1
00:00:09,218 --> 00:00:10,052
ΒΗΧΑΣ!
2
00:01:12,447 --> 00:01:15,617
ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΗΝ
COMICS CODE AUTHORITY
3
00:01:19,288 --> 00:01:21,915
Ας κάνουμε τα πράγματα διαφορετικά
αυτήν τη φορά.
4
00:01:21,915 --> 00:01:24,251
Μα πολύ διαφορετικά.
5
00:01:26,295 --> 00:01:29,006
Τον λένε Μάιλς Μοράλες.
6
00:01:30,549 --> 00:01:33,093
Τον δάγκωσε μια ραδιενεργή αράχνη.
7
00:01:34,928 --> 00:01:36,930
Και δεν είναι ο μόνος.
8
00:01:41,393 --> 00:01:43,228
Η ζωή του δεν ήταν πάντα εύκολη.
9
00:01:51,695 --> 00:01:54,323
Και δεν είναι ο μόνος.
10
00:01:59,369 --> 00:02:00,829
Τώρα είναι μόνος του.
11
00:02:06,460 --> 00:02:08,503
Και δεν είναι ο μόνος.
12
00:02:10,923 --> 00:02:12,382
Νομίζεις ότι ξέρεις τα υπόλοιπα.
13
00:02:15,969 --> 00:02:16,803
Δεν τα ξέρεις.
14
00:02:19,598 --> 00:02:23,477
Νόμιζα ότι ήξερα τα υπόλοιπα,
αλλά δεν τα ήξερα.
15
00:02:26,146 --> 00:02:27,564
Δεν ήθελα να τον πληγώσω.
16
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
Αλλά τον πλήγωσα.
17
00:02:33,737 --> 00:02:35,531
Και δεν είναι ο μόνος.
18
00:02:46,333 --> 00:02:47,417
Ε, Def Leppard!
19
00:02:50,170 --> 00:02:51,255
Γκουέν!
20
00:02:51,255 --> 00:02:52,422
ΤΣΕΛΣΙ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
ΓΗ-65
21
00:02:52,422 --> 00:02:53,882
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΓΚΟΥΕΝ
22
00:02:54,842 --> 00:02:55,843
Τελείωσε το τραγούδι;
23
00:02:56,927 --> 00:02:57,886
Έτσι φαίνεται.
24
00:02:57,886 --> 00:03:00,472
-Είσαι καλά;
-Δεν κάνεις παρέα και δεν θέλεις να μιλάς.
25
00:03:00,472 --> 00:03:02,683
Δεν μιλάω για τα συναισθήματά μου.
26
00:03:02,683 --> 00:03:05,853
-Εγώ μιλάω.
-Τα εκφράζω με τις μπαγκέτες.
27
00:03:06,645 --> 00:03:09,439
Αν δεν πεις σε κάποιον τι συμβαίνει,
θα φρικάρεις.
28
00:03:09,439 --> 00:03:12,526
-Είμαι καλά.
-Κάποιος που είναι καλά δεν θα έλεγε αυτό.
29
00:03:12,526 --> 00:03:14,319
Θα έλεγε "Μια χαρά. Ευχαριστώ. Εσύ;"
30
00:03:14,319 --> 00:03:16,405
Μια χαρά. Ευχαριστώ.
31
00:03:17,239 --> 00:03:18,282
Εσύ;
32
00:03:18,866 --> 00:03:20,242
Καλά;
33
00:03:20,242 --> 00:03:22,744
-Γκουέν, έλα τώρα.
-Δεν σε καταλαβαίνω, ρε φίλε.
34
00:03:22,744 --> 00:03:23,662
Έχεις δίκιο!
35
00:03:24,913 --> 00:03:26,081
Εγώ παίζω ντραμς.
36
00:03:28,417 --> 00:03:30,335
Πάντα ήθελα να είμαι σε μπάντα.
37
00:03:32,045 --> 00:03:33,964
Μάλλον δεν βρίσκω την κατάλληλη.
38
00:03:35,090 --> 00:03:36,842
Στο επάγγελμά μου,
39
00:03:36,842 --> 00:03:39,595
καταλήγεις να κάνεις σόλο καριέρα.
40
00:03:42,306 --> 00:03:45,559
Πριν από τον Μάιλς, ήταν ο Πίτερ.
41
00:03:45,559 --> 00:03:49,730
-Είσαι υπέροχη. Δεν ξέρω.
-Αυτή είναι ο επικίνδυνος μπελάς;
42
00:03:49,730 --> 00:03:51,607
Όχι. Εμένα μου φαίνεται καλή.
43
00:03:51,607 --> 00:03:55,611
-Γιατί να φοράς μάσκα αν δεν κρύβεσαι;
-Όχι πολιτική στο τραπέζι.
44
00:03:55,611 --> 00:03:56,945
Ευχαριστώ, Μέι.
45
00:03:58,322 --> 00:04:00,157
Όμως δεν με γνώριζαν.
46
00:04:00,949 --> 00:04:03,327
Κι εγώ δεν γνώριζα εκείνον.
47
00:04:04,453 --> 00:04:06,622
-Άγγιξέ τον πάλι, Νεντ.
-Γκουέν, άσ' το.
48
00:04:08,665 --> 00:04:10,042
Ώσπου ήταν πολύ αργά.
49
00:04:17,007 --> 00:04:18,550
-Γεια, Γκουέν.
-Γεια.
50
00:04:20,844 --> 00:04:21,678
Πίτερ.
51
00:04:25,641 --> 00:04:27,309
ΧΟΡΟΣ ΤΕΛΕΙΟΦΟΙΤΩΝ
52
00:04:44,743 --> 00:04:46,495
Τι; Όχι.
53
00:04:47,621 --> 00:04:48,997
Όχι, όχι, όχι.
54
00:04:48,997 --> 00:04:50,457
Τι έκανες;
55
00:04:51,291 --> 00:04:54,253
Ήθελα να ξεχωρίσω.
56
00:04:55,003 --> 00:04:55,963
Σαν εσένα...
57
00:04:56,797 --> 00:04:57,631
Γκουέν.
58
00:04:59,049 --> 00:05:00,551
-Γκουέν;
-Μην ανησυχείς.
59
00:05:01,093 --> 00:05:02,302
Ποια είναι η Γκουέν;
60
00:05:04,137 --> 00:05:05,889
Όλα θα πάνε καλά.
61
00:05:06,473 --> 00:05:07,349
Μη.
62
00:05:07,349 --> 00:05:09,268
-Όλα θα πάνε καλά.
-Μη φύγεις.
63
00:05:11,603 --> 00:05:13,021
Πίτερ.
64
00:05:25,242 --> 00:05:26,243
Πίτερ;
65
00:05:29,288 --> 00:05:32,291
Δεν έκανα άλλον φίλο μετά από αυτό.
66
00:05:37,004 --> 00:05:38,046
Εκτός από έναν.
67
00:05:40,090 --> 00:05:41,258
Όμως δεν είναι εδώ.
68
00:05:43,635 --> 00:05:45,929
Και αποκλείεται να πάω εκεί.
69
00:05:45,929 --> 00:05:49,933
Ο αστυνόμος Τζορτζ Στέισι διευθύνει
το ανθρωποκυνηγητό για τη Σπάιντερ-Γούμαν.
70
00:05:49,933 --> 00:05:52,561
Ποια είναι;
Γιατί δεν δείχνει το πρόσωπό της;
71
00:05:52,561 --> 00:05:54,104
Ο Πίτερ Πάρκερ, ένα αθώο...
72
00:05:54,104 --> 00:05:56,398
Δώδεκα χρόνια γνώριζα
τη Μέι και τον Μπεν Πάρκερ.
73
00:05:56,398 --> 00:05:58,275
Ο Πίτερ Πάρκερ έφαγε στο τραπέζι μου.
74
00:05:58,275 --> 00:06:00,944
Ήταν ο καλύτερος φίλος της κόρης μου.
75
00:06:00,944 --> 00:06:02,654
Και δεν θα ησυχάσω
76
00:06:03,280 --> 00:06:05,532
ώσπου να βρω αυτήν τη Σπάιντερ-Γούμαν.
77
00:06:14,541 --> 00:06:18,003
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΟΡΑΜΑΤΑ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗ
78
00:06:18,003 --> 00:06:20,088
Πώς πάει η μπάντα;
79
00:06:20,088 --> 00:06:21,465
Μια χαρά.
80
00:06:21,465 --> 00:06:25,093
-Παραιτήθηκα, οπότε μια χαρά.
-Πάλι, εντάξει.
81
00:06:28,180 --> 00:06:30,807
Βρήκαμε κάτι για την υπόθεση
Σπάιντερ-Γούμαν.
82
00:06:33,101 --> 00:06:34,102
Καλό αυτό.
83
00:06:34,102 --> 00:06:36,855
Κοντεύουμε. Το αισθάνομαι.
84
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Κι εγώ.
85
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Θα 'ναι καλό για μας.
86
00:06:41,985 --> 00:06:43,487
Μην είσαι σίγουρος.
87
00:06:43,487 --> 00:06:45,572
Σκότωσε τον φίλο σου.
88
00:06:45,572 --> 00:06:47,991
-Δεν είσαι σίγουρος.
-Είμαι σίγουρος.
89
00:06:47,991 --> 00:06:51,119
-Ήμουν μπροστά. Το 'βαλε στα πόδια.
-Ίσως δεν είχε επιλογή.
90
00:06:51,703 --> 00:06:52,913
Έχω καθήκον, Γκουέν.
91
00:06:52,913 --> 00:06:54,790
Δεν θα τον φέρεις πίσω.
92
00:06:59,294 --> 00:07:03,215
Δεν θέλω να τσακωθούμε γι' αυτό. Εντάξει;
93
00:07:03,715 --> 00:07:05,175
Ναι, το βλέπω.
94
00:07:11,014 --> 00:07:11,849
Πες μου...
95
00:07:13,892 --> 00:07:16,270
είσαι πολύ πανκ ροκ για να μ' αγκαλιάσεις;
96
00:07:30,868 --> 00:07:34,204
Πιθανό συμβάν με υπεράνθρωπο.
Στο μουσείο Γκούγκενχαϊμ.
97
00:07:34,204 --> 00:07:37,124
-Ίσως την πιάσαμε.
-Ύποπτος είναι ο Άντριαν Τουμς ή Βόλτσουρ.
98
00:07:37,124 --> 00:07:38,584
Τα λέμε αργότερα;
99
00:07:40,043 --> 00:07:42,004
-Κουλ.
-Η πυροσβεστική βρίσκεται επιτόπου...
100
00:07:42,004 --> 00:07:43,714
Θα πάρω. Σ' αγαπώ.
101
00:07:47,009 --> 00:07:48,260
49-20, επιτόπου.
102
00:07:48,260 --> 00:07:51,722
Θα χρειαστούμε μεγάλη βοήθεια.
Μεγάλη καταστροφή εδώ.
103
00:08:03,817 --> 00:08:05,611
Αστυνόμος Στέισι. Άφιξη σε πέντε λεπτά.
104
00:08:05,611 --> 00:08:08,906
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα
να εμφανιστεί η κοπέλα μας.
105
00:08:33,138 --> 00:08:36,975
Γιούρι, εξήγησέ μου
πώς κάποιος με φτερά 12 μέτρων
106
00:08:36,975 --> 00:08:39,436
μπήκε απαρατήρητος στο Γκούγκενχαϊμ;
107
00:08:39,436 --> 00:08:41,813
Στη Νέα Υόρκη είμαστε.
Όλοι είναι παράξενοι.
108
00:08:44,566 --> 00:08:46,610
-Ξέρουμε τι θέλει;
-Μιλάς ιταλικά;
109
00:08:46,610 --> 00:08:49,696
-Ιρλανδός αστυνομικός είμαι.
-Ίσως να σ' αρέσουν τα ζυμαρικά.
110
00:08:49,696 --> 00:08:53,450
Όλοι με το σήμα μου!
Έχετε τον νου σας για τη Σπάιντερ-Γούμαν!
111
00:08:56,578 --> 00:08:57,955
Ναι, λάβαμε το σήμα.
112
00:08:58,580 --> 00:09:00,374
Πώς πάει το ανθρωποκυνηγητό;
113
00:09:00,374 --> 00:09:02,709
-Συλλαμβάνεσαι!
-Χαίρομαι που το ακούω!
114
00:09:06,046 --> 00:09:07,214
Βόλτσουρ!
115
00:09:11,218 --> 00:09:13,303
Όταν ουρλιάζω, μ' ακούνε συνήθως.
116
00:09:16,974 --> 00:09:19,101
Μάλλον με άκουσε.
117
00:09:19,101 --> 00:09:22,855
Είμαι ο Βόλτσουρ.
Το απόγειο της ανθρώπινης ευφυΐας.
118
00:09:22,855 --> 00:09:25,691
Δεν είσαι ο Βόλτσουρ μου.
Από λαδόκολλα φτιάχτηκες;
119
00:09:25,691 --> 00:09:28,527
Σε τι αναθεματισμένο κόσμο μ' έφερες;
120
00:09:29,820 --> 00:09:31,864
Γκλιτσάρεις, ε; Το 'χω περάσει.
121
00:09:31,864 --> 00:09:35,325
-Από πού είσαι, φίλε;
-Είμαι καλλιτέχνης. Μηχανικός.
122
00:09:35,325 --> 00:09:38,245
Ωραία. Είσαι πολυτάλαντος.
123
00:09:38,245 --> 00:09:39,371
Να μαντέψω.
124
00:09:40,080 --> 00:09:42,291
Έπινες εσπρέσο
125
00:09:42,291 --> 00:09:44,459
σε κάποια διάσταση Λεονάρδου ντα Βίντσι,
126
00:09:44,459 --> 00:09:47,588
ξαφνικά άνοιξε μια πύλη και βρέθηκες εδώ.
127
00:09:48,922 --> 00:09:50,132
ΕΚΘΕΣΗ ΤΖΕΦ ΚΟΥΝΣ
128
00:09:50,132 --> 00:09:52,176
-Το βρήκα;
-Ναι, κάπως έτσι.
129
00:09:54,052 --> 00:09:58,265
Μήπως να σταματήσεις
να καταστρέφεις το μουσείο χωρίς λόγο;
130
00:09:58,265 --> 00:10:01,268
-Τέχνη το λες αυτό;
-Αφού μιλάμε γι' αυτό, ναι.
131
00:10:04,855 --> 00:10:05,981
Αυτό είναι κουλ.
132
00:10:07,024 --> 00:10:09,902
Θα έλεγα ότι είναι πιο πολύ σχόλιο
πάνω στην αποκαλούμενη τέχνη,
133
00:10:09,902 --> 00:10:12,404
αλλά είναι και τέχνη.
134
00:10:14,406 --> 00:10:16,116
Κοίτα. Ο ξάδελφός σου.
135
00:10:19,620 --> 00:10:22,581
Μην παίζεις με τη φωτιά.
Είσαι φτιαγμένος από χαρτί.
136
00:10:27,211 --> 00:10:28,545
ΜΠΑΪ, ΚΟΠΕΛΙΑ!
137
00:10:28,545 --> 00:10:29,630
Ωχ, όχι.
138
00:10:59,409 --> 00:11:01,245
Συγγνώμη. Ποιος είσαι εσύ;
139
00:11:01,245 --> 00:11:02,371
Είναι απόρρητο.
140
00:11:02,955 --> 00:11:04,748
-Είσαι ο Μπλε Πάνθηρας.
-Όχι.
141
00:11:04,748 --> 00:11:07,000
-Ο Μπλε Ιππότης; Ο Μαύρος Γκάρφιλντ.
-Όχι. Σταμάτα.
142
00:11:07,000 --> 00:11:08,043
Ο Τρομάρας.
143
00:11:08,043 --> 00:11:09,419
Είμαι από άλλη διάσταση.
144
00:11:09,419 --> 00:11:10,504
Αλήθεια;
145
00:11:11,839 --> 00:11:13,173
Μπα, δεν εντυπωσιάζομαι.
146
00:11:13,173 --> 00:11:15,467
Ονομάζομαι Μιγκέλ Ο'Χάρα.
147
00:11:15,467 --> 00:11:19,012
Ηγούμαι μιας επίλεκτης ομάδας κρούσης
για την ασφάλεια του πολυσύμπαντος...
148
00:11:19,012 --> 00:11:20,222
Καλά, άσ' το.
149
00:11:20,222 --> 00:11:22,766
Πας σε οποιαδήποτε διάσταση με το ρολόι;
150
00:11:22,766 --> 00:11:25,978
-Είναι πιο κουλ από ρολόι.
-Εντάξει. Ευαίσθητος.
151
00:11:25,978 --> 00:11:29,690
Έχω έναν πολυτάλαντο βλάκα
που πρέπει να παραδώσω στη δικαιοσύνη.
152
00:11:29,690 --> 00:11:31,149
Οπότε μου επιτρέπεις...
153
00:11:31,149 --> 00:11:32,234
Ηρέμησε, μικρή.
154
00:11:32,860 --> 00:11:34,236
Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
155
00:11:34,236 --> 00:11:36,238
Εντάξει, καλή διασκέδαση.
156
00:11:36,238 --> 00:11:37,990
Γιατί το λες έτσι;
157
00:11:37,990 --> 00:11:39,283
Δεν είσαι αστεία!
158
00:11:39,283 --> 00:11:40,617
Αντιθέτως.
159
00:11:44,329 --> 00:11:46,999
Ήταν διασκεδαστικό
να συμμαζεύω το μπάχαλό σου.
160
00:11:46,999 --> 00:11:48,041
Ποιο μπάχαλο;
161
00:11:48,041 --> 00:11:51,086
-Τον επιταχυντή του Κίνγκπιν.
-Τι λέτε εσείς;
162
00:11:51,086 --> 00:11:52,796
-Μη σε νοιάζει, περίεργε.
-Βούλωσέ το!
163
00:11:52,796 --> 00:11:54,631
Σώσαμε το πολυσύμπαν.
164
00:11:54,631 --> 00:11:57,551
Άφησες αρκετά μεγάλη τρύπα
ώστε τύποι σαν αυτόν
165
00:11:57,551 --> 00:12:00,304
να πετάγονται σε λάθος διάσταση.
166
00:12:01,722 --> 00:12:04,391
Τώρα επιστρέφω τον καθένα εκεί που ανήκει
167
00:12:04,391 --> 00:12:06,560
πριν καταρρεύσει ο χωροχρόνος.
168
00:12:06,560 --> 00:12:08,604
Για να μην πω για τον δόκτορα Στρέιντζ
169
00:12:08,604 --> 00:12:11,273
και το βλαμμένο στη Γη-199999.
170
00:12:11,273 --> 00:12:14,693
Ποιος είναι ο δόκτωρ Στρέιντζ;
Δεν μου φαίνεται να είναι γιατρός.
171
00:12:15,360 --> 00:12:17,029
Αστυνόμε, δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
172
00:12:21,116 --> 00:12:23,493
Θέλεις να το αναλάβω εγώ αυτό;
173
00:12:28,957 --> 00:12:29,791
Εντάξει.
174
00:12:38,842 --> 00:12:40,219
{\an8}Έχει τη δύναμη του σφυροχώρου!
175
00:12:40,219 --> 00:12:42,554
{\an8}*ΣΦΥΡΟΧΩΡΟΣ - ΥΠΕΡΔΙΑΣΤΑΤΗ ΑΠΟΘΗΚΗ
ΣΦΥΡΙΩΝ ΚΑΡΤΟΥΝ
176
00:12:48,268 --> 00:12:50,437
ΛΑΪΛΑ, κάνε μου τη χάρη.
177
00:12:50,437 --> 00:12:51,897
Πρώτα πρέπει να το πεις.
178
00:12:52,898 --> 00:12:54,274
-Κάλεσε ενισχύσεις.
-Τι;
179
00:12:54,274 --> 00:12:55,442
-Κάλεσε ενισχύσεις.
-Έλα.
180
00:12:55,442 --> 00:12:58,195
-Σε παρακαλώ.
-Τις κάλεσα.
181
00:12:58,195 --> 00:12:59,613
Αλλά το ευχαριστήθηκα.
182
00:13:06,787 --> 00:13:08,288
ΚΡΑΣ
183
00:13:22,427 --> 00:13:23,804
Σπάιντερ-Γούμαν.
184
00:13:23,804 --> 00:13:24,972
Κι εγώ.
185
00:13:26,473 --> 00:13:27,558
Είσαι...
186
00:13:28,350 --> 00:13:29,434
Αυτό;
187
00:13:29,434 --> 00:13:32,396
Δεν ξέρουμε το φύλο ακόμα.
Ο άντρας μου το θέλει έκπληξη.
188
00:13:33,272 --> 00:13:35,816
Είναι σαχλός, αλλά πολύ σέξι.
189
00:13:35,816 --> 00:13:37,150
Θα με υιοθετήσεις;
190
00:13:37,150 --> 00:13:38,443
-Τι;
-Τι;
191
00:13:38,443 --> 00:13:42,447
Παιδιά, να συγκεντρωθούμε στην απειλή
που φτύνει φωτιές, παρακαλώ;
192
00:13:42,447 --> 00:13:44,449
-Ναι, ναι, ναι.
-Σωστά.
193
00:13:56,211 --> 00:13:57,880
-Κι αυτή;
-Όχι.
194
00:13:57,880 --> 00:13:59,214
-Χρειαζόμαστε βοήθεια.
-Όχι.
195
00:13:59,214 --> 00:14:01,633
-Θύμωσες που σε είπε Μαύρο Γκάρφιλντ;
-Όχι.
196
00:14:01,633 --> 00:14:03,760
-Μόνο όχι λες;
-Όχι. Ναι.
197
00:14:03,760 --> 00:14:05,804
-Γιατί;
-Ξέρεις τον λόγο.
198
00:14:09,057 --> 00:14:10,309
Φτάνει πια.
199
00:14:11,059 --> 00:14:15,147
Κοίτα καλά το υγρό πυρ από το σακίδιό μου.
200
00:14:15,814 --> 00:14:16,648
ΚΛΙΚ
201
00:14:21,278 --> 00:14:22,529
Μην τον αφήσεις να βγει!
202
00:14:24,948 --> 00:14:27,409
Θα ματαιώσει συμβάν του κανόνα.
203
00:14:39,922 --> 00:14:41,924
-Κατέβα στο έδαφος.
-Θα φύγεις από δω;
204
00:14:41,924 --> 00:14:43,634
Σε περικυκλώσαμε.
205
00:14:43,634 --> 00:14:46,512
-Μα είμαι καλός.
-Δεν μοιάζεις για καλός.
206
00:14:46,512 --> 00:14:49,556
Βούλωσέ το κι εμπιστέψου με. Όχι!
207
00:14:50,140 --> 00:14:50,974
Σε πέτυχα!
208
00:14:50,974 --> 00:14:53,393
Μέιντεϊ! Μέιντεϊ! Χτυπηθήκαμε!
209
00:14:56,188 --> 00:14:57,147
Βγείτε από το κτίριο!
210
00:15:51,201 --> 00:15:53,161
Νομίζω ότι είναι έργο του Banksy.
211
00:15:56,248 --> 00:15:57,875
Αυτό θα έκανα.
212
00:16:32,826 --> 00:16:34,328
Ψηλά τα χέρια!
213
00:16:34,953 --> 00:16:37,789
-Αστυνόμε, έλα τώρα.
-Η δράστρια είναι οπλισμένη.
214
00:16:37,789 --> 00:16:40,417
-Με τι; Ξέμεινα από δίχτυα.
-Πέσε στο έδαφος.
215
00:16:40,417 --> 00:16:42,377
Ψηλά τα χέρια ή να πέσω στο έδαφος;
216
00:16:42,377 --> 00:16:44,713
-Συλλαμβάνεσαι.
-Έσωσα έναν σωρό κόσμο!
217
00:16:44,713 --> 00:16:47,883
Για τον φόνο του Πίτερ Πάρκερ.
Έχεις δικαίωμα να σιωπήσεις.
218
00:16:47,883 --> 00:16:49,051
Δεν καταλαβαίνεις!
219
00:16:55,057 --> 00:16:56,683
Εσύ δεν καταλαβαίνεις.
220
00:17:27,256 --> 00:17:28,464
Μπαμπά.
221
00:17:31,009 --> 00:17:33,846
Σκέφτηκα να σου το πω,
222
00:17:33,846 --> 00:17:37,349
αλλά καταλαβαίνεις γιατί δεν ήθελα.
Καταλαβαίνεις γιατί δεν ήθελα να το πω.
223
00:17:38,892 --> 00:17:40,394
Δεν δολοφόνησα τον Πίτερ.
224
00:17:40,394 --> 00:17:43,355
Δεν ήξερα πως ήταν αυτός.
Δεν είχα άλλη επιλογή.
225
00:17:43,355 --> 00:17:46,608
Πόσο καιρό μου λες ψέματα;
226
00:17:49,278 --> 00:17:53,866
Μπορείς να μην είσαι αστυνομικός για λίγο
και να με ακούσεις σαν πατέρας μου;
227
00:17:55,450 --> 00:17:57,995
Πιστεύεις ειλικρινά ότι είμαι δολοφόνος;
228
00:18:00,038 --> 00:18:02,249
Το κάνεις αυτό
για να βοηθάς τον κόσμο, έτσι;
229
00:18:05,169 --> 00:18:06,170
Έτσι;
230
00:18:06,753 --> 00:18:07,880
Κι εγώ το ίδιο.
231
00:18:09,506 --> 00:18:11,967
Για να βοηθήσεις, πρέπει να με ακούσεις.
232
00:18:12,759 --> 00:18:14,011
Σε παρακαλώ, μπαμπά.
233
00:18:15,721 --> 00:18:17,306
Είσαι ο μόνος που μου έχει μείνει.
234
00:18:20,893 --> 00:18:24,271
-Έχεις δικαίωμα να σιωπήσεις.
-Τι;
235
00:18:24,271 --> 00:18:27,816
-Ό,τι πεις θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου.
-Μπαμπά, τόσο πολύ με φοβάσαι;
236
00:18:27,816 --> 00:18:30,277
-Έχεις δικαίωμα συνηγόρου.
-Μπαμπά, σταμάτα!
237
00:18:30,277 --> 00:18:31,737
Μην πλησιάζεις.
238
00:18:31,737 --> 00:18:33,530
Μα τι...
239
00:18:36,491 --> 00:18:38,368
-Μπαμπά!
-Έλα.
240
00:18:38,368 --> 00:18:39,953
Ανάπνεε.
241
00:18:39,953 --> 00:18:42,039
Είμαστε δίπλα σου. Έτσι, Μιγκέλ;
242
00:18:44,917 --> 00:18:47,461
ΛΑΪΛΑ, σάρωσε αυτό το μπέρδεμα.
243
00:18:49,838 --> 00:18:51,173
Καμία περαιτέρω ανωμαλία.
244
00:18:51,173 --> 00:18:53,550
Ο κανόνας παραμένει άθικτος.
245
00:18:56,678 --> 00:19:00,182
Δεν μπορούμε να την αφήσουμε εδώ.
Παλεύει μόνη της.
246
00:19:10,442 --> 00:19:12,152
Δεν ξέρω πώς να το διορθώσω.
247
00:19:20,077 --> 00:19:20,911
Ναι.
248
00:19:21,745 --> 00:19:24,623
Καλώς όρισες στην παρέα μας.
249
00:19:49,231 --> 00:19:50,065
Γ 928
250
00:20:14,506 --> 00:20:15,507
ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΤΟΥ ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ
251
00:20:20,762 --> 00:20:23,557
ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ
ΓΗ-1610
252
00:20:27,895 --> 00:20:30,189
ΟΡΑΜΑΤΑ
253
00:20:30,189 --> 00:20:31,773
Ξέρω ότι είναι στη δευτέρα,
254
00:20:31,773 --> 00:20:34,860
αλλά πρέπει να σκεφτούμε
σε ποιο κολέγιο θα πάει.
255
00:20:34,860 --> 00:20:38,488
Είμαι βέβαιη ότι θα έρθει
από λεπτό σε λεπτό.
