1 00:00:09,261 --> 00:00:10,095 BATUK! 2 00:01:12,490 --> 00:01:15,744 DISETUJUI OLEH COMICS CODE AUTHORITY 3 00:01:19,331 --> 00:01:22,000 Kali ini, mari kita coba cara yang berbeda. 4 00:01:22,918 --> 00:01:24,336 Benar-benar berbeda. 5 00:01:26,421 --> 00:01:28,924 Namanya Miles Morales. 6 00:01:30,634 --> 00:01:33,470 Dia digigit oleh laba-laba radioaktif. 7 00:01:35,222 --> 00:01:37,557 Dan dia bukan satu-satunya. 8 00:01:41,645 --> 00:01:43,772 Kehidupannya tak selalu mudah. 9 00:01:52,280 --> 00:01:54,157 Dan dia bukan satu-satunya. 10 00:01:59,496 --> 00:02:01,039 Kini dia sendirian. 11 00:02:06,878 --> 00:02:08,629 Dan dia bukan satu-satunya. 12 00:02:10,757 --> 00:02:12,717 Kau pikir kau tahu selanjutnya. 13 00:02:16,054 --> 00:02:16,930 Padahal tidak. 14 00:02:19,432 --> 00:02:21,351 Kupikir aku tahu selanjutnya, tapi... 15 00:02:23,144 --> 00:02:24,271 ...aku tidak tahu. 16 00:02:25,981 --> 00:02:27,274 Aku tak mau menyakitinya. 17 00:02:29,776 --> 00:02:31,194 Tapi aku menyakitinya. 18 00:02:33,822 --> 00:02:35,657 Dan dia bukan satu-satunya. 19 00:02:45,333 --> 00:02:46,167 Hei! 20 00:02:46,251 --> 00:02:47,544 Hei, Deaf Leppard! 21 00:02:50,297 --> 00:02:51,339 Gwen! 22 00:02:51,423 --> 00:02:52,507 CHELSEA, NEW YORK BUMI-65 23 00:02:52,591 --> 00:02:54,009 DUNIA SPIDER-GWEN 24 00:02:55,051 --> 00:02:57,971 Lagunya sudah berakhir? Sepertinya sudah. 25 00:02:58,054 --> 00:03:00,682 Kau tidak bersantai, dan tidak mau bicara. 26 00:03:00,765 --> 00:03:02,767 Aku tidak ikut band untuk membahas perasaanku. 27 00:03:02,851 --> 00:03:03,935 Aku sebaliknya. 28 00:03:04,019 --> 00:03:06,438 Aku bergabung agar bisa memukul perasaanku dengan tongkat. 29 00:03:06,688 --> 00:03:10,358 -Kalau kau tidak cerita, kau akan kalap. -Aku baik-baik saja. 30 00:03:10,442 --> 00:03:12,652 Orang yang baik-baik saja tidak bilang begitu. 31 00:03:12,736 --> 00:03:14,404 Mereka bilang, "Aku baik. Terima kasih. Apa kabarmu?" 32 00:03:14,487 --> 00:03:16,239 Aku baik. Terima kasih. 33 00:03:17,324 --> 00:03:18,408 Apa kabarmu? 34 00:03:19,159 --> 00:03:20,368 Baik? 35 00:03:20,702 --> 00:03:21,661 Gwen, ayolah. 36 00:03:21,745 --> 00:03:24,164 -Aku tidak memahamimu. -Kau benar. 37 00:03:24,998 --> 00:03:26,625 Aku bisa main drum. 38 00:03:28,293 --> 00:03:30,295 Aku selalu ingin ikut band. 39 00:03:32,005 --> 00:03:34,007 Tapi aku tak menemukan yang cocok. 40 00:03:35,008 --> 00:03:36,927 Dalam bidang pekerjaan ini... 41 00:03:37,010 --> 00:03:39,971 kau akan selalu berakhir jadi solis. 42 00:03:42,307 --> 00:03:45,393 Sebelum Miles...ada Peter. 43 00:03:45,477 --> 00:03:47,062 Kau terlihat luar biasa. Entahlah. 44 00:03:47,145 --> 00:03:49,481 Ini wanita berbahaya itu? 45 00:03:49,814 --> 00:03:51,524 Tidak, dia terlihat baik. 46 00:03:51,608 --> 00:03:53,610 Kenapa pakai topeng jika tak ada yang disembunyikan? 47 00:03:53,693 --> 00:03:55,904 Politik dilarang di meja makan. 48 00:03:55,987 --> 00:03:56,988 Terima kasih, May. 49 00:03:58,490 --> 00:04:00,033 Tapi mereka tak mengenalku. 50 00:04:00,909 --> 00:04:03,578 Aku juga tak benar-benar mengenalnya. 51 00:04:04,537 --> 00:04:06,748 -Coba sentuh dia lagi, Ned. -Gwen, tak apa-apa. 52 00:04:08,750 --> 00:04:10,502 Sampai semuanya terlambat. 53 00:04:17,216 --> 00:04:18,759 -Hei, Gwen. -Hei. 54 00:04:20,929 --> 00:04:22,222 Peter! 55 00:04:25,684 --> 00:04:27,435 PESTA PERPISAHAN CALON BINTANG 56 00:04:44,786 --> 00:04:46,621 Apa? Tidak. 57 00:04:47,622 --> 00:04:49,040 Tidak. 58 00:04:49,124 --> 00:04:50,792 Apa yang kau lakukan? 59 00:04:51,376 --> 00:04:54,379 Aku hanya ingin jadi istimewa. 60 00:04:54,880 --> 00:04:56,089 Seperti kau... 61 00:04:56,715 --> 00:04:57,841 Gwen. 62 00:04:59,050 --> 00:05:00,510 -Gwen? -Jangan khawatir. 63 00:05:01,136 --> 00:05:02,429 Siapa Gwen? 64 00:05:04,306 --> 00:05:06,474 Semua akan baik-baik saja. 65 00:05:06,558 --> 00:05:07,392 Jangan. 66 00:05:07,475 --> 00:05:09,811 -Semua akan baik-baik saja. -Jangan mati. 67 00:05:12,022 --> 00:05:13,315 Oh, Peter. 68 00:05:22,908 --> 00:05:24,659 Hei! Hei! 69 00:05:25,619 --> 00:05:26,661 Peter? 70 00:05:29,331 --> 00:05:32,626 Aku tak pernah punya teman setelah itu. 71 00:05:37,214 --> 00:05:38,548 Kecuali satu. 72 00:05:40,258 --> 00:05:41,843 Tapi dia tidak di sini. 73 00:05:43,678 --> 00:05:46,014 Dan tidak ada cara untuk ke sana. 74 00:05:46,097 --> 00:05:49,851 Kapten George Stacy memimpin pemburuan Spider-Woman. 75 00:05:49,935 --> 00:05:52,562 Siapa dia? Kenapa dia tidak menunjukkan wajahnya? 76 00:05:52,646 --> 00:05:53,897 Peter Parker, pria tak bersalah... 77 00:05:53,980 --> 00:05:56,107 Sudah 12 tahun aku kenal May dan Ben Parker. 78 00:05:56,191 --> 00:05:58,318 Peter Parker makan di mejaku. 79 00:05:58,401 --> 00:06:01,071 Dia teman baik putriku. 80 00:06:01,154 --> 00:06:02,781 Aku tak akan beristirahat... 81 00:06:03,240 --> 00:06:05,867 sampai aku menemukan Spider-Woman. 82 00:06:14,626 --> 00:06:16,711 AKADEMI GIMNASTIK VISIONS 83 00:06:18,171 --> 00:06:20,173 Hei. Bagaimana band-nya? 84 00:06:20,257 --> 00:06:21,550 Ya, bagus. 85 00:06:21,633 --> 00:06:25,053 -Aku berhenti, jadi, semua baik-baik saja. -Lagi, baiklah. 86 00:06:28,223 --> 00:06:30,976 Kami dapat petunjuk untuk kasus Spider-Woman. 87 00:06:33,186 --> 00:06:34,145 Baguslah. 88 00:06:34,229 --> 00:06:37,065 Sudah dekat. Aku bisa merasakannya. 89 00:06:38,400 --> 00:06:39,568 Aku juga. 90 00:06:40,777 --> 00:06:43,572 -Ini akan baik untuk kita. -Jangan terlalu yakin. 91 00:06:43,655 --> 00:06:45,657 Dia membunuh temanmu. 92 00:06:45,740 --> 00:06:47,993 -Kau tak tahu itu. -Apa maksudmu? Aku tahu itu. 93 00:06:48,076 --> 00:06:51,246 -Aku di sana. Dia kabur dari TKP. -Mungkin dia tak punya pilihan. 94 00:06:51,705 --> 00:06:52,998 Aku punya tugas, Gwen. 95 00:06:53,081 --> 00:06:54,916 Itu tak akan mengembalikannya. 96 00:06:59,963 --> 00:07:03,466 Aku tak ingin berdebat mengenai hal ini. Mengerti? 97 00:07:04,092 --> 00:07:05,594 Ya, aku tahu. 98 00:07:11,099 --> 00:07:12,267 Katakan... 99 00:07:14,102 --> 00:07:16,396 kau terlalu keren untuk memeluk ayahmu? 100 00:07:30,994 --> 00:07:32,913 Semua petugas, ada insiden manusia super. 101 00:07:33,413 --> 00:07:35,373 -Museum Guggenheim. -Mungkin ini saatnya. 102 00:07:35,457 --> 00:07:37,375 Tersangka adalah Adrian Toomes. Juga dikenal sebagai Vulture. 103 00:07:37,459 --> 00:07:39,669 Sampai nanti? 104 00:07:39,878 --> 00:07:40,712 Baiklah. 105 00:07:40,795 --> 00:07:41,838 Damkar sudah dilokasi... 106 00:07:41,922 --> 00:07:43,798 Nanti kutelepon. Aku menyayangimu. 107 00:07:47,135 --> 00:07:48,303 49-20, di TKP. 108 00:07:48,386 --> 00:07:51,765 Kami butuh bantuan sebanyak mungkin. Di sini kacau balau. 109 00:08:03,902 --> 00:08:05,904 Ini Kapten Stacy. Lima menit lagi aku tiba. 110 00:08:05,987 --> 00:08:09,032 Waspadalah. Ada kemungkinan Spider-Woman muncul. 111 00:08:33,181 --> 00:08:37,143 Yuri, jelaskan kepadaku bagaimana pria dengan sayap selebar 12 meter 112 00:08:37,226 --> 00:08:39,563 bisa masuk Guggenheim tanpa ketahuan? 113 00:08:39,645 --> 00:08:41,940 Ini New York. Banyak orang eksentrik. 114 00:08:44,651 --> 00:08:46,778 -Apa yang dia inginkan? -Kau bisa bahasa Italia? 115 00:08:46,861 --> 00:08:49,656 -Aku polisi Irlandia. -Mungkin kau suka pasta. 116 00:08:49,739 --> 00:08:51,366 Ikuti aba-abaku! 117 00:08:51,449 --> 00:08:53,827 Waspada akan tanda-tanda Spider-Woman! 118 00:08:55,579 --> 00:08:56,413 Hei! 119 00:08:56,705 --> 00:08:58,540 Ya, kita dapat tanda-tandanya. 120 00:08:58,707 --> 00:09:01,626 -Bagaimana pemburuanku? -Kau ditahan! 121 00:09:01,710 --> 00:09:03,712 Senang mengetahuinya! 122 00:09:06,172 --> 00:09:07,799 Vulture! 123 00:09:11,136 --> 00:09:13,138 Menyerukan nama mereka biasanya berguna. 124 00:09:17,183 --> 00:09:19,227 Kurasa berguna. 125 00:09:19,311 --> 00:09:22,939 Aku adalah Vulture. Puncak kegeniusan manusia. 126 00:09:23,023 --> 00:09:25,775 Kau bukan Vulture yang kukenal. Kau terbuat dari perkamen? 127 00:09:25,859 --> 00:09:28,570 Kau membawaku ke dunia terkutuk apa? 128 00:09:29,905 --> 00:09:31,781 Kau mengalami malafungsi? Aku juga pernah. 129 00:09:31,865 --> 00:09:32,866 Dari mana asalmu? 130 00:09:32,949 --> 00:09:35,911 Aku seorang seniman. Seorang mekanis. 131 00:09:35,994 --> 00:09:38,330 Bagus. Seorang Renaisans. 132 00:09:38,413 --> 00:09:39,497 Coba kutebak. 133 00:09:40,165 --> 00:09:42,375 Kau sedang minum kopi 134 00:09:42,459 --> 00:09:44,628 dalam dimensi kuno Leonardo da Vinci, 135 00:09:44,711 --> 00:09:47,714 mendadak ada portal muncul dan kau tiba di sini. 136 00:09:50,300 --> 00:09:52,802 -Mendekati? -Ya, begitu kejadiannya. 137 00:09:53,970 --> 00:09:58,391 Omong-omong, apa kau bisa berhenti merusak museum seni tanpa alasan? 138 00:09:58,475 --> 00:10:01,394 -Kau sebut ini seni? -Kita membahasnya, bukan? 139 00:10:04,773 --> 00:10:06,149 Oh, itu keren. 140 00:10:07,108 --> 00:10:11,196 Ini hanya soal komentar pribadi kita mengenai karya seni, 141 00:10:11,279 --> 00:10:12,906 tetapi ini juga karya seni. 142 00:10:14,491 --> 00:10:16,243 Lihat. Itu sepupumu. 143 00:10:19,829 --> 00:10:22,624 Jangan bermain api, Bung. Kau terbuat dari kertas. 144 00:10:27,295 --> 00:10:28,630 Selamat tinggal, Nak! 145 00:10:28,713 --> 00:10:29,756 Celaka. 146 00:10:59,369 --> 00:11:01,329 Maaf. Siapa kau? 147 00:11:01,413 --> 00:11:02,497 Rahasia. 148 00:11:03,081 --> 00:11:04,833 -Kau Blue Panther. -Bukan. 149 00:11:04,916 --> 00:11:05,959 -Si Jubah Biru. -Bukan. 150 00:11:06,042 --> 00:11:07,085 -Garfield Gelap. -Hentikan. 151 00:11:07,168 --> 00:11:08,128 Macho Libre. 152 00:11:08,211 --> 00:11:09,504 Aku dari dimensi lain. 153 00:11:09,588 --> 00:11:11,715 Benarkah? Wah! 154 00:11:11,798 --> 00:11:13,258 Aku tidak bingung. 155 00:11:13,341 --> 00:11:15,594 Namaku Miguel O'Hara. 156 00:11:15,677 --> 00:11:19,055 Aku memimpin pasukan elite untuk melindungi multisemesta... 157 00:11:19,139 --> 00:11:20,307 Lupakan saja. 158 00:11:20,390 --> 00:11:22,851 Kau bisa ke dimensi mana saja dengan jam tangan itu? 159 00:11:22,934 --> 00:11:24,102 Ini bukan jam tangan biasa. 160 00:11:24,185 --> 00:11:25,979 Baik. Peka. 161 00:11:26,062 --> 00:11:29,774 Ada kalkun besar dari abad Renaisans yang harus kutangkap. 162 00:11:29,858 --> 00:11:30,942 Jadi, kalau tak keberatan... 163 00:11:31,026 --> 00:11:32,319 Tak usah, Nak. 164 00:11:33,028 --> 00:11:34,321 Kuambil alih. 165 00:11:34,404 --> 00:11:36,323 Baik, jika itu maumu. 166 00:11:36,406 --> 00:11:37,741 Kenapa kau bicara begitu? 167 00:11:38,158 --> 00:11:39,367 Kau tidak lucu! 168 00:11:39,451 --> 00:11:40,785 Entahlah. 169 00:11:44,247 --> 00:11:47,083 Senang membereskan kekacauanmu yang mengejutkan. 170 00:11:47,167 --> 00:11:49,336 -Kekacauan apa? -Penumbuk Kingpin. 171 00:11:49,419 --> 00:11:51,171 Apa yang kalian bicarakan? 172 00:11:51,254 --> 00:11:53,465 -Bukan urusanmu. Mau tahu saja. -Diamlah. Cállate. 173 00:11:53,548 --> 00:11:54,716 Kami menyelamatkan multisemesta. 174 00:11:54,799 --> 00:11:57,636 Kau tinggalkan lubang yang cukup besar untuk orang seperti dia 175 00:11:57,719 --> 00:12:00,388 dipindahkan secara acak ke dimensi yang salah. 176 00:12:01,806 --> 00:12:04,309 Aku berusaha mengembalikan mereka ke tempatnya 177 00:12:04,392 --> 00:12:06,436 sebelum seluruh ruang dan waktu runtuh. 178 00:12:06,519 --> 00:12:08,980 Jangan sampai aku cerita tentang Dokter Strange 179 00:12:09,064 --> 00:12:11,358 dan kutu buku kecil di Bumi 199999. 180 00:12:11,441 --> 00:12:15,070 Siapa Dokter Strange? Namanya tidak cocok untuk orang di bidang medis. 181 00:12:15,153 --> 00:12:17,614 -Maaf, Kapten, aku sibuk. -Hei! 182 00:12:21,159 --> 00:12:23,620 Kau mau kutangani yang ini atau... 183 00:12:28,500 --> 00:12:29,918 Oh. Baiklah. 184 00:12:37,968 --> 00:12:39,970 Ya ampun! Dia punya hammerspace! 185 00:12:40,053 --> 00:12:43,306 *PENYIMPANAN EKSTRADIMENSI TAK TERBATAS UNTUK PALU FILM KARTUN DAN SEMACAMNYA. 186 00:12:48,311 --> 00:12:50,522 LYLA, kau bisa bantu? 187 00:12:50,605 --> 00:12:52,023 Katakan dahulu. 188 00:12:52,857 --> 00:12:54,359 -Kirim bantuan. -Apa? 189 00:12:54,442 --> 00:12:55,527 -Kirim bantuan. -Ayo. 190 00:12:55,610 --> 00:12:57,612 -Tolong kirim... -Sudah kupanggil. 191 00:12:58,363 --> 00:12:59,739 Tapi aku menikmatinya. 192 00:13:22,512 --> 00:13:23,889 Spider-Woman. 193 00:13:23,972 --> 00:13:25,265 Aku juga. 194 00:13:26,224 --> 00:13:27,475 Kau...? 195 00:13:28,435 --> 00:13:29,519 Oh, ini? 196 00:13:29,603 --> 00:13:32,522 Kami belum tahu kelaminnya. Suamiku ingin kejutan. 197 00:13:33,273 --> 00:13:35,901 Dia sangat kuno, tapi seksi. 198 00:13:35,984 --> 00:13:37,235 Mau adopsi aku? 199 00:13:37,319 --> 00:13:38,486 -Apa? -Apa? 200 00:13:38,570 --> 00:13:42,324 Bisa kita berfokus pada ancaman terhadap ruang dan waktu? 201 00:13:42,407 --> 00:13:44,576 -Ya. -Benar. 202 00:13:56,213 --> 00:13:57,964 -Bagaimana dengannya? -Tidak. 203 00:13:58,048 --> 00:13:59,299 -Kita butuh bantuan. -Tidak. 204 00:13:59,382 --> 00:14:01,718 -Karena dia memanggilmu Garfield Gelap? -Tidak. 205 00:14:01,801 --> 00:14:03,845 -Bisa katakan sesuatu selain tidak? -Tidak. Ya. 206 00:14:03,929 --> 00:14:06,389 -Kenapa tidak boleh? -Kau tahu kenapa. 207 00:14:09,142 --> 00:14:10,435 Cukup. 208 00:14:11,061 --> 00:14:15,857 Lihat baik-baik peledak dari ranselku. 209 00:14:21,488 --> 00:14:22,739 Jangan sampai dia keluar! 210 00:14:25,200 --> 00:14:26,910 Dia akan merusak alur. 211 00:14:40,048 --> 00:14:42,008 -Mendaratlah. -Menjauhlah! 212 00:14:42,092 --> 00:14:43,718 Kami mengepungmu. 213 00:14:43,802 --> 00:14:46,596 -Tapi aku orang baik. -Tidak terlihat demikian. 214 00:14:46,680 --> 00:14:48,807 Sebaiknya kau diam dan percaya aku. 215 00:14:48,890 --> 00:14:49,724 Tidak! 216 00:14:50,141 --> 00:14:51,017 Kena kau! 217 00:14:51,101 --> 00:14:53,645 Mayday! Mayday! Kami tertembak! 218 00:14:56,273 --> 00:14:57,274 Kosongkan gedung! 219 00:15:38,607 --> 00:15:39,441 Tolong! 220 00:15:51,286 --> 00:15:53,288 Menurutku ini karya Banksy. 221 00:15:56,291 --> 00:15:58,001 Tadi aku mau melakukan itu. 222 00:16:32,911 --> 00:16:34,454 Angkat tangan! 223 00:16:34,996 --> 00:16:36,873 Kapten, ayolah. 224 00:16:36,957 --> 00:16:37,874 Tersangka bersenjata. 225 00:16:37,958 --> 00:16:39,542 Dengan apa? Jaringku habis. 226 00:16:39,626 --> 00:16:40,460 Berlutut. 227 00:16:40,544 --> 00:16:42,462 Angkat tangan atau berlutut? 228 00:16:42,546 --> 00:16:44,798 -Kau ditahan... -Aku menyelamatkan mereka! 229 00:16:44,881 --> 00:16:46,633 -...untuk pembunuhan Peter Parker. -Kapten, ayolah. 230 00:16:46,716 --> 00:16:49,135 -Kau berhak untuk diam. -Kau tidak mengerti! 231 00:16:55,141 --> 00:16:56,810 Kau tidak mengerti. 232 00:17:27,382 --> 00:17:28,592 Ayah. 233 00:17:31,011 --> 00:17:35,640 Aku ingin memberitahumu, tapi kau bisa lihat kenapa aku tidak mau. 234 00:17:35,724 --> 00:17:37,976 Kau bisa lihat kenapa aku tidak memberitahumu. 235 00:17:38,894 --> 00:17:40,478 Aku tidak membunuh Peter. 236 00:17:40,562 --> 00:17:43,481 Aku tidak tahu itu Peter. Aku tak punya pilihan. 237 00:17:43,565 --> 00:17:46,735 Sudah berapa lama kau membohongiku? 238 00:17:49,321 --> 00:17:54,159 Bisa berhenti jadi polisi sejenak dan jadi ayahku dan dengarkan aku? 239 00:17:55,619 --> 00:17:58,747 Menurutmu aku seorang pembunuh? 240 00:18:00,123 --> 00:18:02,375 Kau menjadi polisi untuk menolong orang. 241 00:18:05,128 --> 00:18:06,296 Benar? 242 00:18:06,880 --> 00:18:08,423 Aku juga. 243 00:18:09,466 --> 00:18:12,093 Kau bisa menolong dengan mendengarkanku. 244 00:18:12,886 --> 00:18:14,387 Kumohon, Ayah. 245 00:18:15,764 --> 00:18:17,974 Hanya kau yang kumiliki. 246 00:18:21,228 --> 00:18:23,730 Kau berhak untuk diam. 247 00:18:24,189 --> 00:18:26,274 Kata-katamu bisa dan akan digunakan di pengadilan. 248 00:18:26,358 --> 00:18:28,235 Ayah setakut itu kepadaku? 249 00:18:28,318 --> 00:18:30,320 -Kau berhak dapat pengacara. -Ayah, hentikan! 250 00:18:30,403 --> 00:18:31,947 Jangan mendekat. 251 00:18:32,030 --> 00:18:33,323 Hei... Apa... 252 00:18:36,534 --> 00:18:37,244 Ayah! 253 00:18:37,327 --> 00:18:38,495 Ayo. 254 00:18:38,578 --> 00:18:40,038 Tenanglah. 255 00:18:40,121 --> 00:18:42,165 Kami akan membantumu. Benar, Miguel? 256 00:18:45,001 --> 00:18:47,587 LYLA, periksa kekacauan ini. 257 00:18:49,923 --> 00:18:51,258 Tidak ada anomali lain. 258 00:18:51,341 --> 00:18:52,884 Alur tetap utuh. 259 00:18:52,968 --> 00:18:53,802 Bumi-928 AKTIFKAN 260 00:18:56,888 --> 00:19:00,308 Jangan tinggalkan dia. Tak ada yang membantunya. 261 00:19:10,569 --> 00:19:12,279 Aku tak tahu cara memperbaiki ini. 262 00:19:20,245 --> 00:19:21,288 Ya. 263 00:19:21,830 --> 00:19:24,749 Kalau begitu, bergabunglah. 264 00:19:49,524 --> 00:19:50,358 Bumi-928 265 00:20:14,758 --> 00:20:15,592 POLISI BROOKLYN 266 00:20:20,805 --> 00:20:23,433 BUMI-1610 267 00:20:30,315 --> 00:20:31,900 Aku tahu dia baru kelas satu SMA, 268 00:20:31,983 --> 00:20:35,403 tapi kami ingin mulai membahas kuliah, jadi... 269 00:20:35,487 --> 00:20:38,531 Aku yakin dia akan segera tiba. 270 00:20:38,615 --> 00:20:40,742 Dia sangat serius dengan masa depannya. 