1 00:00:09,218 --> 00:00:10,052 ΒΗΧΑΣ! 2 00:01:12,447 --> 00:01:15,617 ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΗΝ COMICS CODE AUTHORITY 3 00:01:19,288 --> 00:01:21,915 Ας κάνουμε τα πράγματα διαφορετικά αυτήν τη φορά. 4 00:01:21,915 --> 00:01:24,251 Μα πολύ διαφορετικά. 5 00:01:26,295 --> 00:01:29,006 Τον λένε Μάιλς Μοράλες. 6 00:01:30,549 --> 00:01:33,093 Τον δάγκωσε μια ραδιενεργή αράχνη. 7 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 Και δεν είναι ο μόνος. 8 00:01:41,393 --> 00:01:43,228 Η ζωή του δεν ήταν πάντα εύκολη. 9 00:01:51,695 --> 00:01:54,323 Και δεν είναι ο μόνος. 10 00:01:59,369 --> 00:02:00,829 Τώρα είναι μόνος του. 11 00:02:06,460 --> 00:02:08,503 Και δεν είναι ο μόνος. 12 00:02:10,923 --> 00:02:12,382 Νομίζεις ότι ξέρεις τα υπόλοιπα. 13 00:02:15,969 --> 00:02:16,803 Δεν τα ξέρεις. 14 00:02:19,598 --> 00:02:23,477 Νόμιζα ότι ήξερα τα υπόλοιπα, αλλά δεν τα ήξερα. 15 00:02:26,146 --> 00:02:27,564 Δεν ήθελα να τον πληγώσω. 16 00:02:29,691 --> 00:02:31,068 Αλλά τον πλήγωσα. 17 00:02:33,737 --> 00:02:35,531 Και δεν είναι ο μόνος. 18 00:02:46,333 --> 00:02:47,417 Ε, Def Leppard! 19 00:02:50,170 --> 00:02:51,255 Γκουέν! 20 00:02:51,255 --> 00:02:52,422 ΤΣΕΛΣΙ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ ΓΗ-65 21 00:02:52,422 --> 00:02:53,882 Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΓΚΟΥΕΝ 22 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 Τελείωσε το τραγούδι; 23 00:02:56,927 --> 00:02:57,886 Έτσι φαίνεται. 24 00:02:57,886 --> 00:03:00,472 -Είσαι καλά; -Δεν κάνεις παρέα και δεν θέλεις να μιλάς. 25 00:03:00,472 --> 00:03:02,683 Δεν μιλάω για τα συναισθήματά μου. 26 00:03:02,683 --> 00:03:05,853 -Εγώ μιλάω. -Τα εκφράζω με τις μπαγκέτες. 27 00:03:06,645 --> 00:03:09,439 Αν δεν πεις σε κάποιον τι συμβαίνει, θα φρικάρεις. 28 00:03:09,439 --> 00:03:12,526 -Είμαι καλά. -Κάποιος που είναι καλά δεν θα έλεγε αυτό. 29 00:03:12,526 --> 00:03:14,319 Θα έλεγε "Μια χαρά. Ευχαριστώ. Εσύ;" 30 00:03:14,319 --> 00:03:16,405 Μια χαρά. Ευχαριστώ. 31 00:03:17,239 --> 00:03:18,282 Εσύ; 32 00:03:18,866 --> 00:03:20,242 Καλά; 33 00:03:20,242 --> 00:03:22,744 -Γκουέν, έλα τώρα. -Δεν σε καταλαβαίνω, ρε φίλε. 34 00:03:22,744 --> 00:03:23,662 Έχεις δίκιο! 35 00:03:24,913 --> 00:03:26,081 Εγώ παίζω ντραμς. 36 00:03:28,417 --> 00:03:30,335 Πάντα ήθελα να είμαι σε μπάντα. 37 00:03:32,045 --> 00:03:33,964 Μάλλον δεν βρίσκω την κατάλληλη. 38 00:03:35,090 --> 00:03:36,842 Στο επάγγελμά μου, 39 00:03:36,842 --> 00:03:39,595 καταλήγεις να κάνεις σόλο καριέρα. 40 00:03:42,306 --> 00:03:45,559 Πριν από τον Μάιλς, ήταν ο Πίτερ. 41 00:03:45,559 --> 00:03:49,730 -Είσαι υπέροχη. Δεν ξέρω. -Αυτή είναι ο επικίνδυνος μπελάς; 42 00:03:49,730 --> 00:03:51,607 Όχι. Εμένα μου φαίνεται καλή. 43 00:03:51,607 --> 00:03:55,611 -Γιατί να φοράς μάσκα αν δεν κρύβεσαι; -Όχι πολιτική στο τραπέζι. 44 00:03:55,611 --> 00:03:56,945 Ευχαριστώ, Μέι. 45 00:03:58,322 --> 00:04:00,157 Όμως δεν με γνώριζαν. 46 00:04:00,949 --> 00:04:03,327 Κι εγώ δεν γνώριζα εκείνον. 47 00:04:04,453 --> 00:04:06,622 -Άγγιξέ τον πάλι, Νεντ. -Γκουέν, άσ' το. 48 00:04:08,665 --> 00:04:10,042 Ώσπου ήταν πολύ αργά. 49 00:04:17,007 --> 00:04:18,550 -Γεια, Γκουέν. -Γεια. 50 00:04:20,844 --> 00:04:21,678 Πίτερ. 51 00:04:25,641 --> 00:04:27,309 ΧΟΡΟΣ ΤΕΛΕΙΟΦΟΙΤΩΝ 52 00:04:44,743 --> 00:04:46,495 Τι; Όχι. 53 00:04:47,621 --> 00:04:48,997 Όχι, όχι, όχι. 54 00:04:48,997 --> 00:04:50,457 Τι έκανες; 55 00:04:51,291 --> 00:04:54,253 Ήθελα να ξεχωρίσω. 56 00:04:55,003 --> 00:04:55,963 Σαν εσένα... 57 00:04:56,797 --> 00:04:57,631 Γκουέν. 58 00:04:59,049 --> 00:05:00,551 -Γκουέν; -Μην ανησυχείς. 59 00:05:01,093 --> 00:05:02,302 Ποια είναι η Γκουέν; 60 00:05:04,137 --> 00:05:05,889 Όλα θα πάνε καλά. 61 00:05:06,473 --> 00:05:07,349 Μη. 62 00:05:07,349 --> 00:05:09,268 -Όλα θα πάνε καλά. -Μη φύγεις. 63 00:05:11,603 --> 00:05:13,021 Πίτερ. 64 00:05:25,242 --> 00:05:26,243 Πίτερ; 65 00:05:29,288 --> 00:05:32,291 Δεν έκανα άλλον φίλο μετά από αυτό. 66 00:05:37,004 --> 00:05:38,046 Εκτός από έναν. 67 00:05:40,090 --> 00:05:41,258 Όμως δεν είναι εδώ. 68 00:05:43,635 --> 00:05:45,929 Και αποκλείεται να πάω εκεί. 69 00:05:45,929 --> 00:05:49,933 Ο αστυνόμος Τζορτζ Στέισι διευθύνει το ανθρωποκυνηγητό για τη Σπάιντερ-Γούμαν. 70 00:05:49,933 --> 00:05:52,561 Ποια είναι; Γιατί δεν δείχνει το πρόσωπό της; 71 00:05:52,561 --> 00:05:54,104 Ο Πίτερ Πάρκερ, ένα αθώο... 72 00:05:54,104 --> 00:05:56,398 Δώδεκα χρόνια γνώριζα τη Μέι και τον Μπεν Πάρκερ. 73 00:05:56,398 --> 00:05:58,275 Ο Πίτερ Πάρκερ έφαγε στο τραπέζι μου. 74 00:05:58,275 --> 00:06:00,944 Ήταν ο καλύτερος φίλος της κόρης μου. 75 00:06:00,944 --> 00:06:02,654 Και δεν θα ησυχάσω 76 00:06:03,280 --> 00:06:05,532 ώσπου να βρω αυτήν τη Σπάιντερ-Γούμαν. 77 00:06:14,541 --> 00:06:18,003 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΟΡΑΜΑΤΑ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗ 78 00:06:18,003 --> 00:06:20,088 Πώς πάει η μπάντα; 79 00:06:20,088 --> 00:06:21,465 Μια χαρά. 80 00:06:21,465 --> 00:06:25,093 -Παραιτήθηκα, οπότε μια χαρά. -Πάλι, εντάξει. 81 00:06:28,180 --> 00:06:30,807 Βρήκαμε κάτι για την υπόθεση Σπάιντερ-Γούμαν. 82 00:06:33,101 --> 00:06:34,102 Καλό αυτό. 83 00:06:34,102 --> 00:06:36,855 Κοντεύουμε. Το αισθάνομαι. 84 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 Κι εγώ. 85 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 Θα 'ναι καλό για μας. 86 00:06:41,985 --> 00:06:43,487 Μην είσαι σίγουρος. 87 00:06:43,487 --> 00:06:45,572 Σκότωσε τον φίλο σου. 88 00:06:45,572 --> 00:06:47,991 -Δεν είσαι σίγουρος. -Είμαι σίγουρος. 89 00:06:47,991 --> 00:06:51,119 -Ήμουν μπροστά. Το 'βαλε στα πόδια. -Ίσως δεν είχε επιλογή. 90 00:06:51,703 --> 00:06:52,913 Έχω καθήκον, Γκουέν. 91 00:06:52,913 --> 00:06:54,790 Δεν θα τον φέρεις πίσω. 92 00:06:59,294 --> 00:07:03,215 Δεν θέλω να τσακωθούμε γι' αυτό. Εντάξει; 93 00:07:03,715 --> 00:07:05,175 Ναι, το βλέπω. 94 00:07:11,014 --> 00:07:11,849 Πες μου... 95 00:07:13,892 --> 00:07:16,270 είσαι πολύ πανκ ροκ για να μ' αγκαλιάσεις; 96 00:07:30,868 --> 00:07:34,204 Πιθανό συμβάν με υπεράνθρωπο. Στο μουσείο Γκούγκενχαϊμ. 97 00:07:34,204 --> 00:07:37,124 -Ίσως την πιάσαμε. -Ύποπτος είναι ο Άντριαν Τουμς ή Βόλτσουρ. 98 00:07:37,124 --> 00:07:38,584 Τα λέμε αργότερα; 99 00:07:40,043 --> 00:07:42,004 -Κουλ. -Η πυροσβεστική βρίσκεται επιτόπου... 100 00:07:42,004 --> 00:07:43,714 Θα πάρω. Σ' αγαπώ. 101 00:07:47,009 --> 00:07:48,260 49-20, επιτόπου. 102 00:07:48,260 --> 00:07:51,722 Θα χρειαστούμε μεγάλη βοήθεια. Μεγάλη καταστροφή εδώ. 103 00:08:03,817 --> 00:08:05,611 Αστυνόμος Στέισι. Άφιξη σε πέντε λεπτά. 104 00:08:05,611 --> 00:08:08,906 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να εμφανιστεί η κοπέλα μας. 105 00:08:33,138 --> 00:08:36,975 Γιούρι, εξήγησέ μου πώς κάποιος με φτερά 12 μέτρων 106 00:08:36,975 --> 00:08:39,436 μπήκε απαρατήρητος στο Γκούγκενχαϊμ; 107 00:08:39,436 --> 00:08:41,813 Στη Νέα Υόρκη είμαστε. Όλοι είναι παράξενοι. 108 00:08:44,566 --> 00:08:46,610 -Ξέρουμε τι θέλει; -Μιλάς ιταλικά; 109 00:08:46,610 --> 00:08:49,696 -Ιρλανδός αστυνομικός είμαι. -Ίσως να σ' αρέσουν τα ζυμαρικά. 110 00:08:49,696 --> 00:08:53,450 Όλοι με το σήμα μου! Έχετε τον νου σας για τη Σπάιντερ-Γούμαν! 111 00:08:56,578 --> 00:08:57,955 Ναι, λάβαμε το σήμα. 112 00:08:58,580 --> 00:09:00,374 Πώς πάει το ανθρωποκυνηγητό; 113 00:09:00,374 --> 00:09:02,709 -Συλλαμβάνεσαι! -Χαίρομαι που το ακούω! 114 00:09:06,046 --> 00:09:07,214 Βόλτσουρ! 115 00:09:11,218 --> 00:09:13,303 Όταν ουρλιάζω, μ' ακούνε συνήθως. 116 00:09:16,974 --> 00:09:19,101 Μάλλον με άκουσε. 117 00:09:19,101 --> 00:09:22,855 Είμαι ο Βόλτσουρ. Το απόγειο της ανθρώπινης ευφυΐας. 118 00:09:22,855 --> 00:09:25,691 Δεν είσαι ο Βόλτσουρ μου. Από λαδόκολλα φτιάχτηκες; 119 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 Σε τι αναθεματισμένο κόσμο μ' έφερες; 120 00:09:29,820 --> 00:09:31,864 Γκλιτσάρεις, ε; Το 'χω περάσει. 121 00:09:31,864 --> 00:09:35,325 -Από πού είσαι, φίλε; -Είμαι καλλιτέχνης. Μηχανικός. 122 00:09:35,325 --> 00:09:38,245 Ωραία. Είσαι πολυτάλαντος. 123 00:09:38,245 --> 00:09:39,371 Να μαντέψω. 124 00:09:40,080 --> 00:09:42,291 Έπινες εσπρέσο 125 00:09:42,291 --> 00:09:44,459 σε κάποια διάσταση Λεονάρδου ντα Βίντσι, 126 00:09:44,459 --> 00:09:47,588 ξαφνικά άνοιξε μια πύλη και βρέθηκες εδώ. 127 00:09:48,922 --> 00:09:50,132 ΕΚΘΕΣΗ ΤΖΕΦ ΚΟΥΝΣ 128 00:09:50,132 --> 00:09:52,176 -Το βρήκα; -Ναι, κάπως έτσι. 129 00:09:54,052 --> 00:09:58,265 Μήπως να σταματήσεις να καταστρέφεις το μουσείο χωρίς λόγο; 130 00:09:58,265 --> 00:10:01,268 -Τέχνη το λες αυτό; -Αφού μιλάμε γι' αυτό, ναι. 131 00:10:04,855 --> 00:10:05,981 Αυτό είναι κουλ. 132 00:10:07,024 --> 00:10:09,902 Θα έλεγα ότι είναι πιο πολύ σχόλιο πάνω στην αποκαλούμενη τέχνη, 133 00:10:09,902 --> 00:10:12,404 αλλά είναι και τέχνη. 134 00:10:14,406 --> 00:10:16,116 Κοίτα. Ο ξάδελφός σου. 135 00:10:19,620 --> 00:10:22,581 Μην παίζεις με τη φωτιά. Είσαι φτιαγμένος από χαρτί. 136 00:10:27,211 --> 00:10:28,545 ΜΠΑΪ, ΚΟΠΕΛΙΑ! 137 00:10:28,545 --> 00:10:29,630 Ωχ, όχι. 138 00:10:59,409 --> 00:11:01,245 Συγγνώμη. Ποιος είσαι εσύ; 139 00:11:01,245 --> 00:11:02,371 Είναι απόρρητο. 140 00:11:02,955 --> 00:11:04,748 -Είσαι ο Μπλε Πάνθηρας. -Όχι. 141 00:11:04,748 --> 00:11:07,000 -Ο Μπλε Ιππότης; Ο Μαύρος Γκάρφιλντ. -Όχι. Σταμάτα. 142 00:11:07,000 --> 00:11:08,043 Ο Τρομάρας. 143 00:11:08,043 --> 00:11:09,419 Είμαι από άλλη διάσταση. 144 00:11:09,419 --> 00:11:10,504 Αλήθεια; 145 00:11:11,839 --> 00:11:13,173 Μπα, δεν εντυπωσιάζομαι. 146 00:11:13,173 --> 00:11:15,467 Ονομάζομαι Μιγκέλ Ο'Χάρα. 147 00:11:15,467 --> 00:11:19,012 Ηγούμαι μιας επίλεκτης ομάδας κρούσης για την ασφάλεια του πολυσύμπαντος... 148 00:11:19,012 --> 00:11:20,222 Καλά, άσ' το. 149 00:11:20,222 --> 00:11:22,766 Πας σε οποιαδήποτε διάσταση με το ρολόι; 150 00:11:22,766 --> 00:11:25,978 -Είναι πιο κουλ από ρολόι. -Εντάξει. Ευαίσθητος. 151 00:11:25,978 --> 00:11:29,690 Έχω έναν πολυτάλαντο βλάκα που πρέπει να παραδώσω στη δικαιοσύνη. 152 00:11:29,690 --> 00:11:31,149 Οπότε μου επιτρέπεις... 153 00:11:31,149 --> 00:11:32,234 Ηρέμησε, μικρή. 154 00:11:32,860 --> 00:11:34,236 Αναλαμβάνω εγώ τώρα. 155 00:11:34,236 --> 00:11:36,238 Εντάξει, καλή διασκέδαση. 156 00:11:36,238 --> 00:11:37,990 Γιατί το λες έτσι; 157 00:11:37,990 --> 00:11:39,283 Δεν είσαι αστεία! 158 00:11:39,283 --> 00:11:40,617 Αντιθέτως. 159 00:11:44,329 --> 00:11:46,999 Ήταν διασκεδαστικό να συμμαζεύω το μπάχαλό σου. 160 00:11:46,999 --> 00:11:48,041 Ποιο μπάχαλο; 161 00:11:48,041 --> 00:11:51,086 -Τον επιταχυντή του Κίνγκπιν. -Τι λέτε εσείς; 162 00:11:51,086 --> 00:11:52,796 -Μη σε νοιάζει, περίεργε. -Βούλωσέ το! 163 00:11:52,796 --> 00:11:54,631 Σώσαμε το πολυσύμπαν. 164 00:11:54,631 --> 00:11:57,551 Άφησες αρκετά μεγάλη τρύπα ώστε τύποι σαν αυτόν 165 00:11:57,551 --> 00:12:00,304 να πετάγονται σε λάθος διάσταση. 166 00:12:01,722 --> 00:12:04,391 Τώρα επιστρέφω τον καθένα εκεί που ανήκει 167 00:12:04,391 --> 00:12:06,560 πριν καταρρεύσει ο χωροχρόνος. 168 00:12:06,560 --> 00:12:08,604 Για να μην πω για τον δόκτορα Στρέιντζ 169 00:12:08,604 --> 00:12:11,273 και το βλαμμένο στη Γη-199999. 170 00:12:11,273 --> 00:12:14,693 Ποιος είναι ο δόκτωρ Στρέιντζ; Δεν μου φαίνεται να είναι γιατρός. 171 00:12:15,360 --> 00:12:17,029 Αστυνόμε, δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 172 00:12:21,116 --> 00:12:23,493 Θέλεις να το αναλάβω εγώ αυτό; 173 00:12:28,957 --> 00:12:29,791 Εντάξει. 174 00:12:38,842 --> 00:12:40,219 {\an8}Έχει τη δύναμη του σφυροχώρου! 175 00:12:40,219 --> 00:12:42,554 {\an8}*ΣΦΥΡΟΧΩΡΟΣ - ΥΠΕΡΔΙΑΣΤΑΤΗ ΑΠΟΘΗΚΗ ΣΦΥΡΙΩΝ ΚΑΡΤΟΥΝ 176 00:12:48,268 --> 00:12:50,437 ΛΑΪΛΑ, κάνε μου τη χάρη. 177 00:12:50,437 --> 00:12:51,897 Πρώτα πρέπει να το πεις. 178 00:12:52,898 --> 00:12:54,274 -Κάλεσε ενισχύσεις. -Τι; 179 00:12:54,274 --> 00:12:55,442 -Κάλεσε ενισχύσεις. -Έλα. 180 00:12:55,442 --> 00:12:58,195 -Σε παρακαλώ. -Τις κάλεσα. 181 00:12:58,195 --> 00:12:59,613 Αλλά το ευχαριστήθηκα. 182 00:13:06,787 --> 00:13:08,288 ΚΡΑΣ 183 00:13:22,427 --> 00:13:23,804 Σπάιντερ-Γούμαν. 184 00:13:23,804 --> 00:13:24,972 Κι εγώ. 185 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 Είσαι... 186 00:13:28,350 --> 00:13:29,434 Αυτό; 187 00:13:29,434 --> 00:13:32,396 Δεν ξέρουμε το φύλο ακόμα. Ο άντρας μου το θέλει έκπληξη. 188 00:13:33,272 --> 00:13:35,816 Είναι σαχλός, αλλά πολύ σέξι. 189 00:13:35,816 --> 00:13:37,150 Θα με υιοθετήσεις; 190 00:13:37,150 --> 00:13:38,443 -Τι; -Τι; 191 00:13:38,443 --> 00:13:42,447 Παιδιά, να συγκεντρωθούμε στην απειλή που φτύνει φωτιές, παρακαλώ; 192 00:13:42,447 --> 00:13:44,449 -Ναι, ναι, ναι. -Σωστά. 193 00:13:56,211 --> 00:13:57,880 -Κι αυτή; -Όχι. 194 00:13:57,880 --> 00:13:59,214 -Χρειαζόμαστε βοήθεια. -Όχι. 195 00:13:59,214 --> 00:14:01,633 -Θύμωσες που σε είπε Μαύρο Γκάρφιλντ; -Όχι. 196 00:14:01,633 --> 00:14:03,760 -Μόνο όχι λες; -Όχι. Ναι. 197 00:14:03,760 --> 00:14:05,804 -Γιατί; -Ξέρεις τον λόγο. 198 00:14:09,057 --> 00:14:10,309 Φτάνει πια. 199 00:14:11,059 --> 00:14:15,147 Κοίτα καλά το υγρό πυρ από το σακίδιό μου. 200 00:14:15,814 --> 00:14:16,648 ΚΛΙΚ 201 00:14:21,278 --> 00:14:22,529 Μην τον αφήσεις να βγει! 202 00:14:24,948 --> 00:14:27,409 Θα ματαιώσει συμβάν του κανόνα. 203 00:14:39,922 --> 00:14:41,924 -Κατέβα στο έδαφος. -Θα φύγεις από δω; 204 00:14:41,924 --> 00:14:43,634 Σε περικυκλώσαμε. 205 00:14:43,634 --> 00:14:46,512 -Μα είμαι καλός. -Δεν μοιάζεις για καλός. 206 00:14:46,512 --> 00:14:49,556 Βούλωσέ το κι εμπιστέψου με. Όχι! 207 00:14:50,140 --> 00:14:50,974 Σε πέτυχα! 208 00:14:50,974 --> 00:14:53,393 Μέιντεϊ! Μέιντεϊ! Χτυπηθήκαμε! 209 00:14:56,188 --> 00:14:57,147 Βγείτε από το κτίριο! 210 00:15:51,201 --> 00:15:53,161 Νομίζω ότι είναι έργο του Banksy. 211 00:15:56,248 --> 00:15:57,875 Αυτό θα έκανα. 212 00:16:32,826 --> 00:16:34,328 Ψηλά τα χέρια! 213 00:16:34,953 --> 00:16:37,789 -Αστυνόμε, έλα τώρα. -Η δράστρια είναι οπλισμένη. 214 00:16:37,789 --> 00:16:40,417 -Με τι; Ξέμεινα από δίχτυα. -Πέσε στο έδαφος. 215 00:16:40,417 --> 00:16:42,377 Ψηλά τα χέρια ή να πέσω στο έδαφος; 216 00:16:42,377 --> 00:16:44,713 -Συλλαμβάνεσαι. -Έσωσα έναν σωρό κόσμο! 217 00:16:44,713 --> 00:16:47,883 Για τον φόνο του Πίτερ Πάρκερ. Έχεις δικαίωμα να σιωπήσεις. 218 00:16:47,883 --> 00:16:49,051 Δεν καταλαβαίνεις! 219 00:16:55,057 --> 00:16:56,683 Εσύ δεν καταλαβαίνεις. 220 00:17:27,256 --> 00:17:28,464 Μπαμπά. 221 00:17:31,009 --> 00:17:33,846 Σκέφτηκα να σου το πω, 222 00:17:33,846 --> 00:17:37,349 αλλά καταλαβαίνεις γιατί δεν ήθελα. Καταλαβαίνεις γιατί δεν ήθελα να το πω. 223 00:17:38,892 --> 00:17:40,394 Δεν δολοφόνησα τον Πίτερ. 224 00:17:40,394 --> 00:17:43,355 Δεν ήξερα πως ήταν αυτός. Δεν είχα άλλη επιλογή. 225 00:17:43,355 --> 00:17:46,608 Πόσο καιρό μου λες ψέματα; 226 00:17:49,278 --> 00:17:53,866 Μπορείς να μην είσαι αστυνομικός για λίγο και να με ακούσεις σαν πατέρας μου; 227 00:17:55,450 --> 00:17:57,995 Πιστεύεις ειλικρινά ότι είμαι δολοφόνος; 228 00:18:00,038 --> 00:18:02,249 Το κάνεις αυτό για να βοηθάς τον κόσμο, έτσι; 229 00:18:05,169 --> 00:18:06,170 Έτσι; 230 00:18:06,753 --> 00:18:07,880 Κι εγώ το ίδιο. 231 00:18:09,506 --> 00:18:11,967 Για να βοηθήσεις, πρέπει να με ακούσεις. 232 00:18:12,759 --> 00:18:14,011 Σε παρακαλώ, μπαμπά. 233 00:18:15,721 --> 00:18:17,306 Είσαι ο μόνος που μου έχει μείνει. 234 00:18:20,893 --> 00:18:24,271 -Έχεις δικαίωμα να σιωπήσεις. -Τι; 235 00:18:24,271 --> 00:18:27,816 -Ό,τι πεις θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου. -Μπαμπά, τόσο πολύ με φοβάσαι; 236 00:18:27,816 --> 00:18:30,277 -Έχεις δικαίωμα συνηγόρου. -Μπαμπά, σταμάτα! 237 00:18:30,277 --> 00:18:31,737 Μην πλησιάζεις. 238 00:18:31,737 --> 00:18:33,530 Μα τι... 239 00:18:36,491 --> 00:18:38,368 -Μπαμπά! -Έλα. 240 00:18:38,368 --> 00:18:39,953 Ανάπνεε. 241 00:18:39,953 --> 00:18:42,039 Είμαστε δίπλα σου. Έτσι, Μιγκέλ; 242 00:18:44,917 --> 00:18:47,461 ΛΑΪΛΑ, σάρωσε αυτό το μπέρδεμα. 243 00:18:49,838 --> 00:18:51,173 Καμία περαιτέρω ανωμαλία. 244 00:18:51,173 --> 00:18:53,550 Ο κανόνας παραμένει άθικτος. 245 00:18:56,678 --> 00:19:00,182 Δεν μπορούμε να την αφήσουμε εδώ. Παλεύει μόνη της. 246 00:19:10,442 --> 00:19:12,152 Δεν ξέρω πώς να το διορθώσω. 247 00:19:20,077 --> 00:19:20,911 Ναι. 248 00:19:21,745 --> 00:19:24,623 Καλώς όρισες στην παρέα μας. 249 00:19:49,231 --> 00:19:50,065 Γ 928 250 00:20:14,506 --> 00:20:15,507 ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΤΟΥ ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ 251 00:20:20,762 --> 00:20:23,557 ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ ΓΗ-1610 252 00:20:27,895 --> 00:20:30,189 ΟΡΑΜΑΤΑ 253 00:20:30,189 --> 00:20:31,773 Ξέρω ότι είναι στη δευτέρα, 254 00:20:31,773 --> 00:20:34,860 αλλά πρέπει να σκεφτούμε σε ποιο κολέγιο θα πάει. 255 00:20:34,860 --> 00:20:38,488 Είμαι βέβαιη ότι θα έρθει από λεπτό σε λεπτό. 