1 00:01:19,289 --> 00:01:21,958 Vamos a hacerlo diferente esta vez. 2 00:01:22,042 --> 00:01:24,294 Superdiferente. 3 00:01:26,338 --> 00:01:29,049 Su nombre es Miles Morales. 4 00:01:30,592 --> 00:01:33,428 Lo mordió una araña radiactiva. 5 00:01:35,180 --> 00:01:36,973 Y él no es el único. 6 00:01:41,603 --> 00:01:43,271 No siempre le ha sido fácil. 7 00:01:51,738 --> 00:01:54,366 Y él no es el único. 8 00:01:59,412 --> 00:02:00,997 Y ahora está solo. 9 00:02:06,836 --> 00:02:08,587 Y él no es el único. 10 00:02:10,715 --> 00:02:12,175 Creen que saben lo demás. 11 00:02:16,012 --> 00:02:16,888 Pero no. 12 00:02:19,391 --> 00:02:21,309 Creí que sabía lo demás pero... 13 00:02:23,103 --> 00:02:23,937 ...pero no. 14 00:02:25,939 --> 00:02:27,232 No quería hacerle daño. 15 00:02:29,693 --> 00:02:30,527 Pero se lo hice. 16 00:02:33,780 --> 00:02:35,615 Y a él no fue al único. 17 00:02:45,375 --> 00:02:47,502 -¡Oye! -¡Sorda Estéreo! 18 00:02:50,255 --> 00:02:51,298 ¡Gwen! 19 00:02:51,381 --> 00:02:52,591 CHELSEA, NUEVA YORK TIERRA-65 20 00:02:52,674 --> 00:02:53,967 *EL MUNDO DE SPIDER-GWEN 21 00:02:55,010 --> 00:02:57,929 ¿Se acabó la canción? Ya se acabó. 22 00:02:58,013 --> 00:03:00,640 Oye, ya no salimos, nunca quieres hablar. 23 00:03:00,724 --> 00:03:02,726 No entré para hablar de lo que siento. 24 00:03:02,809 --> 00:03:03,643 Yo sí. 25 00:03:03,727 --> 00:03:06,104 Fue para darle baquetazos a mis sentimientos. 26 00:03:07,397 --> 00:03:10,317 -Si no hablas con alguien, explotarás. -Estoy bien. 27 00:03:10,400 --> 00:03:14,362 -Alguien que está bien no lo dice así. -Dice: Estoy bien, gracias. ¿Ustedes? 28 00:03:14,446 --> 00:03:16,197 Estoy bien. Gracias. 29 00:03:17,282 --> 00:03:18,366 ¿Y ustedes? 30 00:03:19,117 --> 00:03:20,327 ¿Bien? 31 00:03:20,660 --> 00:03:21,620 Gwen, no te vayas. 32 00:03:21,703 --> 00:03:24,122 -No te entiendo. -Obvio. 33 00:03:24,956 --> 00:03:26,499 Sé tocar batería. 34 00:03:28,251 --> 00:03:30,253 Siempre quise estar en una banda. 35 00:03:31,963 --> 00:03:33,965 Pero nunca encontré la correcta. 36 00:03:34,966 --> 00:03:36,885 En este trabajo... 37 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 ...siempre terminas siendo solista. 38 00:03:42,265 --> 00:03:45,352 Antes de Miles... estaba Peter. 39 00:03:45,435 --> 00:03:47,020 Saliste súper bien. No sé. 40 00:03:47,103 --> 00:03:49,689 ¿Esta es esa peligrosa amenaza? 41 00:03:49,773 --> 00:03:51,483 No sé, a mí me parece que es buena. 42 00:03:51,566 --> 00:03:53,693 ¿Por qué la máscara si no esconde nada? 43 00:03:53,777 --> 00:03:55,862 No se habla de política en la mesa. 44 00:03:55,946 --> 00:03:56,947 Gracias, May. 45 00:03:58,448 --> 00:03:59,991 Pero ellos no me conocían. 46 00:04:00,867 --> 00:04:03,536 Y yo tampoco lo conocía bien a él. 47 00:04:04,496 --> 00:04:06,706 -Vuelve a tocarlo, Ned. -Está bien, Gwen. 48 00:04:08,708 --> 00:04:10,460 Hasta que fue tarde. 49 00:04:17,175 --> 00:04:18,718 -Hola, Gwen. -Hola. 50 00:04:20,887 --> 00:04:22,180 ¿Peter? 51 00:04:25,642 --> 00:04:27,394 BAILE ESTRELLAS DEL FUTURO 52 00:04:44,744 --> 00:04:46,580 ¿Qué? No. 53 00:04:47,581 --> 00:04:48,999 No, no, no. 54 00:04:49,082 --> 00:04:50,750 ¿Qué hiciste? 55 00:04:51,334 --> 00:04:54,296 Yo solo quería ser especial. 56 00:04:54,838 --> 00:04:56,006 Como tú... 57 00:04:56,673 --> 00:04:57,799 ...Gwen. 58 00:04:59,009 --> 00:05:00,468 -¿Gwen? -Tranquila. 59 00:05:01,094 --> 00:05:02,345 ¿Quién es Gwen? 60 00:05:04,264 --> 00:05:06,433 Todo va a estar bien. 61 00:05:06,516 --> 00:05:09,311 -No. No me dejes. -Todo va a estar bien. 62 00:05:11,980 --> 00:05:13,315 Ay, Peter. 63 00:05:22,866 --> 00:05:24,618 ¡Oye, oye! ¡Oye! 64 00:05:25,577 --> 00:05:26,620 ¿Peter? 65 00:05:29,289 --> 00:05:32,584 Nunca volví a tener otro amigo después de eso. 66 00:05:37,172 --> 00:05:38,506 Fuera de uno. 67 00:05:40,217 --> 00:05:41,801 Pero no está aquí. 68 00:05:43,637 --> 00:05:45,972 Y no hay manera de ir allá. 69 00:05:46,056 --> 00:05:49,809 El capitán George Stacy dirige la cacería de Spider-Woman. 70 00:05:49,893 --> 00:05:52,520 ¿Quién es ella? ¿Y por qué no muestra la cara? 71 00:05:52,604 --> 00:05:53,855 Peter Parker, un inocente... 72 00:05:53,939 --> 00:05:56,066 Conozco a May y a Ben Parker hace 12 años. 73 00:05:56,149 --> 00:05:58,276 Peter Parker comió en mi mesa. 74 00:05:58,360 --> 00:06:01,029 Era el mejor amigo de mi hija. 75 00:06:01,112 --> 00:06:02,739 Y no descansaré... 76 00:06:03,156 --> 00:06:05,825 ...hasta que encuentre a esa tal Spider-Woman. 77 00:06:14,584 --> 00:06:16,670 GIMNASIA ACADEMIA VISIONS 78 00:06:18,129 --> 00:06:20,131 Ah, oye, oye. ¿Qué tal el ensayo? 79 00:06:20,215 --> 00:06:21,508 Sí, genial. 80 00:06:21,591 --> 00:06:25,011 -Dejé la banda, o sea que, súper. -¿Otra vez? 81 00:06:28,181 --> 00:06:30,934 Hubo un avance en el caso de Spider-Woman. 82 00:06:33,144 --> 00:06:34,104 Qué bueno. 83 00:06:34,187 --> 00:06:37,023 Estamos cerca. Lo presiento. 84 00:06:38,358 --> 00:06:39,568 Yo también. 85 00:06:40,735 --> 00:06:42,028 Nos va a hacer bien. 86 00:06:42,112 --> 00:06:43,530 No estés tan seguro. 87 00:06:43,613 --> 00:06:45,615 Ella mató a tu amigo. 88 00:06:45,699 --> 00:06:47,951 -Tú no sabes. -¿Cómo que no sé? Sí sé. 89 00:06:48,034 --> 00:06:51,162 -Estuve ahí. Ella huyó. -Tal vez no le quedó otra. 90 00:06:51,663 --> 00:06:52,956 Es mi trabajo, Gwen. 91 00:06:53,039 --> 00:06:54,291 Eso no lo va a revivir. 92 00:06:59,921 --> 00:07:03,425 No quiero que discutamos por esto. 93 00:07:04,050 --> 00:07:05,552 Sí, ya me di cuenta. 94 00:07:11,057 --> 00:07:12,225 Oye... 95 00:07:13,935 --> 00:07:16,271 ...¿eres demasiado punk para un abrazo? 96 00:07:30,952 --> 00:07:32,829 Atención, evento superhumano. 97 00:07:33,371 --> 00:07:35,332 -Museo Guggenheim. -Este podría ser. 98 00:07:35,415 --> 00:07:37,167 Es Adrian Toomes, alias El Buitre. 99 00:07:37,250 --> 00:07:39,628 Bueno, ¿nos vemos al rato? 100 00:07:39,836 --> 00:07:40,670 Cool. 101 00:07:40,754 --> 00:07:43,757 -Los bomberos están ahí... -Luego te llamo. Te amo. 102 00:07:47,093 --> 00:07:48,261 49-20 en el lugar. 103 00:07:48,345 --> 00:07:51,723 Necesitamos toda la ayuda posible. Esto está de cabeza. 104 00:08:03,860 --> 00:08:05,862 Aquí el Capitán Stacy, llego en 5. 105 00:08:05,946 --> 00:08:08,990 Pónganse vivos. A que hoy se aparece nuestra amiga. 106 00:08:33,139 --> 00:08:37,101 Yuri, explícame cómo un tipo con alas de 13 metros... 107 00:08:37,185 --> 00:08:39,520 ...entró al Museo Guggenheim sin ser visto. 108 00:08:39,604 --> 00:08:41,898 Es Nueva York, cada loco con su tema. 109 00:08:44,609 --> 00:08:46,736 -¿Sabes qué quiere? -¿Habla italiano? 110 00:08:46,820 --> 00:08:49,614 -Soy un policía irlandés. -Tal vez quiere pasta. 111 00:08:49,698 --> 00:08:51,324 ¡Todos listos a mi señal! 112 00:08:51,408 --> 00:08:53,618 ¡Miren si hay señales de Spider-Woman! 113 00:08:55,537 --> 00:08:56,538 ¡Oye! 114 00:08:56,663 --> 00:08:58,081 Sí, esa es la señal. 115 00:08:58,665 --> 00:09:01,585 -¿Cómo va su cacería? -¡Estás arrestada! 116 00:09:01,668 --> 00:09:03,044 Gracias por decirme. 117 00:09:06,131 --> 00:09:07,757 ¡Buitre! 118 00:09:11,094 --> 00:09:13,096 Gritar su nombre suele funcionar. 119 00:09:17,142 --> 00:09:19,185 Creo que sí funcionó. 120 00:09:19,269 --> 00:09:22,898 Yo soy El Buitre, la cúspide del ingenio humano. 121 00:09:22,981 --> 00:09:25,734 Tú no eres mi Buitre. ¿Estás hecho de pergamino? 122 00:09:25,817 --> 00:09:28,528 ¿Qué es este mundo maldito al que me has traído? 123 00:09:29,863 --> 00:09:31,740 Te estás pixelando. Me ha pasado. 124 00:09:31,823 --> 00:09:32,824 ¿De dónde vienes? 125 00:09:32,908 --> 00:09:35,869 Soy un artista e ingeniero. 126 00:09:35,952 --> 00:09:38,288 Ah, bien, un renacentista. 127 00:09:38,371 --> 00:09:39,456 Vamos a ver. 128 00:09:40,123 --> 00:09:42,334 Estabas tomando un espresso... 129 00:09:42,417 --> 00:09:44,586 ...en una dimensión de Leonardo da Vinci... 130 00:09:44,669 --> 00:09:47,631 ...y de pronto se abrió un portal y acabaste aquí. 131 00:09:50,258 --> 00:09:52,260 -¿Le atiné? -Sí, más o menos fue así. 132 00:09:53,929 --> 00:09:58,350 Por cierto, ¿puedes dejar de destruir a lo tonto el museo de arte? 133 00:09:58,433 --> 00:10:01,311 -¿A esto le dices arte? -Estamos hablando de él, ¿no? 134 00:10:04,731 --> 00:10:06,107 Qué piñata tan cool. 135 00:10:07,067 --> 00:10:11,154 Bueno, era un metacomentario de lo que llamamos arte... 136 00:10:11,238 --> 00:10:12,739 ...y al mismo tiempo es arte. 137 00:10:14,449 --> 00:10:16,159 Ah, mira, es tu primo. 138 00:10:19,788 --> 00:10:22,624 Yo no jugaría con fuego, estás hecho de papel. 139 00:10:27,254 --> 00:10:28,588 ¡Adiós, niña! 140 00:10:28,672 --> 00:10:29,714 Ay, no. 141 00:10:59,327 --> 00:11:01,288 Perdón. ¿Quién se supone que eres? 142 00:11:01,371 --> 00:11:02,455 Es clasificado. 143 00:11:03,039 --> 00:11:04,791 -Eres La Pantera Azul. -No. 144 00:11:04,874 --> 00:11:05,917 Cruzado Azulado. 145 00:11:06,001 --> 00:11:07,043 Garfield Oscuro. 146 00:11:07,127 --> 00:11:08,086 Macho Libre. 147 00:11:08,169 --> 00:11:09,462 Soy de otra dimensión. 148 00:11:09,546 --> 00:11:11,673 ¿En serio? 149 00:11:11,756 --> 00:11:13,216 No estoy confundida. 150 00:11:13,300 --> 00:11:15,552 Me llamo Miguel O'Hara. 151 00:11:15,635 --> 00:11:19,014 Dirijo una fuerza dedicada a la seguridad del multiverso... 152 00:11:19,097 --> 00:11:20,265 Sí, olvídalo. 153 00:11:20,348 --> 00:11:22,809 ¿Puedes ir a la dimensión que sea con ese reloj? 154 00:11:22,893 --> 00:11:24,060 Es más cool que un reloj. 155 00:11:24,144 --> 00:11:25,937 Okay. Delicado. 156 00:11:26,021 --> 00:11:29,733 Oye, hay un pavo volador del Renacimiento al que debo arrestar. 157 00:11:29,816 --> 00:11:30,901 Si me permites... 158 00:11:30,984 --> 00:11:32,193 Tranquila. 159 00:11:32,986 --> 00:11:34,279 Yo me hago cargo. 160 00:11:34,362 --> 00:11:36,281 Okay. No te vayas a lastimar. 161 00:11:36,364 --> 00:11:37,699 ¿Por qué dices eso? 162 00:11:38,116 --> 00:11:39,326 ¡No eres chistosa! 163 00:11:39,409 --> 00:11:40,744 Ay, no sé. 164 00:11:44,205 --> 00:11:47,042 Es superdivertido limpiar tu desorden, ¿sabes? 165 00:11:47,125 --> 00:11:49,294 -¿Qué desorden? -El colisionador de Kingpin. 166 00:11:49,377 --> 00:11:51,129 ¿De qué hablan? 167 00:11:51,213 --> 00:11:53,423 -¡No te metas! -¿A ti qué? Entrometido. 168 00:11:53,506 --> 00:11:54,674 ¡Salvamos el multiverso! 169 00:11:54,758 --> 00:11:57,594 Dejaron un agujero tan grande que tipos como él... 170 00:11:57,677 --> 00:12:00,347 ...acaban en otras dimensiones. 171 00:12:01,765 --> 00:12:04,267 Y ahora debo enviar a todos a donde pertenecen... 172 00:12:04,351 --> 00:12:06,394 ...antes de que se colapse el espacio/tiempo. 173 00:12:06,478 --> 00:12:08,939 Y ni me des cuerda con el Doctor Strange... 174 00:12:09,022 --> 00:12:11,316 ...y el nerdsito de la Tierra-199999. 175 00:12:11,399 --> 00:12:15,028 ¿Quién es el Doctor Strange? Suena a que no debería ser médico. 176 00:12:15,111 --> 00:12:17,572 -Perdón, capitán, estoy ocupada. -¡Oye! 177 00:12:18,073 --> 00:12:19,908 Attenzione! 178 00:12:21,117 --> 00:12:23,578 ¿Quieres que me haga cargo o...? 179 00:12:28,458 --> 00:12:29,876 Ah, está bien. 180 00:12:37,926 --> 00:12:39,928 ¡Tiene espacio de martillos! 181 00:12:40,011 --> 00:12:41,054 *ESPACIO EXTRADIMENSIONAL INFINITO 182 00:12:41,137 --> 00:12:42,639 PARA GUARDAR MARTILLOS DE CARICATURA Y ESAS COSAS 183 00:12:48,270 --> 00:12:50,480 LYLA, ¿podrías...? Ya sabes. 184 00:12:50,564 --> 00:12:51,982 No, tienes que decirlo. 185 00:12:52,816 --> 00:12:54,317 -Enviar refuerzos. -¿Qué? 186 00:12:54,401 --> 00:12:55,485 -Refuerzos. -Dilo. 187 00:12:55,569 --> 00:12:57,571 -¿Puedes enviar...? -Ya los envié. 188 00:12:58,321 --> 00:12:59,698 Pero lo disfruté. 189 00:13:22,470 --> 00:13:23,847 Spider-Woman. 190 00:13:23,930 --> 00:13:25,223 Igualmente. 191 00:13:26,182 --> 00:13:27,434 ¿Estás...? 192 00:13:28,393 --> 00:13:29,477 Ah, ¿esto? 193 00:13:29,561 --> 00:13:32,480 No sabemos el sexo, mi esposo quiere que sea sorpresa. 194 00:13:33,231 --> 00:13:35,859 Es tan cursi, pero es tan guapo. 195 00:13:35,942 --> 00:13:37,193 ¿Me adoptas? 196 00:13:37,277 --> 00:13:38,445 -¿Qué? -¿Qué? 197 00:13:38,528 --> 00:13:42,282 ¡Hey! ¿Nos concentramos en la amenaza al espacio/tiempo, por favor? 198 00:13:42,365 --> 00:13:44,534 -Voy, voy, voy. -Sí. 199 00:13:56,171 --> 00:13:57,923 -¿Qué tal ella? -No. 200 00:13:58,006 --> 00:13:59,257 -Nos caería bien. -No. 201 00:13:59,341 --> 00:14:01,676 -¿Es porque te dijo Garfield Oscuro? -No. 202 00:14:01,760 --> 00:14:03,803 -¿Dices algo además de no? -No. Sí. 203 00:14:03,887 --> 00:14:05,889 -¿Por qué ella no? -Ya sabes por qué. 204 00:14:09,100 --> 00:14:10,393 Ya me hartaron. 205 00:14:11,019 --> 00:14:15,857 Mira bien el fuego griego que traigo en mi mochila. 206 00:14:21,446 --> 00:14:22,697 ¡No dejen que salga! 207 00:14:25,158 --> 00:14:26,868 ¡O va a alterar el canon! 208 00:14:40,006 --> 00:14:41,967 -¡Vayan a tierra! -¡Lárguense! 209 00:14:42,050 --> 00:14:43,677 ¡Los tenemos rodeados! 210 00:14:43,760 --> 00:14:46,555 -Soy de los buenos. -No pareces. 211 00:14:46,638 --> 00:14:49,641 Vas a tener que callarte y confiar en mí. ¡No! 212 00:14:50,100 --> 00:14:50,976 ¡Les di! 213 00:14:51,059 --> 00:14:53,603 ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Nos dieron! 214 00:14:56,231 --> 00:14:57,232 ¡Despejen el museo! 215 00:15:38,481 --> 00:15:39,316 ¡Ayúdenme! 216 00:15:51,244 --> 00:15:53,204 Sí, creo que es de Banksy. 217 00:15:56,249 --> 00:15:57,918 Yo iba a hacer eso. 218 00:16:32,869 --> 00:16:34,412 ¡Las manos en alto! 219 00:16:34,955 --> 00:16:36,831 Capitán, espere. 220 00:16:36,915 --> 00:16:37,832 Está armada. 221 00:16:37,916 --> 00:16:39,501 Pero ya no tengo telaraña. 222 00:16:39,584 --> 00:16:40,418 Al suelo. 223 00:16:40,502 --> 00:16:42,420 ¿Cuál? ¿Manos en alto o al suelo? 224 00:16:42,504 --> 00:16:44,756 -Estás arrestada. -¡Salvé a mucha gente! 225 00:16:44,839 --> 00:16:46,591 -Por matar a Peter. -Capitán... 226 00:16:46,675 --> 00:16:49,094 -Tienes derecho de guardar silencio. -Usted no entiende. 227 00:16:55,100 --> 00:16:56,768 ¡Tú eres la que no entiende! 228 00:17:27,340 --> 00:17:28,550 Papá. 229 00:17:30,969 --> 00:17:35,599 Había pensado decírtelo. Pero ya ves por qué no lo hice. 230 00:17:35,682 --> 00:17:37,392 Ya ves por qué no quise. 231 00:17:38,852 --> 00:17:40,437 Yo no maté a Peter. 232 00:17:40,520 --> 00:17:43,440 Yo no sabía que era él. No me quedó otra. 233 00:17:43,523 --> 00:17:46,693 ¿Cuánto tiempo llevas mintiéndome? 234 00:17:49,279 --> 00:17:54,117 ¿Puedes dejar de ser policía, ser mi papá y escucharme? 235 00:17:55,577 --> 00:17:58,705 ¿En serio me crees capaz de matar? 236 00:18:00,081 --> 00:18:02,334 Haces esto para ayudar a la gente, ¿no? 237 00:18:05,086 --> 00:18:06,254 ¿No? 238 00:18:06,838 --> 00:18:08,381 Pues yo también. 239 00:18:09,424 --> 00:18:12,052 Y la manera de ayudar es que me escuches. 240 00:18:12,844 --> 00:18:14,346 Por favor, papá. 241 00:18:15,722 --> 00:18:17,933 Tú eres todo lo que tengo. 242 00:18:21,186 --> 00:18:23,688 Tienes derecho de guardar silencio. 243 00:18:24,147 --> 00:18:26,233 Todo lo que digas será usado en tu contra. 244 00:18:26,316 --> 00:18:28,193 ¿Me tienes tanto miedo? 245 00:18:28,276 --> 00:18:30,278 -Tienes derecho a un abogado. -¡Ya! 246 00:18:30,362 --> 00:18:31,905 No te me acerques. 247 00:18:31,988 --> 00:18:33,281 Hey... ¿Qué...? 248 00:18:36,534 --> 00:18:38,453 -¡Papá! -Vamos. 249 00:18:38,536 --> 00:18:39,996 Respira. 250 00:18:40,080 --> 00:18:42,123 Te ayudaremos. ¿Verdad, Miguel? 251 00:18:44,960 --> 00:18:47,546 LYLA, escanea este desorden. 252 00:18:49,881 --> 00:18:51,216 No hay más anomalías. 253 00:18:51,299 --> 00:18:52,717 El canon sigue intacto. 254 00:18:52,801 --> 00:18:53,635 T928 ACTIVAR 255 00:18:56,846 --> 00:19:00,267 No podemos abandonarla aquí. Está haciendo esto sola. 256 00:19:10,527 --> 00:19:12,237 No sé cómo arreglar esto. 257 00:19:20,203 --> 00:19:21,246 Sí. 258 00:19:21,788 --> 00:19:24,708 Únete al club. 259 00:19:49,316 --> 00:19:50,150 T928 260 00:20:14,716 --> 00:20:15,592 EL MEJOR DE BROOKLYN 261 00:20:20,764 --> 00:20:23,391 TIERRA-1610 262 00:20:30,315 --> 00:20:31,900 Sé que apenas va en segundo... 263 00:20:31,983 --> 00:20:35,403 ...pero queremos empezar a hablar de universidades, entonces... 264 00:20:35,487 --> 00:20:38,531 Sé que va a venir en cualquier momento. 265 00:20:38,615 --> 00:20:40,742 Se toma muy en serio su futuro. 266 00:20:57,968 --> 00:21:01,763 -Perdón, ¿tienes cajero automático? -Sí, está al fondo. 267 00:21:01,846 --> 00:21:02,931 ¿Está encadenado? 