1 00:00:09,261 --> 00:00:10,095 ZAKAŠLÁNÍ! 2 00:01:12,616 --> 00:01:15,869 SCHVÁLENO CERTIFIKAČNÍM ÚŘADEM PRO KOMIKSY 3 00:01:19,289 --> 00:01:21,958 Tentokrát si to sjedeme jinak. 4 00:01:22,876 --> 00:01:24,294 Jakože úplně. 5 00:01:26,379 --> 00:01:28,882 Jmenuje se Miles Morales. 6 00:01:30,592 --> 00:01:33,428 Kousl ho radioaktivní pavouk. 7 00:01:35,180 --> 00:01:37,515 Ale to není jediný. 8 00:01:41,603 --> 00:01:43,730 Neměl to vždycky lehký. 9 00:01:52,239 --> 00:01:54,115 Ale to není jediný. 10 00:01:59,454 --> 00:02:00,997 A teď je na všechno sám. 11 00:02:06,836 --> 00:02:08,587 Ale to není jediný. 12 00:02:10,715 --> 00:02:12,175 Myslíte si, že zbytek už znáte. 13 00:02:16,012 --> 00:02:16,888 Neznáte. 14 00:02:19,391 --> 00:02:21,309 I já si myslela, že ho znám, ale... 15 00:02:23,103 --> 00:02:23,937 neznala. 16 00:02:25,939 --> 00:02:27,232 Nechtěla jsem mu ublížit. 17 00:02:29,734 --> 00:02:30,527 Ale ublížila. 18 00:02:33,780 --> 00:02:35,615 A nebyl jediný. 19 00:02:45,375 --> 00:02:46,126 Hej! 20 00:02:46,209 --> 00:02:47,502 Jsi hluchá? 21 00:02:50,255 --> 00:02:51,298 Gwen! 22 00:02:51,381 --> 00:02:53,967 ZEMĚ 65 SVĚT SPIDER-GWEN 23 00:02:55,010 --> 00:02:57,929 Už jsme skončily? Zdá se, že jo. 24 00:02:58,013 --> 00:03:00,640 Straníš se, nesvěřuješ se nám. 25 00:03:00,724 --> 00:03:02,726 Nehraju v kapele, abych vyjadřovala svý city. 26 00:03:02,809 --> 00:03:03,894 Já jo. 27 00:03:03,977 --> 00:03:06,146 Hraju, abych mohla do svejch citů bít. 28 00:03:06,646 --> 00:03:09,399 Jestli se nikomu nesvěříš, šibne ti. 29 00:03:09,482 --> 00:03:10,317 Jsem v poho. 30 00:03:10,400 --> 00:03:12,611 Víš, co by řekl někdo, kdo je v poho? 31 00:03:12,694 --> 00:03:14,362 „Je mi fajn, dík. Jak je vám?“ 32 00:03:14,446 --> 00:03:16,197 Je mi fajn! Dík! 33 00:03:17,282 --> 00:03:18,366 Jak je vám? 34 00:03:19,117 --> 00:03:20,327 Fajn? 35 00:03:20,660 --> 00:03:21,620 Gwen, no tak. 36 00:03:21,703 --> 00:03:24,122 -Já tě nechápu. -To je fakt. 37 00:03:24,956 --> 00:03:26,499 Já na bicí umím. 38 00:03:28,251 --> 00:03:30,253 Vždycky jsem chtěla být v kapele. 39 00:03:31,963 --> 00:03:33,965 Jen žádná nebyla podle mýho gusta. 40 00:03:34,966 --> 00:03:36,885 Když děláte to co my, 41 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 skončíte vždycky jako sólisti. 42 00:03:42,349 --> 00:03:45,435 Před Milesem byl Peter. 43 00:03:45,518 --> 00:03:47,103 Na všech ti to sluší. 44 00:03:47,187 --> 00:03:49,773 Není tohle ta kriminálnice? 45 00:03:49,856 --> 00:03:51,566 Ne. Myslím, že je to klaďaska. 46 00:03:51,650 --> 00:03:53,652 Proč nosí masku, když nic neskrývá? 47 00:03:53,735 --> 00:03:55,946 Neřešte u večeře politiku. 48 00:03:56,029 --> 00:03:57,030 Díky, May. 49 00:03:58,531 --> 00:04:00,075 Ve skutečnosti o mně nic nevěděli. 50 00:04:00,951 --> 00:04:03,620 A já o něm vlastně taky ne. 51 00:04:04,579 --> 00:04:06,790 -Nech ho být, Nede. -To nic, Gwen. 52 00:04:08,792 --> 00:04:10,544 A pak už bylo pozdě. 53 00:04:17,259 --> 00:04:18,802 -Čau, Gwen. -Ahoj. 54 00:04:20,971 --> 00:04:22,264 Petere! 55 00:04:44,828 --> 00:04:46,663 Co? Ne. 56 00:04:47,664 --> 00:04:49,082 Ne. 57 00:04:49,165 --> 00:04:50,834 Cos to udělal? 58 00:04:51,418 --> 00:04:54,421 Chtěl jsem být výjimečný. 59 00:04:54,921 --> 00:04:56,131 Jako ty, 60 00:04:56,756 --> 00:04:57,883 Gwen. 61 00:04:59,092 --> 00:05:00,552 -Gwen? -Neboj. 62 00:05:01,177 --> 00:05:02,470 Jaká Gwen? 63 00:05:04,347 --> 00:05:06,516 Bude to dobré. 64 00:05:06,600 --> 00:05:07,309 Ne. 65 00:05:07,392 --> 00:05:09,436 -Zas bude dobře. -Nevzdávej to. 66 00:05:12,063 --> 00:05:13,398 Ach, Petere. 67 00:05:25,660 --> 00:05:26,703 Petere? 68 00:05:29,372 --> 00:05:32,667 Pak už jsem žádný přátele neměla. 69 00:05:37,255 --> 00:05:38,590 Až na jednoho. 70 00:05:40,300 --> 00:05:41,885 Ale ten tu není. 71 00:05:43,720 --> 00:05:46,056 A nedá se k němu dostat. 72 00:05:46,139 --> 00:05:49,893 Pátrání po Spider-Woman vede kapitán George Stacy. 73 00:05:49,976 --> 00:05:52,604 Kdo je ta žena? A proč skrývá svoji tvář? 74 00:05:52,687 --> 00:05:53,939 Peter Parker, nevinný mladík... 75 00:05:54,022 --> 00:05:56,149 May a Bena Parkerovy znám už 12 let. 76 00:05:56,233 --> 00:05:58,360 Peter Parker s námi jídával. 77 00:05:58,443 --> 00:06:01,112 Byl to dceřin nejlepší přítel. 78 00:06:01,196 --> 00:06:02,822 A já nespočinu, 79 00:06:03,281 --> 00:06:05,909 dokud Spider-Woman nenajdu. 80 00:06:18,213 --> 00:06:20,215 Ahoj. Co kapela? 81 00:06:20,298 --> 00:06:21,591 Super. 82 00:06:21,675 --> 00:06:25,095 -Vzdala jsem to, takže bezva. -Zase. 83 00:06:28,265 --> 00:06:31,017 Pokročili jsme v tom případu se Spider-Woman. 84 00:06:33,228 --> 00:06:34,187 To je fajn. 85 00:06:34,271 --> 00:06:37,107 Jsme blízko. Cítím to v kostech. 86 00:06:38,441 --> 00:06:39,609 Já taky. 87 00:06:40,819 --> 00:06:42,112 Dost nám to pomůže. 88 00:06:42,195 --> 00:06:43,613 Na to nesázej. 89 00:06:43,697 --> 00:06:45,699 Zabila ti přítele. 90 00:06:45,782 --> 00:06:48,034 -To nevíš. -Jak to myslíš? Já to vím. 91 00:06:48,118 --> 00:06:51,288 -Já tam byl. Uprchla z místa činu. -Možná nemohla jinak. 92 00:06:51,746 --> 00:06:53,039 Je to má práce. 93 00:06:53,123 --> 00:06:54,374 To mu život nevrátí. 94 00:07:00,005 --> 00:07:03,508 Nechci se o tom hádat. 95 00:07:04,134 --> 00:07:05,635 To slyším. 96 00:07:11,141 --> 00:07:12,309 Jsi 97 00:07:14,144 --> 00:07:16,354 až moc punk, abys mě objala? 98 00:07:31,036 --> 00:07:32,954 Všem jednotkám, útočí superzločinec. 99 00:07:33,455 --> 00:07:35,415 -Guggenheimovo muzeum. -Tam by mohla být. 100 00:07:35,498 --> 00:07:37,250 Podezřelý je Adrian Toomes alias Vulture. 101 00:07:37,334 --> 00:07:39,711 Nashle později? 102 00:07:39,961 --> 00:07:40,670 Skvělý. 103 00:07:40,754 --> 00:07:42,547 Na místě jsou hasiči a záchranná služba... 104 00:07:42,672 --> 00:07:43,965 Zavolám. Mám tě rád. 105 00:07:47,177 --> 00:07:48,345 Jednotka 49. Jsme na místě. 106 00:07:48,428 --> 00:07:51,806 Potřebujeme veškeré posily. Je tu zmatek. 107 00:08:03,944 --> 00:08:05,946 Tady Stacy. Do pěti minut jsem tam. 108 00:08:06,029 --> 00:08:09,074 Buďte bdělí. Ta dívka tam možná bude. 109 00:08:33,222 --> 00:08:37,185 Yuri, vysvětli mi, jak se do Guggenheimova muzea 110 00:08:37,269 --> 00:08:39,604 vetřel chlap s patnáctimetrovými křídly? 111 00:08:39,688 --> 00:08:41,981 Jsme v New Yorku. Tady je možný všechno. 112 00:08:44,693 --> 00:08:46,820 -Víme, co chce? -Umíš italsky? 113 00:08:46,903 --> 00:08:49,698 -Jsem původem Ir. -Tak to zkus přes špagety. 114 00:08:49,781 --> 00:08:51,408 Čekejte na můj signál! 115 00:08:51,491 --> 00:08:53,577 A hledejte stopy po Spider-Woman! 116 00:08:55,620 --> 00:08:56,288 Hej! 117 00:08:56,746 --> 00:08:58,164 Jo. Máme stopu. 118 00:08:58,748 --> 00:09:01,668 -Jak jde lov na mě? -Jsi zatčena! 119 00:09:01,751 --> 00:09:03,128 To je dobrý vědět! 120 00:09:06,214 --> 00:09:07,841 Vulture! 121 00:09:11,177 --> 00:09:13,179 Vyvolávaní obvykle funguje. 122 00:09:17,225 --> 00:09:19,269 Jo, funguje. 123 00:09:19,352 --> 00:09:22,981 Já jsem Vulture. Vrcholný umělecký kus. 124 00:09:23,064 --> 00:09:25,817 Ty nejsi můj Vulture. Jako bys byl z pergamenu. 125 00:09:25,901 --> 00:09:28,612 Na jakém prokletém místě jsem se to ocitl? 126 00:09:29,946 --> 00:09:31,823 Ty problikáváš? To znám. 127 00:09:31,907 --> 00:09:32,908 Odkud vlastně jsi? 128 00:09:32,991 --> 00:09:35,952 Já jsem umělec. A vynálezce. 129 00:09:36,036 --> 00:09:38,371 Bezva. Renesanční člověk. 130 00:09:38,455 --> 00:09:39,539 Budu hádat. 131 00:09:40,206 --> 00:09:42,417 Dával sis espresso 132 00:09:42,500 --> 00:09:44,669 v nějaký staromilský dimenzi Leonarda da Vinciho, 133 00:09:44,753 --> 00:09:47,756 a tu se otevřel portál a jsi tady. 134 00:09:50,342 --> 00:09:52,344 -Přihořívá? -Tak to bylo. 135 00:09:54,012 --> 00:09:58,433 Co kdybys přestal bezdůvodně demolovat muzeum umění? 136 00:09:58,516 --> 00:10:01,436 -Tohle že je umění? -Mluvíme o něm, tak je, ne? 137 00:10:04,814 --> 00:10:06,191 To je hustý. 138 00:10:07,150 --> 00:10:11,238 Spíš to jsou metakomentáře k tomu, co považujeme za umění, 139 00:10:11,321 --> 00:10:12,822 ale i to je umění. 140 00:10:14,532 --> 00:10:16,284 Hele. Tvůj bratránek. 141 00:10:19,871 --> 00:10:22,666 S ohněm si být tebou nehraju. Přece jen jsi z papíru. 142 00:10:27,337 --> 00:10:28,672 Pa, holka. 143 00:10:28,755 --> 00:10:29,798 To ne. 144 00:10:59,411 --> 00:11:01,371 Promiň. Ale ty jsi jako kdo? 145 00:11:01,454 --> 00:11:02,539 To je tajné. 146 00:11:03,123 --> 00:11:04,874 -Jsi Modrý panter. -Ne. 147 00:11:04,958 --> 00:11:06,001 -Batkřižák. -Ne. 148 00:11:06,084 --> 00:11:07,252 -Temný Garfield. -Ne. Dost. 149 00:11:07,335 --> 00:11:08,169 Macho Libre. 150 00:11:08,253 --> 00:11:09,546 Jsem z jiné dimenze. 151 00:11:09,629 --> 00:11:11,756 Jako fakt? Pecka! 152 00:11:11,840 --> 00:11:13,300 Vlastně mě to nepřekvapuje. 153 00:11:13,383 --> 00:11:15,635 Jmenuji se Miguel O'Hara. 154 00:11:15,719 --> 00:11:19,097 Vedu elitní zásahové síly zajišťující bezpečnost v mnohovesmíru. 155 00:11:19,180 --> 00:11:20,348 No to máš fuk. 156 00:11:20,432 --> 00:11:22,893 Ty skáčeš mezi dimenzemi díky těm hodinkám? 157 00:11:22,976 --> 00:11:24,144 To nejsou žádné hodinky. 158 00:11:24,227 --> 00:11:26,021 Tak ne. Citlivka. 159 00:11:26,104 --> 00:11:29,816 Lítá nám tu nadutej renesanční krocan a já ho musím chytit, 160 00:11:29,900 --> 00:11:30,984 takže kdybys dovolil... 161 00:11:31,067 --> 00:11:32,277 Dej si pohov. 162 00:11:33,069 --> 00:11:34,362 Zvládnu to sám. 163 00:11:34,446 --> 00:11:36,364 To bude bomba. 164 00:11:36,448 --> 00:11:37,782 Proč to říkáš takhle? 165 00:11:38,199 --> 00:11:39,409 To nebylo vtipný! 166 00:11:39,492 --> 00:11:40,827 Možná bylo. 167 00:11:44,289 --> 00:11:47,125 Mimochodem, vážně mě baví po tobě uklízet. 168 00:11:47,208 --> 00:11:49,377 -Jako co? -Kingpinův urychlovač. 169 00:11:49,461 --> 00:11:51,213 O čem tu mluvíte? 170 00:11:51,296 --> 00:11:53,423 -Nebuď vlezlej. -Drž zobák. 171 00:11:53,506 --> 00:11:54,758 Zachránili jsme mnohovesmír. 172 00:11:54,841 --> 00:11:57,677 Nechali jste v něm díru, která takové, jako je on, 173 00:11:57,761 --> 00:12:00,430 náhodně vtahuje do cizích dimenzí. 174 00:12:01,848 --> 00:12:04,351 A já musím všechny dostat zpátky, kam patří, 175 00:12:04,434 --> 00:12:06,478 než čas a prostor zkolabují. 176 00:12:06,561 --> 00:12:09,022 A to nezmiňuju Doctora Strange 177 00:12:09,105 --> 00:12:11,399 a toho tydýta na Zemi 199999. 178 00:12:11,483 --> 00:12:15,111 Kdo je doktor Strange? Na doktora zní dost pochybně. 179 00:12:15,195 --> 00:12:17,656 Pardon, kapitáne. Teď nemám čas. Vrátím se. 180 00:12:21,201 --> 00:12:23,662 Takže ho mám sejmout? 181 00:12:28,541 --> 00:12:29,960 Aha. 182 00:12:38,009 --> 00:12:40,011 Má bezednou kapsu! 183 00:12:40,095 --> 00:12:42,722 MIMOPROSTOROVÉ ÚLOŽIŠTĚ PRO ANIMOVANÉ ZBRANĚ 184 00:12:48,353 --> 00:12:50,564 Lylo, mohla bys? 185 00:12:50,647 --> 00:12:52,065 Musíš si o to říct. 186 00:12:52,899 --> 00:12:54,401 -Zavolat posilu. -Co? 187 00:12:54,484 --> 00:12:55,569 -Zavolat posilu. -Řekni. 188 00:12:55,652 --> 00:12:57,654 -Prosím, zavolej... -Už se stalo. 189 00:12:58,405 --> 00:12:59,781 Ale já si to užila. 190 00:13:22,554 --> 00:13:23,930 Spider-Woman. 191 00:13:24,014 --> 00:13:25,307 Já taky. 192 00:13:26,266 --> 00:13:27,517 Ty jsi...? 193 00:13:28,476 --> 00:13:29,561 Tohle? 194 00:13:29,644 --> 00:13:32,564 Ještě nevíme, co to bude. Manžel to chce jako překvápko. 195 00:13:33,315 --> 00:13:35,942 Je to konzerva, ale frajer! 196 00:13:36,026 --> 00:13:37,277 Adoptuješ mě? 197 00:13:37,360 --> 00:13:38,528 -Co? -Co? 198 00:13:38,612 --> 00:13:42,365 Dámy! Můžeme se soustředit na tu opeřenou hrozbu pro časoprostor? 199 00:13:42,449 --> 00:13:44,618 -Jo. -Jasně. 200 00:13:56,254 --> 00:13:58,006 -A co ona? -Ne. 201 00:13:58,089 --> 00:13:59,341 -Pomoc by se šikla. -Ne. 202 00:13:59,424 --> 00:14:01,760 -Protože řekla, že jsi Temný Garfield? -Ne. 203 00:14:01,843 --> 00:14:03,887 -Umíš říct něco jinýho než ne? -Ne. Jo. 204 00:14:03,970 --> 00:14:05,972 -Proč ne? -Ty víš proč. 205 00:14:09,184 --> 00:14:10,477 Tak a dost. 206 00:14:11,102 --> 00:14:15,941 Teď okusíte, jak pálí řecký oheň z mýho batůžku. 207 00:14:21,529 --> 00:14:22,781 Ať se nedostane ven! 208 00:14:25,242 --> 00:14:26,952 Poruší kánon. 209 00:14:40,090 --> 00:14:42,050 -Slétněte na zem. -Můžete se ztratit? 210 00:14:42,133 --> 00:14:43,760 Jste obklíčeni. 211 00:14:43,843 --> 00:14:46,638 -Ale já jsem klaďas. -Nevypadáte jako klaďas. 212 00:14:46,721 --> 00:14:48,848 Měl byste zmlknout a věřit mi. 213 00:14:48,932 --> 00:14:49,724 Ne! 214 00:14:50,183 --> 00:14:51,059 Zásah! 215 00:14:51,142 --> 00:14:53,687 Mayday! Dostali jsme zásah. 216 00:14:56,273 --> 00:14:57,274 Opusťte budovu! 217 00:15:38,607 --> 00:15:39,441 Pomoc! 218 00:15:51,328 --> 00:15:53,330 Jo, to bude Banksy. 219 00:15:56,333 --> 00:15:58,043 To jsem chtěl udělat já. 220 00:16:32,953 --> 00:16:34,496 Ruce vzhůru! 221 00:16:35,038 --> 00:16:36,581 Kapitáne, no tak. 222 00:16:36,665 --> 00:16:39,584 -Podezřelá je ozbrojená. -A jak? Vždyť mi došly sítě. 223 00:16:39,668 --> 00:16:40,502 Lehnout na zem! 224 00:16:40,585 --> 00:16:42,504 Ruce vzhůru, nebo lehnout na zem? 225 00:16:42,587 --> 00:16:44,839 -Jsi zatčena. -Právě jsem zachránila kupu lidí! 226 00:16:44,923 --> 00:16:46,800 -Za vraždu Petera Parkera. -Kapitáne, no tak. 227 00:16:46,883 --> 00:16:48,009 Máš právo nevypovídat. 228 00:16:48,093 --> 00:16:49,177 Vy to nechápete! 229 00:16:55,183 --> 00:16:56,851 To ty to nechápeš. 230 00:17:27,424 --> 00:17:28,633 Tati. 231 00:17:31,052 --> 00:17:35,682 Já ti to chtěla říct. Ale sám vidíš, proč to nešlo. 232 00:17:35,765 --> 00:17:37,475 Proč to nebylo možný. 233 00:17:38,935 --> 00:17:40,520 Já Petera nezabila. 234 00:17:40,604 --> 00:17:43,523 Já nevěděla, že je to on. Neměla jsem na výběr. 235 00:17:43,607 --> 00:17:46,776 Jak dlouho jsi mi lhala? 236 00:17:49,362 --> 00:17:54,200 Mohl bys alespoň na chvíli přestat být policajt a vyslechnout mě? 237 00:17:55,660 --> 00:17:58,788 Fakt si myslíš, že bych vraždila? 238 00:18:00,165 --> 00:18:02,417 Děláš to, abys lidem pomáhal, ne? 239 00:18:05,170 --> 00:18:06,338 Ne? 240 00:18:06,922 --> 00:18:08,465 Ale to i já. 241 00:18:09,507 --> 00:18:12,135 A teď můžeš pomoct jen tak, že mě vyslechneš. 242 00:18:12,928 --> 00:18:14,429 Prosím, tati. 243 00:18:15,805 --> 00:18:18,016 Mám už jen tebe. 244 00:18:21,269 --> 00:18:23,772 Máš už jen právo nevypovídat. 245 00:18:24,231 --> 00:18:26,316 Cokoli odteď řekneš, může být použito proti tobě. 246 00:18:26,399 --> 00:18:28,276 Vážně se mě tak bojíš? 247 00:18:28,360 --> 00:18:30,362 -Máš právo na advokáta. -Tati! Dost! 248 00:18:30,445 --> 00:18:31,988 Nepřibližuj se. 249 00:18:32,072 --> 00:18:33,365 Co? 250 00:18:36,576 --> 00:18:37,244 Tati! 251 00:18:37,327 --> 00:18:38,495 Jen klid. 252 00:18:38,620 --> 00:18:40,080 Zhluboka dýchej. 253 00:18:40,163 --> 00:18:42,207 Pomůžem ti. Viď, Migueli? 254 00:18:45,043 --> 00:18:47,629 Lylo, oskenuj to tu. 255 00:18:49,965 --> 00:18:51,299 Nula anomálií. 256 00:18:51,383 --> 00:18:52,926 Kánon nebyl porušen. 257 00:18:53,009 --> 00:18:53,843 DESTINACE Z 928 258 00:18:56,930 --> 00:19:00,350 Nemůžeme ji tu jen tak nechat. Je v tom sama. 259 00:19:10,610 --> 00:19:12,320 Nevím, jak to napravit. 260 00:19:20,287 --> 00:19:21,329 Jo. 261 00:19:21,871 --> 00:19:24,791 Vítej v klubu. 262 00:20:14,716 --> 00:20:15,634 NEJLEPŠÍ Z BROOKLYNU 263 00:20:20,847 --> 00:20:23,475 ZEMĚ 1610 264 00:20:30,357 --> 00:20:31,942 Vím, že je teprve v prváku, 265 00:20:32,025 --> 00:20:35,445 ale rádi bychom probrali vysoké školy. 266 00:20:35,528 --> 00:20:38,573 Určitě tu bude každou chvíli. 267 00:20:38,657 --> 00:20:40,784 Svou budoucnost bere vážně. 268 00:20:58,009 --> 00:21:01,805 -Promiňte, máte tu bankomat? -Jo, vzadu. 