1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,203 --> 00:01:20,163
Okay, vi tager den en sidste gang.
4
00:01:20,539 --> 00:01:22,332
Mit navn er Peter Parker.
5
00:01:22,499 --> 00:01:25,043
Jeg blev bidt af
en radioaktiv edderkop, -
6
00:01:25,919 --> 00:01:30,465
- og i ti år har jeg været
den aldeles mageløse -
7
00:01:30,632 --> 00:01:33,385
- Spider-Man. Resten kender I.
8
00:01:33,552 --> 00:01:36,722
Med vældige kræfter
følger et vældigt ansvar.
9
00:01:36,889 --> 00:01:41,226
Jeg reddede en masse mennesker,
blev forelsket og reddede byen.
10
00:01:42,603 --> 00:01:46,523
Og så reddede jeg byen
igen og igen og igen.
11
00:01:46,690 --> 00:01:49,902
Og så gjorde jeg det her.
12
00:01:52,654 --> 00:01:54,573
Det taler vi ikke om.
13
00:01:55,199 --> 00:01:58,619
Jeg er tegneserier og morgenknas.
Jeg har lavet et julealbum.
14
00:01:58,785 --> 00:02:02,206
Jeg har en genial kendingsmelodi -
15
00:02:02,372 --> 00:02:04,625
- og en halvsløj sodavandsis.
16
00:02:04,791 --> 00:02:06,293
Jeg har været grimmere.
17
00:02:07,294 --> 00:02:08,753
Men til syvende og sidst -
18
00:02:09,463 --> 00:02:13,467
- elsker jeg stadig at være
Spider-Man. Det er da klart.
19
00:02:13,634 --> 00:02:15,928
Og uanset hvor mange hug jeg får ...
20
00:02:17,471 --> 00:02:21,183
... lykkes det mig altid
at komme tilbage.
21
00:02:21,850 --> 00:02:25,437
For det eneste,
der adskiller denne by fra ragnarok, -
22
00:02:26,021 --> 00:02:27,064
- er mig.
23
00:02:27,689 --> 00:02:30,859
Der findes kun én Spider-Man.
24
00:02:31,026 --> 00:02:32,861
Og det er undertegnede.
25
00:02:49,419 --> 00:02:51,213
Miles!
26
00:02:51,547 --> 00:02:53,715
Miles, du skal i skole!
27
00:02:54,758 --> 00:02:56,093
Miles!
28
00:02:58,053 --> 00:02:59,429
Miles!
29
00:02:59,596 --> 00:03:01,557
Miles!
- Ja?
30
00:03:01,723 --> 00:03:04,059
Har du pakket dine skolesager?
31
00:03:04,226 --> 00:03:05,310
Ja.
32
00:03:06,562 --> 00:03:08,897
Jeg stryger lige den sidste skjorte!
33
00:03:09,064 --> 00:03:10,774
¡Vamos, chacho!
34
00:03:12,484 --> 00:03:16,154
Du er en voksen mand nu.
Det skal lærerne have at se.
35
00:03:16,321 --> 00:03:18,824
Hvor er min bærbare?
- Der, hvor du har lagt den.
36
00:03:18,991 --> 00:03:24,037
Hvis jeg skal køre dig, er det nu.
- Nej, far, jeg går bare. Ellers tak.
37
00:03:24,204 --> 00:03:27,249
Este niño me tiene loca.
Miles, du skal af sted.
38
00:03:27,416 --> 00:03:29,585
Øjeblik! Øjeblik!
39
00:03:29,751 --> 00:03:32,588
Mor, jeg skal af sted.
- Øjeblik.
40
00:03:35,424 --> 00:03:40,012
Papá, vi ses på fredag.
- Sí claro, mamá. Hasta luego.
41
00:03:41,305 --> 00:03:45,684
Se lige der. Hvad så, bro?
- Jeg kom bare tilfældigt forbi.
42
00:03:45,851 --> 00:03:48,395
¿Te va bien esta escuela donde viene?
- Seguro que si.
43
00:03:48,562 --> 00:03:53,525
Miles, mærkede du jordskælvet i nat?
- Hvad? Jeg sov som en sten.
44
00:03:53,692 --> 00:03:56,653
Hvordan går det i den nye skole?
Vi savner dig, Miles.
45
00:03:56,820 --> 00:04:00,741
Jeg bor her altså stadig.
Vent, savner du mig?
46
00:04:11,502 --> 00:04:13,086
Åh nej.
47
00:04:14,296 --> 00:04:17,048
Seriøst, far, jeg kan altså godt gå.
48
00:04:17,216 --> 00:04:20,469
Du får gået rigeligt,
når du skal fjerne de klistermærker.
49
00:04:20,636 --> 00:04:23,889
Hvem siger, det var mig?
- Også de to på Clinton Street.
50
00:04:24,056 --> 00:04:26,350
Det var mig.
51
00:04:26,934 --> 00:04:30,479
Se, endnu en ny kaffebar.
Har du set den?
52
00:04:30,646 --> 00:04:33,148
Hvad hedder den?
- Foam Party.
53
00:04:33,315 --> 00:04:37,236
"Foam Party"? Helt ærligt.
54
00:04:37,402 --> 00:04:41,114
Og folk står i kø udenfor.
Er det en kaffebar eller et diskotek?
55
00:04:41,281 --> 00:04:43,492
Far, du er gammel.
56
00:04:43,659 --> 00:04:48,247
Endnu et mystisk jordskælv i nat.
Spider-Man skulle være på sagen.
57
00:04:48,413 --> 00:04:51,792
Spider-Man. Klovnen kommer
svingende en gang om dagen -
58
00:04:51,959 --> 00:04:54,169
- totalt maskeret og ansvarsløs.
59
00:04:54,336 --> 00:04:55,504
Ja, far.
60
00:04:55,671 --> 00:04:59,383
Samtidig sætter mine kolleger
livet på spil uden masker ...
61
00:05:00,300 --> 00:05:02,261
Far, kør. Jeg kender dem der.
62
00:05:02,427 --> 00:05:06,056
Stort ansvar, stor ansvarlighed.
- Det hedder det ikke.
63
00:05:06,223 --> 00:05:08,433
Hans morgenknas
smager til gengæld godt.
64
00:05:08,600 --> 00:05:10,769
Kører politiet ikke over for rødt?
65
00:05:10,936 --> 00:05:13,939
Nogle betjente gør, men ikke far her.
66
00:05:24,867 --> 00:05:27,119
Hvad var der galt
med min gamle skole?
67
00:05:27,286 --> 00:05:32,332
Du har kun givet den nye to uger.
- Jeg synes bare, at den er elitær.
68
00:05:32,499 --> 00:05:35,294
Jeg vil hellere gå på
en normal skole for folket.
69
00:05:35,460 --> 00:05:39,756
Folket? Det her er dit folk.
- Jeg blev bare tilfældigt udtrukket.
70
00:05:39,923 --> 00:05:43,969
Du bestod optagelsesprøven ligesom
alle andre. Du har muligheder her.
71
00:05:44,136 --> 00:05:46,430
Eller vil du ende som din onkel?
72
00:05:46,597 --> 00:05:49,766
Onkel Aaron er da en fin fyr.
73
00:05:49,933 --> 00:05:52,561
Hver træffer sine valg.
- Jeg føler ikke, jeg har et valg.
74
00:05:52,728 --> 00:05:54,438
Det har du heller ikke.
75
00:06:07,993 --> 00:06:11,997
Jeg elsker dig, Miles.
- Det ved jeg godt, far. Vi ses.
76
00:06:15,792 --> 00:06:18,545
Du glemte at sige:
"Jeg elsker også dig."
77
00:06:18,712 --> 00:06:21,298
Sig det så. "Jeg elsker dig, far."
78
00:06:21,465 --> 00:06:25,010
Vi står uden for skol...
- "Far, jeg elsker dig."
79
00:06:27,137 --> 00:06:29,681
Far, jeg elsker dig.
80
00:06:29,848 --> 00:06:31,141
Modtaget.
81
00:06:31,850 --> 00:06:33,477
Bind dine snørebånd.
82
00:06:35,562 --> 00:06:37,773
"Jeg elsker dig, far."
83
00:06:38,941 --> 00:06:41,693
Godmorgen. Alt vel?
84
00:06:41,860 --> 00:06:44,112
Kort weekend, hvad?
- "Modtaget."
85
00:06:44,279 --> 00:06:48,283
Ej, hvor er det pinligt.
Vi har ens jakker på.
86
00:06:48,450 --> 00:06:49,451
Hey ...
87
00:06:49,618 --> 00:06:53,455
Dine snørebånd er gået op.
- Det ved jeg. Det er med vilje.
88
00:06:59,253 --> 00:07:00,546
Hvem kan løse den?
89
00:07:03,257 --> 00:07:04,675
... kaldes syllogisme.
90
00:07:04,842 --> 00:07:07,219
Læs to kapitler i
"Store forventninger".
91
00:07:07,386 --> 00:07:09,680
Hjemmeprøve i volumetrisk tryk.
92
00:07:09,847 --> 00:07:12,182
Et femsiders essay med konklusioner.
93
00:07:20,649 --> 00:07:25,070
Mulighederne er svimlende. I et andet
univers har jeg måske rødt tøj på.
94
00:07:25,237 --> 00:07:27,239
Eller læderbukser.
95
00:07:27,823 --> 00:07:30,951
Morales møver i mørket.
Du kommer for sent igen.
96
00:07:31,118 --> 00:07:33,537
Ifølge Einstein er tiden relativ.
97
00:07:33,704 --> 00:07:37,749
Måske kommer jeg ikke for sent.
Måske er I kommet for tidligt.
98
00:07:41,211 --> 00:07:43,672
Undskyld, der var bare så stille.
99
00:07:44,298 --> 00:07:48,093
Vil du blive stående,
eller sætter du dig ned?
100
00:07:48,260 --> 00:07:52,723
Vores univers er ét blandt
mange paralleluniverser, -
101
00:07:52,890 --> 00:07:57,644
- der eksisterer samtidig.
Takket være Fisks Familiefond ...
102
00:07:57,811 --> 00:08:00,147
Jeg kunne godt lide din joke.
103
00:08:00,314 --> 00:08:05,777
Ikke at den var morsom, men den var
intelligent. Det kunne jeg godt lide.
104
00:08:05,944 --> 00:08:08,989
Jeg tror ikke, jeg har set dig før.
105
00:08:09,156 --> 00:08:13,911
Hvert et valg, vi træffer,
skaber et utal af muligheder.
106
00:08:14,077 --> 00:08:16,538
Scenarierne er uendelige.
107
00:08:17,539 --> 00:08:22,669
00? Hvis jeg bliver ved sådan,
er I vel nødt til at smide mig ud.
108
00:08:24,254 --> 00:08:25,964
Jeg er nok ikke egnet.
109
00:08:26,131 --> 00:08:29,843
Hvis man besvarer en sandt
eller falsk-prøve uden at kigge, -
110
00:08:30,010 --> 00:08:31,720
- hvor mange rigtige vil man så få?
111
00:08:31,887 --> 00:08:33,597
50 %?
- Præcis.
112
00:08:33,764 --> 00:08:38,184
Man kan kun svare totalt forkert,
hvis man kender de rigtige svar.
113
00:08:38,977 --> 00:08:43,106
Du prøver at give op.
Det får du ikke lov til.
114
00:08:43,273 --> 00:08:45,984
Du får et essay for.
115
00:08:46,151 --> 00:08:51,865
Det skal handle om dig og om,
hvilken person du gerne vil være.
116
00:08:52,032 --> 00:08:54,368
STORE FORVENTNINGER
117
00:09:24,982 --> 00:09:27,442
JEG HOLDER ØJE MED DIG!
118
00:09:28,944 --> 00:09:31,363
Onkel Aaron! Blev du bange?
119
00:09:35,784 --> 00:09:37,953
Skal du have tæv? Hvad?
120
00:09:38,120 --> 00:09:41,456
Hvordan går det i skolen?
- Genialt. Masser af venner.
121
00:09:41,623 --> 00:09:46,587
Så slemt kan det sted ikke være.
Det må vrimle med intelligente tøser.
122
00:09:49,256 --> 00:09:50,924
Nej, ikke rigtig.
123
00:09:51,091 --> 00:09:53,385
Min nevø kan ikke gå rundt
uden dame på.
124
00:09:53,552 --> 00:09:58,390
Der er lige startet en ny pige.
Hun er temmelig vild med mig.
125
00:09:58,557 --> 00:10:01,018
Du ved, hvordan det er.
- Hvad hedder hun?
126
00:10:01,810 --> 00:10:04,771
Vi er stadig i den indledende fase.
127
00:10:05,772 --> 00:10:09,401
Kender du skulderfinten?
- Selvfølgelig.
128
00:10:09,568 --> 00:10:11,028
Men lad høre.
129
00:10:11,195 --> 00:10:14,907
I morgen finder du hende,
går hen til hende og siger:
130
00:10:16,783 --> 00:10:17,951
"Hej."
131
00:10:18,952 --> 00:10:21,663
Seriøst?
- Det er bevist.
132
00:10:22,289 --> 00:10:25,000
Så jeg går hen til hende
og siger: "Hej."
133
00:10:25,167 --> 00:10:28,212
Nej, nej, nej. Sådan her: "Hej."
134
00:10:28,378 --> 00:10:29,338
"Hej."
135
00:10:29,505 --> 00:10:32,132
Nej. "Hej."
136
00:10:32,299 --> 00:10:33,967
"Heeeej."
137
00:10:34,843 --> 00:10:37,471
Er du sikker på, du er min nevø?
138
00:10:37,638 --> 00:10:39,056
Er det hende?
139
00:10:39,681 --> 00:10:42,559
Jeg må hellere smutte.
Jeg har lektier for.
140
00:10:43,143 --> 00:10:45,896
Er det noget, du har braget op?
