1 00:00:09,219 --> 00:00:10,053 咳! 2 00:01:12,616 --> 00:01:15,869 经漫画法典管理局批准 3 00:01:19,289 --> 00:01:21,958 这一次让我们做不一样的事情. 4 00:01:22,876 --> 00:01:24,294 非常不一样. 5 00:01:26,379 --> 00:01:28,882 他叫迈尔斯莫拉莱斯. 6 00:01:30,592 --> 00:01:33,428 他被一只有辐射的蜘蛛咬伤了. 7 00:01:35,180 --> 00:01:37,515 而且他不是唯一一个. 8 00:01:41,603 --> 00:01:43,730 他一路走来不容易. 9 00:01:52,239 --> 00:01:54,115 而且他不是唯一一个. 10 00:01:59,454 --> 00:02:00,997 现在他要靠自己了. 11 00:02:06,836 --> 00:02:08,587 而且他不是唯一一个. 12 00:02:10,715 --> 00:02:12,175 你以为你知道后来的事. 13 00:02:16,012 --> 00:02:16,888 其实你不知道. 14 00:02:19,391 --> 00:02:21,309 我以为我知道接下来的, 但是... 15 00:02:23,103 --> 00:02:23,937 我不知道. 16 00:02:25,939 --> 00:02:27,232 我不想伤害他. 17 00:02:29,734 --> 00:02:30,569 但是我却伤了他. 18 00:02:33,780 --> 00:02:35,615 而且他不是唯一一个. 19 00:02:45,292 --> 00:02:46,126 嘿! 20 00:02:46,209 --> 00:02:47,502 喂, 聋豹! 21 00:02:50,255 --> 00:02:51,298 格温! 22 00:02:51,381 --> 00:02:52,465 纽约切尔西 地球-65 23 00:02:52,549 --> 00:02:53,967 格温蜘蛛女侠的世界 24 00:02:55,010 --> 00:02:57,929 这首歌结束了吗? 看来是. 25 00:02:58,013 --> 00:03:00,640 朋友, 你不出来, 你不说话. 26 00:03:00,724 --> 00:03:02,726 我加入乐队可不是为了谈我的感受. 27 00:03:02,809 --> 00:03:03,894 我是. 28 00:03:03,977 --> 00:03:06,146 我加入好让我可以用鼓棒把感受敲出来. 29 00:03:06,646 --> 00:03:09,399 哟, 如果你不对人说, 你会疯掉. 30 00:03:09,482 --> 00:03:10,317 我没事. 31 00:03:10,400 --> 00:03:12,611 没事的人不会这样说话. 32 00:03:12,694 --> 00:03:14,362 他们会说:"我很好. 谢谢. 你好吗?" 33 00:03:14,446 --> 00:03:16,197 我很好. 谢谢. 34 00:03:17,282 --> 00:03:18,366 你好吗? 35 00:03:19,117 --> 00:03:20,327 好? 36 00:03:20,660 --> 00:03:21,620 格温, 拜托. 37 00:03:21,703 --> 00:03:24,122 -我不明白你 -你是对的. 38 00:03:24,956 --> 00:03:26,499 我打鼓. 39 00:03:28,251 --> 00:03:30,253 我一直想加入乐队. 40 00:03:31,963 --> 00:03:33,965 我想我只是找不到适合的. 41 00:03:34,966 --> 00:03:36,885 在这一行... 42 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 你最后总是要唱独角戏. 43 00:03:42,265 --> 00:03:45,352 在迈尔斯之前...有彼得. 44 00:03:45,435 --> 00:03:47,020 我觉得你很棒. 我不知道. 45 00:03:47,103 --> 00:03:49,439 这是那个危险的威胁吗? 46 00:03:49,773 --> 00:03:51,483 不! 她看起来像个好人. 47 00:03:51,566 --> 00:03:53,568 为何要戴面具如果你没有东西隐藏? 48 00:03:53,652 --> 00:03:55,862 好了, 餐桌上不要谈政治. 49 00:03:55,946 --> 00:03:56,947 谢谢你, 梅. 50 00:03:58,448 --> 00:03:59,991 但是他们不真正了解我. 51 00:04:00,867 --> 00:04:03,536 我也不真正了解他. 52 00:04:04,496 --> 00:04:06,706 -再碰他看看, 内德. -格温, 没事. 53 00:04:08,708 --> 00:04:10,460 直到一切都太迟了. 54 00:04:17,175 --> 00:04:18,718 -嘿, 格温. -嘿. 55 00:04:20,887 --> 00:04:22,180 彼得! 56 00:04:25,642 --> 00:04:27,394 舞会夜 未来新星 57 00:04:44,744 --> 00:04:46,580 什么? 不. 58 00:04:47,581 --> 00:04:48,999 不. 59 00:04:49,082 --> 00:04:50,750 你做了什么? 60 00:04:51,334 --> 00:04:54,337 我只是想要特别. 61 00:04:54,838 --> 00:04:56,047 像你... 62 00:04:56,673 --> 00:04:57,799 格温. 63 00:04:59,009 --> 00:05:00,468 -格温? -不用担心. 64 00:05:01,094 --> 00:05:02,387 谁是格温? 65 00:05:04,264 --> 00:05:06,433 一切会没事的. 66 00:05:06,516 --> 00:05:07,350 不要. 67 00:05:07,434 --> 00:05:09,352 -一切会没事的. -别走. 68 00:05:11,980 --> 00:05:13,315 啊, 彼得. 69 00:05:22,866 --> 00:05:24,618 嘿! 70 00:05:25,577 --> 00:05:26,620 彼得? 71 00:05:29,289 --> 00:05:32,584 过后我就没有交过朋友. 72 00:05:37,172 --> 00:05:38,506 除了一个. 73 00:05:40,217 --> 00:05:41,801 但是他不在这里. 74 00:05:43,637 --> 00:05:45,972 而且没有办法去那里. 75 00:05:46,056 --> 00:05:49,809 乔治斯泰西队长领导对蜘蛛女的追捕, 压力越来越大. 76 00:05:49,893 --> 00:05:52,520 她是谁? 为何不露脸? 77 00:05:52,604 --> 00:05:53,855 彼得派克, 一位无辜的… 78 00:05:53,939 --> 00:05:56,066 我认识梅和本派克12年了. 79 00:05:56,149 --> 00:05:58,276 彼得派克在我的餐桌上吃饭. 80 00:05:58,360 --> 00:06:01,029 他是我女儿最好的朋友. 81 00:06:01,112 --> 00:06:02,739 我不会罢休... 82 00:06:03,198 --> 00:06:05,825 直到我找到蜘蛛女. 83 00:06:18,129 --> 00:06:20,131 嘿. 乐队练习的怎么样? 84 00:06:20,215 --> 00:06:21,508 是的, 很好. 85 00:06:21,591 --> 00:06:25,011 -我不干了, 赞同. -又来, 好. 86 00:06:28,181 --> 00:06:30,934 我们在蜘蛛女的案件上有突破. 87 00:06:33,144 --> 00:06:34,104 那很好. 88 00:06:34,187 --> 00:06:37,023 我们很接近了. 我告诉你, 我感觉到. 89 00:06:38,358 --> 00:06:39,568 我也是. 90 00:06:40,735 --> 00:06:42,028 这对我们来说是好事. 91 00:06:42,112 --> 00:06:43,530 别太确定. 92 00:06:43,613 --> 00:06:45,615 她杀了你的朋友. 93 00:06:45,699 --> 00:06:47,951 -你不知道. -什么意思? 我知道. 94 00:06:48,034 --> 00:06:51,204 -我在场. 她逃离现场. -也许她没有选择. 95 00:06:51,663 --> 00:06:52,956 我有工作要做, 格温. 96 00:06:53,039 --> 00:06:54,291 这不会令他复生. 97 00:06:59,921 --> 00:07:03,425 我不想为此而吵. 好吗? 98 00:07:04,050 --> 00:07:05,552 是的, 我看得出. 99 00:07:11,057 --> 00:07:12,225 你... 100 00:07:14,060 --> 00:07:16,271 是否太冷酷来给你老爸一个拥抱? 101 00:07:30,952 --> 00:07:32,871 所有单位, 可能发生超人类事故. 102 00:07:33,371 --> 00:07:35,332 -古根海姆博物馆. -嘿, 可能就是这一次. 103 00:07:35,415 --> 00:07:37,167 嫌犯是阿德里安图姆斯. 也被称为秃鹰. 104 00:07:37,250 --> 00:07:39,628 那我迟些再见你? 105 00:07:39,836 --> 00:07:40,670 很好. 106 00:07:40,754 --> 00:07:41,796 消防队在现场… 107 00:07:41,880 --> 00:07:43,757 爸会打给你. 我爱你. 108 00:07:47,093 --> 00:07:48,261 49-20, 在现场. 109 00:07:48,345 --> 00:07:51,723 我们将需要所有的救援. 这里一团糟. 110 00:08:03,860 --> 00:08:05,862 这是斯泰西队长. 我距离现场5分钟. 111 00:08:05,946 --> 00:08:08,990 我要你们警惕. 我们要捉的女孩很可能出现. 112 00:08:33,139 --> 00:08:37,101 尤里, 解释一下 一个臂展40英尺的人是如何 113 00:08:37,185 --> 00:08:39,520 在没有人注意下走进古根海姆博物馆? 114 00:08:39,604 --> 00:08:41,898 嘿, 这里是纽约. 大家各有各忙. 115 00:08:44,609 --> 00:08:46,736 -我们知道他要什么吗? -你会说意大利语吗? 116 00:08:46,820 --> 00:08:49,614 -我是爱尔兰警察. -也许你喜欢意粉之类的. 117 00:08:49,698 --> 00:08:51,324 大家听我号令! 118 00:08:51,408 --> 00:08:53,493 留意蜘蛛女的踪迹! 119 00:08:55,537 --> 00:08:56,371 嘿! 120 00:08:56,663 --> 00:08:58,081 是的, 我们发现她的踪迹了. 121 00:08:58,665 --> 00:09:01,585 -对我的追捕进行得怎么样了? -你被捕了! 122 00:09:01,668 --> 00:09:03,044 很高兴知道! 123 00:09:06,131 --> 00:09:07,757 秃鹰! 124 00:09:11,094 --> 00:09:13,096 叫喊他们的名字通常有效. 125 00:09:17,142 --> 00:09:19,185 我想那奏效了. 126 00:09:19,269 --> 00:09:22,898 我是秃鹰. 人类天才的巅峰. 127 00:09:22,981 --> 00:09:25,734 你不是我的秃鹰. 你是什么, 纸做的? 128 00:09:25,817 --> 00:09:28,528 你把我带到了哪个被诅咒的世界? 129 00:09:29,863 --> 00:09:31,740 你有干扰吗? 我也试过. 130 00:09:31,823 --> 00:09:32,824 你来自哪里, 朋友? 131 00:09:32,908 --> 00:09:35,869 我是一名艺术家. 一名工程师. 132 00:09:35,952 --> 00:09:38,288 很好. 文艺复兴时期的人. 133 00:09:38,371 --> 00:09:39,456 让我猜看. 134 00:09:40,123 --> 00:09:42,334 你正在喝一杯浓缩咖啡 135 00:09:42,417 --> 00:09:44,586 在一些旧时的列奥纳多达芬奇维度 136 00:09:44,669 --> 00:09:47,672 忽然一个传送口打开而你来到这里. 137 00:09:50,258 --> 00:09:52,260 -我猜对了吗? -是的, 大致上. 138 00:09:53,929 --> 00:09:58,350 也许你可以停止无缘无故 把艺术博物馆弄得一团糟? 139 00:09:58,433 --> 00:10:01,353 -你称这些是艺术? -我们在谈论它, 不是吗? 140 00:10:04,731 --> 00:10:06,107 啊, 那很棒. 141 00:10:07,067 --> 00:10:11,154 它更像是对我们所谓的艺术的元评论 142 00:10:11,238 --> 00:10:12,739 但是它也是艺术. 143 00:10:14,449 --> 00:10:16,201 啊, 看. 是你的堂兄弟. 144 00:10:19,788 --> 00:10:22,582 如果是我就不会玩火, 朋友. 你是纸做的. 145 00:10:27,254 --> 00:10:28,588 再见女孩! 146 00:10:28,672 --> 00:10:29,714 糟了. 147 00:10:59,327 --> 00:11:01,288 抱歉. 你究竟应该是谁? 148 00:11:01,371 --> 00:11:02,455 机密. 149 00:11:03,039 --> 00:11:04,791 -你是蓝豹. -不是. 150 00:11:04,874 --> 00:11:05,917 -斗篷蓝军. -不是. 151 00:11:06,001 --> 00:11:07,043 -黑暗加菲. -不. 停止. 152 00:11:07,127 --> 00:11:08,086 自由猛男. 153 00:11:08,169 --> 00:11:09,462 我来自另一个维度. 154 00:11:09,546 --> 00:11:11,673 是吗? 哇! 155 00:11:11,756 --> 00:11:13,216 其实我不混淆. 156 00:11:13,300 --> 00:11:15,552 我叫米格尔奥哈拉. 157 00:11:15,635 --> 00:11:19,014 我领导一支致力于 多元宇宙安全的精英突击队... 158 00:11:19,097 --> 00:11:20,265 算了. 159 00:11:20,348 --> 00:11:22,809 你可以用那手表的东西去任何维度? 160 00:11:22,893 --> 00:11:24,060 它比手表厉害多了. 161 00:11:24,144 --> 00:11:25,937 好. 敏感. 162 00:11:26,021 --> 00:11:29,733 我必须将文艺复兴时期 的一只飞天大火鸡绳之以法. 163 00:11:29,816 --> 00:11:30,901 所以如果你不介意的话... 164 00:11:30,984 --> 00:11:32,193 没事, 孩子. 165 00:11:32,986 --> 00:11:34,279 我从这里接手. 166 00:11:34,362 --> 00:11:36,281 好, 请便. 167 00:11:36,364 --> 00:11:37,699 为何你这样说? 168 00:11:38,116 --> 00:11:39,326 你不有趣! 169 00:11:39,409 --> 00:11:40,744 我不知道. 170 00:11:44,205 --> 00:11:47,042 顺便一提, 收拾你的惊吓烂摊子真的很有趣. 171 00:11:47,125 --> 00:11:49,294 -什么烂摊子? -金平对撞机. 172 00:11:49,377 --> 00:11:51,129 你们在说什么? 173 00:11:51,213 --> 00:11:53,423 -不关你的事. 八卦. -你闭嘴. 卡拉特. 174 00:11:53,506 --> 00:11:54,674 我们拯救了多元宇宙. 175 00:11:54,758 --> 00:11:57,594 你留下了一个大洞让像他这样的人 176 00:11:57,677 --> 00:12:00,347 可以随意射入错误的维度. 177 00:12:01,765 --> 00:12:04,267 现在我忙着把所有人放回原位 178 00:12:04,351 --> 00:12:06,394 在所有的时空崩溃之前. 179 00:12:06,478 --> 00:12:08,939 更不要让我提起奇异博士 180 00:12:09,022 --> 00:12:11,316 还有那个在地球199999的呆子. 181 00:12:11,399 --> 00:12:15,028 谁是奇异博士? 听起来他不应该行医. 182 00:12:15,111 --> 00:12:17,572 -对不起, 队长, 现在我不能说话. -嘿! 183 00:12:21,117 --> 00:12:23,578 那你要我应付这个或... 184 00:12:28,458 --> 00:12:29,876 啊. 好. 185 00:12:37,926 --> 00:12:39,928 天啊! 他有锤子空间! 186 00:12:40,011 --> 00:12:42,639 *锤子空间 - 卡通锤之类的无限次元存储区 --ED 187 00:12:48,270 --> 00:12:50,480 莱拉, 可以请你, 你知道的? 188 00:12:50,564 --> 00:12:51,982 不, 你必须先开口. 189 00:12:52,816 --> 00:12:54,317 -叫支援. -什么? 190 00:12:54,401 --> 00:12:55,485 -叫支援. -拜托. 191 00:12:55,569 --> 00:12:57,571 -请叫... -我已经叫了她. 192 00:12:58,321 --> 00:12:59,698 但是我很享受这样. 193 00:13:22,470 --> 00:13:23,847 蜘蛛女. 194 00:13:23,930 --> 00:13:25,223 我也是. 195 00:13:26,182 --> 00:13:27,434 你是...? 196 00:13:28,393 --> 00:13:29,477 啊, 这个吗? 197 00:13:29,561 --> 00:13:32,480 我们还不知道性别. 我老公希望这是一个惊喜. 198 00:13:33,231 --> 00:13:35,859 他真的很老土, 但是很性感. 199 00:13:35,942 --> 00:13:37,193 你要领养我吗? 200 00:13:37,277 --> 00:13:38,445 -什么? -什么? 201 00:13:38,528 --> 00:13:42,282 各位, 我们可以先专注 对时空造成的威胁吗? 202 00:13:42,365 --> 00:13:44,534 -是的. -好. 203 00:13:56,171 --> 00:13:57,923 -她呢? -不. 204 00:13:58,006 --> 00:13:59,257 -我们可以借助帮忙. -不. 205 00:13:59,341 --> 00:14:01,676 -是不是因为她叫你黑暗加菲? -不是. 206 00:14:01,760 --> 00:14:03,803 -除了不, 你还会说别的吗? -不. 是的. 207 00:14:03,887 --> 00:14:05,889 -为什么不? -你知道原因. 208 00:14:09,100 --> 00:14:10,393 够了. 209 00:14:11,019 --> 00:14:15,523 仔细看我背包里的希腊之火. 210 00:14:21,446 --> 00:14:22,697 别让他出去! 211 00:14:25,158 --> 00:14:26,868 他会干扰到时间线. 212 00:14:40,006 --> 00:14:41,967 -下去. -可以请你离开吗? 213 00:14:42,050 --> 00:14:43,677 我们包围你了. 214 00:14:43,760 --> 00:14:46,555 -但是我是好人. -你不像好人. 215 00:14:46,638 --> 00:14:48,765 你必须闭嘴和相信我. 216 00:14:48,848 --> 00:14:49,683 不! 217 00:14:50,100 --> 00:14:50,976 捉到了! 218 00:14:51,059 --> 00:14:53,603 求救! 我们被击中了! 219 00:14:56,231 --> 00:14:57,232 疏散建筑! 220 00:15:38,565 --> 00:15:39,399 救命! 221 00:15:51,244 --> 00:15:53,246 是的, 我想是班克斯. 222 00:15:56,249 --> 00:15:57,959 那正是我要做的. 223 00:16:32,869 --> 00:16:34,412 举起双手! 224 00:16:34,955 --> 00:16:36,831 队长, 拜托. 225 00:16:36,915 --> 00:16:37,832 嫌犯有武器. 226 00:16:37,916 --> 00:16:39,501 什么武器? 我没有蛛网了. 227 00:16:39,584 --> 00:16:40,418 趴在地上. 228 00:16:40,502 --> 00:16:42,420 哪一个? 举起双手还是趴在地上? 229 00:16:42,504 --> 00:16:44,756 -你被逮捕了. -我刚救了一班人! 230 00:16:44,839 --> 00:16:46,591 -因为谋杀彼得派克. -队长, 拜托. 231 00:16:46,675 --> 00:16:47,926 你有权利保持沉默. 232 00:16:48,009 --> 00:16:49,094 你不明白! 233 00:16:55,100 --> 00:16:56,768 你不明白! 234 00:17:27,340 --> 00:17:28,550 爸. 235 00:17:30,969 --> 00:17:35,599 我想过告诉你, 但是你知道为何我不要. 236 00:17:35,682 --> 00:17:37,392 你知道为何我不想告诉你. 237 00:17:38,852 --> 00:17:40,437 我没杀彼得派克. 238 00:17:40,520 --> 00:17:43,440 我不知道是他. 我没有选择. 239 00:17:43,523 --> 00:17:46,693 你骗我多久了? 240 00:17:49,279 --> 00:17:54,117 你能不能以爸爸而不是警察的身份听我说? 241 00:17:55,577 --> 00:17:58,705 你真的认为我是杀人凶手吗? 242 00:18:00,081 --> 00:18:02,334 你做警察是为了帮人, 对吗? 243 00:18:05,086 --> 00:18:06,254 对吗? 244 00:18:06,838 --> 00:18:08,381 我也是. 245 00:18:09,424 --> 00:18:12,052 现在有帮助的就是听我说. 246 00:18:12,844 --> 00:18:14,346 拜托, 爸. 247 00:18:15,722 --> 00:18:17,933 你是我唯一的亲人. 248 00:18:21,186 --> 00:18:23,688 你有权利保持沉默. 249 00:18:24,147 --> 00:18:26,233 你所说的都能用在法庭作为控告你的证据. 250 00:18:26,316 --> 00:18:28,193 爸, 你真的那么怕我吗? 251 00:18:28,276 --> 00:18:30,278 -你有权利聘请律师. -爸, 停止! 252 00:18:30,362 --> 00:18:31,905 不要再靠近. 253 00:18:31,988 --> 00:18:33,281 嘿...! 什么...? 254 00:18:36,326 --> 00:18:37,160 爸! 255 00:18:37,244 --> 00:18:38,411 放开我. 256 00:18:38,495 --> 00:18:39,996 呼吸. 257 00:18:40,080 --> 00:18:42,123 我们撑你. 对吗, 米格尔? 258 00:18:44,960 --> 00:18:47,546 莱拉, 扫描这里. 259 00:18:49,881 --> 00:18:51,216 没有异常了. 260 00:18:51,299 --> 00:18:52,842 时间线保持原样. 261 00:18:52,926 --> 00:18:53,760 e 928 启动 262 00:18:56,846 --> 00:19:00,267 我们不能留她在这里. 她要独自面对. 263 00:19:10,527 --> 00:19:12,237 我不懂得如何解决这问题. 264 00:19:20,203 --> 00:19:21,246 是的. 265 00:19:21,788 --> 00:19:24,708 加入我们. 266 00:20:14,716 --> 00:20:15,550 布鲁克林最好的 267 00:20:20,805 --> 00:20:23,433 布鲁克林 地球-1610 268 00:20:30,315 --> 00:20:31,900 我知道他才高二 269 00:20:31,983 --> 00:20:35,403 但是我们要开始谈大学的事, 所以... 270 00:20:35,487 --> 00:20:38,531 我确定他随时会到. 271 00:20:38,615 --> 00:20:40,742 他对他的未来很认真. 272 00:20:57,968 --> 00:21:01,763 -对不起, 你有提款机吗? -有, 在后面. 273 00:21:01,846 --> 00:21:02,931 最好是不要绑在墙上的. 