1 00:00:09,052 --> 00:00:10,053 EHM! 2 00:01:12,616 --> 00:01:15,869 SCHVÁLENÉ KOMIXOVÝM KÓDEXOM 3 00:01:19,289 --> 00:01:21,958 Tentokrát to skúsme trochu inak. 4 00:01:22,876 --> 00:01:24,294 Dosť inak. 5 00:01:26,379 --> 00:01:28,882 Volá sa Miles Morales. 6 00:01:30,592 --> 00:01:33,428 Pohrýzol ho rádioaktívny pavúk. 7 00:01:35,180 --> 00:01:37,515 A nie je jediný. 8 00:01:41,603 --> 00:01:43,730 Nemal to v živote jednoduché. 9 00:01:52,239 --> 00:01:54,115 Ani v tom nie je jediný. 10 00:01:59,454 --> 00:02:00,997 Teraz zostal sám. 11 00:02:06,836 --> 00:02:08,587 A ani v tom nie je jediný. 12 00:02:10,715 --> 00:02:12,342 Myslíte si, že zvyšok príbehu poznáte. 13 00:02:16,012 --> 00:02:16,888 Nepoznáte. 14 00:02:19,391 --> 00:02:21,309 Tiež som si to myslela... 15 00:02:23,103 --> 00:02:23,979 ...no mýlila som sa. 16 00:02:25,939 --> 00:02:27,232 Nechcela som ho zraniť. 17 00:02:29,693 --> 00:02:30,527 Ale zranila som ho. 18 00:02:33,780 --> 00:02:35,615 A nie iba jeho. 19 00:02:45,292 --> 00:02:46,126 Hej! 20 00:02:46,209 --> 00:02:47,502 Hej, Deaf Leopard! 21 00:02:50,255 --> 00:02:51,298 Gwen! 22 00:02:51,381 --> 00:02:52,465 ZEM-65 23 00:02:52,549 --> 00:02:53,967 SVET SPIDER-GWEN 24 00:02:55,010 --> 00:02:57,929 Skončili sme? Vyzerá to tak. 25 00:02:58,013 --> 00:03:00,640 Si okej? Netráviš s nami čas, nebavíš sa s nami. 26 00:03:00,724 --> 00:03:02,726 Nehrám v kapele, aby som zdieľala pocity. 27 00:03:02,809 --> 00:03:03,894 Ja hej. 28 00:03:03,977 --> 00:03:06,146 Chcem po nich mlátiť paličkami. 29 00:03:06,646 --> 00:03:09,399 Ak nikomu nič nepovieš, vybuchneš. 30 00:03:09,482 --> 00:03:10,317 Nič mi nie je. 31 00:03:10,400 --> 00:03:12,611 Tak by to nikto, kto je v poriadku, nikdy nepovedal. 32 00:03:12,694 --> 00:03:14,362 Povedal by, "V pohode. Díky. A ty?" 33 00:03:14,446 --> 00:03:16,197 Som v pohode. Vďaka. 34 00:03:17,282 --> 00:03:18,366 A ty? 35 00:03:19,117 --> 00:03:20,327 V pohode? 36 00:03:20,660 --> 00:03:21,620 No tak, Gwen. 37 00:03:21,703 --> 00:03:24,122 -Nerozumiem ti. -Máš pravdu. 38 00:03:24,956 --> 00:03:26,499 Aj ja hrám na bicie. 39 00:03:28,251 --> 00:03:30,253 Vždy som chcela hrať v kapele. 40 00:03:31,963 --> 00:03:33,965 Asi som nenašla tú správnu. 41 00:03:34,966 --> 00:03:36,885 V tomto živote... 42 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 hráš aj tak vždy sám za seba. 43 00:03:42,265 --> 00:03:45,352 Pred Milesom... tu bol Peter. 44 00:03:45,435 --> 00:03:47,020 Vyzeráš skvele. Neviem. 45 00:03:47,103 --> 00:03:49,439 To je tá teroristka? 46 00:03:49,773 --> 00:03:51,483 Nie! Myslím, že je dobrá. 47 00:03:51,566 --> 00:03:53,568 Prečo nosí masku, keď nemá čo skrývať? 48 00:03:53,652 --> 00:03:55,862 Pri obede bez politiky, prosím. 49 00:03:55,946 --> 00:03:56,947 Vďaka, May. 50 00:03:58,448 --> 00:03:59,991 Nepoznali moje skutočné ja. 51 00:04:00,867 --> 00:04:03,536 A ani ja to jeho. 52 00:04:04,496 --> 00:04:06,706 -Ešte raz sa ho dotkni, Ned. -Nerieš to, Gwen. 53 00:04:08,708 --> 00:04:10,460 Až kým nebolo neskoro. 54 00:04:17,175 --> 00:04:18,718 -Čau, Gwen. -Čau. 55 00:04:20,887 --> 00:04:22,180 Peter! 56 00:04:25,642 --> 00:04:27,394 ŠKOLSKÝ PLES BUDÚCICH HVIEZD 57 00:04:44,744 --> 00:04:46,580 Čože? Nie. 58 00:04:47,581 --> 00:04:48,999 Nie, nie, nie. 59 00:04:49,082 --> 00:04:50,750 Čo si to spravil? 60 00:04:51,334 --> 00:04:54,337 Chcel som byť výnimočný. 61 00:04:54,838 --> 00:04:56,047 Ako ty... 62 00:04:56,673 --> 00:04:57,799 Gwen. 63 00:04:59,009 --> 00:05:00,468 -Gwen? -Neboj sa. 64 00:05:01,094 --> 00:05:02,387 Kto je Gwen? 65 00:05:04,264 --> 00:05:06,349 Všetko bude v poriadku. 66 00:05:06,433 --> 00:05:07,267 Prestaň. 67 00:05:07,350 --> 00:05:09,352 -Všetko bude v poriadku. -Nerob. 68 00:05:11,980 --> 00:05:13,315 Ach, Peter. 69 00:05:22,866 --> 00:05:24,618 Hej, hej! Hej! 70 00:05:25,577 --> 00:05:26,620 Peter? 71 00:05:29,289 --> 00:05:32,584 Nikdy som si nenašla ďalšieho priateľa. 72 00:05:37,172 --> 00:05:38,506 Okrem jedného. 73 00:05:40,217 --> 00:05:41,801 Ale ten tu nie je. 74 00:05:43,637 --> 00:05:45,972 A nemám sa k nemu ako dostať. 75 00:05:46,056 --> 00:05:49,809 Kapitán Stacy je pod tlakom kvôli prípadu Spider-Woman. 76 00:05:49,893 --> 00:05:52,520 Kto je? A prečo skrýva svoju tvár? 77 00:05:52,604 --> 00:05:53,855 Peter Parker, nevinný... 78 00:05:53,939 --> 00:05:56,066 Poznal som May a Bena Parkerovcov 12 rokov. 79 00:05:56,149 --> 00:05:58,276 Peter jedol pri mojom stole. 80 00:05:58,360 --> 00:06:01,029 Bol najlepším priateľom mojej dcéry. 81 00:06:01,112 --> 00:06:02,739 Nezastavím sa... 82 00:06:03,198 --> 00:06:05,825 kým nechytím Spider-Woman. 83 00:06:18,129 --> 00:06:20,131 Hej. Aká bola skúška? 84 00:06:20,215 --> 00:06:21,508 Super. 85 00:06:21,591 --> 00:06:25,011 -Odišla som z kapely, takže tak. -Zase, okej. 86 00:06:28,181 --> 00:06:30,934 Pokročili sme v prípade Spider-Woman. 87 00:06:33,144 --> 00:06:34,104 Skvelé. 88 00:06:34,187 --> 00:06:37,023 Sme blízko. Cítim to. 89 00:06:38,358 --> 00:06:39,568 Aj ja. 90 00:06:40,735 --> 00:06:42,028 Pomôže nám to. 91 00:06:42,112 --> 00:06:43,530 Tým by som si nebola taká istá. 92 00:06:43,613 --> 00:06:45,615 Zabila tvojho kamaráta. 93 00:06:45,699 --> 00:06:47,951 -To nevieš. -Ako to myslíš? Viem. 94 00:06:48,034 --> 00:06:51,204 -Bol som tam. Ušla z miesta činu. -Možno nemala na výber. 95 00:06:51,663 --> 00:06:52,956 Musím ju chytiť, Gwen. 96 00:06:53,039 --> 00:06:54,291 Nevráti mu to život. 97 00:06:59,921 --> 00:07:03,425 Nechcem sa o tom hádať. 98 00:07:04,050 --> 00:07:05,552 To vidím. 99 00:07:11,057 --> 00:07:12,225 Počuj... 100 00:07:14,060 --> 00:07:16,271 môže pankáčka objať svojho otca? 101 00:07:30,827 --> 00:07:32,871 Všetkým jednotkám. Hlásenie superľudského súboja. 102 00:07:33,371 --> 00:07:35,248 -V Guggenheimovom múzeu. -Toto môže byť ono. 103 00:07:35,332 --> 00:07:37,292 Podozrivým je Adrian Toomes. Známy ako Vulture. 104 00:07:37,375 --> 00:07:39,628 Vidíme sa neskôr? 105 00:07:39,836 --> 00:07:40,670 Super. 106 00:07:40,754 --> 00:07:41,880 Požiarnici sú na mieste... 107 00:07:41,963 --> 00:07:43,757 Zavolám ti. Ľúbim ťa. 108 00:07:47,093 --> 00:07:48,261 49-20, sme na mieste. 109 00:07:48,345 --> 00:07:51,723 Potrebujeme posily. Je to tu hrozné. 110 00:08:03,860 --> 00:08:05,862 Tu kapitán Stacy. O päť minút som tam. 111 00:08:05,946 --> 00:08:08,990 Musíme zabrať. Možno sa objaví naše dievča. 112 00:08:33,139 --> 00:08:37,101 Yuri, vysvetli mi, ako sa chlap s 12-metrovými krídlami 113 00:08:37,185 --> 00:08:39,520 len tak dostane do Guggenheimovho múzea? 114 00:08:39,604 --> 00:08:41,898 Sme v New Yorku. Každý má svoj trik. 115 00:08:44,609 --> 00:08:46,736 -Vieme, čo chce? -Hovoríš po taliansky? 116 00:08:46,820 --> 00:08:49,614 -Som Ír. -Možno chodíš často na pizzu. 117 00:08:49,698 --> 00:08:51,324 Na môj povel! 118 00:08:51,408 --> 00:08:53,493 Dávajte pozor na Spider-Woman! 119 00:08:55,370 --> 00:08:56,204 Hej! 120 00:08:56,663 --> 00:08:58,081 Tak máme pohov. 121 00:08:58,665 --> 00:09:01,585 -Ako ide pátranie? -Si zatknutá! 122 00:09:01,668 --> 00:09:03,044 Dobre vedieť! 123 00:09:06,131 --> 00:09:07,757 Vulture! 124 00:09:11,094 --> 00:09:13,096 Väčšinou stačí zakričať meno. 125 00:09:17,142 --> 00:09:19,185 Asi stačilo. 126 00:09:19,269 --> 00:09:22,898 Som Vulture. Vrchol ľudskej geniality. 127 00:09:22,981 --> 00:09:25,734 Nie si môj Vulture. Si z papiera? 128 00:09:25,817 --> 00:09:28,528 Do akého prekliateho sveta si ma to dostala? 129 00:09:29,863 --> 00:09:31,740 Sekáš, čo? To poznám. 130 00:09:31,823 --> 00:09:32,824 Odkiaľ si? 131 00:09:32,908 --> 00:09:35,869 Som umelec. Inžinier. 132 00:09:35,952 --> 00:09:38,288 Skvelé. Renesančný muž. 133 00:09:38,371 --> 00:09:39,456 Budem hádať. 134 00:09:40,123 --> 00:09:42,334 Pil si espresso 135 00:09:42,417 --> 00:09:44,586 v nejakom vesmíre Leonarda da Vinciho, 136 00:09:44,669 --> 00:09:47,672 no zrazu sa otvoril portál a skončil si tu. 137 00:09:50,258 --> 00:09:52,260 -Som blízko? -Tak nejak. 138 00:09:53,929 --> 00:09:58,350 Možno by si mohol prestať bezdôvodne ničiť všetko umenie? 139 00:09:58,433 --> 00:10:01,353 -Tomuto hovoríš umenie? -Aspoň sa o tom bavíme, nie? 140 00:10:04,731 --> 00:10:06,107 To je cool. 141 00:10:07,067 --> 00:10:11,154 Ide skôr o meta komentár k tomu, čo je vlastne umenie, 142 00:10:11,238 --> 00:10:12,739 no zároveň je to umenie. 143 00:10:14,449 --> 00:10:16,201 Aha, pozri. Tvoj bratranec. 144 00:10:19,788 --> 00:10:22,582 Na oheň by som si dávala pozor. Si z papiera, chlape. 145 00:10:27,254 --> 00:10:28,588 Zbohom, dievča! 146 00:10:28,672 --> 00:10:29,714 Ach, nie. 147 00:10:59,327 --> 00:11:01,288 Prepáč. Ty si kto? 148 00:11:01,371 --> 00:11:02,455 To je prísne tajné. 149 00:11:03,039 --> 00:11:04,791 -Modrý Panter. -Nie. 150 00:11:04,874 --> 00:11:05,875 -Modrák v kapucni. -Nie. 151 00:11:05,959 --> 00:11:07,252 -Temný Garfield. -Nie. Stačilo. 152 00:11:07,335 --> 00:11:08,169 Macho Libre. 153 00:11:08,253 --> 00:11:09,462 Som z inej dimenzie. 154 00:11:09,546 --> 00:11:11,673 Naozaj? Vau! 155 00:11:11,756 --> 00:11:13,216 Vlastne, nie som prekvapená. 156 00:11:13,300 --> 00:11:15,552 Volám sa Miguel O'Hara. 157 00:11:15,635 --> 00:11:19,014 Vediem elitnú jednotku, ktorá chráni multiverzum... 158 00:11:19,097 --> 00:11:20,265 Vieš čo, nechaj tak. 159 00:11:20,348 --> 00:11:22,809 S tými hodinkami môžeš ísť do ktorejkoľvek dimenzie? 160 00:11:22,893 --> 00:11:24,060 Nie sú to hodinky. 161 00:11:24,144 --> 00:11:25,937 Si trocha citlivý. 162 00:11:26,021 --> 00:11:29,733 Poletuje tu veľký renesančný moriak, ktorého musím chytiť. 163 00:11:29,816 --> 00:11:30,901 Takže, ak ti to nevadí... 164 00:11:30,984 --> 00:11:32,193 To nič, mladá. 165 00:11:32,986 --> 00:11:34,279 Zvládnem to. 166 00:11:34,362 --> 00:11:36,281 Nech sa páči. 167 00:11:36,364 --> 00:11:37,699 Prečo ten tón? 168 00:11:38,116 --> 00:11:39,326 To nebolo vtipné! 169 00:11:39,409 --> 00:11:40,744 To by som netvrdila. 170 00:11:44,205 --> 00:11:47,042 Inak, upratovať po tebe je fakt zábava. 171 00:11:47,125 --> 00:11:49,294 -Upratovať? -Kingpinov úrychľovač. 172 00:11:49,377 --> 00:11:51,129 O čom to hovoríte? 173 00:11:51,213 --> 00:11:53,423 -Do toho ťa nič. -Sklapni. 174 00:11:53,506 --> 00:11:54,674 Zachránili sme multiverzum. 175 00:11:54,758 --> 00:11:57,594 Ale nechali ste v ňom dosť veľkú dieru, 176 00:11:57,677 --> 00:12:00,347 aby sa taký ako on dostali do iného sveta. 177 00:12:01,765 --> 00:12:04,267 A ja musím každého vrátiť tam, kam patrí, 178 00:12:04,351 --> 00:12:06,394 skôr ako skolabuje celý časopriestor. 179 00:12:06,478 --> 00:12:08,939 A to sa ani nebavme o Doktorovi Strangeovi 180 00:12:09,022 --> 00:12:11,316 a tom šprtovi zo Zeme-199999. 181 00:12:11,399 --> 00:12:15,028 Kto je Doktor Strange? Asi by mal zavrieť ambulanciu. 182 00:12:15,111 --> 00:12:17,572 -Prepáčte, kapitán, nemám čas. -Hej! 183 00:12:21,117 --> 00:12:23,578 Mám to zvládnuť sama, či? 184 00:12:28,458 --> 00:12:29,876 Okej. 185 00:12:37,926 --> 00:12:39,928 ¡Ay, por Dios! Má priestorisko! 186 00:12:40,011 --> 00:12:42,639 *PRIESTORISKO – EXTRADIMENZIONÁLNY SKLAD ZBRANÍ A INÝCH VECÍ 187 00:12:48,270 --> 00:12:50,480 LYLA, môžeš, veď vieš? 188 00:12:50,564 --> 00:12:51,982 Musíš to povedať. 189 00:12:52,816 --> 00:12:54,317 -Zavolať posily. -Prosím? 190 00:12:54,401 --> 00:12:55,485 -Zavolať posily. -No tak. 191 00:12:55,569 --> 00:12:57,571 -Prosím ťa. -Už som ju zavolala. 192 00:12:58,321 --> 00:12:59,698 Ale užila som si to. 193 00:13:06,830 --> 00:13:08,373 BUM 194 00:13:22,470 --> 00:13:23,847 Spider-Woman. 195 00:13:23,930 --> 00:13:25,223 To som aj ja. 196 00:13:26,182 --> 00:13:27,434 Ty si...? 197 00:13:28,393 --> 00:13:29,477 Myslíš toto? 198 00:13:29,561 --> 00:13:32,480 Pohlavie ešte nevieme. Manžel chce prekvapenie. 199 00:13:33,231 --> 00:13:35,859 Je zvláštny, ale veľmi sexi. 200 00:13:35,942 --> 00:13:37,193 Nechceš si ma adoptovať? 201 00:13:37,277 --> 00:13:38,445 -Čože? -Čože? 202 00:13:38,528 --> 00:13:42,282 Môžeme sa sústrediť na ohrozenie časopriestoru? 203 00:13:42,365 --> 00:13:44,534 -Jasné. -Okej. 204 00:13:56,171 --> 00:13:57,923 -A čo ona? -Nie. 205 00:13:58,006 --> 00:13:59,257 -Zišla by sa nám pomoc. -Nie. 206 00:13:59,341 --> 00:14:01,676 -Lebo ti povedala Temný Garfield? -Nie. 207 00:14:01,760 --> 00:14:03,803 -Vieš povedať aj niečo iné ako nie? -Nie. Áno. 208 00:14:03,887 --> 00:14:05,889 -Tak prečo nie? -Vieš prečo. 209 00:14:09,100 --> 00:14:10,393 Stačilo. 210 00:14:11,019 --> 00:14:15,857 Zoznám sa s mojím Gréckym ohňom. 211 00:14:15,941 --> 00:14:16,775 KLIK 212 00:14:21,446 --> 00:14:22,697 Nemôže ujsť! 213 00:14:25,158 --> 00:14:26,868 Nemôže narušiť príbeh tohto sveta. 214 00:14:40,006 --> 00:14:41,967 -K zemi. -Vypadnite odtiaľto! 215 00:14:42,050 --> 00:14:43,677 Ste obkľúčení. 216 00:14:43,760 --> 00:14:46,555 -Ja som z tých dobrých. -Nevyzeráš tak. 217 00:14:46,638 --> 00:14:48,765 Sklapnite a verte mi. 218 00:14:48,848 --> 00:14:49,683 Nie! 219 00:14:50,100 --> 00:14:50,976 Mám vás! 220 00:14:51,059 --> 00:14:53,603 Mayday! Mayday! Zasiahli nás! 221 00:14:56,231 --> 00:14:57,232 Vyprázdnite budovu! 222 00:15:38,523 --> 00:15:39,357 Pomóc! 223 00:15:51,244 --> 00:15:53,246 Myslím, že je to Banksy. 224 00:15:56,249 --> 00:15:57,959 To som chcel spraviť aj ja. 225 00:16:32,869 --> 00:16:34,412 Ruky hore! 226 00:16:34,955 --> 00:16:36,748 No tak, kapitán. 227 00:16:36,831 --> 00:16:37,832 Podozrivá je ozbrojená. 228 00:16:37,916 --> 00:16:39,501 Ako? Nemám už ani pavučiny. 229 00:16:39,584 --> 00:16:40,418 Na zem. 230 00:16:40,502 --> 00:16:42,420 Tak čo? Ruky hore či na zem? 231 00:16:42,504 --> 00:16:44,756 -Si zatknutá... -Práve som zachránila kopu ľudí! 232 00:16:44,839 --> 00:16:46,591 -...za vraždu Petera Parkera. -Kapitán. 233 00:16:46,675 --> 00:16:47,926 Máš právo mlčať. 234 00:16:48,009 --> 00:16:49,094 Nechápete to! 235 00:16:55,100 --> 00:16:56,768 To ty nechápeš! 236 00:17:27,340 --> 00:17:28,550 Oci. 237 00:17:30,969 --> 00:17:35,599 Chcela som ti to povedať, ale chápeš, prečo som nemohla. 238 00:17:35,682 --> 00:17:37,392 Chápeš, prečo som nemohla. 239 00:17:38,852 --> 00:17:40,437 Nezabila som Petera. 240 00:17:40,520 --> 00:17:43,440 Nevedela som, že je to on. Nemala som na výber. 241 00:17:43,523 --> 00:17:46,693 Ako dlho si mi klamala? 242 00:17:49,279 --> 00:17:54,117 Môžeš chvíľu nebyť policajtom, ale mojím otcom a počúvať ma? 243 00:17:55,577 --> 00:17:58,705 Naozaj si si myslel, že som vrahyňa? 244 00:18:00,081 --> 00:18:02,334 Chceš pomáhať ľuďom, však? 245 00:18:05,086 --> 00:18:06,254 Však? 246 00:18:06,838 --> 00:18:08,381 Ja tiež. 247 00:18:09,424 --> 00:18:12,052 A najlepšie im pomôžeš tak, že ma budeš počúvať. 248 00:18:12,844 --> 00:18:14,346 Prosím. 249 00:18:15,722 --> 00:18:17,933 Si všetko, čo mám. 250 00:18:21,186 --> 00:18:23,688 Máš právo mlčať. 251 00:18:23,897 --> 00:18:26,316 Všetko, čo povieš, môže byť proti tebe použité pred súdom. 252 00:18:26,399 --> 00:18:28,193 Naozaj sa ma tak bojíš? 253 00:18:28,276 --> 00:18:30,278 -Máš právo na právnika. -Stačí! 254 00:18:30,362 --> 00:18:31,905 Nepribližuj sa. 255 00:18:31,988 --> 00:18:33,281 Hej...! Čože...? 256 00:18:36,326 --> 00:18:37,160 Oci! 257 00:18:37,244 --> 00:18:38,411 No tak. 258 00:18:38,495 --> 00:18:39,996 Dýchaj. 259 00:18:40,080 --> 00:18:42,123 Si v bezpečí. Však, Miguel? 260 00:18:44,960 --> 00:18:47,546 LYLA, skontroluj priestor. 261 00:18:49,881 --> 00:18:51,216 Bez ďalších anomálií. 262 00:18:51,299 --> 00:18:52,842 Príbeh nenarušený. 263 00:18:52,926 --> 00:18:53,760 AKTIVOVAŤ 264 00:18:56,846 --> 00:19:00,267 Nemôžme ju tu nechať. Je v tom úplne sama. 265 00:19:10,527 --> 00:19:12,237 Neviem, ako to napraviť. 266 00:19:20,203 --> 00:19:21,246 Hej. 267 00:19:21,788 --> 00:19:24,666 Vitaj v klube. 268 00:20:14,674 --> 00:20:15,550 NAJLEPŠÍ V BROOKLYNE 269 00:20:20,764 --> 00:20:23,391 ZEM-1610 270 00:20:30,273 --> 00:20:31,858 Viem, že je len druhák, 271 00:20:31,942 --> 00:20:35,362 ale chceme sa začať rozprávať o výške, takže... 