1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,203 --> 00:01:20,205 E va bene, facciamolo un'ultima volta. 4 00:01:20,789 --> 00:01:22,374 Mi chiamo Peter Parker. 5 00:01:22,541 --> 00:01:25,043 Sono stato morso da un ragno radioattivo 6 00:01:25,919 --> 00:01:29,840 e per dieci anni sono stato il solo e unico... 7 00:01:30,632 --> 00:01:31,717 Spider-Man. 8 00:01:31,884 --> 00:01:33,385 Il resto lo sapete. 9 00:01:33,552 --> 00:01:36,722 Da un grande potere derivano grandi responsabilità. 10 00:01:36,889 --> 00:01:41,101 Ho salvato un sacco di gente, mi sono innamorato, ho salvato la città. 11 00:01:42,603 --> 00:01:46,523 Poi l'ho salvata di nuovo, e ancora e ancora. 12 00:01:46,690 --> 00:01:47,858 E ho fatto... 13 00:01:48,025 --> 00:01:49,902 questo. 14 00:01:52,654 --> 00:01:54,698 Di questo non parliamo. 15 00:01:54,865 --> 00:01:58,535 Sono un fumetto, dei cereali, ho inciso un disco di Natale, 16 00:01:58,702 --> 00:02:00,454 ho una sigla favolosa. 17 00:02:02,372 --> 00:02:04,499 E un ghiacciolo così-così. 18 00:02:04,791 --> 00:02:06,293 Sono stato peggio. 19 00:02:07,294 --> 00:02:08,628 Ma in fondo, 20 00:02:09,505 --> 00:02:12,424 mi piace ancora essere Spider-Man. 21 00:02:12,591 --> 00:02:13,467 A chi non piacerebbe? 22 00:02:13,634 --> 00:02:15,802 Quindi per quanti colpi io prenda, 23 00:02:17,471 --> 00:02:21,058 trovo sempre il modo di tornare. 24 00:02:21,850 --> 00:02:25,437 L'unica cosa che separa questa città dall'oblio 25 00:02:26,021 --> 00:02:26,939 sono io. 26 00:02:27,439 --> 00:02:29,983 Esiste un solo Spider-Man. 27 00:02:31,068 --> 00:02:32,611 E lo state guardando. 28 00:02:49,294 --> 00:02:50,587 Miles! 29 00:02:51,547 --> 00:02:53,715 È ora di andare a scuola! 30 00:02:59,555 --> 00:03:01,473 -Miles! -Sì? 31 00:03:01,640 --> 00:03:03,892 Hai finito con lo zaino per la scuola? 32 00:03:04,059 --> 00:03:05,185 Sì. 33 00:03:06,770 --> 00:03:08,814 Sto mettendo dentro l'ultima camicia. 34 00:03:12,484 --> 00:03:15,320 Ormai sei un uomo, dimostralo ai professori. 35 00:03:16,363 --> 00:03:18,365 -Dov'è il mio computer? -Dove l'hai lasciato? 36 00:03:18,657 --> 00:03:20,784 Se vuoi che ti accompagni, dobbiamo andare. 37 00:03:20,951 --> 00:03:22,077 No, vado a piedi. 38 00:03:22,244 --> 00:03:24,538 -Autista personale e uno... -Non fa niente. 39 00:03:25,581 --> 00:03:27,708 -Miles! Devi andare. -Tra un minuto! 40 00:03:27,875 --> 00:03:29,543 -Devi andare. -Tra un minuto! 41 00:03:30,169 --> 00:03:32,462 -Mamma, devo andare. -Tra un minuto. 42 00:03:37,134 --> 00:03:38,218 Ci vediamo venerdì. 43 00:03:41,305 --> 00:03:43,473 Guarda chi è tornato. Come va, bro? 44 00:03:43,640 --> 00:03:46,059 Passavo di qua, come stai? 45 00:03:48,562 --> 00:03:50,689 Hai sentito il terremoto ieri sera? 46 00:03:50,856 --> 00:03:53,567 Cosa? Ho dormito come un sasso. 47 00:03:53,734 --> 00:03:55,527 -Com'è la nuova scuola? -Facile. 48 00:03:55,694 --> 00:03:58,864 -Ci manchi. -Vi manco? Abito ancora qui! 49 00:03:59,031 --> 00:04:00,616 Aspetta... ti manco? 50 00:04:11,877 --> 00:04:13,045 Ma dai! 51 00:04:14,296 --> 00:04:17,089 Sul serio, potevo andare a piedi. 52 00:04:17,257 --> 00:04:19,384 Camminerai sabato, per staccare gli adesivi. 53 00:04:19,551 --> 00:04:21,470 Hai visto? Non so se sono stato io. 54 00:04:21,637 --> 00:04:23,889 E i due di ieri sulla Clinton. 55 00:04:24,056 --> 00:04:25,849 Sì, quelli erano miei. 56 00:04:26,934 --> 00:04:29,353 Guarda, un altro caffè. 57 00:04:29,520 --> 00:04:31,188 -Hai visto? -Certo. 58 00:04:31,355 --> 00:04:33,106 -Come si chiama? -Schiuma Party. 59 00:04:33,273 --> 00:04:37,736 "Schiuma Party"? Ma dai! E fanno pure la fila! 60 00:04:37,903 --> 00:04:39,321 -Li vedi? -Sì. 61 00:04:39,488 --> 00:04:42,407 -È un caffè o una discoteca? -Papà, sei antico. 62 00:04:42,574 --> 00:04:45,953 Questa notte segnalato un altro misterioso evento sismico. 63 00:04:46,119 --> 00:04:48,872 Secondo fonti a lui vicine, Spider-Man sta indagando. 64 00:04:49,039 --> 00:04:51,583 Spider-Man! Arriva volteggiando una volta al giorno 65 00:04:51,750 --> 00:04:54,169 con la sua mascherina e non risponde a nessuno. 66 00:04:54,336 --> 00:04:55,254 Già. 67 00:04:55,420 --> 00:04:56,964 Mentre i miei ragazzi sono là fuori, 68 00:04:57,130 --> 00:04:59,299 a rischiare la vita, senza maschera. 69 00:04:59,466 --> 00:05:02,261 -Noi ci mettiamo la faccia. -Accelera, li conosco, quelli. 70 00:05:02,427 --> 00:05:06,014 -Grandi capacità, grandi responsabilità. -Non è così il detto. 71 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 I suoi cereali mi piacciono, però. 72 00:05:08,600 --> 00:05:10,769 Ma gli sbirri non passano col rosso? 73 00:05:10,936 --> 00:05:13,897 Alcuni sì, ma non tuo padre. 74 00:05:24,783 --> 00:05:26,702 Perché non posso tornare alla Brooklyn Middle? 75 00:05:26,869 --> 00:05:29,371 Sei qui da due settimane, non ne parliamo neanche. 76 00:05:29,538 --> 00:05:32,124 Penso che questa nuova scuola sia elitaria. 77 00:05:32,291 --> 00:05:35,294 Preferirei una scuola normale, in mezzo alla gente. 78 00:05:35,460 --> 00:05:37,212 La gente? Questa è la gente. 79 00:05:37,379 --> 00:05:39,756 Sono qui solo perché ho vinto quella stupida lotteria. 80 00:05:39,923 --> 00:05:42,426 No, hai superato un test come tutti gli altri. 81 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 Hai un'opportunità, vuoi sprecarla e finire come tuo zio? 82 00:05:46,597 --> 00:05:49,016 Cos'hai contro zio Aaron? È una brava persona. 83 00:05:50,017 --> 00:05:51,310 Tutti facciamo delle scelte. 84 00:05:51,476 --> 00:05:53,979 -A me non sembra di poter scegliere. -Infatti! 85 00:06:07,743 --> 00:06:11,747 -Ti voglio bene. -Lo so, papà. A venerdì. 86 00:06:15,792 --> 00:06:18,545 -Si risponde "Ti voglio bene". -Fai sul serio? 87 00:06:18,712 --> 00:06:21,298 Voglio sentirlo: "Ti voglio bene, papà". 88 00:06:21,465 --> 00:06:23,133 "Ti voglio bene, papà." 89 00:06:23,300 --> 00:06:24,968 "Papà, ti voglio bene." 90 00:06:27,137 --> 00:06:29,556 Papà, ti voglio bene. 91 00:06:29,848 --> 00:06:31,016 Ricevuto. 92 00:06:31,850 --> 00:06:33,352 E allacciati le scarpe. 93 00:06:35,562 --> 00:06:37,147 Ti voglio bene, papà! 94 00:06:38,941 --> 00:06:41,527 Buongiorno, come va? 95 00:06:41,693 --> 00:06:44,112 -Il weekend è stato corto. -Ricevuto! 96 00:06:44,279 --> 00:06:48,200 Ragazzi, è imbarazzante, abbiamo la stessa giacca! 97 00:06:48,367 --> 00:06:50,327 Hai la scarpa slacciata. 98 00:06:50,494 --> 00:06:52,871 Lo so, lo faccio per scelta. 99 00:06:59,253 --> 00:07:00,462 Chi la sa risolvere? 100 00:07:03,257 --> 00:07:04,675 Si chiama sillogismo. 101 00:07:04,842 --> 00:07:07,219 Leggete due capitoli di Grandi speranze. 102 00:07:07,386 --> 00:07:09,680 Un quiz sulla pressione volumetrica. 103 00:07:09,847 --> 00:07:12,057 Un saggio con le vostre conclusioni. 104 00:07:20,649 --> 00:07:25,028 ...infinite possibilità. Potrebbe esistere un altro universo dove io porto il rosso, 105 00:07:25,195 --> 00:07:27,531 o i pantaloni di pelle. 106 00:07:27,698 --> 00:07:30,951 Mr. Morales, che si muove al buio, è di nuovo in ritardo. 107 00:07:31,118 --> 00:07:33,412 Einstein disse che il tempo è relativo. 108 00:07:33,579 --> 00:07:37,165 Forse non sono io in ritardo, ma siete voi in anticipo. 109 00:07:41,211 --> 00:07:43,547 Scusate, c'era troppo silenzio. 110 00:07:44,298 --> 00:07:48,093 Ha intenzione di restare lì in piedi o vuole sedersi? 111 00:07:48,260 --> 00:07:52,639 Il nostro universo è uno dei tanti universi paralleli 112 00:07:53,182 --> 00:07:55,559 che esistono nello stesso momento. 113 00:07:55,726 --> 00:07:57,811 Grazie a tutti qui alla Fisk Family Foundation... 114 00:07:57,978 --> 00:08:00,063 -Carina la battuta. -Davvero? 115 00:08:00,230 --> 00:08:03,317 Cioè, non era divertente, per questo ho riso. 116 00:08:03,483 --> 00:08:05,611 Però era intelligente. 117 00:08:05,777 --> 00:08:08,906 Non credo di averti mai visto. 118 00:08:09,072 --> 00:08:10,490 Ogni nostra scelta 119 00:08:10,657 --> 00:08:13,911 crea infinite altre possibilità. 120 00:08:14,077 --> 00:08:16,079 Un "e se" all'infinito. 121 00:08:17,539 --> 00:08:18,790 Uno zero? 122 00:08:19,333 --> 00:08:22,586 Se ne prendo altri, probabilmente dovrete cacciarmi via. 123 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 Forse non sono adatto a questa scuola. 124 00:08:26,131 --> 00:08:29,843 Se una persona bendata scegliesse le risposte a caso su un quiz vero/falso, 125 00:08:30,010 --> 00:08:31,720 sa che punteggio avrebbe? 126 00:08:31,887 --> 00:08:33,597 -Il 50%? -Esatto. 127 00:08:33,764 --> 00:08:38,101 Si possono sbagliare tutte le risposte solo sapendo quali sono quelle giuste. 128 00:08:38,977 --> 00:08:40,312 Lei vuole andarsene 129 00:08:41,063 --> 00:08:42,731 e io non glielo permetterò. 130 00:08:43,273 --> 00:08:46,401 Le assegno un saggio. 131 00:08:46,568 --> 00:08:48,654 Non riguarda la Fisica, ma lei 132 00:08:49,446 --> 00:08:51,865 e il tipo di persona che vuole diventare. 133 00:08:52,032 --> 00:08:53,909 Grandi speranze. 134 00:09:25,107 --> 00:09:27,317 TI TENGO D'OCCHIO! 135 00:09:28,944 --> 00:09:31,238 Zio Aaron! Ti ho spaventato? 136 00:09:35,784 --> 00:09:37,536 Lo vuoi questo? 137 00:09:38,120 --> 00:09:41,498 -Come va a scuola? -Alla grande, ho un sacco di amici. 138 00:09:41,665 --> 00:09:43,083 Non sarà così male. 139 00:09:43,667 --> 00:09:46,503 Le ragazze intelligenti sono il massimo e lì ce ne saranno tante. 140 00:09:49,256 --> 00:09:50,299 No, nessuna. 141 00:09:50,465 --> 00:09:53,218 Non esiste che un mio nipote non ci sappia fare. 142 00:09:53,385 --> 00:09:54,553 Ci so fare. 143 00:09:54,720 --> 00:09:59,308 C'è una ragazza nuova, le piaccio abbastanza, sai com'è. 144 00:09:59,850 --> 00:10:00,893 Come si chiama? 145 00:10:01,685 --> 00:10:04,688 Diciamo che stiamo gettando le basi. 146 00:10:05,772 --> 00:10:07,399 Sai della mano sulla spalla? 147 00:10:07,566 --> 00:10:08,817 Certo! 148 00:10:09,568 --> 00:10:11,028 Però dimmelo lo stesso. 149 00:10:11,195 --> 00:10:14,823 Domani, trovi la ragazza, vai verso di lei e fai... 150 00:10:18,952 --> 00:10:21,538 -Dici sul serio? -Dammi retta, è scientifico. 151 00:10:22,289 --> 00:10:25,000 Quindi mi avvicino e le faccio... 152 00:10:25,167 --> 00:10:28,128 No, le fai... 153 00:10:34,843 --> 00:10:37,471 Sei sicuro di essere mio nipote? 154 00:10:37,638 --> 00:10:38,931 -PAPÀ: Hai fatto i compiti? -È lei? 155 00:10:39,681 --> 00:10:42,142 Devo andare, ho un compito da finire. 156 00:10:43,143 --> 00:10:45,812 Mi hai nascosto qualcosa? L'hai già fatti? 157 00:10:45,979 --> 00:10:48,815 Non posso, conosci mio padre. 158 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 Vieni, conosco un posto incredibile. 159 00:10:51,235 --> 00:10:52,986 Non posso! 160 00:10:55,197 --> 00:10:56,823 Finisco nei guai, sicuro. 161 00:10:56,990 --> 00:10:59,868 Digli che te l'ha assegnato l'insegnante di arte. 162 00:11:01,411 --> 00:11:05,040 -Come lo conosci questo posto? -Ci ho fatto un lavoro. 163 00:11:20,848 --> 00:11:21,932 Che c'è? 164 00:11:22,891 --> 00:11:24,643 Lo sapevo che eravamo parenti! 165 00:11:28,480 --> 00:11:30,357 Brooklyn! 