1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,181 --> 00:01:00,018
DISETUJUI OLEH
OTORITAS KODE KOMIK
4
00:01:18,203 --> 00:01:20,163
Ayo kita lakukan untuk terakhir kali.
5
00:01:20,789 --> 00:01:22,332
Namaku Peter Parker.
6
00:01:22,499 --> 00:01:25,043
Aku digigit oleh laba-laba radioaktif.
7
00:01:25,919 --> 00:01:28,797
Selama 10 tahun, aku adalah...
8
00:01:28,964 --> 00:01:29,840
...satu-satunya...
9
00:01:30,632 --> 00:01:31,717
...Spider-Man.
10
00:01:31,884 --> 00:01:33,385
Kalian tahu selanjutnya.
11
00:01:33,552 --> 00:01:36,722
Dengan kekuatan besar
ada tanggung jawab besar.
12
00:01:36,889 --> 00:01:41,226
Aku menyelamatkan banyak orang,
jatuh cinta, menyelamatkan kota.
13
00:01:42,603 --> 00:01:46,523
Lalu aku menyelamatkan kota lagi.
Dan lagi dan lagi.
14
00:01:46,690 --> 00:01:48,066
Dan aku...
15
00:01:48,525 --> 00:01:49,902
...aku melakukan ini.
16
00:01:52,654 --> 00:01:54,573
Kami tidak membicarakan ini.
17
00:01:55,240 --> 00:01:57,367
Aku ada di buku komik. Di kotak sereal.
18
00:01:57,534 --> 00:01:58,660
Buat album Natal.
19
00:01:58,827 --> 00:02:01,121
Punya lagu tema yang bagus.
20
00:02:02,372 --> 00:02:04,499
Dan es loli yang lumayan.
21
00:02:04,791 --> 00:02:06,335
Aku pernah terlihat lebih buruk.
22
00:02:07,294 --> 00:02:08,753
Tapi setelah semua itu...
23
00:02:09,505 --> 00:02:12,174
...aku tetap suka menjadi Spider-Man.
24
00:02:12,341 --> 00:02:13,467
Siapa yang tidak?
25
00:02:13,634 --> 00:02:15,928
Berapa pun pukulan yang kuterima...
26
00:02:17,471 --> 00:02:21,183
...aku selalu bisa kembali berdiri.
27
00:02:21,850 --> 00:02:25,437
Karena satu-satunya yang mencegah
kota ini hancur...
28
00:02:26,021 --> 00:02:27,064
...adalah aku.
29
00:02:27,689 --> 00:02:29,983
Hanya ada satu Spider-Man.
30
00:02:31,026 --> 00:02:32,611
Dan kau sedang melihatnya.
31
00:02:49,419 --> 00:02:50,254
Miles!
32
00:02:51,547 --> 00:02:53,715
Miles, sayang, waktunya sekolah!
33
00:02:54,758 --> 00:02:55,801
Miles!
34
00:02:57,803 --> 00:02:58,846
Miles!
35
00:02:59,596 --> 00:03:01,557
-Miles!
-Ya! Ya?
36
00:03:01,723 --> 00:03:03,851
Sudah selesai siap-siap sekolah?
37
00:03:04,226 --> 00:03:05,310
Ya.
38
00:03:06,770 --> 00:03:08,897
Sedang menyetrika kemeja terakhirku.
39
00:03:09,064 --> 00:03:10,774
Cepatlah! Ayo, Nak.
40
00:03:12,484 --> 00:03:15,195
Ayolah. Kau sudah besar.
Tunjukkan itu ke gurumu.
41
00:03:15,362 --> 00:03:16,196
Miles!
42
00:03:16,363 --> 00:03:18,490
-Mana laptopku?
-Terakhir taruh di mana?
43
00:03:18,657 --> 00:03:22,202
-Kalau mau diantar, kita pergi sekarang.
-Aku jalan saja, Ayah.
44
00:03:22,369 --> 00:03:24,538
-Sopir pribadi hitungan satu.
-Tak apa-apa.
45
00:03:25,581 --> 00:03:27,708
-Miles! Cepat.
-Sebentar!
46
00:03:27,875 --> 00:03:29,668
-Cepat.
-Sebentar!
47
00:03:30,169 --> 00:03:32,588
-Ibu, aku harus pergi.
-Sebentar.
48
00:03:37,134 --> 00:03:38,302
Sampai hari Jumat.
49
00:03:38,468 --> 00:03:40,095
Baik, Ibu. Sampai jumpa!
50
00:03:41,305 --> 00:03:43,557
Lihat siapa yang kembali.
Apa kabar?
51
00:03:43,724 --> 00:03:45,684
Sedang jalan saja. Apa kabar?
52
00:03:45,851 --> 00:03:47,394
Hei, Kawan! Sekolahnya bagus?
53
00:03:47,561 --> 00:03:48,395
Pastinya.
54
00:03:48,562 --> 00:03:50,731
Miles! Kau merasakan gempa semalam?
55
00:03:50,898 --> 00:03:53,525
Maksudmu? Aku tidur nyenyak semalam.
56
00:03:53,692 --> 00:03:55,527
-Bagaimana sekolah barumu?
-Mudah.
57
00:03:55,694 --> 00:03:58,864
-Kami merindukanmu, Miles.
-Aku masih tinggal di sini!
58
00:03:59,031 --> 00:04:00,741
Tunggu, kau merindukanku?
59
00:04:11,877 --> 00:04:12,920
Yang benar saja.
60
00:04:14,296 --> 00:04:17,089
Serius, Ayah.
Aku bisa berjalan kaki.
61
00:04:17,257 --> 00:04:19,384
Kau bisa jalan hari Sabtu
untuk melepaskan stiker itu.
62
00:04:19,551 --> 00:04:21,512
Ayah lihat itu? Bukan aku.
63
00:04:21,678 --> 00:04:23,972
Dan dua di Jalan Clinton kemarin.
64
00:04:24,348 --> 00:04:25,974
Ya, itu ulahku.
65
00:04:26,934 --> 00:04:29,520
Lihat itu. Kedai kopi yang baru lagi.
66
00:04:29,686 --> 00:04:31,313
-Kau lihat?
-Ya.
67
00:04:31,480 --> 00:04:33,148
-Itu namanya apa?
-Pesta Busa.
68
00:04:33,315 --> 00:04:37,819
"Pesta Busa"? Yang benar saja.
Banyak yang mengantre.
69
00:04:37,986 --> 00:04:39,488
-Kau melihatnya?
-Ya.
70
00:04:39,655 --> 00:04:42,574
-Itu kedai kopi atau disko?
-Ayah kuno.
71
00:04:42,741 --> 00:04:46,119
Ada sejumlah laporan mengenai
gempa misterius lain semalam.
72
00:04:46,286 --> 00:04:48,997
Sumber mengatakan
Spider-Man sedang menyelidikinya.
73
00:04:49,164 --> 00:04:51,792
Spider-Man.
Orang ini muncul sekali sehari...
74
00:04:51,959 --> 00:04:54,211
...beraksi sambil memakai topeng
dan tak punya tanggung jawab.
75
00:04:54,378 --> 00:04:55,504
Ya, Ayah. Ya.
76
00:04:55,671 --> 00:04:59,341
Sementara rekan-rekan Ayah bertugas,
pertaruhkan nyawa, tanpa topeng.
77
00:04:59,508 --> 00:05:02,302
-Wajah terlihat. Ada tanggung jawab.
-Cepat. Aku kenal mereka.
78
00:05:02,469 --> 00:05:04,596
Kemampuan besar,
tanggung jawab besar.
79
00:05:04,763 --> 00:05:06,056
Bukan begitu pepatahnya.
80
00:05:06,223 --> 00:05:08,433
Tapi Ayah suka serealnya. Ayah akui itu.
81
00:05:08,600 --> 00:05:10,769
Polisi boleh
melanggar lampu merah, bukan?
82
00:05:10,936 --> 00:05:14,022
Ya, beberapa. Tapi ayahmu tidak.
83
00:05:20,904 --> 00:05:22,489
AKADEMI VISI BROOKLYN
84
00:05:24,867 --> 00:05:26,577
Kenapa aku tak bisa
kembali ke SMP Brooklyn?
85
00:05:26,743 --> 00:05:29,371
Kau baru dua pekan di sini.
Tak perlu dibicarakan.
86
00:05:29,538 --> 00:05:32,332
-Sekolah baru ini terpandang.
-"Terpandang"?
87
00:05:32,499 --> 00:05:35,294
Aku lebih suka sekolah normal
bersama orang lain.
88
00:05:35,460 --> 00:05:37,212
"Orang lain"? Mereka temanmu.
89
00:05:37,379 --> 00:05:39,756
Aku di sini karena menang undian.
90
00:05:39,923 --> 00:05:42,426
Tidak. Kau lulus tes masuk
seperti yang lain.
91
00:05:42,593 --> 00:05:43,969
Kau punya peluang di sini.
92
00:05:44,136 --> 00:05:46,430
Kau mau merusaknya?
Mau seperti pamanmu?
93
00:05:46,597 --> 00:05:48,640
Kenapa Paman Aaron? Dia baik.
94
00:05:50,142 --> 00:05:51,310
Kita punya pilihan.
95
00:05:51,476 --> 00:05:54,104
-Aku merasa tak punya pilihan saat ini.
-Memang tidak!
96
00:06:07,993 --> 00:06:08,994
Ayah menyayangimu, Miles.
97
00:06:09,161 --> 00:06:11,872
Aku tahu, Ayah. Sampai Jumat.
98
00:06:15,792 --> 00:06:18,545
-Kau harus balas "Aku sayang ayah".
-Ayah serius?
99
00:06:18,712 --> 00:06:21,298
-Ayah mau dengar.
-Mau dengar aku mengatakannya?
100
00:06:21,465 --> 00:06:23,133
-Ayah menurunkanku di sekolah.
-"Aku sayang Ayah."
101
00:06:23,300 --> 00:06:25,093
-Lihat tempat ini.
-"Aku sayang Ayah."
102
00:06:27,137 --> 00:06:29,681
Aku sayang Ayah.
103
00:06:29,848 --> 00:06:31,141
Diterima.
104
00:06:31,850 --> 00:06:33,477
Ikat sepatumu.
105
00:06:35,562 --> 00:06:37,272
"Aku sayang Ayah."
106
00:06:38,941 --> 00:06:41,527
Selamat pagi. Apa kabar?
107
00:06:41,860 --> 00:06:44,112
-Akhir pekan singkat.
-"Diterima."
108
00:06:44,279 --> 00:06:48,283
Ini memalukan. Jaket kita sama.
109
00:06:48,450 --> 00:06:50,327
Tali sepatumu tidak diikat.
110
00:06:50,494 --> 00:06:52,996
Aku tahu. Itu pilihanku.
111
00:06:59,253 --> 00:07:00,504
Siapa yang bisa selesaikan ini untuk XY?
112
00:07:00,671 --> 00:07:03,090
Kelas ini memakai bahasa Spayol.
113
00:07:03,257 --> 00:07:04,675
...disebut silogisme.
114
00:07:04,842 --> 00:07:07,219
Baca dua bab Ekspektasi Besar.
115
00:07:07,386 --> 00:07:09,680
Tugas rumah mengenai
tekanan volumetrik.
116
00:07:09,847 --> 00:07:12,182
Esai lima halaman
dengan kesimpulanmu ditekankan.
117
00:07:20,649 --> 00:07:22,234
...banyak kemungkinan lain.
118
00:07:22,401 --> 00:07:25,070
Mungkin ada dunia
tempat aku berpakaian merah.
119
00:07:25,237 --> 00:07:27,072
Atau pakai celana kulit.
120
00:07:27,823 --> 00:07:30,951
Tn. Morales. Bergerak dalam kegelapan.
Kau terlambat lagi.
121
00:07:31,118 --> 00:07:33,537
Einstein bilang
waktu adalah relatif, benar?
122
00:07:33,704 --> 00:07:37,291
Mungkin aku tidak terlambat.
Mungkin kalian lebih awal.
123
00:07:41,211 --> 00:07:43,672
Maaf. Di sini sunyi sekali.
124
00:07:44,298 --> 00:07:48,177
Kau mau terus berdiri di situ,
atau mau duduk?
125
00:07:48,552 --> 00:07:52,764
Dunia kita adalah
satu dari banyak dunia paralel...
126
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
...terjadi pada waktu yang sama.
127
00:07:55,726 --> 00:07:57,644
Terima kasih kepada
Yayasan Keluarga Fisk...
128
00:07:57,811 --> 00:08:00,147
-Aku suka leluconmu.
-Sungguh?
129
00:08:00,314 --> 00:08:03,358
Tidak lucu. Karena itu aku tertawa.
130
00:08:03,525 --> 00:08:05,777
Tapi pintar, jadi aku suka.
131
00:08:05,944 --> 00:08:08,405
Aku belum pernah melihatmu.
132
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
Setiap pilihan kita...
133
00:08:10,699 --> 00:08:13,702
...akan menciptakan kemungkinan
yang tak terhitung.
134
00:08:14,119 --> 00:08:15,787
"Andai" yang tak terbatas.
135
00:08:17,539 --> 00:08:18,916
Nol?
136
00:08:19,333 --> 00:08:22,669
Beberapa nol lagi,
mungkin aku akan dikeluarkan.
137
00:08:24,254 --> 00:08:25,964
Mungkin aku tak cocok di sekolah ini.
138
00:08:26,131 --> 00:08:29,843
Jika orang menutup mata dan menjawab
pilihan ganda secara acak...
139
00:08:30,010 --> 00:08:31,720
...tahu bisa dapat nilai berapa?
140
00:08:31,887 --> 00:08:33,597
-50%?
-Benar!
141
00:08:33,764 --> 00:08:36,099
Satu-satunya cara
mendapatkan jawaban salah...
142
00:08:36,265 --> 00:08:38,227
...adalah tahu
mana jawaban yang benar.
143
00:08:38,977 --> 00:08:40,437
Kau berusaha keluar.
144
00:08:41,063 --> 00:08:42,856
Aku takkan biarkan.
145
00:08:43,273 --> 00:08:45,984
Aku memberimu esai pribadi.
146
00:08:46,151 --> 00:08:47,653
Bukan tentang fisika,...
147
00:08:47,819 --> 00:08:50,906
...tapi tentang dirimu
dan kau ingin jadi apa.
148
00:08:52,032 --> 00:08:54,034
Ekspektasi Besar
149
00:09:24,106 --> 00:09:27,442
-Miles
-Aku MENGAWASIMU!
150
00:09:28,944 --> 00:09:31,363
Paman Aaron! Hei! Kau takut?
151
00:09:35,784 --> 00:09:36,994
Kau mau itu?
152
00:09:38,120 --> 00:09:41,456
-Bagaimana sekolah?
-Baik! Dapat banyak teman.
153
00:09:41,623 --> 00:09:43,584
Tak mungkin seluruhnya buruk.
154
00:09:43,750 --> 00:09:46,628
Gadis-gadis pintar di situ.
Pasti ada banyak.
155
00:09:49,256 --> 00:09:50,299
Tidak ada.
156
00:09:50,465 --> 00:09:53,385
Keponakanku tak boleh berkeliaran
tanpa daya tarik.
157
00:09:53,552 --> 00:09:54,553
Aku punya daya tarik.
158
00:09:54,720 --> 00:09:59,433
Ada gadis baru. Dia tertarik denganku.
Kau tahu bagaimana.
159
00:09:59,850 --> 00:10:01,018
Siapa namanya?
160
00:10:01,685 --> 00:10:04,813
Kami sedang menyiapkan
dasar yang kuat untuk hubungan kami.
161
00:10:05,772 --> 00:10:07,399
Kau tahu soal sentuhan bahu?
162
00:10:07,566 --> 00:10:08,942
Tentu.
163
00:10:09,568 --> 00:10:11,028
Tapi tetap jelaskan.
164
00:10:11,195 --> 00:10:14,948
Besok, cari gadis itu.
Dekati dia dan bilang:
165
00:10:16,783 --> 00:10:17,951
"Hei."
166
00:10:18,952 --> 00:10:21,663
-Paman Aaron serius?
-Sungguh, ini ilmiah.
167
00:10:22,289 --> 00:10:25,000
Dekati dia dan bilang: "Hei."
168
00:10:25,167 --> 00:10:28,212
Tidak, tidak. Begini: "Hei."
169
00:10:28,378 --> 00:10:29,338
"Hei."
170
00:10:29,505 --> 00:10:31,256
Tidak. "Hei."
171
00:10:32,299 --> 00:10:33,467
"Hei."
172
00:10:34,843 --> 00:10:37,012
Yakin kau keponakanku?
173
00:10:37,638 --> 00:10:39,056
-Ayah: PR sudah selesai?
-Itukah dia?
174
00:10:39,681 --> 00:10:42,267
Aku harus pergi.
Aku harus buat esai malam ini.
175
00:10:43,143 --> 00:10:45,896
Kau menyembunyikan ini?
Sudah buat grafitinya?
176
00:10:46,063 --> 00:10:48,815
Tidak. Kau tahu ayahku. Aku tak bisa.
