1
00:01:12,447 --> 00:01:15,617
APPROVATO DALLA
COMICS CODE AUTHORITY
2
00:01:19,246 --> 00:01:21,915
Facciamo le cose
in maniera diversa, stavolta.
3
00:01:22,833 --> 00:01:24,251
Molto diversa.
4
00:01:26,336 --> 00:01:28,839
Lui si chiama Miles Morales.
5
00:01:30,549 --> 00:01:33,385
È stato morso da un ragno radioattivo.
6
00:01:35,137 --> 00:01:37,472
E non è l'unico.
7
00:01:41,560 --> 00:01:43,979
Non ha sempre avuto vita facile.
8
00:01:52,196 --> 00:01:54,072
E non è l'unico.
9
00:01:59,411 --> 00:02:00,954
Adesso è da solo.
10
00:02:06,793 --> 00:02:08,544
E non è l'unico.
11
00:02:10,672 --> 00:02:12,508
Credete di sapere il resto.
12
00:02:15,969 --> 00:02:17,513
Non è così.
13
00:02:19,348 --> 00:02:21,266
Credevo anch'io di saperlo, ma...
14
00:02:23,060 --> 00:02:24,728
non era così.
15
00:02:25,896 --> 00:02:27,189
Non volevo fargli del male.
16
00:02:29,691 --> 00:02:31,109
Però l'ho fatto.
17
00:02:33,737 --> 00:02:35,572
E non soltanto a lui.
18
00:02:46,166 --> 00:02:47,459
Ehi, Def Leppard!
19
00:02:51,338 --> 00:02:52,422
CHELSEA, NEW YORK
TERRA-65
20
00:02:52,506 --> 00:02:53,924
MONDO DI SPIDER-GWEN
21
00:02:54,967 --> 00:02:57,886
È finita la canzone? Sembra finita.
22
00:02:57,970 --> 00:03:01,431
-Non fai gruppo, non ti va mai di parlare.
-Non sono in una band
23
00:03:01,515 --> 00:03:03,851
-per parlare di sentimenti...
-Io sì.
24
00:03:03,934 --> 00:03:06,103
...ma per prenderli a bacchettate.
25
00:03:06,603 --> 00:03:10,274
-Se non ti apri, finirai per crollare.
-Sto bene.
26
00:03:10,357 --> 00:03:14,319
-Una che sta bene non lo direbbe così.
-Direbbe: "Sto alla grande. Grazie. Voi?"
27
00:03:14,403 --> 00:03:16,446
Sto alla grande. Grazie.
28
00:03:17,239 --> 00:03:18,323
Voi?
29
00:03:18,949 --> 00:03:20,284
Bene?
30
00:03:20,534 --> 00:03:21,577
Dai.
31
00:03:21,660 --> 00:03:24,079
-Non ti capisco.
-È vero.
32
00:03:24,913 --> 00:03:26,456
Suono la batteria.
33
00:03:28,208 --> 00:03:30,586
Ho sempre voluto far parte di un gruppo.
34
00:03:31,920 --> 00:03:33,922
Ma non ho mai trovato quello giusto.
35
00:03:34,923 --> 00:03:36,842
In questo mestiere
36
00:03:36,925 --> 00:03:39,887
si finisce sempre per fare i solisti.
37
00:03:42,222 --> 00:03:45,309
Prima di Miles... c'era Peter.
38
00:03:45,392 --> 00:03:46,977
Ti trovo favolosa. Non lo so.
39
00:03:47,060 --> 00:03:51,440
-È lei la pericolosa minaccia?
-No, sembra una dei buoni.
40
00:03:51,523 --> 00:03:53,525
Se si maschera nasconde qualcosa.
41
00:03:53,609 --> 00:03:55,611
Niente politica a tavola.
42
00:03:55,694 --> 00:03:57,029
Grazie, May.
43
00:03:58,405 --> 00:04:00,824
Ma loro non mi conoscevano veramente.
44
00:04:00,908 --> 00:04:03,493
E neanch'io conoscevo veramente lui.
45
00:04:04,453 --> 00:04:06,663
-Riprovaci, Ned.
-Non importa.
46
00:04:08,665 --> 00:04:10,584
Finché non è stato troppo tardi.
47
00:04:25,599 --> 00:04:27,351
BALLO DI FINE ANNO
STELLE DEL FUTURO
48
00:04:44,701 --> 00:04:45,827
Cosa?
49
00:04:49,039 --> 00:04:50,707
Che hai fatto?
50
00:04:51,291 --> 00:04:54,294
Volevo solo essere speciale.
51
00:04:54,795 --> 00:04:56,004
Come te...
52
00:04:58,966 --> 00:05:00,425
-Gwen?
-Tranquilla.
53
00:05:01,051 --> 00:05:02,344
Chi è Gwen?
54
00:05:04,221 --> 00:05:06,390
Andrà tutto bene.
55
00:05:06,473 --> 00:05:09,309
-Non... Non andartene.
-Andrà tutto bene.
56
00:05:29,246 --> 00:05:32,541
Non mi sono più fatta dei veri amici
da allora.
57
00:05:37,045 --> 00:05:38,463
Tranne uno.
58
00:05:40,174 --> 00:05:41,758
Ma lui non è qui.
59
00:05:43,594 --> 00:05:45,929
E non c'è modo di raggiungerlo.
60
00:05:46,013 --> 00:05:49,766
Sale la tensione mentre il capitano Stacy
dà la caccia a Spider-Woman.
61
00:05:49,850 --> 00:05:52,477
Chi è?
E perché non si fa vedere in faccia?
62
00:05:52,561 --> 00:05:53,812
Peter Parker, innocente...
63
00:05:53,896 --> 00:05:56,023
Conosco May e Ben Parker da 12 anni.
64
00:05:56,106 --> 00:05:58,233
Peter Parker mangiava a casa mia.
65
00:05:58,317 --> 00:06:00,986
Era il migliore amico di mia figlia.
66
00:06:01,069 --> 00:06:02,696
Non mi darò pace...
67
00:06:03,155 --> 00:06:05,782
finché non avrò trovato Spider-Woman.
68
00:06:18,086 --> 00:06:20,088
Ehi, com'è andata con la band?
69
00:06:20,172 --> 00:06:21,465
Benissimo.
70
00:06:21,548 --> 00:06:24,968
-Me ne sono andata, quindi... alla grande.
-Un'altra volta.
71
00:06:28,138 --> 00:06:30,891
C'è una svolta nel caso di Spider-Woman.
72
00:06:33,101 --> 00:06:36,980
-Bene.
-Ci stiamo avvicinando. Me lo sento.
73
00:06:38,315 --> 00:06:39,525
Anch'io.
74
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Ci farà bene.
75
00:06:42,069 --> 00:06:43,487
Non esserne tanto sicuro.
76
00:06:43,570 --> 00:06:45,572
Ha ucciso il tuo amico.
77
00:06:45,656 --> 00:06:47,908
-Non puoi saperlo.
-Certo che lo so.
78
00:06:47,991 --> 00:06:51,161
-Io c'ero. Lei è scappata.
-Forse non aveva scelta.
79
00:06:51,620 --> 00:06:54,248
-È il mio lavoro.
-Non lo riporterà indietro.
80
00:06:59,878 --> 00:07:02,548
Non ho voglia di litigare per questo.
81
00:07:04,007 --> 00:07:05,509
Sì, è evidente.
82
00:07:11,014 --> 00:07:12,182
Dimmi...
83
00:07:14,017 --> 00:07:16,228
sei troppo punk rock per un abbraccio?
84
00:07:30,868 --> 00:07:34,538
Possibile evento superumano.
Guggenheim Museum.
85
00:07:34,621 --> 00:07:36,582
-Forse ci siamo.
-Il sospetto è Adrian Toomes,
86
00:07:36,665 --> 00:07:38,458
-l'Avvoltoio.
-Ci vediamo dopo?
87
00:07:38,542 --> 00:07:40,085
Non conosciamo ancora
l'entità della minaccia.
88
00:07:40,169 --> 00:07:41,378
Grandioso.
89
00:07:41,461 --> 00:07:43,714
Ti chiamo. Ti voglio bene.
90
00:07:47,050 --> 00:07:48,218
49-20 sul posto.
91
00:07:48,302 --> 00:07:51,680
Serve tutto l'aiuto possibile.
C'è un gran caos.
92
00:08:03,817 --> 00:08:05,819
Qui capitano Stacy. Sono a 5 minuti.
93
00:08:05,903 --> 00:08:08,947
Occhi aperti.
È probabile che arrivi la nostra ragazza.
94
00:08:33,096 --> 00:08:37,058
Yuri, spiegami come fa un tipo
con un'apertura alare di 12 metri
95
00:08:37,142 --> 00:08:39,477
a entrare nel Guggenheim
senza farsi notare.
96
00:08:39,561 --> 00:08:41,855
Siamo a New York.
È pieno di tipi strani.
97
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
-Si sa che vuole?
-Lei parla italiano?
98
00:08:46,777 --> 00:08:49,571
-Sono irlandese.
-Magari le piace la pasta.
99
00:08:49,655 --> 00:08:51,281
Tutti pronti al mio via!
100
00:08:51,365 --> 00:08:53,450
Attenti a segni di Spider-Woman!
101
00:08:56,620 --> 00:08:58,038
Ecco un segno, direi.
102
00:08:58,622 --> 00:09:01,542
-Come va la caccia a Spider-Woman?
-Sei in arresto!
103
00:09:01,625 --> 00:09:03,001
Buono a sapersi!
104
00:09:06,088 --> 00:09:07,714
Avvoltoio!
105
00:09:11,051 --> 00:09:13,053
Di solito gridare il nome funziona.
106
00:09:17,099 --> 00:09:19,142
Ha funzionato, direi.
107
00:09:19,226 --> 00:09:22,855
Io sono l'Avvoltoio.
L'apice del genio umano.
108
00:09:22,938 --> 00:09:25,691
Non sei il mio Avvoltoio.
Sei di pergamena?
109
00:09:25,774 --> 00:09:28,485
In quale mondo maledetto mi hai portato?
110
00:09:29,820 --> 00:09:32,781
Sfarfalli, eh? Ci sono passata.
Di dove sei?
111
00:09:32,865 --> 00:09:35,826
Sono un artista. Un ingegnere.
112
00:09:35,909 --> 00:09:38,245
Ottimo. Un uomo del Rinascimento.
113
00:09:38,328 --> 00:09:39,997
Fammi indovinare.
114
00:09:40,080 --> 00:09:42,291
Stavi sorseggiando un caffè
115
00:09:42,374 --> 00:09:44,543
in una dimensione dei tempi di Leonardo
116
00:09:44,626 --> 00:09:47,629
quando a un tratto si apre un portale
e finisci qui.
117
00:09:50,215 --> 00:09:52,217
-Fuochino?
-Sì, è andata così.
118
00:09:53,886 --> 00:09:58,307
Tra parentesi, non è che la smetteresti
di devastare il museo d'arte senza motivo?
119
00:09:58,390 --> 00:10:01,310
-Questa la chiami arte?
-Ne stiamo parlando, no?
120
00:10:04,688 --> 00:10:06,064
Che ficata.
121
00:10:07,024 --> 00:10:11,111
È più un meta-commento
di quella che definiamo arte,
122
00:10:11,195 --> 00:10:12,696
ma è anche arte.
123
00:10:14,406 --> 00:10:16,158
Guarda. Tuo cugino.
124
00:10:19,745 --> 00:10:22,539
Se fossi in te non giocherei col fuoco.
Sei fatto di carta, no?
125
00:10:59,284 --> 00:11:02,412
-Scusa, tu chi saresti di preciso?
-È confidenziale.
126
00:11:02,996 --> 00:11:05,874
La Pantera Blu.
Il Bluciato Incappucciato.
127
00:11:05,958 --> 00:11:08,043
-Il Garfield Oscuro. Macho Libre.
-Basta.
128
00:11:08,126 --> 00:11:10,838
-Vengo da un'altra dimensione.
-Davvero?
129
00:11:11,713 --> 00:11:13,173
In realtà, non sono confusa.
130
00:11:13,257 --> 00:11:15,509
Mi chiamo Miguel O'Hara.
131
00:11:15,592 --> 00:11:18,971
Guido una task force d'élite
che protegge il multiverso...
132
00:11:19,054 --> 00:11:20,222
Lascia stare.
133
00:11:20,305 --> 00:11:22,766
Vai in qualsiasi dimensione
con quell'orologio?
134
00:11:22,850 --> 00:11:25,894
-È molto più fico di un orologio.
-Permaloso.
135
00:11:25,978 --> 00:11:29,690
C'è un tacchino volante del Rinascimento
che devo catturare.
136
00:11:29,773 --> 00:11:30,858
Se non ti spiace...
137
00:11:30,941 --> 00:11:32,568
Tranquilla, ragazzina.
138
00:11:32,943 --> 00:11:34,236
Ci penso io.
139
00:11:34,319 --> 00:11:36,238
Okay, ma resta coi piedi per terra.
140
00:11:36,321 --> 00:11:37,656
Perché lo dici così?
141
00:11:38,073 --> 00:11:39,283
Non fa ridere!
142
00:11:39,366 --> 00:11:40,701
Non saprei.
143
00:11:44,162 --> 00:11:46,999
A proposito,
che spasso ripulire il vostro pasticcio.
144
00:11:47,082 --> 00:11:49,251
-Quale pasticcio?
-L'acceleratore di Kingpin.
145
00:11:49,334 --> 00:11:51,086
Di che parlate?
146
00:11:51,170 --> 00:11:53,380
-Zitto.
-Non è affar tuo. Ficcanaso.
147
00:11:53,463 --> 00:11:57,551
-Abbiamo salvato il multiverso.
-Dal buco rimasto, quelli come lui
148
00:11:57,634 --> 00:12:00,554
sono finiti nella dimensione sbagliata.
149
00:12:01,722 --> 00:12:04,224
E adesso io devo rimandare tutti a casa
150
00:12:04,308 --> 00:12:06,351
prima che tempo e spazio collassino.
151
00:12:06,435 --> 00:12:08,604
Per non parlare del Doctor Strange
152
00:12:08,687 --> 00:12:11,273
e del piccolo nerd su Terra-199999.
153
00:12:11,356 --> 00:12:14,985
Chi è il Doctor Strange? Mi sa di uno
che non dovrebbe fare il medico.
154
00:12:15,068 --> 00:12:17,529
Spiacente, capitano,
ora non posso parlare.
155
00:12:21,074 --> 00:12:23,535
Allora, vuoi che ci pensi io o...
156
00:12:37,883 --> 00:12:39,885
¡Ay, por Dios! Ha la martelleria!
157
00:12:39,968 --> 00:12:42,596
{\an8}MARTELLERIA - SCORTA EXTRADIMENSIONALE
INFINITA DI MARTELLI E SIMILI - N.D.R.
158
00:12:48,227 --> 00:12:50,437
LYLA, potresti... Hai capito, no?
159
00:12:50,521 --> 00:12:51,939
Prima devi dirlo.
160
00:12:52,773 --> 00:12:55,442
-Chiama i rinforzi. I rinforzi.
-Cosa? Dai.
161
00:12:55,526 --> 00:12:57,528
-Per favore, chiama...
-Già fatto.
162
00:12:58,278 --> 00:12:59,655
Ma mi sono divertita.
163
00:13:23,887 --> 00:13:25,180
Anch'io.
164
00:13:26,139 --> 00:13:27,391
Sei...?
165
00:13:28,350 --> 00:13:29,434
Questa?
166
00:13:29,518 --> 00:13:32,437
Non sappiamo il sesso.
Mio marito vuole la sorpresa.
167
00:13:33,188 --> 00:13:35,816
È un tipo melenso, ma troppo sexy!
168
00:13:35,899 --> 00:13:37,150
Mi adotti?
169
00:13:37,234 --> 00:13:38,402
-Cosa?
-Cosa?
170
00:13:38,485 --> 00:13:42,239
Ci concentriamo sullo sputafuoco
che minaccia spazio e tempo?
171
00:13:42,322 --> 00:13:44,491
-Sì, sì, sì.
-Giusto.
172
00:13:56,128 --> 00:13:59,214
Che ne dici di lei? Ci farebbe comodo.
173
00:13:59,298 --> 00:14:01,633
È perché ti ha chiamato Garfield Oscuro?
174
00:14:01,717 --> 00:14:03,760
-Sai dire altro?
-No. Sì.
175
00:14:03,844 --> 00:14:05,846
-Perché no?
-Lo sai.
176
00:14:09,057 --> 00:14:10,350
Adesso basta.
177
00:14:10,976 --> 00:14:15,814
Da' un'occhiata al fuoco greco
che tiro fuori dallo zaino.
178
00:14:21,403 --> 00:14:22,654
Non deve uscire!
179
00:14:25,115 --> 00:14:26,825
Sconvolgerà il canone.
180
00:14:39,963 --> 00:14:41,924
-Scendete a terra.
-Andate via!
181
00:14:42,007 --> 00:14:43,634
Siete circondati.
182
00:14:43,717 --> 00:14:46,512
-Io sono uno dei buoni.
-A vederti non sembra.
183
00:14:46,595 --> 00:14:48,764
Sta' zitto e fidati.
184
00:14:49,890 --> 00:14:50,933
Beccato!
185
00:14:51,016 --> 00:14:53,560
Mayday! Ci hanno colpito!
186
00:14:56,188 --> 00:14:57,189
Via tutti!
187
00:15:38,272 --> 00:15:39,273
Aiuto!
188
00:15:51,201 --> 00:15:53,203
Sarà un Banksy.
189
00:15:56,206 --> 00:15:57,916
Stavo per farlo io.
190
00:16:32,826 --> 00:16:34,369
Mani in alto!
191
00:16:34,912 --> 00:16:36,788
Capitano, per favore.
192
00:16:36,872 --> 00:16:39,458
-Soggetto armato.
-Di cosa? Ho finito le ragnatele.
193
00:16:39,541 --> 00:16:42,377
-A terra!
-Alzo le mani o mi stendo a terra?
194
00:16:42,461 --> 00:16:44,713
-Sei in arresto.
-Ho salvato tanta gente!
195
00:16:44,796 --> 00:16:46,548
Per l'omicidio di Peter Parker.
196
00:16:46,632 --> 00:16:49,051
-Hai il diritto di stare in silenzio.
-Non capisce!
197
00:16:55,057 --> 00:16:56,725
Sei tu a non capire!
198
00:17:27,297 --> 00:17:28,507
Papà.
199
00:17:30,926 --> 00:17:35,556
Ho pensato di dirtelo,
ma puoi capire perché non volevo,
200
00:17:35,639 --> 00:17:37,349
perché non te l'ho detto.
201
00:17:38,809 --> 00:17:40,394
Non ho assassinato Peter.
202
00:17:40,477 --> 00:17:43,397
Non sapevo fosse lui. Non avevo scelta.
203
00:17:43,480 --> 00:17:46,650
Da quanto tempo mi stai mentendo?
204
00:17:49,236 --> 00:17:54,074
Puoi smetterla un momento di fare
il poliziotto e darmi retta, come padre?
205
00:17:55,534 --> 00:17:58,662
Davvero mi credi un'assassina?
206
00:18:00,038 --> 00:18:02,291
Tu vuoi aiutare gli altri, giusto?
207
00:18:05,043 --> 00:18:06,211
Giusto?
208
00:18:06,795 --> 00:18:08,338
Anch'io.
209
00:18:09,381 --> 00:18:12,009
E il modo per farlo, ora, è darmi retta.
210
00:18:12,801 --> 00:18:14,303
Papà, ti prego.
211
00:18:15,679 --> 00:18:17,890
Mi sei rimasto solo tu.
212
00:18:21,143 --> 00:18:23,645
Hai il diritto di stare in silenzio.
213
00:18:24,104 --> 00:18:28,150
-Ciò che dirai sarà usato contro di te.
-Hai tanta paura di me?
214
00:18:28,233 --> 00:18:30,235
-Hai diritto a un avvocato.
-Papà, basta!
215
00:18:30,319 --> 00:18:31,862
Non avvicinarti.
216
00:18:31,945 --> 00:18:33,238
Ma cosa...?
217
00:18:36,491 --> 00:18:38,410
-Papà!
-Coraggio.
218
00:18:38,493 --> 00:18:39,953
Respira.
219
00:18:40,037 --> 00:18:42,080
Pensiamo noi a te. Giusto, Miguel?
220
00:18:44,917 --> 00:18:47,503
LYLA, scansiona questo caos.
221
00:18:49,838 --> 00:18:51,173
Nessun'altra anomalia.
222
00:18:51,256 --> 00:18:53,091
Il canone è intatto.
223
00:18:56,803 --> 00:19:00,224
Non possiamo lasciarla qui. È da sola.
224
00:19:10,484 --> 00:19:12,194
Non so come rimediare.
225
00:19:20,160 --> 00:19:21,203
Già.
226
00:19:21,745 --> 00:19:24,665
Be', sei del club.
227
00:20:14,673 --> 00:20:15,507
IL MIGLIORE DI BROOKLYN
228
00:20:20,762 --> 00:20:23,557
BROOKLYN
TERRA-1610
229
00:20:30,272 --> 00:20:31,857
È solo al secondo anno,
230
00:20:31,940 --> 00:20:35,360
ma preferiamo parlare del college
in anticipo, quindi...
231
00:20:35,444 --> 00:20:38,488
Sono certa che sarà qui a momenti.
232
00:20:38,572 --> 00:20:40,699
Prende molto sul serio il suo futuro.
233
00:20:57,925 --> 00:21:01,720
-Scusi, avete un bancomat?
-Sì, di là, in fondo.
234
00:21:01,803 --> 00:21:04,598
-Magari non incatenato al muro. Niente!
-Cosa?
235
00:21:05,307 --> 00:21:07,184
Dovrebbe essere semplice.
236
00:21:07,267 --> 00:21:08,810
Basta fare un buco...
237
00:21:10,062 --> 00:21:11,480
e prendere i soldi.
