1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,203 --> 00:01:20,163
Tak jo, naposled si to sjedem.
4
00:01:20,789 --> 00:01:22,332
Jmenuju se Peter Parker.
5
00:01:22,499 --> 00:01:25,043
Kdysi mě kousnul radioaktivní pavouk.
6
00:01:25,919 --> 00:01:28,797
A už 10 let jsem jediný
7
00:01:28,964 --> 00:01:31,717
a pravý Spider-Man.
8
00:01:31,884 --> 00:01:33,385
Zbytek už znáte.
9
00:01:33,552 --> 00:01:36,722
Velikou sílu provází veliká zodpovědnost.
10
00:01:36,889 --> 00:01:41,226
Zachránil jsem kupu lidí,
zamiloval se, zachránil New York.
11
00:01:42,603 --> 00:01:46,523
A pak to město zachránil zas.
A pak zas a zas.
12
00:01:46,690 --> 00:01:47,858
A dělal jsem
13
00:01:48,025 --> 00:01:50,152
i tohle.
14
00:01:52,654 --> 00:01:54,573
Ale to nebudeme rozmazávat.
15
00:01:55,240 --> 00:01:57,367
Jsou se mnou komiksy.
Kukuřičné vločky.
16
00:01:57,534 --> 00:01:58,660
A vánoční album.
17
00:01:58,827 --> 00:02:01,121
Úvodní znělka do animáku.
18
00:02:02,372 --> 00:02:04,499
A celkem ucházející nanuky.
19
00:02:04,791 --> 00:02:06,293
Už jsem vypadal i hůř.
20
00:02:07,294 --> 00:02:08,753
I přesto všechno
21
00:02:09,505 --> 00:02:12,174
jsem Spider-Manem moc rád.
22
00:02:12,341 --> 00:02:13,467
Kdo by nebyl?
23
00:02:13,634 --> 00:02:15,928
Bez ohledu na to, kolik dostanu ran,
24
00:02:17,471 --> 00:02:21,183
vždycky najdu způsob, jak zase vstát.
25
00:02:21,850 --> 00:02:25,437
Protože jediný, co stojí mezi
tímhle městem a totální zkázou,
26
00:02:26,021 --> 00:02:27,064
jsem já.
27
00:02:27,689 --> 00:02:29,983
Je jen jeden Spider-Man.
28
00:02:31,026 --> 00:02:32,611
A vy se na něj díváte.
29
00:02:49,419 --> 00:02:50,420
Milesi!
30
00:02:51,547 --> 00:02:53,715
Milesi, musíš do školy!
31
00:02:54,758 --> 00:02:55,801
Milesi!
32
00:02:57,803 --> 00:02:58,846
Milesi!
33
00:02:59,596 --> 00:03:01,557
- Milesi!
- Jo! Jo?
34
00:03:01,723 --> 00:03:03,851
Už máš sbaleno do školy?
35
00:03:04,226 --> 00:03:05,310
Jo.
36
00:03:06,770 --> 00:03:08,939
Žehlím si poslední košili!
37
00:03:12,484 --> 00:03:15,028
No tak! Už jsi dospělej.
Ať to vidí kantoři!
38
00:03:15,195 --> 00:03:16,196
Milesi!
39
00:03:16,363 --> 00:03:18,490
- Kde mám noťas?
- Tam, kam sis ho dal.
40
00:03:18,657 --> 00:03:22,202
- Jestli tě tam mám hodit, musíme jít.
- Ne, tati. Jdu pěšky.
41
00:03:22,369 --> 00:03:24,538
- Osobní šofér je luxus!
- Dík, nechci.
42
00:03:25,581 --> 00:03:27,708
- Milesi! Musíš jít!
- Mám čas.
43
00:03:27,875 --> 00:03:29,668
- Musíš jít.
- Mám čas.
44
00:03:30,169 --> 00:03:32,588
- Mami, musím jít.
- Máš čas.
45
00:03:37,134 --> 00:03:38,760
Nashle v pátek.
46
00:03:41,305 --> 00:03:43,557
Ty ses vrátil? Jak se máš, brácho?
47
00:03:43,724 --> 00:03:46,226
Čau, akorát jdu kolem. Jak je?
48
00:03:48,562 --> 00:03:50,731
Cítil jsi v noci to zemětřesení?
49
00:03:50,898 --> 00:03:53,525
O čem to mluvíš
Já v noci spím jako nemluvně!
50
00:03:53,692 --> 00:03:55,527
- Co ta nová škola?
- V pohodě.
51
00:03:55,694 --> 00:03:58,864
- Chybíš nám tu.
- Chybím vám? Furt tu bydlím.
52
00:03:59,031 --> 00:04:00,741
Počkat, tobě taky chybím?
53
00:04:11,877 --> 00:04:12,920
Jenom to ne.
54
00:04:14,296 --> 00:04:17,089
Fakticky, tati. Mohl jsem jít pěšky.
55
00:04:17,257 --> 00:04:19,384
Projdeš se v sobotu,
až budeš sundávat ty nálepky.
56
00:04:19,551 --> 00:04:21,512
Tys mě viděl? To jsem asi nebyl já.
57
00:04:21,678 --> 00:04:23,972
A ty dvě ze včera na Clintonově.
58
00:04:24,348 --> 00:04:25,974
Jo, ty jsou mý.
59
00:04:26,934 --> 00:04:29,520
Podívej. Další nová kavárna.
60
00:04:29,686 --> 00:04:31,313
- Vidíš ji?
- Jo.
61
00:04:31,480 --> 00:04:33,148
- Jak se jmenuje?
- Party Pěna.
62
00:04:33,315 --> 00:04:37,819
"Párty Pěna"? To je dobrý.
A jaká je před ní fronta.
63
00:04:37,986 --> 00:04:39,488
- Vidíš to?
- Jo.
64
00:04:39,655 --> 00:04:42,574
- Je to kavárna nebo disko?
- Jsi starej.
65
00:04:42,741 --> 00:04:46,119
Včera v noci byla znovu
nahlášena záhadná zemětřesení.
66
00:04:46,286 --> 00:04:48,997
Zdroje blízké Spider-Manovi tvrdí,
že to už vyšetřuje.
67
00:04:49,164 --> 00:04:51,792
Spider-Man. Ten chlap se akorát houpe,
68
00:04:51,959 --> 00:04:54,211
rve v tý svý masce
a zodpovědnost žádná.
69
00:04:54,378 --> 00:04:55,504
Jo, tati. Jo.
70
00:04:55,671 --> 00:04:57,005
A mezitím moji chlapi
71
00:04:57,172 --> 00:04:59,341
nasazujou krky. Bez masek.
72
00:04:59,508 --> 00:05:02,302
- My se neschováváme. Máme soudnost.
- Zrychli.
73
00:05:02,469 --> 00:05:06,056
- Velikou moc provází veliká soudnost.
- Tak se to neříká.
74
00:05:06,223 --> 00:05:08,433
Ale ty jeho vločky mi chutnají, to zase jo.
75
00:05:08,600 --> 00:05:10,769
Nejezděj policajti na červenou?
76
00:05:10,936 --> 00:05:14,022
Některý jo. Ale ne tvůj táta.
77
00:05:24,867 --> 00:05:26,577
Proč nemůžu chodit na Brooklynskou?
78
00:05:26,743 --> 00:05:29,371
Jsi tu teprve dva týdny.
Nebudem o tom diskutovat.
79
00:05:29,538 --> 00:05:32,332
- Tahle škola je elitářská.
- "Elitářská"?
80
00:05:32,499 --> 00:05:35,294
A radši bych chodil na normální školu
s normálníma lidma.
81
00:05:35,460 --> 00:05:37,212
"S normálníma"? Ty mezi tyhle patříš.
82
00:05:37,379 --> 00:05:39,756
Jen proto, že jsem vyhrál loterii.
83
00:05:39,923 --> 00:05:42,426
Omyl. Složils přijímačky,
jako všichni ostatní.
84
00:05:42,593 --> 00:05:43,969
Tady máš příležitosti.
85
00:05:44,136 --> 00:05:46,430
Chceš si to zkazit?
A skončit jako tvůj strejda?
86
00:05:46,597 --> 00:05:48,640
Strejda Aaron skončil špatně? Je fajn.
87
00:05:50,142 --> 00:05:51,310
V životě si musíme vybrat.
88
00:05:51,476 --> 00:05:54,104
- Ale já teď na výběr moc nemám.
- Nemáš!
89
00:06:07,993 --> 00:06:08,994
Mám tě rád, Milesi.
90
00:06:09,161 --> 00:06:11,872
Jo, já vím, tati. Nashle v pátek.
91
00:06:15,792 --> 00:06:18,545
- Koukej říct: "Mám tě rád."
- Jako vážně?
92
00:06:18,712 --> 00:06:21,298
- Chci to slyšet.
- To ti mám jako říct...
93
00:06:21,465 --> 00:06:23,133
- Vysadils mě u školy.
- "Mám tě rád."
94
00:06:23,300 --> 00:06:25,093
- Víš, kde jsme?
- "Táto, mám tě rád."
95
00:06:27,137 --> 00:06:29,681
Táto, mám tě rád.
96
00:06:29,848 --> 00:06:31,141
To je lepší.
97
00:06:31,850 --> 00:06:33,477
A zavaž si boty.
98
00:06:35,562 --> 00:06:37,272
"Mám tě rád, táto."
99
00:06:38,941 --> 00:06:41,527
Dobrý ráno. Jak je?
100
00:06:41,860 --> 00:06:44,112
- Krátkej víkend, co?
- "To je lepší."
101
00:06:44,279 --> 00:06:48,283
No nekecej! To je ale trapas.
Máme stejný kvádro.
102
00:06:48,450 --> 00:06:50,327
Hej. Zavaž si boty.
103
00:06:50,494 --> 00:06:52,996
Já to tak chci. Je to můj styl.
104
00:06:59,253 --> 00:07:00,546
Kdo ví, kolik to vychází?
105
00:07:03,257 --> 00:07:04,675
A tomu se říká sylogismus.
106
00:07:04,842 --> 00:07:07,219
Přečtěte dvě kapitoly
z Nadějných vyhlídek.
107
00:07:07,386 --> 00:07:09,680
Písemka z hydrostatického tlaku.
108
00:07:09,847 --> 00:07:12,182
Esej, kde vyjádříte vlastní názor.
109
00:07:20,649 --> 00:07:25,070
...nekonečné možnosti. Třeba existuje
svět, ve kterém jsem v červeném.
110
00:07:25,237 --> 00:07:27,072
Nebo nosím kožené kalhoty.
111
00:07:27,823 --> 00:07:30,951
Pan Morales, plíží se tmou. Zase pozdě.
112
00:07:31,118 --> 00:07:33,537
Dle Einsteina je čas relativní, ne?
113
00:07:33,704 --> 00:07:37,291
Možná nejdu pozdě.
Možná jste tu vy brzy.
114
00:07:41,211 --> 00:07:43,672
Pardon. Bylo tu trapné ticho.
115
00:07:44,298 --> 00:07:48,177
Posadíte se,
nebo tam budete jenom tak stát?
116
00:07:48,552 --> 00:07:52,764
Náš vesmír je ve skutečnosti jeden
z mnoha paralelních světů,
117
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
které existují v tomtéž čase.
118
00:07:55,726 --> 00:07:57,644
Díky Fiskově Nadaci
pro vědu a výzkum...
119
00:07:57,811 --> 00:08:00,147
- To byl dobrej fór.
- Vážně?
120
00:08:00,314 --> 00:08:03,358
Jako vtipný nebyl. Proto jsem se smála.
121
00:08:03,525 --> 00:08:05,777
Ale byl chytrý. Líbil se mi.
122
00:08:05,944 --> 00:08:08,405
Tebe jsem tu ještě neviděl.
123
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
Každá naše volba
124
00:08:10,699 --> 00:08:13,702
otevírá nesčetné možnosti.
125
00:08:14,119 --> 00:08:15,787
Nekonečno světů.
126
00:08:17,539 --> 00:08:18,916
Nula?
127
00:08:19,333 --> 00:08:22,669
Když budu takhle pokračovat,
tak mě odtud vykopnete, co?
128
00:08:24,254 --> 00:08:25,964
Možná se na tuhle školu nehodím.
129
00:08:26,131 --> 00:08:29,843
Víš, jaké skóre by dostal člověk,
který by vybíral
130
00:08:30,010 --> 00:08:31,720
odpovědi zcela náhodně?
131
00:08:31,887 --> 00:08:33,597
- 50%?
- Přesně tak.
132
00:08:33,764 --> 00:08:38,184
Všechny odpovědi chybně může mít
jen někdo, kdo ví, které jsou správně.
133
00:08:38,977 --> 00:08:40,437
Ty to tu chceš vzdát.
134
00:08:41,063 --> 00:08:42,856
A já ti to nedovolím.
135
00:08:43,273 --> 00:08:45,984
Za trest napíšeš esej.
136
00:08:46,151 --> 00:08:48,695
Ne o fyzice, ale o sobě.
137
00:08:48,862 --> 00:08:51,865
O tom, co chceš být za člověka.
138
00:08:52,032 --> 00:08:54,034
Nadějné vyhlídky.
139
00:09:24,106 --> 00:09:27,442
SLEDUJU TĚ
140
00:09:28,944 --> 00:09:31,363
Strejdo Aarone! Čau! Lek ses?
141
00:09:35,784 --> 00:09:36,994
Chceš ránu?
142
00:09:38,120 --> 00:09:41,456
- Co ve škole?
- Pohoda. Mám fůru kámošů.
143
00:09:41,623 --> 00:09:43,584
Nemůže to tam bejt tak zlý.
144
00:09:43,750 --> 00:09:46,628
Chytrý holky tam nejsou?
Musí jich tam bejt jak much.
145
00:09:49,256 --> 00:09:50,299
Žádná tam není.
146
00:09:50,465 --> 00:09:53,385
Přece nebudu mít synovce,
kterej nebalí holky.
147
00:09:53,552 --> 00:09:54,553
Já je balím.
148
00:09:54,720 --> 00:09:59,433
Je tam jedna nová. Řek bych,
že po mně docela jede. Víš jak.
149
00:09:59,850 --> 00:10:01,018
Jak se jmenuje?
150
00:10:01,685 --> 00:10:04,813
Teprv to rozjíždíme, chápeš?
151
00:10:05,772 --> 00:10:07,399
Umíš fígl s ramenem?
152
00:10:07,566 --> 00:10:08,942
Jasně že jo.
153
00:10:09,568 --> 00:10:11,028
Ale ukaž svou verzi.
154
00:10:11,195 --> 00:10:14,948
Zejtra za ní zajdi, a pak udělej tohle:
155
00:10:16,783 --> 00:10:17,951
"Čau."
156
00:10:18,952 --> 00:10:21,663
- To jako vážně?
- Přísahám, že to funguje.
157
00:10:22,289 --> 00:10:25,000
Takže k ní mám přijít a říct: "Čau."
158
00:10:25,167 --> 00:10:28,128
Ne, ne. Takhle: "Čau."
159
00:10:28,295 --> 00:10:29,338
"Čau."
160
00:10:29,505 --> 00:10:31,256
Ne. "Čau."
161
00:10:32,299 --> 00:10:33,467
"Čau."
162
00:10:34,843 --> 00:10:37,012
Seš vůbec můj synovec?
163
00:10:37,638 --> 00:10:39,056
- Táta: Máš hotový úkoly?
- To je ona?
164
00:10:39,681 --> 00:10:42,267
Budu muset jít. Ještě musím psát esej.
165
00:10:43,143 --> 00:10:45,896
Tos přede mnou schovával?
Už jsi to vysprejoval?
166
00:10:46,063 --> 00:10:48,815
Nemůžu, strejdo. Znáš tátu.
167
00:10:48,982 --> 00:10:51,068
Pojď. Mám flek, kde to vynikne!
168
00:10:51,235 --> 00:10:53,111
Já nemůžu. Fakt.
169
00:10:55,197 --> 00:10:56,823
Budu mít pěknej průšvih.
170
00:10:56,990 --> 00:10:59,826
Řekneš, že tě sem poslal učitel výtvarky.
171
00:10:59,993 --> 00:11:01,245
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN
172
00:11:01,411 --> 00:11:05,165
- Jak ses o tomhle místě dozvěděl?
- Měl jsem tu jeden melouch.
