1 00:01:12,447 --> 00:01:15,617 APPROVATO DALLA COMICS CODE AUTHORITY 2 00:01:19,246 --> 00:01:21,915 Facciamo le cose in maniera diversa, stavolta. 3 00:01:22,833 --> 00:01:24,251 Molto diversa. 4 00:01:26,336 --> 00:01:28,839 Lui si chiama Miles Morales. 5 00:01:30,549 --> 00:01:33,385 È stato morso da un ragno radioattivo. 6 00:01:35,137 --> 00:01:37,472 E non è l'unico. 7 00:01:41,560 --> 00:01:43,979 Non ha sempre avuto vita facile. 8 00:01:52,196 --> 00:01:54,072 E non è l'unico. 9 00:01:59,411 --> 00:02:00,954 Adesso è da solo. 10 00:02:06,793 --> 00:02:08,544 E non è l'unico. 11 00:02:10,672 --> 00:02:12,508 Credete di sapere il resto. 12 00:02:15,969 --> 00:02:17,513 Non è così. 13 00:02:19,348 --> 00:02:21,266 Credevo anch'io di saperlo, ma... 14 00:02:23,060 --> 00:02:24,728 non era così. 15 00:02:25,896 --> 00:02:27,189 Non volevo fargli del male. 16 00:02:29,691 --> 00:02:31,109 Però l'ho fatto. 17 00:02:33,737 --> 00:02:35,572 E non soltanto a lui. 18 00:02:46,166 --> 00:02:47,459 Ehi, Def Leppard! 19 00:02:51,338 --> 00:02:52,422 CHELSEA, NEW YORK TERRA-65 20 00:02:52,506 --> 00:02:53,924 MONDO DI SPIDER-GWEN 21 00:02:54,967 --> 00:02:57,886 È finita la canzone? Sembra finita. 22 00:02:57,970 --> 00:03:01,431 -Non fai gruppo, non ti va mai di parlare. -Non sono in una band 23 00:03:01,515 --> 00:03:03,851 -per parlare di sentimenti... -Io sì. 24 00:03:03,934 --> 00:03:06,103 ...ma per prenderli a bacchettate. 25 00:03:06,603 --> 00:03:10,274 -Se non ti apri, finirai per crollare. -Sto bene. 26 00:03:10,357 --> 00:03:14,319 -Una che sta bene non lo direbbe così. -Direbbe: "Sto alla grande. Grazie. Voi?" 27 00:03:14,403 --> 00:03:16,446 Sto alla grande. Grazie. 28 00:03:17,239 --> 00:03:18,323 Voi? 29 00:03:18,949 --> 00:03:20,284 Bene? 30 00:03:20,534 --> 00:03:21,577 Dai. 31 00:03:21,660 --> 00:03:24,079 -Non ti capisco. -È vero. 32 00:03:24,913 --> 00:03:26,456 Suono la batteria. 33 00:03:28,208 --> 00:03:30,586 Ho sempre voluto far parte di un gruppo. 34 00:03:31,920 --> 00:03:33,922 Ma non ho mai trovato quello giusto. 35 00:03:34,923 --> 00:03:36,842 In questo mestiere 36 00:03:36,925 --> 00:03:39,887 si finisce sempre per fare i solisti. 37 00:03:42,222 --> 00:03:45,309 Prima di Miles... c'era Peter. 38 00:03:45,392 --> 00:03:46,977 Ti trovo favolosa. Non lo so. 39 00:03:47,060 --> 00:03:51,440 -È lei la pericolosa minaccia? -No, sembra una dei buoni. 40 00:03:51,523 --> 00:03:53,525 Se si maschera nasconde qualcosa. 41 00:03:53,609 --> 00:03:55,611 Niente politica a tavola. 42 00:03:55,694 --> 00:03:57,029 Grazie, May. 43 00:03:58,405 --> 00:04:00,824 Ma loro non mi conoscevano veramente. 44 00:04:00,908 --> 00:04:03,493 E neanch'io conoscevo veramente lui. 45 00:04:04,453 --> 00:04:06,663 -Riprovaci, Ned. -Non importa. 46 00:04:08,665 --> 00:04:10,584 Finché non è stato troppo tardi. 47 00:04:25,599 --> 00:04:27,351 BALLO DI FINE ANNO STELLE DEL FUTURO 48 00:04:44,701 --> 00:04:45,827 Cosa? 49 00:04:49,039 --> 00:04:50,707 Che hai fatto? 50 00:04:51,291 --> 00:04:54,294 Volevo solo essere speciale. 51 00:04:54,795 --> 00:04:56,004 Come te... 52 00:04:58,966 --> 00:05:00,425 -Gwen? -Tranquilla. 53 00:05:01,051 --> 00:05:02,344 Chi è Gwen? 54 00:05:04,221 --> 00:05:06,390 Andrà tutto bene. 55 00:05:06,473 --> 00:05:09,309 -Non... Non andartene. -Andrà tutto bene. 56 00:05:29,246 --> 00:05:32,541 Non mi sono più fatta dei veri amici da allora. 57 00:05:37,045 --> 00:05:38,463 Tranne uno. 58 00:05:40,174 --> 00:05:41,758 Ma lui non è qui. 59 00:05:43,594 --> 00:05:45,929 E non c'è modo di raggiungerlo. 60 00:05:46,013 --> 00:05:49,766 Sale la tensione mentre il capitano Stacy dà la caccia a Spider-Woman. 61 00:05:49,850 --> 00:05:52,477 Chi è? E perché non si fa vedere in faccia? 62 00:05:52,561 --> 00:05:53,812 Peter Parker, innocente... 63 00:05:53,896 --> 00:05:56,023 Conosco May e Ben Parker da 12 anni. 64 00:05:56,106 --> 00:05:58,233 Peter Parker mangiava a casa mia. 65 00:05:58,317 --> 00:06:00,986 Era il migliore amico di mia figlia. 66 00:06:01,069 --> 00:06:02,696 Non mi darò pace... 67 00:06:03,155 --> 00:06:05,782 finché non avrò trovato Spider-Woman. 68 00:06:18,086 --> 00:06:20,088 Ehi, com'è andata con la band? 69 00:06:20,172 --> 00:06:21,465 Benissimo. 70 00:06:21,548 --> 00:06:24,968 -Me ne sono andata, quindi... alla grande. -Un'altra volta. 71 00:06:28,138 --> 00:06:30,891 C'è una svolta nel caso di Spider-Woman. 72 00:06:33,101 --> 00:06:36,980 -Bene. -Ci stiamo avvicinando. Me lo sento. 73 00:06:38,315 --> 00:06:39,525 Anch'io. 74 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 Ci farà bene. 75 00:06:42,069 --> 00:06:43,487 Non esserne tanto sicuro. 76 00:06:43,570 --> 00:06:45,572 Ha ucciso il tuo amico. 77 00:06:45,656 --> 00:06:47,908 -Non puoi saperlo. -Certo che lo so. 78 00:06:47,991 --> 00:06:51,161 -Io c'ero. Lei è scappata. -Forse non aveva scelta. 79 00:06:51,620 --> 00:06:54,248 -È il mio lavoro. -Non lo riporterà indietro. 80 00:06:59,878 --> 00:07:02,548 Non ho voglia di litigare per questo. 81 00:07:04,007 --> 00:07:05,509 Sì, è evidente. 82 00:07:11,014 --> 00:07:12,182 Dimmi... 83 00:07:14,017 --> 00:07:16,228 sei troppo punk rock per un abbraccio? 84 00:07:30,868 --> 00:07:34,538 Possibile evento superumano. Guggenheim Museum. 85 00:07:34,621 --> 00:07:36,582 -Forse ci siamo. -Il sospetto è Adrian Toomes, 86 00:07:36,665 --> 00:07:38,458 -l'Avvoltoio. -Ci vediamo dopo? 87 00:07:38,542 --> 00:07:40,085 Non conosciamo ancora l'entità della minaccia. 88 00:07:40,169 --> 00:07:41,378 Grandioso. 89 00:07:41,461 --> 00:07:43,714 Ti chiamo. Ti voglio bene. 90 00:07:47,050 --> 00:07:48,218 49-20 sul posto. 91 00:07:48,302 --> 00:07:51,680 Serve tutto l'aiuto possibile. C'è un gran caos. 92 00:08:03,817 --> 00:08:05,819 Qui capitano Stacy. Sono a 5 minuti. 93 00:08:05,903 --> 00:08:08,947 Occhi aperti. È probabile che arrivi la nostra ragazza. 94 00:08:33,096 --> 00:08:37,058 Yuri, spiegami come fa un tipo con un'apertura alare di 12 metri 95 00:08:37,142 --> 00:08:39,477 a entrare nel Guggenheim senza farsi notare. 96 00:08:39,561 --> 00:08:41,855 Siamo a New York. È pieno di tipi strani. 97 00:08:44,566 --> 00:08:46,693 -Si sa che vuole? -Lei parla italiano? 98 00:08:46,777 --> 00:08:49,571 -Sono irlandese. -Magari le piace la pasta. 99 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 Tutti pronti al mio via! 100 00:08:51,365 --> 00:08:53,450 Attenti a segni di Spider-Woman! 101 00:08:56,620 --> 00:08:58,038 Ecco un segno, direi. 102 00:08:58,622 --> 00:09:01,542 -Come va la caccia a Spider-Woman? -Sei in arresto! 103 00:09:01,625 --> 00:09:03,001 Buono a sapersi! 104 00:09:06,088 --> 00:09:07,714 Avvoltoio! 105 00:09:11,051 --> 00:09:13,053 Di solito gridare il nome funziona. 106 00:09:17,099 --> 00:09:19,142 Ha funzionato, direi. 107 00:09:19,226 --> 00:09:22,855 Io sono l'Avvoltoio. L'apice del genio umano. 108 00:09:22,938 --> 00:09:25,691 Non sei il mio Avvoltoio. Sei di pergamena? 109 00:09:25,774 --> 00:09:28,485 In quale mondo maledetto mi hai portato? 110 00:09:29,820 --> 00:09:32,781 Sfarfalli, eh? Ci sono passata. Di dove sei? 111 00:09:32,865 --> 00:09:35,826 Sono un artista. Un ingegnere. 112 00:09:35,909 --> 00:09:38,245 Ottimo. Un uomo del Rinascimento. 113 00:09:38,328 --> 00:09:39,997 Fammi indovinare. 114 00:09:40,080 --> 00:09:42,291 Stavi sorseggiando un caffè 115 00:09:42,374 --> 00:09:44,543 in una dimensione dei tempi di Leonardo 116 00:09:44,626 --> 00:09:47,629 quando a un tratto si apre un portale e finisci qui. 117 00:09:50,215 --> 00:09:52,217 -Fuochino? -Sì, è andata così. 118 00:09:53,886 --> 00:09:58,307 Tra parentesi, non è che la smetteresti di devastare il museo d'arte senza motivo? 119 00:09:58,390 --> 00:10:01,310 -Questa la chiami arte? -Ne stiamo parlando, no? 120 00:10:04,688 --> 00:10:06,064 Che ficata. 121 00:10:07,024 --> 00:10:11,111 È più un meta-commento di quella che definiamo arte, 122 00:10:11,195 --> 00:10:12,696 ma è anche arte. 123 00:10:14,406 --> 00:10:16,158 Guarda. Tuo cugino. 124 00:10:19,745 --> 00:10:22,539 Se fossi in te non giocherei col fuoco. Sei fatto di carta, no? 125 00:10:59,284 --> 00:11:02,412 -Scusa, tu chi saresti di preciso? -È confidenziale. 126 00:11:02,996 --> 00:11:05,874 La Pantera Blu. Il Bluciato Incappucciato. 127 00:11:05,958 --> 00:11:08,043 -Il Garfield Oscuro. Macho Libre. -Basta. 128 00:11:08,126 --> 00:11:10,838 -Vengo da un'altra dimensione. -Davvero? 129 00:11:11,713 --> 00:11:13,173 In realtà, non sono confusa. 130 00:11:13,257 --> 00:11:15,509 Mi chiamo Miguel O'Hara. 131 00:11:15,592 --> 00:11:18,971 Guido una task force d'élite che protegge il multiverso... 132 00:11:19,054 --> 00:11:20,222 Lascia stare. 133 00:11:20,305 --> 00:11:22,766 Vai in qualsiasi dimensione con quell'orologio? 134 00:11:22,850 --> 00:11:25,894 -È molto più fico di un orologio. -Permaloso. 135 00:11:25,978 --> 00:11:29,690 C'è un tacchino volante del Rinascimento che devo catturare. 136 00:11:29,773 --> 00:11:30,858 Se non ti spiace... 137 00:11:30,941 --> 00:11:32,568 Tranquilla, ragazzina. 138 00:11:32,943 --> 00:11:34,236 Ci penso io. 139 00:11:34,319 --> 00:11:36,238 Okay, ma resta coi piedi per terra. 140 00:11:36,321 --> 00:11:37,656 Perché lo dici così? 141 00:11:38,073 --> 00:11:39,283 Non fa ridere! 142 00:11:39,366 --> 00:11:40,701 Non saprei. 143 00:11:44,162 --> 00:11:46,999 A proposito, che spasso ripulire il vostro pasticcio. 144 00:11:47,082 --> 00:11:49,251 -Quale pasticcio? -L'acceleratore di Kingpin. 145 00:11:49,334 --> 00:11:51,086 Di che parlate? 146 00:11:51,170 --> 00:11:53,380 -Zitto. -Non è affar tuo. Ficcanaso. 147 00:11:53,463 --> 00:11:57,551 -Abbiamo salvato il multiverso. -Dal buco rimasto, quelli come lui 148 00:11:57,634 --> 00:12:00,554 sono finiti nella dimensione sbagliata. 149 00:12:01,722 --> 00:12:04,224 E adesso io devo rimandare tutti a casa 150 00:12:04,308 --> 00:12:06,351 prima che tempo e spazio collassino. 151 00:12:06,435 --> 00:12:08,604 Per non parlare del Doctor Strange 152 00:12:08,687 --> 00:12:11,273 e del piccolo nerd su Terra-199999. 153 00:12:11,356 --> 00:12:14,985 Chi è il Doctor Strange? Mi sa di uno che non dovrebbe fare il medico. 154 00:12:15,068 --> 00:12:17,529 Spiacente, capitano, ora non posso parlare. 155 00:12:21,074 --> 00:12:23,535 Allora, vuoi che ci pensi io o... 156 00:12:37,883 --> 00:12:39,885 ¡Ay, por Dios! Ha la martelleria! 157 00:12:39,968 --> 00:12:42,596 {\an8}MARTELLERIA - SCORTA EXTRADIMENSIONALE INFINITA DI MARTELLI E SIMILI - N.D.R. 158 00:12:48,227 --> 00:12:50,437 LYLA, potresti... Hai capito, no? 159 00:12:50,521 --> 00:12:51,939 Prima devi dirlo. 160 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 -Chiama i rinforzi. I rinforzi. -Cosa? Dai. 161 00:12:55,526 --> 00:12:57,528 -Per favore, chiama... -Già fatto. 162 00:12:58,278 --> 00:12:59,655 Ma mi sono divertita. 163 00:13:23,887 --> 00:13:25,180 Anch'io. 164 00:13:26,139 --> 00:13:27,391 Sei...? 165 00:13:28,350 --> 00:13:29,434 Questa? 166 00:13:29,518 --> 00:13:32,437 Non sappiamo il sesso. Mio marito vuole la sorpresa. 167 00:13:33,188 --> 00:13:35,816 È un tipo melenso, ma troppo sexy! 168 00:13:35,899 --> 00:13:37,150 Mi adotti? 169 00:13:37,234 --> 00:13:38,402 -Cosa? -Cosa? 170 00:13:38,485 --> 00:13:42,239 Ci concentriamo sullo sputafuoco che minaccia spazio e tempo? 171 00:13:42,322 --> 00:13:44,491 -Sì, sì, sì. -Giusto. 172 00:13:56,128 --> 00:13:59,214 Che ne dici di lei? Ci farebbe comodo. 173 00:13:59,298 --> 00:14:01,633 È perché ti ha chiamato Garfield Oscuro? 174 00:14:01,717 --> 00:14:03,760 -Sai dire altro? -No. Sì. 175 00:14:03,844 --> 00:14:05,846 -Perché no? -Lo sai. 176 00:14:09,057 --> 00:14:10,350 Adesso basta. 177 00:14:10,976 --> 00:14:15,814 Da' un'occhiata al fuoco greco che tiro fuori dallo zaino. 178 00:14:21,403 --> 00:14:22,654 Non deve uscire! 179 00:14:25,115 --> 00:14:26,825 Sconvolgerà il canone. 180 00:14:39,963 --> 00:14:41,924 -Scendete a terra. -Andate via! 181 00:14:42,007 --> 00:14:43,634 Siete circondati. 182 00:14:43,717 --> 00:14:46,512 -Io sono uno dei buoni. -A vederti non sembra. 183 00:14:46,595 --> 00:14:48,764 Sta' zitto e fidati. 184 00:14:49,890 --> 00:14:50,933 Beccato! 185 00:14:51,016 --> 00:14:53,560 Mayday! Ci hanno colpito! 186 00:14:56,188 --> 00:14:57,189 Via tutti! 187 00:15:38,272 --> 00:15:39,273 Aiuto! 188 00:15:51,201 --> 00:15:53,203 Sarà un Banksy. 189 00:15:56,206 --> 00:15:57,916 Stavo per farlo io. 190 00:16:32,826 --> 00:16:34,369 Mani in alto! 191 00:16:34,912 --> 00:16:36,788 Capitano, per favore. 192 00:16:36,872 --> 00:16:39,458 -Soggetto armato. -Di cosa? Ho finito le ragnatele. 193 00:16:39,541 --> 00:16:42,377 -A terra! -Alzo le mani o mi stendo a terra? 194 00:16:42,461 --> 00:16:44,713 -Sei in arresto. -Ho salvato tanta gente! 195 00:16:44,796 --> 00:16:46,548 Per l'omicidio di Peter Parker. 196 00:16:46,632 --> 00:16:49,051 -Hai il diritto di stare in silenzio. -Non capisce! 197 00:16:55,057 --> 00:16:56,725 Sei tu a non capire! 198 00:17:27,297 --> 00:17:28,507 Papà. 199 00:17:30,926 --> 00:17:35,556 Ho pensato di dirtelo, ma puoi capire perché non volevo, 200 00:17:35,639 --> 00:17:37,349 perché non te l'ho detto. 201 00:17:38,809 --> 00:17:40,394 Non ho assassinato Peter. 202 00:17:40,477 --> 00:17:43,397 Non sapevo fosse lui. Non avevo scelta. 203 00:17:43,480 --> 00:17:46,650 Da quanto tempo mi stai mentendo? 204 00:17:49,236 --> 00:17:54,074 Puoi smetterla un momento di fare il poliziotto e darmi retta, come padre? 205 00:17:55,534 --> 00:17:58,662 Davvero mi credi un'assassina? 206 00:18:00,038 --> 00:18:02,291 Tu vuoi aiutare gli altri, giusto? 207 00:18:05,043 --> 00:18:06,211 Giusto? 208 00:18:06,795 --> 00:18:08,338 Anch'io. 209 00:18:09,381 --> 00:18:12,009 E il modo per farlo, ora, è darmi retta. 210 00:18:12,801 --> 00:18:14,303 Papà, ti prego. 211 00:18:15,679 --> 00:18:17,890 Mi sei rimasto solo tu. 212 00:18:21,143 --> 00:18:23,645 Hai il diritto di stare in silenzio. 213 00:18:24,104 --> 00:18:28,150 -Ciò che dirai sarà usato contro di te. -Hai tanta paura di me? 214 00:18:28,233 --> 00:18:30,235 -Hai diritto a un avvocato. -Papà, basta! 215 00:18:30,319 --> 00:18:31,862 Non avvicinarti. 216 00:18:31,945 --> 00:18:33,238 Ma cosa...? 217 00:18:36,491 --> 00:18:38,410 -Papà! -Coraggio. 218 00:18:38,493 --> 00:18:39,953 Respira. 219 00:18:40,037 --> 00:18:42,080 Pensiamo noi a te. Giusto, Miguel? 220 00:18:44,917 --> 00:18:47,503 LYLA, scansiona questo caos. 221 00:18:49,838 --> 00:18:51,173 Nessun'altra anomalia. 222 00:18:51,256 --> 00:18:53,091 Il canone è intatto. 223 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 Non possiamo lasciarla qui. È da sola. 224 00:19:10,484 --> 00:19:12,194 Non so come rimediare. 225 00:19:20,160 --> 00:19:21,203 Già. 226 00:19:21,745 --> 00:19:24,665 Be', sei del club. 227 00:20:14,673 --> 00:20:15,507 IL MIGLIORE DI BROOKLYN 228 00:20:20,762 --> 00:20:23,557 BROOKLYN TERRA-1610 229 00:20:30,272 --> 00:20:31,857 È solo al secondo anno, 230 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 ma preferiamo parlare del college in anticipo, quindi... 231 00:20:35,444 --> 00:20:38,488 Sono certa che sarà qui a momenti. 232 00:20:38,572 --> 00:20:40,699 Prende molto sul serio il suo futuro. 233 00:20:57,925 --> 00:21:01,720 -Scusi, avete un bancomat? -Sì, di là, in fondo. 234 00:21:01,803 --> 00:21:04,598 -Magari non incatenato al muro. Niente! -Cosa? 235 00:21:05,307 --> 00:21:07,184 Dovrebbe essere semplice. 236 00:21:07,267 --> 00:21:08,810 Basta fare un buco... 237 00:21:10,062 --> 00:21:11,480 e prendere i soldi. 