256
00:20:38,488 --> 00:20:40,657
Παίρνει στα σοβαρά το μέλλον του.
257
00:20:51,084 --> 00:20:52,711
ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ
258
00:20:57,883 --> 00:21:00,594
Συγγνώμη, έχετε ΑΤΜ;
259
00:21:00,594 --> 00:21:02,888
-Ναι, πίσω.
-Να μην είναι αλυσοδεμένο.
260
00:21:02,888 --> 00:21:04,223
-Τι;
-Τίποτα!
261
00:21:04,806 --> 00:21:06,517
Αυτό πρέπει να 'ναι απλό.
262
00:21:07,267 --> 00:21:08,685
Φτιάξε μια τρύπα...
263
00:21:10,062 --> 00:21:11,063
και άρπαξε το χρήμα.
264
00:21:15,442 --> 00:21:16,860
Όχι. Δεν το 'κανα σωστά.
265
00:21:17,402 --> 00:21:18,237
Να πιάσω το...
266
00:21:19,655 --> 00:21:20,864
Δώσ' μου το χρήμα σου.
267
00:21:20,864 --> 00:21:22,533
Πού είσαι, χρήμα; Πού είσαι;
268
00:21:22,533 --> 00:21:23,450
Έλα δω!
269
00:21:29,164 --> 00:21:31,166
Ποιος άφησε το ΑΤΜ στο πεζοδρόμιο;
270
00:21:34,211 --> 00:21:36,296
-Τι κάνεις εκεί πίσω, φίλε;
-Τίποτα.
271
00:21:36,296 --> 00:21:39,216
Τίποτα. Όλα κουλ, φίλε. Όλα κουλ.
272
00:21:39,216 --> 00:21:41,468
-Ξέχασα το ΡΙΝ μου.
-Φύγε από δω!
273
00:21:41,468 --> 00:21:45,305
-Σε παρακαλώ! Άσε με να σε ληστέψω!
-Τη φάτσα σου την πιτσιλωτή θα ληστέψω!
274
00:21:45,305 --> 00:21:47,140
Δεν υπάρχει λόγος για ξύλο.
275
00:21:47,140 --> 00:21:50,352
Πρώτη φορά ληστεύω κάποιον.
Μη μου χαλάς την εμπειρία.
276
00:21:50,352 --> 00:21:52,312
"Χαλάω την εμπειρία"; Έχω επιχείρηση εδώ.
277
00:21:52,312 --> 00:21:54,273
Είμαι Ρομπέν των Δασών για τον εαυτό μου.
278
00:21:54,273 --> 00:21:55,399
Σκόνη κάρι είναι αυτό;
279
00:21:55,399 --> 00:21:57,568
Είμαι επιστήμονας. Μάλλον ήμ... Είμαι.
280
00:21:57,568 --> 00:22:00,612
Έχεις ακουστά την Alchemax;
Εργαζόμουν εκεί.
281
00:22:00,612 --> 00:22:03,949
Με θεωρούσαν όμορφο για επιστήμονα.
282
00:22:03,949 --> 00:22:05,450
Έπαθα ένα μικρό ατύχημα.
283
00:22:07,536 --> 00:22:08,912
Δώσ' μου το πόδι μου!
284
00:22:08,912 --> 00:22:10,622
Να πάρει.
285
00:22:10,622 --> 00:22:13,292
Συγγνώμη. Ούτε καν ληστεύω εσένα.
286
00:22:13,292 --> 00:22:16,211
Ούτε καν σου ανήκει το ΑΤΜ.
Ανήκει στην τράπεζα.
287
00:22:16,211 --> 00:22:18,964
-Αυτοί είναι κακοποιοί.
-Εσύ είσαι κακοποιός. Με ληστεύεις.
288
00:22:18,964 --> 00:22:22,092
Δεν μπορώ να δουλέψω πουθενά
έτσι που είμαι.
289
00:22:22,092 --> 00:22:23,635
Οπότε στράφηκα στο έγκλημα.
290
00:22:23,635 --> 00:22:25,637
Γιατί ο κόσμος λέει μηχάνημα "ΑΤΜ";
291
00:22:25,637 --> 00:22:28,432
-Ποιος το είπε αυτό;
-Το "Μ" σημαίνει "Μηχάνημα".
292
00:22:28,432 --> 00:22:29,725
Σπάιντερ-Μαν!
293
00:22:33,437 --> 00:22:35,939
Λένι, πόσα σου χρωστάω για την κρεατόπιτα;
294
00:22:35,939 --> 00:22:39,067
Σπάιντι, αν τον πιάσεις,
σου την κερνάω, αδερφέ.
295
00:22:40,152 --> 00:22:41,236
Σπάιντερ-Μαν.
296
00:22:42,571 --> 00:22:43,864
Είναι πραγματικότητα!
297
00:22:43,864 --> 00:22:46,408
Τι είσαι εσύ, αγελάδα ή σκύλος Δαλματίας;
298
00:22:46,408 --> 00:22:47,659
Είμαι...
299
00:22:49,745 --> 00:22:50,787
ο Σποτ.
300
00:22:51,496 --> 00:22:53,040
Συναντιόμαστε πάλι, Σπάιντερ-Μαν.
301
00:22:55,751 --> 00:22:57,920
-Σου φαίνεται αστείο;
-Ασφαλώς όχι.
302
00:22:57,920 --> 00:22:59,588
Στολή φοράς;
303
00:22:59,588 --> 00:23:01,548
Δυστυχώς είναι επιδερμίδα.
304
00:23:01,548 --> 00:23:02,633
Να πάρει.
305
00:23:02,633 --> 00:23:05,552
Βλέπεις, είμαι απ' το παρελθόν σου.
306
00:23:06,136 --> 00:23:07,012
Πριν έναν χρόνο...
307
00:23:07,012 --> 00:23:08,805
-Περίμενε.
-Έλα τώρα.
308
00:23:08,805 --> 00:23:10,057
ΜΠΑΜΠΑΣ
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
309
00:23:10,057 --> 00:23:12,059
Καλά περάσαμε. Πάω πριν αραχνιάσουμε.
310
00:23:12,059 --> 00:23:13,602
Θ' αργήσεις; Γιατί...
311
00:23:22,069 --> 00:23:23,487
Πλήρωσέ με τώρα.
312
00:23:23,487 --> 00:23:25,656
Λοιπόν, να τα πούμε μια τελευταία φορά.
313
00:23:26,490 --> 00:23:28,617
Με λένε Μάιλς Μοράλες.
314
00:23:28,617 --> 00:23:30,827
Με δάγκωσε μια ραδιενεργή αράχνη.
315
00:23:31,411 --> 00:23:33,747
Έναν ολόκληρο χρόνο και τέσσερις μήνες,
316
00:23:33,747 --> 00:23:36,875
είμαι ο ένας και μοναδικός Σπάιντερ-Μαν
του Μπρούκλιν.
317
00:23:36,875 --> 00:23:38,335
Και όλα πάνε τέλεια.
318
00:23:38,335 --> 00:23:39,253
ΕΓΩ
319
00:23:39,253 --> 00:23:43,048
Όπα, όπα! Μπορούσες να χτυπήσεις κάποιον.
320
00:23:45,300 --> 00:23:47,386
Πιάνω ένα σωρό κακούς.
321
00:23:47,386 --> 00:23:48,303
Πάμε.
322
00:23:49,972 --> 00:23:53,058
Δεν μπορείς να φερθείς σαν σούπερ κακός
για να μπορέσω να σε πιάσω;
323
00:23:54,268 --> 00:23:58,021
Σχεδίασα την καινούρια στολή μου
με στιλάτες πλαϊνές γραμμές.
324
00:23:58,021 --> 00:24:00,482
-Η θεία Μέι μετακόμισε στη Φλόριντα.
-Φορτώσαμε.
325
00:24:00,482 --> 00:24:02,025
Παρουσίασα το Jeopardy!
326
00:24:02,609 --> 00:24:06,238
{\an8}Διαφήμισα πούδρα για μωρά.
Ζήτησα συγγνώμη που τη διαφήμισα.
327
00:24:06,238 --> 00:24:07,155
{\an8}Έκανα ένα λάθος.
328
00:24:07,155 --> 00:24:08,782
Φύτρωσε το μουστάκι μου.
329
00:24:08,782 --> 00:24:10,367
Μουστάκι.
330
00:24:10,367 --> 00:24:11,785
Και πετάγεται.
331
00:24:12,411 --> 00:24:13,704
{\an8}Έκανα κι άλλο λάθος.
332
00:24:13,704 --> 00:24:16,123
Βελτίωσα τη λειτουργία με το δηλητήριο.
333
00:24:21,712 --> 00:24:22,713
Συγγνώμη!
334
00:24:22,713 --> 00:24:25,507
Πόσο ακόμα θα λέω ψέματα
για το ποιος είμαι;
335
00:24:25,507 --> 00:24:27,926
Ο καινούριος Σπάιντερ-Μαν
είναι Πορτορικάνος.
336
00:24:27,926 --> 00:24:30,596
Μπα, Δομινικανός μού φαίνεται.
337
00:24:30,596 --> 00:24:33,932
Θέλω να πω, θα καταλάβουν αν τους το πω;
338
00:24:33,932 --> 00:24:35,934
Σ' αγαπάμε και σε δεχόμαστε,
339
00:24:35,934 --> 00:24:38,687
αν και μας έλεγες ψέματα έναν χρόνο.
340
00:24:40,647 --> 00:24:42,691
Σε κάποιο άλλο σύμπαν ίσως.
341
00:24:42,691 --> 00:24:46,069
Καμιά φορά εύχομαι να μην ήμουν ο μόνος.
342
00:24:47,613 --> 00:24:48,947
Αλλά δεν καίγομαι κιόλας.
343
00:24:55,996 --> 00:24:58,415
Καμιά φορά μου λείπει ο θείος μου.
344
00:24:59,124 --> 00:25:01,251
Μάιλς, βλέπω ακριβώς τι κάνεις.
345
00:25:02,294 --> 00:25:04,796
Αν και αποδείχτηκε ότι ήταν ο Πράουλερ.
346
00:25:07,174 --> 00:25:09,009
Προσπαθώ να κάνω ό,τι μου είπε:
347
00:25:09,009 --> 00:25:10,093
Συνέχισε έτσι.
348
00:25:10,093 --> 00:25:11,553
"Συνέχισε έτσι".
349
00:25:11,553 --> 00:25:12,638
{\an8}ΜΠΑΜΠΑΣ
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
350
00:25:12,638 --> 00:25:15,057
{\an8}Πολεμάμε για τη ζωή μας
κι εσύ κοιτάς μηνύματα;
351
00:25:15,057 --> 00:25:16,099
ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΦΟ.
352
00:25:16,099 --> 00:25:17,184
Μια στιγμή, φίλε.
353
00:25:17,184 --> 00:25:18,101
{\an8}ΣΗΡΑΝΤΙΚΟ.
354
00:25:18,101 --> 00:25:20,687
{\an8}Κλείνεις το κινητό στο σινεμά,
μα όχι όταν πλακωνόμαστε;
355
00:25:20,687 --> 00:25:21,605
{\an8}ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
356
00:25:22,481 --> 00:25:23,398
"Σε ένα λεπτό".
357
00:25:23,398 --> 00:25:25,150
Το έγραψε σαν μια λέξη.
358
00:25:25,150 --> 00:25:27,277
Χαριτωμένο, έτσι; Αχ, τα νιάτα.
359
00:25:27,277 --> 00:25:29,321
Εντάξει, αυτό είναι παράξενο.
360
00:25:30,989 --> 00:25:32,824
Η μύτη μου!
361
00:25:32,824 --> 00:25:34,701
Συγγνώμη. Κάπου πρέπει να πάω.
362
00:25:34,701 --> 00:25:35,661
Κορόιδο!
363
00:25:37,829 --> 00:25:39,998
Γράφει τώρα. Περιμένετε.
364
00:25:41,625 --> 00:25:43,794
Τέλεια τα πάμε.
365
00:25:44,753 --> 00:25:46,338
Ακόμα γράφει.
366
00:25:47,089 --> 00:25:48,966
Πιστεύω ότι θα έρθει.
367
00:25:48,966 --> 00:25:50,425
Μ' αρέσει.
368
00:25:50,425 --> 00:25:53,095
Ακόμα το ψάχνουμε.
Βρίσκουμε τον ρυθμό μας.
369
00:25:59,560 --> 00:26:01,562
Από πού ξεφύτρωσε αυτή η χήνα;
370
00:26:02,563 --> 00:26:04,648
Δεν νομίζω ότι θέλω πια αυτήν τη στολή.
371
00:26:04,648 --> 00:26:06,859
Κοντεύω, Mami.
372
00:26:06,859 --> 00:26:08,819
Χαμογελάκι. Χέρια που προσεύχονται.
373
00:26:08,819 --> 00:26:10,946
Δική σου η χήνα; Πάρ' το από πάνω μου!
374
00:26:15,993 --> 00:26:17,327
Τελικά...
375
00:26:18,912 --> 00:26:20,622
Σ' έχω εκεί που...
376
00:26:21,498 --> 00:26:22,541
Πολύ επιθετικός!
377
00:26:22,541 --> 00:26:24,042
...είμαι ο Σπάιντερ-Μαν.
378
00:26:24,042 --> 00:26:25,878
Κανείς δεν μπορεί να μου το αρνηθεί.
379
00:26:25,878 --> 00:26:28,130
Απίστευτο. Έλα πίσω στη νέμεσή σου!
380
00:26:28,130 --> 00:26:29,214
Μην το σκάσεις.
381
00:26:29,214 --> 00:26:31,425
Η στολή σου είναι πολύ στενή από πίσω.
382
00:26:40,559 --> 00:26:42,686
-Τι λέει, φίλε;
-Γράφω μια εργασία.
383
00:26:42,686 --> 00:26:44,646
Στη στέγη του Πίτερσεν είναι ένας κακός.
384
00:26:44,646 --> 00:26:46,648
Θα καλέσεις την αστυνομία να τον μαζέψουν;
385
00:26:46,648 --> 00:26:49,109
-Θα μπλέξω μ' εσένα.
-Μια φορά μόνο.
386
00:26:49,109 --> 00:26:52,613
Το ένα τηλεφώνημα γίνεται γουόκι-τόκι
και συγχρονισμένα ρολόγια.
387
00:26:52,613 --> 00:26:56,200
Σε έναν μήνα θα είμαι βοηθός Σπάιντερ.
Δεν είμαι "ο τύπος στην καρέκλα" σου.
388
00:26:56,200 --> 00:26:57,409
Αυτά είναι τα Jordan μου;
389
00:26:58,493 --> 00:27:00,287
Δεν φταίω που φοράμε το ίδιο νούμερο.
390
00:27:09,713 --> 00:27:11,632
ΟΡΑΜΑΤΑ
391
00:27:11,632 --> 00:27:14,843
Κάθε άνθρωπος είναι ένα σύμπαν.
392
00:27:14,843 --> 00:27:18,222
Δουλειά μου είναι να περιγράψω
το σύμπαν του γιου σας
393
00:27:18,222 --> 00:27:20,140
σε αυτό το χαρτί.
394
00:27:21,725 --> 00:27:23,727
-Είναι κενό.
-Ακριβώς.
395
00:27:23,727 --> 00:27:26,730
Δεν έχω ιδέα ποιο είναι αυτό το παιδί.
396
00:27:26,730 --> 00:27:28,690
Δεν ξέρω αν ο ίδιος ξέρει.
397
00:27:28,690 --> 00:27:32,319
Και πρέπει ν' αποφασίσει
αν θα αφιερωθεί στο μέλλον του
398
00:27:32,319 --> 00:27:35,572
ή σε αυτό που κάνει αντί να βρίσκεται εδώ.
399
00:27:35,572 --> 00:27:37,449
Πίτα ολόκληρη και σκύλος χορτάτος;
400
00:27:37,449 --> 00:27:39,576
-Φτιάξε δύο πίτες.
-Μάιλς;
401
00:27:39,576 --> 00:27:41,161
Τον ενδιαφέρει η κωμωδία.
402
00:27:41,161 --> 00:27:43,789
-Πώς πάει; Κολέγιο!
-Γιε μου, τι έχουμε πει;
403
00:27:43,789 --> 00:27:45,916
Στην ώρα σου
σημαίνει πέντε λεπτά νωρίτερα.
404
00:27:45,916 --> 00:27:47,251
Ξέρω, ξέρω, ξέρω.
405
00:27:47,251 --> 00:27:51,004
Πρέπει να συνεχίσω να αριστεύω,
οπότε μπορούμε να τελειώνουμε;
406
00:27:54,424 --> 00:27:55,259
Εντάξει.
407
00:27:55,884 --> 00:27:58,971
Οι βαθμοί του Μάιλς είναι πολύ καλοί.
Α στο μάθημα της φυσικής...
408
00:27:58,971 --> 00:28:00,556
Μπράβο, φιλαράκο.
409
00:28:00,556 --> 00:28:02,850
...και στα καλλιτεχνικά.
410
00:28:02,850 --> 00:28:04,059
Πήρε από τον θείο του.
411
00:28:04,059 --> 00:28:05,978
-Α- στα αγγλικά.
-Είναι αυστηρή.
412
00:28:05,978 --> 00:28:07,771
Και Β στα ισπανικά.
413
00:28:07,771 --> 00:28:09,064
-Τι;
-Εντάξει.
414
00:28:09,064 --> 00:28:11,692
-Μάιλς!
-Θες να πεθάνεις τη μητέρα σου;
415
00:28:12,442 --> 00:28:13,902
Eso no es λάθος μου.
416
00:28:13,902 --> 00:28:16,655
"Esto no es λάθος";
¿Tú estás tomando la clase en ισπαγγλικά?
417
00:28:16,655 --> 00:28:18,115
Μερικά μαθήματα έχασα.
418
00:28:18,115 --> 00:28:21,702
-Και πόσα είναι τα "μερικά μαθήματα";
-Ας πούμε, ξέρεις...
419
00:28:22,578 --> 00:28:24,288
-Πέντε;
-Πέντε;
420
00:28:24,288 --> 00:28:25,289
Έξι μαθήματα.
421
00:28:25,289 --> 00:28:26,832
-Θα σε σκοτώσω.
-Κοπανατζής.
422
00:28:26,832 --> 00:28:28,417
-Σταθείτε.
-Πήρε από τον θείο του.
423
00:28:28,417 --> 00:28:30,460
Μα έχω πολλά στο κεφάλι μου.
424
00:28:30,460 --> 00:28:31,962
Μπορούμε να το σώσουμε.
425
00:28:31,962 --> 00:28:33,297
Είπατε "να το σώσουμε";
426
00:28:33,297 --> 00:28:35,382
Ο Μάιλς θα έχει μια ιστορία να πει.
427
00:28:35,382 --> 00:28:38,093
Δεν θέλω να με σώσει μια ιστορία.
428
00:28:38,093 --> 00:28:40,762
-Σε λένε Μάιλς Μοράλες.
-Σωστά.
429
00:28:40,762 --> 00:28:43,473
Μεγάλωσες σε φτωχή οικογένεια μεταναστών.
430
00:28:43,473 --> 00:28:46,268
Είμαι από το Πουέρτο Ρίκο
που ανήκει στην Αμερική.
431
00:28:46,268 --> 00:28:49,438
Έχουμε οροφοδιαμέρισμα
στο Μπρούκλιν. Φτωχοί;
432
00:28:49,438 --> 00:28:52,107
-Δεν έχει σημασία. Έχετε δυσκολίες.
-Θα γίνω αστυνόμος.
433
00:28:52,107 --> 00:28:55,903
Το όνειρό του είναι να παρακολουθήσει
πρόγραμμα φυσικών επιστημών...
434
00:28:55,903 --> 00:28:57,237
Θα κάνουμε ό,τι χρειαστεί.
435
00:28:57,237 --> 00:28:59,615
...στο πανεπιστήμιο Πρίνστον.
436
00:29:00,449 --> 00:29:01,909
Στο Νιου Τζέρζι;
437
00:29:02,618 --> 00:29:04,703
Όχι, όχι, όχι. Είναι πολύ μακριά.
438
00:29:04,703 --> 00:29:07,122
Το Νιου Τζέρζι είναι μακριά
από τη Νέα Υόρκη;
439
00:29:07,122 --> 00:29:09,541
Στο Μπρούκλιν υπάρχουν σπουδαίες σχολές.
440
00:29:09,541 --> 00:29:12,336
Μαμά, το Πρίνστον έχει
τους καλύτερους ερευνητές κβαντικής.
441
00:29:12,336 --> 00:29:16,215
-Κβαντική.
-Μεταφέρουν ηλεκτρόνια σε διαστάσεις.
442
00:29:16,215 --> 00:29:18,550
-Ηλεκτρόνια.
-Μελετούν τη σκοτεινή ύλη!
443
00:29:18,550 --> 00:29:20,511
Δεν ξέρω τι σημαίνουν αυτά.
444
00:29:20,511 --> 00:29:23,722
Θα βοηθήσω να ανακαλύψουν
πώς να ταξιδεύουμε στις διαστάσεις.
445
00:29:23,722 --> 00:29:26,558
-Ναι, καλά.
-Πολύ καλή ψεύτικη δουλειά.
446
00:29:26,558 --> 00:29:30,229
Μπαμπά, όταν ήσουν στην ηλικία μου,
ακολούθησες τ' όνειρό σου
447
00:29:30,229 --> 00:29:33,690
και μόνος σου ξεκίνησες
μια δουλειά με τον θείο Ααρών.
448
00:29:33,690 --> 00:29:36,151
-Έτσι;
-Άλλο αυτό. Παλιά...
449
00:29:36,151 --> 00:29:38,195
Ξέρεις, όταν γεννήθηκες...
450
00:29:38,195 --> 00:29:39,613
Επίσης, η μαμά σου...
451
00:29:40,239 --> 00:29:41,990
Η ζωή είναι ένα ταξίδι.
452
00:29:41,990 --> 00:29:45,994
Με βάλατε σε αυτό το σχολείο επειδή
πιστεύετε ότι θα κάνω κάτι σπουδαίο.
453
00:29:46,995 --> 00:29:48,539
Τώρα το πιστεύω κι εγώ.
454
00:29:49,164 --> 00:29:51,708
Και το σπουδαίο
που θέλω να κάνω είναι αυτό.
455
00:29:52,459 --> 00:29:54,086
Υπάρχουν άνθρωποι
456
00:29:54,086 --> 00:29:56,797
που μπορούν να με διδάξουν
πράγματα που θέλω να μάθω.
457
00:29:57,464 --> 00:29:59,383
Αλλά δεν είναι όλοι στο Μπρούκλιν.
458
00:30:08,433 --> 00:30:10,185
Αυτή είναι η ιστορία σου!
459
00:30:10,185 --> 00:30:12,020
Και τώρα ακολούθα το σενάριο.
460
00:30:12,020 --> 00:30:13,939
Μάιλς, με προσέχεις;
461
00:30:13,939 --> 00:30:15,274
Μάιλς, πρόσεξέ με.
462
00:30:16,483 --> 00:30:18,902
-Αυτό πόνεσε τον κόκκυγά μου.
-Πλάκα μου κάνεις;
463
00:30:18,902 --> 00:30:20,237
Πρέπει να φύγω.
464
00:30:20,237 --> 00:30:22,739
Συνεχίστε την κουβέντα. Είναι πολύ καλή.
465
00:30:22,739 --> 00:30:24,700
Παρήγγειλες την τούρτα γι' απόψε;
466
00:30:24,700 --> 00:30:28,203
Βεβαίως. Τηλεφωνήστε μου.
Πρέπει να φύγω. Γεια!
467
00:30:28,203 --> 00:30:30,998
Τι θα κάνουμε μ' αυτό το παιδί;
468
00:30:30,998 --> 00:30:32,875
Χτύπησε ένας σούπερ κακός.
469
00:30:32,875 --> 00:30:35,210
-Κι εγώ πρέπει να φύγω.
-Τι; Κι εσύ;
470
00:30:35,210 --> 00:30:37,546
Όλοι φεύγετε. Εγώ γιατί κάθομαι εδώ;
471
00:30:37,546 --> 00:30:39,882
Ξέρω. Συγγνώμη. Θα βρούμε την άκρη.
472
00:30:40,966 --> 00:30:41,800
Μαζί.
473
00:30:44,678 --> 00:30:46,805
Με συγχωρείτε, συγγνώμη.
474
00:30:46,805 --> 00:30:48,807
-Σας λέει ψέματα.
-Ο Τζεφ;
475
00:30:48,807 --> 00:30:49,725
Ο γιος σας.
476
00:30:50,350 --> 00:30:52,728
Σας λέει ψέματα και νομίζω ότι το ξέρετε.
477
00:30:54,855 --> 00:30:57,357
-Πώς πάει η εργασία σου;
-Ψήνεται.
478
00:30:57,357 --> 00:30:59,818
-Αυτό είναι μέρος της διαδικασίας.
-Αλήθεια;
479
00:30:59,818 --> 00:31:02,321
-Ο δικός σου το 'σκασε.
-Ευχαριστώ. Πάω.
480
00:31:02,321 --> 00:31:04,114
-Φαίνεσαι στρεσαρισμένος.
-Συμφωνώ.
481
00:31:04,114 --> 00:31:06,909
-Ανέλαβες πολλά.
-Ευχαριστώ για την πληροφορία.
482
00:31:06,909 --> 00:31:08,368
-Αυτό ήταν κακό.
-Το ξέρω.
483
00:31:08,368 --> 00:31:11,038
-Τι συμβαίνει με αυτό το παιδί;
-Δεν ξέρω!
484
00:31:12,331 --> 00:31:14,958
-Σπάιντερ-Μαν.
-Υπαστυνόμε Μοράλες. Δηλαδή...
485
00:31:14,958 --> 00:31:17,461
-Υπαστυνόμε Μοράλες.
-Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
486
00:31:19,546 --> 00:31:21,882
Ο γιος μου πάει εδώ, φίλε!
487
00:31:21,882 --> 00:31:22,883
Καλά περνάμε.
488
00:31:22,883 --> 00:31:26,345
Θα βρω μπελά απ' τον σύλλογο
γονέων και κηδεμόνων.
489
00:31:26,345 --> 00:31:29,556
-Μ' άφησες στη μέση της μάχης.
-Καθόλου. Είχαμε φτάσει στο τέλος.
490
00:31:29,556 --> 00:31:32,726
Ήταν σούπερ αγενές. Και κάπως αλαζονικό.
491
00:31:32,726 --> 00:31:35,270
Με κάνεις να συμφωνώ με τον κακό.
492
00:31:35,270 --> 00:31:37,689
"Κακό"; Κακός της εβδομάδας είναι.
493
00:31:37,689 --> 00:31:38,732
Πώς με είπες;
494
00:31:38,732 --> 00:31:40,400
-Σε ακούω.
-Έλα τώρα.
495
00:31:40,400 --> 00:31:41,568
Όλα...
496
00:31:42,694 --> 00:31:43,695
είναι υπό έλεγχο.
497
00:31:48,534 --> 00:31:49,368
Απίστευτο.
498
00:31:50,327 --> 00:31:53,497
-Φυσικά και θα καταλήγαμε εδώ.
-Είσαι σαν τον γιο μου.
499
00:31:53,497 --> 00:31:58,126
Αλήθεια; Είναι πολύ χαζό. Φαντάσου το.
500
00:31:58,126 --> 00:32:00,629
-Εδώ που άρχισαν όλα!
-Πρόσεχε!
501
00:32:02,714 --> 00:32:04,883
Η απαρχή της σύνδεσής μας!
502
00:32:05,968 --> 00:32:08,053
Δεν εντυπωσιάζομαι από δύσκολες λέξεις.
503
00:32:08,053 --> 00:32:10,180
Λύνω σταυρόλεξα κάθε μέρα.
504
00:32:16,478 --> 00:32:18,856
-Θυμήθηκες τι έγινε;
-Τι θέλεις να πεις;
505
00:32:18,856 --> 00:32:20,065
Τη δημιουργία.