166 00:11:32,943 --> 00:11:35,487 C'è la storia su queste pareti. 167 00:11:37,072 --> 00:11:38,657 È fichissimo. 168 00:11:46,707 --> 00:11:48,375 Tutto tuo, Miles. 169 00:11:50,210 --> 00:11:51,753 Rallenta un po'! 170 00:11:58,468 --> 00:11:59,511 Perfetto! 171 00:11:59,678 --> 00:12:00,637 Vedi? Vai alla grande! 172 00:12:00,804 --> 00:12:02,764 Gli errori fanno parte del processo. 173 00:12:08,478 --> 00:12:10,981 Il vero Miles sta venendo fuori. 174 00:12:13,400 --> 00:12:15,152 Ora puoi rafforzare con un altro colore. 175 00:12:25,329 --> 00:12:26,371 Mi aiuti? 176 00:12:29,791 --> 00:12:33,712 Vuoi l'effetto sgocciolamento? Se non lo vuoi devi muoverti. 177 00:12:33,879 --> 00:12:35,005 No, è voluto. 178 00:12:42,513 --> 00:12:44,515 -È troppo assurdo? -No. 179 00:12:45,140 --> 00:12:47,309 Ho capito benissimo cosa vuoi dire. 180 00:12:48,060 --> 00:12:52,064 Sai che io e tuo padre lo facevamo insieme, un tempo? 181 00:12:52,231 --> 00:12:53,649 -Macché. -È vero. 182 00:12:54,441 --> 00:12:57,778 Poi lui ha voluto fare lo sbirro e... non lo so. 183 00:12:58,403 --> 00:13:00,072 È una brava persona, solo... 184 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 Hai capito. 185 00:13:07,246 --> 00:13:09,331 Andiamo, devo muovermi. 186 00:13:35,732 --> 00:13:37,109 Miles, andiamo. 187 00:14:07,556 --> 00:14:08,765 Che strano! 188 00:14:08,932 --> 00:14:10,893 Si sono ristretti i pantaloni! 189 00:14:11,059 --> 00:14:12,436 Dev'essere la pubertà. 190 00:14:15,856 --> 00:14:17,191 DOVEVO TENERLO PER ME! 191 00:14:20,485 --> 00:14:22,154 Devo prendere dei pantaloni nuovi. 192 00:14:22,321 --> 00:14:25,032 Ma perché la voce nella mia testa è così forte? 193 00:14:25,199 --> 00:14:26,241 Cosa? 194 00:14:27,618 --> 00:14:29,119 -Tutto bene? -Cosa? 195 00:14:30,287 --> 00:14:31,747 Perché sto sudando? 196 00:14:31,914 --> 00:14:33,040 Perché stai sudando? 197 00:14:33,707 --> 00:14:35,209 È tipico della pubertà. 198 00:14:36,168 --> 00:14:38,629 Non so perché l'ho detto, non sono nella pubertà. 199 00:14:39,046 --> 00:14:42,174 Ci sono stato, ma è finita. 200 00:14:42,466 --> 00:14:43,926 Sono un uomo. 201 00:14:44,927 --> 00:14:47,930 Tu sei nuova qui, vero? Abbiamo una cosa in comune. 202 00:14:48,347 --> 00:14:50,015 Sì, è una cosa. 203 00:14:50,182 --> 00:14:51,475 Fico. 204 00:14:51,642 --> 00:14:52,476 Io sono Miles. 205 00:14:52,643 --> 00:14:55,604 Io Gwe... anda. 206 00:14:55,771 --> 00:14:57,314 Il tuo nome è Gwanda? 207 00:14:57,481 --> 00:15:00,859 Sì, è africano. Sono sudafricana. 208 00:15:01,026 --> 00:15:04,029 Non si nota perché sono cresciuta qui. 209 00:15:04,196 --> 00:15:07,783 Fai la cosa della spalla adesso, prima che se ne vada. 210 00:15:10,494 --> 00:15:12,079 Perché mi fa paura? 211 00:15:13,288 --> 00:15:16,375 Mi muovo al rallentatore o è solo una sensazione? 212 00:15:17,292 --> 00:15:21,046 Scherzavo, è Wanda, senza G, è assurdo. 213 00:15:25,342 --> 00:15:26,635 Okay, allora... 214 00:15:27,719 --> 00:15:29,304 Ci vediamo. 215 00:15:30,305 --> 00:15:31,849 Certo. 216 00:15:32,015 --> 00:15:33,517 Scusa. 217 00:15:35,602 --> 00:15:37,646 -Cavolo. -Mi lasci, per favore? 218 00:15:37,813 --> 00:15:40,649 -Non ci riesco. -Non tirare. 219 00:15:43,151 --> 00:15:44,820 -Miles, lasciami. -Ci sto provando! 220 00:15:44,987 --> 00:15:46,488 È la pubertà. 221 00:15:46,655 --> 00:15:50,325 Secondo me tu non lo sai cos'è la pubertà. Stai calmo. 222 00:15:50,492 --> 00:15:51,910 Okay, ho un piano. 223 00:15:52,077 --> 00:15:55,163 -Adesso tiro fortissimo. -È un pessimo piano. 224 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 -Uno. -No! 225 00:15:56,498 --> 00:15:57,499 -Due... -Tre! 226 00:16:04,631 --> 00:16:05,757 Lieto di conoscerti? 227 00:16:05,924 --> 00:16:08,844 Come no, un vero piacere. 228 00:16:14,766 --> 00:16:16,852 Nessuno ha visto, tutto a posto. 229 00:16:17,895 --> 00:16:19,771 Nessuno lo sa. 230 00:16:22,900 --> 00:16:24,276 Lo sanno tutti! 231 00:16:26,153 --> 00:16:27,988 Lo sanno tutti! Parlano di me! 232 00:16:28,155 --> 00:16:30,824 Hanno visto tutto! Lui lo sa, lei lo sa, loro lo sanno... 233 00:16:30,991 --> 00:16:32,951 Quant'è alta! Perché sorride? 234 00:16:33,118 --> 00:16:34,870 Sono io quello strano? Che faccio? 235 00:16:35,037 --> 00:16:36,914 -Quel tipo è strano! -Hai visto che ha fatto? 236 00:16:37,080 --> 00:16:38,540 -Come mi fermo? -Io sarei morta. 237 00:16:38,707 --> 00:16:43,045 Sentono i miei pensieri? Perché sono così forti? 238 00:16:43,629 --> 00:16:45,714 Lo so che sei uscito di nascosto, Morales. 239 00:16:45,881 --> 00:16:47,174 Fa' il tonto. 240 00:16:47,341 --> 00:16:48,592 Chi è Morales? 241 00:16:48,759 --> 00:16:50,010 Non così tonto! 242 00:16:59,686 --> 00:17:02,105 Sei a posto. 243 00:17:02,272 --> 00:17:03,524 Non ti troverà mai. 244 00:17:04,233 --> 00:17:05,275 No. 245 00:17:12,366 --> 00:17:14,660 Che ci fai nel mio ufficio, Morales? 246 00:17:14,826 --> 00:17:15,743 Apri! 247 00:17:19,164 --> 00:17:21,415 Perché sta succedendo? 248 00:17:22,960 --> 00:17:24,795 Adoro le canzoni del Natale! 249 00:17:26,797 --> 00:17:28,089 Apri! 250 00:17:29,800 --> 00:17:31,301 Smetti di attaccarti! 251 00:17:34,471 --> 00:17:36,640 Continua ad attaccarti! 252 00:17:46,567 --> 00:17:48,694 Hofstadter suggerisce che... 253 00:17:49,361 --> 00:17:50,612 che... 254 00:17:51,947 --> 00:17:53,031 guardiamo... 255 00:18:04,585 --> 00:18:05,711 La mia camera! 256 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 I RACCONTI DELLA VITA DI SPIDER-MAN 257 00:18:11,216 --> 00:18:12,634 "Perché succede questo?" 258 00:18:14,553 --> 00:18:15,721 "Smetti di attaccarti!" 259 00:18:18,015 --> 00:18:19,224 "Continua ad att..." 260 00:18:19,433 --> 00:18:20,517 Aspetta... 261 00:18:20,726 --> 00:18:23,854 Come fanno a esserci due Spider-Man? Non può essere. 262 00:18:25,939 --> 00:18:26,773 Oppure sì? 263 00:18:26,940 --> 00:18:29,318 I DUE SPIDER-MAN 264 00:18:29,526 --> 00:18:32,112 Dai, zio Aaron, rispondi. Rispondi! 265 00:18:32,613 --> 00:18:36,283 Yo, sono Aaron. Sono fuori città, vi richiamo quando torno. Pace. 266 00:18:36,491 --> 00:18:37,993 No! 267 00:18:38,202 --> 00:18:40,370 Non è possibile! 268 00:18:40,829 --> 00:18:42,206 È solo la pubertà. 269 00:18:42,372 --> 00:18:44,416 È un ragno normale e io sono normale! 270 00:18:48,128 --> 00:18:49,838 E vai! 271 00:18:50,797 --> 00:18:52,299 PIÙ TARDI, QUELLA NOTTE... 272 00:18:52,466 --> 00:18:53,717 MILES CERCA DELLE RISPOSTE... 273 00:18:53,884 --> 00:18:55,928 Devo dirlo a qualcuno. 274 00:18:57,638 --> 00:18:59,264 Papà 275 00:19:19,493 --> 00:19:22,579 Stai facendo il matto, Miles. 276 00:19:26,291 --> 00:19:27,793 Trova il ragno. 277 00:19:28,001 --> 00:19:29,628 Vedrai. 278 00:19:44,309 --> 00:19:45,602 È un ragno normale. 279 00:19:45,769 --> 00:19:48,397 È tipo... 280 00:19:49,273 --> 00:19:51,316 noioso quanto è normale questo ragno. 281 00:20:01,702 --> 00:20:03,871 Perché sta succedendo proprio a me? 282 00:20:18,760 --> 00:20:20,679 Da quella parte. 283 00:20:21,305 --> 00:20:22,973 Ci sono. 284 00:20:23,265 --> 00:20:25,100 Attento! 285 00:20:26,310 --> 00:20:27,269 ATTENTO! 286 00:20:32,107 --> 00:20:33,567 Norman, ascoltami. 287 00:20:34,985 --> 00:20:36,236 Spider-Man? 288 00:20:36,445 --> 00:20:39,198 Non posso lasciarti aprire un portale per un'altra dimensione. 289 00:20:39,364 --> 00:20:41,617 Brooklyn non è autorizzata. 290 00:20:42,826 --> 00:20:44,494 Non sono affari miei. 291 00:20:44,661 --> 00:20:46,163 Quello è Goblin? 292 00:20:46,330 --> 00:20:47,414 Perché non ti arrendi? 293 00:20:47,581 --> 00:20:50,375 Perché non voglio che Brooklyn venga risucchiata in un buco nero. 294 00:20:50,542 --> 00:20:51,627 Mi sa che me ne vado. 295 00:20:52,169 --> 00:20:54,254 State Island può darsi, ma Brooklyn no. 296 00:20:59,801 --> 00:21:00,969 No! 297 00:21:26,453 --> 00:21:27,579 E adesso? 298 00:21:28,372 --> 00:21:29,748 Cos'è questo posto? 299 00:21:56,441 --> 00:21:58,902 Lo sai che hai le scarpe slacciate? 300 00:22:00,237 --> 00:22:02,990 La mia è una tuta, non ho di questi problemi. 301 00:22:09,580 --> 00:22:12,583 Credevo di essere l'unico, ma tu sei come me. 302 00:22:13,208 --> 00:22:16,545 -Non voglio. -Non credo tu abbia scelta, ragazzo. 303 00:22:17,546 --> 00:22:19,840 Avrai un sacco di pensieri in testa. 304 00:22:20,007 --> 00:22:20,841 Sì. 305 00:22:21,008 --> 00:22:23,093 Sta' tranquillo, io posso aiutarti. 306 00:22:23,260 --> 00:22:25,220 Se resti con me, ti insegno. 307 00:22:25,596 --> 00:22:26,722 Sì. 308 00:22:28,307 --> 00:22:29,892 Devo solo... 309 00:22:30,058 --> 00:22:33,187 distruggere questa grossa macchina prima che il continuum spazio-tempo collassi. 310 00:22:33,353 --> 00:22:34,313 Non ti muovere. 311 00:22:37,566 --> 00:22:38,775 A tra poco. 312 00:22:50,287 --> 00:22:51,455 Come fa? 313 00:22:54,124 --> 00:22:57,002 È qui? No, è qui. 314 00:22:57,377 --> 00:22:58,754 Allora, gente. 315 00:22:59,463 --> 00:23:00,547 Oh, sbaglio sempre. 316 00:23:01,757 --> 00:23:02,716 Oh, cavolo. 317 00:23:04,092 --> 00:23:05,052 Prowler. 318 00:23:06,887 --> 00:23:08,555 Stavo facendo una cosa. 319 00:23:14,019 --> 00:23:15,103 Sono così stanco. 320 00:23:18,565 --> 00:23:20,901 Sei arrabbiato con me? Ho questa impressione. 321 00:23:27,950 --> 00:23:29,326 Tutto qua? 322 00:23:32,246 --> 00:23:33,330 Che schifo. 323 00:23:34,498 --> 00:23:36,750 Dovrei andare ad aiutarlo. 324 00:23:37,209 --> 00:23:39,920 Chi prendo in giro? Non dovrei. 325 00:23:45,425 --> 00:23:48,220 Attento, arriva Spider-Man. 326 00:23:49,513 --> 00:23:51,223 Ti piace il mio nuovo giocattolo? 327 00:23:51,431 --> 00:23:55,310 Mi è costato una fortuna, ma i soldi non ti seguono nella tomba. 328 00:23:56,270 --> 00:23:58,647 Sei venuto fino a qui, guarda il test. 329 00:23:59,022 --> 00:24:01,066 È uno spettacolo di luci pazzesco, ti piacerà. 330 00:24:02,901 --> 00:24:03,777 SONDA ATTIVATA 331 00:24:04,820 --> 00:24:07,573 No, non farlo! Fermati! 332 00:24:08,365 --> 00:24:10,617 Non sai cosa può fare. Ci ucciderà tutti. 333 00:24:26,258 --> 00:24:28,969 Vedo aprirsi dimensioni multiple. 334 00:24:29,178 --> 00:24:33,974 Ecco tre, quattro e cinque dimensioni separate. 335 00:24:34,141 --> 00:24:36,059 È instabile, dovremmo fermarci. 336 00:24:48,864 --> 00:24:51,033 Norm, come lo vedi un trauma cranico? 337 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 Ti avevo avvertito. 338 00:25:08,884 --> 00:25:09,843 ATTENZIONE 339 00:25:10,052 --> 00:25:12,638 Goblin, no! Levalo da lì! 340 00:25:19,144 --> 00:25:20,729 Dove siamo? 341 00:25:22,856 --> 00:25:24,483 Davvero strano. 342 00:25:24,733 --> 00:25:25,943 Wilson! 343 00:25:59,518 --> 00:26:01,603 Stai bene? 344 00:26:01,854 --> 00:26:03,981 Sto bene, sto riposando. 345 00:26:05,691 --> 00:26:08,235 -Non puoi alzarti? -Sì. 346 00:26:08,402 --> 00:26:10,153 Sì, io mi rialzo sempre. 347 00:26:11,822 --> 00:26:13,532 La tosse non è un buon segno, forse. 348 00:26:13,699 --> 00:26:15,576 Trovatelo, ora! 349 00:26:15,742 --> 00:26:18,453 Dobbiamo fare squadra, non abbiamo molto tempo. 350 00:26:19,121 --> 00:26:21,790 Questa chiavetta è l'unica che può fermare l'acceleratore. 