177
00:10:48,982 --> 00:10:51,068
Ayo. Aku tahu tempat yang bagus.
178
00:10:51,235 --> 00:10:53,111
Tidak, aku tak bisa.
179
00:10:55,197 --> 00:10:56,823
Aku akan dapat masalah.
180
00:10:56,990 --> 00:10:59,826
Bilang saja ini tugas dari guru senimu.
181
00:10:59,993 --> 00:11:01,245
AREA TERLARANG
KHUSUS PEGAWAI
182
00:11:01,411 --> 00:11:05,165
-Tahu dari mana tempat ini?
-Pernah jadi teknisi di sini.
183
00:11:20,848 --> 00:11:21,849
Apa kabar?
184
00:11:22,891 --> 00:11:24,768
Aku tahu kita kerabat.
185
00:11:28,480 --> 00:11:30,482
Brooklyn!
186
00:11:33,443 --> 00:11:35,612
Ada banyak sejarah di tembok ini.
187
00:11:37,072 --> 00:11:38,782
Ini bagus sekali.
188
00:11:46,707 --> 00:11:48,500
Dinding ini milikmu, Miles.
189
00:11:50,210 --> 00:11:52,212
Pelan-pelan sedikit.
190
00:11:52,754 --> 00:11:53,797
Itu lebih baik.
191
00:11:58,468 --> 00:11:59,636
Itu sempurna.
192
00:11:59,803 --> 00:12:00,637
Kau lihat kemampuanmu?
193
00:12:00,804 --> 00:12:02,639
Buat kesalahan adalah bagian darinya.
194
00:12:08,478 --> 00:12:11,106
Miles yang asli
keluar dari persembunyian.
195
00:12:13,400 --> 00:12:15,277
Kau bisa potong garis itu
dengan warna lain.
196
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
Bisa bantu?
197
00:12:29,666 --> 00:12:33,712
Mau menetes? Akan terlihat keren,
tapi jika tidak mau, kau harus teruskan.
198
00:12:33,879 --> 00:12:35,130
Itu disengaja.
199
00:12:41,345 --> 00:12:42,346
tidak ada ekspektasi
200
00:12:42,513 --> 00:12:44,640
-Terlalu gila?
-Tidak.
201
00:12:45,140 --> 00:12:47,434
Miles, aku mengerti maksudmu.
202
00:12:48,060 --> 00:12:52,064
Kau tahu, dulu aku dan ayahmu
suka melakukan ini.
203
00:12:52,231 --> 00:12:53,774
-Jangan bohong.
-Sungguh.
204
00:12:54,441 --> 00:12:57,903
Lalu dia jadi polisi dan,
entahlah...
205
00:12:58,403 --> 00:13:00,197
Dia orang yang baik, tapi...
206
00:13:00,989 --> 00:13:02,115
Kau mengerti maksudku.
207
00:13:07,246 --> 00:13:09,456
Ayo. Aku harus pergi.
208
00:13:35,732 --> 00:13:37,234
Miles, ayo.
209
00:14:07,764 --> 00:14:09,016
Itu aneh.
210
00:14:09,183 --> 00:14:10,893
Celanaku menyusut.
211
00:14:11,059 --> 00:14:12,561
Kurasa aku pubertas.
212
00:14:15,856 --> 00:14:17,316
MESTINYA TIDAK AKU UCAPKAN
213
00:14:20,694 --> 00:14:22,154
Aku harus cari celana baru.
214
00:14:22,321 --> 00:14:25,157
Tunggu. Kenapa suara di kepalaku
keras sekali?
215
00:14:25,324 --> 00:14:26,366
Apa?
216
00:14:27,618 --> 00:14:29,244
-Kau tidak apa-apa?
-Apa?
217
00:14:30,454 --> 00:14:31,747
Kenapa aku berkeringat?
218
00:14:31,914 --> 00:14:33,165
Kenapa kau berkeringat?
219
00:14:33,707 --> 00:14:35,334
Karena pubertas.
220
00:14:36,168 --> 00:14:38,754
Entah kenapa aku ucapkan itu.
Aku tidak melewati pubertas.
221
00:14:39,046 --> 00:14:42,299
Aku melewati pubertas,
tapi sudah selesai.
222
00:14:42,466 --> 00:14:44,760
Aku sudah dewasa.
223
00:14:44,927 --> 00:14:48,055
Kau orang baru di sini?
Kita sama dalam hal itu.
224
00:14:48,347 --> 00:14:50,015
Ya. Itu satu hal.
225
00:14:50,182 --> 00:14:51,475
Baguslah. Ya.
226
00:14:51,642 --> 00:14:52,476
Aku Miles.
227
00:14:52,643 --> 00:14:55,604
Aku Gwe--anda.
228
00:14:55,771 --> 00:14:57,314
Tunggu, namamu Gwanda?
229
00:14:57,481 --> 00:15:00,609
Ya, nama Afrika. Aku dari Afrika Selatan.
230
00:15:00,776 --> 00:15:04,029
Tapi tak punya logat
karena aku dibesarkan di sini.
231
00:15:04,196 --> 00:15:07,449
Cepat sentuh bahunya
sebelum dia pergi.
232
00:15:10,494 --> 00:15:12,204
Kenapa ini menakutkan sekali?
233
00:15:13,288 --> 00:15:16,500
Aku sedang gerak lambat
atau hanya terasa demikian?
234
00:15:17,292 --> 00:15:21,171
Aku bercanda. Namaku Wanda.
Tanpa "G." Itu gila.
235
00:15:23,423 --> 00:15:24,466
Hei.
236
00:15:25,342 --> 00:15:26,760
Baiklah kalau begitu.
237
00:15:27,719 --> 00:15:29,429
Sampai bertemu.
238
00:15:30,305 --> 00:15:31,306
Sampai jumpa.
239
00:15:32,057 --> 00:15:33,642
-Maaf.
-Hei.
240
00:15:35,602 --> 00:15:37,729
-Celaka.
-Bisa lepaskan?
241
00:15:37,896 --> 00:15:40,774
-Aku tak bisa lepaskan.
-Tenang. Tak apa-apa.
242
00:15:43,151 --> 00:15:44,820
-Miles, lepaskan.
-Aku berusaha.
243
00:15:44,987 --> 00:15:46,572
Karena pubertas.
244
00:15:46,738 --> 00:15:50,325
Kurasa kau tak tahu apa itu pubertas.
Tenang saja.
245
00:15:50,492 --> 00:15:51,910
-Aku punya rencana.
-Bagus.
246
00:15:52,077 --> 00:15:55,163
-Aku akan menarikmu kuat-kuat.
-Itu rencana buruk.
247
00:15:55,330 --> 00:15:56,164
-Satu.
-Jangan.
248
00:15:56,331 --> 00:15:57,583
-Dua.
-Tiga!
249
00:16:04,631 --> 00:16:08,760
-Senang bertemu denganmu?
-Tentu. Senang sekali.
250
00:16:14,766 --> 00:16:16,977
Tak ada yang lihat. Tak apa-apa.
251
00:16:17,895 --> 00:16:20,480
Tak ada yang tahu.
252
00:16:23,108 --> 00:16:24,401
Semua orang tahu.
253
00:16:26,153 --> 00:16:28,071
Semua tahu.
Mereka membicarakanku.
254
00:16:28,238 --> 00:16:30,824
Mereka lihat semuanya!
Dia tahu. Mereka tahu.
255
00:16:30,991 --> 00:16:33,202
Dia tinggi sekali.
Kenapa dia senyum?
256
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
Aku orang aneh?
Apa yang kulakukan?
257
00:16:35,245 --> 00:16:36,622
-Dia aneh.
-Kau lihat yang dia lakukan?
258
00:16:36,788 --> 00:16:38,540
-Bagaimana cara menghentikannya?
-Aku akan malu sekali.
259
00:16:38,707 --> 00:16:43,128
Mereka dengar pikiranku?!
Kenapa pikiranku berisik sekali?!
260
00:16:43,295 --> 00:16:45,839
Aku tahu kau keluar semalam, Morales.
261
00:16:46,006 --> 00:16:47,216
Pura-pura bodoh.
262
00:16:47,382 --> 00:16:48,717
Siapa Morales?
263
00:16:48,884 --> 00:16:50,135
Tidak sebodoh itu.
264
00:16:51,011 --> 00:16:51,887
Hei!
265
00:16:58,977 --> 00:17:01,438
Kau aman, kau aman.
266
00:17:01,605 --> 00:17:02,439
KEPALA KEAMANAN
267
00:17:02,606 --> 00:17:04,023
Dia takkan menemukanmu.
268
00:17:04,233 --> 00:17:05,275
Tidak.
269
00:17:08,194 --> 00:17:09,445
KEAMANAN
270
00:17:12,366 --> 00:17:14,576
Sedang apa kau di kantorku, Morales?!
271
00:17:14,742 --> 00:17:15,786
Morales! Buka!
272
00:17:19,164 --> 00:17:21,458
Kenapa ini terjadi?
273
00:17:22,960 --> 00:17:24,795
Itu hari raya favoritku.
274
00:17:26,797 --> 00:17:28,089
Buka!
275
00:17:29,800 --> 00:17:30,926
Berhentilah melekat.
276
00:17:34,471 --> 00:17:35,722
Terus melekat, Miles.
277
00:17:46,483 --> 00:17:48,026
Hofstadter menyarankan...
278
00:17:49,361 --> 00:17:50,612
...agar kita...
279
00:17:51,947 --> 00:17:53,073
...lihat ke...
280
00:17:59,162 --> 00:18:00,455
Baik.
281
00:18:04,585 --> 00:18:05,711
Kamarku!
282
00:18:11,216 --> 00:18:12,676
"Kenapa ini terjadi?"
283
00:18:14,553 --> 00:18:15,762
"Berhentilah melekat."
284
00:18:18,098 --> 00:18:19,183
"Terus melekat..."
285
00:18:19,349 --> 00:18:20,475
Tunggu.
286
00:18:20,642 --> 00:18:23,687
Kenapa bisa ada dua Spider-Man?
Tak mungkin.
287
00:18:25,939 --> 00:18:26,773
Apa mungkin?
288
00:18:27,065 --> 00:18:29,276
DUA SPIDER-MAN
289
00:18:29,443 --> 00:18:32,112
Ayo, Paman Aaron, jawablah.
Jawab!
290
00:18:32,529 --> 00:18:36,241
Ini Aaron. Aku keluar kota.
Kutelepon saat aku kembali. Salam.
291
00:18:36,408 --> 00:18:37,951
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
292
00:18:38,118 --> 00:18:40,370
Tidak mungkin!
293
00:18:40,746 --> 00:18:42,414
Ini pubertas.
294
00:18:42,581 --> 00:18:44,458
Itu laba-laba biasa
dan aku anak biasa!
295
00:18:48,045 --> 00:18:49,379
Hebat!
296
00:18:50,672 --> 00:18:52,216
MALAMNYA...
297
00:18:52,382 --> 00:18:53,717
MILES MENCARI JAWABAN
298
00:18:53,926 --> 00:18:55,928
Aku harus beri tahu seseorang.
299
00:18:58,347 --> 00:18:59,306
AYAH
300
00:19:19,409 --> 00:19:22,579
Kau sudah gila, Miles.
Kau gila.
301
00:19:26,208 --> 00:19:27,751
Temukan laba-labanya.
302
00:19:27,918 --> 00:19:29,628
Lihat saja nanti.
303
00:19:44,226 --> 00:19:46,019
Itu laba-laba biasa.
304
00:19:46,186 --> 00:19:50,899
Laba-laba ini begitu biasa
sampai membosankan.
305
00:20:01,618 --> 00:20:03,871
Kenapa ini terjadi kepadaku?
306
00:20:10,210 --> 00:20:12,045
Pelan-pelan! Apa yang kulakukan?
307
00:20:18,677 --> 00:20:20,679
Jauh di sana.
308
00:20:21,221 --> 00:20:22,973
Dapat.
309
00:20:23,849 --> 00:20:25,100
Awas.
310
00:20:26,226 --> 00:20:27,144
AWAS!
311
00:20:32,024 --> 00:20:33,567
Norman, dengarkan.
312
00:20:34,902 --> 00:20:36,195
Spider-Man?
313
00:20:36,361 --> 00:20:38,363
Aku tak bisa membiarkanmu
membuka gerbang ke dimensi lain.
314
00:20:39,323 --> 00:20:41,617
Brooklyn tak dirancang untuk itu.
315
00:20:42,743 --> 00:20:44,494
Bukan tergantung kepadaku.
316
00:20:44,661 --> 00:20:46,079
Itu Green Goblin?
317
00:20:46,246 --> 00:20:47,331
Kenapa kau tak menyerah?!
318
00:20:47,497 --> 00:20:50,375
Karena aku tak mau Brooklyn
masuk lubang hitam?
319
00:20:50,542 --> 00:20:51,627
Aku pergi saja.
320
00:20:52,085 --> 00:20:54,296
Pulau Staten, mungkin. Brooklyn tidak.
321
00:20:59,718 --> 00:21:00,969
Tidak! Tidak!
322
00:21:26,370 --> 00:21:27,579
Sekarang apa?
323
00:21:28,288 --> 00:21:29,790
Tempat apa ini?
324
00:21:56,358 --> 00:21:58,360
Kau tahu sepatumu tidak diikat?
325
00:22:00,153 --> 00:22:02,990
Ini kostum terusan,
jadi aku tak perlu ikat sepatu.
326
00:22:09,621 --> 00:22:12,583
Kupikir aku satu-satunya.
Kau seperti aku.
327
00:22:13,125 --> 00:22:14,042
Aku tidak mau.
328
00:22:14,209 --> 00:22:16,545
Kau tak punya pilihan, Nak.
329
00:22:17,462 --> 00:22:19,631
Kau pasti banyak berpikir.
330
00:22:19,798 --> 00:22:20,757
Ya.
331
00:22:20,924 --> 00:22:23,093
Kau akan baik-baik saja.
Aku bisa menolongmu.
332
00:22:23,260 --> 00:22:25,262
Kalau mau, aku bisa mengajarimu.
333
00:22:25,512 --> 00:22:26,722
Ya.
334
00:22:28,223 --> 00:22:29,850
Aku hanya perlu...
335
00:22:30,017 --> 00:22:33,020
...menghancurkan mesin besar ini
sebelum rangkaian ruang-waktu runtuh.
336
00:22:33,187 --> 00:22:34,313
Jangan ke mana-mana.
337
00:22:37,482 --> 00:22:38,775
Sampai nanti.
338
00:22:50,204 --> 00:22:51,455
Bagaimana dia bisa begitu?
339
00:22:54,041 --> 00:22:57,002
Ada di sini? Tidak, di sini.
340
00:22:57,294 --> 00:22:58,754
Baiklah.
341
00:22:59,379 --> 00:23:00,547
Aku selalu saja salah.
342
00:23:01,673 --> 00:23:02,716
Gawat.
343
00:23:04,176 --> 00:23:05,010
Prowler.
344
00:23:06,803 --> 00:23:08,555
Aku sedang sibuk.
345
00:23:14,019 --> 00:23:15,145
Aku lelah sekali.
346
00:23:18,482 --> 00:23:20,901
Kau marah?
Rasanya kau marah kepadaku.
347
00:23:27,866 --> 00:23:29,326
Hanya itu kemampuanmu?
348
00:23:32,162 --> 00:23:33,330
Jijik sekali.
349
00:23:34,414 --> 00:23:36,750
Aku harus ke sana dan menolongnya.
350
00:23:37,125 --> 00:23:39,962
Tidak mungkin. Sebaiknya jangan.
351
00:23:45,342 --> 00:23:48,220
Awas. Spider-Man datang.
352
00:23:49,429 --> 00:23:51,181
Suka mainan baruku?
353
00:23:51,348 --> 00:23:55,310
Menghabiskan banyak uang tapi, hei,
tidak bisa dibawa mati, bukan?
354
00:23:56,186 --> 00:23:58,689
Kau sudah repot-repot kemari.
Lihatlah uji cobanya.
355
00:23:58,939 --> 00:24:01,108
Ini pertunjukan cahaya yang indah.
Kau pasti suka.
356
00:24:04,736 --> 00:24:07,614
Tidak! Jangan lakukan! Hentikan!
357
00:24:08,282 --> 00:24:10,617
Kau tidak tahu kemampuannya!
Kau akan membunuh kita semua!
358
00:24:26,258 --> 00:24:28,927
Sejumlah dimensi terbuka!
359
00:24:29,094 --> 00:24:33,640
Itu tiga, empat dan lima
dimensi berbeda.
360
00:24:33,807 --> 00:24:36,101
Tidak stabil! Kita harus hentikan.
361
00:24:48,780 --> 00:24:51,074
Norm, apa pendapatmu
soal trauma kepala?
362
00:24:54,786 --> 00:24:56,330
Sudah kuperingatkan.
363
00:25:08,800 --> 00:25:09,843
PERINGATAN
364
00:25:10,010 --> 00:25:12,679
Goblin, tidak! Keluarkan dia!