268 00:21:03,014 --> 00:21:04,641 -¿Qué? -¡Nada! 269 00:21:05,350 --> 00:21:07,227 Esto debería ser fácil. 270 00:21:07,310 --> 00:21:08,853 Haz un agujero... 271 00:21:10,105 --> 00:21:11,523 ...y toma el dinero. 272 00:21:15,402 --> 00:21:17,028 No. Ese no es. 273 00:21:17,529 --> 00:21:18,863 Solo toma el... 274 00:21:19,531 --> 00:21:20,907 Dame el dinero. 275 00:21:20,991 --> 00:21:22,617 ¿Dónde estás, dinero? ¿Dónde? 276 00:21:22,993 --> 00:21:23,827 ¡Ven acá! 277 00:21:29,165 --> 00:21:31,126 ¿Quién dejó un cajero en la calle? 278 00:21:34,129 --> 00:21:36,339 ¿Qué pasa? ¿Qué haces? 279 00:21:36,423 --> 00:21:39,342 Nada. Todo está bien. Todo bien. 280 00:21:39,426 --> 00:21:41,511 -Es que olvidé mi NIP. -¡Vete de aquí! 281 00:21:41,595 --> 00:21:44,222 ¡No! ¡Por favor, déjame robarte! 282 00:21:44,306 --> 00:21:47,183 -Te robaré la cara manchada. -Oye, no hace falta el bat. 283 00:21:47,267 --> 00:21:50,353 Nunca he robado. No hagas que sea una mala experiencia. 284 00:21:50,437 --> 00:21:52,355 ¿"Mala experiencia"? Este es mi negocio. 285 00:21:52,439 --> 00:21:54,399 Sería como Robin Hood si robara para él mismo. 286 00:21:54,482 --> 00:21:57,694 Mira, curry en polvo. Era científico. O bueno, soy. 287 00:21:57,777 --> 00:22:00,572 En fin, ¿conoces Alchemax? Yo trabajaba ahí. 288 00:22:00,655 --> 00:22:03,909 Hasta me consideraban guapo para ser científico. 289 00:22:03,992 --> 00:22:05,493 Pero tuve un accidente. 290 00:22:07,537 --> 00:22:08,914 ¡Dame mi pie! 291 00:22:08,997 --> 00:22:10,123 Ay, me atoré. 292 00:22:10,790 --> 00:22:13,335 Perdón. En primera, no te robo a ti. 293 00:22:13,418 --> 00:22:15,253 Este cajero automático no es tuyo. 294 00:22:15,337 --> 00:22:19,049 -Es del banco, son criminales. -Tú eres el criminal. Me robas a mí. 295 00:22:19,132 --> 00:22:21,927 No me dan trabajo en ningún lado por estar así. 296 00:22:22,010 --> 00:22:23,595 Recurrí a la vida del crimen. 297 00:22:23,678 --> 00:22:25,555 ¿Por qué son cajeros automáticos? 298 00:22:25,639 --> 00:22:26,598 ¿Quién dijo eso? 299 00:22:26,681 --> 00:22:28,475 No es automático, tú lo manejas. 300 00:22:28,558 --> 00:22:29,809 ¡Spider-Man! 301 00:22:33,355 --> 00:22:36,024 Lenny, ¿cuánto te debo por la empanada de carne? 302 00:22:36,107 --> 00:22:39,402 Spidey, si lo atrapas, yo te la invito. 303 00:22:40,153 --> 00:22:41,947 Ay, Spider-Man. 304 00:22:42,530 --> 00:22:43,907 ¡Ahora sí es real! 305 00:22:43,990 --> 00:22:46,451 O sea, ¿eres como una vaca o un dálmata? 306 00:22:46,534 --> 00:22:47,827 Yo soy... 307 00:22:49,704 --> 00:22:50,872 ...La Mancha. 308 00:22:51,539 --> 00:22:53,333 Nos vemos de nuevo, Spider-Man. 309 00:22:55,794 --> 00:22:58,004 -Ah, ¿te doy risa? -No, claro que no. 310 00:22:58,380 --> 00:22:59,631 ¿Eso es un disfraz? 311 00:22:59,714 --> 00:23:01,591 Por desgracia para ambos, es piel. 312 00:23:01,675 --> 00:23:02,676 No inventes. 313 00:23:02,759 --> 00:23:05,679 ¿Sabes? Soy de tu pasado. 314 00:23:05,971 --> 00:23:07,055 Hace un año... 315 00:23:07,138 --> 00:23:08,848 -Espera. -¿Es en serio? 316 00:23:08,932 --> 00:23:10,100 Ahora / Papá: ¿Dónde estás? 317 00:23:10,183 --> 00:23:12,352 Me divertí, pero tengo que dejarte colgado. 318 00:23:12,435 --> 00:23:14,062 No, ya sabes. Ve tu teléfono. 319 00:23:22,070 --> 00:23:23,530 ¿Te cobro la empanada? 320 00:23:23,613 --> 00:23:25,782 Vamos a hacer esto una última vez. 321 00:23:26,324 --> 00:23:28,410 Mi nombre es Miles Morales. 322 00:23:28,660 --> 00:23:31,329 Me mordió una araña radiactiva. 323 00:23:31,413 --> 00:23:33,415 Y desde hace un año y cuatro meses... 324 00:23:33,790 --> 00:23:37,002 ...he sido el único Spider-Man de Brooklyn. 325 00:23:37,085 --> 00:23:38,420 Y todo va increíble. 326 00:23:38,503 --> 00:23:39,337 yo 327 00:23:39,421 --> 00:23:43,133 ¡Hey, hey! ¡Vas a lastimar a alguien! 328 00:23:45,218 --> 00:23:47,345 He atrapado a toda clase de malos. 329 00:23:47,429 --> 00:23:48,471 ¡Vamos! 330 00:23:50,015 --> 00:23:53,143 ¿Puedes ser un supervillano normal para que te atrape? 331 00:23:54,311 --> 00:23:58,148 Diseñé un traje nuevo con mucho flow por los costados. 332 00:23:58,231 --> 00:23:59,649 La tía May se fue a Florida. 333 00:23:59,733 --> 00:24:00,567 Listo. 334 00:24:00,650 --> 00:24:02,569 ¡Fui anfitrión de Jeopardy! 335 00:24:02,652 --> 00:24:04,321 Patrociné talco para bebé. 336 00:24:04,404 --> 00:24:06,281 Me disculpé por patrocinarlo. 337 00:24:06,364 --> 00:24:07,198 Fue un error. 338 00:24:07,282 --> 00:24:08,825 Me salió bigote. 339 00:24:08,909 --> 00:24:10,452 Bigote. 340 00:24:10,744 --> 00:24:12,370 Y se me salió. 341 00:24:12,787 --> 00:24:13,747 Fue otro error. 342 00:24:13,830 --> 00:24:16,166 Y he practicado algo nuevo con mi veneno. 343 00:24:21,546 --> 00:24:22,380 ¡Perdón! 344 00:24:22,464 --> 00:24:23,924 ¿Cuánto tiempo más puedo mentir... 345 00:24:24,007 --> 00:24:24,925 NUEVO SPIDER-MAN, MISMA AMENAZA 346 00:24:25,008 --> 00:24:27,427 -...sobre quién soy? -Oí que Spider-Man es puertorriqueño. 347 00:24:28,094 --> 00:24:30,680 No, a mí me parece dominicano. 348 00:24:30,764 --> 00:24:33,934 O sea, ¿lo entenderían si se los dijera? 349 00:24:34,017 --> 00:24:38,730 Te amamos y te aceptamos, aunque nos hayas mentido todo un año. 350 00:24:40,649 --> 00:24:42,734 Tal vez en otro universo. 351 00:24:43,068 --> 00:24:46,404 A veces quisiera no ser el único. 352 00:24:47,447 --> 00:24:49,032 Pero no pienso en eso. 353 00:24:55,956 --> 00:24:58,083 A veces extraño a mi tío. 354 00:24:59,167 --> 00:25:01,336 Miles, sé lo que quieres decir con esto. 355 00:25:02,337 --> 00:25:04,881 Aunque resultó ser El Merodeador. 356 00:25:07,133 --> 00:25:08,927 Trato de hacer lo que me dijo. 357 00:25:09,010 --> 00:25:10,136 No pares. 358 00:25:10,220 --> 00:25:11,680 Seguir adelante. 359 00:25:11,763 --> 00:25:13,431 ¿Dónde estás? Estamos esperando 360 00:25:13,515 --> 00:25:14,933 ¿Ves tus textos en la pelea de nuestra vida? 361 00:25:15,016 --> 00:25:16,059 ES IMPORTKANKE. 362 00:25:16,142 --> 00:25:17,143 Un segundo. 363 00:25:17,227 --> 00:25:18,228 *IMPORTNSATE. 364 00:25:18,311 --> 00:25:20,772 Lo apagas en el cine, ¿pero no para pelear? 365 00:25:20,855 --> 00:25:21,690 ¡IMPORTANTE! 366 00:25:22,440 --> 00:25:23,441 "Ya vo'a llegar". 367 00:25:23,525 --> 00:25:25,068 ¡Escribió "vo" y no "voy"! 368 00:25:25,151 --> 00:25:27,362 Qué ingenioso, ¿no? Los jóvenes. 369 00:25:27,904 --> 00:25:29,406 Oye, qué raro. 370 00:25:30,991 --> 00:25:32,867 ¡Ay, mi nariz! 371 00:25:32,951 --> 00:25:34,744 Perdón, pero me tengo que ir. 372 00:25:34,828 --> 00:25:35,745 ¡Caíste! 373 00:25:37,872 --> 00:25:38,748 ¿¿¿DÓNDE ESTÁS??? 374 00:25:38,832 --> 00:25:40,083 Salen burbujitas. Esperen. 375 00:25:42,002 --> 00:25:43,879 Creo que nos está yendo muy bien. 376 00:25:44,796 --> 00:25:46,548 Siguen saliendo burbujitas. 377 00:25:47,132 --> 00:25:49,009 Bueno, creo que no va a tardar. 378 00:25:49,092 --> 00:25:50,385 Me encanta. 379 00:25:50,468 --> 00:25:53,179 Ya entendimos, estamos agarrando ritmo. 380 00:25:55,515 --> 00:25:59,019 Llevaba mucho tiempo esperando este momento, entonces... 381 00:25:59,603 --> 00:26:01,688 ¿De dónde salió este ganso? 382 00:26:02,772 --> 00:26:04,691 Creo que ya no quiero esta máscara. 383 00:26:04,774 --> 00:26:06,860 Ya casi llego, mami. 384 00:26:06,943 --> 00:26:08,904 Carita feliz, manos de oración. 385 00:26:08,987 --> 00:26:09,821 ¿Es tu ganso? 386 00:26:10,196 --> 00:26:11,740 ¡Quítamelo! 387 00:26:16,036 --> 00:26:17,412 Pero al final del día... 388 00:26:18,747 --> 00:26:20,540 Te tengo justo donde te... 389 00:26:21,541 --> 00:26:22,584 Qué agresivo. 390 00:26:22,667 --> 00:26:23,877 ...Soy Spider-Man. 391 00:26:24,169 --> 00:26:25,921 Y eso, nadie me lo puede quitar. 392 00:26:26,004 --> 00:26:28,131 ¡Qué grosero! ¡Vuelve con tu némesis! 393 00:26:28,215 --> 00:26:29,216 No te escapes. 394 00:26:29,299 --> 00:26:31,509 Tu disfraz está muy ajustado de atrás. 395 00:26:40,393 --> 00:26:42,771 -¿Qué haces? -Escribo un ensayo. 396 00:26:42,854 --> 00:26:44,648 Hay un malo en el edificio Petersen. 397 00:26:44,731 --> 00:26:46,733 ¿Llamas a la policía para que vayan? 398 00:26:46,816 --> 00:26:48,944 -Así se empieza. -Nada más esta vez. 399 00:26:49,027 --> 00:26:52,614 Hoy llamo, luego son walkie-talkies, sincronizar relojes. 400 00:26:52,697 --> 00:26:54,574 En un mes, una Spider-Señal. 401 00:26:54,658 --> 00:26:56,326 No soy tu "amigo de la silla". 402 00:26:56,409 --> 00:26:57,494 ¿Son mis Jordans? 403 00:26:58,328 --> 00:27:00,247 No es mi culpa que usemos la misma talla. 404 00:27:11,633 --> 00:27:14,886 Miren, cada persona es un universo. 405 00:27:14,970 --> 00:27:18,265 Y mi trabajo es captar el universo de su personita... 406 00:27:18,348 --> 00:27:20,225 ...en esta hoja de papel. 407 00:27:21,726 --> 00:27:23,895 -Está en blanco. -Exacto. 408 00:27:23,979 --> 00:27:26,731 No tengo idea de quién es este chico. 409 00:27:26,815 --> 00:27:28,191 Y no sé si él la tiene. 410 00:27:28,692 --> 00:27:32,362 Tiene que decidir si se comprometerá con su futuro... 411 00:27:32,445 --> 00:27:35,615 ...o con lo que sea que esté haciendo en lugar de estar aquí. 412 00:27:35,699 --> 00:27:37,492 No puede malabarear las dos. 413 00:27:37,576 --> 00:27:38,827 Sí, si soy cirquero. 414 00:27:38,910 --> 00:27:41,204 -¿Miles? -Interés por la comedia. 415 00:27:41,288 --> 00:27:43,915 -Hola. Universidades. -¿Qué decimos siempre? 416 00:27:43,999 --> 00:27:45,834 "A tiempo" es 5 minutos antes. 417 00:27:45,917 --> 00:27:47,252 Ya sé, ya sé. 418 00:27:47,335 --> 00:27:51,089 Debo ir a ser un buen alumno, ¿podemos ser rápidos? 419 00:27:54,467 --> 00:27:55,844 Está bien. 420 00:27:55,927 --> 00:27:57,679 Tiene buenas calificaciones. 421 00:27:57,762 --> 00:27:59,014 A en física avanzada... 422 00:27:59,097 --> 00:28:00,599 Ese es mi hombrecito. 423 00:28:00,682 --> 00:28:02,893 ...y en artes avanzadas. 424 00:28:02,976 --> 00:28:04,102 Lo sacó de su tío. 425 00:28:04,185 --> 00:28:06,021 -A-menos en inglés. -Es dura. 426 00:28:06,104 --> 00:28:07,814 Y una B en español. 427 00:28:07,898 --> 00:28:08,940 -¿Qué? -Uy, hijo. 428 00:28:09,024 --> 00:28:11,776 -¡Miles! -¿Quieres darle un infarto? 429 00:28:16,781 --> 00:28:18,033 Falté a unas clases. 430 00:28:18,116 --> 00:28:20,201 Ah, a unas clases. ¿A cuántas? 431 00:28:20,285 --> 00:28:23,121 Sí, pocas, como... ¿Cinco? 432 00:28:23,204 --> 00:28:24,205 ¿Cinco? 433 00:28:24,289 --> 00:28:25,290 Fueron seis. 434 00:28:25,373 --> 00:28:26,875 -Estás muerto. -Faltista. 435 00:28:26,958 --> 00:28:28,752 -Esperen. -Eso lo sacó de su tío. 436 00:28:28,835 --> 00:28:30,503 Es que he tenido mucha tarea. 437 00:28:30,587 --> 00:28:32,005 Aún podemos salvar esto. 438 00:28:32,088 --> 00:28:33,340 Perdón, ¿salvar? 439 00:28:33,423 --> 00:28:35,425 Miles tiene una gran historia. 440 00:28:35,508 --> 00:28:38,136 Tener que recurrir a historias no me gusta. 441 00:28:38,220 --> 00:28:41,306 -Tu nombre es Miles Morales. -Correcto. 442 00:28:41,389 --> 00:28:43,516 Son una familia de inmigrantes pobres. 443 00:28:43,600 --> 00:28:46,186 Soy de Puerto Rico, es parte de Estados Unidos. 444 00:28:46,269 --> 00:28:48,897 Tenemos un apartamento en Brooklyn. ¿Pobres...? 445 00:28:48,980 --> 00:28:51,066 No importa. Son pobres. 446 00:28:51,149 --> 00:28:52,150 Voy a ser capitán. 447 00:28:52,234 --> 00:28:55,946 Y sueña con asistir al mejor programa de física de la nación... 448 00:28:56,029 --> 00:28:57,280 Haremos lo que sea. 449 00:28:57,364 --> 00:28:59,699 ...en la Universidad de Princeton. 450 00:29:00,617 --> 00:29:02,077 ¿En Nueva Jersey? 451 00:29:02,661 --> 00:29:04,746 No. Está muy lejos. 452 00:29:04,829 --> 00:29:07,165 ¿Nueva Jersey está lejos de Nueva York? 453 00:29:07,249 --> 00:29:09,584 Hay excelentes escuelas en Brooklyn. 454 00:29:09,668 --> 00:29:12,212 Ahí están los mejores investigadores cuánticos. 455 00:29:12,295 --> 00:29:13,129 Cuánticos. 456 00:29:13,213 --> 00:29:16,258 Transportan electrones por umbrales dimensionales. 457 00:29:16,341 --> 00:29:18,843 -Electrones. -¡Estudian materia oscura! 458 00:29:18,927 --> 00:29:20,011 No sé qué es eso. 459 00:29:20,387 --> 00:29:23,431 Ayudaría a descubrir cómo viajar a otras dimensiones. 460 00:29:23,515 --> 00:29:24,474 Sí, ajá. 461 00:29:24,558 --> 00:29:26,601 Suena a que es un buen empleo falso. 462 00:29:26,685 --> 00:29:30,230 Papá, cuando tenías mi edad seguiste tu sueño... 463 00:29:30,313 --> 00:29:33,733 ...y te fuiste para poner un negocio con mi tío Aaron. 464 00:29:33,817 --> 00:29:34,901 ¿No? 465 00:29:34,985 --> 00:29:38,238 Eso fue diferente, hacíamos... Mira, cuando naciste... 466 00:29:38,321 --> 00:29:40,240 Además, tu mamá no... 467 00:29:40,615 --> 00:29:42,033 Mira, la vida es un viaje. 468 00:29:42,117 --> 00:29:46,079 Me inscribieron aquí porque creen que puedo hacer algo especial. 469 00:29:47,038 --> 00:29:49,124 Y ahora, yo también lo creo. 470 00:29:49,207 --> 00:29:52,419 Y eso especial que quiero hacer es esto. 471 00:29:52,502 --> 00:29:54,129 Existen personas... 472 00:29:54,212 --> 00:29:57,507 ...que me pueden enseñar lo que quiero aprender. 473 00:29:57,591 --> 00:29:59,593 Pero no están en Brooklyn. 474 00:30:08,351 --> 00:30:10,228 ¡Esa es tu historia! 475 00:30:10,312 --> 00:30:11,938 Ahora, solo créetela. 476 00:30:12,022 --> 00:30:13,982 Miles, ¿estás poniendo atención? 477 00:30:14,065 --> 00:30:15,275 Pon atención. 478 00:30:15,775 --> 00:30:17,402 Ay, me dio en el coxis. 479 00:30:17,485 --> 00:30:18,945 ¿Es broma? 480 00:30:19,029 --> 00:30:20,280 Me tengo que ir. 481 00:30:20,363 --> 00:30:22,782 Ustedes sigan hablando, esto va muy bien. 482 00:30:22,866 --> 00:30:24,743 Espera. ¿Pediste el pastel de hoy? 483 00:30:24,826 --> 00:30:28,288 Claro, sí, llámame... Me tengo que ir... ¡Adiós! 484 00:30:28,663 --> 00:30:30,999 Este niño. ¿Qué vamos a hacer con él? 485 00:30:31,082 --> 00:30:32,959 Atención, supervillano suelto. 486 00:30:33,043 --> 00:30:35,253 -Me tengo que ir. -¿También te vas? 487 00:30:35,337 --> 00:30:37,547 Él se va, tú te vas. ¿A qué me quedo? 488 00:30:37,631 --> 00:30:39,966 Ya sé, perdóname. Ya veremos qué hacer. 489 00:30:41,009 --> 00:30:42,302 Juntos. 490 00:30:44,679 --> 00:30:46,806 Discúlpeme, lo siento mucho. 491 00:30:46,890 --> 00:30:48,934 -Él les está mintiendo. -¿Jeff? 492 00:30:49,017 --> 00:30:50,310 Su hijo. 493 00:30:50,393 --> 00:30:52,812 Les miente. Y creo que lo saben. 494 00:30:55,315 --> 00:30:56,441 ¿Cómo va tu ensayo? 495 00:30:56,524 --> 00:30:58,735 Se está marinando. Así es como escribo. 496 00:30:58,818 --> 00:30:59,819 ¿En serio? 497 00:30:59,903 --> 00:31:02,239 -Tu villano se escapó. -Gracias, ya voy. 498 00:31:02,322 --> 00:31:04,074 -Te veo muy estresado. -Ya sé. 499 00:31:04,157 --> 00:31:06,952 -El que mucho abarca, poco aprieta. -Gracias. 500 00:31:07,035 --> 00:31:08,370 -Eso estuvo mal. -Ya sé. 501 00:31:08,453 --> 00:31:11,248 -¿Qué está pasando con ese niño? -No sé. 502 00:31:11,331 --> 00:31:12,332 ¡Oigan! 503 00:31:12,415 --> 00:31:13,917 -Spider-Man. -Oficial Morales. 504 00:31:14,000 --> 00:31:15,126 Digo... 505 00:31:15,210 --> 00:31:16,211 Oficial Morales. 506 00:31:16,294 --> 00:31:17,462 No es lo que parece. 507 00:31:18,046 --> 00:31:20,882 ¡Oigan! ¡Mi hijo estudia aquí! 508 00:31:20,966 --> 00:31:21,925 No me pegues. 509 00:31:22,008 --> 00:31:23,009 Qué divertido. 510 00:31:23,093 --> 00:31:26,096 ¿Saben cuánto va a costar arreglar esto? 511 00:31:26,179 --> 00:31:27,556 Se fue a media pelea. 512 00:31:27,639 --> 00:31:29,474 -No, me fui al final. -¿En serio? 513 00:31:29,558 --> 00:31:32,769 Fue desconsiderado y supergrosero. Y arrogante. 514 00:31:32,852 --> 00:31:35,272 Hoy estoy de acuerdo con el villano. 515 00:31:35,355 --> 00:31:37,732 ¿Villano? Apenas es el malo de la semana. 516 00:31:37,816 --> 00:31:38,775 ¿Cómo me dijiste? 517 00:31:38,858 --> 00:31:40,443 Estoy frente a ti. -Ven. 518 00:31:40,527 --> 00:31:41,528 Todo... 519 00:31:42,737 --> 00:31:43,780 ...está controlado. 520 00:31:48,368 --> 00:31:49,411 No puede ser. 521 00:31:49,494 --> 00:31:51,288 Teníamos que terminar aquí. 522 00:31:51,371 --> 00:31:53,373 ¿Sabes qué? Eres igual a mi hijo. 523 00:31:53,456 --> 00:31:54,291 ¿Ah, sí? 524 00:31:55,083 --> 00:31:57,711 Que tontería. ¿Se imagina? 525 00:31:57,794 --> 00:32:00,839 -¡Volvimos a donde todo comenzó! -¡Cuidado! 526 00:32:02,757 --> 00:32:05,135 ¡La fragua de nuestra conexión! 527 00:32:06,011 --> 00:32:08,096 No me impresionas con esas palabras. 528 00:32:08,179 --> 00:32:10,181 Hago crucigramas todos los días. 529 00:32:16,521 --> 00:32:18,899 -¿Ya estás recordando? -¿De qué hablas? 530 00:32:18,982 --> 00:32:20,609 De la creación. 