256 00:20:38,488 --> 00:20:40,657 Παίρνει στα σοβαρά το μέλλον του. 257 00:20:51,084 --> 00:20:52,711 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ 258 00:20:57,883 --> 00:21:00,594 Συγγνώμη, έχετε ΑΤΜ; 259 00:21:00,594 --> 00:21:02,888 -Ναι, πίσω. -Να μην είναι αλυσοδεμένο. 260 00:21:02,888 --> 00:21:04,223 -Τι; -Τίποτα! 261 00:21:04,806 --> 00:21:06,517 Αυτό πρέπει να 'ναι απλό. 262 00:21:07,267 --> 00:21:08,685 Φτιάξε μια τρύπα... 263 00:21:10,062 --> 00:21:11,063 και άρπαξε το χρήμα. 264 00:21:15,442 --> 00:21:16,860 Όχι. Δεν το 'κανα σωστά. 265 00:21:17,402 --> 00:21:18,237 Να πιάσω το... 266 00:21:19,655 --> 00:21:20,864 Δώσ' μου το χρήμα σου. 267 00:21:20,864 --> 00:21:22,533 Πού είσαι, χρήμα; Πού είσαι; 268 00:21:22,533 --> 00:21:23,450 Έλα δω! 269 00:21:29,164 --> 00:21:31,166 Ποιος άφησε το ΑΤΜ στο πεζοδρόμιο; 270 00:21:34,211 --> 00:21:36,296 -Τι κάνεις εκεί πίσω, φίλε; -Τίποτα. 271 00:21:36,296 --> 00:21:39,216 Τίποτα. Όλα κουλ, φίλε. Όλα κουλ. 272 00:21:39,216 --> 00:21:41,468 -Ξέχασα το ΡΙΝ μου. -Φύγε από δω! 273 00:21:41,468 --> 00:21:45,305 -Σε παρακαλώ! Άσε με να σε ληστέψω! -Τη φάτσα σου την πιτσιλωτή θα ληστέψω! 274 00:21:45,305 --> 00:21:47,140 Δεν υπάρχει λόγος για ξύλο. 275 00:21:47,140 --> 00:21:50,352 Πρώτη φορά ληστεύω κάποιον. Μη μου χαλάς την εμπειρία. 276 00:21:50,352 --> 00:21:52,312 "Χαλάω την εμπειρία"; Έχω επιχείρηση εδώ. 277 00:21:52,312 --> 00:21:54,273 Είμαι Ρομπέν των Δασών για τον εαυτό μου. 278 00:21:54,273 --> 00:21:55,399 Σκόνη κάρι είναι αυτό; 279 00:21:55,399 --> 00:21:57,568 Είμαι επιστήμονας. Μάλλον ήμ... Είμαι. 280 00:21:57,568 --> 00:22:00,612 Έχεις ακουστά την Alchemax; Εργαζόμουν εκεί. 281 00:22:00,612 --> 00:22:03,949 Με θεωρούσαν όμορφο για επιστήμονα. 282 00:22:03,949 --> 00:22:05,450 Έπαθα ένα μικρό ατύχημα. 283 00:22:07,536 --> 00:22:08,912 Δώσ' μου το πόδι μου! 284 00:22:08,912 --> 00:22:10,622 Να πάρει. 285 00:22:10,622 --> 00:22:13,292 Συγγνώμη. Ούτε καν ληστεύω εσένα. 286 00:22:13,292 --> 00:22:16,211 Ούτε καν σου ανήκει το ΑΤΜ. Ανήκει στην τράπεζα. 287 00:22:16,211 --> 00:22:18,964 -Αυτοί είναι κακοποιοί. -Εσύ είσαι κακοποιός. Με ληστεύεις. 288 00:22:18,964 --> 00:22:22,092 Δεν μπορώ να δουλέψω πουθενά έτσι που είμαι. 289 00:22:22,092 --> 00:22:23,635 Οπότε στράφηκα στο έγκλημα. 290 00:22:23,635 --> 00:22:25,637 Γιατί ο κόσμος λέει μηχάνημα "ΑΤΜ"; 291 00:22:25,637 --> 00:22:28,432 -Ποιος το είπε αυτό; -Το "Μ" σημαίνει "Μηχάνημα". 292 00:22:28,432 --> 00:22:29,725 Σπάιντερ-Μαν! 293 00:22:33,437 --> 00:22:35,939 Λένι, πόσα σου χρωστάω για την κρεατόπιτα; 294 00:22:35,939 --> 00:22:39,067 Σπάιντι, αν τον πιάσεις, σου την κερνάω, αδερφέ. 295 00:22:40,152 --> 00:22:41,236 Σπάιντερ-Μαν. 296 00:22:42,571 --> 00:22:43,864 Είναι πραγματικότητα! 297 00:22:43,864 --> 00:22:46,408 Τι είσαι εσύ, αγελάδα ή σκύλος Δαλματίας; 298 00:22:46,408 --> 00:22:47,659 Είμαι... 299 00:22:49,745 --> 00:22:50,787 ο Σποτ. 300 00:22:51,496 --> 00:22:53,040 Συναντιόμαστε πάλι, Σπάιντερ-Μαν. 301 00:22:55,751 --> 00:22:57,920 -Σου φαίνεται αστείο; -Ασφαλώς όχι. 302 00:22:57,920 --> 00:22:59,588 Στολή φοράς; 303 00:22:59,588 --> 00:23:01,548 Δυστυχώς είναι επιδερμίδα. 304 00:23:01,548 --> 00:23:02,633 Να πάρει. 305 00:23:02,633 --> 00:23:05,552 Βλέπεις, είμαι απ' το παρελθόν σου. 306 00:23:06,136 --> 00:23:07,012 Πριν έναν χρόνο... 307 00:23:07,012 --> 00:23:08,805 -Περίμενε. -Έλα τώρα. 308 00:23:08,805 --> 00:23:10,057 ΜΠΑΜΠΑΣ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 309 00:23:10,057 --> 00:23:12,059 Καλά περάσαμε. Πάω πριν αραχνιάσουμε. 310 00:23:12,059 --> 00:23:13,602 Θ' αργήσεις; Γιατί... 311 00:23:22,069 --> 00:23:23,487 Πλήρωσέ με τώρα. 312 00:23:23,487 --> 00:23:25,656 Λοιπόν, να τα πούμε μια τελευταία φορά. 313 00:23:26,490 --> 00:23:28,617 Με λένε Μάιλς Μοράλες. 314 00:23:28,617 --> 00:23:30,827 Με δάγκωσε μια ραδιενεργή αράχνη. 315 00:23:31,411 --> 00:23:33,747 Έναν ολόκληρο χρόνο και τέσσερις μήνες, 316 00:23:33,747 --> 00:23:36,875 είμαι ο ένας και μοναδικός Σπάιντερ-Μαν του Μπρούκλιν. 317 00:23:36,875 --> 00:23:38,335 Και όλα πάνε τέλεια. 318 00:23:38,335 --> 00:23:39,253 ΕΓΩ 319 00:23:39,253 --> 00:23:43,048 Όπα, όπα! Μπορούσες να χτυπήσεις κάποιον. 320 00:23:45,300 --> 00:23:47,386 Πιάνω ένα σωρό κακούς. 321 00:23:47,386 --> 00:23:48,303 Πάμε. 322 00:23:49,972 --> 00:23:53,058 Δεν μπορείς να φερθείς σαν σούπερ κακός για να μπορέσω να σε πιάσω; 323 00:23:54,268 --> 00:23:58,021 Σχεδίασα την καινούρια στολή μου με στιλάτες πλαϊνές γραμμές. 324 00:23:58,021 --> 00:24:00,482 -Η θεία Μέι μετακόμισε στη Φλόριντα. -Φορτώσαμε. 325 00:24:00,482 --> 00:24:02,025 Παρουσίασα το Jeopardy! 326 00:24:02,609 --> 00:24:06,238 {\an8}Διαφήμισα πούδρα για μωρά. Ζήτησα συγγνώμη που τη διαφήμισα. 327 00:24:06,238 --> 00:24:07,155 {\an8}Έκανα ένα λάθος. 328 00:24:07,155 --> 00:24:08,782 Φύτρωσε το μουστάκι μου. 329 00:24:08,782 --> 00:24:10,367 Μουστάκι. 330 00:24:10,367 --> 00:24:11,785 Και πετάγεται. 331 00:24:12,411 --> 00:24:13,704 {\an8}Έκανα κι άλλο λάθος. 332 00:24:13,704 --> 00:24:16,123 Βελτίωσα τη λειτουργία με το δηλητήριο. 333 00:24:21,712 --> 00:24:22,713 Συγγνώμη! 334 00:24:22,713 --> 00:24:25,507 Πόσο ακόμα θα λέω ψέματα για το ποιος είμαι; 335 00:24:25,507 --> 00:24:27,926 Ο καινούριος Σπάιντερ-Μαν είναι Πορτορικάνος. 336 00:24:27,926 --> 00:24:30,596 Μπα, Δομινικανός μού φαίνεται. 337 00:24:30,596 --> 00:24:33,932 Θέλω να πω, θα καταλάβουν αν τους το πω; 338 00:24:33,932 --> 00:24:35,934 Σ' αγαπάμε και σε δεχόμαστε, 339 00:24:35,934 --> 00:24:38,687 αν και μας έλεγες ψέματα έναν χρόνο. 340 00:24:40,647 --> 00:24:42,691 Σε κάποιο άλλο σύμπαν ίσως. 341 00:24:42,691 --> 00:24:46,069 Καμιά φορά εύχομαι να μην ήμουν ο μόνος. 342 00:24:47,613 --> 00:24:48,947 Αλλά δεν καίγομαι κιόλας. 343 00:24:55,996 --> 00:24:58,415 Καμιά φορά μου λείπει ο θείος μου. 344 00:24:59,124 --> 00:25:01,251 Μάιλς, βλέπω ακριβώς τι κάνεις. 345 00:25:02,294 --> 00:25:04,796 Αν και αποδείχτηκε ότι ήταν ο Πράουλερ. 346 00:25:07,174 --> 00:25:09,009 Προσπαθώ να κάνω ό,τι μου είπε: 347 00:25:09,009 --> 00:25:10,093 Συνέχισε έτσι. 348 00:25:10,093 --> 00:25:11,553 "Συνέχισε έτσι". 349 00:25:11,553 --> 00:25:12,638 {\an8}ΜΠΑΜΠΑΣ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 350 00:25:12,638 --> 00:25:15,057 {\an8}Πολεμάμε για τη ζωή μας κι εσύ κοιτάς μηνύματα; 351 00:25:15,057 --> 00:25:16,099 ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΦΟ. 352 00:25:16,099 --> 00:25:17,184 Μια στιγμή, φίλε. 353 00:25:17,184 --> 00:25:18,101 {\an8}ΣΗΡΑΝΤΙΚΟ. 354 00:25:18,101 --> 00:25:20,687 {\an8}Κλείνεις το κινητό στο σινεμά, μα όχι όταν πλακωνόμαστε; 355 00:25:20,687 --> 00:25:21,605 {\an8}ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! 356 00:25:22,481 --> 00:25:23,398 "Σε ένα λεπτό". 357 00:25:23,398 --> 00:25:25,150 Το έγραψε σαν μια λέξη. 358 00:25:25,150 --> 00:25:27,277 Χαριτωμένο, έτσι; Αχ, τα νιάτα. 359 00:25:27,277 --> 00:25:29,321 Εντάξει, αυτό είναι παράξενο. 360 00:25:30,989 --> 00:25:32,824 Η μύτη μου! 361 00:25:32,824 --> 00:25:34,701 Συγγνώμη. Κάπου πρέπει να πάω. 362 00:25:34,701 --> 00:25:35,661 Κορόιδο! 363 00:25:37,829 --> 00:25:39,998 Γράφει τώρα. Περιμένετε. 364 00:25:41,625 --> 00:25:43,794 Τέλεια τα πάμε. 365 00:25:44,753 --> 00:25:46,338 Ακόμα γράφει. 366 00:25:47,089 --> 00:25:48,966 Πιστεύω ότι θα έρθει. 367 00:25:48,966 --> 00:25:50,425 Μ' αρέσει. 368 00:25:50,425 --> 00:25:53,095 Ακόμα το ψάχνουμε. Βρίσκουμε τον ρυθμό μας. 369 00:25:59,560 --> 00:26:01,562 Από πού ξεφύτρωσε αυτή η χήνα; 370 00:26:02,563 --> 00:26:04,648 Δεν νομίζω ότι θέλω πια αυτήν τη στολή. 371 00:26:04,648 --> 00:26:06,859 Κοντεύω, Mami. 372 00:26:06,859 --> 00:26:08,819 Χαμογελάκι. Χέρια που προσεύχονται. 373 00:26:08,819 --> 00:26:10,946 Δική σου η χήνα; Πάρ' το από πάνω μου! 374 00:26:15,993 --> 00:26:17,327 Τελικά... 375 00:26:18,912 --> 00:26:20,622 Σ' έχω εκεί που... 376 00:26:21,498 --> 00:26:22,541 Πολύ επιθετικός! 377 00:26:22,541 --> 00:26:24,042 ...είμαι ο Σπάιντερ-Μαν. 378 00:26:24,042 --> 00:26:25,878 Κανείς δεν μπορεί να μου το αρνηθεί. 379 00:26:25,878 --> 00:26:28,130 Απίστευτο. Έλα πίσω στη νέμεσή σου! 380 00:26:28,130 --> 00:26:29,214 Μην το σκάσεις. 381 00:26:29,214 --> 00:26:31,425 Η στολή σου είναι πολύ στενή από πίσω. 382 00:26:40,559 --> 00:26:42,686 -Τι λέει, φίλε; -Γράφω μια εργασία. 383 00:26:42,686 --> 00:26:44,646 Στη στέγη του Πίτερσεν είναι ένας κακός. 384 00:26:44,646 --> 00:26:46,648 Θα καλέσεις την αστυνομία να τον μαζέψουν; 385 00:26:46,648 --> 00:26:49,109 -Θα μπλέξω μ' εσένα. -Μια φορά μόνο. 386 00:26:49,109 --> 00:26:52,613 Το ένα τηλεφώνημα γίνεται γουόκι-τόκι και συγχρονισμένα ρολόγια. 387 00:26:52,613 --> 00:26:56,200 Σε έναν μήνα θα είμαι βοηθός Σπάιντερ. Δεν είμαι "ο τύπος στην καρέκλα" σου. 388 00:26:56,200 --> 00:26:57,409 Αυτά είναι τα Jordan μου; 389 00:26:58,493 --> 00:27:00,287 Δεν φταίω που φοράμε το ίδιο νούμερο. 390 00:27:09,713 --> 00:27:11,632 ΟΡΑΜΑΤΑ 391 00:27:11,632 --> 00:27:14,843 Κάθε άνθρωπος είναι ένα σύμπαν. 392 00:27:14,843 --> 00:27:18,222 Δουλειά μου είναι να περιγράψω το σύμπαν του γιου σας 393 00:27:18,222 --> 00:27:20,140 σε αυτό το χαρτί. 394 00:27:21,725 --> 00:27:23,727 -Είναι κενό. -Ακριβώς. 395 00:27:23,727 --> 00:27:26,730 Δεν έχω ιδέα ποιο είναι αυτό το παιδί. 396 00:27:26,730 --> 00:27:28,690 Δεν ξέρω αν ο ίδιος ξέρει. 397 00:27:28,690 --> 00:27:32,319 Και πρέπει ν' αποφασίσει αν θα αφιερωθεί στο μέλλον του 398 00:27:32,319 --> 00:27:35,572 ή σε αυτό που κάνει αντί να βρίσκεται εδώ. 399 00:27:35,572 --> 00:27:37,449 Πίτα ολόκληρη και σκύλος χορτάτος; 400 00:27:37,449 --> 00:27:39,576 -Φτιάξε δύο πίτες. -Μάιλς; 401 00:27:39,576 --> 00:27:41,161 Τον ενδιαφέρει η κωμωδία. 402 00:27:41,161 --> 00:27:43,789 -Πώς πάει; Κολέγιο! -Γιε μου, τι έχουμε πει; 403 00:27:43,789 --> 00:27:45,916 Στην ώρα σου σημαίνει πέντε λεπτά νωρίτερα. 404 00:27:45,916 --> 00:27:47,251 Ξέρω, ξέρω, ξέρω. 405 00:27:47,251 --> 00:27:51,004 Πρέπει να συνεχίσω να αριστεύω, οπότε μπορούμε να τελειώνουμε; 406 00:27:54,424 --> 00:27:55,259 Εντάξει. 407 00:27:55,884 --> 00:27:58,971 Οι βαθμοί του Μάιλς είναι πολύ καλοί. Α στο μάθημα της φυσικής... 408 00:27:58,971 --> 00:28:00,556 Μπράβο, φιλαράκο. 409 00:28:00,556 --> 00:28:02,850 ...και στα καλλιτεχνικά. 410 00:28:02,850 --> 00:28:04,059 Πήρε από τον θείο του. 411 00:28:04,059 --> 00:28:05,978 -Α- στα αγγλικά. -Είναι αυστηρή. 412 00:28:05,978 --> 00:28:07,771 Και Β στα ισπανικά. 413 00:28:07,771 --> 00:28:09,064 -Τι; -Εντάξει. 414 00:28:09,064 --> 00:28:11,692 -Μάιλς! -Θες να πεθάνεις τη μητέρα σου; 415 00:28:12,442 --> 00:28:13,902 Eso no es λάθος μου. 416 00:28:13,902 --> 00:28:16,655 "Esto no es λάθος"; ¿Tú estás tomando la clase en ισπαγγλικά? 417 00:28:16,655 --> 00:28:18,115 Μερικά μαθήματα έχασα. 418 00:28:18,115 --> 00:28:21,702 -Και πόσα είναι τα "μερικά μαθήματα"; -Ας πούμε, ξέρεις... 419 00:28:22,578 --> 00:28:24,288 -Πέντε; -Πέντε; 420 00:28:24,288 --> 00:28:25,289 Έξι μαθήματα. 421 00:28:25,289 --> 00:28:26,832 -Θα σε σκοτώσω. -Κοπανατζής. 422 00:28:26,832 --> 00:28:28,417 -Σταθείτε. -Πήρε από τον θείο του. 423 00:28:28,417 --> 00:28:30,460 Μα έχω πολλά στο κεφάλι μου. 424 00:28:30,460 --> 00:28:31,962 Μπορούμε να το σώσουμε. 425 00:28:31,962 --> 00:28:33,297 Είπατε "να το σώσουμε"; 426 00:28:33,297 --> 00:28:35,382 Ο Μάιλς θα έχει μια ιστορία να πει. 427 00:28:35,382 --> 00:28:38,093 Δεν θέλω να με σώσει μια ιστορία. 428 00:28:38,093 --> 00:28:40,762 -Σε λένε Μάιλς Μοράλες. -Σωστά. 429 00:28:40,762 --> 00:28:43,473 Μεγάλωσες σε φτωχή οικογένεια μεταναστών. 430 00:28:43,473 --> 00:28:46,268 Είμαι από το Πουέρτο Ρίκο που ανήκει στην Αμερική. 431 00:28:46,268 --> 00:28:49,438 Έχουμε οροφοδιαμέρισμα στο Μπρούκλιν. Φτωχοί; 432 00:28:49,438 --> 00:28:52,107 -Δεν έχει σημασία. Έχετε δυσκολίες. -Θα γίνω αστυνόμος. 433 00:28:52,107 --> 00:28:55,903 Το όνειρό του είναι να παρακολουθήσει πρόγραμμα φυσικών επιστημών... 434 00:28:55,903 --> 00:28:57,237 Θα κάνουμε ό,τι χρειαστεί. 435 00:28:57,237 --> 00:28:59,615 ...στο πανεπιστήμιο Πρίνστον. 436 00:29:00,449 --> 00:29:01,909 Στο Νιου Τζέρζι; 437 00:29:02,618 --> 00:29:04,703 Όχι, όχι, όχι. Είναι πολύ μακριά. 438 00:29:04,703 --> 00:29:07,122 Το Νιου Τζέρζι είναι μακριά από τη Νέα Υόρκη; 439 00:29:07,122 --> 00:29:09,541 Στο Μπρούκλιν υπάρχουν σπουδαίες σχολές. 440 00:29:09,541 --> 00:29:12,336 Μαμά, το Πρίνστον έχει τους καλύτερους ερευνητές κβαντικής. 441 00:29:12,336 --> 00:29:16,215 -Κβαντική. -Μεταφέρουν ηλεκτρόνια σε διαστάσεις. 442 00:29:16,215 --> 00:29:18,550 -Ηλεκτρόνια. -Μελετούν τη σκοτεινή ύλη! 443 00:29:18,550 --> 00:29:20,511 Δεν ξέρω τι σημαίνουν αυτά. 444 00:29:20,511 --> 00:29:23,722 Θα βοηθήσω να ανακαλύψουν πώς να ταξιδεύουμε στις διαστάσεις. 445 00:29:23,722 --> 00:29:26,558 -Ναι, καλά. -Πολύ καλή ψεύτικη δουλειά. 446 00:29:26,558 --> 00:29:30,229 Μπαμπά, όταν ήσουν στην ηλικία μου, ακολούθησες τ' όνειρό σου 447 00:29:30,229 --> 00:29:33,690 και μόνος σου ξεκίνησες μια δουλειά με τον θείο Ααρών. 448 00:29:33,690 --> 00:29:36,151 -Έτσι; -Άλλο αυτό. Παλιά... 449 00:29:36,151 --> 00:29:38,195 Ξέρεις, όταν γεννήθηκες... 450 00:29:38,195 --> 00:29:39,613 Επίσης, η μαμά σου... 451 00:29:40,239 --> 00:29:41,990 Η ζωή είναι ένα ταξίδι. 452 00:29:41,990 --> 00:29:45,994 Με βάλατε σε αυτό το σχολείο επειδή πιστεύετε ότι θα κάνω κάτι σπουδαίο. 453 00:29:46,995 --> 00:29:48,539 Τώρα το πιστεύω κι εγώ. 454 00:29:49,164 --> 00:29:51,708 Και το σπουδαίο που θέλω να κάνω είναι αυτό. 455 00:29:52,459 --> 00:29:54,086 Υπάρχουν άνθρωποι 456 00:29:54,086 --> 00:29:56,797 που μπορούν να με διδάξουν πράγματα που θέλω να μάθω. 457 00:29:57,464 --> 00:29:59,383 Αλλά δεν είναι όλοι στο Μπρούκλιν. 458 00:30:08,433 --> 00:30:10,185 Αυτή είναι η ιστορία σου! 459 00:30:10,185 --> 00:30:12,020 Και τώρα ακολούθα το σενάριο. 460 00:30:12,020 --> 00:30:13,939 Μάιλς, με προσέχεις; 461 00:30:13,939 --> 00:30:15,274 Μάιλς, πρόσεξέ με. 462 00:30:16,483 --> 00:30:18,902 -Αυτό πόνεσε τον κόκκυγά μου. -Πλάκα μου κάνεις; 463 00:30:18,902 --> 00:30:20,237 Πρέπει να φύγω. 464 00:30:20,237 --> 00:30:22,739 Συνεχίστε την κουβέντα. Είναι πολύ καλή. 465 00:30:22,739 --> 00:30:24,700 Παρήγγειλες την τούρτα γι' απόψε; 466 00:30:24,700 --> 00:30:28,203 Βεβαίως. Τηλεφωνήστε μου. Πρέπει να φύγω. Γεια! 467 00:30:28,203 --> 00:30:30,998 Τι θα κάνουμε μ' αυτό το παιδί; 468 00:30:30,998 --> 00:30:32,875 Χτύπησε ένας σούπερ κακός. 469 00:30:32,875 --> 00:30:35,210 -Κι εγώ πρέπει να φύγω. -Τι; Κι εσύ; 470 00:30:35,210 --> 00:30:37,546 Όλοι φεύγετε. Εγώ γιατί κάθομαι εδώ; 471 00:30:37,546 --> 00:30:39,882 Ξέρω. Συγγνώμη. Θα βρούμε την άκρη. 472 00:30:40,966 --> 00:30:41,800 Μαζί. 473 00:30:44,678 --> 00:30:46,805 Με συγχωρείτε, συγγνώμη. 474 00:30:46,805 --> 00:30:48,807 -Σας λέει ψέματα. -Ο Τζεφ; 475 00:30:48,807 --> 00:30:49,725 Ο γιος σας. 476 00:30:50,350 --> 00:30:52,728 Σας λέει ψέματα και νομίζω ότι το ξέρετε. 477 00:30:54,855 --> 00:30:57,357 -Πώς πάει η εργασία σου; -Ψήνεται. 478 00:30:57,357 --> 00:30:59,818 -Αυτό είναι μέρος της διαδικασίας. -Αλήθεια; 479 00:30:59,818 --> 00:31:02,321 -Ο δικός σου το 'σκασε. -Ευχαριστώ. Πάω. 480 00:31:02,321 --> 00:31:04,114 -Φαίνεσαι στρεσαρισμένος. -Συμφωνώ. 481 00:31:04,114 --> 00:31:06,909 -Ανέλαβες πολλά. -Ευχαριστώ για την πληροφορία. 482 00:31:06,909 --> 00:31:08,368 -Αυτό ήταν κακό. -Το ξέρω. 483 00:31:08,368 --> 00:31:11,038 -Τι συμβαίνει με αυτό το παιδί; -Δεν ξέρω! 484 00:31:12,331 --> 00:31:14,958 -Σπάιντερ-Μαν. -Υπαστυνόμε Μοράλες. Δηλαδή... 485 00:31:14,958 --> 00:31:17,461 -Υπαστυνόμε Μοράλες. -Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 486 00:31:19,546 --> 00:31:21,882 Ο γιος μου πάει εδώ, φίλε! 487 00:31:21,882 --> 00:31:22,883 Καλά περνάμε. 488 00:31:22,883 --> 00:31:26,345 Θα βρω μπελά απ' τον σύλλογο γονέων και κηδεμόνων. 489 00:31:26,345 --> 00:31:29,556 -Μ' άφησες στη μέση της μάχης. -Καθόλου. Είχαμε φτάσει στο τέλος. 490 00:31:29,556 --> 00:31:32,726 Ήταν σούπερ αγενές. Και κάπως αλαζονικό. 491 00:31:32,726 --> 00:31:35,270 Με κάνεις να συμφωνώ με τον κακό. 492 00:31:35,270 --> 00:31:37,689 "Κακό"; Κακός της εβδομάδας είναι. 493 00:31:37,689 --> 00:31:38,732 Πώς με είπες; 494 00:31:38,732 --> 00:31:40,400 -Σε ακούω. -Έλα τώρα. 495 00:31:40,400 --> 00:31:41,568 Όλα... 496 00:31:42,694 --> 00:31:43,695 είναι υπό έλεγχο. 497 00:31:48,534 --> 00:31:49,368 Απίστευτο. 498 00:31:50,327 --> 00:31:53,497 -Φυσικά και θα καταλήγαμε εδώ. -Είσαι σαν τον γιο μου. 499 00:31:53,497 --> 00:31:58,126 Αλήθεια; Είναι πολύ χαζό. Φαντάσου το. 500 00:31:58,126 --> 00:32:00,629 -Εδώ που άρχισαν όλα! -Πρόσεχε! 