173
00:11:20,848 --> 00:11:21,849
Nazdar.
174
00:11:22,891 --> 00:11:24,768
Jo. Já tušil, že jsme příbuzný.
175
00:11:26,186 --> 00:11:27,354
Tý vago!
176
00:11:28,480 --> 00:11:30,482
Brooklyn!
177
00:11:33,443 --> 00:11:35,612
Tyhle stěny už něco pamatujou.
178
00:11:37,072 --> 00:11:38,782
Tak to je maso.
179
00:11:46,707 --> 00:11:48,500
Dej se do toho, Milesi.
180
00:11:50,210 --> 00:11:52,212
Zpomal trochu.
181
00:11:52,754 --> 00:11:53,797
To je lepší.
182
00:11:58,468 --> 00:11:59,636
Paráda.
183
00:11:59,803 --> 00:12:03,265
Vidíš, co umíš?
Sem tam chyba nevadí.
184
00:12:08,478 --> 00:12:11,106
Tohle je Miles, kterýho já znám.
185
00:12:13,400 --> 00:12:15,277
A teď to zkus přetnout jinou barvou.
186
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
Pomůžeš?
187
00:12:29,666 --> 00:12:33,712
Kape ti to. Jestli je to schválně,
tak fajn, ale jinak musíš rychlejc.
188
00:12:33,879 --> 00:12:35,130
To je záměr.
189
00:12:41,345 --> 00:12:42,346
nulové vyhlídky
190
00:12:42,513 --> 00:12:44,640
- Není to moc šílený?
- Vůbec.
191
00:12:45,140 --> 00:12:47,434
Nemáš tušení, jak moc ti rozumím.
192
00:12:48,060 --> 00:12:52,064
Kdysi jsme chodívali sprejovat
s tvým tátou.
193
00:12:52,231 --> 00:12:53,774
- Nelakuj mě.
- Je to tak.
194
00:12:54,441 --> 00:12:57,903
Jenže pak šel k policajtům. A já nevím.
195
00:12:58,403 --> 00:13:00,197
Je to fajn chlap, jen...
196
00:13:00,989 --> 00:13:02,115
Víš, jak to myslím.
197
00:13:07,246 --> 00:13:09,456
Tak jo, padáme. Musím jít.
198
00:13:35,732 --> 00:13:37,234
Milesi, jdeme.
199
00:14:07,764 --> 00:14:09,016
To je divný.
200
00:14:09,183 --> 00:14:10,893
Srazily se mi kalhoty.
201
00:14:11,059 --> 00:14:12,561
Leze na mě puberta.
202
00:14:15,856 --> 00:14:17,316
TO JSEM SI MĚL NECHAT PRO SEBE
203
00:14:20,694 --> 00:14:22,154
Musím si koupit nový kalhoty.
204
00:14:22,321 --> 00:14:25,157
Proč jsou mý myšlenky tak nahlas?
205
00:14:25,324 --> 00:14:26,366
Co?
206
00:14:27,618 --> 00:14:29,244
- Jsi v poho?
- Cože?
207
00:14:30,454 --> 00:14:31,747
Proč se tolik potím?
208
00:14:31,914 --> 00:14:33,165
Proč se tolik potíš?
209
00:14:33,707 --> 00:14:35,334
Leze na mě puberta.
210
00:14:36,168 --> 00:14:38,754
To jsem říct nechtěl. Já pubertu nemám.
211
00:14:39,046 --> 00:14:42,299
Měl jsem, ale už nemám.
212
00:14:42,466 --> 00:14:44,760
Už jsem chlap.
213
00:14:44,927 --> 00:14:48,055
Takže ty jsi tu nová? To máme společný.
214
00:14:48,347 --> 00:14:50,015
Jo. A nejen to.
215
00:14:50,182 --> 00:14:51,308
Super. Jo.
216
00:14:51,475 --> 00:14:52,476
Já jsem Miles.
217
00:14:52,643 --> 00:14:55,604
Já jsem Gwe-anda.
218
00:14:55,771 --> 00:14:57,314
Jmenuješ se Gwanda?
219
00:14:57,481 --> 00:15:00,609
Jo, jsem z Afriky. Z Jižní Afriky.
220
00:15:00,776 --> 00:15:04,029
Ale přízvuk nemám, vyrostla jsem tady.
221
00:15:04,196 --> 00:15:07,449
Udělej fígl s ramenem,
než někam odejde.
222
00:15:10,494 --> 00:15:12,204
Proč je to jak horor?
223
00:15:13,288 --> 00:15:16,500
Dělám to teď zpomaleně,
nebo se mi to tak jenom zdá?
224
00:15:17,292 --> 00:15:21,171
Ne, kecám. Jsem Wanda. Bez G. Vážně.
225
00:15:23,423 --> 00:15:24,466
Čau.
226
00:15:25,342 --> 00:15:26,760
Aha, fajn.
227
00:15:27,719 --> 00:15:29,429
Zatím se měj.
228
00:15:30,305 --> 00:15:31,306
Tak jo.
229
00:15:32,057 --> 00:15:33,642
- Promiň.
- Hej.
230
00:15:35,602 --> 00:15:37,729
- No nazdar.
- Můžeš mě pustit?
231
00:15:37,896 --> 00:15:40,774
- Nejde to.
- Jen klid. To nic.
232
00:15:43,151 --> 00:15:44,820
- Pusť mě, Milesi.
- Snažím se.
233
00:15:44,987 --> 00:15:46,572
To ta puberta.
234
00:15:46,738 --> 00:15:50,325
Zřejmě vůbec nevíš, co je puberta.
Hlavně klid.
235
00:15:50,492 --> 00:15:51,910
- Tak jo, mám plán.
- Fajn.
236
00:15:52,077 --> 00:15:55,163
- Na tři zatáhnu.
- To je příšerný plán.
237
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
- Raz.
- Nedělej to.
238
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
- Dva.
- Tři!
239
00:16:04,631 --> 00:16:05,757
Rád jsem tě poznal?
240
00:16:05,924 --> 00:16:08,760
Jasně. Nápodobně.
241
00:16:14,766 --> 00:16:16,977
Nikdo to neviděl. Jsem v suchu.
242
00:16:17,895 --> 00:16:20,480
Nikdo to neví.
243
00:16:23,108 --> 00:16:24,401
Všichni to vědí.
244
00:16:26,153 --> 00:16:28,071
Všichni to vědí. A pomlouvají mě!
245
00:16:28,238 --> 00:16:30,824
Všechno viděli! On to ví!
Ona to ví! Všichni.
246
00:16:30,991 --> 00:16:33,202
Ta je vysoká. Čemu se směje?
247
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
Budu za blbečka? Co to dělám?
248
00:16:35,245 --> 00:16:36,914
- Ten kluk je fakt divnej.
- Viděli jste to?
249
00:16:37,080 --> 00:16:38,540
- Jak to zastavím?
- Taková ostuda.
250
00:16:38,707 --> 00:16:43,128
Slyší moje myšlenky?
Proč jsou mý myšlenky tak nahlas?
251
00:16:43,295 --> 00:16:45,839
Hej! Já vím, žes v noci utek, Moralesi!
252
00:16:46,006 --> 00:16:47,216
Dělej blbýho.
253
00:16:47,382 --> 00:16:48,717
Kdo je Morales?
254
00:16:48,884 --> 00:16:50,135
Ne tak blbýho.
255
00:16:50,844 --> 00:16:51,845
Hej!
256
00:16:58,810 --> 00:17:01,271
Jen klid. Jsi v bezpečí.
257
00:17:01,522 --> 00:17:03,357
Tady tě nikdy nenajde.
258
00:17:04,066 --> 00:17:05,108
Ne.
259
00:17:12,199 --> 00:17:14,409
Co děláš v mým kanclu, Moralesi?
260
00:17:14,576 --> 00:17:15,618
Moralesi, otevři!
261
00:17:19,248 --> 00:17:21,541
Co to se mnou je?
262
00:17:22,792 --> 00:17:24,627
Já mám Vánoce rád.
263
00:17:26,630 --> 00:17:27,923
Otevři!
264
00:17:29,758 --> 00:17:30,884
Přestaň lepit.
265
00:17:34,304 --> 00:17:35,556
Nepřestávej lepit.
266
00:17:46,567 --> 00:17:48,110
Hofstadter doporučuje,
267
00:17:49,194 --> 00:17:50,445
abychom začali
268
00:17:51,780 --> 00:17:52,906
pátrat na opačné...
269
00:17:58,996 --> 00:18:00,289
Aha.
270
00:18:04,418 --> 00:18:05,544
Můj pokoj!
271
00:18:11,383 --> 00:18:12,634
"Co to se mnou je?"
272
00:18:14,553 --> 00:18:15,762
"Přestaň lepit."
273
00:18:17,931 --> 00:18:19,016
"Nepřestávej lep..."
274
00:18:19,433 --> 00:18:20,559
Tak počkat.
275
00:18:20,726 --> 00:18:23,562
Jak můžou bejt dva Spider-Mani?
To nejde.
276
00:18:25,731 --> 00:18:26,732
Nebo jo?
277
00:18:26,899 --> 00:18:29,109
DVA SPIDER-MANI
278
00:18:29,526 --> 00:18:32,196
No tak, strejdo Aarone. Zvedni to!
279
00:18:32,362 --> 00:18:36,074
Čau, tady Aaron. Jedu na pár dní pryč.
Zavolám, až se vrátím.
280
00:18:36,241 --> 00:18:37,784
Ne. Ne, ne, ne, ne.
281
00:18:37,951 --> 00:18:40,204
To není možný!
282
00:18:40,579 --> 00:18:42,247
Je to jen puberta.
283
00:18:42,414 --> 00:18:44,291
Byl to normální pavouk
a já jsem normální kluk.
284
00:18:47,878 --> 00:18:49,213
Bravo!
285
00:18:50,506 --> 00:18:52,049
POZDĚJI TENTÝŽ VEČER…
286
00:18:52,216 --> 00:18:53,550
MILES HLEDÁ ODPOVĚDI...
287
00:18:53,884 --> 00:18:55,886
Musím to někomu říct.
288
00:19:19,243 --> 00:19:22,412
Začínáš blbnout, Milesi. Začínáš blbnout.
289
00:19:26,041 --> 00:19:27,584
Najdi toho pavouka.
290
00:19:28,001 --> 00:19:29,711
Uvidíš.
291
00:19:44,059 --> 00:19:45,853
Je to normální pavouk.
292
00:19:46,019 --> 00:19:50,732
Je až nudný, jak normální ten pavouk je.
293
00:20:01,451 --> 00:20:03,704
Co se to se mnou děje?
294
00:20:18,635 --> 00:20:19,678
Je to někde tam.
295
00:20:19,845 --> 00:20:20,888
Už chápu.
296
00:20:21,054 --> 00:20:22,681
Bacha.
297
00:20:26,059 --> 00:20:27,060
BACHA!
298
00:20:31,857 --> 00:20:34,568
Normane, poslouchej mě.
299
00:20:34,735 --> 00:20:36,028
Spider-Man?
300
00:20:36,361 --> 00:20:38,405
Nemůžu ti dovolit otevřít portál
do jiné dimenze.
301
00:20:39,156 --> 00:20:41,450
Na to není Brooklyn připravený.
302
00:20:42,951 --> 00:20:44,494
To já nerozhoduju.
303
00:20:44,661 --> 00:20:45,913
Není to Green Goblin?
304
00:20:46,330 --> 00:20:47,414
Proč nedáš pokoj?
305
00:20:47,581 --> 00:20:50,209
Protože nechci,
aby Brooklyn skončil v černý díře!
306
00:20:50,375 --> 00:20:51,627
Radši už půjdu.
307
00:20:51,919 --> 00:20:54,129
Staten Island, možná. Ale ne Brooklyn.
308
00:20:59,551 --> 00:21:00,802
Ne! Ne!
309
00:21:26,453 --> 00:21:27,663
Co teď?
310
00:21:28,121 --> 00:21:29,748
Kde to jsem?
311
00:21:56,191 --> 00:21:58,193
Máš rozvázaný boty.
312
00:21:59,987 --> 00:22:02,823
Můj převlek s tkaničkama problém nemá.
313
00:22:09,454 --> 00:22:12,416
Myslel jsem, že jsem jediný. Jsi jako já.
314
00:22:12,958 --> 00:22:14,084
Ale já nechci.
315
00:22:14,293 --> 00:22:16,628
Bohužel nemáš na výběr, hochu.
316
00:22:17,296 --> 00:22:20,841
- Určitě ti to teď v hlavě pěkně šrotuje.
- Jo.
317
00:22:21,049 --> 00:22:22,968
To zvládneš. Pomůžu ti.
318
00:22:23,177 --> 00:22:25,179
Když se ke mně přidáš, ukážu ti, co a jak.
319
00:22:25,345 --> 00:22:26,555
Jo.
320
00:22:28,307 --> 00:22:29,933
Ale teď musím
321
00:22:30,100 --> 00:22:33,103
zničit tady ten přístroj,
než zkolabuje časoprostor.
322
00:22:33,270 --> 00:22:34,396
Zůstaň tu.
323
00:22:37,566 --> 00:22:38,859
Jsem tu hned.
324
00:22:50,287 --> 00:22:51,538
Jak to dělá?
325
00:22:54,124 --> 00:22:57,085
Tady? Ne, tady.
326
00:22:57,377 --> 00:22:58,837
Tak fajn, lidi.
327
00:22:59,463 --> 00:23:00,631
Nikdy to tam nejde.
328
00:23:01,757 --> 00:23:02,799
Ach jo.
329
00:23:04,426 --> 00:23:05,427
Prowlere.
330
00:23:06,887 --> 00:23:08,639
Zrovna tady něco dělám.
331
00:23:14,102 --> 00:23:15,229
Jsem utahanej.
332
00:23:18,565 --> 00:23:20,984
Ty se na mě zlobíš?
Myslím, že na mě máš pifku.
333
00:23:27,950 --> 00:23:29,409
Víc neumíš?
334
00:23:32,162 --> 00:23:33,330
No fuj.
335
00:23:34,414 --> 00:23:36,750
Měl bych vylézt nahoru a pomoct mu.
336
00:23:37,125 --> 00:23:39,962
Co si to nalhávám? To bych dělat neměl.
337
00:23:45,342 --> 00:23:48,220
Bacha. Přichází Spider-Man.
338
00:23:49,429 --> 00:23:51,181
Líbí se ti moje nová hračka?
339
00:23:51,348 --> 00:23:55,310
Stála mě celý jmění,
ale prachy si do hrobu nevezmeš.
340
00:23:56,186 --> 00:23:58,689
Když už jsi tady, tak sleduj test.
341
00:23:58,939 --> 00:24:01,108
Je to skvělá světelná show. Budeš zírat.
342
00:24:02,818 --> 00:24:03,819
SONDA AKTIVOVÁNA
343
00:24:04,736 --> 00:24:07,614
Ne, nedělej to! Přestaň!
344
00:24:08,282 --> 00:24:10,617
Nevíš, co to udělá! Všechny nás zabiješ.
345
00:24:26,258 --> 00:24:28,927
Otevírá se hned několik dimenzí!
346
00:24:29,094 --> 00:24:33,640
Vidím tři, čtyři, pět různých dimenzí.
347
00:24:33,807 --> 00:24:36,101
Systém je nestabilní! Vypněme to!
348
00:24:48,780 --> 00:24:51,074
Norme, jak snášíš rány do hlavy?
349
00:24:54,786 --> 00:24:56,330
Já tě varoval.
350
00:25:10,010 --> 00:25:12,679
Gobline, ne! Vyžeňte ho odtamtud!
351
00:25:19,061 --> 00:25:20,354
Kde to jsme?
352
00:25:23,106 --> 00:25:24,483
Fakt divný.
353
00:25:24,650 --> 00:25:25,984
Wilsone!
354
00:25:59,434 --> 00:26:01,603
Jste v pořádku?
355
00:26:01,770 --> 00:26:04,022
Jo, jsem. Jen odpočívám.
356
00:26:05,607 --> 00:26:07,776
- Můžete vstát?
- Jo.
357
00:26:08,485 --> 00:26:10,195
Já vždycky vstanu.
358
00:26:11,738 --> 00:26:13,657
Ten kašel se mi ale nějak nelíbí.
