1 00:00:09,261 --> 00:00:10,095 HOST! 2 00:01:19,289 --> 00:01:21,958 Denne gangen gjør vi det litt annerledes. 3 00:01:22,876 --> 00:01:24,294 Helt annerledes. 4 00:01:26,379 --> 00:01:28,882 Han heter Miles Morales. 5 00:01:30,842 --> 00:01:33,428 Han ble bitt av en radioaktiv edderkopp. 6 00:01:35,180 --> 00:01:37,515 Han er ikke den eneste. 7 00:01:41,978 --> 00:01:44,356 Han har ikke hatt det så lett. 8 00:01:52,405 --> 00:01:54,699 Han er ikke den eneste. 9 00:01:59,454 --> 00:02:01,623 Nå er han alene. 10 00:02:06,836 --> 00:02:08,587 Han er ikke den eneste. 11 00:02:10,715 --> 00:02:12,968 Du tror du vet resten. 12 00:02:16,012 --> 00:02:18,181 Det gjør du ikke. 13 00:02:19,391 --> 00:02:21,309 Jeg trodde jeg visste det. 14 00:02:23,103 --> 00:02:24,771 Men nei. 15 00:02:25,897 --> 00:02:28,608 Jeg ville ikke såre ham. 16 00:02:29,734 --> 00:02:31,987 Men det gjorde jeg. 17 00:02:33,488 --> 00:02:35,991 Han er ikke den eneste. 18 00:02:45,375 --> 00:02:47,502 Hei! Def Leppard! 19 00:02:50,255 --> 00:02:51,339 Gwen! 20 00:02:51,423 --> 00:02:53,925 JORD-65 SPIDER-GWENS VERDEN 21 00:02:55,010 --> 00:02:57,929 Er låten ferdig? Virker sånn. 22 00:02:58,013 --> 00:03:02,726 - Du vil verken henge eller prate. - Jeg kom ikke for å prate om følelser. 23 00:03:02,809 --> 00:03:06,146 - Det gjorde jeg. - Men for å denge løs på følelsene. 24 00:03:07,397 --> 00:03:10,734 - Du må prate ut, ellers klikker du. - Det går bra. 25 00:03:10,817 --> 00:03:14,362 - Da svarer man ikke sånn. - Man sier: "Fint, takk. Enn du?" 26 00:03:14,446 --> 00:03:16,489 Fint, takk! 27 00:03:17,282 --> 00:03:18,366 Enn du? 28 00:03:19,117 --> 00:03:21,620 - Fint... - Kom igjen, Gwen. 29 00:03:21,703 --> 00:03:24,873 - Jeg forstår meg ikke på deg. - Du har rett. 30 00:03:24,956 --> 00:03:27,250 Jeg spiller trommer. 31 00:03:28,251 --> 00:03:30,754 Jeg har alltid villet spille i band. 32 00:03:31,963 --> 00:03:34,883 Jeg har bare aldri funnet det rette. 33 00:03:34,966 --> 00:03:37,177 I denne bransjen - 34 00:03:37,260 --> 00:03:40,430 - ender du alltid opp som soloartist. 35 00:03:42,474 --> 00:03:45,352 Før Miles var det Peter. 36 00:03:45,435 --> 00:03:47,520 Du ser bra ut. 37 00:03:47,604 --> 00:03:50,357 - Er det den farlige skurken? - Nei da. 38 00:03:50,440 --> 00:03:53,568 - Hun virker snill. - Hvorfor gå med maske da? 39 00:03:53,652 --> 00:03:57,572 - Ingen politikk ved middagsbordet. - Takk, May. 40 00:03:58,448 --> 00:04:00,784 De kjente meg ikke. 41 00:04:00,867 --> 00:04:03,536 Jeg kjente ikke ham heller. 42 00:04:04,496 --> 00:04:06,706 - Ikke rør ham! - Det går bra, Gwen. 43 00:04:08,708 --> 00:04:11,044 Før det var for sent. 44 00:04:17,175 --> 00:04:18,969 - Hei, Gwen. - Hei. 45 00:04:20,887 --> 00:04:22,180 Peter? 46 00:04:44,744 --> 00:04:46,580 Hva? Nei. 47 00:04:47,581 --> 00:04:48,999 Nei... 48 00:04:49,082 --> 00:04:51,251 Hva har du gjort? 49 00:04:51,334 --> 00:04:54,337 Jeg ville være enestående. 50 00:04:54,838 --> 00:04:56,047 Som deg. 51 00:04:56,673 --> 00:04:57,799 Gwen. 52 00:04:59,009 --> 00:05:01,011 - Gwen? - Slapp av. 53 00:05:01,094 --> 00:05:02,387 Hvem da? 54 00:05:04,264 --> 00:05:06,433 Alt ordner seg. 55 00:05:06,516 --> 00:05:09,352 - Ikke forlat meg. - Alt ordner seg... 56 00:05:11,980 --> 00:05:13,315 Peter! 57 00:05:22,866 --> 00:05:24,618 Hei, du! 58 00:05:25,577 --> 00:05:26,620 Peter? 59 00:05:29,289 --> 00:05:32,584 Jeg har ikke fått flere venner etter det. 60 00:05:37,172 --> 00:05:38,506 Unntatt én. 61 00:05:40,217 --> 00:05:42,469 Men han er ikke her. 62 00:05:43,637 --> 00:05:46,473 Og det går ikke an å komme seg dit. 63 00:05:46,556 --> 00:05:50,060 Overbetjent George Stacy leder klappjakten på Spider-Woman. 64 00:05:50,143 --> 00:05:53,855 Hvem er hun? Hvorfor viser hun ikke ansiktet? Peter Parker... 65 00:05:53,939 --> 00:05:56,316 Jeg har kjent May og Ben Parker i 12 år. 66 00:05:56,399 --> 00:06:01,029 Peter Parker spiste hjemme hos meg. Han var min datters beste venn. 67 00:06:01,112 --> 00:06:06,034 Og jeg gir meg ikke før jeg finner Spider-Woman. 68 00:06:17,462 --> 00:06:20,131 Hvordan går det med bandet? 69 00:06:20,215 --> 00:06:25,011 - Fint. Jeg sluttet, så to tomler i været. - Nå igjen? 70 00:06:28,181 --> 00:06:31,476 Vi fikk gjennombrudd i Spider-Woman-saken. 71 00:06:33,144 --> 00:06:34,104 Så bra. 72 00:06:34,187 --> 00:06:37,524 Vi nærmer oss. Jeg føler det på meg. 73 00:06:38,358 --> 00:06:39,568 Jeg også. 74 00:06:40,735 --> 00:06:43,530 - Det blir bra for oss. - Det er ikke sikkert. 75 00:06:43,613 --> 00:06:46,533 - Hun drepte vennen din. - Det vet du ikke. 76 00:06:46,616 --> 00:06:51,580 - Jo. Jeg så henne rømme fra åstedet. - Kanskje hun ikke hadde noe valg. 77 00:06:51,663 --> 00:06:54,291 - Jeg må gjøre jobben min. - Det får ham ikke tilbake. 78 00:06:59,921 --> 00:07:03,425 Jeg vil ikke krangle om dette. OK? 79 00:07:04,050 --> 00:07:06,386 Ja, det har jeg skjønt. 80 00:07:11,057 --> 00:07:12,267 Er du... 81 00:07:14,060 --> 00:07:16,271 ...for rocka til å gi faren din...? 82 00:07:30,911 --> 00:07:34,581 Mulig overmenneskelig hendelse. Guggenheim Museum. 83 00:07:34,664 --> 00:07:37,709 - Kanskje der. - Den mistenkte er Adrian Toomes: Vulture. 84 00:07:37,792 --> 00:07:38,627 Da ses vi siden? 85 00:07:38,710 --> 00:07:40,170 Vi vet ikke omfanget av trusselen. 86 00:07:40,253 --> 00:07:41,421 Kult. 87 00:07:41,504 --> 00:07:44,925 - Brannvesenet er der... - Jeg ringer deg. Glad i deg. 88 00:07:47,052 --> 00:07:52,182 49-20 her. Vi trenger all hjelp vi kan få. Det er fullt kaos. 89 00:08:03,860 --> 00:08:08,990 Overbetjent Stacy her. Fem minutter unna. Følg med. Jenta vår kan dukke opp. 90 00:08:33,181 --> 00:08:37,101 Yuri, hvordan kan en fyr med 12 meters vingespenn - 91 00:08:37,185 --> 00:08:39,520 - valse inn på Guggenheim? 92 00:08:39,604 --> 00:08:41,898 New York er fullt av sære... 93 00:08:44,609 --> 00:08:46,736 - Vet vi hva han vil? - Kan du italiensk? 94 00:08:46,820 --> 00:08:49,614 - Jeg er irsk. - Kanskje du elsker pasta, da. 95 00:08:49,698 --> 00:08:54,035 Når jeg gir klarsignal! Hold utkikk etter Spider-Woman! 96 00:08:55,537 --> 00:08:58,039 - Hei! - Vi fant henne. 97 00:08:58,665 --> 00:09:01,585 - Hvordan går jakten på meg? - Du er arrestert! 98 00:09:01,668 --> 00:09:03,295 Godt å vite! 99 00:09:06,131 --> 00:09:07,757 Vulture! 100 00:09:11,094 --> 00:09:13,096 Å rope navnet pleier å funke. 101 00:09:17,267 --> 00:09:19,185 Det funket. 102 00:09:19,269 --> 00:09:22,898 Jeg er Vulture. Menneskehetens ypperste geni. 103 00:09:22,981 --> 00:09:25,734 Du er ikke min Vulture. Er du av pergament? 104 00:09:25,817 --> 00:09:28,528 Hva slags verden har du ført meg til? 105 00:09:29,863 --> 00:09:32,824 Du flimrer. Jeg vet hvordan det er. Hvor er du fra? 106 00:09:32,908 --> 00:09:35,869 Jeg er en kunstner. En ingeniør. 107 00:09:35,952 --> 00:09:38,288 Flott! Renessansemann. 108 00:09:38,371 --> 00:09:39,456 La meg gjette. 109 00:09:40,123 --> 00:09:44,586 Du drakk espresso i en Leonardo da Vinci-dimensjon - 110 00:09:44,669 --> 00:09:47,672 - da en portal åpnet seg og sendte deg hit. 111 00:09:50,258 --> 00:09:52,260 - Noe sånt? - Ja, det stemmer. 112 00:09:53,929 --> 00:09:58,350 Kanskje du kan slutte å rasere kunstmuseet? 113 00:09:58,433 --> 00:10:01,353 - Skal dette være kunst? - Vi prater jo om den. 114 00:10:04,731 --> 00:10:06,107 Den var kul. 115 00:10:07,067 --> 00:10:11,154 Det er vel en metakommentar om det vi kaller kunst. 116 00:10:11,238 --> 00:10:13,156 Som er kunst. 117 00:10:14,449 --> 00:10:16,201 Fetteren din. 118 00:10:19,788 --> 00:10:22,582 Ikke lek med ilden. Du er jo lagd av papir. 119 00:10:27,254 --> 00:10:28,588 Adjø, jente! 120 00:10:28,672 --> 00:10:29,714 Åh nei. 121 00:10:59,327 --> 00:11:01,288 Hvem skal du forestille? 122 00:11:01,371 --> 00:11:02,455 Det er gradert. 123 00:11:03,039 --> 00:11:04,791 - Du er Blue Panther. - Nei. 124 00:11:04,874 --> 00:11:07,043 - Kappekledde blåfarer? Dark Garfield. - Nei, stopp. 125 00:11:07,127 --> 00:11:08,086 Macho Libre. 126 00:11:08,169 --> 00:11:13,216 - Jeg er fra en annen dimensjon. - Er du? Wow! Jeg er ikke forvirret. 127 00:11:13,300 --> 00:11:19,014 Jeg heter Miguel O'Hara og leder en elitegruppe som beskytter multiverset... 128 00:11:19,097 --> 00:11:22,809 Glem det. Kan du dra til enhver dimensjon med den klokka? 129 00:11:22,893 --> 00:11:25,937 - Mye kulere enn ei klokke. - OK. Nærtagende. 130 00:11:26,021 --> 00:11:30,901 Jeg må anholde en flygende kalkun fra renessansen, så... 131 00:11:30,984 --> 00:11:34,279 Det går bra. Jeg tar over. 132 00:11:34,362 --> 00:11:37,699 - OK. Slå deg løs. - Hvorfor sier du det? 133 00:11:38,116 --> 00:11:40,744 - Ikke morsomt! - Si ikke det. 134 00:11:44,205 --> 00:11:48,126 - Gøy å rydde opp i kaoset etter deg. - Hva da? 135 00:11:48,209 --> 00:11:51,129 - Kingpins akselerator. - Hva prater dere om? 136 00:11:51,213 --> 00:11:54,674 - Hold kjeft! - Ikke bland deg. Vi reddet multiverset. 137 00:11:54,758 --> 00:12:00,347 Dere etterlot et hull som sender slike som ham til feil dimensjon. 138 00:12:01,765 --> 00:12:06,394 Nå må jeg hente alle tilbake før tid og rom kollapser helt. 139 00:12:06,478 --> 00:12:11,316 For ikke å nevne Doctor Strange og nerden på Jord-199999. 140 00:12:11,399 --> 00:12:15,028 Hvem er Doctor Strange? Burde neppe praktisere medisin. 141 00:12:15,111 --> 00:12:17,572 Jeg kan ikke prate nå. 142 00:12:21,117 --> 00:12:23,578 Skal jeg ta meg av denne? 143 00:12:28,458 --> 00:12:29,876 OK. 144 00:12:38,260 --> 00:12:40,262 Han har hammerkammer! 145 00:12:40,345 --> 00:12:42,639 *HAMMERKAMMER - UENDELIG LAGER FOR HAMMERE O.A. 146 00:12:48,270 --> 00:12:50,480 LYLA, kan du være så vennlig? 147 00:12:50,564 --> 00:12:51,982 Du må si det. 148 00:12:52,816 --> 00:12:55,485 - Tilkall støtte. - Hva? 149 00:12:55,569 --> 00:12:58,238 - Vær så snill... - Jeg har gjort det. 150 00:12:58,321 --> 00:12:59,698 Det var gøy. 151 00:13:06,830 --> 00:13:08,373 KRASJ 152 00:13:22,470 --> 00:13:23,847 Spider-Woman. 153 00:13:23,930 --> 00:13:25,223 Jeg også. 154 00:13:26,182 --> 00:13:27,434 Er du...? 155 00:13:28,393 --> 00:13:29,477 Denne? 156 00:13:29,561 --> 00:13:32,480 Vi vet ikke kjønnet ennå. Mannen min vil vente. 157 00:13:33,231 --> 00:13:35,859 Han er litt rar, men råsexy. 158 00:13:35,942 --> 00:13:38,445 - Kan dere adoptere meg? - Hva? 159 00:13:38,528 --> 00:13:43,533 Dere, kan vi konsentrere oss om den ildsprutende rom-tid-trusselen? 160 00:13:56,254 --> 00:13:59,257 - Hva med henne? Vi kan trenge hjelp. - Nei. 161 00:13:59,341 --> 00:14:01,676 - Fordi hun kalte deg Dark Garfield? - Nei. 162 00:14:01,760 --> 00:14:03,803 - Kan du si noe annet enn nei? - Nei. Jo. 163 00:14:03,887 --> 00:14:05,889 - Hvorfor ikke? - Det vet du. 164 00:14:09,100 --> 00:14:10,393 Nok nå. 165 00:14:11,019 --> 00:14:15,857 Ta en titt på den greske ilden i sekken min. 166 00:14:21,446 --> 00:14:23,531 Ikke slipp ham ut! 167 00:14:25,158 --> 00:14:26,868 Da avbryter han kanonen. 168 00:14:40,006 --> 00:14:41,967 - Kom ned. - Pell deg vekk! 169 00:14:42,050 --> 00:14:43,677 Dere er omringet. 170 00:14:43,760 --> 00:14:46,555 - Jeg er en av de gode. - Du ser ikke sånn ut. 171 00:14:46,638 --> 00:14:49,641 Dere må bare holde kjeft og stole på meg. Nei! 172 00:14:52,227 --> 00:14:53,603 Mayday! 173 00:14:55,480 --> 00:14:57,232 Vi styrter! Tøm bygget! 174 00:15:38,565 --> 00:15:39,399 Hjelp! 175 00:15:51,244 --> 00:15:53,246 Tror det er en Banksy. 176 00:15:56,249 --> 00:15:57,959 Jeg skulle gjøre det. 177 00:16:32,869 --> 00:16:34,412 Hendene i været! 178 00:16:34,955 --> 00:16:36,831 Gi deg, overbetjent. 179 00:16:36,915 --> 00:16:39,501 - Hun er bevæpnet. - Med hva? Jeg er tom for vev. 180 00:16:39,584 --> 00:16:42,462 - Legg deg ned. - Hendene i været eller legge meg ned? 181 00:16:42,546 --> 00:16:44,756 - Du er arrestert. - Jeg reddet masse folk! 182 00:16:44,839 --> 00:16:47,926 For drapet på Peter Parker. Du har rett til å tie. 183 00:16:48,009 --> 00:16:50,095 - Du forstår ikke! - Det du sier... 184 00:16:55,100 --> 00:16:56,768 Du forstår ikke. 185 00:17:27,340 --> 00:17:28,550 Pappa. 186 00:17:30,969 --> 00:17:33,889 Jeg vurderte å si det til deg. 187 00:17:33,972 --> 00:17:37,392 Men du skjønner vel hvorfor jeg ikke sa noe. 188 00:17:38,852 --> 00:17:43,440 Jeg drepte ikke Peter. Jeg visste ikke at det var ham. 189 00:17:43,523 --> 00:17:46,693 Hvor lenge har du løyet for meg? 190 00:17:49,279 --> 00:17:54,826 Kan du legge bort politimannen litt og være en far som lytter? 191 00:17:55,577 --> 00:17:58,705 Tror du virkelig at jeg er en morder? 192 00:18:00,081 --> 00:18:02,334 Du prøver å hjelpe folk. 193 00:18:05,086 --> 00:18:06,254 Ikke sant? 194 00:18:06,838 --> 00:18:09,007 Det gjør jeg også. 195 00:18:09,424 --> 00:18:12,761 Og nå hjelper du dem hvis du lytter til meg. 196 00:18:12,844 --> 00:18:15,180 Vær så snill, pappa. 197 00:18:15,722 --> 00:18:18,934 Du er den eneste jeg har igjen. 198 00:18:20,977 --> 00:18:23,688 Du har rett til å tie. 199 00:18:24,147 --> 00:18:28,193 - Det du sier, kan brukes mot deg. - Er du så redd meg? 200 00:18:28,276 --> 00:18:30,278 - Du har rett til advokat. - Stopp! 201 00:18:30,362 --> 00:18:31,780 Ikke kom... 202 00:18:31,863 --> 00:18:33,573 Hva? 203 00:18:36,534 --> 00:18:38,411 Pappa! 204 00:18:38,495 --> 00:18:42,123 Pust ut. Vi skal hjelpe deg. Ikke sant, Miguel? 205 00:18:44,960 --> 00:18:47,546 LYLA, skann dette. 