141
00:10:46,063 --> 00:10:48,815
Nej, du kender min far. Det går ikke.
142
00:10:48,982 --> 00:10:53,111
Kom, jeg kender et fedt spot.
- Nej, det går ikke.
143
00:10:55,197 --> 00:10:56,823
Jeg får en kæmpe skideballe.
144
00:10:56,990 --> 00:10:59,826
Bare sig, at din billedkunstlærer
tvang dig til det.
145
00:11:01,411 --> 00:11:05,415
Hvor kender du det her sted fra?
- Jeg har arbejdet hernede.
146
00:11:20,848 --> 00:11:22,724
Hvad så?
147
00:11:22,891 --> 00:11:24,768
Jeg vidste, vi var i familie.
148
00:11:28,480 --> 00:11:30,482
Brooklyn!
149
00:11:33,443 --> 00:11:36,238
Disse mure er historiske.
150
00:11:37,072 --> 00:11:38,782
Hvor er her fedt.
151
00:11:46,707 --> 00:11:48,500
Nu kører du selv, Miles.
152
00:11:51,003 --> 00:11:53,797
Ikke så hurtig. Det var bedre.
153
00:11:59,803 --> 00:12:02,806
Der kan du se.
Man lærer af sine fejl.
154
00:12:08,478 --> 00:12:11,315
Den rigtige Miles
kommer ud af sin skal.
155
00:12:13,400 --> 00:12:15,277
Bryd med en anden farve.
156
00:12:25,329 --> 00:12:26,496
Hestesko?
157
00:12:29,666 --> 00:12:33,712
Hvis du vil undgå løbere,
skal du holde dåsen i bevægelse.
158
00:12:33,879 --> 00:12:35,130
Det er med vilje.
159
00:12:41,345 --> 00:12:42,346
INGEN FORVENTNINGER
160
00:12:42,513 --> 00:12:44,640
Er det for flippet?
- Nej.
161
00:12:45,140 --> 00:12:47,434
Jeg kan se præcis,
hvad du vil sige med det.
162
00:12:49,853 --> 00:12:53,690
Mig og din far har også malet.
- Det er løgn.
163
00:12:53,857 --> 00:12:57,819
Det passer. Men så gik han
hen og blev politimand ...
164
00:12:57,986 --> 00:13:02,115
Han er god nok, men ...
Du ved, hvad jeg mener.
165
00:13:07,246 --> 00:13:09,456
Kom, jeg er nødt til at daffe.
166
00:13:35,732 --> 00:13:37,609
Miles, kom nu.
167
00:14:07,764 --> 00:14:10,893
Mystisk. Mine bukser er krympet.
168
00:14:11,059 --> 00:14:12,561
Jeg er kommet i puberteten!
169
00:14:15,856 --> 00:14:17,316
Det lød ikke så smart.
170
00:14:20,652 --> 00:14:22,154
Jeg må købe nye bukser.
171
00:14:22,321 --> 00:14:26,325
Hvorfor er min indre stemme så højlydt?
172
00:14:27,618 --> 00:14:31,747
Er du okay?
- Hvorfor sveder jeg sådan?
173
00:14:31,914 --> 00:14:36,001
Hvorfor sveder du sådan?
- Det er noget pubertets-noget.
174
00:14:36,168 --> 00:14:38,670
Ikke at jeg er kommet i puberteten.
175
00:14:38,837 --> 00:14:42,299
Det har jeg været,
men det er overstået.
176
00:14:42,466 --> 00:14:44,760
Jeg er en mand nu.
177
00:14:44,927 --> 00:14:47,971
Du er ny på skolen, ikke?
Så har vi det tilfælles.
178
00:14:48,138 --> 00:14:52,476
Ja, om ikke andet.
- Fedt nok. Jeg hedder Miles.
179
00:14:52,643 --> 00:14:55,604
Jeg hedder Gw...anda.
180
00:14:55,771 --> 00:14:57,314
Hedder du Gwanda?
181
00:14:57,481 --> 00:15:00,609
Ja, det er afrikansk.
Jeg er sydafrikaner.
182
00:15:00,776 --> 00:15:04,029
Men jeg har ingen accent,
for jeg er vokset op her.
183
00:15:04,196 --> 00:15:07,449
Brug skulderfinten,
inden hun går sin vej.
184
00:15:10,494 --> 00:15:12,329
Hvorfor er det så svært?
185
00:15:13,288 --> 00:15:16,500
Gør jeg det i slowmotion,
eller føles det bare sådan?
186
00:15:17,292 --> 00:15:21,421
Ej, jeg hedder Wanda.
Uden G, selvfølgelig.
187
00:15:23,423 --> 00:15:24,466
Hej.
188
00:15:25,342 --> 00:15:27,553
Godt så.
189
00:15:27,719 --> 00:15:29,388
Vi ses.
190
00:15:29,555 --> 00:15:31,306
Ja, vi ses.
191
00:15:36,186 --> 00:15:38,105
Vil du være sød at give slip?
192
00:15:38,272 --> 00:15:40,774
Jeg kan ikke give slip.
193
00:15:43,151 --> 00:15:46,572
Miles, giv slip.
- Det er bare puberteten.
194
00:15:46,738 --> 00:15:50,325
Du er vist ikke klar over,
hvad pubertet er. Bare slap af.
195
00:15:50,492 --> 00:15:51,910
Jeg har en plan.
196
00:15:52,077 --> 00:15:55,163
Jeg trækker hårdt til.
- Det er en elendig plan.
197
00:15:55,330 --> 00:15:57,583
En! To!
- Tre!
198
00:16:04,506 --> 00:16:05,757
Hyggeligt at møde dig.
199
00:16:05,924 --> 00:16:08,760
Ih ja. Kæmpe fornøjelse.
200
00:16:14,766 --> 00:16:17,728
Der var ingen, der så det.
201
00:16:17,895 --> 00:16:20,480
Der er ingen, der ved det.
202
00:16:23,108 --> 00:16:24,401
Alle ved det.
203
00:16:26,153 --> 00:16:28,071
Alle ved det. De taler om mig.
204
00:16:28,238 --> 00:16:30,824
De så det hele.
De ved det alle sammen.
205
00:16:30,991 --> 00:16:33,202
Hun er godt nok høj.
Hvad smiler han for?
206
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
Er jeg ham den mærkelige nu?
207
00:16:35,245 --> 00:16:36,622
Han er vildt underlig.
208
00:16:36,788 --> 00:16:38,540
Hvordan får jeg det til at holde op?
209
00:16:38,707 --> 00:16:43,545
Kan de høre mine tanker?
Hvorfor er de så højlydte?
210
00:16:43,712 --> 00:16:47,216
Du var ude at føjte i går, Morales.
- Spil dum.
211
00:16:47,382 --> 00:16:48,717
Hvem er Morales?
212
00:16:48,884 --> 00:16:50,469
Ikke så dum.
213
00:16:58,977 --> 00:17:03,524
Så, du klarede den.
Han finder dig aldrig.
214
00:17:04,233 --> 00:17:05,275
Nej ...
215
00:17:12,366 --> 00:17:15,786
Hvad laver du på mit kontor?
Morales, luk op!
216
00:17:19,164 --> 00:17:21,458
Hvorfor sker det her?
217
00:17:22,960 --> 00:17:25,045
Det er min yndlingshøjtid.
218
00:17:26,797 --> 00:17:28,382
Luk op!
219
00:17:29,800 --> 00:17:31,260
Hold op med at klistre!
220
00:17:34,471 --> 00:17:36,056
Bliv ved med at klistre!
221
00:17:46,483 --> 00:17:48,026
Hofstadters teori ...
222
00:17:49,361 --> 00:17:50,612
... er, at ...
223
00:17:59,162 --> 00:18:00,455
Okay.
224
00:18:04,585 --> 00:18:06,003
Mit værelse!
225
00:18:11,216 --> 00:18:13,635
"Hvorfor sker det her?"
226
00:18:14,553 --> 00:18:16,847
"Hold op med at klistre."
227
00:18:18,098 --> 00:18:20,475
"Bliv ved med ..." Vent nu lidt.
228
00:18:20,642 --> 00:18:24,688
Hvordan kan der være to Spider-Men?
Det kan ikke lade sig gøre.
229
00:18:25,939 --> 00:18:26,773
Kan det?
230
00:18:29,443 --> 00:18:32,070
Tag den nu, onkel Aaron.
231
00:18:32,279 --> 00:18:36,241
Det er Aaron. Jeg er bortrejst.
Jeg ringer, når jeg kommer hjem.
232
00:18:36,408 --> 00:18:40,287
Nej, nej, nej.
Det kan ikke være rigtigt.
233
00:18:40,454 --> 00:18:45,042
Det er bare puberteten. Edderkoppen
var ganske almindelig, ligesom mig.
234
00:18:50,672 --> 00:18:52,216
SENERE SAMME AFTEN ...
235
00:18:52,382 --> 00:18:53,717
... LEDER MILES EFTER SVAR.
236
00:18:53,926 --> 00:18:55,928
Jeg må fortælle det til nogen.
237
00:18:58,347 --> 00:18:59,306
FAR
238
00:19:19,409 --> 00:19:22,579
Nu rabler det for dig, Miles.
239
00:19:26,208 --> 00:19:29,628
Find edderkoppen, så skal du bare se.
240
00:19:44,226 --> 00:19:47,688
Det er en helt almindelig edderkop.
241
00:19:47,855 --> 00:19:50,899
Det er søvndyssende,
så almindelig den er.
242
00:20:01,618 --> 00:20:04,621
Hvorfor sker det her for mig?
243
00:20:23,265 --> 00:20:25,267
Pas på.
244
00:20:26,310 --> 00:20:27,352
PAS PÅ!
245
00:20:32,024 --> 00:20:34,526
Norman, hør nu her.
246
00:20:34,902 --> 00:20:36,195
Spider-Man?
247
00:20:36,361 --> 00:20:41,617
Du må ikke åbne en dimensionsportal.
Det vil være i strid med lokalplanen.
248
00:20:42,743 --> 00:20:46,079
Det er ikke op til mig.
- Er det Green Goblin?
249
00:20:46,246 --> 00:20:47,873
Så giv dog op!
250
00:20:48,040 --> 00:20:51,585
Jeg har ikke lyst til, at Brooklyn
skal opsluges af et sort hul.
251
00:20:52,085 --> 00:20:54,296
Staten Island, måske,
men ikke Brooklyn.
252
00:21:26,370 --> 00:21:29,790
Hvad nu?
Hvad er det her for et sted?
253
00:21:56,358 --> 00:21:59,403
Dine snørebånd er gået op.
254
00:22:00,153 --> 00:22:03,574
Det her er en jumpsuit,
så det problem har jeg ikke.
255
00:22:09,621 --> 00:22:12,583
Jeg troede, jeg var den eneste.
Du er ligesom mig.
256
00:22:13,125 --> 00:22:16,920
Ikke med min gode vilje.
- Du har vist ikke noget valg.
257
00:22:17,462 --> 00:22:20,757
Der må fare mange tanker
gennem dit hoved lige nu.
258
00:22:20,924 --> 00:22:25,262
Men jeg skal nok hjælpe dig.
Jeg kan lære dig, hvordan man gør.
259
00:22:28,223 --> 00:22:29,850
Jeg skal bare lige -
260
00:22:30,017 --> 00:22:34,229
- smadre den store maskine,
inden rumtidskontinuummet kollapser.
261
00:22:37,482 --> 00:22:38,775
Ses om lidt.
262
00:22:50,204 --> 00:22:51,455
Hvordan gør han det der?
263
00:22:54,041 --> 00:22:57,002
Er det her? Nej, her.
264
00:22:57,294 --> 00:23:00,547
Så er det nu.
Jeg vender den altid forkert.
265
00:23:02,090 --> 00:23:03,342
Åh nej.
266
00:23:04,051 --> 00:23:05,010
Prowler!
267
00:23:06,803 --> 00:23:08,847
Jeg var lige midt i noget.
268
00:23:14,019 --> 00:23:16,063
Hvor er det trættende.
269
00:23:18,482 --> 00:23:20,859
Er du sur? Det virker sådan.
270
00:23:27,866 --> 00:23:29,409
Er det alt, hvad du duer til?
271
00:23:32,162 --> 00:23:33,330
Bvadr!
272
00:23:34,414 --> 00:23:36,750
Jeg må op og hjælpe ham.
273
00:23:37,125 --> 00:23:39,962
Nej, det må jeg absolut ikke.
274
00:23:45,342 --> 00:23:48,220
Pas på, her kommer Spider-Man.
275
00:23:49,429 --> 00:23:51,223
Kan du lide mit nye legetøj?
276
00:23:51,390 --> 00:23:55,310
Det kostede en formue,
men penge er jo kun papir.
277
00:23:56,186 --> 00:23:58,689
Når du nu er her,
skal du overvære testen.
278
00:23:58,939 --> 00:24:01,108
Det er det vildeste lysshow.
279
00:24:02,818 --> 00:24:03,819
AKTIVERING
280
00:24:04,736 --> 00:24:07,614
Nej, det må du ikke! Stop!
281
00:24:08,282 --> 00:24:10,617
Du slår os alle sammen ihjel!
282
00:24:26,717 --> 00:24:28,927
Adskillige dimensioner åbnes.
283
00:24:29,094 --> 00:24:36,059
Tre, fire, fem dimensioner.
Portalen er ustabil. Vi må stoppe.
284
00:24:48,780 --> 00:24:51,700
Norm, hvad siger du til
en hjernerystelse?
285
00:24:54,786 --> 00:24:56,788
Jeg prøvede at advare dig.
286
00:25:10,010 --> 00:25:12,679
Goblin, få ham ud derfra!
287
00:26:01,270 --> 00:26:04,022
Er du okay?
- Ja, jeg hviler mig bare.
