1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,181 --> 00:00:59,935 GODKJENT AV COMICS CODE AUTHORITY 4 00:01:18,203 --> 00:01:20,163 La oss gjøre dette én siste gang. 5 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 Jeg heter Peter Parker. 6 00:01:22,499 --> 00:01:25,043 Jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp. 7 00:01:25,919 --> 00:01:28,797 Og i ti år har jeg vært den unike... 8 00:01:28,964 --> 00:01:30,007 ...enestående... 9 00:01:30,632 --> 00:01:31,717 ...Spider-Man. 10 00:01:31,884 --> 00:01:33,385 Du vet nok resten. 11 00:01:33,552 --> 00:01:36,722 Med stor makt følger stort ansvar. 12 00:01:36,889 --> 00:01:41,226 Jeg reddet masse mennesker, forelsket meg, reddet byen. 13 00:01:42,603 --> 00:01:46,523 Og så reddet jeg byen igjen, igjen, igjen og igjen. 14 00:01:46,690 --> 00:01:48,066 Og jeg... 15 00:01:48,525 --> 00:01:49,902 ...gjorde dette. 16 00:01:52,446 --> 00:01:54,698 Vi snakker egentlig ikke om dette. 17 00:01:54,865 --> 00:01:57,201 Men jeg er en tegneserie. En frokostblanding. 18 00:01:57,367 --> 00:02:00,871 Jeg spilte inn en juleplate. Jeg har en glimrende kjenningsmelodi. 19 00:02:02,372 --> 00:02:04,499 Og en is som ikke er så verst. 20 00:02:04,666 --> 00:02:06,210 Jeg har sett verre ut. 21 00:02:07,294 --> 00:02:08,669 Men til sjuende og sist... 22 00:02:09,505 --> 00:02:12,174 ...elsker jeg å være Spider-Man. 23 00:02:12,341 --> 00:02:13,467 Hvem ville ikke det? 24 00:02:13,634 --> 00:02:15,928 Uansett hvor mange trøkker jeg får... 25 00:02:17,471 --> 00:02:21,183 ...kommer jeg alltid tilbake. 26 00:02:21,850 --> 00:02:25,437 For det eneste som hindrer at denne byen blir glemt... 27 00:02:26,021 --> 00:02:27,064 ...er jeg. 28 00:02:27,689 --> 00:02:29,983 Det fins bare én Spider-Man. 29 00:02:31,026 --> 00:02:32,611 Og det er meg. 30 00:02:49,419 --> 00:02:50,254 Miles! 31 00:02:51,547 --> 00:02:53,715 Miles, papá, du må på skolen. 32 00:02:54,758 --> 00:02:55,801 Miles! 33 00:02:57,803 --> 00:02:58,846 Miles! 34 00:02:59,596 --> 00:03:01,557 -Miles! -Ja! Ja? 35 00:03:01,723 --> 00:03:03,851 Har du pakket ferdig til skolen? 36 00:03:04,226 --> 00:03:05,310 Ja. 37 00:03:06,770 --> 00:03:08,897 Stryker bare den siste skjorta mi. 38 00:03:09,064 --> 00:03:10,774 ¡Apúrate! ¡Vamos, chacho! 39 00:03:12,484 --> 00:03:14,027 Kom igjen. Du er voksen nå. 40 00:03:14,194 --> 00:03:15,195 Vis lærerne det. 41 00:03:15,362 --> 00:03:16,196 Miles! 42 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 -Hvor er laptopen min? -Hvor la du den sist? 43 00:03:18,824 --> 00:03:22,202 -Vi må dra nå om jeg skal kjøre deg. -Nei, pappa. Jeg går. 44 00:03:22,369 --> 00:03:24,705 -Én sjanse til privatsjåfør. -Det går bra. 45 00:03:25,581 --> 00:03:27,708 -Miles! Må gå. -Straks! 46 00:03:27,875 --> 00:03:29,668 -Må gå. -Straks! 47 00:03:30,169 --> 00:03:32,588 -Mamma, jeg må gå. -Straks. 48 00:03:37,134 --> 00:03:38,302 Vi ses fredag. 49 00:03:38,468 --> 00:03:40,095 Okay, mami. ¡Hasta luego! 50 00:03:41,305 --> 00:03:43,557 Se hvem som er tilbake. Skjer'a, kompis? 51 00:03:43,724 --> 00:03:45,684 Jeg går bare forbi. Står til? 52 00:03:45,851 --> 00:03:47,394 ¡Oye, Milito! ¿Te va bien esta escuela donde viene? 53 00:03:47,561 --> 00:03:48,395 Seguro que si. 54 00:03:48,562 --> 00:03:50,731 Miles! Følte du jordskjelvet i går kveld? 55 00:03:50,898 --> 00:03:53,525 Hva mener du? Jeg sov tungt i går kveld. 56 00:03:53,692 --> 00:03:55,527 -Hvordan er den nye skolen? -Lett. 57 00:03:55,694 --> 00:03:58,864 -Vi savner deg, Miles. -Jaså? Jeg bor her ennå! 58 00:03:59,031 --> 00:04:00,741 Savner du meg? 59 00:04:07,998 --> 00:04:09,124 ¡Contra! 60 00:04:11,877 --> 00:04:12,920 Det er ikke mulig. 61 00:04:14,296 --> 00:04:17,089 Seriøst, pappa. Det er helt greit å gå. 62 00:04:17,257 --> 00:04:19,343 Du kan gå på lørdag når du tar av klistremerkene. 63 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 Så du det? Jeg vet ikke om det var meg. 64 00:04:21,678 --> 00:04:23,972 Og de to fra i går på Clinton. 65 00:04:24,348 --> 00:04:25,974 Ja, det var meg. 66 00:04:26,934 --> 00:04:29,520 Sett på maken. En ny kaffebar. 67 00:04:29,686 --> 00:04:31,313 -Ser du? -Ja. 68 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 -Hva heter den? -Foam Party. 69 00:04:33,315 --> 00:04:37,819 "Foam Party"? Gi deg. Og alle stiller seg i kø. 70 00:04:37,986 --> 00:04:39,488 -Ser du det? -Ja. 71 00:04:39,655 --> 00:04:42,574 -Er det en kaffebar eller en disko? -Du er gammel, pappa. 72 00:04:42,741 --> 00:04:46,119 Det kommer rapporter om en ny mystisk seismisk hendelse i går. 73 00:04:46,286 --> 00:04:48,997 Kilder nær Spider-Man sier at han ser på problemet. 74 00:04:49,164 --> 00:04:51,792 Spider-Man. Han svinger inn én gang daglig... 75 00:04:51,959 --> 00:04:54,211 ...og står ikke til ansvar for noen. 76 00:04:54,378 --> 00:04:55,504 Ja, pappa. 77 00:04:55,671 --> 00:04:57,005 Og mine menn er der ute... 78 00:04:57,172 --> 00:04:59,341 ...risikerer livet, uten maske. 79 00:04:59,508 --> 00:05:02,302 -Vi står til ansvar. -Fortere. Jeg kjenner dem. 80 00:05:02,469 --> 00:05:06,056 -Med store evner følger stort ansvar. -Uttrykket er ikke slik. 81 00:05:06,223 --> 00:05:08,433 Men jeg liker frokostblandingen hans. 82 00:05:08,600 --> 00:05:10,769 Ignorerer ikke politiet røde lys? 83 00:05:10,936 --> 00:05:14,022 Ja, noen. Men ikke faren din. 84 00:05:24,867 --> 00:05:27,160 Hvorfor kan jeg ikke gå på Brooklyn Middle? 85 00:05:27,327 --> 00:05:29,746 Du har gått her i to uker. Ikke noe å diskutere. 86 00:05:29,913 --> 00:05:32,457 -Den nye skolen er elitistisk. -"Elitistisk"? 87 00:05:32,624 --> 00:05:35,294 Jeg foretrekker en normal skole blant folket. 88 00:05:35,460 --> 00:05:37,212 "Folket"? Dette er ditt folk. 89 00:05:37,379 --> 00:05:39,756 Jeg er bare her fordi jeg vant lotteriet. 90 00:05:39,923 --> 00:05:42,426 Nei. Du bestod opptaksprøven som alle andre. 91 00:05:42,593 --> 00:05:43,969 Du har en mulighet her. 92 00:05:44,136 --> 00:05:46,430 Vil du spolere den og bli som onkelen din? 93 00:05:46,597 --> 00:05:48,682 Hva er galt med onkel Aaron? Han er bra. 94 00:05:50,142 --> 00:05:51,310 Vi tar alle valg i livet. 95 00:05:51,476 --> 00:05:54,479 -Det føles ikke som om jeg har noe valg. -Det har du ikke. 96 00:06:07,993 --> 00:06:08,994 Jeg er glad i deg. 97 00:06:09,161 --> 00:06:11,872 Det vet jeg. Vi ses fredag. 98 00:06:15,792 --> 00:06:18,545 -Du må også si: "Jeg er glad i deg." -Seriøst. 99 00:06:18,712 --> 00:06:21,215 -Jeg vil høre det. -Vil du høre meg si det? 100 00:06:21,381 --> 00:06:23,717 -Du setter meg av ved skolen. -"Jeg er glad i deg, pappa." 101 00:06:23,884 --> 00:06:26,220 -Se deg rundt. -"Jeg er glad i deg, pappa." 102 00:06:27,137 --> 00:06:29,681 Jeg er glad i deg, pappa. 103 00:06:29,848 --> 00:06:31,141 Oppfattet. 104 00:06:31,850 --> 00:06:33,477 Knytt skolissene dine. 105 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 "Jeg er glad i deg, pappa." 106 00:06:38,941 --> 00:06:41,527 God morgen. Hvordan går det? 107 00:06:41,860 --> 00:06:44,112 -Kort helg, hva? -"Oppfattet." 108 00:06:44,279 --> 00:06:48,283 Du verden! Dette er pinlig. Vi går med samme jakke. 109 00:06:48,450 --> 00:06:50,327 Hei. Skolissen din er åpen. 110 00:06:50,494 --> 00:06:52,996 Jeg vet det. Jeg har valgt det. 111 00:06:59,253 --> 00:07:00,504 Hvem kan løse dette for XY? 112 00:07:00,671 --> 00:07:03,090 En esta clase se habla castellano. 113 00:07:03,257 --> 00:07:04,800 ...kjent som en syllogisme. 114 00:07:04,967 --> 00:07:07,219 Les to kapitler av Store Forventninger. 115 00:07:07,386 --> 00:07:09,680 En hjemmeprøve om volumetrisk trykk. 116 00:07:09,847 --> 00:07:12,182 Fem siders stil med vekt på konklusjoner. 117 00:07:20,649 --> 00:07:25,070 ...talløse andre muligheter. Kanskje et univers der jeg går i rødt. 118 00:07:25,237 --> 00:07:27,072 Eller går med lærbukser. 119 00:07:27,823 --> 00:07:30,951 Morales. Du beveger deg i mørket. Du er sent ute igjen. 120 00:07:31,118 --> 00:07:33,537 Einstein sa at tid er relativ, ikke sant? 121 00:07:33,704 --> 00:07:37,291 Kanskje er jeg ikke sent ute. Kanskje er dere tidlig ute. 122 00:07:41,211 --> 00:07:43,672 Unnskyld. Det var bare så stille. 123 00:07:44,298 --> 00:07:48,177 Vil du stå der eller sette deg? 124 00:07:48,552 --> 00:07:52,764 Universet vårt er ett av flere parallelle universer... 125 00:07:53,182 --> 00:07:55,559 ...som skjer nøyaktig samtidig. 126 00:07:55,726 --> 00:07:57,853 Takket være alle her på Fisk Family Foundation... 127 00:07:58,020 --> 00:08:00,147 -Jeg likte spøken din. -Jaså? 128 00:08:00,314 --> 00:08:03,358 Den var ikke morsom. Derfor lo jeg. 129 00:08:03,525 --> 00:08:05,777 Men den var smart, så jeg likte den. 130 00:08:05,944 --> 00:08:08,405 Jeg har visst ikke sett deg før. 131 00:08:09,156 --> 00:08:10,532 Alle valgene våre... 132 00:08:10,699 --> 00:08:13,702 ...vil skape talløse andre muligheter. 133 00:08:14,119 --> 00:08:15,787 Et hva om i all evighet. 134 00:08:17,539 --> 00:08:18,916 Null? 135 00:08:19,333 --> 00:08:22,669 Noen slike til så må dere vel sparke meg ut? 136 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 Kanskje jeg ikke passer her. 137 00:08:26,131 --> 00:08:29,843 Hvis en person valgte svarene helt tilfeldig... 138 00:08:30,010 --> 00:08:31,720 ...vet du hva han ville få? 139 00:08:31,887 --> 00:08:33,597 -50 % riktig. -Ja! 140 00:08:33,764 --> 00:08:38,184 Du får bare feil på alle svar ved å kunne de riktige. 141 00:08:38,977 --> 00:08:40,437 Du prøver å slutte. 142 00:08:41,063 --> 00:08:42,856 Og det får du ikke. 143 00:08:43,273 --> 00:08:45,984 Du skal skrive en personlig stil. 144 00:08:46,151 --> 00:08:48,695 Ikke om fysikk, men om deg. 145 00:08:48,862 --> 00:08:50,906 Og hva slags person du vil være. 146 00:08:52,032 --> 00:08:54,368 Store forventninger 147 00:09:25,107 --> 00:09:27,317 JEG FØLGER MED PÅ DEG!!! 148 00:09:28,944 --> 00:09:31,363 Onkel Aaron! Var du skremt? 149 00:09:35,784 --> 00:09:36,994 Vil du ha den? 150 00:09:38,120 --> 00:09:41,456 -Hvordan går det på skolen? -Flott! Har masse venner. 151 00:09:41,623 --> 00:09:43,584 Det er vel ikke så ille der. 152 00:09:43,750 --> 00:09:46,628 Det må være masse smarte jenter der. 153 00:09:49,256 --> 00:09:50,299 Nei, det er ingen. 154 00:09:50,465 --> 00:09:53,385 En nevø av meg må ha draget. 155 00:09:53,552 --> 00:09:54,553 Jeg har draget. 156 00:09:54,720 --> 00:09:59,433 Det er ei ny jente. Hun liker meg. Du vet hvordan det er. 157 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 Hva heter hun? 158 00:10:01,685 --> 00:10:04,813 Vi legger grunnlaget. 159 00:10:05,772 --> 00:10:07,399 Vet du om skulderberøringen? 160 00:10:07,566 --> 00:10:08,942 Selvsagt. 161 00:10:09,568 --> 00:10:11,028 Men si det uansett. 162 00:10:11,195 --> 00:10:14,948 I morgen går du bort til jenta og sier: 163 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 "Hei". 164 00:10:18,952 --> 00:10:21,663 -Mener du det, onkel Aaron? -Det er vitenskap. 165 00:10:22,289 --> 00:10:25,000 Gå bort til henne og si: "Hei". 166 00:10:25,167 --> 00:10:28,212 Nei, nei. "Hei". 167 00:10:28,378 --> 00:10:29,338 "Hei". 168 00:10:29,505 --> 00:10:31,256 Nei. "Hei". 