206 00:18:49,881 --> 00:18:51,216 Ingen anomalier. 207 00:18:51,299 --> 00:18:53,635 Kanonen er intakt. 208 00:18:56,638 --> 00:19:01,059 Vi kan ikke bare dra fra henne. Hun er alene om dette. 209 00:19:10,527 --> 00:19:13,446 Jeg vet ikke hvordan jeg kan fikse dette. 210 00:19:20,287 --> 00:19:21,246 Ja. 211 00:19:21,788 --> 00:19:24,666 Velkommen i klubben. 212 00:20:14,716 --> 00:20:15,550 BROOKLYNS BESTE 213 00:20:20,805 --> 00:20:23,600 JORD-1610 214 00:20:30,315 --> 00:20:35,403 Han går andreåret, men vi vil begynne å prate om college... 215 00:20:35,487 --> 00:20:40,742 - Han kommer nok snart. - Han tar framtiden seriøst. 216 00:20:57,968 --> 00:21:01,596 - Har du en minibank her? - Ja, der bak. 217 00:21:01,680 --> 00:21:04,641 - Som ikke er festet i veggen. - Hva? 218 00:21:05,350 --> 00:21:07,227 Burde gå lett. 219 00:21:07,310 --> 00:21:11,523 Bare å lage et hull og ta pengene. 220 00:21:15,402 --> 00:21:18,446 Nei, ikke den. Må finne... 221 00:21:19,531 --> 00:21:22,325 Gi meg pengene. Hvor er de? 222 00:21:23,118 --> 00:21:24,411 Kom igjen! 223 00:21:29,165 --> 00:21:31,251 Hvem la minibanken der? 224 00:21:34,129 --> 00:21:36,339 - Hva holder du på med? - Ingenting. 225 00:21:36,423 --> 00:21:39,801 Alt er i skjønneste orden. 226 00:21:39,885 --> 00:21:41,511 - Jeg glemte koden. - Ut! 227 00:21:41,595 --> 00:21:44,264 Nei! La meg få rane deg! 228 00:21:44,347 --> 00:21:47,183 - Jeg skal rane flekkfjeset ditt! - Balltre trengs ikke. 229 00:21:47,267 --> 00:21:50,353 Jeg har aldri ranet noen før. Ikke gjør det til en nedtur. 230 00:21:50,437 --> 00:21:54,190 - "Nedtur"? Jeg prøver å drive butikk! - Jeg er som Robin Hood... 231 00:21:54,274 --> 00:21:56,943 Er dette karripulver? Jeg er forsker... 232 00:21:57,027 --> 00:22:00,572 Har du hørt om Alchemax? Der jobbet jeg. 233 00:22:00,655 --> 00:22:03,909 Jeg ble ansett som kjekk til forsker og være. 234 00:22:03,992 --> 00:22:06,202 Jeg kom ut for en ulykke. 235 00:22:07,537 --> 00:22:10,123 Slipp foten! Jøye meg. 236 00:22:10,790 --> 00:22:13,919 Jeg beklager så mye. Men jeg raner jo ikke deg. 237 00:22:14,002 --> 00:22:19,049 - Minibanken er banken sin. De er tyver. - Du er en tyv. Du raner meg. 238 00:22:19,132 --> 00:22:23,595 Jeg får ingen jobb slik jeg ser ut, så jeg har blitt kriminell. 239 00:22:23,678 --> 00:22:26,598 - Hvorfor sier folk "ATM-maskin"? - Hvem sa det? 240 00:22:26,681 --> 00:22:29,809 - M-en står for maskin. - Spider-Man! 241 00:22:33,355 --> 00:22:39,402 - Lenny, hva skal du ha for paien? - Fakker du ham, skal du få den. 242 00:22:40,153 --> 00:22:43,907 Spider-Man. Wow. Dette er på ekte. 243 00:22:43,990 --> 00:22:46,451 Er du ku eller dalmatiner? 244 00:22:46,534 --> 00:22:47,827 Jeg er... 245 00:22:49,704 --> 00:22:50,872 ...Spot. 246 00:22:51,539 --> 00:22:54,417 Vi møtes igjen, Spider-Man. 247 00:22:55,794 --> 00:22:58,004 - Syns du det var artig? - Nei da. 248 00:22:58,380 --> 00:23:01,591 - Er det en drakt? - Dessverre for oss begge er det hud. 249 00:23:01,675 --> 00:23:02,676 Dæger'n. 250 00:23:02,759 --> 00:23:07,055 Jeg kommer nemlig fra fortiden din. For et år siden... 251 00:23:07,138 --> 00:23:08,848 - Hold an. - Gi deg. 252 00:23:08,932 --> 00:23:10,100 Pappa: Hvor er du? 253 00:23:10,183 --> 00:23:13,687 - Dette var gøy, men jeg må gå. - Nei da, ta den tid... 254 00:23:22,070 --> 00:23:23,530 Betal, da. 255 00:23:23,613 --> 00:23:25,782 Vi tar dette for siste gang. 256 00:23:26,324 --> 00:23:28,410 Jeg heter Miles Morales. 257 00:23:28,660 --> 00:23:33,415 Jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp, og de siste 16 månedene - 258 00:23:33,790 --> 00:23:37,002 - har jeg vært Brooklyns eneste Spider-Man. 259 00:23:37,085 --> 00:23:39,337 Og alt går som smurt. 260 00:23:41,798 --> 00:23:44,217 Noen kan bli skadd! 261 00:23:45,218 --> 00:23:47,345 Jeg har fakket masse kjeltringer. 262 00:23:47,429 --> 00:23:48,471 Adjøss! 263 00:23:50,015 --> 00:23:54,227 Kan du ikke være en normal superskurk så jeg kan fakke deg? 264 00:23:54,311 --> 00:23:58,148 Jeg tegnet drakten selv med kule fartsstriper. 265 00:23:58,231 --> 00:24:02,569 Tante May flyttet til Florida. Jeg var gjestevert i "Jeopardy!" 266 00:24:02,652 --> 00:24:06,156 Reklamerte for babypulver. Beklaget det. 267 00:24:06,239 --> 00:24:07,198 Unnskyld. 268 00:24:07,282 --> 00:24:10,452 Barten min vokste. 269 00:24:10,744 --> 00:24:12,370 Ut. 270 00:24:12,787 --> 00:24:13,747 Ny tabbe. 271 00:24:13,830 --> 00:24:16,124 Jeg utviklet en ny vri på giften. 272 00:24:21,755 --> 00:24:22,756 Sorry! 273 00:24:22,839 --> 00:24:25,550 Hvor mye lenger kan jeg lyve om hvem jeg er? 274 00:24:25,634 --> 00:24:30,680 - Spider-Man er visst puertorikaner. - Han virker mer dominikansk. 275 00:24:30,764 --> 00:24:33,934 Ville de forstå hvis jeg fortalte det? 276 00:24:34,017 --> 00:24:38,772 Vi er like glade i deg selv om du har løyet for oss i et år. 277 00:24:40,649 --> 00:24:43,235 Kanskje i et annet univers. 278 00:24:43,318 --> 00:24:46,863 Iblant ønsker jeg at jeg ikke var den eneste. 279 00:24:47,447 --> 00:24:50,242 Men jeg tenker knapt på det. 280 00:24:56,373 --> 00:24:59,084 Iblant savner jeg onkelen min. 281 00:24:59,167 --> 00:25:01,336 Jeg skjønner hva du vil si. 282 00:25:02,337 --> 00:25:04,881 Selv om han viste seg å være Prowler. 283 00:25:07,133 --> 00:25:08,927 Jeg prøver å gjøre som han sa... 284 00:25:09,010 --> 00:25:10,136 Bare fortsett. 285 00:25:10,220 --> 00:25:12,597 - "Bare fortsett." - Pappa: Hvor er du? 286 00:25:12,681 --> 00:25:17,310 - Lese meldinger? Dette er vårt livs kamp. - Beklager. Et øyeblikk, bare. 287 00:25:17,394 --> 00:25:21,648 Du slår den av på kino, men ikke når du slåss mot meg? 288 00:25:21,731 --> 00:25:23,441 "Kommersnart." 289 00:25:23,525 --> 00:25:27,362 Han skrev det i ett ord. Så søtt. Ungdommen! 290 00:25:27,904 --> 00:25:29,406 Så rart. 291 00:25:30,991 --> 00:25:32,867 Au, nesen! 292 00:25:32,951 --> 00:25:35,745 - Beklager. Jeg må stikke. - Lurte deg! 293 00:25:38,331 --> 00:25:40,041 Han skriver. 294 00:25:42,002 --> 00:25:43,879 Dette går fint! 295 00:25:44,796 --> 00:25:47,048 Skriver fremdeles. 296 00:25:47,132 --> 00:25:49,009 Det ordner seg. 297 00:25:49,092 --> 00:25:53,179 Digger det. Vi begynner å få dreis på dette. 298 00:25:55,640 --> 00:25:59,019 Jeg har ventet veldig lenge på dette... 299 00:25:59,603 --> 00:26:04,691 - Hvor kom gåsa fra? - Jeg vil ikke ha dette kostymet. 300 00:26:04,774 --> 00:26:08,904 Er der snart, mami. Smilefjes. Foldede hender. 301 00:26:08,987 --> 00:26:11,031 Er gåsa di? Få den vekk! 302 00:26:16,036 --> 00:26:18,079 Når alt kommer til alt... 303 00:26:18,747 --> 00:26:20,874 Jeg har deg akkurat... 304 00:26:21,541 --> 00:26:22,584 Så aggressiv! 305 00:26:22,667 --> 00:26:26,254 ...er jeg Spider-Man. Det kan ingen ta fra meg. 306 00:26:26,338 --> 00:26:28,131 Kom til erkefienden! 307 00:26:28,215 --> 00:26:31,509 - Ikke stikk av. - Drakten din er for trang i baken. 308 00:26:40,602 --> 00:26:42,520 - Hva skjer? - Jeg skriver stil. 309 00:26:42,604 --> 00:26:46,608 Det står en skurk på Peterson-bygget. Kan du varsle politiet? 310 00:26:46,691 --> 00:26:48,944 - Høres ugreit ut. - Bare denne gangen. 311 00:26:49,027 --> 00:26:52,614 Først en telefon, så walkietalkie, synkroniserte klokker. 312 00:26:52,697 --> 00:26:56,326 Om en måned et Spider-signal. Jeg er ikke stolmannen din. 313 00:26:56,409 --> 00:27:00,997 - Er det mine sko? - Ikke min feil at vi har samme størrelse. 314 00:27:11,633 --> 00:27:14,886 Hver person er et eget univers. 315 00:27:14,970 --> 00:27:18,265 Jobben min er å skildre personen deres - 316 00:27:18,348 --> 00:27:20,225 - på dette arket. 317 00:27:21,726 --> 00:27:23,895 - Det er blankt. - Nettopp. 318 00:27:23,979 --> 00:27:28,191 Jeg aner ikke hvem gutten er. Eller om han vet det. 319 00:27:28,692 --> 00:27:32,362 Han må finne ut om han vil satse på framtiden sin - 320 00:27:32,445 --> 00:27:37,534 - eller det som opptar ham nå. Man kan ikke få i både pose og sekk. 321 00:27:37,617 --> 00:27:41,204 - Med mindre man har begge. - Sans for komikk... 322 00:27:41,288 --> 00:27:43,748 - Alt vel? College! - Hva sier vi? 323 00:27:43,832 --> 00:27:47,252 - Presis vil si fem minutter før. - Jeg vet det. 324 00:27:47,335 --> 00:27:51,089 Jeg må studere, så kan vi ta dette kjapt? 325 00:27:54,467 --> 00:27:55,844 OK. 326 00:27:55,927 --> 00:27:59,014 Miles har ganske gode karakterer. A i fysikk... 327 00:27:59,097 --> 00:28:00,599 Gutten sin. 328 00:28:00,682 --> 00:28:04,102 - Og i kunst. - Han tar etter onkelen. 329 00:28:04,185 --> 00:28:07,814 - A- i engelsk og B i spansk. - Streng lærer. 330 00:28:07,898 --> 00:28:11,776 - Hva? Miles! - Vil du ta livet av mora di? 331 00:28:11,860 --> 00:28:16,698 - Cálmate. Eso no es min feil. - "Esto no es" heter det. 332 00:28:16,781 --> 00:28:20,201 - Jeg gikk glipp av noen få timer. - Hvor mange da? 333 00:28:20,285 --> 00:28:23,121 Det var vel...fem? 334 00:28:23,204 --> 00:28:25,290 - Fem?! - Seks. 335 00:28:25,373 --> 00:28:26,875 Du er død. 336 00:28:26,958 --> 00:28:30,503 - Skulker som onkelen. - Jeg har så mye å gjøre. 337 00:28:30,587 --> 00:28:33,340 - Vi kan berge ham. - "Berge"? 338 00:28:33,423 --> 00:28:38,136 - Miles har en flott historie. - En historie høres ille ut. 339 00:28:38,220 --> 00:28:41,306 - Du heter Miles Morales. - Det stemmer. 340 00:28:41,389 --> 00:28:46,186 - Innvandrerforeldre og trange kår. - Jeg er fra Puerto Rico, som er i USA. 341 00:28:46,269 --> 00:28:48,897 Vi eier en etasje i Brooklyn. Trange kår? 342 00:28:48,980 --> 00:28:52,150 - Ikke nøye. Trange kår. - Jeg blir snart overbetjent. 343 00:28:52,234 --> 00:28:55,946 Nå er drømmen hans landets beste fysikkstudium. 344 00:28:56,029 --> 00:28:59,699 - Vi gjør det som må til. - På Princeton University. 345 00:29:00,617 --> 00:29:02,577 I New Jersey? 346 00:29:02,661 --> 00:29:04,746 Det er for langt unna. 347 00:29:04,829 --> 00:29:07,165 Er New Jersey for langt fra New York? 348 00:29:07,249 --> 00:29:09,584 De har gode skoler i Brooklyn. 349 00:29:09,668 --> 00:29:13,129 Princeton har de beste kvanteforskerne i landet. 350 00:29:13,213 --> 00:29:17,050 De sender elektroner over dimensjonale terskler. 351 00:29:17,133 --> 00:29:20,011 - De studerer mørk masse. - Jeg er blank. 352 00:29:20,387 --> 00:29:24,474 Vi kan finne ut hvordan reise til andre dimensjoner. 353 00:29:24,558 --> 00:29:26,601 Høres ut som en flott liksomjobb. 354 00:29:26,685 --> 00:29:30,230 Da du var så gammel, fulgte du drømmen din - 355 00:29:30,313 --> 00:29:33,733 - og startet egen bedrift sammen med onkel Aaron. 356 00:29:33,817 --> 00:29:38,238 Det var noe helt annet. Da du ble født... 357 00:29:38,321 --> 00:29:42,033 Dessuten pleide mora di... Livet er en reise. 358 00:29:42,117 --> 00:29:46,079 Jeg begynte her fordi dere trodde at jeg kunne få til noe stort. 359 00:29:47,038 --> 00:29:52,419 Det tror jeg også. Og det er dette jeg vil gjøre. 360 00:29:52,502 --> 00:29:57,507 Det fins folk som kan lære meg det jeg ønsker å lære. 361 00:29:57,591 --> 00:30:00,427 Men de er ikke i Brooklyn. 362 00:30:08,351 --> 00:30:14,024 - Det er historien din! Så følg planen. - Miles? 363 00:30:14,107 --> 00:30:15,275 Hør etter. 364 00:30:15,775 --> 00:30:17,402 Au, halebeinet! 365 00:30:17,485 --> 00:30:18,945 Tuller du? 366 00:30:19,029 --> 00:30:22,782 Jeg må stikke. Bare prat videre, dere. 367 00:30:22,866 --> 00:30:24,743 Bestilte du kake? 368 00:30:24,826 --> 00:30:28,246 Ja visst. Ring meg. Jeg må stikke. Ha det! 369 00:30:28,663 --> 00:30:30,999 Hva skal vi gjøre med ham? 370 00:30:31,082 --> 00:30:33,877 - Til samtlige: Superskurk på ferde. - Jeg må gå. 371 00:30:33,960 --> 00:30:35,253 Hva? 372 00:30:35,337 --> 00:30:39,966 - Alle går. Bare meg igjen? - Vi finner ut av det. 373 00:30:41,009 --> 00:30:42,302 Sammen. 374 00:30:43,678 --> 00:30:48,308 - Wow. Jeg beklager virkelig. - Han lyver for deg. 375 00:30:48,391 --> 00:30:50,310 - Jeff? - Sønnen din. 376 00:30:50,393 --> 00:30:52,812 Han lyver. Det tror jeg du vet. 377 00:30:55,315 --> 00:30:59,819 - Hvordan går det med stilen? - Jeg jobber med saken. 378 00:30:59,903 --> 00:31:02,239 - Fyren slapp unna. - Jeg fikser det. 379 00:31:02,322 --> 00:31:06,952 - Du virker stresset. Du tøyer strikken. - Takk for tipset. 380 00:31:07,035 --> 00:31:11,248 - Det var ille. Hva skjer med gutten? - Aner ikke. 381 00:31:11,331 --> 00:31:15,085 - Hei, du! Spider-Man. - Betjent Morales! 382 00:31:15,168 --> 00:31:17,963 - Betjent Morales... - Det er ikke slik du tror. 383 00:31:18,046 --> 00:31:21,925 Hei, dere! Gutten min går der! 384 00:31:22,008 --> 00:31:23,009 Så gøy! 385 00:31:23,093 --> 00:31:26,096 Jeg sitter i foreldrerådet. Nå må jeg bake kaker! 386 00:31:26,179 --> 00:31:29,474 - Du stakk av midt i slåsskampen. - Den var så å si over. 387 00:31:29,558 --> 00:31:32,769 Det var veldig uhøflig gjort og ganske breialt. 388 00:31:32,852 --> 00:31:35,272 Der er jeg enig med skurken. 389 00:31:35,355 --> 00:31:38,775 - Skurk? Knapt nok ukas kjeltring. - Hva kalte du meg? 390 00:31:38,858 --> 00:31:41,194 - Du er klar over at jeg er her. - Alt... 391 00:31:42,737 --> 00:31:44,656 ...er under kontroll. 392 00:31:48,368 --> 00:31:49,411 Utrolig. 393 00:31:49,953 --> 00:31:51,288 Her, ja. 394 00:31:51,371 --> 00:31:54,291 - Du er akkurat som sønnen min. - Er jeg? 395 00:31:55,083 --> 00:31:58,169 Det er jo helt teit. Tenk det! 396 00:31:58,253 --> 00:32:00,839 - Der hvor det startet! - Se opp! 397 00:32:02,757 --> 00:32:05,135 Vårt samkvems smeltedigel! 