1 00:00:09,261 --> 00:00:10,095 ΒΗΧΑΣ! 2 00:01:12,490 --> 00:01:15,660 ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΗΝ COMICS CODE AUTHORITY 3 00:01:19,331 --> 00:01:21,958 Ας κάνουμε τα πράγματα διαφορετικά αυτήν τη φορά. 4 00:01:22,042 --> 00:01:24,294 Μα πολύ διαφορετικά. 5 00:01:26,338 --> 00:01:29,049 Τον λένε Μάιλς Μοράλες. 6 00:01:30,592 --> 00:01:33,136 Τον δάγκωσε μια ραδιενεργή αράχνη. 7 00:01:34,971 --> 00:01:36,973 Και δεν είναι ο μόνος. 8 00:01:41,436 --> 00:01:43,271 Η ζωή του δεν ήταν πάντα εύκολη. 9 00:01:51,738 --> 00:01:54,366 Και δεν είναι ο μόνος. 10 00:01:59,412 --> 00:02:00,872 Τώρα είναι μόνος του. 11 00:02:06,503 --> 00:02:08,546 Και δεν είναι ο μόνος. 12 00:02:10,966 --> 00:02:12,425 Νομίζεις ότι ξέρεις τα υπόλοιπα. 13 00:02:16,012 --> 00:02:16,846 Δεν τα ξέρεις. 14 00:02:19,641 --> 00:02:23,520 Νόμιζα ότι ήξερα τα υπόλοιπα, αλλά δεν τα ήξερα. 15 00:02:26,189 --> 00:02:27,607 Δεν ήθελα να τον πληγώσω. 16 00:02:29,734 --> 00:02:31,111 Αλλά τον πλήγωσα. 17 00:02:33,780 --> 00:02:35,574 Και δεν είναι ο μόνος. 18 00:02:46,376 --> 00:02:47,460 Ε, Def Leppard! 19 00:02:50,213 --> 00:02:51,298 Γκουέν! 20 00:02:51,381 --> 00:02:52,465 ΤΣΕΛΣΙ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ ΓΗ-65 21 00:02:52,549 --> 00:02:53,925 Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΓΚΟΥΕΝ 22 00:02:54,885 --> 00:02:55,886 Τελείωσε το τραγούδι; 23 00:02:56,970 --> 00:02:57,929 Έτσι φαίνεται. 24 00:02:58,013 --> 00:03:00,515 -Είσαι καλά; -Δεν κάνεις παρέα και δεν θέλεις να μιλάς. 25 00:03:00,599 --> 00:03:02,726 Δεν μιλάω για τα συναισθήματά μου. 26 00:03:02,809 --> 00:03:05,896 -Εγώ μιλάω. -Τα εκφράζω με τις μπαγκέτες. 27 00:03:06,688 --> 00:03:09,482 Αν δεν πεις σε κάποιον τι συμβαίνει, θα φρικάρεις. 28 00:03:09,566 --> 00:03:12,569 -Είμαι καλά. -Κάποιος που είναι καλά δεν θα έλεγε αυτό. 29 00:03:12,652 --> 00:03:14,362 Θα έλεγε "Μια χαρά. Ευχαριστώ. Εσύ;" 30 00:03:14,446 --> 00:03:16,448 Μια χαρά. Ευχαριστώ. 31 00:03:17,282 --> 00:03:18,325 Εσύ; 32 00:03:18,909 --> 00:03:20,285 Καλά; 33 00:03:20,368 --> 00:03:22,787 -Γκουέν, έλα τώρα. -Δεν σε καταλαβαίνω, ρε φίλε. 34 00:03:22,871 --> 00:03:23,705 Έχεις δίκιο! 35 00:03:24,956 --> 00:03:26,124 Εγώ παίζω ντραμς. 36 00:03:28,460 --> 00:03:30,378 Πάντα ήθελα να είμαι σε μπάντα. 37 00:03:32,088 --> 00:03:34,007 Μάλλον δεν βρίσκω την κατάλληλη. 38 00:03:35,133 --> 00:03:36,885 Στο επάγγελμά μου, 39 00:03:36,968 --> 00:03:39,638 καταλήγεις να κάνεις σόλο καριέρα. 40 00:03:42,349 --> 00:03:45,602 Πριν από τον Μάιλς, ήταν ο Πίτερ. 41 00:03:45,685 --> 00:03:49,773 -Είσαι υπέροχη. Δεν ξέρω. -Αυτή είναι ο επικίνδυνος μπελάς; 42 00:03:49,856 --> 00:03:51,650 Όχι. Εμένα μου φαίνεται καλή. 43 00:03:51,733 --> 00:03:55,654 -Γιατί να φοράς μάσκα αν δεν κρύβεσαι; -Όχι πολιτική στο τραπέζι. 44 00:03:55,737 --> 00:03:56,988 Ευχαριστώ, Μέι. 45 00:03:58,365 --> 00:04:00,200 Όμως δεν με γνώριζαν. 46 00:04:00,992 --> 00:04:03,370 Κι εγώ δεν γνώριζα εκείνον. 47 00:04:04,496 --> 00:04:06,665 -Άγγιξέ τον πάλι, Νεντ. -Γκουέν, άσ' το. 48 00:04:08,708 --> 00:04:10,085 Ώσπου ήταν πολύ αργά. 49 00:04:17,050 --> 00:04:18,593 -Γεια, Γκουέν. -Γεια. 50 00:04:20,887 --> 00:04:21,721 Πίτερ. 51 00:04:25,684 --> 00:04:27,352 ΧΟΡΟΣ ΤΕΛΕΙΟΦΟΙΤΩΝ 52 00:04:44,786 --> 00:04:46,538 Τι; Όχι. 53 00:04:47,664 --> 00:04:49,040 Όχι, όχι, όχι. 54 00:04:49,124 --> 00:04:50,500 Τι έκανες; 55 00:04:51,334 --> 00:04:54,296 Ήθελα να ξεχωρίσω. 56 00:04:55,046 --> 00:04:56,006 Σαν εσένα... 57 00:04:56,840 --> 00:04:57,674 Γκουέν. 58 00:04:59,092 --> 00:05:00,594 -Γκουέν; -Μην ανησυχείς. 59 00:05:01,136 --> 00:05:02,345 Ποια είναι η Γκουέν; 60 00:05:04,180 --> 00:05:05,932 Όλα θα πάνε καλά. 61 00:05:06,516 --> 00:05:07,392 Μη. 62 00:05:07,475 --> 00:05:09,311 -Όλα θα πάνε καλά. -Μη φύγεις. 63 00:05:11,646 --> 00:05:13,064 Πίτερ. 64 00:05:25,285 --> 00:05:26,286 Πίτερ; 65 00:05:29,331 --> 00:05:32,334 Δεν έκανα άλλον φίλο μετά από αυτό. 66 00:05:37,047 --> 00:05:38,089 Εκτός από έναν. 67 00:05:40,133 --> 00:05:41,301 Όμως δεν είναι εδώ. 68 00:05:43,678 --> 00:05:45,972 Και αποκλείεται να πάω εκεί. 69 00:05:46,056 --> 00:05:49,976 Ο αστυνόμος Τζορτζ Στέισι διευθύνει το ανθρωποκυνηγητό για τη Σπάιντερ-Γούμαν. 70 00:05:50,060 --> 00:05:52,604 Ποια είναι; Γιατί δεν δείχνει το πρόσωπό της; 71 00:05:52,687 --> 00:05:54,147 Ο Πίτερ Πάρκερ, ένα αθώο... 72 00:05:54,231 --> 00:05:56,441 Δώδεκα χρόνια γνώριζα τη Μέι και τον Μπεν Πάρκερ. 73 00:05:56,524 --> 00:05:58,318 Ο Πίτερ Πάρκερ έφαγε στο τραπέζι μου. 74 00:05:58,401 --> 00:06:00,987 Ήταν ο καλύτερος φίλος της κόρης μου. 75 00:06:01,071 --> 00:06:02,697 Και δεν θα ησυχάσω 76 00:06:03,323 --> 00:06:05,575 ώσπου να βρω αυτήν τη Σπάιντερ-Γούμαν. 77 00:06:14,584 --> 00:06:18,046 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΟΡΑΜΑΤΑ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗ 78 00:06:18,129 --> 00:06:20,131 Πώς πάει η μπάντα; 79 00:06:20,215 --> 00:06:21,508 Μια χαρά. 80 00:06:21,591 --> 00:06:25,136 -Παραιτήθηκα, οπότε μια χαρά. -Πάλι, εντάξει. 81 00:06:28,223 --> 00:06:30,850 Βρήκαμε κάτι για την υπόθεση Σπάιντερ-Γούμαν. 82 00:06:33,144 --> 00:06:34,145 Καλό αυτό. 83 00:06:34,229 --> 00:06:36,898 Κοντεύουμε. Το αισθάνομαι. 84 00:06:38,275 --> 00:06:39,276 Κι εγώ. 85 00:06:40,735 --> 00:06:42,028 Θα 'ναι καλό για μας. 86 00:06:42,112 --> 00:06:43,530 Μην είσαι σίγουρος. 87 00:06:43,613 --> 00:06:45,615 Σκότωσε τον φίλο σου. 88 00:06:45,699 --> 00:06:48,034 -Δεν είσαι σίγουρος. -Είμαι σίγουρος. 89 00:06:48,118 --> 00:06:51,162 -Ήμουν μπροστά. Το 'βαλε στα πόδια. -Ίσως δεν είχε επιλογή. 90 00:06:51,746 --> 00:06:52,956 Έχω καθήκον, Γκουέν. 91 00:06:53,039 --> 00:06:54,833 Δεν θα τον φέρεις πίσω. 92 00:06:59,337 --> 00:07:03,258 Δεν θέλω να τσακωθούμε γι' αυτό. Εντάξει; 93 00:07:03,758 --> 00:07:05,218 Ναι, το βλέπω. 94 00:07:11,057 --> 00:07:11,892 Πες μου... 95 00:07:13,935 --> 00:07:16,313 είσαι πολύ πανκ ροκ για να μ' αγκαλιάσεις; 96 00:07:30,911 --> 00:07:34,247 Πιθανό συμβάν με υπεράνθρωπο. Στο μουσείο Γκούγκενχαϊμ. 97 00:07:34,331 --> 00:07:37,167 -Ίσως την πιάσαμε. -Ύποπτος είναι ο Άντριαν Τουμς ή Βόλτσουρ. 98 00:07:37,250 --> 00:07:38,627 Τα λέμε αργότερα; 99 00:07:40,086 --> 00:07:42,047 -Κουλ. -Η πυροσβεστική βρίσκεται επιτόπου... 100 00:07:42,130 --> 00:07:43,757 Θα πάρω. Σ' αγαπώ. 101 00:07:47,052 --> 00:07:48,303 49-20, επιτόπου. 102 00:07:48,386 --> 00:07:51,765 Θα χρειαστούμε μεγάλη βοήθεια. Μεγάλη καταστροφή εδώ. 103 00:08:03,860 --> 00:08:05,654 Αστυνόμος Στέισι. Άφιξη σε πέντε λεπτά. 104 00:08:05,737 --> 00:08:08,949 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να εμφανιστεί η κοπέλα μας. 105 00:08:33,181 --> 00:08:37,018 Γιούρι, εξήγησέ μου πώς κάποιος με φτερά 12 μέτρων 106 00:08:37,101 --> 00:08:39,479 μπήκε απαρατήρητος στο Γκούγκενχαϊμ; 107 00:08:39,563 --> 00:08:41,856 Στη Νέα Υόρκη είμαστε. Όλοι είναι παράξενοι. 108 00:08:44,609 --> 00:08:46,653 -Ξέρουμε τι θέλει; -Μιλάς ιταλικά; 109 00:08:46,736 --> 00:08:49,739 -Ιρλανδός αστυνομικός είμαι. -Ίσως να σ' αρέσουν τα ζυμαρικά. 110 00:08:49,823 --> 00:08:53,493 Όλοι με το σήμα μου! Έχετε τον νου σας για τη Σπάιντερ-Γούμαν! 111 00:08:56,621 --> 00:08:57,998 Ναι, λάβαμε το σήμα. 112 00:08:58,623 --> 00:09:00,417 Πώς πάει το ανθρωποκυνηγητό; 113 00:09:00,500 --> 00:09:02,752 -Συλλαμβάνεσαι! -Χαίρομαι που το ακούω! 114 00:09:06,089 --> 00:09:07,257 Βόλτσουρ! 115 00:09:11,261 --> 00:09:13,346 Όταν ουρλιάζω, μ' ακούνε συνήθως. 116 00:09:17,017 --> 00:09:19,144 Μάλλον με άκουσε. 117 00:09:19,227 --> 00:09:22,898 Είμαι ο Βόλτσουρ. Το απόγειο της ανθρώπινης ευφυΐας. 118 00:09:22,981 --> 00:09:25,734 Δεν είσαι ο Βόλτσουρ μου. Από λαδόκολλα φτιάχτηκες; 119 00:09:25,817 --> 00:09:28,570 Σε τι αναθεματισμένο κόσμο μ' έφερες; 120 00:09:29,863 --> 00:09:31,907 Γκλιτσάρεις, ε; Το 'χω περάσει. 121 00:09:31,990 --> 00:09:35,368 -Από πού είσαι, φίλε; -Είμαι καλλιτέχνης. Μηχανικός. 122 00:09:35,452 --> 00:09:38,288 Ωραία. Είσαι πολυτάλαντος. 123 00:09:38,371 --> 00:09:39,414 Να μαντέψω. 124 00:09:40,123 --> 00:09:42,334 Έπινες εσπρέσο 125 00:09:42,417 --> 00:09:44,502 σε κάποια διάσταση Λεονάρδου ντα Βίντσι, 126 00:09:44,586 --> 00:09:47,631 ξαφνικά άνοιξε μια πύλη και βρέθηκες εδώ. 127 00:09:48,965 --> 00:09:50,175 ΕΚΘΕΣΗ ΤΖΕΦ ΚΟΥΝΣ 128 00:09:50,258 --> 00:09:52,219 -Το βρήκα; -Ναι, κάπως έτσι. 129 00:09:54,095 --> 00:09:58,308 Μήπως να σταματήσεις να καταστρέφεις το μουσείο χωρίς λόγο; 130 00:09:58,391 --> 00:10:01,311 -Τέχνη το λες αυτό; -Αφού μιλάμε γι' αυτό, ναι. 131 00:10:04,898 --> 00:10:06,024 Αυτό είναι κουλ. 132 00:10:07,067 --> 00:10:09,945 Θα έλεγα ότι είναι πιο πολύ σχόλιο πάνω στην αποκαλούμενη τέχνη, 133 00:10:10,028 --> 00:10:12,447 αλλά είναι και τέχνη. 134 00:10:14,449 --> 00:10:16,159 Κοίτα. Ο ξάδελφός σου. 135 00:10:19,663 --> 00:10:22,624 Μην παίζεις με τη φωτιά. Είσαι φτιαγμένος από χαρτί. 136 00:10:27,254 --> 00:10:28,588 ΜΠΑΪ, ΚΟΠΕΛΙΑ! 137 00:10:28,672 --> 00:10:29,673 Ωχ, όχι. 138 00:10:59,452 --> 00:11:01,288 Συγγνώμη. Ποιος είσαι εσύ; 139 00:11:01,371 --> 00:11:02,414 Είναι απόρρητο. 140 00:11:02,998 --> 00:11:04,791 -Είσαι ο Μπλε Πάνθηρας. -Όχι. 141 00:11:04,874 --> 00:11:07,043 -Ο Μπλε Ιππότης; Ο Μαύρος Γκάρφιλντ. -Όχι. Σταμάτα. 142 00:11:07,127 --> 00:11:08,086 Ο Τρομάρας. 143 00:11:08,169 --> 00:11:09,462 Είμαι από άλλη διάσταση. 144 00:11:09,546 --> 00:11:10,547 Αλήθεια; 145 00:11:11,882 --> 00:11:13,216 Μπα, δεν εντυπωσιάζομαι. 146 00:11:13,300 --> 00:11:15,510 Ονομάζομαι Μιγκέλ Ο'Χάρα. 147 00:11:15,594 --> 00:11:19,055 Ηγούμαι μιας επίλεκτης ομάδας κρούσης για την ασφάλεια του πολυσύμπαντος... 148 00:11:19,139 --> 00:11:20,265 Καλά, άσ' το. 149 00:11:20,348 --> 00:11:22,809 Πας σε οποιαδήποτε διάσταση με το ρολόι; 150 00:11:22,893 --> 00:11:26,021 -Είναι πιο κουλ από ρολόι. -Εντάξει. Ευαίσθητος. 151 00:11:26,104 --> 00:11:29,733 Έχω έναν πολυτάλαντο βλάκα που πρέπει να παραδώσω στη δικαιοσύνη. 152 00:11:29,816 --> 00:11:31,192 Οπότε μου επιτρέπεις... 153 00:11:31,276 --> 00:11:32,277 Ηρέμησε, μικρή. 154 00:11:32,903 --> 00:11:34,279 Αναλαμβάνω εγώ τώρα. 155 00:11:34,362 --> 00:11:36,281 Εντάξει, καλή διασκέδαση. 156 00:11:36,364 --> 00:11:38,033 Γιατί το λες έτσι; 157 00:11:38,116 --> 00:11:39,326 Δεν είσαι αστεία! 158 00:11:39,409 --> 00:11:40,660 Αντιθέτως. 159 00:11:44,372 --> 00:11:47,042 Ήταν διασκεδαστικό να συμμαζεύω το μπάχαλό σου. 160 00:11:47,125 --> 00:11:48,084 Ποιο μπάχαλο; 161 00:11:48,168 --> 00:11:51,129 -Τον επιταχυντή του Κίνγκπιν. -Τι λέτε εσείς; 162 00:11:51,213 --> 00:11:52,839 -Μη σε νοιάζει, περίεργε. -Βούλωσέ το! 163 00:11:52,923 --> 00:11:54,674 Σώσαμε το πολυσύμπαν. 164 00:11:54,758 --> 00:11:57,594 Άφησες αρκετά μεγάλη τρύπα ώστε τύποι σαν αυτόν 165 00:11:57,677 --> 00:12:00,347 να πετάγονται σε λάθος διάσταση. 166 00:12:01,765 --> 00:12:04,434 Τώρα επιστρέφω τον καθένα εκεί που ανήκει 167 00:12:04,517 --> 00:12:06,603 πριν καταρρεύσει ο χωροχρόνος. 168 00:12:06,686 --> 00:12:08,647 Για να μην πω για τον δόκτορα Στρέιντζ 169 00:12:08,730 --> 00:12:11,316 και το βλαμμένο στη Γη-199999. 170 00:12:11,399 --> 00:12:14,736 Ποιος είναι ο δόκτωρ Στρέιντζ; Δεν μου φαίνεται να είναι γιατρός. 171 00:12:15,403 --> 00:12:17,072 Αστυνόμε, δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 172 00:12:21,159 --> 00:12:23,536 Θέλεις να το αναλάβω εγώ αυτό; 173 00:12:29,000 --> 00:12:29,834 Εντάξει. 174 00:12:38,885 --> 00:12:40,262 Έχει τη δύναμη του σφυροχώρου! 175 00:12:40,345 --> 00:12:42,597 *ΣΦΥΡΟΧΩΡΟΣ - ΥΠΕΡΔΙΑΣΤΑΤΗ ΑΠΟΘΗΚΗ ΣΦΥΡΙΩΝ ΚΑΡΤΟΥΝ 176 00:12:48,311 --> 00:12:50,480 ΛΑΪΛΑ, κάνε μου τη χάρη. 177 00:12:50,564 --> 00:12:51,940 Πρώτα πρέπει να το πεις. 178 00:12:52,941 --> 00:12:54,317 -Κάλεσε ενισχύσεις. -Τι; 179 00:12:54,401 --> 00:12:55,485 -Κάλεσε ενισχύσεις. -Έλα. 180 00:12:55,569 --> 00:12:58,238 -Σε παρακαλώ. -Τις κάλεσα. 181 00:12:58,321 --> 00:12:59,656 Αλλά το ευχαριστήθηκα. 182 00:13:06,830 --> 00:13:08,331 ΚΡΑΣ 183 00:13:22,470 --> 00:13:23,847 Σπάιντερ-Γούμαν. 184 00:13:23,930 --> 00:13:25,015 Κι εγώ. 185 00:13:26,516 --> 00:13:27,601 Είσαι... 186 00:13:28,393 --> 00:13:29,477 Αυτό; 187 00:13:29,561 --> 00:13:32,439 Δεν ξέρουμε το φύλο ακόμα. Ο άντρας μου το θέλει έκπληξη. 188 00:13:33,315 --> 00:13:35,859 Είναι σαχλός, αλλά πολύ σέξι. 189 00:13:35,942 --> 00:13:37,193 Θα με υιοθετήσεις; 190 00:13:37,277 --> 00:13:38,486 -Τι; -Τι; 191 00:13:38,570 --> 00:13:42,490 Παιδιά, να συγκεντρωθούμε στην απειλή που φτύνει φωτιές, παρακαλώ; 192 00:13:42,574 --> 00:13:44,492 -Ναι, ναι, ναι. -Σωστά. 193 00:13:56,254 --> 00:13:57,923 -Κι αυτή; -Όχι. 194 00:13:58,006 --> 00:13:59,257 -Χρειαζόμαστε βοήθεια. -Όχι. 195 00:13:59,341 --> 00:14:01,676 -Θύμωσες που σε είπε Μαύρο Γκάρφιλντ; -Όχι. 196 00:14:01,760 --> 00:14:03,803 -Μόνο όχι λες; -Όχι. Ναι. 197 00:14:03,887 --> 00:14:05,847 -Γιατί; -Ξέρεις τον λόγο. 198 00:14:09,100 --> 00:14:10,352 Φτάνει πια. 199 00:14:11,102 --> 00:14:15,190 Κοίτα καλά το υγρό πυρ από το σακίδιό μου. 200 00:14:15,857 --> 00:14:16,691 ΚΛΙΚ 201 00:14:21,321 --> 00:14:22,572 Μην τον αφήσεις να βγει! 202 00:14:24,991 --> 00:14:27,452 Θα ματαιώσει συμβάν του κανόνα. 203 00:14:39,965 --> 00:14:41,967 -Κατέβα στο έδαφος. -Θα φύγεις από δω; 204 00:14:42,050 --> 00:14:43,677 Σε περικυκλώσαμε. 205 00:14:43,760 --> 00:14:46,555 -Μα είμαι καλός. -Δεν μοιάζεις για καλός. 206 00:14:46,638 --> 00:14:49,599 Βούλωσέ το κι εμπιστέψου με. Όχι! 207 00:14:50,183 --> 00:14:51,017 Σε πέτυχα! 208 00:14:51,101 --> 00:14:53,436 Μέιντεϊ! Μέιντεϊ! Χτυπηθήκαμε! 209 00:14:56,231 --> 00:14:57,190 Βγείτε από το κτίριο! 210 00:15:51,244 --> 00:15:53,204 Νομίζω ότι είναι έργο του Banksy. 211 00:15:56,291 --> 00:15:57,918 Αυτό θα έκανα. 212 00:16:32,869 --> 00:16:34,371 Ψηλά τα χέρια! 213 00:16:34,996 --> 00:16:37,832 -Αστυνόμε, έλα τώρα. -Η δράστρια είναι οπλισμένη. 214 00:16:37,916 --> 00:16:40,460 -Με τι; Ξέμεινα από δίχτυα. -Πέσε στο έδαφος. 215 00:16:40,544 --> 00:16:42,420 Ψηλά τα χέρια ή να πέσω στο έδαφος; 216 00:16:42,504 --> 00:16:44,756 -Συλλαμβάνεσαι. -Έσωσα έναν σωρό κόσμο! 217 00:16:44,839 --> 00:16:47,926 Για τον φόνο του Πίτερ Πάρκερ. Έχεις δικαίωμα να σιωπήσεις. 218 00:16:48,009 --> 00:16:49,094 Δεν καταλαβαίνεις! 219 00:16:55,100 --> 00:16:56,726 Εσύ δεν καταλαβαίνεις. 220 00:17:27,299 --> 00:17:28,507 Μπαμπά. 221 00:17:31,052 --> 00:17:33,889 Σκέφτηκα να σου το πω, 222 00:17:33,972 --> 00:17:37,392 αλλά καταλαβαίνεις γιατί δεν ήθελα. Καταλαβαίνεις γιατί δεν ήθελα να το πω. 223 00:17:38,935 --> 00:17:40,437 Δεν δολοφόνησα τον Πίτερ. 224 00:17:40,520 --> 00:17:43,398 Δεν ήξερα πως ήταν αυτός. Δεν είχα άλλη επιλογή. 225 00:17:43,481 --> 00:17:46,651 Πόσο καιρό μου λες ψέματα; 226 00:17:49,321 --> 00:17:53,909 Μπορείς να μην είσαι αστυνομικός για λίγο και να με ακούσεις σαν πατέρας μου; 227 00:17:55,493 --> 00:17:58,038 Πιστεύεις ειλικρινά ότι είμαι δολοφόνος; 228 00:18:00,081 --> 00:18:02,292 Το κάνεις αυτό για να βοηθάς τον κόσμο, έτσι; 229 00:18:05,212 --> 00:18:06,213 Έτσι; 230 00:18:06,796 --> 00:18:07,923 Κι εγώ το ίδιο. 231 00:18:09,549 --> 00:18:12,010 Για να βοηθήσεις, πρέπει να με ακούσεις. 232 00:18:12,802 --> 00:18:14,054 Σε παρακαλώ, μπαμπά. 233 00:18:15,764 --> 00:18:17,349 Είσαι ο μόνος που μου έχει μείνει. 234 00:18:20,936 --> 00:18:24,314 -Έχεις δικαίωμα να σιωπήσεις. -Τι; 235 00:18:24,397 --> 00:18:27,859 -Ό,τι πεις θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου. -Μπαμπά, τόσο πολύ με φοβάσαι; 236 00:18:27,943 --> 00:18:30,320 -Έχεις δικαίωμα συνηγόρου. -Μπαμπά, σταμάτα! 237 00:18:30,403 --> 00:18:31,780 Μην πλησιάζεις. 238 00:18:31,863 --> 00:18:33,573 Μα τι... 239 00:18:36,534 --> 00:18:38,411 -Μπαμπά! -Έλα. 240 00:18:38,495 --> 00:18:39,996 Ανάπνεε. 241 00:18:40,080 --> 00:18:42,082 Είμαστε δίπλα σου. Έτσι, Μιγκέλ; 242 00:18:44,960 --> 00:18:47,504 ΛΑΪΛΑ, σάρωσε αυτό το μπέρδεμα. 243 00:18:49,881 --> 00:18:51,216 Καμία περαιτέρω ανωμαλία. 244 00:18:51,299 --> 00:18:53,593 Ο κανόνας παραμένει άθικτος. 245 00:18:56,721 --> 00:19:00,225 Δεν μπορούμε να την αφήσουμε εδώ. Παλεύει μόνη της. 246 00:19:10,485 --> 00:19:12,195 Δεν ξέρω πώς να το διορθώσω. 247 00:19:20,120 --> 00:19:20,954 Ναι. 248 00:19:21,788 --> 00:19:24,666 Καλώς όρισες στην παρέα μας. 249 00:19:49,274 --> 00:19:50,108 Γ 928 250 00:20:14,549 --> 00:20:15,550 ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΤΟΥ ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ 251 00:20:20,805 --> 00:20:23,600 ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ ΓΗ-1610 252 00:20:27,938 --> 00:20:30,232 ΟΡΑΜΑΤΑ 253 00:20:30,315 --> 00:20:31,816 Ξέρω ότι είναι στη δευτέρα, 254 00:20:31,900 --> 00:20:34,903 αλλά πρέπει να σκεφτούμε σε ποιο κολέγιο θα πάει. 255 00:20:34,986 --> 00:20:38,531 Είμαι βέβαιη ότι θα έρθει από λεπτό σε λεπτό. 