1 00:01:12,490 --> 00:01:15,660 APPROVATO DALLA COMICS CODE AUTHORITY 2 00:01:19,289 --> 00:01:21,958 Facciamo le cose in maniera diversa, stavolta. 3 00:01:22,876 --> 00:01:24,294 Molto diversa. 4 00:01:26,379 --> 00:01:28,882 Lui si chiama Miles Morales. 5 00:01:30,592 --> 00:01:33,428 È stato morso da un ragno radioattivo. 6 00:01:35,180 --> 00:01:37,515 E non è l'unico. 7 00:01:41,603 --> 00:01:44,022 Non ha sempre avuto vita facile. 8 00:01:52,239 --> 00:01:54,115 E non è l'unico. 9 00:01:59,454 --> 00:02:00,997 Adesso è da solo. 10 00:02:06,836 --> 00:02:08,587 E non è l'unico. 11 00:02:10,715 --> 00:02:12,551 Credete di sapere il resto. 12 00:02:16,012 --> 00:02:17,556 Non è così. 13 00:02:19,391 --> 00:02:21,309 Credevo anch'io di saperlo, ma... 14 00:02:23,103 --> 00:02:24,771 non era così. 15 00:02:25,939 --> 00:02:27,232 Non volevo fargli del male. 16 00:02:29,734 --> 00:02:31,152 Però l'ho fatto. 17 00:02:33,780 --> 00:02:35,615 E non soltanto a lui. 18 00:02:46,209 --> 00:02:47,502 Ehi, Def Leppard! 19 00:02:51,381 --> 00:02:52,465 CHELSEA, NEW YORK TERRA-65 20 00:02:52,549 --> 00:02:53,967 MONDO DI SPIDER-GWEN 21 00:02:55,010 --> 00:02:57,929 È finita la canzone? Sembra finita. 22 00:02:58,013 --> 00:03:01,474 -Non fai gruppo, non ti va mai di parlare. -Non sono in una band 23 00:03:01,558 --> 00:03:03,894 -per parlare di sentimenti... -Io sì. 24 00:03:03,977 --> 00:03:06,146 ...ma per prenderli a bacchettate. 25 00:03:06,646 --> 00:03:10,317 -Se non ti apri, finirai per crollare. -Sto bene. 26 00:03:10,400 --> 00:03:14,362 -Una che sta bene non lo direbbe così. -Direbbe: "Sto alla grande. Grazie. Voi?" 27 00:03:14,446 --> 00:03:16,489 Sto alla grande. Grazie. 28 00:03:17,282 --> 00:03:18,366 Voi? 29 00:03:18,992 --> 00:03:20,327 Bene? 30 00:03:20,577 --> 00:03:21,620 Dai. 31 00:03:21,703 --> 00:03:24,122 -Non ti capisco. -È vero. 32 00:03:24,956 --> 00:03:26,499 Suono la batteria. 33 00:03:28,251 --> 00:03:30,629 Ho sempre voluto far parte di un gruppo. 34 00:03:31,963 --> 00:03:33,965 Ma non ho mai trovato quello giusto. 35 00:03:34,966 --> 00:03:36,885 In questo mestiere 36 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 si finisce sempre per fare i solisti. 37 00:03:42,265 --> 00:03:45,352 Prima di Miles... c'era Peter. 38 00:03:45,435 --> 00:03:47,020 Ti trovo favolosa. Non lo so. 39 00:03:47,103 --> 00:03:51,483 -È lei la pericolosa minaccia? -No, sembra una dei buoni. 40 00:03:51,566 --> 00:03:53,568 Se si maschera nasconde qualcosa. 41 00:03:53,652 --> 00:03:55,654 Niente politica a tavola. 42 00:03:55,737 --> 00:03:57,072 Grazie, May. 43 00:03:58,448 --> 00:04:00,867 Ma loro non mi conoscevano veramente. 44 00:04:00,951 --> 00:04:03,536 E neanch'io conoscevo veramente lui. 45 00:04:04,496 --> 00:04:06,706 -Riprovaci, Ned. -Non importa. 46 00:04:08,708 --> 00:04:10,627 Finché non è stato troppo tardi. 47 00:04:25,642 --> 00:04:27,394 BALLO DI FINE ANNO STELLE DEL FUTURO 48 00:04:44,744 --> 00:04:45,870 Cosa? 49 00:04:49,082 --> 00:04:50,750 Che hai fatto? 50 00:04:51,334 --> 00:04:54,337 Volevo solo essere speciale. 51 00:04:54,838 --> 00:04:56,047 Come te... 52 00:04:59,009 --> 00:05:00,468 -Gwen? -Tranquilla. 53 00:05:01,094 --> 00:05:02,387 Chi è Gwen? 54 00:05:04,264 --> 00:05:06,433 Andrà tutto bene. 55 00:05:06,516 --> 00:05:09,352 -Non... Non andartene. -Andrà tutto bene. 56 00:05:29,289 --> 00:05:32,584 Non mi sono più fatta dei veri amici da allora. 57 00:05:37,088 --> 00:05:38,506 Tranne uno. 58 00:05:40,217 --> 00:05:41,801 Ma lui non è qui. 59 00:05:43,637 --> 00:05:45,972 E non c'è modo di raggiungerlo. 60 00:05:46,056 --> 00:05:49,809 Sale la tensione mentre il capitano Stacy dà la caccia a Spider-Woman. 61 00:05:49,893 --> 00:05:52,520 Chi è? E perché non si fa vedere in faccia? 62 00:05:52,604 --> 00:05:53,855 Peter Parker, innocente... 63 00:05:53,939 --> 00:05:56,066 Conosco May e Ben Parker da 12 anni. 64 00:05:56,149 --> 00:05:58,276 Peter Parker mangiava a casa mia. 65 00:05:58,360 --> 00:06:01,029 Era il migliore amico di mia figlia. 66 00:06:01,112 --> 00:06:02,739 Non mi darò pace... 67 00:06:03,198 --> 00:06:05,825 finché non avrò trovato Spider-Woman. 68 00:06:18,129 --> 00:06:20,131 Ehi, com'è andata con la band? 69 00:06:20,215 --> 00:06:21,508 Benissimo. 70 00:06:21,591 --> 00:06:25,011 -Me ne sono andata, quindi... alla grande. -Un'altra volta. 71 00:06:28,181 --> 00:06:30,934 C'è una svolta nel caso di Spider-Woman. 72 00:06:33,144 --> 00:06:37,023 -Bene. -Ci stiamo avvicinando. Me lo sento. 73 00:06:38,358 --> 00:06:39,568 Anch'io. 74 00:06:40,735 --> 00:06:42,028 Ci farà bene. 75 00:06:42,112 --> 00:06:43,530 Non esserne tanto sicuro. 76 00:06:43,613 --> 00:06:45,615 Ha ucciso il tuo amico. 77 00:06:45,699 --> 00:06:47,951 -Non puoi saperlo. -Certo che lo so. 78 00:06:48,034 --> 00:06:51,204 -Io c'ero. Lei è scappata. -Forse non aveva scelta. 79 00:06:51,663 --> 00:06:54,291 -È il mio lavoro. -Non lo riporterà indietro. 80 00:06:59,921 --> 00:07:02,591 Non ho voglia di litigare per questo. 81 00:07:04,050 --> 00:07:05,552 Sì, è evidente. 82 00:07:11,057 --> 00:07:12,225 Dimmi... 83 00:07:14,060 --> 00:07:16,271 sei troppo punk rock per un abbraccio? 84 00:07:30,911 --> 00:07:34,581 Possibile evento superumano. Guggenheim Museum. 85 00:07:34,664 --> 00:07:36,625 -Forse ci siamo. -Il sospetto è Adrian Toomes, 86 00:07:36,708 --> 00:07:38,501 -l'Avvoltoio. -Ci vediamo dopo? 87 00:07:38,585 --> 00:07:40,128 Non conosciamo ancora l'entità della minaccia. 88 00:07:40,212 --> 00:07:41,421 Grandioso. 89 00:07:41,504 --> 00:07:43,757 Ti chiamo. Ti voglio bene. 90 00:07:47,093 --> 00:07:48,261 49-20 sul posto. 91 00:07:48,345 --> 00:07:51,723 Serve tutto l'aiuto possibile. C'è un gran caos. 92 00:08:03,860 --> 00:08:05,862 Qui capitano Stacy. Sono a 5 minuti. 93 00:08:05,946 --> 00:08:08,990 Occhi aperti. È probabile che arrivi la nostra ragazza. 94 00:08:33,139 --> 00:08:37,101 Yuri, spiegami come fa un tipo con un'apertura alare di 12 metri 95 00:08:37,185 --> 00:08:39,520 a entrare nel Guggenheim senza farsi notare. 96 00:08:39,604 --> 00:08:41,898 Siamo a New York. È pieno di tipi strani. 97 00:08:44,609 --> 00:08:46,736 -Si sa che vuole? -Lei parla italiano? 98 00:08:46,820 --> 00:08:49,614 -Sono irlandese. -Magari le piace la pasta. 99 00:08:49,698 --> 00:08:51,324 Tutti pronti al mio via! 100 00:08:51,408 --> 00:08:53,493 Attenti a segni di Spider-Woman! 101 00:08:56,663 --> 00:08:58,081 Ecco un segno, direi. 102 00:08:58,665 --> 00:09:01,585 -Come va la caccia a Spider-Woman? -Sei in arresto! 103 00:09:01,668 --> 00:09:03,044 Buono a sapersi! 104 00:09:06,131 --> 00:09:07,757 Avvoltoio! 105 00:09:11,094 --> 00:09:13,096 Di solito gridare il nome funziona. 106 00:09:17,142 --> 00:09:19,185 Ha funzionato, direi. 107 00:09:19,269 --> 00:09:22,898 Io sono l'Avvoltoio. L'apice del genio umano. 108 00:09:22,981 --> 00:09:25,734 Non sei il mio Avvoltoio. Sei di pergamena? 109 00:09:25,817 --> 00:09:28,528 In quale mondo maledetto mi hai portato? 110 00:09:29,863 --> 00:09:32,824 Sfarfalli, eh? Ci sono passata. Di dove sei? 111 00:09:32,908 --> 00:09:35,869 Sono un artista. Un ingegnere. 112 00:09:35,952 --> 00:09:38,288 Ottimo. Un uomo del Rinascimento. 113 00:09:38,371 --> 00:09:40,040 Fammi indovinare. 114 00:09:40,123 --> 00:09:42,334 Stavi sorseggiando un caffè 115 00:09:42,417 --> 00:09:44,586 in una dimensione dei tempi di Leonardo 116 00:09:44,669 --> 00:09:47,672 quando a un tratto si apre un portale e finisci qui. 117 00:09:50,258 --> 00:09:52,260 -Fuochino? -Sì, è andata così. 118 00:09:53,929 --> 00:09:58,350 Tra parentesi, non è che la smetteresti di devastare il museo d'arte senza motivo? 119 00:09:58,433 --> 00:10:01,353 -Questa la chiami arte? -Ne stiamo parlando, no? 120 00:10:04,731 --> 00:10:06,107 Che ficata. 121 00:10:07,067 --> 00:10:11,154 È più un meta-commento di quella che definiamo arte, 122 00:10:11,238 --> 00:10:12,739 ma è anche arte. 123 00:10:14,449 --> 00:10:16,201 Guarda. Tuo cugino. 124 00:10:19,788 --> 00:10:22,582 Se fossi in te non giocherei col fuoco. Sei fatto di carta, no? 125 00:10:59,327 --> 00:11:02,455 -Scusa, tu chi saresti di preciso? -È confidenziale. 126 00:11:03,039 --> 00:11:05,917 La Pantera Blu. Il Bluciato Incappucciato. 127 00:11:06,001 --> 00:11:08,086 -Il Garfield Oscuro. Macho Libre. -Basta. 128 00:11:08,169 --> 00:11:10,881 -Vengo da un'altra dimensione. -Davvero? 129 00:11:11,756 --> 00:11:13,216 In realtà, non sono confusa. 130 00:11:13,300 --> 00:11:15,552 Mi chiamo Miguel O'Hara. 131 00:11:15,635 --> 00:11:19,014 Guido una task force d'élite che protegge il multiverso... 132 00:11:19,097 --> 00:11:20,265 Lascia stare. 133 00:11:20,348 --> 00:11:22,809 Vai in qualsiasi dimensione con quell'orologio? 134 00:11:22,893 --> 00:11:25,937 -È molto più fico di un orologio. -Permaloso. 135 00:11:26,021 --> 00:11:29,733 C'è un tacchino volante del Rinascimento che devo catturare. 136 00:11:29,816 --> 00:11:30,901 Se non ti spiace... 137 00:11:30,984 --> 00:11:32,611 Tranquilla, ragazzina. 138 00:11:32,986 --> 00:11:34,279 Ci penso io. 139 00:11:34,362 --> 00:11:36,281 Okay, ma resta coi piedi per terra. 140 00:11:36,364 --> 00:11:37,699 Perché lo dici così? 141 00:11:38,116 --> 00:11:39,326 Non fa ridere! 142 00:11:39,409 --> 00:11:40,744 Non saprei. 143 00:11:44,205 --> 00:11:47,042 A proposito, che spasso ripulire il vostro pasticcio. 144 00:11:47,125 --> 00:11:49,294 -Quale pasticcio? -L'acceleratore di Kingpin. 145 00:11:49,377 --> 00:11:51,129 Di che parlate? 146 00:11:51,213 --> 00:11:53,423 -Zitto. -Non è affar tuo. Ficcanaso. 147 00:11:53,506 --> 00:11:57,594 -Abbiamo salvato il multiverso. -Dal buco rimasto, quelli come lui 148 00:11:57,677 --> 00:12:00,597 sono finiti nella dimensione sbagliata. 149 00:12:01,765 --> 00:12:04,267 E adesso io devo rimandare tutti a casa 150 00:12:04,351 --> 00:12:06,394 prima che tempo e spazio collassino. 151 00:12:06,478 --> 00:12:08,647 Per non parlare del Doctor Strange 152 00:12:08,730 --> 00:12:11,316 e del piccolo nerd su Terra-199999. 153 00:12:11,399 --> 00:12:15,028 Chi è il Doctor Strange? Mi sa di uno che non dovrebbe fare il medico. 154 00:12:15,111 --> 00:12:17,572 Spiacente, capitano, ora non posso parlare. 155 00:12:21,117 --> 00:12:23,578 Allora, vuoi che ci pensi io o... 156 00:12:37,926 --> 00:12:39,928 ¡Ay, por Dios! Ha la martelleria! 157 00:12:40,011 --> 00:12:42,639 MARTELLERIA - SCORTA EXTRADIMENSIONALE INFINITA DI MARTELLI E SIMILI - N.D.R. 158 00:12:48,270 --> 00:12:50,480 LYLA, potresti... Hai capito, no? 159 00:12:50,564 --> 00:12:51,982 Prima devi dirlo. 160 00:12:52,816 --> 00:12:55,485 -Chiama i rinforzi. I rinforzi. -Cosa? Dai. 161 00:12:55,569 --> 00:12:57,571 -Per favore, chiama... -Già fatto. 162 00:12:58,321 --> 00:12:59,698 Ma mi sono divertita. 163 00:13:23,930 --> 00:13:25,223 Anch'io. 164 00:13:26,182 --> 00:13:27,434 Sei...? 165 00:13:28,393 --> 00:13:29,477 Questa? 166 00:13:29,561 --> 00:13:32,480 Non sappiamo il sesso. Mio marito vuole la sorpresa. 167 00:13:33,231 --> 00:13:35,859 È un tipo melenso, ma troppo sexy! 168 00:13:35,942 --> 00:13:37,193 Mi adotti? 169 00:13:37,277 --> 00:13:38,445 -Cosa? -Cosa? 170 00:13:38,528 --> 00:13:42,282 Ci concentriamo sullo sputafuoco che minaccia spazio e tempo? 171 00:13:42,365 --> 00:13:44,534 -Sì, sì, sì. -Giusto. 172 00:13:56,171 --> 00:13:59,257 Che ne dici di lei? Ci farebbe comodo. 173 00:13:59,341 --> 00:14:01,676 È perché ti ha chiamato Garfield Oscuro? 174 00:14:01,760 --> 00:14:03,803 -Sai dire altro? -No. Sì. 175 00:14:03,887 --> 00:14:05,889 -Perché no? -Lo sai. 176 00:14:09,100 --> 00:14:10,393 Adesso basta. 177 00:14:11,019 --> 00:14:15,857 Da' un'occhiata al fuoco greco che tiro fuori dallo zaino. 178 00:14:21,446 --> 00:14:22,697 Non deve uscire! 179 00:14:25,158 --> 00:14:26,868 Sconvolgerà il canone. 180 00:14:40,006 --> 00:14:41,967 -Scendete a terra. -Andate via! 181 00:14:42,050 --> 00:14:43,677 Siete circondati. 182 00:14:43,760 --> 00:14:46,555 -Io sono uno dei buoni. -A vederti non sembra. 183 00:14:46,638 --> 00:14:48,807 Sta' zitto e fidati. 184 00:14:49,933 --> 00:14:50,976 Beccato! 185 00:14:51,059 --> 00:14:53,603 Mayday! Ci hanno colpito! 186 00:14:56,231 --> 00:14:57,232 Via tutti! 187 00:15:38,315 --> 00:15:39,316 Aiuto! 188 00:15:51,244 --> 00:15:53,246 Sarà un Banksy. 189 00:15:56,249 --> 00:15:57,959 Stavo per farlo io. 190 00:16:32,869 --> 00:16:34,412 Mani in alto! 191 00:16:34,955 --> 00:16:36,831 Capitano, per favore. 192 00:16:36,915 --> 00:16:39,501 -Soggetto armato. -Di cosa? Ho finito le ragnatele. 193 00:16:39,584 --> 00:16:42,420 -A terra! -Alzo le mani o mi stendo a terra? 194 00:16:42,504 --> 00:16:44,756 -Sei in arresto. -Ho salvato tanta gente! 195 00:16:44,839 --> 00:16:46,591 Per l'omicidio di Peter Parker. 196 00:16:46,675 --> 00:16:49,094 -Hai il diritto di stare in silenzio. -Non capisce! 197 00:16:55,100 --> 00:16:56,768 Sei tu a non capire! 198 00:17:27,340 --> 00:17:28,550 Papà. 199 00:17:30,969 --> 00:17:35,599 Ho pensato di dirtelo, ma puoi capire perché non volevo, 200 00:17:35,682 --> 00:17:37,392 perché non te l'ho detto. 201 00:17:38,852 --> 00:17:40,437 Non ho assassinato Peter. 202 00:17:40,520 --> 00:17:43,440 Non sapevo fosse lui. Non avevo scelta. 203 00:17:43,523 --> 00:17:46,693 Da quanto tempo mi stai mentendo? 204 00:17:49,279 --> 00:17:54,117 Puoi smetterla un momento di fare il poliziotto e darmi retta, come padre? 205 00:17:55,577 --> 00:17:58,705 Davvero mi credi un'assassina? 206 00:18:00,081 --> 00:18:02,334 Tu vuoi aiutare gli altri, giusto? 207 00:18:05,086 --> 00:18:06,254 Giusto? 208 00:18:06,838 --> 00:18:08,381 Anch'io. 209 00:18:09,424 --> 00:18:12,052 E il modo per farlo, ora, è darmi retta. 210 00:18:12,844 --> 00:18:14,346 Papà, ti prego. 211 00:18:15,722 --> 00:18:17,933 Mi sei rimasto solo tu. 212 00:18:21,186 --> 00:18:23,688 Hai il diritto di stare in silenzio. 213 00:18:24,147 --> 00:18:28,193 -Ciò che dirai sarà usato contro di te. -Hai tanta paura di me? 214 00:18:28,276 --> 00:18:30,278 -Hai diritto a un avvocato. -Papà, basta! 215 00:18:30,362 --> 00:18:31,905 Non avvicinarti. 216 00:18:31,988 --> 00:18:33,281 Ma cosa...? 217 00:18:36,534 --> 00:18:38,453 -Papà! -Coraggio. 218 00:18:38,536 --> 00:18:39,996 Respira. 219 00:18:40,080 --> 00:18:42,123 Pensiamo noi a te. Giusto, Miguel? 220 00:18:44,960 --> 00:18:47,546 LYLA, scansiona questo caos. 221 00:18:49,881 --> 00:18:51,216 Nessun'altra anomalia. 222 00:18:51,299 --> 00:18:53,134 Il canone è intatto. 223 00:18:56,846 --> 00:19:00,267 Non possiamo lasciarla qui. È da sola. 224 00:19:10,527 --> 00:19:12,237 Non so come rimediare. 225 00:19:20,203 --> 00:19:21,246 Già. 226 00:19:21,788 --> 00:19:24,708 Be', sei del club. 227 00:20:14,716 --> 00:20:15,550 IL MIGLIORE DI BROOKLYN 228 00:20:20,805 --> 00:20:23,600 BROOKLYN TERRA-1610 229 00:20:30,315 --> 00:20:31,900 È solo al secondo anno, 230 00:20:31,983 --> 00:20:35,403 ma preferiamo parlare del college in anticipo, quindi... 231 00:20:35,487 --> 00:20:38,531 Sono certa che sarà qui a momenti. 232 00:20:38,615 --> 00:20:40,742 Prende molto sul serio il suo futuro. 233 00:20:57,968 --> 00:21:01,763 -Scusi, avete un bancomat? -Sì, di là, in fondo. 234 00:21:01,846 --> 00:21:04,641 -Magari non incatenato al muro. Niente! -Cosa? 235 00:21:05,350 --> 00:21:07,227 Dovrebbe essere semplice. 236 00:21:07,310 --> 00:21:08,853 Basta fare un buco... 237 00:21:10,105 --> 00:21:11,523 e prendere i soldi. 