169 00:10:32,299 --> 00:10:33,467 "Hei". 170 00:10:34,843 --> 00:10:37,012 Sikkert at du er nevøen min? 171 00:10:37,554 --> 00:10:39,014 -Pappa: Ferdig med leksene? -Er det henne? 172 00:10:39,681 --> 00:10:42,267 Jeg bør vel gå. Jeg må skrive stil. 173 00:10:43,143 --> 00:10:45,896 Skjuler du noe for meg? Har du malt disse? 174 00:10:46,063 --> 00:10:48,815 Nei. Du kjenner faren min. Jeg kan ikke. 175 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 Kom. Jeg har et utrolig sted. 176 00:10:51,235 --> 00:10:53,111 Nei, jeg kan ikke. 177 00:10:55,197 --> 00:10:56,823 Jeg får masse trøbbel. 178 00:10:56,990 --> 00:10:59,826 Si at kunstlæreren din ba deg gjøre det. 179 00:10:59,993 --> 00:11:01,411 KUN AUTORISERT PERSONELL 180 00:11:01,578 --> 00:11:05,165 -Hvordan vet du om dette stedet? -Gjorde en teknisk jobb her. 181 00:11:20,848 --> 00:11:21,849 Skjer'a? 182 00:11:22,891 --> 00:11:24,768 Jeg visste vi var i slekt. 183 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 Jøss! 184 00:11:28,480 --> 00:11:30,482 Brooklyn! 185 00:11:33,443 --> 00:11:35,612 Det er mye historie i disse veggene. 186 00:11:37,072 --> 00:11:38,782 Denne er så urørt. 187 00:11:46,707 --> 00:11:48,500 Nå må du klare deg selv, Miles. 188 00:11:50,210 --> 00:11:52,212 Ro deg ned litt. 189 00:11:52,629 --> 00:11:53,672 Det er bedre. 190 00:11:58,468 --> 00:11:59,636 Det er perfekt. 191 00:11:59,803 --> 00:12:03,265 Ser du hva du har nå? Det å gjøre feil hører med. 192 00:12:08,478 --> 00:12:11,106 Den ekte Miles kommer ut av skjul. 193 00:12:13,400 --> 00:12:15,277 Bryt den linjen med en annen farge. 194 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 Litt hjelp? 195 00:12:29,666 --> 00:12:33,712 Skulle det dryppe? Det er greit, men om ikke, så beveg deg. 196 00:12:33,879 --> 00:12:35,130 Det er med hensikt. 197 00:12:41,345 --> 00:12:42,471 ingen forventninger 198 00:12:42,638 --> 00:12:44,640 -Er det for sinnssykt? -Nei. 199 00:12:45,140 --> 00:12:47,434 Jeg ser nøyaktig hva du gjør. 200 00:12:48,060 --> 00:12:52,064 Jeg og faren din gjorde dette før. 201 00:12:52,231 --> 00:12:53,774 -Ikke lyv. -Det er sant. 202 00:12:54,441 --> 00:12:57,903 Så ble han politimann, og, jeg vet ikke... 203 00:12:58,403 --> 00:13:00,197 Han er en bra fyr, bare... 204 00:13:00,989 --> 00:13:02,115 Du vet hva jeg mener. 205 00:13:07,246 --> 00:13:09,456 Kom. Jeg må stikke. 206 00:13:35,732 --> 00:13:37,234 La oss gå. 207 00:14:07,764 --> 00:14:09,016 Så rart. 208 00:14:09,183 --> 00:14:10,893 Buksa mi har krympet. 209 00:14:11,059 --> 00:14:12,936 Jeg har visst kommet i puberteten. 210 00:14:15,856 --> 00:14:17,274 JEG SKULLE IKKE HA NEVNT DET 211 00:14:20,694 --> 00:14:22,154 Jeg må kjøpe meg ny bukse. 212 00:14:22,321 --> 00:14:25,157 Vent. Hvorfor er stemmen min i hodet så høy? 213 00:14:25,324 --> 00:14:26,366 Hva? 214 00:14:27,618 --> 00:14:29,244 -Går det bra med deg? -Hva? 215 00:14:30,454 --> 00:14:31,747 Hvorfor svetter jeg slik? 216 00:14:31,914 --> 00:14:33,415 Hvorfor svetter du slik? 217 00:14:33,707 --> 00:14:35,334 Det er puberteten. 218 00:14:36,168 --> 00:14:39,004 Hvorfor sa jeg det? Jeg går ikke gjennom puberteten. 219 00:14:39,171 --> 00:14:42,299 Jeg gjorde det, men jeg er ferdig. 220 00:14:42,466 --> 00:14:44,760 Jeg er en mann. 221 00:14:44,927 --> 00:14:48,055 Du er ny her. Vi har det til felles. 222 00:14:48,347 --> 00:14:50,015 Ja. Det er én ting. 223 00:14:50,182 --> 00:14:51,475 Fint. 224 00:14:51,642 --> 00:14:52,476 Jeg heter Miles. 225 00:14:52,643 --> 00:14:55,604 Jeg heter Gwe...anda. 226 00:14:55,771 --> 00:14:57,314 Heter du Gwanda? 227 00:14:57,481 --> 00:15:00,609 Ja, det er afrikansk. Jeg er sørafrikaner. 228 00:15:00,776 --> 00:15:04,029 Men ingen aksent, for jeg vokste opp her. 229 00:15:04,196 --> 00:15:07,449 Gjør skulderberøringen nå før hun går. 230 00:15:10,494 --> 00:15:12,204 Hvorfor er dette så skummelt? 231 00:15:13,288 --> 00:15:16,500 Gjør jeg dette i sakte film, eller føles det bare slik? 232 00:15:17,292 --> 00:15:21,171 Jeg tuller. Det er Wanda. Ingen "G". Det er tull. 233 00:15:23,423 --> 00:15:24,466 Hei. 234 00:15:25,342 --> 00:15:26,760 Ok. 235 00:15:27,719 --> 00:15:29,429 Vi ses. 236 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 Vi ses. 237 00:15:32,057 --> 00:15:33,642 -Unnskyld. -Hei. 238 00:15:35,602 --> 00:15:37,729 -Fanken. -Kan du slippe? 239 00:15:37,896 --> 00:15:40,774 -Jeg kan ikke. -Rolig. Det går bra. 240 00:15:43,151 --> 00:15:44,820 -Slipp. -Jeg prøver. 241 00:15:44,987 --> 00:15:46,572 Det er bare puberteten. 242 00:15:46,738 --> 00:15:50,325 Du vet nok ikke hva det er. Bare slapp av. 243 00:15:50,492 --> 00:15:51,910 -Jeg har en plan. -Flott. 244 00:15:52,077 --> 00:15:55,163 -Jeg drar veldig hardt. -Forferdelig plan. 245 00:15:55,330 --> 00:15:56,164 -Én. -Nei. 246 00:15:56,331 --> 00:15:57,583 -To. -Tre! 247 00:16:04,631 --> 00:16:05,757 Fint å treffe deg? 248 00:16:05,924 --> 00:16:08,760 Ja visst. En stor glede. 249 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 Ingen så det. Det går bra. 250 00:16:17,895 --> 00:16:20,480 Ingen vet det. 251 00:16:23,108 --> 00:16:24,401 Alle vet det. 252 00:16:26,153 --> 00:16:28,071 Alle vet det. De snakker om meg. 253 00:16:28,238 --> 00:16:30,824 De så alt! Han vet det. Hun. De vet det. 254 00:16:30,991 --> 00:16:33,202 Hun er superhøy. Hvorfor smiler han? 255 00:16:33,368 --> 00:16:35,078 Er jeg en raring nå? Hva gjør jeg? 256 00:16:35,245 --> 00:16:36,914 -Den fyren er så rar. -Så du hva han gjorde? 257 00:16:37,080 --> 00:16:38,582 -Hvordan stanser jeg? -Jeg ville ha dødd. 258 00:16:38,749 --> 00:16:43,128 Hører de tankene mine? Hvorfor er tankene så høye? 259 00:16:43,295 --> 00:16:45,839 Jeg vet du snek deg ut i går kveld, Morales. 260 00:16:46,006 --> 00:16:47,216 Spill dum. 261 00:16:47,382 --> 00:16:48,592 Hvem er Morales? 262 00:16:48,759 --> 00:16:50,385 Ikke så dum. 263 00:16:50,844 --> 00:16:51,720 Hei! 264 00:16:58,977 --> 00:17:01,438 Du er i orden. 265 00:17:01,605 --> 00:17:03,815 -SIKKERHETSSJEF -Han finner deg aldri. 266 00:17:04,233 --> 00:17:05,275 Nei. 267 00:17:08,362 --> 00:17:09,404 SIKKERHET 268 00:17:12,406 --> 00:17:14,617 Hva gjør du på kontoret mitt, Morales? 269 00:17:14,785 --> 00:17:15,827 Åpne! 270 00:17:19,205 --> 00:17:21,458 Hvorfor skjer dette? 271 00:17:23,001 --> 00:17:24,837 Det er mitt barns spilleliste. 272 00:17:26,839 --> 00:17:28,131 Åpne! 273 00:17:29,842 --> 00:17:30,968 Slutt å klistre. 274 00:17:34,513 --> 00:17:35,764 Fortsett å klistre. 275 00:17:43,480 --> 00:17:44,523 HAKK HAKK 276 00:17:46,525 --> 00:17:48,068 ...Hofstadter antyder... 277 00:17:49,403 --> 00:17:50,654 ...at vi... 278 00:17:51,989 --> 00:17:53,115 ...ser på... 279 00:17:59,204 --> 00:18:00,497 Ok. 280 00:18:04,626 --> 00:18:05,752 Rommet mitt! 281 00:18:08,172 --> 00:18:10,174 SANNE HISTORIER OM SPIDER-MAN 282 00:18:11,258 --> 00:18:12,718 "Hvorfor skjer dette?" 283 00:18:14,595 --> 00:18:15,804 "Slutt å klistre." 284 00:18:18,140 --> 00:18:19,224 "Fortsett å kl..." 285 00:18:19,391 --> 00:18:20,517 Vent, vent. 286 00:18:20,684 --> 00:18:23,729 Hvordan kan det være to Spider-Men? Det er umulig. 287 00:18:25,939 --> 00:18:26,773 Kan det? 288 00:18:26,940 --> 00:18:29,359 DE TO SPIDER-MEN 289 00:18:29,526 --> 00:18:32,112 Ta telefonen, onkel Aaron. 290 00:18:32,571 --> 00:18:36,283 Aaron her. Jeg er bortreist noen dager. Jeg ringer når jeg er tilbake. 291 00:18:36,450 --> 00:18:37,993 Nei. Nei. 292 00:18:38,160 --> 00:18:40,412 Det går ikke an! 293 00:18:40,787 --> 00:18:42,456 Det er bare puberteten. 294 00:18:42,623 --> 00:18:45,000 Det er en normal edderkopp, og jeg er normal! 295 00:18:48,086 --> 00:18:49,421 Bra! 296 00:18:50,797 --> 00:18:52,257 SENERE PÅ KVELDEN 297 00:18:52,424 --> 00:18:53,759 MILES LETER ETTER SVAR... 298 00:18:53,967 --> 00:18:55,969 Jeg må si det til noen. 299 00:18:57,638 --> 00:18:59,264 Pappa 300 00:19:19,451 --> 00:19:22,621 Du er gal, Miles. 301 00:19:26,250 --> 00:19:27,793 Finn edderkoppen. 302 00:19:27,960 --> 00:19:29,670 Du får se. 303 00:19:44,268 --> 00:19:46,061 Det er en normal edderkopp. 304 00:19:46,228 --> 00:19:50,941 Den er kjedelig normal. 305 00:20:01,702 --> 00:20:04,121 Hvorfor skjer dette med meg? 306 00:20:18,635 --> 00:20:20,721 Langt der borte. 307 00:20:21,263 --> 00:20:23,015 Jeg skjønner. 308 00:20:23,891 --> 00:20:25,142 Se opp. 309 00:20:26,310 --> 00:20:27,352 SE OPP! 310 00:20:32,065 --> 00:20:33,609 Hør på meg, Norman. 311 00:20:34,943 --> 00:20:36,236 Spider-Man? 312 00:20:36,403 --> 00:20:39,072 Du får ikke åpne en portal til en annen dimensjon. 313 00:20:39,364 --> 00:20:41,658 Det går ikke i Brooklyn. 314 00:20:42,784 --> 00:20:44,536 Det er ikke opp til meg. 315 00:20:44,703 --> 00:20:46,121 Er det Green Goblin? 316 00:20:46,288 --> 00:20:47,623 Hvorfor gir du ikke opp? 317 00:20:47,789 --> 00:20:50,459 Brooklyn skal ikke dras ned i et svart hull. 318 00:20:50,626 --> 00:20:51,668 Jeg går. 319 00:20:52,127 --> 00:20:54,338 Staten Island, kanskje. Ikke Brooklyn. 320 00:20:59,801 --> 00:21:01,428 Nei! 321 00:21:26,453 --> 00:21:28,121 Hva nå? 322 00:21:28,288 --> 00:21:29,748 Hva slags sted er dette? 323 00:21:56,400 --> 00:21:58,443 Visste du at skolissene dine er åpne? 324 00:22:00,195 --> 00:22:03,240 Dette er en onesie, så jeg må ikke tenke på det. 325 00:22:09,663 --> 00:22:12,624 Jeg trodde jeg var den eneste. Du er som meg. 326 00:22:13,166 --> 00:22:14,501 Det vil jeg ikke være. 327 00:22:14,668 --> 00:22:16,587 Du har nok ikke noe valg, gutt. 328 00:22:17,504 --> 00:22:19,673 Du har nok mye å tenke på. 329 00:22:19,840 --> 00:22:20,799 Ja. 330 00:22:20,966 --> 00:22:23,135 Det går bra. Jeg kan hjelpe deg. 331 00:22:23,302 --> 00:22:25,345 Blir du her, kan jeg vise deg knepene. 332 00:22:25,554 --> 00:22:26,763 Ja. 333 00:22:28,265 --> 00:22:29,892 Jeg må bare... 334 00:22:30,058 --> 00:22:33,061 ...ødelegge denne maskinen før romtiden kollapser. 335 00:22:33,228 --> 00:22:34,354 Ikke rør deg. 336 00:22:37,524 --> 00:22:38,817 Vi ses snart. 337 00:22:50,245 --> 00:22:51,496 Hvordan gjør han det? 338 00:22:54,082 --> 00:22:57,044 Er det her? Nei, det er her. 339 00:22:57,336 --> 00:22:58,795 Greit, folkens. 340 00:22:59,421 --> 00:23:00,589 Jeg gjør alltid dette feil. 341 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 Jøye meg. 342 00:23:04,384 --> 00:23:05,219 Prowler. 343 00:23:06,845 --> 00:23:08,597 Jeg holdt på med noe. 344 00:23:14,061 --> 00:23:15,187 Jeg er så sliten. 345 00:23:18,524 --> 00:23:20,943 Det føles som om du er sint på meg. 346 00:23:27,908 --> 00:23:29,368 Er det alt du kan? 347 00:23:32,204 --> 00:23:33,372 Så ekkelt. 348 00:23:34,456 --> 00:23:36,792 Jeg bør gå opp dit og hjelpe ham. 349 00:23:37,167 --> 00:23:40,003 Si det som det er. Det bør jeg ikke. 350 00:23:45,384 --> 00:23:48,262 Se opp. Her kommer Spider-Man. 351 00:23:49,471 --> 00:23:51,223 Liker du det nye leketøyet mitt? 352 00:23:51,390 --> 00:23:55,352 Det kostet en formue, men du kan ikke ta det med. 353 00:23:56,228 --> 00:23:58,730 Du kom hele denne veien. Se på testen. 354 00:23:58,981 --> 00:24:01,149 Noe til lysshow. Du vil elske det. 355 00:24:02,943 --> 00:24:03,777 SONDE AKTIVERT 356 00:24:04,778 --> 00:24:07,656 Nei, ikke gjør dette! Stans! 