269 00:21:01,888 --> 00:21:02,973 Snad nebude ve zdi. 270 00:21:03,056 --> 00:21:04,683 -Cože? -Ale nic. 271 00:21:05,392 --> 00:21:07,269 Mělo by to být snadné. 272 00:21:07,352 --> 00:21:08,895 Udělám díru, 273 00:21:10,146 --> 00:21:11,565 seberu prachy. 274 00:21:15,443 --> 00:21:17,070 Ne. Takhle ne. 275 00:21:19,573 --> 00:21:20,949 Naval ty prachy. 276 00:21:21,032 --> 00:21:22,659 Kdepak jste, prašule? 277 00:21:23,034 --> 00:21:24,244 Dávej! 278 00:21:29,207 --> 00:21:31,167 Kdo nechal na chodníku ten bankomat? 279 00:21:34,170 --> 00:21:36,381 Co to tam vyvádíte? 280 00:21:36,464 --> 00:21:39,384 Ale nic. Všechno je v pořádku. 281 00:21:39,467 --> 00:21:41,553 -Jen jsem zapomněl PIN. -Okamžitě vypadněte! 282 00:21:41,636 --> 00:21:44,264 Ne! Prosím! Nechte mě vás obrat! 283 00:21:44,347 --> 00:21:47,225 -Já z tebe omlátím ty fleky! -Baseballovou pálkou? 284 00:21:47,309 --> 00:21:50,395 Já ještě nikdy nikoho neobral. Ať nemám traumatický zážitek. 285 00:21:50,478 --> 00:21:52,397 Tak „zážitek“? A jak k tomu přijdu já? 286 00:21:52,480 --> 00:21:54,232 Jsem jak Robin Hood, co dává sobě. 287 00:21:54,316 --> 00:21:55,483 Prodáváte i kari? 288 00:21:55,567 --> 00:21:57,736 Víte, jsem vědec. Nebo spíš byl. 289 00:21:57,819 --> 00:22:00,614 Slyšel jste o Alchemaxu? Tam jsem pracoval. 290 00:22:00,697 --> 00:22:03,950 Na vědce jsem byl celkem pohledný. 291 00:22:04,034 --> 00:22:05,535 Měl jsem menší nehodu. 292 00:22:07,579 --> 00:22:08,955 Vraťte mi nohu! 293 00:22:09,039 --> 00:22:10,165 Ach jo. 294 00:22:10,832 --> 00:22:13,376 Odpusťte. Zaprvé, nechci obrat vás. 295 00:22:13,460 --> 00:22:15,295 Ten bankomat vám ani nepatří. 296 00:22:15,378 --> 00:22:17,088 Patří bance. A to jsou teprve zločinci. 297 00:22:17,172 --> 00:22:19,090 Zločinec jsi ty! Chceš mě obrat. 298 00:22:19,174 --> 00:22:21,968 V tomhle stavu nemůžu nikde sehnat práci. 299 00:22:22,052 --> 00:22:23,637 Tak jsem se uchýlil ke zločinu. 300 00:22:23,720 --> 00:22:25,597 K čemu je vůbec dneska bankomat? 301 00:22:25,680 --> 00:22:26,640 Kdo to řekl? 302 00:22:26,723 --> 00:22:28,516 Stejně se všude platí kartou. 303 00:22:28,600 --> 00:22:29,851 Spider-Man! 304 00:22:33,396 --> 00:22:36,066 Lenny, kolik vám dlužím za tu sváču? 305 00:22:36,149 --> 00:22:39,444 Spidey, když ho chytíš, tak bude zadara. 306 00:22:40,195 --> 00:22:41,988 Spider-Man! 307 00:22:42,572 --> 00:22:43,949 Já zírám! 308 00:22:44,032 --> 00:22:46,493 Máš bejt kráva, nebo dalmatin? 309 00:22:46,576 --> 00:22:47,869 Já jsem 310 00:22:49,746 --> 00:22:50,914 Flek. 311 00:22:51,581 --> 00:22:53,250 Opět se setkáváme. 312 00:22:55,835 --> 00:22:58,046 -Přijde ti to vtipné? -Jasně že ne. 313 00:22:58,421 --> 00:22:59,673 A to máš kostým? 314 00:22:59,756 --> 00:23:01,633 Bohužel pro oba je to má pokožka. 315 00:23:01,716 --> 00:23:02,717 Ty krávo. 316 00:23:02,801 --> 00:23:05,720 Jsem z tvé minulosti. 317 00:23:06,012 --> 00:23:07,097 Před rokem... 318 00:23:07,180 --> 00:23:08,890 -Počkej. -Čekám. 319 00:23:08,974 --> 00:23:10,141 Kde lítáš? 320 00:23:10,225 --> 00:23:12,394 Dobrej pokec. Ale musíme to zabalit. 321 00:23:12,477 --> 00:23:14,104 Potřebuješ chvilku? Páč... 322 00:23:22,112 --> 00:23:23,572 Už to zadara nemáš. 323 00:23:23,655 --> 00:23:25,824 Tak jo, sjedem si to ještě jednou. 324 00:23:26,366 --> 00:23:28,451 Jmenuju se Miles Morales. 325 00:23:28,702 --> 00:23:31,371 Kousnul mě radioaktivní pavouk. 326 00:23:31,454 --> 00:23:33,456 A poslední rok a čtyři měsíce 327 00:23:33,832 --> 00:23:37,043 jsem jedinej a pravej Spider-Man. 328 00:23:37,127 --> 00:23:38,545 A všechno se mi daří. 329 00:23:38,628 --> 00:23:39,504 JÁ 330 00:23:41,381 --> 00:23:43,174 Ještě někomu ublížíš! 331 00:23:45,260 --> 00:23:47,387 Chytám všechny možný zlouny. 332 00:23:47,470 --> 00:23:48,513 Tumáš! 333 00:23:50,056 --> 00:23:53,184 Nemůžeš se chovat jako normální superzločinec, abych tě mohl chytit? 334 00:23:54,352 --> 00:23:58,106 Navrhnul jsem si vlastní oblek s rudejma pruhama na bocích. 335 00:23:58,189 --> 00:23:59,733 Teta May se přestěhovala na Floridu. 336 00:23:59,816 --> 00:24:00,609 Hotovo. 337 00:24:00,692 --> 00:24:02,611 Uváděl jsem soutěžní pořady! 338 00:24:02,694 --> 00:24:06,489 Propagoval dětskej zásyp. Pak se za tu propagaci omlouval. 339 00:24:06,573 --> 00:24:07,240 Byla to chyba. 340 00:24:07,324 --> 00:24:08,867 Vylezl mi knírek. 341 00:24:08,950 --> 00:24:10,493 Knírek. 342 00:24:10,785 --> 00:24:12,412 A zase zalezl. 343 00:24:12,829 --> 00:24:13,788 Byla to chyba. 344 00:24:13,872 --> 00:24:16,166 Zapracoval jsem na svejch elektrošocích. 345 00:24:21,713 --> 00:24:22,464 Pardon! 346 00:24:22,547 --> 00:24:25,592 Jak dlouho vydržím lhát o tom, kdo doopravdy jsem? 347 00:24:25,675 --> 00:24:27,469 Ten nový Spider-Man je prý z Portorika. 348 00:24:28,136 --> 00:24:30,722 Podle mě je z Dominikány. 349 00:24:30,805 --> 00:24:33,975 Pochopili by to, kdybych jim to řekl? 350 00:24:34,059 --> 00:24:35,977 Máme tě rádi a bereme tě 351 00:24:36,061 --> 00:24:38,813 takového, jaký jsi, i když jsi nám přes rok lhal. 352 00:24:40,690 --> 00:24:42,776 Možná v jiným vesmíru. 353 00:24:43,109 --> 00:24:46,446 Občas si fakt přeju, abych nebyl jedinej. 354 00:24:47,489 --> 00:24:49,074 Ale netrápím se tím. 355 00:24:55,997 --> 00:24:58,124 Občas mi chybí strejda. 356 00:24:59,209 --> 00:25:01,378 Ani netušíš, jak moc ti rozumím. 357 00:25:02,379 --> 00:25:04,923 I když se ukázalo, že je to Prowler. 358 00:25:07,175 --> 00:25:08,969 Snažím se dělat, co mi poradil. 359 00:25:09,052 --> 00:25:10,178 Jdi dál svou cestou. 360 00:25:10,262 --> 00:25:11,638 Jdu dál svou cestou. 361 00:25:11,721 --> 00:25:12,597 Kde lítáš? 362 00:25:12,681 --> 00:25:15,016 Ty si čteš esemesky? Bojujeme na život a na smrt! 363 00:25:15,100 --> 00:25:16,101 TOHLE JE DŮŽEŽITÝ. 364 00:25:16,184 --> 00:25:17,185 Malej moment. 365 00:25:17,269 --> 00:25:18,270 DŮŽELITÝ. 366 00:25:18,353 --> 00:25:20,814 V kině mobil vypneš. A při souboji se mnou ne? 367 00:25:20,897 --> 00:25:21,731 DŮLEŽITÝ! 368 00:25:22,482 --> 00:25:23,483 „Hnedtambudu.“ 369 00:25:23,567 --> 00:25:25,110 Napsal to dohromady! 370 00:25:25,193 --> 00:25:27,404 Milé, že? Mládež. 371 00:25:27,946 --> 00:25:29,447 To bylo divné. 372 00:25:31,032 --> 00:25:32,909 Můj nos! 373 00:25:32,993 --> 00:25:34,786 Promiň. Ale musím někde bejt. 374 00:25:34,869 --> 00:25:35,787 Naletěls! 375 00:25:38,373 --> 00:25:40,083 Tečky už hopsaj. Moment. 376 00:25:42,043 --> 00:25:43,920 Jde nám to spolu skvěle. 377 00:25:44,838 --> 00:25:46,590 Pořád hopsaj. 378 00:25:47,173 --> 00:25:49,050 No nic, on to jednou dopíše. 379 00:25:49,134 --> 00:25:50,427 Nádhera. 380 00:25:50,510 --> 00:25:53,221 Skvěle se doplňujeme. Náš souboj má rytmus. 381 00:25:55,557 --> 00:25:59,060 Na tenhle okamžik jsem čekal velmi dlouho. 382 00:25:59,644 --> 00:26:01,730 Kde se tu vzala ta husa? 383 00:26:02,814 --> 00:26:04,733 Já už ten kostým asi nechci. 384 00:26:04,816 --> 00:26:06,902 Už tam budu. 385 00:26:06,985 --> 00:26:08,945 Smajlík. Sepjaté ruce. 386 00:26:09,029 --> 00:26:09,863 To je tvoje husa? 387 00:26:10,238 --> 00:26:11,781 Ať mě nechá! 388 00:26:16,077 --> 00:26:17,454 Ale podtrženo a sečteno... 389 00:26:18,788 --> 00:26:20,582 Mám tě tam, kde tě chci... 390 00:26:21,583 --> 00:26:22,626 Jsi tak agresivní. 391 00:26:22,709 --> 00:26:25,962 ...jsem Spider-Man. A to mi nikdo neodpáře. 392 00:26:26,046 --> 00:26:28,173 Neuvěřitelné. Vrať se ke své nemesis! 393 00:26:28,256 --> 00:26:29,257 Ne že zdrhneš. 394 00:26:29,341 --> 00:26:31,551 Mimochodem, zezadu se ti to zařezává. 395 00:26:40,435 --> 00:26:42,812 -Čus, jak je? -Píšu esej. 396 00:26:42,896 --> 00:26:44,689 Na střeše Petersenovy budovy je zločinec. 397 00:26:44,773 --> 00:26:46,650 Brnkneš policajtům, aby ho sebrali? 398 00:26:46,733 --> 00:26:48,985 -Nechci skončit v bryndě. -Jen tentokrát. 399 00:26:49,069 --> 00:26:52,656 Jednou zavolám a příště budu mít vysílačku a sesynchronizovaný hodinky. 400 00:26:52,739 --> 00:26:54,616 A za měsíc budu vysílat Spider signál. 401 00:26:54,699 --> 00:26:56,368 Nejsem tvůj dispečer. 402 00:26:56,451 --> 00:26:57,535 Ty máš mý kecky? 403 00:26:58,370 --> 00:27:00,288 Můžu já za to, že mi padnou? 404 00:27:11,675 --> 00:27:14,928 Víte, každé dítě je svět sám o sobě. 405 00:27:15,011 --> 00:27:18,306 A mou prací je zachytit svět vašeho dítěte 406 00:27:18,390 --> 00:27:20,267 na takový arch papíru. 407 00:27:21,768 --> 00:27:23,937 -Je prázdný. -Přesně tak. 408 00:27:24,020 --> 00:27:26,773 Já totiž nevím, kdo váš syn je. 409 00:27:26,856 --> 00:27:28,233 A nevím, zda to ví on. 410 00:27:28,733 --> 00:27:32,404 Sám se musí rozhodnout, zda se chce věnovat své budoucnosti, 411 00:27:32,487 --> 00:27:35,657 nebo dělat to, co dělá, když tu právě teď není. 412 00:27:35,740 --> 00:27:37,534 Nemůže mít dort, když ho snědl. 413 00:27:37,617 --> 00:27:38,868 Pokud neupeče dva dorty. 414 00:27:38,952 --> 00:27:41,246 -Milesi? -Má smysl pro humor. 415 00:27:41,329 --> 00:27:43,790 -Jak je? Vysoká! -Synku, co vždycky říkáme? 416 00:27:43,873 --> 00:27:45,875 Načas je o pět minut dříve. 417 00:27:45,959 --> 00:27:47,294 Já vím. 418 00:27:47,377 --> 00:27:51,131 Teď musím být ukázkový student. Můžete mě nechat žít? 419 00:27:54,509 --> 00:27:55,886 Nuže. 420 00:27:55,969 --> 00:27:57,596 Známky má Miles celkem dobré. 421 00:27:57,679 --> 00:27:59,055 Je tu jednička z fyziky. 422 00:27:59,139 --> 00:28:00,640 To je můj pašák. 423 00:28:00,724 --> 00:28:02,934 A z výtvarné výchovy. 424 00:28:03,018 --> 00:28:04,144 Má talent po svém strýci. 425 00:28:04,227 --> 00:28:06,062 -Jedna mínus z angličtiny. -Přísná učitelka. 426 00:28:06,146 --> 00:28:07,856 A dvojka ze španělštiny. 427 00:28:07,939 --> 00:28:08,982 -Cože? -A jéje. 428 00:28:09,065 --> 00:28:11,818 -Milesi! -Chceš, aby z tebe mámu kleplo? 429 00:28:12,444 --> 00:28:13,945 Eso no es má vina. 430 00:28:14,029 --> 00:28:16,823 „Esto no es má vina?“ ¿Tú estás tomando la clase en pseudošpánina? 431 00:28:16,907 --> 00:28:18,158 Párkrát jsem chyběl. 432 00:28:18,241 --> 00:28:20,243 A kolik je u tebe párkrát? 433 00:28:20,327 --> 00:28:23,163 Tak třeba pětkrát? 434 00:28:23,246 --> 00:28:24,247 Pětkrát? 435 00:28:24,331 --> 00:28:25,332 Šestkrát. 436 00:28:25,415 --> 00:28:26,917 -Skončils. -Záškolák. 437 00:28:27,000 --> 00:28:28,793 -Počkat. -To má po svém strýci. 438 00:28:28,877 --> 00:28:30,545 Já mám hrozně napilno. 439 00:28:30,629 --> 00:28:32,047 Ještě to jde zachránit. 440 00:28:32,130 --> 00:28:33,381 „Zachránit?“ 441 00:28:33,465 --> 00:28:35,467 Miles má za sebou silný příběh. 442 00:28:35,550 --> 00:28:38,178 Tak to se mi nějak nezdá. 443 00:28:38,261 --> 00:28:41,348 -Jmenuješ se Miles Morales. -Správně. 444 00:28:41,431 --> 00:28:43,558 Vyrůstal jsi v chudé rodině imigrantů. 445 00:28:43,642 --> 00:28:46,228 Já jsem z Portorika. A to patří k Americe. 446 00:28:46,311 --> 00:28:48,939 Máme velký byt v Brooklynu. Z chudé? 447 00:28:49,022 --> 00:28:51,107 To je jedno. Všichni to máte těžké. 448 00:28:51,191 --> 00:28:52,192 Mají mě povýšit. 449 00:28:52,275 --> 00:28:55,946 Jeho velkým snem je získat doktorát z fyzikálních věd... 450 00:28:56,029 --> 00:28:57,322 Ať je to cokoli, zvládneme to. 451 00:28:57,405 --> 00:28:59,741 ...na Princetonské univerzitě. 452 00:29:00,659 --> 00:29:02,118 V New Jersey? 453 00:29:02,702 --> 00:29:04,788 Ne. To je daleko. 454 00:29:04,871 --> 00:29:07,207 New Jersey je moc daleko od New Yorku? 455 00:29:07,290 --> 00:29:09,626 I v Brooklynu jsou skvělé školy. 456 00:29:09,709 --> 00:29:12,420 Na Princetonu maj nejlepší výzkum kvantový fyziky v zemi. 457 00:29:12,504 --> 00:29:13,171 Kvantový. 458 00:29:13,255 --> 00:29:16,174 Přesouvají elektrony přes dimenzionální prahy. 459 00:29:16,258 --> 00:29:17,092 Elektrony. 460 00:29:17,175 --> 00:29:18,510 Zkoumaj tam i temnou hmotu! 461 00:29:18,593 --> 00:29:20,053 Vůbec nevím, o čem to mluví. 462 00:29:20,428 --> 00:29:23,473 Mohl bych vyzkoumat, jak cestovat do jiných dimenzí. 463 00:29:23,557 --> 00:29:24,516 Jo, jasně. 464 00:29:24,599 --> 00:29:26,643 To zní jako fajn jakoby práce. 465 00:29:26,726 --> 00:29:30,272 Tati, kdyžs byl v mým věku, šel jsi za svým snem. 466 00:29:30,355 --> 00:29:33,775 Se strejdou Aaronem jste si založili podnik. 467 00:29:33,858 --> 00:29:34,693 Ne? 468 00:29:34,776 --> 00:29:38,280 To je něco jinýho. Víš, když ses narodil... 469 00:29:38,363 --> 00:29:40,282 A tvoje máma tehdy... 470 00:29:40,657 --> 00:29:42,075 Život je cesta. 471 00:29:42,158 --> 00:29:46,121 Dali jste mě na tuhle školu s důvěrou, že dokážu něco extra. 472 00:29:47,080 --> 00:29:49,165 A já si to myslím taky. 473 00:29:49,249 --> 00:29:52,460 Ale nemůžu to dokázat jen tady. 474 00:29:52,544 --> 00:29:54,170 Existujou lidi, 475 00:29:54,254 --> 00:29:57,549 který mě můžou naučit to, co bych chtěl znát. 476 00:29:57,632 --> 00:29:59,634 Ale všichni nejsou v Brooklynu. 477 00:30:08,393 --> 00:30:10,270 To je tvůj příběh! 478 00:30:10,353 --> 00:30:11,980 Stačí se toho držet. 479 00:30:12,063 --> 00:30:14,024 Milesi, dáváš pozor? 480 00:30:14,107 --> 00:30:15,317 Dávej pozor. 481 00:30:15,817 --> 00:30:18,987 -Au! Moje kostrč! -To jako vážně? 482 00:30:19,070 --> 00:30:22,824 Musím letět. Vy to dořešíte. Jde to báječně. 483 00:30:22,908 --> 00:30:24,784 Počkej. Objednal jsi na dnešek dort? 484 00:30:24,868 --> 00:30:28,330 To si piš. Zavolej mi. Musím letět! Pa! 485 00:30:28,705 --> 00:30:31,041 Viděls ho? Co si s ním jenom počnem? 486 00:30:31,124 --> 00:30:32,876 Všem jednotkám, útočí superzločinec. 487 00:30:32,959 --> 00:30:35,295 -Už musím letět. -I ty musíš? 488 00:30:35,378 --> 00:30:37,589 On zmizí, ty zmizíš, všichni. Co tu mám dělat? 489 00:30:37,672 --> 00:30:40,008 Moc mě to mrzí. Ale my to vyřešíme. 490 00:30:41,051 --> 00:30:42,344 Společně. 491 00:30:44,721 --> 00:30:46,848 Promiňte, je mi to trapné. 492 00:30:46,932 --> 00:30:48,975 -Víte, že vám lže? -Jeff? 493 00:30:49,059 --> 00:30:50,352 Váš syn. 494 00:30:50,435 --> 00:30:52,854 Lže vám. A já myslím, že to víte. 495 00:30:55,357 --> 00:30:56,483 Jak ti jde esej? 496 00:30:56,566 --> 00:30:58,777 Promýšlím ji. Mám na to vlastní postup. 497 00:30:58,860 --> 00:30:59,861 Jo takhle. 498 00:30:59,945 --> 00:31:02,280 -Ten zločinec zdrhnul. -Dík. Jdu po něm. 499 00:31:02,364 --> 00:31:04,115 -Jsi vystreslej. -To jsem. 500 00:31:04,199 --> 00:31:06,993 -Moc si toho nakládáš. -Dík za radu. 501 00:31:07,077 --> 00:31:08,411 -To bylo zlý. -Já vím. 502 00:31:08,495 --> 00:31:11,289 -Co to s tím naším klukem je? -Já nevím. 503 00:31:12,457 --> 00:31:13,959 -Spider-Mane. -Strážníku Moralesi. 504 00:31:14,042 --> 00:31:15,168 Teda, 505 00:31:15,252 --> 00:31:17,504 -strážníku Moralesi. -Neděláme tu to, co si myslíte. 506 00:31:18,088 --> 00:31:20,924 Do týhle školy chodí můj kluk! 507 00:31:21,007 --> 00:31:21,967 Dělají se mi modřiny. 508 00:31:22,050 --> 00:31:23,051 To je psina. 509 00:31:23,134 --> 00:31:26,137 Jsem v klubu přátel školy. Kolik já napekl bábovek. 510 00:31:26,221 --> 00:31:27,597 Utekl jsi z boje před koncem. 511 00:31:27,681 --> 00:31:29,516 -Už byl konec. -Co to má bejt? 512 00:31:29,599 --> 00:31:32,811 To bylo nečestné a nesportovní. A dost drzé. 513 00:31:32,894 --> 00:31:35,313 V tom musím s tím superzločincem souhlasit. 514 00:31:35,397 --> 00:31:37,774 Je to sotva padouch třetí kategorie. 515 00:31:37,857 --> 00:31:38,817 Cos to řekl? 516 00:31:38,900 --> 00:31:40,360 Uvědomuješ si, že to slyším? 517 00:31:40,443 --> 00:31:41,236 Všechno 518 00:31:42,779 --> 00:31:43,822 mám pod kontrolou. 519 00:31:48,410 --> 00:31:49,452 Neuvěřitelný. 520 00:31:49,536 --> 00:31:53,415 -Ovšemže jsme skončili tady. -Víš ty co? Jsi stejnej jako můj syn. 521 00:31:53,498 --> 00:31:54,332 Vážně? 522 00:31:55,125 --> 00:31:57,752 To je vtipný. Představte si to. 523 00:31:57,836 --> 00:32:00,130 Zde, kde to všechno začalo! 