238 00:21:15,402 --> 00:21:17,028 No, sbagliato. 239 00:21:17,529 --> 00:21:18,863 Basta... 240 00:21:19,531 --> 00:21:20,907 Dammi i soldi. 241 00:21:20,991 --> 00:21:22,617 Dove siete, soldi? 242 00:21:22,993 --> 00:21:23,827 Venite qui! 243 00:21:29,165 --> 00:21:31,126 Chi ha lasciato qui un bancomat? 244 00:21:34,129 --> 00:21:36,339 Amico, che combini lì? 245 00:21:36,423 --> 00:21:39,342 Niente. Tutto a posto, amico. Tranquillo. 246 00:21:39,426 --> 00:21:41,511 -Ho solo scordato il PIN. -Via di qui! 247 00:21:41,595 --> 00:21:44,222 Per favore! Si lasci derubare! 248 00:21:44,306 --> 00:21:47,183 -Ti rubo io la faccia a macchie. -Perché la mazza? 249 00:21:47,267 --> 00:21:50,353 Non ho mai rubato. Non la renda una brutta esperienza. 250 00:21:50,437 --> 00:21:52,355 Io ho un negozio da mandare avanti. 251 00:21:52,439 --> 00:21:55,442 Sono un Robin Hood che dona a se stesso. Curry in polvere? 252 00:21:55,525 --> 00:21:57,694 Sono uno scienziato. Cioè, lo ero... 253 00:21:57,777 --> 00:22:00,572 Comunque, conosce l'Alchemax? Lavoravo lì. 254 00:22:00,655 --> 00:22:03,909 Ero anche attraente, per uno scienziato. 255 00:22:03,992 --> 00:22:05,493 Ho avuto un incidente. 256 00:22:07,537 --> 00:22:08,914 Dammi il piede! 257 00:22:08,997 --> 00:22:10,123 Oh, cavolo. 258 00:22:10,790 --> 00:22:13,335 Scusi. Ma non sto derubando lei. 259 00:22:13,418 --> 00:22:16,880 Il bancomat non è suo. È della banca. Sono loro i criminali. 260 00:22:16,963 --> 00:22:19,049 No, sei tu. Mi stai derubando. 261 00:22:19,132 --> 00:22:23,595 Non trovo più lavoro conciato così. Perciò mi sono dato al crimine. 262 00:22:23,678 --> 00:22:26,598 -Perché "bancomat" si dice "ATM machine"? -Chi ha parlato? 263 00:22:26,681 --> 00:22:28,516 La "M" sta per "Machine". 264 00:22:33,355 --> 00:22:36,024 Lenny, quanto ti devo per il patty giamaicano? 265 00:22:36,107 --> 00:22:39,402 Se prendi quel tipo offre la casa, fratello. 266 00:22:42,530 --> 00:22:43,907 È tutto vero! 267 00:22:43,990 --> 00:22:46,451 Cosa sei? Una mucca o un dalmata? 268 00:22:46,534 --> 00:22:47,827 Io sono... 269 00:22:49,704 --> 00:22:50,872 la Macchia. 270 00:22:51,539 --> 00:22:53,208 Ci si rivede, Spider-Man. 271 00:22:55,794 --> 00:22:58,004 -Lo trovi divertente? -No, certo. 272 00:22:58,380 --> 00:22:59,631 Quello è un costume? 273 00:22:59,714 --> 00:23:02,676 -Purtroppo per entrambi, è la mia pelle. -Capperi. 274 00:23:02,759 --> 00:23:05,679 Sai... io vengo dal tuo passato. 275 00:23:05,971 --> 00:23:07,055 Un anno fa... 276 00:23:07,138 --> 00:23:08,848 -Aspetta. -Ma dai. 277 00:23:08,932 --> 00:23:10,100 Papà Dove sei? 278 00:23:10,183 --> 00:23:12,352 È stato bello, ma devo proprio telare. 279 00:23:12,435 --> 00:23:14,062 Rispondi pure. 280 00:23:22,070 --> 00:23:23,530 Direi che devi pagare. 281 00:23:23,613 --> 00:23:25,782 Allora, per l'ultima volta. 282 00:23:26,324 --> 00:23:28,410 Mi chiamo Miles Morales. 283 00:23:28,660 --> 00:23:31,329 Sono stato morso da un ragno radioattivo. 284 00:23:31,413 --> 00:23:33,415 E, da un anno e quattro mesi, 285 00:23:33,790 --> 00:23:37,002 sono l'unico e solo Spider-Man di Brooklyn. 286 00:23:37,085 --> 00:23:39,379 E va tutto a meraviglia. 287 00:23:40,505 --> 00:23:43,133 Ehi, rischi di far male a qualcuno! 288 00:23:45,218 --> 00:23:47,345 Catturo cattivi di ogni tipo. 289 00:23:47,429 --> 00:23:48,471 Andiamo. 290 00:23:50,015 --> 00:23:53,143 Non puoi fare il normale supercattivo così ti catturo? 291 00:23:54,311 --> 00:23:58,148 Mi sono disegnato una nuova tuta con qualche aggiunta trendy. 292 00:23:58,231 --> 00:24:00,567 -Zia May si è trasferita in Florida. -Finito. 293 00:24:00,650 --> 00:24:02,569 Ho condotto Jeopardy! 294 00:24:02,652 --> 00:24:04,321 Ho promosso il talco. 295 00:24:04,404 --> 00:24:06,448 Mi sono scusato per il talco. 296 00:24:06,531 --> 00:24:07,782 Ho fatto un errore. 297 00:24:07,866 --> 00:24:09,367 Mi sono cresciuti i baffi. 298 00:24:09,451 --> 00:24:10,452 Baffi. 299 00:24:10,744 --> 00:24:12,370 Fin troppo. 300 00:24:12,787 --> 00:24:13,747 Un altro errore. 301 00:24:13,830 --> 00:24:16,166 Ho potenziato la mossa del veleno. 302 00:24:21,755 --> 00:24:22,756 Scusate! 303 00:24:22,839 --> 00:24:25,550 Per quanto ancora potrò mentire su chi sono? 304 00:24:25,634 --> 00:24:30,680 -Il nuovo Spider-Man è portoricano, pare. -A me sembra più dominicano. 305 00:24:30,764 --> 00:24:33,934 Insomma, capirebbero se glielo dicessi? 306 00:24:34,017 --> 00:24:35,936 Ti vogliamo bene e ti accettiamo 307 00:24:36,019 --> 00:24:38,772 anche se ci menti da un anno. 308 00:24:40,649 --> 00:24:42,734 Magari in un altro universo. 309 00:24:43,068 --> 00:24:46,404 Certe volte vorrei non essere l'unico. 310 00:24:47,447 --> 00:24:49,032 Ma io non rimugino. 311 00:24:55,956 --> 00:24:58,083 Ogni tanto mi manca mio zio. 312 00:24:59,167 --> 00:25:01,336 Capisco benissimo quello che fai. 313 00:25:02,337 --> 00:25:04,881 Anche se si è scoperto che era Prowler. 314 00:25:07,133 --> 00:25:08,927 Cerco di fare come mi ha detto lui. 315 00:25:09,010 --> 00:25:10,136 Vai avanti così. 316 00:25:10,220 --> 00:25:11,596 Andare avanti così. 317 00:25:11,680 --> 00:25:12,681 Papà Dove sei? 318 00:25:12,764 --> 00:25:14,808 Sei al telefono? È una sfida epocale. 319 00:25:14,891 --> 00:25:15,892 È IMPORTONTO. 320 00:25:15,976 --> 00:25:17,143 Un attimo. 321 00:25:17,227 --> 00:25:18,228 INFORTANE. 322 00:25:18,311 --> 00:25:20,522 Lo spegni al cinema e non per me? 323 00:25:20,605 --> 00:25:21,690 IMPORTANTE! 324 00:25:22,440 --> 00:25:25,068 "Tra un attimo." Scritto tutto attaccato! 325 00:25:25,151 --> 00:25:27,362 Carino, eh? I giovani! 326 00:25:27,904 --> 00:25:29,406 Questo è bizzarro. 327 00:25:30,991 --> 00:25:32,867 Il mio naso! 328 00:25:32,951 --> 00:25:35,745 -Scusa. Devo proprio andare. -Fregato! 329 00:25:38,331 --> 00:25:40,083 Ci sono i puntini. Un momento. 330 00:25:42,002 --> 00:25:43,879 Va alla grande, direi. 331 00:25:44,796 --> 00:25:49,009 Ancora puntini. Vorrà dire che è tutto a posto. 332 00:25:49,092 --> 00:25:50,385 È fantastico. 333 00:25:50,468 --> 00:25:53,179 Ci siamo quasi. Stiamo prendendo il ritmo. 334 00:25:55,515 --> 00:25:59,019 Era da tanto che aspettavo questo momento, perciò... 335 00:25:59,603 --> 00:26:01,688 Da dove è spuntata l'oca? 336 00:26:02,772 --> 00:26:04,691 Non la voglio più, questa maschera. 337 00:26:04,774 --> 00:26:06,860 Ci sono quasi, Mami. 338 00:26:06,943 --> 00:26:08,904 Smiley. Mani giunte. 339 00:26:08,987 --> 00:26:11,740 -È tua l'oca? -Toglietemela di dosso! 340 00:26:16,036 --> 00:26:17,412 Per farla breve... 341 00:26:18,747 --> 00:26:20,540 Proprio così ti vol... 342 00:26:21,541 --> 00:26:22,584 Che aggressività! 343 00:26:22,667 --> 00:26:25,921 ...sono Spider-Man. E questo nessuno me lo può togliere. 344 00:26:26,004 --> 00:26:29,216 -Incredibile. Torna dalla tua nemesi! -Non scappare. 345 00:26:29,299 --> 00:26:31,509 A proposito, la tuta dietro fa difetto. 346 00:26:40,393 --> 00:26:42,771 -Che fai? -Una relazione per scuola. 347 00:26:42,854 --> 00:26:46,608 C'è un cattivo sul tetto del Petersen. Puoi avvertire la polizia? 348 00:26:46,691 --> 00:26:48,944 -Se ti do un dito... -Solo stavolta. 349 00:26:49,027 --> 00:26:52,614 Da una telefonata poi si passa a radioline e orologi sincronizzati. 350 00:26:52,697 --> 00:26:56,326 Un mese e saremo allo Spider-Segnale. Non sono il tuo "tipo sulla sedia". 351 00:26:56,409 --> 00:27:00,247 -Hai le mie Jordan? -Portiamo lo stesso numero, che colpa ho? 352 00:27:11,633 --> 00:27:14,886 Vedete, ogni individuo è un universo. 353 00:27:14,970 --> 00:27:18,265 Il mio lavoro è immortalare l'universo del vostro individuo 354 00:27:18,348 --> 00:27:20,225 su questo foglio. 355 00:27:21,726 --> 00:27:23,895 -È bianco. -Appunto. 356 00:27:23,979 --> 00:27:26,731 Io non ho idea di chi sia quel ragazzo. 357 00:27:26,815 --> 00:27:28,191 Lui sa chi è? 358 00:27:28,692 --> 00:27:32,362 E deve decidere se vuole impegnarsi per il proprio futuro 359 00:27:32,445 --> 00:27:35,615 o per qualsiasi cosa stia facendo invece di essere qui. 360 00:27:35,699 --> 00:27:38,827 -Non si tiene il piede in due scarpe. -I piedi sono due. 361 00:27:38,910 --> 00:27:41,204 Interesse per la comicità. 362 00:27:41,288 --> 00:27:43,748 -Come procede? College! -Che diciamo sempre? 363 00:27:43,832 --> 00:27:47,252 -Puntuale significa cinque minuti prima. -Lo so, lo so. 364 00:27:47,335 --> 00:27:51,089 Devo tornare a fare lo studente modello, possiamo sbrigarci? 365 00:27:55,927 --> 00:27:57,554 I voti sono piuttosto buoni. 366 00:27:57,637 --> 00:27:59,014 A in fisica... 367 00:27:59,097 --> 00:28:00,599 Il mio ometto. 368 00:28:00,682 --> 00:28:04,102 -...e in arti visive. -Tutto lo zio. 369 00:28:04,185 --> 00:28:06,021 -A-meno in lettere. -È stretta di manica. 370 00:28:06,104 --> 00:28:07,814 E B in spagnolo. 371 00:28:07,898 --> 00:28:08,940 Cosa?! 372 00:28:09,024 --> 00:28:11,776 Vuoi uccidere tua madre? 373 00:28:12,444 --> 00:28:13,945 Eso no es colpa mia. 374 00:28:14,029 --> 00:28:16,698 ¿Tú estás tomando la clase en spanglish? 375 00:28:16,781 --> 00:28:20,201 -Ho solo saltato alcune lezioni. -"Alcune" quante? 376 00:28:20,285 --> 00:28:23,121 Ma, non so, tipo... cinque? 377 00:28:23,204 --> 00:28:25,290 -Cinque?! -Veramente sei. 378 00:28:25,373 --> 00:28:26,875 -Sei morto. -Bigia. 379 00:28:26,958 --> 00:28:28,752 -Aspettate. -Tutto suo zio. 380 00:28:28,835 --> 00:28:32,005 -Ho tante cose per la testa. -Allora. Non tutto è perduto. 381 00:28:32,088 --> 00:28:33,340 Scusi, "perduto"? 382 00:28:33,423 --> 00:28:35,425 Ha una grande storia da raccontare. 383 00:28:35,508 --> 00:28:38,136 Già avere una storia suona tremendo. 384 00:28:38,220 --> 00:28:41,306 -Tu ti chiami Miles Morales. -Esatto. 385 00:28:41,389 --> 00:28:43,516 Sei figlio di immigrati in difficoltà. 386 00:28:43,600 --> 00:28:46,186 Io sono di Puerto Rico, è America. 387 00:28:46,269 --> 00:28:48,897 Abbiamo un appartamento a Brooklyn. In difficoltà? 388 00:28:48,980 --> 00:28:52,150 -Non importa. Siete in difficoltà. -Sono quasi capitano. 389 00:28:52,234 --> 00:28:55,946 E sogna di frequentare il migliore corso di fisica della nazione... 390 00:28:56,029 --> 00:28:57,280 Siamo pronti a tutto. 391 00:28:57,364 --> 00:28:59,699 ...all'università di Princeton. 392 00:29:00,617 --> 00:29:02,077 Nel New Jersey? 393 00:29:02,661 --> 00:29:04,746 No, no, no. È troppo lontano. 394 00:29:04,829 --> 00:29:07,165 Il New Jersey è troppo lontano da New York? 395 00:29:07,249 --> 00:29:09,584 Ci sono ottimi istituti a Brooklyn. 396 00:29:09,668 --> 00:29:12,879 -Là ci sono i fisici quantistici migliori. -Quantistici. 397 00:29:12,963 --> 00:29:16,132 Spostano gli elettroni tra dimensioni diverse. 398 00:29:16,216 --> 00:29:18,468 -Elettroni. -Studiano la materia oscura! 399 00:29:18,552 --> 00:29:20,011 Non so di che parla. 400 00:29:20,387 --> 00:29:23,765 Potrei scoprire come viaggiare in altre dimensioni. 401 00:29:23,848 --> 00:29:26,601 -Sì, va bene. -Sembra un ottimo finto lavoro. 402 00:29:26,685 --> 00:29:30,230 Papà, alla mia età tu hai inseguito il tuo sogno 403 00:29:30,313 --> 00:29:33,733 e ti sei messo in proprio insieme a zio Aaron. 404 00:29:33,817 --> 00:29:34,901 Giusto? 405 00:29:34,985 --> 00:29:38,238 È diverso. Noi... Quando sei nato tu... 406 00:29:38,321 --> 00:29:40,240 E poi, tua madre... 407 00:29:40,615 --> 00:29:42,033 La vita è un viaggio. 408 00:29:42,117 --> 00:29:46,079 Mi avete mandato qui perché pensavate che potessi fare cose speciali. 409 00:29:47,038 --> 00:29:49,124 Ora lo penso anch'io. 410 00:29:49,207 --> 00:29:52,419 E la cosa speciale che voglio fare è questa. 411 00:29:52,502 --> 00:29:54,129 Ci sono persone al mondo 412 00:29:54,212 --> 00:29:57,507 in grado di insegnarmi quello che voglio imparare. 413 00:29:57,591 --> 00:29:59,593 Ma non sono tutte a Brooklyn. 414 00:30:08,351 --> 00:30:10,228 Ecco la tua storia! 415 00:30:10,312 --> 00:30:13,982 -Adesso attieniti al copione. -Miles, stai ascoltando? 416 00:30:14,065 --> 00:30:15,275 Ascolta. 417 00:30:15,775 --> 00:30:17,402 Che male all'osso sacro! 418 00:30:17,485 --> 00:30:18,945 Scherziamo? 419 00:30:19,029 --> 00:30:20,280 Devo andare. 420 00:30:20,363 --> 00:30:22,782 Voi continuate pure. È roba interessante. 421 00:30:22,866 --> 00:30:24,743 Aspetta. Hai ordinato la torta? 422 00:30:24,826 --> 00:30:28,288 Certo. Chiamami. Devo andare! Ciao! 423 00:30:28,663 --> 00:30:30,999 Quel ragazzo... Che dobbiamo fare? 424 00:30:31,082 --> 00:30:32,834 Evento superumano in corso. 425 00:30:32,918 --> 00:30:35,253 -Devo andare anch'io. -Cosa? Te ne vai? 426 00:30:35,337 --> 00:30:37,547 Se ne vanno tutti. Che ci faccio io qui? 427 00:30:37,631 --> 00:30:39,966 Lo so. Scusa. Troveremo una soluzione. 428 00:30:41,009 --> 00:30:42,302 Insieme. 429 00:30:44,679 --> 00:30:46,806 Chiedo scusa, mi dispiace tanto. 430 00:30:46,890 --> 00:30:48,934 -Sta mentendo. -Jeff? 431 00:30:49,017 --> 00:30:50,310 Vostro figlio. 432 00:30:50,393 --> 00:30:52,812 Sta mentendo. E secondo me lei lo sa. 433 00:30:55,315 --> 00:30:58,693 -Come va la relazione? -Sta decantando. Io lavoro così. 434 00:30:58,777 --> 00:30:59,819 Davvero? 435 00:30:59,903 --> 00:31:02,239 -Mi sa che il tipo è scappato. -Grazie. Ora vado. 436 00:31:02,322 --> 00:31:04,074 -Sembri stressato. -Concordo. 437 00:31:04,157 --> 00:31:06,952 -Fai troppe cose. -Grazie della dritta. 438 00:31:07,035 --> 00:31:08,370 -Che disastro. -Lo so. 439 00:31:08,453 --> 00:31:11,248 -Che gli prende a quel ragazzo? -Non lo so. 440 00:31:12,332 --> 00:31:13,917 Agente Morales. 441 00:31:14,000 --> 00:31:16,211 Cioè... Agente Morales. 442 00:31:16,294 --> 00:31:17,754 Non è come sembra. 443 00:31:19,506 --> 00:31:21,925 -Mio figlio va a scuola qui! -Sono facile ai lividi. 444 00:31:22,008 --> 00:31:23,009 Che spasso! 445 00:31:23,093 --> 00:31:26,096 Sapete quanti dolcetti mi toccherà preparare? 446 00:31:26,179 --> 00:31:27,556 Hai mollato una sfida a metà. 447 00:31:27,639 --> 00:31:29,474 -Non è vero. Era finita. -Sul serio? 448 00:31:29,558 --> 00:31:32,769 Sei stato scortese e stramaleducato. E un po' arrogante. 449 00:31:32,852 --> 00:31:35,272 Su questo concordo con il cattivone. 450 00:31:35,355 --> 00:31:37,732 È tanto se è il cattivo della settimana. 451 00:31:37,816 --> 00:31:39,693 Che hai detto? Io sono qui. 452 00:31:39,776 --> 00:31:41,194 -Dai. -È tutto... 453 00:31:42,737 --> 00:31:43,780 sotto controllo. 454 00:31:48,368 --> 00:31:49,452 Da non credere. 455 00:31:49,786 --> 00:31:51,288 Non potevamo che finire qui. 456 00:31:51,371 --> 00:31:54,291 -Sai, tu sei uguale a mio figlio. -Ah, sì? 457 00:31:55,083 --> 00:31:57,711 Che sciocchezza. Te lo immagini? 458 00:31:57,794 --> 00:32:00,088 Si torna a dove è iniziato tutto! 459 00:32:00,171 --> 00:32:01,256 Attento! 460 00:32:02,757 --> 00:32:05,135 Nel crogiolo del nostro legame! 461 00:32:06,011 --> 00:32:08,096 Non mi impressioni coi paroloni. 462 00:32:08,179 --> 00:32:10,181 Faccio sempre i cruciverba. 463 00:32:16,521 --> 00:32:18,899 -Ti torna in mente? -Che cosa? 464 00:32:18,982 --> 00:32:20,609 Il momento della creazione. 465 00:32:21,067 --> 00:32:22,152 Come? 466 00:32:25,071 --> 00:32:26,573 -Sì. -È caduta la linea. 467 00:32:26,656 --> 00:32:30,702 Parliamo di nostro figlio. Niente conta più della famiglia. 468 00:32:34,748 --> 00:32:36,541 Sono un po' preso adesso. 469 00:32:37,500 --> 00:32:39,377 È stato il destino a portarci qui. 470 00:32:39,461 --> 00:32:42,464 -Adesso capisci, eh? -Veramente no. 471 00:32:42,547 --> 00:32:44,382 Io sono la tua nemesi. 