357 00:24:08,323 --> 00:24:10,659 Du vet ikke hva den kan gjøre! Du vil drepe oss alle! 358 00:24:26,300 --> 00:24:28,969 Flere dimensjoner åpner seg! 359 00:24:29,136 --> 00:24:33,682 Det var tre, fire og fem dimensjoner. 360 00:24:33,849 --> 00:24:36,143 Det er ustabilt! Vi bør stanse. 361 00:24:48,822 --> 00:24:51,116 Norm, hva mener du om hodeskader? 362 00:24:54,828 --> 00:24:56,371 Jeg prøvde å advare deg. 363 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 ADVARSEL 364 00:25:10,052 --> 00:25:12,721 Nei, Goblin! Få ham ut! 365 00:25:19,102 --> 00:25:20,395 Hvor er vi? 366 00:25:23,148 --> 00:25:24,525 Veldig rart. 367 00:25:24,691 --> 00:25:26,026 Wilson! 368 00:25:59,476 --> 00:26:01,645 Hei! Går det bra? 369 00:26:01,812 --> 00:26:04,064 Ja. Jeg hviler bare. 370 00:26:05,649 --> 00:26:07,818 -Kommer du deg opp? -Ja. 371 00:26:08,527 --> 00:26:10,237 Jeg kommer meg alltid opp. 372 00:26:11,780 --> 00:26:13,699 Hostingen er nok ikke et godt tegn. 373 00:26:13,866 --> 00:26:15,659 Finn ham. Nå. 374 00:26:15,826 --> 00:26:18,912 Vi må samarbeide. Vi har ikke mye tid. 375 00:26:19,079 --> 00:26:21,748 Vi stanser bare kollidereren med nøkkelen. 376 00:26:21,915 --> 00:26:25,419 Sving opp, bruk nøkkelen, trykk den røde knappen og spreng den. 377 00:26:25,586 --> 00:26:26,879 Skjul ansiktet ditt. 378 00:26:27,045 --> 00:26:29,006 Ikke si til noen hvem du er. 379 00:26:29,173 --> 00:26:30,340 Ingen må få vite det. 380 00:26:30,507 --> 00:26:32,467 Han kontrollerer alle. 381 00:26:32,634 --> 00:26:36,013 Hvis han skrur på maskinen igjen, forsvinner alt du kjenner. 382 00:26:36,180 --> 00:26:37,848 Familien din, alle. 383 00:26:38,015 --> 00:26:39,308 Alle. 384 00:26:40,475 --> 00:26:42,269 Lov at du gjør dette. 385 00:26:47,482 --> 00:26:48,525 Jeg lover. 386 00:26:48,984 --> 00:26:51,486 Gå. Ødelegg kollidereren. 387 00:26:51,653 --> 00:26:53,071 Jeg finner deg. 388 00:26:54,948 --> 00:26:56,074 Det går bra. 389 00:27:04,791 --> 00:27:07,085 Tombstone. Testene er over. 390 00:27:09,046 --> 00:27:11,798 Gjør klar greia igjen. Snart. 391 00:27:11,965 --> 00:27:15,052 Fortere! Disse folkene er svake. 392 00:27:15,886 --> 00:27:19,181 Det er ikke hyggelig å se deg igjen, Spider-Man. 393 00:27:19,348 --> 00:27:21,225 Hei, Kingpin. Hvordan går det? 394 00:27:21,391 --> 00:27:22,434 Strålende. 395 00:27:22,851 --> 00:27:25,145 Fint. Det er forbudt. 396 00:27:26,063 --> 00:27:28,732 Denne kan åpne et svart hull under Brooklyn. 397 00:27:29,483 --> 00:27:31,193 Det kan ikke være verdt risikoen. 398 00:27:31,360 --> 00:27:34,196 Det handler ikke alltid om penger, Spider-Man. 399 00:27:39,826 --> 00:27:41,870 Vil du ikke vite hva jeg så der inne? 400 00:27:42,120 --> 00:27:43,080 Vent. 401 00:27:44,456 --> 00:27:46,375 Jeg vet hva du prøver å gjøre... 402 00:27:47,376 --> 00:27:49,044 ...og det går ikke. 403 00:27:49,211 --> 00:27:50,254 De er borte. 404 00:28:04,476 --> 00:28:05,602 Bli kvitt liket. 405 00:28:06,603 --> 00:28:07,646 Hva var det? 406 00:28:11,316 --> 00:28:12,401 Drep den fyren. 407 00:28:46,977 --> 00:28:48,562 Slutt å klistre! 408 00:29:07,748 --> 00:29:10,959 Hold avstand til dører som lukkes. 409 00:29:36,109 --> 00:29:37,986 Jeg tror det er en Banksy. 410 00:29:39,321 --> 00:29:42,115 New York-ere melder om sporadiske strømbrudd... 411 00:29:42,282 --> 00:29:44,743 ...fra nok en underlig seismisk hendelse. 412 00:29:47,371 --> 00:29:48,956 Politiet! Hendene i været! 413 00:29:49,122 --> 00:29:50,832 Miles? 414 00:29:52,292 --> 00:29:56,713 Hvorfor er du ikke på skolen? Det går bra. 415 00:29:56,880 --> 00:29:59,132 Miles? ¿Qué te pasa? 416 00:30:01,844 --> 00:30:03,345 Er det jordskjelvet? 417 00:30:04,972 --> 00:30:06,515 Kan jeg overnatte her? 418 00:30:06,682 --> 00:30:10,143 Miles. Det er midt i uka. Skolen er viktig. 419 00:30:10,310 --> 00:30:11,728 Han er opprørt. 420 00:30:14,147 --> 00:30:15,858 Selvsagt kan du bli. 421 00:30:17,693 --> 00:30:18,944 -Pappa? -Ja. 422 00:30:20,362 --> 00:30:23,073 Hater du virkelig Spider-Man? 423 00:30:25,409 --> 00:30:27,828 Ja. Med en borgerverner er det... 424 00:30:27,995 --> 00:30:29,037 Jeff, mi amor. 425 00:30:29,204 --> 00:30:31,039 Hva? Han spurte meg. 426 00:30:31,206 --> 00:30:33,625 Du vet hva jeg syns om Spider-Man. 427 00:30:36,420 --> 00:30:38,130 Tú sabes que él te quiere mucho. 428 00:30:38,297 --> 00:30:40,799 Derfor er han hard mot deg. Det vet du vel? 429 00:30:41,258 --> 00:30:45,179 Mamma, tenker du på å flytte fra Brooklyn? 430 00:30:45,345 --> 00:30:48,140 Familien vår flykter ikke fra ting, Miles. 431 00:30:48,932 --> 00:30:50,767 Jeg vet det. 432 00:30:54,479 --> 00:30:57,107 -Hva var det for noe? -Han har det vanskelig. 433 00:30:57,274 --> 00:30:59,776 Det er da han må holde ut. 434 00:31:00,485 --> 00:31:02,237 Tienes que ser más suave. 435 00:31:06,825 --> 00:31:10,078 Vi avbryter sendingen for en spesialreportasje. 436 00:31:10,245 --> 00:31:15,459 Triste nyheter. Helten kjent som Spider-Man er død... 437 00:31:15,626 --> 00:31:18,879 ...etter skader på grunn av nok et jordskjelv i Brooklyn. 438 00:31:19,046 --> 00:31:21,798 Flere kilder bekrefter at Peter Parker... 439 00:31:21,965 --> 00:31:24,801 ...en 26 år gammel student og deltids-fotograf... 440 00:31:24,968 --> 00:31:27,888 ...opererte som Spider-Man i minst et tiår... 441 00:31:28,055 --> 00:31:32,476 ...og kan ha reddet tusenvis av liv verden rundt. 442 00:31:38,732 --> 00:31:43,237 Han etterlater seg kona Mary Jane og tanten May Parker. 443 00:31:44,446 --> 00:31:46,657 Vår helt, Spider-Man, er visst død. 444 00:31:46,823 --> 00:31:49,117 NEW YORK-HELTEN SPIDER-MAN DØD 26 ÅR GAMMEL 445 00:31:49,284 --> 00:31:51,161 Min ektemann, Peter Parker... 446 00:31:51,328 --> 00:31:53,914 ...var et vanlig menneske. 447 00:31:54,081 --> 00:31:57,417 Han sa at hvem som helst kunne vært bak masken. 448 00:31:57,584 --> 00:32:00,754 Tilfeldigvis ble han bitt. 449 00:32:01,421 --> 00:32:03,757 -STANS SAMLEOBJEKTER -Jeg vil savne ham. 450 00:32:04,216 --> 00:32:05,050 Ja. 451 00:32:05,217 --> 00:32:07,177 Vi var venner. 452 00:32:07,344 --> 00:32:09,096 Kan jeg returnere den om den ikke passer? 453 00:32:09,263 --> 00:32:10,848 Den passer alltid... 454 00:32:11,598 --> 00:32:13,141 ...til slutt. 455 00:32:15,686 --> 00:32:17,980 INGEN RETUR ELLER REFUSJON! 456 00:32:19,815 --> 00:32:21,567 Han ba ikke om krefter... 457 00:32:24,653 --> 00:32:26,697 ...men valgte å være Spider-Man. 458 00:32:28,115 --> 00:32:30,409 Det jeg likte best med Peter... 459 00:32:30,868 --> 00:32:34,204 ...er at han fikk oss alle til å føle oss mektige. 460 00:32:35,038 --> 00:32:38,542 Vi har alle en eller annen slags kraft. 461 00:32:40,752 --> 00:32:42,546 Men på vår egen måte... 462 00:32:43,130 --> 00:32:45,090 ...er vi alle Spider-Man. 463 00:32:45,716 --> 00:32:47,718 Og vi regner alle med dere. 464 00:32:49,011 --> 00:32:50,596 De regner med meg. 465 00:32:50,762 --> 00:32:54,600 Sikkert ikke deg spesifikt. Det er nok en metafor. 466 00:32:57,060 --> 00:32:58,270 SANNE HISTORIER OM SPIDER-MAN 467 00:33:00,939 --> 00:33:03,275 DET FINS BARE ÉN MÅTE BILLY GJØR DET 468 00:33:03,442 --> 00:33:04,651 UANSETT FARE... 469 00:34:37,661 --> 00:34:38,996 SPIDER-MAN DØD 470 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 Beklager, Mr. Parker. 471 00:34:48,172 --> 00:34:51,257 Men nøkkelen du ga meg... 472 00:34:51,425 --> 00:34:54,178 ...jeg tror jeg rotet det til. 473 00:34:56,513 --> 00:34:58,473 Jeg vil gjøre som du ba om. 474 00:34:58,640 --> 00:35:00,309 Jeg gjør det virkelig. 475 00:35:00,475 --> 00:35:02,644 Men beklager. 476 00:35:03,770 --> 00:35:05,647 Jeg er ikke sikker på om jeg er den rette. 477 00:35:06,773 --> 00:35:09,276 Jeg klarer ikke dette uten deg. 478 00:35:10,569 --> 00:35:11,403 Gutt. 479 00:35:17,701 --> 00:35:19,036 Hva har jeg gjort ham? 480 00:35:30,714 --> 00:35:31,548 Nei. 481 00:35:36,178 --> 00:35:38,263 Hvem er du? 482 00:35:39,723 --> 00:35:42,684 Folkens, vi gjør dette én siste gang. 483 00:35:44,478 --> 00:35:47,189 Jeg heter Peter B. Parker. 484 00:35:48,148 --> 00:35:52,027 Jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp, og de siste 22 årene... 485 00:35:52,528 --> 00:35:56,240 ...trodde jeg at jeg var den eneste Spider-Man. 486 00:35:57,866 --> 00:35:59,284 For en dag. 487 00:35:59,660 --> 00:36:01,662 Dere vet nok resten. 488 00:36:01,828 --> 00:36:04,540 Jeg reddet byen, forelsket meg, giftet meg... 489 00:36:04,706 --> 00:36:06,750 ...reddet byen mer, kanskje for mye. 490 00:36:06,917 --> 00:36:09,086 Jeg fikk problemer med ekteskapet og økonomien. 491 00:36:09,253 --> 00:36:10,879 Restaurant med edderkopptema er uklokt. 492 00:36:11,046 --> 00:36:11,880 TGI SPIDEYS STENGT 493 00:36:12,047 --> 00:36:14,883 Så gikk det 15 år. Superkjedelig. 494 00:36:15,050 --> 00:36:17,344 Jeg brakk ryggen, en drone fløy i ansiktet mitt... 495 00:36:17,511 --> 00:36:20,514 ...tante May døde, og jeg ble... skilt. 496 00:36:20,681 --> 00:36:22,766 Men jeg taklet det suverent. 497 00:36:24,226 --> 00:36:26,436 Uansett alle trøkker... 498 00:36:26,603 --> 00:36:28,313 ...kommer jeg meg på beina. 499 00:36:32,943 --> 00:36:36,071 Og jeg har mye tid på å tenke og jobbe med meg selv. 500 00:36:36,697 --> 00:36:39,700 Visste du at havhester har livslange forhold? 501 00:36:39,867 --> 00:36:41,493 Tenk det. 502 00:36:41,660 --> 00:36:44,913 En havhest ser en annen havhest... 503 00:36:45,080 --> 00:36:46,707 ...og får det til å fungere? 504 00:36:48,041 --> 00:36:51,336 Hun ville ha barn, og det skremte meg. 505 00:36:51,503 --> 00:36:52,504 MJ Samtale avsluttet 506 00:36:54,256 --> 00:36:56,508 Jeg knuste nok hjertet hennes. 507 00:36:56,675 --> 00:36:59,011 Senere: Jeg gjør pushups hjemme... 508 00:36:59,178 --> 00:37:00,929 ...gjør situps, blir sterk... 509 00:37:01,096 --> 00:37:03,098 ...da det skjedde noe rart. 510 00:37:03,473 --> 00:37:06,560 Og jeg opplever ofte rare ting. 511 00:37:06,727 --> 00:37:09,605 Men dette var veldig rart. 512 00:37:55,067 --> 00:37:57,903 Jeg var i New York, men det var annerledes. 513 00:37:58,237 --> 00:38:00,697 -Jeg var også død. -SPIDER-MAN FUNNET DØD 514 00:38:00,864 --> 00:38:02,282 Og blond. 515 00:38:02,449 --> 00:38:04,576 Jeg var perfekt. 516 00:38:04,743 --> 00:38:07,955 Det var som å se seg i speilet. 517 00:38:08,747 --> 00:38:13,836 Jeg tror at det som brakte meg hit, fikk ham drept. 518 00:38:15,087 --> 00:38:16,755 Vil du vite hva som så skjedde? 519 00:38:21,176 --> 00:38:22,177 Jeg også. 520 00:38:22,344 --> 00:38:23,846 Hvem er du? 521 00:38:24,012 --> 00:38:25,764 Hva gjør du der borte? 522 00:38:25,931 --> 00:38:27,432 Ikke rør deg! Politi. 523 00:38:32,604 --> 00:38:34,731 Er det mulig? 524 00:38:35,482 --> 00:38:36,900 Stopp! 525 00:38:37,067 --> 00:38:38,527 Jeg har deg. 526 00:38:38,694 --> 00:38:39,945 Gutt. Slipp kroppen. 527 00:38:42,948 --> 00:38:45,576 -Gutt. Kom hit! -Kom igjen, nå! 528 00:38:47,619 --> 00:38:49,204 Vi ses, betjenter! 529 00:38:50,706 --> 00:38:51,957 Det er ikke mulig. 530 00:38:57,754 --> 00:38:59,798 -Hei, gutt. -Kom igjen, nå! 531 00:38:59,965 --> 00:39:01,216 Hendene i været! 