238
00:21:15,359 --> 00:21:16,985
No, sbagliato.
239
00:21:17,486 --> 00:21:18,820
Basta...
240
00:21:19,488 --> 00:21:20,864
Dammi i soldi.
241
00:21:20,948 --> 00:21:22,574
Dove siete, soldi?
242
00:21:22,950 --> 00:21:23,784
Venite qui!
243
00:21:29,122 --> 00:21:31,083
Chi ha lasciato qui un bancomat?
244
00:21:34,086 --> 00:21:36,296
Amico, che combini lì?
245
00:21:36,380 --> 00:21:39,299
Niente. Tutto a posto, amico. Tranquillo.
246
00:21:39,383 --> 00:21:41,468
-Ho solo scordato il PIN.
-Via di qui!
247
00:21:41,552 --> 00:21:44,179
Per favore! Si lasci derubare!
248
00:21:44,263 --> 00:21:47,140
-Ti rubo io la faccia a macchie.
-Perché la mazza?
249
00:21:47,224 --> 00:21:50,310
Non ho mai rubato.
Non la renda una brutta esperienza.
250
00:21:50,394 --> 00:21:52,312
Io ho un negozio da mandare avanti.
251
00:21:52,396 --> 00:21:55,399
Sono un Robin Hood che dona a se stesso.
Curry in polvere?
252
00:21:55,482 --> 00:21:57,651
Sono uno scienziato. Cioè, lo ero...
253
00:21:57,734 --> 00:22:00,529
Comunque, conosce l'Alchemax?
Lavoravo lì.
254
00:22:00,612 --> 00:22:03,866
Ero anche attraente, per uno scienziato.
255
00:22:03,949 --> 00:22:05,450
Ho avuto un incidente.
256
00:22:07,494 --> 00:22:08,871
Dammi il piede!
257
00:22:08,954 --> 00:22:10,080
Oh, cavolo.
258
00:22:10,747 --> 00:22:13,292
Scusi. Ma non sto derubando lei.
259
00:22:13,375 --> 00:22:16,837
Il bancomat non è suo.
È della banca. Sono loro i criminali.
260
00:22:16,920 --> 00:22:19,006
No, sei tu. Mi stai derubando.
261
00:22:19,089 --> 00:22:23,552
Non trovo più lavoro conciato così.
Perciò mi sono dato al crimine.
262
00:22:23,635 --> 00:22:26,555
-Perché "bancomat" si dice "ATM machine"?
-Chi ha parlato?
263
00:22:26,638 --> 00:22:28,473
La "M" sta per "Machine".
264
00:22:33,312 --> 00:22:35,981
Lenny, quanto ti devo
per il patty giamaicano?
265
00:22:36,064 --> 00:22:39,359
Se prendi quel tipo
offre la casa, fratello.
266
00:22:42,487 --> 00:22:43,864
È tutto vero!
267
00:22:43,947 --> 00:22:46,408
Cosa sei? Una mucca o un dalmata?
268
00:22:46,491 --> 00:22:47,784
Io sono...
269
00:22:49,661 --> 00:22:50,829
la Macchia.
270
00:22:51,496 --> 00:22:53,165
Ci si rivede, Spider-Man.
271
00:22:55,751 --> 00:22:57,961
-Lo trovi divertente?
-No, certo.
272
00:22:58,337 --> 00:22:59,588
Quello è un costume?
273
00:22:59,671 --> 00:23:02,633
-Purtroppo per entrambi, è la mia pelle.
-Capperi.
274
00:23:02,716 --> 00:23:05,636
Sai... io vengo dal tuo passato.
275
00:23:05,928 --> 00:23:07,012
Un anno fa...
276
00:23:07,095 --> 00:23:08,805
-Aspetta.
-Ma dai.
277
00:23:08,889 --> 00:23:10,057
Papà
Dove sei?
278
00:23:10,140 --> 00:23:12,309
È stato bello, ma devo proprio telare.
279
00:23:12,392 --> 00:23:14,019
Rispondi pure.
280
00:23:22,027 --> 00:23:23,487
Direi che devi pagare.
281
00:23:23,570 --> 00:23:25,739
Allora, per l'ultima volta.
282
00:23:26,281 --> 00:23:28,367
Mi chiamo Miles Morales.
283
00:23:28,617 --> 00:23:31,286
Sono stato morso da un ragno radioattivo.
284
00:23:31,370 --> 00:23:33,372
E, da un anno e quattro mesi,
285
00:23:33,747 --> 00:23:36,959
sono l'unico e solo
Spider-Man di Brooklyn.
286
00:23:37,042 --> 00:23:39,336
E va tutto a meraviglia.
287
00:23:40,462 --> 00:23:43,090
Ehi, rischi di far male a qualcuno!
288
00:23:45,175 --> 00:23:47,302
Catturo cattivi di ogni tipo.
289
00:23:47,386 --> 00:23:48,428
Andiamo.
290
00:23:49,972 --> 00:23:53,100
Non puoi fare il normale supercattivo
così ti catturo?
291
00:23:54,268 --> 00:23:58,105
Mi sono disegnato una nuova tuta
con qualche aggiunta trendy.
292
00:23:58,188 --> 00:24:00,524
-Zia May si è trasferita in Florida.
-Finito.
293
00:24:00,607 --> 00:24:02,526
Ho condotto Jeopardy!
294
00:24:02,609 --> 00:24:04,278
Ho promosso il talco.
295
00:24:04,361 --> 00:24:06,405
{\an8}Mi sono scusato per il talco.
296
00:24:06,488 --> 00:24:07,739
{\an8}Ho fatto un errore.
297
00:24:07,823 --> 00:24:09,324
Mi sono cresciuti i baffi.
298
00:24:09,408 --> 00:24:10,409
Baffi.
299
00:24:10,701 --> 00:24:12,327
Fin troppo.
300
00:24:12,744 --> 00:24:13,704
{\an8}Un altro errore.
301
00:24:13,787 --> 00:24:16,123
Ho potenziato la mossa del veleno.
302
00:24:21,712 --> 00:24:22,713
Scusate!
303
00:24:22,796 --> 00:24:25,507
Per quanto ancora potrò mentire
su chi sono?
304
00:24:25,591 --> 00:24:30,637
-Il nuovo Spider-Man è portoricano, pare.
-A me sembra più dominicano.
305
00:24:30,721 --> 00:24:33,891
Insomma, capirebbero se glielo dicessi?
306
00:24:33,974 --> 00:24:35,893
Ti vogliamo bene e ti accettiamo
307
00:24:35,976 --> 00:24:38,729
anche se ci menti da un anno.
308
00:24:40,606 --> 00:24:42,691
Magari in un altro universo.
309
00:24:43,025 --> 00:24:46,361
Certe volte vorrei non essere l'unico.
310
00:24:47,404 --> 00:24:48,989
Ma io non rimugino.
311
00:24:55,913 --> 00:24:58,040
Ogni tanto mi manca mio zio.
312
00:24:59,124 --> 00:25:01,293
Capisco benissimo quello che fai.
313
00:25:02,294 --> 00:25:04,838
Anche se si è scoperto che era Prowler.
314
00:25:07,090 --> 00:25:08,884
Cerco di fare come mi ha detto lui.
315
00:25:08,967 --> 00:25:10,093
Vai avanti così.
316
00:25:10,177 --> 00:25:11,553
Andare avanti così.
317
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
{\an8}Papà
Dove sei?
318
00:25:12,721 --> 00:25:14,765
{\an8}Sei al telefono? È una sfida epocale.
319
00:25:14,848 --> 00:25:15,849
È IMPORTONTO.
320
00:25:15,933 --> 00:25:17,100
Un attimo.
321
00:25:17,184 --> 00:25:18,185
{\an8}INFORTANE.
322
00:25:18,268 --> 00:25:20,479
{\an8}Lo spegni al cinema e non per me?
323
00:25:20,562 --> 00:25:21,647
{\an8}IMPORTANTE!
324
00:25:22,397 --> 00:25:25,025
"Tra un attimo." Scritto tutto attaccato!
325
00:25:25,108 --> 00:25:27,319
Carino, eh? I giovani!
326
00:25:27,861 --> 00:25:29,363
Questo è bizzarro.
327
00:25:30,948 --> 00:25:32,824
Il mio naso!
328
00:25:32,908 --> 00:25:35,702
-Scusa. Devo proprio andare.
-Fregato!
329
00:25:38,288 --> 00:25:40,040
Ci sono i puntini. Un momento.
330
00:25:41,959 --> 00:25:43,836
Va alla grande, direi.
331
00:25:44,753 --> 00:25:48,966
Ancora puntini.
Vorrà dire che è tutto a posto.
332
00:25:49,049 --> 00:25:50,342
È fantastico.
333
00:25:50,425 --> 00:25:53,136
Ci siamo quasi. Stiamo prendendo il ritmo.
334
00:25:55,472 --> 00:25:58,976
Era da tanto
che aspettavo questo momento, perciò...
335
00:25:59,560 --> 00:26:01,645
Da dove è spuntata l'oca?
336
00:26:02,729 --> 00:26:04,648
Non la voglio più, questa maschera.
337
00:26:04,731 --> 00:26:06,817
Ci sono quasi, Mami.
338
00:26:06,900 --> 00:26:08,861
Smiley. Mani giunte.
339
00:26:08,944 --> 00:26:11,697
-È tua l'oca?
-Toglietemela di dosso!
340
00:26:15,993 --> 00:26:17,369
Per farla breve...
341
00:26:18,704 --> 00:26:20,497
Proprio così ti vol...
342
00:26:21,498 --> 00:26:22,541
Che aggressività!
343
00:26:22,624 --> 00:26:25,878
...sono Spider-Man.
E questo nessuno me lo può togliere.
344
00:26:25,961 --> 00:26:29,173
-Incredibile. Torna dalla tua nemesi!
-Non scappare.
345
00:26:29,256 --> 00:26:31,466
A proposito, la tuta dietro fa difetto.
346
00:26:40,350 --> 00:26:42,728
-Che fai?
-Una relazione per scuola.
347
00:26:42,811 --> 00:26:46,565
C'è un cattivo sul tetto del Petersen.
Puoi avvertire la polizia?
348
00:26:46,648 --> 00:26:48,901
-Se ti do un dito...
-Solo stavolta.
349
00:26:48,984 --> 00:26:52,571
Da una telefonata poi si passa
a radioline e orologi sincronizzati.
350
00:26:52,654 --> 00:26:56,283
Un mese e saremo allo Spider-Segnale.
Non sono il tuo "tipo sulla sedia".
351
00:26:56,366 --> 00:27:00,204
-Hai le mie Jordan?
-Portiamo lo stesso numero, che colpa ho?
352
00:27:11,590 --> 00:27:14,843
Vedete, ogni individuo è un universo.
353
00:27:14,927 --> 00:27:18,222
Il mio lavoro è immortalare
l'universo del vostro individuo
354
00:27:18,305 --> 00:27:20,182
su questo foglio.
355
00:27:21,683 --> 00:27:23,852
-È bianco.
-Appunto.
356
00:27:23,936 --> 00:27:26,688
Io non ho idea di chi sia quel ragazzo.
357
00:27:26,772 --> 00:27:28,148
Lui sa chi è?
358
00:27:28,649 --> 00:27:32,319
E deve decidere
se vuole impegnarsi per il proprio futuro
359
00:27:32,402 --> 00:27:35,572
o per qualsiasi cosa stia facendo
invece di essere qui.
360
00:27:35,656 --> 00:27:38,784
-Non si tiene il piede in due scarpe.
-I piedi sono due.
361
00:27:38,867 --> 00:27:41,161
Interesse per la comicità.
362
00:27:41,245 --> 00:27:43,705
-Come procede? College!
-Che diciamo sempre?
363
00:27:43,789 --> 00:27:47,209
-Puntuale significa cinque minuti prima.
-Lo so, lo so.
364
00:27:47,292 --> 00:27:51,046
Devo tornare a fare lo studente modello,
possiamo sbrigarci?
365
00:27:55,884 --> 00:27:57,511
I voti sono piuttosto buoni.
366
00:27:57,594 --> 00:27:58,971
A in fisica...
367
00:27:59,054 --> 00:28:00,556
Il mio ometto.
368
00:28:00,639 --> 00:28:04,059
-...e in arti visive.
-Tutto lo zio.
369
00:28:04,142 --> 00:28:05,978
-A-meno in lettere.
-È stretta di manica.
370
00:28:06,061 --> 00:28:07,771
E B in spagnolo.
371
00:28:07,855 --> 00:28:08,897
Cosa?!
372
00:28:08,981 --> 00:28:11,733
Vuoi uccidere tua madre?
373
00:28:12,401 --> 00:28:13,902
Eso no es colpa mia.
374
00:28:13,986 --> 00:28:16,655
¿Tú estás tomando la clase en spanglish?
375
00:28:16,738 --> 00:28:20,158
-Ho solo saltato alcune lezioni.
-"Alcune" quante?
376
00:28:20,242 --> 00:28:23,078
Ma, non so, tipo... cinque?
377
00:28:23,161 --> 00:28:25,247
-Cinque?!
-Veramente sei.
378
00:28:25,330 --> 00:28:26,832
-Sei morto.
-Bigia.
379
00:28:26,915 --> 00:28:28,709
-Aspettate.
-Tutto suo zio.
380
00:28:28,792 --> 00:28:31,962
-Ho tante cose per la testa.
-Allora. Non tutto è perduto.
381
00:28:32,045 --> 00:28:33,297
Scusi, "perduto"?
382
00:28:33,380 --> 00:28:35,382
Ha una grande storia da raccontare.
383
00:28:35,465 --> 00:28:38,093
Già avere una storia suona tremendo.
384
00:28:38,177 --> 00:28:41,263
-Tu ti chiami Miles Morales.
-Esatto.
385
00:28:41,346 --> 00:28:43,473
Sei figlio di immigrati in difficoltà.
386
00:28:43,557 --> 00:28:46,143
Io sono di Puerto Rico, è America.
387
00:28:46,226 --> 00:28:48,854
Abbiamo un appartamento a Brooklyn.
In difficoltà?
388
00:28:48,937 --> 00:28:52,107
-Non importa. Siete in difficoltà.
-Sono quasi capitano.
389
00:28:52,191 --> 00:28:55,903
E sogna di frequentare il migliore
corso di fisica della nazione...
390
00:28:55,986 --> 00:28:57,237
Siamo pronti a tutto.
391
00:28:57,321 --> 00:28:59,656
...all'università di Princeton.
392
00:29:00,574 --> 00:29:02,034
Nel New Jersey?
393
00:29:02,618 --> 00:29:04,703
No, no, no. È troppo lontano.
394
00:29:04,786 --> 00:29:07,122
Il New Jersey è troppo lontano
da New York?
395
00:29:07,206 --> 00:29:09,541
Ci sono ottimi istituti a Brooklyn.
396
00:29:09,625 --> 00:29:12,836
-Là ci sono i fisici quantistici migliori.
-Quantistici.
397
00:29:12,920 --> 00:29:16,089
Spostano gli elettroni
tra dimensioni diverse.
398
00:29:16,173 --> 00:29:18,425
-Elettroni.
-Studiano la materia oscura!
399
00:29:18,509 --> 00:29:19,968
Non so di che parla.
400
00:29:20,344 --> 00:29:23,722
Potrei scoprire
come viaggiare in altre dimensioni.
401
00:29:23,805 --> 00:29:26,558
-Sì, va bene.
-Sembra un ottimo finto lavoro.
402
00:29:26,642 --> 00:29:30,187
Papà, alla mia età
tu hai inseguito il tuo sogno
403
00:29:30,270 --> 00:29:33,690
e ti sei messo in proprio
insieme a zio Aaron.
404
00:29:33,774 --> 00:29:34,858
Giusto?
405
00:29:34,942 --> 00:29:38,195
È diverso.
Noi... Quando sei nato tu...
406
00:29:38,278 --> 00:29:40,197
E poi, tua madre...
407
00:29:40,572 --> 00:29:41,990
La vita è un viaggio.
408
00:29:42,074 --> 00:29:46,036
Mi avete mandato qui perché pensavate
che potessi fare cose speciali.
409
00:29:46,995 --> 00:29:49,081
Ora lo penso anch'io.
410
00:29:49,164 --> 00:29:52,376
E la cosa speciale che voglio fare
è questa.
411
00:29:52,459 --> 00:29:54,086
Ci sono persone al mondo
412
00:29:54,169 --> 00:29:57,464
in grado di insegnarmi
quello che voglio imparare.
413
00:29:57,548 --> 00:29:59,550
Ma non sono tutte a Brooklyn.
414
00:30:08,308 --> 00:30:10,185
Ecco la tua storia!
415
00:30:10,269 --> 00:30:13,939
-Adesso attieniti al copione.
-Miles, stai ascoltando?
416
00:30:14,022 --> 00:30:15,232
Ascolta.
417
00:30:15,732 --> 00:30:17,359
Che male all'osso sacro!
418
00:30:17,442 --> 00:30:18,902
Scherziamo?
419
00:30:18,986 --> 00:30:20,237
Devo andare.
420
00:30:20,320 --> 00:30:22,739
Voi continuate pure. È roba interessante.
421
00:30:22,823 --> 00:30:24,700
Aspetta. Hai ordinato la torta?
422
00:30:24,783 --> 00:30:28,245
Certo. Chiamami. Devo andare! Ciao!
423
00:30:28,620 --> 00:30:30,956
Quel ragazzo... Che dobbiamo fare?
424
00:30:31,039 --> 00:30:32,791
Evento superumano in corso.
425
00:30:32,875 --> 00:30:35,210
-Devo andare anch'io.
-Cosa? Te ne vai?
426
00:30:35,294 --> 00:30:37,504
Se ne vanno tutti. Che ci faccio io qui?
427
00:30:37,588 --> 00:30:39,923
Lo so. Scusa. Troveremo una soluzione.
428
00:30:40,966 --> 00:30:42,259
Insieme.
429
00:30:44,636 --> 00:30:46,763
Chiedo scusa, mi dispiace tanto.
430
00:30:46,847 --> 00:30:48,891
-Sta mentendo.
-Jeff?
431
00:30:48,974 --> 00:30:50,267
Vostro figlio.
432
00:30:50,350 --> 00:30:52,769
Sta mentendo. E secondo me lei lo sa.
433
00:30:55,272 --> 00:30:58,650
-Come va la relazione?
-Sta decantando. Io lavoro così.
434
00:30:58,734 --> 00:30:59,776
Davvero?
435
00:30:59,860 --> 00:31:02,196
-Mi sa che il tipo è scappato.
-Grazie. Ora vado.
436
00:31:02,279 --> 00:31:04,031
-Sembri stressato.
-Concordo.
437
00:31:04,114 --> 00:31:06,909
-Fai troppe cose.
-Grazie della dritta.
438
00:31:06,992 --> 00:31:08,327
-Che disastro.
-Lo so.
439
00:31:08,410 --> 00:31:11,205
-Che gli prende a quel ragazzo?
-Non lo so.
440
00:31:12,289 --> 00:31:13,874
Agente Morales.
441
00:31:13,957 --> 00:31:16,168
Cioè... Agente Morales.
442
00:31:16,251 --> 00:31:17,711
Non è come sembra.
443
00:31:19,463 --> 00:31:21,882
-Mio figlio va a scuola qui!
-Sono facile ai lividi.
444
00:31:21,965 --> 00:31:22,966
Che spasso!
445
00:31:23,050 --> 00:31:26,053
Sapete quanti dolcetti
mi toccherà preparare?
446
00:31:26,136 --> 00:31:27,513
Hai mollato una sfida a metà.
447
00:31:27,596 --> 00:31:29,431
-Non è vero. Era finita.
-Sul serio?
448
00:31:29,515 --> 00:31:32,726
Sei stato scortese e stramaleducato.
E un po' arrogante.
449
00:31:32,809 --> 00:31:35,229
Su questo concordo con il cattivone.
450
00:31:35,312 --> 00:31:37,689
È tanto se è il cattivo della settimana.
451
00:31:37,773 --> 00:31:39,650
Che hai detto? Io sono qui.
452
00:31:39,733 --> 00:31:41,151
-Dai.
-È tutto...
453
00:31:42,694 --> 00:31:43,737
sotto controllo.
454
00:31:48,325 --> 00:31:49,409
Da non credere.
455
00:31:49,743 --> 00:31:51,245
Non potevamo che finire qui.
456
00:31:51,328 --> 00:31:54,248
-Sai, tu sei uguale a mio figlio.
-Ah, sì?
457
00:31:55,040 --> 00:31:57,668
Che sciocchezza. Te lo immagini?
458
00:31:57,751 --> 00:32:00,045
Si torna a dove è iniziato tutto!
459
00:32:00,128 --> 00:32:01,213
Attento!
460
00:32:02,714 --> 00:32:05,092
Nel crogiolo del nostro legame!
461
00:32:05,968 --> 00:32:08,053
Non mi impressioni coi paroloni.
462
00:32:08,136 --> 00:32:10,138
Faccio sempre i cruciverba.
463
00:32:16,478 --> 00:32:18,856
-Ti torna in mente?
-Che cosa?
464
00:32:18,939 --> 00:32:20,566
Il momento della creazione.
465
00:32:21,024 --> 00:32:22,109
Come?
466
00:32:25,028 --> 00:32:26,530
-Sì.
-È caduta la linea.
467
00:32:26,613 --> 00:32:30,659
Parliamo di nostro figlio.
Niente conta più della famiglia.
468
00:32:34,705 --> 00:32:36,498
Sono un po' preso adesso.
469
00:32:37,457 --> 00:32:39,334
È stato il destino a portarci qui.
470
00:32:39,418 --> 00:32:42,421
-Adesso capisci, eh?
-Veramente no.
471
00:32:42,504 --> 00:32:44,339
Io sono la tua nemesi.
472
00:32:44,423 --> 00:32:45,883
No, invece.
473
00:32:45,966 --> 00:32:48,468
Hai sbagliato mira.
