1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,203 --> 00:01:20,205
Bien. Hagamos esto una última vez.
4
00:01:20,789 --> 00:01:22,374
Mi nombre es Peter Parker.
5
00:01:22,541 --> 00:01:25,002
Me mordió una araña radiactiva...
6
00:01:25,919 --> 00:01:28,797
...y durante 10 años, he sido el único...
7
00:01:28,964 --> 00:01:30,465
...e inigualable...
8
00:01:30,632 --> 00:01:31,717
...Spider-Man.
9
00:01:31,884 --> 00:01:33,385
Se saben lo demás.
10
00:01:33,552 --> 00:01:36,722
Un gran poder conlleva
una gran responsabilidad.
11
00:01:36,889 --> 00:01:41,101
Salvé a mucha gente,
me enamoré, salvé la ciudad.
12
00:01:42,477 --> 00:01:46,523
Luego la salvé otra vez.
Y otra vez y otra vez.
13
00:01:46,690 --> 00:01:47,858
Y también...
14
00:01:48,025 --> 00:01:50,152
...hice esto.
15
00:01:52,446 --> 00:01:54,698
No hablamos de eso.
16
00:01:54,865 --> 00:01:57,201
Tengo un comic, tengo un cereal.
17
00:01:57,367 --> 00:01:58,535
Grabé un álbum de Navidad.
18
00:01:58,702 --> 00:02:00,871
Tengo una canción excelente...
19
00:02:02,372 --> 00:02:04,499
...y una paleta regular.
20
00:02:04,666 --> 00:02:06,210
Digo, me he visto peor.
21
00:02:07,294 --> 00:02:08,628
Después de todo...
22
00:02:09,463 --> 00:02:12,049
...todavía me encanta ser Spider-Man.
23
00:02:12,216 --> 00:02:13,467
¿A quién no le gustaría?
24
00:02:13,634 --> 00:02:15,802
Sin importar cuántas veces
me golpeen...
25
00:02:17,429 --> 00:02:21,058
...siempre encuentro
la manera de levantarme.
26
00:02:21,725 --> 00:02:25,312
Lo único que se interpone
entre esta ciudad y el olvido...
27
00:02:25,896 --> 00:02:26,939
...soy yo.
28
00:02:27,439 --> 00:02:29,107
Solo hay un Hombre Araña...
29
00:02:31,068 --> 00:02:32,778
...y lo están viendo.
30
00:02:51,380 --> 00:02:54,049
Miles, ¡hora de ir a la escuela!
31
00:02:59,555 --> 00:03:01,473
¡Miles!
32
00:03:01,640 --> 00:03:03,892
¿Acabaste de empacar
para la escuela?
33
00:03:04,059 --> 00:03:05,185
¡Sí!
34
00:03:06,812 --> 00:03:08,856
¡Estoy planchando la última camisa!
35
00:03:12,484 --> 00:03:15,195
Ya eres un hombre maduro.
Que lo vean tus maestros.
36
00:03:16,363 --> 00:03:18,323
-¿Dónde está mi laptop?
-¿Dónde la dejaste?
37
00:03:18,657 --> 00:03:20,784
Si te voy a llevar, tenemos que irnos.
38
00:03:20,951 --> 00:03:22,077
No. Iré a pie.
39
00:03:22,244 --> 00:03:25,038
Se va tu chofer a la una...
40
00:03:25,581 --> 00:03:27,708
-Ya tienen que irse.
-¡En un minuto!
41
00:03:27,875 --> 00:03:29,543
-¡Tienen que irse!
-¡En un minuto!
42
00:03:30,169 --> 00:03:32,462
-Mamá, me tengo que ir.
-En un minuto.
43
00:03:37,134 --> 00:03:39,094
Nos vemos el viernes.
44
00:03:41,513 --> 00:03:43,473
Mira quién volvió. ¿Qué cuentas?
45
00:03:43,640 --> 00:03:46,977
Solo estoy caminando. ¿Cómo estás?
46
00:03:48,478 --> 00:03:50,689
Oye, ¿sentiste el terremoto anoche?
47
00:03:50,856 --> 00:03:53,567
¿De qué hablas?
Dormí como un bebé anoche.
48
00:03:53,734 --> 00:03:55,527
-¿Qué tal la nueva escuela?
-Muy fácil.
49
00:03:55,694 --> 00:03:58,864
-Te extrañamos.
-¿Me extrañan? Aún vivo aquí.
50
00:03:59,031 --> 00:04:00,616
Espera, ¿me extrañas?
51
00:04:11,126 --> 00:04:13,045
Ay, por favor.
52
00:04:14,296 --> 00:04:17,089
En serio, papá.
Podía ir caminando.
53
00:04:17,257 --> 00:04:19,384
Caminarás bastante el sábado
cuando quites esas calcomanías.
54
00:04:19,551 --> 00:04:21,470
¿Las viste? No sé si fueran mías.
55
00:04:21,637 --> 00:04:23,889
Y las dos de ayer en Clinton.
56
00:04:24,056 --> 00:04:25,891
Esas sí eran mías.
57
00:04:27,518 --> 00:04:29,353
Mira, abrieron otra cafetería.
58
00:04:29,520 --> 00:04:31,188
-¿La ves?
-Claro. Sí.
59
00:04:31,355 --> 00:04:33,106
-¿Cómo se llama esa?
-"Fiesta de espuma".
60
00:04:33,273 --> 00:04:36,193
¿"Fiesta de espuma"? ¡Increíble!
61
00:04:36,360 --> 00:04:38,320
Y están haciendo cola afuera.
¿Los viste?
62
00:04:38,487 --> 00:04:39,321
Los vi.
63
00:04:39,488 --> 00:04:42,407
-¿Es una cafetería o una discoteca?
-Papá, ya estás viejo.
64
00:04:42,574 --> 00:04:45,953
Hay múltiples reportes de otro
misterioso sismo anoche.
65
00:04:46,119 --> 00:04:48,872
Fuentes cercanas a Spider-Man
afirman que lo está investigando.
66
00:04:49,039 --> 00:04:51,583
El Hombre Araña.
Se columpia una vez al día...
67
00:04:51,750 --> 00:04:54,169
...zip zap zop con su mascarita
y no le rinde cuentas a nadie.
68
00:04:54,336 --> 00:04:55,379
Sí, papá.
69
00:04:55,546 --> 00:04:56,964
Mientras tanto,
mis hombres están ahí fuera...
70
00:04:57,130 --> 00:04:59,299
...jugándose la vida, sin máscaras.
71
00:04:59,466 --> 00:05:02,261
-Damos la cara...
-Acelera, conozco a esos chicos.
72
00:05:02,427 --> 00:05:04,346
Una gran habilidad
conlleva rendición de cuentas.
73
00:05:04,513 --> 00:05:06,014
No es lo que dice el refrán.
74
00:05:06,181 --> 00:05:08,433
Me gusta su cereal.
Le doy crédito por eso.
75
00:05:08,600 --> 00:05:10,769
Ay. ¿Los policías
no se pasan la luz roja?
76
00:05:10,936 --> 00:05:13,897
Algunos sí, pero tu padre no.
77
00:05:20,946 --> 00:05:22,364
ACADEMIA VISIONS DE BROOKLYN
78
00:05:24,867 --> 00:05:26,577
¿Por qué no puedo volver
a la pública de Brooklyn?
79
00:05:26,743 --> 00:05:29,371
Llevas dos semanas aquí.
No lo vamos a discutir.
80
00:05:29,538 --> 00:05:32,124
-Esta escuela me parece elitista.
-¿"Elitista"?
81
00:05:32,291 --> 00:05:35,294
Preferiría estar en una escuela normal
con el pueblo.
82
00:05:35,460 --> 00:05:37,212
¿"El pueblo"? Este es tu pueblo.
83
00:05:37,379 --> 00:05:39,756
Solo estoy aquí
porque gané ese estúpido sorteo.
84
00:05:39,923 --> 00:05:42,426
Pasaste el examen de admisión
como todos los demás.
85
00:05:42,593 --> 00:05:45,220
Tienes una gran oportunidad.
¿La quieres desperdiciar?
86
00:05:45,387 --> 00:05:46,430
¿Quieres acabar como tu tío?
87
00:05:46,597 --> 00:05:49,308
¿Qué tiene el tío Aaron?
Es buena persona.
88
00:05:50,017 --> 00:05:51,310
Todos tomamos decisiones
en la vida.
89
00:05:51,476 --> 00:05:52,978
No parece que tenga opción.
90
00:05:53,145 --> 00:05:54,354
¡No la tienes!
91
00:06:07,701 --> 00:06:08,994
Te quiero, Miles.
92
00:06:09,161 --> 00:06:11,955
Ya lo sé. Nos vemos el viernes.
93
00:06:15,792 --> 00:06:18,545
-Tienes que decir: "Yo también".
-¿En serio?
94
00:06:18,712 --> 00:06:21,298
Quiero escucharte.
"Te quiero, papá".
95
00:06:21,465 --> 00:06:23,133
-Me dejaste en la escuela.
-"Te quiero papá".
96
00:06:23,300 --> 00:06:24,968
-Mira este lugar.
-"Papá, te quiero".
97
00:06:27,137 --> 00:06:29,681
Papá, te quiero.
98
00:06:29,848 --> 00:06:31,016
Entendido.
99
00:06:31,808 --> 00:06:33,352
Amárrate los zapatos, por favor.
100
00:06:35,312 --> 00:06:37,814
"Te quiero, papá".
101
00:06:38,899 --> 00:06:41,527
Buenos días. ¿Cómo estás?
102
00:06:41,693 --> 00:06:44,112
-El fin de semana voló, ¿no?
-"Entendido".
103
00:06:44,279 --> 00:06:48,200
¡Ay, qué vergüenza!
Nos pusimos el mismo saco.
104
00:06:48,367 --> 00:06:50,327
Se te desató el zapato.
105
00:06:50,494 --> 00:06:52,996
Ya lo sé. Así los uso.
106
00:06:59,253 --> 00:07:00,462
¿Cómo se llega a XY?
107
00:07:02,464 --> 00:07:04,675
Es un silogismo.
108
00:07:04,842 --> 00:07:07,219
Lean dos capítulos
de Grandes esperanzas.
109
00:07:07,386 --> 00:07:09,680
Examen sobre fuerza volumétrica.
110
00:07:09,847 --> 00:07:12,057
Un ensayo con énfasis
en las conclusiones.
111
00:07:20,357 --> 00:07:22,276
...infinitas posibilidades.
112
00:07:22,442 --> 00:07:25,028
Podría haber un universo
en que llevo un vestido rojo...
113
00:07:25,195 --> 00:07:27,531
...o pantalones de cuero.
114
00:07:27,698 --> 00:07:30,951
Sr. Morales. Entrando a hurtadillas.
Llega tarde otra vez.
115
00:07:31,118 --> 00:07:33,412
Einstein dijo que el tiempo
es relativo, ¿no?
116
00:07:33,579 --> 00:07:37,708
Quizá no llegué tarde.
Quizá ustedes llegaron temprano.
117
00:07:41,128 --> 00:07:43,589
Perdón, era un silencio incómodo.
118
00:07:44,214 --> 00:07:48,093
¿Quiere quedarse ahí parado
o se quiere sentar?
119
00:07:48,260 --> 00:07:52,681
Nuestro universo es uno
de muchos universos paralelos...
120
00:07:53,140 --> 00:07:55,601
...que existen al mismo tiempo.
121
00:07:55,767 --> 00:07:57,811
Gracias a la Fundación
de la familia Fisk...
122
00:07:57,978 --> 00:08:00,063
-Me gustó tu chiste.
-¿En serio?
123
00:08:00,230 --> 00:08:03,317
Digo, no fue chistoso,
por eso me reí.
124
00:08:03,483 --> 00:08:05,611
Pero fue ingenioso,
así que me gustó.
125
00:08:05,777 --> 00:08:08,906
No creo que te haya visto antes.
126
00:08:09,072 --> 00:08:10,490
Toda decisión que tomamos...
127
00:08:10,657 --> 00:08:13,911
...crearía muchas posibilidades.
128
00:08:14,077 --> 00:08:16,496
"¿Qué pasa si...?" al infinito.
129
00:08:17,497 --> 00:08:18,832
¿Cero?
130
00:08:19,291 --> 00:08:22,586
Unos cuantos más
y tendrían que expulsarme, ¿no?
131
00:08:24,254 --> 00:08:25,964
Quizá no encaje en esta escuela.
132
00:08:26,131 --> 00:08:29,843
Si una persona con los ojos vendados
eligiera las respuestas al azar...
133
00:08:30,010 --> 00:08:31,720
...¿sabes cuál sería su calificación?
134
00:08:31,887 --> 00:08:33,597
-¿50%?
-¡Correcto!
135
00:08:33,764 --> 00:08:38,101
La única manera de sacar cero
es si sabes las respuestas correctas.
136
00:08:38,852 --> 00:08:40,645
Quieres abandonar todo esto.
137
00:08:41,063 --> 00:08:43,273
Y no te lo voy a permitir.
138
00:08:43,440 --> 00:08:46,401
Te voy a asignar
un ensayo personal.
139
00:08:46,568 --> 00:08:48,654
No sobre física, sobre ti.
140
00:08:49,446 --> 00:08:51,865
Y sobre la clase de persona
que quieres ser.
141
00:08:52,032 --> 00:08:54,368
Grandes esperanzas
142
00:09:24,106 --> 00:09:27,317
¡TE ESTOY OBSERVANDO!
143
00:09:28,944 --> 00:09:31,238
¡Tío Aaron! ¡Oye! ¿Te asusté?
144
00:09:35,784 --> 00:09:37,536
¿Quieres más?
145
00:09:38,120 --> 00:09:41,498
-¿Qué tal la escuela?
-Muy bien. Tengo muchos amigos.
146
00:09:41,665 --> 00:09:45,210
Tiene que tener algo bueno.
Las chicas listas son las mejores.
147
00:09:45,377 --> 00:09:46,503
Debe de haber muchas ahí.
148
00:09:49,256 --> 00:09:50,299
No, no hay ninguna.
149
00:09:50,465 --> 00:09:53,218
Un sobrino mío
tiene que ser un ganador.
150
00:09:53,385 --> 00:09:54,553
Soy un ganador.
151
00:09:54,720 --> 00:09:59,308
Hay una chica nueva. Creo que le gusto.
Ya sabes cómo es eso.
152
00:09:59,808 --> 00:10:00,893
¿Cómo se llama?
153
00:10:01,685 --> 00:10:04,688
Apenas estamos sentando las bases.
154
00:10:05,856 --> 00:10:07,399
¿Sabes lo de la mano en el hombro?
155
00:10:07,566 --> 00:10:09,234
Claro que sí.
156
00:10:09,776 --> 00:10:11,028
Pero dímelo de todos modos.
157
00:10:11,195 --> 00:10:14,823
Mañana busca a esa chica.
Acércate a ella y dile:
158
00:10:16,783 --> 00:10:17,826
"Hola".
159
00:10:18,869 --> 00:10:21,538
-¿En serio, tío Aaron?
-Te digo, es una ciencia.
160
00:10:22,331 --> 00:10:25,000
Me le acerco y le digo: "Hola".
161
00:10:25,167 --> 00:10:28,128
No. Es "Hola".
162
00:10:34,843 --> 00:10:37,471
¿Estás seguro de que eres mi sobrino?
163
00:10:37,638 --> 00:10:38,931
-Papá: ¿Acabaste tu tarea?
-¿Es ella?
164
00:10:39,389 --> 00:10:42,518
Debería irme.
Aún tengo que escribir un ensayo.
165
00:10:43,060 --> 00:10:45,812
¿Lo has estado escondiendo?
¿Ya lo pintaste?
166
00:10:45,979 --> 00:10:48,815
No, ya conoces a mi papá.
No me deja.
167
00:10:48,982 --> 00:10:51,068
Ven. Tengo un lugar increíble.
168
00:10:51,235 --> 00:10:53,070
No puedo.
169
00:10:55,322 --> 00:10:56,823
Me voy a meter en problemas.
170
00:10:56,990 --> 00:10:59,868
Dile que fue idea
de tu maestro de arte.