274 00:21:03,014 --> 00:21:04,641 -什么? -没什么! 275 00:21:05,350 --> 00:21:07,227 这应该很容易. 276 00:21:07,310 --> 00:21:08,853 弄一个洞... 277 00:21:10,105 --> 00:21:11,523 拿钱. 278 00:21:15,402 --> 00:21:17,028 不. 错了. 279 00:21:17,529 --> 00:21:18,863 就拿那个… 280 00:21:19,531 --> 00:21:20,907 给我你的钱. 281 00:21:20,991 --> 00:21:22,617 你在哪里, 钱? 你在哪里? 282 00:21:22,993 --> 00:21:23,827 过来! 283 00:21:29,165 --> 00:21:31,126 嘿, 谁把提款机放在走廊? 284 00:21:34,129 --> 00:21:36,339 喂, 你在后面干嘛? 285 00:21:36,423 --> 00:21:39,342 没什么. 一切很好. 没事. 286 00:21:39,426 --> 00:21:41,511 -只是忘了我的密码. -给我出来! 287 00:21:41,595 --> 00:21:44,222 不! 先生, 拜托! 让我抢劫你! 288 00:21:44,306 --> 00:21:47,183 -我要抢劫你的斑点脸. -没有理由把木头带进去. 289 00:21:47,267 --> 00:21:50,353 我这辈子从未抢过劫. 请不要让它成为我的坏体验. 290 00:21:50,437 --> 00:21:52,355 "坏体验"? 我尝试在这里做生意. 291 00:21:52,439 --> 00:21:54,190 我是罗宾汉, 如果他给了自己. 292 00:21:54,274 --> 00:21:55,442 哇, 这是咖喱粉吗? 293 00:21:55,525 --> 00:21:57,694 听好, 我是科学家. 或我曾...我是. 294 00:21:57,777 --> 00:22:00,572 无论如何, 你听过炼金术士公司吗? 我以前在那里工作. 295 00:22:00,655 --> 00:22:03,909 科学家的标准来说, 其实我算英俊. 296 00:22:03,992 --> 00:22:05,493 我出了一点小意外. 297 00:22:07,537 --> 00:22:08,914 把我的腿还我! 298 00:22:08,997 --> 00:22:10,123 天啊. 299 00:22:10,790 --> 00:22:13,335 我很抱歉. 首先, 我根本不是在抢劫你. 300 00:22:13,418 --> 00:22:15,253 这提款机根本不属于你. 301 00:22:15,337 --> 00:22:16,880 它属于银行. 他们是真正的罪犯. 302 00:22:16,963 --> 00:22:19,049 你才是真正的罪犯. 你抢劫我. 303 00:22:19,132 --> 00:22:21,927 我这个样子再也找不到工作了. 304 00:22:22,010 --> 00:22:23,595 所以我转向了犯罪生活. 305 00:22:23,678 --> 00:22:25,555 为何人们说"提款机"? 306 00:22:25,639 --> 00:22:26,598 谁说的? 307 00:22:26,681 --> 00:22:28,475 "M"代表"机器". 308 00:22:28,558 --> 00:22:29,809 蜘蛛侠! 309 00:22:33,355 --> 00:22:36,024 嘿, 莱尼, 我欠你这个牛肉饼多少钱? 310 00:22:36,107 --> 00:22:39,402 蜘蛛侠, 如果你捉到他, 我请客, 兄弟. 311 00:22:40,153 --> 00:22:41,947 啊, 蜘蛛侠. 哇. 312 00:22:42,530 --> 00:22:43,907 这是真的! 313 00:22:43,990 --> 00:22:46,451 那你是一只牛还是斑点狗? 314 00:22:46,534 --> 00:22:47,827 我是... 315 00:22:49,704 --> 00:22:50,872 斑点. 316 00:22:51,539 --> 00:22:53,208 我们又见面了, 蜘蛛侠. 317 00:22:55,794 --> 00:22:58,004 -这不好笑. -当然不好笑. 不. 318 00:22:58,380 --> 00:22:59,631 那是一件服装吗? 319 00:22:59,714 --> 00:23:01,591 对我们俩来说不幸的是, 这是皮肤. 320 00:23:01,675 --> 00:23:02,676 啊, 天啊. 321 00:23:02,759 --> 00:23:05,679 你看...我是你的过去. 322 00:23:05,971 --> 00:23:07,055 一年前... 323 00:23:07,138 --> 00:23:08,848 -等一等. -啊, 拜托. 324 00:23:08,932 --> 00:23:10,100 爸 你在哪里? 325 00:23:10,183 --> 00:23:12,352 这很有趣. 但是我真的要结束它. 326 00:23:12,435 --> 00:23:14,062 不, 去吧, 接电话. 327 00:23:22,070 --> 00:23:23,530 或者你现在就付钱给我. 328 00:23:23,613 --> 00:23:25,782 好, 让我们最后一次这样做. 329 00:23:26,324 --> 00:23:28,410 我叫迈尔斯莫拉莱斯. 330 00:23:28,660 --> 00:23:31,329 我被一只有辐射的蜘蛛咬伤. 331 00:23:31,413 --> 00:23:33,415 在过去的一年四个月 332 00:23:33,790 --> 00:23:37,002 我是布鲁克林唯一的蜘蛛侠. 333 00:23:37,085 --> 00:23:38,420 一切都进展顺利. 334 00:23:38,503 --> 00:23:39,337 我 335 00:23:39,421 --> 00:23:43,133 喂! 嘿! 你会伤到人. 336 00:23:45,218 --> 00:23:47,345 捉各式各样的坏人. 337 00:23:47,429 --> 00:23:48,471 我们走吧. 338 00:23:50,015 --> 00:23:53,143 你就不能像个普通的坏人那样让我抓你吗? 339 00:23:54,311 --> 00:23:58,148 我设计的新套装侧面带有一些飞行氛围. 340 00:23:58,231 --> 00:23:59,691 梅阿姨搬去佛罗里达了. 341 00:23:59,774 --> 00:24:00,609 完成. 342 00:24:00,692 --> 00:24:02,569 我客座主持抢答! 343 00:24:02,652 --> 00:24:04,321 推荐婴儿爽身粉. 344 00:24:04,404 --> 00:24:06,281 为推荐婴儿爽身粉而道歉. 345 00:24:06,364 --> 00:24:07,198 我犯了一个错误. 346 00:24:07,282 --> 00:24:08,825 我的胡子长出来了. 347 00:24:08,909 --> 00:24:10,452 胡子. 348 00:24:10,744 --> 00:24:12,370 并长出外面. 349 00:24:12,787 --> 00:24:13,747 我又犯了一个错误. 350 00:24:13,830 --> 00:24:16,166 开发我的毒液新花样. 351 00:24:18,293 --> 00:24:19,628 哇. 352 00:24:21,588 --> 00:24:22,422 对不起! 353 00:24:22,505 --> 00:24:25,550 我还能隐瞒我的真实身份多久? 354 00:24:25,634 --> 00:24:27,427 我听说新蜘蛛侠是波多黎各人. 355 00:24:28,094 --> 00:24:30,680 不, 我觉得他更像是多米尼加人. 356 00:24:30,764 --> 00:24:33,934 如果我告诉他们, 他们会理解吗? 357 00:24:34,017 --> 00:24:35,936 我们爱你和接受你 358 00:24:36,019 --> 00:24:38,772 虽然你骗我们一年了. 359 00:24:40,649 --> 00:24:42,734 也许在其他宇宙. 360 00:24:43,068 --> 00:24:46,404 有时候我希望我不是唯一一个. 361 00:24:47,447 --> 00:24:49,032 但是我不会一直想着它. 362 00:24:55,956 --> 00:24:58,083 有时候我会想念我的叔叔. 363 00:24:59,167 --> 00:25:01,336 迈尔斯, 我知道你在做什么. 364 00:25:02,337 --> 00:25:04,881 即使他原来是徘徊者. 365 00:25:07,133 --> 00:25:08,927 我试着按照他的话去做: 366 00:25:09,010 --> 00:25:10,136 继续走. 367 00:25:10,220 --> 00:25:11,555 继续走下去. 368 00:25:11,638 --> 00:25:12,472 你在哪里? 369 00:25:12,556 --> 00:25:14,975 你在看短讯? 你知道这是我们的生死之战. 370 00:25:15,058 --> 00:25:16,059 这是很重要. 371 00:25:16,142 --> 00:25:17,143 等一会, 朋友. 372 00:25:17,227 --> 00:25:18,228 重要. 373 00:25:18,311 --> 00:25:20,772 你在戏院关掉手机, 和我打架却不关? 374 00:25:20,855 --> 00:25:21,690 重要! 375 00:25:22,440 --> 00:25:23,441 "一会到". 376 00:25:23,525 --> 00:25:25,068 他用一句话写完一切! 377 00:25:25,151 --> 00:25:27,362 真可爱, 对吗? 年轻人. 378 00:25:27,904 --> 00:25:29,406 好, 这很奇怪. 379 00:25:30,991 --> 00:25:32,867 啊, 我的鼻子! 380 00:25:32,951 --> 00:25:34,744 对不起. 我必须去一个地方. 381 00:25:34,828 --> 00:25:35,745 骗到你了! 382 00:25:38,331 --> 00:25:40,041 现在有泡泡. 等一等. 383 00:25:40,125 --> 00:25:41,001 哇! 384 00:25:42,002 --> 00:25:43,879 我想这会很棒. 385 00:25:44,796 --> 00:25:46,548 这里还在冒泡. 386 00:25:47,132 --> 00:25:49,009 我想应该没问题的. 387 00:25:49,092 --> 00:25:50,385 我喜欢. 388 00:25:50,468 --> 00:25:53,179 我们正在想办法. 我们正在寻找自己的节奏. 389 00:25:55,515 --> 00:25:59,019 我等这一刻等了很久了, 所以... 390 00:25:59,603 --> 00:26:01,688 嘿, 这鹅从哪里来? 391 00:26:02,772 --> 00:26:04,691 我想我不想要这服装了. 392 00:26:04,774 --> 00:26:06,860 快到了, 妈. 393 00:26:06,943 --> 00:26:08,904 笑脸. 祈祷手. 394 00:26:08,987 --> 00:26:09,821 这是你的鹅吗? 395 00:26:10,196 --> 00:26:11,740 把它拿走! 396 00:26:16,036 --> 00:26:17,412 到最后... 397 00:26:18,747 --> 00:26:20,540 我让你去到我... 398 00:26:21,541 --> 00:26:22,584 好咄咄逼人. 399 00:26:22,667 --> 00:26:23,877 我是蜘蛛侠. 400 00:26:24,169 --> 00:26:25,921 没有人可以夺走它. 401 00:26:26,004 --> 00:26:28,131 难以置信. 回来! 402 00:26:28,215 --> 00:26:29,216 别逃. 403 00:26:29,299 --> 00:26:31,509 你的服装背后太紧了, 顺便一提. 404 00:26:40,393 --> 00:26:42,771 -喂, 你好吗? -我在写作文. 405 00:26:42,854 --> 00:26:44,648 彼得森楼顶有一个坏人. 406 00:26:44,731 --> 00:26:46,608 你可以报警叫他们来捉他吗? 407 00:26:46,691 --> 00:26:48,944 -听起来像一个陷阱. -只是这一次. 408 00:26:49,027 --> 00:26:52,614 开始是一通电话, 然后是对讲机, 同步手表. 409 00:26:52,697 --> 00:26:54,574 一个月后, 将会是蜘蛛信号. 410 00:26:54,658 --> 00:26:56,326 我不是你的"椅子上的人". 411 00:26:56,409 --> 00:26:57,494 那些是我的乔丹吗? 412 00:26:58,328 --> 00:27:00,247 如果跟我的尺码一样, 我忍不住. 413 00:27:11,633 --> 00:27:14,886 每一个人是一个宇宙. 414 00:27:14,970 --> 00:27:18,265 我的工作是把你的人的宇宙 415 00:27:18,348 --> 00:27:20,225 写在这张纸上. 416 00:27:21,726 --> 00:27:23,895 -空的. -正是. 417 00:27:23,979 --> 00:27:26,731 我不了解这个孩子. 418 00:27:26,815 --> 00:27:28,191 我不晓得他是否知道. 419 00:27:28,692 --> 00:27:32,362 他必须决定是否要为自己的未来做出承诺 420 00:27:32,445 --> 00:27:35,615 或不管他在做什么而不是在这里. 421 00:27:35,699 --> 00:27:37,492 不能鱼与熊掌兼得. 422 00:27:37,576 --> 00:27:38,827 除非你有鱼和熊掌. 423 00:27:38,910 --> 00:27:41,204 -迈尔斯? -对喜剧有兴趣. 424 00:27:41,288 --> 00:27:43,748 -什么情况? 大学! -儿子, 我们时常怎么说? 425 00:27:43,832 --> 00:27:45,834 准时代表早到五分钟. 426 00:27:45,917 --> 00:27:47,252 我知道. 427 00:27:47,335 --> 00:27:51,089 我必须回去做个好学生, 我们可以快点吗? 428 00:27:54,467 --> 00:27:55,844 好. 429 00:27:55,927 --> 00:27:57,554 迈尔斯的成绩很好. 430 00:27:57,637 --> 00:27:59,014 考获A的有高级物理... 431 00:27:59,097 --> 00:28:00,599 这才是我的好孩子. 432 00:28:00,682 --> 00:28:02,893 和画室艺术. 433 00:28:02,976 --> 00:28:04,102 他获得他叔叔的遗传. 434 00:28:04,185 --> 00:28:06,021 -英语A- -她评分很严格. 435 00:28:06,104 --> 00:28:07,814 西班牙语B. 436 00:28:07,898 --> 00:28:08,940 -什么?! -啊, 好. 437 00:28:09,024 --> 00:28:11,776 -迈尔斯! -你想杀了你妈妈吗? 438 00:28:12,444 --> 00:28:13,945 这不是我的错. 439 00:28:14,029 --> 00:28:16,698 "不是我的错"? 你有上西班牙语课吗? 440 00:28:16,781 --> 00:28:18,033 我只是错过几堂课. 441 00:28:18,116 --> 00:28:20,201 啊, 只是几堂课. 什么是"几堂"? 442 00:28:20,285 --> 00:28:23,121 我是说, 大概...五堂? 443 00:28:23,204 --> 00:28:24,205 五堂?! 444 00:28:24,289 --> 00:28:25,290 其实是六堂. 445 00:28:25,373 --> 00:28:26,875 -你死定了. -逃学威龙. 446 00:28:26,958 --> 00:28:28,752 -等一等. -跟他的叔叔一样. 447 00:28:28,835 --> 00:28:30,503 我有很多事情要做. 448 00:28:30,587 --> 00:28:32,005 这还可以挽救. 449 00:28:32,088 --> 00:28:33,340 对不起, "挽救"? 450 00:28:33,423 --> 00:28:35,425 迈尔斯有一个很棒的故事. 451 00:28:35,508 --> 00:28:38,136 有一个故事听起来很恶心. 452 00:28:38,220 --> 00:28:41,306 -你叫迈尔斯莫拉莱斯. -对. 453 00:28:41,389 --> 00:28:43,516 你在一个苦苦挣扎的移民家庭中长大. 454 00:28:43,600 --> 00:28:46,186 我来自波多黎各. 波多黎各是美国的一部分. 455 00:28:46,269 --> 00:28:48,897 我们在布鲁克林有一层房子. 挣扎? 456 00:28:48,980 --> 00:28:51,066 不重要. 你们在挣扎. 457 00:28:51,149 --> 00:28:52,150 下星期我要升队长了. 458 00:28:52,234 --> 00:28:55,946 现在, 他的梦想 是念全国最好的物理课程... 459 00:28:56,029 --> 00:28:57,280 不管是什么, 我们会做. 460 00:28:57,364 --> 00:28:59,699 在普林斯顿大学. 461 00:29:00,617 --> 00:29:02,077 在新泽西? 462 00:29:02,661 --> 00:29:04,746 不. 那太远了. 463 00:29:04,829 --> 00:29:07,165 新泽西离纽约太远? 464 00:29:07,249 --> 00:29:09,584 在布鲁克林有很多好大学. 465 00:29:09,668 --> 00:29:12,212 妈, 普林斯顿拥有全国最好的量子研究员. 466 00:29:12,295 --> 00:29:13,129 量子. 467 00:29:13,213 --> 00:29:16,132 他们移动电子跨越空间阈值. 468 00:29:16,216 --> 00:29:17,050 电子. 469 00:29:17,133 --> 00:29:18,468 他们研究暗物质! 470 00:29:18,552 --> 00:29:20,011 我根本不知道那是什么. 471 00:29:20,387 --> 00:29:23,431 我可以帮忙找出如何去另一个空间. 472 00:29:23,515 --> 00:29:24,474 是的, 好. 473 00:29:24,558 --> 00:29:26,601 是的, 那听起来像一个很好的假工作. 474 00:29:26,685 --> 00:29:30,230 爸, 当你像我这个年纪, 你追随你的梦想 475 00:29:30,313 --> 00:29:33,733 独自和阿伦叔叔创业. 476 00:29:33,817 --> 00:29:34,901 对吗? 477 00:29:34,985 --> 00:29:38,238 那不同. 我们以前...当你出生时... 478 00:29:38,321 --> 00:29:40,240 加上, 你妈以前... 479 00:29:40,615 --> 00:29:42,033 听好, 人生是一个旅程. 480 00:29:42,117 --> 00:29:46,079 你们送我进这所学校 因为你们认为我能做特别的事. 481 00:29:47,038 --> 00:29:49,124 现在我想我也能. 482 00:29:49,207 --> 00:29:52,419 我想做的特别东西就是这个. 483 00:29:52,502 --> 00:29:54,129 外面有人 484 00:29:54,212 --> 00:29:57,507 真的可以教我想学的东西. 485 00:29:57,591 --> 00:29:59,593 但是他们都不在布鲁克林. 486 00:30:08,351 --> 00:30:10,228 那就是你的故事! 487 00:30:10,312 --> 00:30:11,938 现在跟着剧本走. 488 00:30:12,022 --> 00:30:13,982 迈尔斯, 你有注意吗? 489 00:30:14,065 --> 00:30:15,275 迈尔斯, 注意. 490 00:30:15,775 --> 00:30:17,402 哎呀! 那伤了我的尾骨. 491 00:30:17,485 --> 00:30:18,945 你开玩笑吗? 492 00:30:19,029 --> 00:30:20,280 啊, 我得走了. 493 00:30:20,363 --> 00:30:22,782 你们继续谈. 这都是好东西. 494 00:30:22,866 --> 00:30:24,743 等一等. 你订了今晚的蛋糕吗? 495 00:30:24,826 --> 00:30:28,288 当然. 我...打给我... 我要走了! 好吗? 再见! 496 00:30:28,663 --> 00:30:30,999 这孩子. 我发誓, 我们要对他怎么办? 497 00:30:31,082 --> 00:30:32,834 所有单位, 超级坏人事故进行中. 498 00:30:32,918 --> 00:30:35,253 -我也要走了. -什么? 你也要走了? 499 00:30:35,337 --> 00:30:37,547 他走, 你走, 所有人都走. 为何我在这里? 500 00:30:37,631 --> 00:30:39,966 我知道. 我很抱歉. 但是我们会想办法. 501 00:30:41,009 --> 00:30:42,302 一起. 502 00:30:43,678 --> 00:30:44,596 哇. 503 00:30:44,679 --> 00:30:46,806 对不起, 我很抱歉. 504 00:30:46,890 --> 00:30:48,934 -他骗你. -杰夫吗? 505 00:30:49,017 --> 00:30:50,310 你的儿子. 506 00:30:50,393 --> 00:30:52,812 他说谎. 我想你是知道的. 507 00:30:55,315 --> 00:30:56,441 你的作文如何? 508 00:30:56,524 --> 00:30:58,735 酝酿中. 这是我的过程的一部分. 509 00:30:58,818 --> 00:30:59,819 哦, 是吗? 510 00:30:59,903 --> 00:31:02,239 -我想你的人逃走了. -谢谢. 我这就去处理. 511 00:31:02,322 --> 00:31:04,074 -你看起来很有压力. -我同意. 512 00:31:04,157 --> 00:31:06,952 -你做太多事情了. -是的, 谢谢你的提示. 513 00:31:07,035 --> 00:31:08,370 -那很糟糕. -我知道. 514 00:31:08,453 --> 00:31:11,248 -这孩子到底怎么回事? -我不知道. 515 00:31:11,331 --> 00:31:12,332 嘿! 516 00:31:12,415 --> 00:31:13,917 -蜘蛛侠. -莫拉莱斯警官. 517 00:31:14,000 --> 00:31:15,126 我是说... 518 00:31:15,210 --> 00:31:16,211 莫拉莱斯警官. 519 00:31:16,294 --> 00:31:17,462 事情不是你看到的那样. 520 00:31:18,046 --> 00:31:20,882 嘿! 我的孩子在这里上学! 521 00:31:20,966 --> 00:31:21,925 我很容易淤青. 522 00:31:22,008 --> 00:31:23,009 这很有趣. 523 00:31:23,093 --> 00:31:26,096 我是家教会的成员. 你知道我要烤多少条柠檬条吗? 524 00:31:26,179 --> 00:31:27,556 你打到一半离开. 525 00:31:27,639 --> 00:31:29,474 -我没有. 结束了. -你认真的吗? 526 00:31:29,558 --> 00:31:32,769 这很不体谅和超无礼. 还有点自大. 527 00:31:32,852 --> 00:31:35,272 现在你令我同意坏人了. 528 00:31:35,355 --> 00:31:37,732 "坏人"? 他几乎不算是本周坏人. 529 00:31:37,816 --> 00:31:38,775 你叫我什么? 530 00:31:38,858 --> 00:31:40,318 -你知道我就在这里. -来吧. 531 00:31:40,402 --> 00:31:41,236 一切... 532 00:31:42,737 --> 00:31:43,780 在控制中. 533 00:31:48,285 --> 00:31:49,327 难以置信. 534 00:31:49,411 --> 00:31:50,245 炼金术士 535 00:31:50,328 --> 00:31:51,288 我们最终当然会回来到这里. 536 00:31:51,371 --> 00:31:53,373 你知道吗? 你就像我的儿子. 537 00:31:53,456 --> 00:31:54,291 是吗? 538 00:31:55,083 --> 00:31:57,711 这很笨. 想想看. 539 00:31:57,794 --> 00:32:00,088 回到一切开始的时候! 540 00:32:00,171 --> 00:32:01,006 小心! 541 00:32:02,757 --> 00:32:05,135 我们的关系起源点! 542 00:32:06,011 --> 00:32:08,096 嘿, 别用深奥的字眼来唬我. 