359
00:26:13,824 --> 00:26:15,617
Najděte ho. A hned.
360
00:26:15,784 --> 00:26:18,871
Musíme spojit síly. Moc času nemáme.
361
00:26:19,037 --> 00:26:21,707
Urychlovač zničí
jen tenhle bezpečnostní klíč.
362
00:26:21,874 --> 00:26:25,335
Vyhoupni se tam, použij klíč,
stiskni tlačítko a znič ho.
363
00:26:25,502 --> 00:26:26,837
Musíš si skrýt tvář.
364
00:26:27,004 --> 00:26:28,964
Nikomu neříkej, kdo jsi.
365
00:26:29,131 --> 00:26:30,299
Nikdo to nesmí vědět.
366
00:26:30,465 --> 00:26:32,426
Kingpin má všechny v kapse.
367
00:26:32,593 --> 00:26:35,971
Jestli ten přístroj zase spustí,
všechno, co znáš, zmizí.
368
00:26:36,138 --> 00:26:37,806
Tvoje rodina, všichni.
369
00:26:37,973 --> 00:26:39,266
Všichni.
370
00:26:40,434 --> 00:26:42,227
Slib mi, že ho zničíš.
371
00:26:47,441 --> 00:26:48,483
Slibuju.
372
00:26:48,942 --> 00:26:51,445
Běž. Znič ten urychlovač.
373
00:26:51,612 --> 00:26:53,030
Já tě pak najdu.
374
00:26:54,907 --> 00:26:56,033
Bude to dobrý.
375
00:27:04,750 --> 00:27:07,044
Tombstone. S testováním končíme.
376
00:27:09,004 --> 00:27:11,757
Připravte to k dalšímu spuštění.
Co nejdřív.
377
00:27:11,924 --> 00:27:15,010
Zrychlete! Jsou to žabaři.
378
00:27:15,844 --> 00:27:19,139
Řekl bych, že tě zase rád vidím,
Spider-Mane, ale nechci lhát.
379
00:27:19,306 --> 00:27:21,183
Čau, Kingpine. Tak co byznys?
380
00:27:21,350 --> 00:27:22,392
Bomba!
381
00:27:22,809 --> 00:27:25,103
To mi nedělej.
382
00:27:26,021 --> 00:27:28,690
Můžeš otevřít pod Brooklynem
černou díru.
383
00:27:29,441 --> 00:27:31,151
Risk není vždycky zisk.
384
00:27:31,318 --> 00:27:34,154
Ne pokaždý jde o prachy, Spider-Mane.
385
00:27:39,785 --> 00:27:41,828
Nechceš vědět, co jsem tam viděl?
386
00:27:42,079 --> 00:27:43,080
Počkej.
387
00:27:44,414 --> 00:27:46,333
Já vím, o co se snažíš.
388
00:27:47,334 --> 00:27:49,002
Ale nevyjde to.
389
00:27:49,169 --> 00:27:50,212
Jsou pryč.
390
00:28:04,434 --> 00:28:05,561
Zbav se toho těla.
391
00:28:06,562 --> 00:28:07,604
Co to bylo?
392
00:28:11,275 --> 00:28:12,359
Zabij ho.
393
00:28:46,935 --> 00:28:48,520
Přestaň lepit!
394
00:29:07,706 --> 00:29:10,918
Ukončete výstup a nástup,
dveře se zavírají.
395
00:29:36,068 --> 00:29:37,945
Není to Banksy?
396
00:29:39,279 --> 00:29:42,074
Newyorčané nahlašují
sporadické výpadky proudu
397
00:29:42,241 --> 00:29:44,701
v důsledku dalšího
zvláštního zemětřesení.
398
00:29:47,329 --> 00:29:48,914
Policie! Ruce vzhůru!
399
00:29:49,081 --> 00:29:50,791
Milesi?
400
00:29:52,251 --> 00:29:56,672
Proč nejsi ve škole? Jen klid.
401
00:29:56,839 --> 00:29:59,091
Milesi?
402
00:30:01,802 --> 00:30:03,303
Bojíš se zemětřesení?
403
00:30:04,930 --> 00:30:06,473
Můžu spát dneska tady?
404
00:30:06,640 --> 00:30:10,102
Milesi. Je všední den.
A ve všední dny spíš ve škole.
405
00:30:10,269 --> 00:30:11,687
Je rozrušený.
406
00:30:14,106 --> 00:30:15,816
Klidně zůstaň.
407
00:30:17,651 --> 00:30:18,902
- Tati?
- Jo.
408
00:30:20,320 --> 00:30:23,031
Ty vážně Spider-Mana nesnášíš?
409
00:30:25,367 --> 00:30:27,786
Jo. Je to samozvanec...
410
00:30:27,953 --> 00:30:28,996
Jeffe.
411
00:30:29,162 --> 00:30:30,998
Co je? Vždyť se ptal.
412
00:30:31,164 --> 00:30:33,917
Ty víš, co si o Spider-Manovi myslím.
413
00:30:38,255 --> 00:30:40,757
Proto je na tebe tak přísný.
Ale to víš, viď?
414
00:30:41,216 --> 00:30:45,137
Mami, neměla jsi někdy chuť
se z Brooklynu odstěhovat?
415
00:30:45,304 --> 00:30:48,098
Naše rodina před ničím neutíká, Milesi.
416
00:30:48,891 --> 00:30:50,726
Jo, já vím.
417
00:30:54,438 --> 00:30:57,065
- Co je to s ním?
- Má to teď těžké.
418
00:30:57,232 --> 00:30:59,735
Když to má těžký, tak to musí vydržet.
419
00:31:06,783 --> 00:31:10,037
Přerušujeme vysílání zvláštní zprávou.
420
00:31:10,204 --> 00:31:15,417
Smutná novina. Superhrdina
Spider-Man zemřel na následky zranění,
421
00:31:15,584 --> 00:31:18,837
které utrpěl v důsledku dalšího
silného zemětřesení v Brooklynu.
422
00:31:19,004 --> 00:31:21,757
Několik zdrojů potvrdilo, že Peter Parker,
423
00:31:21,924 --> 00:31:24,760
šestadvacetiletý student
a fotograf na volné noze,
424
00:31:24,927 --> 00:31:27,846
bránil město jako Spider-Man
nejméně dekádu.
425
00:31:38,690 --> 00:31:43,195
Zanechal po sobě svou manželku
Mary Jane a svou tetu May Parkerovou.
426
00:31:44,404 --> 00:31:46,657
Náš hrdina Spider-Man je mrtev.
427
00:31:49,243 --> 00:31:50,953
Můj manžel, Peter Parker,
428
00:31:51,370 --> 00:31:53,580
byl obyčejný člověk.
429
00:31:53,997 --> 00:31:57,042
Vždycky říkal, že pod tou maskou
by mohl být kdokoli.
430
00:31:57,501 --> 00:32:00,337
Byl to jen kluk,
kterého náhodou kousl pavouk.
431
00:32:01,338 --> 00:32:03,715
Bude mi chybět.
432
00:32:04,007 --> 00:32:05,008
Jo.
433
00:32:05,175 --> 00:32:07,135
Bejvali jsme kamarádi.
434
00:32:07,302 --> 00:32:08,971
Můžu to vrátit, když mi to nepadne?
435
00:32:09,137 --> 00:32:10,222
Ono ti to padne.
436
00:32:11,557 --> 00:32:13,100
Nakonec.
437
00:32:15,561 --> 00:32:18,021
VRATKY NEPŘIJÍMÁME,
PENÍZE NEVRACÍME.
438
00:32:19,773 --> 00:32:21,525
O své schopnosti se neprosil.
439
00:32:24,611 --> 00:32:26,655
Ale rozhodl se být Spider-Manem.
440
00:32:28,073 --> 00:32:30,367
Na Peterovi jsem měla nejraději,
441
00:32:30,826 --> 00:32:34,162
že se v jeho přítomnosti
každý cítil mocný.
442
00:32:34,997 --> 00:32:38,500
Všichni máme
nějaké zvláštní schopnosti.
443
00:32:40,711 --> 00:32:42,504
A svým vlastním způsobem
444
00:32:43,088 --> 00:32:45,048
je každý z vás Spider-Man.
445
00:32:45,674 --> 00:32:47,676
A já na vás spoléhám.
446
00:32:48,969 --> 00:32:50,554
Ona na mě spoléhá.
447
00:32:50,721 --> 00:32:54,558
Na tebe konkrétně asi ne.
Myslí to spíš obecně.
448
00:34:45,668 --> 00:34:47,545
Omlouvám se, pane Parkere.
449
00:34:48,172 --> 00:34:51,257
To, co jste mi svěřil, ten klíč...
450
00:34:51,550 --> 00:34:54,303
Myslím, že jsem ho rozbil.
451
00:34:56,638 --> 00:34:58,599
Chci udělat, o co jste mě žádal.
452
00:34:58,765 --> 00:35:00,434
Vážně chci.
453
00:35:00,601 --> 00:35:02,769
Ale nejde to.
454
00:35:03,896 --> 00:35:05,772
Nejsem na to ten správnej.
455
00:35:06,899 --> 00:35:09,401
Bez vás to nedokážu.
456
00:35:10,694 --> 00:35:11,695
Hej, kluku.
457
00:35:17,743 --> 00:35:19,036
Co jsem mu to udělal?
458
00:35:30,714 --> 00:35:31,715
Ne.
459
00:35:36,053 --> 00:35:38,263
Co jste zač?
460
00:35:39,848 --> 00:35:42,809
Tak jo, lidi. Naposled si to sjedem.
461
00:35:44,603 --> 00:35:47,314
Jmenuju se Peter B. Parker.
462
00:35:48,315 --> 00:35:52,736
Kdysi mě kousnul radioaktivní pavouk.
Posledních 22 let
463
00:35:52,903 --> 00:35:56,406
jsem si myslel,
že jsem jedinej Spider-Man na světě.
464
00:35:57,699 --> 00:35:59,201
Krásnej den.
465
00:35:59,660 --> 00:36:01,745
Zbytek už znáte.
466
00:36:01,912 --> 00:36:04,623
Zachránil jsem New York,
zamiloval se, oženil,
467
00:36:04,790 --> 00:36:06,834
a zachránil to město znovu.
Možná až mockrát.
468
00:36:07,000 --> 00:36:09,211
Manželství mi začlo haprovat,
blbě jsem zainvestoval.
469
00:36:09,378 --> 00:36:11,922
Pavoučí restaurace prostě netáhnou.
470
00:36:12,089 --> 00:36:14,967
Pak uběhlo asi 15 let.
Bla, bla, bla. Super nuda.
471
00:36:15,133 --> 00:36:17,427
Zlomil jsem si páteř,
do obličeje mi nalítl dron,
472
00:36:17,594 --> 00:36:20,597
pochoval jsem tetu May.
Se ženou jsme se rozešli.
473
00:36:20,764 --> 00:36:22,766
Ale zvládl jsem to jako borec.
474
00:36:24,142 --> 00:36:26,353
To víte, bez ohledu na to,
kolik schytám ran,
475
00:36:26,520 --> 00:36:28,355
vždycky zase vstanu.
476
00:36:32,860 --> 00:36:35,988
A mám dost času
na přemýšlení a sebezdokonalování.
477
00:36:36,613 --> 00:36:39,616
Věděli jste, že mořští koníci
vytvářejí páry na celej život?
478
00:36:39,783 --> 00:36:41,410
Představte si to.
479
00:36:41,577 --> 00:36:44,830
Mořskej koník potká mořskou konici
480
00:36:44,997 --> 00:36:46,748
a celej život jim to klape?
481
00:36:48,166 --> 00:36:51,295
Chtěla děti, a já měl strach.
482
00:36:54,173 --> 00:36:56,425
Asi jsem jí zlomil srdce.
483
00:36:56,592 --> 00:36:58,927
Posun vpřed.
Jsem ve svým bejváku, dělám kliky,
484
00:36:59,094 --> 00:37:01,054
sklapovačky, posiluju,
485
00:37:01,221 --> 00:37:03,140
když tu se stalo něco divnýho.
486
00:37:03,390 --> 00:37:06,476
A to se mi divný věci dějou skoro furt.
487
00:37:06,643 --> 00:37:09,646
Ale tohle bylo fakt divný.
488
00:37:54,983 --> 00:37:57,819
Jako byl jsem v New Yorku,
ale přesto jinde.
489
00:37:58,278 --> 00:38:00,697
A navíc jsem byl mrtvej.
490
00:38:00,864 --> 00:38:02,366
A blond.
491
00:38:02,533 --> 00:38:04,701
Vypadal jsem skvěle.
492
00:38:04,868 --> 00:38:06,995
Jako bych se díval do zrcadla.
493
00:38:08,664 --> 00:38:13,877
Dostal jsem pocit, že mě sem vtáhlo
právě to, co jeho zabilo.
494
00:38:15,003 --> 00:38:16,672
A chcete vědět, co bylo dál?
495
00:38:21,093 --> 00:38:22,094
Já taky.
496
00:38:22,261 --> 00:38:23,762
Co jste zač?
497
00:38:23,929 --> 00:38:25,681
Co to tam děláte?
498
00:38:25,848 --> 00:38:27,349
Policie! Ani hnout!
499
00:38:32,521 --> 00:38:34,648
To se mi snad zdá!
500
00:38:35,399 --> 00:38:36,817
Stát!
501
00:38:36,984 --> 00:38:38,443
Mám vás. Mizíme.
502
00:38:38,610 --> 00:38:39,987
Hej, kluku. Pusť to tělo!
503
00:38:42,865 --> 00:38:45,492
- Hej, kluku. Pusť to tělo!
- No tak!
504
00:38:47,536 --> 00:38:49,121
Mějte se, strážníci.
505
00:38:50,664 --> 00:38:51,999
Ale no tak!
506
00:38:57,671 --> 00:38:59,715
- Hej, kluku.
- Ani hnout!
507
00:38:59,923 --> 00:39:01,175
Ruce vzhůru!
508
00:39:11,226 --> 00:39:13,896
Pomoc! Zastavte někdo ten vlak!
509
00:39:31,288 --> 00:39:32,915
Co to?
510
00:39:36,585 --> 00:39:37,586
Pardon.
511
00:39:40,631 --> 00:39:42,841
Tohle nepřežiju!
512
00:39:48,222 --> 00:39:53,727
Nějaký kluk převlečený za Spider-Mana
vláčí za vlakem mrtvého bezdomovce.
513
00:39:54,937 --> 00:39:56,396
Jo! Nezabil jsem vás!
514
00:39:56,647 --> 00:39:57,898
- Kdo jsi?
- Kdo jste vy?
515
00:39:58,065 --> 00:40:00,901
- Proč mě chceš zabít?
- Nechci. Snažím se vás zachránit.
516
00:40:20,796 --> 00:40:23,590
Nemohli byste nás obejít?
517
00:40:24,174 --> 00:40:26,677
Tak nic. Typickej New York.
518
00:40:36,812 --> 00:40:38,063
Co se stalo?
519
00:40:39,022 --> 00:40:41,024
Ten kluk mě omráčil…
520
00:40:41,191 --> 00:40:42,818
elektrikou?
521
00:40:46,154 --> 00:40:48,657
- Jsi jako já.
- Mám pár otázek.
522
00:40:53,412 --> 00:40:55,080
Proč vypadáte jako Peter Parker?
523
00:40:57,666 --> 00:40:59,001
Protože jsem Peter Parker.
524
00:40:59,168 --> 00:41:01,628
Proč nejste mrtvej? A máte jiný vlasy?
525
00:41:01,795 --> 00:41:04,298
Proč jste starší?
A proč má vaše tělo tak...
526
00:41:04,464 --> 00:41:05,841
divnej tvar?
527
00:41:06,008 --> 00:41:07,676
Chceš snad říct, že mám špek?
528
00:41:08,010 --> 00:41:11,388
Ty taky nejsi bůhvíco.
Superhrdinové nenosej převleky z kšeftu.
529
00:41:11,555 --> 00:41:12,890
- Jste snad duch?
- Ne.
530
00:41:13,056 --> 00:41:14,224
- Tak jste zombie?
- Dej pokoj.
531
00:41:14,391 --> 00:41:15,726
- Jsem já zombie?
- Ty ani náhodou.
532
00:41:15,893 --> 00:41:16,935
Tak jste z jiný dimenze?
