1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,203 --> 00:01:20,205
E va bene, facciamolo un'ultima volta.
4
00:01:20,789 --> 00:01:22,374
Mi chiamo Peter Parker.
5
00:01:22,541 --> 00:01:25,043
Sono stato morso
da un ragno radioattivo
6
00:01:25,919 --> 00:01:29,840
e per dieci anni sono stato
il solo e unico...
7
00:01:30,632 --> 00:01:31,717
Spider-Man.
8
00:01:31,884 --> 00:01:33,385
Il resto lo sapete.
9
00:01:33,552 --> 00:01:36,722
Da un grande potere
derivano grandi responsabilità.
10
00:01:36,889 --> 00:01:41,101
Ho salvato un sacco di gente,
mi sono innamorato, ho salvato la città.
11
00:01:42,603 --> 00:01:46,523
Poi l'ho salvata di nuovo,
e ancora e ancora.
12
00:01:46,690 --> 00:01:47,858
E ho fatto...
13
00:01:48,025 --> 00:01:49,902
questo.
14
00:01:52,654 --> 00:01:54,698
Di questo non parliamo.
15
00:01:54,865 --> 00:01:58,535
Sono un fumetto, dei cereali,
ho inciso un disco di Natale,
16
00:01:58,702 --> 00:02:00,454
ho una sigla favolosa.
17
00:02:02,372 --> 00:02:04,499
E un ghiacciolo così-così.
18
00:02:04,791 --> 00:02:06,293
Sono stato peggio.
19
00:02:07,294 --> 00:02:08,628
Ma in fondo,
20
00:02:09,505 --> 00:02:12,424
mi piace ancora essere Spider-Man.
21
00:02:12,591 --> 00:02:13,467
A chi non piacerebbe?
22
00:02:13,634 --> 00:02:15,802
Quindi per quanti colpi io prenda,
23
00:02:17,471 --> 00:02:21,058
trovo sempre il modo di tornare.
24
00:02:21,850 --> 00:02:25,437
L'unica cosa che separa
questa città dall'oblio
25
00:02:26,021 --> 00:02:26,939
sono io.
26
00:02:27,439 --> 00:02:29,983
Esiste un solo Spider-Man.
27
00:02:31,068 --> 00:02:32,611
E lo state guardando.
28
00:02:49,294 --> 00:02:50,587
Miles!
29
00:02:51,547 --> 00:02:53,715
È ora di andare a scuola!
30
00:02:59,555 --> 00:03:01,473
-Miles!
-Sì?
31
00:03:01,640 --> 00:03:03,892
Hai finito con lo zaino per la scuola?
32
00:03:04,059 --> 00:03:05,185
Sì.
33
00:03:06,770 --> 00:03:08,814
Sto mettendo dentro l'ultima camicia.
34
00:03:12,484 --> 00:03:15,320
Ormai sei un uomo,
dimostralo ai professori.
35
00:03:16,363 --> 00:03:18,365
-Dov'è il mio computer?
-Dove l'hai lasciato?
36
00:03:18,657 --> 00:03:20,784
Se vuoi che ti accompagni,
dobbiamo andare.
37
00:03:20,951 --> 00:03:22,077
No, vado a piedi.
38
00:03:22,244 --> 00:03:24,538
-Autista personale e uno...
-Non fa niente.
39
00:03:25,581 --> 00:03:27,708
-Miles! Devi andare.
-Tra un minuto!
40
00:03:27,875 --> 00:03:29,543
-Devi andare.
-Tra un minuto!
41
00:03:30,169 --> 00:03:32,462
-Mamma, devo andare.
-Tra un minuto.
42
00:03:37,134 --> 00:03:38,218
Ci vediamo venerdì.
43
00:03:41,305 --> 00:03:43,473
Guarda chi è tornato.
Come va, bro?
44
00:03:43,640 --> 00:03:46,059
Passavo di qua, come stai?
45
00:03:48,562 --> 00:03:50,689
Hai sentito il terremoto ieri sera?
46
00:03:50,856 --> 00:03:53,567
Cosa? Ho dormito come un sasso.
47
00:03:53,734 --> 00:03:55,527
-Com'è la nuova scuola?
-Facile.
48
00:03:55,694 --> 00:03:58,864
-Ci manchi.
-Vi manco? Abito ancora qui!
49
00:03:59,031 --> 00:04:00,616
Aspetta... ti manco?
50
00:04:11,877 --> 00:04:13,045
Ma dai!
51
00:04:14,296 --> 00:04:17,089
Sul serio, potevo andare a piedi.
52
00:04:17,257 --> 00:04:19,384
Camminerai sabato,
per staccare gli adesivi.
53
00:04:19,551 --> 00:04:21,470
Hai visto? Non so se sono stato io.
54
00:04:21,637 --> 00:04:23,889
E i due di ieri sulla Clinton.
55
00:04:24,056 --> 00:04:25,849
Sì, quelli erano miei.
56
00:04:26,934 --> 00:04:29,353
Guarda, un altro caffè.
57
00:04:29,520 --> 00:04:31,188
-Hai visto?
-Certo.
58
00:04:31,355 --> 00:04:33,106
-Come si chiama?
-Schiuma Party.
59
00:04:33,273 --> 00:04:37,736
"Schiuma Party"?
Ma dai! E fanno pure la fila!
60
00:04:37,903 --> 00:04:39,321
-Li vedi?
-Sì.
61
00:04:39,488 --> 00:04:42,407
-È un caffè o una discoteca?
-Papà, sei antico.
62
00:04:42,574 --> 00:04:45,953
Questa notte segnalato
un altro misterioso evento sismico.
63
00:04:46,119 --> 00:04:48,872
Secondo fonti a lui vicine,
Spider-Man sta indagando.
64
00:04:49,039 --> 00:04:51,583
Spider-Man! Arriva volteggiando
una volta al giorno
65
00:04:51,750 --> 00:04:54,169
con la sua mascherina
e non risponde a nessuno.
66
00:04:54,336 --> 00:04:55,254
Già.
67
00:04:55,420 --> 00:04:56,964
Mentre i miei ragazzi sono là fuori,
68
00:04:57,130 --> 00:04:59,299
a rischiare la vita, senza maschera.
69
00:04:59,466 --> 00:05:02,261
-Noi ci mettiamo la faccia.
-Accelera, li conosco, quelli.
70
00:05:02,427 --> 00:05:06,014
-Grandi capacità, grandi responsabilità.
-Non è così il detto.
71
00:05:06,181 --> 00:05:08,433
I suoi cereali mi piacciono, però.
72
00:05:08,600 --> 00:05:10,769
Ma gli sbirri non passano col rosso?
73
00:05:10,936 --> 00:05:13,897
Alcuni sì, ma non tuo padre.
74
00:05:24,783 --> 00:05:26,702
Perché non posso tornare
alla Brooklyn Middle?
75
00:05:26,869 --> 00:05:29,371
Sei qui da due settimane,
non ne parliamo neanche.
76
00:05:29,538 --> 00:05:32,124
Penso che questa nuova scuola
sia elitaria.
77
00:05:32,291 --> 00:05:35,294
Preferirei una scuola normale,
in mezzo alla gente.
78
00:05:35,460 --> 00:05:37,212
La gente? Questa è la gente.
79
00:05:37,379 --> 00:05:39,756
Sono qui solo perché
ho vinto quella stupida lotteria.
80
00:05:39,923 --> 00:05:42,426
No, hai superato un test
come tutti gli altri.
81
00:05:42,593 --> 00:05:46,430
Hai un'opportunità,
vuoi sprecarla e finire come tuo zio?
82
00:05:46,597 --> 00:05:49,016
Cos'hai contro zio Aaron?
È una brava persona.
83
00:05:50,017 --> 00:05:51,310
Tutti facciamo delle scelte.
84
00:05:51,476 --> 00:05:53,979
-A me non sembra di poter scegliere.
-Infatti!
85
00:06:07,743 --> 00:06:11,747
-Ti voglio bene.
-Lo so, papà. A venerdì.
86
00:06:15,792 --> 00:06:18,545
-Si risponde "Ti voglio bene".
-Fai sul serio?
87
00:06:18,712 --> 00:06:21,298
Voglio sentirlo: "Ti voglio bene, papà".
88
00:06:21,465 --> 00:06:23,133
"Ti voglio bene, papà."
89
00:06:23,300 --> 00:06:24,968
"Papà, ti voglio bene."
90
00:06:27,137 --> 00:06:29,556
Papà, ti voglio bene.
91
00:06:29,848 --> 00:06:31,016
Ricevuto.
92
00:06:31,850 --> 00:06:33,352
E allacciati le scarpe.
93
00:06:35,562 --> 00:06:37,147
Ti voglio bene, papà!
94
00:06:38,941 --> 00:06:41,527
Buongiorno, come va?
95
00:06:41,693 --> 00:06:44,112
-Il weekend è stato corto.
-Ricevuto!
96
00:06:44,279 --> 00:06:48,200
Ragazzi, è imbarazzante,
abbiamo la stessa giacca!
97
00:06:48,367 --> 00:06:50,327
Hai la scarpa slacciata.
98
00:06:50,494 --> 00:06:52,871
Lo so, lo faccio per scelta.
99
00:06:59,253 --> 00:07:00,462
Chi la sa risolvere?
100
00:07:03,257 --> 00:07:04,675
Si chiama sillogismo.
101
00:07:04,842 --> 00:07:07,219
Leggete due capitoli di Grandi speranze.
102
00:07:07,386 --> 00:07:09,680
Un quiz sulla pressione volumetrica.
103
00:07:09,847 --> 00:07:12,057
Un saggio con le vostre conclusioni.
104
00:07:20,649 --> 00:07:25,028
...infinite possibilità. Potrebbe esistere
un altro universo dove io porto il rosso,
105
00:07:25,195 --> 00:07:27,531
o i pantaloni di pelle.
106
00:07:27,698 --> 00:07:30,951
Mr. Morales, che si muove al buio,
è di nuovo in ritardo.
107
00:07:31,118 --> 00:07:33,412
Einstein disse che il tempo è relativo.
108
00:07:33,579 --> 00:07:37,165
Forse non sono io in ritardo,
ma siete voi in anticipo.
109
00:07:41,211 --> 00:07:43,547
Scusate, c'era troppo silenzio.
110
00:07:44,298 --> 00:07:48,093
Ha intenzione di restare lì in piedi
o vuole sedersi?
111
00:07:48,260 --> 00:07:52,639
Il nostro universo
è uno dei tanti universi paralleli
112
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
che esistono nello stesso momento.
113
00:07:55,726 --> 00:07:57,811
Grazie a tutti qui
alla Fisk Family Foundation...
114
00:07:57,978 --> 00:08:00,063
-Carina la battuta.
-Davvero?
115
00:08:00,230 --> 00:08:03,317
Cioè, non era divertente,
per questo ho riso.
116
00:08:03,483 --> 00:08:05,611
Però era intelligente.
117
00:08:05,777 --> 00:08:08,906
Non credo di averti mai visto.
118
00:08:09,072 --> 00:08:10,490
Ogni nostra scelta
119
00:08:10,657 --> 00:08:13,911
crea infinite altre possibilità.
120
00:08:14,077 --> 00:08:16,079
Un "e se" all'infinito.
121
00:08:17,539 --> 00:08:18,790
Uno zero?
122
00:08:19,333 --> 00:08:22,586
Se ne prendo altri, probabilmente
dovrete cacciarmi via.
123
00:08:24,254 --> 00:08:25,964
Forse non sono adatto a questa scuola.
124
00:08:26,131 --> 00:08:29,843
Se una persona bendata scegliesse
le risposte a caso su un quiz vero/falso,
125
00:08:30,010 --> 00:08:31,720
sa che punteggio avrebbe?
126
00:08:31,887 --> 00:08:33,597
-Il 50%?
-Esatto.
127
00:08:33,764 --> 00:08:38,101
Si possono sbagliare tutte le risposte
solo sapendo quali sono quelle giuste.
128
00:08:38,977 --> 00:08:40,312
Lei vuole andarsene
129
00:08:41,063 --> 00:08:42,731
e io non glielo permetterò.
130
00:08:43,273 --> 00:08:46,401
Le assegno un saggio.
131
00:08:46,568 --> 00:08:48,654
Non riguarda la Fisica, ma lei
132
00:08:49,446 --> 00:08:51,865
e il tipo di persona che vuole diventare.
133
00:08:52,032 --> 00:08:53,909
Grandi speranze.
134
00:09:25,107 --> 00:09:27,317
TI TENGO D'OCCHIO!
135
00:09:28,944 --> 00:09:31,238
Zio Aaron! Ti ho spaventato?
136
00:09:35,784 --> 00:09:37,536
Lo vuoi questo?
137
00:09:38,120 --> 00:09:41,498
-Come va a scuola?
-Alla grande, ho un sacco di amici.
138
00:09:41,665 --> 00:09:43,083
Non sarà così male.
139
00:09:43,667 --> 00:09:46,503
Le ragazze intelligenti sono il massimo
e lì ce ne saranno tante.
140
00:09:49,256 --> 00:09:50,299
No, nessuna.
141
00:09:50,465 --> 00:09:53,218
Non esiste che un mio nipote
non ci sappia fare.
142
00:09:53,385 --> 00:09:54,553
Ci so fare.
143
00:09:54,720 --> 00:09:59,308
C'è una ragazza nuova,
le piaccio abbastanza, sai com'è.
144
00:09:59,850 --> 00:10:00,893
Come si chiama?
145
00:10:01,685 --> 00:10:04,688
Diciamo che stiamo gettando le basi.
146
00:10:05,772 --> 00:10:07,399
Sai della mano sulla spalla?
147
00:10:07,566 --> 00:10:08,817
Certo!
148
00:10:09,568 --> 00:10:11,028
Però dimmelo lo stesso.
149
00:10:11,195 --> 00:10:14,823
Domani, trovi la ragazza,
vai verso di lei e fai...
150
00:10:18,952 --> 00:10:21,538
-Dici sul serio?
-Dammi retta, è scientifico.
151
00:10:22,289 --> 00:10:25,000
Quindi mi avvicino e le faccio...
152
00:10:25,167 --> 00:10:28,128
No, le fai...
153
00:10:34,843 --> 00:10:37,471
Sei sicuro di essere mio nipote?
154
00:10:37,638 --> 00:10:38,931
-PAPÀ: Hai fatto i compiti?
-È lei?
155
00:10:39,681 --> 00:10:42,142
Devo andare, ho un compito da finire.
156
00:10:43,143 --> 00:10:45,812
Mi hai nascosto qualcosa?
L'hai già fatti?
157
00:10:45,979 --> 00:10:48,815
Non posso, conosci mio padre.
158
00:10:48,982 --> 00:10:51,068
Vieni, conosco un posto incredibile.
159
00:10:51,235 --> 00:10:52,986
Non posso!
160
00:10:55,197 --> 00:10:56,823
Finisco nei guai, sicuro.
161
00:10:56,990 --> 00:10:59,868
Digli che te l'ha assegnato
l'insegnante di arte.
162
00:11:01,411 --> 00:11:05,040
-Come lo conosci questo posto?
-Ci ho fatto un lavoro.
163
00:11:20,848 --> 00:11:21,932
Che c'è?
164
00:11:22,891 --> 00:11:24,643
Lo sapevo che eravamo parenti!
165
00:11:28,480 --> 00:11:30,357
Brooklyn!
166
00:11:32,943 --> 00:11:35,487
C'è la storia su queste pareti.
167
00:11:37,072 --> 00:11:38,657
È fichissimo.
168
00:11:46,707 --> 00:11:48,375
Tutto tuo, Miles.
169
00:11:50,210 --> 00:11:51,753
Rallenta un po'!