543 00:32:08,179 --> 00:32:10,181 我每天玩填字游戏. 544 00:32:16,521 --> 00:32:18,899 -你想起来了吗? -你在说什么? 545 00:32:18,982 --> 00:32:20,609 创建事件. 546 00:32:21,067 --> 00:32:22,152 什么? 547 00:32:25,071 --> 00:32:26,573 -是的. -我们被切断了. 548 00:32:26,656 --> 00:32:30,702 我们说的是我们的儿子. 没什么比家庭更重要. 549 00:32:34,748 --> 00:32:36,541 我正在忙着. 550 00:32:37,500 --> 00:32:39,377 命运把我们带来这里. 551 00:32:39,461 --> 00:32:42,464 -现在你看到了吗? -我真的没看到. 552 00:32:42,547 --> 00:32:44,382 我是你的克星. 553 00:32:44,466 --> 00:32:45,926 朋友, 你不是. 554 00:32:46,009 --> 00:32:48,511 射不中. 你无法容忍斑点! 555 00:32:49,721 --> 00:32:52,432 你真的不记得你对我做了什么吗? 556 00:32:52,515 --> 00:32:54,142 我对你做了什么? 557 00:32:54,226 --> 00:32:55,060 不. 558 00:32:55,143 --> 00:32:56,394 我在炼金术士工作. 559 00:32:56,478 --> 00:32:58,480 我正在测试这部对撞机 560 00:32:58,563 --> 00:33:01,399 它把另一个维度的蜘蛛带来这里. 561 00:33:02,192 --> 00:33:04,444 -42. -它的家乡维度. 562 00:33:04,527 --> 00:33:05,654 它逃脱了. 563 00:33:05,737 --> 00:33:07,322 咬了你. 564 00:33:08,490 --> 00:33:11,743 我的蜘蛛令你变成蜘蛛侠. 565 00:33:11,826 --> 00:33:12,661 什么? 566 00:33:12,744 --> 00:33:14,162 你穿过餐厅. 567 00:33:14,246 --> 00:33:15,080 他拿了一个白吉包! 568 00:33:15,163 --> 00:33:16,957 你用白吉包打我. 569 00:33:17,958 --> 00:33:20,794 我用很多不同的食物打过很多不同的坏人. 570 00:33:20,877 --> 00:33:24,965 你讲一些所有人都喜欢的轻浮无礼的笑话. 571 00:33:25,674 --> 00:33:27,509 但是没有人知道 572 00:33:28,301 --> 00:33:30,512 另一方的感受. 573 00:33:30,595 --> 00:33:31,972 我只是想缓解气氛. 574 00:33:32,055 --> 00:33:33,723 我创造了你. 575 00:33:33,807 --> 00:33:35,225 你创造了我. 576 00:33:35,308 --> 00:33:36,893 蜘蛛侠, 为何你创造了那个人? 577 00:33:36,977 --> 00:33:38,728 我没有. 他说疯话. 578 00:33:38,812 --> 00:33:41,731 当你炸掉它的时候, 我在对撞机室内. 579 00:33:50,407 --> 00:33:51,658 因为你... 580 00:33:52,325 --> 00:33:54,119 我失去我的工作 581 00:33:54,202 --> 00:33:55,412 我的生活 582 00:33:55,495 --> 00:33:57,122 我的脸! 583 00:33:57,205 --> 00:33:59,207 我的家人甚至不看我. 584 00:33:59,541 --> 00:34:01,209 我把你变成英雄. 585 00:34:01,293 --> 00:34:02,961 你却把我变成这样! 586 00:34:03,044 --> 00:34:03,879 看我! 587 00:34:03,962 --> 00:34:06,464 是你造成我这样! 588 00:34:06,548 --> 00:34:07,924 看我! 589 00:34:08,008 --> 00:34:09,467 我会令你尊敬我! 590 00:34:13,262 --> 00:34:15,307 我是你的... 591 00:34:19,936 --> 00:34:21,521 他去了哪里? 592 00:34:21,605 --> 00:34:24,399 他踢了自己的屁股. 593 00:34:25,233 --> 00:34:27,736 你知道我们应该捉坏人, 对吗? 594 00:34:27,818 --> 00:34:29,362 我一直都知道. 595 00:34:29,905 --> 00:34:31,364 通常. 596 00:34:31,448 --> 00:34:33,074 古铁雷斯! 开起重机过来. 遵命! 597 00:34:33,157 --> 00:34:35,952 啊, 这就是没有人喜欢我们的原因. 598 00:34:36,036 --> 00:34:37,120 "我们"? 599 00:34:37,202 --> 00:34:39,079 我尝试做正确的事. 600 00:34:39,164 --> 00:34:40,582 我也很努力去尝试. 601 00:34:40,664 --> 00:34:43,543 -你必须成为更好的榜样. -我是很好的榜样. 602 00:34:47,422 --> 00:34:50,467 嘿, 古铁雷斯, 不必开起重机过来了. 603 00:34:52,844 --> 00:34:54,596 我发誓我会辞职. 604 00:34:56,847 --> 00:34:58,767 你要谈谈吗? 605 00:34:58,850 --> 00:35:00,352 你疯了吗? 606 00:35:00,435 --> 00:35:03,605 你那一代的人忽略心理健康太久了. 607 00:35:03,688 --> 00:35:05,106 天啊. 608 00:35:05,190 --> 00:35:07,025 我到底在做什么? 609 00:35:07,108 --> 00:35:10,320 因为不管我做什么, 总是有人认为我搞砸它. 610 00:35:11,863 --> 00:35:13,406 我明白那感受. 611 00:35:15,408 --> 00:35:16,910 所以... 612 00:35:16,993 --> 00:35:18,453 你的儿子. 613 00:35:18,536 --> 00:35:21,790 他好吗? 你认为他会明白一切吗? 614 00:35:22,916 --> 00:35:25,168 -说真的吗? -是的. 615 00:35:25,252 --> 00:35:27,045 -他是个好孩子. -是吗? 616 00:35:27,128 --> 00:35:29,548 真疯狂. 他说很聪明的话. 617 00:35:29,631 --> 00:35:31,383 酷. 我应该... 618 00:35:31,466 --> 00:35:34,719 然而他却做很愚笨的事. 619 00:35:35,595 --> 00:35:38,098 我只是不要他搞砸了. 620 00:35:38,515 --> 00:35:39,891 也许不要管那孩子那么严. 621 00:35:39,975 --> 00:35:43,144 -对不起, 什么? -什么? 我不知道. 622 00:35:43,603 --> 00:35:46,314 我讨厌他不对我坦白. 623 00:35:46,398 --> 00:35:48,066 也许他怕和你说话. 624 00:35:48,149 --> 00:35:50,694 谁会怕和我说话? 625 00:35:50,777 --> 00:35:52,737 我...我不知道. 626 00:35:52,821 --> 00:35:56,491 只是, 你认为你是很好的父母. 627 00:35:56,575 --> 00:35:58,243 你以为你解决了一切. 628 00:35:58,326 --> 00:36:00,120 然后他们离开和长大了. 629 00:36:02,372 --> 00:36:05,083 我不想失去他, 你知道吗? 630 00:36:12,382 --> 00:36:17,429 作为一名旁观者... 631 00:36:17,888 --> 00:36:21,850 我说你应该让他展翅高飞. 632 00:36:22,684 --> 00:36:23,894 像这样. 633 00:36:23,977 --> 00:36:25,186 是的. 634 00:36:27,022 --> 00:36:28,315 我不知道. 635 00:36:32,110 --> 00:36:35,447 如果这不算美好, 什么才是? 636 00:36:41,494 --> 00:36:42,829 我该走了. 637 00:36:43,872 --> 00:36:46,124 是的, 去捉那洞洞人. 638 00:36:46,207 --> 00:36:49,628 别担心. 我想那家伙不会再出现了. 639 00:36:50,503 --> 00:36:51,713 什么? 640 00:36:52,172 --> 00:36:53,340 好. 641 00:36:54,883 --> 00:36:56,676 我想我把自己踢进了... 642 00:36:57,260 --> 00:36:58,511 自己. 643 00:37:00,597 --> 00:37:02,390 这是头一回. 644 00:37:02,849 --> 00:37:06,102 有人吗? 回音... 645 00:37:07,145 --> 00:37:08,480 假设: 646 00:37:09,022 --> 00:37:11,399 我要把头放进那洞里. 647 00:37:15,737 --> 00:37:16,780 你好. 648 00:37:17,405 --> 00:37:18,448 拜托! 649 00:37:19,449 --> 00:37:21,076 住手! 650 00:37:22,285 --> 00:37:23,870 那很... 651 00:37:23,954 --> 00:37:24,996 酷. 652 00:37:25,956 --> 00:37:28,917 我的洞可以带我去任何地方. 653 00:37:34,923 --> 00:37:36,841 三藩市唐人街 - 地球-688 654 00:37:36,925 --> 00:37:37,759 对不起. 655 00:37:38,385 --> 00:37:40,345 嗨. 很抱歉打扰你. 我知道你很忙. 656 00:37:40,428 --> 00:37:41,513 你想要什么? 657 00:37:41,596 --> 00:37:43,390 我知道这很奇怪. 我突然冒出来. 658 00:37:43,473 --> 00:37:46,059 但是我想我成为了一个跨维度的超人. 659 00:37:46,142 --> 00:37:47,686 -那又如何? -"那又如何"? 660 00:37:47,769 --> 00:37:51,648 我可以分裂空间和时间的结构. 661 00:37:51,731 --> 00:37:53,400 对你来说只是一个星期二的夜晚. 662 00:37:53,483 --> 00:37:55,777 你的表情像经常遇到这种怪事. 663 00:37:57,988 --> 00:37:59,155 我可以拿一个香口胶吗? 664 00:38:03,285 --> 00:38:04,327 哇. 665 00:38:05,078 --> 00:38:08,248 多元宇宙的力量在我的掌心中. 666 00:38:09,040 --> 00:38:11,626 我的洞不是诅咒. 它们是答案. 667 00:38:11,710 --> 00:38:13,670 你可以停止说你的洞吗? 668 00:38:13,753 --> 00:38:16,089 你令这里所有人不安. 669 00:38:16,172 --> 00:38:18,091 你们会喜欢的. 看. 670 00:38:20,677 --> 00:38:22,804 我没有斑点了, 真糟糕. 671 00:38:23,889 --> 00:38:25,557 你们继续吧, 先生们. 672 00:38:25,640 --> 00:38:28,476 我来找你了, 蜘蛛侠! 673 00:38:28,560 --> 00:38:29,895 让我们一步一步来. 674 00:38:29,978 --> 00:38:32,731 谁有这建筑的说明? 675 00:38:34,399 --> 00:38:35,859 彼得派克, 地球-13122的蜘蛛侠 676 00:38:35,942 --> 00:38:37,861 蜘蛛侠, 第一页, 这次有一张像样的照片. 677 00:38:37,944 --> 00:38:39,946 -你说得很对, 老板. -闭嘴. 678 00:38:40,030 --> 00:38:42,115 -滚出去! -知道了, 老板. 马上出去. 679 00:38:42,198 --> 00:38:43,867 我需要加薪. 680 00:38:46,828 --> 00:38:49,497 米格尔, 这是彼得. 我们有一个异类. 681 00:38:49,581 --> 00:38:51,416 谢谢彼得. 你是我们最好之一. 682 00:38:51,499 --> 00:38:52,834 杰丝, 谁去处理? 683 00:38:59,090 --> 00:39:00,842 恭喜晋升 莫拉莱斯队长 684 00:39:07,557 --> 00:39:08,642 -你看到迈尔斯吗? -没有. 685 00:39:11,436 --> 00:39:12,938 -看到迈尔斯吗? -没有. 686 00:39:14,105 --> 00:39:15,315 看到迈尔斯吗? 687 00:39:16,942 --> 00:39:18,109 你做什么? 688 00:39:18,193 --> 00:39:19,653 说几句! 好了, 各位. 689 00:39:19,736 --> 00:39:21,112 我演讲很糟糕. 690 00:39:22,280 --> 00:39:23,573 天啊, 不. 691 00:39:25,325 --> 00:39:26,576 里奥. 说吧. 692 00:39:28,286 --> 00:39:29,537 嗨. 693 00:39:29,621 --> 00:39:31,498 我要你知道, 不管怎样 694 00:39:31,581 --> 00:39:33,541 虽然我们有起起落落 695 00:39:33,625 --> 00:39:36,086 今天和每一天, 我很替你骄傲. 696 00:39:36,169 --> 00:39:37,712 括号. 大多数时候. 697 00:39:37,796 --> 00:39:39,422 大声笑. 附注. 698 00:39:39,506 --> 00:39:41,967 蜘蛛侠先生, 蛋糕都写满了. 699 00:39:44,052 --> 00:39:45,512 你可以写小一点吗? 700 00:39:46,179 --> 00:39:47,556 你可以写短一点吗? 701 00:39:49,599 --> 00:39:50,725 下次再来! 702 00:39:51,309 --> 00:39:53,562 我还能说杰夫什么呢? 703 00:39:53,645 --> 00:39:56,523 他出生时体重将近十磅. 704 00:39:56,606 --> 00:39:58,191 我知道你会很尴尬. 705 00:39:58,275 --> 00:40:00,902 他几乎要了他妈妈的命. 看看那肩膀. 706 00:40:00,986 --> 00:40:02,696 不好. 够了. 就是这样. 707 00:40:02,779 --> 00:40:04,489 他是个大宝宝. 我的天. 708 00:40:05,490 --> 00:40:06,992 -他很有趣. -够了. 709 00:40:07,075 --> 00:40:09,160 麦克风我拿. 你不能再拿麦克风, 好吗? 710 00:40:09,244 --> 00:40:10,287 为此感谢你, 里奥. 711 00:40:10,370 --> 00:40:11,496 那孩子在哪里? 712 00:40:11,580 --> 00:40:14,958 我并不总是知道自己想做什么. 713 00:40:15,417 --> 00:40:18,336 年轻时, 我从事过很多行业. 714 00:40:19,421 --> 00:40:21,423 我和我哥哥来到这里. 715 00:40:21,506 --> 00:40:23,717 就两个年少无知在街上乱窜. 716 00:40:23,800 --> 00:40:25,844 是我, 犰狳. 717 00:40:27,220 --> 00:40:30,181 你们以前常赶我们出你们的店. 718 00:40:30,265 --> 00:40:33,435 现在, 如果你相信的话, 守护你们是我的工作. 719 00:40:33,768 --> 00:40:35,645 然后我有一个孩子. 720 00:40:35,729 --> 00:40:39,441 一切变得更加好了. 721 00:40:39,524 --> 00:40:40,358 糟了! 722 00:40:41,067 --> 00:40:45,113 我甚至不晓得是否由我来敬酒. 723 00:40:45,196 --> 00:40:46,281 与此同时 蛋糕搭车走了... 724 00:40:47,824 --> 00:40:51,161 敬我的哥哥, 我们每天想念的人. 725 00:40:51,244 --> 00:40:52,454 阿伦戴维斯 安息 726 00:40:52,537 --> 00:40:55,165 他现在肯定在上面笑我. 727 00:40:55,248 --> 00:40:57,250 他们升我当队长了, 哥哥. 728 00:40:58,585 --> 00:41:00,462 敬我的老婆, 亲爱的. 729 00:41:00,545 --> 00:41:03,924 我甚至无法开始, 因为我不会停止. 730 00:41:04,007 --> 00:41:05,884 必须拿走我的麦克风. 731 00:41:06,843 --> 00:41:08,220 还有敬我的儿子... 732 00:41:15,977 --> 00:41:19,064 我这么做也正是因为他. 733 00:41:20,273 --> 00:41:22,025 我爱你, 迈尔斯. 734 00:41:23,985 --> 00:41:27,614 我永远都会在你身边. 735 00:41:33,787 --> 00:41:35,830 本尼. 拜托, 播放音乐. 736 00:41:38,750 --> 00:41:40,126 我要杀了那孩子. 737 00:41:40,210 --> 00:41:43,380 -嘿! 恭喜, 杰夫! -嘿! 738 00:41:43,463 --> 00:41:44,506 谢谢你的光临. 739 00:42:03,066 --> 00:42:05,610 -嘿, 迈尔斯! 你去了哪里? -你好吗? 740 00:42:05,694 --> 00:42:08,572 -你在学校好吗? -是的, 当然. 741 00:42:11,408 --> 00:42:12,951 你的父母在找你. 742 00:42:13,034 --> 00:42:15,412 我不知道为何. 我一直都在这里. 743 00:42:15,495 --> 00:42:16,496 -喂. -嗨. 744 00:42:16,580 --> 00:42:19,833 你应该5点在这里. 你不尊重你的爸爸. 745 00:42:19,916 --> 00:42:21,710 错过他动人的祝酒. 746 00:42:21,793 --> 00:42:25,672 拜托. 你看了这些蛋糕吗? 上面有动人的祝语. 747 00:42:25,755 --> 00:42:27,591 我不骄傲 748 00:42:29,259 --> 00:42:30,969 这不是我的意思. 749 00:42:31,052 --> 00:42:33,138 你爸爸念了8个月. 750 00:42:33,221 --> 00:42:34,764 9. 就像生孩子一样. 751 00:42:34,848 --> 00:42:36,099 -不是的. -当然不是. 752 00:42:36,182 --> 00:42:38,894 你不在那办公室里让我们和那女士谈. 753 00:42:38,977 --> 00:42:40,020 我有急事. 754 00:42:40,103 --> 00:42:41,354 什么, 涂鸦急事? 755 00:42:41,438 --> 00:42:43,523 跟我没有见过的朋友狂欢的急事? 756 00:42:43,607 --> 00:42:44,608 解释. 757 00:42:44,691 --> 00:42:47,736 -听起来你解释得很好. -真有趣. 758 00:42:47,819 --> 00:42:50,030 -杰夫, 我们有一个风趣的儿子. -我没笑. 759 00:42:55,410 --> 00:42:56,870 我不觉得长大了. 760 00:42:56,953 --> 00:42:58,079 这是一件很酷的衣服. 761 00:42:58,163 --> 00:43:00,790 好了! 你看过所有食物了吗? 762 00:43:04,044 --> 00:43:07,088 喂. 你到底跟谁在一起? 763 00:43:07,172 --> 00:43:09,466 -是不是干科? 我从不喜欢他. -你是. 764 00:43:09,549 --> 00:43:11,718 -他用我的姓氏称呼我. -我们讨厌这样的称呼. 765 00:43:11,801 --> 00:43:13,970 -我的朋友不只是干科. -例如呢? 766 00:43:14,054 --> 00:43:16,056 还有彼得. 767 00:43:16,514 --> 00:43:18,975 你知道的. 但是他离开了. 768 00:43:20,477 --> 00:43:21,436 还有关达. 769 00:43:21,519 --> 00:43:23,939 她也离开了. 770 00:43:24,022 --> 00:43:26,524 -迈尔斯, 拜托. -那是西班牙英语吗? 771 00:43:27,484 --> 00:43:30,820 你有没有想过当我不和你们在一起的时候 772 00:43:30,904 --> 00:43:34,115 也许我只是在做一些温和私密不起眼的事情? 773 00:43:34,199 --> 00:43:35,033 -不. -从来都没想过. 774 00:43:35,116 --> 00:43:38,161 我15岁了. 基本上我是成年人了. 775 00:43:38,245 --> 00:43:40,705 -你连驾照都没有. -妈也没有! 776 00:43:40,789 --> 00:43:43,458 因为我们住在纽约并不打算离开. 777 00:43:43,541 --> 00:43:45,627 -这是我的人生. -这不是你的人生. 778 00:43:45,710 --> 00:43:48,964 是我和你爸爸和你的祖先 779 00:43:49,047 --> 00:43:52,467 让你出现在这里, 这是我愿付出一切来获得的. 780 00:43:52,551 --> 00:43:54,761 好了. 随便吧. 781 00:43:57,472 --> 00:43:59,224 -"随便"? -哇. 782 00:43:59,307 --> 00:44:00,433 "随便"? 783 00:44:01,685 --> 00:44:03,061 我能这样说吗? -说我可以这样说. 784 00:44:03,144 --> 00:44:04,521 -说. -你被禁足了! 785 00:44:04,604 --> 00:44:05,647 -什么? -是的! 786 00:44:05,730 --> 00:44:07,190 -多久? -一个月! 787 00:44:07,274 --> 00:44:10,277 -爸, 妈, 你...? 认真的吗? -是的, 很认真. 788 00:44:10,360 --> 00:44:12,988 -你不明白. -你说得对. 789 00:44:13,071 --> 00:44:16,783 我不知道你发生什么事. 不如你告诉我? 790 00:44:16,866 --> 00:44:18,201 听我说! 791 00:44:18,285 --> 00:44:21,788 好了, 冠军, 你说吧. 说你想说的. 792 00:44:21,871 --> 00:44:24,165 你有什么那么想告诉我?! 793 00:44:34,718 --> 00:44:37,137 你知道吗? 算了. 794 00:44:39,723 --> 00:44:41,308 好吧, 很好, 走开. 795 00:44:41,391 --> 00:44:43,643 因为现在你被禁足两个月! 796 00:44:47,188 --> 00:44:48,857 那很好, 对吗? 797 00:44:57,949 --> 00:44:59,326 两个月. 798 00:45:00,744 --> 00:45:02,996 我是蜘蛛侠. 我不会被禁足. 799 00:45:55,507 --> 00:45:56,550 迈尔斯! 800 00:45:57,175 --> 00:45:58,343 迈尔斯! 801 00:45:58,843 --> 00:46:00,053 你得空吗? 802 00:46:01,846 --> 00:46:03,598 你是如何来...? 803 00:46:05,308 --> 00:46:06,309 你是如何来...? 804 00:46:06,393 --> 00:46:07,561 你好吗? 805 00:46:07,644 --> 00:46:08,937 我很好. 806 00:46:09,020 --> 00:46:11,439 我很好. 看看你. 807 00:46:11,523 --> 00:46:14,609 你长大了, 对吗? 突然长大吗? 808 00:46:14,693 --> 00:46:17,904 你的头发变...粉了. 809 00:46:17,988 --> 00:46:20,615 -这是你成长的房间吗? -是的. 810 00:46:20,699 --> 00:46:23,994 但是我的宿舍房间很成人. 811 00:46:24,077 --> 00:46:26,955 酷. 我小时候也时常玩这些东西. 812 00:46:27,038 --> 00:46:29,165 -那是收藏品. -我以前也有一个. 