1
00:00:09,218 --> 00:00:10,052
BATUK!
2
00:01:12,447 --> 00:01:15,701
DISETUJUI OLEH
COMICS CODE AUTHORITY
3
00:01:19,288 --> 00:01:21,957
Kali ini,
mari kita coba cara yang berbeda.
4
00:01:22,875 --> 00:01:24,293
Benar-benar berbeda.
5
00:01:26,378 --> 00:01:28,881
Namanya Miles Morales.
6
00:01:30,591 --> 00:01:33,427
Dia digigit oleh laba-laba radioaktif.
7
00:01:35,179 --> 00:01:37,514
Dan dia bukan satu-satunya.
8
00:01:41,602 --> 00:01:43,729
Kehidupannya tak selalu mudah.
9
00:01:52,237 --> 00:01:54,114
Dan dia bukan satu-satunya.
10
00:01:59,453 --> 00:02:00,996
Kini dia sendirian.
11
00:02:06,835 --> 00:02:08,586
Dan dia bukan satu-satunya.
12
00:02:10,714 --> 00:02:12,674
Kau pikir kau tahu selanjutnya.
13
00:02:16,011 --> 00:02:16,887
Padahal tidak.
14
00:02:19,389 --> 00:02:21,308
Kupikir aku tahu selanjutnya, tapi...
15
00:02:23,101 --> 00:02:24,228
...aku tidak tahu.
16
00:02:25,938 --> 00:02:27,231
Aku tak mau menyakitinya.
17
00:02:29,733 --> 00:02:31,151
Tapi aku menyakitinya.
18
00:02:33,779 --> 00:02:35,614
Dan dia bukan satu-satunya.
19
00:02:45,290 --> 00:02:46,124
Hei!
20
00:02:46,124 --> 00:02:47,501
Hei, Deaf Leppard!
21
00:02:50,254 --> 00:02:51,296
Gwen!
22
00:02:51,296 --> 00:02:52,464
CHELSEA, NEW YORK
BUMI-65
23
00:02:52,464 --> 00:02:53,966
DUNIA SPIDER-GWEN
24
00:02:55,008 --> 00:02:57,928
Lagunya sudah berakhir? Sepertinya sudah.
25
00:02:57,928 --> 00:03:00,639
Kau tidak bersantai,
dan tidak mau bicara.
26
00:03:00,639 --> 00:03:02,724
Aku tidak ikut band
untuk membahas perasaanku.
27
00:03:02,724 --> 00:03:03,892
Aku sebaliknya.
28
00:03:03,892 --> 00:03:06,395
Aku bergabung agar bisa
memukul perasaanku dengan tongkat.
29
00:03:06,645 --> 00:03:10,315
- Kalau kau tidak cerita, kau akan kalap.
- Aku baik-baik saja.
30
00:03:10,315 --> 00:03:12,609
Orang yang baik-baik saja
tidak bilang begitu.
31
00:03:12,609 --> 00:03:14,361
Mereka bilang, "Aku baik. Terima kasih.
Apa kabarmu?"
32
00:03:14,361 --> 00:03:16,196
Aku baik. Terima kasih.
33
00:03:17,281 --> 00:03:18,365
Apa kabarmu?
34
00:03:19,116 --> 00:03:20,325
Baik?
35
00:03:20,659 --> 00:03:21,618
Gwen, ayolah.
36
00:03:21,618 --> 00:03:24,121
- Aku tidak memahamimu.
- Kau benar.
37
00:03:24,955 --> 00:03:26,582
Aku bisa main drum.
38
00:03:28,250 --> 00:03:30,252
Aku selalu ingin ikut band.
39
00:03:31,962 --> 00:03:33,964
Tapi aku tak menemukan yang cocok.
40
00:03:34,965 --> 00:03:36,884
Dalam bidang pekerjaan ini...
41
00:03:36,884 --> 00:03:39,928
kau akan selalu berakhir jadi solis.
42
00:03:42,264 --> 00:03:45,350
Sebelum Miles... ada Peter.
43
00:03:45,350 --> 00:03:47,019
Kau terlihat luar biasa. Entahlah.
44
00:03:47,019 --> 00:03:49,438
Ini wanita berbahaya itu?
45
00:03:49,771 --> 00:03:51,481
Tidak, dia terlihat baik.
46
00:03:51,481 --> 00:03:53,567
Kenapa pakai topeng
jika tak ada yang disembunyikan?
47
00:03:53,567 --> 00:03:55,861
Politik dilarang di meja makan.
48
00:03:55,861 --> 00:03:56,945
Terima kasih, May.
49
00:03:58,447 --> 00:03:59,990
Tapi mereka tak mengenalku.
50
00:04:00,866 --> 00:04:03,535
Aku juga tak benar-benar mengenalnya.
51
00:04:04,494 --> 00:04:06,705
- Coba sentuh dia lagi, Ned.
- Gwen, tak apa-apa.
52
00:04:08,707 --> 00:04:10,459
Sampai semuanya terlambat.
53
00:04:17,173 --> 00:04:18,716
- Hei, Gwen.
- Hei.
54
00:04:20,886 --> 00:04:22,179
Peter!
55
00:04:25,641 --> 00:04:27,392
PESTA PERPISAHAN
CALON BINTANG
56
00:04:44,743 --> 00:04:46,578
Apa? Tidak.
57
00:04:47,579 --> 00:04:48,997
Tidak.
58
00:04:48,997 --> 00:04:50,749
Apa yang kau lakukan?
59
00:04:51,333 --> 00:04:54,336
Aku hanya ingin jadi istimewa.
60
00:04:54,837 --> 00:04:56,046
Seperti kau...
61
00:04:56,672 --> 00:04:57,798
Gwen.
62
00:04:59,007 --> 00:05:00,467
- Gwen?
- Jangan khawatir.
63
00:05:01,093 --> 00:05:02,386
Siapa Gwen?
64
00:05:04,263 --> 00:05:06,431
Semua akan baik-baik saja.
65
00:05:06,431 --> 00:05:07,349
Jangan.
66
00:05:07,349 --> 00:05:09,768
- Semua akan baik-baik saja.
- Jangan mati.
67
00:05:11,979 --> 00:05:13,272
Oh, Peter.
68
00:05:22,865 --> 00:05:24,616
Hei! Hei!
69
00:05:25,576 --> 00:05:26,618
Peter?
70
00:05:29,288 --> 00:05:32,583
Aku tak pernah punya teman setelah itu.
71
00:05:37,171 --> 00:05:38,505
Kecuali satu.
72
00:05:40,215 --> 00:05:41,800
Tapi dia tidak di sini.
73
00:05:43,635 --> 00:05:45,971
Dan tidak ada cara untuk ke sana.
74
00:05:45,971 --> 00:05:49,808
Kapten George Stacy memimpin
pemburuan Spider-Woman.
75
00:05:49,808 --> 00:05:52,519
Siapa dia?
Kenapa dia tidak menunjukkan wajahnya?
76
00:05:52,519 --> 00:05:53,854
Peter Parker, pria tak bersalah...