532 00:39:05,971 --> 00:39:07,097 Å... adiós? 533 00:39:11,268 --> 00:39:13,937 Hjelp! Stans det toget! 534 00:39:31,330 --> 00:39:32,956 Hei. Hva i...? 535 00:39:36,627 --> 00:39:37,503 Unnskyld. 536 00:39:40,672 --> 00:39:42,883 Jeg kommer til å dø! 537 00:39:48,263 --> 00:39:50,516 Ser ut som et barn kledd som Spider-Man 538 00:39:50,682 --> 00:39:53,685 drar liket av en hjemløs bak et tog. 539 00:39:54,978 --> 00:39:56,438 Ja! Jeg drepte deg ikke. 540 00:39:56,688 --> 00:39:57,940 -Hvem er du? -Hvem er du? 541 00:39:58,106 --> 00:40:01,193 -Hvorfor prøver du å drepe meg? -Jeg prøver å redde deg. 542 00:40:20,838 --> 00:40:23,632 Kanskje dere kan gå rundt? 543 00:40:24,216 --> 00:40:26,718 Greit. Takk, New York. 544 00:40:36,854 --> 00:40:38,105 Hva var det? 545 00:40:39,064 --> 00:40:41,066 Gutten ga meg elektrisk støt... 546 00:40:41,233 --> 00:40:42,860 ...med hendene. 547 00:40:46,196 --> 00:40:48,699 -Du er som meg. -Jeg har spørsmål. 548 00:40:53,453 --> 00:40:55,622 Hvorfor ligner du på Peter Parker? 549 00:40:57,708 --> 00:40:59,042 Jeg er Peter Parker. 550 00:40:59,209 --> 00:41:02,212 Hvorfor er du ikke død? Hvorfor er du annerledes på håret? 551 00:41:02,379 --> 00:41:04,381 Hvorfor er du eldre og kroppen din... 552 00:41:04,548 --> 00:41:05,883 ...annerledes? 553 00:41:06,049 --> 00:41:07,718 Du kalte meg feit. 554 00:41:08,051 --> 00:41:11,430 Du ser heller ikke bra ut. Superhelter går ikke i egne handelsvarer. 555 00:41:11,597 --> 00:41:12,931 -Er du et spøkelse? -Nei. 556 00:41:13,098 --> 00:41:14,308 -En zombie? -Hold opp. 557 00:41:14,474 --> 00:41:15,767 -Er jeg en zombie? -Nei. 558 00:41:15,934 --> 00:41:17,644 Er du fra en annen dimensjon? 559 00:41:17,811 --> 00:41:20,272 Et parallelt univers som ligner dette? 560 00:41:20,439 --> 00:41:22,024 Og du er Spider-Man der? 561 00:41:22,191 --> 00:41:24,943 Du reiste til dette universet, men vet ikke hvordan? 562 00:41:25,110 --> 00:41:28,488 -Jøss. Gjettet du bare? -Vi lærte om det i fysikken. 563 00:41:28,655 --> 00:41:30,657 -Kvanteteori. -Dette er utrolig! 564 00:41:30,824 --> 00:41:33,368 -Du kan lære meg, som Peter lovet. -Før han døde. 565 00:41:33,535 --> 00:41:35,078 -Ja. Nettopp. -Akkurat. 566 00:41:35,579 --> 00:41:36,788 Jeg lovet ham noe. 567 00:41:36,955 --> 00:41:38,498 Her er leksjon nummer én. 568 00:41:38,665 --> 00:41:41,001 Ikke hør på det jeg sier. Se på det jeg gjør. 569 00:41:46,507 --> 00:41:48,509 Peter, seriøst... 570 00:41:51,178 --> 00:41:54,181 Tro meg. Dette gjør deg til en bedre Spider-Man. 571 00:41:59,603 --> 00:42:02,481 -Går det bra? -Nei. 572 00:42:02,648 --> 00:42:04,024 Hva skjer med kroppen din? 573 00:42:04,191 --> 00:42:07,653 Atomene mine liker ikke å være i feil dimensjon. 574 00:42:09,947 --> 00:42:13,325 Jeg ønsker meg ikke jobb som Spider-Man-coach. 575 00:42:13,492 --> 00:42:15,577 Det skjer mye i dimensjonen min. 576 00:42:15,744 --> 00:42:17,538 "Med store evner, følger stort..." 577 00:42:17,704 --> 00:42:21,083 Ikke fullfør den setningen. Jeg er lei av den. 578 00:42:25,254 --> 00:42:27,714 Vil du ha et råd? Bli vanlig ungdom igjen. 579 00:42:27,881 --> 00:42:30,300 Jeg må! Kingpin har en superkolliderer. 580 00:42:30,467 --> 00:42:31,593 Han prøver å drepe meg. 581 00:42:31,844 --> 00:42:34,012 -Hva sa du? -Kingpin prøver å drepe meg. 582 00:42:34,179 --> 00:42:37,724 -Uvesentlig. Hvor er kollidereren? -Brooklyn. Under Fisk Tower. 583 00:42:37,891 --> 00:42:39,101 -Ha det. -Hvor skal du? 584 00:42:39,268 --> 00:42:42,521 -Når den går, hopper jeg i og drar tilbake. -Du kan ikke la dem. 585 00:42:42,688 --> 00:42:45,732 Jeg skal ødelegge den, ellers dør alle. 586 00:42:45,899 --> 00:42:49,361 "Ellers dør alle." Det sier de alltid. 587 00:42:49,528 --> 00:42:52,155 Men det er alltid litt tid før alle dør... 588 00:42:52,322 --> 00:42:53,907 ...og da er jeg på mitt beste. 589 00:42:54,074 --> 00:42:55,534 Trenger du ikke denne? 590 00:42:55,701 --> 00:42:57,286 Du har en dingsboms. Få den. 591 00:42:57,452 --> 00:43:00,622 Ikke så fort. Han kalte den en overstyringsnøkkel. 592 00:43:00,789 --> 00:43:03,208 Det fins masse ulike nøkler, hvem bryr seg? 593 00:43:03,375 --> 00:43:05,669 Jeg husker ikke, så jeg sier dingsboms. 594 00:43:05,836 --> 00:43:09,173 -Jeg trenger den. -Jeg trenger den for å dra hjem. 595 00:43:09,339 --> 00:43:11,091 Jeg svelger den. Ikke lek med meg. 596 00:43:11,258 --> 00:43:12,843 -Hva? -Jeg sa... 597 00:43:13,010 --> 00:43:16,471 Kollidereren laget portalen som fikk meg hit. Og jeg må få... 598 00:43:17,181 --> 00:43:20,767 -Ødela du den? -Nei, den ble ødelagt. 599 00:43:21,268 --> 00:43:22,978 Jeg husker ikke hva som skjedde. 600 00:43:23,145 --> 00:43:24,813 Derfor har jeg aldri fått barn. 601 00:43:24,980 --> 00:43:27,191 -Kan vi ikke lage en til? -Vi kan ingenting. 602 00:43:27,357 --> 00:43:30,736 Jeg må igjen stjele det fyren din stjal fra Alchemax... 603 00:43:30,903 --> 00:43:32,613 ...og lage én til. 604 00:43:33,739 --> 00:43:36,450 Skrur jeg ikke av kollidereren etter at du drar... 605 00:43:36,617 --> 00:43:40,078 ...vil alle i byen, familien min og millioner av andre dø. 606 00:43:40,245 --> 00:43:43,624 Drar du bare og lar meg løse problemer selv? 607 00:43:44,541 --> 00:43:46,001 -Er det greit, Spider-Man? -Ja. 608 00:43:56,845 --> 00:43:58,347 Hva gjør du? 609 00:43:58,805 --> 00:44:00,849 Gir deg skyldfølelse. 610 00:44:01,308 --> 00:44:02,476 Fungerer det? 611 00:44:02,643 --> 00:44:05,979 Nei. Ser det slik ut? 612 00:44:06,688 --> 00:44:08,106 Nei, det gjør ikke det... 613 00:44:12,736 --> 00:44:16,323 Nei! Nei! Nei! Ikke la ham vinne! 614 00:44:18,242 --> 00:44:21,745 Du vinner. Kom. Vi har ingen tid å miste. 615 00:44:22,496 --> 00:44:24,456 Denne burgeren er deilig. 616 00:44:24,623 --> 00:44:26,250 En av de beste burgerne jeg har spist. 617 00:44:26,416 --> 00:44:29,294 I universet mitt er dette stedet nedlagt. 618 00:44:29,461 --> 00:44:31,213 Jeg vet ikke hvorfor. 619 00:44:34,508 --> 00:44:36,802 Du har vel penger? Jeg har ikke så mye. 620 00:44:36,969 --> 00:44:38,554 -Kan vi konsentrere oss? -Ja. 621 00:44:38,720 --> 00:44:41,139 -Den andre Peter... -Skal du ha den? 622 00:44:42,349 --> 00:44:43,517 Jeg lytter. 623 00:44:43,684 --> 00:44:46,895 Den andre Peter sa han ville vise meg knepene. 624 00:44:47,062 --> 00:44:49,565 Kan du gi meg noen Spider-Man-tips? 625 00:44:49,731 --> 00:44:50,858 Jeg har massevis. 626 00:44:51,024 --> 00:44:52,359 Desinfiser masken. 627 00:44:52,526 --> 00:44:55,946 Bruk babypudder i drakten, mye på leddene. 628 00:44:56,113 --> 00:44:58,198 Du vil vel ikke ha gnidning? 629 00:44:58,365 --> 00:45:00,534 -Noe mer? -Niks, det var alt. 630 00:45:00,701 --> 00:45:02,494 Du blir nok en dårlig lærer. 631 00:45:03,161 --> 00:45:04,538 Finn ut hvor Alchemax er. 632 00:45:05,038 --> 00:45:08,375 "Et privat teknologisk anlegg i Hudson Valley i New York." 633 00:45:09,001 --> 00:45:11,170 Du kan lære meg å svinge på veien dit. 634 00:45:14,173 --> 00:45:18,594 Jeg svinger ikke til Hudson Valley, Miles. Ikke etter en burgerfrokost. 635 00:45:18,760 --> 00:45:20,888 Bruk beina. Du vil takke meg senere. 636 00:45:30,314 --> 00:45:32,608 -Ikke bruk den kappen. -Den er kul. 637 00:45:32,774 --> 00:45:36,028 Ta den av. Den er respektløs. Spider-Man bruker ikke kappe. 638 00:45:37,112 --> 00:45:40,574 -Hvordan finner vi Peters vei? -Godt spørsmål. 639 00:45:41,200 --> 00:45:43,619 Hva ville jeg gjort om jeg var meg? 640 00:45:45,245 --> 00:45:46,079 Har det. 641 00:45:46,246 --> 00:45:47,956 Trinn én. Jeg infiltrerer laben. 642 00:45:48,123 --> 00:45:50,167 To: Finn sjefsforskerens datamaskin. 643 00:45:50,334 --> 00:45:53,670 Damen med sykkelen er sjefsforsker. Jeg så henne i en dokumentar. 644 00:45:53,837 --> 00:45:56,131 Fint! Trinn tre: Jeg ser på fordommene mine. 645 00:45:56,298 --> 00:45:57,799 Trinn fire: Jeg hacker datamaskinen. 646 00:45:57,966 --> 00:45:59,510 Det er teknisk sett ikke hacking. 647 00:45:59,676 --> 00:46:01,428 Ikke nå. Vent. Jeg ble distrahert. 648 00:46:01,595 --> 00:46:04,932 Trinn fem: Last ned det viktige. Jeg gjenkjenner det når jeg ser det. 649 00:46:05,098 --> 00:46:07,893 Trinn seks: Ta et rundstykke i kafeteriaen og løp. 650 00:46:08,060 --> 00:46:09,603 Hva gjør jeg? 651 00:46:09,770 --> 00:46:12,898 Trinn sju: Bli her. Hold utkikk. Veldig viktig. 652 00:46:13,065 --> 00:46:17,361 Lær meg å gjøre Spider-Man-greier, ellers kan jeg ikke hjelpe. 653 00:46:18,320 --> 00:46:20,989 Se og lær, gutt! Jeg spør deg senere! 654 00:46:23,951 --> 00:46:27,579 Hvorfor fikk jeg den gamle, blakke Spider-Man? 655 00:46:29,164 --> 00:46:30,415 Det er nytt. 656 00:46:40,217 --> 00:46:41,343 Kingpin. 657 00:46:45,430 --> 00:46:48,475 Hva gjør jeg? 658 00:47:05,325 --> 00:47:06,368 Peter! 659 00:47:07,077 --> 00:47:08,287 Peter! 660 00:47:09,288 --> 00:47:10,122 Peter! 661 00:47:10,289 --> 00:47:12,249 -Hva gjør du her? -Kingpin er her. 662 00:47:12,416 --> 00:47:16,503 -Flytt deg. -Du trår på foten min. Gå ut. 663 00:47:16,670 --> 00:47:20,215 Nei! Spider-Man kan ikke dø uten at jeg gjør noe. 664 00:47:20,382 --> 00:47:22,176 Det gjør jeg ikke igjen. 665 00:47:23,135 --> 00:47:24,136 Hva er det? 666 00:47:24,720 --> 00:47:27,890 De fleste jeg møter i jobben, prøver å drepe meg, så... 667 00:47:28,765 --> 00:47:30,350 ...du er en fin forandring. 668 00:47:31,560 --> 00:47:33,937 Mr. Fisk! Se på disse dataene. 669 00:47:34,104 --> 00:47:37,524 Jeg vet at du ikke forstår det, men dette er gode tall. 670 00:47:37,858 --> 00:47:39,776 Og jeg har passordet. 671 00:47:39,943 --> 00:47:42,404 Mr. Fisk. Avfyrer vi igjen denne uka... 672 00:47:42,571 --> 00:47:45,115 ...kan det oppstå et svart hull under Brooklyn. 673 00:47:45,282 --> 00:47:46,575 Ser du dette? Og dette? 674 00:47:46,742 --> 00:47:50,579 Her begynner flere dimensjoner å krasje i hverandre. 675 00:47:50,787 --> 00:47:53,916 Dette er standard Spider-Man-fare. Du venner deg til det. 676 00:47:54,082 --> 00:47:57,085 Se. Han vil si: "Du har 24 timer." 677 00:47:57,252 --> 00:47:58,378 Du har 24 timer. 678 00:47:58,545 --> 00:48:02,090 Det kan oppstå et brudd i romtiden. 679 00:48:02,257 --> 00:48:05,802 Det er ille. Alt hun sa, var ille. Jeg løy før. 680 00:48:14,686 --> 00:48:16,813 Vent. Jeg har mer data. 681 00:48:19,399 --> 00:48:21,818 -Hva gjør du, kompis? -Jeg kan ikke røre meg. 682 00:48:21,985 --> 00:48:26,448 Slapp av i fingrene. Vi har ikke tid. Slipp. Lev i nuet. 683 00:48:26,615 --> 00:48:28,492 Jeg lever i nuet. Det er forferdelig. 684 00:48:28,659 --> 00:48:31,286 -Jeg nekter ikke. -Ingen flere unnskyldninger. 685 00:48:31,453 --> 00:48:32,746 Jeg trenger mer tid. 686 00:48:32,913 --> 00:48:34,665 De er der. De vil se deg. 687 00:48:35,165 --> 00:48:36,875 Miles, løsne deg. 688 00:48:37,125 --> 00:48:38,794 Hva gjør du for å slappe av? 689 00:48:39,461 --> 00:48:41,505 Slapp av. Ok. 690 00:48:45,425 --> 00:48:47,094 Du store min. 691 00:48:57,396 --> 00:48:59,064 Tenåringer er verst. 692 00:49:01,733 --> 00:49:03,694 -Miles, hvor er du? -Her. 693 00:49:03,861 --> 00:49:06,655 -Hvor? Jeg ser deg ikke. -Like foran deg. 694 00:49:07,114 --> 00:49:10,242 -Kan Spider-Man bli usynlig? -Ikke i mitt univers. 