365
00:25:19,061 --> 00:25:20,354
Kita di mana?
366
00:25:23,106 --> 00:25:24,483
Aneh sekali.
367
00:25:24,650 --> 00:25:25,984
Wilson!
368
00:25:59,434 --> 00:26:01,603
Hei! Kau tidak apa-apa?
369
00:26:01,770 --> 00:26:04,022
Aku baik-baik saja. Hanya beristirahat.
370
00:26:05,607 --> 00:26:07,776
-Bisa berdiri?
-Ya.
371
00:26:08,485 --> 00:26:10,195
Ya, aku selalu berdiri.
372
00:26:11,738 --> 00:26:13,657
Batuk ini bukan pertanda baik.
373
00:26:13,824 --> 00:26:15,617
Cari dia. Sekarang.
374
00:26:15,784 --> 00:26:18,871
Kita harus bekerja sama.
Waktu kita sedikit.
375
00:26:19,037 --> 00:26:21,707
Hanya kunci pembatalan ini
yang bisa hentikan penumbuk itu.
376
00:26:21,874 --> 00:26:25,335
Naik ke sana, pakai kunci ini,
tekan tombolnya dan ledakkan.
377
00:26:25,502 --> 00:26:26,545
Sembunyikan wajahmu.
378
00:26:26,712 --> 00:26:28,964
Jangan beri tahu siapa pun
tentang dirimu.
379
00:26:29,131 --> 00:26:30,299
Tak boleh ada yang tahu.
380
00:26:30,465 --> 00:26:32,426
Dia menyuap semua orang.
381
00:26:32,593 --> 00:26:35,971
Jika dia nyalakan lagi mesinnya,
semua yang kau tahu akan lenyap.
382
00:26:36,138 --> 00:26:37,806
Keluargamu, semua orang.
383
00:26:37,973 --> 00:26:39,266
Semua orang.
384
00:26:40,434 --> 00:26:42,227
Berjanjilah kau akan melakukan ini.
385
00:26:47,441 --> 00:26:48,483
Aku berjanji.
386
00:26:48,942 --> 00:26:51,445
Pergilah. Hancurkan penumbuk itu.
387
00:26:51,612 --> 00:26:53,030
Aku akan mencarimu.
388
00:26:54,907 --> 00:26:56,033
Semua akan baik-baik saja.
389
00:27:04,750 --> 00:27:07,044
Tombstone. Uji coba selesai.
390
00:27:09,004 --> 00:27:11,757
Siapkan mesinnya untuk menyala lagi.
Segera.
391
00:27:11,924 --> 00:27:15,010
Bekerja lebih cepat! Mereka lemah.
392
00:27:15,844 --> 00:27:19,139
Aku ingin bilang senang melihatmu lagi,
Spider-Man, tapi sebenarnya tidak.
393
00:27:19,306 --> 00:27:21,183
Hei, Kingpin. Bagaimana bisnismu?
394
00:27:21,350 --> 00:27:22,392
Meledak.
395
00:27:22,809 --> 00:27:25,103
Bagus. Ini tidak boleh.
396
00:27:26,021 --> 00:27:28,690
Ini bisa membuka lubang hitam
di bawah Brooklyn.
397
00:27:29,441 --> 00:27:31,151
Tak sepadan risikonya.
398
00:27:31,318 --> 00:27:34,154
Tidak selalu untuk uang, Spider-Man.
399
00:27:39,785 --> 00:27:41,828
Kau tak ingin tahu
apa yang kulihat di sana?
400
00:27:42,079 --> 00:27:43,038
Tunggu.
401
00:27:44,414 --> 00:27:46,333
Aku tahu tujuanmu...
402
00:27:47,334 --> 00:27:49,002
...dan takkan berhasil.
403
00:27:49,169 --> 00:27:50,212
Mereka sudah tiada.
404
00:28:04,434 --> 00:28:05,561
Singkirkan jasadnya.
405
00:28:06,562 --> 00:28:07,604
Apa itu?
406
00:28:11,275 --> 00:28:12,359
Bunuh dia.
407
00:28:46,935 --> 00:28:48,520
Berhenti melekat!
408
00:29:07,706 --> 00:29:10,918
Menjauhlah dari pintu yang menutup.
409
00:29:36,068 --> 00:29:37,945
Ya, kurasa seorang Banksy.
410
00:29:39,279 --> 00:29:42,074
Warga New York melaporkan
pemadaman listrik spodaris...
411
00:29:42,241 --> 00:29:44,701
...dari gempa aneh lainnya.
412
00:29:47,329 --> 00:29:48,914
Polisi! Angkat tangan!
413
00:29:49,081 --> 00:29:50,791
Miles? Miles?
414
00:29:52,251 --> 00:29:56,672
Kenapa kau tidak di sekolah?
Hei. Tenanglah. Tenang.
415
00:29:56,839 --> 00:29:59,091
Miles? Ada apa denganmu?
416
00:30:01,802 --> 00:30:03,303
Karena gempa bumi?
417
00:30:04,930 --> 00:30:06,473
Boleh aku tidur di sini malam ini?
418
00:30:06,640 --> 00:30:10,102
Miles. Ini hari biasa.
Kau buat komitmen dengan sekolah itu.
419
00:30:10,269 --> 00:30:11,687
Dia gelisah.
420
00:30:14,106 --> 00:30:15,816
Tentu kau boleh di sini.
421
00:30:17,651 --> 00:30:18,902
-Ayah?
-Ya.
422
00:30:20,320 --> 00:30:23,031
Ayah sungguh benci Spider-Man?
423
00:30:25,367 --> 00:30:27,786
Ya. Jika ada vigilante, pasti ada...
424
00:30:27,953 --> 00:30:28,996
Jeff, sayang.
425
00:30:29,162 --> 00:30:30,998
Kenapa? Dia yang tanya.
426
00:30:31,164 --> 00:30:33,584
Kau tahu perasaanku soal Spider-Man.
Ayolah.
427
00:30:36,378 --> 00:30:38,088
Kau tahu dia menyayangimu.
428
00:30:38,255 --> 00:30:40,757
Itu sebabnya dia keras kepadamu.
Kau tahu itu, bukan?
429
00:30:41,216 --> 00:30:45,137
Ibu pernah berpikir
untuk pindah dari Brooklyn?
430
00:30:45,304 --> 00:30:48,098
Keluarga kita
tidak lari dari masalah, Miles.
431
00:30:48,891 --> 00:30:50,726
Aku tahu.
432
00:30:54,438 --> 00:30:57,065
-Kenapa dia?
-Dia sedang kesulitan, Jeff.
433
00:30:57,232 --> 00:30:59,735
Dia harus bangkit saat keadaan sulit.
434
00:31:00,444 --> 00:31:02,196
Kau harus lebih lembut.
435
00:31:06,783 --> 00:31:10,037
Kami memotong siaran ini
untuk laporan khusus.
436
00:31:10,204 --> 00:31:11,830
Berita sedih malam ini.
437
00:31:11,997 --> 00:31:15,417
Pahlawan yang dikenal sebagai
Spider-Man tewas...
438
00:31:15,584 --> 00:31:18,837
...akibat cedera berkaitan dengan
gempa kuat lainnya di Brooklyn.
439
00:31:19,004 --> 00:31:21,757
Sejumlah sumber memastikan
bahwa Peter Parker...
440
00:31:21,924 --> 00:31:24,760
...mahasiswa usia 26 tahun
dan juru foto paruh waktu...
441
00:31:24,927 --> 00:31:27,846
...beroperasi sebagai Spider-Man
sedikitnya sepuluh tahun...
442
00:31:28,013 --> 00:31:32,434
...menyelamatkan ribuan orang
di sekeliling dunia.
443
00:31:38,690 --> 00:31:43,195
Dia hidup bersama istrinya, Mary Jane,
dan bibinya, May Parker.
444
00:31:44,404 --> 00:31:46,615
Tampaknya pahlawan kita,
Spider-Man, telah tiada.
445
00:31:46,782 --> 00:31:49,076
PAHLAWAN NEW YORK, SPIDER-MAN
DITEMUKAN TEWAS USIA 26
446
00:31:49,243 --> 00:31:50,953
Suamiku, Peter Parker...
447
00:31:51,370 --> 00:31:53,580
...adalah orang biasa.
448
00:31:53,997 --> 00:31:57,042
Dia selalu bilang
siapa pun bisa mengenakan topeng itu.
449
00:31:57,501 --> 00:32:00,337
Dia hanya anak yang kebetulan digigit.
450
00:32:01,338 --> 00:32:03,715
-BARANG KOLEKSI STAN
-Aku akan merindukannya.
451
00:32:04,174 --> 00:32:05,008
Ya.
452
00:32:05,175 --> 00:32:07,135
Kami berteman.
453
00:32:07,302 --> 00:32:08,971
Boleh kukembalikan jika tak muat?
454
00:32:09,137 --> 00:32:10,222
Selalu muat...
455
00:32:11,557 --> 00:32:13,100
...pada akhirnya.
456
00:32:15,561 --> 00:32:18,021
TAK BOLEH DIKEMBALIKAN
DAN TAK ADA PENGEMBALIAN UANG
457
00:32:19,773 --> 00:32:21,525
Dia tidak minta kekuatannya...
458
00:32:24,611 --> 00:32:26,655
...tapi dia memilih
untuk menjadi Spider-Man.
459
00:32:28,073 --> 00:32:30,367
Yang kusuka dari Peter...
460
00:32:30,826 --> 00:32:34,162
...dia membuat kita merasa kuat.
461
00:32:34,997 --> 00:32:38,500
Kita semua punya kekuatan yang unik.
462
00:32:40,711 --> 00:32:42,504
Tapi dengan cara kita...
463
00:32:43,088 --> 00:32:45,048
...kita semua adalah Spider-Man.
464
00:32:45,674 --> 00:32:47,676
Dan kami semua mengandalkanmu.
465
00:32:48,969 --> 00:32:50,554
Mereka mengandalkanku.
466
00:32:50,721 --> 00:32:54,558
Bukan kau secara khusus.
Kurasa itu kiasan.
467
00:33:00,856 --> 00:33:03,275
HANYA ADA SATU CARA BILLY
KAU HARUS LAKUKAN
468
00:33:03,442 --> 00:33:04,693
APA PUN BAHAYANYA...
469
00:34:37,661 --> 00:34:38,911
SPIDER-MAN TEWAS
470
00:34:45,543 --> 00:34:47,420
Maaf, Tn. Parker.
471
00:34:48,172 --> 00:34:51,257
Kunci yang kau berikan...
472
00:34:51,425 --> 00:34:54,178
...aku merusaknya.
473
00:34:56,513 --> 00:34:58,473
Aku ingin melakukan permintaanmu.
474
00:34:58,640 --> 00:35:00,309
Sungguh.
475
00:35:00,475 --> 00:35:02,644
Tapi aku minta maaf.
476
00:35:03,770 --> 00:35:05,647
Aku ragu apakah aku sanggup.
477
00:35:06,773 --> 00:35:09,276
Aku tak bisa melakukannya tanpamu.
478
00:35:10,569 --> 00:35:11,403
Hei, Nak.
479
00:35:17,868 --> 00:35:19,161
Apa yang kulakukan kepadanya?
480
00:35:30,797 --> 00:35:31,673
Tidak.
481
00:35:35,928 --> 00:35:38,138
Kau siapa?
482
00:35:39,723 --> 00:35:42,684
Mari kita lakukan ini untuk terakhir kali.
483
00:35:44,478 --> 00:35:47,189
Namaku Peter B. Parker.
484
00:35:48,190 --> 00:35:52,486
Aku digigit laba-laba radioktif
dan selama 22 tahun ini...
485
00:35:52,653 --> 00:35:56,281
...kupikir aku satu-satunya Spider-Man.
486
00:35:57,824 --> 00:35:59,326
Hari yang melelahkan.
487
00:35:59,576 --> 00:36:01,662
Aku yakin kalian tahu selanjutnya.
488
00:36:01,828 --> 00:36:04,540
Aku menyelamatkan kota,
jatuh cinta, menikah...
489
00:36:04,706 --> 00:36:06,750
menyelamatkan kota lagi,
mungkin terlalu sering.
490
00:36:06,917 --> 00:36:09,127
Pernikahanku jadi sulit,
salah investasi.
491
00:36:09,294 --> 00:36:11,839
Jangan investasi
di restoran bertema laba-laba.
492
00:36:12,005 --> 00:36:14,883
15 tahun berlalu.
Bla, bla, bla. Membosankan.
493
00:36:15,050 --> 00:36:17,344
Punggungku patah,
drone menabrak wajahku...
494
00:36:17,511 --> 00:36:20,514
...aku mengubur Bibi May,
aku dan istriku bercerai.
495
00:36:20,681 --> 00:36:22,891
Tapi kuhadapi bagai seorang juara.
496
00:36:24,226 --> 00:36:26,436
Karena berapa kali pun aku dipukul...
497
00:36:26,603 --> 00:36:28,438
...aku selalu bangkit kembali.
498
00:36:32,943 --> 00:36:36,071
Aku punya banyak waktu
untuk merenung dan perbaiki diri.
499
00:36:36,697 --> 00:36:39,700
Kau tahu kuda laut
kawin untuk seumur hidup?
500
00:36:39,867 --> 00:36:41,493
Bisa bayangkan?
501
00:36:41,660 --> 00:36:44,913
Seekor kuda laut
bertemu kuda laut lain...
502
00:36:45,080 --> 00:36:46,832
...dan hubungan mereka berhasil?
503
00:36:48,250 --> 00:36:51,336
Dia ingin punya anak,
dan itu membuatku takut.
504
00:36:51,503 --> 00:36:52,504
MJ
Panggilan Berakhir
505
00:36:54,256 --> 00:36:56,508
Aku membuatnya sedih.
506
00:36:56,675 --> 00:36:59,011
Percepat: Aku di apartemen
sedang push-up...
507
00:36:59,178 --> 00:37:01,138
...melatih otot perut, semakin kuat...
508
00:37:01,305 --> 00:37:03,223
...ketika hal aneh ini terjadi.
509
00:37:03,473 --> 00:37:06,560
Banyak hal aneh terjadi kepadaku.
510
00:37:06,727 --> 00:37:09,730
Tapi yang ini sangat aneh.
511
00:37:55,067 --> 00:37:57,903
Aku di New York,
tapi keadaannya berbeda.
512
00:37:58,362 --> 00:38:00,781
-Dan aku sudah mati.
-SPIDER-MAN DITEMUKAN TEWAS
513
00:38:00,948 --> 00:38:02,449
Dan pirang.
514
00:38:02,616 --> 00:38:04,785
Aku sempurna.
515
00:38:04,952 --> 00:38:07,079
Seperti menatap cermin.
516
00:38:08,747 --> 00:38:13,961
Aku punya firasat hal yang membawaku
kemari adalah hal yang membunuhnya.
517
00:38:15,087 --> 00:38:16,755
Mau tahu apa yang terjadi berikutnya?
518
00:38:21,176 --> 00:38:22,177
Aku juga.
519
00:38:22,344 --> 00:38:23,846
Siapa kau?
520
00:38:24,012 --> 00:38:25,764
Sedang apa kau di sana?
521
00:38:25,931 --> 00:38:27,432
Jangan bergerak! Polisi!
522
00:38:28,308 --> 00:38:29,309
Berhenti!
523
00:38:32,604 --> 00:38:34,731
Yang benar saja!
524
00:38:35,482 --> 00:38:36,900
Berhenti!
525
00:38:37,067 --> 00:38:38,527
Aku memegangmu.
526
00:38:38,694 --> 00:38:40,070
Nak. Jatuhkan jasad itu.
527
00:38:42,948 --> 00:38:45,576
-Nak. Kemari!
-Ayo, sekarang!
528
00:38:47,619 --> 00:38:49,204
Selamat tinggal, Pak Polisi!
529
00:38:50,747 --> 00:38:52,082
Yang benar saja.
530
00:38:57,754 --> 00:38:59,798
-Hei, Nak.
-Nak, ayo, sekarang!
531
00:39:00,007 --> 00:39:01,258
Angkat tangan, Nak!
532
00:39:06,138 --> 00:39:07,222
Selamat tinggal?
533
00:39:11,310 --> 00:39:13,979
Tolong! Hentikan kereta itu!
534
00:39:31,371 --> 00:39:32,998
Hei. Apa yang...
535
00:39:36,668 --> 00:39:37,544
Maaf.
536
00:39:40,714 --> 00:39:42,925
Aku akan mati!
537
00:39:48,305 --> 00:39:50,974
Sepertinya anak kecil
berpakaian Spider-Man...
538
00:39:51,141 --> 00:39:53,810
...menyeret jasad tunawisma
di belakang kereta.
539
00:39:55,020 --> 00:39:56,480
Bagus! Aku tak membunuhmu!
540
00:39:56,730 --> 00:39:57,981
-Kau siapa?
-Kau siapa?
541
00:39:58,148 --> 00:40:01,693
-Kenapa ingin membunuhku?
-Tidak. Aku ingin menyelamatkanmu.