77
00:05:53,854 --> 00:05:56,064
Sudah 12 tahun
aku kenal May dan Ben Parker.
78
00:05:56,064 --> 00:05:58,275
Peter Parker makan di mejaku.
79
00:05:58,275 --> 00:06:01,028
Dia teman baik putriku.
80
00:06:01,028 --> 00:06:02,738
Aku tak akan beristirahat...
81
00:06:03,197 --> 00:06:05,824
sampai aku menemukan Spider-Woman.
82
00:06:14,583 --> 00:06:16,668
AKADEMI GIMNASTIK VISIONS
83
00:06:18,128 --> 00:06:20,130
Hei. Bagaimana band-nya?
84
00:06:20,130 --> 00:06:21,507
Ya, bagus.
85
00:06:21,507 --> 00:06:25,010
- Aku berhenti, jadi, semua baik-baik saja.
- Lagi, baiklah.
86
00:06:28,180 --> 00:06:30,933
Kami dapat petunjuk
untuk kasus Spider-Woman.
87
00:06:33,143 --> 00:06:34,102
Baguslah.
88
00:06:34,102 --> 00:06:37,022
Sudah dekat. Aku bisa merasakannya.
89
00:06:38,357 --> 00:06:39,525
Aku juga.
90
00:06:40,734 --> 00:06:43,529
- Ini akan baik untuk kita.
- Jangan terlalu yakin.
91
00:06:43,529 --> 00:06:45,614
Dia membunuh temanmu.
92
00:06:45,614 --> 00:06:47,950
- Kau tak tahu itu.
- Apa maksudmu? Aku tahu itu.
93
00:06:47,950 --> 00:06:51,203
- Aku di sana. Dia kabur dari TKP.
- Mungkin dia tak punya pilihan.
94
00:06:51,662 --> 00:06:52,955
Aku punya tugas, Gwen.
95
00:06:52,955 --> 00:06:54,873
Itu tak akan mengembalikannya.
96
00:06:59,920 --> 00:07:03,423
Aku tak ingin berdebat
mengenai hal ini. Mengerti?
97
00:07:04,049 --> 00:07:05,551
Ya, aku tahu.
98
00:07:11,056 --> 00:07:12,224
Katakan...
99
00:07:14,059 --> 00:07:16,353
kau terlalu keren
untuk memeluk ayahmu?
100
00:07:30,951 --> 00:07:32,870
Semua petugas, ada insiden manusia super.
101
00:07:33,370 --> 00:07:35,330
- Museum Guggenheim.
- Mungkin ini saatnya.
102
00:07:35,330 --> 00:07:37,332
Tersangka adalah Adrian Toomes.
Juga dikenal sebagai Vulture.
103
00:07:37,332 --> 00:07:39,626
Sampai nanti?
104
00:07:39,835 --> 00:07:40,669
Baiklah.
105
00:07:40,669 --> 00:07:41,795
Damkar sudah dilokasi...
106
00:07:41,795 --> 00:07:43,755
Nanti kutelepon. Aku menyayangimu.
107
00:07:47,092 --> 00:07:48,260
49-20, di TKP.
108
00:07:48,260 --> 00:07:51,722
Kami butuh bantuan sebanyak mungkin.
Di sini kacau balau.
109
00:08:03,859 --> 00:08:05,861
Ini Kapten Stacy.
Lima menit lagi aku tiba.
110
00:08:05,861 --> 00:08:08,989
Waspadalah.
Ada kemungkinan Spider-Woman muncul.
111
00:08:33,138 --> 00:08:37,100
Yuri, jelaskan kepadaku bagaimana pria
dengan sayap selebar 12 meter
112
00:08:37,100 --> 00:08:39,520
bisa masuk Guggenheim tanpa ketahuan?
113
00:08:39,520 --> 00:08:41,897
Ini New York. Banyak orang eksentrik.
114
00:08:44,608 --> 00:08:46,735
- Apa yang dia inginkan?
- Kau bisa bahasa Italia?
115
00:08:46,735 --> 00:08:49,613
- Aku polisi Irlandia.
- Mungkin kau suka pasta.
116
00:08:49,613 --> 00:08:51,323
Ikuti aba-abaku!
117
00:08:51,323 --> 00:08:53,784
Waspada akan tanda-tanda Spider-Woman!
118
00:08:55,536 --> 00:08:56,370
Hei!
119
00:08:56,662 --> 00:08:58,497
Ya, kita dapat tanda-tandanya.
120
00:08:58,664 --> 00:09:01,583
- Bagaimana pemburuanku?
- Kau ditahan!
121
00:09:01,583 --> 00:09:03,669
Senang mengetahuinya!
122
00:09:06,129 --> 00:09:07,756
Vulture!
123
00:09:11,093 --> 00:09:13,095
Menyerukan nama mereka biasanya berguna.
124
00:09:17,140 --> 00:09:19,184
Kurasa berguna.
125
00:09:19,184 --> 00:09:22,896
Aku adalah Vulture.
Puncak kegeniusan manusia.
126
00:09:22,896 --> 00:09:25,732
Kau bukan Vulture yang kukenal.
Kau terbuat dari perkamen?
127
00:09:25,732 --> 00:09:28,527
Kau membawaku ke dunia terkutuk apa?
128
00:09:29,862 --> 00:09:31,738
Kau mengalami malafungsi?
Aku juga pernah.
129
00:09:31,738 --> 00:09:32,823
Dari mana asalmu?
130
00:09:32,823 --> 00:09:35,868
Aku seorang seniman. Seorang mekanis.
131
00:09:35,868 --> 00:09:38,287
Bagus. Seorang Renaisans.
132
00:09:38,287 --> 00:09:39,454
Coba kutebak.
133
00:09:40,122 --> 00:09:42,332
Kau sedang minum kopi
134
00:09:42,332 --> 00:09:44,585
dalam dimensi kuno Leonardo da Vinci,
135
00:09:44,585 --> 00:09:47,671
mendadak ada portal muncul
dan kau tiba di sini.
136
00:09:50,257 --> 00:09:52,759
- Mendekati?
- Ya, begitu kejadiannya.
137
00:09:53,927 --> 00:09:58,348
Omong-omong, apa kau bisa berhenti
merusak museum seni tanpa alasan?
138
00:09:58,348 --> 00:10:01,351
- Kau sebut ini seni?
- Kita membahasnya, bukan?
139
00:10:04,730 --> 00:10:06,106
Oh, itu keren.
140
00:10:07,065 --> 00:10:11,153
Ini hanya soal komentar pribadi kita
mengenai karya seni,
141
00:10:11,153 --> 00:10:12,863
tetapi ini juga karya seni.
142
00:10:14,448 --> 00:10:16,200
Lihat. Itu sepupumu.
143
00:10:19,786 --> 00:10:22,581
Jangan bermain api, Bung.
Kau terbuat dari kertas.
144
00:10:27,252 --> 00:10:28,587
Selamat tinggal, Nak!
145
00:10:28,587 --> 00:10:29,713
Celaka.
146
00:10:59,326 --> 00:11:01,286
Maaf. Siapa kau?