288
00:26:05,607 --> 00:26:09,319
Kan du rejse dig?
- Ja. Jeg rejser mig altid igen.
289
00:26:11,738 --> 00:26:13,657
Den hoste lover ikke godt.
290
00:26:13,824 --> 00:26:15,576
Find ham, nu.
291
00:26:15,742 --> 00:26:18,412
Hør her, vi har ikke meget tid.
292
00:26:18,579 --> 00:26:21,707
Hovednøglen er det eneste,
der kan standse acceleratoren.
293
00:26:21,874 --> 00:26:25,335
Brug nøglen, tryk på knappen,
og spræng den i luften.
294
00:26:25,502 --> 00:26:30,299
Du er nødt til at skjule dit ansigt.
Ingen må vide, hvem du er.
295
00:26:30,465 --> 00:26:32,968
Alle er i lommen på ham.
296
00:26:33,135 --> 00:26:37,806
Hans maskine kan udslette
hele verden. Din familie, alt og alle.
297
00:26:37,973 --> 00:26:42,686
Alt og alle.
Lov mig, du vil gøre det.
298
00:26:47,441 --> 00:26:49,610
Det lover jeg.
- Af sted.
299
00:26:49,776 --> 00:26:53,030
Tilintetgør acceleratoren.
Jeg skal nok finde dig.
300
00:26:54,907 --> 00:26:57,242
Det skal nok gå.
301
00:27:04,750 --> 00:27:07,044
Tombstone, ikke flere tests.
302
00:27:08,712 --> 00:27:12,007
Gør maskinen klar til at køre igen.
303
00:27:12,174 --> 00:27:15,010
Fart på! Sådan nogle svæklinge.
304
00:27:15,886 --> 00:27:19,848
Jeg ville ønske, jeg kunne sige,
det er rart at se dig, Spider-Man.
305
00:27:20,015 --> 00:27:22,643
Kingpin, hvordan går gesjæften?
- Bragende godt.
306
00:27:22,809 --> 00:27:25,103
Morsomt. Det må du ikke.
307
00:27:26,355 --> 00:27:31,151
Det her kan åbne et sort hul under
Brooklyn. Det er ikke det værd.
308
00:27:31,318 --> 00:27:34,154
Det handler ikke altid om penge.
309
00:27:39,785 --> 00:27:41,828
Vil du ikke vide,
hvad jeg så derinde?
310
00:27:42,079 --> 00:27:43,747
Vent.
311
00:27:44,414 --> 00:27:47,167
Jeg ved godt, hvad du er ude på.
312
00:27:47,334 --> 00:27:50,212
Det kan ikke lade sig gøre.
De er døde.
313
00:28:04,226 --> 00:28:05,519
Skaf liget af vejen.
314
00:28:06,478 --> 00:28:08,272
Hvad var det?
315
00:28:11,275 --> 00:28:12,359
Dræb ham.
316
00:28:46,935 --> 00:28:48,770
Hold op med at klistre!
317
00:29:07,706 --> 00:29:10,918
Hold venligst afstand til dørene.
318
00:29:36,068 --> 00:29:37,945
Det må være en Banksy.
319
00:29:39,279 --> 00:29:44,785
Strømafbrydelser i New York skyldes
endnu et uforklarligt jordskælv.
320
00:29:47,329 --> 00:29:48,914
Det er politiet!
321
00:29:49,081 --> 00:29:50,791
Miles?
322
00:29:52,251 --> 00:29:56,672
Hvorfor er du ikke på skolen?
Tag det roligt, tag det roligt.
323
00:29:56,839 --> 00:29:59,091
¿Miles, qué te pasa?
324
00:30:01,802 --> 00:30:04,763
Er det på grund af jordskælvet?
325
00:30:04,930 --> 00:30:06,473
Må jeg ikke nok sove her?
326
00:30:06,640 --> 00:30:11,645
En hverdagsaften væk fra skolen ...
- Jeff, han er ked af det.
327
00:30:14,106 --> 00:30:16,650
Selvfølgelig må du blive her.
328
00:30:17,651 --> 00:30:20,153
Far?
- Ja?
329
00:30:20,320 --> 00:30:23,031
Hader du virkelig Spider-Man?
330
00:30:25,367 --> 00:30:27,786
Ja. En selvtægtsudøver ...
331
00:30:27,953 --> 00:30:30,998
Jeff, mi amor.
- Han spurgte jo.
332
00:30:31,164 --> 00:30:33,584
Du kender da min holdning til
Spider-Man.
333
00:30:36,378 --> 00:30:40,674
Tú sabes que él te quiere mucho.
Det er derfor, han er hård ved dig.
334
00:30:40,841 --> 00:30:45,137
Overvejer I nogensinde
at flytte fra Brooklyn?
335
00:30:45,304 --> 00:30:48,724
Her i familien stikker vi ikke
halen mellem benene.
336
00:30:48,891 --> 00:30:51,393
Det ved jeg godt.
337
00:30:54,438 --> 00:30:57,065
Hvad så?
- Han har det svært.
338
00:30:57,232 --> 00:30:59,693
Så må han bide tænderne sammen.
339
00:31:00,444 --> 00:31:02,196
Tienes que ser más suave.
340
00:31:06,783 --> 00:31:11,330
Vi afbryder udsendelsen
med en trist nyhedsopdatering.
341
00:31:12,206 --> 00:31:15,417
Helten kendt som Spider-Man er død.
342
00:31:15,584 --> 00:31:19,254
Han blev kvæstet under endnu
et mystisk jordskælv i Brooklyn.
343
00:31:19,421 --> 00:31:24,760
Kilder bekræfter, at Peter Parker,
en 26-årig studerende og fotograf, -
344
00:31:24,927 --> 00:31:28,096
- var Spider-Man
igennem et helt årti -
345
00:31:28,263 --> 00:31:32,434
- og menes at have reddet
tusindvis af menneskeliv.
346
00:31:39,399 --> 00:31:43,195
Han efterlader sig sin hustru,
Mary Jane, og sin tante May.
347
00:31:44,404 --> 00:31:47,574
Vores helt Spider-Man er gået bort.
348
00:31:49,243 --> 00:31:53,830
Min mand, Peter Parker,
var et almindeligt menneske.
349
00:31:53,997 --> 00:31:57,334
Han mente,
at enhver kunne bære masken.
350
00:31:57,501 --> 00:32:00,337
Han var tilfældigvis bare den,
der blev bidt.
351
00:32:01,338 --> 00:32:03,674
Jeg kommer til at savne ham.
352
00:32:05,175 --> 00:32:07,845
Vi var venner, forstår du.
353
00:32:08,011 --> 00:32:11,390
Kan den byttes, hvis den ikke passer?
- Den passer altid.
354
00:32:11,557 --> 00:32:13,350
Før eller siden.
355
00:32:15,561 --> 00:32:18,021
INGEN PENGE RETUR!
356
00:32:19,773 --> 00:32:22,067
Han havde ikke bedt om sine kræfter.
357
00:32:24,611 --> 00:32:27,906
Men han valgte at blive Spider-Man.
358
00:32:28,073 --> 00:32:30,659
Det bedste ved Peter var, -
359
00:32:30,826 --> 00:32:34,496
- at han indgød os alle sammen styrke.
360
00:32:34,997 --> 00:32:38,500
Vi har alle sammen hver vores kræfter.
361
00:32:41,211 --> 00:32:45,007
Så på hver vores måde
er vi alle sammen Spider-Man.
362
00:32:45,674 --> 00:32:48,802
Og vi regner alle sammen med jer.
363
00:32:48,969 --> 00:32:50,721
De regner med mig.
364
00:32:50,888 --> 00:32:55,184
Nok ikke dig specifikt.
Det er vist en metafor.
365
00:34:45,502 --> 00:34:47,963
Undskyld, hr. Parker.
366
00:34:48,130 --> 00:34:51,216
Den nøgle, du gav mig ...
367
00:34:51,382 --> 00:34:54,761
Den er jeg vist
kommet til at ødelægge.
368
00:34:56,471 --> 00:35:00,267
Jeg ville virkelig gerne gøre,
som du bad mig om, -
369
00:35:00,434 --> 00:35:02,603
- men beklager.
370
00:35:03,729 --> 00:35:05,606
Jeg er nok ikke den rette.
371
00:35:06,732 --> 00:35:10,068
Jeg kan ikke klare det uden dig.
372
00:35:10,527 --> 00:35:11,862
Du, knægt ...
373
00:35:17,409 --> 00:35:19,119
Hvad gjorde jeg ved ham?
374
00:35:30,756 --> 00:35:32,382
Nej ...
375
00:35:35,886 --> 00:35:38,096
Hvem er du?
376
00:35:39,681 --> 00:35:42,684
Okay, vi tager den en sidste gang.
377
00:35:44,436 --> 00:35:47,147
Mit navn er Peter B. Parker.
378
00:35:48,565 --> 00:35:52,611
Jeg blev bidt af en radioaktiv
edderkop, og igennem 22 år -
379
00:35:52,778 --> 00:35:56,240
- har jeg gået og troet, jeg var
den aldeles mageløse Spider-Man.
380
00:35:57,783 --> 00:35:59,284
Sikke en dag.
381
00:35:59,535 --> 00:36:01,620
Resten kender I.
382
00:36:01,787 --> 00:36:04,498
Jeg reddede byen,
blev forelsket og gift.
383
00:36:04,665 --> 00:36:07,793
Jeg reddede byen igen-igen,
til mit ægteskab slog revner.
384
00:36:07,960 --> 00:36:11,797
Jeg satte alle mine penge til på
en restaurant med edderkoppetema.
385
00:36:11,964 --> 00:36:14,299
Så gik der 15 år. Gab, gab.
386
00:36:14,466 --> 00:36:16,885
Jeg brækkede ryggen
og fik en drone i bærret.
387
00:36:17,052 --> 00:36:20,472
Jeg begravede tante May,
og min kone og jeg blev skilt.
388
00:36:20,639 --> 00:36:22,850
Men jeg tog det i stiv arm.
389
00:36:24,184 --> 00:36:28,355
For uanset hvor mange høvl jeg får,
rejser jeg mig altid igen.
390
00:36:32,901 --> 00:36:36,488
Og jeg havde masser af tid til
at ransage min sjæl.
391
00:36:36,655 --> 00:36:39,658
Var I klar over,
at søheste danner par for livet?
392
00:36:39,825 --> 00:36:41,660
Kan I forestille jer det?
393
00:36:41,827 --> 00:36:46,748
Søhest møder søhest
og får det til at fungere.
394
00:36:48,208 --> 00:36:52,462
Hun ville have børn,
og det gjorde mig bange.
395
00:36:54,214 --> 00:36:56,967
Jeg knuste vistnok hendes hjerte.
396
00:36:57,134 --> 00:37:01,096
En dag lå jeg derhjemme og lavede
armhævninger og mavebøjninger, -
397
00:37:01,263 --> 00:37:03,098
- da der skete noget mystisk.
398
00:37:03,265 --> 00:37:06,518
Jeg oplever tit mystiske ting, -
399
00:37:06,685 --> 00:37:09,646
- men det her var virkelig mystisk.
400
00:37:55,025 --> 00:37:58,570
Jeg var i New York,
men alting var anderledes.
401
00:37:58,737 --> 00:38:00,739
Og desuden var jeg død.
402
00:38:00,906 --> 00:38:04,743
Og lyshåret.
Jeg var temmelig perfekt.
403
00:38:04,910 --> 00:38:08,288
Det var som at se sig i spejlet.
404
00:38:08,705 --> 00:38:11,250
Jeg fornemmer,
at det, der førte mig hertil, -
405
00:38:11,416 --> 00:38:13,919
- også var det, der slog ham ihjel.
406
00:38:15,045 --> 00:38:17,256
Vil I vide, hvad der så skete?
407
00:38:21,134 --> 00:38:23,804
Det vil jeg også.
- Hvem er du?
408
00:38:23,971 --> 00:38:25,722
Hvad laver du der?
409
00:38:25,889 --> 00:38:27,724
Stands, det er politiet!
410
00:38:32,563 --> 00:38:34,690
Ej, det er bare løgn.
411
00:38:35,440 --> 00:38:37,401
Stop!
412
00:38:37,568 --> 00:38:40,028
Jeg har dig.
- Lad liget ligge!
413
00:38:42,906 --> 00:38:45,701
Knægt, kom her!
- Stop så!
414
00:38:47,578 --> 00:38:49,788
Farvel, betjente!
415
00:38:50,706 --> 00:38:52,040
Ej, seriøst ...
416
00:38:58,714 --> 00:39:01,633
Kom så, op med labberne!
417
00:39:06,096 --> 00:39:07,181
¿Adiós?
418
00:39:11,268 --> 00:39:13,937
Hjælp! Stop det tog!
419
00:39:36,585 --> 00:39:37,503
Undskyld.
420
00:39:40,672 --> 00:39:42,883
Jeg dør!!
421
00:39:48,096 --> 00:39:50,682
Et barn klædt ud som Spider-Man -
422
00:39:50,849 --> 00:39:53,769
- slæber liget af en hjemløs
af sted efter et tog.
423
00:39:54,978 --> 00:39:56,396
Du er ikke død!
424
00:39:56,688 --> 00:40:00,943
Hvorfor prøver du at slå mig ihjel?
- Jeg prøver faktisk at redde dig!
425
00:40:20,838 --> 00:40:24,049
Kunne I måske gå udenom?
426
00:40:24,216 --> 00:40:26,718
Ih tak, New York.
427
00:40:36,854 --> 00:40:38,355
Hvad skete der?
428
00:40:39,064 --> 00:40:41,066
Drengen gav mig stød -
429
00:40:41,233 --> 00:40:42,860
- med sine hænder.
430
00:40:46,196 --> 00:40:48,699
Du er ligesom mig.
- Jeg har et par spørgsmål.