501 00:32:02,714 --> 00:32:04,883 Η απαρχή της σύνδεσής μας! 502 00:32:05,968 --> 00:32:08,053 Δεν εντυπωσιάζομαι από δύσκολες λέξεις. 503 00:32:08,053 --> 00:32:10,180 Λύνω σταυρόλεξα κάθε μέρα. 504 00:32:16,478 --> 00:32:18,856 -Θυμήθηκες τι έγινε; -Τι θέλεις να πεις; 505 00:32:18,856 --> 00:32:20,065 Τη δημιουργία. 506 00:32:20,607 --> 00:32:21,608 Τι; 507 00:32:24,611 --> 00:32:26,530 -Ναι. -Έκλεισε η γραμμή. 508 00:32:26,530 --> 00:32:30,117 Μιλάμε για τον γιο μας. Η οικογένεια είναι το πιο σημαντικό. 509 00:32:34,788 --> 00:32:36,456 Είμαι κάπως απασχολημένος. 510 00:32:37,624 --> 00:32:39,459 Το πεπρωμένο μάς έφερε εδώ. 511 00:32:39,459 --> 00:32:42,421 -Το βλέπεις τώρα, έτσι; -Ειλικρινά όχι. 512 00:32:42,421 --> 00:32:44,339 Είμαι η νέμεσή σου. 513 00:32:44,339 --> 00:32:45,883 Δεν είσαι, φίλε. 514 00:32:45,883 --> 00:32:48,760 Δεν μπορείς να περιορίσεις τον Σποτ! 515 00:32:49,428 --> 00:32:52,055 Ειλικρινά δεν θυμάσαι τι μου έκανες; 516 00:32:52,556 --> 00:32:53,807 Τι σου έκανα; 517 00:32:54,349 --> 00:32:56,560 -Όχι. -Εργαζόμουν στην Alchemax. 518 00:32:56,560 --> 00:32:58,854 Έκανα ένα τεστ σε επιταχυντή 519 00:32:58,854 --> 00:33:02,065 που έφερε εδώ μια αράχνη από άλλη διάσταση. 520 00:33:02,065 --> 00:33:04,526 -Σαράντα δύο. -Η διάστασή της. 521 00:33:04,526 --> 00:33:05,611 Το 'σκασε. 522 00:33:05,611 --> 00:33:06,904 Και δάγκωσε εσένα. 523 00:33:08,405 --> 00:33:11,950 Η αράχνη μου έκανε εσένα Σπάιντερ-Μαν. 524 00:33:11,950 --> 00:33:14,328 -Τι; -Βγήκες τρέχοντας απ' την καφετέρια. 525 00:33:14,328 --> 00:33:16,455 -Πήρε ένα κουλούρι! -Με χτύπησες με ένα κουλούρι. 526 00:33:16,955 --> 00:33:17,831 ΚΟΥΛΟΥΡΙ!!! 527 00:33:17,831 --> 00:33:20,751 Έχω χτυπήσει διάφορους κακούς με διάφορα φαγητά. 528 00:33:20,751 --> 00:33:24,880 Κάνεις κάτι ανόητα και προσβλητικά αστεία, κι αρέσουν σε όλους. 529 00:33:25,672 --> 00:33:30,469 Αλλά κανείς δεν ξέρει τι σημαίνει να είσαι αυτός που προσβάλλεις. 530 00:33:30,469 --> 00:33:33,096 -Για να ελαφρύνω την ατμόσφαιρα. -Εγώ δημιούργησα εσένα. 531 00:33:33,764 --> 00:33:35,182 Εσύ δημιούργησες εμένα. 532 00:33:35,182 --> 00:33:36,642 Γιατί τον δημιούργησες; 533 00:33:36,642 --> 00:33:38,685 Δεν τον δημιούργησα. Λέει τρέλες. 534 00:33:38,685 --> 00:33:41,605 Ήμουν μέσα στον επιταχυντή όταν τον ανατίναξες! 535 00:33:50,447 --> 00:33:51,448 Εξαιτίας σου, 536 00:33:52,282 --> 00:33:55,244 έχασα τη δουλειά μου, τη ζωή μου, 537 00:33:55,827 --> 00:33:57,162 το πρόσωπό μου! 538 00:33:57,162 --> 00:33:59,248 Η οικογένειά μου ούτε που με κοιτάει. 539 00:33:59,248 --> 00:34:00,707 Εγώ σε έκανα ήρωα. 540 00:34:01,375 --> 00:34:02,960 Εσύ με έκανες αυτό! 541 00:34:02,960 --> 00:34:06,421 Κοίτα με! Εσύ μου το έκανες αυτό! 542 00:34:06,421 --> 00:34:09,382 Κοίτα με! Θα σε κάνω να με σεβαστείς! 543 00:34:13,262 --> 00:34:14,804 Είμαι η νέμε... 544 00:34:19,976 --> 00:34:21,520 Πού πήγε; 545 00:34:21,520 --> 00:34:24,063 Κλότσησε τον πισινό του. 546 00:34:25,190 --> 00:34:27,609 Ξέρεις ότι πρέπει να πιάνεις τους κακούς, έτσι; 547 00:34:27,609 --> 00:34:29,277 Πάντα τους πιάνω. 548 00:34:29,945 --> 00:34:33,031 -Συνήθως. -Γκουτιέρες! Φέρε τον γερανό. 549 00:34:33,031 --> 00:34:35,909 Γι' αυτό ακριβώς δεν μας χωνεύει κανείς. 550 00:34:35,909 --> 00:34:37,077 "Μας"; 551 00:34:37,077 --> 00:34:39,246 Προσπαθώ να κάνω το σωστό. 552 00:34:39,246 --> 00:34:41,956 -Κι εγώ προσπαθώ. -Εσύ γίνε καλύτερο πρότυπο. 553 00:34:41,956 --> 00:34:43,375 Είμαι. 554 00:34:47,462 --> 00:34:50,007 Γκουτιέρες, ακύρωσε τον γερανό. 555 00:34:52,885 --> 00:34:54,511 Ορκίζομαι πως θα παραιτηθώ. 556 00:34:56,889 --> 00:34:58,724 Θες να το συζητήσουμε; 557 00:34:58,724 --> 00:35:00,309 Τρελάθηκες; 558 00:35:00,309 --> 00:35:03,478 Οι άντρες της γενιάς σου παραμελούν την ψυχική τους υγεία. 559 00:35:03,478 --> 00:35:05,063 Αμάν, ρε φίλε. 560 00:35:05,063 --> 00:35:07,065 Και τι να κάνω; 561 00:35:07,065 --> 00:35:09,776 Ό,τι και να κάνω, κάποιος πιστεύει ότι τα θαλασσώνω. 562 00:35:11,904 --> 00:35:13,030 Ξέρω πώς νιώθεις. 563 00:35:15,407 --> 00:35:18,410 Λοιπόν, ο γιος σου. 564 00:35:18,410 --> 00:35:21,705 Πώς τα πάει; Πιστεύεις ότι θα βρει την άκρη; 565 00:35:22,956 --> 00:35:25,209 -Ειλικρινά; -Ναι. 566 00:35:25,209 --> 00:35:27,002 -Είναι καλό παιδί. -Ναι; 567 00:35:27,002 --> 00:35:29,505 Τρομάζω επειδή λέει πολύ έξυπνα πράγματα. 568 00:35:29,505 --> 00:35:31,465 Κουλ. Θα πρέπει να... 569 00:35:31,465 --> 00:35:34,676 Και μετά κάνει πράγματα που είναι πολύ ηλίθια. 570 00:35:35,552 --> 00:35:37,721 Δεν θέλω να τα κάνει θάλασσα. 571 00:35:38,639 --> 00:35:39,848 Μήπως να τον άφηνες ήσυχο; 572 00:35:39,848 --> 00:35:43,060 -Συγγνώμη, τι; -Τι; Τι; Δεν ξέρω. 573 00:35:43,685 --> 00:35:46,396 Τσαντίζομαι που δεν είναι ειλικρινής μαζί μου. 574 00:35:46,396 --> 00:35:48,023 Ίσως φοβάται να σου μιλήσει. 575 00:35:48,023 --> 00:35:50,692 Γιατί να φοβάται να μου μιλήσει; 576 00:35:50,692 --> 00:35:52,694 Δεν... Δεν ξέρω. 577 00:35:52,694 --> 00:35:55,739 Πιστεύεις ότι σαν πατέρας τα καταφέρνεις πολύ καλά. 578 00:35:55,739 --> 00:35:57,449 Πιστεύεις ότι το κατέχεις. 579 00:35:58,200 --> 00:36:00,035 Και τότε τα παιδιά μεγαλώνουν. 580 00:36:01,954 --> 00:36:04,706 Δεν θέλω να τον χάσω, ξέρεις. 581 00:36:12,339 --> 00:36:16,885 Σαν αντικειμενικός παρατηρητής έξω απ' το παιχνίδι, 582 00:36:17,845 --> 00:36:21,765 λέω να τον αφήσεις ν' ανοίξει τα φτερά του, φίλε. 583 00:36:22,599 --> 00:36:24,685 -Έτσι. -Ναι. 584 00:36:27,396 --> 00:36:28,230 Δεν ξέρω. 585 00:36:32,109 --> 00:36:34,862 Αν αυτό δεν είναι ωραίο, τι είναι; 586 00:36:41,535 --> 00:36:42,619 Πρέπει να πηγαίνω. 587 00:36:43,829 --> 00:36:46,081 Ναι, να πιάσεις τον τύπο με τις τρύπες. 588 00:36:46,081 --> 00:36:49,543 Μην ανησυχείς. Δεν νομίζω να ξαναδούμε το πρόσωπό του. 589 00:36:50,502 --> 00:36:51,336 Τι; 590 00:36:52,254 --> 00:36:53,088 Εντάξει. 591 00:36:54,923 --> 00:36:56,884 Νομίζω ότι κλότσησα τον εαυτό μου 592 00:36:56,884 --> 00:36:58,427 μέσα στον εαυτό μου. 593 00:37:00,596 --> 00:37:02,222 Άλλο πάλι κι αυτό. 594 00:37:02,222 --> 00:37:05,309 Ακούς; Ακούς; Ηχώ, ηχώ... Δεν έχει ηχώ. 595 00:37:07,102 --> 00:37:08,312 Υπόθεση: 596 00:37:08,979 --> 00:37:11,231 Θα βάλω το κεφάλι μου σ' εκείνη την τρύπα. 597 00:37:15,694 --> 00:37:16,695 Γεια. 598 00:37:17,529 --> 00:37:18,363 Σε παρακαλώ! 599 00:37:19,114 --> 00:37:20,699 Σταμάτα, σταμάτα! 600 00:37:22,284 --> 00:37:24,912 Αυτό ήταν κουλ. 601 00:37:25,913 --> 00:37:28,540 Οι τρύπες μου με πάνε παντού. 602 00:37:30,209 --> 00:37:31,210 ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΣΑΛΠΙΓΓΑ 603 00:37:34,671 --> 00:37:37,007 {\an8}ΤΣΑΪΝΑΤΑΟΥΝ, ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ - ΓΗ-688 604 00:37:37,007 --> 00:37:38,759 {\an8}Με συγχωρείς. Γεια. 605 00:37:38,759 --> 00:37:41,470 -Συγγνώμη. Είσαι απασχολημένη. -Τι θες; 606 00:37:41,470 --> 00:37:43,222 Είναι παράξενο. Ήρθα απ' το πουθενά. 607 00:37:43,222 --> 00:37:46,016 Νομίζω ότι γίνομαι πολυδιάστατο υπερπλάσμα. 608 00:37:46,016 --> 00:37:47,142 -Ε, και; -"Ε, και"; 609 00:37:47,142 --> 00:37:51,188 Κυριολεκτικά σπάζω τη δομή του χώρου και του χρόνου. 610 00:37:51,813 --> 00:37:53,482 Για σένα είναι Τρίτη βράδυ. 611 00:37:53,482 --> 00:37:56,276 Φέρεσαι σαν να έχεις συνηθίσει στα παράξενα. 612 00:37:57,402 --> 00:37:59,071 Μου δίνεις μια τσίχλα; 613 00:38:05,118 --> 00:38:08,080 Η δύναμη του πολυσύμπαντος στο χέρι μου. 614 00:38:09,039 --> 00:38:11,708 Οι τρύπες μου δεν είναι κατάρα. Είναι η λύση. 615 00:38:11,708 --> 00:38:15,546 Μη μιλάς για τις τρύπες σου. Τους κάνεις όλους να νιώθουν άβολα. 616 00:38:15,546 --> 00:38:17,589 Θα σας αρέσει αυτό. Κοιτάξτε. 617 00:38:20,676 --> 00:38:22,636 Ξέμεινα από βούλες, για φαντάσου. 618 00:38:23,554 --> 00:38:25,514 Στις θέσεις σας, άνδρες. 619 00:38:25,514 --> 00:38:27,850 Έρχομαι να σε βρω, Σπάιντερ-Μαν! 620 00:38:28,517 --> 00:38:29,893 Να το πάμε βήμα-βήμα. 621 00:38:29,893 --> 00:38:32,354 Έχει κανείς τις οδηγίες του κτιρίου; 622 00:38:34,565 --> 00:38:36,066 ΠΙΤΕΡ ΠΑΡΚΕΡ ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΜΑΝ ΓΗ-13122 623 00:38:36,066 --> 00:38:37,985 Σπάιντερ-Μαν πρωτοσέλιδο με καλή φωτογραφία. 624 00:38:37,985 --> 00:38:39,862 -Έχεις δίκιο, αφεντικό. -Σκάσε. 625 00:38:39,862 --> 00:38:41,989 -Φύγε από δω! -Έγινε αφεντικό, πάω. 626 00:38:42,656 --> 00:38:43,782 Θέλω αύξηση. 627 00:38:46,869 --> 00:38:49,454 Μιγκέλ, ο Πίτερ είμαι. Έχουμε μια ανωμαλία. 628 00:38:49,454 --> 00:38:51,290 Πίτερ, είσαι απ' τους καλύτερούς μας. 629 00:38:51,290 --> 00:38:52,708 Τζες, ποιος έχει αναλάβει; 630 00:38:58,755 --> 00:39:00,799 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΑΓΩΓΗ ΑΣΤΥΝΟΜΕ ΜΟΡΑΛΕΣ 631 00:39:07,556 --> 00:39:08,599 -Είδες τον Μάιλς; -Όχι. 632 00:39:12,060 --> 00:39:13,103 Όχι. 633 00:39:13,770 --> 00:39:15,105 Είδες τον Μάιλς; 634 00:39:16,899 --> 00:39:18,609 -Τι κάνεις; -Λόγο! 635 00:39:18,609 --> 00:39:20,736 -Ακούστε. -Δεν τα καταφέρνω. 636 00:39:22,237 --> 00:39:23,488 Θεέ μου. Όχι. 637 00:39:25,282 --> 00:39:26,533 Ρίο, έλα. 638 00:39:28,202 --> 00:39:29,494 Γεια. 639 00:39:29,494 --> 00:39:31,455 Να ξέρεις, ό,τι κι αν γίνει, 640 00:39:31,455 --> 00:39:33,415 αν και περάσαμε τα πάνω και τα κάτω μας, 641 00:39:33,415 --> 00:39:36,001 σήμερα είμαι περήφανος για σένα, και κάθε μέρα. 642 00:39:36,001 --> 00:39:37,669 Παρένθεση. Σχεδόν. 643 00:39:37,669 --> 00:39:39,421 LOL. Υ.Γ. 644 00:39:39,421 --> 00:39:41,882 Κύριε Σπάιντερ-Μαν, δεν χωράει σε μια τούρτα. 645 00:39:41,882 --> 00:39:43,926 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΑΓΩΓΗ! ΣΟΥ ΑΞΙΖΕΙ 646 00:39:43,926 --> 00:39:45,427 Μήπως να τα γράψετε μικρότερα; 647 00:39:46,136 --> 00:39:47,763 Μήπως λιγότερα; 648 00:39:49,556 --> 00:39:50,641 Να μας ξανάρθετε! 649 00:39:51,266 --> 00:39:53,602 Τι άλλο μπορώ να πω για τον Τζεφ; 650 00:39:53,602 --> 00:39:56,563 Ότι ζύγιζε σχεδόν πέντε κιλά όταν γεννήθηκε. 651 00:39:56,563 --> 00:39:58,398 Ξέρω ότι θα νιώσεις αμηχανία. 652 00:39:58,398 --> 00:40:00,859 Παραλίγο να σκοτώσει τη μητέρα του. Κοιτάξτε ώμους. 653 00:40:00,859 --> 00:40:04,279 -Ωχ, όχι. Εντάξει. Φτάνει. -Ήταν μεγάλο μωρό. Θεέ μου. 654 00:40:06,073 --> 00:40:07,199 Είναι πολύ αστείος. 655 00:40:07,199 --> 00:40:09,201 Τέρμα τα μικρόφωνα για σένα, εντάξει; 656 00:40:09,201 --> 00:40:11,453 -Σ' ευχαριστώ, Ρίο. -Πού είναι αυτό το παιδί; 657 00:40:11,453 --> 00:40:14,915 Δεν ήξερα πάντα τι ήθελα να κάνω στη ζωή μου. 658 00:40:14,915 --> 00:40:18,252 Ακολούθησα πολλές κατευθύνσεις όταν ήμουν μικρός. 659 00:40:19,378 --> 00:40:21,421 Με τον αδερφό μου ήρθαμε στη γειτονιά. 660 00:40:21,421 --> 00:40:23,757 Δύο κόπανοι που τριγυρνούσαν στους δρόμους. 661 00:40:23,757 --> 00:40:25,884 Είμαι εγώ, ο Αρμαντίλο... 662 00:40:27,135 --> 00:40:30,138 Μας διώχνατε από τα μαγαζιά σας. 663 00:40:30,138 --> 00:40:32,933 {\an8}Και τώρα είναι δουλειά μου να σας προστατεύω. 664 00:40:33,600 --> 00:40:35,561 {\an8}Μετά απέκτησα ένα παιδί. 665 00:40:35,561 --> 00:40:39,565 Και όλα άλλαξαν προς το καλύτερο. 666 00:40:39,565 --> 00:40:40,941 Ωχ, όχι. 667 00:40:40,941 --> 00:40:44,444 Δεν είμαι σίγουρος τι πρόποση να κάνω, επειδή θα πρέπει να κάνω για όλους. 668 00:40:44,444 --> 00:40:46,196 ΣΤΟ ΜΕΤΑΞΥ, ΟΙ ΤΟΥΡΤΕΣ ΠΑΝΕ ΒΟΛΤΑ... 669 00:40:47,781 --> 00:40:51,118 Στον αδερφό μου, που μας λείπει κάθε μέρα. 670 00:40:51,118 --> 00:40:52,786 ΑΑΡΩΝ ΝΤΕΪΒΙΣ ΑΝΑΠΑΥΕΤΑΙ ΜΕ ΔΥΝΑΜΗ 671 00:40:52,786 --> 00:40:55,080 Με βλέπει από ψηλά και με κοροϊδεύει. 672 00:40:55,080 --> 00:40:56,957 Με κάνουν αστυνόμο, μπρο. 673 00:40:58,542 --> 00:41:00,377 Στη γυναίκα μου. Mi amor. 674 00:41:00,377 --> 00:41:03,839 Αν αρχίσω, δεν θα μπορώ να σταματήσω. 675 00:41:03,839 --> 00:41:05,632 Θα πρέπει να μου πάρεις το μικρόφωνο. 676 00:41:06,800 --> 00:41:08,135 Και στον γιο μου... 677 00:41:15,851 --> 00:41:18,520 Είναι ο λόγος που τα κάνω όλα αυτά. 678 00:41:19,855 --> 00:41:21,565 Σ' αγαπάω, Μάιλς. 679 00:41:23,901 --> 00:41:27,529 Και πάντα, πάντα θα είμαι στο πλευρό σου. 680 00:41:33,744 --> 00:41:35,954 Μπένι, φίλε. Ρίξε τα μπιτ. 681 00:41:38,624 --> 00:41:39,958 Θα το σκοτώσω αυτό το παιδί. 682 00:41:39,958 --> 00:41:41,668 Συγχαρητήρια, Τζεφ! 683 00:41:43,337 --> 00:41:44,421 Ευχαριστούμε που ήρθες. 684 00:42:02,814 --> 00:42:05,025 -Μάιλς! Πού ήσουνα; -Τι λέει; 685 00:42:05,567 --> 00:42:08,403 -Έχεις το μυαλό σου στο σχολείο; -Σίγουρα. 686 00:42:11,532 --> 00:42:13,033 Οι γονείς σου σε γύρευαν. 687 00:42:13,033 --> 00:42:15,410 Δεν ξέρω γιατί. Εδώ ήμουνα τόση ώρα. 688 00:42:16,036 --> 00:42:17,746 -Γεια. -Έπρεπε να ήσουν εδώ στις 5:00. 689 00:42:17,746 --> 00:42:19,790 -Το ξέρω. -Πρόσβαλες τον πατέρα σου. 690 00:42:19,790 --> 00:42:21,750 Έχασες την ωραία πρόποσή του. 691 00:42:21,750 --> 00:42:25,629 Δεν είδατε τις τούρτες; Έγραψα συγκινητικά μηνύματα. 692 00:42:25,629 --> 00:42:27,506 ΔΕΝ ΕΙ ΜΑΙ ΠΕΡΗΦΑΝΟΣ 693 00:42:29,258 --> 00:42:30,926 Δεν εννοούσα αυτό. 694 00:42:30,926 --> 00:42:34,805 -Ο μπαμπάς σου μελετούσε οχτώ μήνες. -Εννιά. Λες και θα γεννούσα. 695 00:42:34,805 --> 00:42:36,056 -Σίγουρα όχι. -Φυσικά. 696 00:42:36,056 --> 00:42:38,767 Μας έβαλες να μιλήσουμε σ' εκείνη τη γυναίκα. 697 00:42:38,767 --> 00:42:41,311 -Συνέβη κάτι επείγον. -Επείγον στα γκράφιτι; 698 00:42:41,311 --> 00:42:43,564 Κανένα πάρτι με φίλους που δεν ξέρω; 699 00:42:43,564 --> 00:42:44,523 Εξηγήσου. 700 00:42:44,523 --> 00:42:47,568 -Το εξηγείς εσύ πολύ καλά. -Πολύ αστείο. 701 00:42:47,568 --> 00:42:50,028 -Τζεφ, έχουμε αστείο γιο. -Εγώ δεν γελάω. 702 00:42:55,617 --> 00:42:57,995 -Δεν νιώθω να μεγάλωσα. -Κουλ μπλουζάκι. 703 00:42:57,995 --> 00:43:00,998 Καλά! Πήγες να δεις τον μπουφέ; 704 00:43:05,127 --> 00:43:07,045 Με ποιον αλητεύεις, θα μου πεις; 705 00:43:07,045 --> 00:43:09,423 -Με τον Γκάνκι; Ποτέ δεν μ' άρεσε. -Σ' άρεσε. 706 00:43:09,423 --> 00:43:11,675 -Με φωνάζει με το όνομά μου. -Τι αγένεια. 707 00:43:11,675 --> 00:43:13,927 -Έχω κι άλλους φίλους. -Όπως; 708 00:43:13,927 --> 00:43:15,971 Έχω τον Πίτερ. 709 00:43:15,971 --> 00:43:19,266 Για παράδειγμα. Πήγε σ' άλλη πόλη. 710 00:43:19,266 --> 00:43:21,393 Έχω την Γκουάντα. 711 00:43:21,393 --> 00:43:23,937 Κι αυτή πήγε σ' άλλη πόλη. 712 00:43:23,937 --> 00:43:26,440 -Μάιλς, dame un λεπτό. -Μιλάς ισπαγγλικά; 713 00:43:27,441 --> 00:43:30,777 Σας πέρασε από το μυαλό ότι ίσως να κάνω 714 00:43:30,777 --> 00:43:34,489 καλά, προσωπικά πράγματα όταν δεν είμαι μαζί σας; 715 00:43:34,489 --> 00:43:35,574 -Όχι. -Ποτέ. 716 00:43:35,574 --> 00:43:38,118 Είμαι 15 χρονών. Είμαι σχεδόν ενήλικος. 717 00:43:38,118 --> 00:43:40,662 -Ούτε άδεια οδήγησης δεν έχεις. -Ούτε κι η μαμά! 718 00:43:40,662 --> 00:43:43,415 Επειδή θα μείνουμε για πάντα στη Νέα Υόρκη. 719 00:43:43,415 --> 00:43:45,584 -Δική μου είναι η ζωή. -Δεν είναι δική σου. 720 00:43:45,584 --> 00:43:49,004 Είναι δική μου και του πατέρα σου, και των abuelos y abuelas σου, 721 00:43:49,004 --> 00:43:52,424 και σου παρέχουμε τη ζωή που εγώ δεν είχα ποτέ. 722 00:43:52,424 --> 00:43:54,343 Εντάξει, εντάξει. Κλάιν. 723 00:43:57,179 --> 00:43:58,347 "Κλάιν"; 724 00:43:59,348 --> 00:44:00,349 "Κλάιν"; 725 00:44:01,642 --> 00:44:03,894 -Πες μου ότι μπορώ να το πω. -Πες το. 726 00:44:03,894 --> 00:44:05,103 -Είσαι τιμωρία! -Τι; 727 00:44:05,103 --> 00:44:06,438 -Ναι! -Πόσο καιρό; 728 00:44:06,438 --> 00:44:09,608 -Έναν μήνα! -Μπαμπά. Μαμά, σοβαρά τώρα; 729 00:44:09,608 --> 00:44:10,817 Απολύτως. 730 00:44:10,817 --> 00:44:12,945 -Δεν καταλαβαίνετε. -Έχεις δίκιο. 731 00:44:12,945 --> 00:44:16,740 Δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει μ' εσένα. Θέλεις να μου πεις; 732 00:44:16,740 --> 00:44:18,158 Άκουσέ με! 733 00:44:18,158 --> 00:44:21,828 Εντάξει, φίλε. Ξεκίνα. Πες αυτά που θέλεις να πεις. 734 00:44:21,828 --> 00:44:24,081 Τι είναι αυτό που θέλεις τόσο να μου πεις; 735 00:44:34,591 --> 00:44:36,468 Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το. 736 00:44:39,721 --> 00:44:41,265 Εντάξει, ωραία, φύγε. 737 00:44:41,265 --> 00:44:43,183 Τώρα είσαι τιμωρία δύο μήνες! 738 00:44:47,145 --> 00:44:48,397 Καλά τα πήγα, έτσι; 739 00:44:57,906 --> 00:44:59,157 Δύο μήνες. 740 00:45:00,742 --> 00:45:02,911 Είμαι ο Σπάιντερ-Μαν. Δεν είμαι τιμωρία. 741 00:45:09,042 --> 00:45:11,461 ΓΚΟΥΕΝ 742 00:45:55,464 --> 00:45:56,298 Μάιλς! 743 00:45:57,132 --> 00:45:57,966 Μάιλς! 744 00:45:58,800 --> 00:45:59,968 Έχεις ένα λεπτό; 745 00:46:02,221 --> 00:46:03,305 Πώς μπόρεσες... 746 00:46:05,265 --> 00:46:07,226 Πώς μπόρεσες... Πώς τα πέρασες; 747 00:46:07,226 --> 00:46:08,769 Πέρασα καλά. 748 00:46:08,769 --> 00:46:11,396 Πέρασα τέλεια. Κοίτα ομορφιές. 749 00:46:11,396 --> 00:46:14,525 Μεγάλωσες, ε; Βλέπω μεγάλη ανάπτυξη. 