256 00:20:38,615 --> 00:20:40,700 Παίρνει στα σοβαρά το μέλλον του. 257 00:20:51,127 --> 00:20:52,754 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ 258 00:20:57,926 --> 00:21:00,637 Συγγνώμη, έχετε ΑΤΜ; 259 00:21:00,720 --> 00:21:02,931 -Ναι, πίσω. -Να μην είναι αλυσοδεμένο. 260 00:21:03,014 --> 00:21:04,266 -Τι; -Τίποτα! 261 00:21:04,849 --> 00:21:06,560 Αυτό πρέπει να 'ναι απλό. 262 00:21:07,310 --> 00:21:08,728 Φτιάξε μια τρύπα... 263 00:21:10,105 --> 00:21:11,106 και άρπαξε το χρήμα. 264 00:21:15,485 --> 00:21:16,903 Όχι. Δεν το 'κανα σωστά. 265 00:21:17,445 --> 00:21:18,280 Να πιάσω το... 266 00:21:19,698 --> 00:21:20,907 Δώσ' μου το χρήμα σου. 267 00:21:20,991 --> 00:21:22,576 Πού είσαι, χρήμα; Πού είσαι; 268 00:21:22,659 --> 00:21:23,493 Έλα δω! 269 00:21:29,207 --> 00:21:31,209 Ποιος άφησε το ΑΤΜ στο πεζοδρόμιο; 270 00:21:34,254 --> 00:21:36,339 -Τι κάνεις εκεί πίσω, φίλε; -Τίποτα. 271 00:21:36,423 --> 00:21:39,259 Τίποτα. Όλα κουλ, φίλε. Όλα κουλ. 272 00:21:39,342 --> 00:21:41,511 -Ξέχασα το ΡΙΝ μου. -Φύγε από δω! 273 00:21:41,595 --> 00:21:45,348 -Σε παρακαλώ! Άσε με να σε ληστέψω! -Τη φάτσα σου την πιτσιλωτή θα ληστέψω! 274 00:21:45,432 --> 00:21:47,183 Δεν υπάρχει λόγος για ξύλο. 275 00:21:47,267 --> 00:21:50,395 Πρώτη φορά ληστεύω κάποιον. Μη μου χαλάς την εμπειρία. 276 00:21:50,478 --> 00:21:52,355 "Χαλάω την εμπειρία"; Έχω επιχείρηση εδώ. 277 00:21:52,439 --> 00:21:54,316 Είμαι Ρομπέν των Δασών για τον εαυτό μου. 278 00:21:54,399 --> 00:21:55,442 Σκόνη κάρι είναι αυτό; 279 00:21:55,525 --> 00:21:57,611 Είμαι επιστήμονας. Μάλλον ήμ... Είμαι. 280 00:21:57,694 --> 00:22:00,655 Έχεις ακουστά την Alchemax; Εργαζόμουν εκεί. 281 00:22:00,739 --> 00:22:03,992 Με θεωρούσαν όμορφο για επιστήμονα. 282 00:22:04,075 --> 00:22:05,493 Έπαθα ένα μικρό ατύχημα. 283 00:22:07,579 --> 00:22:08,955 Δώσ' μου το πόδι μου! 284 00:22:09,039 --> 00:22:10,665 Να πάρει. 285 00:22:10,749 --> 00:22:13,335 Συγγνώμη. Ούτε καν ληστεύω εσένα. 286 00:22:13,418 --> 00:22:16,254 Ούτε καν σου ανήκει το ΑΤΜ. Ανήκει στην τράπεζα. 287 00:22:16,338 --> 00:22:19,007 -Αυτοί είναι κακοποιοί. -Εσύ είσαι κακοποιός. Με ληστεύεις. 288 00:22:19,090 --> 00:22:22,135 Δεν μπορώ να δουλέψω πουθενά έτσι που είμαι. 289 00:22:22,219 --> 00:22:23,678 Οπότε στράφηκα στο έγκλημα. 290 00:22:23,762 --> 00:22:25,680 Γιατί ο κόσμος λέει μηχάνημα "ΑΤΜ"; 291 00:22:25,764 --> 00:22:28,475 -Ποιος το είπε αυτό; -Το "Μ" σημαίνει "Μηχάνημα". 292 00:22:28,558 --> 00:22:29,768 Σπάιντερ-Μαν! 293 00:22:33,480 --> 00:22:35,982 Λένι, πόσα σου χρωστάω για την κρεατόπιτα; 294 00:22:36,066 --> 00:22:39,110 Σπάιντι, αν τον πιάσεις, σου την κερνάω, αδερφέ. 295 00:22:40,195 --> 00:22:41,279 Σπάιντερ-Μαν. 296 00:22:42,614 --> 00:22:43,907 Είναι πραγματικότητα! 297 00:22:43,990 --> 00:22:46,451 Τι είσαι εσύ, αγελάδα ή σκύλος Δαλματίας; 298 00:22:46,534 --> 00:22:47,702 Είμαι... 299 00:22:49,788 --> 00:22:50,830 ο Σποτ. 300 00:22:51,539 --> 00:22:53,083 Συναντιόμαστε πάλι, Σπάιντερ-Μαν. 301 00:22:55,794 --> 00:22:57,963 -Σου φαίνεται αστείο; -Ασφαλώς όχι. 302 00:22:58,046 --> 00:22:59,631 Στολή φοράς; 303 00:22:59,714 --> 00:23:01,591 Δυστυχώς είναι επιδερμίδα. 304 00:23:01,675 --> 00:23:02,676 Να πάρει. 305 00:23:02,759 --> 00:23:05,595 Βλέπεις, είμαι απ' το παρελθόν σου. 306 00:23:06,179 --> 00:23:07,055 Πριν έναν χρόνο... 307 00:23:07,138 --> 00:23:08,848 -Περίμενε. -Έλα τώρα. 308 00:23:08,932 --> 00:23:10,100 ΜΠΑΜΠΑΣ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 309 00:23:10,183 --> 00:23:12,102 Καλά περάσαμε. Πάω πριν αραχνιάσουμε. 310 00:23:12,185 --> 00:23:13,645 Θ' αργήσεις; Γιατί... 311 00:23:22,112 --> 00:23:23,530 Πλήρωσέ με τώρα. 312 00:23:23,613 --> 00:23:25,699 Λοιπόν, να τα πούμε μια τελευταία φορά. 313 00:23:26,533 --> 00:23:28,660 Με λένε Μάιλς Μοράλες. 314 00:23:28,743 --> 00:23:30,870 Με δάγκωσε μια ραδιενεργή αράχνη. 315 00:23:31,454 --> 00:23:33,790 Έναν ολόκληρο χρόνο και τέσσερις μήνες, 316 00:23:33,873 --> 00:23:36,918 είμαι ο ένας και μοναδικός Σπάιντερ-Μαν του Μπρούκλιν. 317 00:23:37,002 --> 00:23:38,378 Και όλα πάνε τέλεια. 318 00:23:38,461 --> 00:23:39,296 ΕΓΩ 319 00:23:39,379 --> 00:23:43,091 Όπα, όπα! Μπορούσες να χτυπήσεις κάποιον. 320 00:23:45,343 --> 00:23:47,429 Πιάνω ένα σωρό κακούς. 321 00:23:47,512 --> 00:23:48,346 Πάμε. 322 00:23:50,015 --> 00:23:53,101 Δεν μπορείς να φερθείς σαν σούπερ κακός για να μπορέσω να σε πιάσω; 323 00:23:54,311 --> 00:23:58,064 Σχεδίασα την καινούρια στολή μου με στιλάτες πλαϊνές γραμμές. 324 00:23:58,148 --> 00:24:00,525 -Η θεία Μέι μετακόμισε στη Φλόριντα. -Φορτώσαμε. 325 00:24:00,609 --> 00:24:02,068 Παρουσίασα το Jeopardy! 326 00:24:02,652 --> 00:24:06,281 Διαφήμισα πούδρα για μωρά. Ζήτησα συγγνώμη που τη διαφήμισα. 327 00:24:06,364 --> 00:24:07,198 Έκανα ένα λάθος. 328 00:24:07,282 --> 00:24:08,825 Φύτρωσε το μουστάκι μου. 329 00:24:08,909 --> 00:24:10,410 Μουστάκι. 330 00:24:10,493 --> 00:24:11,828 Και πετάγεται. 331 00:24:12,454 --> 00:24:13,747 Έκανα κι άλλο λάθος. 332 00:24:13,830 --> 00:24:16,166 Βελτίωσα τη λειτουργία με το δηλητήριο. 333 00:24:21,755 --> 00:24:22,756 Συγγνώμη! 334 00:24:22,839 --> 00:24:25,550 Πόσο ακόμα θα λέω ψέματα για το ποιος είμαι; 335 00:24:25,634 --> 00:24:27,969 Ο καινούριος Σπάιντερ-Μαν είναι Πορτορικάνος. 336 00:24:28,053 --> 00:24:30,639 Μπα, Δομινικανός μού φαίνεται. 337 00:24:30,722 --> 00:24:33,975 Θέλω να πω, θα καταλάβουν αν τους το πω; 338 00:24:34,059 --> 00:24:35,977 Σ' αγαπάμε και σε δεχόμαστε, 339 00:24:36,061 --> 00:24:38,730 αν και μας έλεγες ψέματα έναν χρόνο. 340 00:24:40,690 --> 00:24:42,734 Σε κάποιο άλλο σύμπαν ίσως. 341 00:24:42,817 --> 00:24:46,112 Καμιά φορά εύχομαι να μην ήμουν ο μόνος. 342 00:24:47,656 --> 00:24:48,990 Αλλά δεν καίγομαι κιόλας. 343 00:24:56,039 --> 00:24:58,458 Καμιά φορά μου λείπει ο θείος μου. 344 00:24:59,167 --> 00:25:01,294 Μάιλς, βλέπω ακριβώς τι κάνεις. 345 00:25:02,337 --> 00:25:04,839 Αν και αποδείχτηκε ότι ήταν ο Πράουλερ. 346 00:25:07,217 --> 00:25:09,052 Προσπαθώ να κάνω ό,τι μου είπε: 347 00:25:09,135 --> 00:25:10,136 Συνέχισε έτσι. 348 00:25:10,220 --> 00:25:11,596 "Συνέχισε έτσι". 349 00:25:11,680 --> 00:25:12,681 ΜΠΑΜΠΑΣ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 350 00:25:12,764 --> 00:25:15,100 Πολεμάμε για τη ζωή μας κι εσύ κοιτάς μηνύματα; 351 00:25:15,183 --> 00:25:16,142 ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΦΟ. 352 00:25:16,226 --> 00:25:17,227 Μια στιγμή, φίλε. 353 00:25:17,310 --> 00:25:18,144 ΣΗΡΑΝΤΙΚΟ. 354 00:25:18,228 --> 00:25:20,730 Κλείνεις το κινητό στο σινεμά, μα όχι όταν πλακωνόμαστε; 355 00:25:20,814 --> 00:25:21,648 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! 356 00:25:22,524 --> 00:25:23,441 "Σε ένα λεπτό". 357 00:25:23,525 --> 00:25:25,193 Το έγραψε σαν μια λέξη. 358 00:25:25,277 --> 00:25:27,320 Χαριτωμένο, έτσι; Αχ, τα νιάτα. 359 00:25:27,404 --> 00:25:29,364 Εντάξει, αυτό είναι παράξενο. 360 00:25:31,032 --> 00:25:32,867 Η μύτη μου! 361 00:25:32,951 --> 00:25:34,744 Συγγνώμη. Κάπου πρέπει να πάω. 362 00:25:34,828 --> 00:25:35,704 Κορόιδο! 363 00:25:37,872 --> 00:25:40,041 Γράφει τώρα. Περιμένετε. 364 00:25:41,668 --> 00:25:43,837 Τέλεια τα πάμε. 365 00:25:44,796 --> 00:25:46,381 Ακόμα γράφει. 366 00:25:47,132 --> 00:25:49,009 Πιστεύω ότι θα έρθει. 367 00:25:49,092 --> 00:25:50,468 Μ' αρέσει. 368 00:25:50,552 --> 00:25:53,138 Ακόμα το ψάχνουμε. Βρίσκουμε τον ρυθμό μας. 369 00:25:59,603 --> 00:26:01,605 Από πού ξεφύτρωσε αυτή η χήνα; 370 00:26:02,606 --> 00:26:04,691 Δεν νομίζω ότι θέλω πια αυτήν τη στολή. 371 00:26:04,774 --> 00:26:06,902 Κοντεύω, Mami. 372 00:26:06,985 --> 00:26:08,862 Χαμογελάκι. Χέρια που προσεύχονται. 373 00:26:08,945 --> 00:26:10,989 Δική σου η χήνα; Πάρ' το από πάνω μου! 374 00:26:16,036 --> 00:26:17,370 Τελικά... 375 00:26:18,955 --> 00:26:20,665 Σ' έχω εκεί που... 376 00:26:21,541 --> 00:26:22,584 Πολύ επιθετικός! 377 00:26:22,667 --> 00:26:24,085 ...είμαι ο Σπάιντερ-Μαν. 378 00:26:24,169 --> 00:26:25,921 Κανείς δεν μπορεί να μου το αρνηθεί. 379 00:26:26,004 --> 00:26:28,173 Απίστευτο. Έλα πίσω στη νέμεσή σου! 380 00:26:28,256 --> 00:26:29,257 Μην το σκάσεις. 381 00:26:29,341 --> 00:26:31,468 Η στολή σου είναι πολύ στενή από πίσω. 382 00:26:40,602 --> 00:26:42,729 -Τι λέει, φίλε; -Γράφω μια εργασία. 383 00:26:42,812 --> 00:26:44,689 Στη στέγη του Πίτερσεν είναι ένας κακός. 384 00:26:44,773 --> 00:26:46,691 Θα καλέσεις την αστυνομία να τον μαζέψουν; 385 00:26:46,775 --> 00:26:49,152 -Θα μπλέξω μ' εσένα. -Μια φορά μόνο. 386 00:26:49,236 --> 00:26:52,656 Το ένα τηλεφώνημα γίνεται γουόκι-τόκι και συγχρονισμένα ρολόγια. 387 00:26:52,739 --> 00:26:56,243 Σε έναν μήνα θα είμαι βοηθός Σπάιντερ. Δεν είμαι "ο τύπος στην καρέκλα" σου. 388 00:26:56,326 --> 00:26:57,452 Αυτά είναι τα Jordan μου; 389 00:26:58,536 --> 00:27:00,330 Δεν φταίω που φοράμε το ίδιο νούμερο. 390 00:27:09,756 --> 00:27:11,675 ΟΡΑΜΑΤΑ 391 00:27:11,758 --> 00:27:14,886 Κάθε άνθρωπος είναι ένα σύμπαν. 392 00:27:14,970 --> 00:27:18,265 Δουλειά μου είναι να περιγράψω το σύμπαν του γιου σας 393 00:27:18,348 --> 00:27:20,183 σε αυτό το χαρτί. 394 00:27:21,768 --> 00:27:23,770 -Είναι κενό. -Ακριβώς. 395 00:27:23,853 --> 00:27:26,773 Δεν έχω ιδέα ποιο είναι αυτό το παιδί. 396 00:27:26,856 --> 00:27:28,733 Δεν ξέρω αν ο ίδιος ξέρει. 397 00:27:28,817 --> 00:27:32,362 Και πρέπει ν' αποφασίσει αν θα αφιερωθεί στο μέλλον του 398 00:27:32,445 --> 00:27:35,615 ή σε αυτό που κάνει αντί να βρίσκεται εδώ. 399 00:27:35,699 --> 00:27:37,492 Πίτα ολόκληρη και σκύλος χορτάτος; 400 00:27:37,576 --> 00:27:39,619 -Φτιάξε δύο πίτες. -Μάιλς; 401 00:27:39,703 --> 00:27:41,204 Τον ενδιαφέρει η κωμωδία. 402 00:27:41,288 --> 00:27:43,832 -Πώς πάει; Κολέγιο! -Γιε μου, τι έχουμε πει; 403 00:27:43,915 --> 00:27:45,959 Στην ώρα σου σημαίνει πέντε λεπτά νωρίτερα. 404 00:27:46,042 --> 00:27:47,294 Ξέρω, ξέρω, ξέρω. 405 00:27:47,377 --> 00:27:51,047 Πρέπει να συνεχίσω να αριστεύω, οπότε μπορούμε να τελειώνουμε; 406 00:27:54,467 --> 00:27:55,302 Εντάξει. 407 00:27:55,927 --> 00:27:59,014 Οι βαθμοί του Μάιλς είναι πολύ καλοί. Α στο μάθημα της φυσικής... 408 00:27:59,097 --> 00:28:00,599 Μπράβο, φιλαράκο. 409 00:28:00,682 --> 00:28:02,893 ...και στα καλλιτεχνικά. 410 00:28:02,976 --> 00:28:04,102 Πήρε από τον θείο του. 411 00:28:04,185 --> 00:28:06,021 -Α- στα αγγλικά. -Είναι αυστηρή. 412 00:28:06,104 --> 00:28:07,814 Και Β στα ισπανικά. 413 00:28:07,898 --> 00:28:09,107 -Τι; -Εντάξει. 414 00:28:09,190 --> 00:28:11,735 -Μάιλς! -Θες να πεθάνεις τη μητέρα σου; 415 00:28:12,485 --> 00:28:13,945 Eso no es λάθος μου. 416 00:28:14,029 --> 00:28:16,698 "Esto no es λάθος"; ¿Tú estás tomando la clase en ισπαγγλικά? 417 00:28:16,781 --> 00:28:18,158 Μερικά μαθήματα έχασα. 418 00:28:18,241 --> 00:28:21,745 -Και πόσα είναι τα "μερικά μαθήματα"; -Ας πούμε, ξέρεις... 419 00:28:22,621 --> 00:28:24,331 -Πέντε; -Πέντε; 420 00:28:24,414 --> 00:28:25,332 Έξι μαθήματα. 421 00:28:25,415 --> 00:28:26,875 -Θα σε σκοτώσω. -Κοπανατζής. 422 00:28:26,958 --> 00:28:28,460 -Σταθείτε. -Πήρε από τον θείο του. 423 00:28:28,543 --> 00:28:30,503 Μα έχω πολλά στο κεφάλι μου. 424 00:28:30,587 --> 00:28:32,005 Μπορούμε να το σώσουμε. 425 00:28:32,088 --> 00:28:33,340 Είπατε "να το σώσουμε"; 426 00:28:33,423 --> 00:28:35,425 Ο Μάιλς θα έχει μια ιστορία να πει. 427 00:28:35,508 --> 00:28:38,136 Δεν θέλω να με σώσει μια ιστορία. 428 00:28:38,220 --> 00:28:40,805 -Σε λένε Μάιλς Μοράλες. -Σωστά. 429 00:28:40,889 --> 00:28:43,516 Μεγάλωσες σε φτωχή οικογένεια μεταναστών. 430 00:28:43,600 --> 00:28:46,311 Είμαι από το Πουέρτο Ρίκο που ανήκει στην Αμερική. 431 00:28:46,394 --> 00:28:49,481 Έχουμε οροφοδιαμέρισμα στο Μπρούκλιν. Φτωχοί; 432 00:28:49,564 --> 00:28:52,150 -Δεν έχει σημασία. Έχετε δυσκολίες. -Θα γίνω αστυνόμος. 433 00:28:52,234 --> 00:28:55,946 Το όνειρό του είναι να παρακολουθήσει πρόγραμμα φυσικών επιστημών... 434 00:28:56,029 --> 00:28:57,280 Θα κάνουμε ό,τι χρειαστεί. 435 00:28:57,364 --> 00:28:59,658 ...στο πανεπιστήμιο Πρίνστον. 436 00:29:00,492 --> 00:29:01,952 Στο Νιου Τζέρζι; 437 00:29:02,661 --> 00:29:04,746 Όχι, όχι, όχι. Είναι πολύ μακριά. 438 00:29:04,829 --> 00:29:07,165 Το Νιου Τζέρζι είναι μακριά από τη Νέα Υόρκη; 439 00:29:07,249 --> 00:29:09,584 Στο Μπρούκλιν υπάρχουν σπουδαίες σχολές. 440 00:29:09,668 --> 00:29:12,379 Μαμά, το Πρίνστον έχει τους καλύτερους ερευνητές κβαντικής. 441 00:29:12,462 --> 00:29:16,258 -Κβαντική. -Μεταφέρουν ηλεκτρόνια σε διαστάσεις. 442 00:29:16,341 --> 00:29:18,593 -Ηλεκτρόνια. -Μελετούν τη σκοτεινή ύλη! 443 00:29:18,677 --> 00:29:20,554 Δεν ξέρω τι σημαίνουν αυτά. 444 00:29:20,637 --> 00:29:23,765 Θα βοηθήσω να ανακαλύψουν πώς να ταξιδεύουμε στις διαστάσεις. 445 00:29:23,848 --> 00:29:26,601 -Ναι, καλά. -Πολύ καλή ψεύτικη δουλειά. 446 00:29:26,685 --> 00:29:30,272 Μπαμπά, όταν ήσουν στην ηλικία μου, ακολούθησες τ' όνειρό σου 447 00:29:30,355 --> 00:29:33,733 και μόνος σου ξεκίνησες μια δουλειά με τον θείο Ααρών. 448 00:29:33,817 --> 00:29:36,194 -Έτσι; -Άλλο αυτό. Παλιά... 449 00:29:36,278 --> 00:29:38,238 Ξέρεις, όταν γεννήθηκες... 450 00:29:38,321 --> 00:29:39,656 Επίσης, η μαμά σου... 451 00:29:40,282 --> 00:29:42,033 Η ζωή είναι ένα ταξίδι. 452 00:29:42,117 --> 00:29:46,037 Με βάλατε σε αυτό το σχολείο επειδή πιστεύετε ότι θα κάνω κάτι σπουδαίο. 453 00:29:47,038 --> 00:29:48,582 Τώρα το πιστεύω κι εγώ. 454 00:29:49,207 --> 00:29:51,751 Και το σπουδαίο που θέλω να κάνω είναι αυτό. 455 00:29:52,502 --> 00:29:54,129 Υπάρχουν άνθρωποι 456 00:29:54,212 --> 00:29:56,840 που μπορούν να με διδάξουν πράγματα που θέλω να μάθω. 457 00:29:57,507 --> 00:29:59,426 Αλλά δεν είναι όλοι στο Μπρούκλιν. 458 00:30:08,476 --> 00:30:10,228 Αυτή είναι η ιστορία σου! 459 00:30:10,312 --> 00:30:12,063 Και τώρα ακολούθα το σενάριο. 460 00:30:12,147 --> 00:30:13,982 Μάιλς, με προσέχεις; 461 00:30:14,065 --> 00:30:15,317 Μάιλς, πρόσεξέ με. 462 00:30:16,526 --> 00:30:18,945 -Αυτό πόνεσε τον κόκκυγά μου. -Πλάκα μου κάνεις; 463 00:30:19,029 --> 00:30:20,280 Πρέπει να φύγω. 464 00:30:20,363 --> 00:30:22,782 Συνεχίστε την κουβέντα. Είναι πολύ καλή. 465 00:30:22,866 --> 00:30:24,743 Παρήγγειλες την τούρτα γι' απόψε; 466 00:30:24,826 --> 00:30:28,246 Βεβαίως. Τηλεφωνήστε μου. Πρέπει να φύγω. Γεια! 467 00:30:28,330 --> 00:30:31,041 Τι θα κάνουμε μ' αυτό το παιδί; 468 00:30:31,124 --> 00:30:32,918 Χτύπησε ένας σούπερ κακός. 469 00:30:33,001 --> 00:30:35,253 -Κι εγώ πρέπει να φύγω. -Τι; Κι εσύ; 470 00:30:35,337 --> 00:30:37,589 Όλοι φεύγετε. Εγώ γιατί κάθομαι εδώ; 471 00:30:37,672 --> 00:30:39,925 Ξέρω. Συγγνώμη. Θα βρούμε την άκρη. 472 00:30:41,009 --> 00:30:41,843 Μαζί. 473 00:30:44,721 --> 00:30:46,848 Με συγχωρείτε, συγγνώμη. 474 00:30:46,932 --> 00:30:48,850 -Σας λέει ψέματα. -Ο Τζεφ; 475 00:30:48,934 --> 00:30:49,768 Ο γιος σας. 476 00:30:50,393 --> 00:30:52,771 Σας λέει ψέματα και νομίζω ότι το ξέρετε. 477 00:30:54,898 --> 00:30:57,400 -Πώς πάει η εργασία σου; -Ψήνεται. 478 00:30:57,484 --> 00:30:59,861 -Αυτό είναι μέρος της διαδικασίας. -Αλήθεια; 479 00:30:59,945 --> 00:31:02,364 -Ο δικός σου το 'σκασε. -Ευχαριστώ. Πάω. 480 00:31:02,447 --> 00:31:04,157 -Φαίνεσαι στρεσαρισμένος. -Συμφωνώ. 481 00:31:04,241 --> 00:31:06,952 -Ανέλαβες πολλά. -Ευχαριστώ για την πληροφορία. 482 00:31:07,035 --> 00:31:08,411 -Αυτό ήταν κακό. -Το ξέρω. 483 00:31:08,495 --> 00:31:11,081 -Τι συμβαίνει με αυτό το παιδί; -Δεν ξέρω! 484 00:31:12,374 --> 00:31:15,001 -Σπάιντερ-Μαν. -Υπαστυνόμε Μοράλες. Δηλαδή... 485 00:31:15,085 --> 00:31:17,504 -Υπαστυνόμε Μοράλες. -Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 486 00:31:19,589 --> 00:31:21,925 Ο γιος μου πάει εδώ, φίλε! 487 00:31:22,008 --> 00:31:22,926 Καλά περνάμε. 488 00:31:23,009 --> 00:31:26,388 Θα βρω μπελά απ' τον σύλλογο γονέων και κηδεμόνων. 489 00:31:26,471 --> 00:31:29,599 -Μ' άφησες στη μέση της μάχης. -Καθόλου. Είχαμε φτάσει στο τέλος. 490 00:31:29,683 --> 00:31:32,769 Ήταν σούπερ αγενές. Και κάπως αλαζονικό. 491 00:31:32,852 --> 00:31:35,313 Με κάνεις να συμφωνώ με τον κακό. 492 00:31:35,397 --> 00:31:37,732 "Κακό"; Κακός της εβδομάδας είναι. 493 00:31:37,816 --> 00:31:38,775 Πώς με είπες; 494 00:31:38,858 --> 00:31:40,443 -Σε ακούω. -Έλα τώρα. 495 00:31:40,527 --> 00:31:41,611 Όλα... 496 00:31:42,737 --> 00:31:43,738 είναι υπό έλεγχο. 497 00:31:48,577 --> 00:31:49,411 Απίστευτο. 498 00:31:50,370 --> 00:31:53,540 -Φυσικά και θα καταλήγαμε εδώ. -Είσαι σαν τον γιο μου. 499 00:31:53,623 --> 00:31:58,169 Αλήθεια; Είναι πολύ χαζό. Φαντάσου το. 500 00:31:58,253 --> 00:32:00,672 -Εδώ που άρχισαν όλα! -Πρόσεχε! 