271 00:20:57,968 --> 00:21:01,763 -Permisi, ada mesin ATM? -Ya, di belakang. 272 00:21:01,846 --> 00:21:02,931 Semoga tak dirantai. 273 00:21:03,014 --> 00:21:04,641 -Apa? -Tidak apa-apa! 274 00:21:05,350 --> 00:21:07,227 Seharusnya ini mudah. 275 00:21:07,310 --> 00:21:08,853 Buat lubang... 276 00:21:10,105 --> 00:21:11,523 ambil uang. 277 00:21:15,402 --> 00:21:17,028 Tidak. Itu salah. 278 00:21:17,529 --> 00:21:18,863 Ambil saja... 279 00:21:19,531 --> 00:21:20,907 Berikan uangmu. 280 00:21:20,991 --> 00:21:22,617 Di mana kau, Uang? Di mana kau? 281 00:21:22,993 --> 00:21:23,827 Kemari! 282 00:21:29,165 --> 00:21:31,376 Siapa yang menaruh ATM ini di trotoar? 283 00:21:34,129 --> 00:21:36,339 Sedang apa kau di belakang? 284 00:21:36,423 --> 00:21:39,342 Tidak ada apa-apa. Semua aman, Bung. 285 00:21:39,426 --> 00:21:41,511 -Hanya lupa PIN-ku. -Pergilah! 286 00:21:41,595 --> 00:21:44,222 Tidak! Pak, kumohon! Biarkan aku merampokmu! 287 00:21:44,306 --> 00:21:47,183 -Akan kurampok wajahmu yang berbintik. -Tak perlu pakai pemukul. 288 00:21:47,267 --> 00:21:50,353 Aku belum pernah merampok. Jangan jadikan ini pengalaman buruk. 289 00:21:50,437 --> 00:21:52,355 "Pengalaman buruk"? Aku mengelola usaha di sini. 290 00:21:52,439 --> 00:21:54,190 Aku bagai Robin Hood, tapi uangnya untukku. 291 00:21:54,274 --> 00:21:55,442 Wah, ini bubuk kari? 292 00:21:55,525 --> 00:21:57,694 Aku ilmuwan. Tadinya... Sampai sekarang. 293 00:21:57,777 --> 00:22:00,572 Pernah dengar Alchemax? Dahulu aku kerja di sana. 294 00:22:00,655 --> 00:22:03,909 Aku cukup tampan untuk seorang ilmuwan. 295 00:22:03,992 --> 00:22:05,619 Aku mengalami kecelakaan. 296 00:22:07,537 --> 00:22:08,914 Berikan kakiku! 297 00:22:08,997 --> 00:22:10,123 Ya ampun. 298 00:22:10,790 --> 00:22:13,335 Maaf. Pertama, aku tak merampokmu. 299 00:22:13,418 --> 00:22:15,253 Mesin ATM ini bukan punyamu. 300 00:22:15,337 --> 00:22:16,880 Ini milik bank. Mereka kriminal sebenarnya. 301 00:22:16,963 --> 00:22:19,049 Kau yang kriminal. Kau merampokku. 302 00:22:19,132 --> 00:22:21,927 Aku tak bisa dapat pekerjaan dengan kondisi begini. 303 00:22:22,010 --> 00:22:23,595 Maka, aku jadi kriminal. 304 00:22:23,678 --> 00:22:25,555 Kenapa orang bilang "mesin ATM"? 305 00:22:25,639 --> 00:22:26,598 Siapa itu? 306 00:22:26,681 --> 00:22:28,475 "M" singkatan dari "Mesin". 307 00:22:28,558 --> 00:22:29,809 Spider-Man! 308 00:22:33,355 --> 00:22:36,024 Lenny, berapa harga Patty sapi ini? 309 00:22:36,107 --> 00:22:39,402 Spidey, jika kau menangkapnya, tak usah bayar. 310 00:22:40,153 --> 00:22:41,947 Oh, Spider-Man. Wah. 311 00:22:42,530 --> 00:22:43,907 Ini nyata! 312 00:22:43,990 --> 00:22:46,451 Kau ini semacam sapi atau Dalmatian? 313 00:22:46,534 --> 00:22:47,827 Aku adalah... 314 00:22:49,704 --> 00:22:50,872 Spot. 315 00:22:51,539 --> 00:22:53,208 Kita jumpa lagi, Spider-Man. 316 00:22:55,794 --> 00:22:58,004 -Itu lucu? -Tentu tidak. 317 00:22:58,380 --> 00:22:59,631 Itu kostum? 318 00:22:59,714 --> 00:23:01,591 Sayangnya bagi kita berdua, ini kulit. 319 00:23:01,675 --> 00:23:02,676 Ya ampun. 320 00:23:02,759 --> 00:23:05,679 Begini... Aku dari masa lalumu... 321 00:23:05,971 --> 00:23:07,055 Setahun lalu... 322 00:23:07,138 --> 00:23:08,848 -Tunggu. -Yang benar saja. 323 00:23:08,932 --> 00:23:10,100 Ayah Kau di mana? 324 00:23:10,183 --> 00:23:12,352 Ini menyenangkan. Tapi aku harus selesaikan ini. 325 00:23:12,435 --> 00:23:14,062 Silakan, jawab teleponmu. 326 00:23:22,070 --> 00:23:23,530 Bayar Patty-nya. 327 00:23:23,613 --> 00:23:26,241 Baik, mari kita lakukan ini untuk terakhir kalinya. 328 00:23:26,324 --> 00:23:28,410 Namaku Miles Morales. 329 00:23:28,660 --> 00:23:31,329 Aku digigit oleh laba-laba radioaktif. 330 00:23:31,413 --> 00:23:33,415 Selama setahun empat bulan ini, 331 00:23:33,790 --> 00:23:37,002 aku satu-satunya Spider-Man dari Brooklyn. 332 00:23:37,085 --> 00:23:38,420 Semua berjalan lancar. 333 00:23:38,503 --> 00:23:39,337 aku 334 00:23:39,421 --> 00:23:43,133 Hei! Kau bisa menyakiti orang. 335 00:23:45,218 --> 00:23:47,345 Menangkap beragam penjahat. 336 00:23:47,429 --> 00:23:48,471 Ayo. 337 00:23:50,015 --> 00:23:54,227 Bisa bersikap seperti penjahat super biasa agar aku bisa menangkapmu? 338 00:23:54,311 --> 00:23:58,148 Aku merancang kostum baruku dengan desain menarik di sisinya. 339 00:23:58,231 --> 00:23:59,691 Bibi May pindah ke Florida. 340 00:23:59,774 --> 00:24:00,609 Beres. 341 00:24:00,692 --> 00:24:02,569 Pernah jadi pembawa acara tamu di Jeopardy! 342 00:24:02,652 --> 00:24:04,321 Memasarkan bedak bayi. 343 00:24:04,404 --> 00:24:06,281 Minta maaf untuk memasarkan bedak bayi. 344 00:24:06,364 --> 00:24:07,198 Aku salah. 345 00:24:07,282 --> 00:24:08,825 Kumisku tumbuh. 346 00:24:08,909 --> 00:24:10,452 Kumis. 347 00:24:10,744 --> 00:24:12,370 Dan muncul. 348 00:24:12,787 --> 00:24:13,747 Aku salah lagi. 349 00:24:13,830 --> 00:24:16,166 Mengembangkan gaya baru untuk venom strike. 350 00:24:21,588 --> 00:24:22,422 Maaf! 351 00:24:22,505 --> 00:24:25,550 Berapa lama lagi aku bisa terus bohong tentang jati diriku? 352 00:24:25,634 --> 00:24:27,594 Kudengar Spider-Man baru itu orang Puerto Rico. 353 00:24:28,094 --> 00:24:30,680 Tidak, lebih mirip orang Dominika. 354 00:24:30,764 --> 00:24:33,934 Apa mereka akan mengerti jika kuberi tahu? 355 00:24:34,017 --> 00:24:35,936 Kami menyayangimu dan menerimamu 356 00:24:36,019 --> 00:24:38,772 meski kau setahun membohongi kami. 357 00:24:40,649 --> 00:24:42,734 Mungkin di semesta lain. 358 00:24:43,068 --> 00:24:46,404 Terkadang aku berharap bahwa aku bukan satu-satunya. 359 00:24:47,447 --> 00:24:49,616 Tapi tidak terlalu kupikirkan. 360 00:24:55,956 --> 00:24:58,083 Terkadang aku merindukan pamanku. 361 00:24:59,167 --> 00:25:01,336 Miles, aku mengerti apa yang kau lakukan. 362 00:25:02,337 --> 00:25:04,881 Walau ternyata dia adalah Prowler. 363 00:25:07,133 --> 00:25:08,927 Kucoba mengikuti nasihatnya: 364 00:25:09,010 --> 00:25:10,136 Terus melangkah. 365 00:25:10,220 --> 00:25:11,596 Terus melangkah. 366 00:25:11,680 --> 00:25:12,514 Kau di mana? 367 00:25:12,597 --> 00:25:14,975 Kau baca pesan? Kau tahu ini pertarungan terbesar dalam hidup kita. 368 00:25:15,058 --> 00:25:16,059 INI PENING. 369 00:25:16,142 --> 00:25:17,143 Tunggu sebentar. 370 00:25:17,227 --> 00:25:18,228 PENTUNG. 371 00:25:18,311 --> 00:25:20,772 Kau matikan ponsel di bioskop tapi tidak saat melawanku? 372 00:25:20,855 --> 00:25:21,690 PENTING! 373 00:25:22,440 --> 00:25:23,441 "Bentarlagi." 374 00:25:23,525 --> 00:25:25,068 Dia tulis dalam satu kata! 375 00:25:25,151 --> 00:25:27,362 Lucu, bukan? Anak muda zaman sekarang. 376 00:25:27,904 --> 00:25:29,406 Itu aneh. 377 00:25:30,991 --> 00:25:32,867 Hidungku! 378 00:25:32,951 --> 00:25:34,744 Maaf. Aku harus pergi. 379 00:25:34,828 --> 00:25:35,745 Kena kau! 380 00:25:38,331 --> 00:25:40,083 Dia mengetik. Tunggu. 381 00:25:42,002 --> 00:25:43,879 Kurasa ini berjalan baik. 382 00:25:44,796 --> 00:25:46,548 Masih mengetik. 383 00:25:47,132 --> 00:25:49,009 Kurasa dia baik-baik saja. 384 00:25:49,092 --> 00:25:50,385 Aku suka. 385 00:25:50,468 --> 00:25:53,179 Kita mencari solusinya. Kita menemukan ritme kita. 386 00:25:55,515 --> 00:25:59,019 Sudah lama aku menantikan momen ini... 387 00:25:59,603 --> 00:26:01,688 Dari mana angsa ini muncul? 388 00:26:02,772 --> 00:26:04,691 Aku tak mau kostum ini lagi. 389 00:26:04,774 --> 00:26:06,860 Hampir sampai, Mami. 390 00:26:06,943 --> 00:26:08,904 Wajah senyum. Tangan doa. 391 00:26:08,987 --> 00:26:09,821 Ini angsamu? 392 00:26:10,196 --> 00:26:11,740 Singkirkan! 393 00:26:16,036 --> 00:26:17,412 Pokoknya... 394 00:26:18,747 --> 00:26:20,540 Kau sudah terpojok... 395 00:26:21,541 --> 00:26:22,584 Agresif sekali. 396 00:26:22,667 --> 00:26:24,085 ...aku adalah Spider-Man. 397 00:26:24,169 --> 00:26:25,921 Tak ada yang bisa merampas itu dariku. 398 00:26:26,004 --> 00:26:28,131 Sulit dipercaya. Kembali ke musuh besarmu! 399 00:26:28,215 --> 00:26:29,216 Jangan kabur. 400 00:26:29,299 --> 00:26:31,509 Kostummu terlalu ketat di bagian belakang. 401 00:26:40,393 --> 00:26:42,771 -Apa kabar? -Sedang menulis esai. 402 00:26:42,854 --> 00:26:44,648 Ada penjahat di atap gedung Petersen. 403 00:26:44,731 --> 00:26:46,608 Bisa hubungi polisi untuk menjemputnya? 404 00:26:46,691 --> 00:26:48,944 -Kau akan terus minta tolong. -Kali ini saja. 405 00:26:49,027 --> 00:26:52,614 Pertama telepon, lalu protofon, menyamakan jam. 406 00:26:52,697 --> 00:26:54,574 Sebulan lagi ada Sinyal Spider. 407 00:26:54,658 --> 00:26:56,326 Aku bukan asistenmu. 408 00:26:56,409 --> 00:26:57,494 Itu sepatu Jordans-ku? 409 00:26:58,328 --> 00:27:00,247 Bukan salahku ukuran kita sama. 410 00:27:11,633 --> 00:27:14,886 Begini, setiap orang adalah sebuah semesta. 411 00:27:14,970 --> 00:27:18,265 Tugasku adalah menuangkan semesta anakmu 412 00:27:18,348 --> 00:27:20,225 di selembar kertas ini. 413 00:27:21,726 --> 00:27:23,895 -Itu kosong. -Persis. 414 00:27:23,979 --> 00:27:26,731 Aku tak tahu siapa anak ini. 415 00:27:26,815 --> 00:27:28,191 Entah apa dia tahu. 416 00:27:28,692 --> 00:27:32,362 Dia harus memutuskan untuk berkomitmen pada masa depannya 417 00:27:32,445 --> 00:27:35,615 atau apa pun yang dia kerjakan saat ini. 418 00:27:35,699 --> 00:27:37,492 Tak bisa punya kue dan juga memakannya. 419 00:27:37,576 --> 00:27:38,827 Kecuali ada dua kue. 420 00:27:38,910 --> 00:27:41,204 -Miles? -Tertarik pada komedi. 421 00:27:41,288 --> 00:27:43,748 -Apa kabar? Kuliah! -Nak, apa yang kami ajarkan? 422 00:27:43,832 --> 00:27:47,252 -Tepat waktu itu lima menit lebih awal. -Aku tahu. 423 00:27:47,335 --> 00:27:51,089 Aku harus kembali menjadi murid yang baik, jadi bisa kita percepat? 424 00:27:54,467 --> 00:27:55,844 Baik. 425 00:27:55,927 --> 00:27:57,554 Nilai-nilai Miles bagus. 426 00:27:57,637 --> 00:27:59,014 A untuk Penempatan Lanjutan Fisika... 427 00:27:59,097 --> 00:28:00,599 Itu baru anakku. 428 00:28:00,682 --> 00:28:02,893 ...dan Penempatan Lanjutan Seni Studio. 429 00:28:02,976 --> 00:28:04,102 Dia mirip pamannya. 430 00:28:04,185 --> 00:28:06,021 -Bahasa Inggris A minus. -Gurunya pelit nilai. 431 00:28:06,104 --> 00:28:07,814 B untuk Bahasa Spanyol. 432 00:28:07,898 --> 00:28:08,940 -Apa? -Baiklah. 433 00:28:09,024 --> 00:28:11,776 -Miles! -Kau ingin membunuh ibumu? 434 00:28:12,444 --> 00:28:13,945 Eso no es salahku. 435 00:28:14,029 --> 00:28:16,698 "Eso no es salahku"? ¿Tú estás tomando la clase en Spanglish? 436 00:28:16,781 --> 00:28:18,033 Hanya beberapa kali tak ikut. 437 00:28:18,116 --> 00:28:20,201 Oh, hanya beberapa. Berapa "beberapa"? 438 00:28:20,285 --> 00:28:23,121 Maksudku, kurang lebih... lima? 439 00:28:23,204 --> 00:28:24,205 Lima?! 440 00:28:24,289 --> 00:28:25,290 Tepatnya enam. 441 00:28:25,373 --> 00:28:26,875 -Habis kau. -Pembolos. 442 00:28:26,958 --> 00:28:28,752 -Tunggu. -Mirip pamannya. 443 00:28:28,835 --> 00:28:30,503 Aku banyak urusan. 444 00:28:30,587 --> 00:28:32,005 Masih bisa diselamatkan. 445 00:28:32,088 --> 00:28:33,340 Maaf, "diselamatkan"? 446 00:28:33,423 --> 00:28:35,425 Miles punya kisah yang bagus untuk diceritakan. 447 00:28:35,508 --> 00:28:38,136 Punya kisah saja sudah tidak menyenangkan. 448 00:28:38,220 --> 00:28:41,306 -Namamu Miles Morales. -Benar. 449 00:28:41,389 --> 00:28:43,516 Kau besar dalam keluarga imigran yang dalam kesusahan. 450 00:28:43,600 --> 00:28:46,186 Aku dari Puerto Riko. Puerto Riko bagian dari Amerika. 451 00:28:46,269 --> 00:28:48,897 Kami punya apartemen di Brooklyn. Susah? 452 00:28:48,980 --> 00:28:52,150 -Tak penting. Kalian kesusahan. -Aku jadi kapten minggu depan. 453 00:28:52,234 --> 00:28:55,946 Impiannya adalah masuk program fisika terbaik di negara ini... 454 00:28:56,029 --> 00:28:57,280 Kami akan lakukan apa saja. 455 00:28:57,364 --> 00:28:59,699 ...di Universitas Princeton. 456 00:29:00,617 --> 00:29:02,077 Di New Jersey? 457 00:29:02,661 --> 00:29:04,746 Tidak. Terlalu jauh. 458 00:29:04,829 --> 00:29:07,165 New Jersey terlalu jauh dari New York? 459 00:29:07,249 --> 00:29:09,584 Ada universitas bagus di Brooklyn. 460 00:29:09,668 --> 00:29:12,379 Ibu, Princeton punya peneliti kuantum terbaik di negara ini. 461 00:29:12,462 --> 00:29:13,296 Kuantum. 462 00:29:13,380 --> 00:29:16,132 Mereka memindahkan elektron melewati batas dimensi. 463 00:29:16,216 --> 00:29:17,050 Elektron. 464 00:29:17,133 --> 00:29:18,468 Mereka meneliti materi gelap! 465 00:29:18,552 --> 00:29:20,011 Aku tak paham semua itu. 466 00:29:20,387 --> 00:29:23,431 Aku bisa bantu menemukan cara untuk pergi ke dimensi lain. 467 00:29:23,515 --> 00:29:24,474 Baiklah. 468 00:29:24,558 --> 00:29:26,601 Itu pekerjaan palsu yang bagus. 469 00:29:26,685 --> 00:29:30,230 Ketika Ayah seusiaku, Ayah mengejar impian 470 00:29:30,313 --> 00:29:33,733 hidup mandiri untuk memulai usaha bersama Paman Aaron. 471 00:29:33,817 --> 00:29:34,901 Benar? 472 00:29:34,985 --> 00:29:38,238 Itu berbeda. Kami... Ketika kau lahir... 473 00:29:38,321 --> 00:29:40,240 Ditambah, dahulu ibumu... 474 00:29:40,615 --> 00:29:42,033 Hidup adalah perjalanan. 475 00:29:42,117 --> 00:29:46,079 Kalian menaruhku di sekolah ini agar masa depanku cerah. 476 00:29:47,038 --> 00:29:49,124 Kini aku juga berpikir demikian. 477 00:29:49,207 --> 00:29:52,419 Dan inilah yang ingin kulakukan. 478 00:29:52,502 --> 00:29:54,129 Ada orang-orang di sana 479 00:29:54,212 --> 00:29:57,507 yang bisa mengajariku hal-hal yang ingin kupelajari. 480 00:29:57,591 --> 00:29:59,885 Namun, tidak semuanya ada di Brooklyn. 481 00:30:08,351 --> 00:30:10,228 Itulah kisahmu! 482 00:30:10,312 --> 00:30:11,938 Ikuti saja rencana ini. 483 00:30:12,022 --> 00:30:13,982 Miles, kau memperhatikan? 484 00:30:14,065 --> 00:30:15,275 Miles, perhatikan. 485 00:30:15,775 --> 00:30:17,402 Aduh! Tulang ekorku sakit. 486 00:30:17,485 --> 00:30:18,945 Yang benar saja! 487 00:30:19,029 --> 00:30:20,280 Aku harus pergi. 488 00:30:20,363 --> 00:30:22,782 Teruskan obrolannya. Ini menarik. 489 00:30:22,866 --> 00:30:24,743 Tunggu. Sudah pesan kue untuk malam ini? 490 00:30:24,826 --> 00:30:28,288 Tentu. Aku... Telepon aku... Aku pergi dulu! Dah! 491 00:30:28,663 --> 00:30:30,999 Dasar anak ini. Apa yang harus kita lakukan kepadanya? 492 00:30:31,082 --> 00:30:32,834 Semua petugas, ada penjahat super. 493 00:30:32,918 --> 00:30:35,253 -Aku juga harus pergi. -Kau juga mau pergi? 494 00:30:35,337 --> 00:30:37,547 Dia pergi, kau pergi, semua pergi. Kenapa aku di sini? 495 00:30:37,631 --> 00:30:39,966 Aku tahu. Maaf. Kita akan cari jalan keluarnya. 496 00:30:41,009 --> 00:30:42,302 Bersama. 497 00:30:43,678 --> 00:30:44,596 Wah. 498 00:30:44,679 --> 00:30:46,806 Permisi, maaf. 499 00:30:46,890 --> 00:30:48,934 -Dia membohongimu. -Jeff? 500 00:30:49,017 --> 00:30:50,310 Anakmu. 501 00:30:50,393 --> 00:30:52,812 Dia berbohong. Menurutku kau tahu itu. 502 00:30:55,315 --> 00:30:56,441 Bagaimana esaimu? 503 00:30:56,524 --> 00:30:58,735 Kusimpan dulu. Ini bagian dari prosesku. 504 00:30:58,818 --> 00:30:59,819 Benarkah? 505 00:30:59,903 --> 00:31:02,239 -Penjahatmu kabur. -Terima kasih. Kutangani. 506 00:31:02,322 --> 00:31:04,074 -Kau terlihat stres. -Aku setuju. 507 00:31:04,157 --> 00:31:06,952 -Kau terlalu sibuk. -Terima kasih nasihatnya. 508 00:31:07,035 --> 00:31:08,370 -Itu tak berjalan baik. -Aku tahu. 509 00:31:08,453 --> 00:31:11,248 -Kenapa anak ini? -Entahlah. 510 00:31:11,331 --> 00:31:12,332 Hei! 511 00:31:12,415 --> 00:31:13,917 -Spider-Man. -Petugas Morales. 512 00:31:14,000 --> 00:31:15,126 Maksudku... 513 00:31:15,210 --> 00:31:16,211 Petugas Morales. 514 00:31:16,294 --> 00:31:17,963 Ini tak seperti yang terlihat. 515 00:31:18,046 --> 00:31:20,882 Hei! Anakku bersekolah di sini, Bung! 516 00:31:20,966 --> 00:31:21,925 Aku mudah memar. 517 00:31:22,008 --> 00:31:23,009 Ini menyenangkan! 518 00:31:23,093 --> 00:31:26,096 Aku anggota Asosiasi Orang Tua-Guru. Tahu berapa kue lemon yang harus kubuat? 519 00:31:26,179 --> 00:31:27,556 Kau pergi di tengah pertarungan. 520 00:31:27,639 --> 00:31:29,474 -Tidak benar. Di akhir pertarungan. -Kau serius? 521 00:31:29,558 --> 00:31:32,769 Itu tidak pengertian dan tidak sopan. Dan agak sombong. 522 00:31:32,852 --> 00:31:35,272 Kau membuatku sependapat dengan penjahat. 523 00:31:35,355 --> 00:31:37,732 "Penjahat"? Dia hanya pemula. 524 00:31:37,816 --> 00:31:38,775 Kau sebut aku apa? 525 00:31:38,858 --> 00:31:40,318 -Kau tahu aku bisa dengar. -Ayo. 526 00:31:40,402 --> 00:31:41,236 Semuanya... 527 00:31:42,737 --> 00:31:43,780 terkendali. 528 00:31:48,368 --> 00:31:49,452 Sulit dipercaya. 529 00:31:49,953 --> 00:31:51,288 Tentu kita kembali kemari. 530 00:31:51,371 --> 00:31:53,373 Kau tahu? Kau sama seperti anakku. 531 00:31:53,456 --> 00:31:54,291 Benarkah? 532 00:31:55,083 --> 00:31:57,711 Itu menggelikan. Bayangkan saja. 533 00:31:57,794 --> 00:32:00,088 Kembali ke awal! 534 00:32:00,171 --> 00:32:01,006 Awas! 535 00:32:02,757 --> 00:32:05,135 Tempat hidup kita bersilangan! 536 00:32:06,011 --> 00:32:08,096 Jangan sok memakai kata-kata sulit. 