171
00:11:00,035 --> 00:11:01,245
ZONA RESTRINGIDA
172
00:11:01,411 --> 00:11:05,624
-¿Cómo supiste de este lugar?
-Hice un trabajo de ingeniería aquí.
173
00:11:20,806 --> 00:11:22,516
¿Qué hay?
174
00:11:22,891 --> 00:11:24,685
Sí, sabía que éramos parientes.
175
00:11:28,480 --> 00:11:30,816
¡Brooklyn!
176
00:11:32,943 --> 00:11:35,696
Hay mucha historia
en estas paredes.
177
00:11:37,030 --> 00:11:38,657
Es supercool.
178
00:11:46,707 --> 00:11:48,375
Es toda tuya.
179
00:11:50,502 --> 00:11:52,462
No tan rápido.
180
00:11:52,629 --> 00:11:53,672
Mejor.
181
00:11:58,635 --> 00:11:59,511
Perfecto.
182
00:11:59,678 --> 00:12:03,265
¿Ves cómo queda?
Los errores son parte de eso.
183
00:12:08,478 --> 00:12:11,481
El verdadero Miles
sale de su escondite.
184
00:12:13,400 --> 00:12:15,152
Puedes cortar esa línea
con otro color.
185
00:12:25,329 --> 00:12:26,371
¿Me ayudas?
186
00:12:29,791 --> 00:12:30,626
¿Quieres que salpique?
187
00:12:30,792 --> 00:12:33,712
Es cool, pero si no, sigue moviéndola.
188
00:12:33,879 --> 00:12:35,005
Eso fue a propósito.
189
00:12:41,345 --> 00:12:42,387
sin esperanzas
190
00:12:42,554 --> 00:12:44,556
¿Quedó demasiado loco?
191
00:12:45,140 --> 00:12:47,309
Veo exactamente
lo que quieres hacer.
192
00:12:48,060 --> 00:12:52,064
Sí. Tú papá y yo
pintábamos juntos de jóvenes.
193
00:12:52,231 --> 00:12:53,649
-No me mientas.
-Es verdad.
194
00:12:54,483 --> 00:12:57,778
Luego se hizo policía y... no sé.
195
00:12:58,362 --> 00:13:00,822
Es buena persona, pero...
196
00:13:00,989 --> 00:13:01,990
Tú me entiendes.
197
00:13:07,246 --> 00:13:09,331
Bueno, vámonos. Me tengo que ir.
198
00:13:35,691 --> 00:13:37,568
Vámonos.
199
00:14:07,556 --> 00:14:08,765
Qué extraño...
200
00:14:08,932 --> 00:14:10,893
Mi pantalón se encogió.
201
00:14:11,059 --> 00:14:12,436
Creo que llegué a la pubertad.
202
00:14:20,485 --> 00:14:22,154
¡Necesito pantalones nuevos!
203
00:14:22,321 --> 00:14:25,032
¡Espera! ¡¿Por qué suena tan alto
esa voz en mi cabeza?!
204
00:14:25,199 --> 00:14:26,241
¿Qué?
205
00:14:27,618 --> 00:14:30,120
-¿Estás bien?
-¿Qué?
206
00:14:30,287 --> 00:14:31,747
¿Por qué sudo tanto?
207
00:14:31,914 --> 00:14:33,040
¿Por qué estás sudando tanto?
208
00:14:33,707 --> 00:14:35,918
Es por la pubertad.
209
00:14:36,084 --> 00:14:38,629
No sé por qué dije eso.
No estoy en la pubertad.
210
00:14:39,046 --> 00:14:42,299
Estuve, pero ya se acabó.
211
00:14:42,466 --> 00:14:44,760
Soy un hombre.
212
00:14:44,927 --> 00:14:47,930
Tú eres nueva aquí, ¿no?
Tenemos eso en común.
213
00:14:48,347 --> 00:14:50,015
Sí. Algo es algo.
214
00:14:50,182 --> 00:14:51,475
Cool. Sí.
215
00:14:51,642 --> 00:14:52,476
Soy Miles.
216
00:14:52,643 --> 00:14:55,604
Soy Gweee... anda.
217
00:14:55,771 --> 00:14:57,314
Espera. ¿Te llamas Gwanda?
218
00:14:57,481 --> 00:15:00,859
Sí, es africano. Soy sudafricana.
219
00:15:01,026 --> 00:15:04,029
No tengo acento
porque me criaron aquí.
220
00:15:04,196 --> 00:15:07,783
Ponle la mano en el hombro
antes de que se vaya.
221
00:15:10,369 --> 00:15:12,287
¿Por qué me da tanto miedo?
222
00:15:13,205 --> 00:15:16,834
¿Lo estoy haciendo en cámara lenta
o solo me parece que sí?
223
00:15:17,292 --> 00:15:21,380
Es broma. Es Wanda.
Sin "G". Qué locura.
224
00:15:23,340 --> 00:15:24,341
Hola.
225
00:15:25,175 --> 00:15:27,427
Bueno, pues...
226
00:15:27,594 --> 00:15:28,637
...nos vemos.
227
00:15:30,264 --> 00:15:31,849
Nos vemos.
228
00:15:35,602 --> 00:15:37,646
-Qué horror.
-Suéltame, por favor.
229
00:15:37,813 --> 00:15:40,649
-No puedo.
-Cálmate. Está bien.
230
00:15:40,899 --> 00:15:41,984
Solo...
231
00:15:43,151 --> 00:15:44,820
-Miles, ¡suéltalo!
-Estoy intentando.
232
00:15:44,987 --> 00:15:46,488
Solo es la pubertad.
233
00:15:46,655 --> 00:15:50,325
No creo que sepas lo que
es la pubertad. Solo relájate.
234
00:15:50,492 --> 00:15:51,910
Tengo un plan.
235
00:15:52,077 --> 00:15:55,163
-Le voy a dar un tirón.
-Es un pésimo plan.
236
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
-Uno.
-No hagas eso.
237
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
-Dos.
-¡Tres!
238
00:16:04,673 --> 00:16:05,757
¿Un placer conocerte?
239
00:16:05,924 --> 00:16:08,844
Cómo no. Un gran placer.
240
00:16:14,766 --> 00:16:17,436
Nadie lo vio. Tranquilo.
241
00:16:17,895 --> 00:16:20,772
Nadie lo sabe.
242
00:16:22,900 --> 00:16:24,276
Todos lo saben.
243
00:16:26,069 --> 00:16:28,822
¡Todos lo saben!
Están hablando de mí.
244
00:16:28,989 --> 00:16:30,824
Lo vieron todo.
Él sabe, ella sabe, ellos saben.
245
00:16:30,991 --> 00:16:32,326
Es superalta.
246
00:16:32,492 --> 00:16:35,204
¿Por qué está sonriendo? ¿Soy el raro
de la escuela? ¿Qué estoy haciendo?
247
00:16:35,370 --> 00:16:36,622
-Es un tipo raro.
-¿Viste lo que hizo?
248
00:16:36,788 --> 00:16:38,373
-¿Cómo lo detengo?
-Yo hubiera muerto.
249
00:16:38,540 --> 00:16:42,878
¿Pueden oír mis pensamientos?
¿Por qué suenan tan altos?
250
00:16:43,045 --> 00:16:45,714
Sé que anoche saliste
a escondidas, Morales.
251
00:16:45,881 --> 00:16:47,174
¡Hazte el tonto!
252
00:16:47,341 --> 00:16:48,592
¿Quién es Morales?
253
00:16:48,759 --> 00:16:50,385
¡Pero, no tan tonto!
254
00:16:58,977 --> 00:17:01,438
Estás bien.
255
00:17:01,605 --> 00:17:03,524
-JEFE DE SEGURIDAD
-Nunca te encontrará.
256
00:17:08,362 --> 00:17:09,404
SEGURIDAD
257
00:17:12,406 --> 00:17:14,660
¿Qué haces en mi oficina, Morales?
258
00:17:14,826 --> 00:17:16,912
¡Morales! ¡Abre!
259
00:17:19,248 --> 00:17:21,415
¿Por qué está pasando esto?
260
00:17:23,502 --> 00:17:25,087
Es mi fiesta favorita.
261
00:17:26,880 --> 00:17:28,423
¡Abre!
262
00:17:29,758 --> 00:17:31,301
¡Deja de pegarte!
263
00:17:34,513 --> 00:17:36,640
¡No dejes de pegarte, Miles!
264
00:17:46,567 --> 00:17:49,027
Hofstadter sugiere...
265
00:17:49,444 --> 00:17:51,822
...que nosotros...
266
00:17:51,989 --> 00:17:53,031
...busquemos en...
267
00:18:04,626 --> 00:18:06,211
¡Mi cuarto!
268
00:18:08,172 --> 00:18:10,174
CUENTOS REALES DE SPIDER-MAN
269
00:18:11,383 --> 00:18:12,634
"¿Por qué me pasa esto?".
270
00:18:14,553 --> 00:18:15,721
"¡Por favor, deja de pegarte!".
271
00:18:18,015 --> 00:18:19,266
"Por favor, no dejes de pega...".
272
00:18:19,433 --> 00:18:20,559
Espera.
273
00:18:20,726 --> 00:18:24,313
¿Cómo puede haber dos Spider-Mans?
No puede haber dos Spider-Mans.
274
00:18:25,939 --> 00:18:26,773
¿O sí?
275
00:18:26,940 --> 00:18:29,359
LOS DOS SPIDER-MANS
276
00:18:29,526 --> 00:18:32,112
Por favor, tío Aaron, ¡contesta!
¡Contesta!
277
00:18:32,279 --> 00:18:36,325
Habla Aaron. Voy a salir unos días.
Te llamo cuando vuelva. Paz.
278
00:18:38,202 --> 00:18:40,329
Esto... no es... no es posible.
279
00:18:40,829 --> 00:18:42,206
Es la pubertad.
280
00:18:42,372 --> 00:18:45,042
Es una araña normal
y yo soy un chico normal.
281
00:18:50,797 --> 00:18:52,341
MÁS TARDE ESA NOCHE...
282
00:18:52,508 --> 00:18:53,717
MILES BUSCA RESPUESTAS...
283
00:18:53,884 --> 00:18:55,928
Tengo que decírselo a alguien.
284
00:18:57,638 --> 00:18:59,264
Papá
285
00:19:19,493 --> 00:19:22,538
Estás actuando como un loco.
Como un loco.
286
00:19:26,166 --> 00:19:27,835
Busca la araña.
287
00:19:28,001 --> 00:19:29,586
Ya verás.
288
00:19:44,226 --> 00:19:45,602
Es una araña normal.
289
00:19:45,769 --> 00:19:46,812
Es...
290
00:19:47,938 --> 00:19:49,022
...medio...
291
00:19:49,273 --> 00:19:51,316
...aburrido lo normal que es.
292
00:20:01,702 --> 00:20:04,121
¿Por qué me está pasando esto?
293
00:20:18,635 --> 00:20:19,678
Allá lejos.
294
00:20:19,845 --> 00:20:20,888
Ya entiendo.
295
00:20:21,054 --> 00:20:22,848
Cuidado.
296
00:20:26,310 --> 00:20:27,352
¡CUIDADO!
297
00:20:32,024 --> 00:20:34,568
Norman, escúchame.
298
00:20:34,985 --> 00:20:36,278
¿Spider-Man?
299
00:20:36,445 --> 00:20:39,198
No puedes abrir un portal
a otra dimensión.
300
00:20:39,364 --> 00:20:42,075
Está prohibido en Brooklyn.
301
00:20:42,951 --> 00:20:44,494
No depende de mí.
302
00:20:44,661 --> 00:20:46,163
¿Es El Duende Verde?
303
00:20:46,330 --> 00:20:47,414
¿Por qué no te rindes?
304
00:20:47,581 --> 00:20:50,375
No quiero ver a Brooklyn
succionado por un agujero negro.
305
00:20:50,542 --> 00:20:51,585
Creo que me voy a ir.
306
00:20:52,169 --> 00:20:54,254
En Staten Island quizá,
no en Brooklyn.
307
00:20:59,801 --> 00:21:01,428
¡No! ¡No!
308
00:21:26,453 --> 00:21:28,121
¿Y ahora qué?
309
00:21:28,288 --> 00:21:29,748
¿Qué es este lugar?
310
00:21:56,483 --> 00:21:58,902
Se te desataron los zapatos.
311
00:22:00,195 --> 00:22:03,615
Yo uso mameluco.
Eso no me pasa nunca.
312
00:22:09,580 --> 00:22:12,541
Creía que yo era el único.
Eres como yo.
313
00:22:13,083 --> 00:22:14,126
No quiero serlo.
314
00:22:14,293 --> 00:22:16,962
No creo que tengas
ninguna alternativa.
315
00:22:17,462 --> 00:22:19,840
Debe estar pasándote
mucho por la mente.
316
00:22:20,007 --> 00:22:20,841
Sí.
317
00:22:21,008 --> 00:22:23,093
Vas a estar bien.
Yo te puedo ayudar.
318
00:22:23,260 --> 00:22:25,220
Si te quedas un rato,
te puedo enseñar los truquitos.
319
00:22:25,888 --> 00:22:27,097
Sí.
320
00:22:28,307 --> 00:22:31,310
Solo tengo que destruir esta máquina...
321
00:22:31,476 --> 00:22:33,270
...para que la continuidad
del espacio tiempo no se colapse.
322
00:22:33,437 --> 00:22:34,271
No te muevas.
323
00:22:37,566 --> 00:22:39,276
Nos vemos en un rato.
324
00:22:50,120 --> 00:22:51,413
¿Cómo lo hace?
325
00:22:53,916 --> 00:22:56,960
¿Está aquí? No, aquí está.
326
00:22:57,419 --> 00:22:59,296
Bien, señores.
327
00:22:59,463 --> 00:23:00,547
Siempre me equivoco.
328
00:23:01,632 --> 00:23:02,674
Ay, no.
329
00:23:04,092 --> 00:23:05,052
¡Merodeador!
330
00:23:06,887 --> 00:23:08,889
¡Estaba en medio de algo!
331
00:23:14,019 --> 00:23:15,103
Estoy muy cansado.
332
00:23:18,565 --> 00:23:20,859
¿Estás enojado?
Siento que estás enojado conmigo.
333
00:23:27,991 --> 00:23:29,701
¿Eso es todo?
334
00:23:32,162 --> 00:23:33,288
Ay, qué asco.
335
00:23:34,373 --> 00:23:36,708
Debería subir a ayudarlo.
336
00:23:37,251 --> 00:23:39,920
¿A quién engaño?
No debería hacer eso.
337
00:23:45,259 --> 00:23:48,554
"Cuidado. Ahí viene Spider-Man".
338
00:23:49,221 --> 00:23:50,430
¿Te gusta mi nuevo juguete?
339
00:23:51,223 --> 00:23:55,310
Me costó una fortuna, pero no puedes
llevártela al morir, ¿verdad?
340
00:23:56,311 --> 00:23:58,647
Viniste hasta acá. Mira la prueba.
341
00:23:59,106 --> 00:24:01,066
Es un gran espectáculo.
Te va a encantar.
342
00:24:02,943 --> 00:24:03,777
SONDA ACTIVADA
343
00:24:04,862 --> 00:24:07,573
¡No lo hagan! ¡Deténganse!
344
00:24:08,198 --> 00:24:11,535
¡No saben lo que puede hacer!
¡Nos van a matar a todos!
345
00:24:26,258 --> 00:24:29,011
¡Se están abriendo
múltiples dimensiones!
346
00:24:29,178 --> 00:24:33,974
Ya van tres, cuatro
y cinco dimensiones separadas.
347
00:24:34,141 --> 00:24:36,059
¡Está inestable! ¡Hay que detenerlo!
348
00:24:48,780 --> 00:24:51,033
¿Qué opinas de las lesiones cerebrales?
349
00:24:54,870 --> 00:24:56,830
Traté de advertirte.
350
00:25:08,884 --> 00:25:09,885
ADVERTENCIA
351
00:25:10,052 --> 00:25:12,638
Duende, ¡no! ¡Sácalo de ahí!
352
00:25:18,602 --> 00:25:20,771
¿Dónde estamos?
353
00:25:22,856 --> 00:25:24,399
Muy extraño.