501 00:32:02,757 --> 00:32:04,926 Η απαρχή της σύνδεσής μας! 502 00:32:06,011 --> 00:32:08,096 Δεν εντυπωσιάζομαι από δύσκολες λέξεις. 503 00:32:08,179 --> 00:32:10,223 Λύνω σταυρόλεξα κάθε μέρα. 504 00:32:16,521 --> 00:32:18,899 -Θυμήθηκες τι έγινε; -Τι θέλεις να πεις; 505 00:32:18,982 --> 00:32:20,108 Τη δημιουργία. 506 00:32:20,650 --> 00:32:21,651 Τι; 507 00:32:24,654 --> 00:32:26,573 -Ναι. -Έκλεισε η γραμμή. 508 00:32:26,656 --> 00:32:30,160 Μιλάμε για τον γιο μας. Η οικογένεια είναι το πιο σημαντικό. 509 00:32:34,831 --> 00:32:36,499 Είμαι κάπως απασχολημένος. 510 00:32:37,667 --> 00:32:39,502 Το πεπρωμένο μάς έφερε εδώ. 511 00:32:39,586 --> 00:32:42,464 -Το βλέπεις τώρα, έτσι; -Ειλικρινά όχι. 512 00:32:42,547 --> 00:32:44,382 Είμαι η νέμεσή σου. 513 00:32:44,466 --> 00:32:45,926 Δεν είσαι, φίλε. 514 00:32:46,009 --> 00:32:48,803 Δεν μπορείς να περιορίσεις τον Σποτ! 515 00:32:49,471 --> 00:32:52,098 Ειλικρινά δεν θυμάσαι τι μου έκανες; 516 00:32:52,599 --> 00:32:53,850 Τι σου έκανα; 517 00:32:54,392 --> 00:32:56,603 -Όχι. -Εργαζόμουν στην Alchemax. 518 00:32:56,686 --> 00:32:58,897 Έκανα ένα τεστ σε επιταχυντή 519 00:32:58,980 --> 00:33:02,108 που έφερε εδώ μια αράχνη από άλλη διάσταση. 520 00:33:02,192 --> 00:33:04,569 -Σαράντα δύο. -Η διάστασή της. 521 00:33:04,653 --> 00:33:05,654 Το 'σκασε. 522 00:33:05,737 --> 00:33:06,947 Και δάγκωσε εσένα. 523 00:33:08,448 --> 00:33:11,993 Η αράχνη μου έκανε εσένα Σπάιντερ-Μαν. 524 00:33:12,077 --> 00:33:14,371 -Τι; -Βγήκες τρέχοντας απ' την καφετέρια. 525 00:33:14,454 --> 00:33:16,498 -Πήρε ένα κουλούρι! -Με χτύπησες με ένα κουλούρι. 526 00:33:16,998 --> 00:33:17,874 ΚΟΥΛΟΥΡΙ!!! 527 00:33:17,958 --> 00:33:20,794 Έχω χτυπήσει διάφορους κακούς με διάφορα φαγητά. 528 00:33:20,877 --> 00:33:24,923 Κάνεις κάτι ανόητα και προσβλητικά αστεία, κι αρέσουν σε όλους. 529 00:33:25,715 --> 00:33:30,512 Αλλά κανείς δεν ξέρει τι σημαίνει να είσαι αυτός που προσβάλλεις. 530 00:33:30,595 --> 00:33:33,139 -Για να ελαφρύνω την ατμόσφαιρα. -Εγώ δημιούργησα εσένα. 531 00:33:33,807 --> 00:33:35,225 Εσύ δημιούργησες εμένα. 532 00:33:35,308 --> 00:33:36,685 Γιατί τον δημιούργησες; 533 00:33:36,768 --> 00:33:38,728 Δεν τον δημιούργησα. Λέει τρέλες. 534 00:33:38,812 --> 00:33:41,648 Ήμουν μέσα στον επιταχυντή όταν τον ανατίναξες! 535 00:33:50,490 --> 00:33:51,491 Εξαιτίας σου, 536 00:33:52,325 --> 00:33:55,287 έχασα τη δουλειά μου, τη ζωή μου, 537 00:33:55,870 --> 00:33:57,205 το πρόσωπό μου! 538 00:33:57,289 --> 00:33:59,291 Η οικογένειά μου ούτε που με κοιτάει. 539 00:33:59,374 --> 00:34:00,750 Εγώ σε έκανα ήρωα. 540 00:34:01,418 --> 00:34:03,003 Εσύ με έκανες αυτό! 541 00:34:03,086 --> 00:34:06,464 Κοίτα με! Εσύ μου το έκανες αυτό! 542 00:34:06,548 --> 00:34:09,425 Κοίτα με! Θα σε κάνω να με σεβαστείς! 543 00:34:13,305 --> 00:34:14,847 Είμαι η νέμε... 544 00:34:20,019 --> 00:34:21,563 Πού πήγε; 545 00:34:21,646 --> 00:34:24,106 Κλότσησε τον πισινό του. 546 00:34:25,233 --> 00:34:27,652 Ξέρεις ότι πρέπει να πιάνεις τους κακούς, έτσι; 547 00:34:27,736 --> 00:34:29,320 Πάντα τους πιάνω. 548 00:34:29,988 --> 00:34:33,074 -Συνήθως. -Γκουτιέρες! Φέρε τον γερανό. 549 00:34:33,157 --> 00:34:35,952 Γι' αυτό ακριβώς δεν μας χωνεύει κανείς. 550 00:34:36,036 --> 00:34:37,120 "Μας"; 551 00:34:37,202 --> 00:34:39,289 Προσπαθώ να κάνω το σωστό. 552 00:34:39,372 --> 00:34:41,999 -Κι εγώ προσπαθώ. -Εσύ γίνε καλύτερο πρότυπο. 553 00:34:42,083 --> 00:34:43,418 Είμαι. 554 00:34:47,505 --> 00:34:50,050 Γκουτιέρες, ακύρωσε τον γερανό. 555 00:34:52,928 --> 00:34:54,554 Ορκίζομαι πως θα παραιτηθώ. 556 00:34:56,932 --> 00:34:58,767 Θες να το συζητήσουμε; 557 00:34:58,850 --> 00:35:00,352 Τρελάθηκες; 558 00:35:00,435 --> 00:35:03,521 Οι άντρες της γενιάς σου παραμελούν την ψυχική τους υγεία. 559 00:35:03,605 --> 00:35:05,106 Αμάν, ρε φίλε. 560 00:35:05,190 --> 00:35:07,108 Και τι να κάνω; 561 00:35:07,192 --> 00:35:09,819 Ό,τι και να κάνω, κάποιος πιστεύει ότι τα θαλασσώνω. 562 00:35:11,947 --> 00:35:13,073 Ξέρω πώς νιώθεις. 563 00:35:15,450 --> 00:35:18,453 Λοιπόν, ο γιος σου. 564 00:35:18,536 --> 00:35:21,748 Πώς τα πάει; Πιστεύεις ότι θα βρει την άκρη; 565 00:35:22,999 --> 00:35:25,252 -Ειλικρινά; -Ναι. 566 00:35:25,335 --> 00:35:27,045 -Είναι καλό παιδί. -Ναι; 567 00:35:27,128 --> 00:35:29,548 Τρομάζω επειδή λέει πολύ έξυπνα πράγματα. 568 00:35:29,631 --> 00:35:31,508 Κουλ. Θα πρέπει να... 569 00:35:31,591 --> 00:35:34,719 Και μετά κάνει πράγματα που είναι πολύ ηλίθια. 570 00:35:35,595 --> 00:35:37,764 Δεν θέλω να τα κάνει θάλασσα. 571 00:35:38,682 --> 00:35:39,891 Μήπως να τον άφηνες ήσυχο; 572 00:35:39,975 --> 00:35:43,103 -Συγγνώμη, τι; -Τι; Τι; Δεν ξέρω. 573 00:35:43,728 --> 00:35:46,439 Τσαντίζομαι που δεν είναι ειλικρινής μαζί μου. 574 00:35:46,523 --> 00:35:48,066 Ίσως φοβάται να σου μιλήσει. 575 00:35:48,149 --> 00:35:50,735 Γιατί να φοβάται να μου μιλήσει; 576 00:35:50,819 --> 00:35:52,737 Δεν... Δεν ξέρω. 577 00:35:52,821 --> 00:35:55,782 Πιστεύεις ότι σαν πατέρας τα καταφέρνεις πολύ καλά. 578 00:35:55,865 --> 00:35:57,492 Πιστεύεις ότι το κατέχεις. 579 00:35:58,243 --> 00:36:00,078 Και τότε τα παιδιά μεγαλώνουν. 580 00:36:01,997 --> 00:36:04,749 Δεν θέλω να τον χάσω, ξέρεις. 581 00:36:12,382 --> 00:36:16,928 Σαν αντικειμενικός παρατηρητής έξω απ' το παιχνίδι, 582 00:36:17,888 --> 00:36:21,808 λέω να τον αφήσεις ν' ανοίξει τα φτερά του, φίλε. 583 00:36:22,642 --> 00:36:24,728 -Έτσι. -Ναι. 584 00:36:27,439 --> 00:36:28,273 Δεν ξέρω. 585 00:36:32,152 --> 00:36:34,905 Αν αυτό δεν είναι ωραίο, τι είναι; 586 00:36:41,578 --> 00:36:42,662 Πρέπει να πηγαίνω. 587 00:36:43,872 --> 00:36:46,124 Ναι, να πιάσεις τον τύπο με τις τρύπες. 588 00:36:46,207 --> 00:36:49,586 Μην ανησυχείς. Δεν νομίζω να ξαναδούμε το πρόσωπό του. 589 00:36:50,545 --> 00:36:51,379 Τι; 590 00:36:52,297 --> 00:36:53,131 Εντάξει. 591 00:36:54,966 --> 00:36:56,927 Νομίζω ότι κλότσησα τον εαυτό μου 592 00:36:57,010 --> 00:36:58,470 μέσα στον εαυτό μου. 593 00:37:00,639 --> 00:37:02,265 Άλλο πάλι κι αυτό. 594 00:37:02,349 --> 00:37:05,352 Ακούς; Ακούς; Ηχώ, ηχώ... Δεν έχει ηχώ. 595 00:37:07,145 --> 00:37:08,355 Υπόθεση: 596 00:37:09,022 --> 00:37:11,274 Θα βάλω το κεφάλι μου σ' εκείνη την τρύπα. 597 00:37:15,737 --> 00:37:16,738 Γεια. 598 00:37:17,572 --> 00:37:18,406 Σε παρακαλώ! 599 00:37:19,157 --> 00:37:20,742 Σταμάτα, σταμάτα! 600 00:37:22,327 --> 00:37:24,955 Αυτό ήταν κουλ. 601 00:37:25,956 --> 00:37:28,583 Οι τρύπες μου με πάνε παντού. 602 00:37:30,252 --> 00:37:31,253 ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΣΑΛΠΙΓΓΑ 603 00:37:34,714 --> 00:37:37,050 ΤΣΑΪΝΑΤΑΟΥΝ, ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ - ΓΗ-688 604 00:37:37,133 --> 00:37:38,802 Με συγχωρείς. Γεια. 605 00:37:38,885 --> 00:37:41,513 -Συγγνώμη. Είσαι απασχολημένη. -Τι θες; 606 00:37:41,596 --> 00:37:43,265 Είναι παράξενο. Ήρθα απ' το πουθενά. 607 00:37:43,348 --> 00:37:46,059 Νομίζω ότι γίνομαι πολυδιάστατο υπερπλάσμα. 608 00:37:46,142 --> 00:37:47,185 -Ε, και; -"Ε, και"; 609 00:37:47,269 --> 00:37:51,231 Κυριολεκτικά σπάζω τη δομή του χώρου και του χρόνου. 610 00:37:51,856 --> 00:37:53,525 Για σένα είναι Τρίτη βράδυ. 611 00:37:53,608 --> 00:37:56,319 Φέρεσαι σαν να έχεις συνηθίσει στα παράξενα. 612 00:37:57,445 --> 00:37:59,114 Μου δίνεις μια τσίχλα; 613 00:38:05,161 --> 00:38:08,123 Η δύναμη του πολυσύμπαντος στο χέρι μου. 614 00:38:09,082 --> 00:38:11,751 Οι τρύπες μου δεν είναι κατάρα. Είναι η λύση. 615 00:38:11,835 --> 00:38:15,589 Μη μιλάς για τις τρύπες σου. Τους κάνεις όλους να νιώθουν άβολα. 616 00:38:15,672 --> 00:38:17,632 Θα σας αρέσει αυτό. Κοιτάξτε. 617 00:38:20,719 --> 00:38:22,679 Ξέμεινα από βούλες, για φαντάσου. 618 00:38:23,597 --> 00:38:25,557 Στις θέσεις σας, άνδρες. 619 00:38:25,640 --> 00:38:27,893 Έρχομαι να σε βρω, Σπάιντερ-Μαν! 620 00:38:28,560 --> 00:38:29,936 Να το πάμε βήμα-βήμα. 621 00:38:30,020 --> 00:38:32,397 Έχει κανείς τις οδηγίες του κτιρίου; 622 00:38:34,608 --> 00:38:36,109 ΠΙΤΕΡ ΠΑΡΚΕΡ ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΜΑΝ ΓΗ-13122 623 00:38:36,192 --> 00:38:38,028 Σπάιντερ-Μαν πρωτοσέλιδο με καλή φωτογραφία. 624 00:38:38,111 --> 00:38:39,905 -Έχεις δίκιο, αφεντικό. -Σκάσε. 625 00:38:39,988 --> 00:38:42,032 -Φύγε από δω! -Έγινε αφεντικό, πάω. 626 00:38:42,699 --> 00:38:43,825 Θέλω αύξηση. 627 00:38:46,912 --> 00:38:49,497 Μιγκέλ, ο Πίτερ είμαι. Έχουμε μια ανωμαλία. 628 00:38:49,581 --> 00:38:51,333 Πίτερ, είσαι απ' τους καλύτερούς μας. 629 00:38:51,416 --> 00:38:52,751 Τζες, ποιος έχει αναλάβει; 630 00:38:58,798 --> 00:39:00,842 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΑΓΩΓΗ ΑΣΤΥΝΟΜΕ ΜΟΡΑΛΕΣ 631 00:39:07,599 --> 00:39:08,642 -Είδες τον Μάιλς; -Όχι. 632 00:39:12,103 --> 00:39:13,146 Όχι. 633 00:39:13,813 --> 00:39:15,148 Είδες τον Μάιλς; 634 00:39:16,942 --> 00:39:18,652 -Τι κάνεις; -Λόγο! 635 00:39:18,735 --> 00:39:20,779 -Ακούστε. -Δεν τα καταφέρνω. 636 00:39:22,280 --> 00:39:23,531 Θεέ μου. Όχι. 637 00:39:25,325 --> 00:39:26,576 Ρίο, έλα. 638 00:39:28,245 --> 00:39:29,537 Γεια. 639 00:39:29,621 --> 00:39:31,498 Να ξέρεις, ό,τι κι αν γίνει, 640 00:39:31,581 --> 00:39:33,458 αν και περάσαμε τα πάνω και τα κάτω μας, 641 00:39:33,541 --> 00:39:36,044 σήμερα είμαι περήφανος για σένα, και κάθε μέρα. 642 00:39:36,127 --> 00:39:37,712 Παρένθεση. Σχεδόν. 643 00:39:37,796 --> 00:39:39,464 LOL. Υ.Γ. 644 00:39:39,548 --> 00:39:41,925 Κύριε Σπάιντερ-Μαν, δεν χωράει σε μια τούρτα. 645 00:39:42,008 --> 00:39:43,969 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΑΓΩΓΗ! ΣΟΥ ΑΞΙΖΕΙ 646 00:39:44,052 --> 00:39:45,470 Μήπως να τα γράψετε μικρότερα; 647 00:39:46,179 --> 00:39:47,806 Μήπως λιγότερα; 648 00:39:49,599 --> 00:39:50,684 Να μας ξανάρθετε! 649 00:39:51,309 --> 00:39:53,645 Τι άλλο μπορώ να πω για τον Τζεφ; 650 00:39:53,728 --> 00:39:56,606 Ότι ζύγιζε σχεδόν πέντε κιλά όταν γεννήθηκε. 651 00:39:56,690 --> 00:39:58,441 Ξέρω ότι θα νιώσεις αμηχανία. 652 00:39:58,525 --> 00:40:00,902 Παραλίγο να σκοτώσει τη μητέρα του. Κοιτάξτε ώμους. 653 00:40:00,986 --> 00:40:04,322 -Ωχ, όχι. Εντάξει. Φτάνει. -Ήταν μεγάλο μωρό. Θεέ μου. 654 00:40:06,116 --> 00:40:07,242 Είναι πολύ αστείος. 655 00:40:07,325 --> 00:40:09,244 Τέρμα τα μικρόφωνα για σένα, εντάξει; 656 00:40:09,327 --> 00:40:11,496 -Σ' ευχαριστώ, Ρίο. -Πού είναι αυτό το παιδί; 657 00:40:11,580 --> 00:40:14,958 Δεν ήξερα πάντα τι ήθελα να κάνω στη ζωή μου. 658 00:40:15,041 --> 00:40:18,295 Ακολούθησα πολλές κατευθύνσεις όταν ήμουν μικρός. 659 00:40:19,421 --> 00:40:21,464 Με τον αδερφό μου ήρθαμε στη γειτονιά. 660 00:40:21,548 --> 00:40:23,800 Δύο κόπανοι που τριγυρνούσαν στους δρόμους. 661 00:40:23,884 --> 00:40:25,927 Είμαι εγώ, ο Αρμαντίλο... 662 00:40:27,178 --> 00:40:30,181 Μας διώχνατε από τα μαγαζιά σας. 663 00:40:30,265 --> 00:40:32,976 Και τώρα είναι δουλειά μου να σας προστατεύω. 664 00:40:33,643 --> 00:40:35,604 Μετά απέκτησα ένα παιδί. 665 00:40:35,687 --> 00:40:39,608 Και όλα άλλαξαν προς το καλύτερο. 666 00:40:39,691 --> 00:40:40,984 Ωχ, όχι. 667 00:40:41,067 --> 00:40:44,487 Δεν είμαι σίγουρος τι πρόποση να κάνω, επειδή θα πρέπει να κάνω για όλους. 668 00:40:44,571 --> 00:40:46,239 ΣΤΟ ΜΕΤΑΞΥ, ΟΙ ΤΟΥΡΤΕΣ ΠΑΝΕ ΒΟΛΤΑ... 669 00:40:47,824 --> 00:40:51,161 Στον αδερφό μου, που μας λείπει κάθε μέρα. 670 00:40:51,244 --> 00:40:52,829 ΑΑΡΩΝ ΝΤΕΪΒΙΣ ΑΝΑΠΑΥΕΤΑΙ ΜΕ ΔΥΝΑΜΗ 671 00:40:52,913 --> 00:40:55,123 Με βλέπει από ψηλά και με κοροϊδεύει. 672 00:40:55,206 --> 00:40:57,000 Με κάνουν αστυνόμο, μπρο. 673 00:40:58,585 --> 00:41:00,420 Στη γυναίκα μου. Mi amor. 674 00:41:00,503 --> 00:41:03,882 Αν αρχίσω, δεν θα μπορώ να σταματήσω. 675 00:41:03,965 --> 00:41:05,675 Θα πρέπει να μου πάρεις το μικρόφωνο. 676 00:41:06,843 --> 00:41:08,178 Και στον γιο μου... 677 00:41:15,894 --> 00:41:18,563 Είναι ο λόγος που τα κάνω όλα αυτά. 678 00:41:19,898 --> 00:41:21,608 Σ' αγαπάω, Μάιλς. 679 00:41:23,944 --> 00:41:27,572 Και πάντα, πάντα θα είμαι στο πλευρό σου. 680 00:41:33,787 --> 00:41:35,997 Μπένι, φίλε. Ρίξε τα μπιτ. 681 00:41:38,667 --> 00:41:40,001 Θα το σκοτώσω αυτό το παιδί. 682 00:41:40,085 --> 00:41:41,711 Συγχαρητήρια, Τζεφ! 683 00:41:43,380 --> 00:41:44,464 Ευχαριστούμε που ήρθες. 684 00:42:02,857 --> 00:42:05,068 -Μάιλς! Πού ήσουνα; -Τι λέει; 685 00:42:05,610 --> 00:42:08,446 -Έχεις το μυαλό σου στο σχολείο; -Σίγουρα. 686 00:42:11,575 --> 00:42:13,076 Οι γονείς σου σε γύρευαν. 687 00:42:13,159 --> 00:42:15,453 Δεν ξέρω γιατί. Εδώ ήμουνα τόση ώρα. 688 00:42:16,079 --> 00:42:17,789 -Γεια. -Έπρεπε να ήσουν εδώ στις 5:00. 689 00:42:17,872 --> 00:42:19,833 -Το ξέρω. -Πρόσβαλες τον πατέρα σου. 690 00:42:19,916 --> 00:42:21,793 Έχασες την ωραία πρόποσή του. 691 00:42:21,877 --> 00:42:25,672 Δεν είδατε τις τούρτες; Έγραψα συγκινητικά μηνύματα. 692 00:42:25,755 --> 00:42:27,549 ΔΕΝ ΕΙ ΜΑΙ ΠΕΡΗΦΑΝΟΣ 693 00:42:29,301 --> 00:42:30,969 Δεν εννοούσα αυτό. 694 00:42:31,052 --> 00:42:34,848 -Ο μπαμπάς σου μελετούσε οχτώ μήνες. -Εννιά. Λες και θα γεννούσα. 695 00:42:34,931 --> 00:42:36,099 -Σίγουρα όχι. -Φυσικά. 696 00:42:36,182 --> 00:42:38,810 Μας έβαλες να μιλήσουμε σ' εκείνη τη γυναίκα. 697 00:42:38,894 --> 00:42:41,354 -Συνέβη κάτι επείγον. -Επείγον στα γκράφιτι; 698 00:42:41,438 --> 00:42:43,607 Κανένα πάρτι με φίλους που δεν ξέρω; 699 00:42:43,690 --> 00:42:44,566 Εξηγήσου. 700 00:42:44,649 --> 00:42:47,611 -Το εξηγείς εσύ πολύ καλά. -Πολύ αστείο. 701 00:42:47,694 --> 00:42:50,071 -Τζεφ, έχουμε αστείο γιο. -Εγώ δεν γελάω. 702 00:42:55,660 --> 00:42:58,038 -Δεν νιώθω να μεγάλωσα. -Κουλ μπλουζάκι. 703 00:42:58,121 --> 00:43:01,041 Καλά! Πήγες να δεις τον μπουφέ; 704 00:43:05,170 --> 00:43:07,088 Με ποιον αλητεύεις, θα μου πεις; 705 00:43:07,172 --> 00:43:09,466 -Με τον Γκάνκι; Ποτέ δεν μ' άρεσε. -Σ' άρεσε. 706 00:43:09,549 --> 00:43:11,718 -Με φωνάζει με το όνομά μου. -Τι αγένεια. 707 00:43:11,801 --> 00:43:13,970 -Έχω κι άλλους φίλους. -Όπως; 708 00:43:14,054 --> 00:43:16,014 Έχω τον Πίτερ. 709 00:43:16,097 --> 00:43:19,309 Για παράδειγμα. Πήγε σ' άλλη πόλη. 710 00:43:19,392 --> 00:43:21,436 Έχω την Γκουάντα. 711 00:43:21,519 --> 00:43:23,980 Κι αυτή πήγε σ' άλλη πόλη. 712 00:43:24,064 --> 00:43:26,483 -Μάιλς, dame un λεπτό. -Μιλάς ισπαγγλικά; 713 00:43:27,484 --> 00:43:30,820 Σας πέρασε από το μυαλό ότι ίσως να κάνω 714 00:43:30,904 --> 00:43:34,532 καλά, προσωπικά πράγματα όταν δεν είμαι μαζί σας; 715 00:43:34,616 --> 00:43:35,617 -Όχι. -Ποτέ. 716 00:43:35,700 --> 00:43:38,161 Είμαι 15 χρονών. Είμαι σχεδόν ενήλικος. 717 00:43:38,245 --> 00:43:40,705 -Ούτε άδεια οδήγησης δεν έχεις. -Ούτε κι η μαμά! 718 00:43:40,789 --> 00:43:43,458 Επειδή θα μείνουμε για πάντα στη Νέα Υόρκη. 719 00:43:43,541 --> 00:43:45,627 -Δική μου είναι η ζωή. -Δεν είναι δική σου. 720 00:43:45,710 --> 00:43:49,047 Είναι δική μου και του πατέρα σου, και των abuelos y abuelas σου, 721 00:43:49,130 --> 00:43:52,467 και σου παρέχουμε τη ζωή που εγώ δεν είχα ποτέ. 722 00:43:52,551 --> 00:43:54,386 Εντάξει, εντάξει. Κλάιν. 723 00:43:57,222 --> 00:43:58,390 "Κλάιν"; 724 00:43:59,391 --> 00:44:00,392 "Κλάιν"; 725 00:44:01,685 --> 00:44:03,937 -Πες μου ότι μπορώ να το πω. -Πες το. 726 00:44:04,020 --> 00:44:05,146 -Είσαι τιμωρία! -Τι; 727 00:44:05,230 --> 00:44:06,481 -Ναι! -Πόσο καιρό; 728 00:44:06,565 --> 00:44:09,651 -Έναν μήνα! -Μπαμπά. Μαμά, σοβαρά τώρα; 729 00:44:09,734 --> 00:44:10,860 Απολύτως. 730 00:44:10,944 --> 00:44:12,988 -Δεν καταλαβαίνετε. -Έχεις δίκιο. 731 00:44:13,071 --> 00:44:16,783 Δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει μ' εσένα. Θέλεις να μου πεις; 732 00:44:16,866 --> 00:44:18,201 Άκουσέ με! 733 00:44:18,285 --> 00:44:21,871 Εντάξει, φίλε. Ξεκίνα. Πες αυτά που θέλεις να πεις. 734 00:44:21,955 --> 00:44:24,124 Τι είναι αυτό που θέλεις τόσο να μου πεις; 735 00:44:34,634 --> 00:44:36,511 Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το. 736 00:44:39,764 --> 00:44:41,308 Εντάξει, ωραία, φύγε. 737 00:44:41,391 --> 00:44:43,226 Τώρα είσαι τιμωρία δύο μήνες! 738 00:44:47,188 --> 00:44:48,440 Καλά τα πήγα, έτσι; 739 00:44:57,949 --> 00:44:59,200 Δύο μήνες. 740 00:45:00,785 --> 00:45:02,954 Είμαι ο Σπάιντερ-Μαν. Δεν είμαι τιμωρία. 741 00:45:09,085 --> 00:45:11,504 ΓΚΟΥΕΝ 742 00:45:55,507 --> 00:45:56,341 Μάιλς! 743 00:45:57,175 --> 00:45:58,009 Μάιλς! 744 00:45:58,843 --> 00:46:00,011 Έχεις ένα λεπτό; 745 00:46:02,264 --> 00:46:03,348 Πώς μπόρεσες... 746 00:46:05,308 --> 00:46:07,269 Πώς μπόρεσες... Πώς τα πέρασες; 747 00:46:07,352 --> 00:46:08,812 Πέρασα καλά. 748 00:46:08,895 --> 00:46:11,439 Πέρασα τέλεια. Κοίτα ομορφιές. 749 00:46:11,523 --> 00:46:14,568 Μεγάλωσες, ε; Βλέπω μεγάλη ανάπτυξη. 750 00:46:14,651 --> 00:46:17,904 Τα μαλλιά σου έγιναν πιο ροζ. 751 00:46:17,988 --> 00:46:19,781 -Σ' αυτό το δωμάτιο μεγάλωσες; -Ναι. 752 00:46:20,699 --> 00:46:23,910 Το δωμάτιο στην εστία είναι πολύ ενήλικο. 