:51:07,550 --> 00:51:11,080 kau adalah satu-satunya teman sejati yang aku temukan setelah kematian Peter 889 00:51:12,344 --> 00:51:14,823 Kecuali Hobi? 890 00:51:16,188 --> 00:51:17,346 Kasus itu berbeda 891 00:51:17,645 --> 00:51:19,119 Eh? bagaimana tentang 892 00:51:19,311 --> 00:51:20,330 aku tidak tahu 893 00:51:20,495 --> 00:51:25,659 ... kamu dan aku... kamu adalah hal yang penting 894 00:51:28,556 --> 00:51:29,955 Kami serupa 895 00:51:30,307 --> 00:51:31,557 kamu tahu 896 00:51:33,944 --> 00:51:37,846 Di dunia lain mana pun, Gwen Stacy jatuh cinta pada Spider-Man 897 00:51:43,845 --> 00:51:49,323 Dan itu tidak berakhir dengan baik di dunia lain mana pun 898 00:51:59,820 --> 00:52:03,543 Yah, semuanya memiliki awal, kan? 899 00:52:25,756 --> 00:52:28,348 Wow, tidak peduli apa yang aku makan, aku tidak bisa merasa cukup 900 00:52:28,646 --> 00:52:31,074 Palantano ini akan membuka ruang di hati kau (makanan Kuba yang terkenal) 901 00:52:33,188 --> 00:52:34,988 Gadis itu sangat putih dan pirang 902 00:52:36,059 --> 00:52:38,394 Aku yakin dia bahkan tidak tahu bagaimana berbicara bahasa Spanyol 903 00:52:38,754 --> 00:52:40,348 Tidak masalah 904 00:52:41,361 --> 00:52:43,321 Apakah ini mencegah kau dari gangguan di dimensi lain? 905 00:52:43,346 --> 00:52:44,247 Ya, itu sangat keren 906 00:52:44,272 --> 00:52:47,941 Berapa lama waktu yang dibutuhkan Miguel O'Hara untuk menyadari kehadiran Miles Morales? 907 00:52:48,692 --> 00:52:49,792 Aku akan memujimu 908 00:52:49,817 --> 00:52:52,398 aku mengatakan hal yang sama, jika aku memiliki gelang, aku bisa ikut dengan kau 909 00:52:52,423 --> 00:52:53,420 Lihat Mil 910 00:52:53,445 --> 00:52:54,801 aku menyelamatkan multiverse 911 00:52:54,826 --> 00:52:56,832 Mereka hanyalah pasukan pemogokan elit kecil 912 00:52:56,857 --> 00:52:57,917 Aku bisa menjadi tidak terlihat 913 00:52:57,942 --> 00:52:59,282 aku memiliki kekuatan seperti listrik 914 00:52:59,307 --> 00:53:01,059 Tidak ada tempat tersisa 915 00:53:03,183 --> 00:53:04,743 Oh benar 916 00:53:05,081 --> 00:53:08,434 ... lihat, jika itu benar-benar tanganku, aku - ya, aku tahu, aku tahu, aku tahu - 917 00:53:10,866 --> 00:53:12,640 Oh tidak, tidak, jangan lakukan itu 918 00:53:12,665 --> 00:53:13,777 Miles 919 00:53:13,815 --> 00:53:14,600 Oke sekarang 920 00:53:14,625 --> 00:53:15,824 Ini sangat sensitif 921 00:53:17,402 --> 00:53:20,366 Maaf, aku tidak ingin berteriak 922 00:53:20,367 --> 00:53:21,816 Tidak masalah, sangat bagus 923 00:53:21,841 --> 00:53:22,481 Maaf 924 00:53:22,506 --> 00:53:23,685 Halo! 925 00:53:23,710 --> 00:53:24,957 Halo 926 00:53:24,982 --> 00:53:26,302 aku ingin menjadi seorang ibu 927 00:53:26,488 --> 00:53:27,738 Hai Rio! 928 00:53:27,763 --> 00:53:29,521 Aku dengar banyak dari anda 929 00:53:29,546 --> 00:53:30,686 Kau panggil nama kecilku 930 00:53:30,711 --> 00:53:32,213 Sangat bagus 931 00:53:32,238 --> 00:53:36,574 ...kami temukan ini di kamar Miles, jadi kurasa kau juga di sana 932 00:53:36,599 --> 00:53:38,615 - Dan anda pasti Jeff - Kau memanggilku Jeff 933 00:53:38,640 --> 00:53:40,035 Manis sekali, Jeff 934 00:53:40,060 --> 00:53:44,285 Maksudmu Letnan Moralze, yang akan segera menjadi kapten 935 00:53:44,310 --> 00:53:45,996 Hai kapten 936 00:53:47,501 --> 00:53:50,441 Gwanda dan aku cuma berteman sejak sekolah 937 00:53:50,520 --> 00:53:51,996 Ya ya. Kami saling bertanya untuk sementara waktu 938 00:53:53,184 --> 00:53:55,473 Jangan ambil Mailzo dariku - Bu - 939 00:53:56,504 --> 00:53:57,410 aku berckau 940 00:53:57,435 --> 00:53:58,795 Dia tidak diizinkan keluar sampai kau datang 941 00:53:58,929 --> 00:54:00,277 Jangan patahkan hatinya - Ibu - 942 00:54:00,480 --> 00:54:01,355 !Berengsek 943 00:54:01,473 --> 00:54:03,074 Sial, aku harus pergi - benarkah? - 944 00:54:03,099 --> 00:54:05,832 Ya, aku lupa berjalan-jalan hari ini 945 00:54:05,857 --> 00:54:07,810 aku benar-benar ingin tinggal lebih lama 946 00:54:07,835 --> 00:54:09,332 Maaf 947 00:54:10,195 --> 00:54:11,434 Selamat tinggal 948 00:54:15,582 --> 00:54:16,863 Selamat tinggal 949 00:54:51,611 --> 00:54:53,636 Aku bahkan bisa mendengar kesunyianmu, ibu 950 00:54:54,986 --> 00:54:58,910 aku... aku harap aku tidak mengacaukan segalanya 951 00:54:59,233 --> 00:55:02,832 Tidak ada orang seusiaku yang mengatakan kata-kata ini dalam urutan itu, bu 952 00:55:03,363 --> 00:55:09,152 Sangat sulit untuk melihat bahwa lelaki kecil aku bukan lagi anak kecil 953 00:55:10,651 --> 00:55:12,144 aku mengerti 954 00:55:17,000 --> 00:55:19,316 kau dapat memberi tahu aku apa pun yang kau inginkan 955 00:55:22,901 --> 00:55:24,979 * 956 00:55:29,426 --> 00:55:30,426 ...OKE 957 00:55:50,126 --> 00:55:51,244 ...aku 958 00:55:58,047 --> 00:55:59,589 aku minta maaf karena terlambat 959 00:56:08,854 --> 00:56:10,082 Pergi 960 00:56:12,630 --> 00:56:14,824 Sepertinya dia gadis yang baik 961 00:56:17,127 --> 00:56:18,211 Apa kau ingin menyentuh kepalaku? 962 00:56:18,236 --> 00:56:19,440 Tidak aku tidak ingin 963 00:56:19,727 --> 00:56:20,965 Tuhan 964 00:56:21,379 --> 00:56:23,926 ...apa yang kamu lakukan - biarkan aku memperbaiki pakaianmu - 965 00:56:25,417 --> 00:56:28,271 aku telah merawat anak laki-laki kecil ini selama bertahun-tahun, bukan? 966 00:56:29,231 --> 00:56:31,498 aku yakin dia akan dicintai 967 00:56:31,863 --> 00:56:35,855 Sehingga dia bisa merasakan rasa memiliki dimanapun dia mau 968 00:56:36,975 --> 00:56:40,785 Sekarang dia ingin pergi ke dunia luar dan melakukan pekerjaan kotor 969 00:56:41,428 --> 00:56:47,730 Dan yang paling membuat aku khawatir adalah mereka tidak berhati-hati seperti kita 970 00:56:48,776 --> 00:56:51,551 Mereka tidak dapat mendukung kau seperti kami 971 00:56:53,841 --> 00:56:56,371 ... jadi diputuskan itu 972 00:56:57,626 --> 00:57:02,348 Ke mana pun kau pergi mulai sekarang, kau harus berjanji untuk menjaga anak kecil itu 973 00:57:02,867 --> 00:57:05,113 Pastikan dia tidak pernah lupa dari mana asalnya 974 00:57:06,205 --> 00:57:09,691 Tidak ada keraguan bahwa dia dicintai 975 00:57:10,820 --> 00:57:20,004 Dan dia tidak mengizinkan siapa pun di tempat berkelas besar itu untuk memberitahunya bahwa dia tidak pantas berada di sana 976 00:57:21,059 --> 00:57:24,269 Dan lebih baik untuk kembali setiap kali dia kembali ke rumah 977 00:57:26,207 --> 00:57:27,684 kau tidak boleh terlambat 978 00:57:27,994 --> 00:57:31,348 Dan lebih baik memiliki kue biasa yang enak 979 00:57:31,776 --> 00:57:33,285 Oke 980 00:57:33,621 --> 00:57:35,051 Kamu harus berjanji pada Miles 981 00:57:35,660 --> 00:57:36,902 aku berjanji 982 00:57:37,708 --> 00:57:41,309 Hanya... jangan tersesat 983 00:57:41,979 --> 00:57:43,597 Oke - apakah kamu mengerti? - 984 00:57:44,168 --> 00:57:45,238 Ya 985 00:57:46,247 --> 00:57:47,387 Hila 986 00:57:49,293 --> 00:57:51,261 Selamat tinggal, ibu sayang 987 00:57:52,594 --> 00:57:54,410 Tuhan memberkatimu, sayangku 988 00:57:55,930 --> 00:57:57,480 Sekarang pergi dari sini 989 00:58:00,717 --> 00:58:02,543 Ketika kau kembali, hukuman kau akan berlanjut 990 00:58:03,590 --> 00:58:05,956 Aku tersenyum seperti itu lelucon tapi itu benar 991 00:58:05,957 --> 00:58:07,426 Ya aku mengerti 992 00:58:08,215 --> 00:58:10,105 sampai jumpa lagi 993 00:58:10,130 --> 00:58:11,457 Dengan kue 994 00:59:02,320 --> 00:59:04,320 !Berengsek 995 00:59:07,467 --> 00:59:08,888 Hei, hei, mobilnya pergi 996 00:59:17,933 --> 00:59:19,263 Oh sial 997 00:59:29,572 --> 00:59:31,064 Pengukur gelap terdeteksi 998 00:59:32,344 --> 00:59:33,447 Dr. Jonathan Ohne, mantan karyawan Alcomex 999 00:59:36,429 --> 00:59:38,369 Earth-42 sudah mati 1000 00:59:40,407 --> 00:59:41,405 tunjukkan padaku apa yang terjadi 1001 00:59:41,430 --> 00:59:42,508 Mulai pemutaran 1002 00:59:42,533 --> 00:59:45,438 !stain, ya, aku ingin lebih banyak noda 1003 00:59:46,060 --> 00:59:49,858 Tuhanku! aku tidak benar-benar memiliki mata di depan aku 1004 00:59:49,883 --> 00:59:52,740 aku hanya perlu dosis bahan bakar berikutnya atau apa pun namanya 1005 00:59:52,741 --> 00:59:54,399 aku tidak pernah memberinya nama - sial - 1006 00:59:54,431 --> 00:59:55,871 aku tidak pernah tahu bagaimana memberi nama yang baik 1007 00:59:55,896 --> 01:00:01,446 Saluran listrik kota dapat menghasilkan lebih banyak energi gelap untuk prototipe perangkat aku 1008 01:00:01,818 --> 01:00:04,305 Sialan - aku suka ilmu ini - 1009 01:00:06,050 --> 01:00:09,680 Itu hanya perlu membawa aku ke tempat di mana aku dapat menemukan perangkat di antara dunia nyata 1010 01:00:10,915 --> 01:00:16,625 Dan Spiderman, aku akan membuatmu membayar kembali semua yang kau ambil dariku 1011 01:00:16,741 --> 01:00:18,156 kau harus menjawab 1012 01:00:19,083 --> 01:00:21,672 Atau menguapkan aku dan semua yang ada di gedung ini 1013 01:00:22,424 --> 01:00:23,672 Mengorbankan kepalaku 1014 01:00:23,886 --> 01:00:24,985 sial sial - 1015 01:00:28,660 --> 01:00:29,780 aku berhasil 1016 01:00:37,423 --> 01:00:39,602 apa yang sedang terjadi 1017 01:00:45,003 --> 01:00:46,453 anjingmu 1018 01:00:49,953 --> 01:00:51,093 Pemutaran selesai 1019 01:00:51,118 --> 01:00:53,392 Tidak, kenapa, kenapa, kenapa, kenapa, kenapa? 1020 01:00:54,022 --> 01:00:55,391 Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen 1021 01:00:55,416 --> 01:00:56,594 Gwen! 1022 01:00:56,619 --> 01:00:57,500 Halo 1023 01:00:57,525 --> 01:00:58,923 Ada apa? 1024 01:00:58,948 --> 01:01:00,501 Tidak ada ah, semuanya baik-baik saja 1025 01:01:00,526 --> 01:01:02,417 Semuanya baik-baik saja, ya, semuanya baik-baik saja 1026 01:01:02,913 --> 01:01:03,930 selamat tinggal 1027 01:01:04,412 --> 01:01:07,213 Di mana orang yang seharusnya kau perhatikan? 1028 01:01:07,258 --> 01:01:09,118 Dia pergi jalan-jalan sebentar - Haji - 1029 01:01:09,143 --> 01:01:11,118 Lihat, dia hanya penjahat biasa. 1030 01:01:11,143 --> 01:01:13,039 ... oh, tidak perlu - melacak - 1031 01:01:13,041 --> 01:01:15,297 Oh, lihat di sini, aku menemukannya, tidak, aku tidak menemukannya 1032 01:01:15,322 --> 01:01:16,477 Tunggu 1033 01:01:16,502 --> 01:01:17,727 Berapa bolak baliknya? 1034 01:01:18,137 --> 01:01:19,997 Apakah kau pergi menemui teman kau itu? - Apa? TIDAK - 1035 01:01:20,022 --> 01:01:21,335 ...Mil? itu berarti 1036 01:01:21,360 --> 01:01:22,774 Namosa, apakah kamu meletakkan kepalamu di kepalaku sekarang? 1037 01:01:22,799 --> 01:01:24,239 Aku melihatnya sedikit 1038 01:01:24,400 --> 01:01:25,813 Dari jauh - seberapa jauh? - 1039 01:01:25,838 --> 01:01:30,699 kau tahu, seperti, jadi - tidak, itu terlalu dekat - 1040 01:01:30,724 --> 01:01:31,904 !Gadis 1041 01:01:31,929 --> 01:01:34,266 Aku hanya ingin tahu bagaimana keadaannya 1042 01:01:34,756 --> 01:01:36,197 aku benar-benar tidak menyukai kartu ini sama sekali 1043 01:01:36,222 --> 01:01:37,522 Dengar, aku tahu aku mengacau, oke? 1044 01:01:37,547 --> 01:01:39,234 Dia seharusnya tidak memiliki peran dalam kasus ini 1045 01:01:39,423 --> 01:01:40,453 Aku tahu 1046 01:01:41,330 --> 01:01:43,383 Aku tidak akan pernah melihatnya lagi, oke? - Apa? - 1047 01:01:43,408 --> 01:01:44,289 aku tidak berckau 1048 01:01:44,314 --> 01:01:46,813 Hei teman-teman, dia menjadikan dirinya portal 1049 01:01:46,838 --> 01:01:49,063 Apa - Dia bisa pergi kemanapun dia mau - 1050 01:01:49,088 --> 01:01:50,888 Sekarang itu benar-benar dapat menghancurkan semua acara utama 1051 01:01:50,913 --> 01:01:52,650 kau mengatakan orang ini adalah penjahat biasa 1052 01:01:52,675 --> 01:01:54,382 Apakah kau tahu seberapa buruk kasus ini bagi kau? 1053 01:01:54,407 --> 01:01:56,399 Setiap kali ada perusahaan Alcomex, itu akan berhenti 1054 01:01:56,424 --> 01:01:58,120 Apa rencananya, Gwen? - aku tidak tahu - 1055 01:01:58,145 --> 01:02:00,305 Dia membuat dirinya lebih kuat sehingga kamu bisa mengalahkanku 1056 01:02:00,517 --> 01:02:01,477 Itu sangat indah! 