506
00:32:20,607 --> 00:32:21,608
Τι;
507
00:32:24,611 --> 00:32:26,530
-Ναι.
-Έκλεισε η γραμμή.
508
00:32:26,530 --> 00:32:30,117
Μιλάμε για τον γιο μας.
Η οικογένεια είναι το πιο σημαντικό.
509
00:32:34,788 --> 00:32:36,456
Είμαι κάπως απασχολημένος.
510
00:32:37,624 --> 00:32:39,459
Το πεπρωμένο μάς έφερε εδώ.
511
00:32:39,459 --> 00:32:42,421
-Το βλέπεις τώρα, έτσι;
-Ειλικρινά όχι.
512
00:32:42,421 --> 00:32:44,339
Είμαι η νέμεσή σου.
513
00:32:44,339 --> 00:32:45,883
Δεν είσαι, φίλε.
514
00:32:45,883 --> 00:32:48,760
Δεν μπορείς να περιορίσεις τον Σποτ!
515
00:32:49,428 --> 00:32:52,055
Ειλικρινά δεν θυμάσαι τι μου έκανες;
516
00:32:52,556 --> 00:32:53,807
Τι σου έκανα;
517
00:32:54,349 --> 00:32:56,560
-Όχι.
-Εργαζόμουν στην Alchemax.
518
00:32:56,560 --> 00:32:58,854
Έκανα ένα τεστ σε επιταχυντή
519
00:32:58,854 --> 00:33:02,065
που έφερε εδώ μια αράχνη
από άλλη διάσταση.
520
00:33:02,065 --> 00:33:04,526
-Σαράντα δύο.
-Η διάστασή της.
521
00:33:04,526 --> 00:33:05,611
Το 'σκασε.
522
00:33:05,611 --> 00:33:06,904
Και δάγκωσε εσένα.
523
00:33:08,405 --> 00:33:11,950
Η αράχνη μου έκανε εσένα Σπάιντερ-Μαν.
524
00:33:11,950 --> 00:33:14,328
-Τι;
-Βγήκες τρέχοντας απ' την καφετέρια.
525
00:33:14,328 --> 00:33:16,455
-Πήρε ένα κουλούρι!
-Με χτύπησες με ένα κουλούρι.
526
00:33:16,955 --> 00:33:17,831
ΚΟΥΛΟΥΡΙ!!!
527
00:33:17,831 --> 00:33:20,751
Έχω χτυπήσει διάφορους κακούς
με διάφορα φαγητά.
528
00:33:20,751 --> 00:33:24,880
Κάνεις κάτι ανόητα και προσβλητικά αστεία,
κι αρέσουν σε όλους.
529
00:33:25,672 --> 00:33:30,469
Αλλά κανείς δεν ξέρει τι σημαίνει
να είσαι αυτός που προσβάλλεις.
530
00:33:30,469 --> 00:33:33,096
-Για να ελαφρύνω την ατμόσφαιρα.
-Εγώ δημιούργησα εσένα.
531
00:33:33,764 --> 00:33:35,182
Εσύ δημιούργησες εμένα.
532
00:33:35,182 --> 00:33:36,642
Γιατί τον δημιούργησες;
533
00:33:36,642 --> 00:33:38,685
Δεν τον δημιούργησα. Λέει τρέλες.
534
00:33:38,685 --> 00:33:41,605
Ήμουν μέσα στον επιταχυντή
όταν τον ανατίναξες!
535
00:33:50,447 --> 00:33:51,448
Εξαιτίας σου,
536
00:33:52,282 --> 00:33:55,244
έχασα τη δουλειά μου, τη ζωή μου,
537
00:33:55,827 --> 00:33:57,162
το πρόσωπό μου!
538
00:33:57,162 --> 00:33:59,248
Η οικογένειά μου ούτε που με κοιτάει.
539
00:33:59,248 --> 00:34:00,707
Εγώ σε έκανα ήρωα.
540
00:34:01,375 --> 00:34:02,960
Εσύ με έκανες αυτό!
541
00:34:02,960 --> 00:34:06,421
Κοίτα με! Εσύ μου το έκανες αυτό!
542
00:34:06,421 --> 00:34:09,382
Κοίτα με! Θα σε κάνω να με σεβαστείς!
543
00:34:13,262 --> 00:34:14,804
Είμαι η νέμε...
544
00:34:19,976 --> 00:34:21,520
Πού πήγε;
545
00:34:21,520 --> 00:34:24,063
Κλότσησε τον πισινό του.
546
00:34:25,190 --> 00:34:27,609
Ξέρεις ότι πρέπει
να πιάνεις τους κακούς, έτσι;
547
00:34:27,609 --> 00:34:29,277
Πάντα τους πιάνω.
548
00:34:29,945 --> 00:34:33,031
-Συνήθως.
-Γκουτιέρες! Φέρε τον γερανό.
549
00:34:33,031 --> 00:34:35,909
Γι' αυτό ακριβώς δεν μας χωνεύει κανείς.
550
00:34:35,909 --> 00:34:37,077
"Μας";
551
00:34:37,077 --> 00:34:39,246
Προσπαθώ να κάνω το σωστό.
552
00:34:39,246 --> 00:34:41,956
-Κι εγώ προσπαθώ.
-Εσύ γίνε καλύτερο πρότυπο.
553
00:34:41,956 --> 00:34:43,375
Είμαι.
554
00:34:47,462 --> 00:34:50,007
Γκουτιέρες, ακύρωσε τον γερανό.
555
00:34:52,885 --> 00:34:54,511
Ορκίζομαι πως θα παραιτηθώ.
556
00:34:56,889 --> 00:34:58,724
Θες να το συζητήσουμε;
557
00:34:58,724 --> 00:35:00,309
Τρελάθηκες;
558
00:35:00,309 --> 00:35:03,478
Οι άντρες της γενιάς σου
παραμελούν την ψυχική τους υγεία.
559
00:35:03,478 --> 00:35:05,063
Αμάν, ρε φίλε.
560
00:35:05,063 --> 00:35:07,065
Και τι να κάνω;
561
00:35:07,065 --> 00:35:09,776
Ό,τι και να κάνω,
κάποιος πιστεύει ότι τα θαλασσώνω.
562
00:35:11,904 --> 00:35:13,030
Ξέρω πώς νιώθεις.
563
00:35:15,407 --> 00:35:18,410
Λοιπόν, ο γιος σου.
564
00:35:18,410 --> 00:35:21,705
Πώς τα πάει;
Πιστεύεις ότι θα βρει την άκρη;
565
00:35:22,956 --> 00:35:25,209
-Ειλικρινά;
-Ναι.
566
00:35:25,209 --> 00:35:27,002
-Είναι καλό παιδί.
-Ναι;
567
00:35:27,002 --> 00:35:29,505
Τρομάζω επειδή λέει πολύ έξυπνα πράγματα.
568
00:35:29,505 --> 00:35:31,465
Κουλ. Θα πρέπει να...
569
00:35:31,465 --> 00:35:34,676
Και μετά κάνει πράγματα
που είναι πολύ ηλίθια.
570
00:35:35,552 --> 00:35:37,721
Δεν θέλω να τα κάνει θάλασσα.
571
00:35:38,639 --> 00:35:39,848
Μήπως να τον άφηνες ήσυχο;
572
00:35:39,848 --> 00:35:43,060
-Συγγνώμη, τι;
-Τι; Τι; Δεν ξέρω.
573
00:35:43,685 --> 00:35:46,396
Τσαντίζομαι που δεν είναι
ειλικρινής μαζί μου.
574
00:35:46,396 --> 00:35:48,023
Ίσως φοβάται να σου μιλήσει.
575
00:35:48,023 --> 00:35:50,692
Γιατί να φοβάται να μου μιλήσει;
576
00:35:50,692 --> 00:35:52,694
Δεν... Δεν ξέρω.
577
00:35:52,694 --> 00:35:55,739
Πιστεύεις ότι σαν πατέρας
τα καταφέρνεις πολύ καλά.
578
00:35:55,739 --> 00:35:57,449
Πιστεύεις ότι το κατέχεις.
579
00:35:58,200 --> 00:36:00,035
Και τότε τα παιδιά μεγαλώνουν.
580
00:36:01,954 --> 00:36:04,706
Δεν θέλω να τον χάσω, ξέρεις.
581
00:36:12,339 --> 00:36:16,885
Σαν αντικειμενικός παρατηρητής
έξω απ' το παιχνίδι,
582
00:36:17,845 --> 00:36:21,765
λέω να τον αφήσεις
ν' ανοίξει τα φτερά του, φίλε.
583
00:36:22,599 --> 00:36:24,685
-Έτσι.
-Ναι.
584
00:36:27,396 --> 00:36:28,230
Δεν ξέρω.
585
00:36:32,109 --> 00:36:34,862
Αν αυτό δεν είναι ωραίο, τι είναι;
586
00:36:41,535 --> 00:36:42,619
Πρέπει να πηγαίνω.
587
00:36:43,829 --> 00:36:46,081
Ναι, να πιάσεις τον τύπο με τις τρύπες.
588
00:36:46,081 --> 00:36:49,543
Μην ανησυχείς.
Δεν νομίζω να ξαναδούμε το πρόσωπό του.
589
00:36:50,502 --> 00:36:51,336
Τι;
590
00:36:52,254 --> 00:36:53,088
Εντάξει.
591
00:36:54,923 --> 00:36:56,884
Νομίζω ότι κλότσησα τον εαυτό μου
592
00:36:56,884 --> 00:36:58,427
μέσα στον εαυτό μου.
593
00:37:00,596 --> 00:37:02,222
Άλλο πάλι κι αυτό.
594
00:37:02,222 --> 00:37:05,309
Ακούς; Ακούς; Ηχώ, ηχώ... Δεν έχει ηχώ.
595
00:37:07,102 --> 00:37:08,312
Υπόθεση:
596
00:37:08,979 --> 00:37:11,231
Θα βάλω το κεφάλι μου σ' εκείνη την τρύπα.
597
00:37:15,694 --> 00:37:16,695
Γεια.
598
00:37:17,529 --> 00:37:18,363
Σε παρακαλώ!
599
00:37:19,114 --> 00:37:20,699
Σταμάτα, σταμάτα!
600
00:37:22,284 --> 00:37:24,912
Αυτό ήταν κουλ.
601
00:37:25,913 --> 00:37:28,540
Οι τρύπες μου με πάνε παντού.
602
00:37:30,209 --> 00:37:31,210
ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΣΑΛΠΙΓΓΑ
603
00:37:34,671 --> 00:37:37,007
{\an8}ΤΣΑΪΝΑΤΑΟΥΝ, ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ - ΓΗ-688
604
00:37:37,007 --> 00:37:38,759
{\an8}Με συγχωρείς. Γεια.
605
00:37:38,759 --> 00:37:41,470
-Συγγνώμη. Είσαι απασχολημένη.
-Τι θες;
606
00:37:41,470 --> 00:37:43,222
Είναι παράξενο. Ήρθα απ' το πουθενά.
607
00:37:43,222 --> 00:37:46,016
Νομίζω ότι γίνομαι
πολυδιάστατο υπερπλάσμα.
608
00:37:46,016 --> 00:37:47,142
-Ε, και;
-"Ε, και";
609
00:37:47,142 --> 00:37:51,188
Κυριολεκτικά σπάζω
τη δομή του χώρου και του χρόνου.
610
00:37:51,813 --> 00:37:53,482
Για σένα είναι Τρίτη βράδυ.
611
00:37:53,482 --> 00:37:56,276
Φέρεσαι σαν να έχεις συνηθίσει
στα παράξενα.
612
00:37:57,402 --> 00:37:59,071
Μου δίνεις μια τσίχλα;
613
00:38:05,118 --> 00:38:08,080
Η δύναμη του πολυσύμπαντος στο χέρι μου.
614
00:38:09,039 --> 00:38:11,708
Οι τρύπες μου δεν είναι κατάρα.
Είναι η λύση.
615
00:38:11,708 --> 00:38:15,546
Μη μιλάς για τις τρύπες σου.
Τους κάνεις όλους να νιώθουν άβολα.
616
00:38:15,546 --> 00:38:17,589
Θα σας αρέσει αυτό. Κοιτάξτε.
617
00:38:20,676 --> 00:38:22,636
Ξέμεινα από βούλες, για φαντάσου.
618
00:38:23,554 --> 00:38:25,514
Στις θέσεις σας, άνδρες.
619
00:38:25,514 --> 00:38:27,850
Έρχομαι να σε βρω, Σπάιντερ-Μαν!
620
00:38:28,517 --> 00:38:29,893
Να το πάμε βήμα-βήμα.
621
00:38:29,893 --> 00:38:32,354
Έχει κανείς τις οδηγίες του κτιρίου;
622
00:38:34,565 --> 00:38:36,066
ΠΙΤΕΡ ΠΑΡΚΕΡ
ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΜΑΝ ΓΗ-13122
623
00:38:36,066 --> 00:38:37,985
Σπάιντερ-Μαν πρωτοσέλιδο
με καλή φωτογραφία.
624
00:38:37,985 --> 00:38:39,862
-Έχεις δίκιο, αφεντικό.
-Σκάσε.
625
00:38:39,862 --> 00:38:41,989
-Φύγε από δω!
-Έγινε αφεντικό, πάω.
626
00:38:42,656 --> 00:38:43,782
Θέλω αύξηση.
627
00:38:46,869 --> 00:38:49,454
Μιγκέλ, ο Πίτερ είμαι.
Έχουμε μια ανωμαλία.
628
00:38:49,454 --> 00:38:51,290
Πίτερ, είσαι απ' τους καλύτερούς μας.
629
00:38:51,290 --> 00:38:52,708
Τζες, ποιος έχει αναλάβει;
630
00:38:58,755 --> 00:39:00,799
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΑΓΩΓΗ
ΑΣΤΥΝΟΜΕ ΜΟΡΑΛΕΣ
631
00:39:07,556 --> 00:39:08,599
-Είδες τον Μάιλς;
-Όχι.
632
00:39:12,060 --> 00:39:13,103
Όχι.
633
00:39:13,770 --> 00:39:15,105
Είδες τον Μάιλς;
634
00:39:16,899 --> 00:39:18,609
-Τι κάνεις;
-Λόγο!
635
00:39:18,609 --> 00:39:20,736
-Ακούστε.
-Δεν τα καταφέρνω.
636
00:39:22,237 --> 00:39:23,488
Θεέ μου. Όχι.
637
00:39:25,282 --> 00:39:26,533
Ρίο, έλα.
638
00:39:28,202 --> 00:39:29,494
Γεια.
639
00:39:29,494 --> 00:39:31,455
Να ξέρεις, ό,τι κι αν γίνει,
640
00:39:31,455 --> 00:39:33,415
αν και περάσαμε τα πάνω και τα κάτω μας,
641
00:39:33,415 --> 00:39:36,001
σήμερα είμαι περήφανος για σένα,
και κάθε μέρα.
642
00:39:36,001 --> 00:39:37,669
Παρένθεση. Σχεδόν.
643
00:39:37,669 --> 00:39:39,421
LOL. Υ.Γ.
644
00:39:39,421 --> 00:39:41,882
Κύριε Σπάιντερ-Μαν,
δεν χωράει σε μια τούρτα.
645
00:39:41,882 --> 00:39:43,926
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΑΓΩΓΗ!
ΣΟΥ ΑΞΙΖΕΙ
646
00:39:43,926 --> 00:39:45,427
Μήπως να τα γράψετε μικρότερα;
647
00:39:46,136 --> 00:39:47,763
Μήπως λιγότερα;
648
00:39:49,556 --> 00:39:50,641
Να μας ξανάρθετε!
649
00:39:51,266 --> 00:39:53,602
Τι άλλο μπορώ να πω για τον Τζεφ;
650
00:39:53,602 --> 00:39:56,563
Ότι ζύγιζε σχεδόν πέντε κιλά
όταν γεννήθηκε.
651
00:39:56,563 --> 00:39:58,398
Ξέρω ότι θα νιώσεις αμηχανία.
652
00:39:58,398 --> 00:40:00,859
Παραλίγο να σκοτώσει τη μητέρα του.
Κοιτάξτε ώμους.
653
00:40:00,859 --> 00:40:04,279
-Ωχ, όχι. Εντάξει. Φτάνει.
-Ήταν μεγάλο μωρό. Θεέ μου.
654
00:40:06,073 --> 00:40:07,199
Είναι πολύ αστείος.
655
00:40:07,199 --> 00:40:09,201
Τέρμα τα μικρόφωνα για σένα, εντάξει;
656
00:40:09,201 --> 00:40:11,453
-Σ' ευχαριστώ, Ρίο.
-Πού είναι αυτό το παιδί;
657
00:40:11,453 --> 00:40:14,915
Δεν ήξερα πάντα
τι ήθελα να κάνω στη ζωή μου.
658
00:40:14,915 --> 00:40:18,252
Ακολούθησα πολλές κατευθύνσεις
όταν ήμουν μικρός.
659
00:40:19,378 --> 00:40:21,421
Με τον αδερφό μου ήρθαμε στη γειτονιά.
660
00:40:21,421 --> 00:40:23,757
Δύο κόπανοι
που τριγυρνούσαν στους δρόμους.
661
00:40:23,757 --> 00:40:25,884
Είμαι εγώ, ο Αρμαντίλο...
662
00:40:27,135 --> 00:40:30,138
Μας διώχνατε από τα μαγαζιά σας.
663
00:40:30,138 --> 00:40:32,933
{\an8}Και τώρα είναι δουλειά μου
να σας προστατεύω.
664
00:40:33,600 --> 00:40:35,561
{\an8}Μετά απέκτησα ένα παιδί.
665
00:40:35,561 --> 00:40:39,565
Και όλα άλλαξαν προς το καλύτερο.
666
00:40:39,565 --> 00:40:40,941
Ωχ, όχι.
667
00:40:40,941 --> 00:40:44,444
Δεν είμαι σίγουρος τι πρόποση να κάνω,
επειδή θα πρέπει να κάνω για όλους.
668
00:40:44,444 --> 00:40:46,196
ΣΤΟ ΜΕΤΑΞΥ, ΟΙ ΤΟΥΡΤΕΣ ΠΑΝΕ ΒΟΛΤΑ...
669
00:40:47,781 --> 00:40:51,118
Στον αδερφό μου,
που μας λείπει κάθε μέρα.
670
00:40:51,118 --> 00:40:52,786
ΑΑΡΩΝ ΝΤΕΪΒΙΣ
ΑΝΑΠΑΥΕΤΑΙ ΜΕ ΔΥΝΑΜΗ
671
00:40:52,786 --> 00:40:55,080
Με βλέπει από ψηλά και με κοροϊδεύει.
672
00:40:55,080 --> 00:40:56,957
Με κάνουν αστυνόμο, μπρο.
673
00:40:58,542 --> 00:41:00,377
Στη γυναίκα μου. Mi amor.
674
00:41:00,377 --> 00:41:03,839
Αν αρχίσω, δεν θα μπορώ να σταματήσω.
675
00:41:03,839 --> 00:41:05,632
Θα πρέπει να μου πάρεις το μικρόφωνο.
676
00:41:06,800 --> 00:41:08,135
Και στον γιο μου...
677
00:41:15,851 --> 00:41:18,520
Είναι ο λόγος που τα κάνω όλα αυτά.
678
00:41:19,855 --> 00:41:21,565
Σ' αγαπάω, Μάιλς.
679
00:41:23,901 --> 00:41:27,529
Και πάντα, πάντα θα είμαι στο πλευρό σου.
680
00:41:33,744 --> 00:41:35,954
Μπένι, φίλε. Ρίξε τα μπιτ.
681
00:41:38,624 --> 00:41:39,958
Θα το σκοτώσω αυτό το παιδί.
682
00:41:39,958 --> 00:41:41,668
Συγχαρητήρια, Τζεφ!
683
00:41:43,337 --> 00:41:44,421
Ευχαριστούμε που ήρθες.
684
00:42:02,814 --> 00:42:05,025
-Μάιλς! Πού ήσουνα;
-Τι λέει;
685
00:42:05,567 --> 00:42:08,403
-Έχεις το μυαλό σου στο σχολείο;
-Σίγουρα.
686
00:42:11,532 --> 00:42:13,033
Οι γονείς σου σε γύρευαν.
687
00:42:13,033 --> 00:42:15,410
Δεν ξέρω γιατί. Εδώ ήμουνα τόση ώρα.
688
00:42:16,036 --> 00:42:17,746
-Γεια.
-Έπρεπε να ήσουν εδώ στις 5:00.
689
00:42:17,746 --> 00:42:19,790
-Το ξέρω.
-Πρόσβαλες τον πατέρα σου.
690
00:42:19,790 --> 00:42:21,750
Έχασες την ωραία πρόποσή του.
691
00:42:21,750 --> 00:42:25,629
Δεν είδατε τις τούρτες;
Έγραψα συγκινητικά μηνύματα.
692
00:42:25,629 --> 00:42:27,506
ΔΕΝ ΕΙ ΜΑΙ ΠΕΡΗΦΑΝΟΣ
693
00:42:29,258 --> 00:42:30,926
Δεν εννοούσα αυτό.
694
00:42:30,926 --> 00:42:34,805
-Ο μπαμπάς σου μελετούσε οχτώ μήνες.
-Εννιά. Λες και θα γεννούσα.
695
00:42:34,805 --> 00:42:36,056
-Σίγουρα όχι.
-Φυσικά.
696
00:42:36,056 --> 00:42:38,767
Μας έβαλες να μιλήσουμε
σ' εκείνη τη γυναίκα.
697
00:42:38,767 --> 00:42:41,311
-Συνέβη κάτι επείγον.
-Επείγον στα γκράφιτι;
698
00:42:41,311 --> 00:42:43,564
Κανένα πάρτι με φίλους που δεν ξέρω;
699
00:42:43,564 --> 00:42:44,523
Εξηγήσου.
700
00:42:44,523 --> 00:42:47,568
-Το εξηγείς εσύ πολύ καλά.
-Πολύ αστείο.
701
00:42:47,568 --> 00:42:50,028
-Τζεφ, έχουμε αστείο γιο.
-Εγώ δεν γελάω.
702
00:42:55,617 --> 00:42:57,995
-Δεν νιώθω να μεγάλωσα.
-Κουλ μπλουζάκι.
703
00:42:57,995 --> 00:43:00,998
Καλά! Πήγες να δεις τον μπουφέ;
704
00:43:05,127 --> 00:43:07,045
Με ποιον αλητεύεις, θα μου πεις;
705
00:43:07,045 --> 00:43:09,423
-Με τον Γκάνκι; Ποτέ δεν μ' άρεσε.
-Σ' άρεσε.
706
00:43:09,423 --> 00:43:11,675
-Με φωνάζει με το όνομά μου.
-Τι αγένεια.
707
00:43:11,675 --> 00:43:13,927
-Έχω κι άλλους φίλους.
-Όπως;
708
00:43:13,927 --> 00:43:15,971
Έχω τον Πίτερ.
709
00:43:15,971 --> 00:43:19,266
Για παράδειγμα. Πήγε σ' άλλη πόλη.
710
00:43:19,266 --> 00:43:21,393
Έχω την Γκουάντα.
711
00:43:21,393 --> 00:43:23,937
Κι αυτή πήγε σ' άλλη πόλη.
712
00:43:23,937 --> 00:43:26,440
-Μάιλς, dame un λεπτό.
-Μιλάς ισπαγγλικά;
713
00:43:27,441 --> 00:43:30,777
Σας πέρασε από το μυαλό ότι ίσως να κάνω
714
00:43:30,777 --> 00:43:34,489
καλά, προσωπικά πράγματα
όταν δεν είμαι μαζί σας;
715
00:43:34,489 --> 00:43:35,574
-Όχι.
-Ποτέ.
716
00:43:35,574 --> 00:43:38,118
Είμαι 15 χρονών. Είμαι σχεδόν ενήλικος.
717
00:43:38,118 --> 00:43:40,662
-Ούτε άδεια οδήγησης δεν έχεις.
-Ούτε κι η μαμά!
718
00:43:40,662 --> 00:43:43,415
Επειδή θα μείνουμε
για πάντα στη Νέα Υόρκη.
719
00:43:43,415 --> 00:43:45,584
-Δική μου είναι η ζωή.
-Δεν είναι δική σου.
720
00:43:45,584 --> 00:43:49,004
Είναι δική μου και του πατέρα σου,
και των abuelos y abuelas σου,
721
00:43:49,004 --> 00:43:52,424
και σου παρέχουμε
τη ζωή που εγώ δεν είχα ποτέ.
722
00:43:52,424 --> 00:43:54,343
Εντάξει, εντάξει. Κλάιν.
723
00:43:57,179 --> 00:43:58,347
"Κλάιν";
724
00:43:59,348 --> 00:44:00,349
"Κλάιν";
725
00:44:01,642 --> 00:44:03,894
-Πες μου ότι μπορώ να το πω.
-Πες το.
726
00:44:03,894 --> 00:44:05,103
-Είσαι τιμωρία!
-Τι;
727
00:44:05,103 --> 00:44:06,438
-Ναι!
-Πόσο καιρό;
728
00:44:06,438 --> 00:44:09,608
-Έναν μήνα!
-Μπαμπά. Μαμά, σοβαρά τώρα;
729
00:44:09,608 --> 00:44:10,817
Απολύτως.
730
00:44:10,817 --> 00:44:12,945
-Δεν καταλαβαίνετε.
-Έχεις δίκιο.
731
00:44:12,945 --> 00:44:16,740
Δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει μ' εσένα.
Θέλεις να μου πεις;
732
00:44:16,740 --> 00:44:18,158
Άκουσέ με!
733
00:44:18,158 --> 00:44:21,828
Εντάξει, φίλε. Ξεκίνα.
Πες αυτά που θέλεις να πεις.
734
00:44:21,828 --> 00:44:24,081
Τι είναι αυτό που θέλεις τόσο να μου πεις;
735
00:44:34,591 --> 00:44:36,468
Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το.
736
00:44:39,721 --> 00:44:41,265
Εντάξει, ωραία, φύγε.
737
00:44:41,265 --> 00:44:43,183
Τώρα είσαι τιμωρία δύο μήνες!
738
00:44:47,145 --> 00:44:48,397
Καλά τα πήγα, έτσι;
739
00:44:57,906 --> 00:44:59,157
Δύο μήνες.
740
00:45:00,742 --> 00:45:02,911
Είμαι ο Σπάιντερ-Μαν. Δεν είμαι τιμωρία.
741
00:45:09,042 --> 00:45:11,461
ΓΚΟΥΕΝ
742
00:45:55,464 --> 00:45:56,298
Μάιλς!
743
00:45:57,132 --> 00:45:57,966
Μάιλς!
744
00:45:58,800 --> 00:45:59,968
Έχεις ένα λεπτό;
745
00:46:02,221 --> 00:46:03,305
Πώς μπόρεσες...
746
00:46:05,265 --> 00:46:07,226
Πώς μπόρεσες... Πώς τα πέρασες;
747
00:46:07,226 --> 00:46:08,769
Πέρασα καλά.
748
00:46:08,769 --> 00:46:11,396
Πέρασα τέλεια. Κοίτα ομορφιές.
749
00:46:11,396 --> 00:46:14,525
Μεγάλωσες, ε; Βλέπω μεγάλη ανάπτυξη.
750
00:46:14,525 --> 00:46:17,861
Τα μαλλιά σου έγιναν πιο ροζ.
751
00:46:17,861 --> 00:46:19,738
-Σ' αυτό το δωμάτιο μεγάλωσες;
-Ναι.
752
00:46:20,656 --> 00:46:23,867
Το δωμάτιο στην εστία είναι πολύ ενήλικο.
753
00:46:23,867 --> 00:46:26,578
Κουλ. Κι εγώ έπαιζα με αυτά
όταν ήμουν μικρή.
754
00:46:26,578 --> 00:46:29,081
-Είναι συλλεκτικό.
-Το είχα κι εγώ αυτό.
755
00:46:29,081 --> 00:46:33,126
-Είναι πάρα πολύ σπάνιο.
-Γιατί το 'χεις ακόμα στο κουτί;
756
00:46:35,587 --> 00:46:37,130
Ωραία.
757
00:46:38,090 --> 00:46:41,468
-Δικά σου είναι τα σχέδια; Είναι καλά.
-Τι; Όχι.
758
00:46:43,554 --> 00:46:46,682
Είναι πάρα πολλά.
759
00:46:48,141 --> 00:46:49,393
Κι εμένα μου έλειψες.
760
00:46:50,561 --> 00:46:52,896
Τι κάνεις εδώ;
761
00:46:52,896 --> 00:46:56,650
Νόμιζα πως δεν θα σε ξανάβλεπα.
762
00:46:58,026 --> 00:46:59,194
Θες να φύγουμε από δω;
763
00:47:00,070 --> 00:47:02,072
Είμαι τιμωρημένος.
764
00:47:03,282 --> 00:47:04,116
Κρίμα.
765
00:47:07,536 --> 00:47:09,496
Ο Σπάιντερ-Μαν είναι τιμωρημένος;
766
00:47:13,041 --> 00:47:14,293
Ξέρεις, εγώ...
767
00:47:20,549 --> 00:47:22,092
Μάιλς;
768
00:47:22,092 --> 00:47:24,261
Ο μπαμπάς σου είναι έτοιμος να σε ακούσει.
769
00:47:31,560 --> 00:47:33,478
Τρεις μήνες τιμωρία!
770
00:47:34,980 --> 00:47:36,440
Περίμενε.
771
00:47:36,440 --> 00:47:40,402
Υπάρχει επίλεκτη ομάδα
που έχει τους καλύτερους Σπάιντερ-Μαν;
772
00:47:40,402 --> 00:47:42,571
Είναι μια γυναίκα, η Τζες Ντρου.
773
00:47:42,571 --> 00:47:45,616
Καβαλάει μηχανή. Μαθαίνω πολλά από εκείνη.
774
00:47:45,616 --> 00:47:47,784
Ναι. Κι εγώ έμαθα πολλά.
775
00:47:48,410 --> 00:47:50,579
Έχω ανέβει επίπεδο. Βλέπεις;
776
00:47:50,579 --> 00:47:51,747
-Ναι;
-Ναι.
777
00:47:51,747 --> 00:47:53,498
-Για να δούμε.
-Πάμε.
778
00:47:53,498 --> 00:47:54,583
Κλωστή στη βελόνα.
779
00:47:55,876 --> 00:47:57,586
ΣΒΟΥΥΥΣΣΣΣΣΣ
780
00:48:03,133 --> 00:48:03,967
Εύκολο.
781
00:48:04,718 --> 00:48:07,054
Όλη η ιστορία ήταν ιδέα του Μιγκέλ.
782
00:48:07,054 --> 00:48:09,640
Μάλιστα. Ποιος είναι ο Μιγκέλ;
783
00:48:09,640 --> 00:48:13,185
Ένας νίντζα-βρικόλακας-Σπάιντερ-Μαν,
αλλά καλός.
784
00:48:13,185 --> 00:48:16,104
Ένας καλός βρικόλακας.
Θα πλήρωνα για να το δω.
785
00:48:16,104 --> 00:48:18,357
Πριν πόσο καιρό σε προσκάλεσαν;
786
00:48:18,357 --> 00:48:20,234
Πριν μερικούς μήνες.
787
00:48:20,234 --> 00:48:24,112
-"Μήνες" είναι πολύς καιρός, έτσι;
-Λοιπόν, αυτό μετράει για δύο.
788
00:48:30,911 --> 00:48:31,912
Έχεις βελτιωθεί.
789
00:48:32,538 --> 00:48:33,580
Έχω βελτιωθεί.
790
00:48:35,374 --> 00:48:36,625
Κράτα τα ρέστα.
791
00:48:36,625 --> 00:48:38,627
-Πες για την ομάδα.
-Κοίτα τον βλάκα.
792
00:48:38,627 --> 00:48:41,004
-Τι κάνετε;
-Τύπος με ρίγες, δέκα πόντοι.
793
00:48:41,713 --> 00:48:45,467
-Φυλάμε το πολυσύμπαν να μην καταρρεύσει.
-Νόμιζα ότι το κάναμε ήδη αυτό.
794
00:48:45,467 --> 00:48:48,387
Την περασμένη βδομάδα
πήγαμε σε σαιξπηρική διάσταση.
795
00:48:48,387 --> 00:48:51,014
-Ο Χόμπι κι εγώ...
-Ποιος είναι ο Χόμπι;
796
00:48:51,014 --> 00:48:52,891
Θα τον λάτρευες.
797
00:48:52,891 --> 00:48:55,018
Πάω στη διάστασή του καμιά φορά.
798
00:48:55,018 --> 00:48:57,312
Αυτό σημαίνει ότι κοιμάσαι εκεί;
799
00:48:57,312 --> 00:49:00,274
Δεν μ' αφήνουν να πηγαίνω όπου θέλω,
800
00:49:00,274 --> 00:49:02,568
αλλιώς θα ερχόμουν να σε δω νωρίτερα.
801
00:49:02,568 --> 00:49:05,737
Μάλιστα. Και γιατί ήρθες τώρα;
802
00:49:06,446 --> 00:49:07,656
Μην το κάνεις αυτό.
803
00:49:11,034 --> 00:49:13,078
Γκουέν;
804
00:49:14,037 --> 00:49:15,080
Πού πήγες;
805
00:49:18,166 --> 00:49:19,459
Μα πού πήγε;
806
00:49:32,055 --> 00:49:33,515
Εδώ είσαι.
807
00:49:33,515 --> 00:49:35,350
-Τι κάνεις;
-Σε περιμένω.
808
00:49:48,363 --> 00:49:51,158
Όχι, δεν είναι το ελληνικό μπεργκεράδικο.
809
00:49:52,326 --> 00:49:54,536
-Είναι τέλειο μέρος για σκέψη.
-Ναι!
810
00:49:54,536 --> 00:49:58,624
Το κτίριο της Williamsburgh Bank
είναι τέλειο για άσκηση.
811
00:50:01,376 --> 00:50:03,837
Λοιπόν, εσύ κι ο μπαμπάς σου.
812
00:50:04,546 --> 00:50:05,881
Ακόμα δεν έχετε μιλήσει;
813
00:50:06,381 --> 00:50:09,218
Τι ακριβώς έχουμε να πούμε;
814
00:50:09,218 --> 00:50:11,678
"Γεια, μπαμπά.
Πώς πέρασες τους τελευταίους μήνες;
815
00:50:12,471 --> 00:50:14,515
Ακόμα πιστεύεις
ότι δολοφόνησα τον φίλο μου;"
816
00:50:17,226 --> 00:50:18,227
Τι να πω.
817
00:50:18,227 --> 00:50:21,104
Οι γονείς μου... Ίσως αν τους το έλεγα...
818
00:50:21,104 --> 00:50:22,022
Μη.
819
00:50:22,814 --> 00:50:24,233
Πίστεψέ με.
820
00:50:40,666 --> 00:50:41,708
Ναι...
821
00:50:43,252 --> 00:50:46,171
Ίσως κάποια πράγματα
πρέπει να τα κρατάμε για μας.
822
00:50:50,384 --> 00:50:52,344
Είναι μια καλή αντιμετώπιση αυτή.
823
00:50:53,762 --> 00:50:57,057
Απλώς έχω υψηλή συναισθηματική νοημοσύνη.
824
00:50:57,766 --> 00:50:59,142
Πιο ώριμη.
825
00:51:02,396 --> 00:51:04,982
Ξέρεις πόσο μ' αρέσει να σου μιλάω.
826
00:51:04,982 --> 00:51:06,900
-Ναι;
-Ναι.
827
00:51:08,861 --> 00:51:12,197
Σε πόσους μπορείς να μιλήσεις
γι' αυτά τα πράγματα;
828
00:51:13,448 --> 00:51:14,658
Δεν παίζει αυτό.
829
00:51:18,996 --> 00:51:19,997
Τι;
830
00:51:21,832 --> 00:51:25,460
Είσαι ο μόνος φίλος που έκανα
από τότε που πέθανε ο Πίτερ.
831
00:51:26,628 --> 00:51:29,256
Εκτός απ' τον Χόμπι, έτσι;
832
00:51:30,841 --> 00:51:31,925
Αυτό είναι αλλιώς.
833
00:51:31,925 --> 00:51:33,594
Ναι; Πώς δηλαδή;
834
00:51:33,594 --> 00:51:34,761
Δεν ξέρω.
835
00:51:34,761 --> 00:51:37,890
Εσύ κι εγώ είμαστε...
836
00:51:37,890 --> 00:51:39,641
Είμαστε το ίδιο.
837
00:51:42,811 --> 00:51:45,230
Με τρόπο που μετράει. Ξέρεις.
838
00:51:48,317 --> 00:51:51,820
Σε όλα τα άλλα σύμπαντα,
η Γκουέν ερωτεύεται τον Σπάιντερ-Μαν.
839
00:51:58,285 --> 00:52:01,121
Και σε όλα τα άλλα σύμπαντα,
840
00:52:01,705 --> 00:52:03,415
δεν έχουν καλό τέλος.
841
00:52:14,843 --> 00:52:18,263
Για όλα υπάρχει πρώτη φορά, έτσι;
842
00:52:41,912 --> 00:52:43,497
Τα συναισθήματα μού φέρνουν πείνα.
843
00:52:43,497 --> 00:52:45,832
Αυτά τα plátanos
είναι τηγανισμένα συναισθήματα.
844
00:52:48,210 --> 00:52:49,920
Αυτή είναι μεγαλύτερή του.
845
00:52:51,004 --> 00:52:53,382
Σίγουρα δεν μιλάει ισπανικά.
846
00:52:53,382 --> 00:52:55,008
¡Qué barbaridad!
847
00:52:56,426 --> 00:52:59,221
-Με αυτό δεν γκλιτσάρεις;
-Ναι. Είναι κουλ.
848
00:52:59,221 --> 00:53:02,724
Τι πρέπει να γίνει για να προσέξει
ο Μιγκέλ Ο'Χάρα τον Μάιλς Μοράλες;
849
00:53:03,684 --> 00:53:04,810
Θα πω μια καλή κουβέντα.
850
00:53:04,810 --> 00:53:07,354
Αν είχα ένα ρολόι,
θα μπορούσα να έρθω μαζί σου.
851
00:53:07,354 --> 00:53:08,355
Μάιλς, άκου...
852
00:53:08,355 --> 00:53:09,731
Έσωσα το πολυσύμπαν.
853
00:53:09,731 --> 00:53:11,984
Είναι μια πολύ μικρή, ελίτ ομάδα κρούσης.
854
00:53:11,984 --> 00:53:14,653
Μπορώ να γίνω αόρατος.
Έχω ηλεκτρικές δυνάμεις.
855
00:53:14,653 --> 00:53:16,446
Δεν υπάρχουν πολλές θέσεις.
856
00:53:18,782 --> 00:53:19,616
Μάλιστα.
857
00:53:19,616 --> 00:53:21,618
Αν εξαρτιόταν από μένα, θα...
858
00:53:21,618 --> 00:53:23,245
Ξέρω. Ξέρω. Ξέρω.
859
00:53:25,789 --> 00:53:26,874
Ωχ, όχι. Όχι.
860
00:53:26,874 --> 00:53:29,459
-Μην το κάνεις αυτό. Μάιλς!
-Εντάξει.
861
00:53:29,459 --> 00:53:31,086
Είναι πολύ ευαίσθητο.
862
00:53:32,504 --> 00:53:35,382
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σου φωνάξω.
863
00:53:35,382 --> 00:53:37,467
Εντάξει. Συγγνώμη.
864
00:53:37,467 --> 00:53:38,635
Γεια σας!
865
00:53:38,635 --> 00:53:40,137
-Γεια.
-Ωχ.
866
00:53:40,137 --> 00:53:41,388
Είμαι η μαμά του Μάιλς.
867
00:53:41,388 --> 00:53:44,391
Ρίο! Γεια! Έχω ακούσει πολλά για σένα.
868
00:53:44,391 --> 00:53:46,685
Με φωνάζεις με το μικρό μου. Εντάξει.
869
00:53:46,685 --> 00:53:49,605
Αυτό είναι ωραίο.
Το βρήκαμε στο δωμάτιο του Μάιλς.
870
00:53:49,605 --> 00:53:53,025
-Μάλλον θα πήγες εκεί, ε;
-Εσύ θα 'σαι ο Τζεφ.
871
00:53:53,025 --> 00:53:55,068
Με είπε Τζεφ. Πολύ γλυκό. "Τζεφ".
872
00:53:55,068 --> 00:53:56,987
Ονομάζομαι υπαστυνόμος Μοράλες.
873
00:53:56,987 --> 00:53:59,573
Σύντομα θα γίνω αστυνόμος Μοράλες.
874
00:54:00,199 --> 00:54:01,033
Αστυνόμε.
875
00:54:02,159 --> 00:54:05,495
Με την Γκουάντα είμαστε φίλοι
απ' το σχολείο.
876
00:54:05,495 --> 00:54:06,997
Ναι, λέγαμε τα νέα μας.
877
00:54:08,248 --> 00:54:09,499
Μη μου τον πάρεις.
878
00:54:09,499 --> 00:54:10,417
Μαμά.
879
00:54:11,627 --> 00:54:13,712
Αστειεύομαι. Είναι τιμωρημένος.
880
00:54:13,712 --> 00:54:15,380
-Μην του ραγίσεις την καρδιά.
-Μαμά!
881
00:54:15,380 --> 00:54:17,716
-Πρέπει να φύγω.
-Συναγερμός Μηδέν Κόκκινος Σπάιντερ.
882
00:54:17,716 --> 00:54:20,719
-Αλήθεια;
-Πάω να συμπληρώσω τα βήματα της ημέρας.
883
00:54:21,261 --> 00:54:22,971
Θα ήθελα να έμενα περισσότερο.
884
00:54:22,971 --> 00:54:24,389
Συγγνώμη.
885
00:54:25,182 --> 00:54:26,016
Γεια σας.
886
00:54:30,312 --> 00:54:31,313
Ναι, γεια.
887
00:55:06,765 --> 00:55:09,184
Σε ακούω που δεν μιλάς, μαμά.
888
00:55:11,687 --> 00:55:13,772
Ελπίζω να μη φλίπαρες, φίλε.
889
00:55:14,356 --> 00:55:17,901
Κανένας στην ηλικία μου
δεν χρησιμοποιεί αυτήν τη λέξη, μαμά.
890
00:55:18,527 --> 00:55:20,529
Αλλά είναι δύσκολο
891
00:55:20,529 --> 00:55:23,991
να βλέπω τον αντράκο μου
να μην είναι το αγοράκι μου πια.
892
00:55:25,659 --> 00:55:26,702
Ναι.
893
00:55:32,124 --> 00:55:34,668
Papá, ξέρεις ότι μπορείς
να μου τα λες όλα.
894
00:55:44,636 --> 00:55:45,470
Ξέρεις...
895
00:56:05,240 --> 00:56:06,241
Είμαι...
896
00:56:13,165 --> 00:56:14,416
Συγγνώμη που άργησα.
897
00:56:24,134 --> 00:56:24,968
Πήγαινε.
898
00:56:27,930 --> 00:56:29,973
Φαίνεται καλό κορίτσι.
899
00:56:32,392 --> 00:56:33,393
Κόλπο είναι αυτό;
900
00:56:33,393 --> 00:56:35,729
Δεν είναι κόλπο. Ουφ.
901
00:56:36,396 --> 00:56:37,314
Μα τι κάνεις;
902
00:56:37,856 --> 00:56:39,274
Περίμενε να σε φτιάξω.
903
00:56:40,484 --> 00:56:43,695
Χρόνια φρόντιζα αυτό το αγοράκι, έτσι;
904
00:56:44,530 --> 00:56:46,573
Φρόντιζα να τον αγαπούν,
905
00:56:47,199 --> 00:56:50,577
να αισθάνεται ότι έχει μια θέση
εκεί που θέλει να βρίσκεται.
906
00:56:52,246 --> 00:56:55,749
Θέλει να βγει στον κόσμο
και να κάνει σπουδαία πράγματα.
907
00:56:56,750 --> 00:56:58,544
Πιο πολύ ανησυχώ
908
00:57:00,045 --> 00:57:02,673
μήπως δεν σε προσέχουν όσο εμείς.
909
00:57:04,091 --> 00:57:06,385
Δεν σε στηρίζουν όσο εμείς.
910
00:57:08,887 --> 00:57:11,598
Λοιπόν, άκου τι θα γίνει.
911
00:57:12,599 --> 00:57:17,229
Όπου κι αν πας, θέλω να μου υποσχεθείς
ότι θα προσέχεις αυτό το αγοράκι.
912
00:57:18,105 --> 00:57:20,357
Ότι θα φροντίσεις
να μην ξεχάσει τις ρίζες του.
913
00:57:21,400 --> 00:57:24,862
Και ότι ποτέ δεν θα αμφιβάλλει
ότι τον αγαπούν.
914
00:57:26,113 --> 00:57:28,615
Και ότι δεν θα επιτρέψει σε κανέναν
915
00:57:28,615 --> 00:57:31,618
στα σπουδαία και λαμπερά μέρη που θα πάει
916
00:57:32,244 --> 00:57:35,038
να του πει ότι δεν έχει θέση εκεί.
917
00:57:36,290 --> 00:57:37,499
Και όταν επιστρέψει,
918
00:57:37,499 --> 00:57:39,334
το καλό που του θέλω...
919
00:57:41,503 --> 00:57:42,838
να έρθεις νωρίς,
920
00:57:43,422 --> 00:57:46,508
και να κρατάς μια κανονική, ωραία τούρτα.
921
00:57:47,092 --> 00:57:47,926
Ναι, εντάξει.
922
00:57:49,011 --> 00:57:50,137
Υποσχέσου, Μάιλς.
923
00:57:50,929 --> 00:57:51,930
Υπόσχομαι.
924
00:57:52,681 --> 00:57:53,682
Μόνο...
925
00:57:55,559 --> 00:57:56,894
μη χαθείς.
926
00:57:59,438 --> 00:58:00,564
Εντάξει.
927
00:58:01,523 --> 00:58:02,441
Κουλ.
928
00:58:11,200 --> 00:58:12,868
Και τώρα φύγε από δω.
929
00:58:16,038 --> 00:58:17,831
Όταν γυρίσεις, θα 'σαι ακόμα τιμωρία.
930
00:58:19,082 --> 00:58:21,418
Χαμογελάω σαν να 'ναι αστείο,
αλλά είναι αλήθεια.
931
00:58:21,418 --> 00:58:22,753
Ναι, το κατάλαβα.
932
00:58:23,545 --> 00:58:24,630
Θα σε δω αργότερα.
933
00:58:25,464 --> 00:58:26,590
Και θα φέρω τούρτα.
934
00:58:52,032 --> 00:58:53,116
ΖΙΠ!
ΓΑΒ! ΓΑΒ!
935
00:58:54,576 --> 00:58:55,494
ΞΕ-ΖΙΠ...
936
00:59:18,308 --> 00:59:19,560
Να πάρει.
937
00:59:22,604 --> 00:59:24,273
Ε, το περιπολικό!
938
00:59:33,866 --> 00:59:34,950
Να πάρει.
939
00:59:44,168 --> 00:59:45,085
Να πάρει.
940
00:59:45,085 --> 00:59:46,295
ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΚΕ ΣΚΟΤΕΙΝΗ ΥΛΗ
941
00:59:47,838 --> 00:59:48,672
ΔΡ ΤΖΟΝΑΘΑΝ ΟΝ
942
00:59:52,509 --> 00:59:53,760
ΓΗ 42 ΑΠΕΒΙΩΣΕ
943
00:59:55,804 --> 00:59:57,723
-Δείξε μου τι έγινε.
-Έναρξη αναπαραγωγής.
944
00:59:57,723 --> 01:00:00,893
Βούλες. Αυτό είναι.
Χρειάζομαι κι άλλες βούλες!
945
01:00:01,602 --> 01:00:05,022
Θεέ μου. Ήταν ακριβώς κάτω
από εκεί που θα ήταν η μύτη μου.
946
01:00:05,022 --> 01:00:07,691
Χρειάζομαι περισσότερη διαστατή ενέργεια.
947
01:00:07,691 --> 01:00:08,984
-Να πάρει.
-Να πάρει!
948
01:00:08,984 --> 01:00:11,486
Δεν του βρήκα καλό όνομα.
Δεν τα καταφέρω στις μάρκες.
949
01:00:11,486 --> 01:00:13,906
Συνδέω το πρότυπο του επιταχυντή
950
01:00:13,906 --> 01:00:16,909
και θα παράγει
λίγο περισσότερη σκοτεινή ενέργεια.
951
01:00:16,909 --> 01:00:18,076
Να πάρει.
952
01:00:18,076 --> 01:00:20,329
Αυτό μ' αρέσει στην επιστήμη!
953
01:00:20,329 --> 01:00:21,413
Να πάρει!
954
01:00:21,413 --> 01:00:24,458
Χρειάζομαι τόση ενέργεια
ώστε να με πάει σε κανονικό επιταχυντή.
955
01:00:26,293 --> 01:00:29,213
Και, Σπάιντερ-Μαν, θα σε κάνω να πληρώσεις
956
01:00:29,755 --> 01:00:32,007
για όσα πήρες από μένα.
957
01:00:32,007 --> 01:00:33,717
Εντάξει, αυτό θα πετύχει!
958
01:00:34,551 --> 01:00:36,637
Αλλιώς θα εξαερωθώ μαζί με το κτίριο,
959
01:00:36,637 --> 01:00:39,097
και δεν θα 'ναι καλό.
960
01:00:39,097 --> 01:00:40,265
-Να πάρει.
-Να πάρει.
961
01:00:55,405 --> 01:00:56,406
Πω πω.
962
01:01:00,661 --> 01:01:01,870
-Να πάρει.
-Να πάρει.
963
01:01:05,290 --> 01:01:06,917
Η αναπαραγωγή ολοκληρώθηκε.
964
01:01:06,917 --> 01:01:08,794
Γιατί, γιατί, γιατί;
965
01:01:10,045 --> 01:01:12,923
-Γκουέν, Γκουέν, Γκουέν!
-Γκουέν. Γεια.
966
01:01:12,923 --> 01:01:14,633
Τι κάνεις;
967
01:01:14,633 --> 01:01:18,303
Τίποτα. Ωραία. Όλα καλά.
Ναι, όλα είναι καλά.
968
01:01:18,303 --> 01:01:19,221
Γεια σου.
969
01:01:20,055 --> 01:01:22,599
Πού είναι ο κακός που παρακολουθείς;
970
01:01:22,599 --> 01:01:23,976
Βγήκε για λίγο.
971
01:01:23,976 --> 01:01:25,811
-Ρε φίλε!
-Είναι ο κακός της εβδομάδας.
972
01:01:25,811 --> 01:01:27,229
-ΛΑΪΛΑ!
-Δεν χρειαζόμαστε...
973
01:01:27,229 --> 01:01:28,522
Εντοπισμός...
974
01:01:28,522 --> 01:01:30,941
Κοίτα, τον βρήκα. Όχι, λάθος.
975
01:01:30,941 --> 01:01:32,818
Περίμενε. Ξεγλιστράει.
976
01:01:33,694 --> 01:01:35,612
-Πήγες στον φιλαράκο σου;
-Όχι.
977
01:01:35,612 --> 01:01:36,822
-Τον Μάιλς;
-Δηλαδή...
978
01:01:36,822 --> 01:01:38,240
Σοβαρά τώρα;
979
01:01:38,240 --> 01:01:41,076
-Για λίγο. Από μακριά.
-Πόσο μακριά;
980
01:01:41,076 --> 01:01:44,288
Σχεδόν... περίπου τόσο;
981
01:01:44,288 --> 01:01:46,290
-Τόσο μακριά.
-Είναι πολύ κοντά.
982
01:01:46,290 --> 01:01:50,169
-Κορίτσι μου!
-Έπρεπε να μάθω τι κάνει.
983
01:01:50,169 --> 01:01:53,005
-Ειλικρινά δεν σ' αντέχω.
-Ξέρω πως δεν έπρεπε.
984
01:01:53,005 --> 01:01:54,923
Αυτός δεν μπορεί να συμμετέχει.
985
01:01:54,923 --> 01:01:56,133
Το ξέρω.
986
01:01:56,925 --> 01:01:58,802
Δεν θα τον ξαναδώ. Εντάξει;
987
01:01:58,802 --> 01:02:00,012
Εννοείται.
988
01:02:00,012 --> 01:02:02,890
-Φτιάχνει δικές του πύλες.
-Τι;
989
01:02:02,890 --> 01:02:06,310
Πηδάει όπου θέλει.
Ίσως αυτό να διαλύσει τον κανόνα.
990
01:02:06,310 --> 01:02:09,605
Τον είπες κακό της εβδομάδας.
Ξέρεις πόσο κακό είναι για σένα;
991
01:02:09,605 --> 01:02:11,940
Σε κάθε διάσταση υπάρχει μια Alchemax.
992
01:02:11,940 --> 01:02:13,567
-Τι ετοιμάζει, Γκουέν;
-Δεν ξέρω.
993
01:02:13,567 --> 01:02:16,069
Κάνει τον εαυτό του πιο δυνατό
για να με νικήσει.
994
01:02:16,069 --> 01:02:18,655
Καταπληκτικό. Η καλύτερη μαθήτριά μου.
995
01:02:18,655 --> 01:02:21,283
Θα τον πιάσω. Θα βρω ενισχύσεις.
996
01:02:22,159 --> 01:02:23,660
Αν ο Μιγκέλ μάθει ότι σε άφησα...
997
01:02:23,660 --> 01:02:26,330
Μην το πεις στον Μιγκέλ. Θα με διώξει.
998
01:02:26,914 --> 01:02:28,123
Κι αν με στείλει πίσω;
999
01:02:30,167 --> 01:02:32,503
{\an8}Τον βρήκα. Γη-50101.
1000
01:02:33,253 --> 01:02:34,546
{\an8}Τι θα κάνουμε;
1001
01:02:36,924 --> 01:02:38,550
Δεν έχεις κάνει ποτέ λάθος;
1002
01:02:39,134 --> 01:02:41,011
Δεν αγάπησες ποτέ κάποιον;
1003
01:02:41,011 --> 01:02:42,095
Αγάπησα.
1004
01:02:43,263 --> 01:02:44,723
Αλλά το ξεπέρασα.
1005
01:02:48,060 --> 01:02:50,646
Ειδοποίησε τον τοπικό Σπάιντερ
ότι θα τον συναντήσει η Γκουέν.
1006
01:02:50,646 --> 01:02:51,563
Έγινε.
1007
01:02:51,563 --> 01:02:53,273
-Ευχαριστώ πολύ.
-Εντάξει.
1008
01:02:53,273 --> 01:02:55,400
-Δεν θα σε απογοητεύσω ξανά.
-Παρακαλώ. Σκάσε.
1009
01:02:56,109 --> 01:02:57,945
Έχεις μία ώρα να το διορθώσεις αυτό.
1010
01:02:59,029 --> 01:03:00,447
Αλλιώς δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
1011
01:03:28,517 --> 01:03:29,643
Αντίο, Μάιλς.
1012
01:04:37,711 --> 01:04:39,463
Συγγνώμη. Συγχαρητήρια!
1013
01:04:46,470 --> 01:04:49,598
ΓΗ - 50101
ΜΟΥΜΠΑΤΑΝ
1014
01:04:52,851 --> 01:04:55,229
Το είδες; Απίστευτο.
Είμαι σαν καινούριος άνθρωπος.
1015
01:04:55,229 --> 01:04:57,564
-Πού πήγες;
-Στον καθρέφτη βλέπω άλλον.
1016
01:04:57,564 --> 01:05:00,192
-Μείνε ακίνητος!
-Ζηλεύω αυτόν τον άλλο.
1017
01:05:00,192 --> 01:05:02,402
-Βλέπω την ανωμαλία.