537 00:32:08,179 --> 00:32:10,265 Aku mengisi teka-teki silang setiap hari. 538 00:32:16,521 --> 00:32:18,899 -Kau mulai ingat? -Apa maksudmu? 539 00:32:18,982 --> 00:32:20,609 Peristiwa penciptaan. 540 00:32:21,067 --> 00:32:22,152 Apa? 541 00:32:25,071 --> 00:32:26,573 -Ya. -Tadi terputus. 542 00:32:26,656 --> 00:32:30,702 Kita membahas anak kita. Tak ada yang lebih penting dari keluarga. 543 00:32:34,748 --> 00:32:36,541 Aku sedang sibuk. 544 00:32:37,500 --> 00:32:39,377 Takdir membawa kita kemari. 545 00:32:39,461 --> 00:32:42,464 -Kini kau mengerti, bukan? -Sungguh tidak. 546 00:32:42,547 --> 00:32:44,382 Aku musuh besarmu. 547 00:32:44,466 --> 00:32:45,926 Bukan, Bung. 548 00:32:46,009 --> 00:32:48,511 Meleset. Kau tak bisa menangkap Spot! 549 00:32:49,721 --> 00:32:52,432 Kau sungguh tak ingat perbuatanmu kepadaku? 550 00:32:52,515 --> 00:32:54,142 Apa yang kulakukan kepadamu? 551 00:32:54,226 --> 00:32:55,060 Tidak. 552 00:32:55,143 --> 00:32:56,394 Aku bekerja di Alchemax. 553 00:32:56,478 --> 00:32:58,480 Aku menguji penumbuk 554 00:32:58,563 --> 00:33:01,399 yang membawa laba-laba kemari dari dimensi lain. 555 00:33:02,192 --> 00:33:04,444 -42. -Itu dimensi asal. 556 00:33:04,527 --> 00:33:05,654 Dia kabur. 557 00:33:05,737 --> 00:33:07,322 Dia menggigitmu. 558 00:33:08,490 --> 00:33:11,701 Laba-labaku membuatmu jadi Spider-Man. 559 00:33:11,785 --> 00:33:12,661 Apa? 560 00:33:12,744 --> 00:33:14,162 Kau melewati kantin. 561 00:33:14,246 --> 00:33:15,080 Dia mengambil bagel! 562 00:33:15,163 --> 00:33:16,915 Kau menimpukku dengan bagel. 563 00:33:17,958 --> 00:33:20,794 Aku menimpuk beragam makanan ke beragam penjahat. 564 00:33:20,877 --> 00:33:24,965 Kau membuat lelucon yang sembrono dan tidak sopan, dan semua menyukainya. 565 00:33:25,674 --> 00:33:27,509 Namun, tak ada yang tahu rasanya 566 00:33:28,301 --> 00:33:30,512 menjadi bahan lelucon itu. 567 00:33:30,595 --> 00:33:31,972 Aku hanya ingin mencairkan suasana. 568 00:33:32,055 --> 00:33:33,723 Aku menciptakanmu. 569 00:33:33,807 --> 00:33:35,225 Kau menciptakanku. 570 00:33:35,308 --> 00:33:36,893 Spider-Man, kenapa kau ciptakan dia? 571 00:33:36,977 --> 00:33:38,728 Bukan aku. Dia asal bicara. 572 00:33:38,812 --> 00:33:41,731 Aku di ruang penumbuk ketika kau meledakkannya! 573 00:33:50,407 --> 00:33:51,658 Gara-gara kau... 574 00:33:52,325 --> 00:33:54,119 aku kehilangan pekerjaanku, 575 00:33:54,202 --> 00:33:55,412 hidupku, 576 00:33:55,495 --> 00:33:57,122 wajahku! 577 00:33:57,205 --> 00:33:59,207 Keluargaku tak mau melihatku. 578 00:33:59,541 --> 00:34:01,209 Aku membuatmu jadi pahlawan. 579 00:34:01,293 --> 00:34:02,961 Kau membuatku jadi begini! 580 00:34:03,044 --> 00:34:03,879 Lihat aku! 581 00:34:03,962 --> 00:34:06,464 Kau membuatku jadi begini! 582 00:34:06,548 --> 00:34:07,924 Lihat aku! 583 00:34:08,008 --> 00:34:09,467 Akan kubuat kau menghormatiku! 584 00:34:13,262 --> 00:34:15,307 Akulah musuh... 585 00:34:19,936 --> 00:34:21,521 Dia ke mana? 586 00:34:21,605 --> 00:34:24,399 Dia menendang bokongnya sendiri. 587 00:34:25,233 --> 00:34:27,736 Kau tahu kita harus menangkap penjahat, bukan? 588 00:34:27,818 --> 00:34:29,362 Selalu. 589 00:34:29,905 --> 00:34:31,364 Biasanya. 590 00:34:31,448 --> 00:34:33,074 Gutierrez! Operasikan mesin dereknya. 591 00:34:33,157 --> 00:34:35,952 Ini sebabnya tidak ada yang menyukai kita. 592 00:34:36,036 --> 00:34:37,120 "Kita"? 593 00:34:37,202 --> 00:34:39,079 Aku berusaha berbuat benar. 594 00:34:39,164 --> 00:34:40,582 Aku juga. 595 00:34:40,664 --> 00:34:43,543 -Kau harus jadi teladan yang lebih baik. -Sudah. 596 00:34:47,422 --> 00:34:50,467 Gutierrez, batalkan mesin dereknya. 597 00:34:52,844 --> 00:34:55,305 Sumpah, aku akan berhenti dari pekerjaanku. 598 00:34:56,847 --> 00:34:58,767 Kau mau membahasnya? 599 00:34:58,850 --> 00:35:00,352 Kau gila? 600 00:35:00,435 --> 00:35:03,605 Orang-orang generasimu terlalu lama mengabaikan kesehatan mental mereka. 601 00:35:03,688 --> 00:35:05,106 Ya ampun. 602 00:35:05,190 --> 00:35:07,025 Apa yang kulakukan? 603 00:35:07,108 --> 00:35:10,320 Apa pun yang kulakukan, selalu ada yang mengira aku akan gagal. 604 00:35:11,863 --> 00:35:13,406 Aku paham perasaanmu. 605 00:35:15,408 --> 00:35:16,910 Jadi... 606 00:35:16,993 --> 00:35:18,453 anakmu. 607 00:35:18,536 --> 00:35:21,790 Bagaimana kabarnya? Menurutmu dia akan baik-baik saja? 608 00:35:22,916 --> 00:35:25,168 -Sejujurnya? -Ya. 609 00:35:25,252 --> 00:35:27,045 -Dia anak yang baik. -Benarkah? 610 00:35:27,128 --> 00:35:29,548 Ini menyeramkan. Kata-katanya terlalu pintar. 611 00:35:29,631 --> 00:35:31,383 Keren. Sebaiknya aku... 612 00:35:31,466 --> 00:35:34,719 Lalu dia berbuat hal-hal yang sangat bodoh. 613 00:35:35,595 --> 00:35:38,098 Aku hanya tak ingin dia gagal. 614 00:35:38,515 --> 00:35:39,891 Berhentilah mengkritiknya. 615 00:35:39,975 --> 00:35:43,144 -Maaf, apa? -Apa? Aku tidak tahu. 616 00:35:43,603 --> 00:35:46,314 Dan aku kesal karena dia tidak jujur kepadaku. 617 00:35:46,398 --> 00:35:48,066 Mungkin dia takut bicara denganmu. 618 00:35:48,149 --> 00:35:50,694 Kenapa dia takut bicara kepadaku? 619 00:35:50,777 --> 00:35:52,737 Aku... Aku tidak tahu. 620 00:35:52,821 --> 00:35:56,491 Kupikir aku sudah menjadi orang tua yang baik. 621 00:35:56,575 --> 00:35:58,243 Kupikir aku berhasil. 622 00:35:58,326 --> 00:36:00,120 Lalu, dia tumbuh dewasa. 623 00:36:02,372 --> 00:36:05,083 Aku hanya tak ingin kehilangan dia. 624 00:36:12,382 --> 00:36:17,429 Sebagai pengamat objektif yang tak punya andil di sini... 625 00:36:17,888 --> 00:36:21,850 menurutku biarkan dia melebarkan sayapnya, Bung. 626 00:36:22,684 --> 00:36:23,894 Seperti ini. 627 00:36:23,977 --> 00:36:25,186 Ya. 628 00:36:27,022 --> 00:36:28,315 Entahlah. 629 00:36:32,110 --> 00:36:35,447 Bukankah ini menyenangkan? 630 00:36:41,494 --> 00:36:42,829 Aku harus pergi. 631 00:36:43,872 --> 00:36:46,124 Ya, dan tangkap pria lubang itu. 632 00:36:46,207 --> 00:36:49,628 Tenang. Kurasa dia tidak akan menunjukkan wajahnya lagi. 633 00:36:50,503 --> 00:36:51,713 Apa? 634 00:36:52,172 --> 00:36:53,340 Baiklah. 635 00:36:54,883 --> 00:36:56,676 Kurasa aku menendang diriku... 636 00:36:57,260 --> 00:36:58,511 ke dalam diriku 637 00:37:00,597 --> 00:37:02,390 Ini hal baru. 638 00:37:02,849 --> 00:37:06,102 Halo? Gema, gema, gem... Tidak ada gema. 639 00:37:07,145 --> 00:37:08,480 Hipotesis: 640 00:37:09,022 --> 00:37:11,399 Akan kutaruh kepalaku di lubang itu. 641 00:37:15,737 --> 00:37:16,780 Halo. 642 00:37:17,405 --> 00:37:18,448 Kumohon! 643 00:37:19,449 --> 00:37:21,076 Hentikan! 644 00:37:22,285 --> 00:37:23,870 Itu... 645 00:37:23,954 --> 00:37:24,996 keren. 646 00:37:25,956 --> 00:37:28,917 Lubangku bisa membawaku ke mana saja. 647 00:37:34,923 --> 00:37:36,841 PECINAN, SAN FRANCISCO - BUMI-688 648 00:37:36,925 --> 00:37:37,759 Permisi. 649 00:37:38,385 --> 00:37:40,345 Hai. Maaf mengganggu. Aku tahu kau sibuk. 650 00:37:40,428 --> 00:37:41,513 Apa maumu? 651 00:37:41,596 --> 00:37:43,390 Aku tahu ini aneh. Aku mendadak muncul. 652 00:37:43,473 --> 00:37:46,059 Tapi kurasa aku menjadi makhluk super lintas dimensi. 653 00:37:46,142 --> 00:37:47,686 -Lalu? -"Lalu"? 654 00:37:47,769 --> 00:37:51,648 Aku bisa membelah jalinan ruang dan waktu. 655 00:37:51,731 --> 00:37:53,400 Bagimu ini hanya Selasa malam. 656 00:37:53,483 --> 00:37:56,069 Seolah-olah hal aneh ini sudah biasa bagimu. 657 00:37:57,988 --> 00:37:59,948 Boleh minta permen karet? 658 00:38:03,285 --> 00:38:04,327 Wah. 659 00:38:05,078 --> 00:38:08,248 Kekuatan multisemesta ada di tanganku. 660 00:38:09,040 --> 00:38:11,626 Lubangku bukan kutukan. Ini adalah jawaban. 661 00:38:11,710 --> 00:38:13,670 Bisa berhenti bicara soal lubangmu? 662 00:38:13,753 --> 00:38:16,089 Kami tidak nyaman mendengarnya. 663 00:38:16,172 --> 00:38:18,091 Kau akan suka ini. Lihat. 664 00:38:20,677 --> 00:38:22,804 Aku kehabisan titik, sebal. 665 00:38:23,889 --> 00:38:25,557 Lanjutkan, Tuan-Tuan. 666 00:38:25,640 --> 00:38:28,476 Aku akan memburumu, Spider-Man! 667 00:38:28,560 --> 00:38:29,895 Kita lakukan bertahap. 668 00:38:29,978 --> 00:38:32,731 Ada yang punya instruksi untuk bangunan ini? 669 00:38:34,608 --> 00:38:35,984 PETER PARKER, SPIDER-MAN DARI BUMI-13122 670 00:38:36,067 --> 00:38:37,944 Spider-Man, halaman pertama dengan foto yang layak kali ini. 671 00:38:38,028 --> 00:38:39,946 -Baik, Bos. -Diam. 672 00:38:40,030 --> 00:38:42,115 -Pergilah! -Baik, Bos. Akan kutangani. 673 00:38:42,198 --> 00:38:43,867 Aku butuh kenaikan gaji. 674 00:38:46,828 --> 00:38:49,497 Miguel, ini Peter. Ada anomali. 675 00:38:49,581 --> 00:38:51,416 Terima kasih, Peter. Kau salah satu yang terbaik. 676 00:38:51,499 --> 00:38:52,834 Jess, siapa yang ditugaskan? 677 00:38:58,673 --> 00:39:00,842 SELAMAT ATAS KENAIKAN PANGKATMU KAPTEN MORALES 678 00:39:07,641 --> 00:39:08,683 -Kau lihat Miles? -Tidak. 679 00:39:11,311 --> 00:39:12,520 -¿Visto Miles? -Tidak. 680 00:39:13,688 --> 00:39:14,898 Kau lihat Miles? 681 00:39:16,608 --> 00:39:17,776 Apa yang kau lakukan? 682 00:39:17,859 --> 00:39:19,319 Pidato! Baik, Semuanya. 683 00:39:19,402 --> 00:39:21,071 Aku tidak pandai berpidato. 684 00:39:22,239 --> 00:39:23,531 Astaga, tidak. 685 00:39:25,533 --> 00:39:26,910 Rio, ayo. 686 00:39:28,161 --> 00:39:29,246 Hai. 687 00:39:29,579 --> 00:39:31,456 Ketahuilah, apa pun yang terjadi, 688 00:39:31,539 --> 00:39:33,500 meski ada masa yang indah dan buruk, 689 00:39:33,583 --> 00:39:36,044 aku bangga kepadamu hari ini, dan setiap hari. 690 00:39:36,127 --> 00:39:37,671 Tanda kurung. Biasanya. 691 00:39:37,754 --> 00:39:39,381 Tertawa. Tambahan. 692 00:39:39,464 --> 00:39:41,925 Tn. Spider-Man, tak cukup di satu kue. 693 00:39:44,010 --> 00:39:45,470 Bisa tulis lebih kecil? 694 00:39:46,137 --> 00:39:47,514 Bisa lebih singkat? 695 00:39:49,558 --> 00:39:50,684 Datang lagi! 696 00:39:51,268 --> 00:39:53,520 Apa lagi yang bisa kukatakan tentang Jeff? 697 00:39:53,603 --> 00:39:56,481 Beratnya hampir 4,5 kg saat bayi. 698 00:39:56,565 --> 00:39:58,149 Aku tahu kau akan malu. 699 00:39:58,233 --> 00:40:00,860 Dia hampir membunuh ibunya. Lihat bahu itu. 700 00:40:00,944 --> 00:40:02,654 Tidak. Baiklah. Cukup. 701 00:40:02,737 --> 00:40:04,447 Dia bayi yang besar. Astaga. 702 00:40:05,448 --> 00:40:06,950 -Lucu sekali. -Cukup. 703 00:40:07,033 --> 00:40:09,119 Berikan mikrofonnya. Cukup untukmu. 704 00:40:09,202 --> 00:40:10,245 Terima kasih untuk itu, Rio. 705 00:40:10,328 --> 00:40:11,454 Di mana anak itu? 706 00:40:11,538 --> 00:40:14,916 Aku tidak selalu tahu apa yang aku ingin lakukan dalam hidupku. 707 00:40:15,375 --> 00:40:18,295 Aku tertarik akan banyak hal ketika masih muda. 708 00:40:19,379 --> 00:40:21,381 Aku dan saudaraku datang ke lingkungan ini. 709 00:40:21,464 --> 00:40:23,675 Dua anak muda bodoh yang berkeliaran di jalanan. 710 00:40:23,758 --> 00:40:25,802 Ini aku, Armadillo. 711 00:40:27,178 --> 00:40:30,140 Dahulu kalian mengusir kami keluar dari toko kalian. 712 00:40:30,223 --> 00:40:33,393 Sekarang, jika kau percaya, tugasku adalah menjaga kalian. 713 00:40:33,727 --> 00:40:35,604 Lalu aku punya seorang putra. 714 00:40:35,687 --> 00:40:39,399 Dan semuanya menjadi lebih baik. 715 00:40:39,482 --> 00:40:40,317 Tidak! 716 00:40:41,026 --> 00:40:45,071 Alih-alih bersulang untukku, seharusnya aku bersulang untuk kalian. 717 00:40:45,155 --> 00:40:46,531 SEMENTARA, KUENYA JALAN-JALAN... 718 00:40:47,782 --> 00:40:51,119 Untuk saudaraku, yang kita rindukan setiap hari. 719 00:40:51,202 --> 00:40:52,412 ISTIRAHAT DALAM KUASA 720 00:40:52,495 --> 00:40:55,123 Dia pasti di atas sana menertawakan aku. 721 00:40:55,206 --> 00:40:57,500 Mereka mengangkatku jadi kapten, Adik. 722 00:40:58,543 --> 00:41:00,420 Untuk istriku. Mi amor. 723 00:41:00,503 --> 00:41:03,882 Aku tak mau membahasnya karena nanti aku tak bisa berhenti. 724 00:41:03,965 --> 00:41:06,051 Kau harus ambil mikrofonnya dariku. 725 00:41:06,801 --> 00:41:08,178 Dan untuk anakku... 726 00:41:15,936 --> 00:41:19,022 Dialah alasanku untuk melakukan semua ini. 727 00:41:20,232 --> 00:41:21,983 Aku menyayangimu, Miles. 728 00:41:23,944 --> 00:41:27,572 Dan aku akan selalu hadir untukmu. 729 00:41:33,745 --> 00:41:35,789 Benny. Mainkan musiknya. 730 00:41:38,708 --> 00:41:40,085 Akan kubunuh anak itu. 731 00:41:40,168 --> 00:41:43,338 -Selamat, Jeff! -Hei! 732 00:41:43,421 --> 00:41:44,548 Terima kasih sudah datang. 733 00:42:03,024 --> 00:42:05,569 -Miles! Dari mana kau? -Apa kabar? 734 00:42:05,652 --> 00:42:08,530 -Sekolahmu lancar? -Pastinya. 735 00:42:11,366 --> 00:42:12,909 Kau dicari orang tuamu. 736 00:42:12,993 --> 00:42:15,370 Entah kenapa. Aku di sini sejak tadi. 737 00:42:15,453 --> 00:42:16,454 -Oye. -Hai. 738 00:42:16,538 --> 00:42:19,791 Seharusnya kau di sini pukul 17.00. Kau membuat ayahmu malu. 739 00:42:19,874 --> 00:42:21,668 Melewatkan acara bersulangnya. 740 00:42:21,751 --> 00:42:25,630 Ayolah. Kau lihat kuenya? Ada pesan menyentuhnya. 741 00:42:25,714 --> 00:42:27,549 Aku Tidak Bangga 742 00:42:29,217 --> 00:42:30,927 Bukan itu maksudku. 743 00:42:31,011 --> 00:42:33,096 Ayahmu belajar delapan bulan. 744 00:42:33,179 --> 00:42:34,723 Sembilan. Seperti melahirkan. 745 00:42:34,806 --> 00:42:36,057 -Tidak. -Tentu tidak. 746 00:42:36,141 --> 00:42:38,852 Kau meninggalkan kami dengan wanita di kantor itu. 747 00:42:38,935 --> 00:42:39,978 Ada keadaan darurat. 748 00:42:40,061 --> 00:42:41,313 Apa, membuat grafiti? 749 00:42:41,396 --> 00:42:43,481 Berpesta dengan teman-teman yang tidak kukenal? 750 00:42:43,565 --> 00:42:44,566 Jelaskan. 751 00:42:44,649 --> 00:42:47,694 -Kau sudah menjelaskannya. -Lucu. 752 00:42:47,777 --> 00:42:49,988 -Jeff, anak kita lucu. -Aku tidak tertawa. 753 00:42:55,368 --> 00:42:56,828 Aku tidak merasa dewasa. 754 00:42:56,912 --> 00:42:58,038 Baju ini keren. 755 00:42:58,121 --> 00:43:00,749 Baik! Sudah coba makanannya? 756 00:43:04,002 --> 00:43:07,047 Oye. Kau pergi bersama siapa? 757 00:43:07,130 --> 00:43:09,424 -Dengan Ganke? Aku tak suka dia. -Kau suka dia. 758 00:43:09,507 --> 00:43:11,676 -Dia memanggil nama depanku. -Kami tak suka itu. 759 00:43:11,760 --> 00:43:13,929 -Aku punya teman selain Ganke. -Siapa? 760 00:43:14,012 --> 00:43:16,014 Ada Peter. 761 00:43:16,473 --> 00:43:18,934 Kau tahu. Tapi dia pindah kota. 762 00:43:20,435 --> 00:43:21,394 Ada Gwanda. 763 00:43:21,478 --> 00:43:23,897 Dia juga pindah kota. 764 00:43:23,980 --> 00:43:26,483 -Miles, dame un kelonggaran. -Itu Spanglish? 765 00:43:27,442 --> 00:43:30,779 Kalian pernah berpikir bahwa mungkin aku melakukan 766 00:43:30,862 --> 00:43:34,199 hal-hal yang biasa dan pribadi saat tidak bersama kalian? 767 00:43:34,282 --> 00:43:35,116 -Tidak. -Tak pernah. 768 00:43:35,200 --> 00:43:38,119 Aku 15 tahun. Aku sudah dewasa. 769 00:43:38,203 --> 00:43:40,664 -Kau tak punya SIM. -Ibu juga tidak! 770 00:43:40,747 --> 00:43:43,416 Karena kita tinggal di New York dan tak berencana pergi. 771 00:43:43,500 --> 00:43:45,585 -Ini hidupku. -Ini bukan hidupmu. 772 00:43:45,669 --> 00:43:48,922 Itu punyaku dan ayahmu dan abuelos' y abuelas', 773 00:43:49,005 --> 00:43:52,425 yang memberimu peluang yang tak pernah kudapatkan. 774 00:43:52,509 --> 00:43:54,719 Baiklah. Terserah. 775 00:43:57,430 --> 00:43:59,182 -"Terserah"? -Wah. 776 00:43:59,266 --> 00:44:00,392 "Terserah"? 777 00:44:01,643 --> 00:44:03,019 Boleh kukatakan? 778 00:44:03,103 --> 00:44:04,479 -Katakan. -Kau dihukum! 779 00:44:04,563 --> 00:44:05,647 -Apa? -Ya! 780 00:44:05,730 --> 00:44:07,190 -Berapa lama? -Sebulan! 781 00:44:07,274 --> 00:44:10,235 -Ayah. Ibu, kalian...? Serius? -Ya, sangat serius. 782 00:44:10,318 --> 00:44:12,946 -Kau tak mengerti. -Kau benar. 783 00:44:13,029 --> 00:44:16,741 Aku tak tahu ada apa denganmu. Maka, ceritakanlah. 784 00:44:16,825 --> 00:44:18,159 Dengarkan aku! 785 00:44:18,243 --> 00:44:21,746 Baik, ayo. Sampaikan apa yang ingin kau katakan. 786 00:44:21,830 --> 00:44:24,124 Apa yang ingin kau katakan kepadaku? 787 00:44:34,676 --> 00:44:37,095 Tidak jadi. Lupakan saja. 788 00:44:39,681 --> 00:44:41,266 Baik, pergilah. 789 00:44:41,349 --> 00:44:43,602 Karena sekarang hukumanmu dua bulan! 790 00:44:47,147 --> 00:44:48,815 Itu bagus, bukan? 791 00:44:57,908 --> 00:44:59,284 Dua bulan. 792 00:45:00,702 --> 00:45:02,954 Aku Spider-Man. Aku tidak bisa dihukum. 793 00:45:55,465 --> 00:45:56,508 Miles! 794 00:45:57,133 --> 00:45:58,301 Miles! 795 00:45:58,802 --> 00:46:00,011 Ada waktu? 796 00:46:01,805 --> 00:46:03,557 Bagaimana kau bisa... 797 00:46:05,267 --> 00:46:06,268 Bagaimana kau bisa... 798 00:46:06,351 --> 00:46:07,519 Apa kabar? 799 00:46:07,602 --> 00:46:08,895 Baik. 800 00:46:08,979 --> 00:46:11,398 Aku baik-baik saja. Lihat dirimu. 801 00:46:11,481 --> 00:46:14,568 Kau sudah besar. Kau tumbuh dengan cepat, ya? 802 00:46:14,651 --> 00:46:17,862 Rambutmu jadi lebih... merah jambu. 803 00:46:17,946 --> 00:46:20,574 -Kau besar di kamar ini? -Ya. 804 00:46:20,657 --> 00:46:23,952 Tapi kamar asramaku sangat dewasa. 805 00:46:24,035 --> 00:46:26,913 Keren. Aku juga suka main dengan ini ketika masih kecil. 