750 00:46:14,525 --> 00:46:17,861 Τα μαλλιά σου έγιναν πιο ροζ. 751 00:46:17,861 --> 00:46:19,738 -Σ' αυτό το δωμάτιο μεγάλωσες; -Ναι. 752 00:46:20,656 --> 00:46:23,867 Το δωμάτιο στην εστία είναι πολύ ενήλικο. 753 00:46:23,867 --> 00:46:26,578 Κουλ. Κι εγώ έπαιζα με αυτά όταν ήμουν μικρή. 754 00:46:26,578 --> 00:46:29,081 -Είναι συλλεκτικό. -Το είχα κι εγώ αυτό. 755 00:46:29,081 --> 00:46:33,126 -Είναι πάρα πολύ σπάνιο. -Γιατί το 'χεις ακόμα στο κουτί; 756 00:46:35,587 --> 00:46:37,130 Ωραία. 757 00:46:38,090 --> 00:46:41,468 -Δικά σου είναι τα σχέδια; Είναι καλά. -Τι; Όχι. 758 00:46:43,554 --> 00:46:46,682 Είναι πάρα πολλά. 759 00:46:48,141 --> 00:46:49,393 Κι εμένα μου έλειψες. 760 00:46:50,561 --> 00:46:52,896 Τι κάνεις εδώ; 761 00:46:52,896 --> 00:46:56,650 Νόμιζα πως δεν θα σε ξανάβλεπα. 762 00:46:58,026 --> 00:46:59,194 Θες να φύγουμε από δω; 763 00:47:00,070 --> 00:47:02,072 Είμαι τιμωρημένος. 764 00:47:03,282 --> 00:47:04,116 Κρίμα. 765 00:47:07,536 --> 00:47:09,496 Ο Σπάιντερ-Μαν είναι τιμωρημένος; 766 00:47:13,041 --> 00:47:14,293 Ξέρεις, εγώ... 767 00:47:20,549 --> 00:47:22,092 Μάιλς; 768 00:47:22,092 --> 00:47:24,261 Ο μπαμπάς σου είναι έτοιμος να σε ακούσει. 769 00:47:31,560 --> 00:47:33,478 Τρεις μήνες τιμωρία! 770 00:47:34,980 --> 00:47:36,440 Περίμενε. 771 00:47:36,440 --> 00:47:40,402 Υπάρχει επίλεκτη ομάδα που έχει τους καλύτερους Σπάιντερ-Μαν; 772 00:47:40,402 --> 00:47:42,571 Είναι μια γυναίκα, η Τζες Ντρου. 773 00:47:42,571 --> 00:47:45,616 Καβαλάει μηχανή. Μαθαίνω πολλά από εκείνη. 774 00:47:45,616 --> 00:47:47,784 Ναι. Κι εγώ έμαθα πολλά. 775 00:47:48,410 --> 00:47:50,579 Έχω ανέβει επίπεδο. Βλέπεις; 776 00:47:50,579 --> 00:47:51,747 -Ναι; -Ναι. 777 00:47:51,747 --> 00:47:53,498 -Για να δούμε. -Πάμε. 778 00:47:53,498 --> 00:47:54,583 Κλωστή στη βελόνα. 779 00:47:55,876 --> 00:47:57,586 ΣΒΟΥΥΥΣΣΣΣΣΣ 780 00:48:03,133 --> 00:48:03,967 Εύκολο. 781 00:48:04,718 --> 00:48:07,054 Όλη η ιστορία ήταν ιδέα του Μιγκέλ. 782 00:48:07,054 --> 00:48:09,640 Μάλιστα. Ποιος είναι ο Μιγκέλ; 783 00:48:09,640 --> 00:48:13,185 Ένας νίντζα-βρικόλακας-Σπάιντερ-Μαν, αλλά καλός. 784 00:48:13,185 --> 00:48:16,104 Ένας καλός βρικόλακας. Θα πλήρωνα για να το δω. 785 00:48:16,104 --> 00:48:18,357 Πριν πόσο καιρό σε προσκάλεσαν; 786 00:48:18,357 --> 00:48:20,234 Πριν μερικούς μήνες. 787 00:48:20,234 --> 00:48:24,112 -"Μήνες" είναι πολύς καιρός, έτσι; -Λοιπόν, αυτό μετράει για δύο. 788 00:48:30,911 --> 00:48:31,912 Έχεις βελτιωθεί. 789 00:48:32,538 --> 00:48:33,580 Έχω βελτιωθεί. 790 00:48:35,374 --> 00:48:36,625 Κράτα τα ρέστα. 791 00:48:36,625 --> 00:48:38,627 -Πες για την ομάδα. -Κοίτα τον βλάκα. 792 00:48:38,627 --> 00:48:41,004 -Τι κάνετε; -Τύπος με ρίγες, δέκα πόντοι. 793 00:48:41,713 --> 00:48:45,467 -Φυλάμε το πολυσύμπαν να μην καταρρεύσει. -Νόμιζα ότι το κάναμε ήδη αυτό. 794 00:48:45,467 --> 00:48:48,387 Την περασμένη βδομάδα πήγαμε σε σαιξπηρική διάσταση. 795 00:48:48,387 --> 00:48:51,014 -Ο Χόμπι κι εγώ... -Ποιος είναι ο Χόμπι; 796 00:48:51,014 --> 00:48:52,891 Θα τον λάτρευες. 797 00:48:52,891 --> 00:48:55,018 Πάω στη διάστασή του καμιά φορά. 798 00:48:55,018 --> 00:48:57,312 Αυτό σημαίνει ότι κοιμάσαι εκεί; 799 00:48:57,312 --> 00:49:00,274 Δεν μ' αφήνουν να πηγαίνω όπου θέλω, 800 00:49:00,274 --> 00:49:02,568 αλλιώς θα ερχόμουν να σε δω νωρίτερα. 801 00:49:02,568 --> 00:49:05,737 Μάλιστα. Και γιατί ήρθες τώρα; 802 00:49:06,446 --> 00:49:07,656 Μην το κάνεις αυτό. 803 00:49:11,034 --> 00:49:13,078 Γκουέν; 804 00:49:14,037 --> 00:49:15,080 Πού πήγες; 805 00:49:18,166 --> 00:49:19,459 Μα πού πήγε; 806 00:49:32,055 --> 00:49:33,515 Εδώ είσαι. 807 00:49:33,515 --> 00:49:35,350 -Τι κάνεις; -Σε περιμένω. 808 00:49:48,363 --> 00:49:51,158 Όχι, δεν είναι το ελληνικό μπεργκεράδικο. 809 00:49:52,326 --> 00:49:54,536 -Είναι τέλειο μέρος για σκέψη. -Ναι! 810 00:49:54,536 --> 00:49:58,624 Το κτίριο της Williamsburgh Bank είναι τέλειο για άσκηση. 811 00:50:01,376 --> 00:50:03,837 Λοιπόν, εσύ κι ο μπαμπάς σου. 812 00:50:04,546 --> 00:50:05,881 Ακόμα δεν έχετε μιλήσει; 813 00:50:06,381 --> 00:50:09,218 Τι ακριβώς έχουμε να πούμε; 814 00:50:09,218 --> 00:50:11,678 "Γεια, μπαμπά. Πώς πέρασες τους τελευταίους μήνες; 815 00:50:12,471 --> 00:50:14,515 Ακόμα πιστεύεις ότι δολοφόνησα τον φίλο μου;" 816 00:50:17,226 --> 00:50:18,227 Τι να πω. 817 00:50:18,227 --> 00:50:21,104 Οι γονείς μου... Ίσως αν τους το έλεγα... 818 00:50:21,104 --> 00:50:22,022 Μη. 819 00:50:22,814 --> 00:50:24,233 Πίστεψέ με. 820 00:50:40,666 --> 00:50:41,708 Ναι... 821 00:50:43,252 --> 00:50:46,171 Ίσως κάποια πράγματα πρέπει να τα κρατάμε για μας. 822 00:50:50,384 --> 00:50:52,344 Είναι μια καλή αντιμετώπιση αυτή. 823 00:50:53,762 --> 00:50:57,057 Απλώς έχω υψηλή συναισθηματική νοημοσύνη. 824 00:50:57,766 --> 00:50:59,142 Πιο ώριμη. 825 00:51:02,396 --> 00:51:04,982 Ξέρεις πόσο μ' αρέσει να σου μιλάω. 826 00:51:04,982 --> 00:51:06,900 -Ναι; -Ναι. 827 00:51:08,861 --> 00:51:12,197 Σε πόσους μπορείς να μιλήσεις γι' αυτά τα πράγματα; 828 00:51:13,448 --> 00:51:14,658 Δεν παίζει αυτό. 829 00:51:18,996 --> 00:51:19,997 Τι; 830 00:51:21,832 --> 00:51:25,460 Είσαι ο μόνος φίλος που έκανα από τότε που πέθανε ο Πίτερ. 831 00:51:26,628 --> 00:51:29,256 Εκτός απ' τον Χόμπι, έτσι; 832 00:51:30,841 --> 00:51:31,925 Αυτό είναι αλλιώς. 833 00:51:31,925 --> 00:51:33,594 Ναι; Πώς δηλαδή; 834 00:51:33,594 --> 00:51:34,761 Δεν ξέρω. 835 00:51:34,761 --> 00:51:37,890 Εσύ κι εγώ είμαστε... 836 00:51:37,890 --> 00:51:39,641 Είμαστε το ίδιο. 837 00:51:42,811 --> 00:51:45,230 Με τρόπο που μετράει. Ξέρεις. 838 00:51:48,317 --> 00:51:51,820 Σε όλα τα άλλα σύμπαντα, η Γκουέν ερωτεύεται τον Σπάιντερ-Μαν. 839 00:51:58,285 --> 00:52:01,121 Και σε όλα τα άλλα σύμπαντα, 840 00:52:01,705 --> 00:52:03,415 δεν έχουν καλό τέλος. 841 00:52:14,843 --> 00:52:18,263 Για όλα υπάρχει πρώτη φορά, έτσι; 842 00:52:41,912 --> 00:52:43,497 Τα συναισθήματα μού φέρνουν πείνα. 843 00:52:43,497 --> 00:52:45,832 Αυτά τα plátanos είναι τηγανισμένα συναισθήματα. 844 00:52:48,210 --> 00:52:49,920 Αυτή είναι μεγαλύτερή του. 845 00:52:51,004 --> 00:52:53,382 Σίγουρα δεν μιλάει ισπανικά. 846 00:52:53,382 --> 00:52:55,008 ¡Qué barbaridad! 847 00:52:56,426 --> 00:52:59,221 -Με αυτό δεν γκλιτσάρεις; -Ναι. Είναι κουλ. 848 00:52:59,221 --> 00:53:02,724 Τι πρέπει να γίνει για να προσέξει ο Μιγκέλ Ο'Χάρα τον Μάιλς Μοράλες; 849 00:53:03,684 --> 00:53:04,810 Θα πω μια καλή κουβέντα. 850 00:53:04,810 --> 00:53:07,354 Αν είχα ένα ρολόι, θα μπορούσα να έρθω μαζί σου. 851 00:53:07,354 --> 00:53:08,355 Μάιλς, άκου... 852 00:53:08,355 --> 00:53:09,731 Έσωσα το πολυσύμπαν. 853 00:53:09,731 --> 00:53:11,984 Είναι μια πολύ μικρή, ελίτ ομάδα κρούσης. 854 00:53:11,984 --> 00:53:14,653 Μπορώ να γίνω αόρατος. Έχω ηλεκτρικές δυνάμεις. 855 00:53:14,653 --> 00:53:16,446 Δεν υπάρχουν πολλές θέσεις. 856 00:53:18,782 --> 00:53:19,616 Μάλιστα. 857 00:53:19,616 --> 00:53:21,618 Αν εξαρτιόταν από μένα, θα... 858 00:53:21,618 --> 00:53:23,245 Ξέρω. Ξέρω. Ξέρω. 859 00:53:25,789 --> 00:53:26,874 Ωχ, όχι. Όχι. 860 00:53:26,874 --> 00:53:29,459 -Μην το κάνεις αυτό. Μάιλς! -Εντάξει. 861 00:53:29,459 --> 00:53:31,086 Είναι πολύ ευαίσθητο. 862 00:53:32,504 --> 00:53:35,382 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σου φωνάξω. 863 00:53:35,382 --> 00:53:37,467 Εντάξει. Συγγνώμη. 864 00:53:37,467 --> 00:53:38,635 Γεια σας! 865 00:53:38,635 --> 00:53:40,137 -Γεια. -Ωχ. 866 00:53:40,137 --> 00:53:41,388 Είμαι η μαμά του Μάιλς. 867 00:53:41,388 --> 00:53:44,391 Ρίο! Γεια! Έχω ακούσει πολλά για σένα. 868 00:53:44,391 --> 00:53:46,685 Με φωνάζεις με το μικρό μου. Εντάξει. 869 00:53:46,685 --> 00:53:49,605 Αυτό είναι ωραίο. Το βρήκαμε στο δωμάτιο του Μάιλς. 870 00:53:49,605 --> 00:53:53,025 -Μάλλον θα πήγες εκεί, ε; -Εσύ θα 'σαι ο Τζεφ. 871 00:53:53,025 --> 00:53:55,068 Με είπε Τζεφ. Πολύ γλυκό. "Τζεφ". 872 00:53:55,068 --> 00:53:56,987 Ονομάζομαι υπαστυνόμος Μοράλες. 873 00:53:56,987 --> 00:53:59,573 Σύντομα θα γίνω αστυνόμος Μοράλες. 874 00:54:00,199 --> 00:54:01,033 Αστυνόμε. 875 00:54:02,159 --> 00:54:05,495 Με την Γκουάντα είμαστε φίλοι απ' το σχολείο. 876 00:54:05,495 --> 00:54:06,997 Ναι, λέγαμε τα νέα μας. 877 00:54:08,248 --> 00:54:09,499 Μη μου τον πάρεις. 878 00:54:09,499 --> 00:54:10,417 Μαμά. 879 00:54:11,627 --> 00:54:13,712 Αστειεύομαι. Είναι τιμωρημένος. 880 00:54:13,712 --> 00:54:15,380 -Μην του ραγίσεις την καρδιά. -Μαμά! 881 00:54:15,380 --> 00:54:17,716 -Πρέπει να φύγω. -Συναγερμός Μηδέν Κόκκινος Σπάιντερ. 882 00:54:17,716 --> 00:54:20,719 -Αλήθεια; -Πάω να συμπληρώσω τα βήματα της ημέρας. 883 00:54:21,261 --> 00:54:22,971 Θα ήθελα να έμενα περισσότερο. 884 00:54:22,971 --> 00:54:24,389 Συγγνώμη. 885 00:54:25,182 --> 00:54:26,016 Γεια σας. 886 00:54:30,312 --> 00:54:31,313 Ναι, γεια. 887 00:55:06,765 --> 00:55:09,184 Σε ακούω που δεν μιλάς, μαμά. 888 00:55:11,687 --> 00:55:13,772 Ελπίζω να μη φλίπαρες, φίλε. 889 00:55:14,356 --> 00:55:17,901 Κανένας στην ηλικία μου δεν χρησιμοποιεί αυτήν τη λέξη, μαμά. 890 00:55:18,527 --> 00:55:20,529 Αλλά είναι δύσκολο 891 00:55:20,529 --> 00:55:23,991 να βλέπω τον αντράκο μου να μην είναι το αγοράκι μου πια. 892 00:55:25,659 --> 00:55:26,702 Ναι. 893 00:55:32,124 --> 00:55:34,668 Papá, ξέρεις ότι μπορείς να μου τα λες όλα. 894 00:55:44,636 --> 00:55:45,470 Ξέρεις... 895 00:56:05,240 --> 00:56:06,241 Είμαι... 896 00:56:13,165 --> 00:56:14,416 Συγγνώμη που άργησα. 897 00:56:24,134 --> 00:56:24,968 Πήγαινε. 898 00:56:27,930 --> 00:56:29,973 Φαίνεται καλό κορίτσι. 899 00:56:32,392 --> 00:56:33,393 Κόλπο είναι αυτό; 900 00:56:33,393 --> 00:56:35,729 Δεν είναι κόλπο. Ουφ. 901 00:56:36,396 --> 00:56:37,314 Μα τι κάνεις; 902 00:56:37,856 --> 00:56:39,274 Περίμενε να σε φτιάξω. 903 00:56:40,484 --> 00:56:43,695 Χρόνια φρόντιζα αυτό το αγοράκι, έτσι; 904 00:56:44,530 --> 00:56:46,573 Φρόντιζα να τον αγαπούν, 905 00:56:47,199 --> 00:56:50,577 να αισθάνεται ότι έχει μια θέση εκεί που θέλει να βρίσκεται. 906 00:56:52,246 --> 00:56:55,749 Θέλει να βγει στον κόσμο και να κάνει σπουδαία πράγματα. 907 00:56:56,750 --> 00:56:58,544 Πιο πολύ ανησυχώ 908 00:57:00,045 --> 00:57:02,673 μήπως δεν σε προσέχουν όσο εμείς. 909 00:57:04,091 --> 00:57:06,385 Δεν σε στηρίζουν όσο εμείς. 910 00:57:08,887 --> 00:57:11,598 Λοιπόν, άκου τι θα γίνει. 911 00:57:12,599 --> 00:57:17,229 Όπου κι αν πας, θέλω να μου υποσχεθείς ότι θα προσέχεις αυτό το αγοράκι. 912 00:57:18,105 --> 00:57:20,357 Ότι θα φροντίσεις να μην ξεχάσει τις ρίζες του. 913 00:57:21,400 --> 00:57:24,862 Και ότι ποτέ δεν θα αμφιβάλλει ότι τον αγαπούν. 914 00:57:26,113 --> 00:57:28,615 Και ότι δεν θα επιτρέψει σε κανέναν 915 00:57:28,615 --> 00:57:31,618 στα σπουδαία και λαμπερά μέρη που θα πάει 916 00:57:32,244 --> 00:57:35,038 να του πει ότι δεν έχει θέση εκεί. 917 00:57:36,290 --> 00:57:37,499 Και όταν επιστρέψει, 918 00:57:37,499 --> 00:57:39,334 το καλό που του θέλω... 919 00:57:41,503 --> 00:57:42,838 να έρθεις νωρίς, 920 00:57:43,422 --> 00:57:46,508 και να κρατάς μια κανονική, ωραία τούρτα. 921 00:57:47,092 --> 00:57:47,926 Ναι, εντάξει. 922 00:57:49,011 --> 00:57:50,137 Υποσχέσου, Μάιλς. 923 00:57:50,929 --> 00:57:51,930 Υπόσχομαι. 924 00:57:52,681 --> 00:57:53,682 Μόνο... 925 00:57:55,559 --> 00:57:56,894 μη χαθείς. 926 00:57:59,438 --> 00:58:00,564 Εντάξει. 927 00:58:01,523 --> 00:58:02,441 Κουλ. 928 00:58:11,200 --> 00:58:12,868 Και τώρα φύγε από δω. 929 00:58:16,038 --> 00:58:17,831 Όταν γυρίσεις, θα 'σαι ακόμα τιμωρία. 930 00:58:19,082 --> 00:58:21,418 Χαμογελάω σαν να 'ναι αστείο, αλλά είναι αλήθεια. 931 00:58:21,418 --> 00:58:22,753 Ναι, το κατάλαβα. 932 00:58:23,545 --> 00:58:24,630 Θα σε δω αργότερα. 933 00:58:25,464 --> 00:58:26,590 Και θα φέρω τούρτα. 934 00:58:52,032 --> 00:58:53,116 ΖΙΠ! ΓΑΒ! ΓΑΒ! 935 00:58:54,576 --> 00:58:55,494 ΞΕ-ΖΙΠ... 936 00:59:18,308 --> 00:59:19,560 Να πάρει. 937 00:59:22,604 --> 00:59:24,273 Ε, το περιπολικό! 938 00:59:33,866 --> 00:59:34,950 Να πάρει. 939 00:59:44,168 --> 00:59:45,085 Να πάρει. 940 00:59:45,085 --> 00:59:46,295 ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΚΕ ΣΚΟΤΕΙΝΗ ΥΛΗ 941 00:59:47,838 --> 00:59:48,672 ΔΡ ΤΖΟΝΑΘΑΝ ΟΝ 942 00:59:52,509 --> 00:59:53,760 ΓΗ 42 ΑΠΕΒΙΩΣΕ 943 00:59:55,804 --> 00:59:57,723 -Δείξε μου τι έγινε. -Έναρξη αναπαραγωγής. 944 00:59:57,723 --> 01:00:00,893 Βούλες. Αυτό είναι. Χρειάζομαι κι άλλες βούλες! 945 01:00:01,602 --> 01:00:05,022 Θεέ μου. Ήταν ακριβώς κάτω από εκεί που θα ήταν η μύτη μου. 946 01:00:05,022 --> 01:00:07,691 Χρειάζομαι περισσότερη διαστατή ενέργεια. 947 01:00:07,691 --> 01:00:08,984 -Να πάρει. -Να πάρει! 948 01:00:08,984 --> 01:00:11,486 Δεν του βρήκα καλό όνομα. Δεν τα καταφέρω στις μάρκες. 949 01:00:11,486 --> 01:00:13,906 Συνδέω το πρότυπο του επιταχυντή 950 01:00:13,906 --> 01:00:16,909 και θα παράγει λίγο περισσότερη σκοτεινή ενέργεια. 951 01:00:16,909 --> 01:00:18,076 Να πάρει. 952 01:00:18,076 --> 01:00:20,329 Αυτό μ' αρέσει στην επιστήμη! 953 01:00:20,329 --> 01:00:21,413 Να πάρει! 954 01:00:21,413 --> 01:00:24,458 Χρειάζομαι τόση ενέργεια ώστε να με πάει σε κανονικό επιταχυντή. 955 01:00:26,293 --> 01:00:29,213 Και, Σπάιντερ-Μαν, θα σε κάνω να πληρώσεις 956 01:00:29,755 --> 01:00:32,007 για όσα πήρες από μένα. 957 01:00:32,007 --> 01:00:33,717 Εντάξει, αυτό θα πετύχει! 958 01:00:34,551 --> 01:00:36,637 Αλλιώς θα εξαερωθώ μαζί με το κτίριο, 959 01:00:36,637 --> 01:00:39,097 και δεν θα 'ναι καλό. 960 01:00:39,097 --> 01:00:40,265 -Να πάρει. -Να πάρει. 961 01:00:55,405 --> 01:00:56,406 Πω πω. 962 01:01:00,661 --> 01:01:01,870 -Να πάρει. -Να πάρει. 963 01:01:05,290 --> 01:01:06,917 Η αναπαραγωγή ολοκληρώθηκε. 964 01:01:06,917 --> 01:01:08,794 Γιατί, γιατί, γιατί; 965 01:01:10,045 --> 01:01:12,923 -Γκουέν, Γκουέν, Γκουέν! -Γκουέν. Γεια. 966 01:01:12,923 --> 01:01:14,633 Τι κάνεις; 967 01:01:14,633 --> 01:01:18,303 Τίποτα. Ωραία. Όλα καλά. Ναι, όλα είναι καλά. 968 01:01:18,303 --> 01:01:19,221 Γεια σου. 969 01:01:20,055 --> 01:01:22,599 Πού είναι ο κακός που παρακολουθείς; 970 01:01:22,599 --> 01:01:23,976 Βγήκε για λίγο. 971 01:01:23,976 --> 01:01:25,811 -Ρε φίλε! -Είναι ο κακός της εβδομάδας. 972 01:01:25,811 --> 01:01:27,229 -ΛΑΪΛΑ! -Δεν χρειαζόμαστε... 973 01:01:27,229 --> 01:01:28,522 Εντοπισμός... 974 01:01:28,522 --> 01:01:30,941 Κοίτα, τον βρήκα. Όχι, λάθος. 975 01:01:30,941 --> 01:01:32,818 Περίμενε. Ξεγλιστράει. 976 01:01:33,694 --> 01:01:35,612 -Πήγες στον φιλαράκο σου; -Όχι. 977 01:01:35,612 --> 01:01:36,822 -Τον Μάιλς; -Δηλαδή... 978 01:01:36,822 --> 01:01:38,240 Σοβαρά τώρα; 979 01:01:38,240 --> 01:01:41,076 -Για λίγο. Από μακριά. -Πόσο μακριά; 980 01:01:41,076 --> 01:01:44,288 Σχεδόν... περίπου τόσο; 981 01:01:44,288 --> 01:01:46,290 -Τόσο μακριά. -Είναι πολύ κοντά. 982 01:01:46,290 --> 01:01:50,169 -Κορίτσι μου! -Έπρεπε να μάθω τι κάνει. 983 01:01:50,169 --> 01:01:53,005 -Ειλικρινά δεν σ' αντέχω. -Ξέρω πως δεν έπρεπε. 984 01:01:53,005 --> 01:01:54,923 Αυτός δεν μπορεί να συμμετέχει. 985 01:01:54,923 --> 01:01:56,133 Το ξέρω. 986 01:01:56,925 --> 01:01:58,802 Δεν θα τον ξαναδώ. Εντάξει; 987 01:01:58,802 --> 01:02:00,012 Εννοείται. 988 01:02:00,012 --> 01:02:02,890 -Φτιάχνει δικές του πύλες. -Τι; 989 01:02:02,890 --> 01:02:06,310 Πηδάει όπου θέλει. Ίσως αυτό να διαλύσει τον κανόνα. 990 01:02:06,310 --> 01:02:09,605 Τον είπες κακό της εβδομάδας. Ξέρεις πόσο κακό είναι για σένα; 991 01:02:09,605 --> 01:02:11,940 Σε κάθε διάσταση υπάρχει μια Alchemax. 992 01:02:11,940 --> 01:02:13,567 -Τι ετοιμάζει, Γκουέν; -Δεν ξέρω. 993 01:02:13,567 --> 01:02:16,069 Κάνει τον εαυτό του πιο δυνατό για να με νικήσει. 994 01:02:16,069 --> 01:02:18,655 Καταπληκτικό. Η καλύτερη μαθήτριά μου. 995 01:02:18,655 --> 01:02:21,283 Θα τον πιάσω. Θα βρω ενισχύσεις. 996 01:02:22,159 --> 01:02:23,660 Αν ο Μιγκέλ μάθει ότι σε άφησα... 997 01:02:23,660 --> 01:02:26,330 Μην το πεις στον Μιγκέλ. Θα με διώξει. 998 01:02:26,914 --> 01:02:28,123 Κι αν με στείλει πίσω; 999 01:02:30,167 --> 01:02:32,503 {\an8}Τον βρήκα. Γη-50101. 1000 01:02:33,253 --> 01:02:34,546 {\an8}Τι θα κάνουμε; 1001 01:02:36,924 --> 01:02:38,550 Δεν έχεις κάνει ποτέ λάθος; 1002 01:02:39,134 --> 01:02:41,011 Δεν αγάπησες ποτέ κάποιον; 1003 01:02:41,011 --> 01:02:42,095 Αγάπησα. 1004 01:02:43,263 --> 01:02:44,723 Αλλά το ξεπέρασα. 1005 01:02:48,060 --> 01:02:50,646 Ειδοποίησε τον τοπικό Σπάιντερ ότι θα τον συναντήσει η Γκουέν. 1006 01:02:50,646 --> 01:02:51,563 Έγινε. 1007 01:02:51,563 --> 01:02:53,273 -Ευχαριστώ πολύ. -Εντάξει. 1008 01:02:53,273 --> 01:02:55,400 -Δεν θα σε απογοητεύσω ξανά. -Παρακαλώ. Σκάσε. 1009 01:02:56,109 --> 01:02:57,945 Έχεις μία ώρα να το διορθώσεις αυτό. 1010 01:02:59,029 --> 01:03:00,447 Αλλιώς δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 1011 01:03:28,517 --> 01:03:29,643 Αντίο, Μάιλς. 1012 01:04:37,711 --> 01:04:39,463 Συγγνώμη. Συγχαρητήρια! 