272 00:20:35,445 --> 00:20:38,490 Určite hneď príde. 273 00:20:38,573 --> 00:20:40,700 Svoju budúcnosť berie veľmi vážne. 274 00:20:51,002 --> 00:20:52,796 LAHÔDKY 275 00:20:57,926 --> 00:21:01,596 -Zdravím, máte tu bankomat? -Hej, vzadu. 276 00:21:01,680 --> 00:21:02,931 Ideálne nepripevnený k stene. 277 00:21:03,014 --> 00:21:04,599 -Prosím? -Nič! 278 00:21:05,308 --> 00:21:07,185 To by malo byť jednoduché. 279 00:21:07,269 --> 00:21:08,812 Sprav dieru... 280 00:21:10,063 --> 00:21:11,481 a vytiahni peniaze. 281 00:21:15,360 --> 00:21:16,987 Nie. Toto nie. 282 00:21:17,487 --> 00:21:18,822 Len vezmem tie... 283 00:21:19,489 --> 00:21:20,865 Daj mi peniaze. 284 00:21:20,949 --> 00:21:22,576 Kde ste, peniažky? 285 00:21:22,951 --> 00:21:23,785 Poďte sem! 286 00:21:29,124 --> 00:21:31,084 Kto sem dal tento bankomat? 287 00:21:34,087 --> 00:21:36,298 Hej, čo to tam robíte? 288 00:21:36,381 --> 00:21:39,301 Nič. Všetko je v poriadku. 289 00:21:39,384 --> 00:21:41,469 -Zabudol som svoj PIN. -Okamžite vypadni! 290 00:21:41,553 --> 00:21:44,180 Pane, prosím! Nechajte ma vykradnúť vás! 291 00:21:44,264 --> 00:21:47,142 -Ja vykradnem tvoj fľakatý ksicht. -Pôjde to aj bez tej palice. 292 00:21:47,225 --> 00:21:50,312 Nikdy som nikoho neokradol. Nekazte mi môj prvý pokus. 293 00:21:50,395 --> 00:21:52,314 "Nekaziť?" Snažím sa tu podnikať. 294 00:21:52,397 --> 00:21:54,149 Som ako Robin Hood, ktorý dáva sám sebe. 295 00:21:54,232 --> 00:21:55,400 Vau, to je kari? 296 00:21:55,483 --> 00:21:57,652 Viete, som vedec. Teda, bol... Som. 297 00:21:57,736 --> 00:22:00,530 Počuli ste o Alchemaxe? Pracoval som tam. 298 00:22:00,614 --> 00:22:03,867 Na vedca som bol vraj dokonca celkom fešák. 299 00:22:03,950 --> 00:22:05,452 Ale mal som nehodu. 300 00:22:07,495 --> 00:22:08,872 Pusti ma. 301 00:22:08,955 --> 00:22:10,081 Sakra. 302 00:22:10,749 --> 00:22:13,293 Prepáčte. Po prvé, ani vás neokrádam. 303 00:22:13,376 --> 00:22:15,212 Ten bankomat vám nepatrí. 304 00:22:15,295 --> 00:22:16,838 Patrí banke. To oni sú zločinci. 305 00:22:16,922 --> 00:22:19,007 Ty si zločinec. Okrádaš ma. 306 00:22:19,090 --> 00:22:21,885 Odkedy vyzerám takto, nemôžem si nájsť prácu. 307 00:22:21,968 --> 00:22:23,553 Tak som sa dal na zločin. 308 00:22:23,637 --> 00:22:25,513 Prečo sa to volá "bankomat"? 309 00:22:25,597 --> 00:22:26,556 Kto to povedal? 310 00:22:26,640 --> 00:22:28,433 Veď nie vždy je v banke. 311 00:22:28,516 --> 00:22:29,768 Spider-Man! 312 00:22:33,313 --> 00:22:35,982 Lenny, koľko za túto burgrovú placku? 313 00:22:36,066 --> 00:22:39,361 Ak ho chytíš, je zadarmo. 314 00:22:40,111 --> 00:22:41,905 Spider-Man. Vau. 315 00:22:42,489 --> 00:22:43,865 Konečne sa to deje! 316 00:22:43,949 --> 00:22:46,409 Si krava alebo dalmatínec? 317 00:22:46,493 --> 00:22:47,786 Som... 318 00:22:49,663 --> 00:22:50,830 Spot. 319 00:22:51,498 --> 00:22:53,166 Znovu sa stretávame, Spider-Man. 320 00:22:55,752 --> 00:22:57,963 -To nie je vtipné. -Jasné, že nie. 321 00:22:58,338 --> 00:22:59,589 To je tvoj kostým? 322 00:22:59,673 --> 00:23:01,550 Nanešťastie pre nás oboch, je to moja koža. 323 00:23:01,633 --> 00:23:02,634 Sakra. 324 00:23:02,717 --> 00:23:05,637 Vieš... Som z tvojej minulosti. 325 00:23:05,929 --> 00:23:07,013 Pred asi rokom... 326 00:23:07,097 --> 00:23:08,807 -Počkať. -No tak. 327 00:23:08,890 --> 00:23:10,058 Oco Kde si? 328 00:23:10,141 --> 00:23:12,310 Bola to sranda. Ale musím to tu zabaliť. 329 00:23:12,394 --> 00:23:14,020 Nie, pokojne to zdvihni. 330 00:23:22,028 --> 00:23:23,488 Môžeš mi zaplatiť. 331 00:23:23,572 --> 00:23:25,740 Okej, ešte raz a naposledy. 332 00:23:26,283 --> 00:23:28,368 Volám sa Miles Morales. 333 00:23:28,618 --> 00:23:31,288 Pohrýzol ma rádioaktívny pavúk. 334 00:23:31,371 --> 00:23:33,373 A posledný rok a štyri mesiace, 335 00:23:33,748 --> 00:23:36,960 som jediný Spider-Man v Brooklyne. 336 00:23:37,043 --> 00:23:38,420 A ide mi to skvele. 337 00:23:38,503 --> 00:23:39,337 ja 338 00:23:39,421 --> 00:23:43,091 Hej-hej-hej! Môžeš niekomu ublížiť. 339 00:23:45,176 --> 00:23:47,304 Chytám zloduchov. 340 00:23:47,387 --> 00:23:48,430 Poďme na to! 341 00:23:49,973 --> 00:23:53,101 Nemôžeš sa správať ako normálny zloduch, aby som ťa mohol chytiť? 342 00:23:54,269 --> 00:23:58,023 Navrhol som si nový kostým s cool detailami na bokoch. 343 00:23:58,106 --> 00:23:59,649 Teta May sa presťahovala na Floridu. 344 00:23:59,733 --> 00:24:00,567 Hotovo. 345 00:24:00,650 --> 00:24:02,527 Hosťoval som v Páli vám to! 346 00:24:02,611 --> 00:24:04,279 Hral som v reklame na detský zásyp. 347 00:24:04,362 --> 00:24:06,406 Ospravedlnil sa za to. 348 00:24:06,489 --> 00:24:07,324 Bola to chyba. 349 00:24:07,407 --> 00:24:08,783 Začal som zarastať. 350 00:24:08,867 --> 00:24:10,410 Fúzy. 351 00:24:10,702 --> 00:24:12,329 Aj prerastať. 352 00:24:12,704 --> 00:24:13,705 Opäť som spravil chybu. 353 00:24:13,788 --> 00:24:16,124 Začal som pracovať na svojom jede. 354 00:24:21,546 --> 00:24:22,380 Prepáčte! 355 00:24:22,464 --> 00:24:25,508 Ako dlho dokážem klamať o tom, kto som naozaj? 356 00:24:25,592 --> 00:24:27,427 Počul som, že nový Spider-Man je Portoričan. 357 00:24:28,053 --> 00:24:30,639 Nie, vyzerá viac ako Dominikánec. 358 00:24:30,722 --> 00:24:33,892 Pochopili by, keby som im povedal? 359 00:24:33,975 --> 00:24:35,894 Ľúbime ťa a akceptujeme ťa, 360 00:24:35,977 --> 00:24:38,730 aj keď si nám celý rok klamal. 361 00:24:40,607 --> 00:24:42,692 Možno v paralelnom vesmíre. 362 00:24:43,026 --> 00:24:46,363 Niekedy si želám, aby som nebol jediný. 363 00:24:47,405 --> 00:24:48,990 Ale netrvám na tom. 364 00:24:55,914 --> 00:24:58,041 Občas mi chýba môj strýko. 365 00:24:59,125 --> 00:25:01,294 Chápem, o čo ti ide, Miles. 366 00:25:02,295 --> 00:25:04,839 Aj keď sa z neho vykľul Prowler. 367 00:25:07,092 --> 00:25:08,885 Snažím sa robiť to, čo mi povedal: 368 00:25:08,969 --> 00:25:10,095 Nevzdávaj sa. 369 00:25:10,178 --> 00:25:11,429 Nevzdávať sa. 370 00:25:11,513 --> 00:25:12,347 Kde si? 371 00:25:12,430 --> 00:25:14,933 Ty si s niekým píšeš? Toto je súboj našich životov. 372 00:25:15,016 --> 00:25:16,017 JE TO DLŽITÉ. 373 00:25:16,101 --> 00:25:17,102 Sekundu, kamoš. 374 00:25:17,185 --> 00:25:18,186 *DLOŽITÉ. 375 00:25:18,270 --> 00:25:20,730 Vypneš si telefón v kine, ale nie teraz? 376 00:25:20,814 --> 00:25:21,648 *DÔLEŽITÉ! 377 00:25:22,399 --> 00:25:23,400 "Ominútu." 378 00:25:23,483 --> 00:25:25,026 Napísal to ako jedno slovo! 379 00:25:25,110 --> 00:25:27,320 Milé, nie? Títo mladí. 380 00:25:27,862 --> 00:25:29,364 To je divné. 381 00:25:30,949 --> 00:25:32,826 Môj nos! 382 00:25:32,909 --> 00:25:34,703 Prepáč. Fakt musím ísť. 383 00:25:34,786 --> 00:25:35,704 Naletel! 384 00:25:38,290 --> 00:25:40,000 Sú tam bodky. Počkať. 385 00:25:41,960 --> 00:25:43,837 Ide nám to fantasticky. 386 00:25:44,754 --> 00:25:46,506 Stále bodky. 387 00:25:47,090 --> 00:25:48,967 Myslím, že to nič nebude. 388 00:25:49,050 --> 00:25:50,343 Fantastické. 389 00:25:50,427 --> 00:25:53,138 Oťukávame sa. Hľadáme náš rytmus. 390 00:25:55,473 --> 00:25:58,977 Na túto chvíľu som čakal naozaj dlho, takže... 391 00:25:59,561 --> 00:26:01,646 Kde sa tu nabrala tá hus? 392 00:26:02,731 --> 00:26:04,649 Už nechcem tento kostým. 393 00:26:04,733 --> 00:26:06,818 Už som skoro tam, Mami. 394 00:26:06,902 --> 00:26:08,862 Smajlík. Zopnuté ruky. 395 00:26:08,945 --> 00:26:09,779 Nie je to vaša hus? 396 00:26:10,155 --> 00:26:11,698 Daj ju preč! 397 00:26:15,994 --> 00:26:17,370 Na konci dňa... 398 00:26:18,705 --> 00:26:20,498 Mám ťa presne tam, kde... 399 00:26:21,499 --> 00:26:22,542 Tak agresívny. 400 00:26:22,626 --> 00:26:23,835 ...som Spider-Man. 401 00:26:24,127 --> 00:26:25,879 A to mi nikto nevezme. 402 00:26:25,962 --> 00:26:28,089 Neuveriteľné! Vráť sa! 403 00:26:28,173 --> 00:26:29,174 Nesnaž sa ujsť. 404 00:26:29,257 --> 00:26:31,468 Ten kostým ti je priúzky. 405 00:26:40,352 --> 00:26:42,729 -Ako to ide? -Píšem esej. 406 00:26:42,812 --> 00:26:44,606 Na Petersenovej budove je zloduch. 407 00:26:44,689 --> 00:26:46,566 Zavoláš na neho políciu? 408 00:26:46,650 --> 00:26:48,902 -To znie ako zadanie. -Prosím ťa. 409 00:26:48,985 --> 00:26:52,572 Najprv hovor, potom vysielačky, zosynchronizované hodinky. 410 00:26:52,656 --> 00:26:54,532 O mesiac ti budem zapínať Spider-Signál. 411 00:26:54,616 --> 00:26:56,284 Nie som tvoj "asistent." 412 00:26:56,368 --> 00:26:57,452 To sú moje Jordany? 413 00:26:58,286 --> 00:27:00,205 Sory, máme rovnakú veľkosť. 414 00:27:11,591 --> 00:27:14,844 Každý človek je svojím vlastným svetom. 415 00:27:14,928 --> 00:27:18,223 A mojou prácou, 416 00:27:18,306 --> 00:27:20,183 je zachytiť ho na papier. 417 00:27:21,685 --> 00:27:23,853 -Je čistý. -Presne. 418 00:27:23,937 --> 00:27:26,690 Netuším, kým je. 419 00:27:26,773 --> 00:27:28,149 A neviem, či to vie on sám. 420 00:27:28,650 --> 00:27:32,320 Musí sa rozhodnúť, či sa bude venovať svojej budúcnosti, 421 00:27:32,404 --> 00:27:35,574 alebo tomu, čo robí miesto toho, aby bol tu. 422 00:27:35,657 --> 00:27:37,450 Nemôžete koláč upiecť aj zjesť. 423 00:27:37,534 --> 00:27:38,785 Ibaže upečiete dva. 424 00:27:38,868 --> 00:27:41,162 -Miles? -Rád vtipkuje. 425 00:27:41,246 --> 00:27:43,707 -Ako to ide? Výška! -Ako som ťa to učil? 426 00:27:43,790 --> 00:27:45,792 Na čas znamená o päť minút skôr. 427 00:27:45,875 --> 00:27:47,210 Viem, viem, viem. 428 00:27:47,294 --> 00:27:51,047 Môžeme si pohnúť? Musím sa vrátiť a byť zase skvelým študentom. 429 00:27:54,426 --> 00:27:55,802 Okej. 430 00:27:55,886 --> 00:27:57,512 Milesove známky sú dobré. 431 00:27:57,596 --> 00:27:58,972 A z fyziky... 432 00:27:59,055 --> 00:28:00,557 To je môj syn. 433 00:28:00,640 --> 00:28:02,851 ...a z výtvarnej. 434 00:28:02,934 --> 00:28:04,060 To má po strýkovi. 435 00:28:04,144 --> 00:28:05,979 -A mínus z angličtiny. -Prísna profka. 436 00:28:06,062 --> 00:28:07,772 B zo španielčiny. 437 00:28:07,856 --> 00:28:08,899 -Čože?! -Fúha. 438 00:28:08,982 --> 00:28:11,735 -Miles! -Chceš zabiť svoju matku? 439 00:28:12,402 --> 00:28:13,820 Eso no es moja chyba. 440 00:28:13,904 --> 00:28:16,740 "Esto no es moja chyba"? ¿Tú estás tomando la clase en špangličtina? 441 00:28:16,823 --> 00:28:17,991 Vynechal som pár hodín. 442 00:28:18,074 --> 00:28:20,160 Pár hodín. To znamená čo? 443 00:28:20,243 --> 00:28:23,079 Veď vieš, tak... päť? 444 00:28:23,163 --> 00:28:24,164 Päť?! 445 00:28:24,247 --> 00:28:25,248 Vlastne šesť. 446 00:28:25,332 --> 00:28:26,833 -Si mŕtvy. -Záškolák. 447 00:28:26,917 --> 00:28:28,710 -Počkať. -To má po strýkovi. 448 00:28:28,793 --> 00:28:30,462 Mám toho proste veľa. 449 00:28:30,545 --> 00:28:31,963 Stále to môžeme zachrániť. 450 00:28:32,047 --> 00:28:33,298 "Zachrániť"? 451 00:28:33,381 --> 00:28:35,383 Miles má skvelý príbeh. 452 00:28:35,467 --> 00:28:38,094 Mať príbeh je hrozné. 453 00:28:38,178 --> 00:28:41,264 -Voláš sa Miles Morales. -Áno. 454 00:28:41,348 --> 00:28:43,475 Si z tvrdých, prisťahovaleckých pomerov. 455 00:28:43,558 --> 00:28:46,144 Som z Portorika. To je v Spojených štátoch. 456 00:28:46,228 --> 00:28:48,855 Vlastníme byt v Brooklyne. Tvrdých pomerov? 457 00:28:48,939 --> 00:28:51,024 To je jedno. Všetci to máte ťažké. 458 00:28:51,107 --> 00:28:52,108 O týždeň ma povýšia. 459 00:28:52,192 --> 00:28:55,904 A chce sa dostať na školu s najlepšou fyzikou v krajine... 460 00:28:55,987 --> 00:28:57,239 Spravíme preto všetko. 461 00:28:57,322 --> 00:28:59,658 ...na Princeton. 462 00:29:00,575 --> 00:29:02,035 Do New Jersey? 463 00:29:02,619 --> 00:29:04,704 Nie-nie-nie. To je ďaleko. 464 00:29:04,788 --> 00:29:07,123 New Jersey je ďaleko? 465 00:29:07,207 --> 00:29:09,542 Aj v Brooklyne sú skvelé školy. 466 00:29:09,626 --> 00:29:12,295 Princeton má najlepší kvantový výskum v krajine. 467 00:29:12,379 --> 00:29:13,213 Kvantový. 468 00:29:13,296 --> 00:29:16,091 Dokážu dostať elektróny cez dimenzionálne hranice. 469 00:29:16,174 --> 00:29:17,008 Elektróny. 470 00:29:17,092 --> 00:29:18,426 Skúmajú temnú hmotu! 471 00:29:18,510 --> 00:29:19,970 Netuším, čo to znamená. 472 00:29:20,345 --> 00:29:23,390 Mohol by som prísť na to, ako cestovať medzi dimenziami. 473 00:29:23,473 --> 00:29:24,432 Okej. 474 00:29:24,516 --> 00:29:26,560 To znie ako fakt dobrá ne-práca. 475 00:29:26,643 --> 00:29:30,188 Oci, keď si bol v mojom veku, nasledoval si svoj sen 476 00:29:30,272 --> 00:29:33,692 a začal si podnikať so strýkom Aaronom. 477 00:29:33,775 --> 00:29:34,859 Nie? 478 00:29:34,943 --> 00:29:38,196 To je iné. Boli sme... Keď si sa narodil... 479 00:29:38,280 --> 00:29:40,198 A tvoja mama... 480 00:29:40,574 --> 00:29:41,992 Pozri, život je cesta. 481 00:29:42,075 --> 00:29:46,037 Dostali ste ma sem preto, lebo si myslíte, že dokážem niečo výnimočné. 482 00:29:46,997 --> 00:29:49,082 Ja si to myslím tiež. 483 00:29:49,165 --> 00:29:52,377 A toto je ono. 484 00:29:52,460 --> 00:29:54,087 Tam vonku sú ľudia, 485 00:29:54,170 --> 00:29:57,465 ktorí ma môžu naučiť to, čo chcem vedieť. 486 00:29:57,549 --> 00:29:59,551 No nie všetci sú v Brooklyne. 487 00:30:08,310 --> 00:30:10,186 To je tvoj príbeh! 488 00:30:10,270 --> 00:30:11,897 Musíš si ho zapamätať. 489 00:30:11,980 --> 00:30:13,940 Miles, dávaš pozor? 490 00:30:14,024 --> 00:30:15,233 Dávaj pozor, Miles. 491 00:30:15,734 --> 00:30:17,360 Au, to bolelo. 492 00:30:17,444 --> 00:30:18,904 Žartujete? 493 00:30:18,987 --> 00:30:20,238 Musím ísť. 494 00:30:20,322 --> 00:30:22,741 Dokončite to. Dobrá debata. 495 00:30:22,824 --> 00:30:24,701 Počkaj. Objednal si na večer tortu? 496 00:30:24,784 --> 00:30:28,246 Jasné. Veď... zavolaj mi... Musím ísť! Okej? Čaute! 497 00:30:28,622 --> 00:30:30,832 Čo s ním budeme robiť? 498 00:30:30,916 --> 00:30:32,834 Všetkým jednotkám, máme tu superľudský prípad. 499 00:30:32,918 --> 00:30:35,212 -Musím ísť. -Aj ty? 500 00:30:35,295 --> 00:30:37,505 On odíde, ty odídeš. Ja som tu načo? 501 00:30:37,589 --> 00:30:39,925 Prepáč. Vyriešime to. 502 00:30:40,967 --> 00:30:42,260 Spolu. 503 00:30:43,637 --> 00:30:44,554 Vau. 504 00:30:44,638 --> 00:30:46,765 Prepáčte, mrzí ma to. 505 00:30:46,848 --> 00:30:48,892 -Klame vám. -Jeff? 506 00:30:48,975 --> 00:30:50,268 Váš syn. 507 00:30:50,352 --> 00:30:52,771 Klame. A myslím, že to viete. 508 00:30:55,273 --> 00:30:56,399 Ako to ide s esejou? 509 00:30:56,483 --> 00:30:58,693 Čaká na svoju chvíľu. Chce to čas. 510 00:30:58,777 --> 00:30:59,778 Fakt? 511 00:30:59,861 --> 00:31:02,197 -Tvoj zloduch asi ušiel. -Vďaka. Idem na to. 512 00:31:02,280 --> 00:31:04,032 -Vyzeráš vystresovane. -Súhlasím. 513 00:31:04,115 --> 00:31:06,910 -Mal by si menej pracovať. -Vďaka za radu. 514 00:31:06,993 --> 00:31:08,328 -To bolo hrozné. -Viem. 515 00:31:08,411 --> 00:31:11,206 -Čo sa s ním deje? -Neviem. 516 00:31:11,289 --> 00:31:12,290 Hej! 517 00:31:12,374 --> 00:31:13,875 -Spider-Man. -Dôstojník Morales. 518 00:31:13,959 --> 00:31:15,085 Teda... 519 00:31:15,168 --> 00:31:16,169 Dôstojník Morales. 520 00:31:16,253 --> 00:31:17,504 Nie je to tak, ako to vyzerá. 521 00:31:18,004 --> 00:31:20,840 Hej! Do tejto školy chodí môj syn! 522 00:31:20,924 --> 00:31:21,883 Ľahko sa zraním. 523 00:31:21,967 --> 00:31:22,968 Toto je sranda! 524 00:31:23,051 --> 00:31:26,054 Som v ZRPŠ. Vieš koľko musím kvôli tomu piecť? 525 00:31:26,137 --> 00:31:27,514 Ušiel si uprostred súboja. 526 00:31:27,597 --> 00:31:29,432 -Neušiel. Skončili sme. -To vážne? 527 00:31:29,516 --> 00:31:32,727 Bolo to neslušné. A dosť drzé. 528 00:31:32,811 --> 00:31:35,230 Súhlasím s tým zloduchom. 529 00:31:35,313 --> 00:31:37,691 "Zloduchom"? Je to obyčajný zlodejíček týždňa. 530 00:31:37,774 --> 00:31:38,733 Čo si mi to povedal? 531 00:31:38,817 --> 00:31:40,277 -Vieš, že počúvam. -No tak. 532 00:31:40,360 --> 00:31:41,194 Všetko... 533 00:31:42,696 --> 00:31:43,738 je pod kontrolou. 534 00:31:48,326 --> 00:31:49,369 Neuveriteľné. 535 00:31:49,452 --> 00:31:51,246 -ALCHEMAX -Jasné, že sme opäť tu. 536 00:31:51,329 --> 00:31:53,331 Vieš čo? Si presne ako môj syn. 537 00:31:53,415 --> 00:31:54,249 Naozaj? 