238 00:21:15,359 --> 00:21:16,985 No, sbagliato. 239 00:21:17,486 --> 00:21:18,820 Basta... 240 00:21:19,488 --> 00:21:20,864 Dammi i soldi. 241 00:21:20,948 --> 00:21:22,574 Dove siete, soldi? 242 00:21:22,950 --> 00:21:23,784 Venite qui! 243 00:21:29,122 --> 00:21:31,083 Chi ha lasciato qui un bancomat? 244 00:21:34,086 --> 00:21:36,296 Amico, che combini lì? 245 00:21:36,380 --> 00:21:39,299 Niente. Tutto a posto, amico. Tranquillo. 246 00:21:39,383 --> 00:21:41,468 -Ho solo scordato il PIN. -Via di qui! 247 00:21:41,552 --> 00:21:44,179 Per favore! Si lasci derubare! 248 00:21:44,263 --> 00:21:47,140 -Ti rubo io la faccia a macchie. -Perché la mazza? 249 00:21:47,224 --> 00:21:50,310 Non ho mai rubato. Non la renda una brutta esperienza. 250 00:21:50,394 --> 00:21:52,312 Io ho un negozio da mandare avanti. 251 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 Sono un Robin Hood che dona a se stesso. Curry in polvere? 252 00:21:55,482 --> 00:21:57,651 Sono uno scienziato. Cioè, lo ero... 253 00:21:57,734 --> 00:22:00,529 Comunque, conosce l'Alchemax? Lavoravo lì. 254 00:22:00,612 --> 00:22:03,866 Ero anche attraente, per uno scienziato. 255 00:22:03,949 --> 00:22:05,450 Ho avuto un incidente. 256 00:22:07,494 --> 00:22:08,871 Dammi il piede! 257 00:22:08,954 --> 00:22:10,080 Oh, cavolo. 258 00:22:10,747 --> 00:22:13,292 Scusi. Ma non sto derubando lei. 259 00:22:13,375 --> 00:22:16,837 Il bancomat non è suo. È della banca. Sono loro i criminali. 260 00:22:16,920 --> 00:22:19,006 No, sei tu. Mi stai derubando. 261 00:22:19,089 --> 00:22:23,552 Non trovo più lavoro conciato così. Perciò mi sono dato al crimine. 262 00:22:23,635 --> 00:22:26,555 -Perché "bancomat" si dice "ATM machine"? -Chi ha parlato? 263 00:22:26,638 --> 00:22:28,473 La "M" sta per "Machine". 264 00:22:33,312 --> 00:22:35,981 Lenny, quanto ti devo per il patty giamaicano? 265 00:22:36,064 --> 00:22:39,359 Se prendi quel tipo offre la casa, fratello. 266 00:22:42,487 --> 00:22:43,864 È tutto vero! 267 00:22:43,947 --> 00:22:46,408 Cosa sei? Una mucca o un dalmata? 268 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 Io sono... 269 00:22:49,661 --> 00:22:50,829 la Macchia. 270 00:22:51,496 --> 00:22:53,165 Ci si rivede, Spider-Man. 271 00:22:55,751 --> 00:22:57,961 -Lo trovi divertente? -No, certo. 272 00:22:58,337 --> 00:22:59,588 Quello è un costume? 273 00:22:59,671 --> 00:23:02,633 -Purtroppo per entrambi, è la mia pelle. -Capperi. 274 00:23:02,716 --> 00:23:05,636 Sai... io vengo dal tuo passato. 275 00:23:05,928 --> 00:23:07,012 Un anno fa... 276 00:23:07,095 --> 00:23:08,805 -Aspetta. -Ma dai. 277 00:23:08,889 --> 00:23:10,057 Papà Dove sei? 278 00:23:10,140 --> 00:23:12,309 È stato bello, ma devo proprio telare. 279 00:23:12,392 --> 00:23:14,019 Rispondi pure. 280 00:23:22,027 --> 00:23:23,487 Direi che devi pagare. 281 00:23:23,570 --> 00:23:25,739 Allora, per l'ultima volta. 282 00:23:26,281 --> 00:23:28,367 Mi chiamo Miles Morales. 283 00:23:28,617 --> 00:23:31,286 Sono stato morso da un ragno radioattivo. 284 00:23:31,370 --> 00:23:33,372 E, da un anno e quattro mesi, 285 00:23:33,747 --> 00:23:36,959 sono l'unico e solo Spider-Man di Brooklyn. 286 00:23:37,042 --> 00:23:39,336 E va tutto a meraviglia. 287 00:23:40,462 --> 00:23:43,090 Ehi, rischi di far male a qualcuno! 288 00:23:45,175 --> 00:23:47,302 Catturo cattivi di ogni tipo. 289 00:23:47,386 --> 00:23:48,428 Andiamo. 290 00:23:49,972 --> 00:23:53,100 Non puoi fare il normale supercattivo così ti catturo? 291 00:23:54,268 --> 00:23:58,105 Mi sono disegnato una nuova tuta con qualche aggiunta trendy. 292 00:23:58,188 --> 00:24:00,524 -Zia May si è trasferita in Florida. -Finito. 293 00:24:00,607 --> 00:24:02,526 Ho condotto Jeopardy! 294 00:24:02,609 --> 00:24:04,278 Ho promosso il talco. 295 00:24:04,361 --> 00:24:06,405 {\an8}Mi sono scusato per il talco. 296 00:24:06,488 --> 00:24:07,739 {\an8}Ho fatto un errore. 297 00:24:07,823 --> 00:24:09,324 Mi sono cresciuti i baffi. 298 00:24:09,408 --> 00:24:10,409 Baffi. 299 00:24:10,701 --> 00:24:12,327 Fin troppo. 300 00:24:12,744 --> 00:24:13,704 {\an8}Un altro errore. 301 00:24:13,787 --> 00:24:16,123 Ho potenziato la mossa del veleno. 302 00:24:21,712 --> 00:24:22,713 Scusate! 303 00:24:22,796 --> 00:24:25,507 Per quanto ancora potrò mentire su chi sono? 304 00:24:25,591 --> 00:24:30,637 -Il nuovo Spider-Man è portoricano, pare. -A me sembra più dominicano. 305 00:24:30,721 --> 00:24:33,891 Insomma, capirebbero se glielo dicessi? 306 00:24:33,974 --> 00:24:35,893 Ti vogliamo bene e ti accettiamo 307 00:24:35,976 --> 00:24:38,729 anche se ci menti da un anno. 308 00:24:40,606 --> 00:24:42,691 Magari in un altro universo. 309 00:24:43,025 --> 00:24:46,361 Certe volte vorrei non essere l'unico. 310 00:24:47,404 --> 00:24:48,989 Ma io non rimugino. 311 00:24:55,913 --> 00:24:58,040 Ogni tanto mi manca mio zio. 312 00:24:59,124 --> 00:25:01,293 Capisco benissimo quello che fai. 313 00:25:02,294 --> 00:25:04,838 Anche se si è scoperto che era Prowler. 314 00:25:07,090 --> 00:25:08,884 Cerco di fare come mi ha detto lui. 315 00:25:08,967 --> 00:25:10,093 Vai avanti così. 316 00:25:10,177 --> 00:25:11,553 Andare avanti così. 317 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 {\an8}Papà Dove sei? 318 00:25:12,721 --> 00:25:14,765 {\an8}Sei al telefono? È una sfida epocale. 319 00:25:14,848 --> 00:25:15,849 È IMPORTONTO. 320 00:25:15,933 --> 00:25:17,100 Un attimo. 321 00:25:17,184 --> 00:25:18,185 {\an8}INFORTANE. 322 00:25:18,268 --> 00:25:20,479 {\an8}Lo spegni al cinema e non per me? 323 00:25:20,562 --> 00:25:21,647 {\an8}IMPORTANTE! 324 00:25:22,397 --> 00:25:25,025 "Tra un attimo." Scritto tutto attaccato! 325 00:25:25,108 --> 00:25:27,319 Carino, eh? I giovani! 326 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 Questo è bizzarro. 327 00:25:30,948 --> 00:25:32,824 Il mio naso! 328 00:25:32,908 --> 00:25:35,702 -Scusa. Devo proprio andare. -Fregato! 329 00:25:38,288 --> 00:25:40,040 Ci sono i puntini. Un momento. 330 00:25:41,959 --> 00:25:43,836 Va alla grande, direi. 331 00:25:44,753 --> 00:25:48,966 Ancora puntini. Vorrà dire che è tutto a posto. 332 00:25:49,049 --> 00:25:50,342 È fantastico. 333 00:25:50,425 --> 00:25:53,136 Ci siamo quasi. Stiamo prendendo il ritmo. 334 00:25:55,472 --> 00:25:58,976 Era da tanto che aspettavo questo momento, perciò... 335 00:25:59,560 --> 00:26:01,645 Da dove è spuntata l'oca? 336 00:26:02,729 --> 00:26:04,648 Non la voglio più, questa maschera. 337 00:26:04,731 --> 00:26:06,817 Ci sono quasi, Mami. 338 00:26:06,900 --> 00:26:08,861 Smiley. Mani giunte. 339 00:26:08,944 --> 00:26:11,697 -È tua l'oca? -Toglietemela di dosso! 340 00:26:15,993 --> 00:26:17,369 Per farla breve... 341 00:26:18,704 --> 00:26:20,497 Proprio così ti vol... 342 00:26:21,498 --> 00:26:22,541 Che aggressività! 343 00:26:22,624 --> 00:26:25,878 ...sono Spider-Man. E questo nessuno me lo può togliere. 344 00:26:25,961 --> 00:26:29,173 -Incredibile. Torna dalla tua nemesi! -Non scappare. 345 00:26:29,256 --> 00:26:31,466 A proposito, la tuta dietro fa difetto. 346 00:26:40,350 --> 00:26:42,728 -Che fai? -Una relazione per scuola. 347 00:26:42,811 --> 00:26:46,565 C'è un cattivo sul tetto del Petersen. Puoi avvertire la polizia? 348 00:26:46,648 --> 00:26:48,901 -Se ti do un dito... -Solo stavolta. 349 00:26:48,984 --> 00:26:52,571 Da una telefonata poi si passa a radioline e orologi sincronizzati. 350 00:26:52,654 --> 00:26:56,283 Un mese e saremo allo Spider-Segnale. Non sono il tuo "tipo sulla sedia". 351 00:26:56,366 --> 00:27:00,204 -Hai le mie Jordan? -Portiamo lo stesso numero, che colpa ho? 352 00:27:11,590 --> 00:27:14,843 Vedete, ogni individuo è un universo. 353 00:27:14,927 --> 00:27:18,222 Il mio lavoro è immortalare l'universo del vostro individuo 354 00:27:18,305 --> 00:27:20,182 su questo foglio. 355 00:27:21,683 --> 00:27:23,852 -È bianco. -Appunto. 356 00:27:23,936 --> 00:27:26,688 Io non ho idea di chi sia quel ragazzo. 357 00:27:26,772 --> 00:27:28,148 Lui sa chi è? 358 00:27:28,649 --> 00:27:32,319 E deve decidere se vuole impegnarsi per il proprio futuro 359 00:27:32,402 --> 00:27:35,572 o per qualsiasi cosa stia facendo invece di essere qui. 360 00:27:35,656 --> 00:27:38,784 -Non si tiene il piede in due scarpe. -I piedi sono due. 361 00:27:38,867 --> 00:27:41,161 Interesse per la comicità. 362 00:27:41,245 --> 00:27:43,705 -Come procede? College! -Che diciamo sempre? 363 00:27:43,789 --> 00:27:47,209 -Puntuale significa cinque minuti prima. -Lo so, lo so. 364 00:27:47,292 --> 00:27:51,046 Devo tornare a fare lo studente modello, possiamo sbrigarci? 365 00:27:55,884 --> 00:27:57,511 I voti sono piuttosto buoni. 366 00:27:57,594 --> 00:27:58,971 A in fisica... 367 00:27:59,054 --> 00:28:00,556 Il mio ometto. 368 00:28:00,639 --> 00:28:04,059 -...e in arti visive. -Tutto lo zio. 369 00:28:04,142 --> 00:28:05,978 -A-meno in lettere. -È stretta di manica. 370 00:28:06,061 --> 00:28:07,771 E B in spagnolo. 371 00:28:07,855 --> 00:28:08,897 Cosa?! 372 00:28:08,981 --> 00:28:11,733 Vuoi uccidere tua madre? 373 00:28:12,401 --> 00:28:13,902 Eso no es colpa mia. 374 00:28:13,986 --> 00:28:16,655 ¿Tú estás tomando la clase en spanglish? 375 00:28:16,738 --> 00:28:20,158 -Ho solo saltato alcune lezioni. -"Alcune" quante? 376 00:28:20,242 --> 00:28:23,078 Ma, non so, tipo... cinque? 377 00:28:23,161 --> 00:28:25,247 -Cinque?! -Veramente sei. 378 00:28:25,330 --> 00:28:26,832 -Sei morto. -Bigia. 379 00:28:26,915 --> 00:28:28,709 -Aspettate. -Tutto suo zio. 380 00:28:28,792 --> 00:28:31,962 -Ho tante cose per la testa. -Allora. Non tutto è perduto. 381 00:28:32,045 --> 00:28:33,297 Scusi, "perduto"? 382 00:28:33,380 --> 00:28:35,382 Ha una grande storia da raccontare. 383 00:28:35,465 --> 00:28:38,093 Già avere una storia suona tremendo. 384 00:28:38,177 --> 00:28:41,263 -Tu ti chiami Miles Morales. -Esatto. 385 00:28:41,346 --> 00:28:43,473 Sei figlio di immigrati in difficoltà. 386 00:28:43,557 --> 00:28:46,143 Io sono di Puerto Rico, è America. 387 00:28:46,226 --> 00:28:48,854 Abbiamo un appartamento a Brooklyn. In difficoltà? 388 00:28:48,937 --> 00:28:52,107 -Non importa. Siete in difficoltà. -Sono quasi capitano. 389 00:28:52,191 --> 00:28:55,903 E sogna di frequentare il migliore corso di fisica della nazione... 390 00:28:55,986 --> 00:28:57,237 Siamo pronti a tutto. 391 00:28:57,321 --> 00:28:59,656 ...all'università di Princeton. 392 00:29:00,574 --> 00:29:02,034 Nel New Jersey? 393 00:29:02,618 --> 00:29:04,703 No, no, no. È troppo lontano. 394 00:29:04,786 --> 00:29:07,122 Il New Jersey è troppo lontano da New York? 395 00:29:07,206 --> 00:29:09,541 Ci sono ottimi istituti a Brooklyn. 396 00:29:09,625 --> 00:29:12,836 -Là ci sono i fisici quantistici migliori. -Quantistici. 397 00:29:12,920 --> 00:29:16,089 Spostano gli elettroni tra dimensioni diverse. 398 00:29:16,173 --> 00:29:18,425 -Elettroni. -Studiano la materia oscura! 399 00:29:18,509 --> 00:29:19,968 Non so di che parla. 400 00:29:20,344 --> 00:29:23,722 Potrei scoprire come viaggiare in altre dimensioni. 401 00:29:23,805 --> 00:29:26,558 -Sì, va bene. -Sembra un ottimo finto lavoro. 402 00:29:26,642 --> 00:29:30,187 Papà, alla mia età tu hai inseguito il tuo sogno 403 00:29:30,270 --> 00:29:33,690 e ti sei messo in proprio insieme a zio Aaron. 404 00:29:33,774 --> 00:29:34,858 Giusto? 405 00:29:34,942 --> 00:29:38,195 È diverso. Noi... Quando sei nato tu... 406 00:29:38,278 --> 00:29:40,197 E poi, tua madre... 407 00:29:40,572 --> 00:29:41,990 La vita è un viaggio. 408 00:29:42,074 --> 00:29:46,036 Mi avete mandato qui perché pensavate che potessi fare cose speciali. 409 00:29:46,995 --> 00:29:49,081 Ora lo penso anch'io. 410 00:29:49,164 --> 00:29:52,376 E la cosa speciale che voglio fare è questa. 411 00:29:52,459 --> 00:29:54,086 Ci sono persone al mondo 412 00:29:54,169 --> 00:29:57,464 in grado di insegnarmi quello che voglio imparare. 413 00:29:57,548 --> 00:29:59,550 Ma non sono tutte a Brooklyn. 414 00:30:08,308 --> 00:30:10,185 Ecco la tua storia! 415 00:30:10,269 --> 00:30:13,939 -Adesso attieniti al copione. -Miles, stai ascoltando? 416 00:30:14,022 --> 00:30:15,232 Ascolta. 417 00:30:15,732 --> 00:30:17,359 Che male all'osso sacro! 418 00:30:17,442 --> 00:30:18,902 Scherziamo? 419 00:30:18,986 --> 00:30:20,237 Devo andare. 420 00:30:20,320 --> 00:30:22,739 Voi continuate pure. È roba interessante. 421 00:30:22,823 --> 00:30:24,700 Aspetta. Hai ordinato la torta? 422 00:30:24,783 --> 00:30:28,245 Certo. Chiamami. Devo andare! Ciao! 423 00:30:28,620 --> 00:30:30,956 Quel ragazzo... Che dobbiamo fare? 424 00:30:31,039 --> 00:30:32,791 Evento superumano in corso. 425 00:30:32,875 --> 00:30:35,210 -Devo andare anch'io. -Cosa? Te ne vai? 426 00:30:35,294 --> 00:30:37,504 Se ne vanno tutti. Che ci faccio io qui? 427 00:30:37,588 --> 00:30:39,923 Lo so. Scusa. Troveremo una soluzione. 428 00:30:40,966 --> 00:30:42,259 Insieme. 429 00:30:44,636 --> 00:30:46,763 Chiedo scusa, mi dispiace tanto. 430 00:30:46,847 --> 00:30:48,891 -Sta mentendo. -Jeff? 431 00:30:48,974 --> 00:30:50,267 Vostro figlio. 432 00:30:50,350 --> 00:30:52,769 Sta mentendo. E secondo me lei lo sa. 433 00:30:55,272 --> 00:30:58,650 -Come va la relazione? -Sta decantando. Io lavoro così. 434 00:30:58,734 --> 00:30:59,776 Davvero? 435 00:30:59,860 --> 00:31:02,196 -Mi sa che il tipo è scappato. -Grazie. Ora vado. 436 00:31:02,279 --> 00:31:04,031 -Sembri stressato. -Concordo. 437 00:31:04,114 --> 00:31:06,909 -Fai troppe cose. -Grazie della dritta. 438 00:31:06,992 --> 00:31:08,327 -Che disastro. -Lo so. 439 00:31:08,410 --> 00:31:11,205 -Che gli prende a quel ragazzo? -Non lo so. 440 00:31:12,289 --> 00:31:13,874 Agente Morales. 441 00:31:13,957 --> 00:31:16,168 Cioè... Agente Morales. 442 00:31:16,251 --> 00:31:17,711 Non è come sembra. 443 00:31:19,463 --> 00:31:21,882 -Mio figlio va a scuola qui! -Sono facile ai lividi. 444 00:31:21,965 --> 00:31:22,966 Che spasso! 445 00:31:23,050 --> 00:31:26,053 Sapete quanti dolcetti mi toccherà preparare? 446 00:31:26,136 --> 00:31:27,513 Hai mollato una sfida a metà. 447 00:31:27,596 --> 00:31:29,431 -Non è vero. Era finita. -Sul serio? 448 00:31:29,515 --> 00:31:32,726 Sei stato scortese e stramaleducato. E un po' arrogante. 449 00:31:32,809 --> 00:31:35,229 Su questo concordo con il cattivone. 450 00:31:35,312 --> 00:31:37,689 È tanto se è il cattivo della settimana. 451 00:31:37,773 --> 00:31:39,650 Che hai detto? Io sono qui. 452 00:31:39,733 --> 00:31:41,151 -Dai. -È tutto... 453 00:31:42,694 --> 00:31:43,737 sotto controllo. 454 00:31:48,325 --> 00:31:49,409 Da non credere. 455 00:31:49,743 --> 00:31:51,245 Non potevamo che finire qui. 456 00:31:51,328 --> 00:31:54,248 -Sai, tu sei uguale a mio figlio. -Ah, sì? 457 00:31:55,040 --> 00:31:57,668 Che sciocchezza. Te lo immagini? 458 00:31:57,751 --> 00:32:00,045 Si torna a dove è iniziato tutto! 459 00:32:00,128 --> 00:32:01,213 Attento! 460 00:32:02,714 --> 00:32:05,092 Nel crogiolo del nostro legame! 461 00:32:05,968 --> 00:32:08,053 Non mi impressioni coi paroloni. 462 00:32:08,136 --> 00:32:10,138 Faccio sempre i cruciverba. 463 00:32:16,478 --> 00:32:18,856 -Ti torna in mente? -Che cosa? 464 00:32:18,939 --> 00:32:20,566 Il momento della creazione. 465 00:32:21,024 --> 00:32:22,109 Come? 466 00:32:25,028 --> 00:32:26,530 -Sì. -È caduta la linea. 467 00:32:26,613 --> 00:32:30,659 Parliamo di nostro figlio. Niente conta più della famiglia. 