524 00:32:00,213 --> 00:32:00,881 Pozor! 525 00:32:02,799 --> 00:32:05,176 Ve středobodu našeho spojení! 526 00:32:06,052 --> 00:32:08,138 Složitý slova na mě nezkoušej. 527 00:32:08,221 --> 00:32:10,223 Křížovky luštím každej den. 528 00:32:16,563 --> 00:32:18,940 -Už si vzpomínáš? -O čem to mluvíme? 529 00:32:19,024 --> 00:32:20,650 O našem stvoření. 530 00:32:21,109 --> 00:32:22,193 Cože? 531 00:32:25,113 --> 00:32:26,615 -Jo. -Vypadlo to. 532 00:32:26,698 --> 00:32:30,744 Jde tu o našeho syna. Nic není důležitější než naše rodina. 533 00:32:34,789 --> 00:32:36,583 Zrovna tu něco řeším. 534 00:32:37,542 --> 00:32:39,419 Osud nás svedl až sem. 535 00:32:39,502 --> 00:32:42,505 -Už ti to docvaklo? -Fakt ne. 536 00:32:42,589 --> 00:32:44,424 Já jsem tvá nemesis. 537 00:32:44,507 --> 00:32:45,967 To fakt nejsi. 538 00:32:46,051 --> 00:32:48,553 Minuls. Na Fleka jsi krátký. 539 00:32:49,763 --> 00:32:52,474 Vážně si nepamatuješ, cos mi udělal? 540 00:32:52,557 --> 00:32:54,226 A co já pro tebe? 541 00:32:54,309 --> 00:32:56,436 -Ne. -Pracoval jsem pro Alchemax. 542 00:32:56,519 --> 00:32:58,521 Testoval jsem místní urychlovač 543 00:32:58,605 --> 00:33:01,441 a přivolal k nám z jiné dimenze pavouka. 544 00:33:02,234 --> 00:33:04,486 -42. -Odtud pochází. 545 00:33:04,569 --> 00:33:05,695 Ale on utekl. 546 00:33:05,779 --> 00:33:07,364 A kousl tě. 547 00:33:08,531 --> 00:33:11,826 Můj pavouk z tebe udělal Spider-Mana. 548 00:33:11,910 --> 00:33:12,702 Cože? 549 00:33:12,786 --> 00:33:14,162 Proběhl jsi závodní kantýnou. 550 00:33:14,246 --> 00:33:16,998 -Ukradl nám jídlo! -Hodil jsi po mě bagel. 551 00:33:17,999 --> 00:33:20,835 Za svou kariéru jsem hodil po zločincích různý jídla. 552 00:33:20,919 --> 00:33:25,006 Trousíš ty svý drzý, šťavnatý vtípky a všichni je baští. 553 00:33:25,715 --> 00:33:27,551 Ale nikdo neví, jaké to je, 554 00:33:28,343 --> 00:33:30,554 když se stane jejich obětí. 555 00:33:30,637 --> 00:33:33,765 -Jen odlehčuju situaci. -To já tě stvořil. 556 00:33:33,848 --> 00:33:35,267 A tys stvořil mě. 557 00:33:35,350 --> 00:33:36,935 Ty jsi ho stvořil? Proč? 558 00:33:37,018 --> 00:33:38,770 Já ne. Plácá nesmysly. 559 00:33:38,853 --> 00:33:41,773 Byl jsem tady u urychlovače, když jsi ho odpálil. 560 00:33:50,448 --> 00:33:51,700 Kvůli tobě 561 00:33:52,367 --> 00:33:54,160 jsem přišel o práci, 562 00:33:54,244 --> 00:33:55,453 o život, 563 00:33:55,537 --> 00:33:57,163 o svou tvář! 564 00:33:57,247 --> 00:33:59,249 Má rodina pohled na mě nesnese. 565 00:33:59,583 --> 00:34:01,251 Já z tebe udělal hrdinu. 566 00:34:01,334 --> 00:34:03,044 A ty ze mě tohle! 567 00:34:03,128 --> 00:34:06,506 Pohlédni na mě! To tys mi tohle udělal! 568 00:34:06,590 --> 00:34:09,509 Vidíš mě? Ale já ti to nedaruju! 569 00:34:13,305 --> 00:34:15,347 Já jsem... 570 00:34:19,978 --> 00:34:21,563 Kam zmizel? 571 00:34:21,646 --> 00:34:24,441 Asi se vykopnul pryč. 572 00:34:25,275 --> 00:34:27,777 Víš, že máš ty zločince chytat? 573 00:34:27,861 --> 00:34:29,403 Vždycky je chytím. 574 00:34:29,945 --> 00:34:31,405 Většinou. 575 00:34:31,489 --> 00:34:33,115 Gutierrezi! Sežeň jeřáb. 576 00:34:33,199 --> 00:34:35,994 Kvůli tomuhle nás nemá nikdo rád. 577 00:34:36,077 --> 00:34:37,162 „Nás?“ 578 00:34:37,245 --> 00:34:39,122 Snažím se dělat, co je správný. 579 00:34:39,204 --> 00:34:40,624 Ale to já taky. 580 00:34:40,707 --> 00:34:43,585 -Potřebuju, abys byl lepší vzor. -Jsem super vzor. 581 00:34:47,463 --> 00:34:50,508 Gutierrezi, ten jeřáb zruš. 582 00:34:52,885 --> 00:34:54,637 Já dám fakt výpověď. 583 00:34:56,890 --> 00:35:00,393 -Chcete si o tom promluvit? -Zešílel jsi? 584 00:35:00,477 --> 00:35:03,647 Muži vaší generace duševní zdraví podceňují. 585 00:35:03,730 --> 00:35:05,148 Bože. 586 00:35:05,232 --> 00:35:07,067 Co tady vůbec dělám? 587 00:35:07,150 --> 00:35:10,362 Ať udělám, co udělám, vždycky mi nakonec vynadaj. 588 00:35:11,905 --> 00:35:13,448 Ten pocit znám. 589 00:35:15,450 --> 00:35:16,952 A co 590 00:35:17,035 --> 00:35:18,495 váš syn? 591 00:35:18,578 --> 00:35:21,831 Jak se vůbec má? Myslíte, že bude nakonec úspěšný? 592 00:35:22,958 --> 00:35:25,210 -Upřímně? -Jo. 593 00:35:25,293 --> 00:35:27,087 -Je to hodnej kluk. -Jo? 594 00:35:27,170 --> 00:35:29,589 Až mě to děsí. Padaj z něj neuvěřitelný moudra. 595 00:35:29,673 --> 00:35:31,424 Super. Tak já už musím... 596 00:35:31,508 --> 00:35:34,761 A vzápětí udělá nějakou blbost. 597 00:35:35,637 --> 00:35:38,139 Nechci, aby si zpackal život. 598 00:35:38,557 --> 00:35:39,933 Tak mu dejte svátek. 599 00:35:40,016 --> 00:35:43,186 -Cos říkal? -Co? Ani nevím. 600 00:35:43,645 --> 00:35:46,356 A taky mi vadí, že ke mně není upřímný. 601 00:35:46,439 --> 00:35:48,108 Možná se vám něco bojí říct. 602 00:35:48,191 --> 00:35:50,735 Proč by se měl někdo bát mi něco říct? 603 00:35:50,819 --> 00:35:52,779 Nevím. 604 00:35:52,862 --> 00:35:56,533 Člověk si myslí, že je dobrej rodič. 605 00:35:56,616 --> 00:35:58,285 Že to má na háku. 606 00:35:58,368 --> 00:36:00,161 Jenže děti vyrostou. 607 00:36:02,414 --> 00:36:05,125 Nechci o něj přijít. Chápeš? 608 00:36:12,424 --> 00:36:17,470 Jako objektivní pozorovatel bez vlastních zájmů 609 00:36:17,929 --> 00:36:21,892 myslím, že byste ho měl nechat dejchat. 610 00:36:22,726 --> 00:36:25,228 -Roztáhnout křídla. -Jo. 611 00:36:27,063 --> 00:36:28,356 To nevím. 612 00:36:32,152 --> 00:36:35,488 Dobrej pokec, no ne? 613 00:36:41,536 --> 00:36:42,871 Měl bych jít. 614 00:36:43,914 --> 00:36:46,166 Jo, a chyť toho chlapa s dírama. 615 00:36:46,249 --> 00:36:49,669 Žádnej strach. Myslím, že ten chlápek se už neukáže. 616 00:36:50,545 --> 00:36:51,755 Co je? 617 00:36:52,214 --> 00:36:53,381 Aha. 618 00:36:54,925 --> 00:36:56,718 Myslím, že jsem se vykopnul 619 00:36:57,302 --> 00:36:58,553 sám do sebe. 620 00:37:00,639 --> 00:37:02,432 Tohle ještě neznám. 621 00:37:02,891 --> 00:37:06,144 Haló? Ozvěna... Není tu. 622 00:37:07,187 --> 00:37:08,521 Co se stane, 623 00:37:09,064 --> 00:37:11,441 když strčím hlavu do té díry? 624 00:37:15,779 --> 00:37:16,821 Dobrý den. 625 00:37:17,447 --> 00:37:18,490 Prosím! 626 00:37:19,491 --> 00:37:21,117 Už dost! 627 00:37:22,327 --> 00:37:23,912 To bylo 628 00:37:23,995 --> 00:37:25,038 super. 629 00:37:25,997 --> 00:37:28,959 Těmi dírami se dostanu kamkoli. 630 00:37:34,798 --> 00:37:36,716 ČÍNSKÁ ČTVRŤ, SF – ZEMĚ 688 631 00:37:36,800 --> 00:37:37,676 Promiňte. 632 00:37:38,426 --> 00:37:40,387 Nerad obtěžuji. Vím, že máte práci. 633 00:37:40,470 --> 00:37:41,555 Co ty tady chceš? 634 00:37:41,638 --> 00:37:43,431 Chápu. Zjevil jsem se zničehonic. 635 00:37:43,515 --> 00:37:46,101 Asi se ze mě stává transdimenzionální bytost. 636 00:37:46,184 --> 00:37:47,727 -Takže? -„Takže?“ 637 00:37:47,811 --> 00:37:51,690 Dokážu doslova párat předivo časoprostoru. 638 00:37:51,773 --> 00:37:53,441 Ale pro vás to nic není. 639 00:37:53,525 --> 00:37:55,819 Děláte, jako by to pro vás byl denní chleba. 640 00:37:58,029 --> 00:37:59,197 Můžu žvejky? 641 00:38:05,120 --> 00:38:08,290 Síla mnohovesmíru je v dlani mé ruky. 642 00:38:09,082 --> 00:38:11,668 Mé díry nejsou prokletím. Ale odpovědí. 643 00:38:11,751 --> 00:38:13,712 Mohl byste přestat mluvit o dírách? 644 00:38:13,795 --> 00:38:16,131 Jsme tady z váš už všichni nesví. 645 00:38:16,214 --> 00:38:18,133 Tohle se vám bude líbit. Hele. 646 00:38:20,719 --> 00:38:22,846 Už nemám fleky, to jsou mi věci. 647 00:38:23,930 --> 00:38:25,599 Mě si nevšímejte. 648 00:38:25,682 --> 00:38:28,518 Jdu si pro tebe, Spider-Mane! 649 00:38:28,602 --> 00:38:30,020 Vezmeme to hezky krok za krokem. 650 00:38:30,103 --> 00:38:32,772 Máte někdo od té budovy návod? 651 00:38:34,649 --> 00:38:36,026 SPIDER-MAN ZE ZEMĚ 13122 652 00:38:36,109 --> 00:38:37,903 Spider-Man na titulce. A lepší fotku. 653 00:38:37,986 --> 00:38:39,988 -Máte pravdu, šéfe. -Ticho. 654 00:38:40,071 --> 00:38:42,157 -A zmiz! -Jasně, šéfe. 655 00:38:42,240 --> 00:38:43,909 Zasloužím si přidat. 656 00:38:46,870 --> 00:38:49,539 Migueli, tady Peter. Zachycena anomálie. 657 00:38:49,623 --> 00:38:51,458 Díky, Petere. Jsi jeden z nejlepších. 658 00:38:51,541 --> 00:38:52,876 Jess, koho vyšlem? 659 00:38:59,090 --> 00:39:01,259 GRATULUJEME K POVÝŠENÍ, KAPITÁNE MORALESI 660 00:39:07,599 --> 00:39:09,142 -Nevíš, kde je Miles? -Ne. 661 00:39:11,770 --> 00:39:12,938 -¿Visto Miles? -Ne. 662 00:39:13,813 --> 00:39:15,315 Nevíš, kde je Miles? 663 00:39:17,025 --> 00:39:18,193 Co to děláš? 664 00:39:18,276 --> 00:39:19,736 Proslov! Tak, vážení. 665 00:39:19,819 --> 00:39:21,196 Proslovy neumím. 666 00:39:22,656 --> 00:39:23,949 Proboha. Jen to ne. 667 00:39:25,951 --> 00:39:27,327 Tak mluv. 668 00:39:28,578 --> 00:39:29,663 Ahoj. 669 00:39:29,996 --> 00:39:31,873 A chci, abys věděl, 670 00:39:31,957 --> 00:39:33,917 že i když jsme spolu zažili dobré i zlé, 671 00:39:34,000 --> 00:39:36,461 tak jsem na tebe hrdý nejen dneska, ale každý den. 672 00:39:36,545 --> 00:39:38,088 Uvozovky. „Většinou.“ 673 00:39:38,171 --> 00:39:39,798 LOL. P.S. 674 00:39:39,881 --> 00:39:42,342 Pane Spider-Mane, to se na dort nevejde. 675 00:39:44,427 --> 00:39:45,887 Nešlo by to menším? 676 00:39:46,555 --> 00:39:47,931 Anebo stručně? 677 00:39:49,975 --> 00:39:51,101 Přijďte zas! 678 00:39:51,685 --> 00:39:53,937 Co dalšího o Jeffovi říct? 679 00:39:54,020 --> 00:39:56,898 Že vážil 5 kilo, jen co přišel na svět? 680 00:39:56,982 --> 00:39:58,567 Vím, že je ti trapně. 681 00:39:58,650 --> 00:40:01,278 Jeho mámu to málem stálo život. Vidíte ta ramena. 682 00:40:01,361 --> 00:40:03,071 To ne. Stačí. 683 00:40:03,154 --> 00:40:04,864 Byl fakt velký mimčo. Bože. 684 00:40:05,865 --> 00:40:07,367 -Je samá sranda. -To stačí. 685 00:40:07,450 --> 00:40:09,536 Tobě už mikrofon nepůjčíme. 686 00:40:09,619 --> 00:40:11,871 -Díky, Rio, za tvá slova. -Kde je ten kluk? 687 00:40:11,955 --> 00:40:15,375 Dlouho jsem si nebyl jistý, čím chci v životě být. 688 00:40:15,792 --> 00:40:18,712 V mládí mě to táhlo chvíli sem, chvíli tam. 689 00:40:19,796 --> 00:40:21,798 S bráchou jsme vyrůstali tady v Brooklynu. 690 00:40:21,882 --> 00:40:24,092 Dva nezvedený kluci. 691 00:40:24,175 --> 00:40:26,219 To jsem já, Armadillo. 692 00:40:27,596 --> 00:40:30,557 Leckdy jste nás vyháněli ze svejch krámků. 693 00:40:30,640 --> 00:40:33,810 A dnes, kdo by to byl kdy řekl, vám pomáhám a chráním vás. 694 00:40:34,144 --> 00:40:36,021 A pak se nám narodil kluk. 695 00:40:36,104 --> 00:40:39,816 A všechno se změnilo k lepšímu. 696 00:40:39,900 --> 00:40:40,567 Ale ne! 697 00:40:41,443 --> 00:40:45,488 Ani nevím, na koho bych si měl připít. Asi na vás na všechny. 698 00:40:45,572 --> 00:40:46,656 DORT NA CESTĚ 699 00:40:48,199 --> 00:40:51,536 A na mýho bráchu, který nám všem tak moc chybí. 700 00:40:51,620 --> 00:40:52,829 AARON DAVIS ODPOČÍVEJ V MOCI 701 00:40:52,913 --> 00:40:55,540 A teď se mi tam nahoře jistě směje. 702 00:40:55,624 --> 00:40:57,626 Bude ze mě kapitán, brácho. 703 00:40:58,960 --> 00:41:00,837 Na mou ženu. 704 00:41:00,921 --> 00:41:04,299 Radši ani nezačnu, protože bych neskončil. 705 00:41:04,382 --> 00:41:06,259 Musela bys mi to vzít. 706 00:41:07,219 --> 00:41:08,595 A na mýho synka. 707 00:41:16,353 --> 00:41:19,439 Kvůli kterýmu to vlastně všechno dělám. 708 00:41:20,649 --> 00:41:22,400 Mám tě rád, Milesi. 709 00:41:24,361 --> 00:41:27,989 A vždycky tu pro tebe jsem a budu. 710 00:41:34,162 --> 00:41:36,206 Benny. Do toho, rozjeď to! 711 00:41:39,125 --> 00:41:40,502 Já ho přerazím. 712 00:41:40,585 --> 00:41:43,755 Gratuluju, Jeffe! 713 00:41:43,838 --> 00:41:44,881 Dík, žes dorazil. 714 00:42:03,441 --> 00:42:05,986 -Ahoj, Milesi! Kde jsi byl? -Jak je? 715 00:42:06,069 --> 00:42:08,947 -Co škola? Válíš? -Si piš. 716 00:42:11,783 --> 00:42:13,326 Rodiče se po tobě sháněli. 717 00:42:13,410 --> 00:42:15,787 To nevím proč. Celou dobu jsem tady. 718 00:42:15,870 --> 00:42:16,871 Ahoj. 719 00:42:16,955 --> 00:42:20,208 Měl jsi tu být v pět. To si táta nezaslouží. 720 00:42:20,292 --> 00:42:22,085 Zmeškals jeho přípitek. 721 00:42:22,168 --> 00:42:26,047 Přinesl jsem dva dorty. Jsou na nich nápisy od srdce. 722 00:42:26,131 --> 00:42:27,966 NEJSEM HRDÝ 723 00:42:29,634 --> 00:42:31,344 To tam nebylo. 724 00:42:31,428 --> 00:42:33,513 Táta na to dřel osm měsíců. 725 00:42:33,597 --> 00:42:35,140 Devět. Bylo to jak těhotenství. 726 00:42:35,223 --> 00:42:36,474 -Nebylo. -Nebylo. 727 00:42:36,558 --> 00:42:39,269 A s tou studijní poradkyní to taky nebylo fér. 728 00:42:39,352 --> 00:42:40,395 Měl jsem něco nutnýho. 729 00:42:40,478 --> 00:42:41,730 Co, graffiti třeba? 730 00:42:41,813 --> 00:42:43,899 Nebo snad párty s partou, co neznám? 731 00:42:43,982 --> 00:42:44,983 Vysvětli to. 732 00:42:45,066 --> 00:42:48,111 -Celkem slušně to vysvětlujete za mě. -To je vtipné. 733 00:42:48,194 --> 00:42:50,405 -Náš syn je vtipný. -Neřekl bych. 734 00:42:55,785 --> 00:42:57,245 Já si velkej nepřijdu. 735 00:42:57,329 --> 00:42:58,455 Máš pěkné tričko. 736 00:42:58,538 --> 00:43:01,166 No jo. Už sis něco nabídla? 737 00:43:04,419 --> 00:43:07,464 S kým se to kamarádíš? 738 00:43:07,547 --> 00:43:09,841 -Je to Ganke? Nikdy se mi nezdál. -Ale zdál. 739 00:43:09,925 --> 00:43:12,093 -Ten kluk mi klidně tyká. -Drzoun. 740 00:43:12,177 --> 00:43:14,346 -Mám i jiný kamarády než Gankeho. -Koho? 741 00:43:14,429 --> 00:43:16,431 Třeba Petera. 742 00:43:16,890 --> 00:43:19,351 Ale ten je už v prachu. 743 00:43:20,852 --> 00:43:21,811 A Gwandu. 744 00:43:21,895 --> 00:43:24,314 Ta je taky v prachu. 745 00:43:24,397 --> 00:43:26,900 -Milesi, dame un pokoj. -Pseudošpánina? 746 00:43:27,859 --> 00:43:31,196 Nenapadlo vás třeba někdy, že když jsem pryč, 747 00:43:31,279 --> 00:43:34,658 dělám nevinný, soukromý a nezajímavý věci? 748 00:43:34,741 --> 00:43:35,408 -Ne. -Nikdy. 749 00:43:35,492 --> 00:43:38,536 Je mi 15 let. Jsem dospělej jako vy. 750 00:43:38,620 --> 00:43:41,081 -Vždyť nemáš ani řidičák. -A máma snad jo? 751 00:43:41,164 --> 00:43:43,833 Žijeme v New Yorku. Nikam se nechystáme. 752 00:43:43,917 --> 00:43:46,002 -Je to můj život. -Není jen tvůj. 753 00:43:46,086 --> 00:43:49,339 Je i můj a tvého otce a tvých abuelos y abuelas, 754 00:43:49,422 --> 00:43:52,842 co tě dostali až sem, kde já sama chci být. 755 00:43:52,926 --> 00:43:55,136 Jasně. Když myslíš. 756 00:43:57,847 --> 00:43:59,599 „Když myslím?“ 757 00:43:59,683 --> 00:44:00,809 „Když myslím?“ 758 00:44:02,060 --> 00:44:03,436 Můžu to říct? 759 00:44:03,520 --> 00:44:04,854 -Řekni. -Máš zaracha. 760 00:44:04,938 --> 00:44:06,022 -Co? -Jo, máš! 761 00:44:06,106 --> 00:44:07,566 -Jak dlouho? -Měsíc! 762 00:44:07,649 --> 00:44:10,652 -Tati. Mami. Vážně? -Smrtelně vážně. 763 00:44:10,735 --> 00:44:13,363 -Vy to nechápete. -Máš pravdu. 764 00:44:13,446 --> 00:44:17,158 Nemám nejmenší ponětí, kde pořád lítáš. Nechtěl bys mi to říct? 765 00:44:17,242 --> 00:44:18,577 Tak mě vyslechni! 766 00:44:18,660 --> 00:44:22,163 Tak jo, do toho. Jen mluv. Řekni, co mi chceš říct. 767 00:44:22,247 --> 00:44:24,541 Co tak závažnýho mi chceš sdělit? 768 00:44:35,093 --> 00:44:37,512 Víš ty co? Už nic. 769 00:44:40,098 --> 00:44:41,683 Fajn, tak si jdi. 770 00:44:41,766 --> 00:44:44,019 Teď máš zaracha dva měsíce! 771 00:44:47,564 --> 00:44:49,232 Má co chtěl, ne? 772 00:44:58,325 --> 00:44:59,701 Dva měsíce. 773 00:45:01,119 --> 00:45:03,371 Jsem Spider-Man. To nejde. 774 00:45:55,507 --> 00:45:56,550 Milesi! 775 00:45:57,175 --> 00:45:58,343 Milesi! 776 00:45:58,843 --> 00:46:00,053 Máš chvilku? 777 00:46:01,846 --> 00:46:03,598 Jak ses sem...? 778 00:46:05,308 --> 00:46:06,309 Jak ses sem...? 779 00:46:06,393 --> 00:46:07,561 Jak se máš? 780 00:46:07,644 --> 00:46:08,937 Mám se dobře. 781 00:46:09,020 --> 00:46:11,439 Fakt skvěle. A co ty? 782 00:46:11,523 --> 00:46:14,609 Vyrostl jsi, co? Nával hormonů? 