1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,181 --> 00:00:59,935 A KÉPREGÉNY-FELÜGYELET ENGEDÉLYÉVEL 4 00:01:18,203 --> 00:01:20,205 Vegyük át még egyszer! 5 00:01:20,789 --> 00:01:22,374 Peter Parker vagyok. 6 00:01:22,541 --> 00:01:25,002 Megharapott egy radioaktív pók. 7 00:01:25,919 --> 00:01:28,797 Tíz éven keresztül én voltam... 8 00:01:28,964 --> 00:01:30,465 ...az egyetlen... 9 00:01:30,632 --> 00:01:31,717 ...Pókember. 10 00:01:31,884 --> 00:01:33,385 A többit úgyis tudjátok. 11 00:01:33,552 --> 00:01:36,722 A hatalommal jön a felelősség. 12 00:01:36,889 --> 00:01:41,101 Embereket mentettem meg, szerelmes lettem, megmentettem a várost. 13 00:01:42,477 --> 00:01:46,523 Majd megmentettem a várost újra és újra és újra. 14 00:01:46,690 --> 00:01:47,858 Majd jött... 15 00:01:48,025 --> 00:01:50,152 ...ez. 16 00:01:52,446 --> 00:01:54,698 Erről nem beszélünk. 17 00:01:54,865 --> 00:01:57,201 Van képregényem, zabpelyhem, 18 00:01:57,367 --> 00:01:58,535 karácsonyi albumom. 19 00:01:58,702 --> 00:02:00,871 Szuper a főcímdalom. 20 00:02:01,038 --> 00:02:02,206 PÓKEMBER 21 00:02:02,372 --> 00:02:04,499 A nyalóka nem akkora siker. 22 00:02:04,666 --> 00:02:06,210 Néztem ki rosszabbul is. 23 00:02:07,294 --> 00:02:08,628 De mindezek után... 24 00:02:09,463 --> 00:02:12,049 ...szerettem Pókember lenni. 25 00:02:12,216 --> 00:02:13,467 Ki ne szeretné? 26 00:02:13,634 --> 00:02:15,802 Mindegy, hányszor találtak el... 27 00:02:17,429 --> 00:02:21,058 ...valahogy mindig felálltam. 28 00:02:21,725 --> 00:02:25,312 Mert ezt a város csak egyvalaki menthette meg a pusztulástól: 29 00:02:25,896 --> 00:02:26,939 én. 30 00:02:27,439 --> 00:02:29,107 Csak egy Pókember van. 31 00:02:31,068 --> 00:02:32,778 Itt áll előttetek. 32 00:02:49,294 --> 00:02:51,213 Miles! 33 00:02:51,380 --> 00:02:54,049 Miles, indulás iskolába! 34 00:02:54,716 --> 00:02:56,468 Miles! 35 00:02:57,761 --> 00:02:59,388 Miles! 36 00:02:59,555 --> 00:03:01,473 - Miles! - Igen? 37 00:03:01,640 --> 00:03:03,892 Bepakoltál a sulihoz? 38 00:03:04,059 --> 00:03:05,185 Igen. 39 00:03:06,812 --> 00:03:08,856 Most vasalom az ingem. 40 00:03:12,484 --> 00:03:15,195 Mutasd meg a tanáraidnak, hogy már felnőtt vagy! 41 00:03:15,362 --> 00:03:16,196 Miles! 42 00:03:16,363 --> 00:03:18,323 Hol van a laptopom? 43 00:03:18,657 --> 00:03:20,784 Indulás, ha azt akarod, hogy elvigyelek. 44 00:03:20,951 --> 00:03:22,077 Kösz apa, majd sétálok. 45 00:03:22,244 --> 00:03:25,038 - Sofőrszolgálat egyszer! - Nem kell. 46 00:03:25,581 --> 00:03:27,708 - Miles! Indulj már! - Pillanat! 47 00:03:27,875 --> 00:03:29,543 - Menj már. - Pillanat! 48 00:03:30,169 --> 00:03:32,462 - Mennem kell. - Pillanat. 49 00:03:37,134 --> 00:03:39,094 - Pénteken találkozunk. - Oké, anya. 50 00:03:41,513 --> 00:03:43,473 Nahát, ki van itt! Mi a pálya, haver? 51 00:03:43,640 --> 00:03:46,977 Csak erre jártam. Hogy vagy? 52 00:03:48,478 --> 00:03:50,689 Érezted a földrengést tegnap éjjel? 53 00:03:50,856 --> 00:03:53,567 Miről beszélsz? Aludtam, mint a kisbaba. 54 00:03:53,734 --> 00:03:55,527 - Milyen az új suli? - Könnyű. 55 00:03:55,694 --> 00:03:58,864 - Hiányzol, Miles. - De hát még itt élek! 56 00:03:59,031 --> 00:04:00,616 Várj, hiányzom? 57 00:04:07,998 --> 00:04:09,499 Contra! 58 00:04:11,126 --> 00:04:13,045 Jaj, ne már! 59 00:04:14,296 --> 00:04:17,089 Gyalog is beértem volna, apa. 60 00:04:17,257 --> 00:04:19,384 Majd sétálhatsz, amikor leszeded a matricákat. 61 00:04:19,551 --> 00:04:21,470 Láttad? Lehet, nem is én voltam! 62 00:04:21,637 --> 00:04:23,889 Tegnap is ragasztottál kettőt a Clinton utcán. 63 00:04:24,056 --> 00:04:25,891 Az tényleg én voltam. 64 00:04:27,518 --> 00:04:29,353 Nézd, egy új kávézó. 65 00:04:29,520 --> 00:04:31,188 - Látod? - Igen. 66 00:04:31,355 --> 00:04:33,106 - Mi a neve? - Habparti. 67 00:04:33,273 --> 00:04:36,193 "Habparti"? Ne már! 68 00:04:36,360 --> 00:04:38,320 Sorba állnak az emberek. Látod? 69 00:04:38,487 --> 00:04:39,321 Igen. 70 00:04:39,488 --> 00:04:42,407 - Kávézó ez, vagy diszkó? - Apa, öreg vagy. 71 00:04:42,574 --> 00:04:45,953 Tegnap éjjel újabb rejtélyes szeizmikus mozgást észleltek. 72 00:04:46,119 --> 00:04:48,872 A Pókemberhez közeli forrásaink szerint ő már nyomoz. 73 00:04:49,039 --> 00:04:51,583 Pókember. Ez a fazon berepül naponta egyszer, 74 00:04:51,750 --> 00:04:54,169 repked a maszkjában, és nincs főnöke, ugye? 75 00:04:54,336 --> 00:04:55,379 Igen, apa. 76 00:04:55,546 --> 00:04:56,964 Ott vagyunk mi a srácokkal, 77 00:04:57,130 --> 00:04:59,299 kockáztatjuk az életünket, maszkunk sincs. 78 00:04:59,466 --> 00:05:02,261 - Megmutatjuk az arcunkat. - Gyorsabban, őket ismerem! 79 00:05:02,427 --> 00:05:04,346 A képességgel jön a felelősségre vonás. 80 00:05:04,513 --> 00:05:06,014 Nem így van a mondás. 81 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 A zabpelyhe mondjuk tényleg jó. 82 00:05:08,600 --> 00:05:10,769 A zsaruk nem hajtanak át a piroson? 83 00:05:10,936 --> 00:05:13,897 Van, aki igen, de apád nem. 84 00:05:20,946 --> 00:05:22,364 BROOKLYN VISIONS AKADÉMIA 85 00:05:24,867 --> 00:05:26,577 Miért nem mehetek vissza a gimibe? 86 00:05:26,743 --> 00:05:29,371 Két hete jársz ide, nem nyitok erről vitát. 87 00:05:29,538 --> 00:05:32,124 - Ez a suli elitista. - Elitista? 88 00:05:32,291 --> 00:05:35,294 Normál suliba szeretnék járni a néppel. 89 00:05:35,460 --> 00:05:37,212 "A néppel"? De hisz ők is azok. 90 00:05:37,379 --> 00:05:39,756 Engem csak besorsoltak ide. 91 00:05:39,923 --> 00:05:42,426 Dehogy, átmentél a felvételin, mint a többiek. 92 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 Remek lehetőség. El akarod baltázni? Hogy úgy végezd, mint nagybátyád? 93 00:05:46,597 --> 00:05:49,308 Mi a baj Aaron bácsival? Rendes fickó. 94 00:05:50,017 --> 00:05:51,310 Mindenki hoz döntéseket. 95 00:05:51,476 --> 00:05:52,978 Nem érzem úgy, hogy én döntöttem. 96 00:05:53,145 --> 00:05:54,354 Mert nem is! 97 00:06:07,701 --> 00:06:08,994 Szeretlek, Miles. 98 00:06:09,161 --> 00:06:11,955 Tudom, apa. Pénteken találkozunk. 99 00:06:15,792 --> 00:06:18,545 - Neked is mondanod kell, hogy szeretsz. - Ez komoly? 100 00:06:18,712 --> 00:06:21,298 - Hallani akarom. - Mondjam ki? 101 00:06:21,465 --> 00:06:23,133 - Beégetsz a suli előtt. - "Szeretlek, apa." 102 00:06:23,300 --> 00:06:24,968 - Nézz körbe! - "Apa, szeretlek." 103 00:06:27,137 --> 00:06:29,681 Apa, szeretlek. 104 00:06:29,848 --> 00:06:31,016 Vettem. 105 00:06:31,808 --> 00:06:33,352 Kösd be a cipőd! 106 00:06:35,312 --> 00:06:37,814 "Szeretlek, apa." 107 00:06:38,899 --> 00:06:41,527 Jó reggelt, hogy s mint? 108 00:06:41,693 --> 00:06:44,112 - Rövid volt a hétvége, mi? - "Vettem." 109 00:06:44,279 --> 00:06:48,200 Ez de ciki! Ugyanazt a zakót vettük fel. 110 00:06:48,367 --> 00:06:50,327 Lóg a cipőfűződ. 111 00:06:50,494 --> 00:06:52,996 Igen, tudom, szándékos. 112 00:06:59,253 --> 00:07:00,462 Ki tudja, mennyi XY? 113 00:07:02,464 --> 00:07:04,675 Ez egy szillogizmus. 114 00:07:04,842 --> 00:07:07,219 Olvassatok el két fejezetet a Szép reményekből! 115 00:07:07,386 --> 00:07:09,680 Otthoni kvíz a térfogatnyomásról. 116 00:07:09,847 --> 00:07:12,057 A következtetéseitekről ötoldalas esszét kérek. 117 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 ...számos más lehetőség. 118 00:07:22,442 --> 00:07:25,028 Létezhet egy olyan univerzum, ahol pirosat hordok. 119 00:07:25,195 --> 00:07:27,531 Vagy bőrnadrág van rajtam. 120 00:07:27,698 --> 00:07:30,951 Mr. Morales, már megint elkésett. 121 00:07:31,118 --> 00:07:33,412 Einstein szerint az idő relatív, ugye? 122 00:07:33,579 --> 00:07:37,708 Lehet, nem én késtem, hanem mindenki előbb jött. 123 00:07:41,128 --> 00:07:43,589 Elnézést, nagy volt a csend. 124 00:07:44,214 --> 00:07:48,093 Ott fog állni végig, vagy le is ül? 125 00:07:48,260 --> 00:07:52,681 A mi univerzumunk csak egy a számos párhuzamos univerzumból, 126 00:07:53,140 --> 00:07:55,601 mely egyszerre létezik. 127 00:07:55,767 --> 00:07:57,811 A Fisk Család Alapítványnak hála... 128 00:07:57,978 --> 00:08:00,063 - Tetszett a poénod. - Komolyan? 129 00:08:00,230 --> 00:08:03,317 Nem volt vicces. Ezért nevettem. 130 00:08:03,483 --> 00:08:05,611 De okos volt, szóval tetszett. 131 00:08:05,777 --> 00:08:08,906 Még nem találkoztunk. 132 00:08:09,072 --> 00:08:10,490 Minden döntésünk... 133 00:08:10,657 --> 00:08:13,911 ...számos lehetőséget szül. 134 00:08:14,077 --> 00:08:16,496 Egész a végtelenig. 135 00:08:17,497 --> 00:08:18,832 Nulla? 136 00:08:19,291 --> 00:08:22,586 Ha még párat kapok, ki kell rúgniuk, igaz? 137 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 Nem ebben a suliban a helyem. 138 00:08:26,131 --> 00:08:27,966 Ha valaki bekötött szemmel... 139 00:08:28,133 --> 00:08:29,843 ...találomra ikszelne a teszten, 140 00:08:30,010 --> 00:08:31,720 mennyit kapna? 141 00:08:31,887 --> 00:08:33,597 - Ötven százalékot? - Pontosan! 142 00:08:33,764 --> 00:08:38,101 Csak úgy lehet elrontani az összeset, ha tudod, mi a helyes válasz. 143 00:08:38,852 --> 00:08:40,645 Azt akarod, hogy kirúgjunk. 144 00:08:41,063 --> 00:08:43,273 Nem fogom hagyni. 145 00:08:43,440 --> 00:08:46,401 Kérek egy személyes esszét. 146 00:08:46,568 --> 00:08:48,654 Nem fizikáról, hanem rólad, 147 00:08:49,446 --> 00:08:51,865 arról, hogy milyen vagy. 148 00:08:52,032 --> 00:08:54,368 Szép remények 149 00:09:07,923 --> 00:09:08,966 BENSON SUGÁRÚT 150 00:09:24,940 --> 00:09:27,359 FIGYELLEK! 151 00:09:28,944 --> 00:09:31,238 Aaron bácsi! Megijedtél? 152 00:09:35,784 --> 00:09:37,536 Ezt akarod? 153 00:09:38,120 --> 00:09:41,498 - Mi van a sulival? - Minden szuper, sok a haver. 154 00:09:41,665 --> 00:09:45,210 Annyira nem lehet rossz, ott vannak az okos csajok. 155 00:09:45,377 --> 00:09:46,503 Tuti van ott csomó. 156 00:09:49,256 --> 00:09:50,299 Egy sincs. 157 00:09:50,465 --> 00:09:53,218 Az unokaöcsém nem heverhet parlagon. 158 00:09:53,385 --> 00:09:54,553 Nem heverek parlagon. 159 00:09:54,720 --> 00:09:59,308 Van egy új csaj, akinek bejövök. Tudod, hogy van ez. 160 00:09:59,808 --> 00:10:00,893 Hogy hívják? 161 00:10:01,685 --> 00:10:04,688 Még az alapoknál tartunk. 162 00:10:05,856 --> 00:10:07,399 Ismered a vállérintést? 163 00:10:07,566 --> 00:10:09,234 Persze. 164 00:10:09,776 --> 00:10:11,028 De azért magyarázd el! 165 00:10:11,195 --> 00:10:14,823 Holnap keresd meg, menj oda hozzá és mondd ez: 166 00:10:16,783 --> 00:10:17,826 "Hali." 167 00:10:18,869 --> 00:10:21,538 - Ez most komoly? - Bizonyítottan hatásos. 168 00:10:22,331 --> 00:10:25,000 Odamegyek hozzá és ezt csinálom: "Hali." 169 00:10:25,167 --> 00:10:28,128 Nem, nem. Így: "Hali." 170 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 "Hali." 171 00:10:29,505 --> 00:10:31,131 Nem. "Hali." 172 00:10:32,174 --> 00:10:33,926 "Hali." 173 00:10:34,843 --> 00:10:37,763 Tuti, hogy rokonok vagyunk? Ő az? 174 00:10:37,930 --> 00:10:38,972 Apa: végeztél a házival? 175 00:10:39,389 --> 00:10:42,518 Haza kell mennem, még vár a házi. 176 00:10:43,060 --> 00:10:45,812 Kerülsz? Ezt már megfestetted? 177 00:10:45,979 --> 00:10:48,815 Nem, tudod, milyen apám, nem lehet. 178 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 Gyere, ismerek egy hihetetlen helyet. 