Non puoi fermare la Macchia!
474
00:32:49,678 --> 00:32:52,389
Davvero non ricordi
quello che mi hai fatto?
475
00:32:52,472 --> 00:32:54,141
Quello che io ho fatto per te?
476
00:32:55,100 --> 00:32:58,437
Lavoravo alla Alchemax.
Durante un test con un acceleratore
477
00:32:58,520 --> 00:33:01,356
ho portato qui un ragno
da un'altra dimensione.
478
00:33:02,149 --> 00:33:04,401
-42.
-La sua dimensione originaria.
479
00:33:04,484 --> 00:33:05,611
È scappato.
480
00:33:05,694 --> 00:33:07,279
E ti ha morso.
481
00:33:08,447 --> 00:33:11,742
È stato il mio ragno
a fare di te Spider-Man.
482
00:33:11,825 --> 00:33:14,119
-Cosa?
-Hai attraversato la mensa di corsa.
483
00:33:14,203 --> 00:33:16,872
-Ha preso un bagel!
-Mi hai colpito con un bagel.
484
00:33:17,915 --> 00:33:20,751
Ho colpito tanti cattivi
con tante cose da mangiare.
485
00:33:20,834 --> 00:33:24,922
Butti lì le tue sciocche spiritosaggini
e tutti le adorano.
486
00:33:25,631 --> 00:33:27,466
Ma nessuno sa cosa vuol dire
487
00:33:28,258 --> 00:33:30,469
essere presi di mira così.
488
00:33:30,552 --> 00:33:31,929
Sdrammatizzo e basta.
489
00:33:32,012 --> 00:33:33,680
Io ho creato te.
490
00:33:33,764 --> 00:33:35,182
Tu hai creato me.
491
00:33:35,265 --> 00:33:38,685
-Perché l'hai creato?
-Non l'ho fatto. Dice assurdità.
492
00:33:38,769 --> 00:33:41,688
Io c'ero quando hai fatto esplodere
l'acceleratore.
493
00:33:50,364 --> 00:33:51,615
A causa tua...
494
00:33:52,282 --> 00:33:54,076
ho perso il mio lavoro,
495
00:33:54,159 --> 00:33:55,369
la mia vita,
496
00:33:55,452 --> 00:33:57,079
la mia faccia!
497
00:33:57,162 --> 00:33:59,414
La mia famiglia si rifiuta di guardarmi.
498
00:33:59,498 --> 00:34:01,166
Io ti ho reso un eroe.
499
00:34:01,250 --> 00:34:02,960
Tu mi hai reso questo!
500
00:34:03,043 --> 00:34:06,421
Guardami! Sei stato tu a farmi questo!
501
00:34:06,505 --> 00:34:07,881
Guardami!
502
00:34:07,965 --> 00:34:09,424
Devi rispettarmi!
503
00:34:13,219 --> 00:34:15,264
Io sono la tua nem...
504
00:34:19,893 --> 00:34:21,478
Dov'è finito?
505
00:34:21,562 --> 00:34:24,356
Si è preso a calci da solo.
506
00:34:25,190 --> 00:34:27,693
Dovremmo catturarli, i cattivi. Lo sai?
507
00:34:27,775 --> 00:34:29,319
Lo faccio sempre.
508
00:34:29,862 --> 00:34:31,321
Di solito.
509
00:34:31,405 --> 00:34:33,031
Gutierrez! La gru.
510
00:34:33,114 --> 00:34:35,909
È per questo
che non stiamo simpatici a nessuno.
511
00:34:35,993 --> 00:34:37,077
"Stiamo"?
512
00:34:37,159 --> 00:34:39,036
Io cerco di fare la cosa giusta.
513
00:34:39,121 --> 00:34:40,539
Anch'io.
514
00:34:40,621 --> 00:34:43,500
-Sii un esempio migliore.
-Sono un ottimo esempio.
515
00:34:47,379 --> 00:34:50,424
Gutierrez, lascia stare la gru.
516
00:34:52,801 --> 00:34:54,553
Giuro che mi licenzio.
517
00:34:56,804 --> 00:34:58,724
Ti va di parlarne?
518
00:34:58,807 --> 00:35:00,309
Sei impazzito?
519
00:35:00,392 --> 00:35:03,562
Gli uomini della tua generazione
trascurano la salute mentale.
520
00:35:03,645 --> 00:35:05,063
Oh, cielo.
521
00:35:05,147 --> 00:35:06,982
Che sto facendo?
522
00:35:07,065 --> 00:35:10,277
Tanto c'è sempre qualcuno
convinto che io faccia solo casini.
523
00:35:11,820 --> 00:35:13,363
Come ti capisco.
524
00:35:15,365 --> 00:35:16,867
Allora...
525
00:35:16,950 --> 00:35:18,410
tuo figlio.
526
00:35:18,493 --> 00:35:21,747
Che mi dici di lui?
Pensi che se la caverà?
527
00:35:22,873 --> 00:35:25,125
-Sinceramente?
-Sì.
528
00:35:25,209 --> 00:35:27,002
-È un bravo ragazzo.
-Sì?
529
00:35:27,085 --> 00:35:29,505
C'è da aver paura:
dice cose molto intelligenti.
530
00:35:29,588 --> 00:35:31,340
Grande. Forse dovrei...
531
00:35:31,423 --> 00:35:34,676
E poi fa cose molto stupide.
532
00:35:35,552 --> 00:35:38,055
Non voglio che rovini tutto.
533
00:35:38,472 --> 00:35:39,848
Smetti di soffocarlo.
534
00:35:39,932 --> 00:35:43,101
-Come, scusa?
-Cosa? Non lo so.
535
00:35:43,560 --> 00:35:46,271
E non sopporto che non sia sincero con me.
536
00:35:46,355 --> 00:35:48,023
Forse ha paura di parlarti.
537
00:35:48,106 --> 00:35:50,651
Come si fa ad avere paura di parlarmi?!
538
00:35:50,734 --> 00:35:52,694
Non... Non lo so.
539
00:35:52,778 --> 00:35:56,448
È che... uno pensa
di essere diventato bravo come genitore.
540
00:35:56,532 --> 00:35:58,200
Di aver capito come fare.
541
00:35:58,283 --> 00:36:00,077
E poi loro crescono.
542
00:36:02,329 --> 00:36:05,040
È solo che non voglio perderlo, capisci?
543
00:36:12,339 --> 00:36:17,386
Ecco, in veste di osservatore obiettivo
senza interessi di parte,
544
00:36:17,845 --> 00:36:21,807
io dico che devi lasciargli
spiegare le ali, amico.
545
00:36:22,641 --> 00:36:23,851
Così.
546
00:36:23,934 --> 00:36:25,143
Già.
547
00:36:26,979 --> 00:36:28,272
Non lo so.
548
00:36:32,067 --> 00:36:35,404
Se non è bello questo, cosa lo è?
549
00:36:41,451 --> 00:36:42,786
Meglio che vada.
550
00:36:43,829 --> 00:36:46,081
Sì, e prendi il tizio a buchi.
551
00:36:46,164 --> 00:36:49,585
Tranquillo.
Non credo che si farà più rivedere.
552
00:36:50,460 --> 00:36:51,670
Cosa?
553
00:36:54,840 --> 00:36:56,633
Credo di essermi spedito a calci...
554
00:36:57,217 --> 00:36:58,468
dentro me stesso.
555
00:37:00,554 --> 00:37:02,347
Questa è nuova.
556
00:37:02,806 --> 00:37:06,059
Ehilà? Ehilà?
Eco, eco... Niente eco.
557
00:37:07,102 --> 00:37:08,437
Ipotesi:
558
00:37:08,979 --> 00:37:11,356
infilo la testa in quel buco.
559
00:37:15,694 --> 00:37:16,737
Salve.
560
00:37:17,362 --> 00:37:18,405
Per favore!
561
00:37:19,406 --> 00:37:21,033
Basta, basta!
562
00:37:22,242 --> 00:37:23,827
È stato...
563
00:37:23,911 --> 00:37:24,953
forte.
564
00:37:25,913 --> 00:37:28,874
I miei buchi possono portarmi ovunque.
565
00:37:34,880 --> 00:37:37,007
{\an8}CHINATOWN,
SAN FRANCISCO - TERRA-688
566
00:37:37,090 --> 00:37:38,258
{\an8}Scusi.
567
00:37:38,342 --> 00:37:40,302
Salve. Mi perdoni il disturbo.
568
00:37:40,385 --> 00:37:43,347
-Che vuoi?
-So che è strano. Sono sbucato dal nulla.
569
00:37:43,430 --> 00:37:46,016
Sto diventando
un super essere transdimensionale.
570
00:37:46,099 --> 00:37:47,643
-Allora?
-"Allora"?
571
00:37:47,726 --> 00:37:51,605
Sto letteralmente squarciando
il tessuto di spazio e tempo.
572
00:37:51,688 --> 00:37:53,357
Per lei è un martedì qualunque.
573
00:37:53,440 --> 00:37:56,527
Sembra che stranezze così
le capitino di continuo.
574
00:37:57,945 --> 00:37:59,112
Prendo le gomme.
575
00:38:05,035 --> 00:38:08,205
Il potere del multiverso
nel palmo della mano.
576
00:38:08,997 --> 00:38:11,583
I buchi non sono una maledizione,
ma la soluzione.
577
00:38:11,667 --> 00:38:13,627
La smetti di parlare di buchi?
578
00:38:13,710 --> 00:38:16,046
Metti tutti a disagio.
579
00:38:16,129 --> 00:38:18,048
Questo vi piacerà. Guardate.
580
00:38:20,634 --> 00:38:22,761
Ho finito le macchie, roba da matti.
581
00:38:23,846 --> 00:38:25,514
Come non detto, signori.
582
00:38:25,597 --> 00:38:28,433
Sto arrivando, Spider-Man!
583
00:38:28,517 --> 00:38:29,852
Una cosa alla volta.
584
00:38:29,935 --> 00:38:32,688
Avete le istruzioni per questo palazzo?
585
00:38:34,356 --> 00:38:35,983
PETER PARKER, SPIDER-MAN
DI TERRA-13122
586
00:38:36,066 --> 00:38:37,818
Voglio Spider-Man con una foto decente.
587
00:38:37,901 --> 00:38:39,903
-Ha ragione, capo.
-Zitto.
588
00:38:39,987 --> 00:38:42,072
-Fuori!
-Ci penso io, capo. Vado.
589
00:38:42,155 --> 00:38:43,824
Mi serve un aumento.
590
00:38:46,785 --> 00:38:49,454
Miguel, sono Peter.
C'è un'anomalia.
591
00:38:49,538 --> 00:38:51,373
Grazie. Sei tra i migliori.
592
00:38:51,456 --> 00:38:52,791
Jess, chi se ne occupa?
593
00:38:58,755 --> 00:39:00,841
CONGRATULAZIONI PER LA PROMOZIONE
CAPITANO MORALES
594
00:39:07,472 --> 00:39:08,640
Hai visto Miles?
595
00:39:13,687 --> 00:39:14,897
Avete visto Miles?
596
00:39:16,607 --> 00:39:17,774
Che fai?
597
00:39:17,858 --> 00:39:19,318
Discorso! Attenzione.
598
00:39:19,401 --> 00:39:20,777
Non so fare discorsi.
599
00:39:22,237 --> 00:39:23,530
O buon Dio, no.
600
00:39:25,532 --> 00:39:26,909
Rio, forza.
601
00:39:28,160 --> 00:39:29,244
Salve.
602
00:39:29,578 --> 00:39:31,455
E sappi che, al di là di tutto,
603
00:39:31,538 --> 00:39:33,498
nonostante i nostri alti e bassi,
604
00:39:33,582 --> 00:39:36,043
oggi sono molto fiero di te,
come ogni giorno.
605
00:39:36,126 --> 00:39:37,669
Parentesi. Quasi.
606
00:39:37,753 --> 00:39:39,379
LOL. P.S.
607
00:39:39,463 --> 00:39:41,882
Signor Spider-Man, non ci sta.
608
00:39:41,965 --> 00:39:43,926
Congratulazioni per la promozione, papà!
Te la meriti tutta.
609
00:39:44,009 --> 00:39:45,469
E se lo rimpicciolisce?
610
00:39:46,136 --> 00:39:47,513
E se lo accorcia?
611
00:39:49,556 --> 00:39:51,183
Torni a trovarci!
612
00:39:51,266 --> 00:39:53,519
Che altro posso dire di Jeff?
613
00:39:53,602 --> 00:39:56,480
Alla nascita pesava quattro chili e mezzo.
614
00:39:56,563 --> 00:39:58,148
Lo so, è imbarazzante.
615
00:39:58,232 --> 00:40:00,859
Ha quasi ucciso la madre.
Guardate che spalle.
616
00:40:00,943 --> 00:40:04,446
-Oh, no. Basta così.
-Era un bambinone. Oddio.
617
00:40:05,447 --> 00:40:06,949
-È uno spasso.
-Basta.
618
00:40:07,032 --> 00:40:09,117
Lo prendo io. Tu non lo tocchi più.
619
00:40:09,201 --> 00:40:11,453
-Grazie, Rio.
-Dov'è quel ragazzo?
620
00:40:11,537 --> 00:40:14,957
Non ho sempre saputo
che cosa volessi fare nella vita.
621
00:40:15,374 --> 00:40:18,293
Da giovane ero attratto
da tante cose diverse.
622
00:40:19,378 --> 00:40:23,674
Sono cresciuto in questo quartiere
con mio fratello, due imbecilli randagi.
623
00:40:23,757 --> 00:40:25,801
Sono io, l'Armadillo.
624
00:40:27,177 --> 00:40:30,138
Ci facevamo sempre cacciare fuori
dai vostri negozi.
625
00:40:30,222 --> 00:40:33,392
{\an8}E adesso, chi l'avrebbe detto,
è mio dovere proteggervi.
626
00:40:33,725 --> 00:40:35,602
{\an8}Poi ho avuto un figlio.
627
00:40:35,686 --> 00:40:39,398
E tutto è cambiato in meglio.
628
00:40:41,024 --> 00:40:44,486
Non so se merito un brindisi,
dovrei brindare a voi.
629
00:40:44,570 --> 00:40:46,238
INTANTO, LE TORTE FANNO UN GIRO...
630
00:40:47,781 --> 00:40:51,368
Dunque a mio fratello,
che ci manca ogni singolo giorno.
631
00:40:51,451 --> 00:40:52,786
RIPOSA NEL POTERE
632
00:40:52,870 --> 00:40:55,122
Starà senz'altro ridendo di me da lassù.
633
00:40:55,205 --> 00:40:57,207
Mi fanno capitano, bro.
634
00:40:58,542 --> 00:41:00,419
A mia moglie. Mi amor.
635
00:41:00,502 --> 00:41:03,881
Non comincio neanche, non mi fermerei più.
636
00:41:03,964 --> 00:41:06,717
Poi dovresti portarlo via a me,
il microfono.
637
00:41:06,800 --> 00:41:08,177
E a mio figlio...
638
00:41:15,934 --> 00:41:19,021
La ragione per cui faccio quel che faccio.
639
00:41:20,230 --> 00:41:21,982
Ti voglio bene, Miles.
640
00:41:23,942 --> 00:41:27,571
E per te ci sarò sempre. Sempre.
641
00:41:33,744 --> 00:41:35,787
Dai, Benny, vai con la musica.
642
00:41:38,707 --> 00:41:40,083
Io lo uccido.
643
00:41:40,167 --> 00:41:42,127
Congratulazioni!
644
00:41:43,212 --> 00:41:44,463
Grazie di essere qui.
645
00:42:03,023 --> 00:42:05,567
-Miles! Dov'eri finito?
-Ehi, ciao!
646
00:42:05,651 --> 00:42:08,529
-Ti fai valere a scuola?
-Sicuro.
647
00:42:11,365 --> 00:42:12,908
I tuoi ti stanno cercando.
648
00:42:12,991 --> 00:42:15,369
Non so perché. Sono sempre stato qui.
649
00:42:15,452 --> 00:42:17,579
-Oye. Ti aspettavamo alle 5.
-Ciao.
650
00:42:17,663 --> 00:42:19,790
-Lo so.
-Hai mancato di rispetto a papà.
651
00:42:19,873 --> 00:42:21,667
Ti sei perso il brindisi.
652
00:42:21,750 --> 00:42:25,629
E dai. Avete visto le torte?
Le scritte vengono dal cuore.
653
00:42:25,712 --> 00:42:27,548
Non sono
fiero
654
00:42:29,216 --> 00:42:30,926
Non era quello che intendevo.
655
00:42:31,009 --> 00:42:33,095
Papà ha studiato per otto mesi.
656
00:42:33,178 --> 00:42:34,721
Nove. È stato come partorire.
657
00:42:34,805 --> 00:42:36,056
-No.
-No, certo.
658
00:42:36,139 --> 00:42:38,851
Ci hai piantati là
con quella donna senza di te.
659
00:42:38,934 --> 00:42:41,311
-Ho avuto un'emergenza.
-Coi graffiti?
660
00:42:41,395 --> 00:42:44,565
-Con amici che non conosco?
-Spiegaci.
661
00:42:44,648 --> 00:42:47,693
-State già spiegando tutto voi.
-Spiritoso.
662
00:42:47,776 --> 00:42:50,487
-Abbiamo un figlio spiritoso.
-A me non fa ridere.
663
00:42:55,367 --> 00:42:56,827
Non mi sento grande.
664
00:42:56,910 --> 00:43:00,747
-Forte, la maglietta.
-Okay. Ha visto il buffet?
665
00:43:03,917 --> 00:43:07,045
Oye. Dimmi, con chi vai sempre in giro?
666
00:43:07,129 --> 00:43:09,423
-Con Ganke? Non mi piace.
-Sì, invece.
667
00:43:09,506 --> 00:43:11,675
-Mi chiama per nome.
-Non lo sopportiamo.
668
00:43:11,758 --> 00:43:13,927
-Ho altri amici a parte Ganke.
-Tipo?
669
00:43:14,011 --> 00:43:16,013
C'è... C'è Peter.
670
00:43:16,471 --> 00:43:18,932
Però... è andato fuori città.
671
00:43:20,434 --> 00:43:23,896
C'è Gwanda.
Anche lei è andata fuori città.
672
00:43:23,979 --> 00:43:26,481
-Dame una tregua.
-Non sarà spanglish?
673
00:43:27,441 --> 00:43:30,777
Non vi è mai venuto in mente
che forse mi dedico
674
00:43:30,861 --> 00:43:33,155
a cose innocue, private, banali,
675
00:43:33,238 --> 00:43:34,990
-quando non sono con voi?
-Mai.
676
00:43:35,073 --> 00:43:38,118
Ho 15 anni. In pratica sono un adulto.
677
00:43:38,202 --> 00:43:40,037
-Certo.
-Nemmeno hai la patente.
678
00:43:40,120 --> 00:43:43,415
-Neanche mamma!
-Perché non lasciamo mai New York.
679
00:43:43,498 --> 00:43:45,584
-La vita è mia.
-No, non è tua.
680
00:43:45,667 --> 00:43:48,921
È mia, di tuo padre
e dei tuoi abuelos y abuelas,
681
00:43:49,004 --> 00:43:52,424
di chi ti ha fatto arrivare
dove io darei di tutto per essere.
682
00:43:52,508 --> 00:43:55,093
Va bene. Chissenefrega.
683
00:43:57,429 --> 00:43:58,680
"Chissenefrega"?
684
00:43:59,264 --> 00:44:00,390
"Chissenefrega"?
685
00:44:01,642 --> 00:44:03,018
Posso dirlo io?
686
00:44:03,101 --> 00:44:04,436
-Dillo.
-Sei in punizione!
687
00:44:04,520 --> 00:44:05,604
-Cosa?
-Sì!
688
00:44:05,687 --> 00:44:07,147
-Per quanto?
-Un mese!
689
00:44:07,231 --> 00:44:10,234
-Papà. Mamma...? Siete seri?
-Serissimi.
690
00:44:10,317 --> 00:44:12,945
-Voi non capite.
-Hai ragione.
691
00:44:13,028 --> 00:44:16,740
Non ho idea di cosa ti prende.
Perché non me lo spieghi?
692
00:44:16,823 --> 00:44:18,158
Ascoltami!
693
00:44:18,242 --> 00:44:21,745
Va bene, come vuoi.
Forza, di' quello che hai da dire.
694
00:44:21,828 --> 00:44:24,122
Cos'è che hai tanto bisogno di dirmi?
695
00:44:34,675 --> 00:44:37,094
Sai che ti dico? Lasciamo stare.
696
00:44:39,680 --> 00:44:41,265
Fantastico, vai pure.
697
00:44:41,348 --> 00:44:43,600
I mesi sono diventati due!
698
00:44:47,145 --> 00:44:48,814
È andata bene, no?
699
00:44:57,906 --> 00:44:59,283
Due mesi.
700
00:45:00,701 --> 00:45:02,953
Sono Spider-Man. Non sono in punizione.
701
00:45:58,800 --> 00:46:00,010
Hai un momento?
702
00:46:01,803 --> 00:46:03,555
Come sei arrivata...?
703
00:46:05,265 --> 00:46:07,518
Come sei arrivata...? Come va?
704
00:46:07,601 --> 00:46:08,894
Bene.
705
00:46:08,977 --> 00:46:11,396
Sì, una favola. Ma guardati.
706
00:46:11,480 --> 00:46:14,566
-Hai avuto uno scatto di crescita?
-Sì.
707
00:46:14,650 --> 00:46:17,861
Tu hai i capelli più... rosa.
708
00:46:17,945 --> 00:46:20,572
-Questa è la tua cameretta?
-Sì.
709
00:46:20,656 --> 00:46:23,951
Ma la mia stanza a scuola
è decisamente da adulti.
710
00:46:24,034 --> 00:46:26,912
Che forza.
Ci giocavo anch'io da ragazzina.
711
00:46:26,995 --> 00:46:29,122
-Sono da collezione.