354
00:25:24,566 --> 00:25:25,943
¡Wilson!
355
00:25:59,476 --> 00:26:01,562
¿Estás bien?
356
00:26:01,728 --> 00:26:03,981
Estoy perfectamente.
Solo estoy descansando.
357
00:26:05,732 --> 00:26:08,235
-¿Te puedes levantar?
-Sí.
358
00:26:08,402 --> 00:26:10,737
Siempre me levanto.
359
00:26:11,822 --> 00:26:13,532
La tos no debe de ser
una buena señal.
360
00:26:13,699 --> 00:26:15,576
Encuéntrenlo. Ya.
361
00:26:15,742 --> 00:26:18,453
Tenemos que colaborar.
No tenemos mucho tiempo.
362
00:26:19,121 --> 00:26:21,790
Esta llave de anulación es el único
modo de detener el colisionador.
363
00:26:21,957 --> 00:26:25,419
Sube hasta allá, usa la llave,
oprime el botón y vuélalo.
364
00:26:25,586 --> 00:26:26,837
Escóndete la cara.
365
00:26:27,004 --> 00:26:29,131
No le digas a nadie quién eres.
366
00:26:29,298 --> 00:26:32,467
Nadie debe saberlo.
Tiene a todos en su nómina.
367
00:26:32,634 --> 00:26:35,971
Si enciende la máquina de nuevo,
todo lo que conoces desaparecerá.
368
00:26:36,138 --> 00:26:37,890
Tu familia, todos.
369
00:26:38,056 --> 00:26:39,683
Todos.
370
00:26:40,559 --> 00:26:42,728
Prométeme que lo harás.
371
00:26:47,274 --> 00:26:48,442
Te prometo.
372
00:26:49,067 --> 00:26:51,445
Vete. Destruye el colisionador.
373
00:26:51,612 --> 00:26:52,988
Te encontraré.
374
00:26:54,865 --> 00:26:55,991
Todo saldrá bien.
375
00:27:04,833 --> 00:27:07,002
Lápida, se acabaron las pruebas.
376
00:27:08,795 --> 00:27:11,882
Preparen esa cosa de nuevo,
y rápido.
377
00:27:12,049 --> 00:27:13,842
Más rápido.
378
00:27:14,009 --> 00:27:15,052
Esos tipos son unos débiles.
379
00:27:15,677 --> 00:27:19,223
Diría que me da gusto verte,
Hombre Araña, pero no.
380
00:27:19,389 --> 00:27:21,266
Hola, Kingpin.
¿Cómo va el negocio?
381
00:27:21,433 --> 00:27:22,726
¡Atraviesa un boom!
382
00:27:22,893 --> 00:27:25,062
Eso no se hace.
383
00:27:25,896 --> 00:27:28,649
Esto puede abrir un agujero negro
debajo de Brooklyn.
384
00:27:29,525 --> 00:27:31,235
No vale la pena el riesgo.
385
00:27:31,401 --> 00:27:34,112
El dinero no es lo único
que importa, Spider-Man.
386
00:27:39,785 --> 00:27:41,828
¿No quieres saber
lo que vi ahí dentro?
387
00:27:41,995 --> 00:27:42,996
Espera.
388
00:27:44,498 --> 00:27:47,000
Sé lo que tratas de hacer...
389
00:27:47,376 --> 00:27:48,961
...y no va a funcionar.
390
00:27:49,127 --> 00:27:50,170
Se fueron.
391
00:28:04,309 --> 00:28:05,519
Deshazte del cuerpo.
392
00:28:06,478 --> 00:28:08,272
¿Qué fue eso?
393
00:28:11,275 --> 00:28:12,317
Mata a ese tipo.
394
00:28:47,019 --> 00:28:48,979
¡Deja de pegarte!
395
00:29:07,706 --> 00:29:10,876
Apártense de las puertas, por favor.
396
00:29:36,068 --> 00:29:37,903
Creo que es obra de Banksy.
397
00:29:39,613 --> 00:29:42,282
Los neoyorquinos reportan
apagones esporádicos...
398
00:29:42,449 --> 00:29:45,244
...de otro evento sísmico extraño.
399
00:29:47,454 --> 00:29:48,997
¡Policía! ¡Manos arriba!
400
00:29:49,164 --> 00:29:50,749
¿Miles?
401
00:29:52,334 --> 00:29:56,755
¿Por qué no estás en la escuela?
Tranquilo. No pasa nada.
402
00:30:01,885 --> 00:30:03,262
¿Es el terremoto?
403
00:30:05,055 --> 00:30:06,557
¿Puedo dormir aquí esta noche?
404
00:30:06,723 --> 00:30:10,060
Es entre semana.
Tienes un compromiso con la escuela.
405
00:30:10,227 --> 00:30:11,645
Está perturbado.
406
00:30:14,231 --> 00:30:16,316
Claro que puedes quedarte.
407
00:30:17,693 --> 00:30:18,861
¿Papá?
408
00:30:20,320 --> 00:30:22,990
¿De verdad odias a Spider-Man?
409
00:30:25,200 --> 00:30:27,786
Bueno, tratándose de un justiciero...
410
00:30:29,162 --> 00:30:33,667
¿Qué? Él me preguntó. Tú sabes
lo que opino de Spider-Man. Por favor.
411
00:30:37,963 --> 00:30:40,716
Por eso es tan estricto contigo.
Lo sabes, ¿no?
412
00:30:41,258 --> 00:30:45,220
¿Nunca has pensado
en mudarte de Brooklyn?
413
00:30:45,387 --> 00:30:48,599
Nuestra familia no huye de las cosas.
414
00:30:49,016 --> 00:30:51,268
Sí, ya lo sé.
415
00:30:54,438 --> 00:30:57,149
-¿Qué tiene?
-Lo está pasando mal.
416
00:30:57,316 --> 00:30:59,693
Cuando las cosas son duras,
es cuando debe ser fuerte.
417
00:31:06,867 --> 00:31:10,037
Interrumpimos este programa
para un reporte especial.
418
00:31:10,204 --> 00:31:15,375
Una triste noticia: El héroe conocido
como Spider-Man ha muerto...
419
00:31:15,542 --> 00:31:18,712
...debido a lesiones ocasionadas
por otro terremoto en Brooklyn.
420
00:31:18,879 --> 00:31:21,798
Múltiples fuentes confirman
que Peter Parker...
421
00:31:21,965 --> 00:31:24,843
...un estudiante de 26 años
y fotógrafo de medio tiempo...
422
00:31:25,010 --> 00:31:28,764
...operó como Spider-Man
durante una década.
423
00:31:34,853 --> 00:31:38,524
Según algunos cálculos,
salvó miles de vidas en todo el mundo.
424
00:31:38,732 --> 00:31:43,195
Le sobreviven su esposa, Mary Jane,
y su tía, May Parker.
425
00:31:44,488 --> 00:31:46,073
Parece que nuestro héroe,
Spider-Man, se nos fue.
426
00:31:46,240 --> 00:31:48,450
HÉROE DE NUEVA YORK, SPIDER-MAN
MUERTO A LOS 26 AÑOS
427
00:31:48,617 --> 00:31:51,161
Mi esposo, Peter Parker...
428
00:31:51,328 --> 00:31:53,914
...era una persona común.
429
00:31:54,081 --> 00:31:57,417
Decía que podía haber sido
cualquiera detrás de la máscara.
430
00:31:57,584 --> 00:32:00,963
Él solo era el chico
al que mordió la araña.
431
00:32:01,463 --> 00:32:03,674
Lo voy a extrañar.
432
00:32:04,216 --> 00:32:05,050
Sí.
433
00:32:05,217 --> 00:32:07,135
Éramos buenos amigos, ¿sabes?
434
00:32:07,302 --> 00:32:08,846
¿Lo puedo devolver si no me queda?
435
00:32:09,012 --> 00:32:10,180
Siempre queda...
436
00:32:11,598 --> 00:32:13,392
...tarde o temprano.
437
00:32:15,686 --> 00:32:17,980
NO HAY DEVOLUCIONES
¡NUNCA!
438
00:32:19,648 --> 00:32:21,483
Él no pidió sus poderes...
439
00:32:24,695 --> 00:32:27,281
...pero decidió ser Spider-Man.
440
00:32:28,156 --> 00:32:30,742
Lo que más me gustaba de Peter...
441
00:32:30,909 --> 00:32:34,454
...era que nos hacía sentir poderosos.
442
00:32:35,038 --> 00:32:38,458
Todos tenemos poderes
de un tipo o de otro.
443
00:32:41,336 --> 00:32:43,046
Pero a nuestro modo...
444
00:32:43,213 --> 00:32:45,007
...todos somos Spider-Man.
445
00:32:45,674 --> 00:32:48,093
Y todos contamos contigo.
446
00:32:48,927 --> 00:32:50,596
Todos cuentan conmigo.
447
00:32:50,762 --> 00:32:54,892
No contigo precisamente.
Creo que es una metáfora.
448
00:32:57,060 --> 00:32:58,187
HISTORIAS VERDADERAS DE SPIDER-MAN
449
00:34:37,661 --> 00:34:38,996
SPIDER-MAN MUERTO
450
00:34:45,502 --> 00:34:47,754
Perdóneme, Sr. Parker.
451
00:34:48,130 --> 00:34:51,216
Esa cosa que me dio, la llave.
452
00:34:51,842 --> 00:34:54,887
Creo que la rompí.
453
00:34:56,513 --> 00:34:58,432
Quiero hacer lo que me pidió.
454
00:34:58,599 --> 00:35:00,184
En serio.
455
00:35:00,350 --> 00:35:03,228
Pero... perdóneme.
456
00:35:03,770 --> 00:35:06,064
Quizá no sea el indicado.
457
00:35:06,773 --> 00:35:09,776
No puedo hacer esto sin usted.
458
00:35:10,611 --> 00:35:11,862
Oye, niño.
459
00:35:17,701 --> 00:35:19,036
¿Qué le hice?
460
00:35:36,178 --> 00:35:38,263
¿Quién es usted?
461
00:35:39,681 --> 00:35:43,060
Hagamos esto una última vez.
462
00:35:44,686 --> 00:35:47,189
Mi nombre es Peter B. Parker.
463
00:35:48,148 --> 00:35:50,108
Me mordió una araña radiactiva...
464
00:35:50,275 --> 00:35:52,736
...y durante los últimos 22 años...
465
00:35:52,903 --> 00:35:56,698
...creí que era el único
e inigualable Hombre Araña.
466
00:35:57,866 --> 00:35:59,201
Qué día.
467
00:35:59,660 --> 00:36:01,662
Seguro que ya se saben lo demás.
468
00:36:01,828 --> 00:36:04,540
Salvé la ciudad,
me enamoré, me casé...
469
00:36:04,706 --> 00:36:06,750
...salvé de nuevo la ciudad,
quizá demasiado.
470
00:36:06,917 --> 00:36:09,127
Mi matrimonio tenía problemas,
tomé malas decisiones.
471
00:36:09,294 --> 00:36:11,839
No inviertan en un restaurante
temático de arañas.
472
00:36:12,005 --> 00:36:14,758
Luego pasaron 15 años.
Bla, bla, bla. Superaburrido.
473
00:36:14,925 --> 00:36:17,344
Me rompí la espalda,
un dron me golpeó en la cara.
474
00:36:17,511 --> 00:36:20,514
Enterré a mi tía May,
mi esposa y yo... nos separamos.
475
00:36:20,681 --> 00:36:22,766
Pero lo manejé todo
como un campeón.
476
00:36:24,142 --> 00:36:28,313
No importa cuántas veces me golpeen,
siempre me levanto.
477
00:36:32,985 --> 00:36:36,530
He tenido mucho tiempo
para reflexionar y mejorar.
478
00:36:36,697 --> 00:36:39,658
¿Sabían que los caballitos de mar
son monógamos?
479
00:36:40,367 --> 00:36:41,493
¿Se imaginan?
480
00:36:41,660 --> 00:36:44,872
Un caballito de mar
ve a otro caballito de mar...
481
00:36:45,038 --> 00:36:46,707
...¿y su unión funciona?
482
00:36:48,041 --> 00:36:50,669
Ella quería tener hijos y...
483
00:36:50,836 --> 00:36:52,212
...yo tenía miedo.
484
00:36:54,047 --> 00:36:56,466
Seguro que le rompí el corazón.
485
00:36:56,633 --> 00:36:58,886
Corte a mi apartamento
haciendo lagartijas...
486
00:36:59,052 --> 00:37:00,929
...haciendo abdominales,
fortaleciéndome...
487
00:37:01,096 --> 00:37:03,098
...cuando pasó algo extraño.
488
00:37:03,599 --> 00:37:06,560
Y eso que me pasan
muchas cosas raras.
489
00:37:06,727 --> 00:37:09,605
Pero esto fue verdaderamente raro.
490
00:37:54,942 --> 00:37:58,070
Estaba en Nueva York,
pero todo era diferente.
491
00:37:58,237 --> 00:38:00,697
-Además, yo estaba muerto.
-SPIDER-MAN, HALLADO MUERTO
492
00:38:00,864 --> 00:38:02,282
Y era rubio.
493
00:38:02,449 --> 00:38:04,576
Era medio perfecto.
494
00:38:04,743 --> 00:38:07,955
Era como mirarme al espejo.
495
00:38:08,747 --> 00:38:13,836
Creo que la cosa que me trajo
aquí es la cosa que lo mató.
496
00:38:15,254 --> 00:38:17,548
¿Quieren saber qué pasó después?
497
00:38:21,093 --> 00:38:22,261
Yo también.
498
00:38:22,427 --> 00:38:23,846
¿Quién es usted?
499
00:38:24,012 --> 00:38:25,764
¿Qué haces ahí?
500
00:38:25,931 --> 00:38:27,891
¡Quieto! ¡Policía de Nueva York!
501
00:38:32,563 --> 00:38:35,065
¡No puede ser!
502
00:38:35,440 --> 00:38:36,859
¡Para!
503
00:38:37,025 --> 00:38:38,485
Lo cuidaré.
504
00:38:38,652 --> 00:38:39,945
¡Oye, niño! ¡Deja ese cuerpo!
505
00:38:42,823 --> 00:38:45,701
¡Oye, niño! ¡Vuelve acá!
506
00:38:47,619 --> 00:38:49,788
¡Nos vemos!
507
00:38:50,706 --> 00:38:51,957
¡No puede ser!
508
00:38:57,796 --> 00:38:59,756
-¡Oye, niño!
-Niño, ¡por favor!
509
00:38:59,923 --> 00:39:01,884
¡Arriba las manos, hijo!
510
00:39:11,226 --> 00:39:13,854
¡Ayúdenme!
¡Alguien detenga ese tren!
511
00:39:31,496 --> 00:39:33,540
¿Qué ca...?
512
00:39:36,585 --> 00:39:37,419
¡Perdón!
513
00:39:40,672 --> 00:39:42,883
¡Me voy a morir!
514
00:39:48,263 --> 00:39:50,474
Un niño vestido de Hombre Araña...
515
00:39:50,641 --> 00:39:53,685
...arrastra un cadáver colgado del tren.
516
00:39:55,020 --> 00:39:56,396
¡Sí! No lo maté.
517
00:39:56,563 --> 00:39:57,940
-¿Quién eres tú?
-¿Quién es usted?
518
00:39:58,106 --> 00:40:01,109
-¿Por qué tratas de matarme?
-¡Estoy intentando salvarlo!
519
00:40:20,796 --> 00:40:23,841
¿Quizá podrían rodearnos?
520
00:40:24,216 --> 00:40:26,635
Está bien. Gracias, Nueva York.
521
00:40:37,020 --> 00:40:38,355
¿Qué fue eso?
522
00:40:39,064 --> 00:40:41,066
El niño me electrocutó...
523
00:40:41,233 --> 00:40:42,860
...con las manos.
524
00:40:46,238 --> 00:40:48,615
-Eres como yo.
-Tengo algunas preguntas.
525
00:40:53,453 --> 00:40:55,038
¿Por qué se parece a Peter Parker?
526
00:40:57,791 --> 00:40:59,084
Porque yo soy Peter Parker.
527
00:40:59,251 --> 00:41:01,712
¿Por qué no está muerto?
¿Por qué tiene el cabello diferente?