806 00:46:26,997 --> 00:46:29,124 -Itu barang koleksi. -Aku pernah punya ini. 807 00:46:29,207 --> 00:46:33,044 -Itu sangat langka, sangat dicari... -Kenapa masih dalam kemasan? 808 00:46:35,505 --> 00:46:37,173 Tidak apa-apa. 809 00:46:39,050 --> 00:46:40,760 -Ini gambarmu? -Apa? Bukan. 810 00:46:40,844 --> 00:46:41,678 Bagus. 811 00:46:43,471 --> 00:46:46,725 Wah, banyak sekali. 812 00:46:48,184 --> 00:46:49,519 Aku juga merindukanmu. 813 00:46:50,562 --> 00:46:52,981 Jadi, apa yang kau lakukan di sini? 814 00:46:53,064 --> 00:46:56,693 Maksudku, kupikir aku tak akan melihatmu lagi. 815 00:46:57,944 --> 00:46:59,237 Mau pergi dari sini? 816 00:47:00,155 --> 00:47:02,157 Aku dihukum. 817 00:47:03,241 --> 00:47:04,367 Payah. 818 00:47:07,579 --> 00:47:09,539 Apakah Spider-Man dihukum? 819 00:47:12,959 --> 00:47:14,336 Maksudku, aku... 820 00:47:20,842 --> 00:47:22,093 Miles? 821 00:47:22,177 --> 00:47:24,471 Ayahmu siap mendengarkan sekarang. 822 00:47:31,478 --> 00:47:33,521 Hukumannya jadi tiga bulan! 823 00:47:35,106 --> 00:47:36,608 Tunggu. 824 00:47:36,691 --> 00:47:40,403 Ada perkumpulan elite untuk semua Spider terbaik? 825 00:47:40,487 --> 00:47:42,572 Ada seorang wanita, Jess Drew. 826 00:47:42,656 --> 00:47:45,617 Dia mengendarai motor. Aku banyak belajar darinya. 827 00:47:45,700 --> 00:47:47,827 Ya. Aku juga sudah belajar banyak. 828 00:47:48,370 --> 00:47:50,455 Kemampuanku sudah meningkat. Lihat? 829 00:47:50,538 --> 00:47:51,748 -Benarkah? -Lihat? 830 00:47:51,831 --> 00:47:53,458 -Coba tunjukkan. -Ayo. 831 00:47:53,541 --> 00:47:54,626 Kau harus gesit. 832 00:48:03,176 --> 00:48:04,010 Mudah. 833 00:48:04,719 --> 00:48:07,055 Dan Miguel. Semua ini adalah idenya. 834 00:48:07,138 --> 00:48:09,599 Baik. Siapa Miguel? 835 00:48:09,683 --> 00:48:13,186 Dia bagaikan Spider-Man-ninja-vampir, tapi dia baik. 836 00:48:13,270 --> 00:48:16,147 Vampir yang baik. Aku bersedia bayar mahal untuk melihat itu. 837 00:48:16,481 --> 00:48:18,358 Sejak kapan mereka mengundangmu? 838 00:48:18,441 --> 00:48:20,235 Baru beberapa bulan. 839 00:48:20,318 --> 00:48:21,861 "Bulan" cukup lama, bukan? 840 00:48:21,945 --> 00:48:24,072 Yang ini nilainya dua poin. 841 00:48:30,912 --> 00:48:31,955 Lihat dirimu. 842 00:48:32,455 --> 00:48:33,623 Lihat diriku. 843 00:48:35,250 --> 00:48:36,376 Ambil kembaliannya. 844 00:48:36,835 --> 00:48:38,587 -Soal klub ini. -Lihat si bodoh itu. 845 00:48:38,670 --> 00:48:41,047 -Apa yang kalian kerjakan? -Pria bergaris, 10 poin. 846 00:48:41,548 --> 00:48:44,092 Kami menjaga multisemesta agar tidak kacau. 847 00:48:44,175 --> 00:48:45,969 Kupikir kita sudah memperbaikinya. 848 00:48:46,052 --> 00:48:48,305 Pekan lalu kami dapat misi ke dimensi Shakespeare. 849 00:48:48,388 --> 00:48:51,016 -Hobie dan aku... -Tunggu. Siapa Hobie? 850 00:48:51,099 --> 00:48:52,893 Kau pasti akan menyukainya. 851 00:48:52,976 --> 00:48:55,061 Terkadang dia mengizinkanku main di dimensinya. 852 00:48:55,145 --> 00:48:57,814 Apa maksudnya, kau menginap atau... 853 00:48:57,898 --> 00:49:00,442 Mereka cukup ketat mengenai ke mana aku pergi 854 00:49:00,525 --> 00:49:02,569 atau aku sudah menemuimu lebih awal. 855 00:49:02,652 --> 00:49:05,697 Baiklah. Lalu kenapa baru sekarang? 856 00:49:06,323 --> 00:49:07,616 Jangan lakukan itu. 857 00:49:10,952 --> 00:49:13,121 Hei, Gwen? 858 00:49:14,122 --> 00:49:15,457 Kau ke mana? 859 00:49:18,084 --> 00:49:18,919 Dia ke mana? 860 00:49:32,057 --> 00:49:34,351 Hei. Kau di situ. Kau sedang apa? 861 00:49:34,434 --> 00:49:35,894 Menunggumu. 862 00:49:48,365 --> 00:49:51,159 Ini bukan restoran burger Yunani. 863 00:49:52,327 --> 00:49:54,579 -Ini tempat berpikir yang bagus. -Benar. 864 00:49:54,663 --> 00:49:58,458 Siapa butuh mesin lari jika ada Williamsburgh Bank Building? 865 00:50:01,378 --> 00:50:02,462 Jadi... 866 00:50:02,546 --> 00:50:04,464 kau dan ayahmu. 867 00:50:04,548 --> 00:50:06,258 Kalian belum bicara? 868 00:50:06,341 --> 00:50:09,177 Apa yang mau kami bicarakan? 869 00:50:09,261 --> 00:50:11,721 "Hei, Ayah, bagaimana kabarnya beberapa bulan ini? 870 00:50:12,389 --> 00:50:14,933 Masih berpikir aku membunuh teman baikku?" 871 00:50:17,143 --> 00:50:18,228 Aku tidak tahu. 872 00:50:18,311 --> 00:50:21,147 Orang tuaku... Mungkin jika kuberi tahu mereka... 873 00:50:21,439 --> 00:50:22,732 Jangan. 874 00:50:22,816 --> 00:50:24,693 Percayalah aku. 875 00:50:40,542 --> 00:50:41,751 Yah... 876 00:50:43,378 --> 00:50:46,631 Mungkin ada hal-hal yang hanya untuk kita saja. 877 00:50:50,427 --> 00:50:52,387 Itu pemikiran yang bagus. 878 00:50:53,847 --> 00:50:57,142 Aku orang yang sangat cerdas secara emosional. 879 00:50:57,851 --> 00:50:59,519 Melampaui usiaku. 880 00:51:02,355 --> 00:51:04,983 Mengobrol denganmu selalu menyenangkan. 881 00:51:05,066 --> 00:51:06,943 -Benarkah? -Ya. 882 00:51:08,862 --> 00:51:12,490 Berapa orang yang bisa kau ajak membahas hal semacam ini? 883 00:51:13,408 --> 00:51:15,201 Andai kau tahu. 884 00:51:18,914 --> 00:51:20,040 Apa? 885 00:51:21,917 --> 00:51:25,337 Kau satu-satunya temanku sejak Peter meninggal. 886 00:51:26,630 --> 00:51:29,299 Selain Hobie, bukan? 887 00:51:30,842 --> 00:51:31,927 Itu berbeda. 888 00:51:32,010 --> 00:51:33,762 Berbeda bagaimana? 889 00:51:33,845 --> 00:51:34,971 Entahlah. 890 00:51:35,055 --> 00:51:37,891 Kau dan aku... 891 00:51:37,974 --> 00:51:40,018 Kita sama. 892 00:51:42,896 --> 00:51:45,482 Dalam hal-hal penting. Kau mengerti? 893 00:51:48,276 --> 00:51:51,863 Di setiap semesta lain, Gwen Stacy jatuh cinta dengan Spider-Man. 894 00:51:58,203 --> 00:52:01,623 Dan di setiap semesta lain 895 00:52:01,706 --> 00:52:03,458 tidak berakhir baik. 896 00:52:14,761 --> 00:52:18,306 Semua ada pertama kalinya, bukan? 897 00:52:40,829 --> 00:52:42,831 Perasaan membuatku lapar. 898 00:52:42,914 --> 00:52:45,875 Plátanos ini adalah perasaan yang digoreng mendalam. 899 00:52:48,169 --> 00:52:51,006 Kelihatannya dia cukup usia untuk ikut pemilu. 900 00:52:51,089 --> 00:52:53,633 Dia pasti tak bisa bahasa Spanyol. 901 00:52:53,717 --> 00:52:55,385 ¡Qué barbaridad! 902 00:52:56,344 --> 00:52:58,305 Alat ini melindungimu dari malafungsi di dimensi lain? 903 00:52:58,388 --> 00:52:59,222 Ya. Itu keren. 904 00:52:59,306 --> 00:53:02,767 Apa yang harus Miles Morales lakukan agar dapat perhatian Miguel O'Hara? 905 00:53:03,602 --> 00:53:04,769 Aku akan merekomendasimu. 906 00:53:04,853 --> 00:53:07,355 Andai aku punya jam tangan ini, aku bisa ikut denganmu. 907 00:53:07,439 --> 00:53:08,356 Miles, dengarkan... 908 00:53:08,440 --> 00:53:09,733 Aku menyelamatkan multisemesta. 909 00:53:09,816 --> 00:53:11,985 Ini pasukan elite berjumlah kecil. 910 00:53:12,068 --> 00:53:14,696 Aku bisa jadi tak terlihat. Aku punya kekuatan listrik. 911 00:53:14,779 --> 00:53:16,489 Tak ada banyak lowongan. 912 00:53:18,283 --> 00:53:19,659 Benar. 913 00:53:20,035 --> 00:53:21,620 Jika ini keputusanku, kau... 914 00:53:21,703 --> 00:53:23,455 Aku tahu. 915 00:53:25,790 --> 00:53:26,875 Oh, tidak. 916 00:53:26,958 --> 00:53:29,461 -Jangan lakukan itu. Miles! -Baiklah. 917 00:53:29,544 --> 00:53:31,546 -Ini sangat sensitif. -Ya ampun. 918 00:53:32,422 --> 00:53:35,425 Maaf. Aku tak bermaksud marah. 919 00:53:35,508 --> 00:53:37,469 Baiklah. Maafkan aku. 920 00:53:37,552 --> 00:53:38,637 Halo! 921 00:53:38,720 --> 00:53:40,138 -Hai. -Ya ampun. 922 00:53:40,222 --> 00:53:41,389 Aku ibu Miles. 923 00:53:41,473 --> 00:53:44,434 Rio! Hai! Aku banyak dengar tentang dirimu. 924 00:53:44,517 --> 00:53:46,686 Kau memanggil nama depanku. Baiklah. 925 00:53:46,770 --> 00:53:49,606 Ini bagus. Kami temukan di kamar Miles, jadi... 926 00:53:49,689 --> 00:53:51,691 Kau pasti dari sana, bukan? 927 00:53:51,775 --> 00:53:52,734 Dan kau pasti Jeff. 928 00:53:52,817 --> 00:53:55,070 Dia memanggilku Jeff. Manis sekali. "Jeff." 929 00:53:55,153 --> 00:53:56,988 Maksudmu Letnan Morales. 930 00:53:57,072 --> 00:53:59,616 Sebentar lagi Kapten Morales. 931 00:54:00,075 --> 00:54:01,076 Kapten. 932 00:54:02,535 --> 00:54:05,372 Gwanda dan aku teman sekolah. 933 00:54:05,455 --> 00:54:07,040 Kami hanya mengobrol. 934 00:54:08,124 --> 00:54:09,501 Jangan ambil dia dariku. 935 00:54:09,584 --> 00:54:10,585 Ibu. 936 00:54:11,461 --> 00:54:13,713 Aku bercanda. Dia dihukum jadi kau tak bisa ambil. 937 00:54:13,797 --> 00:54:15,465 -Jangan mematahkan hatinya. -Ibu! 938 00:54:15,549 --> 00:54:18,301 -Aku harus pergi. -Regu Alfa, Peringatan Spider Merah Nol. 939 00:54:18,385 --> 00:54:20,845 Aku lupa menghitung langkahku. 940 00:54:20,929 --> 00:54:22,973 Aku sungguh ingin lebih lama di sini. 941 00:54:23,056 --> 00:54:24,599 Maaf. 942 00:54:25,141 --> 00:54:26,268 Selamat tinggal. 943 00:54:30,438 --> 00:54:31,565 Ya, dah. 944 00:55:06,641 --> 00:55:09,227 Aku bisa dengar meski Ibu diam. 945 00:55:11,730 --> 00:55:14,232 Semoga aku tak merusak permainanmu, Bung. 946 00:55:14,316 --> 00:55:18,361 Tidak ada orang sebayaku yang berbicara seperti itu. 947 00:55:18,445 --> 00:55:20,530 Aku hanya sulit 948 00:55:20,614 --> 00:55:24,034 melihat anakku tidak selalu menjadi anak kecilku. 949 00:55:26,161 --> 00:55:27,162 Ya. 950 00:55:32,167 --> 00:55:34,961 Papá, kau tahu kau bisa cerita kepadaku apa saja. 951 00:55:44,638 --> 00:55:45,805 Yah... 952 00:56:05,200 --> 00:56:06,284 Aku... 953 00:56:13,166 --> 00:56:14,960 Aku minta maaf terlambat. 954 00:56:24,010 --> 00:56:25,011 Pergilah. 955 00:56:27,931 --> 00:56:30,225 Sepertinya dia gadis yang baik. 956 00:56:32,394 --> 00:56:33,395 Ini tipuan? 957 00:56:33,478 --> 00:56:35,730 Ini bukan tipuan. Ya ampun. 958 00:56:36,398 --> 00:56:37,774 Apa yang kau... 959 00:56:37,857 --> 00:56:39,693 Biar kurapikan. Hanya saja... 960 00:56:40,735 --> 00:56:43,738 Selama bertahun-tahun aku mengurus anak ini. 961 00:56:44,489 --> 00:56:47,075 Memastikan dia dicintai, 962 00:56:47,158 --> 00:56:51,121 merasa diterima di mana pun dia berada. 963 00:56:52,205 --> 00:56:55,959 Dia ingin keluar dan melakukan hal-hal penting. 964 00:56:56,751 --> 00:56:58,587 Yang paling kucemaskan 965 00:57:00,046 --> 00:57:03,133 mereka tak menjagamu seperti kami. 966 00:57:04,009 --> 00:57:06,720 Mereka tak mendukungmu seperti kami. 967 00:57:08,930 --> 00:57:11,975 Jadi, ini usulku. 968 00:57:12,893 --> 00:57:17,397 Ke mana pun kau pergi, berjanjilah kau akan mengurus anak ini. 969 00:57:18,106 --> 00:57:20,734 Pastikan dia tidak lupa dari mana dia datang. 970 00:57:21,484 --> 00:57:25,196 Dan dia tak pernah ragu bahwa dia dicintai. 971 00:57:26,156 --> 00:57:28,617 Dan dia tidak pernah membiarkan orang 972 00:57:28,700 --> 00:57:32,203 di tempat-tempat besar nanti 973 00:57:32,287 --> 00:57:35,332 mengatakan bahwa dia tidak diterima. 974 00:57:36,291 --> 00:57:37,542 Dan saat dia pulang, 975 00:57:37,626 --> 00:57:39,628 dan sebaiknya dia pulang, 976 00:57:41,504 --> 00:57:43,340 kau akan tiba lebih awal, 977 00:57:43,423 --> 00:57:46,885 dan kau akan membawa kue yang bagus dan normal. 978 00:57:46,968 --> 00:57:47,969 Baiklah. 979 00:57:48,803 --> 00:57:50,180 Berjanjilah, Miles. 980 00:57:51,014 --> 00:57:52,641 Aku berjanji. 981 00:57:52,933 --> 00:57:54,142 Pokoknya... 982 00:57:55,560 --> 00:57:57,187 jangan tersesat. 983 00:57:57,270 --> 00:57:58,104 Ya. 984 00:57:59,439 --> 00:58:00,607 Baiklah. 985 00:58:01,483 --> 00:58:02,484 Baik. 986 00:58:11,117 --> 00:58:12,911 Sekarang pergilah. 987 00:58:15,997 --> 00:58:17,874 Saat kau pulang nanti, kau masih dihukum. 988 00:58:19,084 --> 00:58:21,419 Aku tersenyum seolah-olah bercanda, tapi aku serius. 989 00:58:21,503 --> 00:58:23,088 Ya, aku tahu. 990 00:58:23,463 --> 00:58:24,923 Sampai jumpa nanti. 991 00:58:25,382 --> 00:58:26,758 Dengan kue. 992 00:59:18,351 --> 00:59:19,644 Celaka. 993 00:59:22,397 --> 00:59:24,357 Hei, mobilnya! 994 00:59:33,825 --> 00:59:35,118 Celaka. 995 00:59:44,211 --> 00:59:45,212 Celaka, celaka. 996 00:59:45,295 --> 00:59:46,379 MATERI GELAP TERDETEKSI! 997 00:59:52,344 --> 00:59:53,845 BUMI 42 MATI 998 00:59:55,805 --> 00:59:57,682 -Tunjukkan kejadiannya. -Memutar ulang. 999 00:59:57,766 --> 01:00:01,394 Titik. Itu dia. Aku butuh titik lagi! 1000 01:00:01,478 --> 01:00:04,814 Astaga. Selama ini ada di depan mataku. 1001 01:00:04,898 --> 01:00:07,484 Aku butuh lebih banyak energi dimensional atau apalah. 1002 01:00:07,567 --> 01:00:08,401 Celaka. 1003 01:00:08,485 --> 01:00:11,529 Aku belum dapat nama yang cocok. Mencari nama bukan bidangku. 1004 01:00:11,613 --> 01:00:13,949 Saluran listrik kota dengan purwarupa penumbuk mikroku 1005 01:00:14,032 --> 01:00:16,993 menghasilkan lebih banyak energi gelap terkonsentrasi. 1006 01:00:17,285 --> 01:00:18,119 Celaka. 1007 01:00:18,203 --> 01:00:20,372 Ini yang kusuka dari sains! 1008 01:00:20,455 --> 01:00:21,498 Celaka! 1009 01:00:21,581 --> 01:00:25,001 Aku perlu waktu untuk menemukan tempat dengan penumbuk ukuran penuh. 1010 01:00:26,294 --> 01:00:29,506 Dan, Spider-Man, aku akan membalasmu 1011 01:00:29,589 --> 01:00:32,050 untuk semua yang kau ambil dariku. 1012 01:00:32,133 --> 01:00:33,802 Ini pasti berhasil! 1013 01:00:34,469 --> 01:00:36,805 Atau meledakkan aku dan seisi gedung ini, 1014 01:00:36,888 --> 01:00:39,140 dan itu tidak baik. 1015 01:00:39,224 --> 01:00:40,350 -Celaka. -Celaka. 1016 01:00:41,726 --> 01:00:42,602 Tolong! 1017 01:00:55,365 --> 01:00:56,449 Astaga. 1018 01:01:00,704 --> 01:01:01,538 -Celaka. -Celaka. 1019 01:01:05,333 --> 01:01:06,960 Memutar ulang selesai. 1020 01:01:07,043 --> 01:01:09,045 Kenapa? 1021 01:01:09,671 --> 01:01:10,964 Gwen! Gwen! 1022 01:01:11,047 --> 01:01:12,966 Gwen. Hai. 1023 01:01:13,049 --> 01:01:14,301 Kau sedang apa? 1024 01:01:14,384 --> 01:01:19,306 Tidak melakukan apa-apa. Semua aman di sini. Dah. 1025 01:01:19,931 --> 01:01:22,517 Di mana penjahat yang kau awasi? 1026 01:01:22,601 --> 01:01:24,019 Dia sedang pergi sebentar. 1027 01:01:24,102 --> 01:01:25,854 -Serius! -Dia hanya penjahat amatir. 1028 01:01:25,937 --> 01:01:27,355 -LYLA! -Kita tak perlu... 1029 01:01:27,439 --> 01:01:28,565 Melacak... 1030 01:01:28,648 --> 01:01:30,775 Aku menemukannya. Tidak jadi. 1031 01:01:30,859 --> 01:01:31,985 Tunggu. 1032 01:01:32,068 --> 01:01:33,194 Dia gesit. 1033 01:01:33,737 --> 01:01:35,363 -Kau menemui temanmu? -Apa? Tidak. 1034 01:01:35,447 --> 01:01:36,823 -Miles? -Maksudku... 1035 01:01:36,907 --> 01:01:38,408 Kau bercanda? 1036 01:01:38,491 --> 01:01:41,119 -Hanya sebentar. Dari jauh. -Sejauh apa? 1037 01:01:41,202 --> 01:01:44,289 Kira-kira... sejauh ini? 1038 01:01:44,372 --> 01:01:46,333 -Sejauh ini. -Itu terlalu dekat. 1039 01:01:46,416 --> 01:01:47,250 Nak! 1040 01:01:47,500 --> 01:01:50,128 Aku ingin tahu keadaannya. 1041 01:01:50,212 --> 01:01:53,048 -Kau membuatku kesal. -Aku tahu aku salah. 1042 01:01:53,131 --> 01:01:54,925 Dia tak boleh ambil bagian. 1043 01:01:55,008 --> 01:01:56,218 Aku tahu. 1044 01:01:56,843 --> 01:01:58,845 Aku tak akan menemuinya lagi. 1045 01:01:58,929 --> 01:02:00,055 Bagus. 1046 01:02:00,138 --> 01:02:02,891 -Dia membuat portal sendiri, Teman-Teman. -Apa? 1047 01:02:02,974 --> 01:02:06,394 Dia bisa melompat ke mana pun. Dia bisa merusak alur. 1048 01:02:06,478 --> 01:02:09,689 Katamu dia penjahat amatir. Kau tahu ini buruk untukmu? 1049 01:02:09,773 --> 01:02:11,942 Setiap dimensi yang dia kunjungi ada Alchemax. 1050 01:02:12,025 --> 01:02:13,485 -Apa rencananya, Gwen? -Entah. 1051 01:02:13,568 --> 01:02:16,112 Dia ingin bertambah kuat agar bisa mengalahkanku. 1052 01:02:16,196 --> 01:02:18,573 Hebat. Murid unggulanku, Semuanya. 1053 01:02:18,657 --> 01:02:21,368 Aku akan menangkapnya. Aku bisa minta bantuan. 1054 01:02:22,077 --> 01:02:23,620 Jika Miguel tahu aku membiarkanmu... 1055 01:02:23,703 --> 01:02:26,873 Jangan beri tahu Miguel. Dia akan mengeluarkanku dan... 1056 01:02:26,957 --> 01:02:29,209 Bagaimana jika dia mengirimku pulang? 1057 01:02:30,210 --> 01:02:32,921 Ketemu. Bumi-50101. 1058 01:02:33,004 --> 01:02:34,005 Apa rencanamu? 1059 01:02:36,883 --> 01:02:38,969 Kau tak pernah buat kesalahan? 1060 01:02:39,052 --> 01:02:41,012 Tak pernah terlalu dekat dengan seseorang? 1061 01:02:41,096 --> 01:02:42,305 Pernah. 1062 01:02:43,181 --> 01:02:44,891 Tapi aku sudah melupakannya. 1063 01:02:48,353 --> 01:02:49,354 Kabari Spider setempat. 1064 01:02:49,437 --> 01:02:51,523 -Bilang Gwen akan menemuinya. -Baik. 1065 01:02:51,606 --> 01:02:53,316 -Terima kasih. -Baiklah. 1066 01:02:53,400 --> 01:02:55,986 -Aku tak akan mengecewakan lagi. -Sama-sama. Diam. 1067 01:02:56,069 --> 01:02:58,363 Waktumu satu jam untuk membereskannya. 1068 01:02:59,072 --> 01:03:00,949 Atau aku tak bisa menolongmu. 1069 01:03:28,560 --> 01:03:30,020 Selamat tinggal, Miles. 1070 01:04:37,629 --> 01:04:38,463 Maaf. 1071 01:04:38,547 --> 01:04:39,548 Selamat! 1072 01:04:46,680 --> 01:04:49,599 BUMI - 50101 1073 01:04:52,852 --> 01:04:55,272 Kau lihat itu? Luar biasa. Seolah-olah aku manusia yang baru. 1074 01:04:55,355 --> 01:04:56,231 Kau ke mana? 1075 01:04:56,314 --> 01:04:57,899 Jika mengaca, aku tak akan mengenali diriku. 1076 01:04:57,983 --> 01:04:58,817 Berhenti bergerak! 