468 00:32:34,705 --> 00:32:36,498 Sono un po' preso adesso. 469 00:32:37,457 --> 00:32:39,334 È stato il destino a portarci qui. 470 00:32:39,418 --> 00:32:42,421 -Adesso capisci, eh? -Veramente no. 471 00:32:42,504 --> 00:32:44,339 Io sono la tua nemesi. 472 00:32:44,423 --> 00:32:45,883 No, invece. 473 00:32:45,966 --> 00:32:48,468 Hai sbagliato mira. Non puoi fermare la Macchia! 474 00:32:49,678 --> 00:32:52,389 Davvero non ricordi quello che mi hai fatto? 475 00:32:52,472 --> 00:32:54,141 Quello che io ho fatto per te? 476 00:32:55,100 --> 00:32:58,437 Lavoravo alla Alchemax. Durante un test con un acceleratore 477 00:32:58,520 --> 00:33:01,356 ho portato qui un ragno da un'altra dimensione. 478 00:33:02,149 --> 00:33:04,401 -42. -La sua dimensione originaria. 479 00:33:04,484 --> 00:33:05,611 È scappato. 480 00:33:05,694 --> 00:33:07,279 E ti ha morso. 481 00:33:08,447 --> 00:33:11,742 È stato il mio ragno a fare di te Spider-Man. 482 00:33:11,825 --> 00:33:14,119 -Cosa? -Hai attraversato la mensa di corsa. 483 00:33:14,203 --> 00:33:16,872 -Ha preso un bagel! -Mi hai colpito con un bagel. 484 00:33:17,915 --> 00:33:20,751 Ho colpito tanti cattivi con tante cose da mangiare. 485 00:33:20,834 --> 00:33:24,922 Butti lì le tue sciocche spiritosaggini e tutti le adorano. 486 00:33:25,631 --> 00:33:27,466 Ma nessuno sa cosa vuol dire 487 00:33:28,258 --> 00:33:30,469 essere presi di mira così. 488 00:33:30,552 --> 00:33:31,929 Sdrammatizzo e basta. 489 00:33:32,012 --> 00:33:33,680 Io ho creato te. 490 00:33:33,764 --> 00:33:35,182 Tu hai creato me. 491 00:33:35,265 --> 00:33:38,685 -Perché l'hai creato? -Non l'ho fatto. Dice assurdità. 492 00:33:38,769 --> 00:33:41,688 Io c'ero quando hai fatto esplodere l'acceleratore. 493 00:33:50,364 --> 00:33:51,615 A causa tua... 494 00:33:52,282 --> 00:33:54,076 ho perso il mio lavoro, 495 00:33:54,159 --> 00:33:55,369 la mia vita, 496 00:33:55,452 --> 00:33:57,079 la mia faccia! 497 00:33:57,162 --> 00:33:59,414 La mia famiglia si rifiuta di guardarmi. 498 00:33:59,498 --> 00:34:01,166 Io ti ho reso un eroe. 499 00:34:01,250 --> 00:34:02,960 Tu mi hai reso questo! 500 00:34:03,043 --> 00:34:06,421 Guardami! Sei stato tu a farmi questo! 501 00:34:06,505 --> 00:34:07,881 Guardami! 502 00:34:07,965 --> 00:34:09,424 Devi rispettarmi! 503 00:34:13,219 --> 00:34:15,264 Io sono la tua nem... 504 00:34:19,893 --> 00:34:21,478 Dov'è finito? 505 00:34:21,562 --> 00:34:24,356 Si è preso a calci da solo. 506 00:34:25,190 --> 00:34:27,693 Dovremmo catturarli, i cattivi. Lo sai? 507 00:34:27,775 --> 00:34:29,319 Lo faccio sempre. 508 00:34:29,862 --> 00:34:31,321 Di solito. 509 00:34:31,405 --> 00:34:33,031 Gutierrez! La gru. 510 00:34:33,114 --> 00:34:35,909 È per questo che non stiamo simpatici a nessuno. 511 00:34:35,993 --> 00:34:37,077 "Stiamo"? 512 00:34:37,159 --> 00:34:39,036 Io cerco di fare la cosa giusta. 513 00:34:39,121 --> 00:34:40,539 Anch'io. 514 00:34:40,621 --> 00:34:43,500 -Sii un esempio migliore. -Sono un ottimo esempio. 515 00:34:47,379 --> 00:34:50,424 Gutierrez, lascia stare la gru. 516 00:34:52,801 --> 00:34:54,553 Giuro che mi licenzio. 517 00:34:56,804 --> 00:34:58,724 Ti va di parlarne? 518 00:34:58,807 --> 00:35:00,309 Sei impazzito? 519 00:35:00,392 --> 00:35:03,562 Gli uomini della tua generazione trascurano la salute mentale. 520 00:35:03,645 --> 00:35:05,063 Oh, cielo. 521 00:35:05,147 --> 00:35:06,982 Che sto facendo? 522 00:35:07,065 --> 00:35:10,277 Tanto c'è sempre qualcuno convinto che io faccia solo casini. 523 00:35:11,820 --> 00:35:13,363 Come ti capisco. 524 00:35:15,365 --> 00:35:16,867 Allora... 525 00:35:16,950 --> 00:35:18,410 tuo figlio. 526 00:35:18,493 --> 00:35:21,747 Che mi dici di lui? Pensi che se la caverà? 527 00:35:22,873 --> 00:35:25,125 -Sinceramente? -Sì. 528 00:35:25,209 --> 00:35:27,002 -È un bravo ragazzo. -Sì? 529 00:35:27,085 --> 00:35:29,505 C'è da aver paura: dice cose molto intelligenti. 530 00:35:29,588 --> 00:35:31,340 Grande. Forse dovrei... 531 00:35:31,423 --> 00:35:34,676 E poi fa cose molto stupide. 532 00:35:35,552 --> 00:35:38,055 Non voglio che rovini tutto. 533 00:35:38,472 --> 00:35:39,848 Smetti di soffocarlo. 534 00:35:39,932 --> 00:35:43,101 -Come, scusa? -Cosa? Non lo so. 535 00:35:43,560 --> 00:35:46,271 E non sopporto che non sia sincero con me. 536 00:35:46,355 --> 00:35:48,023 Forse ha paura di parlarti. 537 00:35:48,106 --> 00:35:50,651 Come si fa ad avere paura di parlarmi?! 538 00:35:50,734 --> 00:35:52,694 Non... Non lo so. 539 00:35:52,778 --> 00:35:56,448 È che... uno pensa di essere diventato bravo come genitore. 540 00:35:56,532 --> 00:35:58,200 Di aver capito come fare. 541 00:35:58,283 --> 00:36:00,077 E poi loro crescono. 542 00:36:02,329 --> 00:36:05,040 È solo che non voglio perderlo, capisci? 543 00:36:12,339 --> 00:36:17,386 Ecco, in veste di osservatore obiettivo senza interessi di parte, 544 00:36:17,845 --> 00:36:21,807 io dico che devi lasciargli spiegare le ali, amico. 545 00:36:22,641 --> 00:36:23,851 Così. 546 00:36:23,934 --> 00:36:25,143 Già. 547 00:36:26,979 --> 00:36:28,272 Non lo so. 548 00:36:32,067 --> 00:36:35,404 Se non è bello questo, cosa lo è? 549 00:36:41,451 --> 00:36:42,786 Meglio che vada. 550 00:36:43,829 --> 00:36:46,081 Sì, e prendi il tizio a buchi. 551 00:36:46,164 --> 00:36:49,585 Tranquillo. Non credo che si farà più rivedere. 552 00:36:50,460 --> 00:36:51,670 Cosa? 553 00:36:54,840 --> 00:36:56,633 Credo di essermi spedito a calci... 554 00:36:57,217 --> 00:36:58,468 dentro me stesso. 555 00:37:00,554 --> 00:37:02,347 Questa è nuova. 556 00:37:02,806 --> 00:37:06,059 Ehilà? Ehilà? Eco, eco... Niente eco. 557 00:37:07,102 --> 00:37:08,437 Ipotesi: 558 00:37:08,979 --> 00:37:11,356 infilo la testa in quel buco. 559 00:37:15,694 --> 00:37:16,737 Salve. 560 00:37:17,362 --> 00:37:18,405 Per favore! 561 00:37:19,406 --> 00:37:21,033 Basta, basta! 562 00:37:22,242 --> 00:37:23,827 È stato... 563 00:37:23,911 --> 00:37:24,953 forte. 564 00:37:25,913 --> 00:37:28,874 I miei buchi possono portarmi ovunque. 565 00:37:34,880 --> 00:37:37,007 {\an8}CHINATOWN, SAN FRANCISCO - TERRA-688 566 00:37:37,090 --> 00:37:38,258 {\an8}Scusi. 567 00:37:38,342 --> 00:37:40,302 Salve. Mi perdoni il disturbo. 568 00:37:40,385 --> 00:37:43,347 -Che vuoi? -So che è strano. Sono sbucato dal nulla. 569 00:37:43,430 --> 00:37:46,016 Sto diventando un super essere transdimensionale. 570 00:37:46,099 --> 00:37:47,643 -Allora? -"Allora"? 571 00:37:47,726 --> 00:37:51,605 Sto letteralmente squarciando il tessuto di spazio e tempo. 572 00:37:51,688 --> 00:37:53,357 Per lei è un martedì qualunque. 573 00:37:53,440 --> 00:37:56,527 Sembra che stranezze così le capitino di continuo. 574 00:37:57,945 --> 00:37:59,112 Prendo le gomme. 575 00:38:05,035 --> 00:38:08,205 Il potere del multiverso nel palmo della mano. 576 00:38:08,997 --> 00:38:11,583 I buchi non sono una maledizione, ma la soluzione. 577 00:38:11,667 --> 00:38:13,627 La smetti di parlare di buchi? 578 00:38:13,710 --> 00:38:16,046 Metti tutti a disagio. 579 00:38:16,129 --> 00:38:18,048 Questo vi piacerà. Guardate. 580 00:38:20,634 --> 00:38:22,761 Ho finito le macchie, roba da matti. 581 00:38:23,846 --> 00:38:25,514 Come non detto, signori. 582 00:38:25,597 --> 00:38:28,433 Sto arrivando, Spider-Man! 583 00:38:28,517 --> 00:38:29,852 Una cosa alla volta. 584 00:38:29,935 --> 00:38:32,688 Avete le istruzioni per questo palazzo? 585 00:38:34,356 --> 00:38:35,983 PETER PARKER, SPIDER-MAN DI TERRA-13122 586 00:38:36,066 --> 00:38:37,818 Voglio Spider-Man con una foto decente. 587 00:38:37,901 --> 00:38:39,903 -Ha ragione, capo. -Zitto. 588 00:38:39,987 --> 00:38:42,072 -Fuori! -Ci penso io, capo. Vado. 589 00:38:42,155 --> 00:38:43,824 Mi serve un aumento. 590 00:38:46,785 --> 00:38:49,454 Miguel, sono Peter. C'è un'anomalia. 591 00:38:49,538 --> 00:38:51,373 Grazie. Sei tra i migliori. 592 00:38:51,456 --> 00:38:52,791 Jess, chi se ne occupa? 593 00:38:58,755 --> 00:39:00,841 CONGRATULAZIONI PER LA PROMOZIONE CAPITANO MORALES 594 00:39:07,472 --> 00:39:08,640 Hai visto Miles? 595 00:39:13,687 --> 00:39:14,897 Avete visto Miles? 596 00:39:16,607 --> 00:39:17,774 Che fai? 597 00:39:17,858 --> 00:39:19,318 Discorso! Attenzione. 598 00:39:19,401 --> 00:39:20,777 Non so fare discorsi. 599 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 O buon Dio, no. 600 00:39:25,532 --> 00:39:26,909 Rio, forza. 601 00:39:28,160 --> 00:39:29,244 Salve. 602 00:39:29,578 --> 00:39:31,455 E sappi che, al di là di tutto, 603 00:39:31,538 --> 00:39:33,498 nonostante i nostri alti e bassi, 604 00:39:33,582 --> 00:39:36,043 oggi sono molto fiero di te, come ogni giorno. 605 00:39:36,126 --> 00:39:37,669 Parentesi. Quasi. 606 00:39:37,753 --> 00:39:39,379 LOL. P.S. 607 00:39:39,463 --> 00:39:41,882 Signor Spider-Man, non ci sta. 608 00:39:41,965 --> 00:39:43,926 Congratulazioni per la promozione, papà! Te la meriti tutta. 609 00:39:44,009 --> 00:39:45,469 E se lo rimpicciolisce? 610 00:39:46,136 --> 00:39:47,513 E se lo accorcia? 611 00:39:49,556 --> 00:39:51,183 Torni a trovarci! 612 00:39:51,266 --> 00:39:53,519 Che altro posso dire di Jeff? 613 00:39:53,602 --> 00:39:56,480 Alla nascita pesava quattro chili e mezzo. 614 00:39:56,563 --> 00:39:58,148 Lo so, è imbarazzante. 615 00:39:58,232 --> 00:40:00,859 Ha quasi ucciso la madre. Guardate che spalle. 616 00:40:00,943 --> 00:40:04,446 -Oh, no. Basta così. -Era un bambinone. Oddio. 617 00:40:05,447 --> 00:40:06,949 -È uno spasso. -Basta. 618 00:40:07,032 --> 00:40:09,117 Lo prendo io. Tu non lo tocchi più. 619 00:40:09,201 --> 00:40:11,453 -Grazie, Rio. -Dov'è quel ragazzo? 620 00:40:11,537 --> 00:40:14,957 Non ho sempre saputo che cosa volessi fare nella vita. 621 00:40:15,374 --> 00:40:18,293 Da giovane ero attratto da tante cose diverse. 622 00:40:19,378 --> 00:40:23,674 Sono cresciuto in questo quartiere con mio fratello, due imbecilli randagi. 623 00:40:23,757 --> 00:40:25,801 Sono io, l'Armadillo. 624 00:40:27,177 --> 00:40:30,138 Ci facevamo sempre cacciare fuori dai vostri negozi. 625 00:40:30,222 --> 00:40:33,392 {\an8}E adesso, chi l'avrebbe detto, è mio dovere proteggervi. 626 00:40:33,725 --> 00:40:35,602 {\an8}Poi ho avuto un figlio. 627 00:40:35,686 --> 00:40:39,398 E tutto è cambiato in meglio. 628 00:40:41,024 --> 00:40:44,486 Non so se merito un brindisi, dovrei brindare a voi. 629 00:40:44,570 --> 00:40:46,238 INTANTO, LE TORTE FANNO UN GIRO... 630 00:40:47,781 --> 00:40:51,368 Dunque a mio fratello, che ci manca ogni singolo giorno. 631 00:40:51,451 --> 00:40:52,786 RIPOSA NEL POTERE 632 00:40:52,870 --> 00:40:55,122 Starà senz'altro ridendo di me da lassù. 633 00:40:55,205 --> 00:40:57,207 Mi fanno capitano, bro. 634 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 A mia moglie. Mi amor. 635 00:41:00,502 --> 00:41:03,881 Non comincio neanche, non mi fermerei più. 636 00:41:03,964 --> 00:41:06,717 Poi dovresti portarlo via a me, il microfono. 637 00:41:06,800 --> 00:41:08,177 E a mio figlio... 638 00:41:15,934 --> 00:41:19,021 La ragione per cui faccio quel che faccio. 639 00:41:20,230 --> 00:41:21,982 Ti voglio bene, Miles. 640 00:41:23,942 --> 00:41:27,571 E per te ci sarò sempre. Sempre. 641 00:41:33,744 --> 00:41:35,787 Dai, Benny, vai con la musica. 642 00:41:38,707 --> 00:41:40,083 Io lo uccido. 643 00:41:40,167 --> 00:41:42,127 Congratulazioni! 644 00:41:43,212 --> 00:41:44,463 Grazie di essere qui. 645 00:42:03,023 --> 00:42:05,567 -Miles! Dov'eri finito? -Ehi, ciao! 646 00:42:05,651 --> 00:42:08,529 -Ti fai valere a scuola? -Sicuro. 647 00:42:11,365 --> 00:42:12,908 I tuoi ti stanno cercando. 648 00:42:12,991 --> 00:42:15,369 Non so perché. Sono sempre stato qui. 649 00:42:15,452 --> 00:42:17,579 -Oye. Ti aspettavamo alle 5. -Ciao. 650 00:42:17,663 --> 00:42:19,790 -Lo so. -Hai mancato di rispetto a papà. 651 00:42:19,873 --> 00:42:21,667 Ti sei perso il brindisi. 652 00:42:21,750 --> 00:42:25,629 E dai. Avete visto le torte? Le scritte vengono dal cuore. 653 00:42:25,712 --> 00:42:27,548 Non sono fiero 654 00:42:29,216 --> 00:42:30,926 Non era quello che intendevo. 655 00:42:31,009 --> 00:42:33,095 Papà ha studiato per otto mesi. 656 00:42:33,178 --> 00:42:34,721 Nove. È stato come partorire. 657 00:42:34,805 --> 00:42:36,056 -No. -No, certo. 658 00:42:36,139 --> 00:42:38,851 Ci hai piantati là con quella donna senza di te. 659 00:42:38,934 --> 00:42:41,311 -Ho avuto un'emergenza. -Coi graffiti? 660 00:42:41,395 --> 00:42:44,565 -Con amici che non conosco? -Spiegaci. 661 00:42:44,648 --> 00:42:47,693 -State già spiegando tutto voi. -Spiritoso. 662 00:42:47,776 --> 00:42:50,487 -Abbiamo un figlio spiritoso. -A me non fa ridere. 663 00:42:55,367 --> 00:42:56,827 Non mi sento grande. 664 00:42:56,910 --> 00:43:00,747 -Forte, la maglietta. -Okay. Ha visto il buffet? 665 00:43:03,917 --> 00:43:07,045 Oye. Dimmi, con chi vai sempre in giro? 666 00:43:07,129 --> 00:43:09,423 -Con Ganke? Non mi piace. -Sì, invece. 667 00:43:09,506 --> 00:43:11,675 -Mi chiama per nome. -Non lo sopportiamo. 668 00:43:11,758 --> 00:43:13,927 -Ho altri amici a parte Ganke. -Tipo? 669 00:43:14,011 --> 00:43:16,013 C'è... C'è Peter. 670 00:43:16,471 --> 00:43:18,932 Però... è andato fuori città. 671 00:43:20,434 --> 00:43:23,896 C'è Gwanda. Anche lei è andata fuori città. 672 00:43:23,979 --> 00:43:26,481 -Dame una tregua. -Non sarà spanglish? 673 00:43:27,441 --> 00:43:30,777 Non vi è mai venuto in mente che forse mi dedico 674 00:43:30,861 --> 00:43:33,155 a cose innocue, private, banali, 675 00:43:33,238 --> 00:43:34,990 -quando non sono con voi? -Mai. 676 00:43:35,073 --> 00:43:38,118 Ho 15 anni. In pratica sono un adulto. 677 00:43:38,202 --> 00:43:40,037 -Certo. -Nemmeno hai la patente. 678 00:43:40,120 --> 00:43:43,415 -Neanche mamma! -Perché non lasciamo mai New York. 679 00:43:43,498 --> 00:43:45,584 -La vita è mia. -No, non è tua. 680 00:43:45,667 --> 00:43:48,921 È mia, di tuo padre e dei tuoi abuelos y abuelas, 681 00:43:49,004 --> 00:43:52,424 di chi ti ha fatto arrivare dove io darei di tutto per essere. 682 00:43:52,508 --> 00:43:55,093 Va bene. Chissenefrega. 683 00:43:57,429 --> 00:43:58,680 "Chissenefrega"? 684 00:43:59,264 --> 00:44:00,390 "Chissenefrega"? 685 00:44:01,642 --> 00:44:03,018 Posso dirlo io? 686 00:44:03,101 --> 00:44:04,436 -Dillo. -Sei in punizione! 687 00:44:04,520 --> 00:44:05,604 -Cosa? -Sì! 688 00:44:05,687 --> 00:44:07,147 -Per quanto? -Un mese! 689 00:44:07,231 --> 00:44:10,234 -Papà. Mamma...? Siete seri? -Serissimi. 690 00:44:10,317 --> 00:44:12,945 -Voi non capite. -Hai ragione. 691 00:44:13,028 --> 00:44:16,740 Non ho idea di cosa ti prende. Perché non me lo spieghi? 692 00:44:16,823 --> 00:44:18,158 Ascoltami! 693 00:44:18,242 --> 00:44:21,745 Va bene, come vuoi. Forza, di' quello che hai da dire. 694 00:44:21,828 --> 00:44:24,122 Cos'è che hai tanto bisogno di dirmi? 695 00:44:34,675 --> 00:44:37,094 Sai che ti dico? Lasciamo stare. 696 00:44:39,680 --> 00:44:41,265 Fantastico, vai pure. 697 00:44:41,348 --> 00:44:43,600 I mesi sono diventati due! 698 00:44:47,145 --> 00:44:48,814 È andata bene, no? 699 00:44:57,906 --> 00:44:59,283 Due mesi. 700 00:45:00,701 --> 00:45:02,953 Sono Spider-Man. Non sono in punizione. 701 00:45:58,800 --> 00:46:00,010 Hai un momento? 702 00:46:01,803 --> 00:46:03,555 Come sei arrivata...? 703 00:46:05,265 --> 00:46:07,518 Come sei arrivata...? Come va? 704 00:46:07,601 --> 00:46:08,894 Bene. 705 00:46:08,977 --> 00:46:11,396 Sì, una favola. Ma guardati. 