398 00:32:06,011 --> 00:32:10,807 Store ord imponerer ikke meg. Jeg løser kryssord hver dag. 399 00:32:16,521 --> 00:32:18,899 - Demrer det for deg? - Hva prater du om? 400 00:32:18,982 --> 00:32:20,609 Skapelsen. 401 00:32:21,067 --> 00:32:22,152 Hva? 402 00:32:24,821 --> 00:32:26,573 - Ja. - Vi ble avbrutt. 403 00:32:26,656 --> 00:32:30,201 Det handler om sønnen vår. Familien er aller viktigst. 404 00:32:34,748 --> 00:32:36,541 Jeg er litt opptatt. 405 00:32:37,500 --> 00:32:41,796 Skjebnen brakte oss hit. Skjønner du det nå? 406 00:32:41,880 --> 00:32:44,382 - Nei. - Jeg er erkefienden din. 407 00:32:44,466 --> 00:32:45,926 Nei da. 408 00:32:46,009 --> 00:32:49,429 Du bommet. Du kan ikke fange Sp... 409 00:32:49,512 --> 00:32:53,308 Husker du ikke hva du gjorde meg? Hva jeg gjorde for deg? 410 00:32:53,391 --> 00:32:56,394 - Nei. - Jeg jobbet på Alchemax. 411 00:32:56,478 --> 00:33:01,399 Jeg testet en akselerator som hentet en edderkopp fra en annen dimensjon. 412 00:33:02,192 --> 00:33:04,444 - 42. - Hjemdimensjonen. 413 00:33:04,527 --> 00:33:06,696 Den rømte og bet deg. 414 00:33:08,490 --> 00:33:12,661 - Min edderkopp gjorde deg til Spider-Man. - Hva? 415 00:33:12,744 --> 00:33:15,038 - Du løp gjennom kafeteriaen. - Han tok en bagel. 416 00:33:15,121 --> 00:33:16,456 Du slo meg med en bagel. 417 00:33:17,958 --> 00:33:20,794 Jeg har slått mange skurker med alskens mat. 418 00:33:20,877 --> 00:33:24,965 Du kommer med vittige kommentarer, som alle elsker. 419 00:33:25,674 --> 00:33:30,512 Men ingen vet hvordan det er å bli gjort til latter. 420 00:33:30,595 --> 00:33:33,723 - Jeg vil bare lage god stemning. - Jeg skapte deg. 421 00:33:33,807 --> 00:33:35,225 Og du meg. 422 00:33:35,308 --> 00:33:38,728 - Hvorfor skapte du ham? - Han prater bare tull. 423 00:33:38,812 --> 00:33:41,731 Jeg var i rommet da du sprengte det! 424 00:33:50,490 --> 00:33:52,617 Det er din skyld - 425 00:33:52,701 --> 00:33:57,205 - at jeg mistet jobben min, livet mitt og fjeset mitt! 426 00:33:57,289 --> 00:33:59,457 Familien vil ikke se på meg. 427 00:33:59,541 --> 00:34:03,003 Jeg gjorde deg til helt. Du gjorde meg til dette! 428 00:34:03,086 --> 00:34:06,464 Se på meg. Du gjorde dette med meg! 429 00:34:06,548 --> 00:34:09,467 Se på meg! Du skal få respektere meg! 430 00:34:13,179 --> 00:34:15,097 Jeg er din erke... 431 00:34:19,936 --> 00:34:24,399 - Hvor ble det av ham? - Han ga seg selv et spark bak. 432 00:34:25,233 --> 00:34:29,362 - Vi skal jo fakke skurkene. - Det gjør jeg alltid. 433 00:34:29,905 --> 00:34:31,364 Som regel. 434 00:34:31,448 --> 00:34:33,074 Gutierrez! Kranen! 435 00:34:33,157 --> 00:34:35,952 Det er derfor ingen liker oss. 436 00:34:36,036 --> 00:34:37,120 Oss? 437 00:34:37,202 --> 00:34:40,582 - Jeg prøver å gjøre det rette. - Jeg også. 438 00:34:40,664 --> 00:34:44,211 - Du må bli et bedre forbilde. - Jeg er et flott forbilde. 439 00:34:47,422 --> 00:34:50,467 Gutierrez, avbestill kranen. 440 00:34:52,844 --> 00:34:54,637 Jeg sier opp! 441 00:34:57,015 --> 00:35:00,352 - Vil du prate om det? - Er du sprø? 442 00:35:00,435 --> 00:35:05,106 Menn i din generasjon prioriterer ikke mental helse. 443 00:35:05,190 --> 00:35:10,862 Hva driver jeg med? Uansett er det alltid noen som mener at jeg mislykkes. 444 00:35:11,863 --> 00:35:14,115 Jeg vet hvordan det føles. 445 00:35:15,408 --> 00:35:18,453 Hva med sønnen din? 446 00:35:18,536 --> 00:35:21,790 Går det bra med ham? Tror du han finner ut av det? 447 00:35:22,916 --> 00:35:27,045 - Helt ærlig? Han er en fin gutt. - Jaså? 448 00:35:27,128 --> 00:35:30,090 Han sier fryktelig smarte ting. 449 00:35:30,173 --> 00:35:34,719 - Jeg burde nok... - Så gjør han ting som er idiotiske. 450 00:35:35,595 --> 00:35:39,891 - Jeg vil bare ikke han skal rote det til. - Slutt å mase, da. 451 00:35:39,975 --> 00:35:43,144 - Unnskyld? - Hva? Jeg vet ikke. 452 00:35:43,603 --> 00:35:48,066 - Jeg hater at han ikke er ærlig. - Kanskje han er redd deg. 453 00:35:48,149 --> 00:35:52,737 - Hvorfor skulle noen være redd meg? - Jeg aner ikke. 454 00:35:52,821 --> 00:35:58,243 Du tror at du har fått teken på det å være forelder. 455 00:35:58,326 --> 00:36:00,870 Så vokser de til. 456 00:36:02,372 --> 00:36:05,083 Jeg vil ikke miste ham. 457 00:36:12,382 --> 00:36:17,804 Som en objektiv observatør uten tilknytning til saken - 458 00:36:17,888 --> 00:36:21,850 - tror jeg at du bør la ham slå ut vingene. 459 00:36:22,726 --> 00:36:25,228 - Sånn. - Ja. 460 00:36:27,022 --> 00:36:29,482 Vet ikke helt. 461 00:36:32,110 --> 00:36:35,447 Hvis ikke dette er fint, så vet jeg ikke hva. 462 00:36:41,494 --> 00:36:43,788 Jeg bør nok dra. 463 00:36:43,872 --> 00:36:46,124 Ja, og fakk den hull-fyren. 464 00:36:46,207 --> 00:36:49,628 Slapp av. Jeg tror ikke du får se trynet hans igjen. 465 00:36:50,503 --> 00:36:51,713 Hva? 466 00:36:52,172 --> 00:36:53,340 OK. 467 00:36:54,883 --> 00:36:58,511 Jeg tror at jeg sparket meg inn i meg selv. 468 00:37:00,597 --> 00:37:02,766 Dette var noe nytt. 469 00:37:02,849 --> 00:37:05,393 Hallo? Ekko! Ikke noe ekko. 470 00:37:07,145 --> 00:37:11,775 Hypotese: Jeg stikker hodet mitt i det hullet. 471 00:37:15,737 --> 00:37:16,780 Hallo! 472 00:37:17,405 --> 00:37:18,448 Au! 473 00:37:19,366 --> 00:37:21,076 Kutt ut! 474 00:37:22,285 --> 00:37:24,996 Det var...kult. 475 00:37:25,956 --> 00:37:28,917 Hullene mine kan ta meg hvor som helst. 476 00:37:34,923 --> 00:37:37,050 JORD-688 477 00:37:37,133 --> 00:37:40,345 Unnskyld at jeg forstyrrer deg. 478 00:37:40,428 --> 00:37:41,513 Hva vil du? 479 00:37:41,596 --> 00:37:46,059 Jeg kom ut av intet, men jeg tror at jeg er transdimensjonal. 480 00:37:46,142 --> 00:37:47,686 - Og så? - Og så! 481 00:37:47,769 --> 00:37:51,648 Jeg splitter bokstavelig talt romtidsveven. 482 00:37:51,731 --> 00:37:55,777 For deg er det tirsdag kveld. Som om sånt skjer til stadighet. 483 00:37:57,988 --> 00:37:59,906 Kan jeg få tyggis? 484 00:38:03,285 --> 00:38:04,327 Wow. 485 00:38:05,078 --> 00:38:08,248 Multiversets kraft i min hule hånd. 486 00:38:09,040 --> 00:38:11,626 Hullene mine er ikke en forbannelse, men løsningen. 487 00:38:11,710 --> 00:38:16,089 Slutt å prate om hullene dine. Vi blir ille berørt. 488 00:38:16,172 --> 00:38:18,633 Dette vil dere like. Se nå. 489 00:38:20,677 --> 00:38:23,555 Jeg har ingen flekker igjen. 490 00:38:23,889 --> 00:38:25,557 Bare fortsett. 491 00:38:25,640 --> 00:38:28,476 Jeg skal ta deg, Spider-Man! 492 00:38:29,644 --> 00:38:32,731 Har noen tegningen til bygget? 493 00:38:34,399 --> 00:38:35,859 Åh nei. 494 00:38:35,942 --> 00:38:39,195 Spider-Man på forsiden. Ta et brukbart bilde, nå. 495 00:38:39,279 --> 00:38:42,115 - Hold kjeft og gå! - Skal bli, sjef. 496 00:38:42,198 --> 00:38:43,867 Jeg må ha bedre lønn. 497 00:38:46,828 --> 00:38:49,497 Miguel, det er Peter. Vi har en anomali. 498 00:38:49,581 --> 00:38:52,751 Takk. Du er blant de beste. Jess, hvem tar dette? 499 00:38:59,090 --> 00:39:00,842 GRATULERER OVERBETJENT MORALES 500 00:39:07,599 --> 00:39:09,351 - Har du sett Miles? - Nei. 501 00:39:11,353 --> 00:39:13,146 - ¿Visto Miles? - Niks. 502 00:39:13,813 --> 00:39:15,148 Har du sett Miles? 503 00:39:16,942 --> 00:39:20,779 - Hva gjør du? - Hold tale. Folkens! 504 00:39:22,280 --> 00:39:23,573 Au da. 505 00:39:25,367 --> 00:39:26,952 Kom igjen, Rio. 506 00:39:28,203 --> 00:39:29,287 Hei. 507 00:39:29,621 --> 00:39:31,498 Uansett, - 508 00:39:31,581 --> 00:39:36,086 - trass i våre opp- og nedturer, gjør du meg stolt hver dag. 509 00:39:36,169 --> 00:39:39,422 (Stort sett.) LOL. P.S... 510 00:39:39,506 --> 00:39:41,967 Det får ikke plass på én kake. 511 00:39:44,052 --> 00:39:47,764 - Kan du ikke skrive mindre? - Kan du ikke skrive kortere? 512 00:39:49,599 --> 00:39:51,226 Velkommen tilbake! 513 00:39:51,309 --> 00:39:53,562 Hva mer kan jeg si om Jeff? 514 00:39:53,645 --> 00:39:58,191 Han veide 4500 g ved fødselen. Nå blir du flau. 515 00:39:58,275 --> 00:40:00,902 Han drepte nesten mora med de skuldrene. 516 00:40:00,986 --> 00:40:04,489 - Nå er det nok. - Han var en svær baby... 517 00:40:05,490 --> 00:40:09,160 - Han er så morsom! - Ikke mer mikrofon på deg. 518 00:40:09,244 --> 00:40:11,496 - Takk, Rio. - Hvor er den gutten? 519 00:40:11,580 --> 00:40:15,000 Jeg har ikke alltid visst hva jeg ville bli. 520 00:40:15,417 --> 00:40:19,337 Jeg ble dratt i flere retninger da jeg var ung. 521 00:40:19,421 --> 00:40:23,717 Jeg og broren min var to pøbler som løp rundt i gatene. 522 00:40:23,800 --> 00:40:25,844 Det er meg, Armadillo. 523 00:40:27,220 --> 00:40:30,181 Dere pleide å jage oss ut av butikkene deres. 524 00:40:30,265 --> 00:40:33,435 Nå er jobben min å passe på dere. 525 00:40:33,768 --> 00:40:39,316 Så fikk jeg en unge, og alt endret seg til det bedre. 526 00:40:39,399 --> 00:40:40,233 Åh nei! 527 00:40:41,067 --> 00:40:45,113 Jeg vet ikke hva jeg skal si, men jeg burde skåle for dere alle. 528 00:40:45,196 --> 00:40:46,281 KAKE PÅ TUR 529 00:40:47,824 --> 00:40:52,871 Skål for broren min, som vi savner hver bidige dag. 530 00:40:52,954 --> 00:40:57,250 Han sitter der oppe og ler av meg nå. De gjør meg til overbetjent! 531 00:40:58,585 --> 00:41:03,924 Og kona. Jeg tør ikke begynne, for da stopper jeg aldri. 532 00:41:04,007 --> 00:41:06,760 Du må ta mikken fra meg. 533 00:41:06,843 --> 00:41:09,512 Skål for sønnen min... 534 00:41:15,977 --> 00:41:19,064 Grunnen til at jeg faktisk gjør dette. 535 00:41:20,273 --> 00:41:22,943 Jeg er glad i deg, Miles. 536 00:41:23,985 --> 00:41:27,614 Og jeg kommer alltid til å være der for deg. 537 00:41:33,787 --> 00:41:35,830 Benny, spill opp! 538 00:41:37,582 --> 00:41:40,126 Jeg skal drepe den ungen. 539 00:41:40,210 --> 00:41:44,506 - Gratulerer, Jeff! - Takk for at du kom. 540 00:42:03,066 --> 00:42:05,610 - Miles! Hvor har du vært? - Skjer'a? 541 00:42:05,694 --> 00:42:08,572 - Går det bra på skolen? - Klart det. 542 00:42:11,575 --> 00:42:15,412 - Foreldrene dine har lett etter deg. - Jeg var jo her hele tiden. 543 00:42:15,495 --> 00:42:21,710 Oye! Du skulle komme klokka fem. Du gikk glipp av fars flotte tale. 544 00:42:21,793 --> 00:42:25,672 Har dere sett kakene? Det står ektefølte ord på dem. 545 00:42:25,755 --> 00:42:27,549 JEG ER IKKE - STOLT 546 00:42:29,259 --> 00:42:33,138 - Det var ikke det jeg mente. - Far studerte i åtte måneder. 547 00:42:33,221 --> 00:42:36,099 - Ni. Det var som å føde. - Neppe. 548 00:42:36,182 --> 00:42:38,894 Vi måtte prate med rådgiveren uten deg. 549 00:42:38,977 --> 00:42:41,354 - En krisesituasjon. - Graffiti-krise? 550 00:42:41,438 --> 00:42:44,608 - Måtte du bare feste med venner? - Forklar deg. 551 00:42:44,691 --> 00:42:47,736 - Dere forklarer jo bra. - Morsomt. 552 00:42:47,819 --> 00:42:50,614 - Vi har en morsom sønn. - Jeg ler ikke. 553 00:42:55,410 --> 00:42:59,247 - Jeg føler meg ikke voksen. - Kul skjorte. 554 00:42:59,331 --> 00:43:01,374 Har du sett buffeten? 555 00:43:04,252 --> 00:43:06,796 Hvem vanker du med? 556 00:43:07,172 --> 00:43:09,466 - Ganke? Har aldri likt ham. - Jo da. 557 00:43:09,549 --> 00:43:11,718 - Han bruker fornavnet mitt. - Vi hater sånt. 558 00:43:11,801 --> 00:43:13,970 - Jeg har flere venner. - Hvem da? 559 00:43:14,054 --> 00:43:16,056 Peter. 560 00:43:16,514 --> 00:43:18,975 Men han dro. 561 00:43:20,477 --> 00:43:21,436 Gwanda. 562 00:43:21,519 --> 00:43:23,939 Hun har også dratt. 563 00:43:24,022 --> 00:43:27,400 - Miles, dame un break. - Er det spangelsk? 564 00:43:27,484 --> 00:43:30,820 Har det aldri slått dere at jeg kanskje gjør - 565 00:43:30,904 --> 00:43:34,282 - gode, private, ubetydelige ting når jeg ikke er med dere? 566 00:43:34,366 --> 00:43:38,161 - Niks. - Jeg er 15. Jeg er så å si voksen. 567 00:43:38,245 --> 00:43:40,705 - Du har ikke førerkort. - Ikke mamma heller! 568 00:43:40,789 --> 00:43:43,458 For vi bor i New York og drar aldri herfra. 569 00:43:43,541 --> 00:43:45,627 - Det er mitt liv. - Nei. 570 00:43:45,710 --> 00:43:48,964 Det er mitt og fars og abuelos y abuelas, - 571 00:43:49,047 --> 00:43:52,467 - som ga deg muligheter jeg ville gitt alt for å ha. 572 00:43:52,551 --> 00:43:54,761 Ja vel, greit. Samma det. 573 00:43:57,556 --> 00:44:00,433 - "Samma det"? - Jøye meg. 574 00:44:01,685 --> 00:44:04,479 Får jeg si det? Du har husarrest! 575 00:44:04,563 --> 00:44:07,190 - Hva? Hvor lenge? - I en måned. 576 00:44:07,274 --> 00:44:10,277 - Pappa. Mamma. Seriøst? - Dødsseriøst. 577 00:44:10,360 --> 00:44:12,988 - Dere forstår ikke. - Det stemmer. 578 00:44:13,071 --> 00:44:16,783 Jeg aner ikke hva som skjer med deg, så fortell. 579 00:44:16,866 --> 00:44:18,201 Hør etter, da! 580 00:44:18,285 --> 00:44:24,165 Ja vel. Kjør på. Si det du har å si. Hva er det du bare må fortelle? 581 00:44:34,718 --> 00:44:37,137 Vet du hva? Glem det. 582 00:44:39,723 --> 00:44:43,643 Bare gå din vei. For nå får du to måneder! 583 00:44:47,188 --> 00:44:48,857 Bra, hva? 584 00:44:57,949 --> 00:45:02,996 To måneder. Jeg er Spider-Man. Jeg har ikke husarrest. 585 00:45:55,507 --> 00:45:56,550 Miles! 586 00:45:57,175 --> 00:45:58,343 Miles! 587 00:45:58,843 --> 00:46:01,304 Har du litt tid? 588 00:46:01,846 --> 00:46:03,723 Hvordan kom du...? 589 00:46:05,308 --> 00:46:08,937 - Hvordan...har du hatt det? - Bare bra. 590 00:46:09,020 --> 00:46:11,439 Helt topp. Se på deg, da. 591 00:46:11,523 --> 00:46:14,609 Du har vokst. Skutt i været. 