813 00:46:29,249 --> 00:46:33,086 其实, 它很罕见 814 00:46:35,547 --> 00:46:37,215 没关系. 815 00:46:39,092 --> 00:46:40,802 -这些是你画的吗? -什么? 不是. 816 00:46:40,886 --> 00:46:41,720 画得很好. 817 00:46:43,513 --> 00:46:46,766 哇, 很多. 818 00:46:48,226 --> 00:46:49,561 我也想你. 819 00:46:50,604 --> 00:46:53,023 你在这里做什么? 820 00:46:53,106 --> 00:46:56,735 我以为再也见不到你了. 821 00:46:57,986 --> 00:46:59,279 要离开这里吗? 822 00:47:00,196 --> 00:47:02,198 我被禁足了. 823 00:47:03,283 --> 00:47:04,409 啊. 可惜. 824 00:47:07,621 --> 00:47:09,581 蜘蛛侠被禁足了吗? 825 00:47:13,001 --> 00:47:14,377 我是说, 我... 826 00:47:20,884 --> 00:47:22,135 迈尔斯? 827 00:47:22,219 --> 00:47:24,512 你爸爸现在准备听你说了. 828 00:47:31,519 --> 00:47:33,563 禁足三个月! 829 00:47:35,148 --> 00:47:36,650 等一等. 830 00:47:36,733 --> 00:47:40,445 有一个拥有最好的蜘蛛人的精英团体? 831 00:47:40,528 --> 00:47:42,614 好, 有一位女士叫杰丝德鲁. 832 00:47:42,697 --> 00:47:45,659 她骑摩托车. 我的天, 我从她身上学到很多. 833 00:47:45,742 --> 00:47:47,869 是的. 我也学到很多东西. 834 00:47:48,411 --> 00:47:50,497 我提升了我整个层次. 看到吗? 835 00:47:50,580 --> 00:47:51,790 -是吗? -看到吗? 836 00:47:51,873 --> 00:47:53,500 -让我们瞧瞧吧. -我们走吧. 837 00:47:53,583 --> 00:47:54,668 穿针. 838 00:48:03,218 --> 00:48:04,052 容易. 839 00:48:04,761 --> 00:48:07,097 还有米格尔. 整件事是他的主意. 840 00:48:07,180 --> 00:48:09,641 好. 谁是米格尔? 841 00:48:09,724 --> 00:48:13,228 啊, 他像一个忍者僵尸蜘蛛侠, 但是他是好人. 842 00:48:13,311 --> 00:48:16,189 一个好僵尸. 我会付钱看他. 843 00:48:16,523 --> 00:48:18,400 他们邀请你多久了? 844 00:48:18,483 --> 00:48:20,277 只在几个月前. 845 00:48:20,360 --> 00:48:21,903 "几个月"好像很长的时间, 对吗? 846 00:48:21,987 --> 00:48:24,114 好, 这个算两个. 847 00:48:30,954 --> 00:48:31,997 看你. 848 00:48:32,497 --> 00:48:33,623 看我. 849 00:48:35,292 --> 00:48:36,418 收下零钱. 850 00:48:36,877 --> 00:48:38,628 -这个社团. -看那些笨蛋. 851 00:48:38,712 --> 00:48:41,089 -你做什么样的事情? -穿条纹衣服的人, 十分. 852 00:48:41,590 --> 00:48:44,134 我们正在努力防止多元宇宙崩溃. 853 00:48:44,217 --> 00:48:46,011 我以为我们做了. 854 00:48:46,094 --> 00:48:48,346 例如上周我们去莎士比亚的维度执行任务. 855 00:48:48,430 --> 00:48:51,057 -霍比和我就像... -等一等. 谁是霍比? 856 00:48:51,141 --> 00:48:52,934 我的天, 你会喜欢他. 857 00:48:53,018 --> 00:48:55,103 他让我多次住在他的维度里. 858 00:48:55,186 --> 00:48:57,856 什么意思, 你过夜或...? 859 00:48:57,939 --> 00:49:00,483 无论如何, 他们对我的去向很严格 860 00:49:00,567 --> 00:49:02,611 不然我会更早来见你. 861 00:49:02,694 --> 00:49:05,739 对. 为何你现在来? 862 00:49:06,364 --> 00:49:07,657 别这样做. 863 00:49:10,994 --> 00:49:13,163 嘿, 格温? 864 00:49:14,164 --> 00:49:15,498 你去了哪里? 865 00:49:18,126 --> 00:49:18,960 她去了哪里? 866 00:49:32,098 --> 00:49:34,392 嘿. 你在这里. 你做什么? 867 00:49:34,476 --> 00:49:35,936 等你. 868 00:49:48,406 --> 00:49:51,201 不是那间希腊汉堡店. 869 00:49:52,369 --> 00:49:54,621 -这是一个很好的思考地方. -对吗? 870 00:49:54,704 --> 00:49:58,500 有了威廉斯堡银行大楼, 谁还需要跑步机? 871 00:50:01,419 --> 00:50:02,504 那么... 872 00:50:02,587 --> 00:50:04,506 你和你爸. 873 00:50:04,589 --> 00:50:06,299 你们还没谈吗? 874 00:50:06,383 --> 00:50:09,219 我们到底要谈什么? 875 00:50:09,302 --> 00:50:11,763 "嘿, 爸, 过去几个月好吗? 876 00:50:12,430 --> 00:50:14,599 你还认为我杀了我最好的朋友?" 877 00:50:17,185 --> 00:50:18,270 我不知道. 878 00:50:18,353 --> 00:50:21,189 我的父母...也许我告诉他们... 879 00:50:21,481 --> 00:50:22,774 不要. 880 00:50:22,857 --> 00:50:24,734 相信我. 881 00:50:40,584 --> 00:50:41,793 那么... 882 00:50:43,420 --> 00:50:46,673 也许有些事情我们知道就好了. 883 00:50:50,468 --> 00:50:52,429 这样想很好. 884 00:50:53,889 --> 00:50:57,183 我只是一个非常情绪化的人. 885 00:50:57,893 --> 00:50:59,561 超出我的年龄. 886 00:51:02,397 --> 00:51:05,025 你知道和你聊天真的很棒. 887 00:51:05,108 --> 00:51:06,985 -是吗? -是的. 888 00:51:08,904 --> 00:51:12,532 能有多少个人和你聊这些东西? 889 00:51:13,450 --> 00:51:15,243 你甚至不知道. 890 00:51:18,955 --> 00:51:20,081 什么? 891 00:51:21,958 --> 00:51:25,378 彼得去世后, 你是我唯一结识的朋友. 892 00:51:26,671 --> 00:51:29,341 除了霍比, 对吗? 893 00:51:30,884 --> 00:51:31,968 那不同. 894 00:51:32,052 --> 00:51:33,803 是吗? 如何不同? 895 00:51:33,887 --> 00:51:35,013 我不知道. 896 00:51:35,096 --> 00:51:37,933 你和我是... 897 00:51:38,016 --> 00:51:40,060 我们同样. 898 00:51:42,938 --> 00:51:45,523 在重要的方面. 你知道吗? 899 00:51:48,318 --> 00:51:51,905 在每一个宇宙, 格温都爱上蜘蛛侠. 900 00:51:58,245 --> 00:52:01,665 在其他每个宇宙中 901 00:52:01,748 --> 00:52:03,500 都没有好结果. 902 00:52:14,803 --> 00:52:18,348 所有东西都有第一次, 对吗? 903 00:52:40,870 --> 00:52:42,872 哇. 感觉令我饥饿. 904 00:52:42,956 --> 00:52:45,917 是的, 这些香蕉是油炸的感情. 905 00:52:48,211 --> 00:52:50,005 她看起来能投票了. 906 00:52:51,131 --> 00:52:53,675 我猜她甚至不会说西班牙语. 907 00:52:56,386 --> 00:52:58,346 这东西可以让你在其他维度保持稳定? 908 00:52:58,430 --> 00:52:59,264 是的. 很酷. 909 00:52:59,347 --> 00:53:02,809 要怎么做才能让米格尔注意到迈尔斯? 910 00:53:03,643 --> 00:53:04,811 我会帮你说好话. 911 00:53:04,895 --> 00:53:07,397 我是说, 如果我有手表, 我就能随你去. 912 00:53:07,480 --> 00:53:08,398 迈尔斯, 看... 913 00:53:08,481 --> 00:53:09,774 我确实拯救了多元宇宙. 914 00:53:09,858 --> 00:53:12,027 这是一支非常小的精锐突击部队. 915 00:53:12,110 --> 00:53:14,696 我可以隐形. 我有电力. 916 00:53:14,779 --> 00:53:16,531 名额不多. 917 00:53:18,325 --> 00:53:19,701 啊, 是的. 918 00:53:20,076 --> 00:53:21,661 如果由我来决定, 你... 919 00:53:21,745 --> 00:53:23,496 我知道. 920 00:53:25,832 --> 00:53:26,917 啊, 不要. 921 00:53:27,000 --> 00:53:29,502 -别这样做. 迈尔斯! -好. 922 00:53:29,586 --> 00:53:31,588 -它真的很敏感. -天啊. 923 00:53:32,464 --> 00:53:35,467 对不起. 我无意去抢过来. 924 00:53:35,550 --> 00:53:37,510 好. 没关系. 对不起. 925 00:53:37,594 --> 00:53:38,678 你好! 926 00:53:38,762 --> 00:53:40,180 -嗨. -天啊. 927 00:53:40,263 --> 00:53:41,431 我是迈尔斯的妈妈. 928 00:53:41,514 --> 00:53:44,476 莉奥! 嗨! 我听说过很多关于你的事情. 929 00:53:44,559 --> 00:53:46,728 你叫我的姓氏. 好. 930 00:53:46,811 --> 00:53:49,648 这很好. 我们在迈尔斯的房间, 所以... 931 00:53:49,731 --> 00:53:51,733 我想你一定曾经在那里, 对吗? 932 00:53:51,816 --> 00:53:52,776 你一定是杰夫. 933 00:53:52,859 --> 00:53:55,111 她叫我杰夫. 那很甜蜜. "杰夫". 934 00:53:55,195 --> 00:53:57,030 你一定是说莫拉莱斯中尉. 935 00:53:57,113 --> 00:53:59,658 很快就是莫拉莱斯队长. 936 00:54:00,116 --> 00:54:01,117 队长. 937 00:54:02,577 --> 00:54:05,413 关达和我是学校的朋友. 938 00:54:05,497 --> 00:54:07,082 是的, 我们只是在聊发生过的事. 939 00:54:08,166 --> 00:54:09,542 别带走他. 940 00:54:09,626 --> 00:54:10,627 妈. 941 00:54:11,503 --> 00:54:13,755 我只是开玩笑. 他被禁足了所以你不能. 942 00:54:13,838 --> 00:54:15,507 -别伤他的心. -妈! 943 00:54:15,590 --> 00:54:18,343 -糟了, 我必须走了. -A队, 零红蜘蛛警报. 944 00:54:18,426 --> 00:54:20,887 我忘了去步行. 945 00:54:20,971 --> 00:54:23,014 我真的很希望能待久一点. 946 00:54:23,098 --> 00:54:24,641 对不起. 947 00:54:25,183 --> 00:54:26,309 再见. 948 00:54:30,480 --> 00:54:31,606 好, 再见. 949 00:55:06,683 --> 00:55:09,269 我知道你不想打扰, 妈. 950 00:55:11,771 --> 00:55:14,274 我希望我没有破坏了你的追求. 951 00:55:14,357 --> 00:55:18,403 跟我同龄的不是这样说话的, 妈. 952 00:55:18,486 --> 00:55:20,572 真的很困扰 953 00:55:20,655 --> 00:55:24,075 看到我的小男孩长大了. 954 00:55:26,202 --> 00:55:27,203 是的. 955 00:55:32,208 --> 00:55:34,753 亲爱的, 你知道你可以告诉我任何东西. 956 00:55:44,679 --> 00:55:45,847 好... 957 00:56:05,242 --> 00:56:06,326 我... 958 00:56:13,208 --> 00:56:15,001 对不起, 我迟到了. 959 00:56:24,052 --> 00:56:25,053 去吧. 960 00:56:27,973 --> 00:56:30,267 她看起来像个好女孩. 961 00:56:32,435 --> 00:56:33,436 这是一个诡计吗? 962 00:56:33,520 --> 00:56:35,772 这不是诡计. 天啊. 963 00:56:36,439 --> 00:56:37,816 你是什么...? 964 00:56:37,899 --> 00:56:39,734 让我帮你整理一下. 只是... 965 00:56:40,777 --> 00:56:43,780 我照顾这个小男孩多年了, 对吗? 966 00:56:44,531 --> 00:56:47,117 确保他被爱 967 00:56:47,200 --> 00:56:51,162 让他感受到自己属于任何他想去的地方. 968 00:56:52,247 --> 00:56:56,001 他想出去闯荡世界做伟大的事情. 969 00:56:56,793 --> 00:56:58,628 我最担心的是 970 00:57:00,088 --> 00:57:03,174 他们不会像我们那样照顾你. 971 00:57:04,050 --> 00:57:06,761 他们不会像我们那样支持你. 972 00:57:08,972 --> 00:57:12,017 这是条件. 973 00:57:12,934 --> 00:57:17,439 不管你去哪里, 你要答应替我照顾那小男孩. 974 00:57:18,148 --> 00:57:20,775 确保他永不忘记他来自哪里. 975 00:57:21,526 --> 00:57:25,238 而且永不怀疑他被爱. 976 00:57:26,197 --> 00:57:28,658 他永不让任何人 977 00:57:28,742 --> 00:57:32,245 在他将要去的那些豪华的地方 978 00:57:32,329 --> 00:57:35,373 告诉他说他不属于那里. 979 00:57:36,333 --> 00:57:37,584 当他回家时 980 00:57:37,667 --> 00:57:39,669 他最好回家 981 00:57:41,546 --> 00:57:43,381 你要早点回来 982 00:57:43,465 --> 00:57:46,927 拿着一个普通漂亮的蛋糕. 983 00:57:47,010 --> 00:57:48,011 是的, 好. 984 00:57:48,845 --> 00:57:50,222 你必须答应, 迈尔斯. 985 00:57:51,056 --> 00:57:52,682 我答应. 986 00:57:52,974 --> 00:57:54,184 只是... 987 00:57:55,602 --> 00:57:57,229 别迷失了. 988 00:57:57,312 --> 00:57:58,146 是的. 989 00:57:59,481 --> 00:58:00,649 好. 990 00:58:01,524 --> 00:58:02,525 很好. 991 00:58:11,159 --> 00:58:12,953 现在去吧. 离开这里. 992 00:58:16,039 --> 00:58:17,916 当你回来时, 你还是被禁足. 993 00:58:19,125 --> 00:58:21,461 我虽然像讲笑话那样微笑, 但是是真的. 994 00:58:21,545 --> 00:58:23,129 是的, 我就知道. 995 00:58:23,505 --> 00:58:24,965 我待会见你. 996 00:58:25,423 --> 00:58:26,800 带着一个蛋糕回来. 997 00:59:18,351 --> 00:59:19,644 天啊. 998 00:59:22,397 --> 00:59:24,357 喂, 嘿, 我的车! 999 00:59:33,825 --> 00:59:35,118 天啊. 1000 00:59:44,211 --> 00:59:45,212 糟了. 1001 00:59:45,295 --> 00:59:46,379 发现暗物质! 1002 00:59:47,797 --> 00:59:48,715 约翰纳森奥恩博士 1003 00:59:52,344 --> 00:59:53,845 地球42 死亡 1004 00:59:55,805 --> 00:59:57,682 -让我看看发生了什么事. -重播开始. 1005 00:59:57,766 --> 01:00:01,394 这就是问题. 我需要更多斑点! 1006 01:00:01,478 --> 01:00:04,814 我的天. 就在我的鼻子下. 1007 01:00:04,898 --> 01:00:07,484 我需要多一点维度力量或什么的. 1008 01:00:07,567 --> 01:00:08,401 天啊. 1009 01:00:08,485 --> 01:00:11,529 我没有为此取一个好名字. 品牌不是我的强项. 1010 01:00:11,613 --> 01:00:13,949 连接我的微型对撞机的城市电源线 1011 01:00:14,032 --> 01:00:16,952 可以产生更集中的暗能量. 1012 01:00:17,285 --> 01:00:18,119 天啊. 1013 01:00:18,203 --> 01:00:20,372 这就是我喜欢科学的原因! 1014 01:00:20,455 --> 01:00:21,498 天啊! 1015 01:00:21,581 --> 01:00:25,001 我只需要一个全尺寸对撞机 就能把我带到某个地方. 1016 01:00:26,294 --> 01:00:29,506 蜘蛛侠, 我要你赔偿 1017 01:00:29,589 --> 01:00:32,050 你夺走我的一切. 1018 01:00:32,133 --> 01:00:33,802 好, 这应该行了. 1019 01:00:34,469 --> 01:00:36,805 或者把我和这栋楼里的一切都蒸发掉 1020 01:00:36,888 --> 01:00:39,140 这样的话很不好. 1021 01:00:39,224 --> 01:00:40,350 -天啊. -天啊. 1022 01:00:41,726 --> 01:00:42,602 救命! 1023 01:00:55,365 --> 01:00:56,449 糟了. 1024 01:01:00,704 --> 01:01:01,788 -射. -射. 1025 01:01:05,333 --> 01:01:06,960 重播完成. 1026 01:01:07,043 --> 01:01:09,045 为什么? 1027 01:01:09,671 --> 01:01:10,964 格温! 1028 01:01:11,047 --> 01:01:12,966 格温. 嗨. 1029 01:01:13,049 --> 01:01:14,509 你做什么? 1030 01:01:14,593 --> 01:01:19,306 没什么. 很好. 一切很好. 再见. 1031 01:01:19,931 --> 01:01:22,517 你应该监视的坏人去了哪里? 1032 01:01:22,601 --> 01:01:24,019 啊, 他只是走开了一会. 1033 01:01:24,102 --> 01:01:25,854 -朋友! -他只是一个本周坏人. 1034 01:01:25,937 --> 01:01:27,355 -莱拉! -啊, 我们不需要... 1035 01:01:27,439 --> 01:01:28,565 追踪... 1036 01:01:28,648 --> 01:01:30,775 嘿, 看, 我找到他了. 不, 算了. 1037 01:01:30,859 --> 01:01:31,985 等一等. 1038 01:01:32,068 --> 01:01:33,194 狡猾的家伙. 1039 01:01:33,737 --> 01:01:35,363 -你去见你的朋友吗? -什么? 不. 1040 01:01:35,447 --> 01:01:36,823 -迈尔斯? -我的意思... 1041 01:01:36,907 --> 01:01:38,408 现在你跟我开玩笑吗? 1042 01:01:38,491 --> 01:01:41,119 -只是一会. 从远处. -多远? 1043 01:01:41,202 --> 01:01:44,289 例如...大概这样? 1044 01:01:44,372 --> 01:01:46,333 -大概这么远. -那太近了. 1045 01:01:46,416 --> 01:01:47,250 女孩! 1046 01:01:47,500 --> 01:01:50,128 听好, 我必须知道他的近况. 1047 01:01:50,212 --> 01:01:53,048 -我真的不明白你. -我知道我搞砸了, 好吗? 1048 01:01:53,131 --> 01:01:54,925 他不能参与其中. 1049 01:01:55,008 --> 01:01:56,218 我知道. 1050 01:01:56,843 --> 01:01:58,845 我不再见他了. 好吗? 1051 01:01:58,929 --> 01:02:00,055 不是开玩笑的. 1052 01:02:00,138 --> 01:02:02,891 -嘿, 大伙们? 他在做自己的传送口. -什么? 1053 01:02:02,974 --> 01:02:06,394 他可以跳去他想去的地方. 他绝对是时间线杀手. 1054 01:02:06,478 --> 01:02:09,689 你说他是本周坏人. 你知道这有多糟糕吗? 1055 01:02:09,773 --> 01:02:11,942 他所停留的每一个维度都有炼金术士. 1056 01:02:12,025 --> 01:02:13,485 -他想做什么, 格温? -我不知道. 1057 01:02:13,568 --> 01:02:16,112 他试图令自己更强大来打败我. 1058 01:02:16,196 --> 01:02:18,698 很好. 我的精英学生, 各位. 1059 01:02:18,782 --> 01:02:21,368 我会捉到他, 好吗? 我可以找支援. 1060 01:02:22,077 --> 01:02:23,620 如果米格尔知道我让你出... 1061 01:02:23,703 --> 01:02:26,873 不要告诉米格尔. 他会踢我出去和... 1062 01:02:26,957 --> 01:02:28,208 如果他送我回家呢? 1063 01:02:30,210 --> 01:02:32,921 我找到他了. 地球-50101. 1064 01:02:33,004 --> 01:02:34,005 你想怎么做? 1065 01:02:36,883 --> 01:02:38,969 你没犯过错? 1066 01:02:39,052 --> 01:02:41,012 从没试过和一个人那么亲密? 1067 01:02:41,096 --> 01:02:42,305 我有. 1068 01:02:43,181 --> 01:02:44,182 但是我放下了. 1069 01:02:48,353 --> 01:02:49,354 提醒当地的蜘蛛侠. 1070 01:02:49,437 --> 01:02:51,523 -告诉他说格温会在那里见他. -我马上去做. 1071 01:02:51,606 --> 01:02:53,316 -谢谢你. -好的. 1072 01:02:53,400 --> 01:02:55,527 -我不会再让你失望. -闭嘴. 1073 01:02:56,069 --> 01:02:58,029 你有一个小时来解决它. 1074 01:02:59,072 --> 01:03:00,949 不然我帮不了你. 1075 01:03:28,560 --> 01:03:30,020 再见, 迈尔斯. 1076 01:04:37,629 --> 01:04:38,463 抱歉. 1077 01:04:38,547 --> 01:04:39,548 恭喜! 1078 01:04:46,680 --> 01:04:49,599 地球-50101 孟巴丹 1079 01:04:52,852 --> 01:04:55,272 你看到吗? 真奇妙. 我像一个全新的人. 1080 01:04:55,355 --> 01:04:56,231 你去了哪里? 1081 01:04:56,314 --> 01:04:57,983 如果我现在照镜子, 我认不出自己. 1082 01:04:58,066 --> 01:04:58,900 别动! 1083 01:04:58,984 --> 01:05:00,235 但是我会妒忌那个看着我的人. 