753 00:46:23,994 --> 00:46:26,621 Κουλ. Κι εγώ έπαιζα με αυτά όταν ήμουν μικρή. 754 00:46:26,705 --> 00:46:29,124 -Είναι συλλεκτικό. -Το είχα κι εγώ αυτό. 755 00:46:29,207 --> 00:46:33,169 -Είναι πάρα πολύ σπάνιο. -Γιατί το 'χεις ακόμα στο κουτί; 756 00:46:35,630 --> 00:46:37,173 Ωραία. 757 00:46:38,133 --> 00:46:41,511 -Δικά σου είναι τα σχέδια; Είναι καλά. -Τι; Όχι. 758 00:46:43,597 --> 00:46:46,725 Είναι πάρα πολλά. 759 00:46:48,184 --> 00:46:49,436 Κι εμένα μου έλειψες. 760 00:46:50,604 --> 00:46:52,939 Τι κάνεις εδώ; 761 00:46:53,023 --> 00:46:56,693 Νόμιζα πως δεν θα σε ξανάβλεπα. 762 00:46:58,069 --> 00:46:59,237 Θες να φύγουμε από δω; 763 00:47:00,113 --> 00:47:02,115 Είμαι τιμωρημένος. 764 00:47:03,325 --> 00:47:04,159 Κρίμα. 765 00:47:07,579 --> 00:47:09,539 Ο Σπάιντερ-Μαν είναι τιμωρημένος; 766 00:47:13,084 --> 00:47:14,336 Ξέρεις, εγώ... 767 00:47:20,592 --> 00:47:22,135 Μάιλς; 768 00:47:22,219 --> 00:47:24,304 Ο μπαμπάς σου είναι έτοιμος να σε ακούσει. 769 00:47:31,603 --> 00:47:33,521 Τρεις μήνες τιμωρία! 770 00:47:35,023 --> 00:47:36,483 Περίμενε. 771 00:47:36,566 --> 00:47:40,445 Υπάρχει επίλεκτη ομάδα που έχει τους καλύτερους Σπάιντερ-Μαν; 772 00:47:40,528 --> 00:47:42,614 Είναι μια γυναίκα, η Τζες Ντρου. 773 00:47:42,697 --> 00:47:45,659 Καβαλάει μηχανή. Μαθαίνω πολλά από εκείνη. 774 00:47:45,742 --> 00:47:47,827 Ναι. Κι εγώ έμαθα πολλά. 775 00:47:48,453 --> 00:47:50,622 Έχω ανέβει επίπεδο. Βλέπεις; 776 00:47:50,705 --> 00:47:51,790 -Ναι; -Ναι. 777 00:47:51,873 --> 00:47:53,541 -Για να δούμε. -Πάμε. 778 00:47:53,625 --> 00:47:54,626 Κλωστή στη βελόνα. 779 00:47:55,919 --> 00:47:57,629 ΣΒΟΥΥΥΣΣΣΣΣΣ 780 00:48:03,176 --> 00:48:04,010 Εύκολο. 781 00:48:04,761 --> 00:48:07,097 Όλη η ιστορία ήταν ιδέα του Μιγκέλ. 782 00:48:07,180 --> 00:48:09,683 Μάλιστα. Ποιος είναι ο Μιγκέλ; 783 00:48:09,766 --> 00:48:13,228 Ένας νίντζα-βρικόλακας-Σπάιντερ-Μαν, αλλά καλός. 784 00:48:13,311 --> 00:48:16,147 Ένας καλός βρικόλακας. Θα πλήρωνα για να το δω. 785 00:48:16,231 --> 00:48:18,400 Πριν πόσο καιρό σε προσκάλεσαν; 786 00:48:18,483 --> 00:48:20,277 Πριν μερικούς μήνες. 787 00:48:20,360 --> 00:48:24,155 -"Μήνες" είναι πολύς καιρός, έτσι; -Λοιπόν, αυτό μετράει για δύο. 788 00:48:30,954 --> 00:48:31,955 Έχεις βελτιωθεί. 789 00:48:32,581 --> 00:48:33,623 Έχω βελτιωθεί. 790 00:48:35,417 --> 00:48:36,668 Κράτα τα ρέστα. 791 00:48:36,751 --> 00:48:38,670 -Πες για την ομάδα. -Κοίτα τον βλάκα. 792 00:48:38,753 --> 00:48:41,047 -Τι κάνετε; -Τύπος με ρίγες, δέκα πόντοι. 793 00:48:41,756 --> 00:48:45,510 -Φυλάμε το πολυσύμπαν να μην καταρρεύσει. -Νόμιζα ότι το κάναμε ήδη αυτό. 794 00:48:45,594 --> 00:48:48,430 Την περασμένη βδομάδα πήγαμε σε σαιξπηρική διάσταση. 795 00:48:48,513 --> 00:48:51,057 -Ο Χόμπι κι εγώ... -Ποιος είναι ο Χόμπι; 796 00:48:51,141 --> 00:48:52,934 Θα τον λάτρευες. 797 00:48:53,018 --> 00:48:55,061 Πάω στη διάστασή του καμιά φορά. 798 00:48:55,145 --> 00:48:57,355 Αυτό σημαίνει ότι κοιμάσαι εκεί; 799 00:48:57,439 --> 00:49:00,317 Δεν μ' αφήνουν να πηγαίνω όπου θέλω, 800 00:49:00,400 --> 00:49:02,611 αλλιώς θα ερχόμουν να σε δω νωρίτερα. 801 00:49:02,694 --> 00:49:05,780 Μάλιστα. Και γιατί ήρθες τώρα; 802 00:49:06,489 --> 00:49:07,699 Μην το κάνεις αυτό. 803 00:49:11,077 --> 00:49:13,121 Γκουέν; 804 00:49:14,080 --> 00:49:15,123 Πού πήγες; 805 00:49:18,209 --> 00:49:19,502 Μα πού πήγε; 806 00:49:32,098 --> 00:49:33,558 Εδώ είσαι. 807 00:49:33,642 --> 00:49:35,393 -Τι κάνεις; -Σε περιμένω. 808 00:49:48,406 --> 00:49:51,201 Όχι, δεν είναι το ελληνικό μπεργκεράδικο. 809 00:49:52,369 --> 00:49:54,579 -Είναι τέλειο μέρος για σκέψη. -Ναι! 810 00:49:54,663 --> 00:49:58,667 Το κτίριο της Williamsburgh Bank είναι τέλειο για άσκηση. 811 00:50:01,419 --> 00:50:03,880 Λοιπόν, εσύ κι ο μπαμπάς σου. 812 00:50:04,589 --> 00:50:05,924 Ακόμα δεν έχετε μιλήσει; 813 00:50:06,424 --> 00:50:09,261 Τι ακριβώς έχουμε να πούμε; 814 00:50:09,344 --> 00:50:11,721 "Γεια, μπαμπά. Πώς πέρασες τους τελευταίους μήνες; 815 00:50:12,514 --> 00:50:14,558 Ακόμα πιστεύεις ότι δολοφόνησα τον φίλο μου;" 816 00:50:17,269 --> 00:50:18,270 Τι να πω. 817 00:50:18,353 --> 00:50:21,147 Οι γονείς μου... Ίσως αν τους το έλεγα... 818 00:50:21,231 --> 00:50:22,065 Μη. 819 00:50:22,857 --> 00:50:24,276 Πίστεψέ με. 820 00:50:40,709 --> 00:50:41,751 Ναι... 821 00:50:43,295 --> 00:50:46,214 Ίσως κάποια πράγματα πρέπει να τα κρατάμε για μας. 822 00:50:50,427 --> 00:50:52,387 Είναι μια καλή αντιμετώπιση αυτή. 823 00:50:53,805 --> 00:50:57,100 Απλώς έχω υψηλή συναισθηματική νοημοσύνη. 824 00:50:57,809 --> 00:50:59,185 Πιο ώριμη. 825 00:51:02,439 --> 00:51:05,025 Ξέρεις πόσο μ' αρέσει να σου μιλάω. 826 00:51:05,108 --> 00:51:06,943 -Ναι; -Ναι. 827 00:51:08,904 --> 00:51:12,240 Σε πόσους μπορείς να μιλήσεις γι' αυτά τα πράγματα; 828 00:51:13,491 --> 00:51:14,701 Δεν παίζει αυτό. 829 00:51:19,039 --> 00:51:20,040 Τι; 830 00:51:21,875 --> 00:51:25,503 Είσαι ο μόνος φίλος που έκανα από τότε που πέθανε ο Πίτερ. 831 00:51:26,671 --> 00:51:29,299 Εκτός απ' τον Χόμπι, έτσι; 832 00:51:30,884 --> 00:51:31,968 Αυτό είναι αλλιώς. 833 00:51:32,052 --> 00:51:33,637 Ναι; Πώς δηλαδή; 834 00:51:33,720 --> 00:51:34,804 Δεν ξέρω. 835 00:51:34,888 --> 00:51:37,933 Εσύ κι εγώ είμαστε... 836 00:51:38,016 --> 00:51:39,684 Είμαστε το ίδιο. 837 00:51:42,854 --> 00:51:45,273 Με τρόπο που μετράει. Ξέρεις. 838 00:51:48,360 --> 00:51:51,863 Σε όλα τα άλλα σύμπαντα, η Γκουέν ερωτεύεται τον Σπάιντερ-Μαν. 839 00:51:58,328 --> 00:52:01,164 Και σε όλα τα άλλα σύμπαντα, 840 00:52:01,748 --> 00:52:03,458 δεν έχουν καλό τέλος. 841 00:52:14,886 --> 00:52:18,306 Για όλα υπάρχει πρώτη φορά, έτσι; 842 00:52:41,955 --> 00:52:43,540 Τα συναισθήματα μού φέρνουν πείνα. 843 00:52:43,623 --> 00:52:45,875 Αυτά τα plátanos είναι τηγανισμένα συναισθήματα. 844 00:52:48,253 --> 00:52:49,963 Αυτή είναι μεγαλύτερή του. 845 00:52:51,047 --> 00:52:53,425 Σίγουρα δεν μιλάει ισπανικά. 846 00:52:53,508 --> 00:52:55,051 ¡Qué barbaridad! 847 00:52:56,469 --> 00:52:59,264 -Με αυτό δεν γκλιτσάρεις; -Ναι. Είναι κουλ. 848 00:52:59,347 --> 00:53:02,767 Τι πρέπει να γίνει για να προσέξει ο Μιγκέλ Ο'Χάρα τον Μάιλς Μοράλες; 849 00:53:03,727 --> 00:53:04,853 Θα πω μια καλή κουβέντα. 850 00:53:04,936 --> 00:53:07,397 Αν είχα ένα ρολόι, θα μπορούσα να έρθω μαζί σου. 851 00:53:07,480 --> 00:53:08,398 Μάιλς, άκου... 852 00:53:08,481 --> 00:53:09,774 Έσωσα το πολυσύμπαν. 853 00:53:09,858 --> 00:53:12,027 Είναι μια πολύ μικρή, ελίτ ομάδα κρούσης. 854 00:53:12,110 --> 00:53:14,696 Μπορώ να γίνω αόρατος. Έχω ηλεκτρικές δυνάμεις. 855 00:53:14,779 --> 00:53:16,489 Δεν υπάρχουν πολλές θέσεις. 856 00:53:18,825 --> 00:53:19,659 Μάλιστα. 857 00:53:19,743 --> 00:53:21,661 Αν εξαρτιόταν από μένα, θα... 858 00:53:21,745 --> 00:53:23,288 Ξέρω. Ξέρω. Ξέρω. 859 00:53:25,832 --> 00:53:26,917 Ωχ, όχι. Όχι. 860 00:53:27,000 --> 00:53:29,502 -Μην το κάνεις αυτό. Μάιλς! -Εντάξει. 861 00:53:29,586 --> 00:53:31,129 Είναι πολύ ευαίσθητο. 862 00:53:32,547 --> 00:53:35,425 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σου φωνάξω. 863 00:53:35,508 --> 00:53:37,510 Εντάξει. Συγγνώμη. 864 00:53:37,594 --> 00:53:38,678 Γεια σας! 865 00:53:38,762 --> 00:53:40,180 -Γεια. -Ωχ. 866 00:53:40,263 --> 00:53:41,431 Είμαι η μαμά του Μάιλς. 867 00:53:41,514 --> 00:53:44,434 Ρίο! Γεια! Έχω ακούσει πολλά για σένα. 868 00:53:44,517 --> 00:53:46,728 Με φωνάζεις με το μικρό μου. Εντάξει. 869 00:53:46,811 --> 00:53:49,648 Αυτό είναι ωραίο. Το βρήκαμε στο δωμάτιο του Μάιλς. 870 00:53:49,731 --> 00:53:53,068 -Μάλλον θα πήγες εκεί, ε; -Εσύ θα 'σαι ο Τζεφ. 871 00:53:53,151 --> 00:53:55,111 Με είπε Τζεφ. Πολύ γλυκό. "Τζεφ". 872 00:53:55,195 --> 00:53:57,030 Ονομάζομαι υπαστυνόμος Μοράλες. 873 00:53:57,113 --> 00:53:59,616 Σύντομα θα γίνω αστυνόμος Μοράλες. 874 00:54:00,242 --> 00:54:01,076 Αστυνόμε. 875 00:54:02,202 --> 00:54:05,538 Με την Γκουάντα είμαστε φίλοι απ' το σχολείο. 876 00:54:05,622 --> 00:54:07,040 Ναι, λέγαμε τα νέα μας. 877 00:54:08,291 --> 00:54:09,542 Μη μου τον πάρεις. 878 00:54:09,626 --> 00:54:10,460 Μαμά. 879 00:54:11,670 --> 00:54:13,755 Αστειεύομαι. Είναι τιμωρημένος. 880 00:54:13,838 --> 00:54:15,423 -Μην του ραγίσεις την καρδιά. -Μαμά! 881 00:54:15,507 --> 00:54:17,759 -Πρέπει να φύγω. -Συναγερμός Μηδέν Κόκκινος Σπάιντερ. 882 00:54:17,842 --> 00:54:20,762 -Αλήθεια; -Πάω να συμπληρώσω τα βήματα της ημέρας. 883 00:54:21,304 --> 00:54:23,014 Θα ήθελα να έμενα περισσότερο. 884 00:54:23,098 --> 00:54:24,432 Συγγνώμη. 885 00:54:25,225 --> 00:54:26,059 Γεια σας. 886 00:54:30,355 --> 00:54:31,356 Ναι, γεια. 887 00:55:06,808 --> 00:55:09,227 Σε ακούω που δεν μιλάς, μαμά. 888 00:55:11,730 --> 00:55:13,815 Ελπίζω να μη φλίπαρες, φίλε. 889 00:55:14,399 --> 00:55:17,944 Κανένας στην ηλικία μου δεν χρησιμοποιεί αυτήν τη λέξη, μαμά. 890 00:55:18,570 --> 00:55:20,572 Αλλά είναι δύσκολο 891 00:55:20,655 --> 00:55:24,034 να βλέπω τον αντράκο μου να μην είναι το αγοράκι μου πια. 892 00:55:25,702 --> 00:55:26,745 Ναι. 893 00:55:32,167 --> 00:55:34,711 Papá, ξέρεις ότι μπορείς να μου τα λες όλα. 894 00:55:44,679 --> 00:55:45,513 Ξέρεις... 895 00:56:05,283 --> 00:56:06,284 Είμαι... 896 00:56:13,208 --> 00:56:14,459 Συγγνώμη που άργησα. 897 00:56:24,177 --> 00:56:25,011 Πήγαινε. 898 00:56:27,973 --> 00:56:30,016 Φαίνεται καλό κορίτσι. 899 00:56:32,435 --> 00:56:33,436 Κόλπο είναι αυτό; 900 00:56:33,520 --> 00:56:35,772 Δεν είναι κόλπο. Ουφ. 901 00:56:36,439 --> 00:56:37,357 Μα τι κάνεις; 902 00:56:37,899 --> 00:56:39,317 Περίμενε να σε φτιάξω. 903 00:56:40,527 --> 00:56:43,738 Χρόνια φρόντιζα αυτό το αγοράκι, έτσι; 904 00:56:44,573 --> 00:56:46,616 Φρόντιζα να τον αγαπούν, 905 00:56:47,242 --> 00:56:50,620 να αισθάνεται ότι έχει μια θέση εκεί που θέλει να βρίσκεται. 906 00:56:52,289 --> 00:56:55,792 Θέλει να βγει στον κόσμο και να κάνει σπουδαία πράγματα. 907 00:56:56,793 --> 00:56:58,587 Πιο πολύ ανησυχώ 908 00:57:00,088 --> 00:57:02,716 μήπως δεν σε προσέχουν όσο εμείς. 909 00:57:04,134 --> 00:57:06,428 Δεν σε στηρίζουν όσο εμείς. 910 00:57:08,930 --> 00:57:11,641 Λοιπόν, άκου τι θα γίνει. 911 00:57:12,642 --> 00:57:17,272 Όπου κι αν πας, θέλω να μου υποσχεθείς ότι θα προσέχεις αυτό το αγοράκι. 912 00:57:18,148 --> 00:57:20,400 Ότι θα φροντίσεις να μην ξεχάσει τις ρίζες του. 913 00:57:21,443 --> 00:57:24,905 Και ότι ποτέ δεν θα αμφιβάλλει ότι τον αγαπούν. 914 00:57:26,156 --> 00:57:28,658 Και ότι δεν θα επιτρέψει σε κανέναν 915 00:57:28,742 --> 00:57:31,661 στα σπουδαία και λαμπερά μέρη που θα πάει 916 00:57:32,287 --> 00:57:35,081 να του πει ότι δεν έχει θέση εκεί. 917 00:57:36,333 --> 00:57:37,542 Και όταν επιστρέψει, 918 00:57:37,626 --> 00:57:39,377 το καλό που του θέλω... 919 00:57:41,546 --> 00:57:42,881 να έρθεις νωρίς, 920 00:57:43,465 --> 00:57:46,551 και να κρατάς μια κανονική, ωραία τούρτα. 921 00:57:47,135 --> 00:57:47,969 Ναι, εντάξει. 922 00:57:49,054 --> 00:57:50,180 Υποσχέσου, Μάιλς. 923 00:57:50,972 --> 00:57:51,973 Υπόσχομαι. 924 00:57:52,724 --> 00:57:53,725 Μόνο... 925 00:57:55,602 --> 00:57:56,937 μη χαθείς. 926 00:57:59,481 --> 00:58:00,607 Εντάξει. 927 00:58:01,566 --> 00:58:02,484 Κουλ. 928 00:58:11,243 --> 00:58:12,911 Και τώρα φύγε από δω. 929 00:58:16,081 --> 00:58:17,874 Όταν γυρίσεις, θα 'σαι ακόμα τιμωρία. 930 00:58:19,125 --> 00:58:21,461 Χαμογελάω σαν να 'ναι αστείο, αλλά είναι αλήθεια. 931 00:58:21,545 --> 00:58:22,796 Ναι, το κατάλαβα. 932 00:58:23,588 --> 00:58:24,673 Θα σε δω αργότερα. 933 00:58:25,507 --> 00:58:26,633 Και θα φέρω τούρτα. 934 00:58:52,075 --> 00:58:53,159 ΖΙΠ! ΓΑΒ! ΓΑΒ! 935 00:58:54,619 --> 00:58:55,537 ΞΕ-ΖΙΠ... 936 00:59:18,351 --> 00:59:19,603 Να πάρει. 937 00:59:22,647 --> 00:59:24,316 Ε, το περιπολικό! 938 00:59:33,909 --> 00:59:34,993 Να πάρει. 939 00:59:44,211 --> 00:59:45,128 Να πάρει. 940 00:59:45,212 --> 00:59:46,338 ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΚΕ ΣΚΟΤΕΙΝΗ ΥΛΗ 941 00:59:47,881 --> 00:59:48,715 ΔΡ ΤΖΟΝΑΘΑΝ ΟΝ 942 00:59:52,552 --> 00:59:53,803 ΓΗ 42 ΑΠΕΒΙΩΣΕ 943 00:59:55,847 --> 00:59:57,766 -Δείξε μου τι έγινε. -Έναρξη αναπαραγωγής. 944 00:59:57,849 --> 01:00:00,936 Βούλες. Αυτό είναι. Χρειάζομαι κι άλλες βούλες! 945 01:00:01,645 --> 01:00:05,065 Θεέ μου. Ήταν ακριβώς κάτω από εκεί που θα ήταν η μύτη μου. 946 01:00:05,148 --> 01:00:07,734 Χρειάζομαι περισσότερη διαστατή ενέργεια. 947 01:00:07,817 --> 01:00:09,027 -Να πάρει. -Να πάρει! 948 01:00:09,110 --> 01:00:11,529 Δεν του βρήκα καλό όνομα. Δεν τα καταφέρω στις μάρκες. 949 01:00:11,613 --> 01:00:13,949 Συνδέω το πρότυπο του επιταχυντή 950 01:00:14,032 --> 01:00:16,952 και θα παράγει λίγο περισσότερη σκοτεινή ενέργεια. 951 01:00:17,035 --> 01:00:18,119 Να πάρει. 952 01:00:18,203 --> 01:00:20,372 Αυτό μ' αρέσει στην επιστήμη! 953 01:00:20,455 --> 01:00:21,456 Να πάρει! 954 01:00:21,539 --> 01:00:24,501 Χρειάζομαι τόση ενέργεια ώστε να με πάει σε κανονικό επιταχυντή. 955 01:00:26,336 --> 01:00:29,256 Και, Σπάιντερ-Μαν, θα σε κάνω να πληρώσεις 956 01:00:29,798 --> 01:00:32,050 για όσα πήρες από μένα. 957 01:00:32,133 --> 01:00:33,760 Εντάξει, αυτό θα πετύχει! 958 01:00:34,594 --> 01:00:36,680 Αλλιώς θα εξαερωθώ μαζί με το κτίριο, 959 01:00:36,763 --> 01:00:39,140 και δεν θα 'ναι καλό. 960 01:00:39,224 --> 01:00:40,308 -Να πάρει. -Να πάρει. 961 01:00:55,448 --> 01:00:56,449 Πω πω. 962 01:01:00,704 --> 01:01:01,913 -Να πάρει. -Να πάρει. 963 01:01:05,333 --> 01:01:06,960 Η αναπαραγωγή ολοκληρώθηκε. 964 01:01:07,043 --> 01:01:08,837 Γιατί, γιατί, γιατί; 965 01:01:10,088 --> 01:01:12,966 -Γκουέν, Γκουέν, Γκουέν! -Γκουέν. Γεια. 966 01:01:13,049 --> 01:01:14,676 Τι κάνεις; 967 01:01:14,759 --> 01:01:18,346 Τίποτα. Ωραία. Όλα καλά. Ναι, όλα είναι καλά. 968 01:01:18,430 --> 01:01:19,264 Γεια σου. 969 01:01:20,098 --> 01:01:22,642 Πού είναι ο κακός που παρακολουθείς; 970 01:01:22,726 --> 01:01:24,019 Βγήκε για λίγο. 971 01:01:24,102 --> 01:01:25,854 -Ρε φίλε! -Είναι ο κακός της εβδομάδας. 972 01:01:25,937 --> 01:01:27,272 -ΛΑΪΛΑ! -Δεν χρειαζόμαστε... 973 01:01:27,355 --> 01:01:28,565 Εντοπισμός... 974 01:01:28,648 --> 01:01:30,984 Κοίτα, τον βρήκα. Όχι, λάθος. 975 01:01:31,067 --> 01:01:32,861 Περίμενε. Ξεγλιστράει. 976 01:01:33,737 --> 01:01:35,655 -Πήγες στον φιλαράκο σου; -Όχι. 977 01:01:35,739 --> 01:01:36,865 -Τον Μάιλς; -Δηλαδή... 978 01:01:36,948 --> 01:01:38,283 Σοβαρά τώρα; 979 01:01:38,366 --> 01:01:41,119 -Για λίγο. Από μακριά. -Πόσο μακριά; 980 01:01:41,202 --> 01:01:44,331 Σχεδόν... περίπου τόσο; 981 01:01:44,414 --> 01:01:46,333 -Τόσο μακριά. -Είναι πολύ κοντά. 982 01:01:46,416 --> 01:01:50,212 -Κορίτσι μου! -Έπρεπε να μάθω τι κάνει. 983 01:01:50,295 --> 01:01:53,048 -Ειλικρινά δεν σ' αντέχω. -Ξέρω πως δεν έπρεπε. 984 01:01:53,131 --> 01:01:54,966 Αυτός δεν μπορεί να συμμετέχει. 985 01:01:55,050 --> 01:01:56,176 Το ξέρω. 986 01:01:56,968 --> 01:01:58,845 Δεν θα τον ξαναδώ. Εντάξει; 987 01:01:58,929 --> 01:02:00,055 Εννοείται. 988 01:02:00,138 --> 01:02:02,933 -Φτιάχνει δικές του πύλες. -Τι; 989 01:02:03,016 --> 01:02:06,353 Πηδάει όπου θέλει. Ίσως αυτό να διαλύσει τον κανόνα. 990 01:02:06,436 --> 01:02:09,648 Τον είπες κακό της εβδομάδας. Ξέρεις πόσο κακό είναι για σένα; 991 01:02:09,731 --> 01:02:11,983 Σε κάθε διάσταση υπάρχει μια Alchemax. 992 01:02:12,067 --> 01:02:13,610 -Τι ετοιμάζει, Γκουέν; -Δεν ξέρω. 993 01:02:13,693 --> 01:02:16,112 Κάνει τον εαυτό του πιο δυνατό για να με νικήσει. 994 01:02:16,196 --> 01:02:18,698 Καταπληκτικό. Η καλύτερη μαθήτριά μου. 995 01:02:18,782 --> 01:02:21,326 Θα τον πιάσω. Θα βρω ενισχύσεις. 996 01:02:22,202 --> 01:02:23,703 Αν ο Μιγκέλ μάθει ότι σε άφησα... 997 01:02:23,787 --> 01:02:26,373 Μην το πεις στον Μιγκέλ. Θα με διώξει. 998 01:02:26,957 --> 01:02:28,166 Κι αν με στείλει πίσω; 999 01:02:30,210 --> 01:02:32,546 Τον βρήκα. Γη-50101. 1000 01:02:33,296 --> 01:02:34,589 Τι θα κάνουμε; 1001 01:02:36,967 --> 01:02:38,593 Δεν έχεις κάνει ποτέ λάθος; 1002 01:02:39,177 --> 01:02:41,054 Δεν αγάπησες ποτέ κάποιον; 1003 01:02:41,137 --> 01:02:42,138 Αγάπησα. 1004 01:02:43,306 --> 01:02:44,766 Αλλά το ξεπέρασα. 1005 01:02:48,103 --> 01:02:50,689 Ειδοποίησε τον τοπικό Σπάιντερ ότι θα τον συναντήσει η Γκουέν. 1006 01:02:50,772 --> 01:02:51,606 Έγινε. 1007 01:02:51,690 --> 01:02:53,316 -Ευχαριστώ πολύ. -Εντάξει. 1008 01:02:53,400 --> 01:02:55,443 -Δεν θα σε απογοητεύσω ξανά. -Παρακαλώ. Σκάσε. 1009 01:02:56,152 --> 01:02:57,988 Έχεις μία ώρα να το διορθώσεις αυτό. 1010 01:02:59,072 --> 01:03:00,490 Αλλιώς δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 1011 01:03:28,560 --> 01:03:29,686 Αντίο, Μάιλς. 1012 01:04:37,754 --> 01:04:39,506 Συγγνώμη. Συγχαρητήρια! 