531 00:32:21,067 --> 00:32:22,152 ¿Qué? 532 00:32:25,071 --> 00:32:26,573 -Sí. -Se cortó. 533 00:32:26,656 --> 00:32:30,702 Hablamos de nuestro hijo. Lo más importante es la familia. 534 00:32:34,748 --> 00:32:36,541 Estoy un poco ocupado. 535 00:32:37,500 --> 00:32:39,377 El destino nos trajo aquí. 536 00:32:39,461 --> 00:32:42,464 -Ya lo empiezas a ver, ¿no? -Pues no. 537 00:32:42,547 --> 00:32:44,382 Yo soy tu némesis. 538 00:32:44,466 --> 00:32:45,926 Bro, claro que no. 539 00:32:46,009 --> 00:32:48,511 Fallaste. ¡No puedes contra La Mancha! 540 00:32:49,721 --> 00:32:52,432 ¿De verdad no recuerdas lo que me hiciste? 541 00:32:52,515 --> 00:32:55,060 -¿Lo que yo hice por ti? -No. 542 00:32:55,143 --> 00:32:56,394 Trabajaba en Alchemax. 543 00:32:56,478 --> 00:32:58,480 Hice una prueba en este colisionador... 544 00:32:58,563 --> 00:33:01,399 ...que trajo una araña de otra dimensión. 545 00:33:02,192 --> 00:33:04,444 -42. -Su dimensión original. 546 00:33:04,527 --> 00:33:05,654 Se escapó. 547 00:33:05,737 --> 00:33:07,322 Y te mordió. 548 00:33:08,490 --> 00:33:12,077 Mi araña te convirtió en Spider-Man. 549 00:33:12,160 --> 00:33:14,162 -¿Qué? -Huiste por la cafetería. 550 00:33:14,246 --> 00:33:16,915 -Robó un bagel. -Me golpeaste con un bagel. 551 00:33:17,958 --> 00:33:20,794 Golpeo a muchos villanos diferentes con comida. 552 00:33:20,877 --> 00:33:24,965 Dices tus chistoretes burlones y ocurrentes y a todos les encantan. 553 00:33:25,674 --> 00:33:27,509 Pero nadie sabe lo que se siente... 554 00:33:28,301 --> 00:33:30,512 ...ser del que se están burlando. 555 00:33:30,595 --> 00:33:31,972 Es para relajar a todos. 556 00:33:32,055 --> 00:33:33,723 Yo te creé a ti. 557 00:33:33,807 --> 00:33:35,225 Tú me creaste a mí. 558 00:33:35,308 --> 00:33:36,893 ¿Por qué lo creaste? 559 00:33:36,977 --> 00:33:38,728 Yo no fui. Dice disparates. 560 00:33:38,812 --> 00:33:41,731 ¡Yo estaba en este colisionador cuando lo volaste! 561 00:33:50,407 --> 00:33:51,658 Por tu culpa... 562 00:33:52,325 --> 00:33:54,119 ...perdí mi empleo... 563 00:33:54,202 --> 00:33:55,412 ...mi vida... 564 00:33:55,495 --> 00:33:57,122 ...¡mi rostro! 565 00:33:57,205 --> 00:33:59,291 Mi familia ni siquiera quiere verme. 566 00:33:59,541 --> 00:34:01,209 Yo te convertí en un héroe. 567 00:34:01,293 --> 00:34:03,879 ¡Tú me convertiste en esto! ¡Mírame! 568 00:34:03,962 --> 00:34:06,464 ¡Tú me hiciste esto! 569 00:34:06,548 --> 00:34:07,924 ¡Mírame! 570 00:34:08,008 --> 00:34:09,467 ¡Haré que me respetes! 571 00:34:13,262 --> 00:34:15,307 Yo soy tu ném... 572 00:34:19,936 --> 00:34:21,521 ¿Adónde se fue? 573 00:34:21,605 --> 00:34:24,399 Se pateó el trasero él mismo. 574 00:34:25,233 --> 00:34:27,736 Sabes que hay que atrapar a los malos, ¿no? 575 00:34:27,818 --> 00:34:29,362 Es lo que hago siempre. 576 00:34:29,905 --> 00:34:31,364 Casi siempre. 577 00:34:31,448 --> 00:34:33,074 -¡Gutiérrez! Trae la grúa. -Sí, señor. 578 00:34:33,157 --> 00:34:35,952 Por esto no nos quiere nadie. 579 00:34:36,036 --> 00:34:37,120 ¿"Nos"? 580 00:34:37,202 --> 00:34:39,079 Yo trato de hacer lo correcto. 581 00:34:39,164 --> 00:34:40,582 Yo también lo intento. 582 00:34:40,664 --> 00:34:43,626 -Tienes que dar un buen ejemplo. -Doy un buen ejemplo. 583 00:34:47,422 --> 00:34:50,467 Oye, Gutiérrez, cancela la grúa. 584 00:34:52,844 --> 00:34:54,596 Yo mejor renuncio. 585 00:34:56,847 --> 00:34:58,767 ¿Quiere que hablemos de eso? 586 00:34:58,850 --> 00:35:00,352 ¿Estás loco? 587 00:35:00,435 --> 00:35:03,605 Los hombres de su generación descuidan su salud mental. 588 00:35:03,688 --> 00:35:05,106 No puede ser. 589 00:35:05,190 --> 00:35:07,025 ¿Qué estoy haciendo? 590 00:35:07,108 --> 00:35:10,320 No importa lo que haga, siempre dicen que meto la pata. 591 00:35:11,863 --> 00:35:13,406 Sé lo que se siente. 592 00:35:15,408 --> 00:35:16,910 Y... 593 00:35:16,993 --> 00:35:18,453 ...su hijo. 594 00:35:18,536 --> 00:35:21,790 ¿Cómo le va? ¿Cree que le vaya a ir bien? 595 00:35:22,916 --> 00:35:25,168 -¿La verdad? -Sí. 596 00:35:25,252 --> 00:35:27,045 -Es un buen chico. -¿Sí? 597 00:35:27,128 --> 00:35:29,548 Me da miedo. Dice cosas muy inteligentes. 598 00:35:29,631 --> 00:35:31,383 Bueno, creo que ya me... 599 00:35:31,466 --> 00:35:34,719 Y hace cosas tan estúpidas. 600 00:35:35,595 --> 00:35:38,098 No quiero que meta la pata. 601 00:35:38,515 --> 00:35:39,891 Tal vez si lo deja en paz... 602 00:35:39,975 --> 00:35:43,144 -Perdón, ¿qué? -¿Qué? ¿Qué? Yo no sé. 603 00:35:43,603 --> 00:35:46,314 Y odio que no me diga la verdad. 604 00:35:46,398 --> 00:35:48,066 Tal vez le da miedo hablarle. 605 00:35:48,149 --> 00:35:50,694 ¿Por qué le daría miedo hablar conmigo? 606 00:35:50,777 --> 00:35:52,737 Bueno, pues... No sé. 607 00:35:52,821 --> 00:35:56,491 Crees que estás siendo un buen padre. 608 00:35:56,575 --> 00:35:58,243 Crees que lo haces bien. 609 00:35:58,326 --> 00:36:00,120 Y luego se les ocurre crecer. 610 00:36:02,372 --> 00:36:05,083 Lo que no quiero es perderlo. 611 00:36:12,382 --> 00:36:17,429 Bueno, como un observador objetivo sin interés personal... 612 00:36:17,888 --> 00:36:21,850 ...yo digo que lo deje expandir sus alas. 613 00:36:22,684 --> 00:36:23,894 Así. 614 00:36:23,977 --> 00:36:25,186 Sí. 615 00:36:27,022 --> 00:36:28,315 No sé. 616 00:36:32,110 --> 00:36:35,447 Buena conversación, ¿o no? 617 00:36:41,494 --> 00:36:42,829 Ya me voy. 618 00:36:43,872 --> 00:36:46,124 Sí. Y atrapa al de los agujeros. 619 00:36:46,207 --> 00:36:49,628 No se preocupe, dudo que vuelva a mostrar la cara. 620 00:36:50,503 --> 00:36:51,713 ¿Qué? 621 00:36:52,172 --> 00:36:53,340 ¿Y esto? 622 00:36:54,883 --> 00:36:56,676 De una patada me metí... 623 00:36:57,260 --> 00:36:58,511 ...en mí mismo. 624 00:37:00,597 --> 00:37:02,390 Esto es nuevo. 625 00:37:02,849 --> 00:37:06,102 Hola. Hola. Eco, eco... No hay eco. 626 00:37:07,145 --> 00:37:08,480 Hipótesis. 627 00:37:09,022 --> 00:37:11,399 Voy a meter la cabeza en ese agujero. 628 00:37:15,737 --> 00:37:16,780 Hola. 629 00:37:17,405 --> 00:37:18,448 ¡Por favor! 630 00:37:19,449 --> 00:37:21,076 ¡Déjeme, déjeme! 631 00:37:22,285 --> 00:37:23,870 Eso estuvo... 632 00:37:23,954 --> 00:37:24,996 ...cool. 633 00:37:25,956 --> 00:37:28,917 Mis agujeros me llevan a donde sea. 634 00:37:30,252 --> 00:37:31,962 DIARIO EL CLARÍN 635 00:37:34,923 --> 00:37:36,716 BARRIO CHINO, SAN FRANCISCO TIERRA-688 636 00:37:36,800 --> 00:37:37,634 Disculpe. 637 00:37:38,385 --> 00:37:40,345 Hola. Perdón, está ocupada. 638 00:37:40,428 --> 00:37:41,513 ¿Y tú qué quieres? 639 00:37:41,596 --> 00:37:43,390 Sé que es raro, salí de la nada. 640 00:37:43,473 --> 00:37:46,059 Pero me convierto en un ser transdimensional. 641 00:37:46,142 --> 00:37:47,686 -¿Y? -¿"Y"? 642 00:37:47,769 --> 00:37:51,648 Estoy perforando la tela del espacio y el tiempo. 643 00:37:51,731 --> 00:37:53,400 ¿Para usted es muy normal? 644 00:37:53,483 --> 00:37:55,777 Parece que le pasan cosas raras a diario. 645 00:37:57,988 --> 00:37:59,155 ¿Me da unos chicles? 646 00:38:05,078 --> 00:38:08,248 El poder del multiverso en la palma de mi mano. 647 00:38:09,040 --> 00:38:11,626 Mis agujeros no son un mal. Son la respuesta. 648 00:38:11,710 --> 00:38:13,670 Deja de hablar de tus agujeros. 649 00:38:13,753 --> 00:38:16,089 Nos estás incomodando a todos. 650 00:38:16,172 --> 00:38:18,091 Esto les va a encantar, miren. 651 00:38:20,677 --> 00:38:22,804 Me quedé sin manchas, quién lo diría. 652 00:38:23,889 --> 00:38:25,557 Sigan con lo suyo. 653 00:38:25,640 --> 00:38:28,476 ¡Me la vas a pagar, Spider-Man! 654 00:38:28,560 --> 00:38:29,895 A ver, vamos por partes. 655 00:38:29,978 --> 00:38:32,731 ¿Tienen las instrucciones de este edificio? 656 00:38:34,608 --> 00:38:36,610 *PETER PARKER, SPIDER-MAN DE LA TIERRA-13122 657 00:38:36,693 --> 00:38:38,028 Spider-Man, con una buena foto. 658 00:38:38,111 --> 00:38:39,946 -Tiene la razón, jefe. -Cállate. 659 00:38:40,030 --> 00:38:42,115 -¡Fuera de aquí! -Lo que diga, jefe. 660 00:38:42,198 --> 00:38:43,867 Necesito un aumento. 661 00:38:46,828 --> 00:38:49,497 Miguel, soy Peter. tenemos una anomalía. 662 00:38:49,581 --> 00:38:51,416 Gracias. Eres de los mejores. 663 00:38:51,499 --> 00:38:52,918 Jess, ¿a quién mandamos? 664 00:38:59,090 --> 00:39:01,259 FELICIDADES CAPITÁN MORALES 665 00:39:07,682 --> 00:39:08,683 ¿Viste a Miles? 666 00:39:11,353 --> 00:39:12,562 -¿Viste a Miles? -No. 667 00:39:13,730 --> 00:39:14,940 ¿Has visto a Miles? 668 00:39:16,650 --> 00:39:17,817 ¿Qué haces? 669 00:39:17,901 --> 00:39:19,361 ¡Un discurso! ¡Atención! 670 00:39:19,444 --> 00:39:20,820 No. Soy pésima para eso. 671 00:39:22,280 --> 00:39:23,573 Ay, no. 672 00:39:25,575 --> 00:39:26,952 Río, di algo. 673 00:39:28,203 --> 00:39:29,287 Hola. 674 00:39:29,621 --> 00:39:31,498 Y quiero que sepas que no importa... 675 00:39:31,581 --> 00:39:33,541 ...que hayamos tenido diferencias... 676 00:39:33,625 --> 00:39:36,086 ...estoy orgulloso de ti, hoy y todos los días. 677 00:39:36,169 --> 00:39:40,006 -Paréntesis. Casi. Jaja. P.D. -Sr. Spider-Man... 678 00:39:40,090 --> 00:39:41,925 ...no cabe en un solo pastel. 679 00:39:42,008 --> 00:39:42,842 ¡Felicidades por el ascenso, papá! 680 00:39:42,926 --> 00:39:43,969 Te mereces todo. Perdón por siempre llegar tarde... 681 00:39:44,052 --> 00:39:45,512 ¿Y si hace la letra más chica? 682 00:39:46,179 --> 00:39:47,556 ¿Y si habla menos? 683 00:39:49,599 --> 00:39:50,725 ¡Vuelva pronto! 684 00:39:51,309 --> 00:39:53,562 ¿Qué más puedo decir de Jeff? 685 00:39:53,645 --> 00:39:56,523 Que casi pesó 5 kilos de bebé. 686 00:39:56,606 --> 00:39:58,191 Sé que te voy a avergonzar. 687 00:39:58,275 --> 00:40:00,902 Casi mató a su madre. Miren esos hombrotes. 688 00:40:00,986 --> 00:40:02,696 Ay, no. Ya no. Suficiente. 689 00:40:02,779 --> 00:40:04,489 Fue un bebé enorme. Ah, miren. 690 00:40:05,490 --> 00:40:06,992 -Qué chistoso. -Basta. 691 00:40:07,075 --> 00:40:09,160 Dame el micrófono, ya no lo agarres. 692 00:40:09,244 --> 00:40:10,287 Gracias, Río. 693 00:40:10,370 --> 00:40:11,496 ¿Dónde está ese niño? 694 00:40:11,580 --> 00:40:15,000 No siempre supe lo que quería hacer en la vida. 695 00:40:15,417 --> 00:40:18,336 Me fui en muchas direcciones cuando era joven. 696 00:40:19,421 --> 00:40:21,423 Mi hermano y yo crecimos en el barrio. 697 00:40:21,506 --> 00:40:23,717 Un par de tarados, siempre en la calle. 698 00:40:23,800 --> 00:40:25,844 Soy yo, El Armadillo. 699 00:40:27,220 --> 00:40:30,181 Ustedes nos corrían de sus tiendas. 700 00:40:30,265 --> 00:40:32,726 Y ahora, ¿quién lo diría? Mi trabajo es cuidarlos. 701 00:40:32,809 --> 00:40:34,185 Y luego tuve un hijo. 702 00:40:34,269 --> 00:40:35,645 ¡ALTO! ¡LADRÓN! 703 00:40:35,729 --> 00:40:39,274 Y toda mi vida cambió para bien. 704 00:40:39,357 --> 00:40:40,191 ¡Ay, no! 705 00:40:41,067 --> 00:40:43,820 Y no sé por qué brindan por mí. Yo debería brindar por ustedes. 706 00:40:43,904 --> 00:40:46,281 MIENTRAS TANTO, LOS PASTELES VIAJAN EN TAXI... 707 00:40:47,824 --> 00:40:51,036 Por mi hermano, a quien extrañamos todos los días. 708 00:40:51,119 --> 00:40:52,829 TíO hERmAno DESCANSA EN PODER 709 00:40:52,913 --> 00:40:55,165 Sin duda, se está burlando de mí desde allá. 710 00:40:55,248 --> 00:40:57,334 Me van a ascender a capitán, hermano. 711 00:40:58,585 --> 00:41:00,462 Por mi esposa. 712 00:41:00,545 --> 00:41:03,924 Mejor ni empiezo porque no voy a acabar. 713 00:41:04,007 --> 00:41:05,884 Me lo vas a tener que quitar. 714 00:41:06,843 --> 00:41:08,220 Y por mi hijo... 715 00:41:15,977 --> 00:41:19,064 La razón por la que hago todo esto desde un principio. 716 00:41:20,273 --> 00:41:22,025 Te amo, Miles. 717 00:41:23,985 --> 00:41:27,614 Y siempre, siempre voy a estar aquí para ti. 718 00:41:33,787 --> 00:41:35,830 Benny, ¿qué esperas? Pon música. 719 00:41:38,750 --> 00:41:40,126 Voy a matar a ese niño. 720 00:41:40,210 --> 00:41:43,380 -¡Hola! ¡Felicidades, Jeff! -¡Hola! 721 00:41:43,463 --> 00:41:44,506 Gracias por venir. 722 00:42:03,066 --> 00:42:05,610 -¡Hola, Miles! ¿Dónde estabas? -¿Cómo estás? 723 00:42:05,694 --> 00:42:08,572 -¿Vas bien en esa escuela? -Ya sabes. 724 00:42:11,408 --> 00:42:12,951 Tus papás te estaban buscando. 725 00:42:13,034 --> 00:42:15,412 No sé por qué, estuve aquí todo el tiempo. 726 00:42:15,495 --> 00:42:16,496 Hola. 727 00:42:16,580 --> 00:42:19,833 Tenías que llegar a las cinco. Ofendiste a tu papá. 728 00:42:19,916 --> 00:42:21,710 Te perdiste su hermoso brindis. 729 00:42:21,793 --> 00:42:25,672 Pero no han visto los pasteles, tienen mensajes muy bonitos. 730 00:42:25,755 --> 00:42:27,591 NO esToy orgulloso 731 00:42:29,259 --> 00:42:30,969 No decían eso. 732 00:42:31,052 --> 00:42:33,138 Tu papá estudió ocho meses. 733 00:42:33,221 --> 00:42:34,764 Nueve. Fue un embarazo. 734 00:42:34,848 --> 00:42:36,099 -Nada que ver. -No, no. 735 00:42:36,182 --> 00:42:38,894 Nos dejaste hablando con la señora de la escuela. 736 00:42:38,977 --> 00:42:40,020 Fue urgente. 737 00:42:40,103 --> 00:42:41,354 ¿Un grafiti urgente? 738 00:42:41,438 --> 00:42:43,523 ¿Una fiesta con amigos que no conocemos? 739 00:42:43,607 --> 00:42:44,608 Explícanos. 740 00:42:44,691 --> 00:42:47,736 -Ya lo están explicando muy bien. -Qué chistoso. 741 00:42:47,819 --> 00:42:50,196 -Tenemos un hijo chistoso. -No me dio risa. 742 00:42:55,410 --> 00:42:56,870 No me siento muy adulto. 743 00:42:56,953 --> 00:42:58,079 Qué linda camiseta. 744 00:42:58,163 --> 00:43:00,790 ¡Okay! ¿Ya probaste la comida? 745 00:43:04,044 --> 00:43:07,088 ¿Y con quién te estás juntando? 746 00:43:07,172 --> 00:43:09,466 -¿Ganke? No me cae bien. -Dijiste que sí. 747 00:43:09,549 --> 00:43:11,718 -Me habla de tú. -Eso no nos gusta. 748 00:43:11,801 --> 00:43:13,970 -Tengo otros amigos. -¿Quiénes? 749 00:43:14,054 --> 00:43:16,056 Bueno, está Peter. 750 00:43:16,514 --> 00:43:18,975 Pero se fue de la ciudad. 751 00:43:20,477 --> 00:43:21,436 Está Gwanda. 752 00:43:21,519 --> 00:43:23,939 Ella también se fue. 753 00:43:24,022 --> 00:43:26,524 -Miles, dame un break. -¿Eso fue espanglish? 754 00:43:27,484 --> 00:43:30,820 ¿Nunca se les ha ocurrido que tal vez estoy haciendo... 755 00:43:30,904 --> 00:43:33,949 ...cosas buenas e insignificantes cuando no estoy con ustedes? 756 00:43:34,032 --> 00:43:35,033 -No. -Jamás. 757 00:43:35,116 --> 00:43:38,161 Tengo quince años. Prácticamente soy un adulto. 758 00:43:38,245 --> 00:43:40,705 -Ni tienes licencia. -¡Mamá tampoco! 759 00:43:40,789 --> 00:43:43,458 Porque vivimos en Nueva York y no pensamos irnos. 760 00:43:43,541 --> 00:43:45,627 -Es mi vida. -No es tu vida. 761 00:43:45,710 --> 00:43:48,964 Es mía. Y de tu padre, tus abuelos y abuelas... 762 00:43:49,047 --> 00:43:52,467 ...que te dieron esta posición por la que yo hubiera dado todo. 763 00:43:52,551 --> 00:43:54,761 Está bien, ya, olvídalo. 764 00:43:57,472 --> 00:43:59,224 ¿"Olvídalo"? 765 00:43:59,307 --> 00:44:00,433 ¿"Olvídalo"? 766 00:44:01,685 --> 00:44:03,186 ¿Puedo decirlo? Di que sí. 767 00:44:03,270 --> 00:44:04,479 -Sí. -¡Estás castigado! 768 00:44:04,563 --> 00:44:05,647 -¿Qué? -¡Oh, sí! 769 00:44:05,730 --> 00:44:07,190 -¿Cuánto? -¡Un mes! 770 00:44:07,274 --> 00:44:10,277 -Papá. Mamá. ¿En serio? -Muy en serio. 771 00:44:10,360 --> 00:44:12,988 -No entienden. -Exacto. Es cierto. 772 00:44:13,071 --> 00:44:16,783 No tengo idea de qué haces con tu vida. ¿Me explicas? 773 00:44:16,866 --> 00:44:18,201 ¡Escucha por una vez! 774 00:44:18,285 --> 00:44:21,788 Okay, campeón, tú ganas. Empieza. Di lo que quieras decir. 775 00:44:21,871 --> 00:44:24,165 ¿Qué tienes que decirme tan importante? 776 00:44:34,718 --> 00:44:37,137 ¿Sabes qué? No importa. 777 00:44:39,723 --> 00:44:41,308 Sí, claro, ahora te vas. 778 00:44:41,391 --> 00:44:43,643 ¡Ahora son dos meses! 779 00:44:47,188 --> 00:44:48,857 Lo hicimos bien, ¿no? 780 00:44:57,949 --> 00:44:59,326 Dos meses. 781 00:45:00,744 --> 00:45:02,996 Soy Spider-Man. Nadie me castiga. 782 00:45:55,507 --> 00:45:56,550 ¡Miles! 783 00:45:57,175 --> 00:45:58,343 ¡Miles! 784 00:45:58,843 --> 00:46:00,053 ¿Tienes un minuto? 785 00:46:01,846 --> 00:46:03,598 ¿Cómo llegaste...? 786 00:46:05,308 --> 00:46:06,309 ¿Cómo llegaste...? 787 00:46:06,393 --> 00:46:07,561 ¿Cómo te ha ido? 788 00:46:07,644 --> 00:46:08,937 Me ha ido bien. 789 00:46:09,020 --> 00:46:11,439 Me va... Sí, genial. Mírate. 790 00:46:11,523 --> 00:46:14,609 Creciste, ¿no? Embarneciste. 791 00:46:14,693 --> 00:46:17,904 Tu cabello está más... rosa. 792 00:46:17,988 --> 00:46:20,615 -¿Creciste en este cuarto? -Sí. 793 00:46:20,699 --> 00:46:23,994 Pero mi dormitorio es muy de adulto. 