783 00:46:14,693 --> 00:46:17,904 Máš růžovější vlasy. 784 00:46:17,988 --> 00:46:20,615 -V tomhle pokoji jsi vyrůstal? -Jo. 785 00:46:20,699 --> 00:46:23,994 Ale na intru to mám dospělejší. 786 00:46:24,077 --> 00:46:26,955 S těmahle figurkama jsem si jako malá taky hrála. 787 00:46:27,038 --> 00:46:29,165 -Ta je sběratelská. -Tuhle jsem taky měla. 788 00:46:29,249 --> 00:46:33,086 -Je nesmírně vzácná. Nejde sehnat. -Proč je v krabici? 789 00:46:35,547 --> 00:46:37,215 To nic. 790 00:46:39,092 --> 00:46:40,677 -Tos maloval ty? -Co? Ne. 791 00:46:40,760 --> 00:46:41,595 To je pěkný. 792 00:46:43,513 --> 00:46:46,766 Je jich tolik. 793 00:46:48,226 --> 00:46:49,561 I tys mi chyběl. 794 00:46:50,604 --> 00:46:53,023 A co tu děláš? 795 00:46:53,106 --> 00:46:56,735 Už jsem myslel, že tě nikdy neuvidím. 796 00:46:57,986 --> 00:46:59,279 Nevypadnem odsud? 797 00:47:00,196 --> 00:47:02,198 Mám zaracha. 798 00:47:03,283 --> 00:47:04,409 Škoda. 799 00:47:07,621 --> 00:47:09,581 Má zaracha i Spider-Man? 800 00:47:13,001 --> 00:47:14,377 Jako, já... 801 00:47:20,884 --> 00:47:22,135 Milesi? 802 00:47:22,219 --> 00:47:24,512 Nechceš tátovi něco říct? 803 00:47:31,519 --> 00:47:33,563 A má tři měsíce! 804 00:47:35,148 --> 00:47:36,650 Počkej. 805 00:47:36,733 --> 00:47:40,445 On existuje elitní spolek nejlepších pavoučích superhrdinů? 806 00:47:40,528 --> 00:47:42,614 A je v ní jistá Jess Drewová. 807 00:47:42,697 --> 00:47:45,659 Jezdí na motorce. Kolik já se toho od ní naučila! 808 00:47:45,742 --> 00:47:47,869 I já jsem se toho hodně naučil. 809 00:47:48,411 --> 00:47:50,497 Jsem na mnohem vyšším levelu. 810 00:47:50,580 --> 00:47:51,790 -Fakt jo? -Jo. 811 00:47:51,873 --> 00:47:53,500 -To chci vidět. -Tak jo. 812 00:47:53,583 --> 00:47:54,668 Vyšívej. 813 00:48:03,218 --> 00:48:04,052 Snadný. 814 00:48:04,761 --> 00:48:07,097 A Miguel. Celý to byl jeho nápad. 815 00:48:07,180 --> 00:48:09,641 Jasně. A Miguel je kdo? 816 00:48:09,724 --> 00:48:13,228 Takovej nindža-upír Spider-Man, ale klaďas. 817 00:48:13,311 --> 00:48:16,189 Upír klaďas. Tak to bych chtěl vidět. 818 00:48:16,523 --> 00:48:18,400 No a kdy tě k sobě přibrali? 819 00:48:18,483 --> 00:48:20,277 Je to pár měsíců. 820 00:48:20,360 --> 00:48:24,114 -To je dlouhá doba. -Tohle je za dva body. 821 00:48:30,954 --> 00:48:31,997 Vida tě. 822 00:48:32,497 --> 00:48:33,623 Vida mě. 823 00:48:35,292 --> 00:48:36,418 Drobný si nechte. 824 00:48:36,877 --> 00:48:38,628 -No a ten klub... -Hele, ten tydýt. 825 00:48:38,712 --> 00:48:41,089 -Co tam děláte? -Týpek s pruhama, 10 bodů. 826 00:48:41,590 --> 00:48:44,134 Snažíme se zabránit kolapsu mnohovesmíru. 827 00:48:44,217 --> 00:48:46,011 Já myslel, že tomu jsme zabránili. 828 00:48:46,094 --> 00:48:48,346 Minulý týden nás vyslali do Shakespearovské dimenze. 829 00:48:48,430 --> 00:48:51,057 -A s Hobiem jsme tam... -Kdo je Hobie? 830 00:48:51,141 --> 00:48:52,934 Ten by se ti líbil! 831 00:48:53,018 --> 00:48:55,103 Občas za ním zaskočím do jeho dimenze. 832 00:48:55,186 --> 00:48:57,856 A to u něj přespáváš? 833 00:48:57,939 --> 00:49:00,483 Dost si ale hlídaj, kam koho pustí, 834 00:49:00,567 --> 00:49:02,611 jinak bych tě navštívila už dřív. 835 00:49:02,694 --> 00:49:05,739 A proč jsi tu teď? 836 00:49:06,364 --> 00:49:07,657 To nedělej. 837 00:49:10,994 --> 00:49:13,163 Gwen? 838 00:49:14,164 --> 00:49:15,498 Kde tě mám? 839 00:49:18,126 --> 00:49:19,002 Kam zmizela? 840 00:49:32,098 --> 00:49:34,392 Tady jsi. Kde lítáš? 841 00:49:34,476 --> 00:49:35,936 Čekám na tebe. 842 00:49:48,406 --> 00:49:51,201 Ne, to není řecká hamburgrárna. 843 00:49:52,369 --> 00:49:54,621 -Tady se musí skvěle přemýšlet. -To jo. 844 00:49:54,704 --> 00:49:58,500 K čemu rotoped, když máš budovu Williamsburghský banky? 845 00:50:01,419 --> 00:50:02,504 A co 846 00:50:02,587 --> 00:50:04,506 ten tvůj táta? 847 00:50:04,589 --> 00:50:06,299 Už spolu mluvíte? 848 00:50:06,383 --> 00:50:09,219 O čem bychom spolu tak měli mluvit? 849 00:50:09,302 --> 00:50:11,763 „Čau tati, jak ses doteď měl? 850 00:50:12,430 --> 00:50:14,599 Pořád si myslíš, že jsem zabila Petera?“ 851 00:50:17,185 --> 00:50:18,270 Jako nevím. 852 00:50:18,353 --> 00:50:21,189 To moji rodiče... Mám jim to říct? 853 00:50:21,481 --> 00:50:22,774 Vůbec. 854 00:50:22,857 --> 00:50:24,734 V tomhle mi věř. 855 00:50:40,584 --> 00:50:41,793 Víš... 856 00:50:43,420 --> 00:50:46,673 Možná jsou některý věci fakt jen pro nás. 857 00:50:50,468 --> 00:50:52,429 To jsi řekl moc hezky. 858 00:50:53,889 --> 00:50:57,183 Mám vážně vysokou emoční inteligenci. 859 00:50:57,893 --> 00:50:59,561 Na svůj věk. 860 00:51:02,397 --> 00:51:05,025 Víš, s tebou si vždycky ráda pokecám. 861 00:51:05,108 --> 00:51:06,985 -Jo? -Jo. 862 00:51:08,904 --> 00:51:12,532 Jako s kolika lidma si můžeš o těchhle věcech povídat? 863 00:51:13,450 --> 00:51:15,243 Ani mi nemluv. 864 00:51:18,955 --> 00:51:20,081 Co je? 865 00:51:21,958 --> 00:51:25,378 Jsi můj jediný kamarád, co Peter umřel. 866 00:51:26,671 --> 00:51:29,341 Ještě máš Hobieho, ne? 867 00:51:30,884 --> 00:51:31,968 To je jiný. 868 00:51:32,052 --> 00:51:33,803 Jo? A v čem? 869 00:51:33,887 --> 00:51:35,013 Těžko říct. 870 00:51:35,096 --> 00:51:37,933 Ty a já jsme... 871 00:51:38,016 --> 00:51:40,060 Jsme stejní. 872 00:51:42,938 --> 00:51:45,523 V tom důležitým. Ne? 873 00:51:48,318 --> 00:51:51,905 V každé jiné paralelní dimenzi se Gwen do Spider-Mana zamiluje. 874 00:51:58,245 --> 00:52:01,665 A v každé jiné paralelní dimenzi 875 00:52:01,748 --> 00:52:03,500 to vždy skončí špatně. 876 00:52:14,803 --> 00:52:18,348 Všechno je jednou poprvý. 877 00:52:40,870 --> 00:52:42,872 Z citovek vyhládne. 878 00:52:42,956 --> 00:52:45,917 Jo, plátanos jsou fritovaný emoce. 879 00:52:48,211 --> 00:52:50,005 Ta se zdá, že už může volit. 880 00:52:51,131 --> 00:52:53,675 Vsadím se, že neumí španělsky. 881 00:52:56,386 --> 00:52:58,346 Tohle zabraňuje problikávání v cizích světech? 882 00:52:58,430 --> 00:52:59,264 Je to super. 883 00:52:59,347 --> 00:53:02,809 Co mám udělat, aby si Miguel O'Hara všiml Milese Moralese? 884 00:53:03,643 --> 00:53:04,811 Přimluvím se za tebe. 885 00:53:04,895 --> 00:53:07,397 Jen říkám, mít ty hodinky taky, jdu s tebou. 886 00:53:07,480 --> 00:53:08,398 Milesi... 887 00:53:08,481 --> 00:53:09,774 Zachránil jsem mnohovesmír. 888 00:53:09,858 --> 00:53:12,027 Jsme jen malý elitní komando. 889 00:53:12,110 --> 00:53:14,696 Zneviditelňuju se. Dávám elektrošoky. 890 00:53:14,779 --> 00:53:16,531 Teď nikoho nehledáme. 891 00:53:18,325 --> 00:53:19,701 Aha. 892 00:53:20,076 --> 00:53:21,661 Kdyby záleželo na mně... 893 00:53:21,745 --> 00:53:23,496 Já vím. 894 00:53:25,832 --> 00:53:26,917 Ne. 895 00:53:27,000 --> 00:53:29,502 -To nedělej. Milesi... -Klid. 896 00:53:29,586 --> 00:53:31,588 -Nesmí se rozbít. -Ježiš. 897 00:53:32,464 --> 00:53:35,467 Promiň, nechtěla jsem ječet. 898 00:53:35,550 --> 00:53:37,510 Dobrý. Vždyť jo. Promiň. 899 00:53:37,594 --> 00:53:38,678 Ahoj! 900 00:53:38,762 --> 00:53:40,180 -Čau. -A jéje. 901 00:53:40,263 --> 00:53:41,431 Jsem Milesova máma. 902 00:53:41,514 --> 00:53:44,476 Rio! Ahoj! Tolik jsem o tobě slyšela. 903 00:53:44,559 --> 00:53:46,728 Tak my si tykáme. No nic. 904 00:53:46,811 --> 00:53:49,648 Moc milé. Tohle jsme našli v Milesově pokoji... 905 00:53:49,731 --> 00:53:51,733 Zřejmě jsi tam byla, že? 906 00:53:51,816 --> 00:53:52,776 A ty budeš Jeff. 907 00:53:52,859 --> 00:53:55,111 Tak my si tykáme. Moc milé. „Jeff.“ 908 00:53:55,195 --> 00:53:57,030 Chceš říct nadporučík Morales. 909 00:53:57,113 --> 00:53:59,658 Už brzy kapitán Morales. 910 00:54:00,116 --> 00:54:01,117 Kapitán. 911 00:54:02,577 --> 00:54:05,413 S Gwandou se známe ze školy. 912 00:54:05,497 --> 00:54:07,082 Jo, jen si povídáme. 913 00:54:08,166 --> 00:54:09,542 Neseber mi ho. 914 00:54:09,626 --> 00:54:10,627 Mami. 915 00:54:11,503 --> 00:54:13,755 Žertuju. Má zaracha. 916 00:54:13,838 --> 00:54:15,507 -Nezlom mu srdce. -Mami! 917 00:54:15,590 --> 00:54:18,343 -Kruciš, musím jít. -Týme alfa, pavoučí poplach. 918 00:54:18,426 --> 00:54:20,887 Schází mi tisíc kroků. 919 00:54:20,971 --> 00:54:23,014 Vážně bych ráda zůstala déle. 920 00:54:23,098 --> 00:54:24,641 Promiň. 921 00:54:25,183 --> 00:54:26,309 Ahoj. 922 00:54:30,480 --> 00:54:31,606 Jo, čau. 923 00:55:06,683 --> 00:55:09,269 Slyším, jak stojíš a mlčíš, mami. 924 00:55:11,771 --> 00:55:14,274 Snad jsem ti nevlezla do zelí. 925 00:55:14,357 --> 00:55:18,403 Tohle by nikdo v mým věku neřekl, mami. 926 00:55:18,486 --> 00:55:20,572 Jen mě bolí, 927 00:55:20,655 --> 00:55:24,075 že můj mladý muž už není můj malý kluk. 928 00:55:26,202 --> 00:55:27,203 Jo. 929 00:55:32,208 --> 00:55:34,753 Víš, že mně se můžeš se vším svěřit. 930 00:55:44,679 --> 00:55:45,847 Víš... 931 00:56:05,242 --> 00:56:06,326 Já jsem... 932 00:56:13,208 --> 00:56:15,001 smutnej, že jsem to nestihl. 933 00:56:24,052 --> 00:56:25,053 Běž. 934 00:56:27,973 --> 00:56:29,724 Zdá se celkem milá. 935 00:56:32,435 --> 00:56:35,772 -To mě zkoušíš? -Ne, vůbec. Ježiš. 936 00:56:36,439 --> 00:56:37,816 Co to...? 937 00:56:37,899 --> 00:56:39,734 Upravím tě. 938 00:56:40,777 --> 00:56:43,780 Celý léta jsem se starala o malýho kluka. 939 00:56:44,531 --> 00:56:47,117 Tak, aby byl šťastný. 940 00:56:47,200 --> 00:56:51,162 Cítil, že patří tam, kde zrovna touží být. 941 00:56:52,247 --> 00:56:56,001 A že může jít do světa a dělat velký věci. 942 00:56:56,793 --> 00:56:58,628 A nejvíc ze všeho se bojím, 943 00:57:00,088 --> 00:57:03,174 že se o tebe nikdo nepostará tak jako my. 944 00:57:04,050 --> 00:57:06,761 Že ti nebude fandit jako my. 945 00:57:08,972 --> 00:57:12,017 Uděláme to takhle. 946 00:57:12,934 --> 00:57:17,439 Můžeš si jít kamkoli, ale slib, že se o toho malýho kluka postaráš. 947 00:57:18,148 --> 00:57:20,775 A že nezapomene, odkud pochází. 948 00:57:21,526 --> 00:57:25,238 A že ho mají druzí rádi. 949 00:57:26,197 --> 00:57:28,658 A že i kdyby se ocitnul 950 00:57:28,742 --> 00:57:32,245 na těch nejvíc nóbl místech, 951 00:57:32,329 --> 00:57:35,373 tak nikomu nedovolí tvrdit, že tam snad nepatří. 952 00:57:36,333 --> 00:57:37,584 A až se vrátí, 953 00:57:37,667 --> 00:57:39,669 a že se domů vrátí, 954 00:57:41,546 --> 00:57:43,381 tak přijde včas 955 00:57:43,465 --> 00:57:46,927 a přinese s sebou normální hezký dort. 956 00:57:47,010 --> 00:57:48,011 Dobře. 957 00:57:48,845 --> 00:57:50,222 To mi slib, Milesi. 958 00:57:51,056 --> 00:57:52,682 Slibuju. 959 00:57:52,974 --> 00:57:54,184 Jen... 960 00:57:55,602 --> 00:57:57,229 se nám neztrať. 961 00:57:59,481 --> 00:58:00,649 Jasně. 962 00:58:01,524 --> 00:58:02,525 Super. 963 00:58:11,159 --> 00:58:12,953 A teď běž. Zmiz odsud. 964 00:58:16,039 --> 00:58:17,916 Až se vrátíš, máš furt zaracha. 965 00:58:19,125 --> 00:58:21,461 Směju se, jako by to byl fór, ale není. 966 00:58:21,545 --> 00:58:23,129 Jo, já to chápu. 967 00:58:23,505 --> 00:58:24,965 Brzy nashle. 968 00:58:25,423 --> 00:58:26,800 I s dortem. 969 00:58:52,075 --> 00:58:53,159 ZIP! HAF!! HAF!! 970 00:58:54,619 --> 00:58:55,620 ZIP... 971 00:59:18,351 --> 00:59:19,644 Kruciš. 972 00:59:22,397 --> 00:59:24,357 Naše auto! 973 00:59:33,825 --> 00:59:35,118 Kruciš. 974 00:59:44,211 --> 00:59:45,212 Kruciš. 975 00:59:45,295 --> 00:59:46,379 DETEKOVÁNA TEMNÁ HMOTA! 976 00:59:52,344 --> 00:59:53,845 ZEMĚ 42 ZESNULÝ 977 00:59:55,805 --> 00:59:57,682 -Přehraj, co se tu stalo. -Přehrávám. 978 00:59:57,766 --> 01:00:01,394 Fleky! To je ono! Potřebuju víc fleků! 979 01:00:01,478 --> 01:00:04,814 Můj ty bože, řešení jsem měl přímo před nosem, kdybych ho měl. 980 01:00:04,898 --> 01:00:07,651 Potřebuji víc meziprostorové šťávy. 981 01:00:07,734 --> 01:00:09,069 -Kruciš. -Kruciš. 982 01:00:09,152 --> 01:00:11,529 Ještě pro to nemám název. Branding není má silná stránka. 983 01:00:11,613 --> 01:00:13,949 Elektřina z města přesměrovaná do mého mikrourychlovače 984 01:00:14,032 --> 01:00:16,993 by mohla vygenerovat trochu koncentrátu temné energie. 985 01:00:17,285 --> 01:00:18,119 Kruciš. 986 01:00:18,203 --> 01:00:20,372 Tohle mám na vědě nejradši! 987 01:00:20,455 --> 01:00:21,498 Kruciš! 988 01:00:21,581 --> 01:00:25,001 Stačí, když mě to dostane tam, kde mají obří urychlovač. 989 01:00:26,294 --> 01:00:29,506 A tebe, Spider-Mane, připravím o všechno 990 01:00:29,589 --> 01:00:32,050 za to, cos mi kdy udělal. 991 01:00:32,133 --> 01:00:33,802 Mělo by to vyjít. 992 01:00:34,469 --> 01:00:36,805 Anebo odpařím všechno v téhle budově. 993 01:00:36,888 --> 01:00:39,140 A to by bylo zlé. 994 01:00:39,224 --> 01:00:40,350 -Kruciš. -Kruciš. 995 01:00:41,726 --> 01:00:42,602 Pomoc. 996 01:00:55,365 --> 01:00:56,449 A jéje. 997 01:01:00,537 --> 01:01:01,371 -Kruciš. -Kruciš. 998 01:01:05,333 --> 01:01:06,960 Přehrávání dokončeno. 999 01:01:07,043 --> 01:01:09,045 Proč? 1000 01:01:09,671 --> 01:01:10,964 Gwen! 1001 01:01:11,047 --> 01:01:12,966 Gwen. Ahoj. 1002 01:01:13,049 --> 01:01:14,301 Copak děláš? 1003 01:01:14,384 --> 01:01:19,306 Nic. Všechno v poho. Fakt. Pa. 1004 01:01:19,931 --> 01:01:22,517 Kde je ten zločinec, kterýho máš sledovat? 1005 01:01:22,601 --> 01:01:24,019 Ten teď někam zmizel. 1006 01:01:24,102 --> 01:01:25,854 -Gwen! -Je to jen padouch třetí kategorie. 1007 01:01:25,937 --> 01:01:27,355 -Lylo! -Tu nepotřebujem. 1008 01:01:27,439 --> 01:01:28,565 Hledám... 1009 01:01:28,648 --> 01:01:30,775 Jo, dobrý mám ho. Ne, tak ne. 1010 01:01:30,859 --> 01:01:31,985 Moment. 1011 01:01:32,068 --> 01:01:33,194 Neposeda. 1012 01:01:33,737 --> 01:01:35,363 -Nešla jsi za tím kámošem? -Co? Ne. 1013 01:01:35,447 --> 01:01:36,823 -Milesem? -I když... 1014 01:01:36,907 --> 01:01:38,408 Děláš si legraci? 1015 01:01:38,491 --> 01:01:41,119 -Jen na skok. Na dálku. -Na jakou? 1016 01:01:41,202 --> 01:01:44,289 Asi na takovou? 1017 01:01:44,372 --> 01:01:46,333 -Asi tak. -To je dost blízko. 1018 01:01:46,416 --> 01:01:47,208 Bože! 1019 01:01:47,500 --> 01:01:50,128 Chtěla jsem vědět, jak se má. 1020 01:01:50,212 --> 01:01:53,048 -To ti fakt nebaštím. -Vím, že jsem to zpackala. 1021 01:01:53,131 --> 01:01:54,925 Mezi nás nesmí. 1022 01:01:55,008 --> 01:01:56,218 Já vím. 1023 01:01:56,843 --> 01:01:58,845 Už se s ním nesetkám. 1024 01:01:58,929 --> 01:02:00,055 To bych řekla. 1025 01:02:00,138 --> 01:02:02,891 -Dámy? Ten chlap si dělá vlastní portály. -Cože? 1026 01:02:02,974 --> 01:02:06,394 Může proskočit, kam chce. Je to dělo pořádný ráže. 1027 01:02:06,478 --> 01:02:09,689 Prej padouch třetí kategorie. Víš, v jakým jsi průšvihu? 1028 01:02:09,773 --> 01:02:11,942 Navštěvuje dimenze, kde je Alchemax. 1029 01:02:12,025 --> 01:02:13,485 -Proč to dělá, Gwen? -Nevím. 1030 01:02:13,568 --> 01:02:16,112 Snaží se sám sebe posílit. Aby mě porazil. 1031 01:02:16,196 --> 01:02:18,573 Bezva! Má nejlepší žačka. 1032 01:02:18,657 --> 01:02:21,368 Já ho chytím. Seženu si pomoc. 1033 01:02:22,077 --> 01:02:23,620 Kdyby Miguel zjistil, že jsi tu... 1034 01:02:23,703 --> 01:02:26,873 Neříkej mu to. Vykopnul by mě. 1035 01:02:26,957 --> 01:02:28,208 Co kdyby mě poslal domů? 1036 01:02:30,210 --> 01:02:32,921 Mám ho. Země 50101. 1037 01:02:33,004 --> 01:02:34,005 Tak co uděláme? 1038 01:02:36,883 --> 01:02:38,969 Tys nikdy neudělala chybu? 1039 01:02:39,052 --> 01:02:41,012 Nikdy sis nikoho nepustila k tělu? 1040 01:02:41,096 --> 01:02:42,305 Jo. 1041 01:02:43,181 --> 01:02:44,182 Ale překonala jsem to. 1042 01:02:48,353 --> 01:02:49,354 Zprav tamního Spidera. 1043 01:02:49,437 --> 01:02:51,523 -Že se tam s ním Gwen setká. -Jdu na to. 1044 01:02:51,606 --> 01:02:53,316 -Mockrát dík. -Nemáš za co. 1045 01:02:53,400 --> 01:02:55,527 -Už tě nikdy nezklamu. -Drž pysk. 1046 01:02:56,069 --> 01:02:58,029 Dávám ti hoďku na to ho chytit. 1047 01:02:59,072 --> 01:03:00,949 Jinak ti nepomůžu. 1048 01:03:28,560 --> 01:03:30,020 Sbohem, Milesi. 