533
00:41:17,102 --> 00:41:19,730
Jako z paralelního světa,
kde je to jak u nás, ale jinak?
534
00:41:19,897 --> 00:41:21,982
A vy jste v tom světě Spider-Man?
535
00:41:22,149 --> 00:41:24,860
A nějak jste se dostal sem,
ale nevíte jak?
536
00:41:25,027 --> 00:41:28,447
- Tos uhádl jen tak?
- Brali jsme to ve škole.
537
00:41:28,614 --> 00:41:30,616
- Kvantová fyzika.
- Tak to je bomba!
538
00:41:30,782 --> 00:41:33,327
- Můžete mě učit, přesně jako Peter.
- Než umřel.
539
00:41:33,493 --> 00:41:35,037
- Jo, přesně.
- Jasně.
540
00:41:35,537 --> 00:41:36,747
Dal jsem mu slib.
541
00:41:36,914 --> 00:41:38,457
Moje první lekce zní:
542
00:41:38,624 --> 00:41:40,959
Nekoukej na pusu. Koukej na ruce.
543
00:41:46,465 --> 00:41:48,467
Petere, prosím vás...
544
00:41:51,136 --> 00:41:54,139
Věř mi, mladej.
Takhle z tebe bude lepší Spider-Man.
545
00:41:59,561 --> 00:42:02,439
- Jste v pořádku?
- Ne, nejsem.
546
00:42:02,606 --> 00:42:03,982
Co to máte s tělem?
547
00:42:04,149 --> 00:42:07,611
Hádám, že se mejm atomům nelíbí,
že jsou ve špatný dimenzi.
548
00:42:09,905 --> 00:42:13,283
Já si vedlejšák
jako spider-maní kouč nehledám.
549
00:42:13,450 --> 00:42:15,536
Ve svý dimenzi mám práce až nad hlavu.
550
00:42:15,702 --> 00:42:17,496
"Velikou sílu provází veliká..."
551
00:42:17,663 --> 00:42:21,041
Chraň tě ruka páně tu větu doříct.
Vytáčí mě.
552
00:42:25,212 --> 00:42:27,673
Chceš radu? Buď radši normální kluk.
553
00:42:27,840 --> 00:42:30,259
Já nemám na výběr.
Kingpin má super-urychlovač.
554
00:42:30,425 --> 00:42:31,510
A mě chce zabít.
555
00:42:31,677 --> 00:42:33,971
- Cos to řek?
- Kingpin mě chce zabít.
556
00:42:34,137 --> 00:42:37,683
- No a co? Kde je ten urychlovač?
- V Brooklynu. Pod Fiskovou věží.
557
00:42:37,850 --> 00:42:39,059
- Sbohem.
- Kam to jdete?
558
00:42:39,226 --> 00:42:42,104
- Až ho spustí, skočím do něj a vrátím se.
- On ho nesmí spustit.
559
00:42:42,271 --> 00:42:45,691
Mám ho zničit, aby se to už nikdy
nestalo! Jinak všichni umřou.
560
00:42:45,858 --> 00:42:49,319
"Jinak všichni umřou."
Tak to říkaj úplně vždycky.
561
00:42:49,486 --> 00:42:52,114
Ale ještě než umřou, zbejvá chvilka
562
00:42:52,281 --> 00:42:53,866
a v tý odvádím svou nejlepší práci.
563
00:42:54,032 --> 00:42:55,492
Nebudete potřebovat tohle?
564
00:42:55,659 --> 00:42:57,244
Ty máš paklíč. Naval.
565
00:42:57,411 --> 00:43:00,581
Počkat. Ne tak rychle.
Říkal tomu bezpečnostní klíč.
566
00:43:00,747 --> 00:43:03,166
Vždycky je ňákej: virovej, přemosťovací,
567
00:43:03,333 --> 00:43:05,627
kdo si to má pamatovat?
Já všem říkám paklíč. Naval.
568
00:43:05,794 --> 00:43:09,131
- Musím zničit ten urychlovač.
- Já zas musím domů.
569
00:43:09,298 --> 00:43:10,632
Spolknu ho. Nehrajte si se mnou.
570
00:43:10,799 --> 00:43:12,259
- Cože?
- Říkám...
571
00:43:12,968 --> 00:43:16,430
Ten urychlovač otevřel portál,
a ten mě vtáhl sem. Musím se...
572
00:43:17,139 --> 00:43:20,726
- Tys to rozbil?
- Ne, to samo.
573
00:43:21,226 --> 00:43:22,728
Nevzpomínám si, jak se to stalo.
574
00:43:22,895 --> 00:43:24,771
Kvůli tomuhle jsem neměl děti.
575
00:43:24,938 --> 00:43:27,149
- Nemůžem to opravit?
- Ne, s tímhle neuděláme nic.
576
00:43:27,316 --> 00:43:30,694
Kvůli tobě musíme znovu ukrást to,
co tvůj kámoš ukradl z Alchemaxu
577
00:43:30,861 --> 00:43:32,571
a vyrobit si další.
578
00:43:33,697 --> 00:43:35,657
Když ten urychlovač
po vašem odchodu nevypnu,
579
00:43:35,824 --> 00:43:40,037
tak všichni ve městě, mí rodiče,
strejda a miliony dalších umřou.
580
00:43:40,204 --> 00:43:43,582
A vy si zdrhnete domů
a necháte mě v tom, ať si poradím sám.
581
00:43:44,499 --> 00:43:45,959
Nevadí vám to, Spider-Mane?
582
00:43:56,803 --> 00:43:58,305
Co to tam děláš?
583
00:43:58,764 --> 00:44:00,807
Hraju vám na svědomí.
584
00:44:01,266 --> 00:44:02,434
Zabírá to?
585
00:44:02,643 --> 00:44:05,979
Jak by to mohlo? Koukej na mě.
Myslíš, že to zabírá?
586
00:44:06,647 --> 00:44:08,065
Ne, nezabírá.
587
00:44:12,694 --> 00:44:16,281
Ne! Ne! Nenech ho vyhrát.
588
00:44:18,200 --> 00:44:21,703
Dobrá, vyhráls. Tak pojď.
Nesmíme ztratit ani sekundu.
589
00:44:22,287 --> 00:44:24,456
Tyhle burgery miluju. Delikatesa.
590
00:44:24,623 --> 00:44:26,166
Lepší burger jsem jakživ nejedl.
591
00:44:26,333 --> 00:44:29,253
V mým světě tenhle bufáč
zavřeli před šesti lety.
592
00:44:29,419 --> 00:44:31,171
Ani nevím proč. Nechápu to.
593
00:44:34,466 --> 00:44:36,760
Máš prachy? Jsem teď trochu švorc.
594
00:44:36,927 --> 00:44:38,512
- Radši k věci.
- Jasně.
595
00:44:38,679 --> 00:44:41,098
- Ten druhý Peter...
- Budeš to ještě?
596
00:44:42,307 --> 00:44:43,475
Poslouchám tě.
597
00:44:43,642 --> 00:44:46,854
Ten druhý Peter mi slíbil,
že mi ukáže co a jak.
598
00:44:47,020 --> 00:44:49,523
Máte nějaký tipy,
který byste mi mohl prozradit?
599
00:44:49,690 --> 00:44:50,816
Mám jich spoustu.
600
00:44:50,983 --> 00:44:52,317
Dezinfikuj si masku.
601
00:44:52,484 --> 00:44:55,904
A do převleku radím dětskej zásyp.
Hlavně v jistý partii.
602
00:44:56,071 --> 00:44:58,156
Jinak chytneš vlka.
603
00:44:58,323 --> 00:45:00,492
- Ještě něco?
- Ne, to je všechno.
604
00:45:00,659 --> 00:45:02,452
Vy budete asi chabej učitel.
605
00:45:03,120 --> 00:45:04,496
Zjisti, kde je Alchemax.
606
00:45:04,997 --> 00:45:08,333
"Soukromé výzkumné centrum
v údolí řeky Hudson, New York."
607
00:45:08,959 --> 00:45:11,128
Cestou mě můžete učit
houpat se po sítích.
608
00:45:14,131 --> 00:45:18,552
Tak daleko se houpat nebudu.
Zrovna jsem zbodnul obří burger.
609
00:45:18,719 --> 00:45:20,846
Šetři si nohy. Ještě mi poděkuješ.
610
00:45:30,272 --> 00:45:32,566
- Na ten plášť zapomeň.
- Vždyť je super.
611
00:45:32,733 --> 00:45:35,944
Sundej ho. Je to neuctivý.
Spider-Man plášť nenosí.
612
00:45:37,070 --> 00:45:40,532
- Takže, jak zjistíme, kudy Peter šel?
- Dobrá otázka.
613
00:45:41,158 --> 00:45:43,577
Co bych dělal, kdybych byl já?
614
00:45:45,162 --> 00:45:46,163
Mám to.
615
00:45:46,330 --> 00:45:47,915
Za prvý: Vniknu do laboratoře.
616
00:45:48,081 --> 00:45:50,125
Za druhý: Najdu počítač
vedoucího vědce.
617
00:45:50,292 --> 00:45:53,670
To je ta paní s kolem.
Ve škole nám s ní pouštěli dokument.
618
00:45:53,837 --> 00:45:56,131
Super! Za třetí: Zreviduju svý předsudky.
619
00:45:56,298 --> 00:45:57,799
Za čtvrtý: Hacknu jí počítač.
620
00:45:57,966 --> 00:45:59,343
To není žádný hackování.
621
00:45:59,510 --> 00:46:01,386
Ticho, dokud mi to pálí!
622
00:46:01,553 --> 00:46:04,848
Za pátý: Stáhnu všechno důležitý.
Vždycky to poznám.
623
00:46:05,015 --> 00:46:07,851
A za šestý: Z kantýny si vezmu
ňákou sváču a zmizím.
624
00:46:08,018 --> 00:46:09,561
A co budu dělat já?
625
00:46:09,728 --> 00:46:12,856
Za sedmý: Ty zůstaneš tady.
Jako hlídka. Důležitá.
626
00:46:13,023 --> 00:46:17,319
Musíte ze mě udělat Spider-Mana,
jinak vám nepomůžu.
627
00:46:18,278 --> 00:46:20,948
Sleduj a uč se. Vyzkouším si tě pak.
628
00:46:23,909 --> 00:46:27,538
Proč na mě vyšel zrovna
tenhle bezďáckej Spider-Man?
629
00:46:29,122 --> 00:46:30,374
Vida.
630
00:46:40,175 --> 00:46:41,301
Kingpin.
631
00:46:45,389 --> 00:46:48,433
Co to dělám? Co to dělám?
632
00:47:05,284 --> 00:47:06,326
Petere!
633
00:47:07,035 --> 00:47:08,245
Petere!
634
00:47:09,204 --> 00:47:10,205
Petere!
635
00:47:10,372 --> 00:47:12,207
- Co tady děláš?
- Je tu Kingpin.
636
00:47:12,374 --> 00:47:16,461
- Uhnul byste trochu?
- Šlápl jsi mi na nohu. Vrať se ven.
637
00:47:16,628 --> 00:47:20,174
Ne! Nemůžu tam jen tak sedět
a nechat umřít dalšího Spider-Mana.
638
00:47:20,340 --> 00:47:22,134
To už neudělám.
639
00:47:23,093 --> 00:47:24,094
Co je?
640
00:47:24,678 --> 00:47:27,848
Většina lidí, co potkám,
se mě snaží zabít.
641
00:47:28,724 --> 00:47:30,309
Ty jsi příjemná změna.
642
00:47:31,518 --> 00:47:33,896
Pane Fisku! Vidíte ta data?
643
00:47:34,062 --> 00:47:37,482
Já vím, že jim nerozumíte,
ale ta čísla jsou velmi příznivá.
644
00:47:37,816 --> 00:47:39,735
A už znám heslo.
645
00:47:39,902 --> 00:47:42,362
Pane Fisku. Když urychlovač
znovu spustíme tento týden,
646
00:47:42,529 --> 00:47:44,865
pod Brooklynem
se může otevřít černá díra.
647
00:47:45,032 --> 00:47:46,533
Vidíte tohle? A tohle?
648
00:47:46,700 --> 00:47:50,537
Tohle je několik dimenzí,
které do sebe začínají vzájemně narážet.
649
00:47:50,746 --> 00:47:53,457
Tohle je celkem standardní úroveň rizika.
650
00:47:53,624 --> 00:47:57,044
Sleduj. Teď jí řekne: "Máte 24 hodin."
651
00:47:57,211 --> 00:47:58,337
Máte 24 hodin.
652
00:47:58,504 --> 00:48:02,049
Ale co když dojde ke zhroucení
časoprostorového kontinua?
653
00:48:02,216 --> 00:48:05,761
Tohle je zlý. Všechno je to dost zlý.
Předtím jsem kecal.
654
00:48:14,645 --> 00:48:16,772
Počkejte. Doložím to dalšími daty.
655
00:48:19,358 --> 00:48:21,777
- Co to děláš?
- Přilepil jsem se.
656
00:48:21,944 --> 00:48:26,406
Klid, uvolni si prsty. Nemáme čas.
Žij přítomností.
657
00:48:26,573 --> 00:48:28,450
Já žiju přítomností. Příšernou.
658
00:48:28,617 --> 00:48:31,078
- Já to neodmítám.
- Už žádné výmluvy.
659
00:48:31,245 --> 00:48:32,704
Potřebuji víc času.
660
00:48:32,871 --> 00:48:34,623
Stojí přímo tam. Vždyť tě uvidí.
661
00:48:35,123 --> 00:48:36,834
Milesi, musíš se odlepit.
662
00:48:37,084 --> 00:48:38,752
Jak se uklidňuješ?
663
00:48:39,419 --> 00:48:41,463
Klid. Uklidni se.
664
00:48:45,384 --> 00:48:47,052
Mě z něj trefí.
665
00:48:57,354 --> 00:48:59,022
Puberťáci. Hotový peklo.
666
00:49:01,692 --> 00:49:03,652
- Milesi, kam ses poděl?
- Jsem tady.
667
00:49:03,819 --> 00:49:06,613
- Kde? Nevidím tě.
- Stojím přímo před váma.
668
00:49:07,072 --> 00:49:10,200
- Umí se Spider-Man zneviditelnit?
- V mým světě ne.
669
00:49:10,367 --> 00:49:11,618
Píchnul jste mě do oka!
670
00:49:11,785 --> 00:49:13,954
To je super! Je to nějaká forma reflexu.
671
00:49:14,121 --> 00:49:15,122
Co to je?
672
00:49:17,875 --> 00:49:21,420
Pamatuj si tohle heslo:
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d
673
00:49:21,587 --> 00:49:24,464
4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4...
674
00:49:24,631 --> 00:49:25,674
Zpomalte! Musím si to zapsat!
675
00:49:25,841 --> 00:49:27,176
- A stáhni ty soubory.
- Který přesně?
676
00:49:27,342 --> 00:49:29,553
Zatímco já nahodím šarm.
677
00:49:31,763 --> 00:49:32,931
Spider-Mane?
678
00:49:33,098 --> 00:49:34,975
Dobrej. My se známe?
679
00:49:36,727 --> 00:49:40,939
No, tohle mě trošičku děsí.
Nemáš být náhodou mrtvý?
680
00:49:41,106 --> 00:49:44,318
Překvápko! Tohle se nedělá,
to se mi nelíbí...
681
00:49:44,484 --> 00:49:45,736
Tak to je fascinující.
682
00:49:46,111 --> 00:49:47,738
No dík, to je můj ksicht.
683
00:49:47,905 --> 00:49:50,073
Úplně jiný Peter Parker.
684
00:49:50,240 --> 00:49:52,576
Máš trochu špeky.
Zřejmě z dimenzionálního posunu.
685
00:49:52,743 --> 00:49:55,495
Jasně. V mý dimenzi jsem hotovej atlet.
686
00:49:55,662 --> 00:49:58,373
Cestování mezi světy
ti viditelně zhoršilo...
687
00:49:59,583 --> 00:50:01,460
Jak je ten zbytek?
688
00:50:03,086 --> 00:50:07,007
Hele, jak jste stará?
Páč dle mýho je vám maximálně 35.
689
00:50:07,549 --> 00:50:11,386
- A prý že jsem blázen!
- Teď viděj. Nejste blázen!
690
00:50:11,762 --> 00:50:13,305
Tohle možná štípne.