351 00:26:21,957 --> 00:26:25,419 Vai lassù, infilala, spingi il pulsante e fallo saltare. 352 00:26:25,586 --> 00:26:26,837 Devi nascondere la faccia, 353 00:26:27,004 --> 00:26:29,131 non dire a nessuno chi sei. 354 00:26:29,298 --> 00:26:30,299 Nessuno deve saperlo, 355 00:26:30,549 --> 00:26:32,467 lui tiene in pugno tutti. 356 00:26:32,634 --> 00:26:35,971 Se riaccende quella macchina, tutto quello che conosci sparirà. 357 00:26:36,138 --> 00:26:37,890 La tua famiglia, tutti. 358 00:26:38,056 --> 00:26:39,224 Tutti. 359 00:26:40,517 --> 00:26:42,186 Promettimi che lo farai. 360 00:26:47,274 --> 00:26:48,442 Prometto. 361 00:26:49,026 --> 00:26:51,445 Vai e distruggi l'acceleratore, 362 00:26:51,695 --> 00:26:52,988 verrò io a cercarti. 363 00:26:54,990 --> 00:26:55,991 Andrà tutto bene. 364 00:27:04,833 --> 00:27:07,002 Lapide, abbiamo finito con i test. 365 00:27:09,087 --> 00:27:11,882 Prepara quell'affare a ripartire e in fretta. 366 00:27:12,049 --> 00:27:14,968 Più veloci! Razza di smidollati. 367 00:27:15,677 --> 00:27:19,223 Ti direi che è un piacere rivederti, Spider-Man, ma non lo è. 368 00:27:19,389 --> 00:27:21,266 Kingpin, come vanno gli affari? 369 00:27:21,433 --> 00:27:22,351 Una bomba. 370 00:27:22,893 --> 00:27:25,062 Bene. Questo non si fa. 371 00:27:26,104 --> 00:27:28,649 Potrebbe aprire un buco nero sotto Brooklyn. 372 00:27:29,525 --> 00:27:31,151 Non vale il rischio. 373 00:27:31,401 --> 00:27:34,112 Non è sempre una questione di soldi, Spider-Man. 374 00:27:39,868 --> 00:27:41,828 Non vuoi sapere cosa ho visto là dentro? 375 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 Aspetta. 376 00:27:44,498 --> 00:27:46,291 So cosa cerchi di fare 377 00:27:47,417 --> 00:27:48,961 e non funzionerà. 378 00:27:49,127 --> 00:27:50,170 Sono morti. 379 00:28:04,309 --> 00:28:05,519 Sbarazzati del corpo. 380 00:28:06,645 --> 00:28:07,563 Cos'è stato? 381 00:28:11,358 --> 00:28:12,317 Uccidilo. 382 00:28:47,019 --> 00:28:48,478 Smetti di attaccare! 383 00:29:07,789 --> 00:29:10,876 Allontanarsi dalle porte in chiusura, per favore. 384 00:29:36,068 --> 00:29:37,903 Sì, credo sia un Banksy. 385 00:29:39,363 --> 00:29:42,199 I newyorchesi segnalano sporadiche interruzioni di corrente 386 00:29:42,366 --> 00:29:45,077 in seguito a un altro strano evento sismico. 387 00:29:47,412 --> 00:29:48,914 Polizia! Mani in alto! 388 00:29:49,164 --> 00:29:50,749 Miles? 389 00:29:52,334 --> 00:29:56,672 Perché non sei a scuola? Calmati, non è niente. 390 00:29:56,922 --> 00:29:59,049 Miles? 391 00:30:01,885 --> 00:30:03,262 È il terremoto? 392 00:30:05,013 --> 00:30:06,557 Posso dormire qui stanotte? 393 00:30:06,723 --> 00:30:10,060 È in mezzo alla settimana, ti sei impegnato con la scuola. 394 00:30:10,227 --> 00:30:11,645 È sconvolto. 395 00:30:14,189 --> 00:30:15,774 Certo che puoi restare. 396 00:30:17,734 --> 00:30:18,861 -Papà? -Sì. 397 00:30:20,404 --> 00:30:22,990 Tu lo odii davvero Spider-Man? 398 00:30:25,450 --> 00:30:27,786 Sì. Cioè, è un vigilante... 399 00:30:27,953 --> 00:30:28,996 Jeff. 400 00:30:29,162 --> 00:30:30,998 Che c'è? L'ha chiesto lui. 401 00:30:31,248 --> 00:30:33,542 Amore, sai come la penso su Spider-Man. 402 00:30:36,461 --> 00:30:38,088 Lo sai che ti vuole molto bene. 403 00:30:38,338 --> 00:30:40,716 Per questo è duro con te, lo sai, vero? 404 00:30:41,300 --> 00:30:45,220 Mamma, avete mai pensato di andare via da Brooklyn? 405 00:30:45,387 --> 00:30:48,056 La nostra famiglia non fugge dai problemi. 406 00:30:48,974 --> 00:30:50,684 Lo so. 407 00:30:54,521 --> 00:30:57,149 -Qual è il problema? -È un momento difficile. 408 00:30:57,316 --> 00:30:59,693 Proprio quando è difficile non si deve mollare. 409 00:31:06,867 --> 00:31:10,037 Interrompiamo la trasmissione per un notiziario speciale. 410 00:31:10,204 --> 00:31:15,417 Una notizia triste: l'eroe noto come Spider-Man è morto 411 00:31:15,584 --> 00:31:18,712 in seguito a un altro potente terremoto a Brooklyn. 412 00:31:18,879 --> 00:31:21,798 Varie fonti confermano che Peter Parker, 413 00:31:21,965 --> 00:31:24,843 dottorando e fotografo part-time di 26 anni, 414 00:31:25,010 --> 00:31:27,846 ha operato come Spider-Man per almeno un decennio, 415 00:31:28,096 --> 00:31:32,392 salvando, secondo alcuni, migliaia di vite in tutto il mondo. 416 00:31:38,732 --> 00:31:43,153 Lascia la moglie, Mary Jane, e la zia, May Parker. 417 00:31:44,488 --> 00:31:46,615 Sembra che il nostro eroe, Spider-Man, sia morto. 418 00:31:46,782 --> 00:31:49,076 L'EROE DI NEW YORK, SPIDER-MAN, TROVATO MORTO A 26 ANNI 419 00:31:49,326 --> 00:31:51,161 Mio marito, Peter Parker, 420 00:31:51,328 --> 00:31:53,539 era una persona comune. 421 00:31:54,081 --> 00:31:57,417 Diceva che avrebbe potuto esserci chiunque dietro la maschera. 422 00:31:57,584 --> 00:32:00,504 Era semplicemente capitato a lui di essere morso. 423 00:32:01,421 --> 00:32:03,674 Mi mancherà. 424 00:32:04,216 --> 00:32:05,050 Già. 425 00:32:05,217 --> 00:32:07,135 Eravamo amici, sai? 426 00:32:07,302 --> 00:32:08,846 Posso cambiarla se non mi va bene? 427 00:32:09,012 --> 00:32:10,180 Va sempre bene... 428 00:32:11,640 --> 00:32:13,058 alla fine. 429 00:32:15,644 --> 00:32:17,980 LA MERCE VENDUTA NON SI CAMBIA! 430 00:32:19,648 --> 00:32:21,483 Non aveva chiesto quei poteri, 431 00:32:24,695 --> 00:32:26,905 ma ha scelto di essere Spider-Man. 432 00:32:28,156 --> 00:32:30,742 Quello che più mi piaceva di Peter 433 00:32:30,909 --> 00:32:34,121 è che ci faceva sentire tutti potenti. 434 00:32:35,080 --> 00:32:38,458 Tutti abbiamo dei poteri, di un tipo o di un altro. 435 00:32:40,794 --> 00:32:42,462 A modo nostro, 436 00:32:43,172 --> 00:32:45,007 siamo tutti Spider-Man. 437 00:32:45,757 --> 00:32:47,634 E contiamo tutti su di te. 438 00:32:49,052 --> 00:32:50,554 Contano su di me. 439 00:32:50,804 --> 00:32:54,516 Forse non su di te in particolare, credo sia una metafora. 440 00:32:57,060 --> 00:32:58,187 I RACCONTI DELLA VITA DI SPIDER-MAN 441 00:33:00,939 --> 00:33:03,275 C'È SOLO UN MODO, BILLY. DEVI FARLO, 442 00:33:03,442 --> 00:33:04,651 QUALSIASI SIA IL PERICOLO... 443 00:34:45,502 --> 00:34:47,379 Mi dispiace, Mr. Parker. 444 00:34:48,130 --> 00:34:50,882 Quella chiavetta che mi ha dato... 445 00:34:51,842 --> 00:34:54,136 credo di aver fatto un casino. 446 00:34:56,513 --> 00:34:58,473 Voglio fare quello che mi ha chiesto, 447 00:34:58,640 --> 00:35:00,184 davvero. 448 00:35:00,350 --> 00:35:02,603 Ma mi dispiace, 449 00:35:03,770 --> 00:35:05,606 Non sono sicuro di essere quello giusto. 450 00:35:06,773 --> 00:35:09,234 Non posso farlo senza di lei. 451 00:35:10,611 --> 00:35:11,862 Ragazzo. 452 00:35:17,868 --> 00:35:19,036 Che gli ho fatto? 453 00:35:30,714 --> 00:35:31,548 No. 454 00:35:35,928 --> 00:35:38,096 Chi sei tu? 455 00:35:39,723 --> 00:35:42,643 E va bene, facciamolo un'ultima volta. 456 00:35:44,478 --> 00:35:47,147 Mi chiamo Peter B. Parker. 457 00:35:48,190 --> 00:35:51,985 Sono stato morso da un ragno radioattivo e negli ultimi 22 anni... 458 00:35:52,694 --> 00:35:56,240 ho creduto di essere il solo e unico Spider-Man. 459 00:35:57,824 --> 00:35:59,201 Che giornata. 460 00:35:59,576 --> 00:36:01,662 Di sicuro il resto lo sapete. 461 00:36:01,828 --> 00:36:04,540 Ho salvato la città, mi sono innamorato, sposato, 462 00:36:04,706 --> 00:36:06,750 ho salvato la città di nuovo, forse anche troppo. 463 00:36:06,917 --> 00:36:09,628 Il matrimonio ha vacillato, ho fatto degli investimenti azzardati... 464 00:36:09,795 --> 00:36:11,839 Non investite in ristoranti a tema ragno. 465 00:36:12,005 --> 00:36:14,675 Sono passati tipo 15 anni, bla, bla, bla, una noia mortale. 466 00:36:14,842 --> 00:36:17,344 Mi sono spezzato la schiena, mi è volato un drone in faccia, 467 00:36:17,511 --> 00:36:20,514 ho seppellito zia May, io e mia moglie ci siamo separati. 468 00:36:20,681 --> 00:36:22,766 Ma ho reagito da campione. 469 00:36:24,226 --> 00:36:26,436 Perché per quanti colpi io prenda, 470 00:36:26,603 --> 00:36:28,313 mi rialzo sempre. 471 00:36:32,943 --> 00:36:36,029 Ho avuto molto tempo per riflettere e lavorare su me stesso. 472 00:36:36,697 --> 00:36:39,658 Sapete che i cavallucci marini si accoppiano per la vita? 473 00:36:40,367 --> 00:36:41,493 Ve l'immaginate? 474 00:36:41,660 --> 00:36:44,913 Un cavalluccio vede un altro cavalluccio 475 00:36:45,080 --> 00:36:46,707 e la cosa funziona? 476 00:36:48,250 --> 00:36:52,045 Lei voleva dei figli e io ero spaventato. 477 00:36:54,047 --> 00:36:56,466 Sono sicuro di averle spezzato il cuore. 478 00:36:56,633 --> 00:36:59,011 Salto avanti: sono nel mio appartamento a fare flessioni, 479 00:36:59,178 --> 00:37:01,138 addominali, a rinforzarmi, 480 00:37:01,305 --> 00:37:03,182 quando accade una cosa strana. 481 00:37:03,473 --> 00:37:06,560 E devo dire che a me le cose strane succedono spesso! 482 00:37:06,727 --> 00:37:09,605 Ma questa era strana davvero. 483 00:37:55,067 --> 00:37:57,861 Ero a New York, ma era tutto diverso. 484 00:37:58,362 --> 00:38:00,781 E poi ero morto. 485 00:38:00,948 --> 00:38:02,449 E biondo. 486 00:38:02,616 --> 00:38:04,785 Praticamente perfetto. 487 00:38:04,952 --> 00:38:07,037 Era come guardarmi allo specchio. 488 00:38:08,747 --> 00:38:13,836 Ho l'impressione che la cosa che mi ha portato qui, ha ucciso lui. 489 00:38:15,087 --> 00:38:17,130 Volete sapere che è successo dopo? 490 00:38:21,176 --> 00:38:22,261 Anch'io. 491 00:38:22,427 --> 00:38:23,846 Chi sei tu? 492 00:38:24,012 --> 00:38:25,764 Che stai facendo, laggiù? 493 00:38:25,931 --> 00:38:27,391 Fermo! Polizia! 494 00:38:32,604 --> 00:38:34,690 Ma scherziamo? 495 00:38:35,482 --> 00:38:36,900 Fermo! 496 00:38:37,067 --> 00:38:38,485 Ti tengo. 497 00:38:38,652 --> 00:38:39,945 Ragazzino! Molla quel corpo! 498 00:38:42,823 --> 00:38:45,534 -Ragazzino, vieni qui! -Avanti! 499 00:38:47,619 --> 00:38:49,162 Ci vediamo, agenti! 500 00:38:50,747 --> 00:38:51,957 Ma dai... 501 00:38:57,754 --> 00:38:59,756 -Ragazzo! -Avanti! 502 00:39:00,007 --> 00:39:01,216 Su le mani. 503 00:39:11,310 --> 00:39:13,854 Aiuto! Qualcuno fermi il treno! 504 00:39:31,496 --> 00:39:32,956 Ma che... 505 00:39:36,585 --> 00:39:37,419 Scusa. 506 00:39:40,714 --> 00:39:42,883 Sto per morire! 507 00:39:48,305 --> 00:39:50,432 Un ragazzino vestito da Spider-Man 508 00:39:50,599 --> 00:39:53,685 trascina il cadavere di un barbone legato a un treno. 509 00:39:55,020 --> 00:39:56,396 Sì! Non ti ho ucciso! 510 00:39:56,563 --> 00:39:57,940 -Chi sei? -Chi sei tu! 511 00:39:58,106 --> 00:40:01,109 -Perché vuoi uccidermi? -No, cerco di salvarti. 512 00:40:20,796 --> 00:40:23,632 Potreste girarci intorno? 513 00:40:24,258 --> 00:40:26,635 Bene, grazie, New York. 514 00:40:36,895 --> 00:40:38,105 Cos'è stato? 515 00:40:39,106 --> 00:40:41,108 Il ragazzino mi ha fulminato... 516 00:40:41,275 --> 00:40:42,860 con le mani. 517 00:40:46,238 --> 00:40:48,615 -Tu sei come me. -Devo farti delle domande. 518 00:40:53,495 --> 00:40:55,038 Perché somigli a Peter Parker? 519 00:40:57,749 --> 00:40:59,084 Perché sono Peter Parker. 520 00:40:59,251 --> 00:41:01,712 Allora perché non sei morto e hai i capelli diversi? 521 00:41:01,879 --> 00:41:04,381 Perché sei più vecchio e il tuo corpo... 522 00:41:04,548 --> 00:41:05,924 ha una forma diversa? 523 00:41:06,091 --> 00:41:07,676 Mi hai dato del grasso. 524 00:41:07,843 --> 00:41:11,471 Neanche tu sei così fico, i supereroi non indossano il proprio merchandising. 525 00:41:11,638 --> 00:41:12,973 -Sei un fantasma? -No. 526 00:41:13,140 --> 00:41:14,308 -Uno zombie? -Smettila. 527 00:41:14,474 --> 00:41:15,809 -Sono io uno zombie? -Figurati! 528 00:41:15,976 --> 00:41:17,019 Sei di un'altra dimensione? 529 00:41:17,186 --> 00:41:19,897 Tipo un universo parallelo dove le cose sono come qui, ma diverse 530 00:41:20,063 --> 00:41:22,065 e tu sei Spider-Man in quell'universo? 531 00:41:22,232 --> 00:41:24,943 E in qualche modo sei arrivato in questo, ma non sai come? 532 00:41:25,110 --> 00:41:28,530 -Hai tirato a indovinare? -L'abbiamo studiato in fisica. 533 00:41:28,697 --> 00:41:30,699 -Teoria quantistica. -È incredibile! 534 00:41:30,866 --> 00:41:33,410 -Puoi insegnarmi, come aveva detto Peter! -Prima di morire. 535 00:41:33,577 --> 00:41:34,995 -Sì, esatto. -Certo. 536 00:41:35,621 --> 00:41:36,830 Gli ho fatto una promessa. 537 00:41:36,997 --> 00:41:38,540 Lezione numero uno: 538 00:41:38,707 --> 00:41:40,918 non guardare la bocca, guarda le mani. 539 00:41:46,548 --> 00:41:47,925 Peter, sul serio... 540 00:41:51,220 --> 00:41:54,181 Fidati, così diventerai uno Spider-Man migliore. 541 00:41:59,645 --> 00:42:02,523 -Stai bene? -No. 542 00:42:02,689 --> 00:42:04,024 Che succede al tuo corpo? 543 00:42:04,191 --> 00:42:07,569 I miei atomi non sono entusiasti di stare nella dimensione sbagliata. 544 00:42:09,988 --> 00:42:13,367 Non voglio arrotondare facendo l'istruttore di Spider-Man, 545 00:42:13,534 --> 00:42:15,619 ho già da fare nella mia dimensione. 546 00:42:15,786 --> 00:42:17,579 "Da un grande potere derivano..." 547 00:42:17,746 --> 00:42:21,083 Non ti azzardare a finire la frase! Mi ha stufato. 548 00:42:25,295 --> 00:42:27,756 Vuoi un consiglio? Ritorna un ragazzo normale. 549 00:42:27,923 --> 00:42:30,342 Non ho scelta! Kingpin ha un superacceleratore. 550 00:42:30,509 --> 00:42:31,593 Vuole uccidermi. 551 00:42:31,760 --> 00:42:34,054 -Che cosa hai detto? -Kingpin vuole uccidermi. 552 00:42:34,221 --> 00:42:37,766 -Dov'è l'acceleratore? -A Brooklyn, sotto la Fisk Tower. 553 00:42:37,933 --> 00:42:39,142 -Ciao. -Dove vai? 554 00:42:39,309 --> 00:42:42,187 -Quando lo accendono, torno alla mia vita. -Non devono accenderlo! 555 00:42:42,354 --> 00:42:45,774 Devo distruggerlo per non farlo mai più usare, o moriranno tutti. 556 00:42:45,941 --> 00:42:49,403 "O moriranno tutti", lo dicono sempre. 557 00:42:49,570 --> 00:42:52,197 Ma c'è sempre un po' di tempo prima che muoiano tutti 558 00:42:52,364 --> 00:42:53,949 ed è lì che lavoro al meglio. 559 00:42:54,116 --> 00:42:55,576 Non ti serve questa? 560 00:42:55,742 --> 00:42:57,327 Hai una tubola. Dai qua. 561 00:42:57,494 --> 00:43:00,664 No, lui l'ha chiamata chiavetta di override. 562 00:43:00,831 --> 00:43:03,250 C'è sempre una chiavetta di bypass, di virus, vattelapesca, 563 00:43:03,417 --> 00:43:05,711 io la chiamo tubola. Dammela. 564 00:43:05,878 --> 00:43:09,214 -Mi serve per distruggere l'acceleratore. -A me, per andare a casa. 565 00:43:09,381 --> 00:43:10,716 La ingoio. Non fare scherzi. 566 00:43:10,883 --> 00:43:12,301 -Cosa? -Ho detto... 567 00:43:13,051 --> 00:43:16,471 L'acceleratore ha creato un portale che mi ha portato qui e devo tornare... 568 00:43:17,222 --> 00:43:20,767 -L'hai rotta tu? -No, si è rotta. 569 00:43:21,310 --> 00:43:22,686 Non ricordo cosa è successo. 570 00:43:22,853 --> 00:43:24,688 Vedi, per questo non ho avuto figli. 571 00:43:24,855 --> 00:43:27,357 -Non possiamo farne un'altra? -Noi non possiamo fare niente. 572 00:43:27,524 --> 00:43:30,777 Grazie a te, devo ri-rubare quello che il tuo amico ha rubato alla Alchemax 573 00:43:30,944 --> 00:43:32,613 e fabbricarne un'altra. 574 00:43:33,780 --> 00:43:36,158 Se non spengo l'acceleratore dopo che te ne sarai andato, 575 00:43:36,325 --> 00:43:40,120 qui moriranno tutti: i miei genitori, mio zio e milioni di altri. 576 00:43:40,287 --> 00:43:43,540 E tu te ne andresti lasciandomi ad affrontare tutto questo da solo? 577 00:43:44,374 --> 00:43:45,918 -Ti sta bene così, Spider-Man? -Sì. 578 00:43:56,887 --> 00:43:58,305 Che fai? 579 00:43:58,847 --> 00:44:00,849 Ti faccio sentire in colpa. 580 00:44:01,350 --> 00:44:02,559 Funziona? 581 00:44:02,726 --> 00:44:05,938 Come può... No, guardami, ti sembra che funzioni? 582 00:44:06,730 --> 00:44:08,106 No. 583 00:44:12,319 --> 00:44:16,323 No! No! No! Non farlo vincere! 584 00:44:18,075 --> 00:44:21,745 Va bene, hai vinto! Muoviti, non abbiamo un secondo da perdere. 585 00:44:22,371 --> 00:44:24,540 Adoro questo hamburger, è squisito. 586 00:44:24,706 --> 00:44:26,250 È uno dei migliori che ho mai mangiato! 587 00:44:26,416 --> 00:44:29,336 Nel mio universo, questo posto ha chiuso sei anni fa. 588 00:44:29,503 --> 00:44:31,129 Non so perché, non lo capisco. 589 00:44:34,550 --> 00:44:36,844 Tu hai dei soldi, vero? Io non ho liquidi. 590 00:44:37,010 --> 00:44:38,595 -Possiamo concentrarci? -Certo. 591 00:44:38,762 --> 00:44:41,139 -L'altro Peter... -Lo mangi quello? 592 00:44:42,391 --> 00:44:43,559 Ti ascolto. 593 00:44:43,725 --> 00:44:46,937 L'altro Peter ha detto che mi avrebbe insegnato. 594 00:44:47,104 --> 00:44:49,606 Hai qualche consiglio da Spider-Man da darmi? 595 00:44:49,773 --> 00:44:50,899 Sì, un mucchio. 596 00:44:51,066 --> 00:44:52,401 Disinfetta la maschera 597 00:44:52,568 --> 00:44:55,988 e metti del talco nel costume, soprattutto sulle giunture. 598 00:44:56,154 --> 00:44:58,240 Non vuoi che ti irriti, no? 599 00:44:58,407 --> 00:45:00,576 -C'è altro? -No, è tutto. 600 00:45:00,742 --> 00:45:02,411 Sarai un pessimo insegnante, credo. 601 00:45:03,203 --> 00:45:04,454 Cerca dov'è la Alchemax. 602 00:45:05,080 --> 00:45:08,292 "Un campus tecnologico privato a Hudson Valley, New York." 603 00:45:09,042 --> 00:45:11,920 Puoi insegnarmi a dondolare fino a lì. 604 00:45:14,214 --> 00:45:18,552 Non dondolo fino a Hudson Valley dopo una ricca colazione di hamburger. 605 00:45:18,719 --> 00:45:20,804 Tieni a riposo le gambe, mi ringrazierai. 606 00:45:30,355 --> 00:45:32,649 -E niente mantello. -Lo trovo fico. 607 00:45:32,816 --> 00:45:35,986 Levalo, non è rispettoso. Spider-Man non porta il mantello. 608 00:45:37,154 --> 00:45:40,574 -Come ripercorriamo i passi di Peter? -Buona domanda. 609 00:45:41,241 --> 00:45:43,619 Cosa farei se io fossi me? 610 00:45:45,245 --> 00:45:46,079 Ci sono! 611 00:45:46,246 --> 00:45:47,998 Passo uno: mi infiltro nel laboratorio. 612 00:45:48,165 --> 00:45:50,209 Due: trovo il computer del capo scienziato. 613 00:45:50,375 --> 00:45:53,754 La donna in bici è il capo scienziato, l'ho visto in un documentario. 614 00:45:53,921 --> 00:45:56,215 Fico! Tre: rivedo i miei pregiudizi personali. 615 00:45:56,381 --> 00:45:59,426 -Quattro: hackero il computer. -Tecnicamente non è hackeraggio. 616 00:45:59,593 --> 00:46:01,470 Aspetta, ho perso il filo... 617 00:46:01,637 --> 00:46:04,932 Cinque: scaricare le cose importanti, le saprò riconoscere. 618 00:46:05,098 --> 00:46:07,935 Sei: prendo un bagel alla mensa e filo via. 619 00:46:08,101 --> 00:46:09,645 E io cosa faccio? 620 00:46:09,811 --> 00:46:12,940 Sette: tu resti qui, sei il palo, molto importante. 621 00:46:13,106 --> 00:46:17,361 Devi insegnarmi a fare cose da Spider-Man o non potrò aiutarti. 622 00:46:18,362 --> 00:46:20,989 Guarda e impara, dopo ti interrogo. 623 00:46:23,992 --> 00:46:27,579 Perché mi è toccato lo Spider-Man vecchio, senzatetto e squattrinato? 624 00:46:29,206 --> 00:46:30,415 Questa è nuova. 625 00:46:40,259 --> 00:46:41,260 Kingpin. 626 00:46:45,472 --> 00:46:48,392 Che sto facendo? 627 00:47:05,450 --> 00:47:06,785 Peter! 628 00:47:10,289 --> 00:47:12,291 -Che ci fai qui? -C'è Kingpin. 629 00:47:12,457 --> 00:47:16,545 -Spostati. -Mi stai pestando il piede, torna fuori. 630 00:47:16,712 --> 00:47:20,048 No! Non posso starmene lì a lasciar morire Spider-Man, 631 00:47:20,215 --> 00:47:22,176 non lo faccio di nuovo! 632 00:47:23,177 --> 00:47:24,136 Che c'è? 633 00:47:24,761 --> 00:47:27,890 Quelli che incontro sul lavoro di solito vogliono uccidermi, 634 00:47:28,807 --> 00:47:30,267 tu sei un piacevole cambiamento. 635 00:47:31,602 --> 00:47:33,979 Mr. Fisk! Guardi questi dati. 636 00:47:34,146 --> 00:47:37,524 So che lei non può capirli, ma sono cifre ottime. 637 00:47:37,900 --> 00:47:39,818 E ho la password. 638 00:47:39,985 --> 00:47:42,446 Mr. Fisk, se lo attiviamo di nuovo questa settimana, 639 00:47:42,613 --> 00:47:44,948 potrebbe aprirsi un buco nero sotto Brooklyn. 640 00:47:45,115 --> 00:47:46,617 Vede qui? E qui? 641 00:47:46,783 --> 00:47:50,662 Sono multiple dimensioni che iniziano a scontrarsi. 642 00:47:50,829 --> 00:47:53,540 È roba standard per Spider-Man, ti ci abituerai. 643 00:47:53,707 --> 00:47:57,127 Sta' a vedere, ora le dirà: "Le do 24 ore." 644 00:47:57,294 --> 00:47:58,420 Le do 24 ore. 645 00:47:58,587 --> 00:48:02,132 C'è il rischio di una frattura nel continuum spazio-temporale. 646 00:48:02,299 --> 00:48:05,761 Brutta cosa. Tutto quello che ha detto è brutto, ti ho mentito, prima. 647 00:48:14,728 --> 00:48:16,813 Aspetti, prendo gli altri dati. 648 00:48:19,441 --> 00:48:21,860 -Che stai facendo? -Non riesco a staccarmi. 649 00:48:22,027 --> 00:48:26,490 Rilassa le dita, non abbiamo tempo. Lascia andare, vivi il momento. 650 00:48:26,657 --> 00:48:28,534 Sto vivendo il momento, è terribile! 651 00:48:28,700 --> 00:48:31,161 -Non mi sto rifiutando. -Basta scuse. 652 00:48:31,328 --> 00:48:32,788 Mi serve più tempo. 653 00:48:32,955 --> 00:48:34,665 Sono lì, ti vedranno. 654 00:48:35,207 --> 00:48:36,875 Miles, devi staccarti! 655 00:48:37,167 --> 00:48:38,794 Cosa fai per rilassarti? 656 00:48:39,503 --> 00:48:41,505 Rilassarmi, okay. 657 00:48:45,467 --> 00:48:47,094 Santo cielo! 658 00:48:57,437 --> 00:48:59,064 Adolescenti, i peggiori! 659 00:49:01,775 --> 00:49:03,735 -Miles, dove sei andato? -Sono qui. 660 00:49:03,902 --> 00:49:06,655 -Dove? Non ti vedo. -Davanti a te. 661 00:49:07,155 --> 00:49:10,284 -Spider-Man può diventare invisibile? -Non nel mio universo. 662 00:49:10,450 --> 00:49:13,996 -Mi hai messo un dito nell'occhio! -Incredibile, una mimetizzazione da difesa. 663 00:49:14,162 --> 00:49:14,997 Cioè? 664 00:49:17,958 --> 00:49:21,503 Ricordati questa password: D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d... 665 00:49:21,670 --> 00:49:24,548 ...quattro, dollaro, tre, cinque, otto, sette, sei, cinque, tre, quattro, cinque, quattro. 666 00:49:24,715 --> 00:49:25,757 Lento, lento! Devo scriverla! 667 00:49:25,924 --> 00:49:27,259 -Come faccio? -Scarica gli schemi 668 00:49:27,426 --> 00:49:29,595 mentre io sfodero il mio fascino. 669 00:49:31,847 --> 00:49:33,015 Spider-Man? 670 00:49:33,182 --> 00:49:35,017 Ciao, non ti avevo vista. 671 00:49:36,810 --> 00:49:41,023 Sono un po' scossa, tu dovresti essere morto. 672 00:49:41,190 --> 00:49:44,401 Sorpresa! Questo non si fa, non ci piace. 