170
00:11:58,468 --> 00:11:59,511
Perfetto!
171
00:11:59,678 --> 00:12:00,637
Vedi? Vai alla grande!
172
00:12:00,804 --> 00:12:02,764
Gli errori fanno parte del processo.
173
00:12:08,478 --> 00:12:10,981
Il vero Miles sta venendo fuori.
174
00:12:13,400 --> 00:12:15,152
Ora puoi rafforzare con un altro colore.
175
00:12:25,329 --> 00:12:26,371
Mi aiuti?
176
00:12:29,791 --> 00:12:33,712
Vuoi l'effetto sgocciolamento?
Se non lo vuoi devi muoverti.
177
00:12:33,879 --> 00:12:35,005
No, è voluto.
178
00:12:42,513 --> 00:12:44,515
-È troppo assurdo?
-No.
179
00:12:45,140 --> 00:12:47,309
Ho capito benissimo cosa vuoi dire.
180
00:12:48,060 --> 00:12:52,064
Sai che io e tuo padre
lo facevamo insieme, un tempo?
181
00:12:52,231 --> 00:12:53,649
-Macché.
-È vero.
182
00:12:54,441 --> 00:12:57,778
Poi lui ha voluto fare lo sbirro e...
non lo so.
183
00:12:58,403 --> 00:13:00,072
È una brava persona, solo...
184
00:13:00,989 --> 00:13:01,990
Hai capito.
185
00:13:07,246 --> 00:13:09,331
Andiamo, devo muovermi.
186
00:13:35,732 --> 00:13:37,109
Miles, andiamo.
187
00:14:07,556 --> 00:14:08,765
Che strano!
188
00:14:08,932 --> 00:14:10,893
Si sono ristretti i pantaloni!
189
00:14:11,059 --> 00:14:12,436
Dev'essere la pubertà.
190
00:14:15,856 --> 00:14:17,191
DOVEVO TENERLO PER ME!
191
00:14:20,485 --> 00:14:22,154
Devo prendere dei pantaloni nuovi.
192
00:14:22,321 --> 00:14:25,032
Ma perché la voce nella mia testa
è così forte?
193
00:14:25,199 --> 00:14:26,241
Cosa?
194
00:14:27,618 --> 00:14:29,119
-Tutto bene?
-Cosa?
195
00:14:30,287 --> 00:14:31,747
Perché sto sudando?
196
00:14:31,914 --> 00:14:33,040
Perché stai sudando?
197
00:14:33,707 --> 00:14:35,209
È tipico della pubertà.
198
00:14:36,168 --> 00:14:38,629
Non so perché l'ho detto,
non sono nella pubertà.
199
00:14:39,046 --> 00:14:42,174
Ci sono stato, ma è finita.
200
00:14:42,466 --> 00:14:43,926
Sono un uomo.
201
00:14:44,927 --> 00:14:47,930
Tu sei nuova qui, vero?
Abbiamo una cosa in comune.
202
00:14:48,347 --> 00:14:50,015
Sì, è una cosa.
203
00:14:50,182 --> 00:14:51,475
Fico.
204
00:14:51,642 --> 00:14:52,476
Io sono Miles.
205
00:14:52,643 --> 00:14:55,604
Io Gwe... anda.
206
00:14:55,771 --> 00:14:57,314
Il tuo nome è Gwanda?
207
00:14:57,481 --> 00:15:00,859
Sì, è africano. Sono sudafricana.
208
00:15:01,026 --> 00:15:04,029
Non si nota perché sono cresciuta qui.
209
00:15:04,196 --> 00:15:07,783
Fai la cosa della spalla adesso,
prima che se ne vada.
210
00:15:10,494 --> 00:15:12,079
Perché mi fa paura?
211
00:15:13,288 --> 00:15:16,375
Mi muovo al rallentatore
o è solo una sensazione?
212
00:15:17,292 --> 00:15:21,046
Scherzavo, è Wanda,
senza G, è assurdo.
213
00:15:25,342 --> 00:15:26,635
Okay, allora...
214
00:15:27,719 --> 00:15:29,304
Ci vediamo.
215
00:15:30,305 --> 00:15:31,849
Certo.
216
00:15:32,015 --> 00:15:33,517
Scusa.
217
00:15:35,602 --> 00:15:37,646
-Cavolo.
-Mi lasci, per favore?
218
00:15:37,813 --> 00:15:40,649
-Non ci riesco.
-Non tirare.
219
00:15:43,151 --> 00:15:44,820
-Miles, lasciami.
-Ci sto provando!
220
00:15:44,987 --> 00:15:46,488
È la pubertà.
221
00:15:46,655 --> 00:15:50,325
Secondo me tu non lo sai
cos'è la pubertà. Stai calmo.
222
00:15:50,492 --> 00:15:51,910
Okay, ho un piano.
223
00:15:52,077 --> 00:15:55,163
-Adesso tiro fortissimo.
-È un pessimo piano.
224
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
-Uno.
-No!
225
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
-Due...
-Tre!
226
00:16:04,631 --> 00:16:05,757
Lieto di conoscerti?
227
00:16:05,924 --> 00:16:08,844
Come no, un vero piacere.
228
00:16:14,766 --> 00:16:16,852
Nessuno ha visto, tutto a posto.
229
00:16:17,895 --> 00:16:19,771
Nessuno lo sa.
230
00:16:22,900 --> 00:16:24,276
Lo sanno tutti!
231
00:16:26,153 --> 00:16:27,988
Lo sanno tutti! Parlano di me!
232
00:16:28,155 --> 00:16:30,824
Hanno visto tutto!
Lui lo sa, lei lo sa, loro lo sanno...
233
00:16:30,991 --> 00:16:32,951
Quant'è alta! Perché sorride?
234
00:16:33,118 --> 00:16:34,870
Sono io quello strano? Che faccio?
235
00:16:35,037 --> 00:16:36,914
-Quel tipo è strano!
-Hai visto che ha fatto?
236
00:16:37,080 --> 00:16:38,540
-Come mi fermo?
-Io sarei morta.
237
00:16:38,707 --> 00:16:43,045
Sentono i miei pensieri?
Perché sono così forti?
238
00:16:43,629 --> 00:16:45,714
Lo so che sei uscito di nascosto, Morales.
239
00:16:45,881 --> 00:16:47,174
Fa' il tonto.
240
00:16:47,341 --> 00:16:48,592
Chi è Morales?
241
00:16:48,759 --> 00:16:50,010
Non così tonto!
242
00:16:59,686 --> 00:17:02,105
Sei a posto.
243
00:17:02,272 --> 00:17:03,524
Non ti troverà mai.
244
00:17:04,233 --> 00:17:05,275
No.
245
00:17:12,366 --> 00:17:14,660
Che ci fai nel mio ufficio, Morales?
246
00:17:14,826 --> 00:17:15,743
Apri!
247
00:17:19,164 --> 00:17:21,415
Perché sta succedendo?
248
00:17:22,960 --> 00:17:24,795
Adoro le canzoni del Natale!
249
00:17:26,797 --> 00:17:28,089
Apri!
250
00:17:29,800 --> 00:17:31,301
Smetti di attaccarti!
251
00:17:34,471 --> 00:17:36,640
Continua ad attaccarti!
252
00:17:46,567 --> 00:17:48,694
Hofstadter suggerisce che...
253
00:17:49,361 --> 00:17:50,612
che...
254
00:17:51,947 --> 00:17:53,031
guardiamo...
255
00:18:04,585 --> 00:18:05,711
La mia camera!
256
00:18:08,088 --> 00:18:10,174
I RACCONTI DELLA VITA
DI SPIDER-MAN
257
00:18:11,216 --> 00:18:12,634
"Perché succede questo?"
258
00:18:14,553 --> 00:18:15,721
"Smetti di attaccarti!"
259
00:18:18,015 --> 00:18:19,224
"Continua ad att..."
260
00:18:19,433 --> 00:18:20,517
Aspetta...
261
00:18:20,726 --> 00:18:23,854
Come fanno a esserci due Spider-Man?
Non può essere.
262
00:18:25,939 --> 00:18:26,773
Oppure sì?
263
00:18:26,940 --> 00:18:29,318
I DUE SPIDER-MAN
264
00:18:29,526 --> 00:18:32,112
Dai, zio Aaron, rispondi.
Rispondi!
265
00:18:32,613 --> 00:18:36,283
Yo, sono Aaron. Sono fuori città,
vi richiamo quando torno. Pace.
266
00:18:36,491 --> 00:18:37,993
No!
267
00:18:38,202 --> 00:18:40,370
Non è possibile!
268
00:18:40,829 --> 00:18:42,206
È solo la pubertà.
269
00:18:42,372 --> 00:18:44,416
È un ragno normale
e io sono normale!
270
00:18:48,128 --> 00:18:49,838
E vai!
271
00:18:50,797 --> 00:18:52,299
PIÙ TARDI, QUELLA NOTTE...
272
00:18:52,466 --> 00:18:53,717
MILES CERCA DELLE RISPOSTE...
273
00:18:53,884 --> 00:18:55,928
Devo dirlo a qualcuno.
274
00:18:57,638 --> 00:18:59,264
Papà
275
00:19:19,493 --> 00:19:22,579
Stai facendo il matto, Miles.
276
00:19:26,291 --> 00:19:27,793
Trova il ragno.
277
00:19:28,001 --> 00:19:29,628
Vedrai.
278
00:19:44,309 --> 00:19:45,602
È un ragno normale.
279
00:19:45,769 --> 00:19:48,397
È tipo...
280
00:19:49,273 --> 00:19:51,316
noioso quanto è normale questo ragno.
281
00:20:01,702 --> 00:20:03,871
Perché sta succedendo proprio a me?
282
00:20:18,760 --> 00:20:20,679
Da quella parte.
283
00:20:21,305 --> 00:20:22,973
Ci sono.
284
00:20:23,265 --> 00:20:25,100
Attento!
285
00:20:26,310 --> 00:20:27,269
ATTENTO!
286
00:20:32,107 --> 00:20:33,567
Norman, ascoltami.
287
00:20:34,985 --> 00:20:36,236
Spider-Man?
288
00:20:36,445 --> 00:20:39,198
Non posso lasciarti aprire un portale
per un'altra dimensione.
289
00:20:39,364 --> 00:20:41,617
Brooklyn non è autorizzata.
290
00:20:42,826 --> 00:20:44,494
Non sono affari miei.
291
00:20:44,661 --> 00:20:46,163
Quello è Goblin?
292
00:20:46,330 --> 00:20:47,414
Perché non ti arrendi?
293
00:20:47,581 --> 00:20:50,375
Perché non voglio che Brooklyn
venga risucchiata in un buco nero.
294
00:20:50,542 --> 00:20:51,627
Mi sa che me ne vado.
295
00:20:52,169 --> 00:20:54,254
State Island può darsi, ma Brooklyn no.
296
00:20:59,801 --> 00:21:00,969
No!
297
00:21:26,453 --> 00:21:27,579
E adesso?
298
00:21:28,372 --> 00:21:29,748
Cos'è questo posto?
299
00:21:56,441 --> 00:21:58,902
Lo sai che hai le scarpe slacciate?
300
00:22:00,237 --> 00:22:02,990
La mia è una tuta,
non ho di questi problemi.
301
00:22:09,580 --> 00:22:12,583
Credevo di essere l'unico,
ma tu sei come me.
302
00:22:13,208 --> 00:22:16,545
-Non voglio.
-Non credo tu abbia scelta, ragazzo.
303
00:22:17,546 --> 00:22:19,840
Avrai un sacco di pensieri in testa.
304
00:22:20,007 --> 00:22:20,841
Sì.
305
00:22:21,008 --> 00:22:23,093
Sta' tranquillo, io posso aiutarti.
306
00:22:23,260 --> 00:22:25,220
Se resti con me, ti insegno.
307
00:22:25,596 --> 00:22:26,722
Sì.
308
00:22:28,307 --> 00:22:29,892
Devo solo...
309
00:22:30,058 --> 00:22:33,187
distruggere questa grossa macchina prima
che il continuum spazio-tempo collassi.
310
00:22:33,353 --> 00:22:34,313
Non ti muovere.
311
00:22:37,566 --> 00:22:38,775
A tra poco.
312
00:22:50,287 --> 00:22:51,455
Come fa?
313
00:22:54,124 --> 00:22:57,002
È qui? No, è qui.
314
00:22:57,377 --> 00:22:58,754
Allora, gente.
315
00:22:59,463 --> 00:23:00,547
Oh, sbaglio sempre.
316
00:23:01,757 --> 00:23:02,716
Oh, cavolo.
317
00:23:04,092 --> 00:23:05,052
Prowler.
318
00:23:06,887 --> 00:23:08,555
Stavo facendo una cosa.
319
00:23:14,019 --> 00:23:15,103
Sono così stanco.
320
00:23:18,565 --> 00:23:20,901
Sei arrabbiato con me?
Ho questa impressione.
321
00:23:27,950 --> 00:23:29,326
Tutto qua?
322
00:23:32,246 --> 00:23:33,330
Che schifo.
323
00:23:34,498 --> 00:23:36,750
Dovrei andare ad aiutarlo.
324
00:23:37,209 --> 00:23:39,920
Chi prendo in giro? Non dovrei.
325
00:23:45,425 --> 00:23:48,220
Attento, arriva Spider-Man.
326
00:23:49,513 --> 00:23:51,223
Ti piace il mio nuovo giocattolo?
327
00:23:51,431 --> 00:23:55,310
Mi è costato una fortuna,
ma i soldi non ti seguono nella tomba.
328
00:23:56,270 --> 00:23:58,647
Sei venuto fino a qui, guarda il test.
329
00:23:59,022 --> 00:24:01,066
È uno spettacolo di luci pazzesco,
ti piacerà.
330
00:24:02,901 --> 00:24:03,777
SONDA ATTIVATA
331
00:24:04,820 --> 00:24:07,573
No, non farlo! Fermati!
332
00:24:08,365 --> 00:24:10,617
Non sai cosa può fare.
Ci ucciderà tutti.
333
00:24:26,258 --> 00:24:28,969
Vedo aprirsi dimensioni multiple.
334
00:24:29,178 --> 00:24:33,974
Ecco tre, quattro e cinque
dimensioni separate.
335
00:24:34,141 --> 00:24:36,059
È instabile, dovremmo fermarci.
336
00:24:48,864 --> 00:24:51,033
Norm, come lo vedi un trauma cranico?
337
00:24:54,870 --> 00:24:56,330
Ti avevo avvertito.
338
00:25:08,884 --> 00:25:09,843
ATTENZIONE
339
00:25:10,052 --> 00:25:12,638
Goblin, no! Levalo da lì!
340
00:25:19,144 --> 00:25:20,729
Dove siamo?
341
00:25:22,856 --> 00:25:24,483
Davvero strano.
342
00:25:24,733 --> 00:25:25,943
Wilson!
343
00:25:59,518 --> 00:26:01,603
Stai bene?
344
00:26:01,854 --> 00:26:03,981
Sto bene, sto riposando.
345
00:26:05,691 --> 00:26:08,235
-Non puoi alzarti?
-Sì.
346
00:26:08,402 --> 00:26:10,153
Sì, io mi rialzo sempre.
347
00:26:11,822 --> 00:26:13,532
La tosse non è un buon segno, forse.
348
00:26:13,699 --> 00:26:15,576
Trovatelo, ora!
349
00:26:15,742 --> 00:26:18,453
Dobbiamo fare squadra,
non abbiamo molto tempo.
350
00:26:19,121 --> 00:26:21,790
Questa chiavetta è l'unica
che può fermare l'acceleratore.