179 00:10:51,235 --> 00:10:53,195 Nem lehet. 180 00:10:55,322 --> 00:10:56,823 Ezért bajba fogok kerülni. 181 00:10:56,990 --> 00:10:59,868 Mondd, hogy a rajztanár kényszerített! 182 00:11:00,035 --> 00:11:01,245 BELÉPNI TILOS 183 00:11:01,411 --> 00:11:05,624 - Honnan ismered ezt a helyet? - Volt itt egy melóm. 184 00:11:20,806 --> 00:11:22,516 Mi a pálya? 185 00:11:22,891 --> 00:11:24,685 Tudtam, hogy rokonok vagyunk. 186 00:11:26,144 --> 00:11:27,396 Ez igen! 187 00:11:28,480 --> 00:11:30,816 Brooklyn! 188 00:11:32,943 --> 00:11:35,696 Igazi történelem van a falakon. 189 00:11:37,030 --> 00:11:38,657 Ez még friss. 190 00:11:46,707 --> 00:11:48,375 És tiéd az egész. 191 00:11:50,210 --> 00:11:52,462 Lassabban. 192 00:11:52,629 --> 00:11:53,672 Így már jobb. 193 00:11:59,678 --> 00:12:03,265 Látod már? A hibázás a folyamat része. 194 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 Előbújt az igazi Miles. 195 00:12:13,400 --> 00:12:15,152 Vágd félbe egy másik színnel! 196 00:12:25,329 --> 00:12:26,371 Segítesz? 197 00:12:29,791 --> 00:12:30,626 Le fog folyni. 198 00:12:30,792 --> 00:12:33,712 Persze az is menő, de ha nem akarod, mozgasd! 199 00:12:33,879 --> 00:12:35,005 Szándékos. 200 00:12:41,345 --> 00:12:42,387 nincs remény 201 00:12:42,554 --> 00:12:44,556 - Túlzás? - Nem, haver. 202 00:12:45,140 --> 00:12:47,309 Pontosan tudom, mit csinálsz. 203 00:12:48,060 --> 00:12:52,064 Apáddal mi is így toltuk anno. 204 00:12:52,231 --> 00:12:53,649 - Ne szívass! - Eskü. 205 00:12:54,483 --> 00:12:57,778 Utána ő zsaru lett, én meg... 206 00:12:58,362 --> 00:13:00,822 rendes gyerek, csak... 207 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 Tudod, mire gondolok. 208 00:13:07,246 --> 00:13:09,331 Jól van, lépnem kell. 209 00:13:35,691 --> 00:13:37,568 Gyere, Miles! 210 00:14:07,556 --> 00:14:08,765 De fura. 211 00:14:08,932 --> 00:14:10,893 Összement a nadrágom. 212 00:14:11,059 --> 00:14:12,436 Elértem a serdülőkort. 213 00:14:15,856 --> 00:14:17,191 EZT NEM KELLETT VOLNA KIMONDANOM 214 00:14:20,485 --> 00:14:22,154 Új nadrágot kell vennem. 215 00:14:22,321 --> 00:14:25,032 Miért ilyen hangos a hang a fejemben? 216 00:14:25,199 --> 00:14:26,241 Mi ez? 217 00:14:27,618 --> 00:14:30,120 - Jól vagy? - Micsoda? 218 00:14:30,287 --> 00:14:31,747 Miért izzadok ennyire? 219 00:14:31,914 --> 00:14:33,040 Miért izzadsz ennyire? 220 00:14:33,707 --> 00:14:35,918 A serdülőkor miatt. 221 00:14:36,084 --> 00:14:38,629 Nem is tudom, miért mondtam. Nem vagyok serdülő. 222 00:14:39,046 --> 00:14:42,299 Az már kipiálva. 223 00:14:42,466 --> 00:14:44,760 Igazi férfi lettem. 224 00:14:44,927 --> 00:14:47,930 Új vagy itt? Ez közös bennünk. 225 00:14:48,347 --> 00:14:50,015 Igen, ez az egy dolog. 226 00:14:50,182 --> 00:14:51,475 Aha, igen. 227 00:14:51,642 --> 00:14:52,476 Miles vagyok. 228 00:14:52,643 --> 00:14:55,604 Én Gew... anda. 229 00:14:55,771 --> 00:14:57,314 Gwanda a neved? 230 00:14:57,481 --> 00:15:00,859 Igen, afrikai. Dél-afrikai vagyok. 231 00:15:01,026 --> 00:15:04,029 De nincs akcentusom, mert itt nőttem fel. 232 00:15:04,196 --> 00:15:07,783 Érj hozzá a vállához, mielőtt elmegy! 233 00:15:10,369 --> 00:15:12,287 Miért ilyen ijesztő ez? 234 00:15:13,205 --> 00:15:16,834 Ez most lassított felvétel, vagy csak úgy érzem? 235 00:15:17,292 --> 00:15:21,380 Vicceltem. Wanda vagyok, "G" nélkül. Micsoda hülyeség. 236 00:15:23,340 --> 00:15:24,341 Hali. 237 00:15:25,175 --> 00:15:27,427 Jól van. 238 00:15:27,594 --> 00:15:28,637 Majd még találkozunk. 239 00:15:30,264 --> 00:15:31,849 Oké. 240 00:15:32,015 --> 00:15:34,059 - Bocs. - Hé. 241 00:15:35,602 --> 00:15:37,646 - A francba! - Elengednél, kérlek? 242 00:15:37,813 --> 00:15:40,649 - Nem megy. - Nyugi, minden rendben. 243 00:15:43,151 --> 00:15:44,820 - Miles, engedj el! - Próbálom. 244 00:15:44,987 --> 00:15:46,488 A serdülőkor miatt van. 245 00:15:46,655 --> 00:15:50,325 Nem is tudod, mi az a serdülőkor. Lazulj el! 246 00:15:50,492 --> 00:15:51,910 - Van egy tervem. - Szuper. 247 00:15:52,077 --> 00:15:55,163 - Meghúzom jó erősen. - Rémes terv. 248 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 - Egy. - Ne tedd! 249 00:15:56,498 --> 00:15:57,499 - Kettő. - Három! 250 00:16:04,673 --> 00:16:05,757 Örültem a találkozásnak? 251 00:16:05,924 --> 00:16:08,844 Ja, én is marhára. 252 00:16:14,766 --> 00:16:17,436 Nem látta senki, minden oké. 253 00:16:17,895 --> 00:16:20,772 Senki se tud róla. 254 00:16:22,900 --> 00:16:24,276 Mindenki tud róla. 255 00:16:26,069 --> 00:16:28,822 Mindenki tudja, és rólam beszélnek. Látták az egészet. 256 00:16:28,989 --> 00:16:30,824 Ő is tudja. Meg ő is. Mind tudják. 257 00:16:30,991 --> 00:16:32,326 Hú, de magas az a lány! 258 00:16:32,492 --> 00:16:35,204 Miért mosolyog? Én lettem a fura srác? Mit csináljak? 259 00:16:35,370 --> 00:16:36,622 Az a srác fura. 260 00:16:36,788 --> 00:16:38,373 Hogyan állítsam le? 261 00:16:38,540 --> 00:16:42,878 Hallják a gondolataimat? Miért ilyen hangosak? 262 00:16:43,045 --> 00:16:45,714 Tudom, hogy kiszöktél tegnap, Morales. 263 00:16:45,881 --> 00:16:47,174 Add a hülyét! 264 00:16:47,341 --> 00:16:48,592 Ki az a Morales? 265 00:16:48,759 --> 00:16:50,385 Ne ennyire! 266 00:16:50,844 --> 00:16:51,887 Hé! 267 00:16:58,977 --> 00:17:01,438 Oké, minden rendben. 268 00:17:01,605 --> 00:17:02,439 BIZTONSÁGI FŐNÖK 269 00:17:02,606 --> 00:17:04,023 Nem fog megtalálni. 270 00:17:04,191 --> 00:17:05,400 Ne! 271 00:17:08,362 --> 00:17:09,404 BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT 272 00:17:12,406 --> 00:17:14,660 Mit keresel az irodámban, Morales? 273 00:17:14,826 --> 00:17:16,912 Nyisd ki, Morales! 274 00:17:19,248 --> 00:17:21,415 Miért történik ez? 275 00:17:23,502 --> 00:17:25,087 Jó hangja van. 276 00:17:26,880 --> 00:17:28,423 Nyisd ki! 277 00:17:29,758 --> 00:17:31,301 Ne ragadj! 278 00:17:34,513 --> 00:17:36,640 Ragadj csak! 279 00:17:43,480 --> 00:17:44,523 CSÍP CSÍP CSÍP 280 00:17:46,567 --> 00:17:49,027 Hofstadter szerint... 281 00:17:49,444 --> 00:17:51,822 ...jobb, ha... 282 00:17:51,989 --> 00:17:53,031 ...arra figyelünk... 283 00:17:59,204 --> 00:18:00,414 Oké. 284 00:18:04,626 --> 00:18:06,211 A szobám! 285 00:18:08,172 --> 00:18:10,174 PÓKEMBER IGAZ TÖRTÉNETEI 286 00:18:11,383 --> 00:18:12,634 "Miért történik ez?" 287 00:18:14,553 --> 00:18:15,721 "Ne ragadj!" 288 00:18:18,015 --> 00:18:19,266 "Ragadj csak..." 289 00:18:19,433 --> 00:18:20,559 Várjunk csak! 290 00:18:20,726 --> 00:18:24,313 Hogy lehet két Pókember? Lehetetlen. 291 00:18:25,939 --> 00:18:26,773 Vagy lehet? 292 00:18:26,940 --> 00:18:29,359 A KÉT PÓKEMBER 293 00:18:29,526 --> 00:18:32,112 Gyerünk, Aaron bácsi, vedd fel! 294 00:18:32,279 --> 00:18:36,325 Itt Aaron, el kellett utaznom, majd hívlak, ha visszajöttem. 295 00:18:36,491 --> 00:18:38,035 Ne már! 296 00:18:38,202 --> 00:18:40,329 Ez nem lehet! 297 00:18:40,829 --> 00:18:42,206 Csak a serdülőkor miatt van. 298 00:18:42,372 --> 00:18:45,042 Sima pók volt, és sima gyerek vagyok! 299 00:18:45,209 --> 00:18:46,043 GUMICSIKORGÁS 300 00:18:48,003 --> 00:18:49,838 Ez igen! 301 00:18:50,797 --> 00:18:52,341 KÉSŐBB AZNAP ESTE... 302 00:18:52,508 --> 00:18:53,717 MILES VÁLASZOKAT KERES... 303 00:18:53,884 --> 00:18:55,928 El kell mondanom valakinek. 304 00:18:57,638 --> 00:18:59,264 Apa 305 00:19:19,493 --> 00:19:22,538 Ez őrület, Miles. 306 00:19:26,166 --> 00:19:27,835 Keresd meg a pókot! 307 00:19:28,001 --> 00:19:29,586 Majd meglátod. 308 00:19:44,226 --> 00:19:45,602 Egy átlagos pók. 309 00:19:45,769 --> 00:19:51,316 Szinte unalmas, mennyire átlagos ez a pók. 310 00:19:59,867 --> 00:20:01,535 Itt vagyok. 311 00:20:01,702 --> 00:20:04,121 Miért történik ez velem? 312 00:20:10,127 --> 00:20:12,004 Lassabban! Mit csinálok? 313 00:20:18,635 --> 00:20:19,678 Arrafelé. 314 00:20:19,845 --> 00:20:20,888 Olyan vagy, mint én. 315 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 Vigyázz, Miles! 316 00:20:22,848 --> 00:20:25,267 - Nem akarok hős lenni. - Miles! 317 00:20:26,310 --> 00:20:27,352 VIGYÁZZ! 318 00:20:32,024 --> 00:20:34,568 Ide hallgass, Norman! 319 00:20:34,985 --> 00:20:36,278 Pókember? 320 00:20:36,445 --> 00:20:39,198 Nem nyithatsz dimenziókaput. 321 00:20:39,364 --> 00:20:42,075 Brooklynnak nincs rá engedélye. 322 00:20:42,951 --> 00:20:44,494 Ez nem az én döntésem. 323 00:20:44,661 --> 00:20:46,163 Az a Zöld Manó? 324 00:20:46,330 --> 00:20:47,414 Miért nem adod fel? 325 00:20:47,581 --> 00:20:50,375 Mert nem szeretném, hogy Brooklynt elnyelje egy fekete lyuk. 326 00:20:50,542 --> 00:20:51,585 Jobb, ha megyek. 327 00:20:52,169 --> 00:20:54,254 Staten Islandet talán, de Brooklynt nem. 328 00:20:59,801 --> 00:21:01,428 Ne! Ne! 329 00:21:04,431 --> 00:21:05,265 RECCS 330 00:21:08,977 --> 00:21:09,811 BUMM 331 00:21:11,021 --> 00:21:11,855 BUMM 332 00:21:26,453 --> 00:21:28,121 És most? 333 00:21:28,288 --> 00:21:29,748 Hol vagyok? 334 00:21:56,483 --> 00:21:58,902 Tudod, hogy ki van fűzve a cipőfűződ? 335 00:22:00,195 --> 00:22:03,615 Ez egy kezeslábas, szóval nincs ilyen problémám. 336 00:22:09,580 --> 00:22:12,541 Azt hittem, egyedül vagyok. Olyan vagy, mint én. 337 00:22:13,083 --> 00:22:14,126 De nem akarok. 338 00:22:14,293 --> 00:22:16,962 Nincs választásod, haver. 339 00:22:17,462 --> 00:22:19,840 Biztos össze lehetsz zavarodva. 340 00:22:20,007 --> 00:22:20,841 Igen. 341 00:22:21,008 --> 00:22:23,093 Minden rendben lesz. Majd segítek. 342 00:22:23,260 --> 00:22:25,220 Ha akarod, megmutatom az alapokat. 343 00:22:25,888 --> 00:22:27,097 Oké. 344 00:22:28,307 --> 00:22:31,310 Előbb tönkre kell tennem ezt a gépet, 345 00:22:31,476 --> 00:22:33,061 mielőtt összedől a téridő-kontinuum. 346 00:22:33,228 --> 00:22:34,271 Ne mozdulj! 347 00:22:37,566 --> 00:22:39,276 Máris jövök. 348 00:22:50,120 --> 00:22:51,413 Ezt hogy csinálja? 349 00:22:53,916 --> 00:22:56,960 Itt van? Nem, itt! 350 00:22:57,419 --> 00:22:59,296 Jól van, srácok. 351 00:22:59,463 --> 00:23:00,547 Ezt mindig elrontom. 352 00:23:01,632 --> 00:23:02,674 Jaj, ne! 353 00:23:04,092 --> 00:23:05,052 Kóborló! 354 00:23:06,887 --> 00:23:08,889 Épp csináltam valamit. 355 00:23:14,019 --> 00:23:15,103 Annyira unom! 356 00:23:18,565 --> 00:23:20,859 Haragszol rám? Úgy érzem, igen. 357 00:23:27,991 --> 00:23:29,701 Ennyi volt? 358 00:23:32,162 --> 00:23:33,288 Undorító! 359 00:23:34,373 --> 00:23:36,708 Oda kell mennem segíteni. 360 00:23:37,251 --> 00:23:39,920 Dehogyis, biztosan nem! 361 00:23:45,259 --> 00:23:48,554 Vigyázz, itt jön Pókember. 362 00:23:49,221 --> 00:23:50,430 Tetszik az új játékom? 363 00:23:51,223 --> 00:23:55,310 Egy vagyonba került, de hát erre van a pénz, nem igaz? 364 00:23:56,311 --> 00:23:58,647 Ha már itt vagy, nézd végig a próbát! 365 00:23:59,106 --> 00:24:01,066 Igazi fényjáték, imádni fogod. 366 00:24:02,943 --> 00:24:03,777 SZONDA ÉLESÍTVE 367 00:24:04,862 --> 00:24:07,573 Ne! Ne csináld! 368 00:24:08,198 --> 00:24:11,535 Nem tudod, mire képes! Mindnyájunkat megölsz! 369 00:24:26,258 --> 00:24:29,011 Több dimenzió is megnyílt. 370 00:24:29,178 --> 00:24:33,974 Három, négy, öt különböző dimenzió érhető el. 371 00:24:34,141 --> 00:24:36,059 A kapu nem stabil! Le kell állítanunk. 372 00:24:48,780 --> 00:24:51,033 Norm, hogy bírod a fejsérüléseket? 