673 00:49:44,568 --> 00:49:45,777 È affascinante. 674 00:49:46,195 --> 00:49:47,821 È la mia faccia. 675 00:49:47,988 --> 00:49:50,157 Un Peter Parker totalmente diverso. 676 00:49:50,324 --> 00:49:52,659 Un po' di pancetta, forse dalla curvatura dimensionale. 677 00:49:52,826 --> 00:49:55,579 Sì, era molto più piatta prima della curvatura. 678 00:49:55,746 --> 00:49:58,415 Il viaggio nel multiverso sembra aver deteriorato... 679 00:49:59,208 --> 00:50:00,292 Qual era il resto? 680 00:50:00,459 --> 00:50:02,252 C'è un chiaro deterioramento... 681 00:50:03,170 --> 00:50:07,049 Quanti anni hai? Di sicuro non più di 35. 682 00:50:07,633 --> 00:50:11,428 -Dicevano che ero pazza! -Hai dimostrato che non sei pazza! 683 00:50:11,845 --> 00:50:13,347 Potrebbe pungerti un po'. 684 00:50:15,849 --> 00:50:18,018 Lo so, devo prendere dei campioni. 685 00:50:18,977 --> 00:50:20,729 Mettilo in ordine, il desktop! 686 00:50:21,271 --> 00:50:24,358 Decadimento cellulare completo. 687 00:50:25,651 --> 00:50:27,236 Mai visto niente di simile. 688 00:50:27,402 --> 00:50:29,696 -Che stai facendo? -Sto prendendo tutto. 689 00:50:30,656 --> 00:50:32,199 E ovviamente hai sfarfallato. 690 00:50:32,366 --> 00:50:35,369 "Sfarfallato"? No! Perché dici così? 691 00:50:35,536 --> 00:50:38,497 Se resti troppo in questa dimensione, il tuo corpo si disintegrerà. 692 00:50:38,664 --> 00:50:41,834 -Sai quanto è doloroso, Peter Parker? -Non lo so. 693 00:50:42,000 --> 00:50:44,002 Non puoi immaginarlo 694 00:50:44,169 --> 00:50:46,046 e io, per quanto mi riguarda, 695 00:50:46,213 --> 00:50:47,881 non vedo l'ora di assistere. 696 00:50:50,092 --> 00:50:51,218 Come hai detto che ti chiami? 697 00:50:51,385 --> 00:50:53,595 Dr. Olivia Octavius. 698 00:51:01,061 --> 00:51:03,856 Suppongo che gli amici ti chiamino Doc Ock. 699 00:51:04,022 --> 00:51:06,191 Veramente mi chiamano Liv. 700 00:51:06,358 --> 00:51:08,694 I miei nemici mi chiamano Doc Ock. 701 00:51:08,861 --> 00:51:10,195 Ci penso io! Scappa! 702 00:51:10,612 --> 00:51:12,239 Con chi parli? 703 00:51:14,491 --> 00:51:17,119 -Fatto! -Ci pensi tu, Peter? 704 00:51:19,246 --> 00:51:20,789 Ce la faccio! 705 00:51:22,624 --> 00:51:24,084 Va tutto bene! 706 00:51:26,420 --> 00:51:28,172 Non va tutto benissimo. 707 00:51:28,338 --> 00:51:29,923 Che chiacchierone. 708 00:51:30,340 --> 00:51:31,341 Devo andare! 709 00:51:34,052 --> 00:51:36,638 Questo è il momento in cui perdo la sfida. 710 00:51:38,765 --> 00:51:42,019 Ti do la buona notizia: non ci serve il monitor. 711 00:51:42,269 --> 00:51:43,312 Peter! 712 00:51:44,104 --> 00:51:47,399 Non mi hai detto che hai un amico invisibile! 713 00:51:48,025 --> 00:51:50,611 -Puoi ridarmelo, giovanotto? -Peter! 714 00:51:51,570 --> 00:51:53,947 È proprietà privata. 715 00:52:00,704 --> 00:52:03,248 -È il momento di diventare invisibile. -Già. 716 00:52:03,415 --> 00:52:06,126 Okay, non diventi invisibile. Scelgo un bagel, 717 00:52:06,919 --> 00:52:08,128 faccio il super normale. 718 00:52:08,295 --> 00:52:09,296 Spider-Man? 719 00:52:09,463 --> 00:52:11,381 Sì, è buffo, mi succede spesso. 720 00:52:12,341 --> 00:52:14,468 -Spider-Man? -Mani in alto! 721 00:52:14,635 --> 00:52:15,969 Ora facciamo uno scambietto. 722 00:52:16,136 --> 00:52:19,306 Torna qui! Dove credi di andare? Ha preso un bagel! 723 00:52:19,473 --> 00:52:22,684 -È ora di dondolare come ti ho insegnato. -Quando me l'hai insegnato? 724 00:52:22,851 --> 00:52:25,395 Mai, è una battuta per fare team-building. 725 00:52:27,231 --> 00:52:29,441 -Sei pronto? -No che non sono pronto! 726 00:52:31,443 --> 00:52:32,486 Ancora non lo so fare! 727 00:52:32,653 --> 00:52:36,865 Il modo migliore per imparare è quando si è sotto pressione! 728 00:52:40,077 --> 00:52:41,036 Dai... 729 00:52:45,791 --> 00:52:47,417 Bersaglio individuato. 730 00:52:52,756 --> 00:52:54,633 Che fai là sotto? 731 00:52:54,800 --> 00:52:56,468 Corro meglio di quanto dondolo. 732 00:52:56,635 --> 00:52:59,805 Devi dondolare o ti prenderanno. 733 00:52:59,972 --> 00:53:01,473 È quello che volevi. 734 00:53:14,862 --> 00:53:16,321 Torna qui, piccolino! 735 00:53:16,488 --> 00:53:18,782 Mira con i fianchi! Guarda dove vuoi colpire. 736 00:53:18,949 --> 00:53:21,159 Spalle dritte, accompagna il movimento! 737 00:53:21,326 --> 00:53:22,828 Non sparare dal piede dietro! 738 00:53:22,995 --> 00:53:25,372 -Sono troppe indicazioni! -Allora non ascoltarmi! 739 00:53:25,539 --> 00:53:28,250 È la tua migliore idea della giornata! 740 00:53:35,716 --> 00:53:37,509 Bravo, Miles! 741 00:53:42,181 --> 00:53:43,140 Ci sei! 742 00:53:43,307 --> 00:53:45,893 Premi due volte per lasciarti e fai di nuovo "thwip". 743 00:53:46,059 --> 00:53:47,769 Thwip e lascia. 744 00:53:47,936 --> 00:53:51,023 -Thwip e lascia. Thwip... -E lascia. 745 00:53:51,190 --> 00:53:52,774 Sei un talento naturale! 746 00:53:52,941 --> 00:53:55,402 -Senti il ritmo? -Thwip e lascia! 747 00:53:55,569 --> 00:53:58,780 -Bravo, Miles. -Devo dire che sei pazzesco. 748 00:53:58,947 --> 00:54:00,157 Siamo una piccola squadra! 749 00:54:00,324 --> 00:54:02,159 Io l'insegnante che sa ancora farlo, 750 00:54:02,326 --> 00:54:05,204 tu lo studente che sa farlo, anche se non altrettanto bene. 751 00:54:05,370 --> 00:54:07,748 Sono fiero di noi. Vuoi dirmi qualcosa? 752 00:54:10,334 --> 00:54:11,460 Peter! 753 00:54:23,805 --> 00:54:25,349 -Ma che... -Chi è stato? 754 00:54:52,209 --> 00:54:53,252 Ciao, ragazzi. 755 00:54:53,418 --> 00:54:54,419 Gwanda? 756 00:54:54,586 --> 00:54:56,171 È Gwen, veramente. 757 00:54:56,338 --> 00:54:59,132 La conosci. Molto fico. 758 00:54:59,299 --> 00:55:01,093 Vengo da un'altra dimensione. 759 00:55:01,260 --> 00:55:04,137 Voglio dire, da un'altra altra dimensione. 760 00:55:04,304 --> 00:55:06,932 E va bene, ricominciamo da capo un'ultima volta. 761 00:55:07,432 --> 00:55:10,853 Mi chiamo Gwen Stacy, sono stata morsa da un ragno radioattivo 762 00:55:11,603 --> 00:55:16,483 e per due anni sono stata la sola e unica Spider-Woman. 763 00:55:16,650 --> 00:55:17,860 Il resto lo sapete. 764 00:55:18,694 --> 00:55:20,195 Sono entrata in una band, 765 00:55:21,822 --> 00:55:23,282 ho salvato mio padre, 766 00:55:26,368 --> 00:55:29,162 non ho potuto salvare il mio migliore amico, 767 00:55:29,329 --> 00:55:30,497 Peter Parker, 768 00:55:32,791 --> 00:55:34,626 così ora salvo tutti gli altri. 769 00:55:34,793 --> 00:55:36,753 E non voglio più avere amici, 770 00:55:37,838 --> 00:55:39,590 per evitare qualunque distrazione. 771 00:55:40,757 --> 00:55:44,636 Un giorno è successa una cosa strana. 772 00:55:45,262 --> 00:55:47,514 E voglio dire, davvero strana. 773 00:55:53,770 --> 00:55:55,939 Sono stata catapultata nella settimana scorsa. 774 00:56:00,235 --> 00:56:01,236 Letteralmente. 775 00:56:01,987 --> 00:56:05,324 Sono atterrata a New York, ma non la mia New York. 776 00:56:07,034 --> 00:56:09,953 Per fortuna di queste persone, c'era Spider-Man a salvarle. 777 00:56:10,829 --> 00:56:13,874 Il mio Spider-senso mi ha detto di andare alla Visions Academy. 778 00:56:14,041 --> 00:56:15,167 ...siete voi in anticipo. 779 00:56:16,043 --> 00:56:18,879 Non sapevo perché finché non ti ho conosciuto. 780 00:56:20,964 --> 00:56:24,009 -Mi piace il taglio di capelli. -Tu non puoi commentarlo. 781 00:56:24,176 --> 00:56:25,135 Andiamo. 782 00:56:25,302 --> 00:56:28,180 -Quante altre Spider-persone ci sono? -Chiedilo alla Comic-Con. 783 00:56:28,347 --> 00:56:29,515 Cos'è la Comic-Con? 784 00:56:46,990 --> 00:56:48,450 Sei morto, Spider-Man. 785 00:56:48,617 --> 00:56:50,827 Wilson! Che fai? 786 00:56:50,994 --> 00:56:52,037 Vanessa. 787 00:56:52,204 --> 00:56:53,330 Richard, dai. 788 00:56:57,125 --> 00:56:58,877 Vanessa! Richard! 789 00:56:59,044 --> 00:57:00,212 No! 790 00:57:00,379 --> 00:57:03,006 Non guardare indietro, tesoro. Va tutto bene. 791 00:57:21,900 --> 00:57:23,819 Ho ucciso Spider-Man. 792 00:57:24,152 --> 00:57:25,821 Perché ne ho visti altri due? 793 00:57:26,280 --> 00:57:28,156 Ce ne sono tre, veramente. 794 00:57:28,699 --> 00:57:30,868 No, è un bene, davvero. 795 00:57:31,034 --> 00:57:32,870 Ha ottenuto quello che voleva. 796 00:57:33,036 --> 00:57:35,289 Vuol dire che il mio acceleratore funziona. 797 00:57:36,248 --> 00:57:39,501 Dobbiamo solo uccidere un paio di ragni, 798 00:57:39,668 --> 00:57:41,753 poi l'acceleratore le restituirà la sua famiglia. 799 00:57:42,379 --> 00:57:44,840 Quante famiglie vuole. 800 00:57:53,974 --> 00:57:55,767 Domani, al mio acceleratore. 801 00:57:56,977 --> 00:57:58,604 Il nostro. 802 00:58:02,316 --> 00:58:03,483 L'ha rotta lui? 803 00:58:03,650 --> 00:58:08,238 Sì ed è molto imbarazzato, quindi che rimanga fra noi. 804 00:58:09,781 --> 00:58:13,535 So dove possiamo farne un'altra e stavolta non gliela faremo rompere. 805 00:58:16,455 --> 00:58:17,915 Mi dispiace per il tuo amico. 806 00:58:19,625 --> 00:58:20,667 Grazie, Miles. 807 00:58:23,045 --> 00:58:27,257 So quanto è difficile capire tutto questo da soli. 808 00:58:27,466 --> 00:58:30,552 È bello non essere l'unica Spider-persona al mondo. 809 00:58:30,928 --> 00:58:32,012 Già. 810 00:58:33,889 --> 00:58:37,643 Se decidi di avere di nuovo degli amici, potrei tenerti un posticino. 811 00:58:39,102 --> 00:58:41,396 Te lo farò sapere. 812 00:58:42,272 --> 00:58:43,440 Fico. 813 00:58:48,737 --> 00:58:50,364 Dovremmo andarcene. 814 00:58:50,531 --> 00:58:51,949 DA QUALCHE PARTE NEL QUEENS 815 00:58:52,115 --> 00:58:53,367 Peter, siamo sulla porta. 816 00:58:53,534 --> 00:58:56,203 -È una pessima idea. -Stai calmo. 817 00:58:56,370 --> 00:59:00,457 Siete molto dolci, ma per oggi basta fan, per favore. 818 00:59:04,086 --> 00:59:05,379 Non sono pronto per questo. 819 00:59:10,467 --> 00:59:11,760 Peter? 820 00:59:13,804 --> 00:59:15,639 Ciao, zia May. 821 00:59:15,806 --> 00:59:20,185 So che può sembrare assurdo, ma sono abbastanza sicuro di venire da... 822 00:59:20,352 --> 00:59:21,770 Una dimensione alternativa. 823 00:59:22,479 --> 00:59:23,397 Sì. 824 00:59:24,940 --> 00:59:26,775 Hai l'aria stanca. 825 00:59:26,942 --> 00:59:29,027 Sono stanco. 826 00:59:29,194 --> 00:59:32,322 -E più vecchio e grosso. -Sì, me l'hanno già detto. 827 00:59:32,489 --> 00:59:34,658 Cavolo. Quella è una tuta? 828 00:59:34,825 --> 00:59:36,994 Sì, esatto. 829 00:59:37,327 --> 00:59:38,787 Io c'ero... 830 00:59:39,496 --> 00:59:41,415 quando è successo. 831 00:59:41,582 --> 00:59:43,375 Mi dispiace molto. 832 00:59:43,542 --> 00:59:45,460 E tu da quale dimensione vieni? 833 00:59:45,627 --> 00:59:46,879 Da Brooklyn. 834 00:59:47,754 --> 00:59:50,841 Peter aveva un posto dove possiamo fare un'altra di queste? 835 00:59:51,300 --> 00:59:52,718 Una tubola. 836 00:59:54,136 --> 00:59:55,179 Seguitemi. 837 00:59:59,016 --> 01:00:00,475 Sì, ne ho uno anch'io. 838 01:00:00,642 --> 01:00:02,686 Un capanno dove tengo gli attrezzi da Spider-Man. 839 01:00:15,490 --> 01:00:17,534 Cioè, è un po' pretenzioso. 840 01:00:30,923 --> 01:00:32,633 Forte! Il tuo era come questo? 841 01:00:32,799 --> 01:00:36,011 Il mio era uguale, ma senza la jeep, l'aereo... 842 01:00:36,178 --> 01:00:39,806 Immaginalo molto più piccolo, con un futon. 