1013 01:04:46,513 --> 01:04:49,641 ΓΗ - 50101 ΜΟΥΜΠΑΤΑΝ 1014 01:04:52,894 --> 01:04:55,272 Το είδες; Απίστευτο. Είμαι σαν καινούριος άνθρωπος. 1015 01:04:55,355 --> 01:04:57,607 -Πού πήγες; -Στον καθρέφτη βλέπω άλλον. 1016 01:04:57,691 --> 01:05:00,235 -Μείνε ακίνητος! -Ζηλεύω αυτόν τον άλλο. 1017 01:05:00,318 --> 01:05:02,445 -Βλέπω την ανωμαλία. -Αλλά δεν τον πιάνεις. 1018 01:05:02,529 --> 01:05:03,989 Σταμάτα να αιωρείσαι. 1019 01:05:04,072 --> 01:05:05,574 Με συγχωρείτε, ντόπιοι. 1020 01:05:05,657 --> 01:05:08,285 Τέσσερις καβάλα. Είναι πολύ επικίνδυνο. 1021 01:05:08,368 --> 01:05:09,369 Νόστιμο φαίνεται. 1022 01:05:09,452 --> 01:05:11,162 Προς τα πού για την Alchemax; 1023 01:05:12,497 --> 01:05:14,207 Έχει έναν επιταχυντή... 1024 01:05:15,250 --> 01:05:18,169 -Γελαδένιε! Θα φας τη γροθιά μου-ου! -Αυτό μπορείς μόνο; 1025 01:05:18,253 --> 01:05:20,839 -Γκουέν! Ήρθα να βοηθήσω! -Μάιλς, είσαι... 1026 01:05:20,922 --> 01:05:24,134 Οπαλάκια. Δεν το περίμενες αυτό, έτσι; 1027 01:05:24,217 --> 01:05:27,053 -Ωχ, όχι! -Ούτε κι εγώ. Αλλά το 'χω βρει! 1028 01:05:29,139 --> 01:05:31,600 -Σ' έχω! -Με ακολούθησες; 1029 01:05:31,683 --> 01:05:35,562 Όχι, είδα πού πήγες και πήγα εκεί χωρίς να το ξέρεις. 1030 01:05:35,645 --> 01:05:38,857 -Δεν έπρεπε να ήσουν εδώ! -Ορίστε; Μα εγώ βοηθάω... 1031 01:05:40,775 --> 01:05:43,153 Όχι! Όχι, όχι, όχι! 1032 01:05:47,991 --> 01:05:49,534 Δεν έπρεπε να έρθω να σε δω. 1033 01:05:50,243 --> 01:05:51,077 Να πάρει. 1034 01:06:00,086 --> 01:06:01,463 Ποιος είναι ο καινούριος; 1035 01:06:01,546 --> 01:06:04,424 Γεια σου, Παβ. Τον λένε Μάιλς. Δεν τον κάλεσα. 1036 01:06:04,507 --> 01:06:07,093 Δεν σε κάλεσε, αλλά εσύ ήρθες; 1037 01:06:07,177 --> 01:06:09,763 -Είδες; -Ο καινούριος σ' αγαπάει. 1038 01:06:09,846 --> 01:06:10,889 -Όπα. -Όχι. 1039 01:06:10,972 --> 01:06:13,058 -Δεν την αγαπάω. -Διαβάζω τους ανθρώπους. 1040 01:06:13,141 --> 01:06:14,100 -Ψέματα. -Ποιος είσαι; 1041 01:06:14,184 --> 01:06:16,228 -Καλά που ρώτησες, καινούριε. -Όχι καινούριος. 1042 01:06:16,311 --> 01:06:19,814 Με λένε Παβίτρ Μπραμπάκαρ, και εδώ κι έξι μήνες... 1043 01:06:19,898 --> 01:06:22,525 -Έξι; Κι έχει πάρει και ρολόι; -Ναι... 1044 01:06:22,609 --> 01:06:25,987 Εύκολο είναι να 'σαι Σπάιντερ-Μαν. Ξυπνάω, δεν κάνω γυμναστική, 1045 01:06:26,071 --> 01:06:28,281 γιατί είμαι ντούκι και δεν θέλω να γίνω ντουλάπα. 1046 01:06:28,365 --> 01:06:30,575 Δεν κάνω τίποτα με τα υπέροχα μαλλιά μου. 1047 01:06:30,659 --> 01:06:32,160 Δεν βάζεις κανένα προϊόν; 1048 01:06:32,244 --> 01:06:33,954 Μόνο λάδι καρύδας, προσευχή και DNA. 1049 01:06:34,037 --> 01:06:36,790 Πάω στο σχολείο. Αν και δεν το χρειάζομαι. 1050 01:06:36,873 --> 01:06:38,708 Νικάω κακούς, ταΐζω αδέσποτα, 1051 01:06:38,792 --> 01:06:41,002 πίνω ένα chai με τη θεία Μάγια... 1052 01:06:41,086 --> 01:06:43,547 -Μ' αρέσει το τσάι chai. -Τι είπες; 1053 01:06:43,630 --> 01:06:44,589 "Τσάι chai"; 1054 01:06:44,673 --> 01:06:47,759 "Chai" σημαίνει "τσάι", μπρο. Λες "τσάι τσάι". 1055 01:06:47,842 --> 01:06:50,345 Θα σου ζητούσα ποτέ καφέ καφέ με γάλα γάλα; 1056 01:06:50,428 --> 01:06:51,263 Ζητώ συγγνώμη. 1057 01:06:51,346 --> 01:06:54,224 Μετά κάνω παρέα με την κοπέλα μου, τη Γκάγιατρι. 1058 01:06:54,307 --> 01:06:56,601 Είναι πολύ κλασάτη έφηβη. 1059 01:06:56,685 --> 01:06:58,895 Γεια. Σκεφτόμουν γι' απόψε... 1060 01:06:58,979 --> 01:07:01,106 Γεια σας, επιθεωρητή Σινγκ. 1061 01:07:01,189 --> 01:07:03,191 Αυτή είναι η κόρη σας. Δεν την ξέρω. 1062 01:07:03,275 --> 01:07:07,362 Και μένω στην καλύτερη πόλη για Σπάιντερ-Μαν, το Μουμπάταν. 1063 01:07:07,445 --> 01:07:11,283 Γρήγορη ξενάγηση. Εδώ έχει μποτιλιάρισμα, εδώ μποτιλιάρισμα, κι εδώ μποτιλιάρισμα. 1064 01:07:11,366 --> 01:07:13,159 Εδώ μας έκλεψαν οι Βρετανοί. 1065 01:07:16,871 --> 01:07:18,164 Γεια σου, Σπάιντερ-Μαν. 1066 01:07:18,248 --> 01:07:19,666 -Γεια. -Όχι εσύ. 1067 01:07:19,749 --> 01:07:21,084 Σε ποιον μιλάς; 1068 01:07:21,167 --> 01:07:22,127 Μάλλον σ' εμένα. 1069 01:07:22,210 --> 01:07:24,671 -Ναι. Σ' αυτόν. -Το 'χω, παιδιά. 1070 01:07:25,255 --> 01:07:26,298 Πώς είσαι; 1071 01:07:28,091 --> 01:07:29,801 Βλέπεις ότι ανέβηκα επίπεδο; 1072 01:07:29,885 --> 01:07:32,262 Κάνω ένα ταξίδι αυτοβελτίωσης. 1073 01:07:32,345 --> 01:07:34,014 Και ήρθες στην Ινδία. 1074 01:07:34,097 --> 01:07:37,517 Αυτό είναι στερεότυπο της Δύσης. Άσε τα Eat, Pray, Love, μπρο. 1075 01:07:37,601 --> 01:07:38,935 Δεν το εννοούσα έτσι. 1076 01:07:39,019 --> 01:07:41,563 Τώρα θα με ρωτήσεις για το σαφράν, το κάρδαμο, 1077 01:07:41,646 --> 01:07:44,107 το ψωμί νάαν, που είναι σαν να λες "ψωμί ψωμί" 1078 01:07:44,190 --> 01:07:45,859 και είναι σαν να λες "τσάι chai". 1079 01:07:45,942 --> 01:07:47,903 -Λατρεύω το τσάι chai. -Όχι! 1080 01:07:49,321 --> 01:07:50,697 Έλα, ρε φίλε! 1081 01:07:50,780 --> 01:07:54,117 Κάναμε λάθος αρχή. Να το συζητήσουμε. 1082 01:07:54,200 --> 01:07:57,787 Εντάξει. Μ' έκανες να νιώσω άδειος, σαν να είχα μια τρύπα μέσα μου. 1083 01:07:57,871 --> 01:07:58,997 Όλοι έχουμε τρύπες. 1084 01:07:59,831 --> 01:08:02,792 Τώρα βρήκα με τι να γεμίσω την τρύπα. 1085 01:08:02,876 --> 01:08:04,211 Με παραπάνω τρύπες. 1086 01:08:04,294 --> 01:08:06,046 Δεν βγάζει νόημα! 1087 01:08:06,129 --> 01:08:07,088 Θα βγάλει. 1088 01:08:07,756 --> 01:08:09,174 Είμαι εντάξει. Είμαι καλά. 1089 01:08:09,257 --> 01:08:10,675 -Μην ανησυχείτε. -Δεν ανησυχούμε. 1090 01:08:10,759 --> 01:08:12,761 Η ρομαντική ένταση είναι φανερή. 1091 01:08:12,844 --> 01:08:14,346 Αν ο Σποτ βρει κι άλλες τρύπες... 1092 01:08:14,429 --> 01:08:16,513 -Θα τα φτιάξουν; -...θα γίνει άτρωτος! 1093 01:08:16,598 --> 01:08:18,391 -Να μην πάει στην... -Alchemax; 1094 01:08:18,475 --> 01:08:20,852 Βλέπετε; Πώς μένετε συγκεντρωμένοι; 1095 01:08:22,437 --> 01:08:24,105 Ξέρει για τον Χόμπι; 1096 01:08:24,188 --> 01:08:27,525 -Τι να ξέρω για τον Χόμπι; -Δεν ήξερε. 1097 01:08:30,027 --> 01:08:31,529 Μπουπ. 1098 01:08:33,281 --> 01:08:36,116 Φύγε. Φύγε. Τα λέμε μετά. Ευχαριστώ που ήρθατε. 1099 01:08:37,076 --> 01:08:39,871 Μπορείς να απενεργοποιήσεις το πανίσχυρο φράγμα; 1100 01:08:39,955 --> 01:08:42,706 Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία του επιταχυντή! 1101 01:08:42,790 --> 01:08:45,043 Η λειτουργία του επιταχυντή; Να πάρει. 1102 01:08:47,629 --> 01:08:50,173 -Σποτ, βάλε ένα στοπ! -Δεν ξέρεις τι κάνεις! 1103 01:08:50,257 --> 01:08:53,218 Θα γίνω πολύ παραπάνω από κακός της εβδομάδας. 1104 01:08:53,301 --> 01:08:56,972 Συγγνώμη που σε είπα έτσι. Είσαι σπουδαίος κακός. 1105 01:08:57,054 --> 01:08:57,931 Όχι ακόμα. 1106 01:08:58,013 --> 01:09:00,016 Ενεργοποίηση επιταχυντή. 1107 01:09:00,100 --> 01:09:01,393 Όχι! 1108 01:09:04,688 --> 01:09:06,231 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 1109 01:09:06,313 --> 01:09:07,982 Πώς τα πάτε; 1110 01:09:08,066 --> 01:09:08,900 Τέλεια. 1111 01:09:08,984 --> 01:09:12,654 -Έχει κανείς καμιά ιδέα; -Έχω πάρα πολλές, αλλά καμία γι' αυτό. 1112 01:09:13,405 --> 01:09:14,531 Κάντε πίσω. 1113 01:09:14,614 --> 01:09:16,324 Ετοίμασα κάτι καινούριο. 1114 01:09:28,420 --> 01:09:31,214 -Πόσο διαρκεί συνήθως αυτό; -Υπομονή μια στιγμή. 1115 01:09:31,298 --> 01:09:33,717 Θέλεις να κάνουμε κάτι ή να σταθούμε εδώ; 1116 01:09:33,799 --> 01:09:35,384 Το φορτίζεις; 1117 01:09:35,468 --> 01:09:37,387 Το απορροφώ για να το ρίξω πίσω. 1118 01:09:37,469 --> 01:09:39,681 -Μοιάζεις να το φορτίζεις. -Έχει όνομα; 1119 01:09:39,763 --> 01:09:42,851 Κρατήστε τις ερωτήσεις σας μέχρι να το σπάσω αυτό. 1120 01:09:42,933 --> 01:09:44,185 Περιμένετε να τελειώσω! 1121 01:09:58,116 --> 01:10:00,243 -Χόμπι! -Χόμπι, φίλε! 1122 01:10:00,327 --> 01:10:01,870 -Χόμπι; -Άλλος ένας. 1123 01:10:01,953 --> 01:10:04,456 Μ' αρέσει που έχετε τόσες παραλλαγές. 1124 01:10:04,539 --> 01:10:06,833 Είσαι φασαίος, Παβ! Καλά ξηγιέσαι! Ναι, φίλε! 1125 01:10:06,917 --> 01:10:08,168 Τι λέει ο τύπος; 1126 01:10:08,251 --> 01:10:11,379 Στα εγγλέζικα σημαίνει "Τα πάμε τέλεια και είμαστε κολλητοί". 1127 01:10:11,463 --> 01:10:12,964 Αυτός είναι ο νέος από τη 1610; 1128 01:10:13,048 --> 01:10:14,299 Καταλαβαίνεις τον τύπο; 1129 01:10:14,382 --> 01:10:17,427 -Χόμπι, ευχαριστώ που έσπασες το πεδίο! -Το χαλάρωσα. 1130 01:10:17,510 --> 01:10:20,513 Χρησιμοποίησε την παλάμη, όχι τα δάχτυλα. 1131 01:10:21,223 --> 01:10:23,433 Τι έπαθε η στολή σου; Ματώνεις από τις μασχάλες; 1132 01:10:23,516 --> 01:10:25,268 -Μάιλς, ο Χόμπι. Χόμπι, ο Μάιλς. -Γεια. 1133 01:10:25,352 --> 01:10:28,104 Δεν σε ξέρω επειδή η Γκουέν σε αναφέρει σπανίως. 1134 01:10:28,188 --> 01:10:31,191 Τ' όνομά μου είναι Χόμπι, Χόμπι Μπράουν. Με δάγκωσε μια... 1135 01:10:31,274 --> 01:10:32,776 Θέλετε πολύ να μάθετε, ε; 1136 01:10:32,859 --> 01:10:36,321 Τρία χρόνια ήμουν ο ένας και μοναδικός. Σταθείτε, σταθείτε. 1137 01:10:36,404 --> 01:10:38,531 Σιγά μη σας δείξω τη μυστική μου ταυτότητα. 1138 01:10:38,615 --> 01:10:42,160 Παίζω με την μπάντα μου, ανταγωνίζομαι τους φασίστες, 1139 01:10:42,244 --> 01:10:45,038 στήνω πολιτικές δράσεις και καλλιτεχνική δράση χωρίς άδεια. 1140 01:10:45,121 --> 01:10:47,332 Περνάω καλά στην παμπ με την παρέα. 1141 01:10:47,415 --> 01:10:49,584 Δεν είμαι πρότυπο. Όμως ήμουν πρότυπο μόδας. 1142 01:10:49,668 --> 01:10:52,504 Μισώ τα πρωινά, μισώ τα βραδινά. Μισώ τις ετικέτες. 1143 01:10:52,587 --> 01:10:54,631 Δεν είμαι ήρωας. Όταν λες τον εαυτό σου ήρωα, 1144 01:10:54,714 --> 01:10:57,592 σε κάνει εγωκεντρικό νάρκισσο που παραμυθιάζεται. 1145 01:10:57,676 --> 01:10:59,302 Έλα! Εσύ μισείς τις ετικέτες. 1146 01:10:59,386 --> 01:11:01,388 Γκουέν, άφησες το τζάμπερ σπίτι μου. 1147 01:11:01,471 --> 01:11:03,431 -Τι είναι τζάμπερ; -Φούτερ. 1148 01:11:03,515 --> 01:11:06,351 -Πόσα φούτερ έχεις; -Δεν είναι δικό μου αυτό. 1149 01:11:06,434 --> 01:11:08,645 -Και την οδοντόβουρτσά σου. -Τι; 1150 01:11:09,187 --> 01:11:10,397 Αυτά είναι τα Chucks μου; 1151 01:11:12,941 --> 01:11:15,569 -Κάνετε φοβερή ομάδα. -Δεν πιστεύω σε ομάδες. 1152 01:11:15,652 --> 01:11:18,154 -Δεν είσαι σε μπάντα; -Δεν πιστεύω στη συνέπεια. 1153 01:11:18,905 --> 01:11:20,156 Αυτός ο τύπος με σκοτώνει. 1154 01:11:22,200 --> 01:11:23,827 Θα 'ναι καλό για μας, Σπάιντερ-Μαν. 1155 01:11:25,203 --> 01:11:28,123 Εσύ κι εγώ θα εκμεταλλευτούμε τις δυνατότητές μας. 1156 01:11:28,623 --> 01:11:30,750 Επιτέλους έχεις έναν αντάξιο κακό. 1157 01:11:30,834 --> 01:11:32,752 Και δεν θα είμαι ένα αστείο για σένα! 1158 01:11:42,679 --> 01:11:44,723 -Δεν είσαι αστείο! Έτσι, παρέα; -Σίγουρα. 1159 01:11:44,806 --> 01:11:47,100 -Καθόλου διασκεδαστικός! -Δεν πιστεύω στην κωμωδία! 1160 01:11:47,809 --> 01:11:48,810 Αστειεύομαι! 1161 01:11:48,894 --> 01:11:51,229 Βλέπεις; Κανείς δεν πιστεύει πως είσαι αστείο! 1162 01:11:51,313 --> 01:11:53,815 -Όχι μετά από αυτό. -Όχι! 1163 01:11:59,905 --> 01:12:02,490 Άλλη μια εύκολη περιπέτεια για τον Σπάιντερ-Μαν. 1164 01:12:21,259 --> 01:12:23,637 Έρχομαι! 1165 01:12:32,604 --> 01:12:33,813 Τι ήταν αυτό; 1166 01:12:36,733 --> 01:12:37,984 Το μέλλον μας. 1167 01:12:40,153 --> 01:12:42,113 Θα τα πάρω όλα από σένα, 1168 01:12:42,948 --> 01:12:44,449 όπως τα πήρες όλα από μένα. 1169 01:12:46,660 --> 01:12:47,661 Τι; 1170 01:12:47,744 --> 01:12:51,206 Τα λέμε στο σπίτι, Σπάιντερ-Μαν. 1171 01:12:55,043 --> 01:12:56,836 Μάιλς. Μάιλς! 1172 01:12:56,920 --> 01:12:58,755 Είσαι καλά; Πρέπει να φύγουμε. 1173 01:12:58,838 --> 01:13:00,715 Είναι καιρός να... 1174 01:13:05,470 --> 01:13:07,264 Εμπρός, όλοι, chalo, chalo! 1175 01:13:20,610 --> 01:13:23,863 Εμείς θ' ανοίξουμε τον δρόμο. Καθυστέρησε το κτίριο. 1176 01:13:23,947 --> 01:13:26,032 Θα το κάνω. Αλλά όχι επειδή μου το είπες. 1177 01:13:34,249 --> 01:13:35,375 Τρέξτε όλοι! 1178 01:13:46,511 --> 01:13:48,471 ΣΝΑΠ! ΣΝΑΠ! ΣΝΑΠ! 1179 01:13:52,934 --> 01:13:53,810 Προσοχή! 1180 01:14:30,555 --> 01:14:31,932 Γκάγιατρι! 1181 01:14:32,515 --> 01:14:34,351 Γκάγιατρι! Όχι! 1182 01:14:44,027 --> 01:14:45,028 Γκουέν, κίνδυνος. 1183 01:14:45,111 --> 01:14:47,072 Οι δείκτες προβλέπουν διαταραχή του κανόνα. 1184 01:14:47,155 --> 01:14:48,365 Γι' αυτό, να προσέχετε. 1185 01:14:49,157 --> 01:14:49,991 Έγινε. 1186 01:14:51,785 --> 01:14:53,245 Βοηθήστε με! 1187 01:14:53,328 --> 01:14:55,163 -Από δω, γρήγορα! -Βοήθεια! 1188 01:14:55,247 --> 01:14:57,457 ΜΗ ΦΟΒΑΣΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ! 1189 01:15:01,670 --> 01:15:03,088 Επιθεωρητή Σινγκ! 1190 01:15:08,843 --> 01:15:10,178 Θα σώσω και τους δύο! 1191 01:15:14,015 --> 01:15:16,226 -Τον έχω! -Μάιλς! 1192 01:15:16,309 --> 01:15:18,562 Μην ανησυχείς. Κλωστή στη βελόνα, έτσι; 1193 01:15:18,645 --> 01:15:21,064 -Είναι πολύ επικίνδυνο. -Θα τα καταφέρω. 1194 01:15:21,147 --> 01:15:22,357 Μάιλς! 1195 01:15:33,577 --> 01:15:34,661 Μάιλς! 1196 01:15:38,498 --> 01:15:39,541 Όχι! Όχι. 1197 01:15:51,720 --> 01:15:52,929 Τα κατάφερες. 1198 01:15:53,013 --> 01:15:54,347 Το υποσχέθηκα. 1199 01:16:01,021 --> 01:16:03,064 Είσαι καλά; Ανησυχούσα πολύ. 1200 01:16:03,148 --> 01:16:06,985 Θέλω να πω, φαίνεσαι μια καλή κοπέλα που δεν ξέρω. 1201 01:16:08,111 --> 01:16:09,487 Γκάγιατρι! 1202 01:16:13,992 --> 01:16:15,410 Όχι κι άσχημα, έτσι; 1203 01:16:16,912 --> 01:16:18,705 ASM-90 ΜΑΤΑΙΩΘΗΚΕ ΣΥΜΒΑΝ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΑ 1204 01:16:19,331 --> 01:16:20,165 Μάλιστα. 1205 01:16:22,167 --> 01:16:24,211 Πρώτη φορά τον βλέπω τόσο συγκινημένο. 1206 01:16:24,294 --> 01:16:25,462 Θαυμάσια δουλειά. 1207 01:16:36,348 --> 01:16:40,185 Είσαι σούπερ, Μάιλς! Αγόρι μου! 1208 01:16:43,104 --> 01:16:44,105 Εύκολο. 1209 01:16:51,905 --> 01:16:53,406 Λοιπόν, τι λες; 1210 01:16:54,699 --> 01:16:55,992 Ό,τι λέω πάντα. 1211 01:16:56,993 --> 01:16:57,994 Είσαι καταπληκτικός. 1212 01:16:59,579 --> 01:17:02,916 Κάνουμε καλή ομάδα. Ναι; 1213 01:17:04,084 --> 01:17:04,918 Ναι. 1214 01:17:11,383 --> 01:17:12,968 Παιδιά, τι είναι εκείνο; 1215 01:17:14,344 --> 01:17:15,929 Μια μεταφορά για τον καπιταλισμό. 1216 01:17:18,223 --> 01:17:19,474 Κάτι χειρότερο από αυτό. 1217 01:17:26,648 --> 01:17:31,027 Απομονώστε την περιοχή. Να περιορίσουμε την κβαντική τρύπα. 1218 01:17:31,111 --> 01:17:33,989 Γεια, με λένε Μάιλς. Έχουμε ξανασυναντηθεί, όταν ήμουν αόρατος. 1219 01:17:34,072 --> 01:17:35,448 Ξέρω ποιος είσαι. 1220 01:17:39,077 --> 01:17:40,912 Θα πάνε όλα καλά; 1221 01:17:49,546 --> 01:17:51,089 Να σου εξηγήσω. 1222 01:17:51,172 --> 01:17:52,924 Ο Μιγκέλ σάς θέλει στο αρχηγείο. 1223 01:17:53,008 --> 01:17:55,218 -Ο Μάιλς μόλις έφευγε. -Όλους σας. 1224 01:17:55,302 --> 01:17:58,471 -Δεν υπακούμε σε διαταγές. -Με κάλεσαν στο αρχηγείο; 1225 01:18:01,057 --> 01:18:02,934 ΜΑΪΛΣ ΜΟΡΑΛΕΣ: ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΜΑΝ 1226 01:18:14,154 --> 01:18:16,698 Πώς γίνεται να 'σαι πιο κουλ χωρίς μάσκα; 1227 01:18:16,781 --> 01:18:18,366 Πάντα είμαι τόσο κουλ. 1228 01:18:31,963 --> 01:18:34,716 ΝΟΥΕΒΑ ΥΟΡΚΗ ΓΗ - 928 1229 01:18:34,799 --> 01:18:36,426 Από δω. 1230 01:18:42,599 --> 01:18:44,768 Αυτό το μέρος είναι απίστευτο. 1231 01:18:44,851 --> 01:18:46,436 -Κανένα ίχνος του Σποτ; -Να ρωτήσω. 1232 01:18:46,519 --> 01:18:48,230 ΜΑΛΑΛΑ ΓΟΥΙΝΣΔΟΡ ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΗΒ ΤΗΣ ΓΗΣ-835 1233 01:18:48,313 --> 01:18:50,899 -Σποτάρατε τον Σποτ; -Αστείο! Κανείς άλλος με αστεία; 1234 01:18:50,982 --> 01:18:51,942 Τώρα που το λες. 1235 01:18:56,321 --> 01:18:58,073 Αυτό είναι απίστευτο. 1236 01:18:58,156 --> 01:18:59,407 Αυτή είναι η είσοδος. 1237 01:19:00,825 --> 01:19:03,954 Καλώς όρισες στον σύνδεσμο των Σπάιντερ. 1238 01:19:13,421 --> 01:19:14,965 Κάπως υπερβολικό, έτσι; 1239 01:19:15,048 --> 01:19:17,592 Πού πήγε η μικρή, ελίτ ομάδα; 1240 01:19:17,676 --> 01:19:19,386 Πολλοί είναι μερικής απασχόλησης. 1241 01:19:20,929 --> 01:19:24,766 Γκουέντι, πόσα του έχεις πει για τον ρόλο του σε όλα αυτά; 1242 01:19:24,849 --> 01:19:25,684 Λίγα. 1243 01:19:27,602 --> 01:19:29,479 -Ίσως όχι αρκετά. -Ορίστε. 1244 01:19:30,772 --> 01:19:31,856 Δικό μου ρολόι! 1245 01:19:31,940 --> 01:19:34,693 Πάσο μίας ημέρας. Σε εμποδίζει να κάνεις... 1246 01:19:35,944 --> 01:19:36,945 αυτό. 1247 01:19:38,738 --> 01:19:40,699 -Γεια σου, Γκουέν. -Γεια σου, Πίτερ. 1248 01:19:40,782 --> 01:19:41,866 Γεια, με λένε Μάιλς. 1249 01:19:41,950 --> 01:19:43,618 -Γεια σου, Γκουέν. -Γεια σου, Πίτερ. 1250 01:19:43,702 --> 01:19:44,703 Είμαι νεοσύλλεκτος. 1251 01:19:44,786 --> 01:19:47,872 Πίτερ, πάρε μια ομάδα για να βοηθήσετε στο πρόβλημα με τον Σποτ. 1252 01:19:47,956 --> 01:19:49,374 ΠΙΤΕΡ ΠΑΡΚΑΜΑΞΙ ΤΗΣ ΓΗΣ-53931 1253 01:19:49,457 --> 01:19:51,251 Δεν θα το 'λεγα πρόβλημα. 1254 01:19:51,334 --> 01:19:53,545 -Μάλλον επικείμενη επιτυχία. -Μπεν, χρειάζομαι... 1255 01:19:53,628 --> 01:19:55,297 ΜΠΕΝ ΡΑΪΛΙ Ή ΕΡΥΘΡΟΣ ΣΠΑΪΝΤΕΡ ΤΗΣ ΓΗΣ-94 1256 01:19:55,380 --> 01:19:57,465 Δεν μπορώ να μιλήσω. Σκέφτομαι το παρελθόν μου. 1257 01:19:57,549 --> 01:19:59,551 Σε χρειαζόμαστε εδώ για κάποιον λόγο. 1258 01:20:00,802 --> 01:20:02,971 Αυτή ήταν μια οδυνηρή ανάμνηση. 