1084 01:05:00,318 --> 01:05:02,279 -我发现了那个异常. -尝试捉他. 1085 01:05:02,362 --> 01:05:03,989 别监视我. 你真的在监视. 1086 01:05:04,072 --> 01:05:05,657 你好, 对不起, 本地人. 1087 01:05:05,740 --> 01:05:08,285 哇, 四个人坐在一起. 这很危险. 1088 01:05:08,368 --> 01:05:09,619 那看起来不错. 1089 01:05:09,703 --> 01:05:11,121 炼金术士怎样去? 1090 01:05:12,497 --> 01:05:14,165 那里有一个大对撞机... 1091 01:05:14,958 --> 01:05:17,085 嘿, 牛仔! 滚开! 1092 01:05:17,168 --> 01:05:18,295 这就是你最大的本领? 1093 01:05:18,378 --> 01:05:20,839 -格温! 我来帮你! -迈尔斯, 你…? 1094 01:05:20,922 --> 01:05:23,717 糟了. 你没料到吧? 1095 01:05:24,175 --> 01:05:25,010 糟了! 1096 01:05:25,093 --> 01:05:27,095 我也没料到. 我太专注了! 1097 01:05:29,389 --> 01:05:31,600 -我来救你! -你跟踪我吗? 1098 01:05:31,683 --> 01:05:35,562 不, 我只是看到你 并在你不留意时去了你去的地方. 1099 01:05:35,645 --> 01:05:37,022 你不应该在这里! 1100 01:05:37,105 --> 01:05:38,815 你在说什么? 我是来帮忙... 1101 01:05:40,775 --> 01:05:43,194 不! 1102 01:05:47,866 --> 01:05:49,576 我不应该去见你. 1103 01:05:50,201 --> 01:05:51,202 天啊. 1104 01:06:00,086 --> 01:06:01,338 嘿, 那个新人是谁? 1105 01:06:01,421 --> 01:06:04,424 嘿, 帕夫. 他是迈尔斯, 他不请自来. 1106 01:06:04,507 --> 01:06:07,093 你没被邀请却来了? 1107 01:06:07,177 --> 01:06:09,763 -对吗? -新人一定是爱上你了. 1108 01:06:09,846 --> 01:06:11,389 -哇, 帕夫. -不, 我不是. 1109 01:06:11,473 --> 01:06:13,016 -我看人很准. -不, 他不是. 1110 01:06:13,099 --> 01:06:13,934 你是谁? 1111 01:06:14,017 --> 01:06:16,228 -我很高兴你问, 新人. -我不是新人. 1112 01:06:16,645 --> 01:06:19,814 我叫帕维特普拉巴卡, 在过去六个月... 1113 01:06:19,898 --> 01:06:21,816 六个月? 连他都有手表? 1114 01:06:21,900 --> 01:06:22,734 是的... 1115 01:06:22,817 --> 01:06:24,861 身为蜘蛛侠不容易. 1116 01:06:24,945 --> 01:06:26,071 醒来后, 跳过锻炼 1117 01:06:26,154 --> 01:06:28,281 因为我天生健壮和我不想太壮. 1118 01:06:28,365 --> 01:06:30,408 我这漂亮的头发几乎不用打理. 1119 01:06:30,492 --> 01:06:31,993 你没用任何产品吗? 1120 01:06:32,077 --> 01:06:33,912 只是椰油, 祈祷, 一些基因. 1121 01:06:33,995 --> 01:06:36,790 然后摇晃去学校. 不大需要尝试但我还是做了. 1122 01:06:36,873 --> 01:06:38,708 打几个坏人, 喂几只流浪狗 1123 01:06:38,792 --> 01:06:41,127 跟我的梅阿姨简单喝杯茶... 1124 01:06:41,211 --> 01:06:43,547 -我喜欢猜茶. -你说什么? 1125 01:06:43,630 --> 01:06:46,550 "猜茶"? "猜"代表"茶", 兄弟. 1126 01:06:46,633 --> 01:06:47,842 你在说"茶茶". 1127 01:06:47,926 --> 01:06:50,136 我会问你要一杯咖啡咖啡加奶油奶油吗? 1128 01:06:50,220 --> 01:06:51,263 我很抱歉. 1129 01:06:51,346 --> 01:06:54,224 然后我跟我的女友加亚特里拍拖. 1130 01:06:54,307 --> 01:06:56,601 她是一个很有品位的少女. 1131 01:06:56,685 --> 01:06:58,979 嘿, 女孩. 今晚我想... 1132 01:06:59,062 --> 01:07:03,191 你好, 星警官. 这是你的女儿. 我不认识她. 1133 01:07:03,275 --> 01:07:07,153 最重要的是, 我住在最好的蜘蛛侠城市孟巴丹. 1134 01:07:07,237 --> 01:07:08,071 快速游览. 1135 01:07:08,154 --> 01:07:11,283 这里交通阻塞, 到处都是交通阻塞. 1136 01:07:11,366 --> 01:07:12,909 英国人就是在这里偷走了我们所有的东西. 1137 01:07:16,871 --> 01:07:18,039 你好, 蜘蛛侠. 1138 01:07:18,123 --> 01:07:18,957 -嗨. -嘿. 1139 01:07:19,040 --> 01:07:21,084 -不是你. -你跟他或我或他说话? 1140 01:07:21,167 --> 01:07:22,919 -我想他是说我. -是的. 是他. 1141 01:07:23,003 --> 01:07:24,588 我来处理, 大伙们. 1142 01:07:25,255 --> 01:07:26,339 哇. 你好吗? 1143 01:07:27,966 --> 01:07:29,843 你没看到我变强了吗? 1144 01:07:30,135 --> 01:07:32,262 我正在自我完善的旅程中. 1145 01:07:32,345 --> 01:07:33,972 而你来到印度. 1146 01:07:34,055 --> 01:07:37,517 那是西方文化的做法. 别美食, 祈祷, 爱恋 我, 兄弟. 1147 01:07:37,601 --> 01:07:38,935 不, 我不是这个意思. 1148 01:07:39,019 --> 01:07:41,563 让我猜看, 你会问我关于藏红花, 小豆蔻 1149 01:07:41,646 --> 01:07:44,190 和馕面包, 意思是"面包面包" 1150 01:07:44,274 --> 01:07:45,901 跟说"猜茶"同样. 1151 01:07:46,151 --> 01:07:47,944 -啊, 我喜欢猜茶. -不! 1152 01:07:49,321 --> 01:07:50,572 拜托! 1153 01:07:50,655 --> 01:07:54,159 我想我们一开始就误解了. 让我们好好谈. 1154 01:07:54,242 --> 01:07:57,746 好. 你令我觉得空洞, 我的内心好像有一个洞. 1155 01:07:57,829 --> 01:07:59,247 我们都有洞. 1156 01:08:00,040 --> 01:08:02,834 但是我现在找到用什么来填满它. 1157 01:08:03,126 --> 01:08:04,211 更多的洞. 1158 01:08:04,294 --> 01:08:06,004 这没道理! 1159 01:08:06,087 --> 01:08:07,088 它有道理! 1160 01:08:07,172 --> 01:08:09,174 我没事. 我很好. 1161 01:08:09,257 --> 01:08:10,675 -别担心. -我们不会. 1162 01:08:10,759 --> 01:08:12,761 这种浪漫的张力是如此明显. 1163 01:08:12,844 --> 01:08:14,179 如果斑点获得更多洞... 1164 01:08:14,262 --> 01:08:15,263 他们会不会开花结果呢? 1165 01:08:15,347 --> 01:08:16,513 他将无法被阻挡! 1166 01:08:16,598 --> 01:08:18,308 -我们不能让他去... -炼金术士? 1167 01:08:18,391 --> 01:08:19,226 看到吗? 1168 01:08:19,308 --> 01:08:20,893 你们要如何专心呢? 1169 01:08:22,312 --> 01:08:24,105 嘿, 他知道霍比的事吗? 1170 01:08:24,188 --> 01:08:27,567 -我该知道霍比什么事? -啊, 看来他不知道. 1171 01:08:30,027 --> 01:08:30,862 卟. 1172 01:08:33,281 --> 01:08:35,909 走开. 再见. 谢谢光临. 1173 01:08:37,035 --> 01:08:39,996 请你关闭这个强大的屏障好吗? 1174 01:08:40,080 --> 01:08:42,081 在对撞机序列完成之前无法关闭它! 1175 01:08:42,165 --> 01:08:43,625 对撞机序列吗? 1176 01:08:43,708 --> 01:08:45,000 天啊. 1177 01:08:47,337 --> 01:08:49,548 -斑点, 你必须停止! -你不知道你在做什么! 1178 01:08:49,630 --> 01:08:53,218 我即将不只是本周坏人了. 1179 01:08:53,301 --> 01:08:56,972 我很抱歉我这样称呼你, 好吗? 你是很出色的坏人. 1180 01:08:57,054 --> 01:08:59,473 -啊, 我还不是. -启动对撞机. 1181 01:09:00,100 --> 01:09:00,933 不! 1182 01:09:04,688 --> 01:09:05,522 启动中 1183 01:09:06,647 --> 01:09:08,107 现在什么情况? 1184 01:09:08,191 --> 01:09:09,067 很好. 1185 01:09:09,150 --> 01:09:10,527 谁有办法? 1186 01:09:10,610 --> 01:09:12,696 我有很多但是对这个一点办法都没有. 1187 01:09:13,362 --> 01:09:14,531 退后. 1188 01:09:14,614 --> 01:09:16,408 我一直在练习一个新招式. 1189 01:09:28,253 --> 01:09:30,005 这通常需要多久? 1190 01:09:30,088 --> 01:09:31,172 给我一会. 1191 01:09:31,255 --> 01:09:33,674 你要我们帮忙还是站在这里? 1192 01:09:33,758 --> 01:09:35,343 你是不是要充电或...? 1193 01:09:35,427 --> 01:09:37,387 不, 我在吸收它好让我可以射回去. 1194 01:09:37,469 --> 01:09:39,681 -看起来你在充电. -这力量有个名堂吗? 1195 01:09:39,763 --> 01:09:42,851 直到我打破这东西, 请停止发问. 1196 01:09:42,933 --> 01:09:44,185 让我做这件事! 1197 01:09:44,268 --> 01:09:45,437 喂! 1198 01:09:58,116 --> 01:10:00,035 -霍比! -霍比, 我的朋友! 1199 01:10:00,118 --> 01:10:00,952 霍比? 1200 01:10:01,036 --> 01:10:04,456 另一个. 我喜欢多样化的你们. 1201 01:10:04,539 --> 01:10:06,666 帕夫, 我的朋友! 你很厉害! 朋友! 1202 01:10:06,750 --> 01:10:08,168 他说什么? 1203 01:10:08,251 --> 01:10:11,379 英文是"我们相处得很好, 我们是好朋友". 1204 01:10:11,463 --> 01:10:12,964 这是来自1610的年轻人吗? 1205 01:10:13,048 --> 01:10:14,299 你明白他说什么吗? 1206 01:10:14,382 --> 01:10:16,051 霍比, 谢谢你打破这屏幕! 1207 01:10:16,134 --> 01:10:17,427 我松开它. 1208 01:10:17,510 --> 01:10:19,930 一点劝告. 用手掌, 不是手指. 1209 01:10:21,223 --> 01:10:23,433 他的套装怎么了? 腋下流血吗? 1210 01:10:23,516 --> 01:10:24,684 迈尔斯, 霍比. 霍比, 迈尔斯. 1211 01:10:24,768 --> 01:10:27,896 嗨. 我没听说过你因为格温从不提起你. 1212 01:10:27,979 --> 01:10:30,106 好了, 我叫霍比, 霍比布朗. 1213 01:10:30,190 --> 01:10:31,233 我被咬, 被一只... 1214 01:10:31,316 --> 01:10:32,776 你不想知道吗? 你明白我的意思吗? 1215 01:10:32,859 --> 01:10:36,071 过去三年, 我是唯一的...等一等. 1216 01:10:36,154 --> 01:10:38,531 你以为我会告诉你 我的秘密身份吗? 别妄想. 1217 01:10:38,615 --> 01:10:41,701 当我不表演, 对抗法西斯分子 1218 01:10:41,785 --> 01:10:44,913 举办未经许可的政治行动/表演艺术作品. 1219 01:10:44,996 --> 01:10:47,332 或在酒吧里和男演员一起大笑. 1220 01:10:47,415 --> 01:10:49,584 我不是好榜样. 我曾短暂地担任跑道模特. 1221 01:10:49,668 --> 01:10:52,504 我讨厌A.M. 我讨厌P.M. 我讨厌标签. 1222 01:10:52,587 --> 01:10:54,631 我不是英雄因为称自己为英雄 1223 01:10:54,714 --> 01:10:58,134 让你成为一个 自我神话的自恋独裁者. 拜托! 1224 01:10:58,218 --> 01:10:59,344 我以为你讨厌标签. 1225 01:10:59,636 --> 01:11:01,388 格温, 你把跳衫留在我家. 1226 01:11:01,471 --> 01:11:03,431 -什么是跳衫? -是毛衣. 1227 01:11:03,515 --> 01:11:06,351 -你有多少件毛衣? -那不是我的, 我确定. 1228 01:11:06,434 --> 01:11:08,103 -还有你的牙刷. -等一等, 什么? 1229 01:11:09,187 --> 01:11:10,438 那是我的运动鞋吗? 1230 01:11:12,941 --> 01:11:14,317 你们真是一个好团队. 1231 01:11:14,401 --> 01:11:16,695 -我不相信团队. -你不是乐队成员吗? 1232 01:11:16,778 --> 01:11:18,822 我不相信一致性. 1233 01:11:18,905 --> 01:11:20,532 啊, 这家伙真要命. 1234 01:11:22,200 --> 01:11:24,369 这对我们有好处, 蜘蛛侠. 1235 01:11:25,328 --> 01:11:28,540 你和我, 我们终于能发挥潜质了. 1236 01:11:28,623 --> 01:11:30,750 你终于有一个像样的坏人对手. 1237 01:11:30,834 --> 01:11:32,794 我不会只是你的笑话. 1238 01:11:42,554 --> 01:11:43,805 你不是笑话! 1239 01:11:43,889 --> 01:11:44,890 -对吗, 大伙们? -当然. 1240 01:11:44,973 --> 01:11:47,142 -完全无趣! -我不相信喜剧! 1241 01:11:47,767 --> 01:11:48,894 只是开玩笑! 1242 01:11:48,977 --> 01:11:51,229 看到吗? 这里没有人认为你是笑话! 1243 01:11:51,313 --> 01:11:52,647 这件事过后就不是. 1244 01:11:53,148 --> 01:11:53,982 不! 1245 01:11:59,779 --> 01:12:02,532 这对蜘蛛侠来说又是一次轻松的冒险. 1246 01:12:21,301 --> 01:12:22,636 我来了! 1247 01:12:32,479 --> 01:12:33,855 那是什么? 1248 01:12:36,608 --> 01:12:37,984 我们的未来. 1249 01:12:40,153 --> 01:12:42,197 我将夺走你的一切... 1250 01:12:42,948 --> 01:12:44,491 像你夺走我的一样. 1251 01:12:46,451 --> 01:12:47,619 什么? 1252 01:12:47,702 --> 01:12:51,248 在家乡见你, 蜘蛛侠. 1253 01:12:55,001 --> 01:12:56,836 迈尔斯! 1254 01:12:56,920 --> 01:12:58,755 你没事吧? 我们必须走了. 1255 01:12:58,838 --> 01:13:00,715 喂, 是时候… 1256 01:13:05,554 --> 01:13:07,389 大家快走. 1257 01:13:20,694 --> 01:13:23,822 我们会开路. 你挡住建筑物. 1258 01:13:23,905 --> 01:13:26,116 我会做. 但不是因为你叫我做. 1259 01:13:34,249 --> 01:13:35,542 大家快跑! 1260 01:13:46,511 --> 01:13:48,513 断! 1261 01:13:53,184 --> 01:13:54,477 -小心! -宝贝! 1262 01:14:30,555 --> 01:14:31,389 加亚特里! 1263 01:14:32,766 --> 01:14:34,392 加亚特里! 不! 1264 01:14:44,027 --> 01:14:45,070 格温, 小心. 1265 01:14:45,153 --> 01:14:47,072 标记预测即将发生时间线事故. 1266 01:14:47,155 --> 01:14:48,448 所以要小心行事. 1267 01:14:49,074 --> 01:14:50,325 我去处理. 1268 01:14:51,618 --> 01:14:53,245 救命! 1269 01:14:53,328 --> 01:14:55,163 -大家快! 这边, 快! -救命! 1270 01:14:55,247 --> 01:14:57,499 别害怕, 我来了! 1271 01:15:01,336 --> 01:15:02,504 星警官! 1272 01:15:08,843 --> 01:15:10,220 我可以两者都做到! 1273 01:15:14,558 --> 01:15:16,226 -我去救他! -迈尔斯! 1274 01:15:16,309 --> 01:15:18,562 别担心! 穿针, 敲钟, 对吗? 1275 01:15:18,645 --> 01:15:21,064 -太危险了. -我会没事的, 我保证. 1276 01:15:21,147 --> 01:15:22,399 迈尔斯! 1277 01:15:33,410 --> 01:15:34,244 迈尔斯! 1278 01:15:38,582 --> 01:15:39,583 不! 1279 01:15:51,720 --> 01:15:52,971 你没事. 1280 01:15:53,430 --> 01:15:54,681 我答应过. 1281 01:16:00,854 --> 01:16:02,480 你没事吧? 我很担心. 1282 01:16:02,564 --> 01:16:03,648 我的意思是... 1283 01:16:03,732 --> 01:16:07,027 你看起来像我不认识的一位好姑娘. 1284 01:16:07,402 --> 01:16:08,904 -爸爸? -加亚特里. 1285 01:16:11,615 --> 01:16:12,616 爸爸. 1286 01:16:13,992 --> 01:16:15,452 不错吧? 1287 01:16:16,912 --> 01:16:18,747 ASM-90 时间线事故中断了 1288 01:16:19,414 --> 01:16:20,415 好. 1289 01:16:22,125 --> 01:16:24,377 我从没见过他那么情绪化. 1290 01:16:24,461 --> 01:16:25,503 做得好. 1291 01:16:36,306 --> 01:16:40,227 做得好, 迈尔斯! 我的朋友! 1292 01:16:43,063 --> 01:16:44,147 冷静. 1293 01:16:52,030 --> 01:16:53,949 你怎么看? 1294 01:16:54,658 --> 01:16:56,284 像我平时的看法一样. 1295 01:16:56,952 --> 01:16:58,536 你很棒. 1296 01:16:59,496 --> 01:17:02,040 我们是一个很好的团队. 1297 01:17:02,123 --> 01:17:02,958 对吗? 1298 01:17:04,000 --> 01:17:05,085 是的. 1299 01:17:11,258 --> 01:17:13,009 大伙们, 那是什么? 1300 01:17:14,219 --> 01:17:15,971 这是资本主义的隐喻. 1301 01:17:18,223 --> 01:17:19,516 这比那个糟糕很多. 1302 01:17:26,314 --> 01:17:30,485 大伙们, 保护这里, 疏散平民. 让我们控制这个量子洞. 1303 01:17:30,569 --> 01:17:32,862 嘿, 我是迈尔斯. 我们见过面了. 1304 01:17:32,946 --> 01:17:35,949 -当我隐身的时候. -我知道你是谁. 1305 01:17:38,910 --> 01:17:40,954 一切会没事吗? 1306 01:17:49,546 --> 01:17:51,089 好, 让我解释. 1307 01:17:51,172 --> 01:17:52,924 米格尔要你回总部. 1308 01:17:53,008 --> 01:17:55,218 -迈尔斯刚想要离开. -你们全部. 1309 01:17:55,302 --> 01:17:57,012 我不听从命令, 他也是. 1310 01:17:57,095 --> 01:17:58,763 我被邀请去总部?! 1311 01:18:01,099 --> 01:18:02,976 迈尔斯莫拉莱斯: 蜘蛛侠 1312 01:18:14,154 --> 01:18:16,114 你戴着面具怎么还可以那么酷? 1313 01:18:16,615 --> 01:18:18,408 我一直都是这么酷. 1314 01:18:31,963 --> 01:18:34,716 纽瓦约克 地球-928 1315 01:18:34,799 --> 01:18:36,676 嘿, 这里. 1316 01:18:42,474 --> 01:18:44,768 喂, 这里很惊人. 1317 01:18:44,851 --> 01:18:46,436 -有斑点的踪迹吗? -让我问问看. 1318 01:18:46,519 --> 01:18:47,812 马拉拉温莎 蜘蛛-英国 地球-835 1319 01:18:47,896 --> 01:18:49,314 谁看到斑点? 1320 01:18:49,397 --> 01:18:51,983 -还有谁有笑话? -现在你提起它. 1321 01:18:56,363 --> 01:18:58,073 难以置信. 1322 01:18:58,156 --> 01:18:59,824 这里是大厅. 1323 01:19:00,742 --> 01:19:04,120 欢迎光临蜘蛛社团. 1324 01:19:13,505 --> 01:19:14,965 这有点夸张, 对吗? 1325 01:19:15,048 --> 01:19:17,592 不是说是精英突击小队吗? 1326 01:19:17,676 --> 01:19:19,886 很多是业余的. 1327 01:19:20,929 --> 01:19:24,641 格温蒂, 你告诉他多少关于这里的事? 1328 01:19:24,724 --> 01:19:25,725 一点. 1329 01:19:27,477 --> 01:19:28,687 也许不够. 1330 01:19:28,770 --> 01:19:29,604 接住. 1331 01:19:30,647 --> 01:19:31,856 我自己的手表? 1332 01:19:31,940 --> 01:19:33,149 这是一日通行证. 1333 01:19:33,233 --> 01:19:34,734 只是不让你... 1334 01:19:35,944 --> 01:19:37,237 那样子. 1335 01:19:38,530 --> 01:19:40,115 -嘿, 格温. -嘿, 彼得. 1336 01:19:40,782 --> 01:19:41,908 嘿, 我是迈尔斯. 1337 01:19:41,992 --> 01:19:43,618 -嘿, 格温. -嘿, 彼得们. 1338 01:19:43,702 --> 01:19:44,703 我是新加入的. 1339 01:19:44,786 --> 01:19:47,831 彼得, 带一队人去传送区. 开始收拾这个斑点烂摊子. 1340 01:19:47,914 --> 01:19:49,291 彼得泊车 地球-53931 1341 01:19:49,374 --> 01:19:52,627 我不会说是一个烂摊子. 更像是进展中的成功. 1342 01:19:52,711 --> 01:19:53,545 本, 我要... 1343 01:19:53,628 --> 01:19:55,130 地球-94的本赖利又名猩红蜘蛛 1344 01:19:55,213 --> 01:19:57,465 现在不能说话. 