472 00:32:44,466 --> 00:32:45,926 No, invece. 473 00:32:46,009 --> 00:32:48,511 Hai sbagliato mira. Non puoi fermare la Macchia! 474 00:32:49,721 --> 00:32:52,432 Davvero non ricordi quello che mi hai fatto? 475 00:32:52,515 --> 00:32:54,184 Quello che io ho fatto per te? 476 00:32:55,143 --> 00:32:58,480 Lavoravo alla Alchemax. Durante un test con un acceleratore 477 00:32:58,563 --> 00:33:01,399 ho portato qui un ragno da un'altra dimensione. 478 00:33:02,192 --> 00:33:04,444 -42. -La sua dimensione originaria. 479 00:33:04,527 --> 00:33:05,654 È scappato. 480 00:33:05,737 --> 00:33:07,322 E ti ha morso. 481 00:33:08,490 --> 00:33:11,785 È stato il mio ragno a fare di te Spider-Man. 482 00:33:11,868 --> 00:33:14,162 -Cosa? -Hai attraversato la mensa di corsa. 483 00:33:14,246 --> 00:33:16,915 -Ha preso un bagel! -Mi hai colpito con un bagel. 484 00:33:17,958 --> 00:33:20,794 Ho colpito tanti cattivi con tante cose da mangiare. 485 00:33:20,877 --> 00:33:24,965 Butti lì le tue sciocche spiritosaggini e tutti le adorano. 486 00:33:25,674 --> 00:33:27,509 Ma nessuno sa cosa vuol dire 487 00:33:28,301 --> 00:33:30,512 essere presi di mira così. 488 00:33:30,595 --> 00:33:31,972 Sdrammatizzo e basta. 489 00:33:32,055 --> 00:33:33,723 Io ho creato te. 490 00:33:33,807 --> 00:33:35,225 Tu hai creato me. 491 00:33:35,308 --> 00:33:38,728 -Perché l'hai creato? -Non l'ho fatto. Dice assurdità. 492 00:33:38,812 --> 00:33:41,731 Io c'ero quando hai fatto esplodere l'acceleratore. 493 00:33:50,407 --> 00:33:51,658 A causa tua... 494 00:33:52,325 --> 00:33:54,119 ho perso il mio lavoro, 495 00:33:54,202 --> 00:33:55,412 la mia vita, 496 00:33:55,495 --> 00:33:57,122 la mia faccia! 497 00:33:57,205 --> 00:33:59,457 La mia famiglia si rifiuta di guardarmi. 498 00:33:59,541 --> 00:34:01,209 Io ti ho reso un eroe. 499 00:34:01,293 --> 00:34:03,003 Tu mi hai reso questo! 500 00:34:03,086 --> 00:34:06,464 Guardami! Sei stato tu a farmi questo! 501 00:34:06,548 --> 00:34:07,924 Guardami! 502 00:34:08,008 --> 00:34:09,467 Devi rispettarmi! 503 00:34:13,262 --> 00:34:15,307 Io sono la tua nem... 504 00:34:19,936 --> 00:34:21,521 Dov'è finito? 505 00:34:21,605 --> 00:34:24,399 Si è preso a calci da solo. 506 00:34:25,233 --> 00:34:27,736 Dovremmo catturarli, i cattivi. Lo sai? 507 00:34:27,818 --> 00:34:29,362 Lo faccio sempre. 508 00:34:29,905 --> 00:34:31,364 Di solito. 509 00:34:31,448 --> 00:34:33,074 Gutierrez! La gru. 510 00:34:33,157 --> 00:34:35,952 È per questo che non stiamo simpatici a nessuno. 511 00:34:36,036 --> 00:34:37,120 "Stiamo"? 512 00:34:37,202 --> 00:34:39,079 Io cerco di fare la cosa giusta. 513 00:34:39,164 --> 00:34:40,582 Anch'io. 514 00:34:40,664 --> 00:34:43,543 -Sii un esempio migliore. -Sono un ottimo esempio. 515 00:34:47,422 --> 00:34:50,467 Gutierrez, lascia stare la gru. 516 00:34:52,844 --> 00:34:54,596 Giuro che mi licenzio. 517 00:34:56,847 --> 00:34:58,767 Ti va di parlarne? 518 00:34:58,850 --> 00:35:00,352 Sei impazzito? 519 00:35:00,435 --> 00:35:03,605 Gli uomini della tua generazione trascurano la salute mentale. 520 00:35:03,688 --> 00:35:05,106 Oh, cielo. 521 00:35:05,190 --> 00:35:07,025 Che sto facendo? 522 00:35:07,108 --> 00:35:10,320 Tanto c'è sempre qualcuno convinto che io faccia solo casini. 523 00:35:11,863 --> 00:35:13,406 Come ti capisco. 524 00:35:15,408 --> 00:35:16,910 Allora... 525 00:35:16,993 --> 00:35:18,453 tuo figlio. 526 00:35:18,536 --> 00:35:21,790 Che mi dici di lui? Pensi che se la caverà? 527 00:35:22,916 --> 00:35:25,168 -Sinceramente? -Sì. 528 00:35:25,252 --> 00:35:27,045 -È un bravo ragazzo. -Sì? 529 00:35:27,128 --> 00:35:29,548 C'è da aver paura: dice cose molto intelligenti. 530 00:35:29,631 --> 00:35:31,383 Grande. Forse dovrei... 531 00:35:31,466 --> 00:35:34,719 E poi fa cose molto stupide. 532 00:35:35,595 --> 00:35:38,098 Non voglio che rovini tutto. 533 00:35:38,515 --> 00:35:39,891 Smetti di soffocarlo. 534 00:35:39,975 --> 00:35:43,144 -Come, scusa? -Cosa? Non lo so. 535 00:35:43,603 --> 00:35:46,314 E non sopporto che non sia sincero con me. 536 00:35:46,398 --> 00:35:48,066 Forse ha paura di parlarti. 537 00:35:48,149 --> 00:35:50,694 Come si fa ad avere paura di parlarmi?! 538 00:35:50,777 --> 00:35:52,737 Non... Non lo so. 539 00:35:52,821 --> 00:35:56,491 È che... uno pensa di essere diventato bravo come genitore. 540 00:35:56,575 --> 00:35:58,243 Di aver capito come fare. 541 00:35:58,326 --> 00:36:00,120 E poi loro crescono. 542 00:36:02,372 --> 00:36:05,083 È solo che non voglio perderlo, capisci? 543 00:36:12,382 --> 00:36:17,429 Ecco, in veste di osservatore obiettivo senza interessi di parte, 544 00:36:17,888 --> 00:36:21,850 io dico che devi lasciargli spiegare le ali, amico. 545 00:36:22,684 --> 00:36:23,894 Così. 546 00:36:23,977 --> 00:36:25,186 Già. 547 00:36:27,022 --> 00:36:28,315 Non lo so. 548 00:36:32,110 --> 00:36:35,447 Se non è bello questo, cosa lo è? 549 00:36:41,494 --> 00:36:42,829 Meglio che vada. 550 00:36:43,872 --> 00:36:46,124 Sì, e prendi il tizio a buchi. 551 00:36:46,207 --> 00:36:49,628 Tranquillo. Non credo che si farà più rivedere. 552 00:36:50,503 --> 00:36:51,713 Cosa? 553 00:36:54,883 --> 00:36:56,676 Credo di essermi spedito a calci... 554 00:36:57,260 --> 00:36:58,511 dentro me stesso. 555 00:37:00,597 --> 00:37:02,390 Questa è nuova. 556 00:37:02,849 --> 00:37:06,102 Ehilà? Ehilà? Eco, eco... Niente eco. 557 00:37:07,145 --> 00:37:08,480 Ipotesi: 558 00:37:09,022 --> 00:37:11,399 infilo la testa in quel buco. 559 00:37:15,737 --> 00:37:16,780 Salve. 560 00:37:17,405 --> 00:37:18,448 Per favore! 561 00:37:19,449 --> 00:37:21,076 Basta, basta! 562 00:37:22,285 --> 00:37:23,870 È stato... 563 00:37:23,954 --> 00:37:24,996 forte. 564 00:37:25,956 --> 00:37:28,917 I miei buchi possono portarmi ovunque. 565 00:37:34,923 --> 00:37:37,050 CHINATOWN, SAN FRANCISCO - TERRA-688 566 00:37:37,133 --> 00:37:38,301 Scusi. 567 00:37:38,385 --> 00:37:40,345 Salve. Mi perdoni il disturbo. 568 00:37:40,428 --> 00:37:43,390 -Che vuoi? -So che è strano. Sono sbucato dal nulla. 569 00:37:43,473 --> 00:37:46,059 Sto diventando un super essere transdimensionale. 570 00:37:46,142 --> 00:37:47,686 -Allora? -"Allora"? 571 00:37:47,769 --> 00:37:51,648 Sto letteralmente squarciando il tessuto di spazio e tempo. 572 00:37:51,731 --> 00:37:53,400 Per lei è un martedì qualunque. 573 00:37:53,483 --> 00:37:56,570 Sembra che stranezze così le capitino di continuo. 574 00:37:57,988 --> 00:37:59,155 Prendo le gomme. 575 00:38:05,078 --> 00:38:08,248 Il potere del multiverso nel palmo della mano. 576 00:38:09,040 --> 00:38:11,626 I buchi non sono una maledizione, ma la soluzione. 577 00:38:11,710 --> 00:38:13,670 La smetti di parlare di buchi? 578 00:38:13,753 --> 00:38:16,089 Metti tutti a disagio. 579 00:38:16,172 --> 00:38:18,091 Questo vi piacerà. Guardate. 580 00:38:20,677 --> 00:38:22,804 Ho finito le macchie, roba da matti. 581 00:38:23,889 --> 00:38:25,557 Come non detto, signori. 582 00:38:25,640 --> 00:38:28,476 Sto arrivando, Spider-Man! 583 00:38:28,560 --> 00:38:29,895 Una cosa alla volta. 584 00:38:29,978 --> 00:38:32,731 Avete le istruzioni per questo palazzo? 585 00:38:34,399 --> 00:38:36,026 PETER PARKER, SPIDER-MAN DI TERRA-13122 586 00:38:36,109 --> 00:38:37,861 Voglio Spider-Man con una foto decente. 587 00:38:37,944 --> 00:38:39,946 -Ha ragione, capo. -Zitto. 588 00:38:40,030 --> 00:38:42,115 -Fuori! -Ci penso io, capo. Vado. 589 00:38:42,198 --> 00:38:43,867 Mi serve un aumento. 590 00:38:46,828 --> 00:38:49,497 Miguel, sono Peter. C'è un'anomalia. 591 00:38:49,581 --> 00:38:51,416 Grazie. Sei tra i migliori. 592 00:38:51,499 --> 00:38:52,834 Jess, chi se ne occupa? 593 00:38:58,798 --> 00:39:00,884 CONGRATULAZIONI PER LA PROMOZIONE CAPITANO MORALES 594 00:39:07,515 --> 00:39:08,683 Hai visto Miles? 595 00:39:13,730 --> 00:39:14,940 Avete visto Miles? 596 00:39:16,650 --> 00:39:17,817 Che fai? 597 00:39:17,901 --> 00:39:19,361 Discorso! Attenzione. 598 00:39:19,444 --> 00:39:20,820 Non so fare discorsi. 599 00:39:22,280 --> 00:39:23,573 O buon Dio, no. 600 00:39:25,575 --> 00:39:26,952 Rio, forza. 601 00:39:28,203 --> 00:39:29,287 Salve. 602 00:39:29,621 --> 00:39:31,498 E sappi che, al di là di tutto, 603 00:39:31,581 --> 00:39:33,541 nonostante i nostri alti e bassi, 604 00:39:33,625 --> 00:39:36,086 oggi sono molto fiero di te, come ogni giorno. 605 00:39:36,169 --> 00:39:37,712 Parentesi. Quasi. 606 00:39:37,796 --> 00:39:39,422 LOL. P.S. 607 00:39:39,506 --> 00:39:41,925 Signor Spider-Man, non ci sta. 608 00:39:42,008 --> 00:39:43,969 Congratulazioni per la promozione, papà! Te la meriti tutta. 609 00:39:44,052 --> 00:39:45,512 E se lo rimpicciolisce? 610 00:39:46,179 --> 00:39:47,556 E se lo accorcia? 611 00:39:49,599 --> 00:39:51,226 Torni a trovarci! 612 00:39:51,309 --> 00:39:53,562 Che altro posso dire di Jeff? 613 00:39:53,645 --> 00:39:56,523 Alla nascita pesava quattro chili e mezzo. 614 00:39:56,606 --> 00:39:58,191 Lo so, è imbarazzante. 615 00:39:58,275 --> 00:40:00,902 Ha quasi ucciso la madre. Guardate che spalle. 616 00:40:00,986 --> 00:40:04,489 -Oh, no. Basta così. -Era un bambinone. Oddio. 617 00:40:05,490 --> 00:40:06,992 -È uno spasso. -Basta. 618 00:40:07,075 --> 00:40:09,160 Lo prendo io. Tu non lo tocchi più. 619 00:40:09,244 --> 00:40:11,496 -Grazie, Rio. -Dov'è quel ragazzo? 620 00:40:11,580 --> 00:40:15,000 Non ho sempre saputo che cosa volessi fare nella vita. 621 00:40:15,417 --> 00:40:18,336 Da giovane ero attratto da tante cose diverse. 622 00:40:19,421 --> 00:40:23,717 Sono cresciuto in questo quartiere con mio fratello, due imbecilli randagi. 623 00:40:23,800 --> 00:40:25,844 Sono io, l'Armadillo. 624 00:40:27,220 --> 00:40:30,181 Ci facevamo sempre cacciare fuori dai vostri negozi. 625 00:40:30,265 --> 00:40:33,435 E adesso, chi l'avrebbe detto, è mio dovere proteggervi. 626 00:40:33,768 --> 00:40:35,645 Poi ho avuto un figlio. 627 00:40:35,729 --> 00:40:39,441 E tutto è cambiato in meglio. 628 00:40:41,067 --> 00:40:44,529 Non so se merito un brindisi, dovrei brindare a voi. 629 00:40:44,613 --> 00:40:46,281 INTANTO, LE TORTE FANNO UN GIRO... 630 00:40:47,824 --> 00:40:51,411 Dunque a mio fratello, che ci manca ogni singolo giorno. 631 00:40:51,494 --> 00:40:52,829 RIPOSA NEL POTERE 632 00:40:52,913 --> 00:40:55,165 Starà senz'altro ridendo di me da lassù. 633 00:40:55,248 --> 00:40:57,250 Mi fanno capitano, bro. 634 00:40:58,585 --> 00:41:00,462 A mia moglie. Mi amor. 635 00:41:00,545 --> 00:41:03,924 Non comincio neanche, non mi fermerei più. 636 00:41:04,007 --> 00:41:06,760 Poi dovresti portarlo via a me, il microfono. 637 00:41:06,843 --> 00:41:08,220 E a mio figlio... 638 00:41:15,977 --> 00:41:19,064 La ragione per cui faccio quel che faccio. 639 00:41:20,273 --> 00:41:22,025 Ti voglio bene, Miles. 640 00:41:23,985 --> 00:41:27,614 E per te ci sarò sempre. Sempre. 641 00:41:33,787 --> 00:41:35,830 Dai, Benny, vai con la musica. 642 00:41:38,750 --> 00:41:40,126 Io lo uccido. 643 00:41:40,210 --> 00:41:42,170 Congratulazioni! 644 00:41:43,255 --> 00:41:44,506 Grazie di essere qui. 645 00:42:03,066 --> 00:42:05,610 -Miles! Dov'eri finito? -Ehi, ciao! 646 00:42:05,694 --> 00:42:08,572 -Ti fai valere a scuola? -Sicuro. 647 00:42:11,408 --> 00:42:12,951 I tuoi ti stanno cercando. 648 00:42:13,034 --> 00:42:15,412 Non so perché. Sono sempre stato qui. 649 00:42:15,495 --> 00:42:17,622 -Oye. Ti aspettavamo alle 5. -Ciao. 650 00:42:17,706 --> 00:42:19,833 -Lo so. -Hai mancato di rispetto a papà. 651 00:42:19,916 --> 00:42:21,710 Ti sei perso il brindisi. 652 00:42:21,793 --> 00:42:25,672 E dai. Avete visto le torte? Le scritte vengono dal cuore. 653 00:42:25,755 --> 00:42:27,591 Non sono fiero 654 00:42:29,259 --> 00:42:30,969 Non era quello che intendevo. 655 00:42:31,052 --> 00:42:33,138 Papà ha studiato per otto mesi. 656 00:42:33,221 --> 00:42:34,764 Nove. È stato come partorire. 657 00:42:34,848 --> 00:42:36,099 -No. -No, certo. 658 00:42:36,182 --> 00:42:38,894 Ci hai piantati là con quella donna senza di te. 659 00:42:38,977 --> 00:42:41,354 -Ho avuto un'emergenza. -Coi graffiti? 660 00:42:41,438 --> 00:42:44,608 -Con amici che non conosco? -Spiegaci. 661 00:42:44,691 --> 00:42:47,736 -State già spiegando tutto voi. -Spiritoso. 662 00:42:47,819 --> 00:42:50,530 -Abbiamo un figlio spiritoso. -A me non fa ridere. 663 00:42:55,410 --> 00:42:56,870 Non mi sento grande. 664 00:42:56,953 --> 00:43:00,790 -Forte, la maglietta. -Okay. Ha visto il buffet? 665 00:43:03,960 --> 00:43:07,088 Oye. Dimmi, con chi vai sempre in giro? 666 00:43:07,172 --> 00:43:09,466 -Con Ganke? Non mi piace. -Sì, invece. 667 00:43:09,549 --> 00:43:11,718 -Mi chiama per nome. -Non lo sopportiamo. 668 00:43:11,801 --> 00:43:13,970 -Ho altri amici a parte Ganke. -Tipo? 669 00:43:14,054 --> 00:43:16,056 C'è... C'è Peter. 670 00:43:16,514 --> 00:43:18,975 Però... è andato fuori città. 671 00:43:20,477 --> 00:43:23,939 C'è Gwanda. Anche lei è andata fuori città. 672 00:43:24,022 --> 00:43:26,524 -Dame una tregua. -Non sarà spanglish? 673 00:43:27,484 --> 00:43:30,820 Non vi è mai venuto in mente che forse mi dedico 674 00:43:30,904 --> 00:43:33,198 a cose innocue, private, banali, 675 00:43:33,281 --> 00:43:35,033 -quando non sono con voi? -Mai. 676 00:43:35,116 --> 00:43:38,161 Ho 15 anni. In pratica sono un adulto. 677 00:43:38,245 --> 00:43:40,080 -Certo. -Nemmeno hai la patente. 678 00:43:40,163 --> 00:43:43,458 -Neanche mamma! -Perché non lasciamo mai New York. 679 00:43:43,541 --> 00:43:45,627 -La vita è mia. -No, non è tua. 680 00:43:45,710 --> 00:43:48,964 È mia, di tuo padre e dei tuoi abuelos y abuelas, 681 00:43:49,047 --> 00:43:52,467 di chi ti ha fatto arrivare dove io darei di tutto per essere. 682 00:43:52,551 --> 00:43:55,136 Va bene. Chissenefrega. 683 00:43:57,472 --> 00:43:58,723 "Chissenefrega"? 684 00:43:59,307 --> 00:44:00,433 "Chissenefrega"? 685 00:44:01,685 --> 00:44:03,061 Posso dirlo io? 686 00:44:03,144 --> 00:44:04,479 -Dillo. -Sei in punizione! 687 00:44:04,563 --> 00:44:05,647 -Cosa? -Sì! 688 00:44:05,730 --> 00:44:07,190 -Per quanto? -Un mese! 689 00:44:07,274 --> 00:44:10,277 -Papà. Mamma...? Siete seri? -Serissimi. 690 00:44:10,360 --> 00:44:12,988 -Voi non capite. -Hai ragione. 691 00:44:13,071 --> 00:44:16,783 Non ho idea di cosa ti prende. Perché non me lo spieghi? 692 00:44:16,866 --> 00:44:18,201 Ascoltami! 693 00:44:18,285 --> 00:44:21,788 Va bene, come vuoi. Forza, di' quello che hai da dire. 694 00:44:21,871 --> 00:44:24,165 Cos'è che hai tanto bisogno di dirmi? 695 00:44:34,718 --> 00:44:37,137 Sai che ti dico? Lasciamo stare. 696 00:44:39,723 --> 00:44:41,308 Fantastico, vai pure. 697 00:44:41,391 --> 00:44:43,643 I mesi sono diventati due! 698 00:44:47,188 --> 00:44:48,857 È andata bene, no? 699 00:44:57,949 --> 00:44:59,326 Due mesi. 700 00:45:00,744 --> 00:45:02,996 Sono Spider-Man. Non sono in punizione. 701 00:45:58,843 --> 00:46:00,053 Hai un momento? 702 00:46:01,846 --> 00:46:03,598 Come sei arrivata...? 703 00:46:05,308 --> 00:46:07,561 Come sei arrivata...? Come va? 704 00:46:07,644 --> 00:46:08,937 Bene. 705 00:46:09,020 --> 00:46:11,439 Sì, una favola. Ma guardati. 706 00:46:11,523 --> 00:46:14,609 -Hai avuto uno scatto di crescita? -Sì. 707 00:46:14,693 --> 00:46:17,904 Tu hai i capelli più... rosa. 708 00:46:17,988 --> 00:46:20,615 -Questa è la tua cameretta? -Sì. 709 00:46:20,699 --> 00:46:23,994 Ma la mia stanza a scuola è decisamente da adulti. 