1057 01:02:01,548 --> 01:02:03,107 Ini dari muridku yang pintar 1058 01:02:03,132 --> 01:02:04,727 Aku akan mengambilnya, oke? 1059 01:02:04,777 --> 01:02:06,577 aku bisa menebusnya 1060 01:02:06,602 --> 01:02:08,092 ...Jika Miguel tahu, aku akan membiarkanmu 1061 01:02:08,117 --> 01:02:09,688 Jangan beri tahu Miguel 1062 01:02:09,713 --> 01:02:13,258 Bagaimana jika dia mengusirku dan mengirimku pulang? 1063 01:02:14,375 --> 01:02:15,356 aku menemukannya 1064 01:02:15,381 --> 01:02:17,055 Tanah-505101 1065 01:02:17,696 --> 01:02:19,243 Jadi apa yang harus kita lakukan? 1066 01:02:21,311 --> 01:02:23,094 Apakah kau tidak pernah melakukan sesuatu yang salah? 1067 01:02:23,470 --> 01:02:25,429 Pernahkah kamu terlalu dekat dengan seseorang? 1068 01:02:25,454 --> 01:02:26,610 Mengapa 1069 01:02:27,680 --> 01:02:29,141 Tapi aku berhasil mengatasinya 1070 01:02:32,631 --> 01:02:34,108 Beri tahu Spider-Man di sana 1071 01:02:34,133 --> 01:02:35,914 Katakan padanya Gwen menemuinya. 1072 01:02:35,939 --> 01:02:37,316 Terima kasih banyak 1073 01:02:37,317 --> 01:02:38,524 Dia berjanji kepada kau bahwa dia tidak akan mengecewakan kau. 1074 01:02:38,549 --> 01:02:39,821 Sekarang tutup mulut 1075 01:02:40,507 --> 01:02:43,133 kau memiliki satu jam untuk membuat cerita ini 1076 01:02:43,430 --> 01:02:45,130 Kalau tidak, aku tidak bisa membantu 1077 01:03:12,937 --> 01:03:14,328 Halo Miles 1078 01:04:22,192 --> 01:04:24,192 Maaf maaf maaf 1079 01:04:30,844 --> 01:04:33,578 Tanah-50101 Mombatan 1080 01:04:37,148 --> 01:04:39,468 Apakah kamu lihat? Hebat, aku seperti menjadi orang baru 1081 01:04:39,493 --> 01:04:40,378 kamu mau pergi kemana? 1082 01:04:40,379 --> 01:04:41,984 Jika aku melihat diri aku di cermin sekarang, aku tidak mengenali diri aku sendiri 1083 01:04:42,009 --> 01:04:43,085 Tinggal di tempat lain 1084 01:04:43,110 --> 01:04:44,687 Tapi aku iri pada diriku yang dulu 1085 01:04:44,712 --> 01:04:45,795 Aku melihat kelainanmu 1086 01:04:45,820 --> 01:04:46,741 Cobalah untuk mendapatkannya 1087 01:04:46,766 --> 01:04:48,534 Berhenti merengek, kau benar-benar hanya merengek 1088 01:04:48,559 --> 01:04:49,899 Halo, maaf, penduduk setempat 1089 01:04:49,924 --> 01:04:52,570 Sangat berbahaya bagi empat orang untuk duduk di atas sepeda motor 1090 01:04:52,601 --> 01:04:53,843 Itu terlihat enak 1091 01:04:53,868 --> 01:04:55,174 Di manakah lokasi Alcomex? 1092 01:04:55,441 --> 01:04:56,640 Betapa tajamnya itu 1093 01:04:56,836 --> 01:04:58,406 Di mana ada perangkat besar di antara dunia 1094 01:04:59,334 --> 01:05:01,195 Hei, penggembala, datang ke sini 1095 01:05:01,220 --> 01:05:02,380 Apakah selera humor kau alami? 1096 01:05:02,405 --> 01:05:04,093 Gwen, aku datang untuk membantumu 1097 01:05:04,118 --> 01:05:06,023 Mil? - Bagaimana rasanya telapak tangan? - 1098 01:05:06,048 --> 01:05:07,929 kau tidak mengharapkannya, bukan? 1099 01:05:07,953 --> 01:05:08,923 Oh tidak 1100 01:05:08,948 --> 01:05:10,984 aku juga tidak memilikinya, aku melakukannya dengan benar 1101 01:05:13,531 --> 01:05:14,617 aku memilikimu 1102 01:05:14,642 --> 01:05:15,664 apakah kamu mengikuti aku 1103 01:05:15,689 --> 01:05:19,969 Tidak, aku hanya melihat ke mana kau pergi dan pergi ke sana tanpa kau sadari 1104 01:05:19,994 --> 01:05:21,554 kau tidak seharusnya berada di sini 1105 01:05:21,555 --> 01:05:22,515 apa yang kamu katakan? 1106 01:05:22,540 --> 01:05:24,721 aku selalu... tidak 1107 01:05:24,998 --> 01:05:27,882 Tidak, kabut, tidak, tidak, tidak, tidak 1108 01:05:31,953 --> 01:05:33,976 Seharusnya aku tidak datang menemuimu sama sekali 1109 01:05:34,317 --> 01:05:35,453 Hai ayah 1110 01:05:44,386 --> 01:05:45,545 Hei, siapa orang baru itu? 1111 01:05:45,570 --> 01:05:48,581 Halo, ini surat, dan ini bukan undangan 1112 01:05:49,065 --> 01:05:51,365 Oh, kau tidak diundang, tetapi kau kembali 1113 01:05:51,390 --> 01:05:54,089 TIDAK? - Hei, pria baru ini pasti jatuh cinta padamu - 1114 01:05:54,114 --> 01:05:55,851 Ah, tidak - tidak, aku tidak - 1115 01:05:55,876 --> 01:05:57,339 aku sangat pkaui mengenal orang 1116 01:05:57,364 --> 01:05:58,165 Tidak, ini bukan - siapa kamu? - 1117 01:05:58,190 --> 01:06:00,443 aku senang kau bertanya kepada Pemula - aku bukan pemula - 1118 01:06:00,722 --> 01:06:02,862 Nama aku Pravitra Prabhakare 1119 01:06:02,887 --> 01:06:04,827 ...dan enam bulan terakhir - enam? - 1120 01:06:04,852 --> 01:06:06,167 Dan apakah ini bahkan memiliki gelang? 1121 01:06:06,192 --> 01:06:09,072 Ya - mudah menjadi Spiderman - 1122 01:06:09,097 --> 01:06:12,818 aku bangun, aku tidak berolahraga karena aku fit secara alami dan aku tidak ingin menjadi terlalu gemuk, kau tahu? 1123 01:06:12,843 --> 01:06:14,682 aku hampir tidak ada hubungannya dengan gaya rambut manusia super 1124 01:06:14,707 --> 01:06:16,364 Apakah itu berarti kau tidak menaruh apa pun di rambut kau? 1125 01:06:16,389 --> 01:06:18,214 Hanya minyak kelapa, doa dan beberapa gen bagus 1126 01:06:18,239 --> 01:06:20,836 Lalu aku menyelinap ke sekolah. Sebenarnya tidak perlu untuk ini, tetapi aku akan melakukannya lagi 1127 01:06:20,956 --> 01:06:25,057 aku akan melawan orang jahat, aku akan memberi makan anjing jalanan, aku akan istirahat sejenak dan minum teh dengan bibi aku. 1128 01:06:25,082 --> 01:06:25,995 aku suka teh 1129 01:06:26,020 --> 01:06:27,612 apa yang kamu katakan sekarang 1130 01:06:27,782 --> 01:06:28,878 teh teh? 1131 01:06:28,903 --> 01:06:30,815 Teh berarti teh saudara 1132 01:06:30,840 --> 01:06:32,081 kau mengatakan teh teh 1133 01:06:32,106 --> 01:06:34,143 Apakah aku mengatakan bahwa aku ingin kopi dengan krim? 1134 01:06:34,168 --> 01:06:35,565 Maafkan aku, aku minta maaf 1135 01:06:35,590 --> 01:06:38,354 Setelah itu aku menghabiskan waktu dengan pacar aku Gayatri 1136 01:06:38,379 --> 01:06:40,720 Dia adalah remaja yang sangat berkelas 1137 01:06:40,745 --> 01:06:41,546 Hey gadis 1138 01:06:41,571 --> 01:06:43,229 Aku memikirkan tentang malam ini 1139 01:06:43,254 --> 01:06:45,128 Halo Inspektur Polisi Singh 1140 01:06:45,153 --> 01:06:47,378 Dia putrimu dan aku tidak mengenalnya 1141 01:06:47,403 --> 01:06:51,526 Dan yang terpenting, aku tinggal di kota terbaik untuk Spiderman, Mombatan 1142 01:06:51,551 --> 01:06:53,159 Pengenalan cepat di sini adalah lalu lintas 1143 01:06:53,184 --> 01:06:55,393 Ada lalu lintas di sini, masih ada lalu lintas di sini, ada lalu lintas di mana-mana 1144 01:06:55,418 --> 01:06:57,166 Di sinilah Inggris mencuri semua peralatan kami 1145 01:07:01,089 --> 01:07:02,360 halo spiderman - halo - 1146 01:07:02,385 --> 01:07:03,665 Hei - aku tidak bersama kalian - 1147 01:07:03,690 --> 01:07:05,354 ... dengan aku atau dengan dia atau - dengan siapa kau berbicara? - 1148 01:07:05,379 --> 01:07:07,229 aku pikir dia berarti aku – ya, maksud aku dia – 1149 01:07:07,254 --> 01:07:09,018 aku memilikinya, teman-teman 1150 01:07:09,561 --> 01:07:10,811 oh bagaimana kabarmu 1151 01:07:12,530 --> 01:07:14,174 Apakah kau mencoba membuat permainan lebih sulit bagi aku? 1152 01:07:14,463 --> 01:07:16,127 aku sedang dalam perjalanan untuk realisasi diri 1153 01:07:16,301 --> 01:07:18,159 Anak laki-laki! kau datang ke India 1154 01:07:18,280 --> 01:07:20,154 Ini adalah stereotip budaya barat 1155 01:07:20,179 --> 01:07:21,804 * 1156 01:07:21,829 --> 01:07:23,154 Tidak, tidak, tidak, tidak, aku tidak bermaksud seperti itu 1157 01:07:23,179 --> 01:07:23,999 Sekarang biarkan aku menebak 1158 01:07:24,024 --> 01:07:30,253 Sekarang kau pasti bertanya kepada aku tentang kunyit, kapulaga, dan non-non-non cai teh 1159 01:07:30,278 --> 01:07:31,278 Oh, aku suka teh teh 1160 01:07:31,303 --> 01:07:32,409 TIDAK! 1161 01:07:33,573 --> 01:07:34,862 pria riang 1162 01:07:34,919 --> 01:07:37,034 aku pikir ada kesalahpahaman 1163 01:07:37,139 --> 01:07:38,221 Mari kita bicarakan 1164 01:07:38,371 --> 01:07:40,206 Oke, kamu membuatku merasa hampa 1165 01:07:40,253 --> 01:07:41,800 Seolah-olah sebuah lubang telah dibuat dalam diri aku 1166 01:07:41,825 --> 01:07:43,260 Banyak lubang 1167 01:07:44,104 --> 01:07:47,073 Tapi sekarang aku mengerti dengan apa aku harus mengisi lubang ini 1168 01:07:47,300 --> 01:07:48,292 Lebih banyak lubang 1169 01:07:48,317 --> 01:07:50,128 Ini tidak masuk akal sama sekali 1170 01:07:50,307 --> 01:07:51,339 Masuk akal 1171 01:07:51,836 --> 01:07:53,789 Baiklah. Aku baik-baik saja, jangan khawatir 1172 01:07:54,862 --> 01:07:57,143 Konflik emosional ini sangat nyata 1173 01:07:57,168 --> 01:07:58,254 Apakah mereka menghubungi aku? Tidak bisa menghubungi aku? 1174 01:07:58,279 --> 01:08:00,987 Jika Spot mendapat lebih banyak lubang, dia akan menjadi tak terkalahkan 1175 01:08:01,012 --> 01:08:02,633 ... tidak bisakah kita membiarkan dia pergi ke Alcomex? - 1176 01:08:03,022 --> 01:08:05,204 Bagaimana kau bisa berkonsentrasi? 1177 01:08:06,589 --> 01:08:09,839 Hei, apakah kamu tahu sesuatu tentang Hobie? - Apa yang harus aku ketahui tentang hobi? - 1178 01:08:09,864 --> 01:08:11,845 Sepertinya dia tidak tahu 1179 01:08:17,486 --> 01:08:19,024 silahkan pergi 1180 01:08:19,049 --> 01:08:20,477 sampai jumpa lagi 1181 01:08:21,085 --> 01:08:24,079 Hei, bisakah kau membantu kami menonaktifkan tembok energi yang kuat ini? 1182 01:08:24,104 --> 01:08:26,807 Itu tidak dapat dimatikan sampai pekerjaan perangkat antar dunia selesai 1183 01:08:26,832 --> 01:08:28,266 Perangkat antar dunia? 1184 01:08:31,242 --> 01:08:34,039 kau harus menghentikannya – apa yang kau lakukan, bung – 1185 01:08:34,064 --> 01:08:37,006 Aku akan menjadi lebih dari sekadar penjahat sederhana 1186 01:08:37,031 --> 01:08:39,211 Maaf aku bilang seperti itu, oke? 1187 01:08:39,236 --> 01:08:40,485 kau adalah penjahat besar 1188 01:08:41,180 --> 01:08:42,204 Yah, tidak untuk saat ini 1189 01:08:42,229 --> 01:08:44,047 Mempersiapkan perangkat antardunia 1190 01:08:44,072 --> 01:08:45,086 !TIDAK 1191 01:08:50,524 --> 01:08:52,079 Bagaimana situasinya sekarang? 1192 01:08:52,104 --> 01:08:53,164 !Bagus sekali 1193 01:08:53,189 --> 01:08:54,465 Adakah yang punya ide untuk membukanya? 1194 01:08:54,490 --> 01:08:57,352 aku punya banyak ide, tetapi tidak untuk ini 1195 01:08:57,377 --> 01:08:58,637 duduk santai 1196 01:08:58,662 --> 01:09:00,594 aku sedang mengerjakan sesuatu yang baru 1197 01:09:11,777 --> 01:09:14,039 aku tidak mengerti apa yang sedang terjadi 1198 01:09:14,064 --> 01:09:15,493 Beri aku waktu sebentar 1199 01:09:15,525 --> 01:09:17,984 Apakah kau ingin kami melakukan sesuatu atau hanya berdiri di sini? 1200 01:09:18,009 --> 01:09:19,390 Apakah kau, misalnya, sedang mengisi daya? 1201 01:09:19,415 --> 01:09:21,664 Tidak, aku menariknya jadi aku bisa menembaknya 1202 01:09:21,689 --> 01:09:23,493 * 1203 01:09:23,518 --> 01:09:24,696 Simpan pertanyaan kau untuk nanti 1204 01:09:24,721 --> 01:09:26,172 aku tidak bisa membukanya seperti itu 1205 01:09:26,673 --> 01:09:28,368 Biarkan aku melakukan pekerjaan aku 1206 01:09:42,193 --> 01:09:43,193 hobi 1207 01:09:43,218 --> 01:09:44,710 Wahai Hobi, mertua - Hobi? - 1208 01:09:44,735 --> 01:09:45,789 Lihat di sana, satu lagi 1209 01:09:45,814 --> 01:09:48,454 aku suka perbedaan antara versi kau 1210 01:09:48,479 --> 01:09:50,338 Aku membuat gerakan lambat 1211 01:09:50,363 --> 01:09:50,943 Apa kamu setuju? 