1013 01:04:46,470 --> 01:04:49,598 ΓΗ - 50101 ΜΟΥΜΠΑΤΑΝ 1014 01:04:52,851 --> 01:04:55,229 Το είδες; Απίστευτο. Είμαι σαν καινούριος άνθρωπος. 1015 01:04:55,229 --> 01:04:57,564 -Πού πήγες; -Στον καθρέφτη βλέπω άλλον. 1016 01:04:57,564 --> 01:05:00,192 -Μείνε ακίνητος! -Ζηλεύω αυτόν τον άλλο. 1017 01:05:00,192 --> 01:05:02,402 -Βλέπω την ανωμαλία. -Αλλά δεν τον πιάνεις. 1018 01:05:02,402 --> 01:05:03,946 Σταμάτα να αιωρείσαι. 1019 01:05:03,946 --> 01:05:05,531 Με συγχωρείτε, ντόπιοι. 1020 01:05:05,531 --> 01:05:08,242 Τέσσερις καβάλα. Είναι πολύ επικίνδυνο. 1021 01:05:08,242 --> 01:05:09,326 Νόστιμο φαίνεται. 1022 01:05:09,326 --> 01:05:11,119 Προς τα πού για την Alchemax; 1023 01:05:12,454 --> 01:05:14,164 Έχει έναν επιταχυντή... 1024 01:05:15,207 --> 01:05:18,126 -Γελαδένιε! Θα φας τη γροθιά μου-ου! -Αυτό μπορείς μόνο; 1025 01:05:18,126 --> 01:05:20,796 -Γκουέν! Ήρθα να βοηθήσω! -Μάιλς, είσαι... 1026 01:05:20,796 --> 01:05:24,091 Οπαλάκια. Δεν το περίμενες αυτό, έτσι; 1027 01:05:24,091 --> 01:05:27,010 -Ωχ, όχι! -Ούτε κι εγώ. Αλλά το 'χω βρει! 1028 01:05:29,096 --> 01:05:31,557 -Σ' έχω! -Με ακολούθησες; 1029 01:05:31,557 --> 01:05:35,519 Όχι, είδα πού πήγες και πήγα εκεί χωρίς να το ξέρεις. 1030 01:05:35,519 --> 01:05:38,814 -Δεν έπρεπε να ήσουν εδώ! -Ορίστε; Μα εγώ βοηθάω... 1031 01:05:40,732 --> 01:05:43,110 Όχι! Όχι, όχι, όχι! 1032 01:05:47,948 --> 01:05:49,491 Δεν έπρεπε να έρθω να σε δω. 1033 01:05:50,200 --> 01:05:51,034 Να πάρει. 1034 01:06:00,043 --> 01:06:01,420 Ποιος είναι ο καινούριος; 1035 01:06:01,420 --> 01:06:04,381 Γεια σου, Παβ. Τον λένε Μάιλς. Δεν τον κάλεσα. 1036 01:06:04,381 --> 01:06:07,050 Δεν σε κάλεσε, αλλά εσύ ήρθες; 1037 01:06:07,050 --> 01:06:09,720 -Είδες; -Ο καινούριος σ' αγαπάει. 1038 01:06:09,720 --> 01:06:10,846 -Όπα. -Όχι. 1039 01:06:10,846 --> 01:06:13,015 -Δεν την αγαπάω. -Διαβάζω τους ανθρώπους. 1040 01:06:13,015 --> 01:06:14,057 -Ψέματα. -Ποιος είσαι; 1041 01:06:14,057 --> 01:06:16,185 -Καλά που ρώτησες, καινούριε. -Όχι καινούριος. 1042 01:06:16,185 --> 01:06:19,771 {\an8}Με λένε Παβίτρ Μπραμπάκαρ, και εδώ κι έξι μήνες... 1043 01:06:19,771 --> 01:06:22,482 -Έξι; Κι έχει πάρει και ρολόι; -Ναι... 1044 01:06:22,482 --> 01:06:25,944 Εύκολο είναι να 'σαι Σπάιντερ-Μαν. Ξυπνάω, δεν κάνω γυμναστική, 1045 01:06:25,944 --> 01:06:28,238 γιατί είμαι ντούκι και δεν θέλω να γίνω ντουλάπα. 1046 01:06:28,238 --> 01:06:30,532 Δεν κάνω τίποτα με τα υπέροχα μαλλιά μου. 1047 01:06:30,532 --> 01:06:32,117 Δεν βάζεις κανένα προϊόν; 1048 01:06:32,117 --> 01:06:33,911 Μόνο λάδι καρύδας, προσευχή και DNA. 1049 01:06:33,911 --> 01:06:36,747 Πάω στο σχολείο. Αν και δεν το χρειάζομαι. 1050 01:06:36,747 --> 01:06:38,665 Νικάω κακούς, ταΐζω αδέσποτα, 1051 01:06:38,665 --> 01:06:40,959 πίνω ένα chai με τη θεία Μάγια... 1052 01:06:40,959 --> 01:06:43,504 -Μ' αρέσει το τσάι chai. -Τι είπες; 1053 01:06:43,504 --> 01:06:44,546 "Τσάι chai"; 1054 01:06:44,546 --> 01:06:47,716 "Chai" σημαίνει "τσάι", μπρο. Λες "τσάι τσάι". 1055 01:06:47,716 --> 01:06:50,302 Θα σου ζητούσα ποτέ καφέ καφέ με γάλα γάλα; 1056 01:06:50,302 --> 01:06:51,220 Ζητώ συγγνώμη. 1057 01:06:51,220 --> 01:06:54,181 Μετά κάνω παρέα με την κοπέλα μου, τη Γκάγιατρι. 1058 01:06:54,181 --> 01:06:56,558 Είναι πολύ κλασάτη έφηβη. 1059 01:06:56,558 --> 01:06:58,852 Γεια. Σκεφτόμουν γι' απόψε... 1060 01:06:58,852 --> 01:07:01,063 Γεια σας, επιθεωρητή Σινγκ. 1061 01:07:01,063 --> 01:07:03,148 Αυτή είναι η κόρη σας. Δεν την ξέρω. 1062 01:07:03,148 --> 01:07:07,319 Και μένω στην καλύτερη πόλη για Σπάιντερ-Μαν, το Μουμπάταν. 1063 01:07:07,319 --> 01:07:11,240 Γρήγορη ξενάγηση. Εδώ έχει μποτιλιάρισμα, εδώ μποτιλιάρισμα, κι εδώ μποτιλιάρισμα. 1064 01:07:11,240 --> 01:07:13,116 Εδώ μας έκλεψαν οι Βρετανοί. 1065 01:07:16,828 --> 01:07:18,121 Γεια σου, Σπάιντερ-Μαν. 1066 01:07:18,121 --> 01:07:19,623 -Γεια. -Όχι εσύ. 1067 01:07:19,623 --> 01:07:21,041 Σε ποιον μιλάς; 1068 01:07:21,041 --> 01:07:22,084 Μάλλον σ' εμένα. 1069 01:07:22,084 --> 01:07:24,628 -Ναι. Σ' αυτόν. -Το 'χω, παιδιά. 1070 01:07:25,212 --> 01:07:26,255 Πώς είσαι; 1071 01:07:28,048 --> 01:07:29,758 Βλέπεις ότι ανέβηκα επίπεδο; 1072 01:07:29,758 --> 01:07:32,219 Κάνω ένα ταξίδι αυτοβελτίωσης. 1073 01:07:32,219 --> 01:07:33,971 Και ήρθες στην Ινδία. 1074 01:07:33,971 --> 01:07:37,474 Αυτό είναι στερεότυπο της Δύσης. Άσε τα Eat, Pray, Love, μπρο. 1075 01:07:37,474 --> 01:07:38,892 Δεν το εννοούσα έτσι. 1076 01:07:38,892 --> 01:07:41,520 Τώρα θα με ρωτήσεις για το σαφράν, το κάρδαμο, 1077 01:07:41,520 --> 01:07:44,064 το ψωμί νάαν, που είναι σαν να λες "ψωμί ψωμί" 1078 01:07:44,064 --> 01:07:45,816 και είναι σαν να λες "τσάι chai". 1079 01:07:45,816 --> 01:07:47,860 -Λατρεύω το τσάι chai. -Όχι! 1080 01:07:49,278 --> 01:07:50,654 Έλα, ρε φίλε! 1081 01:07:50,654 --> 01:07:54,074 Κάναμε λάθος αρχή. Να το συζητήσουμε. 1082 01:07:54,074 --> 01:07:57,744 Εντάξει. Μ' έκανες να νιώσω άδειος, σαν να είχα μια τρύπα μέσα μου. 1083 01:07:57,744 --> 01:07:58,954 Όλοι έχουμε τρύπες. 1084 01:07:59,788 --> 01:08:02,749 Τώρα βρήκα με τι να γεμίσω την τρύπα. 1085 01:08:02,749 --> 01:08:04,168 Με παραπάνω τρύπες. 1086 01:08:04,168 --> 01:08:06,003 Δεν βγάζει νόημα! 1087 01:08:06,003 --> 01:08:07,045 Θα βγάλει. 1088 01:08:07,713 --> 01:08:09,131 Είμαι εντάξει. Είμαι καλά. 1089 01:08:09,131 --> 01:08:10,632 -Μην ανησυχείτε. -Δεν ανησυχούμε. 1090 01:08:10,632 --> 01:08:12,718 Η ρομαντική ένταση είναι φανερή. 1091 01:08:12,718 --> 01:08:14,303 Αν ο Σποτ βρει κι άλλες τρύπες... 1092 01:08:14,303 --> 01:08:16,470 -Θα τα φτιάξουν; - ...θα γίνει άτρωτος! 1093 01:08:16,470 --> 01:08:18,348 -Να μην πάει στην... - Alchemax; 1094 01:08:18,348 --> 01:08:20,809 Βλέπετε; Πώς μένετε συγκεντρωμένοι; 1095 01:08:22,394 --> 01:08:24,062 Ξέρει για τον Χόμπι; 1096 01:08:24,062 --> 01:08:27,482 -Τι να ξέρω για τον Χόμπι; -Δεν ήξερε. 1097 01:08:29,984 --> 01:08:31,486 Μπουπ. 1098 01:08:33,238 --> 01:08:36,073 Φύγε. Φύγε. Τα λέμε μετά. Ευχαριστώ που ήρθατε. 1099 01:08:37,033 --> 01:08:39,828 Μπορείς να απενεργοποιήσεις το πανίσχυρο φράγμα; 1100 01:08:39,828 --> 01:08:42,663 Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία του επιταχυντή! 1101 01:08:42,663 --> 01:08:45,000 Η λειτουργία του επιταχυντή; Να πάρει. 1102 01:08:47,586 --> 01:08:50,130 -Σποτ, βάλε ένα στοπ! -Δεν ξέρεις τι κάνεις! 1103 01:08:50,130 --> 01:08:53,175 Θα γίνω πολύ παραπάνω από κακός της εβδομάδας. 1104 01:08:53,175 --> 01:08:56,929 Συγγνώμη που σε είπα έτσι. Είσαι σπουδαίος κακός. 1105 01:08:56,929 --> 01:08:57,888 Όχι ακόμα. 1106 01:08:57,888 --> 01:08:59,973 Ενεργοποίηση επιταχυντή. 1107 01:08:59,973 --> 01:09:01,350 Όχι! 1108 01:09:04,645 --> 01:09:06,188 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 1109 01:09:06,188 --> 01:09:07,939 Πώς τα πάτε; 1110 01:09:07,939 --> 01:09:08,857 Τέλεια. 1111 01:09:08,857 --> 01:09:12,611 -Έχει κανείς καμιά ιδέα; -Έχω πάρα πολλές, αλλά καμία γι' αυτό. 1112 01:09:13,362 --> 01:09:14,488 Κάντε πίσω. 1113 01:09:14,488 --> 01:09:16,281 Ετοίμασα κάτι καινούριο. 1114 01:09:28,377 --> 01:09:31,171 -Πόσο διαρκεί συνήθως αυτό; -Υπομονή μια στιγμή. 1115 01:09:31,171 --> 01:09:33,674 Θέλεις να κάνουμε κάτι ή να σταθούμε εδώ; 1116 01:09:33,674 --> 01:09:35,341 Το φορτίζεις; 1117 01:09:35,341 --> 01:09:37,344 Το απορροφώ για να το ρίξω πίσω. 1118 01:09:37,344 --> 01:09:39,638 -Μοιάζεις να το φορτίζεις. -Έχει όνομα; 1119 01:09:39,638 --> 01:09:42,808 Κρατήστε τις ερωτήσεις σας μέχρι να το σπάσω αυτό. 1120 01:09:42,808 --> 01:09:44,142 Περιμένετε να τελειώσω! 1121 01:09:58,073 --> 01:10:00,200 -Χόμπι! -Χόμπι, φίλε! 1122 01:10:00,200 --> 01:10:01,827 -Χόμπι; -Άλλος ένας. 1123 01:10:01,827 --> 01:10:04,413 Μ' αρέσει που έχετε τόσες παραλλαγές. 1124 01:10:04,413 --> 01:10:06,790 Είσαι φασαίος, Παβ! Καλά ξηγιέσαι! Ναι, φίλε! 1125 01:10:06,790 --> 01:10:08,125 Τι λέει ο τύπος; 1126 01:10:08,125 --> 01:10:11,336 Στα εγγλέζικα σημαίνει "Τα πάμε τέλεια και είμαστε κολλητοί". 1127 01:10:11,336 --> 01:10:12,921 Αυτός είναι ο νέος από τη 1610; 1128 01:10:12,921 --> 01:10:14,256 Καταλαβαίνεις τον τύπο; 1129 01:10:14,256 --> 01:10:17,384 -Χόμπι, ευχαριστώ που έσπασες το πεδίο! -Το χαλάρωσα. 1130 01:10:17,384 --> 01:10:20,470 Χρησιμοποίησε την παλάμη, όχι τα δάχτυλα. 1131 01:10:21,180 --> 01:10:23,390 Τι έπαθε η στολή σου; Ματώνεις από τις μασχάλες; 1132 01:10:23,390 --> 01:10:25,225 -Μάιλς, ο Χόμπι. Χόμπι, ο Μάιλς. -Γεια. 1133 01:10:25,225 --> 01:10:28,061 Δεν σε ξέρω επειδή η Γκουέν σε αναφέρει σπανίως. 1134 01:10:28,061 --> 01:10:31,148 Τ' όνομά μου είναι Χόμπι, Χόμπι Μπράουν. Με δάγκωσε μια... 1135 01:10:31,148 --> 01:10:32,733 Θέλετε πολύ να μάθετε, ε; 1136 01:10:32,733 --> 01:10:36,278 Τρία χρόνια ήμουν ο ένας και μοναδικός. Σταθείτε, σταθείτε. 1137 01:10:36,278 --> 01:10:38,488 Σιγά μη σας δείξω τη μυστική μου ταυτότητα. 1138 01:10:38,488 --> 01:10:42,117 Παίζω με την μπάντα μου, ανταγωνίζομαι τους φασίστες, 1139 01:10:42,117 --> 01:10:44,995 στήνω πολιτικές δράσεις και καλλιτεχνική δράση χωρίς άδεια. 1140 01:10:44,995 --> 01:10:47,289 Περνάω καλά στην παμπ με την παρέα. 1141 01:10:47,289 --> 01:10:49,541 Δεν είμαι πρότυπο. Όμως ήμουν πρότυπο μόδας. 1142 01:10:49,541 --> 01:10:52,461 Μισώ τα πρωινά, μισώ τα βραδινά. Μισώ τις ετικέτες. 1143 01:10:52,461 --> 01:10:54,588 Δεν είμαι ήρωας. Όταν λες τον εαυτό σου ήρωα, 1144 01:10:54,588 --> 01:10:57,549 σε κάνει εγωκεντρικό νάρκισσο που παραμυθιάζεται. 1145 01:10:57,549 --> 01:10:59,259 Έλα! Εσύ μισείς τις ετικέτες. 1146 01:10:59,259 --> 01:11:01,345 Γκουέν, άφησες το τζάμπερ σπίτι μου. 1147 01:11:01,345 --> 01:11:03,388 -Τι είναι τζάμπερ; -Φούτερ. 1148 01:11:03,388 --> 01:11:06,308 -Πόσα φούτερ έχεις; -Δεν είναι δικό μου αυτό. 1149 01:11:06,308 --> 01:11:08,602 -Και την οδοντόβουρτσά σου. -Τι; 1150 01:11:09,144 --> 01:11:10,354 Αυτά είναι τα Chucks μου; 1151 01:11:12,898 --> 01:11:15,526 -Κάνετε φοβερή ομάδα. -Δεν πιστεύω σε ομάδες. 1152 01:11:15,526 --> 01:11:18,111 -Δεν είσαι σε μπάντα; -Δεν πιστεύω στη συνέπεια. 1153 01:11:18,862 --> 01:11:20,113 Αυτός ο τύπος με σκοτώνει. 1154 01:11:22,157 --> 01:11:23,784 Θα 'ναι καλό για μας, Σπάιντερ-Μαν. 1155 01:11:25,160 --> 01:11:28,080 Εσύ κι εγώ θα εκμεταλλευτούμε τις δυνατότητές μας. 1156 01:11:28,580 --> 01:11:30,707 Επιτέλους έχεις έναν αντάξιο κακό. 1157 01:11:30,707 --> 01:11:32,709 Και δεν θα είμαι ένα αστείο για σένα! 1158 01:11:42,636 --> 01:11:44,680 -Δεν είσαι αστείο! Έτσι, παρέα; -Σίγουρα. 1159 01:11:44,680 --> 01:11:47,057 -Καθόλου διασκεδαστικός! -Δεν πιστεύω στην κωμωδία! 1160 01:11:47,766 --> 01:11:48,767 Αστειεύομαι! 1161 01:11:48,767 --> 01:11:51,186 Βλέπεις; Κανείς δεν πιστεύει πως είσαι αστείο! 1162 01:11:51,186 --> 01:11:53,772 -Όχι μετά από αυτό. -Όχι! 1163 01:11:59,862 --> 01:12:02,447 Άλλη μια εύκολη περιπέτεια για τον Σπάιντερ-Μαν. 1164 01:12:21,216 --> 01:12:23,594 Έρχομαι! 1165 01:12:32,561 --> 01:12:33,770 Τι ήταν αυτό; 1166 01:12:36,690 --> 01:12:37,941 Το μέλλον μας. 1167 01:12:40,110 --> 01:12:42,070 Θα τα πάρω όλα από σένα, 1168 01:12:42,905 --> 01:12:44,406 όπως τα πήρες όλα από μένα. 1169 01:12:46,617 --> 01:12:47,618 Τι; 1170 01:12:47,618 --> 01:12:51,163 Τα λέμε στο σπίτι, Σπάιντερ-Μαν. 1171 01:12:55,000 --> 01:12:56,793 Μάιλς. Μάιλς! 1172 01:12:56,793 --> 01:12:58,712 Είσαι καλά; Πρέπει να φύγουμε. 1173 01:12:58,712 --> 01:13:00,672 Είναι καιρός να... 1174 01:13:05,427 --> 01:13:07,221 Εμπρός, όλοι, chalo, chalo! 1175 01:13:20,567 --> 01:13:23,820 Εμείς θ' ανοίξουμε τον δρόμο. Καθυστέρησε το κτίριο. 1176 01:13:23,820 --> 01:13:25,989 Θα το κάνω. Αλλά όχι επειδή μου το είπες. 1177 01:13:34,206 --> 01:13:35,332 Τρέξτε όλοι! 1178 01:13:46,468 --> 01:13:48,428 ΣΝΑΠ! ΣΝΑΠ! ΣΝΑΠ! 1179 01:13:52,891 --> 01:13:53,767 Προσοχή! 1180 01:14:30,512 --> 01:14:31,889 {\an8}Γκάγιατρι! 1181 01:14:32,472 --> 01:14:34,308 Γκάγιατρι! Όχι! 1182 01:14:43,984 --> 01:14:44,985 Γκουέν, κίνδυνος. 1183 01:14:44,985 --> 01:14:47,029 Οι δείκτες προβλέπουν διαταραχή του κανόνα. 1184 01:14:47,029 --> 01:14:48,322 Γι' αυτό, να προσέχετε. 1185 01:14:49,114 --> 01:14:49,948 Έγινε. 1186 01:14:51,742 --> 01:14:53,202 Βοηθήστε με! 1187 01:14:53,202 --> 01:14:55,120 -Από δω, γρήγορα! -Βοήθεια! 1188 01:14:55,120 --> 01:14:57,414 ΜΗ ΦΟΒΑΣΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ! 1189 01:15:01,627 --> 01:15:03,045 Επιθεωρητή Σινγκ! 1190 01:15:08,800 --> 01:15:10,135 Θα σώσω και τους δύο! 1191 01:15:13,972 --> 01:15:16,183 -Τον έχω! -Μάιλς! 1192 01:15:16,183 --> 01:15:18,519 Μην ανησυχείς. Κλωστή στη βελόνα, έτσι; 1193 01:15:18,519 --> 01:15:21,021 -Είναι πολύ επικίνδυνο. -Θα τα καταφέρω. 1194 01:15:21,021 --> 01:15:22,314 Μάιλς! 1195 01:15:33,534 --> 01:15:34,618 Μάιλς! 1196 01:15:38,455 --> 01:15:39,498 Όχι! Όχι. 1197 01:15:51,677 --> 01:15:52,886 Τα κατάφερες. 1198 01:15:52,886 --> 01:15:54,304 Το υποσχέθηκα. 1199 01:16:00,978 --> 01:16:03,021 Είσαι καλά; Ανησυχούσα πολύ. 1200 01:16:03,021 --> 01:16:06,942 Θέλω να πω, φαίνεσαι μια καλή κοπέλα που δεν ξέρω. 1201 01:16:08,068 --> 01:16:09,444 Γκάγιατρι! 1202 01:16:13,949 --> 01:16:15,367 Όχι κι άσχημα, έτσι; 1203 01:16:16,869 --> 01:16:18,662 ASM-90 ΜΑΤΑΙΩΘΗΚΕ ΣΥΜΒΑΝ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΑ 1204 01:16:19,288 --> 01:16:20,122 Μάλιστα. 1205 01:16:22,124 --> 01:16:24,168 Πρώτη φορά τον βλέπω τόσο συγκινημένο. 1206 01:16:24,168 --> 01:16:25,419 Θαυμάσια δουλειά. 1207 01:16:36,305 --> 01:16:40,142 Είσαι σούπερ, Μάιλς! Αγόρι μου! 1208 01:16:43,061 --> 01:16:44,062 Εύκολο. 1209 01:16:51,862 --> 01:16:53,363 Λοιπόν, τι λες; 1210 01:16:54,656 --> 01:16:55,949 Ό,τι λέω πάντα. 1211 01:16:56,950 --> 01:16:57,951 Είσαι καταπληκτικός. 1212 01:16:59,536 --> 01:17:02,873 Κάνουμε καλή ομάδα. Ναι; 1213 01:17:04,041 --> 01:17:04,875 Ναι. 1214 01:17:11,340 --> 01:17:12,925 Παιδιά, τι είναι εκείνο; 1215 01:17:14,301 --> 01:17:15,886 Μια μεταφορά για τον καπιταλισμό. 1216 01:17:18,180 --> 01:17:19,431 Κάτι χειρότερο από αυτό. 1217 01:17:26,605 --> 01:17:30,984 Απομονώστε την περιοχή. Να περιορίσουμε την κβαντική τρύπα. 1218 01:17:30,984 --> 01:17:33,946 Γεια, με λένε Μάιλς. Έχουμε ξανασυναντηθεί, όταν ήμουν αόρατος. 1219 01:17:33,946 --> 01:17:35,405 Ξέρω ποιος είσαι. 1220 01:17:39,034 --> 01:17:40,869 Θα πάνε όλα καλά; 1221 01:17:49,503 --> 01:17:51,046 Να σου εξηγήσω. 1222 01:17:51,046 --> 01:17:52,881 Ο Μιγκέλ σάς θέλει στο αρχηγείο. 1223 01:17:52,881 --> 01:17:55,175 -Ο Μάιλς μόλις έφευγε. -Όλους σας. 1224 01:17:55,175 --> 01:17:58,428 -Δεν υπακούμε σε διαταγές. -Με κάλεσαν στο αρχηγείο; 1225 01:18:01,014 --> 01:18:02,891 ΜΑΪΛΣ ΜΟΡΑΛΕΣ: ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΜΑΝ 1226 01:18:14,111 --> 01:18:16,655 Πώς γίνεται να 'σαι πιο κουλ χωρίς μάσκα; 1227 01:18:16,655 --> 01:18:18,323 Πάντα είμαι τόσο κουλ. 1228 01:18:31,920 --> 01:18:34,673 {\an8}ΝΟΥΕΒΑ ΥΟΡΚΗ ΓΗ - 928 1229 01:18:34,673 --> 01:18:36,383 Από δω. 1230 01:18:42,556 --> 01:18:44,725 Αυτό το μέρος είναι απίστευτο. 1231 01:18:44,725 --> 01:18:46,393 -Κανένα ίχνος του Σποτ; -Να ρωτήσω. 1232 01:18:46,393 --> 01:18:48,187 ΜΑΛΑΛΑ ΓΟΥΙΝΣΔΟΡ ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΗΒ ΤΗΣ ΓΗΣ-835 1233 01:18:48,187 --> 01:18:50,856 -Σποτάρατε τον Σποτ; -Αστείο! Κανείς άλλος με αστεία; 1234 01:18:50,856 --> 01:18:51,899 Τώρα που το λες. 1235 01:18:56,278 --> 01:18:58,030 Αυτό είναι απίστευτο. 1236 01:18:58,030 --> 01:18:59,364 Αυτή είναι η είσοδος. 1237 01:19:00,782 --> 01:19:03,911 Καλώς όρισες στον σύνδεσμο των Σπάιντερ. 1238 01:19:13,378 --> 01:19:14,922 Κάπως υπερβολικό, έτσι; 1239 01:19:14,922 --> 01:19:17,549 Πού πήγε η μικρή, ελίτ ομάδα; 1240 01:19:17,549 --> 01:19:19,343 Πολλοί είναι μερικής απασχόλησης. 1241 01:19:20,886 --> 01:19:24,723 Γκουέντι, πόσα του έχεις πει για τον ρόλο του σε όλα αυτά; 1242 01:19:24,723 --> 01:19:25,641 Λίγα. 1243 01:19:27,559 --> 01:19:29,436 -Ίσως όχι αρκετά. -Ορίστε. 1244 01:19:30,729 --> 01:19:31,813 Δικό μου ρολόι! 1245 01:19:31,813 --> 01:19:34,650 Πάσο μίας ημέρας. Σε εμποδίζει να κάνεις... 1246 01:19:35,901 --> 01:19:36,902 αυτό. 1247 01:19:38,695 --> 01:19:40,656 -Γεια σου, Γκουέν. -Γεια σου, Πίτερ. 1248 01:19:40,656 --> 01:19:41,823 Γεια, με λένε Μάιλς. 1249 01:19:41,823 --> 01:19:43,575 -Γεια σου, Γκουέν. -Γεια σου, Πίτερ. 1250 01:19:43,575 --> 01:19:44,660 Είμαι νεοσύλλεκτος. 1251 01:19:44,660 --> 01:19:47,829 {\an8}Πίτερ, πάρε μια ομάδα για να βοηθήσετε στο πρόβλημα με τον Σποτ. 1252 01:19:47,829 --> 01:19:49,331 {\an8}ΠΙΤΕΡ ΠΑΡΚΑΜΑΞΙ ΤΗΣ ΓΗΣ-53931 1253 01:19:49,331 --> 01:19:51,208 Δεν θα το 'λεγα πρόβλημα. 1254 01:19:51,208 --> 01:19:53,502 -Μάλλον επικείμενη επιτυχία. -Μπεν, χρειάζομαι... 