-Questo ce l'avevo.
712
00:46:29,206 --> 00:46:33,043
-È rarissimo, molto ricercato...
-Perché è ancora confezionato?
713
00:46:35,504 --> 00:46:37,172
Ottimo.
714
00:46:39,049 --> 00:46:41,510
-Sono i tuoi disegni? Belli.
-Cosa? No.
715
00:46:43,470 --> 00:46:46,723
Ce ne sono proprio tanti.
716
00:46:48,183 --> 00:46:49,518
Mi sei mancato anche tu.
717
00:46:50,561 --> 00:46:52,980
Allora, che ci fai qui?
718
00:46:53,063 --> 00:46:56,692
Cioè, pensavo di non rivederti più.
719
00:46:57,943 --> 00:46:59,236
Ti va di uscire?
720
00:47:00,153 --> 00:47:02,155
Sono in punizione.
721
00:47:03,240 --> 00:47:04,366
Peccato.
722
00:47:07,578 --> 00:47:09,538
Anche Spider-Man è in punizione?
723
00:47:12,958 --> 00:47:14,334
Cioè...
724
00:47:22,176 --> 00:47:24,469
Papà è pronto ad ascoltarti.
725
00:47:31,476 --> 00:47:33,520
I mesi sono diventati tre!
726
00:47:35,105 --> 00:47:36,607
Aspetta.
727
00:47:36,690 --> 00:47:40,402
C'è un gruppo d'élite
che riunisce le migliori Spider-Persone?
728
00:47:40,485 --> 00:47:42,571
Allora, c'è una donna, Jess Drew.
729
00:47:42,654 --> 00:47:45,616
Guida la moto.
Sto imparando un sacco di cose da lei.
730
00:47:45,699 --> 00:47:47,826
Ho imparato tante cose anch'io.
731
00:47:48,368 --> 00:47:50,454
Sono a un altro livello adesso. Visto?
732
00:47:50,537 --> 00:47:51,747
Ah, sì?
733
00:47:51,830 --> 00:47:53,457
-Fa' vedere.
-Andiamo.
734
00:47:53,540 --> 00:47:54,625
Infila l'ago.
735
00:48:03,175 --> 00:48:04,635
Facile.
736
00:48:04,718 --> 00:48:07,054
E c'è Miguel. È tutta una sua idea.
737
00:48:07,137 --> 00:48:09,598
Capito. Chi è Miguel?
738
00:48:09,681 --> 00:48:13,185
Sembra uno Spider-Man ninja vampiro,
ma è uno dei buoni.
739
00:48:13,268 --> 00:48:16,146
Un vampiro tra i buoni.
Pagherei per vederlo.
740
00:48:16,480 --> 00:48:18,357
Quando ti hanno invitato?
741
00:48:18,440 --> 00:48:20,234
Solo qualche mese fa.
742
00:48:20,317 --> 00:48:21,860
È un bel po' di tempo, no?
743
00:48:21,944 --> 00:48:24,071
Questo vale due.
744
00:48:30,911 --> 00:48:31,954
Ma guardati.
745
00:48:32,454 --> 00:48:33,622
Guardami.
746
00:48:35,249 --> 00:48:36,625
Tenga il resto.
747
00:48:36,834 --> 00:48:38,585
-Al club...
-Guarda quello scemo.
748
00:48:38,669 --> 00:48:41,046
-...cosa fate?
-Tipo a righe, dieci punti.
749
00:48:41,547 --> 00:48:44,091
Preveniamo il collasso del multiverso.
750
00:48:44,174 --> 00:48:47,803
-Non l'avevamo già fatto?
-C'è stata una missione in una dimensione
751
00:48:47,886 --> 00:48:51,014
-shakespeariana. E io e Hobie...
-Aspetta. Chi è Hobie?
752
00:48:51,098 --> 00:48:52,891
Oddio, ti piacerebbe un sacco.
753
00:48:52,975 --> 00:48:55,060
A volte mi ospita nella sua dimensione.
754
00:48:55,143 --> 00:48:57,813
Che vuol dire? Ti fermi a dormire o...?
755
00:48:57,896 --> 00:49:00,440
Comunque, non posso andare dove mi pare
756
00:49:00,524 --> 00:49:02,568
o sarei venuta a trovarti prima.
757
00:49:02,651 --> 00:49:05,696
Già. Quindi
perché sei venuta proprio adesso?
758
00:49:06,321 --> 00:49:07,614
Non farlo.
759
00:49:14,121 --> 00:49:15,455
Dove sei finita?
760
00:49:18,083 --> 00:49:19,418
Dov'è?
761
00:49:32,055 --> 00:49:34,349
Eccoti qui. Che stai facendo?
762
00:49:34,433 --> 00:49:35,893
Ti aspettavo.
763
00:49:48,363 --> 00:49:51,158
No, non è l'hamburgheria greca.
764
00:49:52,326 --> 00:49:54,578
-Bel posto per riflettere.
-Vero?
765
00:49:54,661 --> 00:49:58,457
A cosa serve il tapis roulant
se c'è il Williamsburgh Bank Building?
766
00:50:01,376 --> 00:50:02,461
Allora...
767
00:50:02,544 --> 00:50:04,463
tu e tuo padre.
768
00:50:04,546 --> 00:50:06,256
Non vi siete ancora parlati?
769
00:50:06,340 --> 00:50:09,176
Che dovremmo dirci di preciso?
770
00:50:09,259 --> 00:50:11,720
"Ciao, papà, come sono andati questi mesi?
771
00:50:12,387 --> 00:50:14,556
Mi credi ancora un'assassina?"
772
00:50:17,142 --> 00:50:18,227
Non so.
773
00:50:18,310 --> 00:50:21,146
I miei... Forse se glielo dicessi...
774
00:50:21,438 --> 00:50:22,731
Non farlo.
775
00:50:22,814 --> 00:50:24,691
Fidati.
776
00:50:40,541 --> 00:50:41,750
Be'...
777
00:50:43,377 --> 00:50:46,630
forse certe cose è giusto
che restino tra noi.
778
00:50:50,425 --> 00:50:52,386
È un bel modo di vederla.
779
00:50:53,846 --> 00:50:57,140
Sono un tipo
con una spiccata intelligenza emotiva.
780
00:50:57,850 --> 00:50:59,518
Più maturo della mia età.
781
00:51:02,354 --> 00:51:04,982
È sempre fantastico
parlare con te, davvero.
782
00:51:05,065 --> 00:51:06,942
-Ah, sì?
-Sì.
783
00:51:08,861 --> 00:51:12,489
Insomma, con quante persone
si può parlare di questa roba?
784
00:51:13,407 --> 00:51:15,200
Non dirlo a me.
785
00:51:18,912 --> 00:51:20,038
Che c'è?
786
00:51:21,915 --> 00:51:25,335
Tu sei l'unico con cui ho fatto amicizia
dopo la morte di Peter.
787
00:51:26,628 --> 00:51:29,298
A parte Hobie, giusto?
788
00:51:30,841 --> 00:51:33,760
-È una cosa diversa.
-Ah, sì? In che senso?
789
00:51:33,844 --> 00:51:34,970
Non lo so.
790
00:51:35,053 --> 00:51:37,890
Tu e io...
791
00:51:37,973 --> 00:51:40,017
Siamo uguali.
792
00:51:42,895 --> 00:51:45,480
Negli aspetti che contano. Capisci?
793
00:51:48,275 --> 00:51:51,862
In tutti gli altri universi
Gwen Stacy si innamora di Spider-Man.
794
00:51:58,202 --> 00:52:01,622
E in tutti gli altri universi
795
00:52:01,705 --> 00:52:03,457
non va a finire bene.
796
00:52:14,760 --> 00:52:18,305
Be', c'è sempre una prima volta, no?
797
00:52:41,745 --> 00:52:45,874
-I sentimenti mi mettono fame.
-Questi plátanos sono sentimenti fritti.
798
00:52:48,168 --> 00:52:49,962
Lei avrà già l'età per votare.
799
00:52:51,088 --> 00:52:53,632
Scommetto che neanche parla spagnolo.
800
00:52:53,715 --> 00:52:55,384
¡Qué barbaridad!
801
00:52:56,343 --> 00:52:59,221
-Con questo non sfarfalli?
-Già. È grandioso.
802
00:52:59,304 --> 00:53:02,766
Che deve fare Miles Morales
per farsi notare da Miguel O'Hara?
803
00:53:03,600 --> 00:53:07,354
-Metterò una buona parola.
-Con un orologio potrei venire con te.
804
00:53:07,437 --> 00:53:09,731
-Senti...
-Ho salvato il multiverso, no?
805
00:53:09,815 --> 00:53:11,984
È una piccola task force d'élite.
806
00:53:12,067 --> 00:53:14,695
Divento invisibile. Ho poteri elettrici.
807
00:53:14,778 --> 00:53:16,488
Non ci sono molti posti.
808
00:53:18,282 --> 00:53:19,658
No, certo.
809
00:53:20,033 --> 00:53:23,453
-Se dipendesse da me, tu...
-Lo so, lo so.
810
00:53:26,957 --> 00:53:29,459
-Non farlo. Miles!
-Va bene.
811
00:53:29,543 --> 00:53:31,545
-È molto delicato.
-Caspita.
812
00:53:32,421 --> 00:53:35,424
Scusa. Non volevo scattare così.
813
00:53:35,507 --> 00:53:37,467
Va bene. Ti chiedo scusa.
814
00:53:37,551 --> 00:53:38,635
Ehilà!
815
00:53:38,719 --> 00:53:40,137
-Ciao.
-Oh, cavolo.
816
00:53:40,220 --> 00:53:41,388
Sono la mamma di Miles.
817
00:53:41,471 --> 00:53:44,433
Rio! Piacere!
Mi ha parlato tanto di lei.
818
00:53:44,516 --> 00:53:46,685
Mi chiami per nome. Okay.
819
00:53:46,768 --> 00:53:49,605
Carina questa.
Era nella camera di Miles, quindi...
820
00:53:49,688 --> 00:53:51,690
Devi esserci stata anche tu, eh?
821
00:53:51,773 --> 00:53:55,068
-E lei dev'essere Jeff.
-Mi ha chiamato Jeff. Che tenera.
822
00:53:55,152 --> 00:53:56,987
Vorrai dire "tenente Morales".
823
00:53:57,070 --> 00:53:59,615
Tra non molto "capitano Morales".
824
00:54:00,032 --> 00:54:01,074
Capitano.
825
00:54:02,534 --> 00:54:07,039
-Gwanda e io eravamo compagni di scuola.
-Sì, ci stavamo raccontando le novità.
826
00:54:08,123 --> 00:54:09,499
Non portarmelo via.
827
00:54:09,583 --> 00:54:10,626
Mamma.
828
00:54:11,460 --> 00:54:13,712
Scherzo. È in punizione, non puoi.
829
00:54:13,795 --> 00:54:15,464
-Non spezzargli il cuore.
-Mamma!
830
00:54:15,547 --> 00:54:18,300
-Cavolo, devo andare.
-Squadra Alfa, allerta rossa.
831
00:54:18,383 --> 00:54:20,844
Già, non ho fatto i miei passi quotidiani.
832
00:54:20,928 --> 00:54:22,971
Vorrei davvero poter restare.
833
00:54:23,055 --> 00:54:24,598
Mi dispiace.
834
00:54:25,140 --> 00:54:26,266
Arrivederci.
835
00:54:30,437 --> 00:54:31,563
Sì, ciao.
836
00:55:06,640 --> 00:55:09,226
Sento il tuo silenzio, mamma.
837
00:55:11,728 --> 00:55:14,231
Spero di non averti
freezato il momento, bello.
838
00:55:14,314 --> 00:55:18,360
Nessuno della mia età direbbe così, mamma.
839
00:55:18,443 --> 00:55:20,529
È solo che è difficile
840
00:55:20,612 --> 00:55:24,032
vedere che il mio ometto
non è sempre il mio bambino.
841
00:55:26,159 --> 00:55:27,202
Già.
842
00:55:32,165 --> 00:55:34,710
Papá, puoi dirmi qualsiasi cosa, lo sai.
843
00:55:44,636 --> 00:55:45,804
Ecco...
844
00:56:05,199 --> 00:56:06,283
Io sono...
845
00:56:13,165 --> 00:56:14,958
Sono dispiaciuto per il ritardo.
846
00:56:23,967 --> 00:56:25,010
Vai.
847
00:56:27,930 --> 00:56:30,224
Sembra una brava ragazza.
848
00:56:32,392 --> 00:56:35,729
-È un tranello?
-No. Santo cielo.
849
00:56:36,396 --> 00:56:37,773
Cosa stai...?
850
00:56:37,856 --> 00:56:39,691
Fatti dare una sistemata.
851
00:56:40,734 --> 00:56:43,737
Da anni mi prendo cura di questo bambino.
852
00:56:44,488 --> 00:56:47,074
Faccio in modo che sia amato,
853
00:56:47,157 --> 00:56:51,119
che si senta nel posto giusto
dovunque voglia essere.
854
00:56:52,204 --> 00:56:55,958
Lui vuole fare le sue esperienze
e realizzare grandi cose.
855
00:56:56,750 --> 00:56:58,585
E quello che mi preoccupa di più
856
00:57:00,045 --> 00:57:03,131
è che gli altri
non ti proteggeranno come noi.
857
00:57:04,007 --> 00:57:06,718
Non faranno il tifo per te come noi.
858
00:57:08,929 --> 00:57:11,974
Quindi, facciamo un patto.
859
00:57:12,891 --> 00:57:17,396
Dovunque andrai, promettimi
di prenderti cura di quel bambino per me.
860
00:57:18,105 --> 00:57:20,732
Fa' in modo
che non scordi mai da dove viene.
861
00:57:21,483 --> 00:57:25,195
E che non dubiti mai di essere amato.
862
00:57:26,154 --> 00:57:28,615
E che non permetta mai a nessuno,
863
00:57:28,699 --> 00:57:32,202
in quei bei luoghi alla moda
in cui si troverà,
864
00:57:32,286 --> 00:57:35,330
di dirgli
che quello non è il posto per lui.
865
00:57:36,290 --> 00:57:39,626
E quando tornerà a casa,
e gli conviene tornare a casa...
866
00:57:41,503 --> 00:57:43,338
Arriverai in anticipo
867
00:57:43,422 --> 00:57:46,842
e porterai una bella torta normale.
868
00:57:46,925 --> 00:57:47,968
Va bene.
869
00:57:48,802 --> 00:57:50,179
Promettilo.
870
00:57:51,013 --> 00:57:52,639
Promesso.
871
00:57:52,931 --> 00:57:54,141
Solo...
872
00:57:55,559 --> 00:57:57,311
non perderti.
873
00:57:59,438 --> 00:58:00,606
D'accordo.
874
00:58:01,440 --> 00:58:02,482
Grandioso.
875
00:58:11,116 --> 00:58:12,910
Adesso vai. Via.
876
00:58:15,996 --> 00:58:17,873
Al ritorno sarai ancora in punizione.
877
00:58:19,082 --> 00:58:21,418
Sorrido come se scherzassi, ma è vero.
878
00:58:21,502 --> 00:58:23,086
Sì, lo immaginavo.
879
00:58:23,462 --> 00:58:24,922
A dopo.
880
00:58:25,380 --> 00:58:26,757
Con la torta.
881
00:59:18,308 --> 00:59:19,601
Cavolo.
882
00:59:22,980 --> 00:59:24,314
La macchina!
883
00:59:33,782 --> 00:59:35,075
Cavolo.
884
00:59:44,168 --> 00:59:45,169
Cavolo.
885
00:59:45,252 --> 00:59:46,336
RILEVATA
MATERIA OSCURA!
886
00:59:52,301 --> 00:59:53,802
TERRA 42
DECEDUTO
887
00:59:55,762 --> 00:59:57,639
-Mostra l'accaduto.
-Riproduzione.
888
00:59:57,723 --> 01:00:01,351
Macchie. Ecco il punto:
mi servono più macchie!
889
01:00:01,435 --> 01:00:04,771
Ce l'avevo proprio sotto
quello che dovrebbe essere il naso.
890
01:00:04,855 --> 01:00:08,358
-Basta più... che so, linfa dimensionale.
-Cavolo.
891
01:00:08,442 --> 01:00:11,486
Servirebbe un bel nome.
Le etichette non sono il mio forte.
892
01:00:11,570 --> 01:00:13,906
Il micro acceleratore
collegato alla corrente
893
01:00:13,989 --> 01:00:16,909
potrebbe generare
un'energia oscura più concentrata.
894
01:00:16,992 --> 01:00:18,076
Cavolo.
895
01:00:18,160 --> 01:00:21,455
-È questo che amo della scienza!
-Cavolo!
896
01:00:21,538 --> 01:00:24,958
Mi basta arrivare
dove c'è un acceleratore più grande.
897
01:00:26,251 --> 01:00:29,463
E, Spider-Man, te la farò pagare
898
01:00:29,546 --> 01:00:32,007
per tutto quello che mi hai portato via.
899
01:00:32,090 --> 01:00:33,759
Ci siamo, funzionerà!
900
01:00:34,426 --> 01:00:36,762
Oppure vaporizzerà me e tutto l'edificio,
901
01:00:36,845 --> 01:00:39,097
il che non sarebbe un bene.
902
01:00:39,181 --> 01:00:40,307
Cavolo.
903
01:00:41,683 --> 01:00:42,726
Aiuto!
904
01:00:55,322 --> 01:00:56,406
Accidenti.
905
01:01:00,285 --> 01:01:01,328
Cavolo.
906
01:01:05,290 --> 01:01:06,917
Fine riproduzione.
907
01:01:07,000 --> 01:01:09,002
Perché?
908
01:01:11,880 --> 01:01:12,923
Ciao.
909
01:01:13,006 --> 01:01:14,258
Che combini?
910
01:01:14,341 --> 01:01:18,846
Niente. Tutto a posto.
Sì, è tutto a posto. Ciao.
911
01:01:19,888 --> 01:01:22,474
Dov'è il cattivo che dovevi sorvegliare?
912
01:01:22,558 --> 01:01:24,476
-È uscito un momento.
-Bella!
913
01:01:24,560 --> 01:01:27,312
È solo il cattivo della settimana.
Non serve...
914
01:01:27,396 --> 01:01:28,522
Ricerca...
915
01:01:28,605 --> 01:01:30,732
Guardate, trovato. Come non detto.
916
01:01:30,816 --> 01:01:31,942
Un momento.
917
01:01:32,025 --> 01:01:33,151
È sfuggente.
918
01:01:33,694 --> 01:01:36,321
-Hai visto il tuo amichetto? Miles?
-Cosa? No.
919
01:01:36,405 --> 01:01:38,365
-Cioè...
-Vuoi scherzare?
920
01:01:38,448 --> 01:01:41,076
-Solo per poco. Da lontano.
-Quanto lontano?
921
01:01:41,159 --> 01:01:44,246
Tipo... insomma, più o meno così?
922
01:01:44,329 --> 01:01:46,290
-Così lontano.
-Troppo vicino.
923
01:01:46,373 --> 01:01:50,085
-Ragazzina!
-Dovevo sapere come stava.
924
01:01:50,169 --> 01:01:53,005
-Sei da non credere.
-Ho fatto un casino, lo so.
925
01:01:53,088 --> 01:01:54,882
Lui deve restarne fuori.
926
01:01:54,965 --> 01:01:56,175
Lo so.
927
01:01:56,800 --> 01:01:58,802
Non lo rivedrò più. Va bene?
928
01:01:58,886 --> 01:02:00,012
Ma davvero?
929
01:02:00,095 --> 01:02:02,848
-Ragazze? Si sta creando dei portali.
-Cosa?
930
01:02:02,931 --> 01:02:06,351
Va dove gli pare.
Potrebbe essere un disastro per il canone.
931
01:02:06,435 --> 01:02:09,646
Non era il cattivo della settimana?
Si mette male per te.
932
01:02:09,730 --> 01:02:11,899
In ogni dimensione che visita
c'è Alchemax.
933
01:02:11,982 --> 01:02:13,442
-Che ha in mente?
-Non lo so.
934
01:02:13,525 --> 01:02:16,069
Diventa più potente per potermi battere.
935
01:02:16,153 --> 01:02:18,530
Incredibile. Ecco a voi la mia pupilla.
936
01:02:18,614 --> 01:02:21,325
Lo prenderò. Posso chiedere rinforzi.
937
01:02:22,034 --> 01:02:26,830
-Se Miguel scopre che ci sei anche tu...
-Non dirglielo. Mi sbatterà fuori e...
938
01:02:26,914 --> 01:02:28,165
E se mi rimanda a casa?
939
01:02:30,167 --> 01:02:33,962
{\an8}Trovato. Terra-50101. Che si fa?
940
01:02:36,840 --> 01:02:38,926
Tu non hai mai commesso errori?
941
01:02:39,009 --> 01:02:42,262
-Non ti sei mai affezionata a qualcuno?
-Sì.
942
01:02:43,138 --> 01:02:44,806
Ma l'ho superata.
943
01:02:48,310 --> 01:02:51,480
-Di' allo Spider locale che arriva Gwen.
-Subito.
944
01:02:51,563 --> 01:02:53,273
Grazie infinite.
945
01:02:53,357 --> 01:02:55,484
-Non ti deluderò più.
-Prego. Zitta.
946
01:02:56,026 --> 01:02:57,986
Hai un'ora per rimediare.
947
01:02:59,029 --> 01:03:00,906
Altrimenti non potrò aiutarti.
948
01:03:28,517 --> 01:03:29,977
Addio, Miles.
949
01:04:37,669 --> 01:04:39,505
Permesso. Congratulazioni!
950
01:04:46,637 --> 01:04:49,556
TERRA - 50101
MUMBATTAN
951
01:04:52,809 --> 01:04:55,229
Visto? È incredibile.
Sono una persona tutta nuova.
952
01:04:55,312 --> 01:04:57,940
-Dove sei?