538 00:31:55,041 --> 00:31:57,669 To je hlúpe. Len si to predstavte. 539 00:31:57,752 --> 00:32:00,046 Späť tam, kde to všetko začalo! 540 00:32:00,130 --> 00:32:00,964 Pozor! 541 00:32:02,716 --> 00:32:05,093 Priesečník našich životov! 542 00:32:05,969 --> 00:32:08,054 Nesnaž sa byť múdry. 543 00:32:08,138 --> 00:32:10,140 Každý deň lúštim krížovky. 544 00:32:16,479 --> 00:32:18,857 -Už si spomínaš? -O čom to hovoríš? 545 00:32:18,940 --> 00:32:20,567 O mojom stvorení. 546 00:32:21,026 --> 00:32:22,110 Čo? 547 00:32:25,030 --> 00:32:26,531 -Áno. -Prerušilo nás. 548 00:32:26,615 --> 00:32:30,660 Nič nie je dôležitejšie ako rodina. 549 00:32:34,706 --> 00:32:36,499 Prepáč, mám niečo rozrobené. 550 00:32:37,459 --> 00:32:39,336 Priviedol nás sem osud. 551 00:32:39,419 --> 00:32:42,422 -Už chápeš, nie? -Naozaj nie. 552 00:32:42,505 --> 00:32:44,341 Som tvoj úhlavný nepriateľ. 553 00:32:44,424 --> 00:32:45,884 Nie si. 554 00:32:45,967 --> 00:32:48,470 Netrafil si. Spota nikdy nechytíš! 555 00:32:49,679 --> 00:32:52,390 Naozaj si nepamätáš, čo si mi spravil? 556 00:32:52,474 --> 00:32:54,142 A čo som spravil ja pre teba? 557 00:32:54,226 --> 00:32:55,060 Nie. 558 00:32:55,143 --> 00:32:56,353 Pracoval som v Alchemaxe. 559 00:32:56,436 --> 00:32:58,438 Spúšťal som urýchľovač, 560 00:32:58,521 --> 00:33:01,358 cez ktorý sem prešiel pavúk z inej dimenzie. 561 00:33:02,150 --> 00:33:04,402 -42. -Z tej dimenzie pochádza. 562 00:33:04,486 --> 00:33:05,612 Ušiel. 563 00:33:05,695 --> 00:33:07,280 A pohrýzol ťa. 564 00:33:08,448 --> 00:33:11,701 Vďaka môjmu pavúkovi si Spider-Manom. 565 00:33:11,785 --> 00:33:12,619 Čože? 566 00:33:12,702 --> 00:33:14,120 Bežal si cez jedáleň. 567 00:33:14,204 --> 00:33:15,038 Ukradol bagel! 568 00:33:15,121 --> 00:33:16,873 Hodil si do mňa bagel. 569 00:33:17,916 --> 00:33:20,752 Do veľa zloduchov som hodil jedlo. 570 00:33:20,835 --> 00:33:24,923 Stále vtipkuješ a všetci to milujú. 571 00:33:25,632 --> 00:33:27,467 Ale nikto nevie, 572 00:33:28,260 --> 00:33:30,470 aké je byť terčom tvojich vtipov. 573 00:33:30,554 --> 00:33:31,972 Snažím sa len odľahčiť atmosféru. 574 00:33:32,055 --> 00:33:33,682 Stvoril som ťa. 575 00:33:33,765 --> 00:33:35,183 A ty zase mňa. 576 00:33:35,267 --> 00:33:36,851 Prečo si ho stvoril, Spider-Man? 577 00:33:36,935 --> 00:33:38,687 Nestvoril. Trepe nezmysly. 578 00:33:38,770 --> 00:33:41,690 Bol som pri urýchľovači, keď kvôli tebe vybuchol! 579 00:33:50,365 --> 00:33:51,616 Kvôli tebe... 580 00:33:52,284 --> 00:33:54,077 som prišiel o prácu, 581 00:33:54,160 --> 00:33:55,370 o život, 582 00:33:55,453 --> 00:33:57,080 o tvár! 583 00:33:57,163 --> 00:33:59,165 Moja rodina ma zavrhla. 584 00:33:59,499 --> 00:34:01,167 Spravil som z teba hrdinu. 585 00:34:01,251 --> 00:34:02,961 A ty zo mňa toto! 586 00:34:03,044 --> 00:34:03,879 Pozri na mňa! 587 00:34:03,962 --> 00:34:06,423 Je to tvoja vina! 588 00:34:06,506 --> 00:34:07,883 Pozri na mňa! 589 00:34:07,966 --> 00:34:09,425 Budeš ma rešpektovať! 590 00:34:13,221 --> 00:34:15,265 Som tvoj úh... 591 00:34:19,894 --> 00:34:21,479 Kam zmizol? 592 00:34:21,563 --> 00:34:24,356 Kopol sa do zadku. 593 00:34:25,191 --> 00:34:27,693 Vieš, že zloduchov máme chytať, však? 594 00:34:27,777 --> 00:34:29,320 Veď ich vždy chytím. 595 00:34:29,863 --> 00:34:31,323 Teda, takmer vždy. 596 00:34:31,405 --> 00:34:33,032 Gutierrez! Žeriav, okamžite. 597 00:34:33,115 --> 00:34:35,911 Kvôli tomuto nás nikto nemá rád. 598 00:34:35,994 --> 00:34:37,077 "Nás"? 599 00:34:37,162 --> 00:34:39,039 Snažím sa konať dobro. 600 00:34:39,122 --> 00:34:40,539 Aj ja. 601 00:34:40,624 --> 00:34:43,501 -Musíš byť lepším vzorom. -Som skvelým vzorom. 602 00:34:47,380 --> 00:34:50,425 Môžeš ho zrušiť, Gutierrez. 603 00:34:52,802 --> 00:34:54,554 Prisahám, že dám výpoveď. 604 00:34:56,806 --> 00:34:58,725 Chcete sa o tom pobaviť? 605 00:34:58,808 --> 00:35:00,310 Šibe ti? 606 00:35:00,393 --> 00:35:03,563 Muži vo vašom veku často ignorujú svoje pocity. 607 00:35:03,647 --> 00:35:05,065 Ach. 608 00:35:05,148 --> 00:35:06,983 O čo sa to snažím? 609 00:35:07,067 --> 00:35:10,278 Aj tak sa nájde niekto, kto si myslí, že to nezvládam. 610 00:35:11,821 --> 00:35:13,365 To poznám. 611 00:35:15,367 --> 00:35:16,868 Takže... 612 00:35:16,952 --> 00:35:18,411 váš syn. 613 00:35:18,495 --> 00:35:21,748 Ako sa má? Myslíte, že to zvládne? 614 00:35:22,874 --> 00:35:25,126 -Úprimne. -Hej. 615 00:35:25,210 --> 00:35:27,003 -Je to skvelý chalan. -Fakt? 616 00:35:27,087 --> 00:35:29,506 Je to strašidelné. Hovorí tak múdre veci. 617 00:35:29,589 --> 00:35:31,341 Super. Možno by som mal... 618 00:35:31,424 --> 00:35:34,678 Ale potom spraví niečo veľmi hlúpe. 619 00:35:35,554 --> 00:35:38,056 Nechcem, aby si to pokazil. 620 00:35:38,390 --> 00:35:39,849 Možno mu len nedýchajte na chrbát. 621 00:35:39,933 --> 00:35:43,103 -Prosím? -Čo? Neviem. 622 00:35:43,562 --> 00:35:46,273 A neznášam, keď mi nehovorí pravdu. 623 00:35:46,356 --> 00:35:48,024 Možno sa bojí vašej reakcie. 624 00:35:48,108 --> 00:35:50,652 Prečo by sa ma niekto bál?! 625 00:35:50,735 --> 00:35:52,696 Nev-nev... Neviem. 626 00:35:52,779 --> 00:35:56,449 Vieš, občas si myslíš, že si dobrý rodič. 627 00:35:56,533 --> 00:35:58,201 Že vieš, ako na to. 628 00:35:58,285 --> 00:36:00,078 Ale potom ti dieťa vyrastie. 629 00:36:02,330 --> 00:36:05,041 Nechcem ho stratiť. 630 00:36:12,340 --> 00:36:17,387 Ako nezávislý pozorovateľ... 631 00:36:17,846 --> 00:36:21,808 by som povedal, že ho musíte nechať rozprestrieť krídla. 632 00:36:22,642 --> 00:36:23,852 Takto. 633 00:36:23,935 --> 00:36:25,145 Hej. 634 00:36:26,980 --> 00:36:28,273 Neviem. 635 00:36:32,068 --> 00:36:35,405 Nie je to pekné? 636 00:36:41,453 --> 00:36:42,787 Mal by som ísť. 637 00:36:43,830 --> 00:36:46,082 A chyť toho fľakatého. 638 00:36:46,166 --> 00:36:49,586 Nebojte sa. Nemyslím, že sa ešte niekedy ukáže. 639 00:36:50,462 --> 00:36:51,671 Čo? 640 00:36:52,130 --> 00:36:53,298 Okej. 641 00:36:54,841 --> 00:36:56,635 Myslím, že som sa... 642 00:36:57,219 --> 00:36:58,470 vkopol sám do seba. 643 00:37:00,555 --> 00:37:02,349 To je nové. 644 00:37:02,807 --> 00:37:06,061 Haló? Haló? Ozve-ozvena... nie je tu. 645 00:37:07,103 --> 00:37:08,438 Hypotéza: 646 00:37:08,980 --> 00:37:11,358 Strčím hlavu do tejto diery. 647 00:37:15,695 --> 00:37:16,738 Zdravím. 648 00:37:17,364 --> 00:37:18,406 Prosím vás! 649 00:37:19,407 --> 00:37:21,034 Prestaňte! 650 00:37:22,244 --> 00:37:23,828 To bolo... 651 00:37:23,912 --> 00:37:24,955 skvelé. 652 00:37:25,914 --> 00:37:28,875 Cez diery sa dostanem kamkoľvek. 653 00:37:34,881 --> 00:37:36,675 ZEM-688 654 00:37:36,758 --> 00:37:37,592 Prepáčte. 655 00:37:38,176 --> 00:37:40,303 Prepáčte, že otravujem. Viem, že ste zaneprázdnená. 656 00:37:40,387 --> 00:37:41,471 Čo chceš? 657 00:37:41,555 --> 00:37:43,348 Viem, že je to zvláštne. 658 00:37:43,431 --> 00:37:46,017 Ale myslím, že sa zo mňa stáva transdimenzionálna bytosť. 659 00:37:46,101 --> 00:37:47,644 -A? -"A"? 660 00:37:47,727 --> 00:37:51,606 Doslova trhám časopriestor. 661 00:37:51,690 --> 00:37:53,358 Vy máte obyčajný večer. 662 00:37:53,441 --> 00:37:55,735 A tvárite sa, akoby sa vám to stávalo bežne. 663 00:37:57,946 --> 00:37:59,114 Môžem si vziať žuvačku? 664 00:38:03,243 --> 00:38:04,286 Vau. 665 00:38:05,036 --> 00:38:08,206 Celé multiverzum na dosah ruky. 666 00:38:08,999 --> 00:38:11,585 Moje diery nie sú kliatbou. Sú odpoveďou. 667 00:38:11,668 --> 00:38:13,628 Môžeš o nich prestať hovoriť? 668 00:38:13,712 --> 00:38:16,047 Nie je to zrovna príjemné. 669 00:38:16,131 --> 00:38:18,049 Bude sa vám to páčiť. Pozrite. 670 00:38:20,635 --> 00:38:22,762 Došli mi diery. 671 00:38:23,847 --> 00:38:25,515 Pokračujte v práci, páni. 672 00:38:25,599 --> 00:38:28,435 Dostanem ťa, Spider-Man! 673 00:38:28,518 --> 00:38:29,853 Pekne po poriadku. 674 00:38:29,936 --> 00:38:32,689 Má niekto plán tejto budovy? 675 00:38:34,399 --> 00:38:35,984 PETER PARKER, SPIDER-MAN ZO ZEME-13122 676 00:38:36,067 --> 00:38:37,819 Chcem na titulku dobrú fotku Spider-Mana. 677 00:38:37,903 --> 00:38:39,905 -Máte pravdu, šéfe. -Buď ticho. 678 00:38:39,988 --> 00:38:42,073 -Vypadni! -Samozrejme. 679 00:38:42,157 --> 00:38:43,825 Potrebujem väčšiu výplatu. 680 00:38:46,786 --> 00:38:49,456 Miguel, tu je Peter. Máme tu anomáliu. 681 00:38:49,539 --> 00:38:51,374 Vďaka, si jeden z našich najlepších. 682 00:38:51,458 --> 00:38:52,792 Jess, kto tam pôjde? 683 00:38:59,090 --> 00:39:01,259 GRATULUJEME K POVÝŠENIU, KAPITÁN MORALES 684 00:39:07,933 --> 00:39:09,059 -Nevideli ste Milesa? -Nie. 685 00:39:11,728 --> 00:39:12,938 -¿Visto Miles? -Nie. 686 00:39:14,105 --> 00:39:15,315 Nevideli ste Milesa? 687 00:39:17,025 --> 00:39:18,193 Čo to robíš? 688 00:39:18,276 --> 00:39:19,736 Príhovor! Počúvajte. 689 00:39:19,819 --> 00:39:21,196 Nie. V tom som hrozná. 690 00:39:22,656 --> 00:39:23,949 Bože, nie. 691 00:39:25,951 --> 00:39:27,327 Rio, no tak. 692 00:39:28,578 --> 00:39:29,663 Ahojte. 693 00:39:29,996 --> 00:39:31,873 Chcem, aby si vedel, že napriek tomu, 694 00:39:31,957 --> 00:39:33,917 že sme mali problémy, 695 00:39:34,000 --> 00:39:36,461 som na teba každý deň hrdý. 696 00:39:36,545 --> 00:39:38,088 Úvodzovky. Takmer každý. 697 00:39:38,171 --> 00:39:39,798 LOL. P.S. 698 00:39:39,881 --> 00:39:42,342 Pán Spider-Man, nevmestí sa to tam. 699 00:39:44,427 --> 00:39:45,887 Nemôžete to napísať menšie? 700 00:39:46,555 --> 00:39:47,931 Nemôžete to chcieť kratšie? 701 00:39:49,975 --> 00:39:51,101 Príďte znova! 702 00:39:51,685 --> 00:39:53,937 Čo môžem povedať o Jeffovi? 703 00:39:54,020 --> 00:39:56,898 Narodil sa takmer 5-kilový. 704 00:39:56,982 --> 00:39:58,567 Viem, že sa budeš červenať. 705 00:39:58,650 --> 00:40:01,278 Skoro zabil svoju mamu. Pozrite na tie ramená. 706 00:40:01,361 --> 00:40:03,071 Toto nie. Stačilo. 707 00:40:03,154 --> 00:40:04,864 Naozaj veľké bábätko. Božemôj. 708 00:40:05,865 --> 00:40:07,367 -Taký vtipný. -Stačilo. 709 00:40:07,450 --> 00:40:09,536 Vezmem si ho. Tebe ho netreba. 710 00:40:09,619 --> 00:40:10,662 Ďakujem, Rio. 711 00:40:10,745 --> 00:40:11,871 Kde je ten chlapec? 712 00:40:11,955 --> 00:40:15,375 Nie vždy som vedel, čo chcem robiť so svojím životom. 713 00:40:15,792 --> 00:40:18,712 Ako mladého ma to ťahalo rôznymi smermi. 714 00:40:19,796 --> 00:40:21,798 S bratom sme tu vyrástli. 715 00:40:21,882 --> 00:40:24,092 Dvaja uličníci. 716 00:40:24,175 --> 00:40:26,219 Som to ja, Pásovec. 717 00:40:27,596 --> 00:40:30,557 Vyháňali ste nás z obchodov. 718 00:40:30,640 --> 00:40:33,810 No verte či nie, teraz vás chránim. 719 00:40:34,144 --> 00:40:36,021 Potom sa nám narodilo dieťa. 720 00:40:36,104 --> 00:40:39,816 A všetko sa zmenilo k lepšiemu. 721 00:40:39,900 --> 00:40:40,734 Nie! 722 00:40:41,443 --> 00:40:45,363 Neviem, prečo by ste mali oslavovať mňa. Malo by to byť naopak. 723 00:40:45,447 --> 00:40:46,656 MEDZITÝM, TORTY NA VÝLETE... 724 00:40:48,199 --> 00:40:51,536 Na môjho brata, ktorý nám chýba každý deň. 725 00:40:51,620 --> 00:40:52,829 AARON DAVIS ODPOČÍVAJ V SILE 726 00:40:52,913 --> 00:40:55,540 Určite sa na mne teraz smeje. 727 00:40:55,624 --> 00:40:57,626 Bude zo mňa kapitán, braček. 728 00:40:58,960 --> 00:41:00,837 Na moju ženu. Mi amor. 729 00:41:00,921 --> 00:41:04,299 Ani neviem, kde začať, lebo by som nikdy neprestal. 730 00:41:04,382 --> 00:41:06,259 Musela by mi vziať mikrofón. 731 00:41:07,219 --> 00:41:08,595 A na môjho syna... 732 00:41:16,353 --> 00:41:19,439 Dôvod, prečo to všetko robím. 733 00:41:20,649 --> 00:41:22,400 Ľúbim ťa, Miles. 734 00:41:24,361 --> 00:41:27,989 A vždy tu budem pre teba. 735 00:41:34,162 --> 00:41:36,206 No tak, Benny. Spusti. 736 00:41:39,125 --> 00:41:40,502 Zabijem ho. 737 00:41:41,294 --> 00:41:43,755 -Gratulujem, Jeff! -Hej. 738 00:41:43,838 --> 00:41:44,881 Vďaka, že ste prišli. 739 00:42:03,441 --> 00:42:05,986 -Hej, Miles! Kde si bol? -Ako? 740 00:42:06,069 --> 00:42:08,947 -Ako sa darí v škole? -Super. 741 00:42:11,783 --> 00:42:13,326 Hľadali ťa rodičia. 742 00:42:13,410 --> 00:42:15,787 Netuším prečo. Celý čas som bol tu. 743 00:42:15,870 --> 00:42:16,871 -Oye. -Ahoj. 744 00:42:16,955 --> 00:42:20,208 Mal si tu byť o piatej. To nebolo k otcovi úctivé. 745 00:42:20,292 --> 00:42:22,085 Zmeškal si jeho príhovor. 746 00:42:22,168 --> 00:42:26,047 Videli ste tie torty? Sú na nich fakt milé nápisy. 747 00:42:26,131 --> 00:42:27,966 N IE sOM hrdý 748 00:42:29,634 --> 00:42:31,344 Tak som to nemyslel. 749 00:42:31,428 --> 00:42:33,513 Tvoj otec študoval osem mesiacov. 750 00:42:33,597 --> 00:42:35,140 Deväť. Bol to čistý pôrod. 751 00:42:35,223 --> 00:42:36,474 -To teda nebol. -Nebol. 752 00:42:36,558 --> 00:42:39,269 Nechal si nás napospas tej poradkyni. 753 00:42:39,352 --> 00:42:40,395 Musel som niečo riešiť. 754 00:42:40,478 --> 00:42:41,730 Čo, graffiti? 755 00:42:41,813 --> 00:42:43,899 Alebo párty s kamošmi, ktorých nepoznám? 756 00:42:43,982 --> 00:42:44,983 Povedz mi, kde si bol. 757 00:42:45,066 --> 00:42:48,111 -Zdá sa, že všetko vieš. -Si vtipný. 758 00:42:48,194 --> 00:42:50,405 -Jeff, náš syn je vtipný. -Mne vtipný nepríde. 759 00:42:55,785 --> 00:42:57,245 Nemám pocit, že som dospel. 760 00:42:57,329 --> 00:42:58,455 Super tričko. 761 00:42:58,538 --> 00:43:01,166 Okej. Skúsili ste tú pomazánku? 762 00:43:04,419 --> 00:43:07,464 Oye. S kým sa to vlastne flákaš? 763 00:43:07,547 --> 00:43:09,841 -S Gankem? Nikdy sa mi nepáčil. -Ale páčil. 764 00:43:09,925 --> 00:43:12,093 -Volá ma krstným menom. -To sa mi nepáči. 765 00:43:12,177 --> 00:43:14,346 -Mám viac kamošov ako Gankeho. -Koho? 766 00:43:14,429 --> 00:43:16,431 Mám Petera. 767 00:43:16,890 --> 00:43:19,351 Ale ten odišiel. 768 00:43:20,852 --> 00:43:21,811 A Gwandu. 769 00:43:21,895 --> 00:43:24,314 Aj tá vlastne odišla. 770 00:43:24,397 --> 00:43:26,900 -Miles, dame un stačilo. -To je špangličtina? 771 00:43:27,859 --> 00:43:31,196 Napadlo vám niekedy, že keď nie som s vami, 772 00:43:31,279 --> 00:43:34,491 robím niečo úplne nezaujímavé? 773 00:43:34,574 --> 00:43:35,408 -Nie. -Nikdy. 774 00:43:35,492 --> 00:43:38,536 Mám 15. Som skoro dospelý. 775 00:43:38,620 --> 00:43:41,081 -Nemáš ani vodičák. -To ani mama! 776 00:43:41,164 --> 00:43:43,833 Lebo žijeme v New Yorku a neplánujeme sa odsťahovať. 777 00:43:43,917 --> 00:43:46,002 -Je to môj život. -Nie je. 778 00:43:46,086 --> 00:43:49,339 Je môj, tvojho otca a tvojich abuelos y abuelas, 779 00:43:49,422 --> 00:43:52,842 ktorí ti dali to, za čo by som ja dala čokoľvek. 780 00:43:52,926 --> 00:43:55,136 Dobre. To je jedno. 781 00:43:57,847 --> 00:43:59,599 -"To je jedno"? -Vau. 782 00:43:59,683 --> 00:44:00,809 "To je jedno"? 783 00:44:02,060 --> 00:44:03,436 Môžem to povedať? 784 00:44:03,520 --> 00:44:04,854 -Povedz to. -Máš zaracha! 785 00:44:04,938 --> 00:44:06,022 -Čože? -Presne tak! 786 00:44:06,106 --> 00:44:07,566 -Ako dlho? -Mesiac! 787 00:44:07,649 --> 00:44:10,652 -Oci. Mami, to myslíte... vážne? -Úplne. 788 00:44:10,735 --> 00:44:13,363 -Vy nechápete. -Máš pravdu. 789 00:44:13,446 --> 00:44:17,158 Vôbec netuším, čo sa s tebou deje. Tak prečo mi to nepovieš? 790 00:44:17,242 --> 00:44:18,577 Počúvajte ma! 791 00:44:18,660 --> 00:44:22,163 Nech sa páči. Povedz, čo máš na srdci. 792 00:44:22,247 --> 00:44:24,541 Čo mi chceš tak veľmi povedať?! 793 00:44:35,093 --> 00:44:37,512 Vieš čo? Radšej nič. 794 00:44:40,098 --> 00:44:41,683 Jasné, len si choď. 795 00:44:41,766 --> 00:44:44,019 Za to máš dva mesiace! 796 00:44:47,564 --> 00:44:49,232 To bolo fajn, nie? 797 00:44:58,325 --> 00:44:59,701 Dva mesiace. 798 00:45:01,119 --> 00:45:03,371 Som Spider-Man. Nemôžem mať zaracha. 799 00:45:55,882 --> 00:45:56,925 Miles! 800 00:45:57,551 --> 00:45:58,718 Miles! 801 00:45:59,219 --> 00:46:00,428 Môžeš na minútku? 802 00:46:02,222 --> 00:46:03,974 Ako si sa sem...? 803 00:46:05,684 --> 00:46:06,685 Ako si sa dostala...? 804 00:46:06,768 --> 00:46:07,936 Ako sa máš? 805 00:46:08,019 --> 00:46:09,312 Dobre. 