691
00:50:15,766 --> 00:50:17,726
Já vím! Jen si odeberu vzorky.
692
00:50:17,893 --> 00:50:18,894
Tak jo.
693
00:50:19,061 --> 00:50:20,771
Ukliďte si plochu, dámo.
694
00:50:21,188 --> 00:50:24,399
K nevíře! Zrychlená buněčná eroze.
695
00:50:25,567 --> 00:50:27,152
Nic takového jsem jakživ neviděla.
696
00:50:27,319 --> 00:50:29,655
- Co to děláš?
- Beru to celý.
697
00:50:30,572 --> 00:50:32,115
Očividně nám problikávaš.
698
00:50:32,282 --> 00:50:35,285
Kdo, já? Ne. Proč bych problikával?
699
00:50:35,452 --> 00:50:38,413
Zůstaneš-li v téhle dimenzi moc dlouho,
tvé tělo se rozpadne.
700
00:50:38,580 --> 00:50:40,832
Umíš si představit,
jak bolestivé by to bylo?
701
00:50:40,999 --> 00:50:42,000
Ne, to ne.
702
00:50:42,167 --> 00:50:43,919
Nepředstavitelně.
703
00:50:44,086 --> 00:50:45,963
A já se těším,
704
00:50:46,129 --> 00:50:47,923
až to uvidím.
705
00:50:50,008 --> 00:50:51,134
Jakže se to jmenujete?
706
00:50:51,301 --> 00:50:53,554
Dr. Olivie Octaviusová.
707
00:51:00,978 --> 00:51:03,772
A předpokládám,
že přátelé vám říkají Doc Ock?
708
00:51:03,939 --> 00:51:06,108
Přátelé mi říkají Liv.
709
00:51:06,275 --> 00:51:08,610
Doc Ock mi říkají nepřátelé.
710
00:51:08,777 --> 00:51:10,153
To zmáknu! Uteč!
711
00:51:10,529 --> 00:51:12,197
Na koho to mluvíš?
712
00:51:14,408 --> 00:51:17,077
- Zmáknu to!
- Jo, tak ty to zmákneš, Petere?
713
00:51:19,246 --> 00:51:20,581
Já si s ní poradím!
714
00:51:22,541 --> 00:51:24,084
Zvládám to!
715
00:51:26,336 --> 00:51:28,088
Tohle možná zvládám trochu hůř.
716
00:51:28,255 --> 00:51:29,882
Nějak moc mluvíš.
717
00:51:30,257 --> 00:51:31,383
Musím jít.
718
00:51:33,969 --> 00:51:36,680
Tohle bude ten moment,
kdy jsem asi prohrál.
719
00:51:38,682 --> 00:51:41,977
Mám pro tebe dobrou zprávu.
Monitor nepotřebujem.
720
00:51:42,394 --> 00:51:43,395
Petere!
721
00:51:44,021 --> 00:51:47,357
Ty mi tajíš,
že máš neviditelného kamaráda?
722
00:51:47,941 --> 00:51:50,652
- Mohl bys mi to vrátit, chlapečku?
- Petere!
723
00:51:52,112 --> 00:51:53,906
Ten počítač je firemní.
724
00:52:00,662 --> 00:52:03,248
- Teď by bodla ta neviditelnost.
- Jo.
725
00:52:03,415 --> 00:52:06,210
Aha, nebodla, fajn.
Ale sváča, ta bodne vždycky.
726
00:52:06,877 --> 00:52:08,086
Dělej jakoby nic.
727
00:52:08,253 --> 00:52:09,254
Spider-Man?
728
00:52:09,421 --> 00:52:12,132
- Zrovna s ním si mě plete kdekdo.
- Čau.
729
00:52:12,299 --> 00:52:14,426
- Spider-Man?
- Ruce vzhůru!
730
00:52:14,593 --> 00:52:15,928
A teď si to prohodíme.
731
00:52:16,094 --> 00:52:19,306
- Hned se vraťte! Kam to utíkáte?
- Ukradl jídlo!
732
00:52:19,556 --> 00:52:22,643
- A teď se zhoupneš! Jak jsem tě to učil.
- Kdy jste mě to učil?
733
00:52:22,809 --> 00:52:25,354
Nikdy. To byl fór. Utužuje to vztahy.
734
00:52:25,521 --> 00:52:26,522
Hej!
735
00:52:27,189 --> 00:52:29,441
- Připravenej?
- Jasně že ne!
736
00:52:31,485 --> 00:52:32,486
Ještě to neumím!
737
00:52:32,653 --> 00:52:36,865
Nejvíc se člověk naučí,
když je ve stresu a jde mu o krk.
738
00:52:40,035 --> 00:52:41,119
No tak, dělej!
739
00:52:45,749 --> 00:52:47,417
Cíl na dostřel.
740
00:52:52,714 --> 00:52:54,591
Co děláš dole na zemi?
741
00:52:54,758 --> 00:52:56,426
Zdrhám, protože to umím.
742
00:52:56,593 --> 00:52:59,763
Musíš nahoru, jinak tě chytí.
743
00:52:59,930 --> 00:53:01,473
Tak jsi to přece chtěl.
744
00:53:07,104 --> 00:53:08,105
Ajaj.
745
00:53:14,987 --> 00:53:16,238
Vrať se, chlapečku.
746
00:53:16,405 --> 00:53:18,740
Miř bokama! A dívej se na cíl.
747
00:53:18,907 --> 00:53:21,118
Vypni ramena. A pěkně za vláknem!
748
00:53:21,285 --> 00:53:22,786
Nestřílej mi to z tý paty!
749
00:53:22,953 --> 00:53:25,330
- To je moc instrukcí!
- Tak mě neposlouchej!
750
00:53:25,497 --> 00:53:28,250
To je zatím váš nejlepší nápad!
751
00:53:35,716 --> 00:53:37,509
Bezva, Milesi!
752
00:53:42,097 --> 00:53:43,098
Jde ti to.
753
00:53:43,265 --> 00:53:45,851
Dvojitým stiskem vlákno pustíš,
a znovu vystřel.
754
00:53:46,018 --> 00:53:47,728
Pal a pusť.
755
00:53:47,895 --> 00:53:50,981
- A pal. Pusť. Pal.
- A pusť.
756
00:53:51,148 --> 00:53:52,733
Jde ti to samo. Pal. Pusť.
757
00:53:52,900 --> 00:53:55,360
- Cítíš ten rytmus?
- Pal. A pusť!
758
00:53:55,527 --> 00:53:58,739
- Super.
- Jste fakt úžasnej.
759
00:53:58,906 --> 00:54:00,115
Jsme jako tým!
760
00:54:00,282 --> 00:54:02,117
Já jsem učitel, co to ještě dává.
761
00:54:02,284 --> 00:54:05,162
A ty žák, co to taky dává,
ale ne tak dobře.
762
00:54:05,329 --> 00:54:07,748
Jsem na nás pyšnej!
Nepochválíš mě taky?
763
00:54:10,292 --> 00:54:11,460
Petere!
764
00:54:23,847 --> 00:54:25,432
- Co to?
- Kdo to byl?
765
00:54:52,209 --> 00:54:53,210
Čau, hoši.
766
00:54:53,377 --> 00:54:54,378
Gwanda?
767
00:54:54,545 --> 00:54:56,129
Jsem Gwen.
768
00:54:56,296 --> 00:54:59,174
Jo, ty ji znáš. Boduješ.
769
00:54:59,424 --> 00:55:01,176
Jsem z jiné dimenze.
770
00:55:01,343 --> 00:55:04,096
Z jiné jiné dimenze.
771
00:55:04,263 --> 00:55:07,015
Tak jo, lidi. Naposledy si to sjedeme.
Od začátku.
772
00:55:07,391 --> 00:55:11,395
Jmenuju se Gwen Stacyová.
Kdysi mě kousl radioaktivní pavouk.
773
00:55:11,562 --> 00:55:16,441
A poslední dva roky jsem jediná
a opravdová Spider-Woman.
774
00:55:16,608 --> 00:55:17,860
A zbytek už znáte.
775
00:55:18,652 --> 00:55:20,195
Hraju v kapele.
776
00:55:21,780 --> 00:55:23,282
Zachránila jsem svýho tátu.
777
00:55:26,326 --> 00:55:29,121
Ale nezachránila jsem
svýho nejlepšího kámoše
778
00:55:29,288 --> 00:55:30,497
Petera Parkera.
779
00:55:32,749 --> 00:55:34,668
Takže teď zachraňuju všechny ostatní.
780
00:55:34,960 --> 00:55:36,837
A už se s nikým nepřátelím.
781
00:55:37,796 --> 00:55:39,673
Aby mě to nerozptylovalo.
782
00:55:40,716 --> 00:55:44,636
A jednoho dne se mi stala
fakt divná věc.
783
00:55:45,220 --> 00:55:47,514
Jako fakt divná.
784
00:55:53,729 --> 00:55:55,939
Odfouklo mě to do minulého týdne.
785
00:56:00,194 --> 00:56:01,236
Doslova.
786
00:56:01,945 --> 00:56:05,407
Skončila jsem v New Yorku.
Ale ne v tom v svém.
787
00:56:06,992 --> 00:56:09,953
Spider-Man naštěstí
všechny ohrožené zachránil.
788
00:56:10,787 --> 00:56:13,832
Pavoučí instinkt mě nasměroval
do školy Visons Academy.
789
00:56:13,999 --> 00:56:15,250
...jste tu vy brzy.
790
00:56:16,001 --> 00:56:18,962
Nechápala jsem proč,
dokud jsem nepotkala tebe.
791
00:56:21,089 --> 00:56:22,090
Pěknej sestřih.
792
00:56:22,257 --> 00:56:23,926
Ty ho radši nekomentuj.
793
00:56:24,092 --> 00:56:25,093
Za mnou.
794
00:56:25,260 --> 00:56:28,138
- Kolik těch Spider-lidí vlastně je?
- Hotovej Comic-Con.
795
00:56:28,305 --> 00:56:29,515
Co je Comic-Con?
796
00:56:47,449 --> 00:56:48,617
Teď umřeš, Spider-Mane!
797
00:56:48,784 --> 00:56:50,786
Wilsone! Co to děláš?
798
00:56:50,953 --> 00:56:51,995
Vanesso.
799
00:56:52,162 --> 00:56:53,413
Richarde, jdeme.
800
00:56:57,084 --> 00:56:58,836
Vanesso! Richarde!
801
00:56:59,002 --> 00:57:00,170
Ne!
802
00:57:00,337 --> 00:57:03,090
Neohlížej se. Bude líp. Neboj.
803
00:57:21,859 --> 00:57:23,819
Spider-Mana jsem zabil.
804
00:57:24,111 --> 00:57:25,904
Kde se tu vzali další dva?
805
00:57:26,238 --> 00:57:28,240
Jsou tři.
806
00:57:28,657 --> 00:57:30,826
Ne, to je dobře. Velmi, velmi dobře.
807
00:57:30,993 --> 00:57:32,911
Vy tak získáte, co chcete, a já vím,
808
00:57:33,203 --> 00:57:34,955
že můj urychlovač funguje.
809
00:57:36,206 --> 00:57:39,459
Teď už jenom stačí
všechny ty pavouky pobít.
810
00:57:39,626 --> 00:57:41,837
A urychlovač vám dá zpět vaši rodinu.
811
00:57:42,337 --> 00:57:44,923
Kolikrát si jen budete přát.
812
00:57:53,932 --> 00:57:55,767
Zítra. U mého urychlovače.
813
00:57:56,935 --> 00:57:58,604
U našeho urychlovače.
814
00:58:02,274 --> 00:58:03,442
To rozbil on?
815
00:58:03,609 --> 00:58:08,322
Jo. Ale stydí se za to,
takže to zůstane mezi námi, jo?
816
00:58:09,740 --> 00:58:13,619
Vím, kde vyrobíme nový.
A ten už mu rozbít nedovolíme.
817
00:58:16,413 --> 00:58:17,998
Tvýho kámoše je mi líto.
818
00:58:19,791 --> 00:58:20,792
Dík, Milesi.
819
00:58:23,003 --> 00:58:27,257
Já vím, jak těžké to je.
Když musíš na všechno přijít sám.
820
00:58:27,424 --> 00:58:30,636
Je celkem fajn,
nebýt jediný Spider-člověk na světě.
821
00:58:30,886 --> 00:58:32,012
Jo.
822
00:58:33,847 --> 00:58:37,726
Kdyby ses chtěla zase kamarádit,
tak já bych byl určitě pro.
823
00:58:39,061 --> 00:58:41,396
Dám ti vědět.
824
00:58:42,231 --> 00:58:43,440
Super.
825
00:58:48,695 --> 00:58:50,322
Já bych šel radši pryč.
826
00:58:50,489 --> 00:58:53,325
- KDESI V QUEENSU...
- Petere, už jsme došli až sem.
827
00:58:53,492 --> 00:58:56,161
- Tohle je blbej nápad.
- Jen klid.
828
00:58:56,328 --> 00:59:00,457
Je to od vás tuze milé,
ale fanoušků tu dnes už bylo dost.
829
00:59:04,044 --> 00:59:05,462
Na tohle já fakt nemám.
830
00:59:10,425 --> 00:59:11,760
Petere?
831
00:59:13,762 --> 00:59:15,597
Ahoj, teto May.
832
00:59:15,764 --> 00:59:20,143
Bude to znít ulítle, ale měla bys vědět,
že jsem z jiný...
833
00:59:20,310 --> 00:59:21,854
Z alternativní dimenze.
834
00:59:22,437 --> 00:59:23,480
Jo.
835
00:59:24,898 --> 00:59:26,733
Zdáš se mi utahaný, Petere.
836
00:59:26,900 --> 00:59:28,986
To protože jsem.
837
00:59:29,152 --> 00:59:32,281
- A starší. A tlustší.
- Jo. To už jsem slyšel.
838
00:59:32,447 --> 00:59:34,616
Bože. Ty máš tepláky?
839
00:59:34,783 --> 00:59:36,994
Už je to tak.
840
00:59:37,286 --> 00:59:38,871
Byl jsem tam,
841
00:59:39,454 --> 00:59:41,373
když se to stalo.
842
00:59:41,540 --> 00:59:43,333
Upřímnou soustrast.
843
00:59:43,500 --> 00:59:45,419
A ze které dimenze jsi ty?
844
00:59:45,586 --> 00:59:46,879
Z Brooklynu.
845
00:59:47,713 --> 00:59:50,924
Měl Peter místo,
kde bychom mohli vyrobit tohleto?
846
00:59:51,425 --> 00:59:52,801
Jo, paklíč.
847
00:59:54,219 --> 00:59:55,262
Pojďte za mnou.
848
00:59:58,974 --> 01:00:00,434
No jo, tohle mám taky.
849
01:00:00,601 --> 01:00:02,769
Zahradní domek, kde mám výbavičku.
850
01:00:15,449 --> 01:00:17,618
Ale tohle je teda snobárna.
851
01:00:24,625 --> 01:00:25,792
Dobrý!
852
01:00:30,881 --> 01:00:32,591
Super! Ty máš jako to samý?
853
01:00:32,758 --> 01:00:35,969
Úplně na chlup!
Jen uber ten džíp a tryskáč.
854
01:00:36,136 --> 01:00:39,765
A představ si to o dost menší. S gaučem.
855
01:00:39,932 --> 01:00:42,017
Je mi ho líto.
856
01:00:56,448 --> 01:00:57,491
Petere.
857
01:00:58,575 --> 01:01:00,744
Myslím, že tohle je plášť.
858
01:01:16,593 --> 01:01:19,471
Peter dobře věděl, jak nebezpečné to je.
859
01:01:20,514 --> 01:01:24,935
Ale věřil, že toho chlapa
může zastavit jedině Spider-Man.
860
01:01:26,562 --> 01:01:28,438
Kingpin ví, že přijdem.
861
01:01:28,605 --> 01:01:30,274
Takže bude v přesile.
862
01:01:30,440 --> 01:01:32,484
Dost možná ne.
863
01:01:32,651 --> 01:01:34,736
Tohle se vám bude hodit.
864
01:01:39,241 --> 01:01:42,369
Myslíte, že jste jediní,
koho napadlo přijít sem?
865
01:01:44,746 --> 01:01:46,164
Brej večír.
866
01:01:46,331 --> 01:01:47,541
On je jen černobílej?