147
00:11:01,286 --> 00:11:02,454
Rahasia.
148
00:11:03,038 --> 00:11:04,790
- Kau Blue Panther.
- Bukan.
149
00:11:04,790 --> 00:11:05,916
- Si Jubah Biru.
- Bukan.
150
00:11:05,916 --> 00:11:07,042
- Garfield Gelap.
- Hentikan.
151
00:11:07,042 --> 00:11:08,085
Macho Libre.
152
00:11:08,085 --> 00:11:09,461
Aku dari dimensi lain.
153
00:11:09,461 --> 00:11:11,672
Benarkah? Wah!
154
00:11:11,672 --> 00:11:13,215
Aku tidak bingung.
155
00:11:13,215 --> 00:11:15,551
Namaku Miguel O'Hara.
156
00:11:15,551 --> 00:11:19,012
Aku memimpin pasukan elite
untuk melindungi multisemesta...
157
00:11:19,012 --> 00:11:20,264
Lupakan saja.
158
00:11:20,264 --> 00:11:22,808
Kau bisa ke dimensi mana saja
dengan jam tangan itu?
159
00:11:22,808 --> 00:11:24,059
Ini bukan jam tangan biasa.
160
00:11:24,059 --> 00:11:25,936
Baik. Peka.
161
00:11:25,936 --> 00:11:29,731
Ada kalkun besar dari abad Renaisans
yang harus kutangkap.
162
00:11:29,731 --> 00:11:30,899
Jadi, kalau tak keberatan...
163
00:11:30,899 --> 00:11:32,276
Tak usah, Nak.
164
00:11:32,985 --> 00:11:34,278
Kuambil alih.
165
00:11:34,278 --> 00:11:36,280
Baik, jika itu maumu.
166
00:11:36,280 --> 00:11:37,698
Kenapa kau bicara begitu?
167
00:11:38,115 --> 00:11:39,324
Kau tidak lucu!
168
00:11:39,324 --> 00:11:40,742
Entahlah.
169
00:11:44,204 --> 00:11:47,040
Senang membereskan kekacauanmu
yang mengejutkan.
170
00:11:47,040 --> 00:11:49,293
- Kekacauan apa?
- Penumbuk Kingpin.
171
00:11:49,293 --> 00:11:51,128
Apa yang kalian bicarakan?
172
00:11:51,128 --> 00:11:53,422
- Bukan urusanmu. Mau tahu saja.
- Diamlah. Cállate.
173
00:11:53,422 --> 00:11:54,673
Kami menyelamatkan multisemesta.
174
00:11:54,673 --> 00:11:57,593
Kau tinggalkan lubang yang cukup besar
untuk orang seperti dia
175
00:11:57,593 --> 00:12:00,345
dipindahkan secara acak
ke dimensi yang salah.
176
00:12:01,763 --> 00:12:04,266
Aku berusaha
mengembalikan mereka ke tempatnya
177
00:12:04,266 --> 00:12:06,393
sebelum seluruh ruang dan waktu runtuh.
178
00:12:06,393 --> 00:12:08,937
Jangan sampai aku cerita
tentang Dokter Strange
179
00:12:08,937 --> 00:12:11,315
dan kutu buku kecil di Bumi 199999.
180
00:12:11,315 --> 00:12:15,027
Siapa Dokter Strange? Namanya tidak cocok
untuk orang di bidang medis.
181
00:12:15,027 --> 00:12:17,571
- Maaf, Kapten, aku sibuk.
- Hei!
182
00:12:21,116 --> 00:12:23,577
Kau mau kutangani yang ini atau...
183
00:12:28,457 --> 00:12:29,875
Oh. Baiklah.
184
00:12:37,925 --> 00:12:39,927
Ya ampun! Dia punya hammerspace!
185
00:12:39,927 --> 00:12:43,263
{\an8}*PENYIMPANAN EKSTRADIMENSI TAK TERBATAS
UNTUK PALU FILM KARTUN DAN SEMACAMNYA.
186
00:12:48,268 --> 00:12:50,479
LYLA, kau bisa bantu?
187
00:12:50,479 --> 00:12:51,980
Katakan dahulu.
188
00:12:52,814 --> 00:12:54,316
- Kirim bantuan.
- Apa?
189
00:12:54,316 --> 00:12:55,484
- Kirim bantuan.
- Ayo.
190
00:12:55,484 --> 00:12:57,569
- Tolong kirim...
- Sudah kupanggil.
191
00:12:58,320 --> 00:12:59,696
Tapi aku menikmatinya.
192
00:13:22,469 --> 00:13:23,846
Spider-Woman.
193
00:13:23,846 --> 00:13:25,222
Aku juga.
194
00:13:26,181 --> 00:13:27,432
Kau...?
195
00:13:28,392 --> 00:13:29,476
Oh, ini?
196
00:13:29,476 --> 00:13:32,479
Kami belum tahu kelaminnya.
Suamiku ingin kejutan.
197
00:13:33,230 --> 00:13:35,858
Dia sangat kuno, tapi seksi.
198
00:13:35,858 --> 00:13:37,192
Mau adopsi aku?
199
00:13:37,192 --> 00:13:38,443
- Apa?
- Apa?
200
00:13:38,443 --> 00:13:42,281
Bisa kita berfokus pada ancaman
terhadap ruang dan waktu?
201
00:13:42,281 --> 00:13:44,533
- Ya.
- Benar.
202
00:13:56,170 --> 00:13:57,921
- Bagaimana dengannya?
- Tidak.
203
00:13:57,921 --> 00:13:59,256
- Kita butuh bantuan.
- Tidak.
204
00:13:59,256 --> 00:14:01,675
- Karena dia memanggilmu Garfield Gelap?
- Tidak.
205
00:14:01,675 --> 00:14:03,802
- Bisa katakan sesuatu selain tidak?
- Tidak. Ya.
206
00:14:03,802 --> 00:14:06,346
- Kenapa tidak boleh?
- Kau tahu kenapa.
207
00:14:09,099 --> 00:14:10,392
Cukup.
208
00:14:11,018 --> 00:14:15,814
Lihat baik-baik peledak dari ranselku.
209
00:14:21,445 --> 00:14:22,696
Jangan sampai dia keluar!
210
00:14:25,157 --> 00:14:26,867
Dia akan merusak alur.
211
00:14:40,005 --> 00:14:41,965
- Mendaratlah.
- Menjauhlah!
212
00:14:41,965 --> 00:14:43,675
Kami mengepungmu.
213
00:14:43,675 --> 00:14:46,553
- Tapi aku orang baik.
- Tidak terlihat demikian.
214
00:14:46,553 --> 00:14:48,764
Sebaiknya kau diam dan percaya aku.
215
00:14:48,764 --> 00:14:49,681
Tidak!
216
00:14:50,098 --> 00:14:50,974
Kena kau!
217
00:14:50,974 --> 00:14:53,602
Mayday! Mayday! Kami tertembak!
218
00:14:56,230 --> 00:14:57,231
Kosongkan gedung!