1212 01:09:50,968 --> 01:09:51,948 Siapa nama orang ini? 1213 01:09:51,973 --> 01:09:55,430 Istilah bahasa Inggris untuk kita adalah kita adalah teman dekat 1214 01:09:55,455 --> 01:09:56,694 * 1215 01:09:56,719 --> 01:09:58,016 Apakah kau mengerti apa yang dia katakan? 1216 01:09:58,056 --> 01:10:00,396 Hei Hobie, terima kasih, kamu memecahkan perisainya 1217 01:10:00,421 --> 01:10:02,258 aku membuatnya longgar - aku punya saran - 1218 01:10:02,350 --> 01:10:03,949 Gunakan telapak tangan kau, bukan hanya jari kau 1219 01:10:05,034 --> 01:10:06,217 Ada apa dengan pakaianmu? 1220 01:10:06,242 --> 01:10:07,341 Apakah dia berdarah dari ketiaknya? 1221 01:10:07,366 --> 01:10:08,684 Miles, ini Hobie Hobie, ini Miles 1222 01:10:08,709 --> 01:10:11,709 Hai, aku belum mendengar kabar dari kau sejak Gwen tidak mengatakan apa-apa 1223 01:10:11,780 --> 01:10:13,951 Halo, nama aku Hobie, Hobie Brown 1224 01:10:14,105 --> 01:10:16,576 Sesuatu menggigit aku, bagaimana jika kau berkata? 1225 01:10:16,718 --> 01:10:20,388 ...dan selama tiga tahun terakhir aku hanya menunggu, menunggu, menunggu, menunggu 1226 01:10:20,421 --> 01:10:22,793 Apakah kau pikir aku ingin menunjukkan identitas rahasia aku? Jangan khawatirkan aku 1227 01:10:22,818 --> 01:10:26,334 Ini adalah saat dia terlibat dalam pertunjukan permusuhan dengan kaum fasis, tampil di atas panggung, 1228 01:10:26,359 --> 01:10:31,021 Aktivis politik dan pelaku karya seni atau masa lalu, kau ingin aku tidak bersama Amkau 1229 01:10:31,046 --> 01:10:32,050 aku bukan panutan yang baik 1230 01:10:32,051 --> 01:10:33,615 aku adalah model Ferrari untuk waktu yang singkat 1231 01:10:33,640 --> 01:10:36,501 Aku benci pagi, aku benci malam, aku benci judulnya 1232 01:10:36,534 --> 01:10:37,594 aku bukan pahlawan 1233 01:10:37,595 --> 01:10:41,959 Saat kau menyebut diri kau pahlawan, kau menjadi seorang narsisis yang sangat ambisius 1234 01:10:42,106 --> 01:10:43,467 aku pikir kau membenci gelar 1235 01:10:43,788 --> 01:10:45,459 Gwen, kau meninggalkan pakaianmu di rumahku 1236 01:10:45,484 --> 01:10:47,146 Gaun yang mana? -sweter- 1237 01:10:47,171 --> 01:10:48,650 Berapa banyak kaus yang kau miliki? 1238 01:10:48,675 --> 01:10:50,513 Ini bukan pekerjaan tetap 1239 01:10:50,538 --> 01:10:52,412 Dan kau meninggalkan sikat gigi aku - Vaisa, apa? - 1240 01:10:52,972 --> 01:10:54,303 apakah itu sepatuku 1241 01:10:56,919 --> 01:10:58,388 Tim Khafni Mishida 1242 01:10:58,413 --> 01:11:00,817 aku tidak percaya pada tim - bukankah kau sebuah band? - 1243 01:11:00,842 --> 01:11:02,482 aku tidak percaya pada stabilitas 1244 01:11:02,700 --> 01:11:04,169 Wah, betapa gugupnya orang ini 1245 01:11:05,817 --> 01:11:07,490 Ini akan baik untuk kita, Spiderman 1246 01:11:09,267 --> 01:11:12,006 kau dan aku akhirnya akan menggunakan potensi kita 1247 01:11:12,428 --> 01:11:16,779 kau akhirnya akan memiliki penjahat tangguh untuk dilawan dan aku bukan lagi lelucon bagi kau 1248 01:11:26,693 --> 01:11:28,295 Kalian bukan lelucon, kan? 1249 01:11:28,320 --> 01:11:29,771 Tentu saja - jauh lebih tinggi dari kau - 1250 01:11:29,796 --> 01:11:31,349 aku tidak percaya pada humor sama sekali 1251 01:11:31,654 --> 01:11:32,761 aku hanya berckau 1252 01:11:32,786 --> 01:11:33,771 Apakah kamu lihat? 1253 01:11:33,796 --> 01:11:35,388 Tidak ada yang menganggap kau lelucon 1254 01:11:35,413 --> 01:11:36,967 Setelah ini, tidak ada yang akan berpikir seperti itu 1255 01:11:36,992 --> 01:11:38,123 !TIDAK 1256 01:11:43,667 --> 01:11:46,506 Nah, ini dari petualangan Spider-Man yang mudah - tidak, tidak, tidak, tidak - 1257 01:12:16,397 --> 01:12:17,701 Apa lagi itu? 1258 01:12:20,506 --> 01:12:21,998 masa depan kita 1259 01:12:23,701 --> 01:12:28,568 Aku akan mengambil semuanya darimu, sama seperti kamu mengambil semuanya dariku 1260 01:12:30,240 --> 01:12:31,279 Apa 1261 01:12:31,809 --> 01:12:33,107 sampai jumpa di rumah 1262 01:12:33,980 --> 01:12:35,709 manusia laba-laba 1263 01:12:38,824 --> 01:12:40,824 !Mil...Mil 1264 01:12:40,849 --> 01:12:42,943 Ayo nak... kita harus pergi 1265 01:12:42,968 --> 01:12:44,968 * 1266 01:12:49,501 --> 01:12:51,271 Teman-teman, bergerak, bergerak 1267 01:13:04,352 --> 01:13:07,240 Kami membawa orang keluar dari jalan, kau menghentikan gedung kami 1268 01:13:07,662 --> 01:13:09,873 Baiklah, aku akan mengaturnya, tetapi bukan karena kau menyuruh aku 1269 01:13:17,931 --> 01:13:19,381 Semua orang mengungsi di sini 1270 01:13:37,072 --> 01:13:38,394 * 1271 01:14:14,422 --> 01:14:15,815 Gayatri 1272 01:14:17,203 --> 01:14:18,308 !TIDAK 1273 01:14:27,881 --> 01:14:28,899 Gwen, hati-hati 1274 01:14:28,924 --> 01:14:31,946 Indikator memprediksi terjadinya peristiwa besar. Bertindak hati-hati 1275 01:14:32,709 --> 01:14:34,040 Hila 1276 01:14:35,562 --> 01:14:36,930 seseorang membantu 1277 01:14:36,955 --> 01:14:38,735 Semua orang cepat! Lebih cepat 1278 01:14:38,760 --> 01:14:41,071 {\an1}Jangan khawatir, aku datang 1279 01:14:45,162 --> 01:14:46,751 Inspektur Singh 1280 01:14:52,466 --> 01:14:54,226 aku bisa melakukan keduanya 1281 01:14:57,917 --> 01:14:59,917 aku menyukainya, aku menyukainya - Miles - 1282 01:15:00,102 --> 01:15:01,983 jangan khawatir * 1283 01:15:02,085 --> 01:15:04,390 Ini sangat berbahaya - kita tidak bisa melakukan itu. aku berjanji - 1284 01:15:04,703 --> 01:15:06,209 Bermil-mil! TIDAK 1285 01:15:21,060 --> 01:15:22,126 Mil 1286 01:15:22,209 --> 01:15:22,900 !TIDAK 1287 01:15:22,932 --> 01:15:24,798 tidak tidak tidak tidak tidak tidak 1288 01:15:26,891 --> 01:15:27,891 Tolong jangan 1289 01:15:27,916 --> 01:15:29,373 Miles, Jr 1290 01:15:35,634 --> 01:15:36,768 apa kamu baik baik saja? 1291 01:15:37,078 --> 01:15:38,277 aku berjanji itu 1292 01:15:44,613 --> 01:15:46,098 apa kamu baik baik saja? aku sangat khawatir tentang kau 1293 01:15:46,123 --> 01:15:50,426 Maksud aku, kau terlihat seperti wanita yang baik dan muda yang tidak aku kenal 1294 01:15:51,012 --> 01:15:51,862 ayah 1295 01:15:51,887 --> 01:15:52,879 Gayatri 1296 01:15:55,356 --> 01:15:56,402 ayah 1297 01:15:57,681 --> 01:15:58,823 Bukankah itu buruk? 1298 01:16:00,578 --> 01:16:02,191 Acara utama mengalami masalah 1299 01:16:02,960 --> 01:16:04,309 itu benar 1300 01:16:05,504 --> 01:16:08,246 aku belum pernah melihatnya begitu emosional 1301 01:16:08,286 --> 01:16:09,566 Kartu itu luar biasa 1302 01:16:19,852 --> 01:16:23,746 Miles tidak ada hubungannya denganku 1303 01:16:35,520 --> 01:16:37,309 Jadi apa yang kau pikirkan? 1304 01:16:38,324 --> 01:16:39,988 Sesuatu yang selalu aku pikirkan 1305 01:16:40,504 --> 01:16:41,965 kamu luar biasa 1306 01:16:43,691 --> 01:16:45,144 Kami akan menjadi tim yang baik 1307 01:16:45,911 --> 01:16:47,035 TIDAK? 1308 01:16:47,642 --> 01:16:48,777 Ya 1309 01:16:55,007 --> 01:16:56,587 Apa itu teman-teman? 1310 01:16:57,988 --> 01:16:59,848 Itu adalah memori untuk sistem kapitalis 1311 01:17:01,817 --> 01:17:03,230 Jauh lebih buruk dari ini 1312 01:17:09,963 --> 01:17:12,449 Baiklah teman-teman, evakuasi daerah itu dan keluarkan orang-orang dari sini 1313 01:17:12,458 --> 01:17:14,253 Dan mari kita kendalikan lubang kuantum ini 1314 01:17:14,277 --> 01:17:15,379 Hai, aku Miles 1315 01:17:15,404 --> 01:17:17,721 Sebenarnya kami bertemu sebelumnya ketika aku tidak terlihat 1316 01:17:17,746 --> 01:17:19,473 aku tahu siapa kamu 1317 01:17:22,575 --> 01:17:24,434 Apakah semuanya akan baik-baik saja? 1318 01:17:32,785 --> 01:17:34,744 Oke, biar aku jelaskan 1319 01:17:34,769 --> 01:17:36,254 Miguel ingin pergi ke markas 1320 01:17:36,279 --> 01:17:37,645 Miles perlahan pergi 1321 01:17:37,670 --> 01:17:38,746 Kalian semua 1322 01:17:38,771 --> 01:17:40,490 aku tidak mengikuti perintah dan mereka juga tidak 1323 01:17:40,515 --> 01:17:41,934 aku diundang ke markas? 1324 01:17:57,568 --> 01:17:59,754 Bagaimana kau bahkan lebih bodoh di balik topeng kau? 1325 01:18:00,099 --> 01:18:01,899 aku selalu marah 1326 01:18:09,887 --> 01:18:11,113 Wow! 1327 01:18:15,354 --> 01:18:18,238 {\an8}Nueva York Earth-928 1328 01:18:18,324 --> 01:18:20,004 Hei, lewat sini 1329 01:18:26,022 --> 01:18:28,301 Wow, sangat pengap di sini 1330 01:18:28,326 --> 01:18:29,924 Tidak ada berita tentang tempat itu? - izinkan aku bertanya - 1331 01:18:29,949 --> 01:18:32,112 Hei, ada yang pernah melihat tempat itu? (Dalam bahasa Inggris juga berarti terlihat Spot) Malala Windsor, Spider UK Earth-835 1332 01:18:32,137 --> 01:18:34,457 Oh, betapa lucunya, apakah ada orang lain yang ingin mengatakan Jack? 1333 01:18:34,848 --> 01:18:39,848 Ada keseluruhan dialog di sini yang tidak bisa dimasukkan ke dalam subtitle, maaf 1334 01:18:39,873 --> 01:18:41,574 Ini luar biasa 1335 01:18:41,614 --> 01:18:43,449 Ini hanya lobi 1336 01:18:44,200 --> 01:18:47,934 Selamat datang di komunitas laba-laba 1337 01:18:57,011 --> 01:18:58,472 Banyak, bukan? 1338 01:18:58,596 --> 01:19:01,272 Apa yang terjadi dengan gugus tugas kecil yang kau sebutkan? 1339 01:19:01,297 --> 01:19:02,965 Banyak dari ini adalah paruh waktu 1340 01:19:04,408 --> 01:19:06,728 Gwen, berapa banyak yang kau ceritakan padanya tentang cerita itu? 1341 01:19:06,761 --> 01:19:08,207 Tentang tempatnya secara keseluruhan di sini? 1342 01:19:08,248 --> 01:19:09,293 Pertama 1343 01:19:10,964 --> 01:19:12,223 Mungkin kau tidak mengatakan cukup 1344 01:19:12,361 --> 01:19:13,379 Datang 1345 01:19:14,121 --> 01:19:15,301 Gelang untukku! 1346 01:19:15,326 --> 01:19:16,625 Hanya untuk perjalanan sementara 1347 01:19:16,704 --> 01:19:20,309 Itu hanya menghentikan kau dari menjadi seperti itu 1348 01:19:22,042 --> 01:19:23,722 Hai Gwen - Hai Peter - 1349 01:19:24,230 --> 01:19:25,105 Halo, aku ingin 1350 01:19:25,138 --> 01:19:26,112 Hai Gwen Salah satu versi Spiderman yang bag man) (dia memakai pakaian Fantastic Four dengan kantong kertas di kepalanya 1351 01:19:26,137 --> 01:19:27,113 Halo Peters 1352 01:19:27,138 --> 01:19:28,449 aku anggota baru 1353 01:19:28,474 --> 01:19:32,013 Peter, bawa tim ke stasiun transportasi untuk membantu mengumpulkan tempat yang mengerikan ini. 1354 01:19:32,691 --> 01:19:34,410 aku tidak menyebutnya mengerikan 1355 01:19:34,435 --> 01:19:36,374 Lebih seperti kesuksesan yang sedang berlangsung 1356 01:19:36,399 --> 01:19:37,213 Ben, aku membutuhkanmu 1357 01:19:37,238 --> 01:19:39,217 Maaf aku tidak bisa bicara sekarang (Ben Riley/Scarlet Spider Earth-94) 1358 01:19:39,629 --> 01:19:40,996 Aku memikirkan masa laluku 1359 01:19:41,021 --> 01:19:42,863 Kami benar-benar membutuhkan kau di sini untuk beberapa alasan 1360 01:19:44,009 --> 01:19:46,288 Itu adalah kenangan khusus yang memilukan 1361 01:19:46,313 --> 01:19:47,426 bagaimana dia 1362 01:19:48,107 --> 01:19:50,004 Halo, nama aku Tarkesh. > 1363 01:19:50,029 --> 01:19:51,871 Mengapa kuda itu memakai topeng? 