843 01:00:39,973 --> 01:00:42,017 Mi dispiace per lui. 844 01:00:56,365 --> 01:00:57,407 Peter. 845 01:00:58,617 --> 01:01:00,661 Credo che sia un mantello. 846 01:01:16,635 --> 01:01:19,471 Peter sapeva quanto era pericoloso il lavoro, 847 01:01:20,556 --> 01:01:24,810 ma aveva capito che l'unico a poter fermare quell'uomo era Spider-Man. 848 01:01:26,603 --> 01:01:28,313 Kingpin sa che stiamo arrivando. 849 01:01:28,480 --> 01:01:30,274 Saremo in inferiorità numerica. 850 01:01:30,440 --> 01:01:32,526 Non ne sarei così sicuro. 851 01:01:32,693 --> 01:01:34,653 Potranno servirvi queste. 852 01:01:39,283 --> 01:01:42,286 Credete di essere gli unici che hanno pensato di venire qui? 853 01:01:44,788 --> 01:01:46,206 Ciao, ragazzi. 854 01:01:46,373 --> 01:01:47,583 Lui è in bianco e nero? 855 01:01:47,749 --> 01:01:50,085 Da dove viene il vento? Siamo sottoterra. 856 01:01:50,252 --> 01:01:52,171 Dovunque vado, il vento mi segue 857 01:01:52,337 --> 01:01:55,007 e il vento odora di pioggia. 858 01:01:56,133 --> 01:01:57,134 Ciao, ragazzi! 859 01:02:02,389 --> 01:02:04,516 Più strano di così non potrebbe essere. 860 01:02:05,058 --> 01:02:07,019 Può essere più strano. 861 01:02:07,769 --> 01:02:10,772 Mi sono lavato le mani, per questo sono bagnate. 862 01:02:11,398 --> 01:02:12,816 Nessun'altra ragione. 863 01:02:20,616 --> 01:02:22,242 Tu sei come me. 864 01:02:25,287 --> 01:02:26,413 Mi chiamo Peter Parker. 865 01:02:26,580 --> 01:02:27,998 Mi chiamo Penny Parker. 866 01:02:28,165 --> 01:02:30,000 Mi chiamo Peter Porker. 867 01:02:30,167 --> 01:02:33,212 -Sono stata morsa da un ragno radioattivo. -Sono stato morso da un maiale radioattivo. 868 01:02:33,378 --> 01:02:36,924 Nel mio universo è il 1933 e sono un investigatore privato. 869 01:02:37,090 --> 01:02:40,636 Mi piacere bere frappè e combattere i nazisti. Un sacco. 870 01:02:40,802 --> 01:02:42,804 Io vengo dalla New York del 3145. 871 01:02:42,971 --> 01:02:46,308 Ho un legame telepatico con un ragno che vive nel robot di mio padre. 872 01:02:46,475 --> 01:02:48,852 Siamo amici del cuore. 873 01:02:49,019 --> 01:02:53,607 A volte lascio bruciare i fiammiferi fino alle dita per sentire qualcosa. 874 01:02:53,774 --> 01:02:55,275 Sono un fotografo del Daily Beagle. 875 01:02:55,442 --> 01:02:59,613 Quando non scodinzolo, lavoro come un cane per fiutare le ultime notizie. 876 01:02:59,780 --> 01:03:01,573 Io ballo e saltello con le brache sul più bello... 877 01:03:01,740 --> 01:03:03,158 Okay, basta! 878 01:03:04,076 --> 01:03:06,662 Come siete arrivati qui? 879 01:03:06,828 --> 01:03:08,956 È una lunga storia. 880 01:03:13,836 --> 01:03:15,254 Forse non tanto lunga. 881 01:03:15,420 --> 01:03:18,131 E ora stiamo cercando il modo di tornare a casa. 882 01:03:20,133 --> 01:03:24,012 L'unico modo è attraverso quell'acceleratore, il problema è... 883 01:03:24,179 --> 01:03:27,558 Che uno di noi deve restare per distruggerlo. 884 01:03:27,724 --> 01:03:28,851 Resto io. 885 01:03:29,017 --> 01:03:31,353 No, voi non capite. 886 01:03:31,520 --> 01:03:32,479 Cosa? 887 01:03:37,818 --> 01:03:40,696 Nessuno di voi può restare, se no morirete. 888 01:03:41,321 --> 01:03:43,448 Sarò io a spegnerlo 889 01:03:43,615 --> 01:03:46,869 dopo avervi mandati tutti a casa. 890 01:03:47,494 --> 01:03:51,540 Ho fatto una promessa, devo mantenerla. 891 01:03:56,378 --> 01:03:57,421 Ripetimi chi sei? 892 01:03:57,588 --> 01:04:00,966 -Lui è Miles e salverà il multiverso. -Sì. 893 01:04:01,133 --> 01:04:05,179 Il ragazzino sa rendersi invisibile. Guardate, può farlo anche ora. 894 01:04:07,723 --> 01:04:10,601 -Non so farlo a comando. -Non sa farlo a comando. 895 01:04:10,767 --> 01:04:12,102 Però è fico. 896 01:04:12,269 --> 01:04:13,937 Fagli vedere la cosa dello zap. 897 01:04:15,230 --> 01:04:18,483 -Non so farla a comando. -Non sa farla a comando. 898 01:04:18,650 --> 01:04:20,611 Ma sa fare molto di più. Che altro fai? 899 01:04:20,777 --> 01:04:23,405 -Solo queste due cose. -Solo queste due cose. 900 01:04:24,156 --> 01:04:25,324 Ma dai... 901 01:04:25,574 --> 01:04:29,953 Sentite, io l'ho visto in azione, ha un potenziale. 902 01:04:31,246 --> 01:04:33,123 Credo che ci rimanderà a casa. 903 01:04:35,584 --> 01:04:38,587 Piccoletto, Kingpin ti sguinzaglierà contro molti scagnozzi. 904 01:04:38,754 --> 01:04:42,758 Gente dura, veri bravacci. Potrai combatterli tutti insieme? 905 01:04:42,925 --> 01:04:45,886 -Non ho mai combattuto contro nessuno. -Attacco a sorpresa! 906 01:04:48,096 --> 01:04:50,224 Sai ricablare un mainframe mentre ti sparano? 907 01:04:50,390 --> 01:04:51,683 -Cosa? -Fa' vedere! 908 01:04:51,850 --> 01:04:52,684 Attacco a sorpresa! 909 01:04:52,851 --> 01:04:54,895 Sai volteggiare con la grazia di un ballerino? 910 01:04:55,062 --> 01:04:56,897 Sai domare le emozioni per non farti frenare 911 01:04:57,064 --> 01:04:58,774 dall'ambiguità morale della tua violenza? 912 01:04:58,941 --> 01:05:01,109 Aiuti tua zia a creare un profilo di incontri online 913 01:05:01,276 --> 01:05:02,945 così esce di casa, ogni tanto? 914 01:05:03,111 --> 01:05:05,447 Sai levitare al profumo di una torta squisita? 915 01:05:05,614 --> 01:05:06,448 Cosa? 916 01:05:06,615 --> 01:05:07,699 -Sai essere forte? -Spietato? 917 01:05:07,866 --> 01:05:09,409 -Disciplinato? -Forse. 918 01:05:09,576 --> 01:05:11,203 -Telepatico? -Mostrami il tuo ardimento! 919 01:05:11,370 --> 01:05:13,830 Soprattutto, per quanti colpi ti arrivino, 920 01:05:13,997 --> 01:05:15,666 ti rialzi sempre? 921 01:05:15,832 --> 01:05:17,668 Perché quando uno Spider-Man è a terra... 922 01:05:17,835 --> 01:05:19,461 E pensi di non poter andare avanti... 923 01:05:19,628 --> 01:05:22,130 -Coraggio, ce la puoi fare. -Coraggio. 924 01:05:22,798 --> 01:05:23,632 Ragazzi, piano. 925 01:05:23,799 --> 01:05:26,552 -Dai, ce la puoi fare! -Alzati, Miles. 926 01:05:26,718 --> 01:05:28,387 Dai, Miles, alzati. 927 01:05:35,185 --> 01:05:37,354 Devi essere più sincero con te stesso. 928 01:05:37,521 --> 01:05:40,274 -Non è pronto, è ovvio. -Non esiste, è un ragazzino. 929 01:05:40,440 --> 01:05:42,609 Se lui non può farlo, dobbiamo restare noi. 930 01:05:42,776 --> 01:05:45,404 Ci guarda mentre parliamo di lui. 931 01:05:46,238 --> 01:05:47,239 Miles? 932 01:05:51,785 --> 01:05:54,746 Avete visto? Sa... 933 01:05:55,080 --> 01:05:56,832 diventare invisibile. 934 01:06:06,216 --> 01:06:07,467 Hai un nuovo messaggio 935 01:06:10,387 --> 01:06:12,139 Miles, che ti sta succedendo? 936 01:06:12,306 --> 01:06:14,975 Nessuno sa più niente di te, non capiamo cosa succeda. 937 01:06:15,142 --> 01:06:17,811 Se ci nascondi qualcosa, devi dircelo. 938 01:06:17,978 --> 01:06:19,438 Richiamami. Subito. 939 01:06:21,607 --> 01:06:23,275 Non risponde nemmeno a me. 940 01:06:26,195 --> 01:06:30,616 Sono Aaron, sono fuori città per qualche giorno, vi richiamo quando torno. Pace. 941 01:06:30,782 --> 01:06:32,367 Aaron, sono Jeff. 942 01:06:33,243 --> 01:06:35,704 Devi chiamarmi, se hai sentito Miles. 943 01:06:36,330 --> 01:06:37,414 Ha un... 944 01:06:38,582 --> 01:06:40,876 Ha un debole per te 945 01:06:42,127 --> 01:06:43,962 e non abbiamo sue notizie. 946 01:06:44,129 --> 01:06:47,090 Sai che non ti chiamerei se non fosse importante. 947 01:06:47,841 --> 01:06:49,051 Spero che tu stia bene. 948 01:06:51,136 --> 01:06:52,763 Caro zio Aaron, 949 01:06:52,930 --> 01:06:56,225 devo fare una cosa e non so se ne sono capace. 950 01:06:58,393 --> 01:07:00,229 Ho paura. 951 01:07:01,188 --> 01:07:05,025 Sono stufo di deludere tutti. 952 01:07:08,362 --> 01:07:10,489 Tu sei l'unico con cui posso parlare. 953 01:07:12,115 --> 01:07:13,951 Vorrei che fossi qui. 954 01:08:09,590 --> 01:08:10,924 Pronto, Mr. Fisk. 955 01:08:11,383 --> 01:08:14,344 Ho i nastri della vigilanza del tunnel. 956 01:08:14,511 --> 01:08:17,598 Se il ragazzino è là fuori, lo troverò. 957 01:08:19,558 --> 01:08:21,935 Mi conosce, non mi arrendo mai. 958 01:10:10,377 --> 01:10:12,796 Questo è... viola. 959 01:10:12,963 --> 01:10:14,089 No. 960 01:10:14,256 --> 01:10:15,340 -Blu? -No. 961 01:10:15,507 --> 01:10:17,050 Qualcuno ha sentito Miles? 962 01:10:17,217 --> 01:10:19,553 Si sta schiarendo le idee, conosco il ragazzo. 963 01:10:19,720 --> 01:10:21,305 È molto in gamba. 964 01:10:21,805 --> 01:10:25,851 Scommetto che rientrerà da quella porta ricaricato e pronto alla battaglia. 965 01:10:26,018 --> 01:10:27,936 -Mio zio. -Dove sei stato? 966 01:10:28,103 --> 01:10:30,480 Mio zio Aaron è Prowler! 967 01:10:30,647 --> 01:10:33,609 -Rallenta, Miles. -Lavora per Kingpin, voleva uccidermi! 968 01:10:33,775 --> 01:10:35,611 È una storia delle origini piuttosto forte. 969 01:10:35,777 --> 01:10:37,821 Tranquillo, ora sistemiamo tutto. 970 01:10:37,988 --> 01:10:41,158 -Ti hanno seguito? -No, non credo. 971 01:10:49,750 --> 01:10:53,504 -Bel posticino, molto accogliente. -Fantastico, è Liv. 972 01:10:53,670 --> 01:10:56,673 Credo che mi hanno seguito. 973 01:10:56,840 --> 01:10:58,509 Vai, vattene via. 974 01:10:58,675 --> 01:11:02,221 Hai fatto un bel casino, ragazzino, Molto disattento. 975 01:11:02,846 --> 01:11:04,848 Guarda questi ragnetti! 976 01:11:05,057 --> 01:11:08,101 Fammi indovinare: sei Scorpion. Noi siamo la Spider-gang. 977 01:11:08,268 --> 01:11:10,145 Vi dispiace andare fuori? 978 01:11:10,312 --> 01:11:12,481 Non scegliamo la sala, noi vogliamo ballare. 979 01:11:13,732 --> 01:11:15,651 Quella la prendo io. 980 01:11:19,655 --> 01:11:20,739 In piedi, piccolo, dai. 981 01:11:23,784 --> 01:11:25,536 Cavolo! Stupidi cuscini. 982 01:11:43,637 --> 01:11:46,098 Ho detto di andare fuori! 983 01:11:46,265 --> 01:11:47,474 L'ho presa! 984 01:11:59,570 --> 01:12:00,612 Ci penso io. 985 01:12:00,779 --> 01:12:01,905 Lascia stare il ragazzino! 986 01:12:16,712 --> 01:12:18,172 Devi andare. 987 01:12:27,890 --> 01:12:32,311 A tutte le auto in zona, ci sono disordini che coinvolgono più Spider... persone? 988 01:12:32,477 --> 01:12:33,604 Sì, vado. 989 01:12:43,572 --> 01:12:44,907 Dammi quell'affare. 990 01:12:45,532 --> 01:12:47,910 Non essere stupido, ragazzino. Dammelo! 991 01:13:06,512 --> 01:13:08,305 Non puoi più scappare. 992 01:13:13,685 --> 01:13:15,229 Miles? 993 01:13:15,604 --> 01:13:16,647 Zio Aaron. 994 01:13:26,782 --> 01:13:28,825 Ti prego, zio Aaron. 995 01:13:31,995 --> 01:13:33,080 Prowler. 996 01:13:33,247 --> 01:13:35,791 Che cosa aspetti? Finiscilo. 997 01:14:03,402 --> 01:14:04,403 Vattene via! 998 01:14:25,716 --> 01:14:26,550 No. 999 01:14:27,634 --> 01:14:28,886 Miles. 1000 01:14:29,052 --> 01:14:30,554 Zio Aaron. 1001 01:14:31,597 --> 01:14:33,390 È colpa mia. 1002 01:14:38,270 --> 01:14:39,605 No, Miles. 1003 01:14:41,315 --> 01:14:42,191 Mi dispiace. 1004 01:14:43,233 --> 01:14:44,318 Ti ho mentito. 1005 01:14:45,611 --> 01:14:47,613 Volevo che mi ammirassi... 1006 01:14:49,364 --> 01:14:51,992 e invece ti ho deluso, accidenti. 1007 01:14:56,246 --> 01:14:58,498 Sei il migliore di tutti noi, Miles. 1008 01:14:59,249 --> 01:15:00,751 Sei sulla buona strada. 