219
00:15:38,564 --> 00:15:39,398
Tolong!
220
00:15:51,243 --> 00:15:53,245
Menurutku ini karya Banksy.
221
00:15:56,248 --> 00:15:57,958
Tadi aku mau melakukan itu.
222
00:16:32,868 --> 00:16:34,411
Angkat tangan!
223
00:16:34,953 --> 00:16:36,830
Kapten, ayolah.
224
00:16:36,830 --> 00:16:37,831
Tersangka bersenjata.
225
00:16:37,831 --> 00:16:39,499
Dengan apa? Jaringku habis.
226
00:16:39,499 --> 00:16:40,417
Berlutut.
227
00:16:40,417 --> 00:16:42,419
Angkat tangan atau berlutut?
228
00:16:42,419 --> 00:16:44,755
- Kau ditahan...
- Aku menyelamatkan mereka!
229
00:16:44,755 --> 00:16:46,590
- ...untuk pembunuhan Peter Parker.
- Kapten, ayolah.
230
00:16:46,590 --> 00:16:49,092
- Kau berhak untuk diam.
- Kau tidak mengerti!
231
00:16:55,098 --> 00:16:56,767
Kau tidak mengerti.
232
00:17:27,339 --> 00:17:28,549
Ayah.
233
00:17:30,968 --> 00:17:35,597
Aku ingin memberitahumu,
tapi kau bisa lihat kenapa aku tidak mau.
234
00:17:35,597 --> 00:17:37,933
Kau bisa lihat
kenapa aku tidak memberitahumu.
235
00:17:38,851 --> 00:17:40,435
Aku tidak membunuh Peter.
236
00:17:40,435 --> 00:17:43,438
Aku tidak tahu itu Peter.
Aku tak punya pilihan.
237
00:17:43,438 --> 00:17:46,692
Sudah berapa lama kau membohongiku?
238
00:17:49,278 --> 00:17:54,116
Bisa berhenti jadi polisi sejenak
dan jadi ayahku dan dengarkan aku?
239
00:17:55,576 --> 00:17:58,704
Menurutmu aku seorang pembunuh?
240
00:18:00,080 --> 00:18:02,332
Kau menjadi polisi untuk menolong orang.
241
00:18:05,085 --> 00:18:06,253
Benar?
242
00:18:06,837 --> 00:18:08,380
Aku juga.
243
00:18:09,423 --> 00:18:12,050
Kau bisa menolong
dengan mendengarkanku.
244
00:18:12,843 --> 00:18:14,344
Kumohon, Ayah.
245
00:18:15,721 --> 00:18:17,931
Hanya kau yang kumiliki.
246
00:18:21,185 --> 00:18:23,687
Kau berhak untuk diam.
247
00:18:24,146 --> 00:18:26,231
Kata-katamu bisa
dan akan digunakan di pengadilan.
248
00:18:26,231 --> 00:18:28,192
Ayah setakut itu kepadaku?
249
00:18:28,192 --> 00:18:30,277
- Kau berhak dapat pengacara.
- Ayah, hentikan!
250
00:18:30,277 --> 00:18:31,904
Jangan mendekat.
251
00:18:31,904 --> 00:18:33,280
Hei... Apa...
252
00:18:36,491 --> 00:18:37,201
Ayah!
253
00:18:37,201 --> 00:18:38,452
Ayo.
254
00:18:38,452 --> 00:18:39,995
Tenanglah.
255
00:18:39,995 --> 00:18:42,122
Kami akan membantumu.
Benar, Miguel?
256
00:18:44,958 --> 00:18:47,544
LYLA, periksa kekacauan ini.
257
00:18:49,880 --> 00:18:51,215
Tidak ada anomali lain.
258
00:18:51,215 --> 00:18:52,841
Alur tetap utuh.
259
00:18:52,841 --> 00:18:53,759
Bumi-928
AKTIFKAN
260
00:18:56,845 --> 00:19:00,265
Jangan tinggalkan dia.
Tak ada yang membantunya.
261
00:19:10,526 --> 00:19:12,236
Aku tak tahu cara memperbaiki ini.
262
00:19:20,202 --> 00:19:21,245
Ya.
263
00:19:21,787 --> 00:19:24,706
Kalau begitu, bergabunglah.
264
00:19:49,481 --> 00:19:50,315
Bumi-928
265
00:20:14,715 --> 00:20:15,549
POLISI BROOKLYN
266
00:20:20,762 --> 00:20:23,390
BUMI-1610
267
00:20:30,272 --> 00:20:31,857
Aku tahu dia baru kelas satu SMA,
268
00:20:31,857 --> 00:20:35,360
tapi kami ingin mulai
membahas kuliah, jadi...
269
00:20:35,360 --> 00:20:38,488
Aku yakin dia akan segera tiba.
270
00:20:38,488 --> 00:20:40,699
Dia sangat serius dengan masa depannya.
271
00:20:57,925 --> 00:21:01,720
- Permisi, ada mesin ATM?
- Ya, di belakang.
272
00:21:01,720 --> 00:21:02,888
Semoga tak dirantai.
273
00:21:02,888 --> 00:21:04,598
- Apa?
- Tidak apa-apa!
274
00:21:05,307 --> 00:21:07,184
Seharusnya ini mudah.
275
00:21:07,184 --> 00:21:08,810
Buat lubang...
276
00:21:10,062 --> 00:21:11,480
ambil uang.
277
00:21:15,359 --> 00:21:16,985
Tidak. Itu salah.
278
00:21:17,486 --> 00:21:18,820
Ambil saja...
279
00:21:19,488 --> 00:21:20,864
Berikan uangmu.
280
00:21:20,864 --> 00:21:22,574
Di mana kau, Uang?
Di mana kau?
281
00:21:22,950 --> 00:21:23,784
Kemari!
282
00:21:29,122 --> 00:21:31,333
Siapa yang menaruh ATM ini di trotoar?
283
00:21:34,086 --> 00:21:36,296
Sedang apa kau di belakang?
284
00:21:36,296 --> 00:21:39,299
Tidak ada apa-apa. Semua aman, Bung.
285
00:21:39,299 --> 00:21:41,468
- Hanya lupa PIN-ku.
- Pergilah!
286
00:21:41,468 --> 00:21:44,179
Tidak! Pak, kumohon!
Biarkan aku merampokmu!
287
00:21:44,179 --> 00:21:47,140
- Akan kurampok wajahmu yang berbintik.
- Tak perlu pakai pemukul.
288
00:21:47,140 --> 00:21:50,310
Aku belum pernah merampok.
Jangan jadikan ini pengalaman buruk.
289
00:21:50,310 --> 00:21:52,312
"Pengalaman buruk"?
Aku mengelola usaha di sini.
290
00:21:52,312 --> 00:21:54,147
Aku bagai Robin Hood,
tapi uangnya untukku.
291
00:21:54,147 --> 00:21:55,399
Wah, ini bubuk kari?
292
00:21:55,399 --> 00:21:57,651
Aku ilmuwan.
Tadinya... Sampai sekarang.