710 00:46:24,077 --> 00:46:26,955 Che forza. Ci giocavo anch'io da ragazzina. 711 00:46:27,038 --> 00:46:29,165 -Sono da collezione. -Questo ce l'avevo. 712 00:46:29,249 --> 00:46:33,086 -È rarissimo, molto ricercato... -Perché è ancora confezionato? 713 00:46:35,547 --> 00:46:37,215 Ottimo. 714 00:46:39,092 --> 00:46:41,553 -Sono i tuoi disegni? Belli. -Cosa? No. 715 00:46:43,513 --> 00:46:46,766 Ce ne sono proprio tanti. 716 00:46:48,226 --> 00:46:49,561 Mi sei mancato anche tu. 717 00:46:50,604 --> 00:46:53,023 Allora, che ci fai qui? 718 00:46:53,106 --> 00:46:56,735 Cioè, pensavo di non rivederti più. 719 00:46:57,986 --> 00:46:59,279 Ti va di uscire? 720 00:47:00,196 --> 00:47:02,198 Sono in punizione. 721 00:47:03,283 --> 00:47:04,409 Peccato. 722 00:47:07,621 --> 00:47:09,581 Anche Spider-Man è in punizione? 723 00:47:13,001 --> 00:47:14,377 Cioè... 724 00:47:22,219 --> 00:47:24,512 Papà è pronto ad ascoltarti. 725 00:47:31,519 --> 00:47:33,563 I mesi sono diventati tre! 726 00:47:35,148 --> 00:47:36,650 Aspetta. 727 00:47:36,733 --> 00:47:40,445 C'è un gruppo d'élite che riunisce le migliori Spider-Persone? 728 00:47:40,528 --> 00:47:42,614 Allora, c'è una donna, Jess Drew. 729 00:47:42,697 --> 00:47:45,659 Guida la moto. Sto imparando un sacco di cose da lei. 730 00:47:45,742 --> 00:47:47,869 Ho imparato tante cose anch'io. 731 00:47:48,411 --> 00:47:50,497 Sono a un altro livello adesso. Visto? 732 00:47:50,580 --> 00:47:51,790 Ah, sì? 733 00:47:51,873 --> 00:47:53,500 -Fa' vedere. -Andiamo. 734 00:47:53,583 --> 00:47:54,668 Infila l'ago. 735 00:48:03,218 --> 00:48:04,678 Facile. 736 00:48:04,761 --> 00:48:07,097 E c'è Miguel. È tutta una sua idea. 737 00:48:07,180 --> 00:48:09,641 Capito. Chi è Miguel? 738 00:48:09,724 --> 00:48:13,228 Sembra uno Spider-Man ninja vampiro, ma è uno dei buoni. 739 00:48:13,311 --> 00:48:16,189 Un vampiro tra i buoni. Pagherei per vederlo. 740 00:48:16,523 --> 00:48:18,400 Quando ti hanno invitato? 741 00:48:18,483 --> 00:48:20,277 Solo qualche mese fa. 742 00:48:20,360 --> 00:48:21,903 È un bel po' di tempo, no? 743 00:48:21,987 --> 00:48:24,114 Questo vale due. 744 00:48:30,954 --> 00:48:31,997 Ma guardati. 745 00:48:32,497 --> 00:48:33,665 Guardami. 746 00:48:35,292 --> 00:48:36,668 Tenga il resto. 747 00:48:36,877 --> 00:48:38,628 -Al club... -Guarda quello scemo. 748 00:48:38,712 --> 00:48:41,089 -...cosa fate? -Tipo a righe, dieci punti. 749 00:48:41,590 --> 00:48:44,134 Preveniamo il collasso del multiverso. 750 00:48:44,217 --> 00:48:47,846 -Non l'avevamo già fatto? -C'è stata una missione in una dimensione 751 00:48:47,929 --> 00:48:51,057 -shakespeariana. E io e Hobie... -Aspetta. Chi è Hobie? 752 00:48:51,141 --> 00:48:52,934 Oddio, ti piacerebbe un sacco. 753 00:48:53,018 --> 00:48:55,103 A volte mi ospita nella sua dimensione. 754 00:48:55,186 --> 00:48:57,856 Che vuol dire? Ti fermi a dormire o...? 755 00:48:57,939 --> 00:49:00,483 Comunque, non posso andare dove mi pare 756 00:49:00,567 --> 00:49:02,611 o sarei venuta a trovarti prima. 757 00:49:02,694 --> 00:49:05,739 Già. Quindi perché sei venuta proprio adesso? 758 00:49:06,364 --> 00:49:07,657 Non farlo. 759 00:49:14,164 --> 00:49:15,498 Dove sei finita? 760 00:49:18,126 --> 00:49:19,461 Dov'è? 761 00:49:32,098 --> 00:49:34,392 Eccoti qui. Che stai facendo? 762 00:49:34,476 --> 00:49:35,936 Ti aspettavo. 763 00:49:48,406 --> 00:49:51,201 No, non è l'hamburgheria greca. 764 00:49:52,369 --> 00:49:54,621 -Bel posto per riflettere. -Vero? 765 00:49:54,704 --> 00:49:58,500 A cosa serve il tapis roulant se c'è il Williamsburgh Bank Building? 766 00:50:01,419 --> 00:50:02,504 Allora... 767 00:50:02,587 --> 00:50:04,506 tu e tuo padre. 768 00:50:04,589 --> 00:50:06,299 Non vi siete ancora parlati? 769 00:50:06,383 --> 00:50:09,219 Che dovremmo dirci di preciso? 770 00:50:09,302 --> 00:50:11,763 "Ciao, papà, come sono andati questi mesi? 771 00:50:12,430 --> 00:50:14,599 Mi credi ancora un'assassina?" 772 00:50:17,185 --> 00:50:18,270 Non so. 773 00:50:18,353 --> 00:50:21,189 I miei... Forse se glielo dicessi... 774 00:50:21,481 --> 00:50:22,774 Non farlo. 775 00:50:22,857 --> 00:50:24,734 Fidati. 776 00:50:40,584 --> 00:50:41,793 Be'... 777 00:50:43,420 --> 00:50:46,673 forse certe cose è giusto che restino tra noi. 778 00:50:50,468 --> 00:50:52,429 È un bel modo di vederla. 779 00:50:53,889 --> 00:50:57,183 Sono un tipo con una spiccata intelligenza emotiva. 780 00:50:57,893 --> 00:50:59,561 Più maturo della mia età. 781 00:51:02,397 --> 00:51:05,025 È sempre fantastico parlare con te, davvero. 782 00:51:05,108 --> 00:51:06,985 -Ah, sì? -Sì. 783 00:51:08,904 --> 00:51:12,532 Insomma, con quante persone si può parlare di questa roba? 784 00:51:13,450 --> 00:51:15,243 Non dirlo a me. 785 00:51:18,955 --> 00:51:20,081 Che c'è? 786 00:51:21,958 --> 00:51:25,378 Tu sei l'unico con cui ho fatto amicizia dopo la morte di Peter. 787 00:51:26,671 --> 00:51:29,341 A parte Hobie, giusto? 788 00:51:30,884 --> 00:51:33,803 -È una cosa diversa. -Ah, sì? In che senso? 789 00:51:33,887 --> 00:51:35,013 Non lo so. 790 00:51:35,096 --> 00:51:37,933 Tu e io... 791 00:51:38,016 --> 00:51:40,060 Siamo uguali. 792 00:51:42,938 --> 00:51:45,523 Negli aspetti che contano. Capisci? 793 00:51:48,318 --> 00:51:51,905 In tutti gli altri universi Gwen Stacy si innamora di Spider-Man. 794 00:51:58,245 --> 00:52:01,665 E in tutti gli altri universi 795 00:52:01,748 --> 00:52:03,500 non va a finire bene. 796 00:52:14,803 --> 00:52:18,348 Be', c'è sempre una prima volta, no? 797 00:52:41,788 --> 00:52:45,917 -I sentimenti mi mettono fame. -Questi plátanos sono sentimenti fritti. 798 00:52:48,211 --> 00:52:50,005 Lei avrà già l'età per votare. 799 00:52:51,131 --> 00:52:53,675 Scommetto che neanche parla spagnolo. 800 00:52:53,758 --> 00:52:55,427 ¡Qué barbaridad! 801 00:52:56,386 --> 00:52:59,264 -Con questo non sfarfalli? -Già. È grandioso. 802 00:52:59,347 --> 00:53:02,809 Che deve fare Miles Morales per farsi notare da Miguel O'Hara? 803 00:53:03,643 --> 00:53:07,397 -Metterò una buona parola. -Con un orologio potrei venire con te. 804 00:53:07,480 --> 00:53:09,774 -Senti... -Ho salvato il multiverso, no? 805 00:53:09,858 --> 00:53:12,027 È una piccola task force d'élite. 806 00:53:12,110 --> 00:53:14,738 Divento invisibile. Ho poteri elettrici. 807 00:53:14,821 --> 00:53:16,531 Non ci sono molti posti. 808 00:53:18,325 --> 00:53:19,701 No, certo. 809 00:53:20,076 --> 00:53:23,496 -Se dipendesse da me, tu... -Lo so, lo so. 810 00:53:27,000 --> 00:53:29,502 -Non farlo. Miles! -Va bene. 811 00:53:29,586 --> 00:53:31,588 -È molto delicato. -Caspita. 812 00:53:32,464 --> 00:53:35,467 Scusa. Non volevo scattare così. 813 00:53:35,550 --> 00:53:37,510 Va bene. Ti chiedo scusa. 814 00:53:37,594 --> 00:53:38,678 Ehilà! 815 00:53:38,762 --> 00:53:40,180 -Ciao. -Oh, cavolo. 816 00:53:40,263 --> 00:53:41,431 Sono la mamma di Miles. 817 00:53:41,514 --> 00:53:44,476 Rio! Piacere! Mi ha parlato tanto di lei. 818 00:53:44,559 --> 00:53:46,728 Mi chiami per nome. Okay. 819 00:53:46,811 --> 00:53:49,648 Carina questa. Era nella camera di Miles, quindi... 820 00:53:49,731 --> 00:53:51,733 Devi esserci stata anche tu, eh? 821 00:53:51,816 --> 00:53:55,111 -E lei dev'essere Jeff. -Mi ha chiamato Jeff. Che tenera. 822 00:53:55,195 --> 00:53:57,030 Vorrai dire "tenente Morales". 823 00:53:57,113 --> 00:53:59,658 Tra non molto "capitano Morales". 824 00:54:00,075 --> 00:54:01,117 Capitano. 825 00:54:02,577 --> 00:54:07,082 -Gwanda e io eravamo compagni di scuola. -Sì, ci stavamo raccontando le novità. 826 00:54:08,166 --> 00:54:09,542 Non portarmelo via. 827 00:54:09,626 --> 00:54:10,669 Mamma. 828 00:54:11,503 --> 00:54:13,755 Scherzo. È in punizione, non puoi. 829 00:54:13,838 --> 00:54:15,507 -Non spezzargli il cuore. -Mamma! 830 00:54:15,590 --> 00:54:18,343 -Cavolo, devo andare. -Squadra Alfa, allerta rossa. 831 00:54:18,426 --> 00:54:20,887 Già, non ho fatto i miei passi quotidiani. 832 00:54:20,971 --> 00:54:23,014 Vorrei davvero poter restare. 833 00:54:23,098 --> 00:54:24,641 Mi dispiace. 834 00:54:25,183 --> 00:54:26,309 Arrivederci. 835 00:54:30,480 --> 00:54:31,606 Sì, ciao. 836 00:55:06,683 --> 00:55:09,269 Sento il tuo silenzio, mamma. 837 00:55:11,771 --> 00:55:14,274 Spero di non averti freezato il momento, bello. 838 00:55:14,357 --> 00:55:18,403 Nessuno della mia età direbbe così, mamma. 839 00:55:18,486 --> 00:55:20,572 È solo che è difficile 840 00:55:20,655 --> 00:55:24,075 vedere che il mio ometto non è sempre il mio bambino. 841 00:55:26,202 --> 00:55:27,245 Già. 842 00:55:32,208 --> 00:55:34,753 Papá, puoi dirmi qualsiasi cosa, lo sai. 843 00:55:44,679 --> 00:55:45,847 Ecco... 844 00:56:05,242 --> 00:56:06,326 Io sono... 845 00:56:13,208 --> 00:56:15,001 Sono dispiaciuto per il ritardo. 846 00:56:24,010 --> 00:56:25,053 Vai. 847 00:56:27,973 --> 00:56:30,267 Sembra una brava ragazza. 848 00:56:32,435 --> 00:56:35,772 -È un tranello? -No. Santo cielo. 849 00:56:36,439 --> 00:56:37,816 Cosa stai...? 850 00:56:37,899 --> 00:56:39,734 Fatti dare una sistemata. 851 00:56:40,777 --> 00:56:43,780 Da anni mi prendo cura di questo bambino. 852 00:56:44,531 --> 00:56:47,117 Faccio in modo che sia amato, 853 00:56:47,200 --> 00:56:51,162 che si senta nel posto giusto dovunque voglia essere. 854 00:56:52,247 --> 00:56:56,001 Lui vuole fare le sue esperienze e realizzare grandi cose. 855 00:56:56,793 --> 00:56:58,628 E quello che mi preoccupa di più 856 00:57:00,088 --> 00:57:03,174 è che gli altri non ti proteggeranno come noi. 857 00:57:04,050 --> 00:57:06,761 Non faranno il tifo per te come noi. 858 00:57:08,972 --> 00:57:12,017 Quindi, facciamo un patto. 859 00:57:12,934 --> 00:57:17,439 Dovunque andrai, promettimi di prenderti cura di quel bambino per me. 860 00:57:18,148 --> 00:57:20,775 Fa' in modo che non scordi mai da dove viene. 861 00:57:21,526 --> 00:57:25,238 E che non dubiti mai di essere amato. 862 00:57:26,197 --> 00:57:28,658 E che non permetta mai a nessuno, 863 00:57:28,742 --> 00:57:32,245 in quei bei luoghi alla moda in cui si troverà, 864 00:57:32,329 --> 00:57:35,373 di dirgli che quello non è il posto per lui. 865 00:57:36,333 --> 00:57:39,669 E quando tornerà a casa, e gli conviene tornare a casa... 866 00:57:41,546 --> 00:57:43,381 Arriverai in anticipo 867 00:57:43,465 --> 00:57:46,885 e porterai una bella torta normale. 868 00:57:46,968 --> 00:57:48,011 Va bene. 869 00:57:48,845 --> 00:57:50,222 Promettilo. 870 00:57:51,056 --> 00:57:52,682 Promesso. 871 00:57:52,974 --> 00:57:54,184 Solo... 872 00:57:55,602 --> 00:57:57,354 non perderti. 873 00:57:59,481 --> 00:58:00,649 D'accordo. 874 00:58:01,483 --> 00:58:02,525 Grandioso. 875 00:58:11,159 --> 00:58:12,953 Adesso vai. Via. 876 00:58:16,039 --> 00:58:17,916 Al ritorno sarai ancora in punizione. 877 00:58:19,125 --> 00:58:21,461 Sorrido come se scherzassi, ma è vero. 878 00:58:21,545 --> 00:58:23,129 Sì, lo immaginavo. 879 00:58:23,505 --> 00:58:24,965 A dopo. 880 00:58:25,423 --> 00:58:26,800 Con la torta. 881 00:59:18,351 --> 00:59:19,644 Cavolo. 882 00:59:23,023 --> 00:59:24,357 La macchina! 883 00:59:33,825 --> 00:59:35,118 Cavolo. 884 00:59:44,211 --> 00:59:45,212 Cavolo. 885 00:59:45,295 --> 00:59:46,379 RILEVATA MATERIA OSCURA! 886 00:59:52,344 --> 00:59:53,845 TERRA 42 DECEDUTO 887 00:59:55,805 --> 00:59:57,682 -Mostra l'accaduto. -Riproduzione. 888 00:59:57,766 --> 01:00:01,394 Macchie. Ecco il punto: mi servono più macchie! 889 01:00:01,478 --> 01:00:04,814 Ce l'avevo proprio sotto quello che dovrebbe essere il naso. 890 01:00:04,898 --> 01:00:08,401 -Basta più... che so, linfa dimensionale. -Cavolo. 891 01:00:08,485 --> 01:00:11,529 Servirebbe un bel nome. Le etichette non sono il mio forte. 892 01:00:11,613 --> 01:00:13,949 Il micro acceleratore collegato alla corrente 893 01:00:14,032 --> 01:00:16,952 potrebbe generare un'energia oscura più concentrata. 894 01:00:17,035 --> 01:00:18,119 Cavolo. 895 01:00:18,203 --> 01:00:21,498 -È questo che amo della scienza! -Cavolo! 896 01:00:21,581 --> 01:00:25,001 Mi basta arrivare dove c'è un acceleratore più grande. 897 01:00:26,294 --> 01:00:29,506 E, Spider-Man, te la farò pagare 898 01:00:29,589 --> 01:00:32,050 per tutto quello che mi hai portato via. 899 01:00:32,133 --> 01:00:33,802 Ci siamo, funzionerà! 900 01:00:34,469 --> 01:00:36,805 Oppure vaporizzerà me e tutto l'edificio, 901 01:00:36,888 --> 01:00:39,140 il che non sarebbe un bene. 902 01:00:39,224 --> 01:00:40,350 Cavolo. 903 01:00:41,726 --> 01:00:42,769 Aiuto! 904 01:00:55,365 --> 01:00:56,449 Accidenti. 905 01:01:00,328 --> 01:01:01,371 Cavolo. 906 01:01:05,333 --> 01:01:06,960 Fine riproduzione. 907 01:01:07,043 --> 01:01:09,045 Perché? 908 01:01:11,923 --> 01:01:12,966 Ciao. 909 01:01:13,049 --> 01:01:14,301 Che combini? 910 01:01:14,384 --> 01:01:18,889 Niente. Tutto a posto. Sì, è tutto a posto. Ciao. 911 01:01:19,931 --> 01:01:22,517 Dov'è il cattivo che dovevi sorvegliare? 912 01:01:22,601 --> 01:01:24,519 -È uscito un momento. -Bella! 913 01:01:24,603 --> 01:01:27,355 È solo il cattivo della settimana. Non serve... 914 01:01:27,439 --> 01:01:28,565 Ricerca... 915 01:01:28,648 --> 01:01:30,775 Guardate, trovato. Come non detto. 916 01:01:30,859 --> 01:01:31,985 Un momento. 917 01:01:32,068 --> 01:01:33,194 È sfuggente. 918 01:01:33,737 --> 01:01:36,364 -Hai visto il tuo amichetto? Miles? -Cosa? No. 919 01:01:36,448 --> 01:01:38,408 -Cioè... -Vuoi scherzare? 920 01:01:38,491 --> 01:01:41,119 -Solo per poco. Da lontano. -Quanto lontano? 921 01:01:41,202 --> 01:01:44,289 Tipo... insomma, più o meno così? 922 01:01:44,372 --> 01:01:46,333 -Così lontano. -Troppo vicino. 923 01:01:46,416 --> 01:01:50,128 -Ragazzina! -Dovevo sapere come stava. 924 01:01:50,212 --> 01:01:53,048 -Sei da non credere. -Ho fatto un casino, lo so. 925 01:01:53,131 --> 01:01:54,925 Lui deve restarne fuori. 926 01:01:55,008 --> 01:01:56,218 Lo so. 927 01:01:56,843 --> 01:01:58,845 Non lo rivedrò più. Va bene? 928 01:01:58,929 --> 01:02:00,055 Ma davvero? 929 01:02:00,138 --> 01:02:02,891 -Ragazze? Si sta creando dei portali. -Cosa? 930 01:02:02,974 --> 01:02:06,394 Va dove gli pare. Potrebbe essere un disastro per il canone. 931 01:02:06,478 --> 01:02:09,689 Non era il cattivo della settimana? Si mette male per te. 932 01:02:09,773 --> 01:02:11,942 In ogni dimensione che visita c'è Alchemax. 933 01:02:12,025 --> 01:02:13,485 -Che ha in mente? -Non lo so. 934 01:02:13,568 --> 01:02:16,112 Diventa più potente per potermi battere. 935 01:02:16,196 --> 01:02:18,573 Incredibile. Ecco a voi la mia pupilla. 936 01:02:18,657 --> 01:02:21,368 Lo prenderò. Posso chiedere rinforzi. 937 01:02:22,077 --> 01:02:26,873 -Se Miguel scopre che ci sei anche tu... -Non dirglielo. Mi sbatterà fuori e... 938 01:02:26,957 --> 01:02:28,208 E se mi rimanda a casa? 939 01:02:30,210 --> 01:02:34,005 Trovato. Terra-50101. Che si fa? 940 01:02:36,883 --> 01:02:38,969 Tu non hai mai commesso errori? 941 01:02:39,052 --> 01:02:42,305 -Non ti sei mai affezionata a qualcuno? -Sì. 942 01:02:43,181 --> 01:02:44,849 Ma l'ho superata. 943 01:02:48,353 --> 01:02:51,523 -Di' allo Spider locale che arriva Gwen. -Subito. 944 01:02:51,606 --> 01:02:53,316 Grazie infinite. 945 01:02:53,400 --> 01:02:55,527 -Non ti deluderò più. -Prego. Zitta. 946 01:02:56,069 --> 01:02:58,029 Hai un'ora per rimediare. 947 01:02:59,072 --> 01:03:00,949 Altrimenti non potrò aiutarti. 