528
00:41:01,879 --> 00:41:04,339
¿Por qué es más viejo?
¿Por qué su cuerpo...
529
00:41:04,506 --> 00:41:05,924
...es diferente?
530
00:41:06,091 --> 00:41:07,676
Creo que acabas de decirme gordo.
531
00:41:07,843 --> 00:41:09,469
Tú tampoco te ves bien.
532
00:41:09,636 --> 00:41:11,471
La mayoría de los superhéroes
no compran sus disfraces.
533
00:41:11,638 --> 00:41:12,973
¿Es un fantasma?
534
00:41:13,140 --> 00:41:14,308
-¿Es un zombi?
-Ya basta.
535
00:41:14,474 --> 00:41:15,809
-¿Yo soy un zombi?
-Ni en sueños.
536
00:41:15,976 --> 00:41:17,019
¿Viene de otra dimensión?
537
00:41:17,186 --> 00:41:19,813
¿De un universo paralelo en que todo
es como en este, pero diferente?
538
00:41:19,980 --> 00:41:22,065
¿Y usted es Spider-Man
en ese universo...
539
00:41:22,232 --> 00:41:24,943
...y de algún modo viajó a este universo,
pero no sabe cómo?
540
00:41:25,110 --> 00:41:28,530
-¿Adivinaste al azar?
-Aprendimos de eso en Física.
541
00:41:28,697 --> 00:41:30,449
-Teoría cuántica.
-¡Esto es fantástico!
542
00:41:30,616 --> 00:41:32,659
Me instruirá como Peter me prometió.
543
00:41:32,826 --> 00:41:33,660
Antes de morir.
544
00:41:33,827 --> 00:41:34,995
-Sí, exacto.
-Claro que sí.
545
00:41:35,454 --> 00:41:36,830
Le hice una promesa.
546
00:41:36,997 --> 00:41:38,457
Lección número uno, niño:
547
00:41:38,624 --> 00:41:40,918
No mires la boca, mira las manos.
548
00:41:46,590 --> 00:41:48,425
Peter, ¡en serio!
549
00:41:51,261 --> 00:41:54,932
Créeme. Esto te volverá
un mejor Hombre Araña.
550
00:41:59,728 --> 00:42:01,313
¿Se encuentra bien?
551
00:42:01,480 --> 00:42:02,523
No, para nada.
552
00:42:02,689 --> 00:42:04,024
¿Qué le pasa a su cuerpo?
553
00:42:04,191 --> 00:42:07,569
A mis átomos no les encanta
estar en la dimensión equivocada.
554
00:42:10,072 --> 00:42:13,325
No busco trabajo
de entrenador de Spider-Man.
555
00:42:13,492 --> 00:42:15,452
Tengo bastante que hacer
en mi dimensión.
556
00:42:15,619 --> 00:42:17,579
"Un gran poder conlleva"...
557
00:42:17,746 --> 00:42:21,625
¡No te atrevas a acabar esa frase!
¡No! ¡Me tiene harto!
558
00:42:25,045 --> 00:42:27,756
¿Te doy un consejo?
Vuelve a ser un chico normal.
559
00:42:27,923 --> 00:42:30,425
¡No tengo más remedio!
Kingpin tiene un supercolisionador.
560
00:42:30,592 --> 00:42:31,593
¡Está intentando matarme!
561
00:42:31,760 --> 00:42:34,054
-¿Qué dijiste?
-Kingpin intenta matarme.
562
00:42:34,221 --> 00:42:36,181
A nadie le importa.
¿Dónde está el colisionador?
563
00:42:36,348 --> 00:42:37,724
En Brooklyn, bajo la Torre Fisk.
564
00:42:37,891 --> 00:42:39,101
-Adiós.
-¿Adónde va?
565
00:42:39,268 --> 00:42:41,144
Cuando lo active, regresaré a mi vida.
566
00:42:41,311 --> 00:42:42,354
No puede activarlo.
567
00:42:42,521 --> 00:42:45,732
Debo destruirlo para que nunca
se active o todos morirán.
568
00:42:45,899 --> 00:42:49,361
"O todos morirán".
Es lo que dicen siempre.
569
00:42:49,528 --> 00:42:52,197
Siempre hay un poco de tiempo
antes de que todos mueran...
570
00:42:52,364 --> 00:42:53,949
...y es cuando yo trabajo mejor.
571
00:42:54,116 --> 00:42:55,576
¿No va a necesitar esto?
572
00:42:55,742 --> 00:42:57,327
Tienes un coso. Dámelo.
573
00:42:57,494 --> 00:43:00,664
Espere. No tan rápido.
Él la llamó "una llave de anulación".
574
00:43:00,831 --> 00:43:03,208
Siempre hay una llave
de bypass, de virus...
575
00:43:03,375 --> 00:43:05,711
Se me olvida, así que
lo llamo "coso". Dámelo.
576
00:43:05,878 --> 00:43:09,214
-Lo necesito para destruir el colisionador.
-¡Yo lo necesito para volver a casa!
577
00:43:09,381 --> 00:43:10,716
Me lo trago. No juegue conmigo.
578
00:43:10,883 --> 00:43:12,885
-¿Qué?
-Dije...
579
00:43:13,051 --> 00:43:16,430
El colisionador creó un portal
que me trajo aquí. Y tengo que...
580
00:43:17,097 --> 00:43:20,434
-¿Lo rompiste?
-No, se rompió.
581
00:43:21,351 --> 00:43:22,686
No recuerdo qué le pasó.
582
00:43:22,853 --> 00:43:24,813
Por esto nunca tuve hijos.
583
00:43:24,980 --> 00:43:27,191
-¿No podemos hacer otro?
-¡No "podemos" hacer nada!
584
00:43:27,357 --> 00:43:30,777
Gracias a ti, tengo que "rerrobar"
lo que tu Spider-Man robó de Alchemax...
585
00:43:30,944 --> 00:43:33,155
...y hacer otro de estos.
586
00:43:33,780 --> 00:43:35,657
Si no apago el colisionador
cuando usted se vaya...
587
00:43:35,824 --> 00:43:40,120
...todos en esta ciudad, mis padres,
mi tío y millones morirán.
588
00:43:40,287 --> 00:43:43,540
¿Se va a ir y dejarme aquí
para solucionarlo solo?
589
00:43:44,374 --> 00:43:47,294
-¿Eso le parece bien?
-Sí.
590
00:43:57,012 --> 00:43:58,305
¿Qué haces?
591
00:43:58,847 --> 00:44:02,559
Quiero que le remuerda la conciencia.
¿Está funcionando?
592
00:44:02,726 --> 00:44:05,938
¿Cómo va a...? Mírame.
¿Parece que está funcionando?
593
00:44:06,772 --> 00:44:08,941
No, no está...
594
00:44:12,319 --> 00:44:17,074
¡No! ¡No! ¡No, no, no!
¡No dejes que gane!
595
00:44:18,075 --> 00:44:19,368
Está bien, ganaste.
596
00:44:19,535 --> 00:44:21,703
Rápido, no podemos perder
ni un segundo.
597
00:44:22,496 --> 00:44:24,540
Me encanta esta hamburguesa.
Qué deliciosa.
598
00:44:24,706 --> 00:44:26,250
Es una de las mejores
que he comido.
599
00:44:26,416 --> 00:44:29,336
En mi universo,
este lugar cerró hace 6 años.
600
00:44:29,503 --> 00:44:31,129
No sé por qué. En serio.
601
00:44:34,633 --> 00:44:36,844
Tienes dinero, ¿verdad?
No tengo mucha liquidez.
602
00:44:37,010 --> 00:44:38,595
-Nos podemos concentrar?
-Claro.
603
00:44:38,762 --> 00:44:41,515
-El otro Peter...
-¿Te lo vas a comer?
604
00:44:42,516 --> 00:44:43,559
Te escucho.
605
00:44:43,725 --> 00:44:46,895
El otro Peter dijo que me iba
a enseñar algunos truquitos.
606
00:44:47,062 --> 00:44:49,565
¿Tienes algún consejo de Spider-Man
que puedas darme?
607
00:44:49,731 --> 00:44:50,858
Sí, muchos.
608
00:44:51,024 --> 00:44:52,484
Desinfecta la máscara.
609
00:44:52,651 --> 00:44:55,988
Usa talco para bebé en el traje,
en las coyunturas.
610
00:44:56,154 --> 00:44:58,198
No quieres que se te irriten.
611
00:44:58,365 --> 00:45:00,576
-¿Alguna otra cosa?
-Eso es todo.
612
00:45:00,742 --> 00:45:02,411
Vas a ser un maestro muy malo.
613
00:45:03,161 --> 00:45:04,454
Busca dónde queda Alchemax.
614
00:45:05,038 --> 00:45:08,292
"Un campus tecnológico
en el Valle del Hudson, Nueva York".
615
00:45:09,126 --> 00:45:11,920
Puedes enseñarme a columpiarme
de camino allá.
616
00:45:14,256 --> 00:45:15,966
No me voy a columpiar
hasta el Valle del Hudson.
617
00:45:16,216 --> 00:45:18,552
No después de desayunar
una hamburguesa.
618
00:45:18,719 --> 00:45:20,804
Descansa las piernas.
Me lo vas a agradecer.
619
00:45:30,355 --> 00:45:32,566
-Y olvida la capa.
-A mí me parece cool.
620
00:45:32,733 --> 00:45:35,986
Quítatela. Es una falta de respeto.
Spider-Man no usa capa.
621
00:45:37,362 --> 00:45:41,074
-¿Cómo seguimos los pasos de Peter?
-Es una buena pregunta.
622
00:45:41,241 --> 00:45:44,119
¿Qué haría si fuera yo?
623
00:45:45,245 --> 00:45:46,079
Ya sé.
624
00:45:46,246 --> 00:45:47,915
Primer paso:
Me infiltro en el laboratorio.
625
00:45:48,081 --> 00:45:50,209
Segundo: Busco la computadora
del director científico.
626
00:45:50,375 --> 00:45:53,670
La mujer de la bici es la directora.
La vi en un documental de la escuela.
627
00:45:53,837 --> 00:45:56,131
Tercer paso:
Reconsidero mis prejuicios.
628
00:45:56,298 --> 00:45:57,799
Cuarto paso: Hackeo la computadora.
629
00:45:57,966 --> 00:45:59,343
Eso no es "hackear".
630
00:45:59,510 --> 00:46:01,386
Momento. Se me fue la idea.
631
00:46:01,553 --> 00:46:04,681
Quinto paso: Descargar lo importante.
Lo reconoceré cuando lo vea.
632
00:46:04,848 --> 00:46:07,935
Sexto paso: Me llevo un bagel
de la cafetería y huyo.
633
00:46:08,101 --> 00:46:09,561
¿Qué hago yo?
634
00:46:09,728 --> 00:46:12,940
Séptimo paso: Quédate aquí,
sé el vigía. Es muy importante.
635
00:46:13,106 --> 00:46:17,694
Tienes que enseñarme a hacer cosas
de Spider-Man o no podré ayudarte.
636
00:46:18,320 --> 00:46:21,365
¡Observa y aprende!
¡Te voy a hacer un examen!
637
00:46:23,992 --> 00:46:27,538
¿Por qué me tocó el Spider-Man
harapiento, pobre y vagabundo?
638
00:46:29,122 --> 00:46:30,958
Eso es nuevo.
639
00:46:40,259 --> 00:46:41,260
¡Kingpin!
640
00:46:45,347 --> 00:46:48,392
¿Qué hago? ¿Qué hago?
¿Qué hago? ¿Qué hago?
641
00:47:05,450 --> 00:47:06,869
¡Peter!
642
00:47:10,289 --> 00:47:12,249
-¿Qué haces aquí?
-Kingpin está aquí.
643
00:47:12,416 --> 00:47:13,625
Hazte a un lado.
644
00:47:13,792 --> 00:47:16,545
Me estás pisando el pie. Sal de nuevo.
645
00:47:16,712 --> 00:47:20,048
No puedo dejar que maten
a Spider-Man sin hacer nada.
646
00:47:20,215 --> 00:47:22,301
No voy a hacer eso otra vez.
647
00:47:23,051 --> 00:47:24,636
¿Qué?
648
00:47:24,803 --> 00:47:28,182
La mayoría de los que conozco
en el trabajo quieren matarme.
649
00:47:28,765 --> 00:47:30,267
Es un cambio agradable.
650
00:47:31,685 --> 00:47:33,854
¡Sr. Fisk! Mire estos datos.
651
00:47:34,021 --> 00:47:36,648
Sé que no los entiende,
pero son muy buenas cifras.
652
00:47:37,858 --> 00:47:39,818
Y... ¡tengo la contraseña!
653
00:47:39,985 --> 00:47:42,362
Sr. Fisk, si lo activamos
de nuevo esta semana...
654
00:47:42,529 --> 00:47:44,907
...podría haber un agujero negro
debajo de Brooklyn.
655
00:47:45,073 --> 00:47:46,575
¿Ve esto? ¿Y esto?
656
00:47:46,742 --> 00:47:50,704
Múltiples dimensiones
empiezan a chocar entre sí.
657
00:47:50,871 --> 00:47:53,540
Esto es de rutina para Spider-Man.
Te acostumbras.
658
00:47:53,707 --> 00:47:57,127
Mira esto. Él va a decir:
"Tienes 24 horas".
659
00:47:57,294 --> 00:47:58,420
Tienes 24 horas.
660
00:47:58,587 --> 00:48:02,382
Puede haber una ruptura
en la continuidad del espacio tiempo.
661
00:48:02,549 --> 00:48:05,761
Eso es grave. Todo lo que dijo
es grave. Te mentí antes.
662
00:48:14,645 --> 00:48:17,481
Espere. Le daré más datos.
663
00:48:19,233 --> 00:48:21,818
-¿Qué haces, amigo?
-¡No me puedo mover!
664
00:48:21,985 --> 00:48:26,490
Relaja los dedos. No tenemos tiempo.
Suelta eso, vive en el momento.
665
00:48:26,657 --> 00:48:28,534
Vivo en el momento.
Es un pésimo momento.
666
00:48:28,700 --> 00:48:31,203
-No me estoy negando.
-No más pretextos.
667
00:48:31,370 --> 00:48:32,788
Necesito más tiempo.
668
00:48:32,955 --> 00:48:34,581
¡Están ahí fuera! ¡Te van a ver!
669
00:48:35,165 --> 00:48:36,792
Tienes que despegarte.
670
00:48:37,209 --> 00:48:38,710
¿Qué haces para relajarte?
671
00:48:39,461 --> 00:48:42,047
Relájate.
672
00:48:45,592 --> 00:48:47,052
No lo puedo creer.
673
00:48:57,354 --> 00:48:58,981
Los adolescentes... qué desastre.
674
00:49:01,817 --> 00:49:03,694
-¿Dónde te metiste?
-Aquí estoy.
675
00:49:03,861 --> 00:49:06,989
-¿Dónde? No te veo.
-Estoy enfrente de ti.
676
00:49:07,155 --> 00:49:10,284
-¿Spider-Man se hace invisible?
-En mi universo no.
677
00:49:10,450 --> 00:49:11,660
¡Me picaste el ojo!
678
00:49:11,827 --> 00:49:13,996
Es increíble. Es una especie
de instinto de pelear o huir.
679
00:49:14,162 --> 00:49:15,622
¿Qué es eso?
680
00:49:17,958 --> 00:49:21,461
Recuerda esta contraseña:
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d...
681
00:49:21,712 --> 00:49:24,089
...4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4...
682
00:49:24,256 --> 00:49:25,299
¡Despacio!
683
00:49:25,465 --> 00:49:27,259
-¡Tengo que anotarla!
-Y baja el diagrama...
684
00:49:27,426 --> 00:49:29,553
-¿Cómo?
-...mientras me pongo coqueto.
685
00:49:31,972 --> 00:49:33,015
¿Spider-Man?
686
00:49:33,182 --> 00:49:35,726
Hola. No te había visto.
687
00:49:36,852 --> 00:49:41,023
¡Esto es alucinante!
Se suponía que estabas muerto.
688
00:49:41,190 --> 00:49:44,401
¡Sorpresa! Bueno, eso no se hace.