1364 01:19:52,174 --> 01:19:53,520 untuk menutupi wajahnya 1365 01:19:53,872 --> 01:19:55,184 !Ayo pergi 1366 01:19:56,837 --> 01:19:58,715 Siapa yang ada di dalam sangkar laser ini? 1367 01:19:58,747 --> 01:20:01,074 Abnormalitas adalah mereka yang berada di dimensi yang salah 1368 01:20:01,099 --> 01:20:02,848 Kami melayani mulut mereka dan mengirim mereka ke darah mereka 1369 01:20:02,873 --> 01:20:04,279 Tidak terlalu menarik - apa? - 1370 01:20:04,335 --> 01:20:06,168 Kami memiliki banyak Doctor Octopus - oh itu keren - 1371 01:20:06,193 --> 01:20:07,472 Sebuah misteri 1372 01:20:07,497 --> 01:20:08,577 Dan misteri lainnya 1373 01:20:08,893 --> 01:20:10,691 Orang-orang dalam game - aku suka game - 1374 01:20:10,716 --> 01:20:12,051 Orang lain dari game (Spider-Man Insomniac Company-1048) 1375 01:20:12,076 --> 01:20:13,316 Apakah kamu bicara dengan ku 1376 01:20:13,341 --> 01:20:14,302 jenis huruf 1377 01:20:14,327 --> 01:20:16,340 Pergilah ke neraka Manusia laba-laba 1378 01:20:16,365 --> 01:20:18,457 Betapa kurang ajarnya - krayon yang aneh - 1379 01:20:18,482 --> 01:20:20,123 Badak yang membosankan 1380 01:20:20,148 --> 01:20:22,004 Pencuri? - 1381 01:20:22,029 --> 01:20:23,973 Prowler bukan milikmu Donald Glover sebagai Aaron Davis di dunia) (Spider-Man Tom Holland. Itu adalah Prowler di sana 1382 01:20:24,090 --> 01:20:25,270 Hai 1383 01:20:26,188 --> 01:20:27,207 Hai 1384 01:20:30,269 --> 01:20:31,629 Menatap itu tidak sopan 1385 01:20:31,765 --> 01:20:33,137 aku membawa kau ke sini - aku membuat kesalahan - 1386 01:20:33,162 --> 01:20:34,957 apa yang kamu lakukan aku melakukan segalanya 1387 01:20:35,004 --> 01:20:36,527 Berapa banyak misi yang kau lakukan bersama? - 1388 01:20:36,552 --> 01:20:38,152 Itu tidak banyak - dua puluh atau tiga puluh - 1389 01:20:38,305 --> 01:20:39,106 Keren abis 1390 01:20:39,598 --> 01:20:40,676 Maaf 1391 01:20:40,701 --> 01:20:42,785 {\an1}Margo Cass alias Spider Bite Earth-22191 1392 01:20:42,864 --> 01:20:43,855 aku manusia laba-laba 1393 01:20:43,880 --> 01:20:45,667 Tidak, anakku? kita semua 1394 01:20:45,734 --> 01:20:47,273 Bisakah kita melanjutkan perjalanan kita? 1395 01:20:48,505 --> 01:20:50,613 Apa yang kamu? - aku profil - 1396 01:20:50,712 --> 01:20:55,105 Tubuhku berada di samping orang tuaku, aku duduk di kursi dan memakan Fritos 1397 01:20:57,082 --> 01:20:58,332 Di sini lebih baik 1398 01:20:58,869 --> 01:21:00,027 Ya aku mengerti 1399 01:21:02,220 --> 01:21:03,527 apa yang dia lakukan 1400 01:21:03,552 --> 01:21:04,918 Ini memiliki nama yang sangat lucu 1401 01:21:04,943 --> 01:21:05,804 Bawa pulang perangkat 1402 01:21:05,829 --> 01:21:07,113 apa yang aku bilang 1403 01:21:07,138 --> 01:21:08,426 aku menentang nama ini 1404 01:21:08,581 --> 01:21:12,343 DNIT akan mendeteksinya dari dimensi mana pun dan mengirim kau ke sana (orang ini adalah salah satu versi dari Rhinoceros) 1405 01:21:12,751 --> 01:21:15,215 * 1406 01:21:20,631 --> 01:21:21,631 Lebih baik kita pergi 1407 01:21:21,664 --> 01:21:23,059 Sampai jumpa nanti - apakah kau tidak suka membuat Miguel menunggu - 1408 01:21:23,186 --> 01:21:24,006 !Ayo pergi 1409 01:21:24,031 --> 01:21:25,481 Hei, semoga berhasil 1410 01:21:25,506 --> 01:21:26,326 !Oke Sampai jumpa 1411 01:21:26,351 --> 01:21:27,564 Miguel terlihat marah 1412 01:21:27,589 --> 01:21:30,028 Dia suka empanada dari prasmanan 1413 01:21:30,159 --> 01:21:31,637 Jangan tanya dia kenapa 1414 01:21:33,048 --> 01:21:35,278 Nama aku Miguel O'Harast 1415 01:21:37,012 --> 01:21:40,052 aku satu-satunya Spiderman di dimensi ini 1416 01:21:42,024 --> 01:21:43,536 Setidaknya begitu 1417 01:21:46,857 --> 01:21:48,747 Tapi aku tidak seperti yang lain 1418 01:21:50,943 --> 01:21:53,489 aku tidak selalu menyukai apa yang harus aku lakukan 1419 01:21:54,427 --> 01:21:56,723 Tapi aku tahu aku harus menjadi orang yang melakukannya 1420 01:21:57,998 --> 01:22:00,997 aku kehilangan begitu banyak sehingga aku ingin berhenti dari pekerjaan aku sekarang 1421 01:22:03,227 --> 01:22:04,919 Oh tidak 1422 01:22:05,829 --> 01:22:07,289 aku yakin itu tidak akan melakukan apa-apa 1423 01:22:07,314 --> 01:22:09,814 Mungkin dia akan melakukannya sebelum kau memukulnya di dinding 1424 01:22:09,839 --> 01:22:11,358 Dakwah, bung 1425 01:22:11,383 --> 01:22:13,380 Itu mengalihkan perhatian kau dari kebenaran 1426 01:22:13,803 --> 01:22:14,903 Dan apa kebenarannya? 1427 01:22:14,944 --> 01:22:16,411 aku bukan dari Brobach Scooby Doo, segelintir (Scooby Doo adalah istilah untuk memiliki ide dan petunjuk) 1428 01:22:16,436 --> 01:22:18,223 Karena inilah yang mereka inginkan 1429 01:22:22,645 --> 01:22:24,427 Mengapa kau ingin menjadi bagian darinya? 1430 01:22:24,695 --> 01:22:25,895 untuk mendapatkan gelang 1431 01:22:26,082 --> 01:22:27,598 Sebuah gelang untuk diri sendiri? 1432 01:22:28,140 --> 01:22:29,680 Tapi apakah kau tidak memiliki perangkat keren? 1433 01:22:29,705 --> 01:22:31,481 kau memiliki orang tua yang baik - tidak buruk - 1434 01:22:31,832 --> 01:22:37,106 Maksudku, kita bertengkar, tapi mereka menginginkan yang terbaik untukku 1435 01:22:37,146 --> 01:22:38,653 Ini sangat memalukan 1436 01:22:38,908 --> 01:22:40,091 Mengapa? 1437 01:22:41,220 --> 01:22:42,980 Karena kamu belum siap untuk orang lain 1438 01:22:55,091 --> 01:22:56,409 dengarkan aku saudara 1439 01:22:57,034 --> 01:22:58,979 Inti dari menjadi Spiderman adalah menjadi mandiri 1440 01:22:59,004 --> 01:23:00,964 berdiri sendiri kau tidak membutuhkan hal-hal ini jika kau adalah bos kau sendiri 1441 01:23:00,965 --> 01:23:02,479 jadi kenapa kamu di sini 1442 01:23:02,921 --> 01:23:04,321 aku mencari drama wanita, itu saja 1443 01:23:04,402 --> 01:23:05,799 aku ingin berada di sebuah band 1444 01:23:05,824 --> 01:23:09,612 aku ingin melihat teman aku, dan untuk ini aku memerlukan gelang 1445 01:23:09,852 --> 01:23:11,293 Jangan bergerak, teman-teman 1446 01:23:11,318 --> 01:23:12,279 OKE 1447 01:23:12,304 --> 01:23:13,604 aku menyerah 1448 01:23:14,349 --> 01:23:16,667 Jangan mendaftar, kau tahu perjuangan seperti apa yang sedang kita hadapi 1449 01:23:39,497 --> 01:23:43,627 Ya, aku tahu ini turun sangat lambat, tetapi berhasil 1450 01:23:44,820 --> 01:23:48,041 Temui Miguel O'Hara dan Miles Morales 1451 01:23:48,066 --> 01:23:50,252 Halo, apa kabar? 1452 01:23:50,597 --> 01:23:52,245 aku berbicara bahasa Spanyol 1453 01:23:52,935 --> 01:23:55,690 Aku membawakanmu empanada 1454 01:23:56,148 --> 01:23:57,463 Hebat sekali 1455 01:24:01,010 --> 01:24:03,345 Dengar, aku bersemangat untuk memulai. Oh, bagus. 1456 01:24:03,370 --> 01:24:05,440 aku punya beberapa ide gila tentang cara menangkap Spot 1457 01:24:05,465 --> 01:24:07,292 Dia hanya ingin dianggap serius 1458 01:24:09,081 --> 01:24:10,549 Dia khawatir tentang Spate 1459 01:24:10,592 --> 01:24:12,049 aku akan khawatir tentang Spot 1460 01:24:12,074 --> 01:24:14,823 apa yang aku lakukan - Miguel, itu bukan salahnya - 1461 01:24:14,848 --> 01:24:15,963 kesalahan? Mari kita lihat 1462 01:24:15,988 --> 01:24:17,518 kau membuat lubang lain di multiverse 1463 01:24:17,543 --> 01:24:18,784 Dia tidak tahu apa-apa 1464 01:24:18,809 --> 01:24:22,752 Tentu kau tahu... Nah, apa yang aku tidak tahu? - Tapi kamu tahu, Gwen - 1465 01:24:22,944 --> 01:24:26,325 Dan kamu... Aku ingin mengabaikanmu 1466 01:24:26,350 --> 01:24:28,463 Tapi aku tidak bisa... aku tidak bisa - aku sama sekali tidak ada dalam tim 1467 01:24:29,027 --> 01:24:30,123 Mungkin aku 1468 01:24:30,148 --> 01:24:30,969 apa yang terjadi 1469 01:24:31,026 --> 01:24:32,685 Hei, Miguel 1470 01:24:32,710 --> 01:24:35,268 Jangan keras pada anak. 1471 01:24:35,355 --> 01:24:37,604 Dia punya pelatih yang buruk. 1472 01:24:38,854 --> 01:24:40,237 Dia tak punya kesempatan. 1473 01:24:40,262 --> 01:24:41,073 - Peter - Peter 1474 01:24:41,098 --> 01:24:44,752 Astaga, inilah Spider-Man yang rendah hati 1475 01:24:44,777 --> 01:24:46,151 Mil 1476 01:24:46,176 --> 01:24:47,651 Jangan takut pada temanku Miguel 1477 01:24:47,676 --> 01:24:48,674 Itu hanya terlihat menakutkan 1478 01:24:48,699 --> 01:24:49,815 Tapi itu tidak menggigit 1479 01:24:49,839 --> 01:24:50,740 Peter 1480 01:24:50,764 --> 01:24:52,354 Lihat seberapa tinggi penampilanmu 1481 01:24:52,379 --> 01:24:54,640 kau melihat kaki kau juga, kau tahu? 1482 01:24:54,665 --> 01:24:55,979 Itu tergantung pada apa yang kau maksud dengan kepala 1483 01:24:56,107 --> 01:24:57,107 apa yang telah terjadi? 1484 01:24:57,132 --> 01:24:58,073 Apakah ketiak kau berdarah? 1485 01:24:58,098 --> 01:24:59,737 Peter - jangan khawatir tentang pakaiannya - 1486 01:24:59,762 --> 01:25:00,870 Kami akan membelikanmu baju baru 1487 01:25:00,895 --> 01:25:04,075 PETER kau harus memberitahu dia... apa itu? 1488 01:25:04,208 --> 01:25:05,208 kau memberikan 1489 01:25:05,233 --> 01:25:06,690 Apakah kamu punya anak Ya, aku punya. 1490 01:25:06,715 --> 01:25:07,681 !Wolku 1491 01:25:07,706 --> 01:25:09,963 Sayang, hati-hati, gelang pas sementaramu belum hilang 1492 01:25:09,988 --> 01:25:12,713 Kau juga punya satu. aku tak tahu mereka membuatnya untuk orang dewasa juga 1493 01:25:12,919 --> 01:25:14,348 Beri aku waktu sebentar! 1494 01:25:14,349 --> 01:25:15,949 Anak ini benar-benar anarkis (anarkis artinya orang yang suka membuat kerusuhan) 1495 01:25:16,103 --> 01:25:18,994 Aku akan memakanmu sekarang 1496 01:25:19,974 --> 01:25:21,096 aku mendapatkanmu 1497 01:25:21,377 --> 01:25:23,679 aku tahu aku akan menyesal membuat web shooter untuknya 1498 01:25:23,704 --> 01:25:25,841 Aku seharusnya tidak melakukan itu, itu benar-benar salah 1499 01:25:26,937 --> 01:25:28,690 Hei, kau ingin melihat fotonya? - aku mengatakan bahwa dia ada di sini - 1500 01:25:28,715 --> 01:25:30,471 Lihat gambar ini - Oh, kau mengambil gambar - 1501 01:25:30,496 --> 01:25:31,377 Oh, wah, itu 1502 01:25:31,409 --> 01:25:32,440 Dia luar biasa 1503 01:25:32,473 --> 01:25:33,667 Ya - itu tampilan yang konyol - 1504 01:25:33,692 --> 01:25:34,356 ahaha 1505 01:25:34,357 --> 01:25:35,518 Di sini, misalnya, dia marah 1506 01:25:35,550 --> 01:25:37,331 Yang ini juga memiliki tampilan pekerja keras 1507 01:25:37,356 --> 01:25:39,159 Hati-hati, kau akan tertawa saat melihat yang berikutnya 1508 01:25:39,160 --> 01:25:40,121 kau akan tertawa terbahak-bahak 1509 01:25:40,122 --> 01:25:41,261 Oh, Miguel sedang sekarat 1510 01:25:41,262 --> 01:25:43,402 Miguel, lihat yang ini 1511 01:25:43,403 --> 01:25:45,424 aku mencoba melakukan percakapan dewasa yang serius 1512 01:25:45,425 --> 01:25:47,246 Kau tahu, kau satu-satunya Spider-Man yang tidak lucu 1513 01:25:47,247 --> 01:25:48,607 kau seharusnya lucu 1514 01:25:48,608 --> 01:25:49,968 Nasib Multiverse 1515 01:25:49,969 --> 01:25:51,403 Kamu selalu membuatku bosan dengan kalimat ini 1516 01:25:51,428 --> 01:25:55,739 kau mengatakan takdir Multiverse dan otak aku yang memberi tahu 1517 01:25:57,145 --> 01:25:59,017 Apakah kau mendengar ini juga? kau pasti telah menyabotase 1518 01:25:59,042 --> 01:26:00,594 Ya, dia juga seorang parker 1519 01:26:00,619 --> 01:26:03,739 Miles, kau mengacaukan acara besar 1520 01:26:03,764 --> 01:26:05,749 Acara utama? - Anak itu tidak berpikir - 1521 01:26:05,902 --> 01:26:07,457 Ini tidak bekerja seperti ini 1522 01:26:07,484 --> 01:26:08,584 Ini menghina 1523 01:26:08,609 --> 01:26:10,950 kau melakukan pekerjaan yang buruk di fasilitas, aku akan bertepuk tangan untuk kau 1524 01:26:10,975 --> 01:26:12,684 Vaisa, apa yang membuatmu kesal? 