948 01:03:28,560 --> 01:03:30,020 Addio, Miles. 949 01:04:37,712 --> 01:04:39,548 Permesso. Congratulazioni! 950 01:04:46,680 --> 01:04:49,599 TERRA - 50101 MUMBATTAN 951 01:04:52,852 --> 01:04:55,272 Visto? È incredibile. Sono una persona tutta nuova. 952 01:04:55,355 --> 01:04:57,983 -Dove sei? -Allo specchio non mi riconoscerei... 953 01:04:58,066 --> 01:05:00,235 -Fermo! -...ma invidierei la persona davanti a me. 954 01:05:00,318 --> 01:05:02,279 -Vedo l'anomalia. -Catturalo. 955 01:05:02,362 --> 01:05:03,989 Non starmi col fiato sul collo. 956 01:05:04,072 --> 01:05:05,657 Scusate, voi del posto. 957 01:05:05,740 --> 01:05:08,285 In quattro su una moto. È molto pericoloso. 958 01:05:08,368 --> 01:05:11,121 Sembra buono. Come si arriva all'Alchemax? 959 01:05:12,497 --> 01:05:14,165 C'è un grosso acceleratore... 960 01:05:14,958 --> 01:05:17,085 Ehi, mucca! Muuuoviti! 961 01:05:17,168 --> 01:05:18,920 È il meglio che sai fare? 962 01:05:19,004 --> 01:05:20,839 -Ti aiuto io! -Sei...? 963 01:05:20,922 --> 01:05:23,717 Perdindirindina. Non te l'aspettavi, vero? 964 01:05:25,093 --> 01:05:27,095 Neanch'io. Sono in gran forma! 965 01:05:29,389 --> 01:05:31,600 -Ti prendo io! -Mi hai seguito? 966 01:05:31,683 --> 01:05:35,562 Ho visto dove andavi e ci sono andato anch'io senza dirtelo. 967 01:05:35,645 --> 01:05:38,815 -Non dovresti essere qui! -Che dici? Ti sto aiutan... 968 01:05:47,866 --> 01:05:49,576 Non sarei dovuta venire da te. 969 01:05:50,201 --> 01:05:51,244 Capperi. 970 01:06:00,086 --> 01:06:01,963 -Chi è il novellino? -Ciao, Pav. 971 01:06:02,047 --> 01:06:04,424 Lui è Miles, e non è stato invitato. 972 01:06:04,507 --> 01:06:07,093 Sei venuto lo stesso, senza invito? 973 01:06:07,177 --> 01:06:09,763 -Vero? -Sarà innamorato di te. 974 01:06:09,846 --> 01:06:11,389 Non è vero. 975 01:06:11,473 --> 01:06:13,683 -Io so capire le persone. -Chi sei? 976 01:06:13,767 --> 01:06:16,561 -Grazie della domanda, novellino. -Non sono un novellino. 977 01:06:16,645 --> 01:06:19,814 Mi chiamo Pavitr Prabhakar e negli ultimi sei mesi... 978 01:06:19,898 --> 01:06:22,692 -Sei? E persino lui ha un orologio? -Sì... 979 01:06:22,776 --> 01:06:24,861 Fare Spider-Man è facilissimo. 980 01:06:24,945 --> 01:06:28,281 Mi alzo, non mi alleno per non strafare, sono muscoloso di mio. 981 01:06:28,365 --> 01:06:31,910 -Quasi non tocco i capelli incredibili. -Non usi niente? 982 01:06:31,993 --> 01:06:33,912 Olio di cocco, preghiere e DNA. 983 01:06:33,995 --> 01:06:36,790 Faccio un salto a scuola. Non servirebbe, ma mi impegno. 984 01:06:36,873 --> 01:06:38,708 Combatto i cattivi, sfamo i randagi, 985 01:06:38,792 --> 01:06:41,127 una pausina per un chai con Maya Auntie... 986 01:06:41,211 --> 01:06:43,547 -Adoro il tè chai. -Che hai detto? 987 01:06:43,630 --> 01:06:46,550 "Tè chai"? "Chai" vuol dire "tè", bro. 988 01:06:46,633 --> 01:06:47,842 Così dici "tè tè". 989 01:06:47,926 --> 01:06:50,136 Io ti chiederei un caffè caffè con panna panna? 990 01:06:50,220 --> 01:06:51,263 Scusa. 991 01:06:51,346 --> 01:06:54,224 Poi mi vedo con la mia ragazza, Gayatri. 992 01:06:54,307 --> 01:06:56,601 È un'adolescente molto di classe. 993 01:06:56,685 --> 01:06:58,979 Ehi, tesoro. Stasera stavo pensando... 994 01:06:59,062 --> 01:07:03,191 Buongiorno, ispettore Singh. Lei è sua figlia, non la conosco. 995 01:07:03,275 --> 01:07:08,071 E, per giunta, vivo nella città ideale per Spider-Man: Mumbattan. Giro veloce. 996 01:07:08,154 --> 01:07:11,283 Qui c'è traffico, qui c'è traffico, anche qui e qui. 997 01:07:11,366 --> 01:07:13,368 Qui gli inglesi hanno rubato tutto. 998 01:07:16,871 --> 01:07:18,957 -Ciao, Spider-Man. -Ciao. 999 01:07:19,040 --> 01:07:21,084 -Non tu. -Parli con lui, me o lui? 1000 01:07:21,167 --> 01:07:22,919 -Con me, credo. -Sì. Lui. 1001 01:07:23,003 --> 01:07:24,588 Ci penso io. 1002 01:07:25,255 --> 01:07:26,339 Come va? 1003 01:07:28,091 --> 01:07:29,843 Si vede che sono salito di livello? 1004 01:07:30,135 --> 01:07:32,262 Seguo un percorso per migliorarmi. 1005 01:07:32,345 --> 01:07:33,972 E sei venuto in India. 1006 01:07:34,055 --> 01:07:37,517 È un cliché occidentale. Niente banalità alla Mangia prega ama. 1007 01:07:37,601 --> 01:07:38,935 Non intendevo quello. 1008 01:07:39,019 --> 01:07:41,563 Adesso mi chiederai di zafferano e cardamomo 1009 01:07:41,646 --> 01:07:44,190 e del pane naan, che è come dire "pane pane", 1010 01:07:44,274 --> 01:07:45,901 che è come dire "tè chai". 1011 01:07:46,151 --> 01:07:47,944 Adoro il tè chai. 1012 01:07:49,321 --> 01:07:50,572 Dai, amico! 1013 01:07:50,655 --> 01:07:54,159 Siamo partiti con il piede sbagliato. Parliamone. 1014 01:07:54,242 --> 01:07:57,746 Va bene. Tu mi fai sentire vuoto, come se avessi un buco dentro. 1015 01:07:57,829 --> 01:07:59,247 Tutti abbiamo dei buchi. 1016 01:08:00,040 --> 01:08:02,834 Ma ora ho scoperto come riempire il mio. 1017 01:08:03,126 --> 01:08:05,962 -Con altri buchi. -Non ha alcun senso! 1018 01:08:06,046 --> 01:08:07,088 Lo avrà. 1019 01:08:07,172 --> 01:08:10,675 -Sto bene. A posto. Non vi preoccupate. -Contaci. 1020 01:08:10,759 --> 01:08:12,761 La tensione romantica è palpabile. 1021 01:08:12,844 --> 01:08:14,054 Con altri buchi... 1022 01:08:14,137 --> 01:08:16,513 -Si metteranno insieme o no? -...sarà inarrestabile! 1023 01:08:16,598 --> 01:08:18,683 -Non deve raggiungere... -L'Alchemax? 1024 01:08:18,767 --> 01:08:20,893 Visto? Come fate a concentrarvi? 1025 01:08:22,312 --> 01:08:24,105 Lui lo sa di Hobie? 1026 01:08:24,188 --> 01:08:27,567 -Che dovrei sapere di Hobie? -A quanto pare non lo sapeva. 1027 01:08:33,281 --> 01:08:35,909 Via. Via. A dopo. Grazie di essere venuti. 1028 01:08:37,035 --> 01:08:42,081 -Può disattivare questa robusta barriera? -Solo a fine sequenza dell'acceleratore. 1029 01:08:42,165 --> 01:08:45,000 Sequenza dell'acceleratore? Accidenti. 1030 01:08:47,337 --> 01:08:49,548 -Fermati! -Non sai quello che fai! 1031 01:08:49,630 --> 01:08:53,218 Diventerò molto più del cattivo della settimana. 1032 01:08:53,301 --> 01:08:56,972 Scusa di averti chiamato così. Sei un grande cattivone. 1033 01:08:57,054 --> 01:08:59,473 -Non ancora. -Avvio acceleratore. 1034 01:09:04,688 --> 01:09:06,231 AVVIO 1035 01:09:06,647 --> 01:09:09,067 -Come sta andando? -Alla grande. 1036 01:09:09,150 --> 01:09:10,527 Qualche idea? 1037 01:09:10,610 --> 01:09:12,696 Io ne ho tante, ma non pertinenti. 1038 01:09:13,362 --> 01:09:14,531 State indietro. 1039 01:09:14,614 --> 01:09:16,408 Sto sviluppando una novità. 1040 01:09:28,253 --> 01:09:30,005 Di solito quanto ci vuole? 1041 01:09:30,088 --> 01:09:31,172 Datemi un momento. 1042 01:09:31,255 --> 01:09:33,592 Noi dobbiamo fare qualcosa? 1043 01:09:33,674 --> 01:09:37,387 -Stai caricando la barriera o...? -Sto assorbendo energia. 1044 01:09:37,469 --> 01:09:39,681 -Sembra che la carichi. -Questo potere ha un nome o...? 1045 01:09:39,763 --> 01:09:42,642 Lasciamo le domande a dopo che l'avrò spezzata. 1046 01:09:42,933 --> 01:09:44,768 Fatemi finire! 1047 01:09:58,116 --> 01:10:00,952 -Hobie! -Hobie, amico mio! 1048 01:10:01,036 --> 01:10:04,456 Tu guarda, un altro. Siete disponibili proprio in tante varianti. 1049 01:10:04,539 --> 01:10:06,666 Epico, Pav! Toppissimo! Che king! 1050 01:10:06,750 --> 01:10:08,168 Che sta dicendo? 1051 01:10:08,251 --> 01:10:11,379 "Ci intendiamo alla grande e siamo buoni amici." 1052 01:10:11,463 --> 01:10:12,964 Lui è lo sbarbino di 1610? 1053 01:10:13,048 --> 01:10:14,299 Tu lo capisci? 1054 01:10:14,382 --> 01:10:16,051 Grazie di aver rotto lo scudo! 1055 01:10:16,134 --> 01:10:17,427 Io l'avevo indebolito. 1056 01:10:17,510 --> 01:10:19,930 Consiglio: usa il palmo, non solo le dita. 1057 01:10:21,223 --> 01:10:23,475 Cos'ha la tuta? Gli sanguinano le ascelle? 1058 01:10:24,768 --> 01:10:27,896 Ciao. Non sapevo di te, Gwen non ti nomina mai. 1059 01:10:27,979 --> 01:10:30,106 Allora, mi chiamo Hobie, Hobie Brown. 1060 01:10:30,190 --> 01:10:32,776 Sono stato morso da... Vi piacerebbe saperlo, eh? 1061 01:10:32,859 --> 01:10:36,071 Da tre anni sono l'unico e solo... Un momento. 1062 01:10:36,154 --> 01:10:38,531 E vi svelo la mia identità segreta? Ma dai. 1063 01:10:38,615 --> 01:10:41,701 Cioè, quando non ho da suonare, scontrarmi coi fascisti 1064 01:10:41,785 --> 01:10:44,913 organizzare proteste politiche illegali/esibizioni artistiche. 1065 01:10:44,996 --> 01:10:47,332 O farmi due risate al pub con la truppa. 1066 01:10:47,415 --> 01:10:49,584 Non sono un modello da seguire, ma ho fatto il modello. 1067 01:10:49,668 --> 01:10:52,504 Odio la sveglia. E chi mi sorveglia. Odio le etichette. 1068 01:10:52,587 --> 01:10:54,631 Non sono un eroe, definirsi eroi 1069 01:10:54,714 --> 01:10:58,134 è da autocrati narcisisti che mitizzano se stessi. E dai! 1070 01:10:58,218 --> 01:10:59,344 Non odiavi le etichette? 1071 01:10:59,636 --> 01:11:01,388 Gwendy, hai lasciato la giubba da me. 1072 01:11:01,471 --> 01:11:03,431 -La giubba? -La felpa. 1073 01:11:03,515 --> 01:11:06,351 -Quante felpe hai? -Non è mia, di sicuro. 1074 01:11:06,434 --> 01:11:08,103 -E lo spazzolino. -Cosa? 1075 01:11:09,187 --> 01:11:10,438 Hai le mie Chuck? 1076 01:11:12,941 --> 01:11:14,317 Fate una bella squadra. 1077 01:11:14,401 --> 01:11:16,695 -Non credo nelle squadre. -Non sei in una band? 1078 01:11:16,778 --> 01:11:18,822 Non credo nella coerenza. 1079 01:11:18,905 --> 01:11:20,532 Questo tipo mi schianta. 1080 01:11:22,200 --> 01:11:24,369 Sarà un bene per noi, Spider-Man. 1081 01:11:25,328 --> 01:11:28,540 Sfrutteremo il nostro potenziale. 1082 01:11:28,623 --> 01:11:30,750 Tu avrai un degno cattivo da combattere. 1083 01:11:30,834 --> 01:11:32,794 E io non sarò più una barzelletta! 1084 01:11:42,554 --> 01:11:44,890 -Non lo sei! Vero, banda? -Verissimo. 1085 01:11:44,973 --> 01:11:47,142 -Non fai ridere! -Non credo nella comicità! 1086 01:11:47,767 --> 01:11:48,894 Scherzo! 1087 01:11:48,977 --> 01:11:51,229 Visto? Per noi non sei una barzelletta. 1088 01:11:51,313 --> 01:11:52,647 Non dopo questo. 1089 01:11:59,779 --> 01:12:02,532 L'ennesima facile avventura per Spider-Man. 1090 01:12:21,301 --> 01:12:22,636 Arrivo! 1091 01:12:32,479 --> 01:12:33,855 Cos'era? 1092 01:12:36,608 --> 01:12:38,026 Il nostro futuro. 1093 01:12:40,153 --> 01:12:42,197 Io ti porterò via tutto... 1094 01:12:42,948 --> 01:12:44,491 come tu hai fatto con me. 1095 01:12:46,451 --> 01:12:47,619 Cosa? 1096 01:12:47,702 --> 01:12:51,248 Arrivederci a casa, Spider-Man. 1097 01:12:56,920 --> 01:12:58,755 Stai bene? Andiamo. 1098 01:12:58,838 --> 01:13:00,715 Su, è ora di... 1099 01:13:05,554 --> 01:13:07,389 Dai, gente, chalo, chalo. 1100 01:13:20,694 --> 01:13:23,822 Noi liberiamo la strada. Voi rallentate il palazzo. 1101 01:13:23,905 --> 01:13:26,116 Ci sto. Ma non perché l'hai detto tu. 1102 01:13:34,249 --> 01:13:35,542 Scappiamo! 1103 01:13:53,184 --> 01:13:54,477 -Attenti! -Tesoro! 1104 01:14:30,555 --> 01:14:31,890 Gayatri! 1105 01:14:44,027 --> 01:14:47,072 Attenta. Ci sono segnali di un imminente evento canone. 1106 01:14:47,155 --> 01:14:48,615 Procedi con cautela. 1107 01:14:49,074 --> 01:14:50,325 Ricevuto. 1108 01:14:51,618 --> 01:14:53,245 Aiutatemi! 1109 01:14:53,328 --> 01:14:55,163 -Svelti! Di qua! -Aiuto! 1110 01:14:55,247 --> 01:14:57,499 NON AVERE PAURA, ARRIVO! 1111 01:15:01,336 --> 01:15:02,504 Ispettore! 1112 01:15:08,843 --> 01:15:10,220 Posso fare entrambe le cose! 1113 01:15:14,558 --> 01:15:16,226 Ci penso io! 1114 01:15:16,309 --> 01:15:18,562 Infilo l'ago e suono il gong. 1115 01:15:18,645 --> 01:15:21,106 -È troppo pericoloso. -Me la caverò, promesso. 1116 01:15:51,720 --> 01:15:52,971 Stai bene. 1117 01:15:53,430 --> 01:15:54,681 L'avevo promesso. 1118 01:16:00,854 --> 01:16:02,480 Stai bene? Ero preoccupato. 1119 01:16:02,564 --> 01:16:03,648 Cioè... 1120 01:16:03,732 --> 01:16:07,027 lei sembra una giovane donna carina che non conosco. 1121 01:16:13,992 --> 01:16:15,452 Niente male, vero? 1122 01:16:16,912 --> 01:16:18,747 ASM-90 EVENTO CANONE INTERROTTO 1123 01:16:19,414 --> 01:16:20,457 Vero. 1124 01:16:22,125 --> 01:16:24,377 Non l'ho mai visto così commosso. 1125 01:16:24,461 --> 01:16:25,503 Ottimo lavoro. 1126 01:16:36,306 --> 01:16:40,227 Epico, Miles! Amico mio! 1127 01:16:43,063 --> 01:16:44,147 Facile. 1128 01:16:52,030 --> 01:16:53,949 Allora, che ne pensi? 1129 01:16:54,658 --> 01:16:56,284 Quello che penso sempre. 1130 01:16:56,952 --> 01:16:58,536 Sei incredibile. 1131 01:16:59,496 --> 01:17:02,040 Siamo una bella squadra. 1132 01:17:02,123 --> 01:17:03,541 Sì? 1133 01:17:04,000 --> 01:17:05,085 Sì. 1134 01:17:11,258 --> 01:17:13,009 Ragazzi, cos'è? 1135 01:17:14,219 --> 01:17:15,971 Una metafora del capitalismo. 1136 01:17:18,223 --> 01:17:19,516 È molto peggio. 1137 01:17:26,648 --> 01:17:31,027 Mettete l'area in sicurezza, evacuate i civili. Arginiamo il buco quantico. 1138 01:17:31,111 --> 01:17:32,862 Io sono Miles. Ci siamo già visti. 1139 01:17:32,946 --> 01:17:35,532 -Quando ero invisibile. -Lo so chi sei. 1140 01:17:38,910 --> 01:17:40,954 Andrà tutto bene? 1141 01:17:49,546 --> 01:17:51,089 Fammi spiegare. 1142 01:17:51,172 --> 01:17:52,924 Miguel ti aspetta in sede. 1143 01:17:53,008 --> 01:17:55,218 -Miles stava andando via. -Anche voi. 1144 01:17:55,302 --> 01:17:58,763 -Io non prendo ordini. Neanche lui. -Sono stato invitato? 1145 01:18:14,154 --> 01:18:16,114 Com'è che così sei ancora più fico? 1146 01:18:16,615 --> 01:18:18,408 Sono sempre stato fichissimo. 1147 01:18:31,963 --> 01:18:34,716 NUEVA YORK TERRA - 928 1148 01:18:34,799 --> 01:18:36,676 Ehi, di qua. 1149 01:18:42,474 --> 01:18:44,768 Yo, questo posto è mitico. 1150 01:18:44,851 --> 01:18:47,020 -Tracce della Macchia? -Vediamo. 1151 01:18:47,103 --> 01:18:49,314 Si è dato alla macchia? 1152 01:18:49,397 --> 01:18:52,234 -Divertente. Altre battute? -Visto che lo chiedi. 1153 01:18:56,363 --> 01:18:58,073 È incredibile. 1154 01:18:58,156 --> 01:18:59,824 Questo è l'ingresso. 1155 01:19:00,742 --> 01:19:04,120 Benvenuto alla Spider-Society. 1156 01:19:13,505 --> 01:19:14,965 Un po' esagerato, eh? 1157 01:19:15,048 --> 01:19:17,592 Non era una piccola task force d'élite? 1158 01:19:17,676 --> 01:19:19,886 Molti di loro sono part-time. 1159 01:19:20,929 --> 01:19:24,641 Gwendy, cosa gli hai detto del suo ruolo in questa storia? 1160 01:19:24,724 --> 01:19:25,767 Qualcosa. 1161 01:19:27,477 --> 01:19:28,687 Forse non abbastanza. 1162 01:19:28,770 --> 01:19:30,146 Tieni. 1163 01:19:30,647 --> 01:19:33,149 -Un orologio mio? -È un pass giornaliero. 1164 01:19:33,233 --> 01:19:34,734 Ti evita di... 1165 01:19:35,944 --> 01:19:37,237 fare così. 1166 01:19:40,782 --> 01:19:42,033 Io sono Miles. 1167 01:19:43,577 --> 01:19:44,703 Una nuova recluta. 1168 01:19:44,786 --> 01:19:47,831 Peter, porta un team a sistemare il pasticcio della Macchia. 1169 01:19:47,914 --> 01:19:49,291 PETER PARKEDCAR DI TERRA-53931 1170 01:19:49,374 --> 01:19:51,251 Più che un pasticcio 1171 01:19:51,334 --> 01:19:53,545 -è un successo in divenire. -Ben... 1172 01:19:53,628 --> 01:19:55,130 BEN REILLY ALIAS SCARLET SPIDER DI TERRA-94 1173 01:19:55,213 --> 01:19:57,465 Non posso parlare. Penso al passato. 1174 01:19:57,549 --> 01:19:59,718 Invece ci servi, non so bene perché. 1175 01:20:00,635 --> 01:20:02,971 Era un ricordo straziante. 1176 01:20:03,054 --> 01:20:04,180 Sta bene? 1177 01:20:04,681 --> 01:20:06,892 Salve, straniero. Io sono Webslinger. 