1049 01:04:37,712 --> 01:04:39,548 Pardon! Gratuluju! 1050 01:04:46,680 --> 01:04:49,599 ZEMĚ 50101 1051 01:04:52,352 --> 01:04:53,478 Vidíte to? To je k nevíře. 1052 01:04:53,562 --> 01:04:55,272 -Cítím se jak vyměněný. -Kam jsi zmizel? 1053 01:04:55,355 --> 01:04:57,607 Kdybych se podíval do zrcadla, ani bych se nepoznal. 1054 01:04:57,691 --> 01:04:58,400 Zůstaň na místě. 1055 01:04:58,483 --> 01:05:00,318 Ale tomu v zrcadle bych záviděl jeho vzhled. 1056 01:05:00,402 --> 01:05:02,279 -Sleduju tu anomálii. -Tak ho zkus chytit. 1057 01:05:02,362 --> 01:05:03,989 Nefuň mi za krk. 1058 01:05:04,072 --> 01:05:05,657 Dobrý den, místňáci. 1059 01:05:05,740 --> 01:05:08,285 Jste na tom čtyři. To je nebezpečné. 1060 01:05:08,368 --> 01:05:09,619 Můžu? 1061 01:05:09,703 --> 01:05:11,121 Kudy do Alchemaxu? 1062 01:05:12,497 --> 01:05:14,165 Mají tam obří urychlovač. 1063 01:05:14,958 --> 01:05:17,085 Hej, stračeno! Búúúď hodnej! 1064 01:05:17,168 --> 01:05:18,253 To měl být jako vtip? 1065 01:05:18,378 --> 01:05:20,839 -Gwen! Jdu ti pomoct! -Milesi? 1066 01:05:20,922 --> 01:05:23,717 Jojky stojky! To jsi nečekala, co? 1067 01:05:24,217 --> 01:05:27,095 -To ne! -To ani já. Jsem nabuzený! 1068 01:05:29,389 --> 01:05:31,600 -Mám tě! -Tys mě sledoval? 1069 01:05:31,683 --> 01:05:35,562 Ne, jen jsem viděl, kams šla, a šel potají za tebou. 1070 01:05:35,645 --> 01:05:37,022 Ty tu být nesmíš! 1071 01:05:37,105 --> 01:05:38,815 O čem to mluvíš? Vždyť pomáhám... 1072 01:05:40,775 --> 01:05:43,194 Ne! 1073 01:05:47,866 --> 01:05:49,576 Neměla jsem za tebou vůbec chodit. 1074 01:05:50,201 --> 01:05:51,202 Pecka. 1075 01:06:00,086 --> 01:06:01,338 Hoj, kdo je ten nový? 1076 01:06:01,421 --> 01:06:04,424 Hoj, Pave. To je Miles. A nikdo ho nezval. 1077 01:06:04,507 --> 01:06:07,093 Nikdo tě nezval, a ty jsi stejně přišel? 1078 01:06:07,177 --> 01:06:09,763 -Chápeš to? -Tak to tě asi miluje. 1079 01:06:09,846 --> 01:06:11,389 -Pave. -Ne. 1080 01:06:11,473 --> 01:06:13,058 -Já se v lidech vyznám. -Vůbec. 1081 01:06:13,141 --> 01:06:13,934 Co jsi zač? 1082 01:06:14,017 --> 01:06:16,228 -Jsem rád, že se ptáš, ty nový. -Nejsem nový. 1083 01:06:16,645 --> 01:06:19,814 Jmenuji se Pavitr Prabhakar a posledních šest měsíců... 1084 01:06:19,898 --> 01:06:21,900 Šest? A to ty hodinky dostal? 1085 01:06:21,983 --> 01:06:24,861 -Jo... -Být Spider-Manem je snadné. 1086 01:06:24,945 --> 01:06:25,987 Vstanu, rozcvičku ne, 1087 01:06:26,071 --> 01:06:28,281 protože jsem od přírody svalnatý a nechci moc nabrat. 1088 01:06:28,365 --> 01:06:30,408 Na svou bujnou kštici téměř nesáhnu. 1089 01:06:30,492 --> 01:06:31,993 Žádnej gel ani vosk, nic? 1090 01:06:32,077 --> 01:06:34,079 Jen kokosový olej, modlitba a trochu genetiky. 1091 01:06:34,162 --> 01:06:36,790 Pak se zhoupnu do školy. Nemusím se snažit, ale snažím se. 1092 01:06:36,873 --> 01:06:38,708 Bojuji se zlouny, nakrmím toulavé psy 1093 01:06:38,792 --> 01:06:41,127 a zaskočím na šálek thé k teti Maye... 1094 01:06:41,211 --> 01:06:43,547 -Čaj thé mám rád. -Co jsi to řekl? 1095 01:06:43,630 --> 01:06:46,550 „Čaj thé?“ „Čaj“ je „thé“, brácho. 1096 01:06:46,633 --> 01:06:47,842 To je jak „čaj čaj“. 1097 01:06:47,926 --> 01:06:50,136 Dal by sis kávu kávu a do ní cukr cukr? 1098 01:06:50,220 --> 01:06:51,263 Promiň. 1099 01:06:51,346 --> 01:06:54,224 A pak zajdu za svou holkou Gayatri. 1100 01:06:54,307 --> 01:06:56,601 Je to extra nóbl teenagerka. 1101 01:06:56,685 --> 01:06:58,979 Ahoj. Tak jsem si říkal, že... 1102 01:06:59,062 --> 01:07:03,191 Zdravím, šéfinspektore Singhu. Toto je vaše dcera. A já ji neznám. 1103 01:07:03,275 --> 01:07:07,153 A k tomu všemu žiji v nejlepším městě pro Spider-Many, v Mumbattanu. 1104 01:07:07,237 --> 01:07:08,071 Prohlídka. 1105 01:07:08,154 --> 01:07:11,283 Dopravní zácpy, dopravní zácpy... 1106 01:07:11,366 --> 01:07:12,909 A odtud Britové rozkradli naši zem. 1107 01:07:16,871 --> 01:07:18,164 Ahoj, Spider-Mane. 1108 01:07:18,248 --> 01:07:18,957 -Čau. -Hoj. 1109 01:07:19,040 --> 01:07:21,084 -Ty ne. -Mluvíš na něj, nebo na mě? 1110 01:07:21,167 --> 01:07:22,919 -Myslí mě. -Jo. Jeho. 1111 01:07:23,003 --> 01:07:24,588 Sejmu ho sám. 1112 01:07:25,255 --> 01:07:26,339 Jak se vede? 1113 01:07:27,966 --> 01:07:29,843 Poznals, že jsem na mnohem vyšším levelu? 1114 01:07:30,135 --> 01:07:32,262 Nastoupil jsem cestu k sebezdokonalení. 1115 01:07:32,345 --> 01:07:33,972 A taks přiletěl do Indie. 1116 01:07:34,055 --> 01:07:37,517 Západní klišé. Nezkoušej na mě Jíst, meditovat, milovat, kámo. 1117 01:07:37,601 --> 01:07:38,935 Ne. Tak jsem to nemyslel. 1118 01:07:39,019 --> 01:07:41,563 Budu hádat. Začneš se vyptávat na šafrán a kardamom 1119 01:07:41,646 --> 01:07:44,190 a chléb naan, což je jako říct „chléb chléb“, 1120 01:07:44,274 --> 01:07:45,901 což je jako říct „čaj thé“. 1121 01:07:46,151 --> 01:07:47,944 -Čaj thé mám rád. -Ne! 1122 01:07:49,321 --> 01:07:50,572 Dej už pokoj! 1123 01:07:50,655 --> 01:07:54,159 Myslím, že jsme to vzali za špatný konec. Promluvme si o tom. 1124 01:07:54,242 --> 01:07:57,746 Fajn. Kvůli tobě se cítím prázdný, jako bych měl ve svém nitru díru. 1125 01:07:57,829 --> 01:07:59,247 To se stává všem. 1126 01:08:00,040 --> 01:08:02,834 Ale já zjistil, čím tu díru vyplnit. 1127 01:08:03,126 --> 01:08:04,211 Dalšími dírami. 1128 01:08:04,294 --> 01:08:06,004 Ale to nedává žádnej smysl! 1129 01:08:06,087 --> 01:08:07,088 To přijde. 1130 01:08:07,172 --> 01:08:09,174 Jsem v poho. 1131 01:08:09,257 --> 01:08:10,675 -Nedělejte si starost. -Neboj. 1132 01:08:10,759 --> 01:08:12,761 Cítím tu jiskru mezi nimi. 1133 01:08:12,844 --> 01:08:14,221 Jestli Flek získá další fleky... 1134 01:08:14,304 --> 01:08:16,513 -Přeskočí, nepřeskočí? -...bude nezastavitelný. 1135 01:08:16,598 --> 01:08:18,308 -Nesmí se dostat do... -Alchemaxu? 1136 01:08:18,391 --> 01:08:20,893 Vidíte? Zvládáte se vůbec soustředit? 1137 01:08:22,312 --> 01:08:24,105 Hele, a už ví o Hobiem? 1138 01:08:24,188 --> 01:08:27,567 -Co bych měl vědět o Hobiem? -Zdá se, že o něm nevěděl. 1139 01:08:33,281 --> 01:08:35,909 Ty zmiz. Ty taky. Sbohem. Měj se. 1140 01:08:37,035 --> 01:08:39,996 Můžete deaktivovat tu nevídaně silnou bariéru? 1141 01:08:40,080 --> 01:08:42,081 Teprve až se vypne urychlovač! 1142 01:08:42,165 --> 01:08:45,000 Urychlovač? A jéje. 1143 01:08:47,337 --> 01:08:49,548 -Fleku, přestaň! -Nevíš, co způsobíš! 1144 01:08:49,630 --> 01:08:53,218 Budu mnohem víc než jen padouch třetí kategorie. 1145 01:08:53,301 --> 01:08:56,972 Omlouvám se, že jsem ti tak řekl. Jsi prvotřídní padouch. 1146 01:08:57,054 --> 01:08:59,473 -Ještě ne. -Urychlovač aktivován. 1147 01:09:00,100 --> 01:09:00,808 Ne! 1148 01:09:06,647 --> 01:09:08,107 Tak jak ti to jde? 1149 01:09:08,191 --> 01:09:09,067 Skvěle. 1150 01:09:09,150 --> 01:09:10,527 Má někdo nějaký nápad? 1151 01:09:10,610 --> 01:09:12,696 Mívám jich spoustu. Ale teď žádný. 1152 01:09:13,362 --> 01:09:16,408 Ustupte. Vyzkouším něco novýho. 1153 01:09:28,253 --> 01:09:30,005 Jak dlouho ti to obvykle trvá? 1154 01:09:30,088 --> 01:09:31,172 Dej mi chvilku. 1155 01:09:31,255 --> 01:09:33,592 Máme něco dělat, nebo se jen dívat? 1156 01:09:33,674 --> 01:09:35,343 To se jako nabíjíš, nebo...? 1157 01:09:35,427 --> 01:09:37,387 Ne. Vstřebávám to, aby to šlo prorazit. 1158 01:09:37,469 --> 01:09:39,681 -Jako bys to nabíjel. -Jmenuje se ta schopnost nějak? 1159 01:09:39,763 --> 01:09:42,642 Dotazy vám zodpovím, až tu zeď prorazím. 1160 01:09:42,933 --> 01:09:44,185 Nechte mě to udělat! 1161 01:09:58,116 --> 01:10:00,118 -Hobie! -Hobie, kámo! 1162 01:10:00,201 --> 01:10:00,952 Hobie? 1163 01:10:01,036 --> 01:10:04,456 Podívejme, další. Líbí se mi, kolik máte variant. 1164 01:10:04,539 --> 01:10:06,666 Respekt, Pave! Bourák Pav! Jo. 1165 01:10:06,750 --> 01:10:08,168 Co jako říká? 1166 01:10:08,251 --> 01:10:11,379 Říká: „Hoj, jsme dobří přátelé a rozumíme si.“ 1167 01:10:11,463 --> 01:10:12,964 To je ten týpek z 1610? 1168 01:10:13,048 --> 01:10:14,299 Ty mu taky rozumíš? 1169 01:10:14,382 --> 01:10:17,427 -Hobie, dík, žes rozbil ten štít. -Já ho uvolnil. 1170 01:10:17,510 --> 01:10:19,930 Malá rada. Dělej to dlaní, ne prstama. 1171 01:10:21,223 --> 01:10:23,433 Co to má za trikot? Krvácí z podpaží? 1172 01:10:23,516 --> 01:10:24,684 Miles, Hobie. Hobie, Miles. 1173 01:10:24,768 --> 01:10:27,896 Čau. Nikdy jsem o tobě neslyšel, protože o tobě Gwen nemluví. 1174 01:10:27,979 --> 01:10:30,106 'Kjo, já jsem Hobie, Hobie Brown. 1175 01:10:30,190 --> 01:10:31,233 A kousl mě... 1176 01:10:31,316 --> 01:10:32,776 Chtěl bys to vědět? Bych řek. 1177 01:10:32,859 --> 01:10:36,071 A poslední tři roky jsem jedinej a pravej... Počkat. 1178 01:10:36,154 --> 01:10:38,531 Mám ti provařit svou tajnou totožnost? Si upad? 1179 01:10:38,615 --> 01:10:41,701 Teda když nejedu šou, nebo nevytáčím nácky, 1180 01:10:41,785 --> 01:10:44,913 nebo nepáchám ilegál politický akce lomeno performance. 1181 01:10:44,996 --> 01:10:47,332 Nebo nekalím v hospě s bandou. 1182 01:10:47,415 --> 01:10:49,584 Nejsem vzorovej model. Dřív jsem byl molovej model. 1183 01:10:49,668 --> 01:10:52,504 Hejtuju rána. Hejtuju vládu. Hejtuju nálepky. 1184 01:10:52,587 --> 01:10:54,631 Nejsem žádnej hrdina. Páč říkat si hrdina 1185 01:10:54,714 --> 01:10:58,134 může tak akorát sebestřednej narcistickej autokrat. 1186 01:10:58,218 --> 01:10:59,553 Já myslel, že nesnášíš nálepky. 1187 01:10:59,636 --> 01:11:01,388 Gwendy, zapomněla sis u mě mikču. 1188 01:11:01,471 --> 01:11:03,431 -Jakou mikču? -Myslí svetr. 1189 01:11:03,515 --> 01:11:06,351 -Kolik těch svetrů máš? -To bude někoho jinýho. 1190 01:11:06,434 --> 01:11:08,103 -A kartáček. -Cože? 1191 01:11:09,187 --> 01:11:10,438 Ty máš mý kecky? 1192 01:11:12,941 --> 01:11:14,317 Jste dost nesehraný tým. 1193 01:11:14,401 --> 01:11:16,695 -Na týmy nevěřím. -Nemáš náhodou kapelu? 1194 01:11:16,778 --> 01:11:18,822 Nevěřím, že vydrží. 1195 01:11:18,905 --> 01:11:20,532 Ty kecy mě zabijou. 1196 01:11:22,200 --> 01:11:24,369 Tohle nám oběma prospěje. 1197 01:11:25,328 --> 01:11:28,540 Oba konečně naplníme svůj potenciál. 1198 01:11:28,623 --> 01:11:30,750 Konečně budeš mít padoucha, jehož jsi hoden. 1199 01:11:30,834 --> 01:11:32,794 A už ti nebudu k smíchu! 1200 01:11:42,554 --> 01:11:43,805 Nejsi k smíchu! 1201 01:11:43,889 --> 01:11:44,890 -Že ne? -Vůbec. 1202 01:11:44,973 --> 01:11:47,142 -Jsi nezábavný! -Na vtípky nevěřím! 1203 01:11:47,767 --> 01:11:48,894 To byl vtípek! 1204 01:11:48,977 --> 01:11:51,229 Slyšíš? Nikomu tu nejsi k smíchu. 1205 01:11:51,313 --> 01:11:53,857 -Po tomhle nebudu. -Ne! 1206 01:11:59,779 --> 01:12:02,532 Tak to bylo překvapivě jednoduché. 1207 01:12:21,301 --> 01:12:22,636 Už běžím! 1208 01:12:32,479 --> 01:12:33,855 Co to bylo? 1209 01:12:36,608 --> 01:12:37,984 Budoucnost. 1210 01:12:40,153 --> 01:12:42,197 O všechno tě připravím. 1211 01:12:42,948 --> 01:12:44,491 Jako jsi připravil o všechno ty mě. 1212 01:12:46,451 --> 01:12:47,619 Cože? 1213 01:12:47,702 --> 01:12:51,248 Na shledanou doma, Spider-Mane. 1214 01:12:55,001 --> 01:12:56,836 Milesi! 1215 01:12:56,920 --> 01:12:58,755 Jsi v pořádku? Musíme zmizet. 1216 01:12:58,838 --> 01:13:00,715 Bereme roha. 1217 01:13:05,554 --> 01:13:07,389 Přátelé, chalo. 1218 01:13:20,694 --> 01:13:23,822 My vyčistíme cestu. Ty zpomal ten barák. 1219 01:13:23,905 --> 01:13:26,116 Zařídím. Ale ne, protože jsi mi to řekl. 1220 01:13:34,249 --> 01:13:35,542 Utíkejte! 1221 01:13:53,184 --> 01:13:54,477 -Pozor! -Zlato! 1222 01:14:30,555 --> 01:14:31,348 Gayatri! 1223 01:14:32,766 --> 01:14:34,392 Gayatri! Ne! 1224 01:14:44,027 --> 01:14:45,070 Gwen, bacha. 1225 01:14:45,153 --> 01:14:47,072 Systém indikuje událost dle kánonu. 1226 01:14:47,155 --> 01:14:48,448 Našlapuj zlehka. 1227 01:14:49,074 --> 01:14:50,325 Rozumím. 1228 01:14:51,618 --> 01:14:53,245 Pomozte nám! 1229 01:14:53,328 --> 01:14:55,163 -Honem! Za mnou! -Pomoc! 1230 01:14:55,247 --> 01:14:57,499 NEBOJ SE! UŽ BĚŽÍM! 1231 01:15:01,336 --> 01:15:02,504 Šéfinspektore Singhu! 1232 01:15:08,843 --> 01:15:10,178 Zvládnu obojí! 1233 01:15:14,558 --> 01:15:16,226 -Zachráním ho! -Milesi! 1234 01:15:16,309 --> 01:15:18,562 Neboj. Vyšiju to a jsem zpět. 1235 01:15:18,645 --> 01:15:21,064 -Je to nebezpečný! -Nic se mi nestane. Slibuju. 1236 01:15:21,147 --> 01:15:22,399 Milesi! 1237 01:15:33,243 --> 01:15:34,077 Milesi! 1238 01:15:38,582 --> 01:15:41,042 Ne! 1239 01:15:51,720 --> 01:15:52,971 Jsi v pořádku. 1240 01:15:53,430 --> 01:15:54,681 Jak jsem slíbil. 1241 01:16:00,854 --> 01:16:02,480 Jsi celá? Měl jsem starost. 1242 01:16:02,564 --> 01:16:03,648 Tedy, 1243 01:16:03,732 --> 01:16:07,027 jsi velmi hezká dívka, kterou ale vůbec neznám. 1244 01:16:07,402 --> 01:16:08,904 -Baba? -Gayatri. 1245 01:16:11,615 --> 01:16:12,616 Baba. 1246 01:16:13,992 --> 01:16:15,452 Dost dobrý, ne? 1247 01:16:16,912 --> 01:16:18,747 KÁNON NARUŠEN 1248 01:16:19,414 --> 01:16:20,415 Jo. 1249 01:16:22,125 --> 01:16:24,377 Nikdy jsem ho neviděla tak naměkko. 1250 01:16:24,461 --> 01:16:25,503 Výborně. 1251 01:16:36,306 --> 01:16:40,227 Bourák Miles! Respekt! 1252 01:16:43,063 --> 01:16:44,147 Brnkačka. 1253 01:16:52,030 --> 01:16:53,949 Co ty na to? 1254 01:16:54,658 --> 01:16:56,284 To, co vždycky. 1255 01:16:56,952 --> 01:16:58,536 Jsi úžasný. 1256 01:16:59,496 --> 01:17:02,958 Jde nám to spolu. Ne? 1257 01:17:04,000 --> 01:17:05,085 Jo. 1258 01:17:11,258 --> 01:17:13,009 Lidi, co to je? 1259 01:17:14,219 --> 01:17:15,971 Metafora pro kapitalismus. 1260 01:17:18,223 --> 01:17:19,516 Tohle je něco horšího. 1261 01:17:26,314 --> 01:17:30,485 Zajistěte oblast, vyžeňte civilisty a izolujte tu kvantovou díru. 1262 01:17:30,569 --> 01:17:32,862 Ahoj, já jsem Miles. Už jsme se potkali. 1263 01:17:32,946 --> 01:17:35,949 -Jen jsem byl neviditelný. -Vím, co jsi zač. 1264 01:17:38,910 --> 01:17:40,954 Půjde tohle napravit? 1265 01:17:49,546 --> 01:17:51,089 Já ti to vysvětlím. 1266 01:17:51,172 --> 01:17:52,924 Miguel vás chce na centrále. 1267 01:17:53,008 --> 01:17:55,218 -Miles se zrovna chystal k návratu. -Všechny. 1268 01:17:55,302 --> 01:17:57,012 Rozkazy hejtuju. A on taky. 1269 01:17:57,095 --> 01:17:58,763 Můžu na centrálu? 1270 01:18:14,154 --> 01:18:16,114 Ty jsi bez masky ještě víc hustej? 1271 01:18:16,615 --> 01:18:18,408 Já jsem hustej furt. 1272 01:18:31,963 --> 01:18:34,716 ZEMĚ 928 1273 01:18:34,799 --> 01:18:36,676 Hej, vystup si. 1274 01:18:42,474 --> 01:18:44,768 Tady je to krutý. 1275 01:18:44,851 --> 01:18:46,436 -Víme, kde je Flek? -Pověz, 1276 01:18:47,896 --> 01:18:49,314 -měl ten Flek flek? -Moc vtipný. 1277 01:18:49,397 --> 01:18:51,983 -Ještě někdo nějakej fór? -Když se ptáš... 1278 01:18:56,363 --> 01:18:58,073 Tohle je fakt úlet. 1279 01:18:58,156 --> 01:18:59,824 To je jen vstupní hala. 1280 01:19:00,742 --> 01:19:04,120 Vítej ve Spider Society. 1281 01:19:13,505 --> 01:19:14,965 Trochu moc, no ne? 1282 01:19:15,048 --> 01:19:17,592 Neříkalas, že jste malý elitní komando? 1283 01:19:17,676 --> 01:19:19,886 Většina to má jako vedlejšák. 1284 01:19:20,929 --> 01:19:24,641 Kolik jsi mu toho o centrále řekla? 1285 01:19:24,724 --> 01:19:25,725 Trochu. 1286 01:19:27,477 --> 01:19:29,521 -Možná ne dost. -Chytej. 1287 01:19:30,647 --> 01:19:31,856 Moje vlastní? 1288 01:19:31,940 --> 01:19:33,149 Jenom na den. 1289 01:19:33,233 --> 01:19:34,734 Abys nám tu nedělal... 1290 01:19:35,944 --> 01:19:37,237 tohle. 1291 01:19:38,530 --> 01:19:40,115 -Ahoj, Gwen. -Ahoj, Petere. 1292 01:19:40,782 --> 01:19:41,908 Čau. Jsem Miles. 1293 01:19:41,992 --> 01:19:43,618 -Ahoj, Gwen. -Ahoj, Peterové. 1294 01:19:43,702 --> 01:19:44,703 Jsem novej rekrut. 1295 01:19:44,786 --> 01:19:47,831 Petere, ty odvez tým na rampu. Začněte řešit ten flekočurbes. 1296 01:19:49,374 --> 01:19:52,627 Neříkal bych tomu čurbes. Spíš je to rozpracovanej úspěch. 