706 00:46:11,480 --> 00:46:14,566 -Hai avuto uno scatto di crescita? -Sì. 707 00:46:14,650 --> 00:46:17,861 Tu hai i capelli più... rosa. 708 00:46:17,945 --> 00:46:20,572 -Questa è la tua cameretta? -Sì. 709 00:46:20,656 --> 00:46:23,951 Ma la mia stanza a scuola è decisamente da adulti. 710 00:46:24,034 --> 00:46:26,912 Che forza. Ci giocavo anch'io da ragazzina. 711 00:46:26,995 --> 00:46:29,122 -Sono da collezione. -Questo ce l'avevo. 712 00:46:29,206 --> 00:46:33,043 -È rarissimo, molto ricercato... -Perché è ancora confezionato? 713 00:46:35,504 --> 00:46:37,172 Ottimo. 714 00:46:39,049 --> 00:46:41,510 -Sono i tuoi disegni? Belli. -Cosa? No. 715 00:46:43,470 --> 00:46:46,723 Ce ne sono proprio tanti. 716 00:46:48,183 --> 00:46:49,518 Mi sei mancato anche tu. 717 00:46:50,561 --> 00:46:52,980 Allora, che ci fai qui? 718 00:46:53,063 --> 00:46:56,692 Cioè, pensavo di non rivederti più. 719 00:46:57,943 --> 00:46:59,236 Ti va di uscire? 720 00:47:00,153 --> 00:47:02,155 Sono in punizione. 721 00:47:03,240 --> 00:47:04,366 Peccato. 722 00:47:07,578 --> 00:47:09,538 Anche Spider-Man è in punizione? 723 00:47:12,958 --> 00:47:14,334 Cioè... 724 00:47:22,176 --> 00:47:24,469 Papà è pronto ad ascoltarti. 725 00:47:31,476 --> 00:47:33,520 I mesi sono diventati tre! 726 00:47:35,105 --> 00:47:36,607 Aspetta. 727 00:47:36,690 --> 00:47:40,402 C'è un gruppo d'élite che riunisce le migliori Spider-Persone? 728 00:47:40,485 --> 00:47:42,571 Allora, c'è una donna, Jess Drew. 729 00:47:42,654 --> 00:47:45,616 Guida la moto. Sto imparando un sacco di cose da lei. 730 00:47:45,699 --> 00:47:47,826 Ho imparato tante cose anch'io. 731 00:47:48,368 --> 00:47:50,454 Sono a un altro livello adesso. Visto? 732 00:47:50,537 --> 00:47:51,747 Ah, sì? 733 00:47:51,830 --> 00:47:53,457 -Fa' vedere. -Andiamo. 734 00:47:53,540 --> 00:47:54,625 Infila l'ago. 735 00:48:03,175 --> 00:48:04,635 Facile. 736 00:48:04,718 --> 00:48:07,054 E c'è Miguel. È tutta una sua idea. 737 00:48:07,137 --> 00:48:09,598 Capito. Chi è Miguel? 738 00:48:09,681 --> 00:48:13,185 Sembra uno Spider-Man ninja vampiro, ma è uno dei buoni. 739 00:48:13,268 --> 00:48:16,146 Un vampiro tra i buoni. Pagherei per vederlo. 740 00:48:16,480 --> 00:48:18,357 Quando ti hanno invitato? 741 00:48:18,440 --> 00:48:20,234 Solo qualche mese fa. 742 00:48:20,317 --> 00:48:21,860 È un bel po' di tempo, no? 743 00:48:21,944 --> 00:48:24,071 Questo vale due. 744 00:48:30,911 --> 00:48:31,954 Ma guardati. 745 00:48:32,454 --> 00:48:33,622 Guardami. 746 00:48:35,249 --> 00:48:36,625 Tenga il resto. 747 00:48:36,834 --> 00:48:38,585 -Al club... -Guarda quello scemo. 748 00:48:38,669 --> 00:48:41,046 -...cosa fate? -Tipo a righe, dieci punti. 749 00:48:41,547 --> 00:48:44,091 Preveniamo il collasso del multiverso. 750 00:48:44,174 --> 00:48:47,803 -Non l'avevamo già fatto? -C'è stata una missione in una dimensione 751 00:48:47,886 --> 00:48:51,014 -shakespeariana. E io e Hobie... -Aspetta. Chi è Hobie? 752 00:48:51,098 --> 00:48:52,891 Oddio, ti piacerebbe un sacco. 753 00:48:52,975 --> 00:48:55,060 A volte mi ospita nella sua dimensione. 754 00:48:55,143 --> 00:48:57,813 Che vuol dire? Ti fermi a dormire o...? 755 00:48:57,896 --> 00:49:00,440 Comunque, non posso andare dove mi pare 756 00:49:00,524 --> 00:49:02,568 o sarei venuta a trovarti prima. 757 00:49:02,651 --> 00:49:05,696 Già. Quindi perché sei venuta proprio adesso? 758 00:49:06,321 --> 00:49:07,614 Non farlo. 759 00:49:14,121 --> 00:49:15,455 Dove sei finita? 760 00:49:18,083 --> 00:49:19,418 Dov'è? 761 00:49:32,055 --> 00:49:34,349 Eccoti qui. Che stai facendo? 762 00:49:34,433 --> 00:49:35,893 Ti aspettavo. 763 00:49:48,363 --> 00:49:51,158 No, non è l'hamburgheria greca. 764 00:49:52,326 --> 00:49:54,578 -Bel posto per riflettere. -Vero? 765 00:49:54,661 --> 00:49:58,457 A cosa serve il tapis roulant se c'è il Williamsburgh Bank Building? 766 00:50:01,376 --> 00:50:02,461 Allora... 767 00:50:02,544 --> 00:50:04,463 tu e tuo padre. 768 00:50:04,546 --> 00:50:06,256 Non vi siete ancora parlati? 769 00:50:06,340 --> 00:50:09,176 Che dovremmo dirci di preciso? 770 00:50:09,259 --> 00:50:11,720 "Ciao, papà, come sono andati questi mesi? 771 00:50:12,387 --> 00:50:14,556 Mi credi ancora un'assassina?" 772 00:50:17,142 --> 00:50:18,227 Non so. 773 00:50:18,310 --> 00:50:21,146 I miei... Forse se glielo dicessi... 774 00:50:21,438 --> 00:50:22,731 Non farlo. 775 00:50:22,814 --> 00:50:24,691 Fidati. 776 00:50:40,541 --> 00:50:41,750 Be'... 777 00:50:43,377 --> 00:50:46,630 forse certe cose è giusto che restino tra noi. 778 00:50:50,425 --> 00:50:52,386 È un bel modo di vederla. 779 00:50:53,846 --> 00:50:57,140 Sono un tipo con una spiccata intelligenza emotiva. 780 00:50:57,850 --> 00:50:59,518 Più maturo della mia età. 781 00:51:02,354 --> 00:51:04,982 È sempre fantastico parlare con te, davvero. 782 00:51:05,065 --> 00:51:06,942 -Ah, sì? -Sì. 783 00:51:08,861 --> 00:51:12,489 Insomma, con quante persone si può parlare di questa roba? 784 00:51:13,407 --> 00:51:15,200 Non dirlo a me. 785 00:51:18,912 --> 00:51:20,038 Che c'è? 786 00:51:21,915 --> 00:51:25,335 Tu sei l'unico con cui ho fatto amicizia dopo la morte di Peter. 787 00:51:26,628 --> 00:51:29,298 A parte Hobie, giusto? 788 00:51:30,841 --> 00:51:33,760 -È una cosa diversa. -Ah, sì? In che senso? 789 00:51:33,844 --> 00:51:34,970 Non lo so. 790 00:51:35,053 --> 00:51:37,890 Tu e io... 791 00:51:37,973 --> 00:51:40,017 Siamo uguali. 792 00:51:42,895 --> 00:51:45,480 Negli aspetti che contano. Capisci? 793 00:51:48,275 --> 00:51:51,862 In tutti gli altri universi Gwen Stacy si innamora di Spider-Man. 794 00:51:58,202 --> 00:52:01,622 E in tutti gli altri universi 795 00:52:01,705 --> 00:52:03,457 non va a finire bene. 796 00:52:14,760 --> 00:52:18,305 Be', c'è sempre una prima volta, no? 797 00:52:41,745 --> 00:52:45,874 -I sentimenti mi mettono fame. -Questi plátanos sono sentimenti fritti. 798 00:52:48,168 --> 00:52:49,962 Lei avrà già l'età per votare. 799 00:52:51,088 --> 00:52:53,632 Scommetto che neanche parla spagnolo. 800 00:52:53,715 --> 00:52:55,384 ¡Qué barbaridad! 801 00:52:56,343 --> 00:52:59,221 -Con questo non sfarfalli? -Già. È grandioso. 802 00:52:59,304 --> 00:53:02,766 Che deve fare Miles Morales per farsi notare da Miguel O'Hara? 803 00:53:03,600 --> 00:53:07,354 -Metterò una buona parola. -Con un orologio potrei venire con te. 804 00:53:07,437 --> 00:53:09,731 -Senti... -Ho salvato il multiverso, no? 805 00:53:09,815 --> 00:53:11,984 È una piccola task force d'élite. 806 00:53:12,067 --> 00:53:14,695 Divento invisibile. Ho poteri elettrici. 807 00:53:14,778 --> 00:53:16,488 Non ci sono molti posti. 808 00:53:18,282 --> 00:53:19,658 No, certo. 809 00:53:20,033 --> 00:53:23,453 -Se dipendesse da me, tu... -Lo so, lo so. 810 00:53:26,957 --> 00:53:29,459 -Non farlo. Miles! -Va bene. 811 00:53:29,543 --> 00:53:31,545 -È molto delicato. -Caspita. 812 00:53:32,421 --> 00:53:35,424 Scusa. Non volevo scattare così. 813 00:53:35,507 --> 00:53:37,467 Va bene. Ti chiedo scusa. 814 00:53:37,551 --> 00:53:38,635 Ehilà! 815 00:53:38,719 --> 00:53:40,137 -Ciao. -Oh, cavolo. 816 00:53:40,220 --> 00:53:41,388 Sono la mamma di Miles. 817 00:53:41,471 --> 00:53:44,433 Rio! Piacere! Mi ha parlato tanto di lei. 818 00:53:44,516 --> 00:53:46,685 Mi chiami per nome. Okay. 819 00:53:46,768 --> 00:53:49,605 Carina questa. Era nella camera di Miles, quindi... 820 00:53:49,688 --> 00:53:51,690 Devi esserci stata anche tu, eh? 821 00:53:51,773 --> 00:53:55,068 -E lei dev'essere Jeff. -Mi ha chiamato Jeff. Che tenera. 822 00:53:55,152 --> 00:53:56,987 Vorrai dire "tenente Morales". 823 00:53:57,070 --> 00:53:59,615 Tra non molto "capitano Morales". 824 00:54:00,032 --> 00:54:01,074 Capitano. 825 00:54:02,534 --> 00:54:07,039 -Gwanda e io eravamo compagni di scuola. -Sì, ci stavamo raccontando le novità. 826 00:54:08,123 --> 00:54:09,499 Non portarmelo via. 827 00:54:09,583 --> 00:54:10,626 Mamma. 828 00:54:11,460 --> 00:54:13,712 Scherzo. È in punizione, non puoi. 829 00:54:13,795 --> 00:54:15,464 -Non spezzargli il cuore. -Mamma! 830 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 -Cavolo, devo andare. -Squadra Alfa, allerta rossa. 831 00:54:18,383 --> 00:54:20,844 Già, non ho fatto i miei passi quotidiani. 832 00:54:20,928 --> 00:54:22,971 Vorrei davvero poter restare. 833 00:54:23,055 --> 00:54:24,598 Mi dispiace. 834 00:54:25,140 --> 00:54:26,266 Arrivederci. 835 00:54:30,437 --> 00:54:31,563 Sì, ciao. 836 00:55:06,640 --> 00:55:09,226 Sento il tuo silenzio, mamma. 837 00:55:11,728 --> 00:55:14,231 Spero di non averti freezato il momento, bello. 838 00:55:14,314 --> 00:55:18,360 Nessuno della mia età direbbe così, mamma. 839 00:55:18,443 --> 00:55:20,529 È solo che è difficile 840 00:55:20,612 --> 00:55:24,032 vedere che il mio ometto non è sempre il mio bambino. 841 00:55:26,159 --> 00:55:27,202 Già. 842 00:55:32,165 --> 00:55:34,710 Papá, puoi dirmi qualsiasi cosa, lo sai. 843 00:55:44,636 --> 00:55:45,804 Ecco... 844 00:56:05,199 --> 00:56:06,283 Io sono... 845 00:56:13,165 --> 00:56:14,958 Sono dispiaciuto per il ritardo. 846 00:56:23,967 --> 00:56:25,010 Vai. 847 00:56:27,930 --> 00:56:30,224 Sembra una brava ragazza. 848 00:56:32,392 --> 00:56:35,729 -È un tranello? -No. Santo cielo. 849 00:56:36,396 --> 00:56:37,773 Cosa stai...? 850 00:56:37,856 --> 00:56:39,691 Fatti dare una sistemata. 851 00:56:40,734 --> 00:56:43,737 Da anni mi prendo cura di questo bambino. 852 00:56:44,488 --> 00:56:47,074 Faccio in modo che sia amato, 853 00:56:47,157 --> 00:56:51,119 che si senta nel posto giusto dovunque voglia essere. 854 00:56:52,204 --> 00:56:55,958 Lui vuole fare le sue esperienze e realizzare grandi cose. 855 00:56:56,750 --> 00:56:58,585 E quello che mi preoccupa di più 856 00:57:00,045 --> 00:57:03,131 è che gli altri non ti proteggeranno come noi. 857 00:57:04,007 --> 00:57:06,718 Non faranno il tifo per te come noi. 858 00:57:08,929 --> 00:57:11,974 Quindi, facciamo un patto. 859 00:57:12,891 --> 00:57:17,396 Dovunque andrai, promettimi di prenderti cura di quel bambino per me. 860 00:57:18,105 --> 00:57:20,732 Fa' in modo che non scordi mai da dove viene. 861 00:57:21,483 --> 00:57:25,195 E che non dubiti mai di essere amato. 862 00:57:26,154 --> 00:57:28,615 E che non permetta mai a nessuno, 863 00:57:28,699 --> 00:57:32,202 in quei bei luoghi alla moda in cui si troverà, 864 00:57:32,286 --> 00:57:35,330 di dirgli che quello non è il posto per lui. 865 00:57:36,290 --> 00:57:39,626 E quando tornerà a casa, e gli conviene tornare a casa... 866 00:57:41,503 --> 00:57:43,338 Arriverai in anticipo 867 00:57:43,422 --> 00:57:46,842 e porterai una bella torta normale. 868 00:57:46,925 --> 00:57:47,968 Va bene. 869 00:57:48,802 --> 00:57:50,179 Promettilo. 870 00:57:51,013 --> 00:57:52,639 Promesso. 871 00:57:52,931 --> 00:57:54,141 Solo... 872 00:57:55,559 --> 00:57:57,311 non perderti. 873 00:57:59,438 --> 00:58:00,606 D'accordo. 874 00:58:01,440 --> 00:58:02,482 Grandioso. 875 00:58:11,116 --> 00:58:12,910 Adesso vai. Via. 876 00:58:15,996 --> 00:58:17,873 Al ritorno sarai ancora in punizione. 877 00:58:19,082 --> 00:58:21,418 Sorrido come se scherzassi, ma è vero. 878 00:58:21,502 --> 00:58:23,086 Sì, lo immaginavo. 879 00:58:23,462 --> 00:58:24,922 A dopo. 880 00:58:25,380 --> 00:58:26,757 Con la torta. 881 00:59:18,308 --> 00:59:19,601 Cavolo. 882 00:59:22,980 --> 00:59:24,314 La macchina! 883 00:59:33,782 --> 00:59:35,075 Cavolo. 884 00:59:44,168 --> 00:59:45,169 Cavolo. 885 00:59:45,252 --> 00:59:46,336 RILEVATA MATERIA OSCURA! 886 00:59:52,301 --> 00:59:53,802 TERRA 42 DECEDUTO 887 00:59:55,762 --> 00:59:57,639 -Mostra l'accaduto. -Riproduzione. 888 00:59:57,723 --> 01:00:01,351 Macchie. Ecco il punto: mi servono più macchie! 889 01:00:01,435 --> 01:00:04,771 Ce l'avevo proprio sotto quello che dovrebbe essere il naso. 890 01:00:04,855 --> 01:00:08,358 -Basta più... che so, linfa dimensionale. -Cavolo. 891 01:00:08,442 --> 01:00:11,486 Servirebbe un bel nome. Le etichette non sono il mio forte. 892 01:00:11,570 --> 01:00:13,906 Il micro acceleratore collegato alla corrente 893 01:00:13,989 --> 01:00:16,909 potrebbe generare un'energia oscura più concentrata. 894 01:00:16,992 --> 01:00:18,076 Cavolo. 895 01:00:18,160 --> 01:00:21,455 -È questo che amo della scienza! -Cavolo! 896 01:00:21,538 --> 01:00:24,958 Mi basta arrivare dove c'è un acceleratore più grande. 897 01:00:26,251 --> 01:00:29,463 E, Spider-Man, te la farò pagare 898 01:00:29,546 --> 01:00:32,007 per tutto quello che mi hai portato via. 899 01:00:32,090 --> 01:00:33,759 Ci siamo, funzionerà! 900 01:00:34,426 --> 01:00:36,762 Oppure vaporizzerà me e tutto l'edificio, 901 01:00:36,845 --> 01:00:39,097 il che non sarebbe un bene. 902 01:00:39,181 --> 01:00:40,307 Cavolo. 903 01:00:41,683 --> 01:00:42,726 Aiuto! 904 01:00:55,322 --> 01:00:56,406 Accidenti. 905 01:01:00,285 --> 01:01:01,328 Cavolo. 906 01:01:05,290 --> 01:01:06,917 Fine riproduzione. 907 01:01:07,000 --> 01:01:09,002 Perché? 908 01:01:11,880 --> 01:01:12,923 Ciao. 909 01:01:13,006 --> 01:01:14,258 Che combini? 910 01:01:14,341 --> 01:01:18,846 Niente. Tutto a posto. Sì, è tutto a posto. Ciao. 911 01:01:19,888 --> 01:01:22,474 Dov'è il cattivo che dovevi sorvegliare? 912 01:01:22,558 --> 01:01:24,476 -È uscito un momento. -Bella! 913 01:01:24,560 --> 01:01:27,312 È solo il cattivo della settimana. Non serve... 914 01:01:27,396 --> 01:01:28,522 Ricerca... 915 01:01:28,605 --> 01:01:30,732 Guardate, trovato. Come non detto. 916 01:01:30,816 --> 01:01:31,942 Un momento. 917 01:01:32,025 --> 01:01:33,151 È sfuggente. 918 01:01:33,694 --> 01:01:36,321 -Hai visto il tuo amichetto? Miles? -Cosa? No. 919 01:01:36,405 --> 01:01:38,365 -Cioè... -Vuoi scherzare? 920 01:01:38,448 --> 01:01:41,076 -Solo per poco. Da lontano. -Quanto lontano? 921 01:01:41,159 --> 01:01:44,246 Tipo... insomma, più o meno così? 922 01:01:44,329 --> 01:01:46,290 -Così lontano. -Troppo vicino. 923 01:01:46,373 --> 01:01:50,085 -Ragazzina! -Dovevo sapere come stava. 924 01:01:50,169 --> 01:01:53,005 -Sei da non credere. -Ho fatto un casino, lo so. 925 01:01:53,088 --> 01:01:54,882 Lui deve restarne fuori. 926 01:01:54,965 --> 01:01:56,175 Lo so. 927 01:01:56,800 --> 01:01:58,802 Non lo rivedrò più. Va bene? 928 01:01:58,886 --> 01:02:00,012 Ma davvero? 929 01:02:00,095 --> 01:02:02,848 -Ragazze? Si sta creando dei portali. -Cosa? 930 01:02:02,931 --> 01:02:06,351 Va dove gli pare. Potrebbe essere un disastro per il canone. 931 01:02:06,435 --> 01:02:09,646 Non era il cattivo della settimana? Si mette male per te. 932 01:02:09,730 --> 01:02:11,899 In ogni dimensione che visita c'è Alchemax. 933 01:02:11,982 --> 01:02:13,442 -Che ha in mente? -Non lo so. 934 01:02:13,525 --> 01:02:16,069 Diventa più potente per potermi battere. 935 01:02:16,153 --> 01:02:18,530 Incredibile. Ecco a voi la mia pupilla. 936 01:02:18,614 --> 01:02:21,325 Lo prenderò. Posso chiedere rinforzi. 937 01:02:22,034 --> 01:02:26,830 -Se Miguel scopre che ci sei anche tu... -Non dirglielo. Mi sbatterà fuori e... 938 01:02:26,914 --> 01:02:28,165 E se mi rimanda a casa? 939 01:02:30,167 --> 01:02:33,962 {\an8}Trovato. Terra-50101. Che si fa? 940 01:02:36,840 --> 01:02:38,926 Tu non hai mai commesso errori? 941 01:02:39,009 --> 01:02:42,262 -Non ti sei mai affezionata a qualcuno? -Sì. 942 01:02:43,138 --> 01:02:44,806 Ma l'ho superata. 943 01:02:48,310 --> 01:02:51,480 -Di' allo Spider locale che arriva Gwen. -Subito. 944 01:02:51,563 --> 01:02:53,273 Grazie infinite. 945 01:02:53,357 --> 01:02:55,484 -Non ti deluderò più. -Prego. Zitta. 