373 00:24:54,870 --> 00:24:56,830 Én próbáltam szólni. 374 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 FIGYELMEZTETÉS 375 00:25:10,052 --> 00:25:12,638 Kobold, ne! Szedd ki onnan! 376 00:25:18,602 --> 00:25:20,771 Wilson, hol vagyunk? 377 00:25:22,856 --> 00:25:24,399 Ez nagyon fura. 378 00:25:24,566 --> 00:25:25,943 Wilson! 379 00:25:59,476 --> 00:26:01,562 Jól vagy? 380 00:26:01,728 --> 00:26:03,981 Igen, csak pihentem. 381 00:26:05,732 --> 00:26:08,235 - Nem tudsz felállni? - De. 382 00:26:08,402 --> 00:26:10,737 Mindig felállok. 383 00:26:11,822 --> 00:26:13,532 A köhögés nem jó jel. 384 00:26:13,699 --> 00:26:15,576 Találjátok meg, most azonnal! 385 00:26:15,742 --> 00:26:18,453 Segítenünk kell egymást, nincs sok időnk. 386 00:26:19,121 --> 00:26:21,790 Egyedül ezzel a kulccsal tudod leállítani a részecskegyorsítót. 387 00:26:21,957 --> 00:26:25,419 Ugorj fel oda, használd a kulcsot, nyomd meg a gombot, és robbantsd fel! 388 00:26:25,586 --> 00:26:26,837 Takard el az arcod! 389 00:26:27,004 --> 00:26:29,131 Ne mondd el senkinek, ki vagy! 390 00:26:29,298 --> 00:26:32,467 Senki se tudhatja meg. Mindenkit lefizetett. 391 00:26:32,634 --> 00:26:35,971 Ha még egyszer bekapcsolja a gépet, minden eltűnik. 392 00:26:36,138 --> 00:26:37,890 A családod, mindenki. 393 00:26:38,056 --> 00:26:39,683 Mindenki. 394 00:26:40,559 --> 00:26:42,728 Ígérd meg, hogy megteszed! 395 00:26:47,274 --> 00:26:48,442 Megígérem. 396 00:26:49,067 --> 00:26:51,445 Menj, semmisítsd meg a gépet! 397 00:26:51,612 --> 00:26:52,988 Jövök utánad. 398 00:26:54,865 --> 00:26:55,991 Minden rendben lesz. 399 00:27:04,833 --> 00:27:07,002 Sírkő, nincs több teszt! 400 00:27:08,795 --> 00:27:11,882 Tegyétek üzemképessé a gépet, hamarosan beindítjuk. 401 00:27:12,049 --> 00:27:13,842 Gyorsabban! 402 00:27:14,009 --> 00:27:15,052 Milyen gyengék! 403 00:27:15,677 --> 00:27:19,223 Mondanám, hogy örülök a találkozásnak, Pókember, de nem így van. 404 00:27:19,389 --> 00:27:21,266 Hali, Aduász. Hogy megy az üzlet? 405 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 Remekül. 406 00:27:22,893 --> 00:27:25,062 Ezt nem szabad. 407 00:27:25,896 --> 00:27:28,649 Fekete lyukat nyithatsz vele Brooklyn alatt. 408 00:27:29,525 --> 00:27:31,235 Nem érheti meg a kockázatot. 409 00:27:31,401 --> 00:27:34,112 Nem mindig a pénzről van szó. 410 00:27:39,785 --> 00:27:41,828 Nem érdekel, mit láttam ott bent? 411 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 Várj! 412 00:27:44,498 --> 00:27:47,000 Tudom, mit akarsz elérni, 413 00:27:47,376 --> 00:27:48,961 de nem fog menni. 414 00:27:49,127 --> 00:27:50,170 Ők elmentek. 415 00:28:04,309 --> 00:28:05,519 Szabaduljatok meg a holttesttől! 416 00:28:06,478 --> 00:28:08,272 Ez mi volt? 417 00:28:11,275 --> 00:28:12,317 Öljétek meg! 418 00:28:43,015 --> 00:28:43,849 RECCS 419 00:28:47,019 --> 00:28:48,979 Ne ragadj! 420 00:29:07,706 --> 00:29:10,876 Kérem, vigyázzanak, az ajtók záródnak. 421 00:29:36,068 --> 00:29:37,903 Szerintem ez egy Banksy. 422 00:29:47,454 --> 00:29:48,997 Rendőrség! Kezeket fel! 423 00:29:49,164 --> 00:29:50,749 Miles? 424 00:29:52,334 --> 00:29:56,755 Miért nem vagy suliban? Oké, minden rendben. 425 00:29:56,922 --> 00:29:59,049 Miles? ¿Qué te pasa? 426 00:30:01,885 --> 00:30:03,262 A földrengés miatt van? 427 00:30:05,055 --> 00:30:06,557 Itt alhatok ma este? 428 00:30:06,723 --> 00:30:10,060 Miles, hétköznap van. Elkötelezted magad a suli mellett. 429 00:30:10,227 --> 00:30:11,645 Ki van akadva. 430 00:30:14,231 --> 00:30:16,316 Persze, hogy itt alhatsz. 431 00:30:17,693 --> 00:30:18,861 - Apa? - Igen. 432 00:30:20,320 --> 00:30:22,990 Tényleg utálod a Pókembert? 433 00:30:25,200 --> 00:30:27,786 Igen. Ezek a szuperhősök... 434 00:30:27,953 --> 00:30:28,996 Jeff, mi amor. 435 00:30:29,162 --> 00:30:33,667 Mi? Ő kérdezte. Tudod, mit gondolok Pókemberről. Gyerünk! 436 00:30:36,420 --> 00:30:37,796 Tú sabes que él te quiere mucho. 437 00:30:37,963 --> 00:30:40,716 Ezért keménykedik veled, ugye tudod? 438 00:30:41,258 --> 00:30:45,220 Sose akartál elköltözni Brooklynból? 439 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 A családunk nem menekül el, Miles. 440 00:30:49,016 --> 00:30:51,268 Igen, tudom. 441 00:30:54,438 --> 00:30:57,149 - Mi a baja? - Nehéz időszak ez neki. 442 00:30:57,316 --> 00:30:59,693 Akkor kell csak igazán helyt állni. 443 00:31:06,867 --> 00:31:10,037 Megszakítjuk műsorunkat. 444 00:31:10,204 --> 00:31:14,208 Szomorú hírt kell bejelentenünk. A Pókemberként ismert hős... 445 00:31:14,374 --> 00:31:18,712 ...belehalt az újabb földrengés során szerzett sérüléseibe. 446 00:31:18,879 --> 00:31:21,798 Több forrás megerősítette, hogy Peter Parker, 447 00:31:21,965 --> 00:31:24,843 a 26 éves egyetemista és fotós... 448 00:31:25,010 --> 00:31:28,764 ...egy évtizede öltötte magára Pókember ruháját. 449 00:31:38,732 --> 00:31:43,195 Felesége, Mary Jane és nagynénje, May Parker gyászolják. 450 00:31:44,488 --> 00:31:46,073 A hősünk, Pókember elment. 451 00:31:46,240 --> 00:31:48,450 NEW YORK HŐSE, PÓKEMBER MEGHALT 26 ÉVESEN 452 00:31:48,617 --> 00:31:51,161 A férjem, Peter Parker... 453 00:31:51,328 --> 00:31:53,914 ...átlagos férfi volt. 454 00:31:54,081 --> 00:31:57,417 Mindig azt mondta, bárki viselhetné a maszkot. 455 00:31:57,584 --> 00:32:00,963 A pók véletlenül őt csípte meg. 456 00:32:01,255 --> 00:32:02,256 STAN RELIKVIÁI 457 00:32:02,422 --> 00:32:03,423 Hiányozni fog. 458 00:32:04,216 --> 00:32:05,050 Igen. 459 00:32:05,217 --> 00:32:07,135 Jó barátok voltunk. 460 00:32:07,302 --> 00:32:08,846 Visszahozhatom, ha nem jó a méret? 461 00:32:09,012 --> 00:32:10,180 Mindig jó a méret... 462 00:32:11,598 --> 00:32:13,392 vagy jó lesz. 463 00:32:15,686 --> 00:32:17,980 NEM VESZÜNK VISSZA SEMMIT! 464 00:32:19,648 --> 00:32:21,483 Nem ő kérte ezt a képességet... 465 00:32:24,695 --> 00:32:27,281 ...de ő választotta, hogy Pókember lesz. 466 00:32:28,156 --> 00:32:30,742 Azt szeretem Peterben, 467 00:32:30,909 --> 00:32:34,454 hogy mindnyájunkat erőssé tett. 468 00:32:35,038 --> 00:32:38,458 Mindnyájunknak vannak képességei. 469 00:32:41,336 --> 00:32:43,046 A magunk módján... 470 00:32:43,213 --> 00:32:45,007 ...mind Pókemberek vagyunk. 471 00:32:45,674 --> 00:32:48,093 Számítunk rátok. 472 00:32:48,927 --> 00:32:50,596 Számítanak rám. 473 00:32:50,762 --> 00:32:54,892 Szerintem nem pont rád. Ez egy metafora. 474 00:32:57,060 --> 00:32:58,187 PÓKEMBER IGAZ TÖRTÉNETEI 475 00:33:00,939 --> 00:33:03,275 NINCS MÁS MEGOLDÁS, BILLY TEDD MEG 476 00:33:03,442 --> 00:33:04,651 MINDEGY, MENNYIRE VESZÉLYES 477 00:34:37,661 --> 00:34:38,996 PÓKEMBER HALOTT 478 00:34:45,502 --> 00:34:47,754 Sajnálom, Mr. Parker. 479 00:34:48,130 --> 00:34:51,216 Azt hiszem, teljesen összetörtem a kulcsot, 480 00:34:51,842 --> 00:34:54,887 amit adott. 481 00:34:56,513 --> 00:34:58,432 Meg akarom tenni, amire kért. 482 00:34:58,599 --> 00:35:00,184 Tényleg. 483 00:35:00,350 --> 00:35:03,228 De sajnálom. 484 00:35:03,770 --> 00:35:06,064 Nem biztos, hogy képes vagyok rá. 485 00:35:06,773 --> 00:35:09,776 Ön nélkül nem fog menni. 486 00:35:10,611 --> 00:35:11,862 Hé, haver. 487 00:35:17,701 --> 00:35:19,036 Mit tettem vele? 488 00:35:30,714 --> 00:35:31,548 Ne! 489 00:35:36,178 --> 00:35:38,263 Te meg ki vagy? 490 00:35:39,681 --> 00:35:43,060 Jól van, még egyszer, utoljára. 491 00:35:44,686 --> 00:35:47,189 A nevem Peter B. Parker. 492 00:35:48,148 --> 00:35:50,108 Megharapott egy radioaktív pók. 493 00:35:50,275 --> 00:35:52,736 Az elmúlt 22 évben... 494 00:35:52,903 --> 00:35:56,698 ...azt hittem, én vagyok az egyedüli Pókember. 495 00:35:57,866 --> 00:35:59,201 Micsoda nap. 496 00:35:59,660 --> 00:36:01,662 A többit úgyis tudjátok. 497 00:36:01,828 --> 00:36:04,540 Megmentettem a várost, szerelmes lettem, megnősültem, 498 00:36:04,706 --> 00:36:06,750 talán túlzásba vittem a városmentést. 499 00:36:06,917 --> 00:36:09,127 A házasságom megromlott, rossz pénzügyi döntéseket hoztam. 500 00:36:09,294 --> 00:36:10,712 Ne fektessetek pók témájú étterembe! 501 00:36:10,879 --> 00:36:11,839 TGI SPIDEYS ZÁRVA 502 00:36:12,005 --> 00:36:14,758 Majd eltelt 15 év, satöbbi, satöbbi, uncsi. 503 00:36:14,925 --> 00:36:18,011 Eltörtem a hátam, arcon talált egy drón, eltemettem May nénit. 504 00:36:18,178 --> 00:36:20,514 A feleségemmel elváltunk. 505 00:36:20,681 --> 00:36:22,766 De profin kezeltem. 506 00:36:24,142 --> 00:36:28,313 Mert mindegy, hányszor ütnek meg, mindig felállok. 507 00:36:32,985 --> 00:36:36,530 Volt időm elgondolkodni és dolgozni magamon. 508 00:36:36,697 --> 00:36:39,658 Tudtátok, hogy a csikóhalak egy életre választanak párt? 509 00:36:40,367 --> 00:36:41,493 Hát nem hihetetlen! 510 00:36:41,660 --> 00:36:44,872 Meglátják egymást, 511 00:36:45,038 --> 00:36:46,707 és megoldják, hogy működjön? 512 00:36:48,041 --> 00:36:51,336 A feleségem gyereket akart, és... ez megrémisztett. 513 00:36:51,503 --> 00:36:52,588 Hívás befejezve 514 00:36:53,964 --> 00:36:56,383 Valószínűleg összetörtem a szívét. 515 00:36:56,633 --> 00:36:58,886 Tekerjünk előre, a lakásomban edzettem, 516 00:36:59,052 --> 00:37:00,929 épp hasizmoztam, 517 00:37:01,096 --> 00:37:03,098 amikor valami fura történt. 518 00:37:03,599 --> 00:37:06,560 Elég sok fura dolgot láttam már, 519 00:37:06,727 --> 00:37:09,605 de ez annál is furább volt. 520 00:37:55,067 --> 00:37:57,945 New Yorkban voltam, de minden másnak tűnt. 521 00:37:58,362 --> 00:37:59,738 És halott voltam. 522 00:37:59,905 --> 00:38:00,906 PÓKEMBER HALOTT 523 00:38:01,073 --> 00:38:02,282 És szőke. 524 00:38:02,449 --> 00:38:04,576 És tökéletes. 525 00:38:04,743 --> 00:38:07,955 Mintha a tükörbe néztem volna. 526 00:38:08,747 --> 00:38:13,836 Valahogy úgy érzem, amiatt vagyok itt, ami miatt ő meghalt. 527 00:38:15,254 --> 00:38:17,548 Tudni akarjátok, mi történt utána? 528 00:38:21,093 --> 00:38:22,261 Én is. 529 00:38:22,427 --> 00:38:23,846 Ki vagy te? 530 00:38:24,012 --> 00:38:25,764 Mit keres ott? 531 00:38:25,931 --> 00:38:27,891 Megállni! Rendőrség! 532 00:38:28,308 --> 00:38:29,268 Megállni! 533 00:38:32,563 --> 00:38:35,065 Ez valami vicc? 534 00:38:35,440 --> 00:38:36,859 Megállni! Megállni! 535 00:38:37,025 --> 00:38:38,485 Megvagy. 536 00:38:38,652 --> 00:38:39,945 Engedd el, haver! 537 00:38:42,823 --> 00:38:45,701 - Gyere ide! - Gyerünk! 538 00:38:47,619 --> 00:38:49,788 Viszlát! 539 00:38:50,706 --> 00:38:51,957 Ne már! 540 00:38:57,796 --> 00:38:59,756 - Hé, haver! - Gyere ide! 541 00:38:59,923 --> 00:39:01,884 Kezeket fel! 542 00:39:05,971 --> 00:39:07,097 Adiós? 543 00:39:11,226 --> 00:39:13,854 Állítsák meg a vonatot! 544 00:39:31,496 --> 00:39:33,540 Ez meg mi? 545 00:39:36,585 --> 00:39:37,419 Bocsi. 546 00:39:40,672 --> 00:39:42,883 Meg fogok halni! 547 00:39:48,263 --> 00:39:50,474 Egy Pókembernek öltözött gyerek... 548 00:39:50,641 --> 00:39:53,685 ...egy hajléktalan hullát vonszol a vonat mögött. 549 00:39:55,020 --> 00:39:56,396 Ez az! Nem haltál meg! 550 00:39:56,563 --> 00:39:57,940 - Ki vagy te? - Ki vagy te? 551 00:39:58,106 --> 00:40:01,109 - Miért akarsz megölni? - Meg akarlak menteni. 