-Αλλά δεν τον πιάνεις.
1018
01:05:02,402 --> 01:05:03,946
Σταμάτα να αιωρείσαι.
1019
01:05:03,946 --> 01:05:05,531
Με συγχωρείτε, ντόπιοι.
1020
01:05:05,531 --> 01:05:08,242
Τέσσερις καβάλα. Είναι πολύ επικίνδυνο.
1021
01:05:08,242 --> 01:05:09,326
Νόστιμο φαίνεται.
1022
01:05:09,326 --> 01:05:11,119
Προς τα πού για την Alchemax;
1023
01:05:12,454 --> 01:05:14,164
Έχει έναν επιταχυντή...
1024
01:05:15,207 --> 01:05:18,126
-Γελαδένιε! Θα φας τη γροθιά μου-ου!
-Αυτό μπορείς μόνο;
1025
01:05:18,126 --> 01:05:20,796
-Γκουέν! Ήρθα να βοηθήσω!
-Μάιλς, είσαι...
1026
01:05:20,796 --> 01:05:24,091
Οπαλάκια. Δεν το περίμενες αυτό, έτσι;
1027
01:05:24,091 --> 01:05:27,010
-Ωχ, όχι!
-Ούτε κι εγώ. Αλλά το 'χω βρει!
1028
01:05:29,096 --> 01:05:31,557
-Σ' έχω!
-Με ακολούθησες;
1029
01:05:31,557 --> 01:05:35,519
Όχι, είδα πού πήγες
και πήγα εκεί χωρίς να το ξέρεις.
1030
01:05:35,519 --> 01:05:38,814
-Δεν έπρεπε να ήσουν εδώ!
-Ορίστε; Μα εγώ βοηθάω...
1031
01:05:40,732 --> 01:05:43,110
Όχι! Όχι, όχι, όχι!
1032
01:05:47,948 --> 01:05:49,491
Δεν έπρεπε να έρθω να σε δω.
1033
01:05:50,200 --> 01:05:51,034
Να πάρει.
1034
01:06:00,043 --> 01:06:01,420
Ποιος είναι ο καινούριος;
1035
01:06:01,420 --> 01:06:04,381
Γεια σου, Παβ.
Τον λένε Μάιλς. Δεν τον κάλεσα.
1036
01:06:04,381 --> 01:06:07,050
Δεν σε κάλεσε, αλλά εσύ ήρθες;
1037
01:06:07,050 --> 01:06:09,720
-Είδες;
-Ο καινούριος σ' αγαπάει.
1038
01:06:09,720 --> 01:06:10,846
-Όπα.
-Όχι.
1039
01:06:10,846 --> 01:06:13,015
-Δεν την αγαπάω.
-Διαβάζω τους ανθρώπους.
1040
01:06:13,015 --> 01:06:14,057
-Ψέματα.
-Ποιος είσαι;
1041
01:06:14,057 --> 01:06:16,185
-Καλά που ρώτησες, καινούριε.
-Όχι καινούριος.
1042
01:06:16,185 --> 01:06:19,771
{\an8}Με λένε Παβίτρ Μπραμπάκαρ,
και εδώ κι έξι μήνες...
1043
01:06:19,771 --> 01:06:22,482
-Έξι; Κι έχει πάρει και ρολόι;
-Ναι...
1044
01:06:22,482 --> 01:06:25,944
Εύκολο είναι να 'σαι Σπάιντερ-Μαν.
Ξυπνάω, δεν κάνω γυμναστική,
1045
01:06:25,944 --> 01:06:28,238
γιατί είμαι ντούκι
και δεν θέλω να γίνω ντουλάπα.
1046
01:06:28,238 --> 01:06:30,532
Δεν κάνω τίποτα με τα υπέροχα μαλλιά μου.
1047
01:06:30,532 --> 01:06:32,117
Δεν βάζεις κανένα προϊόν;
1048
01:06:32,117 --> 01:06:33,911
Μόνο λάδι καρύδας, προσευχή και DNA.
1049
01:06:33,911 --> 01:06:36,747
Πάω στο σχολείο. Αν και δεν το χρειάζομαι.
1050
01:06:36,747 --> 01:06:38,665
Νικάω κακούς, ταΐζω αδέσποτα,
1051
01:06:38,665 --> 01:06:40,959
πίνω ένα chai με τη θεία Μάγια...
1052
01:06:40,959 --> 01:06:43,504
-Μ' αρέσει το τσάι chai.
-Τι είπες;
1053
01:06:43,504 --> 01:06:44,546
"Τσάι chai";
1054
01:06:44,546 --> 01:06:47,716
"Chai" σημαίνει "τσάι", μπρο.
Λες "τσάι τσάι".
1055
01:06:47,716 --> 01:06:50,302
Θα σου ζητούσα ποτέ
καφέ καφέ με γάλα γάλα;
1056
01:06:50,302 --> 01:06:51,220
Ζητώ συγγνώμη.
1057
01:06:51,220 --> 01:06:54,181
Μετά κάνω παρέα
με την κοπέλα μου, τη Γκάγιατρι.
1058
01:06:54,181 --> 01:06:56,558
Είναι πολύ κλασάτη έφηβη.
1059
01:06:56,558 --> 01:06:58,852
Γεια. Σκεφτόμουν γι' απόψε...
1060
01:06:58,852 --> 01:07:01,063
Γεια σας, επιθεωρητή Σινγκ.
1061
01:07:01,063 --> 01:07:03,148
Αυτή είναι η κόρη σας. Δεν την ξέρω.
1062
01:07:03,148 --> 01:07:07,319
Και μένω στην καλύτερη πόλη
για Σπάιντερ-Μαν, το Μουμπάταν.
1063
01:07:07,319 --> 01:07:11,240
Γρήγορη ξενάγηση. Εδώ έχει μποτιλιάρισμα,
εδώ μποτιλιάρισμα, κι εδώ μποτιλιάρισμα.
1064
01:07:11,240 --> 01:07:13,116
Εδώ μας έκλεψαν οι Βρετανοί.
1065
01:07:16,828 --> 01:07:18,121
Γεια σου, Σπάιντερ-Μαν.
1066
01:07:18,121 --> 01:07:19,623
-Γεια.
-Όχι εσύ.
1067
01:07:19,623 --> 01:07:21,041
Σε ποιον μιλάς;
1068
01:07:21,041 --> 01:07:22,084
Μάλλον σ' εμένα.
1069
01:07:22,084 --> 01:07:24,628
-Ναι. Σ' αυτόν.
-Το 'χω, παιδιά.
1070
01:07:25,212 --> 01:07:26,255
Πώς είσαι;
1071
01:07:28,048 --> 01:07:29,758
Βλέπεις ότι ανέβηκα επίπεδο;
1072
01:07:29,758 --> 01:07:32,219
Κάνω ένα ταξίδι αυτοβελτίωσης.
1073
01:07:32,219 --> 01:07:33,971
Και ήρθες στην Ινδία.
1074
01:07:33,971 --> 01:07:37,474
Αυτό είναι στερεότυπο της Δύσης.
Άσε τα Eat, Pray, Love, μπρο.
1075
01:07:37,474 --> 01:07:38,892
Δεν το εννοούσα έτσι.
1076
01:07:38,892 --> 01:07:41,520
Τώρα θα με ρωτήσεις
για το σαφράν, το κάρδαμο,
1077
01:07:41,520 --> 01:07:44,064
το ψωμί νάαν,
που είναι σαν να λες "ψωμί ψωμί"
1078
01:07:44,064 --> 01:07:45,816
και είναι σαν να λες "τσάι chai".
1079
01:07:45,816 --> 01:07:47,860
-Λατρεύω το τσάι chai.
-Όχι!
1080
01:07:49,278 --> 01:07:50,654
Έλα, ρε φίλε!
1081
01:07:50,654 --> 01:07:54,074
Κάναμε λάθος αρχή. Να το συζητήσουμε.
1082
01:07:54,074 --> 01:07:57,744
Εντάξει. Μ' έκανες να νιώσω άδειος,
σαν να είχα μια τρύπα μέσα μου.
1083
01:07:57,744 --> 01:07:58,954
Όλοι έχουμε τρύπες.
1084
01:07:59,788 --> 01:08:02,749
Τώρα βρήκα με τι να γεμίσω την τρύπα.
1085
01:08:02,749 --> 01:08:04,168
Με παραπάνω τρύπες.
1086
01:08:04,168 --> 01:08:06,003
Δεν βγάζει νόημα!
1087
01:08:06,003 --> 01:08:07,045
Θα βγάλει.
1088
01:08:07,713 --> 01:08:09,131
Είμαι εντάξει. Είμαι καλά.
1089
01:08:09,131 --> 01:08:10,632
-Μην ανησυχείτε.
-Δεν ανησυχούμε.
1090
01:08:10,632 --> 01:08:12,718
Η ρομαντική ένταση είναι φανερή.
1091
01:08:12,718 --> 01:08:14,303
Αν ο Σποτ βρει κι άλλες τρύπες...
1092
01:08:14,303 --> 01:08:16,470
-Θα τα φτιάξουν;
- ...θα γίνει άτρωτος!
1093
01:08:16,470 --> 01:08:18,348
-Να μην πάει στην...
- Alchemax;
1094
01:08:18,348 --> 01:08:20,809
Βλέπετε; Πώς μένετε συγκεντρωμένοι;
1095
01:08:22,394 --> 01:08:24,062
Ξέρει για τον Χόμπι;
1096
01:08:24,062 --> 01:08:27,482
-Τι να ξέρω για τον Χόμπι;
-Δεν ήξερε.
1097
01:08:29,984 --> 01:08:31,486
Μπουπ.
1098
01:08:33,238 --> 01:08:36,073
Φύγε. Φύγε.
Τα λέμε μετά. Ευχαριστώ που ήρθατε.
1099
01:08:37,033 --> 01:08:39,828
Μπορείς να απενεργοποιήσεις
το πανίσχυρο φράγμα;
1100
01:08:39,828 --> 01:08:42,663
Όταν ολοκληρωθεί
η λειτουργία του επιταχυντή!
1101
01:08:42,663 --> 01:08:45,000
Η λειτουργία του επιταχυντή; Να πάρει.
1102
01:08:47,586 --> 01:08:50,130
-Σποτ, βάλε ένα στοπ!
-Δεν ξέρεις τι κάνεις!
1103
01:08:50,130 --> 01:08:53,175
Θα γίνω πολύ παραπάνω
από κακός της εβδομάδας.
1104
01:08:53,175 --> 01:08:56,929
Συγγνώμη που σε είπα έτσι.
Είσαι σπουδαίος κακός.
1105
01:08:56,929 --> 01:08:57,888
Όχι ακόμα.
1106
01:08:57,888 --> 01:08:59,973
Ενεργοποίηση επιταχυντή.
1107
01:08:59,973 --> 01:09:01,350
Όχι!
1108
01:09:04,645 --> 01:09:06,188
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
1109
01:09:06,188 --> 01:09:07,939
Πώς τα πάτε;
1110
01:09:07,939 --> 01:09:08,857
Τέλεια.
1111
01:09:08,857 --> 01:09:12,611
-Έχει κανείς καμιά ιδέα;
-Έχω πάρα πολλές, αλλά καμία γι' αυτό.
1112
01:09:13,362 --> 01:09:14,488
Κάντε πίσω.
1113
01:09:14,488 --> 01:09:16,281
Ετοίμασα κάτι καινούριο.
1114
01:09:28,377 --> 01:09:31,171
-Πόσο διαρκεί συνήθως αυτό;
-Υπομονή μια στιγμή.
1115
01:09:31,171 --> 01:09:33,674
Θέλεις να κάνουμε κάτι ή να σταθούμε εδώ;
1116
01:09:33,674 --> 01:09:35,341
Το φορτίζεις;
1117
01:09:35,341 --> 01:09:37,344
Το απορροφώ για να το ρίξω πίσω.
1118
01:09:37,344 --> 01:09:39,638
-Μοιάζεις να το φορτίζεις.
-Έχει όνομα;
1119
01:09:39,638 --> 01:09:42,808
Κρατήστε τις ερωτήσεις σας
μέχρι να το σπάσω αυτό.
1120
01:09:42,808 --> 01:09:44,142
Περιμένετε να τελειώσω!
1121
01:09:58,073 --> 01:10:00,200
-Χόμπι!
-Χόμπι, φίλε!
1122
01:10:00,200 --> 01:10:01,827
-Χόμπι;
-Άλλος ένας.
1123
01:10:01,827 --> 01:10:04,413
Μ' αρέσει που έχετε τόσες παραλλαγές.
1124
01:10:04,413 --> 01:10:06,790
Είσαι φασαίος, Παβ!
Καλά ξηγιέσαι! Ναι, φίλε!
1125
01:10:06,790 --> 01:10:08,125
Τι λέει ο τύπος;
1126
01:10:08,125 --> 01:10:11,336
Στα εγγλέζικα σημαίνει
"Τα πάμε τέλεια και είμαστε κολλητοί".
1127
01:10:11,336 --> 01:10:12,921
Αυτός είναι ο νέος από τη 1610;
1128
01:10:12,921 --> 01:10:14,256
Καταλαβαίνεις τον τύπο;
1129
01:10:14,256 --> 01:10:17,384
-Χόμπι, ευχαριστώ που έσπασες το πεδίο!
-Το χαλάρωσα.
1130
01:10:17,384 --> 01:10:20,470
Χρησιμοποίησε την παλάμη, όχι τα δάχτυλα.
1131
01:10:21,180 --> 01:10:23,390
Τι έπαθε η στολή σου;
Ματώνεις από τις μασχάλες;
1132
01:10:23,390 --> 01:10:25,225
-Μάιλς, ο Χόμπι. Χόμπι, ο Μάιλς.
-Γεια.
1133
01:10:25,225 --> 01:10:28,061
Δεν σε ξέρω επειδή η Γκουέν
σε αναφέρει σπανίως.
1134
01:10:28,061 --> 01:10:31,148
Τ' όνομά μου είναι Χόμπι, Χόμπι Μπράουν.
Με δάγκωσε μια...
1135
01:10:31,148 --> 01:10:32,733
Θέλετε πολύ να μάθετε, ε;
1136
01:10:32,733 --> 01:10:36,278
Τρία χρόνια ήμουν ο ένας και μοναδικός.
Σταθείτε, σταθείτε.
1137
01:10:36,278 --> 01:10:38,488
Σιγά μη σας δείξω
τη μυστική μου ταυτότητα.
1138
01:10:38,488 --> 01:10:42,117
Παίζω με την μπάντα μου,
ανταγωνίζομαι τους φασίστες,
1139
01:10:42,117 --> 01:10:44,995
στήνω πολιτικές δράσεις
και καλλιτεχνική δράση χωρίς άδεια.
1140
01:10:44,995 --> 01:10:47,289
Περνάω καλά στην παμπ με την παρέα.
1141
01:10:47,289 --> 01:10:49,541
Δεν είμαι πρότυπο.
Όμως ήμουν πρότυπο μόδας.
1142
01:10:49,541 --> 01:10:52,461
Μισώ τα πρωινά, μισώ τα βραδινά.
Μισώ τις ετικέτες.
1143
01:10:52,461 --> 01:10:54,588
Δεν είμαι ήρωας.
Όταν λες τον εαυτό σου ήρωα,
1144
01:10:54,588 --> 01:10:57,549
σε κάνει εγωκεντρικό νάρκισσο
που παραμυθιάζεται.
1145
01:10:57,549 --> 01:10:59,259
Έλα! Εσύ μισείς τις ετικέτες.
1146
01:10:59,259 --> 01:11:01,345
Γκουέν, άφησες το τζάμπερ σπίτι μου.
1147
01:11:01,345 --> 01:11:03,388
-Τι είναι τζάμπερ;
-Φούτερ.
1148
01:11:03,388 --> 01:11:06,308
-Πόσα φούτερ έχεις;
-Δεν είναι δικό μου αυτό.
1149
01:11:06,308 --> 01:11:08,602
-Και την οδοντόβουρτσά σου.
-Τι;
1150
01:11:09,144 --> 01:11:10,354
Αυτά είναι τα Chucks μου;
1151
01:11:12,898 --> 01:11:15,526
-Κάνετε φοβερή ομάδα.
-Δεν πιστεύω σε ομάδες.
1152
01:11:15,526 --> 01:11:18,111
-Δεν είσαι σε μπάντα;
-Δεν πιστεύω στη συνέπεια.
1153
01:11:18,862 --> 01:11:20,113
Αυτός ο τύπος με σκοτώνει.
1154
01:11:22,157 --> 01:11:23,784
Θα 'ναι καλό για μας, Σπάιντερ-Μαν.
1155
01:11:25,160 --> 01:11:28,080
Εσύ κι εγώ θα εκμεταλλευτούμε
τις δυνατότητές μας.
1156
01:11:28,580 --> 01:11:30,707
Επιτέλους έχεις έναν αντάξιο κακό.
1157
01:11:30,707 --> 01:11:32,709
Και δεν θα είμαι ένα αστείο για σένα!
1158
01:11:42,636 --> 01:11:44,680
-Δεν είσαι αστείο! Έτσι, παρέα;
-Σίγουρα.
1159
01:11:44,680 --> 01:11:47,057
-Καθόλου διασκεδαστικός!
-Δεν πιστεύω στην κωμωδία!
1160
01:11:47,766 --> 01:11:48,767
Αστειεύομαι!
1161
01:11:48,767 --> 01:11:51,186
Βλέπεις; Κανείς δεν πιστεύει
πως είσαι αστείο!
1162
01:11:51,186 --> 01:11:53,772
-Όχι μετά από αυτό.
-Όχι!
1163
01:11:59,862 --> 01:12:02,447
Άλλη μια εύκολη περιπέτεια
για τον Σπάιντερ-Μαν.
1164
01:12:21,216 --> 01:12:23,594
Έρχομαι!
1165
01:12:32,561 --> 01:12:33,770
Τι ήταν αυτό;
1166
01:12:36,690 --> 01:12:37,941
Το μέλλον μας.
1167
01:12:40,110 --> 01:12:42,070
Θα τα πάρω όλα από σένα,
1168
01:12:42,905 --> 01:12:44,406
όπως τα πήρες όλα από μένα.
1169
01:12:46,617 --> 01:12:47,618
Τι;
1170
01:12:47,618 --> 01:12:51,163
Τα λέμε στο σπίτι, Σπάιντερ-Μαν.
1171
01:12:55,000 --> 01:12:56,793
Μάιλς. Μάιλς!
1172
01:12:56,793 --> 01:12:58,712
Είσαι καλά; Πρέπει να φύγουμε.
1173
01:12:58,712 --> 01:13:00,672
Είναι καιρός να...
1174
01:13:05,427 --> 01:13:07,221
Εμπρός, όλοι, chalo, chalo!
1175
01:13:20,567 --> 01:13:23,820
Εμείς θ' ανοίξουμε τον δρόμο.
Καθυστέρησε το κτίριο.
1176
01:13:23,820 --> 01:13:25,989
Θα το κάνω. Αλλά όχι επειδή μου το είπες.
1177
01:13:34,206 --> 01:13:35,332
Τρέξτε όλοι!
1178
01:13:46,468 --> 01:13:48,428
ΣΝΑΠ! ΣΝΑΠ! ΣΝΑΠ!
1179
01:13:52,891 --> 01:13:53,767
Προσοχή!
1180
01:14:30,512 --> 01:14:31,889
{\an8}Γκάγιατρι!
1181
01:14:32,472 --> 01:14:34,308
Γκάγιατρι! Όχι!
1182
01:14:43,984 --> 01:14:44,985
Γκουέν, κίνδυνος.
1183
01:14:44,985 --> 01:14:47,029
Οι δείκτες προβλέπουν
διαταραχή του κανόνα.
1184
01:14:47,029 --> 01:14:48,322
Γι' αυτό, να προσέχετε.
1185
01:14:49,114 --> 01:14:49,948
Έγινε.
1186
01:14:51,742 --> 01:14:53,202
Βοηθήστε με!
1187
01:14:53,202 --> 01:14:55,120
-Από δω, γρήγορα!
-Βοήθεια!
1188
01:14:55,120 --> 01:14:57,414
ΜΗ ΦΟΒΑΣΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ!
1189
01:15:01,627 --> 01:15:03,045
Επιθεωρητή Σινγκ!
1190
01:15:08,800 --> 01:15:10,135
Θα σώσω και τους δύο!
1191
01:15:13,972 --> 01:15:16,183
-Τον έχω!
-Μάιλς!
1192
01:15:16,183 --> 01:15:18,519
Μην ανησυχείς. Κλωστή στη βελόνα, έτσι;
1193
01:15:18,519 --> 01:15:21,021
-Είναι πολύ επικίνδυνο.
-Θα τα καταφέρω.
1194
01:15:21,021 --> 01:15:22,314
Μάιλς!
1195
01:15:33,534 --> 01:15:34,618
Μάιλς!
1196
01:15:38,455 --> 01:15:39,498
Όχι! Όχι.
1197
01:15:51,677 --> 01:15:52,886
Τα κατάφερες.
1198
01:15:52,886 --> 01:15:54,304
Το υποσχέθηκα.
1199
01:16:00,978 --> 01:16:03,021
Είσαι καλά; Ανησυχούσα πολύ.
1200
01:16:03,021 --> 01:16:06,942
Θέλω να πω, φαίνεσαι
μια καλή κοπέλα που δεν ξέρω.
1201
01:16:08,068 --> 01:16:09,444
Γκάγιατρι!
1202
01:16:13,949 --> 01:16:15,367
Όχι κι άσχημα, έτσι;
1203
01:16:16,869 --> 01:16:18,662
ASM-90
ΜΑΤΑΙΩΘΗΚΕ ΣΥΜΒΑΝ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΑ
1204
01:16:19,288 --> 01:16:20,122
Μάλιστα.
1205
01:16:22,124 --> 01:16:24,168
Πρώτη φορά τον βλέπω τόσο συγκινημένο.
1206
01:16:24,168 --> 01:16:25,419
Θαυμάσια δουλειά.
1207
01:16:36,305 --> 01:16:40,142
Είσαι σούπερ, Μάιλς! Αγόρι μου!
1208
01:16:43,061 --> 01:16:44,062
Εύκολο.
1209
01:16:51,862 --> 01:16:53,363
Λοιπόν, τι λες;
1210
01:16:54,656 --> 01:16:55,949
Ό,τι λέω πάντα.
1211
01:16:56,950 --> 01:16:57,951
Είσαι καταπληκτικός.
1212
01:16:59,536 --> 01:17:02,873
Κάνουμε καλή ομάδα. Ναι;
1213
01:17:04,041 --> 01:17:04,875
Ναι.
1214
01:17:11,340 --> 01:17:12,925
Παιδιά, τι είναι εκείνο;
1215
01:17:14,301 --> 01:17:15,886
Μια μεταφορά για τον καπιταλισμό.
1216
01:17:18,180 --> 01:17:19,431
Κάτι χειρότερο από αυτό.
1217
01:17:26,605 --> 01:17:30,984
Απομονώστε την περιοχή.
Να περιορίσουμε την κβαντική τρύπα.
1218
01:17:30,984 --> 01:17:33,946
Γεια, με λένε Μάιλς.
Έχουμε ξανασυναντηθεί, όταν ήμουν αόρατος.
1219
01:17:33,946 --> 01:17:35,405
Ξέρω ποιος είσαι.
1220
01:17:39,034 --> 01:17:40,869
Θα πάνε όλα καλά;
1221
01:17:49,503 --> 01:17:51,046
Να σου εξηγήσω.
1222
01:17:51,046 --> 01:17:52,881
Ο Μιγκέλ σάς θέλει στο αρχηγείο.
1223
01:17:52,881 --> 01:17:55,175
-Ο Μάιλς μόλις έφευγε.
-Όλους σας.
1224
01:17:55,175 --> 01:17:58,428
-Δεν υπακούμε σε διαταγές.
-Με κάλεσαν στο αρχηγείο;
1225
01:18:01,014 --> 01:18:02,891
ΜΑΪΛΣ ΜΟΡΑΛΕΣ: ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΜΑΝ
1226
01:18:14,111 --> 01:18:16,655
Πώς γίνεται να 'σαι πιο κουλ χωρίς μάσκα;
1227
01:18:16,655 --> 01:18:18,323
Πάντα είμαι τόσο κουλ.
1228
01:18:31,920 --> 01:18:34,673
{\an8}ΝΟΥΕΒΑ ΥΟΡΚΗ
ΓΗ - 928
1229
01:18:34,673 --> 01:18:36,383
Από δω.
1230
01:18:42,556 --> 01:18:44,725
Αυτό το μέρος είναι απίστευτο.
1231
01:18:44,725 --> 01:18:46,393
-Κανένα ίχνος του Σποτ;
-Να ρωτήσω.
1232
01:18:46,393 --> 01:18:48,187
ΜΑΛΑΛΑ ΓΟΥΙΝΣΔΟΡ
ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΗΒ ΤΗΣ ΓΗΣ-835
1233
01:18:48,187 --> 01:18:50,856
-Σποτάρατε τον Σποτ;
-Αστείο! Κανείς άλλος με αστεία;
1234
01:18:50,856 --> 01:18:51,899
Τώρα που το λες.
1235
01:18:56,278 --> 01:18:58,030
Αυτό είναι απίστευτο.
1236
01:18:58,030 --> 01:18:59,364
Αυτή είναι η είσοδος.
1237
01:19:00,782 --> 01:19:03,911
Καλώς όρισες στον σύνδεσμο των Σπάιντερ.
1238
01:19:13,378 --> 01:19:14,922
Κάπως υπερβολικό, έτσι;
1239
01:19:14,922 --> 01:19:17,549
Πού πήγε η μικρή, ελίτ ομάδα;
1240
01:19:17,549 --> 01:19:19,343
Πολλοί είναι μερικής απασχόλησης.
1241
01:19:20,886 --> 01:19:24,723
Γκουέντι, πόσα του έχεις πει
για τον ρόλο του σε όλα αυτά;
1242
01:19:24,723 --> 01:19:25,641
Λίγα.
1243
01:19:27,559 --> 01:19:29,436
-Ίσως όχι αρκετά.
-Ορίστε.
1244
01:19:30,729 --> 01:19:31,813
Δικό μου ρολόι!
1245
01:19:31,813 --> 01:19:34,650
Πάσο μίας ημέρας.
Σε εμποδίζει να κάνεις...
1246
01:19:35,901 --> 01:19:36,902
αυτό.
1247
01:19:38,695 --> 01:19:40,656
-Γεια σου, Γκουέν.
-Γεια σου, Πίτερ.
1248
01:19:40,656 --> 01:19:41,823
Γεια, με λένε Μάιλς.
1249
01:19:41,823 --> 01:19:43,575
-Γεια σου, Γκουέν.
-Γεια σου, Πίτερ.
1250
01:19:43,575 --> 01:19:44,660
Είμαι νεοσύλλεκτος.
1251
01:19:44,660 --> 01:19:47,829
{\an8}Πίτερ, πάρε μια ομάδα για να βοηθήσετε
στο πρόβλημα με τον Σποτ.
1252
01:19:47,829 --> 01:19:49,331
{\an8}ΠΙΤΕΡ ΠΑΡΚΑΜΑΞΙ ΤΗΣ ΓΗΣ-53931
1253
01:19:49,331 --> 01:19:51,208
Δεν θα το 'λεγα πρόβλημα.
1254
01:19:51,208 --> 01:19:53,502
-Μάλλον επικείμενη επιτυχία.
-Μπεν, χρειάζομαι...
1255
01:19:53,502 --> 01:19:55,254
ΜΠΕΝ ΡΑΪΛΙ Ή ΕΡΥΘΡΟΣ ΣΠΑΪΝΤΕΡ
ΤΗΣ ΓΗΣ-94
1256
01:19:55,254 --> 01:19:57,422
Δεν μπορώ να μιλήσω.
Σκέφτομαι το παρελθόν μου.
1257
01:19:57,422 --> 01:19:59,508
Σε χρειαζόμαστε εδώ για κάποιον λόγο.