-Allo specchio non mi riconoscerei...
953
01:04:58,023 --> 01:05:00,192
-Fermo!
-...ma invidierei la persona davanti a me.
954
01:05:00,275 --> 01:05:02,236
-Vedo l'anomalia.
-Catturalo.
955
01:05:02,319 --> 01:05:03,946
Non starmi col fiato sul collo.
956
01:05:04,029 --> 01:05:05,614
Scusate, voi del posto.
957
01:05:05,697 --> 01:05:08,242
In quattro su una moto.
È molto pericoloso.
958
01:05:08,325 --> 01:05:11,078
Sembra buono.
Come si arriva all'Alchemax?
959
01:05:12,454 --> 01:05:14,122
C'è un grosso acceleratore...
960
01:05:14,915 --> 01:05:17,042
Ehi, mucca! Muuuoviti!
961
01:05:17,125 --> 01:05:18,877
È il meglio che sai fare?
962
01:05:18,961 --> 01:05:20,796
-Ti aiuto io!
-Sei...?
963
01:05:20,879 --> 01:05:23,674
Perdindirindina.
Non te l'aspettavi, vero?
964
01:05:25,050 --> 01:05:27,052
Neanch'io. Sono in gran forma!
965
01:05:29,346 --> 01:05:31,557
-Ti prendo io!
-Mi hai seguito?
966
01:05:31,640 --> 01:05:35,519
Ho visto dove andavi
e ci sono andato anch'io senza dirtelo.
967
01:05:35,602 --> 01:05:38,772
-Non dovresti essere qui!
-Che dici? Ti sto aiutan...
968
01:05:47,823 --> 01:05:49,533
Non sarei dovuta venire da te.
969
01:05:50,158 --> 01:05:51,201
Capperi.
970
01:06:00,043 --> 01:06:01,920
-Chi è il novellino?
-Ciao, Pav.
971
01:06:02,004 --> 01:06:04,381
Lui è Miles, e non è stato invitato.
972
01:06:04,464 --> 01:06:07,050
Sei venuto lo stesso, senza invito?
973
01:06:07,134 --> 01:06:09,720
-Vero?
-Sarà innamorato di te.
974
01:06:09,803 --> 01:06:11,346
Non è vero.
975
01:06:11,430 --> 01:06:13,640
-Io so capire le persone.
-Chi sei?
976
01:06:13,724 --> 01:06:16,518
-Grazie della domanda, novellino.
-Non sono un novellino.
977
01:06:16,602 --> 01:06:19,771
{\an8}Mi chiamo Pavitr Prabhakar
e negli ultimi sei mesi...
978
01:06:19,855 --> 01:06:22,649
-Sei? E persino lui ha un orologio?
-Sì...
979
01:06:22,733 --> 01:06:24,818
Fare Spider-Man è facilissimo.
980
01:06:24,902 --> 01:06:28,238
Mi alzo, non mi alleno per non strafare,
sono muscoloso di mio.
981
01:06:28,322 --> 01:06:31,867
-Quasi non tocco i capelli incredibili.
-Non usi niente?
982
01:06:31,950 --> 01:06:33,869
Olio di cocco, preghiere e DNA.
983
01:06:33,952 --> 01:06:36,747
Faccio un salto a scuola.
Non servirebbe, ma mi impegno.
984
01:06:36,830 --> 01:06:38,665
Combatto i cattivi, sfamo i randagi,
985
01:06:38,749 --> 01:06:41,084
una pausina per un chai con Maya Auntie...
986
01:06:41,168 --> 01:06:43,504
-Adoro il tè chai.
-Che hai detto?
987
01:06:43,587 --> 01:06:46,507
"Tè chai"? "Chai" vuol dire "tè", bro.
988
01:06:46,590 --> 01:06:47,799
Così dici "tè tè".
989
01:06:47,883 --> 01:06:50,093
Io ti chiederei
un caffè caffè con panna panna?
990
01:06:50,177 --> 01:06:51,220
Scusa.
991
01:06:51,303 --> 01:06:54,181
Poi mi vedo con la mia ragazza, Gayatri.
992
01:06:54,264 --> 01:06:56,558
È un'adolescente molto di classe.
993
01:06:56,642 --> 01:06:58,936
Ehi, tesoro. Stasera stavo pensando...
994
01:06:59,019 --> 01:07:03,148
Buongiorno, ispettore Singh.
Lei è sua figlia, non la conosco.
995
01:07:03,232 --> 01:07:08,028
E, per giunta, vivo nella città ideale
per Spider-Man: Mumbattan. Giro veloce.
996
01:07:08,111 --> 01:07:11,240
Qui c'è traffico, qui c'è traffico,
anche qui e qui.
997
01:07:11,323 --> 01:07:13,325
Qui gli inglesi hanno rubato tutto.
998
01:07:16,828 --> 01:07:18,914
-Ciao, Spider-Man.
-Ciao.
999
01:07:18,997 --> 01:07:21,041
-Non tu.
-Parli con lui, me o lui?
1000
01:07:21,124 --> 01:07:22,876
-Con me, credo.
-Sì. Lui.
1001
01:07:22,960 --> 01:07:24,545
Ci penso io.
1002
01:07:25,212 --> 01:07:26,296
Come va?
1003
01:07:28,048 --> 01:07:29,800
Si vede che sono salito di livello?
1004
01:07:30,092 --> 01:07:32,219
Seguo un percorso per migliorarmi.
1005
01:07:32,302 --> 01:07:33,929
E sei venuto in India.
1006
01:07:34,012 --> 01:07:37,474
È un cliché occidentale.
Niente banalità alla Mangia prega ama.
1007
01:07:37,558 --> 01:07:38,892
Non intendevo quello.
1008
01:07:38,976 --> 01:07:41,520
Adesso mi chiederai
di zafferano e cardamomo
1009
01:07:41,603 --> 01:07:44,147
e del pane naan,
che è come dire "pane pane",
1010
01:07:44,231 --> 01:07:45,858
che è come dire "tè chai".
1011
01:07:46,108 --> 01:07:47,901
Adoro il tè chai.
1012
01:07:49,278 --> 01:07:50,529
Dai, amico!
1013
01:07:50,612 --> 01:07:54,116
Siamo partiti con il piede sbagliato.
Parliamone.
1014
01:07:54,199 --> 01:07:57,703
Va bene. Tu mi fai sentire vuoto,
come se avessi un buco dentro.
1015
01:07:57,786 --> 01:07:59,204
Tutti abbiamo dei buchi.
1016
01:07:59,997 --> 01:08:02,791
Ma ora ho scoperto come riempire il mio.
1017
01:08:03,083 --> 01:08:05,919
-Con altri buchi.
-Non ha alcun senso!
1018
01:08:06,003 --> 01:08:07,045
Lo avrà.
1019
01:08:07,129 --> 01:08:10,632
-Sto bene. A posto. Non vi preoccupate.
-Contaci.
1020
01:08:10,716 --> 01:08:12,718
La tensione romantica è palpabile.
1021
01:08:12,801 --> 01:08:14,011
Con altri buchi...
1022
01:08:14,094 --> 01:08:16,470
-Si metteranno insieme o no?
-...sarà inarrestabile!
1023
01:08:16,555 --> 01:08:18,640
-Non deve raggiungere...
-L'Alchemax?
1024
01:08:18,724 --> 01:08:20,850
Visto? Come fate a concentrarvi?
1025
01:08:22,269 --> 01:08:24,062
Lui lo sa di Hobie?
1026
01:08:24,145 --> 01:08:27,524
-Che dovrei sapere di Hobie?
-A quanto pare non lo sapeva.
1027
01:08:33,238 --> 01:08:35,866
Via. Via. A dopo.
Grazie di essere venuti.
1028
01:08:36,992 --> 01:08:42,038
-Può disattivare questa robusta barriera?
-Solo a fine sequenza dell'acceleratore.
1029
01:08:42,122 --> 01:08:44,957
Sequenza dell'acceleratore? Accidenti.
1030
01:08:47,294 --> 01:08:49,505
-Fermati!
-Non sai quello che fai!
1031
01:08:49,587 --> 01:08:53,175
Diventerò molto più
del cattivo della settimana.
1032
01:08:53,258 --> 01:08:56,929
Scusa di averti chiamato così.
Sei un grande cattivone.
1033
01:08:57,011 --> 01:08:59,430
-Non ancora.
-Avvio acceleratore.
1034
01:09:04,645 --> 01:09:06,188
AVVIO
1035
01:09:06,604 --> 01:09:09,024
-Come sta andando?
-Alla grande.
1036
01:09:09,107 --> 01:09:10,484
Qualche idea?
1037
01:09:10,567 --> 01:09:12,653
Io ne ho tante, ma non pertinenti.
1038
01:09:13,319 --> 01:09:14,488
State indietro.
1039
01:09:14,571 --> 01:09:16,365
Sto sviluppando una novità.
1040
01:09:28,210 --> 01:09:29,962
Di solito quanto ci vuole?
1041
01:09:30,045 --> 01:09:31,129
Datemi un momento.
1042
01:09:31,212 --> 01:09:33,549
Noi dobbiamo fare qualcosa?
1043
01:09:33,631 --> 01:09:37,344
-Stai caricando la barriera o...?
-Sto assorbendo energia.
1044
01:09:37,426 --> 01:09:39,638
-Sembra che la carichi.
-Questo potere ha un nome o...?
1045
01:09:39,720 --> 01:09:42,599
Lasciamo le domande
a dopo che l'avrò spezzata.
1046
01:09:42,890 --> 01:09:44,725
Fatemi finire!
1047
01:09:58,073 --> 01:10:00,909
-Hobie!
-Hobie, amico mio!
1048
01:10:00,993 --> 01:10:04,413
Tu guarda, un altro. Siete disponibili
proprio in tante varianti.
1049
01:10:04,496 --> 01:10:06,623
Epico, Pav! Toppissimo! Che king!
1050
01:10:06,707 --> 01:10:08,125
Che sta dicendo?
1051
01:10:08,208 --> 01:10:11,336
"Ci intendiamo alla grande
e siamo buoni amici."
1052
01:10:11,420 --> 01:10:12,921
Lui è lo sbarbino di 1610?
1053
01:10:13,005 --> 01:10:14,256
Tu lo capisci?
1054
01:10:14,339 --> 01:10:16,008
Grazie di aver rotto lo scudo!
1055
01:10:16,091 --> 01:10:17,384
Io l'avevo indebolito.
1056
01:10:17,467 --> 01:10:19,887
Consiglio: usa il palmo, non solo le dita.
1057
01:10:21,180 --> 01:10:23,432
Cos'ha la tuta? Gli sanguinano le ascelle?
1058
01:10:24,725 --> 01:10:27,853
Ciao. Non sapevo di te,
Gwen non ti nomina mai.
1059
01:10:27,936 --> 01:10:30,063
Allora, mi chiamo Hobie, Hobie Brown.
1060
01:10:30,147 --> 01:10:32,733
Sono stato morso da...
Vi piacerebbe saperlo, eh?
1061
01:10:32,816 --> 01:10:36,028
Da tre anni sono l'unico e solo...
Un momento.
1062
01:10:36,111 --> 01:10:38,488
E vi svelo la mia identità segreta?
Ma dai.
1063
01:10:38,572 --> 01:10:41,658
Cioè, quando non ho da suonare,
scontrarmi coi fascisti
1064
01:10:41,742 --> 01:10:44,870
organizzare proteste
politiche illegali/esibizioni artistiche.
1065
01:10:44,953 --> 01:10:47,289
O farmi due risate al pub con la truppa.
1066
01:10:47,372 --> 01:10:49,541
Non sono un modello da seguire,
ma ho fatto il modello.
1067
01:10:49,625 --> 01:10:52,461
Odio la sveglia. E chi mi sorveglia.
Odio le etichette.
1068
01:10:52,544 --> 01:10:54,588
Non sono un eroe, definirsi eroi
1069
01:10:54,671 --> 01:10:58,091
è da autocrati narcisisti
che mitizzano se stessi. E dai!
1070
01:10:58,175 --> 01:10:59,301
Non odiavi le etichette?
1071
01:10:59,593 --> 01:11:01,345
Gwendy, hai lasciato la giubba da me.
1072
01:11:01,428 --> 01:11:03,388
-La giubba?
-La felpa.
1073
01:11:03,472 --> 01:11:06,308
-Quante felpe hai?
-Non è mia, di sicuro.
1074
01:11:06,391 --> 01:11:08,060
-E lo spazzolino.
-Cosa?
1075
01:11:09,144 --> 01:11:10,395
Hai le mie Chuck?
1076
01:11:12,898 --> 01:11:14,274
Fate una bella squadra.
1077
01:11:14,358 --> 01:11:16,652
-Non credo nelle squadre.
-Non sei in una band?
1078
01:11:16,735 --> 01:11:18,779
Non credo nella coerenza.
1079
01:11:18,862 --> 01:11:20,489
Questo tipo mi schianta.
1080
01:11:22,157 --> 01:11:24,326
Sarà un bene per noi, Spider-Man.
1081
01:11:25,285 --> 01:11:28,497
Sfrutteremo il nostro potenziale.
1082
01:11:28,580 --> 01:11:30,707
Tu avrai un degno cattivo da combattere.
1083
01:11:30,791 --> 01:11:32,751
E io non sarò più una barzelletta!
1084
01:11:42,511 --> 01:11:44,847
-Non lo sei! Vero, banda?
-Verissimo.
1085
01:11:44,930 --> 01:11:47,099
-Non fai ridere!
-Non credo nella comicità!
1086
01:11:47,724 --> 01:11:48,851
Scherzo!
1087
01:11:48,934 --> 01:11:51,186
Visto? Per noi non sei una barzelletta.
1088
01:11:51,270 --> 01:11:52,604
Non dopo questo.
1089
01:11:59,736 --> 01:12:02,489
L'ennesima facile avventura
per Spider-Man.
1090
01:12:21,258 --> 01:12:22,593
Arrivo!
1091
01:12:32,436 --> 01:12:33,812
Cos'era?
1092
01:12:36,565 --> 01:12:37,983
Il nostro futuro.
1093
01:12:40,110 --> 01:12:42,154
Io ti porterò via tutto...
1094
01:12:42,905 --> 01:12:44,448
come tu hai fatto con me.
1095
01:12:46,408 --> 01:12:47,576
Cosa?
1096
01:12:47,659 --> 01:12:51,205
Arrivederci a casa, Spider-Man.
1097
01:12:56,877 --> 01:12:58,712
Stai bene? Andiamo.
1098
01:12:58,795 --> 01:13:00,672
Su, è ora di...
1099
01:13:05,511 --> 01:13:07,346
Dai, gente, chalo, chalo.
1100
01:13:20,651 --> 01:13:23,779
Noi liberiamo la strada.
Voi rallentate il palazzo.
1101
01:13:23,862 --> 01:13:26,073
Ci sto. Ma non perché l'hai detto tu.
1102
01:13:34,206 --> 01:13:35,499
Scappiamo!
1103
01:13:53,141 --> 01:13:54,434
-Attenti!
-Tesoro!
1104
01:14:30,512 --> 01:14:31,847
{\an8}Gayatri!
1105
01:14:43,984 --> 01:14:47,029
Attenta. Ci sono segnali
di un imminente evento canone.
1106
01:14:47,112 --> 01:14:48,572
Procedi con cautela.
1107
01:14:49,031 --> 01:14:50,282
Ricevuto.
1108
01:14:51,575 --> 01:14:53,202
Aiutatemi!
1109
01:14:53,285 --> 01:14:55,120
-Svelti! Di qua!
-Aiuto!
1110
01:14:55,204 --> 01:14:57,456
NON AVERE PAURA, ARRIVO!
1111
01:15:01,293 --> 01:15:02,461
Ispettore!
1112
01:15:08,800 --> 01:15:10,177
Posso fare entrambe le cose!
1113
01:15:14,515 --> 01:15:16,183
Ci penso io!
1114
01:15:16,266 --> 01:15:18,519
Infilo l'ago e suono il gong.
1115
01:15:18,602 --> 01:15:21,063
-È troppo pericoloso.
-Me la caverò, promesso.
1116
01:15:51,677 --> 01:15:52,928
Stai bene.
1117
01:15:53,387 --> 01:15:54,638
L'avevo promesso.
1118
01:16:00,811 --> 01:16:02,437
Stai bene? Ero preoccupato.
1119
01:16:02,521 --> 01:16:03,605
Cioè...
1120
01:16:03,689 --> 01:16:06,984
lei sembra una giovane donna carina
che non conosco.
1121
01:16:13,949 --> 01:16:15,409
Niente male, vero?
1122
01:16:16,869 --> 01:16:18,704
ASM-90
EVENTO CANONE INTERROTTO
1123
01:16:19,371 --> 01:16:20,414
Vero.
1124
01:16:22,082 --> 01:16:24,334
Non l'ho mai visto così commosso.
1125
01:16:24,418 --> 01:16:25,460
Ottimo lavoro.
1126
01:16:36,263 --> 01:16:40,184
Epico, Miles! Amico mio!
1127
01:16:43,020 --> 01:16:44,104
Facile.
1128
01:16:51,987 --> 01:16:53,906
Allora, che ne pensi?
1129
01:16:54,615 --> 01:16:56,241
Quello che penso sempre.
1130
01:16:56,909 --> 01:16:58,493
Sei incredibile.
1131
01:16:59,453 --> 01:17:01,997
Siamo una bella squadra.
1132
01:17:02,080 --> 01:17:03,498
Sì?
1133
01:17:03,957 --> 01:17:05,042
Sì.
1134
01:17:11,215 --> 01:17:12,966
Ragazzi, cos'è?
1135
01:17:14,176 --> 01:17:15,928
Una metafora del capitalismo.
1136
01:17:18,180 --> 01:17:19,473
È molto peggio.
1137
01:17:26,605 --> 01:17:30,984
Mettete l'area in sicurezza, evacuate
i civili. Arginiamo il buco quantico.
1138
01:17:31,068 --> 01:17:32,819
Io sono Miles. Ci siamo già visti.
1139
01:17:32,903 --> 01:17:35,489
-Quando ero invisibile.
-Lo so chi sei.
1140
01:17:38,867 --> 01:17:40,911
Andrà tutto bene?
1141
01:17:49,503 --> 01:17:51,046
Fammi spiegare.
1142
01:17:51,129 --> 01:17:52,881
Miguel ti aspetta in sede.
1143
01:17:52,965 --> 01:17:55,175
-Miles stava andando via.
-Anche voi.
1144
01:17:55,259 --> 01:17:58,720
-Io non prendo ordini. Neanche lui.
-Sono stato invitato?
1145
01:18:14,111 --> 01:18:16,071
Com'è che così sei ancora più fico?
1146
01:18:16,572 --> 01:18:18,365
Sono sempre stato fichissimo.
1147
01:18:31,920 --> 01:18:34,673
{\an8}NUEVA YORK
TERRA - 928
1148
01:18:34,756 --> 01:18:36,633
Ehi, di qua.
1149
01:18:42,431 --> 01:18:44,725
Yo, questo posto è mitico.
1150
01:18:44,808 --> 01:18:46,977
-Tracce della Macchia?
-Vediamo.
1151
01:18:47,060 --> 01:18:49,271
Si è dato alla macchia?
1152
01:18:49,354 --> 01:18:52,191
-Divertente. Altre battute?
-Visto che lo chiedi.
1153
01:18:56,320 --> 01:18:58,030
È incredibile.
1154
01:18:58,113 --> 01:18:59,781
Questo è l'ingresso.
1155
01:19:00,699 --> 01:19:04,077
Benvenuto alla Spider-Society.
1156
01:19:13,462 --> 01:19:14,922
Un po' esagerato, eh?
1157
01:19:15,005 --> 01:19:17,549
Non era una piccola task force d'élite?
1158
01:19:17,633 --> 01:19:19,843
Molti di loro sono part-time.
1159
01:19:20,886 --> 01:19:24,598
Gwendy, cosa gli hai detto
del suo ruolo in questa storia?
1160
01:19:24,681 --> 01:19:25,724
Qualcosa.
1161
01:19:27,434 --> 01:19:28,644
Forse non abbastanza.
1162
01:19:28,727 --> 01:19:30,103
Tieni.
1163
01:19:30,604 --> 01:19:33,106
-Un orologio mio?
-È un pass giornaliero.
1164
01:19:33,190 --> 01:19:34,691
Ti evita di...
1165
01:19:35,901 --> 01:19:37,194
fare così.
1166
01:19:40,739 --> 01:19:41,990
Io sono Miles.
1167
01:19:43,534 --> 01:19:44,660
Una nuova recluta.
1168
01:19:44,743 --> 01:19:47,788
{\an8}Peter, porta un team
a sistemare il pasticcio della Macchia.
1169
01:19:47,871 --> 01:19:49,248
{\an8}PETER PARKEDCAR DI TERRA-53931
1170
01:19:49,331 --> 01:19:51,208
Più che un pasticcio
1171
01:19:51,291 --> 01:19:53,502
-è un successo in divenire.
-Ben...
1172
01:19:53,585 --> 01:19:55,087
BEN REILLY ALIAS SCARLET SPIDER
DI TERRA-94
1173
01:19:55,170 --> 01:19:57,422
Non posso parlare. Penso al passato.
1174
01:19:57,506 --> 01:19:59,675
Invece ci servi, non so bene perché.
1175
01:20:00,592 --> 01:20:02,928
Era un ricordo straziante.
1176
01:20:03,011 --> 01:20:04,137
Sta bene?
1177
01:20:04,638 --> 01:20:06,849
{\an8}Salve, straniero. Io sono Webslinger.
1178
01:20:06,932 --> 01:20:08,976
Perché il cavallo ha la maschera?
1179
01:20:09,059 --> 01:20:10,435
Per nascondere il muso.
1180
01:20:10,519 --> 01:20:12,020
Vai, su!
1181
01:20:13,272 --> 01:20:15,190
Chi c'è nelle gabbie laser?