1077 01:04:58,900 --> 01:05:00,235 Aku akan cemburu dengan orang yang kulihat. 1078 01:05:00,318 --> 01:05:02,279 -Aku lihat anomalinya. -Tangkap dia. 1079 01:05:02,362 --> 01:05:03,989 Berhenti mendesakku. 1080 01:05:04,072 --> 01:05:05,657 Permisi, Penduduk Setempat. 1081 01:05:05,740 --> 01:05:08,285 Empat penumpang. Itu sangat berbahaya. 1082 01:05:08,368 --> 01:05:09,619 Kelihatannya enak. 1083 01:05:09,703 --> 01:05:11,121 Di mana Alchemax? 1084 01:05:12,497 --> 01:05:14,165 Tempat dengan penumbuk besar... 1085 01:05:14,958 --> 01:05:17,085 Hei, Sapi! Kena kau! 1086 01:05:17,168 --> 01:05:18,295 Hanya itu kemampuanmu? 1087 01:05:18,378 --> 01:05:20,839 -Gwen! Aku akan membantumu! -Miles, kau...? 1088 01:05:20,922 --> 01:05:23,717 Kejutan. Kau tidak menduganya, bukan? 1089 01:05:24,217 --> 01:05:25,051 Tidak! 1090 01:05:25,135 --> 01:05:27,095 Aku juga tidak. Ini terasa mudah! 1091 01:05:29,389 --> 01:05:31,600 -Aku akan menangkapmu! -Kau mengikutiku? 1092 01:05:31,683 --> 01:05:35,562 Tidak, aku lihat kau pergi ke mana dan pergi ke sana tanpa kau ketahui. 1093 01:05:35,645 --> 01:05:37,022 Kau tidak boleh di sini! 1094 01:05:37,105 --> 01:05:38,940 Apa maksudmu? Aku menolong... 1095 01:05:40,775 --> 01:05:43,194 Tidak! Tidak! 1096 01:05:47,866 --> 01:05:49,576 Seharusnya aku tidak menemuimu. 1097 01:05:50,201 --> 01:05:51,202 Sial. 1098 01:06:00,086 --> 01:06:01,338 Siapa orang baru ini? 1099 01:06:01,421 --> 01:06:04,424 Hei, Pav. Dia Miles, dan dia tidak diundang. 1100 01:06:04,507 --> 01:06:07,093 Kau tidak diundang tapi tetap datang? 1101 01:06:07,177 --> 01:06:09,763 -Benar. -Dia pasti mencintaimu. 1102 01:06:09,846 --> 01:06:11,389 -Tunggu, Pav. -Tidak. 1103 01:06:11,473 --> 01:06:13,058 -Aku pintar menebak orang. -Tidak. 1104 01:06:13,141 --> 01:06:13,975 Kau siapa? 1105 01:06:14,059 --> 01:06:16,353 -Senang kau bertanya, Orang Baru. -Aku bukan orang baru. 1106 01:06:16,645 --> 01:06:19,814 Namaku Pavitr Prabhakar, dan selama enam bulan ini... 1107 01:06:19,898 --> 01:06:21,816 Enam? Dan dia dapat jam tangan? 1108 01:06:21,900 --> 01:06:22,734 Ya... 1109 01:06:22,817 --> 01:06:24,861 Menjadi Spider-Man sangat mudah. 1110 01:06:24,945 --> 01:06:26,071 Aku bangun, tidak olah raga 1111 01:06:26,154 --> 01:06:28,281 karena aku kekar secara alami dan tidak mau terlalu besar. 1112 01:06:28,365 --> 01:06:30,408 Rambutku sudah indah apa adanya. 1113 01:06:30,492 --> 01:06:31,993 Kau tidak memakai produk rambut? 1114 01:06:32,077 --> 01:06:33,912 Hanya minyak kelapa, doa, genetika. 1115 01:06:33,995 --> 01:06:36,790 Lalu masuk sekolah. Sebenarnya tak perlu, tapi tetap kulakukan. 1116 01:06:36,873 --> 01:06:38,708 Melawan penjahat, memberi makan anjing liar, 1117 01:06:38,792 --> 01:06:41,127 istirahat sejenak untuk minum chai bersama Bibi Maya... 1118 01:06:41,211 --> 01:06:43,547 -Aku suka teh chai. -Apa katamu? 1119 01:06:43,630 --> 01:06:46,550 "Teh chai"? "Chai" artinya "teh". 1120 01:06:46,633 --> 01:06:47,842 Jadinya "teh teh". 1121 01:06:47,926 --> 01:06:50,136 Apa aku bertanya kau mau kopi kopi dengan sedikit krim krim? 1122 01:06:50,220 --> 01:06:51,263 Maafkan aku. 1123 01:06:51,346 --> 01:06:54,224 Lalu meluangkan waktu dengan pacarku, Gayatri. 1124 01:06:54,307 --> 01:06:56,601 Dia remaja yang sangat berkelas. 1125 01:06:56,685 --> 01:06:58,979 Sayang. Malam ini aku ingin... 1126 01:06:59,062 --> 01:07:03,191 Halo, Inspektur Polisi Singh. Ini putrimu. Aku tak kenal dia. 1127 01:07:03,275 --> 01:07:07,153 Dan aku tinggal di kota Spider-Man yang terbaik, Mumbattan. 1128 01:07:07,237 --> 01:07:08,071 Tur singkat. 1129 01:07:08,154 --> 01:07:11,283 Di sini macet, di sini macet, dan di sana juga macet. 1130 01:07:11,366 --> 01:07:13,285 Di sinilah Inggris mencuri barang-barang kami. 1131 01:07:16,871 --> 01:07:18,164 Halo, Spider-Man. 1132 01:07:18,248 --> 01:07:19,082 -Hai. -Hei. 1133 01:07:19,165 --> 01:07:21,084 -Bukan kau. -Kau bicara dengannya atau aku? 1134 01:07:21,167 --> 01:07:22,919 -Maksudnya aku. -Ya. Dia. 1135 01:07:23,003 --> 01:07:24,588 Biar aku saja. 1136 01:07:25,255 --> 01:07:26,339 Wah. Apa kabar? 1137 01:07:27,966 --> 01:07:29,843 Bisa lihat kemampuanku meningkat? 1138 01:07:30,135 --> 01:07:32,262 Aku dalam misi peningkatan diri. 1139 01:07:32,345 --> 01:07:33,972 Dan kau datang ke India. 1140 01:07:34,055 --> 01:07:37,517 Itu klise budaya Barat. Jangan Eat, Pray, Love aku. 1141 01:07:37,601 --> 01:07:38,935 Bukan begitu maksudku. 1142 01:07:39,019 --> 01:07:41,563 Kutebak kau akan bertanya tentang safron dan kapulaga 1143 01:07:41,646 --> 01:07:44,190 dan roti naan yang artinya adalah "roti roti", 1144 01:07:44,274 --> 01:07:45,901 sama seperti mengatakan "teh chai". 1145 01:07:46,151 --> 01:07:47,944 -Aku suka teh chai. -Tidak! 1146 01:07:49,321 --> 01:07:50,572 Ayolah, Bung! 1147 01:07:50,655 --> 01:07:54,159 Kurasa perkenalan kita kurang baik. Mari kita bicarakan. 1148 01:07:54,242 --> 01:07:57,746 Baik. Kau membuatku hampa, seolah-olah ada lubang dalam diriku. 1149 01:07:57,829 --> 01:07:59,247 Kita semua punya lubang. 1150 01:08:00,040 --> 01:08:02,834 Tapi kini aku tahu harus kuisi dengan apa lubang itu. 1151 01:08:03,126 --> 01:08:04,211 Lebih banyak lubang. 1152 01:08:04,294 --> 01:08:06,004 Itu tidak masuk akal! 1153 01:08:06,087 --> 01:08:07,088 Nanti akan masuk akal. 1154 01:08:07,172 --> 01:08:09,174 Aku baik-baik saja. 1155 01:08:09,257 --> 01:08:10,675 -Jangan khawatir. -Memang tidak. 1156 01:08:10,759 --> 01:08:12,761 Hubungan romantis ini begitu jelas. 1157 01:08:12,844 --> 01:08:14,179 Jika Spot dapat lubang lagi... 1158 01:08:14,262 --> 01:08:15,263 Apa akan berakhir baik? 1159 01:08:15,347 --> 01:08:16,513 ...dia tak terkalahkan! 1160 01:08:16,598 --> 01:08:18,308 -Jangan sampai dia mencapai... -Alchemax? 1161 01:08:18,391 --> 01:08:19,226 Lihat? 1162 01:08:19,308 --> 01:08:20,893 Bagaimana cara kalian berkonsentrasi? 1163 01:08:22,312 --> 01:08:24,105 Dia tahu tentang Hobie? 1164 01:08:24,188 --> 01:08:27,567 -Apa yang perlu kuketahui? -Sepertinya dia tidak tahu. 1165 01:08:30,027 --> 01:08:30,862 Bip. 1166 01:08:33,281 --> 01:08:35,909 Pergilah. Sampai jumpa. Terima kasih sudah datang. 1167 01:08:37,035 --> 01:08:39,996 Bisa matikan pelindung ini? 1168 01:08:40,080 --> 01:08:42,081 Tak bisa dimatikan sampai rangkaian penumbuknya selesai! 1169 01:08:42,165 --> 01:08:43,625 Rangkaian penumbuk? 1170 01:08:43,708 --> 01:08:45,000 Ya ampun. 1171 01:08:47,337 --> 01:08:49,548 -Spot, hentikanlah! -Kau tak tahu yang kau lakukan! 1172 01:08:49,630 --> 01:08:53,218 Aku akan menjadi jauh lebih hebat dari penjahat amatir. 1173 01:08:53,301 --> 01:08:56,972 Maaf aku menyebutmu begitu. Kau penjahat yang hebat. 1174 01:08:57,054 --> 01:08:59,473 -Belum. -Memulai penumbuk. 1175 01:09:00,100 --> 01:09:00,933 Tidak! 1176 01:09:04,688 --> 01:09:05,522 MEMULAI 1177 01:09:06,647 --> 01:09:08,107 Bagaimana situasinya? 1178 01:09:08,191 --> 01:09:09,067 Baik. 1179 01:09:09,150 --> 01:09:10,527 Ada yang punya ide? 1180 01:09:10,610 --> 01:09:13,280 Aku punya banyak, tapi untuk yang ini tidak ada. 1181 01:09:13,362 --> 01:09:14,531 Mundur. 1182 01:09:14,614 --> 01:09:16,408 Aku sedang mencoba hal baru. 1183 01:09:28,253 --> 01:09:30,005 Biasanya ini berapa lama? 1184 01:09:30,088 --> 01:09:31,172 Beri aku waktu. 1185 01:09:31,255 --> 01:09:33,592 Kau ingin kami melakukan sesuatu, atau berdiri saja di sini? 1186 01:09:33,674 --> 01:09:35,343 Kau sedang mengisi daya atau... 1187 01:09:35,427 --> 01:09:37,387 Tidak. Aku menyerapnya agar bisa menembaknya kembali. 1188 01:09:37,469 --> 01:09:39,681 -Kau mengumpulkan tenaga. -Kekuatan ini punya nama? 1189 01:09:39,763 --> 01:09:42,642 Tahan semua pertanyaanmu sampai kuhancurkan pelindung ini. 1190 01:09:42,933 --> 01:09:44,185 Biarkan aku melakukan ini! 1191 01:09:44,268 --> 01:09:45,437 Hei! 1192 01:09:58,116 --> 01:10:00,035 -Hobie! -Hobie, sobat! 1193 01:10:00,118 --> 01:10:00,952 Hobie? 1194 01:10:01,036 --> 01:10:04,456 Satu lagi. Aku suka melihat beragam variasi kalian. 1195 01:10:04,539 --> 01:10:06,666 Kau orangnya, Pav! Sukses besar! Bagus, Bung! 1196 01:10:06,750 --> 01:10:08,168 Apa katanya? 1197 01:10:08,251 --> 01:10:11,379 Artinya, "Kami akrab dan kami teman dekat". 1198 01:10:11,463 --> 01:10:12,964 Ini si muda dari 1610? 1199 01:10:13,048 --> 01:10:14,299 Kau mengerti bahasanya? 1200 01:10:14,382 --> 01:10:16,051 Hobie, terima kasih sudah memecahkan pelindungnya! 1201 01:10:16,134 --> 01:10:17,427 Sudah kulemahkan. 1202 01:10:17,510 --> 01:10:20,013 Sedikit nasihat. Gunakan telapak tangan, bukan hanya jemari. 1203 01:10:21,223 --> 01:10:23,433 Kenapa kostummu begitu? Ketiaknya berdarah? 1204 01:10:23,516 --> 01:10:24,684 Miles, Hobie. Hobie, Miles. 1205 01:10:24,768 --> 01:10:27,896 Aku tak pernah dengar tentang dirimu karena Gwen tidak membahasmu. 1206 01:10:27,979 --> 01:10:30,106 Namaku Hobie, Hobie Brown. 1207 01:10:30,190 --> 01:10:31,233 Aku digigit... 1208 01:10:31,316 --> 01:10:32,776 Mau tahu saja. Paham maksudku? 1209 01:10:32,859 --> 01:10:36,071 Selama tiga tahun ini aku satu-satunya... Tunggu. 1210 01:10:36,154 --> 01:10:38,531 Kau pikir aku akan mengungkap identitas rahasiaku? Tidak akan. 1211 01:10:38,615 --> 01:10:41,701 Kulakukan ini saat sedang tidak tampil, melawan fasisme, 1212 01:10:41,785 --> 01:10:44,913 menyusun unjuk rasa politik yang tidak resmi dengan karya seni. 1213 01:10:44,996 --> 01:10:47,332 Atau bergembira di bar bersama teman-teman. 1214 01:10:47,415 --> 01:10:49,584 Aku bukan seorang teladan. Aku pernah jadi model. 1215 01:10:49,668 --> 01:10:52,504 Aku benci pagi. Aku benci malam. Aku benci julukan. 1216 01:10:52,587 --> 01:10:54,631 Aku bukan pahlawan, karena dengan menyebut dirimu pahlawan 1217 01:10:54,714 --> 01:10:58,134 berarti kau adalah otokrat narsistik yang memitoskan diri. 1218 01:10:58,218 --> 01:10:59,344 Katamu kau benci julukan. 1219 01:10:59,636 --> 01:11:01,388 Gwendy, jumpermu tertinggal di tempatku. 1220 01:11:01,471 --> 01:11:03,431 -Jumper apa? -Sweter. 1221 01:11:03,515 --> 01:11:06,351 -Kau punya berapa sweter? -Itu bukan punyaku, aku yakin. 1222 01:11:06,434 --> 01:11:08,103 -Dan sikat gigimu. -Apa? 1223 01:11:09,187 --> 01:11:10,438 Itu sepatuku? 1224 01:11:12,941 --> 01:11:14,317 Kalian tim yang hebat. 1225 01:11:14,401 --> 01:11:16,695 -Aku tak percaya tim. -Bukankah kau anggota band? 1226 01:11:16,778 --> 01:11:18,822 Aku tidak percaya pada konsistensi. 1227 01:11:18,905 --> 01:11:20,532 Orang ini menyiksaku. 1228 01:11:22,200 --> 01:11:24,369 Ini baik untuk kita, Spider-Man. 1229 01:11:25,328 --> 01:11:28,540 Kau dan aku, kita akan memenuhi potensi kita. 1230 01:11:28,623 --> 01:11:30,750 Akhirnya kau punya musuh yang pantas. 1231 01:11:30,834 --> 01:11:32,794 Aku bukan lagi sekadar lelucon untukmu! 1232 01:11:42,554 --> 01:11:43,805 Kau bukan lelucon! 1233 01:11:43,889 --> 01:11:44,890 -Benar, Teman-Teman? -Tentu. 1234 01:11:44,973 --> 01:11:47,684 -Sungguh tidak lucu! -Aku tidak percaya pada komedi! 1235 01:11:47,767 --> 01:11:48,894 Hanya bercanda! 1236 01:11:48,977 --> 01:11:51,229 Lihat? Tidak ada yang menganggapmu lelucon! 1237 01:11:51,313 --> 01:11:52,647 Tidak setelah ini. 1238 01:11:53,148 --> 01:11:53,982 Tidak! 1239 01:11:59,779 --> 01:12:02,532 Satu lagi petualangan mudah untuk Spider-Man. 1240 01:12:21,301 --> 01:12:22,636 Aku datang! 1241 01:12:32,479 --> 01:12:33,855 Apa itu? 1242 01:12:36,608 --> 01:12:37,984 Masa depan kita. 1243 01:12:40,153 --> 01:12:42,197 Akan kuambil semuanya darimu... 1244 01:12:42,948 --> 01:12:45,242 seperti kau mengambil semuanya dariku. 1245 01:12:46,451 --> 01:12:47,619 Apa? 1246 01:12:47,702 --> 01:12:51,248 Sampai jumpa di rumah, Spider-Man. 1247 01:12:55,001 --> 01:12:56,836 Miles! Miles! 1248 01:12:56,920 --> 01:12:58,755 Kau baik-baik saja? Kita harus pergi. 1249 01:12:58,838 --> 01:13:00,715 Hei, saatnya untuk... 1250 01:13:05,554 --> 01:13:07,389 Semuanya, chalo, chalo. 1251 01:13:20,694 --> 01:13:23,822 Kami selamatkan orang-orang. Kau perlambat gedungnya. 1252 01:13:23,905 --> 01:13:26,783 Akan kulakukan. Tapi bukan karena kau menyuruhku. 1253 01:13:34,249 --> 01:13:35,542 Semuanya, lari! 1254 01:13:53,184 --> 01:13:54,477 -Awas! -Sayang! 1255 01:14:30,555 --> 01:14:31,389 Gayatri! 1256 01:14:32,766 --> 01:14:34,392 Gayatri! Tidak! 1257 01:14:44,027 --> 01:14:45,070 Gwen, waspada. 1258 01:14:45,153 --> 01:14:47,072 Marker memperkirakan akan ada peristiwa alur. 1259 01:14:47,155 --> 01:14:48,657 Bertindaklah hati-hati. 1260 01:14:49,074 --> 01:14:50,325 Baik. 1261 01:14:51,618 --> 01:14:53,245 Tolong aku! 1262 01:14:53,328 --> 01:14:55,163 -Cepat, Semuanya! Lewat sini! -Tolong! 1263 01:14:55,247 --> 01:14:57,499 JANGAN TAKUT, AKU DATANG! 1264 01:15:01,336 --> 01:15:02,504 Inspektur Singh! 1265 01:15:08,843 --> 01:15:10,220 Aku bisa dua-duanya! 1266 01:15:14,558 --> 01:15:16,226 -Aku akan menolongnya! -Miles! 1267 01:15:16,309 --> 01:15:18,562 Tenang! Aku harus gesit, bukan? 1268 01:15:18,645 --> 01:15:21,064 -Terlalu berbahaya. -Aku akan baik-baik saja, aku janji. 1269 01:15:21,147 --> 01:15:22,399 Miles! 1270 01:15:33,410 --> 01:15:34,244 Miles! 1271 01:15:38,582 --> 01:15:39,583 Tidak! 1272 01:15:51,720 --> 01:15:52,971 Kau baik-baik saja. 1273 01:15:53,430 --> 01:15:54,681 Aku sudah janji. 1274 01:16:00,854 --> 01:16:02,480 Kau baik-baik saja? Aku khawatir. 1275 01:16:02,564 --> 01:16:03,648 Maksudku... 1276 01:16:03,732 --> 01:16:07,027 sepertinya kau wanita muda ramah yang tidak kukenal. 1277 01:16:07,402 --> 01:16:08,904 -Baba? -Gayatri. 1278 01:16:11,615 --> 01:16:12,616 Baba. 1279 01:16:13,992 --> 01:16:15,452 Lumayan, bukan? 1280 01:16:16,912 --> 01:16:18,747 ASM-90 PERISTIWA ALUR TERGANGGU 1281 01:16:19,414 --> 01:16:20,415 Benar. 1282 01:16:22,125 --> 01:16:24,377 Aku tak pernah melihatnya begitu emosional. 1283 01:16:24,461 --> 01:16:25,503 Kerjamu bagus. 1284 01:16:36,306 --> 01:16:40,227 Sobatku, Miles! Kawanku! 1285 01:16:43,063 --> 01:16:44,147 Mudah. 1286 01:16:52,030 --> 01:16:53,949 Jadi, apa pendapatmu? 1287 01:16:54,658 --> 01:16:56,284 Seperti yang selalu kupikirkan. 1288 01:16:56,952 --> 01:16:58,536 Kau luar biasa. 1289 01:16:59,496 --> 01:17:02,040 Kita tim yang hebat. 1290 01:17:02,123 --> 01:17:02,958 Benar? 1291 01:17:04,000 --> 01:17:05,085 Ya. 1292 01:17:11,258 --> 01:17:13,009 Teman-Teman, apa itu? 1293 01:17:14,219 --> 01:17:15,971 Itu metafora untuk kapitalisme. 1294 01:17:18,223 --> 01:17:19,516 Lebih buruk dari itu. 1295 01:17:26,314 --> 01:17:30,485 Amankan area dan semua warga. Mari kita tahan lubang kuantum ini. 1296 01:17:30,569 --> 01:17:32,862 Hei, aku Miles. Kita pernah bertemu. 1297 01:17:32,946 --> 01:17:35,949 -Saat aku tidak terlihat. -Aku tahu siapa dirimu. 1298 01:17:38,910 --> 01:17:40,954 Semua akan baik-baik saja? 1299 01:17:49,546 --> 01:17:51,089 Biar kujelaskan. 1300 01:17:51,172 --> 01:17:52,924 Miguel menyuruhmu kembali ke markas. 1301 01:17:53,008 --> 01:17:55,218 -Miles baru mau pergi. -Kalian semua. 1302 01:17:55,302 --> 01:17:57,012 Aku tak mengikuti aturan, dia juga tidak. 1303 01:17:57,095 --> 01:17:58,763 Aku diundang ke markas? 1304 01:18:14,154 --> 01:18:16,489 Bagaimana penampilanmu bisa lebih keren di balik topeng? 1305 01:18:16,615 --> 01:18:18,408 Aku memang selalu sekeren ini. 1306 01:18:31,963 --> 01:18:34,716 BUMI - 928 1307 01:18:34,799 --> 01:18:36,676 Hei, di sini. 1308 01:18:42,474 --> 01:18:44,768 Tempat ini mengagumkan. 1309 01:18:44,851 --> 01:18:46,436 -Ada tanda-tanda Spot? -Coba kutanya. 1310 01:18:46,519 --> 01:18:47,812 SPIDER-UK DARI BUMI-835 1311 01:18:47,896 --> 01:18:49,314 Ada yang lihat Spot? 1312 01:18:49,397 --> 01:18:51,983 -Lucu! Ada lagi yang ingin melawak? -Kebetulan kau bertanya. 1313 01:18:56,363 --> 01:18:58,073 Ini menakjubkan. 1314 01:18:58,156 --> 01:18:59,824 Ini lobi. 1315 01:19:00,742 --> 01:19:04,120 Selamat datang di Spider-Society. 1316 01:19:13,505 --> 01:19:14,965 Agak berlebihan, bukan? 1317 01:19:15,048 --> 01:19:17,592 Katamu pasukan elite berjumlah kecil. 1318 01:19:17,676 --> 01:19:19,886 Banyak yang paruh waktu. 1319 01:19:20,929 --> 01:19:24,641 Gwendy, seberapa banyak kau cerita tentang tempat ini kepadanya? 1320 01:19:24,724 --> 01:19:25,725 Sedikit. 1321 01:19:27,477 --> 01:19:28,687 Mungkin tak cukup. 1322 01:19:28,770 --> 01:19:29,604 Ini. 1323 01:19:30,647 --> 01:19:31,856 Jam tanganku? 1324 01:19:31,940 --> 01:19:33,149 Izin satu hari. 1325 01:19:33,233 --> 01:19:35,151 Itu untuk menjagamu agar tidak... 1326 01:19:35,944 --> 01:19:37,237 begitu. 1327 01:19:38,530 --> 01:19:40,115 -Hei, Gwen. -Hei, Peter. 1328 01:19:40,782 --> 01:19:41,908 Hei, aku Miles. 1329 01:19:41,992 --> 01:19:43,618 -Hei, Gwen. -Hei, Peter-Peter. 1330 01:19:43,702 --> 01:19:44,703 Aku anggota baru. 1331 01:19:44,786 --> 01:19:47,831 Peter, bawa tim ke transportasi untuk bantu menangkap Spot. 1332 01:19:47,914 --> 01:19:49,291 PETER PARKEDCAR DARI BUMI-53931 1333 01:19:49,374 --> 01:19:52,627 Bukan masalah. Lebih tepat kesuksesan dalam proses. 1334 01:19:52,711 --> 01:19:53,545 Ben, aku perlu... 