1258
01:20:00,759 --> 01:20:02,928
Αυτή ήταν μια οδυνηρή ανάμνηση.
1259
01:20:02,928 --> 01:20:05,472
-Είναι καλά;
-Γεια χαρά. Με λένε Αραχνοπιστολά.
1260
01:20:05,472 --> 01:20:06,849
{\an8}ΑΡΑΧΝΟΠΙΣΤΟΛΑΣ ΤΗΣ ΓΗΣ-31913
1261
01:20:06,849 --> 01:20:08,976
Τι χρειάζεται το άλογο τη μάσκα;
1262
01:20:08,976 --> 01:20:10,561
Κρύβει το πρόσωπό της.
1263
01:20:10,561 --> 01:20:12,437
Ντέι!
1264
01:20:13,355 --> 01:20:15,190
Ποιοι είναι στα λέιζερ κλουβιά;
1265
01:20:15,190 --> 01:20:17,526
Ανωμαλίες. Άτομα σε λάθος διαστάσεις.
1266
01:20:17,526 --> 01:20:20,362
-Τους στέλνουμε πίσω.
-Δεν είναι ενδιαφέροντες.
1267
01:20:20,362 --> 01:20:22,739
-Έχουμε πολλούς Δόκτωρ Οκ.
-Ενδιαφέρον.
1268
01:20:22,739 --> 01:20:25,409
Έναν Μουστέριο. Μις Στέριο.
1269
01:20:25,409 --> 01:20:27,286
-Έναν γκέιμερ.
-Αγαπάω τα γκέιμ!
1270
01:20:27,286 --> 01:20:28,453
ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΜΑΝ ΤΗΣ ΓΗΣ-1048
1271
01:20:28,453 --> 01:20:29,705
-Κι άλλον.
-Σ' εμένα μιλάς;
1272
01:20:29,705 --> 01:20:30,914
Γραμματοσειρά.
1273
01:20:30,914 --> 01:20:33,709
-Άντε στα Hell-vetica, Σπάιντερ-Μαν!
- Bold.
1274
01:20:33,709 --> 01:20:34,960
Ενδιαφέρων Κρέιβεν.
1275
01:20:34,960 --> 01:20:36,503
Βαρετός Ρινόκερος.
1276
01:20:36,503 --> 01:20:37,629
Ένας Πράουλερ.
1277
01:20:37,629 --> 01:20:39,548
-Πράουλερ;
-Όχι ο δικός σου.
1278
01:20:40,841 --> 01:20:41,675
Γεια.
1279
01:20:42,885 --> 01:20:43,719
Γεια.
1280
01:20:46,805 --> 01:20:49,349
-Είναι αγένεια να χαζεύεις.
-Εγώ τον έπιασα.
1281
01:20:49,349 --> 01:20:51,602
-Γλίστρησα.
-Εσύ; Εγώ έκανα όλη τη δουλειά.
1282
01:20:51,602 --> 01:20:53,312
Σε πόσες αποστολές πήγατε μαζί;
1283
01:20:53,312 --> 01:20:55,105
-Όχι πολλές.
-Δυο δωδεκάδες.
1284
01:20:55,105 --> 01:20:56,899
{\an8}Είναι κουλ. Συγγνώμη.
1285
01:20:56,899 --> 01:20:59,359
{\an8}ΜΑΡΓΚΟ ΚΕΣ Ή ΣΠΑΪΝΤΕΡ-ΜΠΑΪΤ
ΤΗΣ ΓΗΣ-22191
1286
01:20:59,359 --> 01:21:02,571
{\an8}-Είμαι ο Σπάιντερ-Μαν.
-Μη μου το λες! Όλοι είμαστε.
1287
01:21:02,571 --> 01:21:03,739
Να προχωρήσουμε;
1288
01:21:03,739 --> 01:21:05,574
Όπα, όπα. Τι είσαι εσύ;
1289
01:21:05,574 --> 01:21:07,284
Είμαι ένα άβαταρ.
1290
01:21:07,284 --> 01:21:11,622
Το σώμα μου παίζει γκέιμ στη διάσταση
των γονιών μου και τρώει Fritos.
1291
01:21:11,622 --> 01:21:13,665
Επειδή δεν ακούς.
1292
01:21:13,665 --> 01:21:15,250
Εδώ είναι καλύτερα.
1293
01:21:15,250 --> 01:21:16,335
Ισχύει.
1294
01:21:18,879 --> 01:21:19,963
Τι κάνει αυτό;
1295
01:21:19,963 --> 01:21:21,590
Πέρα απ' το να έχει τέλειο όνομα;
1296
01:21:21,590 --> 01:21:23,759
-Συσκευή Γυρίζω Σπίτι.
-Τι είπα, ε;
1297
01:21:23,759 --> 01:21:24,843
Ψήφισα κατά.
1298
01:21:24,843 --> 01:21:27,846
Εντοπίζει από ποια διάσταση
είναι το DNA σου
1299
01:21:27,846 --> 01:21:29,181
και σε στέλνει εκεί.
1300
01:21:29,181 --> 01:21:31,725
Πολύ ανθρωπιστικό και όχι τρομακτικό.
1301
01:21:33,060 --> 01:21:35,187
Τα λέμε, φίλε. Μην ξανάρθεις.
1302
01:21:37,064 --> 01:21:39,566
Να πηγαίνουμε. Μας περιμένει το αφεντικό.
1303
01:21:39,566 --> 01:21:40,692
-Τα λέμε;
-Πάμε!
1304
01:21:40,692 --> 01:21:43,070
-Καλή τύχη, φίλε.
-Εντάξει, γεια!
1305
01:21:43,070 --> 01:21:44,363
Ο Μιγκέλ πεινάει.
1306
01:21:44,363 --> 01:21:46,823
Του αρέσουν τα empanadas της καφετέριας.
1307
01:21:46,823 --> 01:21:48,158
Μη με ρωτήσεις γιατί.
1308
01:21:49,701 --> 01:21:51,495
Ονομάζομαι Μιγκέλ Ο'Χάρα.
1309
01:21:53,664 --> 01:21:56,458
Ο ένας και μοναδικός Σπάιντερ-Μαν
αυτής της διάστασης.
1310
01:21:58,669 --> 01:21:59,920
Τουλάχιστον ήμουν παλιά.
1311
01:22:03,465 --> 01:22:05,217
Αλλά δεν είμαι σαν τους άλλους.
1312
01:22:07,594 --> 01:22:10,138
Δεν μ' αρέσει πάντα
αυτό που πρέπει να κάνω.
1313
01:22:11,098 --> 01:22:13,517
Όμως ξέρω ότι εγώ πρέπει να το κάνω.
1314
01:22:14,726 --> 01:22:17,521
Απαρνήθηκα πολλά για να σταματήσω τώρα.
1315
01:22:22,484 --> 01:22:24,111
Στοίχημα ότι αυτό δεν κάνει τίποτα.
1316
01:22:24,111 --> 01:22:26,613
Ίσως να έκανε
πριν το τραβήξεις απ' τον τοίχο.
1317
01:22:26,613 --> 01:22:29,950
Είναι προπαγάνδα, μπρο.
Για να σου κρύβουν την αλήθεια.
1318
01:22:30,492 --> 01:22:33,120
{\an8}-Ποια είναι η αλήθεια;
-Δεν έχω Σκούμπι Ντου. Αυτό θέλουν.
1319
01:22:33,120 --> 01:22:34,538
{\an8}*ΣΚΟΥΜΠΙ ΝΤΟΥ - "ΔΕΝ ΕΧΩ ΙΔΕΑ".
1320
01:22:39,376 --> 01:22:42,379
-Γιατί θέλεις να μπεις στην ομάδα;
-Για να πάρω ρολόι.
1321
01:22:42,379 --> 01:22:43,839
Φτιάξε δικό σου ρολόι.
1322
01:22:44,798 --> 01:22:47,301
Σίγουρα θα 'χεις ωραίο σπίτι, ε;
Καλούς γονείς.
1323
01:22:47,301 --> 01:22:48,677
Καλοί είναι.
1324
01:22:48,677 --> 01:22:50,470
Δηλαδή, τσακωθήκαμε,
1325
01:22:51,471 --> 01:22:53,891
αλλά θέλουν το καλό μου.
1326
01:22:53,891 --> 01:22:56,476
-Είναι κρίμα αυτό.
-Γιατί;
1327
01:22:57,436 --> 01:22:59,396
Δεν είσαι έτοιμος για όλους τους άλλους.
1328
01:23:01,064 --> 01:23:03,692
-Τα καταφέραμε αυτήν τη φορά!
-Εντάξει, mija.
1329
01:23:08,780 --> 01:23:09,615
Καλή δουλειά.
1330
01:23:11,825 --> 01:23:15,787
Μπρο, Σπάιντερ-Μαν σημαίνει
να είσαι ανεξάρτητος.
1331
01:23:15,787 --> 01:23:17,706
Δεν τα χρειάζεσαι όλα αυτά.
1332
01:23:17,706 --> 01:23:21,084
-Εσύ γιατί είσαι εδώ;
-Προσέχω την ντράμερ μου.
1333
01:23:21,084 --> 01:23:22,878
Θέλω να μπω σε μπάντα.
1334
01:23:22,878 --> 01:23:26,507
Θέλω να δω τους φίλους μου,
αλλά χρειάζομαι ρολόι γι' αυτό.
1335
01:23:26,507 --> 01:23:27,925
Παιδιά, ελάτε τώρα.
1336
01:23:27,925 --> 01:23:29,510
Εντάξει. Το κόβω.
1337
01:23:31,011 --> 01:23:33,430
Μην καταταγείς
αν δεν ξέρεις σε ποιον πόλεμο θα πας.
1338
01:23:56,703 --> 01:23:58,080
Ναι, ξέρω ότι είναι αργό.
1339
01:23:58,622 --> 01:23:59,998
Αλλά είναι το στιλ του.
1340
01:24:01,583 --> 01:24:04,753
Μιγκέλ Ο'Χάρα,
να σου συστήσω τον Μάιλς Μοράλες.
1341
01:24:07,214 --> 01:24:08,507
Μιλάω ισπανικά.
1342
01:24:17,766 --> 01:24:20,310
-Είμαι πολύ ενθουσιασμένος.
-Υπέροχα.
1343
01:24:20,310 --> 01:24:22,479
Έχω ιδέες για να πιάσουμε τον Σποτ.
1344
01:24:22,479 --> 01:24:24,815
Θέλει να τον πάρουν στα σοβαρά.
1345
01:24:25,774 --> 01:24:28,610
Ανησυχεί για τον Σποτ.
Εγώ θα ανησυχώ για τον Σποτ!
1346
01:24:28,610 --> 01:24:31,613
-Τι έκανα;
-Μιγκέλ! Δεν φταίει αυτός.
1347
01:24:31,613 --> 01:24:32,823
"Φταίει"; Περίμενε.
1348
01:24:32,823 --> 01:24:34,741
Άνοιξες κι άλλη τρύπα στο πολυσύμπαν!
1349
01:24:34,741 --> 01:24:37,744
-Δεν ήξερε.
-Δεν ήξερα... Τι δεν ήξερα;
1350
01:24:37,744 --> 01:24:39,329
Εσύ ήξερες, Γκουέν.
1351
01:24:40,038 --> 01:24:42,958
Κι εσύ... Θα προσπαθήσω να σε αγνοήσω.
1352
01:24:42,958 --> 01:24:45,002
-Δεν μπορώ.
-Δεν είμαι καν εδώ.
1353
01:24:45,836 --> 01:24:46,879
Ούτε εδώ.
1354
01:24:46,879 --> 01:24:47,921
Τι συμβαίνει;
1355
01:24:47,921 --> 01:24:52,092
Μιγκέλ, μην είσαι σκληρός με το παιδί.
1356
01:24:52,092 --> 01:24:54,219
Είχε έναν κακό δάσκαλο.
1357
01:24:55,637 --> 01:24:57,055
Δεν είχε καμιά ελπίδα.
1358
01:24:57,055 --> 01:24:58,891
-Πίτερ!
-Πω πω.
1359
01:24:58,891 --> 01:25:01,435
Έφτασε κι ο βαρετός Σπάιντερ-Μαν.
1360
01:25:01,435 --> 01:25:02,936
-Μάιλς!
-Ρε φίλε!
1361
01:25:02,936 --> 01:25:06,732
Μη φοβάσαι τον φίλο μου τον Μιγκέλ.
Δείχνει τρομακτικός. Δεν δαγκώνει.
1362
01:25:06,732 --> 01:25:09,193
-Πίτερ.
-Μεγάλωσες χωρίς να το καταλάβω.
1363
01:25:09,193 --> 01:25:11,236
Μια χαρά φαίνεσαι, ξέρεις.
1364
01:25:11,236 --> 01:25:12,905
Εξήγησε το "μια χαρά".
1365
01:25:12,905 --> 01:25:15,240
Τι έγινε; Ματώνεις απ' τις μασχάλες;
1366
01:25:15,240 --> 01:25:17,618
Θα σου φτιάξουμε καινούρια στολή.
1367
01:25:17,618 --> 01:25:19,369
Πίτερ, να τους πεις...
1368
01:25:19,369 --> 01:25:21,872
-Στάσου. Τι είναι αυτό;
-Μέιντεϊ!
1369
01:25:21,872 --> 01:25:23,332
-Έχεις ένα μωρό!
-Έχω ένα μωρό.
1370
01:25:23,332 --> 01:25:24,416
Αυτό είναι τρελό.
1371
01:25:24,416 --> 01:25:26,877
Να φοράς συνέχεια το πάσο σου, καλή μου.
1372
01:25:26,877 --> 01:25:29,630
Έχεις κι εσύ ένα.
Έφτιαξαν και για ενήλικους.
1373
01:25:29,630 --> 01:25:30,923
Μια στιγμή. Μέιντεϊ!
1374
01:25:30,923 --> 01:25:32,841
Η μικρή είναι αναρχική.
1375
01:25:32,841 --> 01:25:35,427
Έρχομαι να σε πιάσω. Έρχομαι.
1376
01:25:35,427 --> 01:25:37,804
Μην κουνηθείς. Σ' έπιασα.
1377
01:25:37,804 --> 01:25:40,599
Δεν έπρεπε να της φτιάξω
εκτοξευτήρα διχτυών.
1378
01:25:40,599 --> 01:25:42,684
Δεν έπρεπε να το κάνω. Είναι λάθος.
1379
01:25:43,644 --> 01:25:45,729
-Θα δείτε φωτογραφίες;
-Τη βλέπουμε.
1380
01:25:45,729 --> 01:25:47,940
-Κοιτάξτε φωτογραφία!
-Τις έχεις εδώ.
1381
01:25:47,940 --> 01:25:49,441
Είναι απίστευτη.
1382
01:25:49,441 --> 01:25:52,361
Το αστείο της πρόσωπο.
Το θυμωμένο της πρόσωπο.
1383
01:25:52,361 --> 01:25:54,238
Εδώ σκέφτεται.
1384
01:25:54,238 --> 01:25:56,907
Με την επόμενη θα πεθάνετε απ' τα γέλια.
1385
01:25:56,907 --> 01:26:00,035
Ο Μιγκέλ θα πεθάνει. Μιγκέλ, κοίτα αυτή.
1386
01:26:00,035 --> 01:26:02,120
Προσπαθώ να συζητήσω σοβαρά.
1387
01:26:02,120 --> 01:26:05,082
Είσαι ο μόνος Σπάιντερ-Μαν
που δεν είναι αστείος.
1388
01:26:05,082 --> 01:26:08,335
-Η μοίρα του πολυσύμπαντος...
-Πάντα τα βαριέμαι αυτά.
1389
01:26:08,335 --> 01:26:12,589
Λες "Η μοίρα του πολυσύμπαντος"
και ο εγκέφαλός μου σβήνει.
1390
01:26:14,174 --> 01:26:16,301
Το μυρίζετε αυτό; Η Μέιντεϊ χέστηκε.
1391
01:26:16,301 --> 01:26:19,179
Αυτό συμβαίνει όταν ένας Πάρκερ
τρώει αβοκάντο.
1392
01:26:19,179 --> 01:26:20,681
Ματαίωσες συμβάν του κανόνα.
1393
01:26:20,681 --> 01:26:23,016
-Συμβάν του κανόνα;
-Ο μικρός δεν σκεφτόταν.
1394
01:26:23,016 --> 01:26:24,351
Δεν λειτουργεί έτσι.
1395
01:26:24,351 --> 01:26:25,394
Με προσβάλλεις.
1396
01:26:25,394 --> 01:26:28,105
Χέζεις το κατεστημένο. Συγχαρητήρια.
1397
01:26:28,105 --> 01:26:30,649
Γιατί θύμωσες; Έσωσα τόσους ανθρώπους.
1398
01:26:30,649 --> 01:26:32,276
Αυτό είναι το πρόβλημα.
1399
01:26:34,319 --> 01:26:35,737
ΛΑΪΛΑ, κάνε τα δικά σου.
1400
01:26:35,737 --> 01:26:37,197
Ποια δικά μου;
1401
01:26:37,197 --> 01:26:40,117
Δεν ξέρεις; Εξήγησέ του.
1402
01:26:40,117 --> 01:26:41,201
Εντάξει.
1403
01:26:47,624 --> 01:26:48,917
Τι είναι αυτό;
1404
01:26:49,793 --> 01:26:52,379
Αυτό είναι τα πάντα.
1405
01:26:57,801 --> 01:26:59,803
Μπορείς να γίνεις πιο συγκεκριμένος;
1406
01:26:59,803 --> 01:27:02,139
Μπορείς να μη μιλάς για λίγο;
1407
01:27:02,139 --> 01:27:03,307
Ναι. Απλώς...
1408
01:27:04,266 --> 01:27:05,309
Κι αυτό εδώ...
1409
01:27:06,560 --> 01:27:07,811
Αυτό είμαστε όλοι εμείς.
1410
01:27:08,645 --> 01:27:11,690
Όλες οι ζωές μας συνυφασμένες
1411
01:27:11,690 --> 01:27:14,776
σε ένα όμορφο δίκτυο ζωής και πεπρωμένου.
1412
01:27:15,819 --> 01:27:17,154
Το Αραχνο-Σύμπαν.
1413
01:27:17,154 --> 01:27:18,280
Αραχνο-Σύμπαν;
1414
01:27:19,198 --> 01:27:20,908
Αυτό είναι ανόητο.
1415
01:27:21,950 --> 01:27:24,411
Αραχνανθρωποειδές Πολυσύμπαν.
1416
01:27:25,329 --> 01:27:28,373
Κι αυτό ακούγεται ανόητο, θα 'λεγα.
1417
01:27:29,499 --> 01:27:32,127
Κι αυτοί οι κόμβοι
που συγκλίνουν οι γραμμές;
1418
01:27:32,961 --> 01:27:34,338
Αυτοί είναι ο κανόνας.
1419
01:27:34,880 --> 01:27:39,051
Κεφάλαια που ανήκουν
στη ζωή του κάθε Σπάιντερ-Μαν.
1420
01:27:40,010 --> 01:27:41,053
Κάποια καλά.
1421
01:27:42,596 --> 01:27:43,805
Κάποια κακά.
1422
01:27:46,016 --> 01:27:47,017
Κάποια πολύ κακά.
1423
01:27:55,317 --> 01:27:56,610
Συνέχισε.
1424
01:27:56,610 --> 01:27:58,153
Ο θείος Ααρών.
1425
01:27:59,029 --> 01:28:00,155
Αυτό.
1426
01:28:00,155 --> 01:28:01,990
Συμβάν ASM-90.
1427
01:28:02,699 --> 01:28:05,369
Ένας αστυνόμος
αγαπημένος του Σπάιντερ-Μαν πεθαίνει
1428
01:28:05,369 --> 01:28:09,706
για να σώσει ένα παιδί
στη διάρκεια μιας μάχης με αρχινέμεση.
1429
01:28:10,332 --> 01:28:11,500
Αστυνόμε Στέισι...
1430
01:28:12,584 --> 01:28:13,877
Σου ζητώ συγγνώμη.
1431
01:28:24,847 --> 01:28:25,681
Όχι.
1432
01:28:37,150 --> 01:28:38,652
Συνέβη αυτό σ' εσένα;
1433
01:28:40,654 --> 01:28:42,114
Και σ' εμένα.
1434
01:28:45,909 --> 01:28:47,661
Ναι. Και λοιπόν;
1435
01:28:48,287 --> 01:28:50,622
Έτσι έπρεπε να πάει η ιστορία.
1436
01:28:51,623 --> 01:28:56,044
Τα συμβάντα του κανόνα είναι
οι δεσμοί που ενώνουν τις ζωές μας.
1437
01:28:56,795 --> 01:28:59,339
Αυτοί οι δεσμοί μπορούν να διαρραγούν.
1438
01:29:00,674 --> 01:29:05,095
Γι' αυτό και οι ανωμαλίες
είναι τόσο επικίνδυνες.
1439
01:29:06,263 --> 01:29:08,891
Ο θάνατος του επιθεωρητή Σινγκ
ήταν συμβάν του κανόνα.
1440
01:29:08,891 --> 01:29:10,934
Δεν έπρεπε να ήσουν εκεί.
1441
01:29:10,934 --> 01:29:13,478
Και δεν έπρεπε να τον σώσεις.
1442
01:29:14,062 --> 01:29:16,940
-Γι' αυτό η Γκουέν πήγε να σε σταματήσει.
-Μάιλς!
1443
01:29:16,940 --> 01:29:19,234
Νόμιζα πως ήθελες να με σώσεις.
1444
01:29:20,903 --> 01:29:22,404
Έκανα...
1445
01:29:23,822 --> 01:29:25,324
Έκανα και τα δύο.
1446
01:29:25,949 --> 01:29:30,412
Και τώρα, Μάιλς,
επειδή άλλαξες την ιστορία,
1447
01:29:30,412 --> 01:29:33,165
η διάσταση του Παβίτρ καταρρέει.
1448
01:29:33,874 --> 01:29:36,502
Αν είμαστε τυχεροί, θα το σταματήσουμε.
1449
01:29:38,086 --> 01:29:39,796
Δεν είμαστε πάντα τυχεροί.
1450
01:29:39,796 --> 01:29:42,049
Δεν το 'κανα εγώ. Το 'κανε ο Σποτ.
1451
01:29:42,049 --> 01:29:44,801
Αυτό συμβαίνει
όταν παραβαίνεις τον κανόνα.
1452
01:29:47,221 --> 01:29:48,305
Πώς το ξέρεις;
1453
01:29:49,181 --> 01:29:51,391
Επειδή τον παραβίασα κι εγώ μια φορά.
1454
01:29:52,309 --> 01:29:55,854
Βρήκα έναν κόσμο όπου είχα οικογένεια.
1455
01:29:55,854 --> 01:29:57,356
Όπου ήμουν ευτυχισμένος.
1456
01:29:58,273 --> 01:30:00,192
Μια εκδοχή του εαυτού μου ήταν.
1457
01:30:01,652 --> 01:30:04,071
{\an8}Εκείνη η εκδοχή του εαυτού μου σκοτώθηκε.
1458
01:30:04,071 --> 01:30:04,988
{\an8}ΜΠΑΜ!
1459
01:30:09,701 --> 01:30:10,994
Γι' αυτό τον αντικατέστησα.
1460
01:30:14,498 --> 01:30:16,416
Νόμιζα ότι ήταν κάτι ακίνδυνο.
1461
01:30:19,545 --> 01:30:20,963
Αλλά έκανα λάθος.
1462
01:30:30,013 --> 01:30:31,849
Μπαμπά; Μπαμπά.
1463
01:30:31,849 --> 01:30:33,100
Μπαμπά, όχι!
1464
01:30:38,230 --> 01:30:39,648
Έτσι, Πίτερ;
1465
01:30:40,691 --> 01:30:41,525
Ναι.
1466
01:30:42,150 --> 01:30:45,362
Αν παραβείς πολλές φορές τον κανόνα
και σώσεις πολλούς αστυνόμους...
1467
01:30:47,489 --> 01:30:49,700
μπορεί να χάσουμε τα πάντα.
1468
01:31:01,753 --> 01:31:03,922
Ο μπαμπάς μου θα γίνει αστυνόμος.
1469
01:31:13,223 --> 01:31:14,433
Όχι.
1470
01:31:16,685 --> 01:31:18,770
Θα τα πάρω όλα από σένα...
1471
01:31:20,731 --> 01:31:22,357
όπως τα πήρες όλα από μένα.
1472
01:31:22,357 --> 01:31:23,275
Έρχομαι!
1473
01:31:27,946 --> 01:31:29,156
Ο Σποτ το κάνει.
1474
01:31:31,074 --> 01:31:32,284
Αυτός τον σκοτώνει.
1475
01:31:38,707 --> 01:31:41,043
Πότε συμβαίνει αυτό;
1476
01:31:44,379 --> 01:31:46,632
-Πότε συμβαίνει;
-Σε δύο μέρες.
1477
01:31:47,799 --> 01:31:49,051
Όταν ορκίζεται.
1478
01:31:50,260 --> 01:31:52,179
Έτσι λέει το μοντέλο.
1479
01:31:54,181 --> 01:31:55,474
Λυπάμαι, Μάιλς.
1480
01:31:55,474 --> 01:31:56,767
Στείλε με στο σπίτι.
1481
01:31:57,351 --> 01:31:59,478
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Όχι τώρα.
1482
01:32:00,062 --> 01:32:02,689
Και τι να κάνω; Να τον αφήσω να πεθάνει;
1483
01:32:06,944 --> 01:32:08,403
Κι ο δικός σου μπαμπάς;
1484
01:32:08,403 --> 01:32:10,072
Είναι αστυνόμος, έτσι;
1485
01:32:12,407 --> 01:32:13,242
Ναι.
1486
01:32:13,825 --> 01:32:16,787
Και τέρμα;
Δεν σκοπεύεις να κάνεις τίποτα γι' αυτό;
1487
01:32:19,831 --> 01:32:21,583
Και ο θείος Μπεν;
1488
01:32:21,583 --> 01:32:25,754
Θα ήταν σωστό να το ήξερες
και απλώς να το άφηνες να συμβεί;
1489
01:32:26,463 --> 01:32:28,799
Αν δεν ήταν ο θείος Μπεν,
1490
01:32:28,799 --> 01:32:31,552
οι περισσότεροι δεν θα ήμασταν εδώ.
1491
01:32:32,511 --> 01:32:35,013
Και όλο το καλό που κάναμε
1492
01:32:35,013 --> 01:32:36,849
δεν θα είχε γίνει.
1493
01:32:40,060 --> 01:32:42,437
Ν' αφήνουμε τους ανθρώπους να πεθαίνουν
1494
01:32:42,437 --> 01:32:45,858
επειδή ένας αλγόριθμος
λέει ότι αυτό πρέπει να συμβεί;
1495
01:32:45,858 --> 01:32:49,069
Καταλαβαίνεις πόσο τρελό ακούγεται, έτσι;
1496
01:32:49,069 --> 01:32:51,905
Έχεις επιλογή να σώσεις έναν άνθρωπο
1497
01:32:51,905 --> 01:32:53,824
ή να σώσεις όλο τον κόσμο.
1498
01:32:53,824 --> 01:32:54,950
Κάθε κόσμο.
1499
01:32:54,950 --> 01:32:57,452
Μπορώ και τα δύο! Ο Σπάιντερ-Μαν πάντα...
1500
01:32:57,452 --> 01:32:58,745
Όχι πάντα.
1501
01:33:02,291 --> 01:33:05,377
Μάιλς, όλοι θέλουμε
να ζήσουμε τη ζωή που θα θέλαμε.
1502
01:33:06,044 --> 01:33:08,505
Πίστεψέ με, προσπάθησα.
1503
01:33:08,505 --> 01:33:12,551
Όσο πιο σκληρά προσπάθησα,
τόσο μεγαλύτερη ζημιά έκανα.
1504
01:33:14,052 --> 01:33:15,888
Δεν μπορείς να τα 'χεις όλα, μικρέ.