1182
01:20:15,274 --> 01:20:17,526
Anomalie. Chi sbaglia dimensione.
1183
01:20:17,609 --> 01:20:19,111
Una lezione e via a casa.
1184
01:20:19,194 --> 01:20:20,362
Non sono interessanti.
1185
01:20:20,445 --> 01:20:22,781
-Ci sono dei Doc Ock.
-Interessante.
1186
01:20:22,865 --> 01:20:24,157
Un Musterio.
1187
01:20:24,241 --> 01:20:27,286
-Una Miss Sterio. Un tizio videogioco.
-Li adoro!
1188
01:20:27,369 --> 01:20:28,453
SPIDER-MAN INSOMNIAC DI TERRA-1048
1189
01:20:28,537 --> 01:20:29,705
-Un altro.
-Dici a me?
1190
01:20:29,788 --> 01:20:30,914
Typeface.
1191
01:20:30,998 --> 01:20:33,709
-Aria-l, Spider-Man!
-Che carattere!
1192
01:20:33,792 --> 01:20:36,461
Un Kraven interessante.
Un Rhino noioso.
1193
01:20:36,545 --> 01:20:37,588
Un Prowler.
1194
01:20:37,671 --> 01:20:39,590
-Prowler?
-Non il tuo.
1195
01:20:46,722 --> 01:20:48,432
È maleducazione fissare.
1196
01:20:48,515 --> 01:20:50,434
-L'ho preso io.
-Sono scivolato.
1197
01:20:50,517 --> 01:20:53,187
-Merito mio.
-Quante missioni avete fatto insieme?
1198
01:20:53,270 --> 01:20:54,897
-Non molte.
-Una ventina.
1199
01:20:54,980 --> 01:20:56,773
Fantastico. Scusa.
1200
01:20:56,857 --> 01:20:59,067
{\an8}MARGO KESS ALIAS SPIDER-BYTE
DI TERRA-22191
1201
01:20:59,151 --> 01:21:00,485
{\an8}Io sono Spider-Man.
1202
01:21:00,569 --> 01:21:02,571
{\an8}Ma dai! Come tutti noi.
1203
01:21:02,654 --> 01:21:03,780
Andiamo?
1204
01:21:04,907 --> 01:21:07,159
-Tu cosa sei?
-Un avatar.
1205
01:21:07,242 --> 01:21:10,621
Il mio corpo è nella dimensione
dei miei genitori che si rilassa.
1206
01:21:10,704 --> 01:21:13,749
-Non so di che parli.
-Per forza, non ascolti.
1207
01:21:13,832 --> 01:21:15,250
Qui è meglio.
1208
01:21:15,334 --> 01:21:16,752
Ti capisco.
1209
01:21:18,879 --> 01:21:21,590
-Quella cosa fa?
-A parte avere un bel nome?
1210
01:21:21,673 --> 01:21:23,550
-La macchina "Torna a Casa".
-Appunto.
1211
01:21:23,634 --> 01:21:24,843
Io ero contraria.
1212
01:21:24,927 --> 01:21:27,846
Rileva da quale dimensione
proviene il tuo DNA
1213
01:21:27,930 --> 01:21:29,223
e ti manda lì.
1214
01:21:29,515 --> 01:21:31,767
Stra-umana e per niente inquietante.
1215
01:21:33,060 --> 01:21:35,187
Ciao, bello. Non tornare.
1216
01:21:37,022 --> 01:21:39,233
Andiamo. Non facciamo aspettare il capo.
1217
01:21:39,316 --> 01:21:40,692
-Ci si becca?
-Vieni!
1218
01:21:40,776 --> 01:21:42,861
-Buona fortuna.
-Ciao!
1219
01:21:42,945 --> 01:21:46,240
-Miguel è irritato. Avrà fame.
-Ama le empanadas della mensa.
1220
01:21:46,657 --> 01:21:48,242
Non chiedetemi perché.
1221
01:21:49,618 --> 01:21:51,870
Mi chiamo Miguel O'Hara.
1222
01:21:53,705 --> 01:21:56,500
Sono l'unico e solo Spider-Man
di questa dimensione.
1223
01:21:58,627 --> 01:22:00,212
Almeno, lo ero.
1224
01:22:03,465 --> 01:22:05,676
Ma io non sono come gli altri.
1225
01:22:07,594 --> 01:22:10,472
Non sempre mi piace quello che devo fare.
1226
01:22:11,014 --> 01:22:13,433
Però so di doverlo fare io.
1227
01:22:14,810 --> 01:22:17,563
Ho sacrificato troppo per fermarmi ora.
1228
01:22:22,484 --> 01:22:26,530
-Questo non fa niente, scommetto.
-Forse perché l'hai strappato via.
1229
01:22:26,613 --> 01:22:27,990
È propaganda, bro.
1230
01:22:28,073 --> 01:22:31,410
-Per distrarre dalla verità.
-E sarebbe?
1231
01:22:31,493 --> 01:22:34,580
{\an8}Non ne so più di Scooby Doo.
Ci tengono all'oscuro.
1232
01:22:39,251 --> 01:22:42,379
-Perché vuoi far parte del gruppo?
-Per l'orologio.
1233
01:22:42,462 --> 01:22:44,131
Fattelo da solo.
1234
01:22:44,715 --> 01:22:47,134
Sei messo bene, scommetto.
Genitori a posto.
1235
01:22:47,217 --> 01:22:48,677
Sono okay.
1236
01:22:48,760 --> 01:22:51,013
Cioè, abbiamo litigato, ma...
1237
01:22:51,388 --> 01:22:53,891
vogliono il meglio per me, quindi...
1238
01:22:53,974 --> 01:22:55,434
È un gran peccato.
1239
01:22:55,517 --> 01:22:56,768
Perché?
1240
01:22:57,769 --> 01:23:00,063
Non sei pronto per tutti gli altri.
1241
01:23:01,064 --> 01:23:03,942
-Stavolta ce l'abbiamo fatta!
-Okay, mija.
1242
01:23:08,655 --> 01:23:10,157
Brava.
1243
01:23:11,742 --> 01:23:15,787
Dammi retta, bro, lo scopo
di essere Spider-Man è l'indipendenza.
1244
01:23:15,871 --> 01:23:17,706
Tutto questo non serve.
1245
01:23:17,789 --> 01:23:21,001
-E perché sei qui?
-Bado alla mia batterista.
1246
01:23:21,084 --> 01:23:22,794
Io voglio far parte di un gruppo.
1247
01:23:22,878 --> 01:23:26,507
Voglio vedere i miei amici e,
per farlo, mi serve un orologio.
1248
01:23:26,590 --> 01:23:27,925
Venite.
1249
01:23:28,008 --> 01:23:29,551
Va bene. Tagliamo.
1250
01:23:31,011 --> 01:23:33,847
Ma non arruolarti
se non sai quale guerra combatti.
1251
01:23:56,620 --> 01:23:58,539
È lento, lo so.
1252
01:23:58,622 --> 01:24:00,415
Ma a lui piace così.
1253
01:24:01,500 --> 01:24:05,087
Miguel O'Hara, ti presento Miles Morales.
1254
01:24:07,130 --> 01:24:08,549
Parlo spagnolo.
1255
01:24:17,641 --> 01:24:20,310
-Non vedo l'ora di cominciare.
-Ottimo.
1256
01:24:20,394 --> 01:24:22,312
Ho nuove idee per catturare la Macchia.
1257
01:24:22,396 --> 01:24:24,857
Vuole solo essere preso sul serio, come...
1258
01:24:25,774 --> 01:24:28,610
Si preoccupa della Macchia.
Penserò io a lui.
1259
01:24:28,694 --> 01:24:31,613
-Che ho fatto?
-Miguel! Non è colpa sua.
1260
01:24:31,697 --> 01:24:34,741
-Colpa?
-Hai fatto un altro buco nel multiverso!
1261
01:24:34,825 --> 01:24:37,744
-Non poteva saperlo.
-Sì che... Cosa?
1262
01:24:37,828 --> 01:24:39,246
Tu però lo sapevi.
1263
01:24:40,038 --> 01:24:42,833
E tu... Cercherò di ignorarti.
1264
01:24:42,916 --> 01:24:45,043
-Non ce la faccio.
-Non sono neanche qui.
1265
01:24:45,794 --> 01:24:46,879
Né qui.
1266
01:24:46,962 --> 01:24:48,255
Che succede?
1267
01:24:49,423 --> 01:24:52,009
Dai, vacci piano col ragazzino.
1268
01:24:52,092 --> 01:24:54,636
Ha avuto un pessimo insegnante.
1269
01:24:55,596 --> 01:24:57,097
Non aveva speranza.
1270
01:24:57,681 --> 01:24:58,891
Oh, cielo.
1271
01:24:58,974 --> 01:25:01,435
È arrivato quello della realtà modesta.
1272
01:25:01,518 --> 01:25:02,811
-Miles!
-Amico!
1273
01:25:02,895 --> 01:25:06,773
Non avere paura del mio amico Miguel.
Fa paura ma non morde.
1274
01:25:07,441 --> 01:25:09,151
Sei cresciuto. Stai una favola.
1275
01:25:09,234 --> 01:25:12,779
-Tu sei massiccio. Ti vedo bene.
-Definisci "massiccio".
1276
01:25:12,863 --> 01:25:15,240
Che è successo?
Ti sanguinano le ascelle?
1277
01:25:15,324 --> 01:25:17,701
Tranquillo. Ti daremo una tuta nuova.
1278
01:25:17,784 --> 01:25:19,369
Devi dirgli...
1279
01:25:19,453 --> 01:25:20,996
Aspetta. Quello cos'è?
1280
01:25:21,955 --> 01:25:24,416
-Hai una figlia! Pazzesco.
-Ho una figlia.
1281
01:25:24,499 --> 01:25:26,793
Non perdere il pass, tesoro.
1282
01:25:26,877 --> 01:25:29,546
Ce l'hai anche tu.
Non sapevo ci fosse per adulti.
1283
01:25:29,630 --> 01:25:30,923
Un momento. Mayday!
1284
01:25:31,006 --> 01:25:32,841
La piccola è un'anarchica.
1285
01:25:32,925 --> 01:25:35,427
Vengo a prenderti. Ecco che arrivo.
1286
01:25:35,511 --> 01:25:37,846
Ferma lì. Presa!
1287
01:25:38,138 --> 01:25:42,726
Sapevo che non avrei dovuto farle
uno spara-ragnatele. È stato un errore.
1288
01:25:43,644 --> 01:25:45,729
-Volete vedere delle foto?
-È qui.
1289
01:25:45,812 --> 01:25:47,940
-Guardate!
-Oh, eccole. È proprio...
1290
01:25:48,023 --> 01:25:49,483
-È incredibile.
-Già.
1291
01:25:49,566 --> 01:25:52,236
La sua faccia buffa. Quella arrabbiata.
1292
01:25:52,319 --> 01:25:54,238
Quella studiosa.
1293
01:25:54,321 --> 01:25:56,740
Attenti, la prossima vi farà sbellicare.
1294
01:25:56,823 --> 01:25:59,910
Miguel schiatterà. Miguel, guarda questa.
1295
01:25:59,993 --> 01:26:01,995
Vorrei parlare di cose serie, da adulti.
1296
01:26:02,079 --> 01:26:05,082
Sei l'unico Spider-Man che non fa ridere.
Devi far ridere.
1297
01:26:05,165 --> 01:26:08,293
-Le sorti del multiverso...
-Non ti seguo quando fai così.
1298
01:26:08,377 --> 01:26:12,965
Dici: "Le sorti del multiverso"
e il mio cervello si spegne.
1299
01:26:13,924 --> 01:26:15,843
Sentite? Mayday ha fatto la cacca.
1300
01:26:15,926 --> 01:26:19,179
È una Parker. Ai Parker
gli avocado fanno questo effetto.
1301
01:26:19,263 --> 01:26:20,681
Hai bloccato un evento canone.
1302
01:26:20,764 --> 01:26:23,016
-Evento canone?
-Non stava pensando.
1303
01:26:23,100 --> 01:26:25,394
-Non è quello che fa.
-Così offendi.
1304
01:26:25,477 --> 01:26:28,105
La fai davanti all'establishment.
Rispetto.
1305
01:26:28,188 --> 01:26:30,691
Perché te la prendi?
Ho salvato quella gente.
1306
01:26:31,024 --> 01:26:32,943
È questo il problema.
1307
01:26:34,319 --> 01:26:35,737
LYLA, procedi.
1308
01:26:35,821 --> 01:26:37,072
Con cosa?
1309
01:26:37,155 --> 01:26:40,284
Con uno dei tuoi soliti spiegoni.
1310
01:26:47,624 --> 01:26:49,334
Questo cos'è?
1311
01:26:49,793 --> 01:26:52,337
Questo è tutto.
1312
01:26:57,926 --> 01:26:59,803
Puoi essere più specifico?
1313
01:26:59,887 --> 01:27:02,139
Puoi evitare di parlare per un momento?
1314
01:27:02,222 --> 01:27:05,350
-Sì, io...
-E questi...
1315
01:27:06,518 --> 01:27:08,437
Questi siamo noi.
1316
01:27:08,520 --> 01:27:11,648
Tutte le nostre vite che si intrecciano
1317
01:27:11,732 --> 01:27:14,818
in una splendida rete di vita e destino.
1318
01:27:15,819 --> 01:27:18,739
-Lo Spider-verso.
-Spider-verso?
1319
01:27:18,822 --> 01:27:20,115
È...
1320
01:27:20,199 --> 01:27:21,366
stupido.
1321
01:27:21,950 --> 01:27:25,996
Si chiama polimultiverso aracnoumanoide.
Suona...
1322
01:27:26,914 --> 01:27:28,415
stupido anche così.
1323
01:27:29,499 --> 01:27:32,169
E i nodi dove convergono le linee?
1324
01:27:33,003 --> 01:27:34,755
Quelli sono il canone.
1325
01:27:34,838 --> 01:27:39,510
Capitoli sempre presenti
nella storia di ciascuno Spider.
1326
01:27:39,968 --> 01:27:41,386
Alcuni belli.
1327
01:27:42,554 --> 01:27:43,847
Altri brutti.
1328
01:27:46,058 --> 01:27:47,726
Altri molto brutti.
1329
01:27:55,150 --> 01:27:56,652
Vai avanti così.
1330
01:27:56,944 --> 01:27:58,654
Zio Aaron.
1331
01:27:58,737 --> 01:28:00,155
Questo.
1332
01:28:00,239 --> 01:28:02,658
Evento ASM-90.
1333
01:28:02,741 --> 01:28:05,327
Un capitano di polizia
vicino a Spider-Man muore
1334
01:28:05,410 --> 01:28:09,748
per salvare un bambino dalle macerie
durante una battaglia con un arcinemico.
1335
01:28:10,123 --> 01:28:11,834
Capitano Stacy...
1336
01:28:12,501 --> 01:28:14,211
Mi dispiace tanto.
1337
01:28:37,109 --> 01:28:39,111
È successo a te?
1338
01:28:40,654 --> 01:28:42,489
E anche a me.
1339
01:28:45,868 --> 01:28:47,703
Sì, e allora?
1340
01:28:48,161 --> 01:28:50,998
È così che deve andare la storia.
1341
01:28:51,623 --> 01:28:56,378
Gli eventi canone sono i raccordi
che collegano tra loro le nostre vite.
1342
01:28:56,753 --> 01:28:59,715
Ma si possono spezzare.
1343
01:29:00,674 --> 01:29:03,010
Ecco perché le anomalie
1344
01:29:03,760 --> 01:29:05,679
sono tanto pericolose.
1345
01:29:06,096 --> 01:29:08,849
La morte dell'ispettore Singh
era un evento canone.
1346
01:29:08,932 --> 01:29:13,478
Tu non dovevi essere presente.
E non dovevi salvarlo.
1347
01:29:14,062 --> 01:29:16,148
Perciò Gwen voleva fermarti.
1348
01:29:17,065 --> 01:29:19,234
Pensavo volessi salvarmi.
1349
01:29:20,861 --> 01:29:22,779
Infatti. Io...
1350
01:29:23,697 --> 01:29:25,365
volevo fare entrambe le cose.
1351
01:29:25,949 --> 01:29:30,495
E adesso,
poiché tu hai modificato la storia,
1352
01:29:30,579 --> 01:29:33,207
la dimensione di Pavitr
si sta sgretolando.
1353
01:29:33,874 --> 01:29:36,460
Con un po' di fortuna, lo impediremo.
1354
01:29:38,295 --> 01:29:39,713
Ma non sempre abbiamo fortuna.
1355
01:29:39,796 --> 01:29:42,049
Non sono stato io. È stata la Macchia.
1356
01:29:42,132 --> 01:29:45,302
È quello che succede
quando si infrange il canone.
1357
01:29:47,179 --> 01:29:48,555
Tu come lo sai?
1358
01:29:49,139 --> 01:29:51,767
L'ho infranto anch'io, una volta.
1359
01:29:52,226 --> 01:29:57,523
Ho trovato un mondo in cui avevo
una famiglia. In cui ero felice.
1360
01:29:58,398 --> 01:30:00,776
Almeno, una versione di me lo era.
1361
01:30:01,818 --> 01:30:04,112
{\an8}E quella versione di me è stata uccisa.
1362
01:30:09,660 --> 01:30:11,328
Così l'ho sostituita.
1363
01:30:14,414 --> 01:30:16,500
La credevo una scelta innocua.
1364
01:30:19,837 --> 01:30:21,421
Ma mi sbagliavo.
1365
01:30:30,264 --> 01:30:31,974
Papà?
1366
01:30:32,057 --> 01:30:33,058
Papà, no!
1367
01:30:38,146 --> 01:30:39,690
Non è così, Peter?
1368
01:30:40,649 --> 01:30:42,067
Sì.
1369
01:30:42,150 --> 01:30:45,404
A furia di infrangere il canone,
di salvare capitani,
1370
01:30:47,573 --> 01:30:50,200
rischiamo di perdere tutto.
1371
01:31:01,712 --> 01:31:03,964
Mio padre sta per diventare capitano.
1372
01:31:16,768 --> 01:31:18,437
Io ti porterò via tutto...
1373
01:31:20,814 --> 01:31:22,357
come tu hai fatto con me.
1374
01:31:22,441 --> 01:31:23,650
Arrivo!
1375
01:31:27,988 --> 01:31:29,781
Sarà la Macchia a farlo.
1376
01:31:31,158 --> 01:31:32,910
Lo ucciderà lui.
1377
01:31:38,749 --> 01:31:41,084
Quando succederà?
1378
01:31:44,421 --> 01:31:47,007
-Quando succederà?
-Fra due giorni.
1379
01:31:47,716 --> 01:31:49,468
Al giuramento.
1380
01:31:50,135 --> 01:31:52,221
Così dice il modello.
1381
01:31:54,139 --> 01:31:55,432
Mi dispiace.
1382
01:31:55,516 --> 01:31:56,808
Mandami a casa.
1383
01:31:57,309 --> 01:31:59,978
Non posso. Non adesso.
1384
01:32:00,062 --> 01:32:02,147
Che dovrei fare? Lasciarlo morire?
1385
01:32:06,735 --> 01:32:08,278
E tuo padre?
1386
01:32:08,362 --> 01:32:10,322
È capitano, giusto?
1387
01:32:12,407 --> 01:32:13,617
Sì.
1388
01:32:13,700 --> 01:32:15,202
Tutto qui?
1389
01:32:15,285 --> 01:32:17,454
Non intendi fare niente.
1390
01:32:19,748 --> 01:32:21,542
E zio Ben?
1391
01:32:21,625 --> 01:32:25,796
Se l'avessi saputo,
avresti lasciato che succedesse?
1392
01:32:26,380 --> 01:32:28,715
Se non fosse stato per zio Ben,
1393
01:32:28,799 --> 01:32:31,760
quasi nessuno di noi sarebbe qui.
1394
01:32:32,469 --> 01:32:35,055
E tutto il bene che abbiamo fatto
1395
01:32:35,138 --> 01:32:37,266
non sarebbe stato fatto.
1396
01:32:40,018 --> 01:32:42,479
Quindi dobbiamo lasciar morire la gente
1397
01:32:42,563 --> 01:32:45,858
perché un cavolo di algoritmo
dice che deve andare così?
1398
01:32:45,941 --> 01:32:49,069
Ti rendi conto che è un'assurdità, vero?
1399
01:32:49,152 --> 01:32:51,780
La scelta è tra salvare una persona
1400
01:32:51,864 --> 01:32:54,950
e salvare un mondo intero.
Ogni singolo mondo.
1401
01:32:55,033 --> 01:32:57,327
Scelgo tutt'e due! Spider-Man sa sempre...
1402
01:32:57,411 --> 01:32:59,371
Non sempre.
1403
01:33:02,791 --> 01:33:05,419
Vorremmo tutti vivere
la vita che volevamo.
1404
01:33:06,003 --> 01:33:08,505
Credimi, io ci ho provato.
1405
01:33:08,589 --> 01:33:12,634
E più ci provavo, più danni facevo.
1406
01:33:14,011 --> 01:33:15,929
Non si può avere tutto.
1407
01:33:20,058 --> 01:33:22,561
Essere Spider-Man è un sacrificio.
1408
01:33:22,978 --> 01:33:26,190
È il nostro dovere.
È l'impegno che ti sei assunto.
1409
01:33:30,777 --> 01:33:31,987
Penny?
1410
01:33:33,113 --> 01:33:34,698
Che succede?
1411
01:33:35,782 --> 01:33:37,784
Cos'è, una terapia di gruppo?
1412
01:33:38,577 --> 01:33:40,204
Sappiamo che è dura.
1413
01:33:40,996 --> 01:33:42,497
Ma è la verità.
1414
01:33:43,040 --> 01:33:46,210
Per questo sei venuto?
Per indorare la pillola?
1415
01:33:48,921 --> 01:33:52,341
-Ha funzionato una volta e ci riprovate.
-Aspetta.