我正在回想我的过去. 1345 01:19:57,549 --> 01:19:59,718 其实我们因某些原因需要你在这里. 1346 01:20:00,635 --> 01:20:02,971 那是一段特别痛苦的回忆. 1347 01:20:03,054 --> 01:20:04,180 他没事吧? 1348 01:20:04,681 --> 01:20:06,892 你好. 我叫喷网手. 1349 01:20:06,975 --> 01:20:09,019 为何马需要带面罩? 1350 01:20:09,102 --> 01:20:10,478 用来遮住她的脸. 1351 01:20:10,562 --> 01:20:12,063 快点! 1352 01:20:13,315 --> 01:20:15,233 在激光笼里的是什么人? 1353 01:20:15,317 --> 01:20:17,569 这些是异常人. 出现在错误维度的人. 1354 01:20:17,652 --> 01:20:19,154 我们揍他们后送他们回家. 1355 01:20:19,237 --> 01:20:20,405 他们不是很有趣. 1356 01:20:20,488 --> 01:20:22,824 -什么?! 我们有一群章鱼博士. -那很有趣. 1357 01:20:22,908 --> 01:20:24,200 一个麋鹿客. 1358 01:20:24,284 --> 01:20:27,329 -斯蒂里奥女士. 电玩人. -我喜欢电玩! 1359 01:20:27,412 --> 01:20:28,496 地球-1048的失眠蜘蛛侠 1360 01:20:28,580 --> 01:20:29,748 -另一个电玩人. -你和我说话吗? 1361 01:20:29,831 --> 01:20:30,957 字体人. 1362 01:20:31,041 --> 01:20:32,834 去死吧, 蜘蛛侠! 1363 01:20:32,918 --> 01:20:33,752 勇敢. 1364 01:20:33,835 --> 01:20:35,003 一个有趣的克莱文. 1365 01:20:35,086 --> 01:20:36,504 一只无聊的犀牛. 1366 01:20:36,588 --> 01:20:37,631 一个徘徊者. 1367 01:20:37,714 --> 01:20:39,633 -徘徊者? -不是你的徘徊者. 1368 01:20:40,800 --> 01:20:41,968 嘿. 1369 01:20:42,802 --> 01:20:43,970 嘿. 1370 01:20:46,765 --> 01:20:48,475 盯着人看很无礼. 1371 01:20:48,558 --> 01:20:49,976 -那是我捉的. -我滑倒了. 1372 01:20:50,060 --> 01:20:51,645 你? 全都是我的功劳. 1373 01:20:51,728 --> 01:20:53,355 你们一起执行了多少个任务? 1374 01:20:53,438 --> 01:20:54,940 -不多. -几十个. 1375 01:20:55,023 --> 01:20:55,899 那很厉害. 1376 01:20:55,982 --> 01:20:56,816 对不起. 1377 01:20:56,900 --> 01:20:59,194 地球-22191的玛格凯斯又名蜘蛛字节 1378 01:20:59,277 --> 01:21:00,528 我是蜘蛛侠. 1379 01:21:00,612 --> 01:21:02,614 不可能. 我们全部都是. 1380 01:21:02,697 --> 01:21:03,782 我们可以继续走吗? 1381 01:21:03,865 --> 01:21:05,700 喂, 你是什么? 1382 01:21:05,784 --> 01:21:07,202 我是一个化身. 1383 01:21:07,285 --> 01:21:10,664 我的身体在我父母的维度, 坐在电玩椅上吃薯条. 1384 01:21:10,747 --> 01:21:13,792 -我不知道你在说什么. -你说得对, 因为你没听. 1385 01:21:13,875 --> 01:21:15,293 这里好多了. 1386 01:21:15,377 --> 01:21:16,795 我听到了. 1387 01:21:18,922 --> 01:21:20,006 那是做什么的? 1388 01:21:20,090 --> 01:21:21,633 除了拥有一个厉害的名字? 1389 01:21:21,716 --> 01:21:23,593 -回家机器. -我刚才说什么了? 1390 01:21:23,677 --> 01:21:24,886 我对这个名字投反对票. 1391 01:21:24,970 --> 01:21:27,889 它检测你的DNA来源的维度 1392 01:21:27,973 --> 01:21:29,266 然后送你回去那里. 1393 01:21:29,558 --> 01:21:31,810 这是超人性化的, 并不可怕. 1394 01:21:33,103 --> 01:21:35,230 再见, 朋友. 别回来了. 1395 01:21:37,065 --> 01:21:39,276 我们该走了. 不要让老板等. 1396 01:21:39,359 --> 01:21:40,735 -我们再见? -走吧! 1397 01:21:40,819 --> 01:21:42,904 -祝你在外面好运. -喂! 好的, 再见! 1398 01:21:42,988 --> 01:21:44,239 米格尔听起来又饿又生气. 1399 01:21:44,322 --> 01:21:46,283 他喜欢餐厅的馅饼. 1400 01:21:46,700 --> 01:21:48,285 别问我原因. 1401 01:21:49,661 --> 01:21:51,913 我叫米格尔奥哈拉. 1402 01:21:53,748 --> 01:21:56,543 我是这维度唯一的蜘蛛侠. 1403 01:21:58,670 --> 01:22:00,255 至少我曾经是. 1404 01:22:03,508 --> 01:22:05,719 但是我不像其他的. 1405 01:22:07,637 --> 01:22:10,515 我并不总是喜欢我必须做的事. 1406 01:22:11,057 --> 01:22:13,476 但是我知道必须由我去做. 1407 01:22:14,853 --> 01:22:17,606 我已经牺牲太多, 现在无法停止了. 1408 01:22:19,900 --> 01:22:21,151 哇, 喂. 1409 01:22:22,527 --> 01:22:24,070 我想这个没有什么功用. 1410 01:22:24,154 --> 01:22:26,573 也许在你把它从墙上撕下来之前是有用的. 1411 01:22:26,656 --> 01:22:28,033 这是宣传, 朋友. 1412 01:22:28,116 --> 01:22:30,285 分散你对真相的注意力. 1413 01:22:30,368 --> 01:22:31,453 那是什么? 1414 01:22:31,536 --> 01:22:33,371 我不是史酷比. 这是他们所要的. 1415 01:22:33,455 --> 01:22:34,623 *史酷比 - 伦敦腔押韵 "线索" 的俚语. - 埃德 1416 01:22:39,294 --> 01:22:42,422 -为何你要成为这群体的一份子? -为了获取一个手表. 1417 01:22:42,505 --> 01:22:44,174 你自己做一个手表. 1418 01:22:44,758 --> 01:22:47,177 我想你的家境不错, 对吗? 好父母. 1419 01:22:47,260 --> 01:22:48,720 他们很好. 1420 01:22:48,803 --> 01:22:51,056 我们吵架了... 1421 01:22:51,431 --> 01:22:53,934 但是他们是为了我好, 所以... 1422 01:22:54,017 --> 01:22:55,477 那很可惜. 1423 01:22:55,560 --> 01:22:56,811 为什么? 1424 01:22:57,812 --> 01:23:00,106 因为你还没准备好为其他人这样做. 1425 01:23:01,107 --> 01:23:03,985 -这次我们做到了! -好, 米娅. 1426 01:23:08,698 --> 01:23:10,200 做得好. 1427 01:23:11,785 --> 01:23:15,830 听我说, 兄弟, 成为蜘蛛侠的意义全在于你的独立性. 1428 01:23:15,914 --> 01:23:17,749 自己做主. 你不需要这一切. 1429 01:23:17,832 --> 01:23:21,044 -那么为何你在这里? -寻找我的鼓手, 就是这样. 1430 01:23:21,127 --> 01:23:22,837 我要加入乐团. 1431 01:23:22,921 --> 01:23:26,550 我要见我的朋友, 我需要一块手表来这样做. 1432 01:23:26,633 --> 01:23:27,968 大伙们, 拜托. 1433 01:23:28,051 --> 01:23:29,594 好. 别吵了. 1434 01:23:31,054 --> 01:23:33,890 不要加入直到你知道你的战斗目标. 1435 01:23:56,663 --> 01:23:58,582 是的, 我知道这很慢. 1436 01:23:58,665 --> 01:24:00,458 但是这是他的习惯. 1437 01:24:01,543 --> 01:24:05,130 米格尔奥哈拉, 这是迈尔斯莫拉莱斯. 1438 01:24:07,173 --> 01:24:08,592 我会说西班牙语. 1439 01:24:17,684 --> 01:24:20,353 -听好, 我真的很兴奋能参与. -很好. 1440 01:24:20,437 --> 01:24:22,355 -我有捉斑点的新主意. -哇. 1441 01:24:22,439 --> 01:24:24,858 他很想被看重, 像我们... 1442 01:24:24,941 --> 01:24:25,817 哇! 1443 01:24:25,901 --> 01:24:28,653 他担心斑点. 让我来担心斑点. 1444 01:24:28,737 --> 01:24:29,779 我做了什么? 1445 01:24:29,863 --> 01:24:31,656 米格尔! 不是他的错. 1446 01:24:31,740 --> 01:24:32,866 错? 等一等. 1447 01:24:32,949 --> 01:24:34,784 你在多元宇宙中又炸了一个洞! 1448 01:24:34,868 --> 01:24:37,787 -他不知道. -我知道...不知道什么? 1449 01:24:37,871 --> 01:24:38,788 但是你知道, 格温. 1450 01:24:40,081 --> 01:24:42,876 还有你. 我只是尝试忽视你. 1451 01:24:42,959 --> 01:24:45,086 -我不能. 我做不到. -我甚至不在这里. 1452 01:24:45,837 --> 01:24:46,922 或这里. 1453 01:24:47,005 --> 01:24:47,964 发生什么事? 1454 01:24:48,048 --> 01:24:52,052 嘿, 米格尔. 拜托, 别对那孩子那么凶. 1455 01:24:52,135 --> 01:24:54,679 他有一个很糟糕的老师. 1456 01:24:55,639 --> 01:24:57,098 他没有机会. 1457 01:24:57,182 --> 01:24:58,934 -彼得! -天啊. 1458 01:24:59,017 --> 01:25:01,478 卑微现实的蜘蛛侠到来了. 1459 01:25:01,561 --> 01:25:02,854 -迈尔斯! -朋友! 1460 01:25:02,938 --> 01:25:06,650 别怕我的朋友米格尔. 他只是看起来可怕. 不会咬人. 1461 01:25:06,733 --> 01:25:07,567 彼得. 1462 01:25:07,651 --> 01:25:09,319 你长大了. 看起来很棒. 1463 01:25:09,402 --> 01:25:11,363 你看起来很结实. 你看来不错. 1464 01:25:11,446 --> 01:25:12,822 定义"结实". 1465 01:25:12,906 --> 01:25:15,283 发生什么事? 你的腋下流血吗? 1466 01:25:15,367 --> 01:25:17,744 别担心套装. 我们会给你新套装. 1467 01:25:17,827 --> 01:25:19,412 彼得, 你必须告诉他们... 1468 01:25:19,496 --> 01:25:20,997 等一等. 那是什么? 1469 01:25:21,081 --> 01:25:21,915 梅黛! 1470 01:25:21,998 --> 01:25:23,375 -你有一个宝宝! -我有一个宝宝. 1471 01:25:23,458 --> 01:25:24,459 真疯狂. 1472 01:25:24,542 --> 01:25:26,836 别忘了戴你的一日游通行证, 亲爱的. 1473 01:25:26,920 --> 01:25:29,589 啊, 你也有一个. 我不知道他们也制造给成人. 1474 01:25:29,673 --> 01:25:30,966 等一等. 梅黛! 1475 01:25:31,049 --> 01:25:32,884 这孩子是个无政府主义者. 1476 01:25:32,968 --> 01:25:35,470 我上来抓你. 我来了. 1477 01:25:35,554 --> 01:25:37,889 别动. 啊, 抓到了. 1478 01:25:38,181 --> 01:25:40,642 我就知道我会后悔给她做那喷网器. 1479 01:25:40,725 --> 01:25:42,769 我不应该做. 那是一个错误. 1480 01:25:43,687 --> 01:25:45,772 -你要看照片吗? -她就在那里. 1481 01:25:45,855 --> 01:25:47,983 -看这张照片! -啊, 你有照片. 1482 01:25:48,066 --> 01:25:49,526 她很棒. 1483 01:25:49,609 --> 01:25:52,279 这是她的搞笑脸. 那是她生气的脸. 1484 01:25:52,362 --> 01:25:54,281 这张是好学的. 1485 01:25:54,364 --> 01:25:56,783 小心, 下一张你可能会爆笑. 1486 01:25:56,866 --> 01:25:59,953 米格尔会死去. 米格尔, 看这张. 1487 01:26:00,036 --> 01:26:02,038 我尝试主持一个严肃的成人对话. 1488 01:26:02,122 --> 01:26:05,125 你是唯一不风趣的蜘蛛侠. 我们应该风趣. 1489 01:26:05,208 --> 01:26:06,793 多元宇宙的命运... 1490 01:26:06,877 --> 01:26:08,336 你总是扫我的兴. 1491 01:26:08,420 --> 01:26:13,008 你说:"多元宇宙的命运", 我就脑死了. 1492 01:26:13,967 --> 01:26:15,886 你们嗅到吗? 梅黛拉屎了. 1493 01:26:15,969 --> 01:26:19,222 是的. 她是派克成员. 这是派克成员吃牛油果的下场. 1494 01:26:19,306 --> 01:26:20,724 你干扰了时间线事故. 1495 01:26:20,807 --> 01:26:23,059 -时间线事故? -这孩子没想到. 1496 01:26:23,143 --> 01:26:24,394 这不是他工作的方式. 1497 01:26:24,477 --> 01:26:25,437 那是侮辱. 1498 01:26:25,520 --> 01:26:28,148 在这里拉屎. 我敬你. 1499 01:26:28,231 --> 01:26:30,734 等一等, 你在生气什么? 我救了那些人. 1500 01:26:31,067 --> 01:26:32,986 那就是问题. 1501 01:26:34,362 --> 01:26:35,780 莱拉, 做事. 1502 01:26:35,864 --> 01:26:37,115 嗯? 做什么? 1503 01:26:37,198 --> 01:26:40,201 什么意思, 做什么事? 信息解释的东西. 1504 01:26:40,285 --> 01:26:41,286 好. 1505 01:26:47,667 --> 01:26:49,377 这是什么? 1506 01:26:49,836 --> 01:26:52,380 这是一切. 1507 01:26:57,969 --> 01:26:59,846 可以更详细吗? 1508 01:26:59,930 --> 01:27:02,182 你可以不说话一会吗? 1509 01:27:02,265 --> 01:27:05,393 -好, 我只是... -而这个... 1510 01:27:06,561 --> 01:27:08,480 这就是我们所有. 1511 01:27:08,563 --> 01:27:11,691 我们的人生交织在一起 1512 01:27:11,775 --> 01:27:14,861 在美丽的人生和命运之网中. 1513 01:27:15,862 --> 01:27:17,155 蜘蛛宇宙. 1514 01:27:17,239 --> 01:27:18,782 蜘蛛宇宙. 1515 01:27:18,865 --> 01:27:20,158 那... 1516 01:27:20,242 --> 01:27:21,409 很笨. 1517 01:27:21,993 --> 01:27:23,870 它被称为人形蜘蛛多元宇宙. 1518 01:27:25,288 --> 01:27:26,873 这听起来... 1519 01:27:26,957 --> 01:27:28,458 也很笨, 我觉得. 1520 01:27:29,542 --> 01:27:32,212 这些线汇合的节点呢? 1521 01:27:33,046 --> 01:27:34,798 它们是时间线. 1522 01:27:34,881 --> 01:27:39,553 所有蜘蛛侠的故事和时间的部分章节. 1523 01:27:40,011 --> 01:27:41,429 一些很好. 1524 01:27:42,597 --> 01:27:43,890 一些很糟糕. 1525 01:27:46,017 --> 01:27:47,102 一些非常糟糕. 1526 01:27:55,193 --> 01:27:56,695 坚持下去. 1527 01:27:56,987 --> 01:27:58,697 阿伦叔叔. 1528 01:27:58,780 --> 01:28:00,198 这个. 1529 01:28:00,282 --> 01:28:02,701 ASM-90事故. 1530 01:28:02,784 --> 01:28:05,370 一名与蜘蛛侠关系密切的警察队长 1531 01:28:05,453 --> 01:28:09,791 在与宿敌战斗中为了救一个孩子而死. 1532 01:28:10,166 --> 01:28:11,877 斯泰西队长... 1533 01:28:12,544 --> 01:28:14,254 我很抱歉. 1534 01:28:24,890 --> 01:28:26,141 不. 1535 01:28:37,152 --> 01:28:39,154 那发生在你身上? 1536 01:28:40,697 --> 01:28:42,532 和我. 1537 01:28:45,911 --> 01:28:47,746 是吗? 关我什么事? 1538 01:28:48,204 --> 01:28:51,041 故事应该这样走. 1539 01:28:51,666 --> 01:28:56,421 时间线事故是将我们的生活 联系在一起的纽带. 1540 01:28:56,796 --> 01:28:59,758 但是那些联系可以被破坏. 1541 01:29:00,717 --> 01:29:03,053 所以异常 1542 01:29:03,803 --> 01:29:05,722 很危险. 1543 01:29:06,139 --> 01:29:08,892 星警官的死是一个时间线事故. 1544 01:29:08,975 --> 01:29:13,521 你不应该在那里. 而且你不应该救他. 1545 01:29:14,105 --> 01:29:16,024 所以格温尝试阻止你. 1546 01:29:16,107 --> 01:29:17,025 迈尔斯! 1547 01:29:17,108 --> 01:29:19,277 我以为你尝试救我. 1548 01:29:20,904 --> 01:29:22,822 我是. 我... 1549 01:29:23,740 --> 01:29:25,408 我在做两件事. 1550 01:29:25,992 --> 01:29:30,538 现在, 迈尔斯, 因为你改变了故事 1551 01:29:30,622 --> 01:29:33,250 帕维特的维度正在瓦解. 1552 01:29:33,917 --> 01:29:36,503 如果我们幸运, 我们能够阻止它. 1553 01:29:38,338 --> 01:29:39,756 我们并不是总是那么幸运. 1554 01:29:39,839 --> 01:29:42,092 那不是我. 那是斑点. 1555 01:29:42,175 --> 01:29:45,345 当你破坏时间线, 这就是下场. 1556 01:29:47,222 --> 01:29:48,598 你怎么知道? 1557 01:29:49,182 --> 01:29:51,810 因为我曾经破坏过自己的一次. 1558 01:29:52,269 --> 01:29:57,566 我找到一个我有家庭的世界. 我在那里很开心. 1559 01:29:58,441 --> 01:30:00,819 至少另一个版本的我是. 1560 01:30:01,861 --> 01:30:04,114 那个版本的我被杀了. 1561 01:30:09,703 --> 01:30:11,371 所以我取代他. 1562 01:30:14,457 --> 01:30:16,334 我以为是无害的. 1563 01:30:19,880 --> 01:30:21,464 但是我错了. 1564 01:30:30,307 --> 01:30:32,017 爸爸? 爸. 1565 01:30:32,100 --> 01:30:33,101 爸爸, 不要! 1566 01:30:38,189 --> 01:30:39,733 不是吗, 彼得? 1567 01:30:40,692 --> 01:30:42,110 是的. 1568 01:30:42,193 --> 01:30:45,447 如果你破坏很多的时间线和拯救很多队长 1569 01:30:47,616 --> 01:30:50,243 我们可以失去一切. 1570 01:31:01,755 --> 01:31:04,007 我爸爸即将成为队长. 1571 01:31:13,266 --> 01:31:14,267 不. 1572 01:31:16,811 --> 01:31:18,480 我要夺走你的一切... 1573 01:31:20,857 --> 01:31:22,400 就像你夺走我的一切. 1574 01:31:22,484 --> 01:31:23,693 我来了! 1575 01:31:28,031 --> 01:31:29,574 斑点做的. 1576 01:31:31,201 --> 01:31:32,953 他杀了我. 1577 01:31:38,792 --> 01:31:41,127 什么时候发生? 1578 01:31:44,464 --> 01:31:47,050 -什么时候发生? -两天内. 1579 01:31:47,759 --> 01:31:49,511 当他宣誓时. 1580 01:31:50,178 --> 01:31:52,264 模型是这么说的. 1581 01:31:54,182 --> 01:31:55,475 对不起, 迈尔斯. 1582 01:31:55,559 --> 01:31:56,851 送我回家. 1583 01:31:57,352 --> 01:32:00,021 我不能这样做. 不是现在. 1584 01:32:00,105 --> 01:32:02,190 我该怎么做? 让他死? 1585 01:32:06,611 --> 01:32:08,321 你爸爸呢? 1586 01:32:08,405 --> 01:32:10,365 他是队长, 对吗? 1587 01:32:12,450 --> 01:32:13,660 是的. 1588 01:32:13,743 --> 01:32:15,245 就是这样吗? 1589 01:32:15,328 --> 01:32:17,497 你不会什么都不做. 1590 01:32:19,791 --> 01:32:21,585 好, 本叔叔呢? 1591 01:32:21,668 --> 01:32:25,839 如果你知道并让它发生, 你能接受? 1592 01:32:26,423 --> 01:32:28,758 如果不是本叔叔 1593 01:32:28,842 --> 01:32:31,803 大部分的我们不会在这里, 迈尔斯. 1594 01:32:32,512 --> 01:32:35,098 我们所做的好事 1595 01:32:35,181 --> 01:32:37,309 就不可能完成了. 1596 01:32:40,061 --> 01:32:42,522 那我们应该让人去死 1597 01:32:42,606 --> 01:32:45,901 因为一些算式说那应该发生? 1598 01:32:45,984 --> 01:32:49,112 你知道这听起来有多糟糕, 对吗? 1599 01:32:49,195 --> 01:32:51,823 你有一个选择, 拯救一个人 1600 01:32:51,907 --> 01:32:54,993 或拯救整个世界. 每一个世界. 1601 01:32:55,076 --> 01:32:57,370 我可以两者都做到! 蜘蛛侠总是... 1602 01:32:57,454 --> 01:32:59,414 并非总是如此. 1603 01:33:02,292 --> 01:33:05,462 迈尔斯, 我们都希望过我们想过的生活. 1604 01:33:06,046 --> 01:33:08,548 相信我, 我尝试过. 1605 01:33:08,632 --> 01:33:12,677 我越努力尝试, 破坏就越多. 1606 01:33:14,054 --> 01:33:15,972 你不能面面俱到, 孩子. 1607 01:33:20,101 --> 01:33:22,604 成为蜘蛛侠是一个牺牲. 1608 01:33:23,021 --> 01:33:24,397 那就是我们的工作. 