542
00:40:20,879 --> 00:40:23,674
Bisa untuk tidak melangkahiku?
543
00:40:24,258 --> 00:40:26,760
Baiklah. Terima kasih, New York.
544
00:40:36,895 --> 00:40:38,146
Apa itu?
545
00:40:39,106 --> 00:40:41,108
Dia menyetrumku...
546
00:40:41,275 --> 00:40:42,901
...dengan tangannya.
547
00:40:46,238 --> 00:40:48,740
-Kau seperti aku.
-Aku mau tanya.
548
00:40:53,495 --> 00:40:55,163
Kenapa kau mirip Peter Parker?
549
00:40:57,749 --> 00:40:59,084
Karena aku Peter Parker.
550
00:40:59,251 --> 00:41:01,712
Kenapa kau tidak mati?
Kenapa rambutmu berbeda?
551
00:41:01,879 --> 00:41:04,381
Kenapa kau lebih tua?
Kenapa tubuhmu...
552
00:41:04,548 --> 00:41:05,924
...bentuknya berbeda?
553
00:41:06,091 --> 00:41:07,759
Kau menyebutku gemuk.
554
00:41:08,093 --> 00:41:09,303
Kau juga tidak keren, Nak.
555
00:41:09,469 --> 00:41:11,471
Pahlawan super
tak memakai produk sendiri.
556
00:41:11,638 --> 00:41:12,973
-Kau hantu?
-Bukan.
557
00:41:13,140 --> 00:41:14,308
-Kau zombi?
-Hentikan.
558
00:41:14,474 --> 00:41:15,809
-Apa aku zombi?
-Mendekati pun tidak.
559
00:41:15,976 --> 00:41:17,019
Kau dari dimensi lain?
560
00:41:17,186 --> 00:41:19,813
Seperti dunia paralel
yang mirip dunia ini tapi berbeda?
561
00:41:19,980 --> 00:41:22,065
Dan kau Spider-Man di dunia itu?
562
00:41:22,232 --> 00:41:24,943
Tapi kau pindah ke dunia ini,
tapi kau tak tahu kenapa?
563
00:41:25,110 --> 00:41:28,530
-Itu hanya tebakan?
-Itu ada di pelajaran fisika.
564
00:41:28,697 --> 00:41:30,699
-Teori kuantum.
-Ini mengagumkan!
565
00:41:30,866 --> 00:41:33,410
-Kau bisa mengajariku seperti kata Peter.
-Sebelum dia mati.
566
00:41:33,577 --> 00:41:35,120
-Ya. Tepat.
-Benar.
567
00:41:35,621 --> 00:41:36,830
Aku berjanji kepadanya.
568
00:41:36,997 --> 00:41:38,540
Ini pelajaran pertama, Nak.
569
00:41:38,707 --> 00:41:41,502
Jangan perhatikan mulut.
Perhatikan tangan.
570
00:41:46,548 --> 00:41:48,550
Peter, serius...
571
00:41:51,220 --> 00:41:54,223
Percayalah. Ini akan menjadikanmu
Spider-Man yang lebih baik.
572
00:41:59,645 --> 00:42:02,523
-Kau baik-baik saja?
-Tidak.
573
00:42:02,689 --> 00:42:04,066
Kenapa tubuhmu?
574
00:42:04,233 --> 00:42:07,694
Atomku tidak senang
berada di dimensi yang salah.
575
00:42:09,988 --> 00:42:13,367
Aku tak mau kerja sampingan
sebagai pelatih Spider-Man.
576
00:42:13,534 --> 00:42:15,619
Aku punya banyak urusan di dimensiku.
577
00:42:15,786 --> 00:42:17,579
"Dengan kekuatan besar ada..."
578
00:42:17,746 --> 00:42:21,124
Jangan selesaikan kalimat itu.
Aku sudah muak.
579
00:42:25,295 --> 00:42:27,756
Mau nasihatku?
Kembalilah jadi anak biasa.
580
00:42:27,923 --> 00:42:30,342
Aku tak punya pilihan.
Kingpin punya penumbuk super.
581
00:42:30,509 --> 00:42:31,593
Dia coba membunuhku.
582
00:42:31,760 --> 00:42:34,054
-Apa katamu?
-Kingpin coba membunuhku.
583
00:42:34,221 --> 00:42:37,766
-Masa bodoh. Di mana penumbuknya?
-Brooklyn. Di bawah menara Fisk.
584
00:42:37,933 --> 00:42:39,142
-Selamat tinggal.
-Kau mau ke mana?
585
00:42:39,309 --> 00:42:41,103
Lompat ke dalamnya
dan kembali ke hidupku.
586
00:42:41,270 --> 00:42:42,187
Jangan biarkan menyala.
587
00:42:42,354 --> 00:42:45,774
Aku harus menghancurkannya
atau semua orang akan mati.
588
00:42:45,941 --> 00:42:49,403
"Atau semua orang akan mati."
Mereka selalu bilang begitu.
589
00:42:49,570 --> 00:42:52,197
Tapi selalu ada sedikit waktu
sebelum semua orang mati...
590
00:42:52,364 --> 00:42:53,949
...dan di situlah pekerjaan terbaikku.
591
00:42:54,116 --> 00:42:55,576
Kau tidak perlu ini?
592
00:42:55,742 --> 00:42:57,327
Kau punya goober. Berikan.
593
00:42:57,494 --> 00:43:00,664
Tidak secepat itu.
Dia menyebutnya kunci pembatalan.
594
00:43:00,831 --> 00:43:03,250
Selalu ada kunci manual, kunci virus,
kunci masa bodoh.
595
00:43:03,417 --> 00:43:05,711
Aku tak ingat,
jadi kusebut saja goober. Berikan.
596
00:43:05,878 --> 00:43:09,214
-Aku perlu untuk hancurkan penumbuk.
-Aku perlu itu untuk pulang.
597
00:43:09,381 --> 00:43:10,716
Akan kutelan. Jangan macam-macam.
598
00:43:10,883 --> 00:43:12,342
-Apa?
-Kubilang...
599
00:43:13,051 --> 00:43:15,220
Penumbuk menciptakan gerbang
yang membawaku kemari.
600
00:43:15,387 --> 00:43:16,513
Dan aku harus...
601
00:43:17,222 --> 00:43:20,809
-Kau merusaknya?
-Tidak, memang sudah rusak.
602
00:43:21,310 --> 00:43:22,811
Aku tak ingat kejadiannya.
603
00:43:22,978 --> 00:43:24,855
Ini sebabnya aku tak mau punya anak.
604
00:43:25,022 --> 00:43:27,232
-Bisa buat lagi?
-Kita tak bisa apa-apa.
605
00:43:27,399 --> 00:43:30,777
Berkat kau, aku harus curi ulang
yang dicuri temanmu dari Alchemax...
606
00:43:30,944 --> 00:43:32,654
...dan membuat ini lagi.
607
00:43:33,780 --> 00:43:35,741
Jika tak kumatikan penumbuknya
setelah kau pergi...
608
00:43:35,908 --> 00:43:40,120
...seisi kota ini, orang tuaku, pamanku
dan jutaan lain akan mati.
609
00:43:40,287 --> 00:43:43,665
Kau mau pulang dan membiarkanku
mengatasinya sendiri?
610
00:43:44,583 --> 00:43:46,043
-Itu maumu, Spider-Man?
-Ya.
611
00:43:56,887 --> 00:43:58,388
Kau sedang apa?
612
00:43:58,847 --> 00:44:00,891
Membuatmu merasa bersalah.
613
00:44:01,350 --> 00:44:02,518
Berhasilkah?
614
00:44:02,684 --> 00:44:06,021
Mana bisa... Tidak. Lihat aku.
Apa terlihat berhasil?
615
00:44:06,730 --> 00:44:08,148
Tidak. Tidak berhasil...
616
00:44:12,778 --> 00:44:16,365
Tidak! Jangan biarkan dia menang!
617
00:44:18,283 --> 00:44:19,535
Baik, Nak. Kau menang.
618
00:44:19,701 --> 00:44:21,787
Ayo, jangan membuang waktu.
619
00:44:22,371 --> 00:44:24,540
Aku suka burger ini. Lezat sekali.
620
00:44:24,706 --> 00:44:26,250
Ini salah satu burger terbaik
yang pernah kumakan.
621
00:44:26,416 --> 00:44:29,336
Di duniaku,
tempat ini tutup enam tahun lalu.
622
00:44:29,503 --> 00:44:31,255
Entah kenapa. Sungguh.
623
00:44:34,550 --> 00:44:36,844
Kau punya uang, kan?
Aku sedang bokek.
624
00:44:37,010 --> 00:44:38,595
-Bisa kita fokus?
-Tentu.
625
00:44:38,762 --> 00:44:41,181
-Peter satunya lagi...
-Kau mau makan itu?
626
00:44:42,391 --> 00:44:43,559
Aku mendengarkan.
627
00:44:43,725 --> 00:44:46,937
Peter satunya lagi bilang
dia mau melatihku.
628
00:44:47,104 --> 00:44:49,606
Punya tips Spider-Man untukku?
629
00:44:49,773 --> 00:44:50,899
Ya, ada banyak.
630
00:44:51,066 --> 00:44:52,401
Sterilkan topengmu.
631
00:44:52,568 --> 00:44:55,988
Taburkan bedak bayi di kostum,
terutama di lipatan.
632
00:44:56,154 --> 00:44:58,240
Kau tak ingin lecet, bukan?
633
00:44:58,407 --> 00:45:00,576
-Ada yang lain?
-Tidak, sudah semuanya.
634
00:45:00,742 --> 00:45:02,536
Kau guru yang buruk.
635
00:45:03,203 --> 00:45:04,580
Carilah lokasi Alchemax.
636
00:45:05,080 --> 00:45:08,417
"Kampus teknologi swasta
di Hudson Valley, New York."
637
00:45:09,042 --> 00:45:11,211
Kau bisa mengajariku berayun
dalam perjalanan ke sana.
638
00:45:14,214 --> 00:45:18,635
Aku tak mau berayun ke Hudson Valley.
Tidak setelah sarapan burger tadi.
639
00:45:18,802 --> 00:45:20,929
Agar kakimu tidak lelah.
Kau akan berterima kasih.
640
00:45:30,355 --> 00:45:32,649
-Dan lepas sayap itu.
-Ini keren.
641
00:45:32,816 --> 00:45:36,069
Lepaskan. Itu penghinaan.
Spider-Man tidak memakai sayap.
642
00:45:37,154 --> 00:45:40,616
-Bagaimana cara melacak Peter?
-Pertanyaan bagus.
643
00:45:41,241 --> 00:45:43,660
Apa yang kulakukan jika jadi aku?
644
00:45:45,245 --> 00:45:46,079
Aku tahu.
645
00:45:46,246 --> 00:45:47,998
Langkah pertama. Menyusup ke lab.
646
00:45:48,165 --> 00:45:50,209
Kedua: Cari kepala ilmuwan komputer.
647
00:45:50,375 --> 00:45:52,377
Wanita bersepeda biru itu
kepala ilmuwan.
648
00:45:52,544 --> 00:45:53,754
Aku melihatnya di sekolah.
649
00:45:53,921 --> 00:45:56,215
Bagus! Langkah ketiga:
Aku perlu mengubah pemikiran biasku.
650
00:45:56,381 --> 00:45:57,883
Langkah Keempat:
Aku retas komputernya.
651
00:45:58,050 --> 00:45:59,426
Ini bukan meretas.
652
00:45:59,593 --> 00:46:01,470
Tunggu. Aku lupa sampai di mana.
653
00:46:01,637 --> 00:46:04,932
Langkah Kelima: Unduh hal penting.
Aku tahu saat melihatnya.
654
00:46:05,098 --> 00:46:07,935
Langkah Keenam: Ambil bagel
dari kafetaria dan kabur.
655
00:46:08,101 --> 00:46:09,645
Apa tugasku?
656
00:46:09,811 --> 00:46:12,940
Langkah ketujuh: Kau tunggu di sini.
Kau pengintai. Sangat penting.
657
00:46:13,106 --> 00:46:17,402
Dengar. Kau harus mengajariku
jadi Spider-Man atau aku tak bisa bantu.
658
00:46:18,362 --> 00:46:21,031
Perhatikan dan pelajari! Nanti aku tes!
659
00:46:23,992 --> 00:46:27,621
Kenapa aku terjebak dengan
Spider-Man tua yang bokek?
660
00:46:29,206 --> 00:46:30,457
Itu hal baru.
661
00:46:40,259 --> 00:46:41,385
Kingpin.
662
00:46:45,472 --> 00:46:48,517
Apa yang kulakukan?
Apa yang kulakukan?
663
00:47:05,367 --> 00:47:06,410
Peter!
664
00:47:07,119 --> 00:47:08,328
Peter!
665
00:47:09,288 --> 00:47:10,122
Peter!
666
00:47:10,289 --> 00:47:12,291
-Kenapa kau di sini?
-Kingpin di sini.
667
00:47:12,457 --> 00:47:16,545
-Geser.
-Kau menginjak kakiku. Kembali keluar.
668
00:47:16,712 --> 00:47:20,257
Aku tak bisa diam saja
membiarkan Spider-Man mati.
669
00:47:20,424 --> 00:47:22,217
Tidak lagi.
670
00:47:23,177 --> 00:47:24,178
Apa?
671
00:47:24,761 --> 00:47:27,931
Biasanya orang-orang
ingin membunuhku jadi...
672
00:47:28,807 --> 00:47:30,392
...kau perubahan yang baik.
673
00:47:31,602 --> 00:47:33,979
Tn. Fisk! Lihat data ini.
674
00:47:34,146 --> 00:47:37,566
Aku tahu kau tak mengerti
tapi ini angka yang bagus.
675
00:47:37,900 --> 00:47:39,818
Aku dapat kata sandinya.
676
00:47:39,985 --> 00:47:42,446
Tn. Fisk.
Jika kita nyalakan lagi pekan ini...
677
00:47:42,613 --> 00:47:44,948
...bisa ada lubang hitam
di bawah Brooklyn.
678
00:47:45,115 --> 00:47:46,617
Kau lihat ini? Dan ini?
679
00:47:46,783 --> 00:47:50,621
Ini sejumlah dimensi
mulai saling bertabrakan.
680
00:47:50,829 --> 00:47:53,540
Ini taruhan standar bagi Spider-Man.
Kau akan terbiasa.
681
00:47:53,707 --> 00:47:57,127
Lihat ini.
Dia akan bilang, "Waktumu 24 jam."
682
00:47:57,294 --> 00:47:58,420
Waktumu 24 jam.
683
00:47:58,587 --> 00:48:02,132
Bisa ada kebocoran
dalam rangkaian ruang-waktu.
684
00:48:02,299 --> 00:48:04,510
Itu buruk.
Semua yang dia katakan buruk.
685
00:48:04,676 --> 00:48:05,844
Aku bohong sebelumnya.
686
00:48:14,728 --> 00:48:16,855
Tunggu. Aku bisa memberimu data lagi.
687
00:48:19,441 --> 00:48:21,860
-Kau sedang apa?
-Aku tak bisa bergerak.
688
00:48:22,027 --> 00:48:26,490
Tenangkan jarimu. Kita tak ada waktu.
Lepaskan saja. Fokus.
689
00:48:26,657 --> 00:48:28,534
Aku sudah fokus. Fokusku buruk.
690
00:48:28,700 --> 00:48:31,161
-Aku tak menolak.
-Jangan ada alasan lagi.
691
00:48:31,328 --> 00:48:32,788
Aku hanya perlu waktu.
692
00:48:32,955 --> 00:48:34,706
Mereka di situ.
Mereka akan melihatmu.
693
00:48:35,207 --> 00:48:36,917
Miles, lepaskan.
694
00:48:37,167 --> 00:48:38,836
Apa yang kau lakukan untuk tenang?
695
00:48:39,503 --> 00:48:41,547
Tenang. Baik, baik.
696
00:48:45,467 --> 00:48:47,135
Ya ampun.
697
00:48:57,437 --> 00:48:59,106
Remaja memang parah.
698
00:49:01,775 --> 00:49:03,735
-Miles, kau ke mana?
-Di sini.
699
00:49:03,902 --> 00:49:06,697
-Aku tidak lihat.
-Aku di depanmu.
700
00:49:07,155 --> 00:49:10,284
-Spider-Man bisa tembus pandang?
-Tidak di duniaku.
701
00:49:10,450 --> 00:49:11,702
Kau mencolok mataku!
702
00:49:11,869 --> 00:49:14,037
Ini luar biasa. Semacam kamuflase.
703
00:49:14,204 --> 00:49:15,038
Apa itu?
704
00:49:17,958 --> 00:49:21,503
Hafalkan kata sandi ini.
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d...
705
00:49:21,670 --> 00:49:24,548
...4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4...
706
00:49:24,715 --> 00:49:25,757
Pelan-pelan. Perlu kucatat.
707
00:49:25,924 --> 00:49:27,259
-Unduh skemanya...
-Caranya?
708
00:49:27,426 --> 00:49:29,636
...sementara aku memukaunya.