1416
01:33:52,424 --> 01:33:56,094
Avevi ragione, Gwen.
Non saresti dovuta venire da me.
1417
01:33:56,178 --> 01:33:58,222
-Ragazzino...
-Non chiamarmi così.
1418
01:33:58,305 --> 01:33:59,598
-Bravo.
-Non sei d'aiuto.
1419
01:33:59,681 --> 01:34:00,933
Bene.
1420
01:34:01,308 --> 01:34:04,102
-Devi capire.
-Mi chiedete di non salvare mio padre.
1421
01:34:04,645 --> 01:34:06,438
Non lo sto chiedendo.
1422
01:34:06,522 --> 01:34:09,107
-Dategli tempo.
-Grandioso.
1423
01:34:09,191 --> 01:34:11,360
No! Fermo!
1424
01:34:11,443 --> 01:34:14,071
Se lo lasciamo andare, farà altri danni.
1425
01:34:14,154 --> 01:34:15,572
-Basta!
-Tappetto. Peter Pan.
1426
01:34:15,656 --> 01:34:17,658
Ti tratteniamo solo qualche giorno.
1427
01:34:17,741 --> 01:34:19,701
Mi dispiace, ragazzino.
1428
01:34:19,785 --> 01:34:23,080
Ho detto di non chiamarmi così!
1429
01:34:36,969 --> 01:34:38,053
Pronti.
1430
01:34:38,136 --> 01:34:40,931
Scusa. Non è una cosa da bravo genitore.
1431
01:34:41,849 --> 01:34:43,684
Per la cronaca, io mi dileguo.
1432
01:34:48,564 --> 01:34:51,984
A tutte le postazioni:
mollare tutto e fermare Spider-Man!
1433
01:34:52,901 --> 01:34:55,153
-Te?
-Me?
1434
01:34:58,156 --> 01:35:00,200
Sta entrando nel settore 4!
1435
01:35:00,742 --> 01:35:01,827
settore 4
1436
01:35:03,453 --> 01:35:04,454
È lui?
1437
01:35:04,538 --> 01:35:07,958
Ho della tela in faccia? Che c'è?
1438
01:35:08,041 --> 01:35:10,460
Eccolo. È proprio... Girati!
1439
01:35:10,544 --> 01:35:12,129
Io non vedo niente, capo.
1440
01:35:30,647 --> 01:35:33,400
Può succedere qualcosa
di ancora più strano?
1441
01:35:35,736 --> 01:35:36,904
Mi sa di sì.
1442
01:35:44,453 --> 01:35:45,495
Scusate!
1443
01:35:50,000 --> 01:35:52,127
E poi ho guardato mio zio e...
1444
01:35:52,211 --> 01:35:53,420
Indovino.
1445
01:35:53,504 --> 01:35:54,671
È morto?
1446
01:36:06,892 --> 01:36:09,228
Al tre, estrai l'arma. Uno...
1447
01:36:09,561 --> 01:36:10,687
Non ho detto "tre"!
1448
01:36:12,105 --> 01:36:14,650
Fai una foto? È il suo primo inseguimento.
1449
01:36:23,492 --> 01:36:24,660
Ciao.
1450
01:36:24,743 --> 01:36:27,412
-Ammiro molto le tue imprese.
-Grazie!
1451
01:36:27,496 --> 01:36:30,832
Dici che ci appoggiamo troppo
alla stampella della comicità?
1452
01:36:30,916 --> 01:36:32,125
Capito? Stampella?
1453
01:36:32,960 --> 01:36:34,628
So fare tutto quello che fa lui.
1454
01:36:34,711 --> 01:36:36,713
Capperi, mi sono stirato qualcosa.
1455
01:36:45,180 --> 01:36:46,348
Ciao, Peter.
1456
01:37:02,906 --> 01:37:04,199
Non c'è via di fuga.
1457
01:37:12,291 --> 01:37:14,835
Mi sono sbagliato. Una via di fuga c'era.
1458
01:37:23,427 --> 01:37:24,928
Smettila di scappare!
1459
01:37:25,012 --> 01:37:26,930
Smettila di inseguirmi!
1460
01:37:27,014 --> 01:37:28,891
Sei frustrante!
1461
01:37:29,391 --> 01:37:32,728
È tuo amico, lo so, ma non c'è altro modo.
1462
01:37:32,811 --> 01:37:35,314
-Il mio istinto dice...
-Usa la testa.
1463
01:37:54,166 --> 01:37:58,045
Sei bloccato dai miei muscoli scolpiti.
Non provare neanche...
1464
01:37:59,004 --> 01:38:00,047
Lasciami!
1465
01:38:20,275 --> 01:38:22,486
-Lasciami andare.
-Scappare è una follia.
1466
01:38:22,569 --> 01:38:25,155
È la cosa meno folle che stia succedendo!
1467
01:38:25,239 --> 01:38:27,658
-Mi sento in colpa.
-Bene!
1468
01:38:27,741 --> 01:38:30,661
Ma è così che funziona. Non puoi vincere!
1469
01:38:30,744 --> 01:38:33,413
Fermo. Smetti di andare così veloce.
1470
01:38:34,331 --> 01:38:36,291
Vuoi tenere in braccio mia figlia?
1471
01:38:36,375 --> 01:38:39,086
-Cosa?
-Stringila un momento e poi parliamo.
1472
01:38:39,169 --> 01:38:43,090
-Ti cambia la prospettiva. È rinvigorente!
-Sono già invigorito!
1473
01:38:43,173 --> 01:38:46,969
Lo sarai ancora di più
stringendo al petto questa bambina magica!
1474
01:38:47,052 --> 01:38:49,721
Non hai diritto
a una conversazione col cuore in mano.
1475
01:38:49,805 --> 01:38:51,598
Tienila e vedrai!
1476
01:38:53,392 --> 01:38:55,978
È grazie a te se l'ho avuta, va bene?
1477
01:38:57,062 --> 01:39:00,691
Ho pensato che,
se l'avessi cresciuta bene,
1478
01:39:00,774 --> 01:39:04,403
forse sarebbe diventata come te.
1479
01:39:04,486 --> 01:39:08,407
Ed era un'idea entusiasmante
perché tu sei una persona meravigliosa!
1480
01:39:08,490 --> 01:39:10,868
E mi piace stare con te!
1481
01:39:12,035 --> 01:39:14,121
Allora perché non sei venuto a trovarmi?
1482
01:39:14,913 --> 01:39:15,956
Perc...
1483
01:39:16,874 --> 01:39:18,208
Non potevo.
1484
01:39:19,001 --> 01:39:21,795
Volevo tanto far parte del vostro gruppo.
1485
01:39:23,755 --> 01:39:26,008
Ma non è come pensavo.
1486
01:39:26,091 --> 01:39:29,928
Senti, le cose brutte capitano.
1487
01:39:30,012 --> 01:39:33,056
È questo a renderci ciò che siamo.
1488
01:39:33,140 --> 01:39:36,560
Ma capitano anche le cose belle.
1489
01:39:36,977 --> 01:39:38,812
Come te.
1490
01:39:40,397 --> 01:39:42,316
E lei.
1491
01:39:43,901 --> 01:39:44,735
Io non...
1492
01:39:44,818 --> 01:39:48,655
E tu sei una frana
a tenere in braccio i bambini.
1493
01:39:48,739 --> 01:39:51,408
Abbiamo la tua posizione.
Non muoverti. Arriviamo.
1494
01:39:51,491 --> 01:39:53,577
Non avete la mia posizione! Passo.
1495
01:39:53,660 --> 01:39:55,245
Manda tutti.
1496
01:39:56,163 --> 01:39:59,541
Non lo sapevo. Te lo assicuro.
1497
01:39:59,625 --> 01:40:02,377
-Per favore, parliamone.
-L'abbiamo fatto.
1498
01:40:04,922 --> 01:40:06,173
Bella chiacchierata.
1499
01:40:10,344 --> 01:40:11,303
Prendetelo!
1500
01:40:25,400 --> 01:40:28,278
-Dove pensa di andare?
-Non credo abbia un piano.
1501
01:40:28,362 --> 01:40:30,531
Se non l'avessi già detto,
1502
01:40:30,614 --> 01:40:32,658
sei un pessimo mentore.
1503
01:40:41,333 --> 01:40:44,753
Ti ha battuta,
quindi non sono un pessimo mentore.
1504
01:40:44,837 --> 01:40:47,422
Siete pessimi tutti e due!
Così siamo a posto?
1505
01:40:48,882 --> 01:40:52,344
-Non fingere di sapere dove stai andando!
-Ce l'ho un piano.
1506
01:40:52,427 --> 01:40:54,596
Ma non l'ho ancora rivelato.
1507
01:41:10,404 --> 01:41:12,906
-In partenza per la luna.
-Non va bene.
1508
01:41:31,175 --> 01:41:32,301
Cosa sono? Artigli?
1509
01:41:32,593 --> 01:41:35,137
Sei sicuro di essere Spider-Man?
1510
01:41:35,470 --> 01:41:36,597
E tu?
1511
01:41:36,680 --> 01:41:39,349
Chi credi di essere? Veramente.
1512
01:41:41,852 --> 01:41:44,563
Mi chiamo Miles Morales.
1513
01:41:50,777 --> 01:41:53,488
Sono stato morso da un ragno radioattivo.
1514
01:41:55,365 --> 01:41:57,910
E il resto lo sai di sicuro, idiota!
1515
01:42:06,376 --> 01:42:08,045
Salve, amico.
1516
01:42:10,255 --> 01:42:12,341
Tu non capisci! Sei un'anomalia!
1517
01:42:12,424 --> 01:42:14,676
Non se mi lasci tornare a casa!
1518
01:42:18,180 --> 01:42:19,264
Spiona!
1519
01:42:21,266 --> 01:42:23,560
Ovunque andrai sarai un'anomalia!
1520
01:42:31,568 --> 01:42:34,029
Tu sei l'anomalia originaria!
1521
01:42:39,701 --> 01:42:43,121
Il ragno che ti ha trasmesso i poteri
non era della tua dimensione.
1522
01:42:45,332 --> 01:42:46,667
Non doveva mordere te!
1523
01:42:48,210 --> 01:42:49,044
Miguel, no!
1524
01:42:49,127 --> 01:42:51,755
Da qualche parte c'è un mondo
senza Spider-Man a proteggerlo
1525
01:42:51,839 --> 01:42:53,507
perché invece ha morso te.
1526
01:42:53,590 --> 01:42:55,717
Tu non dovresti essere Spider-Man!
1527
01:42:55,801 --> 01:42:57,970
È una bugia! Io sono Spider-Man!
1528
01:42:58,053 --> 01:42:59,555
Tu sei un errore!
1529
01:43:01,431 --> 01:43:04,977
Se tu non fossi stato morso,
il tuo Peter Parker sarebbe vivo.
1530
01:43:05,060 --> 01:43:08,272
Invece è morto per salvare te.
1531
01:43:08,564 --> 01:43:12,568
Avrebbe fermato l'acceleratore in tempo.
La Macchia non esisterebbe.
1532
01:43:12,651 --> 01:43:15,153
E niente di tutto questo sarebbe successo.
1533
01:43:15,988 --> 01:43:20,409
È solo grazie a me
se finora non è crollato tutto.
1534
01:43:20,492 --> 01:43:22,286
Vacci piano con lui!
1535
01:43:22,369 --> 01:43:24,162
Questo non è il posto per te.
1536
01:43:24,246 --> 01:43:25,747
Non lo è mai stato.
1537
01:43:25,831 --> 01:43:27,624
Lasciami!
1538
01:43:27,708 --> 01:43:29,835
-Basta!
-Non si era detto di fare così.
1539
01:43:31,128 --> 01:43:32,546
Ne avevate parlato?
1540
01:43:34,047 --> 01:43:35,465
Tu lo sapevi?
1541
01:43:36,884 --> 01:43:38,969
Lo sapevate tutti?
1542
01:43:39,761 --> 01:43:41,597
Io non sapevo...
1543
01:43:42,347 --> 01:43:44,016
come dirtelo.
1544
01:43:45,434 --> 01:43:47,644
Ecco perché non sei venuta a trovarmi.
1545
01:43:51,023 --> 01:43:53,317
Miles, è per il tuo bene.
1546
01:43:53,400 --> 01:43:54,776
Chi lo decide?
1547
01:43:54,860 --> 01:43:56,528
Non sono un ragazzino!
1548
01:43:57,446 --> 01:43:58,989
Invece è proprio ciò che sei.
1549
01:43:59,072 --> 01:44:03,744
Un ragazzino
che non ha idea di quello che fa!
1550
01:44:09,416 --> 01:44:14,004
Ho attirato centinaia di Spider-Persone
lontano dalla sede del vostro circolo.
1551
01:44:14,087 --> 01:44:15,130
Cosa?
1552
01:44:20,511 --> 01:44:22,387
Ce l'aveva davvero un piano.
1553
01:44:23,972 --> 01:44:26,058
E adesso sto per fare così.
1554
01:44:31,647 --> 01:44:36,485
Tutti continuano a dirmi
come deve andare la mia storia.
1555
01:44:37,903 --> 01:44:39,363
Farò a modo mio.
1556
01:44:58,924 --> 01:45:00,259
Addio, Gwen.
1557
01:45:09,059 --> 01:45:11,103
Gliel'ho insegnato io,
1558
01:45:11,186 --> 01:45:13,897
vuol dire che sono un ottimo mentore.
1559
01:45:24,491 --> 01:45:25,742
No.
1560
01:45:27,870 --> 01:45:29,496
Carini.
1561
01:45:30,330 --> 01:45:32,416
Già fatto. Già provati.
1562
01:45:53,312 --> 01:45:54,396
Che succede?
1563
01:45:55,063 --> 01:45:56,732
Avvio macchina "Torna a casa".
1564
01:45:56,815 --> 01:45:58,025
ARRESTO SISTEMA
NO
1565
01:46:10,537 --> 01:46:11,747
{\an8}Dimensione identificata.
1566
01:46:11,830 --> 01:46:12,998
DESTINAZIONE
TERRA-42
1567
01:46:22,633 --> 01:46:23,926
Dai.
1568
01:46:33,477 --> 01:46:34,436
Che succede?
1569
01:46:34,520 --> 01:46:36,230
La macchina si è avviata da sola.
1570
01:46:36,313 --> 01:46:37,773
-Com'è possibile?
-Non lo è.
1571
01:46:37,856 --> 01:46:42,152
Non è possibile che il protocollo
si attivi senza inserire il codice.
1572
01:46:42,236 --> 01:46:45,030
-E...?
-Lo sta facendo ora.
1573
01:46:45,822 --> 01:46:49,159
-Se facciamo così? E così?
-Mi stai intralciando!
1574
01:47:06,885 --> 01:47:08,595
Fermalo! Subito!
1575
01:47:08,679 --> 01:47:11,014
Secondo te cosa cerco di fare?
1576
01:47:19,481 --> 01:47:20,691
Fa' qualcosa!
1577
01:47:21,066 --> 01:47:22,150
Subito!
1578
01:47:25,654 --> 01:47:27,281
Fermo!
1579
01:47:45,966 --> 01:47:47,259
RIAVVIO SISTEMA
SÌ NO
1580
01:48:09,406 --> 01:48:12,284
Basta. Non è colpa della consolle.
1581
01:48:12,367 --> 01:48:16,121
Doveva solo darmi retta.
Perché non l'ha fatto?
1582
01:48:16,205 --> 01:48:18,707
-Forse dovevi essere più duro con lui.
-Gwen, no.
1583
01:48:18,790 --> 01:48:19,917
Tu l'hai lasciato andare.
1584
01:48:20,000 --> 01:48:21,376
-Io?
-Non l'hai preso.
1585
01:48:21,460 --> 01:48:24,713
-Facciamo tutti un bel respiro.
-Peter, mi appoggi o no?
1586
01:48:24,796 --> 01:48:29,176
Miguel, come padre di una figlia
e figlio di una madre...
1587
01:48:29,259 --> 01:48:31,553
-Ecco, sta' zitto.
-Prendo nota.
1588
01:48:31,637 --> 01:48:33,263
Lascia che gli parli.
1589
01:48:34,348 --> 01:48:36,433
-Ci abbiamo provato.
-È mio amico.
1590
01:48:36,517 --> 01:48:37,643
È questo il problema.
1591
01:48:37,726 --> 01:48:41,063
Sei sicuro di quello che succederà
se infrange il canone?
1592
01:48:41,897 --> 01:48:43,649
Vuoi scoprirlo?
1593
01:48:43,899 --> 01:48:46,235
Lei ci ostacola, l'avevo detto.
1594
01:48:47,444 --> 01:48:48,612
Ti sbagli.
1595
01:48:49,613 --> 01:48:50,656
Diglielo.
1596
01:48:52,449 --> 01:48:53,659
Non si sbaglia.
1597
01:48:53,742 --> 01:48:55,536
Parli sul serio?
1598
01:48:55,619 --> 01:48:59,873
Te l'avevo detto:
se lo lasci scappare non posso aiutarti.
1599
01:48:59,957 --> 01:49:01,542
Io non vengo.
1600
01:49:01,625 --> 01:49:02,835
Hai ragione.
1601
01:49:03,126 --> 01:49:04,294
Cosa...?
1602
01:49:05,629 --> 01:49:06,630
Che diavolo fai?!
1603
01:49:16,598 --> 01:49:18,267
Torna a casa, Gwen.
1604
01:49:23,480 --> 01:49:26,441
Noi dovremmo essere i buoni.
1605
01:49:42,124 --> 01:49:43,500
Lo siamo.
1606
01:49:46,461 --> 01:49:47,838
Lo siamo.
1607
01:49:49,339 --> 01:49:51,508
Jess, Ben. Venite con me.
1608
01:49:51,592 --> 01:49:52,634
Evvai!
1609
01:49:52,718 --> 01:49:54,803
E qualcuno catturi la Macchia.
1610
01:49:54,887 --> 01:49:57,306
Scusa, io devo farle fare il riposino.
1611
01:49:57,389 --> 01:50:00,601
Non tu.
Ho già fatto il pieno della tua presenza.
1612
01:50:34,176 --> 01:50:36,261
BENVENUTI
1613
01:50:48,232 --> 01:50:49,650
Ciao, tesoro.
1614
01:50:53,028 --> 01:50:54,363
Com'è andata al lavoro?
1615
01:50:55,030 --> 01:50:56,406
Non saprei.
1616
01:50:57,574 --> 01:51:02,120
-L'hai portata a un altro combattimento?
-Se l'ho portata...? No.
1617
01:51:02,204 --> 01:51:05,332
Mi hai chiesto di non farlo.
Non l'avrei mai fatto.
1618
01:51:05,999 --> 01:51:08,919
Accesso negato. Accesso negato.
1619
01:51:37,364 --> 01:51:39,366
Secondo te sarò capace?
1620
01:51:40,284 --> 01:51:42,369
Lo chiedi adesso?
1621
01:51:43,787 --> 01:51:47,165
Non ci sono strategie predefinite
per crescere una come lei...
1622
01:51:48,208 --> 01:51:50,669
né per essere uno come te.
1623
01:51:54,047 --> 01:51:57,384
Devi fare qualche aggiustamento
a metà partita.
1624
01:52:02,306 --> 01:52:04,516
-Era una metafora sportiva.
-Ho capito.
1625
01:52:04,600 --> 01:52:07,561
Scusa. A scuola eri un vero nerd.
Ho pensato che...
1626
01:52:07,644 --> 01:52:10,564
Però seguo lo sport.
1627
01:52:10,647 --> 01:52:12,566
Da non credere.
1628
01:52:40,302 --> 01:52:41,720
Abbi pietà del pinguino.
1629
01:52:42,554 --> 01:52:44,097
Per favore puoi...?
1630
01:52:44,932 --> 01:52:46,433
Non mi guardi neanche?
1631
01:52:48,602 --> 01:52:50,896
Che c'è? Cos'hai?
1632
01:52:51,897 --> 01:52:54,441
Ti guardo. Me l'hai chiesto tu.
1633
01:52:57,069 --> 01:52:58,445
Sei sciupato.
1634
01:52:59,613 --> 01:53:01,240
Dove sei stata?
1635
01:53:01,323 --> 01:53:04,117
Ad assassinare tutti i miei amici.
1636
01:53:04,201 --> 01:53:07,829
Divertente, sì. Certo. Va bene.
1637
01:53:13,585 --> 01:53:15,963
-Dove vai?
-Non lo so.
1638
01:53:20,008 --> 01:53:22,135
Sei un bravo poliziotto, papà.
1639
01:53:22,803 --> 01:53:25,639
Porti il distintivo
perché sai che altrimenti
1640
01:53:25,722 --> 01:53:27,808
lo farà qualcuno che non dovrebbe.
1641
01:53:28,642 --> 01:53:31,603
Però devi capire:
1642
01:53:31,687 --> 01:53:34,565
questa maschera è il mio distintivo.
1643
01:53:35,232 --> 01:53:38,527
E anch'io mi sforzo di essere brava
in quello che faccio.
1644
01:53:38,610 --> 01:53:41,196
Mi sono sforzata tanto
1645
01:53:41,280 --> 01:53:43,949
di portare questa cosa
come avresti voluto tu e...
1646
01:53:44,032 --> 01:53:46,076
non ce l'ho fatta.
1647
01:53:46,159 --> 01:53:48,537
Non ce l'ho fatta. So fare tante cose,
1648
01:53:48,620 --> 01:53:51,039
tranne aiutare
le persone a cui voglio più bene.
1649
01:53:51,123 --> 01:53:53,667
E loro possono conoscermi solo a metà.
1650
01:53:53,750 --> 01:53:57,212
Quindi sono completamente sola.
1651
01:53:57,296 --> 01:54:00,716
E adesso non so neanche più
qual è la cosa giusta.
1652
01:54:00,799 --> 01:54:04,094
Non so cosa devo fare. Però so...
1653
01:54:05,721 --> 01:54:08,515
che non posso perdere un altro amico.