794 00:46:24,077 --> 00:46:26,955 Cool. Yo también jugaba con estos cuando era niña. 795 00:46:27,038 --> 00:46:29,165 -Es de colección. -También tenía este. 796 00:46:29,249 --> 00:46:33,086 -Es extremadamente codiciado... -¿Por qué no lo has abierto? 797 00:46:35,547 --> 00:46:37,215 Está bien. 798 00:46:39,092 --> 00:46:40,635 -¿Son tus dibujos? -¿Qué? No. 799 00:46:40,719 --> 00:46:41,553 Son buenos. 800 00:46:43,513 --> 00:46:46,766 Tienes muchos de estos. 801 00:46:48,226 --> 00:46:49,561 También te extrañé. 802 00:46:50,604 --> 00:46:53,023 Y, ¿qué haces aquí? 803 00:46:53,106 --> 00:46:56,735 Digo, creí que no te volvería a ver. 804 00:46:57,986 --> 00:46:59,279 ¿Quieres salir? 805 00:47:00,196 --> 00:47:02,198 Estoy castigado. 806 00:47:03,283 --> 00:47:04,409 Lástima. 807 00:47:07,621 --> 00:47:09,581 ¿Spider-Man está castigado? 808 00:47:13,001 --> 00:47:14,377 Bueno... 809 00:47:20,884 --> 00:47:22,135 ¿Miles? 810 00:47:22,219 --> 00:47:24,512 Tu papá ya te va a escuchar. 811 00:47:31,519 --> 00:47:33,563 ¡Ya son tres meses! 812 00:47:35,148 --> 00:47:36,650 A ver, espera. 813 00:47:36,733 --> 00:47:40,445 ¿Hay una sociedad de élite con la mejor Spider-Gente? 814 00:47:40,528 --> 00:47:42,614 Y mira, hay una señora, Jess Drew. 815 00:47:42,697 --> 00:47:45,659 Anda en moto y estoy aprendiendo mucho de ella. 816 00:47:45,742 --> 00:47:47,869 Sí, yo también he aprendido mucho. 817 00:47:48,411 --> 00:47:50,497 Ya me columpio nivelado, ¿ves? 818 00:47:50,580 --> 00:47:51,790 -¿Ah, sí? -Mira 819 00:47:51,873 --> 00:47:53,500 -Presúmelo. -Vamos. 820 00:47:53,583 --> 00:47:54,668 Como hilo por la aguja. 821 00:48:03,218 --> 00:48:04,052 Fácil. 822 00:48:04,761 --> 00:48:07,097 Y está Miguel. Todo fue idea suya. 823 00:48:07,180 --> 00:48:09,641 Sí. ¿Quién es Miguel? 824 00:48:09,724 --> 00:48:13,228 Es como un Spider-Man ninja vampiro pero es bueno. 825 00:48:13,311 --> 00:48:16,189 ¿Un vampiro bueno? Yo pagaría por ver eso. 826 00:48:16,523 --> 00:48:18,400 ¿Y hace cuánto te invitaron? 827 00:48:18,483 --> 00:48:20,277 Hace unos meses. 828 00:48:20,360 --> 00:48:21,903 "Meses" es mucho tiempo. 829 00:48:21,987 --> 00:48:24,114 Okay, esta cuenta doble. 830 00:48:30,954 --> 00:48:31,997 Vas muy bien. 831 00:48:32,497 --> 00:48:33,623 Voy muy bien. 832 00:48:35,292 --> 00:48:36,418 Quédate el cambio. 833 00:48:36,877 --> 00:48:38,628 -Y ese club... -Mira a ese baboso. 834 00:48:38,712 --> 00:48:41,089 -¿Qué hacen? -El de franjas, 10 puntos. 835 00:48:41,590 --> 00:48:44,301 Tratamos de evitar que el multiverso se colapse. 836 00:48:44,384 --> 00:48:46,011 Creí que ya lo habíamos hecho. 837 00:48:46,094 --> 00:48:48,346 Fuimos a una dimensión de Shakespeare. 838 00:48:48,430 --> 00:48:51,057 -Y Hobie y yo dijimos... -¿Quién es Hobie? 839 00:48:51,141 --> 00:48:52,934 Ay, no sabes. ¡Te caería bien! 840 00:48:53,018 --> 00:48:55,103 Me deja quedarme en su dimensión. 841 00:48:55,186 --> 00:48:57,856 ¿Qué? O sea, ¿te quedas a dormir o...? 842 00:48:57,939 --> 00:49:00,483 Pero bueno, son muy estrictos con adónde voy... 843 00:49:00,567 --> 00:49:02,611 ...o hubiera venido a verte antes. 844 00:49:02,694 --> 00:49:05,739 Claro. Y ¿por qué viniste ahora? 845 00:49:06,364 --> 00:49:07,657 No hagas eso. 846 00:49:10,994 --> 00:49:13,163 Oye. ¿Gwen? 847 00:49:14,164 --> 00:49:15,498 ¿Adónde fuiste? 848 00:49:18,126 --> 00:49:18,960 ¿Adónde se fue? 849 00:49:32,098 --> 00:49:34,392 Ahí estás. ¿Qué estabas haciendo? 850 00:49:34,476 --> 00:49:35,936 Esperándote. 851 00:49:48,406 --> 00:49:51,201 No, no son las hamburguesas griegas. 852 00:49:52,369 --> 00:49:54,621 -Qué lindo lugar para pensar. -¿Verdad? 853 00:49:54,704 --> 00:49:58,500 ¿Quién necesita una caminadora si tienes el Banco Williamsburg? 854 00:50:01,419 --> 00:50:02,504 Oye... 855 00:50:02,587 --> 00:50:04,506 ...tú y tu papá. 856 00:50:04,589 --> 00:50:06,299 ¿Siguen sin hablarse? 857 00:50:06,383 --> 00:50:09,219 ¿De qué podríamos hablar? 858 00:50:09,302 --> 00:50:11,763 "Hola, pa, ¿cómo te ha ido en estos meses? 859 00:50:12,430 --> 00:50:14,599 ¿Aún crees que maté a mi mejor amigo?" 860 00:50:17,185 --> 00:50:18,270 No sé. 861 00:50:18,353 --> 00:50:21,189 O sea, mis padres... Tal vez si les dijera... 862 00:50:21,481 --> 00:50:22,774 No les digas. 863 00:50:22,857 --> 00:50:24,734 Créeme, lo sé. 864 00:50:40,584 --> 00:50:41,793 Bueno... 865 00:50:43,420 --> 00:50:46,673 Supongo que hay cosas que solo debemos saber nosotros. 866 00:50:50,468 --> 00:50:52,429 Es una manera linda de verlo. 867 00:50:53,889 --> 00:50:57,183 Tengo mucha inteligencia emocional. 868 00:50:57,893 --> 00:50:59,561 Más allá de mi edad. 869 00:51:02,397 --> 00:51:05,025 Siempre se platica muy a gusto contigo. 870 00:51:05,108 --> 00:51:06,985 -¿Sí? -Sí. 871 00:51:08,904 --> 00:51:12,532 O sea, ¿con cuánta gente puedes hablar de estas cosas? 872 00:51:13,450 --> 00:51:15,243 No tienes idea. 873 00:51:18,955 --> 00:51:20,081 ¿Qué? 874 00:51:21,958 --> 00:51:25,378 Eres el único amigo que he tenido desde que murió Peter. 875 00:51:26,671 --> 00:51:29,341 Además de Hobie, ¿no? 876 00:51:30,884 --> 00:51:31,968 Es diferente. 877 00:51:32,052 --> 00:51:33,803 ¿Sí? ¿En qué? 878 00:51:33,887 --> 00:51:35,013 No sé. 879 00:51:35,096 --> 00:51:37,933 Tú y yo, o sea... 880 00:51:38,016 --> 00:51:40,060 Somos iguales. 881 00:51:42,938 --> 00:51:45,523 En lo importante. ¿O no? 882 00:51:48,318 --> 00:51:51,905 En todos los universos, Gwen Stacy se enamora de Spider-Man. 883 00:51:58,245 --> 00:52:01,665 Y en todos los universos... 884 00:52:01,748 --> 00:52:03,500 ...eso nunca termina bien. 885 00:52:14,803 --> 00:52:18,348 Siempre hay una primera vez para todo, ¿no? 886 00:52:40,870 --> 00:52:42,872 Los sentimientos dan hambre. 887 00:52:42,956 --> 00:52:45,917 Estos plátanos son como sentimientos fritos. 888 00:52:48,211 --> 00:52:50,005 Se ve que tiene edad para votar. 889 00:52:51,131 --> 00:52:53,675 A que ni sabe dónde está Puerto Rico. 890 00:52:56,219 --> 00:52:58,346 ¿Esto evita que te pixeles en otras dimensiones? 891 00:52:58,430 --> 00:52:59,264 Sí. Cool, ¿no? 892 00:52:59,347 --> 00:53:02,809 ¿Qué hago para que Miguel O'Hara se fije en Miles Morales? 893 00:53:03,643 --> 00:53:04,811 Le hablaré bien de ti. 894 00:53:04,895 --> 00:53:07,397 Si tuviera un reloj, podría ir contigo. 895 00:53:07,480 --> 00:53:08,398 Miles, mira... 896 00:53:08,481 --> 00:53:09,774 Ya salvé el multiverso. 897 00:53:09,858 --> 00:53:12,027 Es una fuerza de ataque muy pequeña. 898 00:53:12,110 --> 00:53:14,738 Me hago invisible, tengo poderes eléctricos. 899 00:53:14,821 --> 00:53:16,531 No hay muchos puestos. 900 00:53:18,325 --> 00:53:19,701 Ah, está bien. 901 00:53:20,076 --> 00:53:21,661 Si dependiera de mí, te... 902 00:53:21,745 --> 00:53:23,496 Ya sé, ya sé, ya sé. 903 00:53:25,832 --> 00:53:26,917 Ah, no. No, no. 904 00:53:27,000 --> 00:53:29,502 -¡No hagas eso. Miles! -Está bien. 905 00:53:29,586 --> 00:53:31,588 -Es muy delicado. -Cálmate. 906 00:53:32,464 --> 00:53:35,467 Perdón, no era mi intención gritar. 907 00:53:35,550 --> 00:53:37,510 Está bien. Ya. Perdón. 908 00:53:37,594 --> 00:53:38,678 ¡Hola! 909 00:53:38,762 --> 00:53:40,180 -Hola. -Ay, no. 910 00:53:40,263 --> 00:53:41,431 Soy la mamá de Miles. 911 00:53:41,514 --> 00:53:44,476 ¡Río! ¡Hola! Miles me ha hablado mucho de ti. 912 00:53:44,559 --> 00:53:46,728 Y me hablas de tú. Está bien. 913 00:53:46,811 --> 00:53:49,648 Qué linda. Estaba en el cuarto de Miles... 914 00:53:49,731 --> 00:53:51,733 ...supongo que estuviste ahí. 915 00:53:51,816 --> 00:53:52,776 Y tú debes ser Jeff. 916 00:53:52,859 --> 00:53:55,111 Me habló de tú. Que linda niña. "Jeff". 917 00:53:55,195 --> 00:53:57,030 Dirás "teniente Morales". 918 00:53:57,113 --> 00:53:59,658 A punto de ser "capitán Morales". 919 00:54:00,116 --> 00:54:01,117 Capitán. 920 00:54:02,577 --> 00:54:05,413 Gwanda y yo nos conocemos de la escuela. 921 00:54:05,497 --> 00:54:07,082 Sí, nos poníamos al día. 922 00:54:08,166 --> 00:54:09,542 No me lo robes. 923 00:54:09,626 --> 00:54:10,627 Mamá. 924 00:54:11,503 --> 00:54:13,755 Es broma. Está castigado, no podrías. 925 00:54:13,838 --> 00:54:15,507 -No le rompas el corazón. -¡Ma! 926 00:54:15,590 --> 00:54:18,343 -Me tengo que ir. -Escuadrón Alfa, alerta rojo cero. 927 00:54:18,426 --> 00:54:20,887 Sí, se me olvidó correr en la mañana. 928 00:54:20,971 --> 00:54:23,014 Quisiera quedarme más tiempo. 929 00:54:23,098 --> 00:54:24,641 Perdón. 930 00:54:25,183 --> 00:54:26,309 Adiós. 931 00:54:30,480 --> 00:54:31,606 Sí, adiós. 932 00:55:06,683 --> 00:55:09,269 Te oigo tratando de no hacer ruido, mamá. 933 00:55:11,771 --> 00:55:14,399 Espero no haberte malviajado el ligue, chaval. 934 00:55:14,482 --> 00:55:18,403 Nadie de mi edad, ni de ninguna edad, habla así, mamá. 935 00:55:18,486 --> 00:55:20,572 Es que me duele... 936 00:55:20,655 --> 00:55:24,075 ...ver que mi hombrecito ya no es mi niñito todo el tiempo. 937 00:55:26,202 --> 00:55:27,203 Sí. 938 00:55:32,208 --> 00:55:34,753 Papá, sabes que puedes contarme lo que sea. 939 00:55:44,679 --> 00:55:45,847 Bueno... 940 00:56:05,242 --> 00:56:06,326 ...soy... 941 00:56:13,208 --> 00:56:15,001 ...un impuntual, perdón. 942 00:56:24,052 --> 00:56:25,053 Ve. 943 00:56:27,973 --> 00:56:30,267 Se ve que es una buena chica. 944 00:56:32,435 --> 00:56:33,436 ¿Es un truco? 945 00:56:33,520 --> 00:56:35,772 No es un truco. Tranquilo. 946 00:56:36,439 --> 00:56:37,816 ¿Qué estás ha...? 947 00:56:37,899 --> 00:56:39,734 Déjame arreglarte la... 948 00:56:40,777 --> 00:56:43,780 Llevo años cuidando a este niño, ¿no? 949 00:56:44,531 --> 00:56:47,117 Viendo que reciba amor... 950 00:56:47,200 --> 00:56:51,162 ...viendo que se sienta aceptado donde sea que quiera estar. 951 00:56:52,247 --> 00:56:56,001 Quiere salir al mundo para hacer cosas espectaculares. 952 00:56:56,793 --> 00:56:58,628 Pero lo que más me preocupa... 953 00:57:00,088 --> 00:57:03,174 ...es que ellos no te cuiden como nosotros. 954 00:57:04,050 --> 00:57:06,761 Que no te echen porras como nosotros. 955 00:57:08,972 --> 00:57:12,017 Entonces, hagamos esto. 956 00:57:12,934 --> 00:57:17,439 Vayas a donde vayas, prométeme que vas a cuidar a ese niño. 957 00:57:18,148 --> 00:57:20,775 Que nunca olvide de dónde proviene. 958 00:57:21,526 --> 00:57:25,238 Y que nunca dude que lo aman. 959 00:57:26,197 --> 00:57:28,658 Y que nunca deje que nadie... 960 00:57:28,742 --> 00:57:32,245 ...en todos los lugares elegantes donde va a estar... 961 00:57:32,329 --> 00:57:35,373 ...le diga que no pertenece ahí. 962 00:57:36,333 --> 00:57:37,584 Y cuando vuelva a casa... 963 00:57:37,667 --> 00:57:39,669 ...y más le vale que vuelva... 964 00:57:41,546 --> 00:57:43,381 ...vas a llegar a tiempo... 965 00:57:43,465 --> 00:57:46,927 ...y vas a traer un pastel normal. 966 00:57:47,010 --> 00:57:48,011 Sí, está bien. 967 00:57:48,845 --> 00:57:50,222 Prométemelo, Miles. 968 00:57:51,056 --> 00:57:52,682 Lo prometo. 969 00:57:52,974 --> 00:57:54,184 Tan solo... 970 00:57:55,602 --> 00:57:58,063 -...no te pierdas. -Sí. 971 00:57:59,481 --> 00:58:00,649 Está bien. 972 00:58:01,524 --> 00:58:02,525 Cool. 973 00:58:11,159 --> 00:58:12,953 Bueno, ya. Corre. 974 00:58:16,039 --> 00:58:17,916 Y cuando vuelvas, sigues castigado. 975 00:58:19,125 --> 00:58:21,461 Sí, me río como de chiste pero es cierto. 976 00:58:21,545 --> 00:58:23,129 Sí, eso pensé. 977 00:58:23,505 --> 00:58:24,965 Vengo al rato. 978 00:58:25,423 --> 00:58:26,800 Con pastel. 979 00:59:18,351 --> 00:59:19,644 Demonios. 980 00:59:22,397 --> 00:59:24,357 ¡Hey! ¡La patrulla! 981 00:59:33,825 --> 00:59:35,118 Demonios. 982 00:59:44,211 --> 00:59:45,170 ¡Demonios! 983 00:59:45,253 --> 00:59:46,379 ¡MATERIA OSCURA DETECTADA! 984 00:59:47,839 --> 00:59:48,715 EX-EMPLEADO DE ALCHEMAX 985 00:59:52,344 --> 00:59:53,845 TIERRA 42 FALLECIDA :( 986 00:59:55,805 --> 00:59:57,682 -¿Qué pasó? -Reproduciendo. 987 00:59:57,766 --> 01:00:01,394 Esa es la cosa. ¡Necesito más manchas! 988 01:00:01,478 --> 01:00:04,814 No puede ser, lo tenía frente a donde estaba mi nariz. 989 01:00:04,898 --> 01:00:07,484 Necesito más energía dimensional o como se llame. 990 01:00:07,567 --> 01:00:08,401 Demonios. 991 01:00:08,485 --> 01:00:11,529 No pensé un buen nombre. El branding nunca fue lo mío. 992 01:00:11,613 --> 01:00:13,949 La luz de la ciudad en mi minicolisionador... 993 01:00:14,032 --> 01:00:16,952 ...podría generar un poco de energía oscura concentrada. 994 01:00:17,285 --> 01:00:18,119 Demonios. 995 01:00:18,203 --> 01:00:20,372 ¡Por esto amo la ciencia! 996 01:00:20,455 --> 01:00:21,498 ¡Demonios! 997 01:00:21,581 --> 01:00:25,001 Tengo que ir adonde haya un colisionador de tamaño completo. 998 01:00:26,336 --> 01:00:29,506 Y Spider-Man, te voy a hacer pagar... 999 01:00:29,589 --> 01:00:32,050 ...por todo lo que me arrebataste. 1000 01:00:32,133 --> 01:00:33,802 Está bien, va a funcionar. 1001 01:00:34,469 --> 01:00:36,805 O me vaporizará con todo y edificio... 1002 01:00:36,888 --> 01:00:39,140 ...lo que no estaría bien. 1003 01:00:39,224 --> 01:00:40,350 -Demonios. -Demonios. 1004 01:00:41,726 --> 01:00:42,602 ¡Ayúdenme! 1005 01:00:55,365 --> 01:00:56,449 Ay, no. 1006 01:01:00,495 --> 01:01:01,371 -Demonios. -Demonios. 1007 01:01:05,333 --> 01:01:06,960 Reproducción completa. 1008 01:01:07,043 --> 01:01:09,045 ¿Por qué? ¿Por qué? 1009 01:01:09,671 --> 01:01:10,964 ¡Gwen, Gwen, Gwen, Gwen! 1010 01:01:11,047 --> 01:01:12,966 Gwen. Hola. 1011 01:01:13,049 --> 01:01:14,301 ¿Qué estás haciendo? 1012 01:01:14,384 --> 01:01:19,306 Nada. Bien, todo bien, todo está bien. Adiós. 1013 01:01:19,931 --> 01:01:22,517 ¿Dónde está el villano que tenías que vigilar? 1014 01:01:22,601 --> 01:01:24,019 Salió un momento. 1015 01:01:24,102 --> 01:01:25,854 -¡Gwen! -Es el malo de la semana. 1016 01:01:25,937 --> 01:01:27,355 -LYLA. -No necesitamos a... 1017 01:01:27,439 --> 01:01:28,565 Rastreando... 1018 01:01:28,648 --> 01:01:30,775 Ah, miren, ya lo tengo. No, olvídenlo. 1019 01:01:30,859 --> 01:01:31,985 Esperen. 1020 01:01:32,068 --> 01:01:33,194 Es escurridizo. 1021 01:01:33,737 --> 01:01:35,363 -¿Fuiste a ver a tu amigo? -¿Qué? No. 1022 01:01:35,447 --> 01:01:36,823 -¿Miles? -Bueno... 1023 01:01:36,907 --> 01:01:38,408 ¡Dime que es broma! 1024 01:01:38,491 --> 01:01:41,119 -Fue un momento. De lejos. -¿Qué tan lejos? 1025 01:01:41,202 --> 01:01:44,289 Como... bueno... así. 1026 01:01:44,372 --> 01:01:46,333 -Así de lejos. -Demasiado cerca. 1027 01:01:46,416 --> 01:01:47,250 ¡Gwen! 1028 01:01:47,500 --> 01:01:50,128 Oye, tenía que saber cómo estaba. 1029 01:01:50,212 --> 01:01:53,048 -En serio, no puedo contigo. -Ya sé que metí la pata. 1030 01:01:53,131 --> 01:01:54,925 Él no puede ser parte de esto. 1031 01:01:55,008 --> 01:01:56,218 Ya sé. 1032 01:01:56,843 --> 01:01:58,845 No volveré a verlo. ¿Sí? 1033 01:01:58,929 --> 01:02:00,055 No me digas. 1034 01:02:00,138 --> 01:02:02,891 -Está haciendo sus propios portales. -¿Qué? 1035 01:02:02,974 --> 01:02:06,394 Puede saltar adonde quiera. Puede ser un destructor de cánones. 1036 01:02:06,478 --> 01:02:09,689 ¿No que era el malo de la semana? ¿Sabes lo mal que te va a ir? 1037 01:02:09,773 --> 01:02:11,942 Va a dimensiones donde hay Alchemax. 1038 01:02:12,025 --> 01:02:13,485 -¿Qué hace, Gwen? -No sé. 1039 01:02:13,568 --> 01:02:16,112 Se está haciendo más poderoso para vencerme. 1040 01:02:16,196 --> 01:02:18,698 ¡Bien! Mi mejor alumna, damas y caballeros. 1041 01:02:18,782 --> 01:02:21,368 Lo voy a atrapar, ¿sí? Pediré refuerzos. 1042 01:02:22,077 --> 01:02:23,620 Si Miguel sabe que te dejé... 1043 01:02:23,703 --> 01:02:26,873 No le digas a Miguel. Me va a echar o... 1044 01:02:26,957 --> 01:02:28,208 ¿Y si me envía a casa? 1045 01:02:30,210 --> 01:02:32,921 Lo encontré. Tierra-50101. 1046 01:02:33,004 --> 01:02:34,005 ¿Qué quieres hacer? 1047 01:02:36,883 --> 01:02:38,969 ¿Tú nunca te equivocaste? 1048 01:02:39,052 --> 01:02:41,012 ¿Nunca te encariñaste con alguien? 1049 01:02:41,096 --> 01:02:42,305 Claro que sí. 1050 01:02:43,181 --> 01:02:44,182 Pero lo superé. 1051 01:02:48,353 --> 01:02:49,688 Dile al Spider local. 1052 01:02:49,771 --> 01:02:51,523 -Dile que Gwen lo verá allá. -Sí. 1053 01:02:51,606 --> 01:02:53,316 -Muchas gracias. -Sí. Ya. 1054 01:02:53,400 --> 01:02:55,527 -No te vuelvo a fallar. -De nada. Cállate. 1055 01:02:56,069 --> 01:02:58,029 Tienes 1 hora para arreglar esto. 1056 01:02:59,072 --> 01:03:00,949 O no podré ayudarte. 1057 01:03:28,560 --> 01:03:30,020 Adiós, Miles. 1058 01:04:37,712 --> 01:04:39,548 Perdón. ¡Felicidades! 1059 01:04:46,680 --> 01:04:49,599 TIERRA - 50101: MUMBATTAN 1060 01:04:52,852 --> 01:04:55,105 ¿Viste? Es increíble. Soy como una nueva persona. 