1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,203 --> 00:01:20,163 Okay, vi tager den en sidste gang. 4 00:01:20,539 --> 00:01:22,332 Mit navn er Peter Parker. 5 00:01:22,499 --> 00:01:25,043 Jeg blev bidt af en radioaktiv edderkop, - 6 00:01:25,919 --> 00:01:30,465 - og i ti år har jeg været den aldeles mageløse - 7 00:01:30,632 --> 00:01:33,385 - Spider-Man. Resten kender I. 8 00:01:33,552 --> 00:01:36,722 Med vældige kræfter følger et vældigt ansvar. 9 00:01:36,889 --> 00:01:41,226 Jeg reddede en masse mennesker, blev forelsket og reddede byen. 10 00:01:42,603 --> 00:01:46,523 Og så reddede jeg byen igen og igen og igen. 11 00:01:46,690 --> 00:01:49,902 Og så gjorde jeg det her. 12 00:01:52,654 --> 00:01:54,573 Det taler vi ikke om. 13 00:01:55,199 --> 00:01:58,619 Jeg er tegneserier og morgenknas. Jeg har lavet et julealbum. 14 00:01:58,785 --> 00:02:02,206 Jeg har en genial kendingsmelodi - 15 00:02:02,372 --> 00:02:04,625 - og en halvsløj sodavandsis. 16 00:02:04,791 --> 00:02:06,293 Jeg har været grimmere. 17 00:02:07,294 --> 00:02:08,753 Men til syvende og sidst - 18 00:02:09,463 --> 00:02:13,467 - elsker jeg stadig at være Spider-Man. Det er da klart. 19 00:02:13,634 --> 00:02:15,928 Og uanset hvor mange hug jeg får ... 20 00:02:17,471 --> 00:02:21,183 ... lykkes det mig altid at komme tilbage. 21 00:02:21,850 --> 00:02:25,437 For det eneste, der adskiller denne by fra ragnarok, - 22 00:02:26,021 --> 00:02:27,064 - er mig. 23 00:02:27,689 --> 00:02:30,859 Der findes kun én Spider-Man. 24 00:02:31,026 --> 00:02:32,861 Og det er undertegnede. 25 00:02:49,419 --> 00:02:51,213 Miles! 26 00:02:51,547 --> 00:02:53,715 Miles, du skal i skole! 27 00:02:54,758 --> 00:02:56,093 Miles! 28 00:02:58,053 --> 00:02:59,429 Miles! 29 00:02:59,596 --> 00:03:01,557 Miles! - Ja? 30 00:03:01,723 --> 00:03:04,059 Har du pakket dine skolesager? 31 00:03:04,226 --> 00:03:05,310 Ja. 32 00:03:06,562 --> 00:03:08,897 Jeg stryger lige den sidste skjorte! 33 00:03:09,064 --> 00:03:10,774 ¡Vamos, chacho! 34 00:03:12,484 --> 00:03:16,154 Du er en voksen mand nu. Det skal lærerne have at se. 35 00:03:16,321 --> 00:03:18,824 Hvor er min bærbare? - Der, hvor du har lagt den. 36 00:03:18,991 --> 00:03:24,037 Hvis jeg skal køre dig, er det nu. - Nej, far, jeg går bare. Ellers tak. 37 00:03:24,204 --> 00:03:27,249 Este niño me tiene loca. Miles, du skal af sted. 38 00:03:27,416 --> 00:03:29,585 Øjeblik! Øjeblik! 39 00:03:29,751 --> 00:03:32,588 Mor, jeg skal af sted. - Øjeblik. 40 00:03:35,424 --> 00:03:40,012 Papá, vi ses på fredag. - Sí claro, mamá. Hasta luego. 41 00:03:41,305 --> 00:03:45,684 Se lige der. Hvad så, bro? - Jeg kom bare tilfældigt forbi. 42 00:03:45,851 --> 00:03:48,395 ¿Te va bien esta escuela donde viene? - Seguro que si. 43 00:03:48,562 --> 00:03:53,525 Miles, mærkede du jordskælvet i nat? - Hvad? Jeg sov som en sten. 44 00:03:53,692 --> 00:03:56,653 Hvordan går det i den nye skole? Vi savner dig, Miles. 45 00:03:56,820 --> 00:04:00,741 Jeg bor her altså stadig. Vent, savner du mig? 46 00:04:11,502 --> 00:04:13,086 Åh nej. 47 00:04:14,296 --> 00:04:17,048 Seriøst, far, jeg kan altså godt gå. 48 00:04:17,216 --> 00:04:20,469 Du får gået rigeligt, når du skal fjerne de klistermærker. 49 00:04:20,636 --> 00:04:23,889 Hvem siger, det var mig? - Også de to på Clinton Street. 50 00:04:24,056 --> 00:04:26,350 Det var mig. 51 00:04:26,934 --> 00:04:30,479 Se, endnu en ny kaffebar. Har du set den? 52 00:04:30,646 --> 00:04:33,148 Hvad hedder den? - Foam Party. 53 00:04:33,315 --> 00:04:37,236 "Foam Party"? Helt ærligt. 54 00:04:37,402 --> 00:04:41,114 Og folk står i kø udenfor. Er det en kaffebar eller et diskotek? 55 00:04:41,281 --> 00:04:43,492 Far, du er gammel. 56 00:04:43,659 --> 00:04:48,247 Endnu et mystisk jordskælv i nat. Spider-Man skulle være på sagen. 57 00:04:48,413 --> 00:04:51,792 Spider-Man. Klovnen kommer svingende en gang om dagen - 58 00:04:51,959 --> 00:04:54,169 - totalt maskeret og ansvarsløs. 59 00:04:54,336 --> 00:04:55,504 Ja, far. 60 00:04:55,671 --> 00:04:59,383 Samtidig sætter mine kolleger livet på spil uden masker ... 61 00:05:00,300 --> 00:05:02,261 Far, kør. Jeg kender dem der. 62 00:05:02,427 --> 00:05:06,056 Stort ansvar, stor ansvarlighed. - Det hedder det ikke. 63 00:05:06,223 --> 00:05:08,433 Hans morgenknas smager til gengæld godt. 64 00:05:08,600 --> 00:05:10,769 Kører politiet ikke over for rødt? 65 00:05:10,936 --> 00:05:13,939 Nogle betjente gør, men ikke far her. 66 00:05:24,867 --> 00:05:27,119 Hvad var der galt med min gamle skole? 67 00:05:27,286 --> 00:05:32,332 Du har kun givet den nye to uger. - Jeg synes bare, at den er elitær. 68 00:05:32,499 --> 00:05:35,294 Jeg vil hellere gå på en normal skole for folket. 69 00:05:35,460 --> 00:05:39,756 Folket? Det her er dit folk. - Jeg blev bare tilfældigt udtrukket. 70 00:05:39,923 --> 00:05:43,969 Du bestod optagelsesprøven ligesom alle andre. Du har muligheder her. 71 00:05:44,136 --> 00:05:46,430 Eller vil du ende som din onkel? 72 00:05:46,597 --> 00:05:49,766 Onkel Aaron er da en fin fyr. 73 00:05:49,933 --> 00:05:52,561 Hver træffer sine valg. - Jeg føler ikke, jeg har et valg. 74 00:05:52,728 --> 00:05:54,438 Det har du heller ikke. 75 00:06:07,993 --> 00:06:11,997 Jeg elsker dig, Miles. - Det ved jeg godt, far. Vi ses. 76 00:06:15,792 --> 00:06:18,545 Du glemte at sige: "Jeg elsker også dig." 77 00:06:18,712 --> 00:06:21,298 Sig det så. "Jeg elsker dig, far." 78 00:06:21,465 --> 00:06:25,010 Vi står uden for skol... - "Far, jeg elsker dig." 79 00:06:27,137 --> 00:06:29,681 Far, jeg elsker dig. 80 00:06:29,848 --> 00:06:31,141 Modtaget. 81 00:06:31,850 --> 00:06:33,477 Bind dine snørebånd. 82 00:06:35,562 --> 00:06:37,773 "Jeg elsker dig, far." 83 00:06:38,941 --> 00:06:41,693 Godmorgen. Alt vel? 84 00:06:41,860 --> 00:06:44,112 Kort weekend, hvad? - "Modtaget." 85 00:06:44,279 --> 00:06:48,283 Ej, hvor er det pinligt. Vi har ens jakker på. 86 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 Hey ... 87 00:06:49,618 --> 00:06:53,455 Dine snørebånd er gået op. - Det ved jeg. Det er med vilje. 88 00:06:59,253 --> 00:07:00,546 Hvem kan løse den? 89 00:07:03,257 --> 00:07:04,675 ... kaldes syllogisme. 90 00:07:04,842 --> 00:07:07,219 Læs to kapitler i "Store forventninger". 91 00:07:07,386 --> 00:07:09,680 Hjemmeprøve i volumetrisk tryk. 92 00:07:09,847 --> 00:07:12,182 Et femsiders essay med konklusioner. 93 00:07:20,649 --> 00:07:25,070 Mulighederne er svimlende. I et andet univers har jeg måske rødt tøj på. 94 00:07:25,237 --> 00:07:27,239 Eller læderbukser. 95 00:07:27,823 --> 00:07:30,951 Morales møver i mørket. Du kommer for sent igen. 96 00:07:31,118 --> 00:07:33,537 Ifølge Einstein er tiden relativ. 97 00:07:33,704 --> 00:07:37,749 Måske kommer jeg ikke for sent. Måske er I kommet for tidligt. 98 00:07:41,211 --> 00:07:43,672 Undskyld, der var bare så stille. 99 00:07:44,298 --> 00:07:48,093 Vil du blive stående, eller sætter du dig ned? 100 00:07:48,260 --> 00:07:52,723 Vores univers er ét blandt mange paralleluniverser, - 101 00:07:52,890 --> 00:07:57,644 - der eksisterer samtidig. Takket være Fisks Familiefond ... 102 00:07:57,811 --> 00:08:00,147 Jeg kunne godt lide din joke. 103 00:08:00,314 --> 00:08:05,777 Ikke at den var morsom, men den var intelligent. Det kunne jeg godt lide. 104 00:08:05,944 --> 00:08:08,989 Jeg tror ikke, jeg har set dig før. 105 00:08:09,156 --> 00:08:13,911 Hvert et valg, vi træffer, skaber et utal af muligheder. 106 00:08:14,077 --> 00:08:16,538 Scenarierne er uendelige. 107 00:08:17,539 --> 00:08:22,669 00? Hvis jeg bliver ved sådan, er I vel nødt til at smide mig ud. 108 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 Jeg er nok ikke egnet. 109 00:08:26,131 --> 00:08:29,843 Hvis man besvarer en sandt eller falsk-prøve uden at kigge, - 110 00:08:30,010 --> 00:08:31,720 - hvor mange rigtige vil man så få? 111 00:08:31,887 --> 00:08:33,597 50 %? - Præcis. 112 00:08:33,764 --> 00:08:38,184 Man kan kun svare totalt forkert, hvis man kender de rigtige svar. 113 00:08:38,977 --> 00:08:43,106 Du prøver at give op. Det får du ikke lov til. 114 00:08:43,273 --> 00:08:45,984 Du får et essay for. 115 00:08:46,151 --> 00:08:51,865 Det skal handle om dig og om, hvilken person du gerne vil være. 116 00:08:52,032 --> 00:08:54,368 STORE FORVENTNINGER 117 00:09:24,982 --> 00:09:27,442 JEG HOLDER ØJE MED DIG! 118 00:09:28,944 --> 00:09:31,363 Onkel Aaron! Blev du bange? 119 00:09:35,784 --> 00:09:37,953 Skal du have tæv? Hvad? 120 00:09:38,120 --> 00:09:41,456 Hvordan går det i skolen? - Genialt. Masser af venner. 121 00:09:41,623 --> 00:09:46,587 Så slemt kan det sted ikke være. Det må vrimle med intelligente tøser. 122 00:09:49,256 --> 00:09:50,924 Nej, ikke rigtig. 123 00:09:51,091 --> 00:09:53,385 Min nevø kan ikke gå rundt uden dame på. 124 00:09:53,552 --> 00:09:58,390 Der er lige startet en ny pige. Hun er temmelig vild med mig. 125 00:09:58,557 --> 00:10:01,018 Du ved, hvordan det er. - Hvad hedder hun? 126 00:10:01,810 --> 00:10:04,771 Vi er stadig i den indledende fase. 127 00:10:05,772 --> 00:10:09,401 Kender du skulderfinten? - Selvfølgelig. 128 00:10:09,568 --> 00:10:11,028 Men lad høre. 129 00:10:11,195 --> 00:10:14,907 I morgen finder du hende, går hen til hende og siger: 130 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 "Hej." 131 00:10:18,952 --> 00:10:21,663 Seriøst? - Det er bevist. 132 00:10:22,289 --> 00:10:25,000 Så jeg går hen til hende og siger: "Hej." 133 00:10:25,167 --> 00:10:28,212 Nej, nej, nej. Sådan her: "Hej." 134 00:10:28,378 --> 00:10:29,338 "Hej." 135 00:10:29,505 --> 00:10:32,132 Nej. "Hej." 136 00:10:32,299 --> 00:10:33,967 "Heeeej." 137 00:10:34,843 --> 00:10:37,471 Er du sikker på, du er min nevø? 138 00:10:37,638 --> 00:10:39,056 Er det hende? 139 00:10:39,681 --> 00:10:42,559 Jeg må hellere smutte. Jeg har lektier for. 140 00:10:43,143 --> 00:10:45,896 Er det noget, du har braget op? 141 00:10:46,063 --> 00:10:48,815 Nej, du kender min far. Det går ikke. 142 00:10:48,982 --> 00:10:53,111 Kom, jeg kender et fedt spot. - Nej, det går ikke. 143 00:10:55,197 --> 00:10:56,823 Jeg får en kæmpe skideballe. 144 00:10:56,990 --> 00:10:59,826 Bare sig, at din billedkunstlærer tvang dig til det. 145 00:11:01,411 --> 00:11:05,415 Hvor kender du det her sted fra? - Jeg har arbejdet hernede. 146 00:11:20,848 --> 00:11:22,724 Hvad så? 147 00:11:22,891 --> 00:11:24,768 Jeg vidste, vi var i familie. 148 00:11:28,480 --> 00:11:30,482 Brooklyn! 149 00:11:33,443 --> 00:11:36,238 Disse mure er historiske. 150 00:11:37,072 --> 00:11:38,782 Hvor er her fedt. 151 00:11:46,707 --> 00:11:48,500 Nu kører du selv, Miles. 152 00:11:51,003 --> 00:11:53,797 Ikke så hurtig. Det var bedre. 153 00:11:59,803 --> 00:12:02,806 Der kan du se. Man lærer af sine fejl. 154 00:12:08,478 --> 00:12:11,315 Den rigtige Miles kommer ud af sin skal. 155 00:12:13,400 --> 00:12:15,277 Bryd med en anden farve. 156 00:12:25,329 --> 00:12:26,496 Hestesko? 157 00:12:29,666 --> 00:12:33,712 Hvis du vil undgå løbere, skal du holde dåsen i bevægelse. 158 00:12:33,879 --> 00:12:35,130 Det er med vilje. 159 00:12:41,345 --> 00:12:42,346 INGEN FORVENTNINGER 160 00:12:42,513 --> 00:12:44,640 Er det for flippet? - Nej. 161 00:12:45,140 --> 00:12:47,434 Jeg kan se præcis, hvad du vil sige med det. 162 00:12:49,853 --> 00:12:53,690 Mig og din far har også malet. - Det er løgn. 163 00:12:53,857 --> 00:12:57,819 Det passer. Men så gik han hen og blev politimand ... 164 00:12:57,986 --> 00:13:02,115 Han er god nok, men ... Du ved, hvad jeg mener. 165 00:13:07,246 --> 00:13:09,456 Kom, jeg er nødt til at daffe. 166 00:13:35,732 --> 00:13:37,609 Miles, kom nu. 167 00:14:07,764 --> 00:14:10,893 Mystisk. Mine bukser er krympet. 168 00:14:11,059 --> 00:14:12,561 Jeg er kommet i puberteten! 169 00:14:15,856 --> 00:14:17,316 Det lød ikke så smart. 170 00:14:20,652 --> 00:14:22,154 Jeg må købe nye bukser. 171 00:14:22,321 --> 00:14:26,325 Hvorfor er min indre stemme så højlydt? 172 00:14:27,618 --> 00:14:31,747 Er du okay? - Hvorfor sveder jeg sådan? 173 00:14:31,914 --> 00:14:36,001 Hvorfor sveder du sådan? - Det er noget pubertets-noget. 174 00:14:36,168 --> 00:14:38,670 Ikke at jeg er kommet i puberteten. 175 00:14:38,837 --> 00:14:42,299 Det har jeg været, men det er overstået. 176 00:14:42,466 --> 00:14:44,760 Jeg er en mand nu. 177 00:14:44,927 --> 00:14:47,971 Du er ny på skolen, ikke? Så har vi det tilfælles. 178 00:14:48,138 --> 00:14:52,476 Ja, om ikke andet. - Fedt nok. Jeg hedder Miles. 179 00:14:52,643 --> 00:14:55,604 Jeg hedder Gw...anda. 180 00:14:55,771 --> 00:14:57,314 Hedder du Gwanda? 181 00:14:57,481 --> 00:15:00,609 Ja, det er afrikansk. Jeg er sydafrikaner. 182 00:15:00,776 --> 00:15:04,029 Men jeg har ingen accent, for jeg er vokset op her. 183 00:15:04,196 --> 00:15:07,449 Brug skulderfinten, inden hun går sin vej. 184 00:15:10,494 --> 00:15:12,329 Hvorfor er det så svært? 185 00:15:13,288 --> 00:15:16,500 Gør jeg det i slowmotion, eller føles det bare sådan? 186 00:15:17,292 --> 00:15:21,421 Ej, jeg hedder Wanda. Uden G, selvfølgelig. 187 00:15:23,423 --> 00:15:24,466 Hej. 188 00:15:25,342 --> 00:15:27,553 Godt så. 189 00:15:27,719 --> 00:15:29,388 Vi ses. 190 00:15:29,555 --> 00:15:31,306 Ja, vi ses. 191 00:15:36,186 --> 00:15:38,105 Vil du være sød at give slip? 192 00:15:38,272 --> 00:15:40,774 Jeg kan ikke give slip. 193 00:15:43,151 --> 00:15:46,572 Miles, giv slip. - Det er bare puberteten. 194 00:15:46,738 --> 00:15:50,325 Du er vist ikke klar over, hvad pubertet er. Bare slap af. 195 00:15:50,492 --> 00:15:51,910 Jeg har en plan. 196 00:15:52,077 --> 00:15:55,163 Jeg trækker hårdt til. - Det er en elendig plan. 197 00:15:55,330 --> 00:15:57,583 En! To! - Tre! 198 00:16:04,506 --> 00:16:05,757 Hyggeligt at møde dig. 199 00:16:05,924 --> 00:16:08,760 Ih ja. Kæmpe fornøjelse. 200 00:16:14,766 --> 00:16:17,728 Der var ingen, der så det. 201 00:16:17,895 --> 00:16:20,480 Der er ingen, der ved det. 202 00:16:23,108 --> 00:16:24,401 Alle ved det. 203 00:16:26,153 --> 00:16:28,071 Alle ved det. De taler om mig. 204 00:16:28,238 --> 00:16:30,824 De så det hele. De ved det alle sammen. 205 00:16:30,991 --> 00:16:33,202 Hun er godt nok høj. Hvad smiler han for? 206 00:16:33,368 --> 00:16:35,078 Er jeg ham den mærkelige nu? 207 00:16:35,245 --> 00:16:36,622 Han er vildt underlig. 208 00:16:36,788 --> 00:16:38,540 Hvordan får jeg det til at holde op? 209 00:16:38,707 --> 00:16:43,545 Kan de høre mine tanker? Hvorfor er de så højlydte? 210 00:16:43,712 --> 00:16:47,216 Du var ude at føjte i går, Morales. - Spil dum. 211 00:16:47,382 --> 00:16:48,717 Hvem er Morales? 212 00:16:48,884 --> 00:16:50,469 Ikke så dum. 213 00:16:58,977 --> 00:17:03,524 Så, du klarede den. Han finder dig aldrig. 214 00:17:04,233 --> 00:17:05,275 Nej ... 215 00:17:12,366 --> 00:17:15,786 Hvad laver du på mit kontor? Morales, luk op! 216 00:17:19,164 --> 00:17:21,458 Hvorfor sker det her? 217 00:17:22,960 --> 00:17:25,045 Det er min yndlingshøjtid. 218 00:17:26,797 --> 00:17:28,382 Luk op! 219 00:17:29,800 --> 00:17:31,260 Hold op med at klistre! 220 00:17:34,471 --> 00:17:36,056 Bliv ved med at klistre! 221 00:17:46,483 --> 00:17:48,026 Hofstadters teori ... 222 00:17:49,361 --> 00:17:50,612 ... er, at ... 223 00:17:59,162 --> 00:18:00,455 Okay. 224 00:18:04,585 --> 00:18:06,003 Mit værelse! 225 00:18:11,216 --> 00:18:13,635 "Hvorfor sker det her?" 226 00:18:14,553 --> 00:18:16,847 "Hold op med at klistre." 227 00:18:18,098 --> 00:18:20,475 "Bliv ved med ..." Vent nu lidt. 228 00:18:20,642 --> 00:18:24,688 Hvordan kan der være to Spider-Men? Det kan ikke lade sig gøre. 229 00:18:25,939 --> 00:18:26,773 Kan det? 230 00:18:29,443 --> 00:18:32,070 Tag den nu, onkel Aaron. 231 00:18:32,279 --> 00:18:36,241 Det er Aaron. Jeg er bortrejst. Jeg ringer, når jeg kommer hjem. 232 00:18:36,408 --> 00:18:40,287 Nej, nej, nej. Det kan ikke være rigtigt. 233 00:18:40,454 --> 00:18:45,042 Det er bare puberteten. Edderkoppen var ganske almindelig, ligesom mig. 234 00:18:50,672 --> 00:18:52,216 SENERE SAMME AFTEN ... 235 00:18:52,382 --> 00:18:53,717 ... LEDER MILES EFTER SVAR. 236 00:18:53,926 --> 00:18:55,928 Jeg må fortælle det til nogen. 237 00:18:58,347 --> 00:18:59,306 FAR 238 00:19:19,409 --> 00:19:22,579 Nu rabler det for dig, Miles. 239 00:19:26,208 --> 00:19:29,628 Find edderkoppen, så skal du bare se. 240 00:19:44,226 --> 00:19:47,688 Det er en helt almindelig edderkop. 241 00:19:47,855 --> 00:19:50,899 Det er søvndyssende, så almindelig den er. 242 00:20:01,618 --> 00:20:04,621 Hvorfor sker det her for mig? 243 00:20:23,265 --> 00:20:25,267 Pas på. 244 00:20:26,310 --> 00:20:27,352 PAS PÅ! 245 00:20:32,024 --> 00:20:34,526 Norman, hør nu her. 246 00:20:34,902 --> 00:20:36,195 Spider-Man? 247 00:20:36,361 --> 00:20:41,617 Du må ikke åbne en dimensionsportal. Det vil være i strid med lokalplanen. 248 00:20:42,743 --> 00:20:46,079 Det er ikke op til mig. - Er det Green Goblin? 249 00:20:46,246 --> 00:20:47,873 Så giv dog op! 250 00:20:48,040 --> 00:20:51,585 Jeg har ikke lyst til, at Brooklyn skal opsluges af et sort hul. 251 00:20:52,085 --> 00:20:54,296 Staten Island, måske, men ikke Brooklyn. 252 00:21:26,370 --> 00:21:29,790 Hvad nu? Hvad er det her for et sted? 253 00:21:56,358 --> 00:21:59,403 Dine snørebånd er gået op. 254 00:22:00,153 --> 00:22:03,574 Det her er en jumpsuit, så det problem har jeg ikke. 255 00:22:09,621 --> 00:22:12,583 Jeg troede, jeg var den eneste. Du er ligesom mig. 256 00:22:13,125 --> 00:22:16,920 Ikke med min gode vilje. - Du har vist ikke noget valg. 257 00:22:17,462 --> 00:22:20,757 Der må fare mange tanker gennem dit hoved lige nu. 258 00:22:20,924 --> 00:22:25,262 Men jeg skal nok hjælpe dig. Jeg kan lære dig, hvordan man gør. 259 00:22:28,223 --> 00:22:29,850 Jeg skal bare lige - 260 00:22:30,017 --> 00:22:34,229 - smadre den store maskine, inden rumtidskontinuummet kollapser. 261 00:22:37,482 --> 00:22:38,775 Ses om lidt. 262 00:22:50,204 --> 00:22:51,455 Hvordan gør han det der? 263 00:22:54,041 --> 00:22:57,002 Er det her? Nej, her. 264 00:22:57,294 --> 00:23:00,547 Så er det nu. Jeg vender den altid forkert. 265 00:23:02,090 --> 00:23:03,342 Åh nej. 266 00:23:04,051 --> 00:23:05,010 Prowler! 267 00:23:06,803 --> 00:23:08,847 Jeg var lige midt i noget. 268 00:23:14,019 --> 00:23:16,063 Hvor er det trættende. 269 00:23:18,482 --> 00:23:20,859 Er du sur? Det virker sådan. 270 00:23:27,866 --> 00:23:29,409 Er det alt, hvad du duer til? 271 00:23:32,162 --> 00:23:33,330 Bvadr! 272 00:23:34,414 --> 00:23:36,750 Jeg må op og hjælpe ham. 273 00:23:37,125 --> 00:23:39,962 Nej, det må jeg absolut ikke. 274 00:23:45,342 --> 00:23:48,220 Pas på, her kommer Spider-Man. 275 00:23:49,429 --> 00:23:51,223 Kan du lide mit nye legetøj? 276 00:23:51,390 --> 00:23:55,310 Det kostede en formue, men penge er jo kun papir. 277 00:23:56,186 --> 00:23:58,689 Når du nu er her, skal du overvære testen. 278 00:23:58,939 --> 00:24:01,108 Det er det vildeste lysshow. 279 00:24:02,818 --> 00:24:03,819 AKTIVERING 280 00:24:04,736 --> 00:24:07,614 Nej, det må du ikke! Stop! 281 00:24:08,282 --> 00:24:10,617 Du slår os alle sammen ihjel! 282 00:24:26,717 --> 00:24:28,927 Adskillige dimensioner åbnes. 283 00:24:29,094 --> 00:24:36,059 Tre, fire, fem dimensioner. Portalen er ustabil. Vi må stoppe. 284 00:24:48,780 --> 00:24:51,700 Norm, hvad siger du til en hjernerystelse? 285 00:24:54,786 --> 00:24:56,788 Jeg prøvede at advare dig. 286 00:25:10,010 --> 00:25:12,679 Goblin, få ham ud derfra! 287 00:26:01,270 --> 00:26:04,022 Er du okay? - Ja, jeg hviler mig bare. 288 00:26:05,607 --> 00:26:09,319 Kan du rejse dig? - Ja. Jeg rejser mig altid igen. 289 00:26:11,738 --> 00:26:13,657 Den hoste lover ikke godt. 290 00:26:13,824 --> 00:26:15,576 Find ham, nu. 291 00:26:15,742 --> 00:26:18,412 Hør her, vi har ikke meget tid. 292 00:26:18,579 --> 00:26:21,707 Hovednøglen er det eneste, der kan standse acceleratoren. 293 00:26:21,874 --> 00:26:25,335 Brug nøglen, tryk på knappen, og spræng den i luften. 294 00:26:25,502 --> 00:26:30,299 Du er nødt til at skjule dit ansigt. Ingen må vide, hvem du er. 295 00:26:30,465 --> 00:26:32,968 Alle er i lommen på ham. 296 00:26:33,135 --> 00:26:37,806 Hans maskine kan udslette hele verden. Din familie, alt og alle. 297 00:26:37,973 --> 00:26:42,686 Alt og alle. Lov mig, du vil gøre det. 298 00:26:47,441 --> 00:26:49,610 Det lover jeg. - Af sted. 299 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 Tilintetgør acceleratoren. Jeg skal nok finde dig. 300 00:26:54,907 --> 00:26:57,242 Det skal nok gå. 301 00:27:04,750 --> 00:27:07,044 Tombstone, ikke flere tests. 302 00:27:08,712 --> 00:27:12,007 Gør maskinen klar til at køre igen. 303 00:27:12,174 --> 00:27:15,010 Fart på! Sådan nogle svæklinge. 304 00:27:15,886 --> 00:27:19,848 Jeg ville ønske, jeg kunne sige, det er rart at se dig, Spider-Man. 305 00:27:20,015 --> 00:27:22,643 Kingpin, hvordan går gesjæften? - Bragende godt. 306 00:27:22,809 --> 00:27:25,103 Morsomt. Det må du ikke. 307 00:27:26,355 --> 00:27:31,151 Det her kan åbne et sort hul under Brooklyn. Det er ikke det værd. 308 00:27:31,318 --> 00:27:34,154 Det handler ikke altid om penge. 309 00:27:39,785 --> 00:27:41,828 Vil du ikke vide, hvad jeg så derinde? 310 00:27:42,079 --> 00:27:43,747 Vent. 311 00:27:44,414 --> 00:27:47,167 Jeg ved godt, hvad du er ude på. 312 00:27:47,334 --> 00:27:50,212 Det kan ikke lade sig gøre. De er døde. 313 00:28:04,226 --> 00:28:05,519 Skaf liget af vejen. 314 00:28:06,478 --> 00:28:08,272 Hvad var det? 315 00:28:11,275 --> 00:28:12,359 Dræb ham. 316 00:28:46,935 --> 00:28:48,770 Hold op med at klistre! 317 00:29:07,706 --> 00:29:10,918 Hold venligst afstand til dørene. 318 00:29:36,068 --> 00:29:37,945 Det må være en Banksy. 319 00:29:39,279 --> 00:29:44,785 Strømafbrydelser i New York skyldes endnu et uforklarligt jordskælv. 320 00:29:47,329 --> 00:29:48,914 Det er politiet! 321 00:29:49,081 --> 00:29:50,791 Miles? 322 00:29:52,251 --> 00:29:56,672 Hvorfor er du ikke på skolen? Tag det roligt, tag det roligt. 323 00:29:56,839 --> 00:29:59,091 ¿Miles, qué te pasa? 324 00:30:01,802 --> 00:30:04,763 Er det på grund af jordskælvet? 325 00:30:04,930 --> 00:30:06,473 Må jeg ikke nok sove her? 326 00:30:06,640 --> 00:30:11,645 En hverdagsaften væk fra skolen ... - Jeff, han er ked af det. 327 00:30:14,106 --> 00:30:16,650 Selvfølgelig må du blive her. 328 00:30:17,651 --> 00:30:20,153 Far? - Ja? 329 00:30:20,320 --> 00:30:23,031 Hader du virkelig Spider-Man? 330 00:30:25,367 --> 00:30:27,786 Ja. En selvtægtsudøver ... 331 00:30:27,953 --> 00:30:30,998 Jeff, mi amor. - Han spurgte jo. 332 00:30:31,164 --> 00:30:33,584 Du kender da min holdning til Spider-Man. 333 00:30:36,378 --> 00:30:40,674 Tú sabes que él te quiere mucho. Det er derfor, han er hård ved dig. 334 00:30:40,841 --> 00:30:45,137 Overvejer I nogensinde at flytte fra Brooklyn? 335 00:30:45,304 --> 00:30:48,724 Her i familien stikker vi ikke halen mellem benene. 336 00:30:48,891 --> 00:30:51,393 Det ved jeg godt. 337 00:30:54,438 --> 00:30:57,065 Hvad så? - Han har det svært. 338 00:30:57,232 --> 00:30:59,693 Så må han bide tænderne sammen. 339 00:31:00,444 --> 00:31:02,196 Tienes que ser más suave. 340 00:31:06,783 --> 00:31:11,330 Vi afbryder udsendelsen med en trist nyhedsopdatering. 341 00:31:12,206 --> 00:31:15,417 Helten kendt som Spider-Man er død. 342 00:31:15,584 --> 00:31:19,254 Han blev kvæstet under endnu et mystisk jordskælv i Brooklyn. 343 00:31:19,421 --> 00:31:24,760 Kilder bekræfter, at Peter Parker, en 26-årig studerende og fotograf, - 344 00:31:24,927 --> 00:31:28,096 - var Spider-Man igennem et helt årti - 345 00:31:28,263 --> 00:31:32,434 - og menes at have reddet tusindvis af menneskeliv. 346 00:31:39,399 --> 00:31:43,195 Han efterlader sig sin hustru, Mary Jane, og sin tante May. 347 00:31:44,404 --> 00:31:47,574 Vores helt Spider-Man er gået bort. 348 00:31:49,243 --> 00:31:53,830 Min mand, Peter Parker, var et almindeligt menneske. 349 00:31:53,997 --> 00:31:57,334 Han mente, at enhver kunne bære masken. 350 00:31:57,501 --> 00:32:00,337 Han var tilfældigvis bare den, der blev bidt. 351 00:32:01,338 --> 00:32:03,674 Jeg kommer til at savne ham. 352 00:32:05,175 --> 00:32:07,845 Vi var venner, forstår du. 353 00:32:08,011 --> 00:32:11,390 Kan den byttes, hvis den ikke passer? - Den passer altid. 354 00:32:11,557 --> 00:32:13,350 Før eller siden. 355 00:32:15,561 --> 00:32:18,021 INGEN PENGE RETUR! 356 00:32:19,773 --> 00:32:22,067 Han havde ikke bedt om sine kræfter. 357 00:32:24,611 --> 00:32:27,906 Men han valgte at blive Spider-Man. 358 00:32:28,073 --> 00:32:30,659 Det bedste ved Peter var, - 359 00:32:30,826 --> 00:32:34,496 - at han indgød os alle sammen styrke. 360 00:32:34,997 --> 00:32:38,500 Vi har alle sammen hver vores kræfter. 361 00:32:41,211 --> 00:32:45,007 Så på hver vores måde er vi alle sammen Spider-Man. 362 00:32:45,674 --> 00:32:48,802 Og vi regner alle sammen med jer. 363 00:32:48,969 --> 00:32:50,721 De regner med mig. 364 00:32:50,888 --> 00:32:55,184 Nok ikke dig specifikt. Det er vist en metafor. 365 00:34:45,502 --> 00:34:47,963 Undskyld, hr. Parker. 366 00:34:48,130 --> 00:34:51,216 Den nøgle, du gav mig ... 367 00:34:51,382 --> 00:34:54,761 Den er jeg vist kommet til at ødelægge. 368 00:34:56,471 --> 00:35:00,267 Jeg ville virkelig gerne gøre, som du bad mig om, - 369 00:35:00,434 --> 00:35:02,603 - men beklager. 370 00:35:03,729 --> 00:35:05,606 Jeg er nok ikke den rette. 371 00:35:06,732 --> 00:35:10,068 Jeg kan ikke klare det uden dig. 372 00:35:10,527 --> 00:35:11,862 Du, knægt ... 373 00:35:17,409 --> 00:35:19,119 Hvad gjorde jeg ved ham? 374 00:35:30,756 --> 00:35:32,382 Nej ... 375 00:35:35,886 --> 00:35:38,096 Hvem er du? 376 00:35:39,681 --> 00:35:42,684 Okay, vi tager den en sidste gang. 377 00:35:44,436 --> 00:35:47,147 Mit navn er Peter B. Parker. 378 00:35:48,565 --> 00:35:52,611 Jeg blev bidt af en radioaktiv edderkop, og igennem 22 år - 379 00:35:52,778 --> 00:35:56,240 - har jeg gået og troet, jeg var den aldeles mageløse Spider-Man. 380 00:35:57,783 --> 00:35:59,284 Sikke en dag. 381 00:35:59,535 --> 00:36:01,620 Resten kender I. 382 00:36:01,787 --> 00:36:04,498 Jeg reddede byen, blev forelsket og gift. 383 00:36:04,665 --> 00:36:07,793 Jeg reddede byen igen-igen, til mit ægteskab slog revner. 384 00:36:07,960 --> 00:36:11,797 Jeg satte alle mine penge til på en restaurant med edderkoppetema. 385 00:36:11,964 --> 00:36:14,299 Så gik der 15 år. Gab, gab. 386 00:36:14,466 --> 00:36:16,885 Jeg brækkede ryggen og fik en drone i bærret. 387 00:36:17,052 --> 00:36:20,472 Jeg begravede tante May, og min kone og jeg blev skilt. 388 00:36:20,639 --> 00:36:22,850 Men jeg tog det i stiv arm. 389 00:36:24,184 --> 00:36:28,355 For uanset hvor mange høvl jeg får, rejser jeg mig altid igen. 390 00:36:32,901 --> 00:36:36,488 Og jeg havde masser af tid til at ransage min sjæl. 391 00:36:36,655 --> 00:36:39,658 Var I klar over, at søheste danner par for livet? 392 00:36:39,825 --> 00:36:41,660 Kan I forestille jer det? 393 00:36:41,827 --> 00:36:46,748 Søhest møder søhest og får det til at fungere. 394 00:36:48,208 --> 00:36:52,462 Hun ville have børn, og det gjorde mig bange. 395 00:36:54,214 --> 00:36:56,967 Jeg knuste vistnok hendes hjerte. 396 00:36:57,134 --> 00:37:01,096 En dag lå jeg derhjemme og lavede armhævninger og mavebøjninger, - 397 00:37:01,263 --> 00:37:03,098 - da der skete noget mystisk. 398 00:37:03,265 --> 00:37:06,518 Jeg oplever tit mystiske ting, - 399 00:37:06,685 --> 00:37:09,646 - men det her var virkelig mystisk. 400 00:37:55,025 --> 00:37:58,570 Jeg var i New York, men alting var anderledes. 401 00:37:58,737 --> 00:38:00,739 Og desuden var jeg død. 402 00:38:00,906 --> 00:38:04,743 Og lyshåret. Jeg var temmelig perfekt. 403 00:38:04,910 --> 00:38:08,288 Det var som at se sig i spejlet. 404 00:38:08,705 --> 00:38:11,250 Jeg fornemmer, at det, der førte mig hertil, - 405 00:38:11,416 --> 00:38:13,919 - også var det, der slog ham ihjel. 406 00:38:15,045 --> 00:38:17,256 Vil I vide, hvad der så skete? 407 00:38:21,134 --> 00:38:23,804 Det vil jeg også. - Hvem er du? 408 00:38:23,971 --> 00:38:25,722 Hvad laver du der? 409 00:38:25,889 --> 00:38:27,724 Stands, det er politiet! 410 00:38:32,563 --> 00:38:34,690 Ej, det er bare løgn. 411 00:38:35,440 --> 00:38:37,401 Stop! 412 00:38:37,568 --> 00:38:40,028 Jeg har dig. - Lad liget ligge! 413 00:38:42,906 --> 00:38:45,701 Knægt, kom her! - Stop så! 414 00:38:47,578 --> 00:38:49,788 Farvel, betjente! 415 00:38:50,706 --> 00:38:52,040 Ej, seriøst ... 416 00:38:58,714 --> 00:39:01,633 Kom så, op med labberne! 417 00:39:06,096 --> 00:39:07,181 ¿Adiós? 418 00:39:11,268 --> 00:39:13,937 Hjælp! Stop det tog! 419 00:39:36,585 --> 00:39:37,503 Undskyld. 420 00:39:40,672 --> 00:39:42,883 Jeg dør!! 421 00:39:48,096 --> 00:39:50,682 Et barn klædt ud som Spider-Man - 422 00:39:50,849 --> 00:39:53,769 - slæber liget af en hjemløs af sted efter et tog. 423 00:39:54,978 --> 00:39:56,396 Du er ikke død! 424 00:39:56,688 --> 00:40:00,943 Hvorfor prøver du at slå mig ihjel? - Jeg prøver faktisk at redde dig! 425 00:40:20,838 --> 00:40:24,049 Kunne I måske gå udenom? 426 00:40:24,216 --> 00:40:26,718 Ih tak, New York. 427 00:40:36,854 --> 00:40:38,355 Hvad skete der? 428 00:40:39,064 --> 00:40:41,066 Drengen gav mig stød - 429 00:40:41,233 --> 00:40:42,860 - med sine hænder. 430 00:40:46,196 --> 00:40:48,699 Du er ligesom mig. - Jeg har et par spørgsmål. 431 00:40:53,453 --> 00:40:56,707 Hvorfor ligner du Peter Parker? 432 00:40:57,708 --> 00:40:59,042 Fordi jeg er Peter Parker. 433 00:40:59,209 --> 00:41:03,505 Hvorfor er du så ikke død? Hvorfor den frisure? Hvorfor er du ældre? 434 00:41:03,672 --> 00:41:05,883 Og hvorfor har din krop en anden form? 435 00:41:06,049 --> 00:41:08,552 Der kaldte du mig vist fed. 436 00:41:08,719 --> 00:41:11,430 Du er heller ikke for smart. En superhelt iført merchandise. 437 00:41:11,597 --> 00:41:14,266 Er du et spøgelse? Er du en zombie? 438 00:41:14,433 --> 00:41:15,767 Er jeg en zombie? 439 00:41:15,934 --> 00:41:19,771 Kommer du fra et parallelunivers, der er ligesom mit, bare anderledes? 440 00:41:19,938 --> 00:41:24,902 Er du den lokale Spider-Man, der på mystisk vis er havnet i dette univers? 441 00:41:25,068 --> 00:41:29,489 Var det virkelig bare et gæt? - Vi har lært om det i fysik. 442 00:41:29,656 --> 00:41:32,618 Det er genialt! Du kan blive min læremester i stedet for Peter. 443 00:41:32,784 --> 00:41:36,788 Som døde. - Netop. Jeg har aflagt et løfte. 444 00:41:36,955 --> 00:41:40,083 Her er første lektion. Ikke holde øje med munden. 445 00:41:40,250 --> 00:41:42,002 Hold øje med hænderne. 446 00:41:46,507 --> 00:41:48,509 Peter ... 447 00:41:51,178 --> 00:41:54,515 Tro mig, det vil gøre dig til en bedre Spider-Man. 448 00:41:59,603 --> 00:42:02,481 Er du okay? - Nej, det er jeg ikke. 449 00:42:02,648 --> 00:42:04,274 Hvad sker der for din krop? 450 00:42:04,441 --> 00:42:07,653 Mine atomer er vist ikke vilde med den her dimension. 451 00:42:09,947 --> 00:42:15,577 Jeg kan ikke lege Spider-Man-træner. Jeg har meget om ørerne derhjemme. 452 00:42:15,744 --> 00:42:17,538 "Med vældige kræfter følger ..." 453 00:42:17,704 --> 00:42:21,124 Du gør ikke den sætning færdig. Jeg brækker mig over den. 454 00:42:25,254 --> 00:42:27,714 Gå du hellere tilbage til at være et almindeligt barn. 455 00:42:27,881 --> 00:42:31,552 Men Kingpin har en superaccelerator, og han vil slå mig ihjel. 456 00:42:31,718 --> 00:42:34,012 Hvabehar? - Kingpin vil slå mig ihjel. 457 00:42:34,179 --> 00:42:37,724 Pyt med det. Hvor er acceleratoren? - I Brooklyn under Fisk Tower. 458 00:42:37,891 --> 00:42:42,145 Farvel. Når han aktiverer den igen, suser jeg tilbage til mit eget liv. 459 00:42:42,312 --> 00:42:45,732 Men jeg skal tilintetgøre den, ellers vil alt og alle dø. 460 00:42:45,899 --> 00:42:49,361 "Ellers vil alt og alle dø." Det siger de hver gang. 461 00:42:49,528 --> 00:42:53,907 Men der er altid et øjeblik inden da, og det er der, jeg virkelig brillerer. 462 00:42:54,074 --> 00:42:57,286 Skal du ikke bruge den her? - En dimmer? Hit med den. 463 00:42:57,452 --> 00:43:00,622 Ikke så hurtig. Han kaldte det en hovednøgle. 464 00:43:00,789 --> 00:43:05,669 Der er altid en hvad ved jeg-nøgle. Jeg kalder det bare en dimmer. Hit. 465 00:43:05,836 --> 00:43:09,173 Den skal stoppe acceleratoren. - Den skal sende mig hjem. 466 00:43:09,339 --> 00:43:12,843 Jeg sluger den. Du skal ikke prøve på noget. 467 00:43:13,010 --> 00:43:16,471 Acceleratoren åbnede en portal, der førte mig hertil ... 468 00:43:17,181 --> 00:43:21,101 Har du ødelagt den? - Nej, den gik i stykker. 469 00:43:21,268 --> 00:43:24,813 Jeg ved ikke, hvad der skete. - Det er derfor, jeg ikke har børn. 470 00:43:24,980 --> 00:43:27,774 Kan vi ikke lave en ny? - "Vi" kan ingenting. 471 00:43:27,941 --> 00:43:32,613 Jeg må genstjæle det, din ven stjal fra Alchemax, og lave en ny nøgle. 472 00:43:33,697 --> 00:43:36,950 Hvis jeg ikke stopper acceleratoren, vil alle her i byen, - 473 00:43:37,117 --> 00:43:40,078 - mine forældre, min onkel og millioner af mennesker dø. 474 00:43:40,245 --> 00:43:45,959 Vil du bare tage hjem og lade mig klare det selv? Er det fjong med dig? 475 00:43:56,845 --> 00:43:58,347 Hvad laver du? 476 00:43:58,805 --> 00:44:02,476 Giver dig dårlig samvittighed. Virker det? 477 00:44:02,643 --> 00:44:05,979 Hvad snakker du om? Ser det ud, som om det virker? 478 00:44:06,688 --> 00:44:08,815 Nej, det virk... 479 00:44:12,736 --> 00:44:16,323 Nej, nej, nej! Du lader ham ikke vinde! 480 00:44:18,242 --> 00:44:21,745 Okay, du vinder. Kom, der er ingen tid at spilde. 481 00:44:22,329 --> 00:44:26,208 Tæskelækker burger. En af de bedste, jeg har smagt. 482 00:44:26,375 --> 00:44:31,213 I mit univers lukkede stedet her for seks år siden. Jeg fatter det ikke. 483 00:44:34,508 --> 00:44:36,802 Har du penge? Jeg er temmelig flad. 484 00:44:36,969 --> 00:44:39,972 Kan vi prøve at koncentrere os? Den anden Peter ... 485 00:44:40,138 --> 00:44:42,182 Skal du ikke have den der? 486 00:44:42,349 --> 00:44:43,517 Jeg lytter. 487 00:44:43,684 --> 00:44:49,565 Den anden Peter ville oplære mig. Har du nogen gode Spider-Man-tip? 488 00:44:49,731 --> 00:44:52,359 Masser. Du skal desinficere masken. 489 00:44:52,526 --> 00:44:58,198 Og brug talkum i dragten. Især ved syningerne, så du ikke får gnavesår. 490 00:44:58,365 --> 00:45:00,534 Andet? - Nej, det var det hele. 491 00:45:00,701 --> 00:45:04,496 Du bliver en elendig læremester. - Undersøg, hvor Alchemax ligger. 492 00:45:05,038 --> 00:45:08,375 "En teknologivirksomhed i Hudson Valley, New York." 493 00:45:09,001 --> 00:45:12,337 Du kan lære mig at svinge på vejen derhen. 494 00:45:14,173 --> 00:45:18,594 Jeg svinger mig ikke til Hudson Valley oven på et solidt morgenmåltid. 495 00:45:18,760 --> 00:45:20,888 Det er vigtigt at hvile benene. 496 00:45:30,314 --> 00:45:32,733 Kappen kan du godt glemme. - Den er da cool. 497 00:45:32,900 --> 00:45:35,986 Af med den. Spider-Man går ikke med kappe. 498 00:45:37,112 --> 00:45:41,033 Hvordan ved vi, hvad Peter gjorde? - Godt spørgsmål. 499 00:45:41,200 --> 00:45:44,077 Hvad ville jeg gøre, hvis jeg var mig? 500 00:45:45,245 --> 00:45:46,079 Jeg har det. 501 00:45:46,246 --> 00:45:50,167 Jeg infiltrerer laboratoriet og finder forskningschefens computer. 502 00:45:50,334 --> 00:45:53,712 Det er damen med cyklen. Jeg så hende i en dokumentarfilm. 503 00:45:53,879 --> 00:45:57,841 Så reviderer jeg mine fordomme, hvorefter jeg hacker computeren. 504 00:45:58,008 --> 00:46:01,428 Det er teknisk set ikke hacking. - Du bryder min koncentration. 505 00:46:01,595 --> 00:46:04,556 Jeg downloader de vigtigste filer, - 506 00:46:04,723 --> 00:46:07,893 - hvorefter jeg snupper en bagel i kantinen og skrider. 507 00:46:08,060 --> 00:46:09,937 Hvad skal jeg så lave? 508 00:46:10,103 --> 00:46:12,898 Du bliver her og holder vagt. Det er meget vigtigt. 509 00:46:13,065 --> 00:46:18,153 Du må lære mig nogle Spider-Man-fif, ellers kan jeg ikke hjælpe dig. 510 00:46:18,320 --> 00:46:21,406 Se så godt efter. Du bliver hørt i stoffet senere! 511 00:46:23,951 --> 00:46:27,579 Hvorfor fik jeg en gammel, ludfattig bums af en Spider-Man? 512 00:46:29,164 --> 00:46:30,666 Det var nyt. 513 00:46:40,217 --> 00:46:41,343 Kingpin! 514 00:46:45,347 --> 00:46:48,475 Hvad er det, jeg gør? Hvad er det, jeg gør? 515 00:47:05,325 --> 00:47:06,660 Peter! 516 00:47:07,077 --> 00:47:08,620 Peter? 517 00:47:09,413 --> 00:47:11,123 Peter! - Hvad laver du? 518 00:47:11,290 --> 00:47:16,503 Kingpin er her. Flyt dig lige lidt. - Du træder på min fod. Gå ud igen. 519 00:47:16,670 --> 00:47:22,968 Jeg kan ikke lade Spider-Man dø uden at gøre noget. Det må ikke ske igen. 520 00:47:23,135 --> 00:47:24,553 Hvad er der? 521 00:47:24,720 --> 00:47:30,350 De fleste, jeg møder i embeds medfør, vil dræbe mig. Du er en fin afveksling. 522 00:47:31,560 --> 00:47:36,732 Hr. Fisk, se lige på tallene. De ser virkelig lovende ud. 523 00:47:37,858 --> 00:47:39,776 Der så jeg adgangskoden. 524 00:47:39,943 --> 00:47:44,907 Hvis vi tænder maskinen igen, kan der opstå et sort hul under Brooklyn. 525 00:47:45,073 --> 00:47:50,621 Se her. Det er dimensionerne, der er begyndt at kollidere. 526 00:47:50,787 --> 00:47:57,085 Et ordinært Spider-Man-scenarie. Nu siger han: "Du har 24 timer". 527 00:47:57,252 --> 00:47:58,378 Du har 24 timer. 528 00:47:58,545 --> 00:48:02,090 Det kan afstedkomme en flænge i rumtidskontinuummet. 529 00:48:02,257 --> 00:48:05,761 Det er skidt. Alt det, hun sagde, er faktisk noget skidt. Jeg løj. 530 00:48:15,145 --> 00:48:17,481 Jeg kan fremskaffe flere data. 531 00:48:19,775 --> 00:48:22,402 Hvad laver du? - Jeg sidder fast. 532 00:48:22,569 --> 00:48:26,448 Slap af i fingrene. Giv slip. Vær til stede i nuet. 533 00:48:26,615 --> 00:48:28,492 Men nuet er forfærdeligt! 534 00:48:28,659 --> 00:48:32,746 Jeg afviser det ikke. Jeg har bare brug for mere tid. 535 00:48:32,913 --> 00:48:36,792 De opdager dig lige straks. Du er nødt til at give slip. 536 00:48:36,959 --> 00:48:38,794 Hvordan kobler du af? 537 00:48:39,461 --> 00:48:41,588 Koble af. Okay, okay. 538 00:48:45,425 --> 00:48:47,094 I guder ... 539 00:48:57,396 --> 00:48:59,064 Teenagere er for nederen. 540 00:49:01,733 --> 00:49:04,695 Miles, hvor er du? Jeg kan ikke se dig. 541 00:49:04,862 --> 00:49:06,947 Jeg står lige foran dig. 542 00:49:07,114 --> 00:49:10,242 Kan Spider-Man gøre sig usynlig? - Ikke i mit univers. 543 00:49:10,409 --> 00:49:13,996 Du stak mig i øjet! - Det må være en panikrefleks. 544 00:49:14,162 --> 00:49:14,997 Hvad er det? 545 00:49:17,916 --> 00:49:21,461 Husk adgangskoden: D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d ... 546 00:49:21,628 --> 00:49:25,716 ... 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-4-3. 547 00:49:25,883 --> 00:49:29,595 Download diagrammerne. Imens skruer jeg charmen på. 548 00:49:31,805 --> 00:49:35,726 Spider-Man? - Hejsa. Havde ikke lige set dig. 549 00:49:36,768 --> 00:49:40,981 Jeg er en lille smule overvældet. Du burde være død. 550 00:49:41,148 --> 00:49:44,359 Surprise! Hov, det der er forbudt. 551 00:49:44,526 --> 00:49:47,779 Hvor fascinerende. - Det er mit ansigt. 