1178 01:20:06,975 --> 01:20:09,019 Perché il cavallo ha la maschera? 1179 01:20:09,102 --> 01:20:10,478 Per nascondere il muso. 1180 01:20:10,562 --> 01:20:12,063 Vai, su! 1181 01:20:13,315 --> 01:20:15,233 Chi c'è nelle gabbie laser? 1182 01:20:15,317 --> 01:20:17,569 Anomalie. Chi sbaglia dimensione. 1183 01:20:17,652 --> 01:20:19,154 Una lezione e via a casa. 1184 01:20:19,237 --> 01:20:20,405 Non sono interessanti. 1185 01:20:20,488 --> 01:20:22,824 -Ci sono dei Doc Ock. -Interessante. 1186 01:20:22,908 --> 01:20:24,200 Un Musterio. 1187 01:20:24,284 --> 01:20:27,329 -Una Miss Sterio. Un tizio videogioco. -Li adoro! 1188 01:20:27,412 --> 01:20:28,496 SPIDER-MAN INSOMNIAC DI TERRA-1048 1189 01:20:28,580 --> 01:20:29,748 -Un altro. -Dici a me? 1190 01:20:29,831 --> 01:20:30,957 Typeface. 1191 01:20:31,041 --> 01:20:33,752 -Aria-l, Spider-Man! -Che carattere! 1192 01:20:33,835 --> 01:20:36,504 Un Kraven interessante. Un Rhino noioso. 1193 01:20:36,588 --> 01:20:37,631 Un Prowler. 1194 01:20:37,714 --> 01:20:39,633 -Prowler? -Non il tuo. 1195 01:20:46,765 --> 01:20:48,475 È maleducazione fissare. 1196 01:20:48,558 --> 01:20:50,477 -L'ho preso io. -Sono scivolato. 1197 01:20:50,560 --> 01:20:53,230 -Merito mio. -Quante missioni avete fatto insieme? 1198 01:20:53,313 --> 01:20:54,940 -Non molte. -Una ventina. 1199 01:20:55,023 --> 01:20:56,816 Fantastico. Scusa. 1200 01:20:56,900 --> 01:20:59,110 MARGO KESS ALIAS SPIDER-BYTE DI TERRA-22191 1201 01:20:59,194 --> 01:21:00,528 Io sono Spider-Man. 1202 01:21:00,612 --> 01:21:02,614 Ma dai! Come tutti noi. 1203 01:21:02,697 --> 01:21:03,823 Andiamo? 1204 01:21:04,950 --> 01:21:07,202 -Tu cosa sei? -Un avatar. 1205 01:21:07,285 --> 01:21:10,664 Il mio corpo è nella dimensione dei miei genitori che si rilassa. 1206 01:21:10,747 --> 01:21:13,792 -Non so di che parli. -Per forza, non ascolti. 1207 01:21:13,875 --> 01:21:15,293 Qui è meglio. 1208 01:21:15,377 --> 01:21:16,795 Ti capisco. 1209 01:21:18,922 --> 01:21:21,633 -Quella cosa fa? -A parte avere un bel nome? 1210 01:21:21,716 --> 01:21:23,593 -La macchina "Torna a Casa". -Appunto. 1211 01:21:23,677 --> 01:21:24,886 Io ero contraria. 1212 01:21:24,970 --> 01:21:27,889 Rileva da quale dimensione proviene il tuo DNA 1213 01:21:27,973 --> 01:21:29,266 e ti manda lì. 1214 01:21:29,558 --> 01:21:31,810 Stra-umana e per niente inquietante. 1215 01:21:33,103 --> 01:21:35,230 Ciao, bello. Non tornare. 1216 01:21:37,065 --> 01:21:39,276 Andiamo. Non facciamo aspettare il capo. 1217 01:21:39,359 --> 01:21:40,735 -Ci si becca? -Vieni! 1218 01:21:40,819 --> 01:21:42,904 -Buona fortuna. -Ciao! 1219 01:21:42,988 --> 01:21:46,283 -Miguel è irritato. Avrà fame. -Ama le empanadas della mensa. 1220 01:21:46,700 --> 01:21:48,285 Non chiedetemi perché. 1221 01:21:49,661 --> 01:21:51,913 Mi chiamo Miguel O'Hara. 1222 01:21:53,748 --> 01:21:56,543 Sono l'unico e solo Spider-Man di questa dimensione. 1223 01:21:58,670 --> 01:22:00,255 Almeno, lo ero. 1224 01:22:03,508 --> 01:22:05,719 Ma io non sono come gli altri. 1225 01:22:07,637 --> 01:22:10,515 Non sempre mi piace quello che devo fare. 1226 01:22:11,057 --> 01:22:13,476 Però so di doverlo fare io. 1227 01:22:14,853 --> 01:22:17,606 Ho sacrificato troppo per fermarmi ora. 1228 01:22:22,527 --> 01:22:26,573 -Questo non fa niente, scommetto. -Forse perché l'hai strappato via. 1229 01:22:26,656 --> 01:22:28,033 È propaganda, bro. 1230 01:22:28,116 --> 01:22:31,453 -Per distrarre dalla verità. -E sarebbe? 1231 01:22:31,536 --> 01:22:34,623 Non ne so più di Scooby Doo. Ci tengono all'oscuro. 1232 01:22:39,294 --> 01:22:42,422 -Perché vuoi far parte del gruppo? -Per l'orologio. 1233 01:22:42,505 --> 01:22:44,174 Fattelo da solo. 1234 01:22:44,758 --> 01:22:47,177 Sei messo bene, scommetto. Genitori a posto. 1235 01:22:47,260 --> 01:22:48,720 Sono okay. 1236 01:22:48,803 --> 01:22:51,056 Cioè, abbiamo litigato, ma... 1237 01:22:51,431 --> 01:22:53,934 vogliono il meglio per me, quindi... 1238 01:22:54,017 --> 01:22:55,477 È un gran peccato. 1239 01:22:55,560 --> 01:22:56,811 Perché? 1240 01:22:57,812 --> 01:23:00,106 Non sei pronto per tutti gli altri. 1241 01:23:01,107 --> 01:23:03,985 -Stavolta ce l'abbiamo fatta! -Okay, mija. 1242 01:23:08,698 --> 01:23:10,200 Brava. 1243 01:23:11,785 --> 01:23:15,830 Dammi retta, bro, lo scopo di essere Spider-Man è l'indipendenza. 1244 01:23:15,914 --> 01:23:17,749 Tutto questo non serve. 1245 01:23:17,832 --> 01:23:21,044 -E perché sei qui? -Bado alla mia batterista. 1246 01:23:21,127 --> 01:23:22,837 Io voglio far parte di un gruppo. 1247 01:23:22,921 --> 01:23:26,550 Voglio vedere i miei amici e, per farlo, mi serve un orologio. 1248 01:23:26,633 --> 01:23:27,968 Venite. 1249 01:23:28,051 --> 01:23:29,594 Va bene. Tagliamo. 1250 01:23:31,054 --> 01:23:33,890 Ma non arruolarti se non sai quale guerra combatti. 1251 01:23:56,663 --> 01:23:58,582 È lento, lo so. 1252 01:23:58,665 --> 01:24:00,458 Ma a lui piace così. 1253 01:24:01,543 --> 01:24:05,130 Miguel O'Hara, ti presento Miles Morales. 1254 01:24:07,173 --> 01:24:08,592 Parlo spagnolo. 1255 01:24:17,684 --> 01:24:20,353 -Non vedo l'ora di cominciare. -Ottimo. 1256 01:24:20,437 --> 01:24:22,355 Ho nuove idee per catturare la Macchia. 1257 01:24:22,439 --> 01:24:24,900 Vuole solo essere preso sul serio, come... 1258 01:24:25,817 --> 01:24:28,653 Si preoccupa della Macchia. Penserò io a lui. 1259 01:24:28,737 --> 01:24:31,656 -Che ho fatto? -Miguel! Non è colpa sua. 1260 01:24:31,740 --> 01:24:34,784 -Colpa? -Hai fatto un altro buco nel multiverso! 1261 01:24:34,868 --> 01:24:37,787 -Non poteva saperlo. -Sì che... Cosa? 1262 01:24:37,871 --> 01:24:39,289 Tu però lo sapevi. 1263 01:24:40,081 --> 01:24:42,876 E tu... Cercherò di ignorarti. 1264 01:24:42,959 --> 01:24:45,086 -Non ce la faccio. -Non sono neanche qui. 1265 01:24:45,837 --> 01:24:46,922 Né qui. 1266 01:24:47,005 --> 01:24:48,298 Che succede? 1267 01:24:49,466 --> 01:24:52,052 Dai, vacci piano col ragazzino. 1268 01:24:52,135 --> 01:24:54,679 Ha avuto un pessimo insegnante. 1269 01:24:55,639 --> 01:24:57,140 Non aveva speranza. 1270 01:24:57,724 --> 01:24:58,934 Oh, cielo. 1271 01:24:59,017 --> 01:25:01,478 È arrivato quello della realtà modesta. 1272 01:25:01,561 --> 01:25:02,854 -Miles! -Amico! 1273 01:25:02,938 --> 01:25:06,816 Non avere paura del mio amico Miguel. Fa paura ma non morde. 1274 01:25:07,484 --> 01:25:09,194 Sei cresciuto. Stai una favola. 1275 01:25:09,277 --> 01:25:12,822 -Tu sei massiccio. Ti vedo bene. -Definisci "massiccio". 1276 01:25:12,906 --> 01:25:15,283 Che è successo? Ti sanguinano le ascelle? 1277 01:25:15,367 --> 01:25:17,744 Tranquillo. Ti daremo una tuta nuova. 1278 01:25:17,827 --> 01:25:19,412 Devi dirgli... 1279 01:25:19,496 --> 01:25:21,039 Aspetta. Quello cos'è? 1280 01:25:21,998 --> 01:25:24,459 -Hai una figlia! Pazzesco. -Ho una figlia. 1281 01:25:24,542 --> 01:25:26,836 Non perdere il pass, tesoro. 1282 01:25:26,920 --> 01:25:29,589 Ce l'hai anche tu. Non sapevo ci fosse per adulti. 1283 01:25:29,673 --> 01:25:30,966 Un momento. Mayday! 1284 01:25:31,049 --> 01:25:32,884 La piccola è un'anarchica. 1285 01:25:32,968 --> 01:25:35,470 Vengo a prenderti. Ecco che arrivo. 1286 01:25:35,554 --> 01:25:37,889 Ferma lì. Presa! 1287 01:25:38,181 --> 01:25:42,769 Sapevo che non avrei dovuto farle uno spara-ragnatele. È stato un errore. 1288 01:25:43,687 --> 01:25:45,772 -Volete vedere delle foto? -È qui. 1289 01:25:45,855 --> 01:25:47,983 -Guardate! -Oh, eccole. È proprio... 1290 01:25:48,066 --> 01:25:49,526 -È incredibile. -Già. 1291 01:25:49,609 --> 01:25:52,279 La sua faccia buffa. Quella arrabbiata. 1292 01:25:52,362 --> 01:25:54,281 Quella studiosa. 1293 01:25:54,364 --> 01:25:56,783 Attenti, la prossima vi farà sbellicare. 1294 01:25:56,866 --> 01:25:59,953 Miguel schiatterà. Miguel, guarda questa. 1295 01:26:00,036 --> 01:26:02,038 Vorrei parlare di cose serie, da adulti. 1296 01:26:02,122 --> 01:26:05,125 Sei l'unico Spider-Man che non fa ridere. Devi far ridere. 1297 01:26:05,208 --> 01:26:08,336 -Le sorti del multiverso... -Non ti seguo quando fai così. 1298 01:26:08,420 --> 01:26:13,008 Dici: "Le sorti del multiverso" e il mio cervello si spegne. 1299 01:26:13,967 --> 01:26:15,886 Sentite? Mayday ha fatto la cacca. 1300 01:26:15,969 --> 01:26:19,222 È una Parker. Ai Parker gli avocado fanno questo effetto. 1301 01:26:19,306 --> 01:26:20,724 Hai bloccato un evento canone. 1302 01:26:20,807 --> 01:26:23,059 -Evento canone? -Non stava pensando. 1303 01:26:23,143 --> 01:26:25,437 -Non è quello che fa. -Così offendi. 1304 01:26:25,520 --> 01:26:28,148 La fai davanti all'establishment. Rispetto. 1305 01:26:28,231 --> 01:26:30,734 Perché te la prendi? Ho salvato quella gente. 1306 01:26:31,067 --> 01:26:32,986 È questo il problema. 1307 01:26:34,362 --> 01:26:35,780 LYLA, procedi. 1308 01:26:35,864 --> 01:26:37,115 Con cosa? 1309 01:26:37,198 --> 01:26:40,327 Con uno dei tuoi soliti spiegoni. 1310 01:26:47,667 --> 01:26:49,377 Questo cos'è? 1311 01:26:49,836 --> 01:26:52,380 Questo è tutto. 1312 01:26:57,969 --> 01:26:59,846 Puoi essere più specifico? 1313 01:26:59,930 --> 01:27:02,182 Puoi evitare di parlare per un momento? 1314 01:27:02,265 --> 01:27:05,393 -Sì, io... -E questi... 1315 01:27:06,561 --> 01:27:08,480 Questi siamo noi. 1316 01:27:08,563 --> 01:27:11,691 Tutte le nostre vite che si intrecciano 1317 01:27:11,775 --> 01:27:14,861 in una splendida rete di vita e destino. 1318 01:27:15,862 --> 01:27:18,782 -Lo Spider-verso. -Spider-verso? 1319 01:27:18,865 --> 01:27:20,158 È... 1320 01:27:20,242 --> 01:27:21,409 stupido. 1321 01:27:21,993 --> 01:27:26,039 Si chiama polimultiverso aracnoumanoide. Suona... 1322 01:27:26,957 --> 01:27:28,458 stupido anche così. 1323 01:27:29,542 --> 01:27:32,212 E i nodi dove convergono le linee? 1324 01:27:33,046 --> 01:27:34,798 Quelli sono il canone. 1325 01:27:34,881 --> 01:27:39,553 Capitoli sempre presenti nella storia di ciascuno Spider. 1326 01:27:40,011 --> 01:27:41,429 Alcuni belli. 1327 01:27:42,597 --> 01:27:43,890 Altri brutti. 1328 01:27:46,101 --> 01:27:47,769 Altri molto brutti. 1329 01:27:55,193 --> 01:27:56,695 Vai avanti così. 1330 01:27:56,987 --> 01:27:58,697 Zio Aaron. 1331 01:27:58,780 --> 01:28:00,198 Questo. 1332 01:28:00,282 --> 01:28:02,701 Evento ASM-90. 1333 01:28:02,784 --> 01:28:05,370 Un capitano di polizia vicino a Spider-Man muore 1334 01:28:05,453 --> 01:28:09,791 per salvare un bambino dalle macerie durante una battaglia con un arcinemico. 1335 01:28:10,166 --> 01:28:11,877 Capitano Stacy... 1336 01:28:12,544 --> 01:28:14,254 Mi dispiace tanto. 1337 01:28:37,152 --> 01:28:39,154 È successo a te? 1338 01:28:40,697 --> 01:28:42,532 E anche a me. 1339 01:28:45,911 --> 01:28:47,746 Sì, e allora? 1340 01:28:48,204 --> 01:28:51,041 È così che deve andare la storia. 1341 01:28:51,666 --> 01:28:56,421 Gli eventi canone sono i raccordi che collegano tra loro le nostre vite. 1342 01:28:56,796 --> 01:28:59,758 Ma si possono spezzare. 1343 01:29:00,717 --> 01:29:03,053 Ecco perché le anomalie 1344 01:29:03,803 --> 01:29:05,722 sono tanto pericolose. 1345 01:29:06,139 --> 01:29:08,892 La morte dell'ispettore Singh era un evento canone. 1346 01:29:08,975 --> 01:29:13,521 Tu non dovevi essere presente. E non dovevi salvarlo. 1347 01:29:14,105 --> 01:29:16,191 Perciò Gwen voleva fermarti. 1348 01:29:17,108 --> 01:29:19,277 Pensavo volessi salvarmi. 1349 01:29:20,904 --> 01:29:22,822 Infatti. Io... 1350 01:29:23,740 --> 01:29:25,408 volevo fare entrambe le cose. 1351 01:29:25,992 --> 01:29:30,538 E adesso, poiché tu hai modificato la storia, 1352 01:29:30,622 --> 01:29:33,250 la dimensione di Pavitr si sta sgretolando. 1353 01:29:33,917 --> 01:29:36,503 Con un po' di fortuna, lo impediremo. 1354 01:29:38,338 --> 01:29:39,756 Ma non sempre abbiamo fortuna. 1355 01:29:39,839 --> 01:29:42,092 Non sono stato io. È stata la Macchia. 1356 01:29:42,175 --> 01:29:45,345 È quello che succede quando si infrange il canone. 1357 01:29:47,222 --> 01:29:48,598 Tu come lo sai? 1358 01:29:49,182 --> 01:29:51,810 L'ho infranto anch'io, una volta. 1359 01:29:52,269 --> 01:29:57,566 Ho trovato un mondo in cui avevo una famiglia. In cui ero felice. 1360 01:29:58,441 --> 01:30:00,819 Almeno, una versione di me lo era. 1361 01:30:01,861 --> 01:30:04,155 E quella versione di me è stata uccisa. 1362 01:30:09,703 --> 01:30:11,371 Così l'ho sostituita. 1363 01:30:14,457 --> 01:30:16,543 La credevo una scelta innocua. 1364 01:30:19,880 --> 01:30:21,464 Ma mi sbagliavo. 1365 01:30:30,307 --> 01:30:32,017 Papà? 1366 01:30:32,100 --> 01:30:33,101 Papà, no! 1367 01:30:38,189 --> 01:30:39,733 Non è così, Peter? 1368 01:30:40,692 --> 01:30:42,110 Sì. 1369 01:30:42,193 --> 01:30:45,447 A furia di infrangere il canone, di salvare capitani, 1370 01:30:47,616 --> 01:30:50,243 rischiamo di perdere tutto. 1371 01:31:01,755 --> 01:31:04,007 Mio padre sta per diventare capitano. 1372 01:31:16,811 --> 01:31:18,480 Io ti porterò via tutto... 1373 01:31:20,857 --> 01:31:22,400 come tu hai fatto con me. 1374 01:31:22,484 --> 01:31:23,693 Arrivo! 1375 01:31:28,031 --> 01:31:29,824 Sarà la Macchia a farlo. 1376 01:31:31,201 --> 01:31:32,953 Lo ucciderà lui. 1377 01:31:38,792 --> 01:31:41,127 Quando succederà? 1378 01:31:44,464 --> 01:31:47,050 -Quando succederà? -Fra due giorni. 1379 01:31:47,759 --> 01:31:49,511 Al giuramento. 1380 01:31:50,178 --> 01:31:52,264 Così dice il modello. 1381 01:31:54,182 --> 01:31:55,475 Mi dispiace. 1382 01:31:55,559 --> 01:31:56,851 Mandami a casa. 1383 01:31:57,352 --> 01:32:00,021 Non posso. Non adesso. 1384 01:32:00,105 --> 01:32:02,190 Che dovrei fare? Lasciarlo morire? 1385 01:32:06,778 --> 01:32:08,321 E tuo padre? 1386 01:32:08,405 --> 01:32:10,365 È capitano, giusto? 1387 01:32:12,450 --> 01:32:13,660 Sì. 1388 01:32:13,743 --> 01:32:15,245 Tutto qui? 1389 01:32:15,328 --> 01:32:17,497 Non intendi fare niente. 1390 01:32:19,791 --> 01:32:21,585 E zio Ben? 1391 01:32:21,668 --> 01:32:25,839 Se l'avessi saputo, avresti lasciato che succedesse? 1392 01:32:26,423 --> 01:32:28,758 Se non fosse stato per zio Ben, 1393 01:32:28,842 --> 01:32:31,803 quasi nessuno di noi sarebbe qui. 1394 01:32:32,512 --> 01:32:35,098 E tutto il bene che abbiamo fatto 1395 01:32:35,181 --> 01:32:37,309 non sarebbe stato fatto. 1396 01:32:40,061 --> 01:32:42,522 Quindi dobbiamo lasciar morire la gente 1397 01:32:42,606 --> 01:32:45,901 perché un cavolo di algoritmo dice che deve andare così? 1398 01:32:45,984 --> 01:32:49,112 Ti rendi conto che è un'assurdità, vero? 1399 01:32:49,195 --> 01:32:51,823 La scelta è tra salvare una persona 1400 01:32:51,907 --> 01:32:54,993 e salvare un mondo intero. Ogni singolo mondo. 1401 01:32:55,076 --> 01:32:57,370 Scelgo tutt'e due! Spider-Man sa sempre... 1402 01:32:57,454 --> 01:32:59,414 Non sempre. 1403 01:33:02,834 --> 01:33:05,462 Vorremmo tutti vivere la vita che volevamo. 1404 01:33:06,046 --> 01:33:08,548 Credimi, io ci ho provato. 1405 01:33:08,632 --> 01:33:12,677 E più ci provavo, più danni facevo. 1406 01:33:14,054 --> 01:33:15,972 Non si può avere tutto. 1407 01:33:20,101 --> 01:33:22,604 Essere Spider-Man è un sacrificio. 1408 01:33:23,021 --> 01:33:26,233 È il nostro dovere. È l'impegno che ti sei assunto. 1409 01:33:30,820 --> 01:33:32,030 Penny? 1410 01:33:33,156 --> 01:33:34,741 Che succede? 1411 01:33:35,825 --> 01:33:37,827 Cos'è, una terapia di gruppo? 1412 01:33:38,620 --> 01:33:40,247 Sappiamo che è dura. 1413 01:33:41,039 --> 01:33:42,540 Ma è la verità. 