1061 01:04:55,188 --> 01:04:56,147 ¿Dónde estás? 1062 01:04:56,231 --> 01:04:57,983 Si me viera al espejo, no me reconocería. 1063 01:04:58,066 --> 01:05:00,235 -¡Quieto! -Pero envidiaría al que veo ahí. 1064 01:05:00,318 --> 01:05:02,279 -Veo a la anomalía. -Detenlo. 1065 01:05:02,362 --> 01:05:04,322 Te tengo encima. No seas encimosa. 1066 01:05:04,406 --> 01:05:05,657 Hola. Disculpen. 1067 01:05:05,740 --> 01:05:08,285 Cuatro en una moto. Qué peligroso. 1068 01:05:08,368 --> 01:05:09,619 Qué rico se ve. 1069 01:05:09,703 --> 01:05:11,204 ¿Hacia dónde es Alchemax? 1070 01:05:12,497 --> 01:05:14,165 Hay un gran colisionador... 1071 01:05:14,958 --> 01:05:18,295 -¡Oye, vaquita! ¡No te muuuu-evas! -¿Fue lo mejor que se te ocurrió? 1072 01:05:18,378 --> 01:05:20,839 -¡Gwen! ¡Vine a ayudar! -Miles, ¿qué...? 1073 01:05:20,922 --> 01:05:23,717 ¡Oopsie! No te la esperabas, ¿verdad? 1074 01:05:24,217 --> 01:05:27,095 -¡Ay, no! -Yo tampoco. Me estoy luciendo. 1075 01:05:29,389 --> 01:05:31,600 -¡Te tengo! -¿Me seguiste? 1076 01:05:31,683 --> 01:05:35,562 No, solo vi por dónde ibas y fui sin que me vieras. 1077 01:05:35,645 --> 01:05:37,022 ¡No debes estar aquí! 1078 01:05:37,105 --> 01:05:38,815 ¿De qué hablas? Te estoy ayud... 1079 01:05:40,775 --> 01:05:43,194 ¡No! ¡No, no, no! 1080 01:05:47,866 --> 01:05:49,576 No debí haber ido a verte. 1081 01:05:50,201 --> 01:05:51,202 Auch. 1082 01:06:00,086 --> 01:06:01,338 ¿Quién es el nuevo? 1083 01:06:01,421 --> 01:06:04,424 Hola, Pav. Él es Miles, y no estaba invitado. 1084 01:06:04,507 --> 01:06:07,093 No te invitaron, ¿y de todos modos viniste? 1085 01:06:07,177 --> 01:06:09,763 -¿Verdad? -El nuevo debe estar enamorado de ti. 1086 01:06:09,846 --> 01:06:11,348 -No, Pav. -No, no. 1087 01:06:11,431 --> 01:06:12,641 Sé leer muy bien a la gente. 1088 01:06:12,724 --> 01:06:13,934 -No sabe. -¿Quién eres? 1089 01:06:14,017 --> 01:06:16,561 -Gracias por preguntar, nuevo. -No soy nuevo. 1090 01:06:16,645 --> 01:06:19,814 Mi nombre es Pavitr Prabhakar, y desde hace seis meses... 1091 01:06:19,898 --> 01:06:21,900 ¿Seis? ¿Y hasta él tiene reloj? 1092 01:06:21,983 --> 01:06:24,861 -Sí... -Ser Spider-Man es superfácil. 1093 01:06:24,945 --> 01:06:26,071 Me paro y no entreno... 1094 01:06:26,154 --> 01:06:28,281 ...porque nací marcado y no quiero ser musculoso. 1095 01:06:28,365 --> 01:06:30,408 Casi no le hago nada a mi cabello... 1096 01:06:30,492 --> 01:06:31,993 ¿No usas ningún producto? 1097 01:06:32,077 --> 01:06:33,912 Aceite de coco, rezo y genética. 1098 01:06:33,995 --> 01:06:36,790 Voy a la escuela. Se me hace fácil, pero me esfuerzo. 1099 01:06:36,873 --> 01:06:38,708 Combato malos, alimento perros... 1100 01:06:38,792 --> 01:06:41,127 ...voy por una taza de chai con mi tía Maya... 1101 01:06:41,211 --> 01:06:43,547 -Amo el té chai. -¿Qué dijiste? 1102 01:06:43,630 --> 01:06:46,550 ¿Té chai? "Chai" significa "té", bro. 1103 01:06:46,633 --> 01:06:47,968 Estás diciendo "té té". 1104 01:06:48,051 --> 01:06:50,136 ¿Yo te pido un café café con crema crema? 1105 01:06:50,220 --> 01:06:51,263 Perdón. 1106 01:06:51,346 --> 01:06:54,224 Luego salgo con mi novia, Gayatri. 1107 01:06:54,307 --> 01:06:56,601 Es una adolescente muy elegante. 1108 01:06:56,685 --> 01:06:58,979 Hola, linda. Se me ocurría que hoy... 1109 01:06:59,062 --> 01:07:03,191 Hola, inspector de policía Singh. Ella es su hija y yo no la conozco. 1110 01:07:03,275 --> 01:07:07,153 Y vivo en la mejor ciudad para Spider-Mans, Mumbattan. 1111 01:07:07,237 --> 01:07:08,071 Un recorrido. 1112 01:07:08,154 --> 01:07:11,283 Aquí hay tráfico, aquí hay tráfico y aquí hay tráfico. 1113 01:07:11,366 --> 01:07:13,493 Y los ingleses se robaron todo de aquí. 1114 01:07:16,871 --> 01:07:18,540 -Hola, Spider-Man. -Hola. 1115 01:07:18,623 --> 01:07:19,666 -Hola. -Ustedes no. 1116 01:07:19,749 --> 01:07:21,084 ¿Le hablas a él o a mí? 1117 01:07:21,167 --> 01:07:22,919 -Creo que me habla a mí. -Sí, él. 1118 01:07:23,003 --> 01:07:24,588 Déjenmelo a mí. 1119 01:07:25,255 --> 01:07:26,339 ¿Cómo estás? 1120 01:07:27,966 --> 01:07:29,843 ¿Viste que subí de nivel? 1121 01:07:30,135 --> 01:07:32,262 Estoy en un viaje de autosuperación. 1122 01:07:32,345 --> 01:07:33,972 Y viniste a la India. 1123 01:07:34,055 --> 01:07:37,517 Un cliché de los occidentales. Y luego, "Comer, rezar y amar". 1124 01:07:37,601 --> 01:07:38,935 No. No lo decía así. 1125 01:07:39,019 --> 01:07:41,563 ¿Vas a preguntar por el azafrán, el cardamomo... 1126 01:07:41,646 --> 01:07:44,190 ...y el pan de naan? Que es como decir "pan pan"... 1127 01:07:44,274 --> 01:07:45,901 ...o como decir "té chai". 1128 01:07:46,151 --> 01:07:47,944 -Me encanta el té chai. -¡No! 1129 01:07:49,321 --> 01:07:50,572 ¡Oye, espérame! 1130 01:07:50,655 --> 01:07:54,159 Empezamos con el pie izquierdo. Vamos a discutirlo. 1131 01:07:54,242 --> 01:07:57,746 Me hiciste sentir vacío, como con un agujero en mi interior. 1132 01:07:57,829 --> 01:07:59,247 Todos tenemos agujeros. 1133 01:08:00,040 --> 01:08:02,834 Pero ya descubrí con qué llenar ese agujero. 1134 01:08:03,126 --> 01:08:04,211 ¡Más agujeros! 1135 01:08:04,294 --> 01:08:06,004 ¡Eso no tiene sentido! 1136 01:08:06,087 --> 01:08:07,088 Lo tendrá. 1137 01:08:07,172 --> 01:08:09,174 Estoy bien. 1138 01:08:09,257 --> 01:08:10,675 -No teman. -Para nada. 1139 01:08:10,759 --> 01:08:12,761 Esa tensión romántica es palpable. 1140 01:08:12,844 --> 01:08:15,430 -Con más agujeros... -¿Sí quieren? ¿No quieren? 1141 01:08:15,513 --> 01:08:16,513 ...será invencible. 1142 01:08:16,598 --> 01:08:18,308 -No debe llegar a... -¿Alchemax? 1143 01:08:18,391 --> 01:08:19,226 ¿Ven? 1144 01:08:19,308 --> 01:08:20,936 ¿Cómo pueden concentrarse? 1145 01:08:22,312 --> 01:08:24,105 Oye, ¿ya le dijiste de Hobie? 1146 01:08:24,188 --> 01:08:27,567 -¿Qué tiene que decirme de Hobie? -Ah, no se lo has dicho. 1147 01:08:33,281 --> 01:08:35,909 Vete. Vete. Saludos en casa. Gracias por venir. 1148 01:08:37,035 --> 01:08:39,996 ¿Podrían desactivar esta fuerte barrera? 1149 01:08:40,080 --> 01:08:42,081 No con la secuencia incompleta. 1150 01:08:42,165 --> 01:08:43,625 ¿La secuencia? 1151 01:08:43,708 --> 01:08:45,000 Ay, no. 1152 01:08:47,337 --> 01:08:49,548 -¡Mancha, no! -¡No sabes lo que haces! 1153 01:08:49,630 --> 01:08:53,218 Me voy a convertir en mucho más que el malo de la semana. 1154 01:08:53,301 --> 01:08:56,972 Perdón por haberte dicho así. Eres un gran villano. 1155 01:08:57,054 --> 01:08:59,473 -Aún no. -Iniciando colisionador. 1156 01:09:00,100 --> 01:09:01,058 ¡No! 1157 01:09:04,688 --> 01:09:05,522 INICIANDO 1158 01:09:06,647 --> 01:09:08,107 ¿Cómo vas por aquí? 1159 01:09:08,191 --> 01:09:09,067 Perfecto. 1160 01:09:09,150 --> 01:09:10,527 ¿Tienen alguna idea? 1161 01:09:10,610 --> 01:09:12,696 Yo tengo muchas, pero no para esto. 1162 01:09:13,362 --> 01:09:14,531 Atrás. 1163 01:09:14,614 --> 01:09:16,408 He practicado algo nuevo. 1164 01:09:28,253 --> 01:09:30,005 ¿Cuánto tardas normalmente? 1165 01:09:30,088 --> 01:09:31,172 Dame un segundo. 1166 01:09:31,255 --> 01:09:33,592 ¿Hacemos algo o nos quedamos viendo? 1167 01:09:33,674 --> 01:09:35,343 ¿La estás cargando o algo así? 1168 01:09:35,427 --> 01:09:37,387 No, la absorbo para dispararla. 1169 01:09:37,469 --> 01:09:39,806 -Parece que te estás cargando. -¿Ese poder tiene nombre? 1170 01:09:39,889 --> 01:09:42,642 ¡Dejen las preguntas para cuando rompa esta cosa! 1171 01:09:42,933 --> 01:09:44,185 ¡Déjenme hacerlo! 1172 01:09:44,268 --> 01:09:45,437 ¡Hey, hey! 1173 01:09:58,116 --> 01:10:00,035 -¡Hobie! -¡Hobie, mi hermano! 1174 01:10:00,118 --> 01:10:00,952 ¿Hobie? 1175 01:10:01,036 --> 01:10:04,456 Miren, es otro. Me gustan todas sus diferentes variantes. 1176 01:10:04,539 --> 01:10:06,666 ¡Pav, mi buen! ¡Carnalito del alma! 1177 01:10:06,750 --> 01:10:08,168 ¿Qué tanto dice? 1178 01:10:08,251 --> 01:10:11,379 Significa que nos llevamos bien y somos buenos amigos. 1179 01:10:11,463 --> 01:10:12,964 ¿Es el de la 1610? 1180 01:10:13,048 --> 01:10:14,299 ¿Tú le entiendes? 1181 01:10:14,382 --> 01:10:16,051 Gracias por romper el escudo. 1182 01:10:16,134 --> 01:10:17,427 Yo lo aflojé. 1183 01:10:17,510 --> 01:10:19,930 Un consejo, usa las palmas, no los dedos. 1184 01:10:21,223 --> 01:10:23,433 ¿Y tu traje qué? ¿Le sangran las axilas? 1185 01:10:23,516 --> 01:10:24,684 Miles, Hobie. 1186 01:10:24,768 --> 01:10:27,896 Hola. No sé quién eres porque Gwen nunca te mencionó. 1187 01:10:27,979 --> 01:10:30,106 Bueno, me llamo Hobie, Hobie Brown. 1188 01:10:30,190 --> 01:10:31,233 Me mordió una... 1189 01:10:31,316 --> 01:10:32,776 Eso quisieras saber. 1190 01:10:32,859 --> 01:10:36,071 Y desde hace tres años soy el único e inigua... Ah, no, no, no. 1191 01:10:36,154 --> 01:10:38,531 ¿Crees que te diré mi identidad secreta? Ajá. 1192 01:10:38,615 --> 01:10:41,701 Eso cuando no doy conciertos, pateo fascistas... 1193 01:10:41,785 --> 01:10:45,288 ...monto piezas artísticas clandestinas de protesta política... 1194 01:10:45,372 --> 01:10:47,332 O voy al pub con la banda. 1195 01:10:47,415 --> 01:10:49,584 No soy modelo de nadie pero he modelado. 1196 01:10:49,668 --> 01:10:52,504 Odio las mañanas, políticos con mañas. Y etiquetas. 1197 01:10:52,587 --> 01:10:54,631 No soy un héroe, llamarte héroe... 1198 01:10:54,714 --> 01:10:58,134 ...te vuelve el autócrata narcisista de tu mitología. ¡Y eso qué! 1199 01:10:58,218 --> 01:10:59,344 ¿No odias las etiquetas? 1200 01:10:59,636 --> 01:11:01,388 Dejaste tu chambrita en mi casa. 1201 01:11:01,471 --> 01:11:03,431 -¿Chambrita? -Su suéter. 1202 01:11:03,515 --> 01:11:06,351 -¿Cuántos suéteres tienes? -De seguro no es mío. 1203 01:11:06,434 --> 01:11:08,103 -Y tu cepillo de dientes. -¿Qué? 1204 01:11:09,187 --> 01:11:10,438 ¿Son mis tenis? 1205 01:11:12,941 --> 01:11:14,317 Forman un gran equipo. 1206 01:11:14,401 --> 01:11:16,695 -No creo en los equipos. -¿No tienes una banda? 1207 01:11:16,778 --> 01:11:18,822 No creo en la coherencia. 1208 01:11:18,905 --> 01:11:20,532 Me está desesperando. 1209 01:11:22,200 --> 01:11:24,411 Esto nos conviene a ambos, Spider-Man. 1210 01:11:25,328 --> 01:11:28,540 Los dos por fin alcanzaremos nuestro potencial. 1211 01:11:28,623 --> 01:11:30,750 Por fin tendrás un villano digno. 1212 01:11:30,834 --> 01:11:32,794 ¡Y yo dejaré de ser tu burla! 1213 01:11:42,554 --> 01:11:43,805 ¡No eres una burla! 1214 01:11:43,889 --> 01:11:44,890 -¿Verdad? -Nada. 1215 01:11:44,973 --> 01:11:47,142 -Cero divertido. -No creo en la comedia. 1216 01:11:47,767 --> 01:11:48,894 ¡Es broma! 1217 01:11:48,977 --> 01:11:51,229 ¿Ves? Nadie te considera una burla. 1218 01:11:51,313 --> 01:11:52,647 Después de esto, ya no. 1219 01:11:53,148 --> 01:11:53,982 ¡No! 1220 01:11:59,779 --> 01:12:02,532 Esa fue otra aventura sencilla para Spider-Man. 1221 01:12:21,301 --> 01:12:22,636 ¡Allá voy! 1222 01:12:32,479 --> 01:12:33,855 ¿Qué fue eso? 1223 01:12:36,608 --> 01:12:37,984 Nuestro futuro. 1224 01:12:40,153 --> 01:12:42,197 Yo te voy a quitar todo a ti... 1225 01:12:42,948 --> 01:12:44,491 ...como tú me lo quitaste a mí. 1226 01:12:46,451 --> 01:12:47,619 ¿Qué? 1227 01:12:47,702 --> 01:12:51,248 Nos vemos en casa, Spider-Man. 1228 01:12:55,001 --> 01:12:56,836 ¡Miles! ¡Miles! 1229 01:12:56,920 --> 01:12:58,755 ¿Estás bien? Hay que irnos. 1230 01:12:58,838 --> 01:13:00,715 Oye, oye, es hora de... 1231 01:13:05,554 --> 01:13:07,389 ¡Todos! ¡Chalo, chalo! 1232 01:13:20,694 --> 01:13:23,822 Nosotros evacuamos, ustedes detengan el edificio. 1233 01:13:23,905 --> 01:13:26,116 Lo voy a hacer, pero no por tú lo digas. 1234 01:13:34,249 --> 01:13:35,542 ¡Corran todos! 1235 01:13:53,184 --> 01:13:54,477 -¡Cuidado! -¡Mi bebé! 1236 01:14:30,555 --> 01:14:31,389 ¡Gayatri! 1237 01:14:32,766 --> 01:14:34,392 ¡Gayatri! ¡No! 1238 01:14:44,027 --> 01:14:45,070 Gwen, atención. 1239 01:14:45,153 --> 01:14:47,072 Se predice un evento canónico. 1240 01:14:47,155 --> 01:14:48,448 Ten cuidado. 1241 01:14:49,074 --> 01:14:50,325 Yo me encargo. 1242 01:14:51,618 --> 01:14:53,245 ¡Alguien ayúdeme! 1243 01:14:53,328 --> 01:14:55,163 -¡Rápido, todos! -¡Ayúdenme! 1244 01:14:55,247 --> 01:14:57,499 ¡NO TENGAS MIEDO! ¡YA VOY! 1245 01:15:01,336 --> 01:15:02,504 ¡Inspector Singh! 1246 01:15:08,843 --> 01:15:10,220 ¡Puedo hacer las dos cosas! 1247 01:15:14,558 --> 01:15:16,226 -¡Yo voy! ¡Yo voy! -¡Miles! 1248 01:15:16,309 --> 01:15:18,562 Tranquila, como hilo por la aguja. 1249 01:15:18,645 --> 01:15:21,064 -Es peligroso. -Estaré bien, lo prometo. 1250 01:15:21,147 --> 01:15:22,399 ¡Miles! 1251 01:15:33,243 --> 01:15:34,077 ¡Miles! 1252 01:15:51,720 --> 01:15:52,971 Estás bien. 1253 01:15:53,430 --> 01:15:54,681 Lo prometí. 1254 01:16:00,854 --> 01:16:02,480 ¿Estás bien? Me asusté. 1255 01:16:02,564 --> 01:16:03,648 Digo... 1256 01:16:03,732 --> 01:16:07,027 ...pareces una joven muy agradable a la que no conozco. 1257 01:16:07,402 --> 01:16:08,904 -¿Baba? -Gayatri. 1258 01:16:11,615 --> 01:16:12,616 Baba. 1259 01:16:13,992 --> 01:16:15,452 Nada mal, ¿no? 1260 01:16:16,912 --> 01:16:18,747 EVENTO CANÓNICO INCOMPLETO 1261 01:16:19,414 --> 01:16:20,415 Sí. 1262 01:16:22,125 --> 01:16:24,377 Nunca lo había visto tan sentimental. 1263 01:16:24,461 --> 01:16:25,503 Buen trabajo. 1264 01:16:36,306 --> 01:16:40,227 ¡Mi buen, Miles! ¡Mi carnal! 1265 01:16:43,063 --> 01:16:44,147 Fácil. 1266 01:16:52,030 --> 01:16:53,949 Entonces, ¿qué dices? 1267 01:16:54,658 --> 01:16:56,284 Lo que siempre he dicho. 1268 01:16:56,952 --> 01:16:58,536 Eres asombroso. 1269 01:16:59,496 --> 01:17:02,040 Somos un buen equipo. 1270 01:17:02,123 --> 01:17:02,958 ¿No? 1271 01:17:04,000 --> 01:17:05,085 Sí. 1272 01:17:11,258 --> 01:17:13,009 Oigan, ¿qué es eso? 1273 01:17:14,219 --> 01:17:15,971 Una metáfora del capitalismo. 1274 01:17:18,223 --> 01:17:19,516 Es algo mucho peor. 1275 01:17:26,314 --> 01:17:30,485 Aseguren la zona y evacúen civiles. Contengamos este agujero cuántico. 1276 01:17:30,569 --> 01:17:32,862 Hola, soy Miles. Ya nos conocimos. 1277 01:17:32,946 --> 01:17:35,949 -Cuando estaba invisible. -Ya sé quién eres. 1278 01:17:38,910 --> 01:17:40,954 ¿Todo va a estar bien? 1279 01:17:49,546 --> 01:17:51,089 Okay, déjame explicarte. 1280 01:17:51,172 --> 01:17:52,924 Miguel los quiere en el cuartel. 1281 01:17:53,008 --> 01:17:55,218 -Miles ya se iba a su casa... -A todos. 1282 01:17:55,302 --> 01:17:57,012 No recibo órdenes y él tampoco. 1283 01:17:57,095 --> 01:17:58,763 ¿Me invitaron al cuartel? 1284 01:18:14,154 --> 01:18:16,114 ¿Cómo eres más cool sin máscara? 1285 01:18:16,615 --> 01:18:18,408 Yo soy cool todo el tiempo. 1286 01:18:31,963 --> 01:18:34,716 NUEVA YORK TIERRA - 928 1287 01:18:34,799 --> 01:18:36,676 Oye, por aquí. 1288 01:18:42,474 --> 01:18:44,768 Oye, qué increíble está esto. 1289 01:18:44,851 --> 01:18:46,436 -¿Qué saben de La Mancha? -A ver. 1290 01:18:46,519 --> 01:18:47,812 MALALA WINDSOR SPIDER-UK DE LA TIERRA-835 1291 01:18:47,896 --> 01:18:49,314 ¿La Mancha sale con jabón? 1292 01:18:49,397 --> 01:18:51,983 -¡Qué chistosa! ¿Algún otro chiste? -Ya que lo dices. 1293 01:18:56,363 --> 01:18:58,073 Esto está impresionante. 1294 01:18:58,156 --> 01:18:59,824 Esta es la recepción. 1295 01:19:00,742 --> 01:19:04,120 Bienvenido a la Sociedad Arácnida. 1296 01:19:13,505 --> 01:19:14,965 Qué pretencioso, ¿no? 1297 01:19:15,048 --> 01:19:17,592 ¿No era un equipo pequeño de élite? 1298 01:19:17,676 --> 01:19:19,886 Muchos son de medio tiempo. 1299 01:19:20,929 --> 01:19:24,641 Gwendy, ¿cuánto le has dicho de su papel en esto? 1300 01:19:24,724 --> 01:19:25,725 Un poco. 1301 01:19:27,477 --> 01:19:28,603 No lo suficiente. 1302 01:19:28,687 --> 01:19:29,521 Ten. 1303 01:19:30,647 --> 01:19:31,856 ¿Mi propio reloj? 1304 01:19:31,940 --> 01:19:33,149 Es un pase por un día. 1305 01:19:33,233 --> 01:19:34,734 Para evitar que... 1306 01:19:35,944 --> 01:19:37,237 ...hagas eso. 1307 01:19:38,530 --> 01:19:40,115 -Hola, Gwen. -Hola, Peter. 1308 01:19:40,782 --> 01:19:41,908 Hola, soy Miles. 1309 01:19:41,992 --> 01:19:43,618 -Hola, Gwen. -Hola, Peters. 1310 01:19:43,702 --> 01:19:44,703 Soy un recluta. 1311 01:19:44,786 --> 01:19:47,831 Peter, llévalos a que trabajen en el desorden de La Mancha. 1312 01:19:47,914 --> 01:19:49,291 *PETER PARCAR DE LA TIERRA-53931 1313 01:19:49,374 --> 01:19:52,627 Yo no le diría desorden. Es más un éxito en proceso. 1314 01:19:52,711 --> 01:19:53,545 Ben, nece... 1315 01:19:53,628 --> 01:19:55,130 *BEN REILLY ALIAS SCARLET SPIDER DE LA TIERRA-94 1316 01:19:55,213 --> 01:19:56,548 No puedo hablar. Pienso en mi pasado. 1317 01:19:56,631 --> 01:19:57,465 CLONADO DEL PETER PARKER DE SU MUNDO 1318 01:19:57,549 --> 01:19:59,718 Te necesitamos aquí por alguna razón. 