867
01:01:47,708 --> 01:01:50,043
A odkud fouká ten vítr? Jsme ve sklepě.
868
01:01:50,210 --> 01:01:52,129
Tam, kam jdu já, jde i vítr.
869
01:01:52,296 --> 01:01:55,090
A ten vítr voní deštěm.
870
01:01:56,091 --> 01:01:57,134
Čauky!
871
01:02:02,556 --> 01:02:04,600
Divnější už to bejt ani nemůže.
872
01:02:05,017 --> 01:02:07,019
O co, že může?
873
01:02:07,728 --> 01:02:10,856
Zrovna jsem si myl ruce.
Proto jsou mokrý.
874
01:02:11,356 --> 01:02:12,900
Nekecám, fakt.
875
01:02:20,574 --> 01:02:22,326
Jste jako já.
876
01:02:25,245 --> 01:02:26,496
Jmenuju se Peter Parker.
877
01:02:26,663 --> 01:02:27,956
Jmenuju se Peni Parkerová.
878
01:02:28,123 --> 01:02:29,958
Jmenuju se Petr Párek.
879
01:02:30,125 --> 01:02:32,961
- Kousl mě radioaktivní pavouk.
- Kousl mě radioaktivní vepř.
880
01:02:33,337 --> 01:02:36,882
V mým světě se píše rok 1933,
jsem soukromý očko.
881
01:02:37,049 --> 01:02:40,594
Rád piju černý pivo
a mydlím nácky. Furt.
882
01:02:40,761 --> 01:02:42,763
Já jsem z New Yorku v roce 3145.
883
01:02:42,930 --> 01:02:46,266
Mám psychické pouto s pavoukem,
co žije v robotovi mého otce.
884
01:02:46,433 --> 01:02:48,810
A jsme nejlepší kámoši. Nadosmrti.
885
01:02:48,977 --> 01:02:53,023
Někdy nechávám sirku dohořet
až k prstům, abych vůbec něco cítil.
886
01:02:53,732 --> 01:02:55,317
Makám jako fotograf pro Deník Bígl.
887
01:02:55,484 --> 01:02:59,571
Když nedělám čuňárny, tak dřu jak pes,
abych vyčenichal nějakou story.
888
01:02:59,738 --> 01:03:01,532
Zpívám, tančím rád,
abych zůstal věčně mlád
889
01:03:01,698 --> 01:03:03,158
Dobrý! Stačí!
890
01:03:04,034 --> 01:03:06,662
Jak jste se sem dostali?
891
01:03:06,828 --> 01:03:09,039
To je na dlouhý povídání.
892
01:03:13,794 --> 01:03:15,212
To byl fofr.
893
01:03:15,379 --> 01:03:18,131
A teď se snažíme najít cestu zpět domů.
894
01:03:20,092 --> 01:03:23,971
Domů se dostaneme jen skrz
ten urychlovací krám. Problém je v tom...
895
01:03:24,137 --> 01:03:27,516
Že jeden z nás tu musí zůstat,
aby ho zničil.
896
01:03:27,683 --> 01:03:28,809
Udělám to.
897
01:03:28,976 --> 01:03:31,311
Ne, ne. Vy to nechápete.
898
01:03:31,478 --> 01:03:32,479
Co nechápeme?
899
01:03:37,776 --> 01:03:40,779
Nikdo tu nemůžete zůstat. Jinak umřete.
900
01:03:41,363 --> 01:03:43,407
Ten urychlovač vypnu já.
901
01:03:43,574 --> 01:03:46,869
Ale předtím vás všechny dostanu domů.
902
01:03:47,452 --> 01:03:51,623
Dal jsem slib. A musím ho splnit.
903
01:03:56,336 --> 01:03:57,379
A ty jsi kdo?
904
01:03:57,546 --> 01:04:00,007
Tohle je Miles.
A zachrání paralelní světy.
905
01:04:00,174 --> 01:04:01,175
Přesně.
906
01:04:01,341 --> 01:04:04,887
Umí se zneviditelnit! Sledujte.
Udělá to teď.
907
01:04:07,681 --> 01:04:10,559
- Na povel mi to nejde.
- Na povel mu to nejde.
908
01:04:10,726 --> 01:04:12,060
Ale je to super.
909
01:04:12,227 --> 01:04:13,937
Předveď jim tu elektriku.
910
01:04:15,189 --> 01:04:18,442
- Na povel mi to nejde.
- Na povel mu to nejde.
911
01:04:18,609 --> 01:04:20,569
Umí toho mnohem víc. Co ještě umíš?
912
01:04:20,736 --> 01:04:23,405
- Jen tyhle dvě věci.
- Jen tyhle dvě věci.
913
01:04:24,114 --> 01:04:25,324
Ach jo.
914
01:04:25,532 --> 01:04:30,037
Hele, viděla jsem ho v akci. Má potenciál.
915
01:04:31,205 --> 01:04:33,123
A myslím, že nás domů dostane.
916
01:04:35,542 --> 01:04:38,545
Tak jo, mladej.
Kingpin na tebe poštve bandu gaunerů.
917
01:04:38,712 --> 01:04:42,716
A to myslím opravdový rváče.
Dokážeš je přeprat všechny najednou?
918
01:04:42,883 --> 01:04:45,969
- Já se ještě nikdy s nikým nepral.
- Útok!
919
01:04:48,055 --> 01:04:50,182
Dokážeš přeswitchovat
motherboard pod palbou?
920
01:04:50,349 --> 01:04:51,600
- Jestli co?
- Předveď!
921
01:04:51,767 --> 01:04:52,768
Braň se!
922
01:04:52,935 --> 01:04:54,895
Dokážeš se houpat v sítích,
jako bys tančil?
923
01:04:55,062 --> 01:04:56,271
Umíš potlačit své pocity,
924
01:04:56,438 --> 01:04:58,732
aby tě nesžírala mravní dvojsečnost
tvých násilných činů?
925
01:04:58,899 --> 01:05:00,984
Dokážeš svý tetě vytvořit
profil na seznamce,
926
01:05:01,151 --> 01:05:02,903
aby se čas od času dostala z domu?
927
01:05:03,070 --> 01:05:05,572
Dokážeš plout vzduchem,
když ti nos polechtá vůně koláče?
928
01:05:05,739 --> 01:05:06,740
Co?
929
01:05:06,907 --> 01:05:07,908
- Umíš být silný?
- Krutý?
930
01:05:08,075 --> 01:05:09,826
- Disciplinovaný?
- Nevím. Možná.
931
01:05:09,993 --> 01:05:11,161
- Jasnozřivý?
- No, tak se předveď.
932
01:05:11,328 --> 01:05:13,789
Ale hlavně, bez ohledu na to,
kolik schytáš ran,
933
01:05:13,956 --> 01:05:15,624
dokážeš zase vstát?
934
01:05:15,791 --> 01:05:17,668
Když se Spider-Man s někým rve…
935
01:05:17,835 --> 01:05:19,419
Když myslíš, žes do toho dal všechno…
936
01:05:19,586 --> 01:05:22,130
- No tak, Milesi. To zmákneš.
- Vstávej.
937
01:05:22,589 --> 01:05:23,590
Pomalu.
938
01:05:23,757 --> 01:05:26,510
- Ty to zvládneš.
- Vstávej.
939
01:05:26,677 --> 01:05:28,387
No tak, Milesi. Vstávej.
940
01:05:35,143 --> 01:05:37,312
Teď nemá cenu si cokoliv nalhávat.
941
01:05:37,479 --> 01:05:40,232
- Není připravený.
- Nepůjde to. Je to jen kluk.
942
01:05:40,399 --> 01:05:42,568
Ale když to nezvládne,
musíme to udělat za něj.
943
01:05:42,734 --> 01:05:45,404
Kouká na nás a zřejmě všechno slyší.
944
01:05:46,196 --> 01:05:47,239
Milesi?
945
01:05:47,739 --> 01:05:48,740
Milesi?
946
01:05:51,743 --> 01:05:54,746
Vidíte to? Umí se...
947
01:05:55,038 --> 01:05:56,832
zneviditelnit.
948
01:06:06,175 --> 01:06:07,551
Máte hlasovou zprávu.
949
01:06:10,345 --> 01:06:12,097
Milesi, co je s tebou?
950
01:06:12,264 --> 01:06:14,975
Nikomu se neozýváš.
Nevíme, co se děje.
951
01:06:15,142 --> 01:06:18,020
Jestli před námi něco tajíš,
tak musíš s pravdou ven.
952
01:06:18,187 --> 01:06:19,396
Zavolej mi zpátky. A hned.
953
01:06:19,563 --> 01:06:21,398
NEMOCNICE
954
01:06:21,565 --> 01:06:23,275
Mně to taky nebere.
955
01:06:26,153 --> 01:06:30,574
Čau, tady Aaron. Jedu na pár dní pryč.
Zavolám, až se vrátím.
956
01:06:30,741 --> 01:06:32,367
Aarone, to jsem já, Jeff.
957
01:06:33,202 --> 01:06:35,787
Brnkni mi, kdyby se ti ozval Miles.
958
01:06:36,288 --> 01:06:37,414
K tobě...
959
01:06:38,540 --> 01:06:40,959
K tobě on vzhlíží a...
960
01:06:42,085 --> 01:06:43,921
a nám nebere telefon.
961
01:06:44,087 --> 01:06:47,090
Víš, že kdyby to nebylo důležitý,
nevolal bych ti.
962
01:06:47,799 --> 01:06:49,051
Zatím se měj.
963
01:06:51,220 --> 01:06:52,804
Drahý strýčku Aarone.
964
01:06:52,971 --> 01:06:56,308
Musím něco udělat a nevím,
jestli to zvládnu.
965
01:06:58,352 --> 01:07:00,229
Mám strach, strejdo.
966
01:07:00,812 --> 01:07:05,108
Už mě unavuje,
jaký jsem pro každýho zklamání.
967
01:07:08,320 --> 01:07:10,489
Jsi jedinej, s kým můžu mluvit.
968
01:07:12,074 --> 01:07:13,951
Kéž bys tu byl.
969
01:08:09,548 --> 01:08:11,008
Ano, pane Fisku.
970
01:08:11,341 --> 01:08:13,969
Záznamy bezpečnostních kamer
z podzemí mám u sebe.
971
01:08:14,469 --> 01:08:17,598
Jestli tu ten kluk někde je, najdu ho.
972
01:08:19,515 --> 01:08:22,019
Znáte mě, pane. Já se nevzdávám.
973
01:08:37,367 --> 01:08:38,785
TERMOVIZE
974
01:10:10,335 --> 01:10:12,754
Tohle je… fialová.
975
01:10:12,921 --> 01:10:14,047
Ne.
976
01:10:14,214 --> 01:10:15,299
- Modrá?
- Ne.
977
01:10:15,465 --> 01:10:17,009
Neozval se vám někomu Miles?
978
01:10:17,176 --> 01:10:19,511
Jen si čistí hlavu. Toho kluka znám.
979
01:10:19,678 --> 01:10:21,388
On na to má.
980
01:10:21,763 --> 01:10:25,851
Za chvíli vejde těmahle dveřma,
nabitej a připravenej k boji.
981
01:10:26,018 --> 01:10:27,895
- Můj strejda.
- Kdes byl?
982
01:10:28,061 --> 01:10:30,439
Můj strejda Aaron! On je Prowler!
983
01:10:30,606 --> 01:10:33,567
- Zpomal, Milesi.
- Dělá pro Kingpina. A chtěl mě zabít.
984
01:10:33,734 --> 01:10:35,485
Tak to je drsná origin story.
985
01:10:35,652 --> 01:10:37,779
Jenom klid. Neboj. Nějak to vymyslíme.
986
01:10:37,946 --> 01:10:41,158
- Sledoval tě někdo?
- Myslím, že ne.
987
01:10:49,708 --> 01:10:53,462
- Pěkný dům. Útulný.
- No bezva. Liv je tu.
988
01:10:53,629 --> 01:10:56,715
- Tak to mě asi sledovali.
- Ale ne.
989
01:10:56,882 --> 01:10:58,592
Vypadni odsud.
990
01:10:58,759 --> 01:11:02,221
Pěkně jsi to zvoral, kluku. Jsi hlupák.
991
01:11:02,846 --> 01:11:04,848
*
*ŠPANĚLSKY
992
01:11:05,015 --> 01:11:08,060
Budu hádat. Ty jsi Scorpion.
My jsme Spider-gang.
993
01:11:08,227 --> 01:11:10,103
Mohli byste si jít hrát ven?
994
01:11:10,270 --> 01:11:12,564
Nesejde na tom, kde si hrajem, ale jak.
995
01:11:13,690 --> 01:11:15,651
Tohle si vezmu.
996
01:11:20,864 --> 01:11:22,866
Připrav se na smrt.
997
01:11:23,742 --> 01:11:25,536
Zatracený polštáře.
998
01:11:43,595 --> 01:11:46,056
Řekla jsem, že máte jít ven!
999
01:11:46,223 --> 01:11:47,474
Mám ho!
1000
01:11:59,528 --> 01:12:00,612
Toho si beru já.
1001
01:12:00,779 --> 01:12:01,989
Nech toho kluka bejt!
1002
01:12:05,659 --> 01:12:07,035
Ne, ne.
1003
01:12:16,712 --> 01:12:17,838
Radši zdrhni.
1004
01:12:27,848 --> 01:12:32,352
Všem jednotkám: narušení pořádku,
způsobené několika Spider… lidmi?
1005
01:12:32,519 --> 01:12:33,687
Jo. Jedu tam.
1006
01:12:43,614 --> 01:12:44,990
Dej mi tu věc.
1007
01:12:45,574 --> 01:12:47,951
Nebuď blbej. A naval to! Dělej!
1008
01:13:06,345 --> 01:13:08,347
Nemáš kam zdrhnout.
1009
01:13:13,852 --> 01:13:14,853
Milesi?
1010
01:13:15,938 --> 01:13:16,939
Strejdo Aarone.
1011
01:13:19,191 --> 01:13:21,485
Ne, ne, ne.
1012
01:13:26,823 --> 01:13:28,867
Prosím, strejdo Aarone.
1013
01:13:32,037 --> 01:13:33,038
Prowlere.
1014
01:13:33,205 --> 01:13:35,832
Na co čekáš? Doraz ho.
1015
01:14:03,360 --> 01:14:04,444
Zmiz odtamtud!
1016
01:14:25,966 --> 01:14:26,967
Ne.
1017
01:14:27,718 --> 01:14:28,927
Milesi.
1018
01:14:29,178 --> 01:14:30,637
Strejdo Aarone.
1019
01:14:31,680 --> 01:14:33,473
Je to moje vina.
1020
01:14:38,353 --> 01:14:39,688
Ne, Milesi.
1021
01:14:41,231 --> 01:14:42,232
Odpusť mi.
1022
01:14:43,317 --> 01:14:44,401
Lhal jsem ti.
1023
01:14:45,694 --> 01:14:47,696
Chtěl jsem, abys ke mně vzhlížel.
1024
01:14:49,156 --> 01:14:52,075
Zklamal jsem tě.
1025
01:14:56,205 --> 01:14:58,582
Ty jsi z nás nejlepší, Milesi.
1026
01:14:59,333 --> 01:15:00,834
Jdeš svou cestou.
1027
01:15:03,670 --> 01:15:05,047
Jen pokračuj.
1028
01:15:08,050 --> 01:15:09,551
Jdi dál svou cestou.
1029
01:15:43,877 --> 01:15:45,087
Ani hnout!
1030
01:15:45,337 --> 01:15:47,422
A ruce vzhůru. Dělej!
1031
01:15:48,382 --> 01:15:50,008
Otoč se.
1032
01:15:52,803 --> 01:15:54,847
Hej!
1033
01:16:02,688 --> 01:16:06,024
Aarone. Ne!
1034
01:16:15,617 --> 01:16:17,035
Všem jednotkám.
1035
01:16:17,786 --> 01:16:20,664
Chci, abyste zatkli nového Spider-Mana.
1036
01:16:28,714 --> 01:16:30,465
NADĚJNÉ VYHLÍDKY
1037
01:16:34,678 --> 01:16:35,721
žádné vyhlídky
1038
01:16:50,569 --> 01:16:51,945
Čau, brácho.
1039
01:16:53,530 --> 01:16:54,573
V pohodě?