592 00:46:14,693 --> 00:46:17,904 Håret ditt er blitt...mer rosa. 593 00:46:17,988 --> 00:46:20,615 - Er det her du vokste opp? - Ja. 594 00:46:20,699 --> 00:46:23,994 Men elevhybelen er veldig voksen. 595 00:46:24,077 --> 00:46:26,955 Kult. Jeg lekte med disse da jeg var mindre. 596 00:46:27,038 --> 00:46:30,333 - Et samleobjekt. - Denne hadde jeg. 597 00:46:30,417 --> 00:46:33,670 - Veldig sjelden... - Hvorfor er den i pakken? 598 00:46:35,547 --> 00:46:37,215 Det går fint. 599 00:46:39,092 --> 00:46:41,553 Er det dine tegninger? De er fine. 600 00:46:43,513 --> 00:46:46,766 Det er så mange. 601 00:46:48,226 --> 00:46:50,520 Jeg har også savnet deg. 602 00:46:50,604 --> 00:46:53,023 Hva gjør du her? 603 00:46:53,106 --> 00:46:56,735 Jeg trodde aldri jeg skulle få se deg igjen. 604 00:46:57,986 --> 00:47:00,113 Skal vi stikke? 605 00:47:00,196 --> 00:47:02,616 Jeg har husarrest. 606 00:47:03,283 --> 00:47:04,409 Synd. 607 00:47:07,621 --> 00:47:09,581 Har Spider-Man husarrest? 608 00:47:13,001 --> 00:47:14,377 Jeg... 609 00:47:21,134 --> 00:47:22,135 Miles? 610 00:47:22,219 --> 00:47:24,512 Pappa er klar til å lytte nå. 611 00:47:31,519 --> 00:47:33,563 Nå blir det tre måneder! 612 00:47:35,023 --> 00:47:40,445 Vent litt. Fins det en eliteforening med de beste Spider-folkene? 613 00:47:40,528 --> 00:47:46,409 Ei dame, Jess Drew, kjører MC og har lært meg masse. 614 00:47:46,493 --> 00:47:50,455 Jeg har også lært mye. Jeg har hevet meg flere hakk. 615 00:47:50,538 --> 00:47:52,540 Jaha? Få se. 616 00:47:52,624 --> 00:47:54,668 - Kom, da. - Tre i nåla. 617 00:48:03,218 --> 00:48:04,052 Lett. 618 00:48:04,761 --> 00:48:09,641 - Miguel klekket ut hele opplegget. - Hvem er Miguel? 619 00:48:09,724 --> 00:48:13,228 En ninja-vampyr-Spider-Man, men god, altså. 620 00:48:13,311 --> 00:48:16,189 En god vampyr. Det vil jeg gjerne se. 621 00:48:16,523 --> 00:48:20,277 - Når ble du invitert med? - Noen måneder siden. 622 00:48:20,360 --> 00:48:24,114 - Måneder er ganske lenge. - Denne teller som to. 623 00:48:30,954 --> 00:48:33,623 - Se på deg. - Se på meg. 624 00:48:35,417 --> 00:48:36,793 Behold resten. 625 00:48:36,877 --> 00:48:41,089 - Hva gjør dere i den klubben? - Dusten i striper. Ti poeng. 626 00:48:41,590 --> 00:48:46,011 - Vi vil forhindre multiversets kollaps. - Gjorde vi ikke det, da? 627 00:48:46,094 --> 00:48:48,555 Nylig var vi i en shakespearsk dimensjon. 628 00:48:48,638 --> 00:48:51,057 - Hobie og jeg... - Hvem er Hobie? 629 00:48:51,141 --> 00:48:55,103 Han hadde du likt. Jeg får bo i dimensjonen hans iblant. 630 00:48:55,186 --> 00:48:57,898 Overnatter du der...? 631 00:48:57,981 --> 00:49:03,403 De er strenge på hvor jeg får dra, ellers hadde jeg kommet før. 632 00:49:03,486 --> 00:49:06,448 Hvorfor kom du nå, da? 633 00:49:06,531 --> 00:49:08,033 Kutt ut. 634 00:49:10,994 --> 00:49:13,163 Gwen? 635 00:49:14,164 --> 00:49:16,374 Hvor ble det av deg? 636 00:49:18,126 --> 00:49:20,420 Hvor ble det av henne? 637 00:49:31,598 --> 00:49:35,936 - Der var du. Hva gjør du? - Venter på deg. 638 00:49:48,406 --> 00:49:51,576 Nei, ikke den greske burgersjappa. 639 00:49:52,369 --> 00:49:54,621 - Flott tenkested. - Ikke sant? 640 00:49:54,704 --> 00:49:59,251 Hvem trenger tredemølle når man har Williamsburgh-banken? 641 00:50:01,419 --> 00:50:04,506 Så, du og faren din. 642 00:50:04,589 --> 00:50:09,219 - Har dere ikke pratet? - Hva skulle vi prate om? 643 00:50:09,302 --> 00:50:11,763 "Hvordan var de siste månedene?" 644 00:50:12,430 --> 00:50:14,599 "Tror du ennå jeg drepte min venn?" 645 00:50:17,185 --> 00:50:21,189 Vet ikke. Hvis jeg fortalte foreldrene mine... 646 00:50:21,481 --> 00:50:24,734 Ikke gjør det. Stol på meg. 647 00:50:40,584 --> 00:50:41,793 Vel vel. 648 00:50:43,420 --> 00:50:46,673 Kanskje enkelte ting bare er forbeholdt oss. 649 00:50:50,468 --> 00:50:52,429 Fin måte å tenke på. 650 00:50:53,889 --> 00:50:57,183 Jeg er bare veldig følelsesmessig klok. 651 00:50:57,893 --> 00:51:00,228 Trass i min unge alder. 652 00:51:02,397 --> 00:51:05,025 Det er alltid fint å prate med deg. 653 00:51:05,108 --> 00:51:06,985 - Er det? - Ja. 654 00:51:08,904 --> 00:51:12,532 Hvor mange kan man snakke med om sånt? 655 00:51:13,450 --> 00:51:15,243 Ja, ikke sant? 656 00:51:18,955 --> 00:51:20,081 Hva? 657 00:51:21,958 --> 00:51:25,378 Du er min eneste venn etter at Peter døde. 658 00:51:26,671 --> 00:51:29,341 Med unntak av Hobie? 659 00:51:30,884 --> 00:51:33,803 - Det er annerledes. - Hvordan da? 660 00:51:33,887 --> 00:51:37,933 Vet ikke. Du og jeg er... 661 00:51:38,016 --> 00:51:40,518 Vi er like. 662 00:51:42,938 --> 00:51:45,523 På de viktige måtene, vet du. 663 00:51:48,318 --> 00:51:51,905 I alle andre univers faller Gwen Stacy for Spider-Man. 664 00:51:58,245 --> 00:52:03,500 Og i alle andre univers ender det ikke godt. 665 00:52:14,803 --> 00:52:18,348 En gang må være den første, ikke sant? 666 00:52:40,870 --> 00:52:45,875 - Jeg blir så sulten av følelser. - Plátanos er frityrstekte følelser. 667 00:52:48,336 --> 00:52:51,047 Hun må minst ha stemmerett. 668 00:52:51,131 --> 00:52:55,844 - Hun kan sikkert ikke spansk engang. - ¡Qué barbaridad! 669 00:52:55,927 --> 00:52:58,346 Den hindrer flimring i andre dimensjoner? 670 00:52:58,430 --> 00:52:59,264 Kul, hva? 671 00:52:59,347 --> 00:53:02,809 Hvordan kan Miguel O'Hara merke seg Miles Morales? 672 00:53:03,643 --> 00:53:08,398 - Jeg legger inn et godt ord for deg. - Med en sånn kunne jeg blitt med. 673 00:53:08,481 --> 00:53:12,027 - Jeg reddet jo multiverset. - Det er en liten elitegruppe. 674 00:53:12,110 --> 00:53:14,738 Jeg kan bli usynlig. Jeg har elektriske krefter. 675 00:53:14,821 --> 00:53:17,574 Det er få plasser. 676 00:53:18,325 --> 00:53:19,701 Greit. 677 00:53:20,076 --> 00:53:23,496 - Var det opp til meg... - Jeg skjønner. 678 00:53:25,832 --> 00:53:28,460 - Nei. - Ikke gjør det! 679 00:53:28,543 --> 00:53:31,588 - Nei vel. - Den er veldig skjør. 680 00:53:32,464 --> 00:53:35,467 Jeg mente ikke å kjefte på deg. 681 00:53:35,550 --> 00:53:37,510 OK. Beklager. 682 00:53:37,594 --> 00:53:41,431 - Hallo! Jeg er mora til Miles. - Au da. 683 00:53:41,514 --> 00:53:46,728 - Rio! Hei! Jeg har hørt masse om deg. - Vi er på fornavn. OK. 684 00:53:46,811 --> 00:53:49,648 Denne er fin. Vi fant den på Miles' rom... 685 00:53:49,731 --> 00:53:52,275 Du har vel vært der, da. 686 00:53:52,359 --> 00:53:55,111 - Du må være Jeff. - Hun sa "Jeff". Så søtt. 687 00:53:55,195 --> 00:53:59,658 Du mener førstebetjent Morales, snart overbetjent Morales. 688 00:54:00,116 --> 00:54:01,117 Overbetjent. 689 00:54:02,577 --> 00:54:07,082 - Gwanda og jeg er venner på skolen. - Vi snakket om løst og fast. 690 00:54:08,166 --> 00:54:10,627 - Ikke ta ham fra meg. - Mamma! 691 00:54:11,503 --> 00:54:15,507 Jeg tuller bare. Han har husarrest. Ikke knus hjertet hans. 692 00:54:15,590 --> 00:54:18,343 - Søren. Jeg må dra. - Må du? 693 00:54:18,426 --> 00:54:23,014 Jeg har glemt å gå skrittene mine. Skulle gjerne blitt lenger. 694 00:54:23,098 --> 00:54:26,309 Beklager. Adjø. 695 00:54:30,480 --> 00:54:31,606 Ha det. 696 00:55:06,683 --> 00:55:09,269 Jeg hører at du er stille, mamma. 697 00:55:10,395 --> 00:55:14,274 Jeg håper jeg ikke herpa sjekkingen din. 698 00:55:14,357 --> 00:55:18,403 Ingen på min alder snakker sånn. 699 00:55:18,486 --> 00:55:24,075 Jeg sliter bare med å godta at gutten min er blitt stor. 700 00:55:26,202 --> 00:55:27,203 Ja. 701 00:55:32,208 --> 00:55:35,212 Du vet at du kan fortelle meg alt. 702 00:55:44,679 --> 00:55:45,847 Tja. 703 00:56:05,242 --> 00:56:06,326 Jeg... 704 00:56:13,208 --> 00:56:14,960 Jeg beklager at jeg var sen. 705 00:56:24,052 --> 00:56:25,053 Gå. 706 00:56:27,973 --> 00:56:30,809 Hun virker som ei hyggelig jente. 707 00:56:32,435 --> 00:56:35,772 - Er dette lureri? - Det er ikke noe lureri. 708 00:56:36,439 --> 00:56:39,734 - Hva er det...? - La meg få hjelpe deg. 709 00:56:40,777 --> 00:56:43,780 Jeg har tatt meg av en gutt i årevis. 710 00:56:44,573 --> 00:56:51,121 Sørget for at han blir elsket, at han føler han hører til der han ønsker å være. 711 00:56:52,247 --> 00:56:56,001 Han vil dra ut i verden og utføre store ting. 712 00:56:56,793 --> 00:57:00,005 Det som bekymrer meg mest, - 713 00:57:00,088 --> 00:57:03,174 - er at de ikke passer på deg som vi gjør. 714 00:57:04,050 --> 00:57:07,721 De heier ikke på deg som vi gjør. 715 00:57:08,972 --> 00:57:12,017 Dette er saken. 716 00:57:12,934 --> 00:57:17,439 Samme hvor du drar, må du love at du tar vare på den gutten. 717 00:57:18,148 --> 00:57:21,443 Sørg for at han aldri glemmer hvor han kommer fra. 718 00:57:21,526 --> 00:57:25,238 Og at han aldri tviler på at han blir elsket. 719 00:57:26,197 --> 00:57:32,245 Og at han aldri lar noen på de fancy stedene han havner, - 720 00:57:32,329 --> 00:57:35,373 - si at han ikke hører til der. 721 00:57:36,333 --> 00:57:39,669 Når han kommer hjem, og det bør han gjøre... 722 00:57:41,546 --> 00:57:46,927 ...skal han komme tidlig og ha med en normal og fin kake. 723 00:57:47,010 --> 00:57:48,011 Ja vel. 724 00:57:48,845 --> 00:57:52,682 - Det må du love meg, Miles. - Jeg lover. 725 00:57:52,974 --> 00:57:54,184 Bare... 726 00:57:55,602 --> 00:57:57,812 ...ikke gå deg bort. 727 00:57:59,481 --> 00:58:00,649 Greit. 728 00:58:01,524 --> 00:58:02,525 Kult. 729 00:58:11,159 --> 00:58:12,953 Gå, da. 730 00:58:15,872 --> 00:58:21,461 Når du kommer tilbake, har du husarrest. Jeg smiler, men jeg mener alvor. 731 00:58:21,545 --> 00:58:24,965 Jeg tenkte meg det. Vi ses. 732 00:58:25,549 --> 00:58:26,550 Med kake. 733 00:59:18,351 --> 00:59:19,644 Søren. 734 00:59:22,397 --> 00:59:24,357 Bilen! 735 00:59:33,825 --> 00:59:35,118 Søren. 736 00:59:44,211 --> 00:59:45,378 Søren! 737 00:59:45,462 --> 00:59:46,379 MØRK MATERIE! 738 00:59:52,552 --> 00:59:53,803 JORD 42 - AVDØD 739 00:59:55,805 --> 00:59:57,682 Vis hva som skjedde. 740 00:59:57,766 --> 01:00:01,394 Det er greia. Jeg må ha flere flekker! 741 01:00:01,478 --> 01:00:04,814 Det lå rett under der nesen min ville ha vært. 742 01:00:04,898 --> 01:00:08,401 Jeg trenger bare litt mer dimensjonal kraft. 743 01:00:08,485 --> 01:00:11,529 Fant aldri noe godt navn. Jeg kan ikke branding. 744 01:00:11,613 --> 01:00:16,952 Byens kraftlinje til mikroakseleratoren kan produsere mer mørk energi. 745 01:00:17,035 --> 01:00:18,119 Søren. 746 01:00:18,203 --> 01:00:20,372 Derfor elsker jeg naturvitenskap! 747 01:00:20,455 --> 01:00:21,498 Søren! 748 01:00:21,581 --> 01:00:25,377 Jeg trenger bare nok til å finne en stor akselerator. 749 01:00:26,336 --> 01:00:32,050 Spider-Man, du skal få svi for alt det du tok fra meg. 750 01:00:32,133 --> 01:00:36,805 Dette burde fungere. Eller utslette meg og hele bygget. 751 01:00:36,888 --> 01:00:39,140 Som ville være uheldig. 752 01:00:39,224 --> 01:00:40,350 Søren. 753 01:01:00,870 --> 01:01:01,788 Søren! 754 01:01:05,041 --> 01:01:06,960 Avspilling fullført. 755 01:01:07,043 --> 01:01:09,045 Hvorfor? 756 01:01:09,671 --> 01:01:11,172 Gwen, da! 757 01:01:11,256 --> 01:01:12,966 Gwen. Hei. 758 01:01:13,049 --> 01:01:14,718 Hva gjør du? 759 01:01:14,801 --> 01:01:19,306 Ingenting. Alt er i skjønneste orden. Ha det. 760 01:01:19,931 --> 01:01:24,019 - Hvor er skurken du skulle overvåke? - Han gikk ut en tur. 761 01:01:24,102 --> 01:01:27,355 - Ærlig talt! - Han er bare ukas kjeltring. 762 01:01:27,439 --> 01:01:28,565 Sporing... 763 01:01:28,648 --> 01:01:30,775 Jeg fant ham. Nei, glem det. 764 01:01:30,859 --> 01:01:33,194 Hold an. Sleip fyr. 765 01:01:33,278 --> 01:01:37,657 - Besøkte du vennen din? Miles? - Nei da... 766 01:01:37,741 --> 01:01:41,119 - Tuller du? - En kort stund. På lang avstand. 767 01:01:41,202 --> 01:01:46,333 - Omtrent så langt unna. - Det er altfor nært. 768 01:01:46,416 --> 01:01:50,128 - Du er ikke sann! - Jeg måtte se til ham. 769 01:01:50,212 --> 01:01:53,048 - Jeg gir opp. - Jeg beklager. 770 01:01:53,131 --> 01:01:56,218 - Han kan ikke ta del i dette. - Jeg vet det. 771 01:01:56,843 --> 01:02:00,055 - Jeg skal aldri treffe ham mer. - Åpenbart. 772 01:02:00,138 --> 01:02:02,891 - Han lager sine egne portaler. - Hva? 773 01:02:02,974 --> 01:02:06,394 Han kan hoppe hvor han vil. Han kan knuse kanonen. 774 01:02:06,478 --> 01:02:09,689 Du sa han var ukas kjeltring. Nå ligger du tynt an. 775 01:02:09,773 --> 01:02:13,026 - Han drar til dimensjoner med Alchemax. - Hva vil han? 776 01:02:13,109 --> 01:02:16,112 - Vet ikke. - Han styrker seg for å slå meg. 777 01:02:16,196 --> 01:02:21,368 - Utrolig. Stjerneeleven min. - Jeg skal ta ham. Jeg skaffer hjelp. 778 01:02:22,077 --> 01:02:26,873 - Finner Miguel ut at jeg lot deg... - Ikke si noe. Da hiver han meg ut. 779 01:02:26,957 --> 01:02:30,126 Tenk om han sender meg hjem? 780 01:02:30,210 --> 01:02:34,005 Jeg fant ham. Jord-50101. Hva vil du gjøre? 781 01:02:36,883 --> 01:02:41,012 Har du aldri gjort en feil? Aldri blitt for knyttet til noen? 782 01:02:41,096 --> 01:02:44,182 Jo. Men jeg kom meg over det. 783 01:02:48,353 --> 01:02:51,523 Meld fra til lokal Spider. Si at Gwen møter ham der. 784 01:02:51,606 --> 01:02:55,527 - Takk. Jeg skal ikke skuffe deg. - Ingen årsak. Hold kjeft. 785 01:02:56,069 --> 01:03:00,949 Du må fikse dette på en time. Ellers kan jeg ikke hjelpe deg. 786 01:03:28,560 --> 01:03:30,020 Adjø, Miles. 787 01:04:37,712 --> 01:04:39,548 Gratulerer! 788 01:04:46,513 --> 01:04:49,641 JORD - 50101 789 01:04:52,852 --> 01:04:55,772 Utrolig, hva? Føler meg som et nytt menneske. 