695 00:49:10,409 --> 00:49:11,660 Du stakk meg i øyet! 696 00:49:11,827 --> 00:49:13,996 Utrolig. Ei kamp- eller fluktgreie. 697 00:49:14,162 --> 00:49:14,997 Hva er det? 698 00:49:17,958 --> 00:49:21,420 Husk dette passordet. D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d... 699 00:49:21,587 --> 00:49:24,548 ...fire, dollartegn, tre-fem-åtte-sju- seks-fem-tre-fire-fem-fire... 700 00:49:24,715 --> 00:49:27,176 -Langsommere! Jeg må skrive det ned! -Last ned skjemaene... 701 00:49:27,342 --> 00:49:29,595 -Hvordan gjør jeg det? -...mens jeg skrur på sjarmen. 702 00:49:31,805 --> 00:49:32,973 Spider-Man? 703 00:49:33,140 --> 00:49:35,017 Hei. Jeg så deg ikke. 704 00:49:36,768 --> 00:49:40,981 Jeg får hetta. Du skal være død. 705 00:49:41,148 --> 00:49:44,359 Overraskelse. Det er forbudt. Det liker vi ikke. 706 00:49:44,526 --> 00:49:45,819 Dette er fascinerende. 707 00:49:46,153 --> 00:49:47,779 Det er ansiktet mitt. 708 00:49:47,946 --> 00:49:50,115 En helt annen Peter Parker. 709 00:49:50,282 --> 00:49:52,618 Litt mage, kanskje fra dimensjonsvridning. 710 00:49:52,784 --> 00:49:55,537 Ja-ja. Jeg var mye slankere før vridningen. 711 00:49:55,704 --> 00:49:58,415 Reisen gjennom multiverset har redusert... 712 00:49:59,166 --> 00:50:00,250 Hva var resten? 713 00:50:00,417 --> 00:50:02,252 Det er en klar svekkelse av verbal... 714 00:50:03,128 --> 00:50:07,049 Hvor gammel er du? Du må være under 35. 715 00:50:07,591 --> 00:50:11,428 -De sa jeg var gal! -Du viste dem at du ikke er det. 716 00:50:11,803 --> 00:50:13,347 Dette kan gjøre litt vondt. 717 00:50:15,807 --> 00:50:17,809 Jeg må bare ta disse prøvene. 718 00:50:17,976 --> 00:50:18,810 Ok. 719 00:50:18,977 --> 00:50:20,812 Organiser skrivebordet ditt. 720 00:50:21,230 --> 00:50:24,441 Jøss. Totalt celleforfall. 721 00:50:25,609 --> 00:50:27,194 Noe sånt har jeg aldri sett. 722 00:50:27,361 --> 00:50:29,696 -Hva gjør du? -Jeg tar alt. 723 00:50:30,614 --> 00:50:32,157 Og du har hatt problemer. 724 00:50:32,324 --> 00:50:35,327 "Problemer"? Nei. Hvordan kan du si det? 725 00:50:35,494 --> 00:50:38,914 Blir du for lenge i denne dimensjonen, vil kroppen din oppløses. 726 00:50:39,081 --> 00:50:41,792 -Vet du hvor smertefullt det vil være? -Nei. 727 00:50:41,959 --> 00:50:43,961 Ufattelig. 728 00:50:44,127 --> 00:50:46,004 Og jeg... 729 00:50:46,171 --> 00:50:47,965 ...gleder meg til å se det. 730 00:50:50,050 --> 00:50:51,176 Hva sa du at du het? 731 00:50:51,343 --> 00:50:53,595 Dr. Olivia Octavius. 732 00:51:01,019 --> 00:51:03,814 Kaller vennene dine deg Doc Ock? 733 00:51:03,981 --> 00:51:06,149 Vennene mine kaller meg Liv. 734 00:51:06,316 --> 00:51:08,652 Fiendene mine kaller meg Doc Ock. 735 00:51:08,819 --> 00:51:10,195 Jeg ordner dette! Flykt! 736 00:51:10,571 --> 00:51:12,239 Hvem snakker du med? 737 00:51:14,449 --> 00:51:17,119 -Jeg ordner det! -"Ordner du det", Peter? 738 00:51:19,454 --> 00:51:20,789 Jeg klarer det, kompis! 739 00:51:22,583 --> 00:51:24,126 Alt er i orden! 740 00:51:26,378 --> 00:51:28,130 Dette er ille. 741 00:51:28,297 --> 00:51:29,923 Du er pratsom. 742 00:51:30,299 --> 00:51:31,425 Må stikke! 743 00:51:34,011 --> 00:51:36,722 Nå taper jeg kampen. 744 00:51:38,724 --> 00:51:42,019 Få si de gode nyhetene. Vi trenger ikke skjermen. 745 00:51:42,436 --> 00:51:43,395 Peter! 746 00:51:44,062 --> 00:51:47,399 Du sa ikke at du hadde en usynlig venn! 747 00:51:47,983 --> 00:51:50,694 -Får jeg den tilbake, unge mann? -Peter! 748 00:51:52,112 --> 00:51:54,323 Den tilhører oss. 749 00:52:00,704 --> 00:52:03,248 -Nå bør du bli usynlig. -Jepp. 750 00:52:03,415 --> 00:52:06,126 Blir ikke usynlig. Velger et rundstykke. 751 00:52:06,668 --> 00:52:08,128 Oppfør deg supernormalt. 752 00:52:08,295 --> 00:52:09,296 Spider-Man? 753 00:52:09,463 --> 00:52:12,174 -Det er morsomt. Det skjer ofte. -Hei. 754 00:52:12,341 --> 00:52:14,468 -Spider-Man? -Opp med hendene! 755 00:52:14,635 --> 00:52:15,969 Nå stikker vi. 756 00:52:16,136 --> 00:52:18,347 Kom tilbake! Hvor skal dere? 757 00:52:18,514 --> 00:52:19,723 Han tok et rundstykke! 758 00:52:19,890 --> 00:52:22,684 -På tide å svinge, som jeg lærte deg. -Når lærte du meg det? 759 00:52:22,851 --> 00:52:25,604 Jeg gjorde ikke det. En liten vits til teambygging. 760 00:52:25,771 --> 00:52:26,605 Hei! 761 00:52:27,231 --> 00:52:29,483 -Er du klar? -Selvsagt! 762 00:52:31,443 --> 00:52:32,528 Jeg kan ikke dette! 763 00:52:32,694 --> 00:52:36,823 Alle vet at man lærer best under livstruende press. 764 00:52:40,077 --> 00:52:41,161 Kom igjen. 765 00:52:45,791 --> 00:52:47,334 Målet er funnet. 766 00:52:52,714 --> 00:52:54,591 Hva gjør du der nede? 767 00:52:54,758 --> 00:52:56,426 Jeg løper bedre enn jeg svinger. 768 00:52:56,593 --> 00:52:59,763 Du må svinge, ellers tar de deg. 769 00:52:59,930 --> 00:53:01,473 Du ønsket dette. 770 00:53:14,862 --> 00:53:16,238 Kom tilbake, lillegutt. 771 00:53:16,405 --> 00:53:18,740 Sikt med hoftene! Se hvor du vil treffe. 772 00:53:18,907 --> 00:53:21,118 Opp med skuldrene. Ikke glem å gjennomføre! 773 00:53:21,285 --> 00:53:22,786 Ikke skyt fra bakfoten! 774 00:53:22,953 --> 00:53:25,330 -Det er for mye! -Så ikke hør på meg! 775 00:53:25,497 --> 00:53:28,250 Det er dagens beste idé. 776 00:53:35,716 --> 00:53:37,509 Fint, Miles! 777 00:53:42,139 --> 00:53:43,098 Bra. Du gjør det. 778 00:53:43,265 --> 00:53:45,851 Dobbeltbank for å utløse og få det ut igjen. 779 00:53:46,018 --> 00:53:47,728 Tvip og utløs. 780 00:53:47,895 --> 00:53:50,981 -Og tvip. Utløs. Tvip. -Og utløs. 781 00:53:51,148 --> 00:53:52,983 Du er et naturtalent. Tvip. Utløs. 782 00:53:53,150 --> 00:53:55,360 -Føler du rytmen? -Tvip. Og utløs! 783 00:53:55,527 --> 00:53:58,739 -Bra, Miles. -Du er utrolig. 784 00:53:58,906 --> 00:54:00,115 Vi er et lite team! 785 00:54:00,282 --> 00:54:02,451 Jeg som læreren som fortsatt klarer det. 786 00:54:02,618 --> 00:54:05,162 Du som eleven som klarer det, men ikke like bra. 787 00:54:05,329 --> 00:54:07,748 Jeg er stolt av oss. Vil du si meg noe? 788 00:54:10,292 --> 00:54:11,460 Peter! 789 00:54:23,847 --> 00:54:25,432 -Hva i...? -Hvem gjorde det? 790 00:54:52,251 --> 00:54:53,210 Hei, dere. 791 00:54:53,377 --> 00:54:54,378 Gwanda? 792 00:54:54,545 --> 00:54:56,129 Det er faktisk Gwen. 793 00:54:56,296 --> 00:54:59,174 Du kjenner henne. Veldig kult. 794 00:54:59,424 --> 00:55:01,176 Jeg er fra en annen dimensjon. 795 00:55:01,343 --> 00:55:04,137 Jeg mener en annen annen dimensjon. 796 00:55:04,304 --> 00:55:06,974 La oss starte begynnelsen én siste gang. 797 00:55:07,140 --> 00:55:11,436 Jeg heter Gwen Stacy. Jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp. 798 00:55:11,603 --> 00:55:16,441 De siste to årene har jeg vært Spider-Woman. 799 00:55:16,608 --> 00:55:17,860 Dere kan resten. 800 00:55:18,652 --> 00:55:20,195 Jeg ble med i et band. 801 00:55:21,780 --> 00:55:23,282 Reddet faren min. 802 00:55:26,326 --> 00:55:29,121 Jeg kunne ikke redde min beste venn... 803 00:55:29,288 --> 00:55:30,497 ...Peter Parker... 804 00:55:32,749 --> 00:55:34,668 ...så nå redder jeg alle andre. 805 00:55:34,960 --> 00:55:36,837 Og jeg har ikke venner lenger... 806 00:55:37,796 --> 00:55:39,756 ...bare for å unngå distraksjoner. 807 00:55:40,716 --> 00:55:44,636 Én dag skjedde det noe rart. 808 00:55:45,220 --> 00:55:47,514 Noe veldig rart. 809 00:55:53,729 --> 00:55:55,564 Jeg ble sprengt inn i forrige uke. 810 00:56:00,194 --> 00:56:01,236 Bokstavelig talt. 811 00:56:01,945 --> 00:56:05,407 Jeg landet i New York, men ikke mitt New York. 812 00:56:06,992 --> 00:56:09,953 Heldigvis for dem ble de reddet av Spider-Man. 813 00:56:10,787 --> 00:56:13,832 Edderkoppsansen ba meg dra til Visions Academy. 814 00:56:13,999 --> 00:56:15,250 ...dere er tidlig ute. 815 00:56:16,001 --> 00:56:18,962 Jeg var ikke sikker på hvorfor før jeg møtte deg. 816 00:56:21,089 --> 00:56:22,090 Jeg liker frisyren din. 817 00:56:22,257 --> 00:56:23,967 Det får du ikke lov til. 818 00:56:24,134 --> 00:56:25,093 Kom. 819 00:56:25,260 --> 00:56:28,263 -Hvor mange flere edderkoppfolk fins? -Vent til Comic-Con. 820 00:56:28,430 --> 00:56:29,681 Hva er Comic-Con? 821 00:56:47,449 --> 00:56:48,617 Du er død, Spider-Man. 822 00:56:48,784 --> 00:56:50,786 Wilson! Hva gjør du? 823 00:56:50,953 --> 00:56:51,995 Vanessa. 824 00:56:52,162 --> 00:56:53,330 Richard, kom. 825 00:56:57,084 --> 00:56:58,836 Vanessa! Richard! 826 00:56:59,002 --> 00:57:00,170 Nei! 827 00:57:00,337 --> 00:57:03,090 Ikke se deg tilbake, vennen. Det går bra. 828 00:57:21,859 --> 00:57:23,819 Jeg drepte Spider-Man. 829 00:57:24,111 --> 00:57:25,821 Hvorfor så jeg to til? 830 00:57:26,321 --> 00:57:28,156 Det er tre, faktisk. 831 00:57:28,657 --> 00:57:30,826 Nei, dette er veldig bra. 832 00:57:30,993 --> 00:57:32,911 Dette betyr at du får det du vil. 833 00:57:33,078 --> 00:57:35,539 Altså virker kollidereren min. 834 00:57:36,206 --> 00:57:39,459 Vi må bare drepe et par edderkopper. 835 00:57:39,626 --> 00:57:42,421 Kollidereren gir deg familien din tilbake. 836 00:57:42,588 --> 00:57:44,840 Så mange familier du vil. 837 00:57:53,891 --> 00:57:55,726 I morgen ved kollidereren min. 838 00:57:56,894 --> 00:57:58,562 Kollidereren vår. 839 00:58:02,232 --> 00:58:03,400 Ødela han denne? 840 00:58:03,567 --> 00:58:08,280 Han er veldig flau over det, så hold det mellom oss. 841 00:58:09,698 --> 00:58:13,577 Jeg vet hvor vi kan lage en ny. Han får ikke ødelegge den. 842 00:58:16,371 --> 00:58:17,956 Beklager det med vennen din. 843 00:58:19,750 --> 00:58:20,709 Takk, Miles. 844 00:58:22,961 --> 00:58:27,216 Jeg vet hvor vanskelig det er å finne ut av dette alene. 845 00:58:27,382 --> 00:58:30,594 Det er fint å ikke være den eneste edderkopp-personen. 846 00:58:30,844 --> 00:58:31,970 Ja. 847 00:58:33,805 --> 00:58:37,684 Vil du være venner igjen, kan jeg finne en åpning. 848 00:58:39,019 --> 00:58:41,355 Jeg skal holde deg oppdatert. 849 00:58:42,189 --> 00:58:43,398 Fint. 850 00:58:48,695 --> 00:58:50,280 Vi bør nok gå. 851 00:58:50,447 --> 00:58:53,325 -ET STED I QUEENS... -Peter, vi står på terskelen. 852 00:58:53,492 --> 00:58:56,119 -Dette er en dårlig idé. -Slapp av. 853 00:58:56,286 --> 00:59:00,415 Dere er veldig snille, men ikke flere fans i dag. 854 00:59:04,002 --> 00:59:05,462 Jeg er ikke klar for dette. 855 00:59:10,384 --> 00:59:11,718 Peter? 856 00:59:13,720 --> 00:59:15,556 Hei, tante May. 857 00:59:15,722 --> 00:59:20,102 Dette høres sinnssykt ut, men jeg kommer nok fra en... 858 00:59:20,269 --> 00:59:21,812 En alternativ dimensjon. 859 00:59:22,396 --> 00:59:23,438 Ja. 860 00:59:24,857 --> 00:59:26,692 Du virker sliten, Peter. 861 00:59:26,859 --> 00:59:28,944 Jeg er sliten. 862 00:59:29,111 --> 00:59:32,239 -Og eldre og tykkere. -Det har jeg alt hørt. 863 00:59:32,406 --> 00:59:34,575 Herregud. Er det joggebukser? 864 00:59:34,741 --> 00:59:36,952 Jepp. 865 00:59:37,244 --> 00:59:38,829 Jeg var der... 866 00:59:39,413 --> 00:59:41,331 ...da alt skjedde. 867 00:59:41,498 --> 00:59:43,292 Unnskyld. 868 00:59:43,458 --> 00:59:45,377 Hvilken dimensjon kommer du fra? 869 00:59:45,544 --> 00:59:46,837 Brooklyn. 