709
00:49:31,847 --> 00:49:33,015
Spider-Man?
710
00:49:33,182 --> 00:49:35,058
Hei. Aku tak melihatmu di situ.
711
00:49:36,810 --> 00:49:41,023
Aku benar-benar panik.
Seharusnya kau sudah mati.
712
00:49:41,190 --> 00:49:44,401
Kejutan! Jangan.
Kita tidak suka itu.
713
00:49:44,568 --> 00:49:45,819
Ini mengagumkan.
714
00:49:46,195 --> 00:49:47,821
Baik, itu wajahku.
715
00:49:47,988 --> 00:49:50,157
Peter Parker yang berbeda.
716
00:49:50,324 --> 00:49:52,659
Sedikit gemuk,
mungkin akibat pindah dimensi.
717
00:49:52,826 --> 00:49:55,579
Oh, ya. Aku kurus
sebelum pindah dimensi.
718
00:49:55,746 --> 00:49:58,582
Melintasi dunia paralel
sepertinya merusak...
719
00:49:59,208 --> 00:50:00,292
Apa sisanya?!
720
00:50:00,459 --> 00:50:02,294
Jelas ada kemerosotan.
721
00:50:03,170 --> 00:50:07,090
Berapa usiamu?
Tak mungkin lebih dari 35.
722
00:50:07,633 --> 00:50:11,470
-Mereka bilang aku gila!
-Tunjukkan kau tidak gila!
723
00:50:11,845 --> 00:50:13,388
Ini akan sedikit sakit.
724
00:50:15,849 --> 00:50:18,810
-Aku tahu. Aku hanya perlu sampel.
-Baiklah.
725
00:50:18,977 --> 00:50:20,854
Bereskan desktop-mu, Nona.
726
00:50:21,271 --> 00:50:24,483
Wah. Pembusukan sel.
727
00:50:25,651 --> 00:50:27,236
Ini hal baru.
728
00:50:27,402 --> 00:50:29,738
-Kau sedang apa?
-Kuambil semuanya.
729
00:50:30,656 --> 00:50:32,199
Dan kau mengalami malafungsi.
730
00:50:32,366 --> 00:50:35,369
"Malafungsi"? Tidak.
Kenapa bilang begitu?
731
00:50:35,536 --> 00:50:38,497
Jika terlalu lama di dimensi ini,
tubuhmu akan hancur.
732
00:50:38,664 --> 00:50:40,874
Tahu betapa sakitnya itu, Peter Parker?
733
00:50:41,041 --> 00:50:41,875
Tidak tahu.
734
00:50:42,042 --> 00:50:44,002
Tak terbayangkan.
735
00:50:44,169 --> 00:50:46,046
Dan aku...
736
00:50:46,213 --> 00:50:48,006
...tak sabar melihatnya.
737
00:50:50,092 --> 00:50:51,218
Siapa namamu tadi?
738
00:50:51,385 --> 00:50:53,637
Dr. Olivia Octavius.
739
00:51:01,061 --> 00:51:03,856
Teman-temanmu memanggilmu
Doc Ock?
740
00:51:04,022 --> 00:51:06,191
Teman-teman memanggilku Liv.
741
00:51:06,358 --> 00:51:08,694
Musuhku memanggilku Doc Ock.
742
00:51:08,861 --> 00:51:10,237
Biar kutangani! Lari!
743
00:51:10,612 --> 00:51:12,281
Kau bicara dengan siapa?
744
00:51:14,491 --> 00:51:17,160
-Aku bisa!
-"Kau bisa," Peter?
745
00:51:19,496 --> 00:51:20,831
Semua terkendali, kawan!
746
00:51:22,624 --> 00:51:24,168
Semua baik-baik saja!
747
00:51:26,420 --> 00:51:28,172
Ini sedikit buruk.
748
00:51:28,338 --> 00:51:29,965
Kau banyak bicara.
749
00:51:30,340 --> 00:51:31,466
Aku harus pergi!
750
00:51:34,052 --> 00:51:36,763
Di sinilah aku kalah dalam pertarungan.
751
00:51:38,765 --> 00:51:42,060
Aku ada berita baik.
Kita tak perlu monitornya.
752
00:51:42,477 --> 00:51:43,437
Peter!
753
00:51:44,104 --> 00:51:47,441
Kau tak bilang
punya teman tembus pandang!
754
00:51:48,025 --> 00:51:50,736
-Kembalikan itu, anak muda.
-Peter!
755
00:51:52,196 --> 00:51:53,989
Itu milik perusahaan.
756
00:52:00,704 --> 00:52:01,830
Ini waktu yang tepat...
757
00:52:01,997 --> 00:52:03,290
-...untuk tembus pandang.
-Ya.
758
00:52:03,457 --> 00:52:06,251
Tidak jadi tembus pandang.
Memilih bagel.
759
00:52:06,919 --> 00:52:08,128
Bersikap biasa.
760
00:52:08,295 --> 00:52:09,296
Spider-Man?
761
00:52:09,463 --> 00:52:11,173
Banyak yang bilang begitu.
762
00:52:11,340 --> 00:52:12,174
Hei.
763
00:52:12,341 --> 00:52:14,468
-Spider-Man?
-Angkat tangan!
764
00:52:14,635 --> 00:52:15,969
Sekarang kita bertukar.
765
00:52:16,136 --> 00:52:19,306
-Kembali! Kau mau ke mana?
-Dia mengambil bagel!
766
00:52:19,473 --> 00:52:21,058
-Berayun seperti yang kuajarkan.
-Bagel!
767
00:52:21,225 --> 00:52:22,684
Kapan kau ajarkan?
768
00:52:22,851 --> 00:52:25,395
Belum. Itu lelucon
untuk membangun tim.
769
00:52:25,562 --> 00:52:26,563
Hei!
770
00:52:27,231 --> 00:52:29,483
-Kau siap?
-Tentu saja tidak!
771
00:52:31,568 --> 00:52:32,528
Aku belum bisa!
772
00:52:32,694 --> 00:52:36,907
Semua tahu cara belajar terbaik adalah
berada dalam tekanan hidup atau mati.
773
00:52:40,077 --> 00:52:41,161
Ayo, ayo, ayo.
774
00:52:45,791 --> 00:52:47,459
Sasaran ditemukan.
775
00:52:52,756 --> 00:52:56,468
-Sedang apa kau di bawah?
-Aku berlari lebih baik dari berayun.
776
00:52:56,635 --> 00:52:59,805
Kau harus berayun
atau mereka menangkapmu.
777
00:52:59,972 --> 00:53:01,515
Ini yang kau mau.
778
00:53:15,028 --> 00:53:16,280
Kembali, anak kecil.
779
00:53:16,446 --> 00:53:18,782
Bidik dengan pinggulmu!
Lihat mau tembak ke mana.
780
00:53:18,949 --> 00:53:21,159
Ratakan bahumu.
Jangan lupa melanjutkan!
781
00:53:21,326 --> 00:53:22,828
Jangan menembak
saat bersandar ke belakang.
782
00:53:22,995 --> 00:53:25,372
-Terlalu banyak!
-Maka berhentilah mendengarkanku!
783
00:53:25,539 --> 00:53:28,292
Itu ide terbaikmu sepanjang hari ini!
784
00:53:35,757 --> 00:53:37,551
Bagus, Miles!
785
00:53:42,181 --> 00:53:43,140
Bagus. Kau bisa.
786
00:53:43,307 --> 00:53:45,893
Tekan dua kali untuk melepaskan
lalu tembakkan lagi.
787
00:53:46,059 --> 00:53:47,769
Tembak dan lepas.
788
00:53:47,936 --> 00:53:51,023
-Tembak. Lepas. Tembak.
-Dan lepas.
789
00:53:51,190 --> 00:53:52,774
Kau berbakat. Tembak. Lepas.
790
00:53:52,941 --> 00:53:55,402
-Dapat iramanya?
-Tembak. Dan lepas!
791
00:53:55,569 --> 00:53:58,780
-Bagus, Miles.
-Aku harus akui, kau hebat.
792
00:53:58,947 --> 00:54:00,157
Kita satu tim!
793
00:54:00,324 --> 00:54:02,159
Ternyata aku masih lihai menjadi guru.
794
00:54:02,326 --> 00:54:05,204
Kau murid yang lihai,
tapi tak sebaik aku.
795
00:54:05,370 --> 00:54:07,789
Aku bangga dengan kita.
Ada yang ingin kau katakan?
796
00:54:10,334 --> 00:54:11,502
Peter!
797
00:54:23,889 --> 00:54:25,974
-Apa yang...
-Siapa yang melakukannya?
798
00:54:52,292 --> 00:54:53,252
Hei, teman-teman.
799
00:54:53,418 --> 00:54:54,419
Gwanda?
800
00:54:54,586 --> 00:54:56,171
Namaku Gwen.
801
00:54:56,338 --> 00:54:59,216
Kau mengenalnya. Baguslah.
802
00:54:59,466 --> 00:55:01,218
Aku dari dimensi lain.
803
00:55:01,385 --> 00:55:04,137
Maksudku dimensi yang lainnya.
804
00:55:04,304 --> 00:55:07,057
Mari kita mulai dari awal
untuk terakhir kali.
805
00:55:07,432 --> 00:55:10,894
Namaku Gwen Stacy.
Aku digigit laba-laba radioaktif.
806
00:55:11,603 --> 00:55:16,483
Selama dua tahun ini,
aku satu-satunya Spider-Woman.
807
00:55:16,650 --> 00:55:17,901
Kalian tahu selanjutnya.
808
00:55:18,694 --> 00:55:20,237
Aku bergabung kelompok musik.
809
00:55:21,822 --> 00:55:23,323
Menyelamatkan ayahku.
810
00:55:26,368 --> 00:55:29,162
Aku gagal
menyelamatkan teman baikku...
811
00:55:29,329 --> 00:55:30,706
...Peter Parker...
812
00:55:32,791 --> 00:55:34,710
...kini aku menyelamatkan orang lain.
813
00:55:35,002 --> 00:55:36,879
Dan aku tak berteman lagi...
814
00:55:37,838 --> 00:55:39,715
...untuk menghindari gangguan.
815
00:55:40,757 --> 00:55:44,678
Lalu suatu hari hal aneh ini terjadi.
816
00:55:45,262 --> 00:55:47,556
Maksudku benar-benar aneh.
817
00:55:53,770 --> 00:55:55,981
Aku terlempar ke pekan lalu.
818
00:56:00,235 --> 00:56:01,236
Sungguhan.
819
00:56:01,987 --> 00:56:05,449
Aku mendarat di New York,
tapi bukan New York-ku.
820
00:56:07,034 --> 00:56:09,995
Mereka beruntung
Spider-Man datang menolong.
821
00:56:10,829 --> 00:56:13,874
Indra Laba-laba menyuruhku
ke Akademi Visions.
822
00:56:14,041 --> 00:56:15,292
...kalian lebih awal.
823
00:56:16,043 --> 00:56:19,004
Entah kenapa sampai aku bertemu kau.
824
00:56:21,131 --> 00:56:22,132
Aku suka rambutmu.
825
00:56:22,299 --> 00:56:25,135
Kau tak boleh menyukai rambutku.
Ayo.
826
00:56:25,302 --> 00:56:28,180
-Ada berapa Manusia Laba-laba?
-Simpan untuk Comic-Con.
827
00:56:28,347 --> 00:56:29,640
Apa itu Comic-Con?
828
00:56:47,491 --> 00:56:48,659
Mati kau, Spider-Man.
829
00:56:48,825 --> 00:56:50,827
Wilson! Apa yang kau lakukan?
830
00:56:50,994 --> 00:56:52,037
Vanessa.
831
00:56:52,204 --> 00:56:53,455
Richard, ayo.
832
00:56:57,125 --> 00:56:58,877
Vanessa! Richard!
833
00:56:59,044 --> 00:57:00,212
Tidak!
834
00:57:00,379 --> 00:57:03,131
Jangan menoleh, sayang. Tidak apa-apa.
835
00:57:21,900 --> 00:57:23,861
Aku membunuh Spider-Man.
836
00:57:24,152 --> 00:57:28,282
-Kenapa aku melihat ada dua lagi?
-Sebenarnya ada tiga.
837
00:57:28,699 --> 00:57:30,868
Ini bagus. Ini sangat bagus.
838
00:57:31,034 --> 00:57:34,997
Berarti keinginanmu terkabul
dan penumbukku berfungsi.
839
00:57:36,248 --> 00:57:39,501
Kita tinggal membunuh
beberapa Laba-laba.
840
00:57:39,668 --> 00:57:41,879
Lalu penumbuk
akan mengembalikan keluargamu.
841
00:57:42,379 --> 00:57:44,965
Sebanyak yang kau mau.
842
00:57:53,974 --> 00:57:55,809
Besok. Di penumbukku.
843
00:57:56,977 --> 00:57:58,645
Penumbuk kita.
844
00:58:02,316 --> 00:58:03,483
Dia merusaknya?
845
00:58:03,650 --> 00:58:08,363
Ya. Dia malu, jadi tolong rahasiakan.
846
00:58:09,781 --> 00:58:13,660
Aku tahu tempat untuk buat yang baru.
Kali ini dia takkan merusaknya.
847
00:58:16,455 --> 00:58:18,040
Aku turut berduka soal temanmu.
848
00:58:19,833 --> 00:58:20,792
Terima kasih, Miles.
849
00:58:23,045 --> 00:58:27,299
Aku tahu ini sulit.
Melakukan semua ini sendirian.
850
00:58:27,466 --> 00:58:30,677
Senang tidak menjadi satu-satunya
Manusia Laba-laba.
851
00:58:30,928 --> 00:58:32,054
Ya.
852
00:58:33,889 --> 00:58:37,768
Jika ingin punya teman lagi,
pintuku selalu terbuka.
853
00:58:39,102 --> 00:58:41,438
Nanti kukabari.
854
00:58:42,272 --> 00:58:43,482
Baiklah.
855
00:58:48,737 --> 00:58:50,364
Sebaiknya kita pergi.
856
00:58:50,531 --> 00:58:53,367
-SUATU TEMPAT DI QUEENS
-Peter, kita di ambang pintu.
857
00:58:53,534 --> 00:58:56,203
-Ini ide buruk.
-Tenang saja.
858
00:58:56,370 --> 00:58:57,579
Kalian sangat baik,...
859
00:58:57,746 --> 00:59:00,499
...tapi cukup penggemar
untuk hari ini, tolonglah.
860
00:59:04,086 --> 00:59:05,504
Aku tidak siap untuk ini.
861
00:59:10,467 --> 00:59:11,802
Peter?
862
00:59:13,804 --> 00:59:15,639
Hei, Bibi May.
863
00:59:15,806 --> 00:59:20,185
Ini akan terdengar aneh,
tapi aku datang dari...
864
00:59:20,352 --> 00:59:21,895
Dimensi berbeda.
865
00:59:22,479 --> 00:59:23,522
Ya.
866
00:59:24,940 --> 00:59:26,775
Kau terlihat lelah, Peter.
867
00:59:26,942 --> 00:59:29,027
Aku memang lelah.
868
00:59:29,194 --> 00:59:32,322
-Lebih tua. Lebih gemuk.
-Aku pernah dengar itu.
869
00:59:32,489 --> 00:59:34,658
Ya ampun. Itu celana olahraga?
870
00:59:34,825 --> 00:59:37,035
Ya, begitulah.
871
00:59:37,327 --> 00:59:38,912
Aku di situ...
872
00:59:39,496 --> 00:59:41,415
...ketika terjadi.
873
00:59:41,582 --> 00:59:43,375
Aku sungguh menyesal.
874
00:59:43,542 --> 00:59:45,460
Kau dari dimensi mana?
875
00:59:45,627 --> 00:59:46,920
Brooklyn.
876
00:59:47,754 --> 00:59:50,966
Peter punya tempat
agar kami bisa membuat ini?
877
00:59:51,466 --> 00:59:52,843
Sebuah goober.
878
00:59:54,261 --> 00:59:55,304
Ikuti aku.
879
00:59:59,016 --> 01:00:00,475
Aku juga punya ini.
880
01:00:00,642 --> 01:00:02,811
Gubuk kecil tempat menyimpan
perlengkapan Laba-laba.
881
01:00:15,490 --> 01:00:17,659
Tempat ini megah.
882
01:00:30,923 --> 01:00:32,633
Bung. Punyamu seperti ini?
883
01:00:32,799 --> 01:00:36,011
Mirip, tapi tanpa jip, pesawat.
884
01:00:36,178 --> 01:00:39,806
Bayangkan jauh lebih kecil.
Bayangkan sebuah futon.
885
01:00:39,973 --> 01:00:42,059
Aku kasihan kepadanya.
886
01:00:56,490 --> 01:00:57,533
Hei, Peter.
887
01:00:58,617 --> 01:01:00,786
Kurasa ini sayap.
888
01:01:16,635 --> 01:01:19,513
Peter tahu pekerjaan ini berbahaya.
889
01:01:20,556 --> 01:01:24,977
Tapi dia tahu satu-satunya yang bisa
hentikan orang ini adalah Spider-Man.