293
00:21:57,651 --> 00:22:00,529
Pernah dengar Alchemax?
Dahulu aku kerja di sana.
294
00:22:00,529 --> 00:22:03,866
Aku cukup tampan untuk seorang ilmuwan.
295
00:22:03,866 --> 00:22:05,576
Aku mengalami kecelakaan.
296
00:22:07,494 --> 00:22:08,871
Berikan kakiku!
297
00:22:08,871 --> 00:22:10,080
Ya ampun.
298
00:22:10,747 --> 00:22:13,292
Maaf. Pertama, aku tak merampokmu.
299
00:22:13,292 --> 00:22:15,210
Mesin ATM ini bukan punyamu.
300
00:22:15,210 --> 00:22:16,837
Ini milik bank.
Mereka kriminal sebenarnya.
301
00:22:16,837 --> 00:22:19,006
Kau yang kriminal.
Kau merampokku.
302
00:22:19,006 --> 00:22:21,884
Aku tak bisa dapat pekerjaan
dengan kondisi begini.
303
00:22:21,884 --> 00:22:23,552
Maka, aku jadi kriminal.
304
00:22:23,552 --> 00:22:25,512
Kenapa orang bilang "mesin ATM"?
305
00:22:25,512 --> 00:22:26,555
Siapa itu?
306
00:22:26,555 --> 00:22:28,432
"M" singkatan dari "Mesin".
307
00:22:28,432 --> 00:22:29,766
Spider-Man!
308
00:22:33,312 --> 00:22:35,981
Lenny, berapa harga Patty sapi ini?
309
00:22:35,981 --> 00:22:39,359
Spidey, jika kau menangkapnya,
tak usah bayar.
310
00:22:40,110 --> 00:22:41,904
Oh, Spider-Man. Wah.
311
00:22:42,487 --> 00:22:43,864
Ini nyata!
312
00:22:43,864 --> 00:22:46,408
Kau ini semacam sapi atau Dalmatian?
313
00:22:46,408 --> 00:22:47,784
Aku adalah...
314
00:22:49,661 --> 00:22:50,829
Spot.
315
00:22:51,496 --> 00:22:53,165
Kita jumpa lagi, Spider-Man.
316
00:22:55,751 --> 00:22:57,961
- Itu lucu?
- Tentu tidak.
317
00:22:58,337 --> 00:22:59,588
Itu kostum?
318
00:22:59,588 --> 00:23:01,548
Sayangnya bagi kita berdua,
ini kulit.
319
00:23:01,548 --> 00:23:02,633
Ya ampun.
320
00:23:02,633 --> 00:23:05,636
Begini... Aku dari masa lalumu...
321
00:23:05,928 --> 00:23:07,012
Setahun lalu...
322
00:23:07,012 --> 00:23:08,805
- Tunggu.
- Yang benar saja.
323
00:23:08,805 --> 00:23:10,057
Ayah
Kau di mana?
324
00:23:10,057 --> 00:23:12,309
Ini menyenangkan.
Tapi aku harus selesaikan ini.
325
00:23:12,309 --> 00:23:14,019
Silakan, jawab teleponmu.
326
00:23:22,027 --> 00:23:23,487
Bayar Patty-nya.
327
00:23:23,487 --> 00:23:26,198
Baik, mari kita lakukan ini
untuk terakhir kalinya.
328
00:23:26,198 --> 00:23:28,367
Namaku Miles Morales.
329
00:23:28,617 --> 00:23:31,286
Aku digigit oleh laba-laba radioaktif.
330
00:23:31,286 --> 00:23:33,372
Selama setahun empat bulan ini,
331
00:23:33,747 --> 00:23:36,959
aku satu-satunya Spider-Man dari Brooklyn.
332
00:23:36,959 --> 00:23:38,377
Semua berjalan lancar.
333
00:23:38,377 --> 00:23:39,294
aku
334
00:23:39,294 --> 00:23:43,090
Hei! Kau bisa menyakiti orang.
335
00:23:45,175 --> 00:23:47,302
Menangkap beragam penjahat.
336
00:23:47,302 --> 00:23:48,428
Ayo.
337
00:23:49,972 --> 00:23:54,184
Bisa bersikap seperti penjahat super biasa
agar aku bisa menangkapmu?
338
00:23:54,184 --> 00:23:58,105
Aku merancang kostum baruku
dengan desain menarik di sisinya.
339
00:23:58,105 --> 00:23:59,648
Bibi May pindah ke Florida.
340
00:23:59,648 --> 00:24:00,566
Beres.
341
00:24:00,566 --> 00:24:02,526
Pernah jadi pembawa acara tamu
di Jeopardy!
342
00:24:02,526 --> 00:24:04,278
Memasarkan bedak bayi.
343
00:24:04,278 --> 00:24:06,238
{\an8}Minta maaf untuk memasarkan bedak bayi.
344
00:24:06,238 --> 00:24:07,155
{\an8}Aku salah.
345
00:24:07,155 --> 00:24:08,782
Kumisku tumbuh.
346
00:24:08,782 --> 00:24:10,409
Kumis.
347
00:24:10,701 --> 00:24:12,327
Dan muncul.
348
00:24:12,744 --> 00:24:13,704
{\an8}Aku salah lagi.
349
00:24:13,704 --> 00:24:16,123
Mengembangkan gaya baru
untuk venom strike.
350
00:24:21,545 --> 00:24:22,379
Maaf!
351
00:24:22,379 --> 00:24:25,507
Berapa lama lagi
aku bisa terus bohong tentang jati diriku?
352
00:24:25,507 --> 00:24:27,551
Kudengar Spider-Man baru itu
orang Puerto Rico.
353
00:24:28,051 --> 00:24:30,637
Tidak, lebih mirip orang Dominika.
354
00:24:30,637 --> 00:24:33,891
Apa mereka akan mengerti
jika kuberi tahu?
355
00:24:33,891 --> 00:24:35,893
Kami menyayangimu dan menerimamu
356
00:24:35,893 --> 00:24:38,729
meski kau setahun membohongi kami.
357
00:24:40,606 --> 00:24:42,691
Mungkin di semesta lain.
358
00:24:43,025 --> 00:24:46,361
Terkadang aku berharap
bahwa aku bukan satu-satunya.
359
00:24:47,404 --> 00:24:49,573
Tapi tidak terlalu kupikirkan.
360
00:24:55,913 --> 00:24:58,040
Terkadang aku merindukan pamanku.
361
00:24:59,124 --> 00:25:01,293
Miles, aku mengerti
apa yang kau lakukan.
362
00:25:02,294 --> 00:25:04,838
Walau ternyata dia adalah Prowler.
363
00:25:07,090 --> 00:25:08,884
Kucoba mengikuti nasihatnya:
364
00:25:08,884 --> 00:25:10,093
Terus melangkah.
365
00:25:10,093 --> 00:25:11,553
Terus melangkah.
366
00:25:11,553 --> 00:25:12,471
{\an8}Kau di mana?
367
00:25:12,471 --> 00:25:14,932
{\an8}Kau baca pesan? Kau tahu ini
pertarungan terbesar dalam hidup kita.