1525 01:26:12,709 --> 01:26:14,129 aku menyelamatkan orang-orang itu 1526 01:26:14,154 --> 01:26:15,817 Dan masalah keamanan 1527 01:26:17,151 --> 01:26:18,971 Laila, lakukanlah 1528 01:26:18,996 --> 01:26:20,262 Han? pekerjaan yang mana 1529 01:26:20,341 --> 01:26:21,322 Apa maksudmu pekerjaan yang mana? 1530 01:26:21,347 --> 01:26:23,168 Itu pekerjaan menjelaskan informasi 1531 01:26:23,193 --> 01:26:24,325 OKE 1532 01:26:30,670 --> 01:26:32,059 apa ini? 1533 01:26:32,867 --> 01:26:35,450 Itu saja 1534 01:26:37,613 --> 01:26:41,112 (sangat mirip dengan timeline suci di seri Loki) 1535 01:26:41,137 --> 01:26:42,856 Bisakah kau lebih spesifik? 1536 01:26:42,881 --> 01:26:45,075 Bisakah kau tidak bicara sebentar? 1537 01:26:45,108 --> 01:26:46,356 Ya ya 1538 01:26:46,906 --> 01:26:51,286 Apa yang kau lihat adalah kita semua 1539 01:26:51,684 --> 01:26:58,231 Seluruh hidup kita terjalin dalam jaring kehidupan dan takdir yang indah 1540 01:26:58,841 --> 01:27:00,181 Spiderverse 1541 01:27:00,315 --> 01:27:01,348 Spiderverse? 1542 01:27:01,816 --> 01:27:04,192 Itu nama yang bodoh 1543 01:27:04,895 --> 01:27:07,550 Ini disebut arachno-humanoid multiverse 1544 01:27:08,373 --> 01:27:11,340 aku pikir ini terdengar bodoh 1545 01:27:12,606 --> 01:27:15,886 Dan simpul-simpul ini adalah tempat pertemuan garis? 1546 01:27:15,949 --> 01:27:17,637 Mereka adalah acara utamanya 1547 01:27:17,895 --> 01:27:22,489 Bagian dari cerita Spider-Man-Han yang selalu ada (Benar, adegan ciuman terkenal antara Peter dan MJ) 1548 01:27:23,088 --> 01:27:24,684 Beberapa dari mereka bagus 1549 01:27:25,606 --> 01:27:26,855 Beberapa (racun) buruk 1550 01:27:29,216 --> 01:27:30,684 Beberapa dari mereka sangat buruk 1551 01:27:38,129 --> 01:27:39,665 lanjutkan saja 1552 01:27:39,965 --> 01:27:41,385 Paman Harun 1553 01:27:42,005 --> 01:27:45,247 Yang ini, acara Amazing Spider-Man 90s. 1554 01:27:45,677 --> 01:27:47,692 Kapten polisi yang merupakan kenalan Spider-Man 1555 01:27:47,709 --> 01:27:52,248 Dalam pertarungan antara Spider-Man dan musuh berdarahnya, dia mati saat menyelamatkan seorang anak dari bawah tembok yang runtuh 1556 01:27:53,092 --> 01:27:54,559 Kapten, Stacy 1557 01:27:55,553 --> 01:27:57,129 aku minta maaf 1558 01:28:07,825 --> 01:28:14,911 (Acara film Amazing Spider-Man 1) 1559 01:28:20,170 --> 01:28:21,934 Apakah ini terjadi pada kau juga? 1560 01:28:23,562 --> 01:28:25,364 Dan untuk aku 1561 01:28:28,788 --> 01:28:30,661 terus? 1562 01:28:31,052 --> 01:28:33,786 Ceritanya ditakdirkan untuk pergi seperti ini 1563 01:28:34,631 --> 01:28:39,598 Peristiwa utama yang menghubungkan hidup kita 1564 01:28:39,771 --> 01:28:42,325 Tetapi koneksi itu mungkin putus 1565 01:28:43,581 --> 01:28:47,934 Itu sebabnya kelainan sangat berbahaya 1566 01:28:48,895 --> 01:28:51,754 Kematian Inspektur Singh adalah peristiwa besar 1567 01:28:51,779 --> 01:28:56,536 kau tidak seharusnya berada di sana dan kau tidak seharusnya menyelamatkannya 1568 01:28:57,001 --> 01:28:58,780 Itu sebabnya Gwen mencoba menghentikanmu 1569 01:28:58,805 --> 01:29:00,028 Mil 1570 01:29:00,053 --> 01:29:02,114 aku pikir kau mencoba untuk menyelamatkan aku 1571 01:29:03,658 --> 01:29:04,719 aku mencoba 1572 01:29:04,751 --> 01:29:08,192 Aku... sedang melakukan perkawinan 1573 01:29:08,768 --> 01:29:13,348 Dan sekarang, Miles, sejak kau mengubah ceritanya, 1574 01:29:13,464 --> 01:29:16,114 Kemudian Pravitra berantakan 1575 01:29:16,753 --> 01:29:18,192 ... jika kita beruntung 1576 01:29:18,324 --> 01:29:19,606 Kita bisa mencegahnya 1577 01:29:21,114 --> 01:29:22,692 Kami tidak selalu beruntung 1578 01:29:22,717 --> 01:29:25,122 Itu bukan tugasku... itu tugas Spot 1579 01:29:25,158 --> 01:29:27,864 Itulah yang terjadi saat kau menghancurkan acara utama 1580 01:29:30,186 --> 01:29:31,590 bagaimana kau tahu? 1581 01:29:32,110 --> 01:29:34,450 Karena aku pernah menghancurkannya sendiri 1582 01:29:35,256 --> 01:29:38,418 aku menemukan dunia lain di mana aku memiliki keluarga 1583 01:29:38,844 --> 01:29:40,434 Dimana aku bahagia 1584 01:29:41,366 --> 01:29:43,366 Setidaknya satu versi aku senang 1585 01:29:43,629 --> 01:29:44,533 tas aku 1586 01:29:44,558 --> 01:29:47,403 Dan versi aku itu terbunuh 1587 01:29:52,647 --> 01:29:54,647 Jadi aku menggantikannya 1588 01:29:57,212 --> 01:29:59,212 Kurasa itu tak berbahaya 1589 01:30:02,741 --> 01:30:04,074 Tapi aku salah 1590 01:30:13,971 --> 01:30:16,187 Ayah, tolong bantu 1591 01:30:21,142 --> 01:30:22,709 Apa aku benar, Peter? 1592 01:30:23,404 --> 01:30:24,859 Ya 1593 01:30:25,553 --> 01:30:28,781 Jika kita cukup mengganggu acara utama... dan selamatkan nyawa para kapten 1594 01:30:30,391 --> 01:30:33,291 Kita mungkin kehilangan segalanya 1595 01:30:44,616 --> 01:30:46,679 Ayahku akan segera menjadi kapten 1596 01:30:59,582 --> 01:31:01,761 aku ingin mengambil apa yang kau miliki dan apa yang tidak kau miliki 1597 01:31:03,545 --> 01:31:06,489 aku datang seperti kau mengambil semuanya dari aku - 1598 01:31:10,632 --> 01:31:12,265 Kareh Spate 1599 01:31:14,107 --> 01:31:15,676 Dia akan membunuh ayahku 1600 01:31:21,627 --> 01:31:23,851 kapan itu terjadi 1601 01:31:27,328 --> 01:31:28,408 kapan itu terjadi 1602 01:31:28,433 --> 01:31:29,570 dalam dua hari 1603 01:31:30,527 --> 01:31:31,999 Saat dia mengambil sumpahnya 1604 01:31:33,050 --> 01:31:34,933 Tentu saja, inilah yang dikatakan algoritme 1605 01:31:37,118 --> 01:31:38,296 Maafkan aku Miles 1606 01:31:38,376 --> 01:31:39,710 kirim aku pulang 1607 01:31:40,159 --> 01:31:41,466 aku tidak bisa melakukan ini 1608 01:31:41,491 --> 01:31:42,968 Setidaknya tidak sekarang 1609 01:31:42,993 --> 01:31:44,178 Apa yang kau katakan harus aku lakukan? 1610 01:31:44,203 --> 01:31:45,578 Haruskah aku membiarkannya mati seperti itu? 1611 01:31:49,699 --> 01:31:51,279 bagaimana dengan ayahmu 1612 01:31:51,304 --> 01:31:52,867 Dia juga seorang kapten, bukan? 1613 01:31:55,172 --> 01:31:56,386 Ya 1614 01:31:56,721 --> 01:31:57,941 Ini dari ini 1615 01:31:58,001 --> 01:31:59,565 kau tidak akan melakukan apa pun padanya 1616 01:32:02,692 --> 01:32:04,429 Baiklah, Paman Ben, apa? 1617 01:32:04,454 --> 01:32:08,624 Itu tidak akan menjadi masalah jika kau tahu dan membiarkannya terjadi 1618 01:32:09,157 --> 01:32:14,624 Banyak dari kita tidak akan berada di sini jika ini tidak terjadi pada Paman Ben, Miles 1619 01:32:15,534 --> 01:32:20,765 Dan semua hal baik yang kita lakukan ini tidak akan pernah terjadi. 1620 01:32:22,844 --> 01:32:28,826 Jadi kita harus membiarkan orang mati karena kata-kata dari sekelompok algoritma? -...Baiklah - 1621 01:32:28,996 --> 01:32:31,864 Apakah kau menyadari berapa lama ini, bukan? 1622 01:32:31,889 --> 01:32:36,648 Antara satu orang dan satu dunia, kau harus menyelamatkan satu 1623 01:32:36,673 --> 01:32:37,697 dunia manapun 1624 01:32:37,722 --> 01:32:38,822 aku bisa memilih pasangan 1625 01:32:38,847 --> 01:32:40,121 ... Manusia laba-laba, selalu 1626 01:32:40,146 --> 01:32:41,868 Tidak selalu 1627 01:32:45,095 --> 01:32:48,445 Miles, kita semua ingin menjalani kehidupan yang selalu kita impikan 1628 01:32:48,911 --> 01:32:49,985 Percayalah kepadaku 1629 01:32:50,010 --> 01:32:51,422 aku mencoba 1630 01:32:51,447 --> 01:32:55,255 Dan semakin aku mencoba, semakin aku terluka 1631 01:32:56,873 --> 01:32:58,900 Kau tak bisa memiliki semuanya, sayang 1632 01:33:02,872 --> 01:33:05,600 Untuk menjadi Spider-Man kau harus berkorban 1633 01:33:05,625 --> 01:33:07,109 Ini adalah tugas kita 1634 01:33:07,515 --> 01:33:09,156 Ketika kau menjadi Spiderman, kau menerimanya 1635 01:33:09,983 --> 01:33:10,932 Mil 1636 01:33:13,363 --> 01:33:14,560 Annie? 1637 01:33:16,118 --> 01:33:17,328 Apa yang sedang terjadi? 1638 01:33:18,826 --> 01:33:20,585 Bisakah kalian semua menenangkanku? 1639 01:33:21,043 --> 01:33:22,507 Kami tahu ini sulit 1640 01:33:23,837 --> 01:33:25,284 Tapi sebenarnya, Miles (manusia laba-laba yang spektakuler) 1641 01:33:25,870 --> 01:33:27,311 Apakah itu sebabnya kamu ada di sini? 1642 01:33:28,004 --> 01:33:29,499 bahwa aku dapat dengan mudah peduli? 1643 01:33:31,728 --> 01:33:33,970 Itu berhasil terakhir kali, mengapa tidak mencoba lagi, ya? 1644 01:33:33,995 --> 01:33:35,118 Tunggu tunggu 1645 01:33:35,143 --> 01:33:36,392 Kau benar, Gwen 1646 01:33:36,756 --> 01:33:38,620 kau seharusnya tidak datang menemui aku sama sekali 1647 01:33:38,817 --> 01:33:40,800 - Sayang, lihat aku - jangan bilang sayang 1648 01:33:40,825 --> 01:33:42,475 Itu dimulai - Hubby, kata-katamu tidak membantu - 1649 01:33:42,500 --> 01:33:43,610 Apakah itu baik 1650 01:33:43,748 --> 01:33:44,948 Miles, tolong mengerti 1651 01:33:44,973 --> 01:33:47,181 kau tidak bisa meminta aku untuk tidak menyelamatkan ayah aku 1652 01:33:47,498 --> 01:33:48,765 Bukan permintaan 1653 01:33:49,238 --> 01:33:50,652 Tunggu sebentar 1654 01:33:51,070 --> 01:33:52,010 berhenti 1655 01:33:52,736 --> 01:33:53,776 Hentikan 1656 01:33:54,181 --> 01:33:56,091 Jika kita membiarkannya, itu hanya akan lebih merugikan kita 1657 01:33:56,233 --> 01:33:57,548 kau berdua tahu itu tidak berakhir dengan baik – akhiri saja – 1658 01:33:58,503 --> 01:34:00,317 kau hanya akan tinggal di sini selama beberapa hari 1659 01:34:00,342 --> 01:34:02,329 Aku tidak ingin itu terjadi, anakku 1660 01:34:02,950 --> 01:34:05,540 Aku bilang, jangan bilang sayang 1661 01:34:17,767 --> 01:34:18,894 Miles 1662 01:34:19,798 --> 01:34:21,939 Yah, aku minta maaf karna melakukan ini 1663 01:34:21,940 --> 01:34:23,345 Orang tua yang baik tidak melakukan itu 1664 01:34:24,427 --> 01:34:26,516 Segera setelah aku tahu, aku akan memperbaiki masalahnya 1665 01:34:31,224 --> 01:34:34,767 Jatuhkan semua unit, apapun yang kau lakukan dan hentikan Spider-Man 1666 01:34:35,463 --> 01:34:36,910 maksudmu kamu - Tunggu, denganmu? - 1667 01:34:37,009 --> 01:34:37,854 dengan aku 1668 01:34:37,879 --> 01:34:38,853 aku? - aku? - 1669 01:34:38,878 --> 01:34:40,015 Aku meludahimu, Miles 1670 01:34:40,040 --> 01:34:41,004 Miles Morales 1671 01:34:41,029 --> 01:34:42,509 Sudah memasuki zona 4 1672 01:34:46,580 --> 01:34:47,381 Cermin? 1673 01:34:47,405 --> 01:34:49,995 eh? Apakah tar menempel di wajah aku? apa masalahnya 1674 01:34:50,020 --> 01:34:51,830 Bermil-mil! Itu ada di sana 1675 01:34:51,855 --> 01:34:53,154 berputar 1676 01:34:53,212 --> 01:34:54,665 Hei bos, untuk apa keributan itu? 1677 01:35:13,361 --> 01:35:15,571 Apakah ini aneh dari ini? 1678 01:35:18,393 --> 01:35:19,759 aku pikir itu mungkin 1679 01:35:26,924 --> 01:35:27,938 Maaf 1680 01:35:33,148 --> 01:35:35,041 aku melihat publik dan itu 1681 01:35:35,066 --> 01:35:37,032 Biar kutebak, mati? 1682 01:35:49,448 --> 01:35:51,273 Pada hitungan ketiga, kami menembak 1683 01:35:51,298 --> 01:35:52,193 Satu 1684 01:35:52,218 --> 01:35:53,236 aku belum mengatakan tiga 1685 01:35:53,822 --> 01:35:55,715 Bisakah kamu memotret kami? 1686 01:35:55,740 --> 01:35:57,017 Ini adalah pengejaran pertama 1687 01:35:57,797 --> 01:35:59,271 Keluarkan aku dari kekacauan ini 1688 01:36:05,207 --> 01:36:06,736 Mil? - Halo, dikatakan - 1689 01:36:07,377 --> 01:36:10,003 aku penggemar berat - terima kasih - 1690 01:36:10,035 --> 01:36:12,879 Bukankah menurutmu humor itu seperti tongkat untuk Spiderman? 