1259 01:20:03,054 --> 01:20:05,515 -Είναι καλά; -Γεια χαρά. Με λένε Αραχνοπιστολά. 1260 01:20:05,599 --> 01:20:06,892 ΑΡΑΧΝΟΠΙΣΤΟΛΑΣ ΤΗΣ ΓΗΣ-31913 1261 01:20:06,975 --> 01:20:09,019 Τι χρειάζεται το άλογο τη μάσκα; 1262 01:20:09,102 --> 01:20:10,604 Κρύβει το πρόσωπό της. 1263 01:20:10,687 --> 01:20:12,480 Ντέι! 1264 01:20:13,398 --> 01:20:15,233 Ποιοι είναι στα λέιζερ κλουβιά; 1265 01:20:15,317 --> 01:20:17,569 Ανωμαλίες. Άτομα σε λάθος διαστάσεις. 1266 01:20:17,652 --> 01:20:20,405 -Τους στέλνουμε πίσω. -Δεν είναι ενδιαφέροντες. 1267 01:20:20,488 --> 01:20:22,782 -Έχουμε πολλούς Δόκτωρ Οκ. -Ενδιαφέρον. 1268 01:20:22,866 --> 01:20:25,452 Έναν Μουστέριο. Μις Στέριο. 1269 01:20:25,535 --> 01:20:27,329 -Έναν γκέιμερ. -Αγαπάω τα γκέιμ! 1270 01:20:27,412 --> 01:20:28,496 ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΜΑΝ ΤΗΣ ΓΗΣ-1048 1271 01:20:28,580 --> 01:20:29,748 -Κι άλλον. -Σ' εμένα μιλάς; 1272 01:20:29,831 --> 01:20:30,957 Γραμματοσειρά. 1273 01:20:31,041 --> 01:20:33,752 -Άντε στα Hell-vetica, Σπάιντερ-Μαν! -Bold. 1274 01:20:33,835 --> 01:20:35,003 Ενδιαφέρων Κρέιβεν. 1275 01:20:35,086 --> 01:20:36,546 Βαρετός Ρινόκερος. 1276 01:20:36,630 --> 01:20:37,672 Ένας Πράουλερ. 1277 01:20:37,756 --> 01:20:39,591 -Πράουλερ; -Όχι ο δικός σου. 1278 01:20:40,884 --> 01:20:41,718 Γεια. 1279 01:20:42,928 --> 01:20:43,762 Γεια. 1280 01:20:46,848 --> 01:20:49,392 -Είναι αγένεια να χαζεύεις. -Εγώ τον έπιασα. 1281 01:20:49,476 --> 01:20:51,645 -Γλίστρησα. -Εσύ; Εγώ έκανα όλη τη δουλειά. 1282 01:20:51,728 --> 01:20:53,355 Σε πόσες αποστολές πήγατε μαζί; 1283 01:20:53,438 --> 01:20:55,148 -Όχι πολλές. -Δυο δωδεκάδες. 1284 01:20:55,232 --> 01:20:56,942 Είναι κουλ. Συγγνώμη. 1285 01:20:57,025 --> 01:20:59,402 ΜΑΡΓΚΟ ΚΕΣ Ή ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΜΠΑΪΤ ΤΗΣ ΓΗΣ-22191 1286 01:20:59,486 --> 01:21:02,614 -Είμαι ο Σπάιντερ-Μαν. -Μη μου το λες! Όλοι είμαστε. 1287 01:21:02,697 --> 01:21:03,782 Να προχωρήσουμε; 1288 01:21:03,865 --> 01:21:05,617 Όπα, όπα. Τι είσαι εσύ; 1289 01:21:05,700 --> 01:21:07,327 Είμαι ένα άβαταρ. 1290 01:21:07,410 --> 01:21:11,665 Το σώμα μου παίζει γκέιμ στη διάσταση των γονιών μου και τρώει Fritos. 1291 01:21:11,748 --> 01:21:13,708 Επειδή δεν ακούς. 1292 01:21:13,792 --> 01:21:15,293 Εδώ είναι καλύτερα. 1293 01:21:15,377 --> 01:21:16,378 Ισχύει. 1294 01:21:18,922 --> 01:21:20,006 Τι κάνει αυτό; 1295 01:21:20,090 --> 01:21:21,633 Πέρα απ' το να έχει τέλειο όνομα; 1296 01:21:21,716 --> 01:21:23,802 -Συσκευή Γυρίζω Σπίτι. -Τι είπα, ε; 1297 01:21:23,885 --> 01:21:24,886 Ψήφισα κατά. 1298 01:21:24,970 --> 01:21:27,889 Εντοπίζει από ποια διάσταση είναι το DNA σου 1299 01:21:27,973 --> 01:21:29,224 και σε στέλνει εκεί. 1300 01:21:29,307 --> 01:21:31,768 Πολύ ανθρωπιστικό και όχι τρομακτικό. 1301 01:21:33,103 --> 01:21:35,230 Τα λέμε, φίλε. Μην ξανάρθεις. 1302 01:21:37,107 --> 01:21:39,609 Να πηγαίνουμε. Μας περιμένει το αφεντικό. 1303 01:21:39,693 --> 01:21:40,735 -Τα λέμε; -Πάμε! 1304 01:21:40,819 --> 01:21:43,113 -Καλή τύχη, φίλε. -Εντάξει, γεια! 1305 01:21:43,196 --> 01:21:44,406 Ο Μιγκέλ πεινάει. 1306 01:21:44,489 --> 01:21:46,866 Του αρέσουν τα empanadas της καφετέριας. 1307 01:21:46,950 --> 01:21:48,201 Μη με ρωτήσεις γιατί. 1308 01:21:49,744 --> 01:21:51,538 Ονομάζομαι Μιγκέλ Ο'Χάρα. 1309 01:21:53,707 --> 01:21:56,501 Ο ένας και μοναδικός Σπάιντερ-Μαν αυτής της διάστασης. 1310 01:21:58,712 --> 01:21:59,963 Τουλάχιστον ήμουν παλιά. 1311 01:22:03,508 --> 01:22:05,260 Αλλά δεν είμαι σαν τους άλλους. 1312 01:22:07,637 --> 01:22:10,181 Δεν μ' αρέσει πάντα αυτό που πρέπει να κάνω. 1313 01:22:11,141 --> 01:22:13,560 Όμως ξέρω ότι εγώ πρέπει να το κάνω. 1314 01:22:14,769 --> 01:22:17,564 Απαρνήθηκα πολλά για να σταματήσω τώρα. 1315 01:22:22,527 --> 01:22:24,154 Στοίχημα ότι αυτό δεν κάνει τίποτα. 1316 01:22:24,237 --> 01:22:26,656 Ίσως να έκανε πριν το τραβήξεις απ' τον τοίχο. 1317 01:22:26,740 --> 01:22:29,993 Είναι προπαγάνδα, μπρο. Για να σου κρύβουν την αλήθεια. 1318 01:22:30,535 --> 01:22:33,163 -Ποια είναι η αλήθεια; -Δεν έχω Σκούμπι Ντου. Αυτό θέλουν. 1319 01:22:33,246 --> 01:22:34,581 *ΣΚΟΥΜΠΙ ΝΤΟΥ - "ΔΕΝ ΕΧΩ ΙΔΕΑ". 1320 01:22:39,419 --> 01:22:42,422 -Γιατί θέλεις να μπεις στην ομάδα; -Για να πάρω ρολόι. 1321 01:22:42,505 --> 01:22:43,882 Φτιάξε δικό σου ρολόι. 1322 01:22:44,841 --> 01:22:47,344 Σίγουρα θα 'χεις ωραίο σπίτι, ε; Καλούς γονείς. 1323 01:22:47,427 --> 01:22:48,720 Καλοί είναι. 1324 01:22:48,803 --> 01:22:50,513 Δηλαδή, τσακωθήκαμε, 1325 01:22:51,514 --> 01:22:53,934 αλλά θέλουν το καλό μου. 1326 01:22:54,017 --> 01:22:56,519 -Είναι κρίμα αυτό. -Γιατί; 1327 01:22:57,479 --> 01:22:59,439 Δεν είσαι έτοιμος για όλους τους άλλους. 1328 01:23:01,107 --> 01:23:03,735 -Τα καταφέραμε αυτήν τη φορά! -Εντάξει, mija. 1329 01:23:08,823 --> 01:23:09,658 Καλή δουλειά. 1330 01:23:11,868 --> 01:23:15,830 Μπρο, Σπάιντερ-Μαν σημαίνει να είσαι ανεξάρτητος. 1331 01:23:15,914 --> 01:23:17,749 Δεν τα χρειάζεσαι όλα αυτά. 1332 01:23:17,832 --> 01:23:21,127 -Εσύ γιατί είσαι εδώ; -Προσέχω την ντράμερ μου. 1333 01:23:21,211 --> 01:23:22,921 Θέλω να μπω σε μπάντα. 1334 01:23:23,004 --> 01:23:26,550 Θέλω να δω τους φίλους μου, αλλά χρειάζομαι ρολόι γι' αυτό. 1335 01:23:26,633 --> 01:23:27,968 Παιδιά, ελάτε τώρα. 1336 01:23:28,051 --> 01:23:29,553 Εντάξει. Το κόβω. 1337 01:23:31,054 --> 01:23:33,473 Μην καταταγείς αν δεν ξέρεις σε ποιον πόλεμο θα πας. 1338 01:23:56,746 --> 01:23:58,123 Ναι, ξέρω ότι είναι αργό. 1339 01:23:58,665 --> 01:24:00,041 Αλλά είναι το στιλ του. 1340 01:24:01,626 --> 01:24:04,796 Μιγκέλ Ο'Χάρα, να σου συστήσω τον Μάιλς Μοράλες. 1341 01:24:07,257 --> 01:24:08,550 Μιλάω ισπανικά. 1342 01:24:17,809 --> 01:24:20,353 -Είμαι πολύ ενθουσιασμένος. -Υπέροχα. 1343 01:24:20,437 --> 01:24:22,522 Έχω ιδέες για να πιάσουμε τον Σποτ. 1344 01:24:22,606 --> 01:24:24,858 Θέλει να τον πάρουν στα σοβαρά. 1345 01:24:25,817 --> 01:24:28,653 Ανησυχεί για τον Σποτ. Εγώ θα ανησυχώ για τον Σποτ! 1346 01:24:28,737 --> 01:24:31,656 -Τι έκανα; -Μιγκέλ! Δεν φταίει αυτός. 1347 01:24:31,740 --> 01:24:32,866 "Φταίει"; Περίμενε. 1348 01:24:32,949 --> 01:24:34,784 Άνοιξες κι άλλη τρύπα στο πολυσύμπαν! 1349 01:24:34,868 --> 01:24:37,787 -Δεν ήξερε. -Δεν ήξερα... Τι δεν ήξερα; 1350 01:24:37,871 --> 01:24:39,372 Εσύ ήξερες, Γκουέν. 1351 01:24:40,081 --> 01:24:43,001 Κι εσύ... Θα προσπαθήσω να σε αγνοήσω. 1352 01:24:43,084 --> 01:24:45,045 -Δεν μπορώ. -Δεν είμαι καν εδώ. 1353 01:24:45,879 --> 01:24:46,922 Ούτε εδώ. 1354 01:24:47,005 --> 01:24:47,964 Τι συμβαίνει; 1355 01:24:48,048 --> 01:24:52,135 Μιγκέλ, μην είσαι σκληρός με το παιδί. 1356 01:24:52,219 --> 01:24:54,262 Είχε έναν κακό δάσκαλο. 1357 01:24:55,680 --> 01:24:57,098 Δεν είχε καμιά ελπίδα. 1358 01:24:57,182 --> 01:24:58,934 -Πίτερ! -Πω πω. 1359 01:24:59,017 --> 01:25:01,478 Έφτασε κι ο βαρετός Σπάιντερ-Μαν. 1360 01:25:01,561 --> 01:25:02,979 -Μάιλς! -Ρε φίλε! 1361 01:25:03,063 --> 01:25:06,775 Μη φοβάσαι τον φίλο μου τον Μιγκέλ. Δείχνει τρομακτικός. Δεν δαγκώνει. 1362 01:25:06,858 --> 01:25:09,236 -Πίτερ. -Μεγάλωσες χωρίς να το καταλάβω. 1363 01:25:09,319 --> 01:25:11,279 Μια χαρά φαίνεσαι, ξέρεις. 1364 01:25:11,363 --> 01:25:12,948 Εξήγησε το "μια χαρά". 1365 01:25:13,031 --> 01:25:15,283 Τι έγινε; Ματώνεις απ' τις μασχάλες; 1366 01:25:15,367 --> 01:25:17,661 Θα σου φτιάξουμε καινούρια στολή. 1367 01:25:17,744 --> 01:25:19,412 Πίτερ, να τους πεις... 1368 01:25:19,496 --> 01:25:21,915 -Στάσου. Τι είναι αυτό; -Μέιντεϊ! 1369 01:25:21,998 --> 01:25:23,375 -Έχεις ένα μωρό! -Έχω ένα μωρό. 1370 01:25:23,458 --> 01:25:24,459 Αυτό είναι τρελό. 1371 01:25:24,542 --> 01:25:26,920 Να φοράς συνέχεια το πάσο σου, καλή μου. 1372 01:25:27,003 --> 01:25:29,673 Έχεις κι εσύ ένα. Έφτιαξαν και για ενήλικους. 1373 01:25:29,756 --> 01:25:30,966 Μια στιγμή. Μέιντεϊ! 1374 01:25:31,049 --> 01:25:32,884 Η μικρή είναι αναρχική. 1375 01:25:32,968 --> 01:25:35,470 Έρχομαι να σε πιάσω. Έρχομαι. 1376 01:25:35,554 --> 01:25:37,847 Μην κουνηθείς. Σ' έπιασα. 1377 01:25:37,931 --> 01:25:40,642 Δεν έπρεπε να της φτιάξω εκτοξευτήρα διχτυών. 1378 01:25:40,725 --> 01:25:42,727 Δεν έπρεπε να το κάνω. Είναι λάθος. 1379 01:25:43,687 --> 01:25:45,772 -Θα δείτε φωτογραφίες; -Τη βλέπουμε. 1380 01:25:45,855 --> 01:25:47,983 -Κοιτάξτε φωτογραφία! -Τις έχεις εδώ. 1381 01:25:48,066 --> 01:25:49,484 Είναι απίστευτη. 1382 01:25:49,568 --> 01:25:52,404 Το αστείο της πρόσωπο. Το θυμωμένο της πρόσωπο. 1383 01:25:52,487 --> 01:25:54,281 Εδώ σκέφτεται. 1384 01:25:54,364 --> 01:25:56,950 Με την επόμενη θα πεθάνετε απ' τα γέλια. 1385 01:25:57,033 --> 01:26:00,078 Ο Μιγκέλ θα πεθάνει. Μιγκέλ, κοίτα αυτή. 1386 01:26:00,161 --> 01:26:02,163 Προσπαθώ να συζητήσω σοβαρά. 1387 01:26:02,247 --> 01:26:05,125 Είσαι ο μόνος Σπάιντερ-Μαν που δεν είναι αστείος. 1388 01:26:05,208 --> 01:26:08,378 -Η μοίρα του πολυσύμπαντος... -Πάντα τα βαριέμαι αυτά. 1389 01:26:08,461 --> 01:26:12,632 Λες "Η μοίρα του πολυσύμπαντος" και ο εγκέφαλός μου σβήνει. 1390 01:26:14,217 --> 01:26:16,344 Το μυρίζετε αυτό; Η Μέιντεϊ χέστηκε. 1391 01:26:16,428 --> 01:26:19,222 Αυτό συμβαίνει όταν ένας Πάρκερ τρώει αβοκάντο. 1392 01:26:19,306 --> 01:26:20,724 Ματαίωσες συμβάν του κανόνα. 1393 01:26:20,807 --> 01:26:23,059 -Συμβάν του κανόνα; -Ο μικρός δεν σκεφτόταν. 1394 01:26:23,143 --> 01:26:24,394 Δεν λειτουργεί έτσι. 1395 01:26:24,477 --> 01:26:25,437 Με προσβάλλεις. 1396 01:26:25,520 --> 01:26:28,148 Χέζεις το κατεστημένο. Συγχαρητήρια. 1397 01:26:28,231 --> 01:26:30,692 Γιατί θύμωσες; Έσωσα τόσους ανθρώπους. 1398 01:26:30,775 --> 01:26:32,319 Αυτό είναι το πρόβλημα. 1399 01:26:34,362 --> 01:26:35,780 ΛΑΪΛΑ, κάνε τα δικά σου. 1400 01:26:35,864 --> 01:26:37,240 Ποια δικά μου; 1401 01:26:37,324 --> 01:26:40,160 Δεν ξέρεις; Εξήγησέ του. 1402 01:26:40,243 --> 01:26:41,244 Εντάξει. 1403 01:26:47,667 --> 01:26:48,960 Τι είναι αυτό; 1404 01:26:49,836 --> 01:26:52,422 Αυτό είναι τα πάντα. 1405 01:26:57,844 --> 01:26:59,846 Μπορείς να γίνεις πιο συγκεκριμένος; 1406 01:26:59,930 --> 01:27:02,182 Μπορείς να μη μιλάς για λίγο; 1407 01:27:02,265 --> 01:27:03,350 Ναι. Απλώς... 1408 01:27:04,309 --> 01:27:05,352 Κι αυτό εδώ... 1409 01:27:06,603 --> 01:27:07,854 Αυτό είμαστε όλοι εμείς. 1410 01:27:08,688 --> 01:27:11,733 Όλες οι ζωές μας συνυφασμένες 1411 01:27:11,816 --> 01:27:14,819 σε ένα όμορφο δίκτυο ζωής και πεπρωμένου. 1412 01:27:15,862 --> 01:27:17,197 Το Αραχνο-Σύμπαν. 1413 01:27:17,280 --> 01:27:18,323 Αραχνο-Σύμπαν; 1414 01:27:19,241 --> 01:27:20,951 Αυτό είναι ανόητο. 1415 01:27:21,993 --> 01:27:24,454 Αραχνανθρωποειδές Πολυσύμπαν. 1416 01:27:25,372 --> 01:27:28,416 Κι αυτό ακούγεται ανόητο, θα 'λεγα. 1417 01:27:29,542 --> 01:27:32,170 Κι αυτοί οι κόμβοι που συγκλίνουν οι γραμμές; 1418 01:27:33,004 --> 01:27:34,381 Αυτοί είναι ο κανόνας. 1419 01:27:34,923 --> 01:27:39,094 Κεφάλαια που ανήκουν στη ζωή του κάθε Σπάιντερ-Μαν. 1420 01:27:40,053 --> 01:27:41,096 Κάποια καλά. 1421 01:27:42,639 --> 01:27:43,848 Κάποια κακά. 1422 01:27:46,059 --> 01:27:47,060 Κάποια πολύ κακά. 1423 01:27:55,360 --> 01:27:56,653 Συνέχισε. 1424 01:27:56,736 --> 01:27:58,196 Ο θείος Ααρών. 1425 01:27:59,072 --> 01:28:00,198 Αυτό. 1426 01:28:00,282 --> 01:28:02,033 Συμβάν ASM-90. 1427 01:28:02,742 --> 01:28:05,412 Ένας αστυνόμος αγαπημένος του Σπάιντερ-Μαν πεθαίνει 1428 01:28:05,495 --> 01:28:09,749 για να σώσει ένα παιδί στη διάρκεια μιας μάχης με αρχινέμεση. 1429 01:28:10,375 --> 01:28:11,543 Αστυνόμε Στέισι... 1430 01:28:12,627 --> 01:28:13,920 Σου ζητώ συγγνώμη. 1431 01:28:24,890 --> 01:28:25,724 Όχι. 1432 01:28:37,193 --> 01:28:38,695 Συνέβη αυτό σ' εσένα; 1433 01:28:40,697 --> 01:28:42,157 Και σ' εμένα. 1434 01:28:45,952 --> 01:28:47,704 Ναι. Και λοιπόν; 1435 01:28:48,330 --> 01:28:50,665 Έτσι έπρεπε να πάει η ιστορία. 1436 01:28:51,666 --> 01:28:56,087 Τα συμβάντα του κανόνα είναι οι δεσμοί που ενώνουν τις ζωές μας. 1437 01:28:56,838 --> 01:28:59,382 Αυτοί οι δεσμοί μπορούν να διαρραγούν. 1438 01:29:00,717 --> 01:29:05,138 Γι' αυτό και οι ανωμαλίες είναι τόσο επικίνδυνες. 1439 01:29:06,306 --> 01:29:08,934 Ο θάνατος του επιθεωρητή Σινγκ ήταν συμβάν του κανόνα. 1440 01:29:09,017 --> 01:29:10,977 Δεν έπρεπε να ήσουν εκεί. 1441 01:29:11,061 --> 01:29:13,521 Και δεν έπρεπε να τον σώσεις. 1442 01:29:14,105 --> 01:29:16,983 -Γι' αυτό η Γκουέν πήγε να σε σταματήσει. -Μάιλς! 1443 01:29:17,067 --> 01:29:19,277 Νόμιζα πως ήθελες να με σώσεις. 1444 01:29:20,946 --> 01:29:22,447 Έκανα... 1445 01:29:23,865 --> 01:29:25,367 Έκανα και τα δύο. 1446 01:29:25,992 --> 01:29:30,455 Και τώρα, Μάιλς, επειδή άλλαξες την ιστορία, 1447 01:29:30,538 --> 01:29:33,208 η διάσταση του Παβίτρ καταρρέει. 1448 01:29:33,917 --> 01:29:36,545 Αν είμαστε τυχεροί, θα το σταματήσουμε. 1449 01:29:38,129 --> 01:29:39,839 Δεν είμαστε πάντα τυχεροί. 1450 01:29:39,923 --> 01:29:42,092 Δεν το 'κανα εγώ. Το 'κανε ο Σποτ. 1451 01:29:42,175 --> 01:29:44,844 Αυτό συμβαίνει όταν παραβαίνεις τον κανόνα. 1452 01:29:47,264 --> 01:29:48,348 Πώς το ξέρεις; 1453 01:29:49,224 --> 01:29:51,434 Επειδή τον παραβίασα κι εγώ μια φορά. 1454 01:29:52,352 --> 01:29:55,897 Βρήκα έναν κόσμο όπου είχα οικογένεια. 1455 01:29:55,981 --> 01:29:57,399 Όπου ήμουν ευτυχισμένος. 1456 01:29:58,316 --> 01:30:00,235 Μια εκδοχή του εαυτού μου ήταν. 1457 01:30:01,695 --> 01:30:04,114 Εκείνη η εκδοχή του εαυτού μου σκοτώθηκε. 1458 01:30:04,197 --> 01:30:05,031 ΜΠΑΜ! 1459 01:30:09,744 --> 01:30:11,037 Γι' αυτό τον αντικατέστησα. 1460 01:30:14,541 --> 01:30:16,459 Νόμιζα ότι ήταν κάτι ακίνδυνο. 1461 01:30:19,588 --> 01:30:21,006 Αλλά έκανα λάθος. 1462 01:30:30,056 --> 01:30:31,892 Μπαμπά; Μπαμπά. 1463 01:30:31,975 --> 01:30:33,143 Μπαμπά, όχι! 1464 01:30:38,273 --> 01:30:39,691 Έτσι, Πίτερ; 1465 01:30:40,734 --> 01:30:41,568 Ναι. 1466 01:30:42,193 --> 01:30:45,405 Αν παραβείς πολλές φορές τον κανόνα και σώσεις πολλούς αστυνόμους... 1467 01:30:47,532 --> 01:30:49,743 μπορεί να χάσουμε τα πάντα. 1468 01:31:01,796 --> 01:31:03,965 Ο μπαμπάς μου θα γίνει αστυνόμος. 1469 01:31:13,266 --> 01:31:14,476 Όχι. 1470 01:31:16,728 --> 01:31:18,813 Θα τα πάρω όλα από σένα... 1471 01:31:20,774 --> 01:31:22,400 όπως τα πήρες όλα από μένα. 1472 01:31:22,484 --> 01:31:23,318 Έρχομαι! 1473 01:31:27,989 --> 01:31:29,199 Ο Σποτ το κάνει. 1474 01:31:31,117 --> 01:31:32,327 Αυτός τον σκοτώνει. 1475 01:31:38,750 --> 01:31:41,086 Πότε συμβαίνει αυτό; 1476 01:31:44,422 --> 01:31:46,675 -Πότε συμβαίνει; -Σε δύο μέρες. 1477 01:31:47,842 --> 01:31:49,094 Όταν ορκίζεται. 1478 01:31:50,303 --> 01:31:52,222 Έτσι λέει το μοντέλο. 1479 01:31:54,224 --> 01:31:55,517 Λυπάμαι, Μάιλς. 1480 01:31:55,600 --> 01:31:56,810 Στείλε με στο σπίτι. 1481 01:31:57,394 --> 01:31:59,521 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Όχι τώρα. 1482 01:32:00,105 --> 01:32:02,732 Και τι να κάνω; Να τον αφήσω να πεθάνει; 1483 01:32:06,987 --> 01:32:08,446 Κι ο δικός σου μπαμπάς; 1484 01:32:08,530 --> 01:32:10,115 Είναι αστυνόμος, έτσι; 1485 01:32:12,450 --> 01:32:13,285 Ναι. 1486 01:32:13,868 --> 01:32:16,830 Και τέρμα; Δεν σκοπεύεις να κάνεις τίποτα γι' αυτό; 1487 01:32:19,874 --> 01:32:21,626 Και ο θείος Μπεν; 1488 01:32:21,710 --> 01:32:25,797 Θα ήταν σωστό να το ήξερες και απλώς να το άφηνες να συμβεί; 1489 01:32:26,506 --> 01:32:28,842 Αν δεν ήταν ο θείος Μπεν, 1490 01:32:28,925 --> 01:32:31,595 οι περισσότεροι δεν θα ήμασταν εδώ. 1491 01:32:32,554 --> 01:32:35,056 Και όλο το καλό που κάναμε 1492 01:32:35,140 --> 01:32:36,892 δεν θα είχε γίνει. 1493 01:32:40,103 --> 01:32:42,480 Ν' αφήνουμε τους ανθρώπους να πεθαίνουν 1494 01:32:42,564 --> 01:32:45,901 επειδή ένας αλγόριθμος λέει ότι αυτό πρέπει να συμβεί; 1495 01:32:45,984 --> 01:32:49,112 Καταλαβαίνεις πόσο τρελό ακούγεται, έτσι; 1496 01:32:49,195 --> 01:32:51,948 Έχεις επιλογή να σώσεις έναν άνθρωπο 1497 01:32:52,032 --> 01:32:53,867 ή να σώσεις όλο τον κόσμο. 1498 01:32:53,950 --> 01:32:54,993 Κάθε κόσμο. 1499 01:32:55,076 --> 01:32:57,495 Μπορώ και τα δύο! Ο Σπάιντερ-Μαν πάντα... 1500 01:32:57,579 --> 01:32:58,788 Όχι πάντα. 1501 01:33:02,334 --> 01:33:05,420 Μάιλς, όλοι θέλουμε να ζήσουμε τη ζωή που θα θέλαμε. 1502 01:33:06,087 --> 01:33:08,548 Πίστεψέ με, προσπάθησα. 1503 01:33:08,632 --> 01:33:12,594 Όσο πιο σκληρά προσπάθησα, τόσο μεγαλύτερη ζημιά έκανα. 1504 01:33:14,095 --> 01:33:15,931 Δεν μπορείς να τα 'χεις όλα, μικρέ. 1505 01:33:20,101 --> 01:33:22,562 Είναι θυσία να είσαι Σπάιντερ-Μαν. 1506 01:33:23,146 --> 01:33:24,397 Έτσι είναι η δουλειά. 1507 01:33:24,481 --> 01:33:26,191 Αυτό το καθήκον ανέλαβες. 1508 01:33:27,317 --> 01:33:28,318 Μάιλς. 