552 00:49:47,946 --> 00:49:50,908 En helt anden Peter Parker. 553 00:49:51,074 --> 00:49:55,579 Vommen skyldes nok dimensionsrejsen. - Ja ja, jeg havde vaskebræt inden. 554 00:49:59,166 --> 00:50:00,751 Hvad var nu resten? 555 00:50:03,128 --> 00:50:07,049 Hvor gammel er du? Næppe en dag over 35. 556 00:50:07,591 --> 00:50:11,345 De sagde, jeg var bindegal. - Det er du tydeligvis ikke. 557 00:50:11,512 --> 00:50:13,347 Det her kan godt gøre nas. 558 00:50:15,807 --> 00:50:18,769 Jeg skal bare lige tage nogle prøver. 559 00:50:18,936 --> 00:50:20,771 Ryd dog op på dit skrivebord, dame. 560 00:50:21,230 --> 00:50:24,399 Et udtalt celleforfald. 561 00:50:25,609 --> 00:50:27,194 Jeg har aldrig set magen. 562 00:50:27,361 --> 00:50:29,780 Hvad laver du? - Snupper hele molevitten. 563 00:50:30,614 --> 00:50:32,157 Du må også have flimret. 564 00:50:32,324 --> 00:50:35,327 Flimret? Nej, hvorfor tror du det? 565 00:50:35,494 --> 00:50:38,455 Bliver du her, vil din krop desintegrere. 566 00:50:38,622 --> 00:50:42,334 Er du klar over, hvor smertefuldt det ville være? 567 00:50:42,501 --> 00:50:46,004 Det vil gå over din forstand. Og helt personligt - 568 00:50:46,171 --> 00:50:48,882 - vil jeg glæde mig til at se på. 569 00:50:50,050 --> 00:50:51,176 Hvad var det, du hed? 570 00:50:51,343 --> 00:50:53,595 Dr. Olivia Octavius. 571 00:51:01,019 --> 00:51:03,814 Dine venner skulle vel aldrig kalde dig Doc Ock? 572 00:51:03,981 --> 00:51:06,149 Mine venner kalder mig Liv. 573 00:51:06,316 --> 00:51:08,652 Mine fjender kalder mig Doc Ock. 574 00:51:08,819 --> 00:51:12,239 Jeg klarer den! Stik af! - Hvem taler du til? 575 00:51:14,449 --> 00:51:17,119 Jeg klarer den! - Nå, gør du det? 576 00:51:19,454 --> 00:51:21,123 Jeg har styr på det! 577 00:51:22,583 --> 00:51:24,543 Alt er i skønneste orden! 578 00:51:26,378 --> 00:51:28,130 Okay, det her er noget møg. 579 00:51:28,297 --> 00:51:29,923 Du er vel nok sludrevorn. 580 00:51:30,299 --> 00:51:31,425 Jeg har travlt. 581 00:51:34,011 --> 00:51:36,638 Så er det vist nu, jeg taber kampen. 582 00:51:38,724 --> 00:51:42,144 Den gode nyhed er, at vi ikke har brug for skærmen. 583 00:51:42,436 --> 00:51:44,188 Peter dog ... 584 00:51:44,354 --> 00:51:47,816 Du har da ikke fortalt mig om din usynlige ven. 585 00:51:47,983 --> 00:51:50,694 Vil du være sød at give mig den der tilbage? 586 00:51:52,154 --> 00:51:54,364 Det er privat ejendom. 587 00:52:00,704 --> 00:52:03,290 Nu ville det være klogt at gøre sig usynlig. 588 00:52:03,457 --> 00:52:06,210 Nå, det virker ikke. Vælger mig en bagel. 589 00:52:06,919 --> 00:52:09,296 Opfør dig helt normalt. - Spider-Man? 590 00:52:09,463 --> 00:52:12,174 Spøjst, det hører jeg tit. 591 00:52:12,341 --> 00:52:14,468 Spider-Man? - Hænderne op! 592 00:52:14,635 --> 00:52:16,845 Okay, vi bytter. - Kom her! 593 00:52:17,012 --> 00:52:19,306 Hvor skal I hen? Han stjal en bagel! 594 00:52:19,473 --> 00:52:22,684 Sving, som jeg har lært dig! - Hvornår har du lært mig det? 595 00:52:22,851 --> 00:52:26,063 Det har jeg heller ikke. Det er bare teambuilding-humor. 596 00:52:27,231 --> 00:52:29,650 Er du klar? - Gu er jeg da ej! 597 00:52:31,568 --> 00:52:32,861 Jeg kan ikke endnu! 598 00:52:33,028 --> 00:52:36,907 Man lærer bedst under livstruende omstændigheder. 599 00:52:40,077 --> 00:52:41,161 Kom nu, kom nu! 600 00:52:45,791 --> 00:52:47,459 Eftersøgte i sigte! 601 00:52:52,756 --> 00:52:56,468 Hvad har du gang i dernede? - Jeg løber bedre, end jeg svinger. 602 00:52:56,635 --> 00:53:01,515 Du bliver nødt til at svinge dig. Det var jo det, du gerne ville. 603 00:53:15,028 --> 00:53:18,782 Kom tilbage, lille ven. - Kig på det sted, du vil ramme. 604 00:53:18,949 --> 00:53:22,494 Skuldrene tilbage. Sving igennem. Vægten på den forreste fod. 605 00:53:22,661 --> 00:53:25,372 Det er for meget! - Så lad være med at lytte til mig. 606 00:53:25,539 --> 00:53:28,292 Det er din hidtil bedste ide. 607 00:53:35,757 --> 00:53:37,801 Sådan, Miles! 608 00:53:42,181 --> 00:53:45,893 Godt gået. Dobbeltklik for at slippe og thwippe en ny. 609 00:53:46,059 --> 00:53:47,769 Thwip og slip. 610 00:53:47,936 --> 00:53:51,023 Thwip! - Og slip. 611 00:53:51,190 --> 00:53:55,402 Du er født til det her. Kan du fornemme rytmen? 612 00:53:55,569 --> 00:53:58,780 Flot, Miles! - Du er bare fantastisk. 613 00:53:58,947 --> 00:54:02,159 Vi er et lille team. Jeg er læremesteren, der stadig kan. 614 00:54:02,326 --> 00:54:05,204 Du er eleven, der kan det mindre godt. 615 00:54:05,370 --> 00:54:07,789 Jeg er stolt af os. Hvad synes du? 616 00:54:10,334 --> 00:54:11,502 Peter! 617 00:54:24,848 --> 00:54:26,266 Hvem gjorde det? 618 00:54:52,292 --> 00:54:54,419 Hej, drenge. - Gwanda? 619 00:54:54,586 --> 00:54:59,216 Jeg hedder faktisk Gwen. - Kender du hende? Sejest. 620 00:54:59,466 --> 00:55:04,137 Jeg er fra en anden dimension. En anden anden dimension. 621 00:55:04,304 --> 00:55:06,974 Okay, vi tager den en sidste gang. 622 00:55:07,140 --> 00:55:10,894 Jeg hedder Gwen Stacy. Jeg blev bidt af en radioaktiv edderkop. 623 00:55:11,603 --> 00:55:16,483 Og igennem to år har jeg været den aldeles mageløse Spider-Woman. 624 00:55:16,650 --> 00:55:17,901 Resten kender I. 625 00:55:18,694 --> 00:55:20,237 Jeg spillede i et band. 626 00:55:21,822 --> 00:55:23,323 Reddede min far. 627 00:55:26,827 --> 00:55:30,831 Jeg formåede ikke at redde min bedste ven, Peter Parker ... 628 00:55:32,791 --> 00:55:34,626 ... så nu redder jeg alle andre. 629 00:55:34,793 --> 00:55:39,715 Og jeg bruger ikke venner mere. Det er for ikke at blive distraheret. 630 00:55:40,757 --> 00:55:44,678 Så en dag skete der noget mystisk. 631 00:55:45,262 --> 00:55:47,556 Og jeg mener virkelig mystisk. 632 00:55:53,770 --> 00:55:56,648 Jeg blev slynget ind i sidste uge. 633 00:56:00,235 --> 00:56:01,820 Bogstavelig talt. 634 00:56:01,987 --> 00:56:05,449 Jeg landede i New York, men ikke mit New York. 635 00:56:07,034 --> 00:56:09,953 Heldigvis reddede Spider-Man dem alle sammen. 636 00:56:10,829 --> 00:56:13,874 Min edderkoppesans førte mig til Visions Academy. 637 00:56:14,041 --> 00:56:16,084 Måske er I kommet for tidligt. 638 00:56:16,251 --> 00:56:19,838 Jeg forstod ikke hvorfor, før jeg mødte dig. 639 00:56:20,964 --> 00:56:24,009 Fed frisure. - Du kommenterer ikke min frisure. 640 00:56:24,176 --> 00:56:25,135 Af sted! 641 00:56:25,302 --> 00:56:28,013 Hvor mange Spider-typer er der? - Spørg på Comic-Con. 642 00:56:28,180 --> 00:56:29,806 Hvad er Comic-Con? 643 00:56:46,990 --> 00:56:50,827 Dø, Spider-Man! - Wilson, hvad er det, du gør? 644 00:56:50,994 --> 00:56:53,455 Vanessa ... - Kom, Richard. 645 00:56:57,125 --> 00:57:00,212 Vanessa! Richard! Nej! 646 00:57:00,379 --> 00:57:03,090 Du skal ikke se dig tilbage, skat. 647 00:57:21,900 --> 00:57:25,821 Jeg dræbte Spider-Man. Hvorfor er der nu to mere? 648 00:57:25,988 --> 00:57:28,240 Der er rent faktisk tre. 649 00:57:28,699 --> 00:57:32,870 Men det er kun godt. Det betyder, at dit ønske kan gå i opfyldelse. 650 00:57:33,036 --> 00:57:36,081 Det viser, at min accelerator virker. 651 00:57:36,248 --> 00:57:41,837 Vi skal bare kvase et par edderkopper, så kan vi skaffe din familie tilbage. 652 00:57:42,379 --> 00:57:44,965 Lige så mange familier, du vil have. 653 00:57:53,974 --> 00:57:56,810 I morgen ved min accelerator. 654 00:57:56,977 --> 00:57:58,770 Vores accelerator. 655 00:58:02,107 --> 00:58:03,483 Har han ødelagt den? 656 00:58:03,650 --> 00:58:08,363 Ja. Han skammer sig over det, så lad det blive mellem os to. 657 00:58:09,781 --> 00:58:13,660 Jeg ved, hvor vi kan lave en ny. Den får han ikke lov at ødelægge. 658 00:58:16,455 --> 00:58:19,583 Det gør mig ondt at høre om din ven. 659 00:58:19,750 --> 00:58:21,919 Tak, Miles. 660 00:58:23,045 --> 00:58:27,299 Jeg ved, hvor svært det er at skulle lære alt det her. 661 00:58:27,466 --> 00:58:30,677 Det er rart ikke at være den eneste Spider-type i verden. 662 00:58:30,928 --> 00:58:32,262 Ja. 663 00:58:33,764 --> 00:58:37,768 Hvis du begynder at bruge venner igen, kan jeg nok klemme en ind. 664 00:58:39,102 --> 00:58:41,772 Jeg skal nok sige til. 665 00:58:42,272 --> 00:58:43,857 Fedt. 666 00:58:48,737 --> 00:58:50,364 Lad os gå igen. 667 00:58:50,531 --> 00:58:53,367 Vi står bogstavelig talt på dørtrinnet. 668 00:58:53,534 --> 00:58:56,203 Det her er en dårlig ide. - Slap nu af. 669 00:58:56,370 --> 00:59:00,499 Det er vældig sødt af jer, men ikke flere fans i dag. 670 00:59:04,086 --> 00:59:05,504 Jeg er ikke parat. 671 00:59:10,467 --> 00:59:12,010 Peter? 672 00:59:13,804 --> 00:59:15,639 Hej, tante May. 673 00:59:15,806 --> 00:59:20,185 Det lyder vanvittigt, men jeg kommer altså fra ... 674 00:59:20,352 --> 00:59:23,522 En anden dimension. - Ja. 675 00:59:24,940 --> 00:59:29,027 Du ser træt ud, Peter. - Jeg er også træt. 676 00:59:29,194 --> 00:59:31,488 Og ældre. Og tykkere. 677 00:59:31,655 --> 00:59:34,658 Det har jeg fået at vide. - Gud, er det joggingbukser? 678 00:59:34,825 --> 00:59:37,035 Det er lige, hvad det er. 679 00:59:37,327 --> 00:59:41,415 Jeg var til stede, da det skete. 680 00:59:41,582 --> 00:59:45,460 Det gør mig frygtelig ondt. - Hvilken dimension kommer du fra? 681 00:59:45,627 --> 00:59:47,588 Brooklyn. 682 00:59:47,754 --> 00:59:50,883 Havde Peter et sted, hvor vi kan lave sådan en her? 683 00:59:51,049 --> 00:59:52,843 En dimmer. 684 00:59:54,261 --> 00:59:55,304 Kom med mig. 685 00:59:59,016 --> 01:00:02,811 Sådan et har jeg også. Et skur, hvor jeg gemmer mit Spider-grej. 686 01:00:15,490 --> 01:00:17,618 Rimelig popsmart sted. 687 01:00:30,923 --> 01:00:32,633 Så dit også sådan ud? 688 01:00:32,799 --> 01:00:36,011 Ja, bare uden jeepen og flyet. 689 01:00:36,178 --> 01:00:39,806 Det var også meget mindre, og der stod en sofa. 690 01:00:39,973 --> 01:00:42,684 Jeg har ondt af staklen. 691 01:00:56,490 --> 01:00:58,450 Peter ... 