870 00:59:47,671 --> 00:59:50,883 Hadde Peter et sted der vi kunne lage en slik ting til? 871 00:59:51,383 --> 00:59:52,759 En dingsboms. 872 00:59:54,178 --> 00:59:55,220 Følg meg. 873 00:59:58,932 --> 01:00:00,392 Jeg har også et slikt. 874 01:00:00,559 --> 01:00:02,728 Et lite skur med edderkopputstyret. 875 01:00:15,407 --> 01:00:17,576 Dette stedet er pretensiøst. 876 01:00:24,583 --> 01:00:25,751 Jøss. 877 01:00:30,839 --> 01:00:32,549 Jøss. Var ditt slik? 878 01:00:32,716 --> 01:00:35,928 Ja, unntatt jeepen, flyet. 879 01:00:36,094 --> 01:00:39,723 Det var mye mindre. Tenk på et futon. 880 01:00:39,890 --> 01:00:41,975 Jeg syns synd på denne fyren. 881 01:00:56,406 --> 01:00:57,449 Peter. 882 01:00:58,534 --> 01:01:00,702 Jeg tror dette er en kappe. 883 01:01:16,552 --> 01:01:19,429 Peter visste hvor farlig jobben var. 884 01:01:20,472 --> 01:01:24,893 Men han tenkte at bare Spider-Man kunne stanse denne fyren. 885 01:01:26,520 --> 01:01:28,397 Kingpin vet at vi kommer. 886 01:01:28,564 --> 01:01:30,232 Vi blir i undertall. 887 01:01:30,399 --> 01:01:32,442 Ikke vær så sikker. 888 01:01:32,609 --> 01:01:34,695 Dere kan trenge disse. 889 01:01:39,199 --> 01:01:42,327 Tror dere at bare dere har kommet hit? 890 01:01:44,705 --> 01:01:46,123 Hei. 891 01:01:46,290 --> 01:01:47,499 Er han i svart-hvitt? 892 01:01:47,666 --> 01:01:50,002 Hvor kommer vinden fra? Vi er i en kjeller. 893 01:01:50,169 --> 01:01:52,087 Vinden følger meg. 894 01:01:52,254 --> 01:01:55,048 Og vinden lukter som regn. 895 01:01:56,049 --> 01:01:57,092 Hei, dere! 896 01:02:02,514 --> 01:02:04,558 Dette kan ikke bli rarere. 897 01:02:04,975 --> 01:02:06,977 Det kan det. 898 01:02:07,686 --> 01:02:10,814 Jeg har vasket hendene. Derfor er de våte. 899 01:02:11,315 --> 01:02:12,858 Ingen annen grunn. 900 01:02:20,532 --> 01:02:22,284 Du er som meg. 901 01:02:25,204 --> 01:02:26,455 Jeg heter Peter Parker. 902 01:02:26,622 --> 01:02:27,915 Jeg heter Peni Parker. 903 01:02:28,081 --> 01:02:29,917 Jeg heter Peter Purker. 904 01:02:30,083 --> 01:02:33,170 -Jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp. -En radioaktiv gris. 905 01:02:33,337 --> 01:02:36,840 I mitt univers er det 1933, og jeg er privatdetektiv. 906 01:02:37,007 --> 01:02:40,552 Jeg liker å drikke egg cream og kjempe mot nazister. 907 01:02:40,719 --> 01:02:42,721 Jeg er fra New York i år 3145. 908 01:02:42,888 --> 01:02:46,558 Jeg har en telepatisk forbindelse med en edderkopp i min fars robot. 909 01:02:46,725 --> 01:02:48,769 Og vi er bestevenner. For alltid. 910 01:02:48,936 --> 01:02:52,981 Jeg kan brenne meg med fyrstikker for å føle noe. 911 01:02:53,690 --> 01:02:55,484 Jeg er fotograf for Daily Beagle. 912 01:02:55,651 --> 01:02:59,530 Når jeg ikke sniffer rundt, prøver jeg å snuse opp den neste saken. 913 01:02:59,738 --> 01:03:02,074 Jeg hopper og danser og gjør dette med buksa. 914 01:03:02,241 --> 01:03:03,116 Nok! 915 01:03:03,992 --> 01:03:06,620 Hvordan havnet dere her? 916 01:03:06,787 --> 01:03:08,997 Det er en lang historie. 917 01:03:13,752 --> 01:03:15,170 Kanskje ikke så lang. 918 01:03:15,337 --> 01:03:18,090 Og nå prøver vi å finne en vei hjem. 919 01:03:20,050 --> 01:03:23,929 Den eneste veien hjem går gjennom kollidereren. Men... 920 01:03:24,096 --> 01:03:27,474 En av oss må være igjen og ødelegge den. 921 01:03:27,641 --> 01:03:28,767 Jeg gjør det. 922 01:03:28,934 --> 01:03:31,270 Nei. Dere skjønner ikke. 923 01:03:31,436 --> 01:03:32,437 Hva da? 924 01:03:37,734 --> 01:03:40,737 Ingen av dere kan bli her. Da dør dere. 925 01:03:41,321 --> 01:03:43,365 Jeg skrur den av. 926 01:03:43,532 --> 01:03:46,827 Og jeg skal få dere hjem først. 927 01:03:47,411 --> 01:03:51,582 Jeg avla et løfte. Så jeg får holde det. 928 01:03:56,336 --> 01:03:57,421 Hvem er du igjen? 929 01:03:57,588 --> 01:04:00,966 -Miles. Og han vil redde multiverset. -Ja. 930 01:04:01,133 --> 01:04:05,470 Han kan gjøre seg usynlig. Se nå. 931 01:04:07,639 --> 01:04:10,517 -Jeg kan ikke på kommando. -Nei. 932 01:04:10,684 --> 01:04:12,019 Men det er kult. 933 01:04:12,186 --> 01:04:13,896 Hvis dem zappegreia, Miles. 934 01:04:15,147 --> 01:04:18,400 -Kan ikke på kommando. -Nei. 935 01:04:18,567 --> 01:04:20,527 Men han kan gjøre så mye mer. Hva mer? 936 01:04:20,694 --> 01:04:23,363 -Bare de to tingene. -Ja. 937 01:04:24,072 --> 01:04:25,282 Jøye meg. 938 01:04:25,490 --> 01:04:29,995 Jeg har sett ham i aksjon. Han har potensial. 939 01:04:31,163 --> 01:04:33,081 Jeg tror han får oss hjem. 940 01:04:35,542 --> 01:04:38,545 Ok. Kingpin vil sende mange karer etter deg. 941 01:04:38,712 --> 01:04:42,716 Og jeg mener hardinger. Kan du slåss mot alle på én gang? 942 01:04:42,883 --> 01:04:45,969 -Jeg har aldri slåss. -Overraskelsesangrep! 943 01:04:48,055 --> 01:04:50,265 Kan du koble om en stormaskin mens du blir skutt på? 944 01:04:50,432 --> 01:04:51,934 -Hva? -Vis meg det! 945 01:04:52,100 --> 01:04:53,477 Overraskelsesangrep! 946 01:04:53,644 --> 01:04:55,270 Kan du svinge og vende som en danser? 947 01:04:55,437 --> 01:04:58,732 Kan du stenge av følelser så du ikke blir lammet av moralsk tvil? 948 01:04:58,899 --> 01:05:01,318 Kan du lage en nettdating-profil for meg... 949 01:05:01,485 --> 01:05:02,945 ...så jeg kommer meg ut? 950 01:05:03,111 --> 01:05:06,198 -Kan du sveve når du lukter en deilig pai? -Hva? 951 01:05:06,365 --> 01:05:07,699 -Kan du være sterk? -Hensynsløs? 952 01:05:07,866 --> 01:05:09,785 -Disiplinert? -Kanskje. 953 01:05:09,952 --> 01:05:11,203 -Synsk? -Vis pågangsmot! 954 01:05:11,370 --> 01:05:13,914 Uansett hvor mange trøkker du får... 955 01:05:14,081 --> 01:05:15,624 ...kommer du deg opp? 956 01:05:15,791 --> 01:05:18,043 For når en Spider-Man ligger på gulvet... 957 01:05:18,210 --> 01:05:20,128 Når du tror du ikke kan fortsette... 958 01:05:20,295 --> 01:05:22,506 -Kom igjen. Du klarer dette. -Kom igjen. 959 01:05:22,756 --> 01:05:23,590 Rolig, karer. 960 01:05:23,757 --> 01:05:26,510 -Kom igjen. Du klarer det! -Opp, Miles. 961 01:05:26,677 --> 01:05:28,387 Kom igjen. Opp. 962 01:05:35,143 --> 01:05:37,312 Vær mer ærlig mot deg selv om dette. 963 01:05:37,479 --> 01:05:40,232 -Han er åpenbart ikke klar. -Umulig. Han er en gutt. 964 01:05:40,399 --> 01:05:42,568 Kan han ikke, må vi gjøre det for ham. 965 01:05:42,734 --> 01:05:45,404 Han ser på oss mens vi snakker om ham. 966 01:05:46,113 --> 01:05:47,155 Miles? 967 01:05:47,656 --> 01:05:48,490 Miles? 968 01:05:51,743 --> 01:05:54,746 Ser du det? Han kan... 969 01:05:55,038 --> 01:05:56,832 Han kan bli usynlig. 970 01:06:06,175 --> 01:06:07,551 Pappa Du har en ny beskjed 971 01:06:10,345 --> 01:06:12,097 Miles, hva skjer med deg? 972 01:06:12,264 --> 01:06:14,975 Ingen har hørt fra deg. Vi vet ikke hva som skjer. 973 01:06:15,142 --> 01:06:18,020 Skjuler du noe for oss, må du si det. 974 01:06:18,187 --> 01:06:19,438 Ring meg. Nå. 975 01:06:19,605 --> 01:06:21,273 SYKEHUS 976 01:06:21,440 --> 01:06:23,734 Han svarer ikke meg heller. 977 01:06:26,195 --> 01:06:30,574 Aaron her. Jeg er bortreist. Jeg ringer når jeg er tilbake. Fred. 978 01:06:30,741 --> 01:06:32,367 Aaron, det er Jeff. 979 01:06:33,202 --> 01:06:35,787 Ring meg om du har hørt fra Miles. 980 01:06:36,288 --> 01:06:37,414 Han har en... 981 01:06:38,540 --> 01:06:40,959 Han liker deg... 982 01:06:42,085 --> 01:06:43,921 ...og vi har ikke hørt fra ham. 983 01:06:44,087 --> 01:06:47,090 Jeg ville ikke kontaktet deg om ikke dette var viktig. 984 01:06:47,799 --> 01:06:49,051 Håper du har det fint. 985 01:06:51,220 --> 01:06:52,804 Kjære onkel Aaron. 986 01:06:52,971 --> 01:06:56,308 Jeg må gjøre noe, og jeg vet ikke om jeg kan. 987 01:06:58,352 --> 01:07:00,229 Jeg er redd. 988 01:07:01,146 --> 01:07:05,108 Jeg er lei av å skuffe alle. 989 01:07:08,320 --> 01:07:10,489 Jeg kan bare snakke med deg. 990 01:07:12,074 --> 01:07:13,951 Skulle ønske du var her. 991 01:08:09,548 --> 01:08:11,008 Hallo, Mr. Fisk. 992 01:08:11,341 --> 01:08:13,969 Jeg har overvåkningsopptakene fra tunnelen. 993 01:08:14,469 --> 01:08:17,598 Er gutten der ute, finner jeg ham. 994 01:08:19,515 --> 01:08:22,019 Du kjenner meg, sir. Jeg gir aldri opp. 995 01:08:37,367 --> 01:08:38,702 NATTSYN 996 01:10:10,335 --> 01:10:12,754 Dette er... lilla. 997 01:10:12,921 --> 01:10:14,047 Nei. 998 01:10:14,214 --> 01:10:15,299 -Blått? -Nei. 999 01:10:15,465 --> 01:10:17,009 Har noen hørt fra Miles? 1000 01:10:17,176 --> 01:10:19,511 Han klarner bare hodet. Jeg kjenner ham. 1001 01:10:19,678 --> 01:10:21,388 Han har det som må til. 1002 01:10:21,763 --> 01:10:25,851 Han kommer nok tilbake uthvilt og klar til å kjempe. 1003 01:10:26,018 --> 01:10:27,895 -Onkelen min. -Hvor har du vært? 1004 01:10:28,061 --> 01:10:30,439 Min onkel Aaron er Prowler. 1005 01:10:30,606 --> 01:10:33,650 -Rolig, Miles. -Han jobber for Kingpin. Ville drepe meg! 1006 01:10:33,817 --> 01:10:35,652 En tøff opprinnelses-historie. 1007 01:10:35,819 --> 01:10:37,779 Det går bra. Vi finner ut av det. 1008 01:10:37,946 --> 01:10:41,158 -Ble du forfulgt? -Nei, jeg tror ikke det. 1009 01:10:49,708 --> 01:10:53,462 -Fint sted. Hjemmekoselig. -Flott. Det er Liv. 1010 01:10:53,629 --> 01:10:56,715 -Jeg ble nok forfulgt. -Å nei. 1011 01:10:56,882 --> 01:10:58,592 Kom deg vekk, gutt. 1012 01:10:58,759 --> 01:11:02,221 Du har tabbet deg skikkelig ut. Veldig slurvet. 1013 01:11:02,846 --> 01:11:04,890 * OVERSATT FRA SPANSK 1014 01:11:05,057 --> 01:11:08,060 Du må være Scorpion. Vi er edderkoppgjengen. 1015 01:11:08,227 --> 01:11:10,103 Kan vi ta dette ute? 1016 01:11:10,270 --> 01:11:12,564 Vi velger ikke dansesal, vi bare danser. 1017 01:11:13,690 --> 01:11:15,651 Jeg tar den. 1018 01:11:19,613 --> 01:11:20,697 Så, niñito, dale. 1019 01:11:20,864 --> 01:11:22,866 Prepárate a morir. 1020 01:11:23,742 --> 01:11:25,536 Pokker! Dumme puter. 1021 01:11:43,595 --> 01:11:46,056 Jeg sa ta det utendørs! 1022 01:11:46,223 --> 01:11:47,474 Jeg ordner det! 1023 01:11:59,528 --> 01:12:00,612 Jeg ordner dette. 1024 01:12:00,779 --> 01:12:01,989 La gutten være! 1025 01:12:05,659 --> 01:12:07,035 Nei, nei. 1026 01:12:16,712 --> 01:12:18,172 Du må stikke. 1027 01:12:27,890 --> 01:12:32,311 Til alle kjøretøyer, vi har et problem med flere edderkopp...folk? 1028 01:12:32,477 --> 01:12:33,604 Jeg er på vei. 1029 01:12:43,572 --> 01:12:44,907 Gi meg den greia. 1030 01:12:45,616 --> 01:12:47,993 Ikke vær dum. Få den, nå! 1031 01:13:06,386 --> 01:13:08,388 Du kan ikke flykte. 1032 01:13:13,894 --> 01:13:14,895 Miles? 1033 01:13:15,604 --> 01:13:16,647 Onkel Aaron. 1034 01:13:19,191 --> 01:13:21,401 Å, nei, nei. 1035 01:13:26,490 --> 01:13:28,784 Vær så snill, onkel Aaron. 1036 01:13:32,079 --> 01:13:33,080 Prowler. 1037 01:13:33,247 --> 01:13:35,791 Hva venter du på? Fullfør. 1038 01:14:03,402 --> 01:14:04,444 Kom deg vekk! 1039 01:14:25,716 --> 01:14:26,550 Nei. 1040 01:14:27,676 --> 01:14:28,886 Miles. 1041 01:14:29,136 --> 01:14:30,596 Onkel Aaron. 1042 01:14:31,638 --> 01:14:33,432 Dette er min feil. 1043 01:14:38,312 --> 01:14:39,646 Nei, Miles. 1044 01:14:41,356 --> 01:14:42,608 Jeg er lei for det. 1045 01:14:43,275 --> 01:14:44,359 Jeg løy for deg. 1046 01:14:45,652 --> 01:14:47,654 Jeg ville du skulle se opp til meg. 1047 01:14:49,364 --> 01:14:52,659 Jeg sviktet deg. 1048 01:14:56,205 --> 01:14:58,582 Du er den beste av oss alle, Miles. 