1509 01:33:30,946 --> 01:33:31,988 Πένι; 1510 01:33:33,156 --> 01:33:34,157 Τι είναι αυτό; 1511 01:33:35,951 --> 01:33:37,786 Παρέμβαση είναι αυτό; 1512 01:33:38,578 --> 01:33:39,788 Ξέρουμε ότι είναι δύσκολο. 1513 01:33:41,039 --> 01:33:42,499 Είναι η αλήθεια, Μάιλς. 1514 01:33:43,083 --> 01:33:46,795 Γι' αυτό είστε εδώ; Για να μου το πείτε με το μαλακό; 1515 01:33:48,964 --> 01:33:51,341 Πέτυχε την προηγούμενη φορά, ε; 1516 01:33:51,424 --> 01:33:53,426 -Περίμενε. -Είχες δίκιο, Γκουέν. 1517 01:33:54,010 --> 01:33:56,846 -Δεν έπρεπε να έρθεις να με δεις. -Μικρέ, κοίτα... 1518 01:33:56,930 --> 01:33:58,848 -Σταμάτα να με λες έτσι. -Έτσι μπράβο. 1519 01:33:58,932 --> 01:34:00,433 -Δεν βοηθάς. -Καλά. 1520 01:34:01,351 --> 01:34:04,688 -Κατάλαβέ το. -Μη μου ζητάς να μη σώσω τον πατέρα μου. 1521 01:34:04,771 --> 01:34:05,772 Δεν σ' το ζητάω. 1522 01:34:06,565 --> 01:34:08,233 Μια στιγμή, σε παρακαλώ. 1523 01:34:08,316 --> 01:34:11,319 -Ωραίο λουκ. -Μη! Σταμάτα! 1524 01:34:11,403 --> 01:34:13,905 Αν τον αφήσουμε να φύγει, θα κάνει περισσότερη ζημιά. 1525 01:34:13,989 --> 01:34:15,615 -Μιγκέλ, αρκετά. -Πίτερ Παν. 1526 01:34:15,699 --> 01:34:17,701 Πρέπει να σε κρατήσουμε μερικές μέρες. 1527 01:34:17,784 --> 01:34:19,744 Λυπάμαι που τελείωσε έτσι, μικρέ. 1528 01:34:19,828 --> 01:34:23,081 Σου είπα να μη με λες έτσι! 1529 01:34:35,218 --> 01:34:36,511 Μάιλς! 1530 01:34:37,012 --> 01:34:38,013 Εντάξει. 1531 01:34:38,096 --> 01:34:40,891 Συγγνώμη. Γίνομαι κακός γονιός. 1532 01:34:42,058 --> 01:34:43,727 Να το ξέρετε, παραιτούμαι. 1533 01:34:48,481 --> 01:34:51,985 Αφήστε ό,τι κάνετε και σταματήστε τον Σπάιντερ-Μαν. 1534 01:34:53,028 --> 01:34:55,906 -Εσύ; -Εγώ; 1535 01:34:56,948 --> 01:34:59,868 Μάιλς! Μάιλς Μοράλες! Εισέρχεται στον Τομέα 4! 1536 01:35:00,785 --> 01:35:02,996 ΤΟΜΕΑΣ 4 1537 01:35:03,955 --> 01:35:06,666 -Αυτός είναι; -Έχω δίχτυα στο πρόσωπό μου; 1538 01:35:06,750 --> 01:35:09,211 -Τι γίνεται; -Μάιλς! Είναι εκεί. 1539 01:35:09,294 --> 01:35:12,130 -Γύρνα από την άλλη! -Δεν βλέπω τίποτα, αφεντικό. 1540 01:35:30,607 --> 01:35:32,776 Αυτή η μέρα μπορεί να γίνει και πιο περίεργη; 1541 01:35:35,862 --> 01:35:36,988 Μάλλον μπορεί. 1542 01:35:44,496 --> 01:35:45,330 Συγγνώμη! 1543 01:35:50,210 --> 01:35:52,546 Μετά κοίταξα τον θείο μου και... 1544 01:35:52,629 --> 01:35:54,673 Να μαντέψω. Πέθανε; 1545 01:36:07,060 --> 01:36:08,645 Με το τρία, τράβα. 1546 01:36:08,728 --> 01:36:10,730 Ένα... Δεν περίμενες το τρία! 1547 01:36:10,814 --> 01:36:12,065 Ε, Μιγκέλ! 1548 01:36:12,148 --> 01:36:14,276 Βγάλε φωτογραφία. Είναι η πρώτη της καταδίωξη. 1549 01:36:22,909 --> 01:36:24,160 -Μάιλς; -Γεια. 1550 01:36:24,911 --> 01:36:27,330 -Θαυμάζω τη δουλειά σου. -Ευχαριστώ! 1551 01:36:27,414 --> 01:36:30,875 Πιστεύεις ότι οι Σπάιντερ χρησιμοποιούν την κωμωδία ως δεκανίκι; 1552 01:36:30,959 --> 01:36:32,377 Το πιάνεις; "Δεκανίκι"; 1553 01:36:33,044 --> 01:36:34,754 Μπορώ να κάνω ό,τι κι αυτός. 1554 01:36:34,838 --> 01:36:36,756 Να πάρει, κάτι τραβήχτηκε. 1555 01:36:45,390 --> 01:36:46,224 Γεια σου, Πίτερ. 1556 01:37:02,949 --> 01:37:04,200 Δεν έχεις πού να τρέξεις. 1557 01:37:12,417 --> 01:37:14,836 Λάθος μου. Είχε πού να τρέξει. 1558 01:37:23,678 --> 01:37:24,971 Σταμάτα να τρέχεις! 1559 01:37:25,055 --> 01:37:26,848 Σταμάτα να με κυνηγάς! 1560 01:37:26,932 --> 01:37:28,892 Μου δίνεις στα νεύρα! 1561 01:37:28,975 --> 01:37:32,771 Ξέρω πως είναι φίλος σου, αλλά είναι ο μόνος τρόπος. 1562 01:37:32,854 --> 01:37:35,315 -Το ένστικτό μου λέει... -Χρησιμοποίησε το μυαλό σου. 1563 01:37:54,209 --> 01:37:57,045 Σε παγίδεψα στο καλογυμνασμένο μυϊκό μου σύστημα. 1564 01:37:57,128 --> 01:37:58,004 Γι' αυτό μη... 1565 01:38:18,775 --> 01:38:19,734 Μάιλς! 1566 01:38:19,818 --> 01:38:22,571 -Όχι, όχι, άσε με. -Είναι τρελό να τρέχεις. 1567 01:38:22,654 --> 01:38:25,323 Το τρέξιμο είναι το λιγότερο τρελό απ' όσα συμβαίνουν! 1568 01:38:25,407 --> 01:38:27,701 -Νιώθω άσχημα. -Ωραία! 1569 01:38:27,784 --> 01:38:30,704 Όμως έτσι έχουν τα πράγματα! Δεν θα νικήσεις εδώ! 1570 01:38:30,787 --> 01:38:33,415 Σταμάτα να κινείσαι τόσο γρήγορα. 1571 01:38:33,498 --> 01:38:34,499 Όχι! 1572 01:38:34,583 --> 01:38:36,918 -Θα κρατήσεις το μωρό μου; -Τι; 1573 01:38:37,002 --> 01:38:39,129 Αγκάλιασε το μωρό και μετά μιλάμε. 1574 01:38:39,212 --> 01:38:40,630 Θ' αλλάξει το βάιμπ μας. 1575 01:38:40,714 --> 01:38:43,341 -Είναι πολύ αναζωογονητικό! -Είμαι αρκετά αναζωογονημένος! 1576 01:38:43,425 --> 01:38:46,845 Θα αναζωογονηθείς πιο πολύ αν σφίξεις αυτό το μαγικό παιδί! 1577 01:38:46,928 --> 01:38:49,264 Δεν είναι ώρα για εγκάρδιες συζητήσεις. 1578 01:38:49,347 --> 01:38:51,474 Κράτα το μωρό να δούμε τι θα γίνει! 1579 01:38:53,518 --> 01:38:56,062 Εσύ είσαι ο λόγος που την απέκτησα, εντάξει; 1580 01:38:57,105 --> 01:39:00,692 Σκέφτηκα ότι αν καταφέρω να τη μεγαλώσω σωστά, 1581 01:39:00,775 --> 01:39:04,446 υπάρχει ελπίδα να γίνει σαν εσένα. 1582 01:39:04,529 --> 01:39:08,033 Αυτό μ' ενθουσίασε, επειδή είσαι υπέροχος άνθρωπος! 1583 01:39:08,658 --> 01:39:10,869 Μ' αρέσει να είμαι κοντά σου! 1584 01:39:12,078 --> 01:39:14,122 Τότε, γιατί δεν ήρθες να με δεις; 1585 01:39:14,915 --> 01:39:15,749 Επειδ... 1586 01:39:17,042 --> 01:39:18,209 Δεν μπορούσα. 1587 01:39:19,085 --> 01:39:21,421 Ήθελα πάρα πολύ να είμαι μαζί σας. 1588 01:39:23,840 --> 01:39:26,051 Όμως αυτό δεν είναι όπως νόμιζα. 1589 01:39:26,134 --> 01:39:29,804 Θα συμβαίνουν άσχημα πράγματα. 1590 01:39:29,888 --> 01:39:32,349 Αυτά μας δίνουν υπόσταση. 1591 01:39:33,350 --> 01:39:36,269 Όμως συμβαίνουν και καλά πράγματα. 1592 01:39:37,020 --> 01:39:38,855 Όπως εσύ. 1593 01:39:40,565 --> 01:39:42,192 Κι όπως συνέβη η μικρή. 1594 01:39:42,984 --> 01:39:44,861 Εγώ δεν... 1595 01:39:44,945 --> 01:39:48,823 Δεν ξέρεις καθόλου να κρατάς ένα μωρό. 1596 01:39:48,907 --> 01:39:51,409 Εντοπίσαμε τη θέση σου, Πίτερ. Ερχόμαστε. 1597 01:39:51,493 --> 01:39:53,620 Δεν εντοπίσατε τη θέση μου! Όβερ. 1598 01:39:53,703 --> 01:39:54,788 Στείλ' τους όλους. 1599 01:39:56,331 --> 01:39:59,542 Όχι, όχι, Μάιλς, δεν το ήξερα. Σου λέω αλήθεια. 1600 01:39:59,626 --> 01:40:01,461 Σε παρακαλώ, να το συζητήσουμε. 1601 01:40:01,545 --> 01:40:02,379 Το συζητήσαμε. 1602 01:40:04,923 --> 01:40:06,007 Καλά τα είπαμε. 1603 01:40:10,387 --> 01:40:11,304 Πιάστε τον! 1604 01:40:24,150 --> 01:40:25,485 Μάιλς! 1605 01:40:25,569 --> 01:40:28,321 -Πού πηγαίνει; -Δεν νομίζω ότι το 'χει σχεδιάσει. 1606 01:40:28,405 --> 01:40:30,740 Αν δεν το έχω πει ήδη, παρεμπιπτόντως, 1607 01:40:30,824 --> 01:40:32,659 είσαι φρικτός μέντορας. 1608 01:40:41,376 --> 01:40:44,796 Μόλις σε νίκησε, οπότε δεν είμαι φρικτός μέντορας. 1609 01:40:44,880 --> 01:40:47,424 Και οι δυο σας είστε φρικτοί! Εντάξει; 1610 01:40:48,925 --> 01:40:51,219 Μην υποκρίνεσαι ότι ξέρεις τι κάνεις! 1611 01:40:51,303 --> 01:40:52,387 Έχω ένα σχέδιο. 1612 01:40:52,470 --> 01:40:54,598 Απλώς δεν σ' το έχω πει ακόμα. 1613 01:41:10,363 --> 01:41:12,532 -Αναχώρηση για τη σελήνη. -Δεν είναι καλό αυτό. 1614 01:41:31,218 --> 01:41:32,552 Νύχια είναι αυτά; 1615 01:41:32,636 --> 01:41:35,180 Είσαι σίγουρος πως είσαι Σπάιντερ-Μαν; 1616 01:41:35,263 --> 01:41:36,681 Εσύ είσαι; 1617 01:41:36,765 --> 01:41:38,975 Ποιος νομίζεις πως είσαι; Ειλικρινά! 1618 01:41:41,895 --> 01:41:44,856 Ονομάζομαι Μάιλς Μοράλες. 1619 01:41:50,737 --> 01:41:53,406 Με δάγκωσε μια ραδιενεργή αράχνη. 1620 01:41:55,325 --> 01:41:57,869 Και είμαι σίγουρος ότι ξέρεις τα υπόλοιπα! 1621 01:42:06,503 --> 01:42:08,213 Τι λέει, φίλε; 1622 01:42:10,257 --> 01:42:12,384 Δεν καταλαβαίνεις! Είσαι μια ανωμαλία! 1623 01:42:12,467 --> 01:42:14,719 Όχι αν με αφήσεις να γυρίσω σπίτι! 1624 01:42:18,390 --> 01:42:19,266 Καρφί! 1625 01:42:21,309 --> 01:42:23,562 Όπου και να πας, είσαι μια ανωμαλία! 1626 01:42:31,528 --> 01:42:34,197 Είσαι η πρώτη ανωμαλία! 1627 01:42:37,826 --> 01:42:38,994 Μιγκέλ! 1628 01:42:39,578 --> 01:42:43,790 Η ραδιενεργή αράχνη δεν ήταν από τη δική σου διάσταση. 1629 01:42:45,375 --> 01:42:47,377 Δεν έπρεπε να δαγκώσει εσένα! 1630 01:42:48,253 --> 01:42:49,087 Μιγκέλ, μη! 1631 01:42:49,170 --> 01:42:51,798 Υπάρχει ένας κόσμος χωρίς Σπάιντερ-Μαν να τον προστατεύει 1632 01:42:51,882 --> 01:42:53,466 επειδή δάγκωσε εσένα. 1633 01:42:53,550 --> 01:42:55,510 Δεν έπρεπε να γίνεις εσύ Σπάιντερ-Μαν! 1634 01:42:55,594 --> 01:42:58,013 Όχι! Λες ψέματα! Είμαι Σπάιντερ-Μαν! 1635 01:42:58,096 --> 01:42:59,556 Είσαι ένα λάθος! 1636 01:43:01,516 --> 01:43:05,145 Αν δεν σε είχε δαγκώσει, ο Πίτερ Πάρκερ σου θα ζούσε. 1637 01:43:05,228 --> 01:43:07,856 Όμως πέθανε για να σώσει εσένα. 1638 01:43:08,857 --> 01:43:11,276 Θα σταματούσε τον επιταχυντή πριν εκραγεί. 1639 01:43:11,359 --> 01:43:12,611 Ο Σποτ δεν θα υπήρχε. 1640 01:43:12,694 --> 01:43:15,155 -Τίποτα από αυτά δεν θα συνέβαινε. -Πίτερ! 1641 01:43:16,031 --> 01:43:20,452 Τόσο καιρό, είμαι ο μόνος που συγκρατεί τα πάντα. 1642 01:43:20,535 --> 01:43:24,289 -Μιγκέλ, μην τον ζορίζεις! -Δεν έχεις θέση εδώ. 1643 01:43:24,372 --> 01:43:25,540 Ποτέ δεν είχες. 1644 01:43:25,624 --> 01:43:27,667 Άφησέ με! 1645 01:43:27,751 --> 01:43:29,836 -Αρκετά! -Δεν είπαμε να κάνεις τέτοια. 1646 01:43:31,129 --> 01:43:32,547 Μιλήσατε γι' αυτό; 1647 01:43:34,090 --> 01:43:35,133 Ήξερες; 1648 01:43:37,427 --> 01:43:38,595 Όλοι ξέρατε; 1649 01:43:39,846 --> 01:43:41,431 Δεν ήξερα... 1650 01:43:42,557 --> 01:43:43,767 πώς να σ' το πω. 1651 01:43:45,435 --> 01:43:47,646 Γι' αυτό δεν ερχόσουν να με δεις. 1652 01:43:51,066 --> 01:43:54,277 -Μάιλς, είναι για το καλό σου. -Ποιος το αποφασίζει αυτό; 1653 01:43:54,986 --> 01:43:56,655 Δεν είμαι παιδί, Γκουέν! 1654 01:43:57,489 --> 01:43:59,032 Αυτό ακριβώς είσαι. 1655 01:43:59,115 --> 01:44:03,745 Είσαι ένα παιδί που δεν έχει ιδέα τι κάνει! 1656 01:44:09,459 --> 01:44:13,964 Απομάκρυνα εκατοντάδες Σπάιντερ από τη μικρή σου λέσχη. 1657 01:44:14,047 --> 01:44:14,881 Τι; 1658 01:44:20,679 --> 01:44:22,389 Μάλλον το σχεδίασε. 1659 01:44:24,015 --> 01:44:26,643 Και τώρα θα κάνω αυτό. 1660 01:44:31,398 --> 01:44:35,819 Όλοι μου λένε πώς πρέπει να τελειώσει η δική μου ιστορία. 1661 01:44:36,736 --> 01:44:37,862 Μπα. 1662 01:44:37,946 --> 01:44:39,364 Θα κάνω τα δικά μου. 1663 01:44:59,009 --> 01:45:00,260 Αντίο, Γκουέν. 1664 01:45:03,889 --> 01:45:04,973 Μάιλς! 1665 01:45:09,185 --> 01:45:13,899 Εγώ του έμαθα να το κάνει αυτό, οπότε πρέπει να 'μαι πολύ καλός μέντορας. 1666 01:45:24,701 --> 01:45:26,411 Μπα. Όχι. 1667 01:45:28,038 --> 01:45:30,332 Είναι χαριτωμένο. Αχ, όχι. 1668 01:45:30,415 --> 01:45:32,459 Το 'χω περάσει. Το 'χω κάνει. 1669 01:45:53,521 --> 01:45:54,397 Τι; 1670 01:45:55,148 --> 01:45:56,775 Ενεργοποίηση συσκευής Γυρίζω Σπίτι. 1671 01:45:56,858 --> 01:45:58,151 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΧΙ 1672 01:46:10,538 --> 01:46:12,374 Αναγνώριση διαστατού αποτυπώματος. 1673 01:46:12,457 --> 01:46:13,583 ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΓΗ-42 1674 01:46:22,759 --> 01:46:23,635 Έλα. 1675 01:46:23,718 --> 01:46:25,262 Όχι. Όχι. 1676 01:46:25,345 --> 01:46:27,389 -Ωχ, όχι! -Όχι! 1677 01:46:33,186 --> 01:46:34,604 Τι συμβαίνει; 1678 01:46:34,688 --> 01:46:36,439 Η συσκευή ενεργοποιήθηκε μόνη της. 1679 01:46:36,523 --> 01:46:38,400 -Πώς είναι δυνατόν; -Δεν είναι. 1680 01:46:38,483 --> 01:46:40,777 Δεν είναι δυνατόν το πρωτόκολλο επιτάχυνσης 1681 01:46:40,860 --> 01:46:42,529 να ενεργοποιηθεί χωρίς ακολουθία. 1682 01:46:42,612 --> 01:46:45,240 -Εντάξει. Και... -Και την κάνει τώρα. 1683 01:46:46,283 --> 01:46:47,284 -Μήπως αυτό; -Όχι. 1684 01:46:47,367 --> 01:46:49,160 -Μήπως τώρα; -Μπαίνεις στη μέση! 1685 01:47:06,928 --> 01:47:08,555 Σταμάτα τον! Τώρα! 1686 01:47:08,638 --> 01:47:11,016 Τι λες να προσπαθώ να κάνω; 1687 01:47:19,524 --> 01:47:20,442 Κάνε κάτι! 1688 01:47:21,234 --> 01:47:22,068 Τώρα! 1689 01:47:24,779 --> 01:47:25,614 Μιγκέλ! 1690 01:47:25,697 --> 01:47:26,823 Σταμάτα! 1691 01:47:46,009 --> 01:47:47,260 ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΝΑΙ 1692 01:47:54,559 --> 01:47:55,685 Όχι! 1693 01:48:09,824 --> 01:48:12,327 Αρκετά. Δεν φταίει η κονσόλα. 1694 01:48:12,410 --> 01:48:14,246 Έπρεπε μόνο να ακούσει. 1695 01:48:15,121 --> 01:48:17,540 -Γιατί δεν άκουσε; -Δεν ήσουν αρκετά σκληρός μαζί του. 1696 01:48:17,624 --> 01:48:19,960 -Γκουέν, μη. -Τον άφησες να φύγει. 1697 01:48:20,043 --> 01:48:21,461 -Εγώ; -Δεν τον έπιασες, Γκουέν. 1698 01:48:21,545 --> 01:48:24,798 -Ας πάρουμε μια ανάσα. -Πίτερ, θα με υποστηρίξεις; 1699 01:48:24,881 --> 01:48:29,302 Μιγκέλ, ως πατέρας μιας κόρης και γιος μιας μητέρας... 1700 01:48:29,386 --> 01:48:31,596 -Πάψε να μιλάς. -Ευχαρίστως. 1701 01:48:31,680 --> 01:48:33,306 Αφήστε με να του μιλήσω. 1702 01:48:34,558 --> 01:48:35,559 Το δοκιμάσαμε αυτό. 1703 01:48:35,642 --> 01:48:37,727 -Είναι φίλος μου. -Αυτό είναι το πρόβλημα. 1704 01:48:37,811 --> 01:48:40,855 Είσαι σίγουρος γι' αυτό που θα συμβεί αν παραβεί τον κανόνα; 1705 01:48:42,148 --> 01:48:43,483 Θέλεις να μάθουμε; 1706 01:48:44,067 --> 01:48:46,236 Σου το 'πα ότι είναι εμπόδιο. 1707 01:48:47,487 --> 01:48:48,655 Κάνεις λάθος. 1708 01:48:48,738 --> 01:48:50,657 Τζες. Πες του ότι κάνει λάθος. 1709 01:48:52,576 --> 01:48:53,702 Δεν κάνει λάθος. 1710 01:48:53,785 --> 01:48:55,537 Σοβαρολογείς τώρα; 1711 01:48:55,620 --> 01:48:59,916 Σου είπα: Αν τον αφήσεις να φύγει, δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 1712 01:49:00,000 --> 01:49:01,585 Δεν έρχομαι. 1713 01:49:01,668 --> 01:49:02,836 Έχεις δίκιο. 1714 01:49:02,919 --> 01:49:03,837 Τι... 1715 01:49:05,630 --> 01:49:06,631 Τι διάολο; 1716 01:49:16,641 --> 01:49:18,268 Γύρνα σπίτι σου, Γκουέν. 1717 01:49:23,648 --> 01:49:25,984 Υποτίθεται ότι εμείς είμαστε οι καλοί. 1718 01:49:42,334 --> 01:49:43,335 Είμαστε. 1719 01:49:46,671 --> 01:49:47,839 Είμαστε. 1720 01:49:49,507 --> 01:49:51,718 Τζες, Μπεν. Ελάτε μαζί μου. 1721 01:49:51,801 --> 01:49:54,346 -Διάολε, ναι! -Και κάποιος να πιάσει τον Σποτ. 1722 01:49:54,429 --> 01:49:57,349 Συγγνώμη, πρέπει να τη βάλω για ύπνο. 1723 01:49:57,432 --> 01:50:00,352 Όχι εσύ. Αρκετά πέρασα μ' εσένα. 1724 01:50:48,400 --> 01:50:49,401 Γεια σου, αγάπη μου. 1725 01:50:53,071 --> 01:50:54,197 Πώς πήγε η δουλειά; 1726 01:50:55,240 --> 01:50:56,408 Δεν ξέρω. 1727 01:50:56,491 --> 01:50:59,869 Πίτερ; Πάλι πήγες το μωρό μας σε μάχη; 1728 01:50:59,953 --> 01:51:02,330 Αν πήγα το μωρό μας σε... Όχι. Όχι, όχι. 1729 01:51:02,414 --> 01:51:05,375 Μου είπες να μην την πάω. Και δεν την πήγα. Δεν θα το 'κανα. 1730 01:51:06,042 --> 01:51:08,753 Άρνηση πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης. 1731 01:51:23,602 --> 01:51:26,771 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ 1732 01:51:37,407 --> 01:51:39,075 Πιστεύεις ότι θα 'μαι καλός πατέρας; 1733 01:51:40,410 --> 01:51:41,786 Τώρα με ρωτάς; 1734 01:51:43,788 --> 01:51:46,249 Δεν υπάρχει εγχειρίδιο ανατροφής για τέτοιο μωρό... 1735 01:51:47,417 --> 01:51:50,170 ή για τέτοιον πατέρα. 1736 01:51:54,424 --> 01:51:57,135 Πρέπει να κάνεις τις σωστές ρυθμίσεις στο ημίχρονο. 1737 01:52:02,265 --> 01:52:04,684 -Αυτό είναι μεταφορά από τα σπορ. -Καταλαβαίνω. 1738 01:52:04,768 --> 01:52:07,604 Συγγνώμη. Ήσουν φύτουλας στο λύκειο και νόμιζα... 1739 01:52:07,687 --> 01:52:10,232 Παρακολουθούσα σπορ. 1740 01:52:10,315 --> 01:52:12,359 -Εντάξει. -Απίστευτο. 1741 01:52:40,554 --> 01:52:41,721 Πρόσεχε τον πιγκουίνο. 1742 01:52:42,889 --> 01:52:44,182 Μπορείς να... 1743 01:52:45,141 --> 01:52:46,434 Μπορείς να με κοιτάξεις; 1744 01:52:48,812 --> 01:52:50,897 Τι; Τι είναι αυτό; 1745 01:52:52,023 --> 01:52:54,442 Σε κοιτάω. Όπως μου ζήτησες. 1746 01:52:57,153 --> 01:52:58,196 Αδυνάτισες πολύ. 1747 01:52:59,739 --> 01:53:00,782 Πού είχες πάει; 1748 01:53:00,865 --> 01:53:04,160 Δολοφονούσα όλους τους φίλους μου. 1749 01:53:04,786 --> 01:53:07,831 Πολύ αστείο, ναι. Εντάξει. 1750 01:53:13,670 --> 01:53:15,755 -Πού πηγαίνεις; -Δεν ξέρω. 1751 01:53:20,093 --> 01:53:22,012 Είσαι καλός αστυνομικός, μπαμπά. 1752 01:53:23,013 --> 01:53:25,724 Φοράς το σήμα επειδή ξέρεις ότι αν δεν το φορέσεις, 1753 01:53:25,807 --> 01:53:27,809 θα το φορέσει κάποιος που δεν πρέπει. 1754 01:53:28,643 --> 01:53:31,688 Όμως πρέπει να καταλάβεις. 1755 01:53:31,771 --> 01:53:34,274 Αυτή η μάσκα είναι το δικό μου σήμα. 1756 01:53:35,275 --> 01:53:38,153 Και προσπαθώ να 'μαι κι εγώ καλή. 1757 01:53:38,653 --> 01:53:41,072 Προσπάθησα σκληρά 1758 01:53:41,156 --> 01:53:43,575 να φοράω αυτό το πράγμα όπως θα ήθελες εσύ, 1759 01:53:44,075 --> 01:53:45,577 όμως απέτυχα. 1760 01:53:46,369 --> 01:53:47,412 Απέτυχα. 1761 01:53:47,495 --> 01:53:51,082 Μπορώ να κάνω τόσα, αλλά όχι να βοηθήσω τους αγαπημένους μου. 1762 01:53:51,166 --> 01:53:53,710 Κι εκείνοι δεν μπορούν να ξέρουν ποια είμαι. 