552 00:40:20,796 --> 00:40:23,841 Kikerülhetnétek minket, nem? 553 00:40:24,216 --> 00:40:26,635 Jól van, köszi, New York. 554 00:40:37,020 --> 00:40:38,355 Ez meg mi volt? 555 00:40:39,064 --> 00:40:41,066 A srác megrázott... 556 00:40:41,233 --> 00:40:42,860 ...a kezével. 557 00:40:46,238 --> 00:40:48,615 - Olyan vagy, mint én. - Kérdeznék párat. 558 00:40:53,453 --> 00:40:55,038 Miért hasonlítasz Peter Parkerre? 559 00:40:57,791 --> 00:40:59,084 Mert Peter Parker vagyok. 560 00:40:59,251 --> 00:41:01,712 Akkor miért nem haltál meg? És miért más a hajad? 561 00:41:01,879 --> 00:41:04,339 És miért vagy öregebb? És miért... 562 00:41:04,506 --> 00:41:05,924 ...más formájú a tested? 563 00:41:06,091 --> 00:41:07,676 Szóval kövér vagyok? 564 00:41:07,843 --> 00:41:09,469 Te se festesz túl jól, öcsi. 565 00:41:09,636 --> 00:41:11,471 A legtöbb szuperhős nem hordja az ajándéktárgyakat. 566 00:41:11,638 --> 00:41:12,973 - Szellem vagy? - Nem. 567 00:41:13,140 --> 00:41:14,308 - Zombi vagy? - Nem. 568 00:41:14,474 --> 00:41:15,809 - Én vagyok a zombi? - Dehogy. 569 00:41:15,976 --> 00:41:17,186 Egy másik dimenzióból jöttél? 570 00:41:17,352 --> 00:41:19,813 Egy párhuzamos világból, ahol minden kicsit más? 571 00:41:19,980 --> 00:41:22,065 Pókember vagy abban a világban? 572 00:41:22,232 --> 00:41:24,943 De valamiért itt kötöttél ki, csak nem tudod, hogyan? 573 00:41:25,110 --> 00:41:28,530 - Most tippelsz? - Fizikaórán tanultunk róla. 574 00:41:28,697 --> 00:41:30,449 - A kvantumelmélet. - Lenyűgöző! 575 00:41:30,616 --> 00:41:32,659 Megtaníthatsz arra, amire Peter akart. 576 00:41:32,826 --> 00:41:33,660 Mielőtt meghalt. 577 00:41:33,827 --> 00:41:34,995 - Igen, pontosan, - Ez az. 578 00:41:35,454 --> 00:41:36,830 Megígértem neki. 579 00:41:36,997 --> 00:41:38,457 Első lecke, öcsi. 580 00:41:38,624 --> 00:41:40,918 Ne a számat figyeld, hanem a kezemet. 581 00:41:46,590 --> 00:41:48,425 Peter, komolyan... 582 00:41:51,261 --> 00:41:54,932 Nyugi, ettől jobb Pókember leszel. 583 00:41:59,728 --> 00:42:01,313 Jól vagy? 584 00:42:01,480 --> 00:42:02,523 Nem. 585 00:42:02,689 --> 00:42:04,024 Mi történik? 586 00:42:04,191 --> 00:42:07,569 Az atomjaim nincsenek oda ezért a dimenzióért. 587 00:42:10,072 --> 00:42:13,325 Nem akarok Pókember-edző lenni, oké? 588 00:42:13,492 --> 00:42:15,452 Elég dolgom van az én világomban. 589 00:42:15,619 --> 00:42:17,579 "A hatalommal jön..." 590 00:42:17,746 --> 00:42:21,625 Be ne fejezd a mondatot! Rosszul vagyok tőle. 591 00:42:25,045 --> 00:42:27,756 Tanácsot akarsz? Élj átlagos életet! 592 00:42:27,923 --> 00:42:31,593 Nem lehet! Aduásznak részecskegyorsítója van. Meg akar ölni. 593 00:42:31,760 --> 00:42:34,054 - Micsoda? - Aduász meg akar ölni. 594 00:42:34,221 --> 00:42:36,181 Az lényegtelen. Hol van a részecskegyorsító? 595 00:42:36,348 --> 00:42:37,724 Brooklynban a Fisk Torony alatt. 596 00:42:37,891 --> 00:42:39,101 - Csá. - Hova mész? 597 00:42:39,268 --> 00:42:41,144 Amikor elindítják, beugrom, és hazamegyek. 598 00:42:41,311 --> 00:42:42,354 Nem indíthatják be. 599 00:42:42,521 --> 00:42:45,732 Meg kell semmisítenem, különben mindenki meghal. 600 00:42:45,899 --> 00:42:49,361 "Különben mindenki meghal." Mindig ezt mondják. 601 00:42:49,528 --> 00:42:52,197 De mindig marad egy kis idő, mielőtt meghalunk, 602 00:42:52,364 --> 00:42:53,949 akkor vagyok a leghatékonyabb. 603 00:42:54,116 --> 00:42:55,576 Ez nem kell hozzá? 604 00:42:55,742 --> 00:42:57,327 Szuper, van egy bigyód. Add ide! 605 00:42:57,494 --> 00:43:00,664 Várj, ez egy átíró kulcs. 606 00:43:00,831 --> 00:43:03,208 Mindig akad egy kiiktató kulcs, víruskulcs, "kit érdekel" kulcs. 607 00:43:03,375 --> 00:43:05,711 Elfelejtem a nevét, ezért bigyónak hívom. Ide vele! 608 00:43:05,878 --> 00:43:09,214 - Ez kell a gép megsemmisítéséhez. - Ezzel megyek haza. 609 00:43:09,381 --> 00:43:10,716 Lenyelem, ne szórakozz! 610 00:43:10,883 --> 00:43:12,885 - Micsoda? - Mondom... 611 00:43:13,051 --> 00:43:16,430 A gép megnyitott egy kaput, így jutottam ide. És most... 612 00:43:17,097 --> 00:43:20,434 - Eltörted? - Nem, tönkrement. 613 00:43:21,351 --> 00:43:22,686 Nem tudom, mi történt. 614 00:43:22,853 --> 00:43:24,813 Ezért nem akartam gyereket. 615 00:43:24,980 --> 00:43:27,191 - Nem szerezhetünk másikat? - Együtt biztosan nem. 616 00:43:27,357 --> 00:43:30,777 Most újra el kell lopnom az Alchemaxtól, 617 00:43:30,944 --> 00:43:33,155 hogy új kulcsot gyártsak. 618 00:43:33,780 --> 00:43:35,657 Ha nem kapcsolom ki a gépet, miután elmentél, 619 00:43:35,824 --> 00:43:40,120 mindenki meghal a városban, a szüleim, a bácsikám, több millióan. 620 00:43:40,287 --> 00:43:43,540 Hazamennél, és magamra hagynál ezzel? 621 00:43:44,374 --> 00:43:47,294 - Ez nem zavarna, Pókember? - Nem. 622 00:43:57,012 --> 00:43:58,305 Mit csinálsz? 623 00:43:58,847 --> 00:44:02,559 Bűntudatot ébresztek benned. Működik? 624 00:44:02,726 --> 00:44:05,938 Ugyan már, nézz rám! Szerinted? 625 00:44:06,772 --> 00:44:08,941 Nem, nem... 626 00:44:12,319 --> 00:44:17,074 Ne hagyd nyerni! 627 00:44:18,075 --> 00:44:19,368 Jól van, öcsi, nyertél. 628 00:44:19,535 --> 00:44:21,703 Gyere, nincs vesztegetnivalónk. 629 00:44:22,496 --> 00:44:24,540 Imádom ezt a burgert, annyira finom! 630 00:44:24,706 --> 00:44:26,250 A világ legjobb burgere. 631 00:44:26,416 --> 00:44:29,336 Az én világomban ez a hely bezárt hat éve. 632 00:44:29,503 --> 00:44:31,129 Nem értem, miért. 633 00:44:34,633 --> 00:44:36,844 Ugye, van pénzed? Likviditási gondjaim adódtak. 634 00:44:37,010 --> 00:44:38,595 - Koncentrálnál? - Persze. 635 00:44:38,762 --> 00:44:41,515 - A másik Peter... - Ezt nem kéred? 636 00:44:42,516 --> 00:44:43,559 Figyelek. 637 00:44:43,725 --> 00:44:46,895 A másik Peter azt mondta, megtanít az alapokra. 638 00:44:47,062 --> 00:44:49,565 Van pár pókemberes tanácsod? 639 00:44:49,731 --> 00:44:50,858 Aha, persze. 640 00:44:51,024 --> 00:44:52,484 Fertőtlenítsd a maszkot. 641 00:44:52,651 --> 00:44:55,988 Használj hintőport a ruhához, főleg a hajlatoknál. 642 00:44:56,154 --> 00:44:58,198 Nehogy kidörzsölje. 643 00:44:58,365 --> 00:45:00,576 - Még valami? - Ennyi. 644 00:45:00,742 --> 00:45:02,411 Rossz tanár leszel. 645 00:45:03,161 --> 00:45:04,454 Nézd meg, hol van az Alchemax! 646 00:45:05,038 --> 00:45:08,292 "Magánközpont a Hudson-völgyben, New Yorkban." 647 00:45:09,126 --> 00:45:11,920 Az odavezető úton megtaníthatnál hálón lendülni. 648 00:45:14,256 --> 00:45:18,552 Nem fogok hálón lendülni odáig, főleg nem egy kiadós reggeli után. 649 00:45:18,719 --> 00:45:20,804 Pihentesd a lábad! Szívesen. 650 00:45:30,355 --> 00:45:32,566 - Nincs köpeny. - Nekem tetszik. 651 00:45:32,733 --> 00:45:35,986 Vedd le, tiszteletlenség. Pókembernek nincs köpenye. 652 00:45:37,362 --> 00:45:41,074 - Honnan tudjuk, mit csinált Peter? - Jó kérdés. 653 00:45:41,241 --> 00:45:44,119 Mit tennék a saját helyemben? 654 00:45:45,245 --> 00:45:46,079 Megvan. 655 00:45:46,246 --> 00:45:47,915 Első lépés: bejutok a laborba. 656 00:45:48,081 --> 00:45:50,209 Kettő: megkeresem a vezető kutató gépét. 657 00:45:50,375 --> 00:45:53,670 A biciklis hölgy a vezető kutató, láttam a videón. 658 00:45:53,837 --> 00:45:56,131 Remek! Három: átgondolom az előítéleteimet. 659 00:45:56,298 --> 00:45:57,799 Négy: meghackelem a gépet. 660 00:45:57,966 --> 00:45:59,343 Ez nem hackelés. 661 00:45:59,510 --> 00:46:01,386 Ne zavarj most! 662 00:46:01,553 --> 00:46:04,681 Öt: letöltöm a fontos cuccot. Felismerem, ha látom. 663 00:46:04,848 --> 00:46:07,935 Hat: felkapok egy bagelt a menzán, és futok. 664 00:46:08,101 --> 00:46:09,561 És én? 665 00:46:09,728 --> 00:46:12,940 Hét: itt maradsz, és őrködsz. Az nagyon fontos. 666 00:46:13,106 --> 00:46:17,694 Muszáj megtanítanod pár fogást, különben nem tudok segíteni. 667 00:46:18,320 --> 00:46:21,365 Tanulj a bemutatómból! Utána dogát írunk. 668 00:46:23,992 --> 00:46:27,538 Miért az öreg, lepukkant Pókembert kaptam? 669 00:46:27,704 --> 00:46:28,539 RECCS 670 00:46:29,122 --> 00:46:30,958 Ez új. 671 00:46:40,259 --> 00:46:41,260 Aduász. 672 00:46:45,347 --> 00:46:48,392 Mi a fenét művelek? Mi a fenét művelek? 673 00:47:05,450 --> 00:47:06,869 Peter! 674 00:47:07,035 --> 00:47:08,620 Peter! 675 00:47:09,288 --> 00:47:10,122 Peter! 676 00:47:10,289 --> 00:47:12,249 - Mit keresel itt? - Aduász itt van. 677 00:47:12,416 --> 00:47:13,625 Menj arrébb! 678 00:47:13,792 --> 00:47:16,545 Ráléptél a lábamra. Menj ki! 679 00:47:16,712 --> 00:47:20,048 Nem nézhetem ölbe tett kézzel, hogy Pókember meghal. 680 00:47:20,215 --> 00:47:22,301 Még egyszer nem lehet. 681 00:47:23,051 --> 00:47:24,636 Mi van? 682 00:47:24,803 --> 00:47:28,182 A legtöbb ember, akivel találkozom meg akar ölni, 683 00:47:28,765 --> 00:47:30,267 szóval üdítő a társaságod. 684 00:47:31,685 --> 00:47:33,854 Mr. Fisk, nézze az adatokat! 685 00:47:34,021 --> 00:47:36,648 Tudom, hogy nem érti őket, de ezek jó számok. 686 00:47:37,858 --> 00:47:39,818 Megvan a jelszó. 687 00:47:39,985 --> 00:47:42,362 Mr. Fisk, ha a héten újra beindítjuk, 688 00:47:42,529 --> 00:47:44,907 egy fekete lyuk keletkezhet Brooklyn alatt. 689 00:47:45,073 --> 00:47:46,575 Látja ezt? És ezt? 690 00:47:46,742 --> 00:47:50,704 A különböző világok egyszerre vannak jelen. 691 00:47:50,871 --> 00:47:53,540 Ez alap Pókember-cucc, majd megszokod. 692 00:47:53,707 --> 00:47:57,127 Figyelj, mindjárt az mondja: "Huszonnégy órája van." 693 00:47:57,294 --> 00:47:58,420 Huszonnégy órája van. 694 00:47:58,587 --> 00:48:02,382 Felhasadhat a téridő-kontinuum. 695 00:48:02,549 --> 00:48:05,761 Az nem jó. Semmi se jó, amit eddig mondott. Csak hazudtam. 696 00:48:12,434 --> 00:48:14,478 KATT KATT KATT KATT 697 00:48:14,645 --> 00:48:17,481 Várjon, mutatok még adatokat. 698 00:48:19,233 --> 00:48:21,818 - Mit művelsz, haver? - Ide ragadtam. 699 00:48:21,985 --> 00:48:26,490 Lazítsd el az ujjad! Nem érünk rá. Gyerünk! Légy jelen, oké? 700 00:48:26,657 --> 00:48:28,534 Jelen vagyok, és ez rémes. 701 00:48:28,700 --> 00:48:31,203 - Nem visszautasítom. - Nem akarok kifogásokat. 702 00:48:31,370 --> 00:48:32,788 Csak több idő kéne. 703 00:48:32,955 --> 00:48:34,581 Itt vannak. Meg fognak látni. 704 00:48:35,165 --> 00:48:36,792 Le kell ragadnod onnan. 705 00:48:37,209 --> 00:48:38,710 Hogyan szoktál ellazulni? 706 00:48:39,461 --> 00:48:42,047 Ellazulni, oké... 707 00:48:45,592 --> 00:48:47,052 Az ég szerelmére! 708 00:48:57,354 --> 00:48:58,981 A tinik a legrosszabbak. 709 00:49:01,817 --> 00:49:03,694 - Miles, hova tűntél? - Itt vagyok. 710 00:49:03,861 --> 00:49:06,989 - Hol? Nem látlak. - Előtted. 711 00:49:07,155 --> 00:49:10,284 - Pókember láthatatlanná tud válni? - Nálam nem. 712 00:49:10,450 --> 00:49:11,660 Az a szemem volt! 713 00:49:11,827 --> 00:49:13,996 Ez hihetetlen. Valamiféle túlélőreakció lehet. 714 00:49:14,162 --> 00:49:15,622 Az meg mi? 715 00:49:17,958 --> 00:49:20,502 Ne feledd a jelszót! D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d... 716 00:49:20,669 --> 00:49:21,503 Lassabban. 717 00:49:21,670 --> 00:49:25,299 ...4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5. 718 00:49:25,465 --> 00:49:27,259 - Le kell írnom! - Töltsd le a cuccot! 719 00:49:27,426 --> 00:49:29,553 - Hogyan? - Elterelem a figyelmüket. 720 00:49:31,972 --> 00:49:33,015 Pókember? 721 00:49:33,182 --> 00:49:35,726 Hali, nem láttam. 