1691 01:36:13,251 --> 01:36:14,818 sudahkah kamu terima? tebu 1692 01:36:15,626 --> 01:36:17,313 Apapun yang dia bisa lakukan, aku bisa (spider man animation 1981) 1693 01:36:17,338 --> 01:36:19,060 Hei, aku pikir aku mendapat peregangan di suatu tempat di tubuh aku 1694 01:36:27,683 --> 01:36:29,140 Hai Peter (dialog Alfred Molina sebagai Doctor Octopus di New Way Home) 1695 01:36:45,210 --> 01:36:46,949 ada apa? - Tidak ada jalan keluar - 1696 01:36:54,886 --> 01:36:55,886 Itu salahku, teman-teman 1697 01:36:55,911 --> 01:36:57,179 Itu seperti jalan keluar 1698 01:37:06,159 --> 01:37:07,353 Jangan masuk 1699 01:37:07,378 --> 01:37:09,279 Jadi jangan ikuti aku 1700 01:37:09,592 --> 01:37:11,255 kau mengacaukan aku lagi 1701 01:37:11,779 --> 01:37:15,105 Aku tahu dia temanmu, tapi ini satu-satunya cara 1702 01:37:15,130 --> 01:37:17,386 Tapi Hasem memberitahuku ini - jadi gunakan kata itu - 1703 01:37:36,412 --> 01:37:38,143 Ini disebut kipas tidur 1704 01:37:38,168 --> 01:37:40,157 Aku menggunakan tanganku untuk memelukmu 1705 01:38:00,914 --> 01:38:01,914 Mil 1706 01:38:02,291 --> 01:38:03,390 Tidak, tidak... biarkan aku pergi 1707 01:38:03,415 --> 01:38:04,866 Melarikan diri itu gila 1708 01:38:04,891 --> 01:38:07,508 Ngomong-ngomong, melarikan diri adalah hal yang paling rasional untuk dilakukan 1709 01:38:07,533 --> 01:38:09,043 aku tidak merasa baik tentang hal itu 1710 01:38:09,067 --> 01:38:09,943 Apakah itu baik 1711 01:38:09,968 --> 01:38:13,153 Tetapi situasinya sama, kau tidak akan menang kali ini 1712 01:38:13,353 --> 01:38:14,213 aku tidak dapat menghubungi kau – tidak, tidak – 1713 01:38:14,238 --> 01:38:16,023 bergerak begitu cepat 1714 01:38:16,232 --> 01:38:16,892 TIDAK 1715 01:38:16,917 --> 01:38:18,461 Apakah kau ingin memeluk bayi aku? 1716 01:38:18,609 --> 01:38:19,234 Apa 1717 01:38:19,259 --> 01:38:22,656 Pegang saja bayi di pelukan kau sekali, kita akan membicarakannya nanti, itu akan berubah pikiran. 1718 01:38:22,681 --> 01:38:23,294 !TIDAK 1719 01:38:23,319 --> 01:38:24,499 Ini membawa energi ke tempat seseorang 1720 01:38:24,500 --> 01:38:25,700 aku cukup sehat 1721 01:38:25,701 --> 01:38:29,518 Saat kau memeluk bayi ajaib ini dari dada ke dada, kau akan merasa lebih baik 1722 01:38:29,543 --> 01:38:31,714 Sekarang kau tidak perlu berbicara dengan aku dari hati 1723 01:38:31,739 --> 01:38:34,261 Bawa anak itu, lalu kita lihat apa yang terjadi 1724 01:38:35,862 --> 01:38:38,095 kau adalah alasan untuk itu, bukan? 1725 01:38:39,649 --> 01:38:40,649 ... aku berpikir sendiri 1726 01:38:40,936 --> 01:38:46,859 Jika aku membesarkannya dengan benar, ada kemungkinan dia akan menjadi seperti kau 1727 01:38:47,033 --> 01:38:50,468 Dan ini membuatku senang karena kamu adalah orang yang sangat lucu 1728 01:38:50,901 --> 01:38:52,914 Dan aku suka bepergian dengan kau 1729 01:38:54,298 --> 01:38:56,172 Jadi mengapa kau tidak datang menemui aku? 1730 01:38:57,244 --> 01:38:58,328 ...Karena 1731 01:38:59,352 --> 01:39:00,802 aku tidak bisa 1732 01:39:01,470 --> 01:39:03,680 Aku benar-benar ingin bersamamu 1733 01:39:06,320 --> 01:39:08,554 Tapi ini bukan yang aku pikirkan 1734 01:39:08,618 --> 01:39:09,629 ...Melihat 1735 01:39:09,978 --> 01:39:12,418 Hal-hal buruk terjadi baik sengaja maupun tidak sengaja 1736 01:39:12,490 --> 01:39:14,852 Mereka menjadikan kita siapa kita 1737 01:39:15,655 --> 01:39:18,531 Dan hal-hal baik terjadi di sebelahnya, kau tahu? 1738 01:39:19,412 --> 01:39:21,231 Seperti keberadaanmu 1739 01:39:22,841 --> 01:39:24,414 Dan keberadaan gadis ini 1740 01:39:25,267 --> 01:39:26,112 Hai! 1741 01:39:26,137 --> 01:39:27,690 aku tidak ingin... mendengarkan 1742 01:39:27,715 --> 01:39:31,194 Dan kau juga sangat buruk dalam memeluk seorang anak 1743 01:39:31,219 --> 01:39:33,809 Ini posisimu, Peter. Selesai - tunggu, tunggu, tidak - 1744 01:39:33,834 --> 01:39:35,937 kau tidak memiliki posisi aku. seluruh 1745 01:39:35,962 --> 01:39:37,281 Kirim semua orang 1746 01:39:38,474 --> 01:39:41,657 Tidak, tidak, Miles, aku tidak tahu, aku berjanji padamu 1747 01:39:42,002 --> 01:39:43,662 Tolong, sobat, mari kita bicarakan 1748 01:39:43,884 --> 01:39:44,914 Kami berbicara 1749 01:39:47,322 --> 01:39:48,500 Itu pembicaraan yang bagus 1750 01:39:52,790 --> 01:39:53,770 itu disini 1751 01:40:06,622 --> 01:40:07,648 Mil 1752 01:40:07,832 --> 01:40:08,783 Menurut kau kemana ini akan pergi? 1753 01:40:08,808 --> 01:40:10,758 aku tidak berpikir dia punya rencana 1754 01:40:10,885 --> 01:40:14,635 Jika aku belum memberi tahu kau sebelumnya, kau adalah pelatih yang buruk 1755 01:40:23,544 --> 01:40:25,250 Dia baru saja mengalahkanmu 1756 01:40:25,321 --> 01:40:27,054 Jadi aku bukan pelatih yang buruk 1757 01:40:27,079 --> 01:40:29,530 Kalian berdua sama-sama mengerikan, bukan? 1758 01:40:31,216 --> 01:40:33,363 Berhenti berpura-pura kau tidak tahu apa yang kau lakukan 1759 01:40:33,388 --> 01:40:34,369 aku punya rencana 1760 01:40:34,711 --> 01:40:37,074 Aku hanya... belum memberitahumu 1761 01:40:52,578 --> 01:40:53,968 * 1762 01:40:53,969 --> 01:40:55,211 Ini tidak bagus 1763 01:41:13,543 --> 01:41:14,840 apakah mereka cakar 1764 01:41:14,865 --> 01:41:16,833 Bung, apakah kau yakin kau Spiderman? 1765 01:41:17,893 --> 01:41:21,177 Kamu pikir kamu ini siapa? 1766 01:41:24,082 --> 01:41:27,278 Nama aku Miles Morales 1767 01:41:32,782 --> 01:41:35,443 Seekor laba-laba radioaktif menggigit aku 1768 01:41:37,201 --> 01:41:40,286 Dan aku yakin, kau sendiri tahu kisah selanjutnya 1769 01:41:49,350 --> 01:41:50,614 bagaimana kabarmu sobat 1770 01:41:52,349 --> 01:41:53,487 !Tidak mengerti 1771 01:41:53,512 --> 01:41:54,727 kau adalah anomali 1772 01:41:54,752 --> 01:41:57,009 Tidak jika kau membiarkanku pulang 1773 01:42:00,499 --> 01:42:01,544 Pramuniaga 1774 01:42:03,408 --> 01:42:06,044 kau adalah anomali ke mana pun kau pergi 1775 01:42:13,599 --> 01:42:16,343 kau pada dasarnya adalah sebuah anomali 1776 01:42:19,976 --> 01:42:21,020 Miguel! 1777 01:42:21,756 --> 01:42:25,752 Laba-laba yang memberimu kekuatan bukanlah milikmu 1778 01:42:27,383 --> 01:42:29,335 Seharusnya tidak menggigit sama sekali 1779 01:42:30,150 --> 01:42:31,089 Miguel, jangan lakukan itu 1780 01:42:31,114 --> 01:42:35,802 Ada dunia di mana tidak ada Spider-Man yang melindunginya, karena Spider-Man menggigitmu. 1781 01:42:35,803 --> 01:42:37,883 kau tidak dimaksudkan untuk menjadi Spider-Man 1782 01:42:37,884 --> 01:42:40,330 !TIDAK! Kamu bohong! aku Spiderman 1783 01:42:40,356 --> 01:42:41,568 kau salah 1784 01:42:43,827 --> 01:42:47,093 Jika Peter Parker tidak menggigit kau, dunia kau akan hidup 1785 01:42:47,289 --> 01:42:49,927 Dia mati menyelamatkanmu sebagai gantinya 1786 01:42:50,753 --> 01:42:53,380 Dia akan menghentikan perangkat antar dunia sebelum semuanya salah 1787 01:42:53,405 --> 01:42:54,905 Tidak ada tempat 1788 01:42:55,002 --> 01:42:56,993 Dan tidak satu pun dari hal-hal ini terjadi 1789 01:42:58,178 --> 01:43:02,541 Dan selama ini, akulah satu-satunya yang mempertahankan semuanya— 1790 01:43:02,566 --> 01:43:04,357 Miguel, jangan keras padanya 1791 01:43:04,382 --> 01:43:06,318 kau tidak termasuk di sini 1792 01:43:06,489 --> 01:43:07,840 kau tidak pernah menjadi bagiannya 1793 01:43:07,880 --> 01:43:09,464 Tinggalkan aku 1794 01:43:09,489 --> 01:43:10,441 Miguel sudah cukup 1795 01:43:10,466 --> 01:43:12,328 Ini bukan apa yang kita bicarakan 1796 01:43:13,312 --> 01:43:14,932 Apakah kau membicarakannya? 1797 01:43:16,400 --> 01:43:18,201 Tahukah kamu 1798 01:43:19,016 --> 01:43:21,857 Apakah kau semua tahu? 1799 01:43:21,882 --> 01:43:24,047 ...aku tidak tahu 1800 01:43:24,601 --> 01:43:26,003 Bagaimana aku bisa memberi tahu kau? 1801 01:43:27,490 --> 01:43:29,575 Itu sebabnya kamu tidak pernah datang menemuiku 1802 01:43:33,272 --> 01:43:35,143 Miles, ini demi kebaikanmu sendiri 1803 01:43:35,183 --> 01:43:36,567 Siapa yang menentukan kebaikan aku? 1804 01:43:37,114 --> 01:43:38,524 Aku bukan anak kecil, Gwen 1805 01:43:39,364 --> 01:43:40,764 Tepat sekali! 1806 01:43:40,765 --> 01:43:42,305 Hanya anak kecil! 1807 01:43:42,306 --> 01:43:46,013 Dia tidak tahu apa yang dia lakukan sama sekali 1808 01:43:51,546 --> 01:43:52,614 ya baik 1809 01:43:52,680 --> 01:43:56,599 aku menyeret ratusan orang dari komunitas laba-laba kau ke sini bersama aku 1810 01:44:02,461 --> 01:44:04,383 aku pikir dia punya rencana 1811 01:44:06,084 --> 01:44:08,662 Dan aku ingin melakukannya 1812 01:44:13,673 --> 01:44:18,098 Semua orang selalu memberi tahu aku bagaimana cerita aku akan pergi 1813 01:44:18,812 --> 01:44:21,481 Tidak, aku melakukan hal aku sendiri 1814 01:44:21,994 --> 01:44:23,162 Malu pada kau, Miguel 1815 01:44:23,437 --> 01:44:24,763 aku pulang 1816 01:44:41,067 --> 01:44:42,380 Selamat tinggal, Gwen 1817 01:44:45,789 --> 01:44:46,845 Mil 1818 01:44:51,044 --> 01:44:53,145 aku mengajarinya cara melakukannya 1819 01:44:53,325 --> 01:44:55,739 Jadi aku harus menjadi pelatih yang baik, aku berhasil 1820 01:45:06,521 --> 01:45:07,531 TIDAK 1821 01:45:07,622 --> 01:45:08,691 TIDAK 1822 01:45:08,943 --> 01:45:10,984 Ini tidak bagus sama sekali 1823 01:45:10,985 --> 01:45:12,448 Oh tidak, tidak sama sekali 1824 01:45:12,473 --> 01:45:13,507 Aku dulu seperti ini. 1825 01:45:13,532 --> 01:45:14,802 Tapi tidak sekarang 1826 01:45:15,324 --> 01:45:16,341 Han? 1827 01:45:35,351 --> 01:45:36,224 Han? 1828 01:45:37,001 --> 01:45:39,474 Mulai perangkat, bawa pulang 1829 01:45:52,353 --> 01:45:54,617 Tanda berikutnya terdeteksi DNA target terdeteksi) (Earth-42 DNA 1830 01:46:04,707 --> 01:46:05,607 bergerak satu 1831 01:46:05,632 --> 01:46:06,407 Tidak tidak 1832 01:46:06,586 --> 01:46:07,320 !TIDAK 1833 01:46:07,345 --> 01:46:09,043 !tidak tidak tidak 1834 01:46:15,321 --> 01:46:16,676 apa yang terjadi 1835 01:46:16,701 --> 01:46:18,424 Perangkat diaktifkan secara otomatis 1836 01:46:18,449 --> 01:46:19,898 - Bagaimana itu mungkin? - Tidak 1837 01:46:20,242 --> 01:46:21,361 Tidak mungkin 1838 01:46:28,029 --> 01:46:29,196 - Bagaimana ini? - Tidak, tidak, tidak! 1839 01:46:29,221 --> 01:46:30,881 - Tunggu, sekarang apa? - Kau adalah tangan dan kaki. 1840 01:46:48,638 --> 01:46:49,478 Dapatkan di depannya 1841 01:46:49,478 --> 01:46:50,430 Sekarang! 1842 01:46:50,663 --> 01:46:52,688 Menurutmu apa yang aku lakukan sekarang? 1843 01:47:01,387 --> 01:47:02,641 Lakukan sesuatu! 1844 01:47:03,116 --> 01:47:03,992 !TIDAK 1845 01:47:06,804 --> 01:47:07,727 Miguel! 1846 01:47:07,848 --> 01:47:08,848 berhenti 1847 01:47:27,585 --> 01:47:28,977 Mulai reboot sistem 1848 01:47:36,562 --> 01:47:37,596 !TIDAK 1849 01:47:51,472 --> 01:47:52,742 Oke, itu sudah cukup 1850 01:47:52,767 --> 01:47:54,086 Ini bukan kesalahan perangkat 1851 01:47:54,111 --> 01:47:56,375 Yang harus kau lakukan hanyalah mendengarkan aku 1852 01:47:57,113 --> 01:47:58,113 Kenapa dia tidak mendengarkan? 1853 01:47:58,138 --> 01:47:59,578 Mungkin karena kau tidak mengambil cukup keras 1854 01:47:59,626 --> 01:48:00,626 Gwen, jangan lakukan itu 1855 01:48:00,627 --> 01:48:01,781 kau membiarkan dia pergi 1856 01:48:01,969 --> 01:48:03,328 aku? - kau tidak mengerti, Gwen - 1857 01:48:03,329 --> 01:48:05,050 Oke, mari kita semua menarik napas dalam-dalam 1858 01:48:05,051 --> 01:48:06,625 Peter, apakah kau ingin membela aku? 1859 01:48:06,650 --> 01:48:07,449 Baiklah 1860 01:48:07,474 --> 01:48:12,496 Miguel, sebagai ayah dari seorang anak perempuan dan anak laki-laki dari seorang ibu - ya, sebaiknya kau berhenti berbicara - 1861 01:48:12,497 --> 01:48:13,484 OK aku mengerti 1862 01:48:13,509 --> 01:48:14,710 Biar aku saja yang bicara dengannya 1863 01:48:16,516 --> 01:48:17,457 Kami mencoba ini 1864 01:48:17,457 --> 01:48:18,437 dia adalah teman aku 1865 01:48:18,438 --> 01:48:19,657 Ya, dan itulah masalahnya 1866 01:48:19,658 --> 01:48:22,813 Apakah kau yakin apa yang akan terjadi jika itu merusak acara utama? 