1414 01:33:43,083 --> 01:33:46,253 Per questo sei venuto? Per indorare la pillola? 1415 01:33:48,964 --> 01:33:52,384 -Ha funzionato una volta e ci riprovate. -Aspetta. 1416 01:33:52,467 --> 01:33:56,137 Avevi ragione, Gwen. Non saresti dovuta venire da me. 1417 01:33:56,221 --> 01:33:58,265 -Ragazzino... -Non chiamarmi così. 1418 01:33:58,348 --> 01:33:59,641 -Bravo. -Non sei d'aiuto. 1419 01:33:59,724 --> 01:34:00,976 Bene. 1420 01:34:01,351 --> 01:34:04,145 -Devi capire. -Mi chiedete di non salvare mio padre. 1421 01:34:04,688 --> 01:34:06,481 Non lo sto chiedendo. 1422 01:34:06,565 --> 01:34:09,150 -Dategli tempo. -Grandioso. 1423 01:34:09,234 --> 01:34:11,403 No! Fermo! 1424 01:34:11,486 --> 01:34:14,114 Se lo lasciamo andare, farà altri danni. 1425 01:34:14,197 --> 01:34:15,615 -Basta! -Tappetto. Peter Pan. 1426 01:34:15,699 --> 01:34:17,701 Ti tratteniamo solo qualche giorno. 1427 01:34:17,784 --> 01:34:19,744 Mi dispiace, ragazzino. 1428 01:34:19,828 --> 01:34:23,123 Ho detto di non chiamarmi così! 1429 01:34:37,012 --> 01:34:38,096 Pronti. 1430 01:34:38,179 --> 01:34:40,974 Scusa. Non è una cosa da bravo genitore. 1431 01:34:41,892 --> 01:34:43,727 Per la cronaca, io mi dileguo. 1432 01:34:48,607 --> 01:34:52,027 A tutte le postazioni: mollare tutto e fermare Spider-Man! 1433 01:34:52,944 --> 01:34:55,196 -Te? -Me? 1434 01:34:58,199 --> 01:35:00,243 Sta entrando nel settore 4! 1435 01:35:00,785 --> 01:35:01,870 settore 4 1436 01:35:03,496 --> 01:35:04,497 È lui? 1437 01:35:04,581 --> 01:35:08,001 Ho della tela in faccia? Che c'è? 1438 01:35:08,084 --> 01:35:10,503 Eccolo. È proprio... Girati! 1439 01:35:10,587 --> 01:35:12,172 Io non vedo niente, capo. 1440 01:35:30,690 --> 01:35:33,443 Può succedere qualcosa di ancora più strano? 1441 01:35:35,779 --> 01:35:36,947 Mi sa di sì. 1442 01:35:44,496 --> 01:35:45,538 Scusate! 1443 01:35:50,043 --> 01:35:52,170 E poi ho guardato mio zio e... 1444 01:35:52,254 --> 01:35:53,463 Indovino. 1445 01:35:53,547 --> 01:35:54,714 È morto? 1446 01:36:06,935 --> 01:36:09,271 Al tre, estrai l'arma. Uno... 1447 01:36:09,604 --> 01:36:10,730 Non ho detto "tre"! 1448 01:36:12,148 --> 01:36:14,693 Fai una foto? È il suo primo inseguimento. 1449 01:36:23,535 --> 01:36:24,703 Ciao. 1450 01:36:24,786 --> 01:36:27,455 -Ammiro molto le tue imprese. -Grazie! 1451 01:36:27,539 --> 01:36:30,875 Dici che ci appoggiamo troppo alla stampella della comicità? 1452 01:36:30,959 --> 01:36:32,168 Capito? Stampella? 1453 01:36:33,003 --> 01:36:34,671 So fare tutto quello che fa lui. 1454 01:36:34,754 --> 01:36:36,756 Capperi, mi sono stirato qualcosa. 1455 01:36:45,223 --> 01:36:46,391 Ciao, Peter. 1456 01:37:02,949 --> 01:37:04,242 Non c'è via di fuga. 1457 01:37:12,334 --> 01:37:14,878 Mi sono sbagliato. Una via di fuga c'era. 1458 01:37:23,470 --> 01:37:24,971 Smettila di scappare! 1459 01:37:25,055 --> 01:37:26,973 Smettila di inseguirmi! 1460 01:37:27,057 --> 01:37:28,934 Sei frustrante! 1461 01:37:29,434 --> 01:37:32,771 È tuo amico, lo so, ma non c'è altro modo. 1462 01:37:32,854 --> 01:37:35,357 -Il mio istinto dice... -Usa la testa. 1463 01:37:54,209 --> 01:37:58,088 Sei bloccato dai miei muscoli scolpiti. Non provare neanche... 1464 01:37:59,047 --> 01:38:00,090 Lasciami! 1465 01:38:20,318 --> 01:38:22,529 -Lasciami andare. -Scappare è una follia. 1466 01:38:22,612 --> 01:38:25,198 È la cosa meno folle che stia succedendo! 1467 01:38:25,282 --> 01:38:27,701 -Mi sento in colpa. -Bene! 1468 01:38:27,784 --> 01:38:30,704 Ma è così che funziona. Non puoi vincere! 1469 01:38:30,787 --> 01:38:33,456 Fermo. Smetti di andare così veloce. 1470 01:38:34,374 --> 01:38:36,334 Vuoi tenere in braccio mia figlia? 1471 01:38:36,418 --> 01:38:39,129 -Cosa? -Stringila un momento e poi parliamo. 1472 01:38:39,212 --> 01:38:43,133 -Ti cambia la prospettiva. È rinvigorente! -Sono già invigorito! 1473 01:38:43,216 --> 01:38:47,012 Lo sarai ancora di più stringendo al petto questa bambina magica! 1474 01:38:47,095 --> 01:38:49,764 Non hai diritto a una conversazione col cuore in mano. 1475 01:38:49,848 --> 01:38:51,641 Tienila e vedrai! 1476 01:38:53,435 --> 01:38:56,021 È grazie a te se l'ho avuta, va bene? 1477 01:38:57,105 --> 01:39:00,734 Ho pensato che, se l'avessi cresciuta bene, 1478 01:39:00,817 --> 01:39:04,446 forse sarebbe diventata come te. 1479 01:39:04,529 --> 01:39:08,450 Ed era un'idea entusiasmante perché tu sei una persona meravigliosa! 1480 01:39:08,533 --> 01:39:10,911 E mi piace stare con te! 1481 01:39:12,078 --> 01:39:14,164 Allora perché non sei venuto a trovarmi? 1482 01:39:14,956 --> 01:39:15,999 Perc... 1483 01:39:16,917 --> 01:39:18,251 Non potevo. 1484 01:39:19,044 --> 01:39:21,838 Volevo tanto far parte del vostro gruppo. 1485 01:39:23,798 --> 01:39:26,051 Ma non è come pensavo. 1486 01:39:26,134 --> 01:39:29,971 Senti, le cose brutte capitano. 1487 01:39:30,055 --> 01:39:33,099 È questo a renderci ciò che siamo. 1488 01:39:33,183 --> 01:39:36,603 Ma capitano anche le cose belle. 1489 01:39:37,020 --> 01:39:38,855 Come te. 1490 01:39:40,440 --> 01:39:42,359 E lei. 1491 01:39:43,944 --> 01:39:44,778 Io non... 1492 01:39:44,861 --> 01:39:48,698 E tu sei una frana a tenere in braccio i bambini. 1493 01:39:48,782 --> 01:39:51,451 Abbiamo la tua posizione. Non muoverti. Arriviamo. 1494 01:39:51,534 --> 01:39:53,620 Non avete la mia posizione! Passo. 1495 01:39:53,703 --> 01:39:55,288 Manda tutti. 1496 01:39:56,206 --> 01:39:59,584 Non lo sapevo. Te lo assicuro. 1497 01:39:59,668 --> 01:40:02,420 -Per favore, parliamone. -L'abbiamo fatto. 1498 01:40:04,965 --> 01:40:06,216 Bella chiacchierata. 1499 01:40:10,387 --> 01:40:11,346 Prendetelo! 1500 01:40:25,443 --> 01:40:28,321 -Dove pensa di andare? -Non credo abbia un piano. 1501 01:40:28,405 --> 01:40:30,574 Se non l'avessi già detto, 1502 01:40:30,657 --> 01:40:32,701 sei un pessimo mentore. 1503 01:40:41,376 --> 01:40:44,796 Ti ha battuta, quindi non sono un pessimo mentore. 1504 01:40:44,880 --> 01:40:47,465 Siete pessimi tutti e due! Così siamo a posto? 1505 01:40:48,925 --> 01:40:52,387 -Non fingere di sapere dove stai andando! -Ce l'ho un piano. 1506 01:40:52,470 --> 01:40:54,639 Ma non l'ho ancora rivelato. 1507 01:41:10,447 --> 01:41:12,949 -In partenza per la luna. -Non va bene. 1508 01:41:31,218 --> 01:41:32,344 Cosa sono? Artigli? 1509 01:41:32,636 --> 01:41:35,180 Sei sicuro di essere Spider-Man? 1510 01:41:35,513 --> 01:41:36,640 E tu? 1511 01:41:36,723 --> 01:41:39,392 Chi credi di essere? Veramente. 1512 01:41:41,895 --> 01:41:44,606 Mi chiamo Miles Morales. 1513 01:41:50,820 --> 01:41:53,531 Sono stato morso da un ragno radioattivo. 1514 01:41:55,408 --> 01:41:57,953 E il resto lo sai di sicuro, idiota! 1515 01:42:06,419 --> 01:42:08,088 Salve, amico. 1516 01:42:10,298 --> 01:42:12,384 Tu non capisci! Sei un'anomalia! 1517 01:42:12,467 --> 01:42:14,719 Non se mi lasci tornare a casa! 1518 01:42:18,223 --> 01:42:19,307 Spiona! 1519 01:42:21,309 --> 01:42:23,603 Ovunque andrai sarai un'anomalia! 1520 01:42:31,611 --> 01:42:34,072 Tu sei l'anomalia originaria! 1521 01:42:39,744 --> 01:42:43,164 Il ragno che ti ha trasmesso i poteri non era della tua dimensione. 1522 01:42:45,375 --> 01:42:46,710 Non doveva mordere te! 1523 01:42:48,253 --> 01:42:49,087 Miguel, no! 1524 01:42:49,170 --> 01:42:51,798 Da qualche parte c'è un mondo senza Spider-Man a proteggerlo 1525 01:42:51,882 --> 01:42:53,550 perché invece ha morso te. 1526 01:42:53,633 --> 01:42:55,760 Tu non dovresti essere Spider-Man! 1527 01:42:55,844 --> 01:42:58,013 È una bugia! Io sono Spider-Man! 1528 01:42:58,096 --> 01:42:59,598 Tu sei un errore! 1529 01:43:01,474 --> 01:43:05,020 Se tu non fossi stato morso, il tuo Peter Parker sarebbe vivo. 1530 01:43:05,103 --> 01:43:08,315 Invece è morto per salvare te. 1531 01:43:08,607 --> 01:43:12,611 Avrebbe fermato l'acceleratore in tempo. La Macchia non esisterebbe. 1532 01:43:12,694 --> 01:43:15,196 E niente di tutto questo sarebbe successo. 1533 01:43:16,031 --> 01:43:20,452 È solo grazie a me se finora non è crollato tutto. 1534 01:43:20,535 --> 01:43:22,329 Vacci piano con lui! 1535 01:43:22,412 --> 01:43:24,205 Questo non è il posto per te. 1536 01:43:24,289 --> 01:43:25,790 Non lo è mai stato. 1537 01:43:25,874 --> 01:43:27,667 Lasciami! 1538 01:43:27,751 --> 01:43:29,878 -Basta! -Non si era detto di fare così. 1539 01:43:31,171 --> 01:43:32,589 Ne avevate parlato? 1540 01:43:34,090 --> 01:43:35,508 Tu lo sapevi? 1541 01:43:36,927 --> 01:43:39,012 Lo sapevate tutti? 1542 01:43:39,804 --> 01:43:41,640 Io non sapevo... 1543 01:43:42,390 --> 01:43:44,059 come dirtelo. 1544 01:43:45,477 --> 01:43:47,687 Ecco perché non sei venuta a trovarmi. 1545 01:43:51,066 --> 01:43:53,360 Miles, è per il tuo bene. 1546 01:43:53,443 --> 01:43:54,819 Chi lo decide? 1547 01:43:54,903 --> 01:43:56,571 Non sono un ragazzino! 1548 01:43:57,489 --> 01:43:59,032 Invece è proprio ciò che sei. 1549 01:43:59,115 --> 01:44:03,787 Un ragazzino che non ha idea di quello che fa! 1550 01:44:09,459 --> 01:44:14,047 Ho attirato centinaia di Spider-Persone lontano dalla sede del vostro circolo. 1551 01:44:14,130 --> 01:44:15,173 Cosa? 1552 01:44:20,554 --> 01:44:22,430 Ce l'aveva davvero un piano. 1553 01:44:24,015 --> 01:44:26,101 E adesso sto per fare così. 1554 01:44:31,690 --> 01:44:36,528 Tutti continuano a dirmi come deve andare la mia storia. 1555 01:44:37,946 --> 01:44:39,406 Farò a modo mio. 1556 01:44:58,967 --> 01:45:00,302 Addio, Gwen. 1557 01:45:09,102 --> 01:45:11,146 Gliel'ho insegnato io, 1558 01:45:11,229 --> 01:45:13,940 vuol dire che sono un ottimo mentore. 1559 01:45:24,534 --> 01:45:25,785 No. 1560 01:45:27,913 --> 01:45:29,539 Carini. 1561 01:45:30,373 --> 01:45:32,459 Già fatto. Già provati. 1562 01:45:53,355 --> 01:45:54,439 Che succede? 1563 01:45:55,106 --> 01:45:56,775 Avvio macchina "Torna a casa". 1564 01:45:56,858 --> 01:45:58,068 ARRESTO SISTEMA NO 1565 01:46:10,580 --> 01:46:11,790 Dimensione identificata. 1566 01:46:11,873 --> 01:46:13,041 DESTINAZIONE TERRA-42 1567 01:46:22,676 --> 01:46:23,969 Dai. 1568 01:46:33,520 --> 01:46:34,479 Che succede? 1569 01:46:34,563 --> 01:46:36,273 La macchina si è avviata da sola. 1570 01:46:36,356 --> 01:46:37,816 -Com'è possibile? -Non lo è. 1571 01:46:37,899 --> 01:46:42,195 Non è possibile che il protocollo si attivi senza inserire il codice. 1572 01:46:42,279 --> 01:46:45,073 -E...? -Lo sta facendo ora. 1573 01:46:45,865 --> 01:46:49,202 -Se facciamo così? E così? -Mi stai intralciando! 1574 01:47:06,928 --> 01:47:08,638 Fermalo! Subito! 1575 01:47:08,722 --> 01:47:11,057 Secondo te cosa cerco di fare? 1576 01:47:19,524 --> 01:47:20,734 Fa' qualcosa! 1577 01:47:21,109 --> 01:47:22,193 Subito! 1578 01:47:25,697 --> 01:47:27,324 Fermo! 1579 01:47:46,009 --> 01:47:47,302 RIAVVIO SISTEMA SÌ NO 1580 01:48:09,449 --> 01:48:12,327 Basta. Non è colpa della consolle. 1581 01:48:12,410 --> 01:48:16,164 Doveva solo darmi retta. Perché non l'ha fatto? 1582 01:48:16,248 --> 01:48:18,750 -Forse dovevi essere più duro con lui. -Gwen, no. 1583 01:48:18,833 --> 01:48:19,960 Tu l'hai lasciato andare. 1584 01:48:20,043 --> 01:48:21,419 -Io? -Non l'hai preso. 1585 01:48:21,503 --> 01:48:24,756 -Facciamo tutti un bel respiro. -Peter, mi appoggi o no? 1586 01:48:24,839 --> 01:48:29,219 Miguel, come padre di una figlia e figlio di una madre... 1587 01:48:29,302 --> 01:48:31,596 -Ecco, sta' zitto. -Prendo nota. 1588 01:48:31,680 --> 01:48:33,306 Lascia che gli parli. 1589 01:48:34,391 --> 01:48:36,476 -Ci abbiamo provato. -È mio amico. 1590 01:48:36,560 --> 01:48:37,686 È questo il problema. 1591 01:48:37,769 --> 01:48:41,106 Sei sicuro di quello che succederà se infrange il canone? 1592 01:48:41,940 --> 01:48:43,692 Vuoi scoprirlo? 1593 01:48:43,942 --> 01:48:46,278 Lei ci ostacola, l'avevo detto. 1594 01:48:47,487 --> 01:48:48,655 Ti sbagli. 1595 01:48:49,656 --> 01:48:50,699 Diglielo. 1596 01:48:52,492 --> 01:48:53,702 Non si sbaglia. 1597 01:48:53,785 --> 01:48:55,579 Parli sul serio? 1598 01:48:55,662 --> 01:48:59,916 Te l'avevo detto: se lo lasci scappare non posso aiutarti. 1599 01:49:00,000 --> 01:49:01,585 Io non vengo. 1600 01:49:01,668 --> 01:49:02,878 Hai ragione. 1601 01:49:03,169 --> 01:49:04,337 Cosa...? 1602 01:49:05,672 --> 01:49:06,673 Che diavolo fai?! 1603 01:49:16,641 --> 01:49:18,310 Torna a casa, Gwen. 1604 01:49:23,523 --> 01:49:26,484 Noi dovremmo essere i buoni. 1605 01:49:42,167 --> 01:49:43,543 Lo siamo. 1606 01:49:46,504 --> 01:49:47,881 Lo siamo. 1607 01:49:49,382 --> 01:49:51,551 Jess, Ben. Venite con me. 1608 01:49:51,635 --> 01:49:52,677 Evvai! 1609 01:49:52,761 --> 01:49:54,846 E qualcuno catturi la Macchia. 1610 01:49:54,930 --> 01:49:57,349 Scusa, io devo farle fare il riposino. 1611 01:49:57,432 --> 01:50:00,644 Non tu. Ho già fatto il pieno della tua presenza. 1612 01:50:34,219 --> 01:50:36,304 BENVENUTI 1613 01:50:48,275 --> 01:50:49,693 Ciao, tesoro. 1614 01:50:53,071 --> 01:50:54,406 Com'è andata al lavoro? 1615 01:50:55,073 --> 01:50:56,449 Non saprei. 1616 01:50:57,617 --> 01:51:02,163 -L'hai portata a un altro combattimento? -Se l'ho portata...? No. 1617 01:51:02,247 --> 01:51:05,375 Mi hai chiesto di non farlo. Non l'avrei mai fatto. 1618 01:51:06,042 --> 01:51:08,962 Accesso negato. Accesso negato. 1619 01:51:37,407 --> 01:51:39,409 Secondo te sarò capace? 1620 01:51:40,327 --> 01:51:42,412 Lo chiedi adesso? 1621 01:51:43,830 --> 01:51:47,208 Non ci sono strategie predefinite per crescere una come lei... 1622 01:51:48,251 --> 01:51:50,712 né per essere uno come te. 1623 01:51:54,090 --> 01:51:57,427 Devi fare qualche aggiustamento a metà partita. 1624 01:52:02,349 --> 01:52:04,559 -Era una metafora sportiva. -Ho capito. 1625 01:52:04,643 --> 01:52:07,604 Scusa. A scuola eri un vero nerd. Ho pensato che... 1626 01:52:07,687 --> 01:52:10,607 Però seguo lo sport. 1627 01:52:10,690 --> 01:52:12,609 Da non credere. 1628 01:52:40,345 --> 01:52:41,763 Abbi pietà del pinguino. 1629 01:52:42,597 --> 01:52:44,140 Per favore puoi...? 1630 01:52:44,975 --> 01:52:46,476 Non mi guardi neanche? 1631 01:52:48,645 --> 01:52:50,939 Che c'è? Cos'hai? 1632 01:52:51,940 --> 01:52:54,484 Ti guardo. Me l'hai chiesto tu. 1633 01:52:57,112 --> 01:52:58,488 Sei sciupato. 1634 01:52:59,656 --> 01:53:01,283 Dove sei stata? 1635 01:53:01,366 --> 01:53:04,160 Ad assassinare tutti i miei amici. 1636 01:53:04,244 --> 01:53:07,872 Divertente, sì. Certo. Va bene. 1637 01:53:13,628 --> 01:53:16,006 -Dove vai? -Non lo so. 1638 01:53:20,051 --> 01:53:22,178 Sei un bravo poliziotto, papà. 1639 01:53:22,846 --> 01:53:25,682 Porti il distintivo perché sai che altrimenti 1640 01:53:25,765 --> 01:53:27,851 lo farà qualcuno che non dovrebbe. 1641 01:53:28,685 --> 01:53:31,646 Però devi capire: 1642 01:53:31,730 --> 01:53:34,608 questa maschera è il mio distintivo. 1643 01:53:35,275 --> 01:53:38,570 E anch'io mi sforzo di essere brava in quello che faccio. 1644 01:53:38,653 --> 01:53:41,239 Mi sono sforzata tanto 1645 01:53:41,323 --> 01:53:43,992 di portare questa cosa come avresti voluto tu e... 1646 01:53:44,075 --> 01:53:46,119 non ce l'ho fatta. 1647 01:53:46,202 --> 01:53:48,580 Non ce l'ho fatta. So fare tante cose, 1648 01:53:48,663 --> 01:53:51,082 tranne aiutare le persone a cui voglio più bene. 1649 01:53:51,166 --> 01:53:53,710 E loro possono conoscermi solo a metà. 1650 01:53:53,793 --> 01:53:57,255 Quindi sono completamente sola. 1651 01:53:57,339 --> 01:54:00,759 E adesso non so neanche più qual è la cosa giusta. 