1505
01:33:20,058 --> 01:33:22,519
Είναι θυσία να είσαι Σπάιντερ-Μαν.
1506
01:33:23,103 --> 01:33:24,354
Έτσι είναι η δουλειά.
1507
01:33:24,354 --> 01:33:26,148
Αυτό το καθήκον ανέλαβες.
1508
01:33:27,274 --> 01:33:28,275
Μάιλς.
1509
01:33:30,903 --> 01:33:31,945
Πένι;
1510
01:33:33,113 --> 01:33:34,114
Τι είναι αυτό;
1511
01:33:35,908 --> 01:33:37,743
Παρέμβαση είναι αυτό;
1512
01:33:38,535 --> 01:33:39,745
Ξέρουμε ότι είναι δύσκολο.
1513
01:33:40,996 --> 01:33:42,456
Είναι η αλήθεια, Μάιλς.
1514
01:33:43,040 --> 01:33:46,752
Γι' αυτό είστε εδώ;
Για να μου το πείτε με το μαλακό;
1515
01:33:48,921 --> 01:33:51,298
Πέτυχε την προηγούμενη φορά, ε;
1516
01:33:51,298 --> 01:33:53,383
-Περίμενε.
-Είχες δίκιο, Γκουέν.
1517
01:33:53,967 --> 01:33:56,803
-Δεν έπρεπε να έρθεις να με δεις.
-Μικρέ, κοίτα...
1518
01:33:56,803 --> 01:33:58,805
-Σταμάτα να με λες έτσι.
-Έτσι μπράβο.
1519
01:33:58,805 --> 01:34:00,390
-Δεν βοηθάς.
-Καλά.
1520
01:34:01,308 --> 01:34:04,645
-Κατάλαβέ το.
-Μη μου ζητάς να μη σώσω τον πατέρα μου.
1521
01:34:04,645 --> 01:34:05,729
Δεν σ' το ζητάω.
1522
01:34:06,522 --> 01:34:08,190
Μια στιγμή, σε παρακαλώ.
1523
01:34:08,190 --> 01:34:11,276
-Ωραίο λουκ.
-Μη! Σταμάτα!
1524
01:34:11,276 --> 01:34:13,862
Αν τον αφήσουμε να φύγει,
θα κάνει περισσότερη ζημιά.
1525
01:34:13,862 --> 01:34:15,572
-Μιγκέλ, αρκετά.
-Πίτερ Παν.
1526
01:34:15,572 --> 01:34:17,658
Πρέπει να σε κρατήσουμε μερικές μέρες.
1527
01:34:17,658 --> 01:34:19,701
Λυπάμαι που τελείωσε έτσι, μικρέ.
1528
01:34:19,701 --> 01:34:23,038
Σου είπα να μη με λες έτσι!
1529
01:34:35,175 --> 01:34:36,468
Μάιλς!
1530
01:34:36,969 --> 01:34:37,970
Εντάξει.
1531
01:34:37,970 --> 01:34:40,848
Συγγνώμη. Γίνομαι κακός γονιός.
1532
01:34:42,015 --> 01:34:43,684
Να το ξέρετε, παραιτούμαι.
1533
01:34:48,438 --> 01:34:51,942
Αφήστε ό,τι κάνετε
και σταματήστε τον Σπάιντερ-Μαν.
1534
01:34:52,985 --> 01:34:55,863
-Εσύ;
-Εγώ;
1535
01:34:56,905 --> 01:34:59,825
Μάιλς! Μάιλς Μοράλες!
Εισέρχεται στον Τομέα 4!
1536
01:35:00,742 --> 01:35:02,953
ΤΟΜΕΑΣ 4
1537
01:35:03,912 --> 01:35:06,623
-Αυτός είναι;
-Έχω δίχτυα στο πρόσωπό μου;
1538
01:35:06,623 --> 01:35:09,168
-Τι γίνεται;
-Μάιλς! Είναι εκεί.
1539
01:35:09,168 --> 01:35:12,087
-Γύρνα από την άλλη!
-Δεν βλέπω τίποτα, αφεντικό.
1540
01:35:30,564 --> 01:35:32,733
Αυτή η μέρα μπορεί
να γίνει και πιο περίεργη;
1541
01:35:35,819 --> 01:35:36,945
Μάλλον μπορεί.
1542
01:35:44,453 --> 01:35:45,287
Συγγνώμη!
1543
01:35:50,167 --> 01:35:52,503
Μετά κοίταξα τον θείο μου και...
1544
01:35:52,503 --> 01:35:54,630
Να μαντέψω. Πέθανε;
1545
01:36:07,017 --> 01:36:08,602
Με το τρία, τράβα.
1546
01:36:08,602 --> 01:36:10,687
Ένα... Δεν περίμενες το τρία!
1547
01:36:10,687 --> 01:36:12,022
Ε, Μιγκέλ!
1548
01:36:12,022 --> 01:36:14,233
Βγάλε φωτογραφία.
Είναι η πρώτη της καταδίωξη.
1549
01:36:22,866 --> 01:36:24,117
-Μάιλς;
-Γεια.
1550
01:36:24,868 --> 01:36:27,287
-Θαυμάζω τη δουλειά σου.
-Ευχαριστώ!
1551
01:36:27,287 --> 01:36:30,832
Πιστεύεις ότι οι Σπάιντερ
χρησιμοποιούν την κωμωδία ως δεκανίκι;
1552
01:36:30,832 --> 01:36:32,334
Το πιάνεις; "Δεκανίκι";
1553
01:36:33,001 --> 01:36:34,711
Μπορώ να κάνω ό,τι κι αυτός.
1554
01:36:34,711 --> 01:36:36,713
Να πάρει, κάτι τραβήχτηκε.
1555
01:36:45,347 --> 01:36:46,181
Γεια σου, Πίτερ.
1556
01:37:02,906 --> 01:37:04,157
Δεν έχεις πού να τρέξεις.
1557
01:37:12,374 --> 01:37:14,793
Λάθος μου. Είχε πού να τρέξει.
1558
01:37:23,635 --> 01:37:24,928
Σταμάτα να τρέχεις!
1559
01:37:24,928 --> 01:37:26,805
Σταμάτα να με κυνηγάς!
1560
01:37:26,805 --> 01:37:28,849
Μου δίνεις στα νεύρα!
1561
01:37:28,849 --> 01:37:32,728
Ξέρω πως είναι φίλος σου,
αλλά είναι ο μόνος τρόπος.
1562
01:37:32,728 --> 01:37:35,272
-Το ένστικτό μου λέει...
-Χρησιμοποίησε το μυαλό σου.
1563
01:37:54,166 --> 01:37:57,002
Σε παγίδεψα στο καλογυμνασμένο
μυϊκό μου σύστημα.
1564
01:37:57,002 --> 01:37:57,961
Γι' αυτό μη...
1565
01:38:18,732 --> 01:38:19,691
Μάιλς!
1566
01:38:19,691 --> 01:38:22,528
-Όχι, όχι, άσε με.
-Είναι τρελό να τρέχεις.
1567
01:38:22,528 --> 01:38:25,280
Το τρέξιμο είναι το λιγότερο τρελό
απ' όσα συμβαίνουν!
1568
01:38:25,280 --> 01:38:27,658
-Νιώθω άσχημα.
-Ωραία!
1569
01:38:27,658 --> 01:38:30,661
Όμως έτσι έχουν τα πράγματα!
Δεν θα νικήσεις εδώ!
1570
01:38:30,661 --> 01:38:33,372
Σταμάτα να κινείσαι τόσο γρήγορα.
1571
01:38:33,372 --> 01:38:34,456
Όχι!
1572
01:38:34,456 --> 01:38:36,875
-Θα κρατήσεις το μωρό μου;
-Τι;
1573
01:38:36,875 --> 01:38:39,086
Αγκάλιασε το μωρό και μετά μιλάμε.
1574
01:38:39,086 --> 01:38:40,587
Θ' αλλάξει το βάιμπ μας.
1575
01:38:40,587 --> 01:38:43,298
-Είναι πολύ αναζωογονητικό!
-Είμαι αρκετά αναζωογονημένος!
1576
01:38:43,298 --> 01:38:46,802
Θα αναζωογονηθείς πιο πολύ
αν σφίξεις αυτό το μαγικό παιδί!
1577
01:38:46,802 --> 01:38:49,221
Δεν είναι ώρα για εγκάρδιες συζητήσεις.
1578
01:38:49,221 --> 01:38:51,431
Κράτα το μωρό να δούμε τι θα γίνει!
1579
01:38:53,475 --> 01:38:56,019
Εσύ είσαι ο λόγος
που την απέκτησα, εντάξει;
1580
01:38:57,062 --> 01:39:00,649
Σκέφτηκα ότι αν καταφέρω
να τη μεγαλώσω σωστά,
1581
01:39:00,649 --> 01:39:04,403
υπάρχει ελπίδα να γίνει σαν εσένα.
1582
01:39:04,403 --> 01:39:07,990
Αυτό μ' ενθουσίασε,
επειδή είσαι υπέροχος άνθρωπος!
1583
01:39:08,615 --> 01:39:10,826
Μ' αρέσει να είμαι κοντά σου!
1584
01:39:12,035 --> 01:39:14,079
Τότε, γιατί δεν ήρθες να με δεις;
1585
01:39:14,872 --> 01:39:15,706
Επειδ...
1586
01:39:16,999 --> 01:39:18,166
Δεν μπορούσα.
1587
01:39:19,042 --> 01:39:21,378
Ήθελα πάρα πολύ να είμαι μαζί σας.
1588
01:39:23,797 --> 01:39:26,008
Όμως αυτό δεν είναι όπως νόμιζα.
1589
01:39:26,008 --> 01:39:29,761
Θα συμβαίνουν άσχημα πράγματα.
1590
01:39:29,761 --> 01:39:32,306
Αυτά μας δίνουν υπόσταση.
1591
01:39:33,307 --> 01:39:36,226
Όμως συμβαίνουν και καλά πράγματα.
1592
01:39:36,977 --> 01:39:38,812
Όπως εσύ.
1593
01:39:40,522 --> 01:39:42,149
Κι όπως συνέβη η μικρή.
1594
01:39:42,941 --> 01:39:44,818
Εγώ δεν...
1595
01:39:44,818 --> 01:39:48,780
Δεν ξέρεις καθόλου να κρατάς ένα μωρό.
1596
01:39:48,780 --> 01:39:51,366
Εντοπίσαμε τη θέση σου, Πίτερ. Ερχόμαστε.
1597
01:39:51,366 --> 01:39:53,577
Δεν εντοπίσατε τη θέση μου! Όβερ.
1598
01:39:53,577 --> 01:39:54,745
Στείλ' τους όλους.
1599
01:39:56,288 --> 01:39:59,499
Όχι, όχι, Μάιλς, δεν το ήξερα.
Σου λέω αλήθεια.
1600
01:39:59,499 --> 01:40:01,418
Σε παρακαλώ, να το συζητήσουμε.
1601
01:40:01,418 --> 01:40:02,336
Το συζητήσαμε.
1602
01:40:04,880 --> 01:40:05,964
Καλά τα είπαμε.
1603
01:40:10,344 --> 01:40:11,261
Πιάστε τον!
1604
01:40:24,107 --> 01:40:25,442
Μάιλς!
1605
01:40:25,442 --> 01:40:28,278
-Πού πηγαίνει;
-Δεν νομίζω ότι το 'χει σχεδιάσει.
1606
01:40:28,278 --> 01:40:30,697
Αν δεν το έχω πει ήδη, παρεμπιπτόντως,
1607
01:40:30,697 --> 01:40:32,616
είσαι φρικτός μέντορας.
1608
01:40:41,333 --> 01:40:44,753
Μόλις σε νίκησε,
οπότε δεν είμαι φρικτός μέντορας.
1609
01:40:44,753 --> 01:40:47,381
Και οι δυο σας είστε φρικτοί! Εντάξει;
1610
01:40:48,882 --> 01:40:51,176
Μην υποκρίνεσαι ότι ξέρεις τι κάνεις!
1611
01:40:51,176 --> 01:40:52,344
Έχω ένα σχέδιο.
1612
01:40:52,344 --> 01:40:54,555
Απλώς δεν σ' το έχω πει ακόμα.
1613
01:41:10,320 --> 01:41:12,489
-Αναχώρηση για τη σελήνη.
-Δεν είναι καλό αυτό.
1614
01:41:31,175 --> 01:41:32,509
Νύχια είναι αυτά;
1615
01:41:32,509 --> 01:41:35,137
Είσαι σίγουρος πως είσαι Σπάιντερ-Μαν;
1616
01:41:35,137 --> 01:41:36,638
Εσύ είσαι;
1617
01:41:36,638 --> 01:41:38,932
Ποιος νομίζεις πως είσαι; Ειλικρινά!
1618
01:41:41,852 --> 01:41:44,813
Ονομάζομαι Μάιλς Μοράλες.
1619
01:41:50,694 --> 01:41:53,363
Με δάγκωσε μια ραδιενεργή αράχνη.
1620
01:41:55,282 --> 01:41:57,826
Και είμαι σίγουρος ότι ξέρεις τα υπόλοιπα!
1621
01:42:06,460 --> 01:42:08,170
Τι λέει, φίλε;
1622
01:42:10,214 --> 01:42:12,341
Δεν καταλαβαίνεις! Είσαι μια ανωμαλία!
1623
01:42:12,341 --> 01:42:14,676
Όχι αν με αφήσεις να γυρίσω σπίτι!
1624
01:42:18,347 --> 01:42:19,223
Καρφί!
1625
01:42:21,266 --> 01:42:23,519
Όπου και να πας, είσαι μια ανωμαλία!
1626
01:42:31,485 --> 01:42:34,154
Είσαι η πρώτη ανωμαλία!
1627
01:42:37,783 --> 01:42:38,951
Μιγκέλ!
1628
01:42:39,535 --> 01:42:43,747
Η ραδιενεργή αράχνη
δεν ήταν από τη δική σου διάσταση.
1629
01:42:45,332 --> 01:42:47,334
Δεν έπρεπε να δαγκώσει εσένα!
1630
01:42:48,210 --> 01:42:49,044
Μιγκέλ, μη!
1631
01:42:49,044 --> 01:42:51,755
Υπάρχει ένας κόσμος
χωρίς Σπάιντερ-Μαν να τον προστατεύει
1632
01:42:51,755 --> 01:42:53,423
επειδή δάγκωσε εσένα.
1633
01:42:53,423 --> 01:42:55,467
Δεν έπρεπε να γίνεις εσύ Σπάιντερ-Μαν!
1634
01:42:55,467 --> 01:42:57,970
Όχι! Λες ψέματα! Είμαι Σπάιντερ-Μαν!
1635
01:42:57,970 --> 01:42:59,513
Είσαι ένα λάθος!
1636
01:43:01,473 --> 01:43:05,102
Αν δεν σε είχε δαγκώσει,
ο Πίτερ Πάρκερ σου θα ζούσε.
1637
01:43:05,102 --> 01:43:07,813
Όμως πέθανε για να σώσει εσένα.
1638
01:43:08,814 --> 01:43:11,233
Θα σταματούσε τον επιταχυντή πριν εκραγεί.
1639
01:43:11,233 --> 01:43:12,568
Ο Σποτ δεν θα υπήρχε.
1640
01:43:12,568 --> 01:43:15,112
-Τίποτα από αυτά δεν θα συνέβαινε.
-Πίτερ!
1641
01:43:15,988 --> 01:43:20,409
Τόσο καιρό, είμαι
ο μόνος που συγκρατεί τα πάντα.
1642
01:43:20,409 --> 01:43:24,246
-Μιγκέλ, μην τον ζορίζεις!
-Δεν έχεις θέση εδώ.
1643
01:43:24,246 --> 01:43:25,497
Ποτέ δεν είχες.
1644
01:43:25,497 --> 01:43:27,624
Άφησέ με!
1645
01:43:27,624 --> 01:43:29,793
-Αρκετά!
-Δεν είπαμε να κάνεις τέτοια.
1646
01:43:31,086 --> 01:43:32,504
Μιλήσατε γι' αυτό;
1647
01:43:34,047 --> 01:43:35,090
Ήξερες;
1648
01:43:37,384 --> 01:43:38,552
Όλοι ξέρατε;
1649
01:43:39,803 --> 01:43:41,388
Δεν ήξερα...
1650
01:43:42,514 --> 01:43:43,724
πώς να σ' το πω.
1651
01:43:45,392 --> 01:43:47,603
Γι' αυτό δεν ερχόσουν να με δεις.
1652
01:43:51,023 --> 01:43:54,234
-Μάιλς, είναι για το καλό σου.
-Ποιος το αποφασίζει αυτό;
1653
01:43:54,943 --> 01:43:56,612
Δεν είμαι παιδί, Γκουέν!
1654
01:43:57,446 --> 01:43:58,989
Αυτό ακριβώς είσαι.
1655
01:43:58,989 --> 01:44:03,702
Είσαι ένα παιδί
που δεν έχει ιδέα τι κάνει!
1656
01:44:09,416 --> 01:44:13,921
Απομάκρυνα εκατοντάδες Σπάιντερ
από τη μικρή σου λέσχη.
1657
01:44:13,921 --> 01:44:14,838
Τι;
1658
01:44:20,636 --> 01:44:22,346
Μάλλον το σχεδίασε.
1659
01:44:23,972 --> 01:44:26,600
Και τώρα θα κάνω αυτό.
1660
01:44:31,355 --> 01:44:35,776
Όλοι μου λένε πώς πρέπει να τελειώσει
η δική μου ιστορία.
1661
01:44:36,693 --> 01:44:37,819
Μπα.
1662
01:44:37,819 --> 01:44:39,321
Θα κάνω τα δικά μου.
1663
01:44:58,966 --> 01:45:00,217
Αντίο, Γκουέν.
1664
01:45:03,846 --> 01:45:04,930
Μάιλς!
1665
01:45:09,142 --> 01:45:13,856
Εγώ του έμαθα να το κάνει αυτό,
οπότε πρέπει να 'μαι πολύ καλός μέντορας.
1666
01:45:24,658 --> 01:45:26,368
Μπα. Όχι.
1667
01:45:27,995 --> 01:45:30,289
Είναι χαριτωμένο. Αχ, όχι.
1668
01:45:30,289 --> 01:45:32,416
Το 'χω περάσει. Το 'χω κάνει.
1669
01:45:53,478 --> 01:45:54,354
Τι;
1670
01:45:55,105 --> 01:45:56,732
Ενεργοποίηση συσκευής Γυρίζω Σπίτι.
1671
01:45:56,732 --> 01:45:58,108
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΧΙ
1672
01:46:10,495 --> 01:46:12,331
{\an8}Αναγνώριση διαστατού αποτυπώματος.
1673
01:46:12,331 --> 01:46:13,540
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ
ΓΗ-42
1674
01:46:22,716 --> 01:46:23,592
Έλα.
1675
01:46:23,592 --> 01:46:25,219
Όχι. Όχι.
1676
01:46:25,219 --> 01:46:27,346
-Ωχ, όχι!
-Όχι!
1677
01:46:33,143 --> 01:46:34,561
Τι συμβαίνει;
1678
01:46:34,561 --> 01:46:36,396
Η συσκευή ενεργοποιήθηκε μόνη της.
1679
01:46:36,396 --> 01:46:38,357
-Πώς είναι δυνατόν;
-Δεν είναι.
1680
01:46:38,357 --> 01:46:40,734
Δεν είναι δυνατόν
το πρωτόκολλο επιτάχυνσης
1681
01:46:40,734 --> 01:46:42,486
να ενεργοποιηθεί χωρίς ακολουθία.
1682
01:46:42,486 --> 01:46:45,197
-Εντάξει. Και...
-Και την κάνει τώρα.
1683
01:46:46,240 --> 01:46:47,241
-Μήπως αυτό;
-Όχι.
1684
01:46:47,241 --> 01:46:49,117
-Μήπως τώρα;
-Μπαίνεις στη μέση!
1685
01:47:06,885 --> 01:47:08,512
Σταμάτα τον! Τώρα!
1686
01:47:08,512 --> 01:47:10,973
Τι λες να προσπαθώ να κάνω;
1687
01:47:19,481 --> 01:47:20,399
Κάνε κάτι!
1688
01:47:21,191 --> 01:47:22,025
Τώρα!
1689
01:47:24,736 --> 01:47:25,571
Μιγκέλ!
1690
01:47:25,571 --> 01:47:26,780
Σταμάτα!
1691
01:47:45,966 --> 01:47:47,217
ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΝΑΙ
1692
01:47:54,516 --> 01:47:55,642
Όχι!
1693
01:48:09,781 --> 01:48:12,284
Αρκετά. Δεν φταίει η κονσόλα.
1694
01:48:12,284 --> 01:48:14,203
Έπρεπε μόνο να ακούσει.
1695
01:48:15,078 --> 01:48:17,497
-Γιατί δεν άκουσε;
-Δεν ήσουν αρκετά σκληρός μαζί του.
1696
01:48:17,497 --> 01:48:19,917
-Γκουέν, μη.
-Τον άφησες να φύγει.
1697
01:48:19,917 --> 01:48:21,418
-Εγώ;
-Δεν τον έπιασες, Γκουέν.
1698
01:48:21,418 --> 01:48:24,755
-Ας πάρουμε μια ανάσα.
-Πίτερ, θα με υποστηρίξεις;
1699
01:48:24,755 --> 01:48:29,259
Μιγκέλ, ως πατέρας μιας κόρης
και γιος μιας μητέρας...
1700
01:48:29,259 --> 01:48:31,553
-Πάψε να μιλάς.
-Ευχαρίστως.
1701
01:48:31,553 --> 01:48:33,263
Αφήστε με να του μιλήσω.
1702
01:48:34,515 --> 01:48:35,516
Το δοκιμάσαμε αυτό.
1703
01:48:35,516 --> 01:48:37,684
-Είναι φίλος μου.
-Αυτό είναι το πρόβλημα.
1704
01:48:37,684 --> 01:48:40,812
Είσαι σίγουρος γι' αυτό που θα συμβεί
αν παραβεί τον κανόνα;
1705
01:48:42,105 --> 01:48:43,440
Θέλεις να μάθουμε;
1706
01:48:44,024 --> 01:48:46,193
Σου το 'πα ότι είναι εμπόδιο.
1707
01:48:47,444 --> 01:48:48,612
Κάνεις λάθος.
1708
01:48:48,612 --> 01:48:50,614
Τζες. Πες του ότι κάνει λάθος.
1709
01:48:52,533 --> 01:48:53,659
Δεν κάνει λάθος.
1710
01:48:53,659 --> 01:48:55,494
Σοβαρολογείς τώρα;
1711
01:48:55,494 --> 01:48:59,873
Σου είπα: Αν τον αφήσεις να φύγει,
δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
1712
01:48:59,873 --> 01:49:01,542
Δεν έρχομαι.
1713
01:49:01,542 --> 01:49:02,793
Έχεις δίκιο.
1714
01:49:02,793 --> 01:49:03,794
Τι...
1715
01:49:05,587 --> 01:49:06,588
Τι διάολο;
1716
01:49:16,598 --> 01:49:18,225
Γύρνα σπίτι σου, Γκουέν.
1717
01:49:23,605 --> 01:49:25,941
Υποτίθεται ότι εμείς είμαστε οι καλοί.
1718
01:49:42,291 --> 01:49:43,292
Είμαστε.
1719
01:49:46,628 --> 01:49:47,796
Είμαστε.
1720
01:49:49,464 --> 01:49:51,675
Τζες, Μπεν. Ελάτε μαζί μου.
1721
01:49:51,675 --> 01:49:54,303
-Διάολε, ναι!
-Και κάποιος να πιάσει τον Σποτ.
1722
01:49:54,303 --> 01:49:57,306
Συγγνώμη, πρέπει να τη βάλω για ύπνο.
1723
01:49:57,306 --> 01:50:00,309
Όχι εσύ. Αρκετά πέρασα μ' εσένα.
1724
01:50:48,357 --> 01:50:49,358
Γεια σου, αγάπη μου.
1725
01:50:53,028 --> 01:50:54,154
Πώς πήγε η δουλειά;
1726
01:50:55,197 --> 01:50:56,365
Δεν ξέρω.
1727
01:50:56,365 --> 01:50:59,826
Πίτερ; Πάλι πήγες το μωρό μας σε μάχη;
1728
01:50:59,826 --> 01:51:02,287
Αν πήγα το μωρό μας σε... Όχι. Όχι, όχι.
1729
01:51:02,287 --> 01:51:05,332
Μου είπες να μην την πάω.
Και δεν την πήγα. Δεν θα το 'κανα.
1730
01:51:05,999 --> 01:51:08,710
Άρνηση πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης.
1731
01:51:23,559 --> 01:51:26,728
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ
1732
01:51:37,364 --> 01:51:39,032
Πιστεύεις ότι θα 'μαι καλός πατέρας;
1733
01:51:40,367 --> 01:51:41,743
Τώρα με ρωτάς;
1734
01:51:43,745 --> 01:51:46,206
Δεν υπάρχει εγχειρίδιο ανατροφής
για τέτοιο μωρό...
1735
01:51:47,374 --> 01:51:50,127
ή για τέτοιον πατέρα.
1736
01:51:54,381 --> 01:51:57,092
Πρέπει να κάνεις τις σωστές ρυθμίσεις
στο ημίχρονο.
1737
01:52:02,222 --> 01:52:04,641
-Αυτό είναι μεταφορά από τα σπορ.
-Καταλαβαίνω.
1738
01:52:04,641 --> 01:52:07,561
Συγγνώμη. Ήσουν φύτουλας στο λύκειο
και νόμιζα...
1739
01:52:07,561 --> 01:52:10,189
Παρακολουθούσα σπορ.
1740
01:52:10,189 --> 01:52:12,316
-Εντάξει.
-Απίστευτο.
1741
01:52:40,511 --> 01:52:41,678
Πρόσεχε τον πιγκουίνο.
1742
01:52:42,846 --> 01:52:44,139
Μπορείς να...
1743
01:52:45,098 --> 01:52:46,391
Μπορείς να με κοιτάξεις;
1744
01:52:48,769 --> 01:52:50,854
Τι; Τι είναι αυτό;
1745
01:52:51,980 --> 01:52:54,399
Σε κοιτάω. Όπως μου ζήτησες.
1746
01:52:57,110 --> 01:52:58,153
Αδυνάτισες πολύ.
1747
01:52:59,696 --> 01:53:00,739
Πού είχες πάει;
1748
01:53:00,739 --> 01:53:04,117
Δολοφονούσα όλους τους φίλους μου.
1749
01:53:04,743 --> 01:53:07,788
Πολύ αστείο, ναι. Εντάξει.
1750
01:53:13,627 --> 01:53:15,712
-Πού πηγαίνεις;
-Δεν ξέρω.
1751
01:53:20,050 --> 01:53:21,969
Είσαι καλός αστυνομικός, μπαμπά.
1752
01:53:22,970 --> 01:53:25,681
Φοράς το σήμα επειδή ξέρεις
ότι αν δεν το φορέσεις,
1753
01:53:25,681 --> 01:53:27,766
θα το φορέσει κάποιος που δεν πρέπει.
1754
01:53:28,600 --> 01:53:31,645
Όμως πρέπει να καταλάβεις.
1755
01:53:31,645 --> 01:53:34,231
Αυτή η μάσκα είναι το δικό μου σήμα.
1756
01:53:35,232 --> 01:53:38,110
Και προσπαθώ να 'μαι κι εγώ καλή.
1757
01:53:38,610 --> 01:53:41,029
Προσπάθησα σκληρά
1758
01:53:41,029 --> 01:53:43,532
να φοράω αυτό το πράγμα
όπως θα ήθελες εσύ,
1759
01:53:44,032 --> 01:53:45,534
όμως απέτυχα.
1760
01:53:46,326 --> 01:53:47,369
Απέτυχα.
1761
01:53:47,369 --> 01:53:51,039
Μπορώ να κάνω τόσα,
αλλά όχι να βοηθήσω τους αγαπημένους μου.