1867 01:48:23,901 --> 01:48:25,422 Apakah kau ingin mengerti? 1868 01:48:25,839 --> 01:48:27,832 Sudah kubilang dia pembuat masalah 1869 01:48:28,993 --> 01:48:30,133 kau salah 1870 01:48:30,664 --> 01:48:32,811 Jess, katakan padanya dia salah 1871 01:48:34,413 --> 01:48:35,434 Dia tidak salah 1872 01:48:35,669 --> 01:48:37,071 apakah kamu serius sekarang 1873 01:48:37,438 --> 01:48:41,211 ,Aku sudah bilang. Jika kau melepaskannya, aku tidak dapat membantu kau lagi 1874 01:48:42,036 --> 01:48:43,320 Aku tidak akan ikut denganmu 1875 01:48:43,592 --> 01:48:44,592 Kamu benar 1876 01:48:45,098 --> 01:48:46,187 Apa 1877 01:48:47,361 --> 01:48:48,468 ada apa denganmu? 1878 01:48:58,476 --> 01:48:59,781 Pulanglah, Gwen 1879 01:49:05,394 --> 01:49:07,879 Misalnya, kita seharusnya menjadi orang baik 1880 01:49:23,958 --> 01:49:25,023 Adalah 1881 01:49:28,438 --> 01:49:29,453 Kami adalah orang baik 1882 01:49:31,267 --> 01:49:33,209 Jess, Ben, ikut aku 1883 01:49:33,462 --> 01:49:34,497 Tentu saja 1884 01:49:34,522 --> 01:49:36,058 Seseorang mengambil tempat 1885 01:49:36,352 --> 01:49:37,254 Ya, malu 1886 01:49:37,255 --> 01:49:39,192 aku harus menidurkan bayi 1887 01:49:39,308 --> 01:49:40,319 bukan kamu 1888 01:49:40,422 --> 01:49:41,899 Aku sudah muak denganmu 1889 01:50:34,719 --> 01:50:35,815 bagaimana pekerjaan 1890 01:50:36,635 --> 01:50:37,755 aku tidak tahu 1891 01:50:38,066 --> 01:50:41,520 Peter, kau membuat anak kita bertengkar lagi? 1892 01:50:41,647 --> 01:50:42,499 ... bawa anak kita masuk 1893 01:50:42,524 --> 01:50:43,627 tidak tidak tidak 1894 01:50:43,938 --> 01:50:45,012 Karena kau memintaku untuk tidak melakukan ini 1895 01:50:45,130 --> 01:50:45,905 Jadi itu sebabnya aku tidak melakukannya 1896 01:50:45,930 --> 01:50:46,851 aku tidak akan 1897 01:50:47,715 --> 01:50:50,079 Akses tidak memungkinkan 1898 01:51:18,715 --> 01:51:20,356 Apakah kau pikir aku akan menjadi ayah yang baik? 1899 01:51:21,916 --> 01:51:23,234 Apakah kau menanyakan ini sekarang? 1900 01:51:25,328 --> 01:51:28,044 Tidak ada buku untuk membesarkan seseorang seperti itu 1901 01:51:28,942 --> 01:51:31,855 Atau... menjadi sepertimu 1902 01:51:35,986 --> 01:51:38,864 kau hanya perlu membuat keputusan yang tepat dalam waktu singkat 1903 01:51:43,681 --> 01:51:45,025 Selain itu, ini adalah metafora olahraga 1904 01:51:45,050 --> 01:51:46,355 aku menyadarinya sendiri 1905 01:51:46,380 --> 01:51:49,228 Sayang sekali, aku sendiri pecandu olahraga dan aku masih belum memahaminya 1906 01:51:49,470 --> 01:51:51,713 aku menonton olahraga 1907 01:51:51,738 --> 01:51:53,924 oke pahlawan - luar biasa - 1908 01:52:22,090 --> 01:52:23,708 Apakah kau ingin bersikap lebih baik kepada Tuan Penguin? 1909 01:52:24,399 --> 01:52:27,978 Bisakah kau... bahkan tidak menatapku 1910 01:52:30,396 --> 01:52:31,445 Apa? 1911 01:52:31,470 --> 01:52:32,849 Apa lagi ini? 1912 01:52:33,574 --> 01:52:34,844 Aku melihatmu 1913 01:52:35,017 --> 01:52:36,302 seperti yang kau inginkan 1914 01:52:38,760 --> 01:52:40,122 kau adalah kulit dan tulang 1915 01:52:41,259 --> 01:52:42,520 di mana kamu? 1916 01:52:42,666 --> 01:52:45,606 Aku di luar sana membunuh semua temanku 1917 01:52:45,730 --> 01:52:47,009 Oh, itu lucu 1918 01:52:47,034 --> 01:52:47,769 ya ok 1919 01:52:47,794 --> 01:52:48,692 Ya 1920 01:52:48,717 --> 01:52:49,745 Baiklah 1921 01:52:55,213 --> 01:52:57,244 kemana kamu pergi? - aku tidak tahu - 1922 01:53:01,614 --> 01:53:03,745 Kau polisi yang baik, Ayah 1923 01:53:04,492 --> 01:53:09,206 kau tahu, kau memakai lencana polisi itu karena kau tahu jika tidak, seseorang yang seharusnya tidak memakainya akan memakainya. 1924 01:53:10,251 --> 01:53:16,120 Tetapi kau harus mengerti bahwa topeng ini adalah logo aku 1925 01:53:16,873 --> 01:53:19,870 Dan aku berusaha untuk menjadi baik 1926 01:53:20,238 --> 01:53:24,956 aku berusaha keras untuk memakainya seperti yang kau inginkan 1927 01:53:25,788 --> 01:53:27,050 Dan aku tidak bisa 1928 01:53:27,880 --> 01:53:28,944 aku tidak bisa 1929 01:53:28,969 --> 01:53:32,807 aku dapat melakukan banyak hal, tetapi aku tidak dapat membantu orang yang paling aku cintai 1930 01:53:32,832 --> 01:53:35,372 Dan mereka hanya bisa mengetahui setengah dari identitas aku 1931 01:53:35,397 --> 01:53:38,636 Itu sebabnya aku benar-benar sendirian 1932 01:53:38,889 --> 01:53:42,310 Dan sekarang... Aku bahkan tidak tahu lagi apa yang benar 1933 01:53:42,331 --> 01:53:45,386 Aku tidak tahu harus berbuat apa... tapi aku tahu 1934 01:53:47,354 --> 01:53:50,151 Aku tidak bisa kehilangan teman lagi 1935 01:53:53,183 --> 01:53:54,183 Gwen 1936 01:53:54,283 --> 01:53:56,804 aku selalu mengajari kau untuk mengikuti aturan 1937 01:53:56,829 --> 01:53:58,289 Ya, tapi kemana perginya? 1938 01:53:58,309 --> 01:53:59,395 aku makan beberapa 1939 01:53:59,420 --> 01:54:01,331 Jadi tangkap aku, ayah 1940 01:54:02,499 --> 01:54:05,589 Selesaikan kasusnya - aku... tidak bisa - 1941 01:54:05,786 --> 01:54:06,917 Mengapa? 1942 01:54:07,412 --> 01:54:08,987 Karena aku mengundurkan diri 1943 01:54:10,140 --> 01:54:11,323 Kapan 1944 01:54:12,210 --> 01:54:14,194 Hampir di tengah pidato besar kau 1945 01:54:14,968 --> 01:54:17,008 Kamu... Aku akan lihat 1946 01:54:17,033 --> 01:54:18,545 Apakah kamu bukan kapten lagi? 1947 01:54:20,001 --> 01:54:21,147 ... itu berarti 1948 01:54:22,785 --> 01:54:28,931 Pekerjaan aku, menjadi kapten, semua hal ini tidak penting lagi 1949 01:54:33,967 --> 01:54:36,186 Membesarkanmu adalah hal terbaik yang kulakukan 1950 01:54:51,600 --> 01:54:53,017 Itu pidato yang bagus, bukan? 1951 01:54:53,042 --> 01:54:54,334 Tidak heran kau mendapat 19 dalam bahasa Inggris 1952 01:54:54,359 --> 01:54:56,350 aku sebenarnya mendapat 16 1953 01:54:56,375 --> 01:54:57,842 aku tidak pergi ke beberapa kelas 1954 01:54:59,507 --> 01:55:01,850 aku tidak tahu harus berbuat apa 1955 01:55:03,452 --> 01:55:06,147 Tapi aku pikir ini akan membantu kau 1956 01:55:08,205 --> 01:55:10,475 Orang yang memberikan ini padaku adalah kepalan tangan yang besar 1957 01:55:13,897 --> 01:55:16,108 Sebagai tindakan pencegahan, jika gelang kau tidak berfungsi, Hobi - 1958 01:55:35,082 --> 01:55:36,144 aku akan segera kembali 1959 01:55:38,480 --> 01:55:39,566 aku berjanji 1960 01:55:47,582 --> 01:55:49,987 Menjadi seorang ayah adalah masalah 1961 01:55:51,554 --> 01:55:52,917 Masalah penuh misteri 1962 01:55:59,332 --> 01:56:00,785 kau salah 1963 01:56:00,810 --> 01:56:04,152 Jika Peter Parker tidak menggigit kau, dunia kau akan hidup 1964 01:56:04,824 --> 01:56:06,744 Dan tidak satu pun dari hal-hal ini terjadi 1965 01:56:07,033 --> 01:56:12,174 Miles, bagian tersulit dari pekerjaan kita adalah kamu tidak bisa menyelamatkan semua orang 1966 01:56:12,199 --> 01:56:15,509 aku akan membuat kau membayar kembali semua yang kau ambil dari aku 1967 01:56:15,534 --> 01:56:19,449 Antara satu orang dan satu dunia, kau harus menyelamatkan satu 1968 01:56:19,474 --> 01:56:20,315 aku bisa melakukan keduanya 1969 01:56:20,340 --> 01:56:21,998 ... Manusia laba-laba, selalu 1970 01:56:22,023 --> 01:56:22,944 Tidak selalu 1971 01:56:22,969 --> 01:56:26,019 Apa pun yang ingin kau lakukan, jangan kehilangan arah 1972 01:56:26,044 --> 01:56:27,524 Hal-hal buruk tetap terjadi 1973 01:56:27,549 --> 01:56:29,863 Aku tidak tahu bagaimana memberitahumu 1974 01:56:29,888 --> 01:56:31,769 kau tidak seharusnya menjadi Spiderman 1975 01:56:34,298 --> 01:56:35,592 Lanjutkan seperti ini 1976 01:56:52,826 --> 01:56:54,052 Apakah kau memeriksa situasinya? 1977 01:56:54,077 --> 01:56:55,527 Ya – tidak ada kabar tentang mereka – 1978 01:56:55,552 --> 01:56:58,249 Layla, bisakah kamu mengirim semuanya? Kirim mereka ke mana saja 1979 01:56:58,274 --> 01:56:59,756 Dimanapun mereka bisa 1980 01:56:59,858 --> 01:57:00,858 Selamat, Kapten 1981 01:57:00,859 --> 01:57:03,142 Kapten, kau tidak bisa memanggil aku Kapten Saddam sampai aku bersumpah 1982 01:57:03,167 --> 01:57:03,834 Kamu tahu itu 1983 01:57:03,859 --> 01:57:05,061 Kami semua bangga padamu 1984 01:57:33,354 --> 01:57:35,671 sikap Molayi 1985 01:57:36,984 --> 01:57:39,890 Ada kemungkinan ada gangguan di gang, sebaiknya aku periksa 1986 01:57:40,553 --> 01:57:44,624 Sekarang sesuatu yang tidak biasa sedang terjadi di jalan aku 1987 01:57:44,649 --> 01:57:46,882 aku melihat dindingnya, mereka biasa saja 1988 01:57:46,907 --> 01:57:48,734 ... tapi aku menghadapi sesuatu 1989 01:57:49,714 --> 01:57:50,773 TIDAK 1990 01:58:10,591 --> 01:58:11,655 aku berhasil 1991 01:58:12,086 --> 01:58:13,601 rumah aku 1992 01:58:18,570 --> 01:58:19,882 Mil? 1993 01:58:24,944 --> 01:58:26,543 Apakah ini waktu yang buruk sekarang? 1994 01:58:26,544 --> 01:58:27,479 Apakah aku terlambat? 1995 01:58:27,504 --> 01:58:28,324 apa yang kamu lakukan dengan rambutmu 1996 01:58:28,325 --> 01:58:29,404 kamu tidak apa apa? 1997 01:58:29,405 --> 01:58:30,653 mengatakan kamu baik-baik saja 1998 01:58:31,544 --> 01:58:33,085 aku baik-baik saja 1999 01:58:33,086 --> 01:58:34,348 Kamu benar 2000 01:58:34,906 --> 01:58:36,105 kau benar tentang segalanya 2001 01:58:36,106 --> 01:58:37,872 Jelas, aku benar, aku selalu benar 2002 01:58:38,207 --> 01:58:39,266 Sekarang apa yang aku benar tentang? 2003 01:58:39,291 --> 01:58:44,247 Aku melihat banyak tempat buruk dan bertemu banyak orang jahat 2004 01:58:44,428 --> 01:58:45,168 Tetapi 2005 01:58:45,169 --> 01:58:47,254 Apa masalahnya sayang 2006 01:58:48,536 --> 01:58:50,114 Tapi mereka tidak menginginkanku 2007 01:58:51,222 --> 01:58:53,161 Aku memikirkan tentang apa yang kamu katakan 2008 01:58:54,683 --> 01:58:56,144 Aku memecahkannya, ibu 2009 01:58:57,566 --> 01:58:59,028 aku mendapatkan semuanya 2010 01:59:02,540 --> 01:59:04,699 Sekarang aku tahu betapa kuatnya aku 2011 01:59:05,944 --> 01:59:12,817 Kekuatan aku adalah karena kau, ayah dan aku sendiri 2012 01:59:15,150 --> 01:59:19,372 Bu, ada sesuatu yang datang kepada kita 2013 01:59:20,723 --> 01:59:21,723 ...sesuatu 2014 01:59:22,270 --> 01:59:23,417 Sesuatu yang sangat buruk 2015 01:59:23,442 --> 01:59:26,128 Myles, ada apa denganmu? 2016 01:59:26,153 --> 01:59:27,590 Namanya Spate 2017 01:59:28,051 --> 01:59:29,708 Dia adalah musuh bebuyutanku. 