1319 01:20:00,635 --> 01:20:02,971 Ese recuerdo fue muy doloroso. 1320 01:20:03,054 --> 01:20:04,180 ¿Está bien? 1321 01:20:04,681 --> 01:20:05,807 Hola. Me llamo Webslinger. 1322 01:20:05,891 --> 01:20:06,892 WEBSLINGER Y SU CABALLO WIDOW DE LA TIERRA-31913 1323 01:20:06,975 --> 01:20:09,019 ¿Por qué le pones máscara al caballo? 1324 01:20:09,102 --> 01:20:10,478 Para ocultar su rostro. 1325 01:20:10,562 --> 01:20:12,063 ¡Arre ya! 1326 01:20:13,315 --> 01:20:15,233 ¿Quién está en las jaulas láser? 1327 01:20:15,317 --> 01:20:17,569 Anomalías. Fueron a la dimensión equivocada. 1328 01:20:17,652 --> 01:20:19,154 Unos golpes y se van a casa. 1329 01:20:19,237 --> 01:20:20,405 No son interesantes. 1330 01:20:20,488 --> 01:20:22,824 -Tenemos varios Doc Ocks. -Interesante. 1331 01:20:22,908 --> 01:20:24,200 Un Moosterio. 1332 01:20:24,284 --> 01:20:27,329 -Miss Terio. Uno de los juegos. -¡Amo los videojuegos! 1333 01:20:27,412 --> 01:20:28,538 SPIDER-MAN DE INSOMNIAC DE LA TIERRA-1048 1334 01:20:28,622 --> 01:20:29,748 -Otro de los juegos. -¿Yo? 1335 01:20:29,831 --> 01:20:30,957 Cara de Letra. 1336 01:20:31,041 --> 01:20:32,834 ¡Helvética al diablo, Spider-Man! 1337 01:20:32,918 --> 01:20:33,752 Qué cursi-vo. 1338 01:20:33,835 --> 01:20:36,504 Un Kraven interesante. Un Rino aburrido. 1339 01:20:36,588 --> 01:20:37,631 Un Merodeador. 1340 01:20:37,714 --> 01:20:39,633 -¿Merodeador? -No es el tuyo. 1341 01:20:40,800 --> 01:20:41,968 Hola. 1342 01:20:42,802 --> 01:20:43,970 Hola. 1343 01:20:46,765 --> 01:20:48,475 ¿Tengo algo en la cara? 1344 01:20:48,558 --> 01:20:49,976 -Yo lo atrapé. -Me resbalé. 1345 01:20:50,060 --> 01:20:51,645 ¿Tú? Yo hice todo. 1346 01:20:51,728 --> 01:20:53,355 ¿A cuántas misiones han ido? 1347 01:20:53,438 --> 01:20:54,940 -Pocas. -Unas veinticuatro. 1348 01:20:55,023 --> 01:20:56,816 Ah, cool. Perdón. 1349 01:20:56,900 --> 01:20:59,194 *MARGO KESS ALIAS SPIDER-BYTE DE LA TIERRA-22191 1350 01:20:59,277 --> 01:21:00,528 Soy Spider-Man. 1351 01:21:00,612 --> 01:21:02,614 No me digas. Aquí todos lo somos. 1352 01:21:02,697 --> 01:21:03,782 ¿Podemos seguir? 1353 01:21:03,865 --> 01:21:05,700 ¿Y tú qué eres? 1354 01:21:05,784 --> 01:21:07,202 Soy un avatar. 1355 01:21:07,285 --> 01:21:10,664 Mi cuerpo está comiendo fritos en la dimensión de mis padres. 1356 01:21:10,747 --> 01:21:13,792 -¡No sé de qué hablas! -¡No, porque no pones atención! 1357 01:21:13,875 --> 01:21:15,293 Aquí lo paso mejor. 1358 01:21:15,377 --> 01:21:16,795 Te entiendo. 1359 01:21:18,922 --> 01:21:20,006 ¿Qué hace eso? 1360 01:21:20,090 --> 01:21:21,633 Tiene un buen nombre. 1361 01:21:21,716 --> 01:21:23,593 -La Máquina Vete A Casa. -Te dije. 1362 01:21:23,677 --> 01:21:24,886 Yo voté en contra. 1363 01:21:24,970 --> 01:21:27,889 Detecta de qué dimensión viene tu ADN... 1364 01:21:27,973 --> 01:21:29,266 ...y te envía de vuelta. 1365 01:21:29,558 --> 01:21:31,810 Es súper humanitaria y cero aterradora. 1366 01:21:33,103 --> 01:21:35,230 Adiós, feo. Y no vuelvas. 1367 01:21:37,065 --> 01:21:39,276 Vamos. No hay que hacer esperar al jefe. 1368 01:21:39,359 --> 01:21:40,735 -Nos vemos. -¡Vámonos! 1369 01:21:40,819 --> 01:21:42,904 -Oye, buena suerte. -Sí, adiós. 1370 01:21:42,988 --> 01:21:44,239 Miguel está de malas. 1371 01:21:44,322 --> 01:21:48,285 Dale una empanada de la cafetería. Con eso se calma. 1372 01:21:49,661 --> 01:21:51,913 Mi nombre es Miguel O'Hara. 1373 01:21:53,748 --> 01:21:56,543 Soy el único Spider-Man de esta dimensión. 1374 01:21:58,670 --> 01:22:00,255 O lo era. 1375 01:22:03,508 --> 01:22:05,719 Pero no soy como los demás. 1376 01:22:07,637 --> 01:22:10,515 No siempre me gusta lo que tengo que hacer. 1377 01:22:11,057 --> 01:22:13,476 Pero sé que soy yo quien tiene que hacerlo. 1378 01:22:14,853 --> 01:22:17,606 Y ya sacrifiqué demasiado como para detenerme. 1379 01:22:19,900 --> 01:22:21,151 Oye, mira. 1380 01:22:22,527 --> 01:22:24,070 A que no sirve para nada. 1381 01:22:24,154 --> 01:22:26,573 O tal vez sí, antes de que lo arrancaras. 1382 01:22:26,656 --> 01:22:28,033 Es propaganda, bro. 1383 01:22:28,116 --> 01:22:30,285 Para distraerte de la verdad. 1384 01:22:30,368 --> 01:22:31,453 ¿Y cuál es? 1385 01:22:31,536 --> 01:22:33,163 NPI. Eso es lo que ellos quieren. 1386 01:22:33,246 --> 01:22:34,623 *NPI - NO POSEO INFORMACIÓN. EL EDITOR. 1387 01:22:39,294 --> 01:22:42,756 -¿Por qué quieres estar en el equipo? -Para tener un reloj. 1388 01:22:42,839 --> 01:22:44,174 Hazte el tuyo. 1389 01:22:44,758 --> 01:22:47,177 A que tienes una buena casa, buenos padres. 1390 01:22:47,260 --> 01:22:48,720 No me quejo. 1391 01:22:48,803 --> 01:22:51,056 Bueno, nos acabamos de pelear... 1392 01:22:51,431 --> 01:22:53,934 ...pero quieren lo mejor para mí, entonces... 1393 01:22:54,017 --> 01:22:55,477 Qué lástima. 1394 01:22:55,560 --> 01:22:56,811 ¿Por qué? 1395 01:22:57,812 --> 01:23:00,106 Porque no estás listo para los demás. 1396 01:23:01,107 --> 01:23:03,985 ¡Lo logramos esta vez! 1397 01:23:08,698 --> 01:23:10,200 Bien hecho. 1398 01:23:11,785 --> 01:23:15,830 Escucha, el chiste de ser Spider-Man es tu independencia. 1399 01:23:15,914 --> 01:23:17,749 Eres tu jefe. No necesitas esto. 1400 01:23:17,832 --> 01:23:21,044 -¿Entonces qué haces aquí? -Cuido a mi baterista. 1401 01:23:21,127 --> 01:23:22,837 Yo quiero estar en una banda. 1402 01:23:22,921 --> 01:23:26,550 Quiero ver a mis amigos y para eso necesito el reloj. 1403 01:23:26,633 --> 01:23:27,968 Oigan, dense prisa. 1404 01:23:28,051 --> 01:23:29,594 Bueno, tú ganas. 1405 01:23:31,054 --> 01:23:33,890 Pero no te enlistes hasta saber a qué guerra irás. 1406 01:23:56,663 --> 01:23:58,582 Sí, ya sé. Es lento. 1407 01:23:58,665 --> 01:24:00,458 Pero así le gusta. 1408 01:24:01,543 --> 01:24:05,130 Miguel O'Hara, te presento a Miles Morales. 1409 01:24:07,173 --> 01:24:08,592 Somos latinos. 1410 01:24:17,684 --> 01:24:20,353 -Estoy muy emocionado de empezar. -Genial. 1411 01:24:20,437 --> 01:24:22,355 Sé cómo atrapar a La Mancha. 1412 01:24:22,439 --> 01:24:24,900 Solo quiere que lo tomen en serio. Como todos. 1413 01:24:25,901 --> 01:24:28,653 Se preocupa por La Mancha. Yo me ocupo de La Mancha. 1414 01:24:28,737 --> 01:24:29,779 ¿Y yo qué hice? 1415 01:24:29,863 --> 01:24:31,656 Miguel, él no tiene la culpa. 1416 01:24:31,740 --> 01:24:32,866 ¿Culpa? Espera. 1417 01:24:32,949 --> 01:24:34,784 ¡Abriste un agujero en el multiverso! 1418 01:24:34,868 --> 01:24:37,787 -Él no sabía lo que hacía. -No, sí sé... ¿No sé qué? 1419 01:24:37,871 --> 01:24:38,788 Pero tú sí, Gwen. 1420 01:24:40,081 --> 01:24:42,876 Y tú... A ti mejor te ignoro. 1421 01:24:42,959 --> 01:24:45,086 -No puedo contigo. -Yo no estoy aquí. 1422 01:24:45,837 --> 01:24:46,922 Ni aquí. 1423 01:24:47,005 --> 01:24:47,964 ¿Qué pasa? 1424 01:24:48,048 --> 01:24:52,052 Oye, Miguel. Cálmate, deja en paz al niño. 1425 01:24:52,135 --> 01:24:54,679 Tuvo un pésimo maestro. 1426 01:24:55,639 --> 01:24:57,098 Así no se puede. 1427 01:24:57,182 --> 01:24:58,934 -¡Peter! -Uy, miren. 1428 01:24:59,017 --> 01:25:01,478 Llegó el Spider-Man de la realidad humilde. 1429 01:25:01,561 --> 01:25:02,854 -¡Miles! -¡Amigo! 1430 01:25:02,938 --> 01:25:06,775 No le tengas miedo a Miguel. Se ve bravo pero no muerde. 1431 01:25:06,858 --> 01:25:09,319 -Peter. -Estás creciendo. Te ves bien. 1432 01:25:09,402 --> 01:25:11,363 Tú te ves sólido. Te ves bien. 1433 01:25:11,446 --> 01:25:12,822 Define "sólido". 1434 01:25:12,906 --> 01:25:15,283 ¿Qué te pasó? ¿Te sangran las axilas? 1435 01:25:15,367 --> 01:25:17,744 Olvida el traje, te haremos uno nuevo. 1436 01:25:17,827 --> 01:25:19,412 Peter, tienes que decirle... 1437 01:25:19,496 --> 01:25:21,915 -Espera. ¿Qué es eso? -¡Mayday! 1438 01:25:21,998 --> 01:25:23,375 -¡Tienes un bebé! -¡Sí! 1439 01:25:23,458 --> 01:25:24,459 Qué loco. 1440 01:25:24,542 --> 01:25:26,836 No te quites el pase de un día, mi amor. 1441 01:25:26,920 --> 01:25:29,589 Ah, tienes uno. No sabía que había para adultos. 1442 01:25:29,673 --> 01:25:30,966 Un segundo. ¡Mayday! 1443 01:25:31,049 --> 01:25:32,884 Esa niña es anarquista. 1444 01:25:32,968 --> 01:25:35,470 Te voy a alcanzar. Ahí voy. 1445 01:25:35,554 --> 01:25:37,889 No te muevas. Te tengo. 1446 01:25:38,181 --> 01:25:40,642 Sabía que lamentaría darle un disparador. 1447 01:25:40,725 --> 01:25:42,769 No debí hacerlo, fue un error. 1448 01:25:43,687 --> 01:25:45,772 -¿Quieren ver fotos? -Pero aquí está. 1449 01:25:45,855 --> 01:25:47,983 -¡Miren esta foto! -Ah, ya las tienes. 1450 01:25:48,066 --> 01:25:49,526 Es increíble. 1451 01:25:49,609 --> 01:25:52,279 Esa es su cara de chiste. De enojada. 1452 01:25:52,362 --> 01:25:54,281 Esta es cara de intelectual. 1453 01:25:54,364 --> 01:25:56,783 Miren, con la que sigue se van a morir. 1454 01:25:56,866 --> 01:25:59,953 Miguel se va a morir. Miguel, mira esta. 1455 01:26:00,036 --> 01:26:02,038 Trato de hablar con adultos. 1456 01:26:02,122 --> 01:26:05,125 Eres el único Spider-Man serio. Debemos ser chistosos. 1457 01:26:05,208 --> 01:26:06,793 El destino del multiverso... 1458 01:26:06,877 --> 01:26:08,336 Siempre me pierdes ahí. 1459 01:26:08,420 --> 01:26:13,008 Dices: "el destino del multiverso" y mi cerebro se muere... 1460 01:26:13,967 --> 01:26:15,886 ¿Ya olieron? Mayday se hizo popó. 1461 01:26:15,969 --> 01:26:19,222 Sí, es una Parker. Eso pasa cuando un Parker come aguacate. 1462 01:26:19,306 --> 01:26:20,724 Alteraste un evento canónico. 1463 01:26:20,807 --> 01:26:23,059 -¿Evento canónico? -No pensó. 1464 01:26:23,143 --> 01:26:24,394 Así no hace las cosas. 1465 01:26:24,477 --> 01:26:25,437 No me insultes. 1466 01:26:25,520 --> 01:26:28,148 Embarraste al sistema. Mis respetos. 1467 01:26:28,231 --> 01:26:30,734 ¿Por qué estás enojado? Salvé a esa gente. 1468 01:26:31,067 --> 01:26:32,986 Y ese es el problema. 1469 01:26:34,362 --> 01:26:35,780 LYLA, haz lo tuyo. 1470 01:26:35,864 --> 01:26:37,115 ¿Eh? ¿Qué cosa? 1471 01:26:37,198 --> 01:26:40,201 Lo de... ¿Cómo que qué? La cosa esa de la información. 1472 01:26:40,285 --> 01:26:41,286 Está bien. 1473 01:26:47,667 --> 01:26:49,377 ¿Qué es eso? 1474 01:26:49,836 --> 01:26:52,380 Esto es todo. 1475 01:26:57,969 --> 01:26:59,846 ¿Puedes ser más específico? 1476 01:26:59,930 --> 01:27:02,182 ¿Puedes dejar de hablar un segundo? 1477 01:27:02,265 --> 01:27:05,393 -Sí, sí, yo solo... -Y esto que ves... 1478 01:27:06,561 --> 01:27:08,480 ...esto somos todos. 1479 01:27:08,563 --> 01:27:11,691 Todas nuestras vidas entretejidas... 1480 01:27:11,775 --> 01:27:14,861 ...en una hermosa red de la vida y el destino. 1481 01:27:15,862 --> 01:27:17,155 El Spider-Verso. 1482 01:27:17,239 --> 01:27:18,782 Spider-Verso. 1483 01:27:18,865 --> 01:27:20,158 Suena... 1484 01:27:20,242 --> 01:27:21,409 ...estúpido. 1485 01:27:21,993 --> 01:27:24,246 Es el Polimultiverso Aracnohumanoide. 1486 01:27:25,288 --> 01:27:26,873 Que suena... 1487 01:27:26,957 --> 01:27:28,458 ...igual de estúpido, creo. 1488 01:27:29,542 --> 01:27:32,212 ¿Y estos nodos donde convergen las líneas? 1489 01:27:33,046 --> 01:27:34,798 Los nodos son el canon. 1490 01:27:34,881 --> 01:27:39,553 Capítulos de todas las historias de todos los Spiders. 1491 01:27:40,011 --> 01:27:41,429 Unos buenos. 1492 01:27:42,597 --> 01:27:43,890 Unos malos. 1493 01:27:46,017 --> 01:27:47,102 Unos muy malos. 1494 01:27:55,193 --> 01:27:56,695 No pares. 1495 01:27:56,987 --> 01:27:58,697 Mi tío Aaron. 1496 01:27:58,780 --> 01:28:00,198 Este. 1497 01:28:00,282 --> 01:28:02,701 El evento ASM-90. 1498 01:28:02,784 --> 01:28:05,370 Un capitán cercano a Spider-Man muere... 1499 01:28:05,453 --> 01:28:09,791 ...salvando a un niño de escombros durante una batalla con un némesis. 1500 01:28:10,166 --> 01:28:11,877 Capitán Stacy... 1501 01:28:12,544 --> 01:28:14,254 ...perdóneme. 1502 01:28:24,890 --> 01:28:26,141 No. 1503 01:28:37,152 --> 01:28:39,154 ¿Eso te pasó a ti? 1504 01:28:40,697 --> 01:28:42,532 Y a mí. 1505 01:28:45,911 --> 01:28:47,746 Sí. ¿Y qué? 1506 01:28:48,204 --> 01:28:51,041 Así es como debe ser. 1507 01:28:51,666 --> 01:28:56,421 Los eventos canónicos son conexiones que unen nuestras vidas. 1508 01:28:56,796 --> 01:28:59,758 Pero esas conexiones se pueden romper. 1509 01:29:00,717 --> 01:29:03,053 Por eso, las anomalías... 1510 01:29:03,803 --> 01:29:05,722 ...son tan peligrosas. 1511 01:29:06,139 --> 01:29:09,100 La muerte del inspector Singh era un evento canónico. 1512 01:29:09,184 --> 01:29:13,521 Tú no debías estar ahí. Y tú no debías salvarlo. 1513 01:29:14,105 --> 01:29:16,024 Por eso, Gwen quiso detenerte. 1514 01:29:16,107 --> 01:29:17,025 ¡Miles! 1515 01:29:17,108 --> 01:29:19,277 Creí que querías salvarme a mí. 1516 01:29:20,904 --> 01:29:22,822 Y sí. Hacía... 1517 01:29:23,740 --> 01:29:25,408 ...las dos cosas. 1518 01:29:25,992 --> 01:29:30,538 Y ahora, Miles, como cambiaste la historia... 1519 01:29:30,622 --> 01:29:33,250 ...la dimensión de Pavitr se está desmoronando. 1520 01:29:33,917 --> 01:29:36,503 Si tenemos suerte, podremos detenerlo. 1521 01:29:38,338 --> 01:29:39,756 No siempre la hemos tenido. 1522 01:29:39,839 --> 01:29:42,092 Pero yo no fui. Fue La Mancha. 1523 01:29:42,175 --> 01:29:45,345 Es lo que pasa cuando rompes el canon. 1524 01:29:47,222 --> 01:29:48,598 ¿Cómo sabes? 1525 01:29:49,182 --> 01:29:51,810 Lo sé porque también lo rompí una vez. 1526 01:29:52,269 --> 01:29:57,566 Encontré otro mundo donde tenía familia. Donde era feliz. 1527 01:29:58,441 --> 01:30:00,819 Al menos, esa versión de mí lo era. 1528 01:30:01,152 --> 01:30:02,153 ¡MI BOLSO! 1529 01:30:02,237 --> 01:30:04,155 Y esa versión de mí murió. 1530 01:30:09,703 --> 01:30:11,371 Entonces, lo reemplacé. 1531 01:30:14,457 --> 01:30:16,334 Creí que era inofensivo. 1532 01:30:19,880 --> 01:30:21,464 Pero me equivoqué. 1533 01:30:30,307 --> 01:30:32,017 ¿Papi? 1534 01:30:32,100 --> 01:30:33,101 ¡Papi, no! 1535 01:30:38,189 --> 01:30:39,733 ¿No es cierto, Peter? 1536 01:30:40,692 --> 01:30:42,110 Sí. 1537 01:30:42,193 --> 01:30:45,447 Rompe suficientes cánones, salva capitanes... 1538 01:30:47,616 --> 01:30:50,243 ...y podemos perderlo todo. 1539 01:31:01,755 --> 01:31:04,007 Van a nombrar capitán a mi papá. 1540 01:31:13,266 --> 01:31:14,267 No. 1541 01:31:16,811 --> 01:31:18,480 Yo te lo voy a quitar todo a ti... 1542 01:31:20,857 --> 01:31:22,400 ...como tú me lo quitaste a mí. 1543 01:31:22,484 --> 01:31:23,693 ¡Allá voy! 1544 01:31:28,031 --> 01:31:29,574 La Mancha lo hará. 1545 01:31:31,201 --> 01:31:32,953 Él lo matará. 1546 01:31:38,792 --> 01:31:41,127 ¿Cuándo va a pasar? 1547 01:31:44,464 --> 01:31:47,050 -¿Cuándo va a pasar? -En dos días. 1548 01:31:47,759 --> 01:31:49,511 Cuando lo asciendan. 1549 01:31:50,178 --> 01:31:52,264 Eso dice el modelo. 1550 01:31:54,182 --> 01:31:55,475 Lo siento, Miles. 1551 01:31:55,559 --> 01:31:56,851 Envíame a casa. 1552 01:31:57,352 --> 01:32:00,021 No puedo hacerlo. Ahora no. 1553 01:32:00,105 --> 01:32:02,482 ¿Qué esperas que haga? ¿Dejar que muera? 1554 01:32:06,611 --> 01:32:08,321 ¿Y tu padre qué? 1555 01:32:08,405 --> 01:32:10,365 Él es capitán, ¿no? 1556 01:32:12,450 --> 01:32:13,660 Sí. 1557 01:32:13,743 --> 01:32:15,245 ¿Y ya? 1558 01:32:15,328 --> 01:32:17,497 ¿No harás nada para salvarlo? 1559 01:32:19,791 --> 01:32:21,585 ¿Y tu tío Ben? 1560 01:32:21,668 --> 01:32:25,839 ¿Lo habrías permitido si hubieras sabido? 1561 01:32:26,423 --> 01:32:28,758 De no ser por el tío Ben... 1562 01:32:28,842 --> 01:32:31,803 ...la mayoría no estaríamos aquí, Miles. 1563 01:32:32,512 --> 01:32:35,098 Y todo lo bueno que hemos hecho... 1564 01:32:35,181 --> 01:32:37,309 ...no lo hubiéramos hecho. 1565 01:32:40,061 --> 01:32:42,522 Entonces, ¿debemos dejar morir a la gente... 1566 01:32:42,606 --> 01:32:45,901 ...porque un algoritmo dice que es lo que debe pasar? 1567 01:32:45,984 --> 01:32:49,112 Te das cuenta de lo estúpido que suena eso, ¿no? 1568 01:32:49,195 --> 01:32:51,823 Debes escoger entre salvar a una persona... 1569 01:32:51,907 --> 01:32:54,993 ...y salvar un mundo entero. A todos los mundos. 1570 01:32:55,076 --> 01:32:57,662 ¡Haré las dos cosas! Spider-Man siempre... 1571 01:32:57,746 --> 01:32:59,414 No siempre. 1572 01:33:02,292 --> 01:33:05,462 Miles, todos quisiéramos vivir la vida que anhelamos. 1573 01:33:06,046 --> 01:33:08,548 Créeme, lo intenté. 1574 01:33:08,632 --> 01:33:12,677 Y mientras más lo intenté, más daños provoqué. 1575 01:33:14,054 --> 01:33:15,972 No puedes tenerlo todo, chico. 1576 01:33:20,101 --> 01:33:22,604 Ser Spider-Man es un sacrificio. 1577 01:33:23,021 --> 01:33:24,397 Ese es el trabajo. 