790 01:04:55,855 --> 01:05:00,235 Jeg kjenner meg ikke igjen, men jeg misunner fyren i speilet. 791 01:05:00,318 --> 01:05:02,279 - Jeg ser anomalien. - Ta ham. 792 01:05:02,362 --> 01:05:03,989 Slutt å klenge. 793 01:05:04,072 --> 01:05:08,285 Unnskyld meg, folkens. Fire - det er farlig. 794 01:05:08,368 --> 01:05:12,414 Det ser godt ut. Hvor finner jeg Alchemax? 795 01:05:12,497 --> 01:05:14,666 De har en svær akselerator... 796 01:05:14,958 --> 01:05:18,920 - Ku-fyr! Nå skal du få mø! - Så vittig, da! 797 01:05:19,004 --> 01:05:20,839 - Jeg vil hjelpe til! - Miles? 798 01:05:20,922 --> 01:05:23,717 Hopp sann! Den så du ikke komme. 799 01:05:24,217 --> 01:05:25,051 Nei! 800 01:05:25,135 --> 01:05:27,095 Ikke jeg heller. Jeg har flyt! 801 01:05:29,389 --> 01:05:31,600 - Har deg! - Fulgte du etter meg? 802 01:05:31,683 --> 01:05:35,562 Nei, jeg så hvor du dro og dro dit uten å si fra. 803 01:05:35,645 --> 01:05:38,815 - Du burde ikke være her! - Hva? Jeg hjelper... 804 01:05:40,775 --> 01:05:43,194 Nei, nei! 805 01:05:47,866 --> 01:05:51,202 - Jeg skulle ikke ha besøkt deg. - Dæger'n. 806 01:06:00,086 --> 01:06:04,424 - Hvem er den nye? - Hei, Pav. Miles var ikke invitert. 807 01:06:04,507 --> 01:06:07,636 - Kom du uten å være invitert? - Ikke sant? 808 01:06:07,719 --> 01:06:10,889 - Nykomlingen må være forelsket i deg. - Nei. 809 01:06:10,972 --> 01:06:13,934 - Jeg kan se sånt. - Hvem er du? 810 01:06:14,017 --> 01:06:16,228 - Fint at du spør, nykomling. - Jeg er ikke ny. 811 01:06:16,645 --> 01:06:18,939 Jeg heter Pavitr Prabhakar. 812 01:06:19,022 --> 01:06:22,692 - I seks måneder... - Seks? Og han fikk klokke? 813 01:06:22,776 --> 01:06:24,861 Det er lett å være Spider-Man. 814 01:06:24,945 --> 01:06:28,281 Jeg står opp, sløyfer treningen, for jeg har muskler nok. 815 01:06:28,365 --> 01:06:30,408 Gjør ikke noe med mitt flotte hår. 816 01:06:30,492 --> 01:06:33,912 - Ingen produkter. - Kokosolje, bønn og gener. 817 01:06:33,995 --> 01:06:36,790 Svinger innom skolen, som går fint uten innsats. 818 01:06:36,873 --> 01:06:41,127 Fakker skurker, mater løshunder, drikker chai med tante Maya. 819 01:06:41,211 --> 01:06:43,547 - Jeg elsker chai-te. - Hva sa du? 820 01:06:43,630 --> 01:06:47,842 "Chai-te"? Chai betyr jo te. Du sier "te-te". 821 01:06:47,926 --> 01:06:51,263 Ville jeg bedt deg om kaffe-kaffe med melk-melk? 822 01:06:51,346 --> 01:06:54,224 Så henger jeg med kjæresten min, Gayatri. 823 01:06:54,307 --> 01:06:56,601 En ekstremt classy tenåring. 824 01:06:56,685 --> 01:06:59,145 I kveld tenkte jeg... 825 01:06:59,521 --> 01:07:03,191 Hallo, inspektør Singh. Her er datteren din, som jeg ikke kjenner. 826 01:07:03,275 --> 01:07:08,071 Så bor jeg i den beste Spider-Man-byen, Mumbattan. Kjapp rundtur: 827 01:07:08,154 --> 01:07:11,283 Her er det mye trafikk og her og her. 828 01:07:11,366 --> 01:07:13,285 Her stjal britene alt. 829 01:07:16,871 --> 01:07:18,957 - Hallo, Spider-Man. - Hei. 830 01:07:19,040 --> 01:07:21,084 - Ikke du. - Ham, meg eller...? 831 01:07:21,167 --> 01:07:22,919 - Meg. - Ham, ja. 832 01:07:23,003 --> 01:07:25,171 Jeg fikser dette. 833 01:07:25,255 --> 01:07:26,840 Står til? 834 01:07:27,966 --> 01:07:32,262 Ser du at jeg har hevet meg? Jeg bedriver selvutvikling. 835 01:07:32,345 --> 01:07:37,517 I India! Typisk vestlig kulturklisjé. Ikke "Spis, elsk, lev" meg. 836 01:07:37,601 --> 01:07:38,935 Ikke sånn ment. 837 01:07:39,019 --> 01:07:44,858 Så spør du om safran, kardemomme og naan-brød, som betyr "brød-brød". 838 01:07:44,941 --> 01:07:47,944 -Akkurat som chai-te. -Jeg elsker chai-te. 839 01:07:49,321 --> 01:07:54,159 Gi deg. Vi kom visst skjevt ut. La oss prate om det. 840 01:07:54,242 --> 01:07:57,746 Jeg følte meg tom, som om jeg hadde et hull inni meg. 841 01:07:57,829 --> 01:07:59,748 Alle har hull. 842 01:08:00,373 --> 01:08:04,211 Nå vet jeg hva jeg skal fylle hullet med. Flere hull! 843 01:08:04,294 --> 01:08:07,088 - Det gir ingen mening! - Det vil det. 844 01:08:07,172 --> 01:08:10,675 - Ikke bry dere om meg. - Det gjør vi ikke. 845 01:08:10,759 --> 01:08:12,761 Luften sitrer av romantisk spenning. 846 01:08:12,844 --> 01:08:16,513 - Får han flere hull, blir han ustoppelig. - Blir det dem eller ei? 847 01:08:16,598 --> 01:08:18,308 - Han må ikke nå... - Alchemax? 848 01:08:18,391 --> 01:08:20,893 Hvordan beholder dere fokus? 849 01:08:22,312 --> 01:08:25,774 - Vet han om Hobie? - Hva bør jeg vite om Hobie? 850 01:08:25,857 --> 01:08:27,567 Ikke det, nei. 851 01:08:30,027 --> 01:08:30,862 Bam. 852 01:08:33,281 --> 01:08:35,909 Bort med dere. Vi ses. 853 01:08:37,035 --> 01:08:42,081 - Kan du fjerne denne barrieren? - Ikke før akseleratoren er ferdig. 854 01:08:42,165 --> 01:08:45,000 Akseleratoren? 855 01:08:47,337 --> 01:08:49,548 - Du må stoppe! - Du vet ikke hva du gjør! 856 01:08:49,630 --> 01:08:53,218 Jeg skal bli så mye mer enn ukas kjeltring. 857 01:08:53,301 --> 01:08:56,972 Jeg beklager at jeg sa det. Du er en kjempebra skurk. 858 01:08:57,054 --> 01:09:00,016 - Ikke ennå. - Starter akselerator. 859 01:09:00,100 --> 01:09:01,268 Nei! 860 01:09:06,647 --> 01:09:09,067 - Hvordan går det? - Flott. 861 01:09:09,150 --> 01:09:12,696 - Noen ideer? - Masse, men ingen for dette. 862 01:09:13,362 --> 01:09:16,408 Trekk dere unna. Jeg har jobbet med noe nytt. 863 01:09:28,253 --> 01:09:31,172 - Hvor lang tid tar dette? - Et øyeblikk. 864 01:09:31,255 --> 01:09:33,592 Skal vi gjøre noe eller bare stå her? 865 01:09:33,674 --> 01:09:37,387 - Lader du eller...? - Absorberer så jeg kan skyte tilbake. 866 01:09:37,469 --> 01:09:39,681 Har denne kraften et navn? 867 01:09:39,763 --> 01:09:42,642 Ikke spør mer før jeg har ødelagt den. 868 01:09:42,933 --> 01:09:45,437 - La meg få gjøre dette! - Hoi, der! 869 01:09:58,116 --> 01:10:00,952 - Hobie! - Hobie, min venn! 870 01:10:01,036 --> 01:10:04,456 Jeg liker at det fins så mange varianter av dere. 871 01:10:04,539 --> 01:10:08,168 - Pav, mann. Du er helt konge, ass! - Hva sier han? 872 01:10:08,251 --> 01:10:11,379 "Vi kommer godt overens og er nære venner." 873 01:10:11,463 --> 01:10:14,299 - Han unge fra 1610? - Forstår du ham? 874 01:10:14,382 --> 01:10:17,427 - Flott at du ødela skjoldet, Hobie! - Jeg løsnet det. 875 01:10:17,510 --> 01:10:19,930 Bruk håndflaten, ikke bare fingrene. 876 01:10:21,223 --> 01:10:23,433 Rar drakt. Blør han fra armhulene? 877 01:10:23,516 --> 01:10:24,684 Miles. Hobie. 878 01:10:24,768 --> 01:10:27,896 Har aldri hørt om deg, for Gwen nevner deg aldri. 879 01:10:27,979 --> 01:10:30,106 Jeg heter Hobie Brown. 880 01:10:30,190 --> 01:10:32,776 Jeg ble bitt av en... Det skulle du visst! 881 01:10:32,859 --> 01:10:36,071 I tre år har jeg vært den eneste... Vent nå litt. 882 01:10:36,154 --> 01:10:38,531 Tror du jeg røper mitt hemmelige jeg? 883 01:10:38,615 --> 01:10:41,701 Når jeg ikke spiller konsert, slåss mot fascister, - 884 01:10:41,785 --> 01:10:44,913 - organiserer ulovlige demoer/kunstverk. 885 01:10:44,996 --> 01:10:49,584 Eller går på pub med gutta boys. Er ingen rollemodell, men var modell. 886 01:10:49,668 --> 01:10:52,504 Jeg hater morgener, ministere og merkelapper. 887 01:10:52,587 --> 01:10:54,631 Jeg er ingen helt. 888 01:10:54,714 --> 01:10:58,134 Bare narsissister og diktatorer kaller seg det. 889 01:10:58,218 --> 01:11:01,388 - Hatet du ikke merkelapper? - Gwendy, du glemte trøya. 890 01:11:01,471 --> 01:11:03,431 - Hva er ei trøye? - En genser. 891 01:11:03,515 --> 01:11:06,351 - Hvor mange gensere har du? - Den er ikke min. 892 01:11:06,434 --> 01:11:08,103 - Og tannbørsten. - Hva? 893 01:11:09,187 --> 01:11:10,438 Mine sko? 894 01:11:12,941 --> 01:11:15,569 - Litt av et team. - Liker ikke team. 895 01:11:15,652 --> 01:11:18,822 - Er ikke du i band? - Liker ikke rutiner. 896 01:11:18,905 --> 01:11:20,532 Håpløs fyr. 897 01:11:22,200 --> 01:11:24,369 Dette blir bra for oss, Spider-Man. 898 01:11:25,328 --> 01:11:28,540 Endelig kan du og jeg få ut potensialet vårt. 899 01:11:28,623 --> 01:11:32,794 Endelig får du en verdig motstander, og jeg er ikke lenger en vits! 900 01:11:42,554 --> 01:11:45,891 - Du er ingen vits. Ikke sant, dere? -Absolutt. 901 01:11:45,974 --> 01:11:48,894 Jeg liker ikke komikk. Tuller bare! 902 01:11:48,977 --> 01:11:52,647 - Ser du? Ingen syns du er en vits. - Ikke etter dette. 903 01:11:53,148 --> 01:11:53,982 Nei! 904 01:11:59,779 --> 01:12:02,532 Nok et enkelt oppdrag for Spider-Man... 905 01:12:20,884 --> 01:12:22,302 Jeg kommer! 906 01:12:32,479 --> 01:12:33,855 Hva var det? 907 01:12:36,608 --> 01:12:37,984 Framtiden vår. 908 01:12:40,153 --> 01:12:44,491 Jeg skal ta fra deg alt. Slik du tok fra meg alt. 909 01:12:46,451 --> 01:12:47,619 Hva? 910 01:12:47,702 --> 01:12:51,248 Vi ses der hjemme, Spider-Man. 911 01:12:55,001 --> 01:12:58,755 Miles! Går det bra? Vi må dra. 912 01:13:05,470 --> 01:13:07,264 Chalo dere! 913 01:13:20,610 --> 01:13:23,822 Vi rydder vei. Du bremser bygningen. 914 01:13:23,905 --> 01:13:26,116 Greit. Men ikke fordi du sa det. 915 01:13:34,291 --> 01:13:35,584 Løp! 916 01:13:52,934 --> 01:13:53,810 Se opp! 917 01:14:30,555 --> 01:14:31,389 Gayatri! 918 01:14:32,724 --> 01:14:34,351 Nei! 919 01:14:44,027 --> 01:14:48,406 Gwen, snart skjer en hendelse i kanonen, så vær forsiktig. 920 01:14:49,032 --> 01:14:50,283 Mottatt. 921 01:14:51,785 --> 01:14:55,163 - Hjelp meg! - Skynd dere! 922 01:14:55,247 --> 01:14:57,457 IKKE VÆR REDD, JEG KOMMER! 923 01:15:01,670 --> 01:15:03,755 Inspektør Singh! 924 01:15:08,843 --> 01:15:10,220 Jeg fikser begge! 925 01:15:12,889 --> 01:15:16,268 - Hold fast. - Jeg har ham! 926 01:15:16,643 --> 01:15:19,729 - Tre i nåla og ring med bjella. - Det er for farlig. 927 01:15:19,813 --> 01:15:21,064 Det går bra. 928 01:15:21,147 --> 01:15:22,399 Miles! 929 01:15:33,577 --> 01:15:34,661 Miles! 930 01:15:38,582 --> 01:15:39,583 Nei! 931 01:15:51,720 --> 01:15:54,681 - Du klarte deg. - Som jeg lovte. 932 01:16:00,854 --> 01:16:03,064 Jeg var så redd for deg! 933 01:16:03,148 --> 01:16:07,027 Jeg mener... Du er ei hyggelig jente som jeg ikke kjenner. 934 01:16:07,402 --> 01:16:09,487 - Bapa? - Gayatri. 935 01:16:11,615 --> 01:16:12,616 Bapa. 936 01:16:13,992 --> 01:16:15,452 Ikke verst, hva? 937 01:16:16,912 --> 01:16:18,747 KANONHENDELSE AVBRUTT 938 01:16:19,414 --> 01:16:20,415 Akkurat. 939 01:16:22,125 --> 01:16:25,503 - Jeg har aldri sett ham så rørt før. - Godt jobbet. 940 01:16:36,306 --> 01:16:40,227 Miles, mann! Du er helt konge! 941 01:16:51,529 --> 01:16:53,448 Hva syns du? 942 01:16:54,658 --> 01:16:58,536 Det jeg alltid syns. Du er fantastisk. 943 01:16:59,496 --> 01:17:02,958 Vi er et bra team. Ikke sant? 944 01:17:04,000 --> 01:17:05,085 Ja. 945 01:17:10,966 --> 01:17:12,968 Hva er det? 946 01:17:14,427 --> 01:17:16,930 En metafor for kapitalismen. 947 01:17:18,265 --> 01:17:19,516 Mye verre. 948 01:17:26,690 --> 01:17:31,069 Sikre området, få unna sivile. Vi må begrense kvantumhullet. 949 01:17:31,152 --> 01:17:34,489 Jeg er Miles. Vi har møttes før. Da jeg var usynlig. 950 01:17:34,573 --> 01:17:36,658 Jeg vet hvem du er. 951 01:17:38,910 --> 01:17:40,954 Vil alt ordne seg? 952 01:17:49,546 --> 01:17:52,924 - La meg forklare. - Miguel ber deg komme til HQ. 953 01:17:53,008 --> 01:17:55,218 - Miles skulle til å dra. - Samtlige. 954 01:17:55,302 --> 01:17:58,471 - Vi følger ikke ordrer. - Får jeg dra til HQ? 955 01:18:14,154 --> 01:18:18,366 - Du er enda kulere under maska. - Jeg var alltid kul. 956 01:18:31,963 --> 01:18:34,716 JORD - 928 957 01:18:34,799 --> 01:18:37,052 Her borte. 958 01:18:42,474 --> 01:18:44,768 Dette er jo helt vilt. 959 01:18:44,851 --> 01:18:47,479 - Sett noe til Spot? - Jeg skal spørre. 960 01:18:47,562 --> 01:18:50,649 - Kan noen spotte Spot? - Festlig! Flere på lager? 961 01:18:50,732 --> 01:18:54,027 Siden du nevner det... 962 01:18:56,363 --> 01:18:59,824 - Dette er helt utrolig. - Dette er lobbyen. 963 01:19:00,742 --> 01:19:04,120 Velkommen til Spider-Society. 964 01:19:12,963 --> 01:19:14,965 Litt overdrevent. 965 01:19:15,048 --> 01:19:17,592 Bare en liten elitegruppe? 966 01:19:17,676 --> 01:19:20,345 Mange er her på deltid. 967 01:19:20,929 --> 01:19:24,641 Hvor mye har du fortalt ham om hans rolle i dette? 968 01:19:24,724 --> 01:19:26,643 Litt. 969 01:19:27,477 --> 01:19:29,521 - Kanskje ikke nok. - Her. 970 01:19:30,647 --> 01:19:34,734 - Min egen klokke! - Dagspass. Så du slipper... 971 01:19:35,944 --> 01:19:37,237 ...det der. 972 01:19:38,530 --> 01:19:40,115 - Hei, Gwen. - Peter. 973 01:19:40,782 --> 01:19:42,993 - Miles her. - Hei, Gwen. 974 01:19:43,076 --> 01:19:44,703 - Hei, Petere. - Jeg er ny. 975 01:19:44,786 --> 01:19:49,291 Peter, ta med deg et team, og hjelp til med Spot-kaoset. 976 01:19:49,374 --> 01:19:53,587 Det er ikke et kaos, men en gryende suksess. 977 01:19:53,670 --> 01:19:57,465 Jeg kan ikke prate nå. Jeg tenker på fortiden. 978 01:19:57,549 --> 01:20:00,176 Vi trenger deg visst til noe. 979 01:20:00,635 --> 01:20:02,971 Det var et fælt minne. 980 01:20:03,054 --> 01:20:06,892 - Er han frisk? - Hei sann. Webslinger her. 981 01:20:06,975 --> 01:20:11,229 - Hvorfor har hesten maske? - For å skjule fjeset. 982 01:20:13,315 --> 01:20:17,569 - Hvem er i laserburene? - Anomalier - de havnet i feil dimensjon. 983 01:20:17,652 --> 01:20:20,405 - Vi gir dem bank og returbillett. - Uinteressante. 984 01:20:20,488 --> 01:20:22,824 - Flere av Doc Ock. - Interessant! 