1652 01:54:00,842 --> 01:54:04,137 Non so cosa devo fare. Però so... 1653 01:54:05,764 --> 01:54:08,558 che non posso perdere un altro amico. 1654 01:54:11,645 --> 01:54:15,106 Ti ho sempre insegnato a seguire le regole. 1655 01:54:15,190 --> 01:54:16,816 E ha funzionato? 1656 01:54:16,900 --> 01:54:19,819 -Ho fatto un giuramento. -Allora arrestami, papà. 1657 01:54:21,029 --> 01:54:23,907 -Chiudiamola qui. -Io... non posso. 1658 01:54:24,199 --> 01:54:25,200 Perché? 1659 01:54:25,951 --> 01:54:27,577 Ho mollato il lavoro. 1660 01:54:28,453 --> 01:54:29,663 Quando? 1661 01:54:30,580 --> 01:54:33,124 A metà del tuo grande discorso. 1662 01:54:33,541 --> 01:54:34,668 Tu... 1663 01:54:34,751 --> 01:54:37,337 Un momento, non diventerai capitano? 1664 01:54:38,421 --> 01:54:39,798 Vuol dire che... 1665 01:54:41,216 --> 01:54:44,135 Il mio lavoro, diventare capitano, 1666 01:54:44,219 --> 01:54:48,014 tutto questo non ha più importanza. 1667 01:54:52,435 --> 01:54:54,604 Tu sei la cosa migliore che io abbia fatto. 1668 01:55:10,078 --> 01:55:11,371 Bel discorso, eh? 1669 01:55:11,454 --> 01:55:14,874 -Per forza hai preso A in lettere. -B. Ho preso B-più. 1670 01:55:14,958 --> 01:55:16,585 Ho saltato qualche lezione. 1671 01:55:18,044 --> 01:55:20,505 Non so cosa devi fare... 1672 01:55:21,965 --> 01:55:24,926 ma credo che questa ti aiuterà. 1673 01:55:26,595 --> 01:55:29,180 Il tipo che l'ha portata era un vero soggetto. 1674 01:55:32,183 --> 01:55:34,477 SE NON FILA TUTTO LISCIO -Hobie 1675 01:55:34,561 --> 01:55:35,687 COPIA CONTRAFFATTA 1676 01:55:53,788 --> 01:55:55,248 Torno presto. 1677 01:55:57,083 --> 01:55:58,209 Promesso. 1678 01:56:06,176 --> 01:56:08,803 Questa cosa di fare il genitore è... 1679 01:56:10,138 --> 01:56:11,806 un gigantesco mistero. 1680 01:56:17,687 --> 01:56:19,147 Tu sei un errore! 1681 01:56:19,231 --> 01:56:23,360 Se tu non fossi stato morso, Peter Parker sarebbe vivo. 1682 01:56:23,443 --> 01:56:25,612 E niente di tutto questo sarebbe successo! 1683 01:56:25,695 --> 01:56:30,659 L'aspetto più difficile di questo lavoro è che non puoi sempre salvare tutti. 1684 01:56:30,742 --> 01:56:33,745 Te la farò pagare per tutto quello che mi hai portato via. 1685 01:56:33,828 --> 01:56:36,414 La scelta è tra salvare una persona 1686 01:56:36,498 --> 01:56:38,375 e salvare un mondo intero. 1687 01:56:38,458 --> 01:56:40,544 Scelgo tutt'e due! Spider-Man sa sempre... 1688 01:56:40,627 --> 01:56:41,586 Non sempre. 1689 01:56:41,670 --> 01:56:44,589 Qualsiasi cosa farai, non perderti. 1690 01:56:44,673 --> 01:56:46,675 Le cose brutte capitano. 1691 01:56:46,758 --> 01:56:48,385 Io non sapevo... come dirtelo. 1692 01:56:48,468 --> 01:56:50,387 Tu non dovresti essere Spider-Man! 1693 01:56:52,889 --> 01:56:54,432 Vai avanti così. 1694 01:57:11,449 --> 01:57:12,701 Avete controllato? 1695 01:57:12,784 --> 01:57:14,202 -Sì, papà. -Non c'è. 1696 01:57:14,286 --> 01:57:18,331 LYLA, allerta tutti. Mandali in qualsiasi posto possa trovarsi. 1697 01:57:18,415 --> 01:57:22,544 -Congratulazioni, capitano. -Non si dice prima del giuramento. 1698 01:57:22,627 --> 01:57:24,796 Siamo fieri di lei. A dopo, jefe! 1699 01:57:52,073 --> 01:57:53,825 Posizione perfetta. 1700 01:57:55,785 --> 01:57:59,122 Possibili interferenze nel vicolo. Meglio controllare. 1701 01:57:59,205 --> 01:58:00,749 Ora sono nel vicolo. 1702 01:58:01,333 --> 01:58:03,293 C'è qualcosa di insolito. 1703 01:58:03,376 --> 01:58:05,253 Guardo i muri. Sono normali. 1704 01:58:05,337 --> 01:58:06,963 Ma c'è qualcosa davanti a me. 1705 01:58:29,110 --> 01:58:30,528 Ce l'ho fatta. 1706 01:58:30,987 --> 01:58:32,322 Sono a casa. 1707 01:58:43,708 --> 01:58:45,168 Non è il momento? 1708 01:58:45,252 --> 01:58:47,295 -È tardi? -Che hai fatto ai capelli? 1709 01:58:47,379 --> 01:58:49,339 È tutto a posto? Dimmi di sì. 1710 01:58:50,173 --> 01:58:51,800 È tutto a posto. 1711 01:58:51,883 --> 01:58:55,011 Avevi ragione. Su tutto quanto. 1712 01:58:55,095 --> 01:58:56,972 Ovvio. Io ho sempre ragione. 1713 01:58:57,055 --> 01:59:00,892 -Su cosa ho ragione? -Ho visto posti incredibili 1714 01:59:00,976 --> 01:59:03,895 e conosciuto persone incredibili, ma... 1715 01:59:07,399 --> 01:59:08,817 Ma non mi hanno voluto. 1716 01:59:09,568 --> 01:59:12,195 Continuavo a pensare alle tue parole. 1717 01:59:13,405 --> 01:59:15,323 E mi sono fatto valere, mamma. 1718 01:59:16,241 --> 01:59:17,701 Li ho battuti tutti. 1719 01:59:21,288 --> 01:59:23,832 Adesso so di essere forte. 1720 01:59:24,749 --> 01:59:26,835 Sono forte grazie a te. 1721 01:59:27,669 --> 01:59:28,962 E a papà. 1722 01:59:30,046 --> 01:59:31,298 E a noi. 1723 01:59:33,842 --> 01:59:34,968 Mamma. 1724 01:59:36,428 --> 01:59:38,263 Sta per succederci qualcosa. 1725 01:59:39,598 --> 01:59:42,100 Qualcosa... di terribile. 1726 01:59:42,183 --> 01:59:45,896 -Dici assurdità. Che ti prende? -Arriverà la Macchia. 1727 01:59:46,855 --> 01:59:48,565 È la mia nemesi. 1728 01:59:49,649 --> 01:59:51,776 E io lo fermerò. 1729 01:59:56,740 --> 01:59:59,200 Sai che vi stavo mentendo, lo so. 1730 02:00:00,035 --> 02:00:02,621 Pensavo che, se l'aveste saputo... 1731 02:00:03,622 --> 02:00:05,916 non mi avreste voluto bene come prima. 1732 02:00:07,918 --> 02:00:10,378 Poi ho fatto le mie esperienze nel mondo e... 1733 02:00:11,171 --> 02:00:12,422 E adesso... 1734 02:00:14,174 --> 02:00:16,218 non ho paura di niente. 1735 02:00:18,595 --> 02:00:20,305 Che vuoi dirmi? 1736 02:00:20,388 --> 02:00:22,182 Promettimi che non cambierà niente. 1737 02:00:22,265 --> 02:00:24,643 -Ti vorrò sempre bene. -Promettilo. 1738 02:00:24,726 --> 02:00:28,021 Sempre. Qualunque cosa tu dica. 1739 02:00:36,613 --> 02:00:37,781 Mamma. 1740 02:00:39,616 --> 02:00:40,784 Io sono... 1741 02:00:42,452 --> 02:00:44,037 Io sono Spider-Man. 1742 02:00:55,048 --> 02:00:56,633 Chi è Spider-Man? 1743 02:00:58,593 --> 02:01:00,428 Il supereroe? 1744 02:01:00,512 --> 02:01:01,972 Quello morso da un ragno? 1745 02:01:03,390 --> 02:01:05,392 Con poteri da ragno? 1746 02:01:07,686 --> 02:01:09,271 Sono io? 1747 02:01:13,650 --> 02:01:16,945 Ti sei travestito come il tuo personaggio preferito per... 1748 02:01:17,028 --> 02:01:19,197 Come si chiama? Il Comics-Con? 1749 02:01:19,281 --> 02:01:22,325 -Non so cosa sia. -Ci ero quasi cascata. 1750 02:01:32,460 --> 02:01:35,922 Perché non hai otto braccia? Spari seta dal culito? 1751 02:01:36,006 --> 02:01:38,758 -In un incubo, una volta, ma no. -Ti sei svegliato? 1752 02:01:57,611 --> 02:02:00,572 Smettila di scherzare. È una cosa seria. 1753 02:02:00,655 --> 02:02:05,493 Papà ha lavorato con Spider-Man. Allora non sapeva che fossi io, ma... 1754 02:02:05,785 --> 02:02:08,788 -Vorrei che fosse qui per spiegartelo. -Per favore. 1755 02:02:12,626 --> 02:02:16,046 Devo pensare a te e devo pensare a me, dammi una mano. 1756 02:02:16,129 --> 02:02:18,465 Aspetta. Devo parlare con... 1757 02:02:29,976 --> 02:02:31,686 È nell'universo sbagliato. 1758 02:02:32,938 --> 02:02:36,149 Il ragno che ti ha trasmesso i poteri non era della tua dimensione. 1759 02:02:36,233 --> 02:02:39,819 -42. -La sua dimensione originaria. 1760 02:02:42,614 --> 02:02:44,950 Firma dimensionale individuata. 1761 02:02:46,576 --> 02:02:47,827 Quella macchina... 1762 02:02:50,247 --> 02:02:51,915 ...non mi ha mandato a casa. 1763 02:03:05,387 --> 02:03:07,180 Zio Aaron? 1764 02:03:17,107 --> 02:03:20,151 TERRA 42 1765 02:03:20,944 --> 02:03:22,237 Stai bene? 1766 02:03:28,451 --> 02:03:30,328 Mi sei mancato tanto. 1767 02:03:30,996 --> 02:03:33,290 Va bene, d'accordo. 1768 02:03:33,373 --> 02:03:35,166 Hai disfatto le treccine? 1769 02:03:35,709 --> 02:03:36,960 -Apposta? -Sì. 1770 02:03:37,043 --> 02:03:41,047 Sì, mi ci sto ancora abituando? 1771 02:03:41,673 --> 02:03:44,843 Mi hanno dato più ore in ospedale, un mese e te li restituisco. 1772 02:03:44,926 --> 02:03:47,095 Smettila. Siamo una famiglia. 1773 02:03:47,929 --> 02:03:49,222 Grazie. 1774 02:03:49,764 --> 02:03:50,807 *INTANTO - SU TERRA-1610... 1775 02:03:50,891 --> 02:03:53,643 -Ciao, tesoro. -Ciao. Come va con Miles? 1776 02:03:53,727 --> 02:03:55,812 Tu l'hai messo in punizione, no? 1777 02:03:56,688 --> 02:03:59,232 -Io ce l'ho tolto. -Cosa? 1778 02:03:59,316 --> 02:04:02,152 Un pochino. In quanti guai potrà mai cacciarsi? 1779 02:04:02,235 --> 02:04:04,446 -Tanti! -Non voglio pensarci. 1780 02:04:06,281 --> 02:04:08,992 Miles, io ho il turno di notte. 1781 02:04:09,075 --> 02:04:11,995 -La lista della spesa. -Controllo io che si ricordi. 1782 02:04:13,204 --> 02:04:14,706 Dai, dobbiamo andare. 1783 02:04:19,419 --> 02:04:22,672 Il cambio turno delle guardie è alle 6. È quello il momento. 1784 02:04:22,756 --> 02:04:24,341 Giusto. Sì. 1785 02:04:24,799 --> 02:04:29,179 Ti seguo in quello che dici. E... 1786 02:04:32,933 --> 02:04:33,975 Tutto bene? 1787 02:04:35,310 --> 02:04:36,728 Ho il raffreddore. 1788 02:04:38,146 --> 02:04:39,314 Dai. 1789 02:04:40,232 --> 02:04:42,108 Sicuro di ricordare il piano? 1790 02:04:42,192 --> 02:04:45,612 Sì, ma forse è meglio ripassarlo un'ultima volta, 1791 02:04:45,695 --> 02:04:47,656 giusto per scongiurare qualsiasi... 1792 02:04:48,406 --> 02:04:49,950 problema. 1793 02:04:57,207 --> 02:04:59,459 Qui non c'è uno Spider-Man. 1794 02:05:06,299 --> 02:05:08,969 CAPITANO JEFF MORALES MARITO EROE PADRE 1795 02:05:09,052 --> 02:05:10,470 RIPOSA NEL POTERE 1796 02:05:29,781 --> 02:05:33,910 Scusa, amore, ma hai preso una decisione unilaterale. 1797 02:05:33,994 --> 02:05:37,247 Io ho solo paura che frequenti la gente sbagliata. 1798 02:05:37,581 --> 02:05:39,499 Sarà colpa di quella ragazza. 1799 02:05:39,583 --> 02:05:41,751 Perché mai si è messo con lei? 1800 02:05:41,835 --> 02:05:43,378 Qualche idea ce l'ho. 1801 02:05:43,461 --> 02:05:45,130 Amore, non sei d'aiuto. 1802 02:05:45,213 --> 02:05:47,799 Hai visto come si illumina vicino a lei. 1803 02:05:48,758 --> 02:05:51,595 Spero solo che non finisca per farsi male. 1804 02:05:53,763 --> 02:05:56,516 Sono io il responsabile? 1805 02:05:56,600 --> 02:06:00,812 -Forse è tutta colpa mia. -Tu sei un padre fantastico. È difficile. 1806 02:06:00,896 --> 02:06:03,273 È difficile, eccome. Sembra... 1807 02:06:03,356 --> 02:06:07,360 di avere un figlio tutto nuovo che vuole crescere troppo in fretta. 1808 02:06:09,154 --> 02:06:11,531 Forse dobbiamo crescere anche noi. 1809 02:06:12,741 --> 02:06:13,867 Un po'. 1810 02:06:14,200 --> 02:06:17,495 Forse dobbiamo lasciare che spicchi il volo, amico. 1811 02:06:17,579 --> 02:06:18,705 "Amico"? 1812 02:06:18,997 --> 02:06:20,498 Non è colpa vostra. 1813 02:06:23,168 --> 02:06:24,419 È mia. 1814 02:06:24,711 --> 02:06:27,422 Ma dai. Tu che diamine ci fai qui? 1815 02:06:27,505 --> 02:06:29,674 La finestra era aperta e sono entrata. 1816 02:06:29,758 --> 02:06:32,093 Perché è una cosa normale da fare. 1817 02:06:32,385 --> 02:06:33,845 Voglio parlare con i tuoi. 1818 02:06:33,929 --> 02:06:36,431 Mio padre non è facile da contattare. 1819 02:06:36,514 --> 02:06:39,059 Davvero? Cosa fa? Spaccia? 1820 02:06:39,142 --> 02:06:40,685 È un poliziotto. 1821 02:06:42,479 --> 02:06:44,022 Ritiro le accuse. 1822 02:06:44,105 --> 02:06:45,482 Chiamo la centrale. 1823 02:06:45,565 --> 02:06:48,860 Non credo sia lì. Né altrove nei paraggi. 1824 02:06:48,944 --> 02:06:51,696 -Hai la giacca di Miles, emo. Lui dov'è? -Non lo so. 1825 02:06:51,780 --> 02:06:54,157 Non lo sai? Come sarebbe? 1826 02:06:54,241 --> 02:06:55,659 Vado. 1827 02:06:55,742 --> 02:06:58,161 Dove credi di andare, signorina? 1828 02:06:58,245 --> 02:06:59,955 Vado a cercarlo. 1829 02:07:00,997 --> 02:07:03,333 Non so dove, di preciso. 1830 02:07:04,417 --> 02:07:06,336 Ma so da dove cominciare. 1831 02:07:07,712 --> 02:07:09,839 Da lui ho imparato una cosa: 1832 02:07:11,174 --> 02:07:12,884 tutto è possibile. 1833 02:07:15,220 --> 02:07:18,765 Lui vi vuole più bene di quanto possiate immaginare. 1834 02:07:22,644 --> 02:07:24,104 Io l'ho visto. 1835 02:07:29,067 --> 02:07:30,986 Se lo trovi... 1836 02:07:32,779 --> 02:07:35,031 digli che i mesi sono diventati cinque. 1837 02:07:37,075 --> 02:07:38,952 E che gli vogliamo bene. 1838 02:07:40,495 --> 02:07:41,913 Lo farò. 1839 02:07:43,415 --> 02:07:44,708 DESTINAZIONE T 616B 1840 02:07:58,847 --> 02:08:01,182 SPIDER-MAN GLI ARTIGLI DI PROWLER 1841 02:08:15,655 --> 02:08:16,948 Zio Aaron? 1842 02:08:23,622 --> 02:08:25,123 Aspetta. 1843 02:08:25,206 --> 02:08:27,626 Ascoltami. Senti... 1844 02:08:31,421 --> 02:08:33,965 Non capisci. Io non sono di qui. 1845 02:08:34,049 --> 02:08:37,427 Ascoltami. Sono stato mandato qui per sbaglio da una macchina. 1846 02:08:37,510 --> 02:08:39,846 Aspetta. Ti prego. Ti prego. 1847 02:08:39,930 --> 02:08:42,724 Zio, aspetta! Zio Aaron! 1848 02:08:59,324 --> 02:09:01,826 Per favore. Zio? 1849 02:09:02,702 --> 02:09:04,329 Stammi a sentire. 1850 02:09:07,832 --> 02:09:11,127 Sono stato morso da un ragno che mi ha trasmesso dei poteri. 1851 02:09:11,211 --> 02:09:14,965 Non doveva mordere me, ma qualcun altro. 1852 02:09:15,048 --> 02:09:16,550 Qualcuno di qui. 1853 02:09:17,008 --> 02:09:19,344 Il mio posto non è qui. Devo tornare a casa. 1854 02:09:23,056 --> 02:09:25,725 Ho anch'io uno zio Aaron. Ce l'avevo. 1855 02:09:25,809 --> 02:09:28,687 Era un cattivo, si chiamava Prowler. 1856 02:09:28,770 --> 02:09:31,481 Ma mi proteggeva. 1857 02:09:31,565 --> 02:09:34,484 Aveva fatto tante cose brutte, ma... 1858 02:09:34,568 --> 02:09:36,861 sapevo che voleva essere buono. 1859 02:09:36,945 --> 02:09:40,156 Lui credeva di non avere scelta, ma tu ce l'hai. 1860 02:09:40,615 --> 02:09:42,659 Puoi diventare uno dei buoni. 1861 02:09:43,910 --> 02:09:45,370 "Uno dei buoni"? 1862 02:09:45,996 --> 02:09:49,249 Ti prego. Fidati. So che non vuoi essere Prowler. 1863 02:10:01,887 --> 02:10:03,179 Non lo sono. 1864 02:10:16,234 --> 02:10:19,613 Il sindaco Manfredi ha prolungato il coprifuoco a New York, 1865 02:10:19,696 --> 02:10:23,950 dove il cosiddetto cartello dei Sinistri Sei lotta per il controllo delle strade. 1866 02:10:24,034 --> 02:10:25,911 Nessuno prova a fermarli? 1867 02:10:41,468 --> 02:10:43,303 Papà è ancora vivo? 1868 02:10:43,762 --> 02:10:45,013 Cosa? 1869 02:10:45,472 --> 02:10:47,432 Tuo padre. 1870 02:10:47,515 --> 02:10:49,226 Hai detto che è ancora vivo. 1871 02:10:50,352 --> 02:10:51,311 Sì. 1872 02:10:56,274 --> 02:10:57,651 Chi sei? 1873 02:11:06,660 --> 02:11:08,703 Sono Miles Morales. 1874 02:11:10,580 --> 02:11:11,581 Ma tu... 1875 02:11:12,457 --> 02:11:14,167 puoi chiamarmi Prowler. 1876 02:11:16,419 --> 02:11:18,046 Se non torno a casa... 1877 02:11:19,005 --> 02:11:21,174 nostro padre morirà. 1878 02:11:21,258 --> 02:11:22,842 Tuo padre. 1879 02:11:24,803 --> 02:11:25,971 Ti prego. 1880 02:11:27,764 --> 02:11:29,558 Devi lasciarmi andare. 1881 02:11:35,105 --> 02:11:36,398 Perché mai? 1882 02:12:14,728 --> 02:12:19,566 Parlare In Modo Che I Figli Ascoltino E Ascoltare In Modo Che I Figli Parlino 1883 02:12:36,333 --> 02:12:37,834 Non dirlo a mamma. 1884 02:12:44,758 --> 02:12:47,093 Non ho trovato la band giusta. 1885 02:12:48,762 --> 02:12:51,139 Così ne ho fondata una mia. 1886 02:12:54,476 --> 02:12:56,144 Con alcuni vecchi amici. 1887 02:13:18,124 --> 02:13:19,459 Vuoi unirti a noi? 1888 02:13:23,964 --> 02:13:26,883 CONTINUA... 1889 02:16:52,255 --> 02:16:54,090 MILES MORALES RITORNERÀ IN... 1890 02:20:02,112 --> 02:20:04,114 Traduzione sottotitoli di: Maria Luisa Cantarelli