1609 01:33:24,481 --> 01:33:26,233 这就是你的承诺. 1610 01:33:27,150 --> 01:33:28,360 迈尔斯. 1611 01:33:30,695 --> 01:33:31,529 佩尼? 1612 01:33:33,156 --> 01:33:34,199 这是什么? 1613 01:33:35,825 --> 01:33:37,827 这是说服大会或什么的? 1614 01:33:38,620 --> 01:33:40,247 我们知道很难. 1615 01:33:41,039 --> 01:33:42,540 但是这是事实, 迈尔斯. 1616 01:33:43,083 --> 01:33:46,253 所以你才来这里? 为了不让我太难过? 1617 01:33:48,964 --> 01:33:51,341 上次行得通, 为何不重复? 1618 01:33:51,424 --> 01:33:52,384 嘿, 等一等. 1619 01:33:52,467 --> 01:33:53,468 你说得对, 格温. 1620 01:33:54,052 --> 01:33:56,137 你不应该来见我. 1621 01:33:56,221 --> 01:33:58,265 -孩子, 看... -停止这样叫我. 1622 01:33:58,348 --> 01:33:59,641 -他很棒. -你没帮助. 1623 01:33:59,724 --> 01:34:00,559 好. 1624 01:34:01,351 --> 01:34:04,145 -迈尔斯, 请明白. -你不能要求我不救我的父亲. 1625 01:34:04,688 --> 01:34:05,814 我不是要求你. 1626 01:34:06,565 --> 01:34:09,150 -请给他一会. -这个看起来不错. 1627 01:34:09,234 --> 01:34:11,403 不要! 停止! 1628 01:34:11,486 --> 01:34:14,114 如果让他离开只会造成更多破坏. 我们俩都知道. 1629 01:34:14,197 --> 01:34:15,615 -米格尔, 够了. -小家伙, 彼得潘. 1630 01:34:15,699 --> 01:34:17,617 只需关你多几天. 1631 01:34:17,701 --> 01:34:19,744 很抱歉必须是这样的结局, 孩子. 1632 01:34:19,828 --> 01:34:23,123 我说过不要这样叫我. 1633 01:34:35,218 --> 01:34:36,052 迈尔斯! 1634 01:34:37,012 --> 01:34:38,096 好吧. 1635 01:34:38,179 --> 01:34:40,807 我很抱歉这样做. 这是不良的父母榜样. 1636 01:34:41,892 --> 01:34:43,727 通知你一声, 我不干了. 1637 01:34:48,607 --> 01:34:52,027 所有站点, 放下手上工作并阻止蜘蛛侠! 1638 01:34:52,944 --> 01:34:55,196 -你? -我? 1639 01:34:56,865 --> 01:34:58,283 迈尔斯! 迈尔斯莫拉莱斯! 1640 01:34:58,366 --> 01:34:59,868 他进入第4区! 1641 01:35:00,785 --> 01:35:01,870 第4区 1642 01:35:03,496 --> 01:35:04,497 是他吗? 1643 01:35:04,581 --> 01:35:07,417 我的脸上有网吗? 什么问题? 1644 01:35:07,500 --> 01:35:10,503 迈尔斯! 他在那里. 他就在... 转身! 1645 01:35:10,587 --> 01:35:12,172 我什么都没看到, 老大. 1646 01:35:30,690 --> 01:35:32,901 今天可以更古怪吗? 1647 01:35:35,779 --> 01:35:36,947 我想可以. 1648 01:35:44,496 --> 01:35:45,497 对不起! 1649 01:35:50,043 --> 01:35:52,170 然后我看着我的叔叔和... 1650 01:35:52,254 --> 01:35:53,463 让我猜看. 1651 01:35:53,547 --> 01:35:54,714 他死了? 1652 01:36:06,935 --> 01:36:08,645 数三声, 拔枪. 1653 01:36:08,728 --> 01:36:09,563 一... 1654 01:36:09,646 --> 01:36:10,730 你没等到第三声! 1655 01:36:10,814 --> 01:36:12,065 嘿, 米格尔! 1656 01:36:12,148 --> 01:36:14,693 你可以帮忙拍一张吗? 这是她首次追逐. 1657 01:36:15,694 --> 01:36:17,571 耶! 耶! 1658 01:36:17,654 --> 01:36:18,822 卟! 1659 01:36:18,905 --> 01:36:20,031 卟. 1660 01:36:22,742 --> 01:36:24,244 -迈尔斯? -嗨. 1661 01:36:24,786 --> 01:36:27,455 -我是你作品的粉丝. -谢谢! 1662 01:36:27,539 --> 01:36:30,875 你认为蜘蛛侠是否经常将喜剧用作拐杖? 1663 01:36:30,959 --> 01:36:32,168 明白吗? "拐杖"? 1664 01:36:33,003 --> 01:36:34,671 我能做他所做的事. 1665 01:36:34,754 --> 01:36:36,756 糟了, 我拉到一些东西. 1666 01:36:45,223 --> 01:36:46,391 彼得你好. 1667 01:37:02,949 --> 01:37:04,242 无路可逃了. 1668 01:37:12,417 --> 01:37:14,961 各位, 我的错. 有路可逃. 1669 01:37:23,553 --> 01:37:25,055 停止逃跑! 1670 01:37:25,138 --> 01:37:28,892 -那你停止追我! -你真令人讨厌! 1671 01:37:29,517 --> 01:37:32,854 我知道他是你的朋友 但是这是唯一办法. 1672 01:37:32,938 --> 01:37:35,440 -但是我的直觉说... -那么用你的脑袋. 1673 01:37:54,292 --> 01:37:57,087 我让你被困在我轮廓分明的肌肉组织中. 1674 01:37:57,170 --> 01:37:58,171 所以休想... 1675 01:37:59,297 --> 01:38:00,131 放开我! 1676 01:38:18,608 --> 01:38:19,776 迈尔斯! 1677 01:38:19,859 --> 01:38:20,860 不. 放开我. 1678 01:38:20,944 --> 01:38:22,612 逃跑是疯狂的. 1679 01:38:22,696 --> 01:38:25,282 逃跑是最不疯狂的事! 1680 01:38:25,365 --> 01:38:26,491 听好, 我觉得很难受. 1681 01:38:26,825 --> 01:38:27,784 好! 1682 01:38:27,867 --> 01:38:30,787 但是事情必须是这样. 你赢不了! 1683 01:38:30,870 --> 01:38:33,498 等一等, 别动. 别动那么快. 1684 01:38:33,582 --> 01:38:34,457 不! 1685 01:38:34,541 --> 01:38:35,875 你要抱我的宝宝吗? 1686 01:38:36,835 --> 01:38:39,212 你可以抱一抱宝宝, 然后我们谈谈, 好吗? 1687 01:38:39,296 --> 01:38:42,382 因为我想这会改变气氛. 非常提神! 1688 01:38:42,465 --> 01:38:43,466 我已经很精神了! 1689 01:38:43,550 --> 01:38:47,095 你会更精神当你跟这神奇宝宝胸贴胸! 1690 01:38:47,178 --> 01:38:49,848 你现在不能和我进行一场由衷的谈话. 1691 01:38:49,931 --> 01:38:51,933 抱一抱宝宝, 看看会发生什么事! 1692 01:38:53,518 --> 01:38:56,104 你是我拥有她的原因, 好吗? 1693 01:38:57,188 --> 01:39:00,817 我以为如果我好好抚育她 1694 01:39:00,901 --> 01:39:04,529 她有机会变成像你那样. 1695 01:39:04,613 --> 01:39:08,533 那令我很兴奋, 因为你是个很棒的人! 1696 01:39:08,617 --> 01:39:10,994 我喜欢和你在一起! 1697 01:39:12,162 --> 01:39:14,247 那你为何不来看我? 1698 01:39:15,040 --> 01:39:16,041 因为... 1699 01:39:17,000 --> 01:39:18,335 我不能. 1700 01:39:19,127 --> 01:39:21,922 我很想和你们在一起. 1701 01:39:23,882 --> 01:39:26,134 但是这东西并不是我所想象的. 1702 01:39:26,218 --> 01:39:30,055 听好, 坏事会发生. 1703 01:39:30,138 --> 01:39:33,183 它令我们变成现在的我们. 1704 01:39:33,266 --> 01:39:36,686 但是好事也会发生, 明白吗? 1705 01:39:37,270 --> 01:39:39,064 例如你的出现. 1706 01:39:40,523 --> 01:39:42,442 和她的出现. 1707 01:39:43,568 --> 01:39:44,861 嘿, 我不要... 1708 01:39:44,945 --> 01:39:48,782 你抱宝宝真差劲. 1709 01:39:48,865 --> 01:39:51,534 我们找到你的位置了, 彼得. 坐好. 我们来了. 1710 01:39:51,618 --> 01:39:53,703 你没有我的位置! 结束. 1711 01:39:53,787 --> 01:39:55,372 派所有人去. 1712 01:39:56,289 --> 01:39:59,668 不, 迈尔斯, 我不知道. 我答应你. 1713 01:39:59,751 --> 01:40:01,419 拜托, 让我们好好谈. 1714 01:40:01,503 --> 01:40:02,504 我们谈了. 1715 01:40:05,048 --> 01:40:06,299 很好的对话. 1716 01:40:10,470 --> 01:40:11,429 捉他! 1717 01:40:24,484 --> 01:40:25,610 迈尔斯! 1718 01:40:25,694 --> 01:40:28,405 -他想去哪里? -我认为他没有计划好. 1719 01:40:28,488 --> 01:40:30,657 顺便一提, 如果我之前没提过 1720 01:40:30,740 --> 01:40:32,784 你是个很糟糕的导师. 1721 01:40:41,459 --> 01:40:44,880 他刚打败你, 所以我不是糟糕的导师. 1722 01:40:44,963 --> 01:40:47,549 你们俩一样糟糕! 这样说可以吗? 1723 01:40:49,009 --> 01:40:51,303 停止假装你知道你要去哪里! 1724 01:40:51,386 --> 01:40:52,470 哦, 我有一个计划. 1725 01:40:52,554 --> 01:40:54,723 我只是还没告诉你. 1726 01:41:10,530 --> 01:41:11,656 出发去月亮. 1727 01:41:11,740 --> 01:41:13,033 那不好. 1728 01:41:31,301 --> 01:41:32,427 那些是什么, 爪子吗? 1729 01:41:32,719 --> 01:41:35,263 朋友, 你确定你真的是蜘蛛侠吗? 1730 01:41:35,597 --> 01:41:36,723 你是吗? 1731 01:41:36,806 --> 01:41:39,476 你以为你是谁? 真的吗? 1732 01:41:41,978 --> 01:41:44,689 我叫迈尔斯莫拉莱斯. 1733 01:41:50,904 --> 01:41:53,615 我被一只有辐射的蜘蛛咬伤. 1734 01:41:55,492 --> 01:41:58,036 我很确定你知道其他的事情, 笨蛋! 1735 01:42:06,503 --> 01:42:08,171 嘿. 你好吗? 1736 01:42:10,382 --> 01:42:12,467 你不明白! 你是一个异常! 1737 01:42:12,551 --> 01:42:14,803 如果你让我回家就不是! 1738 01:42:18,306 --> 01:42:19,391 叛徒! 1739 01:42:21,393 --> 01:42:23,687 无论你去哪里都是异常! 1740 01:42:31,695 --> 01:42:34,155 你是最初的异常! 1741 01:42:38,034 --> 01:42:38,868 米格尔! 1742 01:42:39,744 --> 01:42:43,290 给你力量的蜘蛛不是来自你的维度. 1743 01:42:45,458 --> 01:42:46,793 它不应该咬你! 1744 01:42:48,295 --> 01:42:49,129 米格尔, 不要! 1745 01:42:49,212 --> 01:42:51,882 外面有一个世界因为它咬你 1746 01:42:51,965 --> 01:42:53,633 而没有蜘蛛侠去保护它. 1747 01:42:53,717 --> 01:42:55,844 你不应该成为蜘蛛侠! 1748 01:42:55,927 --> 01:42:58,096 不! 你说谎! 我是蜘蛛侠! 1749 01:42:58,179 --> 01:42:59,681 你是一个错误! 1750 01:43:01,558 --> 01:43:05,103 如果你没被咬, 你的彼得派克就能活下来. 1751 01:43:05,186 --> 01:43:08,398 反之他却因救你而死. 1752 01:43:08,690 --> 01:43:11,276 他本可以在对撞机启动前阻止它. 1753 01:43:11,359 --> 01:43:12,694 斑点就不会存在. 1754 01:43:12,777 --> 01:43:15,280 -这一切就不会发生了. -彼得! 1755 01:43:16,114 --> 01:43:20,535 一直以来, 都是我一个人支撑大局. 1756 01:43:20,619 --> 01:43:22,412 米格尔, 别对他那么凶! 1757 01:43:22,495 --> 01:43:24,289 你不属于这里. 1758 01:43:24,372 --> 01:43:25,874 你从来都不是. 1759 01:43:25,957 --> 01:43:27,751 放开我! 1760 01:43:27,834 --> 01:43:29,961 -够了! -这不是我们所谈过的. 1761 01:43:31,254 --> 01:43:32,672 你们谈过? 1762 01:43:34,174 --> 01:43:35,592 你知道? 1763 01:43:37,010 --> 01:43:39,095 你们都知道? 1764 01:43:39,888 --> 01:43:41,723 我不知道... 1765 01:43:42,474 --> 01:43:44,142 如何告诉你. 1766 01:43:45,560 --> 01:43:47,771 所以你一直都没来看我. 1767 01:43:51,149 --> 01:43:53,443 迈尔斯, 这是为了你好. 1768 01:43:53,526 --> 01:43:54,903 这是谁决定的?! 1769 01:43:54,986 --> 01:43:56,655 我不是小孩, 格温! 1770 01:43:57,572 --> 01:43:59,115 这就是你. 1771 01:43:59,199 --> 01:44:03,870 你只是个不知道在做什么的小孩! 1772 01:44:09,542 --> 01:44:14,130 我确实从你的小俱乐部引诱了数百名蜘蛛侠. 1773 01:44:14,214 --> 01:44:15,215 什么? 1774 01:44:20,637 --> 01:44:22,514 我想他的确有计划. 1775 01:44:24,099 --> 01:44:26,184 而我即将要这样做. 1776 01:44:31,773 --> 01:44:36,611 所有人不断告诉我说我的故事该如何进行. 1777 01:44:36,695 --> 01:44:37,946 不. 1778 01:44:38,029 --> 01:44:39,489 我要做自己的事. 1779 01:44:40,031 --> 01:44:42,367 对不起. 我要回家了. 1780 01:44:59,050 --> 01:45:00,385 再见, 格温. 1781 01:45:03,972 --> 01:45:05,098 迈尔斯! 1782 01:45:09,185 --> 01:45:11,229 这是我教他的 1783 01:45:11,313 --> 01:45:14,024 所以我必须是很好的导师才能做到这一点. 1784 01:45:24,618 --> 01:45:25,869 不. 1785 01:45:25,952 --> 01:45:27,120 不. 1786 01:45:27,996 --> 01:45:29,164 那蛮可爱. 1787 01:45:29,247 --> 01:45:30,498 不好. 1788 01:45:30,582 --> 01:45:32,542 试过了. 做过了. 1789 01:45:53,438 --> 01:45:54,522 什么? 1790 01:45:55,190 --> 01:45:56,858 启动回家机器. 1791 01:45:56,942 --> 01:45:58,151 系统关闭 不 1792 01:46:10,664 --> 01:46:11,873 已识别维度特征. 1793 01:46:11,957 --> 01:46:13,124 目标锁定 地球-42 1794 01:46:22,759 --> 01:46:24,052 拜托. 1795 01:46:24,135 --> 01:46:25,637 不. 1796 01:46:25,720 --> 01:46:27,973 -糟了! -不! 1797 01:46:33,603 --> 01:46:34,563 发生什么事? 1798 01:46:34,646 --> 01:46:36,356 机器自己启动. 1799 01:46:36,439 --> 01:46:37,899 -怎么可能? -它没有. 1800 01:46:37,983 --> 01:46:42,279 如果不输入序列码, 加速器程序是不可能启动的. 1801 01:46:42,362 --> 01:46:45,156 -好. 哪...? -这是它现在所做的. 1802 01:46:45,949 --> 01:46:47,367 -这个呢? -不. 1803 01:46:47,450 --> 01:46:49,286 -现在呢? -你越帮越忙! 1804 01:47:07,012 --> 01:47:08,722 阻止他! 现在! 1805 01:47:08,805 --> 01:47:11,141 朋友, 你以为我在做什么?! 1806 01:47:19,608 --> 01:47:20,817 做些事情! 1807 01:47:21,192 --> 01:47:22,277 现在! 1808 01:47:24,863 --> 01:47:25,697 米格尔! 1809 01:47:25,780 --> 01:47:26,865 住手! 1810 01:47:46,092 --> 01:47:47,385 启动系统重启 是 否 1811 01:47:54,643 --> 01:47:55,810 不! 1812 01:48:09,532 --> 01:48:12,410 好. 够了. 这不是控制台的错. 1813 01:48:12,494 --> 01:48:14,746 他要做的是听. 1814 01:48:15,163 --> 01:48:16,248 为何他不听? 1815 01:48:16,331 --> 01:48:18,917 -也许你对他不够凶. -格温, 别这样做. 1816 01:48:19,000 --> 01:48:20,043 你放他走. 1817 01:48:20,126 --> 01:48:21,461 -我? -你没捉到他, 格温. 1818 01:48:21,545 --> 01:48:24,839 -好, 让我们深呼吸一下. -彼得, 你要支持我吗? 1819 01:48:24,923 --> 01:48:29,302 好, 米格尔, 身为一个女儿的父亲和一个母亲的儿子... 1820 01:48:29,386 --> 01:48:31,680 -其实你不要说话. -好, 明白. 1821 01:48:31,763 --> 01:48:33,390 让我和他谈. 1822 01:48:34,474 --> 01:48:35,517 我们试过了. 1823 01:48:35,600 --> 01:48:37,769 -他是我的朋友. -是的. 那就是问题. 1824 01:48:37,852 --> 01:48:41,106 你知道如果他破坏时间线会发生什么吗? 1825 01:48:42,023 --> 01:48:43,775 你想知道吗? 1826 01:48:44,025 --> 01:48:46,361 我告诉过你说他是负担. 1827 01:48:47,571 --> 01:48:48,738 你错了. 1828 01:48:48,822 --> 01:48:50,782 杰丝. 告诉他说他是错的. 1829 01:48:52,576 --> 01:48:53,785 他不是. 1830 01:48:53,868 --> 01:48:55,662 现在你是认真的吗? 1831 01:48:55,745 --> 01:48:56,913 我告诉过你: 1832 01:48:56,997 --> 01:49:00,000 你放他走, 我就不能帮你. 1833 01:49:00,083 --> 01:49:01,668 我不去. 1834 01:49:01,751 --> 01:49:02,961 你说得对. 1835 01:49:03,253 --> 01:49:04,379 什么...? 1836 01:49:05,755 --> 01:49:06,756 搞什么?! 1837 01:49:16,725 --> 01:49:18,393 回家, 格温. 1838 01:49:23,607 --> 01:49:26,568 我们应该是好人. 1839 01:49:42,250 --> 01:49:43,627 我们是. 1840 01:49:46,588 --> 01:49:47,964 我们是. 1841 01:49:49,466 --> 01:49:51,635 杰丝, 本, 跟我来. 1842 01:49:51,718 --> 01:49:52,719 好! 1843 01:49:52,802 --> 01:49:54,930 快去捉斑点. 1844 01:49:55,013 --> 01:49:57,432 对不起, 我必须哄她入睡. 1845 01:49:57,515 --> 01:50:00,727 不是你. 我受够你了. 1846 01:50:34,302 --> 01:50:36,388 欢迎 1847 01:50:48,358 --> 01:50:49,776 嘿, 亲爱的. 1848 01:50:53,154 --> 01:50:54,489 工作如何? 1849 01:50:55,156 --> 01:50:56,491 我不知道. 1850 01:50:56,575 --> 01:50:59,911 彼得? 你带我们的宝宝去另一场战争吗? 1851 01:50:59,995 --> 01:51:02,247 我有没有带我们的宝...? 没有. 1852 01:51:02,330 --> 01:51:05,458 因为你叫我不要. 所以我没带也不会. 1853 01:51:06,126 --> 01:51:09,045 拒绝访问 1854 01:51:37,490 --> 01:51:39,492 你认为我会擅长这个吗? 1855 01:51:40,410 --> 01:51:42,495 你现在问这个? 1856 01:51:43,914 --> 01:51:47,042 没有培养像她这样的人... 1857 01:51:48,335 --> 01:51:50,795 或成为像你这样的人的手册. 1858 01:51:54,174 --> 01:51:57,510 你只需要在中场休息时做出正确的调整. 1859 01:52:02,432 --> 01:52:04,643 -顺便一提, 那是运动隐喻. -我明白. 1860 01:52:04,726 --> 01:52:07,687 抱歉. 你在高中时是一个书呆子. 我想... 1861 01:52:07,771 --> 01:52:09,773 但是我有看体育. 1862 01:52:09,856 --> 01:52:10,690 啊, 好. 1863 01:52:10,774 --> 01:52:12,692 难以置信. 1864 01:52:40,428 --> 01:52:41,846 你可以善待企鹅吗? 1865 01:52:42,681 --> 01:52:43,723 你能不能...? 1866 01:52:45,058 --> 01:52:46,560 至少可以看看我吗? 1867 01:52:48,728 --> 01:52:49,688 什么? 1868 01:52:49,771 --> 01:52:51,022 那是什么? 1869 01:52:52,023 --> 01:52:54,568 我看着你. 如你要求. 1870 01:52:57,195 --> 01:52:58,572 你看来瘦了. 1871 01:52:59,739 --> 01:53:01,366 你去了哪里? 1872 01:53:01,449 --> 01:53:04,244 只是出去杀我全部的朋友. 1873 01:53:04,327 --> 01:53:07,956 啊, 那很有趣. 好吧. 1874 01:53:13,712 --> 01:53:16,089 -你要去哪里? -我不知道. 1875 01:53:20,135 --> 01:53:22,262 你是个好警察, 爸. 1876 01:53:22,929 --> 01:53:25,765 你戴上那徽章因为你知道如果你不戴 1877 01:53:25,849 --> 01:53:27,934 不配戴上的人会戴上. 