431
00:40:53,453 --> 00:40:56,707
Hvorfor ligner du Peter Parker?
432
00:40:57,708 --> 00:40:59,042
Fordi jeg er Peter Parker.
433
00:40:59,209 --> 00:41:03,505
Hvorfor er du så ikke død? Hvorfor
den frisure? Hvorfor er du ældre?
434
00:41:03,672 --> 00:41:05,883
Og hvorfor har din krop
en anden form?
435
00:41:06,049 --> 00:41:08,552
Der kaldte du mig vist fed.
436
00:41:08,719 --> 00:41:11,430
Du er heller ikke for smart.
En superhelt iført merchandise.
437
00:41:11,597 --> 00:41:14,266
Er du et spøgelse?
Er du en zombie?
438
00:41:14,433 --> 00:41:15,767
Er jeg en zombie?
439
00:41:15,934 --> 00:41:19,771
Kommer du fra et parallelunivers,
der er ligesom mit, bare anderledes?
440
00:41:19,938 --> 00:41:24,902
Er du den lokale Spider-Man, der på
mystisk vis er havnet i dette univers?
441
00:41:25,068 --> 00:41:29,489
Var det virkelig bare et gæt?
- Vi har lært om det i fysik.
442
00:41:29,656 --> 00:41:32,618
Det er genialt! Du kan blive
min læremester i stedet for Peter.
443
00:41:32,784 --> 00:41:36,788
Som døde.
- Netop. Jeg har aflagt et løfte.
444
00:41:36,955 --> 00:41:40,083
Her er første lektion.
Ikke holde øje med munden.
445
00:41:40,250 --> 00:41:42,002
Hold øje med hænderne.
446
00:41:46,507 --> 00:41:48,509
Peter ...
447
00:41:51,178 --> 00:41:54,515
Tro mig, det vil gøre dig
til en bedre Spider-Man.
448
00:41:59,603 --> 00:42:02,481
Er du okay?
- Nej, det er jeg ikke.
449
00:42:02,648 --> 00:42:04,274
Hvad sker der for din krop?
450
00:42:04,441 --> 00:42:07,653
Mine atomer er vist ikke
vilde med den her dimension.
451
00:42:09,947 --> 00:42:15,577
Jeg kan ikke lege Spider-Man-træner.
Jeg har meget om ørerne derhjemme.
452
00:42:15,744 --> 00:42:17,538
"Med vældige kræfter følger ..."
453
00:42:17,704 --> 00:42:21,124
Du gør ikke den sætning færdig.
Jeg brækker mig over den.
454
00:42:25,254 --> 00:42:27,714
Gå du hellere tilbage til
at være et almindeligt barn.
455
00:42:27,881 --> 00:42:31,552
Men Kingpin har en superaccelerator,
og han vil slå mig ihjel.
456
00:42:31,718 --> 00:42:34,012
Hvabehar?
- Kingpin vil slå mig ihjel.
457
00:42:34,179 --> 00:42:37,724
Pyt med det. Hvor er acceleratoren?
- I Brooklyn under Fisk Tower.
458
00:42:37,891 --> 00:42:42,145
Farvel. Når han aktiverer den igen,
suser jeg tilbage til mit eget liv.
459
00:42:42,312 --> 00:42:45,732
Men jeg skal tilintetgøre den,
ellers vil alt og alle dø.
460
00:42:45,899 --> 00:42:49,361
"Ellers vil alt og alle dø."
Det siger de hver gang.
461
00:42:49,528 --> 00:42:53,907
Men der er altid et øjeblik inden da,
og det er der, jeg virkelig brillerer.
462
00:42:54,074 --> 00:42:57,286
Skal du ikke bruge den her?
- En dimmer? Hit med den.
463
00:42:57,452 --> 00:43:00,622
Ikke så hurtig.
Han kaldte det en hovednøgle.
464
00:43:00,789 --> 00:43:05,669
Der er altid en hvad ved jeg-nøgle.
Jeg kalder det bare en dimmer. Hit.
465
00:43:05,836 --> 00:43:09,173
Den skal stoppe acceleratoren.
- Den skal sende mig hjem.
466
00:43:09,339 --> 00:43:12,843
Jeg sluger den.
Du skal ikke prøve på noget.
467
00:43:13,010 --> 00:43:16,471
Acceleratoren åbnede en portal,
der førte mig hertil ...
468
00:43:17,181 --> 00:43:21,101
Har du ødelagt den?
- Nej, den gik i stykker.
469
00:43:21,268 --> 00:43:24,813
Jeg ved ikke, hvad der skete.
- Det er derfor, jeg ikke har børn.
470
00:43:24,980 --> 00:43:27,774
Kan vi ikke lave en ny?
- "Vi" kan ingenting.
471
00:43:27,941 --> 00:43:32,613
Jeg må genstjæle det, din ven stjal
fra Alchemax, og lave en ny nøgle.
472
00:43:33,697 --> 00:43:36,950
Hvis jeg ikke stopper acceleratoren,
vil alle her i byen, -
473
00:43:37,117 --> 00:43:40,078
- mine forældre, min onkel
og millioner af mennesker dø.
474
00:43:40,245 --> 00:43:45,959
Vil du bare tage hjem og lade mig
klare det selv? Er det fjong med dig?
475
00:43:56,845 --> 00:43:58,347
Hvad laver du?
476
00:43:58,805 --> 00:44:02,476
Giver dig dårlig samvittighed.
Virker det?
477
00:44:02,643 --> 00:44:05,979
Hvad snakker du om?
Ser det ud, som om det virker?
478
00:44:06,688 --> 00:44:08,815
Nej, det virk...
479
00:44:12,736 --> 00:44:16,323
Nej, nej, nej!
Du lader ham ikke vinde!
480
00:44:18,242 --> 00:44:21,745
Okay, du vinder.
Kom, der er ingen tid at spilde.
481
00:44:22,329 --> 00:44:26,208
Tæskelækker burger.
En af de bedste, jeg har smagt.
482
00:44:26,375 --> 00:44:31,213
I mit univers lukkede stedet her for
seks år siden. Jeg fatter det ikke.
483
00:44:34,508 --> 00:44:36,802
Har du penge? Jeg er temmelig flad.
484
00:44:36,969 --> 00:44:39,972
Kan vi prøve at koncentrere os?
Den anden Peter ...
485
00:44:40,138 --> 00:44:42,182
Skal du ikke have den der?
486
00:44:42,349 --> 00:44:43,517
Jeg lytter.
487
00:44:43,684 --> 00:44:49,565
Den anden Peter ville oplære mig.
Har du nogen gode Spider-Man-tip?
488
00:44:49,731 --> 00:44:52,359
Masser. Du skal desinficere masken.
489
00:44:52,526 --> 00:44:58,198
Og brug talkum i dragten. Især ved
syningerne, så du ikke får gnavesår.
490
00:44:58,365 --> 00:45:00,534
Andet?
- Nej, det var det hele.
491
00:45:00,701 --> 00:45:04,496
Du bliver en elendig læremester.
- Undersøg, hvor Alchemax ligger.
492
00:45:05,038 --> 00:45:08,375
"En teknologivirksomhed
i Hudson Valley, New York."
493
00:45:09,001 --> 00:45:12,337
Du kan lære mig
at svinge på vejen derhen.
494
00:45:14,173 --> 00:45:18,594
Jeg svinger mig ikke til Hudson Valley
oven på et solidt morgenmåltid.
495
00:45:18,760 --> 00:45:20,888
Det er vigtigt at hvile benene.
496
00:45:30,314 --> 00:45:32,733
Kappen kan du godt glemme.
- Den er da cool.
497
00:45:32,900 --> 00:45:35,986
Af med den.
Spider-Man går ikke med kappe.
498
00:45:37,112 --> 00:45:41,033
Hvordan ved vi, hvad Peter gjorde?
- Godt spørgsmål.
499
00:45:41,200 --> 00:45:44,077
Hvad ville jeg gøre,
hvis jeg var mig?
500
00:45:45,245 --> 00:45:46,079
Jeg har det.
501
00:45:46,246 --> 00:45:50,167
Jeg infiltrerer laboratoriet
og finder forskningschefens computer.
502
00:45:50,334 --> 00:45:53,712
Det er damen med cyklen.
Jeg så hende i en dokumentarfilm.
503
00:45:53,879 --> 00:45:57,841
Så reviderer jeg mine fordomme,
hvorefter jeg hacker computeren.
504
00:45:58,008 --> 00:46:01,428
Det er teknisk set ikke hacking.
- Du bryder min koncentration.
505
00:46:01,595 --> 00:46:04,556
Jeg downloader de vigtigste filer, -
506
00:46:04,723 --> 00:46:07,893
- hvorefter jeg snupper
en bagel i kantinen og skrider.
507
00:46:08,060 --> 00:46:09,937
Hvad skal jeg så lave?
508
00:46:10,103 --> 00:46:12,898
Du bliver her og holder vagt.
Det er meget vigtigt.
509
00:46:13,065 --> 00:46:18,153
Du må lære mig nogle Spider-Man-fif,
ellers kan jeg ikke hjælpe dig.
510
00:46:18,320 --> 00:46:21,406
Se så godt efter.
Du bliver hørt i stoffet senere!
511
00:46:23,951 --> 00:46:27,579
Hvorfor fik jeg en gammel,
ludfattig bums af en Spider-Man?
512
00:46:29,164 --> 00:46:30,666
Det var nyt.
513
00:46:40,217 --> 00:46:41,343
Kingpin!
514
00:46:45,347 --> 00:46:48,475
Hvad er det, jeg gør?
Hvad er det, jeg gør?
515
00:47:05,325 --> 00:47:06,660
Peter!
516
00:47:07,077 --> 00:47:08,620
Peter?
517
00:47:09,413 --> 00:47:11,123
Peter!
- Hvad laver du?
518
00:47:11,290 --> 00:47:16,503
Kingpin er her. Flyt dig lige lidt.
- Du træder på min fod. Gå ud igen.
519
00:47:16,670 --> 00:47:22,968
Jeg kan ikke lade Spider-Man dø uden
at gøre noget. Det må ikke ske igen.
520
00:47:23,135 --> 00:47:24,553
Hvad er der?
521
00:47:24,720 --> 00:47:30,350
De fleste, jeg møder i embeds medfør,
vil dræbe mig. Du er en fin afveksling.
522
00:47:31,560 --> 00:47:36,732
Hr. Fisk, se lige på tallene.
De ser virkelig lovende ud.
523
00:47:37,858 --> 00:47:39,776
Der så jeg adgangskoden.
524
00:47:39,943 --> 00:47:44,907
Hvis vi tænder maskinen igen, kan der
opstå et sort hul under Brooklyn.
525
00:47:45,073 --> 00:47:50,621
Se her. Det er dimensionerne,
der er begyndt at kollidere.
526
00:47:50,787 --> 00:47:57,085
Et ordinært Spider-Man-scenarie.
Nu siger han: "Du har 24 timer".
527
00:47:57,252 --> 00:47:58,378
Du har 24 timer.
528
00:47:58,545 --> 00:48:02,090
Det kan afstedkomme
en flænge i rumtidskontinuummet.
529
00:48:02,257 --> 00:48:05,761
Det er skidt. Alt det, hun sagde,
er faktisk noget skidt. Jeg løj.
530
00:48:15,145 --> 00:48:17,481
Jeg kan fremskaffe flere data.
531
00:48:19,775 --> 00:48:22,402
Hvad laver du?
- Jeg sidder fast.
532
00:48:22,569 --> 00:48:26,448
Slap af i fingrene. Giv slip.
Vær til stede i nuet.
533
00:48:26,615 --> 00:48:28,492
Men nuet er forfærdeligt!
534
00:48:28,659 --> 00:48:32,746
Jeg afviser det ikke.
Jeg har bare brug for mere tid.
535
00:48:32,913 --> 00:48:36,792
De opdager dig lige straks.
Du er nødt til at give slip.
536
00:48:36,959 --> 00:48:38,794
Hvordan kobler du af?
537
00:48:39,461 --> 00:48:41,588
Koble af. Okay, okay.
538
00:48:45,425 --> 00:48:47,094
I guder ...
539
00:48:57,396 --> 00:48:59,064
Teenagere er for nederen.
540
00:49:01,733 --> 00:49:04,695
Miles, hvor er du?
Jeg kan ikke se dig.
541
00:49:04,862 --> 00:49:06,947
Jeg står lige foran dig.
542
00:49:07,114 --> 00:49:10,242
Kan Spider-Man gøre sig usynlig?
- Ikke i mit univers.
543
00:49:10,409 --> 00:49:13,996
Du stak mig i øjet!
- Det må være en panikrefleks.
544
00:49:14,162 --> 00:49:14,997
Hvad er det?
545
00:49:17,916 --> 00:49:21,461
Husk adgangskoden:
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d ...
546
00:49:21,628 --> 00:49:25,716
... 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-4-3.
547
00:49:25,883 --> 00:49:29,595
Download diagrammerne.
Imens skruer jeg charmen på.
548
00:49:31,805 --> 00:49:35,726
Spider-Man?
- Hejsa. Havde ikke lige set dig.
549
00:49:36,768 --> 00:49:40,981
Jeg er en lille smule overvældet.
Du burde være død.
550
00:49:41,148 --> 00:49:44,359
Surprise!
Hov, det der er forbudt.
551
00:49:44,526 --> 00:49:47,779
Hvor fascinerende.
- Det er mit ansigt.
552
00:49:47,946 --> 00:49:50,908
En helt anden Peter Parker.
553
00:49:51,074 --> 00:49:55,579
Vommen skyldes nok dimensionsrejsen.
- Ja ja, jeg havde vaskebræt inden.
554
00:49:59,166 --> 00:50:00,751
Hvad var nu resten?
555
00:50:03,128 --> 00:50:07,049
Hvor gammel er du?