1335 01:19:53,628 --> 01:19:55,130 BEN REILLY ALIAS SCARLET SPIDER DARI BUMI-94 1336 01:19:55,213 --> 01:19:57,465 Aku tak bisa bicara sekarang. Aku memikirkan masa laluku. 1337 01:19:57,549 --> 01:19:59,718 Kami butuh kau di sini untuk suatu alasan. 1338 01:20:00,635 --> 01:20:02,971 Itu kenangan yang mengerikan. 1339 01:20:03,054 --> 01:20:04,180 Dia baik-baik saja? 1340 01:20:04,681 --> 01:20:06,892 Halo. Namaku Webslinger. 1341 01:20:06,975 --> 01:20:09,019 Kenapa kudanya butuh topeng? 1342 01:20:09,102 --> 01:20:10,478 Untuk menutupi wajahnya. 1343 01:20:10,562 --> 01:20:12,063 Jalan! 1344 01:20:13,315 --> 01:20:15,233 Siapa ini di dalam kandang laser? 1345 01:20:15,317 --> 01:20:17,569 Anomali. Orang-orang yang muncul di semesta yang salah. 1346 01:20:17,652 --> 01:20:19,154 Kami menangkap dan memulangkan mereka. 1347 01:20:19,237 --> 01:20:20,405 Mereka tak begitu menarik. 1348 01:20:20,488 --> 01:20:22,824 -Apa? Ada banyak Doc Ock. -Itu menarik. 1349 01:20:22,908 --> 01:20:24,200 Seorang Moosterio. 1350 01:20:24,284 --> 01:20:27,245 -Ms. Sterio. Pria gim video. -Aku suka gim video! 1351 01:20:27,329 --> 01:20:28,413 INSOMNIAC SPIDER-MAN DARI BUMI-1048 1352 01:20:28,496 --> 01:20:29,831 -Pria gim video lagi. -Kau bicara denganku? 1353 01:20:29,915 --> 01:20:30,957 Typeface. 1354 01:20:31,041 --> 01:20:32,834 Enyahlah, Spider-Man! 1355 01:20:32,918 --> 01:20:33,752 Galak. 1356 01:20:33,835 --> 01:20:35,003 Kraven yang menarik. 1357 01:20:35,086 --> 01:20:36,504 Rhino yang membosankan. 1358 01:20:36,588 --> 01:20:37,631 Seorang Prowler. 1359 01:20:37,714 --> 01:20:39,633 -Prowler? -Bukan Prowler dimensimu. 1360 01:20:40,800 --> 01:20:41,968 Hei. 1361 01:20:42,802 --> 01:20:43,970 Hei. 1362 01:20:46,765 --> 01:20:48,475 Menatap tidaklah sopan. 1363 01:20:48,558 --> 01:20:49,976 -Aku yang menangkapnya. -Aku terpeleset. 1364 01:20:50,060 --> 01:20:51,645 Kau? Aku yang kerja. 1365 01:20:51,728 --> 01:20:53,355 Sudah berapa kali menjalani misi bersama? 1366 01:20:53,438 --> 01:20:54,940 -Tak banyak. -Beberapa puluh. 1367 01:20:55,023 --> 01:20:56,024 Itu keren. 1368 01:20:56,107 --> 01:20:56,942 Maaf. 1369 01:20:57,025 --> 01:20:59,194 MARGO KESS ALIAS SPIDER-BYTE DARI BUMI-22191 1370 01:20:59,277 --> 01:21:00,528 Aku Spider-Man. 1371 01:21:00,612 --> 01:21:02,614 Benarkah? Kami semua juga. 1372 01:21:02,697 --> 01:21:03,782 Bisa teruskan? 1373 01:21:03,865 --> 01:21:05,700 Kau ini apa? 1374 01:21:05,784 --> 01:21:07,202 Aku adalah avatar. 1375 01:21:07,285 --> 01:21:10,664 Tubuhku di dimensi orang tuaku, bersantai main gim dan makan Fritos. 1376 01:21:10,747 --> 01:21:13,792 -Aku tak mengerti. -Benar, karena kau tidak mendengarkan. 1377 01:21:13,875 --> 01:21:15,293 Di sini lebih baik. 1378 01:21:15,377 --> 01:21:16,795 Aku mengerti. 1379 01:21:18,922 --> 01:21:20,006 Itu fungsinya apa? 1380 01:21:20,090 --> 01:21:21,633 Selain punya nama yang bagus? 1381 01:21:21,716 --> 01:21:23,593 -Mesin Pulang. -Benar, bukan? 1382 01:21:23,677 --> 01:21:24,886 Aku menentangnya. 1383 01:21:24,970 --> 01:21:27,889 Mesin itu melacak dari dimensi mana DNA-mu berasal 1384 01:21:27,973 --> 01:21:29,266 dan mengirimmu ke sana. 1385 01:21:29,558 --> 01:21:31,810 Itu sangat manusiawi dan tidak seram. 1386 01:21:33,103 --> 01:21:35,230 Sampai jumpa. Jangan kembali. 1387 01:21:37,065 --> 01:21:39,276 Kita harus pergi. Jangan sampai bos menunggu. 1388 01:21:39,359 --> 01:21:40,735 -Sampai jumpa lagi? -Ayo! 1389 01:21:40,819 --> 01:21:42,904 -Semoga berhasil. -Baik, dah! 1390 01:21:42,988 --> 01:21:44,239 Miguel terdengar marah. 1391 01:21:44,322 --> 01:21:46,283 Dia suka panada di kantin. 1392 01:21:46,700 --> 01:21:48,285 Jangan tanya kenapa. 1393 01:21:49,661 --> 01:21:51,913 Namaku Miguel O'Hara. 1394 01:21:53,748 --> 01:21:56,543 Aku satu-satunya Spider-Man dalam dimensi ini. 1395 01:21:58,670 --> 01:22:00,255 Tadinya. 1396 01:22:03,508 --> 01:22:05,719 Tapi aku berbeda dari yang lain. 1397 01:22:07,637 --> 01:22:10,515 Aku tidak selalu menyukai tindakanku. 1398 01:22:11,057 --> 01:22:13,685 Tapi aku tahu akulah yang harus melakukannya. 1399 01:22:14,853 --> 01:22:18,315 Aku sudah terlalu banyak berkorban untuk berhenti sekarang. 1400 01:22:19,900 --> 01:22:21,151 Hei. 1401 01:22:22,527 --> 01:22:24,070 Pasti ini tak berguna. 1402 01:22:24,154 --> 01:22:26,573 Mungkin berguna sebelum kau cabut dari tembok. 1403 01:22:26,656 --> 01:22:28,033 Ini propaganda, Sobat. 1404 01:22:28,116 --> 01:22:30,285 Untuk mengalihkanmu dari kebenaran. 1405 01:22:30,368 --> 01:22:31,453 Itu apa? 1406 01:22:31,536 --> 01:22:33,371 Tidak ada Scooby Doo. Itu yang mereka mau. 1407 01:22:33,455 --> 01:22:34,998 *BAHASA GAUL BERIMA UNTUK "PETUNJUK". 1408 01:22:39,294 --> 01:22:42,422 -Kenapa kau ingin bergabung? -Agar dapat jam tangan. 1409 01:22:42,505 --> 01:22:44,174 Buat jam tanganmu sendiri. 1410 01:22:44,758 --> 01:22:47,177 Rumahmu pasti bagus. Orang tuamu baik. 1411 01:22:47,260 --> 01:22:48,720 Mereka lumayan. 1412 01:22:48,803 --> 01:22:51,056 Kami bertengkar... 1413 01:22:51,431 --> 01:22:53,934 tapi mereka ingin yang terbaik untukku, jadi... 1414 01:22:54,017 --> 01:22:55,477 Sayang sekali. 1415 01:22:55,560 --> 01:22:56,811 Kenapa? 1416 01:22:57,812 --> 01:23:00,440 Karena kau tidak siap menghadapi orang lain selain orang tuamu. 1417 01:23:01,107 --> 01:23:03,985 -Kali ini kita berhasil. -Baiklah, mija. 1418 01:23:08,698 --> 01:23:10,200 Bagus. 1419 01:23:11,785 --> 01:23:15,830 Dengarkan, Sobat, tujuan utama menjadi Spider-Man adalah kebebasanmu. 1420 01:23:15,914 --> 01:23:17,749 Mengatur hidupmu sendiri. Kau tak perlu ini. 1421 01:23:17,832 --> 01:23:21,044 -Lalu kenapa kau di sini? -Menjaga pemain drumku. 1422 01:23:21,127 --> 01:23:22,837 Aku ingin masuk band. 1423 01:23:22,921 --> 01:23:26,550 Aku ingin melihat teman-temanku, dan aku perlu jam tangan untuk itu. 1424 01:23:26,633 --> 01:23:27,968 Teman-Teman, ayolah. 1425 01:23:28,051 --> 01:23:29,594 Baiklah. Kuhentikan. 1426 01:23:31,054 --> 01:23:34,099 Jangan mendaftar sebelum memahami perang yang kau hadapi. 1427 01:23:56,663 --> 01:23:58,582 Ya, aku tahu ini lambat. 1428 01:23:58,665 --> 01:24:00,458 Tapi ini kebiasannya. 1429 01:24:01,543 --> 01:24:05,130 Miguel O'Hara, perkenalkan Miles Morales. 1430 01:24:07,173 --> 01:24:08,592 Aku bisa bahasa Spanyol. 1431 01:24:17,684 --> 01:24:20,353 -Aku siap untuk bergabung. -Bagus. 1432 01:24:20,437 --> 01:24:22,355 -Aku punya ide baru untuk menangkap Spot. -Wah. 1433 01:24:22,439 --> 01:24:24,900 Dia hanya ingin ditanggapi serius, sama seperti kita semua. 1434 01:24:25,901 --> 01:24:28,653 Dia mengkhawatirkan Spot. Biar aku yang khawatirkan Spot. 1435 01:24:28,737 --> 01:24:29,779 Apa salahku? 1436 01:24:29,863 --> 01:24:31,656 Miguel! Ini bukan salahnya. 1437 01:24:31,740 --> 01:24:32,866 Salah? Tunggu. 1438 01:24:32,949 --> 01:24:34,784 Dia membuat lubang lagi di multisemesta! 1439 01:24:34,868 --> 01:24:37,787 -Dia tidak tahu. -Aku tidak... Tidak tahu apa? 1440 01:24:37,871 --> 01:24:39,289 Tapi kau tahu, Gwen. 1441 01:24:40,081 --> 01:24:42,876 Dan kau. Aku akan coba mengabaikanmu. 1442 01:24:42,959 --> 01:24:45,086 -Aku tidak sanggup. -Aku tidak di sini. 1443 01:24:45,837 --> 01:24:46,922 Atau di sini. 1444 01:24:47,005 --> 01:24:47,964 Apa yang terjadi? 1445 01:24:48,048 --> 01:24:52,052 Hei, Miguel. Jangan terlalu keras dengan anak itu. 1446 01:24:52,135 --> 01:24:54,679 Gurunya payah. 1447 01:24:55,639 --> 01:24:57,098 Dia tak punya peluang. 1448 01:24:57,182 --> 01:24:58,934 -Peter! -Ya ampun. 1449 01:24:59,017 --> 01:25:01,478 Spider-Man Rendah Hati sudah tiba. 1450 01:25:01,561 --> 01:25:02,854 -Miles! -Kawan! 1451 01:25:02,938 --> 01:25:06,775 Jangan takut dengan temanku Miguel. Dia terlihat seram. Tapi tidak menggigit. 1452 01:25:06,858 --> 01:25:07,692 Peter. 1453 01:25:07,776 --> 01:25:09,319 Kau sudah dewasa. Kau terlihat hebat. 1454 01:25:09,402 --> 01:25:11,363 Kau terlihat bugar. Kau terlihat baik. 1455 01:25:11,446 --> 01:25:12,822 Jelaskan "bugar". 1456 01:25:12,906 --> 01:25:15,283 Apa yang terjadi? Ketiakmu berdarah? 1457 01:25:15,367 --> 01:25:17,744 Jangan cemaskan kostumnya. Kami akan carikan yang baru. 1458 01:25:17,827 --> 01:25:19,412 Peter, kau harus membelaku... 1459 01:25:19,496 --> 01:25:21,039 Tunggu. Itu apa? 1460 01:25:21,122 --> 01:25:21,957 Mayday! 1461 01:25:22,040 --> 01:25:23,375 -Kau punya bayi! -Benar. 1462 01:25:23,458 --> 01:25:24,459 Ini gila. 1463 01:25:24,542 --> 01:25:26,836 Jangan lupa memakai izin seharimu, Sayang. 1464 01:25:26,920 --> 01:25:29,589 Oh, kau juga punya. Aku tak tahu ada yang untuk dewasa. 1465 01:25:29,673 --> 01:25:30,966 Tunggu. Mayday! 1466 01:25:31,049 --> 01:25:32,884 Anak itu anarkis. 1467 01:25:32,968 --> 01:25:35,470 Aku akan menjemputmu. Aku datang. 1468 01:25:35,554 --> 01:25:37,889 Jangan bergerak. Ah, dapat. 1469 01:25:38,181 --> 01:25:40,642 Sudah kuduga aku akan menyesal membuatkannya penembak jaring. 1470 01:25:40,725 --> 01:25:42,769 Seharusnya tidak. Itu salah. 1471 01:25:43,687 --> 01:25:45,772 -Mau lihat foto-fotonya? -Dia ada di situ. 1472 01:25:45,855 --> 01:25:47,983 -Lihat foto ini! -Oh, kau menyimpannya. 1473 01:25:48,066 --> 01:25:49,526 Dia luar biasa. 1474 01:25:49,609 --> 01:25:52,279 Ini wajah lucunya. Itu wajah marahnya. 1475 01:25:52,362 --> 01:25:54,281 Ini wajah belajarnya. 1476 01:25:54,364 --> 01:25:56,783 Waspada, foto berikut akan membuatmu tertawa. 1477 01:25:56,866 --> 01:25:59,953 Miguel pasti tertawa. Miguel, lihat yang ini. 1478 01:26:00,036 --> 01:26:02,038 Aku sedang melakukan percakapan dewasa. 1479 01:26:02,122 --> 01:26:05,125 Hanya kau Spider-Man yang tidak lucu. Seharusnya kita lucu. 1480 01:26:05,208 --> 01:26:06,793 Nasib multisemesta... 1481 01:26:06,877 --> 01:26:08,336 Aku bosan dengan itu. 1482 01:26:08,420 --> 01:26:13,008 Begitu kau bilang, "Nasib multisemesta," otakku langsung mati. 1483 01:26:13,967 --> 01:26:15,886 Kalian cium itu? Mayday buang air. 1484 01:26:15,969 --> 01:26:19,222 Ya. Dia seorang Parker. Itu akibatnya jika Parker makan alpukat. 1485 01:26:19,306 --> 01:26:20,724 Kau mengganggu peristiwa alur. 1486 01:26:20,807 --> 01:26:23,059 -Peristiwa alur? -Dia tidak sengaja. 1487 01:26:23,143 --> 01:26:24,394 Bukan begitu cara kerjanya. 1488 01:26:24,477 --> 01:26:25,437 Itu menghina. 1489 01:26:25,520 --> 01:26:28,148 Protes dengan buang air besar. Aku salut. 1490 01:26:28,231 --> 01:26:30,734 Kenapa kau kesal? Aku menyelamatkan mereka. 1491 01:26:31,067 --> 01:26:32,986 Itu masalahnya. 1492 01:26:34,362 --> 01:26:35,780 LYLA, lakukan itu. 1493 01:26:35,864 --> 01:26:37,115 Lakukan apa? 1494 01:26:37,198 --> 01:26:40,201 Apa maksudmu lakukan apa? Keterangan dan penjelasan. 1495 01:26:40,285 --> 01:26:41,286 Baik. 1496 01:26:47,667 --> 01:26:49,377 Apa ini? 1497 01:26:49,836 --> 01:26:52,380 Ini segalanya. 1498 01:26:57,969 --> 01:26:59,846 Bisa lebih spesifik? 1499 01:26:59,930 --> 01:27:02,182 Bisa berhenti bicara sebentar? 1500 01:27:02,265 --> 01:27:05,393 -Ya, aku hanya... -Ini... 1501 01:27:06,561 --> 01:27:08,480 Ini adalah kita semua. 1502 01:27:08,563 --> 01:27:11,691 Semua hidup kita terjalin bersama 1503 01:27:11,775 --> 01:27:14,861 dalam jaring kehidupan dan takdir yang indah. 1504 01:27:15,862 --> 01:27:17,155 Semesta Spider. 1505 01:27:17,239 --> 01:27:18,782 Semesta Spider. 1506 01:27:18,865 --> 01:27:20,158 Itu... 1507 01:27:20,242 --> 01:27:21,409 bodoh. 1508 01:27:21,993 --> 01:27:23,870 Ini disebut Ragamsemesta Manusialaba. 1509 01:27:25,288 --> 01:27:26,873 Yang terdengar... 1510 01:27:26,957 --> 01:27:28,458 juga bodoh, kurasa. 1511 01:27:29,542 --> 01:27:32,212 Simpul-Simpul tempat garis bertemu? 1512 01:27:33,046 --> 01:27:34,798 Itu adalah alur. 1513 01:27:34,881 --> 01:27:39,553 Bagian-bagian yang ada di setiap kisah Spider sepanjang waktu. 1514 01:27:40,011 --> 01:27:41,429 Ada yang baik. 1515 01:27:42,597 --> 01:27:43,890 Ada yang buruk. 1516 01:27:46,017 --> 01:27:47,394 Ada yang sangat buruk. 1517 01:27:55,193 --> 01:27:56,695 Terus melangkah. 1518 01:27:56,987 --> 01:27:58,697 Paman Aaron. 1519 01:27:58,780 --> 01:28:00,198 Yang ini. 1520 01:28:00,282 --> 01:28:02,701 Peristiwa ASM-90. 1521 01:28:02,784 --> 01:28:05,370 Kapten polisi yang akrab dengan Spider-Man mati 1522 01:28:05,453 --> 01:28:09,791 demi menyelamatkan anak kecil dari reruntuhan saat melawan musuh besarnya. 1523 01:28:10,166 --> 01:28:11,877 Kapten Stacy... 1524 01:28:12,544 --> 01:28:14,254 maafkan aku. 1525 01:28:24,890 --> 01:28:26,141 Tidak. 1526 01:28:37,152 --> 01:28:39,154 Itu terjadi kepadamu? 1527 01:28:40,697 --> 01:28:42,532 Dan aku. 1528 01:28:45,911 --> 01:28:47,746 Ya? Lalu kenapa? 1529 01:28:48,204 --> 01:28:51,041 Begitulah alurnya harus berjalan. 1530 01:28:51,666 --> 01:28:56,421 Peristiwa alur adalah penghubung yang mengikat kehidupan kita. 1531 01:28:56,796 --> 01:28:59,758 Namun, penghubung itu bisa dipatahkan. 1532 01:29:00,717 --> 01:29:03,053 Itu sebabnya anomali 1533 01:29:03,803 --> 01:29:05,722 sangat berbahaya. 1534 01:29:06,139 --> 01:29:08,892 Kematian Inspektur Singh adalah peristiwa alur. 1535 01:29:08,975 --> 01:29:13,521 Seharusnya kau tak di situ. Seharusnya kau tidak menyelamatkannya. 1536 01:29:14,105 --> 01:29:16,024 Karena itulah Gwen coba menghentikanmu. 1537 01:29:16,107 --> 01:29:17,025 Miles! 1538 01:29:17,108 --> 01:29:19,277 Kupikir kau ingin menyelamatkanku. 1539 01:29:20,904 --> 01:29:22,822 Memang. Aku... 1540 01:29:23,740 --> 01:29:25,408 Aku melakukan keduanya. 1541 01:29:25,992 --> 01:29:30,538 Kini, Miles, karena kau mengubah alurnya, 1542 01:29:30,622 --> 01:29:33,250 dimensi Pavitr akan hancur. 1543 01:29:33,917 --> 01:29:36,503 Jika beruntung, kita bisa hentikan. 1544 01:29:38,338 --> 01:29:39,756 Kami tidak selalu beruntung. 1545 01:29:39,839 --> 01:29:42,092 Itu bukan salahku. Itu ulah Spot. 1546 01:29:42,175 --> 01:29:45,345 Itu yang terjadi ketika kau merusak alur. 1547 01:29:47,222 --> 01:29:48,598 Tahu dari mana? 1548 01:29:49,182 --> 01:29:51,810 Karena aku pernah merusaknya. 1549 01:29:52,269 --> 01:29:57,566 Kutemukan dunia yang versi diriku punya keluarga. Di sana aku bahagia. 1550 01:29:58,441 --> 01:30:00,819 Setidaknya salah satu versiku bahagia. 1551 01:30:01,861 --> 01:30:04,406 Dan versi diriku itu dibunuh. 1552 01:30:09,703 --> 01:30:11,371 Maka aku menggantikannya. 1553 01:30:14,457 --> 01:30:16,334 Kupikir itu tak berbahaya. 1554 01:30:19,880 --> 01:30:21,464 Tapi aku salah. 1555 01:30:30,307 --> 01:30:32,017 Ayah? Ayah. 1556 01:30:32,100 --> 01:30:33,101 Ayah, tidak! 1557 01:30:38,189 --> 01:30:39,733 Benar, Peter? 1558 01:30:40,692 --> 01:30:42,110 Ya. 1559 01:30:42,193 --> 01:30:45,447 Jika merusak banyak alur, menyelamatkan banyak kapten, 1560 01:30:47,616 --> 01:30:50,243 kita bisa kehilangan segalanya. 1561 01:31:01,755 --> 01:31:04,007 Ayahku akan jadi kapten. 1562 01:31:13,266 --> 01:31:14,267 Tidak. 1563 01:31:16,811 --> 01:31:18,480 Aku akan ambil semuanya darimu... 1564 01:31:20,857 --> 01:31:22,400 seperti kau mengambil semua dariku. 1565 01:31:22,484 --> 01:31:23,693 Aku datang! 1566 01:31:28,031 --> 01:31:29,574 Spot melakukannya. 1567 01:31:31,201 --> 01:31:32,953 Dia membunuhnya. 1568 01:31:38,792 --> 01:31:41,127 Kapan ini terjadi? 1569 01:31:44,464 --> 01:31:47,050 -Kapan ini terjadi? -Dalam dua hari. 1570 01:31:47,759 --> 01:31:49,511 Ketika dia dilantik. 1571 01:31:50,178 --> 01:31:52,264 Itu yang dikatakan simulasi. 1572 01:31:54,182 --> 01:31:55,475 Maaf, Miles. 1573 01:31:55,559 --> 01:31:56,851 Pulangkan aku. 1574 01:31:57,352 --> 01:32:00,021 Tak bisa. Tidak sekarang. 1575 01:32:00,105 --> 01:32:02,774 Aku harus bagaimana? Membiarkannya mati? 1576 01:32:06,611 --> 01:32:08,321 Bagaimana dengan ayahmu? 1577 01:32:08,405 --> 01:32:10,365 Dia seorang kapten, bukan? 1578 01:32:12,450 --> 01:32:13,660 Ya. 1579 01:32:13,743 --> 01:32:15,245 Jadi, begitu? 1580 01:32:15,328 --> 01:32:17,497 Kau akan diam saja. 1581 01:32:19,791 --> 01:32:21,585 Bagaimana dengan Paman Ben? 1582 01:32:21,668 --> 01:32:25,839 Tidak masalah jika kau tahu dan membiarkannya terjadi? 1583 01:32:26,423 --> 01:32:28,758 Jika bukan karena Paman Ben, 1584 01:32:28,842 --> 01:32:31,803 banyak dari kami tidak di sini, Miles. 1585 01:32:32,512 --> 01:32:35,098 Dan semua kebaikan yang pernah kami lakukan, 1586 01:32:35,181 --> 01:32:37,309 tidak akan pernah terjadi. 1587 01:32:40,061 --> 01:32:42,522 Jadi kita harus biarkan orang mati 1588 01:32:42,606 --> 01:32:45,901 karena ada algoritma mengatakan itu harus terjadi? 1589 01:32:45,984 --> 01:32:49,112 Kau sadar betapa gilanya itu? 1590 01:32:49,195 --> 01:32:51,823 Kau punya pilihan antara menyelamatkan satu orang 1591 01:32:51,907 --> 01:32:54,993 dan menyelamatkan dunia. Semua dunia. 1592 01:32:55,076 --> 01:32:57,370 Aku bisa dua-duanya! Spider-Man selalu... 1593 01:32:57,454 --> 01:32:59,414 Tidak selalu. 1594 01:33:02,292 --> 01:33:05,962 Miles, kita ingin menjalani kehidupan yang kita inginkan. 1595 01:33:06,046 --> 01:33:08,548 Percayalah, aku sudah coba. 1596 01:33:08,632 --> 01:33:12,677 Semakin aku berusaha, semakin aku merusak. 