946 01:02:56,026 --> 01:02:57,986 Hai un'ora per rimediare. 947 01:02:59,029 --> 01:03:00,906 Altrimenti non potrò aiutarti. 948 01:03:28,517 --> 01:03:29,977 Addio, Miles. 949 01:04:37,669 --> 01:04:39,505 Permesso. Congratulazioni! 950 01:04:46,637 --> 01:04:49,556 TERRA - 50101 MUMBATTAN 951 01:04:52,809 --> 01:04:55,229 Visto? È incredibile. Sono una persona tutta nuova. 952 01:04:55,312 --> 01:04:57,940 -Dove sei? -Allo specchio non mi riconoscerei... 953 01:04:58,023 --> 01:05:00,192 -Fermo! -...ma invidierei la persona davanti a me. 954 01:05:00,275 --> 01:05:02,236 -Vedo l'anomalia. -Catturalo. 955 01:05:02,319 --> 01:05:03,946 Non starmi col fiato sul collo. 956 01:05:04,029 --> 01:05:05,614 Scusate, voi del posto. 957 01:05:05,697 --> 01:05:08,242 In quattro su una moto. È molto pericoloso. 958 01:05:08,325 --> 01:05:11,078 Sembra buono. Come si arriva all'Alchemax? 959 01:05:12,454 --> 01:05:14,122 C'è un grosso acceleratore... 960 01:05:14,915 --> 01:05:17,042 Ehi, mucca! Muuuoviti! 961 01:05:17,125 --> 01:05:18,877 È il meglio che sai fare? 962 01:05:18,961 --> 01:05:20,796 -Ti aiuto io! -Sei...? 963 01:05:20,879 --> 01:05:23,674 Perdindirindina. Non te l'aspettavi, vero? 964 01:05:25,050 --> 01:05:27,052 Neanch'io. Sono in gran forma! 965 01:05:29,346 --> 01:05:31,557 -Ti prendo io! -Mi hai seguito? 966 01:05:31,640 --> 01:05:35,519 Ho visto dove andavi e ci sono andato anch'io senza dirtelo. 967 01:05:35,602 --> 01:05:38,772 -Non dovresti essere qui! -Che dici? Ti sto aiutan... 968 01:05:47,823 --> 01:05:49,533 Non sarei dovuta venire da te. 969 01:05:50,158 --> 01:05:51,201 Capperi. 970 01:06:00,043 --> 01:06:01,920 -Chi è il novellino? -Ciao, Pav. 971 01:06:02,004 --> 01:06:04,381 Lui è Miles, e non è stato invitato. 972 01:06:04,464 --> 01:06:07,050 Sei venuto lo stesso, senza invito? 973 01:06:07,134 --> 01:06:09,720 -Vero? -Sarà innamorato di te. 974 01:06:09,803 --> 01:06:11,346 Non è vero. 975 01:06:11,430 --> 01:06:13,640 -Io so capire le persone. -Chi sei? 976 01:06:13,724 --> 01:06:16,518 -Grazie della domanda, novellino. -Non sono un novellino. 977 01:06:16,602 --> 01:06:19,771 {\an8}Mi chiamo Pavitr Prabhakar e negli ultimi sei mesi... 978 01:06:19,855 --> 01:06:22,649 -Sei? E persino lui ha un orologio? -Sì... 979 01:06:22,733 --> 01:06:24,818 Fare Spider-Man è facilissimo. 980 01:06:24,902 --> 01:06:28,238 Mi alzo, non mi alleno per non strafare, sono muscoloso di mio. 981 01:06:28,322 --> 01:06:31,867 -Quasi non tocco i capelli incredibili. -Non usi niente? 982 01:06:31,950 --> 01:06:33,869 Olio di cocco, preghiere e DNA. 983 01:06:33,952 --> 01:06:36,747 Faccio un salto a scuola. Non servirebbe, ma mi impegno. 984 01:06:36,830 --> 01:06:38,665 Combatto i cattivi, sfamo i randagi, 985 01:06:38,749 --> 01:06:41,084 una pausina per un chai con Maya Auntie... 986 01:06:41,168 --> 01:06:43,504 -Adoro il tè chai. -Che hai detto? 987 01:06:43,587 --> 01:06:46,507 "Tè chai"? "Chai" vuol dire "tè", bro. 988 01:06:46,590 --> 01:06:47,799 Così dici "tè tè". 989 01:06:47,883 --> 01:06:50,093 Io ti chiederei un caffè caffè con panna panna? 990 01:06:50,177 --> 01:06:51,220 Scusa. 991 01:06:51,303 --> 01:06:54,181 Poi mi vedo con la mia ragazza, Gayatri. 992 01:06:54,264 --> 01:06:56,558 È un'adolescente molto di classe. 993 01:06:56,642 --> 01:06:58,936 Ehi, tesoro. Stasera stavo pensando... 994 01:06:59,019 --> 01:07:03,148 Buongiorno, ispettore Singh. Lei è sua figlia, non la conosco. 995 01:07:03,232 --> 01:07:08,028 E, per giunta, vivo nella città ideale per Spider-Man: Mumbattan. Giro veloce. 996 01:07:08,111 --> 01:07:11,240 Qui c'è traffico, qui c'è traffico, anche qui e qui. 997 01:07:11,323 --> 01:07:13,325 Qui gli inglesi hanno rubato tutto. 998 01:07:16,828 --> 01:07:18,914 -Ciao, Spider-Man. -Ciao. 999 01:07:18,997 --> 01:07:21,041 -Non tu. -Parli con lui, me o lui? 1000 01:07:21,124 --> 01:07:22,876 -Con me, credo. -Sì. Lui. 1001 01:07:22,960 --> 01:07:24,545 Ci penso io. 1002 01:07:25,212 --> 01:07:26,296 Come va? 1003 01:07:28,048 --> 01:07:29,800 Si vede che sono salito di livello? 1004 01:07:30,092 --> 01:07:32,219 Seguo un percorso per migliorarmi. 1005 01:07:32,302 --> 01:07:33,929 E sei venuto in India. 1006 01:07:34,012 --> 01:07:37,474 È un cliché occidentale. Niente banalità alla Mangia prega ama. 1007 01:07:37,558 --> 01:07:38,892 Non intendevo quello. 1008 01:07:38,976 --> 01:07:41,520 Adesso mi chiederai di zafferano e cardamomo 1009 01:07:41,603 --> 01:07:44,147 e del pane naan, che è come dire "pane pane", 1010 01:07:44,231 --> 01:07:45,858 che è come dire "tè chai". 1011 01:07:46,108 --> 01:07:47,901 Adoro il tè chai. 1012 01:07:49,278 --> 01:07:50,529 Dai, amico! 1013 01:07:50,612 --> 01:07:54,116 Siamo partiti con il piede sbagliato. Parliamone. 1014 01:07:54,199 --> 01:07:57,703 Va bene. Tu mi fai sentire vuoto, come se avessi un buco dentro. 1015 01:07:57,786 --> 01:07:59,204 Tutti abbiamo dei buchi. 1016 01:07:59,997 --> 01:08:02,791 Ma ora ho scoperto come riempire il mio. 1017 01:08:03,083 --> 01:08:05,919 -Con altri buchi. -Non ha alcun senso! 1018 01:08:06,003 --> 01:08:07,045 Lo avrà. 1019 01:08:07,129 --> 01:08:10,632 -Sto bene. A posto. Non vi preoccupate. -Contaci. 1020 01:08:10,716 --> 01:08:12,718 La tensione romantica è palpabile. 1021 01:08:12,801 --> 01:08:14,011 Con altri buchi... 1022 01:08:14,094 --> 01:08:16,470 -Si metteranno insieme o no? -...sarà inarrestabile! 1023 01:08:16,555 --> 01:08:18,640 -Non deve raggiungere... -L'Alchemax? 1024 01:08:18,724 --> 01:08:20,850 Visto? Come fate a concentrarvi? 1025 01:08:22,269 --> 01:08:24,062 Lui lo sa di Hobie? 1026 01:08:24,145 --> 01:08:27,524 -Che dovrei sapere di Hobie? -A quanto pare non lo sapeva. 1027 01:08:33,238 --> 01:08:35,866 Via. Via. A dopo. Grazie di essere venuti. 1028 01:08:36,992 --> 01:08:42,038 -Può disattivare questa robusta barriera? -Solo a fine sequenza dell'acceleratore. 1029 01:08:42,122 --> 01:08:44,957 Sequenza dell'acceleratore? Accidenti. 1030 01:08:47,294 --> 01:08:49,505 -Fermati! -Non sai quello che fai! 1031 01:08:49,587 --> 01:08:53,175 Diventerò molto più del cattivo della settimana. 1032 01:08:53,258 --> 01:08:56,929 Scusa di averti chiamato così. Sei un grande cattivone. 1033 01:08:57,011 --> 01:08:59,430 -Non ancora. -Avvio acceleratore. 1034 01:09:04,645 --> 01:09:06,188 AVVIO 1035 01:09:06,604 --> 01:09:09,024 -Come sta andando? -Alla grande. 1036 01:09:09,107 --> 01:09:10,484 Qualche idea? 1037 01:09:10,567 --> 01:09:12,653 Io ne ho tante, ma non pertinenti. 1038 01:09:13,319 --> 01:09:14,488 State indietro. 1039 01:09:14,571 --> 01:09:16,365 Sto sviluppando una novità. 1040 01:09:28,210 --> 01:09:29,962 Di solito quanto ci vuole? 1041 01:09:30,045 --> 01:09:31,129 Datemi un momento. 1042 01:09:31,212 --> 01:09:33,549 Noi dobbiamo fare qualcosa? 1043 01:09:33,631 --> 01:09:37,344 -Stai caricando la barriera o...? -Sto assorbendo energia. 1044 01:09:37,426 --> 01:09:39,638 -Sembra che la carichi. -Questo potere ha un nome o...? 1045 01:09:39,720 --> 01:09:42,599 Lasciamo le domande a dopo che l'avrò spezzata. 1046 01:09:42,890 --> 01:09:44,725 Fatemi finire! 1047 01:09:58,073 --> 01:10:00,909 -Hobie! -Hobie, amico mio! 1048 01:10:00,993 --> 01:10:04,413 Tu guarda, un altro. Siete disponibili proprio in tante varianti. 1049 01:10:04,496 --> 01:10:06,623 Epico, Pav! Toppissimo! Che king! 1050 01:10:06,707 --> 01:10:08,125 Che sta dicendo? 1051 01:10:08,208 --> 01:10:11,336 "Ci intendiamo alla grande e siamo buoni amici." 1052 01:10:11,420 --> 01:10:12,921 Lui è lo sbarbino di 1610? 1053 01:10:13,005 --> 01:10:14,256 Tu lo capisci? 1054 01:10:14,339 --> 01:10:16,008 Grazie di aver rotto lo scudo! 1055 01:10:16,091 --> 01:10:17,384 Io l'avevo indebolito. 1056 01:10:17,467 --> 01:10:19,887 Consiglio: usa il palmo, non solo le dita. 1057 01:10:21,180 --> 01:10:23,432 Cos'ha la tuta? Gli sanguinano le ascelle? 1058 01:10:24,725 --> 01:10:27,853 Ciao. Non sapevo di te, Gwen non ti nomina mai. 1059 01:10:27,936 --> 01:10:30,063 Allora, mi chiamo Hobie, Hobie Brown. 1060 01:10:30,147 --> 01:10:32,733 Sono stato morso da... Vi piacerebbe saperlo, eh? 1061 01:10:32,816 --> 01:10:36,028 Da tre anni sono l'unico e solo... Un momento. 1062 01:10:36,111 --> 01:10:38,488 E vi svelo la mia identità segreta? Ma dai. 1063 01:10:38,572 --> 01:10:41,658 Cioè, quando non ho da suonare, scontrarmi coi fascisti 1064 01:10:41,742 --> 01:10:44,870 organizzare proteste politiche illegali/esibizioni artistiche. 1065 01:10:44,953 --> 01:10:47,289 O farmi due risate al pub con la truppa. 1066 01:10:47,372 --> 01:10:49,541 Non sono un modello da seguire, ma ho fatto il modello. 1067 01:10:49,625 --> 01:10:52,461 Odio la sveglia. E chi mi sorveglia. Odio le etichette. 1068 01:10:52,544 --> 01:10:54,588 Non sono un eroe, definirsi eroi 1069 01:10:54,671 --> 01:10:58,091 è da autocrati narcisisti che mitizzano se stessi. E dai! 1070 01:10:58,175 --> 01:10:59,301 Non odiavi le etichette? 1071 01:10:59,593 --> 01:11:01,345 Gwendy, hai lasciato la giubba da me. 1072 01:11:01,428 --> 01:11:03,388 -La giubba? -La felpa. 1073 01:11:03,472 --> 01:11:06,308 -Quante felpe hai? -Non è mia, di sicuro. 1074 01:11:06,391 --> 01:11:08,060 -E lo spazzolino. -Cosa? 1075 01:11:09,144 --> 01:11:10,395 Hai le mie Chuck? 1076 01:11:12,898 --> 01:11:14,274 Fate una bella squadra. 1077 01:11:14,358 --> 01:11:16,652 -Non credo nelle squadre. -Non sei in una band? 1078 01:11:16,735 --> 01:11:18,779 Non credo nella coerenza. 1079 01:11:18,862 --> 01:11:20,489 Questo tipo mi schianta. 1080 01:11:22,157 --> 01:11:24,326 Sarà un bene per noi, Spider-Man. 1081 01:11:25,285 --> 01:11:28,497 Sfrutteremo il nostro potenziale. 1082 01:11:28,580 --> 01:11:30,707 Tu avrai un degno cattivo da combattere. 1083 01:11:30,791 --> 01:11:32,751 E io non sarò più una barzelletta! 1084 01:11:42,511 --> 01:11:44,847 -Non lo sei! Vero, banda? -Verissimo. 1085 01:11:44,930 --> 01:11:47,099 -Non fai ridere! -Non credo nella comicità! 1086 01:11:47,724 --> 01:11:48,851 Scherzo! 1087 01:11:48,934 --> 01:11:51,186 Visto? Per noi non sei una barzelletta. 1088 01:11:51,270 --> 01:11:52,604 Non dopo questo. 1089 01:11:59,736 --> 01:12:02,489 L'ennesima facile avventura per Spider-Man. 1090 01:12:21,258 --> 01:12:22,593 Arrivo! 1091 01:12:32,436 --> 01:12:33,812 Cos'era? 1092 01:12:36,565 --> 01:12:37,983 Il nostro futuro. 1093 01:12:40,110 --> 01:12:42,154 Io ti porterò via tutto... 1094 01:12:42,905 --> 01:12:44,448 come tu hai fatto con me. 1095 01:12:46,408 --> 01:12:47,576 Cosa? 1096 01:12:47,659 --> 01:12:51,205 Arrivederci a casa, Spider-Man. 1097 01:12:56,877 --> 01:12:58,712 Stai bene? Andiamo. 1098 01:12:58,795 --> 01:13:00,672 Su, è ora di... 1099 01:13:05,511 --> 01:13:07,346 Dai, gente, chalo, chalo. 1100 01:13:20,651 --> 01:13:23,779 Noi liberiamo la strada. Voi rallentate il palazzo. 1101 01:13:23,862 --> 01:13:26,073 Ci sto. Ma non perché l'hai detto tu. 1102 01:13:34,206 --> 01:13:35,499 Scappiamo! 1103 01:13:53,141 --> 01:13:54,434 -Attenti! -Tesoro! 1104 01:14:30,512 --> 01:14:31,847 {\an8}Gayatri! 1105 01:14:43,984 --> 01:14:47,029 Attenta. Ci sono segnali di un imminente evento canone. 1106 01:14:47,112 --> 01:14:48,572 Procedi con cautela. 1107 01:14:49,031 --> 01:14:50,282 Ricevuto. 1108 01:14:51,575 --> 01:14:53,202 Aiutatemi! 1109 01:14:53,285 --> 01:14:55,120 -Svelti! Di qua! -Aiuto! 1110 01:14:55,204 --> 01:14:57,456 NON AVERE PAURA, ARRIVO! 1111 01:15:01,293 --> 01:15:02,461 Ispettore! 1112 01:15:08,800 --> 01:15:10,177 Posso fare entrambe le cose! 1113 01:15:14,515 --> 01:15:16,183 Ci penso io! 1114 01:15:16,266 --> 01:15:18,519 Infilo l'ago e suono il gong. 1115 01:15:18,602 --> 01:15:21,063 -È troppo pericoloso. -Me la caverò, promesso. 1116 01:15:51,677 --> 01:15:52,928 Stai bene. 1117 01:15:53,387 --> 01:15:54,638 L'avevo promesso. 1118 01:16:00,811 --> 01:16:02,437 Stai bene? Ero preoccupato. 1119 01:16:02,521 --> 01:16:03,605 Cioè... 1120 01:16:03,689 --> 01:16:06,984 lei sembra una giovane donna carina che non conosco. 1121 01:16:13,949 --> 01:16:15,409 Niente male, vero? 1122 01:16:16,869 --> 01:16:18,704 ASM-90 EVENTO CANONE INTERROTTO 1123 01:16:19,371 --> 01:16:20,414 Vero. 1124 01:16:22,082 --> 01:16:24,334 Non l'ho mai visto così commosso. 1125 01:16:24,418 --> 01:16:25,460 Ottimo lavoro. 1126 01:16:36,263 --> 01:16:40,184 Epico, Miles! Amico mio! 1127 01:16:43,020 --> 01:16:44,104 Facile. 1128 01:16:51,987 --> 01:16:53,906 Allora, che ne pensi? 1129 01:16:54,615 --> 01:16:56,241 Quello che penso sempre. 1130 01:16:56,909 --> 01:16:58,493 Sei incredibile. 1131 01:16:59,453 --> 01:17:01,997 Siamo una bella squadra. 1132 01:17:02,080 --> 01:17:03,498 Sì? 1133 01:17:03,957 --> 01:17:05,042 Sì. 1134 01:17:11,215 --> 01:17:12,966 Ragazzi, cos'è? 1135 01:17:14,176 --> 01:17:15,928 Una metafora del capitalismo. 1136 01:17:18,180 --> 01:17:19,473 È molto peggio. 1137 01:17:26,605 --> 01:17:30,984 Mettete l'area in sicurezza, evacuate i civili. Arginiamo il buco quantico. 1138 01:17:31,068 --> 01:17:32,819 Io sono Miles. Ci siamo già visti. 1139 01:17:32,903 --> 01:17:35,489 -Quando ero invisibile. -Lo so chi sei. 1140 01:17:38,867 --> 01:17:40,911 Andrà tutto bene? 1141 01:17:49,503 --> 01:17:51,046 Fammi spiegare. 1142 01:17:51,129 --> 01:17:52,881 Miguel ti aspetta in sede. 1143 01:17:52,965 --> 01:17:55,175 -Miles stava andando via. -Anche voi. 1144 01:17:55,259 --> 01:17:58,720 -Io non prendo ordini. Neanche lui. -Sono stato invitato? 1145 01:18:14,111 --> 01:18:16,071 Com'è che così sei ancora più fico? 1146 01:18:16,572 --> 01:18:18,365 Sono sempre stato fichissimo. 1147 01:18:31,920 --> 01:18:34,673 {\an8}NUEVA YORK TERRA - 928 1148 01:18:34,756 --> 01:18:36,633 Ehi, di qua. 1149 01:18:42,431 --> 01:18:44,725 Yo, questo posto è mitico. 1150 01:18:44,808 --> 01:18:46,977 -Tracce della Macchia? -Vediamo. 1151 01:18:47,060 --> 01:18:49,271 Si è dato alla macchia? 1152 01:18:49,354 --> 01:18:52,191 -Divertente. Altre battute? -Visto che lo chiedi. 1153 01:18:56,320 --> 01:18:58,030 È incredibile. 1154 01:18:58,113 --> 01:18:59,781 Questo è l'ingresso. 1155 01:19:00,699 --> 01:19:04,077 Benvenuto alla Spider-Society. 1156 01:19:13,462 --> 01:19:14,922 Un po' esagerato, eh? 1157 01:19:15,005 --> 01:19:17,549 Non era una piccola task force d'élite? 1158 01:19:17,633 --> 01:19:19,843 Molti di loro sono part-time. 1159 01:19:20,886 --> 01:19:24,598 Gwendy, cosa gli hai detto del suo ruolo in questa storia? 1160 01:19:24,681 --> 01:19:25,724 Qualcosa. 1161 01:19:27,434 --> 01:19:28,644 Forse non abbastanza. 1162 01:19:28,727 --> 01:19:30,103 Tieni. 1163 01:19:30,604 --> 01:19:33,106 -Un orologio mio? -È un pass giornaliero. 1164 01:19:33,190 --> 01:19:34,691 Ti evita di... 1165 01:19:35,901 --> 01:19:37,194 fare così. 1166 01:19:40,739 --> 01:19:41,990 Io sono Miles. 1167 01:19:43,534 --> 01:19:44,660 Una nuova recluta. 1168 01:19:44,743 --> 01:19:47,788 {\an8}Peter, porta un team a sistemare il pasticcio della Macchia. 1169 01:19:47,871 --> 01:19:49,248 {\an8}PETER PARKEDCAR DI TERRA-53931 1170 01:19:49,331 --> 01:19:51,208 Più che un pasticcio 1171 01:19:51,291 --> 01:19:53,502 -è un successo in divenire. -Ben... 1172 01:19:53,585 --> 01:19:55,087 BEN REILLY ALIAS SCARLET SPIDER DI TERRA-94 1173 01:19:55,170 --> 01:19:57,422 Non posso parlare. Penso al passato. 1174 01:19:57,506 --> 01:19:59,675 Invece ci servi, non so bene perché. 1175 01:20:00,592 --> 01:20:02,928 Era un ricordo straziante. 1176 01:20:03,011 --> 01:20:04,137 Sta bene? 1177 01:20:04,638 --> 01:20:06,849 {\an8}Salve, straniero. Io sono Webslinger. 