Næppe en dag over 35.
556
00:50:07,591 --> 00:50:11,345
De sagde, jeg var bindegal.
- Det er du tydeligvis ikke.
557
00:50:11,512 --> 00:50:13,347
Det her kan godt gøre nas.
558
00:50:15,807 --> 00:50:18,769
Jeg skal bare lige tage nogle prøver.
559
00:50:18,936 --> 00:50:20,771
Ryd dog op på dit skrivebord, dame.
560
00:50:21,230 --> 00:50:24,399
Et udtalt celleforfald.
561
00:50:25,609 --> 00:50:27,194
Jeg har aldrig set magen.
562
00:50:27,361 --> 00:50:29,780
Hvad laver du?
- Snupper hele molevitten.
563
00:50:30,614 --> 00:50:32,157
Du må også have flimret.
564
00:50:32,324 --> 00:50:35,327
Flimret? Nej, hvorfor tror du det?
565
00:50:35,494 --> 00:50:38,455
Bliver du her,
vil din krop desintegrere.
566
00:50:38,622 --> 00:50:42,334
Er du klar over,
hvor smertefuldt det ville være?
567
00:50:42,501 --> 00:50:46,004
Det vil gå over din forstand.
Og helt personligt -
568
00:50:46,171 --> 00:50:48,882
- vil jeg glæde mig til at se på.
569
00:50:50,050 --> 00:50:51,176
Hvad var det, du hed?
570
00:50:51,343 --> 00:50:53,595
Dr. Olivia Octavius.
571
00:51:01,019 --> 00:51:03,814
Dine venner skulle vel aldrig
kalde dig Doc Ock?
572
00:51:03,981 --> 00:51:06,149
Mine venner kalder mig Liv.
573
00:51:06,316 --> 00:51:08,652
Mine fjender kalder mig Doc Ock.
574
00:51:08,819 --> 00:51:12,239
Jeg klarer den! Stik af!
- Hvem taler du til?
575
00:51:14,449 --> 00:51:17,119
Jeg klarer den!
- Nå, gør du det?
576
00:51:19,454 --> 00:51:21,123
Jeg har styr på det!
577
00:51:22,583 --> 00:51:24,543
Alt er i skønneste orden!
578
00:51:26,378 --> 00:51:28,130
Okay, det her er noget møg.
579
00:51:28,297 --> 00:51:29,923
Du er vel nok sludrevorn.
580
00:51:30,299 --> 00:51:31,425
Jeg har travlt.
581
00:51:34,011 --> 00:51:36,638
Så er det vist nu, jeg taber kampen.
582
00:51:38,724 --> 00:51:42,144
Den gode nyhed er,
at vi ikke har brug for skærmen.
583
00:51:42,436 --> 00:51:44,188
Peter dog ...
584
00:51:44,354 --> 00:51:47,816
Du har da ikke fortalt mig
om din usynlige ven.
585
00:51:47,983 --> 00:51:50,694
Vil du være sød
at give mig den der tilbage?
586
00:51:52,154 --> 00:51:54,364
Det er privat ejendom.
587
00:52:00,704 --> 00:52:03,290
Nu ville det være klogt
at gøre sig usynlig.
588
00:52:03,457 --> 00:52:06,210
Nå, det virker ikke.
Vælger mig en bagel.
589
00:52:06,919 --> 00:52:09,296
Opfør dig helt normalt.
- Spider-Man?
590
00:52:09,463 --> 00:52:12,174
Spøjst, det hører jeg tit.
591
00:52:12,341 --> 00:52:14,468
Spider-Man?
- Hænderne op!
592
00:52:14,635 --> 00:52:16,845
Okay, vi bytter.
- Kom her!
593
00:52:17,012 --> 00:52:19,306
Hvor skal I hen?
Han stjal en bagel!
594
00:52:19,473 --> 00:52:22,684
Sving, som jeg har lært dig!
- Hvornår har du lært mig det?
595
00:52:22,851 --> 00:52:26,063
Det har jeg heller ikke.
Det er bare teambuilding-humor.
596
00:52:27,231 --> 00:52:29,650
Er du klar?
- Gu er jeg da ej!
597
00:52:31,568 --> 00:52:32,861
Jeg kan ikke endnu!
598
00:52:33,028 --> 00:52:36,907
Man lærer bedst under
livstruende omstændigheder.
599
00:52:40,077 --> 00:52:41,161
Kom nu, kom nu!
600
00:52:45,791 --> 00:52:47,459
Eftersøgte i sigte!
601
00:52:52,756 --> 00:52:56,468
Hvad har du gang i dernede?
- Jeg løber bedre, end jeg svinger.
602
00:52:56,635 --> 00:53:01,515
Du bliver nødt til at svinge dig.
Det var jo det, du gerne ville.
603
00:53:15,028 --> 00:53:18,782
Kom tilbage, lille ven.
- Kig på det sted, du vil ramme.
604
00:53:18,949 --> 00:53:22,494
Skuldrene tilbage. Sving igennem.
Vægten på den forreste fod.
605
00:53:22,661 --> 00:53:25,372
Det er for meget!
- Så lad være med at lytte til mig.
606
00:53:25,539 --> 00:53:28,292
Det er din hidtil bedste ide.
607
00:53:35,757 --> 00:53:37,801
Sådan, Miles!
608
00:53:42,181 --> 00:53:45,893
Godt gået. Dobbeltklik for
at slippe og thwippe en ny.
609
00:53:46,059 --> 00:53:47,769
Thwip og slip.
610
00:53:47,936 --> 00:53:51,023
Thwip!
- Og slip.
611
00:53:51,190 --> 00:53:55,402
Du er født til det her.
Kan du fornemme rytmen?
612
00:53:55,569 --> 00:53:58,780
Flot, Miles!
- Du er bare fantastisk.
613
00:53:58,947 --> 00:54:02,159
Vi er et lille team.
Jeg er læremesteren, der stadig kan.
614
00:54:02,326 --> 00:54:05,204
Du er eleven,
der kan det mindre godt.
615
00:54:05,370 --> 00:54:07,789
Jeg er stolt af os. Hvad synes du?
616
00:54:10,334 --> 00:54:11,502
Peter!
617
00:54:24,848 --> 00:54:26,266
Hvem gjorde det?
618
00:54:52,292 --> 00:54:54,419
Hej, drenge.
- Gwanda?
619
00:54:54,586 --> 00:54:59,216
Jeg hedder faktisk Gwen.
- Kender du hende? Sejest.
620
00:54:59,466 --> 00:55:04,137
Jeg er fra en anden dimension.
En anden anden dimension.
621
00:55:04,304 --> 00:55:06,974
Okay, vi tager den en sidste gang.
622
00:55:07,140 --> 00:55:10,894
Jeg hedder Gwen Stacy. Jeg blev
bidt af en radioaktiv edderkop.
623
00:55:11,603 --> 00:55:16,483
Og igennem to år har jeg været
den aldeles mageløse Spider-Woman.
624
00:55:16,650 --> 00:55:17,901
Resten kender I.
625
00:55:18,694 --> 00:55:20,237
Jeg spillede i et band.
626
00:55:21,822 --> 00:55:23,323
Reddede min far.
627
00:55:26,827 --> 00:55:30,831
Jeg formåede ikke at redde
min bedste ven, Peter Parker ...
628
00:55:32,791 --> 00:55:34,626
... så nu redder jeg alle andre.
629
00:55:34,793 --> 00:55:39,715
Og jeg bruger ikke venner mere.
Det er for ikke at blive distraheret.
630
00:55:40,757 --> 00:55:44,678
Så en dag skete der noget mystisk.
631
00:55:45,262 --> 00:55:47,556
Og jeg mener virkelig mystisk.
632
00:55:53,770 --> 00:55:56,648
Jeg blev slynget ind i sidste uge.
633
00:56:00,235 --> 00:56:01,820
Bogstavelig talt.
634
00:56:01,987 --> 00:56:05,449
Jeg landede i New York,
men ikke mit New York.
635
00:56:07,034 --> 00:56:09,953
Heldigvis reddede Spider-Man
dem alle sammen.
636
00:56:10,829 --> 00:56:13,874
Min edderkoppesans
førte mig til Visions Academy.
637
00:56:14,041 --> 00:56:16,084
Måske er I kommet for tidligt.
638
00:56:16,251 --> 00:56:19,838
Jeg forstod ikke hvorfor,
før jeg mødte dig.
639
00:56:20,964 --> 00:56:24,009
Fed frisure.
- Du kommenterer ikke min frisure.
640
00:56:24,176 --> 00:56:25,135
Af sted!
641
00:56:25,302 --> 00:56:28,013
Hvor mange Spider-typer er der?
- Spørg på Comic-Con.
642
00:56:28,180 --> 00:56:29,806
Hvad er Comic-Con?
643
00:56:46,990 --> 00:56:50,827
Dø, Spider-Man!
- Wilson, hvad er det, du gør?
644
00:56:50,994 --> 00:56:53,455
Vanessa ...
- Kom, Richard.
645
00:56:57,125 --> 00:57:00,212
Vanessa! Richard! Nej!
646
00:57:00,379 --> 00:57:03,090
Du skal ikke se dig tilbage, skat.
647
00:57:21,900 --> 00:57:25,821
Jeg dræbte Spider-Man.
Hvorfor er der nu to mere?
648
00:57:25,988 --> 00:57:28,240
Der er rent faktisk tre.
649
00:57:28,699 --> 00:57:32,870
Men det er kun godt. Det betyder,
at dit ønske kan gå i opfyldelse.
650
00:57:33,036 --> 00:57:36,081
Det viser, at min accelerator virker.
651
00:57:36,248 --> 00:57:41,837
Vi skal bare kvase et par edderkopper,
så kan vi skaffe din familie tilbage.
652
00:57:42,379 --> 00:57:44,965
Lige så mange familier, du vil have.
653
00:57:53,974 --> 00:57:56,810
I morgen ved min accelerator.
654
00:57:56,977 --> 00:57:58,770
Vores accelerator.
655
00:58:02,107 --> 00:58:03,483
Har han ødelagt den?
656
00:58:03,650 --> 00:58:08,363
Ja. Han skammer sig over det,
så lad det blive mellem os to.
657
00:58:09,781 --> 00:58:13,660
Jeg ved, hvor vi kan lave en ny.
Den får han ikke lov at ødelægge.
658
00:58:16,455 --> 00:58:19,583
Det gør mig ondt at høre om din ven.
659
00:58:19,750 --> 00:58:21,919
Tak, Miles.
660
00:58:23,045 --> 00:58:27,299
Jeg ved, hvor svært det er
at skulle lære alt det her.
661
00:58:27,466 --> 00:58:30,677
Det er rart ikke at være
den eneste Spider-type i verden.
662
00:58:30,928 --> 00:58:32,262
Ja.
663
00:58:33,764 --> 00:58:37,768
Hvis du begynder at bruge venner igen,
kan jeg nok klemme en ind.
664
00:58:39,102 --> 00:58:41,772
Jeg skal nok sige til.
665
00:58:42,272 --> 00:58:43,857
Fedt.
666
00:58:48,737 --> 00:58:50,364
Lad os gå igen.
667
00:58:50,531 --> 00:58:53,367
Vi står bogstavelig talt
på dørtrinnet.
668
00:58:53,534 --> 00:58:56,203
Det her er en dårlig ide.
- Slap nu af.
669
00:58:56,370 --> 00:59:00,499
Det er vældig sødt af jer,
men ikke flere fans i dag.
670
00:59:04,086 --> 00:59:05,504
Jeg er ikke parat.
671
00:59:10,467 --> 00:59:12,010
Peter?
672
00:59:13,804 --> 00:59:15,639
Hej, tante May.
673
00:59:15,806 --> 00:59:20,185
Det lyder vanvittigt,
men jeg kommer altså fra ...
674
00:59:20,352 --> 00:59:23,522
En anden dimension.
- Ja.
675
00:59:24,940 --> 00:59:29,027
Du ser træt ud, Peter.
- Jeg er også træt.
676
00:59:29,194 --> 00:59:31,488
Og ældre. Og tykkere.
677
00:59:31,655 --> 00:59:34,658
Det har jeg fået at vide.
- Gud, er det joggingbukser?
678
00:59:34,825 --> 00:59:37,035
Det er lige, hvad det er.
679
00:59:37,327 --> 00:59:41,415
Jeg var til stede, da det skete.
680
00:59:41,582 --> 00:59:45,460
Det gør mig frygtelig ondt.
- Hvilken dimension kommer du fra?
681
00:59:45,627 --> 00:59:47,588
Brooklyn.
682
00:59:47,754 --> 00:59:50,883
Havde Peter et sted,
hvor vi kan lave sådan en her?
683
00:59:51,049 --> 00:59:52,843
En dimmer.
684
00:59:54,261 --> 00:59:55,304
Kom med mig.
685
00:59:59,016 --> 01:00:02,811
Sådan et har jeg også. Et skur,
hvor jeg gemmer mit Spider-grej.
686
01:00:15,490 --> 01:00:17,618
Rimelig popsmart sted.
687
01:00:30,923 --> 01:00:32,633
Så dit også sådan ud?
688
01:00:32,799 --> 01:00:36,011
Ja, bare uden jeepen og flyet.
689
01:00:36,178 --> 01:00:39,806
Det var også meget mindre,
og der stod en sofa.
690
01:00:39,973 --> 01:00:42,684
Jeg har ondt af staklen.
691
01:00:56,490 --> 01:00:58,450
Peter ...
692
01:00:58,617 --> 01:01:00,786
Det her er vist en kappe.
693
01:01:16,635 --> 01:01:20,389
Peter vidste, hvor farligt det var.
694
01:01:20,556 --> 01:01:24,977
Men han mente, at Spider-Man var
den eneste, der kunne stoppe ham.
695
01:01:26,603 --> 01:01:30,315
Kingpin ved, vi er på vej.