1297 01:19:52,711 --> 01:19:53,545 Bene, chci... 1298 01:19:53,628 --> 01:19:57,465 Promiň. Teď fakt nemůžu. Utápím se v minulosti. 1299 01:19:57,549 --> 01:19:59,718 Ale my tě shodou náhod potřebujem. 1300 01:20:00,635 --> 01:20:02,971 Tahle vzpomínka obzvlášť bolí. 1301 01:20:03,054 --> 01:20:04,180 Je v cajku? 1302 01:20:04,681 --> 01:20:06,892 Jsem Webslinger. 1303 01:20:06,975 --> 01:20:09,019 Na co má masku ta klisna? 1304 01:20:09,102 --> 01:20:10,478 Aby ji nikdo nepoznal. 1305 01:20:10,562 --> 01:20:12,063 Jedem dál! 1306 01:20:13,315 --> 01:20:15,233 Koho to držíte v těch klecích? 1307 01:20:15,317 --> 01:20:17,569 Anomálie, co se zjeví v nesprávným světě. 1308 01:20:17,652 --> 01:20:19,154 Zpacifikujem je a pošlem domů. 1309 01:20:19,237 --> 01:20:20,405 Moc zajímaví nejsou. 1310 01:20:20,488 --> 01:20:22,824 -Máme tu kupu Octopusů. -To zajímavý je. 1311 01:20:22,908 --> 01:20:24,200 Moosteria. 1312 01:20:24,284 --> 01:20:26,536 -Miss Sterio. Videopařmana. -Videohry miluju! 1313 01:20:26,620 --> 01:20:28,079 SPIDER-MAN INSOMNIAK ZE ZEMĚ 1048 1314 01:20:28,163 --> 01:20:29,831 -Dalšího Videopařmana. -To mluvíš na mě? 1315 01:20:29,915 --> 01:20:31,041 Typeface. 1316 01:20:31,124 --> 01:20:33,752 -Jsi odepsanej. Spider-Mane. -Tučný. 1317 01:20:33,835 --> 01:20:36,504 Zajímavýho Kravena. Nudnýho Rhina. 1318 01:20:36,588 --> 01:20:37,631 Prowlera. 1319 01:20:37,714 --> 01:20:39,633 -Prowlera? -Ne toho tvýho. 1320 01:20:40,800 --> 01:20:41,968 Čau. 1321 01:20:42,802 --> 01:20:43,970 Čau. 1322 01:20:46,765 --> 01:20:48,475 Čumět je neslušný. 1323 01:20:48,558 --> 01:20:50,227 -Toho jsem chytil já. -Udělal jsem botu. 1324 01:20:50,310 --> 01:20:51,645 Odřela jsem to já. 1325 01:20:51,728 --> 01:20:53,355 Na kolika misích jste spolu byli? 1326 01:20:53,438 --> 01:20:54,940 -Na tolika zas ne. -Na desítkách. 1327 01:20:55,023 --> 01:20:56,816 Super. Pardon. 1328 01:20:56,900 --> 01:20:59,194 MARGO KESS ALIAS SPIDER-BYTE ZE ZEMĚ 22191 1329 01:20:59,277 --> 01:21:00,528 Jsem Spider-Man. 1330 01:21:00,612 --> 01:21:02,614 Neříkej. To jsme všichni. 1331 01:21:02,697 --> 01:21:05,700 -Mohli bychom jít dál? -Co jsi zač? 1332 01:21:05,784 --> 01:21:07,202 Já jsem avatar. 1333 01:21:07,285 --> 01:21:10,664 Moje tělo je v dimenzi mých rodičů, hoví si v křesle a zobe čipsy. 1334 01:21:10,747 --> 01:21:13,792 -Nechápu, o čem to mluvíš. -Protože mě neposloucháš. 1335 01:21:13,875 --> 01:21:15,293 Tady je to lepší. 1336 01:21:15,377 --> 01:21:16,795 To chápu. 1337 01:21:18,922 --> 01:21:20,006 A co je tohle? 1338 01:21:20,090 --> 01:21:21,633 Má to libový jméno. 1339 01:21:21,716 --> 01:21:23,593 -Je to Navraceč. -Jak říkám. 1340 01:21:23,677 --> 01:21:24,886 Mně se nelíbí. 1341 01:21:24,970 --> 01:21:27,889 Detekuje, ze které dimenze pochází tvá DNA 1342 01:21:27,973 --> 01:21:29,266 a pošle tě tam. 1343 01:21:29,558 --> 01:21:31,810 Super humánní a neděsí to. 1344 01:21:33,103 --> 01:21:35,230 Sbohem, Rhino. Navždycky. 1345 01:21:37,065 --> 01:21:39,276 Tak jdem. Ať na nás šéf nemusí čekat. 1346 01:21:39,359 --> 01:21:40,735 -Někdy příště? -Odchod! 1347 01:21:40,819 --> 01:21:42,904 -Hodně štěstí. -Tak jo, čau. 1348 01:21:42,988 --> 01:21:44,239 Miguel má vztekohlad. 1349 01:21:44,322 --> 01:21:46,283 Má rád ty empanady z kantýny. 1350 01:21:46,700 --> 01:21:48,285 Neptejte se proč. 1351 01:21:49,661 --> 01:21:51,913 Jmenuji se Miguel O'Hara. 1352 01:21:53,748 --> 01:21:56,543 A jsem jediný a pravý Spider-Man téhle dimenze. 1353 01:21:58,670 --> 01:22:00,255 Alespoň jsem býval. 1354 01:22:03,508 --> 01:22:05,719 Ale nejsem jako ostatní. 1355 01:22:07,637 --> 01:22:10,515 Občas se mi nelíbí, co musím udělat. 1356 01:22:11,057 --> 01:22:13,476 Ale vím, že nikdo jiný to neudělá. 1357 01:22:14,853 --> 01:22:17,606 Příliš jsem obětoval, abych teď přestal. 1358 01:22:19,900 --> 01:22:21,151 Ty vado. 1359 01:22:22,527 --> 01:22:24,070 Tohle určitě nic nedělá. 1360 01:22:24,154 --> 01:22:26,573 Možná dělalo, než jsi to vyrval ze zdi. 1361 01:22:26,656 --> 01:22:30,285 Je to propaganda. Ta má jen zakrejt pravdu. 1362 01:22:30,368 --> 01:22:31,453 A co je pravda? 1363 01:22:31,536 --> 01:22:33,371 Nemám tušáka. A to se po mně chce. 1364 01:22:33,455 --> 01:22:34,623 NEMÍT TUŠÁKA – NEVĚDĚT. 1365 01:22:39,294 --> 01:22:42,422 -Proč se mezi ně tak cpeš? -Chci ty hodinky. 1366 01:22:42,505 --> 01:22:44,174 Si vyrob vlastní. 1367 01:22:44,758 --> 01:22:47,177 Ty to máš doma v poho, co? Fajn rodiče. 1368 01:22:47,260 --> 01:22:48,720 To jo. 1369 01:22:48,803 --> 01:22:51,056 Jako pohádali jsme se, 1370 01:22:51,431 --> 01:22:53,934 ale chtějí pro mě to nejlepší. 1371 01:22:54,017 --> 01:22:55,477 To tě lituju. 1372 01:22:55,560 --> 01:22:56,811 Proč? 1373 01:22:57,812 --> 01:23:00,106 Protože sem vůbec nezapadneš. 1374 01:23:01,107 --> 01:23:03,985 -Dokázali jsme to. -Ano, mija. 1375 01:23:08,698 --> 01:23:10,200 Šikulka. 1376 01:23:11,785 --> 01:23:15,830 Na Spider-Manovi je nejdůležitější jeho nezávislost. 1377 01:23:15,914 --> 01:23:17,749 Jsi svůj vlastní šéf. Partu nepotřebuješ. 1378 01:23:17,832 --> 01:23:21,044 -Tak co tu děláš ty? -Hlídám si svou bubenici. 1379 01:23:21,127 --> 01:23:22,837 Ale já chci bejt v partě. 1380 01:23:22,921 --> 01:23:26,550 Chci mít kámoše, ale k tomu potřebuju ty hodinky. 1381 01:23:26,633 --> 01:23:27,968 Kluci, mlčte už. 1382 01:23:28,051 --> 01:23:29,594 'Kjo. Jak hrob. 1383 01:23:31,054 --> 01:23:33,890 Hlavně se nenech uvrtat do něčeho, co nechceš. 1384 01:23:56,663 --> 01:23:58,582 Vím, že to jede pomalu. 1385 01:23:58,665 --> 01:24:00,458 Ale tak to chce. 1386 01:24:01,543 --> 01:24:05,130 Migueli O'Haro, tohle je Miles Morales. 1387 01:24:07,173 --> 01:24:08,592 Umím španělsky. 1388 01:24:17,684 --> 01:24:20,353 -Moc rád bych se k vám přidal. -Fajn. 1389 01:24:20,437 --> 01:24:22,355 Mám kupu novejch nápadů, jak chytit Fleka. 1390 01:24:22,439 --> 01:24:24,900 Jen chce bejt branej vážně, tak jako my. 1391 01:24:25,901 --> 01:24:28,653 On řeší Fleka. Flek je moje starost! 1392 01:24:28,737 --> 01:24:29,779 Co jsem provedl? 1393 01:24:29,863 --> 01:24:31,656 Migueli! Není to jeho vina. 1394 01:24:31,740 --> 01:24:32,866 Vina? Počkat. 1395 01:24:32,949 --> 01:24:34,784 Udělals další díru do mnohovesmíru! 1396 01:24:34,868 --> 01:24:37,787 -On ale nechápe, co dělá. -Co nechápu? 1397 01:24:37,871 --> 01:24:38,788 Ale ty jo, Gwen. 1398 01:24:40,081 --> 01:24:42,876 A ty. Tebe jsem chtěl ignorovat. 1399 01:24:42,959 --> 01:24:45,086 -Ale nejde to. -Jako bych tu nebyl. 1400 01:24:45,837 --> 01:24:46,922 Ani tady. 1401 01:24:47,005 --> 01:24:47,964 Co se to děje? 1402 01:24:48,048 --> 01:24:52,052 Migueli. Nebuď na něj tak přísnej. 1403 01:24:52,135 --> 01:24:54,679 Měl mizernýho mentora. 1404 01:24:55,639 --> 01:24:57,098 Neměl šanci. 1405 01:24:57,182 --> 01:24:58,934 -Petere. -Já padám. 1406 01:24:59,017 --> 01:25:01,478 Spider-Man z ležérní dimenze. 1407 01:25:01,561 --> 01:25:02,854 -Milesi! -Petere! 1408 01:25:02,938 --> 01:25:06,775 Mýho kámoše Miguela se neboj. Často štěká. Ale nekouše. 1409 01:25:06,858 --> 01:25:07,567 Petere. 1410 01:25:07,651 --> 01:25:09,319 Tys vyrostl. Vypadáš skvěle. 1411 01:25:09,402 --> 01:25:11,363 Ty vypadáš solidně, jo. Dobře. 1412 01:25:11,446 --> 01:25:12,822 Definuj „solidně“. 1413 01:25:12,906 --> 01:25:15,283 Co se ti stalo? Krvácíš z podpaží? 1414 01:25:15,367 --> 01:25:17,744 S tím trikotem se netrap. Pořídíme ti novej. 1415 01:25:17,827 --> 01:25:19,412 Petere, řekni jim něco. 1416 01:25:19,496 --> 01:25:21,039 Počkat. Co to je? 1417 01:25:21,122 --> 01:25:21,915 Mayday! 1418 01:25:21,998 --> 01:25:23,375 -Ty máš mimčo. -Jo, mám mimčo. 1419 01:25:23,458 --> 01:25:24,459 To je úlet. 1420 01:25:24,542 --> 01:25:26,836 Hlavně neztrať svůj jednodenní vstup. 1421 01:25:26,920 --> 01:25:29,589 Ty ho máš taky? Oni je dělaj i pro dospělý? 1422 01:25:29,673 --> 01:25:30,966 Počkej moment. Mayday! 1423 01:25:31,049 --> 01:25:32,884 Rozená anarchistka. 1424 01:25:32,968 --> 01:25:35,470 Já si pro tebe vylezu. Už jdu. 1425 01:25:35,554 --> 01:25:37,889 Neutíkej. A mám tě! 1426 01:25:38,181 --> 01:25:40,642 Já věděl, že jí nemám vyrábět ten metač pavučin. 1427 01:25:40,725 --> 01:25:42,769 To jsem neměl. To byla chyba. 1428 01:25:43,687 --> 01:25:45,772 -Chcete vidět fotky? -Vždyť ji vidíme. 1429 01:25:45,855 --> 01:25:47,983 -Třeba tahle! -Vytáhl jsi je. 1430 01:25:48,066 --> 01:25:49,526 Je neuvěřitelná. 1431 01:25:49,609 --> 01:25:52,279 Takhle se usmívá. A takhle se mračí. 1432 01:25:52,362 --> 01:25:54,281 A tady nám něco studuje. 1433 01:25:54,364 --> 01:25:56,783 Pozor, ta další vás fakt dostane. 1434 01:25:56,866 --> 01:25:59,953 Miguela klepne. Migueli, podívej. 1435 01:26:00,036 --> 01:26:02,038 Snažím se tu vést seriózní dospělou debatu. 1436 01:26:02,122 --> 01:26:05,125 Jsi jediný Spider-Man, co nerad humor. Máme být vtipní. 1437 01:26:05,208 --> 01:26:06,793 Osud mnohovesmíru je... 1438 01:26:06,877 --> 01:26:08,336 Já snad umřu nudou. 1439 01:26:08,420 --> 01:26:13,008 To je furt: „Osud mnohovesmíru“ a já umírám. 1440 01:26:13,967 --> 01:26:15,886 Cejtíte to? Udělala bobek. 1441 01:26:15,969 --> 01:26:19,222 Je fakt Parkerová. Tohle se stane, když si dá Parker avokádo. 1442 01:26:19,306 --> 01:26:20,724 Narušils událost dle kánonu. 1443 01:26:20,807 --> 01:26:23,059 -Dle kánonu? -Nepřemýšlel o tom. 1444 01:26:23,143 --> 01:26:24,394 Prostě takový je. 1445 01:26:24,477 --> 01:26:25,437 To mě uráží. 1446 01:26:25,520 --> 01:26:28,148 Házíš bobek na systém. Ti salutuju. 1447 01:26:28,231 --> 01:26:30,734 Co se tak čílíš? Zachránil jsem kupu lidí. 1448 01:26:31,067 --> 01:26:32,986 A to je ten problém. 1449 01:26:34,362 --> 01:26:35,780 Lylo, do toho. 1450 01:26:35,864 --> 01:26:37,115 Do čeho? 1451 01:26:37,198 --> 01:26:40,201 Jak to myslíš? Ukaž mu, jak se věci mají. 1452 01:26:40,285 --> 01:26:41,286 Dobře. 1453 01:26:47,667 --> 01:26:49,377 Co to je? 1454 01:26:49,836 --> 01:26:52,380 Tohle je úplně všechno. 1455 01:26:57,969 --> 01:26:59,846 Mohl bys být konkrétnější? 1456 01:26:59,930 --> 01:27:02,182 Mohl bys na chvíli zmlknout? 1457 01:27:02,265 --> 01:27:05,393 -Jo, já jen... -A tohle 1458 01:27:06,561 --> 01:27:08,480 jsme my všichni. 1459 01:27:08,563 --> 01:27:11,691 Všechny naše cesty se splétají 1460 01:27:11,775 --> 01:27:14,861 v překrásnou síť života a osudu. 1461 01:27:15,862 --> 01:27:17,155 Paralelní světy. 1462 01:27:17,239 --> 01:27:18,782 Paralelní světy. 1463 01:27:18,865 --> 01:27:20,158 To zní 1464 01:27:20,242 --> 01:27:21,409 trapně. 1465 01:27:21,993 --> 01:27:23,870 Je to arachnohumanoidní polymnohovesmír. 1466 01:27:25,288 --> 01:27:26,873 Což zní 1467 01:27:26,957 --> 01:27:28,458 ještě trapněji. 1468 01:27:29,542 --> 01:27:32,212 A ty uzly, kde se předivo stýká? 1469 01:27:33,046 --> 01:27:34,798 To je kánon. 1470 01:27:34,881 --> 01:27:39,553 Kapitoly, které patří do každého příběhu o Spider-Manovi. 1471 01:27:40,011 --> 01:27:41,429 Pár dobrých. 1472 01:27:42,597 --> 01:27:43,890 Pár zlých. 1473 01:27:46,017 --> 01:27:47,102 Pár velmi zlých. 1474 01:27:55,193 --> 01:27:56,695 Jdi dál svou cestou. 1475 01:27:56,987 --> 01:27:58,697 Strejda Aaron. 1476 01:27:58,780 --> 01:28:00,198 Tady. 1477 01:28:00,282 --> 01:28:02,701 Událost ÚSM-90. 1478 01:28:02,784 --> 01:28:05,370 Během souboje Spider-Mana s jeho arcinemesis 1479 01:28:05,453 --> 01:28:09,791 zachrání jemu blízký policejní kapitán dítě před padajícími troskami. 1480 01:28:10,166 --> 01:28:11,877 Kapitáne Stacy... 1481 01:28:12,544 --> 01:28:14,254 Moc mě to mrzí. 1482 01:28:24,890 --> 01:28:26,141 Ne. 1483 01:28:37,152 --> 01:28:39,154 Tobě se to stalo? 1484 01:28:40,697 --> 01:28:42,532 I mně. 1485 01:28:45,911 --> 01:28:47,746 No a? 1486 01:28:48,204 --> 01:28:51,041 Tak se má ten příběh odvíjet. 1487 01:28:51,666 --> 01:28:56,421 Kanonické události svazují a drží naše životy pohromadě. 1488 01:28:56,796 --> 01:28:59,758 Ale ty vazby jdou zpřetrhat. 1489 01:29:00,717 --> 01:29:03,053 Proto jsou anomálie 1490 01:29:03,803 --> 01:29:05,722 tak nebezpečné. 1491 01:29:06,139 --> 01:29:08,892 Smrt šéfinspektora Singha byla kanonická. 1492 01:29:08,975 --> 01:29:13,521 Tys tam neměl co dělat. A neměls ho zachránit. 1493 01:29:14,105 --> 01:29:16,024 Proto tě Gwen chtěla zastavit. 1494 01:29:16,107 --> 01:29:17,025 Milesi! 1495 01:29:17,108 --> 01:29:19,277 A já myslel, že mě zachraňuješ. 1496 01:29:20,904 --> 01:29:22,822 Taky jo. 1497 01:29:23,740 --> 01:29:25,408 Zkoušela jsem obojí. 1498 01:29:25,992 --> 01:29:30,538 A teď, Milesi, protože jsi pozměnil příběh, 1499 01:29:30,622 --> 01:29:33,250 se Pavitrova dimenze začíná hroutit. 1500 01:29:33,917 --> 01:29:36,503 Zastavíme to jen se štěstím. 1501 01:29:38,338 --> 01:29:39,756 A štěstí jsme vždycky neměli. 1502 01:29:39,839 --> 01:29:42,092 Ale to jsem nebyl já. To byl Flek. 1503 01:29:42,175 --> 01:29:45,345 Tohle se děje, když porušíš kánon. 1504 01:29:47,222 --> 01:29:48,598 Jak to víš? 1505 01:29:49,182 --> 01:29:51,810 Protože i já ho jednou porušil. 1506 01:29:52,269 --> 01:29:57,566 Našel jsem svět, kde jsem měl rodinu. Kde jsem byl šťastný. 1507 01:29:58,441 --> 01:30:00,819 Tedy můj variant byl šťastný. 1508 01:30:01,861 --> 01:30:04,573 Ale pak byl ten variant zabit. 1509 01:30:09,703 --> 01:30:11,371 A tak jsem ho nahradil. 1510 01:30:14,457 --> 01:30:16,334 Myslel jsem, že je to neškodné. 1511 01:30:19,880 --> 01:30:21,464 Ale mýlil jsem se. 1512 01:30:30,307 --> 01:30:32,017 Tati? Tati. 1513 01:30:32,100 --> 01:30:33,101 Ne! 1514 01:30:38,189 --> 01:30:39,733 Nemám pravdu, Petere? 1515 01:30:40,692 --> 01:30:42,110 Máš. 1516 01:30:42,193 --> 01:30:45,447 Porušíš-li kánon opakovaně, zachráníš moc kapitánů, 1517 01:30:47,616 --> 01:30:50,243 můžeme přijít o všechno. 1518 01:31:01,755 --> 01:31:04,007 Můj táta má bejt kapitánem. 1519 01:31:13,266 --> 01:31:14,267 Ne. 1520 01:31:16,811 --> 01:31:18,480 O všechno tě připravím. 1521 01:31:20,857 --> 01:31:22,400 Jako jsi ty připravil o všechno mě. 1522 01:31:22,484 --> 01:31:23,693 Už běžím! 1523 01:31:28,031 --> 01:31:29,574 Udělá to Flek. 1524 01:31:31,201 --> 01:31:32,953 Zabije ho. 1525 01:31:38,792 --> 01:31:41,127 Kdy se to stane? 1526 01:31:44,464 --> 01:31:47,050 -Kdy se to stane? -Za dva dny. 1527 01:31:47,759 --> 01:31:49,511 Při přísaze. 1528 01:31:50,178 --> 01:31:52,264 Alespoň dle našich výpočtů. 1529 01:31:54,182 --> 01:31:55,475 Je mi líto. 1530 01:31:55,559 --> 01:31:56,851 Pošli mě domů. 1531 01:31:57,352 --> 01:32:00,021 To není možné. Už ne. 1532 01:32:00,105 --> 01:32:02,190 A co mám jako dělat? Nechat ho umřít? 1533 01:32:06,611 --> 01:32:08,321 A co tvůj táta? 1534 01:32:08,405 --> 01:32:10,365 Je kapitán, ne? 1535 01:32:12,450 --> 01:32:13,660 Je. 1536 01:32:13,743 --> 01:32:15,245 A to je všechno? 1537 01:32:15,328 --> 01:32:17,497 Ty s tím jako nic neuděláš? 1538 01:32:19,791 --> 01:32:21,585 A co strýček Ben? 1539 01:32:21,668 --> 01:32:25,839 Kdybyste věděli, co se stane, taky byste to nechali bejt? 1540 01:32:26,423 --> 01:32:28,758 Nebýt strýčka Bena, 1541 01:32:28,842 --> 01:32:31,803 tak tu většina z nás není, Milesi. 1542 01:32:32,512 --> 01:32:35,098 To dobrý, co jsme kdy vykonali, 1543 01:32:35,181 --> 01:32:37,309 by se nikdy nestalo. 1544 01:32:40,061 --> 01:32:42,522 Takže máme nechávat lidi umřít, 1545 01:32:42,606 --> 01:32:45,901 protože ňákej algoritmus tvrdí, že se to má stát? 1546 01:32:45,984 --> 01:32:49,112 Uvědomuješ si, jak ujetě to zní? 1547 01:32:49,195 --> 01:32:51,823 Máš na výběr. Buď zachráníš jednoho člověka, 1548 01:32:51,907 --> 01:32:54,993 anebo celý svět. Každý svět. 1549 01:32:55,076 --> 01:32:57,370 Já zvládnu obojí. Spider-Man vždycky... 1550 01:32:57,454 --> 01:32:59,414 Vždycky ne. 1551 01:33:02,292 --> 01:33:05,462 Milesi, všichni chceme žít životy svých snů. 1552 01:33:06,046 --> 01:33:08,548 Věř mi, že já to zkoušel. 1553 01:33:08,632 --> 01:33:12,677 A čím víc jsem se snažil, tím víc škody jsem nadělal. 1554 01:33:14,054 --> 01:33:15,972 Nemůžeš mít všechno, mladej. 1555 01:33:20,101 --> 01:33:22,604 Být Spider-Manem bolí. 1556 01:33:23,021 --> 01:33:24,397 O tom to je. 1557 01:33:24,481 --> 01:33:26,233 K tomu jsi se upsal. 1558 01:33:27,150 --> 01:33:28,360 Milesi. 1559 01:33:30,695 --> 01:33:31,446 Peni? 1560 01:33:33,156 --> 01:33:34,199 Co to má bejt? 1561 01:33:35,825 --> 01:33:37,827 Chcete mě uchlácholit, nebo co? 1562 01:33:38,620 --> 01:33:40,247 Víme, že je to kruté. 1563 01:33:41,039 --> 01:33:42,540 Ale to pravda bývá. 1564 01:33:43,083 --> 01:33:46,253 Proto tu všichni jste? Dáváte mi kopačky? 1565 01:33:48,964 --> 01:33:51,341 Jako posledně. Tak proč to nezkusit zas? 1566 01:33:51,424 --> 01:33:52,384 Počkej, uber. 1567 01:33:52,467 --> 01:33:53,468 Mělas pravdu, Gwen. 1568 01:33:54,052 --> 01:33:56,137 Neměla jsi za mnou vůbec chodit. 1569 01:33:56,221 --> 01:33:58,265 -Mladej... -Přestaň mi tak říkat. 1570 01:33:58,348 --> 01:33:59,641 -Do něj. -Nepomáháš. 1571 01:33:59,724 --> 01:34:00,475 Fajn. 1572 01:34:01,351 --> 01:34:04,145 -Milesi, pochop to. -Nemůžeš chtít, abych nezachránil tátu. 1573 01:34:04,688 --> 01:34:05,814 Já nežádám. 1574 01:34:06,565 --> 01:34:09,150 -Dej mu chvilku. -Čím dál lepší. 1575 01:34:09,234 --> 01:34:11,403 Zadrž. 1576 01:34:11,486 --> 01:34:14,114 Když ho necháme jít, nadělá další škody. 1577 01:34:14,197 --> 01:34:15,615 -Migueli, to už stačí. -Dlaněma. 1578 01:34:15,699 --> 01:34:17,617 Bude to jen na pár dní. 1579 01:34:17,701 --> 01:34:19,744 Promiň, že to končí takhle, mladej. 1580 01:34:19,828 --> 01:34:23,123 Řekl jsem, ať mi tak neříkáte! 1581 01:34:35,218 --> 01:34:35,969 Milesi! 1582 01:34:37,012 --> 01:34:38,096 Tak fajn. 1583 01:34:38,179 --> 01:34:40,807 Moc se ti omlouvám. Tohle je nevýchovné. 1584 01:34:41,892 --> 01:34:43,727 Aby bylo jasno, končím. 1585 01:34:48,607 --> 01:34:52,027 Všem jednotkám, všeho zanechte a chyťte Spider-Mana. 1586 01:34:52,944 --> 01:34:55,196 -Ty? -Mě? 1587 01:34:56,865 --> 01:34:58,658 Milese Moralese! 1588 01:34:58,742 --> 01:35:00,243 Vnikl do Sektoru 4! 1589 01:35:03,496 --> 01:35:04,497 To je on? 1590 01:35:04,581 --> 01:35:07,417 Mám na obličeji pavučinu? 1591 01:35:07,500 --> 01:35:10,503 Milesi! Vždyť je tam. Čelem vzad! 1592 01:35:10,587 --> 01:35:12,172 Nikoho nevidím, šéfe. 1593 01:35:30,690 --> 01:35:32,901 Může to bejt ještě divnější? 1594 01:35:35,779 --> 01:35:36,947 Asi může. 1595 01:35:44,496 --> 01:35:45,497 Pardon! 1596 01:35:50,043 --> 01:35:52,170 A pak jsem si všiml, že strýček... 1597 01:35:52,254 --> 01:35:54,714 Tipnu si. Zemřel? 1598 01:36:06,935 --> 01:36:08,645 Až napočítám do tří, tas. 1599 01:36:08,728 --> 01:36:10,730 Raz... Nečekal jsi na tři! 1600 01:36:10,814 --> 01:36:12,065 Hej, Migueli! 1601 01:36:12,148 --> 01:36:14,693 Necvaknul bys nás? Její první honička. 1602 01:36:15,694 --> 01:36:17,571 Do toho! 1603 01:36:17,654 --> 01:36:18,822 Fuj! 1604 01:36:18,905 --> 01:36:20,031 Fuj! 1605 01:36:22,742 --> 01:36:24,244 -Milesi? -Ahoj. 1606 01:36:24,786 --> 01:36:27,455 -Jsem tvoje velká fanynka. -Díky! 1607 01:36:27,539 --> 01:36:30,875 Myslíš, že pavoučí hrdinové používají humor jako berličku? 1608 01:36:30,959 --> 01:36:32,168 Chápeš? „Berličku?“ 1609 01:36:33,003 --> 01:36:34,671 Umím všechno, co umí on. 1610 01:36:34,754 --> 01:36:36,756 Něco jsem si natáhl. 1611 01:36:45,223 --> 01:36:46,391 Ahoj, Petere. 1612 01:37:02,949 --> 01:37:04,242 Nemáš kam zdrhnout. 1613 01:37:12,417 --> 01:37:14,961 Má chyba. Měl kam zdrhnout. 1614 01:37:23,553 --> 01:37:25,055 Přestaň utíkat! 1615 01:37:25,138 --> 01:37:29,017 -Tak mě přestaňte honit! -Ty jsi ale otravný! 1616 01:37:29,517 --> 01:37:32,854 Je to tvůj kámoš, ale jinak to nejde. 1617 01:37:32,938 --> 01:37:35,440 -Ale instinkt mi velí... -Poslouchej hlavu. 1618 01:37:54,292 --> 01:37:57,087 Držím tě svými mocnými bicepsy. 1619 01:37:57,170 --> 01:37:58,171 Ani nepomýšlej... 1620 01:37:59,297 --> 01:38:00,131 Nechte mě! 1621 01:38:18,608 --> 01:38:19,776 Milesi! 1622 01:38:19,859 --> 01:38:22,612 -Nech mě bejt. -Útěk je šílenost. 1623 01:38:22,696 --> 01:38:25,282 Útěk je to nejmíň šílený, co můžu udělat! 1624 01:38:25,365 --> 01:38:27,784 -Hele, mrzí mě to. -Fajn! 1625 01:38:27,867 --> 01:38:30,787 Ale tak to funguje. Tohle nemůžeš vyhrát. 1626 01:38:30,870 --> 01:38:33,498 Tak se zastav. Přestaň pořád utíkat. 1627 01:38:33,582 --> 01:38:34,457 Ne! 1628 01:38:34,541 --> 01:38:35,875 Nechceš si pochovat mý mimčo? 1629 01:38:36,835 --> 01:38:39,212 Jen si ji pěkně pochovej a v klidu to spolu proberem. 1630 01:38:39,296 --> 01:38:42,382 Uvidíš, jak tě to nakopne! Je to velmi občerstvující. 1631 01:38:42,465 --> 01:38:43,466 Já jsem čerstvej až až. 1632 01:38:43,550 --> 01:38:47,095 Budeš ještě víc, až si pochováš tohle kouzelný mimčo! 1633 01:38:47,178 --> 01:38:49,848 Teď s tebou žádný srdcervoucí hovory nepovedu. 1634 01:38:49,931 --> 01:38:51,933 Pochovej si to dítě, a sám uvidíš! 1635 01:38:53,518 --> 01:38:56,104 To kvůli tobě ji mám, chápeš? 1636 01:38:57,188 --> 01:39:00,817 Řekl jsem si, že když ji dobře vychovám, 1637 01:39:00,901 --> 01:39:04,529 tak je jistá šance, že by mohla bejt jako ty. 1638 01:39:04,613 --> 01:39:08,533 A tak jsem se pro to nadchnul, protože ty jsi úžasnej člověk. 1639 01:39:08,617 --> 01:39:10,994 A rád s tebou trávím čas! 1640 01:39:12,162 --> 01:39:14,247 Tak proč jsi nikdy nepřišel? 1641 01:39:15,040 --> 01:39:16,041 Páč 1642 01:39:17,000 --> 01:39:18,335 to nešlo. 1643 01:39:19,127 --> 01:39:21,922 Chtěl jsem k vám fakt moc patřit. 1644 01:39:23,882 --> 01:39:26,134 Ale jste jiní, než jsem čekal. 1645 01:39:26,218 --> 01:39:30,055 Tragédie se nám dějou. 1646 01:39:30,138 --> 01:39:33,183 Dělaj nás těma, kdo jsme. 1647 01:39:33,266 --> 01:39:36,686 Ale dějou se nám i hezký věci. 1648 01:39:37,270 --> 01:39:39,064 Jako třeba ty. 1649 01:39:40,523 --> 01:39:42,442 Anebo ona. 1650 01:39:43,568 --> 01:39:44,861 Hele, já... 1651 01:39:44,945 --> 01:39:48,782 Vůbec nevíš, jak se chová mimčo. 1652 01:39:48,865 --> 01:39:51,534 Máme tvé souřadnice. Drž ho. Jsme na cestě. 1653 01:39:51,618 --> 01:39:53,703 Nemáš moje souřadnice. Konec. 1654 01:39:53,787 --> 01:39:55,372 Pošli tam všechny. 1655 01:39:56,289 --> 01:39:59,668 Ne. Milesi, já to nevěděl. Přísahám. 1656 01:39:59,751 --> 01:40:01,419 Prosím, promluvme si o tom. 1657 01:40:01,503 --> 01:40:02,504 Stalo se. 1658 01:40:05,048 --> 01:40:06,299 Dobrej pokec. 1659 01:40:10,470 --> 01:40:11,429 Chyťte ho! 1660 01:40:24,484 --> 01:40:25,610 Milesi! 1661 01:40:25,694 --> 01:40:28,405 -Kam chce utéct? -Myslím, že to nepromyslel. 1662 01:40:28,488 --> 01:40:30,657 Kdybych to neříkala už dřív, 1663 01:40:30,740 --> 01:40:32,784 jsi mizernej mentor. 1664 01:40:41,459 --> 01:40:44,880 Právě ti to natřel, takže tak mizernej mentor nebudu. 1665 01:40:44,963 --> 01:40:47,549 Oba jste mizerní. Jste spokojení? 1666 01:40:49,009 --> 01:40:51,303 Přestaň předstírat, že víš, kam utíkáš! 1667 01:40:51,386 --> 01:40:52,470 Mám plán. 1668 01:40:52,554 --> 01:40:54,723 Jen jsem ti ho neřekl. 1669 01:41:10,530 --> 01:41:11,656 Odjíždíme na Měsíc. 1670 01:41:11,740 --> 01:41:13,033 To není dobrý. 1671 01:41:31,301 --> 01:41:32,427 Ty máš drápy? 1672 01:41:32,719 --> 01:41:35,263 Jsi vůbec Spider-Man? 1673 01:41:35,597 --> 01:41:36,723 A ty? 1674 01:41:36,806 --> 01:41:39,476 Kdo si vůbec myslíš, že jsi? Doopravdy? 1675 01:41:41,978 --> 01:41:44,689 Jmenuju se Miles Morales. 1676 01:41:50,904 --> 01:41:53,615 Kousnul mě radioaktivní pavouk. 1677 01:41:55,492 --> 01:41:58,036 A jsem si jistej, že zbytek už znáš! 1678 01:42:06,503 --> 01:42:08,171 Čus. Jak je? 1679 01:42:10,382 --> 01:42:12,467 Ty to nechápeš! Jsi anomálie! 1680 01:42:12,551 --> 01:42:14,803 U sebe doma anomálie nebudu! 1681 01:42:18,306 --> 01:42:19,391 Bonzáku! 1682 01:42:21,393 --> 01:42:23,687 Ty budeš anomálie všude, kam se hneš! 1683 01:42:31,695 --> 01:42:34,155 Ty jsi totiž anomálie původem! 1684 01:42:38,034 --> 01:42:38,827 Migueli! 1685 01:42:39,744 --> 01:42:43,832 Pavouk, od kterého máš své schopnosti, nebyl z tvojí dimenze. 1686 01:42:45,458 --> 01:42:46,793 Nikdy tě neměl kousnout! 1687 01:42:48,336 --> 01:42:49,129 Migueli, ne! 1688 01:42:49,212 --> 01:42:51,882 Existuje svět, který žádný Spider-Man nechrání, 1689 01:42:51,965 --> 01:42:53,633 protože ten pavouk kousl tebe. 1690 01:42:53,717 --> 01:42:55,844 Ty vůbec nemáš být Spider-Manem! 1691 01:42:55,927 --> 01:42:58,096 Ne! Lžeš mi! Já jsem Spider-Man! 1692 01:42:58,179 --> 01:42:59,681 Ty jsi omyl! 1693 01:43:01,558 --> 01:43:05,103 A kdyby tě ten pavouk nekousl, váš Peter Parker by dnes žil. 1694 01:43:05,186 --> 01:43:08,398 Jenže umřel, když zachraňoval tebe. 1695 01:43:08,690 --> 01:43:11,276 Urychlovač by se nezastavil a nevybouchl. 1696 01:43:11,359 --> 01:43:12,694 Nevznikl by Flek. 1697 01:43:12,777 --> 01:43:15,280 -A tohle by se nikdy nestalo. -Petere! 1698 01:43:16,114 --> 01:43:20,535 A jen já držím celou tu dobu mnohovesmír pohromadě. 1699 01:43:20,619 --> 01:43:24,289 -Migueli, měj soucit! -Ty sem nepatříš. 1700 01:43:24,372 --> 01:43:25,874 A nikdys nepatřil. 1701 01:43:25,957 --> 01:43:27,751 Pusť mě! 1702 01:43:27,834 --> 01:43:29,961 -Přestaň! -Takhle jsme si to nedomluvili. 1703 01:43:31,254 --> 01:43:32,672 Byli jste domluvený? 1704 01:43:34,174 --> 01:43:35,592 Tys to věděl? 1705 01:43:37,010 --> 01:43:39,095 A ty taky? 1706 01:43:39,888 --> 01:43:41,723 Já nevěděla, 1707 01:43:42,474 --> 01:43:44,142 jak ti to říct. 1708 01:43:45,560 --> 01:43:47,771 Tak proto jsi za mnou nikdy nepřišla. 1709 01:43:51,149 --> 01:43:53,443 Milesi, je to pro tvý vlastní dobro! 1710 01:43:53,526 --> 01:43:54,903 To rozhoduje kdo? 1711 01:43:54,986 --> 01:43:56,655 Nejsem dítě, Gwen! 1712 01:43:57,572 --> 01:43:59,115 Právě to přesně jsi. 1713 01:43:59,199 --> 01:44:03,870 Malej kluk, kterej netuší, co dělá! 1714 01:44:09,542 --> 01:44:14,130 Odlákat stovky pavoučích hrdinů od tvýho klubíku se mi povedlo. 1715 01:44:14,214 --> 01:44:15,215 Cože? 1716 01:44:20,637 --> 01:44:22,514 Přece jen měl nějakej plán. 1717 01:44:24,099 --> 01:44:26,184 A teď udělám tohle. 1718 01:44:31,773 --> 01:44:36,611 Každý mi říká, kam se má můj příběh ubírat. 1719 01:44:36,695 --> 01:44:39,489 Ale já mám vlastní hlavu. 1720 01:44:59,050 --> 01:45:00,385 Sbohem, Gwen. 1721 01:45:03,972 --> 01:45:05,098 Milesi! 1722 01:45:09,185 --> 01:45:11,229 Tohle jsem ho naučil já, 1723 01:45:11,313 --> 01:45:14,024 takže budu asi fakt dobrej mentor, když to zvládl. 1724 01:45:24,618 --> 01:45:27,120 Ne. Ne. 1725 01:45:27,996 --> 01:45:30,498 Tohle by šlo. Ale ne. 1726 01:45:30,582 --> 01:45:32,542 To už jsem měla. To taky. 1727 01:45:53,438 --> 01:45:54,522 Co? 1728 01:45:55,190 --> 01:45:56,900 Navraceč aktivován. 1729 01:46:10,664 --> 01:46:11,873 Signatura identifikována. 1730 01:46:11,957 --> 01:46:13,124 DESTINACE: ZEMĚ 42 1731 01:46:22,759 --> 01:46:24,052 No tak. 1732 01:46:24,135 --> 01:46:25,637 Ne. 1733 01:46:25,720 --> 01:46:27,973 -To ne! -Ne! 1734 01:46:33,603 --> 01:46:34,563 Co se děje? 1735 01:46:34,646 --> 01:46:36,356 Navraceč se sám od sebe aktivoval. 1736 01:46:36,439 --> 01:46:37,899 -Jak je to možné? -Není. 1737 01:46:37,983 --> 01:46:42,279 Urychlování částic se nespustí, dokud se nezadá sekvenční klíč. 1738 01:46:42,362 --> 01:46:45,156 -Aha. -A to dělá právě teď. 1739 01:46:45,949 --> 01:46:47,367 -Co tohle? -Ne. 1740 01:46:47,450 --> 01:46:49,286 -Tak co tohle? -Pleteš se! 1741 01:47:07,012 --> 01:47:08,722 Zastav ho! Hned! 1742 01:47:08,805 --> 01:47:11,141 A co si myslíš, že asi tak dělám? 1743 01:47:19,608 --> 01:47:20,817 Dělej něco! 1744 01:47:21,192 --> 01:47:22,277 No tak! 1745 01:47:24,988 --> 01:47:25,697 Migueli! 1746 01:47:25,780 --> 01:47:27,407 Ne! 1747 01:47:46,092 --> 01:47:47,385 RESTARTOVAT SYSTÉM 1748 01:47:54,643 --> 01:47:55,810 Ne! 1749 01:48:09,532 --> 01:48:12,410 Klid. Ten přístroj za to nemůže. 1750 01:48:12,494 --> 01:48:14,746 Stačilo, aby mě poslechl! 1751 01:48:15,163 --> 01:48:16,248 Proč mě neposlechl? 1752 01:48:16,331 --> 01:48:18,917 -Možná jsi na něj nebyl dost přísnej. -Gwen, nedráždi ho. 1753 01:48:19,000 --> 01:48:20,043 Nechalas ho utéct. 1754 01:48:20,126 --> 01:48:21,461 -Já? -Nechytilas ho, Gwen. 1755 01:48:21,545 --> 01:48:24,839 -Všichni se uklidníme. -Petere, zastaneš se mě? 1756 01:48:24,923 --> 01:48:29,302 Migueli, jako otec dcery a jako syn matky... 1757 01:48:29,386 --> 01:48:31,680 -Radši nemluv. -Už mlčím. 1758 01:48:31,763 --> 01:48:33,390 Nech mě s ním promluvit. 1759 01:48:34,474 --> 01:48:35,517 Mělas šanci. 1760 01:48:35,600 --> 01:48:37,769 -Je to můj kamarád. -V tom je ten problém. 1761 01:48:37,852 --> 01:48:41,106 Víš jistě, co se stane, když pozmění kánon? 1762 01:48:42,023 --> 01:48:43,775 Chceš to zjišťovat? 1763 01:48:44,025 --> 01:48:46,361 Já ti říkal, že Gwen je přítěž. 1764 01:48:47,571 --> 01:48:48,738 Mýlíš se. 1765 01:48:48,822 --> 01:48:50,782 Jess. Řekni, že se mýlí. 1766 01:48:52,576 --> 01:48:53,785 Nemýlí. 1767 01:48:53,868 --> 01:48:55,662 To myslíš vážně? 1768 01:48:55,745 --> 01:48:56,913 Já ti to říkala. 1769 01:48:56,997 --> 01:49:00,000 Musíš ho chytit, jinak ti nepomůžu. 1770 01:49:00,083 --> 01:49:01,668 Nepůjdu po něm. 1771 01:49:01,751 --> 01:49:02,961 Přesně. 1772 01:49:03,253 --> 01:49:04,379 Co? 1773 01:49:05,755 --> 01:49:06,756 Co to má bejt? 1774 01:49:16,725 --> 01:49:18,393 Jdeš domů, Gwen. 1775 01:49:23,607 --> 01:49:26,568 Ale my máme být klaďasové. 1776 01:49:42,250 --> 01:49:43,627 To jsme. 1777 01:49:46,588 --> 01:49:47,964 Jsme. 1778 01:49:49,466 --> 01:49:51,635 Jess, Bene. Pojďte se mnou. 1779 01:49:51,718 --> 01:49:52,719 Se ví! 1780 01:49:52,802 --> 01:49:54,930 A někdo chyťte Fleka. 1781 01:49:55,013 --> 01:49:57,432 Promiň, ale musím dát Mayday hajat. 1782 01:49:57,515 --> 01:50:00,727 Ty ne. Tebe už mám plný zuby. 1783 01:50:48,358 --> 01:50:49,776 Ahoj, zlato. 1784 01:50:53,154 --> 01:50:54,489 Tak co práce? 1785 01:50:55,156 --> 01:50:56,491 Ani nevím. 1786 01:50:56,575 --> 01:50:59,911 Petere? Tys vzal naše dítě do další bitky? 1787 01:50:59,995 --> 01:51:02,247 Jestli jsem vzal...? Ne. 1788 01:51:02,330 --> 01:51:05,458 Zakázala jsi to. Takže ne. Vůbec. 1789 01:51:06,126 --> 01:51:09,045 Přístup odepřen. 1790 01:51:37,490 --> 01:51:39,492 Myslíš, že mi rodičovství půjde? 1791 01:51:40,410 --> 01:51:42,495 To se ptáš až teď? 1792 01:51:43,914 --> 01:51:47,042 Není návod, jak vychovávat někoho, jako je ona, 1793 01:51:48,335 --> 01:51:50,795 nebo být někým, jako jsi ty. 1794 01:51:54,174 --> 01:51:57,510 Jen musíš v poločasech správně upravit strategii. 1795 01:52:02,432 --> 01:52:04,643 -Metafora ze sportu. -Pochopil jsem. 1796 01:52:04,726 --> 01:52:07,687 Promiň. Na střední jsi byl spíš šprt. 1797 01:52:07,771 --> 01:52:09,773 Ale na sport jsem se koukal. 1798 01:52:09,856 --> 01:52:12,692 -Jasně. -To se mi snad zdá. 1799 01:52:40,428 --> 01:52:41,846 Udělal ti ten tučňák něco? 1800 01:52:42,681 --> 01:52:43,723 Mohla bys...? 1801 01:52:45,058 --> 01:52:46,560 Ani se na mě nekoukneš? 1802 01:52:48,728 --> 01:52:51,022 Co? Co to má být? 1803 01:52:52,023 --> 01:52:54,568 Dívám se na tebe. Jak jsi chtěl. 1804 01:52:57,195 --> 01:52:58,572 Zhubnul jsi. 1805 01:52:59,739 --> 01:53:01,366 Kde jsi byla? 1806 01:53:01,449 --> 01:53:04,244 Venku a vraždila svý kamarády. 1807 01:53:04,327 --> 01:53:07,956 Jo, to je vtipný. Jasně. 1808 01:53:13,712 --> 01:53:16,089 -Kam se chystáš? -Sám nevím. 1809 01:53:20,135 --> 01:53:22,262 Jsi dobrej policajt, táto. 1810 01:53:22,929 --> 01:53:25,765 Ten odznak nosíš, protože víš, že když ne ty, 1811 01:53:25,849 --> 01:53:27,934 bude to někdo horší. 1812 01:53:28,768 --> 01:53:31,730 Ale musíš pochopit, 1813 01:53:31,813 --> 01:53:34,691 že tahle maska je zas můj odznak. 1814 01:53:35,358 --> 01:53:38,653 A že i já se snažím být dobrá. 