1878 01:53:28,768 --> 01:53:31,730 但是你必须明白. 1879 01:53:31,813 --> 01:53:34,691 这面罩是我的徽章. 1880 01:53:35,358 --> 01:53:38,653 我也尝试做好人. 1881 01:53:38,737 --> 01:53:41,323 我很努力去尝试 1882 01:53:41,406 --> 01:53:44,075 以你想要的方式去戴这东西 1883 01:53:44,159 --> 01:53:46,202 而我却失败了. 1884 01:53:46,286 --> 01:53:47,454 我失败了. 1885 01:53:47,537 --> 01:53:51,166 我可以做这一切东西但是帮不了我最爱的人. 1886 01:53:51,249 --> 01:53:53,793 他们只能知道一半的我. 1887 01:53:53,877 --> 01:53:57,339 所以我完全是独自一个人. 1888 01:53:57,422 --> 01:54:00,842 现在, 我甚至不知道什么是对的. 1889 01:54:00,926 --> 01:54:04,221 我不知道该怎么做. 但是我知道... 1890 01:54:05,847 --> 01:54:08,642 我不能再失去一个朋友. 1891 01:54:11,728 --> 01:54:15,190 格温, 我总是照规则教你. 1892 01:54:15,273 --> 01:54:16,900 结果是什么呢? 1893 01:54:16,983 --> 01:54:19,903 -我宣誓过. -那就逮捕我吧, 爸. 1894 01:54:21,112 --> 01:54:22,864 结束这件事. 1895 01:54:22,948 --> 01:54:23,990 我不能. 1896 01:54:24,241 --> 01:54:25,283 为什么不能? 1897 01:54:26,076 --> 01:54:27,661 因为我辞职了. 1898 01:54:28,536 --> 01:54:29,746 什么时候? 1899 01:54:30,664 --> 01:54:33,208 你的重要演讲进行到一半的时候. 1900 01:54:33,625 --> 01:54:34,751 你... 1901 01:54:34,834 --> 01:54:37,420 等一等, 你不会成为队长? 1902 01:54:38,505 --> 01:54:39,881 那表示... 1903 01:54:41,299 --> 01:54:44,219 我的工作, 成为队长 1904 01:54:44,302 --> 01:54:48,098 这一切不再重要了. 1905 01:54:52,519 --> 01:54:54,688 你是我最重要的. 1906 01:55:10,161 --> 01:55:11,454 这是一个很好的演讲, 对吗? 1907 01:55:11,538 --> 01:55:12,956 难怪你的英语获得A. 1908 01:55:13,039 --> 01:55:14,958 B. 我获得B+. 1909 01:55:15,041 --> 01:55:16,668 错过几堂课. 1910 01:55:18,128 --> 01:55:20,589 我不知道你想做什么... 1911 01:55:22,048 --> 01:55:25,010 但是我想这东西应该有帮助. 1912 01:55:26,761 --> 01:55:29,139 留下它的人真的很怪. 1913 01:55:32,267 --> 01:55:34,561 万一失败了 -霍比 1914 01:55:34,644 --> 01:55:35,770 盗版项目 1915 01:55:53,872 --> 01:55:55,332 我很快回来. 1916 01:55:57,167 --> 01:55:58,293 保证. 1917 01:56:06,259 --> 01:56:08,887 做父母这东西真是... 1918 01:56:10,222 --> 01:56:11,890 一个大谜团. 1919 01:56:17,771 --> 01:56:19,231 你是一个错误! 1920 01:56:19,314 --> 01:56:23,443 如果不是你被咬, 彼得派克就能活下来. 1921 01:56:23,526 --> 01:56:25,695 这一切就不会发生了! 1922 01:56:25,779 --> 01:56:30,742 迈尔斯, 这工作最难的是 你不能总是救到所有人. 1923 01:56:30,825 --> 01:56:33,828 我要你为夺走我的一切而付出代价. 1924 01:56:33,912 --> 01:56:36,498 你可以选择救一个人 1925 01:56:36,581 --> 01:56:38,458 或全世界. 1926 01:56:38,541 --> 01:56:40,585 我可以两者都做到! 蜘蛛侠总是... 1927 01:56:40,669 --> 01:56:41,670 不是总是. 1928 01:56:41,753 --> 01:56:44,673 不管你在外面想做什么, 不要迷失. 1929 01:56:44,756 --> 01:56:46,758 坏事总是会发生. 1930 01:56:46,841 --> 01:56:48,468 我不知道如何告诉你. 1931 01:56:48,552 --> 01:56:50,470 你不应该成为蜘蛛侠! 1932 01:56:52,973 --> 01:56:54,516 继续走下去. 1933 01:57:11,491 --> 01:57:12,784 你检查了你的位置吗? 1934 01:57:12,867 --> 01:57:14,286 -是的, 爸. -没有看到他. 1935 01:57:14,369 --> 01:57:18,415 莱拉, 派所有人去他可能在的地方. 1936 01:57:18,498 --> 01:57:19,499 恭喜, 队长. 1937 01:57:19,583 --> 01:57:22,627 "队长"? 在我宣誓之前, 你不能这样称呼我. 1938 01:57:22,711 --> 01:57:24,880 我们都替你骄傲. 那里见, 老大! 1939 01:57:52,157 --> 01:57:53,909 完美姿势. 1940 01:57:55,869 --> 01:57:59,205 巷子里可能会出现骚动. 最好去看看. 1941 01:57:59,289 --> 01:58:00,832 我现在在巷子里. 1942 01:58:01,416 --> 01:58:03,376 有些异常的事正在发生. 1943 01:58:03,460 --> 01:58:05,337 我看着墙壁. 那些是正常的. 1944 01:58:05,420 --> 01:58:07,047 但是我的面前有些东西. 1945 01:58:29,194 --> 01:58:30,612 我成功了. 1946 01:58:31,071 --> 01:58:32,405 我回家了. 1947 01:58:37,327 --> 01:58:38,620 迈尔斯? 1948 01:58:43,750 --> 01:58:45,210 现在不方便吗? 1949 01:58:45,293 --> 01:58:47,337 -我太迟了吗? -你对你的头发做了什么? 1950 01:58:47,420 --> 01:58:49,381 你们没事吧? 告诉我你没事. 1951 01:58:50,215 --> 01:58:51,258 我没事. 1952 01:58:51,925 --> 01:58:55,053 你是对的. 你对所有的事情都是对的. 1953 01:58:55,136 --> 01:58:57,013 我当然是对的. 我总是对的. 1954 01:58:57,097 --> 01:59:00,934 -我对了什么? -我看到所有这些神奇的地方 1955 01:59:01,017 --> 01:59:03,937 见过所有这些神奇的人, 但是... 1956 01:59:07,440 --> 01:59:08,858 但是他们不要我. 1957 01:59:09,609 --> 01:59:12,237 但是我不断想起你所说的. 1958 01:59:13,446 --> 01:59:15,365 我教训他们, 妈. 1959 01:59:16,283 --> 01:59:17,742 我打败他们. 1960 01:59:21,329 --> 01:59:23,873 现在我知道我有多强. 1961 01:59:24,791 --> 01:59:26,877 我强因为你. 1962 01:59:27,711 --> 01:59:28,837 还有爸爸. 1963 01:59:30,088 --> 01:59:31,214 还有我们. 1964 01:59:33,884 --> 01:59:35,010 妈. 1965 01:59:36,469 --> 01:59:38,305 有一些东西来找我们. 1966 01:59:39,639 --> 01:59:42,142 一些...可怕的东西. 1967 01:59:42,225 --> 01:59:44,811 迈尔斯, 你在说疯话. 发生什么事? 1968 01:59:44,895 --> 01:59:45,937 他的名字是斑点. 1969 01:59:46,897 --> 01:59:48,607 他是我的克星. 1970 01:59:49,691 --> 01:59:51,818 我要阻止他. 1971 01:59:56,781 --> 01:59:59,242 我知道你知道我一直在骗你. 1972 02:00:00,076 --> 02:00:02,662 因为我想如果你知道了... 1973 02:00:03,663 --> 02:00:05,707 你不会再像以前那样爱我. 1974 02:00:07,959 --> 02:00:10,086 然后我去了那里... 1975 02:00:11,213 --> 02:00:12,464 现在... 1976 02:00:14,216 --> 02:00:16,259 我不再怕任何东西. 1977 02:00:18,637 --> 02:00:20,347 你想告诉我什么? 1978 02:00:20,430 --> 02:00:22,224 你要答应我一切不会改变. 1979 02:00:22,307 --> 02:00:24,684 -亲爱的, 我会永远爱你. -你必须保证. 1980 02:00:24,768 --> 02:00:28,063 我不管你说什么. 1981 02:00:36,655 --> 02:00:37,822 妈. 1982 02:00:39,658 --> 02:00:40,825 我... 1983 02:00:42,494 --> 02:00:44,079 我是蜘蛛侠. 1984 02:00:55,090 --> 02:00:56,675 谁是蜘蛛侠? 1985 02:00:58,635 --> 02:01:00,470 那超级英雄? 1986 02:01:00,554 --> 02:01:02,013 他被蜘蛛咬到? 1987 02:01:03,431 --> 02:01:05,225 它给了我蜘蛛力量? 1988 02:01:07,727 --> 02:01:09,312 他是我? 1989 02:01:13,692 --> 02:01:16,987 这是你打扮成你最喜欢的角色来... 1990 02:01:17,070 --> 02:01:18,071 叫什么了? 1991 02:01:18,154 --> 02:01:19,239 像动漫展吗? 1992 02:01:19,322 --> 02:01:20,657 我不知道那是什么. 1993 02:01:20,740 --> 02:01:22,242 你差点骗到我了. 1994 02:01:22,325 --> 02:01:24,411 蜘蛛侠. 是的. 1995 02:01:32,502 --> 02:01:35,964 为何你没有八条手臂? 你的屁股会喷蛛丝蚂? 1996 02:01:36,047 --> 02:01:38,800 -我曾经做过这样的噩梦, 但是没有. -你确定你醒了吗? 1997 02:01:57,652 --> 02:02:00,614 妈, 别闹了. 我是认真的. 1998 02:02:00,697 --> 02:02:02,282 爸和蜘蛛侠合作. 1999 02:02:02,365 --> 02:02:05,535 他一直都不知道蜘蛛侠是我, 但是... 2000 02:02:05,827 --> 02:02:07,287 我希望爸在这里解释一切. 2001 02:02:07,370 --> 02:02:08,830 迈尔斯, 拜托. 2002 02:02:12,667 --> 02:02:16,087 我要照顾你, 照顾自己, 所以帮帮忙. 2003 02:02:16,171 --> 02:02:18,506 妈, 等一等. 我要和... 2004 02:02:24,679 --> 02:02:25,847 糟了. 2005 02:02:30,018 --> 02:02:31,728 他在错误的维度. 2006 02:02:34,189 --> 02:02:35,523 咬我的蜘蛛... 2007 02:02:41,529 --> 02:02:43,657 不是来自我的维度. 2008 02:02:43,990 --> 02:02:46,076 维度特征已识别. 2009 02:02:46,618 --> 02:02:47,869 那机器... 2010 02:02:50,288 --> 02:02:51,957 没有送我回家. 2011 02:03:05,428 --> 02:03:07,222 阿伦叔叔? 2012 02:03:08,723 --> 02:03:09,558 嘿. 2013 02:03:17,148 --> 02:03:20,193 地球-42 2014 02:03:20,986 --> 02:03:22,279 你没事吧? 2015 02:03:28,493 --> 02:03:30,370 我很想念你. 2016 02:03:31,037 --> 02:03:33,331 好了. 2017 02:03:33,415 --> 02:03:35,208 哇, 你解开你的辫子吗? 2018 02:03:35,750 --> 02:03:37,002 故意的? 2019 02:03:37,085 --> 02:03:41,089 是的, 我还在适应它? 2020 02:03:41,715 --> 02:03:44,885 医院给了我更多的工作时间, 我发誓下个月一定还你. 2021 02:03:44,968 --> 02:03:47,137 停. 拜托. 我们是一家人. 2022 02:03:47,971 --> 02:03:49,264 谢谢. 2023 02:03:49,806 --> 02:03:50,891 *与此同时 - 在地球-1610 2024 02:03:50,974 --> 02:03:53,685 -嘿, 亲爱的, 你好吗? -嘿. 迈尔斯怎样了? 2025 02:03:53,768 --> 02:03:55,812 你知道你罚他禁足吗? 2026 02:03:56,730 --> 02:03:59,274 -我解除他的禁足. -你什么? 2027 02:03:59,357 --> 02:04:02,193 一点. 他能惹多少麻烦, 对吗? 2028 02:04:02,277 --> 02:04:04,487 -很多麻烦! -我不要去想它. 2029 02:04:06,323 --> 02:04:09,034 迈尔斯, 今晚我必须工作一个晚上. 2030 02:04:09,117 --> 02:04:11,870 -日用品清单在这里. -我会确保他完成它. 2031 02:04:13,246 --> 02:04:14,748 好了, 我们要走了. 2032 02:04:19,461 --> 02:04:22,714 保安在6点换班. 那是空窗期, 对吗? 2033 02:04:22,797 --> 02:04:24,382 对. 是的. 2034 02:04:24,841 --> 02:04:29,221 我照你的吩咐做事. 2035 02:04:32,974 --> 02:04:34,017 你没事吧? 2036 02:04:35,352 --> 02:04:36,770 我感冒了. 2037 02:04:38,188 --> 02:04:39,356 走吧, 朋友. 2038 02:04:40,273 --> 02:04:42,150 嘿, 你确定你有计划? 2039 02:04:42,234 --> 02:04:45,654 是, 但是也许我们再看一次 2040 02:04:45,737 --> 02:04:47,697 确保没有... 2041 02:04:48,448 --> 02:04:49,991 问题. 2042 02:04:57,249 --> 02:04:59,501 这里没有蜘蛛侠. 2043 02:05:05,632 --> 02:05:08,718 杰夫莫拉莱斯队长 丈夫 英雄父亲 2044 02:05:08,802 --> 02:05:10,512 安息 2045 02:05:29,823 --> 02:05:33,243 对不起, 宝贝, 但你确实单方面解除了他的禁足令. 2046 02:05:33,326 --> 02:05:34,411 杰夫. 2047 02:05:34,494 --> 02:05:37,289 我只是担心他误交损友. 2048 02:05:37,622 --> 02:05:39,541 可能是那女孩. 2049 02:05:39,624 --> 02:05:41,793 他怎么会想和她在一起? 2050 02:05:41,877 --> 02:05:43,420 我有一些主意. 2051 02:05:43,503 --> 02:05:45,171 宝贝, 你真的没帮助. 2052 02:05:45,255 --> 02:05:47,841 你看到他在她身边多开心. 2053 02:05:48,800 --> 02:05:51,052 我希望她不会令他受伤. 2054 02:05:53,805 --> 02:05:56,558 我该为此负责吗? 2055 02:05:56,641 --> 02:05:57,893 也许全是我的错. 2056 02:05:57,976 --> 02:06:00,854 拜托, 亲爱的, 你是个好爸爸. 这不容易. 2057 02:06:00,937 --> 02:06:02,314 这不容易. 2058 02:06:02,397 --> 02:06:07,402 这就像我们有一个很想赶快长大的全新孩子. 2059 02:06:09,195 --> 02:06:11,573 也许我们也该长大. 2060 02:06:12,782 --> 02:06:13,909 一点. 2061 02:06:14,242 --> 02:06:17,537 也许我们该让他展翅, 朋友. 2062 02:06:17,621 --> 02:06:18,747 "朋友"? 2063 02:06:19,039 --> 02:06:20,540 这不是你的错. 2064 02:06:23,209 --> 02:06:24,461 是我的错. 2065 02:06:24,753 --> 02:06:27,464 拜托. 你在这里做什么? 2066 02:06:27,547 --> 02:06:29,716 他的窗口开着, 所以我进来了. 2067 02:06:29,799 --> 02:06:32,135 因为这样做很正常. 2068 02:06:32,427 --> 02:06:33,887 我要和你的父母谈. 2069 02:06:33,970 --> 02:06:36,473 好. 我爸爸很难联络. 2070 02:06:36,556 --> 02:06:39,100 是吗? 他做什么的? 贩毒? 2071 02:06:39,184 --> 02:06:40,727 他是一名警察. 2072 02:06:42,520 --> 02:06:44,064 收回那句话. 2073 02:06:44,147 --> 02:06:45,523 我要打给警局. 2074 02:06:45,607 --> 02:06:48,902 我想他不在那里. 或在这里附近. 2075 02:06:48,985 --> 02:06:51,029 那是他的外套, 情绪化. 迈尔斯在哪里? 2076 02:06:51,112 --> 02:06:51,947 我不知道. 2077 02:06:52,030 --> 02:06:54,199 你不知道? 什么意思? 2078 02:06:54,282 --> 02:06:55,700 好, 我会离开. 2079 02:06:55,784 --> 02:06:58,203 你想去哪里, 年轻女孩? 2080 02:06:58,286 --> 02:06:59,996 我要去找他. 2081 02:07:01,039 --> 02:07:03,375 我不知道确实位置. 2082 02:07:04,459 --> 02:07:06,378 但是我知道从哪里开始. 2083 02:07:07,754 --> 02:07:09,881 我从迈尔斯身上学到的一件事: 2084 02:07:11,216 --> 02:07:12,926 一切都有可能. 2085 02:07:15,262 --> 02:07:18,807 他比你们想象的更爱你们. 2086 02:07:22,686 --> 02:07:24,145 我看过. 2087 02:07:29,109 --> 02:07:31,027 如果你真的找到他... 2088 02:07:32,821 --> 02:07:34,906 告诉他五个月. 2089 02:07:37,117 --> 02:07:38,994 告诉他说我们爱他. 2090 02:07:40,537 --> 02:07:41,955 没问题. 2091 02:07:42,831 --> 02:07:44,749 目的地 E 616B 2092 02:07:59,055 --> 02:08:01,224 蜘蛛侠 徘徊者之爪 2093 02:08:15,697 --> 02:08:16,990 阿伦叔叔? 2094 02:08:23,663 --> 02:08:25,165 等一等. 2095 02:08:25,248 --> 02:08:27,667 听我说. 好, 听好. 2096 02:08:31,463 --> 02:08:34,007 你不明白. 我不是来自这里. 2097 02:08:34,090 --> 02:08:37,469 听好, 好吗? 这机器搞错了送我来这里. 2098 02:08:37,552 --> 02:08:39,888 等一等. 拜托. 2099 02:08:39,971 --> 02:08:42,766 阿伦叔叔, 等一等! 阿伦叔叔! 2100 02:08:59,366 --> 02:09:01,868 拜托. 阿伦叔叔? 2101 02:09:02,744 --> 02:09:04,371 听我说. 2102 02:09:07,874 --> 02:09:11,169 我被一只赋予我力量的蜘蛛咬伤了. 2103 02:09:11,253 --> 02:09:15,006 它不应该咬我. 它应该咬其他人. 2104 02:09:15,090 --> 02:09:16,591 一个来自这里的人. 2105 02:09:17,050 --> 02:09:19,386 我不属于这里. 我必须回家. 2106 02:09:19,844 --> 02:09:20,971 好吗? 2107 02:09:23,098 --> 02:09:24,683 我也有一个阿伦叔叔. 2108 02:09:24,766 --> 02:09:25,767 我曾经有一个. 2109 02:09:25,850 --> 02:09:28,728 他是一个坏人叫徘徊者. 2110 02:09:28,812 --> 02:09:31,523 但是他照顾我. 2111 02:09:31,606 --> 02:09:34,526 他做了很多坏事... 2112 02:09:34,609 --> 02:09:36,903 但是我知道他想做好人. 2113 02:09:36,987 --> 02:09:40,198 他只是不知道他有选择, 但是你有. 2114 02:09:40,657 --> 02:09:41,950 你可以成为好人. 2115 02:09:43,952 --> 02:09:45,412 "一个好人"? 2116 02:09:46,037 --> 02:09:49,291 拜托. 相信我. 我知道你不想成为徘徊者. 2117 02:10:01,928 --> 02:10:03,221 我不想. 2118 02:10:16,359 --> 02:10:19,654 曼弗雷迪市长延长了纽约的强制宵禁 2119 02:10:19,738 --> 02:10:23,992 因为所谓的邪恶六人帮争夺街道控制权. 2120 02:10:24,075 --> 02:10:25,952 没有人尝试阻止他们吗? 2121 02:10:41,509 --> 02:10:43,345 你爸爸还活着吗? 2122 02:10:43,803 --> 02:10:45,055 什么? 2123 02:10:45,513 --> 02:10:47,474 你爸爸. 2124 02:10:47,557 --> 02:10:49,267 你说他还活着. 2125 02:10:50,393 --> 02:10:51,353 是. 2126 02:10:56,316 --> 02:10:57,692 你是谁? 2127 02:11:06,701 --> 02:11:08,745 我是迈尔斯莫拉莱斯. 2128 02:11:11,122 --> 02:11:12,415 但是你... 2129 02:11:12,499 --> 02:11:14,209 你可以叫我徘徊者. 2130 02:11:16,461 --> 02:11:18,088 如果我不回家... 2131 02:11:19,047 --> 02:11:21,216 我们的爸爸会死. 2132 02:11:21,299 --> 02:11:22,884 你的 爸爸. 2133 02:11:24,844 --> 02:11:26,012 拜托. 2134 02:11:27,806 --> 02:11:29,599 你必须让我走. 2135 02:11:35,355 --> 02:11:36,940 为何我要那样做? 2136 02:12:14,769 --> 02:12:17,814 (如何说孩子才会听和如何听孩子才会说) 2137 02:12:36,374 --> 02:12:37,876 别告诉妈. 2138 02:12:44,799 --> 02:12:47,135 我始终找不到适合的乐团加入. 2139 02:12:48,803 --> 02:12:51,181 所以我自己创办了一个. 2140 02:12:54,517 --> 02:12:56,186 跟几个老朋友. 2141 02:13:18,166 --> 02:13:19,459 你要加入吗? 2142 02:13:24,005 --> 02:13:26,716 待续... 2143 02:13:30,053 --> 02:13:33,181 蜘蛛侠:穿越新宇宙 2144 02:16:52,297 --> 02:16:54,132 迈尔斯莫拉莱斯将回归... 2145 02:16:54,716 --> 02:16:57,802 蜘蛛侠:超越新宇宙 2146 02:20:02,112 --> 02:20:04,114 字幕翻译: 翔