722 00:49:36,852 --> 00:49:41,023 Ez nagyon durva. Azt hittem, meghalt. 723 00:49:41,190 --> 00:49:44,401 Meglepetés! Ezt nem szabad. Ilyet nem csinálunk. 724 00:49:44,568 --> 00:49:45,694 Lenyűgöző! 725 00:49:46,278 --> 00:49:47,821 Ez az arcom. 726 00:49:47,988 --> 00:49:50,115 Egy teljesen más Peter Parker. 727 00:49:50,282 --> 00:49:52,784 Kicsit pocakos, talán a dimenzióugrástól. 728 00:49:52,951 --> 00:49:55,579 Persze, előtte lapos volt a hasam. 729 00:49:55,746 --> 00:49:58,540 - A dimenzióugrás után... - ...5-4-5-4-3... 730 00:49:59,583 --> 00:50:01,460 Hogy is volt tovább? 731 00:50:03,086 --> 00:50:07,007 Hány éves maga? Nem tűnik idősebbnek 35-nél. 732 00:50:07,758 --> 00:50:09,760 Azt mondták, megőrültem! 733 00:50:09,927 --> 00:50:11,345 De megmutatta nekik, hogy nem az. 734 00:50:11,720 --> 00:50:13,263 Ez csíphet egy kicsit. 735 00:50:15,849 --> 00:50:17,809 Tudom. Csak pár minta kell. 736 00:50:17,976 --> 00:50:18,810 Oké. 737 00:50:18,977 --> 00:50:20,729 Tartson rendet, hölgyem! 738 00:50:21,313 --> 00:50:24,358 Nahát, sejtszintű pusztulás. 739 00:50:25,651 --> 00:50:27,236 Nem láttam még ilyet. 740 00:50:27,402 --> 00:50:30,489 - Mit művelsz? - Elviszem az egészet. 741 00:50:30,656 --> 00:50:32,199 És láthatóan töredezik. 742 00:50:32,366 --> 00:50:35,369 "Töredezem"? Dehogy! Miből gondolja? 743 00:50:35,536 --> 00:50:38,497 Ha túl sokáig marad itt, szétesik a teste. 744 00:50:38,664 --> 00:50:40,874 Tudja, milyen fájdalmas az? 745 00:50:41,041 --> 00:50:41,875 Nem tudom. 746 00:50:42,042 --> 00:50:44,002 El se tudja képzelni. 747 00:50:44,169 --> 00:50:46,046 Ami engem illet, 748 00:50:46,213 --> 00:50:47,881 alig várom, hogy lássam. 749 00:50:50,092 --> 00:50:51,218 Mi is a neve? 750 00:50:51,385 --> 00:50:53,512 Dr. Olivia Octavius. 751 00:51:01,061 --> 00:51:03,856 Gondolom, a barátai Doc Ocknak hívják. 752 00:51:04,022 --> 00:51:06,149 A barátaim Livnek hívnak. 753 00:51:06,316 --> 00:51:08,694 Az ellenségeim hívnak Doc Ocknak. 754 00:51:08,861 --> 00:51:10,153 Megoldom, menekülj! 755 00:51:10,320 --> 00:51:12,197 Kihez beszélsz? 756 00:51:14,533 --> 00:51:17,035 - Megoldom! - Biztos, Peter? 757 00:51:19,246 --> 00:51:20,706 Minden rendben, haver. 758 00:51:22,624 --> 00:51:24,084 Minden szuper! 759 00:51:26,587 --> 00:51:30,174 - Ez egy kicsit rossz. - De sokat beszélsz. 760 00:51:30,340 --> 00:51:31,341 Mennem kell. 761 00:51:34,052 --> 00:51:36,638 Ez az a pillanat, amikor elveszítem a harcot. 762 00:51:38,765 --> 00:51:42,102 Van egy jó hírem. A monitor nem kell. 763 00:51:42,269 --> 00:51:43,312 Peter! 764 00:51:44,188 --> 00:51:47,858 Nem szóltál, hogy van egy láthatatlan barátod. 765 00:51:48,025 --> 00:51:49,693 Visszaadná, fiatalember? 766 00:51:49,860 --> 00:51:51,403 Peter! 767 00:51:51,570 --> 00:51:54,323 A cég tulajdona. 768 00:52:00,704 --> 00:52:03,248 - Most jó lenne láthatatlanná válni. - Igen. 769 00:52:03,415 --> 00:52:06,126 Jól van, akkor nem leszel láthatatlan. Kiválasztom a bagelt. 770 00:52:06,668 --> 00:52:08,128 Viselkedj normálisan! 771 00:52:08,295 --> 00:52:09,296 Pókember? 772 00:52:09,463 --> 00:52:12,174 - Sokan mondják, hogy hasonlítunk. - Hali. 773 00:52:12,341 --> 00:52:14,468 - Pókember? - Kezeket fel! 774 00:52:14,635 --> 00:52:15,969 Most cserélünk! 775 00:52:16,136 --> 00:52:18,263 Jöjjenek vissza! Hova mennek? 776 00:52:18,430 --> 00:52:19,306 Elvett egy bagelt! 777 00:52:19,473 --> 00:52:22,684 - Most lendülünk, ahogy tanítottam. - Mikor tanítottál meg rá? 778 00:52:22,851 --> 00:52:25,354 Csak vicceltem a csapatszellem érdekében. 779 00:52:25,521 --> 00:52:27,064 Hé! 780 00:52:27,231 --> 00:52:30,067 - Mehet? - Persze, hogy nem! 781 00:52:31,443 --> 00:52:32,486 Ez nem megy! 782 00:52:32,653 --> 00:52:34,655 Közismert, hogy az ember óriási, 783 00:52:34,821 --> 00:52:36,823 életveszélyes nyomás alatt tanul. 784 00:52:40,077 --> 00:52:41,954 Gyerünk! Gyerünk! 785 00:52:45,791 --> 00:52:47,334 Jaj, ne! 786 00:52:52,714 --> 00:52:54,550 Mit művelsz ott lent? 787 00:52:54,716 --> 00:52:56,426 Jobban futok, mint lendülök. 788 00:52:56,593 --> 00:52:59,555 Lendülnöd kell, különben elkapnak. 789 00:52:59,721 --> 00:53:02,057 Ezt akartad. 790 00:53:07,521 --> 00:53:09,106 Ajaj! 791 00:53:14,862 --> 00:53:16,321 Gyere vissza, kisfiú! 792 00:53:16,488 --> 00:53:18,782 Csípőből célozz! Nézd a célpontodat! 793 00:53:18,949 --> 00:53:21,159 Húzd hátra a vállad, kövesd a mozdulatot! 794 00:53:21,326 --> 00:53:22,661 Ne hátulról lőj! 795 00:53:22,828 --> 00:53:25,372 - Ez túl sok! - Akkor ne hallgass rám! 796 00:53:25,539 --> 00:53:28,709 Ez eddig a legjobb tanácsod. 797 00:53:35,716 --> 00:53:38,135 Szép volt, Miles! 798 00:53:42,181 --> 00:53:43,140 Ez az, sikerült. 799 00:53:43,307 --> 00:53:45,893 Duplán, hogy elengedd és újat lőj ki! 800 00:53:46,059 --> 00:53:47,728 Kilövöd, elengeded. 801 00:53:47,895 --> 00:53:51,023 - Kilövöd. Elengeded. Kilövöd. - És elengeded. 802 00:53:51,190 --> 00:53:52,733 Őstehetség vagy. Kilövöd. Elengeded. 803 00:53:52,900 --> 00:53:55,402 - Érzed a ritmust? - Kilövöm, és elengedem. 804 00:53:55,569 --> 00:53:58,780 - Ez az, Miles! - Szenzációsan csinálod. 805 00:53:58,947 --> 00:54:00,324 Jó csapat vagyunk! 806 00:54:00,490 --> 00:54:02,159 Én vagyok a tanár, akinek még megy, 807 00:54:02,326 --> 00:54:05,204 te pedig a diák, akinek már majdnem jól megy. 808 00:54:05,370 --> 00:54:08,165 Büszke vagyok magunkra. Akarsz mondani valamit? 809 00:54:10,334 --> 00:54:11,376 Peter! 810 00:54:23,805 --> 00:54:25,349 - Ez meg mi? - Ez ki volt? 811 00:54:52,209 --> 00:54:53,252 Hali, srácok. 812 00:54:53,418 --> 00:54:54,419 Gwanda? 813 00:54:54,586 --> 00:54:56,171 A nevem Gwen. 814 00:54:56,338 --> 00:54:59,132 Szóval ismered őt, szupi. 815 00:54:59,299 --> 00:55:01,093 Egy másik világból jöttem. 816 00:55:01,260 --> 00:55:04,137 Mármint egy harmadikból. 817 00:55:04,304 --> 00:55:05,973 Jól van, még egyszer utoljára. 818 00:55:06,139 --> 00:55:06,974 PÓK-GWEN 819 00:55:07,140 --> 00:55:11,436 Gwen Stacy vagyok, megcsípett egy radioaktív pók. 820 00:55:11,603 --> 00:55:16,608 Az elmúlt két évben én voltam az egyetlen Póklány. 821 00:55:16,775 --> 00:55:18,443 A többit tudjátok. 822 00:55:18,610 --> 00:55:20,112 Beléptem egy zenekarba. 823 00:55:21,738 --> 00:55:23,699 Megmentettem az apámat. 824 00:55:26,410 --> 00:55:29,162 Nem tudtam megmenteni a legjobb barátomat, 825 00:55:29,329 --> 00:55:30,998 Peter Parkert... 826 00:55:32,541 --> 00:55:34,626 ...ezért megmentek helyette mindenki mást. 827 00:55:34,793 --> 00:55:37,546 Nem igazán barátkozom azóta, 828 00:55:37,713 --> 00:55:39,590 hogy ne tereljék el a figyelmemet. 829 00:55:40,716 --> 00:55:44,720 Egy nap valami fura történt. 830 00:55:45,137 --> 00:55:48,307 Mármint tényleg fura. 831 00:55:53,729 --> 00:55:56,398 Visszaestem a múlt hétbe. 832 00:55:59,943 --> 00:56:01,820 Szó szerint. 833 00:56:01,987 --> 00:56:05,324 New Yorkba kerültem, de nem az enyémbe. 834 00:56:06,950 --> 00:56:09,912 Szerencsére Pókember ott volt, hogy megoldja a helyzetet. 835 00:56:10,829 --> 00:56:13,874 A pókérzékem azt súgta, menjek a Visions Akadémiára. 836 00:56:14,041 --> 00:56:15,167 ...mindenki előbb jött. 837 00:56:16,043 --> 00:56:18,879 Nem tudtam, miért, míg nem találkoztunk. 838 00:56:20,964 --> 00:56:22,132 Tetszik a séród. 839 00:56:22,299 --> 00:56:24,009 A sérómat ne említsd! 840 00:56:24,176 --> 00:56:25,010 Gyerünk! 841 00:56:25,177 --> 00:56:26,637 Hány Pókember van még? 842 00:56:26,803 --> 00:56:28,013 Ezt tartogassuk a Comic-Conra! 843 00:56:28,180 --> 00:56:30,098 Az meg micsoda? 844 00:56:46,990 --> 00:56:48,450 Neked annyi, Pókember. 845 00:56:48,617 --> 00:56:50,827 Wilson! Mit művelsz? 846 00:56:50,994 --> 00:56:52,037 Vanessa. 847 00:56:52,204 --> 00:56:53,330 Gyere, Richard! 848 00:56:57,125 --> 00:56:58,794 Vanessa! Richard! 849 00:56:58,961 --> 00:57:00,212 Ne! 850 00:57:00,379 --> 00:57:03,006 Ne nézz hátra, drágám! Minden rendben. 851 00:57:21,984 --> 00:57:23,735 Megöltem Pókembert. 852 00:57:24,278 --> 00:57:25,821 Miért láttam belőle most kettőt? 853 00:57:26,321 --> 00:57:28,156 Összesen három van. 854 00:57:28,699 --> 00:57:30,868 Ez jó. Nagyon jó. 855 00:57:31,034 --> 00:57:32,870 Ez azt jelenti, hogy megkapja, amit akar. 856 00:57:33,036 --> 00:57:35,539 Ezek szerint működik a gépem. 857 00:57:36,248 --> 00:57:39,418 Csak meg kell ölnünk egy pár Pókembert. 858 00:57:39,585 --> 00:57:41,753 A részecskegyorsító visszahozza a családját. 859 00:57:42,421 --> 00:57:44,840 Annyi családot, amennyit csak akar. 860 00:57:53,891 --> 00:57:56,185 Holnap találkozunk a gépemnél. 861 00:57:56,852 --> 00:57:59,229 A gépünknél. 862 00:58:02,399 --> 00:58:03,483 Ő törte el? 863 00:58:03,650 --> 00:58:08,238 Aha. Nagyon szégyelli magát, szóval ne emlegessük neki! 864 00:58:09,698 --> 00:58:13,535 Tudom, hol gyárthatunk újat, és ezúttal nem fogja eltörni. 865 00:58:16,538 --> 00:58:17,915 Sajnálom a barátodat. 866 00:58:19,625 --> 00:58:20,667 Kösz, Miles. 867 00:58:23,170 --> 00:58:27,382 Tudom, milyen nehéz egyedül rájönni mindenre. 868 00:58:27,549 --> 00:58:30,552 Jó találkozni más Pókemberekkel. 869 00:58:31,136 --> 00:58:32,763 Igen. 870 00:58:33,555 --> 00:58:37,643 Ha újra barátkozni szeretnél, én itt vagyok. 871 00:58:39,186 --> 00:58:41,730 Majd szólok. 872 00:58:42,356 --> 00:58:44,066 Szuper. 873 00:58:48,695 --> 00:58:50,364 Mennünk kéne. 874 00:58:50,531 --> 00:58:51,573 VALAHOL QUEENSBEN... 875 00:58:51,740 --> 00:58:53,325 Itt vagyunk a kapuban. 876 00:58:53,492 --> 00:58:56,078 - Ez rossz ötlet. - Nyugi. 877 00:58:56,245 --> 00:59:00,582 Nagyon aranyosak vagytok, de több rajongót nem fogadok. 878 00:59:04,002 --> 00:59:05,379 Nem állok készen erre. 879 00:59:10,425 --> 00:59:11,969 Peter? 880 00:59:13,720 --> 00:59:15,556 Szia, May néni. 881 00:59:15,722 --> 00:59:20,185 Őrülten hangzik, de azt hiszem, egy másik... 882 00:59:20,352 --> 00:59:21,770 Egy másik dimenzióból jöttél. 883 00:59:22,354 --> 00:59:23,397 Igen. 884 00:59:24,857 --> 00:59:26,775 Fáradtnak tűnsz. 885 00:59:26,942 --> 00:59:29,027 Az is vagyok. 886 00:59:29,194 --> 00:59:32,239 - Meg idősebb és vastagabb. - Ezt már hallottam. 887 00:59:32,406 --> 00:59:34,658 Te jó ég, melegítőben vagy? 888 00:59:34,825 --> 00:59:36,952 Igen. 889 00:59:37,119 --> 00:59:38,787 Ott voltam... 890 00:59:39,371 --> 00:59:41,290 ...amikor történt. 891 00:59:41,456 --> 00:59:43,375 Annyira sajnálom! 892 00:59:43,542 --> 00:59:45,460 Te melyik dimenzióból jöttél? 893 00:59:45,627 --> 00:59:47,254 Brooklyn. 894 00:59:47,713 --> 00:59:50,841 Peternek volt olyan rejtekhelye, ahol csinálhatunk még egy ilyet? 895 00:59:51,300 --> 00:59:52,718 Egy bigyó. 896 00:59:54,136 --> 00:59:55,179 Gyertek velem! 897 00:59:59,099 --> 01:00:02,686 Nekem is van ilyenem. A fészerben tartom a régi cuccaimat. 898 01:00:15,490 --> 01:00:17,534 Ez elég felvágós. 899 01:00:24,583 --> 01:00:26,376 Ejha! 900 01:00:30,839 --> 01:00:32,549 Haver, a tiéd is ilyen? 901 01:00:32,716 --> 01:00:36,011 Ilyen, mínusz a dzsip, a repülő... 902 01:00:36,178 --> 01:00:39,765 Kisebbet képzelj el! Itt egy kanapé van. 903 01:00:39,932 --> 01:00:42,476 Sajnálom ezt a srácot. 904 01:00:56,365 --> 01:00:57,407 Hé, Peter! 