2018 01:59:30,976 --> 01:59:32,637 Dan aku akan menghentikannya 2019 01:59:37,942 --> 01:59:39,879 Aku tahu kau tahu aku berbohong padamu 2020 01:59:41,294 --> 01:59:46,887 Itu karena aku pikir jika kau tahu, kau tidak akan mencintaiku seperti sebelumnya 2021 01:59:49,145 --> 01:59:51,075 Tapi kemudian aku keluar 2022 01:59:52,340 --> 01:59:57,270 Dan sekarang... aku tidak takut pada apapun sekarang 2023 01:59:59,848 --> 02:00:01,401 apa yang ingin kamu katakan padaku 2024 02:00:01,561 --> 02:00:03,261 kau harus berjanji kepada aku bahwa tidak ada yang akan berubah 2025 02:00:03,286 --> 02:00:04,702 Gula madu yang akan selalu aku sukai 2026 02:00:04,756 --> 02:00:05,556 kau harus berjanji 2027 02:00:05,581 --> 02:00:06,926 Selalu 2028 02:00:07,205 --> 02:00:08,770 aku tidak peduli apa yang kau katakan 2029 02:00:09,692 --> 02:00:11,364 aku memahamimu 2030 02:00:17,721 --> 02:00:18,817 Mama? 2031 02:00:20,831 --> 02:00:21,831 …aku 2032 02:00:23,721 --> 02:00:25,153 aku manusia laba-laba 2033 02:00:36,080 --> 02:00:37,442 siapa manusia laba-laba 2034 02:00:39,770 --> 02:00:41,364 Dia adalah seorang pahlawan super 2035 02:00:41,739 --> 02:00:43,348 Seekor laba-laba menggigitnya 2036 02:00:44,498 --> 02:00:46,520 Dia memberinya kekuatan laba-laba 2037 02:00:48,966 --> 02:00:50,012 itu aku 2038 02:00:54,790 --> 02:00:57,290 Apakah kau mengatakan bahwa kau berpakaian seperti karakter favorit kau? 2039 02:00:57,291 --> 02:00:59,051 Apa nama benda itu? 2040 02:00:59,052 --> 02:01:00,312 Oh, Komik Con 2041 02:01:00,313 --> 02:01:01,713 aku tidak tahu apa itu 2042 02:01:01,714 --> 02:01:04,514 aku benar-benar berpikir bahwa berita itu adalah Spiderman 2043 02:01:04,624 --> 02:01:05,856 Imajinasi apa yang kau miliki? 2044 02:01:13,473 --> 02:01:14,716 Misalnya, apakah kau memiliki delapan tangan? 2045 02:01:14,741 --> 02:01:16,982 Apakah kau memiliki sutra yang keluar dari pantat kau? 2046 02:01:17,007 --> 02:01:18,646 Aku pernah melihat mimpi buruk seperti ini sekali, tapi tidak 2047 02:01:18,671 --> 02:01:19,997 Apakah kau yakin kau bangun setelah itu? 2048 02:01:38,583 --> 02:01:40,300 Bu, cukup lelucon 2049 02:01:40,325 --> 02:01:41,599 Diskusi serius 2050 02:01:41,600 --> 02:01:43,344 Ayah bekerja dengan Spiderman 2051 02:01:43,369 --> 02:01:48,277 ... dia tidak mengerti bahwa aku adalah Spider-Man, tapi aku berharap dia ada di sini sekarang untuk menjelaskan 2052 02:01:48,302 --> 02:01:49,794 Miles, tolong 2053 02:01:53,700 --> 02:01:54,820 aku harus memperhatikan kau 2054 02:01:54,845 --> 02:01:56,449 Aku harus menjaga diriku sendiri 2055 02:01:56,668 --> 02:01:58,368 Jadi bantu aku dulu - Bu, tunggu, tunggu - 2056 02:01:58,393 --> 02:01:59,393 ... Aku harus bicara 2057 02:02:05,686 --> 02:02:06,864 {\an3}Oh tidak 2058 02:02:11,023 --> 02:02:12,825 {\an3}Dia salah di dunia 2059 02:02:14,886 --> 02:02:16,684 {\an1}Laba-laba yang menggigitku itu 2060 02:02:17,724 --> 02:02:18,864 42 2061 02:02:22,450 --> 02:02:24,028 {\an1}Itu bukan setelah aku 2062 02:02:24,956 --> 02:02:27,207 Gejala-gejala berikut diidentifikasi 2063 02:02:27,489 --> 02:02:28,890 {\an1}... perangkat itu 2064 02:02:31,182 --> 02:02:32,924 {\an1}Dia tidak menyuruhku pulang 2065 02:02:46,565 --> 02:02:47,830 Paman Harun? 2066 02:02:49,767 --> 02:02:50,768 Hai 2067 02:02:58,110 --> 02:03:01,034 Bumi-42 2068 02:03:01,909 --> 02:03:02,909 apa kamu baik baik saja? 2069 02:03:09,675 --> 02:03:11,057 Aku sangat merindukanmu 2070 02:03:12,182 --> 02:03:14,330 Oke, oke sekarang 2071 02:03:14,355 --> 02:03:15,846 Apakah kau mengubah gaya rambut kau? 2072 02:03:16,784 --> 02:03:18,151 dengan sengaja? - Ya - 2073 02:03:18,176 --> 02:03:22,205 Ya, aku masih berdamai dengan itu 2074 02:03:22,627 --> 02:03:25,439 Di rumah sakit, mereka akan memberi aku lebih banyak shift, jadi bulan depan, aku bersumpah, aku akan memberikannya 2075 02:03:25,464 --> 02:03:26,729 Cukup, tidak perlu 2076 02:03:26,810 --> 02:03:27,862 kami adalah keluarga 2077 02:03:28,791 --> 02:03:29,791 Berterima kasih 2078 02:03:30,479 --> 02:03:31,532 Sedangkan di Earth-1610 2079 02:03:31,557 --> 02:03:32,916 Hai apa kabar? - Halo 2080 02:03:33,219 --> 02:03:34,096 Bagaimana dengan Miles? 2081 02:03:34,121 --> 02:03:36,768 Nah, apakah kau ingat bahwa kau mengatakan kepadanya bahwa dia tidak diizinkan keluar? 2082 02:03:36,793 --> 02:03:37,793 OKE? 2083 02:03:37,818 --> 02:03:38,940 aku membiarkannya 2084 02:03:38,965 --> 02:03:40,323 apa yang kamu lakukan 2085 02:03:40,348 --> 02:03:41,510 Pertama, tentu saja 2086 02:03:41,924 --> 02:03:45,627 * 2087 02:03:47,046 --> 02:03:49,424 Oh, Miles, aku harus bekerja lembur malam ini 2088 02:03:49,760 --> 02:03:50,798 Daftar ini dibeli 2089 02:03:50,823 --> 02:03:52,362 aku yakin dia akan membelinya 2090 02:03:54,073 --> 02:03:55,596 Baiklah ayo 2091 02:04:00,247 --> 02:04:01,628 Kunci keamanan datang pada pukul enam 2092 02:04:01,629 --> 02:04:02,971 Apakah kita punya kesempatan lagi? 2093 02:04:03,557 --> 02:04:05,049 Ya benar 2094 02:04:05,901 --> 02:04:10,057 aku sepenuhnya menyadari apa yang kau katakan 2095 02:04:14,000 --> 02:04:15,010 apa kamu baik baik saja? 2096 02:04:16,173 --> 02:04:17,440 * 2097 02:04:19,158 --> 02:04:20,401 Jadi ayolah 2098 02:04:21,130 --> 02:04:22,393 Apakah kau yakin kau ingat peta? 2099 02:04:22,418 --> 02:04:28,674 Ya, tapi sebaiknya kita ulangi lagi... secepat mungkin 2100 02:04:29,454 --> 02:04:30,674 Tidak masalah 2101 02:04:38,179 --> 02:04:40,380 Ini bukan manusia laba-laba 2102 02:04:46,245 --> 02:04:49,877 Kapten Jeff Morales, suami, pahlawan, belahan jiwa ayah 2103 02:04:50,057 --> 02:04:51,221 ...Ayah 2104 02:05:10,713 --> 02:05:12,251 Maaf, sayang, tapi kau 2105 02:05:12,276 --> 02:05:14,166 Kau memberinya izin ini secara sepihak 2106 02:05:14,968 --> 02:05:18,285 aku hanya tidak khawatir tentang Nabob menemukan teman 2107 02:05:18,310 --> 02:05:20,096 Ini mungkin karena gadis yang sama 2108 02:05:20,314 --> 02:05:22,514 Apa yang dia pikirkan tentang dirinya untuk bersamanya? 2109 02:05:22,632 --> 02:05:24,211 aku punya beberapa ide 2110 02:05:24,434 --> 02:05:25,954 ... sayang, kau sungguh tak membantu 2111 02:05:25,979 --> 02:05:28,494 Gadis itu sudah sejauh ini, mata Miles berbinar 2112 02:05:29,838 --> 02:05:31,659 Aku hanya berharap gadis itu tidak marah 2113 02:05:34,580 --> 02:05:36,437 Apakah ini berarti bahwa hal-hal ini juga salah aku? 2114 02:05:36,438 --> 02:05:37,537 Tidak tidak 2115 02:05:37,538 --> 02:05:38,658 Mungkin semua ini salahku 2116 02:05:38,659 --> 02:05:40,854 Jangan khawatir sayang, kau adalah ayah yang luar biasa 2117 02:05:40,880 --> 02:05:41,680 memang begitu 2118 02:05:41,705 --> 02:05:42,824 itu sangat sulit 2119 02:05:42,825 --> 02:05:48,299 Ini seperti kita memiliki bayi baru yang ingin tumbuh dengan cepat 2120 02:05:49,945 --> 02:05:52,104 Dan mungkin kita harus tumbuh dewasa 2121 02:05:53,619 --> 02:05:54,949 sedikit 2122 02:05:55,112 --> 02:05:58,167 Mungkin sebaiknya kita biarkan dia membuka tutupnya, Haji 2123 02:05:58,323 --> 02:05:59,731 haji? 2124 02:05:59,732 --> 02:06:01,330 Ini bukan salahmu 2125 02:06:03,994 --> 02:06:05,010 ini adalah kesalahanku 2126 02:06:05,567 --> 02:06:07,971 Oh tidak apa-apa, apa yang kamu lakukan di sini? 2127 02:06:07,996 --> 02:06:11,409 Oh, jendela kamarnya terbuka... jadi aku mendatangimu 2128 02:06:11,711 --> 02:06:13,150 Ini benar-benar normal 2129 02:06:13,175 --> 02:06:14,555 Aku ingin bicara dengan orang tuamu 2130 02:06:14,580 --> 02:06:16,749 Oke, sulit untuk berkomunikasi dengan ayah aku 2131 02:06:16,750 --> 02:06:18,290 Ah, benarkah? apa itu 2132 02:06:18,315 --> 02:06:19,409 Bahan toko? 2133 02:06:19,924 --> 02:06:21,252 polisi 2134 02:06:23,260 --> 02:06:24,502 aku mengambil kembali apa yang aku katakan 2135 02:06:25,103 --> 02:06:26,243 Yeah, well, aku akan menelepon stasiun 2136 02:06:26,268 --> 02:06:29,413 aku tidak berpikir Miles ada di sana atau di dekat sini 2137 02:06:29,414 --> 02:06:31,913 Jadi, di mana jaket ini, Emo Miles? 2138 02:06:31,938 --> 02:06:33,781 aku tidak tahu - tidakkah kamu tahu? - 2139 02:06:33,806 --> 02:06:35,506 Tidak tahu apa yang kau maksud? 2140 02:06:35,531 --> 02:06:36,610 aku pergi 2141 02:06:36,635 --> 02:06:38,713 Ke mana kau pikir kau akan pergi, nona muda? 2142 02:06:39,072 --> 02:06:40,471 Aku akan menemukannya 2143 02:06:41,783 --> 02:06:46,932 aku tidak tahu persis di mana, tapi aku tahu harus mulai dari mana 2144 02:06:48,392 --> 02:06:53,698 Satu hal yang aku pelajari dari Miles adalah segala sesuatu mungkin terjadi 2145 02:06:56,073 --> 02:06:59,604 Dia mencintaimu lebih dari yang bisa kamu bayangkan 2146 02:07:03,518 --> 02:07:04,784 aku melihat apa yang aku katakan 2147 02:07:09,931 --> 02:07:11,362 Jika kau menemukannya 2148 02:07:13,572 --> 02:07:15,651 Katakan padanya bahwa dia akan dihukum selama lima bulan 2149 02:07:17,848 --> 02:07:19,666 Dan katakan kita mencintainya 2150 02:07:21,366 --> 02:07:22,366 Hila 2151 02:07:39,274 --> 02:07:41,643 Miles Morales: Spider-Man Cakar Prowler 2152 02:07:56,205 --> 02:07:57,690 Paman Harun? 2153 02:08:05,445 --> 02:08:06,885 ke telingaku 2154 02:08:07,020 --> 02:08:08,420 Oke tunggu 2155 02:08:12,198 --> 02:08:13,223 kamu tidak mengerti 2156 02:08:13,224 --> 02:08:14,401 aku tidak termasuk di sini 2157 02:08:15,269 --> 02:08:17,401 aku milik dimensi lain 2158 02:08:17,839 --> 02:08:19,038 Vaisa Vaisa Vaisa 2159 02:08:19,063 --> 02:08:20,737 Ku mohon 2160 02:08:21,075 --> 02:08:22,695 aku dikirim ke sini karena kesalahan 2161 02:08:22,720 --> 02:08:24,300 Paman Aaron Vaisa Vaisa Vaisa Vaisa 2162 02:08:24,325 --> 02:08:25,494 Paman Harun 2163 02:08:39,522 --> 02:08:45,010 Tolong, Paman Aaron, dengarkan apa yang aku katakan 2164 02:08:48,599 --> 02:08:51,166 Seekor laba-laba menggigit aku dan memberi aku kekuatan 2165 02:08:51,979 --> 02:08:53,713 Itu tidak seharusnya menggigit aku 2166 02:08:53,738 --> 02:08:55,666 Dia akan menggigit orang lain 2167 02:08:55,691 --> 02:08:57,002 Salah satu dari dunia ini 2168 02:08:57,679 --> 02:08:58,858 aku tidak termasuk di sini 2169 02:08:59,057 --> 02:09:01,534 Haruskah aku pulang? 2170 02:09:03,631 --> 02:09:05,248 aku juga punya paman Aron 2171 02:09:05,311 --> 02:09:06,385 aku punya 2172 02:09:06,748 --> 02:09:07,932 Dia adalah orang jahat 2173 02:09:07,957 --> 02:09:09,317 Atas nama Prowler 2174 02:09:09,588 --> 02:09:12,140 Dia sekarat untukku 2175 02:09:12,338 --> 02:09:17,213 Dia melakukan banyak hal buruk, tetapi aku tahu dia ingin menjadi baik 2176 02:09:17,604 --> 02:09:20,580 Dia hanya tidak tahu bahwa dia punya hak untuk memilih, tetapi kau tahu 2177 02:09:21,355 --> 02:09:23,072 kau bisa menjadi orang yang baik 2178 02:09:24,448 --> 02:09:26,056 orang yang baik? 2179 02:09:26,655 --> 02:09:28,295 Percayalah padaku 2180 02:09:28,320 --> 02:09:29,752 Aku tahu kau tidak ingin menjadi pencuri 2181 02:09:42,580 --> 02:09:43,720 aku tidak 2182 02:09:57,353 --> 02:10:04,486 * 2183 02:10:22,041 --> 02:10:23,572 Apakah ayahmu masih hidup? 2184 02:10:24,525 --> 02:10:25,650 Apa 2185 02:10:26,105 --> 02:10:27,423 ayahmu 2186 02:10:28,004 --> 02:10:29,853 Kamu bilang kamu masih hidup 2187 02:10:30,680 --> 02:10:31,892 Ya 2188 02:10:34,543 --> 02:10:35,627 Oh 2189 02:10:36,904 --> 02:10:38,338 siapa kamu? 2190 02:10:47,283 --> 02:10:48,908 Nama aku Miles Morales 2191 02:10:51,246 --> 02:10:52,556 ...tapi kamu 2192 02:10:53,087 --> 02:10:54,767 kau dapat membunuh Saddam, Prowler 2193 02:10:57,150 --> 02:11:01,664 Jika rumahnya lunak, ayah kita akan mati 2194 02:11:01,689 --> 02:11:03,080 ayahmu 2195 02:11:05,423 --> 02:11:06,478 Tolong 2196 02:11:08,266 --> 02:11:09,658 kau harus membiarkan aku pergi 2197 02:11:15,698 --> 02:11:17,838 Mengapa aku harus melakukan ini? 2198 02:11:55,271 --> 02:11:58,235 Bagaimana berbicara dengan anak-anak yang mau mendengarkan 2199 02:12:16,789 --> 02:12:18,149 jangan beritahu ibu 2200 02:12:25,174 --> 02:12:27,227 aku tidak pernah menemukan grup yang cocok untuk bergabung 2201 02:12:29,077 --> 02:12:31,235 Jadi aku memulai grupku sendiri. 2202 02:12:34,943 --> 02:12:36,493 Dengan beberapa teman lama.