1040
01:16:58,869 --> 01:17:01,872
Všichni to známe. Třeba já...
1041
01:17:02,039 --> 01:17:03,415
přišel o strýčka Bena.
1042
01:17:04,833 --> 01:17:08,212
Já o strýčka Benjamina.
1043
01:17:08,378 --> 01:17:10,839
A já přišla o tatínka.
1044
01:17:11,381 --> 01:17:13,258
Já o nejlepšího přítele.
1045
01:17:13,967 --> 01:17:17,721
Milesi, na týhle práci je nejtěžší,
1046
01:17:18,847 --> 01:17:20,807
že nemůžeš zachránit všechny.
1047
01:17:21,892 --> 01:17:25,020
Byla to moje vina. Nechápete to.
1048
01:17:25,187 --> 01:17:28,273
Jsme pravděpodobně jediní,
kdo to chápe.
1049
01:17:31,652 --> 01:17:32,653
To ne!
1050
01:17:38,909 --> 01:17:40,452
Vpravo, vpravo.
1051
01:17:41,787 --> 01:17:43,956
Doleva, doleva, doleva.
1052
01:17:48,418 --> 01:17:49,419
Čus bus!
1053
01:17:49,586 --> 01:17:52,506
Umí v týhle dimenzi zvířata mluvit?
Nechci ho vyděsit.
1054
01:18:00,639 --> 01:18:01,723
Co se děje?
1055
01:18:02,599 --> 01:18:03,725
Pa, Milesi.
1056
01:18:07,604 --> 01:18:11,108
- Musíme se rozloučit.
- To můžem u urychlovače.
1057
01:18:11,275 --> 01:18:13,318
Ty to nechápeš. Ty zůstaneš tady.
1058
01:18:13,485 --> 01:18:15,487
Musím tam být. Abyste mohli domů.
1059
01:18:15,654 --> 01:18:18,991
Oni se domů vrátí. Já ale zůstanu.
1060
01:18:19,575 --> 01:18:22,494
Chceš mě nahradit?
Když zůstaneš, umřeš.
1061
01:18:22,661 --> 01:18:26,164
Dělám to, co je třeba.
Chtěl jsem, abys to slyšel ode mě.
1062
01:18:27,332 --> 01:18:28,375
Ale co MJ?
1063
01:18:29,459 --> 01:18:30,836
Ne všechno vždycky vyjde.
1064
01:18:32,963 --> 01:18:34,464
Dej mi ten paklíč.
1065
01:18:35,549 --> 01:18:37,301
Prosím, nenuť mě ti ho vzít.
1066
01:18:37,467 --> 01:18:39,970
To není fér! Musíš jim říct, že to zvládnu.
1067
01:18:40,137 --> 01:18:41,972
To já jsem to rozhodl.
1068
01:18:45,559 --> 01:18:48,937
Chci se Kingpinovi pomstít!
Musíš mě nechat se mu pomstít!
1069
01:18:49,104 --> 01:18:50,480
Milesi, vždyť tě zabije.
1070
01:18:50,647 --> 01:18:52,149
Mám na to. Opravdu!
1071
01:18:55,277 --> 01:18:57,196
Tak na mě použij to štípnutí!
1072
01:18:57,362 --> 01:19:01,992
Nebo se zneviditelni, abys mi mohl utéct.
1073
01:19:12,836 --> 01:19:15,631
Já vím, jak moc po tom toužíš.
1074
01:19:16,173 --> 01:19:17,925
Chudák kluk.
1075
01:19:21,553 --> 01:19:23,347
Ale ještě na to nemáš.
1076
01:19:29,520 --> 01:19:30,771
Je mi líto.
1077
01:19:31,355 --> 01:19:33,273
Petere, jak poznám, že na to mám?
1078
01:19:35,692 --> 01:19:38,445
To nepoznáš. Je to skok do neznáma.
1079
01:19:39,071 --> 01:19:40,572
Nic jinýho, Milesi.
1080
01:19:41,031 --> 01:19:42,324
Skok do neznáma.
1081
01:20:23,657 --> 01:20:24,783
Milesi.
1082
01:20:26,034 --> 01:20:27,786
To jsem já, táta.
1083
01:20:28,912 --> 01:20:30,747
Prosím, otevři.
1084
01:20:32,457 --> 01:20:35,294
Milesi, vidím, jak se tam hýbe tvůj stín.
1085
01:20:37,045 --> 01:20:41,091
Jo, dobře. Chápu. Pořád mě ignoruješ.
1086
01:20:41,258 --> 01:20:43,177
Můžem si spolu promluvit?
1087
01:20:45,262 --> 01:20:46,847
Něco...
1088
01:20:48,932 --> 01:20:50,851
Něco se stalo.
1089
01:20:53,770 --> 01:20:56,982
Někdy život lidi rozdělí, Milesi.
1090
01:20:59,026 --> 01:21:01,862
A já nechci, aby se to stalo i nám.
1091
01:21:02,779 --> 01:21:05,240
Ne vždycky udělám, co potřebuješ,
1092
01:21:05,407 --> 01:21:07,242
a občas řeknu něco,
co bych neměl, ale…
1093
01:21:09,703 --> 01:21:14,666
Vidím v tobě potenciál.
Je úžasnej. Proto tě tak hecuju, ale...
1094
01:21:15,501 --> 01:21:17,044
je tvůj.
1095
01:21:17,586 --> 01:21:20,297
Ať se rozhodneš být čímkoli,
budeš skvělej.
1096
01:21:28,263 --> 01:21:30,933
Zavolej, až budeš moct. Ano?
1097
01:21:32,059 --> 01:21:33,435
Mám tě rád.
1098
01:21:34,937 --> 01:21:37,231
Ale ty mi to říkat nemusíš.
1099
01:23:00,772 --> 01:23:02,691
Že ti to ale trvalo.
1100
01:23:06,737 --> 01:23:09,531
Vidím v tobě potenciál. Je úžasnej.
1101
01:23:10,991 --> 01:23:13,285
Ať se rozhodneš být čímkoli,
budeš skvělej.
1102
01:23:13,994 --> 01:23:16,455
Naše rodina před ničím neutíká.
1103
01:23:17,039 --> 01:23:20,125
Ty jsi z nás nejlepší. Jdeš svou cestou.
1104
01:23:20,792 --> 01:23:21,960
Jen pokračuj.
1105
01:23:23,295 --> 01:23:25,964
Jak poznám, že jsem Spider-Man?
1106
01:23:27,007 --> 01:23:28,258
To nepoznáš.
1107
01:23:31,136 --> 01:23:33,847
Je to jen skok, Milesi. Skok do neznáma.
1108
01:23:53,367 --> 01:23:55,035
Vyrobila jsem je sama.
1109
01:23:55,619 --> 01:23:57,371
Padnou ti jak ulité.
1110
01:25:04,521 --> 01:25:08,525
Kingpin má soukromý výtah ze svého
apartmá přímo k urychlovači pod zemí.
1111
01:25:08,692 --> 01:25:10,569
Nečekal jsem, že budeme mít diváky.
1112
01:25:11,445 --> 01:25:13,030
Podívejte se sem, prosím!
1113
01:25:20,954 --> 01:25:22,039
To je snad špatný vtip.
1114
01:25:22,206 --> 01:25:25,918
Děkuji. Jsem rád, že jste se dostavili,
abyste uctili Spider-Mana.
1115
01:25:26,084 --> 01:25:28,086
Byli jsme si velmi blízcí.
1116
01:25:28,795 --> 01:25:31,507
- Lež jak prase.
- To si vyprošuju.
1117
01:25:31,673 --> 01:25:34,593
Počkat. Vidíte, jak jsou
oblečený ty pinglové?
1118
01:25:34,885 --> 01:25:36,470
Šmrnc to nemá, ale…
1119
01:25:37,221 --> 01:25:38,805
Tak snadný to bejt nemůže.
1120
01:25:39,890 --> 01:25:41,266
Je to tak snadný.
1121
01:25:46,522 --> 01:25:49,816
Děkuji Mary Jane Parkerové,
že se k nám dnes připojila.
1122
01:25:51,193 --> 01:25:52,361
MJ?
1123
01:25:53,820 --> 01:25:57,741
Soustřeď se! To není tvoje MJ, Petere.
1124
01:25:58,367 --> 01:25:59,368
Omluvte mě. Hned jsem zpět.
1125
01:26:00,285 --> 01:26:04,706
Petere! Věř mi. Já to znám.
Musíš se s tím smířit.
1126
01:26:04,873 --> 01:26:06,834
Bude to jen chvilka. Jenom si...
1127
01:26:07,000 --> 01:26:09,628
- Ahoj.
- No né.
1128
01:26:11,421 --> 01:26:14,466
Mohli bychom dostat
na stůl 12 trochu víc pečiva?
1129
01:26:15,425 --> 01:26:16,593
Jo.
1130
01:26:18,971 --> 01:26:21,098
Já jen... Hrozně mě to mrzí.
1131
01:26:21,265 --> 01:26:24,184
To nemusí. Je to jen pečivo.
1132
01:26:24,351 --> 01:26:26,812
Nebyl jsem dost všímavý,
když to bylo třeba.
1133
01:26:27,104 --> 01:26:28,355
Ani jsem to nezkoušel.
1134
01:26:28,522 --> 01:26:30,899
To nic. Asi bych už se měla vrátit.
1135
01:26:31,066 --> 01:26:35,988
A vím, že bych to zvládl,
kdybych dostal druhou šanci
1136
01:26:36,738 --> 01:26:39,992
ti dát pečivo, co si zasloužíš.
1137
01:26:40,659 --> 01:26:43,370
- Jste v pořádku?
- Hned vám to pečivo přineseme.
1138
01:26:43,537 --> 01:26:45,706
Hezky jsme si popovídali.
1139
01:26:45,873 --> 01:26:48,667
Tebe by měli zahrnovat
čerstvým pečivem denně.
1140
01:26:48,834 --> 01:26:51,044
- Jsi v pohodě?
- Jo. Úplně.
1141
01:26:51,211 --> 01:26:53,213
Bezva, protože žádný pečivo nebude.
1142
01:26:53,964 --> 01:26:58,802
Jen mne mrzí, že tu dnes
s námi nemůže být i moje rodina.
1143
01:27:07,144 --> 01:27:09,938
Zahajuji primární zážeh.
1144
01:27:15,611 --> 01:27:17,029
Spi.
1145
01:27:23,160 --> 01:27:24,369
Zahajte proces.
1146
01:27:24,536 --> 01:27:27,080
Nahrávám vzorek DNA
Vanessy Fiskové a Richarda Fiska.
1147
01:27:27,247 --> 01:27:29,917
Zahajuji vyhledávání
dimenzionální shody.
1148
01:27:36,131 --> 01:27:39,801
Sekundární zážeh za pět, čtyři,
1149
01:27:40,719 --> 01:27:44,640
tři, dva, jedna.
1150
01:28:01,615 --> 01:28:04,618
Petere, nemusíš tu zůstávat.
Já to zvládnu.
1151
01:28:04,952 --> 01:28:06,453
V pohodě.
1152
01:28:06,620 --> 01:28:08,330
Už jsem rozhodnutý.
1153
01:28:12,793 --> 01:28:15,045
Aktivuju paklíč a zmocním se paprsku.
1154
01:28:15,212 --> 01:28:17,673
Až zmizíte, zničím urychlovač.
1155
01:28:18,382 --> 01:28:19,550
Zlomte vaz.
1156
01:28:23,762 --> 01:28:25,055
Vědí, že jsme tu.
1157
01:28:32,479 --> 01:28:35,649
Ráda tě zas vidím, Petere.
1158
01:28:41,363 --> 01:28:42,865
Kryju ti záda!
1159
01:28:43,240 --> 01:28:45,033
To jsou ale neřádi.
1160
01:28:52,708 --> 01:28:54,585
Proč to tam nikdy nejde dát?
1161
01:28:54,751 --> 01:28:56,795
Kampak, Petere?
1162
01:28:57,504 --> 01:28:58,839
Poslední přání?
1163
01:28:59,006 --> 01:29:01,675
Můžu ti to dát písemně? Máš tužku?
1164
01:29:02,176 --> 01:29:04,136
Sbohem, Petere Parkere.
1165
01:29:14,521 --> 01:29:15,731
Kdo to byl?
1166
01:29:22,613 --> 01:29:24,656
- Miles?
- Spider-Man?
1167
01:29:25,073 --> 01:29:28,994
- Páni, Milesi. Děláš to na povel!
- Bylo načase, ne?
1168
01:29:29,453 --> 01:29:30,454
Milesi!
1169
01:29:30,621 --> 01:29:31,622
- Vida, kdo přišel!
- Našel ses.
1170
01:29:31,788 --> 01:29:33,999
Jsi boží! Jsem na tebe pyšnej!
1171
01:29:34,166 --> 01:29:35,501
Chci teď děti?
1172
01:29:36,460 --> 01:29:38,504
Ach jo. Na ni jsem zapomněl.
1173
01:29:40,255 --> 01:29:43,258
- Moc slibně to nevypadá.
- No, to ne.
1174
01:29:49,640 --> 01:29:52,059
Nalezena genetická shoda. Počkat.
1175
01:29:52,226 --> 01:29:53,268
Je to moc riskantní.
1176
01:29:53,477 --> 01:29:54,603
Zmlkni a zesil to.
1177
01:29:54,770 --> 01:29:56,355
- Nalevo!
- Napravo!
1178
01:29:56,522 --> 01:29:59,107
Střílejí zepředu! Zezadu! Ze strany!
1179
01:29:59,274 --> 01:30:00,400
Ze všech stran!
1180
01:30:03,820 --> 01:30:05,781
Běž do krytu! Přijedu hned!
1181
01:30:07,115 --> 01:30:08,909
Volala jsem do školy. Ale neberou to.
1182
01:30:09,076 --> 01:30:10,202
NEMOCNICE
1183
01:30:23,090 --> 01:30:24,883
Lidi, vidíte to?
1184
01:30:26,552 --> 01:30:28,679
Zdá se, že to táhne naše dimenze k nám.
1185
01:30:28,846 --> 01:30:30,597
Ale vypadá to hustě. No ne?
1186
01:30:31,181 --> 01:30:32,933
Musíme se vrátit tam nahoru.
1187
01:30:35,477 --> 01:30:38,689
Víc neumíš? Budeš se rvát,
nebo jen plácat prázdnou slámu?
1188
01:30:38,856 --> 01:30:40,524
Jsi levej jako hokejka.
1189
01:31:02,212 --> 01:31:05,507
Co jsi zač? Nějaká potvora z animáku?
1190
01:31:05,674 --> 01:31:07,926
Máš něco proti animákům?
1191
01:31:21,398 --> 01:31:23,775
Ještě se chceš vysmívat animákům?
1192
01:31:38,123 --> 01:31:39,124
Gwen!
1193
01:31:47,716 --> 01:31:48,800
Pěknej převlek.
1194
01:31:48,967 --> 01:31:50,511
Dík. Vyrobil jsem si ho sám.
1195
01:31:50,844 --> 01:31:54,389
To bylo úžasný! A teď se držte!
1196
01:32:08,153 --> 01:32:10,447
Připravte se. Tohle bude na dlouho.
1197
01:32:14,326 --> 01:32:15,994
No, tak nic.
1198
01:32:16,161 --> 01:32:18,288
- Je čas to ukončit.
- Tak jo, jdu na to.
1199
01:32:18,455 --> 01:32:20,290
Jdu já. To já mám paklí...
1200
01:32:21,625 --> 01:32:22,918
Jo, tak teď jsem si naběhl.
1201
01:32:23,085 --> 01:32:25,712
Nekoukej na pusu. Ale na ruce.
1202
01:32:30,717 --> 01:32:32,135
- Milesi!
- Dej pozor!
1203
01:32:45,774 --> 01:32:47,025
To bylo hustý.
1204
01:32:47,359 --> 01:32:48,902
To jsme ho naučili my, že jo?
1205
01:32:49,069 --> 01:32:51,947
Já ho to neučila. A ty už vůbec ne.
1206
01:33:09,756 --> 01:33:11,091
V pořádku?
1207
01:33:12,759 --> 01:33:13,802
Tak jdem.
1208
01:33:20,893 --> 01:33:23,562
Ovládám ten paprsek! Všichni sem!