905 01:00:58,659 --> 01:01:00,661 Szerintem ez egy köpeny. 906 01:01:16,593 --> 01:01:20,013 Peter tudta, milyen veszélyes ez. 907 01:01:20,556 --> 01:01:24,852 De úgy gondolta, csak Pókember állíthatja meg ezt a pasast. 908 01:01:26,520 --> 01:01:28,313 Aduász tudja, hogy jövünk. 909 01:01:28,480 --> 01:01:30,274 Többen lesznek. 910 01:01:30,440 --> 01:01:32,526 Az nem olyan biztos. 911 01:01:32,693 --> 01:01:34,653 Szükségetek lehet erre. 912 01:01:39,283 --> 01:01:42,286 Azt hiszitek, csak ti jöttetek ide? 913 01:01:44,788 --> 01:01:46,206 Üdvözletem. 914 01:01:46,373 --> 01:01:47,541 Ő fekete-fehérben van? 915 01:01:47,708 --> 01:01:50,085 Honnan fúj a szél? A pincében vagyunk. 916 01:01:50,252 --> 01:01:52,087 A szél mindenhova követ. 917 01:01:52,254 --> 01:01:55,007 És esőszagot hoz magával. 918 01:01:55,966 --> 01:01:57,593 Hali, srácok! 919 01:02:02,389 --> 01:02:04,516 Ez nem is lehetne furább. 920 01:02:04,975 --> 01:02:07,519 De igen. 921 01:02:07,686 --> 01:02:10,772 Most mostam kezet, azért vizes. 922 01:02:11,356 --> 01:02:12,816 Nem más miatt. 923 01:02:20,532 --> 01:02:22,242 Olyanok vagytok, mint én. 924 01:02:22,910 --> 01:02:24,119 PÓKEMBER NOIR - PENI PARKER 925 01:02:24,286 --> 01:02:25,120 PÓKMALAC 926 01:02:25,287 --> 01:02:26,413 Peter Parker vagyok. 927 01:02:26,580 --> 01:02:27,998 Peni Parker vagyok. 928 01:02:28,165 --> 01:02:30,000 Peter Porker vagyok. 929 01:02:30,167 --> 01:02:33,212 - Megcsípett egy radioaktív pók. - Megcsípett egy radioaktív malac. 930 01:02:33,378 --> 01:02:36,924 Az én világomban 1933-at írunk, és magánnyomozó vagyok. 931 01:02:37,090 --> 01:02:40,636 Turmixot szoktam inni, és imádok nácik ellen harcolni. 932 01:02:40,802 --> 01:02:42,804 New Yorkból jövök, 3145-ből. 933 01:02:42,971 --> 01:02:46,308 Telepatikus kapcsolatom van egy pókkal, aki apám robotjában él. 934 01:02:46,475 --> 01:02:48,852 Legjobb barátok vagyunk örökre. 935 01:02:49,019 --> 01:02:50,938 Néha egy égő gyufát fogok a kezembe, 936 01:02:51,104 --> 01:02:53,607 csak hogy érezzek valamit. 937 01:02:53,774 --> 01:02:55,275 Fotós vagyok a Daily Beagle-nél. 938 01:02:55,442 --> 01:02:57,736 Amikor nem rohangálok, kidolgozom a belem, 939 01:02:57,903 --> 01:02:59,613 hogy kiszagoljam a legújabb történetet. 940 01:02:59,780 --> 01:03:01,573 Ficánkolok, riszálom, felhúzom a nadrágom... 941 01:03:01,740 --> 01:03:03,534 Elég legyen! 942 01:03:04,117 --> 01:03:06,662 Hogy kerültettek ide? 943 01:03:06,828 --> 01:03:08,956 Hosszú történet. 944 01:03:13,919 --> 01:03:15,254 Annyira nem is hosszú. 945 01:03:15,420 --> 01:03:18,882 Csak próbálunk hazajutni. 946 01:03:20,050 --> 01:03:23,971 A részecskegyorsító ketyere a megoldás. Az a gond... 947 01:03:24,137 --> 01:03:27,558 Hogy valakinek maradnia kell, hogy megsemmisítse. 948 01:03:27,724 --> 01:03:28,851 Majd én! 949 01:03:29,017 --> 01:03:31,353 Nem, nem értitek. 950 01:03:31,520 --> 01:03:33,355 Mit? 951 01:03:37,818 --> 01:03:40,696 Egyikőtök se maradhat, különben meghaltok. 952 01:03:41,321 --> 01:03:43,448 Én fogom kikapcsolni. 953 01:03:43,615 --> 01:03:47,244 És előtte mindnyájan hazamentek. 954 01:03:47,411 --> 01:03:51,540 Be kell tartanom az ígéretemet. 955 01:03:56,336 --> 01:03:57,421 Te ki is vagy? 956 01:03:57,588 --> 01:03:58,630 Ő itt Miles. 957 01:03:58,797 --> 01:04:00,966 - Ő fogja megmenteni a multiverzumot. - Bizony ám. 958 01:04:01,133 --> 01:04:05,470 Láthatatlanná tud válni. Ezt nézzétek, most bemutatja. 959 01:04:07,639 --> 01:04:10,601 - Nem megy gombnyomásra. - Nem megy gombnyomásra. 960 01:04:10,767 --> 01:04:13,270 De nagyon menő. Mutasd neki az áramütést! 961 01:04:15,230 --> 01:04:18,442 - Nem megy gombnyomásra. - Nem megy gombnyomásra. 962 01:04:18,609 --> 01:04:20,611 De sok minden másra képes. Mit tudsz még? 963 01:04:20,777 --> 01:04:23,280 - Csak ezt a kettőt. - Csak ezt a kettőt. 964 01:04:24,156 --> 01:04:25,365 Istenem. 965 01:04:25,532 --> 01:04:29,953 Láttam harc közben, bíztató volt. 966 01:04:31,205 --> 01:04:33,582 Szerintem hazajuttat minket. 967 01:04:35,626 --> 01:04:38,545 Aduász rád fogja uszítani az összes verőemberét. 968 01:04:38,712 --> 01:04:42,758 Ezek kemény fiúk lesznek. Elbírsz velük mind egyszerre? 969 01:04:42,925 --> 01:04:45,093 Még nem harcoltam senkivel. 970 01:04:45,260 --> 01:04:46,720 Rajtaütés! 971 01:04:48,096 --> 01:04:49,932 Át tudsz kötni egy mainframe-et, miközben lőnek rád? 972 01:04:50,098 --> 01:04:50,933 Micsoda? 973 01:04:51,099 --> 01:04:52,267 - Mutasd meg! - Rajtaütés! 974 01:04:52,851 --> 01:04:54,937 Tudsz egy képzett táncos kecsességével lendülni? 975 01:04:55,103 --> 01:04:56,563 Ki tudod zárni az érzéseidet, 976 01:04:56,730 --> 01:04:58,774 hogy ne bénítsanak meg az erőszak morális kérdései? 977 01:04:58,941 --> 01:05:00,943 Létre tudsz hozni a nagynénédnek... 978 01:05:01,109 --> 01:05:02,945 ...egy társkereső profilt? 979 01:05:03,111 --> 01:05:05,614 Képes vagy lebegni, amikor finom pite illatát érzed? 980 01:05:06,448 --> 01:05:07,699 - Erős vagy? - Könyörtelen? 981 01:05:07,866 --> 01:05:09,409 - Fegyelmezett? - Nem tudom, talán. 982 01:05:09,576 --> 01:05:11,203 - Értesz a telepátiához? - Bizonyíts! 983 01:05:11,370 --> 01:05:15,666 Mindegy, hányszor ütnek meg, fel tudsz-e állni? 984 01:05:15,832 --> 01:05:17,626 Mert ha Pókember padlóra kerül... 985 01:05:17,793 --> 01:05:19,461 Ha úgy érzed, nincs tovább... 986 01:05:19,628 --> 01:05:21,547 - Gyerünk, Miles! - Menni fog. 987 01:05:21,713 --> 01:05:23,632 - Menni fog. - Nyugi, srácok. 988 01:05:23,799 --> 01:05:26,552 - Menni fog. - Állj fel, Miles! 989 01:05:26,718 --> 01:05:28,846 Állj fel! 990 01:05:35,185 --> 01:05:37,354 Be kell látnod az igazságot. 991 01:05:37,521 --> 01:05:40,148 - Egyértelműen nincs kész. - Még gyerek. 992 01:05:40,315 --> 01:05:42,609 Ha ő nem képes rá, helyette kell megtennünk. 993 01:05:42,776 --> 01:05:45,737 Minket figyel, miközben róla beszélünk. 994 01:05:46,113 --> 01:05:47,155 Miles? 995 01:05:47,656 --> 01:05:48,490 Miles? 996 01:05:51,910 --> 01:05:54,746 Látjátok. Tényleg... 997 01:05:54,913 --> 01:05:57,082 ...láthatatlanná tud válni. 998 01:06:06,216 --> 01:06:07,467 Apa Új hangüzenet 999 01:06:10,345 --> 01:06:12,139 Mi van veled, Miles? 1000 01:06:12,306 --> 01:06:14,975 Senki sem hallott felőled. Nem tudjuk, mi van. 1001 01:06:15,142 --> 01:06:17,811 Ha titkolsz valamit, el kell mondanod. 1002 01:06:17,978 --> 01:06:19,438 Hívj vissza azonnal! 1003 01:06:19,605 --> 01:06:21,273 KÓRHÁZ 1004 01:06:21,440 --> 01:06:23,734 Nekem se veszi fel. 1005 01:06:24,776 --> 01:06:26,028 Aaron Davis Hívás... 1006 01:06:26,195 --> 01:06:30,657 Itt Aaron, el kellett utaznom, majd hívlak, ha visszajöttem. 1007 01:06:30,824 --> 01:06:32,701 Aaron, Jeff vagyok. 1008 01:06:33,202 --> 01:06:35,704 Hívj fel, ha tudsz valamit Milesról! 1009 01:06:36,288 --> 01:06:38,123 Ő... 1010 01:06:38,540 --> 01:06:40,876 Ő kedvel téged... 1011 01:06:42,044 --> 01:06:43,921 ...és nem tudjuk, hol van. 1012 01:06:44,087 --> 01:06:47,341 Tudod, hogy nem keresnélek, ha nem lenne fontos. 1013 01:06:47,758 --> 01:06:49,551 Remélem, jól vagy. 1014 01:06:51,136 --> 01:06:52,763 Kedves Aaron bácsi! 1015 01:06:52,930 --> 01:06:56,225 Meg kell tennem valamit, de nem tudom, képes vagyok-e rá. 1016 01:06:58,227 --> 01:07:00,395 Félek, haver. 1017 01:07:01,104 --> 01:07:05,025 Elegem van, hogy mindenkit cserben hagyok. 1018 01:07:08,320 --> 01:07:10,906 Csak veled tudok beszélni. 1019 01:07:12,115 --> 01:07:14,535 Bárcsak itt lennél! 1020 01:08:09,548 --> 01:08:10,924 Jó estét, Mr. Fisk. 1021 01:08:11,425 --> 01:08:14,344 Megvannak a felvételek az alagútból. 1022 01:08:14,511 --> 01:08:17,723 Előkerítem a srácot. 1023 01:08:19,515 --> 01:08:21,935 Ismer engem, sose adom fel. 1024 01:08:37,367 --> 01:08:38,702 HŐÉRZÉKELÉS 1025 01:10:00,784 --> 01:10:01,618 PAFF! 1026 01:10:10,294 --> 01:10:12,004 Ez... 1027 01:10:12,379 --> 01:10:14,131 - ...lila. - Nem. 1028 01:10:14,298 --> 01:10:15,382 - Kék? - Nem. 1029 01:10:15,549 --> 01:10:17,050 Tudjátok, mi van Milesszal? 1030 01:10:17,217 --> 01:10:19,511 Ki kell szellőztetnie a fejét. Ismerem őt. 1031 01:10:19,678 --> 01:10:21,305 Képes rá. 1032 01:10:21,763 --> 01:10:25,851 Feltöltve és harcra készen fog belépni ide. 1033 01:10:26,018 --> 01:10:27,936 - A nagybátyám! - Hol voltál? 1034 01:10:28,103 --> 01:10:30,522 Aaron bácsi a Kóborló. 1035 01:10:30,689 --> 01:10:33,609 - Lassabban. - Aduásznak dolgozik, meg akart ölni! 1036 01:10:33,775 --> 01:10:35,485 Durva egy eredettörténet. 1037 01:10:35,652 --> 01:10:37,779 Semmi baj, megoldjuk. 1038 01:10:37,946 --> 01:10:41,074 - Követtek? - Nem hinném. 1039 01:10:46,538 --> 01:10:47,372 BIMM BAMM 1040 01:10:49,750 --> 01:10:53,420 - Cuki lakás, nagyon otthonos. - Remek, Liv az. 1041 01:10:53,587 --> 01:10:55,464 Akkor mégiscsak követtek. 1042 01:10:55,631 --> 01:10:56,673 Jaj, ne! 1043 01:10:56,840 --> 01:10:58,509 Menj innen! 1044 01:10:58,675 --> 01:11:02,679 Ezt elbaltáztad, haver. 1045 01:11:02,846 --> 01:11:03,889 * 1046 01:11:04,056 --> 01:11:04,890 *SPANYOLUL 1047 01:11:05,057 --> 01:11:08,060 Hadd találjam ki, Skorpió vagy. Mi vagyunk a Pók csapat. 1048 01:11:08,227 --> 01:11:10,145 Kimennétek? 1049 01:11:10,312 --> 01:11:12,481 Csak táncolunk, de nem mi választunk báltermet. 1050 01:11:13,607 --> 01:11:15,067 Ezt elvenném. 1051 01:11:19,613 --> 01:11:22,783 Állj fel, niñito, dale. Prepárate a morir. 1052 01:11:23,742 --> 01:11:24,785 Rohadt párnák! 1053 01:11:43,637 --> 01:11:46,098 Mondtam, kifelé! 1054 01:11:46,265 --> 01:11:47,599 Megvan! 1055 01:11:59,528 --> 01:12:00,612 Elintézem, haver. 1056 01:12:00,779 --> 01:12:01,905 Hagyd békén a srácot! 1057 01:12:05,701 --> 01:12:06,952 Ne, ne, ne! 1058 01:12:16,712 --> 01:12:18,172 Menned kell. 1059 01:12:26,889 --> 01:12:27,723 BUMM 1060 01:12:27,890 --> 01:12:29,850 Minden járőrnek: zavargás a térségben... 1061 01:12:30,017 --> 01:12:32,311 ...Pók... emberekkel? 1062 01:12:32,477 --> 01:12:33,604 Indulok. 1063 01:12:43,572 --> 01:12:44,907 Add ide! 1064 01:12:45,616 --> 01:12:48,368 Ne hülyéskedj, add ide! 1065 01:13:06,512 --> 01:13:08,805 Nincs hova menned. 1066 01:13:13,685 --> 01:13:15,437 Miles? 1067 01:13:15,604 --> 01:13:16,647 Aaron bácsi. 1068 01:13:19,191 --> 01:13:21,401 Nem, nem, nem. 1069 01:13:26,490 --> 01:13:28,784 Kérlek, Aaron bácsi. 1070 01:13:32,037 --> 01:13:33,080 Kóborló. 1071 01:13:33,247 --> 01:13:35,791 Mire vársz? Végezz vele! 1072 01:13:49,096 --> 01:13:49,930 BAMM 1073 01:14:03,402 --> 01:14:05,195 Menekülj! 1074 01:14:25,716 --> 01:14:26,550 Ne! 1075 01:14:27,718 --> 01:14:28,886 Miles. 1076 01:14:29,052 --> 01:14:31,096 Aaron bácsi. 1077 01:14:31,722 --> 01:14:33,390 Ez az én hibám. 1078 01:14:38,395 --> 01:14:40,355 Nem, Miles. 1079 01:14:41,356 --> 01:14:42,191 Sajnálom. 1080 01:14:45,819 --> 01:14:48,197 Azt akartam, hogy felnézz rám. 1081 01:14:49,364 --> 01:14:52,659 Cserben hagytalak. 1082 01:14:56,246 --> 01:14:59,166 Te vagy a legjobb közülünk. 1083 01:14:59,333 --> 01:15:01,418 Jó úton jársz. 1084 01:15:03,837 --> 01:15:05,881 Csak menj rajta tovább! 1085 01:15:08,217 --> 01:15:10,260 Csak menj rajta tovább! 