351
00:26:21,957 --> 00:26:25,419
Vai lassù, infilala,
spingi il pulsante e fallo saltare.
352
00:26:25,586 --> 00:26:26,837
Devi nascondere la faccia,
353
00:26:27,004 --> 00:26:29,131
non dire a nessuno chi sei.
354
00:26:29,298 --> 00:26:30,299
Nessuno deve saperlo,
355
00:26:30,549 --> 00:26:32,467
lui tiene in pugno tutti.
356
00:26:32,634 --> 00:26:35,971
Se riaccende quella macchina,
tutto quello che conosci sparirà.
357
00:26:36,138 --> 00:26:37,890
La tua famiglia, tutti.
358
00:26:38,056 --> 00:26:39,224
Tutti.
359
00:26:40,517 --> 00:26:42,186
Promettimi che lo farai.
360
00:26:47,274 --> 00:26:48,442
Prometto.
361
00:26:49,026 --> 00:26:51,445
Vai e distruggi l'acceleratore,
362
00:26:51,695 --> 00:26:52,988
verrò io a cercarti.
363
00:26:54,990 --> 00:26:55,991
Andrà tutto bene.
364
00:27:04,833 --> 00:27:07,002
Lapide, abbiamo finito con i test.
365
00:27:09,087 --> 00:27:11,882
Prepara quell'affare a ripartire
e in fretta.
366
00:27:12,049 --> 00:27:14,968
Più veloci!
Razza di smidollati.
367
00:27:15,677 --> 00:27:19,223
Ti direi che è un piacere rivederti,
Spider-Man, ma non lo è.
368
00:27:19,389 --> 00:27:21,266
Kingpin, come vanno gli affari?
369
00:27:21,433 --> 00:27:22,351
Una bomba.
370
00:27:22,893 --> 00:27:25,062
Bene. Questo non si fa.
371
00:27:26,104 --> 00:27:28,649
Potrebbe aprire un buco nero
sotto Brooklyn.
372
00:27:29,525 --> 00:27:31,151
Non vale il rischio.
373
00:27:31,401 --> 00:27:34,112
Non è sempre una questione di soldi,
Spider-Man.
374
00:27:39,868 --> 00:27:41,828
Non vuoi sapere cosa ho visto là dentro?
375
00:27:41,995 --> 00:27:42,996
Aspetta.
376
00:27:44,498 --> 00:27:46,291
So cosa cerchi di fare
377
00:27:47,417 --> 00:27:48,961
e non funzionerà.
378
00:27:49,127 --> 00:27:50,170
Sono morti.
379
00:28:04,309 --> 00:28:05,519
Sbarazzati del corpo.
380
00:28:06,645 --> 00:28:07,563
Cos'è stato?
381
00:28:11,358 --> 00:28:12,317
Uccidilo.
382
00:28:47,019 --> 00:28:48,478
Smetti di attaccare!
383
00:29:07,789 --> 00:29:10,876
Allontanarsi dalle porte in chiusura,
per favore.
384
00:29:36,068 --> 00:29:37,903
Sì, credo sia un Banksy.
385
00:29:39,363 --> 00:29:42,199
I newyorchesi segnalano sporadiche
interruzioni di corrente
386
00:29:42,366 --> 00:29:45,077
in seguito a un altro
strano evento sismico.
387
00:29:47,412 --> 00:29:48,914
Polizia! Mani in alto!
388
00:29:49,164 --> 00:29:50,749
Miles?
389
00:29:52,334 --> 00:29:56,672
Perché non sei a scuola?
Calmati, non è niente.
390
00:29:56,922 --> 00:29:59,049
Miles?
391
00:30:01,885 --> 00:30:03,262
È il terremoto?
392
00:30:05,013 --> 00:30:06,557
Posso dormire qui stanotte?
393
00:30:06,723 --> 00:30:10,060
È in mezzo alla settimana,
ti sei impegnato con la scuola.
394
00:30:10,227 --> 00:30:11,645
È sconvolto.
395
00:30:14,189 --> 00:30:15,774
Certo che puoi restare.
396
00:30:17,734 --> 00:30:18,861
-Papà?
-Sì.
397
00:30:20,404 --> 00:30:22,990
Tu lo odii davvero Spider-Man?
398
00:30:25,450 --> 00:30:27,786
Sì. Cioè, è un vigilante...
399
00:30:27,953 --> 00:30:28,996
Jeff.
400
00:30:29,162 --> 00:30:30,998
Che c'è? L'ha chiesto lui.
401
00:30:31,248 --> 00:30:33,542
Amore, sai come la penso
su Spider-Man.
402
00:30:36,461 --> 00:30:38,088
Lo sai che ti vuole molto bene.
403
00:30:38,338 --> 00:30:40,716
Per questo è duro con te, lo sai, vero?
404
00:30:41,300 --> 00:30:45,220
Mamma, avete mai pensato
di andare via da Brooklyn?
405
00:30:45,387 --> 00:30:48,056
La nostra famiglia
non fugge dai problemi.
406
00:30:48,974 --> 00:30:50,684
Lo so.
407
00:30:54,521 --> 00:30:57,149
-Qual è il problema?
-È un momento difficile.
408
00:30:57,316 --> 00:30:59,693
Proprio quando è difficile
non si deve mollare.
409
00:31:06,867 --> 00:31:10,037
Interrompiamo la trasmissione
per un notiziario speciale.
410
00:31:10,204 --> 00:31:15,417
Una notizia triste:
l'eroe noto come Spider-Man è morto
411
00:31:15,584 --> 00:31:18,712
in seguito a un altro potente terremoto
a Brooklyn.
412
00:31:18,879 --> 00:31:21,798
Varie fonti confermano che Peter Parker,
413
00:31:21,965 --> 00:31:24,843
dottorando e fotografo part-time
di 26 anni,
414
00:31:25,010 --> 00:31:27,846
ha operato come Spider-Man
per almeno un decennio,
415
00:31:28,096 --> 00:31:32,392
salvando, secondo alcuni,
migliaia di vite in tutto il mondo.
416
00:31:38,732 --> 00:31:43,153
Lascia la moglie, Mary Jane,
e la zia, May Parker.
417
00:31:44,488 --> 00:31:46,615
Sembra che il nostro eroe,
Spider-Man, sia morto.
418
00:31:46,782 --> 00:31:49,076
L'EROE DI NEW YORK, SPIDER-MAN,
TROVATO MORTO A 26 ANNI
419
00:31:49,326 --> 00:31:51,161
Mio marito, Peter Parker,
420
00:31:51,328 --> 00:31:53,539
era una persona comune.
421
00:31:54,081 --> 00:31:57,417
Diceva che avrebbe potuto
esserci chiunque dietro la maschera.
422
00:31:57,584 --> 00:32:00,504
Era semplicemente capitato
a lui di essere morso.
423
00:32:01,421 --> 00:32:03,674
Mi mancherà.
424
00:32:04,216 --> 00:32:05,050
Già.
425
00:32:05,217 --> 00:32:07,135
Eravamo amici, sai?
426
00:32:07,302 --> 00:32:08,846
Posso cambiarla se non mi va bene?
427
00:32:09,012 --> 00:32:10,180
Va sempre bene...
428
00:32:11,640 --> 00:32:13,058
alla fine.
429
00:32:15,644 --> 00:32:17,980
LA MERCE VENDUTA NON SI CAMBIA!
430
00:32:19,648 --> 00:32:21,483
Non aveva chiesto quei poteri,
431
00:32:24,695 --> 00:32:26,905
ma ha scelto di essere Spider-Man.
432
00:32:28,156 --> 00:32:30,742
Quello che più mi piaceva di Peter
433
00:32:30,909 --> 00:32:34,121
è che ci faceva sentire tutti potenti.
434
00:32:35,080 --> 00:32:38,458
Tutti abbiamo dei poteri,
di un tipo o di un altro.
435
00:32:40,794 --> 00:32:42,462
A modo nostro,
436
00:32:43,172 --> 00:32:45,007
siamo tutti Spider-Man.
437
00:32:45,757 --> 00:32:47,634
E contiamo tutti su di te.
438
00:32:49,052 --> 00:32:50,554
Contano su di me.
439
00:32:50,804 --> 00:32:54,516
Forse non su di te in particolare,
credo sia una metafora.
440
00:32:57,060 --> 00:32:58,187
I RACCONTI DELLA VITA
DI SPIDER-MAN
441
00:33:00,939 --> 00:33:03,275
C'È SOLO UN MODO, BILLY.
DEVI FARLO,
442
00:33:03,442 --> 00:33:04,651
QUALSIASI SIA IL PERICOLO...
443
00:34:45,502 --> 00:34:47,379
Mi dispiace, Mr. Parker.
444
00:34:48,130 --> 00:34:50,882
Quella chiavetta che mi ha dato...
445
00:34:51,842 --> 00:34:54,136
credo di aver fatto un casino.
446
00:34:56,513 --> 00:34:58,473
Voglio fare quello che mi ha chiesto,
447
00:34:58,640 --> 00:35:00,184
davvero.
448
00:35:00,350 --> 00:35:02,603
Ma mi dispiace,
449
00:35:03,770 --> 00:35:05,606
Non sono sicuro di essere quello giusto.
450
00:35:06,773 --> 00:35:09,234
Non posso farlo senza di lei.
451
00:35:10,611 --> 00:35:11,862
Ragazzo.
452
00:35:17,868 --> 00:35:19,036
Che gli ho fatto?
453
00:35:30,714 --> 00:35:31,548
No.
454
00:35:35,928 --> 00:35:38,096
Chi sei tu?
455
00:35:39,723 --> 00:35:42,643
E va bene, facciamolo un'ultima volta.
456
00:35:44,478 --> 00:35:47,147
Mi chiamo Peter B. Parker.
457
00:35:48,190 --> 00:35:51,985
Sono stato morso da un ragno
radioattivo e negli ultimi 22 anni...
458
00:35:52,694 --> 00:35:56,240
ho creduto di essere
il solo e unico Spider-Man.
459
00:35:57,824 --> 00:35:59,201
Che giornata.
460
00:35:59,576 --> 00:36:01,662
Di sicuro il resto lo sapete.
461
00:36:01,828 --> 00:36:04,540
Ho salvato la città,
mi sono innamorato, sposato,
462
00:36:04,706 --> 00:36:06,750
ho salvato la città di nuovo,
forse anche troppo.
463
00:36:06,917 --> 00:36:09,628
Il matrimonio ha vacillato,
ho fatto degli investimenti azzardati...
464
00:36:09,795 --> 00:36:11,839
Non investite in ristoranti a tema ragno.
465
00:36:12,005 --> 00:36:14,675
Sono passati tipo 15 anni,
bla, bla, bla, una noia mortale.
466
00:36:14,842 --> 00:36:17,344
Mi sono spezzato la schiena,
mi è volato un drone in faccia,
467
00:36:17,511 --> 00:36:20,514
ho seppellito zia May,
io e mia moglie ci siamo separati.
468
00:36:20,681 --> 00:36:22,766
Ma ho reagito da campione.
469
00:36:24,226 --> 00:36:26,436
Perché per quanti colpi io prenda,
470
00:36:26,603 --> 00:36:28,313
mi rialzo sempre.
471
00:36:32,943 --> 00:36:36,029
Ho avuto molto tempo per riflettere
e lavorare su me stesso.
472
00:36:36,697 --> 00:36:39,658
Sapete che i cavallucci marini
si accoppiano per la vita?
473
00:36:40,367 --> 00:36:41,493
Ve l'immaginate?
474
00:36:41,660 --> 00:36:44,913
Un cavalluccio vede un altro cavalluccio
475
00:36:45,080 --> 00:36:46,707
e la cosa funziona?
476
00:36:48,250 --> 00:36:52,045
Lei voleva dei figli e io ero spaventato.
477
00:36:54,047 --> 00:36:56,466
Sono sicuro di averle spezzato il cuore.
478
00:36:56,633 --> 00:36:59,011
Salto avanti: sono nel mio appartamento
a fare flessioni,
479
00:36:59,178 --> 00:37:01,138
addominali, a rinforzarmi,
480
00:37:01,305 --> 00:37:03,182
quando accade una cosa strana.
481
00:37:03,473 --> 00:37:06,560
E devo dire che a me
le cose strane succedono spesso!
482
00:37:06,727 --> 00:37:09,605
Ma questa era strana davvero.
483
00:37:55,067 --> 00:37:57,861
Ero a New York, ma era tutto diverso.
484
00:37:58,362 --> 00:38:00,781
E poi ero morto.
485
00:38:00,948 --> 00:38:02,449
E biondo.
486
00:38:02,616 --> 00:38:04,785
Praticamente perfetto.
487
00:38:04,952 --> 00:38:07,037
Era come guardarmi allo specchio.
488
00:38:08,747 --> 00:38:13,836
Ho l'impressione che la cosa
che mi ha portato qui, ha ucciso lui.
489
00:38:15,087 --> 00:38:17,130
Volete sapere che è successo dopo?
490
00:38:21,176 --> 00:38:22,261
Anch'io.
491
00:38:22,427 --> 00:38:23,846
Chi sei tu?
492
00:38:24,012 --> 00:38:25,764
Che stai facendo, laggiù?
493
00:38:25,931 --> 00:38:27,391
Fermo! Polizia!
494
00:38:32,604 --> 00:38:34,690
Ma scherziamo?
495
00:38:35,482 --> 00:38:36,900
Fermo!
496
00:38:37,067 --> 00:38:38,485
Ti tengo.
497
00:38:38,652 --> 00:38:39,945
Ragazzino! Molla quel corpo!
498
00:38:42,823 --> 00:38:45,534
-Ragazzino, vieni qui!
-Avanti!
499
00:38:47,619 --> 00:38:49,162
Ci vediamo, agenti!
500
00:38:50,747 --> 00:38:51,957
Ma dai...
501
00:38:57,754 --> 00:38:59,756
-Ragazzo!
-Avanti!
502
00:39:00,007 --> 00:39:01,216
Su le mani.
503
00:39:11,310 --> 00:39:13,854
Aiuto! Qualcuno fermi il treno!
504
00:39:31,496 --> 00:39:32,956
Ma che...
505
00:39:36,585 --> 00:39:37,419
Scusa.
506
00:39:40,714 --> 00:39:42,883
Sto per morire!
507
00:39:48,305 --> 00:39:50,432
Un ragazzino vestito da Spider-Man
508
00:39:50,599 --> 00:39:53,685
trascina il cadavere di un barbone
legato a un treno.
509
00:39:55,020 --> 00:39:56,396
Sì! Non ti ho ucciso!
510
00:39:56,563 --> 00:39:57,940
-Chi sei?
-Chi sei tu!
511
00:39:58,106 --> 00:40:01,109
-Perché vuoi uccidermi?
-No, cerco di salvarti.
512
00:40:20,796 --> 00:40:23,632
Potreste girarci intorno?
513
00:40:24,258 --> 00:40:26,635
Bene, grazie, New York.
514
00:40:36,895 --> 00:40:38,105
Cos'è stato?
515
00:40:39,106 --> 00:40:41,108
Il ragazzino mi ha fulminato...
516
00:40:41,275 --> 00:40:42,860
con le mani.
517
00:40:46,238 --> 00:40:48,615
-Tu sei come me.
-Devo farti delle domande.
518
00:40:53,495 --> 00:40:55,038
Perché somigli a Peter Parker?
519
00:40:57,749 --> 00:40:59,084
Perché sono Peter Parker.
520
00:40:59,251 --> 00:41:01,712
Allora perché non sei morto
e hai i capelli diversi?
521
00:41:01,879 --> 00:41:04,381
Perché sei più vecchio e il tuo corpo...
522
00:41:04,548 --> 00:41:05,924
ha una forma diversa?