1009 01:15:03,587 --> 01:15:04,963 Continua così. 1010 01:15:07,966 --> 01:15:09,468 Continua così. 1011 01:15:43,919 --> 01:15:45,003 Mani in alto! 1012 01:15:45,254 --> 01:15:47,339 Metti le mani in alto! Ora! 1013 01:15:48,465 --> 01:15:50,551 Voltati. 1014 01:16:02,604 --> 01:16:05,941 Aaron! Aaron! No! 1015 01:16:15,534 --> 01:16:16,952 A tutte le unità. 1016 01:16:17,703 --> 01:16:20,581 Diramate un mandato per un nuovo Spider-Man. 1017 01:16:34,595 --> 01:16:35,637 nessuna speranza. 1018 01:16:50,485 --> 01:16:51,862 Ciao, amico. 1019 01:16:53,447 --> 01:16:54,489 Tutto okay? 1020 01:16:58,785 --> 01:17:01,914 Ci siamo passati tutti. Per me... 1021 01:17:02,080 --> 01:17:03,332 È stato mio zio Ben. 1022 01:17:04,750 --> 01:17:08,253 Per me, mio zio Benjamin. 1023 01:17:08,420 --> 01:17:10,756 Per me, è stato mio padre. 1024 01:17:11,298 --> 01:17:13,550 Per me, è stato il mio migliore amico. 1025 01:17:14,009 --> 01:17:17,638 Miles, la cosa più difficile di questo lavoro 1026 01:17:18,764 --> 01:17:20,724 è che non sempre puoi salvare tutti. 1027 01:17:21,808 --> 01:17:25,062 È stata colpa mia, non potete capire. 1028 01:17:25,229 --> 01:17:28,190 Miles, probabilmente noi siamo gli unici che capiscono. 1029 01:17:38,825 --> 01:17:40,369 Di là, di là. 1030 01:17:41,703 --> 01:17:43,872 Dall'altra parte, dall'altra parte. 1031 01:17:47,042 --> 01:17:48,293 PIÙ DI UNO SPIDER-MAN 1032 01:17:48,460 --> 01:17:49,294 Ciao. 1033 01:17:49,461 --> 01:17:52,422 Gli animali parlano in questa dimensione? Non vorrei traumatizzarlo. 1034 01:18:00,556 --> 01:18:01,640 Che succede? 1035 01:18:02,516 --> 01:18:03,642 Ciao, Miles. 1036 01:18:07,521 --> 01:18:11,233 -Miles, sono venuto a salutarti. -Possiamo salutarci all'acceleratore. 1037 01:18:11,400 --> 01:18:13,402 Non capisci: tu resti qui. 1038 01:18:13,569 --> 01:18:15,529 Io devo esserci per farvi andare a casa. 1039 01:18:15,696 --> 01:18:18,907 Loro vanno a casa, io sono l'unico che resta. 1040 01:18:19,491 --> 01:18:22,536 Vuoi prendere il mio posto? Se resti, muori. 1041 01:18:22,703 --> 01:18:26,081 Faccio quello che serve. Volevo che lo sapessi da me. 1042 01:18:27,249 --> 01:18:28,292 E MJ? 1043 01:18:29,376 --> 01:18:30,752 Non tutto funziona. 1044 01:18:32,880 --> 01:18:34,965 Mi serve la tubola. 1045 01:18:35,465 --> 01:18:37,342 Non costringermi a prenderla. 1046 01:18:37,509 --> 01:18:40,012 Non è giusto! Devi dirgli che posso farcela! 1047 01:18:40,179 --> 01:18:41,889 Non l'hanno deciso loro. 1048 01:18:45,475 --> 01:18:49,021 Devo farla pagare a Kingpin! Devi permettermi di fargliela pagare! 1049 01:18:49,188 --> 01:18:50,522 Miles, ti farai ammazzare. 1050 01:18:50,689 --> 01:18:52,065 Ma sono pronto, giuro! 1051 01:18:55,319 --> 01:18:57,237 Allora colpiscimi col veleno. 1052 01:18:57,404 --> 01:19:01,909 O diventa invisibile a comando così potrai sfuggirmi. 1053 01:19:12,753 --> 01:19:15,547 Lo so quanto lo desideri, ragazzo. 1054 01:19:16,089 --> 01:19:17,841 Poverino. 1055 01:19:21,470 --> 01:19:23,263 Ma ancora non sei pronto. 1056 01:19:29,436 --> 01:19:30,687 Mi dispiace. 1057 01:19:31,271 --> 01:19:33,190 Peter, quando saprò che sono pronto? 1058 01:19:35,609 --> 01:19:38,362 Non lo saprai, è un atto di fede. 1059 01:19:38,987 --> 01:19:40,489 Non è altro, Miles. 1060 01:19:40,948 --> 01:19:42,241 Un atto di fede. 1061 01:20:23,574 --> 01:20:24,700 Miles. 1062 01:20:25,951 --> 01:20:27,703 Sono papà. 1063 01:20:28,829 --> 01:20:30,664 Per favore, apri la porta. 1064 01:20:32,374 --> 01:20:35,210 Vedo la tua ombra che si muove. 1065 01:20:37,129 --> 01:20:41,133 Sì, ho capito, mi vuoi ignorare ancora. 1066 01:20:41,300 --> 01:20:43,093 Possiamo parlare un attimo? 1067 01:20:45,179 --> 01:20:46,763 È successa... 1068 01:20:48,849 --> 01:20:50,767 È successa una cosa a... 1069 01:20:53,687 --> 01:20:56,899 Senti, a volte le persone si allontanano. 1070 01:20:58,942 --> 01:21:01,778 E io non voglio che questo capiti a noi. 1071 01:21:02,696 --> 01:21:07,159 So che non sempre faccio e dico quello di cui avresti bisogno, ma... 1072 01:21:09,620 --> 01:21:14,583 vedo una scintilla in te, è straordinaria, per questo ti spingo, ma... 1073 01:21:15,417 --> 01:21:16,960 è tua. 1074 01:21:17,503 --> 01:21:20,214 Qualunque cosa deciderai di farne, avrai successo. 1075 01:21:28,180 --> 01:21:30,849 Chiamami quando puoi, okay? 1076 01:21:31,975 --> 01:21:33,352 Ti voglio bene. 1077 01:21:34,853 --> 01:21:37,147 Però non devi dirmelo anche tu. 1078 01:23:00,689 --> 01:23:02,608 Ci hai messo parecchio. 1079 01:23:06,653 --> 01:23:09,448 Vedo una scintilla in te, è straordinaria. 1080 01:23:10,908 --> 01:23:13,202 Qualunque cosa deciderai di farne, avrai successo. 1081 01:23:14,578 --> 01:23:16,747 La nostra famiglia non fugge dai problemi. 1082 01:23:16,914 --> 01:23:20,042 Sei il migliore di tutti noi, Miles, sei sulla buona strada. 1083 01:23:20,834 --> 01:23:21,877 Continua così. 1084 01:23:23,212 --> 01:23:25,881 Quando saprò di essere Spider-Man? 1085 01:23:26,924 --> 01:23:28,175 Non lo saprai. 1086 01:23:31,053 --> 01:23:33,764 Non è altro che questo, Miles: un atto di fede. 1087 01:23:53,450 --> 01:23:54,952 Li ho fatti io. 1088 01:23:55,744 --> 01:23:57,287 Ti stanno perfetti. 1089 01:25:04,563 --> 01:25:08,567 Kingpin ha un ingresso con ascensore privato dall'attico all'acceleratore. 1090 01:25:08,734 --> 01:25:10,485 Non pensavo di avere un pubblico. 1091 01:25:20,996 --> 01:25:22,080 Ma stiamo scherzando? 1092 01:25:22,247 --> 01:25:25,959 Grazie, è un piacere essere con voi questa sera per ricordare Spider-Man. 1093 01:25:26,126 --> 01:25:28,128 Noi due eravamo molto vicini. 1094 01:25:28,837 --> 01:25:31,465 -Che maiale! -Guarda che sono qui! 1095 01:25:31,632 --> 01:25:34,593 Un attimo, guardate come sono vestiti i camerieri. 1096 01:25:34,760 --> 01:25:36,386 Di pessimo gusto, ma... 1097 01:25:37,262 --> 01:25:38,722 Non può essere così facile. 1098 01:25:39,932 --> 01:25:41,308 È così facile. 1099 01:25:46,563 --> 01:25:49,733 Voglio ringraziare Mary Jane Parker di essere qui questa sera. 1100 01:25:51,235 --> 01:25:52,277 MJ? 1101 01:25:53,862 --> 01:25:57,783 Fai attenzione. Non è la tua MJ, Peter. 1102 01:25:58,408 --> 01:26:00,202 Scusate, torno subito. 1103 01:26:00,369 --> 01:26:04,748 Peter! Credimi, ci sono passata, devi voltare pagina, amico. 1104 01:26:04,915 --> 01:26:06,917 Ci metto un secondo, fammi solo... 1105 01:26:11,463 --> 01:26:14,508 Volevo sapere se possiamo avere altro pane al tavolo 12. 1106 01:26:15,467 --> 01:26:16,510 Certo. 1107 01:26:19,012 --> 01:26:21,139 Io... mi dispiace davvero. 1108 01:26:21,306 --> 01:26:24,142 Non c'è motivo, è solo pane. 1109 01:26:24,393 --> 01:26:26,728 Non ero presente quando avevi bisogno di me. 1110 01:26:27,145 --> 01:26:28,272 Non ci ho neanche provato. 1111 01:26:28,438 --> 01:26:30,941 Va bene, senta, ora devo andare. 1112 01:26:31,108 --> 01:26:35,904 So che potrei fare meglio se solo avessi un'altra occasione per darti... 1113 01:26:36,780 --> 01:26:39,908 il pane che meriti. 1114 01:26:40,701 --> 01:26:43,453 -Si sente bene? -Le portiamo subito il pane. 1115 01:26:43,620 --> 01:26:45,747 È stato un piacere parlare con lei. 1116 01:26:45,914 --> 01:26:48,709 Per te, dovrebbero riempire questa sala di pane fresco. 1117 01:26:48,876 --> 01:26:51,086 -Stai bene? -Sì, alla grande. 1118 01:26:51,253 --> 01:26:53,130 Bene, perché il pane non ci interessa. 1119 01:26:55,507 --> 01:26:58,719 Mi dispiace che la mia famiglia non veda cosa facciamo qui stasera. 1120 01:27:07,186 --> 01:27:09,855 Sequenza primaria di accensione inizializzata. 1121 01:27:15,652 --> 01:27:16,945 Dormi. 1122 01:27:23,202 --> 01:27:24,453 Avviare sequenza. 1123 01:27:24,620 --> 01:27:27,164 Upload sequenza DNA di Vanessa Fisk e Richard Fisk. 1124 01:27:27,331 --> 01:27:29,833 Iniziare scansione compatibilità dimensionale. 1125 01:27:36,173 --> 01:27:39,718 Accensione secondaria fra cinque, quattro, 1126 01:27:40,761 --> 01:27:44,556 tre, due, uno... 1127 01:28:01,657 --> 01:28:04,576 Peter, non devi restare, posso farlo io. 1128 01:28:05,035 --> 01:28:06,495 Non fa niente. 1129 01:28:06,662 --> 01:28:08,247 Ho deciso. 1130 01:28:12,835 --> 01:28:15,212 Inserirò la tubola e avrò il controllo del raggio. 1131 01:28:15,379 --> 01:28:18,090 Quando sarete andati, lo farò saltare. 1132 01:28:18,423 --> 01:28:19,508 Buona fortuna, ragazzi. 1133 01:28:23,762 --> 01:28:24,972 Sanno che siamo qui. 1134 01:28:32,521 --> 01:28:34,565 Lieta di rivederti, Peter. 1135 01:28:41,488 --> 01:28:43,532 Ti copro io! 1136 01:28:43,699 --> 01:28:45,534 Questi sono insopportabili! 1137 01:28:52,749 --> 01:28:54,668 Perché è sempre così difficile? 1138 01:28:54,835 --> 01:28:56,712 Dove vai, Peter? 1139 01:28:57,546 --> 01:28:58,922 Ultime parole? 1140 01:28:59,089 --> 01:29:01,967 Posso pensarci? Hai una penna? 1141 01:29:02,134 --> 01:29:04,052 Addio, Peter Parker. 1142 01:29:14,563 --> 01:29:15,647 Chi è stato? 1143 01:29:22,654 --> 01:29:24,781 -Miles? -Spider-Man? 1144 01:29:25,115 --> 01:29:29,119 -Miles! Lo fai a comando! -Era ora, no? 1145 01:29:29,912 --> 01:29:31,705 -Guarda chi c'è! -Ci sei riuscito! 1146 01:29:31,872 --> 01:29:34,082 Ti voglio bene! Sono fiero di te. 1147 01:29:34,249 --> 01:29:35,417 Vorrò dei figli? 1148 01:29:36,502 --> 01:29:38,420 Mi ero dimenticato di lei. 1149 01:29:40,297 --> 01:29:43,175 -Non promette bene. -No. 1150 01:29:49,681 --> 01:29:52,142 Ho le corrispondenze genetiche. Aspetti. 1151 01:29:52,309 --> 01:29:53,393 È troppo rischioso. 1152 01:29:53,560 --> 01:29:54,686 Silenzio e procedete! 1153 01:29:54,853 --> 01:29:56,396 -Alla tua sinistra! -Alla tua destra! 1154 01:29:56,563 --> 01:29:58,899 A ore 5. A ore 3. A ore 2. 1155 01:29:59,066 --> 01:30:00,734 Tutte le direzioni! 1156 01:30:03,862 --> 01:30:05,697 Andate in un rifugio, vi raggiungo. 1157 01:30:07,032 --> 01:30:08,951 Ho provato a scuola, ma non rispondono. 1158 01:30:23,131 --> 01:30:25,676 Ragazzi, lo vedete? 1159 01:30:26,593 --> 01:30:28,720 Sembra che le nostre dimensioni vengano da noi. 1160 01:30:28,887 --> 01:30:30,514 Sembra una ficata, no? 1161 01:30:31,223 --> 01:30:32,850 Dobbiamo tornare lassù. 1162 01:30:35,519 --> 01:30:38,730 Tutto qua? Combatti o sai solo chiacchierare? 1163 01:30:38,897 --> 01:30:41,316 Razza di gallinaccio arcigno! 1164 01:31:02,254 --> 01:31:05,591 Cosa sei, una specie di stupido cartone animato? 1165 01:31:05,757 --> 01:31:08,844 Hai un problema con i cartoni animati? 1166 01:31:21,440 --> 01:31:24,067 Questo ti è sembrato un cartone animato? 1167 01:31:37,956 --> 01:31:38,790 Gwen! 1168 01:31:47,799 --> 01:31:50,511 -Bel costume. -Grazie, me lo sono fatto io. 1169 01:31:50,677 --> 01:31:54,306 È stato un gran lavoro di squadra. Non mollate. 1170 01:32:08,195 --> 01:32:10,405 State pronti, ragazzi, ci vorrà un po'. 1171 01:32:14,368 --> 01:32:15,911 Come non detto. 1172 01:32:16,078 --> 01:32:18,330 -Chiudiamo la faccenda. -Ci penso io. 1173 01:32:18,497 --> 01:32:20,249 Vado io, sono quello con la... 1174 01:32:21,708 --> 01:32:23,001 Stiamo scherzando? 1175 01:32:23,168 --> 01:32:25,629 Non guardare la bocca, guarda le mani. 1176 01:32:30,509 --> 01:32:32,094 -Miles! -Attento! 1177 01:32:45,858 --> 01:32:46,984 Pazzesco. 