1086 01:15:43,919 --> 01:15:45,045 Kezeket fel! 1087 01:15:45,212 --> 01:15:47,756 Kezeket fel! Most! 1088 01:15:48,465 --> 01:15:50,551 Megfordulni! 1089 01:15:52,845 --> 01:15:55,430 Hé! Hé! 1090 01:16:02,646 --> 01:16:06,483 Aaron, ne! Ne! 1091 01:16:15,659 --> 01:16:17,452 Minden egységnek. 1092 01:16:17,870 --> 01:16:20,581 Adjanak ki körözést az új Pókember ellen. 1093 01:16:28,755 --> 01:16:30,966 SZÉP REMÉNYEK 1094 01:16:37,014 --> 01:16:37,973 nincs remény 1095 01:16:50,611 --> 01:16:51,862 Szia, öcsi. 1096 01:16:53,405 --> 01:16:54,489 Jól vagy? 1097 01:16:58,869 --> 01:17:01,914 Mind átéltük ezt. 1098 01:17:02,080 --> 01:17:03,332 Nekem Ben bácsi volt. 1099 01:17:04,833 --> 01:17:08,253 Nekem Benjamin bácsikám. 1100 01:17:08,420 --> 01:17:11,173 Nekem az apám. 1101 01:17:11,340 --> 01:17:13,842 Nekem a legjobb barátom. 1102 01:17:14,009 --> 01:17:18,222 A legnehezebb ebben a munkában, 1103 01:17:18,639 --> 01:17:20,724 hogy nem menthetsz meg mindenkit. 1104 01:17:21,975 --> 01:17:25,062 Az én hibám volt, nem érthetitek. 1105 01:17:25,229 --> 01:17:28,190 Valószínűleg csak mi értjük meg. 1106 01:17:31,443 --> 01:17:32,319 Jaj, ne! 1107 01:17:38,867 --> 01:17:40,911 Arra, arra! 1108 01:17:41,745 --> 01:17:44,414 A másik irányba! 1109 01:17:47,042 --> 01:17:48,293 KÉPZELD EL, HOGY TÖBB PÓKEMBER VAN 1110 01:17:48,460 --> 01:17:49,294 Hali. 1111 01:17:49,461 --> 01:17:52,422 Vannak itt beszélő állatok? Frászt ne kapjon! 1112 01:18:00,597 --> 01:18:01,640 Mi a helyzet? 1113 01:18:02,599 --> 01:18:03,642 Szia, Miles. 1114 01:18:07,646 --> 01:18:11,233 - Búcsúzni jöttem. - Majd a gépnél búcsúzunk. 1115 01:18:11,400 --> 01:18:13,402 Nem érted. Itt kell maradnod. 1116 01:18:13,569 --> 01:18:15,529 Ott kell lennem, hogy haza tudjatok menni. 1117 01:18:15,696 --> 01:18:18,907 Ők hazamennek, én maradok. 1118 01:18:19,658 --> 01:18:22,536 Átveszed a helyemet? Ha itt maradsz, meghalsz. 1119 01:18:22,703 --> 01:18:26,081 Teszem a dolgom. El akartam mondani. 1120 01:18:27,249 --> 01:18:28,292 Mi lesz MJ-vel? 1121 01:18:29,585 --> 01:18:32,004 Nem minden jön össze. 1122 01:18:33,046 --> 01:18:34,965 Add ide a bigyót! 1123 01:18:35,674 --> 01:18:37,342 Ne kelljen elvennem tőled! 1124 01:18:37,509 --> 01:18:40,012 Ez nem fair! Mondd meg nekik, hogy megoldom. 1125 01:18:40,179 --> 01:18:41,889 Nem ők döntöttek így. 1126 01:18:45,601 --> 01:18:49,021 Hagynod kell, hogy bosszút álljak Aduászon. 1127 01:18:49,188 --> 01:18:50,522 Miles, ki fognak nyírni. 1128 01:18:50,689 --> 01:18:52,065 De készen állok, esküszöm! 1129 01:18:55,319 --> 01:18:57,237 Akkor támadj meg méreggel! 1130 01:18:57,404 --> 01:19:01,909 Vagy változz gombnyomásra láthatatlanná, hogy leléphess! 1131 01:19:12,669 --> 01:19:15,547 Tudom, hogy ezt szeretnéd. 1132 01:19:16,089 --> 01:19:17,841 Szegény. 1133 01:19:21,637 --> 01:19:23,680 De még nem vagy rá képes. 1134 01:19:29,520 --> 01:19:30,687 Sajnálom. 1135 01:19:31,980 --> 01:19:34,107 Honnan tudom, hogy kész vagyok? 1136 01:19:35,817 --> 01:19:38,362 Nem tudod. Bíznod kell magadban. 1137 01:19:39,071 --> 01:19:40,489 Ennyi az egész, Miles. 1138 01:19:41,114 --> 01:19:43,158 Bíznod kell magadban. 1139 01:20:23,740 --> 01:20:25,325 Miles. 1140 01:20:26,118 --> 01:20:28,120 Miles, én vagyok, apa. 1141 01:20:28,912 --> 01:20:31,081 Nyisd ki az ajtót! 1142 01:20:32,499 --> 01:20:35,210 Látom az árnyékot az ajtó alatt. 1143 01:20:37,129 --> 01:20:40,883 Jól van, értem, nem állsz velem szóba. 1144 01:20:41,300 --> 01:20:43,552 Beszélhetnénk egy percre? 1145 01:20:45,345 --> 01:20:47,264 Valami... 1146 01:20:49,057 --> 01:20:51,143 Valami történt... 1147 01:20:53,854 --> 01:20:57,441 Az emberek néha eltávolodnak. 1148 01:20:59,109 --> 01:21:02,321 Nem szeretném, ha ezt történne velünk. 1149 01:21:02,905 --> 01:21:07,784 Tudom, hogy nem mindig azt mondom vagy teszem, amit kell. 1150 01:21:09,828 --> 01:21:14,958 Látok benned egy csodálatos szikrát, ezért várok el tőled ennyit. 1151 01:21:15,584 --> 01:21:17,419 De a te döntésed. 1152 01:21:17,586 --> 01:21:20,881 Bármit kezdesz vele, remek lesz. 1153 01:21:28,347 --> 01:21:31,141 Hívj majd, kérlek, rendben? 1154 01:21:32,100 --> 01:21:33,977 Szeretlek. 1155 01:21:34,978 --> 01:21:37,648 És nem kell válaszolni. 1156 01:23:00,772 --> 01:23:02,608 Na végre. 1157 01:23:06,778 --> 01:23:09,448 Látok benned egy csodálatos szikrát. 1158 01:23:11,033 --> 01:23:13,202 Bármit kezdesz vele, remek lesz. 1159 01:23:14,578 --> 01:23:16,747 A családunk nem menekül el. 1160 01:23:16,914 --> 01:23:20,042 Te vagy a legjobb közülünk. Jó úton jársz. 1161 01:23:20,834 --> 01:23:21,877 Csak menj rajta tovább! 1162 01:23:23,378 --> 01:23:26,507 Mikor tudom, hogy Pókember vagyok? 1163 01:23:26,965 --> 01:23:28,884 Nem tudod. 1164 01:23:30,969 --> 01:23:32,554 Ennyi az egész, Miles. 1165 01:23:32,721 --> 01:23:33,764 Bíznod kell magadban. 1166 01:23:53,450 --> 01:23:54,952 Magam csináltam. 1167 01:23:55,744 --> 01:23:57,329 Tökéletes a méret. 1168 01:24:16,348 --> 01:24:17,182 TYÚÚ! 1169 01:24:22,855 --> 01:24:23,897 JUHÚ 1170 01:24:29,778 --> 01:24:30,612 TYÚÚ! 1171 01:24:32,948 --> 01:24:34,408 MEGBÍZHATÓ BANK 1172 01:24:49,798 --> 01:24:53,802 PÓKEMBER Miles Morales 1173 01:25:04,563 --> 01:25:08,567 Aduász lakosztályából egy lift vezet a részecskegyorsítóhoz. 1174 01:25:08,734 --> 01:25:10,485 Közönségre nem számítottunk. 1175 01:25:20,996 --> 01:25:22,080 Ez ugye vicc? 1176 01:25:22,247 --> 01:25:25,959 Köszönöm. Örülök, hogy eljöttek, hogy együtt ünnepeljük Pókembert. 1177 01:25:26,126 --> 01:25:28,337 Nagyon közel álltunk egymáshoz. 1178 01:25:28,921 --> 01:25:31,465 - Micsoda disznó! - Hé, itt vagyok! 1179 01:25:31,632 --> 01:25:34,593 Várjatok, a pincérek ruháját nézzétek! 1180 01:25:34,760 --> 01:25:36,386 Ízléstelen, de... 1181 01:25:37,221 --> 01:25:38,722 Ez túl egyszerű. 1182 01:25:39,932 --> 01:25:41,892 Tényleg ennyire egyszerű. 1183 01:25:46,688 --> 01:25:49,733 Meg szeretném köszönni Mary Jane Parkernek, hogy eljött. 1184 01:25:51,151 --> 01:25:52,277 MJ? 1185 01:25:53,820 --> 01:25:57,866 Figyelj! Ő nem a te MJ-d, Peter, oké? 1186 01:25:58,408 --> 01:26:00,202 Mindjárt jövök. 1187 01:26:00,369 --> 01:26:04,748 Peter, higgy nekem! Tovább kell lépned. 1188 01:26:04,915 --> 01:26:07,000 Csak egy pillanat. Hadd... 1189 01:26:07,167 --> 01:26:10,003 - Jó napot. - Nahát. 1190 01:26:11,380 --> 01:26:14,383 Kaphatnánk még kenyeret a 12-es asztalnál? 1191 01:26:15,467 --> 01:26:16,510 Persze. 1192 01:26:19,054 --> 01:26:21,098 Csak... nagyon sajnálom. 1193 01:26:21,473 --> 01:26:24,226 Ne sajnálja, csak kenyér. 1194 01:26:24,393 --> 01:26:26,728 Nem voltam ott, amikor szüksége volt rám. 1195 01:26:27,145 --> 01:26:28,272 Meg se próbáltam. 1196 01:26:28,438 --> 01:26:30,941 Semmi gond. Most mennem kell. 1197 01:26:31,108 --> 01:26:36,238 Többet tudnék nyújtani, ha kaphatnék még egy esélyt, 1198 01:26:36,780 --> 01:26:40,409 hogy megadjam önnek a kenyeret, amit megérdemel. 1199 01:26:40,784 --> 01:26:43,453 - Jól van? - Máris küldöm a kenyeret. 1200 01:26:43,620 --> 01:26:45,747 Örülök, hogy beszéltünk. 1201 01:26:45,914 --> 01:26:48,709 Megérdemelné, hogy az egész helyet feltöltsék kenyérrel. 1202 01:26:48,876 --> 01:26:51,086 - Jól vagy? - Persze, tökre. 1203 01:26:51,253 --> 01:26:53,130 Remek, mert nem viszünk kenyeret. 1204 01:26:55,507 --> 01:26:59,595 Sajnálom, hogy a családom nem lehet velünk ma este. 1205 01:27:07,227 --> 01:27:10,731 Elsődleges beindítási protokoll megkezdve. 1206 01:27:15,611 --> 01:27:16,987 Aludj! 1207 01:27:23,035 --> 01:27:24,453 Indítsa el! 1208 01:27:24,620 --> 01:27:27,164 Vanessa és Richard Fisk DNS-minta feltöltése. 1209 01:27:27,331 --> 01:27:29,875 Multidimenzionális egyezés keresése. 1210 01:27:36,215 --> 01:27:40,636 Másodlagos beindítás: öt, négy... 1211 01:27:40,802 --> 01:27:45,265 ...három, kettő, egy. 1212 01:28:01,657 --> 01:28:04,576 Nem kell itt maradnod, majd én megcsinálom. 1213 01:28:05,035 --> 01:28:06,495 Nem gond. 1214 01:28:06,662 --> 01:28:08,664 Már eldöntöttem. 1215 01:28:12,918 --> 01:28:15,212 Bedugom a bigyót, és kiiktatom a sugarat. 1216 01:28:15,379 --> 01:28:18,090 Miután elmentetek, felrobbantom. 1217 01:28:18,465 --> 01:28:19,508 Sok sikert, srácok! 1218 01:28:23,762 --> 01:28:25,013 Tudják, hogy itt vagyunk. 1219 01:28:32,729 --> 01:28:35,649 Újra találkozunk, Peter. 1220 01:28:41,488 --> 01:28:43,532 Fedezlek! 1221 01:28:43,699 --> 01:28:45,534 Ők a verőemberek. 1222 01:28:52,875 --> 01:28:54,668 Ez miért mindig olyan nehéz? 1223 01:28:54,835 --> 01:28:56,753 Hova mész, Peter? 1224 01:28:57,588 --> 01:28:58,922 Az utolsó szavad? 1225 01:28:59,089 --> 01:29:01,967 Gondolkodhatnék rajta? Kaphatnék egy tollat? 1226 01:29:02,134 --> 01:29:04,803 Ég veled, Peter Parker! 1227 01:29:05,345 --> 01:29:06,180 PAFF!! 1228 01:29:14,646 --> 01:29:16,356 Ez ki volt? 1229 01:29:22,654 --> 01:29:24,781 - Miles? - Pókember? 1230 01:29:25,157 --> 01:29:29,203 - Miles, gombnyomásra csinálod! - Épp ideje volt. 1231 01:29:29,912 --> 01:29:31,705 - Nézzétek, ki van itt! - Megtanultad. 1232 01:29:31,872 --> 01:29:34,082 Szeretlek! Büszke vagyok rád. 1233 01:29:34,249 --> 01:29:36,126 Lehet, hogy akarok gyereket? 1234 01:29:36,502 --> 01:29:38,462 Jaj, őt elfelejtettem. 1235 01:29:40,339 --> 01:29:43,884 - Ez nem túl bíztató. - Hát nem. 1236 01:29:49,681 --> 01:29:52,142 Megvan az egyezés! 1237 01:29:52,309 --> 01:29:53,393 Túl veszélyes. 1238 01:29:53,560 --> 01:29:54,686 Fogja be, és tekerje fel! 1239 01:29:54,853 --> 01:29:56,313 - Balra! - Jobbra! 1240 01:29:56,480 --> 01:29:58,899 Öt óránál! Három óránál! Két óránál! 1241 01:29:59,066 --> 01:30:01,235 Mindenhol! 1242 01:30:03,862 --> 01:30:05,739 Menj egy óvóhelyre, máris jövök. 1243 01:30:07,032 --> 01:30:08,992 Hívtam az iskolát, de nem érem el. 1244 01:30:09,159 --> 01:30:10,202 KÓRHÁZ 1245 01:30:23,215 --> 01:30:25,676 Látjátok ezt? 1246 01:30:26,593 --> 01:30:28,720 Ide jönnek a dimenzióink. 1247 01:30:28,887 --> 01:30:30,973 Elég menőn néz ki. 1248 01:30:31,348 --> 01:30:33,350 Vissza kell mennünk. 1249 01:30:35,561 --> 01:30:38,730 Ennyi? Mikor kezdünk el bunyózni? 1250 01:30:38,897 --> 01:30:41,316 Rohadt gazfickó! 1251 01:31:02,254 --> 01:31:05,591 Mi vagy te? Valami bugyuta képregény? 1252 01:31:05,757 --> 01:31:08,844 Mi bajod van a képregényekkel? 1253 01:31:13,682 --> 01:31:15,392 Bumm! 1254 01:31:21,481 --> 01:31:24,067 Nesze neked bugyuta képregényt! 1255 01:31:24,234 --> 01:31:25,068 PBBSZPBBT 1256 01:31:37,956 --> 01:31:38,790 Gwen! 1257 01:31:47,799 --> 01:31:48,884 Tetszik a ruhád. 1258 01:31:49,051 --> 01:31:50,511 Kösz, magam varrtam. 1259 01:31:50,677 --> 01:31:54,348 Ez aranyos volt, de most kapaszkodjatok! 1260 01:31:58,101 --> 01:32:00,062 BAMM! SUTTY! CSAÓ! 1261 01:32:01,396 --> 01:32:02,231 CSATT 1262 01:32:08,153 --> 01:32:10,405 Kapaszkodjatok, ez el fog tartani egy ideig. 1263 01:32:14,368 --> 01:32:15,911 Jól van, erről ennyit. 1264 01:32:16,078 --> 01:32:17,120 Fejezzük be! 1265 01:32:17,287 --> 01:32:18,330 Srácok, megoldom. 1266 01:32:18,497 --> 01:32:20,249 Megyek, nálam van a... 1267 01:32:21,708 --> 01:32:23,001 Ezt nem hiszem el. 1268 01:32:23,168 --> 01:32:26,213 Ne a számat figyeld, hanem a kezemet. 1269 01:32:30,509 --> 01:32:32,094 - Miles! - Óvatosan! 