1815 01:53:38,737 --> 01:53:41,323 A že jsem se snažila 1816 01:53:41,406 --> 01:53:44,075 tu masku nosit tak, jak bys chtěl, 1817 01:53:44,159 --> 01:53:46,202 a nedopadlo to. 1818 01:53:46,286 --> 01:53:47,454 Je mi líto. 1819 01:53:47,537 --> 01:53:51,166 Mám tolik schopností a nezvládám pomoct těm, který mám nejvíc ráda. 1820 01:53:51,249 --> 01:53:53,793 A nevědí ani z poloviny, kdo jsem. 1821 01:53:53,877 --> 01:53:57,339 Jsem na všechno úplně sama. 1822 01:53:57,422 --> 01:54:00,842 A teď už ani nevím, co je vlastně správný. 1823 01:54:00,926 --> 01:54:04,221 Vůbec netuším, co dělat. Ale vím, 1824 01:54:05,847 --> 01:54:08,642 že dalšího kamaráda ztratit nesmím. 1825 01:54:11,728 --> 01:54:15,190 Gwen, učil jsem tě, že pravidla se dodržují. 1826 01:54:15,273 --> 01:54:16,900 Jo, a osvědčilo se ti to? 1827 01:54:16,983 --> 01:54:19,903 -Dal jsem slib. -Tak mě zatkni, táto. 1828 01:54:21,112 --> 01:54:23,990 -Ať to máš z krku. -Nemůžu. 1829 01:54:24,241 --> 01:54:25,283 Proč ne? 1830 01:54:26,076 --> 01:54:27,661 Rozhodl jsem se dát výpověď. 1831 01:54:28,536 --> 01:54:29,746 Kdy? 1832 01:54:30,664 --> 01:54:33,208 Asi v půlce tvýho monologu. 1833 01:54:33,625 --> 01:54:34,751 Takže... 1834 01:54:34,834 --> 01:54:37,420 Ty už nebudeš kapitánem? 1835 01:54:38,505 --> 01:54:39,881 To tedy... 1836 01:54:41,299 --> 01:54:44,219 Na tom být kapitánem 1837 01:54:44,302 --> 01:54:48,098 mi už vůbec nezáleží. 1838 01:54:52,519 --> 01:54:54,688 Jsi to nejlepší, co na světě mám. 1839 01:55:10,161 --> 01:55:12,956 -Ale monolog dobrý, ne? -Aby ne, když máš jedničky. 1840 01:55:13,039 --> 01:55:14,958 Dvojky. Většinou. 1841 01:55:15,041 --> 01:55:16,668 Párkrát jsem chyběla. 1842 01:55:18,128 --> 01:55:20,589 Nevím, co máš udělat, 1843 01:55:22,048 --> 01:55:25,010 ale myslím, že tohle by ti mohlo pomoct. 1844 01:55:26,678 --> 01:55:28,680 Ten kluk, co to tu nechal, je fakt dílo. 1845 01:55:32,267 --> 01:55:34,561 KDYBY TO NEKLAPLO -Hobie 1846 01:55:34,644 --> 01:55:35,770 VLASTNÍ VÝROBEK 1847 01:55:53,872 --> 01:55:55,332 Hned budu zpět. 1848 01:55:57,167 --> 01:55:58,293 Slibuju. 1849 01:56:06,259 --> 01:56:08,887 Rodičovství je fakt 1850 01:56:10,222 --> 01:56:11,890 děsná záhada. 1851 01:56:17,771 --> 01:56:19,231 Jsi omyl! 1852 01:56:19,314 --> 01:56:23,443 Kdyby tě ten pavouk nekousl, váš Peter Parker by dnes žil. 1853 01:56:23,526 --> 01:56:25,695 Tohle by se nikdy nestalo! 1854 01:56:25,779 --> 01:56:30,742 Milesi, na týhle práci je nejtěžší, že nemůžeš zachránit všechny. 1855 01:56:30,825 --> 01:56:33,828 O všechno tě připravím. Jako jsi ty o všechno připravil mě. 1856 01:56:33,912 --> 01:56:36,498 Máš na výběr. Buď zachráníš jednoho člověka, 1857 01:56:36,581 --> 01:56:38,458 anebo celý svět. Každý svět. 1858 01:56:38,541 --> 01:56:40,585 Já zvládnu obojí. Spider-Man vždycky... 1859 01:56:40,669 --> 01:56:41,670 Vždycky ne. 1860 01:56:41,753 --> 01:56:44,673 Můžeš si jít kam chceš, ale neztrať se. 1861 01:56:44,756 --> 01:56:46,758 Tragédie se nám dějou. 1862 01:56:46,841 --> 01:56:48,468 Já nevěděla, jak ti to říct. 1863 01:56:48,552 --> 01:56:50,470 Ty vůbec nemáš být Spider-Man! 1864 01:56:52,973 --> 01:56:54,516 Jdi dál svou cestou. 1865 01:57:11,533 --> 01:57:12,784 Hledáte jeho souřadnice? 1866 01:57:12,867 --> 01:57:14,286 -Ano, tati. -Ani stopa. 1867 01:57:14,369 --> 01:57:18,415 Lylo, vyšli všechny, koho budeš moct. Kamkoli, kde by mohl být. 1868 01:57:18,498 --> 01:57:19,499 Gratuluju, kapitáne. 1869 01:57:19,583 --> 01:57:22,627 „Kapitáne?“ Tak mi říkej, až složím slib. 1870 01:57:22,711 --> 01:57:24,880 Jsme na vás hrdý. Nashle tam. 1871 01:57:52,157 --> 01:57:53,909 Perfektní póza. 1872 01:57:55,869 --> 01:57:59,205 V té uličce jsou známky anomálie. Radši to prověřím. 1873 01:57:59,289 --> 01:58:00,832 Už jsem v té uličce. 1874 01:58:01,416 --> 01:58:03,376 Děje se tu cosi neobvyklého. 1875 01:58:03,460 --> 01:58:05,337 Hledím na zdi. Ty jsou normální. 1876 01:58:05,420 --> 01:58:07,047 Ale to přede mnou nikoliv. 1877 01:58:29,194 --> 01:58:30,612 Povedlo se. 1878 01:58:31,071 --> 01:58:32,405 Jsem doma. 1879 01:58:37,327 --> 01:58:38,620 Milesi? 1880 01:58:43,750 --> 01:58:45,210 Nejdu nevhod? 1881 01:58:45,293 --> 01:58:47,337 -Přišel jsem pozdě? -Co to máš s vlasy? 1882 01:58:47,420 --> 01:58:49,381 Jste v pořádku? Řekni, že jo. 1883 01:58:50,215 --> 01:58:51,258 Ano, jsem. 1884 01:58:51,925 --> 01:58:55,053 Mělas pravdu. Úplně ve všem. 1885 01:58:55,136 --> 01:58:57,013 Ovšemže, jako vždycky. 1886 01:58:57,097 --> 01:59:00,934 -A v čem tentokrát? -Byl jsem na úžasnejch místech 1887 01:59:01,017 --> 01:59:03,937 a potkal úžasný lidi, ale... 1888 01:59:07,440 --> 01:59:08,858 Ale nechtěli mě. 1889 01:59:09,609 --> 01:59:12,237 Ale pak jsem si vzpomněl, cos řekla. 1890 01:59:13,446 --> 01:59:15,365 A nandal jim to, mami. 1891 01:59:16,283 --> 01:59:17,742 Všechny jsem je porazil. 1892 01:59:21,329 --> 01:59:23,873 Teď už vím, jak jsem silnej. 1893 01:59:24,791 --> 01:59:26,877 A jsem silnej díky tobě. 1894 01:59:27,711 --> 01:59:28,837 A tátovi. 1895 01:59:30,088 --> 01:59:31,214 A nám. 1896 01:59:33,884 --> 01:59:35,010 Mami. 1897 01:59:36,469 --> 01:59:38,305 Něco se na nás chystá. 1898 01:59:39,639 --> 01:59:42,142 Něco... Někdo děsivej. 1899 01:59:42,225 --> 01:59:44,811 Milesi, co to povídáš? Co se děje? 1900 01:59:44,895 --> 01:59:45,937 Jmenuje se Flek. 1901 01:59:46,897 --> 01:59:48,607 Je to má nemesis. 1902 01:59:49,691 --> 01:59:51,818 Ale já ho zastavím. 1903 01:59:56,781 --> 01:59:59,242 A vím, že víš, že jsem vám lhal. 1904 02:00:00,076 --> 02:00:02,662 Bál jsem se, 1905 02:00:03,663 --> 02:00:05,707 že byste mě pak už neměli rádi. 1906 02:00:07,959 --> 02:00:10,086 No a pak jsem šel tam... 1907 02:00:11,213 --> 02:00:12,464 A teď 1908 02:00:14,216 --> 02:00:16,259 už se nebojím ničeho. 1909 02:00:18,637 --> 02:00:20,347 Cos mi chtěl říct? 1910 02:00:20,430 --> 02:00:22,224 Ale slib mi, že se nic nezmění. 1911 02:00:22,307 --> 02:00:24,684 -Budu tě mít vždycky ráda. -Slib mi to. 1912 02:00:24,768 --> 02:00:28,063 Vždycky. Ať se svěříš s čímkoli. 1913 02:00:36,655 --> 02:00:37,822 Mami. 1914 02:00:39,658 --> 02:00:40,825 Já jsem... 1915 02:00:42,494 --> 02:00:44,079 Já jsem Spider-Man. 1916 02:00:55,090 --> 02:00:56,675 Kdo je Spider-Man? 1917 02:00:58,635 --> 02:01:02,013 Ten superhrdina? Kousnul ho pavouk. 1918 02:01:03,431 --> 02:01:05,225 Dal mu schopnosti. 1919 02:01:07,727 --> 02:01:09,312 Jsem to já? 1920 02:01:13,692 --> 02:01:16,987 Jako že se převlékáš za svou oblíbenou postavu? 1921 02:01:17,070 --> 02:01:18,071 Jak to je? 1922 02:01:18,154 --> 02:01:19,239 Na Comics-Con? 1923 02:01:19,322 --> 02:01:20,657 To nevím, co je. 1924 02:01:20,740 --> 02:01:23,535 To je fakt vynalézavé. Spider-Man. 1925 02:01:32,502 --> 02:01:35,964 Proč nemáš osm nohou? A umíš snovat sítě svým culito? 1926 02:01:36,047 --> 02:01:38,800 -O tom jsem míval noční můry, ale ne. -A jsi vzhůru? 1927 02:01:57,652 --> 02:02:00,614 Mami, přestaň vtipkovat. Tohle je vážný. 1928 02:02:00,697 --> 02:02:02,282 Táta se Spider-Manem dělal. 1929 02:02:02,365 --> 02:02:05,535 Jako netušil, že Spider-Man jsem ve skutečnosti já. 1930 02:02:05,827 --> 02:02:08,830 -Kdyby tu byl, bylo by to jasný. -Milesi, prosím. 1931 02:02:12,667 --> 02:02:16,087 Musím se starat o tebe, musím se starat o sebe. Tak mi pomáhej. 1932 02:02:16,171 --> 02:02:18,506 Mami, počkej. Potřebuju mluvit... 1933 02:02:24,679 --> 02:02:25,847 To ne. 1934 02:02:30,018 --> 02:02:31,728 Je ve špatným vesmíru. 1935 02:02:32,896 --> 02:02:36,149 Pavouk, který ti dal tvoje schopnosti, nebyl z tvojí dimenze. 1936 02:02:36,233 --> 02:02:37,234 -42. -Odtud pochází. 1937 02:02:42,614 --> 02:02:46,076 Dimenzionální signatura identifikována. 1938 02:02:46,618 --> 02:02:47,869 Ten přístroj... 1939 02:02:50,288 --> 02:02:51,957 ...mě nevrátil domů. 1940 02:03:05,428 --> 02:03:07,222 Strejda Aaron? 1941 02:03:08,723 --> 02:03:09,391 Čau. 1942 02:03:17,148 --> 02:03:20,193 ZEMĚ 42 1943 02:03:20,986 --> 02:03:22,279 Jsi v poho? 1944 02:03:28,493 --> 02:03:30,370 Tolik jsi mi chyběl. 1945 02:03:31,037 --> 02:03:33,331 No, když říkáš. 1946 02:03:33,415 --> 02:03:35,208 Rozpletl sis vlasy? 1947 02:03:35,750 --> 02:03:37,002 Sám od sebe? 1948 02:03:37,085 --> 02:03:41,089 Jo. Ještě si na to zvykám. 1949 02:03:41,715 --> 02:03:44,885 Ve špitále mi přidali směny. Do měsíce to máš zpět, slibuju. 1950 02:03:44,968 --> 02:03:47,137 Klid. Jsme rodina. 1951 02:03:47,971 --> 02:03:49,264 Dík. 1952 02:03:49,806 --> 02:03:50,891 MEZITÍM NA ZEMI 1610 1953 02:03:50,974 --> 02:03:53,685 -Čau, zlato, jak je? -Jak to šlo s Milesem? 1954 02:03:53,768 --> 02:03:55,854 Víš, jak jsi mu dal zaracha? 1955 02:03:56,730 --> 02:03:59,274 -Tak jsem ho zrušila. -Cože jsi? 1956 02:03:59,357 --> 02:04:02,193 Ale jen trošku. Snad nelítá v ňákým průšvihu? 1957 02:04:02,277 --> 02:04:04,487 -Jasně že lítá. -Ani na to nechci pomyslet. 1958 02:04:06,323 --> 02:04:09,034 Milesi, dneska musím na noční šichtu. 1959 02:04:09,117 --> 02:04:11,870 -Tady je seznam na nákup. -Dohlídnu, aby nezapomněl. 1960 02:04:13,246 --> 02:04:14,748 Fajn, musíme jít. 1961 02:04:19,461 --> 02:04:22,714 Kamery přepínaj v šest. To je naše chvíle, ne? 1962 02:04:22,797 --> 02:04:24,382 Jasně. Jo. 1963 02:04:24,841 --> 02:04:29,221 Chápu jasně, co mi říkáš. 1964 02:04:32,974 --> 02:04:34,017 Dobrý? 1965 02:04:35,352 --> 02:04:36,770 Nastydl jsem. 1966 02:04:38,188 --> 02:04:39,356 Tak pojď. 1967 02:04:40,273 --> 02:04:42,150 Pamatuješ si náš plán? 1968 02:04:42,234 --> 02:04:45,654 Jo, ale možná si ho sjedem ještě jednou. 1969 02:04:45,737 --> 02:04:47,697 Pro jistotu, aby nebyly 1970 02:04:48,448 --> 02:04:49,991 problémy. 1971 02:04:57,249 --> 02:04:59,501 Nemají tu Spider-Mana. 1972 02:05:05,632 --> 02:05:08,718 KAPITÁN JEFF MORALES MANŽEL, HRDINA, OTEC 1973 02:05:08,802 --> 02:05:10,512 ODPOČÍVEJ V MOCI 1974 02:05:29,823 --> 02:05:33,243 Je mi líto. Ale zrušila jsi mu zaracha bez mýho vědomí. 1975 02:05:33,326 --> 02:05:34,411 Jeffe. 1976 02:05:34,494 --> 02:05:37,289 Bojím se, že se stýká se špatnejma lidma. 1977 02:05:37,622 --> 02:05:39,541 Určitě za to může ta holka. 1978 02:05:39,624 --> 02:05:41,793 Proč se s ní vůbec schází? 1979 02:05:41,877 --> 02:05:43,420 Já bych věděla. 1980 02:05:43,503 --> 02:05:45,171 Zlato, moc mi nepomáháš. 1981 02:05:45,255 --> 02:05:47,841 Sám jsi viděl, že s ní byl jak vyměněný. 1982 02:05:48,800 --> 02:05:51,052 Snad se mu kvůli ní nic nestane. 1983 02:05:53,805 --> 02:05:56,558 Třeba za to můžu já. 1984 02:05:56,641 --> 02:05:57,893 Možná je to všechno má vina. 1985 02:05:57,976 --> 02:06:00,854 Ne, jsi skvělý otec. Je to těžký. 1986 02:06:00,937 --> 02:06:02,314 Je to těžký. 1987 02:06:02,397 --> 02:06:07,402 Jako by to byl úplně jinej kluk, kterej se rozhodl moc rychle dospět. 1988 02:06:09,195 --> 02:06:11,573 Možná musíme dospět i my. 1989 02:06:12,782 --> 02:06:13,909 Možná jo. 1990 02:06:14,242 --> 02:06:17,537 Možná, že jsem ho měl fakt nechat dejchat. 1991 02:06:17,621 --> 02:06:18,747 „Dejchat?“ 1992 02:06:19,039 --> 02:06:20,540 Není to vaše vina. 1993 02:06:23,209 --> 02:06:24,461 Ale má. 1994 02:06:24,753 --> 02:06:27,464 No to snad... Co děláš u nás doma? 1995 02:06:27,547 --> 02:06:29,716 Bylo otevřený okno. Tak jsem sem vlezla. 1996 02:06:29,799 --> 02:06:32,135 To je přece normální. 1997 02:06:32,427 --> 02:06:33,887 Chci mluvit s tvýma rodičema! 1998 02:06:33,970 --> 02:06:36,473 Mýmu tátovi je těžký se dovolat. 1999 02:06:36,556 --> 02:06:39,100 Neříkej. A co dělá? Prodává drogy? 2000 02:06:39,184 --> 02:06:40,727 Je to policajt. 2001 02:06:42,520 --> 02:06:44,064 Beru to zpět. 2002 02:06:44,147 --> 02:06:45,523 Zavolám si na stanici. 2003 02:06:45,607 --> 02:06:48,902 Ale tam nebude. Ani nikde jinde tady. 2004 02:06:48,985 --> 02:06:51,738 -Máš jeho bundu. Kde je Miles? -Nevím. 2005 02:06:51,821 --> 02:06:54,199 Jak to myslíš, že nevíš? 2006 02:06:54,282 --> 02:06:55,700 Tak já jdu. 2007 02:06:55,784 --> 02:06:58,203 A kam jako jdeš? 2008 02:06:58,286 --> 02:06:59,996 Jdu ho hledat. 2009 02:07:01,039 --> 02:07:03,375 Zatím nevím kam. 2010 02:07:04,459 --> 02:07:06,378 Ale vím, kde začít. 2011 02:07:07,754 --> 02:07:09,881 Ale jak říkává Miles. 2012 02:07:11,216 --> 02:07:12,926 Všechno je možný. 2013 02:07:15,262 --> 02:07:18,807 Má vás rád víc, než si umíte představit. 2014 02:07:22,686 --> 02:07:24,145 Já to vím. 2015 02:07:29,109 --> 02:07:31,027 Kdyžtak mu vyřiď, 2016 02:07:32,821 --> 02:07:34,906 že má pět měsíců. 2017 02:07:37,117 --> 02:07:38,994 A že ho máme rádi. 2018 02:07:40,537 --> 02:07:41,955 Určitě. 2019 02:07:42,831 --> 02:07:44,749 DESTINACE Z 616B 2020 02:07:59,055 --> 02:08:01,224 SPIDER-MAN VE SPÁRECH PROWLERA 2021 02:08:15,697 --> 02:08:16,990 Strejda Aaron? 2022 02:08:23,663 --> 02:08:25,165 Počkej. 2023 02:08:25,248 --> 02:08:27,667 Poslouchej mě. 2024 02:08:31,463 --> 02:08:34,007 Ty to nechápeš. Já nejsem odtud. 2025 02:08:34,090 --> 02:08:37,469 Poslal mě sem omylem takovej přístroj. 2026 02:08:37,552 --> 02:08:39,888 Počkej. Prosím. 2027 02:08:39,971 --> 02:08:42,766 Strejdo Aarone. Počkej! 2028 02:08:59,366 --> 02:09:01,868 Prosím. Strejdo Aarone? 2029 02:09:02,744 --> 02:09:04,371 Vyslechni mě. 2030 02:09:07,874 --> 02:09:11,169 Kousnul mě pavouk. Tak mám schopnosti. 2031 02:09:11,253 --> 02:09:15,006 Jenomže neměl kousnout mě. Měl kousnout někoho jinýho. 2032 02:09:15,090 --> 02:09:16,591 Někoho odsud. 2033 02:09:17,050 --> 02:09:19,386 Já sem nepatřím. A chci domů. 2034 02:09:19,844 --> 02:09:20,971 Chápeš? 2035 02:09:23,098 --> 02:09:25,767 I já mám strejdu Aarona. Teda měl jsem. 2036 02:09:25,850 --> 02:09:28,728 Bejval to superzločinec zvanej Prowler. 2037 02:09:28,812 --> 02:09:31,523 Ale chránil mě. 2038 02:09:31,606 --> 02:09:34,526 Napáchal spoustu špatností, 2039 02:09:34,609 --> 02:09:36,903 ale v jádru to byl dobrák. 2040 02:09:36,987 --> 02:09:40,198 Jen nevěděl, že má na výběr. Ty máš! 2041 02:09:40,657 --> 02:09:41,950 Můžeš bejt klaďas. 2042 02:09:43,952 --> 02:09:45,412 „Klaďas?“ 2043 02:09:46,037 --> 02:09:49,291 Věř mi. Já vím, že nechceš bejt Prowler. 2044 02:10:01,928 --> 02:10:03,221 Nejsem. 2045 02:10:16,359 --> 02:10:19,654 Starosta Mafredi nechal prodloužit zákaz vycházení, 2046 02:10:19,738 --> 02:10:23,992 neboť kartel zvaný Šílená šestka i nadále bojuje o nadvládu nad městem. 2047 02:10:24,075 --> 02:10:25,952 To ty zločince nikdo nezastaví? 2048 02:10:41,509 --> 02:10:43,345 Tvůj táta je naživu? 2049 02:10:43,803 --> 02:10:45,055 Cože? 2050 02:10:45,513 --> 02:10:47,474 Tvůj otec. 2051 02:10:47,557 --> 02:10:49,267 Řekl jsi, že žije. 2052 02:10:50,393 --> 02:10:51,353 Jo. 2053 02:10:56,316 --> 02:10:57,692 A ty jsi kdo? 2054 02:11:06,701 --> 02:11:08,745 Jsem Miles Morales. 2055 02:11:11,122 --> 02:11:12,415 Ale pro tebe... 2056 02:11:12,499 --> 02:11:14,209 Pro tebe jsem Prowler. 2057 02:11:16,461 --> 02:11:18,088 Jestli se nevrátím domů, 2058 02:11:19,047 --> 02:11:21,216 náš táta umře. 2059 02:11:21,299 --> 02:11:22,884 Tvůj táta. 2060 02:11:24,844 --> 02:11:26,012 Prosím. 2061 02:11:27,806 --> 02:11:29,599 Musíš mě pustit. 2062 02:11:35,355 --> 02:11:36,940 Proč bych to dělal? 2063 02:12:36,374 --> 02:12:37,876 Mámě ani muk. 2064 02:12:44,799 --> 02:12:47,135 Nikdy jsem nenašla kapelu podle svýho gusta. 2065 02:12:48,803 --> 02:12:51,181 Tak jsem založila vlastní. 2066 02:12:54,517 --> 02:12:56,186 Se starýma známýma. 2067 02:13:18,166 --> 02:13:19,459 Přidáš se? 2068 02:13:24,005 --> 02:13:26,716 POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ... 2069 02:13:30,053 --> 02:13:33,181 SPIDER-MAN NAPŘÍČ PARALELNÍMI SVĚTY 2070 02:16:52,297 --> 02:16:54,132 MILES MORALES SE VRÁTÍ VE FILMU 2071 02:16:54,716 --> 02:16:57,802 SPIDER-MAN AŽ ZA PARALELNÍ SVĚTY 2072 02:20:02,112 --> 02:20:04,114 Překlad titulků: Vojtěch Kostiha