1654
01:54:11,602 --> 01:54:15,063
Ti ho sempre insegnato
a seguire le regole.
1655
01:54:15,147 --> 01:54:16,773
E ha funzionato?
1656
01:54:16,857 --> 01:54:19,776
-Ho fatto un giuramento.
-Allora arrestami, papà.
1657
01:54:20,986 --> 01:54:23,864
-Chiudiamola qui.
-Io... non posso.
1658
01:54:24,156 --> 01:54:25,157
Perché?
1659
01:54:25,908 --> 01:54:27,534
Ho mollato il lavoro.
1660
01:54:28,410 --> 01:54:29,620
Quando?
1661
01:54:30,537 --> 01:54:33,081
A metà del tuo grande discorso.
1662
01:54:33,498 --> 01:54:34,625
Tu...
1663
01:54:34,708 --> 01:54:37,294
Un momento, non diventerai capitano?
1664
01:54:38,378 --> 01:54:39,755
Vuol dire che...
1665
01:54:41,173 --> 01:54:44,092
Il mio lavoro, diventare capitano,
1666
01:54:44,176 --> 01:54:47,971
tutto questo non ha più importanza.
1667
01:54:52,392 --> 01:54:54,561
Tu sei la cosa migliore
che io abbia fatto.
1668
01:55:10,035 --> 01:55:11,328
Bel discorso, eh?
1669
01:55:11,411 --> 01:55:14,831
-Per forza hai preso A in lettere.
-B. Ho preso B-più.
1670
01:55:14,915 --> 01:55:16,542
Ho saltato qualche lezione.
1671
01:55:18,001 --> 01:55:20,462
Non so cosa devi fare...
1672
01:55:21,922 --> 01:55:24,883
ma credo che questa ti aiuterà.
1673
01:55:26,552 --> 01:55:29,137
Il tipo che l'ha portata
era un vero soggetto.
1674
01:55:32,140 --> 01:55:34,434
SE NON FILA TUTTO LISCIO
-Hobie
1675
01:55:34,518 --> 01:55:35,644
{\an8}COPIA CONTRAFFATTA
1676
01:55:53,745 --> 01:55:55,205
Torno presto.
1677
01:55:57,040 --> 01:55:58,166
Promesso.
1678
01:56:06,133 --> 01:56:08,760
Questa cosa di fare il genitore è...
1679
01:56:10,095 --> 01:56:11,763
un gigantesco mistero.
1680
01:56:17,644 --> 01:56:19,104
Tu sei un errore!
1681
01:56:19,188 --> 01:56:23,317
Se tu non fossi stato morso,
Peter Parker sarebbe vivo.
1682
01:56:23,400 --> 01:56:25,569
E niente di tutto questo sarebbe successo!
1683
01:56:25,652 --> 01:56:30,616
L'aspetto più difficile di questo lavoro
è che non puoi sempre salvare tutti.
1684
01:56:30,699 --> 01:56:33,702
Te la farò pagare
per tutto quello che mi hai portato via.
1685
01:56:33,785 --> 01:56:36,371
La scelta è tra salvare una persona
1686
01:56:36,455 --> 01:56:38,332
e salvare un mondo intero.
1687
01:56:38,415 --> 01:56:40,501
Scelgo tutt'e due! Spider-Man sa sempre...
1688
01:56:40,584 --> 01:56:41,543
Non sempre.
1689
01:56:41,627 --> 01:56:44,546
Qualsiasi cosa farai, non perderti.
1690
01:56:44,630 --> 01:56:46,632
Le cose brutte capitano.
1691
01:56:46,715 --> 01:56:48,342
Io non sapevo... come dirtelo.
1692
01:56:48,425 --> 01:56:50,344
Tu non dovresti essere Spider-Man!
1693
01:56:52,846 --> 01:56:54,389
Vai avanti così.
1694
01:57:11,406 --> 01:57:12,658
Avete controllato?
1695
01:57:12,741 --> 01:57:14,159
-Sì, papà.
-Non c'è.
1696
01:57:14,243 --> 01:57:18,288
LYLA, allerta tutti. Mandali
in qualsiasi posto possa trovarsi.
1697
01:57:18,372 --> 01:57:22,501
-Congratulazioni, capitano.
-Non si dice prima del giuramento.
1698
01:57:22,584 --> 01:57:24,753
Siamo fieri di lei. A dopo, jefe!
1699
01:57:52,030 --> 01:57:53,782
Posizione perfetta.
1700
01:57:55,742 --> 01:57:59,079
Possibili interferenze nel vicolo.
Meglio controllare.
1701
01:57:59,162 --> 01:58:00,706
Ora sono nel vicolo.
1702
01:58:01,290 --> 01:58:03,250
C'è qualcosa di insolito.
1703
01:58:03,333 --> 01:58:05,210
Guardo i muri. Sono normali.
1704
01:58:05,294 --> 01:58:06,920
Ma c'è qualcosa davanti a me.
1705
01:58:29,067 --> 01:58:30,485
Ce l'ho fatta.
1706
01:58:30,944 --> 01:58:32,279
Sono a casa.
1707
01:58:43,665 --> 01:58:45,125
Non è il momento?
1708
01:58:45,209 --> 01:58:47,252
-È tardi?
-Che hai fatto ai capelli?
1709
01:58:47,336 --> 01:58:49,296
È tutto a posto? Dimmi di sì.
1710
01:58:50,130 --> 01:58:51,757
È tutto a posto.
1711
01:58:51,840 --> 01:58:54,968
Avevi ragione. Su tutto quanto.
1712
01:58:55,052 --> 01:58:56,929
Ovvio. Io ho sempre ragione.
1713
01:58:57,012 --> 01:59:00,849
-Su cosa ho ragione?
-Ho visto posti incredibili
1714
01:59:00,933 --> 01:59:03,852
e conosciuto persone incredibili, ma...
1715
01:59:07,356 --> 01:59:08,774
Ma non mi hanno voluto.
1716
01:59:09,525 --> 01:59:12,152
Continuavo a pensare alle tue parole.
1717
01:59:13,362 --> 01:59:15,280
E mi sono fatto valere, mamma.
1718
01:59:16,198 --> 01:59:17,658
Li ho battuti tutti.
1719
01:59:21,245 --> 01:59:23,789
Adesso so di essere forte.
1720
01:59:24,706 --> 01:59:26,792
Sono forte grazie a te.
1721
01:59:27,626 --> 01:59:28,919
E a papà.
1722
01:59:30,003 --> 01:59:31,255
E a noi.
1723
01:59:33,799 --> 01:59:34,925
Mamma.
1724
01:59:36,385 --> 01:59:38,220
Sta per succederci qualcosa.
1725
01:59:39,555 --> 01:59:42,057
Qualcosa... di terribile.
1726
01:59:42,140 --> 01:59:45,853
-Dici assurdità. Che ti prende?
-Arriverà la Macchia.
1727
01:59:46,812 --> 01:59:48,522
È la mia nemesi.
1728
01:59:49,606 --> 01:59:51,733
E io lo fermerò.
1729
01:59:56,697 --> 01:59:59,157
Sai che vi stavo mentendo, lo so.
1730
01:59:59,992 --> 02:00:02,578
Pensavo che, se l'aveste saputo...
1731
02:00:03,579 --> 02:00:05,873
non mi avreste voluto bene come prima.
1732
02:00:07,875 --> 02:00:10,335
Poi ho fatto
le mie esperienze nel mondo e...
1733
02:00:11,128 --> 02:00:12,379
E adesso...
1734
02:00:14,131 --> 02:00:16,175
non ho paura di niente.
1735
02:00:18,552 --> 02:00:20,262
Che vuoi dirmi?
1736
02:00:20,345 --> 02:00:22,139
Promettimi che non cambierà niente.
1737
02:00:22,222 --> 02:00:24,600
-Ti vorrò sempre bene.
-Promettilo.
1738
02:00:24,683 --> 02:00:27,978
Sempre. Qualunque cosa tu dica.
1739
02:00:36,570 --> 02:00:37,738
Mamma.
1740
02:00:39,573 --> 02:00:40,741
Io sono...
1741
02:00:42,409 --> 02:00:43,994
Io sono Spider-Man.
1742
02:00:55,005 --> 02:00:56,590
Chi è Spider-Man?
1743
02:00:58,550 --> 02:01:00,385
Il supereroe?
1744
02:01:00,469 --> 02:01:01,929
Quello morso da un ragno?
1745
02:01:03,347 --> 02:01:05,349
Con poteri da ragno?
1746
02:01:07,643 --> 02:01:09,228
Sono io?
1747
02:01:13,607 --> 02:01:16,902
Ti sei travestito
come il tuo personaggio preferito per...
1748
02:01:16,985 --> 02:01:19,154
Come si chiama? Il Comics-Con?
1749
02:01:19,238 --> 02:01:22,282
-Non so cosa sia.
-Ci ero quasi cascata.
1750
02:01:32,417 --> 02:01:35,879
Perché non hai otto braccia?
Spari seta dal culito?
1751
02:01:35,963 --> 02:01:38,715
-In un incubo, una volta, ma no.
-Ti sei svegliato?
1752
02:01:57,568 --> 02:02:00,529
Smettila di scherzare. È una cosa seria.
1753
02:02:00,612 --> 02:02:05,450
Papà ha lavorato con Spider-Man.
Allora non sapeva che fossi io, ma...
1754
02:02:05,742 --> 02:02:08,745
-Vorrei che fosse qui per spiegartelo.
-Per favore.
1755
02:02:12,583 --> 02:02:16,003
Devo pensare a te e devo pensare a me,
dammi una mano.
1756
02:02:16,086 --> 02:02:18,422
Aspetta. Devo parlare con...
1757
02:02:29,933 --> 02:02:31,643
È nell'universo sbagliato.
1758
02:02:32,895 --> 02:02:36,106
Il ragno che ti ha trasmesso i poteri
non era della tua dimensione.
1759
02:02:36,190 --> 02:02:39,776
-42.
-La sua dimensione originaria.
1760
02:02:42,571 --> 02:02:44,907
Firma dimensionale individuata.
1761
02:02:46,533 --> 02:02:47,784
{\an8}Quella macchina...
1762
02:02:50,204 --> 02:02:51,872
{\an8}...non mi ha mandato a casa.
1763
02:03:05,344 --> 02:03:07,137
Zio Aaron?
1764
02:03:17,064 --> 02:03:20,108
TERRA 42
1765
02:03:20,901 --> 02:03:22,194
Stai bene?
1766
02:03:28,408 --> 02:03:30,285
Mi sei mancato tanto.
1767
02:03:30,953 --> 02:03:33,247
Va bene, d'accordo.
1768
02:03:33,330 --> 02:03:35,123
Hai disfatto le treccine?
1769
02:03:35,666 --> 02:03:36,917
-Apposta?
-Sì.
1770
02:03:37,000 --> 02:03:41,004
Sì, mi ci sto ancora abituando?
1771
02:03:41,630 --> 02:03:44,800
Mi hanno dato più ore in ospedale,
un mese e te li restituisco.
1772
02:03:44,883 --> 02:03:47,052
Smettila. Siamo una famiglia.
1773
02:03:47,886 --> 02:03:49,179
Grazie.
1774
02:03:49,721 --> 02:03:50,764
{\an8}*INTANTO - SU TERRA-1610...
1775
02:03:50,848 --> 02:03:53,600
{\an8}-Ciao, tesoro.
-Ciao. Come va con Miles?
1776
02:03:53,684 --> 02:03:55,769
Tu l'hai messo in punizione, no?
1777
02:03:56,645 --> 02:03:59,189
-Io ce l'ho tolto.
-Cosa?
1778
02:03:59,273 --> 02:04:02,109
Un pochino.
In quanti guai potrà mai cacciarsi?
1779
02:04:02,192 --> 02:04:04,403
-Tanti!
-Non voglio pensarci.
1780
02:04:06,238 --> 02:04:08,949
Miles, io ho il turno di notte.
1781
02:04:09,032 --> 02:04:11,952
-La lista della spesa.
-Controllo io che si ricordi.
1782
02:04:13,161 --> 02:04:14,663
Dai, dobbiamo andare.
1783
02:04:19,376 --> 02:04:22,629
Il cambio turno delle guardie è alle 6.
È quello il momento.
1784
02:04:22,713 --> 02:04:24,298
Giusto. Sì.
1785
02:04:24,756 --> 02:04:29,136
Ti seguo in quello che dici. E...
1786
02:04:32,890 --> 02:04:33,932
Tutto bene?
1787
02:04:35,267 --> 02:04:36,685
Ho il raffreddore.
1788
02:04:38,103 --> 02:04:39,271
Dai.
1789
02:04:40,189 --> 02:04:42,065
Sicuro di ricordare il piano?
1790
02:04:42,149 --> 02:04:45,569
Sì, ma forse è meglio ripassarlo
un'ultima volta,
1791
02:04:45,652 --> 02:04:47,613
giusto per scongiurare qualsiasi...
1792
02:04:48,363 --> 02:04:49,907
problema.
1793
02:04:57,164 --> 02:04:59,416
Qui non c'è uno Spider-Man.
1794
02:05:06,256 --> 02:05:08,926
CAPITANO JEFF MORALES
MARITO EROE PADRE
1795
02:05:09,009 --> 02:05:10,427
RIPOSA NEL POTERE
1796
02:05:29,738 --> 02:05:33,867
Scusa, amore,
ma hai preso una decisione unilaterale.
1797
02:05:33,951 --> 02:05:37,204
Io ho solo paura
che frequenti la gente sbagliata.
1798
02:05:37,538 --> 02:05:39,456
Sarà colpa di quella ragazza.
1799
02:05:39,540 --> 02:05:41,708
Perché mai si è messo con lei?
1800
02:05:41,792 --> 02:05:43,335
Qualche idea ce l'ho.
1801
02:05:43,418 --> 02:05:45,087
Amore, non sei d'aiuto.
1802
02:05:45,170 --> 02:05:47,756
Hai visto come si illumina vicino a lei.
1803
02:05:48,715 --> 02:05:51,552
Spero solo
che non finisca per farsi male.
1804
02:05:53,720 --> 02:05:56,473
Sono io il responsabile?
1805
02:05:56,557 --> 02:06:00,769
-Forse è tutta colpa mia.
-Tu sei un padre fantastico. È difficile.
1806
02:06:00,853 --> 02:06:03,230
È difficile, eccome. Sembra...
1807
02:06:03,313 --> 02:06:07,317
di avere un figlio tutto nuovo
che vuole crescere troppo in fretta.
1808
02:06:09,111 --> 02:06:11,488
Forse dobbiamo crescere anche noi.
1809
02:06:12,698 --> 02:06:13,824
Un po'.
1810
02:06:14,157 --> 02:06:17,452
Forse dobbiamo lasciare
che spicchi il volo, amico.
1811
02:06:17,536 --> 02:06:18,662
"Amico"?
1812
02:06:18,954 --> 02:06:20,455
Non è colpa vostra.
1813
02:06:23,125 --> 02:06:24,376
È mia.
1814
02:06:24,668 --> 02:06:27,379
Ma dai. Tu che diamine ci fai qui?
1815
02:06:27,462 --> 02:06:29,631
La finestra era aperta e sono entrata.
1816
02:06:29,715 --> 02:06:32,050
Perché è una cosa normale da fare.
1817
02:06:32,342 --> 02:06:33,802
Voglio parlare con i tuoi.
1818
02:06:33,886 --> 02:06:36,388
Mio padre non è facile da contattare.
1819
02:06:36,471 --> 02:06:39,016
Davvero? Cosa fa? Spaccia?
1820
02:06:39,099 --> 02:06:40,642
È un poliziotto.
1821
02:06:42,436 --> 02:06:43,979
Ritiro le accuse.
1822
02:06:44,062 --> 02:06:45,439
Chiamo la centrale.
1823
02:06:45,522 --> 02:06:48,817
Non credo sia lì. Né altrove nei paraggi.
1824
02:06:48,901 --> 02:06:51,653
-Hai la giacca di Miles, emo. Lui dov'è?
-Non lo so.
1825
02:06:51,737 --> 02:06:54,114
Non lo sai? Come sarebbe?
1826
02:06:54,198 --> 02:06:55,616
Vado.
1827
02:06:55,699 --> 02:06:58,118
Dove credi di andare, signorina?
1828
02:06:58,202 --> 02:06:59,912
Vado a cercarlo.
1829
02:07:00,954 --> 02:07:03,290
Non so dove, di preciso.
1830
02:07:04,374 --> 02:07:06,293
Ma so da dove cominciare.
1831
02:07:07,669 --> 02:07:09,796
Da lui ho imparato una cosa:
1832
02:07:11,131 --> 02:07:12,841
tutto è possibile.
1833
02:07:15,177 --> 02:07:18,722
Lui vi vuole più bene
di quanto possiate immaginare.
1834
02:07:22,601 --> 02:07:24,061
Io l'ho visto.
1835
02:07:29,024 --> 02:07:30,943
Se lo trovi...
1836
02:07:32,736 --> 02:07:34,988
digli che i mesi sono diventati cinque.
1837
02:07:37,032 --> 02:07:38,909
E che gli vogliamo bene.
1838
02:07:40,452 --> 02:07:41,870
Lo farò.
1839
02:07:43,372 --> 02:07:44,665
DESTINAZIONE T 616B
1840
02:07:58,804 --> 02:08:01,139
SPIDER-MAN
GLI ARTIGLI DI PROWLER
1841
02:08:15,612 --> 02:08:16,905
Zio Aaron?
1842
02:08:23,579 --> 02:08:25,080
Aspetta.
1843
02:08:25,163 --> 02:08:27,583
Ascoltami. Senti...
1844
02:08:31,378 --> 02:08:33,922
Non capisci. Io non sono di qui.
1845
02:08:34,006 --> 02:08:37,384
Ascoltami. Sono stato mandato qui
per sbaglio da una macchina.
1846
02:08:37,467 --> 02:08:39,803
Aspetta. Ti prego. Ti prego.
1847
02:08:39,887 --> 02:08:42,681
Zio, aspetta! Zio Aaron!
1848
02:08:59,281 --> 02:09:01,783
Per favore. Zio?
1849
02:09:02,659 --> 02:09:04,286
Stammi a sentire.
1850
02:09:07,789 --> 02:09:11,084
Sono stato morso da un ragno
che mi ha trasmesso dei poteri.
1851
02:09:11,168 --> 02:09:14,922
Non doveva mordere me, ma qualcun altro.
1852
02:09:15,005 --> 02:09:16,507
Qualcuno di qui.
1853
02:09:16,965 --> 02:09:19,301
Il mio posto non è qui.
Devo tornare a casa.
1854
02:09:23,013 --> 02:09:25,682
Ho anch'io uno zio Aaron. Ce l'avevo.
1855
02:09:25,766 --> 02:09:28,644
Era un cattivo, si chiamava Prowler.
1856
02:09:28,727 --> 02:09:31,438
Ma mi proteggeva.
1857
02:09:31,522 --> 02:09:34,441
Aveva fatto tante cose brutte, ma...
1858
02:09:34,525 --> 02:09:36,818
sapevo che voleva essere buono.
1859
02:09:36,902 --> 02:09:40,113
Lui credeva di non avere scelta,
ma tu ce l'hai.
1860
02:09:40,572 --> 02:09:42,616
Puoi diventare uno dei buoni.
1861
02:09:43,867 --> 02:09:45,327
"Uno dei buoni"?
1862
02:09:45,953 --> 02:09:49,206
Ti prego. Fidati.
So che non vuoi essere Prowler.
1863
02:10:01,844 --> 02:10:03,136
Non lo sono.
1864
02:10:16,191 --> 02:10:19,570
Il sindaco Manfredi ha prolungato
il coprifuoco a New York,
1865
02:10:19,653 --> 02:10:23,907
dove il cosiddetto cartello dei Sinistri
Sei lotta per il controllo delle strade.
1866
02:10:23,991 --> 02:10:25,868
Nessuno prova a fermarli?
1867
02:10:41,425 --> 02:10:43,260
Papà è ancora vivo?
1868
02:10:43,719 --> 02:10:44,970
Cosa?
1869
02:10:45,429 --> 02:10:47,389
Tuo padre.
1870
02:10:47,472 --> 02:10:49,183
Hai detto che è ancora vivo.
1871
02:10:50,309 --> 02:10:51,268
Sì.
1872
02:10:56,231 --> 02:10:57,608
Chi sei?
1873
02:11:06,617 --> 02:11:08,660
Sono Miles Morales.
1874
02:11:10,537 --> 02:11:11,538
Ma tu...
1875
02:11:12,414 --> 02:11:14,124
puoi chiamarmi Prowler.
1876
02:11:16,376 --> 02:11:18,003
Se non torno a casa...
1877
02:11:18,962 --> 02:11:21,131
nostro padre morirà.
1878
02:11:21,215 --> 02:11:22,799
Tuo padre.
1879
02:11:24,760 --> 02:11:25,928
Ti prego.
1880
02:11:27,721 --> 02:11:29,515
Devi lasciarmi andare.
1881
02:11:35,062 --> 02:11:36,355
Perché mai?
1882
02:12:14,685 --> 02:12:19,523
{\an8}Parlare In Modo Che I Figli Ascoltino
E Ascoltare In Modo Che I Figli Parlino
1883
02:12:36,290 --> 02:12:37,791
Non dirlo a mamma.
1884
02:12:44,715 --> 02:12:47,050
Non ho trovato la band giusta.
1885
02:12:48,719 --> 02:12:51,096
Così ne ho fondata una mia.
1886
02:12:54,433 --> 02:12:56,101
Con alcuni vecchi amici.
1887
02:13:18,081 --> 02:13:19,416
Vuoi unirti a noi?
1888
02:13:23,921 --> 02:13:26,840
CONTINUA...
1889
02:16:52,212 --> 02:16:54,047
MILES MORALES RITORNERÀ IN...
1890
02:20:02,069 --> 02:20:04,071
{\an8}Traduzione sottotitoli di:
Maria Luisa Cantarelli