890
01:01:26,603 --> 01:01:28,480
Kingpin tahu kita datang.
891
01:01:28,647 --> 01:01:30,315
Kita akan kalah jumlah.
892
01:01:30,482 --> 01:01:32,526
Jangan yakin dulu.
893
01:01:32,693 --> 01:01:34,778
Mungkin kalian perlu ini.
894
01:01:39,283 --> 01:01:42,411
Kalian kira hanya kalian
yang terpikir untuk kemari?
895
01:01:44,788 --> 01:01:46,206
Hei, teman-teman.
896
01:01:46,373 --> 01:01:47,583
Dia hitam putih?
897
01:01:47,749 --> 01:01:50,085
Dari mana angin itu datang?
Kita di rubanah.
898
01:01:50,252 --> 01:01:52,171
Ke mana aku pergi, angin mengikutiku.
899
01:01:52,337 --> 01:01:55,132
Dan aroma angin seperti hujan.
900
01:01:56,133 --> 01:01:57,176
Hai, teman-teman!
901
01:02:02,598 --> 01:02:04,641
Tak mungkin bisa lebih aneh lagi.
902
01:02:05,058 --> 01:02:07,060
Bisa lebih aneh lagi.
903
01:02:07,769 --> 01:02:10,898
Aku baru cuci tangan.
Karena itu basah.
904
01:02:11,398 --> 01:02:12,941
Tak ada alasan lain.
905
01:02:20,616 --> 01:02:22,367
Kau seperti aku.
906
01:02:25,287 --> 01:02:26,538
Namaku Peter Parker.
907
01:02:26,705 --> 01:02:27,998
Namaku Peni Parker.
908
01:02:28,165 --> 01:02:30,000
Namaku Peter Porker.
909
01:02:30,167 --> 01:02:33,003
-Aku digigit laba-laba radioaktif.
-Aku digigit babi radioaktif.
910
01:02:33,378 --> 01:02:36,924
Di duniaku tahun 1933,
dan aku detektif swasta.
911
01:02:37,090 --> 01:02:40,636
Aku suka minum krim telur,
dan aku suka melawan Nazi. Sering.
912
01:02:40,802 --> 01:02:42,804
Aku dari New York tahun 3145.
913
01:02:42,971 --> 01:02:44,264
Aku punya hubungan psikis...
914
01:02:44,431 --> 01:02:46,308
...dengan laba-laba
di dalam robot ayahku.
915
01:02:46,475 --> 01:02:48,852
Kami teman baik. Selamanya.
916
01:02:49,019 --> 01:02:50,771
Terkadang kubiarkan
korek api menyala...
917
01:02:50,938 --> 01:02:53,065
...sampai ujung jariku
agar aku merasakan sesuatu.
918
01:02:53,774 --> 01:02:55,359
Aku juru foto untuk Daily Beagle.
919
01:02:55,526 --> 01:02:59,613
Saat tidak bersantai, aku mengendus
berita terbaru seperti anjing.
920
01:02:59,780 --> 01:03:01,573
Aku bergurau dan berdansa
dan kulakukan dengan bercelana
921
01:03:01,740 --> 01:03:03,200
Cukup!
922
01:03:04,076 --> 01:03:06,703
Bagaimana kau bisa di sini?
923
01:03:06,870 --> 01:03:09,081
Ceritanya panjang.
924
01:03:13,836 --> 01:03:15,254
Mungkin tak sepanjang itu.
925
01:03:15,420 --> 01:03:18,173
Kami hanya ingin
menemukan jalan pulang.
926
01:03:20,133 --> 01:03:24,012
Satu-satunya jalan adalah penumbuk itu.
Satu-satunya masalah...
927
01:03:24,179 --> 01:03:27,558
Salah satu dari kita harus tinggal
untuk menghancurkannya.
928
01:03:27,724 --> 01:03:28,851
Aku saja!
929
01:03:29,017 --> 01:03:31,353
Tidak. Kalian tidak mengerti.
930
01:03:31,520 --> 01:03:32,521
Mengerti apa?
931
01:03:37,818 --> 01:03:40,821
Kalian tak bisa di sini.
Jika tetap di sini, kalian akan mati.
932
01:03:41,405 --> 01:03:43,448
Akulah yang akan mematikannya.
933
01:03:43,615 --> 01:03:46,910
Akan kupulangkan kalian
sebelum kumatikan.
934
01:03:47,494 --> 01:03:51,665
Aku sudah berjanji.
Jadi aku harus menepatinya.
935
01:03:56,378 --> 01:03:57,421
Kau siapa?
936
01:03:57,588 --> 01:04:00,048
Ini Miles.
Dia akan menyelamatkan dunia paralel.
937
01:04:00,215 --> 01:04:01,049
Ya.
938
01:04:01,216 --> 01:04:04,928
Dia bisa tembus pandang.
Lihatlah. Dia bisa lakukan sekarang.
939
01:04:07,723 --> 01:04:10,601
-Tak bisa sesukaku.
-Tak bisa sesuka dia.
940
01:04:10,767 --> 01:04:12,102
Tapi keren.
941
01:04:12,269 --> 01:04:13,979
Perlihatkan setruman itu, Miles.
942
01:04:15,230 --> 01:04:18,483
-Tak bisa sesukaku.
-Tak bisa sesuka dia.
943
01:04:18,650 --> 01:04:20,611
Tapi dia bisa banyak hal lain.
Kau bisa apa lagi?
944
01:04:20,777 --> 01:04:23,447
-Hanya dua hal itu.
-Hanya dua hal itu.
945
01:04:24,156 --> 01:04:25,365
Ya ampun.
946
01:04:25,574 --> 01:04:30,078
Aku pernah melihatnya beraksi.
Dia punya potensi.
947
01:04:31,246 --> 01:04:33,165
Dia bisa membawa kita pulang.
948
01:04:35,584 --> 01:04:38,587
Kingpin akan mengirim
banyak orang untuk menyerangmu.
949
01:04:38,754 --> 01:04:42,758
Mereka petarung tangguh.
Bisa lawan mereka sekaligus?
950
01:04:42,925 --> 01:04:46,011
-Aku belum pernah berkelahi.
-Serangan kejutan!
951
01:04:48,096 --> 01:04:50,224
Bisa pasang kabel bingkai utama
saat ditembaki?
952
01:04:50,390 --> 01:04:51,683
-Aku bisa apa?
-Tunjukkan!
953
01:04:51,850 --> 01:04:52,684
Serangan kejutan!
954
01:04:52,851 --> 01:04:54,937
Bisa berayun dan salto seindah penari?
955
01:04:55,103 --> 01:04:58,774
Bisa menutup rasa bersalah
dari ambiguitas moral?
956
01:04:58,941 --> 01:05:02,945
Bisa buatkan bibimu profil kencan online
agar bisa keluar rumah sesekali?
957
01:05:03,111 --> 01:05:05,656
Bisa melayang saat mencium
pai yang enak?
958
01:05:05,822 --> 01:05:06,448
Apa?
959
01:05:06,615 --> 01:05:07,699
-Kau bisa kuat?
-Ganas?
960
01:05:07,866 --> 01:05:09,868
-Disiplin?
-Entah. Mungkin.
961
01:05:10,035 --> 01:05:11,203
-Psikis?
-Tunjukkan keberanianmu!
962
01:05:11,370 --> 01:05:13,830
Terutama, berapa kali pun kau terpukul...
963
01:05:13,997 --> 01:05:15,666
...kau bisa bangkit kembali?
964
01:05:15,832 --> 01:05:17,709
Karena saat Spider-Man jatuh...
965
01:05:17,876 --> 01:05:19,461
Saat merasa tak sanggup lagi...
966
01:05:19,628 --> 01:05:22,172
-Ayo, Miles. Kau bisa.
-Bangun, Miles.
967
01:05:22,798 --> 01:05:23,632
Teman-teman, hentikan.
968
01:05:23,799 --> 01:05:26,552
-Kau bisa! Bangun.
-Bangun, Miles.
969
01:05:26,718 --> 01:05:28,428
Ayo, Miles. Bangun.
970
01:05:35,185 --> 01:05:37,354
Kau perlu jujur
dengan dirimu mengenai ini.
971
01:05:37,521 --> 01:05:40,274
-Dia tidak siap. Itu jelas.
-Tak mungkin. Dia anak kecil.
972
01:05:40,440 --> 01:05:42,609
Jika dia tak bisa,
kita harus di sini dan melakukannya.
973
01:05:42,776 --> 01:05:45,737
Dia memandang kita
sementara kita membicarakan dia.
974
01:05:46,238 --> 01:05:47,281
Miles?
975
01:05:47,781 --> 01:05:48,615
Miles?
976
01:05:51,785 --> 01:05:54,788
Kalian lihat? Dia bisa...
977
01:05:55,080 --> 01:05:56,874
Dia bisa tembus pandang.
978
01:06:06,216 --> 01:06:07,593
Ayah
Ada Pesan Suara Baru
979
01:06:10,387 --> 01:06:12,139
Miles, kau kenapa?
980
01:06:12,306 --> 01:06:15,017
Tak ada yang mendengar kabarmu.
Kami tak tahu ada apa.
981
01:06:15,184 --> 01:06:18,061
Jika kau merahasiakan sesuatu,
kau harus jujur.
982
01:06:18,228 --> 01:06:19,438
Telepon Ayah. Sekarang.
983
01:06:19,605 --> 01:06:21,440
RUMAH SAKIT
984
01:06:21,607 --> 01:06:23,317
Dia juga tidak menjawabku.
985
01:06:26,195 --> 01:06:30,616
Ini Aaron. Aku keluar kota.
Kutelepon setelah aku pulang. Salam.
986
01:06:30,782 --> 01:06:32,409
Aaron, ini Jeff.
987
01:06:33,243 --> 01:06:35,829
Telepon aku kalau kau dengar kabar
dari Miles.
988
01:06:36,330 --> 01:06:37,456
Dia...
989
01:06:38,582 --> 01:06:41,001
Dia memercayaimu...
990
01:06:42,127 --> 01:06:43,962
...dan kami belum dengar kabar darinya.
991
01:06:44,129 --> 01:06:47,132
Kau tahu aku takkan menghubungimu
jika tidak penting.
992
01:06:47,841 --> 01:06:49,468
Kuharap kau baik-baik saja.
993
01:06:51,261 --> 01:06:52,846
Paman Aaron.
994
01:06:53,013 --> 01:06:56,350
Aku harus melakukan sesuatu,
dan entah apa aku sanggup.
995
01:06:58,393 --> 01:07:00,270
Aku takut.
996
01:07:01,188 --> 01:07:05,150
Aku lelah mengecewakan semua orang.
997
01:07:08,362 --> 01:07:10,531
Hanya kau yang bisa kuajak bicara.
998
01:07:12,115 --> 01:07:13,992
Kuharap kau di sini.
999
01:08:09,590 --> 01:08:11,049
Halo, Tn. Fisk.
1000
01:08:11,383 --> 01:08:14,011
Aku punya rekaman kamera
dari terowongan.
1001
01:08:14,511 --> 01:08:17,639
Jika anak itu di luar sana,
akan kutemukan.
1002
01:08:19,558 --> 01:08:22,060
Kau mengenalku.
Aku tak pernah menyerah.
1003
01:08:37,408 --> 01:08:38,827
PENINGKATAN TERMAL
1004
01:10:10,377 --> 01:10:12,796
Ini ungu.
1005
01:10:12,963 --> 01:10:14,089
Bukan.
1006
01:10:14,256 --> 01:10:15,340
-Biru?
-Bukan.
1007
01:10:15,507 --> 01:10:17,050
Ada kabar dari Miles?
1008
01:10:17,217 --> 01:10:19,553
Dia sedang berpikir.
Aku kenal anak itu.
1009
01:10:19,720 --> 01:10:21,430
Dia punya potensi.
1010
01:10:21,805 --> 01:10:23,307
Dia pasti akan datang,...
1011
01:10:23,473 --> 01:10:25,893
...kembali bersemangat
dan siap bertarung.
1012
01:10:26,059 --> 01:10:27,936
-Pamanku.
-Dari mana saja kau?
1013
01:10:28,103 --> 01:10:30,480
Pamanku Aaron adalah Prowler.
1014
01:10:30,647 --> 01:10:31,481
Perlahan, Miles.
1015
01:10:31,648 --> 01:10:33,609
Dia anak buah Kingpin,
dia mau membunuhku!
1016
01:10:33,775 --> 01:10:35,527
Ini cerita orisinil yang seru.
1017
01:10:35,694 --> 01:10:37,821
Tenang. Kita cari jalan keluarnya.
1018
01:10:37,988 --> 01:10:41,200
-Kau diikuti?
-Kurasa tidak.
1019
01:10:49,750 --> 01:10:53,504
-Rumah ini nyaman.
-Bagus. Itu Liv.
1020
01:10:53,670 --> 01:10:56,757
-Kurasa aku diikuti.
-Gawat.
1021
01:10:56,924 --> 01:10:58,634
Pergilah, Nak.
1022
01:10:58,800 --> 01:11:02,262
Kau buat kesalahan besar, Nak.
Sangat ceroboh.
1023
01:11:02,888 --> 01:11:04,890
COBA LIHAT LABA-LABA KECIL INI
1024
01:11:05,057 --> 01:11:08,101
Coba kutebak. Kau Scorpion.
Kami geng Laba-laba.
1025
01:11:08,268 --> 01:11:10,145
Bisa berkelahi di luar?
1026
01:11:10,312 --> 01:11:12,606
Kami tak memilih ruang dansa,
kami hanya menari.
1027
01:11:13,732 --> 01:11:15,692
Biar kuambil itu.
1028
01:11:19,655 --> 01:11:20,739
Ayo berdiri.
1029
01:11:20,906 --> 01:11:22,908
Bersiaplah untuk mati.
1030
01:11:23,784 --> 01:11:25,577
Bantal bodoh.
1031
01:11:43,637 --> 01:11:46,098
Kubilang berkelahi di luar!
1032
01:11:46,265 --> 01:11:47,516
Dapat!
1033
01:11:59,570 --> 01:12:00,654
Biar aku saja.
1034
01:12:00,821 --> 01:12:02,030
Jangan ganggu anak itu!
1035
01:12:05,701 --> 01:12:07,077
Tidak, tidak!
1036
01:12:16,753 --> 01:12:17,880
Kau harus pergi.
1037
01:12:27,848 --> 01:12:29,933
Semua unit di area,
ada gangguan yang...
1038
01:12:30,100 --> 01:12:32,352
...melibatkan sejumlah
manusia... Laba-laba?
1039
01:12:32,519 --> 01:12:33,687
Aku ke sana.
1040
01:12:43,614 --> 01:12:44,990
Berikan itu.
1041
01:12:45,574 --> 01:12:47,951
Jangan bodoh, Nak. Berikan, sekarang!
1042
01:13:06,345 --> 01:13:08,347
Kau tak bisa kabur.
1043
01:13:13,852 --> 01:13:14,853
Miles?
1044
01:13:15,896 --> 01:13:16,730
Paman Aaron.
1045
01:13:19,191 --> 01:13:21,485
Tidak, tidak, tidak.
1046
01:13:26,823 --> 01:13:28,867
Kumohon, Paman Aaron.
1047
01:13:32,037 --> 01:13:33,038
Prowler.
1048
01:13:33,205 --> 01:13:35,832
Tunggu apa lagi? Bunuh dia.
1049
01:14:03,360 --> 01:14:04,444
Pergi dari sini!
1050
01:14:25,799 --> 01:14:26,633
Tidak.
1051
01:14:27,718 --> 01:14:28,927
Miles.
1052
01:14:29,178 --> 01:14:30,637
Paman Aaron.
1053
01:14:31,680 --> 01:14:33,473
Ini salahku.
1054
01:14:38,353 --> 01:14:39,688
Tidak, Miles.
1055
01:14:41,398 --> 01:14:42,316
Maaf.
1056
01:14:43,317 --> 01:14:44,401
Aku membohongimu.
1057
01:14:45,694 --> 01:14:47,696
Aku ingin kau mengagumiku.
1058
01:14:49,156 --> 01:14:52,075
Aku mengecewakanmu.
1059
01:14:56,205 --> 01:14:58,582
Kau yang terbaik di antara kita, Miles.
1060
01:14:59,333 --> 01:15:00,834
Kau akan berhasil.
1061
01:15:03,670 --> 01:15:05,047
Pokoknya maju terus.
1062
01:15:08,050 --> 01:15:09,551
Maju terus.
1063
01:15:43,877 --> 01:15:45,087
Angkat tangan!
1064
01:15:45,337 --> 01:15:47,422
Angkat tanganmu. Sekarang!
1065
01:15:48,382 --> 01:15:50,008
Berputar.
1066
01:15:52,803 --> 01:15:54,847
Hei!
1067
01:16:02,688 --> 01:16:06,024
Aaron. Aaron, tidak. Tidak!
1068
01:16:15,617 --> 01:16:17,035
Semua unit.
1069
01:16:17,786 --> 01:16:20,664
Temukan Spider-Man yang baru.