1763 01:53:53,793 --> 01:53:57,255 Γι' αυτό και είμαι ολομόναχη. 1764 01:53:57,339 --> 01:54:00,759 Και τώρα, ούτε κι εγώ ξέρω ποιο είναι το σωστό. 1765 01:54:00,842 --> 01:54:03,803 Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω. Όμως ξέρω... 1766 01:54:05,847 --> 01:54:08,516 Δεν μπορώ να χάσω άλλον έναν φίλο. 1767 01:54:11,728 --> 01:54:15,190 Γκουέν, σου έμαθα να τα κάνεις όλα σύμφωνα με τους κανόνες. 1768 01:54:15,273 --> 01:54:16,816 Ναι, και ποιο ήταν το αποτέλεσμα; 1769 01:54:16,900 --> 01:54:19,778 -Πήρα έναν όρκο. -Τότε, να με συλλάβεις, μπαμπά. 1770 01:54:21,029 --> 01:54:23,865 -Να τελειώνουμε. -Δεν μπορώ. 1771 01:54:23,949 --> 01:54:25,158 Γιατί; 1772 01:54:26,034 --> 01:54:27,285 Επειδή παραιτήθηκα. 1773 01:54:28,620 --> 01:54:29,454 Πότε; 1774 01:54:30,747 --> 01:54:32,707 Στα μισά του μονολόγου σου. 1775 01:54:33,541 --> 01:54:34,376 Είσαι... 1776 01:54:34,876 --> 01:54:37,295 Δηλαδή, δεν θα γίνεις αστυνόμος; 1777 01:54:38,463 --> 01:54:39,631 Αυτό σημαίνει... 1778 01:54:41,341 --> 01:54:43,593 Η δουλειά μου, ο βαθμός, 1779 01:54:44,344 --> 01:54:47,973 όλα αυτά δεν έχουν σημασία πια. 1780 01:54:52,352 --> 01:54:54,563 Εσύ είσαι ό,τι καλύτερο έχω κάνει. 1781 01:55:10,161 --> 01:55:12,831 -Καλός μονόλογος, ε; -Γι' αυτό πήρες Α στα φιλολογικά. 1782 01:55:12,914 --> 01:55:16,251 Πήρα Β+. Δεν πήγα σε μερικές παραδόσεις. 1783 01:55:18,044 --> 01:55:20,088 Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνεις... 1784 01:55:22,090 --> 01:55:24,593 όμως πιστεύω ότι αυτό θα βοηθήσει. 1785 01:55:26,761 --> 01:55:29,139 Ο τύπος που το άφησε ήταν το κάτι άλλο. 1786 01:55:32,183 --> 01:55:34,519 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΠΑΕΙ ΚΑΛΑ -ΧΟΜΠΙ 1787 01:55:34,603 --> 01:55:35,645 ΣΧΕΔΙΟ ΠΕΙΡΑΤΕΙΑ 1788 01:55:53,872 --> 01:55:55,040 Επιστρέφω αμέσως. 1789 01:55:57,167 --> 01:55:58,168 Υπόσχομαι. 1790 01:56:06,259 --> 01:56:08,595 Η πατρότητα είναι... 1791 01:56:10,180 --> 01:56:11,473 ένα μεγάλο μυστήριο. 1792 01:56:17,854 --> 01:56:19,314 Είσαι ένα λάθος! 1793 01:56:19,397 --> 01:56:23,026 Αν δεν σε είχε δαγκώσει η αράχνη, ο Πίτερ Πάρκερ σου θα ζούσε. 1794 01:56:23,526 --> 01:56:25,612 Τίποτα από αυτά δεν θα συνέβαινε! 1795 01:56:25,695 --> 01:56:28,198 Μάιλς, το πιο δύσκολο σ' αυτήν τη δουλειά 1796 01:56:28,281 --> 01:56:30,617 είναι ότι δεν μπορείς να τους σώζεις όλους. 1797 01:56:30,700 --> 01:56:34,329 Θα σε κάνω να πληρώσεις για όσα πήρες από μένα. 1798 01:56:34,412 --> 01:56:36,539 Έχεις επιλογή να σώσεις έναν άνθρωπο 1799 01:56:36,623 --> 01:56:38,375 ή να σώσεις όλο τον κόσμο. 1800 01:56:38,458 --> 01:56:40,544 Μπορώ και τα δύο! Ο Σπάιντερ-Μαν πάντα... 1801 01:56:40,627 --> 01:56:41,586 Όχι πάντα. 1802 01:56:41,670 --> 01:56:44,798 Ό,τι κι αν κάνεις εκεί έξω, μη χαθείς. 1803 01:56:44,881 --> 01:56:46,466 Θα συμβαίνουν άσχημα πράγματα. 1804 01:56:46,550 --> 01:56:48,385 Δεν ήξερα πώς να σ' το πω. 1805 01:56:48,468 --> 01:56:50,303 Δεν έπρεπε να γίνεις εσύ Σπάιντερ-Μαν! 1806 01:56:53,056 --> 01:56:54,057 Συνέχισε. 1807 01:57:11,408 --> 01:57:12,701 Ελέγξατε τις τοποθεσίες σας; 1808 01:57:12,784 --> 01:57:14,202 -Ναι, μπαμπά. -Χάθηκε. 1809 01:57:14,286 --> 01:57:18,331 ΛΑΪΛΑ, στείλ' τους όλους παντού, όπου μπορεί να βρίσκεται. 1810 01:57:18,415 --> 01:57:19,583 Συγχαρητήρια, αστυνόμε. 1811 01:57:19,666 --> 01:57:22,294 "Αστυνόμε"; Πρώτα πρέπει να ορκιστώ. 1812 01:57:22,377 --> 01:57:24,754 Είμαστε περήφανοι για σένα. Τα λέμε, jefe! 1813 01:57:52,032 --> 01:57:53,783 Τέλεια στάση. 1814 01:57:55,744 --> 01:57:58,622 Πιθανή αναταραχή στο στενό. Πηγαίνω να δω. 1815 01:57:59,331 --> 01:58:00,749 Τώρα είμαι στο στενό. 1816 01:58:01,374 --> 01:58:03,293 Κάτι ασυνήθιστο συμβαίνει. 1817 01:58:03,376 --> 01:58:05,462 Οι τοίχοι είναι φυσιολογικοί. 1818 01:58:05,545 --> 01:58:07,505 Όμως κάτι είναι μπροστά μου. 1819 01:58:29,110 --> 01:58:30,195 Τα κατάφερα. 1820 01:58:31,071 --> 01:58:32,072 Γύρισα στο σπίτι. 1821 01:58:37,327 --> 01:58:38,536 Μάιλς; 1822 01:58:43,708 --> 01:58:45,168 Είναι κακή στιγμή; 1823 01:58:45,252 --> 01:58:47,295 -Άργησα πολύ; -Τι έκανες στα μαλλιά σου; 1824 01:58:47,379 --> 01:58:49,297 Είστε καλά; Πες μου πως είσαι καλά. 1825 01:58:50,340 --> 01:58:51,174 Είμαι καλά. 1826 01:58:52,050 --> 01:58:55,053 Είχες δίκιο. Είχες δίκιο για όλα. 1827 01:58:55,136 --> 01:58:57,889 Φυσικά. Πάντα έχω δίκιο. Για ποιο πράγμα έχω δίκιο; 1828 01:58:57,973 --> 01:59:00,934 Είδα καταπληκτικά μέρη 1829 01:59:01,017 --> 01:59:03,728 και γνώρισα καταπληκτικούς ανθρώπους, όμως... 1830 01:59:07,399 --> 01:59:08,817 Όμως δεν με ήθελαν. 1831 01:59:09,734 --> 01:59:11,861 Αλλά σκεφτόμουν αυτό που είπες. 1832 01:59:13,113 --> 01:59:14,906 Και τους πολέμησα. 1833 01:59:16,283 --> 01:59:17,659 Τους νίκησα όλους. 1834 01:59:21,329 --> 01:59:23,456 Τώρα ξέρω πόσο δυνατός είμαι. 1835 01:59:24,791 --> 01:59:26,793 Είμαι δυνατός χάρη σ' εσένα. 1836 01:59:27,752 --> 01:59:28,753 Και τον μπαμπά. 1837 01:59:30,130 --> 01:59:31,131 Κι εμάς. 1838 01:59:33,967 --> 01:59:34,801 Μαμά. 1839 01:59:36,386 --> 01:59:38,305 Κάτι έρχεται να μας χτυπήσει. 1840 01:59:39,472 --> 01:59:40,473 Κάτι... 1841 01:59:41,099 --> 01:59:42,100 Κάτι τρομερό. 1842 01:59:42,183 --> 01:59:44,936 Μάιλς, λες τρελά πράγματα. Τι συμβαίνει; 1843 01:59:45,020 --> 01:59:48,565 Τον λένε Σποτ. Είναι η νέμεσή μου. 1844 01:59:49,774 --> 01:59:51,192 Κι εγώ θα τον σταματήσω. 1845 01:59:56,656 --> 01:59:58,992 Ξέρω ότι ξέρεις πως σου 'λεγα ψέματα. 1846 01:59:59,993 --> 02:00:02,287 Επειδή νόμιζα ότι αν ήξερες, 1847 02:00:03,705 --> 02:00:05,498 δεν θα μ' αγαπούσες το ίδιο. 1848 02:00:08,084 --> 02:00:10,003 Μετά βγήκα στον κόσμο και... 1849 02:00:11,213 --> 02:00:12,214 Και τώρα... 1850 02:00:14,216 --> 02:00:15,842 δεν φοβάμαι τίποτα. 1851 02:00:18,720 --> 02:00:20,263 Τι θέλεις να μου πεις; 1852 02:00:20,347 --> 02:00:22,057 Υποσχέσου πως τίποτα δεν θ' αλλάξει. 1853 02:00:22,140 --> 02:00:24,643 -Papá, πάντα θα σ' αγαπώ. -Υποσχέσου. 1854 02:00:24,726 --> 02:00:27,562 Πάντα. Ό,τι και να πεις. 1855 02:00:36,696 --> 02:00:37,530 Μαμά. 1856 02:00:39,783 --> 02:00:40,617 Είμαι... 1857 02:00:42,577 --> 02:00:43,828 Είμαι ο Σπάιντερ-Μαν. 1858 02:00:55,048 --> 02:00:56,299 Ποιος είναι ο Σπάιντερ-Μαν; 1859 02:00:58,593 --> 02:01:00,470 Ο σούπερ ήρωας; 1860 02:01:00,554 --> 02:01:01,930 Που τον δάγκωσε αράχνη; 1861 02:01:03,473 --> 02:01:05,267 Που του έδωσε σούπερ δυνάμεις; 1862 02:01:07,811 --> 02:01:08,770 Αυτός είμαι εγώ. 1863 02:01:13,733 --> 02:01:17,237 Είναι αυτό που ντύνεσαι σαν τον αγαπημένο σου ήρωα για το... 1864 02:01:17,320 --> 02:01:19,197 Πώς το λένε; Comics-Con; 1865 02:01:19,281 --> 02:01:20,699 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 1866 02:01:20,782 --> 02:01:23,285 Το πίστεψα για μια στιγμή, Σπάιντερ-Μαν. 1867 02:01:32,294 --> 02:01:35,922 Γιατί δεν έχεις οχτώ χέρια; Πετάς δίχτυα απ' τον culito σου; 1868 02:01:36,006 --> 02:01:38,717 -Είδα τέτοιο εφιάλτη, αλλά όχι. -Σίγουρα ξύπνησες; 1869 02:01:57,319 --> 02:01:59,237 Μαμά, σταμάτα να παίζεις. 1870 02:01:59,321 --> 02:02:02,324 Μιλάω σοβαρά. Ο μπαμπάς δούλεψε με τον Σπάιντερ-Μαν. 1871 02:02:02,407 --> 02:02:05,702 Δεν κατάλαβε ότι ο Σπάιντερ-Μαν ήμουν εγώ, αλλά... 1872 02:02:05,785 --> 02:02:08,747 -Μακάρι να του το εξηγούσα τώρα. -Μάιλς, σε παρακαλώ. 1873 02:02:12,626 --> 02:02:16,379 Πρέπει να φροντίζω εσένα κι εμένα, γι' αυτό βοήθησέ με. 1874 02:02:16,463 --> 02:02:18,548 Μαμά, περίμενε. Πρέπει να μιλήσω... 1875 02:02:24,638 --> 02:02:25,472 Ωχ, όχι. 1876 02:02:29,976 --> 02:02:31,811 Είναι σε λάθος σύμπαν. 1877 02:02:32,938 --> 02:02:36,149 Η ραδιενεργή αράχνη δεν ήταν από τη δική σου διάσταση. 1878 02:02:36,233 --> 02:02:39,819 -Σαράντα δύο. -Η διάστασή της. 1879 02:02:42,614 --> 02:02:44,950 Αναγνώριση διαστατού αποτυπώματος. 1880 02:02:46,076 --> 02:02:47,202 Εκείνη η συσκευή... 1881 02:02:50,247 --> 02:02:51,915 δεν με έστειλε στο σπίτι. 1882 02:03:05,387 --> 02:03:07,138 Θείε Ααρών; 1883 02:03:08,473 --> 02:03:09,307 Γεια. 1884 02:03:16,982 --> 02:03:20,110 ΓΗ 42 1885 02:03:20,944 --> 02:03:21,778 Είσαι καλά; 1886 02:03:28,743 --> 02:03:30,287 Μου έλειψες πολύ. 1887 02:03:31,162 --> 02:03:32,747 Ωραία. Εντάξει, λοιπόν. 1888 02:03:33,415 --> 02:03:34,958 Ποιος σου χάλασε τα ράστα; 1889 02:03:35,792 --> 02:03:37,043 -Επίτηδες; -Ναι. 1890 02:03:37,127 --> 02:03:40,881 Ναι, ακόμα προσπαθώ να το συνηθίσω. 1891 02:03:41,673 --> 02:03:45,051 Μου 'δωσαν κι άλλες ώρες στο νοσοκομείο και τον άλλο μήνα θα σε ξεπληρώσω. 1892 02:03:45,135 --> 02:03:46,887 Σταμάτα. Έλα τώρα. Οικογένεια είμαστε. 1893 02:03:47,929 --> 02:03:48,763 Σ' ευχαριστώ. 1894 02:03:49,764 --> 02:03:51,349 *ΣΤΟ ΜΕΤΑΞΥ - ΣΤΗ ΓΗ-1610... 1895 02:03:51,433 --> 02:03:53,643 -Αγάπη μου, τι κάνεις; -Πώς πήγε με τον Μάιλς; 1896 02:03:53,727 --> 02:03:55,562 Θυμάσαι που τον τιμώρησες; 1897 02:03:56,771 --> 02:03:59,274 -Τον ξετιμώρησα. -Τι πράγμα; 1898 02:03:59,357 --> 02:04:02,235 Λιγάκι. Πόσο ακόμα να μπλέξει, έτσι; 1899 02:04:02,319 --> 02:04:04,404 -Πολύ! -Δεν θέλω να το σκέφτομαι. 1900 02:04:06,323 --> 02:04:08,992 Μάιλς, πρέπει να δουλέψω βραδινή απόψε. 1901 02:04:09,075 --> 02:04:11,453 -Η λίστα για τα ψώνια. -Θα φροντίσω να ψωνίσει. 1902 02:04:13,246 --> 02:04:14,497 Πρέπει να πηγαίνουμε. 1903 02:04:19,419 --> 02:04:22,672 Οι φύλακες αλλάζουν στις 6:00. Είναι η ευκαιρία μας, έτσι; 1904 02:04:22,756 --> 02:04:23,882 Έτσι. Ναι. 1905 02:04:24,799 --> 02:04:29,221 Προσέχω τι μου λες. 1906 02:04:33,099 --> 02:04:33,934 Είσαι καλά; 1907 02:04:35,227 --> 02:04:36,353 Είμαι κρυωμένος. 1908 02:04:38,271 --> 02:04:39,272 Έλα, φίλε. 1909 02:04:40,273 --> 02:04:41,942 Σίγουρα κατάλαβες το σχέδιο; 1910 02:04:42,025 --> 02:04:45,612 Ναι, αλλά ίσως πρέπει να το ξαναπούμε, 1911 02:04:45,695 --> 02:04:47,572 για να μην έχουμε... 1912 02:04:48,657 --> 02:04:49,658 προβλήματα. 1913 02:04:57,332 --> 02:04:59,209 Δεν υπάρχει Σπάιντερ-Μαν εδώ. 1914 02:05:06,299 --> 02:05:09,094 ΑΣΤΥΝΟΜΟΣ ΤΖΕΦ ΜΟΡΑΛΕΣ ΣΥΖΥΓΟΣ - ΗΡΩΑΣ - ΠΑΤΕΡΑΣ 1915 02:05:09,177 --> 02:05:10,428 ΑΝΑΠΑΥΕΤΑΙ ΜΕ ΔΥΝΑΜΗ 1916 02:05:29,906 --> 02:05:33,243 Συγγνώμη, μωρό μου, αλλά τον ξετιμώρησες από μόνη σου. 1917 02:05:33,326 --> 02:05:34,160 Τζεφ. 1918 02:05:34,244 --> 02:05:37,831 Ανησυχώ μήπως μπλέξει με λάθος ανθρώπους. 1919 02:05:37,914 --> 02:05:39,666 Μάλλον εκείνο το κορίτσι φταίει. 1920 02:05:39,749 --> 02:05:41,793 Πώς τα έμπλεξε μαζί της; 1921 02:05:41,877 --> 02:05:45,088 -Φαντάζομαι τους λόγους. -Μωρό μου, δεν βοηθάς καθόλου. 1922 02:05:45,171 --> 02:05:47,799 Είδες πώς φωτίστηκε το πρόσωπό του δίπλα της. 1923 02:05:48,717 --> 02:05:50,927 Ελπίζω μόνο να μην τον πληγώσει. 1924 02:05:53,638 --> 02:05:55,765 Μήπως εγώ είμαι υπεύθυνος γι' αυτό; 1925 02:05:55,849 --> 02:05:57,851 -Όχι, όχι. -Ίσως φταίω εγώ. 1926 02:05:57,934 --> 02:06:00,812 Papá, είσαι υπέροχος πατέρας. Είναι δύσκολο αυτό. 1927 02:06:00,896 --> 02:06:02,105 Είναι δύσκολο αυτό. 1928 02:06:02,188 --> 02:06:07,235 Είναι λες κι έχουμε ένα άλλο παιδί που θέλει να μεγαλώσει πολύ γρήγορα. 1929 02:06:09,195 --> 02:06:11,072 Και ίσως πρέπει να μεγαλώσουμε κι εμείς. 1930 02:06:12,824 --> 02:06:13,825 Λιγάκι. 1931 02:06:13,909 --> 02:06:16,953 Ίσως πρέπει απλώς να τον αφήσουμε ν' ανοίξει τα φτερά του, φίλε. 1932 02:06:17,579 --> 02:06:18,663 "Φίλε"; 1933 02:06:18,747 --> 02:06:20,248 Δεν φταις εσύ. 1934 02:06:23,209 --> 02:06:24,377 Εγώ φταίω. 1935 02:06:24,461 --> 02:06:27,422 Έλα τώρα. Τι στο καλό γυρεύεις εδώ; 1936 02:06:27,505 --> 02:06:29,674 Το παράθυρό του ήταν ανοιχτό και μπήκα. 1937 02:06:29,758 --> 02:06:32,052 Επειδή είναι κάτι φυσικό. 1938 02:06:32,135 --> 02:06:33,845 Θα μιλήσω στους γονείς σου. 1939 02:06:33,929 --> 02:06:35,931 Δύσκολο να μιλήσεις στον πατέρα μου. 1940 02:06:36,014 --> 02:06:38,433 Αλήθεια; Τι δουλειά κάνει; Πουλάει ναρκωτικά; 1941 02:06:39,142 --> 02:06:40,268 Αστυνομικός είναι. 1942 02:06:42,479 --> 02:06:43,980 Αποσύρω τη δήλωση. 1943 02:06:44,064 --> 02:06:45,482 Θα πάρω στο τμήμα. 1944 02:06:45,565 --> 02:06:48,818 Δεν νομίζω πως είναι εκεί. Ούτε πουθενά εδώ γύρω. 1945 02:06:48,902 --> 02:06:51,988 -Το τζάκετ του, emo. Πού είναι ο Μάιλς; -Δεν ξέρω. 1946 02:06:52,072 --> 02:06:54,157 Δεν ξέρεις; Τι εννοείς, δεν ξέρεις; 1947 02:06:54,241 --> 02:06:55,700 Λοιπόν, φεύγω. 1948 02:06:55,784 --> 02:06:58,161 Πού νομίζεις ότι πηγαίνεις, νεαρή μου; 1949 02:06:58,245 --> 02:06:59,913 Πηγαίνω να τον βρω. 1950 02:07:01,039 --> 02:07:02,832 Δεν ξέρω πού ακριβώς. 1951 02:07:04,459 --> 02:07:06,127 Αλλά ξέρω από πού ν' αρχίσω. 1952 02:07:07,796 --> 02:07:09,631 Ένα πράγμα έμαθα από τον Μάιλς. 1953 02:07:11,258 --> 02:07:12,634 Τα πάντα είναι δυνατά. 1954 02:07:15,303 --> 02:07:18,431 Σας αγαπάει όσο δεν μπορείτε να φανταστείτε. 1955 02:07:22,727 --> 02:07:23,728 Το έχω δει. 1956 02:07:29,150 --> 02:07:30,610 Αν τον βρεις... 1957 02:07:32,862 --> 02:07:34,489 πες του πέντε μήνες. 1958 02:07:37,117 --> 02:07:38,785 Και πες του ότι τον αγαπάμε. 1959 02:07:40,579 --> 02:07:41,413 Έγινε. 1960 02:07:43,832 --> 02:07:44,666 ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ E 616B 1961 02:07:58,847 --> 02:08:01,141 SPIDER-MAN ΤΑ ΝΥΧΙΑ ΤΟΥ PROWLER 1962 02:08:15,655 --> 02:08:16,948 Θείε Ααρών; 1963 02:08:23,622 --> 02:08:24,539 Στάσου, στάσου. 1964 02:08:25,206 --> 02:08:26,958 Άκουσέ με. Λοιπόν, κοίτα. 1965 02:08:31,546 --> 02:08:33,965 Δεν καταλαβαίνεις. Δεν είμαι από δω. 1966 02:08:34,049 --> 02:08:37,385 Άκουσέ με, εντάξει; Μια μηχανή μ' έστειλε εδώ κατά λάθος. 1967 02:08:37,469 --> 02:08:39,846 Στάσου, στάσου. Σε παρακαλώ. 1968 02:08:39,930 --> 02:08:42,515 Θείε Ααρών, περίμενε, περίμενε! Θείε Ααρών! 1969 02:08:59,407 --> 02:09:01,576 Σε παρακαλώ. Θείε Ααρών; 1970 02:09:02,786 --> 02:09:04,287 Άκουσέ με. 1971 02:09:07,999 --> 02:09:10,627 Με δάγκωσε μια αράχνη και μου έδωσε δυνάμεις. 1972 02:09:11,461 --> 02:09:14,881 Δεν έπρεπε να δαγκώσει εμένα. Έπρεπε να δαγκώσει άλλον. 1973 02:09:14,965 --> 02:09:16,132 Κάποιον από δω. 1974 02:09:16,967 --> 02:09:19,302 Δεν έχω θέση εδώ. Θέλω να γυρίσω σπίτι μου. 1975 02:09:19,886 --> 02:09:20,720 Εντάξει; 1976 02:09:23,056 --> 02:09:25,725 Έχω κι εγώ έναν θείο Ααρών. Είχα έναν. 1977 02:09:25,809 --> 02:09:28,770 Ήταν κακός που τον έλεγαν Πράουλερ. 1978 02:09:30,146 --> 02:09:31,565 Αλλά εμένα με πρόσεχε. 1979 02:09:31,648 --> 02:09:34,484 Έκανε πολλά κακά πράγματα, αλλά... 1980 02:09:34,568 --> 02:09:36,945 Ήξερα πως ήθελε να είναι καλός. 1981 02:09:37,028 --> 02:09:40,031 Εκείνος δεν ήξερε ότι είχε επιλογή, όμως εσύ ξέρεις. 1982 02:09:40,699 --> 02:09:41,866 Μπορείς να είσαι καλός. 1983 02:09:43,910 --> 02:09:45,328 "Καλός"; 1984 02:09:45,954 --> 02:09:49,207 Σε παρακαλώ. Πίστεψέ με. Ξέρω πως δεν θέλεις να είσαι ο Πράουλερ. 1985 02:10:01,970 --> 02:10:02,804 Δεν είμαι. 1986 02:10:16,234 --> 02:10:19,571 Ο δήμαρχος Μανφρέντι παρέτεινε την απαγόρευση κυκλοφορίας 1987 02:10:19,654 --> 02:10:24,034 καθώς το καρτέλ των Έξι Επικίνδυνων πολεμάει για τον έλεγχο των δρόμων. 1988 02:10:24,117 --> 02:10:25,869 Θα τους σταματήσει κανείς; 1989 02:10:41,551 --> 02:10:43,261 Ο μπαμπάς σου είναι ακόμα ζωντανός; 1990 02:10:43,970 --> 02:10:44,971 Τι; 1991 02:10:45,639 --> 02:10:46,681 Ο πατέρας σου. 1992 02:10:47,474 --> 02:10:49,184 Είπες ότι είναι ακόμα ζωντανός. 1993 02:10:50,352 --> 02:10:51,186 Ναι. 1994 02:10:56,358 --> 02:10:57,609 Ποιος είσαι; 1995 02:11:06,743 --> 02:11:08,078 Είμαι ο Μάιλς Μοράλες. 1996 02:11:10,580 --> 02:11:11,581 Όμως εσύ... 1997 02:11:12,457 --> 02:11:14,125 Μπορείς να με φωνάζεις Πράουλερ. 1998 02:11:16,503 --> 02:11:17,837 Αν δεν γυρίσω στο σπίτι... 1999 02:11:19,256 --> 02:11:21,174 ο μπαμπάς μας θα πεθάνει. 2000 02:11:21,258 --> 02:11:22,342 Ο δικός σου μπαμπάς. 2001 02:11:24,928 --> 02:11:25,762 Σε παρακαλώ. 2002 02:11:27,847 --> 02:11:29,266 Άσε με να φύγω. 2003 02:11:35,105 --> 02:11:36,398 Γιατί να σε αφήσω; 2004 02:12:14,728 --> 02:12:19,566 ΠΩΣ ΝΑ ΜΙΛΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΣΕ ΑΚΟΥΝ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΝΑ ΑΚΟΥΣ ΩΣΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΝΑ ΜΙΛΟΥΝ 2005 02:12:36,458 --> 02:12:37,709 Μην το πεις στη μαμά. 2006 02:12:44,716 --> 02:12:46,593 Δεν βρήκα ποτέ την κατάλληλη μπάντα. 2007 02:12:48,678 --> 02:12:50,597 Γι' αυτό έφτιαξα μια δική μου. 2008 02:12:54,476 --> 02:12:55,977 Με μερικούς παλιούς φίλους. 2009 02:13:18,124 --> 02:13:19,209 Θέλεις να συμμετέχεις; 2010 02:13:23,964 --> 02:13:26,883 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ... 2011 02:13:30,595 --> 02:13:33,265 SPIDER-MAN: ΑΚΡΟΒΑΤΩΝΤΑΣ ΣΤΟ ΑΡΑΧΝΟ-ΣΥΜΠΑΝ 2012 02:16:52,380 --> 02:16:54,466 Ο ΜΑΪΛΣ ΜΟΡΑΛΕΣ ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ ΣΤΟ...