689
00:49:44,568 --> 00:49:45,694
Esto es fascinante.
690
00:49:46,278 --> 00:49:47,821
Esa es mi cara.
691
00:49:47,988 --> 00:49:50,115
Un Peter Parker
completamente distinto.
692
00:49:50,282 --> 00:49:52,784
Un poco panzón, quizá
por la distorsión dimensional.
693
00:49:52,951 --> 00:49:55,579
Sí. La tenía más plana
antes de distorcionarme.
694
00:49:55,746 --> 00:49:58,540
Viajar por el multiverso
parece haber deteriorado el...
695
00:49:59,583 --> 00:50:02,211
-¿Qué era lo demás?
-Hay un claro deterioro.
696
00:50:03,086 --> 00:50:07,007
¿Qué edad tienes? No parece
que tengas más de 35 años
697
00:50:07,758 --> 00:50:09,760
Dijeron que estaba loca.
698
00:50:09,927 --> 00:50:11,345
Les mostraste que no lo estás.
699
00:50:11,720 --> 00:50:13,263
Vas a sentir un pellizquito.
700
00:50:15,849 --> 00:50:18,602
Ya lo sé, pero necesito tomar
unas muestras.
701
00:50:18,977 --> 00:50:20,729
Ordene su escritorio, señorita.
702
00:50:21,313 --> 00:50:24,358
Total degradación celular.
703
00:50:25,651 --> 00:50:27,236
Jamás había visto nada igual.
704
00:50:27,402 --> 00:50:30,489
-¿Qué haces?
-Me voy a llevar todo.
705
00:50:30,656 --> 00:50:32,199
Es obvio que tienes un glitch.
706
00:50:32,366 --> 00:50:35,369
¿Un glitch? No. ¿Por qué lo dices?
707
00:50:35,536 --> 00:50:38,497
Si te quedas demasiado en esta
dimensión, tu cuerpo se desintegrará.
708
00:50:38,664 --> 00:50:40,874
¿Sabes lo doloroso
que sería eso, Peter Parker?
709
00:50:41,041 --> 00:50:41,875
No sé.
710
00:50:42,042 --> 00:50:44,002
No te lo imaginas.
711
00:50:44,169 --> 00:50:46,046
Y yo, personalmente...
712
00:50:46,213 --> 00:50:47,881
...me muero por verlo.
713
00:50:50,092 --> 00:50:51,218
¿Cómo dijiste que te llamabas?
714
00:50:51,385 --> 00:50:53,512
Dra. OIivia Octavius.
715
00:51:01,061 --> 00:51:03,856
¿Tus amigos te llaman "Doc Ock"?
716
00:51:04,022 --> 00:51:06,149
Mis amigos me llaman "Liv".
717
00:51:06,316 --> 00:51:08,694
Mis enemigos me llaman "Doc Ock".
718
00:51:08,861 --> 00:51:10,153
¡Yo me encargo! ¡Corre!
719
00:51:10,320 --> 00:51:12,197
¿Con quién estás hablando?
720
00:51:14,533 --> 00:51:17,035
-¡Yo me encargo!
-¿Tú tu encargas, Peter?
721
00:51:19,246 --> 00:51:20,706
¡Todo está bajo control!
722
00:51:22,624 --> 00:51:24,084
¡Todo está bien!
723
00:51:26,587 --> 00:51:30,174
-Me va un poquito mal.
-Qué hablador.
724
00:51:30,340 --> 00:51:31,341
¡Ya me voy!
725
00:51:34,052 --> 00:51:36,638
Este es el momento
en que empiezo a perder la pelea.
726
00:51:38,765 --> 00:51:42,102
Déjame decirte la buena noticia:
No necesitamos el monitor.
727
00:51:42,269 --> 00:51:43,312
¡Peter!
728
00:51:44,188 --> 00:51:47,858
No me dijiste
que tenías un amigo invisible.
729
00:51:48,025 --> 00:51:49,693
Devuélveme eso, jovencito.
730
00:51:51,570 --> 00:51:54,323
Es propiedad privada.
731
00:52:00,704 --> 00:52:03,248
Este sería un buen momento
para hacerte invisible.
732
00:52:03,415 --> 00:52:06,126
No te vas a hacer invisible.
Escojo un bagel...
733
00:52:06,668 --> 00:52:08,128
...actúo supernormal.
734
00:52:08,295 --> 00:52:09,296
¿Spider-Man?
735
00:52:09,463 --> 00:52:12,174
-Qué gracioso. Siempre me confunden.
-Hola.
736
00:52:12,341 --> 00:52:14,468
-¿Spider-Man?
-¡Manos arriba!
737
00:52:14,635 --> 00:52:15,969
¡Ahora un intercambio!
738
00:52:16,136 --> 00:52:18,263
¡Regresen! ¿Adónde creen que van?
739
00:52:18,430 --> 00:52:19,306
¡Se robó un bagel!
740
00:52:19,473 --> 00:52:22,684
-Hora de columpiarte, como te enseñé.
-¿Cuándo me enseñaste?
741
00:52:22,851 --> 00:52:25,354
¡No te enseñé!
¡Era un chiste para crear lazos!
742
00:52:27,231 --> 00:52:30,067
-¿Estás listo?
-¡Claro que no!
743
00:52:31,443 --> 00:52:32,486
¡Aún no sé cómo hacerlo!
744
00:52:32,653 --> 00:52:34,655
¡Todos saben
que el mejor modo de aprender...
745
00:52:34,821 --> 00:52:36,823
...es arriesgando la vida!
746
00:52:40,077 --> 00:52:41,954
¡Funciona, funciona!
747
00:52:46,875 --> 00:52:48,210
¡Blanco detectado!
748
00:52:52,714 --> 00:52:54,550
¿Qué haces allá abajo?
749
00:52:54,716 --> 00:52:56,426
¡Corro mejor de lo que me columpio!
750
00:52:56,593 --> 00:52:59,555
¡Tienes que columpiarte
o te atraparán!
751
00:52:59,721 --> 00:53:02,057
¡Es lo que querías!
752
00:53:14,862 --> 00:53:16,321
¡Regresa, niño!
753
00:53:16,488 --> 00:53:18,782
¡Apunta con las caderas!
¡Mira hacia dónde quieres disparar!
754
00:53:18,949 --> 00:53:21,159
¡Endereza los hombros!
¡Marca bien el movimiento!
755
00:53:21,326 --> 00:53:22,661
¡No dispares hasta avanzar!
756
00:53:22,828 --> 00:53:25,372
-¡Son demasiadas cosas!
-Entonces deja de escucharme.
757
00:53:25,539 --> 00:53:28,709
¡Es la mejor idea
que has tenido hoy!
758
00:53:35,716 --> 00:53:38,135
¡Muy bien, Miles!
759
00:53:42,181 --> 00:53:43,140
-¡Lo estoy haciendo!
-¡Vas bien!
760
00:53:43,307 --> 00:53:45,893
Doble toque para soltar,
y "thwip" para disparar.
761
00:53:46,059 --> 00:53:47,728
Thwip y la sueltas.
762
00:53:47,895 --> 00:53:51,023
-Thwip, y la sueltas. Thwip.
-Y la suelto.
763
00:53:51,190 --> 00:53:52,733
¡Excelente! Thwip, y la sueltas.
764
00:53:52,900 --> 00:53:55,402
-¿Sientes el ritmo?
-Thwip. ¡Y la suelto!
765
00:53:55,569 --> 00:53:58,780
-¡Bien, Miles!
-¡En serio, eres asombroso!
766
00:53:58,947 --> 00:54:00,324
¡Somos un equipo!
767
00:54:00,490 --> 00:54:02,159
Yo soy el maestro que todavía puede.
768
00:54:02,326 --> 00:54:05,204
Tú eres el estudiante que puede,
pero aún no tan bien.
769
00:54:05,370 --> 00:54:08,165
Estoy orgulloso de nosotros.
¿Hay algo que quieras decirme?
770
00:54:23,805 --> 00:54:25,349
-¿Qué...?
-¿Quién hizo eso?
771
00:54:52,209 --> 00:54:53,252
Hola, chicos.
772
00:54:53,418 --> 00:54:54,419
¿Gwanda?
773
00:54:54,586 --> 00:54:56,171
Me llamo "Gwen", en realidad.
774
00:54:56,338 --> 00:54:59,132
La conoces. Qué cool.
775
00:54:59,299 --> 00:55:01,093
Soy de otra dimensión.
776
00:55:01,260 --> 00:55:04,137
Digo, otra "otra dimensión".
777
00:55:04,304 --> 00:55:05,973
Bien, empecemos una vez más.
778
00:55:07,140 --> 00:55:11,436
Me llamo Gwen Stacy.
Me mordió una araña radiactiva.
779
00:55:11,603 --> 00:55:16,608
Desde hace dos años, he sido
la única e inigualable Mujer Araña.
780
00:55:16,775 --> 00:55:18,443
Ya se saben lo demás.
781
00:55:18,610 --> 00:55:20,112
Toqué en un conjunto.
782
00:55:21,738 --> 00:55:23,699
Salvé a mi papá.
783
00:55:26,410 --> 00:55:29,162
No pude salvar a mi mejor amigo...
784
00:55:29,329 --> 00:55:30,998
...Peter Parker.
785
00:55:32,541 --> 00:55:34,626
Así que ahora salvo
a todos los demás...
786
00:55:34,793 --> 00:55:37,546
...y dejé de tener amigos...
787
00:55:37,713 --> 00:55:39,590
...solo para evitar las distracciones.
788
00:55:40,716 --> 00:55:44,720
Un día me pasó una cosa rara.
789
00:55:45,137 --> 00:55:48,307
Y quiero decir algo muy extraño.
790
00:55:53,729 --> 00:55:56,398
Me volaron a la semana pasada.
791
00:55:59,943 --> 00:56:01,820
Literalmente.
792
00:56:01,987 --> 00:56:05,324
Caí en Nueva York,
pero no era mi Nueva York.
793
00:56:06,950 --> 00:56:09,912
Por suerte, Spider-Man
apareció para salvarlos.
794
00:56:10,829 --> 00:56:13,874
Mi sentido arácnido me dijo
que fuera a la Academia Visions.
795
00:56:14,041 --> 00:56:15,167
Ustedes llegaron temprano.
796
00:56:16,043 --> 00:56:18,879
No sabía por qué
hasta que te conocí.
797
00:56:20,964 --> 00:56:22,132
Me gusta tu corte de pelo.
798
00:56:22,299 --> 00:56:24,009
No puedes opinar sobre mi pelo.
799
00:56:24,176 --> 00:56:25,010
¡Vámonos!
800
00:56:25,177 --> 00:56:26,637
¿Cuántas más Spider-Personas hay?
801
00:56:26,803 --> 00:56:28,013
Déjalo para la Comi-Con.
802
00:56:28,180 --> 00:56:30,098
¿Qué es la Comi-Con?
803
00:56:46,990 --> 00:56:48,450
Date por muerto, Spider-Man.
804
00:56:48,617 --> 00:56:50,827
¡Wilson! ¿Qué haces?
805
00:56:50,994 --> 00:56:52,037
Vanessa.
806
00:56:52,204 --> 00:56:53,330
Richard, vámonos.
807
00:57:00,379 --> 00:57:03,006
No mires hacia atrás. Tranquilo.
808
00:57:21,984 --> 00:57:23,735
Yo maté a Spider-Man.
809
00:57:24,278 --> 00:57:25,821
¿Por qué acabo de ver a dos más?
810
00:57:26,321 --> 00:57:28,156
Hay tres, en realidad.
811
00:57:28,699 --> 00:57:30,868
No, esto es bueno.
Es muy, muy bueno.
812
00:57:31,034 --> 00:57:32,870
Usted conseguirá lo que quiere...
813
00:57:33,036 --> 00:57:35,539
...y mi colisionador funciona.
814
00:57:36,248 --> 00:57:39,418
Solo tenemos que matar
a un par de arañas.
815
00:57:39,585 --> 00:57:41,753
El colisionador le devolverá
a su familia.
816
00:57:42,421 --> 00:57:44,840
A todas las familias que quiera.
817
00:57:53,891 --> 00:57:56,185
Mañana. En mi colisionador.
818
00:57:56,852 --> 00:57:59,229
"Nuestro" colisionador.
819
00:58:02,399 --> 00:58:03,483
¿Él rompió esto?
820
00:58:03,650 --> 00:58:08,238
Sí, le da mucha vergüenza
así que no digas nada.
821
00:58:09,698 --> 00:58:13,535
Sé dónde podemos hacer una nueva.
Y no dejaremos que la rompa.
822
00:58:16,538 --> 00:58:17,915
Lamento lo de tu amigo.
823
00:58:19,625 --> 00:58:20,667
Gracias, Miles.
824
00:58:23,170 --> 00:58:27,382
Sé lo difícil que es tener
que lidiar con todo esto solo.
825
00:58:27,549 --> 00:58:30,552
Es lindo no ser la única
persona arácnida aquí.
826
00:58:31,136 --> 00:58:32,763
Sí.
827
00:58:33,555 --> 00:58:37,643
Si algún día decides tener amigos,
puedo reservarte un lugar.
828
00:58:39,186 --> 00:58:41,730
Te mantendré al tanto.
829
00:58:42,356 --> 00:58:44,066
Cool.
830
00:58:48,695 --> 00:58:50,364
Deberíamos irnos.
831
00:58:50,531 --> 00:58:51,949
EN ALGUNA PARTE DE QUEENS...
832
00:58:52,115 --> 00:58:53,325
Ya estamos en la puerta.
833
00:58:53,492 --> 00:58:56,078
Mala idea. Es una mala idea.
834
00:58:56,245 --> 00:59:00,582
Ustedes han sido muy dulces,
pero no más fans por hoy, por favor.
835
00:59:04,002 --> 00:59:05,379
No estoy listo para esto.
836
00:59:13,720 --> 00:59:15,556
Hola, tía May.
837
00:59:15,722 --> 00:59:20,185
Esto te va a parecer una locura,
pero estoy seguro de que vengo de...
838
00:59:20,352 --> 00:59:21,770
De una dimensión alternativa.
839
00:59:22,354 --> 00:59:23,397
Sí.
840
00:59:24,857 --> 00:59:26,775
Te ves cansado, Peter.
841
00:59:26,942 --> 00:59:29,027
Estoy muy cansado.
842
00:59:29,194 --> 00:59:32,239
Y mayor. Y panzón.
Sí, ya me lo dijeron.
843
00:59:32,406 --> 00:59:34,658
Ay, ¿estás usando pants?
844
00:59:34,825 --> 00:59:36,952
Sí, eso son.
845
00:59:37,119 --> 00:59:38,787
Yo estuve ahí...
846
00:59:39,371 --> 00:59:41,290
...cuando pasó.
847
00:59:41,456 --> 00:59:43,375
Lo siento mucho.
848
00:59:43,542 --> 00:59:45,460
¿De qué dimensión vienes tú?
849
00:59:45,627 --> 00:59:47,254
De Brooklyn.
850
00:59:47,713 --> 00:59:50,841
¿Peter tenía un lugar donde
podamos hacer otra de estas?
851
00:59:51,300 --> 00:59:52,718
Un coso.
852
00:59:54,136 --> 00:59:55,179
Síganme.
853
00:59:58,974 --> 01:00:00,434
Sí, yo también tengo uno de esos.
854
01:00:00,684 --> 01:00:02,686
Un cobertizo donde guardo
mis cosas arácnidas.
855
01:00:15,490 --> 01:00:17,534
Este lugar es muy pretencioso.
856
01:00:30,839 --> 01:00:32,549
¿Tu cobertizo era como este?
857
01:00:32,716 --> 01:00:36,011
El mío era igual a este,
pero sin el jeep y el avión.
858
01:00:36,178 --> 01:00:39,765
Imagínatelo más pequeño,
imagínate un sofá-cama.
859
01:00:39,932 --> 01:00:42,476
Este tipo me da lástima.
860
01:00:56,365 --> 01:00:57,407
Oye, Peter.
861
01:00:58,659 --> 01:01:00,661
Creo que es una capa.
862
01:01:16,593 --> 01:01:20,013
Peter sabía lo peligroso
que era este trabajo.