368
00:25:14,932 --> 00:25:16,016
INI PENING.
369
00:25:16,016 --> 00:25:17,100
Tunggu sebentar.
370
00:25:17,100 --> 00:25:18,185
{\an8}PENTUNG.
371
00:25:18,185 --> 00:25:20,729
{\an8}Kau matikan ponsel di bioskop
tapi tidak saat melawanku?
372
00:25:20,729 --> 00:25:21,647
{\an8}PENTING!
373
00:25:22,397 --> 00:25:23,398
"Bentarlagi."
374
00:25:23,398 --> 00:25:25,025
Dia tulis dalam satu kata!
375
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
Lucu, bukan? Anak muda zaman sekarang.
376
00:25:27,861 --> 00:25:29,363
Itu aneh.
377
00:25:30,948 --> 00:25:32,824
Hidungku!
378
00:25:32,824 --> 00:25:34,701
Maaf. Aku harus pergi.
379
00:25:34,701 --> 00:25:35,702
Kena kau!
380
00:25:38,288 --> 00:25:40,040
Dia mengetik. Tunggu.
381
00:25:41,959 --> 00:25:43,836
Kurasa ini berjalan baik.
382
00:25:44,753 --> 00:25:46,505
Masih mengetik.
383
00:25:47,089 --> 00:25:48,966
Kurasa dia baik-baik saja.
384
00:25:48,966 --> 00:25:50,342
Aku suka.
385
00:25:50,342 --> 00:25:53,136
Kita mencari solusinya.
Kita menemukan ritme kita.
386
00:25:55,472 --> 00:25:58,976
Sudah lama aku menantikan momen ini...
387
00:25:59,560 --> 00:26:01,645
Dari mana angsa ini muncul?
388
00:26:02,729 --> 00:26:04,648
Aku tak mau kostum ini lagi.
389
00:26:04,648 --> 00:26:06,817
Hampir sampai, Mami.
390
00:26:06,817 --> 00:26:08,861
Wajah senyum. Tangan doa.
391
00:26:08,861 --> 00:26:09,778
Ini angsamu?
392
00:26:10,153 --> 00:26:11,697
Singkirkan!
393
00:26:15,993 --> 00:26:17,369
Pokoknya...
394
00:26:18,704 --> 00:26:20,497
Kau sudah terpojok...
395
00:26:21,498 --> 00:26:22,541
Agresif sekali.
396
00:26:22,541 --> 00:26:24,042
...aku adalah Spider-Man.
397
00:26:24,042 --> 00:26:25,878
Tak ada yang bisa merampas itu dariku.
398
00:26:25,878 --> 00:26:28,088
Sulit dipercaya.
Kembali ke musuh besarmu!
399
00:26:28,088 --> 00:26:29,173
Jangan kabur.
400
00:26:29,173 --> 00:26:31,466
Kostummu terlalu ketat di bagian belakang.
401
00:26:40,350 --> 00:26:42,728
- Apa kabar?
- Sedang menulis esai.
402
00:26:42,728 --> 00:26:44,605
Ada penjahat di atap gedung Petersen.
403
00:26:44,605 --> 00:26:46,565
Bisa hubungi polisi untuk menjemputnya?
404
00:26:46,565 --> 00:26:48,901
- Kau akan terus minta tolong.
- Kali ini saja.
405
00:26:48,901 --> 00:26:52,571
Pertama telepon, lalu protofon,
menyamakan jam.
406
00:26:52,571 --> 00:26:54,531
Sebulan lagi ada Sinyal Spider.
407
00:26:54,531 --> 00:26:56,283
Aku bukan asistenmu.
408
00:26:56,283 --> 00:26:57,451
Itu sepatu Jordans-ku?
409
00:26:58,285 --> 00:27:00,204
Bukan salahku ukuran kita sama.
410
00:27:11,590 --> 00:27:14,843
Begini, setiap orang adalah
sebuah semesta.
411
00:27:14,843 --> 00:27:18,222
Tugasku adalah menuangkan semesta anakmu
412
00:27:18,222 --> 00:27:20,182
di selembar kertas ini.
413
00:27:21,683 --> 00:27:23,852
- Itu kosong.
- Persis.
414
00:27:23,852 --> 00:27:26,688
Aku tak tahu siapa anak ini.
415
00:27:26,688 --> 00:27:28,148
Entah apa dia tahu.
416
00:27:28,649 --> 00:27:32,319
Dia harus memutuskan
untuk berkomitmen pada masa depannya
417
00:27:32,319 --> 00:27:35,572
atau apa pun yang dia kerjakan saat ini.
418
00:27:35,572 --> 00:27:37,449
Tak bisa punya kue dan juga memakannya.
419
00:27:37,449 --> 00:27:38,784
Kecuali ada dua kue.
420
00:27:38,784 --> 00:27:41,161
- Miles?
- Tertarik pada komedi.
421
00:27:41,161 --> 00:27:43,705
- Apa kabar? Kuliah!
- Nak, apa yang kami ajarkan?
422
00:27:43,705 --> 00:27:47,209
- Tepat waktu itu lima menit lebih awal.
- Aku tahu.
423
00:27:47,209 --> 00:27:51,046
Aku harus kembali menjadi murid yang baik,
jadi bisa kita percepat?
424
00:27:54,424 --> 00:27:55,801
Baik.
425
00:27:55,801 --> 00:27:57,511
Nilai-nilai Miles bagus.
426
00:27:57,511 --> 00:27:58,971
A untuk Penempatan Lanjutan Fisika...
427
00:27:58,971 --> 00:28:00,556
Itu baru anakku.
428
00:28:00,556 --> 00:28:02,850
...dan Penempatan Lanjutan Seni Studio.
429
00:28:02,850 --> 00:28:04,059
Dia mirip pamannya.
430
00:28:04,059 --> 00:28:05,978
- Bahasa Inggris A minus.
- Gurunya pelit nilai.
431
00:28:05,978 --> 00:28:07,771
B untuk Bahasa Spanyol.
432
00:28:07,771 --> 00:28:08,897
- Apa?
- Baiklah.
433
00:28:08,897 --> 00:28:11,733
- Miles!
- Kau ingin membunuh ibumu?
434
00:28:12,401 --> 00:28:13,902
Eso no es salahku.
435
00:28:13,902 --> 00:28:16,655
"Eso no es salahku"?
¿Tú estás tomando la clase en Spanglish?
436
00:28:16,655 --> 00:28:17,990
Hanya beberapa kali tak ikut.
437
00:28:17,990 --> 00:28:20,158
Oh, hanya beberapa.
Berapa "beberapa"?
438
00:28:20,158 --> 00:28:23,078
Maksudku, kurang lebih... lima?
439
00:28:23,078 --> 00:28:24,162
Lima?!
440
00:28:24,162 --> 00:28:25,247
Tepatnya enam.
441
00:28:25,247 --> 00:28:26,832
- Habis kau.
- Pembolos.
442
00:28:26,832 --> 00:28:28,709
- Tunggu.
- Mirip pamannya.