1578 01:33:24,481 --> 01:33:26,233 Es para lo que te anotaste. 1579 01:33:27,150 --> 01:33:28,360 Miles. 1580 01:33:30,612 --> 01:33:31,446 ¿Peni? 1581 01:33:33,156 --> 01:33:34,199 ¿Qué hacen? 1582 01:33:35,825 --> 01:33:37,827 ¿Es una intervención o algo así? 1583 01:33:38,620 --> 01:33:40,247 Sabemos que es duro. 1584 01:33:41,039 --> 01:33:42,540 Pero es la verdad, Miles. 1585 01:33:43,083 --> 01:33:46,253 ¿Por eso viniste? ¿Para darme la noticia? 1586 01:33:48,964 --> 01:33:51,341 Funcionó la vez pasada, ¿por qué no repetir? 1587 01:33:51,424 --> 01:33:52,384 Oye, espera. 1588 01:33:52,467 --> 01:33:53,468 Es cierto, Gwen. 1589 01:33:54,052 --> 01:33:56,137 No debiste haber ido a verme. 1590 01:33:56,221 --> 01:33:58,265 -Chico, mírame... -Deja de decirme así. 1591 01:33:58,348 --> 01:33:59,641 -Eso. -Hobie, no ayudas. 1592 01:33:59,724 --> 01:34:00,559 Bien. 1593 01:34:01,351 --> 01:34:04,145 -Miles, entiende... -No pidan que no salve a mi padre. 1594 01:34:04,688 --> 01:34:05,814 No te lo pedí. 1595 01:34:06,565 --> 01:34:09,150 -Dale un segundo, por favor. -Te luciste. 1596 01:34:09,234 --> 01:34:11,403 ¡No! ¡Déjalo ya! 1597 01:34:11,486 --> 01:34:14,114 Si dejamos que se vaya, hará más daño. Lo saben. 1598 01:34:14,197 --> 01:34:15,615 -Suéltalo. -Peter Pan. 1599 01:34:15,699 --> 01:34:17,617 Te dejaré aquí unos días. 1600 01:34:17,701 --> 01:34:19,744 Siento que terminara así, chico. 1601 01:34:19,828 --> 01:34:23,123 ¡Que no me digan así! 1602 01:34:35,135 --> 01:34:35,969 ¡Miles! 1603 01:34:37,012 --> 01:34:38,096 Ni hablar. 1604 01:34:38,179 --> 01:34:40,807 Perdón por hacer esto. Soy un mal padre. 1605 01:34:41,892 --> 01:34:43,727 Les aviso que renuncio. 1606 01:34:48,607 --> 01:34:52,027 Atención, dejen todo y detengan a Spider-Man. 1607 01:34:52,944 --> 01:34:55,196 -¿A ti? -¿A mí? 1608 01:34:56,865 --> 01:34:58,283 ¡A Miles! ¡Miles Morales! 1609 01:34:58,366 --> 01:34:59,868 ¡Va hacia el sector 4! 1610 01:35:03,496 --> 01:35:04,497 ¿Es él? 1611 01:35:04,581 --> 01:35:07,417 ¿Tengo telaraña en la cara? ¿Qué pasa? 1612 01:35:07,500 --> 01:35:10,503 ¡Miles! ¡Ahí lo tienes! Está en... ¡Date la vuelta! 1613 01:35:10,587 --> 01:35:12,172 No veo nada, jefe. 1614 01:35:30,690 --> 01:35:32,901 ¿Este día podría ser más extraño? 1615 01:35:35,779 --> 01:35:36,947 Creo que sí. 1616 01:35:44,496 --> 01:35:45,497 ¡Perdón! 1617 01:35:50,043 --> 01:35:52,170 Y entonces miré a mi tío y... 1618 01:35:52,254 --> 01:35:53,463 Déjame adivinar. 1619 01:35:53,547 --> 01:35:54,714 ¿Se murió? 1620 01:36:06,935 --> 01:36:08,645 A la cuenta de tres, desenfunda. 1621 01:36:08,728 --> 01:36:10,730 Uno... ¡No esperaste al tres! 1622 01:36:10,814 --> 01:36:12,065 ¡Oye, Miguel! 1623 01:36:12,148 --> 01:36:14,776 ¿Nos tomas una foto? Es su primera persecución. 1624 01:36:15,694 --> 01:36:17,612 ¡Arre! 1625 01:36:22,742 --> 01:36:24,244 -¿Miles? -Hola. 1626 01:36:24,786 --> 01:36:27,455 -Soy fan de tu trabajo. -¡Gracias! 1627 01:36:27,539 --> 01:36:30,875 ¿Crees que la Spider-Gente usamos el humor como muletilla? 1628 01:36:30,959 --> 01:36:32,252 ¿Entendiste? "Muleta". 1629 01:36:33,003 --> 01:36:34,671 Puedo hacer todo lo que él haga. 1630 01:36:34,754 --> 01:36:36,756 Ay, demonios, me dio un tirón. 1631 01:36:45,223 --> 01:36:46,391 Hola, Peter. 1632 01:37:02,949 --> 01:37:04,242 Ya no hay adónde correr. 1633 01:37:12,334 --> 01:37:14,878 Perdón, me equivoqué. Sí tenía adónde correr. 1634 01:37:23,470 --> 01:37:24,971 ¡Deja de huir! 1635 01:37:25,055 --> 01:37:28,934 -¡Pues deja de perseguirme! -¡Eres desesperante! 1636 01:37:29,434 --> 01:37:32,771 Sé que es tu amigo, pero es la única manera. 1637 01:37:32,854 --> 01:37:35,357 -Mi intuición dice... -Entonces usa la cabeza. 1638 01:37:54,209 --> 01:37:57,003 Te tengo entre mis definida musculatura. 1639 01:37:57,087 --> 01:37:58,088 Ni trates de... 1640 01:38:18,775 --> 01:38:19,734 ¡Miles! 1641 01:38:19,818 --> 01:38:20,819 No, no. Déjame. 1642 01:38:20,902 --> 01:38:22,571 Huir es una locura. 1643 01:38:22,654 --> 01:38:25,240 ¡Huir es lo menos loco de todo lo que pasa aquí! 1644 01:38:25,323 --> 01:38:26,449 Oye, me siento mal. 1645 01:38:26,783 --> 01:38:27,742 ¡Qué bueno! 1646 01:38:27,826 --> 01:38:30,745 Pero así son las cosas. ¡No vas a ganar esta vez! 1647 01:38:30,829 --> 01:38:33,456 No te muevas. Deja de moverte tan rápido. 1648 01:38:33,540 --> 01:38:34,416 ¡No! 1649 01:38:34,499 --> 01:38:35,834 ¿Quieres cargar a mi bebé? 1650 01:38:36,793 --> 01:38:39,170 Darle un apretoncito y luego hablamos. 1651 01:38:39,254 --> 01:38:42,340 Creo que eso va a cambiar la vibra. ¡Es rejuvenecedor! 1652 01:38:42,424 --> 01:38:43,425 ¡Ya soy juvenil! 1653 01:38:43,508 --> 01:38:47,053 ¡Pues lo serás mucho más cuando abraces a esta niña mágica! 1654 01:38:47,137 --> 01:38:49,806 No tienes derecho de tener una conversación conmigo. 1655 01:38:49,890 --> 01:38:51,892 ¡Que cargues a la bebé y veremos qué pasa! 1656 01:38:53,476 --> 01:38:56,062 Tú eres la razón de que la haya tenido, ¿sí? 1657 01:38:57,147 --> 01:39:00,775 Pensé que si logro educarla bien... 1658 01:39:00,859 --> 01:39:04,487 ...es probable que de grande llegue a ser como tú. 1659 01:39:04,571 --> 01:39:08,491 ¡Y eso me emocionó porque eres una persona maravillosa! 1660 01:39:08,575 --> 01:39:10,952 ¡Y me gusta estar contigo! 1661 01:39:12,120 --> 01:39:14,205 Entonces, ¿por qué no fuiste a verme? 1662 01:39:14,998 --> 01:39:15,999 Por... 1663 01:39:16,958 --> 01:39:18,293 No podía. 1664 01:39:19,085 --> 01:39:21,880 Tenía tantas ganas de estar con ustedes. 1665 01:39:23,840 --> 01:39:26,092 Y esto no fue lo que yo esperaba. 1666 01:39:26,176 --> 01:39:30,013 Mira, te van a pasar cosas malas. 1667 01:39:30,096 --> 01:39:33,141 Eso nos hace lo que somos. 1668 01:39:33,225 --> 01:39:36,645 Pero también nos pasan cosas buenas. 1669 01:39:37,229 --> 01:39:39,022 Como me pasaste tú. 1670 01:39:40,482 --> 01:39:42,400 Y me pasó ella. 1671 01:39:43,526 --> 01:39:44,819 Oye. Yo no... 1672 01:39:44,903 --> 01:39:48,740 Eres el peor para cargar bebés. 1673 01:39:48,823 --> 01:39:51,493 Tengo tu ubicación, Peter. Vamos para allá. 1674 01:39:51,576 --> 01:39:53,662 ¡No tienes mi ubicación! Cambio. 1675 01:39:53,745 --> 01:39:55,330 Envía a todos. 1676 01:39:56,248 --> 01:39:59,626 No, no, no, Miles, no sabía. Te lo juro. 1677 01:39:59,709 --> 01:40:01,378 Por favor, sigamos hablando. 1678 01:40:01,461 --> 01:40:02,462 Ya hablamos. 1679 01:40:05,006 --> 01:40:06,258 Buena charla. 1680 01:40:10,428 --> 01:40:11,388 ¡Ahí está! 1681 01:40:24,442 --> 01:40:25,569 ¡Miles! 1682 01:40:25,652 --> 01:40:28,363 -¿Adónde cree que va? -No creo que lo haya planeado. 1683 01:40:28,446 --> 01:40:30,615 Oye, por si no te lo había dicho... 1684 01:40:30,699 --> 01:40:32,742 ...eres un pésimo mentor. 1685 01:40:41,418 --> 01:40:44,838 Te acaba de derrotar. Entonces, no soy tan malo como mentor. 1686 01:40:44,921 --> 01:40:47,507 ¡Son igual de malos! ¿Asunto arreglado? 1687 01:40:48,967 --> 01:40:51,261 ¡Deja de fingir que sabes adónde vas! 1688 01:40:51,344 --> 01:40:52,429 Ah, sí tengo un plan. 1689 01:40:52,512 --> 01:40:54,681 Pero no te lo he dicho. 1690 01:41:10,488 --> 01:41:11,615 Partimos hacia la luna. 1691 01:41:11,698 --> 01:41:12,991 Eso no me gustó. 1692 01:41:31,259 --> 01:41:32,385 ¿Tienes garras? 1693 01:41:32,719 --> 01:41:35,222 Oye, ¿seguro de que eres Spider-Man? 1694 01:41:35,555 --> 01:41:36,681 ¿Y tú? 1695 01:41:36,765 --> 01:41:39,434 ¿Quién te crees? En serio. 1696 01:41:41,937 --> 01:41:44,648 Mi nombre es Miles Morales. 1697 01:41:50,862 --> 01:41:53,573 Me mordió una araña radiactiva. 1698 01:41:55,450 --> 01:41:57,994 Y creo que te sabes lo demás, idiota. 1699 01:42:06,461 --> 01:42:08,129 Hola, ¿cómo estás? 1700 01:42:10,340 --> 01:42:12,425 ¡No has entendido! ¡Eres una anomalía! 1701 01:42:12,509 --> 01:42:14,761 ¡No si dejas que me vaya a casa! 1702 01:42:18,265 --> 01:42:19,349 ¡Soplona! 1703 01:42:21,351 --> 01:42:23,645 Vayas adonde vayas, eres una anomalía. 1704 01:42:31,653 --> 01:42:34,114 ¡Eres la anomalía original! 1705 01:42:37,993 --> 01:42:38,827 ¡Miguel! 1706 01:42:39,703 --> 01:42:43,206 La araña que te dio tus poderes no era de tu dimensión. 1707 01:42:45,417 --> 01:42:46,751 ¡No debía haberte mordido! 1708 01:42:48,253 --> 01:42:49,087 ¡Miguel! ¡No! 1709 01:42:49,170 --> 01:42:51,840 Hay un mundo que no tiene un Spider-Man que lo proteja... 1710 01:42:51,923 --> 01:42:53,592 ...porque te mordió en su lugar. 1711 01:42:53,675 --> 01:42:55,802 ¡Tú no tenías que ser Spider-Man! 1712 01:42:55,886 --> 01:42:58,054 ¡No! ¡Mientes! ¡Yo soy Spider-Man! 1713 01:42:58,138 --> 01:42:59,639 ¡Eres un error! 1714 01:43:01,516 --> 01:43:05,061 Si no te hubiera mordido, tu Peter Parker estaría vivo. 1715 01:43:05,145 --> 01:43:08,356 Pero murió por salvarte. 1716 01:43:08,648 --> 01:43:11,359 Hubiera parado el colisionador antes de que volara. 1717 01:43:11,443 --> 01:43:12,652 La Mancha no existiría. 1718 01:43:12,736 --> 01:43:15,238 -Y nada de esto hubiera pasado. -¡Peter! 1719 01:43:16,031 --> 01:43:20,452 Y este tiempo, yo he sido el único que ha evitado que todo se desmorone. 1720 01:43:20,535 --> 01:43:22,329 ¡Miguel, no lo trates así! 1721 01:43:22,412 --> 01:43:24,205 Tú no perteneces aquí. 1722 01:43:24,289 --> 01:43:25,790 Nunca perteneciste. 1723 01:43:25,874 --> 01:43:27,667 ¡Ya déjame! 1724 01:43:27,751 --> 01:43:29,878 -¡Déjalo! -No quedamos en esto. 1725 01:43:31,171 --> 01:43:32,589 ¿Ya habían hablado de esto? 1726 01:43:34,090 --> 01:43:35,467 ¿Ya sabían? 1727 01:43:36,927 --> 01:43:39,012 ¿Todos lo sabían? 1728 01:43:39,804 --> 01:43:41,640 Yo no sabía... 1729 01:43:42,390 --> 01:43:44,059 ...cómo decírtelo. 1730 01:43:45,477 --> 01:43:47,687 Por eso jamás fuiste a verme. 1731 01:43:51,066 --> 01:43:53,360 Miles, es por tu propio bien. 1732 01:43:53,443 --> 01:43:54,819 ¿Quién decide eso? 1733 01:43:54,903 --> 01:43:56,571 ¡No soy un niño, Gwen! 1734 01:43:57,489 --> 01:43:59,032 Eso es justo lo que eres. 1735 01:43:59,115 --> 01:44:03,787 ¡Eres solo un niño que no tiene idea de lo que hace! 1736 01:44:09,459 --> 01:44:14,047 Pues hice que cientos de tus Spiders se salieran de tu casa club. 1737 01:44:14,130 --> 01:44:15,131 ¿Qué? 1738 01:44:20,554 --> 01:44:22,430 Creo que sí lo había planeado. 1739 01:44:24,015 --> 01:44:26,101 Y ahora voy a hacer esto. 1740 01:44:31,690 --> 01:44:36,528 Todos siempre quieren decirme cómo debe ser mi historia. 1741 01:44:36,611 --> 01:44:37,862 No. 1742 01:44:37,946 --> 01:44:39,406 Voy a hacerlo a mi manera. 1743 01:44:39,948 --> 01:44:42,284 Lo siento, pero me voy a casa. 1744 01:44:58,967 --> 01:45:00,302 Adiós, Gwen. 1745 01:45:03,889 --> 01:45:05,015 ¡Miles! 1746 01:45:09,102 --> 01:45:11,146 Yo le enseñé a hacer eso... 1747 01:45:11,229 --> 01:45:13,940 ...entonces, debo haber sido un muy buen mentor. 1748 01:45:24,534 --> 01:45:25,785 Nopi. 1749 01:45:25,869 --> 01:45:27,037 No. 1750 01:45:27,913 --> 01:45:29,080 Ese está lindo. 1751 01:45:29,164 --> 01:45:30,415 Ay, no. 1752 01:45:30,498 --> 01:45:32,459 Ya tuve ese. 1753 01:45:53,355 --> 01:45:54,439 ¿Qué? 1754 01:45:55,106 --> 01:45:56,775 Iniciando Máquina Vete A Casa. 1755 01:45:56,858 --> 01:45:58,068 APAGAR SISTEMA SÍ / NO 1756 01:46:10,580 --> 01:46:11,915 Firma dimensional identificada. 1757 01:46:11,998 --> 01:46:13,041 ¡CONFIRMADO! DESTINO FIJO TIERRA-42 1758 01:46:22,676 --> 01:46:23,969 Apágate. 1759 01:46:24,052 --> 01:46:25,554 No. No. 1760 01:46:25,637 --> 01:46:27,889 -¡Ay, no! -¡No! 1761 01:46:33,520 --> 01:46:34,479 ¿Qué pasa? 1762 01:46:34,563 --> 01:46:36,273 La máquina se activó sola. 1763 01:46:36,356 --> 01:46:37,816 -¿Cómo es posible? -No lo es. 1764 01:46:37,899 --> 01:46:42,195 No es posible que se inicie sin ingresar una secuencia. 1765 01:46:42,279 --> 01:46:45,073 -¿O sea...? -Es lo que está haciendo. 1766 01:46:45,865 --> 01:46:47,284 -¿Qué tal así? -No. 1767 01:46:47,367 --> 01:46:49,202 -¿Y ahora? -¡Deja de estorbar! 1768 01:47:06,928 --> 01:47:08,638 ¡Deténganlo! ¡Ahora! 1769 01:47:08,722 --> 01:47:11,057 ¿Qué crees que estoy intentando? 1770 01:47:19,524 --> 01:47:20,734 ¡Haz algo! 1771 01:47:21,109 --> 01:47:22,193 ¡Ahora! 1772 01:47:24,905 --> 01:47:27,324 -¡Miguel! -¡Déjalo! 1773 01:47:39,794 --> 01:47:40,837 UBICACIÓN FIJA 1774 01:47:46,009 --> 01:47:47,302 REINICIAR SISTEMA SÍ / NO 1775 01:47:54,559 --> 01:47:55,727 ¡No! 1776 01:48:09,449 --> 01:48:12,327 Ya, cálmate. La consola no tuvo la culpa. 1777 01:48:12,410 --> 01:48:14,663 Lo único que debía hacer era escuchar. 1778 01:48:15,080 --> 01:48:16,164 ¿Por qué no escuchó? 1779 01:48:16,248 --> 01:48:18,833 -Tal vez te faltó gritarle más. -Gwen, no. 1780 01:48:18,917 --> 01:48:19,960 Tú lo dejaste ir. 1781 01:48:20,043 --> 01:48:21,378 -¿Yo? -No lo atrapaste. 1782 01:48:21,461 --> 01:48:24,756 -A ver, vamos a respirar. -Peter, ¿quieres apoyarme? 1783 01:48:24,839 --> 01:48:29,219 Miguel, como padre de una niña e hijo de una madre... 1784 01:48:29,302 --> 01:48:31,596 -No, mejor ya no hables. -Ya entendí. 1785 01:48:31,680 --> 01:48:33,306 Déjame ir a hablar con él. 1786 01:48:34,391 --> 01:48:35,433 Ya intentamos eso. 1787 01:48:35,517 --> 01:48:37,686 -Es mi amigo. -Sí, y ese es el problema. 1788 01:48:37,769 --> 01:48:41,022 ¿Por lo menos sabes qué pasará si rompe el canon? 1789 01:48:41,940 --> 01:48:43,692 ¿Quieres averiguarlo? 1790 01:48:43,942 --> 01:48:46,278 Te dije que ella era un riesgo. 1791 01:48:47,487 --> 01:48:48,655 Te equivocas. 1792 01:48:48,738 --> 01:48:50,699 Jess. Dile que se equivoca. 1793 01:48:52,492 --> 01:48:53,702 Tiene razón. 1794 01:48:53,785 --> 01:48:55,579 ¿Lo dices en serio? 1795 01:48:55,662 --> 01:48:56,830 Te lo dije. 1796 01:48:56,913 --> 01:48:59,916 Si dejabas que huyera, no podría ayudarte. 1797 01:49:00,000 --> 01:49:01,585 Pues no voy a ir. 1798 01:49:01,668 --> 01:49:02,878 Tienes razón. 1799 01:49:03,169 --> 01:49:04,296 ¿Qué? 1800 01:49:05,672 --> 01:49:06,673 ¿Qué haces? 1801 01:49:16,641 --> 01:49:18,310 Vete a casa, Gwen. 1802 01:49:23,523 --> 01:49:26,484 Se suponía que éramos los buenos. 1803 01:49:42,167 --> 01:49:43,543 Lo somos. 1804 01:49:46,504 --> 01:49:47,881 Lo somos. 1805 01:49:49,382 --> 01:49:51,551 Jess, Ben. Acompáñenme. 1806 01:49:51,635 --> 01:49:52,636 ¡Sí! 1807 01:49:52,719 --> 01:49:54,846 Y alguien atrape a La Mancha. 1808 01:49:54,930 --> 01:49:57,349 Perdón, tengo que llevarla a dormir. 1809 01:49:57,432 --> 01:50:00,644 Tú no. Ya tuve suficiente de ti. 1810 01:50:34,219 --> 01:50:36,304 BIENVENIDOS 1811 01:50:48,275 --> 01:50:49,693 Hola, amor. 1812 01:50:53,071 --> 01:50:54,406 ¿Cómo te fue en el trabajo? 1813 01:50:55,073 --> 01:50:56,408 No sé. 1814 01:50:56,491 --> 01:50:59,828 Peter. ¿Llevaste a la bebé a otra pelea? 1815 01:50:59,911 --> 01:51:02,163 ¿Llevé a la bebé a...? No, no, no. 1816 01:51:02,247 --> 01:51:05,375 Me pediste que no lo hiciera. Entonces no lo hice. 1817 01:51:06,042 --> 01:51:08,962 Acceso denegado. 1818 01:51:37,407 --> 01:51:39,409 ¿Crees que vaya a ser bueno en esto? 1819 01:51:40,327 --> 01:51:42,412 ¿Y lo preguntas ahora? 1820 01:51:43,830 --> 01:51:46,958 No hay instrucciones para educar a alguien como ella... 1821 01:51:48,251 --> 01:51:50,712 ...o para ser alguien como tú. 1822 01:51:54,090 --> 01:51:57,427 Tienes que hacer ajustes en el medio tiempo. 1823 01:52:02,349 --> 01:52:04,559 -Fue una metáfora de deportes. -Sí entendí. 1824 01:52:04,643 --> 01:52:07,604 Perdón. Eras tan nerd en la escuela que creí que no... 1825 01:52:07,687 --> 01:52:09,689 Pero sí he visto partidos. 1826 01:52:09,773 --> 01:52:10,607 Ah, está bien. 1827 01:52:10,690 --> 01:52:12,609 No puede ser. 1828 01:52:40,345 --> 01:52:41,763 ¿Qué te hizo el pingüino? 1829 01:52:42,597 --> 01:52:43,640 Oye, ¿puedes...? 1830 01:52:44,975 --> 01:52:46,476 ¿No puedes ni mirarme? 1831 01:52:48,645 --> 01:52:49,604 ¿Qué? 1832 01:52:49,688 --> 01:52:50,939 ¿Qué es eso? 1833 01:52:51,940 --> 01:52:54,484 Te estoy mirando. Eso querías. 1834 01:52:57,112 --> 01:52:58,488 Adelgazaste. 1835 01:52:59,656 --> 01:53:01,283 ¿Dónde estabas? 1836 01:53:01,366 --> 01:53:04,160 Por ahí, matando a todos mis amigos. 1837 01:53:04,244 --> 01:53:07,872 Ah, sí, qué chistosa. Está bien. 1838 01:53:13,628 --> 01:53:16,006 -¿Adónde vas? -¿Yo qué sé? 1839 01:53:20,051 --> 01:53:22,178 Eres un buen policía, papá. 1840 01:53:22,846 --> 01:53:25,682 Usas esa insignia porque sabes que si no... 1841 01:53:25,765 --> 01:53:27,851 ...alguien indebido la usará. 1842 01:53:28,685 --> 01:53:31,646 Pero tienes que entender... 1843 01:53:31,730 --> 01:53:34,608 ...que esta máscara es mi insignia. 1844 01:53:35,275 --> 01:53:38,570 Y también trato de ser buena. 