Vi kommer til at være i undertal.
696
01:01:30,482 --> 01:01:34,778
Det skal du ikke være så sikker på.
I kan få brug for dem her.
697
01:01:39,283 --> 01:01:42,411
Tror I, I er de eneste,
der er taget herhen?
698
01:01:44,788 --> 01:01:46,206
Vel mødt.
699
01:01:46,373 --> 01:01:50,085
Er han i sort-hvid?
- Og hvorfor blæser det hernede?
700
01:01:50,252 --> 01:01:55,132
Vinden er min evige følgesvend,
og vinden dufter af regn.
701
01:01:56,133 --> 01:01:57,176
Hej!
702
01:02:02,973 --> 01:02:04,558
Nu kan det ikke blive mærkeligere.
703
01:02:04,725 --> 01:02:07,603
Jo, det kan det!
704
01:02:07,769 --> 01:02:10,898
Jeg har lige vasket hænder.
Det er derfor, de er våde.
705
01:02:11,398 --> 01:02:12,941
Hvorfor ellers?
706
01:02:20,616 --> 01:02:22,326
I er jo ligesom mig!
707
01:02:25,287 --> 01:02:26,538
Mit navn er Peter Parker.
708
01:02:26,705 --> 01:02:27,998
Mit navn er Peni Parker.
709
01:02:28,165 --> 01:02:30,000
Mit navn er Peter Porker.
710
01:02:30,167 --> 01:02:33,212
Jeg blev bidt af en edderkop.
- Jeg blev bidt af en gris.
711
01:02:33,378 --> 01:02:36,924
I mit univers er året 1933,
og jeg er privatdetektiv.
712
01:02:37,090 --> 01:02:40,636
Jeg drikker æggemælk
og tæver nazister. I spandevis.
713
01:02:40,802 --> 01:02:44,348
Jeg kommer fra år 3145. Jeg er
mentalt knyttet til en edderkop, -
714
01:02:44,515 --> 01:02:48,852
- der lever i min fars robot.
Og så er vi bedstevenner.
715
01:02:49,019 --> 01:02:53,607
Jeg lader tændstikker brænde ned til
mine fingre bare for at føle noget.
716
01:02:53,774 --> 01:02:55,776
Jeg er fotograf for Daily Beagle.
717
01:02:55,943 --> 01:02:59,613
Jeg er en hund efter nyheder,
som jeg kan stikke snuden i.
718
01:02:59,780 --> 01:03:01,573
Jeg danser og svanser ...
719
01:03:01,740 --> 01:03:03,575
Så er det godt!
720
01:03:05,285 --> 01:03:09,081
Hvordan er I havnet her?
- Det er en lang historie.
721
01:03:13,836 --> 01:03:15,254
Eller mindre lang.
722
01:03:15,420 --> 01:03:18,423
Nu prøver vi bare
at finde vejen hjem.
723
01:03:20,050 --> 01:03:24,012
Den vej går gennem acceleratoren.
Problemet er bare ...
724
01:03:24,179 --> 01:03:27,558
At en af os må blive her
og tilintetgøre den.
725
01:03:27,724 --> 01:03:28,851
Jeg gør det!
726
01:03:29,017 --> 01:03:32,521
I forstår det vist ikke.
- Hvad forstår vi ikke?
727
01:03:37,818 --> 01:03:40,737
Hvis I bliver her, dør I.
728
01:03:41,405 --> 01:03:46,910
Det er mig, der skal slukke for den,
og jeg skal sende jer hjem inden da.
729
01:03:47,661 --> 01:03:51,665
Jeg har aflagt et løfte.
Det er jeg nødt til at holde.
730
01:03:56,378 --> 01:03:57,421
Hvem er du?
731
01:03:57,588 --> 01:04:01,425
Det er Miles. Det er ham,
der skal redde multiverset.
732
01:04:01,592 --> 01:04:04,928
Han kan gøre sig usynlig.
Se, han gør det nu.
733
01:04:07,723 --> 01:04:12,102
Jeg kan ikke på kommando.
- Han kan bare ikke på kommando.
734
01:04:12,269 --> 01:04:15,063
Vis dem dine håndlyn.
735
01:04:15,230 --> 01:04:19,067
Jeg kan ikke på kommando.
- Han kan ikke på kommando.
736
01:04:19,234 --> 01:04:20,611
Hvad kan du ellers?
737
01:04:20,777 --> 01:04:23,447
Kun de to ting.
- Kun de to ting.
738
01:04:25,574 --> 01:04:30,078
Jeg har set ham i aktion.
Han har potentiale.
739
01:04:31,246 --> 01:04:33,624
Jeg tror, han kan få os hjem.
740
01:04:35,584 --> 01:04:38,587
Nå, kammerat. Kingpin vil
sende sine børster efter dig.
741
01:04:38,754 --> 01:04:42,758
Nogle rigtig lede skallesmækkere.
Kan du tæve dem på én gang?
742
01:04:42,925 --> 01:04:45,093
Jeg har aldrig været oppe at slås.
743
01:04:45,260 --> 01:04:46,762
Snigangreb!
744
01:04:48,096 --> 01:04:50,933
Kan du tilkoble en computer,
mens du bliver beskudt?
745
01:04:51,099 --> 01:04:52,309
Snigangreb!
746
01:04:52,476 --> 01:04:54,895
Kan du gøre krumspring
som en balletdanser?
747
01:04:55,062 --> 01:04:58,774
Kan du undgå at få skrupler over
dine amoralske voldshandlinger?
748
01:04:58,941 --> 01:05:02,903
Kan du hjælpe din tante med
at oprette en datingprofil på nettet?
749
01:05:03,070 --> 01:05:06,448
Kan du svæve gennem luften,
når du lugter en himmelsk tærte?
750
01:05:06,615 --> 01:05:09,868
Kan du være stærk? Stålsat?
- Det ved jeg ikke. Måske.
751
01:05:10,035 --> 01:05:11,828
Synsk?
- Og frem for alt ...
752
01:05:11,995 --> 01:05:15,707
Hvor mange tæv du end får,
kan du så rejse dig igen?
753
01:05:19,628 --> 01:05:22,130
Kom nu, Miles. Du kan godt.
754
01:05:22,673 --> 01:05:23,632
Slap nu lidt af.
755
01:05:23,799 --> 01:05:28,428
Op med dig, Miles!
- Rejs dig op!
756
01:05:35,185 --> 01:05:39,565
Du er nødt til at se det i øjnene.
Han er tydeligvis ikke parat.
757
01:05:39,731 --> 01:05:42,609
Han er jo kun et barn.
- Vi må blive og gøre det for ham.
758
01:05:42,776 --> 01:05:45,696
Han kigger på os,
mens vi taler om ham.
759
01:05:46,238 --> 01:05:48,615
Miles? Miles!
760
01:05:51,785 --> 01:05:56,874
Der kan I se.
Han kan gøre sig usynlig.
761
01:06:06,216 --> 01:06:07,593
NY VOICEMAIL
762
01:06:10,387 --> 01:06:15,559
Miles, hvad foregår der?
Der er ingen, der har hørt fra dig.
763
01:06:15,726 --> 01:06:19,479
Har du hemmeligheder for os,
så må du tilstå. Ring til mig, nu.
764
01:06:21,607 --> 01:06:23,817
Jeg kan heller ikke få fat i ham.
765
01:06:26,195 --> 01:06:30,616
Det er Aaron. Jeg er bortrejst.
Jeg ringer, når jeg kommer hjem.
766
01:06:30,782 --> 01:06:33,076
Aaron, det er Jeff.
767
01:06:33,243 --> 01:06:35,829
Ring til mig,
hvis du har hørt fra Miles.
768
01:06:36,330 --> 01:06:37,998
Han har ...
769
01:06:39,082 --> 01:06:43,962
Han har en svaghed for dig,
og vi har ikke hørt fra ham.
770
01:06:44,129 --> 01:06:47,674
Du ved, jeg ikke ville ringe,
hvis ikke det var vigtigt.
771
01:06:47,841 --> 01:06:49,885
Håber, du har det godt.
772
01:06:51,261 --> 01:06:56,350
Kære onkel Aaron. Jeg står over for
en opgave, jeg måske ikke magter.
773
01:06:58,101 --> 01:07:00,687
Jeg er bange.
774
01:07:00,854 --> 01:07:05,150
Og jeg er træt af at svigte andre.
775
01:07:08,362 --> 01:07:11,740
Du er den eneste, jeg kan tale med.
776
01:07:11,990 --> 01:07:13,992
Jeg ville ønske, du var her.
777
01:08:09,590 --> 01:08:14,344
Hr. Fisk. Overvågningsoptagelserne
fra tunnellen er i min varetægt.
778
01:08:14,511 --> 01:08:18,015
Hvis knægten er derude,
skal jeg nok finde ham.
779
01:08:19,558 --> 01:08:22,060
De kender mig.
Jeg giver aldrig op.
780
01:10:10,377 --> 01:10:12,796
Den er ... lilla.
781
01:10:12,963 --> 01:10:14,089
Nej.
782
01:10:14,256 --> 01:10:15,340
Blå?
- Nej.
783
01:10:15,507 --> 01:10:18,594
Har I hørt fra Miles?
- Han klarer bare tankerne.
784
01:10:18,760 --> 01:10:21,430
Jeg ved, han har det, der skal til.
785
01:10:21,805 --> 01:10:25,893
Han træder lige straks ind ad døren
fuld af gåpåmod og kampgejst.
786
01:10:26,059 --> 01:10:29,396
Min onkel Aaron ...
- Hvor har du været?
787
01:10:29,563 --> 01:10:33,609
Han er Prowler! Han arbejder for
Kingpin. Han prøvede at dræbe mig.
788
01:10:33,775 --> 01:10:37,821
Barsk baggrundshistorie.
- Rolig, vi skal nok finde ud af det.
789
01:10:37,988 --> 01:10:41,200
Er du blevet forfulgt?
- Det tror jeg ikke.
790
01:10:49,750 --> 01:10:51,585
Her er vel nok hyggeligt.
791
01:10:51,752 --> 01:10:55,797
Jubi, det er Liv.
- Så blev jeg altså forfulgt.
792
01:10:55,964 --> 01:10:58,634
Åh nej ...
- Skynd dig at stikke af.
793
01:10:58,800 --> 01:11:02,638
Du har kvajet dig
godt og grundigt, stump.
794
01:11:02,888 --> 01:11:04,890
Se alle de små edderkopper.
795
01:11:05,057 --> 01:11:08,101
Du må være Scorpion.
Vi er Spider-Slænget.
796
01:11:08,268 --> 01:11:12,606
Kunne I ordne det her udenfor?
- Dansere vælger ikke selv balsalen.
797
01:11:13,732 --> 01:11:15,692
Den snupper jeg.
798
01:11:19,571 --> 01:11:22,908
Op at stå, niñito.
Prepárate a morir.
799
01:11:23,784 --> 01:11:25,577
Møgpuder!
800
01:11:43,637 --> 01:11:46,098
Kan I så gå udenfor!
801
01:11:46,265 --> 01:11:47,641
Jeg har den!
802
01:11:59,570 --> 01:12:02,030
Jeg klarer ham.
Lad drengen være!
803
01:12:05,701 --> 01:12:07,077
Nej, nej ...
804
01:12:16,753 --> 01:12:17,880
Du må væk herfra.
805
01:12:27,890 --> 01:12:32,394
Der meldes om optøjer
begået af adskillige Spider-typer.
806
01:12:32,561 --> 01:12:33,729
Jeg er på vej.
807
01:12:43,655 --> 01:12:45,032
Giv mig den.
808
01:12:45,616 --> 01:12:48,410
Vær nu ikke dum. Kom med den!
809
01:13:06,386 --> 01:13:09,306
Du slipper ikke væk.
810
01:13:13,685 --> 01:13:15,812
Miles?
811
01:13:15,979 --> 01:13:17,481
Onkel Aaron ...
812
01:13:19,233 --> 01:13:21,527
Åh nej, nej, nej.
813
01:13:26,865 --> 01:13:28,909
Jeg beder dig ...
814
01:13:32,079 --> 01:13:35,832
Prowler, hvad venter du på?
Gør det af med ham.
815
01:14:03,402 --> 01:14:05,487
Skynd dig væk!
816
01:14:27,759 --> 01:14:28,969
Miles ...
817
01:14:29,219 --> 01:14:33,515
Onkel Aaron, det er min skyld.
818
01:14:38,395 --> 01:14:42,316
Nej, Miles. Tilgiv mig.
819
01:14:43,358 --> 01:14:45,569
Jeg løj for dig.
820
01:14:45,736 --> 01:14:49,031
Jeg ville have,
du skulle se op til mig.
821
01:14:49,198 --> 01:14:52,117
Jeg har svigtet dig.
822
01:14:56,246 --> 01:14:59,208
Du er det bedste i os alle, Miles.
823
01:14:59,374 --> 01:15:02,377
Du er godt på vej. Bare ...
824
01:15:03,712 --> 01:15:05,714
Bare fortsæt.
825
01:15:08,091 --> 01:15:10,385
Bare fortsæt.
826
01:15:43,919 --> 01:15:47,464
Hænderne op! Armene i vejret, nu!
827
01:15:48,423 --> 01:15:50,717
Vend dig om.
828
01:16:02,729 --> 01:16:06,066
Aaron? Åh nej ...
829
01:16:15,659 --> 01:16:17,661
Kalder alle enheder.
830
01:16:17,828 --> 01:16:20,706
Udsend en efterlysning
af en ny Spider-Man.
831
01:16:28,755 --> 01:16:30,507
STORE FORVENTNINGER
832
01:16:50,611 --> 01:16:51,987
Hej.
833
01:16:53,572 --> 01:16:55,699
Er du okay?
834
01:16:58,911 --> 01:17:03,457
Vi har alle sammen prøvet det.