443
00:28:28,709 --> 00:28:30,460
Aku banyak urusan.
444
00:28:30,460 --> 00:28:31,962
Masih bisa diselamatkan.
445
00:28:31,962 --> 00:28:33,297
Maaf, "diselamatkan"?
446
00:28:33,297 --> 00:28:35,382
Miles punya kisah yang bagus
untuk diceritakan.
447
00:28:35,382 --> 00:28:38,093
Punya kisah saja sudah tidak menyenangkan.
448
00:28:38,093 --> 00:28:41,263
- Namamu Miles Morales.
- Benar.
449
00:28:41,263 --> 00:28:43,473
Kau besar dalam keluarga imigran
yang dalam kesusahan.
450
00:28:43,473 --> 00:28:46,143
Aku dari Puerto Riko.
Puerto Riko bagian dari Amerika.
451
00:28:46,143 --> 00:28:48,854
Kami punya apartemen di Brooklyn.
Susah?
452
00:28:48,854 --> 00:28:52,107
- Tak penting. Kalian kesusahan.
- Aku jadi kapten minggu depan.
453
00:28:52,107 --> 00:28:55,903
Impiannya adalah masuk
program fisika terbaik di negara ini...
454
00:28:55,903 --> 00:28:57,237
Kami akan lakukan apa saja.
455
00:28:57,237 --> 00:28:59,656
...di Universitas Princeton.
456
00:29:00,574 --> 00:29:02,034
Di New Jersey?
457
00:29:02,618 --> 00:29:04,703
Tidak. Terlalu jauh.
458
00:29:04,703 --> 00:29:07,122
New Jersey terlalu jauh dari New York?
459
00:29:07,122 --> 00:29:09,541
Ada universitas bagus di Brooklyn.
460
00:29:09,541 --> 00:29:12,336
Ibu, Princeton punya
peneliti kuantum terbaik di negara ini.
461
00:29:12,336 --> 00:29:13,253
Kuantum.
462
00:29:13,253 --> 00:29:16,089
Mereka memindahkan elektron
melewati batas dimensi.
463
00:29:16,089 --> 00:29:17,007
Elektron.
464
00:29:17,007 --> 00:29:18,425
Mereka meneliti materi gelap!
465
00:29:18,425 --> 00:29:19,968
Aku tak paham semua itu.
466
00:29:20,344 --> 00:29:23,388
Aku bisa bantu menemukan cara
untuk pergi ke dimensi lain.
467
00:29:23,388 --> 00:29:24,431
Baiklah.
468
00:29:24,431 --> 00:29:26,558
Itu pekerjaan palsu yang bagus.
469
00:29:26,558 --> 00:29:30,187
Ketika Ayah seusiaku,
Ayah mengejar impian
470
00:29:30,187 --> 00:29:33,690
hidup mandiri untuk memulai usaha
bersama Paman Aaron.
471
00:29:33,690 --> 00:29:34,858
Benar?
472
00:29:34,858 --> 00:29:38,195
Itu berbeda. Kami...
Ketika kau lahir...
473
00:29:38,195 --> 00:29:40,197
Ditambah, dahulu ibumu...
474
00:29:40,572 --> 00:29:41,990
Hidup adalah perjalanan.
475
00:29:41,990 --> 00:29:46,036
Kalian menaruhku di sekolah ini
agar masa depanku cerah.
476
00:29:46,995 --> 00:29:49,081
Kini aku juga berpikir demikian.
477
00:29:49,081 --> 00:29:52,376
Dan inilah yang ingin kulakukan.
478
00:29:52,376 --> 00:29:54,086
Ada orang-orang di sana
479
00:29:54,086 --> 00:29:57,464
yang bisa mengajariku
hal-hal yang ingin kupelajari.
480
00:29:57,464 --> 00:29:59,842
Namun, tidak semuanya ada di Brooklyn.
481
00:30:08,308 --> 00:30:10,185
Itulah kisahmu!
482
00:30:10,185 --> 00:30:11,895
Ikuti saja rencana ini.
483
00:30:11,895 --> 00:30:13,939
Miles, kau memperhatikan?
484
00:30:13,939 --> 00:30:15,232
Miles, perhatikan.
485
00:30:15,732 --> 00:30:17,359
Aduh! Tulang ekorku sakit.
486
00:30:17,359 --> 00:30:18,902
Yang benar saja!
487
00:30:18,902 --> 00:30:20,237
Aku harus pergi.
488
00:30:20,237 --> 00:30:22,739
Teruskan obrolannya. Ini menarik.
489
00:30:22,739 --> 00:30:24,700
Tunggu. Sudah pesan kue untuk malam ini?
490
00:30:24,700 --> 00:30:28,245
Tentu. Aku... Telepon aku...
Aku pergi dulu! Dah!
491
00:30:28,620 --> 00:30:30,956
Dasar anak ini.
Apa yang harus kita lakukan kepadanya?
492
00:30:30,956 --> 00:30:32,791
Semua petugas, ada penjahat super.
493
00:30:32,791 --> 00:30:35,210
- Aku juga harus pergi.
- Kau juga mau pergi?
494
00:30:35,210 --> 00:30:37,504
Dia pergi, kau pergi, semua pergi.
Kenapa aku di sini?
495
00:30:37,504 --> 00:30:39,923
Aku tahu. Maaf.
Kita akan cari jalan keluarnya.
496
00:30:40,966 --> 00:30:42,259
Bersama.
497
00:30:43,635 --> 00:30:44,553
Wah.
498
00:30:44,553 --> 00:30:46,763
Permisi, maaf.
499
00:30:46,763 --> 00:30:48,891
- Dia membohongimu.
- Jeff?
500
00:30:48,891 --> 00:30:50,267
Anakmu.
501
00:30:50,267 --> 00:30:52,769
Dia berbohong.
Menurutku kau tahu itu.
502
00:30:55,272 --> 00:30:56,398
Bagaimana esaimu?
503
00:30:56,398 --> 00:30:58,692
Kusimpan dulu. Ini bagian dari prosesku.
504
00:30:58,692 --> 00:30:59,776
Benarkah?
505
00:30:59,776 --> 00:31:02,196
- Penjahatmu kabur.
- Terima kasih. Kutangani.
506
00:31:02,196 --> 00:31:04,031
- Kau terlihat stres.
- Aku setuju.
507
00:31:04,031 --> 00:31:06,909
- Kau terlalu sibuk.
- Terima kasih nasihatnya.
508
00:31:06,909 --> 00:31:08,327
- Itu tak berjalan baik.
- Aku tahu.
509
00:31:08,327 --> 00:31:11,205
- Kenapa anak ini?
- Entahlah.
510
00:31:11,205 --> 00:31:12,289
Hei!
511
00:31:12,289 --> 00:31:13,874
- Spider-Man.
- Petugas Morales.
512
00:31:13,874 --> 00:31:15,083
Maksudku...
513
00:31:15,083 --> 00:31:16,168
Petugas Morales.
514
00:31:16,168 --> 00:31:17,920
Ini tak seperti yang terlihat.