806 00:46:09,396 --> 00:46:11,815 Naozaj. Super. Ale čo ty. 807 00:46:11,898 --> 00:46:14,985 Vyrástol si? Puberta, čo? 808 00:46:15,068 --> 00:46:18,280 Tvoje vlasy sú... ružovejšie. 809 00:46:18,363 --> 00:46:20,991 -Toto je tvoja detská izba? -Hej. 810 00:46:21,074 --> 00:46:24,369 Izba na intráku je dospelejšia. 811 00:46:24,452 --> 00:46:27,330 S týmito som sa hrávala aj ja. 812 00:46:27,414 --> 00:46:29,541 -Zbieram ich. -Aj túto som mala. 813 00:46:29,624 --> 00:46:33,461 -Je to veľmi vzácna... -Prečo je stále v obale? 814 00:46:35,922 --> 00:46:37,591 To nič. 815 00:46:39,467 --> 00:46:41,177 -To sú tvoje kresby? -Čo? Nie. 816 00:46:41,261 --> 00:46:42,095 Sú dobré. 817 00:46:43,889 --> 00:46:47,142 A je ich toľko. 818 00:46:48,602 --> 00:46:49,936 Aj ty si mi chýbal. 819 00:46:50,979 --> 00:46:53,398 Čo tu robíš? 820 00:46:53,481 --> 00:46:57,110 Myslel som, že ťa už neuvidím. 821 00:46:58,361 --> 00:46:59,654 Chceš odtiaľto vypadnúť? 822 00:47:00,572 --> 00:47:02,574 Mám zaracha. 823 00:47:03,658 --> 00:47:04,784 Škoda. 824 00:47:07,996 --> 00:47:09,956 Aj Spider-Man má zaracha? 825 00:47:13,376 --> 00:47:14,753 Teda, ja... 826 00:47:21,259 --> 00:47:22,510 Miles? 827 00:47:22,594 --> 00:47:24,888 Tvoj otec je pripravený vypočuť ťa. 828 00:47:31,895 --> 00:47:33,939 Tri mesiace! 829 00:47:35,523 --> 00:47:37,025 Počkaj. 830 00:47:37,108 --> 00:47:40,820 Existuje spoločnosť plná Spider-ľudí? 831 00:47:40,904 --> 00:47:42,989 Je tu jedna žena, Jess Drew. 832 00:47:43,073 --> 00:47:46,034 Jazdí na motorke. Toľko som sa od nej naučila. 833 00:47:46,117 --> 00:47:48,245 Aj ja som sa toho veľa naučil. 834 00:47:48,787 --> 00:47:50,872 Zlepšil som sa vo veľa veciach. Vidíš? 835 00:47:50,956 --> 00:47:52,165 -Hej? -Čo? 836 00:47:52,249 --> 00:47:53,875 -Tak sa ukáž. -Poďme na to. 837 00:47:53,959 --> 00:47:55,043 Poď na tesno. 838 00:48:03,593 --> 00:48:04,427 Ľahké. 839 00:48:05,136 --> 00:48:07,472 A potom Miguel. Celé to bol jeho nápad. 840 00:48:07,556 --> 00:48:10,016 Jasné. Kto je Miguel? 841 00:48:10,100 --> 00:48:13,603 Taký ninja-upír Spider-Man, ale je dobrý. 842 00:48:13,687 --> 00:48:16,565 Dobrý upír? To by som si pozrel. 843 00:48:16,898 --> 00:48:18,775 Kedy ťa k sebe zavolali? 844 00:48:18,858 --> 00:48:20,652 Pred pár mesiacmi. 845 00:48:20,735 --> 00:48:22,279 To znie ako dlhá doba. 846 00:48:22,362 --> 00:48:24,489 Tento trik sa ráta za dva. 847 00:48:31,329 --> 00:48:32,372 Ide ti to. 848 00:48:32,872 --> 00:48:33,999 Ide mi to. 849 00:48:35,667 --> 00:48:36,793 Drobné si nechajte. 850 00:48:37,252 --> 00:48:39,004 -Takže, tento klub. -Pozri na toho blbca. 851 00:48:39,087 --> 00:48:41,464 -Čo presne robíte? -Ten je za desať. 852 00:48:41,965 --> 00:48:44,509 Snažíme sa zabrániť kolapsu multiverza. 853 00:48:44,593 --> 00:48:46,386 Veď to už sa nám podarilo. 854 00:48:46,469 --> 00:48:48,722 Minule sme boli v Shakespearovskej dimenzii. 855 00:48:48,805 --> 00:48:51,433 -A Hobie a ja... -Kto je Hobie? 856 00:48:51,516 --> 00:48:53,310 Bože, miloval by si ho. 857 00:48:53,393 --> 00:48:55,478 Občas ma nechá zostať vo svojej dimenzii. 858 00:48:55,562 --> 00:48:58,231 Takže u neho prespíš...? 859 00:48:58,315 --> 00:49:00,859 Sú dosť striktní v tom, kam idem, 860 00:49:00,942 --> 00:49:02,986 preto som za tebou prišla až teraz. 861 00:49:03,069 --> 00:49:06,114 A prečo si vlastne prišla? 862 00:49:06,740 --> 00:49:08,033 To nerob. 863 00:49:11,369 --> 00:49:13,538 Hej, Gwen? 864 00:49:14,539 --> 00:49:15,874 Kde si? 865 00:49:18,501 --> 00:49:19,336 Kam išla? 866 00:49:32,474 --> 00:49:34,768 Tam si. Čo robíš? 867 00:49:34,851 --> 00:49:36,311 Čakám na teba. 868 00:49:48,782 --> 00:49:51,576 Nie, to nie je tá grécka reštika. 869 00:49:52,744 --> 00:49:54,996 -Tu sa fajn premýšľa. -Však? 870 00:49:55,080 --> 00:49:58,875 Kto potrebuje posilku, keď máš Williamsburghskú banku? 871 00:50:01,795 --> 00:50:02,879 Takže... 872 00:50:02,963 --> 00:50:04,881 ty a tvoj otec. 873 00:50:04,965 --> 00:50:06,675 Stále ste sa neporozprávali? 874 00:50:06,758 --> 00:50:09,594 O čom? 875 00:50:09,678 --> 00:50:12,138 "Hej, oci, ako si sa mal posledné mesiace? 876 00:50:12,681 --> 00:50:15,100 Stále si myslíš, že som zabila svojho najlepšieho kamoša?" 877 00:50:17,561 --> 00:50:18,645 Neviem. 878 00:50:18,728 --> 00:50:21,565 Moji rodičia... Možno, keby som im to povedal... 879 00:50:21,856 --> 00:50:23,149 To nerob. 880 00:50:23,233 --> 00:50:25,110 Ver mi. 881 00:50:40,959 --> 00:50:42,168 Nuž... 882 00:50:43,795 --> 00:50:47,048 Niektoré veci by sme si asi mali nechať pre seba. 883 00:50:50,844 --> 00:50:52,804 To je pekná myšlienka. 884 00:50:54,264 --> 00:50:57,559 Som dosť emocionálne vyspelý. 885 00:50:58,268 --> 00:50:59,936 Na svoj vek až príliš. 886 00:51:02,772 --> 00:51:05,400 Naše rozhovory ma vždy bavili. 887 00:51:05,483 --> 00:51:07,360 -Naozaj? -Naozaj. 888 00:51:09,279 --> 00:51:12,908 S koľkými ľuďmi sa môžeš o týchto veciach baviť? 889 00:51:13,825 --> 00:51:15,619 Ani nehovor. 890 00:51:19,331 --> 00:51:20,457 Čo? 891 00:51:22,334 --> 00:51:25,754 Si jediný kamoš, ktorého som si po Peterovi našla. 892 00:51:27,047 --> 00:51:29,716 Okrem Hobieho, nie? 893 00:51:31,259 --> 00:51:32,344 To je iné. 894 00:51:32,427 --> 00:51:34,179 Hej? Ako? 895 00:51:34,262 --> 00:51:35,388 Neviem. 896 00:51:35,472 --> 00:51:38,308 Ty a ja... 897 00:51:38,391 --> 00:51:40,435 Sme rovnakí. 898 00:51:43,313 --> 00:51:45,899 V mnohých ohľadoch. Chápeš? 899 00:51:48,693 --> 00:51:52,280 V každom inom vesmíre sa Gwen zamiluje do Spider-Mana. 900 00:51:58,620 --> 00:52:02,040 A v každom vesmíre 901 00:52:02,123 --> 00:52:03,875 to nedopadne dobre. 902 00:52:15,178 --> 00:52:18,723 Raz sa to musí prelomiť, nie? 903 00:52:41,246 --> 00:52:43,248 Z citov človek vždy vyhladne. 904 00:52:43,331 --> 00:52:46,293 Tieto plátanos sú len vyprážané pocity. 905 00:52:48,587 --> 00:52:50,380 Vyzerá, že by už mohla voliť. 906 00:52:51,506 --> 00:52:54,050 Podľa mňa ani nevie po španielsky. 907 00:52:54,134 --> 00:52:55,802 ¡Qué barbaridad! 908 00:52:56,511 --> 00:52:58,763 Toto zabraňuje tomu, aby si v iných dimenziách sekala? 909 00:52:58,847 --> 00:52:59,764 Hej, je to dosť cool. 910 00:52:59,848 --> 00:53:03,184 A kedy si Miguel O'Hara všimne Milesa Moralesa? 911 00:53:04,019 --> 00:53:05,186 Prihovorím sa za teba. 912 00:53:05,270 --> 00:53:07,772 Ak by som mal svoje, šiel by som s tebou. 913 00:53:07,856 --> 00:53:08,773 Pozri, Miles... 914 00:53:08,857 --> 00:53:10,150 Zachránil som multiverzum. 915 00:53:10,233 --> 00:53:12,402 Je to naozaj malá, elitná jednotka. 916 00:53:12,485 --> 00:53:15,113 Viem byť neviditeľný. A púšťam elektrinu. 917 00:53:15,196 --> 00:53:16,907 Nie je v nej veľa miest. 918 00:53:18,700 --> 00:53:20,076 Chápem. 919 00:53:20,452 --> 00:53:22,037 Ak by to bolo na mne... 920 00:53:22,120 --> 00:53:23,872 Viem. Viem. Viem. 921 00:53:26,207 --> 00:53:27,292 Nie, nie. 922 00:53:27,375 --> 00:53:29,878 -To nerob. Miles! -Okej. 923 00:53:29,961 --> 00:53:31,963 -Je to veľmi citlivé. -Okej. 924 00:53:32,839 --> 00:53:35,842 Nechcela som na teba vyskočiť. 925 00:53:35,926 --> 00:53:37,886 V pohode. Prepáč. 926 00:53:37,969 --> 00:53:39,054 Zdravím! 927 00:53:39,137 --> 00:53:40,555 -Dobrý. -Božemôj. 928 00:53:40,639 --> 00:53:41,806 Som Milesova mama. 929 00:53:41,890 --> 00:53:44,851 Rio! Zdravím! Veľa som o vás počula. 930 00:53:44,935 --> 00:53:47,103 Voláš ma krstným menom. Okej. 931 00:53:47,187 --> 00:53:50,023 Toto je pekné. Našli sme to v Milesovej izbe... 932 00:53:50,106 --> 00:53:52,108 Musela si tam byť, čo? 933 00:53:52,192 --> 00:53:53,151 A vy musíte byť Jeff. 934 00:53:53,235 --> 00:53:55,487 Povedala mi Jeff. To je milé. "Jeff." 935 00:53:55,570 --> 00:53:57,405 Myslíš dôstojník Morales. 936 00:53:57,489 --> 00:54:00,033 Čoskoro kapitán Morales. 937 00:54:00,492 --> 00:54:01,493 Kapitán. 938 00:54:02,953 --> 00:54:05,789 Gwanda je kamoška zo školy. 939 00:54:05,872 --> 00:54:07,457 Doháňame zameškané. 940 00:54:08,541 --> 00:54:09,918 Len mi ho nevezmi. 941 00:54:10,001 --> 00:54:11,002 Mami. 942 00:54:11,878 --> 00:54:14,130 Žartujem. Aj tak má zaracha. 943 00:54:14,214 --> 00:54:15,882 -Nezlom mu srdce. -Mama! 944 00:54:15,966 --> 00:54:18,718 -Sakra, musím ísť. -Jednotka Alfa, červená výstraha. 945 00:54:18,802 --> 00:54:21,263 Nespravila som dnes dosť krokov. 946 00:54:21,346 --> 00:54:23,390 Rada by som zostala dlhšie. 947 00:54:23,473 --> 00:54:25,016 Mrzí ma to. 948 00:54:25,559 --> 00:54:26,685 Majte sa. 949 00:54:30,855 --> 00:54:31,982 Jasné, čau. 950 00:55:07,058 --> 00:55:09,644 Počujem, že nič nehovoríš, mami. 951 00:55:12,147 --> 00:55:14,649 Dúfam, že som ti nezničila tvoju hru. 952 00:55:14,733 --> 00:55:18,778 Mami, takto nikto nehovorí. 953 00:55:18,862 --> 00:55:20,947 Len je pre mňa ťažké 954 00:55:21,031 --> 00:55:24,451 vidieť môjho chlapčeka nebyť mojim chlapčekom. 955 00:55:26,578 --> 00:55:27,579 Chápem. 956 00:55:32,584 --> 00:55:35,128 Papá, vieš, že mi môžeš povedať čokoľvek. 957 00:55:45,055 --> 00:55:46,223 Nuž... 958 00:56:05,617 --> 00:56:06,701 Som... 959 00:56:13,583 --> 00:56:15,377 Mrzí ma, že som meškal. 960 00:56:24,427 --> 00:56:25,428 Choď. 961 00:56:28,348 --> 00:56:30,642 Vyzerá ako fajn dievča. 962 00:56:32,811 --> 00:56:33,812 To je nejaký trik? 963 00:56:33,895 --> 00:56:36,147 Nie. Bože. 964 00:56:36,815 --> 00:56:38,191 Čo rob...? 965 00:56:38,275 --> 00:56:40,110 Upravím ťa. Len... 966 00:56:41,152 --> 00:56:44,155 Celé roky som sa starala o malého chlapca. 967 00:56:44,906 --> 00:56:47,492 Milovala som ho, 968 00:56:47,576 --> 00:56:51,538 chcela som, aby sa cítil doma tam, kde chce. 969 00:56:52,622 --> 00:56:56,376 Chce ísť do sveta a dokázať veľké veci. 970 00:56:57,168 --> 00:56:59,004 Len sa bojím, 971 00:57:00,463 --> 00:57:03,550 že tam vonku na teba nedajú pozor tak, ako my. 972 00:57:04,426 --> 00:57:07,137 Nebudú pri tebe stáť. 973 00:57:09,347 --> 00:57:12,392 Takže, toto je môj návrh. 974 00:57:13,310 --> 00:57:17,814 Kamkoľvek pôjdeš, sľúbiš mi, že sa o toho chlapčeka postaráš. 975 00:57:18,523 --> 00:57:21,151 Aby nikdy nezabudol, odkiaľ pochádza. 976 00:57:21,902 --> 00:57:25,614 A aby nikdy nepochyboval, že je milovaný. 977 00:57:26,573 --> 00:57:29,034 A aby nikomu 978 00:57:29,117 --> 00:57:32,621 z tých veľkých miest, v ktorých bude, 979 00:57:32,704 --> 00:57:35,749 nedovolil povedať mu, že tam nepatrí. 980 00:57:36,708 --> 00:57:37,959 A keď príde domov, 981 00:57:38,043 --> 00:57:40,045 a to mu odporúčam, 982 00:57:41,922 --> 00:57:43,757 príde včas 983 00:57:43,840 --> 00:57:47,302 a donesie normálnu, peknú tortu. 984 00:57:47,385 --> 00:57:48,386 Jasné. 985 00:57:49,221 --> 00:57:50,597 Musíš mi to sľúbiť, Miles. 986 00:57:51,431 --> 00:57:53,058 Sľubujem. 987 00:57:53,350 --> 00:57:54,559 Proste... 988 00:57:55,977 --> 00:57:57,604 sa nestrať. 989 00:57:57,687 --> 00:57:58,521 Dobre. 990 00:57:59,856 --> 00:58:01,024 Okej. 991 00:58:01,900 --> 00:58:02,901 Super. 992 00:58:11,534 --> 00:58:13,328 Teraz bež. 993 00:58:16,414 --> 00:58:18,291 A keď sa vrátiš, stále máš zaracha. 994 00:58:19,501 --> 00:58:21,836 Usmievam sa, no myslím to vážne. 995 00:58:21,920 --> 00:58:23,505 To mi došlo. 996 00:58:23,880 --> 00:58:25,340 Vidíme sa. 997 00:58:25,799 --> 00:58:27,175 Aj s novou tortou. 998 00:59:18,351 --> 00:59:19,644 Sakra. 999 00:59:22,397 --> 00:59:24,357 Hej, hej, auto! 1000 00:59:33,825 --> 00:59:35,118 Sakra. 1001 00:59:44,211 --> 00:59:45,212 Sakra, sakra, sakra. 1002 00:59:45,295 --> 00:59:46,379 DETEKOVANÁ TEMNÁ HMOTA! 1003 00:59:52,344 --> 00:59:53,845 ZEM 42 MŔTVA 1004 00:59:55,805 --> 00:59:57,682 -Ukáž mi, čo sa tu stalo. -Prehrávam. 1005 00:59:57,766 --> 01:00:01,394 To je ono. Potrebujem viac dier! 1006 01:00:01,478 --> 01:00:04,814 Mal som to rovno pod miestom, kde by som mával nos. 1007 01:00:04,898 --> 01:00:07,567 Potrebujem viac dimenzionálnej šťavy či čoho. 1008 01:00:07,651 --> 01:00:08,485 Sakra. 1009 01:00:08,568 --> 01:00:11,529 Mal by som tomu vymyslieť lepšie meno. 1010 01:00:11,613 --> 01:00:13,949 Elektrické vedenie do môjho mikro urýchľovača 1011 01:00:14,032 --> 01:00:16,993 by mohlo vyrobiť viac temnej energie. 1012 01:00:17,285 --> 01:00:18,119 Sakra. 1013 01:00:18,203 --> 01:00:20,372 Presne toto na vede milujem! 1014 01:00:20,455 --> 01:00:21,498 Sakra! 1015 01:00:21,581 --> 01:00:25,001 Potrebujem sa len dostať niekam, kde je normálny urýchľovač. 1016 01:00:26,336 --> 01:00:29,506 A potom mi Spider-Man zaplatí 1017 01:00:29,589 --> 01:00:32,050 za všetko, čo mi spôsobil. 1018 01:00:32,133 --> 01:00:33,802 Toto bude fungovať. 1019 01:00:34,469 --> 01:00:36,805 Alebo ma to vyparí spolu s celou budovou, 1020 01:00:36,888 --> 01:00:39,140 čo by nebolo ideálne. 1021 01:00:39,224 --> 01:00:40,350 -Sakra. -Sakra. 1022 01:00:41,726 --> 01:00:42,602 Pomóc! 1023 01:00:55,365 --> 01:00:56,449 Bože. 1024 01:01:00,620 --> 01:01:01,454 -Sakra. -Sakra. 1025 01:01:05,333 --> 01:01:06,960 Prehrávanie ukončené. 1026 01:01:07,043 --> 01:01:09,045 Prečo, prečo, prečo? 1027 01:01:09,671 --> 01:01:10,964 Gwen, Gwen, Gwen! 1028 01:01:11,047 --> 01:01:12,966 Gwen. Ahoj. 1029 01:01:13,049 --> 01:01:14,301 Čo robíš? 1030 01:01:14,384 --> 01:01:19,306 Nič. Všetko je v poriadku. Čau. 1031 01:01:19,931 --> 01:01:22,517 Kde je ten zloduch, na ktorého máš dávať pozor? 1032 01:01:22,601 --> 01:01:23,977 Odskočil si. 1033 01:01:24,060 --> 01:01:25,854 -No tak! -Je to obyčajný zlodejíček týždňa. 1034 01:01:25,937 --> 01:01:27,355 -LYLA! -Nemusíme... 1035 01:01:27,439 --> 01:01:28,565 Skenujem... 1036 01:01:28,648 --> 01:01:30,775 Mám ho. Teda, nemám. 1037 01:01:30,859 --> 01:01:31,985 Počkajte. 1038 01:01:32,068 --> 01:01:33,194 Je rýchly. 1039 01:01:33,737 --> 01:01:35,363 -Bola si za svojím kamošom? -Čo? Nie. 1040 01:01:35,447 --> 01:01:36,823 -Za Milesom? -Teda... 1041 01:01:36,907 --> 01:01:38,408 Robíš si zo mňa srandu? 1042 01:01:38,491 --> 01:01:41,119 -Iba na chvíľu. A z diaľky. -Z akej veľkej? 1043 01:01:41,202 --> 01:01:44,289 Asi takejto? 1044 01:01:44,372 --> 01:01:46,333 -Asi takejto. -To je príliš blízko. 1045 01:01:46,416 --> 01:01:47,250 Dievča! 1046 01:01:47,500 --> 01:01:50,128 Chcela som vedieť, ako sa má. 1047 01:01:50,212 --> 01:01:53,048 -Nezvládam to s tebou. -Okej, pokazila som to. 1048 01:01:53,131 --> 01:01:54,925 Nemôže o tom vedieť. 1049 01:01:55,008 --> 01:01:56,218 Viem. 1050 01:01:56,843 --> 01:01:58,845 Už nikdy za ním nepôjdem. 1051 01:01:58,929 --> 01:02:00,055 Určite. 1052 01:02:00,138 --> 01:02:02,891 -Baby? Vytvára si vlastné portály. -Čože? 1053 01:02:02,974 --> 01:02:06,394 Môže skákať, kam len chce. Môže rozbiť všetky príbehy. 1054 01:02:06,478 --> 01:02:09,689 Obyčajný zlodejíček. Vieš, čo to pre teba znamená? 1055 01:02:09,773 --> 01:02:11,942 Každá dimenzia, v ktorej zastavil, má svoj Alchemax. 1056 01:02:12,025 --> 01:02:13,485 -O čo mu ide, Gwen? -Netuším. 1057 01:02:13,568 --> 01:02:16,112 Chce byť silnejší, aby ma mohol poraziť. 1058 01:02:16,196 --> 01:02:18,698 Skvelé. Moja najlepšia študentka. 1059 01:02:18,782 --> 01:02:21,368 Dostanem ho. Nájdem si pomoc. 1060 01:02:22,077 --> 01:02:23,620 Ak Miguel zistí... 1061 01:02:23,703 --> 01:02:26,873 Nepovedz mu to. Vyhodí ma a... 1062 01:02:26,957 --> 01:02:28,208 Čo ak ma pošle domov? 1063 01:02:30,210 --> 01:02:32,921 Mám ho. Zem-50101. 1064 01:02:33,004 --> 01:02:34,005 Čo chceš robiť? 1065 01:02:36,883 --> 01:02:38,969 Ty si nikdy nespravila chybu? 1066 01:02:39,052 --> 01:02:41,012 Nikdy si sa s nikým nezblížila? 1067 01:02:41,096 --> 01:02:42,305 Zblížila. 1068 01:02:43,056 --> 01:02:44,182 Ale dostala som sa cez to. 1069 01:02:48,270 --> 01:02:49,604 Upozorni miestneho Spider-Mana. 1070 01:02:49,688 --> 01:02:51,523 -Gwen sa mu ozve. -Idem na to. 1071 01:02:51,606 --> 01:02:53,316 -Ďakujem. -Okej. 1072 01:02:53,400 --> 01:02:55,527 -Už ťa nesklamem. -Nemáš začo. Sklapni. 1073 01:02:56,069 --> 01:02:58,029 Máš hodinu. 1074 01:02:59,072 --> 01:03:00,949 Potom ti už nepomôžem. 1075 01:03:28,560 --> 01:03:30,020 Maj sa, Miles. 