1070
01:16:28,714 --> 01:16:30,465
EKSPEKTASI BESAR
1071
01:16:34,678 --> 01:16:35,721
tidak ada ekspektasi
1072
01:16:50,569 --> 01:16:51,945
Hei, Nak.
1073
01:16:53,530 --> 01:16:54,573
Kau baik-baik saja?
1074
01:16:58,869 --> 01:17:01,872
Kami semua pernah mengalaminya.
Dalam kasusku...
1075
01:17:02,039 --> 01:17:03,415
Dalam kasusku adalah Paman Ben.
1076
01:17:04,833 --> 01:17:08,212
Dalam kasusku adalah Paman Benjamin.
1077
01:17:08,378 --> 01:17:10,881
Dalam kasusku adalah ayahku.
1078
01:17:11,381 --> 01:17:13,592
Dalam kasusku adalah teman baikku.
1079
01:17:13,967 --> 01:17:17,721
Miles, hal tersulit
dalam pekerjaan ini adalah...
1080
01:17:18,847 --> 01:17:20,807
...kau tak bisa
menyelamatkan semua orang.
1081
01:17:21,892 --> 01:17:25,020
Ini salahku. Kalian takkan mengerti.
1082
01:17:25,187 --> 01:17:28,273
Miles, mungkin hanya kami
yang mengerti.
1083
01:17:31,568 --> 01:17:32,402
Gawat.
1084
01:17:38,909 --> 01:17:40,452
Ke sana, ke sana.
1085
01:17:41,787 --> 01:17:43,956
Ke situ, ke situ.
1086
01:17:47,000 --> 01:17:48,252
LEBIH DARI SATU SPIDER-MAN
1087
01:17:48,418 --> 01:17:49,419
Halo.
1088
01:17:49,586 --> 01:17:52,506
Hewan bisa bicara di dimensi ini?
Aku tak mau dia panik.
1089
01:18:00,639 --> 01:18:01,723
Ada apa?
1090
01:18:02,599 --> 01:18:03,725
Selamat tinggal, Miles.
1091
01:18:07,604 --> 01:18:11,108
-Miles, aku ingin pamit.
-Kita bisa pamitan di penumbuk.
1092
01:18:11,275 --> 01:18:13,318
Kau tidak mengerti.
Kau tidak ikut.
1093
01:18:13,485 --> 01:18:15,487
Aku perlu di sana.
Agar kalian bisa pulang.
1094
01:18:15,654 --> 01:18:18,991
Mereka akan pulang, Miles.
Aku yang akan tinggal.
1095
01:18:19,575 --> 01:18:22,494
Kau mengambil posisiku?
Jika tetap di sini, kau akan mati.
1096
01:18:22,661 --> 01:18:26,164
Aku harus melakukan ini.
Aku ingin kau mendengarnya dariku.
1097
01:18:27,332 --> 01:18:28,375
Bagaimana dengan MJ?
1098
01:18:29,459 --> 01:18:30,836
Tidak semuanya berjalan baik.
1099
01:18:32,963 --> 01:18:34,464
Aku butuh goober.
1100
01:18:35,549 --> 01:18:37,301
Jangan paksa aku merebutnya.
1101
01:18:37,467 --> 01:18:39,970
Tidak adil!
Beri tahu mereka aku bisa.
1102
01:18:40,137 --> 01:18:41,972
Ini bukan keputusan mereka.
1103
01:18:45,559 --> 01:18:48,937
Kingpin harus dihukum!
Biarkan aku menghukumnya!
1104
01:18:49,104 --> 01:18:52,149
-MIles, kau bisa terbunuh.
-Tapi aku siap. Sungguh!
1105
01:18:55,277 --> 01:18:57,196
Serang aku dengan venom strike.
1106
01:18:57,362 --> 01:19:01,992
Atau menjadi tembus pandang
agar bisa melewatiku.
1107
01:19:12,836 --> 01:19:15,631
Aku tahu kau menginginkan ini, Nak.
1108
01:19:16,173 --> 01:19:17,925
Anak yang malang.
1109
01:19:21,553 --> 01:19:23,347
Tapi kau belum siap.
1110
01:19:29,520 --> 01:19:30,771
Maaf.
1111
01:19:31,355 --> 01:19:33,273
Kapan aku tahu aku siap?
1112
01:19:35,692 --> 01:19:38,445
Kau takkan tahu. Itu lompatan keyakinan.
1113
01:19:39,071 --> 01:19:40,572
Hanya itu, Miles.
1114
01:19:41,031 --> 01:19:42,324
Lompatan keyakinan.
1115
01:20:23,657 --> 01:20:24,783
Miles.
1116
01:20:26,034 --> 01:20:27,786
Miles, ini ayahmu.
1117
01:20:28,912 --> 01:20:30,747
Buka pintunya.
1118
01:20:32,457 --> 01:20:35,294
Miles, Ayah bisa lihat
bayanganmu bergerak.
1119
01:20:37,045 --> 01:20:41,091
Ayah mengerti.
Kau masih mengabaikan Ayah.
1120
01:20:41,258 --> 01:20:43,177
Bisa kita bicara sebentar?
1121
01:20:45,262 --> 01:20:46,847
Sesuatu...
1122
01:20:48,932 --> 01:20:50,851
Sesuatu terjadi kepada...
1123
01:20:53,770 --> 01:20:56,982
Terkadang orang yang dekat dengan kita
jadi jauh, Miles.
1124
01:20:59,026 --> 01:21:01,862
Ayah tak ingin itu terjadi dengan kita.
1125
01:21:02,779 --> 01:21:07,242
Ayah tahu Ayah tidak selalu
seperti yang kau inginkan, tapi Ayah...
1126
01:21:09,703 --> 01:21:11,955
Ayah melihat potensimu.
Mengagumkan.
1127
01:21:12,122 --> 01:21:14,666
Itu sebabnya
Ayah keras kepadamu. Tapi...
1128
01:21:15,501 --> 01:21:17,044
...ini hidupmu.
1129
01:21:17,586 --> 01:21:20,297
Apa pun pilihanmu, kau akan berhasil.
1130
01:21:28,263 --> 01:21:30,933
Telepon Ayah begitu kau sempat.
1131
01:21:32,059 --> 01:21:33,435
Ayah menyayangimu.
1132
01:21:34,937 --> 01:21:37,231
Kau tak perlu membalasnya.
1133
01:23:00,772 --> 01:23:02,691
Kau lama juga.
1134
01:23:06,737 --> 01:23:09,531
Ayah melihat potensimu.
Mengagumkan.
1135
01:23:10,991 --> 01:23:13,285
Apa pun pilihanmu, kau akan berhasil.
1136
01:23:13,994 --> 01:23:16,455
Keluarga kita tidak lari dari masalah.
1137
01:23:17,039 --> 01:23:20,125
Kau yang terbaik di antara kita, Miles.
Kau akan berhasil.
1138
01:23:20,792 --> 01:23:21,960
Pokoknya maju terus.
1139
01:23:23,295 --> 01:23:25,964
Kapan aku tahu aku Spider-Man?
1140
01:23:27,007 --> 01:23:28,258
Kau tidak akan tahu.
1141
01:23:31,136 --> 01:23:33,847
Hanya itu, Miles.
Lompatan keyakinan.
1142
01:23:53,367 --> 01:23:55,035
Aku sendiri yang buat.
1143
01:23:55,619 --> 01:23:57,371
Pas sekali.
1144
01:25:04,521 --> 01:25:06,106
Kingpin punya lift pribadi...
1145
01:25:06,273 --> 01:25:08,525
...dari griya tawang
ke penumbuk di bawah.
1146
01:25:08,692 --> 01:25:10,569
Tak kuduga ada banyak orang.
1147
01:25:11,445 --> 01:25:13,030
Lihat di sini untukku!
1148
01:25:20,954 --> 01:25:22,039
Yang benar saja.
1149
01:25:22,206 --> 01:25:25,918
Terima kasih. Senang bisa bersamamu
untuk merayakan Spider-Man.
1150
01:25:26,084 --> 01:25:28,086
Dia dan aku akrab.
1151
01:25:28,795 --> 01:25:31,507
-Dia sekotor babi.
-Aku di sini.
1152
01:25:31,673 --> 01:25:34,718
Tunggu.
Coba lihat pakaian para pelayan.
1153
01:25:34,885 --> 01:25:36,470
Tidak layak, tapi...
1154
01:25:37,221 --> 01:25:38,805
Tak mungkin semudah itu.
1155
01:25:39,890 --> 01:25:41,266
Semudah itu.
1156
01:25:46,522 --> 01:25:49,816
Terima kasih kepada Mary Jane Parker
sudah hadir malam ini.
1157
01:25:51,193 --> 01:25:52,361
MJ?
1158
01:25:53,820 --> 01:25:57,741
Perhatikan.
Itu bukan MJ-mu, Peter.
1159
01:25:58,367 --> 01:25:59,368
Maaf, aku segera kembali.
1160
01:26:00,285 --> 01:26:04,706
Peter! Kemari. Percayalah.
Aku mengalaminya. Kau harus relakan.
1161
01:26:04,873 --> 01:26:06,834
Sebentar saja. Biar aku... Oh!
1162
01:26:07,000 --> 01:26:09,628
-Halo.
-Wah.
1163
01:26:11,421 --> 01:26:14,466
Aku ingin roti lagi untuk meja 12.
1164
01:26:15,425 --> 01:26:16,593
Ya.
1165
01:26:18,971 --> 01:26:21,098
Aku... Aku minta maaf.
1166
01:26:21,265 --> 01:26:24,184
Tak perlu minta maaf. Hanya roti.
1167
01:26:24,351 --> 01:26:26,812
Aku tidak ada saat kau membutuhkanku.
1168
01:26:27,104 --> 01:26:28,355
Aku tidak berusaha.
1169
01:26:28,522 --> 01:26:30,899
Tak apa-apa. Aku pergi dulu.
1170
01:26:31,066 --> 01:26:35,988
Aku bisa lebih baik jika aku dapat
kesempatan lagi untuk memberimu...
1171
01:26:36,738 --> 01:26:39,992
...roti yang pantas kau terima.
1172
01:26:40,659 --> 01:26:43,370
-Kau tidak apa-apa?
-Kami akan bawakan rotinya.
1173
01:26:43,537 --> 01:26:45,706
Senang mengobrol denganmu.
1174
01:26:45,873 --> 01:26:48,667
Untukmu, seharusnya tempat ini
dipenuhi roti.
1175
01:26:48,834 --> 01:26:51,044
-Kau baik-baik saja?
-Ya. Sangat.
1176
01:26:51,211 --> 01:26:53,213
Bagus, karena kita tak ada roti.
1177
01:26:53,964 --> 01:26:56,842
Masih. Aku menyesal
keluargaku tak bisa lihat...
1178
01:26:57,009 --> 01:26:58,802
...yang kita lakukan malam ini.
1179
01:27:07,144 --> 01:27:09,938
Memulai tahapan pengapian utama.
1180
01:27:15,611 --> 01:27:17,029
Tidur.
1181
01:27:23,160 --> 01:27:24,369
Mulai tahapan.
1182
01:27:24,536 --> 01:27:27,080
Mengunggah rangkaian DNA
Vanessa Fisk dan Richard Fisk.
1183
01:27:27,247 --> 01:27:29,917
Mulai memindai kecocokan dimensional.
1184
01:27:36,131 --> 01:27:39,801
Pengapian kedua dalam lima, empat...
1185
01:27:40,719 --> 01:27:44,640
...tiga, dua, satu.
1186
01:28:01,615 --> 01:28:04,618
Peter, kau tak perlu tinggal.
Aku bisa.
1187
01:28:04,952 --> 01:28:06,453
Tidak apa-apa.
1188
01:28:06,620 --> 01:28:08,330
Aku sudah bulatkan tekad.
1189
01:28:12,793 --> 01:28:15,045
Kupasang goober
dan kendalikan sinarnya.
1190
01:28:15,212 --> 01:28:17,673
Setelah kalian pergi, akan kuledakkan.
1191
01:28:18,382 --> 01:28:19,550
Semoga berhasil.
1192
01:28:23,762 --> 01:28:25,055
Mereka tahu kita di sini.
1193
01:28:32,479 --> 01:28:34,648
Senang melihatmu lagi, Peter.
1194
01:28:41,363 --> 01:28:42,865
Kulindungi!
1195
01:28:43,240 --> 01:28:45,033
Mereka menjengkelkan.
1196
01:28:52,708 --> 01:28:54,585
Kenapa ini selalu saja susah?
1197
01:28:54,751 --> 01:28:56,795
Kau mau ke mana, Peter?
1198
01:28:57,504 --> 01:28:58,839
Ada kata-kata terakhir?
1199
01:28:59,006 --> 01:29:01,675
Boleh berpikir sebentar?
Kau punya pena?
1200
01:29:02,176 --> 01:29:04,136
Selamat tinggal, Peter Parker.
1201
01:29:14,521 --> 01:29:15,731
Siapa itu?!
1202
01:29:22,613 --> 01:29:24,656
-Miles?
-Spider-Man?
1203
01:29:25,073 --> 01:29:29,161
-Miles. Kau melakukannya sesukamu!
-Sudah waktunya, bukan?
1204
01:29:29,328 --> 01:29:30,162
Miles!
1205
01:29:30,329 --> 01:29:31,622
-Lihat siapa ini!
-Akhirnya kau bisa.
1206
01:29:31,788 --> 01:29:33,999
Kau hebat! Aku bangga kepadamu!
1207
01:29:34,166 --> 01:29:35,501
Apa aku ingin punya anak?
1208
01:29:36,460 --> 01:29:38,504
Oh, ya, aku lupa tentang dia.
1209
01:29:40,255 --> 01:29:43,258
-Itu tidak terlihat baik.
-Tidak.
1210
01:29:49,640 --> 01:29:52,059
Ada kecocokan genetika. Tunggu.
1211
01:29:52,226 --> 01:29:53,268
Terlalu berisiko.
1212
01:29:53,435 --> 01:29:54,603
Diam dan nyalakan.
1213
01:29:54,770 --> 01:29:56,355
-Di kirimu.
-Di kananmu!
1214
01:29:56,522 --> 01:29:59,107
Arah pukul lima. Pukul tiga. Pukul dua.
1215
01:29:59,274 --> 01:30:00,400
Segala arah!
1216
01:30:03,820 --> 01:30:05,739
Pergi ke tempat berlindung.
Aku menyusul.
1217
01:30:05,906 --> 01:30:06,949
Cepat, Tuan, cepat.
1218
01:30:07,115 --> 01:30:08,909
Kucoba hubungi sekolah, tidak diangkat.
1219
01:30:09,076 --> 01:30:10,202
RUMAH SAKIT
1220
01:30:23,090 --> 01:30:24,883
Kalian melihat ini?
1221
01:30:26,552 --> 01:30:28,679
Sepertinya dimensi kita datang kemari.
1222
01:30:28,846 --> 01:30:30,597
Terlihat keren, bukan?
1223
01:30:31,181 --> 01:30:32,933
Kita harus kembali ke atas.
1224
01:30:35,477 --> 01:30:38,647
Hanya itu?
Mau berkelahi atau bicara saja?
1225
01:30:38,814 --> 01:30:40,524
Dasar kau kepala batu!
1226
01:30:59,877 --> 01:31:01,461
Seekor babi?
1227
01:31:02,212 --> 01:31:05,507
Kau ini apa, semacam kartun kocak?
1228
01:31:05,674 --> 01:31:07,926
Ada masalah dengan kartun?
1229
01:31:21,398 --> 01:31:23,775
Rasanya seperti kartun?
1230
01:31:37,998 --> 01:31:38,832
Gwen!
1231
01:31:47,883 --> 01:31:48,842
Aku suka kostummu.
1232
01:31:49,009 --> 01:31:50,511
Terima kasih. Aku yang buat.
1233
01:31:50,844 --> 01:31:54,389
Itu manis sekali, anak-anak!
Pegangan erat-erat.
1234
01:32:08,153 --> 01:32:10,447
Bersiaplah. Ini tidak akan mudah.
1235
01:32:14,326 --> 01:32:15,994
Oh. Tidak jadi.
1236
01:32:16,161 --> 01:32:18,288
-Ayo kita selesaikan.
-Aku saja.
1237
01:32:18,455 --> 01:32:20,290
Aku saja. Aku yang punya...
1238
01:32:21,625 --> 01:32:22,918
Yang benar saja.
1239
01:32:23,085 --> 01:32:25,712
Jangan perhatikan mulut, tapi tangan.
1240
01:32:30,717 --> 01:32:32,135
-Miles!
-Hati-hati!
1241
01:32:45,774 --> 01:32:47,025
Itu gila.
1242
01:32:47,359 --> 01:32:48,902
Kita yang mengajarinya.
1243
01:32:49,069 --> 01:32:51,947
Aku tak mengajarinya itu.
Pastinya bukan kau.
1244
01:33:09,756 --> 01:33:11,091
Kau baik-baik saja?
1245
01:33:12,759 --> 01:33:13,802
Ayo.