1049 01:14:59,333 --> 01:15:00,834 Du er på vei. 1050 01:15:03,837 --> 01:15:05,881 Bare fortsett. 1051 01:15:08,217 --> 01:15:10,260 Bare fortsett. 1052 01:15:43,877 --> 01:15:45,087 Hendene i været! 1053 01:15:45,337 --> 01:15:47,422 Opp med armene. Nå! 1054 01:15:48,382 --> 01:15:50,008 Snu deg. 1055 01:16:02,688 --> 01:16:06,024 Aaron. Nei! 1056 01:16:15,617 --> 01:16:17,035 Alle enheter. 1057 01:16:17,870 --> 01:16:20,581 Etterlys en ny Spider-Man. 1058 01:16:28,755 --> 01:16:30,966 STORE FORVENTNINGER 1059 01:16:36,972 --> 01:16:38,056 ingen forventninger 1060 01:16:50,569 --> 01:16:51,945 Hei, kompis. 1061 01:16:53,530 --> 01:16:54,573 Går det bra? 1062 01:16:58,869 --> 01:17:01,872 Vi har alle opplevd dette. For meg... 1063 01:17:02,039 --> 01:17:03,415 For meg var det onkel Ben. 1064 01:17:04,833 --> 01:17:08,212 For meg var det onkel Benjamin. 1065 01:17:08,378 --> 01:17:10,839 For meg var det faren min. 1066 01:17:11,381 --> 01:17:13,258 For meg var det bestevennen min. 1067 01:17:13,967 --> 01:17:17,721 Miles, det hardeste ved denne jobben er... 1068 01:17:18,847 --> 01:17:20,724 ...at du ikke kan redde alle. 1069 01:17:21,892 --> 01:17:25,020 Det var min feil. Dere forstår ikke. 1070 01:17:25,187 --> 01:17:28,190 Miles, antakelig er det bare vi som skjønner. 1071 01:17:31,443 --> 01:17:32,319 Å nei. 1072 01:17:38,867 --> 01:17:40,410 Den veien. 1073 01:17:41,745 --> 01:17:43,914 Den andre veien. 1074 01:17:47,042 --> 01:17:48,293 MER ENN ÉN SPIDER-MAN 1075 01:17:48,460 --> 01:17:49,294 Hei. 1076 01:17:49,461 --> 01:17:52,798 Snakker dyr i denne dimensjonen? Jeg vil ikke sjokkere ham. 1077 01:18:00,597 --> 01:18:01,682 Hva skjer? 1078 01:18:02,558 --> 01:18:03,684 Ha det, Miles. 1079 01:18:07,563 --> 01:18:11,066 -Miles, jeg kom for å si farvel. -Vi kan si farvel ved kollidereren. 1080 01:18:11,233 --> 01:18:13,277 Du skjønner ikke. Du blir her. 1081 01:18:13,443 --> 01:18:15,445 Jeg må være der. Så dere kan dra hjem. 1082 01:18:15,612 --> 01:18:18,949 De drar hjem, Miles. Bare jeg blir. 1083 01:18:19,533 --> 01:18:22,452 Tar du min plass? Blir du her, dør du. 1084 01:18:22,619 --> 01:18:26,123 Jeg gjør det som trengs. Du skal høre det fra meg. 1085 01:18:27,291 --> 01:18:28,333 Hva med MJ? 1086 01:18:29,418 --> 01:18:30,794 Ikke alt fungerer. 1087 01:18:32,921 --> 01:18:34,423 Gi meg dingsbomsen. 1088 01:18:35,507 --> 01:18:37,259 Ikke tving meg til å ta den fra meg. 1089 01:18:37,426 --> 01:18:39,928 Det er urettferdig. Si at jeg kan gjøre dette. 1090 01:18:40,095 --> 01:18:41,930 Det var ikke opp til dem. 1091 01:18:45,517 --> 01:18:48,896 Kingpin skal få unngjelde! La meg gjøre det! 1092 01:18:49,062 --> 01:18:50,439 Miles, du blir drept. 1093 01:18:50,606 --> 01:18:52,107 Men jeg er klar. Jeg lover! 1094 01:18:55,235 --> 01:18:57,154 Så la gift ramme meg nå. 1095 01:18:57,321 --> 01:19:01,950 Eller bli usynlig så du kommer deg forbi meg. 1096 01:19:12,794 --> 01:19:15,589 Jeg vet hvor mye du vil dette. 1097 01:19:16,131 --> 01:19:17,883 Stakkars lille fyr. 1098 01:19:21,512 --> 01:19:23,305 Men du kan det ikke ennå. 1099 01:19:29,478 --> 01:19:30,729 Beklager. 1100 01:19:31,313 --> 01:19:33,357 Peter, når får jeg vite om jeg er klar? 1101 01:19:35,651 --> 01:19:38,403 Det vil du ikke. Det er et trossprang. 1102 01:19:39,029 --> 01:19:40,531 Det er alt, Miles. 1103 01:19:40,989 --> 01:19:42,282 Et trossprang. 1104 01:20:23,615 --> 01:20:24,741 Miles. 1105 01:20:25,993 --> 01:20:27,744 Det er faren din. 1106 01:20:28,871 --> 01:20:30,706 Åpne døra. 1107 01:20:32,416 --> 01:20:35,252 Jeg ser skyggen din bevege seg. 1108 01:20:37,004 --> 01:20:41,049 Jeg skjønner. Du ignorerer meg. 1109 01:20:41,216 --> 01:20:43,135 Kan vi snakke litt? 1110 01:20:45,220 --> 01:20:46,805 Noe... 1111 01:20:48,891 --> 01:20:50,809 Noe skjedde med... 1112 01:20:53,729 --> 01:20:56,940 Noen ganger vokser folk fra hverandre. 1113 01:20:58,984 --> 01:21:01,820 Det må ikke skje med oss. 1114 01:21:02,738 --> 01:21:07,201 Det er ikke alltid jeg gjør og sier det du trenger, men jeg... 1115 01:21:09,661 --> 01:21:14,625 Jeg ser en utrolig gnist i deg. Derfor presser jeg deg, men... 1116 01:21:15,459 --> 01:21:17,002 ...den er din. 1117 01:21:17,544 --> 01:21:20,255 Uansett hva du gjør med den, blir du storartet. 1118 01:21:28,222 --> 01:21:30,891 Ring meg når du kan. 1119 01:21:32,017 --> 01:21:33,393 Jeg er glad i deg. 1120 01:21:34,895 --> 01:21:37,189 Du trenger ikke si det samme. 1121 01:23:00,731 --> 01:23:02,649 Du brukte lang tid. 1122 01:23:06,695 --> 01:23:09,489 Jeg ser en utrolig gnist i deg. 1123 01:23:10,949 --> 01:23:13,493 Uansett hva du gjør med den, blir du storartet. 1124 01:23:13,952 --> 01:23:16,413 Familien vår flykter ikke. 1125 01:23:16,997 --> 01:23:20,083 Du er den beste av oss, Miles. Du er på vei. 1126 01:23:20,751 --> 01:23:21,919 Bare fortsett. 1127 01:23:23,253 --> 01:23:25,923 Når vet jeg at jeg er Spider-Man? 1128 01:23:26,965 --> 01:23:28,217 Det vil du ikke. 1129 01:23:30,969 --> 01:23:33,805 Det er alt, Miles. Et trossprang. 1130 01:23:53,450 --> 01:23:54,993 Laget dem selv. 1131 01:23:55,744 --> 01:23:57,329 De passer perfekt. 1132 01:25:04,563 --> 01:25:08,567 Kingpin har privat heis fra takleiligheten til kollidereren. 1133 01:25:08,734 --> 01:25:10,611 Han regnet ikke med å ha publikum. 1134 01:25:11,486 --> 01:25:13,071 Se på meg! 1135 01:25:20,996 --> 01:25:22,080 Det er ikke mulig. 1136 01:25:22,247 --> 01:25:25,959 Takk. Det er fint å feire Spider-Man her i kveld. 1137 01:25:26,126 --> 01:25:28,337 Han og jeg stod hverandre svært nær. 1138 01:25:28,837 --> 01:25:31,548 -For en gris. -Jeg er her. 1139 01:25:31,715 --> 01:25:34,760 Vent. Se hvordan kelnerne er kledd. 1140 01:25:34,927 --> 01:25:36,512 Det er dårlig smak, men... 1141 01:25:37,221 --> 01:25:38,847 Det kan ikke være så enkelt. 1142 01:25:39,932 --> 01:25:41,308 Det er så enkelt. 1143 01:25:46,563 --> 01:25:49,858 Takk til Mary Jane Parker for at hun er her i kveld. 1144 01:25:51,235 --> 01:25:52,402 MJ? 1145 01:25:53,862 --> 01:25:57,783 Hør. Det er ikke din MJ, Peter. 1146 01:25:58,408 --> 01:25:59,910 Beklager. Straks tilbake. 1147 01:26:00,327 --> 01:26:04,748 Peter! Kom hit. Tro meg. Du må gå videre, kompis. 1148 01:26:04,915 --> 01:26:06,875 Dette tar et øyeblikk. Bare få... Å! 1149 01:26:07,042 --> 01:26:09,670 -Hallo. -Jøss. 1150 01:26:11,463 --> 01:26:14,508 Kan vi få mer brød på bord 12? 1151 01:26:15,467 --> 01:26:16,635 Ja. 1152 01:26:19,012 --> 01:26:21,139 Jeg er veldig lei for det. 1153 01:26:21,306 --> 01:26:24,226 Ikke vær det. Det er bare brød. 1154 01:26:24,393 --> 01:26:26,854 Jeg stilte ikke opp da du trengte meg. 1155 01:26:27,145 --> 01:26:28,397 Jeg prøvde ikke engang. 1156 01:26:28,564 --> 01:26:30,941 Det er greit. Jeg burde gå. 1157 01:26:31,108 --> 01:26:36,029 Jeg kunne gjort det bedre hvis jeg fikk en ny sjanse til å gi deg... 1158 01:26:36,780 --> 01:26:40,033 ...brødet du fortjener. 1159 01:26:40,701 --> 01:26:43,412 -Går det bra med deg? -Vi kommer med brød nå. 1160 01:26:43,579 --> 01:26:45,747 Hyggelig å snakke med deg. 1161 01:26:45,914 --> 01:26:48,709 For deg bør de fylle stedet med ferskt brød. 1162 01:26:48,876 --> 01:26:51,086 -Går det bra med deg? -Ja. Absolutt. 1163 01:26:51,253 --> 01:26:53,172 Bra, for vi skal ikke hente brød. 1164 01:26:54,006 --> 01:26:58,844 Fremdeles. Bare synd familien min ikke ser hva vi gjør her i kveld. 1165 01:27:07,186 --> 01:27:09,980 Starter første tenningssekvens. 1166 01:27:15,652 --> 01:27:17,070 Sov. 1167 01:27:23,035 --> 01:27:24,411 Start sekvensen. 1168 01:27:24,578 --> 01:27:27,414 Laster opp DNA-sekvens for Vanessa og Richard Fisk. 1169 01:27:27,581 --> 01:27:29,917 Begynner skanning for dimensjonsmatcher. 1170 01:27:36,215 --> 01:27:40,636 Sekundær tenning om fem, fire... 1171 01:27:40,802 --> 01:27:45,265 ...tre, to, én. 1172 01:28:01,657 --> 01:28:04,576 Peter, du må ikke bli igjen. Jeg gjør det. 1173 01:28:04,993 --> 01:28:06,495 Det går bra. 1174 01:28:06,662 --> 01:28:08,372 Jeg har bestemt meg. 1175 01:28:12,918 --> 01:28:15,379 Jeg legger inn dingsbomsen og overtar strålen. 1176 01:28:15,546 --> 01:28:17,714 Når dere er borte, sprenger jeg den. 1177 01:28:18,423 --> 01:28:19,508 Lykke til. 1178 01:28:23,804 --> 01:28:25,013 De vet vi er her. 1179 01:28:32,729 --> 01:28:35,649 Fint å se deg igjen, Peter. 1180 01:28:41,488 --> 01:28:43,532 Jeg støtter deg! 1181 01:28:43,699 --> 01:28:45,534 Disse folka er fæle. 1182 01:28:52,749 --> 01:28:54,668 Hvorfor er dette alltid vanskelig? 1183 01:28:54,835 --> 01:28:56,753 Hvor skal du, Peter? 1184 01:28:57,546 --> 01:28:58,881 Noen siste ord? 1185 01:28:59,047 --> 01:29:01,717 Får jeg tenke over det? Har du en penn? 1186 01:29:02,217 --> 01:29:04,178 Farvel, Peter Parker. 1187 01:29:14,563 --> 01:29:15,772 Hvem gjorde det? 1188 01:29:22,654 --> 01:29:24,698 -Miles? -Spider-Man? 1189 01:29:25,115 --> 01:29:27,993 Jøss, Miles. Du gjør det på kommando! 1190 01:29:28,160 --> 01:29:29,828 -På tide, ikke sant? -Miles! 1191 01:29:29,995 --> 01:29:31,705 -Se hvem som er her! -Du fant ut av det. 1192 01:29:31,872 --> 01:29:34,041 Jeg er glad i deg! Jeg er så stolt! 1193 01:29:34,208 --> 01:29:35,542 Vil jeg ha barn? 1194 01:29:36,502 --> 01:29:38,462 Å ja. Jeg glemte henne. 1195 01:29:40,297 --> 01:29:43,300 -Det virker ikke lovende. -Nei. 1196 01:29:49,681 --> 01:29:52,100 Jeg har genetiske matcher. Vent. 1197 01:29:52,267 --> 01:29:53,310 For risikabelt. 1198 01:29:53,477 --> 01:29:54,645 Hold kjeft og skru den opp. 1199 01:29:54,811 --> 01:29:56,396 -Til venstre! -Til høyre! 1200 01:29:56,563 --> 01:29:59,149 Jeg har klokka fem! Klokka tre! Klokka to! 1201 01:29:59,316 --> 01:30:00,442 Alle retninger! 1202 01:30:03,862 --> 01:30:05,781 Dra til et skjulested. Jeg kommer. 1203 01:30:05,948 --> 01:30:06,865 Vamos, señor, vamos. 1204 01:30:07,032 --> 01:30:08,992 Jeg prøvde skolen, men kommer ikke gjennom. 1205 01:30:09,159 --> 01:30:10,244 SYKEHUSET 1206 01:30:23,131 --> 01:30:24,925 Ser dere dette? 1207 01:30:26,593 --> 01:30:28,720 Dimensjonene våre kommer visst til oss. 1208 01:30:28,887 --> 01:30:30,639 Men det ser kult ut. 1209 01:30:31,223 --> 01:30:32,975 Vi må tilbake. 1210 01:30:35,519 --> 01:30:38,689 Er det alt du har? Skal du slåss eller være stor i kjeften? 1211 01:30:38,856 --> 01:30:40,691 Din hardkokte skilpaddedasker! 1212 01:30:59,918 --> 01:31:01,503 ¿Un cerdo? 1213 01:31:02,254 --> 01:31:05,549 Er du en dum tegneseriefigur? 1214 01:31:05,716 --> 01:31:07,968 Har du et problem med tegneseriefigurer? 1215 01:31:21,440 --> 01:31:23,817 Føltes det som en tegneseriefigur? 1216 01:31:37,956 --> 01:31:38,790 Gwen! 1217 01:31:47,799 --> 01:31:50,511 -Jeg liker drakten din. -Takk. Jeg laget den selv. 1218 01:31:50,677 --> 01:31:54,389 Det var søtt, lag! Hold dere fast! 1219 01:32:08,153 --> 01:32:10,447 Spenn dere fast. Dette vil ta en stund. 1220 01:32:14,326 --> 01:32:15,994 Ikke tenk på det. 1221 01:32:16,161 --> 01:32:18,288 -La oss avslutte dette. -Jeg ordner det. 1222 01:32:18,455 --> 01:32:20,290 Jeg går. Jeg har dings... 