863
01:01:20,556 --> 01:01:24,852
Pero decidió que el único que podía
detener a este tipo era Spider-Man.
864
01:01:26,520 --> 01:01:28,313
Kingpin sabe que vamos a ir.
865
01:01:28,480 --> 01:01:30,274
Tendrá más gente que nosotros.
866
01:01:30,440 --> 01:01:32,526
No estés tan seguro.
867
01:01:32,693 --> 01:01:34,653
Quizá necesiten estos.
868
01:01:39,283 --> 01:01:42,286
¿Se creen los únicos
a los que se les ocurrió venir aquí?
869
01:01:44,788 --> 01:01:46,206
Hola, chicos.
870
01:01:46,373 --> 01:01:47,541
¿Está en blanco y negro?
871
01:01:47,708 --> 01:01:50,085
¿De dónde viene ese viento?
Estamos en un sótano.
872
01:01:50,252 --> 01:01:52,087
Adonde quiera que vaya,
me sigue el viento.
873
01:01:52,254 --> 01:01:55,007
Y el viento huele a lluvia.
874
01:01:55,966 --> 01:01:57,593
¡Hola, chicos!
875
01:02:02,389 --> 01:02:04,516
Esto no podría ser más extraño.
876
01:02:04,975 --> 01:02:07,519
Sí puede ser más extraño.
877
01:02:07,686 --> 01:02:10,772
Me acabo de lavar las manos.
Por eso están mojadas.
878
01:02:11,356 --> 01:02:12,816
Por ningún otro motivo.
879
01:02:20,532 --> 01:02:22,242
Son como yo.
880
01:02:25,287 --> 01:02:26,413
Mi nombre es Peter Parker.
881
01:02:26,580 --> 01:02:27,998
Mi nombre es Peni Parker.
882
01:02:28,165 --> 01:02:30,000
Mi nombre es Peter Porker.
883
01:02:30,167 --> 01:02:33,212
-Me mordió una araña radiactiva.
-...un cerdo radiactivo.
884
01:02:33,378 --> 01:02:36,924
En mi universo es 1933
y soy detective privado.
885
01:02:37,090 --> 01:02:40,636
Me gustan los batidos
y me gusta pelear contra nazis. Mucho.
886
01:02:40,802 --> 01:02:42,804
Soy de Nueva York del año 3145.
887
01:02:42,971 --> 01:02:46,308
Tengo un enlace psíquico con una araña
que vive dentro del robot de mi padre.
888
01:02:46,475 --> 01:02:48,852
Y somos mejores amigos
para siempre.
889
01:02:49,019 --> 01:02:50,938
Dejo que los fósforos se consuman
hasta mis dedos...
890
01:02:51,104 --> 01:02:53,607
...para sentir algo.
891
01:02:53,774 --> 01:02:55,275
Soy fotógrafo de El Mastín Diario.
892
01:02:55,442 --> 01:02:57,736
Cuando no hago cosas perrunas...
893
01:02:57,903 --> 01:02:59,613
...rastreo la última historia.
894
01:02:59,780 --> 01:03:01,573
Bailo y jugueteo
Hago esto y me meneo
895
01:03:01,740 --> 01:03:03,534
¡Basta!
896
01:03:04,117 --> 01:03:06,662
¿Cómo llegaron aquí?
897
01:03:06,828 --> 01:03:08,956
Es una larga historia.
898
01:03:13,919 --> 01:03:15,254
Quizá no tan larga.
899
01:03:15,420 --> 01:03:18,882
Ahora solo buscamos
la manera de volver a casa.
900
01:03:20,050 --> 01:03:23,971
La única manera es con ese
cachivache "colisio". El problema es...
901
01:03:24,137 --> 01:03:27,558
Que uno de nosotros tiene
que quedarse aquí para destruirlo.
902
01:03:27,724 --> 01:03:28,851
¡Yo lo haré!
903
01:03:29,017 --> 01:03:31,353
No. Ustedes no entienden.
904
01:03:31,520 --> 01:03:33,355
¿Qué no entendemos?
905
01:03:37,818 --> 01:03:40,696
Ninguno de ustedes se puede quedar.
Si se quedan, morirán.
906
01:03:41,321 --> 01:03:43,448
Yo soy el que tiene que apagarlo.
907
01:03:43,615 --> 01:03:47,244
Y los enviaré a casa
antes de hacerlo.
908
01:03:47,411 --> 01:03:51,540
Hice una promesa.
Así que tengo que cumplirla.
909
01:03:56,336 --> 01:03:57,421
¿Quién dijiste que eras?
910
01:03:57,588 --> 01:03:58,630
Es Miles.
911
01:03:58,797 --> 01:04:00,966
-Él va a salvar el multiverso.
-Ya lo creo.
912
01:04:01,133 --> 01:04:05,470
Este chico se puede hacer invisible.
Miren esto. Lo va a hacer ahora.
913
01:04:07,639 --> 01:04:10,601
-No puedo hacerlo a voluntad.
-No puede hacerlo a voluntad.
914
01:04:10,767 --> 01:04:13,270
Pero es muy cool.
Enséñales el choque eléctrico.
915
01:04:15,230 --> 01:04:18,442
-No puedo hacerlo a voluntad.
-No puede hacerlo a voluntad.
916
01:04:18,609 --> 01:04:20,611
Pero puede hacer muchas cosas más.
¿Qué otra cosa haces?
917
01:04:20,777 --> 01:04:23,280
Solo esas dos cosas.
918
01:04:24,156 --> 01:04:25,365
Ay, no.
919
01:04:25,532 --> 01:04:29,953
Lo he visto en acción.
Tiene potencial.
920
01:04:31,205 --> 01:04:33,582
Puede enviarnos a casa.
921
01:04:35,626 --> 01:04:38,545
Bueno, jovencito.
Kingpin va a mandar a malvivientes.
922
01:04:38,712 --> 01:04:42,758
Tipos rudos, peleadores brutos.
¿Puedes vencer a todos?
923
01:04:42,925 --> 01:04:45,093
Nunca me he peleado con nadie.
924
01:04:45,260 --> 01:04:46,720
¡Ataque sorpresa!
925
01:04:48,096 --> 01:04:49,932
¿Puedes reprogramar un mainframe
mientras te disparan?
926
01:04:50,098 --> 01:04:50,933
¿Si puedo qué?
927
01:04:51,099 --> 01:04:52,267
-¡Enséñame!
-¡Ataque sorpresa!
928
01:04:52,851 --> 01:04:54,937
¿Te puedes columpiar
con la gracia de una bailarina?
929
01:04:55,103 --> 01:04:56,897
¿Puedes reprimir tus sentimientos...
930
01:04:57,064 --> 01:04:58,774
...para no sentirte culpable
por tu violencia?
931
01:04:58,941 --> 01:05:00,943
¿Puedes ayudar a tu tía
a crear un perfil de citas...
932
01:05:01,109 --> 01:05:02,945
...para que salga de vez en cuando?
933
01:05:03,111 --> 01:05:05,614
¿Puedes flotar en el aire
cuando hueles un pastel delicioso?
934
01:05:05,864 --> 01:05:06,573
¿Qué?
935
01:05:06,740 --> 01:05:07,699
-¿Puedes ser fuerte?
-¿Implacable?
936
01:05:07,866 --> 01:05:09,409
-¿Disciplinado?
-No lo sé. Quizá.
937
01:05:09,576 --> 01:05:11,203
¡Muéstrame tu carácter, soldado!
938
01:05:11,370 --> 01:05:15,666
Sobre todo, sin importar cuántas veces
te golpeen, ¿puedes volver a levantarte?
939
01:05:15,832 --> 01:05:17,626
Porque cuando un Hombre Araña
está en el suelo...
940
01:05:17,793 --> 01:05:19,461
Cuando ya lo diste todo...
941
01:05:19,628 --> 01:05:21,547
¡Anda, Miles! ¡Tú puedes!
942
01:05:21,713 --> 01:05:23,632
Tranquilos.
943
01:05:23,799 --> 01:05:26,552
-¡Anda, tú puedes!
-¡Levántate, Miles!
944
01:05:26,718 --> 01:05:28,846
Anda, levántate.
945
01:05:35,185 --> 01:05:37,354
Tienes que ser más sincero
contigo mismo.
946
01:05:37,521 --> 01:05:40,148
-No está listo. Es obvio.
-Es imposible. Es solo un niño.
947
01:05:40,315 --> 01:05:42,609
Si él no puede,
tenemos que quedarnos.
948
01:05:42,776 --> 01:05:45,737
Nos está mirando
mientras hablamos de él.
949
01:05:51,910 --> 01:05:54,746
¿Lo ven? Él puede...
950
01:05:54,913 --> 01:05:57,082
Puede hacerse invisible.
951
01:06:06,216 --> 01:06:07,467
Papá
Nuevo mensaje de voz
952
01:06:10,345 --> 01:06:12,139
¿Qué pasa contigo?
953
01:06:12,306 --> 01:06:14,975
Nadie sabe nada de ti.
No sabemos qué sucede.
954
01:06:15,142 --> 01:06:17,811
Si nos estás ocultando algo,
tienes que decírnoslo.
955
01:06:17,978 --> 01:06:19,438
Llámame. Ahora.
956
01:06:21,440 --> 01:06:23,734
Tampoco me contesta a mí.
957
01:06:26,195 --> 01:06:30,657
Soy Aaron. Salí unos días de la ciudad.
Te llamo cuando vuelva. Paz.
958
01:06:30,824 --> 01:06:32,701
Aaron, soy Jeff.
959
01:06:33,202 --> 01:06:35,704
Tienes que llamarme
si sabes algo de Miles.
960
01:06:36,288 --> 01:06:38,123
Él te...
961
01:06:38,540 --> 01:06:40,876
Él te quiere mucho...
962
01:06:42,044 --> 01:06:43,921
...y no sabemos nada de él.
963
01:06:44,087 --> 01:06:47,341
Sabes que no te llamaría
si no fuera importante.
964
01:06:47,758 --> 01:06:49,551
Espero que estés bien.
965
01:06:51,136 --> 01:06:52,763
Querido tío Aaron.
966
01:06:52,930 --> 01:06:56,225
Tengo que hacer algo,
y no sé si vaya a poder.
967
01:06:58,227 --> 01:07:00,395
Tengo miedo.
968
01:07:01,104 --> 01:07:05,025
Estoy harto de decepcionar a todos.
969
01:07:08,320 --> 01:07:10,906
Eres el único
con quien puedo hablar.
970
01:07:12,115 --> 01:07:14,535
Ojalá estuvieras aquí.
971
01:08:09,548 --> 01:08:10,924
Hola, Sr. Fisk.
972
01:08:11,425 --> 01:08:14,344
Tengo los videos
de seguridad del túnel.
973
01:08:14,511 --> 01:08:17,723
Si el niño anda por ahí,
lo encontraré.
974
01:08:19,515 --> 01:08:21,935
Usted me conoce. No me rindo nunca.
975
01:08:37,367 --> 01:08:38,702
VISIÓN TÉRMICA
976
01:10:10,294 --> 01:10:12,004
Esto es...
977
01:10:12,379 --> 01:10:14,131
-...morado.
-No.
978
01:10:14,298 --> 01:10:15,382
¿Azul?
979
01:10:15,549 --> 01:10:17,050
¿Tienen noticias de Miles?
980
01:10:17,217 --> 01:10:19,511
Se está despejando el cerebro.
Yo lo conozco.
981
01:10:19,678 --> 01:10:21,305
Tiene lo necesario.
982
01:10:21,763 --> 01:10:25,851
Apuesto a que va a entrar
por esa puerta listo para pelear.
983
01:10:26,018 --> 01:10:27,936
-¡Mi tío!
-¿Dónde estabas?
984
01:10:28,103 --> 01:10:30,522
Mi tío Aaron. ¡Es El Merodeador!
985
01:10:30,689 --> 01:10:33,609
-Más despacio.
-¡Trabaja para Kingpin! ¡Trató de matarme!
986
01:10:33,775 --> 01:10:35,485
Es una historia de origen
bastante brutal.
987
01:10:35,652 --> 01:10:37,779
Tranquilo. Lo vamos a resolver.
988
01:10:37,946 --> 01:10:41,074
-¿Alguien te siguió?
-No, no creo.
989
01:10:49,750 --> 01:10:53,420
-Qué linda casa, muy acogedora.
-Qué bien, es Liv.
990
01:10:53,587 --> 01:10:55,589
Supongo que me siguieron.
991
01:10:56,840 --> 01:10:58,509
Lárgate, muchacho.
992
01:10:58,675 --> 01:11:02,679
Metiste la pata en grande.
Eres muy descuidado.
993
01:11:05,057 --> 01:11:08,060
Déjame adivinar. Eres El Escorpión.
Nosotros somos La Pandilla Arácnida.
994
01:11:08,227 --> 01:11:10,145
¿Les importaría hacer esto afuera?
995
01:11:10,312 --> 01:11:12,481
No elegimos el salón, solo bailamos.
996
01:11:13,607 --> 01:11:15,067
Creo que me llevaré eso.
997
01:11:19,613 --> 01:11:20,697
Párate, niñito, ¡dale!
998
01:11:23,742 --> 01:11:24,785
¡Malditos cojines!
999
01:11:43,637 --> 01:11:46,098
¡Dije que se pelearan afuera!
1000
01:11:46,265 --> 01:11:47,599
¡La agarré!
1001
01:11:59,528 --> 01:12:00,612
Yo me encargo, amigo.
1002
01:12:00,779 --> 01:12:01,905
¡Deja al niño en paz!
1003
01:12:16,712 --> 01:12:18,172
Tienes que irte.
1004
01:12:27,890 --> 01:12:29,850
Vehículos en la zona, hay un disturbio...
1005
01:12:30,017 --> 01:12:32,311
...con varias Spider... Personas.
1006
01:12:32,477 --> 01:12:33,604
Sí. Voy para allá.
1007
01:12:43,572 --> 01:12:44,907
Dame esa cosa.
1008
01:12:45,616 --> 01:12:48,368
No seas estúpido. ¡Dámela!
1009
01:13:06,512 --> 01:13:08,805
No tienes adónde huir.
1010
01:13:13,685 --> 01:13:15,437
¿Miles?
1011
01:13:15,604 --> 01:13:16,647
Tío Aaron.
1012
01:13:26,490 --> 01:13:28,784
Por favor, tío Aaron.
1013
01:13:32,037 --> 01:13:33,080
Merodeador...
1014
01:13:33,247 --> 01:13:35,791
¿Qué esperas? Elimínalo.
1015
01:14:03,402 --> 01:14:05,195
¡Lárgate!
1016
01:14:29,052 --> 01:14:31,096
Tío Aaron.
1017
01:14:31,722 --> 01:14:33,390
Es culpa mía.
1018
01:14:38,395 --> 01:14:40,355
No, Miles.
1019
01:14:41,356 --> 01:14:42,191
Perdóname.
1020
01:14:43,150 --> 01:14:44,318
Te mentí.
1021
01:14:45,819 --> 01:14:48,405
Quería que me admiraras.
1022
01:14:49,364 --> 01:14:52,659
Te fallé, muchacho.
1023
01:14:56,246 --> 01:14:59,166
Eres el mejor de todos nosotros.
1024
01:14:59,333 --> 01:15:01,418
Vas muy bien.
1025
01:15:01,585 --> 01:15:02,753
Solo...
1026
01:15:03,837 --> 01:15:05,881
Solo sigue.
1027
01:15:08,217 --> 01:15:10,260
Solo sigue.
1028
01:15:43,919 --> 01:15:45,045
¡Manos arriba!
1029
01:15:45,212 --> 01:15:47,756
¡Las manos arriba, ahora!
1030
01:15:48,465 --> 01:15:50,551
¡Date la vuelta!
1031
01:16:02,646 --> 01:16:06,483
Aaron, no.
1032
01:16:15,659 --> 01:16:17,452
Todas las patrullas:
1033
01:16:17,870 --> 01:16:20,581
Busquen y capturen
a un nuevo Spider-Man.
1034
01:16:37,014 --> 01:16:37,973
ningunas esperanzas
1035
01:16:50,611 --> 01:16:51,862
Hola, amigo.
1036
01:16:53,405 --> 01:16:54,489
¿Estás bien?