692 01:00:58,617 --> 01:01:00,786 Det her er vist en kappe. 693 01:01:16,635 --> 01:01:20,389 Peter vidste, hvor farligt det var. 694 01:01:20,556 --> 01:01:24,977 Men han mente, at Spider-Man var den eneste, der kunne stoppe ham. 695 01:01:26,603 --> 01:01:30,315 Kingpin ved, vi er på vej. Vi kommer til at være i undertal. 696 01:01:30,482 --> 01:01:34,778 Det skal du ikke være så sikker på. I kan få brug for dem her. 697 01:01:39,283 --> 01:01:42,411 Tror I, I er de eneste, der er taget herhen? 698 01:01:44,788 --> 01:01:46,206 Vel mødt. 699 01:01:46,373 --> 01:01:50,085 Er han i sort-hvid? - Og hvorfor blæser det hernede? 700 01:01:50,252 --> 01:01:55,132 Vinden er min evige følgesvend, og vinden dufter af regn. 701 01:01:56,133 --> 01:01:57,176 Hej! 702 01:02:02,973 --> 01:02:04,558 Nu kan det ikke blive mærkeligere. 703 01:02:04,725 --> 01:02:07,603 Jo, det kan det! 704 01:02:07,769 --> 01:02:10,898 Jeg har lige vasket hænder. Det er derfor, de er våde. 705 01:02:11,398 --> 01:02:12,941 Hvorfor ellers? 706 01:02:20,616 --> 01:02:22,326 I er jo ligesom mig! 707 01:02:25,287 --> 01:02:26,538 Mit navn er Peter Parker. 708 01:02:26,705 --> 01:02:27,998 Mit navn er Peni Parker. 709 01:02:28,165 --> 01:02:30,000 Mit navn er Peter Porker. 710 01:02:30,167 --> 01:02:33,212 Jeg blev bidt af en edderkop. - Jeg blev bidt af en gris. 711 01:02:33,378 --> 01:02:36,924 I mit univers er året 1933, og jeg er privatdetektiv. 712 01:02:37,090 --> 01:02:40,636 Jeg drikker æggemælk og tæver nazister. I spandevis. 713 01:02:40,802 --> 01:02:44,348 Jeg kommer fra år 3145. Jeg er mentalt knyttet til en edderkop, - 714 01:02:44,515 --> 01:02:48,852 - der lever i min fars robot. Og så er vi bedstevenner. 715 01:02:49,019 --> 01:02:53,607 Jeg lader tændstikker brænde ned til mine fingre bare for at føle noget. 716 01:02:53,774 --> 01:02:55,776 Jeg er fotograf for Daily Beagle. 717 01:02:55,943 --> 01:02:59,613 Jeg er en hund efter nyheder, som jeg kan stikke snuden i. 718 01:02:59,780 --> 01:03:01,573 Jeg danser og svanser ... 719 01:03:01,740 --> 01:03:03,575 Så er det godt! 720 01:03:05,285 --> 01:03:09,081 Hvordan er I havnet her? - Det er en lang historie. 721 01:03:13,836 --> 01:03:15,254 Eller mindre lang. 722 01:03:15,420 --> 01:03:18,423 Nu prøver vi bare at finde vejen hjem. 723 01:03:20,050 --> 01:03:24,012 Den vej går gennem acceleratoren. Problemet er bare ... 724 01:03:24,179 --> 01:03:27,558 At en af os må blive her og tilintetgøre den. 725 01:03:27,724 --> 01:03:28,851 Jeg gør det! 726 01:03:29,017 --> 01:03:32,521 I forstår det vist ikke. - Hvad forstår vi ikke? 727 01:03:37,818 --> 01:03:40,737 Hvis I bliver her, dør I. 728 01:03:41,405 --> 01:03:46,910 Det er mig, der skal slukke for den, og jeg skal sende jer hjem inden da. 729 01:03:47,661 --> 01:03:51,665 Jeg har aflagt et løfte. Det er jeg nødt til at holde. 730 01:03:56,378 --> 01:03:57,421 Hvem er du? 731 01:03:57,588 --> 01:04:01,425 Det er Miles. Det er ham, der skal redde multiverset. 732 01:04:01,592 --> 01:04:04,928 Han kan gøre sig usynlig. Se, han gør det nu. 733 01:04:07,723 --> 01:04:12,102 Jeg kan ikke på kommando. - Han kan bare ikke på kommando. 734 01:04:12,269 --> 01:04:15,063 Vis dem dine håndlyn. 735 01:04:15,230 --> 01:04:19,067 Jeg kan ikke på kommando. - Han kan ikke på kommando. 736 01:04:19,234 --> 01:04:20,611 Hvad kan du ellers? 737 01:04:20,777 --> 01:04:23,447 Kun de to ting. - Kun de to ting. 738 01:04:25,574 --> 01:04:30,078 Jeg har set ham i aktion. Han har potentiale. 739 01:04:31,246 --> 01:04:33,624 Jeg tror, han kan få os hjem. 740 01:04:35,584 --> 01:04:38,587 Nå, kammerat. Kingpin vil sende sine børster efter dig. 741 01:04:38,754 --> 01:04:42,758 Nogle rigtig lede skallesmækkere. Kan du tæve dem på én gang? 742 01:04:42,925 --> 01:04:45,093 Jeg har aldrig været oppe at slås. 743 01:04:45,260 --> 01:04:46,762 Snigangreb! 744 01:04:48,096 --> 01:04:50,933 Kan du tilkoble en computer, mens du bliver beskudt? 745 01:04:51,099 --> 01:04:52,309 Snigangreb! 746 01:04:52,476 --> 01:04:54,895 Kan du gøre krumspring som en balletdanser? 747 01:04:55,062 --> 01:04:58,774 Kan du undgå at få skrupler over dine amoralske voldshandlinger? 748 01:04:58,941 --> 01:05:02,903 Kan du hjælpe din tante med at oprette en datingprofil på nettet? 749 01:05:03,070 --> 01:05:06,448 Kan du svæve gennem luften, når du lugter en himmelsk tærte? 750 01:05:06,615 --> 01:05:09,868 Kan du være stærk? Stålsat? - Det ved jeg ikke. Måske. 751 01:05:10,035 --> 01:05:11,828 Synsk? - Og frem for alt ... 752 01:05:11,995 --> 01:05:15,707 Hvor mange tæv du end får, kan du så rejse dig igen? 753 01:05:19,628 --> 01:05:22,130 Kom nu, Miles. Du kan godt. 754 01:05:22,673 --> 01:05:23,632 Slap nu lidt af. 755 01:05:23,799 --> 01:05:28,428 Op med dig, Miles! - Rejs dig op! 756 01:05:35,185 --> 01:05:39,565 Du er nødt til at se det i øjnene. Han er tydeligvis ikke parat. 757 01:05:39,731 --> 01:05:42,609 Han er jo kun et barn. - Vi må blive og gøre det for ham. 758 01:05:42,776 --> 01:05:45,696 Han kigger på os, mens vi taler om ham. 759 01:05:46,238 --> 01:05:48,615 Miles? Miles! 760 01:05:51,785 --> 01:05:56,874 Der kan I se. Han kan gøre sig usynlig. 761 01:06:06,216 --> 01:06:07,593 NY VOICEMAIL 762 01:06:10,387 --> 01:06:15,559 Miles, hvad foregår der? Der er ingen, der har hørt fra dig. 763 01:06:15,726 --> 01:06:19,479 Har du hemmeligheder for os, så må du tilstå. Ring til mig, nu. 764 01:06:21,607 --> 01:06:23,817 Jeg kan heller ikke få fat i ham. 765 01:06:26,195 --> 01:06:30,616 Det er Aaron. Jeg er bortrejst. Jeg ringer, når jeg kommer hjem. 766 01:06:30,782 --> 01:06:33,076 Aaron, det er Jeff. 767 01:06:33,243 --> 01:06:35,829 Ring til mig, hvis du har hørt fra Miles. 768 01:06:36,330 --> 01:06:37,998 Han har ... 769 01:06:39,082 --> 01:06:43,962 Han har en svaghed for dig, og vi har ikke hørt fra ham. 770 01:06:44,129 --> 01:06:47,674 Du ved, jeg ikke ville ringe, hvis ikke det var vigtigt. 771 01:06:47,841 --> 01:06:49,885 Håber, du har det godt. 772 01:06:51,261 --> 01:06:56,350 Kære onkel Aaron. Jeg står over for en opgave, jeg måske ikke magter. 773 01:06:58,101 --> 01:07:00,687 Jeg er bange. 774 01:07:00,854 --> 01:07:05,150 Og jeg er træt af at svigte andre. 775 01:07:08,362 --> 01:07:11,740 Du er den eneste, jeg kan tale med. 776 01:07:11,990 --> 01:07:13,992 Jeg ville ønske, du var her. 777 01:08:09,590 --> 01:08:14,344 Hr. Fisk. Overvågningsoptagelserne fra tunnellen er i min varetægt. 778 01:08:14,511 --> 01:08:18,015 Hvis knægten er derude, skal jeg nok finde ham. 779 01:08:19,558 --> 01:08:22,060 De kender mig. Jeg giver aldrig op. 780 01:10:10,377 --> 01:10:12,796 Den er ... lilla. 781 01:10:12,963 --> 01:10:14,089 Nej. 782 01:10:14,256 --> 01:10:15,340 Blå? - Nej. 783 01:10:15,507 --> 01:10:18,594 Har I hørt fra Miles? - Han klarer bare tankerne. 784 01:10:18,760 --> 01:10:21,430 Jeg ved, han har det, der skal til. 785 01:10:21,805 --> 01:10:25,893 Han træder lige straks ind ad døren fuld af gåpåmod og kampgejst. 786 01:10:26,059 --> 01:10:29,396 Min onkel Aaron ... - Hvor har du været? 787 01:10:29,563 --> 01:10:33,609 Han er Prowler! Han arbejder for Kingpin. Han prøvede at dræbe mig. 788 01:10:33,775 --> 01:10:37,821 Barsk baggrundshistorie. - Rolig, vi skal nok finde ud af det. 789 01:10:37,988 --> 01:10:41,200 Er du blevet forfulgt? - Det tror jeg ikke. 790 01:10:49,750 --> 01:10:51,585 Her er vel nok hyggeligt. 791 01:10:51,752 --> 01:10:55,797 Jubi, det er Liv. - Så blev jeg altså forfulgt. 792 01:10:55,964 --> 01:10:58,634 Åh nej ... - Skynd dig at stikke af. 793 01:10:58,800 --> 01:11:02,638 Du har kvajet dig godt og grundigt, stump. 794 01:11:02,888 --> 01:11:04,890 Se alle de små edderkopper. 795 01:11:05,057 --> 01:11:08,101 Du må være Scorpion. Vi er Spider-Slænget. 796 01:11:08,268 --> 01:11:12,606 Kunne I ordne det her udenfor? - Dansere vælger ikke selv balsalen. 797 01:11:13,732 --> 01:11:15,692 Den snupper jeg. 798 01:11:19,571 --> 01:11:22,908 Op at stå, niñito. Prepárate a morir. 799 01:11:23,784 --> 01:11:25,577 Møgpuder! 800 01:11:43,637 --> 01:11:46,098 Kan I så gå udenfor! 801 01:11:46,265 --> 01:11:47,641 Jeg har den! 802 01:11:59,570 --> 01:12:02,030 Jeg klarer ham. Lad drengen være! 803 01:12:05,701 --> 01:12:07,077 Nej, nej ... 804 01:12:16,753 --> 01:12:17,880 Du må væk herfra. 805 01:12:27,890 --> 01:12:32,394 Der meldes om optøjer begået af adskillige Spider-typer. 806 01:12:32,561 --> 01:12:33,729 Jeg er på vej. 807 01:12:43,655 --> 01:12:45,032 Giv mig den. 808 01:12:45,616 --> 01:12:48,410 Vær nu ikke dum. Kom med den! 809 01:13:06,386 --> 01:13:09,306 Du slipper ikke væk. 810 01:13:13,685 --> 01:13:15,812 Miles? 811 01:13:15,979 --> 01:13:17,481 Onkel Aaron ... 812 01:13:19,233 --> 01:13:21,527 Åh nej, nej, nej. 813 01:13:26,865 --> 01:13:28,909 Jeg beder dig ... 814 01:13:32,079 --> 01:13:35,832 Prowler, hvad venter du på? Gør det af med ham. 815 01:14:03,402 --> 01:14:05,487 Skynd dig væk! 816 01:14:27,759 --> 01:14:28,969 Miles ... 817 01:14:29,219 --> 01:14:33,515 Onkel Aaron, det er min skyld. 818 01:14:38,395 --> 01:14:42,316 Nej, Miles. Tilgiv mig. 819 01:14:43,358 --> 01:14:45,569 Jeg løj for dig. 820 01:14:45,736 --> 01:14:49,031 Jeg ville have, du skulle se op til mig. 821 01:14:49,198 --> 01:14:52,117 Jeg har svigtet dig. 822 01:14:56,246 --> 01:14:59,208 Du er det bedste i os alle, Miles. 823 01:14:59,374 --> 01:15:02,377 Du er godt på vej. Bare ... 824 01:15:03,712 --> 01:15:05,714 Bare fortsæt. 825 01:15:08,091 --> 01:15:10,385 Bare fortsæt. 826 01:15:43,919 --> 01:15:47,464 Hænderne op! Armene i vejret, nu! 827 01:15:48,423 --> 01:15:50,717 Vend dig om. 828 01:16:02,729 --> 01:16:06,066 Aaron? Åh nej ... 829 01:16:15,659 --> 01:16:17,661 Kalder alle enheder. 