1246
01:33:20,893 --> 01:33:23,562
Goober terpasang.
Aku mengendalikan sinar. Cepat kemari!
1247
01:33:25,189 --> 01:33:26,023
Peringatan.
1248
01:33:26,523 --> 01:33:28,692
Polaritas kuantum dibalik.
1249
01:33:33,822 --> 01:33:35,407
Kurasa sampai di sini.
1250
01:33:35,574 --> 01:33:38,994
Senang mengetahui kita tak sendirian.
1251
01:33:39,661 --> 01:33:41,496
-Benar?
-Ya.
1252
01:33:42,789 --> 01:33:45,167
Aku membuka gerbangnya.
Kau pertama, Peni.
1253
01:33:45,334 --> 01:33:46,752
Terima kasih, Miles.
1254
01:33:47,544 --> 01:33:49,004
Dari kami berdua.
1255
01:33:52,549 --> 01:33:55,344
Aku mencintai kalian semua.
1256
01:33:56,178 --> 01:33:58,680
Kubawa kubus ini bersamaku.
1257
01:33:58,847 --> 01:34:00,891
Aku tidak memahaminya.
1258
01:34:01,058 --> 01:34:02,434
Tapi aku akan mengerti.
1259
01:34:06,563 --> 01:34:07,981
Ambil ini.
1260
01:34:08,315 --> 01:34:09,900
Pasti muat di kantongmu.
1261
01:34:11,360 --> 01:34:13,153
Sampai di sini, teman-teman.
1262
01:34:13,320 --> 01:34:15,906
Dia boleh mengucapkan itu,
secara legal?
1263
01:34:19,785 --> 01:34:21,745
Boleh aku
menyukai rambutmu sekarang?
1264
01:34:23,413 --> 01:34:24,831
Aku lebih tua darimu.
1265
01:34:24,998 --> 01:34:28,418
15 bulan, tapi menurutku lumayan.
1266
01:34:28,710 --> 01:34:32,130
Einstein bilang waktu itu relatif, bukan?
1267
01:34:33,423 --> 01:34:34,633
Bagus.
1268
01:34:37,469 --> 01:34:38,679
Teman?
1269
01:34:40,681 --> 01:34:41,723
Teman.
1270
01:34:41,890 --> 01:34:42,975
Baik.
1271
01:34:43,141 --> 01:34:44,935
Sampai jumpa, Spider-Man.
1272
01:34:56,071 --> 01:34:57,114
Giliranmu.
1273
01:34:58,240 --> 01:35:00,826
Ya. Benar.
1274
01:35:04,496 --> 01:35:06,707
Kau tak bisa lolos!
1275
01:35:07,165 --> 01:35:09,334
Kutahan dia. Kau matikan mesinnya.
1276
01:35:09,501 --> 01:35:14,339
-Peter, bukan itu rencananya!
-Tekan tombol hijau! Jangan tunggu aku!
1277
01:35:17,926 --> 01:35:20,512
-Kau mau apa?
-Peter, kau harus pulang!
1278
01:35:20,679 --> 01:35:23,432
Dia bisa membunuhmu!
Aku tak bisa biarkan Spider-Man mati.
1279
01:35:23,599 --> 01:35:25,392
Aku juga tidak bisa.
1280
01:35:27,477 --> 01:35:28,812
Tidak apa-apa.
1281
01:35:29,688 --> 01:35:31,440
Ya, tidak apa-apa.
1282
01:35:35,611 --> 01:35:37,529
Kau harus pulang.
1283
01:35:39,448 --> 01:35:41,450
Dari mana kutahu
aku takkan merusak lagi?
1284
01:35:42,034 --> 01:35:43,493
Kau tidak akan tahu.
1285
01:35:44,912 --> 01:35:45,787
Benar.
1286
01:35:46,371 --> 01:35:48,290
Itu lompatan keyakinan.
1287
01:35:57,216 --> 01:35:58,884
Lumayan, Nak.
1288
01:36:08,727 --> 01:36:09,770
Kingpin!
1289
01:36:23,575 --> 01:36:26,370
Tidak. Maaf, Kingpin. Itu curang.
1290
01:36:28,872 --> 01:36:30,082
Selamat tinggal.
1291
01:36:38,757 --> 01:36:40,259
Aku harus ke tombol itu.
1292
01:36:45,931 --> 01:36:46,765
Tidak.
1293
01:36:46,932 --> 01:36:49,309
Tidak mudah jika sendirian, bukan?
1294
01:36:52,479 --> 01:36:55,524
Aku tak sabar membunuh
satu Spider-Man lagi.
1295
01:36:58,610 --> 01:37:00,737
-Aku di mana?
-Apa?
1296
01:37:00,904 --> 01:37:02,072
Wilson?
1297
01:37:02,573 --> 01:37:05,534
-Ini yang kau inginkan?
-Apa yang kau lakukan? Menjauhlah!
1298
01:37:05,701 --> 01:37:07,828
Vanessa. Vanessa.
1299
01:37:07,995 --> 01:37:10,455
-Kenapa kita di sini?
-Entahlah, Richard.
1300
01:37:10,622 --> 01:37:11,957
Ini aku. Kau mengenalku.
1301
01:37:12,833 --> 01:37:14,418
Kita pergi sekarang.
1302
01:37:14,835 --> 01:37:16,128
Jangan pergi.
1303
01:37:16,962 --> 01:37:19,631
Tetaplah bersamaku. Kumohon!
1304
01:37:25,345 --> 01:37:28,140
Kau takkan bisa menghentikannya.
Tidak hari ini.
1305
01:37:28,432 --> 01:37:30,809
Akan kuhentikan. Sekarang juga!
1306
01:37:38,984 --> 01:37:40,485
Aku butuh bantuan.
1307
01:38:28,408 --> 01:38:31,119
Spider-Man yang asli pun
tak bisa mengalahkanku.
1308
01:38:33,664 --> 01:38:35,207
Kau bukan apa-apa!
1309
01:38:41,255 --> 01:38:43,507
Kau merenggut keluargaku.
1310
01:38:47,344 --> 01:38:51,390
Kini kupastikan
kau takkan melihat keluargamu lagi.
1311
01:39:11,285 --> 01:39:12,911
Berdiri, Spider-Man.
1312
01:39:15,247 --> 01:39:17,291
Berdiri! Ayo!
1313
01:39:24,464 --> 01:39:27,676
Ayo. Ayo. Ayo.
1314
01:39:39,062 --> 01:39:41,273
Aku akan selalu bersama keluargaku.
1315
01:39:42,274 --> 01:39:44,026
Pernah dengar sentuhan bahu?
1316
01:39:45,152 --> 01:39:46,278
Apa?
1317
01:39:50,741 --> 01:39:51,575
Hei.
1318
01:40:01,168 --> 01:40:04,630
Kingpin! Tekan tombol hijau untukku!
1319
01:41:54,698 --> 01:41:57,159
Miles? Kau baik-baik saja?
1320
01:41:57,326 --> 01:41:58,493
Ya, aku baik-baik saja.
1321
01:41:59,328 --> 01:42:02,706
-Mungkin Ayah sibuk jadi...
-Tidak! Ayah bisa bicara.
1322
01:42:03,457 --> 01:42:06,835
Tadi Ayah datang karena...
1323
01:42:07,920 --> 01:42:09,838
-Pamanmu...
-Aku tahu, Ayah.
1324
01:42:11,548 --> 01:42:12,966
Aku sungguh menyesal.
1325
01:42:13,133 --> 01:42:14,176
Ya.
1326
01:42:15,135 --> 01:42:16,595
Ayah tahu siapa pelakunya?
1327
01:42:16,762 --> 01:42:19,890
Ayah pikir Ayah tahu. Tapi Ayah salah.
1328
01:42:20,682 --> 01:42:25,687
Miles, apa yang Ayah katakan di pintu,
itu bukan hanya bicara saja.
1329
01:42:27,523 --> 01:42:32,152
Mungkin kita bisa mencari
tembok yang bagus...
1330
01:42:32,319 --> 01:42:35,489
...milik pribadi, seperti markas polisi...
1331
01:42:35,656 --> 01:42:40,786
...dan kau bisa lampiaskan senimu.
1332
01:42:41,828 --> 01:42:43,372
Aku tak pandai bicara.
1333
01:42:44,164 --> 01:42:47,167
Baiklah, Miles. Miles, kau masih dengar?
1334
01:42:47,334 --> 01:42:50,087
Yang benar saja. C-Mobile!
1335
01:42:50,254 --> 01:42:52,130
-Pak Polisi.
-Spider-Man!
1336
01:42:53,131 --> 01:42:55,342
Dengarkan, di bawah sana, itu...
1337
01:42:55,509 --> 01:42:56,927
Aku berutang...
1338
01:42:57,094 --> 01:42:58,929
Baiklah!
1339
01:43:06,854 --> 01:43:08,730
Aku ingin bekerja sama denganmu.
1340
01:43:08,897 --> 01:43:11,650
Ya, aku juga. Kurasa.
1341
01:43:11,817 --> 01:43:14,403
Aku tak setuju metodemu, tapi...
1342
01:43:15,070 --> 01:43:18,198
...kita harus sepakat
untuk beda pendapat.
1343
01:43:18,365 --> 01:43:20,701
Terima kasih
atas keberanianmu malam ini.
1344
01:43:21,368 --> 01:43:22,452
Aku menyayangimu.
1345
01:43:22,619 --> 01:43:23,954
Apa?
1346
01:43:24,121 --> 01:43:25,205
Lihat di belakangmu!
1347
01:43:30,544 --> 01:43:33,422
Dari Sahabatmu
Spider-Man
1348
01:43:37,134 --> 01:43:38,969
Baiklah. Ya.
1349
01:43:39,136 --> 01:43:39,970
Terima kasih, Spider-Man.
1350
01:43:40,137 --> 01:43:41,471
Spider-Man. Siap membantu.
Terima kasih.
1351
01:43:41,638 --> 01:43:43,765
-Apa kabar?
-Spider-Man baru.
1352
01:43:43,932 --> 01:43:46,602
Ya. Aku Spider-Man yang baru.
Lihat ini.
1353
01:43:48,812 --> 01:43:51,315
Itu bagian dari gerakan.
1354
01:43:52,024 --> 01:43:56,069
Ayo lakukan terakhir kali.
Kali ini sungguhan. Ini dia.
1355
01:43:56,236 --> 01:43:59,907
Namaku Miles Morales.
Aku digigit laba-laba radiokatif.
1356
01:44:00,073 --> 01:44:02,868
Untuk dua hari,
aku satu-satunya Spider-Man.
1357
01:44:03,785 --> 01:44:04,912
Kau tahu selanjutnya.
1358
01:44:05,078 --> 01:44:06,371
Aku menyelesaikan esaiku.
1359
01:44:07,372 --> 01:44:09,166
Aku menyelamatkan banyak orang.
1360
01:44:11,126 --> 01:44:12,878
Ditabrak oleh drone.
1361
01:44:13,170 --> 01:44:14,546
Kulakukan ini bersama ayahku.
1362
01:44:14,713 --> 01:44:15,839
Paman Aaron
Beristirahat Dengan Damai
1363
01:44:16,006 --> 01:44:18,091
Bertemu teman sekamarku. Akhirnya.
1364
01:44:18,467 --> 01:44:19,301
TEMAN BAIK
1365
01:44:19,510 --> 01:44:20,344
Halo
Namaku Spider-Man
1366
01:44:20,511 --> 01:44:23,222
Pasang stiker di tempat
yang takkan ditemukan oleh ayahku.
1367
01:44:23,805 --> 01:44:27,893
Saat merasa sendiri,
tak ada yang memahami keadaanku...
1368
01:44:29,102 --> 01:44:31,146
...aku ingat teman-temanku
yang memahaminya.
1369
01:44:37,861 --> 01:44:40,531
Kupikir aku takkan bisa
melakukan semua ini.
1370
01:44:40,697 --> 01:44:42,115
Tapi aku bisa.
1371
01:44:43,617 --> 01:44:45,452
Siapa pun bisa memakai topeng.
1372
01:44:46,912 --> 01:44:48,956
Kau bisa memakai topeng.
1373
01:44:50,624 --> 01:44:54,169
Jika sebelumnya kau tak tahu,
kuharap kau tahu sekarang.
1374
01:45:02,678 --> 01:45:03,804
Karena aku Spider-Man.
1375
01:45:05,639 --> 01:45:07,266
Dan aku bukan satu-satunya.
1376
01:45:08,559 --> 01:45:10,060
Sama sekali bukan.
1377
01:45:17,651 --> 01:45:20,654
Miles! Miles!
1378
01:45:21,238 --> 01:45:22,364
Ada waktu sebentar?
1379
01:48:27,716 --> 01:48:30,886
ORANG YANG MENOLONG SESAMA
KARENA SUDAH SEHARUSNYA
1380
01:48:31,053 --> 01:48:33,764
DAN KARENA
ITU TINDAKAN YANG BENAR,
1381
01:48:33,931 --> 01:48:36,558
JELAS SEORANG
PAHLAWAN SUPER SEJATI
1382
01:48:36,725 --> 01:48:39,561
TERIMA KASIH
STAN LEE DAN STEVE DITKO
1383
01:48:39,728 --> 01:48:42,648
UNTUK MEMBERITAHU KAMI
BAHWA KAMI BUKAN SATU-SATUNYA
1384
01:55:27,928 --> 01:55:29,680
SEMENTARA ITU DI NUEVA YORK...
1385
01:55:31,181 --> 01:55:33,350
-Kau terlambat.
-Tak bisa di semua tempat sekaligus.
1386
01:55:33,517 --> 01:55:34,768
Mestinya kau kirim pesan.
1387
01:55:34,935 --> 01:55:36,895
Aku pergi kurang dari dua jam.
Apa yang terjadi?
1388
01:55:37,062 --> 01:55:38,730
Aku tahu kelihatannya seperti apa...
1389
01:55:39,106 --> 01:55:41,483
-tapi ada berita baik.
-Ini dia.
1390
01:55:41,650 --> 01:55:43,402
Dunia paralel tidak hancur.
1391
01:55:43,569 --> 01:55:45,404
-Bagus!
-Kupikir akan hancur.
1392
01:55:45,571 --> 01:55:46,405
Tapi ternyata berhasil.
1393
01:55:46,572 --> 01:55:49,449
-Cerita bagus. Goober-nya selesai?
-Bukan goober. Itu sebuah alat.
1394
01:55:49,616 --> 01:55:50,534
Kau harus selalu mengkritikku?
1395
01:55:50,701 --> 01:55:51,910
Ini membuatku frustrasi
dan mengganggu.
1396
01:55:52,077 --> 01:55:54,121
Jangan senang dulu, Miguel.
Ini hanya purwarupa.
1397
01:55:54,288 --> 01:55:56,373
-Tidak senang.
-Mungkin kau orang pertama...
1398
01:55:56,540 --> 01:55:58,458
...yang melakukan
lompatan dunia paralel.
1399
01:55:58,625 --> 01:55:59,459
Atau yang terakhir.
1400
01:55:59,626 --> 01:56:01,170
Jadi kita sedang berspekulasi?
1401
01:56:01,336 --> 01:56:02,629
Bagaimana, Kawan?
1402
01:56:02,796 --> 01:56:04,464
Kau mau ke mana pertama?
1403
01:56:04,631 --> 01:56:07,301
Mari kita mulai dari awal
untuk terakhir kalinya.
1404
01:56:07,467 --> 01:56:09,595
Bumi '67.
1405
01:56:09,761 --> 01:56:11,180
-BUMI-67
-POLISI NEW YORK
1406
01:56:12,222 --> 01:56:13,682
Apa yang...
1407
01:56:13,849 --> 01:56:15,517
Aku Spider-Man. Kau harus ikut...
1408
01:56:15,684 --> 01:56:16,685
Kau siapa?
1409
01:56:16,852 --> 01:56:19,104
Sudah kubilang.
Aku dari masa depan.
1410
01:56:19,271 --> 01:56:21,481
-Beraninya kau menunjukku!
-Kau menunjuk lebih dulu.
1411
01:56:21,648 --> 01:56:23,775
-Itu tidak sopan.
-Kau yang tidak sopan.
1412
01:56:24,193 --> 01:56:26,028
Mana yang pertama menunjuk?
1413
01:56:26,195 --> 01:56:27,905
Jelas Spider-Man lebih dulu.
1414
01:56:28,071 --> 01:56:29,781
-Kau sedang menunjukku.
-Tidak. Kau yang menunjuk.
1415
01:56:29,948 --> 01:56:31,450
-Lihat jarimu.
-Karena caramu menunjuk...
1416
01:56:31,617 --> 01:56:32,784
-Lihat jarimu sekarang.
-...berbeda dari cara menunjuk biasa.
1417
01:56:32,951 --> 01:56:34,244
-Kau menunjukku.
-Kau akan tahu apa itu menunjuk...
1418
01:56:34,411 --> 01:56:36,538
Kau menuduhku menunjuk
sementara kau...
1419
01:56:36,705 --> 01:56:40,083
TAMAT