1255 01:19:53,502 --> 01:19:55,254 ΜΠΕΝ ΡΑΪΛΙ Ή ΕΡΥΘΡΟΣ ΣΠΑΪΝΤΕΡ ΤΗΣ ΓΗΣ-94 1256 01:19:55,254 --> 01:19:57,422 Δεν μπορώ να μιλήσω. Σκέφτομαι το παρελθόν μου. 1257 01:19:57,422 --> 01:19:59,508 Σε χρειαζόμαστε εδώ για κάποιον λόγο. 1258 01:20:00,759 --> 01:20:02,928 Αυτή ήταν μια οδυνηρή ανάμνηση. 1259 01:20:02,928 --> 01:20:05,472 -Είναι καλά; -Γεια χαρά. Με λένε Αραχνοπιστολά. 1260 01:20:05,472 --> 01:20:06,849 {\an8}ΑΡΑΧΝΟΠΙΣΤΟΛΑΣ ΤΗΣ ΓΗΣ-31913 1261 01:20:06,849 --> 01:20:08,976 Τι χρειάζεται το άλογο τη μάσκα; 1262 01:20:08,976 --> 01:20:10,561 Κρύβει το πρόσωπό της. 1263 01:20:10,561 --> 01:20:12,437 Ντέι! 1264 01:20:13,355 --> 01:20:15,190 Ποιοι είναι στα λέιζερ κλουβιά; 1265 01:20:15,190 --> 01:20:17,526 Ανωμαλίες. Άτομα σε λάθος διαστάσεις. 1266 01:20:17,526 --> 01:20:20,362 -Τους στέλνουμε πίσω. -Δεν είναι ενδιαφέροντες. 1267 01:20:20,362 --> 01:20:22,739 -Έχουμε πολλούς Δόκτωρ Οκ. -Ενδιαφέρον. 1268 01:20:22,739 --> 01:20:25,409 Έναν Μουστέριο. Μις Στέριο. 1269 01:20:25,409 --> 01:20:27,286 -Έναν γκέιμερ. -Αγαπάω τα γκέιμ! 1270 01:20:27,286 --> 01:20:28,453 ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΜΑΝ ΤΗΣ ΓΗΣ-1048 1271 01:20:28,453 --> 01:20:29,705 -Κι άλλον. -Σ' εμένα μιλάς; 1272 01:20:29,705 --> 01:20:30,914 Γραμματοσειρά. 1273 01:20:30,914 --> 01:20:33,709 -Άντε στα Hell-vetica, Σπάιντερ-Μαν! - Bold. 1274 01:20:33,709 --> 01:20:34,960 Ενδιαφέρων Κρέιβεν. 1275 01:20:34,960 --> 01:20:36,503 Βαρετός Ρινόκερος. 1276 01:20:36,503 --> 01:20:37,629 Ένας Πράουλερ. 1277 01:20:37,629 --> 01:20:39,548 -Πράουλερ; -Όχι ο δικός σου. 1278 01:20:40,841 --> 01:20:41,675 Γεια. 1279 01:20:42,885 --> 01:20:43,719 Γεια. 1280 01:20:46,805 --> 01:20:49,349 -Είναι αγένεια να χαζεύεις. -Εγώ τον έπιασα. 1281 01:20:49,349 --> 01:20:51,602 -Γλίστρησα. -Εσύ; Εγώ έκανα όλη τη δουλειά. 1282 01:20:51,602 --> 01:20:53,312 Σε πόσες αποστολές πήγατε μαζί; 1283 01:20:53,312 --> 01:20:55,105 -Όχι πολλές. -Δυο δωδεκάδες. 1284 01:20:55,105 --> 01:20:56,899 {\an8}Είναι κουλ. Συγγνώμη. 1285 01:20:56,899 --> 01:20:59,359 {\an8}ΜΑΡΓΚΟ ΚΕΣ Ή ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΜΠΑΪΤ ΤΗΣ ΓΗΣ-22191 1286 01:20:59,359 --> 01:21:02,571 {\an8}-Είμαι ο Σπάιντερ-Μαν. -Μη μου το λες! Όλοι είμαστε. 1287 01:21:02,571 --> 01:21:03,739 Να προχωρήσουμε; 1288 01:21:03,739 --> 01:21:05,574 Όπα, όπα. Τι είσαι εσύ; 1289 01:21:05,574 --> 01:21:07,284 Είμαι ένα άβαταρ. 1290 01:21:07,284 --> 01:21:11,622 Το σώμα μου παίζει γκέιμ στη διάσταση των γονιών μου και τρώει Fritos. 1291 01:21:11,622 --> 01:21:13,665 Επειδή δεν ακούς. 1292 01:21:13,665 --> 01:21:15,250 Εδώ είναι καλύτερα. 1293 01:21:15,250 --> 01:21:16,335 Ισχύει. 1294 01:21:18,879 --> 01:21:19,963 Τι κάνει αυτό; 1295 01:21:19,963 --> 01:21:21,590 Πέρα απ' το να έχει τέλειο όνομα; 1296 01:21:21,590 --> 01:21:23,759 -Συσκευή Γυρίζω Σπίτι. -Τι είπα, ε; 1297 01:21:23,759 --> 01:21:24,843 Ψήφισα κατά. 1298 01:21:24,843 --> 01:21:27,846 Εντοπίζει από ποια διάσταση είναι το DNA σου 1299 01:21:27,846 --> 01:21:29,181 και σε στέλνει εκεί. 1300 01:21:29,181 --> 01:21:31,725 Πολύ ανθρωπιστικό και όχι τρομακτικό. 1301 01:21:33,060 --> 01:21:35,187 Τα λέμε, φίλε. Μην ξανάρθεις. 1302 01:21:37,064 --> 01:21:39,566 Να πηγαίνουμε. Μας περιμένει το αφεντικό. 1303 01:21:39,566 --> 01:21:40,692 -Τα λέμε; -Πάμε! 1304 01:21:40,692 --> 01:21:43,070 -Καλή τύχη, φίλε. -Εντάξει, γεια! 1305 01:21:43,070 --> 01:21:44,363 Ο Μιγκέλ πεινάει. 1306 01:21:44,363 --> 01:21:46,823 Του αρέσουν τα empanadas της καφετέριας. 1307 01:21:46,823 --> 01:21:48,158 Μη με ρωτήσεις γιατί. 1308 01:21:49,701 --> 01:21:51,495 Ονομάζομαι Μιγκέλ Ο'Χάρα. 1309 01:21:53,664 --> 01:21:56,458 Ο ένας και μοναδικός Σπάιντερ-Μαν αυτής της διάστασης. 1310 01:21:58,669 --> 01:21:59,920 Τουλάχιστον ήμουν παλιά. 1311 01:22:03,465 --> 01:22:05,217 Αλλά δεν είμαι σαν τους άλλους. 1312 01:22:07,594 --> 01:22:10,138 Δεν μ' αρέσει πάντα αυτό που πρέπει να κάνω. 1313 01:22:11,098 --> 01:22:13,517 Όμως ξέρω ότι εγώ πρέπει να το κάνω. 1314 01:22:14,726 --> 01:22:17,521 Απαρνήθηκα πολλά για να σταματήσω τώρα. 1315 01:22:22,484 --> 01:22:24,111 Στοίχημα ότι αυτό δεν κάνει τίποτα. 1316 01:22:24,111 --> 01:22:26,613 Ίσως να έκανε πριν το τραβήξεις απ' τον τοίχο. 1317 01:22:26,613 --> 01:22:29,950 Είναι προπαγάνδα, μπρο. Για να σου κρύβουν την αλήθεια. 1318 01:22:30,492 --> 01:22:33,120 {\an8}-Ποια είναι η αλήθεια; -Δεν έχω Σκούμπι Ντου. Αυτό θέλουν. 1319 01:22:33,120 --> 01:22:34,538 {\an8}*ΣΚΟΥΜΠΙ ΝΤΟΥ - "ΔΕΝ ΕΧΩ ΙΔΕΑ". 1320 01:22:39,376 --> 01:22:42,379 -Γιατί θέλεις να μπεις στην ομάδα; -Για να πάρω ρολόι. 1321 01:22:42,379 --> 01:22:43,839 Φτιάξε δικό σου ρολόι. 1322 01:22:44,798 --> 01:22:47,301 Σίγουρα θα 'χεις ωραίο σπίτι, ε; Καλούς γονείς. 1323 01:22:47,301 --> 01:22:48,677 Καλοί είναι. 1324 01:22:48,677 --> 01:22:50,470 Δηλαδή, τσακωθήκαμε, 1325 01:22:51,471 --> 01:22:53,891 αλλά θέλουν το καλό μου. 1326 01:22:53,891 --> 01:22:56,476 -Είναι κρίμα αυτό. -Γιατί; 1327 01:22:57,436 --> 01:22:59,396 Δεν είσαι έτοιμος για όλους τους άλλους. 1328 01:23:01,064 --> 01:23:03,692 -Τα καταφέραμε αυτήν τη φορά! -Εντάξει, mija. 1329 01:23:08,780 --> 01:23:09,615 Καλή δουλειά. 1330 01:23:11,825 --> 01:23:15,787 Μπρο, Σπάιντερ-Μαν σημαίνει να είσαι ανεξάρτητος. 1331 01:23:15,787 --> 01:23:17,706 Δεν τα χρειάζεσαι όλα αυτά. 1332 01:23:17,706 --> 01:23:21,084 -Εσύ γιατί είσαι εδώ; -Προσέχω την ντράμερ μου. 1333 01:23:21,084 --> 01:23:22,878 Θέλω να μπω σε μπάντα. 1334 01:23:22,878 --> 01:23:26,507 Θέλω να δω τους φίλους μου, αλλά χρειάζομαι ρολόι γι' αυτό. 1335 01:23:26,507 --> 01:23:27,925 Παιδιά, ελάτε τώρα. 1336 01:23:27,925 --> 01:23:29,510 Εντάξει. Το κόβω. 1337 01:23:31,011 --> 01:23:33,430 Μην καταταγείς αν δεν ξέρεις σε ποιον πόλεμο θα πας. 1338 01:23:56,703 --> 01:23:58,080 Ναι, ξέρω ότι είναι αργό. 1339 01:23:58,622 --> 01:23:59,998 Αλλά είναι το στιλ του. 1340 01:24:01,583 --> 01:24:04,753 Μιγκέλ Ο'Χάρα, να σου συστήσω τον Μάιλς Μοράλες. 1341 01:24:07,214 --> 01:24:08,507 Μιλάω ισπανικά. 1342 01:24:17,766 --> 01:24:20,310 -Είμαι πολύ ενθουσιασμένος. -Υπέροχα. 1343 01:24:20,310 --> 01:24:22,479 Έχω ιδέες για να πιάσουμε τον Σποτ. 1344 01:24:22,479 --> 01:24:24,815 Θέλει να τον πάρουν στα σοβαρά. 1345 01:24:25,774 --> 01:24:28,610 Ανησυχεί για τον Σποτ. Εγώ θα ανησυχώ για τον Σποτ! 1346 01:24:28,610 --> 01:24:31,613 -Τι έκανα; -Μιγκέλ! Δεν φταίει αυτός. 1347 01:24:31,613 --> 01:24:32,823 "Φταίει"; Περίμενε. 1348 01:24:32,823 --> 01:24:34,741 Άνοιξες κι άλλη τρύπα στο πολυσύμπαν! 1349 01:24:34,741 --> 01:24:37,744 -Δεν ήξερε. -Δεν ήξερα... Τι δεν ήξερα; 1350 01:24:37,744 --> 01:24:39,329 Εσύ ήξερες, Γκουέν. 1351 01:24:40,038 --> 01:24:42,958 Κι εσύ... Θα προσπαθήσω να σε αγνοήσω. 1352 01:24:42,958 --> 01:24:45,002 -Δεν μπορώ. -Δεν είμαι καν εδώ. 1353 01:24:45,836 --> 01:24:46,879 Ούτε εδώ. 1354 01:24:46,879 --> 01:24:47,921 Τι συμβαίνει; 1355 01:24:47,921 --> 01:24:52,092 Μιγκέλ, μην είσαι σκληρός με το παιδί. 1356 01:24:52,092 --> 01:24:54,219 Είχε έναν κακό δάσκαλο. 1357 01:24:55,637 --> 01:24:57,055 Δεν είχε καμιά ελπίδα. 1358 01:24:57,055 --> 01:24:58,891 -Πίτερ! -Πω πω. 1359 01:24:58,891 --> 01:25:01,435 Έφτασε κι ο βαρετός Σπάιντερ-Μαν. 1360 01:25:01,435 --> 01:25:02,936 -Μάιλς! -Ρε φίλε! 1361 01:25:02,936 --> 01:25:06,732 Μη φοβάσαι τον φίλο μου τον Μιγκέλ. Δείχνει τρομακτικός. Δεν δαγκώνει. 1362 01:25:06,732 --> 01:25:09,193 -Πίτερ. -Μεγάλωσες χωρίς να το καταλάβω. 1363 01:25:09,193 --> 01:25:11,236 Μια χαρά φαίνεσαι, ξέρεις. 1364 01:25:11,236 --> 01:25:12,905 Εξήγησε το "μια χαρά". 1365 01:25:12,905 --> 01:25:15,240 Τι έγινε; Ματώνεις απ' τις μασχάλες; 1366 01:25:15,240 --> 01:25:17,618 Θα σου φτιάξουμε καινούρια στολή. 1367 01:25:17,618 --> 01:25:19,369 Πίτερ, να τους πεις... 1368 01:25:19,369 --> 01:25:21,872 -Στάσου. Τι είναι αυτό; -Μέιντεϊ! 1369 01:25:21,872 --> 01:25:23,332 -Έχεις ένα μωρό! -Έχω ένα μωρό. 1370 01:25:23,332 --> 01:25:24,416 Αυτό είναι τρελό. 1371 01:25:24,416 --> 01:25:26,877 Να φοράς συνέχεια το πάσο σου, καλή μου. 1372 01:25:26,877 --> 01:25:29,630 Έχεις κι εσύ ένα. Έφτιαξαν και για ενήλικους. 1373 01:25:29,630 --> 01:25:30,923 Μια στιγμή. Μέιντεϊ! 1374 01:25:30,923 --> 01:25:32,841 Η μικρή είναι αναρχική. 1375 01:25:32,841 --> 01:25:35,427 Έρχομαι να σε πιάσω. Έρχομαι. 1376 01:25:35,427 --> 01:25:37,804 Μην κουνηθείς. Σ' έπιασα. 1377 01:25:37,804 --> 01:25:40,599 Δεν έπρεπε να της φτιάξω εκτοξευτήρα διχτυών. 1378 01:25:40,599 --> 01:25:42,684 Δεν έπρεπε να το κάνω. Είναι λάθος. 1379 01:25:43,644 --> 01:25:45,729 -Θα δείτε φωτογραφίες; -Τη βλέπουμε. 1380 01:25:45,729 --> 01:25:47,940 -Κοιτάξτε φωτογραφία! -Τις έχεις εδώ. 1381 01:25:47,940 --> 01:25:49,441 Είναι απίστευτη. 1382 01:25:49,441 --> 01:25:52,361 Το αστείο της πρόσωπο. Το θυμωμένο της πρόσωπο. 1383 01:25:52,361 --> 01:25:54,238 Εδώ σκέφτεται. 1384 01:25:54,238 --> 01:25:56,907 Με την επόμενη θα πεθάνετε απ' τα γέλια. 1385 01:25:56,907 --> 01:26:00,035 Ο Μιγκέλ θα πεθάνει. Μιγκέλ, κοίτα αυτή. 1386 01:26:00,035 --> 01:26:02,120 Προσπαθώ να συζητήσω σοβαρά. 1387 01:26:02,120 --> 01:26:05,082 Είσαι ο μόνος Σπάιντερ-Μαν που δεν είναι αστείος. 1388 01:26:05,082 --> 01:26:08,335 -Η μοίρα του πολυσύμπαντος... -Πάντα τα βαριέμαι αυτά. 1389 01:26:08,335 --> 01:26:12,589 Λες "Η μοίρα του πολυσύμπαντος" και ο εγκέφαλός μου σβήνει. 1390 01:26:14,174 --> 01:26:16,301 Το μυρίζετε αυτό; Η Μέιντεϊ χέστηκε. 1391 01:26:16,301 --> 01:26:19,179 Αυτό συμβαίνει όταν ένας Πάρκερ τρώει αβοκάντο. 1392 01:26:19,179 --> 01:26:20,681 Ματαίωσες συμβάν του κανόνα. 1393 01:26:20,681 --> 01:26:23,016 -Συμβάν του κανόνα; -Ο μικρός δεν σκεφτόταν. 1394 01:26:23,016 --> 01:26:24,351 Δεν λειτουργεί έτσι. 1395 01:26:24,351 --> 01:26:25,394 Με προσβάλλεις. 1396 01:26:25,394 --> 01:26:28,105 Χέζεις το κατεστημένο. Συγχαρητήρια. 1397 01:26:28,105 --> 01:26:30,649 Γιατί θύμωσες; Έσωσα τόσους ανθρώπους. 1398 01:26:30,649 --> 01:26:32,276 Αυτό είναι το πρόβλημα. 1399 01:26:34,319 --> 01:26:35,737 ΛΑΪΛΑ, κάνε τα δικά σου. 1400 01:26:35,737 --> 01:26:37,197 Ποια δικά μου; 1401 01:26:37,197 --> 01:26:40,117 Δεν ξέρεις; Εξήγησέ του. 1402 01:26:40,117 --> 01:26:41,201 Εντάξει. 1403 01:26:47,624 --> 01:26:48,917 Τι είναι αυτό; 1404 01:26:49,793 --> 01:26:52,379 Αυτό είναι τα πάντα. 1405 01:26:57,801 --> 01:26:59,803 Μπορείς να γίνεις πιο συγκεκριμένος; 1406 01:26:59,803 --> 01:27:02,139 Μπορείς να μη μιλάς για λίγο; 1407 01:27:02,139 --> 01:27:03,307 Ναι. Απλώς... 1408 01:27:04,266 --> 01:27:05,309 Κι αυτό εδώ... 1409 01:27:06,560 --> 01:27:07,811 Αυτό είμαστε όλοι εμείς. 1410 01:27:08,645 --> 01:27:11,690 Όλες οι ζωές μας συνυφασμένες 1411 01:27:11,690 --> 01:27:14,776 σε ένα όμορφο δίκτυο ζωής και πεπρωμένου. 1412 01:27:15,819 --> 01:27:17,154 Το Αραχνο-Σύμπαν. 1413 01:27:17,154 --> 01:27:18,280 Αραχνο-Σύμπαν; 1414 01:27:19,198 --> 01:27:20,908 Αυτό είναι ανόητο. 1415 01:27:21,950 --> 01:27:24,411 Αραχνανθρωποειδές Πολυσύμπαν. 1416 01:27:25,329 --> 01:27:28,373 Κι αυτό ακούγεται ανόητο, θα 'λεγα. 1417 01:27:29,499 --> 01:27:32,127 Κι αυτοί οι κόμβοι που συγκλίνουν οι γραμμές; 1418 01:27:32,961 --> 01:27:34,338 Αυτοί είναι ο κανόνας. 1419 01:27:34,880 --> 01:27:39,051 Κεφάλαια που ανήκουν στη ζωή του κάθε Σπάιντερ-Μαν. 1420 01:27:40,010 --> 01:27:41,053 Κάποια καλά. 1421 01:27:42,596 --> 01:27:43,805 Κάποια κακά. 1422 01:27:46,016 --> 01:27:47,017 Κάποια πολύ κακά. 1423 01:27:55,317 --> 01:27:56,610 Συνέχισε. 1424 01:27:56,610 --> 01:27:58,153 Ο θείος Ααρών. 1425 01:27:59,029 --> 01:28:00,155 Αυτό. 1426 01:28:00,155 --> 01:28:01,990 Συμβάν ASM-90. 1427 01:28:02,699 --> 01:28:05,369 Ένας αστυνόμος αγαπημένος του Σπάιντερ-Μαν πεθαίνει 1428 01:28:05,369 --> 01:28:09,706 για να σώσει ένα παιδί στη διάρκεια μιας μάχης με αρχινέμεση. 1429 01:28:10,332 --> 01:28:11,500 Αστυνόμε Στέισι... 1430 01:28:12,584 --> 01:28:13,877 Σου ζητώ συγγνώμη. 1431 01:28:24,847 --> 01:28:25,681 Όχι. 1432 01:28:37,150 --> 01:28:38,652 Συνέβη αυτό σ' εσένα; 1433 01:28:40,654 --> 01:28:42,114 Και σ' εμένα. 1434 01:28:45,909 --> 01:28:47,661 Ναι. Και λοιπόν; 1435 01:28:48,287 --> 01:28:50,622 Έτσι έπρεπε να πάει η ιστορία. 1436 01:28:51,623 --> 01:28:56,044 Τα συμβάντα του κανόνα είναι οι δεσμοί που ενώνουν τις ζωές μας. 1437 01:28:56,795 --> 01:28:59,339 Αυτοί οι δεσμοί μπορούν να διαρραγούν. 1438 01:29:00,674 --> 01:29:05,095 Γι' αυτό και οι ανωμαλίες είναι τόσο επικίνδυνες. 1439 01:29:06,263 --> 01:29:08,891 Ο θάνατος του επιθεωρητή Σινγκ ήταν συμβάν του κανόνα. 1440 01:29:08,891 --> 01:29:10,934 Δεν έπρεπε να ήσουν εκεί. 1441 01:29:10,934 --> 01:29:13,478 Και δεν έπρεπε να τον σώσεις. 1442 01:29:14,062 --> 01:29:16,940 -Γι' αυτό η Γκουέν πήγε να σε σταματήσει. -Μάιλς! 1443 01:29:16,940 --> 01:29:19,234 Νόμιζα πως ήθελες να με σώσεις. 1444 01:29:20,903 --> 01:29:22,404 Έκανα... 1445 01:29:23,822 --> 01:29:25,324 Έκανα και τα δύο. 1446 01:29:25,949 --> 01:29:30,412 Και τώρα, Μάιλς, επειδή άλλαξες την ιστορία, 1447 01:29:30,412 --> 01:29:33,165 η διάσταση του Παβίτρ καταρρέει. 1448 01:29:33,874 --> 01:29:36,502 Αν είμαστε τυχεροί, θα το σταματήσουμε. 1449 01:29:38,086 --> 01:29:39,796 Δεν είμαστε πάντα τυχεροί. 1450 01:29:39,796 --> 01:29:42,049 Δεν το 'κανα εγώ. Το 'κανε ο Σποτ. 1451 01:29:42,049 --> 01:29:44,801 Αυτό συμβαίνει όταν παραβαίνεις τον κανόνα. 1452 01:29:47,221 --> 01:29:48,305 Πώς το ξέρεις; 1453 01:29:49,181 --> 01:29:51,391 Επειδή τον παραβίασα κι εγώ μια φορά. 1454 01:29:52,309 --> 01:29:55,854 Βρήκα έναν κόσμο όπου είχα οικογένεια. 1455 01:29:55,854 --> 01:29:57,356 Όπου ήμουν ευτυχισμένος. 1456 01:29:58,273 --> 01:30:00,192 Μια εκδοχή του εαυτού μου ήταν. 1457 01:30:01,652 --> 01:30:04,071 {\an8}Εκείνη η εκδοχή του εαυτού μου σκοτώθηκε. 1458 01:30:04,071 --> 01:30:04,988 {\an8}ΜΠΑΜ! 1459 01:30:09,701 --> 01:30:10,994 Γι' αυτό τον αντικατέστησα. 1460 01:30:14,498 --> 01:30:16,416 Νόμιζα ότι ήταν κάτι ακίνδυνο. 1461 01:30:19,545 --> 01:30:20,963 Αλλά έκανα λάθος. 1462 01:30:30,013 --> 01:30:31,849 Μπαμπά; Μπαμπά. 1463 01:30:31,849 --> 01:30:33,100 Μπαμπά, όχι! 1464 01:30:38,230 --> 01:30:39,648 Έτσι, Πίτερ; 1465 01:30:40,691 --> 01:30:41,525 Ναι. 1466 01:30:42,150 --> 01:30:45,362 Αν παραβείς πολλές φορές τον κανόνα και σώσεις πολλούς αστυνόμους... 1467 01:30:47,489 --> 01:30:49,700 μπορεί να χάσουμε τα πάντα. 1468 01:31:01,753 --> 01:31:03,922 Ο μπαμπάς μου θα γίνει αστυνόμος. 1469 01:31:13,223 --> 01:31:14,433 Όχι. 1470 01:31:16,685 --> 01:31:18,770 Θα τα πάρω όλα από σένα... 1471 01:31:20,731 --> 01:31:22,357 όπως τα πήρες όλα από μένα. 1472 01:31:22,357 --> 01:31:23,275 Έρχομαι! 1473 01:31:27,946 --> 01:31:29,156 Ο Σποτ το κάνει. 1474 01:31:31,074 --> 01:31:32,284 Αυτός τον σκοτώνει. 1475 01:31:38,707 --> 01:31:41,043 Πότε συμβαίνει αυτό; 1476 01:31:44,379 --> 01:31:46,632 -Πότε συμβαίνει; -Σε δύο μέρες. 1477 01:31:47,799 --> 01:31:49,051 Όταν ορκίζεται. 1478 01:31:50,260 --> 01:31:52,179 Έτσι λέει το μοντέλο. 1479 01:31:54,181 --> 01:31:55,474 Λυπάμαι, Μάιλς. 1480 01:31:55,474 --> 01:31:56,767 Στείλε με στο σπίτι. 1481 01:31:57,351 --> 01:31:59,478 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Όχι τώρα. 1482 01:32:00,062 --> 01:32:02,689 Και τι να κάνω; Να τον αφήσω να πεθάνει; 1483 01:32:06,944 --> 01:32:08,403 Κι ο δικός σου μπαμπάς; 1484 01:32:08,403 --> 01:32:10,072 Είναι αστυνόμος, έτσι; 1485 01:32:12,407 --> 01:32:13,242 Ναι. 1486 01:32:13,825 --> 01:32:16,787 Και τέρμα; Δεν σκοπεύεις να κάνεις τίποτα γι' αυτό; 1487 01:32:19,831 --> 01:32:21,583 Και ο θείος Μπεν; 1488 01:32:21,583 --> 01:32:25,754 Θα ήταν σωστό να το ήξερες και απλώς να το άφηνες να συμβεί; 1489 01:32:26,463 --> 01:32:28,799 Αν δεν ήταν ο θείος Μπεν, 1490 01:32:28,799 --> 01:32:31,552 οι περισσότεροι δεν θα ήμασταν εδώ. 1491 01:32:32,511 --> 01:32:35,013 Και όλο το καλό που κάναμε 1492 01:32:35,013 --> 01:32:36,849 δεν θα είχε γίνει. 1493 01:32:40,060 --> 01:32:42,437 Ν' αφήνουμε τους ανθρώπους να πεθαίνουν 1494 01:32:42,437 --> 01:32:45,858 επειδή ένας αλγόριθμος λέει ότι αυτό πρέπει να συμβεί; 1495 01:32:45,858 --> 01:32:49,069 Καταλαβαίνεις πόσο τρελό ακούγεται, έτσι; 1496 01:32:49,069 --> 01:32:51,905 Έχεις επιλογή να σώσεις έναν άνθρωπο 1497 01:32:51,905 --> 01:32:53,824 ή να σώσεις όλο τον κόσμο. 1498 01:32:53,824 --> 01:32:54,950 Κάθε κόσμο. 1499 01:32:54,950 --> 01:32:57,452 Μπορώ και τα δύο! Ο Σπάιντερ-Μαν πάντα... 1500 01:32:57,452 --> 01:32:58,745 Όχι πάντα. 1501 01:33:02,291 --> 01:33:05,377 Μάιλς, όλοι θέλουμε να ζήσουμε τη ζωή που θα θέλαμε. 1502 01:33:06,044 --> 01:33:08,505 Πίστεψέ με, προσπάθησα. 1503 01:33:08,505 --> 01:33:12,551 Όσο πιο σκληρά προσπάθησα, τόσο μεγαλύτερη ζημιά έκανα. 1504 01:33:14,052 --> 01:33:15,888 Δεν μπορείς να τα 'χεις όλα, μικρέ. 1505 01:33:20,058 --> 01:33:22,519 Είναι θυσία να είσαι Σπάιντερ-Μαν. 1506 01:33:23,103 --> 01:33:24,354 Έτσι είναι η δουλειά. 1507 01:33:24,354 --> 01:33:26,148 Αυτό το καθήκον ανέλαβες. 