1845 01:53:38,653 --> 01:53:41,239 Intenté con tantas ganas... 1846 01:53:41,323 --> 01:53:43,992 ...usar esto como tú hubieras querido... 1847 01:53:44,075 --> 01:53:46,119 ...y no lo logré. 1848 01:53:46,202 --> 01:53:47,370 No lo logré. 1849 01:53:47,454 --> 01:53:51,082 Puedo hacer muchas cosas, pero no puedo ayudar a los que amo. 1850 01:53:51,166 --> 01:53:53,710 Y no pueden saber ni la mitad de lo que soy. 1851 01:53:53,793 --> 01:53:57,255 Entonces, estoy completamente sola. 1852 01:53:57,339 --> 01:54:00,759 Y ahora, ni siquiera sé qué es lo correcto. 1853 01:54:00,842 --> 01:54:04,137 No sé qué es lo que debo hacer. Pero sé... 1854 01:54:05,764 --> 01:54:08,558 ...que no puedo perder a un amigo más. 1855 01:54:11,645 --> 01:54:15,106 Gwen, siempre te enseñé a obedecer las reglas. 1856 01:54:15,190 --> 01:54:16,816 Sí, y mira el resultado. 1857 01:54:16,900 --> 01:54:19,819 -Hice un juramento. -Entonces arréstame, papá. 1858 01:54:21,029 --> 01:54:22,781 Termina con esto. 1859 01:54:22,864 --> 01:54:23,907 No puedo. 1860 01:54:24,157 --> 01:54:25,200 ¿Por qué? 1861 01:54:25,992 --> 01:54:27,577 Porque renuncié. 1862 01:54:28,453 --> 01:54:29,663 ¿Cuándo? 1863 01:54:30,580 --> 01:54:33,124 A la mitad de tu gran discurso. 1864 01:54:33,541 --> 01:54:34,668 Ya no... 1865 01:54:34,751 --> 01:54:37,337 Espera, ¿ya no vas a ser capitán? 1866 01:54:38,421 --> 01:54:39,798 Significa... 1867 01:54:41,216 --> 01:54:44,135 Mi trabajo, ser capitán... 1868 01:54:44,219 --> 01:54:48,014 ...nada de esto importa ya. 1869 01:54:52,435 --> 01:54:54,604 Tú eres lo mejor que hice en mi vida. 1870 01:55:10,078 --> 01:55:11,371 Buen discurso, ¿no? 1871 01:55:11,454 --> 01:55:12,998 Pues sacaste A en redacción. 1872 01:55:13,081 --> 01:55:14,874 B. Saqué B-más. 1873 01:55:14,958 --> 01:55:16,585 Falté a varias clases. 1874 01:55:18,044 --> 01:55:20,505 No sé qué sea lo que tengas que hacer... 1875 01:55:21,965 --> 01:55:24,926 ...pero creo que esto es para ayudarte. 1876 01:55:26,595 --> 01:55:28,597 El que lo trajo era todo un personaje. 1877 01:55:32,183 --> 01:55:34,311 pOr sI nO SaLió BieN -HoBie 1878 01:55:34,394 --> 01:55:35,687 Proyecto Pirata... Destino T610 1879 01:55:53,788 --> 01:55:55,248 Ahora vuelvo. 1880 01:55:57,083 --> 01:55:58,209 Lo prometo. 1881 01:56:06,176 --> 01:56:08,803 Ser padre es algo... 1882 01:56:10,138 --> 01:56:11,806 ...muy misterioso. 1883 01:56:17,687 --> 01:56:19,147 ¡Eres un error! 1884 01:56:19,231 --> 01:56:23,360 Si no te hubiera mordido, tu Peter Parker estaría vivo. 1885 01:56:23,443 --> 01:56:25,612 ¡Y nada de esto hubiera pasado! 1886 01:56:25,695 --> 01:56:30,659 Miles, lo más difícil de este trabajo es que no puedes salvar a todos. 1887 01:56:30,742 --> 01:56:33,745 Te voy a hacer pagar por todo lo que me arrebataste. 1888 01:56:33,828 --> 01:56:36,414 Debes escoger entre salvar a una persona... 1889 01:56:36,498 --> 01:56:38,375 ...y salvar un mundo entero. 1890 01:56:38,458 --> 01:56:40,669 ¡Haré las dos cosas! Spider-Man siempre... 1891 01:56:40,752 --> 01:56:41,586 No siempre. 1892 01:56:41,670 --> 01:56:44,589 Hagas lo que hagas, no te pierdas. 1893 01:56:44,673 --> 01:56:46,675 Van a pasar cosas malas. 1894 01:56:46,758 --> 01:56:48,385 Yo no sabía... cómo decírtelo. 1895 01:56:48,468 --> 01:56:50,387 ¡Tú no tenías que ser Spider-Man! 1896 01:56:52,889 --> 01:56:54,432 No pares. 1897 01:57:11,449 --> 01:57:12,701 ¿Buscaron bien? 1898 01:57:12,784 --> 01:57:14,202 -Sí, pa. -No hay rastro. 1899 01:57:14,286 --> 01:57:18,331 LYLA, ¿puedes enviar a todos? Adonde sea que pueda estar. 1900 01:57:18,415 --> 01:57:19,416 Felicidades, capitán. 1901 01:57:19,499 --> 01:57:22,544 No me digas así hasta que haga el juramento. 1902 01:57:22,627 --> 01:57:24,796 Estamos orgullosos de usted. ¡Allá nos vemos, jefe! 1903 01:57:52,073 --> 01:57:53,825 Pose perfecta. 1904 01:57:55,785 --> 01:57:59,122 Posible disturbio en el callejón. Mejor iré a investigar. 1905 01:57:59,205 --> 01:58:00,749 Ya estoy en el callejón. 1906 01:58:01,333 --> 01:58:03,293 Pasa algo fuera de lo normal. 1907 01:58:03,376 --> 01:58:05,253 Veo las paredes. Son normales. 1908 01:58:05,337 --> 01:58:06,963 Pero tengo algo frente a mí. 1909 01:58:29,110 --> 01:58:30,528 Lo logré. 1910 01:58:30,987 --> 01:58:32,322 Estoy en casa. 1911 01:58:37,327 --> 01:58:38,620 ¿Miles? 1912 01:58:43,708 --> 01:58:45,168 ¿Interrumpo algo? 1913 01:58:45,252 --> 01:58:47,295 -¿Llegué tarde? -¿Qué te hiciste en el pelo? 1914 01:58:47,379 --> 01:58:49,339 ¿Están bien? Dime que están bien. 1915 01:58:50,173 --> 01:58:51,216 Estoy bien. 1916 01:58:51,883 --> 01:58:55,011 Tenías razón. Tenías razón en todo. 1917 01:58:55,095 --> 01:58:56,972 Pues sí, como siempre. 1918 01:58:57,055 --> 01:59:00,892 -¿En qué tengo razón? -Vi lugares increíbles... 1919 01:59:00,976 --> 01:59:03,895 ...y conocí gente asombrosa pero... 1920 01:59:07,399 --> 01:59:08,817 Pero no me quisieron. 1921 01:59:09,568 --> 01:59:12,195 Y no dejaba de pensar en lo que dijiste. 1922 01:59:13,405 --> 01:59:15,323 Y les di una lección. 1923 01:59:16,241 --> 01:59:17,701 Vencí a todos. 1924 01:59:21,288 --> 01:59:23,832 Ahora sé qué tan fuerte soy. 1925 01:59:24,749 --> 01:59:26,835 Y soy fuerte gracias a ti. 1926 01:59:27,669 --> 01:59:28,795 Y a papá. 1927 01:59:30,046 --> 01:59:31,172 A los tres. 1928 01:59:33,842 --> 01:59:34,968 Mamá. 1929 01:59:36,428 --> 01:59:38,263 Algo va a venir por nosotros. 1930 01:59:39,598 --> 01:59:42,100 Algo... Algo horrible. 1931 01:59:42,183 --> 01:59:44,769 Miles, estás diciendo locuras. ¿Qué pasa? 1932 01:59:44,853 --> 01:59:45,896 Se llama La Mancha. 1933 01:59:46,855 --> 01:59:48,565 Es mi némesis. 1934 01:59:49,649 --> 01:59:51,776 Y lo voy a detener. 1935 01:59:56,740 --> 01:59:59,200 Sé que sabes que les he estado mintiendo. 1936 02:00:00,035 --> 02:00:02,621 Porque creía que si lo sabían... 1937 02:00:03,622 --> 02:00:05,665 ...no me querrían igual. 1938 02:00:07,918 --> 02:00:10,045 Y luego fui a ese lugar y... 1939 02:00:11,171 --> 02:00:12,422 Y ahora... 1940 02:00:14,174 --> 02:00:16,218 ...no le tengo miedo a nada. 1941 02:00:18,595 --> 02:00:20,305 ¿Qué quieres decirme? 1942 02:00:20,388 --> 02:00:22,182 Prométeme que no va a cambiar nada. 1943 02:00:22,265 --> 02:00:24,643 -Siempre te voy a amar. -Promételo. 1944 02:00:24,726 --> 02:00:28,021 Siempre. No importa lo que digas. 1945 02:00:36,613 --> 02:00:37,781 Mamá. 1946 02:00:39,616 --> 02:00:40,784 Soy... 1947 02:00:42,452 --> 02:00:44,037 Soy Spider-Man. 1948 02:00:55,048 --> 02:00:56,633 ¿Quién es Spider-Man? 1949 02:00:58,593 --> 02:01:00,428 ¿El superhéroe? 1950 02:01:00,512 --> 02:01:01,972 ¿Al que mordió la araña? 1951 02:01:03,390 --> 02:01:05,183 ¿Le dio poderes de araña? 1952 02:01:07,686 --> 02:01:09,271 O sea, yo. 1953 02:01:13,650 --> 02:01:16,945 ¿Es como cuando te disfrazas de tus personajes para las...? 1954 02:01:17,028 --> 02:01:18,029 ¿Cómo se llaman? 1955 02:01:18,113 --> 02:01:19,197 Las Comics-Con. 1956 02:01:19,281 --> 02:01:20,615 Yo no sé qué es eso. 1957 02:01:20,699 --> 02:01:22,200 Ya me había asustado. 1958 02:01:32,460 --> 02:01:35,922 ¿Por qué no tienes ocho brazos? ¿Echas seda por el culito? 1959 02:01:36,006 --> 02:01:38,758 -Una vez lo soñé pero no. -¿Seguro que despertaste? 1960 02:01:57,611 --> 02:02:00,572 Mamá, deja de bromear. Es en serio. 1961 02:02:00,655 --> 02:02:02,240 Papá trabajó con Spider-Man. 1962 02:02:02,324 --> 02:02:05,493 Bueno, no sabía que yo era Spider-Man pero... 1963 02:02:05,785 --> 02:02:07,245 Ojalá papá estuviera aquí. 1964 02:02:07,329 --> 02:02:08,788 Miles, por favor. 1965 02:02:12,626 --> 02:02:16,046 Tengo que cuidarte a ti y tengo que cuidarme a mí, ayúdame. 1966 02:02:16,129 --> 02:02:18,465 Mamá, espera, tengo que hablar con... 1967 02:02:29,976 --> 02:02:31,686 Está en el universo equivocado. 1968 02:02:33,021 --> 02:02:36,691 La araña que me mordió... 1969 02:02:36,775 --> 02:02:38,151 Cuarenta y dos. 1970 02:02:38,276 --> 02:02:39,819 ...no era de mi dimensión. 1971 02:02:42,697 --> 02:02:45,992 Firma dimensional identificada. 1972 02:02:46,576 --> 02:02:48,119 Esa máquina... 1973 02:02:50,247 --> 02:02:51,915 ...no me envió a casa. 1974 02:03:05,387 --> 02:03:07,180 ¿Tío Aaron? 1975 02:03:08,515 --> 02:03:09,349 Hola. 1976 02:03:16,982 --> 02:03:20,110 TIERRA-42 1977 02:03:20,944 --> 02:03:22,195 ¿Estás bien? 1978 02:03:28,451 --> 02:03:30,328 No sabes cuánto te extrañé. 1979 02:03:30,996 --> 02:03:33,290 Okay. Tranquilo. 1980 02:03:33,373 --> 02:03:35,166 Oye, ¿te cortaste las trenzas? 1981 02:03:35,709 --> 02:03:36,960 ¿A propósito? 1982 02:03:37,043 --> 02:03:41,047 Sí, todavía no me acostumbro. 1983 02:03:41,673 --> 02:03:44,843 Me dieron más horas en el hospital. El mes que entra te pago. 1984 02:03:44,926 --> 02:03:47,095 Está bien. Tranquila. Somos familia. 1985 02:03:47,929 --> 02:03:49,222 Gracias. 1986 02:03:49,764 --> 02:03:51,349 *Mientras tanto, en la Tierra-1610 1987 02:03:51,433 --> 02:03:53,643 -Hola, ¿cómo estás? -¿Cómo te fue con Miles? 1988 02:03:53,727 --> 02:03:55,812 ¿Ves que lo habías castigado? 1989 02:03:56,688 --> 02:03:59,232 -Lo descastigué. -¿Lo qué? 1990 02:03:59,316 --> 02:04:02,152 Un poquito. ¿En cuántos problemas se puede meter? 1991 02:04:02,235 --> 02:04:04,446 -¡En muchos! -No quiero pensar en eso. 1992 02:04:06,281 --> 02:04:08,992 Miles, tengo turno de toda la noche. 1993 02:04:09,075 --> 02:04:11,828 -Ten la lista del súper. -Yo veré que traiga todo. 1994 02:04:13,204 --> 02:04:14,706 Bueno, vámonos. 1995 02:04:19,419 --> 02:04:22,672 Hay cambio de seguridad a las 6:00. Ahí es cuándo, ¿no? 1996 02:04:22,756 --> 02:04:24,341 Sí, ajá. 1997 02:04:24,799 --> 02:04:29,179 Sí entiendo lo que estás diciendo. 1998 02:04:32,933 --> 02:04:33,975 ¿Estás bien? 1999 02:04:35,310 --> 02:04:36,728 Estoy resfriado. 2000 02:04:38,146 --> 02:04:39,314 Sube, pues. 2001 02:04:40,232 --> 02:04:42,108 ¿Seguro que entendiste el plan? 2002 02:04:42,192 --> 02:04:45,612 Sí. Pero hay que repasarlo otra vez... 2003 02:04:45,695 --> 02:04:47,656 ...para que no haya ningún... 2004 02:04:48,406 --> 02:04:49,950 ...problema. 2005 02:04:57,207 --> 02:04:59,459 Aquí no existe Spider-Man. 2006 02:05:05,590 --> 02:05:08,677 CAPITÁN JEFF MORALES ESPOSO HÉROE PADRE 2007 02:05:08,760 --> 02:05:10,470 DESCANSA EN PODER 2008 02:05:29,781 --> 02:05:33,201 Perdón, mi amor, pero le levantaste el castigo sola. 2009 02:05:33,285 --> 02:05:34,369 Jeff. 2010 02:05:34,452 --> 02:05:37,247 Me preocupa que se junte con la gente equivocada. 2011 02:05:37,581 --> 02:05:39,499 Debe ser por esa chica. 2012 02:05:39,583 --> 02:05:41,751 ¿Por qué quiere salir con ella? 2013 02:05:41,835 --> 02:05:43,378 Se me ocurren varias ideas. 2014 02:05:43,461 --> 02:05:45,130 Mi amor, no me estás ayudando. 2015 02:05:45,213 --> 02:05:47,799 Se le iluminó la cara cuando estaba con ella. 2016 02:05:48,758 --> 02:05:51,011 Solo espero que no lo lastime. 2017 02:05:53,763 --> 02:05:56,516 O sea, ¿soy responsable de esto? 2018 02:05:56,600 --> 02:05:57,851 Tal vez es mi culpa. 2019 02:05:57,934 --> 02:06:00,812 Por favor, eres un gran padre. Esto es difícil. 2020 02:06:00,896 --> 02:06:02,272 Sí, es difícil. 2021 02:06:02,355 --> 02:06:07,360 Es como tener un hijo nuevo que quiere madurar a toda velocidad. 2022 02:06:09,154 --> 02:06:11,531 Y tal vez también tenemos que madurar. 2023 02:06:12,741 --> 02:06:13,867 Un poquito. 2024 02:06:14,200 --> 02:06:17,495 Tal vez tenemos que dejar que expanda sus alas. 2025 02:06:17,579 --> 02:06:18,705 ¿Expandir? 2026 02:06:18,997 --> 02:06:20,498 No es su culpa. 2027 02:06:23,168 --> 02:06:24,419 Es mía. 2028 02:06:24,711 --> 02:06:27,422 No puede ser. ¿Y tú qué haces aquí? 2029 02:06:27,505 --> 02:06:29,674 Su ventana estaba abierta y me metí. 2030 02:06:29,758 --> 02:06:32,093 Porque eso es lo normal. 2031 02:06:32,385 --> 02:06:33,845 Quiero hablar con tus padres. 2032 02:06:33,929 --> 02:06:36,431 Mi padre es difícil de localizar. 2033 02:06:36,514 --> 02:06:39,059 ¿En serio? ¿Pues qué hace? ¿Vende drogas? 2034 02:06:39,142 --> 02:06:40,685 Es policía. 2035 02:06:42,479 --> 02:06:44,022 Retiro lo dicho. 2036 02:06:44,105 --> 02:06:45,482 Llamaré a la estación. 2037 02:06:45,565 --> 02:06:48,860 No creo que esté ahí. Ni en ningún lugar cercano. 2038 02:06:48,944 --> 02:06:51,696 -Es su chaqueta. ¿Dónde está Miles? -No lo sé. 2039 02:06:51,780 --> 02:06:54,157 ¿No sabes? ¿Cómo que no? 2040 02:06:54,241 --> 02:06:55,659 Ya me voy. 2041 02:06:55,742 --> 02:06:58,161 ¿Adónde crees que vas, niña? 2042 02:06:58,245 --> 02:06:59,955 Voy a encontrarlo. 2043 02:07:00,997 --> 02:07:03,333 No sé dónde exactamente. 2044 02:07:04,417 --> 02:07:06,336 Pero sé dónde empezar. 2045 02:07:07,712 --> 02:07:09,839 Si algo aprendí de Miles... 2046 02:07:11,174 --> 02:07:12,884 ...es que todo es posible. 2047 02:07:15,220 --> 02:07:18,765 Él los ama más de lo que se puedan imaginar. 2048 02:07:22,644 --> 02:07:24,104 Yo lo vi. 2049 02:07:29,067 --> 02:07:30,986 Pues si lo encuentras... 2050 02:07:32,779 --> 02:07:34,864 ...dile que cinco meses. 2051 02:07:37,075 --> 02:07:38,952 Y dile que lo amamos. 2052 02:07:40,495 --> 02:07:41,913 Claro. 2053 02:07:42,789 --> 02:07:44,708 Proyecto Pirata... Destino T616B 2054 02:07:59,014 --> 02:08:01,182 SPIDER-MAN EN LAS GARRAS DEL MERODEADOR 2055 02:08:15,655 --> 02:08:16,948 ¿Tío Aaron? 2056 02:08:23,622 --> 02:08:25,123 Espera, espera. 2057 02:08:25,206 --> 02:08:27,626 Escúchame, ¿sí? 2058 02:08:31,421 --> 02:08:33,965 No entiendes. No soy de aquí. 2059 02:08:34,049 --> 02:08:37,427 Mira, una máquina me envió aquí por error. 2060 02:08:37,510 --> 02:08:39,846 Espera, por favor. 2061 02:08:39,930 --> 02:08:42,724 ¡Tío Aaron, espera, espera! ¡Tío Aaron! 2062 02:08:59,324 --> 02:09:01,826 Por favor. ¿Tío Aaron? 2063 02:09:02,702 --> 02:09:04,329 Escúchame. 2064 02:09:07,832 --> 02:09:11,127 Me mordió una araña que me dio poderes. 2065 02:09:11,211 --> 02:09:14,965 No tenía que morderme a mí, debía morder a alguien más. 2066 02:09:15,048 --> 02:09:16,550 A alguien de aquí. 2067 02:09:17,008 --> 02:09:19,344 Yo no vivo aquí. Tengo que ir a casa. 2068 02:09:19,803 --> 02:09:20,929 ¿Sí? 2069 02:09:23,056 --> 02:09:24,641 También tengo un tío Aaron. 2070 02:09:24,724 --> 02:09:25,725 Tenía. 2071 02:09:25,809 --> 02:09:28,687 Era un tipo malo llamado El Merodeador. 2072 02:09:28,770 --> 02:09:31,481 Pero él me cuidaba. 2073 02:09:31,565 --> 02:09:34,484 Hizo muchas cosas malas... 2074 02:09:34,568 --> 02:09:36,861 ...pero yo sabía que quería ser bueno. 2075 02:09:36,945 --> 02:09:40,156 Creyó que no tenía elección, pero sí la tienes. 2076 02:09:40,615 --> 02:09:41,908 Puedes ser el bueno. 2077 02:09:43,910 --> 02:09:45,370 ¿"El bueno"? 2078 02:09:45,996 --> 02:09:49,249 Por favor, créeme. Sé que no quieres ser El Merodeador. 2079 02:10:01,887 --> 02:10:03,179 No lo soy. 2080 02:10:16,318 --> 02:10:19,613 El alcalde Jameson extendió el toque de queda en Nueva York... 2081 02:10:19,696 --> 02:10:23,950 ...por la lucha por las calles del cártel de los Seis Siniestros. 2082 02:10:24,034 --> 02:10:25,911 ¿Nadie va a tratar de detenerlos? 2083 02:10:26,369 --> 02:10:30,040 Si hubiera un justiciero, tendría el apoyo de El Diario El Clarín. 2084 02:10:41,468 --> 02:10:43,303 ¿Tu padre sigue vivo? 2085 02:10:43,762 --> 02:10:45,013 ¿Qué? 2086 02:10:45,472 --> 02:10:47,432 Tu padre. 2087 02:10:47,515 --> 02:10:49,226 Dijiste que sigue vivo. 2088 02:10:50,352 --> 02:10:51,311 Sí. 2089 02:10:56,274 --> 02:10:57,651 ¿Quién eres? 2090 02:11:06,660 --> 02:11:08,703 Soy Miles Morales. 2091 02:11:11,081 --> 02:11:12,374 Pero tú... 2092 02:11:12,457 --> 02:11:14,167 ...tú llámame El Merodeador. 2093 02:11:16,419 --> 02:11:18,046 Si no vuelvo... 2094 02:11:19,005 --> 02:11:21,174 ...nuestro padre va a morir. 2095 02:11:21,258 --> 02:11:22,842 Tu padre. 2096 02:11:24,803 --> 02:11:25,971 Por favor. 2097 02:11:27,764 --> 02:11:29,558 Tienes que dejarme ir. 2098 02:11:35,313 --> 02:11:36,898 ¿Y por qué lo haría? 2099 02:12:14,728 --> 02:12:17,772 Cómo hablar para que tus hijos te escuchen 2100 02:12:36,333 --> 02:12:37,834 No le digas a mamá. 2101 02:12:44,758 --> 02:12:47,093 Nunca entré a una banda que me gustara. 2102 02:12:48,762 --> 02:12:51,139 Entonces, inicié una propia. 2103 02:12:54,476 --> 02:12:56,144 Con viejos amigos. 2104 02:13:18,124 --> 02:13:19,417 ¿Quieren entrar? 2105 02:13:23,964 --> 02:13:26,675 CONTINUARÁ... 2106 02:13:30,011 --> 02:13:33,139 SPIDER-MAN: A TRAVÉS DEL SPIDER-VERSO 2107 02:16:52,255 --> 02:16:54,090 MILES MORALES REGRESARÁ EN... 2108 02:20:02,112 --> 02:20:04,114 Traducción de subtítulos por: Miguel Eduardo Reyes Aldasoro