830 01:16:17,828 --> 01:16:20,706 Udsend en efterlysning af en ny Spider-Man. 831 01:16:28,755 --> 01:16:30,507 STORE FORVENTNINGER 832 01:16:50,611 --> 01:16:51,987 Hej. 833 01:16:53,572 --> 01:16:55,699 Er du okay? 834 01:16:58,911 --> 01:17:03,457 Vi har alle sammen prøvet det. Jeg mistede min onkel Ben. 835 01:17:04,875 --> 01:17:08,253 Jeg mistede min onkel Benjamin. 836 01:17:08,420 --> 01:17:11,256 Jeg mistede min far. 837 01:17:11,423 --> 01:17:13,842 Jeg mistede min bedste ven. 838 01:17:14,009 --> 01:17:18,305 Miles, det hårdeste ved den her tjans er, - 839 01:17:18,889 --> 01:17:20,849 - at man ikke kan redde alle. 840 01:17:21,934 --> 01:17:25,062 Det var min skyld. I kan ikke forstå det. 841 01:17:25,229 --> 01:17:28,315 Vi er nok de eneste, der kan forstå det. 842 01:17:31,693 --> 01:17:33,403 Åh nej. 843 01:17:38,951 --> 01:17:40,953 Den vej, den vej. 844 01:17:41,828 --> 01:17:43,997 Den anden vej! 845 01:17:48,460 --> 01:17:49,461 Hej. 846 01:17:49,628 --> 01:17:52,548 Kan dyr tale i den her dimension? Jeg vil nødigt give ham gøjseren. 847 01:18:00,681 --> 01:18:01,765 Hvad foregår der? 848 01:18:02,641 --> 01:18:04,643 Farvel, Miles. 849 01:18:07,646 --> 01:18:11,149 Jeg siger også farvel. - Vi kan sige farvel ved acceleratoren. 850 01:18:11,316 --> 01:18:15,529 Du forstår det ikke. Du bliver her. - Jeg må sørge for, I kommer hjem. 851 01:18:15,696 --> 01:18:19,032 De skal nok komme hjem. Jeg bliver her. 852 01:18:19,616 --> 01:18:22,536 I mit sted? Så dør du jo. 853 01:18:22,703 --> 01:18:26,206 Jeg gør det, der kræves. Du skulle bare have det at vide. 854 01:18:27,374 --> 01:18:29,334 Hvad så med MJ? 855 01:18:29,501 --> 01:18:32,296 Kabalen går ikke altid op, knægt. 856 01:18:33,005 --> 01:18:38,010 Jeg skal bruge dimmeren. Tving mig ikke til at tage den. 857 01:18:38,177 --> 01:18:42,014 Sig dog til dem, jeg kan klare det. - Det er ikke noget, de har besluttet. 858 01:18:46,101 --> 01:18:49,688 Jeg må straffe Kingpin. Du må lade mig straffe ham! 859 01:18:49,855 --> 01:18:52,191 Du bliver slået ihjel. - Jeg er parat. 860 01:18:55,319 --> 01:18:57,237 Så giv mig et stød. 861 01:18:57,404 --> 01:19:02,034 Eller gør dig usynlig, så du kan slippe forbi mig. 862 01:19:13,545 --> 01:19:15,672 Jeg ved, du brænder efter det. 863 01:19:16,215 --> 01:19:17,966 Stakkels fyr. 864 01:19:21,595 --> 01:19:23,722 Men du er ikke parat. 865 01:19:29,561 --> 01:19:30,812 Beklager. 866 01:19:31,939 --> 01:19:34,149 Hvordan kan jeg vide, om jeg er parat? 867 01:19:35,734 --> 01:19:38,487 Det kan du ikke. Man skal vove springet. 868 01:19:39,112 --> 01:19:42,741 Det er det, det handler om. At vove springet. 869 01:20:23,699 --> 01:20:25,909 Miles? 870 01:20:26,076 --> 01:20:28,161 Miles, det er far. 871 01:20:28,954 --> 01:20:31,123 Vær sød at lukke op. 872 01:20:33,166 --> 01:20:35,335 Jeg kan se din skygge bevæge sig. 873 01:20:37,087 --> 01:20:41,133 Okay, fint nok. Du ignorerer mig stadig. 874 01:20:41,300 --> 01:20:43,594 Kan vi tale lidt sammen? 875 01:20:45,304 --> 01:20:47,347 Der er ... 876 01:20:48,974 --> 01:20:51,727 Der er sket noget med ... 877 01:20:53,812 --> 01:20:57,024 Det sker, at folk glider fra hinanden. 878 01:20:59,067 --> 01:21:02,654 Og det må ikke ske for os. 879 01:21:02,821 --> 01:21:07,784 Det er ikke altid, jeg gør det, du har brug for fra mig, men ... 880 01:21:09,745 --> 01:21:15,375 Jeg ser en fantastisk gnist i dig. Det er derfor, jeg herser med dig. 881 01:21:15,542 --> 01:21:20,923 Men den er din. Og uanset hvad vil du udrette store ting med den. 882 01:21:28,305 --> 01:21:30,974 Ring til mig, når du får tid. 883 01:21:32,100 --> 01:21:34,186 Jeg elsker dig. 884 01:21:34,978 --> 01:21:38,065 Du behøver ikke at sige det samme til mig. 885 01:23:00,814 --> 01:23:02,733 Det var du længe om. 886 01:23:06,778 --> 01:23:09,573 Jeg ser en fantastisk gnist i dig. 887 01:23:11,033 --> 01:23:13,327 Uanset hvad vil du udrette store ting med den. 888 01:23:14,578 --> 01:23:17,331 Her i familien stikker vi ikke halen mellem benene. 889 01:23:17,497 --> 01:23:20,125 Du er det bedste i os alle. Du er godt på vej. 890 01:23:20,834 --> 01:23:23,170 Bare fortsæt. 891 01:23:23,337 --> 01:23:26,548 Hvordan kan jeg vide, om jeg er Spider-Man? 892 01:23:27,049 --> 01:23:28,467 Det kan du ikke. 893 01:23:30,969 --> 01:23:33,847 Det handler om at vove springet. 894 01:23:53,408 --> 01:23:57,412 Jeg har selv lavet dem. De passer dig perfekt. 895 01:25:04,563 --> 01:25:08,567 Kingpins elevator går fra hans taglejlighed ned til acceleratoren. 896 01:25:08,734 --> 01:25:10,611 Vi får publikum på. 897 01:25:20,996 --> 01:25:22,080 Det er løgn. 898 01:25:22,247 --> 01:25:28,128 Vi er samlet her i aften for at hylde Spider-Man. Han stod mit hjerte nær. 899 01:25:28,837 --> 01:25:31,548 Dumme svin. - Det hørte jeg godt. 900 01:25:31,715 --> 01:25:34,551 Vent. Se, hvordan tjenerne er klædt. 901 01:25:34,718 --> 01:25:38,805 Det er usmageligt, men ... Så nemt kan det ikke være. 902 01:25:39,932 --> 01:25:41,308 Det var så nemt. 903 01:25:46,563 --> 01:25:49,858 Tak til Mary Jane Parker for at være her i aften. 904 01:25:51,235 --> 01:25:52,402 MJ? 905 01:25:53,862 --> 01:25:58,242 Koncentrer dig. Det er ikke din MJ, okay? 906 01:25:58,408 --> 01:25:59,409 Lige et øjeblik. 907 01:26:00,661 --> 01:26:04,748 Peter, jeg har selv prøvet det. Du må lægge det bag dig. 908 01:26:04,915 --> 01:26:06,750 Jeg skal bare lige ... 909 01:26:06,917 --> 01:26:07,918 Hej. 910 01:26:11,463 --> 01:26:14,508 Kan vi få lidt mere brød ved bord 12? 911 01:26:15,467 --> 01:26:16,635 Ja. 912 01:26:19,012 --> 01:26:21,139 Jeg er frygtelig ked af det. 913 01:26:21,306 --> 01:26:24,226 Det skal du ikke være. Det er bare brød. 914 01:26:24,393 --> 01:26:26,812 Jeg var der ikke, da du havde brug for mig. 915 01:26:27,145 --> 01:26:30,941 Jeg prøvede ikke engang. - Jeg må se at komme videre. 916 01:26:31,108 --> 01:26:36,613 Jeg ved, jeg kan forbedre mig, hvis jeg får lov til at give dig ... 917 01:26:36,780 --> 01:26:40,534 ... det brød, du har fortjent. 918 01:26:40,701 --> 01:26:44,329 Er der noget i vejen? - Vi henter brødet med det samme. 919 01:26:44,496 --> 01:26:48,709 Det var hyggeligt at tale med dig. - Du fortjener et vognlæs nybagt brød. 920 01:26:48,876 --> 01:26:51,086 Er du okay? - Helt sikkert. 921 01:26:51,253 --> 01:26:53,255 Godt, for der skal ikke hentes brød. 922 01:26:54,631 --> 01:26:58,844 Jeg er ked af, at min familie ikke kan være her i aften. 923 01:27:07,186 --> 01:27:10,731 Forbereder primære tændingssekvens. 924 01:27:15,652 --> 01:27:17,070 Sov. 925 01:27:23,202 --> 01:27:24,411 Påbegynd sekvensen. 926 01:27:24,578 --> 01:27:27,122 Uploader dna-data på Vanessa og Richard Fisk. 927 01:27:27,289 --> 01:27:29,958 Scanner efter ækvivalenter. 928 01:27:36,173 --> 01:27:39,134 Sekundær tænding om fem. 929 01:27:39,301 --> 01:27:40,594 Fire. 930 01:27:40,761 --> 01:27:42,262 Tre. 931 01:27:42,429 --> 01:27:44,097 To. 932 01:27:44,264 --> 01:27:45,224 En. 933 01:28:01,657 --> 01:28:04,660 Peter, du behøver ikke blive her. Jeg kan gøre det. 934 01:28:04,993 --> 01:28:08,664 Det er okay. Min beslutning er truffet. 935 01:28:12,835 --> 01:28:18,090 Jeg kaprer strålen med dimmeren. Når I er smuttet, tilintetgør jeg den. 936 01:28:18,507 --> 01:28:19,591 Pøj pøj. 937 01:28:23,804 --> 01:28:25,097 De ved, vi er her. 938 01:28:32,521 --> 01:28:34,690 Godt at se dig igen, Peter. 939 01:28:41,405 --> 01:28:43,490 Jeg dækker dig! 940 01:28:43,657 --> 01:28:45,534 Hvor er de bare pres. 941 01:28:52,749 --> 01:28:54,626 Hvorfor er det så svært? 942 01:28:54,793 --> 01:28:58,881 Hvor skal du hen, Peter? Nogen sidste ord? 943 01:28:59,047 --> 01:29:02,050 Må jeg tænke lidt over det? Har du noget at skrive med? 944 01:29:02,217 --> 01:29:04,761 Farvel, Peter Parker. 945 01:29:14,563 --> 01:29:16,064 Hvem var det? 946 01:29:22,654 --> 01:29:24,489 Miles? - Spider-Man? 947 01:29:25,115 --> 01:29:29,203 Wow, du kan på kommando! - Det var vist på tide. 948 01:29:29,369 --> 01:29:31,663 Miles! - Du fandt ud af det. 949 01:29:31,830 --> 01:29:35,542 Hvor er jeg stolt af dig. Har jeg lyst til at få børn? 950 01:29:36,502 --> 01:29:38,545 Hende havde jeg glemt. 951 01:29:40,297 --> 01:29:43,884 Det ser ikke lovende ud. - Nej, det gør det ikke. 952 01:29:49,681 --> 01:29:52,100 Jeg har fundet genetiske ækvivalenter. 953 01:29:52,267 --> 01:29:54,645 Det er for risikabelt. - Bare gør det. 954 01:29:54,811 --> 01:29:56,396 Til venstre! 955 01:29:56,563 --> 01:30:00,442 Klokken fem! Tre! To! Alle tænkelige retninger! 956 01:30:03,570 --> 01:30:05,781 Skynd dig ned i beskyttelsesrummet. 957 01:30:05,948 --> 01:30:08,992 Vamos, señor. Jeg kan ikke komme igennem til skolen. 958 01:30:23,131 --> 01:30:25,175 Ser I andre også det her? 959 01:30:26,593 --> 01:30:30,639 Vores dimensioner kommer til os! - Det ser blæret ud, hvad? 960 01:30:31,223 --> 01:30:32,975 Vi må derop igen. 961 01:30:35,519 --> 01:30:38,689 Har du tænkt dig at slås, eller er du bare en bralremås? 962 01:30:38,856 --> 01:30:40,691 Gustenblege fesenpind! 963 01:30:59,918 --> 01:31:01,628 ¿Un puerco? 964 01:31:02,337 --> 01:31:05,549 Hvad er du for en? En fjollet tegnefilmsfigur? 965 01:31:05,716 --> 01:31:07,968 Har du noget imod tegnefilm? 966 01:31:20,689 --> 01:31:23,817 Føltes det som en tegnefilm? 967 01:31:37,956 --> 01:31:38,874 Gwen! 968 01:31:47,925 --> 01:31:50,552 Laber dragt. - Tak, jeg har selv syet den. 969 01:31:50,886 --> 01:31:54,431 I er bedårende. Hold så godt fast! 970 01:32:08,111 --> 01:32:10,489 Spænd hjelmen. Det kommer til at tage tid. 971 01:32:14,284 --> 01:32:17,079 Ikke alligevel. Lad os gøre en ende på det her. 972 01:32:17,246 --> 01:32:20,249 Det ordner jeg. - Nej, det er mig, der har ... 973 01:32:21,667 --> 01:32:22,960 Det er bare løgn. 974 01:32:23,126 --> 01:32:26,213 Ikke holde øje med munden. Hold øje med hænderne. 