1223 01:32:21,625 --> 01:32:22,918 Det er ikke mulig. 1224 01:32:23,085 --> 01:32:25,712 Ikke hør på det jeg sier. Se på det jeg gjør. 1225 01:32:30,717 --> 01:32:32,135 -Miles! -Vær forsiktig! 1226 01:32:45,774 --> 01:32:47,025 Det var sinnssykt. 1227 01:32:47,359 --> 01:32:48,902 Vi lærte ham det. 1228 01:32:49,069 --> 01:32:51,947 Ikke jeg. Og definitivt ikke du. 1229 01:33:09,756 --> 01:33:11,091 Går det bra? 1230 01:33:12,759 --> 01:33:13,802 Kom igjen. 1231 01:33:20,893 --> 01:33:23,562 Jeg kontrollerer strålen! Opp hit! 1232 01:33:25,189 --> 01:33:26,023 Pass på! 1233 01:33:26,523 --> 01:33:28,692 Kvantepolariteten er reversert. 1234 01:33:33,822 --> 01:33:35,407 Nå er det visst over. 1235 01:33:35,574 --> 01:33:38,994 Fint å vite at vi ikke er alene. 1236 01:33:39,661 --> 01:33:41,496 -Ikke sant? -Ja. 1237 01:33:42,789 --> 01:33:45,167 Portalen er åpen. Du først, Peni. 1238 01:33:45,334 --> 01:33:46,752 Takk, Miles. 1239 01:33:47,544 --> 01:33:49,004 Fra oss begge. 1240 01:33:52,549 --> 01:33:55,344 Jeg er glad i dere. 1241 01:33:56,178 --> 01:33:58,680 Jeg tar med meg kuben. 1242 01:33:58,847 --> 01:34:00,891 Jeg forstår den ikke. 1243 01:34:01,058 --> 01:34:02,226 Men det skal jeg. 1244 01:34:06,563 --> 01:34:07,981 Ta denne. 1245 01:34:08,315 --> 01:34:09,900 Den vil passe i lommen din. 1246 01:34:11,360 --> 01:34:13,153 Det er alt, folkens. 1247 01:34:13,320 --> 01:34:15,906 Har han lov til å si det? 1248 01:34:19,785 --> 01:34:21,745 Får jeg like frisyren nå? 1249 01:34:23,413 --> 01:34:24,831 Du vet jeg er eldre enn deg. 1250 01:34:24,998 --> 01:34:28,418 15 måneder, men ganske mye, syns jeg. 1251 01:34:28,710 --> 01:34:32,130 Einstein sa at tid er relativ, ikke sant? 1252 01:34:33,423 --> 01:34:34,633 Fint. 1253 01:34:37,469 --> 01:34:38,679 Venner? 1254 01:34:40,681 --> 01:34:41,723 Venner. 1255 01:34:41,890 --> 01:34:42,975 Bra. 1256 01:34:43,141 --> 01:34:44,935 Vi ses, Spider-Man. 1257 01:34:56,071 --> 01:34:57,114 Din tur. 1258 01:34:58,240 --> 01:35:00,826 Ja. Nettopp. 1259 01:35:04,496 --> 01:35:06,707 Dere slipper ikke unna! 1260 01:35:07,165 --> 01:35:09,334 Jeg holder ham unna. Du slår av denne. 1261 01:35:09,501 --> 01:35:14,339 -Det var ikke avtalen! -Trykk grønn knapp! Ikke vent på meg! 1262 01:35:17,926 --> 01:35:20,512 -Hva gjør du? -Peter, dra hjem! 1263 01:35:20,679 --> 01:35:23,432 Fyren kan drepe deg! Jeg kan ikke la Spider-Man dø. 1264 01:35:23,599 --> 01:35:25,309 Ikke jeg heller. 1265 01:35:27,477 --> 01:35:28,812 Det er greit. 1266 01:35:29,688 --> 01:35:31,440 Ja. 1267 01:35:35,611 --> 01:35:37,529 Dra hjem. 1268 01:35:39,448 --> 01:35:41,867 Hvordan vet jeg at jeg ikke roter det til? 1269 01:35:42,034 --> 01:35:43,327 Det vil du ikke. 1270 01:35:44,912 --> 01:35:45,787 Nettopp. 1271 01:35:46,371 --> 01:35:48,290 Det er et trossprang. 1272 01:35:57,216 --> 01:35:58,884 Ikke dårlig, gutt. 1273 01:36:08,727 --> 01:36:09,770 Kingpin! 1274 01:36:23,575 --> 01:36:26,370 Niks. Beklager. Det er juks. 1275 01:36:28,872 --> 01:36:30,082 Adiós. 1276 01:36:38,757 --> 01:36:40,259 Jeg må komme meg til knappen. 1277 01:36:45,931 --> 01:36:46,765 Å nei. 1278 01:36:46,932 --> 01:36:49,309 Det er ikke så lett å gjøre det alene. 1279 01:36:52,479 --> 01:36:55,524 Jeg gleder meg til å drepe en Spider-Man til. 1280 01:36:58,610 --> 01:37:00,737 -Hvor er jeg? -Hva? 1281 01:37:00,904 --> 01:37:02,072 Wilson? 1282 01:37:02,573 --> 01:37:05,534 -Vil du dette? -Hva gjør du? Ligg unna meg. 1283 01:37:05,701 --> 01:37:07,828 Vanessa. 1284 01:37:07,995 --> 01:37:10,455 -Hva gjør vi her? -Jeg vet ikke, Richard. 1285 01:37:10,622 --> 01:37:12,207 Det er meg. Dere kjenner meg. 1286 01:37:12,833 --> 01:37:14,376 Vi drar nå. 1287 01:37:14,835 --> 01:37:16,128 Ikke dra. 1288 01:37:16,962 --> 01:37:19,631 Bli hos meg. Vær så snill! 1289 01:37:25,345 --> 01:37:28,140 Du stanser ikke dette i dag. 1290 01:37:28,432 --> 01:37:30,809 Jeg stanser dette nå! 1291 01:37:38,984 --> 01:37:40,485 Jeg trenger støtte. 1292 01:38:28,408 --> 01:38:31,119 Den ekte Spider-Man slo meg ikke. 1293 01:38:33,664 --> 01:38:35,207 Du er ingenting! 1294 01:38:41,255 --> 01:38:43,507 Du tok familien min. 1295 01:38:47,344 --> 01:38:51,390 Og nå får du aldri se din igjen. 1296 01:39:11,285 --> 01:39:12,911 Reis deg, Spider-Man. 1297 01:39:15,247 --> 01:39:17,291 Reis deg! Kom igjen! 1298 01:39:24,464 --> 01:39:27,676 Kom igjen. 1299 01:39:39,062 --> 01:39:41,273 Jeg vil alltid ha familien min. 1300 01:39:42,274 --> 01:39:44,151 Har du hørt om skulderberøringen? 1301 01:39:45,152 --> 01:39:46,278 Hva? 1302 01:39:50,782 --> 01:39:51,617 Hei. 1303 01:40:01,168 --> 01:40:04,630 Kingpin! Trykk den grønne knappen for meg! 1304 01:41:54,698 --> 01:41:57,159 Miles? Går det bra? 1305 01:41:57,326 --> 01:41:58,493 Ja. 1306 01:41:59,328 --> 01:42:00,495 Du er nok opptatt, så... 1307 01:42:00,662 --> 01:42:02,706 Nei! Jeg kan snakke. 1308 01:42:03,457 --> 01:42:06,835 Jeg kom tidligere fordi... 1309 01:42:07,920 --> 01:42:09,838 -Onkelen din... -Vet det, pappa. 1310 01:42:11,548 --> 01:42:12,966 Så leit. 1311 01:42:13,133 --> 01:42:14,176 Ja. 1312 01:42:15,135 --> 01:42:16,595 Vet du hvem som gjorde det? 1313 01:42:16,762 --> 01:42:19,890 Jeg trodde det, men jeg tok feil. 1314 01:42:20,682 --> 01:42:25,687 Det jeg sa i døra, var ikke bare snakk. 1315 01:42:27,523 --> 01:42:32,152 Jeg tenkte vi kunne finne en fin vegg... 1316 01:42:32,319 --> 01:42:35,489 ...privat eid, som på politistasjonen... 1317 01:42:35,656 --> 01:42:40,786 ...og du kunne "få opp" noe av kunsten din. 1318 01:42:41,828 --> 01:42:43,372 Jeg er så dårlig til dette. 1319 01:42:44,164 --> 01:42:47,167 Miles? Er du der? 1320 01:42:47,334 --> 01:42:50,087 Kom igjen. C-mobile! 1321 01:42:50,254 --> 01:42:52,130 -Betjent. -Spider-Man! 1322 01:42:53,131 --> 01:42:55,342 Hør etter, det var... 1323 01:42:55,509 --> 01:42:56,927 Jeg skylder deg... 1324 01:42:57,094 --> 01:42:58,929 Ok! 1325 01:43:06,854 --> 01:43:09,231 Jeg gleder meg til å samarbeide med deg. 1326 01:43:09,398 --> 01:43:11,650 Jeg også, tror jeg. 1327 01:43:11,817 --> 01:43:14,403 Jeg liker ikke metodene dine... 1328 01:43:15,070 --> 01:43:18,198 ...men vi må være enige om å være uenige. 1329 01:43:18,365 --> 01:43:20,701 Takk for motet ditt i kveld. 1330 01:43:21,410 --> 01:43:22,536 Jeg er glad i deg. 1331 01:43:22,703 --> 01:43:23,954 Hva for noe? 1332 01:43:24,121 --> 01:43:25,205 Og se bak deg! 1333 01:43:30,627 --> 01:43:33,422 Fra ditt vennlige nabolag SPIDER-MAN 1334 01:43:37,217 --> 01:43:38,719 Kult. Ja. 1335 01:43:38,886 --> 01:43:41,638 -Takk, Spider-Man. -Spider-Man, a su servicio. Takk. 1336 01:43:41,805 --> 01:43:43,932 -Hei. Skjer'a, småen? -Ny Spider-Man. 1337 01:43:44,099 --> 01:43:47,477 Jeg er den nye Spider-Man. Se. 1338 01:43:48,812 --> 01:43:51,315 Det var en del av trekket. 1339 01:43:52,024 --> 01:43:56,069 La oss gjøre det én siste gang. På ordentlig. 1340 01:43:56,236 --> 01:43:59,907 Jeg heter Miles Morales, og jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp. 1341 01:44:00,073 --> 01:44:02,868 Og i to dager har jeg vært den eneste Spider-Man. 1342 01:44:03,744 --> 01:44:04,870 Dere vet nok resten. 1343 01:44:05,037 --> 01:44:06,371 Jeg skrev ferdig stilen. 1344 01:44:07,372 --> 01:44:09,166 Reddet masse folk. 1345 01:44:11,126 --> 01:44:12,878 -Ble truffet av en drone. -KRASJ 1346 01:44:13,045 --> 01:44:14,630 Jeg gjorde dette sammen med faren min. 1347 01:44:14,796 --> 01:44:15,923 Onkel Aaron Hvil i krefter 1348 01:44:16,089 --> 01:44:18,300 Jeg møtte romkameraten min. 1349 01:44:18,467 --> 01:44:19,301 BESTEKOMPISER 1350 01:44:19,468 --> 01:44:20,594 HALLO jeg heter SPIDER-MAN 1351 01:44:20,761 --> 01:44:23,639 Satte et klistremerke der pappa aldri vil finne det. 1352 01:44:23,805 --> 01:44:27,935 Og når jeg føler meg alene og at ingen forstår meg... 1353 01:44:29,102 --> 01:44:31,146 ...husker jeg vennene mine som gjør det. 1354 01:44:37,861 --> 01:44:40,531 Jeg trodde aldri jeg ville gjøre dette. 1355 01:44:40,697 --> 01:44:42,115 Men jeg kan det. 1356 01:44:43,617 --> 01:44:45,452 Alle kan bruke masken. 1357 01:44:46,912 --> 01:44:48,956 Du kan bruke masken. 1358 01:44:50,624 --> 01:44:54,169 Visste du ikke det før, håper jeg du gjør det nå. 1359 01:45:02,678 --> 01:45:03,804 For jeg er Spider-Man. 1360 01:45:05,848 --> 01:45:08,141 Og jeg er ikke den eneste. 1361 01:45:08,684 --> 01:45:10,853 Ikke på langt nær. 1362 01:45:17,776 --> 01:45:20,988 Miles! Miles! 1363 01:45:21,154 --> 01:45:22,781 Har du et øyeblikk? 1364 01:48:27,758 --> 01:48:31,261 DEN SOM HJELPER ANDRE FORDI DET MÅ GJØRES 1365 01:48:31,428 --> 01:48:33,138 OG FORDI DET ER DET RETTE, 1366 01:48:33,305 --> 01:48:35,307 ER UTEN TVIL EN EKTE SUPERHELT. 1367 01:48:36,683 --> 01:48:39,311 TAKK STAN LEE OG STEVE DITKO 1368 01:48:39,478 --> 01:48:42,481 FORDI DERE SA AT VI IKKE ER DE ENESTE. 1369 01:55:27,845 --> 01:55:29,596 IMENS I NUEVA YORK... 1370 01:55:30,931 --> 01:55:33,267 -Du er sent ute. -Vi kan ikke være overalt samtidig. 1371 01:55:33,433 --> 01:55:34,643 En SMS ville vært fint. 1372 01:55:34,810 --> 01:55:36,854 Jeg var ikke lenge borte. Hva skjedde? 1373 01:55:37,020 --> 01:55:38,939 Jeg vet hvordan det virker... 1374 01:55:39,106 --> 01:55:41,525 -Men her er gode nyheter. -Ok. 1375 01:55:41,692 --> 01:55:43,443 Multiverset kollapset ikke. 1376 01:55:43,610 --> 01:55:45,112 -Kult! -Det var på håret. 1377 01:55:45,279 --> 01:55:46,321 Men det gikk. 1378 01:55:46,488 --> 01:55:49,491 -Flott. Fullførte du dingsbomsen? -Det er en tingest. 1379 01:55:49,658 --> 01:55:51,910 Må du holde meg ansvarlig? Det er frustrerende. 1380 01:55:52,077 --> 01:55:54,162 Ikke bli for begeistret. Det er en prototyp. 1381 01:55:54,329 --> 01:55:56,415 -Ikke begeistret. -Du kan bli den første... 1382 01:55:56,582 --> 01:55:59,459 ...som gjør et autonomt multiveshopp. Eller den siste. 1383 01:55:59,626 --> 01:56:01,378 Skal vi kaste terning? 1384 01:56:01,545 --> 01:56:02,671 Hva sier du? 1385 01:56:02,838 --> 01:56:04,506 Hvor vil du først? 1386 01:56:04,673 --> 01:56:07,301 Vi begynner med begynnelsen én siste gang. 1387 01:56:07,467 --> 01:56:09,553 Jorda 67. 1388 01:56:09,720 --> 01:56:11,972 -JORDA-67 -POLITI 1389 01:56:12,139 --> 01:56:13,640 Jøss! Hva i...? 1390 01:56:13,807 --> 01:56:15,475 Jeg er Spider-Man. Bli med meg. 1391 01:56:15,642 --> 01:56:16,643 Hvem er du? 1392 01:56:16,810 --> 01:56:19,062 Jeg sa... Jeg kommer fra framtiden. 1393 01:56:19,229 --> 01:56:21,440 -Ikke pek på meg! -Du pekte først. 1394 01:56:21,607 --> 01:56:23,734 -Det er uhøflig. -Du er veldig uhøflig. 1395 01:56:24,151 --> 01:56:25,986 Hvem pekte først? 1396 01:56:26,153 --> 01:56:27,863 Spider-Man. Så klart. 1397 01:56:28,030 --> 01:56:29,740 -Du peker på meg nå. -Nei. 1398 01:56:29,907 --> 01:56:30,824 Se på fingeren din. 1399 01:56:30,991 --> 01:56:32,743 Jeg påpeker at du peker som er annerledes enn normal peking. 1400 01:56:32,910 --> 01:56:34,620 -Du peker... -Dette er ingenting... 1401 01:56:34,786 --> 01:56:36,538 Du beskylder meg for å peke mens du... 1402 01:56:36,705 --> 01:56:39,917 SLUTT 1403 01:56:45,088 --> 01:56:47,090 Undertekst oversatt av: Jon Ivar Sæterbø