1037
01:16:58,869 --> 01:17:01,914
A todos nos ha pasado. A mí...
1038
01:17:02,080 --> 01:17:03,332
A mí con mi tío Ben.
1039
01:17:04,833 --> 01:17:08,253
A mí con mi tío Benjamín.
1040
01:17:08,420 --> 01:17:11,173
A mí con mi padre.
1041
01:17:11,340 --> 01:17:13,842
A mí con mi mejor amigo.
1042
01:17:14,009 --> 01:17:18,222
Lo más difícil de este trabajo es...
1043
01:17:18,639 --> 01:17:20,724
...no poder salvar a todos.
1044
01:17:21,975 --> 01:17:25,062
Fue culpa mía. No lo entenderían.
1045
01:17:25,229 --> 01:17:28,190
Probablemente somos los únicos
que sí lo entienden.
1046
01:17:38,867 --> 01:17:40,911
Hacia allá.
1047
01:17:41,745 --> 01:17:44,414
Al otro lado.
1048
01:17:47,042 --> 01:17:48,293
IMAGINA SI HUBIERA
MÁS DE UN SPIDER-MAN
1049
01:17:48,460 --> 01:17:49,294
Hola.
1050
01:17:49,461 --> 01:17:52,422
¿Los animales hablan en esta dimensión?
Porque no quiero espantarlo.
1051
01:18:00,597 --> 01:18:01,640
¿Qué sucede?
1052
01:18:02,599 --> 01:18:03,642
Adiós, Miles.
1053
01:18:07,646 --> 01:18:11,233
-Vine a despedirme.
-Podemos hacerlo en el colisionador.
1054
01:18:11,400 --> 01:18:13,402
No entiendes. Te vas a quedar aquí.
1055
01:18:13,569 --> 01:18:15,529
Tengo que ir ahí
para que todos se vayan a casa.
1056
01:18:15,696 --> 01:18:18,907
Se irán a casa.
Yo soy el único que se va a quedar.
1057
01:18:19,658 --> 01:18:22,536
¿Me vas a reemplazar?
Si te quedas aquí, morirás.
1058
01:18:22,703 --> 01:18:26,081
Estoy haciendo lo necesario.
Quería decírtelo en persona.
1059
01:18:27,249 --> 01:18:28,292
¿Y MJ?
1060
01:18:29,585 --> 01:18:32,004
No todo sale bien.
1061
01:18:33,046 --> 01:18:34,965
Necesito el coso.
1062
01:18:35,674 --> 01:18:37,342
No me obligues a quitártelo.
1063
01:18:37,509 --> 01:18:40,012
¡Eso no es justo!
¡Diles que yo puedo hacerlo!
1064
01:18:40,179 --> 01:18:41,889
Ellos no lo decidieron.
1065
01:18:45,601 --> 01:18:49,021
¡Tengo que hacer que Kingpin pague!
¡Déjame hacer que pague!
1066
01:18:49,188 --> 01:18:50,522
Vas a hacer que te maten.
1067
01:18:50,689 --> 01:18:52,065
Pero estoy listo. ¡Te lo juro!
1068
01:18:55,319 --> 01:18:57,237
Entonces paralízame ahora mismo.
1069
01:18:57,404 --> 01:19:01,909
O hazte invisible a voluntad
para que puedas escabullirte.
1070
01:19:12,669 --> 01:19:15,547
Sé las ganas que tienes de hacerlo.
1071
01:19:16,089 --> 01:19:17,841
Pobrecillo.
1072
01:19:21,637 --> 01:19:23,680
Pero aún no puedes.
1073
01:19:29,520 --> 01:19:30,687
Lo siento.
1074
01:19:31,980 --> 01:19:34,107
¿Cuándo sabré que estoy listo?
1075
01:19:35,817 --> 01:19:38,362
No lo sabrás. Es un salto de fe.
1076
01:19:39,071 --> 01:19:40,489
Eso es todo.
1077
01:19:41,114 --> 01:19:43,158
Un salto de fe.
1078
01:20:26,118 --> 01:20:28,120
Soy tu papá.
1079
01:20:28,912 --> 01:20:31,081
Por favor, abre la puerta.
1080
01:20:32,499 --> 01:20:35,210
Veo cómo se mueve tu sombra.
1081
01:20:37,129 --> 01:20:40,883
Entiendo. Sigues enojado conmigo.
1082
01:20:41,300 --> 01:20:43,552
¿Podemos hablar un momento?
1083
01:20:45,345 --> 01:20:47,264
Algo...
1084
01:20:49,057 --> 01:20:51,143
Pasó algo.
1085
01:20:53,854 --> 01:20:57,441
A veces las personas se distancian.
1086
01:20:59,109 --> 01:21:02,321
No quiero que eso
nos pase a nosotros.
1087
01:21:02,905 --> 01:21:07,784
Sé que no siempre hago
o digo lo que quieres, pero...
1088
01:21:09,828 --> 01:21:12,831
...veo una chispa en tu interior.
Es asombrosa.
1089
01:21:12,998 --> 01:21:14,958
Por eso te presiono, pero...
1090
01:21:15,584 --> 01:21:17,419
...es tuya.
1091
01:21:17,586 --> 01:21:20,881
Lo que decidas hacer con ella
será sensacional.
1092
01:21:28,347 --> 01:21:31,141
Llámame cuando puedas.
1093
01:21:32,100 --> 01:21:33,977
Te quiero.
1094
01:21:34,978 --> 01:21:37,648
No hace falta que me lo digas a mí.
1095
01:23:00,772 --> 01:23:02,608
Tardaste mucho.
1096
01:23:06,778 --> 01:23:09,448
Veo una chispa en tu interior.
Es asombrosa.
1097
01:23:11,033 --> 01:23:13,202
Lo que decidas hacer con ella,
será sensacional.
1098
01:23:14,578 --> 01:23:16,747
Nuestra familia no huye de las cosas.
1099
01:23:16,914 --> 01:23:20,042
Eres el mejor de todos nosotros.
Vas muy bien.
1100
01:23:20,834 --> 01:23:21,877
Solo sigue.
1101
01:23:23,378 --> 01:23:26,507
¿Cuándo sabré que soy Spider-Man?
1102
01:23:26,965 --> 01:23:28,884
No lo sabrás.
1103
01:23:30,969 --> 01:23:32,554
Eso es todo.
1104
01:23:32,721 --> 01:23:33,764
Un salto de fe.
1105
01:23:53,450 --> 01:23:54,952
Yo misma los hice.
1106
01:23:55,744 --> 01:23:57,329
Te quedan perfectamente.
1107
01:24:32,948 --> 01:24:34,408
BANCO CONFÍA EN NOSOTROS
1108
01:24:49,798 --> 01:24:53,802
SPIDER-MAN
MILES MORALES
1109
01:25:04,563 --> 01:25:08,567
Kingpin tiene un ascensor privado que
va de su penthouse hasta el colisionador.
1110
01:25:08,734 --> 01:25:10,485
No esperaba tener público.
1111
01:25:20,996 --> 01:25:22,080
¡No puede ser!
1112
01:25:22,247 --> 01:25:25,959
Gracias. Es un placer acompañarlos
para honrar a Spider-Man.
1113
01:25:26,126 --> 01:25:28,337
Éramos íntimos amigos.
1114
01:25:28,921 --> 01:25:31,465
-Qué cerdo.
-Estoy aquí mismo.
1115
01:25:31,632 --> 01:25:34,593
Un momento. Miren cómo
están vestidos los camareros.
1116
01:25:34,760 --> 01:25:36,386
Es de mal gusto, pero...
1117
01:25:37,221 --> 01:25:38,722
No puede ser tan fácil.
1118
01:25:39,932 --> 01:25:41,892
Sí es fácil.
1119
01:25:46,688 --> 01:25:49,733
Quiero agradecerle a Mary Jane Parker
por venir esta noche.
1120
01:25:51,151 --> 01:25:52,277
¿MJ?
1121
01:25:53,820 --> 01:25:57,866
¡Presta atención!
No es tu MJ, Peter.
1122
01:25:58,408 --> 01:26:00,202
Perdón. Vuelvo enseguida.
1123
01:26:00,369 --> 01:26:02,204
Sé justo. Ven acá. Créeme.
1124
01:26:02,454 --> 01:26:04,748
He estado en tu lugar.
Debes seguir con tu vida.
1125
01:26:04,915 --> 01:26:07,000
Tardaré un segundo. Déjame...
1126
01:26:07,167 --> 01:26:08,377
Hola.
1127
01:26:11,380 --> 01:26:14,383
Quería ver si nos podían
llevar más pan a la mesa doce.
1128
01:26:15,467 --> 01:26:16,510
Sí.
1129
01:26:19,054 --> 01:26:21,098
Yo solo... Perdón.
1130
01:26:21,473 --> 01:26:24,226
No te disculpes. Solo es pan.
1131
01:26:24,393 --> 01:26:26,728
No pude ayudarte
cuando me necesitabas.
1132
01:26:27,145 --> 01:26:28,272
Ni siquiera me esforcé.
1133
01:26:28,438 --> 01:26:30,941
Está bien. Debería sentarme.
1134
01:26:31,108 --> 01:26:36,238
Sé que podría hacerlo mejor
si me dieras otra oportunidad de darte...
1135
01:26:36,780 --> 01:26:40,409
...el pan que te mereces.
1136
01:26:40,784 --> 01:26:43,453
-¿Te sientes bien?
-Le llevaremos el pan de inmediato.
1137
01:26:43,620 --> 01:26:45,747
Fue un placer hablar contigo.
1138
01:26:45,914 --> 01:26:48,709
Para ti, deberían llenar el lugar
de pan recién horneado.
1139
01:26:48,876 --> 01:26:51,086
-¿Te sientes bien?
-Sí, perfectamente.
1140
01:26:51,253 --> 01:26:53,130
Me alegro porque
no le vamos a llevar pan.
1141
01:26:55,507 --> 01:26:59,595
Lamento que mi familia no pueda
ver lo que estamos haciendo aquí.
1142
01:27:07,227 --> 01:27:10,731
Iniciando secuencia primaria
de ignición.
1143
01:27:15,611 --> 01:27:16,987
Duérmanse.
1144
01:27:23,035 --> 01:27:24,453
Inicien la secuencia.
1145
01:27:24,620 --> 01:27:27,164
Cargando secuencia de ADN
de Vanessa Fisk y Richard Fisk.
1146
01:27:27,331 --> 01:27:29,875
Iniciando escaneo
de concordancia dimensional.
1147
01:27:36,215 --> 01:27:40,636
Ignición secundaria en 5... 4...
1148
01:27:40,802 --> 01:27:45,265
...3... 2... 1.
1149
01:28:01,657 --> 01:28:04,576
No tienes que quedarte.
Yo puedo sola.
1150
01:28:05,035 --> 01:28:06,495
Está bien.
1151
01:28:06,662 --> 01:28:08,664
Ya me decidí.
1152
01:28:12,918 --> 01:28:15,212
Introduciré el coso
y controlaré el rayo.
1153
01:28:15,379 --> 01:28:18,090
Después de que se vayan, lo volaré.
1154
01:28:18,465 --> 01:28:19,508
Suerte, muchachos.
1155
01:28:23,762 --> 01:28:25,013
Saben que estamos aquí.
1156
01:28:32,729 --> 01:28:35,649
Qué gusto verte de nuevo.
1157
01:28:41,488 --> 01:28:43,532
¡Yo te cubro!
1158
01:28:43,699 --> 01:28:45,534
Son de lo peor.
1159
01:28:52,875 --> 01:28:54,668
¿Por qué siempre es tan difícil?
1160
01:28:54,835 --> 01:28:56,753
¿Adónde vas, Peter?
1161
01:28:57,588 --> 01:28:58,922
¿Últimas palabras?
1162
01:28:59,089 --> 01:29:01,967
¿Me das un minuto para pensarlo?
¿Tienes una pluma?
1163
01:29:02,134 --> 01:29:04,803
Adiós, Peter Parker.
1164
01:29:14,646 --> 01:29:16,356
¿Quién hizo eso?
1165
01:29:22,654 --> 01:29:24,781
-¿Miles?
-¿Spider-Man?
1166
01:29:25,157 --> 01:29:29,203
-¡Ay! ¡Lo puedes hacer a voluntad!
-Ya era hora, ¿no?
1167
01:29:29,912 --> 01:29:31,705
-¡Mira quién está aquí!
-Ya lo controlas.
1168
01:29:31,872 --> 01:29:34,082
¡Te quiero!
¡Estoy muy orgulloso de ti!
1169
01:29:34,249 --> 01:29:36,126
¿Quiero tener hijos?
1170
01:29:36,502 --> 01:29:38,462
Ay, se me había olvidado.
1171
01:29:40,339 --> 01:29:43,884
-Eso no parece prometedor.
-No, para nada.
1172
01:29:49,681 --> 01:29:52,142
Hay concordancia genética.
Esperen.
1173
01:29:52,309 --> 01:29:53,393
¡Es demasiado arriesgado!
1174
01:29:53,560 --> 01:29:54,686
Cállate y auméntalo.
1175
01:29:54,853 --> 01:29:56,313
-¡A tu izquierda!
-¡A la derecha!
1176
01:29:56,480 --> 01:29:58,899
¡A las 5 del reloj!
¡A las 3, a las 2!
1177
01:29:59,066 --> 01:30:01,235
¡En todas las direcciones!
1178
01:30:03,862 --> 01:30:05,739
Ve a un refugio, te alcanzaré ahí.
1179
01:30:07,032 --> 01:30:08,992
Llamé a la escuela.
¡No pude comunicarme!
1180
01:30:23,215 --> 01:30:25,676
¿Están viendo esto?
1181
01:30:26,593 --> 01:30:28,720
Parece que nuestras dimensiones
vienen para acá.
1182
01:30:28,887 --> 01:30:30,973
Pero es cool, ¿no?
1183
01:30:31,348 --> 01:30:33,350
Tenemos que volver allá arriba.
1184
01:30:35,561 --> 01:30:38,730
¿Eso es todo? ¿Vas a pelear
o vas a gastar más saliva?
1185
01:30:38,897 --> 01:30:41,316
¡Maldito torturador de tortugas!
1186
01:31:02,254 --> 01:31:05,591
¿Qué eres? ¿Una caricaturita?
1187
01:31:05,757 --> 01:31:08,844
¿No te gustan las caricaturas?
1188
01:31:21,481 --> 01:31:24,067
¿Fue una golpiza de caricatura?
1189
01:31:37,956 --> 01:31:38,790
¡Gwen!
1190
01:31:47,799 --> 01:31:48,884
Me gusta tu traje.
1191
01:31:49,051 --> 01:31:50,511
Gracias. Lo hice yo mismo.
1192
01:31:50,677 --> 01:31:54,348
¡Eso fue conmovedor!
¡Ahora agárrense bien!
1193
01:32:08,153 --> 01:32:10,405
Prepárense.
Esto va a tardar un rato.
1194
01:32:14,368 --> 01:32:15,911
Olvídenlo.
1195
01:32:16,078 --> 01:32:17,120
Acabemos esto.
1196
01:32:17,287 --> 01:32:18,330
Déjenme a mí.
1197
01:32:18,497 --> 01:32:20,249
Lo haré yo.
Yo soy el que tiene el co...
1198
01:32:21,708 --> 01:32:23,001
No lo puedo creer.
1199
01:32:23,168 --> 01:32:26,213
No mires la boca, mira las manos.
1200
01:32:31,051 --> 01:32:32,094
¡Ten cuidado!
1201
01:32:45,858 --> 01:32:46,984
Qué locura.
1202
01:32:47,401 --> 01:32:48,944
Nosotros le enseñamos eso, ¿no?
1203
01:32:49,111 --> 01:32:51,905
Yo no se lo enseñé y tú tampoco.
1204
01:33:09,840 --> 01:33:11,091
¿Estás bien?
1205
01:33:12,718 --> 01:33:14,303
Vámonos.
1206
01:33:20,893 --> 01:33:23,520
Chicos, ¡controlo el rayo! ¡Vengan!
1207
01:33:25,147 --> 01:33:28,108
¡Alerta!
Polaridad cuántica invertida.