1209
01:33:25,189 --> 01:33:28,692
Varování! Kvantová polarita obrácena.
1210
01:33:33,822 --> 01:33:35,407
Je čas se rozloučit.
1211
01:33:35,574 --> 01:33:38,994
Aspoň víme, že nejsme sami.
1212
01:33:39,661 --> 01:33:41,496
- Ne?
- Jasně.
1213
01:33:42,789 --> 01:33:45,167
Otevřel jsem portál. Jdeš první, Peni.
1214
01:33:45,334 --> 01:33:46,752
Díky, Milesi.
1215
01:33:47,544 --> 01:33:49,004
Za nás za oba.
1216
01:33:52,549 --> 01:33:55,344
Já vás mám všechny rád.
1217
01:33:56,178 --> 01:33:58,680
A tuhle divnou kostku si beru s sebou.
1218
01:33:58,847 --> 01:34:00,891
Zatím ji nechápu.
1219
01:34:01,058 --> 01:34:02,226
Ale pochopím.
1220
01:34:06,563 --> 01:34:07,981
Vezmi si tohle.
1221
01:34:08,315 --> 01:34:09,900
Vejde se to do kapsy.
1222
01:34:11,360 --> 01:34:13,153
To je vše, přátelé.
1223
01:34:13,320 --> 01:34:15,906
Neporušuje tím copyright?
1224
01:34:19,785 --> 01:34:21,745
Už můžu komentovat tvůj sestřih?
1225
01:34:23,413 --> 01:34:24,831
Dobře víš, že jsem starší než ty.
1226
01:34:24,998 --> 01:34:28,418
O 15 měsíců.
Což je podle mě pořádný rozdíl.
1227
01:34:28,710 --> 01:34:32,130
Einstein říkal, že čas je relativní, ne?
1228
01:34:33,423 --> 01:34:34,633
Pěkný.
1229
01:34:37,469 --> 01:34:38,679
Kámoši?
1230
01:34:40,681 --> 01:34:41,723
Kámoši.
1231
01:34:41,890 --> 01:34:42,975
Super.
1232
01:34:43,141 --> 01:34:44,935
Měj se fajn, Spider-Mane.
1233
01:34:56,071 --> 01:34:57,114
Teď ty.
1234
01:34:58,240 --> 01:35:00,826
Jo, jasně.
1235
01:35:04,496 --> 01:35:06,707
Vy nikam nezdrhnete!
1236
01:35:07,165 --> 01:35:09,334
Já ho zdržím. A ty to vypni.
1237
01:35:09,501 --> 01:35:14,339
- To jsme si nedomluvili!
- Stiskni zelený tlačítko! Na mě nečekej!
1238
01:35:17,926 --> 01:35:20,512
- Co to vyvádíš?
- Petere, musíš zpátky domů.
1239
01:35:20,679 --> 01:35:23,432
Mohl by tě zabít.
Nemůžu nechat umřít Spider-Mana.
1240
01:35:23,599 --> 01:35:25,309
To ani já.
1241
01:35:27,477 --> 01:35:28,812
To je v pohodě.
1242
01:35:29,688 --> 01:35:31,440
Jo, je to v pohodě.
1243
01:35:35,611 --> 01:35:37,529
Musíš zpátky domů, kámo.
1244
01:35:39,448 --> 01:35:41,450
A můžu si bejt jistej, že to zase nezvořu?
1245
01:35:42,034 --> 01:35:43,327
Nemůžeš.
1246
01:35:44,912 --> 01:35:45,913
Jasně.
1247
01:35:46,371 --> 01:35:48,290
Je to skok do neznáma.
1248
01:35:57,216 --> 01:35:58,884
Jsi třída, mladej.
1249
01:36:08,727 --> 01:36:09,770
Kingpine!
1250
01:36:23,575 --> 01:36:26,370
Ne. Nepodvádět.
1251
01:36:38,757 --> 01:36:40,259
Musím se dostat k tomu tlačítku.
1252
01:36:45,764 --> 01:36:46,765
Ale ne.
1253
01:36:46,932 --> 01:36:49,309
Není to snadný, když jsi na to sám, co?
1254
01:36:52,479 --> 01:36:55,524
Už se těším, až zabiju
dalšího Spider-Mana.
1255
01:36:58,694 --> 01:37:00,737
- Kde to jsem?
- Co?
1256
01:37:00,904 --> 01:37:02,072
Wilsone?
1257
01:37:02,573 --> 01:37:04,950
- Tak po tomhle toužíte?
- Co to děláš?
1258
01:37:05,158 --> 01:37:07,828
- Nech mě!
- Vanesso.
1259
01:37:07,995 --> 01:37:10,455
- Co tady děláme?
- Já nevím, Richarde.
1260
01:37:10,622 --> 01:37:11,957
To jsem já. Poznáváš mě?
1261
01:37:12,833 --> 01:37:14,376
Odcházíme.
1262
01:37:14,835 --> 01:37:16,128
Nechoďte!
1263
01:37:16,962 --> 01:37:19,631
Zůstaňte se mnou! Prosím!
1264
01:37:25,345 --> 01:37:28,140
Tohle mi nezastavíš. Dneska ne!
1265
01:37:28,432 --> 01:37:30,809
Jasně, že to zastavím. Hned teď!
1266
01:37:38,984 --> 01:37:40,485
Potřebuju posily.
1267
01:38:28,408 --> 01:38:31,119
Ani skutečnej Spider-Man
mě nedokázal porazit.
1268
01:38:33,664 --> 01:38:35,207
Jsi nicka!
1269
01:38:41,255 --> 01:38:43,507
Sebral jsi mi rodinu.
1270
01:38:47,344 --> 01:38:50,889
A já se teď postarám,
abys ani ty tu svou už nikdy neviděl.
1271
01:39:11,285 --> 01:39:12,911
Vstávej, Spider-Mane.
1272
01:39:15,247 --> 01:39:17,291
Vstávej! Dělej!
1273
01:39:24,464 --> 01:39:27,676
Vstávej! Vstávej!
1274
01:39:39,062 --> 01:39:41,273
Já o svou rodinu nikdy nepřijdu.
1275
01:39:42,274 --> 01:39:44,026
Znáte ten fígl s ramenem?
1276
01:39:45,152 --> 01:39:46,278
Co?
1277
01:39:50,782 --> 01:39:51,783
Čau.
1278
01:40:01,168 --> 01:40:04,630
Kingpine! Stiskněte mi to zelený tlačítko!
1279
01:41:54,698 --> 01:41:57,159
Milesi? Jsi v pořádku?
1280
01:41:57,326 --> 01:41:58,493
Jo, jsem.
1281
01:41:59,328 --> 01:42:00,495
Zřejmě máš napilno...
1282
01:42:00,662 --> 01:42:02,706
Ne! Můžu mluvit.
1283
01:42:03,457 --> 01:42:06,835
Předtím jsem za tebou přišel, protože...
1284
01:42:07,920 --> 01:42:09,838
- Tvůj strejda...
- Já vím, tati.
1285
01:42:11,548 --> 01:42:12,966
Mrzí mě to.
1286
01:42:13,133 --> 01:42:14,176
Jo.
1287
01:42:15,135 --> 01:42:16,595
Víš, kdo to udělal?
1288
01:42:16,762 --> 01:42:19,890
Myslel jsem, že jo. Ale byl jsem mimo.
1289
01:42:20,682 --> 01:42:25,687
Milesi, já to za těmi dveřmi myslel vážně.
1290
01:42:27,523 --> 01:42:32,152
Napadlo mě,
že bychom ti mohli najít nějakou zeď,
1291
01:42:32,319 --> 01:42:35,489
neveřejnou, třeba na policejní stanici.
1292
01:42:35,656 --> 01:42:40,786
Mohl bys na ni hodit nějakej svůj výtvor.
1293
01:42:41,828 --> 01:42:43,372
Bože, já jsem marnej.
1294
01:42:44,164 --> 01:42:47,167
Tak jo, Milesi. Jsi tam?
1295
01:42:47,334 --> 01:42:50,087
Zatracenej mobil.
1296
01:42:50,254 --> 01:42:52,130
- Strážníku.
- Spider-Mane!
1297
01:42:53,131 --> 01:42:55,342
Hele, tam dole to bylo...
1298
01:42:55,509 --> 01:42:56,927
Jako dlužím ti...
1299
01:42:57,094 --> 01:42:58,929
Dobře!
1300
01:43:06,854 --> 01:43:08,730
Budu se těšit na spolupráci.
1301
01:43:08,897 --> 01:43:11,650
Jo, já asi taky.
1302
01:43:11,817 --> 01:43:14,403
I když tvoje metody neschvaluju.
1303
01:43:15,070 --> 01:43:18,198
Budeme se muset shodnout,
že se neshodnem.
1304
01:43:18,365 --> 01:43:20,701
Dneska jste byl statečnej.
1305
01:43:21,368 --> 01:43:22,452
Mám vás rád.
1306
01:43:22,619 --> 01:43:23,954
Počkat. Co?
1307
01:43:24,121 --> 01:43:25,205
Koukněte se za sebe!
1308
01:43:30,544 --> 01:43:33,422
Od vašeho dobrého souseda
SPIDER-MANA
1309
01:43:37,134 --> 01:43:38,969
Tak jo. Super.
1310
01:43:39,136 --> 01:43:41,471
- Díky, Spider-Mane.
- K vašim službám.
1311
01:43:41,638 --> 01:43:43,765
- Čau, jak se vede?
- Novej Spider-Man.
1312
01:43:43,932 --> 01:43:46,602
Jo. Jsem novej Spider-Man. Koukejte.
1313
01:43:48,812 --> 01:43:51,315
To bylo záměrně.
1314
01:43:52,024 --> 01:43:56,069
Tak jo, naposled si to sjedeme. Takže.
1315
01:43:56,236 --> 01:43:59,907
Jmenuju se Miles Morales.
Kousl mě radioaktivní pavouk.
1316
01:44:00,073 --> 01:44:02,868
A asi dva dny jsem byl
jedinej Spider-Man na světě.
1317
01:44:03,785 --> 01:44:04,912
A zbytek už znáte.
1318
01:44:05,078 --> 01:44:06,371
Dopsal jsem ten esej.
1319
01:44:07,372 --> 01:44:09,166
Zachránil hromadu lidí.
1320
01:44:11,126 --> 01:44:12,878
Do obličeje mi nalít dron.
1321
01:44:13,170 --> 01:44:14,546
Sprejoval jsem s tátou.
1322
01:44:14,713 --> 01:44:15,839
Strejda Aaron
Odpočívej mocně
1323
01:44:16,006 --> 01:44:18,091
Poznal spolubydlu. Konečně.
1324
01:44:18,634 --> 01:44:19,635
KÁMOŠI
1325
01:44:20,177 --> 01:44:23,222
A vylepil svou nálepku tam,
kde ji táta nikdy nenajde.
1326
01:44:23,805 --> 01:44:27,893
A když se cítím osaměle a mám pocit,
že nikdo nechápe, co si prožívám…
1327
01:44:29,102 --> 01:44:31,146
vzpomenu si na kámoše, co to chápou.
1328
01:44:37,861 --> 01:44:40,531
Nikdy bych si nemyslel,
že něco podobnýho dokážu.
1329
01:44:40,697 --> 01:44:42,074
Ale je to tak.
1330
01:44:43,617 --> 01:44:45,452
Pod maskou může být kdokoli.
1331
01:44:46,912 --> 01:44:48,956
Dokonce i vy.
1332
01:44:50,624 --> 01:44:54,169
Jestli jste to nevěděli. Tak teď to víte.
1333
01:45:02,678 --> 01:45:03,804
Protože já jsem Spider-Man.
1334
01:45:05,681 --> 01:45:07,307
Ale nejsem jediný.
1335
01:45:08,559 --> 01:45:10,060
Ani náhodou.
1336
01:45:17,651 --> 01:45:20,654
Milesi! Milesi.
1337
01:45:21,238 --> 01:45:22,364
Máš chvilku?
1338
01:48:21,335 --> 01:48:25,339
SPIDER-MAN: PARALELNÍ SVĚTY
1339
01:48:27,716 --> 01:48:30,636
ČLOVĚK, KTERÝ POMÁHÁ DRUHÝM,
PROTOŽE SE TO MÁ NEBO MUSÍ,
1340
01:48:30,802 --> 01:48:32,721
A PROTOŽE JE TO SPRÁVNÉ,
1341
01:48:32,888 --> 01:48:35,182
JE BEZPOCHYBY
SKUTEČNÝ SUPERHRDINA.
1342
01:48:36,725 --> 01:48:39,561
DĚKUJEME,
STANE LEE A STEVE DITKO,
1343
01:48:39,728 --> 01:48:42,481
ŽE JSTE NÁM ŘEKLI,
ŽE NEJSME NA SVĚTĚ JEDINÍ.
1344
01:55:27,845 --> 01:55:29,596
MEZITÍM V NUEVA YORKU…
1345
01:55:31,265 --> 01:55:33,392
- Jdeš pozdě.
- Nemůžu bejt všude.
1346
01:55:33,559 --> 01:55:34,810
Mohls poslat SMS.
1347
01:55:34,977 --> 01:55:36,895
Byl jsem pryč sotva dvě hodiny. Co je?
1348
01:55:37,062 --> 01:55:38,981
No jo. Vím, jak to vypadá,
1349
01:55:39,147 --> 01:55:41,483
- ale mám dobrou zprávu.
- A je to tu.
1350
01:55:41,650 --> 01:55:43,402
Paralelní světy nezkolabovaly.
1351
01:55:43,569 --> 01:55:45,112
- Bezva.
- Jen se zachvěly.
1352
01:55:45,279 --> 01:55:46,363
Dopadlo to dobře.
1353
01:55:46,530 --> 01:55:49,491
- Paráda. Máš pro mě ten paklíč?
- Je to šperhák.
1354
01:55:49,658 --> 01:55:51,910
Musíš mě furt opravovat?
Je to dost otravný.
1355
01:55:52,077 --> 01:55:54,121
Neraduj se, Migueli. Je to jen prototyp.
1356
01:55:54,288 --> 01:55:56,373
- Neraduju se. Au!
- Budeš první člověk,
1357
01:55:56,540 --> 01:55:59,418
který provede autonomní skok
paralelními světy. Nebo poslední.
1358
01:55:59,585 --> 01:56:01,170
Takže budu obětí náhody?
1359
01:56:01,336 --> 01:56:02,629
Tak povídej, kámo.
1360
01:56:02,796 --> 01:56:04,464
Kam to bude?
1361
01:56:04,631 --> 01:56:07,301
Naposled si to sjedem. Od začátku.
1362
01:56:07,467 --> 01:56:09,636
Země, sedmašedesátej.
1363
01:56:12,222 --> 01:56:13,724
Ouha! Co to...?
1364
01:56:13,891 --> 01:56:15,559
Jsem Spider-Man. Musíš se mnou.
1365
01:56:15,726 --> 01:56:16,852
Co jsi k čertu zač?
1366
01:56:17,019 --> 01:56:19,021
Už jsem to říkal. Jsem z budoucnosti.
1367
01:56:19,188 --> 01:56:21,607
- Co na mě ukazuješ?
- Ty sis začal.
1368
01:56:21,773 --> 01:56:23,692
- To je neslušný.
- To ty jsi neslušnej.
1369
01:56:23,859 --> 01:56:26,028
- Ani mi nevěříš!
- Který z nich si začal?
1370
01:56:26,195 --> 01:56:27,905
Začal si Spider-Man. Samozřejmě.
1371
01:56:28,071 --> 01:56:29,781
- Tys začal ukazovat!
- Já? Ty sis začal.
1372
01:56:29,948 --> 01:56:31,116
Vidíš se? Vidíš svůj prst?
1373
01:56:31,283 --> 01:56:32,784
- Vidíš svůj prst?
- Já ukazovat nezačal.
1374
01:56:32,951 --> 01:56:34,453
- Ukazuješ na mě.
- Já ti ukážu...
1375
01:56:34,620 --> 01:56:36,538
- Obviňuješ mě, že ukazuju.
- ...že ukazuju.
1376
01:56:36,705 --> 01:56:40,083
KONEC
1377
01:56:42,878 --> 01:56:44,880
Překlad titulků: Vojtěch Kostiha
1378
01:56:45,088 --> 01:56:47,090
Supervize: Pavel Klimeš