1178 01:20:06,932 --> 01:20:08,976 Perché il cavallo ha la maschera? 1179 01:20:09,059 --> 01:20:10,435 Per nascondere il muso. 1180 01:20:10,519 --> 01:20:12,020 Vai, su! 1181 01:20:13,272 --> 01:20:15,190 Chi c'è nelle gabbie laser? 1182 01:20:15,274 --> 01:20:17,526 Anomalie. Chi sbaglia dimensione. 1183 01:20:17,609 --> 01:20:19,111 Una lezione e via a casa. 1184 01:20:19,194 --> 01:20:20,362 Non sono interessanti. 1185 01:20:20,445 --> 01:20:22,781 -Ci sono dei Doc Ock. -Interessante. 1186 01:20:22,865 --> 01:20:24,157 Un Musterio. 1187 01:20:24,241 --> 01:20:27,286 -Una Miss Sterio. Un tizio videogioco. -Li adoro! 1188 01:20:27,369 --> 01:20:28,453 SPIDER-MAN INSOMNIAC DI TERRA-1048 1189 01:20:28,537 --> 01:20:29,705 -Un altro. -Dici a me? 1190 01:20:29,788 --> 01:20:30,914 Typeface. 1191 01:20:30,998 --> 01:20:33,709 -Aria-l, Spider-Man! -Che carattere! 1192 01:20:33,792 --> 01:20:36,461 Un Kraven interessante. Un Rhino noioso. 1193 01:20:36,545 --> 01:20:37,588 Un Prowler. 1194 01:20:37,671 --> 01:20:39,590 -Prowler? -Non il tuo. 1195 01:20:46,722 --> 01:20:48,432 È maleducazione fissare. 1196 01:20:48,515 --> 01:20:50,434 -L'ho preso io. -Sono scivolato. 1197 01:20:50,517 --> 01:20:53,187 -Merito mio. -Quante missioni avete fatto insieme? 1198 01:20:53,270 --> 01:20:54,897 -Non molte. -Una ventina. 1199 01:20:54,980 --> 01:20:56,773 Fantastico. Scusa. 1200 01:20:56,857 --> 01:20:59,067 {\an8}MARGO KESS ALIAS SPIDER-BYTE DI TERRA-22191 1201 01:20:59,151 --> 01:21:00,485 {\an8}Io sono Spider-Man. 1202 01:21:00,569 --> 01:21:02,571 {\an8}Ma dai! Come tutti noi. 1203 01:21:02,654 --> 01:21:03,780 Andiamo? 1204 01:21:04,907 --> 01:21:07,159 -Tu cosa sei? -Un avatar. 1205 01:21:07,242 --> 01:21:10,621 Il mio corpo è nella dimensione dei miei genitori che si rilassa. 1206 01:21:10,704 --> 01:21:13,749 -Non so di che parli. -Per forza, non ascolti. 1207 01:21:13,832 --> 01:21:15,250 Qui è meglio. 1208 01:21:15,334 --> 01:21:16,752 Ti capisco. 1209 01:21:18,879 --> 01:21:21,590 -Quella cosa fa? -A parte avere un bel nome? 1210 01:21:21,673 --> 01:21:23,550 -La macchina "Torna a Casa". -Appunto. 1211 01:21:23,634 --> 01:21:24,843 Io ero contraria. 1212 01:21:24,927 --> 01:21:27,846 Rileva da quale dimensione proviene il tuo DNA 1213 01:21:27,930 --> 01:21:29,223 e ti manda lì. 1214 01:21:29,515 --> 01:21:31,767 Stra-umana e per niente inquietante. 1215 01:21:33,060 --> 01:21:35,187 Ciao, bello. Non tornare. 1216 01:21:37,022 --> 01:21:39,233 Andiamo. Non facciamo aspettare il capo. 1217 01:21:39,316 --> 01:21:40,692 -Ci si becca? -Vieni! 1218 01:21:40,776 --> 01:21:42,861 -Buona fortuna. -Ciao! 1219 01:21:42,945 --> 01:21:46,240 -Miguel è irritato. Avrà fame. -Ama le empanadas della mensa. 1220 01:21:46,657 --> 01:21:48,242 Non chiedetemi perché. 1221 01:21:49,618 --> 01:21:51,870 Mi chiamo Miguel O'Hara. 1222 01:21:53,705 --> 01:21:56,500 Sono l'unico e solo Spider-Man di questa dimensione. 1223 01:21:58,627 --> 01:22:00,212 Almeno, lo ero. 1224 01:22:03,465 --> 01:22:05,676 Ma io non sono come gli altri. 1225 01:22:07,594 --> 01:22:10,472 Non sempre mi piace quello che devo fare. 1226 01:22:11,014 --> 01:22:13,433 Però so di doverlo fare io. 1227 01:22:14,810 --> 01:22:17,563 Ho sacrificato troppo per fermarmi ora. 1228 01:22:22,484 --> 01:22:26,530 -Questo non fa niente, scommetto. -Forse perché l'hai strappato via. 1229 01:22:26,613 --> 01:22:27,990 È propaganda, bro. 1230 01:22:28,073 --> 01:22:31,410 -Per distrarre dalla verità. -E sarebbe? 1231 01:22:31,493 --> 01:22:34,580 {\an8}Non ne so più di Scooby Doo. Ci tengono all'oscuro. 1232 01:22:39,251 --> 01:22:42,379 -Perché vuoi far parte del gruppo? -Per l'orologio. 1233 01:22:42,462 --> 01:22:44,131 Fattelo da solo. 1234 01:22:44,715 --> 01:22:47,134 Sei messo bene, scommetto. Genitori a posto. 1235 01:22:47,217 --> 01:22:48,677 Sono okay. 1236 01:22:48,760 --> 01:22:51,013 Cioè, abbiamo litigato, ma... 1237 01:22:51,388 --> 01:22:53,891 vogliono il meglio per me, quindi... 1238 01:22:53,974 --> 01:22:55,434 È un gran peccato. 1239 01:22:55,517 --> 01:22:56,768 Perché? 1240 01:22:57,769 --> 01:23:00,063 Non sei pronto per tutti gli altri. 1241 01:23:01,064 --> 01:23:03,942 -Stavolta ce l'abbiamo fatta! -Okay, mija. 1242 01:23:08,655 --> 01:23:10,157 Brava. 1243 01:23:11,742 --> 01:23:15,787 Dammi retta, bro, lo scopo di essere Spider-Man è l'indipendenza. 1244 01:23:15,871 --> 01:23:17,706 Tutto questo non serve. 1245 01:23:17,789 --> 01:23:21,001 -E perché sei qui? -Bado alla mia batterista. 1246 01:23:21,084 --> 01:23:22,794 Io voglio far parte di un gruppo. 1247 01:23:22,878 --> 01:23:26,507 Voglio vedere i miei amici e, per farlo, mi serve un orologio. 1248 01:23:26,590 --> 01:23:27,925 Venite. 1249 01:23:28,008 --> 01:23:29,551 Va bene. Tagliamo. 1250 01:23:31,011 --> 01:23:33,847 Ma non arruolarti se non sai quale guerra combatti. 1251 01:23:56,620 --> 01:23:58,539 È lento, lo so. 1252 01:23:58,622 --> 01:24:00,415 Ma a lui piace così. 1253 01:24:01,500 --> 01:24:05,087 Miguel O'Hara, ti presento Miles Morales. 1254 01:24:07,130 --> 01:24:08,549 Parlo spagnolo. 1255 01:24:17,641 --> 01:24:20,310 -Non vedo l'ora di cominciare. -Ottimo. 1256 01:24:20,394 --> 01:24:22,312 Ho nuove idee per catturare la Macchia. 1257 01:24:22,396 --> 01:24:24,857 Vuole solo essere preso sul serio, come... 1258 01:24:25,774 --> 01:24:28,610 Si preoccupa della Macchia. Penserò io a lui. 1259 01:24:28,694 --> 01:24:31,613 -Che ho fatto? -Miguel! Non è colpa sua. 1260 01:24:31,697 --> 01:24:34,741 -Colpa? -Hai fatto un altro buco nel multiverso! 1261 01:24:34,825 --> 01:24:37,744 -Non poteva saperlo. -Sì che... Cosa? 1262 01:24:37,828 --> 01:24:39,246 Tu però lo sapevi. 1263 01:24:40,038 --> 01:24:42,833 E tu... Cercherò di ignorarti. 1264 01:24:42,916 --> 01:24:45,043 -Non ce la faccio. -Non sono neanche qui. 1265 01:24:45,794 --> 01:24:46,879 Né qui. 1266 01:24:46,962 --> 01:24:48,255 Che succede? 1267 01:24:49,423 --> 01:24:52,009 Dai, vacci piano col ragazzino. 1268 01:24:52,092 --> 01:24:54,636 Ha avuto un pessimo insegnante. 1269 01:24:55,596 --> 01:24:57,097 Non aveva speranza. 1270 01:24:57,681 --> 01:24:58,891 Oh, cielo. 1271 01:24:58,974 --> 01:25:01,435 È arrivato quello della realtà modesta. 1272 01:25:01,518 --> 01:25:02,811 -Miles! -Amico! 1273 01:25:02,895 --> 01:25:06,773 Non avere paura del mio amico Miguel. Fa paura ma non morde. 1274 01:25:07,441 --> 01:25:09,151 Sei cresciuto. Stai una favola. 1275 01:25:09,234 --> 01:25:12,779 -Tu sei massiccio. Ti vedo bene. -Definisci "massiccio". 1276 01:25:12,863 --> 01:25:15,240 Che è successo? Ti sanguinano le ascelle? 1277 01:25:15,324 --> 01:25:17,701 Tranquillo. Ti daremo una tuta nuova. 1278 01:25:17,784 --> 01:25:19,369 Devi dirgli... 1279 01:25:19,453 --> 01:25:20,996 Aspetta. Quello cos'è? 1280 01:25:21,955 --> 01:25:24,416 -Hai una figlia! Pazzesco. -Ho una figlia. 1281 01:25:24,499 --> 01:25:26,793 Non perdere il pass, tesoro. 1282 01:25:26,877 --> 01:25:29,546 Ce l'hai anche tu. Non sapevo ci fosse per adulti. 1283 01:25:29,630 --> 01:25:30,923 Un momento. Mayday! 1284 01:25:31,006 --> 01:25:32,841 La piccola è un'anarchica. 1285 01:25:32,925 --> 01:25:35,427 Vengo a prenderti. Ecco che arrivo. 1286 01:25:35,511 --> 01:25:37,846 Ferma lì. Presa! 1287 01:25:38,138 --> 01:25:42,726 Sapevo che non avrei dovuto farle uno spara-ragnatele. È stato un errore. 1288 01:25:43,644 --> 01:25:45,729 -Volete vedere delle foto? -È qui. 1289 01:25:45,812 --> 01:25:47,940 -Guardate! -Oh, eccole. È proprio... 1290 01:25:48,023 --> 01:25:49,483 -È incredibile. -Già. 1291 01:25:49,566 --> 01:25:52,236 La sua faccia buffa. Quella arrabbiata. 1292 01:25:52,319 --> 01:25:54,238 Quella studiosa. 1293 01:25:54,321 --> 01:25:56,740 Attenti, la prossima vi farà sbellicare. 1294 01:25:56,823 --> 01:25:59,910 Miguel schiatterà. Miguel, guarda questa. 1295 01:25:59,993 --> 01:26:01,995 Vorrei parlare di cose serie, da adulti. 1296 01:26:02,079 --> 01:26:05,082 Sei l'unico Spider-Man che non fa ridere. Devi far ridere. 1297 01:26:05,165 --> 01:26:08,293 -Le sorti del multiverso... -Non ti seguo quando fai così. 1298 01:26:08,377 --> 01:26:12,965 Dici: "Le sorti del multiverso" e il mio cervello si spegne. 1299 01:26:13,924 --> 01:26:15,843 Sentite? Mayday ha fatto la cacca. 1300 01:26:15,926 --> 01:26:19,179 È una Parker. Ai Parker gli avocado fanno questo effetto. 1301 01:26:19,263 --> 01:26:20,681 Hai bloccato un evento canone. 1302 01:26:20,764 --> 01:26:23,016 -Evento canone? -Non stava pensando. 1303 01:26:23,100 --> 01:26:25,394 -Non è quello che fa. -Così offendi. 1304 01:26:25,477 --> 01:26:28,105 La fai davanti all'establishment. Rispetto. 1305 01:26:28,188 --> 01:26:30,691 Perché te la prendi? Ho salvato quella gente. 1306 01:26:31,024 --> 01:26:32,943 È questo il problema. 1307 01:26:34,319 --> 01:26:35,737 LYLA, procedi. 1308 01:26:35,821 --> 01:26:37,072 Con cosa? 1309 01:26:37,155 --> 01:26:40,284 Con uno dei tuoi soliti spiegoni. 1310 01:26:47,624 --> 01:26:49,334 Questo cos'è? 1311 01:26:49,793 --> 01:26:52,337 Questo è tutto. 1312 01:26:57,926 --> 01:26:59,803 Puoi essere più specifico? 1313 01:26:59,887 --> 01:27:02,139 Puoi evitare di parlare per un momento? 1314 01:27:02,222 --> 01:27:05,350 -Sì, io... -E questi... 1315 01:27:06,518 --> 01:27:08,437 Questi siamo noi. 1316 01:27:08,520 --> 01:27:11,648 Tutte le nostre vite che si intrecciano 1317 01:27:11,732 --> 01:27:14,818 in una splendida rete di vita e destino. 1318 01:27:15,819 --> 01:27:18,739 -Lo Spider-verso. -Spider-verso? 1319 01:27:18,822 --> 01:27:20,115 È... 1320 01:27:20,199 --> 01:27:21,366 stupido. 1321 01:27:21,950 --> 01:27:25,996 Si chiama polimultiverso aracnoumanoide. Suona... 1322 01:27:26,914 --> 01:27:28,415 stupido anche così. 1323 01:27:29,499 --> 01:27:32,169 E i nodi dove convergono le linee? 1324 01:27:33,003 --> 01:27:34,755 Quelli sono il canone. 1325 01:27:34,838 --> 01:27:39,510 Capitoli sempre presenti nella storia di ciascuno Spider. 1326 01:27:39,968 --> 01:27:41,386 Alcuni belli. 1327 01:27:42,554 --> 01:27:43,847 Altri brutti. 1328 01:27:46,058 --> 01:27:47,726 Altri molto brutti. 1329 01:27:55,150 --> 01:27:56,652 Vai avanti così. 1330 01:27:56,944 --> 01:27:58,654 Zio Aaron. 1331 01:27:58,737 --> 01:28:00,155 Questo. 1332 01:28:00,239 --> 01:28:02,658 Evento ASM-90. 1333 01:28:02,741 --> 01:28:05,327 Un capitano di polizia vicino a Spider-Man muore 1334 01:28:05,410 --> 01:28:09,748 per salvare un bambino dalle macerie durante una battaglia con un arcinemico. 1335 01:28:10,123 --> 01:28:11,834 Capitano Stacy... 1336 01:28:12,501 --> 01:28:14,211 Mi dispiace tanto. 1337 01:28:37,109 --> 01:28:39,111 È successo a te? 1338 01:28:40,654 --> 01:28:42,489 E anche a me. 1339 01:28:45,868 --> 01:28:47,703 Sì, e allora? 1340 01:28:48,161 --> 01:28:50,998 È così che deve andare la storia. 1341 01:28:51,623 --> 01:28:56,378 Gli eventi canone sono i raccordi che collegano tra loro le nostre vite. 1342 01:28:56,753 --> 01:28:59,715 Ma si possono spezzare. 1343 01:29:00,674 --> 01:29:03,010 Ecco perché le anomalie 1344 01:29:03,760 --> 01:29:05,679 sono tanto pericolose. 1345 01:29:06,096 --> 01:29:08,849 La morte dell'ispettore Singh era un evento canone. 1346 01:29:08,932 --> 01:29:13,478 Tu non dovevi essere presente. E non dovevi salvarlo. 1347 01:29:14,062 --> 01:29:16,148 Perciò Gwen voleva fermarti. 1348 01:29:17,065 --> 01:29:19,234 Pensavo volessi salvarmi. 1349 01:29:20,861 --> 01:29:22,779 Infatti. Io... 1350 01:29:23,697 --> 01:29:25,365 volevo fare entrambe le cose. 1351 01:29:25,949 --> 01:29:30,495 E adesso, poiché tu hai modificato la storia, 1352 01:29:30,579 --> 01:29:33,207 la dimensione di Pavitr si sta sgretolando. 1353 01:29:33,874 --> 01:29:36,460 Con un po' di fortuna, lo impediremo. 1354 01:29:38,295 --> 01:29:39,713 Ma non sempre abbiamo fortuna. 1355 01:29:39,796 --> 01:29:42,049 Non sono stato io. È stata la Macchia. 1356 01:29:42,132 --> 01:29:45,302 È quello che succede quando si infrange il canone. 1357 01:29:47,179 --> 01:29:48,555 Tu come lo sai? 1358 01:29:49,139 --> 01:29:51,767 L'ho infranto anch'io, una volta. 1359 01:29:52,226 --> 01:29:57,523 Ho trovato un mondo in cui avevo una famiglia. In cui ero felice. 1360 01:29:58,398 --> 01:30:00,776 Almeno, una versione di me lo era. 1361 01:30:01,818 --> 01:30:04,112 {\an8}E quella versione di me è stata uccisa. 1362 01:30:09,660 --> 01:30:11,328 Così l'ho sostituita. 1363 01:30:14,414 --> 01:30:16,500 La credevo una scelta innocua. 1364 01:30:19,837 --> 01:30:21,421 Ma mi sbagliavo. 1365 01:30:30,264 --> 01:30:31,974 Papà? 1366 01:30:32,057 --> 01:30:33,058 Papà, no! 1367 01:30:38,146 --> 01:30:39,690 Non è così, Peter? 1368 01:30:40,649 --> 01:30:42,067 Sì. 1369 01:30:42,150 --> 01:30:45,404 A furia di infrangere il canone, di salvare capitani, 1370 01:30:47,573 --> 01:30:50,200 rischiamo di perdere tutto. 1371 01:31:01,712 --> 01:31:03,964 Mio padre sta per diventare capitano. 1372 01:31:16,768 --> 01:31:18,437 Io ti porterò via tutto... 1373 01:31:20,814 --> 01:31:22,357 come tu hai fatto con me. 1374 01:31:22,441 --> 01:31:23,650 Arrivo! 1375 01:31:27,988 --> 01:31:29,781 Sarà la Macchia a farlo. 1376 01:31:31,158 --> 01:31:32,910 Lo ucciderà lui. 1377 01:31:38,749 --> 01:31:41,084 Quando succederà? 1378 01:31:44,421 --> 01:31:47,007 -Quando succederà? -Fra due giorni. 1379 01:31:47,716 --> 01:31:49,468 Al giuramento. 1380 01:31:50,135 --> 01:31:52,221 Così dice il modello. 1381 01:31:54,139 --> 01:31:55,432 Mi dispiace. 1382 01:31:55,516 --> 01:31:56,808 Mandami a casa. 1383 01:31:57,309 --> 01:31:59,978 Non posso. Non adesso. 1384 01:32:00,062 --> 01:32:02,147 Che dovrei fare? Lasciarlo morire? 1385 01:32:06,735 --> 01:32:08,278 E tuo padre? 1386 01:32:08,362 --> 01:32:10,322 È capitano, giusto? 1387 01:32:12,407 --> 01:32:13,617 Sì. 1388 01:32:13,700 --> 01:32:15,202 Tutto qui? 1389 01:32:15,285 --> 01:32:17,454 Non intendi fare niente. 1390 01:32:19,748 --> 01:32:21,542 E zio Ben? 1391 01:32:21,625 --> 01:32:25,796 Se l'avessi saputo, avresti lasciato che succedesse? 1392 01:32:26,380 --> 01:32:28,715 Se non fosse stato per zio Ben, 1393 01:32:28,799 --> 01:32:31,760 quasi nessuno di noi sarebbe qui. 1394 01:32:32,469 --> 01:32:35,055 E tutto il bene che abbiamo fatto 1395 01:32:35,138 --> 01:32:37,266 non sarebbe stato fatto. 1396 01:32:40,018 --> 01:32:42,479 Quindi dobbiamo lasciar morire la gente 1397 01:32:42,563 --> 01:32:45,858 perché un cavolo di algoritmo dice che deve andare così? 1398 01:32:45,941 --> 01:32:49,069 Ti rendi conto che è un'assurdità, vero? 1399 01:32:49,152 --> 01:32:51,780 La scelta è tra salvare una persona 1400 01:32:51,864 --> 01:32:54,950 e salvare un mondo intero. Ogni singolo mondo. 1401 01:32:55,033 --> 01:32:57,327 Scelgo tutt'e due! Spider-Man sa sempre... 1402 01:32:57,411 --> 01:32:59,371 Non sempre. 1403 01:33:02,791 --> 01:33:05,419 Vorremmo tutti vivere la vita che volevamo. 1404 01:33:06,003 --> 01:33:08,505 Credimi, io ci ho provato. 1405 01:33:08,589 --> 01:33:12,634 E più ci provavo, più danni facevo. 1406 01:33:14,011 --> 01:33:15,929 Non si può avere tutto. 1407 01:33:20,058 --> 01:33:22,561 Essere Spider-Man è un sacrificio. 1408 01:33:22,978 --> 01:33:26,190 È il nostro dovere. È l'impegno che ti sei assunto. 1409 01:33:30,777 --> 01:33:31,987 Penny? 1410 01:33:33,113 --> 01:33:34,698 Che succede? 1411 01:33:35,782 --> 01:33:37,784 Cos'è, una terapia di gruppo? 