985 01:20:22,908 --> 01:20:27,495 - Moosterio. Ms. Sterio. En spill-fyr. - Jeg elsker spill. 986 01:20:27,579 --> 01:20:29,748 - Enda en spill-fyr. - Hvem, jeg? 987 01:20:29,831 --> 01:20:30,957 Typeface. 988 01:20:31,041 --> 01:20:33,752 - Dra til Helvet-ica, Spider-Man! - Fet. 989 01:20:33,835 --> 01:20:37,631 En interessant Kraven, en kjedelig Rhino, en Prowler. 990 01:20:37,714 --> 01:20:39,633 - Prowler? - Ikke din. 991 01:20:40,800 --> 01:20:41,968 Hei. 992 01:20:42,802 --> 01:20:43,970 Hei. 993 01:20:46,765 --> 01:20:48,475 Ikke stirr. 994 01:20:48,558 --> 01:20:50,477 - Ham tok jeg. - Jeg sklei. 995 01:20:50,560 --> 01:20:53,355 - Jeg gjorde mest. - Jobbet mye sammen? 996 01:20:53,438 --> 01:20:54,940 - Litt. - Masse. 997 01:20:55,023 --> 01:20:56,066 Kult! 998 01:20:56,149 --> 01:20:57,567 Unnskyld. 999 01:20:59,277 --> 01:21:02,614 - Jeg er Spider-Man. - Næ! Det er vi alle. 1000 01:21:02,697 --> 01:21:05,700 - Kan vi gå videre? - Hva er du? 1001 01:21:05,784 --> 01:21:11,998 En avatar. Jeg sitter og gamer i mine foreldres dimensjon. 1002 01:21:12,082 --> 01:21:15,293 - Du hører aldri etter! - Det er bedre her. 1003 01:21:15,377 --> 01:21:17,087 Skjønner. 1004 01:21:18,922 --> 01:21:21,633 - Hva gjør den? - Den har et kult navn. 1005 01:21:21,716 --> 01:21:24,886 - Dra-hjem-maskinen. - Hva sa jeg? 1006 01:21:24,970 --> 01:21:29,266 Den finner ut hvor DNA-et ditt er fra og sender deg dit. 1007 01:21:29,558 --> 01:21:31,810 Super-human og slett ikke nifs. 1008 01:21:33,103 --> 01:21:35,230 Vi ses. Ikke kom tilbake. 1009 01:21:37,065 --> 01:21:39,609 - Vi bør gå. Sjefen venter. - Ses vi? 1010 01:21:39,693 --> 01:21:42,112 - Kom igjen! - Lykke til. 1011 01:21:42,195 --> 01:21:44,239 - Ha det! - Miguel høres gretten ut. 1012 01:21:44,322 --> 01:21:48,285 Han liker empanadaene fra kafeteriaen. Aner ikke hvorfor. 1013 01:21:49,661 --> 01:21:51,913 Jeg heter Miguel O'Hara. 1014 01:21:53,748 --> 01:21:56,543 Jeg er denne dimensjonens eneste Spider-Man. 1015 01:21:58,670 --> 01:22:00,964 Jeg var iallfall det. 1016 01:22:03,508 --> 01:22:05,719 Jeg er ikke som de andre. 1017 01:22:07,637 --> 01:22:10,974 Jeg liker ikke alltid det jeg er nødt til å gjøre. 1018 01:22:11,057 --> 01:22:14,769 Men jeg vet at jeg må gjøre det. 1019 01:22:14,853 --> 01:22:17,606 Jeg har ofret for mye til å gi meg nå. 1020 01:22:19,900 --> 01:22:21,151 Jøss! 1021 01:22:22,527 --> 01:22:26,573 - Har sikkert ingen funksjon. - Ikke nå som du røsket den ut. 1022 01:22:26,656 --> 01:22:29,910 Det er propaganda. Det skal avlede deg fra sannheten. 1023 01:22:30,577 --> 01:22:34,581 - Og den er? - Ha'kke peiling. Det er det de vil. 1024 01:22:39,294 --> 01:22:42,422 - Hvorfor ville du bli med? - For å få klokke. 1025 01:22:42,505 --> 01:22:44,674 Lag din egen. 1026 01:22:44,758 --> 01:22:48,720 - Du har sikkert fine foreldre og alt. - Helt greie. 1027 01:22:48,803 --> 01:22:51,056 Vi kranglet. 1028 01:22:51,431 --> 01:22:53,934 De vil meg bare vel. 1029 01:22:54,017 --> 01:22:56,811 - Det var jo synd. - Hvorfor? 1030 01:22:57,812 --> 01:23:01,024 Da er du ikke klar for alle de andre. 1031 01:23:08,698 --> 01:23:10,242 Bra gjort. 1032 01:23:11,785 --> 01:23:15,830 Hele poenget med å være Spider-Man er å være uavhengig. 1033 01:23:15,914 --> 01:23:17,749 Du trenger ikke dette. 1034 01:23:17,832 --> 01:23:21,044 - Hvorfor er du her, da? - Passer på trommisen min. 1035 01:23:21,127 --> 01:23:26,550 Jeg vil være på et lag og treffe venner. Da må jeg ha klokke. 1036 01:23:26,633 --> 01:23:29,594 - Gi dere, nå. - Greit. Ferdig snakka. 1037 01:23:31,054 --> 01:23:35,141 Men ikke meld deg før du vet hva krigen går ut på. 1038 01:23:56,663 --> 01:23:58,582 Den er treg. 1039 01:23:58,665 --> 01:24:01,459 Men sånn er han bare. 1040 01:24:01,543 --> 01:24:05,130 Miguel O'Hara, hils på Miles Morales. 1041 01:24:07,173 --> 01:24:08,592 Jeg kan spansk. 1042 01:24:17,684 --> 01:24:20,353 - Jeg gleder meg til å bli med. - Flott. 1043 01:24:20,437 --> 01:24:24,858 Jeg vet hvordan vi kan ta Spot. Han vil bare bli tatt seriøst. 1044 01:24:25,901 --> 01:24:28,653 Han vil ta seg av Spot. Jeg tar meg av Spot! 1045 01:24:28,737 --> 01:24:31,656 - Hva har jeg gjort? - Det er ikke hans skyld. 1046 01:24:31,740 --> 01:24:34,784 - Skyld? - Du sprengte hull i multiverset! 1047 01:24:34,868 --> 01:24:37,787 - Han vet ikke bedre. - Jeg vet... 1048 01:24:37,871 --> 01:24:42,876 Men det gjorde du, Gwen. Og du... Deg skal jeg ignorere. 1049 01:24:42,959 --> 01:24:45,086 - Jeg kan ikke... - Jeg er ikke her. 1050 01:24:45,837 --> 01:24:47,964 - Eller her. - Hva skjer? 1051 01:24:48,048 --> 01:24:52,052 Hei, Miguel! Vær litt grei med gutten, da. 1052 01:24:52,135 --> 01:24:57,098 Han hadde en elendig lærer. Han hadde ikke sjans. 1053 01:24:57,182 --> 01:25:01,478 - Peter! - Her kommer slække Spider-Man. 1054 01:25:01,561 --> 01:25:06,775 Miles! Ikke vær redd for Miguel. Han ser nifs ut, men biter ikke. 1055 01:25:06,858 --> 01:25:09,319 - Peter! - Du har jammen vokst til. 1056 01:25:09,402 --> 01:25:12,822 - Du ser robust ut. - Hva vil det si? 1057 01:25:12,906 --> 01:25:17,744 Blør du fra armhulene? Vi skal skaffe deg ny drakt. 1058 01:25:17,827 --> 01:25:21,039 Peter, du må fortelle dem... Hva er det? 1059 01:25:21,122 --> 01:25:21,957 Mayday! 1060 01:25:22,040 --> 01:25:24,459 Har du fått unge? Helt vilt. 1061 01:25:24,542 --> 01:25:28,088 Ha dagspasset på deg. Du har også et sånt. 1062 01:25:28,171 --> 01:25:30,966 Lages de for voksne også? Vent litt. Mayday! 1063 01:25:31,049 --> 01:25:35,470 - Ungen er anarkist. - Nå kommer jeg og henter deg. 1064 01:25:38,181 --> 01:25:42,769 Jeg burde aldri ha lagd vevskyter til henne. Det var dumt. 1065 01:25:43,687 --> 01:25:47,983 - Vil dere se bilder? - Hun er jo der, så... 1066 01:25:48,066 --> 01:25:51,820 Hun er utrolig. Her er hun morsom og sint. 1067 01:25:52,362 --> 01:25:56,783 Her grubler hun. Det neste er så morsomt. 1068 01:25:56,866 --> 01:26:02,038 - Miguel kommer til å daue. - Jeg prøver å ha en alvorlig samtale. 1069 01:26:02,122 --> 01:26:05,125 Du er eneste Spider-Man som ikke er morsom. 1070 01:26:05,208 --> 01:26:08,336 - Multiversets skjebne... - Jeg skjønner ikke bæra. 1071 01:26:08,420 --> 01:26:13,008 Du sier "multiversets skjebne", og hjernen min slokner. 1072 01:26:13,967 --> 01:26:19,222 Lukter dere det? Mayday bæsjet. Sånt skjer når en Parker spiser avokado. 1073 01:26:19,306 --> 01:26:23,059 - Du avbrøt en kanonhendelse. - Han tenkte ikke. 1074 01:26:23,143 --> 01:26:25,437 - Han funker ikke sånn. - Stygt sagt. 1075 01:26:25,520 --> 01:26:28,148 Du driter i det etablerte. Du skal ha honnør. 1076 01:26:28,231 --> 01:26:32,986 - Jeg reddet jo de folkene. - Det er problemet. 1077 01:26:34,362 --> 01:26:37,115 - LYLA, gjør greia. - Hva da? 1078 01:26:37,198 --> 01:26:41,286 - Du må jo forklare sammenhengen. - OK. 1079 01:26:47,667 --> 01:26:49,377 Hva er det? 1080 01:26:49,836 --> 01:26:52,380 Dette er alt. 1081 01:26:57,802 --> 01:26:59,846 Kan du være mer konkret? 1082 01:26:59,930 --> 01:27:02,182 Kan du la være å prate? 1083 01:27:02,265 --> 01:27:04,267 Jo da... 1084 01:27:04,351 --> 01:27:07,938 Dette her... Dette er oss alle. 1085 01:27:08,605 --> 01:27:11,691 Alle livene våre vevd sammen - 1086 01:27:11,775 --> 01:27:14,861 - i et vakkert vev av liv og skjebner. 1087 01:27:15,862 --> 01:27:21,034 - Spider-Verse. - Spider-Verse? Høres teit ut. 1088 01:27:21,993 --> 01:27:25,205 Det kalles Arachnohumanoid Polymultiverse. 1089 01:27:25,288 --> 01:27:28,458 Som vel også virker teit. 1090 01:27:29,542 --> 01:27:32,212 Og nodene der strekene møtes? 1091 01:27:33,046 --> 01:27:34,798 De er kanonen. 1092 01:27:34,881 --> 01:27:39,553 Kapitler som inngår i hver eneste Spider-historie. 1093 01:27:40,011 --> 01:27:41,555 Noen gode. 1094 01:27:42,597 --> 01:27:43,890 Noen dårlige. 1095 01:27:46,017 --> 01:27:47,102 Noen fæle. 1096 01:27:55,193 --> 01:27:56,695 Bare fortsett. 1097 01:27:56,987 --> 01:27:58,697 Onkel Aaron. 1098 01:27:58,780 --> 01:28:02,701 Denne. Hendelse ASM-90. 1099 01:28:02,784 --> 01:28:05,370 En overbetjent som står Spider-Man nær, dør - 1100 01:28:05,453 --> 01:28:09,791 - da han redder en gutt under en kamp mot en erkefiende. 1101 01:28:10,166 --> 01:28:12,460 Overbetjent Stacy... 1102 01:28:12,544 --> 01:28:14,754 Jeg beklager. 1103 01:28:37,193 --> 01:28:39,988 Skjedde det med deg? 1104 01:28:40,697 --> 01:28:42,532 Og meg. 1105 01:28:45,911 --> 01:28:47,746 Hva så? 1106 01:28:48,204 --> 01:28:51,041 Sånn skal historien gå. 1107 01:28:51,666 --> 01:28:56,713 Kanonhendelser knytter livene våre sammen. 1108 01:28:56,796 --> 01:29:00,217 Men slike koblinger kan også bli brutt. 1109 01:29:00,717 --> 01:29:03,053 Derfor er anomalier - 1110 01:29:03,803 --> 01:29:05,722 - så farlige. 1111 01:29:06,139 --> 01:29:08,892 Inspektør Singhs død var en kanonhendelse. 1112 01:29:08,975 --> 01:29:14,022 Du skulle ikke ha vært der, og du skulle ikke ha reddet ham. 1113 01:29:14,105 --> 01:29:17,025 Derfor prøvde Gwen å stoppe deg. 1114 01:29:17,108 --> 01:29:19,819 Jeg trodde du prøvde å redde meg. 1115 01:29:20,904 --> 01:29:25,408 Det gjorde jeg. Jeg gjorde begge deler. 1116 01:29:26,493 --> 01:29:30,247 Nå, Miles, fordi du har endret historien, - 1117 01:29:30,330 --> 01:29:33,250 - bryter Pavitrs dimensjon sammen. 1118 01:29:33,625 --> 01:29:36,962 Er vi heldige, klarer vi å forhindre det. 1119 01:29:38,296 --> 01:29:42,092 - Vi har ikke alltid vært heldige. - Det var ikke meg, det var Spot. 1120 01:29:42,175 --> 01:29:45,345 Sånn går det når man bryter kanonen. 1121 01:29:47,222 --> 01:29:52,185 - Hvordan vet du det? - Fordi jeg har brutt den selv. 1122 01:29:52,269 --> 01:29:58,275 Jeg fant en annen verden der jeg hadde familie. Jeg var lykkelig. 1123 01:29:58,650 --> 01:30:00,819 I alle fall var en versjon av meg det. 1124 01:30:01,861 --> 01:30:05,115 Den versjonen av meg selv ble drept. 1125 01:30:09,703 --> 01:30:12,080 Så jeg erstattet ham. 1126 01:30:14,457 --> 01:30:17,168 Jeg trodde det var harmløst. 1127 01:30:19,588 --> 01:30:21,840 Men jeg tok feil. 1128 01:30:30,307 --> 01:30:33,101 Nei, pappa! 1129 01:30:38,189 --> 01:30:39,733 Ikke sant, Peter? 1130 01:30:40,692 --> 01:30:42,110 Jo. 1131 01:30:42,193 --> 01:30:45,447 Bryter vi mange nok kanoner og redder overbetjenter... 1132 01:30:47,616 --> 01:30:50,452 ...kan vi miste alt. 1133 01:31:01,755 --> 01:31:04,007 Pappa blir snart overbetjent. 1134 01:31:16,519 --> 01:31:19,689 Jeg skal ta fra deg alt. 1135 01:31:20,732 --> 01:31:23,693 - Slik du tok fra meg alt. - Jeg kommer! 1136 01:31:28,031 --> 01:31:30,242 Spot gjør det. 1137 01:31:31,201 --> 01:31:32,953 Han dreper ham. 1138 01:31:38,792 --> 01:31:41,127 Når skjer det? 1139 01:31:44,464 --> 01:31:47,676 - Når skjer det? - Om to dager. 1140 01:31:47,759 --> 01:31:50,095 Når han avlegger eden. 1141 01:31:50,178 --> 01:31:52,264 Det sier modellen. 1142 01:31:54,182 --> 01:31:56,851 - Beklager, Miles. - Send meg hjem. 1143 01:31:57,185 --> 01:32:00,021 Det går ikke. Ikke nå. 1144 01:32:00,105 --> 01:32:03,108 Skal jeg bare la ham dø? 1145 01:32:06,611 --> 01:32:10,824 Hva med faren din? Han er overbetjent, ikke sant? 1146 01:32:12,450 --> 01:32:15,245 - Ja. - Og sånn er det. 1147 01:32:15,328 --> 01:32:17,497 Du skal ikke gjøre noe. 1148 01:32:19,791 --> 01:32:25,839 Hva med onkel Ben? Hadde du latt det skje hvis du visste om det? 1149 01:32:26,423 --> 01:32:31,803 Uten onkel Ben hadde de fleste av oss ikke vært her. 1150 01:32:32,512 --> 01:32:37,309 Alt det gode vi har gjort, hadde ikke blitt gjort. 1151 01:32:40,061 --> 01:32:45,901 Skal vi bare la folk dø fordi en algoritme sier at det må skje? 1152 01:32:45,984 --> 01:32:49,112 Du innser vel hvor vanvittig det høres ut. 1153 01:32:49,195 --> 01:32:54,993 Du må velge mellom å redde én person og en hel verden - alle verdener. 1154 01:32:55,076 --> 01:32:59,414 - Begge deler. Spider-Man klarer alltid... - Ikke alltid. 1155 01:33:02,292 --> 01:33:05,462 Vi vil alle leve det livet vi ønsker vi hadde. 1156 01:33:06,046 --> 01:33:08,548 Det har jeg prøvd. 1157 01:33:08,632 --> 01:33:12,677 Jo mer jeg prøvde, desto mer skade gjorde jeg. 1158 01:33:14,054 --> 01:33:16,806 Du kan ikke få alt. 1159 01:33:19,976 --> 01:33:22,604 Å være Spider-Man er et offer. 1160 01:33:22,896 --> 01:33:26,233 Det er oppgaven du påtok deg. 1161 01:33:27,150 --> 01:33:28,360 Miles. 1162 01:33:30,695 --> 01:33:31,529 Peni? 1163 01:33:33,156 --> 01:33:34,199 Hva er dette? 1164 01:33:35,825 --> 01:33:37,827 En intervensjon? 1165 01:33:38,495 --> 01:33:42,540 Vi vet at det er tungt, men det er sannheten. 1166 01:33:43,083 --> 01:33:46,253 Var det derfor du kom? For å dempe slaget? 1167 01:33:48,964 --> 01:33:51,341 Det fungerte jo sist. 1168 01:33:51,424 --> 01:33:53,468 - Vent nå litt. - Du hadde rett, Gwen. 1169 01:33:54,052 --> 01:33:56,137 Du skulle aldri ha besøkt meg. 1170 01:33:56,221 --> 01:33:58,265 - Gutt... - Ikke kall meg det. 1171 01:33:58,348 --> 01:34:00,475 - Nå skjer det. - Du hjelper ikke til. 1172 01:34:01,351 --> 01:34:04,604 - Miles, prøv å forstå. - Du ber meg om ikke å redde far. 1173 01:34:04,688 --> 01:34:06,481 Jeg ber ikke. 1174 01:34:06,565 --> 01:34:11,194 - Kan vi ikke vente litt? - Ikke gjør det! 1175 01:34:11,278 --> 01:34:15,824 Får han dra, gjør han mer skade. Det vet vi begge to. 1176 01:34:15,907 --> 01:34:19,744 Vi må holde deg her noen dager. Synd at det ble sånn, gutt. 1177 01:34:19,828 --> 01:34:23,123 Jeg sa: "Ikke kall meg det!" 1178 01:34:35,093 --> 01:34:35,927 Miles! 