Jeg mistede min onkel Ben.
835
01:17:04,875 --> 01:17:08,253
Jeg mistede min onkel Benjamin.
836
01:17:08,420 --> 01:17:11,256
Jeg mistede min far.
837
01:17:11,423 --> 01:17:13,842
Jeg mistede min bedste ven.
838
01:17:14,009 --> 01:17:18,305
Miles, det hårdeste
ved den her tjans er, -
839
01:17:18,889 --> 01:17:20,849
- at man ikke kan redde alle.
840
01:17:21,934 --> 01:17:25,062
Det var min skyld.
I kan ikke forstå det.
841
01:17:25,229 --> 01:17:28,315
Vi er nok de eneste,
der kan forstå det.
842
01:17:31,693 --> 01:17:33,403
Åh nej.
843
01:17:38,951 --> 01:17:40,953
Den vej, den vej.
844
01:17:41,828 --> 01:17:43,997
Den anden vej!
845
01:17:48,460 --> 01:17:49,461
Hej.
846
01:17:49,628 --> 01:17:52,548
Kan dyr tale i den her dimension?
Jeg vil nødigt give ham gøjseren.
847
01:18:00,681 --> 01:18:01,765
Hvad foregår der?
848
01:18:02,641 --> 01:18:04,643
Farvel, Miles.
849
01:18:07,646 --> 01:18:11,149
Jeg siger også farvel.
- Vi kan sige farvel ved acceleratoren.
850
01:18:11,316 --> 01:18:15,529
Du forstår det ikke. Du bliver her.
- Jeg må sørge for, I kommer hjem.
851
01:18:15,696 --> 01:18:19,032
De skal nok komme hjem.
Jeg bliver her.
852
01:18:19,616 --> 01:18:22,536
I mit sted? Så dør du jo.
853
01:18:22,703 --> 01:18:26,206
Jeg gør det, der kræves.
Du skulle bare have det at vide.
854
01:18:27,374 --> 01:18:29,334
Hvad så med MJ?
855
01:18:29,501 --> 01:18:32,296
Kabalen går ikke altid op, knægt.
856
01:18:33,005 --> 01:18:38,010
Jeg skal bruge dimmeren.
Tving mig ikke til at tage den.
857
01:18:38,177 --> 01:18:42,014
Sig dog til dem, jeg kan klare det.
- Det er ikke noget, de har besluttet.
858
01:18:46,101 --> 01:18:49,688
Jeg må straffe Kingpin.
Du må lade mig straffe ham!
859
01:18:49,855 --> 01:18:52,191
Du bliver slået ihjel.
- Jeg er parat.
860
01:18:55,319 --> 01:18:57,237
Så giv mig et stød.
861
01:18:57,404 --> 01:19:02,034
Eller gør dig usynlig,
så du kan slippe forbi mig.
862
01:19:13,545 --> 01:19:15,672
Jeg ved, du brænder efter det.
863
01:19:16,215 --> 01:19:17,966
Stakkels fyr.
864
01:19:21,595 --> 01:19:23,722
Men du er ikke parat.
865
01:19:29,561 --> 01:19:30,812
Beklager.
866
01:19:31,939 --> 01:19:34,149
Hvordan kan jeg vide,
om jeg er parat?
867
01:19:35,734 --> 01:19:38,487
Det kan du ikke.
Man skal vove springet.
868
01:19:39,112 --> 01:19:42,741
Det er det, det handler om.
At vove springet.
869
01:20:23,699 --> 01:20:25,909
Miles?
870
01:20:26,076 --> 01:20:28,161
Miles, det er far.
871
01:20:28,954 --> 01:20:31,123
Vær sød at lukke op.
872
01:20:33,166 --> 01:20:35,335
Jeg kan se din skygge bevæge sig.
873
01:20:37,087 --> 01:20:41,133
Okay, fint nok.
Du ignorerer mig stadig.
874
01:20:41,300 --> 01:20:43,594
Kan vi tale lidt sammen?
875
01:20:45,304 --> 01:20:47,347
Der er ...
876
01:20:48,974 --> 01:20:51,727
Der er sket noget med ...
877
01:20:53,812 --> 01:20:57,024
Det sker, at folk glider fra hinanden.
878
01:20:59,067 --> 01:21:02,654
Og det må ikke ske for os.
879
01:21:02,821 --> 01:21:07,784
Det er ikke altid, jeg gør det,
du har brug for fra mig, men ...
880
01:21:09,745 --> 01:21:15,375
Jeg ser en fantastisk gnist i dig.
Det er derfor, jeg herser med dig.
881
01:21:15,542 --> 01:21:20,923
Men den er din. Og uanset hvad
vil du udrette store ting med den.
882
01:21:28,305 --> 01:21:30,974
Ring til mig, når du får tid.
883
01:21:32,100 --> 01:21:34,186
Jeg elsker dig.
884
01:21:34,978 --> 01:21:38,065
Du behøver ikke at sige
det samme til mig.
885
01:23:00,814 --> 01:23:02,733
Det var du længe om.
886
01:23:06,778 --> 01:23:09,573
Jeg ser en fantastisk gnist i dig.
887
01:23:11,033 --> 01:23:13,327
Uanset hvad vil du
udrette store ting med den.
888
01:23:14,578 --> 01:23:17,331
Her i familien stikker vi ikke
halen mellem benene.
889
01:23:17,497 --> 01:23:20,125
Du er det bedste i os alle.
Du er godt på vej.
890
01:23:20,834 --> 01:23:23,170
Bare fortsæt.
891
01:23:23,337 --> 01:23:26,548
Hvordan kan jeg vide,
om jeg er Spider-Man?
892
01:23:27,049 --> 01:23:28,467
Det kan du ikke.
893
01:23:30,969 --> 01:23:33,847
Det handler om at vove springet.
894
01:23:53,408 --> 01:23:57,412
Jeg har selv lavet dem.
De passer dig perfekt.
895
01:25:04,563 --> 01:25:08,567
Kingpins elevator går fra hans
taglejlighed ned til acceleratoren.
896
01:25:08,734 --> 01:25:10,611
Vi får publikum på.
897
01:25:20,996 --> 01:25:22,080
Det er løgn.
898
01:25:22,247 --> 01:25:28,128
Vi er samlet her i aften for at hylde
Spider-Man. Han stod mit hjerte nær.
899
01:25:28,837 --> 01:25:31,548
Dumme svin.
- Det hørte jeg godt.
900
01:25:31,715 --> 01:25:34,551
Vent. Se, hvordan tjenerne er klædt.
901
01:25:34,718 --> 01:25:38,805
Det er usmageligt, men ...
Så nemt kan det ikke være.
902
01:25:39,932 --> 01:25:41,308
Det var så nemt.
903
01:25:46,563 --> 01:25:49,858
Tak til Mary Jane Parker
for at være her i aften.
904
01:25:51,235 --> 01:25:52,402
MJ?
905
01:25:53,862 --> 01:25:58,242
Koncentrer dig.
Det er ikke din MJ, okay?
906
01:25:58,408 --> 01:25:59,409
Lige et øjeblik.
907
01:26:00,661 --> 01:26:04,748
Peter, jeg har selv prøvet det.
Du må lægge det bag dig.
908
01:26:04,915 --> 01:26:06,750
Jeg skal bare lige ...
909
01:26:06,917 --> 01:26:07,918
Hej.
910
01:26:11,463 --> 01:26:14,508
Kan vi få lidt mere brød
ved bord 12?
911
01:26:15,467 --> 01:26:16,635
Ja.
912
01:26:19,012 --> 01:26:21,139
Jeg er frygtelig ked af det.
913
01:26:21,306 --> 01:26:24,226
Det skal du ikke være.
Det er bare brød.
914
01:26:24,393 --> 01:26:26,812
Jeg var der ikke,
da du havde brug for mig.
915
01:26:27,145 --> 01:26:30,941
Jeg prøvede ikke engang.
- Jeg må se at komme videre.
916
01:26:31,108 --> 01:26:36,613
Jeg ved, jeg kan forbedre mig,
hvis jeg får lov til at give dig ...
917
01:26:36,780 --> 01:26:40,534
... det brød, du har fortjent.
918
01:26:40,701 --> 01:26:44,329
Er der noget i vejen?
- Vi henter brødet med det samme.
919
01:26:44,496 --> 01:26:48,709
Det var hyggeligt at tale med dig.
- Du fortjener et vognlæs nybagt brød.
920
01:26:48,876 --> 01:26:51,086
Er du okay?
- Helt sikkert.
921
01:26:51,253 --> 01:26:53,255
Godt, for der skal ikke hentes brød.
922
01:26:54,631 --> 01:26:58,844
Jeg er ked af, at min familie
ikke kan være her i aften.
923
01:27:07,186 --> 01:27:10,731
Forbereder primære tændingssekvens.
924
01:27:15,652 --> 01:27:17,070
Sov.
925
01:27:23,202 --> 01:27:24,411
Påbegynd sekvensen.
926
01:27:24,578 --> 01:27:27,122
Uploader dna-data på
Vanessa og Richard Fisk.
927
01:27:27,289 --> 01:27:29,958
Scanner efter ækvivalenter.
928
01:27:36,173 --> 01:27:39,134
Sekundær tænding om fem.
929
01:27:39,301 --> 01:27:40,594
Fire.
930
01:27:40,761 --> 01:27:42,262
Tre.
931
01:27:42,429 --> 01:27:44,097
To.
932
01:27:44,264 --> 01:27:45,224
En.
933
01:28:01,657 --> 01:28:04,660
Peter, du behøver ikke blive her.
Jeg kan gøre det.
934
01:28:04,993 --> 01:28:08,664
Det er okay.
Min beslutning er truffet.
935
01:28:12,835 --> 01:28:18,090
Jeg kaprer strålen med dimmeren.
Når I er smuttet, tilintetgør jeg den.
936
01:28:18,507 --> 01:28:19,591
Pøj pøj.
937
01:28:23,804 --> 01:28:25,097
De ved, vi er her.
938
01:28:32,521 --> 01:28:34,690
Godt at se dig igen, Peter.
939
01:28:41,405 --> 01:28:43,490
Jeg dækker dig!
940
01:28:43,657 --> 01:28:45,534
Hvor er de bare pres.
941
01:28:52,749 --> 01:28:54,626
Hvorfor er det så svært?
942
01:28:54,793 --> 01:28:58,881
Hvor skal du hen, Peter?
Nogen sidste ord?
943
01:28:59,047 --> 01:29:02,050
Må jeg tænke lidt over det?
Har du noget at skrive med?
944
01:29:02,217 --> 01:29:04,761
Farvel, Peter Parker.
945
01:29:14,563 --> 01:29:16,064
Hvem var det?
946
01:29:22,654 --> 01:29:24,489
Miles?
- Spider-Man?
947
01:29:25,115 --> 01:29:29,203
Wow, du kan på kommando!
- Det var vist på tide.
948
01:29:29,369 --> 01:29:31,663
Miles!
- Du fandt ud af det.
949
01:29:31,830 --> 01:29:35,542
Hvor er jeg stolt af dig.
Har jeg lyst til at få børn?
950
01:29:36,502 --> 01:29:38,545
Hende havde jeg glemt.
951
01:29:40,297 --> 01:29:43,884
Det ser ikke lovende ud.
- Nej, det gør det ikke.
952
01:29:49,681 --> 01:29:52,100
Jeg har fundet genetiske ækvivalenter.
953
01:29:52,267 --> 01:29:54,645
Det er for risikabelt.
- Bare gør det.
954
01:29:54,811 --> 01:29:56,396
Til venstre!
955
01:29:56,563 --> 01:30:00,442
Klokken fem! Tre! To!
Alle tænkelige retninger!
956
01:30:03,570 --> 01:30:05,781
Skynd dig ned i beskyttelsesrummet.
957
01:30:05,948 --> 01:30:08,992
Vamos, señor.
Jeg kan ikke komme igennem til skolen.
958
01:30:23,131 --> 01:30:25,175
Ser I andre også det her?
959
01:30:26,593 --> 01:30:30,639
Vores dimensioner kommer til os!
- Det ser blæret ud, hvad?
960
01:30:31,223 --> 01:30:32,975
Vi må derop igen.
961
01:30:35,519 --> 01:30:38,689
Har du tænkt dig at slås,
eller er du bare en bralremås?
962
01:30:38,856 --> 01:30:40,691
Gustenblege fesenpind!
963
01:30:59,918 --> 01:31:01,628
¿Un puerco?
964
01:31:02,337 --> 01:31:05,549
Hvad er du for en?
En fjollet tegnefilmsfigur?
965
01:31:05,716 --> 01:31:07,968
Har du noget imod tegnefilm?
966
01:31:20,689 --> 01:31:23,817
Føltes det som en tegnefilm?
967
01:31:37,956 --> 01:31:38,874
Gwen!
968
01:31:47,925 --> 01:31:50,552
Laber dragt.
- Tak, jeg har selv syet den.
969
01:31:50,886 --> 01:31:54,431
I er bedårende.
Hold så godt fast!
970
01:32:08,111 --> 01:32:10,489
Spænd hjelmen.
Det kommer til at tage tid.
971
01:32:14,284 --> 01:32:17,079
Ikke alligevel.
Lad os gøre en ende på det her.
972
01:32:17,246 --> 01:32:20,249
Det ordner jeg.
- Nej, det er mig, der har ...
973
01:32:21,667 --> 01:32:22,960
Det er bare løgn.
974
01:32:23,126 --> 01:32:26,213
Ikke holde øje med munden.
Hold øje med hænderne.
975
01:32:31,051 --> 01:32:32,177
Vær forsigtig!
976
01:32:45,816 --> 01:32:47,067
Det var vildt.
977
01:32:47,401 --> 01:32:51,989
Det er noget, han har lært af os.
- Ikke af mig. Og da slet ikke af dig.