1412 01:33:38,577 --> 01:33:40,204 Sappiamo che è dura. 1413 01:33:40,996 --> 01:33:42,497 Ma è la verità. 1414 01:33:43,040 --> 01:33:46,210 Per questo sei venuto? Per indorare la pillola? 1415 01:33:48,921 --> 01:33:52,341 -Ha funzionato una volta e ci riprovate. -Aspetta. 1416 01:33:52,424 --> 01:33:56,094 Avevi ragione, Gwen. Non saresti dovuta venire da me. 1417 01:33:56,178 --> 01:33:58,222 -Ragazzino... -Non chiamarmi così. 1418 01:33:58,305 --> 01:33:59,598 -Bravo. -Non sei d'aiuto. 1419 01:33:59,681 --> 01:34:00,933 Bene. 1420 01:34:01,308 --> 01:34:04,102 -Devi capire. -Mi chiedete di non salvare mio padre. 1421 01:34:04,645 --> 01:34:06,438 Non lo sto chiedendo. 1422 01:34:06,522 --> 01:34:09,107 -Dategli tempo. -Grandioso. 1423 01:34:09,191 --> 01:34:11,360 No! Fermo! 1424 01:34:11,443 --> 01:34:14,071 Se lo lasciamo andare, farà altri danni. 1425 01:34:14,154 --> 01:34:15,572 -Basta! -Tappetto. Peter Pan. 1426 01:34:15,656 --> 01:34:17,658 Ti tratteniamo solo qualche giorno. 1427 01:34:17,741 --> 01:34:19,701 Mi dispiace, ragazzino. 1428 01:34:19,785 --> 01:34:23,080 Ho detto di non chiamarmi così! 1429 01:34:36,969 --> 01:34:38,053 Pronti. 1430 01:34:38,136 --> 01:34:40,931 Scusa. Non è una cosa da bravo genitore. 1431 01:34:41,849 --> 01:34:43,684 Per la cronaca, io mi dileguo. 1432 01:34:48,564 --> 01:34:51,984 A tutte le postazioni: mollare tutto e fermare Spider-Man! 1433 01:34:52,901 --> 01:34:55,153 -Te? -Me? 1434 01:34:58,156 --> 01:35:00,200 Sta entrando nel settore 4! 1435 01:35:00,742 --> 01:35:01,827 settore 4 1436 01:35:03,453 --> 01:35:04,454 È lui? 1437 01:35:04,538 --> 01:35:07,958 Ho della tela in faccia? Che c'è? 1438 01:35:08,041 --> 01:35:10,460 Eccolo. È proprio... Girati! 1439 01:35:10,544 --> 01:35:12,129 Io non vedo niente, capo. 1440 01:35:30,647 --> 01:35:33,400 Può succedere qualcosa di ancora più strano? 1441 01:35:35,736 --> 01:35:36,904 Mi sa di sì. 1442 01:35:44,453 --> 01:35:45,495 Scusate! 1443 01:35:50,000 --> 01:35:52,127 E poi ho guardato mio zio e... 1444 01:35:52,211 --> 01:35:53,420 Indovino. 1445 01:35:53,504 --> 01:35:54,671 È morto? 1446 01:36:06,892 --> 01:36:09,228 Al tre, estrai l'arma. Uno... 1447 01:36:09,561 --> 01:36:10,687 Non ho detto "tre"! 1448 01:36:12,105 --> 01:36:14,650 Fai una foto? È il suo primo inseguimento. 1449 01:36:23,492 --> 01:36:24,660 Ciao. 1450 01:36:24,743 --> 01:36:27,412 -Ammiro molto le tue imprese. -Grazie! 1451 01:36:27,496 --> 01:36:30,832 Dici che ci appoggiamo troppo alla stampella della comicità? 1452 01:36:30,916 --> 01:36:32,125 Capito? Stampella? 1453 01:36:32,960 --> 01:36:34,628 So fare tutto quello che fa lui. 1454 01:36:34,711 --> 01:36:36,713 Capperi, mi sono stirato qualcosa. 1455 01:36:45,180 --> 01:36:46,348 Ciao, Peter. 1456 01:37:02,906 --> 01:37:04,199 Non c'è via di fuga. 1457 01:37:12,291 --> 01:37:14,835 Mi sono sbagliato. Una via di fuga c'era. 1458 01:37:23,427 --> 01:37:24,928 Smettila di scappare! 1459 01:37:25,012 --> 01:37:26,930 Smettila di inseguirmi! 1460 01:37:27,014 --> 01:37:28,891 Sei frustrante! 1461 01:37:29,391 --> 01:37:32,728 È tuo amico, lo so, ma non c'è altro modo. 1462 01:37:32,811 --> 01:37:35,314 -Il mio istinto dice... -Usa la testa. 1463 01:37:54,166 --> 01:37:58,045 Sei bloccato dai miei muscoli scolpiti. Non provare neanche... 1464 01:37:59,004 --> 01:38:00,047 Lasciami! 1465 01:38:20,275 --> 01:38:22,486 -Lasciami andare. -Scappare è una follia. 1466 01:38:22,569 --> 01:38:25,155 È la cosa meno folle che stia succedendo! 1467 01:38:25,239 --> 01:38:27,658 -Mi sento in colpa. -Bene! 1468 01:38:27,741 --> 01:38:30,661 Ma è così che funziona. Non puoi vincere! 1469 01:38:30,744 --> 01:38:33,413 Fermo. Smetti di andare così veloce. 1470 01:38:34,331 --> 01:38:36,291 Vuoi tenere in braccio mia figlia? 1471 01:38:36,375 --> 01:38:39,086 -Cosa? -Stringila un momento e poi parliamo. 1472 01:38:39,169 --> 01:38:43,090 -Ti cambia la prospettiva. È rinvigorente! -Sono già invigorito! 1473 01:38:43,173 --> 01:38:46,969 Lo sarai ancora di più stringendo al petto questa bambina magica! 1474 01:38:47,052 --> 01:38:49,721 Non hai diritto a una conversazione col cuore in mano. 1475 01:38:49,805 --> 01:38:51,598 Tienila e vedrai! 1476 01:38:53,392 --> 01:38:55,978 È grazie a te se l'ho avuta, va bene? 1477 01:38:57,062 --> 01:39:00,691 Ho pensato che, se l'avessi cresciuta bene, 1478 01:39:00,774 --> 01:39:04,403 forse sarebbe diventata come te. 1479 01:39:04,486 --> 01:39:08,407 Ed era un'idea entusiasmante perché tu sei una persona meravigliosa! 1480 01:39:08,490 --> 01:39:10,868 E mi piace stare con te! 1481 01:39:12,035 --> 01:39:14,121 Allora perché non sei venuto a trovarmi? 1482 01:39:14,913 --> 01:39:15,956 Perc... 1483 01:39:16,874 --> 01:39:18,208 Non potevo. 1484 01:39:19,001 --> 01:39:21,795 Volevo tanto far parte del vostro gruppo. 1485 01:39:23,755 --> 01:39:26,008 Ma non è come pensavo. 1486 01:39:26,091 --> 01:39:29,928 Senti, le cose brutte capitano. 1487 01:39:30,012 --> 01:39:33,056 È questo a renderci ciò che siamo. 1488 01:39:33,140 --> 01:39:36,560 Ma capitano anche le cose belle. 1489 01:39:36,977 --> 01:39:38,812 Come te. 1490 01:39:40,397 --> 01:39:42,316 E lei. 1491 01:39:43,901 --> 01:39:44,735 Io non... 1492 01:39:44,818 --> 01:39:48,655 E tu sei una frana a tenere in braccio i bambini. 1493 01:39:48,739 --> 01:39:51,408 Abbiamo la tua posizione. Non muoverti. Arriviamo. 1494 01:39:51,491 --> 01:39:53,577 Non avete la mia posizione! Passo. 1495 01:39:53,660 --> 01:39:55,245 Manda tutti. 1496 01:39:56,163 --> 01:39:59,541 Non lo sapevo. Te lo assicuro. 1497 01:39:59,625 --> 01:40:02,377 -Per favore, parliamone. -L'abbiamo fatto. 1498 01:40:04,922 --> 01:40:06,173 Bella chiacchierata. 1499 01:40:10,344 --> 01:40:11,303 Prendetelo! 1500 01:40:25,400 --> 01:40:28,278 -Dove pensa di andare? -Non credo abbia un piano. 1501 01:40:28,362 --> 01:40:30,531 Se non l'avessi già detto, 1502 01:40:30,614 --> 01:40:32,658 sei un pessimo mentore. 1503 01:40:41,333 --> 01:40:44,753 Ti ha battuta, quindi non sono un pessimo mentore. 1504 01:40:44,837 --> 01:40:47,422 Siete pessimi tutti e due! Così siamo a posto? 1505 01:40:48,882 --> 01:40:52,344 -Non fingere di sapere dove stai andando! -Ce l'ho un piano. 1506 01:40:52,427 --> 01:40:54,596 Ma non l'ho ancora rivelato. 1507 01:41:10,404 --> 01:41:12,906 -In partenza per la luna. -Non va bene. 1508 01:41:31,175 --> 01:41:32,301 Cosa sono? Artigli? 1509 01:41:32,593 --> 01:41:35,137 Sei sicuro di essere Spider-Man? 1510 01:41:35,470 --> 01:41:36,597 E tu? 1511 01:41:36,680 --> 01:41:39,349 Chi credi di essere? Veramente. 1512 01:41:41,852 --> 01:41:44,563 Mi chiamo Miles Morales. 1513 01:41:50,777 --> 01:41:53,488 Sono stato morso da un ragno radioattivo. 1514 01:41:55,365 --> 01:41:57,910 E il resto lo sai di sicuro, idiota! 1515 01:42:06,376 --> 01:42:08,045 Salve, amico. 1516 01:42:10,255 --> 01:42:12,341 Tu non capisci! Sei un'anomalia! 1517 01:42:12,424 --> 01:42:14,676 Non se mi lasci tornare a casa! 1518 01:42:18,180 --> 01:42:19,264 Spiona! 1519 01:42:21,266 --> 01:42:23,560 Ovunque andrai sarai un'anomalia! 1520 01:42:31,568 --> 01:42:34,029 Tu sei l'anomalia originaria! 1521 01:42:39,701 --> 01:42:43,121 Il ragno che ti ha trasmesso i poteri non era della tua dimensione. 1522 01:42:45,332 --> 01:42:46,667 Non doveva mordere te! 1523 01:42:48,210 --> 01:42:49,044 Miguel, no! 1524 01:42:49,127 --> 01:42:51,755 Da qualche parte c'è un mondo senza Spider-Man a proteggerlo 1525 01:42:51,839 --> 01:42:53,507 perché invece ha morso te. 1526 01:42:53,590 --> 01:42:55,717 Tu non dovresti essere Spider-Man! 1527 01:42:55,801 --> 01:42:57,970 È una bugia! Io sono Spider-Man! 1528 01:42:58,053 --> 01:42:59,555 Tu sei un errore! 1529 01:43:01,431 --> 01:43:04,977 Se tu non fossi stato morso, il tuo Peter Parker sarebbe vivo. 1530 01:43:05,060 --> 01:43:08,272 Invece è morto per salvare te. 1531 01:43:08,564 --> 01:43:12,568 Avrebbe fermato l'acceleratore in tempo. La Macchia non esisterebbe. 1532 01:43:12,651 --> 01:43:15,153 E niente di tutto questo sarebbe successo. 1533 01:43:15,988 --> 01:43:20,409 È solo grazie a me se finora non è crollato tutto. 1534 01:43:20,492 --> 01:43:22,286 Vacci piano con lui! 1535 01:43:22,369 --> 01:43:24,162 Questo non è il posto per te. 1536 01:43:24,246 --> 01:43:25,747 Non lo è mai stato. 1537 01:43:25,831 --> 01:43:27,624 Lasciami! 1538 01:43:27,708 --> 01:43:29,835 -Basta! -Non si era detto di fare così. 1539 01:43:31,128 --> 01:43:32,546 Ne avevate parlato? 1540 01:43:34,047 --> 01:43:35,465 Tu lo sapevi? 1541 01:43:36,884 --> 01:43:38,969 Lo sapevate tutti? 1542 01:43:39,761 --> 01:43:41,597 Io non sapevo... 1543 01:43:42,347 --> 01:43:44,016 come dirtelo. 1544 01:43:45,434 --> 01:43:47,644 Ecco perché non sei venuta a trovarmi. 1545 01:43:51,023 --> 01:43:53,317 Miles, è per il tuo bene. 1546 01:43:53,400 --> 01:43:54,776 Chi lo decide? 1547 01:43:54,860 --> 01:43:56,528 Non sono un ragazzino! 1548 01:43:57,446 --> 01:43:58,989 Invece è proprio ciò che sei. 1549 01:43:59,072 --> 01:44:03,744 Un ragazzino che non ha idea di quello che fa! 1550 01:44:09,416 --> 01:44:14,004 Ho attirato centinaia di Spider-Persone lontano dalla sede del vostro circolo. 1551 01:44:14,087 --> 01:44:15,130 Cosa? 1552 01:44:20,511 --> 01:44:22,387 Ce l'aveva davvero un piano. 1553 01:44:23,972 --> 01:44:26,058 E adesso sto per fare così. 1554 01:44:31,647 --> 01:44:36,485 Tutti continuano a dirmi come deve andare la mia storia. 1555 01:44:37,903 --> 01:44:39,363 Farò a modo mio. 1556 01:44:58,924 --> 01:45:00,259 Addio, Gwen. 1557 01:45:09,059 --> 01:45:11,103 Gliel'ho insegnato io, 1558 01:45:11,186 --> 01:45:13,897 vuol dire che sono un ottimo mentore. 1559 01:45:24,491 --> 01:45:25,742 No. 1560 01:45:27,870 --> 01:45:29,496 Carini. 1561 01:45:30,330 --> 01:45:32,416 Già fatto. Già provati. 1562 01:45:53,312 --> 01:45:54,396 Che succede? 1563 01:45:55,063 --> 01:45:56,732 Avvio macchina "Torna a casa". 1564 01:45:56,815 --> 01:45:58,025 ARRESTO SISTEMA NO 1565 01:46:10,537 --> 01:46:11,747 {\an8}Dimensione identificata. 1566 01:46:11,830 --> 01:46:12,998 DESTINAZIONE TERRA-42 1567 01:46:22,633 --> 01:46:23,926 Dai. 1568 01:46:33,477 --> 01:46:34,436 Che succede? 1569 01:46:34,520 --> 01:46:36,230 La macchina si è avviata da sola. 1570 01:46:36,313 --> 01:46:37,773 -Com'è possibile? -Non lo è. 1571 01:46:37,856 --> 01:46:42,152 Non è possibile che il protocollo si attivi senza inserire il codice. 1572 01:46:42,236 --> 01:46:45,030 -E...? -Lo sta facendo ora. 1573 01:46:45,822 --> 01:46:49,159 -Se facciamo così? E così? -Mi stai intralciando! 1574 01:47:06,885 --> 01:47:08,595 Fermalo! Subito! 1575 01:47:08,679 --> 01:47:11,014 Secondo te cosa cerco di fare? 1576 01:47:19,481 --> 01:47:20,691 Fa' qualcosa! 1577 01:47:21,066 --> 01:47:22,150 Subito! 1578 01:47:25,654 --> 01:47:27,281 Fermo! 1579 01:47:45,966 --> 01:47:47,259 RIAVVIO SISTEMA SÌ NO 1580 01:48:09,406 --> 01:48:12,284 Basta. Non è colpa della consolle. 1581 01:48:12,367 --> 01:48:16,121 Doveva solo darmi retta. Perché non l'ha fatto? 1582 01:48:16,205 --> 01:48:18,707 -Forse dovevi essere più duro con lui. -Gwen, no. 1583 01:48:18,790 --> 01:48:19,917 Tu l'hai lasciato andare. 1584 01:48:20,000 --> 01:48:21,376 -Io? -Non l'hai preso. 1585 01:48:21,460 --> 01:48:24,713 -Facciamo tutti un bel respiro. -Peter, mi appoggi o no? 1586 01:48:24,796 --> 01:48:29,176 Miguel, come padre di una figlia e figlio di una madre... 1587 01:48:29,259 --> 01:48:31,553 -Ecco, sta' zitto. -Prendo nota. 1588 01:48:31,637 --> 01:48:33,263 Lascia che gli parli. 1589 01:48:34,348 --> 01:48:36,433 -Ci abbiamo provato. -È mio amico. 1590 01:48:36,517 --> 01:48:37,643 È questo il problema. 1591 01:48:37,726 --> 01:48:41,063 Sei sicuro di quello che succederà se infrange il canone? 1592 01:48:41,897 --> 01:48:43,649 Vuoi scoprirlo? 1593 01:48:43,899 --> 01:48:46,235 Lei ci ostacola, l'avevo detto. 1594 01:48:47,444 --> 01:48:48,612 Ti sbagli. 1595 01:48:49,613 --> 01:48:50,656 Diglielo. 1596 01:48:52,449 --> 01:48:53,659 Non si sbaglia. 1597 01:48:53,742 --> 01:48:55,536 Parli sul serio? 1598 01:48:55,619 --> 01:48:59,873 Te l'avevo detto: se lo lasci scappare non posso aiutarti. 1599 01:48:59,957 --> 01:49:01,542 Io non vengo. 1600 01:49:01,625 --> 01:49:02,835 Hai ragione. 1601 01:49:03,126 --> 01:49:04,294 Cosa...? 1602 01:49:05,629 --> 01:49:06,630 Che diavolo fai?! 1603 01:49:16,598 --> 01:49:18,267 Torna a casa, Gwen. 1604 01:49:23,480 --> 01:49:26,441 Noi dovremmo essere i buoni. 1605 01:49:42,124 --> 01:49:43,500 Lo siamo. 1606 01:49:46,461 --> 01:49:47,838 Lo siamo. 1607 01:49:49,339 --> 01:49:51,508 Jess, Ben. Venite con me. 1608 01:49:51,592 --> 01:49:52,634 Evvai! 1609 01:49:52,718 --> 01:49:54,803 E qualcuno catturi la Macchia. 1610 01:49:54,887 --> 01:49:57,306 Scusa, io devo farle fare il riposino. 1611 01:49:57,389 --> 01:50:00,601 Non tu. Ho già fatto il pieno della tua presenza. 1612 01:50:34,176 --> 01:50:36,261 BENVENUTI 1613 01:50:48,232 --> 01:50:49,650 Ciao, tesoro. 1614 01:50:53,028 --> 01:50:54,363 Com'è andata al lavoro? 1615 01:50:55,030 --> 01:50:56,406 Non saprei. 1616 01:50:57,574 --> 01:51:02,120 -L'hai portata a un altro combattimento? -Se l'ho portata...? No. 1617 01:51:02,204 --> 01:51:05,332 Mi hai chiesto di non farlo. Non l'avrei mai fatto. 1618 01:51:05,999 --> 01:51:08,919 Accesso negato. Accesso negato. 1619 01:51:37,364 --> 01:51:39,366 Secondo te sarò capace? 1620 01:51:40,284 --> 01:51:42,369 Lo chiedi adesso? 1621 01:51:43,787 --> 01:51:47,165 Non ci sono strategie predefinite per crescere una come lei... 1622 01:51:48,208 --> 01:51:50,669 né per essere uno come te. 1623 01:51:54,047 --> 01:51:57,384 Devi fare qualche aggiustamento a metà partita. 1624 01:52:02,306 --> 01:52:04,516 -Era una metafora sportiva. -Ho capito. 1625 01:52:04,600 --> 01:52:07,561 Scusa. A scuola eri un vero nerd. Ho pensato che... 1626 01:52:07,644 --> 01:52:10,564 Però seguo lo sport. 1627 01:52:10,647 --> 01:52:12,566 Da non credere. 1628 01:52:40,302 --> 01:52:41,720 Abbi pietà del pinguino. 1629 01:52:42,554 --> 01:52:44,097 Per favore puoi...? 1630 01:52:44,932 --> 01:52:46,433 Non mi guardi neanche? 1631 01:52:48,602 --> 01:52:50,896 Che c'è? Cos'hai? 1632 01:52:51,897 --> 01:52:54,441 Ti guardo. Me l'hai chiesto tu. 1633 01:52:57,069 --> 01:52:58,445 Sei sciupato. 1634 01:52:59,613 --> 01:53:01,240 Dove sei stata? 1635 01:53:01,323 --> 01:53:04,117 Ad assassinare tutti i miei amici. 1636 01:53:04,201 --> 01:53:07,829 Divertente, sì. Certo. Va bene. 1637 01:53:13,585 --> 01:53:15,963 -Dove vai? -Non lo so. 1638 01:53:20,008 --> 01:53:22,135 Sei un bravo poliziotto, papà. 1639 01:53:22,803 --> 01:53:25,639 Porti il distintivo perché sai che altrimenti 1640 01:53:25,722 --> 01:53:27,808 lo farà qualcuno che non dovrebbe. 1641 01:53:28,642 --> 01:53:31,603 Però devi capire: 1642 01:53:31,687 --> 01:53:34,565 questa maschera è il mio distintivo. 1643 01:53:35,232 --> 01:53:38,527 E anch'io mi sforzo di essere brava in quello che faccio. 1644 01:53:38,610 --> 01:53:41,196 Mi sono sforzata tanto 1645 01:53:41,280 --> 01:53:43,949 di portare questa cosa come avresti voluto tu e... 1646 01:53:44,032 --> 01:53:46,076 non ce l'ho fatta. 1647 01:53:46,159 --> 01:53:48,537 Non ce l'ho fatta. So fare tante cose, 1648 01:53:48,620 --> 01:53:51,039 tranne aiutare le persone a cui voglio più bene. 1649 01:53:51,123 --> 01:53:53,667 E loro possono conoscermi solo a metà. 1650 01:53:53,750 --> 01:53:57,212 Quindi sono completamente sola. 1651 01:53:57,296 --> 01:54:00,716 E adesso non so neanche più qual è la cosa giusta. 