975 01:32:31,051 --> 01:32:32,177 Vær forsigtig! 976 01:32:45,816 --> 01:32:47,067 Det var vildt. 977 01:32:47,401 --> 01:32:51,989 Det er noget, han har lært af os. - Ikke af mig. Og da slet ikke af dig. 978 01:33:09,798 --> 01:33:11,133 Klarer du den? 979 01:33:12,801 --> 01:33:14,136 Kom. 980 01:33:20,934 --> 01:33:23,604 Jeg kan styre strålen! Kom herop! 981 01:33:25,230 --> 01:33:28,734 Advarsel. Kvantepolaritet vendt. 982 01:33:33,864 --> 01:33:35,449 Så er det vel farvel. 983 01:33:35,616 --> 01:33:39,036 Det er rart at vide, at vi ikke er alene. 984 01:33:39,703 --> 01:33:41,538 Ikke også? - Jo. 985 01:33:42,831 --> 01:33:45,209 Portalen er åben. Dig først, Peni. 986 01:33:45,375 --> 01:33:49,046 Tak, Miles. Fra os begge to. 987 01:33:52,591 --> 01:33:55,802 Jeg elsker jer alle sammen. 988 01:33:56,220 --> 01:33:58,722 Jeg tager terningen med. 989 01:33:58,889 --> 01:34:02,893 Jeg begriber den ikke, men det kommer jeg til. 990 01:34:06,980 --> 01:34:11,235 Du skal have den her. Den er i lommestørrelse. 991 01:34:11,401 --> 01:34:15,948 Så får I ikke mere for den 25-øre. - Må han godt sige det rent juridisk? 992 01:34:19,826 --> 01:34:23,288 Må jeg kommentere din frisure nu? 993 01:34:23,455 --> 01:34:28,377 Jeg er rent faktisk ældre end dig. 15 måneder gør en ret stor forskel. 994 01:34:28,544 --> 01:34:32,381 Men ifølge Einstein er tiden jo relativ. 995 01:34:33,465 --> 01:34:34,967 Klart. 996 01:34:37,511 --> 01:34:39,137 Venner? 997 01:34:40,514 --> 01:34:43,016 Venner. - Fedt. 998 01:34:43,183 --> 01:34:44,977 På gensyn, Spider-Man. 999 01:34:56,113 --> 01:34:58,115 Så er det dig. 1000 01:34:58,282 --> 01:35:00,868 Ja, du har ret. 1001 01:35:04,538 --> 01:35:06,748 I går ingen steder! 1002 01:35:07,207 --> 01:35:10,711 Jeg tager ham. Sluk maskinen. - Det var ikke aftalen! 1003 01:35:10,878 --> 01:35:14,381 Den grønne knap! Du skal ikke vente på mig! 1004 01:35:17,968 --> 01:35:23,473 Hvad laver du? Han kan dræbe dig. Jeg kan ikke lade Spider-Man dø. 1005 01:35:23,640 --> 01:35:25,601 Det kan jeg heller ikke. 1006 01:35:27,519 --> 01:35:29,563 Det er okay. 1007 01:35:29,730 --> 01:35:31,481 Ja, det er okay. 1008 01:35:35,652 --> 01:35:38,280 Du er nødt til at tage hjem. 1009 01:35:39,489 --> 01:35:43,535 Hvordan kan jeg vide, det ender godt? - Det kan du ikke. 1010 01:35:44,953 --> 01:35:48,290 Klart. Man skal vove springet. 1011 01:35:57,257 --> 01:35:59,551 Ikke dårligt, knægt. 1012 01:36:08,769 --> 01:36:09,811 Kingpin! 1013 01:36:23,617 --> 01:36:26,411 Næ, du. Det er snyd. 1014 01:36:28,914 --> 01:36:30,123 ¡Adiós! 1015 01:36:38,799 --> 01:36:40,300 Må hen til knappen. 1016 01:36:45,931 --> 01:36:46,807 Åh nej. 1017 01:36:46,974 --> 01:36:49,351 Det er ikke så nemt, når man er alene, hvad? 1018 01:36:52,813 --> 01:36:55,566 Jeg dræber med glæde en Spider-Man mere. 1019 01:36:59,027 --> 01:37:00,779 Hvor er jeg? 1020 01:37:00,946 --> 01:37:02,447 Wilson? 1021 01:37:02,614 --> 01:37:05,576 Er det det her, du vil? - Hvad er det, du gør? 1022 01:37:05,742 --> 01:37:07,870 Vanessa ... 1023 01:37:08,036 --> 01:37:10,497 Hvad laver vi her? - Jeg ved det ikke. 1024 01:37:10,664 --> 01:37:11,999 Det er jo mig. 1025 01:37:13,000 --> 01:37:14,751 Vi går nu. 1026 01:37:14,918 --> 01:37:16,670 I må ikke gå! 1027 01:37:16,837 --> 01:37:19,673 Bliv hos mig! 1028 01:37:25,387 --> 01:37:28,098 Du får ikke lov at stoppe det! 1029 01:37:28,265 --> 01:37:30,851 Jeg stopper det lige nu og her! 1030 01:37:39,026 --> 01:37:40,903 Send forstærkning! 1031 01:38:27,991 --> 01:38:31,078 Ikke engang den rigtige Spider-Man kunne besejre mig. 1032 01:38:33,705 --> 01:38:35,374 Du er et fnug! 1033 01:38:41,296 --> 01:38:43,715 Du tog min familie. 1034 01:38:47,886 --> 01:38:51,890 Nu skal jeg sørge for, du aldrig får din at se igen. 1035 01:39:11,326 --> 01:39:12,953 Op igen, Spider-Man. 1036 01:39:15,289 --> 01:39:17,332 Rejs dig op! 1037 01:39:24,590 --> 01:39:27,718 Kom nu, kom nu ... 1038 01:39:39,104 --> 01:39:42,441 Jeg vil altid have min familie. 1039 01:39:42,608 --> 01:39:45,027 Kender du skulderfinten? 1040 01:39:45,194 --> 01:39:46,320 Hvad? 1041 01:39:50,532 --> 01:39:51,533 Hej. 1042 01:40:01,210 --> 01:40:04,671 Kingpin! Tryk på den grønne knap for mig! 1043 01:41:54,740 --> 01:41:57,201 Miles? Er du okay? 1044 01:41:57,367 --> 01:41:58,535 Ja. 1045 01:41:59,369 --> 01:42:02,748 Du har sikkert travlt ... - Nej, jeg kan godt tale nu. 1046 01:42:03,498 --> 01:42:06,877 Jeg kom forbi tidligere, fordi ... 1047 01:42:07,961 --> 01:42:10,672 Din onkel ... - Jeg ved det godt. 1048 01:42:11,715 --> 01:42:15,010 Det er jeg virkelig ked af. 1049 01:42:15,177 --> 01:42:20,557 Ved du, hvem der er skyld i det? - Det troede jeg, men jeg tog fejl. 1050 01:42:20,724 --> 01:42:25,812 Det, jeg sagde uden for din dør, det var ikke bare snak. 1051 01:42:27,564 --> 01:42:32,194 Jeg har tænkt på, vi kunne finde en god mur ... 1052 01:42:32,361 --> 01:42:35,531 Altså, en privatejet mur som den ved politistationen. 1053 01:42:35,697 --> 01:42:41,036 Og så kunne du "brage op" for noget af din kunst. 1054 01:42:41,870 --> 01:42:44,039 Jeg er så dårlig til det her. 1055 01:42:44,206 --> 01:42:47,209 Miles? Er du der? 1056 01:42:47,376 --> 01:42:50,128 Kom nu, Pelmore! 1057 01:42:50,295 --> 01:42:53,006 Hr. betjent ... - Spider-Man! 1058 01:42:53,173 --> 01:42:56,051 Det dernede, det var ... 1059 01:42:56,218 --> 01:42:57,177 Jeg skylder dig ... 1060 01:42:57,344 --> 01:42:59,263 Jamen dog. 1061 01:43:06,854 --> 01:43:08,772 Jeg ser frem til vores samarbejde. 1062 01:43:08,939 --> 01:43:11,692 I lige måde, tror jeg nok. 1063 01:43:11,859 --> 01:43:14,945 Jeg bryder mig ikke om dine metoder, men - 1064 01:43:15,112 --> 01:43:18,240 - vi må bare være enige om at være uenige. 1065 01:43:18,407 --> 01:43:20,742 Tak for din tapre indsats. 1066 01:43:21,410 --> 01:43:23,996 Jeg elsker dig. - Hvabehar? 1067 01:43:24,162 --> 01:43:26,248 Kig bag dig! 1068 01:43:30,586 --> 01:43:33,463 FRA DEN GEMYTLIGE SPIDER-MAN 1069 01:43:37,176 --> 01:43:39,011 Okay, fedt nok. 1070 01:43:39,178 --> 01:43:41,513 Tak, Spider-Man! - A su servicio. 1071 01:43:41,680 --> 01:43:43,807 Davs. Hej, lille ven. 1072 01:43:43,974 --> 01:43:46,643 Jeg er den nye Spider-Man. Se her. 1073 01:43:48,854 --> 01:43:51,356 Det var med vilje. 1074 01:43:52,065 --> 01:43:56,111 Okay, vi tager den en sidste gang. Denne gang er det alvor. 1075 01:43:56,278 --> 01:43:59,948 Jeg hedder Miles Morales. Jeg blev bidt af en radioaktiv edderkop, - 1076 01:44:00,115 --> 01:44:04,953 - og i to dage var jeg den aldeles mageløse Spider-Man. Resten kender I. 1077 01:44:05,120 --> 01:44:07,247 Jeg skrev mit essay færdigt - 1078 01:44:07,414 --> 01:44:09,208 - og reddede en masse mennesker. 1079 01:44:11,168 --> 01:44:14,630 Jeg blev ramt af en drone og lavede det her sammen med min far. 1080 01:44:16,048 --> 01:44:19,259 Jeg fik langt om længe mødt min roommate. 1081 01:44:20,093 --> 01:44:23,263 Jeg satte et klistermærke, hvor min far aldrig opdager det. 1082 01:44:23,847 --> 01:44:27,976 Og når jeg føler, at ingen forstår, hvad jeg tumler med ... 1083 01:44:29,144 --> 01:44:31,188 ... så mindes jeg dem, der forstår mig. 1084 01:44:37,903 --> 01:44:42,115 Det var ubegribeligt, at jeg skulle kunne alt det her. Men det kan jeg. 1085 01:44:43,659 --> 01:44:45,494 Enhver kan bære masken. 1086 01:44:46,954 --> 01:44:48,997 Du kan bære masken. 1087 01:44:50,666 --> 01:44:54,211 Hvis du ikke vidste det før, håber jeg, du ved det nu. 1088 01:45:02,719 --> 01:45:04,346 For jeg er Spider-Man. 1089 01:45:05,681 --> 01:45:07,724 Og jeg er ikke den eneste. 1090 01:45:08,600 --> 01:45:10,769 Langtfra den eneste. 1091 01:45:17,693 --> 01:45:20,696 Miles! Miles! 1092 01:45:21,280 --> 01:45:22,406 Har du tid? 1093 01:48:27,758 --> 01:48:30,677 Den, som hjælper andre, fordi det må og skal gøres, - 1094 01:48:30,844 --> 01:48:35,057 - og fordi det er det rigtige at gøre, er i sandhed en superhelt. 1095 01:48:35,224 --> 01:48:36,600 Citat: Stan Lee 1096 01:48:36,767 --> 01:48:42,689 Tak for alt, Stan Lee og Steve Ditko. I viste os, at vi ikke er alene. 1097 01:55:27,970 --> 01:55:29,680 SAMTIDIG I NUEVA YORK ... 1098 01:55:31,223 --> 01:55:34,810 Du er sent på den. Det kunne have været rart med en sms. 1099 01:55:34,977 --> 01:55:36,854 Jeg var kun væk i to timer. Hvad er der sket? 1100 01:55:37,020 --> 01:55:41,525 Jeg ved godt, det ser slemt ud, men her kommer den gode nyhed. 1101 01:55:41,692 --> 01:55:43,485 Multiverset er ikke kollapset. 1102 01:55:43,652 --> 01:55:46,363 Optur. - Det endte godt til sidst. 1103 01:55:46,530 --> 01:55:49,491 Er du færdig med dimmeren? - Det er en dingenot. 1104 01:55:49,658 --> 01:55:51,952 Skal du absolut rette på mig hele tiden? 1105 01:55:52,119 --> 01:55:54,913 Klap nu hesten, Miguel. Det er kun en prototype. 1106 01:55:55,080 --> 01:55:58,876 Du kan blive den første, der foretager et kontrolleret multiversspring. 1107 01:55:59,042 --> 01:56:01,712 Eller den sidste. - Vi tager altså bare chancen? 1108 01:56:01,879 --> 01:56:04,798 Hvad siger du? Hvor kunne du tænke dig at tage hen først? 1109 01:56:04,965 --> 01:56:07,342 Lad os starte med begyndelsen for allersidste gang. 1110 01:56:07,509 --> 01:56:09,678 Earth-67. 1111 01:56:12,890 --> 01:56:15,559 Hvad dælen? - Jeg er Spider-Man. Følg med. 1112 01:56:15,726 --> 01:56:19,146 Hvem katten er du? - Jeg kommer fra fremtiden. 1113 01:56:19,313 --> 01:56:23,817 Hvor vover du at pege ad mig! - Det var dig, der pegede først. 1114 01:56:24,234 --> 01:56:27,946 Hvem af dem pegede først? - Det gjorde Spider-Man selvfølgelig. 1115 01:56:28,113 --> 01:56:29,823 Du peger ad mig nu! 1116 01:56:29,990 --> 01:56:32,868 Prøv lige at se din finger! - Det tæller ikke. 1117 01:56:36,705 --> 01:56:39,917 SLUT 1118 01:56:45,088 --> 01:56:47,090 Undertekst oversat af: Henrik Thøgersen