1179 01:34:37,012 --> 01:34:40,807 Jeg beklager. Sånt gjør ikke flinke foreldre. 1180 01:34:41,892 --> 01:34:44,144 Herved så slutter jeg. 1181 01:34:48,273 --> 01:34:52,027 Samtlige bes sette alt på vent og stoppe Spider-Man. 1182 01:34:52,944 --> 01:34:54,446 - Du? - Jeg? 1183 01:34:55,989 --> 01:35:00,243 Faen ta, Miles! Miles Morales går inn i Sektor 4. 1184 01:35:03,788 --> 01:35:07,417 - Er det ham? - Har jeg vev i fjeset eller noe? 1185 01:35:07,500 --> 01:35:12,172 - Miles er jo der. Snu deg! - Jeg ser ikke noen, sjef. 1186 01:35:30,690 --> 01:35:32,901 Kan dagen bli sprøere? 1187 01:35:35,779 --> 01:35:36,947 Antar det. 1188 01:35:44,496 --> 01:35:45,830 Unnskyld! 1189 01:35:50,043 --> 01:35:54,714 - Jeg så på onkelen min... - La meg gjette: Han døde? 1190 01:36:06,810 --> 01:36:08,645 Trekk på tre. 1191 01:36:08,728 --> 01:36:10,730 En... Du ventet ikke til "tre"! 1192 01:36:10,814 --> 01:36:15,610 Miguel! Kan du ta bilde? Det er hennes første jakt. 1193 01:36:15,694 --> 01:36:17,571 Yippee-ki-yay! 1194 01:36:17,654 --> 01:36:18,822 Bu! 1195 01:36:18,905 --> 01:36:20,031 Bu. 1196 01:36:22,742 --> 01:36:24,244 - Miles? - Hei. 1197 01:36:24,786 --> 01:36:27,455 - Jeg er en stor fan av deg. - Takk! 1198 01:36:27,539 --> 01:36:32,168 Støtter Spider-folk seg for ofte på komikk? Som en krykke? 1199 01:36:33,003 --> 01:36:36,756 Jeg kan gjøre alt han kan. Der forstrakk jeg noe. 1200 01:36:45,390 --> 01:36:46,224 Hallo, Peter. 1201 01:37:02,949 --> 01:37:05,201 Det fins ingen fluktvei. 1202 01:37:12,417 --> 01:37:14,836 Det fantes en fluktvei. 1203 01:37:23,678 --> 01:37:26,848 - Slutt å flykte! - Slutt å jage meg, da! 1204 01:37:26,932 --> 01:37:28,892 Så frustrerende! 1205 01:37:28,975 --> 01:37:32,771 Han er vennen din, men dette er eneste utvei. 1206 01:37:32,854 --> 01:37:35,315 - Magefølelsen sier... - Bruk hodet, da. 1207 01:37:54,209 --> 01:37:58,088 Jeg holder deg fast med svære muskler, så ikke... 1208 01:38:18,775 --> 01:38:21,486 - Miles! - La meg gå. 1209 01:38:21,570 --> 01:38:25,198 - Det er galskap å rømme. - Det er det minst gale her. 1210 01:38:25,282 --> 01:38:27,701 - Jeg er lei meg. - Godt! 1211 01:38:27,784 --> 01:38:30,704 Sånn fungerer det bare. Du kan ikke vinne! 1212 01:38:30,787 --> 01:38:33,415 Vent, da. Ikke vær så rask. 1213 01:38:33,498 --> 01:38:35,792 - Nei! - Vil du holde babyen? 1214 01:38:36,626 --> 01:38:42,299 Hold den, så vi kan prate. Du vil føle deg ung igjen. 1215 01:38:42,382 --> 01:38:47,345 - Jeg er ung i massevis! - Hudkontakt med barnet forsterker det. 1216 01:38:47,429 --> 01:38:49,764 Du får ingen dyp samtale med meg. 1217 01:38:49,848 --> 01:38:52,642 Hold ungen, så ser vi hva som skjer! 1218 01:38:53,435 --> 01:38:57,022 Du er grunnen til at jeg fikk henne. 1219 01:38:57,105 --> 01:39:01,902 Ga jeg henne en bra oppvekst, fantes det en mulighet for - 1220 01:39:01,985 --> 01:39:04,446 - at hun ble som deg. 1221 01:39:04,529 --> 01:39:08,450 Da ble jeg gira, for du er en fantastisk person. 1222 01:39:08,533 --> 01:39:10,911 Jeg setter pris på ditt selskap! 1223 01:39:11,953 --> 01:39:14,164 Hvorfor kom du ikke på besøk? 1224 01:39:14,956 --> 01:39:18,251 Fordi... Jeg kunne ikke. 1225 01:39:19,044 --> 01:39:21,838 Jeg ville så gjerne bli med dere. 1226 01:39:23,715 --> 01:39:26,051 Men dette er ikke slik jeg trodde. 1227 01:39:26,134 --> 01:39:29,971 Fæle ting kommer til å skje. 1228 01:39:30,055 --> 01:39:33,099 Det gjør oss til dem vi er. 1229 01:39:33,183 --> 01:39:36,603 Men det skjer også fine ting, vet du. 1230 01:39:37,520 --> 01:39:39,856 Du skjedde jo. 1231 01:39:40,440 --> 01:39:42,359 Hun skjedde. 1232 01:39:43,485 --> 01:39:48,698 - Jeg vil ikke... - Du er helt elendig til å holde barn. 1233 01:39:48,782 --> 01:39:53,620 - Vi har posisjonen din. Vi er på vei. - Det har dere ikke. 1234 01:39:53,703 --> 01:39:55,664 Send alle sammen. 1235 01:39:56,539 --> 01:39:59,459 Nei, Miles. Jeg visste det ikke. 1236 01:39:59,542 --> 01:40:02,420 - La oss prate om det. - Det gjorde vi. 1237 01:40:04,839 --> 01:40:06,633 Takk for praten. 1238 01:40:10,387 --> 01:40:11,346 Ta ham! 1239 01:40:24,150 --> 01:40:25,151 Miles! 1240 01:40:25,235 --> 01:40:28,321 - Hvor har han tenkt seg? - Han har neppe en plan. 1241 01:40:28,405 --> 01:40:32,701 Vet ikke om jeg har sagt det, men du er en elendig veileder. 1242 01:40:41,376 --> 01:40:44,796 Han slo deg, da, så jeg kan ikke være så ille. 1243 01:40:44,880 --> 01:40:47,465 Dere er like elendige! Greit? 1244 01:40:48,967 --> 01:40:54,639 - Ikke lat som at du vet hvor du skal! - Jeg har en plan. Som ingen vet om. 1245 01:41:10,447 --> 01:41:12,949 - På vei til månen. - Det var ikke bra. 1246 01:41:31,218 --> 01:41:32,344 Klør? 1247 01:41:32,677 --> 01:41:35,180 Sikker på at du er Spider-Man? 1248 01:41:35,513 --> 01:41:39,392 Er du? Hvem tror du egentlig at du er? 1249 01:41:41,895 --> 01:41:44,606 Jeg heter Miles Morales. 1250 01:41:50,904 --> 01:41:53,740 Jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp. 1251 01:41:55,408 --> 01:41:57,953 Resten kjenner du, din gjøk! 1252 01:42:06,419 --> 01:42:07,671 Skjer'a? 1253 01:42:10,298 --> 01:42:12,384 Du forstår ikke! Du er en anomali! 1254 01:42:12,467 --> 01:42:14,719 Ikke hvis jeg får dra hjem! 1255 01:42:18,223 --> 01:42:19,307 Tyster! 1256 01:42:21,309 --> 01:42:23,603 Samme hvor du drar, er du en anomali! 1257 01:42:31,403 --> 01:42:34,447 Du er den opprinnelige anomalien! 1258 01:42:37,951 --> 01:42:38,785 Miguel! 1259 01:42:39,661 --> 01:42:43,164 Edderkoppen som ga deg krefter, var ikke fra din dimensjon. 1260 01:42:45,417 --> 01:42:48,753 - Den skulle ikke bite deg! - Nei! 1261 01:42:48,837 --> 01:42:53,550 Det fins en ubeskyttet verden uten Spider-Man fordi du ble bitt. 1262 01:42:53,633 --> 01:42:58,013 - Du skulle ikke være Spider-Man! - Nei! Du lyver. Jeg er Spider-Man! 1263 01:42:58,096 --> 01:43:00,682 Du er en tabbe! 1264 01:43:01,474 --> 01:43:05,020 Hadde ikke du blitt bitt, hadde din Peter Parker levd. 1265 01:43:05,103 --> 01:43:08,273 I stedet døde han for å redde deg. 1266 01:43:08,356 --> 01:43:12,611 Han hadde stoppet akseleratoren i tide. Spot hadde ikke funnes. 1267 01:43:12,694 --> 01:43:15,196 Ikke noe av dette hadde skjedd. 1268 01:43:16,031 --> 01:43:20,452 Hele tiden har jeg vært den som har holdt det hele sammen. 1269 01:43:20,535 --> 01:43:24,205 - Vær grei, Miguel! - Du hører ikke til her. 1270 01:43:24,289 --> 01:43:26,499 Det har du aldri gjort. 1271 01:43:26,583 --> 01:43:27,667 Slipp meg! 1272 01:43:27,751 --> 01:43:29,878 - Det holder! - Vi pratet ikke om dette! 1273 01:43:31,129 --> 01:43:34,007 Pratet dere om dette? 1274 01:43:34,090 --> 01:43:36,092 Visste du om det? 1275 01:43:36,927 --> 01:43:39,221 Visste dere alle det? 1276 01:43:39,971 --> 01:43:44,726 Jeg visste ikke... hvordan jeg skulle si det til deg. 1277 01:43:45,268 --> 01:43:47,687 Derfor kom du aldri på besøk. 1278 01:43:51,066 --> 01:43:53,360 Det er til ditt eget beste. 1279 01:43:53,443 --> 01:43:56,571 Hvem bestemmer det? Jeg er ikke et barn! 1280 01:43:57,489 --> 01:43:59,032 Jo, det er du. 1281 01:43:59,115 --> 01:44:03,787 Et barn som ikke aner hva han holder på med! 1282 01:44:09,459 --> 01:44:15,131 Jeg har jo klart å lure flere hundre Spider-folk ut av klubbhuset. 1283 01:44:20,554 --> 01:44:22,430 Han har visst en plan. 1284 01:44:24,307 --> 01:44:26,851 Nå gjør jeg sånn. 1285 01:44:31,398 --> 01:44:36,528 Alle forteller meg hvordan historien min burde gå. 1286 01:44:36,611 --> 01:44:39,406 Nei. Jeg gjør min egen greie. 1287 01:44:58,967 --> 01:45:00,302 Adjø, Gwen. 1288 01:45:03,889 --> 01:45:05,015 Miles! 1289 01:45:09,102 --> 01:45:13,940 Jeg lærte ham å gjøre det, så da må jeg være en god veileder. 1290 01:45:24,534 --> 01:45:25,785 Niks. 1291 01:45:25,869 --> 01:45:27,037 Nei. 1292 01:45:27,913 --> 01:45:30,415 Ganske søt. Åh nei. 1293 01:45:30,498 --> 01:45:33,251 Vært der, gjort det. 1294 01:45:53,355 --> 01:45:54,439 Hva? 1295 01:45:55,232 --> 01:45:57,943 Starter Dra-hjem-maskinen. 1296 01:46:10,580 --> 01:46:12,999 Dimensjonssignatur identifisert. 1297 01:46:22,676 --> 01:46:25,554 Kom igjen, da. Nei. 1298 01:46:25,637 --> 01:46:27,889 Nei! 1299 01:46:33,186 --> 01:46:36,439 - Hva skjer? - Maskinen aktiverte seg selv. 1300 01:46:36,523 --> 01:46:37,816 - Går det an? - Nei. 1301 01:46:37,899 --> 01:46:42,195 Akseleratoren kan ikke starte uten en sekvensnøkkel. 1302 01:46:42,279 --> 01:46:45,073 Som tastes inn nå. 1303 01:46:45,865 --> 01:46:49,202 - Hva med dette? - Nei. Du går i veien! 1304 01:47:06,761 --> 01:47:08,638 Stopp ham! Nå! 1305 01:47:08,722 --> 01:47:11,057 Hva tror du jeg prøver på? 1306 01:47:19,524 --> 01:47:20,442 Gjør noe! 1307 01:47:21,234 --> 01:47:22,068 Nå! 1308 01:47:24,779 --> 01:47:26,823 - Miguel! - Stopp! 1309 01:47:46,009 --> 01:47:47,302 OMSTART JA - NEI 1310 01:47:54,559 --> 01:47:55,727 Nei! 1311 01:48:09,824 --> 01:48:12,327 Kutt ut. Det er ikke konsollen sin feil. 1312 01:48:12,410 --> 01:48:18,083 - Hvorfor nektet han å høre etter? - Du var kanskje ikke streng nok. 1313 01:48:18,166 --> 01:48:19,960 - Ikke... - Du lot ham gå. 1314 01:48:20,043 --> 01:48:22,212 - Jeg? - Du tok ham ikke. 1315 01:48:22,295 --> 01:48:24,756 - Nå roer vi ned. - Støtter du meg? 1316 01:48:24,839 --> 01:48:29,219 Miguel, som far til en datter og sønn til en mor... 1317 01:48:29,302 --> 01:48:31,596 - Ikke prat mer. - Nei vel. 1318 01:48:31,680 --> 01:48:35,433 - La meg få prate med ham. - Det har vi prøvd. 1319 01:48:35,517 --> 01:48:37,686 - Han er vennen min. - Det er problemet. 1320 01:48:37,769 --> 01:48:41,856 Er du sikker på hva som skjer hvis han avbryter kanonen? 1321 01:48:41,940 --> 01:48:46,278 Vil du finne det ut? Jeg sa jo at hun var et svakt ledd. 1322 01:48:47,487 --> 01:48:50,699 Du tar feil. Jess, si at han tar feil. 1323 01:48:52,492 --> 01:48:55,328 - Han gjør ikke det. - Seriøst? 1324 01:48:55,412 --> 01:48:59,916 Jeg sa at jeg ikke kunne hjelpe deg hvis du lot ham unnslippe. 1325 01:49:00,000 --> 01:49:02,836 - Jeg blir ikke med. - Du har rett. 1326 01:49:02,919 --> 01:49:04,296 Hva...? 1327 01:49:05,422 --> 01:49:06,673 Hva faen?! 1328 01:49:16,641 --> 01:49:18,310 Dra hjem, Gwen. 1329 01:49:23,523 --> 01:49:27,027 Vi skal jo liksom være de gode. 1330 01:49:42,167 --> 01:49:44,085 Det er vi. 1331 01:49:46,504 --> 01:49:47,881 Det er vi. 1332 01:49:49,382 --> 01:49:52,636 - Jess. Ben. Bli med meg. - Ja, for faen! 1333 01:49:52,719 --> 01:49:54,846 Noen må fakke Spot. 1334 01:49:54,930 --> 01:49:57,349 Beklager, men jeg må legge ungen. 1335 01:49:57,432 --> 01:50:00,644 Ikke du. Deg har jeg fått nok av. 1336 01:50:48,275 --> 01:50:49,693 Hei, kjære. 1337 01:50:52,696 --> 01:50:56,408 - Hvordan gikk det på jobb? - Vet ikke helt. 1338 01:50:56,491 --> 01:50:59,828 Peter? Hadde du ungen med i nok et slagsmål? 1339 01:50:59,911 --> 01:51:02,163 Hadde jeg henne med? Nei da. 1340 01:51:02,247 --> 01:51:05,959 Du ba meg la være. Så det ville jeg ikke gjort. 1341 01:51:06,042 --> 01:51:08,962 Tilgang avvist. 1342 01:51:37,407 --> 01:51:39,910 Tror du jeg blir flink til dette? 1343 01:51:39,993 --> 01:51:42,662 Spør du om det nå? 1344 01:51:43,663 --> 01:51:47,459 Det fins ingen oppskrift på å oppdra en som henne. 1345 01:51:47,542 --> 01:51:50,712 Eller å være en som deg. 1346 01:51:54,591 --> 01:51:58,178 Du må bare endre det som trengs, ved halvtid. 1347 01:52:02,140 --> 01:52:04,559 - Det var en idrettsmetafor. - Jeg skjønte det. 1348 01:52:04,643 --> 01:52:07,604 Unnskyld. Du var en nerd på high school... 1349 01:52:07,687 --> 01:52:12,609 Jeg har vel sett på sport. Helt utrolig! 1350 01:52:40,345 --> 01:52:43,640 Vær litt forsiktig med pingvinen. Kan du ikke...? 1351 01:52:44,975 --> 01:52:47,686 Vil du ikke se på meg engang? 1352 01:52:48,645 --> 01:52:50,897 Hva betyr det? 1353 01:52:51,940 --> 01:52:54,484 Jeg ser på deg. Som du ba om. 1354 01:52:57,112 --> 01:52:59,573 Du ser tynn ut. 1355 01:52:59,656 --> 01:53:04,160 - Hvor har du vært? - Ute og drept alle vennene mine. 1356 01:53:04,244 --> 01:53:07,872 Den var morsom. OK, greit. 1357 01:53:13,628 --> 01:53:16,006 - Hvor skal du? - Jeg vet ikke. 1358 01:53:20,051 --> 01:53:22,178 Du er en god politimann. 1359 01:53:22,846 --> 01:53:27,851 Du tar på deg politiskiltet, for ellers går det til en som ikke burde ha det. 1360 01:53:28,685 --> 01:53:34,608 Men du må forstå at maska er politiskiltet mitt. 1361 01:53:35,275 --> 01:53:38,570 Jeg prøver også å være god. 1362 01:53:38,653 --> 01:53:43,992 Jeg prøvde så inderlig å bære den slik du hadde ønsket. 1363 01:53:44,075 --> 01:53:46,870 Men det klarte jeg ikke. 1364 01:53:47,245 --> 01:53:51,082 Jeg kan gjøre mange ting, men ikke hjelpe de jeg elsker. 1365 01:53:51,166 --> 01:53:57,255 De får bare kjenne halve meg, så jeg er fullstendig alene. 1366 01:53:57,339 --> 01:54:00,759 Nå vet jeg ikke lenger hva som er riktig å gjøre. 1367 01:54:00,842 --> 01:54:04,137 Jeg vet ikke hva jeg er ment å gjøre. Men jeg vet... 1368 01:54:05,931 --> 01:54:08,558 ...at jeg ikke kan miste flere venner. 1369 01:54:11,519 --> 01:54:15,690 Jeg har alltid lært deg at du må følge reglene. 1370 01:54:15,774 --> 01:54:17,901 - Hvordan gikk det? - Jeg avla en ed. 1371 01:54:17,984 --> 01:54:20,820 Arrester meg, da, pappa. 