1270 01:32:45,858 --> 01:32:46,984 Ez őrület volt. 1271 01:32:47,401 --> 01:32:48,944 Mi tanítottuk neki, igaz? 1272 01:32:49,111 --> 01:32:51,905 Biztosan nem tőlem tanulta, és nem is tőled. 1273 01:33:09,840 --> 01:33:11,091 Jól vagy? 1274 01:33:12,718 --> 01:33:14,303 Gyere! 1275 01:33:20,893 --> 01:33:23,520 Átvettem az irányítást a sugár felett, gyertek! 1276 01:33:25,147 --> 01:33:28,108 Figyelem, a kvantumpolaritást megfordították. 1277 01:33:33,947 --> 01:33:35,490 Ennyi volt. 1278 01:33:35,657 --> 01:33:38,952 Jó érzés tudni, nem vagyunk egyedül. 1279 01:33:39,661 --> 01:33:42,122 - Ugye? - Igen. 1280 01:33:42,873 --> 01:33:45,250 Megnyitottam a kaput. Te vagy az első, Peni. 1281 01:33:45,417 --> 01:33:47,377 Köszönöm, Miles. 1282 01:33:47,544 --> 01:33:49,671 Mindkettőnk nevében. 1283 01:33:52,674 --> 01:33:55,802 Szeretlek titeket. 1284 01:33:56,345 --> 01:33:58,764 Magammal viszem ezt a kockát. 1285 01:33:58,931 --> 01:34:00,849 Nem értem. 1286 01:34:01,016 --> 01:34:02,893 De majd megfejtem. 1287 01:34:06,647 --> 01:34:07,940 Ez a tiéd. 1288 01:34:08,315 --> 01:34:09,858 Be fog férni a zsebedbe. 1289 01:34:11,443 --> 01:34:13,237 Ennyi volt, hapsikáim! 1290 01:34:13,403 --> 01:34:16,323 Jogilag mondhatja ezt? 1291 01:34:19,785 --> 01:34:21,703 Most már dicsérhetem a frizurádat? 1292 01:34:23,330 --> 01:34:24,998 Idősebb vagyok nálad. 1293 01:34:25,165 --> 01:34:28,418 Csak 15 hónappal, de az sokat számít. 1294 01:34:28,585 --> 01:34:32,881 Einstein szerint az idő relatív, igaz? 1295 01:34:33,549 --> 01:34:34,967 Ügyes. 1296 01:34:37,553 --> 01:34:39,137 Barátok vagyunk? 1297 01:34:40,556 --> 01:34:41,807 Barátok vagyunk. 1298 01:34:41,974 --> 01:34:43,100 Menő. 1299 01:34:43,267 --> 01:34:44,893 Még találkozunk, Pókember. 1300 01:34:56,029 --> 01:34:57,072 Rajtad a sor. 1301 01:34:58,282 --> 01:35:01,201 Persze, igen. 1302 01:35:04,580 --> 01:35:06,665 Nem mész sehova! 1303 01:35:07,207 --> 01:35:09,293 Feltartom, addig te kapcsold ki! 1304 01:35:09,459 --> 01:35:10,919 Nem így állapodtunk meg! 1305 01:35:11,086 --> 01:35:14,631 Nyomd meg a zöld gombot! Ne várj meg! 1306 01:35:18,010 --> 01:35:20,512 - Mit művelsz? - Haza kell menned! 1307 01:35:20,679 --> 01:35:23,473 Meg is ölhet! Nem hagyhatom, hogy meghaljon Pókember. 1308 01:35:23,640 --> 01:35:25,392 Én sem. 1309 01:35:27,519 --> 01:35:28,770 Semmi baj. 1310 01:35:29,688 --> 01:35:31,398 Ja, nincs semmi baj. 1311 01:35:35,569 --> 01:35:38,030 Haza kell menned. 1312 01:35:39,531 --> 01:35:41,408 Honnan tudom, hogy nem fogom újra elrontani? 1313 01:35:42,034 --> 01:35:43,535 Nem tudod. 1314 01:35:44,828 --> 01:35:46,246 Értem. 1315 01:35:46,413 --> 01:35:48,248 Bíznom kell magamban. 1316 01:35:57,299 --> 01:35:59,551 Profi vagy, haver. 1317 01:36:08,685 --> 01:36:09,728 Aduász! 1318 01:36:23,492 --> 01:36:24,576 Nem! 1319 01:36:24,743 --> 01:36:26,703 Bocs, ez csalás! 1320 01:36:28,956 --> 01:36:30,040 Adiós. 1321 01:36:38,549 --> 01:36:40,634 Meg kell nyomnom a gombot. 1322 01:36:45,931 --> 01:36:46,765 Jaj, ne! 1323 01:36:46,932 --> 01:36:49,268 Egyedül nem olyan könnyű, igaz? 1324 01:36:52,896 --> 01:36:55,482 Alig várom, hogy megöljek még egy Pókembert. 1325 01:36:58,861 --> 01:37:00,821 - Hol vagyok? - Micsoda? 1326 01:37:00,988 --> 01:37:02,489 Wilson? 1327 01:37:02,656 --> 01:37:05,617 - Ezt akarod? - Mit csinálsz? 1328 01:37:05,784 --> 01:37:07,911 Vanessa. Vanessa. 1329 01:37:08,078 --> 01:37:10,539 - Mit keresünk itt? - Nem tudom, Richard. 1330 01:37:10,706 --> 01:37:11,915 Én vagyok, hiszen ismertek! 1331 01:37:13,000 --> 01:37:14,751 Azonnal elmegyünk. 1332 01:37:14,918 --> 01:37:16,670 Ne menjetek! 1333 01:37:16,962 --> 01:37:18,297 Maradjatok velem! 1334 01:37:18,463 --> 01:37:20,215 Könyörgöm! 1335 01:37:25,429 --> 01:37:28,098 Nem fogod ezt leállítani! 1336 01:37:28,515 --> 01:37:30,767 Dehogynem! Méghozzá most azonnal! 1337 01:37:32,060 --> 01:37:32,895 RECCS 1338 01:37:39,067 --> 01:37:40,986 Erősítést kérek. 1339 01:38:18,774 --> 01:38:20,317 Gyerünk! 1340 01:38:28,492 --> 01:38:31,078 Még az igazi Pókember sem bírt velem. 1341 01:38:33,664 --> 01:38:35,499 Te egy senki vagy! 1342 01:38:41,338 --> 01:38:43,715 Elvetted a családomat. 1343 01:38:47,427 --> 01:38:51,640 És most elintézem, hogy te se lásd többé a tiédet. 1344 01:39:11,326 --> 01:39:12,870 Állj fel, Pókember! 1345 01:39:15,372 --> 01:39:18,000 Állj fel, gyerünk! 1346 01:39:24,590 --> 01:39:28,093 Gyerünk, gyerünk! 1347 01:39:39,188 --> 01:39:41,732 A családom mindig velem lesz. 1348 01:39:42,399 --> 01:39:43,984 Hallott már a vállérintésről? 1349 01:39:45,194 --> 01:39:46,236 Micsodáról? 1350 01:39:50,532 --> 01:39:51,533 Hali. 1351 01:40:01,210 --> 01:40:05,547 Aduász, nyomd meg a zöld gombot! 1352 01:41:54,781 --> 01:41:57,242 Miles, jól vagy? 1353 01:41:57,409 --> 01:41:58,452 Igen. 1354 01:41:59,494 --> 01:42:00,662 Gondolom, nem érsz rá... 1355 01:42:00,829 --> 01:42:02,664 Nem, ráérek. 1356 01:42:03,540 --> 01:42:06,793 Azért jártam nálad, mert... 1357 01:42:08,003 --> 01:42:10,380 - A nagybátyád... - Tudom, apa. 1358 01:42:11,673 --> 01:42:12,966 Annyira sajnálom. 1359 01:42:13,133 --> 01:42:14,676 Igen. 1360 01:42:15,219 --> 01:42:16,637 Tudod, ki tette? 1361 01:42:16,803 --> 01:42:18,430 Azt hittem, igen. 1362 01:42:18,597 --> 01:42:20,349 De tévedtem. 1363 01:42:20,766 --> 01:42:23,852 Amit az ajtód előtt mondtam, 1364 01:42:24,228 --> 01:42:26,104 azt komolyan gondoltam. 1365 01:42:27,564 --> 01:42:32,236 Mi lenne, ha keresnénk egy falat, 1366 01:42:32,402 --> 01:42:35,531 ami magántulajdonban van, például a rendőrőrsön, 1367 01:42:35,697 --> 01:42:41,119 és rádobhatnád a rajzaidat. 1368 01:42:41,828 --> 01:42:43,705 De béna vagyok! 1369 01:42:44,248 --> 01:42:47,251 Miles? Halló? 1370 01:42:47,417 --> 01:42:50,170 Ne csináld már, C-Mobile! 1371 01:42:50,337 --> 01:42:52,464 - Uram! - Pókember! 1372 01:42:53,215 --> 01:42:55,425 Ami az előbbit illeti... 1373 01:42:55,592 --> 01:42:57,094 Jövök eggyel... 1374 01:42:57,261 --> 01:42:59,596 Jól van! 1375 01:43:06,687 --> 01:43:08,814 Alig várom, hogy együtt dolgozzunk. 1376 01:43:08,981 --> 01:43:11,733 Én is. 1377 01:43:11,900 --> 01:43:14,736 Nem értek egyet a módszereivel, 1378 01:43:15,112 --> 01:43:18,282 de nem kell mindenben egyetérteni. 1379 01:43:18,448 --> 01:43:20,659 Köszönöm, hogy ilyen bátor volt ma este. 1380 01:43:21,410 --> 01:43:22,536 Szeretem. 1381 01:43:22,703 --> 01:43:24,037 Várjunk, micsoda? 1382 01:43:24,204 --> 01:43:26,248 Nézzen maga mögé! 1383 01:43:30,627 --> 01:43:33,380 A szomszédban élő, barátságos PÓKEMBERTŐL 1384 01:43:37,217 --> 01:43:38,719 Ez menő. 1385 01:43:38,886 --> 01:43:41,638 - Kösz, Pókember. - Pókember a su servicio. Kösz. 1386 01:43:41,805 --> 01:43:43,932 - Mi a pálya? - Az új Pókember! 1387 01:43:44,099 --> 01:43:47,477 Igen, én vagyok az új Pókember. Ezt nézzétek! 1388 01:43:48,896 --> 01:43:51,273 Része a mozdulatnak. 1389 01:43:51,815 --> 01:43:56,028 Jól van, most utoljára, ezúttal tényleg. 1390 01:43:56,195 --> 01:43:59,865 Miles Morales vagyok. Megharapott egy radioaktív pók. 1391 01:44:00,032 --> 01:44:03,452 Két napja én vagyok az egyetlen Pókember. 1392 01:44:03,619 --> 01:44:05,329 A többit tudjátok. Befejeztem az esszémet. 1393 01:44:05,495 --> 01:44:06,413 Szép remények 1394 01:44:07,456 --> 01:44:09,666 Megmentettem egy csomó embert. 1395 01:44:11,168 --> 01:44:12,836 Eltalált egy drón. 1396 01:44:13,253 --> 01:44:14,630 Ezt csináltam apámmal. 1397 01:44:14,796 --> 01:44:15,923 AARON bácsi Nyugodj erőben 1398 01:44:16,089 --> 01:44:18,300 Megismertem végre a szobatársamat. 1399 01:44:18,467 --> 01:44:19,301 LEGJOBB HAVEROK 1400 01:44:19,468 --> 01:44:20,594 HELLÓ, a nevem PÓKEMBER 1401 01:44:20,761 --> 01:44:23,639 Oda raktam matricát, ahol apám nem találja meg. 1402 01:44:23,805 --> 01:44:28,018 Amikor magányos vagyok, és úgy érzem, senki sem ért meg, 1403 01:44:29,186 --> 01:44:31,104 eszembe jutnak a barátaim, akik értik. 1404 01:44:38,028 --> 01:44:40,531 Sose hittem volna, hogy képes leszek erre, 1405 01:44:40,697 --> 01:44:42,074 de sikerült. 1406 01:44:43,659 --> 01:44:45,452 Bárki viselheti a maszkot. 1407 01:44:46,954 --> 01:44:49,540 Te is viselheted. 1408 01:44:50,832 --> 01:44:54,169 Ha ezt nem tudtad korábban, remélem, most már tudod. 1409 01:45:02,719 --> 01:45:04,471 Mert én vagyok Pókember... 1410 01:45:05,848 --> 01:45:07,641 ...és nem az egyetlen. 1411 01:45:08,684 --> 01:45:10,394 Egyáltalán nem. 1412 01:45:17,776 --> 01:45:20,988 Miles! Miles! 1413 01:45:21,154 --> 01:45:22,781 Van egy perced? 1414 01:48:27,758 --> 01:48:29,218 AZ, AKI SEGÍT MÁSOKON, 1415 01:48:29,384 --> 01:48:31,261 MERT AZT KELL TENNI, 1416 01:48:31,428 --> 01:48:33,138 MERT AZ A HELYES, 1417 01:48:33,305 --> 01:48:35,307 AZ A SZEMÉLY EGYÉRTELMŰEN SZUPERHŐS. 1418 01:48:35,474 --> 01:48:36,517 STAN LEE 1419 01:48:36,683 --> 01:48:39,311 KÖSZÖNJÜK, STAN LEE ÉS STEVE DITKO, 1420 01:48:39,478 --> 01:48:42,481 HOGY ELMONDTÁTOK, NEM VAGYUNK EGYEDÜL. 1421 01:55:27,845 --> 01:55:29,596 MINDEKÖZBEN NUEVA YORKBAN... 1422 01:55:30,931 --> 01:55:33,267 - Elkéstél. - Nem lehetek mindenhol ott. 1423 01:55:33,433 --> 01:55:34,768 Írhattál volna. 1424 01:55:34,935 --> 01:55:36,854 Két órára mentem el, mi történt? 1425 01:55:37,020 --> 01:55:38,939 Tudom, hogy fest, 1426 01:55:39,106 --> 01:55:41,525 - de van egy jó hír is. - Mondjad! 1427 01:55:41,692 --> 01:55:43,443 A multiverzum nem dőlt össze. 1428 01:55:43,610 --> 01:55:45,112 - Menő! - Kicsit bizonytalan, 1429 01:55:45,279 --> 01:55:46,321 de működik. 1430 01:55:46,488 --> 01:55:49,449 - Remek. Kész van a bigyó? - Nem bigyó, hanem kütyü. 1431 01:55:49,616 --> 01:55:51,743 Muszáj folyton kijavítanod? Nagyon frusztráló. 1432 01:55:51,910 --> 01:55:53,078 Ne pörögj rá, Miguel! 1433 01:55:53,245 --> 01:55:54,705 - Csak prototípus. - Nem pörögtem rá. 1434 01:55:54,872 --> 01:55:58,375 De te lehetsz az első, aki utazni tud a multiverzumban. 1435 01:55:58,542 --> 01:55:59,376 Vagy az utolsó. 1436 01:55:59,543 --> 01:56:01,378 Kipróbáljuk? 1437 01:56:01,545 --> 01:56:04,381 Mit szólsz hozzá? Hova mész először? 1438 01:56:04,548 --> 01:56:07,301 Kezdjük az elején, most utoljára! 1439 01:56:07,467 --> 01:56:09,553 Föld, 1967. 1440 01:56:09,720 --> 01:56:10,762 FÖLD-67 1441 01:56:10,929 --> 01:56:11,972 RENDŐRSÉG 1442 01:56:12,139 --> 01:56:13,640 Hé, ez meg... 1443 01:56:13,807 --> 01:56:14,641 Pókember vagyok. 1444 01:56:14,808 --> 01:56:16,643 - Jöjjön velem. - Ki maga? 1445 01:56:16,810 --> 01:56:19,104 Most mondtam. A jövőből jöttem. 1446 01:56:19,271 --> 01:56:21,440 - Hogy merészelsz rám mutatni! - Te kezdted. 1447 01:56:21,607 --> 01:56:23,609 - Illetlenség! - Te vagy az illetlen. 1448 01:56:24,151 --> 01:56:25,903 Melyikük kezdte? 1449 01:56:26,069 --> 01:56:27,863 Egyértelműen Pókember. 1450 01:56:28,030 --> 01:56:29,740 - Most is rám mutatsz. - Nem is! 1451 01:56:29,907 --> 01:56:30,824 Nézd az ujjad! 1452 01:56:30,991 --> 01:56:32,743 A te mutatásodra mutatok, az más. 1453 01:56:32,910 --> 01:56:34,244 Nem tudod, milyen a mutatás. 1454 01:56:34,411 --> 01:56:36,538 Engem vádolsz, miközben... 1455 01:56:36,705 --> 01:56:39,917 VÉGE 1456 01:56:45,088 --> 01:56:47,090 Feliratok magyar szövege: Miklósi Zsuzsa