1652 01:54:00,799 --> 01:54:04,094 Non so cosa devo fare. Però so... 1653 01:54:05,721 --> 01:54:08,515 che non posso perdere un altro amico. 1654 01:54:11,602 --> 01:54:15,063 Ti ho sempre insegnato a seguire le regole. 1655 01:54:15,147 --> 01:54:16,773 E ha funzionato? 1656 01:54:16,857 --> 01:54:19,776 -Ho fatto un giuramento. -Allora arrestami, papà. 1657 01:54:20,986 --> 01:54:23,864 -Chiudiamola qui. -Io... non posso. 1658 01:54:24,156 --> 01:54:25,157 Perché? 1659 01:54:25,908 --> 01:54:27,534 Ho mollato il lavoro. 1660 01:54:28,410 --> 01:54:29,620 Quando? 1661 01:54:30,537 --> 01:54:33,081 A metà del tuo grande discorso. 1662 01:54:33,498 --> 01:54:34,625 Tu... 1663 01:54:34,708 --> 01:54:37,294 Un momento, non diventerai capitano? 1664 01:54:38,378 --> 01:54:39,755 Vuol dire che... 1665 01:54:41,173 --> 01:54:44,092 Il mio lavoro, diventare capitano, 1666 01:54:44,176 --> 01:54:47,971 tutto questo non ha più importanza. 1667 01:54:52,392 --> 01:54:54,561 Tu sei la cosa migliore che io abbia fatto. 1668 01:55:10,035 --> 01:55:11,328 Bel discorso, eh? 1669 01:55:11,411 --> 01:55:14,831 -Per forza hai preso A in lettere. -B. Ho preso B-più. 1670 01:55:14,915 --> 01:55:16,542 Ho saltato qualche lezione. 1671 01:55:18,001 --> 01:55:20,462 Non so cosa devi fare... 1672 01:55:21,922 --> 01:55:24,883 ma credo che questa ti aiuterà. 1673 01:55:26,552 --> 01:55:29,137 Il tipo che l'ha portata era un vero soggetto. 1674 01:55:32,140 --> 01:55:34,434 SE NON FILA TUTTO LISCIO -Hobie 1675 01:55:34,518 --> 01:55:35,644 {\an8}COPIA CONTRAFFATTA 1676 01:55:53,745 --> 01:55:55,205 Torno presto. 1677 01:55:57,040 --> 01:55:58,166 Promesso. 1678 01:56:06,133 --> 01:56:08,760 Questa cosa di fare il genitore è... 1679 01:56:10,095 --> 01:56:11,763 un gigantesco mistero. 1680 01:56:17,644 --> 01:56:19,104 Tu sei un errore! 1681 01:56:19,188 --> 01:56:23,317 Se tu non fossi stato morso, Peter Parker sarebbe vivo. 1682 01:56:23,400 --> 01:56:25,569 E niente di tutto questo sarebbe successo! 1683 01:56:25,652 --> 01:56:30,616 L'aspetto più difficile di questo lavoro è che non puoi sempre salvare tutti. 1684 01:56:30,699 --> 01:56:33,702 Te la farò pagare per tutto quello che mi hai portato via. 1685 01:56:33,785 --> 01:56:36,371 La scelta è tra salvare una persona 1686 01:56:36,455 --> 01:56:38,332 e salvare un mondo intero. 1687 01:56:38,415 --> 01:56:40,501 Scelgo tutt'e due! Spider-Man sa sempre... 1688 01:56:40,584 --> 01:56:41,543 Non sempre. 1689 01:56:41,627 --> 01:56:44,546 Qualsiasi cosa farai, non perderti. 1690 01:56:44,630 --> 01:56:46,632 Le cose brutte capitano. 1691 01:56:46,715 --> 01:56:48,342 Io non sapevo... come dirtelo. 1692 01:56:48,425 --> 01:56:50,344 Tu non dovresti essere Spider-Man! 1693 01:56:52,846 --> 01:56:54,389 Vai avanti così. 1694 01:57:11,406 --> 01:57:12,658 Avete controllato? 1695 01:57:12,741 --> 01:57:14,159 -Sì, papà. -Non c'è. 1696 01:57:14,243 --> 01:57:18,288 LYLA, allerta tutti. Mandali in qualsiasi posto possa trovarsi. 1697 01:57:18,372 --> 01:57:22,501 -Congratulazioni, capitano. -Non si dice prima del giuramento. 1698 01:57:22,584 --> 01:57:24,753 Siamo fieri di lei. A dopo, jefe! 1699 01:57:52,030 --> 01:57:53,782 Posizione perfetta. 1700 01:57:55,742 --> 01:57:59,079 Possibili interferenze nel vicolo. Meglio controllare. 1701 01:57:59,162 --> 01:58:00,706 Ora sono nel vicolo. 1702 01:58:01,290 --> 01:58:03,250 C'è qualcosa di insolito. 1703 01:58:03,333 --> 01:58:05,210 Guardo i muri. Sono normali. 1704 01:58:05,294 --> 01:58:06,920 Ma c'è qualcosa davanti a me. 1705 01:58:29,067 --> 01:58:30,485 Ce l'ho fatta. 1706 01:58:30,944 --> 01:58:32,279 Sono a casa. 1707 01:58:43,665 --> 01:58:45,125 Non è il momento? 1708 01:58:45,209 --> 01:58:47,252 -È tardi? -Che hai fatto ai capelli? 1709 01:58:47,336 --> 01:58:49,296 È tutto a posto? Dimmi di sì. 1710 01:58:50,130 --> 01:58:51,757 È tutto a posto. 1711 01:58:51,840 --> 01:58:54,968 Avevi ragione. Su tutto quanto. 1712 01:58:55,052 --> 01:58:56,929 Ovvio. Io ho sempre ragione. 1713 01:58:57,012 --> 01:59:00,849 -Su cosa ho ragione? -Ho visto posti incredibili 1714 01:59:00,933 --> 01:59:03,852 e conosciuto persone incredibili, ma... 1715 01:59:07,356 --> 01:59:08,774 Ma non mi hanno voluto. 1716 01:59:09,525 --> 01:59:12,152 Continuavo a pensare alle tue parole. 1717 01:59:13,362 --> 01:59:15,280 E mi sono fatto valere, mamma. 1718 01:59:16,198 --> 01:59:17,658 Li ho battuti tutti. 1719 01:59:21,245 --> 01:59:23,789 Adesso so di essere forte. 1720 01:59:24,706 --> 01:59:26,792 Sono forte grazie a te. 1721 01:59:27,626 --> 01:59:28,919 E a papà. 1722 01:59:30,003 --> 01:59:31,255 E a noi. 1723 01:59:33,799 --> 01:59:34,925 Mamma. 1724 01:59:36,385 --> 01:59:38,220 Sta per succederci qualcosa. 1725 01:59:39,555 --> 01:59:42,057 Qualcosa... di terribile. 1726 01:59:42,140 --> 01:59:45,853 -Dici assurdità. Che ti prende? -Arriverà la Macchia. 1727 01:59:46,812 --> 01:59:48,522 È la mia nemesi. 1728 01:59:49,606 --> 01:59:51,733 E io lo fermerò. 1729 01:59:56,697 --> 01:59:59,157 Sai che vi stavo mentendo, lo so. 1730 01:59:59,992 --> 02:00:02,578 Pensavo che, se l'aveste saputo... 1731 02:00:03,579 --> 02:00:05,873 non mi avreste voluto bene come prima. 1732 02:00:07,875 --> 02:00:10,335 Poi ho fatto le mie esperienze nel mondo e... 1733 02:00:11,128 --> 02:00:12,379 E adesso... 1734 02:00:14,131 --> 02:00:16,175 non ho paura di niente. 1735 02:00:18,552 --> 02:00:20,262 Che vuoi dirmi? 1736 02:00:20,345 --> 02:00:22,139 Promettimi che non cambierà niente. 1737 02:00:22,222 --> 02:00:24,600 -Ti vorrò sempre bene. -Promettilo. 1738 02:00:24,683 --> 02:00:27,978 Sempre. Qualunque cosa tu dica. 1739 02:00:36,570 --> 02:00:37,738 Mamma. 1740 02:00:39,573 --> 02:00:40,741 Io sono... 1741 02:00:42,409 --> 02:00:43,994 Io sono Spider-Man. 1742 02:00:55,005 --> 02:00:56,590 Chi è Spider-Man? 1743 02:00:58,550 --> 02:01:00,385 Il supereroe? 1744 02:01:00,469 --> 02:01:01,929 Quello morso da un ragno? 1745 02:01:03,347 --> 02:01:05,349 Con poteri da ragno? 1746 02:01:07,643 --> 02:01:09,228 Sono io? 1747 02:01:13,607 --> 02:01:16,902 Ti sei travestito come il tuo personaggio preferito per... 1748 02:01:16,985 --> 02:01:19,154 Come si chiama? Il Comics-Con? 1749 02:01:19,238 --> 02:01:22,282 -Non so cosa sia. -Ci ero quasi cascata. 1750 02:01:32,417 --> 02:01:35,879 Perché non hai otto braccia? Spari seta dal culito? 1751 02:01:35,963 --> 02:01:38,715 -In un incubo, una volta, ma no. -Ti sei svegliato? 1752 02:01:57,568 --> 02:02:00,529 Smettila di scherzare. È una cosa seria. 1753 02:02:00,612 --> 02:02:05,450 Papà ha lavorato con Spider-Man. Allora non sapeva che fossi io, ma... 1754 02:02:05,742 --> 02:02:08,745 -Vorrei che fosse qui per spiegartelo. -Per favore. 1755 02:02:12,583 --> 02:02:16,003 Devo pensare a te e devo pensare a me, dammi una mano. 1756 02:02:16,086 --> 02:02:18,422 Aspetta. Devo parlare con... 1757 02:02:29,933 --> 02:02:31,643 È nell'universo sbagliato. 1758 02:02:32,895 --> 02:02:36,106 Il ragno che ti ha trasmesso i poteri non era della tua dimensione. 1759 02:02:36,190 --> 02:02:39,776 -42. -La sua dimensione originaria. 1760 02:02:42,571 --> 02:02:44,907 Firma dimensionale individuata. 1761 02:02:46,533 --> 02:02:47,784 {\an8}Quella macchina... 1762 02:02:50,204 --> 02:02:51,872 {\an8}...non mi ha mandato a casa. 1763 02:03:05,344 --> 02:03:07,137 Zio Aaron? 1764 02:03:17,064 --> 02:03:20,108 TERRA 42 1765 02:03:20,901 --> 02:03:22,194 Stai bene? 1766 02:03:28,408 --> 02:03:30,285 Mi sei mancato tanto. 1767 02:03:30,953 --> 02:03:33,247 Va bene, d'accordo. 1768 02:03:33,330 --> 02:03:35,123 Hai disfatto le treccine? 1769 02:03:35,666 --> 02:03:36,917 -Apposta? -Sì. 1770 02:03:37,000 --> 02:03:41,004 Sì, mi ci sto ancora abituando? 1771 02:03:41,630 --> 02:03:44,800 Mi hanno dato più ore in ospedale, un mese e te li restituisco. 1772 02:03:44,883 --> 02:03:47,052 Smettila. Siamo una famiglia. 1773 02:03:47,886 --> 02:03:49,179 Grazie. 1774 02:03:49,721 --> 02:03:50,764 {\an8}*INTANTO - SU TERRA-1610... 1775 02:03:50,848 --> 02:03:53,600 {\an8}-Ciao, tesoro. -Ciao. Come va con Miles? 1776 02:03:53,684 --> 02:03:55,769 Tu l'hai messo in punizione, no? 1777 02:03:56,645 --> 02:03:59,189 -Io ce l'ho tolto. -Cosa? 1778 02:03:59,273 --> 02:04:02,109 Un pochino. In quanti guai potrà mai cacciarsi? 1779 02:04:02,192 --> 02:04:04,403 -Tanti! -Non voglio pensarci. 1780 02:04:06,238 --> 02:04:08,949 Miles, io ho il turno di notte. 1781 02:04:09,032 --> 02:04:11,952 -La lista della spesa. -Controllo io che si ricordi. 1782 02:04:13,161 --> 02:04:14,663 Dai, dobbiamo andare. 1783 02:04:19,376 --> 02:04:22,629 Il cambio turno delle guardie è alle 6. È quello il momento. 1784 02:04:22,713 --> 02:04:24,298 Giusto. Sì. 1785 02:04:24,756 --> 02:04:29,136 Ti seguo in quello che dici. E... 1786 02:04:32,890 --> 02:04:33,932 Tutto bene? 1787 02:04:35,267 --> 02:04:36,685 Ho il raffreddore. 1788 02:04:38,103 --> 02:04:39,271 Dai. 1789 02:04:40,189 --> 02:04:42,065 Sicuro di ricordare il piano? 1790 02:04:42,149 --> 02:04:45,569 Sì, ma forse è meglio ripassarlo un'ultima volta, 1791 02:04:45,652 --> 02:04:47,613 giusto per scongiurare qualsiasi... 1792 02:04:48,363 --> 02:04:49,907 problema. 1793 02:04:57,164 --> 02:04:59,416 Qui non c'è uno Spider-Man. 1794 02:05:06,256 --> 02:05:08,926 CAPITANO JEFF MORALES MARITO EROE PADRE 1795 02:05:09,009 --> 02:05:10,427 RIPOSA NEL POTERE 1796 02:05:29,738 --> 02:05:33,867 Scusa, amore, ma hai preso una decisione unilaterale. 1797 02:05:33,951 --> 02:05:37,204 Io ho solo paura che frequenti la gente sbagliata. 1798 02:05:37,538 --> 02:05:39,456 Sarà colpa di quella ragazza. 1799 02:05:39,540 --> 02:05:41,708 Perché mai si è messo con lei? 1800 02:05:41,792 --> 02:05:43,335 Qualche idea ce l'ho. 1801 02:05:43,418 --> 02:05:45,087 Amore, non sei d'aiuto. 1802 02:05:45,170 --> 02:05:47,756 Hai visto come si illumina vicino a lei. 1803 02:05:48,715 --> 02:05:51,552 Spero solo che non finisca per farsi male. 1804 02:05:53,720 --> 02:05:56,473 Sono io il responsabile? 1805 02:05:56,557 --> 02:06:00,769 -Forse è tutta colpa mia. -Tu sei un padre fantastico. È difficile. 1806 02:06:00,853 --> 02:06:03,230 È difficile, eccome. Sembra... 1807 02:06:03,313 --> 02:06:07,317 di avere un figlio tutto nuovo che vuole crescere troppo in fretta. 1808 02:06:09,111 --> 02:06:11,488 Forse dobbiamo crescere anche noi. 1809 02:06:12,698 --> 02:06:13,824 Un po'. 1810 02:06:14,157 --> 02:06:17,452 Forse dobbiamo lasciare che spicchi il volo, amico. 1811 02:06:17,536 --> 02:06:18,662 "Amico"? 1812 02:06:18,954 --> 02:06:20,455 Non è colpa vostra. 1813 02:06:23,125 --> 02:06:24,376 È mia. 1814 02:06:24,668 --> 02:06:27,379 Ma dai. Tu che diamine ci fai qui? 1815 02:06:27,462 --> 02:06:29,631 La finestra era aperta e sono entrata. 1816 02:06:29,715 --> 02:06:32,050 Perché è una cosa normale da fare. 1817 02:06:32,342 --> 02:06:33,802 Voglio parlare con i tuoi. 1818 02:06:33,886 --> 02:06:36,388 Mio padre non è facile da contattare. 1819 02:06:36,471 --> 02:06:39,016 Davvero? Cosa fa? Spaccia? 1820 02:06:39,099 --> 02:06:40,642 È un poliziotto. 1821 02:06:42,436 --> 02:06:43,979 Ritiro le accuse. 1822 02:06:44,062 --> 02:06:45,439 Chiamo la centrale. 1823 02:06:45,522 --> 02:06:48,817 Non credo sia lì. Né altrove nei paraggi. 1824 02:06:48,901 --> 02:06:51,653 -Hai la giacca di Miles, emo. Lui dov'è? -Non lo so. 1825 02:06:51,737 --> 02:06:54,114 Non lo sai? Come sarebbe? 1826 02:06:54,198 --> 02:06:55,616 Vado. 1827 02:06:55,699 --> 02:06:58,118 Dove credi di andare, signorina? 1828 02:06:58,202 --> 02:06:59,912 Vado a cercarlo. 1829 02:07:00,954 --> 02:07:03,290 Non so dove, di preciso. 1830 02:07:04,374 --> 02:07:06,293 Ma so da dove cominciare. 1831 02:07:07,669 --> 02:07:09,796 Da lui ho imparato una cosa: 1832 02:07:11,131 --> 02:07:12,841 tutto è possibile. 1833 02:07:15,177 --> 02:07:18,722 Lui vi vuole più bene di quanto possiate immaginare. 1834 02:07:22,601 --> 02:07:24,061 Io l'ho visto. 1835 02:07:29,024 --> 02:07:30,943 Se lo trovi... 1836 02:07:32,736 --> 02:07:34,988 digli che i mesi sono diventati cinque. 1837 02:07:37,032 --> 02:07:38,909 E che gli vogliamo bene. 1838 02:07:40,452 --> 02:07:41,870 Lo farò. 1839 02:07:43,372 --> 02:07:44,665 DESTINAZIONE T 616B 1840 02:07:58,804 --> 02:08:01,139 SPIDER-MAN GLI ARTIGLI DI PROWLER 1841 02:08:15,612 --> 02:08:16,905 Zio Aaron? 1842 02:08:23,579 --> 02:08:25,080 Aspetta. 1843 02:08:25,163 --> 02:08:27,583 Ascoltami. Senti... 1844 02:08:31,378 --> 02:08:33,922 Non capisci. Io non sono di qui. 1845 02:08:34,006 --> 02:08:37,384 Ascoltami. Sono stato mandato qui per sbaglio da una macchina. 1846 02:08:37,467 --> 02:08:39,803 Aspetta. Ti prego. Ti prego. 1847 02:08:39,887 --> 02:08:42,681 Zio, aspetta! Zio Aaron! 1848 02:08:59,281 --> 02:09:01,783 Per favore. Zio? 1849 02:09:02,659 --> 02:09:04,286 Stammi a sentire. 1850 02:09:07,789 --> 02:09:11,084 Sono stato morso da un ragno che mi ha trasmesso dei poteri. 1851 02:09:11,168 --> 02:09:14,922 Non doveva mordere me, ma qualcun altro. 1852 02:09:15,005 --> 02:09:16,507 Qualcuno di qui. 1853 02:09:16,965 --> 02:09:19,301 Il mio posto non è qui. Devo tornare a casa. 1854 02:09:23,013 --> 02:09:25,682 Ho anch'io uno zio Aaron. Ce l'avevo. 1855 02:09:25,766 --> 02:09:28,644 Era un cattivo, si chiamava Prowler. 1856 02:09:28,727 --> 02:09:31,438 Ma mi proteggeva. 1857 02:09:31,522 --> 02:09:34,441 Aveva fatto tante cose brutte, ma... 1858 02:09:34,525 --> 02:09:36,818 sapevo che voleva essere buono. 1859 02:09:36,902 --> 02:09:40,113 Lui credeva di non avere scelta, ma tu ce l'hai. 1860 02:09:40,572 --> 02:09:42,616 Puoi diventare uno dei buoni. 1861 02:09:43,867 --> 02:09:45,327 "Uno dei buoni"? 1862 02:09:45,953 --> 02:09:49,206 Ti prego. Fidati. So che non vuoi essere Prowler. 1863 02:10:01,844 --> 02:10:03,136 Non lo sono. 1864 02:10:16,191 --> 02:10:19,570 Il sindaco Manfredi ha prolungato il coprifuoco a New York, 1865 02:10:19,653 --> 02:10:23,907 dove il cosiddetto cartello dei Sinistri Sei lotta per il controllo delle strade. 1866 02:10:23,991 --> 02:10:25,868 Nessuno prova a fermarli? 1867 02:10:41,425 --> 02:10:43,260 Papà è ancora vivo? 1868 02:10:43,719 --> 02:10:44,970 Cosa? 1869 02:10:45,429 --> 02:10:47,389 Tuo padre. 1870 02:10:47,472 --> 02:10:49,183 Hai detto che è ancora vivo. 1871 02:10:50,309 --> 02:10:51,268 Sì. 1872 02:10:56,231 --> 02:10:57,608 Chi sei? 1873 02:11:06,617 --> 02:11:08,660 Sono Miles Morales. 1874 02:11:10,537 --> 02:11:11,538 Ma tu... 1875 02:11:12,414 --> 02:11:14,124 puoi chiamarmi Prowler. 1876 02:11:16,376 --> 02:11:18,003 Se non torno a casa... 1877 02:11:18,962 --> 02:11:21,131 nostro padre morirà. 1878 02:11:21,215 --> 02:11:22,799 Tuo padre. 1879 02:11:24,760 --> 02:11:25,928 Ti prego. 1880 02:11:27,721 --> 02:11:29,515 Devi lasciarmi andare. 1881 02:11:35,062 --> 02:11:36,355 Perché mai? 1882 02:12:14,685 --> 02:12:19,523 {\an8}Parlare In Modo Che I Figli Ascoltino E Ascoltare In Modo Che I Figli Parlino 1883 02:12:36,290 --> 02:12:37,791 Non dirlo a mamma. 1884 02:12:44,715 --> 02:12:47,050 Non ho trovato la band giusta. 1885 02:12:48,719 --> 02:12:51,096 Così ne ho fondata una mia. 1886 02:12:54,433 --> 02:12:56,101 Con alcuni vecchi amici. 1887 02:13:18,081 --> 02:13:19,416 Vuoi unirti a noi? 1888 02:13:23,921 --> 02:13:26,840 CONTINUA... 1889 02:16:52,212 --> 02:16:54,047 MILES MORALES RITORNERÀ IN... 1890 02:20:02,069 --> 02:20:04,071 {\an8}Traduzione sottotitoli di: Maria Luisa Cantarelli