1372 01:54:20,904 --> 01:54:23,907 - Få det overstått. - Jeg kan ikke. 1373 01:54:24,157 --> 01:54:25,909 Hvorfor ikke? 1374 01:54:25,992 --> 01:54:28,078 Fordi jeg har sluttet. 1375 01:54:28,453 --> 01:54:29,996 Når? 1376 01:54:30,580 --> 01:54:33,124 Omtrent halvveis i talen din. 1377 01:54:33,541 --> 01:54:37,337 Skal du ikke bli overbetjent, da? 1378 01:54:38,296 --> 01:54:39,673 Det betyr... 1379 01:54:41,216 --> 01:54:44,135 Jobben min, å bli overbetjent... 1380 01:54:44,219 --> 01:54:48,014 Det der betyr ikke noe lenger. 1381 01:54:52,435 --> 01:54:56,022 Du er det beste jeg noensinne har gjort. 1382 01:55:10,078 --> 01:55:12,872 - Bra tale, hva? - Ikke rart du fikk A. 1383 01:55:12,956 --> 01:55:16,585 B+. Jeg gikk glipp av noen timer. 1384 01:55:18,044 --> 01:55:21,882 Jeg vet ikke hva det er du er nødt til å gjøre. 1385 01:55:21,965 --> 01:55:25,802 Men jeg tror at denne kan være til hjelp. 1386 01:55:26,595 --> 01:55:29,639 Han som kom med den, var litt av en skrue. 1387 01:55:32,183 --> 01:55:35,645 I FALL DET IKKE FUNKER - Hobie PROSJEKT PIRATKOPI 1388 01:55:53,788 --> 01:55:55,624 Straks tilbake. 1389 01:55:57,083 --> 01:55:58,793 Jeg lover. 1390 01:56:06,176 --> 01:56:08,803 Foreldregreier er... 1391 01:56:10,138 --> 01:56:12,307 ...et jævla mysterium. 1392 01:56:17,687 --> 01:56:23,360 Du er en tabbe! Hadde ikke du blitt bitt, hadde Peter Parker vært i live. 1393 01:56:23,443 --> 01:56:25,612 Da hadde ikke noe av dette skjedd! 1394 01:56:25,695 --> 01:56:30,492 Miles, det verste med jobben er at du ikke kan redde alle. 1395 01:56:30,575 --> 01:56:33,745 Du skal få svi for alt du tok fra meg. 1396 01:56:33,828 --> 01:56:38,375 Du har valget mellom å redde én person og en hel verden. 1397 01:56:38,458 --> 01:56:41,586 - Begge deler! Spider-Man klarer alltid... - Ikke alltid. 1398 01:56:41,670 --> 01:56:44,589 Hva du enn vil gjøre, ikke gå deg bort. 1399 01:56:44,673 --> 01:56:48,385 - Fæle ting kommer til å skje. - Jeg klarte ikke å si det. 1400 01:56:48,468 --> 01:56:50,929 Du skulle ikke være Spider-Man! 1401 01:56:52,681 --> 01:56:54,432 Bare fortsett. 1402 01:57:11,449 --> 01:57:14,202 - Sjekket dere overalt? - Ingen tegn. 1403 01:57:14,286 --> 01:57:18,331 LYLA, send ut folk til alle steder han kan være. 1404 01:57:18,415 --> 01:57:22,544 - Gratulerer, overbetjent. - Jeg er ikke edsvoren ennå. 1405 01:57:22,627 --> 01:57:24,796 Vi er stolte av deg. 1406 01:57:51,907 --> 01:57:53,825 Perfekt positur. 1407 01:57:55,744 --> 01:57:59,122 Potensiell uro i smuget. Det må jeg sjekke. 1408 01:57:59,205 --> 01:58:03,293 Nå er jeg i smuget. Det er noe uvanlig på gang. 1409 01:58:03,376 --> 01:58:07,505 Veggene ser normale ut, men det er noe foran meg. 1410 01:58:29,110 --> 01:58:32,072 Jeg klarte det. Jeg er hjemme. 1411 01:58:37,327 --> 01:58:38,536 Miles? 1412 01:58:43,708 --> 01:58:45,168 Forstyrrer jeg? 1413 01:58:45,252 --> 01:58:47,295 - Er jeg for sen? - Ny frisyre? 1414 01:58:47,379 --> 01:58:49,339 Går det bra med dere? 1415 01:58:50,173 --> 01:58:51,216 Bare bra. 1416 01:58:51,883 --> 01:58:57,222 - Du hadde rett i alt. - Jeg har alltid rett. 1417 01:58:57,305 --> 01:59:00,892 - Om hva, da? - Jeg har sett de utroligste steder. 1418 01:59:00,976 --> 01:59:03,895 Jeg møtte fantastiske folk, men... 1419 01:59:07,399 --> 01:59:09,484 De ville ikke ha meg. 1420 01:59:09,568 --> 01:59:12,195 Men jeg tenkte på det du sa. 1421 01:59:13,405 --> 01:59:17,701 Jeg ga dem inn. Jeg slo alle. 1422 01:59:21,288 --> 01:59:24,666 Nå vet jeg hvor sterk jeg er. 1423 01:59:24,749 --> 01:59:26,835 Jeg er sterk på grunn av deg. 1424 01:59:27,669 --> 01:59:28,795 Og pappa. 1425 01:59:30,046 --> 01:59:31,172 Og oss. 1426 01:59:33,842 --> 01:59:34,968 Mamma. 1427 01:59:36,428 --> 01:59:38,972 Noe er ute etter oss. 1428 01:59:39,598 --> 01:59:42,100 Noe forferdelig. 1429 01:59:42,183 --> 01:59:45,896 - Du prater tull. Hva skjer? - Han heter Spot. 1430 01:59:46,855 --> 01:59:48,982 Han er erkefienden min. 1431 01:59:49,649 --> 01:59:51,776 Jeg skal stoppe ham. 1432 01:59:56,740 --> 01:59:59,951 Jeg vet at du vet at jeg har løyet. 1433 02:00:00,035 --> 02:00:03,538 Jeg tenkte at hvis du visste det, - 1434 02:00:03,622 --> 02:00:06,416 - ville du ikke være like glad i meg. 1435 02:00:07,918 --> 02:00:10,045 Så dro jeg ut dit... 1436 02:00:11,171 --> 02:00:12,422 Nå... 1437 02:00:14,174 --> 02:00:16,968 ...er jeg ikke redd for noe. 1438 02:00:18,595 --> 02:00:22,557 - Hva vil du fortelle meg? - Lov at det ikke vil endre på noe. 1439 02:00:22,641 --> 02:00:24,643 - Jeg vil alltid elske deg. - Lov det. 1440 02:00:24,726 --> 02:00:28,021 Alltid. Jeg bryr meg ikke om hva du sier. 1441 02:00:36,613 --> 02:00:37,781 Mamma. 1442 02:00:39,616 --> 02:00:40,784 Jeg... 1443 02:00:42,452 --> 02:00:44,788 Jeg er Spider-Man. 1444 02:00:55,048 --> 02:00:57,008 Hvem er Spider-Man? 1445 02:00:58,593 --> 02:01:01,972 Superhelten? Han ble bitt av en edderkopp? 1446 02:01:03,390 --> 02:01:06,601 Han fikk edderkoppkrefter? 1447 02:01:07,686 --> 02:01:09,271 Han er meg? 1448 02:01:13,650 --> 02:01:16,945 Er det sånn der du kler deg ut som favorittfiguren din? 1449 02:01:17,028 --> 02:01:19,197 Som Comics-Con? 1450 02:01:19,281 --> 02:01:24,369 - Jeg vet ikke hva det er. - Jeg gikk nesten fem på. Spider-Man! 1451 02:01:32,794 --> 02:01:35,922 Har du ikke åtte armer? Skyter du silke fra baken? 1452 02:01:36,006 --> 02:01:38,758 - I et mareritt en gang. - Har du våknet? 1453 02:01:57,319 --> 02:02:02,240 Mamma, jeg mener alvor. Pappa samarbeidet med Spider-Man. 1454 02:02:02,324 --> 02:02:07,245 Han visste ikke at jeg var Spider-Man da. Pappa ville kunne forklare... 1455 02:02:07,329 --> 02:02:08,788 Vær så snill. 1456 02:02:12,626 --> 02:02:16,046 Jeg må ta meg av både deg og meg, så hjelp til. 1457 02:02:16,129 --> 02:02:18,465 Mamma, jeg må snakke med... 1458 02:02:24,638 --> 02:02:25,805 Åh nei. 1459 02:02:29,976 --> 02:02:31,645 Han er i feil univers. 1460 02:02:32,938 --> 02:02:36,149 Edderkoppen som bet meg var ikke fra min dimensjon. 1461 02:02:42,614 --> 02:02:44,950 Dimensjonssignatur identifisert. 1462 02:02:46,076 --> 02:02:47,202 Maskinen... 1463 02:02:50,247 --> 02:02:52,707 ...sendte meg ikke hjem. 1464 02:03:05,387 --> 02:03:07,180 Onkel Aaron? 1465 02:03:08,473 --> 02:03:09,349 Hei. 1466 02:03:17,107 --> 02:03:20,110 JORD 42 1467 02:03:20,819 --> 02:03:22,237 Går det bra? 1468 02:03:28,451 --> 02:03:30,328 Har savnet deg så. 1469 02:03:30,996 --> 02:03:33,290 OK, da. 1470 02:03:33,373 --> 02:03:36,960 Har du fjernet flettene? Med vilje? 1471 02:03:37,043 --> 02:03:41,047 Ja, må bare venne meg til det... 1472 02:03:41,506 --> 02:03:44,843 Jeg fikk mer jobb på sykehuset, så du får det i neste måned. 1473 02:03:44,926 --> 02:03:47,095 Kutt ut. Vi er i familie. 1474 02:03:47,929 --> 02:03:49,222 Takk. 1475 02:03:49,764 --> 02:03:51,182 *IMENS - PÅ JORD-1610... 1476 02:03:51,474 --> 02:03:53,643 Hvordan gikk det med Miles? 1477 02:03:53,727 --> 02:03:56,605 Du ga ham jo husarrest. 1478 02:03:56,688 --> 02:04:00,275 - Jeg opphevet husarresten. - Hva? 1479 02:04:00,358 --> 02:04:04,446 - Hvor mye trøbbel kan han havne i? - En masse! 1480 02:04:06,281 --> 02:04:08,992 Jeg må gå nattevakt i natt. 1481 02:04:09,075 --> 02:04:13,121 - Her er handlelisten. - Jeg ser til at han gjør det. 1482 02:04:13,204 --> 02:04:15,290 Vi må stikke. 1483 02:04:19,419 --> 02:04:22,672 Vekterne byttes ut klokka seks. Det er vinduet vårt. 1484 02:04:22,756 --> 02:04:24,341 Ja... 1485 02:04:24,799 --> 02:04:29,179 Jeg er helt med på det du sier. 1486 02:04:32,933 --> 02:04:37,062 - Går det bra? - Jeg er forkjølet. 1487 02:04:38,146 --> 02:04:39,314 Kom, da. 1488 02:04:40,232 --> 02:04:45,612 - Sikker på at du har skjønt planen? - Kanskje vi burde ta den en gang til. 1489 02:04:45,695 --> 02:04:49,824 For å forsikre oss om at det ikke blir problemer. 1490 02:04:57,207 --> 02:05:00,043 Det er ingen Spider-Man her. 1491 02:05:06,299 --> 02:05:10,470 OVERBETJENT JEFF MORALES HVIL I FRED 1492 02:05:29,781 --> 02:05:34,035 Unnskyld, men det var din idé å oppheve husarresten. 1493 02:05:34,119 --> 02:05:37,247 Jeg er redd for at han skal havne i dårlig selskap. 1494 02:05:37,581 --> 02:05:41,751 Det er sikkert pga. den jenta. Hva er det han ser i henne? 1495 02:05:41,835 --> 02:05:44,129 Jeg har en viss anelse. 1496 02:05:44,212 --> 02:05:47,799 - Du hjelper ikke til. - Du så vel hvordan han lyste opp. 1497 02:05:48,758 --> 02:05:51,595 Jeg håper hun ikke sårer ham. 1498 02:05:53,763 --> 02:05:56,516 - Har jeg ansvaret for dette? - Nei. 1499 02:05:56,600 --> 02:06:00,812 - Kanskje det er min feil. - Du er en kjempeflink far. 1500 02:06:00,896 --> 02:06:03,273 Dette er krevende. 1501 02:06:03,356 --> 02:06:08,987 Vi har fått en ny unge som vil bli voksen fortest mulig. 1502 02:06:09,070 --> 02:06:11,531 Kanskje vi også må bli voksne. 1503 02:06:12,741 --> 02:06:13,867 Litt. 1504 02:06:14,200 --> 02:06:17,495 Kanskje vi må la ham slå ut vingene, mann. 1505 02:06:17,579 --> 02:06:18,705 "Mann"? 1506 02:06:18,997 --> 02:06:21,666 Det er ikke deres skyld. 1507 02:06:23,168 --> 02:06:24,419 Det er min. 1508 02:06:24,711 --> 02:06:27,422 Hva i helsike gjør du her? 1509 02:06:27,505 --> 02:06:32,093 Vinduet sto åpent, så jeg kom inn, for det er jo normalt. 1510 02:06:32,385 --> 02:06:36,431 - Jeg vil prate med foreldene dine. - Pappa er vrien å få på tråden. 1511 02:06:36,514 --> 02:06:39,059 Jaså? Hva gjør han? Langer dop? 1512 02:06:39,142 --> 02:06:41,311 Han er politi. 1513 02:06:42,479 --> 02:06:45,482 Jeg tar det tilbake. Jeg ringer stasjonen. 1514 02:06:45,565 --> 02:06:48,860 Jeg tror ikke han er der eller noe sted her. 1515 02:06:48,944 --> 02:06:51,696 - Det er jakken hans. Hvor er Miles? - Jeg vet ikke. 1516 02:06:51,780 --> 02:06:55,867 - Hva mener du? - Jeg skal gå. 1517 02:06:55,951 --> 02:06:59,955 - Hvor har du tenkt deg, unge dame? - Jeg skal finne ham. 1518 02:07:00,997 --> 02:07:03,333 Jeg vet ikke helt hvor. 1519 02:07:04,417 --> 02:07:06,628 Men jeg vet hvor jeg skal begynne. 1520 02:07:07,712 --> 02:07:09,839 Én ting har Miles lært meg: 1521 02:07:11,174 --> 02:07:13,552 Alt er mulig. 1522 02:07:15,220 --> 02:07:19,724 Han er mer glad i dere enn dere kan forestille dere. 1523 02:07:22,644 --> 02:07:24,813 Det har jeg sett. 1524 02:07:29,067 --> 02:07:31,403 Hvis du finner ham... 1525 02:07:32,779 --> 02:07:34,864 ...si "fem måneder". 1526 02:07:37,075 --> 02:07:39,369 Og at vi er glade i ham. 1527 02:07:40,495 --> 02:07:41,913 Skal bli. 1528 02:07:58,847 --> 02:08:01,141 PROWLERS KLØR 1529 02:08:15,655 --> 02:08:16,948 Onkel Aaron? 1530 02:08:23,622 --> 02:08:25,123 Vent. 1531 02:08:25,206 --> 02:08:27,626 Hør på meg nå. 1532 02:08:31,421 --> 02:08:33,965 Du forstår ikke. Jeg er ikke herfra. 1533 02:08:34,049 --> 02:08:37,427 En maskin sendte meg hit ved en feiltakelse. 1534 02:08:37,510 --> 02:08:39,846 Vent litt. Vær så snill. 1535 02:08:39,930 --> 02:08:42,724 Vent, onkel Aaron! 1536 02:08:59,532 --> 02:09:01,826 Vær så snill. Onkel Aaron? 1537 02:09:02,702 --> 02:09:04,329 Hør på meg. 1538 02:09:07,832 --> 02:09:11,127 Jeg ble bitt av en edderkopp som ga meg krefter. 1539 02:09:11,211 --> 02:09:16,550 Den skulle ikke bite meg, men en annen, som er herfra. 1540 02:09:17,008 --> 02:09:19,344 Jeg hører ikke til her. Jeg må hjem. 1541 02:09:19,803 --> 02:09:20,929 OK? 1542 02:09:23,056 --> 02:09:25,725 Jeg hadde også en onkel Aaron. 1543 02:09:25,809 --> 02:09:28,687 Han var en skurk som het Prowler. 1544 02:09:28,770 --> 02:09:31,022 Men han passet på meg. 1545 02:09:31,565 --> 02:09:36,861 Han gjorde mye fælt, men jeg vet at han ville være god. 1546 02:09:36,945 --> 02:09:40,156 Han visste ikke at han hadde noe valg, men det har du. 1547 02:09:40,615 --> 02:09:41,908 Du kan være god. 1548 02:09:43,910 --> 02:09:45,370 "God"? 1549 02:09:45,996 --> 02:09:49,249 Stol på meg. Jeg vet at du ikke vil være Prowler. 1550 02:10:01,887 --> 02:10:04,306 Det er jeg ikke. 1551 02:10:16,318 --> 02:10:19,613 Borgermester Manfredi har forlenget New Yorks portforbud. 1552 02:10:19,696 --> 02:10:23,950 De såkalte Sinister Six-kartellene slåss om å ha kontroll i gatene. 1553 02:10:24,034 --> 02:10:26,661 Ingen prøver å stoppe dem... 1554 02:10:41,468 --> 02:10:45,013 - Lever pappaen din fremdeles? - Hva? 1555 02:10:45,472 --> 02:10:49,226 Faren din. Du sa at han fremdeles lever. 1556 02:10:50,185 --> 02:10:51,228 Ja. 1557 02:10:56,274 --> 02:10:57,651 Hvem er du? 1558 02:11:06,660 --> 02:11:08,703 Jeg er Miles Morales. 1559 02:11:11,081 --> 02:11:14,167 Men du...kan kalle meg Prowler. 1560 02:11:16,419 --> 02:11:18,922 Kommer jeg meg ikke hjem, - 1561 02:11:19,005 --> 02:11:21,174 - kommer faren vår til å dø. 1562 02:11:21,258 --> 02:11:22,842 Faren din. 1563 02:11:24,803 --> 02:11:25,971 Vær så snill. 1564 02:11:27,764 --> 02:11:30,517 Du må la meg gå. 1565 02:11:35,105 --> 02:11:37,399 Hvorfor skulle jeg det? 1566 02:12:14,728 --> 02:12:19,566 Å snakke slik at barn lytter Å lytte slik at barn snakker 1567 02:12:36,333 --> 02:12:38,752 Ikke si noe til mamma. 1568 02:12:44,758 --> 02:12:47,302 Jeg fant aldri et passende band. 1569 02:12:48,762 --> 02:12:51,139 Så jeg startet mitt eget. 1570 02:12:54,476 --> 02:12:55,852 Med noen gamle venner. 1571 02:13:18,166 --> 02:13:19,167 Vil du bli med? 1572 02:13:23,964 --> 02:13:26,883 FORTSETTELSE FØLGER... 1573 02:16:52,380 --> 02:16:54,466 MILES MORALES ER TILBAKE I... 1574 02:20:02,112 --> 02:20:04,114 Undertekst oversatt av: Håkon J. Wikeland