1076 01:04:37,629 --> 01:04:38,463 Prepáčte. 1077 01:04:38,547 --> 01:04:39,548 Gratulujem! 1078 01:04:46,680 --> 01:04:49,599 ZEM-50101 1079 01:04:52,852 --> 01:04:55,272 Videla si to? To je neskutočné. Som niekto úplne nový. 1080 01:04:55,355 --> 01:04:56,231 Kde si zmizol? 1081 01:04:56,314 --> 01:04:57,983 Ani by som sa nespoznal v zrkadle. 1082 01:04:58,066 --> 01:04:58,900 Stoj! 1083 01:04:58,984 --> 01:05:00,235 Iba by som si závidel. 1084 01:05:00,318 --> 01:05:02,279 -Sledujem ho. -Pokús sa ho chytiť. 1085 01:05:02,362 --> 01:05:03,989 Prestaň mi dýchať na chrbát. 1086 01:05:04,072 --> 01:05:05,657 Prepáčte, miestni. 1087 01:05:05,740 --> 01:05:08,285 Vau, ste štyria. To je nebezpečné. 1088 01:05:08,368 --> 01:05:09,619 To vyzerá dobre. 1089 01:05:09,703 --> 01:05:11,121 Neviete, kde je Alchemax? 1090 01:05:12,497 --> 01:05:14,165 Majú tam veľký urýchľovač... 1091 01:05:14,958 --> 01:05:17,085 Hej, ty krava! Mú-hni sa! 1092 01:05:17,168 --> 01:05:18,295 To má byť vtip? 1093 01:05:18,378 --> 01:05:20,839 -Gwen, prišiel som ti pomôcť! -Miles, ty...? 1094 01:05:20,922 --> 01:05:23,717 Hups! To si nečakala, čo? 1095 01:05:24,175 --> 01:05:25,010 Nie! 1096 01:05:25,093 --> 01:05:27,095 Ani ja nie. Ide mi to! 1097 01:05:29,389 --> 01:05:31,600 -Mám ťa! -Sledoval si ma? 1098 01:05:31,683 --> 01:05:35,562 Nie, len som videl, kam ideš a šiel som za tebou. 1099 01:05:35,645 --> 01:05:37,022 Nemôžeš tu byť! 1100 01:05:37,105 --> 01:05:38,815 O čom to hovoríš? Pomáham... 1101 01:05:40,775 --> 01:05:43,194 Nie! Nie, nie, nie! 1102 01:05:47,866 --> 01:05:49,576 Nikdy som za tebou nemala prísť. 1103 01:05:50,201 --> 01:05:51,202 Au. 1104 01:06:00,086 --> 01:06:01,338 Kto je tento zelenáč? 1105 01:06:01,421 --> 01:06:04,424 Ahoj, Pav. To je Miles, ale nemal by tu byť. 1106 01:06:04,507 --> 01:06:07,093 A aj tak si tu? 1107 01:06:07,177 --> 01:06:09,763 -Však? -Musí byť do teba zamilovaný. 1108 01:06:09,846 --> 01:06:11,389 -No tak, Pav. -Nie som. 1109 01:06:11,473 --> 01:06:13,058 -Viem ľudí odhadnúť. -Nevie. 1110 01:06:13,141 --> 01:06:13,975 Ty si kto? 1111 01:06:14,059 --> 01:06:16,228 -Som rád, že sa pýtaš, zelenáč. -Nie som zelenáč. 1112 01:06:16,645 --> 01:06:19,814 Volám sa Pavitr Prabhakar a posledných šesť mesiacov... 1113 01:06:19,898 --> 01:06:21,775 Šesť? A už dostal hodinky? 1114 01:06:21,858 --> 01:06:22,692 Hej... 1115 01:06:22,776 --> 01:06:24,736 Byť Spider-Manom je tak ľahké. 1116 01:06:24,819 --> 01:06:26,196 Zobudím sa, preskočím rozcvičku, 1117 01:06:26,279 --> 01:06:28,365 lebo som odjakživa nabúchaný a nechcem to prehnať. 1118 01:06:28,448 --> 01:06:30,408 S vlasmi tiež nič nerobím. 1119 01:06:30,492 --> 01:06:31,993 Nepoužívaš na ne fakt nič? 1120 01:06:32,077 --> 01:06:33,912 Len kokosový olej, modlitby a genetika. 1121 01:06:33,995 --> 01:06:36,748 Idem do školy. Nemusím sa tam snažiť, ale chodím tam. 1122 01:06:36,831 --> 01:06:38,792 Pobijem sa so zloduchmi, nakŕmim túlavých psov, 1123 01:06:38,875 --> 01:06:41,127 dám si chai s mojou tetičkou Mayou... 1124 01:06:41,211 --> 01:06:43,547 -Milujem čaj chai. -Čo si to povedal? 1125 01:06:43,630 --> 01:06:46,550 "Chai čaj"? "Chai" znamená "čaj", kámo. 1126 01:06:46,633 --> 01:06:47,842 Hovoríš "čaj čaj". 1127 01:06:47,926 --> 01:06:50,136 Prinesieš mi kávu kávu s mliekom mliekom? 1128 01:06:50,220 --> 01:06:51,263 Prepáč. 1129 01:06:51,346 --> 01:06:54,224 Idem na rande so svojou priateľkou, Gayatri. 1130 01:06:54,307 --> 01:06:56,601 Je to fakt super baba. 1131 01:06:56,685 --> 01:06:58,979 Hej, dievča. Rozmýšľal som... 1132 01:06:59,062 --> 01:07:03,191 Zdravím, inšpektor Singh. Ja vašu dcéru vôbec nepoznám. 1133 01:07:03,275 --> 01:07:07,153 A okrem iného, žijem v najlepšom meste pre Spider-Mana, Mumbattane. 1134 01:07:07,237 --> 01:07:08,071 Rýchla prehliadka. 1135 01:07:08,154 --> 01:07:11,283 Tu je doprava, tu je doprava, aj tu. 1136 01:07:11,366 --> 01:07:12,909 A odtiaľto nám všetko vzali Briti. 1137 01:07:16,871 --> 01:07:18,039 Ahoj, Spider-Man. 1138 01:07:18,123 --> 01:07:18,957 -Čauko. -Ahoj. 1139 01:07:19,040 --> 01:07:21,084 -Nie ty. -Hovoríš k nemu či ku mne. 1140 01:07:21,167 --> 01:07:22,919 -Asi myslí mňa. -Hej. Jeho. 1141 01:07:23,003 --> 01:07:24,588 Zvládnem to. 1142 01:07:25,255 --> 01:07:26,339 Vau. Ako sa máš? 1143 01:07:27,966 --> 01:07:29,843 Vidíš, ako som sa zlepšil? 1144 01:07:30,135 --> 01:07:32,262 Som na ceste sebazdokonaľovania. 1145 01:07:32,345 --> 01:07:33,972 A prišiel si do Indie. 1146 01:07:34,055 --> 01:07:37,517 Pekné klišé. Žiadne Jedz, modli sa a miluj nestrpím. 1147 01:07:37,601 --> 01:07:38,935 Nemyslel som to tak. 1148 01:07:39,019 --> 01:07:41,563 Ešte sa ma spýtaj na šafran a kardamon, 1149 01:07:41,646 --> 01:07:44,190 naan chlieb, čo je zase "chlieb chlieb," 1150 01:07:44,274 --> 01:07:45,901 čiže to isté ako "čaj chai." 1151 01:07:46,151 --> 01:07:47,944 -Milujem čaj chai. -Nie! 1152 01:07:49,321 --> 01:07:50,572 No tak! 1153 01:07:50,655 --> 01:07:54,159 Myslím, že sme len zle začali. Skúsme sa porozprávať. 1154 01:07:54,242 --> 01:07:57,746 Kvôli tebe sa cítim prázdny. Ako by som mal v sebe dieru. 1155 01:07:57,829 --> 01:07:59,247 Všetci máme v sebe diery. 1156 01:08:00,040 --> 01:08:02,834 Ale teraz som prišiel na to, ako ju vyplniť. 1157 01:08:03,126 --> 01:08:04,211 Ďalšími dierami. 1158 01:08:04,294 --> 01:08:06,004 To nedáva zmysel! 1159 01:08:06,087 --> 01:08:07,088 Dáva, uvidíš. 1160 01:08:07,172 --> 01:08:09,174 Nič mi nie je. 1161 01:08:09,257 --> 01:08:10,675 -Nebojte sa. -Nebudeme. 1162 01:08:10,759 --> 01:08:12,761 To pnutie medzi vami. 1163 01:08:12,844 --> 01:08:14,137 Ak bude mať Spot viac dier... 1164 01:08:14,221 --> 01:08:15,305 Skončia spolu, neskončia? 1165 01:08:15,388 --> 01:08:16,388 ...bude nezastaviteľný! 1166 01:08:16,473 --> 01:08:18,475 -Nemôžeme mu dovoliť dostať sa do... -Alchemaxu? 1167 01:08:18,558 --> 01:08:19,392 Vidíte? 1168 01:08:19,476 --> 01:08:20,893 Ako sa môžete vôbec sústrediť? 1169 01:08:22,312 --> 01:08:24,105 Vie o Hobiem? 1170 01:08:24,188 --> 01:08:27,567 -Čo by som mal o ňom vedieť? -Takže nevie. 1171 01:08:29,986 --> 01:08:30,820 Bíp. 1172 01:08:33,281 --> 01:08:35,909 Zmizni. Aj ty. Vidíme sa. 1173 01:08:37,035 --> 01:08:39,996 Môžete deaktivovať túto ochranu? 1174 01:08:40,080 --> 01:08:42,081 Nemôžeme, kým sa nevypne urýchľovač! 1175 01:08:42,165 --> 01:08:43,625 Urýchľovač? 1176 01:08:43,708 --> 01:08:45,000 Ach, nie. 1177 01:08:47,337 --> 01:08:49,548 -Spot, musíš prestať! -Nevieš, čo robíš! 1178 01:08:49,630 --> 01:08:53,218 Budem oveľa viac ako zlodejíček týždňa. 1179 01:08:53,301 --> 01:08:56,972 Prepáč, že som ťa tak nazval. Si veľký zloduch. 1180 01:08:57,054 --> 01:08:59,473 -Ešte nie. -Spúšťam urýchľovač. 1181 01:08:59,975 --> 01:09:00,808 Nie! 1182 01:09:04,646 --> 01:09:05,480 NAČÍTAVAM 1183 01:09:06,647 --> 01:09:08,107 Ako to ide? 1184 01:09:08,191 --> 01:09:09,067 Super. 1185 01:09:09,150 --> 01:09:10,527 Nejaké nápady? 1186 01:09:10,610 --> 01:09:12,696 Mám ich veľa, ale nie pre tento prípad. 1187 01:09:13,362 --> 01:09:14,531 Ustúpte. 1188 01:09:14,614 --> 01:09:16,408 Skúsim niečo nové. 1189 01:09:28,253 --> 01:09:30,005 Ako dlho ti to zvyčajne trvá? 1190 01:09:30,088 --> 01:09:31,172 Dajte mi chvíľu. 1191 01:09:31,255 --> 01:09:33,592 Máme niečo robiť? 1192 01:09:33,674 --> 01:09:35,343 Nabíjaš to, alebo...? 1193 01:09:35,427 --> 01:09:37,387 Nie, absorbujem, aby som to mohol vypustiť. 1194 01:09:37,469 --> 01:09:39,681 -Vyzerá to, že to nabíjaš. -Ako sa volá táto...? 1195 01:09:39,763 --> 01:09:42,642 Pýtať sa môžete, keď to zničím. 1196 01:09:42,933 --> 01:09:44,185 Len ma nechajte! 1197 01:09:44,268 --> 01:09:45,437 Hej! 1198 01:09:58,116 --> 01:10:00,076 -Hobie! -Hobie, chlape! 1199 01:10:00,160 --> 01:10:00,994 Hobie? 1200 01:10:01,077 --> 01:10:04,456 Ďalší. Páči sa mi, že je vás toľko. 1201 01:10:04,539 --> 01:10:06,666 Si kápo, Pav! Úplný šéf! 1202 01:10:06,750 --> 01:10:08,168 Čo to hovorí? 1203 01:10:08,251 --> 01:10:11,379 Niečo ako "Sme super kamoši." 1204 01:10:11,463 --> 01:10:12,964 Toto je ten mladý z 1610? 1205 01:10:13,048 --> 01:10:14,299 Ty mu rozumieš? 1206 01:10:14,382 --> 01:10:16,051 Hobie, vďaka za zničenie toho štítu! 1207 01:10:16,134 --> 01:10:17,427 Ja som ho oslabil. 1208 01:10:17,510 --> 01:10:19,930 Malá rada. Používaj dlane, nielen prsty. 1209 01:10:21,223 --> 01:10:23,433 Čo to máš za kostým? Krváca z pazúch? 1210 01:10:23,516 --> 01:10:24,684 Miles, Hobie. Hobie, Miles. 1211 01:10:24,768 --> 01:10:27,896 Nikdy som o tebe nepočul, Gwen ťa nespomínala. 1212 01:10:27,979 --> 01:10:30,106 Volám sa Hobie, Hobie Brown. 1213 01:10:30,190 --> 01:10:31,233 Pohrýzol ma... 1214 01:10:31,316 --> 01:10:32,776 Čo myslíte? Hm? 1215 01:10:32,859 --> 01:10:36,071 A posledné tri roky som jediný... počkať. 1216 01:10:36,154 --> 01:10:38,531 Myslíš, že ti poviem, aká je moja tajná identita. No tak. 1217 01:10:38,615 --> 01:10:41,701 Okrem toho hrám s kapelou, provokujem náckov, 1218 01:10:41,785 --> 01:10:44,913 a organizujem nepovolené politicko-umelecké protesty. 1219 01:10:44,996 --> 01:10:47,332 Alebo len tak sedím v krčme. 1220 01:10:47,415 --> 01:10:49,584 Nie som žiadny vzor. Určite nie hrdina či chlap. 1221 01:10:49,668 --> 01:10:52,504 Neznášam rána, neznášam večery. Neznášam nálepky. 1222 01:10:52,587 --> 01:10:54,631 Nie som hrdina, lebo keď sa nazývaš hrdinom, 1223 01:10:54,714 --> 01:10:58,051 si len obyčajný seba-štylizovaný narcistický autokrat. No tak! 1224 01:10:58,134 --> 01:10:59,511 Myslel som, že neznášaš nálepky. 1225 01:10:59,636 --> 01:11:01,388 Gwendy, nechala si si u mňa mikinu. 1226 01:11:01,471 --> 01:11:03,431 -Čo je mikina? -Sveter. 1227 01:11:03,515 --> 01:11:06,351 -Koľko máš svetrov? -Ten nie je môj. 1228 01:11:06,434 --> 01:11:08,103 -A kefku. -Čože? 1229 01:11:09,187 --> 01:11:10,438 To sú moje Conversy? 1230 01:11:12,941 --> 01:11:14,317 Ste skvelý tím. 1231 01:11:14,401 --> 01:11:16,695 -Neverím v tímy. -Nie si náhodou v kapele? 1232 01:11:16,778 --> 01:11:18,822 Neverím v konzistentnosť. 1233 01:11:18,905 --> 01:11:20,532 Porazí ma z neho. 1234 01:11:22,200 --> 01:11:24,369 Toto nám prospeje, Spider-Man. 1235 01:11:25,328 --> 01:11:28,540 Konečne naplníme svoj potenciál. 1236 01:11:28,623 --> 01:11:30,750 Konečne získaš súpera, ktorý za to stojí. 1237 01:11:30,834 --> 01:11:32,794 A nebude pre teba len vtipom! 1238 01:11:42,554 --> 01:11:43,805 Nie si žiaden vtip! 1239 01:11:43,889 --> 01:11:44,890 -Nie, tím? -Vôbec. 1240 01:11:44,973 --> 01:11:47,142 -Vôbec sa nesmejem! -Neverím vo vtipy! 1241 01:11:47,767 --> 01:11:48,894 Žartujem! 1242 01:11:48,977 --> 01:11:51,229 Vidíš? Nikto ťa tu nemá za vtip! 1243 01:11:51,313 --> 01:11:52,647 A po tomto ani nebudú môcť. 1244 01:11:53,106 --> 01:11:53,940 Nie! 1245 01:11:59,779 --> 01:12:02,532 Ďalšie ľahké dobrodružstvo pre Spider-Mana. 1246 01:12:21,301 --> 01:12:22,636 Idem! 1247 01:12:32,479 --> 01:12:33,855 Čo to bolo? 1248 01:12:36,608 --> 01:12:37,984 Naša budúcnosť. 1249 01:12:40,153 --> 01:12:42,197 Vezmem ti všetko... 1250 01:12:42,948 --> 01:12:44,491 tak ako si vzal všetko ty mne. 1251 01:12:46,451 --> 01:12:47,619 Čože? 1252 01:12:47,702 --> 01:12:51,248 Vidíme sa doma, Spider-Man. 1253 01:12:55,001 --> 01:12:56,836 Miles! Miles! 1254 01:12:56,920 --> 01:12:58,755 Si v pohode? Musíme ísť. 1255 01:12:58,838 --> 01:13:00,715 Preber sa. Nemáme čas. 1256 01:13:05,554 --> 01:13:07,389 Všetci, chalo, chalo. 1257 01:13:20,694 --> 01:13:23,822 Uvoľníme cestu. Ty spomalíš tú budovu. 1258 01:13:23,905 --> 01:13:26,116 Spravím to. Ale nie preto, že to chceš ty. 1259 01:13:34,249 --> 01:13:35,542 Bežte! 1260 01:13:53,184 --> 01:13:54,477 -Pozor! -Dieťa! 1261 01:14:30,555 --> 01:14:31,389 Gayatri! 1262 01:14:32,766 --> 01:14:34,392 Gayatri! Nie! 1263 01:14:44,027 --> 01:14:45,070 Gwen, pozor. 1264 01:14:45,153 --> 01:14:47,072 Prístroje naznačujú narušenie príbehu. 1265 01:14:47,155 --> 01:14:48,448 Buď opatrná. 1266 01:14:49,074 --> 01:14:50,325 Idem na to. 1267 01:14:51,618 --> 01:14:53,245 Pomôžte mi! 1268 01:14:53,328 --> 01:14:55,163 -Rýchlo! Tadiaľto! -Pomoc! 1269 01:14:55,247 --> 01:14:57,499 NEBOJ SA, IDEM! 1270 01:15:01,336 --> 01:15:02,504 Inšpektor Singh! 1271 01:15:08,843 --> 01:15:10,220 Zachránim oboch! 1272 01:15:14,558 --> 01:15:16,226 -Mám ho! -Miles! 1273 01:15:16,309 --> 01:15:18,562 Neboj sa! Najprv tesne, potom presne, nie? 1274 01:15:18,645 --> 01:15:21,064 -Je to príliš nebezpečné. -Nič sa mi nestane. 1275 01:15:21,147 --> 01:15:22,399 Miles! 1276 01:15:33,326 --> 01:15:34,160 Miles! 1277 01:15:38,582 --> 01:15:39,583 Nie! Nie. 1278 01:15:51,720 --> 01:15:52,971 Si v poriadku. 1279 01:15:53,430 --> 01:15:54,681 Ako som sľúbil. 1280 01:16:00,854 --> 01:16:02,480 Nič ti nie je? Tak som sa bál. 1281 01:16:02,564 --> 01:16:03,648 Teda... 1282 01:16:03,732 --> 01:16:07,027 vyzeráte ako milá slečna, ktorú vôbec nepoznám. 1283 01:16:07,402 --> 01:16:08,904 -Baba? -Gayatri. 1284 01:16:11,615 --> 01:16:12,616 Baba. 1285 01:16:13,992 --> 01:16:15,452 To nebolo zlé, nie? 1286 01:16:16,912 --> 01:16:18,747 ASM-90 PRÍBEH NARUŠENÝ 1287 01:16:19,414 --> 01:16:20,415 Nie. 1288 01:16:22,125 --> 01:16:24,377 Nikdy som ho nevidela tak rozcíteného. 1289 01:16:24,461 --> 01:16:25,503 Skvelá práca. 1290 01:16:36,306 --> 01:16:40,227 Frajer Miles! 1291 01:16:43,063 --> 01:16:44,147 Skvelé. 1292 01:16:52,030 --> 01:16:53,949 Tak, čo myslíš? 1293 01:16:54,658 --> 01:16:56,284 To, čo vždy. 1294 01:16:56,952 --> 01:16:58,536 Si fantastický. 1295 01:16:59,496 --> 01:17:02,040 Sme skvelý tím. 1296 01:17:02,123 --> 01:17:02,958 Však? 1297 01:17:04,000 --> 01:17:05,085 Áno. 1298 01:17:11,258 --> 01:17:13,009 Hej, čo to je? 1299 01:17:14,219 --> 01:17:15,971 Metafora kapitalizmu. 1300 01:17:18,223 --> 01:17:19,516 Niečo oveľa horšie. 1301 01:17:26,314 --> 01:17:30,485 Zabezpečte okolie, odveďte civilistov. Musíme tú dieru uzavrieť. 1302 01:17:30,569 --> 01:17:32,862 Ahoj, som Miles. Už sme sa stretli. 1303 01:17:32,946 --> 01:17:35,949 -Keď som bol neviditeľný. -Viem, kto si. 1304 01:17:38,910 --> 01:17:40,954 Bude všetko v poriadku? 1305 01:17:49,546 --> 01:17:51,089 Vysvetlím ti to. 1306 01:17:51,172 --> 01:17:52,924 Miguel vás chce späť na základni. 1307 01:17:53,008 --> 01:17:55,218 -Miles chcel práve odísť. -Všetkých. 1308 01:17:55,302 --> 01:17:57,012 Neposlúchame príkazy. 1309 01:17:57,095 --> 01:17:58,763 Chce ma v základni?! 1310 01:18:01,099 --> 01:18:02,976 MILES MORALES: SPIDER-MAN 1311 01:18:14,154 --> 01:18:16,114 Ako môžeš byť bez masky ešte viac cool? 1312 01:18:16,615 --> 01:18:18,408 Bol som cool celý čas. 1313 01:18:31,963 --> 01:18:34,716 ZEM-928 1314 01:18:34,799 --> 01:18:36,676 Hej, tadiaľto. 1315 01:18:42,474 --> 01:18:44,768 To je šialené. 1316 01:18:44,851 --> 01:18:46,394 -Našla si Spota? -Spýtam sa. 1317 01:18:46,478 --> 01:18:47,854 MALALA WINDSOR SPIDER-UK, ZEM-835 1318 01:18:47,938 --> 01:18:49,314 Nestopol niekoho Spot? 1319 01:18:49,397 --> 01:18:51,983 -Ešte niekto chce byť vtipný? -Keď už sa pýtaš. 1320 01:18:56,363 --> 01:18:58,073 Neuveriteľné. 1321 01:18:58,156 --> 01:18:59,824 To je len vstupná hala. 1322 01:19:00,742 --> 01:19:04,120 Vitaj v Spider-Spoločnosti. 1323 01:19:13,505 --> 01:19:14,965 Trocha moc, nie? 1324 01:19:15,048 --> 01:19:17,592 Nemala to byť malá, elitná jednotka? 1325 01:19:17,676 --> 01:19:19,886 Väčšina nepracuje na plný úväzok. 1326 01:19:20,929 --> 01:19:24,641 Gwendy, koľko si mu povedala o tom, prečo je dôležitý? 1327 01:19:24,724 --> 01:19:25,725 Len trochu. 1328 01:19:27,477 --> 01:19:28,687 Možno nie dosť. 1329 01:19:28,770 --> 01:19:29,604 Tu máš. 1330 01:19:30,647 --> 01:19:31,856 Moje vlastné hodinky? 1331 01:19:31,940 --> 01:19:33,149 Denný náramok. 1332 01:19:33,233 --> 01:19:34,734 Aby si prestal... 1333 01:19:35,944 --> 01:19:37,237 robiť presne to. 1334 01:19:38,530 --> 01:19:40,115 -Čau, Gwen. -Čau, Peter. 1335 01:19:40,782 --> 01:19:41,908 Čaute, som Miles. 1336 01:19:41,992 --> 01:19:43,618 -Čau, Gwen. -Čaute, Peterovia. 