1508 01:33:27,274 --> 01:33:28,275 Μάιλς. 1509 01:33:30,903 --> 01:33:31,945 Πένι; 1510 01:33:33,113 --> 01:33:34,114 Τι είναι αυτό; 1511 01:33:35,908 --> 01:33:37,743 Παρέμβαση είναι αυτό; 1512 01:33:38,535 --> 01:33:39,745 Ξέρουμε ότι είναι δύσκολο. 1513 01:33:40,996 --> 01:33:42,456 Είναι η αλήθεια, Μάιλς. 1514 01:33:43,040 --> 01:33:46,752 Γι' αυτό είστε εδώ; Για να μου το πείτε με το μαλακό; 1515 01:33:48,921 --> 01:33:51,298 Πέτυχε την προηγούμενη φορά, ε; 1516 01:33:51,298 --> 01:33:53,383 -Περίμενε. -Είχες δίκιο, Γκουέν. 1517 01:33:53,967 --> 01:33:56,803 -Δεν έπρεπε να έρθεις να με δεις. -Μικρέ, κοίτα... 1518 01:33:56,803 --> 01:33:58,805 -Σταμάτα να με λες έτσι. -Έτσι μπράβο. 1519 01:33:58,805 --> 01:34:00,390 -Δεν βοηθάς. -Καλά. 1520 01:34:01,308 --> 01:34:04,645 -Κατάλαβέ το. -Μη μου ζητάς να μη σώσω τον πατέρα μου. 1521 01:34:04,645 --> 01:34:05,729 Δεν σ' το ζητάω. 1522 01:34:06,522 --> 01:34:08,190 Μια στιγμή, σε παρακαλώ. 1523 01:34:08,190 --> 01:34:11,276 -Ωραίο λουκ. -Μη! Σταμάτα! 1524 01:34:11,276 --> 01:34:13,862 Αν τον αφήσουμε να φύγει, θα κάνει περισσότερη ζημιά. 1525 01:34:13,862 --> 01:34:15,572 -Μιγκέλ, αρκετά. -Πίτερ Παν. 1526 01:34:15,572 --> 01:34:17,658 Πρέπει να σε κρατήσουμε μερικές μέρες. 1527 01:34:17,658 --> 01:34:19,701 Λυπάμαι που τελείωσε έτσι, μικρέ. 1528 01:34:19,701 --> 01:34:23,038 Σου είπα να μη με λες έτσι! 1529 01:34:35,175 --> 01:34:36,468 Μάιλς! 1530 01:34:36,969 --> 01:34:37,970 Εντάξει. 1531 01:34:37,970 --> 01:34:40,848 Συγγνώμη. Γίνομαι κακός γονιός. 1532 01:34:42,015 --> 01:34:43,684 Να το ξέρετε, παραιτούμαι. 1533 01:34:48,438 --> 01:34:51,942 Αφήστε ό,τι κάνετε και σταματήστε τον Σπάιντερ-Μαν. 1534 01:34:52,985 --> 01:34:55,863 -Εσύ; -Εγώ; 1535 01:34:56,905 --> 01:34:59,825 Μάιλς! Μάιλς Μοράλες! Εισέρχεται στον Τομέα 4! 1536 01:35:00,742 --> 01:35:02,953 ΤΟΜΕΑΣ 4 1537 01:35:03,912 --> 01:35:06,623 -Αυτός είναι; -Έχω δίχτυα στο πρόσωπό μου; 1538 01:35:06,623 --> 01:35:09,168 -Τι γίνεται; -Μάιλς! Είναι εκεί. 1539 01:35:09,168 --> 01:35:12,087 -Γύρνα από την άλλη! -Δεν βλέπω τίποτα, αφεντικό. 1540 01:35:30,564 --> 01:35:32,733 Αυτή η μέρα μπορεί να γίνει και πιο περίεργη; 1541 01:35:35,819 --> 01:35:36,945 Μάλλον μπορεί. 1542 01:35:44,453 --> 01:35:45,287 Συγγνώμη! 1543 01:35:50,167 --> 01:35:52,503 Μετά κοίταξα τον θείο μου και... 1544 01:35:52,503 --> 01:35:54,630 Να μαντέψω. Πέθανε; 1545 01:36:07,017 --> 01:36:08,602 Με το τρία, τράβα. 1546 01:36:08,602 --> 01:36:10,687 Ένα... Δεν περίμενες το τρία! 1547 01:36:10,687 --> 01:36:12,022 Ε, Μιγκέλ! 1548 01:36:12,022 --> 01:36:14,233 Βγάλε φωτογραφία. Είναι η πρώτη της καταδίωξη. 1549 01:36:22,866 --> 01:36:24,117 -Μάιλς; -Γεια. 1550 01:36:24,868 --> 01:36:27,287 -Θαυμάζω τη δουλειά σου. -Ευχαριστώ! 1551 01:36:27,287 --> 01:36:30,832 Πιστεύεις ότι οι Σπάιντερ χρησιμοποιούν την κωμωδία ως δεκανίκι; 1552 01:36:30,832 --> 01:36:32,334 Το πιάνεις; "Δεκανίκι"; 1553 01:36:33,001 --> 01:36:34,711 Μπορώ να κάνω ό,τι κι αυτός. 1554 01:36:34,711 --> 01:36:36,713 Να πάρει, κάτι τραβήχτηκε. 1555 01:36:45,347 --> 01:36:46,181 Γεια σου, Πίτερ. 1556 01:37:02,906 --> 01:37:04,157 Δεν έχεις πού να τρέξεις. 1557 01:37:12,374 --> 01:37:14,793 Λάθος μου. Είχε πού να τρέξει. 1558 01:37:23,635 --> 01:37:24,928 Σταμάτα να τρέχεις! 1559 01:37:24,928 --> 01:37:26,805 Σταμάτα να με κυνηγάς! 1560 01:37:26,805 --> 01:37:28,849 Μου δίνεις στα νεύρα! 1561 01:37:28,849 --> 01:37:32,728 Ξέρω πως είναι φίλος σου, αλλά είναι ο μόνος τρόπος. 1562 01:37:32,728 --> 01:37:35,272 -Το ένστικτό μου λέει... -Χρησιμοποίησε το μυαλό σου. 1563 01:37:54,166 --> 01:37:57,002 Σε παγίδεψα στο καλογυμνασμένο μυϊκό μου σύστημα. 1564 01:37:57,002 --> 01:37:57,961 Γι' αυτό μη... 1565 01:38:18,732 --> 01:38:19,691 Μάιλς! 1566 01:38:19,691 --> 01:38:22,528 -Όχι, όχι, άσε με. -Είναι τρελό να τρέχεις. 1567 01:38:22,528 --> 01:38:25,280 Το τρέξιμο είναι το λιγότερο τρελό απ' όσα συμβαίνουν! 1568 01:38:25,280 --> 01:38:27,658 -Νιώθω άσχημα. -Ωραία! 1569 01:38:27,658 --> 01:38:30,661 Όμως έτσι έχουν τα πράγματα! Δεν θα νικήσεις εδώ! 1570 01:38:30,661 --> 01:38:33,372 Σταμάτα να κινείσαι τόσο γρήγορα. 1571 01:38:33,372 --> 01:38:34,456 Όχι! 1572 01:38:34,456 --> 01:38:36,875 -Θα κρατήσεις το μωρό μου; -Τι; 1573 01:38:36,875 --> 01:38:39,086 Αγκάλιασε το μωρό και μετά μιλάμε. 1574 01:38:39,086 --> 01:38:40,587 Θ' αλλάξει το βάιμπ μας. 1575 01:38:40,587 --> 01:38:43,298 -Είναι πολύ αναζωογονητικό! -Είμαι αρκετά αναζωογονημένος! 1576 01:38:43,298 --> 01:38:46,802 Θα αναζωογονηθείς πιο πολύ αν σφίξεις αυτό το μαγικό παιδί! 1577 01:38:46,802 --> 01:38:49,221 Δεν είναι ώρα για εγκάρδιες συζητήσεις. 1578 01:38:49,221 --> 01:38:51,431 Κράτα το μωρό να δούμε τι θα γίνει! 1579 01:38:53,475 --> 01:38:56,019 Εσύ είσαι ο λόγος που την απέκτησα, εντάξει; 1580 01:38:57,062 --> 01:39:00,649 Σκέφτηκα ότι αν καταφέρω να τη μεγαλώσω σωστά, 1581 01:39:00,649 --> 01:39:04,403 υπάρχει ελπίδα να γίνει σαν εσένα. 1582 01:39:04,403 --> 01:39:07,990 Αυτό μ' ενθουσίασε, επειδή είσαι υπέροχος άνθρωπος! 1583 01:39:08,615 --> 01:39:10,826 Μ' αρέσει να είμαι κοντά σου! 1584 01:39:12,035 --> 01:39:14,079 Τότε, γιατί δεν ήρθες να με δεις; 1585 01:39:14,872 --> 01:39:15,706 Επειδ... 1586 01:39:16,999 --> 01:39:18,166 Δεν μπορούσα. 1587 01:39:19,042 --> 01:39:21,378 Ήθελα πάρα πολύ να είμαι μαζί σας. 1588 01:39:23,797 --> 01:39:26,008 Όμως αυτό δεν είναι όπως νόμιζα. 1589 01:39:26,008 --> 01:39:29,761 Θα συμβαίνουν άσχημα πράγματα. 1590 01:39:29,761 --> 01:39:32,306 Αυτά μας δίνουν υπόσταση. 1591 01:39:33,307 --> 01:39:36,226 Όμως συμβαίνουν και καλά πράγματα. 1592 01:39:36,977 --> 01:39:38,812 Όπως εσύ. 1593 01:39:40,522 --> 01:39:42,149 Κι όπως συνέβη η μικρή. 1594 01:39:42,941 --> 01:39:44,818 Εγώ δεν... 1595 01:39:44,818 --> 01:39:48,780 Δεν ξέρεις καθόλου να κρατάς ένα μωρό. 1596 01:39:48,780 --> 01:39:51,366 Εντοπίσαμε τη θέση σου, Πίτερ. Ερχόμαστε. 1597 01:39:51,366 --> 01:39:53,577 Δεν εντοπίσατε τη θέση μου! Όβερ. 1598 01:39:53,577 --> 01:39:54,745 Στείλ' τους όλους. 1599 01:39:56,288 --> 01:39:59,499 Όχι, όχι, Μάιλς, δεν το ήξερα. Σου λέω αλήθεια. 1600 01:39:59,499 --> 01:40:01,418 Σε παρακαλώ, να το συζητήσουμε. 1601 01:40:01,418 --> 01:40:02,336 Το συζητήσαμε. 1602 01:40:04,880 --> 01:40:05,964 Καλά τα είπαμε. 1603 01:40:10,344 --> 01:40:11,261 Πιάστε τον! 1604 01:40:24,107 --> 01:40:25,442 Μάιλς! 1605 01:40:25,442 --> 01:40:28,278 -Πού πηγαίνει; -Δεν νομίζω ότι το 'χει σχεδιάσει. 1606 01:40:28,278 --> 01:40:30,697 Αν δεν το έχω πει ήδη, παρεμπιπτόντως, 1607 01:40:30,697 --> 01:40:32,616 είσαι φρικτός μέντορας. 1608 01:40:41,333 --> 01:40:44,753 Μόλις σε νίκησε, οπότε δεν είμαι φρικτός μέντορας. 1609 01:40:44,753 --> 01:40:47,381 Και οι δυο σας είστε φρικτοί! Εντάξει; 1610 01:40:48,882 --> 01:40:51,176 Μην υποκρίνεσαι ότι ξέρεις τι κάνεις! 1611 01:40:51,176 --> 01:40:52,344 Έχω ένα σχέδιο. 1612 01:40:52,344 --> 01:40:54,555 Απλώς δεν σ' το έχω πει ακόμα. 1613 01:41:10,320 --> 01:41:12,489 -Αναχώρηση για τη σελήνη. -Δεν είναι καλό αυτό. 1614 01:41:31,175 --> 01:41:32,509 Νύχια είναι αυτά; 1615 01:41:32,509 --> 01:41:35,137 Είσαι σίγουρος πως είσαι Σπάιντερ-Μαν; 1616 01:41:35,137 --> 01:41:36,638 Εσύ είσαι; 1617 01:41:36,638 --> 01:41:38,932 Ποιος νομίζεις πως είσαι; Ειλικρινά! 1618 01:41:41,852 --> 01:41:44,813 Ονομάζομαι Μάιλς Μοράλες. 1619 01:41:50,694 --> 01:41:53,363 Με δάγκωσε μια ραδιενεργή αράχνη. 1620 01:41:55,282 --> 01:41:57,826 Και είμαι σίγουρος ότι ξέρεις τα υπόλοιπα! 1621 01:42:06,460 --> 01:42:08,170 Τι λέει, φίλε; 1622 01:42:10,214 --> 01:42:12,341 Δεν καταλαβαίνεις! Είσαι μια ανωμαλία! 1623 01:42:12,341 --> 01:42:14,676 Όχι αν με αφήσεις να γυρίσω σπίτι! 1624 01:42:18,347 --> 01:42:19,223 Καρφί! 1625 01:42:21,266 --> 01:42:23,519 Όπου και να πας, είσαι μια ανωμαλία! 1626 01:42:31,485 --> 01:42:34,154 Είσαι η πρώτη ανωμαλία! 1627 01:42:37,783 --> 01:42:38,951 Μιγκέλ! 1628 01:42:39,535 --> 01:42:43,747 Η ραδιενεργή αράχνη δεν ήταν από τη δική σου διάσταση. 1629 01:42:45,332 --> 01:42:47,334 Δεν έπρεπε να δαγκώσει εσένα! 1630 01:42:48,210 --> 01:42:49,044 Μιγκέλ, μη! 1631 01:42:49,044 --> 01:42:51,755 Υπάρχει ένας κόσμος χωρίς Σπάιντερ-Μαν να τον προστατεύει 1632 01:42:51,755 --> 01:42:53,423 επειδή δάγκωσε εσένα. 1633 01:42:53,423 --> 01:42:55,467 Δεν έπρεπε να γίνεις εσύ Σπάιντερ-Μαν! 1634 01:42:55,467 --> 01:42:57,970 Όχι! Λες ψέματα! Είμαι Σπάιντερ-Μαν! 1635 01:42:57,970 --> 01:42:59,513 Είσαι ένα λάθος! 1636 01:43:01,473 --> 01:43:05,102 Αν δεν σε είχε δαγκώσει, ο Πίτερ Πάρκερ σου θα ζούσε. 1637 01:43:05,102 --> 01:43:07,813 Όμως πέθανε για να σώσει εσένα. 1638 01:43:08,814 --> 01:43:11,233 Θα σταματούσε τον επιταχυντή πριν εκραγεί. 1639 01:43:11,233 --> 01:43:12,568 Ο Σποτ δεν θα υπήρχε. 1640 01:43:12,568 --> 01:43:15,112 -Τίποτα από αυτά δεν θα συνέβαινε. -Πίτερ! 1641 01:43:15,988 --> 01:43:20,409 Τόσο καιρό, είμαι ο μόνος που συγκρατεί τα πάντα. 1642 01:43:20,409 --> 01:43:24,246 -Μιγκέλ, μην τον ζορίζεις! -Δεν έχεις θέση εδώ. 1643 01:43:24,246 --> 01:43:25,497 Ποτέ δεν είχες. 1644 01:43:25,497 --> 01:43:27,624 Άφησέ με! 1645 01:43:27,624 --> 01:43:29,793 -Αρκετά! -Δεν είπαμε να κάνεις τέτοια. 1646 01:43:31,086 --> 01:43:32,504 Μιλήσατε γι' αυτό; 1647 01:43:34,047 --> 01:43:35,090 Ήξερες; 1648 01:43:37,384 --> 01:43:38,552 Όλοι ξέρατε; 1649 01:43:39,803 --> 01:43:41,388 Δεν ήξερα... 1650 01:43:42,514 --> 01:43:43,724 πώς να σ' το πω. 1651 01:43:45,392 --> 01:43:47,603 Γι' αυτό δεν ερχόσουν να με δεις. 1652 01:43:51,023 --> 01:43:54,234 -Μάιλς, είναι για το καλό σου. -Ποιος το αποφασίζει αυτό; 1653 01:43:54,943 --> 01:43:56,612 Δεν είμαι παιδί, Γκουέν! 1654 01:43:57,446 --> 01:43:58,989 Αυτό ακριβώς είσαι. 1655 01:43:58,989 --> 01:44:03,702 Είσαι ένα παιδί που δεν έχει ιδέα τι κάνει! 1656 01:44:09,416 --> 01:44:13,921 Απομάκρυνα εκατοντάδες Σπάιντερ από τη μικρή σου λέσχη. 1657 01:44:13,921 --> 01:44:14,838 Τι; 1658 01:44:20,636 --> 01:44:22,346 Μάλλον το σχεδίασε. 1659 01:44:23,972 --> 01:44:26,600 Και τώρα θα κάνω αυτό. 1660 01:44:31,355 --> 01:44:35,776 Όλοι μου λένε πώς πρέπει να τελειώσει η δική μου ιστορία. 1661 01:44:36,693 --> 01:44:37,819 Μπα. 1662 01:44:37,819 --> 01:44:39,321 Θα κάνω τα δικά μου. 1663 01:44:58,966 --> 01:45:00,217 Αντίο, Γκουέν. 1664 01:45:03,846 --> 01:45:04,930 Μάιλς! 1665 01:45:09,142 --> 01:45:13,856 Εγώ του έμαθα να το κάνει αυτό, οπότε πρέπει να 'μαι πολύ καλός μέντορας. 1666 01:45:24,658 --> 01:45:26,368 Μπα. Όχι. 1667 01:45:27,995 --> 01:45:30,289 Είναι χαριτωμένο. Αχ, όχι. 1668 01:45:30,289 --> 01:45:32,416 Το 'χω περάσει. Το 'χω κάνει. 1669 01:45:53,478 --> 01:45:54,354 Τι; 1670 01:45:55,105 --> 01:45:56,732 Ενεργοποίηση συσκευής Γυρίζω Σπίτι. 1671 01:45:56,732 --> 01:45:58,108 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΧΙ 1672 01:46:10,495 --> 01:46:12,331 {\an8}Αναγνώριση διαστατού αποτυπώματος. 1673 01:46:12,331 --> 01:46:13,540 ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΓΗ-42 1674 01:46:22,716 --> 01:46:23,592 Έλα. 1675 01:46:23,592 --> 01:46:25,219 Όχι. Όχι. 1676 01:46:25,219 --> 01:46:27,346 -Ωχ, όχι! -Όχι! 1677 01:46:33,143 --> 01:46:34,561 Τι συμβαίνει; 1678 01:46:34,561 --> 01:46:36,396 Η συσκευή ενεργοποιήθηκε μόνη της. 1679 01:46:36,396 --> 01:46:38,357 -Πώς είναι δυνατόν; -Δεν είναι. 1680 01:46:38,357 --> 01:46:40,734 Δεν είναι δυνατόν το πρωτόκολλο επιτάχυνσης 1681 01:46:40,734 --> 01:46:42,486 να ενεργοποιηθεί χωρίς ακολουθία. 1682 01:46:42,486 --> 01:46:45,197 -Εντάξει. Και... -Και την κάνει τώρα. 1683 01:46:46,240 --> 01:46:47,241 -Μήπως αυτό; -Όχι. 1684 01:46:47,241 --> 01:46:49,117 -Μήπως τώρα; -Μπαίνεις στη μέση! 1685 01:47:06,885 --> 01:47:08,512 Σταμάτα τον! Τώρα! 1686 01:47:08,512 --> 01:47:10,973 Τι λες να προσπαθώ να κάνω; 1687 01:47:19,481 --> 01:47:20,399 Κάνε κάτι! 1688 01:47:21,191 --> 01:47:22,025 Τώρα! 1689 01:47:24,736 --> 01:47:25,571 Μιγκέλ! 1690 01:47:25,571 --> 01:47:26,780 Σταμάτα! 1691 01:47:45,966 --> 01:47:47,217 ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΝΑΙ 1692 01:47:54,516 --> 01:47:55,642 Όχι! 1693 01:48:09,781 --> 01:48:12,284 Αρκετά. Δεν φταίει η κονσόλα. 1694 01:48:12,284 --> 01:48:14,203 Έπρεπε μόνο να ακούσει. 1695 01:48:15,078 --> 01:48:17,497 -Γιατί δεν άκουσε; -Δεν ήσουν αρκετά σκληρός μαζί του. 1696 01:48:17,497 --> 01:48:19,917 -Γκουέν, μη. -Τον άφησες να φύγει. 1697 01:48:19,917 --> 01:48:21,418 -Εγώ; -Δεν τον έπιασες, Γκουέν. 1698 01:48:21,418 --> 01:48:24,755 -Ας πάρουμε μια ανάσα. -Πίτερ, θα με υποστηρίξεις; 1699 01:48:24,755 --> 01:48:29,259 Μιγκέλ, ως πατέρας μιας κόρης και γιος μιας μητέρας... 1700 01:48:29,259 --> 01:48:31,553 -Πάψε να μιλάς. -Ευχαρίστως. 1701 01:48:31,553 --> 01:48:33,263 Αφήστε με να του μιλήσω. 1702 01:48:34,515 --> 01:48:35,516 Το δοκιμάσαμε αυτό. 1703 01:48:35,516 --> 01:48:37,684 -Είναι φίλος μου. -Αυτό είναι το πρόβλημα. 1704 01:48:37,684 --> 01:48:40,812 Είσαι σίγουρος γι' αυτό που θα συμβεί αν παραβεί τον κανόνα; 1705 01:48:42,105 --> 01:48:43,440 Θέλεις να μάθουμε; 1706 01:48:44,024 --> 01:48:46,193 Σου το 'πα ότι είναι εμπόδιο. 1707 01:48:47,444 --> 01:48:48,612 Κάνεις λάθος. 1708 01:48:48,612 --> 01:48:50,614 Τζες. Πες του ότι κάνει λάθος. 1709 01:48:52,533 --> 01:48:53,659 Δεν κάνει λάθος. 1710 01:48:53,659 --> 01:48:55,494 Σοβαρολογείς τώρα; 1711 01:48:55,494 --> 01:48:59,873 Σου είπα: Αν τον αφήσεις να φύγει, δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 1712 01:48:59,873 --> 01:49:01,542 Δεν έρχομαι. 1713 01:49:01,542 --> 01:49:02,793 Έχεις δίκιο. 1714 01:49:02,793 --> 01:49:03,794 Τι... 1715 01:49:05,587 --> 01:49:06,588 Τι διάολο; 1716 01:49:16,598 --> 01:49:18,225 Γύρνα σπίτι σου, Γκουέν. 1717 01:49:23,605 --> 01:49:25,941 Υποτίθεται ότι εμείς είμαστε οι καλοί. 1718 01:49:42,291 --> 01:49:43,292 Είμαστε. 1719 01:49:46,628 --> 01:49:47,796 Είμαστε. 1720 01:49:49,464 --> 01:49:51,675 Τζες, Μπεν. Ελάτε μαζί μου. 1721 01:49:51,675 --> 01:49:54,303 -Διάολε, ναι! -Και κάποιος να πιάσει τον Σποτ. 1722 01:49:54,303 --> 01:49:57,306 Συγγνώμη, πρέπει να τη βάλω για ύπνο. 1723 01:49:57,306 --> 01:50:00,309 Όχι εσύ. Αρκετά πέρασα μ' εσένα. 1724 01:50:48,357 --> 01:50:49,358 Γεια σου, αγάπη μου. 1725 01:50:53,028 --> 01:50:54,154 Πώς πήγε η δουλειά; 1726 01:50:55,197 --> 01:50:56,365 Δεν ξέρω. 1727 01:50:56,365 --> 01:50:59,826 Πίτερ; Πάλι πήγες το μωρό μας σε μάχη; 1728 01:50:59,826 --> 01:51:02,287 Αν πήγα το μωρό μας σε... Όχι. Όχι, όχι. 1729 01:51:02,287 --> 01:51:05,332 Μου είπες να μην την πάω. Και δεν την πήγα. Δεν θα το 'κανα. 1730 01:51:05,999 --> 01:51:08,710 Άρνηση πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης. 1731 01:51:23,559 --> 01:51:26,728 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ 1732 01:51:37,364 --> 01:51:39,032 Πιστεύεις ότι θα 'μαι καλός πατέρας; 1733 01:51:40,367 --> 01:51:41,743 Τώρα με ρωτάς; 1734 01:51:43,745 --> 01:51:46,206 Δεν υπάρχει εγχειρίδιο ανατροφής για τέτοιο μωρό... 1735 01:51:47,374 --> 01:51:50,127 ή για τέτοιον πατέρα. 1736 01:51:54,381 --> 01:51:57,092 Πρέπει να κάνεις τις σωστές ρυθμίσεις στο ημίχρονο. 1737 01:52:02,222 --> 01:52:04,641 -Αυτό είναι μεταφορά από τα σπορ. -Καταλαβαίνω. 1738 01:52:04,641 --> 01:52:07,561 Συγγνώμη. Ήσουν φύτουλας στο λύκειο και νόμιζα... 1739 01:52:07,561 --> 01:52:10,189 Παρακολουθούσα σπορ. 1740 01:52:10,189 --> 01:52:12,316 -Εντάξει. -Απίστευτο. 1741 01:52:40,511 --> 01:52:41,678 Πρόσεχε τον πιγκουίνο. 1742 01:52:42,846 --> 01:52:44,139 Μπορείς να... 1743 01:52:45,098 --> 01:52:46,391 Μπορείς να με κοιτάξεις; 1744 01:52:48,769 --> 01:52:50,854 Τι; Τι είναι αυτό; 1745 01:52:51,980 --> 01:52:54,399 Σε κοιτάω. Όπως μου ζήτησες. 1746 01:52:57,110 --> 01:52:58,153 Αδυνάτισες πολύ. 1747 01:52:59,696 --> 01:53:00,739 Πού είχες πάει; 1748 01:53:00,739 --> 01:53:04,117 Δολοφονούσα όλους τους φίλους μου. 1749 01:53:04,743 --> 01:53:07,788 Πολύ αστείο, ναι. Εντάξει. 1750 01:53:13,627 --> 01:53:15,712 -Πού πηγαίνεις; -Δεν ξέρω. 1751 01:53:20,050 --> 01:53:21,969 Είσαι καλός αστυνομικός, μπαμπά. 1752 01:53:22,970 --> 01:53:25,681 Φοράς το σήμα επειδή ξέρεις ότι αν δεν το φορέσεις, 1753 01:53:25,681 --> 01:53:27,766 θα το φορέσει κάποιος που δεν πρέπει. 1754 01:53:28,600 --> 01:53:31,645 Όμως πρέπει να καταλάβεις. 1755 01:53:31,645 --> 01:53:34,231 Αυτή η μάσκα είναι το δικό μου σήμα. 1756 01:53:35,232 --> 01:53:38,110 Και προσπαθώ να 'μαι κι εγώ καλή. 1757 01:53:38,610 --> 01:53:41,029 Προσπάθησα σκληρά 1758 01:53:41,029 --> 01:53:43,532 να φοράω αυτό το πράγμα όπως θα ήθελες εσύ, 1759 01:53:44,032 --> 01:53:45,534 όμως απέτυχα. 1760 01:53:46,326 --> 01:53:47,369 Απέτυχα. 1761 01:53:47,369 --> 01:53:51,039 Μπορώ να κάνω τόσα, αλλά όχι να βοηθήσω τους αγαπημένους μου. 1762 01:53:51,039 --> 01:53:53,667 Κι εκείνοι δεν μπορούν να ξέρουν ποια είμαι. 