1597 01:33:14,054 --> 01:33:15,972 Kau tidak bisa dapat semuanya, Nak. 1598 01:33:20,101 --> 01:33:22,604 Menjadi Spider-Man adalah sebuah pengorbanan. 1599 01:33:23,021 --> 01:33:24,397 Itu bagian dari tugas kita. 1600 01:33:24,481 --> 01:33:26,233 Itulah komitmen kita. 1601 01:33:27,150 --> 01:33:28,360 Miles. 1602 01:33:30,695 --> 01:33:31,529 Peni? 1603 01:33:33,156 --> 01:33:34,199 Apa ini? 1604 01:33:35,825 --> 01:33:37,827 Ini semacam intervensi atau apa? 1605 01:33:38,620 --> 01:33:40,247 Kami tahu ini sulit. 1606 01:33:41,039 --> 01:33:42,540 Tapi ini yang sebenarnya, Miles. 1607 01:33:43,083 --> 01:33:46,253 Karena itu kalian di sini? Untuk membuatku tenang? 1608 01:33:48,964 --> 01:33:51,341 Kali terakhir berhasil, kenapa tidak coba lagi? 1609 01:33:51,424 --> 01:33:52,384 Tunggu. 1610 01:33:52,467 --> 01:33:53,468 Kau benar, Gwen. 1611 01:33:54,052 --> 01:33:56,137 Seharusnya kau tidak datang menemuiku. 1612 01:33:56,221 --> 01:33:58,265 -Nak, dengarkan... -Berhenti memanggilku "nak". 1613 01:33:58,348 --> 01:33:59,641 -Keren. -Kau tidak menolong. 1614 01:33:59,724 --> 01:34:00,559 Bagus. 1615 01:34:01,351 --> 01:34:04,145 -Miles, mengertilah. -Jangan minta aku untuk diam saja. 1616 01:34:04,688 --> 01:34:05,814 Aku tidak meminta. 1617 01:34:06,565 --> 01:34:09,150 -Beri dia waktu. -Ini bagus. 1618 01:34:09,234 --> 01:34:11,403 Jangan! Hentikan! 1619 01:34:11,486 --> 01:34:14,114 Jika dia pergi, dia akan menambah kerusakan. Kita tahu itu. 1620 01:34:14,197 --> 01:34:15,615 -Miguel, cukup. -Nak. Peter Pan. 1621 01:34:15,699 --> 01:34:17,617 Aku hanya menahanmu beberapa hari. 1622 01:34:17,701 --> 01:34:19,744 Maaf harus berakhir seperti ini, Nak. 1623 01:34:19,828 --> 01:34:23,123 Kubilang jangan panggil aku "nak"! 1624 01:34:35,218 --> 01:34:36,052 Miles! 1625 01:34:37,012 --> 01:34:38,096 Baiklah. 1626 01:34:38,179 --> 01:34:40,807 Maaf aku melakukan ini. Aku orang tua yang buruk. 1627 01:34:41,892 --> 01:34:43,727 Aku resmi berhenti. 1628 01:34:48,607 --> 01:34:52,027 Semuanya, hentikan kegiatanmu dan hentikan Spider-Man! 1629 01:34:52,944 --> 01:34:55,196 -Kau? -Aku? 1630 01:34:56,865 --> 01:34:58,283 Miles! Miles Morales! 1631 01:34:58,366 --> 01:34:59,868 Dia memasuki Sektor 4! 1632 01:35:00,785 --> 01:35:01,870 sektor 4 1633 01:35:03,496 --> 01:35:04,497 Itukah dia? 1634 01:35:04,581 --> 01:35:07,417 Ada jaring di wajahku? Ada apa? 1635 01:35:07,500 --> 01:35:10,503 Miles! Dia di situ! Berputar! 1636 01:35:10,587 --> 01:35:12,172 Aku tidak lihat apa-apa. 1637 01:35:30,690 --> 01:35:32,901 Apa ada yang lebih aneh? 1638 01:35:35,779 --> 01:35:36,947 Ternyata ada. 1639 01:35:44,496 --> 01:35:45,497 Maaf! 1640 01:35:50,043 --> 01:35:52,170 Lalu aku memandang pamanku dan... 1641 01:35:52,254 --> 01:35:53,463 Coba kutebak. 1642 01:35:53,547 --> 01:35:54,714 Dia mati? 1643 01:36:06,893 --> 01:36:08,603 Pada hitungan ketiga, tembak. 1644 01:36:08,687 --> 01:36:09,521 Satu... 1645 01:36:09,604 --> 01:36:10,730 Kau tak menunggu sampai tiga! 1646 01:36:10,814 --> 01:36:12,065 Hei, Miguel! 1647 01:36:12,148 --> 01:36:14,818 Bisa tolong foto? Ini pengejaran pertamanya. 1648 01:36:15,694 --> 01:36:17,571 Yippee-ki-yay! 1649 01:36:17,654 --> 01:36:18,822 Payah! 1650 01:36:18,905 --> 01:36:20,031 Payah. 1651 01:36:22,742 --> 01:36:24,244 -Miles? -Hai. 1652 01:36:24,786 --> 01:36:27,455 -Aku penggemarmu. -Terima kasih! 1653 01:36:27,539 --> 01:36:30,875 Menurutmu Para Spider memakai komedi untuk penyokong? 1654 01:36:30,959 --> 01:36:32,168 Paham? "Penyokong"? 1655 01:36:33,003 --> 01:36:34,671 Aku bisa seperti dia. 1656 01:36:34,754 --> 01:36:36,756 Sial, aku keseleo. 1657 01:36:45,223 --> 01:36:46,391 Halo, Peter. 1658 01:37:02,949 --> 01:37:04,242 Tidak ada jalan keluar. 1659 01:37:12,334 --> 01:37:14,878 Maaf, Semuanya. Ternyata ada jalan keluar. 1660 01:37:23,470 --> 01:37:24,971 Berhenti berlari! 1661 01:37:25,055 --> 01:37:28,934 -Berhenti mengejarku! -Kau menjengkelkan! 1662 01:37:29,434 --> 01:37:32,771 Aku tahu dia temanmu, tapi ini satu-satunya jalan. 1663 01:37:32,854 --> 01:37:35,690 -Tapi firasatku bilang... -Gunakan akal sehatmu. 1664 01:37:54,209 --> 01:37:57,003 Kau terjebak dalam ototku yang indah. 1665 01:37:57,087 --> 01:37:58,630 Jadi jangan coba-coba... 1666 01:37:59,214 --> 01:38:00,048 Lepaskan! 1667 01:38:18,525 --> 01:38:19,693 Miles! 1668 01:38:19,776 --> 01:38:20,777 Biarkan aku pergi. 1669 01:38:20,860 --> 01:38:22,529 Kabur adalah keputusan yang salah. 1670 01:38:22,612 --> 01:38:25,198 Kabur lebih baik dari semua ini! 1671 01:38:25,282 --> 01:38:26,408 Aku merasa bersalah. 1672 01:38:26,741 --> 01:38:27,701 Bagus! 1673 01:38:27,784 --> 01:38:30,704 Tapi beginilah cara kerjanya. Kau tak akan menang! 1674 01:38:30,787 --> 01:38:33,415 Tunggu, jangan bergerak. Berhenti bergerak cepat. 1675 01:38:33,498 --> 01:38:34,374 Tidak! 1676 01:38:34,457 --> 01:38:35,792 Mau peluk anakku? 1677 01:38:36,751 --> 01:38:39,129 Peluk anakku sekali lalu kita bicara? 1678 01:38:39,212 --> 01:38:42,299 Ini akan mengubah emosimu. Ini sangat menenangkan! 1679 01:38:42,382 --> 01:38:43,383 Aku sangat tenang! 1680 01:38:43,466 --> 01:38:47,012 Kau akan lebih tenang saat berdekapan dengan anak ajaib ini! 1681 01:38:47,095 --> 01:38:49,764 Kau tak berhak untuk percakapan menyentuh denganku. 1682 01:38:49,848 --> 01:38:51,850 Peluk saja bayi ini, lihat hasilnya nanti! 1683 01:38:53,435 --> 01:38:56,021 Kau alasanku punya anak ini. 1684 01:38:57,105 --> 01:39:00,734 Kupikir jika aku membesarkannya dengan baik 1685 01:39:00,817 --> 01:39:04,446 ada kemungkinan dia akan menjadi seperti dirimu. 1686 01:39:04,529 --> 01:39:08,450 Itu membuatku semangat, karena kau orang yang luar biasa! 1687 01:39:08,533 --> 01:39:10,911 Aku senang bersama denganmu! 1688 01:39:12,078 --> 01:39:14,164 Lalu, kenapa tidak datang menemuiku? 1689 01:39:14,956 --> 01:39:15,957 Kare... 1690 01:39:16,917 --> 01:39:18,251 Aku tak bisa. 1691 01:39:19,044 --> 01:39:21,838 Aku begitu ingin bersama dengan kalian. 1692 01:39:23,798 --> 01:39:26,051 Tapi ini tidak seperti yang kupikirkan. 1693 01:39:26,134 --> 01:39:29,971 Hal buruk akan terjadi. 1694 01:39:30,055 --> 01:39:33,099 Itu membentuk diri kita. 1695 01:39:33,183 --> 01:39:36,603 Tapi hal baik juga terjadi, bukan? 1696 01:39:37,187 --> 01:39:38,980 Seperti dirimu. 1697 01:39:40,440 --> 01:39:42,359 Dan dia. 1698 01:39:43,485 --> 01:39:44,778 Hei, aku tidak... 1699 01:39:44,861 --> 01:39:48,698 Kau sangat tidak pandai memeluk bayi. 1700 01:39:48,782 --> 01:39:51,451 Kami menemukan lokasimu, Peter. Tunggu. Kami datang. 1701 01:39:51,534 --> 01:39:53,620 Kau tidak punya lokasiku! Ganti. 1702 01:39:53,703 --> 01:39:55,288 Kirim semuanya. 1703 01:39:56,206 --> 01:39:59,584 Tidak, Miles, aku tidak tahu. Sungguh. 1704 01:39:59,668 --> 01:40:01,336 Mari kita bicarakan. 1705 01:40:01,419 --> 01:40:02,420 Sudah. 1706 01:40:04,965 --> 01:40:06,216 Senang mengobrol denganmu. 1707 01:40:10,387 --> 01:40:11,346 Tangkap dia! 1708 01:40:24,401 --> 01:40:25,527 Miles! 1709 01:40:25,610 --> 01:40:28,321 -Dia mau ke mana? -Dia tidak merencanakannya. 1710 01:40:28,405 --> 01:40:30,574 Kalau aku belum katakan, 1711 01:40:30,657 --> 01:40:32,701 kau mentor yang buruk. 1712 01:40:41,376 --> 01:40:44,796 Dia mengalahkanmu, jadi aku bukan mentor yang buruk. 1713 01:40:44,880 --> 01:40:47,465 Kalian sama buruknya! Puas? 1714 01:40:48,925 --> 01:40:51,219 Berhenti pura-pura kau tahu tujuanmu! 1715 01:40:51,303 --> 01:40:52,387 Aku punya rencana. 1716 01:40:52,470 --> 01:40:54,639 Aku hanya belum bilang. 1717 01:41:10,447 --> 01:41:11,573 Berangkat ke bulan. 1718 01:41:11,656 --> 01:41:12,949 Itu tidak bagus. 1719 01:41:31,218 --> 01:41:32,344 Apa itu, cakar? 1720 01:41:32,636 --> 01:41:35,180 Yakin kau Spider-Man? 1721 01:41:35,513 --> 01:41:36,640 Kau sendiri? 1722 01:41:36,723 --> 01:41:39,392 Kau pikir siapa dirimu sebenarnya? 1723 01:41:41,895 --> 01:41:44,606 Namaku Miles Morales. 1724 01:41:50,820 --> 01:41:53,531 Aku digigit oleh laba-laba radioaktif. 1725 01:41:55,408 --> 01:41:57,953 Aku yakin kau tahu selanjutnya! 1726 01:42:06,419 --> 01:42:08,088 Hei. Apa kabar? 1727 01:42:10,298 --> 01:42:12,384 Kau tak mengerti! Kau sebuah anomali! 1728 01:42:12,467 --> 01:42:14,719 Kecuali kau mengirimku pulang! 1729 01:42:18,223 --> 01:42:19,307 Pengadu! 1730 01:42:21,309 --> 01:42:23,603 Ke mana pun kau pergi, kau adalah anomali! 1731 01:42:31,611 --> 01:42:34,072 Kau adalah anomali pertama! 1732 01:42:37,951 --> 01:42:38,785 Miguel! 1733 01:42:39,661 --> 01:42:43,206 Laba-laba yang memberimu kekuatan bukanlah dari dimensimu. 1734 01:42:45,375 --> 01:42:46,710 Seharusnya tidak menggigitmu! 1735 01:42:48,253 --> 01:42:49,087 Miguel, jangan! 1736 01:42:49,170 --> 01:42:51,798 Ada sebuah dunia tanpa Spider-Man untuk melindunginya 1737 01:42:51,882 --> 01:42:53,550 karena laba-laba itu menggigitmu. 1738 01:42:53,633 --> 01:42:55,760 Seharusnya kau tidak menjadi Spider-Man! 1739 01:42:55,844 --> 01:42:58,013 Tidak! Kau bohong! Aku Spider-Man! 1740 01:42:58,096 --> 01:42:59,598 Kau sebuah kesalahan! 1741 01:43:01,474 --> 01:43:05,020 Andai kau tidak digigit, Peter Parker duniamu akan hidup. 1742 01:43:05,103 --> 01:43:08,315 Dia mati karena menyelamatkanmu. 1743 01:43:08,607 --> 01:43:11,192 Seharusnya dia menghentikan penumbuk itu sebelum meledak. 1744 01:43:11,276 --> 01:43:12,611 Spot tidak akan ada. 1745 01:43:12,694 --> 01:43:15,196 -Semua ini tak akan terjadi. -Peter! 1746 01:43:16,031 --> 01:43:20,452 Selama ini, akulah yang menjaga segalanya. 1747 01:43:20,535 --> 01:43:22,329 Miguel, jangan sakiti dia! 1748 01:43:22,412 --> 01:43:24,205 Tempatmu bukan di sini. 1749 01:43:24,289 --> 01:43:25,790 Tidak pernah. 1750 01:43:25,874 --> 01:43:27,667 Lepaskan! 1751 01:43:27,751 --> 01:43:29,878 -Cukup! -Bukan ini yang kita bicarakan. 1752 01:43:31,171 --> 01:43:32,589 Kau membicarakan ini? 1753 01:43:34,090 --> 01:43:35,508 Kau sudah tahu? 1754 01:43:36,927 --> 01:43:39,012 Kalian semua tahu? 1755 01:43:39,804 --> 01:43:41,640 Aku tidak tahu... 1756 01:43:42,390 --> 01:43:44,059 cara mengatakannya kepadamu. 1757 01:43:45,477 --> 01:43:47,687 Karena itu kau tak pernah datang menemuiku. 1758 01:43:51,066 --> 01:43:53,360 Miles, ini demi kebaikanmu. 1759 01:43:53,443 --> 01:43:54,819 Keputusan siapa itu? 1760 01:43:54,903 --> 01:43:56,571 Aku bukan anak kecil, Gwen! 1761 01:43:57,489 --> 01:43:59,032 Itulah dirimu. 1762 01:43:59,115 --> 01:44:03,787 Kau anak kecil yang tidak tahu apa yang kau perbuat! 1763 01:44:09,459 --> 01:44:14,047 Aku berhasil memancing ratusan Spider keluar dari klub kecilmu. 1764 01:44:14,130 --> 01:44:15,131 Apa? 1765 01:44:20,554 --> 01:44:22,430 Ternyata dia punya rencana. 1766 01:44:24,015 --> 01:44:26,101 Dan aku akan melakukan ini. 1767 01:44:31,690 --> 01:44:36,528 Semua orang terus mengatakan bagaimana kisahku akan berjalan. 1768 01:44:36,611 --> 01:44:37,862 Tidak. 1769 01:44:37,946 --> 01:44:39,864 Akan kuciptakan kisahku sendiri. 1770 01:44:58,967 --> 01:45:00,302 Selamat tinggal, Gwen. 1771 01:45:03,889 --> 01:45:05,015 Miles! 1772 01:45:09,102 --> 01:45:11,146 Aku yang mengajarinya gerakan itu, 1773 01:45:11,229 --> 01:45:13,940 jadi aku pasti seorang mentor yang baik. 1774 01:45:24,534 --> 01:45:25,785 Tidak. 1775 01:45:25,869 --> 01:45:27,037 Tidak. 1776 01:45:27,913 --> 01:45:29,080 Itu agak bagus. 1777 01:45:29,164 --> 01:45:30,415 Tidak. 1778 01:45:30,498 --> 01:45:32,459 Sudah pernah coba. 1779 01:45:53,355 --> 01:45:54,439 Apa? 1780 01:45:55,106 --> 01:45:56,775 Memulai Mesin Pulang. 1781 01:45:56,858 --> 01:45:58,068 SISTEM DIMATIKAN TIDAK 1782 01:46:10,580 --> 01:46:11,790 Tanda unik dimensional dikenali. 1783 01:46:11,873 --> 01:46:13,041 TUJUAN DIKUNCI BUMI-42 1784 01:46:22,676 --> 01:46:23,969 Ayo. 1785 01:46:24,052 --> 01:46:25,554 Tidak. 1786 01:46:25,637 --> 01:46:27,889 -Tidak! -Tidak! 1787 01:46:33,520 --> 01:46:34,479 Apa yang terjadi? 1788 01:46:34,563 --> 01:46:36,273 Mesinnya aktif sendiri. 1789 01:46:36,356 --> 01:46:37,816 -Apa itu mungkin? -Tidak. 1790 01:46:37,899 --> 01:46:42,195 Tidak mungkin protokol akselerator aktif tanpa memasukkan kunci urutan. 1791 01:46:42,279 --> 01:46:45,073 -Baik. Yang mana... -Yang mana sedang berlangsung. 1792 01:46:45,865 --> 01:46:47,284 -Kalau ini? -Tidak. 1793 01:46:47,367 --> 01:46:49,202 -Kalau sekarang? -Kau menghalangi! 1794 01:47:06,928 --> 01:47:08,638 Hentikan dia! Sekarang! 1795 01:47:08,722 --> 01:47:11,057 Kelihatannya aku sedang apa? 1796 01:47:19,524 --> 01:47:20,734 Lakukan sesuatu! 1797 01:47:21,109 --> 01:47:22,193 Sekarang! 1798 01:47:24,779 --> 01:47:25,614 Miguel! 1799 01:47:25,697 --> 01:47:27,324 Hentikan! 1800 01:47:46,009 --> 01:47:47,302 MENGULANG SISTEM YA TIDAK 1801 01:47:54,559 --> 01:47:55,727 Tidak! 1802 01:48:09,449 --> 01:48:12,327 Baik. Cukup. Bukan salah mesinnya. 1803 01:48:12,410 --> 01:48:14,663 Dia hanya perlu mendengarkan. 1804 01:48:15,080 --> 01:48:16,164 Kenapa dia tidak mendengarkan? 1805 01:48:16,248 --> 01:48:18,833 -Mungkin kau kurang keras kepadanya. -Gwen, jangan. 1806 01:48:18,917 --> 01:48:19,960 Kau biarkan dia pergi. 1807 01:48:20,043 --> 01:48:21,378 -Aku? -Kau tak menangkapnya, Gwen. 1808 01:48:21,461 --> 01:48:24,756 -Mari kita tenangkan diri. -Peter, bisa dukung aku? 1809 01:48:24,839 --> 01:48:29,219 Miguel, sebagai ayah dari anak perempuan dan putra dari ibu... 1810 01:48:29,302 --> 01:48:31,596 -Berhenti bicara. -Baik. 1811 01:48:31,680 --> 01:48:33,431 Biar aku bicara dengannya. 1812 01:48:34,391 --> 01:48:35,433 Kita sudah coba. 1813 01:48:35,517 --> 01:48:37,686 -Dia temanku. -Ya. Dan itu masalahnya. 1814 01:48:37,769 --> 01:48:41,231 Kau tahu pasti apa yang akan terjadi jika dia merusak alur? 1815 01:48:41,940 --> 01:48:43,692 Kau ingin mengetahuinya? 1816 01:48:43,942 --> 01:48:46,278 Sudah kubilang dia liabilitas. 1817 01:48:47,487 --> 01:48:48,655 Kau salah. 1818 01:48:48,738 --> 01:48:50,699 Jess. Katakan dia salah. 1819 01:48:52,492 --> 01:48:53,702 Dia tidak salah. 1820 01:48:53,785 --> 01:48:55,579 Kau serius? 1821 01:48:55,662 --> 01:48:56,830 Sudah kubilang: 1822 01:48:56,913 --> 01:48:59,916 Jika kau biarkan dia kabur, aku tak bisa menolongmu. 1823 01:49:00,000 --> 01:49:01,585 Aku tidak ikut. 1824 01:49:01,668 --> 01:49:02,878 Kau benar. 1825 01:49:03,169 --> 01:49:04,296 Apa... 1826 01:49:05,672 --> 01:49:06,673 Apa-apaan? 1827 01:49:16,641 --> 01:49:18,310 Pulanglah, Gwen. 1828 01:49:23,523 --> 01:49:26,484 Seharusnya kita orang-orang baik. 1829 01:49:42,167 --> 01:49:43,543 Kita memang baik. 1830 01:49:46,504 --> 01:49:47,881 Kita memang baik. 1831 01:49:49,382 --> 01:49:51,551 Jess, Ben. Ikut aku. 1832 01:49:51,635 --> 01:49:52,636 Bagus! 1833 01:49:52,719 --> 01:49:54,846 Dan siapa saja, tolong tangkap Spot. 1834 01:49:54,930 --> 01:49:57,349 Maaf, aku mau temani anakku tidur siang. 1835 01:49:57,432 --> 01:50:00,644 Bukan kau. Aku sudah muak denganmu. 1836 01:50:34,219 --> 01:50:36,304 SELAMAT DATANG 1837 01:50:48,275 --> 01:50:49,693 Hei, Sayang. 1838 01:50:53,071 --> 01:50:54,406 Bagaimana pekerjaan? 1839 01:50:55,073 --> 01:50:56,408 Entahlah. 1840 01:50:56,491 --> 01:50:59,828 Peter? Kau membawa bayi kita ke pertarungan lagi? 1841 01:50:59,911 --> 01:51:02,163 Apa aku membawa bayi... Tidak. 1842 01:51:02,247 --> 01:51:05,375 Karena kau melarangku. Maka tidak kubawa. 1843 01:51:06,042 --> 01:51:08,962 Akses ditolak. 1844 01:51:37,407 --> 01:51:39,409 Menurutmu apa aku akan menjadi ayah yang baik? 1845 01:51:40,327 --> 01:51:42,412 Kau baru tanya sekarang? 1846 01:51:43,830 --> 01:51:46,958 Tidak ada buku panduan untuk mengurus anak seperti dia... 1847 01:51:48,251 --> 01:51:50,712 atau menjadi orang sepertimu. 1848 01:51:54,090 --> 01:51:57,427 Kau hanya perlu menyusun strategi pada saat jeda. 1849 01:52:02,349 --> 01:52:04,559 -Itu kiasan olahraga. -Aku mengerti. 1850 01:52:04,643 --> 01:52:07,604 Maaf. Kau kutu buku di SMA. Kupikir... 1851 01:52:07,687 --> 01:52:09,689 Tapi aku menonton olahraga. 1852 01:52:09,773 --> 01:52:10,607 Baiklah. 1853 01:52:10,690 --> 01:52:12,609 Sulit dipercaya. 1854 01:52:40,345 --> 01:52:41,763 Jangan sakiti penguinnya. 1855 01:52:42,597 --> 01:52:43,640 Kau bisa... 1856 01:52:44,975 --> 01:52:46,476 Kau tidak ingin melihatku? 1857 01:52:48,645 --> 01:52:49,604 Apa? 1858 01:52:49,688 --> 01:52:50,939 Apa itu? 1859 01:52:51,940 --> 01:52:54,484 Aku sedang melihatmu. Seperti yang kau minta. 1860 01:52:57,112 --> 01:52:58,488 Kau terlihat kurus. 1861 01:52:59,656 --> 01:53:01,283 Kau dari mana saja? 1862 01:53:01,366 --> 01:53:04,160 Sibuk membunuh semua temanku. 1863 01:53:04,244 --> 01:53:07,872 Oh. Itu lucu. Baiklah. 1864 01:53:13,628 --> 01:53:16,006 -Kau mau ke mana? -Aku tidak tahu. 1865 01:53:20,051 --> 01:53:22,178 Ayah polisi yang baik. 1866 01:53:22,846 --> 01:53:25,682 Kau memakai lencana karena kau tahu jika tidak, 1867 01:53:25,765 --> 01:53:28,602 orang yang tidak pantas akan memakainya. 1868 01:53:28,685 --> 01:53:31,646 Tapi kau harus mengerti. 1869 01:53:31,730 --> 01:53:34,608 Topeng ini adalah lencanaku. 