1337 01:19:43,702 --> 01:19:44,703 Som tu nový. 1338 01:19:44,786 --> 01:19:47,831 Peter, vezmi ich, nech vyriešia ten problém so Spotom. 1339 01:19:47,914 --> 01:19:49,291 PETER PARKOVAČ, ZEM-53931 1340 01:19:49,374 --> 01:19:52,627 Nenazval by som to problémom. Skôr úspech, na ktorom pracujeme. 1341 01:19:52,711 --> 01:19:53,545 Ben, potrebujem... 1342 01:19:53,628 --> 01:19:55,130 BEN REILLY, SCARLET SPIDER, ZEM-94 1343 01:19:55,213 --> 01:19:57,465 Teraz nemôžem. Trápim sa svojou minulosťou. 1344 01:19:57,549 --> 01:19:59,718 Vieš, pre niečo sme ťa sem zavolali. 1345 01:20:00,635 --> 01:20:02,971 To bola hrozná spomienka. 1346 01:20:03,054 --> 01:20:04,180 Je v pohode? 1347 01:20:04,681 --> 01:20:06,892 Zdravíčko. Som Old Spiderhand. 1348 01:20:06,975 --> 01:20:09,019 Na čo potrebuje ten kôň masku? 1349 01:20:09,102 --> 01:20:10,478 Aby ho nebolo vidno. 1350 01:20:10,562 --> 01:20:12,063 Hore! 1351 01:20:13,315 --> 01:20:15,233 Kto sú títo? 1352 01:20:15,317 --> 01:20:17,569 Anomálie. Tí, čo sa dostali do nesprávnych dimenzií. 1353 01:20:17,652 --> 01:20:19,154 Nakopeme ich a vrátime domov. 1354 01:20:19,237 --> 01:20:20,405 Nie sú veľmi zaujímaví. 1355 01:20:20,488 --> 01:20:22,824 -Máme tu pár doktorov Octopusov. -Zaujímavé. 1356 01:20:22,908 --> 01:20:24,200 Jedného Músteria. 1357 01:20:24,284 --> 01:20:27,078 -M. Steriovú. Tohto týpka z hry. -Milujem videohry! 1358 01:20:27,162 --> 01:20:28,455 INSOMNIAC SPIDER-MAN, ZEM-1048 1359 01:20:28,538 --> 01:20:30,165 -A ďalší z videohry. -Hovoríte so mnou? 1360 01:20:30,248 --> 01:20:31,082 Písmar. 1361 01:20:31,166 --> 01:20:32,959 To ja som tu Serif, Spider-Man! 1362 01:20:33,043 --> 01:20:33,960 To by som podčiarkol. 1363 01:20:34,044 --> 01:20:35,003 Zaujímavý Kraven. 1364 01:20:35,086 --> 01:20:36,504 Nudný Rhino. 1365 01:20:36,588 --> 01:20:37,631 Prowler. 1366 01:20:37,714 --> 01:20:39,633 -Prowler? -Nie ten tvoj. 1367 01:20:40,800 --> 01:20:41,968 Hej. 1368 01:20:42,802 --> 01:20:43,970 Hej. 1369 01:20:46,765 --> 01:20:48,475 Zazerať sa nepatrí. 1370 01:20:48,558 --> 01:20:49,976 -Toho som chytil ja. -Nechytil. 1371 01:20:50,060 --> 01:20:51,645 Ty? Všetko som spravila za teba. 1372 01:20:51,728 --> 01:20:53,355 Na koľkých misiách ste spolu boli? 1373 01:20:53,438 --> 01:20:54,940 -Nie na toľkých. -Pár desiatok. 1374 01:20:55,023 --> 01:20:56,024 Super. 1375 01:20:56,107 --> 01:20:56,942 Prepáč. 1376 01:20:57,025 --> 01:20:59,194 MARGO KESS, SPIDER-BYTE, ZEM-22191 1377 01:20:59,277 --> 01:21:00,528 Som Spider-Man. 1378 01:21:00,612 --> 01:21:02,614 Neverím. To sme tu všetci. 1379 01:21:02,697 --> 01:21:03,782 Môžeme ísť? 1380 01:21:03,865 --> 01:21:05,700 Vau, čo si zač? 1381 01:21:05,784 --> 01:21:07,202 Som avatar. 1382 01:21:07,285 --> 01:21:10,664 Moje telo je v dimenzii mojich rodičov, hrá hry a je čipsy. 1383 01:21:10,747 --> 01:21:13,792 -Nerozumiem. -Lebo nepočúvaš. 1384 01:21:13,875 --> 01:21:15,293 Tu je to lepšie. 1385 01:21:15,377 --> 01:21:16,795 To chápem. 1386 01:21:18,922 --> 01:21:20,006 Čo to je? 1387 01:21:20,090 --> 01:21:21,633 Okrem toho, že to má super meno? 1388 01:21:21,716 --> 01:21:23,593 -Choď-domov. -Nehovoril som? 1389 01:21:23,677 --> 01:21:24,886 Ja som s tým nesúhlasila. 1390 01:21:24,970 --> 01:21:27,889 Dokáže zistiť, z akej si dimenzie, 1391 01:21:27,973 --> 01:21:29,266 a pošle ťa tam. 1392 01:21:29,558 --> 01:21:31,810 Je to veľmi ľudské a vôbec nie divné. 1393 01:21:33,103 --> 01:21:35,230 Maj sa. A nevracaj sa. 1394 01:21:37,065 --> 01:21:39,276 Mali by sme ísť. Nech šéf nečaká. 1395 01:21:39,359 --> 01:21:40,735 -Vidíme sa? -Poďme! 1396 01:21:40,819 --> 01:21:42,904 -Drž sa! -Okej! Ahoj! 1397 01:21:42,988 --> 01:21:44,322 Miguel znie hladne a nahnevane. 1398 01:21:44,406 --> 01:21:46,283 Má rád tie empanady z kantíny. 1399 01:21:46,700 --> 01:21:48,285 Nepýtaj sa prečo. 1400 01:21:49,661 --> 01:21:51,913 Volám sa Miguel O'Hara. 1401 01:21:53,748 --> 01:21:56,543 A som jediný Spider-Man tejto dimenzie. 1402 01:21:58,670 --> 01:22:00,255 Teda, bol som. 1403 01:22:03,508 --> 01:22:05,719 Nie som ako ostatní. 1404 01:22:07,637 --> 01:22:10,515 Nepáči sa mi všetko, čo musím urobiť. 1405 01:22:11,057 --> 01:22:13,476 Ale viem, že nikto iný to nespraví. 1406 01:22:14,853 --> 01:22:17,606 Obetoval som príliš veľa, aby som prestal. 1407 01:22:19,900 --> 01:22:21,151 Hej. 1408 01:22:22,527 --> 01:22:24,070 Na nič to nie je. 1409 01:22:24,154 --> 01:22:26,573 Možno bolo, kým si to neodtrhol. 1410 01:22:26,656 --> 01:22:28,033 Všetko je to propaganda. 1411 01:22:28,116 --> 01:22:30,285 Nechcú, aby si vedel pravdu. 1412 01:22:30,368 --> 01:22:31,453 Akú pravdu? 1413 01:22:31,536 --> 01:22:33,246 Nemám šajnu. Len viem, že to chcú. 1414 01:22:33,330 --> 01:22:34,748 *ANI ŠAJNU – SLANG. "ANI POTUCHY" 1415 01:22:39,294 --> 01:22:42,422 -Prečo sa chceš dostať do tohto tímu? -Chcem hodinky. 1416 01:22:42,505 --> 01:22:44,174 Vyrob si vlastné. 1417 01:22:44,758 --> 01:22:47,177 Určite to máš doma fajn, čo? V poho rodičia. 1418 01:22:47,260 --> 01:22:48,720 Sú okej. 1419 01:22:48,803 --> 01:22:51,056 Pohádali sme sa... 1420 01:22:51,431 --> 01:22:53,934 chcú pre mňa len to najlepšie, takže... 1421 01:22:54,017 --> 01:22:55,477 To je škoda. 1422 01:22:55,560 --> 01:22:56,811 Prečo? 1423 01:22:57,812 --> 01:23:00,106 Lebo v skutočnom svete to tak nefunguje. 1424 01:23:01,107 --> 01:23:03,985 -Podarilo sa to! -Okej, mija. 1425 01:23:08,698 --> 01:23:10,200 To je moje dievča. 1426 01:23:11,785 --> 01:23:15,830 Brácho, byť Spider-Manom má zmysel, len keď si nezávislý. 1427 01:23:15,914 --> 01:23:17,749 Máš byť svoj vlastný šéf. Toto ti netreba. 1428 01:23:17,832 --> 01:23:21,044 -Tak prečo si tu ty? -Dávam pozor na svoju bubeníčku. 1429 01:23:21,127 --> 01:23:22,837 Aj ja chcem byť v kapele. 1430 01:23:22,921 --> 01:23:26,550 Chcem byť so svojimi kamošmi, a to sa dá len s hodinkami. 1431 01:23:26,633 --> 01:23:27,968 Chalani, no tak. 1432 01:23:28,051 --> 01:23:29,594 Okej. Skončili sme. 1433 01:23:31,054 --> 01:23:33,890 Len nezačni bojovať vo vojne, o ktorej nič nevieš. 1434 01:23:56,663 --> 01:23:58,582 Viem, je to pomalé. 1435 01:23:58,665 --> 01:24:00,458 Ale má to tak rád. 1436 01:24:01,543 --> 01:24:05,130 Miguel O'Hara, toto je Miles Morales. 1437 01:24:07,173 --> 01:24:08,592 Hovorím po španielsky. 1438 01:24:17,684 --> 01:24:20,353 -Teším sa, že som tu. -Skvelé. 1439 01:24:20,437 --> 01:24:22,355 -Mám pár nápadov, ako chytiť Spota. -Výborne. 1440 01:24:22,439 --> 01:24:24,858 Chce len byť braný vážne, ako my všetci... 1441 01:24:25,901 --> 01:24:28,653 Tak jeho trápi Spot. Mňa bude trápiť Spot. 1442 01:24:28,737 --> 01:24:29,779 Čo som spravil? 1443 01:24:29,863 --> 01:24:31,656 Miguel! On za to nemôže. 1444 01:24:31,740 --> 01:24:32,866 Za čo? Počkať. 1445 01:24:32,949 --> 01:24:34,784 Opäť si narušil multiverzum! 1446 01:24:34,868 --> 01:24:37,787 -Nevedel o tom. -Nevedel... o čom? 1447 01:24:37,871 --> 01:24:38,788 Ale ty áno, Gwen. 1448 01:24:40,081 --> 01:24:42,876 A ty tiež. Ale teba budem ignorovať. 1449 01:24:42,959 --> 01:24:45,086 -Už ťa nezvládam. -Ani tu nie som. 1450 01:24:45,837 --> 01:24:46,922 Ani tu. 1451 01:24:47,005 --> 01:24:47,964 Čo sa deje? 1452 01:24:48,048 --> 01:24:52,052 Hej, Miguel. Nebuď na neho taký prísny. 1453 01:24:52,135 --> 01:24:54,679 Mal hrozného učiteľa. 1454 01:24:55,639 --> 01:24:57,098 Bol bez šance. 1455 01:24:57,182 --> 01:24:58,934 -Peter! -Konečne. 1456 01:24:59,017 --> 01:25:01,478 Privítajte Nudného Spider-Mana. 1457 01:25:01,561 --> 01:25:02,854 -Miles! -Kámo! 1458 01:25:02,938 --> 01:25:06,650 Miguela sa neboj. Vyzerá nebezpečne, ale nehryzie. 1459 01:25:06,733 --> 01:25:07,567 Peter. 1460 01:25:07,651 --> 01:25:09,319 Čochvíľa ma prerastieš. Vyzeráš skvele. 1461 01:25:09,402 --> 01:25:11,363 Aj ty vyzeráš dobre. 1462 01:25:11,446 --> 01:25:12,822 Definuj "dobre". 1463 01:25:12,906 --> 01:25:15,283 Čo sa ti stalo? Krvácaš z pazúch? 1464 01:25:15,367 --> 01:25:17,744 O kostým sa neboj. Zoženieme ti nový. 1465 01:25:17,827 --> 01:25:19,412 Peter, musíš im povedať... 1466 01:25:19,496 --> 01:25:21,039 Počkať. To je čo? 1467 01:25:21,122 --> 01:25:21,957 Mayday! 1468 01:25:22,040 --> 01:25:23,375 -Máš dieťa! -Mám. 1469 01:25:23,458 --> 01:25:24,459 To je šialené. 1470 01:25:24,542 --> 01:25:26,836 Pozor na náramok, zlatko. 1471 01:25:26,920 --> 01:25:29,589 Aj ty ho máš. Nevedel som, že sú aj pre dospelých. 1472 01:25:29,673 --> 01:25:30,966 Malý moment. Mayday! 1473 01:25:31,049 --> 01:25:32,884 To decko je anarchista. 1474 01:25:32,968 --> 01:25:35,470 Idem za tebou. Tu som. 1475 01:25:35,554 --> 01:25:37,889 Nehýb sa. Mám ťa. 1476 01:25:38,181 --> 01:25:40,642 Vedel som, že ten vystreľovač pavučín oľutujem. 1477 01:25:40,725 --> 01:25:42,769 Nemal som jej ho dať. Bola to chyba. 1478 01:25:43,687 --> 01:25:45,772 -Chcete vidieť fotky? -Veď je tu naživo. 1479 01:25:45,855 --> 01:25:47,983 -Pozrite! -Ty ich máš nachystané. 1480 01:25:48,066 --> 01:25:49,526 Je neskutočná. 1481 01:25:49,609 --> 01:25:52,279 Tu sa smeje. Tu sa mračí. 1482 01:25:52,362 --> 01:25:54,281 A tu sa sústredí. 1483 01:25:54,364 --> 01:25:56,783 Ďalšia vás dostane. 1484 01:25:56,866 --> 01:25:59,953 Miguelovi sa bude páčiť. Pozri. 1485 01:26:00,036 --> 01:26:02,038 Snažím sa tu viesť vážny rozhovor. 1486 01:26:02,122 --> 01:26:05,125 Si jediný Spider-Man, čo nie je vtipný. Máme byť vtipní. 1487 01:26:05,208 --> 01:26:06,793 Osud multiverza... 1488 01:26:06,877 --> 01:26:08,336 Pri tomto ma vždy stratíš. 1489 01:26:08,420 --> 01:26:13,008 Povieš "Osud multiverza," a môj mozog sa vypne. 1490 01:26:13,967 --> 01:26:15,886 Cítite to? Mayday sa pokakala. 1491 01:26:15,969 --> 01:26:19,222 Áno, je Parkerová. To s nami robia avokáda. 1492 01:26:19,306 --> 01:26:20,724 Narušil si príbeh. 1493 01:26:20,807 --> 01:26:23,059 -Príbeh? -Proste nerozmýšľal. 1494 01:26:23,143 --> 01:26:24,394 Robí to často. 1495 01:26:24,477 --> 01:26:25,437 To sa ma dotklo. 1496 01:26:25,520 --> 01:26:28,148 Serieš na systém. Klaniam sa ti. 1497 01:26:28,231 --> 01:26:30,734 Prečo sa hneváš? Zachránil som tých ľudí. 1498 01:26:31,067 --> 01:26:32,986 A to je problém. 1499 01:26:34,362 --> 01:26:35,780 LYLA, ukáž mu to. 1500 01:26:35,864 --> 01:26:37,115 Čo? 1501 01:26:37,198 --> 01:26:40,201 Ako to myslíš? Tú info-vysvetľovačku. 1502 01:26:40,285 --> 01:26:41,286 Okej. 1503 01:26:47,667 --> 01:26:49,377 Čo to je? 1504 01:26:49,836 --> 01:26:52,380 Toto je všetko. 1505 01:26:57,969 --> 01:26:59,846 Môžeš byť presnejší? 1506 01:26:59,930 --> 01:27:02,182 Môžeš byť chvíľu ticho? 1507 01:27:02,265 --> 01:27:05,393 -Jasné, len... -A toto... 1508 01:27:06,561 --> 01:27:08,480 Sme my všetci. 1509 01:27:08,563 --> 01:27:11,691 Naše životy prepletené 1510 01:27:11,775 --> 01:27:14,861 v krásnej, osudovej pavučine života. 1511 01:27:15,862 --> 01:27:17,155 Spider-Verzum. 1512 01:27:17,239 --> 01:27:18,782 Spider-Verzum. 1513 01:27:18,865 --> 01:27:20,158 To je... 1514 01:27:20,242 --> 01:27:21,409 hlúpe. 1515 01:27:21,993 --> 01:27:23,870 Je to Arachnohumanoidné Polymultiverzum. 1516 01:27:25,288 --> 01:27:26,873 Čo znie asi... 1517 01:27:26,957 --> 01:27:28,458 tiež hlúpo. 1518 01:27:29,542 --> 01:27:32,212 A tie body, kde sa stretávajú? 1519 01:27:33,046 --> 01:27:34,798 To sú príbehy. 1520 01:27:34,881 --> 01:27:39,553 Pevne dané kapitoly zo života každého Spider-Mana. 1521 01:27:40,011 --> 01:27:41,429 Tie dobré. 1522 01:27:42,597 --> 01:27:43,890 Tie zlé. 1523 01:27:46,017 --> 01:27:47,102 Aj tie veľmi zlé. 1524 01:27:55,193 --> 01:27:56,695 Nevzdávaj to. 1525 01:27:56,987 --> 01:27:58,697 Strýko Aaron. 1526 01:27:58,780 --> 01:28:00,198 A tento. 1527 01:28:00,282 --> 01:28:02,701 Udalosť ASM-90. 1528 01:28:02,784 --> 01:28:05,370 Policajný kapitán umiera pri tom, 1529 01:28:05,453 --> 01:28:09,791 ako zachraňuje dieťa pred padajúcou budovou. 1530 01:28:10,166 --> 01:28:11,877 Kapitán Stacy... 1531 01:28:12,544 --> 01:28:14,254 Je mi to tak ľúto. 1532 01:28:24,890 --> 01:28:26,141 Nie. 1533 01:28:37,152 --> 01:28:39,154 To sa ti stalo? 1534 01:28:40,697 --> 01:28:42,532 Aj mne. 1535 01:28:45,911 --> 01:28:47,746 A? Čo pozeráš? 1536 01:28:48,204 --> 01:28:51,041 Tak to má byť. 1537 01:28:51,666 --> 01:28:56,421 Príbehy sú spojivá našich životov. 1538 01:28:56,796 --> 01:28:59,758 Ale môžu byť narušené. 1539 01:29:00,717 --> 01:29:03,053 A preto sú anomálie 1540 01:29:03,803 --> 01:29:05,722 také nebezpečné. 1541 01:29:06,139 --> 01:29:08,892 Smrť inšpektora Singha bola súčasťou príbehu. 1542 01:29:08,975 --> 01:29:13,521 Nemal si tam byť. Nemal si ho zachrániť. 1543 01:29:14,105 --> 01:29:16,024 Preto ťa chcela Gwen zastaviť. 1544 01:29:16,107 --> 01:29:17,025 Miles! 1545 01:29:17,108 --> 01:29:19,277 Myslel som, že si ma chcela zachrániť. 1546 01:29:20,904 --> 01:29:22,822 Chcela som. Ja... 1547 01:29:23,740 --> 01:29:25,408 Snažila som sa o oboje. 1548 01:29:25,992 --> 01:29:30,538 A teraz, Miles, lebo si zmenil príbeh, 1549 01:29:30,622 --> 01:29:33,250 sa Pavitrova dimenzia rozpadá. 1550 01:29:33,917 --> 01:29:36,503 Ak budeme mať šťastie, zastavíme to. 1551 01:29:38,338 --> 01:29:39,756 Ale nie vždy sa nám to podarilo. 1552 01:29:39,839 --> 01:29:42,092 Nebola to moja vina. Ale Spotova. 1553 01:29:42,175 --> 01:29:45,345 To sa stane, keď narušíš príbeh. 1554 01:29:47,222 --> 01:29:48,598 Ako to vieš? 1555 01:29:49,182 --> 01:29:51,810 Lebo som ho raz narušil sám. 1556 01:29:52,269 --> 01:29:57,566 Našiel som svet, kde som mal rodinu. Kde som bol šťastný. 1557 01:29:58,441 --> 01:30:00,819 Teda, moja verzia. 1558 01:30:01,861 --> 01:30:04,322 A tú verziu zabili. 1559 01:30:09,703 --> 01:30:11,371 Tak som ho nahradil. 1560 01:30:14,457 --> 01:30:16,334 Myslel som, že sa nič nemôže stať. 1561 01:30:19,880 --> 01:30:21,464 Mýlil som sa. 1562 01:30:30,307 --> 01:30:32,017 Ocko? Ocko. 1563 01:30:32,100 --> 01:30:33,101 Ocko, nie! 1564 01:30:38,189 --> 01:30:39,733 Nie, Peter? 1565 01:30:40,692 --> 01:30:42,110 Áno. 1566 01:30:42,193 --> 01:30:45,447 Ak narušíš priveľa príbehov, zachrániš priveľa kapitánov, 1567 01:30:47,616 --> 01:30:50,243 môžeme prísť o všetko. 1568 01:31:01,755 --> 01:31:04,007 Môj otec sa má stať kapitánom. 1569 01:31:13,266 --> 01:31:14,267 Nie! 1570 01:31:16,811 --> 01:31:18,480 A pripravím ťa o všetko... 1571 01:31:20,857 --> 01:31:22,400 tak, ako si ty pripravil mňa. 1572 01:31:22,484 --> 01:31:23,693 Idem! 1573 01:31:28,031 --> 01:31:29,574 To Spot. 1574 01:31:31,201 --> 01:31:32,953 On ho zabije. 1575 01:31:38,792 --> 01:31:41,127 Kedy sa to má stať? 1576 01:31:44,464 --> 01:31:47,050 -Kedy? -O dva dni. 1577 01:31:47,759 --> 01:31:49,511 Keď ho povýšia. 1578 01:31:50,178 --> 01:31:52,264 Aspoň podľa výpočtov. 1579 01:31:54,182 --> 01:31:55,475 Mrzí ma to, Miles. 1580 01:31:55,559 --> 01:31:56,851 Pošli ma domov. 1581 01:31:57,352 --> 01:32:00,021 Nemôžem. Nie teraz. 1582 01:32:00,105 --> 01:32:02,190 Čo mám robiť? Nechať ho zomrieť? 1583 01:32:06,611 --> 01:32:08,321 A čo tvoj otec? 1584 01:32:08,405 --> 01:32:10,365 Aj on je kapitán, nie? 1585 01:32:12,450 --> 01:32:13,660 Áno. 1586 01:32:13,743 --> 01:32:15,245 A? 1587 01:32:15,328 --> 01:32:17,497 Nič s tým nespravíš. 1588 01:32:19,791 --> 01:32:21,585 A čo strýko Ben? 1589 01:32:21,668 --> 01:32:25,839 Keby si vedel, že zomrie, nechal by si to tak? 1590 01:32:26,423 --> 01:32:28,758 Nebyť strýka Bena, 1591 01:32:28,842 --> 01:32:31,803 väčšina z nás by tu nebola, Miles. 1592 01:32:32,512 --> 01:32:35,098 Ani nič z toho, 1593 01:32:35,181 --> 01:32:37,309 čo sa nám kvôli tomu podarilo. 1594 01:32:40,061 --> 01:32:42,522 Takže máme nechať ľudí zomierať, 1595 01:32:42,606 --> 01:32:45,901 lebo nejaký algoritmus hovorí, že to tak musí byť? 1596 01:32:45,984 --> 01:32:49,112 Uvedomuješ si, ako hrozne to znie? 1597 01:32:49,195 --> 01:32:51,823 Máš možnosť zachrániť jedného človeka, 1598 01:32:51,907 --> 01:32:54,993 alebo celý svet. Všetky svety. 1599 01:32:55,076 --> 01:32:57,370 Dokážem oboje! Spider-Man vždy... 1600 01:32:57,454 --> 01:32:59,414 Nie vždy. 1601 01:33:02,292 --> 01:33:05,462 Miles, všetci chceme životy, ktoré sme si vysnívali. 1602 01:33:06,046 --> 01:33:08,548 Ver mi, skúsil som to. 1603 01:33:08,632 --> 01:33:12,677 Ale čím viac som sa snažil, tým viac zla som napáchal. 1604 01:33:14,054 --> 01:33:15,972 Nemôžeš mať všetko, chlapče. 1605 01:33:20,101 --> 01:33:22,604 Byť Spider-Manom je obeta. 1606 01:33:23,021 --> 01:33:24,397 To je naše poslanie. 1607 01:33:24,481 --> 01:33:26,233 Musíš s tým rátať. 1608 01:33:27,150 --> 01:33:28,360 Miles. 1609 01:33:30,612 --> 01:33:31,446 Peni? 1610 01:33:33,156 --> 01:33:34,199 Čo to má byť? 1611 01:33:35,825 --> 01:33:37,827 Chcete mi prehovoriť do duše? 1612 01:33:38,620 --> 01:33:40,247 Vieme, že je to ťažké. 1613 01:33:41,039 --> 01:33:42,540 Ale taká je pravda. 1614 01:33:43,083 --> 01:33:46,253 Preto ste prišli? Aby ste mi to uľahčili? 1615 01:33:48,964 --> 01:33:51,341 Naposledy to fungovalo, nie? 1616 01:33:51,424 --> 01:33:52,384 Upokoj sa. 1617 01:33:52,467 --> 01:33:53,468 Mala si pravdu, Gwen. 1618 01:33:54,052 --> 01:33:56,137 Nikdy si za mnou nemala prísť. 1619 01:33:56,221 --> 01:33:58,265 -Chlapče, pozri... -Prestaň mi hovoriť chlapče. 1620 01:33:58,348 --> 01:33:59,641 -To je ono. -Ničomu nepomáhaš. 1621 01:33:59,724 --> 01:34:00,559 Super. 1622 01:34:01,351 --> 01:34:04,145 -Pochop, Miles. -Nemôžete to odo mňa žiadať. 1623 01:34:04,688 --> 01:34:05,814 Ja nežiadam. 1624 01:34:06,565 --> 01:34:09,150 -Daj mu chvíľu. -Skvelé niečo. 1625 01:34:09,234 --> 01:34:11,403 Prestaň! 1626 01:34:11,486 --> 01:34:14,114 Ak odíde, bude to ešte horšie. Obaja to vieme. 1627 01:34:14,197 --> 01:34:15,615 -Stačilo, Miguel. -Peter Pan. 1628 01:34:15,699 --> 01:34:17,617 Necháme si ťa tu len pár dní. 1629 01:34:17,701 --> 01:34:19,744 Prepáč, že to musí byť takto, chlapče. 1630 01:34:19,828 --> 01:34:23,123 Hovoril som, aby si ma tak nevolal! 1631 01:34:35,218 --> 01:34:36,052 Miles! 1632 01:34:37,012 --> 01:34:38,096 Okej. 1633 01:34:38,179 --> 01:34:40,807 Prepáč. Toto by dobrý rodič robiť nemal. 1634 01:34:41,892 --> 01:34:43,727 Keby vás to trápilo, končím. 1635 01:34:48,607 --> 01:34:52,027 Všetkým pozíciám, zastavte Spider-Mana! 1636 01:34:52,944 --> 01:34:55,196 -Teba? -Mňa? 1637 01:34:56,865 --> 01:34:58,283 Milesa! Milesa Moralesa! 1638 01:34:58,366 --> 01:34:59,868 Vstupuje do Sektora 4! 1639 01:35:03,496 --> 01:35:04,497 To je on? 1640 01:35:04,581 --> 01:35:07,417 Mám na tvári pavučinu? Alebo čo? 1641 01:35:07,500 --> 01:35:10,503 Miles! Je tam. Je... Otoč sa! 1642 01:35:10,587 --> 01:35:12,172 Nič nevidím, šéfe. 1643 01:35:30,690 --> 01:35:32,901 Môže byť tento deň ešte zvláštnejší? 1644 01:35:35,779 --> 01:35:36,947 Zdá sa, že hej. 1645 01:35:44,496 --> 01:35:45,497 Prepáčte! 1646 01:35:50,043 --> 01:35:52,170 Potom som sa pozrel na môjho strýka a... 1647 01:35:52,254 --> 01:35:53,463 Budem hádať. 1648 01:35:53,547 --> 01:35:54,714 Zomrel? 1649 01:36:06,935 --> 01:36:08,478 Na tri tasíme. 1650 01:36:08,562 --> 01:36:09,396 Raz... 1651 01:36:09,604 --> 01:36:10,730 Nepočkal si na tri! 1652 01:36:10,814 --> 01:36:12,065 Hej, Miguel! 1653 01:36:12,148 --> 01:36:14,693 Môžeš nás odfotiť? Je to naša prvá naháňačka. 1654 01:36:15,694 --> 01:36:17,571 Hijó! 1655 01:36:17,654 --> 01:36:18,822 Fúj! 1656 01:36:18,905 --> 01:36:20,031 Fúj. 1657 01:36:22,742 --> 01:36:24,244 -Miles? -Ahoj. 1658 01:36:24,786 --> 01:36:27,455 -Som tvoja fanúšička. -Vďaka! 1659 01:36:27,539 --> 01:36:30,875 Myslíš, že Spider-Manovia používajú humor ako barličku? 1660 01:36:30,959 --> 01:36:32,168 Chápeš? "Barličku"? 1661 01:36:33,003 --> 01:36:34,671 Dokážem čokoľvek, čo chcem. 1662 01:36:34,754 --> 01:36:36,756 Sakra. Natiahol som si niečo. 1663 01:36:45,223 --> 01:36:46,391 Ahoj, Peter. 1664 01:37:02,949 --> 01:37:04,242 Nemáš kam ujsť. 1665 01:37:12,417 --> 01:37:14,961 Moja chyba. Mal kam ujsť. 1666 01:37:23,553 --> 01:37:25,055 Prestaň utekať! 1667 01:37:25,138 --> 01:37:29,017 -Tak ma prestaň naháňať! -Si hrozný! 1668 01:37:29,517 --> 01:37:32,854 Viem, že je to tvoj kamoš, ale inak to nejde. 1669 01:37:32,938 --> 01:37:35,440 -Keď ja cítim... -Necíť, rozmýšľaj. 1670 01:37:54,292 --> 01:37:57,087 Mám ťa vo svojich vyrysovaných svaloch. 1671 01:37:57,170 --> 01:37:58,171 Takže sa ani... 1672 01:37:59,297 --> 01:38:00,131 Pusti ma! 1673 01:38:18,608 --> 01:38:19,776 Miles! 1674 01:38:19,859 --> 01:38:20,860 Nie. Nechaj ma. 1675 01:38:20,944 --> 01:38:22,612 Utekať je šialené. 1676 01:38:22,696 --> 01:38:25,282 To je to najmenej šialené! 1677 01:38:25,365 --> 01:38:26,491 Pozri, cítim sa zle. 1678 01:38:26,825 --> 01:38:27,784 Dobre! 1679 01:38:27,867 --> 01:38:30,787 Ale takto to proste je. Tu nevyhráš! 1680 01:38:30,870 --> 01:38:33,498 Počkaj. Nehýb sa tak rýchlo. 1681 01:38:33,582 --> 01:38:34,457 Nie! 1682 01:38:34,541 --> 01:38:35,875 Nechceš si ju podržať? 1683 01:38:36,835 --> 01:38:39,212 Aspoň na chvíľu a potom sa pobavíme? 1684 01:38:39,296 --> 01:38:42,382 Myslím, že to pomôže. Funguje to proti stresu. 1685 01:38:42,465 --> 01:38:43,466 Nie som v strese! 1686 01:38:43,550 --> 01:38:47,095 A budeš ešte menej, keď si ju podržíš! 1687 01:38:47,178 --> 01:38:49,848 Už sa so mnou nemôžeš baviť ako môj kamoš. 1688 01:38:49,931 --> 01:38:51,933 Len si ju chyť a uvidíš! 1689 01:38:53,518 --> 01:38:56,104 Ty si dôvod, prečo som ju mal. 1690 01:38:57,188 --> 01:39:00,817 Myslel som, že ak budem dobrý rodič, 1691 01:39:00,901 --> 01:39:04,529 je tu šanca, že dopadne ako ty. 1692 01:39:04,613 --> 01:39:08,533 A to ma nadchlo, lebo ty si skvelý! 1693 01:39:08,617 --> 01:39:10,994 Rád s tebou trávim čas! 1694 01:39:12,162 --> 01:39:14,247 Tak prečo si za mnou neprišiel? 1695 01:39:15,040 --> 01:39:16,041 Lebo... 1696 01:39:17,000 --> 01:39:18,335 Nemohol som. 1697 01:39:19,127 --> 01:39:21,922 Tak veľmi som vás chcel vidieť. 1698 01:39:23,882 --> 01:39:26,134 Nie je to tu také, ako som si myslel. 1699 01:39:26,218 --> 01:39:30,055 Pozri, vždy sa budú diať zlé veci. 1700 01:39:30,138 --> 01:39:33,183 Vďaka nim sme takí, akí sme. 1701 01:39:33,266 --> 01:39:36,686 Ale sú tu aj tie dobré. 1702 01:39:37,270 --> 01:39:39,064 Ako napríklad ty. 1703 01:39:40,523 --> 01:39:42,442 A ona. 1704 01:39:43,568 --> 01:39:44,861 Hej, nechcem... 1705 01:39:44,945 --> 01:39:48,782 Vôbec nevieš, ako držať bábätko. 1706 01:39:48,865 --> 01:39:51,534 Vieme, kde si, Peter. Ostaň tam. Sme na ceste. 1707 01:39:51,618 --> 01:39:53,703 Neviete, kde som! Prepínam. 1708 01:39:53,787 --> 01:39:55,372 Pošli tam všetkých. 1709 01:39:56,289 --> 01:39:59,668 Nevedel som, že ma sledujú. 1710 01:39:59,751 --> 01:40:01,419 Porozprávajme sa. 1711 01:40:01,503 --> 01:40:02,504 Porozprávali sme sa. 1712 01:40:05,048 --> 01:40:06,299 Dobrá debata. 1713 01:40:10,470 --> 01:40:11,429 Chyťte ho! 1714 01:40:24,484 --> 01:40:25,610 Miles! 1715 01:40:25,694 --> 01:40:28,405 -Kam si myslí, že ide? -Nemyslím si, že má plán. 1716 01:40:28,488 --> 01:40:30,657 Ak som to ešte nespomínala, 1717 01:40:30,740 --> 01:40:32,784 si hrozný učiteľ. 1718 01:40:41,459 --> 01:40:44,880 Práve ťa porazil, takže až taký hrozný nie som. 1719 01:40:44,963 --> 01:40:47,549 Obaja ste rovnako hrozní! Stačí? 1720 01:40:49,009 --> 01:40:51,303 Prestaň sa tváriť, že máš plán! 1721 01:40:51,386 --> 01:40:52,470 Ale ja mám plán. 1722 01:40:52,554 --> 01:40:54,723 Len som ti ho ešte nepovedal. 1723 01:41:10,530 --> 01:41:11,656 Odlet na mesiac. 1724 01:41:11,740 --> 01:41:13,033 To neznie dobre. 1725 01:41:31,301 --> 01:41:32,427 To sú čo, pazúry? 1726 01:41:32,719 --> 01:41:35,263 Si si istý, že si Spider-Man? 1727 01:41:35,597 --> 01:41:36,723 A ty? 1728 01:41:36,806 --> 01:41:39,476 Kto si myslíš, že si? 1729 01:41:41,978 --> 01:41:44,689 Volám sa Miles Morales. 1730 01:41:50,904 --> 01:41:53,615 Pohrýzol ma rádioaktívny pavúk. 1731 01:41:55,492 --> 01:41:58,036 A zvyšok už poznáš! 1732 01:42:06,503 --> 01:42:08,171 Čauko. Ako? 1733 01:42:10,382 --> 01:42:12,467 Nechápeš to! Si anomália! 1734 01:42:12,551 --> 01:42:14,803 Nie, ak mi dovolíš ísť domov! 1735 01:42:18,306 --> 01:42:19,391 Bonzáčka! 1736 01:42:21,393 --> 01:42:23,687 Všade budeš anomália! 1737 01:42:31,695 --> 01:42:34,155 Si pôvodná anomália! 1738 01:42:37,993 --> 01:42:38,827 Miguel! 1739 01:42:39,744 --> 01:42:43,248 Ten pavúk, čo ti dal schopnosti, nebol z tvojej dimenzie. 1740 01:42:45,458 --> 01:42:46,793 Nikdy ta nemal pohrýzť! 1741 01:42:48,295 --> 01:42:49,129 Prestaň, Miguel! 1742 01:42:49,212 --> 01:42:51,882 Kvôli tomu existuje svet, ktorý nechráni 1743 01:42:51,965 --> 01:42:53,633 žiadny Spider-Man. 1744 01:42:53,717 --> 01:42:55,844 Nikdy si nemal byť Spider-Manom! 1745 01:42:55,927 --> 01:42:58,096 Klameš! Som Spider-Man! 1746 01:42:58,179 --> 01:42:59,681 Si chyba! 1747 01:43:01,558 --> 01:43:05,103 Ak by ťa nepohrýzol, tvoj Peter Parker by ešte žil. 1748 01:43:05,186 --> 01:43:08,398 Namiesto toho zomrel pri tvojej záchrane. 1749 01:43:08,690 --> 01:43:11,276 Zastavil by urýchľovač skôr, ako by vybuchol. 1750 01:43:11,359 --> 01:43:12,694 Spot by neexistoval. 1751 01:43:12,777 --> 01:43:15,280 -A nič z tohto by sa nestalo. -Peter! 1752 01:43:16,114 --> 01:43:20,535 A po celý čas to držím pokope len ja. 1753 01:43:20,619 --> 01:43:22,412 Upokoj sa, Miguel! 1754 01:43:22,495 --> 01:43:24,289 Nepatríš sem. 1755 01:43:24,372 --> 01:43:25,874 Nikdy si sem nepatril. 1756 01:43:25,957 --> 01:43:27,751 Pusť ma! 1757 01:43:27,834 --> 01:43:29,961 -Stačilo! -Takto sme sa nedohodli. 1758 01:43:31,254 --> 01:43:32,672 Vy ste sa dohodli? 1759 01:43:34,174 --> 01:43:35,592 Ty si o tom vedel? 1760 01:43:37,010 --> 01:43:39,095 Všetci ste to vedeli? 1761 01:43:39,888 --> 01:43:41,723 Nevedela som... 1762 01:43:42,474 --> 01:43:44,142 ako ti to povedať. 1763 01:43:45,560 --> 01:43:47,771 Preto si za mnou nikdy neprišla. 1764 01:43:51,149 --> 01:43:53,443 Bolo to pre tvoje dobro, Miles. 1765 01:43:53,526 --> 01:43:54,903 A o tom rozhoduje kto?! 1766 01:43:54,986 --> 01:43:56,655 Nie som dieťa, Gwen! 1767 01:43:57,572 --> 01:43:59,115 To presne si! 1768 01:43:59,199 --> 01:44:03,870 Si decko, ktoré netuší, čo robí! 1769 01:44:09,542 --> 01:44:14,130 Ale podarilo sa mi vylákať stovky Spider-ľudí z tvojej malej skrýše. 1770 01:44:14,214 --> 01:44:15,215 Čože? 1771 01:44:20,637 --> 01:44:22,514 On má asi fakt plán. 1772 01:44:24,099 --> 01:44:26,184 A teraz spravím toto. 1773 01:44:31,773 --> 01:44:36,611 Každý mi hovorí, ako má vyzerať môj príbeh. 1774 01:44:36,695 --> 01:44:37,946 Nie. 1775 01:44:38,029 --> 01:44:39,489 Napíšem si ho sám. 1776 01:44:59,050 --> 01:45:00,385 Maj sa, Gwen. 1777 01:45:03,972 --> 01:45:05,098 Miles! 1778 01:45:09,185 --> 01:45:11,229 To som ho naučil ja, 1779 01:45:11,313 --> 01:45:14,024 takže musím byť fakt dobrý učiteľ. 1780 01:45:24,618 --> 01:45:25,869 Nie. 1781 01:45:25,952 --> 01:45:27,120 Nie. 1782 01:45:27,996 --> 01:45:29,164 Tento je fajn. 1783 01:45:29,247 --> 01:45:30,498 Vôbec. 1784 01:45:30,582 --> 01:45:32,542 Tento už nikdy. 1785 01:45:53,438 --> 01:45:54,522 Čože? 1786 01:45:55,190 --> 01:45:56,858 Zapínam Choď-domov. 1787 01:45:56,942 --> 01:45:58,151 VYPNUTIE SYSTÉMU NIE 1788 01:46:10,664 --> 01:46:11,873 Lokácia identifikovaná. 1789 01:46:11,957 --> 01:46:13,124 CIEĽ ZAMERANÝ ZEM-42 1790 01:46:22,759 --> 01:46:24,052 No tak. 1791 01:46:24,135 --> 01:46:25,637 Nie. Nie. 1792 01:46:25,720 --> 01:46:27,973 -Nie! -Nie! 1793 01:46:33,603 --> 01:46:34,563 Čo sa to deje? 1794 01:46:34,646 --> 01:46:36,356 Zaplo sa to samo od seba. 1795 01:46:36,439 --> 01:46:37,899 -Ako je to možné? -Nie je. 1796 01:46:37,983 --> 01:46:42,279 Bez sekvenčného kľúča sa protokol nespustí. 1797 01:46:42,362 --> 01:46:45,156 -Okej. A...? -To sa práve deje. 1798 01:46:45,949 --> 01:46:47,367 -A čo toto? -Nie. 1799 01:46:47,450 --> 01:46:49,286 -A toto? -Zavadziaš mi! 1800 01:47:07,012 --> 01:47:08,722 Zastavte ho! Hneď! 1801 01:47:08,805 --> 01:47:11,141 O čo sa asi tak snažím?! 1802 01:47:19,608 --> 01:47:20,817 Sprav niečo! 1803 01:47:21,192 --> 01:47:22,277 Hneď! 1804 01:47:24,863 --> 01:47:25,697 Miguel! 1805 01:47:25,780 --> 01:47:27,407 Prestaň! 1806 01:47:46,092 --> 01:47:47,385 REŠTARTOVAŤ SYSTÉM ÁNO NIE 1807 01:47:54,643 --> 01:47:55,810 Nie! 1808 01:48:09,532 --> 01:48:12,410 Stačí. Tá konzola ti nič nespravila. 1809 01:48:12,494 --> 01:48:14,746 Stačilo, aby počúval. 1810 01:48:15,163 --> 01:48:16,248 Prečo nepočúval? 1811 01:48:16,331 --> 01:48:18,917 -Možno si nebol dosť tvrdý. -Gwen, prestaň. 1812 01:48:19,000 --> 01:48:20,043 Nechala si ho ujsť. 1813 01:48:20,126 --> 01:48:21,461 -Ja. -Nechytila si ho. 1814 01:48:21,545 --> 01:48:24,839 -Všetci sa nadýchnime. -To sa ma ani nezastaneš, Peter? 1815 01:48:24,923 --> 01:48:29,302 Miguel, ako otec dcéry a syn matky... 1816 01:48:29,386 --> 01:48:31,680 -Radšej buď ticho. -Rozkaz. 1817 01:48:31,763 --> 01:48:33,390 Porozprávam sa s ním. 1818 01:48:34,474 --> 01:48:35,517 To sme už skúsili. 1819 01:48:35,600 --> 01:48:37,769 -Je to môj priateľ. -A to je problém. 1820 01:48:37,852 --> 01:48:41,106 Si si istý, že vieš, čo sa stane, ak naruší príbeh? 1821 01:48:42,023 --> 01:48:43,775 Chceš to zistiť? 1822 01:48:44,025 --> 01:48:46,361 Povedal som ti, aby sme ju nebrali. 1823 01:48:47,571 --> 01:48:48,738 Mýliš sa. 1824 01:48:48,822 --> 01:48:50,782 Jess, povedz mu, že sa mýli. 1825 01:48:52,576 --> 01:48:53,785 Nemýli. 1826 01:48:53,868 --> 01:48:55,662 Vážne? 1827 01:48:55,745 --> 01:48:56,913 Povedala som ti: 1828 01:48:56,997 --> 01:49:00,000 Ak ho necháš ujsť, nepomôžem ti. 1829 01:49:00,083 --> 01:49:01,668 Nikam s vami nejdem. 1830 01:49:01,751 --> 01:49:02,961 Presne tak. 1831 01:49:03,253 --> 01:49:04,379 Čo...? 1832 01:49:05,755 --> 01:49:06,756 Čo to má znamenať?! 1833 01:49:16,725 --> 01:49:18,393 Choď domov, Gwen. 1834 01:49:23,607 --> 01:49:26,568 My máme byť tí dobrí. 1835 01:49:42,250 --> 01:49:43,627 To aj sme. 1836 01:49:46,588 --> 01:49:47,964 Sme tí dobrí. 1837 01:49:49,466 --> 01:49:51,635 Jess, Ben. Za mnou. 1838 01:49:51,718 --> 01:49:52,719 Konečne! 1839 01:49:52,802 --> 01:49:54,930 A niekto chyťte Spota. 1840 01:49:55,013 --> 01:49:57,432 Prepáč, musím uspať malú. 1841 01:49:57,515 --> 01:50:00,727 Ty nie. Teba mám už dosť. 1842 01:50:34,302 --> 01:50:36,388 VITAJTE 1843 01:50:48,358 --> 01:50:49,776 Ahoj, zlatko. 1844 01:50:53,154 --> 01:50:54,489 Ako bolo v práci? 1845 01:50:55,156 --> 01:50:56,491 Neviem. 1846 01:50:56,575 --> 01:50:59,911 Peter? Vzal si naše dieťa do ďalšej bitky? 1847 01:50:59,995 --> 01:51:02,247 Či som vzal...? Nie. Nie, nie. 1848 01:51:02,330 --> 01:51:05,458 Povedala si predsa, aby som to už nerobil. 1849 01:51:06,126 --> 01:51:09,045 Prístup zamietnutý. Prístup zamietnutý. 1850 01:51:37,490 --> 01:51:39,492 Myslíš, že budem dobrý rodič? 1851 01:51:40,410 --> 01:51:42,495 To sa pýtaš teraz? 1852 01:51:43,914 --> 01:51:47,042 Na takéto dieťa neexistuje návod... 1853 01:51:48,335 --> 01:51:50,795 rovnako ako na to, ako byť tebou. 1854 01:51:54,174 --> 01:51:57,510 Budeš len musieť zvoliť správnu taktiku. 1855 01:52:02,432 --> 01:52:04,643 -To bola športová metafora. -Chápem. 1856 01:52:04,726 --> 01:52:07,687 Prepáč. Na strednej si bol strašná kocka. Myslela som... 1857 01:52:07,771 --> 01:52:09,773 Sledoval som šport. 1858 01:52:09,856 --> 01:52:10,690 Okej. 1859 01:52:10,774 --> 01:52:12,692 Neuveriteľné. 1860 01:52:40,428 --> 01:52:41,846 Čo ti spravil ten tučniak? 1861 01:52:42,681 --> 01:52:43,723 Mohla by si...? 1862 01:52:45,058 --> 01:52:46,560 Ani sa na mňa nepozrieš? 1863 01:52:48,728 --> 01:52:49,688 Čo? 1864 01:52:49,771 --> 01:52:51,022 Čo to je? 1865 01:52:52,023 --> 01:52:54,568 Pozerám sa na teba. Ako si chcel. 1866 01:52:57,195 --> 01:52:58,572 Schudol si. 1867 01:52:59,739 --> 01:53:01,366 Kde si bola? 1868 01:53:01,449 --> 01:53:04,244 Vraždila som svojich kamošov. 1869 01:53:04,327 --> 01:53:07,956 Vtipné, naozaj. 1870 01:53:13,712 --> 01:53:16,089 -Kam ideš? -Neviem. 1871 01:53:20,135 --> 01:53:22,262 Si dobrý policajt, oci. 1872 01:53:22,929 --> 01:53:25,765 Nosíš ten odznak, lebo vieš, že ak ho nebudeš nosiť ty, 1873 01:53:25,849 --> 01:53:27,934 dá si ho niekto, kto by nemal. 1874 01:53:28,768 --> 01:53:31,730 Ale musíš pochopiť: 1875 01:53:31,813 --> 01:53:34,691 Táto maska je môj odznak. 1876 01:53:35,358 --> 01:53:38,653 Aj ja sa snažím byť dobrá. 1877 01:53:38,737 --> 01:53:41,323 Tak veľmi som ju chcela 1878 01:53:41,406 --> 01:53:44,075 nosiť tak, ako by si chcel, 1879 01:53:44,159 --> 01:53:46,202 no nepodarilo sa mi to. 1880 01:53:46,286 --> 01:53:47,454 Nepodarilo. 1881 01:53:47,537 --> 01:53:51,166 Dokážem toho veľa, no nie pomôcť tým, ktorých milujem. 1882 01:53:51,249 --> 01:53:53,793 A pritom ma poznajú len spolovice. 1883 01:53:53,877 --> 01:53:57,339 Som úplne sama. 1884 01:53:57,422 --> 01:54:00,842 Už ani neviem, čo je správne. 1885 01:54:00,926 --> 01:54:04,221 Neviem, čo mám robiť. Ale viem... 1886 01:54:05,847 --> 01:54:08,642 že nemôžem prísť o ďalšieho priateľa. 1887 01:54:11,728 --> 01:54:15,190 Gwen, vždy som chcel, aby si robila všetko správne. 1888 01:54:15,273 --> 01:54:16,900 A ako to dopadlo? 1889 01:54:16,983 --> 01:54:19,903 -Zložil som prísahu. -Tak ma zatkni. 1890 01:54:21,112 --> 01:54:22,864 Nech máme pokoj. 1891 01:54:22,948 --> 01:54:23,990 Nemôžem. 1892 01:54:24,241 --> 01:54:25,283 Prečo? 1893 01:54:26,076 --> 01:54:27,661 Dal som výpoveď. 1894 01:54:28,536 --> 01:54:29,746 Kedy? 1895 01:54:30,664 --> 01:54:33,208 Asi v polovici tvojho preslovu. 1896 01:54:33,625 --> 01:54:34,751 Ty... 1897 01:54:34,834 --> 01:54:37,420 Počkať, ty nebudeš kapitán? 1898 01:54:38,505 --> 01:54:39,881 Takže... 1899 01:54:41,299 --> 01:54:44,219 Moja práca, hodnosť, 1900 01:54:44,302 --> 01:54:48,098 na tom už nezáleží. 1901 01:54:52,519 --> 01:54:54,688 Si to najlepšie, čo sa mi kedy podarilo. 1902 01:55:10,161 --> 01:55:11,371 Bol to dobrý preslov, čo? 1903 01:55:11,454 --> 01:55:13,123 Nečudujem sa, že máš z angličtiny A-čko. 1904 01:55:13,206 --> 01:55:14,958 B. Mám B plus. 1905 01:55:15,041 --> 01:55:16,668 Blicovala som. 1906 01:55:18,128 --> 01:55:20,589 Neviem, čo musíš spraviť... 1907 01:55:22,048 --> 01:55:25,010 ale toto by ti malo pomôcť. 1908 01:55:26,678 --> 01:55:28,680 Nechal to tu taký zvláštny chalan. 1909 01:55:32,267 --> 01:55:34,561 V PRÍPADE, ŽE TO NEVYJDE -Hobie 1910 01:55:34,644 --> 01:55:35,770 PROJEKT BOOTLEG 1911 01:55:53,872 --> 01:55:55,332 Vrátim sa. 1912 01:55:57,167 --> 01:55:58,293 Sľubujem. 1913 01:56:06,259 --> 01:56:08,887 Rodičovstvo je... 1914 01:56:10,222 --> 01:56:11,890 fakt záhada. 1915 01:56:17,771 --> 01:56:19,231 Si chyba! 1916 01:56:19,314 --> 01:56:23,443 Ak by ťa nepohrýzol, Peter Parker by žil. 1917 01:56:23,526 --> 01:56:25,695 A nič z tohto by sa nestalo! 1918 01:56:25,779 --> 01:56:30,742 Miles, najťažšie na tejto práci je, že nemôžeš zachrániť všetkých. 1919 01:56:30,825 --> 01:56:33,828 Zaplatíš za všetko, čo si mi vzal. 1920 01:56:33,912 --> 01:56:36,498 Môžeš zachrániť jedného človeka 1921 01:56:36,581 --> 01:56:38,458 alebo celý svet. 1922 01:56:38,541 --> 01:56:40,585 Zvládnem oboje! Spider-Man vždy... 1923 01:56:40,669 --> 01:56:41,670 Nie vždy. 1924 01:56:41,753 --> 01:56:44,673 Čokoľvek budeš robiť, nestrať sa. 1925 01:56:44,756 --> 01:56:46,758 Vždy sa budú diať zlé veci. 1926 01:56:46,841 --> 01:56:48,468 Nevedela som... ako ti to povedať. 1927 01:56:48,552 --> 01:56:50,470 Nemáš byť Spider-Manom! 1928 01:56:52,973 --> 01:56:54,516 Nevzdávaj sa. 1929 01:57:11,533 --> 01:57:12,784 Prehľadali ste svoje ciele? 1930 01:57:12,867 --> 01:57:14,286 -Áno, oci. -Tu nie je. 1931 01:57:14,369 --> 01:57:18,415 LYLA, pošli všetkých kdekoľvek, kde by mohol byť. 1932 01:57:18,498 --> 01:57:19,499 Gratulujem, kapitán. 1933 01:57:19,583 --> 01:57:22,627 Tak ma môžeš volať až po prísahe. 1934 01:57:22,711 --> 01:57:24,880 Sme na vás hrdí. Vidíme sa, jefe! 1935 01:57:52,157 --> 01:57:53,909 Dokonalá póza. 1936 01:57:55,869 --> 01:57:59,205 Možný incident v uličke. Radšej to skontrolujem. 1937 01:57:59,289 --> 01:58:00,832 Som v uličke. 1938 01:58:01,416 --> 01:58:03,376 Deje sa tu niečo zvláštne. 1939 01:58:03,460 --> 01:58:05,337 Pozerám na steny. Normálne steny. 1940 01:58:05,420 --> 01:58:07,047 Ale predo mnou je niečo nenormálne. 1941 01:58:29,194 --> 01:58:30,612 Podarilo sa mi to. 1942 01:58:31,071 --> 01:58:32,405 Som doma. 1943 01:58:37,327 --> 01:58:38,620 Miles? 1944 01:58:43,750 --> 01:58:45,210 Môžeš? 1945 01:58:45,293 --> 01:58:47,337 -Prišiel som neskoro? -Čo to máš s vlasmi? 1946 01:58:47,420 --> 01:58:49,381 Ste v poriadku? Povedz, že áno. 1947 01:58:50,215 --> 01:58:51,258 Som v poriadku. 1948 01:58:51,925 --> 01:58:55,053 Mala si pravdu. Vo všetkom. 1949 01:58:55,136 --> 01:58:57,013 Samozrejme, vždy mám pravdu. 1950 01:58:57,097 --> 01:59:00,934 -Ale v čom práve teraz? -Videl som úžasné miesta, 1951 01:59:01,017 --> 01:59:03,937 stretol skvelých ľudí, ale... 1952 01:59:07,440 --> 01:59:08,858 Nechceli ma. 1953 01:59:09,609 --> 01:59:12,237 Uvažoval som nad tým, čo si povedala. 1954 01:59:13,446 --> 01:59:15,365 Tak som im ukázal, mami. 1955 01:59:16,283 --> 01:59:17,742 Všetkých som porazil. 1956 01:59:21,329 --> 01:59:23,873 Viem, aký som silný. 1957 01:59:24,791 --> 01:59:26,877 Som silný vďaka tebe. 1958 01:59:27,711 --> 01:59:28,837 A ockovi. 1959 01:59:30,088 --> 01:59:31,214 Nám. 1960 01:59:33,884 --> 01:59:35,010 Mami. 1961 01:59:36,469 --> 01:59:38,305 Niečo po nás ide. 1962 01:59:39,639 --> 01:59:42,142 Niečo... hrozné. 1963 01:59:42,225 --> 01:59:44,811 Miles, hovoríš hlúposti. Čo sa deje? 1964 01:59:44,895 --> 01:59:45,937 Volá sa Spot. 1965 01:59:46,897 --> 01:59:48,607 Je to môj nepriateľ. 1966 01:59:49,691 --> 01:59:51,818 Ale ja ho zastavím. 1967 01:59:56,781 --> 01:59:59,242 Viem, že vieš, že som ti klamal. 1968 02:00:00,076 --> 02:00:02,662 Bál som sa, že ak by si to vedela... 1969 02:00:03,663 --> 02:00:05,707 už by si ma neľúbila tak, ako predtým. 1970 02:00:07,959 --> 02:00:10,086 Tak som odišiel... 1971 02:00:11,213 --> 02:00:12,464 A teraz... 1972 02:00:14,216 --> 02:00:16,259 sa ničoho nebojím. 1973 02:00:18,637 --> 02:00:20,347 Čo sa mi snažíš povedať? 1974 02:00:20,430 --> 02:00:22,224 Musíš mi sľúbiť, že sa nič nezmení. 1975 02:00:22,307 --> 02:00:24,684 -Papá, vždy ťa budem ľúbiť. -Musíš to sľúbiť. 1976 02:00:24,768 --> 02:00:28,063 Je mi jedno, čo mi povieš. 1977 02:00:36,655 --> 02:00:37,822 Mami. 1978 02:00:39,658 --> 02:00:40,825 Som... 1979 02:00:42,494 --> 02:00:44,079 Som Spider-Man. 1980 02:00:55,090 --> 02:00:56,675 Kto je Spider-Man? 1981 02:00:58,635 --> 02:01:00,470 Ten superhrdina? 1982 02:01:00,554 --> 02:01:02,013 Ktorého pohrýzol pavúk? 1983 02:01:03,431 --> 02:01:05,225 A dal mu schopnosti? 1984 02:01:07,727 --> 02:01:09,312 Som to ja? 1985 02:01:13,692 --> 02:01:16,987 Akože sa obliekaš ako tvoja obľúbená postava na... 1986 02:01:17,070 --> 02:01:18,071 Ako sa to volá? 1987 02:01:18,154 --> 02:01:19,239 ...Comics-Con? 1988 02:01:19,322 --> 02:01:20,657 To neviem, čo je. 1989 02:01:20,740 --> 02:01:22,242 Skoro si ma dostal. 1990 02:01:22,325 --> 02:01:24,411 Spider-Man. Imagínate. 1991 02:01:32,502 --> 02:01:35,964 Prečo nemáš osem rúk? Strieľaš pavučiny zo svojho culita? 1992 02:01:36,047 --> 02:01:38,800 -Raz sa mi o tom snívalo. -A určite si sa zobudil? 1993 02:01:57,652 --> 02:02:00,614 Nežartuj, mami. Toto je vážne. 1994 02:02:00,697 --> 02:02:02,282 Oco predsa pracoval so Spider-Manom. 1995 02:02:02,365 --> 02:02:05,535 Nevedel, že som to ja, ale... 1996 02:02:05,785 --> 02:02:07,287 Kiežby tu bol, aby ti to vysvetlil. 1997 02:02:07,370 --> 02:02:08,830 Miles, prosím ťa. 1998 02:02:12,667 --> 02:02:16,087 Musím sa starať o teba, o seba, tak mi pomôž. 1999 02:02:16,171 --> 02:02:18,506 Počkaj, mami. Musím sa porozprávať... 2000 02:02:24,679 --> 02:02:25,847 Nie. 2001 02:02:30,018 --> 02:02:31,728 Je v nesprávnom vesmíre. 2002 02:02:34,189 --> 02:02:35,523 Pavúk, ktorý ma pohrýzol... 2003 02:02:41,529 --> 02:02:43,657 ...nebol z mojej dimenzie. 2004 02:02:43,990 --> 02:02:46,076 Dimenzia identifikovaná. 2005 02:02:46,618 --> 02:02:47,869 Ten prístroj... 2006 02:02:50,288 --> 02:02:51,957 ...ma neposlal domov. 2007 02:03:05,428 --> 02:03:07,222 Strýko Aaron? 2008 02:03:08,640 --> 02:03:09,474 Čau. 2009 02:03:17,148 --> 02:03:20,193 ZEM-42 2010 02:03:20,986 --> 02:03:22,279 Si v pohode? 2011 02:03:28,493 --> 02:03:30,370 Tak veľmi si mi chýbal. 2012 02:03:31,037 --> 02:03:33,331 Okej. 2013 02:03:33,415 --> 02:03:35,208 Rozplietol si si vrkôčiky? 2014 02:03:35,750 --> 02:03:37,002 Naschvál? 2015 02:03:37,085 --> 02:03:41,089 Ešte si na to zvykám. 2016 02:03:41,715 --> 02:03:44,885 Budúci mesiac mám viac zmien, tak ti zaplatím. 2017 02:03:44,968 --> 02:03:47,137 Prestaň. Sme predsa rodina. 2018 02:03:47,971 --> 02:03:49,264 Vďaka. 2019 02:03:49,723 --> 02:03:50,891 *MEDZITÝM – NA ZEMI-1610... 2020 02:03:50,974 --> 02:03:53,685 -Ako to ide, zlato? -Ahoj. Ako to šlo s Milesom? 2021 02:03:53,768 --> 02:03:55,854 Vieš, ako si mu dal zaracha? 2022 02:03:56,730 --> 02:03:59,274 -Pustila som ho von. -Čo si? 2023 02:03:59,357 --> 02:04:02,193 Iba na chvíľu. Čo by mohol spraviť? 2024 02:04:02,277 --> 02:04:04,487 -Dosť! -Nechcem na to ani myslieť. 2025 02:04:06,323 --> 02:04:09,034 Miles, musím ísť dnes v noci do práce. 2026 02:04:09,117 --> 02:04:11,870 -Tu je nákupný zoznam. -Dám pozor, aby nakúpil. 2027 02:04:13,246 --> 02:04:14,748 Musíme ísť. 2028 02:04:19,461 --> 02:04:22,714 Ochranka sa mení o šiestej. To je naša šanca. 2029 02:04:22,797 --> 02:04:24,382 Áno. Jasné. 2030 02:04:24,841 --> 02:04:29,221 Rozumiem. 2031 02:04:32,974 --> 02:04:34,017 Si v pohode? 2032 02:04:35,352 --> 02:04:36,770 Mám nádchu. 2033 02:04:38,188 --> 02:04:39,356 No tak, chlape. 2034 02:04:40,273 --> 02:04:42,150 Si si istý, že poznáš plán? 2035 02:04:42,234 --> 02:04:45,654 Hej, ale mohli by sme si ho prejsť ešte raz, 2036 02:04:45,737 --> 02:04:47,697 aby sme si boli istí, že to vyjde bez... 2037 02:04:48,448 --> 02:04:49,991 problémov. 2038 02:04:57,249 --> 02:04:59,501 V tomto svete nie je Spider-Man. 2039 02:05:05,632 --> 02:05:08,718 KAPITÁN JEFF MORALES MANŽEL HRDINA OTEC 2040 02:05:08,802 --> 02:05:10,512 ODPOČÍVAJ V SILE 2041 02:05:29,823 --> 02:05:33,243 Prepáč, ale takto sme sa nedohodli. 2042 02:05:33,326 --> 02:05:34,411 Jeff. 2043 02:05:34,494 --> 02:05:37,289 Bojím sa, aby sa nezaplietol s nesprávnymi ľuďmi. 2044 02:05:37,622 --> 02:05:39,541 Určite je s tým dievčaťom. 2045 02:05:39,624 --> 02:05:41,793 O čo mu s ňou vlastne ide? 2046 02:05:41,877 --> 02:05:43,420 Ja tuším o čo. 2047 02:05:43,503 --> 02:05:45,171 Zlatko, fakt nepomáhaš. 2048 02:05:45,255 --> 02:05:47,841 Videl si, ako pri nej žiaril. 2049 02:05:48,800 --> 02:05:51,052 Len dúfam, že mu nezlomí srdce. 2050 02:05:53,805 --> 02:05:56,558 Myslíš, že je taký kvôli mne? 2051 02:05:56,641 --> 02:05:57,893 Možno je to moja vina. 2052 02:05:57,976 --> 02:06:00,854 Papá, si skvelý otec. Je to len ťažké. 2053 02:06:00,937 --> 02:06:02,314 To teda je. 2054 02:06:02,397 --> 02:06:07,402 Akoby sme mali nové dieťa, ktoré chce čo najrýchlejšie dospieť. 2055 02:06:09,195 --> 02:06:11,573 Možno musíme dospieť aj my. 2056 02:06:12,782 --> 02:06:13,909 Aspoň trocha. 2057 02:06:14,242 --> 02:06:17,537 Možno mu musíme dovoliť rozprestrieť krídla, chlape. 2058 02:06:17,621 --> 02:06:18,747 "Chlape"? 2059 02:06:19,039 --> 02:06:20,540 Nie je to vaša vina. 2060 02:06:23,209 --> 02:06:24,461 Ale moja. 2061 02:06:24,753 --> 02:06:27,464 Čo tu robíš? 2062 02:06:27,547 --> 02:06:29,716 Mal otvorené okno, tak som vliezla. 2063 02:06:29,799 --> 02:06:32,135 Lebo to je úplne normálne. 2064 02:06:32,427 --> 02:06:33,887 Chcem zavolať tvojim rodičom. 2065 02:06:33,970 --> 02:06:36,473 S mojím otcom to bude ťažké. 2066 02:06:36,556 --> 02:06:39,100 Prečo? Čo robí? Predáva drogy? 2067 02:06:39,184 --> 02:06:40,727 Je policajt. 2068 02:06:42,520 --> 02:06:44,064 Beriem späť. 2069 02:06:44,147 --> 02:06:45,523 Zavolám na stanicu. 2070 02:06:45,607 --> 02:06:48,902 Nie je tam. Ani nikde navôkol. 2071 02:06:48,985 --> 02:06:51,738 -To je Milesova bunda. Kde je? -Neviem. 2072 02:06:51,821 --> 02:06:54,199 Nevieš? Ako to myslíš? 2073 02:06:54,282 --> 02:06:55,700 Radšej pôjdem. 2074 02:06:55,784 --> 02:06:58,203 Kam si myslíš, že ideš, slečna? 2075 02:06:58,286 --> 02:06:59,996 Nájdem ho. 2076 02:07:01,039 --> 02:07:03,375 Neviem presne kde. 2077 02:07:04,459 --> 02:07:06,378 Ale viem, kde začať. 2078 02:07:07,754 --> 02:07:09,881 Miles ma naučil jednu vec: 2079 02:07:11,216 --> 02:07:12,926 Všetko je možné. 2080 02:07:15,262 --> 02:07:18,807 Ľúbi vás viac, ako si dokážete predstaviť. 2081 02:07:22,686 --> 02:07:24,145 Videla som to na vlastné oči. 2082 02:07:29,109 --> 02:07:31,027 Ak ho nájdeš... 2083 02:07:32,821 --> 02:07:34,906 povedz mu, že z domu nevyjde päť mesiacov. 2084 02:07:37,117 --> 02:07:38,994 A že ho ľúbime. 2085 02:07:40,537 --> 02:07:41,955 Nebojte sa. 2086 02:07:42,831 --> 02:07:44,749 CIEĽ ZEM 616B 2087 02:07:59,055 --> 02:08:01,224 SPIDER-MAN UVÄZNENÝ PROWLEROM 2088 02:08:15,697 --> 02:08:16,990 Strýko Aaron? 2089 02:08:23,663 --> 02:08:25,165 Počkaj. 2090 02:08:25,248 --> 02:08:27,667 Počúvaj ma. Pozri. 2091 02:08:31,463 --> 02:08:34,007 Nechápeš. Nie som odtiaľto. 2092 02:08:34,090 --> 02:08:37,469 Počúvaj ma. Dostal som sa sem omylom. 2093 02:08:37,552 --> 02:08:39,888 Počkaj. Prosím. 2094 02:08:39,971 --> 02:08:42,766 Strýko Aaron, počkaj! 2095 02:08:59,366 --> 02:09:01,868 Prosím. Strýko Aaron? 2096 02:09:02,744 --> 02:09:04,371 Vypočuj ma. 2097 02:09:07,874 --> 02:09:11,169 Pohrýzol ma pavúk, ktorý mi dal schopnosti. 2098 02:09:11,253 --> 02:09:15,006 Nemal pohrýzť mňa, ale niekoho iného. 2099 02:09:15,090 --> 02:09:16,591 Niekoho odtiaľto. 2100 02:09:17,050 --> 02:09:19,386 Nepatrím sem. Musím ísť domov. 2101 02:09:19,844 --> 02:09:20,971 Chápeš? 2102 02:09:23,098 --> 02:09:24,683 Aj ja mám strýka Aarona. 2103 02:09:24,766 --> 02:09:25,767 Teda, mal som. 2104 02:09:25,850 --> 02:09:28,728 Bol to zloduch menom Prowler. 2105 02:09:28,812 --> 02:09:31,523 Dával na mňa pozor. 2106 02:09:31,606 --> 02:09:34,526 Spravil veľa zlých vecí... 2107 02:09:34,609 --> 02:09:36,903 ale viem, že chcel byť dobrý. 2108 02:09:36,987 --> 02:09:40,198 Len nevedel, že sa to dá, ale ty to vieš. 2109 02:09:40,657 --> 02:09:41,950 Môžeš byť dobrý. 2110 02:09:43,952 --> 02:09:45,412 "Dobrý"? 2111 02:09:46,037 --> 02:09:49,291 Ver mi, prosím. Viem, že nechceš byť Prowler. 2112 02:10:01,928 --> 02:10:03,221 To ani nie som. 2113 02:10:16,359 --> 02:10:19,654 Primátor Manfredi predĺžil zákaz vychádzania, 2114 02:10:19,738 --> 02:10:23,992 keďže kartely Sinister Six stále bojujú o obsadenie mestských ulíc. 2115 02:10:24,075 --> 02:10:25,952 Zastaví ich niekto? 2116 02:10:41,509 --> 02:10:43,345 Tvoj otec stále žije? 2117 02:10:43,803 --> 02:10:45,055 Čože? 2118 02:10:45,513 --> 02:10:47,474 Tvoj otec. 2119 02:10:47,557 --> 02:10:49,267 Povedal si, že žije. 2120 02:10:50,393 --> 02:10:51,353 Áno. 2121 02:10:56,316 --> 02:10:57,692 Kto si? 2122 02:11:06,701 --> 02:11:08,745 Som Miles Morales. 2123 02:11:11,122 --> 02:11:12,415 Ale... 2124 02:11:12,499 --> 02:11:14,209 Môžeš ma volať Prowler. 2125 02:11:16,461 --> 02:11:18,088 Ak sa nedostanem domov... 2126 02:11:19,047 --> 02:11:21,216 náš otec zomrie. 2127 02:11:21,299 --> 02:11:22,884 Tvoj otec. 2128 02:11:24,844 --> 02:11:26,012 Prosím. 2129 02:11:27,806 --> 02:11:29,599 Musíš ma pustiť. 2130 02:11:35,355 --> 02:11:36,940 Prečo by som to robil? 2131 02:12:14,769 --> 02:12:17,814 Ako hovoriť k deťom a ako ich počúvať 2132 02:12:36,374 --> 02:12:37,876 Neprezraď ma mame. 2133 02:12:44,799 --> 02:12:47,135 Nikdy som si nenašla tú správnu kapelu. 2134 02:12:48,803 --> 02:12:51,181 Tak som založila vlastnú. 2135 02:12:54,517 --> 02:12:56,186 S pár starými kamošmi. 2136 02:13:18,166 --> 02:13:19,459 Chceš sa pridať? 2137 02:13:24,005 --> 02:13:26,716 POKRAČOVANIE NABUDÚCE... 2138 02:13:30,053 --> 02:13:33,181 SPIDER-MAN CEZ PARALELNÉ SVETY 2139 02:16:52,297 --> 02:16:54,132 MILES MORALES SA VRÁTI VO FILME... 2140 02:20:02,112 --> 02:20:04,114 Preklad titulkov: Marián Tesák