523
00:41:06,091 --> 00:41:07,676
Mi hai dato del grasso.
524
00:41:07,843 --> 00:41:11,471
Neanche tu sei così fico, i supereroi
non indossano il proprio merchandising.
525
00:41:11,638 --> 00:41:12,973
-Sei un fantasma?
-No.
526
00:41:13,140 --> 00:41:14,308
-Uno zombie?
-Smettila.
527
00:41:14,474 --> 00:41:15,809
-Sono io uno zombie?
-Figurati!
528
00:41:15,976 --> 00:41:17,019
Sei di un'altra dimensione?
529
00:41:17,186 --> 00:41:19,897
Tipo un universo parallelo
dove le cose sono come qui, ma diverse
530
00:41:20,063 --> 00:41:22,065
e tu sei Spider-Man in quell'universo?
531
00:41:22,232 --> 00:41:24,943
E in qualche modo sei arrivato in questo,
ma non sai come?
532
00:41:25,110 --> 00:41:28,530
-Hai tirato a indovinare?
-L'abbiamo studiato in fisica.
533
00:41:28,697 --> 00:41:30,699
-Teoria quantistica.
-È incredibile!
534
00:41:30,866 --> 00:41:33,410
-Puoi insegnarmi, come aveva detto Peter!
-Prima di morire.
535
00:41:33,577 --> 00:41:34,995
-Sì, esatto.
-Certo.
536
00:41:35,621 --> 00:41:36,830
Gli ho fatto una promessa.
537
00:41:36,997 --> 00:41:38,540
Lezione numero uno:
538
00:41:38,707 --> 00:41:40,918
non guardare la bocca,
guarda le mani.
539
00:41:46,548 --> 00:41:47,925
Peter, sul serio...
540
00:41:51,220 --> 00:41:54,181
Fidati, così diventerai
uno Spider-Man migliore.
541
00:41:59,645 --> 00:42:02,523
-Stai bene?
-No.
542
00:42:02,689 --> 00:42:04,024
Che succede al tuo corpo?
543
00:42:04,191 --> 00:42:07,569
I miei atomi non sono entusiasti
di stare nella dimensione sbagliata.
544
00:42:09,988 --> 00:42:13,367
Non voglio arrotondare
facendo l'istruttore di Spider-Man,
545
00:42:13,534 --> 00:42:15,619
ho già da fare nella mia dimensione.
546
00:42:15,786 --> 00:42:17,579
"Da un grande potere derivano..."
547
00:42:17,746 --> 00:42:21,083
Non ti azzardare a finire la frase!
Mi ha stufato.
548
00:42:25,295 --> 00:42:27,756
Vuoi un consiglio?
Ritorna un ragazzo normale.
549
00:42:27,923 --> 00:42:30,342
Non ho scelta!
Kingpin ha un superacceleratore.
550
00:42:30,509 --> 00:42:31,593
Vuole uccidermi.
551
00:42:31,760 --> 00:42:34,054
-Che cosa hai detto?
-Kingpin vuole uccidermi.
552
00:42:34,221 --> 00:42:37,766
-Dov'è l'acceleratore?
-A Brooklyn, sotto la Fisk Tower.
553
00:42:37,933 --> 00:42:39,142
-Ciao.
-Dove vai?
554
00:42:39,309 --> 00:42:42,187
-Quando lo accendono, torno alla mia vita.
-Non devono accenderlo!
555
00:42:42,354 --> 00:42:45,774
Devo distruggerlo per non farlo
mai più usare, o moriranno tutti.
556
00:42:45,941 --> 00:42:49,403
"O moriranno tutti", lo dicono sempre.
557
00:42:49,570 --> 00:42:52,197
Ma c'è sempre un po' di tempo
prima che muoiano tutti
558
00:42:52,364 --> 00:42:53,949
ed è lì che lavoro al meglio.
559
00:42:54,116 --> 00:42:55,576
Non ti serve questa?
560
00:42:55,742 --> 00:42:57,327
Hai una tubola. Dai qua.
561
00:42:57,494 --> 00:43:00,664
No, lui l'ha chiamata
chiavetta di override.
562
00:43:00,831 --> 00:43:03,250
C'è sempre una chiavetta di bypass,
di virus, vattelapesca,
563
00:43:03,417 --> 00:43:05,711
io la chiamo tubola. Dammela.
564
00:43:05,878 --> 00:43:09,214
-Mi serve per distruggere l'acceleratore.
-A me, per andare a casa.
565
00:43:09,381 --> 00:43:10,716
La ingoio. Non fare scherzi.
566
00:43:10,883 --> 00:43:12,301
-Cosa?
-Ho detto...
567
00:43:13,051 --> 00:43:16,471
L'acceleratore ha creato un portale
che mi ha portato qui e devo tornare...
568
00:43:17,222 --> 00:43:20,767
-L'hai rotta tu?
-No, si è rotta.
569
00:43:21,310 --> 00:43:22,686
Non ricordo cosa è successo.
570
00:43:22,853 --> 00:43:24,688
Vedi, per questo non ho avuto figli.
571
00:43:24,855 --> 00:43:27,357
-Non possiamo farne un'altra?
-Noi non possiamo fare niente.
572
00:43:27,524 --> 00:43:30,777
Grazie a te, devo ri-rubare quello che
il tuo amico ha rubato alla Alchemax
573
00:43:30,944 --> 00:43:32,613
e fabbricarne un'altra.
574
00:43:33,780 --> 00:43:36,158
Se non spengo l'acceleratore
dopo che te ne sarai andato,
575
00:43:36,325 --> 00:43:40,120
qui moriranno tutti: i miei genitori,
mio zio e milioni di altri.
576
00:43:40,287 --> 00:43:43,540
E tu te ne andresti lasciandomi
ad affrontare tutto questo da solo?
577
00:43:44,374 --> 00:43:45,918
-Ti sta bene così, Spider-Man?
-Sì.
578
00:43:56,887 --> 00:43:58,305
Che fai?
579
00:43:58,847 --> 00:44:00,849
Ti faccio sentire in colpa.
580
00:44:01,350 --> 00:44:02,559
Funziona?
581
00:44:02,726 --> 00:44:05,938
Come può... No, guardami,
ti sembra che funzioni?
582
00:44:06,730 --> 00:44:08,106
No.
583
00:44:12,319 --> 00:44:16,323
No! No! No! Non farlo vincere!
584
00:44:18,075 --> 00:44:21,745
Va bene, hai vinto! Muoviti,
non abbiamo un secondo da perdere.
585
00:44:22,371 --> 00:44:24,540
Adoro questo hamburger, è squisito.
586
00:44:24,706 --> 00:44:26,250
È uno dei migliori che ho mai mangiato!
587
00:44:26,416 --> 00:44:29,336
Nel mio universo,
questo posto ha chiuso sei anni fa.
588
00:44:29,503 --> 00:44:31,129
Non so perché, non lo capisco.
589
00:44:34,550 --> 00:44:36,844
Tu hai dei soldi, vero?
Io non ho liquidi.
590
00:44:37,010 --> 00:44:38,595
-Possiamo concentrarci?
-Certo.
591
00:44:38,762 --> 00:44:41,139
-L'altro Peter...
-Lo mangi quello?
592
00:44:42,391 --> 00:44:43,559
Ti ascolto.
593
00:44:43,725 --> 00:44:46,937
L'altro Peter ha detto
che mi avrebbe insegnato.
594
00:44:47,104 --> 00:44:49,606
Hai qualche consiglio da Spider-Man
da darmi?
595
00:44:49,773 --> 00:44:50,899
Sì, un mucchio.
596
00:44:51,066 --> 00:44:52,401
Disinfetta la maschera
597
00:44:52,568 --> 00:44:55,988
e metti del talco nel costume,
soprattutto sulle giunture.
598
00:44:56,154 --> 00:44:58,240
Non vuoi che ti irriti, no?
599
00:44:58,407 --> 00:45:00,576
-C'è altro?
-No, è tutto.
600
00:45:00,742 --> 00:45:02,411
Sarai un pessimo insegnante, credo.
601
00:45:03,203 --> 00:45:04,454
Cerca dov'è la Alchemax.
602
00:45:05,080 --> 00:45:08,292
"Un campus tecnologico privato
a Hudson Valley, New York."
603
00:45:09,042 --> 00:45:11,920
Puoi insegnarmi a dondolare fino a lì.
604
00:45:14,214 --> 00:45:18,552
Non dondolo fino a Hudson Valley
dopo una ricca colazione di hamburger.
605
00:45:18,719 --> 00:45:20,804
Tieni a riposo le gambe, mi ringrazierai.
606
00:45:30,355 --> 00:45:32,649
-E niente mantello.
-Lo trovo fico.
607
00:45:32,816 --> 00:45:35,986
Levalo, non è rispettoso.
Spider-Man non porta il mantello.
608
00:45:37,154 --> 00:45:40,574
-Come ripercorriamo i passi di Peter?
-Buona domanda.
609
00:45:41,241 --> 00:45:43,619
Cosa farei se io fossi me?
610
00:45:45,245 --> 00:45:46,079
Ci sono!
611
00:45:46,246 --> 00:45:47,998
Passo uno: mi infiltro nel laboratorio.
612
00:45:48,165 --> 00:45:50,209
Due: trovo il computer
del capo scienziato.
613
00:45:50,375 --> 00:45:53,754
La donna in bici è il capo scienziato,
l'ho visto in un documentario.
614
00:45:53,921 --> 00:45:56,215
Fico! Tre:
rivedo i miei pregiudizi personali.
615
00:45:56,381 --> 00:45:59,426
-Quattro: hackero il computer.
-Tecnicamente non è hackeraggio.
616
00:45:59,593 --> 00:46:01,470
Aspetta, ho perso il filo...
617
00:46:01,637 --> 00:46:04,932
Cinque: scaricare le cose importanti,
le saprò riconoscere.
618
00:46:05,098 --> 00:46:07,935
Sei: prendo un bagel
alla mensa e filo via.
619
00:46:08,101 --> 00:46:09,645
E io cosa faccio?
620
00:46:09,811 --> 00:46:12,940
Sette: tu resti qui,
sei il palo, molto importante.
621
00:46:13,106 --> 00:46:17,361
Devi insegnarmi a fare cose
da Spider-Man o non potrò aiutarti.
622
00:46:18,362 --> 00:46:20,989
Guarda e impara, dopo ti interrogo.
623
00:46:23,992 --> 00:46:27,579
Perché mi è toccato lo Spider-Man
vecchio, senzatetto e squattrinato?
624
00:46:29,206 --> 00:46:30,415
Questa è nuova.
625
00:46:40,259 --> 00:46:41,260
Kingpin.
626
00:46:45,472 --> 00:46:48,392
Che sto facendo?
627
00:47:05,450 --> 00:47:06,785
Peter!
628
00:47:10,289 --> 00:47:12,291
-Che ci fai qui?
-C'è Kingpin.
629
00:47:12,457 --> 00:47:16,545
-Spostati.
-Mi stai pestando il piede, torna fuori.
630
00:47:16,712 --> 00:47:20,048
No! Non posso starmene lì
a lasciar morire Spider-Man,
631
00:47:20,215 --> 00:47:22,176
non lo faccio di nuovo!
632
00:47:23,177 --> 00:47:24,136
Che c'è?
633
00:47:24,761 --> 00:47:27,890
Quelli che incontro sul lavoro
di solito vogliono uccidermi,
634
00:47:28,807 --> 00:47:30,267
tu sei un piacevole cambiamento.
635
00:47:31,602 --> 00:47:33,979
Mr. Fisk! Guardi questi dati.
636
00:47:34,146 --> 00:47:37,524
So che lei non può capirli,
ma sono cifre ottime.
637
00:47:37,900 --> 00:47:39,818
E ho la password.
638
00:47:39,985 --> 00:47:42,446
Mr. Fisk, se lo attiviamo di nuovo
questa settimana,
639
00:47:42,613 --> 00:47:44,948
potrebbe aprirsi
un buco nero sotto Brooklyn.
640
00:47:45,115 --> 00:47:46,617
Vede qui? E qui?
641
00:47:46,783 --> 00:47:50,662
Sono multiple dimensioni
che iniziano a scontrarsi.
642
00:47:50,829 --> 00:47:53,540
È roba standard per Spider-Man,
ti ci abituerai.
643
00:47:53,707 --> 00:47:57,127
Sta' a vedere, ora le dirà: "Le do 24 ore."
644
00:47:57,294 --> 00:47:58,420
Le do 24 ore.
645
00:47:58,587 --> 00:48:02,132
C'è il rischio di una frattura
nel continuum spazio-temporale.
646
00:48:02,299 --> 00:48:05,761
Brutta cosa. Tutto quello che ha detto
è brutto, ti ho mentito, prima.
647
00:48:14,728 --> 00:48:16,813
Aspetti, prendo gli altri dati.
648
00:48:19,441 --> 00:48:21,860
-Che stai facendo?
-Non riesco a staccarmi.
649
00:48:22,027 --> 00:48:26,490
Rilassa le dita, non abbiamo tempo.
Lascia andare, vivi il momento.
650
00:48:26,657 --> 00:48:28,534
Sto vivendo il momento, è terribile!
651
00:48:28,700 --> 00:48:31,161
-Non mi sto rifiutando.
-Basta scuse.
652
00:48:31,328 --> 00:48:32,788
Mi serve più tempo.
653
00:48:32,955 --> 00:48:34,665
Sono lì, ti vedranno.
654
00:48:35,207 --> 00:48:36,875
Miles, devi staccarti!
655
00:48:37,167 --> 00:48:38,794
Cosa fai per rilassarti?
656
00:48:39,503 --> 00:48:41,505
Rilassarmi, okay.
657
00:48:45,467 --> 00:48:47,094
Santo cielo!
658
00:48:57,437 --> 00:48:59,064
Adolescenti, i peggiori!
659
00:49:01,775 --> 00:49:03,735
-Miles, dove sei andato?
-Sono qui.
660
00:49:03,902 --> 00:49:06,655
-Dove? Non ti vedo.
-Davanti a te.
661
00:49:07,155 --> 00:49:10,284
-Spider-Man può diventare invisibile?
-Non nel mio universo.
662
00:49:10,450 --> 00:49:13,996
-Mi hai messo un dito nell'occhio!
-Incredibile, una mimetizzazione da difesa.
663
00:49:14,162 --> 00:49:14,997
Cioè?
664
00:49:17,958 --> 00:49:21,503
Ricordati questa password:
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d...
665
00:49:21,670 --> 00:49:24,548
...quattro, dollaro, tre, cinque, otto, sette,
sei, cinque, tre, quattro, cinque, quattro.
666
00:49:24,715 --> 00:49:25,757
Lento, lento! Devo scriverla!
667
00:49:25,924 --> 00:49:27,259
-Come faccio?
-Scarica gli schemi
668
00:49:27,426 --> 00:49:29,595
mentre io sfodero il mio fascino.
669
00:49:31,847 --> 00:49:33,015
Spider-Man?
670
00:49:33,182 --> 00:49:35,017
Ciao, non ti avevo vista.
671
00:49:36,810 --> 00:49:41,023
Sono un po' scossa,
tu dovresti essere morto.
672
00:49:41,190 --> 00:49:44,401
Sorpresa! Questo non si fa, non ci piace.
673
00:49:44,568 --> 00:49:45,777
È affascinante.
674
00:49:46,195 --> 00:49:47,821
È la mia faccia.
675
00:49:47,988 --> 00:49:50,157
Un Peter Parker totalmente diverso.
676
00:49:50,324 --> 00:49:52,659
Un po' di pancetta,
forse dalla curvatura dimensionale.
677
00:49:52,826 --> 00:49:55,579
Sì, era molto più piatta
prima della curvatura.
678
00:49:55,746 --> 00:49:58,415
Il viaggio nel multiverso
sembra aver deteriorato...
679
00:49:59,208 --> 00:50:00,292
Qual era il resto?
680
00:50:00,459 --> 00:50:02,252
C'è un chiaro deterioramento...
681
00:50:03,170 --> 00:50:07,049
Quanti anni hai? Di sicuro non più di 35.
682
00:50:07,633 --> 00:50:11,428
-Dicevano che ero pazza!
-Hai dimostrato che non sei pazza!
683
00:50:11,845 --> 00:50:13,347
Potrebbe pungerti un po'.
684
00:50:15,849 --> 00:50:18,018
Lo so, devo prendere dei campioni.
685
00:50:18,977 --> 00:50:20,729
Mettilo in ordine, il desktop!
686
00:50:21,271 --> 00:50:24,358
Decadimento cellulare completo.
687
00:50:25,651 --> 00:50:27,236
Mai visto niente di simile.
688
00:50:27,402 --> 00:50:29,696
-Che stai facendo?
-Sto prendendo tutto.
689
00:50:30,656 --> 00:50:32,199
E ovviamente hai sfarfallato.
690
00:50:32,366 --> 00:50:35,369
"Sfarfallato"? No! Perché dici così?
691
00:50:35,536 --> 00:50:38,497
Se resti troppo in questa dimensione,
il tuo corpo si disintegrerà.
692
00:50:38,664 --> 00:50:41,834
-Sai quanto è doloroso, Peter Parker?
-Non lo so.
693
00:50:42,000 --> 00:50:44,002
Non puoi immaginarlo
694
00:50:44,169 --> 00:50:46,046
e io, per quanto mi riguarda,
695
00:50:46,213 --> 00:50:47,881
non vedo l'ora di assistere.
696
00:50:50,092 --> 00:50:51,218
Come hai detto che ti chiami?
697
00:50:51,385 --> 00:50:53,595
Dr. Olivia Octavius.
698
00:51:01,061 --> 00:51:03,856
Suppongo che gli amici
ti chiamino Doc Ock.
699
00:51:04,022 --> 00:51:06,191
Veramente mi chiamano Liv.
700
00:51:06,358 --> 00:51:08,694
I miei nemici mi chiamano Doc Ock.
701
00:51:08,861 --> 00:51:10,195
Ci penso io! Scappa!
702
00:51:10,612 --> 00:51:12,239
Con chi parli?
703
00:51:14,491 --> 00:51:17,119
-Fatto!
-Ci pensi tu, Peter?
704
00:51:19,246 --> 00:51:20,789
Ce la faccio!
705
00:51:22,624 --> 00:51:24,084
Va tutto bene!
706
00:51:26,420 --> 00:51:28,172
Non va tutto benissimo.
707
00:51:28,338 --> 00:51:29,923
Che chiacchierone.
708
00:51:30,340 --> 00:51:31,341
Devo andare!
709
00:51:34,052 --> 00:51:36,638
Questo è il momento
in cui perdo la sfida.
710
00:51:38,765 --> 00:51:42,019
Ti do la buona notizia:
non ci serve il monitor.
711
00:51:42,269 --> 00:51:43,312
Peter!
712
00:51:44,104 --> 00:51:47,399
Non mi hai detto
che hai un amico invisibile!
713
00:51:48,025 --> 00:51:50,611
-Puoi ridarmelo, giovanotto?
-Peter!
714
00:51:51,570 --> 00:51:53,947
È proprietà privata.
715
00:52:00,704 --> 00:52:03,248
-È il momento di diventare invisibile.
-Già.
716
00:52:03,415 --> 00:52:06,126
Okay, non diventi invisibile.
Scelgo un bagel,
717
00:52:06,919 --> 00:52:08,128
faccio il super normale.
718
00:52:08,295 --> 00:52:09,296
Spider-Man?
719
00:52:09,463 --> 00:52:11,381
Sì, è buffo, mi succede spesso.
720
00:52:12,341 --> 00:52:14,468
-Spider-Man?
-Mani in alto!
721
00:52:14,635 --> 00:52:15,969
Ora facciamo uno scambietto.
722
00:52:16,136 --> 00:52:19,306
Torna qui! Dove credi di andare?
Ha preso un bagel!
723
00:52:19,473 --> 00:52:22,684
-È ora di dondolare come ti ho insegnato.
-Quando me l'hai insegnato?
724
00:52:22,851 --> 00:52:25,395
Mai, è una battuta per fare team-building.
725
00:52:27,231 --> 00:52:29,441
-Sei pronto?
-No che non sono pronto!
726
00:52:31,443 --> 00:52:32,486
Ancora non lo so fare!
727
00:52:32,653 --> 00:52:36,865
Il modo migliore per imparare
è quando si è sotto pressione!
728
00:52:40,077 --> 00:52:41,036
Dai...
729
00:52:45,791 --> 00:52:47,417
Bersaglio individuato.
730
00:52:52,756 --> 00:52:54,633
Che fai là sotto?
731
00:52:54,800 --> 00:52:56,468
Corro meglio di quanto dondolo.
732
00:52:56,635 --> 00:52:59,805
Devi dondolare o ti prenderanno.
733
00:52:59,972 --> 00:53:01,473
È quello che volevi.
734
00:53:14,862 --> 00:53:16,321
Torna qui, piccolino!
735
00:53:16,488 --> 00:53:18,782
Mira con i fianchi!
Guarda dove vuoi colpire.
736
00:53:18,949 --> 00:53:21,159
Spalle dritte, accompagna il movimento!
737
00:53:21,326 --> 00:53:22,828
Non sparare dal piede dietro!
738
00:53:22,995 --> 00:53:25,372
-Sono troppe indicazioni!
-Allora non ascoltarmi!
739
00:53:25,539 --> 00:53:28,250
È la tua migliore idea della giornata!
740
00:53:35,716 --> 00:53:37,509
Bravo, Miles!
741
00:53:42,181 --> 00:53:43,140
Ci sei!
742
00:53:43,307 --> 00:53:45,893
Premi due volte per lasciarti
e fai di nuovo "thwip".
743
00:53:46,059 --> 00:53:47,769
Thwip e lascia.
744
00:53:47,936 --> 00:53:51,023
-Thwip e lascia. Thwip...
-E lascia.
745
00:53:51,190 --> 00:53:52,774
Sei un talento naturale!
746
00:53:52,941 --> 00:53:55,402
-Senti il ritmo?
-Thwip e lascia!
747
00:53:55,569 --> 00:53:58,780
-Bravo, Miles.
-Devo dire che sei pazzesco.
748
00:53:58,947 --> 00:54:00,157
Siamo una piccola squadra!
749
00:54:00,324 --> 00:54:02,159
Io l'insegnante che sa ancora farlo,
750
00:54:02,326 --> 00:54:05,204
tu lo studente che sa farlo,
anche se non altrettanto bene.
751
00:54:05,370 --> 00:54:07,748
Sono fiero di noi.
Vuoi dirmi qualcosa?
752
00:54:10,334 --> 00:54:11,460
Peter!
753
00:54:23,805 --> 00:54:25,349
-Ma che...
-Chi è stato?
754
00:54:52,209 --> 00:54:53,252
Ciao, ragazzi.
755
00:54:53,418 --> 00:54:54,419
Gwanda?
756
00:54:54,586 --> 00:54:56,171
È Gwen, veramente.
757
00:54:56,338 --> 00:54:59,132
La conosci. Molto fico.
758
00:54:59,299 --> 00:55:01,093
Vengo da un'altra dimensione.
759
00:55:01,260 --> 00:55:04,137
Voglio dire,
da un'altra altra dimensione.
760
00:55:04,304 --> 00:55:06,932
E va bene, ricominciamo da capo
un'ultima volta.
761
00:55:07,432 --> 00:55:10,853
Mi chiamo Gwen Stacy,
sono stata morsa da un ragno radioattivo
762
00:55:11,603 --> 00:55:16,483
e per due anni sono stata
la sola e unica Spider-Woman.
763
00:55:16,650 --> 00:55:17,860
Il resto lo sapete.
764
00:55:18,694 --> 00:55:20,195
Sono entrata in una band,
765
00:55:21,822 --> 00:55:23,282
ho salvato mio padre,
766
00:55:26,368 --> 00:55:29,162
non ho potuto salvare
il mio migliore amico,
767
00:55:29,329 --> 00:55:30,497
Peter Parker,
768
00:55:32,791 --> 00:55:34,626
così ora salvo tutti gli altri.
769
00:55:34,793 --> 00:55:36,753
E non voglio più avere amici,
770
00:55:37,838 --> 00:55:39,590
per evitare qualunque distrazione.
771
00:55:40,757 --> 00:55:44,636
Un giorno è successa una cosa strana.
772
00:55:45,262 --> 00:55:47,514
E voglio dire, davvero strana.
773
00:55:53,770 --> 00:55:55,939
Sono stata catapultata
nella settimana scorsa.
774
00:56:00,235 --> 00:56:01,236
Letteralmente.
775
00:56:01,987 --> 00:56:05,324
Sono atterrata a New York,
ma non la mia New York.
776
00:56:07,034 --> 00:56:09,953
Per fortuna di queste persone,
c'era Spider-Man a salvarle.
777
00:56:10,829 --> 00:56:13,874
Il mio Spider-senso mi ha detto
di andare alla Visions Academy.
778
00:56:14,041 --> 00:56:15,167
...siete voi in anticipo.
779
00:56:16,043 --> 00:56:18,879
Non sapevo perché
finché non ti ho conosciuto.
780
00:56:20,964 --> 00:56:24,009
-Mi piace il taglio di capelli.
-Tu non puoi commentarlo.
781
00:56:24,176 --> 00:56:25,135
Andiamo.
782
00:56:25,302 --> 00:56:28,180
-Quante altre Spider-persone ci sono?
-Chiedilo alla Comic-Con.
783
00:56:28,347 --> 00:56:29,515
Cos'è la Comic-Con?
784
00:56:46,990 --> 00:56:48,450
Sei morto, Spider-Man.
785
00:56:48,617 --> 00:56:50,827
Wilson! Che fai?
786
00:56:50,994 --> 00:56:52,037
Vanessa.
787
00:56:52,204 --> 00:56:53,330
Richard, dai.
788
00:56:57,125 --> 00:56:58,877
Vanessa! Richard!
789
00:56:59,044 --> 00:57:00,212
No!
790
00:57:00,379 --> 00:57:03,006
Non guardare indietro, tesoro.
Va tutto bene.
791
00:57:21,900 --> 00:57:23,819
Ho ucciso Spider-Man.
792
00:57:24,152 --> 00:57:25,821
Perché ne ho visti altri due?
793
00:57:26,280 --> 00:57:28,156
Ce ne sono tre, veramente.
794
00:57:28,699 --> 00:57:30,868
No, è un bene, davvero.
795
00:57:31,034 --> 00:57:32,870
Ha ottenuto quello che voleva.
796
00:57:33,036 --> 00:57:35,289
Vuol dire
che il mio acceleratore funziona.
797
00:57:36,248 --> 00:57:39,501
Dobbiamo solo uccidere un paio di ragni,
798
00:57:39,668 --> 00:57:41,753
poi l'acceleratore
le restituirà la sua famiglia.
799
00:57:42,379 --> 00:57:44,840
Quante famiglie vuole.
800
00:57:53,974 --> 00:57:55,767
Domani, al mio acceleratore.
801
00:57:56,977 --> 00:57:58,604
Il nostro.
802
00:58:02,316 --> 00:58:03,483
L'ha rotta lui?
803
00:58:03,650 --> 00:58:08,238
Sì ed è molto imbarazzato,
quindi che rimanga fra noi.
804
00:58:09,781 --> 00:58:13,535
So dove possiamo farne un'altra
e stavolta non gliela faremo rompere.
805
00:58:16,455 --> 00:58:17,915
Mi dispiace per il tuo amico.
806
00:58:19,625 --> 00:58:20,667
Grazie, Miles.
807
00:58:23,045 --> 00:58:27,257
So quanto è difficile
capire tutto questo da soli.
808
00:58:27,466 --> 00:58:30,552
È bello non essere
l'unica Spider-persona al mondo.
809
00:58:30,928 --> 00:58:32,012
Già.
810
00:58:33,889 --> 00:58:37,643
Se decidi di avere di nuovo degli amici,
potrei tenerti un posticino.
811
00:58:39,102 --> 00:58:41,396
Te lo farò sapere.
812
00:58:42,272 --> 00:58:43,440
Fico.
813
00:58:48,737 --> 00:58:50,364
Dovremmo andarcene.
814
00:58:50,531 --> 00:58:51,949
DA QUALCHE PARTE NEL QUEENS
815
00:58:52,115 --> 00:58:53,367
Peter, siamo sulla porta.
816
00:58:53,534 --> 00:58:56,203
-È una pessima idea.
-Stai calmo.
817
00:58:56,370 --> 00:59:00,457
Siete molto dolci,
ma per oggi basta fan, per favore.
818
00:59:04,086 --> 00:59:05,379
Non sono pronto per questo.
819
00:59:10,467 --> 00:59:11,760
Peter?
820
00:59:13,804 --> 00:59:15,639
Ciao, zia May.
821
00:59:15,806 --> 00:59:20,185
So che può sembrare assurdo,
ma sono abbastanza sicuro di venire da...
822
00:59:20,352 --> 00:59:21,770
Una dimensione alternativa.
823
00:59:22,479 --> 00:59:23,397
Sì.
824
00:59:24,940 --> 00:59:26,775
Hai l'aria stanca.
825
00:59:26,942 --> 00:59:29,027
Sono stanco.
826
00:59:29,194 --> 00:59:32,322
-E più vecchio e grosso.
-Sì, me l'hanno già detto.
827
00:59:32,489 --> 00:59:34,658
Cavolo. Quella è una tuta?
828
00:59:34,825 --> 00:59:36,994
Sì, esatto.
829
00:59:37,327 --> 00:59:38,787
Io c'ero...
830
00:59:39,496 --> 00:59:41,415
quando è successo.
831
00:59:41,582 --> 00:59:43,375
Mi dispiace molto.
832
00:59:43,542 --> 00:59:45,460
E tu da quale dimensione vieni?
833
00:59:45,627 --> 00:59:46,879
Da Brooklyn.
834
00:59:47,754 --> 00:59:50,841
Peter aveva un posto
dove possiamo fare un'altra di queste?
835
00:59:51,300 --> 00:59:52,718
Una tubola.
836
00:59:54,136 --> 00:59:55,179
Seguitemi.
837
00:59:59,016 --> 01:00:00,475
Sì, ne ho uno anch'io.
838
01:00:00,642 --> 01:00:02,686
Un capanno dove tengo
gli attrezzi da Spider-Man.
839
01:00:15,490 --> 01:00:17,534
Cioè, è un po' pretenzioso.
840
01:00:30,923 --> 01:00:32,633
Forte! Il tuo era come questo?
841
01:00:32,799 --> 01:00:36,011
Il mio era uguale,
ma senza la jeep, l'aereo...
842
01:00:36,178 --> 01:00:39,806
Immaginalo molto più piccolo,
con un futon.
843
01:00:39,973 --> 01:00:42,017
Mi dispiace per lui.
844
01:00:56,365 --> 01:00:57,407
Peter.
845
01:00:58,617 --> 01:01:00,661
Credo che sia un mantello.
846
01:01:16,635 --> 01:01:19,471
Peter sapeva
quanto era pericoloso il lavoro,
847
01:01:20,556 --> 01:01:24,810
ma aveva capito che l'unico a poter
fermare quell'uomo era Spider-Man.
848
01:01:26,603 --> 01:01:28,313
Kingpin sa che stiamo arrivando.
849
01:01:28,480 --> 01:01:30,274
Saremo in inferiorità numerica.
850
01:01:30,440 --> 01:01:32,526
Non ne sarei così sicuro.
851
01:01:32,693 --> 01:01:34,653
Potranno servirvi queste.
852
01:01:39,283 --> 01:01:42,286
Credete di essere gli unici
che hanno pensato di venire qui?
853
01:01:44,788 --> 01:01:46,206
Ciao, ragazzi.
854
01:01:46,373 --> 01:01:47,583
Lui è in bianco e nero?
855
01:01:47,749 --> 01:01:50,085
Da dove viene il vento?
Siamo sottoterra.
856
01:01:50,252 --> 01:01:52,171
Dovunque vado, il vento mi segue
857
01:01:52,337 --> 01:01:55,007
e il vento odora di pioggia.
858
01:01:56,133 --> 01:01:57,134
Ciao, ragazzi!
859
01:02:02,389 --> 01:02:04,516
Più strano di così non potrebbe essere.
860
01:02:05,058 --> 01:02:07,019
Può essere più strano.
861
01:02:07,769 --> 01:02:10,772
Mi sono lavato le mani,
per questo sono bagnate.
862
01:02:11,398 --> 01:02:12,816
Nessun'altra ragione.
863
01:02:20,616 --> 01:02:22,242
Tu sei come me.
864
01:02:25,287 --> 01:02:26,413
Mi chiamo Peter Parker.
865
01:02:26,580 --> 01:02:27,998
Mi chiamo Penny Parker.
866
01:02:28,165 --> 01:02:30,000
Mi chiamo Peter Porker.
867
01:02:30,167 --> 01:02:33,212
-Sono stata morsa da un ragno radioattivo.
-Sono stato morso da un maiale radioattivo.
868
01:02:33,378 --> 01:02:36,924
Nel mio universo è il 1933
e sono un investigatore privato.
869
01:02:37,090 --> 01:02:40,636
Mi piacere bere frappè
e combattere i nazisti. Un sacco.
870
01:02:40,802 --> 01:02:42,804
Io vengo dalla New York del 3145.
871
01:02:42,971 --> 01:02:46,308
Ho un legame telepatico con un ragno
che vive nel robot di mio padre.
872
01:02:46,475 --> 01:02:48,852
Siamo amici del cuore.
873
01:02:49,019 --> 01:02:53,607
A volte lascio bruciare i fiammiferi
fino alle dita per sentire qualcosa.
874
01:02:53,774 --> 01:02:55,275
Sono un fotografo del Daily Beagle.
875
01:02:55,442 --> 01:02:59,613
Quando non scodinzolo, lavoro come
un cane per fiutare le ultime notizie.
876
01:02:59,780 --> 01:03:01,573
Io ballo e saltello
con le brache sul più bello...
877
01:03:01,740 --> 01:03:03,158
Okay, basta!
878
01:03:04,076 --> 01:03:06,662
Come siete arrivati qui?
879
01:03:06,828 --> 01:03:08,956
È una lunga storia.
880
01:03:13,836 --> 01:03:15,254
Forse non tanto lunga.
881
01:03:15,420 --> 01:03:18,131
E ora stiamo cercando il modo
di tornare a casa.
882
01:03:20,133 --> 01:03:24,012
L'unico modo è attraverso
quell'acceleratore, il problema è...
883
01:03:24,179 --> 01:03:27,558
Che uno di noi
deve restare per distruggerlo.
884
01:03:27,724 --> 01:03:28,851
Resto io.
885
01:03:29,017 --> 01:03:31,353
No, voi non capite.
886
01:03:31,520 --> 01:03:32,479
Cosa?
887
01:03:37,818 --> 01:03:40,696
Nessuno di voi può restare,
se no morirete.
888
01:03:41,321 --> 01:03:43,448
Sarò io a spegnerlo
889
01:03:43,615 --> 01:03:46,869
dopo avervi mandati tutti a casa.
890
01:03:47,494 --> 01:03:51,540
Ho fatto una promessa,
devo mantenerla.
891
01:03:56,378 --> 01:03:57,421
Ripetimi chi sei?
892
01:03:57,588 --> 01:04:00,966
-Lui è Miles e salverà il multiverso.
-Sì.
893
01:04:01,133 --> 01:04:05,179
Il ragazzino sa rendersi invisibile.
Guardate, può farlo anche ora.
894
01:04:07,723 --> 01:04:10,601
-Non so farlo a comando.
-Non sa farlo a comando.
895
01:04:10,767 --> 01:04:12,102
Però è fico.
896
01:04:12,269 --> 01:04:13,937
Fagli vedere la cosa dello zap.
897
01:04:15,230 --> 01:04:18,483
-Non so farla a comando.
-Non sa farla a comando.
898
01:04:18,650 --> 01:04:20,611
Ma sa fare molto di più.
Che altro fai?
899
01:04:20,777 --> 01:04:23,405
-Solo queste due cose.
-Solo queste due cose.
900
01:04:24,156 --> 01:04:25,324
Ma dai...
901
01:04:25,574 --> 01:04:29,953
Sentite, io l'ho visto in azione,
ha un potenziale.
902
01:04:31,246 --> 01:04:33,123
Credo che ci rimanderà a casa.
903
01:04:35,584 --> 01:04:38,587
Piccoletto, Kingpin ti sguinzaglierà contro
molti scagnozzi.
904
01:04:38,754 --> 01:04:42,758
Gente dura, veri bravacci.
Potrai combatterli tutti insieme?
905
01:04:42,925 --> 01:04:45,886
-Non ho mai combattuto contro nessuno.
-Attacco a sorpresa!
906
01:04:48,096 --> 01:04:50,224
Sai ricablare un mainframe
mentre ti sparano?
907
01:04:50,390 --> 01:04:51,683
-Cosa?
-Fa' vedere!
908
01:04:51,850 --> 01:04:52,684
Attacco a sorpresa!
909
01:04:52,851 --> 01:04:54,895
Sai volteggiare
con la grazia di un ballerino?
910
01:04:55,062 --> 01:04:56,897
Sai domare le emozioni
per non farti frenare
911
01:04:57,064 --> 01:04:58,774
dall'ambiguità morale
della tua violenza?
912
01:04:58,941 --> 01:05:01,109
Aiuti tua zia a creare
un profilo di incontri online
913
01:05:01,276 --> 01:05:02,945
così esce di casa, ogni tanto?
914
01:05:03,111 --> 01:05:05,447
Sai levitare al profumo
di una torta squisita?
915
01:05:05,614 --> 01:05:06,448
Cosa?
916
01:05:06,615 --> 01:05:07,699
-Sai essere forte?
-Spietato?
917
01:05:07,866 --> 01:05:09,409
-Disciplinato?
-Forse.
918
01:05:09,576 --> 01:05:11,203
-Telepatico?
-Mostrami il tuo ardimento!
919
01:05:11,370 --> 01:05:13,830
Soprattutto, per quanti colpi ti arrivino,
920
01:05:13,997 --> 01:05:15,666
ti rialzi sempre?
921
01:05:15,832 --> 01:05:17,668
Perché quando uno Spider-Man
è a terra...
922
01:05:17,835 --> 01:05:19,461
E pensi di non poter andare avanti...
923
01:05:19,628 --> 01:05:22,130
-Coraggio, ce la puoi fare.
-Coraggio.
924
01:05:22,798 --> 01:05:23,632
Ragazzi, piano.
925
01:05:23,799 --> 01:05:26,552
-Dai, ce la puoi fare!
-Alzati, Miles.
926
01:05:26,718 --> 01:05:28,387
Dai, Miles, alzati.
927
01:05:35,185 --> 01:05:37,354
Devi essere più sincero con te stesso.
928
01:05:37,521 --> 01:05:40,274
-Non è pronto, è ovvio.
-Non esiste, è un ragazzino.
929
01:05:40,440 --> 01:05:42,609
Se lui non può farlo,
dobbiamo restare noi.
930
01:05:42,776 --> 01:05:45,404
Ci guarda mentre parliamo di lui.
931
01:05:46,238 --> 01:05:47,239
Miles?
932
01:05:51,785 --> 01:05:54,746
Avete visto? Sa...
933
01:05:55,080 --> 01:05:56,832
diventare invisibile.
934
01:06:06,216 --> 01:06:07,467
Hai un nuovo messaggio
935
01:06:10,387 --> 01:06:12,139
Miles, che ti sta succedendo?
936
01:06:12,306 --> 01:06:14,975
Nessuno sa più niente di te,
non capiamo cosa succeda.
937
01:06:15,142 --> 01:06:17,811
Se ci nascondi qualcosa,
devi dircelo.
938
01:06:17,978 --> 01:06:19,438
Richiamami. Subito.
939
01:06:21,607 --> 01:06:23,275
Non risponde nemmeno a me.
940
01:06:26,195 --> 01:06:30,616
Sono Aaron, sono fuori città per qualche
giorno, vi richiamo quando torno. Pace.
941
01:06:30,782 --> 01:06:32,367
Aaron, sono Jeff.
942
01:06:33,243 --> 01:06:35,704
Devi chiamarmi, se hai sentito Miles.
943
01:06:36,330 --> 01:06:37,414
Ha un...
944
01:06:38,582 --> 01:06:40,876
Ha un debole per te
945
01:06:42,127 --> 01:06:43,962
e non abbiamo sue notizie.
946
01:06:44,129 --> 01:06:47,090
Sai che non ti chiamerei
se non fosse importante.
947
01:06:47,841 --> 01:06:49,051
Spero che tu stia bene.
948
01:06:51,136 --> 01:06:52,763
Caro zio Aaron,
949
01:06:52,930 --> 01:06:56,225
devo fare una cosa
e non so se ne sono capace.
950
01:06:58,393 --> 01:07:00,229
Ho paura.
951
01:07:01,188 --> 01:07:05,025
Sono stufo di deludere tutti.
952
01:07:08,362 --> 01:07:10,489
Tu sei l'unico con cui posso parlare.
953
01:07:12,115 --> 01:07:13,951
Vorrei che fossi qui.
954
01:08:09,590 --> 01:08:10,924
Pronto, Mr. Fisk.
955
01:08:11,383 --> 01:08:14,344
Ho i nastri della vigilanza del tunnel.
956
01:08:14,511 --> 01:08:17,598
Se il ragazzino è là fuori, lo troverò.
957
01:08:19,558 --> 01:08:21,935
Mi conosce, non mi arrendo mai.
958
01:10:10,377 --> 01:10:12,796
Questo è... viola.
959
01:10:12,963 --> 01:10:14,089
No.
960
01:10:14,256 --> 01:10:15,340
-Blu?
-No.
961
01:10:15,507 --> 01:10:17,050
Qualcuno ha sentito Miles?
962
01:10:17,217 --> 01:10:19,553
Si sta schiarendo le idee,
conosco il ragazzo.
963
01:10:19,720 --> 01:10:21,305
È molto in gamba.
964
01:10:21,805 --> 01:10:25,851
Scommetto che rientrerà da quella porta
ricaricato e pronto alla battaglia.
965
01:10:26,018 --> 01:10:27,936
-Mio zio.
-Dove sei stato?
966
01:10:28,103 --> 01:10:30,480
Mio zio Aaron è Prowler!
967
01:10:30,647 --> 01:10:33,609
-Rallenta, Miles.
-Lavora per Kingpin, voleva uccidermi!
968
01:10:33,775 --> 01:10:35,611
È una storia delle origini piuttosto forte.
969
01:10:35,777 --> 01:10:37,821
Tranquillo, ora sistemiamo tutto.
970
01:10:37,988 --> 01:10:41,158
-Ti hanno seguito?
-No, non credo.
971
01:10:49,750 --> 01:10:53,504
-Bel posticino, molto accogliente.
-Fantastico, è Liv.
972
01:10:53,670 --> 01:10:56,673
Credo che mi hanno seguito.
973
01:10:56,840 --> 01:10:58,509
Vai, vattene via.
974
01:10:58,675 --> 01:11:02,221
Hai fatto un bel casino, ragazzino,
Molto disattento.
975
01:11:02,846 --> 01:11:04,848
Guarda questi ragnetti!
976
01:11:05,057 --> 01:11:08,101
Fammi indovinare: sei Scorpion.
Noi siamo la Spider-gang.
977
01:11:08,268 --> 01:11:10,145
Vi dispiace andare fuori?
978
01:11:10,312 --> 01:11:12,481
Non scegliamo la sala,
noi vogliamo ballare.
979
01:11:13,732 --> 01:11:15,651
Quella la prendo io.
980
01:11:19,655 --> 01:11:20,739
In piedi, piccolo, dai.
981
01:11:23,784 --> 01:11:25,536
Cavolo! Stupidi cuscini.
982
01:11:43,637 --> 01:11:46,098
Ho detto di andare fuori!
983
01:11:46,265 --> 01:11:47,474
L'ho presa!
984
01:11:59,570 --> 01:12:00,612
Ci penso io.
985
01:12:00,779 --> 01:12:01,905
Lascia stare il ragazzino!
986
01:12:16,712 --> 01:12:18,172
Devi andare.
987
01:12:27,890 --> 01:12:32,311
A tutte le auto in zona, ci sono disordini
che coinvolgono più Spider... persone?
988
01:12:32,477 --> 01:12:33,604
Sì, vado.
989
01:12:43,572 --> 01:12:44,907
Dammi quell'affare.
990
01:12:45,532 --> 01:12:47,910
Non essere stupido, ragazzino.
Dammelo!
991
01:13:06,512 --> 01:13:08,305
Non puoi più scappare.
992
01:13:13,685 --> 01:13:15,229
Miles?
993
01:13:15,604 --> 01:13:16,647
Zio Aaron.
994
01:13:26,782 --> 01:13:28,825
Ti prego, zio Aaron.
995
01:13:31,995 --> 01:13:33,080
Prowler.
996
01:13:33,247 --> 01:13:35,791
Che cosa aspetti? Finiscilo.
997
01:14:03,402 --> 01:14:04,403
Vattene via!
998
01:14:25,716 --> 01:14:26,550
No.
999
01:14:27,634 --> 01:14:28,886
Miles.
1000
01:14:29,052 --> 01:14:30,554
Zio Aaron.
1001
01:14:31,597 --> 01:14:33,390
È colpa mia.
1002
01:14:38,270 --> 01:14:39,605
No, Miles.
1003
01:14:41,315 --> 01:14:42,191
Mi dispiace.
1004
01:14:43,233 --> 01:14:44,318
Ti ho mentito.
1005
01:14:45,611 --> 01:14:47,613
Volevo che mi ammirassi...
1006
01:14:49,364 --> 01:14:51,992
e invece ti ho deluso, accidenti.
1007
01:14:56,246 --> 01:14:58,498
Sei il migliore di tutti noi, Miles.
1008
01:14:59,249 --> 01:15:00,751
Sei sulla buona strada.
1009
01:15:03,587 --> 01:15:04,963
Continua così.
1010
01:15:07,966 --> 01:15:09,468
Continua così.
1011
01:15:43,919 --> 01:15:45,003
Mani in alto!
1012
01:15:45,254 --> 01:15:47,339
Metti le mani in alto! Ora!
1013
01:15:48,465 --> 01:15:50,551
Voltati.
1014
01:16:02,604 --> 01:16:05,941
Aaron! Aaron! No!
1015
01:16:15,534 --> 01:16:16,952
A tutte le unità.
1016
01:16:17,703 --> 01:16:20,581
Diramate un mandato
per un nuovo Spider-Man.
1017
01:16:34,595 --> 01:16:35,637
nessuna speranza.
1018
01:16:50,485 --> 01:16:51,862
Ciao, amico.
1019
01:16:53,447 --> 01:16:54,489
Tutto okay?
1020
01:16:58,785 --> 01:17:01,914
Ci siamo passati tutti. Per me...
1021
01:17:02,080 --> 01:17:03,332
È stato mio zio Ben.
1022
01:17:04,750 --> 01:17:08,253
Per me, mio zio Benjamin.
1023
01:17:08,420 --> 01:17:10,756
Per me, è stato mio padre.
1024
01:17:11,298 --> 01:17:13,550
Per me, è stato il mio migliore amico.
1025
01:17:14,009 --> 01:17:17,638
Miles, la cosa più difficile
di questo lavoro
1026
01:17:18,764 --> 01:17:20,724
è che non sempre puoi salvare tutti.
1027
01:17:21,808 --> 01:17:25,062
È stata colpa mia, non potete capire.
1028
01:17:25,229 --> 01:17:28,190
Miles, probabilmente noi siamo gli unici
che capiscono.
1029
01:17:38,825 --> 01:17:40,369
Di là, di là.
1030
01:17:41,703 --> 01:17:43,872
Dall'altra parte, dall'altra parte.
1031
01:17:47,042 --> 01:17:48,293
PIÙ DI UNO SPIDER-MAN
1032
01:17:48,460 --> 01:17:49,294
Ciao.
1033
01:17:49,461 --> 01:17:52,422
Gli animali parlano in questa dimensione?
Non vorrei traumatizzarlo.
1034
01:18:00,556 --> 01:18:01,640
Che succede?
1035
01:18:02,516 --> 01:18:03,642
Ciao, Miles.
1036
01:18:07,521 --> 01:18:11,233
-Miles, sono venuto a salutarti.
-Possiamo salutarci all'acceleratore.
1037
01:18:11,400 --> 01:18:13,402
Non capisci: tu resti qui.
1038
01:18:13,569 --> 01:18:15,529
Io devo esserci per farvi andare a casa.
1039
01:18:15,696 --> 01:18:18,907
Loro vanno a casa,
io sono l'unico che resta.
1040
01:18:19,491 --> 01:18:22,536
Vuoi prendere il mio posto?
Se resti, muori.
1041
01:18:22,703 --> 01:18:26,081
Faccio quello che serve.
Volevo che lo sapessi da me.
1042
01:18:27,249 --> 01:18:28,292
E MJ?
1043
01:18:29,376 --> 01:18:30,752
Non tutto funziona.
1044
01:18:32,880 --> 01:18:34,965
Mi serve la tubola.
1045
01:18:35,465 --> 01:18:37,342
Non costringermi a prenderla.
1046
01:18:37,509 --> 01:18:40,012
Non è giusto!
Devi dirgli che posso farcela!
1047
01:18:40,179 --> 01:18:41,889
Non l'hanno deciso loro.
1048
01:18:45,475 --> 01:18:49,021
Devo farla pagare a Kingpin!
Devi permettermi di fargliela pagare!
1049
01:18:49,188 --> 01:18:50,522
Miles, ti farai ammazzare.
1050
01:18:50,689 --> 01:18:52,065
Ma sono pronto, giuro!
1051
01:18:55,319 --> 01:18:57,237
Allora colpiscimi col veleno.
1052
01:18:57,404 --> 01:19:01,909
O diventa invisibile a comando
così potrai sfuggirmi.
1053
01:19:12,753 --> 01:19:15,547
Lo so quanto lo desideri, ragazzo.
1054
01:19:16,089 --> 01:19:17,841
Poverino.
1055
01:19:21,470 --> 01:19:23,263
Ma ancora non sei pronto.
1056
01:19:29,436 --> 01:19:30,687
Mi dispiace.
1057
01:19:31,271 --> 01:19:33,190
Peter, quando saprò che sono pronto?
1058
01:19:35,609 --> 01:19:38,362
Non lo saprai, è un atto di fede.
1059
01:19:38,987 --> 01:19:40,489
Non è altro, Miles.
1060
01:19:40,948 --> 01:19:42,241
Un atto di fede.
1061
01:20:23,574 --> 01:20:24,700
Miles.
1062
01:20:25,951 --> 01:20:27,703
Sono papà.
1063
01:20:28,829 --> 01:20:30,664
Per favore, apri la porta.
1064
01:20:32,374 --> 01:20:35,210
Vedo la tua ombra che si muove.
1065
01:20:37,129 --> 01:20:41,133
Sì, ho capito, mi vuoi ignorare ancora.
1066
01:20:41,300 --> 01:20:43,093
Possiamo parlare un attimo?
1067
01:20:45,179 --> 01:20:46,763
È successa...
1068
01:20:48,849 --> 01:20:50,767
È successa una cosa a...
1069
01:20:53,687 --> 01:20:56,899
Senti, a volte le persone si allontanano.
1070
01:20:58,942 --> 01:21:01,778
E io non voglio che questo capiti a noi.
1071
01:21:02,696 --> 01:21:07,159
So che non sempre faccio e dico
quello di cui avresti bisogno, ma...
1072
01:21:09,620 --> 01:21:14,583
vedo una scintilla in te, è straordinaria,
per questo ti spingo, ma...
1073
01:21:15,417 --> 01:21:16,960
è tua.
1074
01:21:17,503 --> 01:21:20,214
Qualunque cosa deciderai di farne,
avrai successo.
1075
01:21:28,180 --> 01:21:30,849
Chiamami quando puoi, okay?
1076
01:21:31,975 --> 01:21:33,352
Ti voglio bene.
1077
01:21:34,853 --> 01:21:37,147
Però non devi dirmelo anche tu.
1078
01:23:00,689 --> 01:23:02,608
Ci hai messo parecchio.
1079
01:23:06,653 --> 01:23:09,448
Vedo una scintilla in te, è straordinaria.
1080
01:23:10,908 --> 01:23:13,202
Qualunque cosa deciderai di farne,
avrai successo.
1081
01:23:14,578 --> 01:23:16,747
La nostra famiglia
non fugge dai problemi.
1082
01:23:16,914 --> 01:23:20,042
Sei il migliore di tutti noi, Miles,
sei sulla buona strada.
1083
01:23:20,834 --> 01:23:21,877
Continua così.
1084
01:23:23,212 --> 01:23:25,881
Quando saprò di essere Spider-Man?
1085
01:23:26,924 --> 01:23:28,175
Non lo saprai.
1086
01:23:31,053 --> 01:23:33,764
Non è altro che questo, Miles:
un atto di fede.
1087
01:23:53,450 --> 01:23:54,952
Li ho fatti io.
1088
01:23:55,744 --> 01:23:57,287
Ti stanno perfetti.
1089
01:25:04,563 --> 01:25:08,567
Kingpin ha un ingresso con ascensore
privato dall'attico all'acceleratore.
1090
01:25:08,734 --> 01:25:10,485
Non pensavo di avere un pubblico.
1091
01:25:20,996 --> 01:25:22,080
Ma stiamo scherzando?
1092
01:25:22,247 --> 01:25:25,959
Grazie, è un piacere essere con voi
questa sera per ricordare Spider-Man.
1093
01:25:26,126 --> 01:25:28,128
Noi due eravamo molto vicini.
1094
01:25:28,837 --> 01:25:31,465
-Che maiale!
-Guarda che sono qui!
1095
01:25:31,632 --> 01:25:34,593
Un attimo, guardate
come sono vestiti i camerieri.
1096
01:25:34,760 --> 01:25:36,386
Di pessimo gusto, ma...
1097
01:25:37,262 --> 01:25:38,722
Non può essere così facile.
1098
01:25:39,932 --> 01:25:41,308
È così facile.
1099
01:25:46,563 --> 01:25:49,733
Voglio ringraziare Mary Jane Parker
di essere qui questa sera.
1100
01:25:51,235 --> 01:25:52,277
MJ?
1101
01:25:53,862 --> 01:25:57,783
Fai attenzione.
Non è la tua MJ, Peter.
1102
01:25:58,408 --> 01:26:00,202
Scusate, torno subito.
1103
01:26:00,369 --> 01:26:04,748
Peter! Credimi, ci sono passata,
devi voltare pagina, amico.
1104
01:26:04,915 --> 01:26:06,917
Ci metto un secondo, fammi solo...
1105
01:26:11,463 --> 01:26:14,508
Volevo sapere se possiamo avere
altro pane al tavolo 12.
1106
01:26:15,467 --> 01:26:16,510
Certo.
1107
01:26:19,012 --> 01:26:21,139
Io... mi dispiace davvero.
1108
01:26:21,306 --> 01:26:24,142
Non c'è motivo, è solo pane.
1109
01:26:24,393 --> 01:26:26,728
Non ero presente
quando avevi bisogno di me.
1110
01:26:27,145 --> 01:26:28,272
Non ci ho neanche provato.
1111
01:26:28,438 --> 01:26:30,941
Va bene, senta, ora devo andare.
1112
01:26:31,108 --> 01:26:35,904
So che potrei fare meglio se solo
avessi un'altra occasione per darti...
1113
01:26:36,780 --> 01:26:39,908
il pane che meriti.
1114
01:26:40,701 --> 01:26:43,453
-Si sente bene?
-Le portiamo subito il pane.
1115
01:26:43,620 --> 01:26:45,747
È stato un piacere parlare con lei.
1116
01:26:45,914 --> 01:26:48,709
Per te, dovrebbero riempire
questa sala di pane fresco.
1117
01:26:48,876 --> 01:26:51,086
-Stai bene?
-Sì, alla grande.
1118
01:26:51,253 --> 01:26:53,130
Bene, perché il pane non ci interessa.
1119
01:26:55,507 --> 01:26:58,719
Mi dispiace che la mia famiglia
non veda cosa facciamo qui stasera.
1120
01:27:07,186 --> 01:27:09,855
Sequenza primaria
di accensione inizializzata.
1121
01:27:15,652 --> 01:27:16,945
Dormi.
1122
01:27:23,202 --> 01:27:24,453
Avviare sequenza.
1123
01:27:24,620 --> 01:27:27,164
Upload sequenza DNA
di Vanessa Fisk e Richard Fisk.
1124
01:27:27,331 --> 01:27:29,833
Iniziare scansione
compatibilità dimensionale.
1125
01:27:36,173 --> 01:27:39,718
Accensione secondaria
fra cinque, quattro,
1126
01:27:40,761 --> 01:27:44,556
tre, due, uno...
1127
01:28:01,657 --> 01:28:04,576
Peter, non devi restare, posso farlo io.
1128
01:28:05,035 --> 01:28:06,495
Non fa niente.
1129
01:28:06,662 --> 01:28:08,247
Ho deciso.
1130
01:28:12,835 --> 01:28:15,212
Inserirò la tubola
e avrò il controllo del raggio.
1131
01:28:15,379 --> 01:28:18,090
Quando sarete andati, lo farò saltare.
1132
01:28:18,423 --> 01:28:19,508
Buona fortuna, ragazzi.
1133
01:28:23,762 --> 01:28:24,972
Sanno che siamo qui.
1134
01:28:32,521 --> 01:28:34,565
Lieta di rivederti, Peter.
1135
01:28:41,488 --> 01:28:43,532
Ti copro io!
1136
01:28:43,699 --> 01:28:45,534
Questi sono insopportabili!
1137
01:28:52,749 --> 01:28:54,668
Perché è sempre così difficile?
1138
01:28:54,835 --> 01:28:56,712
Dove vai, Peter?
1139
01:28:57,546 --> 01:28:58,922
Ultime parole?
1140
01:28:59,089 --> 01:29:01,967
Posso pensarci? Hai una penna?
1141
01:29:02,134 --> 01:29:04,052
Addio, Peter Parker.
1142
01:29:14,563 --> 01:29:15,647
Chi è stato?
1143
01:29:22,654 --> 01:29:24,781
-Miles?
-Spider-Man?
1144
01:29:25,115 --> 01:29:29,119
-Miles! Lo fai a comando!
-Era ora, no?
1145
01:29:29,912 --> 01:29:31,705
-Guarda chi c'è!
-Ci sei riuscito!
1146
01:29:31,872 --> 01:29:34,082
Ti voglio bene! Sono fiero di te.
1147
01:29:34,249 --> 01:29:35,417
Vorrò dei figli?
1148
01:29:36,502 --> 01:29:38,420
Mi ero dimenticato di lei.
1149
01:29:40,297 --> 01:29:43,175
-Non promette bene.
-No.
1150
01:29:49,681 --> 01:29:52,142
Ho le corrispondenze genetiche. Aspetti.
1151
01:29:52,309 --> 01:29:53,393
È troppo rischioso.
1152
01:29:53,560 --> 01:29:54,686
Silenzio e procedete!
1153
01:29:54,853 --> 01:29:56,396
-Alla tua sinistra!
-Alla tua destra!
1154
01:29:56,563 --> 01:29:58,899
A ore 5.
A ore 3. A ore 2.
1155
01:29:59,066 --> 01:30:00,734
Tutte le direzioni!
1156
01:30:03,862 --> 01:30:05,697
Andate in un rifugio, vi raggiungo.
1157
01:30:07,032 --> 01:30:08,951
Ho provato a scuola, ma non rispondono.
1158
01:30:23,131 --> 01:30:25,676
Ragazzi, lo vedete?
1159
01:30:26,593 --> 01:30:28,720
Sembra che le nostre dimensioni
vengano da noi.
1160
01:30:28,887 --> 01:30:30,514
Sembra una ficata, no?
1161
01:30:31,223 --> 01:30:32,850
Dobbiamo tornare lassù.
1162
01:30:35,519 --> 01:30:38,730
Tutto qua? Combatti
o sai solo chiacchierare?
1163
01:30:38,897 --> 01:30:41,316
Razza di gallinaccio arcigno!
1164
01:31:02,254 --> 01:31:05,591
Cosa sei, una specie
di stupido cartone animato?
1165
01:31:05,757 --> 01:31:08,844
Hai un problema con i cartoni animati?
1166
01:31:21,440 --> 01:31:24,067
Questo ti è sembrato
un cartone animato?
1167
01:31:37,956 --> 01:31:38,790
Gwen!
1168
01:31:47,799 --> 01:31:50,511
-Bel costume.
-Grazie, me lo sono fatto io.
1169
01:31:50,677 --> 01:31:54,306
È stato un gran lavoro di squadra.
Non mollate.
1170
01:32:08,195 --> 01:32:10,405
State pronti, ragazzi, ci vorrà un po'.
1171
01:32:14,368 --> 01:32:15,911
Come non detto.
1172
01:32:16,078 --> 01:32:18,330
-Chiudiamo la faccenda.
-Ci penso io.
1173
01:32:18,497 --> 01:32:20,249
Vado io, sono quello con la...
1174
01:32:21,708 --> 01:32:23,001
Stiamo scherzando?
1175
01:32:23,168 --> 01:32:25,629
Non guardare la bocca, guarda le mani.
1176
01:32:30,509 --> 01:32:32,094
-Miles!
-Attento!
1177
01:32:45,858 --> 01:32:46,984
Pazzesco.
1178
01:32:47,401 --> 01:32:48,944
Gliel'abbiamo insegnato noi, vero?
1179
01:32:49,111 --> 01:32:51,864
Io no e tu di sicuro neanche.
1180
01:33:09,798 --> 01:33:11,091
Stai bene?
1181
01:33:12,801 --> 01:33:14,303
Vieni.
1182
01:33:20,893 --> 01:33:23,520
Ragazzi, ho il controllo del raggio!
Venite qui!
1183
01:33:25,147 --> 01:33:25,981
Pericolo!
1184
01:33:26,565 --> 01:33:28,609
La polarità quantica è stata invertita.
1185
01:33:33,864 --> 01:33:35,490
Direi che è finita.
1186
01:33:35,657 --> 01:33:38,911
È bello sapere che non siamo soli.
1187
01:33:39,703 --> 01:33:41,413
-Vero?
-Sì.
1188
01:33:42,831 --> 01:33:45,250
Il portale è aperto. Vai tu, Penny.
1189
01:33:45,417 --> 01:33:46,668
Grazie, Miles.
1190
01:33:47,544 --> 01:33:49,338
Da tutti e due.
1191
01:33:52,591 --> 01:33:55,260
Io... vi voglio bene.
1192
01:33:56,220 --> 01:33:58,764
Porto questo coso
a forma di cubo con me.
1193
01:33:58,931 --> 01:34:00,849
Non lo capisco,
1194
01:34:01,016 --> 01:34:02,142
ma lo capirò.
1195
01:34:06,605 --> 01:34:07,898
Prendi questo.
1196
01:34:08,315 --> 01:34:09,816
Ti starà in tasca.
1197
01:34:11,401 --> 01:34:13,237
È tutto, gente.
1198
01:34:13,403 --> 01:34:15,822
È autorizzato a dirlo, legalmente?
1199
01:34:19,785 --> 01:34:21,703
Ora può piacermi il tuo taglio di capelli?
1200
01:34:23,330 --> 01:34:24,998
Sai che sono più grande di te.
1201
01:34:25,165 --> 01:34:28,418
15 mesi,
ma è abbastanza rilevante, secondo me.
1202
01:34:28,585 --> 01:34:32,047
Einstein ha detto
che il tempo è relativo, no?
1203
01:34:33,465 --> 01:34:34,550
Carina.
1204
01:34:37,511 --> 01:34:38,595
Amici?
1205
01:34:40,722 --> 01:34:41,807
Amici.
1206
01:34:41,974 --> 01:34:43,100
Forte.
1207
01:34:43,267 --> 01:34:44,893
Ci vediamo, Spider-Man.
1208
01:34:56,029 --> 01:34:57,030
Tocca a te.
1209
01:34:58,282 --> 01:35:00,742
Sì, giusto.
1210
01:35:04,538 --> 01:35:06,623
Non andate da nessuna parte!
1211
01:35:07,207 --> 01:35:09,293
Io lo tengo a bada, tu spegni questo.
1212
01:35:09,459 --> 01:35:14,256
-Peter, non era questo il patto!
-Premi il pulsante verde! Non aspettarmi!
1213
01:35:17,968 --> 01:35:20,512
-Che fai?
-Peter, devi andare a casa!
1214
01:35:20,679 --> 01:35:23,473
Potrebbe ucciderti!
Non posso lasciar morire Spider-Man!
1215
01:35:23,640 --> 01:35:25,225
Neanch'io.
1216
01:35:27,519 --> 01:35:28,729
Va bene così.
1217
01:35:29,730 --> 01:35:31,356
Sì, va bene così.
1218
01:35:35,652 --> 01:35:37,446
Devi tornare a casa.
1219
01:35:39,364 --> 01:35:41,408
Come faccio a sapere
che non incasino tutto di nuovo?
1220
01:35:42,075 --> 01:35:43,243
Non lo farai.
1221
01:35:44,828 --> 01:35:46,246
Giusto.
1222
01:35:46,413 --> 01:35:48,207
È un atto di fede.
1223
01:35:57,257 --> 01:35:58,800
Niente male, ragazzino.
1224
01:36:23,617 --> 01:36:26,703
No. Scusa. È disonesto.
1225
01:36:28,914 --> 01:36:29,998
Adiós.
1226
01:36:38,549 --> 01:36:40,634
Devo arrivare al pulsante.
1227
01:36:46,932 --> 01:36:49,268
Non è tanto facile farlo da solo, vero?
1228
01:36:52,521 --> 01:36:55,440
Non vedo l'ora di uccidere
un altro Spider-Man.
1229
01:36:58,652 --> 01:37:00,696
-Dove sono?
-Cosa?
1230
01:37:00,946 --> 01:37:02,489
Wilson?
1231
01:37:02,656 --> 01:37:05,617
-È questo che vuoi?
-Cosa fai? Stai lontano da me.
1232
01:37:05,784 --> 01:37:07,786
Vanessa.
1233
01:37:08,036 --> 01:37:10,539
-Che ci facciamo qui?
-Non lo so, Richard.
1234
01:37:10,706 --> 01:37:11,915
Sono io, mi conoscete.
1235
01:37:12,875 --> 01:37:14,751
Ora ce ne andiamo.
1236
01:37:14,918 --> 01:37:16,044
Non andate.
1237
01:37:17,004 --> 01:37:19,548
Restate con me, vi prego!
1238
01:37:25,429 --> 01:37:28,056
Tu non fermerai tutto questo,
non oggi.
1239
01:37:28,515 --> 01:37:30,767
Invece lo fermerò, adesso!
1240
01:37:39,026 --> 01:37:40,402
Chiedo rinforzi.
1241
01:38:28,450 --> 01:38:31,078
Neanche il vero Spider-Man
è riuscito a battermi.
1242
01:38:33,705 --> 01:38:35,123
Tu non sei niente!
1243
01:38:41,296 --> 01:38:43,423
Mi hai tolto la mia famiglia
1244
01:38:47,386 --> 01:38:51,306
e ora farò in modo
che tu non veda mai più la tua.
1245
01:39:11,326 --> 01:39:12,828
Alzati, Spider-Man.
1246
01:39:15,289 --> 01:39:17,207
Alzati, forza!
1247
01:39:24,506 --> 01:39:27,593
Avanti, avanti, avanti.
1248
01:39:39,104 --> 01:39:41,732
Io avrò sempre la mia famiglia.
1249
01:39:42,316 --> 01:39:43,984
Conosci il tocco alla spalla?
1250
01:39:45,194 --> 01:39:46,195
Cosa?
1251
01:40:01,210 --> 01:40:04,963
Ehi, Kingpin!
Premi il pulsante verde per me!
1252
01:41:54,781 --> 01:41:57,242
Miles! Stai bene?
1253
01:41:57,409 --> 01:41:58,410
Sì, sto bene.
1254
01:41:59,369 --> 01:42:00,662
Avrai da fare...
1255
01:42:00,829 --> 01:42:02,623
No! Posso parlare.
1256
01:42:03,498 --> 01:42:06,752
Senti, prima sono passato perché...
1257
01:42:07,961 --> 01:42:09,755
-...tuo zio...
-Lo so, papà.
1258
01:42:11,590 --> 01:42:12,966
Mi dispiace tanto.
1259
01:42:13,133 --> 01:42:14,092
Già.
1260
01:42:15,177 --> 01:42:16,637
Sai chi è stato?
1261
01:42:16,803 --> 01:42:19,806
Credevo di saperlo, ma mi sbagliavo.
1262
01:42:20,724 --> 01:42:25,604
Quello che ho detto
davanti alla porta non erano chiacchiere.
1263
01:42:27,564 --> 01:42:32,236
Stavo pensando che potremmo
trovare una bella parete,
1264
01:42:32,402 --> 01:42:35,531
di proprietà privata,
tipo alla stazione di polizia,
1265
01:42:35,697 --> 01:42:40,702
e tu puoi coprirla con la tua arte.
1266
01:42:41,870 --> 01:42:43,288
Che imbranato...
1267
01:42:44,248 --> 01:42:47,125
Okay, Miles? Ci sei?
1268
01:42:47,376 --> 01:42:50,045
Ma dai, su! C-Mobile!
1269
01:42:50,295 --> 01:42:52,047
-Agente.
-Spider-Man!
1270
01:42:53,215 --> 01:42:55,300
Senti, laggiù, è stato...
1271
01:42:55,551 --> 01:42:56,885
Cioè, ti devo...
1272
01:43:06,895 --> 01:43:08,814
Non vedo l'ora di lavorare con te.
1273
01:43:08,981 --> 01:43:11,733
Sì, anch'io, credo.
1274
01:43:11,900 --> 01:43:14,319
Non approvo i tuoi metodi, ma...
1275
01:43:15,112 --> 01:43:18,282
dovremo solo essere d'accordo
che non siamo d'accordo.
1276
01:43:18,448 --> 01:43:20,617
Grazie per il tuo coraggio, questa notte.
1277
01:43:21,410 --> 01:43:22,536
Ti voglio bene.
1278
01:43:22,703 --> 01:43:24,037
Aspetta, cosa?
1279
01:43:24,204 --> 01:43:26,248
E guarda dietro di te.
1280
01:43:30,627 --> 01:43:33,380
DALLO SPIDER-MAN
DEL TUO QUARTIERE
1281
01:43:37,176 --> 01:43:38,719
Forte.
1282
01:43:38,886 --> 01:43:41,638
-Grazie, Spider-Man.
-Grazie.
1283
01:43:41,805 --> 01:43:43,932
-Ciao, piccolino.
-Il nuovo Spider-Man.
1284
01:43:44,099 --> 01:43:46,852
Sì, sono il nuovo Spider-Man,
guardate qua.
1285
01:43:48,854 --> 01:43:51,273
Faceva parte della mossa.
1286
01:43:52,065 --> 01:43:56,028
Okay, facciamolo un'ultima volta.
Per davvero, questa volta. Ci siamo.
1287
01:43:56,195 --> 01:43:59,865
Mi chiamo Miles Morales e sono
stato morso da un ragno radioattivo.
1288
01:44:00,032 --> 01:44:03,535
E per tipo due giorni sono stato
il solo e unico Spider-Man.
1289
01:44:03,702 --> 01:44:05,037
Credo che il resto lo sappiate.
1290
01:44:05,204 --> 01:44:06,288
Ho finito il mio saggio.
1291
01:44:07,414 --> 01:44:09,082
Salvato un sacco di persone.
1292
01:44:11,168 --> 01:44:12,836
Sono stato colpito da un drone.
1293
01:44:13,212 --> 01:44:14,630
Ho fatto questo con mio padre.
1294
01:44:16,089 --> 01:44:18,300
Ho conosciuto il mio compagno
di stanza, finalmente.
1295
01:44:18,467 --> 01:44:19,301
AMICI
1296
01:44:20,093 --> 01:44:23,639
Ho attaccato un adesivo
dove mio padre non lo troverà mai.
1297
01:44:23,805 --> 01:44:27,851
E quando mi sento solo, perché nessuno
capisce che cosa sto vivendo,
1298
01:44:29,186 --> 01:44:31,104
mi ricordo i miei amici che lo capiscono.
1299
01:44:37,903 --> 01:44:40,531
Non pensavo di essere
capace di fare queste cose,
1300
01:44:40,697 --> 01:44:42,032
invece le so fare.
1301
01:44:43,659 --> 01:44:45,452
Chiunque può indossare la maschera.
1302
01:44:46,954 --> 01:44:48,872
Potreste indossarla anche voi.
1303
01:44:50,666 --> 01:44:54,086
Se non ci credevate prima,
spero ci crediate adesso.
1304
01:45:02,719 --> 01:45:03,762
Perché sono Spider-Man
1305
01:45:05,681 --> 01:45:07,182
e non sono l'unico.
1306
01:45:08,600 --> 01:45:10,853
Neanche per sogno.
1307
01:45:17,693 --> 01:45:20,571
Miles!
1308
01:45:21,280 --> 01:45:22,281
Hai un minuto?
1309
01:48:21,335 --> 01:48:25,339
SPIDER-MAN:
UN NUOVO UNIVERSO
1310
01:48:27,758 --> 01:48:29,218
LA PERSONA CHE AIUTA GLI ALTRI
1311
01:48:29,384 --> 01:48:31,261
SOLO PERCHÉ È CIÒ
CHE SI DEVE FARE
1312
01:48:31,428 --> 01:48:33,138
E PERCHÉ È LA COSA GIUSTA,
1313
01:48:33,305 --> 01:48:35,307
È SENZA DUBBIO
UN VERO SUPEREROE.
1314
01:48:35,474 --> 01:48:36,517
STAN LEE
1315
01:48:36,683 --> 01:48:39,311
GRAZIE
STAN LEE & STEVE DITKO
1316
01:48:39,478 --> 01:48:42,481
PER AVERCI DETTO
CHE NON SIAMO GLI UNICI
1317
01:55:27,845 --> 01:55:29,596
INTANTO A NUEVA YORK...
1318
01:55:30,931 --> 01:55:33,267
-Sei un po' in ritardo.
-Non possiamo essere dovunque.
1319
01:55:33,433 --> 01:55:34,685
Almeno un messaggino...
1320
01:55:34,852 --> 01:55:36,854
Sono stato via meno di due ore,
che è successo?
1321
01:55:37,020 --> 01:55:38,939
Lo so come sembra.
1322
01:55:39,106 --> 01:55:41,525
-Ma ecco la buona notizia.
-Ci risiamo.
1323
01:55:41,692 --> 01:55:43,443
Il multiverso non ha collassato.
1324
01:55:43,610 --> 01:55:45,112
-Forte!
-C'è mancato poco...
1325
01:55:45,279 --> 01:55:46,321
Ma ha funzionato.
1326
01:55:46,488 --> 01:55:49,449
-Bella storia. Hai finito la tubola?
-Si chiama aggeggio.
1327
01:55:49,616 --> 01:55:51,743
Devi sempre correggermi?
È frustrante e mi rompe.
1328
01:55:51,910 --> 01:55:53,954
Non ti eccitare, Miguel: è un prototipo.
1329
01:55:54,121 --> 01:55:56,290
-Non mi eccito.
-Potresti essere il primo...
1330
01:55:56,456 --> 01:55:59,376
a fare un salto autonomo nel multiverso.
O l'ultimo.
1331
01:55:59,543 --> 01:56:01,378
Quindi tiriamo i dadi?
1332
01:56:01,545 --> 01:56:02,754
Che ne dici, amico?
1333
01:56:02,921 --> 01:56:04,381
Dove vuoi andare, prima?
1334
01:56:04,548 --> 01:56:07,301
Partiamo dall'inizio un'ultima volta.
1335
01:56:07,467 --> 01:56:09,553
Terra 1967.
1336
01:56:09,720 --> 01:56:11,096
TERRA1967
1337
01:56:12,139 --> 01:56:13,640
Ma che...?
1338
01:56:13,807 --> 01:56:15,475
Sono Spider-Man, devi venire con me.
1339
01:56:15,642 --> 01:56:16,560
Chi cavolo sei?
1340
01:56:16,727 --> 01:56:18,937
Te l'ho detto.
Senti, vengo dal futuro.
1341
01:56:19,104 --> 01:56:21,398
-Come osi puntare il dito?
-L'hai puntato tu per primo.
1342
01:56:21,565 --> 01:56:23,609
-È maleducato.
-Tu sei maleducato.
1343
01:56:24,109 --> 01:56:25,903
Chi ha puntato il dito per primo?
1344
01:56:26,069 --> 01:56:27,863
Spider-Man, ovviamente.
1345
01:56:28,030 --> 01:56:29,698
-Mi stai puntando il dito!
-Non è vero.
1346
01:56:29,865 --> 01:56:30,824
Guarda il dito...
1347
01:56:30,991 --> 01:56:32,743
Lo punto verso di te che lo punti
ed è diverso.
1348
01:56:32,910 --> 01:56:34,161
Tu stai puntando...
1349
01:56:34,328 --> 01:56:36,538
Mi accusi di puntare il dito mentre tu...
1350
01:56:36,705 --> 01:56:39,917
FINE
1351
01:56:45,088 --> 01:56:47,090
Traduzione sottotitoli di:
Cecilia Gonnelli