978
01:33:09,798 --> 01:33:11,133
Klarer du den?
979
01:33:12,801 --> 01:33:14,136
Kom.
980
01:33:20,934 --> 01:33:23,604
Jeg kan styre strålen! Kom herop!
981
01:33:25,230 --> 01:33:28,734
Advarsel. Kvantepolaritet vendt.
982
01:33:33,864 --> 01:33:35,449
Så er det vel farvel.
983
01:33:35,616 --> 01:33:39,036
Det er rart at vide,
at vi ikke er alene.
984
01:33:39,703 --> 01:33:41,538
Ikke også?
- Jo.
985
01:33:42,831 --> 01:33:45,209
Portalen er åben. Dig først, Peni.
986
01:33:45,375 --> 01:33:49,046
Tak, Miles. Fra os begge to.
987
01:33:52,591 --> 01:33:55,802
Jeg elsker jer alle sammen.
988
01:33:56,220 --> 01:33:58,722
Jeg tager terningen med.
989
01:33:58,889 --> 01:34:02,893
Jeg begriber den ikke,
men det kommer jeg til.
990
01:34:06,980 --> 01:34:11,235
Du skal have den her.
Den er i lommestørrelse.
991
01:34:11,401 --> 01:34:15,948
Så får I ikke mere for den 25-øre.
- Må han godt sige det rent juridisk?
992
01:34:19,826 --> 01:34:23,288
Må jeg kommentere din frisure nu?
993
01:34:23,455 --> 01:34:28,377
Jeg er rent faktisk ældre end dig.
15 måneder gør en ret stor forskel.
994
01:34:28,544 --> 01:34:32,381
Men ifølge Einstein er tiden jo relativ.
995
01:34:33,465 --> 01:34:34,967
Klart.
996
01:34:37,511 --> 01:34:39,137
Venner?
997
01:34:40,514 --> 01:34:43,016
Venner.
- Fedt.
998
01:34:43,183 --> 01:34:44,977
På gensyn, Spider-Man.
999
01:34:56,113 --> 01:34:58,115
Så er det dig.
1000
01:34:58,282 --> 01:35:00,868
Ja, du har ret.
1001
01:35:04,538 --> 01:35:06,748
I går ingen steder!
1002
01:35:07,207 --> 01:35:10,711
Jeg tager ham. Sluk maskinen.
- Det var ikke aftalen!
1003
01:35:10,878 --> 01:35:14,381
Den grønne knap!
Du skal ikke vente på mig!
1004
01:35:17,968 --> 01:35:23,473
Hvad laver du? Han kan dræbe dig.
Jeg kan ikke lade Spider-Man dø.
1005
01:35:23,640 --> 01:35:25,601
Det kan jeg heller ikke.
1006
01:35:27,519 --> 01:35:29,563
Det er okay.
1007
01:35:29,730 --> 01:35:31,481
Ja, det er okay.
1008
01:35:35,652 --> 01:35:38,280
Du er nødt til at tage hjem.
1009
01:35:39,489 --> 01:35:43,535
Hvordan kan jeg vide, det ender godt?
- Det kan du ikke.
1010
01:35:44,953 --> 01:35:48,290
Klart. Man skal vove springet.
1011
01:35:57,257 --> 01:35:59,551
Ikke dårligt, knægt.
1012
01:36:08,769 --> 01:36:09,811
Kingpin!
1013
01:36:23,617 --> 01:36:26,411
Næ, du. Det er snyd.
1014
01:36:28,914 --> 01:36:30,123
¡Adiós!
1015
01:36:38,799 --> 01:36:40,300
Må hen til knappen.
1016
01:36:45,931 --> 01:36:46,807
Åh nej.
1017
01:36:46,974 --> 01:36:49,351
Det er ikke så nemt,
når man er alene, hvad?
1018
01:36:52,813 --> 01:36:55,566
Jeg dræber med glæde
en Spider-Man mere.
1019
01:36:59,027 --> 01:37:00,779
Hvor er jeg?
1020
01:37:00,946 --> 01:37:02,447
Wilson?
1021
01:37:02,614 --> 01:37:05,576
Er det det her, du vil?
- Hvad er det, du gør?
1022
01:37:05,742 --> 01:37:07,870
Vanessa ...
1023
01:37:08,036 --> 01:37:10,497
Hvad laver vi her?
- Jeg ved det ikke.
1024
01:37:10,664 --> 01:37:11,999
Det er jo mig.
1025
01:37:13,000 --> 01:37:14,751
Vi går nu.
1026
01:37:14,918 --> 01:37:16,670
I må ikke gå!
1027
01:37:16,837 --> 01:37:19,673
Bliv hos mig!
1028
01:37:25,387 --> 01:37:28,098
Du får ikke lov at stoppe det!
1029
01:37:28,265 --> 01:37:30,851
Jeg stopper det lige nu og her!
1030
01:37:39,026 --> 01:37:40,903
Send forstærkning!
1031
01:38:27,991 --> 01:38:31,078
Ikke engang den rigtige Spider-Man
kunne besejre mig.
1032
01:38:33,705 --> 01:38:35,374
Du er et fnug!
1033
01:38:41,296 --> 01:38:43,715
Du tog min familie.
1034
01:38:47,886 --> 01:38:51,890
Nu skal jeg sørge for,
du aldrig får din at se igen.
1035
01:39:11,326 --> 01:39:12,953
Op igen, Spider-Man.
1036
01:39:15,289 --> 01:39:17,332
Rejs dig op!
1037
01:39:24,590 --> 01:39:27,718
Kom nu, kom nu ...
1038
01:39:39,104 --> 01:39:42,441
Jeg vil altid have min familie.
1039
01:39:42,608 --> 01:39:45,027
Kender du skulderfinten?
1040
01:39:45,194 --> 01:39:46,320
Hvad?
1041
01:39:50,532 --> 01:39:51,533
Hej.
1042
01:40:01,210 --> 01:40:04,671
Kingpin!
Tryk på den grønne knap for mig!
1043
01:41:54,740 --> 01:41:57,201
Miles? Er du okay?
1044
01:41:57,367 --> 01:41:58,535
Ja.
1045
01:41:59,369 --> 01:42:02,748
Du har sikkert travlt ...
- Nej, jeg kan godt tale nu.
1046
01:42:03,498 --> 01:42:06,877
Jeg kom forbi tidligere, fordi ...
1047
01:42:07,961 --> 01:42:10,672
Din onkel ...
- Jeg ved det godt.
1048
01:42:11,715 --> 01:42:15,010
Det er jeg virkelig ked af.
1049
01:42:15,177 --> 01:42:20,557
Ved du, hvem der er skyld i det?
- Det troede jeg, men jeg tog fejl.
1050
01:42:20,724 --> 01:42:25,812
Det, jeg sagde uden for din dør,
det var ikke bare snak.
1051
01:42:27,564 --> 01:42:32,194
Jeg har tænkt på,
vi kunne finde en god mur ...
1052
01:42:32,361 --> 01:42:35,531
Altså, en privatejet mur
som den ved politistationen.
1053
01:42:35,697 --> 01:42:41,036
Og så kunne du "brage op"
for noget af din kunst.
1054
01:42:41,870 --> 01:42:44,039
Jeg er så dårlig til det her.
1055
01:42:44,206 --> 01:42:47,209
Miles? Er du der?
1056
01:42:47,376 --> 01:42:50,128
Kom nu, Pelmore!
1057
01:42:50,295 --> 01:42:53,006
Hr. betjent ...
- Spider-Man!
1058
01:42:53,173 --> 01:42:56,051
Det dernede, det var ...
1059
01:42:56,218 --> 01:42:57,177
Jeg skylder dig ...
1060
01:42:57,344 --> 01:42:59,263
Jamen dog.
1061
01:43:06,854 --> 01:43:08,772
Jeg ser frem til vores samarbejde.
1062
01:43:08,939 --> 01:43:11,692
I lige måde, tror jeg nok.
1063
01:43:11,859 --> 01:43:14,945
Jeg bryder mig ikke
om dine metoder, men -
1064
01:43:15,112 --> 01:43:18,240
- vi må bare være enige om
at være uenige.
1065
01:43:18,407 --> 01:43:20,742
Tak for din tapre indsats.
1066
01:43:21,410 --> 01:43:23,996
Jeg elsker dig.
- Hvabehar?
1067
01:43:24,162 --> 01:43:26,248
Kig bag dig!
1068
01:43:30,586 --> 01:43:33,463
FRA DEN GEMYTLIGE SPIDER-MAN
1069
01:43:37,176 --> 01:43:39,011
Okay, fedt nok.
1070
01:43:39,178 --> 01:43:41,513
Tak, Spider-Man!
- A su servicio.
1071
01:43:41,680 --> 01:43:43,807
Davs. Hej, lille ven.
1072
01:43:43,974 --> 01:43:46,643
Jeg er den nye Spider-Man. Se her.
1073
01:43:48,854 --> 01:43:51,356
Det var med vilje.
1074
01:43:52,065 --> 01:43:56,111
Okay, vi tager den en sidste gang.
Denne gang er det alvor.
1075
01:43:56,278 --> 01:43:59,948
Jeg hedder Miles Morales. Jeg blev
bidt af en radioaktiv edderkop, -
1076
01:44:00,115 --> 01:44:04,953
- og i to dage var jeg den aldeles
mageløse Spider-Man. Resten kender I.
1077
01:44:05,120 --> 01:44:07,247
Jeg skrev mit essay færdigt -
1078
01:44:07,414 --> 01:44:09,208
- og reddede en masse mennesker.
1079
01:44:11,168 --> 01:44:14,630
Jeg blev ramt af en drone og lavede
det her sammen med min far.
1080
01:44:16,048 --> 01:44:19,259
Jeg fik langt om længe
mødt min roommate.
1081
01:44:20,093 --> 01:44:23,263
Jeg satte et klistermærke,
hvor min far aldrig opdager det.
1082
01:44:23,847 --> 01:44:27,976
Og når jeg føler, at ingen forstår,
hvad jeg tumler med ...
1083
01:44:29,144 --> 01:44:31,188
... så mindes jeg dem,
der forstår mig.
1084
01:44:37,903 --> 01:44:42,115
Det var ubegribeligt, at jeg skulle
kunne alt det her. Men det kan jeg.
1085
01:44:43,659 --> 01:44:45,494
Enhver kan bære masken.
1086
01:44:46,954 --> 01:44:48,997
Du kan bære masken.
1087
01:44:50,666 --> 01:44:54,211
Hvis du ikke vidste det før,
håber jeg, du ved det nu.
1088
01:45:02,719 --> 01:45:04,346
For jeg er Spider-Man.
1089
01:45:05,681 --> 01:45:07,724
Og jeg er ikke den eneste.
1090
01:45:08,600 --> 01:45:10,769
Langtfra den eneste.
1091
01:45:17,693 --> 01:45:20,696
Miles! Miles!
1092
01:45:21,280 --> 01:45:22,406
Har du tid?
1093
01:48:27,758 --> 01:48:30,677
Den, som hjælper andre,
fordi det må og skal gøres, -
1094
01:48:30,844 --> 01:48:35,057
- og fordi det er det rigtige at gøre,
er i sandhed en superhelt.
1095
01:48:35,224 --> 01:48:36,600
Citat: Stan Lee
1096
01:48:36,767 --> 01:48:42,689
Tak for alt, Stan Lee og Steve Ditko.
I viste os, at vi ikke er alene.
1097
01:55:27,970 --> 01:55:29,680
SAMTIDIG I NUEVA YORK ...
1098
01:55:31,223 --> 01:55:34,810
Du er sent på den. Det kunne
have været rart med en sms.
1099
01:55:34,977 --> 01:55:36,854
Jeg var kun væk i to timer.
Hvad er der sket?
1100
01:55:37,020 --> 01:55:41,525
Jeg ved godt, det ser slemt ud,
men her kommer den gode nyhed.
1101
01:55:41,692 --> 01:55:43,485
Multiverset er ikke kollapset.
1102
01:55:43,652 --> 01:55:46,363
Optur.
- Det endte godt til sidst.
1103
01:55:46,530 --> 01:55:49,491
Er du færdig med dimmeren?
- Det er en dingenot.
1104
01:55:49,658 --> 01:55:51,952
Skal du absolut
rette på mig hele tiden?
1105
01:55:52,119 --> 01:55:54,913
Klap nu hesten, Miguel.
Det er kun en prototype.
1106
01:55:55,080 --> 01:55:58,876
Du kan blive den første, der foretager
et kontrolleret multiversspring.
1107
01:55:59,042 --> 01:56:01,712
Eller den sidste.
- Vi tager altså bare chancen?
1108
01:56:01,879 --> 01:56:04,798
Hvad siger du? Hvor kunne du
tænke dig at tage hen først?
1109
01:56:04,965 --> 01:56:07,342
Lad os starte med begyndelsen
for allersidste gang.
1110
01:56:07,509 --> 01:56:09,678
Earth-67.
1111
01:56:12,890 --> 01:56:15,559
Hvad dælen?
- Jeg er Spider-Man. Følg med.
1112
01:56:15,726 --> 01:56:19,146
Hvem katten er du?
- Jeg kommer fra fremtiden.
1113
01:56:19,313 --> 01:56:23,817
Hvor vover du at pege ad mig!
- Det var dig, der pegede først.
1114
01:56:24,234 --> 01:56:27,946
Hvem af dem pegede først?
- Det gjorde Spider-Man selvfølgelig.
1115
01:56:28,113 --> 01:56:29,823
Du peger ad mig nu!
1116
01:56:29,990 --> 01:56:32,868
Prøv lige at se din finger!
- Det tæller ikke.
1117
01:56:36,705 --> 01:56:39,917
SLUT
1118
01:56:45,088 --> 01:56:47,090
Undertekst oversat af:
Henrik Thøgersen