1870 01:53:35,275 --> 01:53:38,570 Aku juga berusaha berbuat baik. 1871 01:53:38,653 --> 01:53:41,239 Aku berusaha begitu keras 1872 01:53:41,323 --> 01:53:43,992 untuk memakai ini seperti yang kau inginkan 1873 01:53:44,075 --> 01:53:46,119 dan aku tidak berhasil. 1874 01:53:46,202 --> 01:53:47,370 Aku tidak berhasil. 1875 01:53:47,454 --> 01:53:51,082 Aku punya banyak kemampuan, tapi tak bisa menolong orang yang kusayangi. 1876 01:53:51,166 --> 01:53:53,710 Mereka hanya tahu separuh diriku. 1877 01:53:53,793 --> 01:53:57,255 Jadi, aku benar-benar sendirian. 1878 01:53:57,339 --> 01:54:00,759 Sekarang, aku bahkan tidak tahu mana yang benar. 1879 01:54:00,842 --> 01:54:04,137 Aku tak tahu harus berbuat apa. Tapi aku tahu... 1880 01:54:05,764 --> 01:54:08,558 aku tak bisa kehilangan satu teman lagi. 1881 01:54:11,645 --> 01:54:15,106 Gwen, aku selalu mengajarkanmu untuk mengikuti aturan. 1882 01:54:15,190 --> 01:54:16,816 Ya, dan bagaimana hasilnya? 1883 01:54:16,900 --> 01:54:19,819 -Aku sudah bersumpah. -Maka tangkaplah aku, Ayah. 1884 01:54:21,029 --> 01:54:22,781 Selesaikan. 1885 01:54:22,864 --> 01:54:23,907 Aku tak bisa. 1886 01:54:24,157 --> 01:54:25,200 Kenapa? 1887 01:54:25,992 --> 01:54:27,577 Karena aku sudah berhenti. 1888 01:54:28,453 --> 01:54:29,663 Kapan? 1889 01:54:30,580 --> 01:54:33,124 Sekitar separuh dari pidatomu. 1890 01:54:33,541 --> 01:54:34,668 Kau... 1891 01:54:34,751 --> 01:54:37,337 Tunggu, kau tak akan menjadi kapten? 1892 01:54:38,421 --> 01:54:39,798 Itu berarti... 1893 01:54:41,216 --> 01:54:44,135 Pekerjaanku, menjadi kapten, 1894 01:54:44,219 --> 01:54:48,014 semua ini tidak penting lagi. 1895 01:54:52,435 --> 01:54:54,604 Kau adalah hal terbaik dalam hidupku. 1896 01:55:10,078 --> 01:55:11,371 Itu pidato yang bagus, bukan? 1897 01:55:11,454 --> 01:55:12,872 Pantas kau dapat A untuk Bahasa Inggris. 1898 01:55:12,956 --> 01:55:14,874 B. Aku dapat B plus. 1899 01:55:14,958 --> 01:55:16,585 Beberapa kali tidak masuk. 1900 01:55:18,044 --> 01:55:20,505 Aku tak tahu apa yang harus kau lakukan... 1901 01:55:21,965 --> 01:55:24,926 tapi seharusnya ini bisa menolongmu. 1902 01:55:26,595 --> 01:55:29,264 Orang yang meninggalkannya benar-benar unik. 1903 01:55:32,183 --> 01:55:34,477 KALAU-KALAU TIDAK BERJALAN BAIK -Hobie 1904 01:55:34,561 --> 01:55:35,687 PROYEK BOOTLEG 1905 01:55:53,788 --> 01:55:55,248 Aku akan kembali. 1906 01:55:57,083 --> 01:55:58,209 Aku berjanji. 1907 01:56:06,176 --> 01:56:08,803 Menjadi orang tua adalah... 1908 01:56:10,138 --> 01:56:11,932 sebuah misteri besar. 1909 01:56:17,687 --> 01:56:19,147 Kau adalah sebuah kesalahan! 1910 01:56:19,231 --> 01:56:23,360 Jika kau tidak digigit, Peter Parker masih hidup. 1911 01:56:23,443 --> 01:56:25,612 Semua ini tak akan terjadi! 1912 01:56:25,695 --> 01:56:30,659 Miles, hal tersulit di sini adalah kau tak bisa menyelamatkan semua orang. 1913 01:56:30,742 --> 01:56:33,745 Aku akan membalasmu untuk semua yang kau ambil dariku. 1914 01:56:33,828 --> 01:56:36,414 Kau punya pilihan antara menyelamatkan satu orang 1915 01:56:36,498 --> 01:56:38,375 dan menyelamatkan dunia. 1916 01:56:38,458 --> 01:56:40,502 Aku bisa dua-duanya! Spider-Man selalu... 1917 01:56:40,585 --> 01:56:41,586 Tidak selalu. 1918 01:56:41,670 --> 01:56:44,589 Apa pun yang akan kau lakukan, jangan tersesat. 1919 01:56:44,673 --> 01:56:46,675 Hal-hal buruk akan terjadi. 1920 01:56:46,758 --> 01:56:48,385 Aku tidak tahu... cara mengatakannya kepadamu. 1921 01:56:48,468 --> 01:56:50,887 Seharusnya kau tidak menjadi Spider-Man! 1922 01:56:52,889 --> 01:56:54,432 Terus melangkah. 1923 01:57:11,449 --> 01:57:12,701 Sudah periksa lokasimu? 1924 01:57:12,784 --> 01:57:14,202 -Ya, Ayah. -Tidak ada tanda-tanda darinya. 1925 01:57:14,286 --> 01:57:18,331 LYLA, kirim semua orang ke mana pun kira-kira dia berada. 1926 01:57:18,415 --> 01:57:19,416 Selamat, Kapten. 1927 01:57:19,499 --> 01:57:22,544 "Kapten"? Jangan panggil aku begitu sebelum aku dilantik. 1928 01:57:22,627 --> 01:57:24,796 Kami bangga kepadamu. Sampai nanti, jefe! 1929 01:57:52,073 --> 01:57:53,825 Pose sempurna. 1930 01:57:55,785 --> 01:57:59,122 Ada gangguan di gang. Sebaiknya kuperiksa. 1931 01:57:59,205 --> 01:58:00,749 Aku ada di gang. 1932 01:58:01,333 --> 01:58:03,293 Ada sesuatu yang aneh terjadi. 1933 01:58:03,376 --> 01:58:05,253 Aku sedang melihat tembok. Itu normal. 1934 01:58:05,337 --> 01:58:06,963 Tapi ada sesuatu di depanku. 1935 01:58:29,110 --> 01:58:30,528 Aku berhasil. 1936 01:58:30,987 --> 01:58:32,322 Aku pulang. 1937 01:58:37,285 --> 01:58:38,578 Miles? 1938 01:58:43,708 --> 01:58:45,168 Waktunya kurang tepat? 1939 01:58:45,252 --> 01:58:47,295 -Aku terlambat? -Kau apakan rambutmu? 1940 01:58:47,379 --> 01:58:50,090 Kalian baik-baik saja? Katakan kau baik-baik saja. 1941 01:58:50,173 --> 01:58:51,216 Aku baik-baik saja. 1942 01:58:51,883 --> 01:58:55,011 Kau benar. Kau benar tentang segalanya. 1943 01:58:55,095 --> 01:58:56,972 Tentu aku benar. Aku selalu benar. 1944 01:58:57,055 --> 01:59:00,892 -Aku benar tentang apa? -Aku melihat tempat-tempat hebat 1945 01:59:00,976 --> 01:59:03,895 dan bertemu orang-orang hebat, tapi... 1946 01:59:07,399 --> 01:59:09,192 Tapi mereka tidak menerimaku. 1947 01:59:09,568 --> 01:59:12,195 Tapi aku terus memikirkan kata-katamu. 1948 01:59:13,405 --> 01:59:15,448 Dan kuberi mereka pelajaran, Ibu. 1949 01:59:16,241 --> 01:59:17,701 Kukalahkan mereka semua. 1950 01:59:21,288 --> 01:59:23,832 Kini aku tahu betapa kuatnya diriku. 1951 01:59:24,749 --> 01:59:26,835 Aku kuat karenamu. 1952 01:59:27,669 --> 01:59:28,795 Dan Ayah. 1953 01:59:30,046 --> 01:59:31,172 Dan kita. 1954 01:59:33,842 --> 01:59:34,968 Ibu. 1955 01:59:36,428 --> 01:59:38,263 Ada sesuatu yang akan datang. 1956 01:59:39,598 --> 01:59:42,100 Sesuatu... Sesuatu yang buruk. 1957 01:59:42,183 --> 01:59:44,769 Miles, bicaramu aneh. Ada apa? 1958 01:59:44,853 --> 01:59:45,896 Namanya Spot. 1959 01:59:46,855 --> 01:59:48,565 Dia musuh besarku. 1960 01:59:49,649 --> 01:59:51,776 Aku akan mengalahkannya. 1961 01:59:56,740 --> 01:59:59,200 Aku tahu kau tahu aku membohongimu. 1962 02:00:00,035 --> 02:00:02,621 Karena kupikir jika kau tahu... 1963 02:00:03,622 --> 02:00:05,665 kau tidak menyayangiku lagi. 1964 02:00:07,918 --> 02:00:10,045 Lalu aku pergi ke sana dan... 1965 02:00:11,171 --> 02:00:12,422 Dan sekarang... 1966 02:00:14,174 --> 02:00:16,218 aku tidak takut apa pun. 1967 02:00:18,595 --> 02:00:20,305 Apa yang ingin kau katakan? 1968 02:00:20,388 --> 02:00:22,182 Berjanjilah tak akan ada yang berubah. 1969 02:00:22,265 --> 02:00:24,643 -Papá, aku akan selalu menyayangimu. -Kau harus berjanji. 1970 02:00:24,726 --> 02:00:28,021 Aku tak peduli kau bilang apa. 1971 02:00:36,613 --> 02:00:37,781 Ibu. 1972 02:00:39,616 --> 02:00:40,784 Aku... 1973 02:00:42,452 --> 02:00:44,037 Aku Spider-Man. 1974 02:00:55,048 --> 02:00:56,633 Siapa Spider-Man? 1975 02:00:58,593 --> 02:01:00,428 Pahlawan super? 1976 02:01:00,512 --> 02:01:01,972 Dia digigit laba-laba? 1977 02:01:03,390 --> 02:01:05,183 Memberinya kekuatan laba-laba? 1978 02:01:07,686 --> 02:01:09,271 Dia adalah aku? 1979 02:01:13,650 --> 02:01:16,945 Kau berdandan seperti karakter favoritmu untuk... 1980 02:01:17,028 --> 02:01:18,029 Apa namanya? 1981 02:01:18,113 --> 02:01:19,197 ...seperti Comics-Con? 1982 02:01:19,281 --> 02:01:20,615 Aku tak tahu itu apa. 1983 02:01:20,699 --> 02:01:22,200 Aku sempat tertipu. 1984 02:01:22,284 --> 02:01:24,369 Spider-Man. Imagínate. 1985 02:01:32,460 --> 02:01:35,922 Kenapa lenganmu tidak ada delapan? Kau mengeluarkan sutra dari culito? 1986 02:01:36,006 --> 02:01:38,758 -Aku pernah mimpi buruk itu, tapi tidak. -Yakin sudah bangun? 1987 02:01:57,611 --> 02:02:00,572 Ibu, berhenti bercanda. Ini serius. 1988 02:02:00,655 --> 02:02:02,240 Ayah bekerja dengan Spider-Man. 1989 02:02:02,324 --> 02:02:05,493 Saat ini dia tidak tahu akulah Spider-Man, tapi... 1990 02:02:05,785 --> 02:02:07,245 Andai Ayah di sini untuk menjelaskannya. 1991 02:02:07,329 --> 02:02:08,788 Miles, tolonglah. 1992 02:02:12,626 --> 02:02:16,046 Aku harus mengurusmu, mengurus masalahku, jadi tolong bantu aku. 1993 02:02:16,129 --> 02:02:18,465 Ibu, tunggu. Aku perlu bicara dengan... 1994 02:02:24,638 --> 02:02:25,805 Oh, tidak. 1995 02:02:29,976 --> 02:02:31,686 Dia di semesta yang salah. 1996 02:02:32,938 --> 02:02:36,149 Laba-laba yang memberimu kekuatan itu bukan dari dimensimu. 1997 02:02:36,233 --> 02:02:39,819 -Empat dua. -Itu dimensi asal. 1998 02:02:43,949 --> 02:02:46,034 Tanda khusus dimensi dikenali. 1999 02:02:46,576 --> 02:02:47,827 Mesin itu... 2000 02:02:50,247 --> 02:02:51,915 ...tidak mengirimku pulang. 2001 02:03:05,387 --> 02:03:07,180 Paman Aaron? 2002 02:03:08,682 --> 02:03:09,516 Hei. 2003 02:03:17,107 --> 02:03:20,151 BUMI 42 2004 02:03:20,944 --> 02:03:22,237 Kau baik-baik saja? 2005 02:03:28,451 --> 02:03:30,328 Aku sangat merindukanmu. 2006 02:03:30,996 --> 02:03:33,290 Baiklah kalau begitu. 2007 02:03:33,373 --> 02:03:35,166 Kau membuka kepangmu? 2008 02:03:35,709 --> 02:03:36,960 Sengaja? 2009 02:03:37,043 --> 02:03:41,047 Ya, aku belum terbiasa. 2010 02:03:41,673 --> 02:03:44,843 Jam kerjaku di rumah sakit bertambah, jadi bulan depan akan kubayar utangku. 2011 02:03:44,926 --> 02:03:47,095 Hentikan. Ayolah. Kita keluarga. 2012 02:03:47,929 --> 02:03:49,222 Terima kasih. 2013 02:03:49,764 --> 02:03:50,849 SEMENTARA - DI BUMI-1610... 2014 02:03:50,932 --> 02:03:53,643 -Sayang, apa kabar? -Hei. Bagaimana dengan Miles? 2015 02:03:53,727 --> 02:03:55,770 Kau tahu kau menghukumnya? 2016 02:03:56,688 --> 02:03:59,232 -Kucabut hukumannya. -Apa? 2017 02:03:59,316 --> 02:04:02,152 Sedikit. Memang bisa sebanyak apa masalahnya? 2018 02:04:02,235 --> 02:04:04,446 -Banyak! -Aku tak mau memikirkannya. 2019 02:04:06,281 --> 02:04:08,992 Miles, aku harus lembur malam ini. 2020 02:04:09,075 --> 02:04:12,120 -Ini daftar belanjaan. -Akan kupastikan dia mengerjakannya. 2021 02:04:13,204 --> 02:04:14,706 Ayo kita pergi. 2022 02:04:19,419 --> 02:04:22,672 Pergantian keamanan pukul 6. Itu saatnya, bukan? 2023 02:04:22,756 --> 02:04:24,341 Benar. Ya. 2024 02:04:24,799 --> 02:04:29,179 Aku mengikuti kata-katamu. 2025 02:04:32,933 --> 02:04:33,975 Kau baik-baik saja? 2026 02:04:35,310 --> 02:04:36,728 Aku sedang flu. 2027 02:04:38,146 --> 02:04:39,314 Ayolah. 2028 02:04:40,232 --> 02:04:42,108 Yakin kau mengerti rencananya? 2029 02:04:42,192 --> 02:04:45,612 Ya, tapi mungkin sebaiknya kita bahas sekali lagi, 2030 02:04:45,695 --> 02:04:47,656 untuk memastikan tidak ada... 2031 02:04:48,406 --> 02:04:49,950 masalah. 2032 02:04:57,207 --> 02:04:59,459 Tidak ada Spider-Man di sini. 2033 02:05:05,590 --> 02:05:08,677 KAPTEN JEFF MORALES SUAMI PAHLAWAN AYAH 2034 02:05:08,760 --> 02:05:10,470 ISTIRAHAT DALAM KUASA 2035 02:05:29,781 --> 02:05:33,201 Maaf, tapi kau membatalkan hukumannya secara sepihak. 2036 02:05:33,285 --> 02:05:34,369 Jeff. 2037 02:05:34,452 --> 02:05:37,247 Aku hanya khawatir dia berteman dengan orang yang salah. 2038 02:05:37,581 --> 02:05:39,499 Mungkin gara-gara gadis itu. 2039 02:05:39,583 --> 02:05:41,751 Kenapa dia mau berteman dengannya? 2040 02:05:41,835 --> 02:05:43,378 Kurasa aku tahu. 2041 02:05:43,461 --> 02:05:45,130 Sayang, kau tak menolong. 2042 02:05:45,213 --> 02:05:47,799 Kau lihat Miles bahagia bersamanya. 2043 02:05:48,758 --> 02:05:51,553 Aku hanya berharap gadis itu tidak menyakitinya. 2044 02:05:53,763 --> 02:05:56,516 Apa ini tanggung jawabku? 2045 02:05:56,600 --> 02:05:57,851 Mungkin semua ini salahku. 2046 02:05:57,934 --> 02:06:00,812 Ayolah, papá, kau ayah yang baik. Ini sulit. 2047 02:06:00,896 --> 02:06:02,272 Ini sulit. 2048 02:06:02,355 --> 02:06:07,360 Seolah-olah kita punya anak yang baru dan ingin cepat dewasa. 2049 02:06:09,154 --> 02:06:11,531 Mungkin kita juga harus dewasa. 2050 02:06:12,741 --> 02:06:13,867 Sedikit. 2051 02:06:14,200 --> 02:06:17,495 Mungkin kita perlu memberinya kebebasan, Bung. 2052 02:06:17,579 --> 02:06:18,705 "Bung"? 2053 02:06:18,997 --> 02:06:20,498 Ini bukan salahmu. 2054 02:06:23,168 --> 02:06:24,419 Ini salahku. 2055 02:06:24,711 --> 02:06:27,422 Yang benar saja. Kenapa kau ada di sini? 2056 02:06:27,505 --> 02:06:29,674 Jendelanya terbuka, maka aku masuk. 2057 02:06:29,758 --> 02:06:32,093 Karena itu perbuatan normal. 2058 02:06:32,385 --> 02:06:33,845 Aku ingin bicara dengan orang tuamu. 2059 02:06:33,929 --> 02:06:36,431 Baik. Ayahku agak sulit dihubungi. 2060 02:06:36,514 --> 02:06:39,059 Begitu? Apa pekerjaannya? Bandar narkoba? 2061 02:06:39,142 --> 02:06:40,685 Dia seorang polisi. 2062 02:06:42,479 --> 02:06:44,022 Kutarik pernyataanku. 2063 02:06:44,105 --> 02:06:45,482 Aku mau telepon markas. 2064 02:06:45,565 --> 02:06:48,860 Dia tak di sana. Atau di sekitar sini. 2065 02:06:48,944 --> 02:06:51,696 -Itu jaketnya, Emo. Di mana Miles? -Aku tak tahu. 2066 02:06:51,780 --> 02:06:54,157 Kau tidak tahu? Apa maksudmu? 2067 02:06:54,241 --> 02:06:55,659 Aku akan pergi. 2068 02:06:55,742 --> 02:06:58,161 Kau mau ke mana, Nona Muda? 2069 02:06:58,245 --> 02:06:59,955 Aku mau pergi mencarinya. 2070 02:07:00,997 --> 02:07:03,333 Aku tidak tahu di mana tepatnya. 2071 02:07:04,417 --> 02:07:06,670 Tapi aku tahu harus mulai dari mana. 2072 02:07:07,712 --> 02:07:09,839 Satu hal yang kupelajari dari Miles: 2073 02:07:11,174 --> 02:07:13,009 Tidak ada hal yang mustahil. 2074 02:07:15,220 --> 02:07:18,765 Dia sayang kalian lebih dari yang kalian bisa bayangkan. 2075 02:07:22,644 --> 02:07:24,104 Aku sudah melihatnya. 2076 02:07:29,067 --> 02:07:30,986 Jika kau menemukannya... 2077 02:07:32,779 --> 02:07:34,864 katakan hukumannya lima bulan. 2078 02:07:37,075 --> 02:07:38,952 Dan sampaikan kami sayang dia. 2079 02:07:40,495 --> 02:07:41,913 Baik. 2080 02:07:42,789 --> 02:07:44,708 TUJUAN: BUMI - 616B 2081 02:07:59,014 --> 02:08:01,182 CAKAR-CAKAR PROWLER 2082 02:08:15,655 --> 02:08:16,948 Paman Aaron? 2083 02:08:23,622 --> 02:08:25,123 Tunggu. 2084 02:08:25,206 --> 02:08:27,626 Dengarkan aku. 2085 02:08:31,421 --> 02:08:33,965 Kau tidak mengerti. Aku bukan dari sini. 2086 02:08:34,049 --> 02:08:37,427 Dengarkan. Mesin itu salah mengirimku kemari. 2087 02:08:37,510 --> 02:08:39,846 Tunggu. Kumohon. 2088 02:08:39,930 --> 02:08:42,724 Paman Aaron, tunggu! Paman Aaron! 2089 02:08:59,324 --> 02:09:01,826 Kumohon. Paman Aaron? 2090 02:09:02,702 --> 02:09:04,329 Dengarkan aku. 2091 02:09:07,832 --> 02:09:11,127 Aku digigit oleh laba-laba yang memberiku kekuatan. 2092 02:09:11,211 --> 02:09:14,965 Seharusnya bukan aku. Seharusnya dia menggigit orang lain. 2093 02:09:15,048 --> 02:09:16,550 Seseorang dari sini. 2094 02:09:17,008 --> 02:09:19,344 Tempatku bukan di sini. Aku harus pulang. 2095 02:09:19,803 --> 02:09:20,929 Mengerti? 2096 02:09:23,056 --> 02:09:24,641 Aku juga punya seorang Paman Aaron. 2097 02:09:24,724 --> 02:09:25,725 Pernah punya. 2098 02:09:25,809 --> 02:09:28,687 Dia penjahat bernama Prowler. 2099 02:09:28,770 --> 02:09:31,481 Tapi dia menjagaku. 2100 02:09:31,565 --> 02:09:34,484 Dia melakukan banyak hal buruk... 2101 02:09:34,568 --> 02:09:36,861 tapi aku tahu dia ingin berbuat baik. 2102 02:09:36,945 --> 02:09:40,156 Dia tidak tahu dia punya pilihan, tapi kau punya. 2103 02:09:40,615 --> 02:09:42,409 Kau bisa menjadi orang baik. 2104 02:09:43,910 --> 02:09:45,370 "Orang baik"? 2105 02:09:45,996 --> 02:09:49,249 Percayalah. Aku tahu kau tak ingin menjadi Prowler. 2106 02:10:01,887 --> 02:10:03,680 Aku memang bukan Prowler. 2107 02:10:16,318 --> 02:10:19,613 Wali Kota Manfredi memperpanjang jam malam wajib New York 2108 02:10:19,696 --> 02:10:23,950 karena kartel Sinister Six berperang untuk menguasai jalanan. 2109 02:10:24,034 --> 02:10:26,244 Apa tak ada yang akan menghentikan mereka? 2110 02:10:41,468 --> 02:10:43,303 Ayahmu masih hidup? 2111 02:10:43,762 --> 02:10:45,013 Apa? 2112 02:10:45,472 --> 02:10:47,432 Ayahmu. 2113 02:10:47,515 --> 02:10:49,226 Katamu dia masih hidup. 2114 02:10:50,352 --> 02:10:51,311 Ya. 2115 02:10:56,274 --> 02:10:57,651 Siapa kau? 2116 02:11:06,660 --> 02:11:08,703 Aku Miles Morales. 2117 02:11:11,081 --> 02:11:12,374 Tapi kau... 2118 02:11:12,457 --> 02:11:14,167 Kau boleh memanggilku Prowler. 2119 02:11:16,419 --> 02:11:18,046 Jika aku tidak pulang... 2120 02:11:19,005 --> 02:11:21,174 ayah kita akan mati. 2121 02:11:21,258 --> 02:11:22,842 Ayahmu. 2122 02:11:24,803 --> 02:11:25,971 Kumohon. 2123 02:11:27,764 --> 02:11:29,558 Kau harus melepaskanku. 2124 02:11:35,313 --> 02:11:36,898 Kenapa aku harus melepaskanmu? 2125 02:12:14,728 --> 02:12:17,772 Cara Bicara Agar Anak Mendengarkan & Mendengarkan Agar Anak Bicara 2126 02:12:36,333 --> 02:12:37,834 Jangan beri tahu Ibu. 2127 02:12:44,758 --> 02:12:47,093 Aku tak pernah menemukan band yang cocok. 2128 02:12:48,762 --> 02:12:51,139 Maka, kubentuk band sendiri. 2129 02:12:54,476 --> 02:12:56,144 Bersama beberapa teman lama. 2130 02:13:18,124 --> 02:13:19,417 Kau mau bergabung? 2131 02:13:23,964 --> 02:13:26,675 BERSAMBUNG... 2132 02:16:52,255 --> 02:16:54,090 MILES MORALES AKAN KEMBALI DALAM... 2133 02:20:02,112 --> 02:20:04,114 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi