1 00:00:09,261 --> 00:00:10,095 KAŠELJ! 2 00:01:12,616 --> 00:01:15,869 ODOBRIL URAD ZA KODEKS STRIPOV 3 00:01:19,289 --> 00:01:22,167 Pa naredimo tokrat drugače. 4 00:01:22,876 --> 00:01:24,294 Zelo drugače. 5 00:01:26,379 --> 00:01:28,882 Ime mu je Miles Morales. 6 00:01:30,592 --> 00:01:33,428 Pičil ga je radioaktivni pajek. 7 00:01:35,180 --> 00:01:37,515 Pa ne le njega. 8 00:01:41,603 --> 00:01:44,105 Ni mu bilo vedno lahko. 9 00:01:52,239 --> 00:01:54,115 Pa ne le njemu. 10 00:01:59,454 --> 00:02:00,997 Zdaj je sam. 11 00:02:06,836 --> 00:02:08,587 Pa ni edini. 12 00:02:10,715 --> 00:02:12,842 Mislite, da nadaljevanje poznate. 13 00:02:16,012 --> 00:02:16,888 Pa ne poznate. 14 00:02:19,391 --> 00:02:21,601 Mislila sem, da nadaljevanje poznam... 15 00:02:23,103 --> 00:02:23,937 Pa ga nisem. 16 00:02:25,939 --> 00:02:27,524 Nisem ga hotela prizadeti. 17 00:02:29,693 --> 00:02:30,527 Pa sem ga. 18 00:02:33,780 --> 00:02:35,615 Ni bil edini. 19 00:02:45,375 --> 00:02:47,502 Ej, Def Leppard! 20 00:02:50,255 --> 00:02:51,298 Gwen! 21 00:02:51,381 --> 00:02:52,465 ZEMLJA-65 22 00:02:52,549 --> 00:02:53,967 SVET SPIDER-GWEN 23 00:02:55,010 --> 00:02:57,929 Je pesem končana? 24 00:02:58,013 --> 00:03:00,640 Ne družiš se in nočeš govoriti. 25 00:03:00,724 --> 00:03:03,894 Nisem v bendu, da bi govorila o svojih čustvih. -Jaz pa sem. 26 00:03:03,977 --> 00:03:07,314 Tu sem, da s palicami mlatim po čustvih. 27 00:03:07,397 --> 00:03:10,317 Če ne boš povedala, kaj te muči, boš eksplodirala. -V redu sem. 28 00:03:10,400 --> 00:03:12,611 Potem tega ne bi tako rekla. 29 00:03:12,694 --> 00:03:16,197 Rekla bi: Super sem, hvala. Ti? -Super, hvala. 30 00:03:17,282 --> 00:03:18,366 Ti? 31 00:03:19,117 --> 00:03:21,620 Dobro? -Gwen, daj no. 32 00:03:21,703 --> 00:03:24,122 Ne razumem te. -Prav imaš. 33 00:03:24,956 --> 00:03:26,917 Jaz igram bobne. 34 00:03:28,251 --> 00:03:30,462 Vedno sem hotela biti v skupini. 35 00:03:31,963 --> 00:03:33,965 Očitno še nisem našla prave. 36 00:03:34,966 --> 00:03:36,885 V našem poklicu 37 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 si na koncu vedno sam. 38 00:03:42,265 --> 00:03:45,352 Pred Milesom je bil Peter. 39 00:03:45,435 --> 00:03:47,020 Meni se zdiš krasna. 40 00:03:47,103 --> 00:03:49,689 Je to tisto nevarno bitje? 41 00:03:49,773 --> 00:03:51,608 Ne, ne, junakinja se mi zdi. 42 00:03:51,691 --> 00:03:55,862 Čemu maska, če nima kaj skrivati? -Brez politike za mizo. 43 00:03:55,946 --> 00:03:56,947 Hvala, May. 44 00:03:58,448 --> 00:04:00,784 Vendar me niso poznali. 45 00:04:00,867 --> 00:04:03,536 Jaz pa nisem poznala njega. 46 00:04:04,496 --> 00:04:06,706 Pusti ga, Ned. -Gwen, v redu je. 47 00:04:08,708 --> 00:04:10,585 Dokler ni bilo prepozno. 48 00:04:17,175 --> 00:04:18,969 Živjo, Gwen. 49 00:04:21,054 --> 00:04:22,180 Peter! 50 00:04:44,744 --> 00:04:46,580 Kaj? Ne. 51 00:04:47,581 --> 00:04:50,500 Ne, ne. Kaj si naredil? 52 00:04:51,334 --> 00:04:54,754 Hotel sem biti nekaj posebnega. 53 00:04:54,838 --> 00:04:56,047 Kot ti. 54 00:04:56,673 --> 00:04:57,799 Gwen. 55 00:04:59,009 --> 00:05:00,802 Gwen? -Ne skrbi. 56 00:05:00,886 --> 00:05:02,387 Kdo je Gwen? 57 00:05:04,264 --> 00:05:06,433 Vse bo v redu. 58 00:05:06,516 --> 00:05:07,392 Nikar. 59 00:05:07,475 --> 00:05:09,352 Vse bo v redu. -Ne umri. 60 00:05:11,980 --> 00:05:13,315 Peter. 61 00:05:25,577 --> 00:05:26,620 Peter? 62 00:05:29,289 --> 00:05:32,584 Po tem nisem imela več prijateljev. 63 00:05:37,172 --> 00:05:38,673 Razen enega. 64 00:05:40,217 --> 00:05:41,801 Vendar ni tu. 65 00:05:43,637 --> 00:05:46,056 Jaz pa ne morem do njega. 66 00:05:46,139 --> 00:05:50,518 Načelnik Stacy vodi pregon Spiderwoman. Kdo je ta ženska? 67 00:05:50,602 --> 00:05:53,855 Zakaj ne pokaže obraza? Peter Parker, nedolžni... 68 00:05:53,939 --> 00:05:56,066 May in Bena Parkerja poznam že 12 let. 69 00:05:56,149 --> 00:05:58,276 Peter je jedel za mojo mizo. 70 00:05:58,360 --> 00:06:01,029 Bil je najboljši prijatelj moje hčere. 71 00:06:01,112 --> 00:06:02,739 Ne bom odnehal, 72 00:06:03,198 --> 00:06:05,825 dokler ne najdem Spiderwoman. 73 00:06:18,129 --> 00:06:20,131 Kako bend? 74 00:06:20,215 --> 00:06:25,011 Super. Nehala sem. Zato super. 75 00:06:28,181 --> 00:06:31,268 Pri primeru Spiderwoman smo napredovali. 76 00:06:33,144 --> 00:06:34,104 Dobro. 77 00:06:34,187 --> 00:06:37,023 Blizu smo. Čutim. 78 00:06:38,358 --> 00:06:39,526 Jaz tudi. 79 00:06:40,735 --> 00:06:43,530 To bo dobro za naju. -Ne bodi tako prepričan. 80 00:06:43,613 --> 00:06:45,615 Tvojega prijatelja je ubila. 81 00:06:45,699 --> 00:06:47,951 Tega ne veš. -Kako to misliš? Vem. 82 00:06:48,034 --> 00:06:51,204 Tam sem bil. Ušla je. -Mogoče je morala. 83 00:06:51,663 --> 00:06:55,000 Svoje delo moram opraviti. -To ga ne bo oživilo. 84 00:06:59,921 --> 00:07:03,425 Nočem se prepirati o tem. 85 00:07:04,050 --> 00:07:05,552 Ja, vidim. 86 00:07:11,057 --> 00:07:12,225 Veš... 87 00:07:14,060 --> 00:07:16,855 Si prevelika pankrokerica za objemček? 88 00:07:30,952 --> 00:07:33,288 Vse enote, morebiten dogodek s superčlovekom. 89 00:07:33,371 --> 00:07:35,790 Guggenheimov muzej. -Mogoče je to to. 90 00:07:35,874 --> 00:07:39,628 Znan tudi kot Jastreb. -Se vidiva potem? 91 00:07:39,961 --> 00:07:41,087 Okej. 92 00:07:41,171 --> 00:07:44,299 Poklical bom. Rad te imam. 93 00:07:47,093 --> 00:07:51,723 Enota 49-20 na kraju nesreče. Pošljite pomoč. Grozno je. 94 00:08:03,860 --> 00:08:05,862 Tu Stacy. Pet minut proč sem. 95 00:08:05,946 --> 00:08:08,990 Bodite pozorni. Čisto mogoče je, da bo prišla. 96 00:08:33,139 --> 00:08:37,101 Yuri, razloži, kako lahko tip, ki ima čez krila 12 metrov, 97 00:08:37,185 --> 00:08:39,520 neopaženo prileti v Guggenheimov muzej. 98 00:08:39,604 --> 00:08:41,690 To je vendar New York. 99 00:08:44,609 --> 00:08:46,861 Vemo, kaj hoče? -Govoriš italijansko? 100 00:08:46,945 --> 00:08:49,614 Irski policist sem. -Mogoče imaš rad pašto. 101 00:08:49,698 --> 00:08:51,324 Na moj znak! 102 00:08:51,408 --> 00:08:53,493 Oprezajte za znamenji Spiderwoman. 103 00:08:56,663 --> 00:08:58,582 Našli smo znamenje. 104 00:08:58,665 --> 00:09:01,585 Kako napreduje lov name? -Aretirana si. 105 00:09:01,668 --> 00:09:03,044 Dobro, da vem. 106 00:09:06,131 --> 00:09:07,757 Jastreb! 107 00:09:11,094 --> 00:09:13,138 Po navadi pridejo, če jih pokličeš. 108 00:09:17,142 --> 00:09:19,185 No, pa je prišel. 109 00:09:19,269 --> 00:09:22,898 Jastreb sem. Vrhunec človeške genialnosti. 110 00:09:22,981 --> 00:09:28,528 Si kot zmečkan načrt. -V kateri prekleti svet si me poklicala? 111 00:09:29,863 --> 00:09:31,740 Zamika te, a? To poznam. 112 00:09:31,823 --> 00:09:35,869 Od kod si, kolega? -Umetnik sem. Inženir. 113 00:09:35,952 --> 00:09:38,288 Super. Renesančni človek. 114 00:09:38,371 --> 00:09:39,456 Lahko ugibam? 115 00:09:40,123 --> 00:09:42,334 Pil si ekspreso 116 00:09:42,417 --> 00:09:44,586 v stari da Vincijevi dimenziji. 117 00:09:44,669 --> 00:09:47,672 Nenadoma se je odprl portal in si končal tu. 118 00:09:50,258 --> 00:09:52,260 Vroče? -Ja, recimo. 119 00:09:53,929 --> 00:09:58,350 Bi lahko nehal brez razloga razgrajati po muzeju umetnosti? 120 00:09:58,433 --> 00:10:01,353 To je zate umetnost? -Če govoriva o njej, je. 121 00:10:04,731 --> 00:10:06,107 Kulsko. 122 00:10:07,067 --> 00:10:11,154 To je bolj metakomentar umetnosti, 123 00:10:11,238 --> 00:10:13,156 ampak je tudi umetnost. 124 00:10:14,449 --> 00:10:16,201 Glej, tvoj bratranec. 125 00:10:19,788 --> 00:10:22,582 Ne igraj se z ognjem, iz papirja si. 126 00:10:26,211 --> 00:10:28,588 Ciao, ragazza! 127 00:10:28,672 --> 00:10:29,714 O ne. 128 00:10:59,327 --> 00:11:01,288 Oprosti, kdo naj bi bil? 129 00:11:01,371 --> 00:11:02,956 To je skrivnost. 130 00:11:03,039 --> 00:11:04,791 Modri panter si. -Ne. 131 00:11:04,874 --> 00:11:08,086 Zakrinkani modrec. Temni Garfield. Macho Libre. 132 00:11:08,169 --> 00:11:11,673 Iz druge dimenzije sem. -Res? 133 00:11:11,756 --> 00:11:13,216 Nisem začudena. 134 00:11:13,300 --> 00:11:15,552 Sem Miguel O'Hara. 135 00:11:15,635 --> 00:11:19,014 Vodim elitno enoto, ki varuje večvesolje... 136 00:11:19,097 --> 00:11:22,809 Pozabi. Greš lahko s to uro v katerokoli dimenzijo? 137 00:11:22,893 --> 00:11:25,937 Veliko bolj kul je kot ura. -Kako smo občutljivi! 138 00:11:26,021 --> 00:11:29,733 Orjaškega letečega purana iz renesanse moram ujeti. 139 00:11:29,816 --> 00:11:32,193 Zato se bom poslovila. -V redu je, mala. 140 00:11:32,986 --> 00:11:34,279 Jaz bom uredil. 141 00:11:34,362 --> 00:11:36,281 Prav, daj si duška. 142 00:11:36,364 --> 00:11:37,699 Zakaj si tako rekla? 143 00:11:38,116 --> 00:11:40,744 Ni smešno! -Kaj pa vem. 144 00:11:44,205 --> 00:11:47,042 Pravi hec je čistiti za tabo, samo da veš. 145 00:11:47,125 --> 00:11:49,794 Čistiti? -Kingpinov trkalnik. 146 00:11:49,878 --> 00:11:51,129 O čem govorita? 147 00:11:51,213 --> 00:11:53,381 Utihni! -Brigaj se zase! 148 00:11:53,465 --> 00:11:54,674 Večvesolje smo rešili. 149 00:11:54,758 --> 00:11:57,594 Pustili ste veliko luknjo za take, kot je on, 150 00:11:57,677 --> 00:12:00,597 da jih izstreli v napačno dimenzijo. 151 00:12:01,765 --> 00:12:04,226 Zdaj moram vse postaviti tja, kjer so bili 152 00:12:04,309 --> 00:12:06,394 pred propadom časa in prostora. 153 00:12:06,478 --> 00:12:11,316 Da dr. Strangea in piflarja z Zemlje-199999 sploh ne omenim. 154 00:12:11,399 --> 00:12:15,028 Kdo je dr. Strange? Bolje, da ne dela v zdravstvu. 155 00:12:15,111 --> 00:12:18,365 Oprosti, načelnik, ni časa za klepet. 156 00:12:21,159 --> 00:12:23,578 Hočeš, da jaz uredim, ali... 157 00:12:28,458 --> 00:12:29,876 Prav. 158 00:12:37,926 --> 00:12:39,928 Ay, por Dios! Kladivarnico ima! 159 00:12:40,011 --> 00:12:43,807 Kladivarnica – zunajdimenzijska shramba za kladiva iz risank. 160 00:12:48,270 --> 00:12:50,480 Lyla, lahko prosim... Saj veš? 161 00:12:50,564 --> 00:12:51,982 Ne, reči moraš. 162 00:12:52,816 --> 00:12:54,317 Pokliči okrepitve. -Kaj? 163 00:12:54,401 --> 00:12:57,571 Pokliči okrepitve. Prosim, pokliči okrepitev. -Sem že. 164 00:12:58,321 --> 00:12:59,698 Sem pa uživala. 165 00:13:06,830 --> 00:13:08,373 TRESK 166 00:13:22,470 --> 00:13:23,847 Spiderwoman. 167 00:13:23,930 --> 00:13:25,223 Jaz tudi. 168 00:13:26,182 --> 00:13:27,434 A si... 169 00:13:28,393 --> 00:13:29,477 To? 170 00:13:29,561 --> 00:13:32,480 Spola ne poznava. Mož hoče, da je presenečenje. 171 00:13:33,231 --> 00:13:35,859 Osladen je, ampak seksi. 172 00:13:35,942 --> 00:13:37,193 Me posvojiš? 173 00:13:37,277 --> 00:13:38,445 Kaj? -Kaj? 174 00:13:38,528 --> 00:13:42,282 Se lahko posvetimo nevarnosti za prostor-čas, ki bruha ogenj? 175 00:13:42,365 --> 00:13:44,534 Ja, ja. -Prav. 176 00:13:56,171 --> 00:13:57,923 Pa ona? -Ne. 177 00:13:58,006 --> 00:13:59,257 Pomoč bi prav prišla. -Ne. 178 00:13:59,341 --> 00:14:01,676 Zato ker ti je rekla Temni Garfield? -Ne. 179 00:14:01,760 --> 00:14:03,803 Rečeš kaj drugega kot ne? -Ne. Ja. 180 00:14:03,887 --> 00:14:05,889 Zakaj ne? -Saj veš. 181 00:14:09,100 --> 00:14:10,393 Dovolj je tega. 182 00:14:11,019 --> 00:14:15,857 Dobro si oglejte moj grški ogenj iz nahrbtnika. 183 00:14:15,941 --> 00:14:16,775 KLIK 184 00:14:21,446 --> 00:14:22,697 Ne izpusti ga ven! 185 00:14:25,158 --> 00:14:26,868 Kanon nam bo uničil. 186 00:14:40,006 --> 00:14:41,967 Spusti se na tla. -Poberi se že! 187 00:14:42,050 --> 00:14:43,677 Obkoljen si! 188 00:14:43,760 --> 00:14:46,555 Pozitivec sem. -Meni se ne zdiš. 189 00:14:46,638 --> 00:14:48,765 Moral boš utihniti in mi zaupati. 190 00:14:48,848 --> 00:14:50,850 Ne! -Pa te imam! 191 00:14:50,934 --> 00:14:53,603 Sos! Sos! Zadeti smo! 192 00:14:56,231 --> 00:14:57,941 Izpraznite stavbo! 193 00:15:38,607 --> 00:15:40,108 Na pomoč! 194 00:15:51,244 --> 00:15:53,246 Po mojem je Banksyjevo delo. 195 00:15:56,249 --> 00:15:57,959 To sem hotel narediti. 196 00:16:32,869 --> 00:16:34,412 Roke gor! 197 00:16:34,955 --> 00:16:37,832 Načelnik, no. -Osumljenka je oborožena. 198 00:16:37,916 --> 00:16:40,418 S čim? Nimam več pajčevine. -Na tla! 199 00:16:40,502 --> 00:16:42,420 Roke v zrak ali na tla? 200 00:16:42,504 --> 00:16:44,756 Aretirana si. -Rešila sem kup ljudi! 201 00:16:44,839 --> 00:16:46,591 Zaradi umora Petra Parkerja. -Ne... 202 00:16:46,675 --> 00:16:49,135 Pravico imaš molčati. -Ne razumeš. 203 00:16:55,058 --> 00:16:56,768 Ti ne razumeš. 204 00:17:27,340 --> 00:17:28,550 Oče. 205 00:17:30,969 --> 00:17:35,599 Hotela sem ti povedati, ampak zdaj vidiš, 206 00:17:35,682 --> 00:17:37,392 zakaj nisem. 207 00:17:38,852 --> 00:17:40,437 Nisem ubila Petra. 208 00:17:40,520 --> 00:17:43,440 Nisem vedela, da je on. Ni šlo drugače. 209 00:17:43,523 --> 00:17:46,693 Kako dolgo mi lažeš? 210 00:17:49,279 --> 00:17:54,117 Si lahko za hip moj oče, ne policaj, in me poslušaš? 211 00:17:55,577 --> 00:17:58,705 Res misliš, da sem morilka? 212 00:18:00,081 --> 00:18:02,334 To počneš, da bi pomagal ljudem, ne? 213 00:18:05,086 --> 00:18:06,254 Ni tako? 214 00:18:06,838 --> 00:18:08,381 Jaz tudi. 215 00:18:09,424 --> 00:18:12,052 Zdaj lahko pomagaš, če mi prisluhneš. 216 00:18:12,844 --> 00:18:14,346 Prosim, oči. 217 00:18:15,722 --> 00:18:17,933 Samo še tebe imam. 218 00:18:21,186 --> 00:18:23,688 Pravico imaš molčati. 219 00:18:24,147 --> 00:18:28,193 Kar boš rekla, lahko uporabimo proti tebi. -Se me res tako bojiš? 220 00:18:28,276 --> 00:18:30,278 Pravico imaš do odvetnika. -Nehaj. 221 00:18:30,362 --> 00:18:31,905 Ne približuj se mi. 222 00:18:31,988 --> 00:18:33,281 Kaj? 223 00:18:36,534 --> 00:18:38,411 Oči! -Pridi. 224 00:18:38,495 --> 00:18:42,123 Dihaj. Ob tebi sva. Ni tako, Miguel? 225 00:18:44,960 --> 00:18:47,546 Lyla, skeniraj to godljo. 226 00:18:49,881 --> 00:18:53,635 Ni novih nepravilnosti. Kanon je nedotaknjen. 227 00:18:56,846 --> 00:19:00,267 Ne moreva je pustiti tu. Vse počne čisto sama. 228 00:19:10,527 --> 00:19:12,237 Tega ne znam rešiti. 229 00:19:20,203 --> 00:19:21,246 Ja. 230 00:19:21,830 --> 00:19:24,749 V tem nisi sama. 231 00:20:20,805 --> 00:20:23,433 ZEMLJA-1610 232 00:20:30,315 --> 00:20:32,150 Res je šele v drugem letniku, 233 00:20:32,234 --> 00:20:35,403 ampak radi bi se že pogovarjali o faksu. 234 00:20:35,487 --> 00:20:38,531 Gotovo bo vsak hip tu. 235 00:20:38,615 --> 00:20:40,742 Zelo resno jemlje svojo prihodnost. 236 00:20:51,044 --> 00:20:52,837 DELIKATESA IN ŠPECERIJA 237 00:20:57,968 --> 00:21:00,595 Oprostite, imate tu bankomat? 238 00:21:00,679 --> 00:21:02,931 Ja, zadaj. -Ne priklenjenega na steno. 239 00:21:03,014 --> 00:21:04,641 Kaj? -Nič. 240 00:21:05,350 --> 00:21:07,227 Moralo bi iti gladko. 241 00:21:07,310 --> 00:21:08,853 Naredim luknjo... 242 00:21:10,105 --> 00:21:11,523 In vzamem denar. 243 00:21:15,402 --> 00:21:17,028 Ne, to ni to. 244 00:21:17,529 --> 00:21:19,239 Samo noter... 245 00:21:19,698 --> 00:21:20,907 Daj mi denar. 246 00:21:20,991 --> 00:21:22,617 Kje si, denar? 247 00:21:22,993 --> 00:21:24,286 Pridi sem. 248 00:21:29,165 --> 00:21:31,126 Kdo je dal bankomat na pločnik? 249 00:21:34,129 --> 00:21:36,339 Kaj počneš zadaj, stari? -Nič. 250 00:21:36,423 --> 00:21:39,342 Vse je v redu. Vse je, kot je treba. 251 00:21:39,426 --> 00:21:41,511 Samo PIN sem pozabil. -Ven! 252 00:21:41,595 --> 00:21:44,222 Ne! Dovolite, da vas oropam! 253 00:21:44,306 --> 00:21:47,183 Jaz bom oropal tebe, pikasti fris. -Brez nasilja. 254 00:21:47,267 --> 00:21:50,562 Še nikogar nisem oropal. Ne pokvarite mi izkušnje. 255 00:21:50,645 --> 00:21:52,355 Kaj? To je moja trgovina. 256 00:21:52,439 --> 00:21:55,442 Kot Robin Hood sem. Ki daje sebi. Kari v prahu? 257 00:21:55,525 --> 00:21:57,694 Znanstvenik sem. Res sem. 258 00:21:57,777 --> 00:22:00,572 Ste že slišali za Alchemax? Delal sem tam. 259 00:22:00,655 --> 00:22:03,909 Veljal sem za postavnega po znanstvenih merilih. 260 00:22:03,992 --> 00:22:05,493 Imel sem nezgodico. 261 00:22:07,537 --> 00:22:08,914 Daj mi nogo. 262 00:22:08,997 --> 00:22:10,123 Mater. 263 00:22:10,790 --> 00:22:13,335 Zelo mi je žal. Saj ne bom oropal vas. 264 00:22:13,418 --> 00:22:15,253 Bankomat sploh ni vaš. 265 00:22:15,337 --> 00:22:16,880 Od banke je. Oni so zločinci. 266 00:22:16,963 --> 00:22:19,049 Ti si zločinec. Mene ropaš. 267 00:22:19,132 --> 00:22:21,927 Ne dobim službe, ker sem tak. 268 00:22:22,010 --> 00:22:25,555 Zato sem se zatekel k zločinu. -Zakaj se temu reče bankomat? 269 00:22:25,639 --> 00:22:28,475 Kdo je to rekel? -Zato ker te banka matira. 270 00:22:28,558 --> 00:22:29,809 Spiderman. 271 00:22:33,355 --> 00:22:36,024 Lenny, koliko za ta jamajški žepek? 272 00:22:36,107 --> 00:22:39,402 Pajkec, če ga ujameš, je na naš račun. 273 00:22:40,153 --> 00:22:41,947 Spiderman. 274 00:22:42,530 --> 00:22:46,451 Res se dogaja. -Si krava ali dalmatinec? 275 00:22:46,534 --> 00:22:47,827 Sem... 276 00:22:49,704 --> 00:22:50,872 Spot. 277 00:22:51,539 --> 00:22:53,208 Spet se srečava, Spiderman. 278 00:22:55,794 --> 00:22:58,004 Se ti zdi smešno? -Seveda ne. Ne. 279 00:22:58,380 --> 00:23:01,591 Je to kostum? -Na veliko žalost obeh je to koža. 280 00:23:01,675 --> 00:23:03,760 Pišuka. -Veš... 281 00:23:04,427 --> 00:23:07,055 Iz tvoje preteklosti sem. Pred enim letom... 282 00:23:07,138 --> 00:23:08,848 Čakaj. -Daj no! 283 00:23:08,932 --> 00:23:10,100 Oče: Kje si? 284 00:23:10,183 --> 00:23:12,477 S kom govoriš? -Fino je bilo, ampak moram iti. 285 00:23:12,561 --> 00:23:14,980 Boš še dolgo. Ker... 286 00:23:22,070 --> 00:23:23,530 Vseeno mi raje plačaj. 287 00:23:23,613 --> 00:23:25,782 Prav, pa dajmo še enkrat. 288 00:23:26,324 --> 00:23:28,410 Sem Miles Morales. 289 00:23:28,660 --> 00:23:31,329 Ugriznil me je radioaktivni pajek. 290 00:23:31,413 --> 00:23:33,415 Leto in štiri mesece 291 00:23:33,790 --> 00:23:37,002 sem edini Spiderman v Brooklynu. 292 00:23:37,085 --> 00:23:39,379 Vse teče kot namazano. 293 00:23:41,423 --> 00:23:43,133 Lahko bi koga poškodoval! 294 00:23:45,218 --> 00:23:47,345 Lovim vse mogoče barabe. 295 00:23:47,429 --> 00:23:48,471 Dajmo. 296 00:23:50,015 --> 00:23:53,143 Bodi kot vsak normalen superzlobec, da te lahko ujamem. 297 00:23:54,311 --> 00:23:58,148 Zasnoval sem nov kostum s črtami ob straneh. 298 00:23:58,231 --> 00:24:00,567 Teta May zdaj živi na Floridi. Pa sem. 299 00:24:00,650 --> 00:24:02,569 Enkrat sem vodil TV-kviz! 300 00:24:02,652 --> 00:24:06,156 Reklamiral sem puder za ritke. Se opravičil za to reklamo. 301 00:24:06,239 --> 00:24:08,825 Naredil sem napako. Pa brke sem dobil. 302 00:24:08,909 --> 00:24:10,452 Brke. 303 00:24:10,744 --> 00:24:12,370 In jih obril. 304 00:24:12,454 --> 00:24:13,747 Še ena napaka. 305 00:24:13,830 --> 00:24:17,334 Razvijam nekaj novega v zvezi s svojim strupom. 306 00:24:21,588 --> 00:24:22,422 Sori! 307 00:24:22,505 --> 00:24:25,550 Kako dolgo naj še lažem o tem, kdo sem? 308 00:24:25,634 --> 00:24:28,011 Menda je novi Spiderman Portoričan. 309 00:24:28,094 --> 00:24:30,680 Zdi se mi bolj Dominikanec. 310 00:24:30,764 --> 00:24:33,934 Bi razumela, če bi jima povedal? 311 00:24:34,017 --> 00:24:38,772 Rada te imava in te sprejemava, čeprav si nama eno leto lagal. 312 00:24:40,649 --> 00:24:42,984 Mogoče v kakem drugem vesolju. 313 00:24:43,068 --> 00:24:46,404 Včasih si želim, da ne bi bil edini. 314 00:24:47,447 --> 00:24:49,616 Pa se ne mučim preveč s tem. 315 00:24:55,956 --> 00:24:58,083 Včasih pogrešam strica. 316 00:24:59,167 --> 00:25:01,336 Miles, natančno vem, kaj se greš. 317 00:25:02,337 --> 00:25:04,881 Čeprav se je izkazalo, da je Prowler. 318 00:25:07,133 --> 00:25:09,052 Poskušam početi to, kar mi je rekel. 319 00:25:09,135 --> 00:25:11,471 Pojdi naprej. -Iti naprej. 320 00:25:11,555 --> 00:25:12,389 Kje si? 321 00:25:12,472 --> 00:25:15,183 Sporočila bereš? Veš, da je to ključni boj, ne? 322 00:25:15,267 --> 00:25:17,143 Oprosti. Samo sekundico. 323 00:25:17,227 --> 00:25:21,690 Ne, kar nadaljuj. V kinu ugasneš telefon, ne pa med bojem z mano? 324 00:25:22,440 --> 00:25:23,441 Čezminutko. 325 00:25:23,525 --> 00:25:27,362 Napisal je kot eno besedo. Simpatično, ne? Mladi! 326 00:25:27,904 --> 00:25:29,406 To je pa čudno. 327 00:25:30,991 --> 00:25:32,867 Moj nos! 328 00:25:32,951 --> 00:25:34,744 Oprosti. Mudi se mi. 329 00:25:34,828 --> 00:25:35,745 Pa sem te! 330 00:25:38,331 --> 00:25:40,083 Mehurčke vidim. Čakajte. 331 00:25:42,002 --> 00:25:43,879 Krasno nama gre. 332 00:25:44,796 --> 00:25:46,548 Še vedno mehurčki. 333 00:25:47,132 --> 00:25:49,009 Najbrž bo vse v redu. 334 00:25:49,092 --> 00:25:50,385 Všeč mi je. 335 00:25:50,468 --> 00:25:53,179 Raziskujeva. Iščeva svoj ritem. 336 00:25:55,515 --> 00:25:59,019 Zelo dolgo sem čakal na ta trenutek. 337 00:25:59,603 --> 00:26:01,688 Od kod se je vzela gos? 338 00:26:02,689 --> 00:26:04,691 Nočem več tega kostuma. 339 00:26:04,774 --> 00:26:06,860 Še malo. Mami. 340 00:26:06,943 --> 00:26:08,904 Smejko. Dlani v molitvi. 341 00:26:08,987 --> 00:26:11,031 Je gos tvoja? -Spravi je z mene! 342 00:26:16,036 --> 00:26:17,412 Na koncu... 343 00:26:18,747 --> 00:26:20,540 Sem te le ugnal v... 344 00:26:21,541 --> 00:26:22,584 Nasilen si! 345 00:26:22,667 --> 00:26:25,921 Spiderman sem. Tega mi nihče ne more vzeti. 346 00:26:26,004 --> 00:26:28,131 Neverjetno. Vrni se k sovražniku! 347 00:26:28,215 --> 00:26:31,509 Ne beži! Tvoj kostum je zadaj preozek. 348 00:26:40,393 --> 00:26:42,771 Ej, kaj dogaja? -Esej pišem. 349 00:26:42,854 --> 00:26:46,608 Na Petersonovi strehi je baraba. Pokličeš policijo, da pride ponj? 350 00:26:46,691 --> 00:26:48,944 Ne bi se vpletal v to. -Samo tokrat. 351 00:26:49,027 --> 00:26:52,614 Začne se z enim klicem, sledi vokitoki, usklajene ure. 352 00:26:52,697 --> 00:26:54,574 Čez en mesec bo spiderreflektor. 353 00:26:54,658 --> 00:26:58,245 Nisem tvoj tip za tehnologijo. -So to moje jordanke? 354 00:26:58,328 --> 00:27:00,997 Sem jaz kriv, če imava enako velikost? 355 00:27:11,633 --> 00:27:14,886 Vsak človek je vesolje zase. 356 00:27:14,970 --> 00:27:18,265 Moja naloga pa je, da ujamem vesolje vajinega sina 357 00:27:18,348 --> 00:27:20,225 na ta list papirja. 358 00:27:21,726 --> 00:27:23,895 Prazen je. -Tako je. 359 00:27:23,979 --> 00:27:26,731 Pojma nimam, kdo je vaš sin. 360 00:27:26,815 --> 00:27:28,191 Po mojem še sam ne ve. 361 00:27:28,692 --> 00:27:32,362 Odločiti se mora, ali se bo zavzel za svojo prihodnost 362 00:27:32,445 --> 00:27:35,615 ali za to, kar počne, namesto da bi bil tu. 363 00:27:35,699 --> 00:27:37,492 Ne more sedeti na dveh stolih. 364 00:27:37,576 --> 00:27:41,204 Razen če ju daš skupaj. -Miles? -Všeč mu je humor. 365 00:27:41,288 --> 00:27:43,748 Kako gre kaj? Kolidž! -Kaj vedno pravimo? 366 00:27:43,832 --> 00:27:47,252 Pravočasno pomeni pet minut prej. -Vem, vem. 367 00:27:47,335 --> 00:27:51,089 Nazaj moram kot vsak dober dijak. Lahko pohitimo? 368 00:27:54,467 --> 00:27:57,554 Prav. Milesove ocene so kar dobre. 369 00:27:57,637 --> 00:28:00,599 Petica pri intenzivni fiziki. -Bravo, fant. 370 00:28:00,682 --> 00:28:02,893 In pri intenzivnem likovnem. 371 00:28:02,976 --> 00:28:05,145 Po stricu. -Minus pet angleščina. 372 00:28:05,228 --> 00:28:07,814 Stroga učiteljica. -In štiri pri španščini. 373 00:28:07,898 --> 00:28:08,940 Kaj? -Prav. 374 00:28:09,024 --> 00:28:11,776 Miles! -Bi rad, da mamo kap? 375 00:28:12,444 --> 00:28:13,945 Eso no es moja krivda. 376 00:28:14,029 --> 00:28:16,698 No es moja krivda? Tú estás tomando la clase en Spanglish? 377 00:28:16,781 --> 00:28:18,033 Samo nekaj ur sem izostal. 378 00:28:18,116 --> 00:28:20,201 Samo nekaj ur? Koliko je to? 379 00:28:20,285 --> 00:28:23,121 Saj veš... Pet? 380 00:28:23,204 --> 00:28:25,290 Pet? -Šest jih je bilo. 381 00:28:25,373 --> 00:28:26,875 Pazi se. -Špricar. 382 00:28:26,958 --> 00:28:28,752 Čakaj malo. -Po stricu. 383 00:28:28,835 --> 00:28:32,005 Veliko se mi dogaja. -Še vedno se da vse rešiti. 384 00:28:32,088 --> 00:28:35,425 Rešiti? -Zgodba o Milesovem življenju je čudovita. 385 00:28:35,508 --> 00:28:38,136 Že ob misli na sentimentalnost se mi obrača. 386 00:28:38,220 --> 00:28:40,222 Ime ti je Miles Morales. 387 00:28:40,305 --> 00:28:43,516 Ja. -Odraščal si v revni družini priseljencev. 388 00:28:43,600 --> 00:28:46,186 Iz Portorika sem. Portoriko je del ZDA. 389 00:28:46,269 --> 00:28:48,897 Imamo stanovanje v Brooklynu. Revni? 390 00:28:48,980 --> 00:28:51,066 Ni važno. Revni ste. 391 00:28:51,149 --> 00:28:54,194 Napredoval bom v načelnika. -Njegove sanje so, 392 00:28:54,277 --> 00:28:57,280 da gre na najboljši faks za fiziko. -Za to bomo naredili vse. 393 00:28:57,364 --> 00:28:59,699 Na Univerzi Princeton. 394 00:29:00,617 --> 00:29:02,077 V New Jerseyju? 395 00:29:02,661 --> 00:29:04,746 Ne, ne, ne. To je predaleč. 396 00:29:04,829 --> 00:29:07,165 New Jersey je predaleč od New Yorka? 397 00:29:07,249 --> 00:29:09,584 V Brooklynu so odlične šole. 398 00:29:09,668 --> 00:29:13,129 Na Princetonu so najboljši kvantni raziskovalci v državi. -Kvantni. 399 00:29:13,213 --> 00:29:16,132 Elektrone premikajo preko dimenzijskih meja. 400 00:29:16,216 --> 00:29:17,050 Elektrone. 401 00:29:17,133 --> 00:29:18,468 Temno snov preučujejo! 402 00:29:18,552 --> 00:29:20,011 Nič ne razumem. 403 00:29:20,387 --> 00:29:23,431 Lahko bi pomagal pri potovanju v druge dimenzije. 404 00:29:23,515 --> 00:29:26,601 Ja, seveda. -To je res dobra kvazislužba. 405 00:29:26,685 --> 00:29:30,230 Oči, ko si bil mojih let, si sledil sanjam. 406 00:29:30,313 --> 00:29:33,733 Šel si na svoje in s stricem Aaronom odprl podjetje. 407 00:29:33,817 --> 00:29:38,238 A ne? -To je drugače. Midva sva... Ko si se rodil... 408 00:29:38,321 --> 00:29:40,240 Pa še tvoja mama je... 409 00:29:40,615 --> 00:29:42,033 Življenje je potovanje. 410 00:29:42,117 --> 00:29:46,079 V to šolo sta me vpisala, ker sta verjela, da zmorem več. 411 00:29:47,038 --> 00:29:49,124 Zdaj tudi jaz mislim tako. 412 00:29:49,207 --> 00:29:52,419 Da zmorem več, bom pokazal tu. 413 00:29:52,502 --> 00:29:57,507 Na svetu so ljudje, ki me lahko naučijo stvari, ki me zanimajo. 414 00:29:57,591 --> 00:29:59,593 Niso pa vsi v Brooklynu. 415 00:30:08,351 --> 00:30:11,938 To je tvoja zgodba! Zdaj se je pa samo drži. 416 00:30:12,022 --> 00:30:13,982 Miles, sploh poslušaš? 417 00:30:14,065 --> 00:30:15,275 Miles, poslušaj. 418 00:30:15,775 --> 00:30:17,402 V trtico me je udarilo. 419 00:30:17,485 --> 00:30:18,945 Se hecate? 420 00:30:19,029 --> 00:30:20,280 Mudi se mi. 421 00:30:20,363 --> 00:30:22,407 Kar poklepetajte. To je dobro. 422 00:30:22,490 --> 00:30:24,743 Si naročil torto za zvečer? 423 00:30:24,826 --> 00:30:28,288 Itak. Pokličita me. Grem! Adijo. 424 00:30:28,663 --> 00:30:30,999 Ta mulc. Resno, kaj bova z njim? 425 00:30:31,082 --> 00:30:33,752 Vsem enotam, superzlobec razgraja. -Grem. 426 00:30:33,835 --> 00:30:37,422 Kaj? On gre, ti greš, vsi nekam greste. Kaj delam tu? 427 00:30:37,505 --> 00:30:39,132 Oprosti. -Zakaj sem še tu? 428 00:30:39,216 --> 00:30:42,302 Uredili bomo. Skupaj. 429 00:30:44,679 --> 00:30:46,806 Oprostite, zelo mi je žal. 430 00:30:46,890 --> 00:30:48,934 Laže vam. -Jeff? 431 00:30:49,017 --> 00:30:52,812 Vaš sin. Laže. Mislim, da veste. 432 00:30:55,315 --> 00:30:56,441 Kako esej? 433 00:30:56,524 --> 00:30:59,819 Marinira se. To je del postopka. -A res? 434 00:30:59,903 --> 00:31:02,239 Tvoj tipček je ušel. -Hvala. Sledim mu. 435 00:31:02,322 --> 00:31:04,074 Preveč se razdajaš. -Vem. 436 00:31:04,157 --> 00:31:06,952 Čisto preveč. -Ja, hvala za namig. 437 00:31:07,035 --> 00:31:08,370 Slabo je bilo. -Vem. 438 00:31:08,453 --> 00:31:11,248 Kaj se dogaja z njim? -Ne vem. 439 00:31:12,415 --> 00:31:14,209 Spiderman. -Policist Morales. 440 00:31:14,292 --> 00:31:16,211 Hočem reči policist Morales. 441 00:31:16,294 --> 00:31:17,462 Ni to, kar zgleda. 442 00:31:18,046 --> 00:31:22,717 Ej, moj sin hodi sem. -To je zabavno. 443 00:31:23,093 --> 00:31:26,096 V svetu staršev sem. Veš, koliko piškotov moram speči za to? 444 00:31:26,179 --> 00:31:29,599 Sredi pretepa si odšel. -Ni res. Na koncu sem odšel. 445 00:31:29,683 --> 00:31:32,769 Bilo je brezobzirno, grdo in naduto. 446 00:31:32,852 --> 00:31:35,272 Ja, strinjam se z barabo. 447 00:31:35,355 --> 00:31:38,775 Barabo? To je tretjerazredni zlobec. -Kaj si rekel? 448 00:31:38,858 --> 00:31:41,194 Saj se zavedaš, da sem tu? -Daj no. -Vse... 449 00:31:42,737 --> 00:31:43,780 Je pod nadzorom. 450 00:31:49,494 --> 00:31:51,288 Seveda bomo končali tu. 451 00:31:51,371 --> 00:31:54,291 Tak si kot moj sin. -Res? 452 00:31:55,083 --> 00:31:57,711 To je pa res hecno. Kdo bi si mislil! 453 00:31:57,794 --> 00:32:00,088 Tam, kjer se je vse začelo! 454 00:32:00,171 --> 00:32:01,047 Pazi! 455 00:32:02,757 --> 00:32:05,135 V srčiki najine povezave! 456 00:32:06,011 --> 00:32:08,096 Ne trudi se učeno govoriti. 457 00:32:08,179 --> 00:32:10,181 Vsak dan rešujem križanke. 458 00:32:16,521 --> 00:32:18,899 Se že česa spomniš? -O čem govoriš? 459 00:32:18,982 --> 00:32:20,609 O stvarjenju. 460 00:32:21,067 --> 00:32:22,152 Kaj? 461 00:32:25,071 --> 00:32:26,573 Ja? -Prekinilo naju je. 462 00:32:26,656 --> 00:32:30,702 Za najinega sina gre. Družina je najpomembnejša. 463 00:32:34,748 --> 00:32:36,541 Sredi dela sem. 464 00:32:37,500 --> 00:32:39,377 Usoda naju je pripeljala sem. 465 00:32:39,461 --> 00:32:42,464 Zdaj vidiš, ne? -Niti ne. 466 00:32:42,547 --> 00:32:44,382 Tvoj sovražnik sem. 467 00:32:44,466 --> 00:32:45,926 Nisi. 468 00:32:46,009 --> 00:32:48,511 Zgrešil si. Spota ne moreš zadržati. 469 00:32:49,721 --> 00:32:52,432 Se res ne spomniš, kaj si mi naredil? 470 00:32:52,515 --> 00:32:54,184 Kaj sem naredil zate? 471 00:32:54,267 --> 00:32:58,480 Ne. -Pri Alchemaxu sem delal. Testiral sem trkalnik. 472 00:32:58,563 --> 00:33:01,399 Ki je iz druge dimenzije pripeljal pajka. 473 00:33:02,192 --> 00:33:04,444 42. -Domača dimenzija. 474 00:33:04,527 --> 00:33:05,654 Ušel je. 475 00:33:05,737 --> 00:33:07,322 In te ugriznil. 476 00:33:08,490 --> 00:33:11,743 Moj pajek te je spremenil v Spidermana. 477 00:33:11,826 --> 00:33:12,661 Kaj? 478 00:33:12,744 --> 00:33:14,162 Tekel si skozi menzo. 479 00:33:14,246 --> 00:33:16,915 Žemljo je sunil! -Udaril si me z žemljo. 480 00:33:17,958 --> 00:33:20,794 Veliko zlobcev sem udaril z različnimi živili. 481 00:33:20,877 --> 00:33:24,965 Vedno si duhovit in odrezav in vsi so navdušeni. 482 00:33:25,674 --> 00:33:27,509 Nihče pa ne ve, kako je biti 483 00:33:28,301 --> 00:33:30,512 tarča tvojih hecev. 484 00:33:30,595 --> 00:33:33,723 Samo vzdušje bi rad sprostil. -Ustvaril sem te. 485 00:33:33,807 --> 00:33:35,225 Ti pa mene. 486 00:33:35,308 --> 00:33:38,728 Spiderman, zakaj si ga ustvaril? -Nisem, blede se mu. 487 00:33:38,812 --> 00:33:41,731 V trkalniku sem bil, ko si ga raznesel. 488 00:33:50,407 --> 00:33:51,658 Zaradi tebe 489 00:33:52,325 --> 00:33:54,119 sem izgubil službo, 490 00:33:54,202 --> 00:33:55,412 življenje, 491 00:33:55,495 --> 00:33:57,122 obraz! 492 00:33:57,205 --> 00:33:59,207 Družina me še pogledati noče. 493 00:33:59,541 --> 00:34:01,209 Iz tebe sem naredil junaka. 494 00:34:01,293 --> 00:34:03,879 Ti pa iz mene to! Poglej me! 495 00:34:03,962 --> 00:34:06,464 To si mi naredil! 496 00:34:06,548 --> 00:34:07,924 Poglej me! 497 00:34:08,008 --> 00:34:09,467 Hočem, da me spoštuješ! 498 00:34:13,262 --> 00:34:15,307 Jaz sem tvoj sovr... 499 00:34:19,936 --> 00:34:21,521 Kam je pa šel? 500 00:34:21,605 --> 00:34:24,399 Sam sebe je nabrcal. 501 00:34:25,233 --> 00:34:27,736 Saj veš, da morava ujeti barabo, ne? 502 00:34:27,818 --> 00:34:29,362 Saj jo vedno. 503 00:34:29,905 --> 00:34:31,364 Po navadi. 504 00:34:31,448 --> 00:34:33,074 Gutierrez! Pripelji žerjav. 505 00:34:33,157 --> 00:34:35,952 Zaradi takih stvari nas nihče ne mara. 506 00:34:36,036 --> 00:34:37,120 Nas? 507 00:34:37,202 --> 00:34:39,079 Rad bi naredil, kot je prav. 508 00:34:39,164 --> 00:34:40,582 Saj se trudim. 509 00:34:40,664 --> 00:34:43,543 Boljši vzornik bodi. -Krasen vzornik sem. 510 00:34:47,422 --> 00:34:50,467 Gutierrez, pozabi na žerjav. 511 00:34:52,844 --> 00:34:54,804 Prisežem, da bom dal odpoved. 512 00:34:56,847 --> 00:34:58,767 Bi radi govorili o tem? 513 00:34:58,850 --> 00:35:00,352 Si zmešan? 514 00:35:00,435 --> 00:35:03,605 Moški vaše generacije zanemarjate duševno zdravje. 515 00:35:03,688 --> 00:35:05,106 O, fant. 516 00:35:05,190 --> 00:35:07,025 Kaj se sploh grem? 517 00:35:07,108 --> 00:35:10,320 Karkoli naredim, se najde kdo, ki misli, da sem zasral. 518 00:35:11,863 --> 00:35:13,406 Poznam občutek. 519 00:35:15,408 --> 00:35:16,910 Torej, 520 00:35:16,993 --> 00:35:18,453 vaš sin. 521 00:35:18,536 --> 00:35:21,790 Kako mu gre? Mislite, da se bo kmalu našel? 522 00:35:22,916 --> 00:35:25,168 Iskreno? -Ja. 523 00:35:25,252 --> 00:35:27,045 Dober fant je. -Ja? 524 00:35:27,128 --> 00:35:29,548 Kar srhljivo je. Tako pametno govori. 525 00:35:29,631 --> 00:35:31,383 Super. Bolje, da... 526 00:35:31,466 --> 00:35:34,719 Počne pa take neumnosti. 527 00:35:35,595 --> 00:35:39,891 Samo nočem, da zamoči. -Mogoče ga nehajte gnjaviti. 528 00:35:39,975 --> 00:35:43,144 Kaj? -Kaj? Ne vem. 529 00:35:43,603 --> 00:35:46,314 Ni mi všeč, da ni odkrit z mano. 530 00:35:46,398 --> 00:35:50,694 Mogoče se boji govoriti z vami. -Zakaj bi se kdo tega bal? 531 00:35:50,777 --> 00:35:52,737 Kaj pa vem. 532 00:35:52,821 --> 00:35:56,491 Misliš, da si kar v redu starš. 533 00:35:56,575 --> 00:35:58,243 Da vse teče gladko. 534 00:35:58,326 --> 00:36:00,120 Potem pa odrastejo. 535 00:36:02,372 --> 00:36:05,083 Nočem ga izgubiti. 536 00:36:12,382 --> 00:36:17,429 Kot objektiven opazovalec, ki nima nič pri tem, 537 00:36:17,888 --> 00:36:21,850 bi rekel, da mu pustite, naj razširi peruti. 538 00:36:22,601 --> 00:36:25,186 Takole. -Ja. 539 00:36:27,022 --> 00:36:28,315 Kaj pa vem. 540 00:36:32,110 --> 00:36:35,447 Če to ni lepo, ne vem, kaj je? 541 00:36:41,494 --> 00:36:42,829 Grem. 542 00:36:43,872 --> 00:36:46,124 Ja, in ujemi tega ementalerja. 543 00:36:46,207 --> 00:36:49,628 Brez skrbi, ne bo več pokazal ksihta. 544 00:36:50,503 --> 00:36:51,713 Kaj? 545 00:36:52,172 --> 00:36:53,340 Prav. 546 00:36:54,883 --> 00:36:58,511 Mislim, da sem nabrcal samega sebe. 547 00:37:00,597 --> 00:37:02,390 To je pa novo. 548 00:37:02,849 --> 00:37:06,102 Ojla? Odmev? Ni odmeva. 549 00:37:07,145 --> 00:37:08,480 Hipoteza. 550 00:37:09,022 --> 00:37:11,399 Glavo bom dal v tisto luknjo. 551 00:37:15,737 --> 00:37:16,780 Živjo. 552 00:37:17,405 --> 00:37:18,448 Prosim! 553 00:37:19,449 --> 00:37:21,076 Nehajte! 554 00:37:22,285 --> 00:37:23,870 To je bilo... 555 00:37:23,954 --> 00:37:25,872 Kulsko. 556 00:37:25,956 --> 00:37:28,917 Luknje me lahko peljejo kamorkoli. 557 00:37:34,923 --> 00:37:36,841 KITAJSKA ČETRT, SF ZEMLJA-688 558 00:37:36,925 --> 00:37:40,345 Oprostite, da motim. Vem, da imate delo. 559 00:37:40,428 --> 00:37:43,390 Kaj hočeš? -Vem, da sem se pojavil od nikoder... 560 00:37:43,473 --> 00:37:46,059 Postajam čezdimenzionalno superbitje. 561 00:37:46,142 --> 00:37:47,686 Torej? -Torej? 562 00:37:47,769 --> 00:37:51,648 Lahko raztrenam pletivo prostora in časa. 563 00:37:51,731 --> 00:37:53,400 Za vas je navaden torek zvečer. 564 00:37:53,483 --> 00:37:57,904 Pretvarjate se, da se vam čudne stvari dogajajo vsak dan. 565 00:37:57,988 --> 00:37:59,155 Lahko dobim žvečilko? 566 00:38:05,078 --> 00:38:08,248 Moč večvesolja imam na dlani. 567 00:38:09,040 --> 00:38:11,626 Moje luknje niso prekletstvo, ampak rešitev. 568 00:38:11,710 --> 00:38:13,670 Lahko nehaš govoriti o luknjah? 569 00:38:13,753 --> 00:38:16,089 Zaradi tega nam je neprijetno. 570 00:38:16,172 --> 00:38:18,091 Všeč vam bo. Poglejte tole. 571 00:38:20,677 --> 00:38:23,305 Zmanjkalo mi je lukenj. Kdo bi si mislil! 572 00:38:23,889 --> 00:38:25,557 Kar mirno naprej, gospodje. 573 00:38:25,640 --> 00:38:28,476 Dobil te bom, Spiderman! 574 00:38:28,560 --> 00:38:29,895 Korak za korakom. 575 00:38:29,978 --> 00:38:32,731 Ima kdo navodila za to stavbo? 576 00:38:35,358 --> 00:38:37,861 Jutri, Spiderman na prvi strani, z dobro fotografijo. 577 00:38:37,944 --> 00:38:39,946 Prav imate. -Utihni. 578 00:38:40,030 --> 00:38:42,115 Poberi se. -Prav, šef. Že letim. 579 00:38:42,198 --> 00:38:43,867 Povišek potrebujem. 580 00:38:46,828 --> 00:38:49,497 Miguel, tu Peter. Anomalija. 581 00:38:49,581 --> 00:38:52,834 Hvala, Peter. Eden naših boljših si. Jess, kdo ima to čez? 582 00:38:58,715 --> 00:39:00,884 ČESTITKE ZA NAPREDOVANJE, NAČELNIK MORALES 583 00:39:07,682 --> 00:39:09,559 Si videl Milesa? -Ne. 584 00:39:11,353 --> 00:39:12,562 Visto Miles? -Ne. 585 00:39:13,730 --> 00:39:14,940 Sta videla Milesa? 586 00:39:16,650 --> 00:39:19,361 Kaj pa počneš? -Govor! Posluh! 587 00:39:19,444 --> 00:39:21,905 Ne. Slaba sem v govorih. 588 00:39:21,988 --> 00:39:23,573 O bog, ne. 589 00:39:25,325 --> 00:39:26,952 Rio, dajmo. 590 00:39:28,203 --> 00:39:29,287 Živjo. 591 00:39:29,621 --> 00:39:31,498 In hočem, da veš, 592 00:39:31,581 --> 00:39:33,541 da čeprav imava vzpone in padce, 593 00:39:33,625 --> 00:39:36,086 sem ponosen nate danes in vsak dan. 594 00:39:36,169 --> 00:39:37,712 Oklepaj. Večinoma. 595 00:39:37,796 --> 00:39:39,422 LOL. PS. 596 00:39:39,506 --> 00:39:41,967 G. Spiderman. Vse to ne gre na eno torto. 597 00:39:44,052 --> 00:39:47,556 Ne bi pisali bolj drobno? -Ne bi govorili manj? 598 00:39:49,599 --> 00:39:50,725 Pa še kdaj! 599 00:39:51,309 --> 00:39:53,562 Kaj še lahko rečem o Jeffu? 600 00:39:53,645 --> 00:39:56,523 Da je bil skoraj šestkilski dojenček. 601 00:39:56,606 --> 00:39:58,191 Ja, vem, da ti bo nerodno. 602 00:39:58,275 --> 00:40:00,902 Skoraj bi ubil lastno mamo. Poglejte ta ramena. 603 00:40:00,986 --> 00:40:04,447 O ne. Dobro. Dovolj. -Velik fant je bil. 604 00:40:05,490 --> 00:40:06,992 Dovolj. -Res je smešen. 605 00:40:07,075 --> 00:40:09,160 Daj mi mikrofon. To bo dovolj. 606 00:40:09,244 --> 00:40:11,496 Hvala, Rio. -Kje je ta otrok? 607 00:40:11,580 --> 00:40:15,000 Nisem vedno vedel, kaj bi rad počel v življenju. 608 00:40:15,417 --> 00:40:18,336 Ko sem bil mlad, me je vleklo v različne smeri. 609 00:40:19,421 --> 00:40:21,798 Z bratom sva odraščala v tej soseski. 610 00:40:21,882 --> 00:40:23,925 Mlada junca, ki se pojata naokoli. 611 00:40:24,009 --> 00:40:25,844 Jaz sem, Pasavec. 612 00:40:27,220 --> 00:40:30,181 Vsi ste naju podili iz svojih trgovin. 613 00:40:30,265 --> 00:40:33,435 Zdaj pa je moja naloga, da pazim na vas. 614 00:40:33,768 --> 00:40:35,645 Potem sem dobil otroka. 615 00:40:35,729 --> 00:40:39,274 In vse se je spremenilo na bolje. 616 00:40:39,357 --> 00:40:40,191 O ne! 617 00:40:41,067 --> 00:40:44,863 Pa sploh ne vem, kako imeti govor. 618 00:40:44,946 --> 00:40:46,281 MEDTEM PA TORTI... 619 00:40:47,824 --> 00:40:51,161 Na mojega brata, ki ga pogrešamo vsak dan. 620 00:40:51,244 --> 00:40:52,454 POČIVAJ V MOČI 621 00:40:52,537 --> 00:40:55,165 In se mi ta hip smeji od zgoraj. 622 00:40:55,248 --> 00:40:57,250 Postal bom načelnik, brat. 623 00:40:58,585 --> 00:41:00,462 Na mojo ženo. Mi amor. 624 00:41:00,545 --> 00:41:03,924 Raje sploh ne začnem, ker ne bom znal nehati. 625 00:41:04,007 --> 00:41:05,884 Mikrofon mi boš morala vzeti. 626 00:41:06,843 --> 00:41:08,220 In na mojega sina. 627 00:41:15,977 --> 00:41:19,064 Zaradi njega sploh počnem vse to. 628 00:41:20,273 --> 00:41:22,025 Rad te imam, Miles. 629 00:41:23,985 --> 00:41:27,614 Vedno bom tu zate. 630 00:41:33,787 --> 00:41:35,830 Benny, daj muziko. 631 00:41:38,750 --> 00:41:41,836 Vrat bom zavila mulcu. -Čestitke, Jeff! 632 00:41:43,129 --> 00:41:44,506 Hvala, da si prišel. 633 00:42:03,066 --> 00:42:05,610 Živjo, Miles. Kje si bil? -Živjo. 634 00:42:05,694 --> 00:42:08,572 Kako šola? Dobro? -Oja. 635 00:42:11,408 --> 00:42:12,951 Starši te iščejo. 636 00:42:13,034 --> 00:42:15,412 Zakaj? Ves čas sem tu. 637 00:42:15,495 --> 00:42:16,496 Oye. 638 00:42:16,580 --> 00:42:19,833 Priti bi moral ob petih. To je nesramno do očeta. 639 00:42:19,916 --> 00:42:21,960 Zamudil si njegovo lepo zdravico. 640 00:42:22,043 --> 00:42:25,672 Si sploh videla torti? Na njiju je ganljivo posvetilo. 641 00:42:25,755 --> 00:42:27,591 Ni sem ponosen 642 00:42:29,259 --> 00:42:30,969 Nisem tega mislil. 643 00:42:31,052 --> 00:42:33,138 Tvoj oče se je učil osem mesecev. 644 00:42:33,221 --> 00:42:34,764 Devet. Kot nosečnost. 645 00:42:34,848 --> 00:42:36,099 To pa ne. -Seveda ne. 646 00:42:36,182 --> 00:42:38,894 Sedela sva v pisarni s tisto gospo, brez tebe. 647 00:42:38,977 --> 00:42:41,354 Nekaj nujnega sem imel. -Grafite? 648 00:42:41,438 --> 00:42:43,648 Zabavo s prijatelji, ki jih ne poznam? 649 00:42:43,732 --> 00:42:44,608 Pojasni nama. 650 00:42:44,691 --> 00:42:47,736 Saj že sama pojasnjujeta. -Duhovito. 651 00:42:47,819 --> 00:42:50,113 Jeff, duhovitega sina imava. -Se smejim? 652 00:42:55,410 --> 00:42:56,870 Ne počutim se odraslega. 653 00:42:56,953 --> 00:42:58,079 Super majica. 654 00:42:58,163 --> 00:43:00,790 Si že videla bife? 655 00:43:04,044 --> 00:43:07,088 Oye. S kom se potikaš naokoli? 656 00:43:07,172 --> 00:43:09,466 Je Ganke? Ni mi všeč. -Ja, ti je. 657 00:43:09,549 --> 00:43:11,718 Takoj me je začel tikati. -Tega ne marava. 658 00:43:11,801 --> 00:43:13,970 Saj imam še druge prijatelje. -Koga? 659 00:43:14,054 --> 00:43:16,056 Petra. 660 00:43:16,514 --> 00:43:18,975 Odselil se je. 661 00:43:20,477 --> 00:43:23,939 Pa Gwando. Tudi ona se je odselila. 662 00:43:24,022 --> 00:43:26,524 Dame un mir. -Je to špangleščina? 663 00:43:27,484 --> 00:43:30,820 Sta kdaj pomislila, da mogoče počnem 664 00:43:30,904 --> 00:43:33,949 nenevarne, zasebne, brezzvezne stvari, ko nisem z vama? 665 00:43:34,032 --> 00:43:35,033 Ne. 666 00:43:35,116 --> 00:43:38,161 Petnajst let imam. Pravzaprav sem odrasel. 667 00:43:38,245 --> 00:43:40,705 Saj še vozniške nimaš. -Mami tudi ne. 668 00:43:40,789 --> 00:43:43,458 Ker živimo v New Yorku in ne bomo odšli. 669 00:43:43,541 --> 00:43:45,627 To je moje življenje. -Ni. 670 00:43:45,710 --> 00:43:48,964 Je moje, očetovo in od abuelos y abuelas, 671 00:43:49,047 --> 00:43:52,467 zaradi katerih si tu, o čemer sem jaz lahko samo sanjala. 672 00:43:52,551 --> 00:43:54,761 Prav, prav, kr neki. 673 00:43:57,472 --> 00:43:59,224 Kr neki? 674 00:43:59,307 --> 00:44:00,433 Kr neki? 675 00:44:01,685 --> 00:44:03,061 Lahko jaz rečem? 676 00:44:03,144 --> 00:44:04,479 Reci. -Ne smeš iz hiše! 677 00:44:04,563 --> 00:44:07,190 Kaj? Kako dolgo? -En mesec! 678 00:44:07,274 --> 00:44:10,277 Oči, mami, sta resna? -Ja, smrtno resna. 679 00:44:10,360 --> 00:44:12,988 Sploh ne razumeta. -Prav imaš. 680 00:44:13,071 --> 00:44:16,783 Še sanja se mi ne, kaj se dogaja s tabo. Povej mi. 681 00:44:16,866 --> 00:44:18,201 Samo poslušaj me! 682 00:44:18,285 --> 00:44:21,788 Prav, mali, pa dajva. Povej, kar bi rad povedal. 683 00:44:21,871 --> 00:44:24,165 Kaj bi mi tako rad povedal? 684 00:44:34,718 --> 00:44:37,137 Veš, kaj? Pozabi. 685 00:44:39,723 --> 00:44:41,308 Super, kar pojdi. 686 00:44:41,391 --> 00:44:43,643 Zdaj dva meseca ne smeš zdoma! 687 00:44:47,188 --> 00:44:48,857 To je bilo dobro, ne? 688 00:44:57,949 --> 00:44:59,326 Dva meseca. 689 00:45:00,744 --> 00:45:02,996 Spiderman sem, nisem kaznovan. 690 00:45:55,507 --> 00:45:56,550 Miles! 691 00:45:57,175 --> 00:45:58,343 Miles! 692 00:45:58,843 --> 00:46:00,053 Imaš minutko? 693 00:46:01,846 --> 00:46:03,598 Kako si prišla... 694 00:46:05,308 --> 00:46:07,561 Kako si prišla... Kako si? 695 00:46:07,644 --> 00:46:08,937 Dobro. 696 00:46:09,020 --> 00:46:11,439 Ja, super. Glej se, no. 697 00:46:11,523 --> 00:46:14,609 Zrasel si. Si se malo potegnil? 698 00:46:14,693 --> 00:46:17,904 Tvoji lasje pa so bolj rožnati. 699 00:46:17,988 --> 00:46:20,615 Si odraščal v tej sobi? -Ja. 700 00:46:20,699 --> 00:46:23,994 Soba v internatu je zelo odrasla. 701 00:46:24,077 --> 00:46:26,955 Ko sem bila mlajša, sem se tudi jaz igrala s tem. 702 00:46:27,038 --> 00:46:29,165 Zbirateljska je. -Imela sem tako. 703 00:46:29,249 --> 00:46:33,086 Izjemno redka je. -Zakaj je še vedno zapakirana? 704 00:46:35,547 --> 00:46:37,215 V redu je. 705 00:46:39,092 --> 00:46:40,635 So to tvoje risbe? -Kaj? Ne. 706 00:46:40,719 --> 00:46:41,553 Dobre so. 707 00:46:43,513 --> 00:46:46,766 Veliko jih je. 708 00:46:48,226 --> 00:46:50,520 Tudi jaz sem te pogrešala. 709 00:46:50,604 --> 00:46:53,023 Kaj torej delaš tu? 710 00:46:53,106 --> 00:46:56,735 Mislil sem, da se ne bova več srečala. 711 00:46:57,986 --> 00:46:59,279 Greva ven? 712 00:47:00,196 --> 00:47:02,198 Kaznovan sem. 713 00:47:03,283 --> 00:47:04,409 Smola. 714 00:47:07,621 --> 00:47:09,581 Je Spiderman kaznovan? 715 00:47:13,001 --> 00:47:14,377 Hočem reči... 716 00:47:20,884 --> 00:47:22,135 Miles? 717 00:47:22,219 --> 00:47:25,180 Tvoj oče je zdaj pripravljen poslušati. 718 00:47:31,519 --> 00:47:33,563 So že trije meseci! 719 00:47:35,148 --> 00:47:36,650 Čakaj malo. 720 00:47:36,733 --> 00:47:40,445 Obstaja elitna skupnost, kjer so najboljši ljudje pajki? 721 00:47:40,528 --> 00:47:42,614 Tam je tudi Jess Drew. 722 00:47:42,697 --> 00:47:45,659 Vozi se z motorjem. Kaj vse me je naučila! 723 00:47:45,742 --> 00:47:47,869 Ja. Tudi jaz sem se ogromno naučil. 724 00:47:48,411 --> 00:47:50,497 Vse sem izboljšal. Vidiš? 725 00:47:50,580 --> 00:47:51,790 Aja? 726 00:47:51,873 --> 00:47:53,500 Pokaži. -Greva. 727 00:47:53,583 --> 00:47:54,668 Vdevajva nit. 728 00:47:55,919 --> 00:47:57,671 ŠVISSSST 729 00:48:03,218 --> 00:48:04,052 Mačji kašelj. 730 00:48:04,761 --> 00:48:07,097 In Miguel. On se je vsega spomnil. 731 00:48:07,180 --> 00:48:09,641 Kdo pa je Miguel? 732 00:48:09,724 --> 00:48:13,228 Je kot nindža-vampir-Spiderman, ampak je pozitivec. 733 00:48:13,311 --> 00:48:16,189 Vampir pa dober? To bi rad videl. 734 00:48:16,523 --> 00:48:18,400 Kdaj so te sprejeli? 735 00:48:18,483 --> 00:48:20,277 Šele pred nekaj meseci. 736 00:48:20,360 --> 00:48:21,903 Ni to veliko? 737 00:48:21,987 --> 00:48:24,114 Ta šteje za dva. 738 00:48:30,954 --> 00:48:31,997 Poglej se. 739 00:48:32,497 --> 00:48:33,665 Poglej me. 740 00:48:35,292 --> 00:48:36,418 Obdrži drobiž. 741 00:48:36,877 --> 00:48:38,628 Ta tvoj klub... -Glej tepca. 742 00:48:38,712 --> 00:48:41,506 Kaj počnete? -Črtasta majica, 10 točk. 743 00:48:41,590 --> 00:48:44,134 Preprečiti hočemo, da bi se večvesolje sesulo. 744 00:48:44,217 --> 00:48:46,011 Nismo tega že dosegli? 745 00:48:46,094 --> 00:48:48,346 Prejšnji teden v shakespearovski dimenziji 746 00:48:48,430 --> 00:48:51,057 sva s Hobiejem... -Kdo je Hobie? 747 00:48:51,141 --> 00:48:52,934 Všeč bi ti bil. 748 00:48:53,018 --> 00:48:55,729 Včasih mi dovoli prespati v svoji dimenziji. 749 00:48:55,812 --> 00:48:57,856 Prespati ali... 750 00:48:57,939 --> 00:49:00,483 Zelo so strogi glede tega, kam grem, 751 00:49:00,567 --> 00:49:02,611 sicer bi že prej prišla k tebi. 752 00:49:02,694 --> 00:49:05,739 Zakaj si prišla zdaj? 753 00:49:06,364 --> 00:49:07,657 Ne delaj tega. 754 00:49:10,994 --> 00:49:13,163 Gwen? 755 00:49:14,164 --> 00:49:15,498 Kam si šla? 756 00:49:18,126 --> 00:49:18,960 Kam je šla? 757 00:49:32,057 --> 00:49:34,392 Tu si! Kaj si počela? 758 00:49:34,476 --> 00:49:35,936 Tebe sem čakala. 759 00:49:48,406 --> 00:49:51,201 Ne, ni lokal grških burgerjev. 760 00:49:52,369 --> 00:49:54,621 Super prostor za razmišljanje. -A ne? 761 00:49:54,704 --> 00:49:58,541 Zakaj bi imel tekalno stezo, če imam bančni nebotičnik? 762 00:50:01,419 --> 00:50:04,506 Torej, ti in tvoj oče. 763 00:50:04,589 --> 00:50:06,299 Še vedno ne govorita? 764 00:50:06,383 --> 00:50:09,219 O čem pa naj bi se pogovarjala? 765 00:50:09,302 --> 00:50:11,763 Ej, oči, kako si zadnje mesece? 766 00:50:12,430 --> 00:50:15,725 Še misliš, da sem ubila najboljšega prijatelja? 767 00:50:17,185 --> 00:50:18,270 Kaj pa vem. 768 00:50:18,353 --> 00:50:21,189 Moji starši... Mogoče, če bi jim povedal... 769 00:50:21,481 --> 00:50:24,734 Nikar. Verjemi mi. 770 00:50:40,584 --> 00:50:41,793 No... 771 00:50:43,420 --> 00:50:46,673 Mogoče so nekatere stvari res namenjene le nama. 772 00:50:50,468 --> 00:50:52,429 Lep način razmišljanja. 773 00:50:53,889 --> 00:50:57,183 Sem pač zelo čustveno inteligenten fant. 774 00:50:57,893 --> 00:50:59,561 Zrel za svoja leta. 775 00:51:02,397 --> 00:51:05,025 Vedno je prijetno klepetati s tabo. 776 00:51:05,108 --> 00:51:06,985 Ja? 777 00:51:08,904 --> 00:51:12,532 Z redkimi se lahko pogovarjamo o tem. 778 00:51:13,450 --> 00:51:15,243 Še sanja se ti ne. 779 00:51:18,955 --> 00:51:20,081 Kaj? 780 00:51:21,958 --> 00:51:25,378 Si moj edini pravi prijatelj, odkar Petra ni več. 781 00:51:26,671 --> 00:51:29,341 Poleg Hobieja, ne? 782 00:51:30,884 --> 00:51:33,803 Tisto je drugače. -Ja? Zakaj? 783 00:51:33,887 --> 00:51:37,933 Kaj pa vem. Jaz in ti sva... 784 00:51:38,016 --> 00:51:40,060 Enaka sva. 785 00:51:42,938 --> 00:51:45,523 Glede pomembnih stvari. 786 00:51:48,318 --> 00:51:51,905 V vseh drugih vesoljih se Gwen Stacy zatreska v Spidermana. 787 00:51:58,245 --> 00:52:01,665 In v vseh drugih vesoljih 788 00:52:01,748 --> 00:52:03,500 se to slabo konča. 789 00:52:14,803 --> 00:52:18,348 Vse je enkrat prvič, ne? 790 00:52:40,870 --> 00:52:42,872 Od čustev postanem lačna. 791 00:52:42,956 --> 00:52:45,917 Te plátanos so za znoret. 792 00:52:48,211 --> 00:52:50,005 Dovolj stara je, da voli. 793 00:52:51,131 --> 00:52:53,675 Stavim, da ne zna besedice špansko. 794 00:52:53,758 --> 00:52:55,427 Qué barbaridad! 795 00:52:56,386 --> 00:52:59,139 To prepreči, da te v drugih dimenzijah zamika? 796 00:52:59,222 --> 00:53:02,809 Kaj moram narediti, da bo Miguel O'Hara opazil Milesa Moralesa? 797 00:53:03,643 --> 00:53:06,313 Dobro besedo bom rekla zate. -Če bi imel uro, 798 00:53:06,396 --> 00:53:08,398 bi šel lahko s tabo. -Miles. 799 00:53:08,481 --> 00:53:12,027 Večvesolje sem rešil. -Majhna udarna elita je. 800 00:53:12,110 --> 00:53:14,696 Lahko sem neviden. Električno moč imam. 801 00:53:14,779 --> 00:53:16,531 Ni veliko prostih mest. 802 00:53:18,325 --> 00:53:19,701 Aja. 803 00:53:20,076 --> 00:53:23,496 Če bi jaz odločala... -Ja, saj vem. 804 00:53:25,832 --> 00:53:29,502 Ne, ne delaj tega, Miles. -Prav. 805 00:53:29,586 --> 00:53:31,588 Zelo občutljiva je. -Mater. 806 00:53:32,464 --> 00:53:35,467 Oprosti. Nisem hotela vzkipeti. 807 00:53:35,550 --> 00:53:37,510 Prav. Velja. Oprosti. 808 00:53:37,594 --> 00:53:40,138 Živjo! -O, fant. 809 00:53:40,222 --> 00:53:41,431 Milesova mama sem. 810 00:53:41,514 --> 00:53:44,476 Rio! Živjo. Veliko sem slišala o tebi. 811 00:53:44,559 --> 00:53:46,728 Se že kar tikava. Prav. 812 00:53:46,811 --> 00:53:49,648 Lepa je. Našla sva jo v Milesovi sobi. 813 00:53:49,731 --> 00:53:51,733 Najbrž si bila tam, ne? 814 00:53:51,816 --> 00:53:55,111 Ti pa si Jeff. -Kar Jeff mi je rekla. Simpatično. 815 00:53:55,195 --> 00:53:59,658 Najbrž misliš podnačelnik Morales. Kmalu bom načelnik Morales. 816 00:54:00,116 --> 00:54:01,117 Načelnik. 817 00:54:02,577 --> 00:54:07,082 Z Gwando se poznava iz šole. -Samo spomine sva obujala. 818 00:54:08,166 --> 00:54:10,627 Ne vzemi mi ga. -Mami! 819 00:54:11,503 --> 00:54:13,755 Samo hecam se. Kaznovan je, ne moreš mi ga. 820 00:54:13,838 --> 00:54:15,507 Ne stri mu srca. -Mami! 821 00:54:15,590 --> 00:54:18,343 Joj, iti moram. -Res? 822 00:54:18,426 --> 00:54:20,887 Ja, še nekaj korakov moram nabrati. 823 00:54:20,971 --> 00:54:23,014 Žal mi je, da ne morem ostati. 824 00:54:23,098 --> 00:54:24,641 Res mi je žal. 825 00:54:25,183 --> 00:54:26,309 Adijo. 826 00:54:30,480 --> 00:54:31,606 Adijo. 827 00:55:06,683 --> 00:55:09,269 Slišim te, kako si tiho, mami. 828 00:55:11,771 --> 00:55:14,274 Upam, da ti nisem pokvarila štimunge. 829 00:55:14,357 --> 00:55:18,403 Te besede moji vrstniki ne uporabljajo. 830 00:55:18,486 --> 00:55:20,572 Težko je, 831 00:55:20,655 --> 00:55:24,075 ker moj fantek ni več moj fantek. 832 00:55:26,202 --> 00:55:27,203 Ja. 833 00:55:32,208 --> 00:55:34,753 Veš, da mi lahko vse poveš. 834 00:55:44,679 --> 00:55:45,847 No... 835 00:56:05,242 --> 00:56:06,326 Veš... 836 00:56:13,208 --> 00:56:15,001 Oprosti za zamudo. 837 00:56:24,052 --> 00:56:25,053 Pojdi. 838 00:56:27,973 --> 00:56:30,267 Fajn punca se mi zdi. 839 00:56:32,435 --> 00:56:35,772 Je to past? -Ne. 840 00:56:36,439 --> 00:56:37,816 Kaj pa... 841 00:56:37,899 --> 00:56:39,734 Tole ti bom popravila. 842 00:56:40,777 --> 00:56:43,780 Leta skrbim za svojega fantka, ne? 843 00:56:44,531 --> 00:56:47,117 Skrbim, da je ljubljen, 844 00:56:47,200 --> 00:56:51,162 da čuti, da spada tja, kjerkoli že hoče biti. 845 00:56:52,247 --> 00:56:56,001 Hoče v svet in početi krasne, pomembne stvari. 846 00:56:56,793 --> 00:56:58,628 Najbolj pa me skrbi, 847 00:57:00,088 --> 00:57:03,174 da ne bojo tako skrbeli zate kot midva. 848 00:57:04,050 --> 00:57:06,761 Ne bojo te podpirali kot midva. 849 00:57:08,972 --> 00:57:12,017 Takole se zmeniva. 850 00:57:12,934 --> 00:57:17,439 Kamorkoli boš šel, mi obljubi, da boš skrbel za mojega fantka. 851 00:57:18,148 --> 00:57:20,775 Glej, da ne pozabi korenin. 852 00:57:21,526 --> 00:57:25,238 Pa da ne dvomi o tem, da ga ima nekdo rad. 853 00:57:26,197 --> 00:57:28,658 In naj ne dovoli, 854 00:57:28,742 --> 00:57:32,245 da mu kdo v nobel krajih, kjer bo, 855 00:57:32,329 --> 00:57:35,373 reče, da ne spada tja. 856 00:57:36,333 --> 00:57:39,669 Ko se bo vrnil domov, saj je bolje zanj, da se, 857 00:57:41,546 --> 00:57:43,381 bo prišel prej 858 00:57:43,465 --> 00:57:46,927 in v rokah bo imel normalno, lepo torto. 859 00:57:47,010 --> 00:57:48,011 Prav. 860 00:57:48,845 --> 00:57:50,222 Obljubi, Miles. 861 00:57:51,056 --> 00:57:52,682 Obljubim. 862 00:57:52,974 --> 00:57:54,184 Samo... 863 00:57:55,602 --> 00:57:57,979 Ne izgubi se. -Ja. 864 00:57:59,481 --> 00:58:00,649 Prav. 865 00:58:01,524 --> 00:58:02,525 Super. 866 00:58:11,159 --> 00:58:12,953 Zdaj pa pojdi. 867 00:58:16,039 --> 00:58:17,916 Ko se vrneš, boš še vedno kaznovan. 868 00:58:19,125 --> 00:58:21,461 Ja, smejim se, kot da je hec, pa ni. 869 00:58:21,545 --> 00:58:23,129 Ja, sem dojel. 870 00:58:23,505 --> 00:58:24,965 Se vidiva. 871 00:58:25,423 --> 00:58:26,800 S torto. 872 00:58:52,158 --> 00:58:53,243 HOV! HOV! 873 00:59:18,351 --> 00:59:19,644 Pišuka. 874 00:59:22,397 --> 00:59:24,357 Avto! 875 00:59:33,825 --> 00:59:35,118 Pišuka. 876 00:59:44,211 --> 00:59:45,212 Pišuka. 877 00:59:45,295 --> 00:59:46,379 TEMNA SNOV ZAZNANA! 878 00:59:52,344 --> 00:59:53,845 ZEMLJA-42 POKOJEN 879 00:59:55,805 --> 00:59:57,682 Pokaži, kaj je bilo. -Predvajam. 880 00:59:57,766 --> 01:00:01,394 Rabim več pik! 881 01:00:01,478 --> 01:00:04,814 O bog. Saj je bilo tik pred tem, kjer je bil prej moj nos. 882 01:00:04,898 --> 01:00:07,400 Rabim malo več dimenzionalne moči. 883 01:00:07,484 --> 01:00:08,401 Pišuka. 884 01:00:08,485 --> 01:00:11,529 Nisem si še izmislil dobrega imena za to. 885 01:00:11,613 --> 01:00:14,366 Prototip mikrotrkalnika priklopim na omrežje, 886 01:00:14,449 --> 01:00:16,952 pa bom proizvedel malo več zgoščene temne energije. 887 01:00:17,035 --> 01:00:18,119 Pišuka. 888 01:00:18,203 --> 01:00:20,372 Zato obožujem znanost! 889 01:00:20,455 --> 01:00:21,498 Pišuka. 890 01:00:21,581 --> 01:00:25,001 Samo toliko rabim, da pridem do velikega trkalnika. 891 01:00:26,336 --> 01:00:29,506 Spiderman, to boš plačal. 892 01:00:29,589 --> 01:00:32,050 Za vse, kar si mi vzel. 893 01:00:32,133 --> 01:00:33,802 To bo delovalo. 894 01:00:34,469 --> 01:00:36,805 Ali pa bo uparilo mene in vse v stavbi. 895 01:00:36,888 --> 01:00:39,140 Kar ne bi bilo dobro. 896 01:00:39,224 --> 01:00:40,350 Pišuka. -Pišuka. 897 01:00:41,726 --> 01:00:42,602 Na pomoč! 898 01:00:55,365 --> 01:00:56,449 O, fant. 899 01:01:00,537 --> 01:01:01,371 Pišuka. -Pišuka. 900 01:01:05,333 --> 01:01:06,960 Predvajanje končano. 901 01:01:07,043 --> 01:01:09,045 Zakaj, zakaj? 902 01:01:09,671 --> 01:01:10,964 Gwen! Gwen! 903 01:01:11,047 --> 01:01:12,966 Gwen. Živjo. 904 01:01:13,049 --> 01:01:14,301 Kaj pa delaš? 905 01:01:14,384 --> 01:01:19,306 Nič. Vse je v redu. Ja, vse je v redu. Adijo. 906 01:01:19,931 --> 01:01:22,517 Kje je baraba, ki bi jo morala opazovati? 907 01:01:22,601 --> 01:01:26,229 Za hipec je skočil ven. -Punca! -Samo tretjerazredna baraba je. 908 01:01:26,313 --> 01:01:28,565 Lyla! -Ne rabimo... -Sledenje. 909 01:01:28,648 --> 01:01:30,775 Imam ga. Ne, je že mimo. 910 01:01:30,859 --> 01:01:33,194 Čakaj. Hitro se ti izmuzne. 911 01:01:33,737 --> 01:01:36,823 Si šla obiskat prijateljčka? -Ne. Mislim... 912 01:01:36,907 --> 01:01:38,408 A me zafrkavaš? 913 01:01:38,491 --> 01:01:41,119 Samo za hipec. Od daleč. -Kako daleč? 914 01:01:41,202 --> 01:01:44,289 Toliko? 915 01:01:44,372 --> 01:01:47,208 To je res preblizu. -Punca! 916 01:01:47,500 --> 01:01:50,128 Morala sem videti, kako mu gre. 917 01:01:50,212 --> 01:01:53,048 Saj ne morem verjeti. -Vem, da sem zamočila. 918 01:01:53,131 --> 01:01:56,218 Ne more se nam pridružiti. -Vem. 919 01:01:56,843 --> 01:01:58,845 Ne bom ga več obiskala, prav? 920 01:01:58,929 --> 01:02:00,055 Brez heca. 921 01:02:00,138 --> 01:02:02,891 Punci? Svoje portale ustvarja. -Kaj? 922 01:02:02,974 --> 01:02:06,394 Skoči lahko, kamor hoče. Ta nam res lahko uniči kanon. 923 01:02:06,478 --> 01:02:09,689 Rekla si, da je tretjerazredni zlobec. To je slabo zate. 924 01:02:09,773 --> 01:02:11,942 V vsaki dimenziji, ki jo obišče, je Alchemax. 925 01:02:12,025 --> 01:02:13,485 Kaj naklepa, Gwen? -Ne vem. 926 01:02:13,568 --> 01:02:16,112 Poskuša postati močnejši, da bi me premagal. 927 01:02:16,196 --> 01:02:18,698 Noro! Moja najboljša učenka, ljudje. 928 01:02:18,782 --> 01:02:21,368 Ujela ga bom. Dobila bom okrepitve. 929 01:02:22,077 --> 01:02:26,873 Če Miguel izve, da sem ti dovolila... -Ne povej mu. Ven me bo vrgel. 930 01:02:26,957 --> 01:02:28,833 Kaj, če me pošlje domov? 931 01:02:30,210 --> 01:02:32,921 Imam ga. Zemlja-50101. 932 01:02:33,004 --> 01:02:34,005 Kaj bomo? 933 01:02:36,883 --> 01:02:41,012 Nikoli ne narediš napake? Se nikoli z nikomer ne zbližaš? 934 01:02:41,096 --> 01:02:42,305 Sem se. 935 01:02:43,181 --> 01:02:44,975 Pa sem prebolela. 936 01:02:48,353 --> 01:02:51,523 Opozori lokalnega pajka. Gwen ga bo obiskala. -Bom. 937 01:02:51,606 --> 01:02:53,316 Najlepša hvala. 938 01:02:53,400 --> 01:02:55,527 Ne bom te spet razočarala. -Utihni. 939 01:02:56,069 --> 01:02:58,989 Eno uro časa imaš, da urediš. 940 01:02:59,072 --> 01:03:00,949 Sicer ti ne morem pomagati. 941 01:03:28,560 --> 01:03:30,020 Adijo, Miles. 942 01:04:37,712 --> 01:04:39,548 Čestitke! 943 01:04:46,680 --> 01:04:49,599 ZEMLJA-50101 MUMBATTAN 944 01:04:52,852 --> 01:04:55,272 Vidiš? Neverjetno. Čisto nov človek sem. 945 01:04:55,355 --> 01:04:57,983 Kam si šel? -V ogledalu se ne bi prepoznal. 946 01:04:58,066 --> 01:05:00,235 Miruj! -Bi pa zavidal človeku, ki bi ga gledal. 947 01:05:00,318 --> 01:05:02,571 Vidim anomalijo. -Prebij se do njega. 948 01:05:02,654 --> 01:05:03,989 Ne dihaj mi za ovratnik. 949 01:05:04,072 --> 01:05:08,285 Pozdravljeni, domačini. Štirje ste gor. Zelo nevarno. 950 01:05:08,368 --> 01:05:11,121 Okusno zgleda. Kako pridem v Alchemax? 951 01:05:12,497 --> 01:05:14,874 To je stavba z velikim trkalnikom. 952 01:05:14,958 --> 01:05:17,085 Ej, kravar! Pomuuujaj se! 953 01:05:17,168 --> 01:05:18,295 Je to vse, kar zmoreš? 954 01:05:18,378 --> 01:05:20,839 Gwen! Pomagal ti bom! -Miles, a si... 955 01:05:20,922 --> 01:05:23,717 Ups. Tega nisi pričakovala, ne? 956 01:05:24,217 --> 01:05:27,095 O ne. -Jaz tudi ne. Noter sem padel! 957 01:05:29,389 --> 01:05:31,600 Imam te! -Si mi sledil? 958 01:05:31,683 --> 01:05:35,562 Ne, samo videl sem, kam si šla, in šel tja brez tvoje vednosti. 959 01:05:35,645 --> 01:05:38,815 Ne bi smel biti tu! -Kaj pa govoriš? Pomagam... 960 01:05:40,775 --> 01:05:43,194 Ne, ne! 961 01:05:47,866 --> 01:05:49,576 Ne bi smela priti k tebi. 962 01:05:50,201 --> 01:05:51,202 Presneto. 963 01:06:00,086 --> 01:06:04,424 Kdo je novinec? -Živjo, Pav. Miles je in ni povabljen. 964 01:06:04,507 --> 01:06:07,093 Nisi povabljen, pa si vseeno prišel? 965 01:06:07,177 --> 01:06:09,763 A ne? -Novinček je najbrž zatreskan vate. 966 01:06:09,846 --> 01:06:11,389 Prav! -Ne, nisem. 967 01:06:11,473 --> 01:06:13,934 Znam prebrati ljudi. -Ni res. -Kdo si? 968 01:06:14,017 --> 01:06:16,228 Lepo, da si vprašal, novi. -Nisem nov. 969 01:06:16,645 --> 01:06:19,814 Ime mi je Pavitr Prabhakar in zadnje pol leta... 970 01:06:19,898 --> 01:06:21,900 Pol leta, pa je že dobil uro? 971 01:06:21,983 --> 01:06:24,861 Ja... -Ni težko biti Spiderman. 972 01:06:24,945 --> 01:06:28,281 Zjutraj preskočim vadbo, ker sem naravno tak in nočem biti nabit. 973 01:06:28,365 --> 01:06:30,533 Čudovitih las se ne dotikam. 974 01:06:30,617 --> 01:06:33,912 Nobenega želeja? -Kokosovo olje, molitev in dobri geni. 975 01:06:33,995 --> 01:06:36,790 Potem skočim v šolo. Ni mi treba, pa grem vseeno. 976 01:06:36,873 --> 01:06:41,127 Prebutam par barab, nahranim pse, skočim na chai k teti Mayi. 977 01:06:41,211 --> 01:06:43,547 Rad ima čaj chai. -Kaj si rekel? 978 01:06:43,630 --> 01:06:46,550 Chai pomeni čaj! 979 01:06:46,633 --> 01:06:47,842 Rekel si čaj čaj. 980 01:06:47,926 --> 01:06:51,263 Bi te prosil za kavo kavo z mlekom mlekom? -Oprosti. 981 01:06:51,346 --> 01:06:54,224 Potem sem še malo s svojo punco, Gajatri. 982 01:06:54,307 --> 01:06:56,601 Zelo nobel najstnica je. 983 01:06:56,685 --> 01:06:58,979 Punca. Za nocoj sem mislil... 984 01:06:59,062 --> 01:07:03,191 Zdravo, policijski inšpektor Singh. To je vaša hči. Ne poznam je. 985 01:07:03,275 --> 01:07:08,071 Za nameček pa živim v najboljšem mestu Spidermanov, v Mumbattanu. 986 01:07:08,154 --> 01:07:11,283 To je promet. To tudi. In to. 987 01:07:11,366 --> 01:07:13,952 Tu pa so stvari, ki so nam jih pokradli Britanci. 988 01:07:16,871 --> 01:07:18,957 Živjo, Spiderman. -Živjo. 989 01:07:19,040 --> 01:07:21,084 Ne ti. -Govoriš z njim ali z mano? 990 01:07:21,167 --> 01:07:22,919 Mislim, da z mano. -Ja. 991 01:07:23,003 --> 01:07:24,588 Meni prepustita. 992 01:07:25,255 --> 01:07:26,339 Kako si? 993 01:07:27,966 --> 01:07:29,843 Si opazil, kako sem se izboljšal? 994 01:07:30,135 --> 01:07:32,262 Sem na poti osebne rasti. 995 01:07:32,345 --> 01:07:33,972 In prišel si v Indijo. 996 01:07:34,055 --> 01:07:37,517 Kliše zahodnjaške kulture. Ne serji z Jej, moli, ljubi. 997 01:07:37,601 --> 01:07:38,935 Nisem tako mislil. 998 01:07:39,019 --> 01:07:41,563 Lahko ugibam? Spraševal me boš o žafranu, kardamomu 999 01:07:41,646 --> 01:07:45,901 in kruhu naan. To je tako, kot bi rekel kruh kruh in čaj čaj. 1000 01:07:46,151 --> 01:07:47,944 Rad ima čaj chai. -Ne! 1001 01:07:49,321 --> 01:07:50,572 Daj no, stari. 1002 01:07:50,655 --> 01:07:54,159 Najbrž sva narobe začela. Pogovoriva se. 1003 01:07:54,242 --> 01:07:57,746 Zaradi tebe sem čutil praznino, kot bi bila v meni luknja. 1004 01:07:57,829 --> 01:07:59,247 Vsi imamo luknje. 1005 01:08:00,040 --> 01:08:02,834 Ampak zdaj vem, s čim jih zapolniti. 1006 01:08:03,126 --> 01:08:06,004 Z več luknjami. -To nima smisla! 1007 01:08:06,087 --> 01:08:07,088 Pa ga bo imelo. 1008 01:08:07,172 --> 01:08:10,675 Dobro sem. Brez skrbi. -Ne skrbi naju. 1009 01:08:10,759 --> 01:08:14,304 Ljubezenska napetost je otipljiva. -Če Spot dobi še lukenj... 1010 01:08:14,387 --> 01:08:16,513 Bosta ali ne? -Ga nič več ne ustavi. 1011 01:08:16,598 --> 01:08:18,558 Ne dovolimo mu v... -Alchemax? 1012 01:08:18,642 --> 01:08:20,893 Vidiš? Kako se lahko sploh zbereta? 1013 01:08:22,312 --> 01:08:24,105 Pa ve za Hobieja? 1014 01:08:24,188 --> 01:08:27,567 Kaj naj bi vedel o njem? -Vse kaže, da ni vedel. 1015 01:08:33,281 --> 01:08:35,909 Pojdi stran! Se vidiva. Hvala, da si prišel. 1016 01:08:37,035 --> 01:08:39,996 Bi lahko dezaktiviral to močno pregrado? 1017 01:08:40,080 --> 01:08:43,625 Ne morem, dokler trkalnik ne konča cikla! -Trkalnik? 1018 01:08:43,708 --> 01:08:45,000 O, fant. 1019 01:08:47,337 --> 01:08:49,548 Spot, nehati moraš! -Ne veš, kaj delaš. 1020 01:08:49,630 --> 01:08:53,218 Postal bom veliko več kot tretjerazredna baraba. 1021 01:08:53,301 --> 01:08:56,972 Žal mi je, da sem ti to rekel. Hud zlobec si. 1022 01:08:57,054 --> 01:08:59,473 Ne še. -Vklapljam trkalnik. 1023 01:09:00,100 --> 01:09:00,976 Ne! 1024 01:09:04,688 --> 01:09:05,522 VKLOP 1025 01:09:06,647 --> 01:09:09,067 Kako gre? -Super. 1026 01:09:09,150 --> 01:09:10,527 Ima kdo kakšno idejo? 1027 01:09:10,610 --> 01:09:12,696 Veliko jih imam, pa nobene za to. 1028 01:09:13,362 --> 01:09:16,408 Umaknita se. Nekaj novega sem vadil. 1029 01:09:28,253 --> 01:09:30,005 Koliko traja po navadi? 1030 01:09:30,088 --> 01:09:33,592 Malo počakaj. -A kaj narediva ali samo stojiva tu? 1031 01:09:33,674 --> 01:09:35,343 Jo napajaš ali... 1032 01:09:35,427 --> 01:09:37,387 Ne. Vsrkavam jo, da jo izstrelim nazaj. 1033 01:09:37,469 --> 01:09:39,681 Zgleda, da ga napajaš. -Ima ta moč ime? 1034 01:09:39,763 --> 01:09:42,642 Brez vprašanj, dokler ne uničim tega. 1035 01:09:42,933 --> 01:09:44,768 Dovolita, da to naredim. 1036 01:09:58,116 --> 01:10:00,952 Hobie. -Hobie, prijatelj! 1037 01:10:01,036 --> 01:10:04,456 Glej no, še eden. Všeč mi je, koliko različic vas je. 1038 01:10:04,539 --> 01:10:06,666 Moj car, Pav! 1039 01:10:06,750 --> 01:10:08,168 Kaj ta tip govori? 1040 01:10:08,251 --> 01:10:11,379 Da se super razumeva in sva prijatelja. 1041 01:10:11,463 --> 01:10:14,299 Je to tisti junec iz 1610? -Ga razumeš? 1042 01:10:14,382 --> 01:10:17,427 Hobie. Hvala, da si podrl ščit! -Razmajal sem ga. 1043 01:10:17,510 --> 01:10:19,930 Samo nasvet. Uporabi dlan, ne samo prstov. 1044 01:10:21,223 --> 01:10:23,433 Kakšen kostum je to? Krvavi izpod pazduh? 1045 01:10:23,516 --> 01:10:24,684 Miles, Hobie. 1046 01:10:24,768 --> 01:10:27,896 Živjo. Nisem še slišal zate, ker te Gwen sploh ne omenja. 1047 01:10:27,979 --> 01:10:30,106 Sem Hobie Brown. 1048 01:10:30,190 --> 01:10:32,776 Ugriznil me je... To vas pa res zanima. Veste, kaj mislim. 1049 01:10:32,859 --> 01:10:36,071 Zadnja tri leta sem bil edini... Čakajte. 1050 01:10:36,154 --> 01:10:38,531 Ne bom izdal svoje skrivne identitete. 1051 01:10:38,615 --> 01:10:41,701 Hočem reči, ko ne nastopam, ne ustrahujem fašistov 1052 01:10:41,785 --> 01:10:45,288 ali ne prirejam političnih akcij oz. umetniških performansov 1053 01:10:45,372 --> 01:10:47,332 ali nisem na pirčku s svojimi pobčki. 1054 01:10:47,415 --> 01:10:49,584 Nisem vzornik, kratek čas pa sem bil maneken. 1055 01:10:49,668 --> 01:10:52,504 Podpiram podporo. Sovražim oznake. 1056 01:10:52,587 --> 01:10:54,631 Nisem junak. Če bi se imel za junaka, 1057 01:10:54,714 --> 01:10:58,134 bi bil samohvalen narcističen avtokrat. 1058 01:10:58,218 --> 01:11:01,388 Saj ne maraš oznak. -Gwenči, sviter si pustila pri meni. 1059 01:11:01,471 --> 01:11:03,431 Sviter? -Pulover. 1060 01:11:03,515 --> 01:11:06,351 Koliko puloverjev pa imaš? -Ni moj. 1061 01:11:06,434 --> 01:11:08,103 In zobno ščetko. -Kaj? 1062 01:11:09,187 --> 01:11:10,438 So to moji čaki? 1063 01:11:12,941 --> 01:11:14,317 Ste pa res luštna ekipa. 1064 01:11:14,401 --> 01:11:16,695 Ne verjamem v ekipe. -Nisi v bendu? 1065 01:11:16,778 --> 01:11:18,822 Ne verjamem v konsistenco. 1066 01:11:18,905 --> 01:11:20,532 Tip mi gre na jetra. 1067 01:11:22,200 --> 01:11:24,369 To bo dobro za naju, Spiderman. 1068 01:11:25,328 --> 01:11:28,540 Končno bova izkoristila svoje zmožnosti. 1069 01:11:28,623 --> 01:11:30,750 Končno boš dobil zlobca, vrednega boja. 1070 01:11:30,834 --> 01:11:32,794 Ne boš me več jemal za hec. 1071 01:11:42,554 --> 01:11:44,890 Saj te ne! A ne, družba? -Itak. 1072 01:11:44,973 --> 01:11:47,684 Neduhovit si! -Ne verjamem v duhovitost! 1073 01:11:47,767 --> 01:11:48,894 Hecam se! 1074 01:11:48,977 --> 01:11:51,229 Vidiš? Nihče te ne jemlje za hec. 1075 01:11:51,313 --> 01:11:52,647 Po tem me res ne bojo. 1076 01:11:53,148 --> 01:11:53,982 Ne! 1077 01:11:59,779 --> 01:12:02,532 Še ena preprosta pustolovščina za Spidermana. 1078 01:12:21,301 --> 01:12:22,636 Že grem! 1079 01:12:32,145 --> 01:12:33,855 Kaj je bilo to? 1080 01:12:36,608 --> 01:12:37,984 Najina prihodnost. 1081 01:12:40,153 --> 01:12:42,197 Vse ti bom vzel. 1082 01:12:42,948 --> 01:12:44,491 Kot si ti meni. 1083 01:12:46,451 --> 01:12:47,619 Kaj? 1084 01:12:47,702 --> 01:12:51,248 Se vidiva doma, Spiderman. 1085 01:12:55,001 --> 01:12:56,836 Miles! 1086 01:12:56,920 --> 01:12:58,755 Si v redu? 1087 01:12:58,838 --> 01:13:00,715 Oj, iti bo treba. 1088 01:13:05,554 --> 01:13:07,389 Ljudje, chalo, chalo. 1089 01:13:20,694 --> 01:13:23,822 Umaknila bova ljudi, vidva pa upočasnita rušenje. 1090 01:13:23,905 --> 01:13:26,116 Bom, pa ne zato, ker si mi rekel. 1091 01:13:34,249 --> 01:13:35,542 Stran! 1092 01:13:46,511 --> 01:13:48,513 TLESK! TLESK! TLESK! 1093 01:13:53,184 --> 01:13:54,477 Pazi! -Otrok! 1094 01:14:30,555 --> 01:14:31,389 Gajatri! 1095 01:14:32,766 --> 01:14:34,392 Gajatri, ne! 1096 01:14:44,027 --> 01:14:45,070 Gwen, pozor. 1097 01:14:45,153 --> 01:14:48,448 Kazalniki napovedujejo bližajoči se kanonski dogodek. 1098 01:14:49,074 --> 01:14:50,325 Že delam. 1099 01:14:51,618 --> 01:14:53,245 Na pomoč! 1100 01:14:53,328 --> 01:14:55,163 Hitro vsi sem! -Na pomoč! 1101 01:14:55,247 --> 01:14:57,499 NE BOJ SE, ŽE GREM! 1102 01:15:01,336 --> 01:15:02,504 Inšpektor Singh! 1103 01:15:08,843 --> 01:15:10,220 Oboje zmorem. 1104 01:15:14,558 --> 01:15:16,226 Imam ga! -Miles! 1105 01:15:16,309 --> 01:15:18,562 Brez skrbi! Vdenem iglo in zmagam. 1106 01:15:18,645 --> 01:15:21,064 Prenevarno je. -Ne bo mi hudega. 1107 01:15:21,147 --> 01:15:22,399 Miles! 1108 01:15:33,243 --> 01:15:34,077 Miles! 1109 01:15:38,582 --> 01:15:39,583 Ne, ne! 1110 01:15:51,720 --> 01:15:52,971 Živ si. 1111 01:15:53,430 --> 01:15:54,681 Obljubil sem. 1112 01:16:00,854 --> 01:16:03,648 Si v redu? Zelo me je skrbelo. Hočem reči... 1113 01:16:03,732 --> 01:16:07,027 Simpatična mladenka, ki je ne poznam. 1114 01:16:07,402 --> 01:16:08,904 Baba. -Gajatri. 1115 01:16:11,615 --> 01:16:12,616 Baba. 1116 01:16:13,992 --> 01:16:15,452 Ni slabo, a? 1117 01:16:16,912 --> 01:16:18,747 KANONSKI DOGODEK PREKINJEN 1118 01:16:19,414 --> 01:16:20,415 Ja. 1119 01:16:22,125 --> 01:16:24,377 Še nikoli ni bil tako čustven. 1120 01:16:24,461 --> 01:16:25,503 Odličen si bil. 1121 01:16:36,306 --> 01:16:40,227 Miles, model! Legenda! 1122 01:16:43,063 --> 01:16:44,147 Mala malica. 1123 01:16:52,030 --> 01:16:53,949 No, kaj praviš? 1124 01:16:54,658 --> 01:16:56,284 To, kar vedno. 1125 01:16:56,952 --> 01:16:58,536 Čudovit si. 1126 01:16:59,496 --> 01:17:02,958 Dobra ekipa sva. A ne? 1127 01:17:04,000 --> 01:17:05,085 Ja. 1128 01:17:11,258 --> 01:17:13,009 Kaj je to? 1129 01:17:14,219 --> 01:17:15,971 Prispodoba za kapitalizem. 1130 01:17:18,223 --> 01:17:19,516 Veliko huje je kot to. 1131 01:17:26,314 --> 01:17:30,485 Zavarujte območje, umaknite ljudi. Zajezimo to kvantno luknjo. 1132 01:17:30,569 --> 01:17:32,862 Miles sem. Srečala sva se že. 1133 01:17:32,946 --> 01:17:35,949 Ko sem bil neviden. -Vem, kdo si. 1134 01:17:38,910 --> 01:17:40,954 Bo vse v redu? 1135 01:17:49,546 --> 01:17:52,924 Dovoli, da razložim. -Miguel te hoče videti v štabu. 1136 01:17:53,008 --> 01:17:55,218 Miles ravno odhaja... -Vse. 1137 01:17:55,302 --> 01:17:58,763 Ne ubogam ukazov, on tudi ne. -V štab sem povabljen? 1138 01:18:14,154 --> 01:18:16,531 Kako si lahko pod masko še bolj kul? 1139 01:18:16,615 --> 01:18:18,408 Ves čas sem bil tako kul. 1140 01:18:31,963 --> 01:18:34,716 NUEVA YORK ZEMLJA-928 1141 01:18:34,799 --> 01:18:36,676 Pridi sem. 1142 01:18:42,474 --> 01:18:44,768 Ta kraj je nor. 1143 01:18:44,851 --> 01:18:46,728 Je kdo videl Spota? -Vprašala bom. 1144 01:18:46,811 --> 01:18:49,314 Se je kdo spotaknil ob Spota? 1145 01:18:49,397 --> 01:18:52,692 Duhovito. Še kdo kakšen vic? -Ko si že omenila... 1146 01:18:56,363 --> 01:18:58,073 Neverjetno. 1147 01:18:58,156 --> 01:18:59,824 To je preddverje. 1148 01:19:00,742 --> 01:19:04,120 Dobrodošel v pajčji skupnosti. 1149 01:19:13,505 --> 01:19:14,965 Ni malo prehudo? 1150 01:19:15,048 --> 01:19:17,592 Nisi rekla, da je elitna ekipa majhna? 1151 01:19:17,676 --> 01:19:19,886 Veliko zunanjih sodelavcev je. 1152 01:19:20,929 --> 01:19:24,641 Gwenči, koliko si mu povedala o njegovi vlogi pri tem? 1153 01:19:24,724 --> 01:19:25,725 Malo. 1154 01:19:27,477 --> 01:19:29,521 Mogoče premalo. -Vzemi. 1155 01:19:30,647 --> 01:19:33,149 Svojo uro imam. -Enodnevna prepustnica je. 1156 01:19:33,233 --> 01:19:34,734 Ura preprečuje... 1157 01:19:35,944 --> 01:19:37,237 To. 1158 01:19:38,530 --> 01:19:40,115 Živjo, Gwen. -Ej, Peter. 1159 01:19:40,782 --> 01:19:42,701 Živjo, Miles sem. -Živjo, Gwen. 1160 01:19:42,784 --> 01:19:44,703 Živjo, Petri. -Nov sem. 1161 01:19:44,786 --> 01:19:49,291 Peter, pelji ekipo na transportno ploščad. Rešite to godljo s Spotom. 1162 01:19:49,374 --> 01:19:52,627 Ni godlja, bolj uspeh v teku. 1163 01:19:52,711 --> 01:19:54,379 Ben, rabim... -Oprosti, 1164 01:19:54,462 --> 01:19:57,465 ne morem govoriti. O preteklosti premišljujem. 1165 01:19:57,549 --> 01:20:00,552 Pravzaprav te rabimo tu, čeprav ne vem, zakaj. 1166 01:20:00,635 --> 01:20:02,971 To je bil še posebej moreč spomin. 1167 01:20:03,054 --> 01:20:04,180 Je tip v redu? 1168 01:20:04,681 --> 01:20:06,892 Oj, Webslinger sem. 1169 01:20:06,975 --> 01:20:09,019 Kaj bo maska kobili? 1170 01:20:09,102 --> 01:20:12,063 Obraz si mora skriti. Hija! 1171 01:20:13,315 --> 01:20:15,233 Kdo je v teh laserskih kletkah? 1172 01:20:15,317 --> 01:20:17,569 Anomalije. Folk v napačnem vesolju. 1173 01:20:17,652 --> 01:20:20,405 Nabutamo jih in pošljemo domov. -Niso zanimivi. 1174 01:20:20,488 --> 01:20:22,824 Kaj? Kup Docov Ockov imamo. -Zanimivo. 1175 01:20:22,908 --> 01:20:24,200 Moosteria. 1176 01:20:24,284 --> 01:20:27,370 Go. Sterio. Tipa iz videoigrice. -Obožujem videoigrice! 1177 01:20:27,454 --> 01:20:30,957 Še enega tipa iz videoigrice. -Meni praviš? -Typeface. 1178 01:20:31,041 --> 01:20:33,752 Pojdi k vragu, Spiderman! -Hudo. 1179 01:20:33,835 --> 01:20:36,504 Zanimiv Kraven. Bedni Nosorog. 1180 01:20:36,588 --> 01:20:39,633 Prowler. -Prowler? -Ne tvoj Prowler. 1181 01:20:46,765 --> 01:20:48,350 Ni lepo buljiti. 1182 01:20:48,433 --> 01:20:49,976 Tega sem jaz ujel. -Spodrsnilo mi je. 1183 01:20:50,060 --> 01:20:53,355 Ti? Jaz sem vse naredila. -Koliko nalog sta opravila skupaj? 1184 01:20:53,438 --> 01:20:54,940 Ne veliko. -25. 1185 01:20:55,023 --> 01:20:56,816 Res super. Oprosti. 1186 01:20:56,900 --> 01:20:59,194 MARGO KESS ALI SPIDERBIT ZEMLJA-22191 1187 01:20:59,277 --> 01:21:02,614 Spiderman sem. -A res? Vsi smo. 1188 01:21:02,697 --> 01:21:05,700 Greva lahko naprej? -Kaj pa si? 1189 01:21:05,784 --> 01:21:07,202 Avatar. 1190 01:21:07,285 --> 01:21:10,664 Moje telo je v dimenziji staršev in na stolu grizlja čips. 1191 01:21:10,747 --> 01:21:13,792 Pojma nimam, o čem govoriš. -Ker me ne poslušaš. 1192 01:21:13,875 --> 01:21:16,795 Tu je bolje. -Razumem te. 1193 01:21:18,922 --> 01:21:21,633 Kaj ta stvar dela? -Razen tega da ima super ime? 1194 01:21:21,716 --> 01:21:23,760 Stroj za vrnitev domov. -Saj sem rekel. 1195 01:21:23,843 --> 01:21:27,889 Glasovala sem proti. Zazna dimenzijo tvoje DNK 1196 01:21:27,973 --> 01:21:29,266 in te pošlje tja. 1197 01:21:29,558 --> 01:21:31,810 Je zelo human in ni srhljiv. 1198 01:21:33,103 --> 01:21:35,230 Se vidimo, stari. Ne vračaj se. 1199 01:21:37,065 --> 01:21:39,150 Pojdimo. Da nas šef ne bo čakal. 1200 01:21:39,234 --> 01:21:40,735 Se vidiva? -Gremo. 1201 01:21:40,819 --> 01:21:42,904 Vso srečo, stari. -Prav, adijo. 1202 01:21:42,988 --> 01:21:46,283 Miguel je siten, ker je lačen. -Rad ima empanadas iz menze. 1203 01:21:46,700 --> 01:21:48,285 Ne sprašuj, zakaj. 1204 01:21:49,661 --> 01:21:51,913 Sem Miguel O'Hara. 1205 01:21:53,748 --> 01:21:56,543 Sem edini Spiderman v tej dimenziji. 1206 01:21:58,670 --> 01:22:00,255 Vsaj bil sem. 1207 01:22:03,508 --> 01:22:05,719 Nisem kot drugi. 1208 01:22:07,637 --> 01:22:10,515 Moje delo mi ni vedno všeč. 1209 01:22:11,057 --> 01:22:13,476 Vem pa, da ga moram jaz opraviti. 1210 01:22:14,853 --> 01:22:17,606 Preveč sem se odrekal, da bi zdaj odnehal. 1211 01:22:22,527 --> 01:22:24,070 Najbrž nima funkcije. 1212 01:22:24,154 --> 01:22:26,573 Mogoče jo je imel, preden si ga odtrgal. 1213 01:22:26,656 --> 01:22:30,285 To je propaganda. Da te odvrne od resnice. 1214 01:22:30,368 --> 01:22:34,623 Kaj je to? -Še sanja se mi ne. To hočejo. 1215 01:22:39,294 --> 01:22:42,756 Zakaj hočeš biti del te ekipe? -Zaradi ure. 1216 01:22:42,839 --> 01:22:44,174 Sam si jo naredi. 1217 01:22:44,758 --> 01:22:48,720 Stavim, da imaš lepo hišo in fajn starše. -V redu sta. 1218 01:22:48,803 --> 01:22:51,056 Sprli smo se. 1219 01:22:51,431 --> 01:22:53,934 Samo dobro mi hočeta. 1220 01:22:54,017 --> 01:22:55,477 Škoda. 1221 01:22:55,560 --> 01:22:56,811 Zakaj? 1222 01:22:57,812 --> 01:23:00,106 Ker nisi pripravljen na vse druge. 1223 01:23:01,107 --> 01:23:03,985 Tokrat nama je uspelo. -Prav, mija. 1224 01:23:08,698 --> 01:23:10,200 Odlično. 1225 01:23:11,785 --> 01:23:15,830 Bistvo tega, da si Spiderman, je, da si sam svoj šef. 1226 01:23:15,914 --> 01:23:17,749 Ne rabiš vsega tega. 1227 01:23:17,832 --> 01:23:21,044 Zakaj si pa ti tu? -Na svojo bobnarko pazim. 1228 01:23:21,127 --> 01:23:22,837 Hočem biti v ekipi. 1229 01:23:22,921 --> 01:23:26,550 Rad bi bil s prijatelji in za to rabim uro. 1230 01:23:26,633 --> 01:23:27,968 Nehajta. 1231 01:23:28,051 --> 01:23:29,594 Prav. Konec. 1232 01:23:31,054 --> 01:23:33,890 Samo ne pridruži se, dokler ne veš, za kaj se boriš. 1233 01:23:56,663 --> 01:23:58,582 Ja, vem, da se vleče. 1234 01:23:58,665 --> 01:24:00,458 Ampak tak pač je. 1235 01:24:01,543 --> 01:24:05,130 Miguel O'Hara, to je Miles Morales. 1236 01:24:07,173 --> 01:24:08,592 Saj znam špansko. 1237 01:24:17,684 --> 01:24:20,353 Komaj čakam, da začnemo. -Super. 1238 01:24:20,437 --> 01:24:22,355 Vem, kako bi lahko ujeli Spota. 1239 01:24:22,439 --> 01:24:24,900 Hoče samo, da ga jemljemo resno. 1240 01:24:25,901 --> 01:24:28,653 Skrbi ga zaradi Spota. Jaz bom poskrbel zanj. 1241 01:24:28,737 --> 01:24:29,779 Kaj sem naredil? 1242 01:24:29,863 --> 01:24:31,656 Miguel! Ni on kriv za to. 1243 01:24:31,740 --> 01:24:34,784 Kako? Čakaj. -Naredil si novo luknjo v večvesolju! 1244 01:24:34,868 --> 01:24:37,787 Ni vedel. -Vedel sem. Kaj? 1245 01:24:37,871 --> 01:24:39,998 Si pa ti vedela, Gwen. 1246 01:24:40,081 --> 01:24:42,876 In ti tudi. Ne bom se menil zate. 1247 01:24:42,959 --> 01:24:45,086 Ne morem. -Sploh nisem tu. 1248 01:24:45,837 --> 01:24:46,922 Ali tu. 1249 01:24:47,005 --> 01:24:47,964 Kaj se dogaja? 1250 01:24:48,048 --> 01:24:52,052 Miguel! Ne muči fanta. 1251 01:24:52,135 --> 01:24:54,679 Obupnega učitelja je imel. 1252 01:24:55,639 --> 01:24:57,098 Sploh ni imel šans. 1253 01:24:57,182 --> 01:24:58,934 Peter! -O, fant. 1254 01:24:59,017 --> 01:25:01,478 Vsakdanji in prizemljeni Spiderman je prišel. 1255 01:25:01,561 --> 01:25:02,854 Miles! -Model! 1256 01:25:02,938 --> 01:25:06,775 Ne boj se Miguela. Laja, ampak ne grize. 1257 01:25:06,858 --> 01:25:09,319 Peter. -Kako velik si! Super zgledaš. 1258 01:25:09,402 --> 01:25:12,822 Močan si. Dobro zgledaš. -Kaj misliš z "močan"? 1259 01:25:12,906 --> 01:25:15,283 Kaj se je zgodilo? Krvaviš izpod pazduh? 1260 01:25:15,367 --> 01:25:17,744 Ne skrbi zaradi kostuma. Novega boš dobil. 1261 01:25:17,827 --> 01:25:19,412 Peter, povej jim. 1262 01:25:19,496 --> 01:25:21,915 Čakaj. Kaj je to? -Mayday! 1263 01:25:21,998 --> 01:25:23,375 Otroka imaš? -Ja. 1264 01:25:23,458 --> 01:25:24,459 Noro. 1265 01:25:24,542 --> 01:25:26,836 Ne pozabi urice, miška. 1266 01:25:26,920 --> 01:25:29,881 Tudi ti jo imaš. Nisem vedel, da jih delajo za odrasle. 1267 01:25:29,965 --> 01:25:32,884 Trenutek. Mayday! -Mala je anarhistka. 1268 01:25:32,968 --> 01:25:35,470 Pote prihajam. Že grem. 1269 01:25:35,554 --> 01:25:37,889 Miruj. Pa te imam. 1270 01:25:38,181 --> 01:25:42,769 Vedel sem, da mi bo žal, da sem ji dal metalnik pajčevine. Napaka. 1271 01:25:43,687 --> 01:25:45,772 Vam pokažem slike? -Saj jo vidim. 1272 01:25:45,855 --> 01:25:47,983 Poglejta to fotko! -Tu jih imaš. 1273 01:25:48,066 --> 01:25:49,526 Neverjetna je. 1274 01:25:49,609 --> 01:25:52,279 Tukaj je smeškana. Tukaj je jezkana. 1275 01:25:52,362 --> 01:25:54,281 Tukaj je učenjaška. 1276 01:25:54,364 --> 01:25:56,783 Naslednja je za znoret. 1277 01:25:56,866 --> 01:25:59,953 Miguel bo kar umrl. Miguel, tole poglej. 1278 01:26:00,036 --> 01:26:02,163 Rad bi se resno in odraslo pogovoril. 1279 01:26:02,247 --> 01:26:05,125 Si edini Spiderman, ki ni duhovit. Duhoviti smo. 1280 01:26:05,208 --> 01:26:08,336 Usoda večvesolja je... -Temu nikoli ne morem slediti. 1281 01:26:08,420 --> 01:26:13,008 Ko rečeš "usoda večvesolja", mi možgani blokirajo. 1282 01:26:13,967 --> 01:26:15,886 Duhate? Mayday se je usrala. 1283 01:26:15,969 --> 01:26:19,222 Ja, Parkerica je. To se zgodi, ko Parker je avokado. 1284 01:26:19,306 --> 01:26:23,059 Prekinil si kanonski dogodek. -Fant ni razmišljal. 1285 01:26:23,143 --> 01:26:24,394 Ne deluje tako. 1286 01:26:24,477 --> 01:26:25,437 Žalitev. 1287 01:26:25,520 --> 01:26:28,148 Poserješ se na establišment. Klanjam se ti. 1288 01:26:28,231 --> 01:26:30,734 Zakaj se razburjaš? Rešil sem jih. 1289 01:26:31,067 --> 01:26:32,986 Tu je problem. 1290 01:26:34,362 --> 01:26:37,115 Lyla, opravi svoje. -Kaj pa? 1291 01:26:37,198 --> 01:26:40,201 Kako to misliš? Tisto, ko vse razložiš. 1292 01:26:40,285 --> 01:26:41,286 Prav. 1293 01:26:47,667 --> 01:26:49,377 Kaj je to? 1294 01:26:49,836 --> 01:26:52,380 To je vse. 1295 01:26:57,969 --> 01:26:59,846 Si lahko natančnejši? 1296 01:26:59,930 --> 01:27:02,182 Si lahko tiho za sekundo? 1297 01:27:02,265 --> 01:27:05,393 Ja, ja. -To tu... 1298 01:27:06,561 --> 01:27:08,480 To smo vsi mi. 1299 01:27:08,563 --> 01:27:11,691 Naša življenja, prepletena skupaj 1300 01:27:11,775 --> 01:27:14,861 v čudovito mrežo življenja in usode. 1301 01:27:15,862 --> 01:27:18,782 Spidersvet. -Spidersvet. 1302 01:27:18,865 --> 01:27:21,409 Neumno. 1303 01:27:21,993 --> 01:27:25,205 Imenuje se arahnohumanoidni polivečsvet. 1304 01:27:25,288 --> 01:27:28,458 Kar tudi zveni neumno. 1305 01:27:29,542 --> 01:27:32,212 In ti vozli, v katerih se stikajo niti? 1306 01:27:33,046 --> 01:27:34,798 Ti so kanon. 1307 01:27:34,881 --> 01:27:39,553 Poglavja, ki so del vsake spiderzgodbe. 1308 01:27:40,011 --> 01:27:41,429 Nekatera so dobra. 1309 01:27:42,597 --> 01:27:43,890 Druga slaba. 1310 01:27:46,017 --> 01:27:47,852 Nekatera pa zelo slaba. 1311 01:27:55,193 --> 01:27:56,695 Nadaljuj. 1312 01:27:56,987 --> 01:27:58,697 Stric Aaron. 1313 01:27:58,780 --> 01:28:02,701 Tale. Dogodek ASM-90. 1314 01:28:02,784 --> 01:28:05,370 Policijski načelnik blizu Spidermanu umre, 1315 01:28:05,453 --> 01:28:09,791 ko rešuje otroka pred padajočim kamenjem med bojem s sovražnikom. 1316 01:28:10,166 --> 01:28:11,877 Stotnik Stacy. 1317 01:28:12,544 --> 01:28:14,254 Zelo mi je žal. 1318 01:28:24,890 --> 01:28:26,141 Ne. 1319 01:28:37,152 --> 01:28:39,154 To se ti je zgodilo? 1320 01:28:40,697 --> 01:28:42,532 In meni. 1321 01:28:45,911 --> 01:28:47,746 In? Kaj potem? 1322 01:28:48,204 --> 01:28:51,041 Tako naj bi zgodba tekla. 1323 01:28:51,666 --> 01:28:56,421 Kanonski dogodki so povezave, ki naša življenja držijo skupaj. 1324 01:28:56,796 --> 01:28:59,758 Te povezave pa se lahko pretrgajo. 1325 01:29:00,717 --> 01:29:03,053 Zato so anomalije 1326 01:29:03,803 --> 01:29:05,722 tako nevarne. 1327 01:29:06,139 --> 01:29:08,892 Smrt inšpektorja Singha je bil kanonski dogodek. 1328 01:29:08,975 --> 01:29:13,521 Ti ne bi smel biti tam. Ne bi ga smel rešiti. 1329 01:29:14,105 --> 01:29:17,025 Zato te je Gwen poskušala ustaviti. -Miles! 1330 01:29:17,108 --> 01:29:19,277 Mislil sem, da me hočeš rešiti. 1331 01:29:20,904 --> 01:29:22,822 Saj sem te... 1332 01:29:23,740 --> 01:29:25,408 Oboje sem počela. 1333 01:29:25,992 --> 01:29:30,538 Ker si spremenil zgodbo, 1334 01:29:30,622 --> 01:29:33,250 Pavitrova dimenzija propada. 1335 01:29:33,917 --> 01:29:36,753 Če bomo imeli srečo, to lahko ustavimo. 1336 01:29:38,338 --> 01:29:39,756 Nimamo vedno sreče. 1337 01:29:39,839 --> 01:29:42,092 To nisem bil jaz, ampak Spot. 1338 01:29:42,175 --> 01:29:45,345 To se zgodi, ko zmotiš kanon. 1339 01:29:47,222 --> 01:29:48,598 Kako veš? 1340 01:29:49,182 --> 01:29:52,185 Ker sem ga tudi jaz nekoč zmotil. 1341 01:29:52,269 --> 01:29:57,566 Našel sem svet, kjer sem imel družino. Srečen sem bil. 1342 01:29:58,441 --> 01:30:00,819 Vsaj različica mene je bila srečna. 1343 01:30:01,861 --> 01:30:04,114 To različico so ubili. 1344 01:30:09,703 --> 01:30:11,371 Zato sem jo zamenjal. 1345 01:30:14,457 --> 01:30:16,334 Mislil sem, da je to neškodljivo. 1346 01:30:19,880 --> 01:30:21,464 Pa sem se motil. 1347 01:30:30,307 --> 01:30:32,017 Oči! 1348 01:30:32,100 --> 01:30:33,101 Oči, ne! 1349 01:30:38,189 --> 01:30:39,733 Ni tako, Peter? 1350 01:30:40,692 --> 01:30:42,110 Ja. 1351 01:30:42,193 --> 01:30:45,447 Če zmotiš dovolj kanona in rešiš dovolj načelnikov, 1352 01:30:47,616 --> 01:30:50,243 lahko izgubimo vse. 1353 01:31:01,755 --> 01:31:04,007 Oče bo postal načelnik. 1354 01:31:13,266 --> 01:31:14,267 Ne. 1355 01:31:16,811 --> 01:31:18,480 Vse ti bom vzel. 1356 01:31:20,857 --> 01:31:22,400 Kot si ti meni. 1357 01:31:22,484 --> 01:31:23,693 Prihajam! 1358 01:31:28,031 --> 01:31:29,574 Spot ga bo. 1359 01:31:31,201 --> 01:31:32,953 On ga bo ubil. 1360 01:31:38,792 --> 01:31:41,127 Kdaj bo to? 1361 01:31:44,464 --> 01:31:47,050 Kdaj bo to? -Čez dva dni. 1362 01:31:47,759 --> 01:31:49,511 Ko bo zaprisegel. 1363 01:31:50,178 --> 01:31:52,264 Tako pravi model. 1364 01:31:54,182 --> 01:31:56,851 Žal mi je, Miles. -Pošlji me domov. 1365 01:31:57,352 --> 01:32:00,021 Ne morem. Ne zdaj. 1366 01:32:00,105 --> 01:32:02,190 Kaj pa naj naredim? Pustim, da umre? 1367 01:32:06,611 --> 01:32:10,365 Pa tvoj oče? Saj je načelnik, ne? 1368 01:32:12,450 --> 01:32:13,660 Ja. 1369 01:32:13,743 --> 01:32:15,245 In to je to? 1370 01:32:15,328 --> 01:32:17,497 Boste samo mirno gledali? 1371 01:32:19,791 --> 01:32:21,585 Pa stric Ben? 1372 01:32:21,668 --> 01:32:25,839 Bi bilo prav, če bi vedel in pustil, da se zgodi? 1373 01:32:26,423 --> 01:32:28,758 Če ne bi bilo strica Bena, 1374 01:32:28,842 --> 01:32:31,803 večina ne bi bila tu, Miles. 1375 01:32:32,512 --> 01:32:35,098 Vse dobro, kar smo naredili, 1376 01:32:35,181 --> 01:32:37,309 se ne bi zgodilo. 1377 01:32:40,061 --> 01:32:42,522 Zato naj ljudi pustimo umreti, 1378 01:32:42,606 --> 01:32:45,901 ker neki algoritem pravi, da se to mora zgoditi? 1379 01:32:45,984 --> 01:32:49,112 Se zavedate, kako bolno je to? 1380 01:32:49,195 --> 01:32:51,823 Izbiraš lahko, da rešiš enega človeka 1381 01:32:51,907 --> 01:32:54,993 ali rešiš cel svet. Vsak svet. 1382 01:32:55,076 --> 01:32:57,370 Lahko naredim oboje! Spiderman vedno... 1383 01:32:57,454 --> 01:32:59,414 Ne vedno. 1384 01:33:02,292 --> 01:33:05,462 Miles, vsi bi radi živeli tako, kot si želimo. 1385 01:33:06,046 --> 01:33:08,548 Verjemi, poskusil sem. 1386 01:33:08,632 --> 01:33:12,677 In bolj sem se trudil, več škode sem naredil. 1387 01:33:14,054 --> 01:33:15,972 Ne moreš imeti vsega. 1388 01:33:20,101 --> 01:33:22,604 Biti Spiderman pomeni žrtvovanje. 1389 01:33:23,021 --> 01:33:24,397 To spada zraven. 1390 01:33:24,481 --> 01:33:26,233 K temu si se zavezal. 1391 01:33:27,150 --> 01:33:28,360 Miles. 1392 01:33:30,612 --> 01:33:31,446 Peni? 1393 01:33:33,156 --> 01:33:34,199 Kaj je to? 1394 01:33:35,825 --> 01:33:37,827 Je to nekakšno posredovanje? 1395 01:33:38,620 --> 01:33:40,247 Vemo, da je težko. 1396 01:33:41,039 --> 01:33:42,540 Vendar je res. 1397 01:33:43,083 --> 01:33:46,253 Ste zato tu? Da ublažite bolečino? 1398 01:33:48,964 --> 01:33:52,384 Nazadnje je vžgalo, zakaj ne bi spet, a? -Čakaj. 1399 01:33:52,467 --> 01:33:53,969 Prav si imela, Gwen. 1400 01:33:54,052 --> 01:33:56,137 Ne bi me smela obiskati. 1401 01:33:56,221 --> 01:33:58,265 Mali... -Ne kliči me tako. 1402 01:33:58,348 --> 01:34:00,475 Zdaj pa bo. -Ne pomagaš mi. -Dobro. 1403 01:34:01,351 --> 01:34:04,604 Miles, razumi. -Ne morete me prositi, naj ne rešim očeta. 1404 01:34:04,688 --> 01:34:05,814 Saj ne prosim. 1405 01:34:06,565 --> 01:34:09,150 Daj mu malo časa. -To je pa res lepo. 1406 01:34:09,234 --> 01:34:11,403 Nehaj. -Sem rekel, da ne bo ubogal. 1407 01:34:11,486 --> 01:34:14,114 Če mu pustimo oditi, bo naredil še več škode. 1408 01:34:14,197 --> 01:34:15,615 Miguel, dovolj. -Peter Pan. 1409 01:34:15,699 --> 01:34:17,617 Samo nekaj dni te bom zadržal. 1410 01:34:17,701 --> 01:34:19,744 Oprosti, da se mora tako končati, mali. 1411 01:34:19,828 --> 01:34:23,123 Rekel sem, da me ne kliči tako! 1412 01:34:35,135 --> 01:34:35,969 Miles! 1413 01:34:37,012 --> 01:34:40,807 Prav. Oprosti za tole. Temu se reče slab starš. 1414 01:34:41,892 --> 01:34:44,019 Toliko, da veste, ne grem se več. 1415 01:34:48,607 --> 01:34:52,027 Vse enote, pustite, kar počnete, in ustavite Spidermana. 1416 01:34:52,944 --> 01:34:55,196 Tebe? -Mene? 1417 01:34:56,865 --> 01:35:00,160 Milesa Moralesa! V sektor štiri vstopa. 1418 01:35:03,496 --> 01:35:07,417 Je to on? -Imam pajčevino na obrazu? 1419 01:35:07,500 --> 01:35:10,503 Miles! Tam je! Obrni se! 1420 01:35:10,587 --> 01:35:12,172 Nič ne vidim, šef. 1421 01:35:30,690 --> 01:35:32,901 Je lahko ta dan še bolj čuden? 1422 01:35:35,779 --> 01:35:37,239 Očitno je lahko. 1423 01:35:44,496 --> 01:35:45,497 Oprosti! 1424 01:35:50,043 --> 01:35:52,170 Potem sem pogledal strica in... 1425 01:35:52,254 --> 01:35:54,714 Lahko ugibam? Je umrl? 1426 01:36:06,935 --> 01:36:08,645 Potegni na tri. 1427 01:36:08,728 --> 01:36:10,730 Ena... Nisi počakal na tri. 1428 01:36:10,814 --> 01:36:12,065 Miguel! 1429 01:36:12,148 --> 01:36:14,693 Lahko slikaš? Prvič preganja nekoga. 1430 01:36:22,742 --> 01:36:24,244 Miles. -Živjo. 1431 01:36:24,786 --> 01:36:27,455 Občudujem tvoje delo. -Hvala. 1432 01:36:27,539 --> 01:36:30,875 Misliš, da ljudje pajki prepogosto uporabljajo hec kot berglo? 1433 01:36:30,959 --> 01:36:32,919 Si razumel? Berglo? 1434 01:36:33,003 --> 01:36:34,671 Zmorem vse, kar zmore on. 1435 01:36:34,754 --> 01:36:36,756 Zlomka, nekaj sem si nategnil. 1436 01:36:45,223 --> 01:36:46,391 Živjo, Peter. 1437 01:37:02,949 --> 01:37:04,242 Nikamor ne moreš. 1438 01:37:12,334 --> 01:37:14,878 Moja krivda. Očitno je našel pot za beg. 1439 01:37:23,470 --> 01:37:24,971 Nehaj bežati! 1440 01:37:25,055 --> 01:37:28,934 Pa me nehaj preganjati! -Ob živce me spravljaš! 1441 01:37:29,434 --> 01:37:32,771 Vem, da je tvoj prijatelj, ampak to je edina možnost. 1442 01:37:32,854 --> 01:37:35,357 Občutek mi pravi... -Potem poslušaj glavo. 1443 01:37:54,209 --> 01:37:58,088 Stisnil sem te s svojimi razvitimi mišicami. Zato niti ne... 1444 01:37:59,214 --> 01:38:00,048 Dol z mene! 1445 01:38:18,525 --> 01:38:19,693 Miles! 1446 01:38:19,776 --> 01:38:22,529 Ne, ne. Pusti me. -Nima smisla bežati. 1447 01:38:22,612 --> 01:38:25,198 Beg je še najbolj smiseln. 1448 01:38:25,282 --> 01:38:27,701 Krivega se počutim. -Dobro. 1449 01:38:27,784 --> 01:38:30,704 Ampak tako pač je. Pri tem ne moreš zmagati! 1450 01:38:30,787 --> 01:38:33,415 Čakaj, miruj. Nehaj tako hitro migati. 1451 01:38:33,498 --> 01:38:35,792 Ne! -Bi pestoval mojega otroka? 1452 01:38:36,751 --> 01:38:39,129 Kaj? -Primi otročka, pa se bova pogovorila. 1453 01:38:39,212 --> 01:38:42,299 To bo spremenilo vzdušje. Napolnilo te bo z energijo. 1454 01:38:42,382 --> 01:38:43,425 Saj sem poln energije. 1455 01:38:43,508 --> 01:38:47,095 Še bolj boš, ko boš k sebi stisnil čarobnega otroka! 1456 01:38:47,178 --> 01:38:49,764 Ni mi do tega, da bi ti razgalil dušo. 1457 01:38:49,848 --> 01:38:51,850 Primi jo, pa bova videla! 1458 01:38:53,435 --> 01:38:56,021 Zaradi tebe jo sploh imam. 1459 01:38:57,105 --> 01:39:00,734 Mislil sem, da če bom dober očka, 1460 01:39:00,817 --> 01:39:04,446 bo mogoče postala taka kot ti. 1461 01:39:04,529 --> 01:39:08,450 Navdušil sem se, ker si krasen človek. 1462 01:39:08,533 --> 01:39:10,911 Zelo rad sem v tvoji družbi. 1463 01:39:12,078 --> 01:39:14,164 Zakaj me potem nisi obiskal? 1464 01:39:14,956 --> 01:39:15,957 Ker... 1465 01:39:16,917 --> 01:39:18,251 Nisem mogel. 1466 01:39:19,044 --> 01:39:21,838 Tako zelo sem hotel biti z vami. 1467 01:39:23,798 --> 01:39:26,051 Pa ni to, kar sem mislil. 1468 01:39:26,134 --> 01:39:29,971 Nesreče se pač dogajajo. 1469 01:39:30,055 --> 01:39:33,099 Zato smo to, kar smo. 1470 01:39:33,183 --> 01:39:36,603 Zgodijo pa se tudi dobre stvari, veš? 1471 01:39:37,187 --> 01:39:38,980 Ti, na primer. 1472 01:39:40,440 --> 01:39:42,359 In ona. 1473 01:39:43,485 --> 01:39:44,778 Ej, ne. 1474 01:39:44,861 --> 01:39:48,698 Pa res ne znaš držati otoka. 1475 01:39:48,782 --> 01:39:51,076 Locirali smo te, Peter. Prihajamo. 1476 01:39:51,159 --> 01:39:53,620 Ne! Nimate moje lokacije! 1477 01:39:53,703 --> 01:39:55,288 Vse pošlji tja. 1478 01:39:56,206 --> 01:39:59,584 Ne, Miles, res nisem vedel. Prisežem. 1479 01:39:59,668 --> 01:40:01,336 Prosim, pogovoriva se. 1480 01:40:01,419 --> 01:40:02,420 Saj sva se. 1481 01:40:04,965 --> 01:40:06,883 Prijetno sva poklepetala. 1482 01:40:10,387 --> 01:40:11,346 Zgrabi ga! 1483 01:40:24,401 --> 01:40:28,321 Miles! Kam pa gre? -Po mojem ni dobro premislil. 1484 01:40:28,405 --> 01:40:32,701 Sem ti že rekla, da si obupen mentor? 1485 01:40:37,872 --> 01:40:38,832 TRESK 1486 01:40:41,376 --> 01:40:44,796 Premagal te je, zato nisem tako slab mentor. 1487 01:40:44,880 --> 01:40:47,465 Oba sta enako obupna! Je to zdaj rešeno? 1488 01:40:48,925 --> 01:40:51,219 Ne pretvarjaj se, da veš, kam greš! 1489 01:40:51,303 --> 01:40:52,387 O, imam načrt. 1490 01:40:52,470 --> 01:40:54,639 Samo povedal vam ga še nisem. 1491 01:41:10,447 --> 01:41:12,949 Odprava na Luno. -To ni dobro. 1492 01:41:31,218 --> 01:41:35,180 So to kremplji? Stari, si sploh Spiderman? 1493 01:41:35,513 --> 01:41:36,640 Pa ti? 1494 01:41:36,723 --> 01:41:39,392 Kdo pa misliš, da si? 1495 01:41:41,895 --> 01:41:44,606 Sem Miles Morales. 1496 01:41:50,820 --> 01:41:53,531 Pičil me je radioaktiven pajek. 1497 01:41:55,408 --> 01:41:57,953 Ostalo gotovo že veš, kreten! 1498 01:42:06,419 --> 01:42:08,088 Živ, kva dogaja? 1499 01:42:10,298 --> 01:42:12,384 Ne razumeš! Anomalija si! 1500 01:42:12,467 --> 01:42:14,719 Ne, če me spustiš domov! 1501 01:42:18,223 --> 01:42:20,100 Tožibaba! 1502 01:42:21,309 --> 01:42:23,603 Anomalija si, kamorkoli greš. 1503 01:42:31,611 --> 01:42:34,072 Ti si izvirna anomalija! 1504 01:42:37,867 --> 01:42:38,743 Miguel! 1505 01:42:39,661 --> 01:42:43,164 Pajek, ki ti je dal moči, ni bil iz tvoje dimenzije. 1506 01:42:45,375 --> 01:42:46,710 Ne bi te smel pičiti. 1507 01:42:48,253 --> 01:42:49,129 Miguel, ne! 1508 01:42:49,212 --> 01:42:51,798 Nekje je svet, ki ga ne varuje Spiderman, 1509 01:42:51,882 --> 01:42:55,760 ker je pičil tebe, ne drugega. Ne bi smel biti Spiderman! 1510 01:42:55,844 --> 01:42:58,013 Ne! Lažeš! Jaz sem Spiderman! 1511 01:42:58,096 --> 01:42:59,598 Napaka si! 1512 01:43:01,474 --> 01:43:05,020 Če te ne bi pičil, bi tvoj Peter Parker še živel. 1513 01:43:05,103 --> 01:43:08,315 Pa je umrl, ker je reševal tebe. 1514 01:43:08,607 --> 01:43:11,318 Trkalnik bi ustavil, preden bi se sprožil. 1515 01:43:11,401 --> 01:43:15,196 Spota ne bi bilo. In vse to se ne bi zgodilo. -Peter! 1516 01:43:16,031 --> 01:43:20,452 Ves ta čas sem jaz držal vse skupaj. 1517 01:43:20,535 --> 01:43:24,205 Miguel, ne bodi tako grob z njim! -Ne spadaš sem. 1518 01:43:24,289 --> 01:43:27,667 Nikoli nisi spadal sem. -Spusti me. 1519 01:43:27,751 --> 01:43:29,878 Dovolj! -Nismo se tako zmenili. 1520 01:43:31,171 --> 01:43:32,589 Govorili ste o tem? 1521 01:43:34,090 --> 01:43:35,508 Vedel si? 1522 01:43:36,927 --> 01:43:39,012 Vsi ste vedeli. 1523 01:43:39,804 --> 01:43:43,475 Nisem vedela, kako naj ti povem. 1524 01:43:45,477 --> 01:43:47,687 Zato me niste obiskali. 1525 01:43:51,066 --> 01:43:54,819 Miles, za tvoje dobro je. -Kdo odloča o tem? 1526 01:43:54,903 --> 01:43:56,571 Nisem otrok, Gwen. 1527 01:43:57,489 --> 01:43:59,032 Prav to si. 1528 01:43:59,115 --> 01:44:03,787 Samo otrok si, ki se mu niti ne sanja, kaj počne. 1529 01:44:09,459 --> 01:44:14,047 No, sem pa na stotine ljudi pajkov zvabil iz tvojega kluba. 1530 01:44:14,130 --> 01:44:15,131 Kaj? 1531 01:44:20,554 --> 01:44:22,430 Pa je vseeno vse načrtoval. 1532 01:44:24,015 --> 01:44:26,101 Zdaj pa bom naredil tole. 1533 01:44:31,690 --> 01:44:36,528 Vsi mi govorijo, kakšna naj bi bila moja zgodba. 1534 01:44:36,611 --> 01:44:37,862 Ne. 1535 01:44:37,946 --> 01:44:39,406 Po svoje bom delal. 1536 01:44:58,967 --> 01:45:00,302 Adijo, Gwen. 1537 01:45:03,889 --> 01:45:05,015 Miles! 1538 01:45:09,102 --> 01:45:11,146 To sem ga jaz naučil. 1539 01:45:11,229 --> 01:45:13,940 Očitno sem kar dober mentor. 1540 01:45:24,534 --> 01:45:25,785 Ne. 1541 01:45:25,869 --> 01:45:27,037 Ne. 1542 01:45:27,913 --> 01:45:30,415 Srčkano. O ne. 1543 01:45:30,498 --> 01:45:32,459 Tako sem že imela. 1544 01:45:53,355 --> 01:45:54,439 Kaj? 1545 01:45:55,106 --> 01:45:57,859 Zagon stroja za vrnitev domov. 1546 01:46:10,580 --> 01:46:11,790 Dimenzija prepoznana. 1547 01:46:11,873 --> 01:46:13,041 ZEMLJA-42 1548 01:46:22,676 --> 01:46:23,969 Daj no. 1549 01:46:24,052 --> 01:46:25,554 Ne. 1550 01:46:25,637 --> 01:46:27,889 Ne. 1551 01:46:33,520 --> 01:46:36,273 Kaj se dogaja? -Naprava se je sama zagnala. 1552 01:46:36,356 --> 01:46:37,816 Kako je to mogoče? -Saj ni. 1553 01:46:37,899 --> 01:46:42,195 Protokol pospeševanja se ne more začeti brez ključa. 1554 01:46:42,279 --> 01:46:45,073 Prav. -Kar počne zdaj. 1555 01:46:45,865 --> 01:46:47,284 Kaj pa tole? -Ne! 1556 01:46:47,367 --> 01:46:49,202 Pa zdaj? -Samo motiš me. 1557 01:47:06,928 --> 01:47:08,638 Ustavi ga! Zdaj! 1558 01:47:08,722 --> 01:47:11,057 Kaj pa misliš, da počnem? 1559 01:47:19,524 --> 01:47:20,734 Naredi kaj! 1560 01:47:21,109 --> 01:47:22,193 Zdaj! 1561 01:47:24,905 --> 01:47:27,324 Miguel! -Nehaj! 1562 01:47:46,009 --> 01:47:47,302 PONOVNI ZAGON DA – NE 1563 01:47:54,559 --> 01:47:55,727 Ne! 1564 01:48:09,449 --> 01:48:12,327 Dovolj. Saj ni konzola kriva. 1565 01:48:12,410 --> 01:48:14,663 Samo ubogati bi me moral. 1566 01:48:15,080 --> 01:48:16,164 Zakaj ni ubogal? 1567 01:48:16,248 --> 01:48:18,833 Mogoče nisi bil dovolj grob. -Gwen, nehaj. 1568 01:48:18,917 --> 01:48:21,378 Izpustila si ga. -Jaz? -Nisi ga ujela, Gwen. 1569 01:48:21,461 --> 01:48:24,756 Zdaj pa globoko zajemimo sapo. -Peter, me lahko podpreš? 1570 01:48:24,839 --> 01:48:29,219 Miguel, kot oče hčere in sin matere... 1571 01:48:29,302 --> 01:48:31,596 Ja, nehaj govoriti. -Prav, razumem. 1572 01:48:31,680 --> 01:48:33,306 Dovoli, da govorim z njim. 1573 01:48:34,391 --> 01:48:36,601 To smo že poskusili. -Moj prijatelj je. 1574 01:48:36,685 --> 01:48:41,022 V tem je težava. -Res veš, kaj bo, če prekine kanon? 1575 01:48:41,940 --> 01:48:43,692 Bi rada izvedela? 1576 01:48:43,942 --> 01:48:46,278 Saj sem rekel, da z njo tvegamo. 1577 01:48:47,487 --> 01:48:48,655 Motiš se. 1578 01:48:48,738 --> 01:48:50,699 Jess, povej mu, da se moti. 1579 01:48:52,492 --> 01:48:55,579 Ne moti se. -Ti to resno? 1580 01:48:55,662 --> 01:48:59,916 Saj sem ti povedala: Če ti bo ušel, ne morem pomagati. 1581 01:49:00,000 --> 01:49:02,878 Ne grem z vami. -Res je. 1582 01:49:03,169 --> 01:49:04,296 Kaj? 1583 01:49:05,672 --> 01:49:06,673 Kaj, hudiča! 1584 01:49:16,641 --> 01:49:18,310 Pojdi domov, Gwen. 1585 01:49:23,523 --> 01:49:26,484 Morali bi delati dobro. 1586 01:49:42,167 --> 01:49:43,543 Saj delamo. 1587 01:49:46,504 --> 01:49:47,881 Saj delamo dobro. 1588 01:49:49,382 --> 01:49:51,551 Jess, Ben, z mano. 1589 01:49:51,635 --> 01:49:54,846 Oja. -In naj kdo ujame Spota. 1590 01:49:54,930 --> 01:49:57,349 Ja, oprosti, otroka moram dati spat. 1591 01:49:57,432 --> 01:50:00,644 Ne ti. Tebe imam dovolj. 1592 01:50:48,275 --> 01:50:49,693 Živjo, srček. 1593 01:50:53,071 --> 01:50:54,406 Kako je bilo v službi? 1594 01:50:55,073 --> 01:50:56,408 Kaj pa vem. 1595 01:50:56,491 --> 01:50:59,828 Peter? Si najino punčko spet peljal v boj? 1596 01:50:59,911 --> 01:51:02,163 Ne, ne. 1597 01:51:02,247 --> 01:51:05,375 Ker si hotela, da je ne. Zato je nisem. 1598 01:51:06,042 --> 01:51:08,962 Dostop zavrnjen. 1599 01:51:37,407 --> 01:51:39,409 Misliš, da mi bo tole šlo? 1600 01:51:40,327 --> 01:51:42,412 Zdaj sprašuješ? 1601 01:51:43,830 --> 01:51:46,958 Ni priročnika za vzgojo take hčerke. 1602 01:51:48,251 --> 01:51:50,712 Ali za nekoga, kot si ti. 1603 01:51:54,090 --> 01:51:57,427 Samo med polčasom se moraš prilagoditi. 1604 01:52:02,349 --> 01:52:04,559 Prispodoba iz športa. -Saj razumem. 1605 01:52:04,643 --> 01:52:07,604 Oprosti. V srednji šoli si bil tak piflar. 1606 01:52:07,687 --> 01:52:09,689 Šport sem pa spremljal. 1607 01:52:09,773 --> 01:52:12,609 Prav. -Neverjetno. 1608 01:52:40,345 --> 01:52:41,763 Usmili se pingvina. 1609 01:52:42,597 --> 01:52:43,640 Bi me... 1610 01:52:44,975 --> 01:52:46,476 Me lahko pogledaš? 1611 01:52:48,645 --> 01:52:50,939 Kaj? Kaj je? 1612 01:52:51,940 --> 01:52:54,484 Gledam te. Kot si prosil. 1613 01:52:57,112 --> 01:52:58,488 Shujšal si. 1614 01:52:59,656 --> 01:53:01,283 Kje si bila? 1615 01:53:01,366 --> 01:53:04,160 Prijatelje sem pobijala. 1616 01:53:04,244 --> 01:53:07,872 Res smešno. Ja, prav. 1617 01:53:13,628 --> 01:53:16,006 Kam greš? -Ne vem. 1618 01:53:20,051 --> 01:53:22,178 Dober policaj si, oči. 1619 01:53:22,846 --> 01:53:25,682 Značko si pripneš, ker veš, 1620 01:53:25,765 --> 01:53:28,602 da bi si jo sicer kdo, ki si je ne bi smel. 1621 01:53:28,685 --> 01:53:31,646 Moraš pa razumeti. 1622 01:53:31,730 --> 01:53:34,608 Ta maska je moja značka. 1623 01:53:35,275 --> 01:53:38,570 Tudi jaz se trudim biti dobra. 1624 01:53:38,653 --> 01:53:41,239 Zelo sem se trudila, 1625 01:53:41,323 --> 01:53:43,992 da bi nosila to reč tako, kot bi ti hotel. 1626 01:53:44,075 --> 01:53:46,119 Pa je nisem. 1627 01:53:46,202 --> 01:53:51,082 Nisem. Zmorem marsikaj, ne znam pa pomagati najbližjim. 1628 01:53:51,166 --> 01:53:53,710 Ti pa lahko poznajo samo polovico mene. 1629 01:53:53,793 --> 01:53:57,255 Čisto sama sem v tem. 1630 01:53:57,339 --> 01:54:00,759 Zdaj pa sploh ne vem več, kaj je prav. 1631 01:54:00,842 --> 01:54:04,137 Ne vem, kaj bi morala početi. Vem pa, 1632 01:54:05,764 --> 01:54:08,558 da nočem izgubiti še enega prijatelja. 1633 01:54:11,645 --> 01:54:15,106 Gwen, vedno sem te učil, da delaš po pravilih. 1634 01:54:15,190 --> 01:54:16,816 Ja, in kakšen je rezultat? 1635 01:54:16,900 --> 01:54:19,819 Zaprisegel sem. -Pa me aretiraj, oči. 1636 01:54:21,029 --> 01:54:22,781 Opraviva s tem. 1637 01:54:22,864 --> 01:54:23,907 Ne morem. 1638 01:54:24,157 --> 01:54:25,200 Zakaj ne? 1639 01:54:25,992 --> 01:54:27,577 Ker sem dal odpoved. 1640 01:54:28,453 --> 01:54:29,663 Kdaj? 1641 01:54:30,580 --> 01:54:33,124 Nekje sredi tvojega govora. 1642 01:54:33,541 --> 01:54:37,337 Torej... Ne boš načelnik? 1643 01:54:38,421 --> 01:54:39,798 To pomeni... 1644 01:54:41,216 --> 01:54:44,135 Moja služba, položaj načelnika, 1645 01:54:44,219 --> 01:54:48,014 nič nima več smisla. 1646 01:54:52,435 --> 01:54:54,604 Si najboljše, kar sem kdaj ustvaril. 1647 01:55:10,078 --> 01:55:12,872 Dober govor, a? -Nič čudnega, da imaš angleščino pet. 1648 01:55:12,956 --> 01:55:14,874 Plus štiri. 1649 01:55:14,958 --> 01:55:16,960 Nekajkrat sem manjkala. 1650 01:55:18,044 --> 01:55:20,505 Ne vem, kaj moraš opraviti, 1651 01:55:21,965 --> 01:55:24,926 ampak mislim, da bo to pomagalo. 1652 01:55:26,595 --> 01:55:29,389 Tip, ki je to prinesel, je bil res pojava. 1653 01:55:32,183 --> 01:55:34,477 ČE SE SLUČAJNO NE IZIDE Hobie. 1654 01:55:34,561 --> 01:55:35,687 PIRATSKA KOPIJA 1655 01:55:53,788 --> 01:55:55,248 Takoj bom nazaj. 1656 01:55:57,083 --> 01:55:58,209 Obljubim. 1657 01:56:06,176 --> 01:56:08,803 Starševstvo je 1658 01:56:10,138 --> 01:56:11,806 huda uganka. 1659 01:56:17,687 --> 01:56:19,147 Napaka si! 1660 01:56:19,231 --> 01:56:23,360 Če te ne bi ugriznil, bi Peter Parker še živel. 1661 01:56:23,443 --> 01:56:25,612 In vse to se ne bi zgodilo. 1662 01:56:25,695 --> 01:56:30,659 Miles, pri tem delu je najtežje, da ne moreš rešiti vseh. 1663 01:56:30,742 --> 01:56:33,745 Plačal mi boš za vse, kar si mi vzel. 1664 01:56:33,828 --> 01:56:36,414 Lahko se odločiš, da rešiš enega človeka 1665 01:56:36,498 --> 01:56:38,375 ali ves svet. 1666 01:56:38,458 --> 01:56:40,502 Lahko naredim oboje. Spiderman vedno... 1667 01:56:40,585 --> 01:56:41,586 Ne vedno. 1668 01:56:41,670 --> 01:56:44,589 Karkoli že boš počel, glej, da se ne izgubiš. 1669 01:56:44,673 --> 01:56:46,675 Slabe stvari se pač dogajajo. 1670 01:56:46,758 --> 01:56:50,387 Nisem vedela, kako naj ti povem. -Sploh ne bi smel biti Spiderman. 1671 01:56:52,889 --> 01:56:54,432 Nadaljuj. 1672 01:57:11,449 --> 01:57:14,202 Sta preverila svojo lokacijo? -Ja, oče. -Ni ga. 1673 01:57:14,286 --> 01:57:18,331 Lyla, lahko pošlješ vse ven? Tja, kjer bi lahko bil. 1674 01:57:18,415 --> 01:57:20,083 Čestitam, načelnik. 1675 01:57:20,166 --> 01:57:24,796 Pred prisego me ne smeš tako klicati. -Ponosni smo nate, jefe. 1676 01:57:52,073 --> 01:57:53,825 Odlična poza. 1677 01:57:55,785 --> 01:57:59,122 Morebitna motnja v uličici. Najbolje, da preverim. 1678 01:57:59,205 --> 01:58:00,749 V uličici sem. 1679 01:58:01,333 --> 01:58:03,293 Nekaj čudnega se dogaja. 1680 01:58:03,376 --> 01:58:06,963 Stene se mi zdijo normalne. Ampak nekaj je pred mano. 1681 01:58:29,194 --> 01:58:30,904 Uspelo mi je. 1682 01:58:30,987 --> 01:58:32,697 Doma sem. 1683 01:58:37,285 --> 01:58:38,578 Miles? 1684 01:58:43,708 --> 01:58:45,168 Motim? 1685 01:58:45,252 --> 01:58:47,295 Sem prepozen? -Kakšno frizuro imaš? 1686 01:58:47,379 --> 01:58:49,339 Sta dobro? Reci, da sta. 1687 01:58:50,173 --> 01:58:51,216 Jaz sem dobro. 1688 01:58:51,883 --> 01:58:55,011 Prav si imela. O vsem. 1689 01:58:55,095 --> 01:58:56,972 Jasno, vedno imam prav. 1690 01:58:57,055 --> 01:59:00,892 O čem sem imela prav? -V čudovitih krajih sem bil. 1691 01:59:00,976 --> 01:59:03,895 Spoznal sem čudovite ljudi, ampak... 1692 01:59:07,399 --> 01:59:08,817 Niso me hoteli. 1693 01:59:09,568 --> 01:59:12,445 Ves čas so mi po glavi hodile tvoje besede. 1694 01:59:13,405 --> 01:59:15,323 Pa sem jim pokazal, mami. 1695 01:59:16,241 --> 01:59:17,701 Vse sem premagal. 1696 01:59:21,288 --> 01:59:23,832 Vem, kako močan sem zdaj. 1697 01:59:24,749 --> 01:59:26,835 Močan sem zaradi tebe. 1698 01:59:27,669 --> 01:59:28,795 In zaradi očeta. 1699 01:59:30,046 --> 01:59:31,464 Zaradi nas. 1700 01:59:33,842 --> 01:59:35,218 Mami. 1701 01:59:36,428 --> 01:59:38,263 Nekaj groznega prihaja. 1702 01:59:39,598 --> 01:59:42,100 Nekaj groznega se pripravlja. 1703 01:59:42,183 --> 01:59:44,895 Miles, čudno govoriš. Kaj se dogaja? 1704 01:59:44,978 --> 01:59:46,771 Ime mu je Spot. 1705 01:59:46,855 --> 01:59:48,565 Moj sovražnik je. 1706 01:59:49,649 --> 01:59:51,776 Ustavil ga bom. 1707 01:59:56,740 --> 01:59:59,200 Vem, da veš, da sem lagal. 1708 02:00:00,035 --> 02:00:03,538 Samo zato, ker sem se bal, da če bi vedela, 1709 02:00:03,622 --> 02:00:05,665 me ne bi imela tako rada. 1710 02:00:07,918 --> 02:00:10,045 Potem sem šel tja... 1711 02:00:11,171 --> 02:00:12,422 In zdaj... 1712 02:00:14,174 --> 02:00:16,218 Se ničesar več ne bojim. 1713 02:00:18,595 --> 02:00:22,182 Kaj bi mi rad povedal? -Obljubi, da se ne bo nič spremenilo. 1714 02:00:22,265 --> 02:00:24,643 Vedno te bom imela rada. -Obljubi. 1715 02:00:24,726 --> 02:00:28,021 Vedno. Vseeno mi je, kaj boš rekel. 1716 02:00:36,613 --> 02:00:37,781 Mami. 1717 02:00:39,616 --> 02:00:40,784 Sem... 1718 02:00:42,452 --> 02:00:44,037 Spiderman sem. 1719 02:00:55,048 --> 02:00:56,633 Kdo je Spiderman? 1720 02:00:58,593 --> 02:01:00,428 Superjunak. 1721 02:01:00,512 --> 02:01:01,972 Pajek ga je pičil? 1722 02:01:03,390 --> 02:01:05,475 To mu je dalo supermoči? 1723 02:01:07,686 --> 02:01:09,271 On je jaz? 1724 02:01:13,650 --> 02:01:16,945 Je to za tisto, ko se oblečeš v svoj najljubši lik? 1725 02:01:17,028 --> 02:01:19,197 Kako se že reče? Za Comics Con? 1726 02:01:19,281 --> 02:01:22,200 Sploh ne vem, kaj je to. -Skoraj bi ti verjela. 1727 02:01:22,284 --> 02:01:24,369 Spiderman. Imagínate! 1728 02:01:32,460 --> 02:01:35,922 Zakaj pa nimaš osem rok? Izločaš svilo iz svoje culito? 1729 02:01:36,006 --> 02:01:39,759 Enkrat me je tlačila mora o tem, ampak ne. -Si se res zbudil? 1730 02:01:57,611 --> 02:02:00,572 Mami, nehaj se hecati. To je resno. 1731 02:02:00,655 --> 02:02:02,365 Oči je delal s Spidermanom. 1732 02:02:02,449 --> 02:02:05,493 Takrat ni vedel, da sem Spiderman jaz, ampak... 1733 02:02:05,785 --> 02:02:08,788 Ko bi bil oči tu, bi vse pojasnil. -Miles, prosim. 1734 02:02:12,626 --> 02:02:16,046 Zate in zase moram skrbeti. Zato mi pomagaj. 1735 02:02:16,129 --> 02:02:18,465 Mami, čakaj. Govoriti mora... 1736 02:02:24,638 --> 02:02:25,805 O ne. 1737 02:02:29,976 --> 02:02:31,686 V napačnem vesolju je. 1738 02:02:33,021 --> 02:02:36,691 Pajek, ki ti je dal moč, ni bil iz tvoje dimenzije. 1739 02:02:36,775 --> 02:02:39,819 42. -Njegova domača dimenzija. 1740 02:02:42,614 --> 02:02:46,034 Dimenzija potrjena. 1741 02:02:46,576 --> 02:02:47,827 Naprava... 1742 02:02:50,247 --> 02:02:51,915 Me ni poslala domov. 1743 02:03:05,387 --> 02:03:07,180 Stric Aaron? 1744 02:03:08,515 --> 02:03:09,349 Živjo. 1745 02:03:17,107 --> 02:03:20,151 ZEMLJA-42 1746 02:03:20,944 --> 02:03:22,237 Si dobro? 1747 02:03:28,451 --> 02:03:30,328 Zelo sem te pogrešal. 1748 02:03:30,996 --> 02:03:33,290 Prav. 1749 02:03:33,373 --> 02:03:35,625 Nimaš več kitk? 1750 02:03:35,709 --> 02:03:37,544 Nalašč? -Ja. 1751 02:03:37,627 --> 02:03:41,047 Nisem se še navadil. 1752 02:03:41,673 --> 02:03:44,843 V bolnišnici delam nadure, naslednji mesec ti bom vrnila. 1753 02:03:44,926 --> 02:03:47,095 Nehaj, družina smo. 1754 02:03:47,929 --> 02:03:49,222 Hvala. 1755 02:03:49,764 --> 02:03:51,349 MEDTEM NA ZEMLJI-1610... 1756 02:03:51,433 --> 02:03:53,643 Kako si, dragi? -Kako je z Milesom? 1757 02:03:53,727 --> 02:03:55,812 Se spomniš, ko si ga kaznoval? 1758 02:03:56,688 --> 02:03:59,232 Kazen sem mu ukinila. -Kaj? 1759 02:03:59,316 --> 02:04:02,152 Malo. V kakšne težave pa naj zabrede? 1760 02:04:02,235 --> 02:04:04,446 V številne! -Nočem govoriti o tem. 1761 02:04:06,281 --> 02:04:08,992 Miles, nocoj delam nadure. 1762 02:04:09,075 --> 02:04:12,203 Tu je seznam za trgovino. -Poskrbel bom, da vse kupi. 1763 02:04:13,204 --> 02:04:14,706 Iti morava. 1764 02:04:19,419 --> 02:04:22,672 Izmena varnostnikov je ob šestih. Takrat imava čas. 1765 02:04:22,756 --> 02:04:24,341 Ja. 1766 02:04:24,799 --> 02:04:29,179 Sledim tvojim besedam... 1767 02:04:32,933 --> 02:04:33,975 Si dobro? 1768 02:04:35,310 --> 02:04:36,728 Prehlajen sem. 1769 02:04:38,146 --> 02:04:39,314 Pridi. 1770 02:04:40,232 --> 02:04:42,108 Imaš načrt? 1771 02:04:42,192 --> 02:04:45,612 Ja, ampak mogoče bi šla še enkrat skozi. 1772 02:04:45,695 --> 02:04:47,656 Da se prepričava, da ni... 1773 02:04:48,406 --> 02:04:49,950 Težav. 1774 02:04:57,207 --> 02:04:59,459 Tu ni Spidermana. 1775 02:05:05,590 --> 02:05:08,677 NAČELNIK JEFF MORALES MOŽ, JUNAK, OČE 1776 02:05:08,760 --> 02:05:10,470 POČIVAJ V MOČI 1777 02:05:29,781 --> 02:05:33,201 Žal mi je, enostransko si mu ukinila kazen. 1778 02:05:33,285 --> 02:05:37,247 Jeff. -Skrbi me, da bi se začel družiti z napačnimi ljudmi. 1779 02:05:37,581 --> 02:05:39,499 Najbrž je kriva tista punca. 1780 02:05:39,583 --> 02:05:41,751 Zakaj se sploh druži z njo? 1781 02:05:41,835 --> 02:05:43,378 Mislim, da vem. 1782 02:05:43,461 --> 02:05:45,130 Ljubica, res ne pomagaš. 1783 02:05:45,213 --> 02:05:47,799 Saj si videl, kako je srečen ob njej. 1784 02:05:48,758 --> 02:05:51,011 Upam, da ga ne bo prizadela. 1785 02:05:53,763 --> 02:05:56,516 Sem jaz kriv za to? -Ne. 1786 02:05:56,600 --> 02:06:00,812 Mogoče sem. -Daj no, krasen oče si. Težko je. 1787 02:06:00,896 --> 02:06:02,272 Težko je. 1788 02:06:02,355 --> 02:06:07,360 Fant se je spremenil in se mu mudi odrasti. 1789 02:06:09,154 --> 02:06:11,531 Mogoče morava odrasti tudi midva. 1790 02:06:12,741 --> 02:06:13,867 Malo. 1791 02:06:14,200 --> 02:06:17,495 Mogoče mu morava pustiti, naj razpre peruti, mater. 1792 02:06:17,579 --> 02:06:18,705 Mater? 1793 02:06:18,997 --> 02:06:20,498 Niste vi krivi. 1794 02:06:23,168 --> 02:06:24,419 Jaz sem kriva. 1795 02:06:24,711 --> 02:06:27,422 Kaj hudiča pa ti delaš tu? 1796 02:06:27,505 --> 02:06:29,674 Odprto okno je imel, pa sem vstopila. 1797 02:06:29,758 --> 02:06:32,093 Ker je to normalno. 1798 02:06:32,385 --> 02:06:36,431 S tvojimi starši bi rad govoril. -Očeta težko dobiš na telefon. 1799 02:06:36,514 --> 02:06:39,059 A res? Kaj pa dela? Dila drogo? 1800 02:06:39,142 --> 02:06:40,685 Policaj je. 1801 02:06:42,479 --> 02:06:44,022 Vzamem nazaj. 1802 02:06:44,105 --> 02:06:48,860 Na postajo bom poklical. -Ni tam ali kje v bližini. 1803 02:06:48,944 --> 02:06:51,696 Njegovo jakno imaš, emo. Kje je Miles? -Ne vem. 1804 02:06:51,780 --> 02:06:54,157 Kako to misliš, ne veš? 1805 02:06:54,241 --> 02:06:58,161 Šla bom. -Kam pa kam? 1806 02:06:58,245 --> 02:06:59,955 Poiskat ga grem. 1807 02:07:00,997 --> 02:07:03,333 Ne vem, natančno, kje je. 1808 02:07:04,417 --> 02:07:06,336 Vem pa, kje bom začela. 1809 02:07:07,712 --> 02:07:09,839 Od Milesa sem se naučila to, 1810 02:07:11,174 --> 02:07:12,884 da je vse mogoče. 1811 02:07:15,220 --> 02:07:18,765 Rad vaju ima bolj, kot si mislita. 1812 02:07:22,644 --> 02:07:24,104 To sem videla. 1813 02:07:29,067 --> 02:07:30,986 Če ga boš našla, 1814 02:07:32,779 --> 02:07:34,864 mu reci: pet mesecev. 1815 02:07:37,075 --> 02:07:38,952 In da ga imava rada. 1816 02:07:40,495 --> 02:07:41,913 Prav. 1817 02:07:42,789 --> 02:07:44,708 CILJ POTOVANJA E 616B 1818 02:07:59,014 --> 02:08:01,182 SPIDERMAN PROWLERJEVI KREMPLJI 1819 02:08:15,655 --> 02:08:16,948 Stric Aaron? 1820 02:08:23,622 --> 02:08:25,123 Čakaj. 1821 02:08:25,206 --> 02:08:27,626 Poslušaj me. Prav. 1822 02:08:31,421 --> 02:08:33,965 Ne razumeš. Nisem od tod. 1823 02:08:34,049 --> 02:08:37,427 Naprava me je poslala sem pomotoma. 1824 02:08:37,510 --> 02:08:39,846 Čakaj. Prosim. Prosim. 1825 02:08:39,930 --> 02:08:42,724 Stric Aaron, čakaj. 1826 02:08:59,324 --> 02:09:01,826 Prosim, stric Aaron. 1827 02:09:02,702 --> 02:09:04,329 Samo poslušaj me. 1828 02:09:07,832 --> 02:09:11,127 Pičil me je pajek in mi dal moči. 1829 02:09:11,211 --> 02:09:14,965 Moral bi pičiti nekoga drugega. 1830 02:09:15,048 --> 02:09:16,550 Nekoga od tod. 1831 02:09:17,008 --> 02:09:19,344 Ne spadam sem. Domov moram. 1832 02:09:19,803 --> 02:09:20,929 Prav? 1833 02:09:23,056 --> 02:09:25,725 Tudi jaz imam strica Aarona. Imel sem ga. 1834 02:09:25,809 --> 02:09:28,687 Bil je baraba. Prowler. 1835 02:09:28,770 --> 02:09:31,481 Ampak je skrbel zame. 1836 02:09:31,565 --> 02:09:34,484 Slabe stvari je počel, 1837 02:09:34,568 --> 02:09:36,861 ampak vedel sem, da hoče biti dober. 1838 02:09:36,945 --> 02:09:40,156 Pa ni vedel, da se lahko odloči. Ti pa veš. 1839 02:09:40,615 --> 02:09:41,908 Lahko bi bil dober. 1840 02:09:43,910 --> 02:09:45,370 Dober? 1841 02:09:45,996 --> 02:09:49,249 Prosim. Verjemi. Vem, da nočeš biti Prowler. 1842 02:10:01,887 --> 02:10:03,179 Saj nisem. 1843 02:10:16,318 --> 02:10:19,613 Župan Manfredi je podaljšal policijsko uro v New Yorku, 1844 02:10:19,696 --> 02:10:23,950 medtem ko se kartel Zloveščih šest bori za nadzor na ulicah. 1845 02:10:24,034 --> 02:10:25,911 Jih nihče ne bo ustavil? 1846 02:10:41,468 --> 02:10:43,303 Tvoj oče je še živ? 1847 02:10:43,762 --> 02:10:45,013 Kaj? 1848 02:10:45,472 --> 02:10:47,432 Tvoj oče. 1849 02:10:47,515 --> 02:10:49,226 Rekel si, da je še živ. 1850 02:10:50,352 --> 02:10:51,311 Ja. 1851 02:10:56,274 --> 02:10:57,651 Kdo si? 1852 02:11:06,660 --> 02:11:08,703 Miles Morales. 1853 02:11:11,081 --> 02:11:14,167 Lahko mi rečeš Prowler. 1854 02:11:16,419 --> 02:11:18,046 Če ne bom prišel domov, 1855 02:11:19,005 --> 02:11:21,174 bo najin oče umrl. 1856 02:11:21,258 --> 02:11:22,842 Tvoj oče. 1857 02:11:24,803 --> 02:11:25,971 Prosim. 1858 02:11:27,764 --> 02:11:29,558 Spusti me. 1859 02:11:35,313 --> 02:11:36,898 Zakaj bi te? 1860 02:12:14,728 --> 02:12:18,648 Kako govoriti, da bo otrok poslušal, in kako poslušati, da bo otrok govoril 1861 02:12:36,333 --> 02:12:37,834 Ne povej mami. 1862 02:12:44,758 --> 02:12:47,093 Nikoli nisem našla prave skupine. 1863 02:12:48,762 --> 02:12:51,139 Zato sem ustanovila svojo. 1864 02:12:54,476 --> 02:12:56,645 S peščico starih prijateljev. 1865 02:13:18,124 --> 02:13:19,417 Bi se nam pridružili? 1866 02:13:23,964 --> 02:13:26,675 SE NADALJUJE... 1867 02:13:30,011 --> 02:13:33,139 SPIDER-MAN: POTOVANJE SKOZI SPIDER-SVET 1868 02:16:52,255 --> 02:16:54,090 MILES MORALES SE BO VRNIL V... 1869 02:20:02,112 --> 02:20:04,114 Prevod podnapisov: Lorena Dobrila