1762
01:53:51,039 --> 01:53:53,667
Κι εκείνοι δεν μπορούν
να ξέρουν ποια είμαι.
1763
01:53:53,667 --> 01:53:57,212
Γι' αυτό και είμαι ολομόναχη.
1764
01:53:57,212 --> 01:54:00,716
Και τώρα, ούτε κι εγώ ξέρω
ποιο είναι το σωστό.
1765
01:54:00,716 --> 01:54:03,760
Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω. Όμως ξέρω...
1766
01:54:05,804 --> 01:54:08,473
Δεν μπορώ να χάσω άλλον έναν φίλο.
1767
01:54:11,685 --> 01:54:15,147
Γκουέν, σου έμαθα να τα κάνεις όλα
σύμφωνα με τους κανόνες.
1768
01:54:15,147 --> 01:54:16,773
Ναι, και ποιο ήταν το αποτέλεσμα;
1769
01:54:16,773 --> 01:54:19,735
-Πήρα έναν όρκο.
-Τότε, να με συλλάβεις, μπαμπά.
1770
01:54:20,986 --> 01:54:23,822
-Να τελειώνουμε.
-Δεν μπορώ.
1771
01:54:23,822 --> 01:54:25,115
Γιατί;
1772
01:54:25,991 --> 01:54:27,242
Επειδή παραιτήθηκα.
1773
01:54:28,577 --> 01:54:29,411
Πότε;
1774
01:54:30,704 --> 01:54:32,664
Στα μισά του μονολόγου σου.
1775
01:54:33,498 --> 01:54:34,333
Είσαι...
1776
01:54:34,833 --> 01:54:37,252
Δηλαδή, δεν θα γίνεις αστυνόμος;
1777
01:54:38,420 --> 01:54:39,588
Αυτό σημαίνει...
1778
01:54:41,298 --> 01:54:43,550
Η δουλειά μου, ο βαθμός,
1779
01:54:44,301 --> 01:54:47,930
όλα αυτά δεν έχουν σημασία πια.
1780
01:54:52,309 --> 01:54:54,520
Εσύ είσαι ό,τι καλύτερο έχω κάνει.
1781
01:55:10,118 --> 01:55:12,788
-Καλός μονόλογος, ε;
-Γι' αυτό πήρες Α στα φιλολογικά.
1782
01:55:12,788 --> 01:55:16,208
Πήρα Β+.
Δεν πήγα σε μερικές παραδόσεις.
1783
01:55:18,001 --> 01:55:20,045
Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνεις...
1784
01:55:22,047 --> 01:55:24,550
όμως πιστεύω ότι αυτό θα βοηθήσει.
1785
01:55:26,718 --> 01:55:29,096
Ο τύπος που το άφησε ήταν το κάτι άλλο.
1786
01:55:32,140 --> 01:55:34,476
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΠΑΕΙ ΚΑΛΑ
-ΧΟΜΠΙ
1787
01:55:34,476 --> 01:55:35,602
{\an8}ΣΧΕΔΙΟ ΠΕΙΡΑΤΕΙΑ
1788
01:55:53,829 --> 01:55:54,997
Επιστρέφω αμέσως.
1789
01:55:57,124 --> 01:55:58,125
Υπόσχομαι.
1790
01:56:06,216 --> 01:56:08,552
Η πατρότητα είναι...
1791
01:56:10,137 --> 01:56:11,430
ένα μεγάλο μυστήριο.
1792
01:56:17,811 --> 01:56:19,271
Είσαι ένα λάθος!
1793
01:56:19,271 --> 01:56:22,983
Αν δεν σε είχε δαγκώσει η αράχνη,
ο Πίτερ Πάρκερ σου θα ζούσε.
1794
01:56:23,483 --> 01:56:25,569
Τίποτα από αυτά δεν θα συνέβαινε!
1795
01:56:25,569 --> 01:56:28,155
Μάιλς, το πιο δύσκολο σ' αυτήν τη δουλειά
1796
01:56:28,155 --> 01:56:30,574
είναι ότι δεν μπορείς
να τους σώζεις όλους.
1797
01:56:30,574 --> 01:56:34,286
Θα σε κάνω να πληρώσεις
για όσα πήρες από μένα.
1798
01:56:34,286 --> 01:56:36,496
Έχεις επιλογή να σώσεις έναν άνθρωπο
1799
01:56:36,496 --> 01:56:38,332
ή να σώσεις όλο τον κόσμο.
1800
01:56:38,332 --> 01:56:40,501
Μπορώ και τα δύο! Ο Σπάιντερ-Μαν πάντα...
1801
01:56:40,501 --> 01:56:41,543
Όχι πάντα.
1802
01:56:41,543 --> 01:56:44,755
Ό,τι κι αν κάνεις εκεί έξω, μη χαθείς.
1803
01:56:44,755 --> 01:56:46,423
Θα συμβαίνουν άσχημα πράγματα.
1804
01:56:46,423 --> 01:56:48,342
Δεν ήξερα πώς να σ' το πω.
1805
01:56:48,342 --> 01:56:50,260
Δεν έπρεπε να γίνεις εσύ Σπάιντερ-Μαν!
1806
01:56:53,013 --> 01:56:54,014
Συνέχισε.
1807
01:57:11,365 --> 01:57:12,658
Ελέγξατε τις τοποθεσίες σας;
1808
01:57:12,658 --> 01:57:14,159
-Ναι, μπαμπά.
-Χάθηκε.
1809
01:57:14,159 --> 01:57:18,288
ΛΑΪΛΑ, στείλ' τους όλους παντού,
όπου μπορεί να βρίσκεται.
1810
01:57:18,288 --> 01:57:19,540
Συγχαρητήρια, αστυνόμε.
1811
01:57:19,540 --> 01:57:22,251
"Αστυνόμε"; Πρώτα πρέπει να ορκιστώ.
1812
01:57:22,251 --> 01:57:24,711
Είμαστε περήφανοι για σένα. Τα λέμε, jefe!
1813
01:57:51,989 --> 01:57:53,740
Τέλεια στάση.
1814
01:57:55,701 --> 01:57:58,579
Πιθανή αναταραχή στο στενό. Πηγαίνω να δω.
1815
01:57:59,288 --> 01:58:00,706
Τώρα είμαι στο στενό.
1816
01:58:01,331 --> 01:58:03,250
Κάτι ασυνήθιστο συμβαίνει.
1817
01:58:03,250 --> 01:58:05,419
Οι τοίχοι είναι φυσιολογικοί.
1818
01:58:05,419 --> 01:58:07,462
Όμως κάτι είναι μπροστά μου.
1819
01:58:29,067 --> 01:58:30,152
Τα κατάφερα.
1820
01:58:31,028 --> 01:58:32,029
Γύρισα στο σπίτι.
1821
01:58:37,284 --> 01:58:38,493
Μάιλς;
1822
01:58:43,665 --> 01:58:45,125
Είναι κακή στιγμή;
1823
01:58:45,125 --> 01:58:47,252
-Άργησα πολύ;
-Τι έκανες στα μαλλιά σου;
1824
01:58:47,252 --> 01:58:49,254
Είστε καλά; Πες μου πως είσαι καλά.
1825
01:58:50,297 --> 01:58:51,131
Είμαι καλά.
1826
01:58:52,007 --> 01:58:55,010
Είχες δίκιο. Είχες δίκιο για όλα.
1827
01:58:55,010 --> 01:58:57,846
Φυσικά. Πάντα έχω δίκιο.
Για ποιο πράγμα έχω δίκιο;
1828
01:58:57,846 --> 01:59:00,891
Είδα καταπληκτικά μέρη
1829
01:59:00,891 --> 01:59:03,685
και γνώρισα
καταπληκτικούς ανθρώπους, όμως...
1830
01:59:07,356 --> 01:59:08,774
Όμως δεν με ήθελαν.
1831
01:59:09,691 --> 01:59:11,818
Αλλά σκεφτόμουν αυτό που είπες.
1832
01:59:13,070 --> 01:59:14,863
Και τους πολέμησα.
1833
01:59:16,240 --> 01:59:17,616
Τους νίκησα όλους.
1834
01:59:21,286 --> 01:59:23,413
Τώρα ξέρω πόσο δυνατός είμαι.
1835
01:59:24,748 --> 01:59:26,750
Είμαι δυνατός χάρη σ' εσένα.
1836
01:59:27,709 --> 01:59:28,710
Και τον μπαμπά.
1837
01:59:30,087 --> 01:59:31,088
Κι εμάς.
1838
01:59:33,924 --> 01:59:34,758
Μαμά.
1839
01:59:36,343 --> 01:59:38,262
Κάτι έρχεται να μας χτυπήσει.
1840
01:59:39,429 --> 01:59:40,430
Κάτι...
1841
01:59:41,056 --> 01:59:42,057
Κάτι τρομερό.
1842
01:59:42,057 --> 01:59:44,893
Μάιλς, λες τρελά πράγματα. Τι συμβαίνει;
1843
01:59:44,893 --> 01:59:48,522
Τον λένε Σποτ. Είναι η νέμεσή μου.
1844
01:59:49,731 --> 01:59:51,149
Κι εγώ θα τον σταματήσω.
1845
01:59:56,613 --> 01:59:58,949
Ξέρω ότι ξέρεις πως σου 'λεγα ψέματα.
1846
01:59:59,950 --> 02:00:02,244
Επειδή νόμιζα ότι αν ήξερες,
1847
02:00:03,662 --> 02:00:05,455
δεν θα μ' αγαπούσες το ίδιο.
1848
02:00:08,041 --> 02:00:09,960
Μετά βγήκα στον κόσμο και...
1849
02:00:11,170 --> 02:00:12,171
Και τώρα...
1850
02:00:14,173 --> 02:00:15,799
δεν φοβάμαι τίποτα.
1851
02:00:18,677 --> 02:00:20,220
Τι θέλεις να μου πεις;
1852
02:00:20,220 --> 02:00:22,014
Υποσχέσου πως τίποτα δεν θ' αλλάξει.
1853
02:00:22,014 --> 02:00:24,600
- Papá, πάντα θα σ' αγαπώ.
-Υποσχέσου.
1854
02:00:24,600 --> 02:00:27,519
Πάντα. Ό,τι και να πεις.
1855
02:00:36,653 --> 02:00:37,487
Μαμά.
1856
02:00:39,740 --> 02:00:40,574
Είμαι...
1857
02:00:42,534 --> 02:00:43,785
Είμαι ο Σπάιντερ-Μαν.
1858
02:00:55,005 --> 02:00:56,256
Ποιος είναι ο Σπάιντερ-Μαν;
1859
02:00:58,550 --> 02:01:00,427
Ο σούπερ ήρωας;
1860
02:01:00,427 --> 02:01:01,887
Που τον δάγκωσε αράχνη;
1861
02:01:03,430 --> 02:01:05,224
Που του έδωσε σούπερ δυνάμεις;
1862
02:01:07,768 --> 02:01:08,727
Αυτός είμαι εγώ.
1863
02:01:13,690 --> 02:01:17,194
Είναι αυτό που ντύνεσαι
σαν τον αγαπημένο σου ήρωα για το...
1864
02:01:17,194 --> 02:01:19,154
Πώς το λένε; Comics-Con;
1865
02:01:19,154 --> 02:01:20,656
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
1866
02:01:20,656 --> 02:01:23,242
Το πίστεψα για μια στιγμή, Σπάιντερ-Μαν.
1867
02:01:32,251 --> 02:01:35,879
Γιατί δεν έχεις οχτώ χέρια;
Πετάς δίχτυα απ' τον culito σου;
1868
02:01:35,879 --> 02:01:38,674
-Είδα τέτοιο εφιάλτη, αλλά όχι.
-Σίγουρα ξύπνησες;
1869
02:01:57,276 --> 02:01:59,194
Μαμά, σταμάτα να παίζεις.
1870
02:01:59,194 --> 02:02:02,281
Μιλάω σοβαρά.
Ο μπαμπάς δούλεψε με τον Σπάιντερ-Μαν.
1871
02:02:02,281 --> 02:02:05,659
Δεν κατάλαβε ότι ο Σπάιντερ-Μαν
ήμουν εγώ, αλλά...
1872
02:02:05,659 --> 02:02:08,704
-Μακάρι να του το εξηγούσα τώρα.
-Μάιλς, σε παρακαλώ.
1873
02:02:12,583 --> 02:02:16,336
Πρέπει να φροντίζω εσένα κι εμένα,
γι' αυτό βοήθησέ με.
1874
02:02:16,336 --> 02:02:18,505
Μαμά, περίμενε. Πρέπει να μιλήσω...
1875
02:02:24,595 --> 02:02:25,429
Ωχ, όχι.
1876
02:02:29,933 --> 02:02:31,768
Είναι σε λάθος σύμπαν.
1877
02:02:32,895 --> 02:02:36,106
Η ραδιενεργή αράχνη
δεν ήταν από τη δική σου διάσταση.
1878
02:02:36,106 --> 02:02:39,776
-Σαράντα δύο.
-Η διάστασή της.
1879
02:02:42,571 --> 02:02:44,907
Αναγνώριση διαστατού αποτυπώματος.
1880
02:02:46,033 --> 02:02:47,159
{\an8}Εκείνη η συσκευή...
1881
02:02:50,204 --> 02:02:51,872
{\an8}δεν με έστειλε στο σπίτι.
1882
02:03:05,344 --> 02:03:07,095
Θείε Ααρών;
1883
02:03:08,430 --> 02:03:09,264
Γεια.
1884
02:03:16,939 --> 02:03:20,067
ΓΗ 42
1885
02:03:20,901 --> 02:03:21,735
Είσαι καλά;
1886
02:03:28,700 --> 02:03:30,244
Μου έλειψες πολύ.
1887
02:03:31,119 --> 02:03:32,704
Ωραία. Εντάξει, λοιπόν.
1888
02:03:33,372 --> 02:03:34,915
Ποιος σου χάλασε τα ράστα;
1889
02:03:35,749 --> 02:03:37,000
-Επίτηδες;
-Ναι.
1890
02:03:37,000 --> 02:03:40,838
Ναι, ακόμα προσπαθώ να το συνηθίσω.
1891
02:03:41,630 --> 02:03:45,008
Μου 'δωσαν κι άλλες ώρες στο νοσοκομείο
και τον άλλο μήνα θα σε ξεπληρώσω.
1892
02:03:45,008 --> 02:03:46,844
Σταμάτα. Έλα τώρα. Οικογένεια είμαστε.
1893
02:03:47,886 --> 02:03:48,720
Σ' ευχαριστώ.
1894
02:03:49,721 --> 02:03:51,306
{\an8}*ΣΤΟ ΜΕΤΑΞΥ - ΣΤΗ ΓΗ-1610...
1895
02:03:51,306 --> 02:03:53,600
{\an8}-Αγάπη μου, τι κάνεις;
-Πώς πήγε με τον Μάιλς;
1896
02:03:53,600 --> 02:03:55,519
Θυμάσαι που τον τιμώρησες;
1897
02:03:56,728 --> 02:03:59,231
-Τον ξετιμώρησα.
-Τι πράγμα;
1898
02:03:59,231 --> 02:04:02,192
Λιγάκι. Πόσο ακόμα να μπλέξει, έτσι;
1899
02:04:02,192 --> 02:04:04,361
-Πολύ!
-Δεν θέλω να το σκέφτομαι.
1900
02:04:06,280 --> 02:04:08,949
Μάιλς, πρέπει να δουλέψω βραδινή απόψε.
1901
02:04:08,949 --> 02:04:11,410
-Η λίστα για τα ψώνια.
-Θα φροντίσω να ψωνίσει.
1902
02:04:13,203 --> 02:04:14,454
Πρέπει να πηγαίνουμε.
1903
02:04:19,376 --> 02:04:22,629
Οι φύλακες αλλάζουν στις 6:00.
Είναι η ευκαιρία μας, έτσι;
1904
02:04:22,629 --> 02:04:23,839
Έτσι. Ναι.
1905
02:04:24,756 --> 02:04:29,178
Προσέχω τι μου λες.
1906
02:04:33,056 --> 02:04:33,891
Είσαι καλά;
1907
02:04:35,184 --> 02:04:36,310
Είμαι κρυωμένος.
1908
02:04:38,228 --> 02:04:39,229
Έλα, φίλε.
1909
02:04:40,230 --> 02:04:41,899
Σίγουρα κατάλαβες το σχέδιο;
1910
02:04:41,899 --> 02:04:45,569
Ναι, αλλά ίσως πρέπει να το ξαναπούμε,
1911
02:04:45,569 --> 02:04:47,529
για να μην έχουμε...
1912
02:04:48,614 --> 02:04:49,615
προβλήματα.
1913
02:04:57,289 --> 02:04:59,166
Δεν υπάρχει Σπάιντερ-Μαν εδώ.
1914
02:05:06,256 --> 02:05:09,051
ΑΣΤΥΝΟΜΟΣ ΤΖΕΦ ΜΟΡΑΛΕΣ
ΣΥΖΥΓΟΣ - ΗΡΩΑΣ - ΠΑΤΕΡΑΣ
1915
02:05:09,051 --> 02:05:10,385
ΑΝΑΠΑΥΕΤΑΙ ΜΕ ΔΥΝΑΜΗ
1916
02:05:29,863 --> 02:05:33,200
Συγγνώμη, μωρό μου,
αλλά τον ξετιμώρησες από μόνη σου.
1917
02:05:33,200 --> 02:05:34,117
Τζεφ.
1918
02:05:34,117 --> 02:05:37,788
Ανησυχώ μήπως μπλέξει με λάθος ανθρώπους.
1919
02:05:37,788 --> 02:05:39,623
Μάλλον εκείνο το κορίτσι φταίει.
1920
02:05:39,623 --> 02:05:41,750
Πώς τα έμπλεξε μαζί της;
1921
02:05:41,750 --> 02:05:45,045
-Φαντάζομαι τους λόγους.
-Μωρό μου, δεν βοηθάς καθόλου.
1922
02:05:45,045 --> 02:05:47,756
Είδες πώς φωτίστηκε το πρόσωπό του
δίπλα της.
1923
02:05:48,674 --> 02:05:50,884
Ελπίζω μόνο να μην τον πληγώσει.
1924
02:05:53,595 --> 02:05:55,722
Μήπως εγώ είμαι υπεύθυνος γι' αυτό;
1925
02:05:55,722 --> 02:05:57,808
-Όχι, όχι.
-Ίσως φταίω εγώ.
1926
02:05:57,808 --> 02:06:00,769
Papá, είσαι υπέροχος πατέρας.
Είναι δύσκολο αυτό.
1927
02:06:00,769 --> 02:06:02,062
Είναι δύσκολο αυτό.
1928
02:06:02,062 --> 02:06:07,192
Είναι λες κι έχουμε ένα άλλο παιδί
που θέλει να μεγαλώσει πολύ γρήγορα.
1929
02:06:09,152 --> 02:06:11,029
Και ίσως πρέπει να μεγαλώσουμε κι εμείς.
1930
02:06:12,781 --> 02:06:13,782
Λιγάκι.
1931
02:06:13,782 --> 02:06:16,910
Ίσως πρέπει απλώς να τον αφήσουμε
ν' ανοίξει τα φτερά του, φίλε.
1932
02:06:17,536 --> 02:06:18,620
"Φίλε";
1933
02:06:18,620 --> 02:06:20,205
Δεν φταις εσύ.
1934
02:06:23,166 --> 02:06:24,334
Εγώ φταίω.
1935
02:06:24,334 --> 02:06:27,379
Έλα τώρα. Τι στο καλό γυρεύεις εδώ;
1936
02:06:27,379 --> 02:06:29,631
Το παράθυρό του ήταν ανοιχτό και μπήκα.
1937
02:06:29,631 --> 02:06:32,009
Επειδή είναι κάτι φυσικό.
1938
02:06:32,009 --> 02:06:33,802
Θα μιλήσω στους γονείς σου.
1939
02:06:33,802 --> 02:06:35,888
Δύσκολο να μιλήσεις στον πατέρα μου.
1940
02:06:35,888 --> 02:06:38,390
Αλήθεια; Τι δουλειά κάνει;
Πουλάει ναρκωτικά;
1941
02:06:39,099 --> 02:06:40,225
Αστυνομικός είναι.
1942
02:06:42,436 --> 02:06:43,937
Αποσύρω τη δήλωση.
1943
02:06:43,937 --> 02:06:45,439
Θα πάρω στο τμήμα.
1944
02:06:45,439 --> 02:06:48,775
Δεν νομίζω πως είναι εκεί.
Ούτε πουθενά εδώ γύρω.
1945
02:06:48,775 --> 02:06:51,945
-Το τζάκετ του, emo. Πού είναι ο Μάιλς;
-Δεν ξέρω.
1946
02:06:51,945 --> 02:06:54,114
Δεν ξέρεις; Τι εννοείς, δεν ξέρεις;
1947
02:06:54,114 --> 02:06:55,657
Λοιπόν, φεύγω.
1948
02:06:55,657 --> 02:06:58,118
Πού νομίζεις ότι πηγαίνεις, νεαρή μου;
1949
02:06:58,118 --> 02:06:59,870
Πηγαίνω να τον βρω.
1950
02:07:00,996 --> 02:07:02,789
Δεν ξέρω πού ακριβώς.
1951
02:07:04,416 --> 02:07:06,084
Αλλά ξέρω από πού ν' αρχίσω.
1952
02:07:07,753 --> 02:07:09,588
Ένα πράγμα έμαθα από τον Μάιλς.
1953
02:07:11,215 --> 02:07:12,591
Τα πάντα είναι δυνατά.
1954
02:07:15,260 --> 02:07:18,388
Σας αγαπάει
όσο δεν μπορείτε να φανταστείτε.
1955
02:07:22,684 --> 02:07:23,685
Το έχω δει.
1956
02:07:29,107 --> 02:07:30,567
Αν τον βρεις...
1957
02:07:32,819 --> 02:07:34,446
πες του πέντε μήνες.
1958
02:07:37,074 --> 02:07:38,742
Και πες του ότι τον αγαπάμε.
1959
02:07:40,536 --> 02:07:41,370
Έγινε.
1960
02:07:43,789 --> 02:07:44,623
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ E 616B
1961
02:07:58,804 --> 02:08:01,098
SPIDER-MAN
ΤΑ ΝΥΧΙΑ ΤΟΥ PROWLER
1962
02:08:15,612 --> 02:08:16,905
Θείε Ααρών;
1963
02:08:23,579 --> 02:08:24,496
Στάσου, στάσου.
1964
02:08:25,163 --> 02:08:26,915
Άκουσέ με. Λοιπόν, κοίτα.
1965
02:08:31,503 --> 02:08:33,922
Δεν καταλαβαίνεις. Δεν είμαι από δω.
1966
02:08:33,922 --> 02:08:37,342
Άκουσέ με, εντάξει;
Μια μηχανή μ' έστειλε εδώ κατά λάθος.
1967
02:08:37,342 --> 02:08:39,803
Στάσου, στάσου. Σε παρακαλώ.
1968
02:08:39,803 --> 02:08:42,472
Θείε Ααρών, περίμενε, περίμενε!
Θείε Ααρών!
1969
02:08:59,364 --> 02:09:01,533
Σε παρακαλώ. Θείε Ααρών;
1970
02:09:02,743 --> 02:09:04,244
Άκουσέ με.
1971
02:09:07,956 --> 02:09:10,584
Με δάγκωσε μια αράχνη
και μου έδωσε δυνάμεις.
1972
02:09:11,418 --> 02:09:14,838
Δεν έπρεπε να δαγκώσει εμένα.
Έπρεπε να δαγκώσει άλλον.
1973
02:09:14,838 --> 02:09:16,089
Κάποιον από δω.
1974
02:09:16,924 --> 02:09:19,259
Δεν έχω θέση εδώ.
Θέλω να γυρίσω σπίτι μου.
1975
02:09:19,843 --> 02:09:20,677
Εντάξει;
1976
02:09:23,013 --> 02:09:25,682
Έχω κι εγώ έναν θείο Ααρών. Είχα έναν.
1977
02:09:25,682 --> 02:09:28,727
Ήταν κακός που τον έλεγαν Πράουλερ.
1978
02:09:30,103 --> 02:09:31,522
Αλλά εμένα με πρόσεχε.
1979
02:09:31,522 --> 02:09:34,441
Έκανε πολλά κακά πράγματα, αλλά...
1980
02:09:34,441 --> 02:09:36,902
Ήξερα πως ήθελε να είναι καλός.
1981
02:09:36,902 --> 02:09:39,988
Εκείνος δεν ήξερε ότι είχε επιλογή,
όμως εσύ ξέρεις.
1982
02:09:40,656 --> 02:09:41,823
Μπορείς να είσαι καλός.
1983
02:09:43,867 --> 02:09:45,285
"Καλός";
1984
02:09:45,911 --> 02:09:49,164
Σε παρακαλώ. Πίστεψέ με.
Ξέρω πως δεν θέλεις να είσαι ο Πράουλερ.
1985
02:10:01,927 --> 02:10:02,761
Δεν είμαι.
1986
02:10:16,191 --> 02:10:19,528
Ο δήμαρχος Μανφρέντι
παρέτεινε την απαγόρευση κυκλοφορίας
1987
02:10:19,528 --> 02:10:23,991
καθώς το καρτέλ των Έξι Επικίνδυνων
πολεμάει για τον έλεγχο των δρόμων.
1988
02:10:23,991 --> 02:10:25,826
Θα τους σταματήσει κανείς;
1989
02:10:41,508 --> 02:10:43,218
Ο μπαμπάς σου είναι ακόμα ζωντανός;
1990
02:10:43,927 --> 02:10:44,928
Τι;
1991
02:10:45,596 --> 02:10:46,638
Ο πατέρας σου.
1992
02:10:47,431 --> 02:10:49,141
Είπες ότι είναι ακόμα ζωντανός.
1993
02:10:50,309 --> 02:10:51,143
Ναι.
1994
02:10:56,315 --> 02:10:57,566
Ποιος είσαι;
1995
02:11:06,700 --> 02:11:08,035
Είμαι ο Μάιλς Μοράλες.
1996
02:11:10,537 --> 02:11:11,538
Όμως εσύ...
1997
02:11:12,414 --> 02:11:14,082
Μπορείς να με φωνάζεις Πράουλερ.
1998
02:11:16,460 --> 02:11:17,794
Αν δεν γυρίσω στο σπίτι...
1999
02:11:19,213 --> 02:11:21,131
ο μπαμπάς μας θα πεθάνει.
2000
02:11:21,131 --> 02:11:22,299
Ο δικός σου μπαμπάς.
2001
02:11:24,885 --> 02:11:25,719
Σε παρακαλώ.
2002
02:11:27,804 --> 02:11:29,223
Άσε με να φύγω.
2003
02:11:35,062 --> 02:11:36,355
Γιατί να σε αφήσω;
2004
02:12:14,685 --> 02:12:19,523
{\an8}ΠΩΣ ΝΑ ΜΙΛΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΣΕ ΑΚΟΥΝ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ
ΚΑΙ ΝΑ ΑΚΟΥΣ ΩΣΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΝΑ ΜΙΛΟΥΝ
2005
02:12:36,415 --> 02:12:37,666
Μην το πεις στη μαμά.
2006
02:12:44,673 --> 02:12:46,550
Δεν βρήκα ποτέ την κατάλληλη μπάντα.
2007
02:12:48,635 --> 02:12:50,554
Γι' αυτό έφτιαξα μια δική μου.
2008
02:12:54,433 --> 02:12:55,934
Με μερικούς παλιούς φίλους.
2009
02:13:18,081 --> 02:13:19,166
Θέλεις να συμμετέχεις;
2010
02:13:23,921 --> 02:13:26,840
ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ...
2011
02:13:30,552 --> 02:13:33,222
SPIDER-MAN:
ΑΚΡΟΒΑΤΩΝΤΑΣ ΣΤΟ ΑΡΑΧΝΟ-ΣΥΜΠΑΝ
2012
02:16:52,337 --> 02:16:54,423
Ο ΜΑΪΛΣ ΜΟΡΑΛΕΣ ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ ΣΤΟ...