1208
01:33:33,947 --> 01:33:35,490
Parece que llegó el momento.
1209
01:33:35,657 --> 01:33:38,952
Bueno, da gusto saber
que no estamos solos.
1210
01:33:39,661 --> 01:33:42,122
-¿Verdad?
-Sí.
1211
01:33:42,873 --> 01:33:45,250
Abrí el portal. Tú primero, Peni.
1212
01:33:45,417 --> 01:33:47,377
Gracias, Miles.
1213
01:33:47,544 --> 01:33:49,671
De parte de los dos.
1214
01:33:52,674 --> 01:33:55,802
Yo... los quiero a todos.
1215
01:33:56,345 --> 01:33:58,764
Me voy a llevar este cubo raro.
1216
01:33:58,931 --> 01:34:00,849
No lo entiendo...
1217
01:34:01,016 --> 01:34:02,893
...pero lo entenderé.
1218
01:34:06,647 --> 01:34:07,940
Quiero obsequiarte esto.
1219
01:34:08,315 --> 01:34:09,858
Cabrá en tu bolsillo.
1220
01:34:11,443 --> 01:34:13,237
Eso es todo, amigos.
1221
01:34:13,403 --> 01:34:16,323
¿Tiene derecho a decir eso,
legalmente?
1222
01:34:19,785 --> 01:34:21,703
¿Ya puedo halagar tu cabello?
1223
01:34:23,330 --> 01:34:24,998
Sabes que soy mayor que tú.
1224
01:34:25,165 --> 01:34:28,418
Unos 15 meses, pero a mí
me parece una gran diferencia.
1225
01:34:28,585 --> 01:34:32,881
Einstein dijo que
el tiempo es relativo, ¿no?
1226
01:34:33,549 --> 01:34:34,967
Qué ingenioso.
1227
01:34:37,553 --> 01:34:39,137
¿Amigos?
1228
01:34:40,556 --> 01:34:41,807
Amigos.
1229
01:34:43,267 --> 01:34:44,893
Nos vemos, Spider-Man.
1230
01:34:56,029 --> 01:34:57,072
Te toca a ti.
1231
01:34:58,282 --> 01:35:01,201
Sí, claro.
1232
01:35:04,580 --> 01:35:06,665
¡No vas a ir a ningún lado!
1233
01:35:07,207 --> 01:35:09,293
Yo lo entretengo, tú apaga esto.
1234
01:35:09,459 --> 01:35:10,919
¡Ese no era el trato!
1235
01:35:11,086 --> 01:35:14,631
¡Oprime el botón verde! ¡No me esperes!
1236
01:35:18,010 --> 01:35:20,512
-¿Qué haces?
-¡Tienes que irte a casa!
1237
01:35:20,679 --> 01:35:23,473
-¡Él puede matarte!
-No puedo dejar que Spider-Man muera.
1238
01:35:23,640 --> 01:35:25,392
¡Yo tampoco!
1239
01:35:27,519 --> 01:35:28,770
Está bien.
1240
01:35:29,688 --> 01:35:31,398
Sí, está bien.
1241
01:35:35,569 --> 01:35:38,030
Tienes que irte a casa.
1242
01:35:39,531 --> 01:35:41,408
¿Cómo sé que
no volveré a meter la pata?
1243
01:35:42,034 --> 01:35:43,535
No lo harás.
1244
01:35:44,828 --> 01:35:46,246
Cierto.
1245
01:35:46,413 --> 01:35:48,248
Es un salto de fe.
1246
01:35:57,299 --> 01:35:59,551
No está mal, muchacho.
1247
01:36:08,685 --> 01:36:09,728
¡Kingpin!
1248
01:36:23,492 --> 01:36:24,576
¡No!
1249
01:36:24,743 --> 01:36:26,703
Lo siento, es hacer trampa.
1250
01:36:38,549 --> 01:36:40,634
Tengo que llegar a ese botón.
1251
01:36:46,932 --> 01:36:49,268
No es fácil hacerlo solo, ¿verdad?
1252
01:36:52,896 --> 01:36:55,482
Tengo muchas ganas
de matar a otro Spider-Man.
1253
01:36:58,861 --> 01:37:00,821
-¿Dónde estoy?
-¿Qué?
1254
01:37:00,988 --> 01:37:02,489
¿Wilson?
1255
01:37:02,656 --> 01:37:05,617
-¿Esto es lo que quieres?
-¿Qué haces? No te me acerques.
1256
01:37:05,784 --> 01:37:07,911
Vanessa.
1257
01:37:08,078 --> 01:37:10,539
-¿Por qué estamos aquí?
-No lo sé, Richard.
1258
01:37:10,706 --> 01:37:11,915
Soy yo. Tú me conoces.
1259
01:37:13,000 --> 01:37:14,751
Ya nos vamos.
1260
01:37:14,918 --> 01:37:16,670
¡No se vayan!
1261
01:37:16,962 --> 01:37:18,297
¡Quédense conmigo!
1262
01:37:18,463 --> 01:37:20,215
¡Por favor!
1263
01:37:25,429 --> 01:37:28,098
¡No vas a detener esto! ¡Hoy no!
1264
01:37:28,515 --> 01:37:30,767
¡Sí lo voy a detener! ¡Ahora mismo!
1265
01:37:39,067 --> 01:37:40,986
¡Necesito apoyo!
1266
01:38:28,492 --> 01:38:31,078
¡El verdadero Hombre Araña
no pudo vencerme!
1267
01:38:33,664 --> 01:38:35,499
¡Tú no eres nada!
1268
01:38:41,338 --> 01:38:43,715
Me quitaste a mi familia.
1269
01:38:47,427 --> 01:38:51,640
Ahora voy a asegurar
que no vuelvas a ver a la tuya.
1270
01:39:11,326 --> 01:39:12,870
Levántate, Spider-Man.
1271
01:39:15,372 --> 01:39:18,000
¡Levántate! ¡Rápido!
1272
01:39:24,590 --> 01:39:28,093
Levántate.
Levántate, levántate.
1273
01:39:39,188 --> 01:39:41,732
Siempre tendré a mi familia.
1274
01:39:42,399 --> 01:39:43,984
¿Sabes lo de la mano
en el hombro?
1275
01:39:45,194 --> 01:39:46,236
¿Qué?
1276
01:39:50,532 --> 01:39:51,533
Hola.
1277
01:40:01,210 --> 01:40:05,547
¡Oye, Kingpin!
¡Oprímeme el botón verde!
1278
01:41:54,781 --> 01:41:57,242
¿Miles? ¿Estás bien?
1279
01:41:57,409 --> 01:41:58,452
Sí, estoy bien.
1280
01:41:59,203 --> 01:42:00,662
Debes de estar ocupado, así que...
1281
01:42:00,829 --> 01:42:02,664
No, puedo hablar.
1282
01:42:03,540 --> 01:42:06,793
Fui a verte antes porque...
1283
01:42:08,003 --> 01:42:10,380
-...tu tío...
-Ya lo sé, papá.
1284
01:42:11,673 --> 01:42:12,966
Lo siento mucho.
1285
01:42:13,133 --> 01:42:14,676
Sí.
1286
01:42:15,219 --> 01:42:16,637
¿Sabes quién lo hizo?
1287
01:42:16,803 --> 01:42:18,430
Creía que lo sabía...
1288
01:42:18,597 --> 01:42:20,349
...pero estaba equivocado.
1289
01:42:20,766 --> 01:42:23,852
Escucha. Lo que dije en la puerta...
1290
01:42:24,228 --> 01:42:26,104
...no fue hablar por hablar.
1291
01:42:27,564 --> 01:42:32,236
Se me ocurrió que podríamos
buscar una linda pared...
1292
01:42:32,402 --> 01:42:35,531
...de un dueño particular,
como en la estación de policía...
1293
01:42:35,697 --> 01:42:41,119
...y podrías "pintar"
un poco de tu arte.
1294
01:42:41,828 --> 01:42:43,705
Qué malo soy para esto.
1295
01:42:44,248 --> 01:42:47,251
¿Miles? ¿Me oyes?
1296
01:42:47,417 --> 01:42:50,170
¡Ay, qué mal servicio!
1297
01:42:50,337 --> 01:42:52,464
-Oficial.
-¡Spider-Man!
1298
01:42:53,215 --> 01:42:55,425
Escucha, allá abajo, eso fue...
1299
01:42:55,592 --> 01:42:57,094
Digo, te debo una.
1300
01:43:06,687 --> 01:43:08,814
Espero volver a trabajar con usted.
1301
01:43:08,981 --> 01:43:11,733
Sí. Yo también, supongo.
1302
01:43:11,900 --> 01:43:14,736
No apruebo tus métodos, pero...
1303
01:43:15,112 --> 01:43:18,282
...tendremos que aceptar
nuestras diferencias.
1304
01:43:18,448 --> 01:43:20,659
Gracias por su valentía esta noche.
1305
01:43:21,410 --> 01:43:22,536
Lo quiero.
1306
01:43:22,703 --> 01:43:24,037
Espera. ¿Qué?
1307
01:43:24,204 --> 01:43:26,248
¡Mire detrás de usted!
1308
01:43:30,627 --> 01:43:33,380
De parte de su amigo Spider-Man
1309
01:43:37,217 --> 01:43:38,719
Muy bien. ¡Cool!
1310
01:43:38,886 --> 01:43:41,638
¡Gracias, Spider-Man!
-A su servicio. Gracias.
1311
01:43:41,805 --> 01:43:43,932
Hola. ¿Qué tal, pequeño?
1312
01:43:44,099 --> 01:43:47,477
Sí. Soy el nuevo Spider-Man.
¡Miren!
1313
01:43:48,896 --> 01:43:51,273
Eso fue a propósito.
1314
01:43:51,815 --> 01:43:56,028
Hagamos esto una última vez.
En serio. Ahora sí.
1315
01:43:56,195 --> 01:43:59,865
Mi nombre es Miles Morales.
Me mordió una araña radiactiva...
1316
01:44:00,032 --> 01:44:03,577
...y durante dos días, he sido
el único e inigualable Spider-Man.
1317
01:44:03,744 --> 01:44:04,870
Ya se saben lo demás.
1318
01:44:05,037 --> 01:44:06,330
Terminé mi ensayo.
1319
01:44:07,456 --> 01:44:09,666
Salvé a un montón de gente.
1320
01:44:11,168 --> 01:44:12,836
Me golpeó un dron.
1321
01:44:13,253 --> 01:44:14,630
Hice esto con mi papá.
1322
01:44:14,796 --> 01:44:15,923
Tío Aaron
Descansa en poder
1323
01:44:16,089 --> 01:44:18,300
Conocí a mi compañero
de cuarto... por fin.
1324
01:44:18,467 --> 01:44:19,301
MEJORES AMIGOS
1325
01:44:20,761 --> 01:44:23,639
Pegué una calcomanía donde
mi papá nunca la va a encontrar.
1326
01:44:23,805 --> 01:44:28,018
Cuando me siento solo
y que nadie me entiende...
1327
01:44:29,186 --> 01:44:31,104
...recuerdo a mis amigos
que sí me entienden.
1328
01:44:38,028 --> 01:44:40,531
Nunca me imaginé
que pudiera hacer nada de esto.
1329
01:44:40,697 --> 01:44:42,074
Pero sí puedo.
1330
01:44:43,659 --> 01:44:45,452
Cualquiera puede usar la máscara.
1331
01:44:46,954 --> 01:44:49,540
Tú podrías usarla.
1332
01:44:50,832 --> 01:44:54,169
Si no lo sabías antes,
espero que lo sepas ahora.
1333
01:45:02,719 --> 01:45:03,762
Porque soy Spider-Man.
1334
01:45:05,848 --> 01:45:08,141
Y no soy el único.
1335
01:45:08,684 --> 01:45:10,853
Ni por mucho.
1336
01:45:17,776 --> 01:45:20,988
¡Miles!
1337
01:45:21,154 --> 01:45:22,948
¿Tienes un minuto?
1338
01:48:21,335 --> 01:48:25,339
SPIDER-MAN: UN NUEVO UNIVERSO
1339
01:48:27,758 --> 01:48:29,801
AQUELLA PERSONA
QUE AYUDA A LOS DEMÁS
1340
01:48:29,968 --> 01:48:31,261
PORQUE ES NECESARIO
1341
01:48:31,428 --> 01:48:33,138
Y PORQUE ES LO CORRECTO
1342
01:48:33,305 --> 01:48:35,307
ES SIN DUDA
UN VERDADERO SUPERHÉROE.
1343
01:48:36,683 --> 01:48:39,311
GRACIAS
STAN LEE & STEVE DITKO
1344
01:48:39,478 --> 01:48:42,481
POR DECIRNOS QUE
NO SOMOS LOS ÚNICOS.
1345
01:55:27,845 --> 01:55:29,596
MIENTRAS TANTO
EN NUEVA YORK...
1346
01:55:30,931 --> 01:55:31,765
Llegas tarde.
1347
01:55:31,932 --> 01:55:33,267
No todos podemos
estar en todos lados.
1348
01:55:33,433 --> 01:55:34,768
Un mensaje hubiera sido amable.
1349
01:55:34,935 --> 01:55:36,854
Me fui dos horas. ¿Qué pasó?
1350
01:55:37,020 --> 01:55:38,939
Sé lo que parece...
1351
01:55:39,106 --> 01:55:41,525
-...pero tengo una buena noticia.
-Allá vamos.
1352
01:55:41,692 --> 01:55:43,443
El multiverso no se colapsó.
1353
01:55:43,610 --> 01:55:45,112
-¡Cool!
-Faltó poco.
1354
01:55:45,279 --> 01:55:46,321
Pero todo salió bien.
1355
01:55:46,488 --> 01:55:49,449
-Buena historia. ¿Acabaste el coso?
-Es un cachivache.
1356
01:55:49,616 --> 01:55:51,743
¿Siempre me tienes que corregir?
Es frustrante y deprimente.
1357
01:55:51,910 --> 01:55:53,078
No te emociones.
1358
01:55:53,245 --> 01:55:54,705
-Es solo un prototipo.
-No me emociono.
1359
01:55:54,872 --> 01:55:58,375
Podrías ser el primero
en hacer un salto multiverso autónomo.
1360
01:55:58,542 --> 01:55:59,376
O el último.
1361
01:55:59,543 --> 01:56:01,378
¿Lo vamos a dejar al azar?
1362
01:56:01,545 --> 01:56:04,381
¿Qué dices, amigo?
¿Adónde quieres ir primero?
1363
01:56:04,548 --> 01:56:07,301
Empecemos desde el principio
una vez más.
1364
01:56:07,467 --> 01:56:09,553
La Tierra '67.
1365
01:56:09,720 --> 01:56:10,762
LA TIERRA '67
1366
01:56:10,929 --> 01:56:11,972
POLICÍA DE NY
1367
01:56:12,139 --> 01:56:13,640
¡Ay! ¿Qué...?
1368
01:56:13,807 --> 01:56:14,641
Soy Spider-Man.
1369
01:56:14,808 --> 01:56:16,643
-Necesito que me acompañes.
-¿Quién eres tú?
1370
01:56:16,810 --> 01:56:19,104
Te lo acabo de decir.
Soy del futuro.
1371
01:56:19,271 --> 01:56:21,440
-¿Cómo te atreves a apuntarme?
-Tú me apuntaste primero.
1372
01:56:21,607 --> 01:56:23,609
-Es grosero apuntar.
-Tú eres muy grosero.
1373
01:56:24,151 --> 01:56:25,903
¿Quién apuntó primero?
1374
01:56:26,069 --> 01:56:27,863
¡Spider-Man! ¡Es obvio!
1375
01:56:28,030 --> 01:56:29,740
¡Me estás apuntando ahora mismo!
1376
01:56:29,907 --> 01:56:30,824
¡Estoy señalando!
1377
01:56:30,991 --> 01:56:32,743
Es distinto a apuntar.
1378
01:56:32,910 --> 01:56:34,244
¡Estás apuntando!
1379
01:56:34,411 --> 01:56:36,538
Me acusas de apuntar cuando tú...
1380
01:56:36,705 --> 01:56:39,917
FIN
1381
01:56:45,088 --> 01:56:47,090
Traducción de subtítulos por:
Elena Barcia