1763 01:53:53,667 --> 01:53:57,212 Γι' αυτό και είμαι ολομόναχη. 1764 01:53:57,212 --> 01:54:00,716 Και τώρα, ούτε κι εγώ ξέρω ποιο είναι το σωστό. 1765 01:54:00,716 --> 01:54:03,760 Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω. Όμως ξέρω... 1766 01:54:05,804 --> 01:54:08,473 Δεν μπορώ να χάσω άλλον έναν φίλο. 1767 01:54:11,685 --> 01:54:15,147 Γκουέν, σου έμαθα να τα κάνεις όλα σύμφωνα με τους κανόνες. 1768 01:54:15,147 --> 01:54:16,773 Ναι, και ποιο ήταν το αποτέλεσμα; 1769 01:54:16,773 --> 01:54:19,735 -Πήρα έναν όρκο. -Τότε, να με συλλάβεις, μπαμπά. 1770 01:54:20,986 --> 01:54:23,822 -Να τελειώνουμε. -Δεν μπορώ. 1771 01:54:23,822 --> 01:54:25,115 Γιατί; 1772 01:54:25,991 --> 01:54:27,242 Επειδή παραιτήθηκα. 1773 01:54:28,577 --> 01:54:29,411 Πότε; 1774 01:54:30,704 --> 01:54:32,664 Στα μισά του μονολόγου σου. 1775 01:54:33,498 --> 01:54:34,333 Είσαι... 1776 01:54:34,833 --> 01:54:37,252 Δηλαδή, δεν θα γίνεις αστυνόμος; 1777 01:54:38,420 --> 01:54:39,588 Αυτό σημαίνει... 1778 01:54:41,298 --> 01:54:43,550 Η δουλειά μου, ο βαθμός, 1779 01:54:44,301 --> 01:54:47,930 όλα αυτά δεν έχουν σημασία πια. 1780 01:54:52,309 --> 01:54:54,520 Εσύ είσαι ό,τι καλύτερο έχω κάνει. 1781 01:55:10,118 --> 01:55:12,788 -Καλός μονόλογος, ε; -Γι' αυτό πήρες Α στα φιλολογικά. 1782 01:55:12,788 --> 01:55:16,208 Πήρα Β+. Δεν πήγα σε μερικές παραδόσεις. 1783 01:55:18,001 --> 01:55:20,045 Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνεις... 1784 01:55:22,047 --> 01:55:24,550 όμως πιστεύω ότι αυτό θα βοηθήσει. 1785 01:55:26,718 --> 01:55:29,096 Ο τύπος που το άφησε ήταν το κάτι άλλο. 1786 01:55:32,140 --> 01:55:34,476 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΠΑΕΙ ΚΑΛΑ -ΧΟΜΠΙ 1787 01:55:34,476 --> 01:55:35,602 {\an8}ΣΧΕΔΙΟ ΠΕΙΡΑΤΕΙΑ 1788 01:55:53,829 --> 01:55:54,997 Επιστρέφω αμέσως. 1789 01:55:57,124 --> 01:55:58,125 Υπόσχομαι. 1790 01:56:06,216 --> 01:56:08,552 Η πατρότητα είναι... 1791 01:56:10,137 --> 01:56:11,430 ένα μεγάλο μυστήριο. 1792 01:56:17,811 --> 01:56:19,271 Είσαι ένα λάθος! 1793 01:56:19,271 --> 01:56:22,983 Αν δεν σε είχε δαγκώσει η αράχνη, ο Πίτερ Πάρκερ σου θα ζούσε. 1794 01:56:23,483 --> 01:56:25,569 Τίποτα από αυτά δεν θα συνέβαινε! 1795 01:56:25,569 --> 01:56:28,155 Μάιλς, το πιο δύσκολο σ' αυτήν τη δουλειά 1796 01:56:28,155 --> 01:56:30,574 είναι ότι δεν μπορείς να τους σώζεις όλους. 1797 01:56:30,574 --> 01:56:34,286 Θα σε κάνω να πληρώσεις για όσα πήρες από μένα. 1798 01:56:34,286 --> 01:56:36,496 Έχεις επιλογή να σώσεις έναν άνθρωπο 1799 01:56:36,496 --> 01:56:38,332 ή να σώσεις όλο τον κόσμο. 1800 01:56:38,332 --> 01:56:40,501 Μπορώ και τα δύο! Ο Σπάιντερ-Μαν πάντα... 1801 01:56:40,501 --> 01:56:41,543 Όχι πάντα. 1802 01:56:41,543 --> 01:56:44,755 Ό,τι κι αν κάνεις εκεί έξω, μη χαθείς. 1803 01:56:44,755 --> 01:56:46,423 Θα συμβαίνουν άσχημα πράγματα. 1804 01:56:46,423 --> 01:56:48,342 Δεν ήξερα πώς να σ' το πω. 1805 01:56:48,342 --> 01:56:50,260 Δεν έπρεπε να γίνεις εσύ Σπάιντερ-Μαν! 1806 01:56:53,013 --> 01:56:54,014 Συνέχισε. 1807 01:57:11,365 --> 01:57:12,658 Ελέγξατε τις τοποθεσίες σας; 1808 01:57:12,658 --> 01:57:14,159 -Ναι, μπαμπά. -Χάθηκε. 1809 01:57:14,159 --> 01:57:18,288 ΛΑΪΛΑ, στείλ' τους όλους παντού, όπου μπορεί να βρίσκεται. 1810 01:57:18,288 --> 01:57:19,540 Συγχαρητήρια, αστυνόμε. 1811 01:57:19,540 --> 01:57:22,251 "Αστυνόμε"; Πρώτα πρέπει να ορκιστώ. 1812 01:57:22,251 --> 01:57:24,711 Είμαστε περήφανοι για σένα. Τα λέμε, jefe! 1813 01:57:51,989 --> 01:57:53,740 Τέλεια στάση. 1814 01:57:55,701 --> 01:57:58,579 Πιθανή αναταραχή στο στενό. Πηγαίνω να δω. 1815 01:57:59,288 --> 01:58:00,706 Τώρα είμαι στο στενό. 1816 01:58:01,331 --> 01:58:03,250 Κάτι ασυνήθιστο συμβαίνει. 1817 01:58:03,250 --> 01:58:05,419 Οι τοίχοι είναι φυσιολογικοί. 1818 01:58:05,419 --> 01:58:07,462 Όμως κάτι είναι μπροστά μου. 1819 01:58:29,067 --> 01:58:30,152 Τα κατάφερα. 1820 01:58:31,028 --> 01:58:32,029 Γύρισα στο σπίτι. 1821 01:58:37,284 --> 01:58:38,493 Μάιλς; 1822 01:58:43,665 --> 01:58:45,125 Είναι κακή στιγμή; 1823 01:58:45,125 --> 01:58:47,252 -Άργησα πολύ; -Τι έκανες στα μαλλιά σου; 1824 01:58:47,252 --> 01:58:49,254 Είστε καλά; Πες μου πως είσαι καλά. 1825 01:58:50,297 --> 01:58:51,131 Είμαι καλά. 1826 01:58:52,007 --> 01:58:55,010 Είχες δίκιο. Είχες δίκιο για όλα. 1827 01:58:55,010 --> 01:58:57,846 Φυσικά. Πάντα έχω δίκιο. Για ποιο πράγμα έχω δίκιο; 1828 01:58:57,846 --> 01:59:00,891 Είδα καταπληκτικά μέρη 1829 01:59:00,891 --> 01:59:03,685 και γνώρισα καταπληκτικούς ανθρώπους, όμως... 1830 01:59:07,356 --> 01:59:08,774 Όμως δεν με ήθελαν. 1831 01:59:09,691 --> 01:59:11,818 Αλλά σκεφτόμουν αυτό που είπες. 1832 01:59:13,070 --> 01:59:14,863 Και τους πολέμησα. 1833 01:59:16,240 --> 01:59:17,616 Τους νίκησα όλους. 1834 01:59:21,286 --> 01:59:23,413 Τώρα ξέρω πόσο δυνατός είμαι. 1835 01:59:24,748 --> 01:59:26,750 Είμαι δυνατός χάρη σ' εσένα. 1836 01:59:27,709 --> 01:59:28,710 Και τον μπαμπά. 1837 01:59:30,087 --> 01:59:31,088 Κι εμάς. 1838 01:59:33,924 --> 01:59:34,758 Μαμά. 1839 01:59:36,343 --> 01:59:38,262 Κάτι έρχεται να μας χτυπήσει. 1840 01:59:39,429 --> 01:59:40,430 Κάτι... 1841 01:59:41,056 --> 01:59:42,057 Κάτι τρομερό. 1842 01:59:42,057 --> 01:59:44,893 Μάιλς, λες τρελά πράγματα. Τι συμβαίνει; 1843 01:59:44,893 --> 01:59:48,522 Τον λένε Σποτ. Είναι η νέμεσή μου. 1844 01:59:49,731 --> 01:59:51,149 Κι εγώ θα τον σταματήσω. 1845 01:59:56,613 --> 01:59:58,949 Ξέρω ότι ξέρεις πως σου 'λεγα ψέματα. 1846 01:59:59,950 --> 02:00:02,244 Επειδή νόμιζα ότι αν ήξερες, 1847 02:00:03,662 --> 02:00:05,455 δεν θα μ' αγαπούσες το ίδιο. 1848 02:00:08,041 --> 02:00:09,960 Μετά βγήκα στον κόσμο και... 1849 02:00:11,170 --> 02:00:12,171 Και τώρα... 1850 02:00:14,173 --> 02:00:15,799 δεν φοβάμαι τίποτα. 1851 02:00:18,677 --> 02:00:20,220 Τι θέλεις να μου πεις; 1852 02:00:20,220 --> 02:00:22,014 Υποσχέσου πως τίποτα δεν θ' αλλάξει. 1853 02:00:22,014 --> 02:00:24,600 - Papá, πάντα θα σ' αγαπώ. -Υποσχέσου. 1854 02:00:24,600 --> 02:00:27,519 Πάντα. Ό,τι και να πεις. 1855 02:00:36,653 --> 02:00:37,487 Μαμά. 1856 02:00:39,740 --> 02:00:40,574 Είμαι... 1857 02:00:42,534 --> 02:00:43,785 Είμαι ο Σπάιντερ-Μαν. 1858 02:00:55,005 --> 02:00:56,256 Ποιος είναι ο Σπάιντερ-Μαν; 1859 02:00:58,550 --> 02:01:00,427 Ο σούπερ ήρωας; 1860 02:01:00,427 --> 02:01:01,887 Που τον δάγκωσε αράχνη; 1861 02:01:03,430 --> 02:01:05,224 Που του έδωσε σούπερ δυνάμεις; 1862 02:01:07,768 --> 02:01:08,727 Αυτός είμαι εγώ. 1863 02:01:13,690 --> 02:01:17,194 Είναι αυτό που ντύνεσαι σαν τον αγαπημένο σου ήρωα για το... 1864 02:01:17,194 --> 02:01:19,154 Πώς το λένε; Comics-Con; 1865 02:01:19,154 --> 02:01:20,656 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 1866 02:01:20,656 --> 02:01:23,242 Το πίστεψα για μια στιγμή, Σπάιντερ-Μαν. 1867 02:01:32,251 --> 02:01:35,879 Γιατί δεν έχεις οχτώ χέρια; Πετάς δίχτυα απ' τον culito σου; 1868 02:01:35,879 --> 02:01:38,674 -Είδα τέτοιο εφιάλτη, αλλά όχι. -Σίγουρα ξύπνησες; 1869 02:01:57,276 --> 02:01:59,194 Μαμά, σταμάτα να παίζεις. 1870 02:01:59,194 --> 02:02:02,281 Μιλάω σοβαρά. Ο μπαμπάς δούλεψε με τον Σπάιντερ-Μαν. 1871 02:02:02,281 --> 02:02:05,659 Δεν κατάλαβε ότι ο Σπάιντερ-Μαν ήμουν εγώ, αλλά... 1872 02:02:05,659 --> 02:02:08,704 -Μακάρι να του το εξηγούσα τώρα. -Μάιλς, σε παρακαλώ. 1873 02:02:12,583 --> 02:02:16,336 Πρέπει να φροντίζω εσένα κι εμένα, γι' αυτό βοήθησέ με. 1874 02:02:16,336 --> 02:02:18,505 Μαμά, περίμενε. Πρέπει να μιλήσω... 1875 02:02:24,595 --> 02:02:25,429 Ωχ, όχι. 1876 02:02:29,933 --> 02:02:31,768 Είναι σε λάθος σύμπαν. 1877 02:02:32,895 --> 02:02:36,106 Η ραδιενεργή αράχνη δεν ήταν από τη δική σου διάσταση. 1878 02:02:36,106 --> 02:02:39,776 -Σαράντα δύο. -Η διάστασή της. 1879 02:02:42,571 --> 02:02:44,907 Αναγνώριση διαστατού αποτυπώματος. 1880 02:02:46,033 --> 02:02:47,159 {\an8}Εκείνη η συσκευή... 1881 02:02:50,204 --> 02:02:51,872 {\an8}δεν με έστειλε στο σπίτι. 1882 02:03:05,344 --> 02:03:07,095 Θείε Ααρών; 1883 02:03:08,430 --> 02:03:09,264 Γεια. 1884 02:03:16,939 --> 02:03:20,067 ΓΗ 42 1885 02:03:20,901 --> 02:03:21,735 Είσαι καλά; 1886 02:03:28,700 --> 02:03:30,244 Μου έλειψες πολύ. 1887 02:03:31,119 --> 02:03:32,704 Ωραία. Εντάξει, λοιπόν. 1888 02:03:33,372 --> 02:03:34,915 Ποιος σου χάλασε τα ράστα; 1889 02:03:35,749 --> 02:03:37,000 -Επίτηδες; -Ναι. 1890 02:03:37,000 --> 02:03:40,838 Ναι, ακόμα προσπαθώ να το συνηθίσω. 1891 02:03:41,630 --> 02:03:45,008 Μου 'δωσαν κι άλλες ώρες στο νοσοκομείο και τον άλλο μήνα θα σε ξεπληρώσω. 1892 02:03:45,008 --> 02:03:46,844 Σταμάτα. Έλα τώρα. Οικογένεια είμαστε. 1893 02:03:47,886 --> 02:03:48,720 Σ' ευχαριστώ. 1894 02:03:49,721 --> 02:03:51,306 {\an8}*ΣΤΟ ΜΕΤΑΞΥ - ΣΤΗ ΓΗ-1610... 1895 02:03:51,306 --> 02:03:53,600 {\an8}-Αγάπη μου, τι κάνεις; -Πώς πήγε με τον Μάιλς; 1896 02:03:53,600 --> 02:03:55,519 Θυμάσαι που τον τιμώρησες; 1897 02:03:56,728 --> 02:03:59,231 -Τον ξετιμώρησα. -Τι πράγμα; 1898 02:03:59,231 --> 02:04:02,192 Λιγάκι. Πόσο ακόμα να μπλέξει, έτσι; 1899 02:04:02,192 --> 02:04:04,361 -Πολύ! -Δεν θέλω να το σκέφτομαι. 1900 02:04:06,280 --> 02:04:08,949 Μάιλς, πρέπει να δουλέψω βραδινή απόψε. 1901 02:04:08,949 --> 02:04:11,410 -Η λίστα για τα ψώνια. -Θα φροντίσω να ψωνίσει. 1902 02:04:13,203 --> 02:04:14,454 Πρέπει να πηγαίνουμε. 1903 02:04:19,376 --> 02:04:22,629 Οι φύλακες αλλάζουν στις 6:00. Είναι η ευκαιρία μας, έτσι; 1904 02:04:22,629 --> 02:04:23,839 Έτσι. Ναι. 1905 02:04:24,756 --> 02:04:29,178 Προσέχω τι μου λες. 1906 02:04:33,056 --> 02:04:33,891 Είσαι καλά; 1907 02:04:35,184 --> 02:04:36,310 Είμαι κρυωμένος. 1908 02:04:38,228 --> 02:04:39,229 Έλα, φίλε. 1909 02:04:40,230 --> 02:04:41,899 Σίγουρα κατάλαβες το σχέδιο; 1910 02:04:41,899 --> 02:04:45,569 Ναι, αλλά ίσως πρέπει να το ξαναπούμε, 1911 02:04:45,569 --> 02:04:47,529 για να μην έχουμε... 1912 02:04:48,614 --> 02:04:49,615 προβλήματα. 1913 02:04:57,289 --> 02:04:59,166 Δεν υπάρχει Σπάιντερ-Μαν εδώ. 1914 02:05:06,256 --> 02:05:09,051 ΑΣΤΥΝΟΜΟΣ ΤΖΕΦ ΜΟΡΑΛΕΣ ΣΥΖΥΓΟΣ - ΗΡΩΑΣ - ΠΑΤΕΡΑΣ 1915 02:05:09,051 --> 02:05:10,385 ΑΝΑΠΑΥΕΤΑΙ ΜΕ ΔΥΝΑΜΗ 1916 02:05:29,863 --> 02:05:33,200 Συγγνώμη, μωρό μου, αλλά τον ξετιμώρησες από μόνη σου. 1917 02:05:33,200 --> 02:05:34,117 Τζεφ. 1918 02:05:34,117 --> 02:05:37,788 Ανησυχώ μήπως μπλέξει με λάθος ανθρώπους. 1919 02:05:37,788 --> 02:05:39,623 Μάλλον εκείνο το κορίτσι φταίει. 1920 02:05:39,623 --> 02:05:41,750 Πώς τα έμπλεξε μαζί της; 1921 02:05:41,750 --> 02:05:45,045 -Φαντάζομαι τους λόγους. -Μωρό μου, δεν βοηθάς καθόλου. 1922 02:05:45,045 --> 02:05:47,756 Είδες πώς φωτίστηκε το πρόσωπό του δίπλα της. 1923 02:05:48,674 --> 02:05:50,884 Ελπίζω μόνο να μην τον πληγώσει. 1924 02:05:53,595 --> 02:05:55,722 Μήπως εγώ είμαι υπεύθυνος γι' αυτό; 1925 02:05:55,722 --> 02:05:57,808 -Όχι, όχι. -Ίσως φταίω εγώ. 1926 02:05:57,808 --> 02:06:00,769 Papá, είσαι υπέροχος πατέρας. Είναι δύσκολο αυτό. 1927 02:06:00,769 --> 02:06:02,062 Είναι δύσκολο αυτό. 1928 02:06:02,062 --> 02:06:07,192 Είναι λες κι έχουμε ένα άλλο παιδί που θέλει να μεγαλώσει πολύ γρήγορα. 1929 02:06:09,152 --> 02:06:11,029 Και ίσως πρέπει να μεγαλώσουμε κι εμείς. 1930 02:06:12,781 --> 02:06:13,782 Λιγάκι. 1931 02:06:13,782 --> 02:06:16,910 Ίσως πρέπει απλώς να τον αφήσουμε ν' ανοίξει τα φτερά του, φίλε. 1932 02:06:17,536 --> 02:06:18,620 "Φίλε"; 1933 02:06:18,620 --> 02:06:20,205 Δεν φταις εσύ. 1934 02:06:23,166 --> 02:06:24,334 Εγώ φταίω. 1935 02:06:24,334 --> 02:06:27,379 Έλα τώρα. Τι στο καλό γυρεύεις εδώ; 1936 02:06:27,379 --> 02:06:29,631 Το παράθυρό του ήταν ανοιχτό και μπήκα. 1937 02:06:29,631 --> 02:06:32,009 Επειδή είναι κάτι φυσικό. 1938 02:06:32,009 --> 02:06:33,802 Θα μιλήσω στους γονείς σου. 1939 02:06:33,802 --> 02:06:35,888 Δύσκολο να μιλήσεις στον πατέρα μου. 1940 02:06:35,888 --> 02:06:38,390 Αλήθεια; Τι δουλειά κάνει; Πουλάει ναρκωτικά; 1941 02:06:39,099 --> 02:06:40,225 Αστυνομικός είναι. 1942 02:06:42,436 --> 02:06:43,937 Αποσύρω τη δήλωση. 1943 02:06:43,937 --> 02:06:45,439 Θα πάρω στο τμήμα. 1944 02:06:45,439 --> 02:06:48,775 Δεν νομίζω πως είναι εκεί. Ούτε πουθενά εδώ γύρω. 1945 02:06:48,775 --> 02:06:51,945 -Το τζάκετ του, emo. Πού είναι ο Μάιλς; -Δεν ξέρω. 1946 02:06:51,945 --> 02:06:54,114 Δεν ξέρεις; Τι εννοείς, δεν ξέρεις; 1947 02:06:54,114 --> 02:06:55,657 Λοιπόν, φεύγω. 1948 02:06:55,657 --> 02:06:58,118 Πού νομίζεις ότι πηγαίνεις, νεαρή μου; 1949 02:06:58,118 --> 02:06:59,870 Πηγαίνω να τον βρω. 1950 02:07:00,996 --> 02:07:02,789 Δεν ξέρω πού ακριβώς. 1951 02:07:04,416 --> 02:07:06,084 Αλλά ξέρω από πού ν' αρχίσω. 1952 02:07:07,753 --> 02:07:09,588 Ένα πράγμα έμαθα από τον Μάιλς. 1953 02:07:11,215 --> 02:07:12,591 Τα πάντα είναι δυνατά. 1954 02:07:15,260 --> 02:07:18,388 Σας αγαπάει όσο δεν μπορείτε να φανταστείτε. 1955 02:07:22,684 --> 02:07:23,685 Το έχω δει. 1956 02:07:29,107 --> 02:07:30,567 Αν τον βρεις... 1957 02:07:32,819 --> 02:07:34,446 πες του πέντε μήνες. 1958 02:07:37,074 --> 02:07:38,742 Και πες του ότι τον αγαπάμε. 1959 02:07:40,536 --> 02:07:41,370 Έγινε. 1960 02:07:43,789 --> 02:07:44,623 ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ E 616B 1961 02:07:58,804 --> 02:08:01,098 SPIDER-MAN ΤΑ ΝΥΧΙΑ ΤΟΥ PROWLER 1962 02:08:15,612 --> 02:08:16,905 Θείε Ααρών; 1963 02:08:23,579 --> 02:08:24,496 Στάσου, στάσου. 1964 02:08:25,163 --> 02:08:26,915 Άκουσέ με. Λοιπόν, κοίτα. 1965 02:08:31,503 --> 02:08:33,922 Δεν καταλαβαίνεις. Δεν είμαι από δω. 1966 02:08:33,922 --> 02:08:37,342 Άκουσέ με, εντάξει; Μια μηχανή μ' έστειλε εδώ κατά λάθος. 1967 02:08:37,342 --> 02:08:39,803 Στάσου, στάσου. Σε παρακαλώ. 1968 02:08:39,803 --> 02:08:42,472 Θείε Ααρών, περίμενε, περίμενε! Θείε Ααρών! 1969 02:08:59,364 --> 02:09:01,533 Σε παρακαλώ. Θείε Ααρών; 1970 02:09:02,743 --> 02:09:04,244 Άκουσέ με. 1971 02:09:07,956 --> 02:09:10,584 Με δάγκωσε μια αράχνη και μου έδωσε δυνάμεις. 1972 02:09:11,418 --> 02:09:14,838 Δεν έπρεπε να δαγκώσει εμένα. Έπρεπε να δαγκώσει άλλον. 1973 02:09:14,838 --> 02:09:16,089 Κάποιον από δω. 1974 02:09:16,924 --> 02:09:19,259 Δεν έχω θέση εδώ. Θέλω να γυρίσω σπίτι μου. 1975 02:09:19,843 --> 02:09:20,677 Εντάξει; 1976 02:09:23,013 --> 02:09:25,682 Έχω κι εγώ έναν θείο Ααρών. Είχα έναν. 1977 02:09:25,682 --> 02:09:28,727 Ήταν κακός που τον έλεγαν Πράουλερ. 1978 02:09:30,103 --> 02:09:31,522 Αλλά εμένα με πρόσεχε. 1979 02:09:31,522 --> 02:09:34,441 Έκανε πολλά κακά πράγματα, αλλά... 1980 02:09:34,441 --> 02:09:36,902 Ήξερα πως ήθελε να είναι καλός. 1981 02:09:36,902 --> 02:09:39,988 Εκείνος δεν ήξερε ότι είχε επιλογή, όμως εσύ ξέρεις. 1982 02:09:40,656 --> 02:09:41,823 Μπορείς να είσαι καλός. 1983 02:09:43,867 --> 02:09:45,285 "Καλός"; 1984 02:09:45,911 --> 02:09:49,164 Σε παρακαλώ. Πίστεψέ με. Ξέρω πως δεν θέλεις να είσαι ο Πράουλερ. 1985 02:10:01,927 --> 02:10:02,761 Δεν είμαι. 1986 02:10:16,191 --> 02:10:19,528 Ο δήμαρχος Μανφρέντι παρέτεινε την απαγόρευση κυκλοφορίας 1987 02:10:19,528 --> 02:10:23,991 καθώς το καρτέλ των Έξι Επικίνδυνων πολεμάει για τον έλεγχο των δρόμων. 1988 02:10:23,991 --> 02:10:25,826 Θα τους σταματήσει κανείς; 1989 02:10:41,508 --> 02:10:43,218 Ο μπαμπάς σου είναι ακόμα ζωντανός; 1990 02:10:43,927 --> 02:10:44,928 Τι; 1991 02:10:45,596 --> 02:10:46,638 Ο πατέρας σου. 1992 02:10:47,431 --> 02:10:49,141 Είπες ότι είναι ακόμα ζωντανός. 1993 02:10:50,309 --> 02:10:51,143 Ναι. 1994 02:10:56,315 --> 02:10:57,566 Ποιος είσαι; 1995 02:11:06,700 --> 02:11:08,035 Είμαι ο Μάιλς Μοράλες. 1996 02:11:10,537 --> 02:11:11,538 Όμως εσύ... 1997 02:11:12,414 --> 02:11:14,082 Μπορείς να με φωνάζεις Πράουλερ. 1998 02:11:16,460 --> 02:11:17,794 Αν δεν γυρίσω στο σπίτι... 1999 02:11:19,213 --> 02:11:21,131 ο μπαμπάς μας θα πεθάνει. 2000 02:11:21,131 --> 02:11:22,299 Ο δικός σου μπαμπάς. 2001 02:11:24,885 --> 02:11:25,719 Σε παρακαλώ. 2002 02:11:27,804 --> 02:11:29,223 Άσε με να φύγω. 2003 02:11:35,062 --> 02:11:36,355 Γιατί να σε αφήσω; 2004 02:12:14,685 --> 02:12:19,523 {\an8}ΠΩΣ ΝΑ ΜΙΛΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΣΕ ΑΚΟΥΝ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΝΑ ΑΚΟΥΣ ΩΣΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΝΑ ΜΙΛΟΥΝ 2005 02:12:36,415 --> 02:12:37,666 Μην το πεις στη μαμά. 2006 02:12:44,673 --> 02:12:46,550 Δεν βρήκα ποτέ την κατάλληλη μπάντα. 2007 02:12:48,635 --> 02:12:50,554 Γι' αυτό έφτιαξα μια δική μου. 2008 02:12:54,433 --> 02:12:55,934 Με μερικούς παλιούς φίλους. 2009 02:13:18,081 --> 02:13:19,166 Θέλεις να συμμετέχεις; 2010 02:13:23,921 --> 02:13:26,840 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ... 2011 02:13:30,552 --> 02:13:33,222 SPIDER-MAN: ΑΚΡΟΒΑΤΩΝΤΑΣ ΣΤΟ ΑΡΑΧΝΟ-ΣΥΜΠΑΝ 2012 02:16:52,337 --> 02:16:54,423 Ο ΜΑΪΛΣ ΜΟΡΑΛΕΣ ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ ΣΤΟ...