1178 01:32:47,401 --> 01:32:48,944 Gliel'abbiamo insegnato noi, vero? 1179 01:32:49,111 --> 01:32:51,864 Io no e tu di sicuro neanche. 1180 01:33:09,798 --> 01:33:11,091 Stai bene? 1181 01:33:12,801 --> 01:33:14,303 Vieni. 1182 01:33:20,893 --> 01:33:23,520 Ragazzi, ho il controllo del raggio! Venite qui! 1183 01:33:25,147 --> 01:33:25,981 Pericolo! 1184 01:33:26,565 --> 01:33:28,609 La polarità quantica è stata invertita. 1185 01:33:33,864 --> 01:33:35,490 Direi che è finita. 1186 01:33:35,657 --> 01:33:38,911 È bello sapere che non siamo soli. 1187 01:33:39,703 --> 01:33:41,413 -Vero? -Sì. 1188 01:33:42,831 --> 01:33:45,250 Il portale è aperto. Vai tu, Penny. 1189 01:33:45,417 --> 01:33:46,668 Grazie, Miles. 1190 01:33:47,544 --> 01:33:49,338 Da tutti e due. 1191 01:33:52,591 --> 01:33:55,260 Io... vi voglio bene. 1192 01:33:56,220 --> 01:33:58,764 Porto questo coso a forma di cubo con me. 1193 01:33:58,931 --> 01:34:00,849 Non lo capisco, 1194 01:34:01,016 --> 01:34:02,142 ma lo capirò. 1195 01:34:06,605 --> 01:34:07,898 Prendi questo. 1196 01:34:08,315 --> 01:34:09,816 Ti starà in tasca. 1197 01:34:11,401 --> 01:34:13,237 È tutto, gente. 1198 01:34:13,403 --> 01:34:15,822 È autorizzato a dirlo, legalmente? 1199 01:34:19,785 --> 01:34:21,703 Ora può piacermi il tuo taglio di capelli? 1200 01:34:23,330 --> 01:34:24,998 Sai che sono più grande di te. 1201 01:34:25,165 --> 01:34:28,418 15 mesi, ma è abbastanza rilevante, secondo me. 1202 01:34:28,585 --> 01:34:32,047 Einstein ha detto che il tempo è relativo, no? 1203 01:34:33,465 --> 01:34:34,550 Carina. 1204 01:34:37,511 --> 01:34:38,595 Amici? 1205 01:34:40,722 --> 01:34:41,807 Amici. 1206 01:34:41,974 --> 01:34:43,100 Forte. 1207 01:34:43,267 --> 01:34:44,893 Ci vediamo, Spider-Man. 1208 01:34:56,029 --> 01:34:57,030 Tocca a te. 1209 01:34:58,282 --> 01:35:00,742 Sì, giusto. 1210 01:35:04,538 --> 01:35:06,623 Non andate da nessuna parte! 1211 01:35:07,207 --> 01:35:09,293 Io lo tengo a bada, tu spegni questo. 1212 01:35:09,459 --> 01:35:14,256 -Peter, non era questo il patto! -Premi il pulsante verde! Non aspettarmi! 1213 01:35:17,968 --> 01:35:20,512 -Che fai? -Peter, devi andare a casa! 1214 01:35:20,679 --> 01:35:23,473 Potrebbe ucciderti! Non posso lasciar morire Spider-Man! 1215 01:35:23,640 --> 01:35:25,225 Neanch'io. 1216 01:35:27,519 --> 01:35:28,729 Va bene così. 1217 01:35:29,730 --> 01:35:31,356 Sì, va bene così. 1218 01:35:35,652 --> 01:35:37,446 Devi tornare a casa. 1219 01:35:39,364 --> 01:35:41,408 Come faccio a sapere che non incasino tutto di nuovo? 1220 01:35:42,075 --> 01:35:43,243 Non lo farai. 1221 01:35:44,828 --> 01:35:46,246 Giusto. 1222 01:35:46,413 --> 01:35:48,207 È un atto di fede. 1223 01:35:57,257 --> 01:35:58,800 Niente male, ragazzino. 1224 01:36:23,617 --> 01:36:26,703 No. Scusa. È disonesto. 1225 01:36:28,914 --> 01:36:29,998 Adiós. 1226 01:36:38,549 --> 01:36:40,634 Devo arrivare al pulsante. 1227 01:36:46,932 --> 01:36:49,268 Non è tanto facile farlo da solo, vero? 1228 01:36:52,521 --> 01:36:55,440 Non vedo l'ora di uccidere un altro Spider-Man. 1229 01:36:58,652 --> 01:37:00,696 -Dove sono? -Cosa? 1230 01:37:00,946 --> 01:37:02,489 Wilson? 1231 01:37:02,656 --> 01:37:05,617 -È questo che vuoi? -Cosa fai? Stai lontano da me. 1232 01:37:05,784 --> 01:37:07,786 Vanessa. 1233 01:37:08,036 --> 01:37:10,539 -Che ci facciamo qui? -Non lo so, Richard. 1234 01:37:10,706 --> 01:37:11,915 Sono io, mi conoscete. 1235 01:37:12,875 --> 01:37:14,751 Ora ce ne andiamo. 1236 01:37:14,918 --> 01:37:16,044 Non andate. 1237 01:37:17,004 --> 01:37:19,548 Restate con me, vi prego! 1238 01:37:25,429 --> 01:37:28,056 Tu non fermerai tutto questo, non oggi. 1239 01:37:28,515 --> 01:37:30,767 Invece lo fermerò, adesso! 1240 01:37:39,026 --> 01:37:40,402 Chiedo rinforzi. 1241 01:38:28,450 --> 01:38:31,078 Neanche il vero Spider-Man è riuscito a battermi. 1242 01:38:33,705 --> 01:38:35,123 Tu non sei niente! 1243 01:38:41,296 --> 01:38:43,423 Mi hai tolto la mia famiglia 1244 01:38:47,386 --> 01:38:51,306 e ora farò in modo che tu non veda mai più la tua. 1245 01:39:11,326 --> 01:39:12,828 Alzati, Spider-Man. 1246 01:39:15,289 --> 01:39:17,207 Alzati, forza! 1247 01:39:24,506 --> 01:39:27,593 Avanti, avanti, avanti. 1248 01:39:39,104 --> 01:39:41,732 Io avrò sempre la mia famiglia. 1249 01:39:42,316 --> 01:39:43,984 Conosci il tocco alla spalla? 1250 01:39:45,194 --> 01:39:46,195 Cosa? 1251 01:40:01,210 --> 01:40:04,963 Ehi, Kingpin! Premi il pulsante verde per me! 1252 01:41:54,781 --> 01:41:57,242 Miles! Stai bene? 1253 01:41:57,409 --> 01:41:58,410 Sì, sto bene. 1254 01:41:59,369 --> 01:42:00,662 Avrai da fare... 1255 01:42:00,829 --> 01:42:02,623 No! Posso parlare. 1256 01:42:03,498 --> 01:42:06,752 Senti, prima sono passato perché... 1257 01:42:07,961 --> 01:42:09,755 -...tuo zio... -Lo so, papà. 1258 01:42:11,590 --> 01:42:12,966 Mi dispiace tanto. 1259 01:42:13,133 --> 01:42:14,092 Già. 1260 01:42:15,177 --> 01:42:16,637 Sai chi è stato? 1261 01:42:16,803 --> 01:42:19,806 Credevo di saperlo, ma mi sbagliavo. 1262 01:42:20,724 --> 01:42:25,604 Quello che ho detto davanti alla porta non erano chiacchiere. 1263 01:42:27,564 --> 01:42:32,236 Stavo pensando che potremmo trovare una bella parete, 1264 01:42:32,402 --> 01:42:35,531 di proprietà privata, tipo alla stazione di polizia, 1265 01:42:35,697 --> 01:42:40,702 e tu puoi coprirla con la tua arte. 1266 01:42:41,870 --> 01:42:43,288 Che imbranato... 1267 01:42:44,248 --> 01:42:47,125 Okay, Miles? Ci sei? 1268 01:42:47,376 --> 01:42:50,045 Ma dai, su! C-Mobile! 1269 01:42:50,295 --> 01:42:52,047 -Agente. -Spider-Man! 1270 01:42:53,215 --> 01:42:55,300 Senti, laggiù, è stato... 1271 01:42:55,551 --> 01:42:56,885 Cioè, ti devo... 1272 01:43:06,895 --> 01:43:08,814 Non vedo l'ora di lavorare con te. 1273 01:43:08,981 --> 01:43:11,733 Sì, anch'io, credo. 1274 01:43:11,900 --> 01:43:14,319 Non approvo i tuoi metodi, ma... 1275 01:43:15,112 --> 01:43:18,282 dovremo solo essere d'accordo che non siamo d'accordo. 1276 01:43:18,448 --> 01:43:20,617 Grazie per il tuo coraggio, questa notte. 1277 01:43:21,410 --> 01:43:22,536 Ti voglio bene. 1278 01:43:22,703 --> 01:43:24,037 Aspetta, cosa? 1279 01:43:24,204 --> 01:43:26,248 E guarda dietro di te. 1280 01:43:30,627 --> 01:43:33,380 DALLO SPIDER-MAN DEL TUO QUARTIERE 1281 01:43:37,176 --> 01:43:38,719 Forte. 1282 01:43:38,886 --> 01:43:41,638 -Grazie, Spider-Man. -Grazie. 1283 01:43:41,805 --> 01:43:43,932 -Ciao, piccolino. -Il nuovo Spider-Man. 1284 01:43:44,099 --> 01:43:46,852 Sì, sono il nuovo Spider-Man, guardate qua. 1285 01:43:48,854 --> 01:43:51,273 Faceva parte della mossa. 1286 01:43:52,065 --> 01:43:56,028 Okay, facciamolo un'ultima volta. Per davvero, questa volta. Ci siamo. 1287 01:43:56,195 --> 01:43:59,865 Mi chiamo Miles Morales e sono stato morso da un ragno radioattivo. 1288 01:44:00,032 --> 01:44:03,535 E per tipo due giorni sono stato il solo e unico Spider-Man. 1289 01:44:03,702 --> 01:44:05,037 Credo che il resto lo sappiate. 1290 01:44:05,204 --> 01:44:06,288 Ho finito il mio saggio. 1291 01:44:07,414 --> 01:44:09,082 Salvato un sacco di persone. 1292 01:44:11,168 --> 01:44:12,836 Sono stato colpito da un drone. 1293 01:44:13,212 --> 01:44:14,630 Ho fatto questo con mio padre. 1294 01:44:16,089 --> 01:44:18,300 Ho conosciuto il mio compagno di stanza, finalmente. 1295 01:44:18,467 --> 01:44:19,301 AMICI 1296 01:44:20,093 --> 01:44:23,639 Ho attaccato un adesivo dove mio padre non lo troverà mai. 1297 01:44:23,805 --> 01:44:27,851 E quando mi sento solo, perché nessuno capisce che cosa sto vivendo, 1298 01:44:29,186 --> 01:44:31,104 mi ricordo i miei amici che lo capiscono. 1299 01:44:37,903 --> 01:44:40,531 Non pensavo di essere capace di fare queste cose, 1300 01:44:40,697 --> 01:44:42,032 invece le so fare. 1301 01:44:43,659 --> 01:44:45,452 Chiunque può indossare la maschera. 1302 01:44:46,954 --> 01:44:48,872 Potreste indossarla anche voi. 1303 01:44:50,666 --> 01:44:54,086 Se non ci credevate prima, spero ci crediate adesso. 1304 01:45:02,719 --> 01:45:03,762 Perché sono Spider-Man 1305 01:45:05,681 --> 01:45:07,182 e non sono l'unico. 1306 01:45:08,600 --> 01:45:10,853 Neanche per sogno. 1307 01:45:17,693 --> 01:45:20,571 Miles! 1308 01:45:21,280 --> 01:45:22,281 Hai un minuto? 1309 01:48:21,335 --> 01:48:25,339 SPIDER-MAN: UN NUOVO UNIVERSO 1310 01:48:27,758 --> 01:48:29,218 LA PERSONA CHE AIUTA GLI ALTRI 1311 01:48:29,384 --> 01:48:31,261 SOLO PERCHÉ È CIÒ CHE SI DEVE FARE 1312 01:48:31,428 --> 01:48:33,138 E PERCHÉ È LA COSA GIUSTA, 1313 01:48:33,305 --> 01:48:35,307 È SENZA DUBBIO UN VERO SUPEREROE. 1314 01:48:35,474 --> 01:48:36,517 STAN LEE 1315 01:48:36,683 --> 01:48:39,311 GRAZIE STAN LEE & STEVE DITKO 1316 01:48:39,478 --> 01:48:42,481 PER AVERCI DETTO CHE NON SIAMO GLI UNICI 1317 01:55:27,845 --> 01:55:29,596 INTANTO A NUEVA YORK... 1318 01:55:30,931 --> 01:55:33,267 -Sei un po' in ritardo. -Non possiamo essere dovunque. 1319 01:55:33,433 --> 01:55:34,685 Almeno un messaggino... 1320 01:55:34,852 --> 01:55:36,854 Sono stato via meno di due ore, che è successo? 1321 01:55:37,020 --> 01:55:38,939 Lo so come sembra. 1322 01:55:39,106 --> 01:55:41,525 -Ma ecco la buona notizia. -Ci risiamo. 1323 01:55:41,692 --> 01:55:43,443 Il multiverso non ha collassato. 1324 01:55:43,610 --> 01:55:45,112 -Forte! -C'è mancato poco... 1325 01:55:45,279 --> 01:55:46,321 Ma ha funzionato. 1326 01:55:46,488 --> 01:55:49,449 -Bella storia. Hai finito la tubola? -Si chiama aggeggio. 1327 01:55:49,616 --> 01:55:51,743 Devi sempre correggermi? È frustrante e mi rompe. 1328 01:55:51,910 --> 01:55:53,954 Non ti eccitare, Miguel: è un prototipo. 1329 01:55:54,121 --> 01:55:56,290 -Non mi eccito. -Potresti essere il primo... 1330 01:55:56,456 --> 01:55:59,376 a fare un salto autonomo nel multiverso. O l'ultimo. 1331 01:55:59,543 --> 01:56:01,378 Quindi tiriamo i dadi? 1332 01:56:01,545 --> 01:56:02,754 Che ne dici, amico? 1333 01:56:02,921 --> 01:56:04,381 Dove vuoi andare, prima? 1334 01:56:04,548 --> 01:56:07,301 Partiamo dall'inizio un'ultima volta. 1335 01:56:07,467 --> 01:56:09,553 Terra 1967. 1336 01:56:09,720 --> 01:56:11,096 TERRA1967 1337 01:56:12,139 --> 01:56:13,640 Ma che...? 1338 01:56:13,807 --> 01:56:15,475 Sono Spider-Man, devi venire con me. 1339 01:56:15,642 --> 01:56:16,560 Chi cavolo sei? 1340 01:56:16,727 --> 01:56:18,937 Te l'ho detto. Senti, vengo dal futuro. 1341 01:56:19,104 --> 01:56:21,398 -Come osi puntare il dito? -L'hai puntato tu per primo. 1342 01:56:21,565 --> 01:56:23,609 -È maleducato. -Tu sei maleducato. 1343 01:56:24,109 --> 01:56:25,903 Chi ha puntato il dito per primo? 1344 01:56:26,069 --> 01:56:27,863 Spider-Man, ovviamente. 1345 01:56:28,030 --> 01:56:29,698 -Mi stai puntando il dito! -Non è vero. 1346 01:56:29,865 --> 01:56:30,824 Guarda il dito... 1347 01:56:30,991 --> 01:56:32,743 Lo punto verso di te che lo punti ed è diverso. 1348 01:56:32,910 --> 01:56:34,161 Tu stai puntando... 1349 01:56:34,328 --> 01:56:36,538 Mi accusi di puntare il dito mentre tu... 1350 01:56:36,705 --> 01:56:39,917 FINE 1351 01:56:45,088 --> 01:56:47,090 Traduzione sottotitoli di: Cecilia Gonnelli