515
00:31:17,920 --> 00:31:20,839
Hei! Anakku bersekolah di sini, Bung!
516
00:31:20,839 --> 00:31:21,882
Aku mudah memar.
517
00:31:21,882 --> 00:31:22,966
Ini menyenangkan!
518
00:31:22,966 --> 00:31:26,053
Aku anggota Asosiasi Orang Tua-Guru.
Tahu berapa kue lemon yang harus kubuat?
519
00:31:26,053 --> 00:31:27,513
Kau pergi di tengah pertarungan.
520
00:31:27,513 --> 00:31:29,431
- Tidak benar. Di akhir pertarungan.
- Kau serius?
521
00:31:29,431 --> 00:31:32,726
Itu tidak pengertian dan tidak sopan.
Dan agak sombong.
522
00:31:32,726 --> 00:31:35,229
Kau membuatku sependapat dengan penjahat.
523
00:31:35,229 --> 00:31:37,689
"Penjahat"? Dia hanya pemula.
524
00:31:37,689 --> 00:31:38,732
Kau sebut aku apa?
525
00:31:38,732 --> 00:31:40,275
- Kau tahu aku bisa dengar.
- Ayo.
526
00:31:40,275 --> 00:31:41,193
Semuanya...
527
00:31:42,694 --> 00:31:43,737
terkendali.
528
00:31:48,325 --> 00:31:49,409
Sulit dipercaya.
529
00:31:49,910 --> 00:31:51,245
Tentu kita kembali kemari.
530
00:31:51,245 --> 00:31:53,330
Kau tahu? Kau sama seperti anakku.
531
00:31:53,330 --> 00:31:54,248
Benarkah?
532
00:31:55,040 --> 00:31:57,668
Itu menggelikan. Bayangkan saja.
533
00:31:57,668 --> 00:32:00,045
Kembali ke awal!
534
00:32:00,045 --> 00:32:00,963
Awas!
535
00:32:02,714 --> 00:32:05,092
Tempat hidup kita bersilangan!
536
00:32:05,968 --> 00:32:08,053
Jangan sok memakai kata-kata sulit.
537
00:32:08,053 --> 00:32:10,222
Aku mengisi teka-teki silang setiap hari.
538
00:32:16,478 --> 00:32:18,856
- Kau mulai ingat?
- Apa maksudmu?
539
00:32:18,856 --> 00:32:20,566
Peristiwa penciptaan.
540
00:32:21,024 --> 00:32:22,109
Apa?
541
00:32:25,028 --> 00:32:26,530
- Ya.
- Tadi terputus.
542
00:32:26,530 --> 00:32:30,659
Kita membahas anak kita.
Tak ada yang lebih penting dari keluarga.
543
00:32:34,705 --> 00:32:36,498
Aku sedang sibuk.
544
00:32:37,457 --> 00:32:39,334
Takdir membawa kita kemari.
545
00:32:39,334 --> 00:32:42,421
- Kini kau mengerti, bukan?
- Sungguh tidak.
546
00:32:42,421 --> 00:32:44,339
Aku musuh besarmu.
547
00:32:44,339 --> 00:32:45,883
Bukan, Bung.
548
00:32:45,883 --> 00:32:48,468
Meleset. Kau tak bisa menangkap Spot!
549
00:32:49,678 --> 00:32:52,389
Kau sungguh tak ingat
perbuatanmu kepadaku?
550
00:32:52,389 --> 00:32:54,099
Apa yang kulakukan kepadamu?
551
00:32:54,099 --> 00:32:55,017
Tidak.
552
00:32:55,017 --> 00:32:56,351
Aku bekerja di Alchemax.
553
00:32:56,351 --> 00:32:58,437
Aku menguji penumbuk
554
00:32:58,437 --> 00:33:01,356
yang membawa laba-laba kemari
dari dimensi lain.
555
00:33:02,149 --> 00:33:04,401
- 42.
- Itu dimensi asal.
556
00:33:04,401 --> 00:33:05,611
Dia kabur.
557
00:33:05,611 --> 00:33:07,279
Dia menggigitmu.
558
00:33:08,447 --> 00:33:11,658
Laba-labaku membuatmu jadi Spider-Man.
559
00:33:11,658 --> 00:33:12,618
Apa?
560
00:33:12,618 --> 00:33:14,119
Kau melewati kantin.
561
00:33:14,119 --> 00:33:15,037
Dia mengambil bagel!
562
00:33:15,037 --> 00:33:16,872
Kau menimpukku dengan bagel.
563
00:33:17,915 --> 00:33:20,751
Aku menimpuk beragam makanan
ke beragam penjahat.
564
00:33:20,751 --> 00:33:24,922
Kau membuat lelucon yang sembrono
dan tidak sopan, dan semua menyukainya.
565
00:33:25,631 --> 00:33:27,466
Namun, tak ada yang tahu rasanya
566
00:33:28,258 --> 00:33:30,469
menjadi bahan lelucon itu.
567
00:33:30,469 --> 00:33:31,929
Aku hanya ingin mencairkan suasana.
568
00:33:31,929 --> 00:33:33,680
Aku menciptakanmu.
569
00:33:33,680 --> 00:33:35,182
Kau menciptakanku.
570
00:33:35,182 --> 00:33:36,850
Spider-Man, kenapa kau ciptakan dia?
571
00:33:36,850 --> 00:33:38,685
Bukan aku. Dia asal bicara.
572
00:33:38,685 --> 00:33:41,688
Aku di ruang penumbuk
ketika kau meledakkannya!
573
00:33:50,364 --> 00:33:51,615
Gara-gara kau...
574
00:33:52,282 --> 00:33:54,076
aku kehilangan pekerjaanku,
575
00:33:54,076 --> 00:33:55,369
hidupku,
576
00:33:55,369 --> 00:33:57,079
wajahku!
577
00:33:57,079 --> 00:33:59,164
Keluargaku tak mau melihatku.
578
00:33:59,498 --> 00:34:01,166
Aku membuatmu jadi pahlawan.
579
00:34:01,166 --> 00:34:02,918
Kau membuatku jadi begini!
580
00:34:02,918 --> 00:34:03,836
Lihat aku!
581
00:34:03,836 --> 00:34:06,421
Kau membuatku jadi begini!
582
00:34:06,421 --> 00:34:07,881
Lihat aku!
583
00:34:07,881 --> 00:34:09,424
Akan kubuat kau menghormatiku!
584
00:34:13,219 --> 00:34:15,264
Akulah musuh...
585
00:34:19,893 --> 00:34:21,478
Dia ke mana?
586
00:34:21,478 --> 00:34:24,356
Dia menendang bokongnya sendiri.
587
00:34:25,190 --> 00:34:27,693
Kau tahu kita harus
menangkap penjahat, bukan?
588
00:34:27,693 --> 00:34:29,319
Selalu.
589
00:34:29,862 --> 00:34:31,321
Biasanya.
590
00:34:31,321 --> 00:34:33,031
Gutierrez! Operasikan mesin dereknya.
591
00:34:33,031 --> 00:34:35,909
Ini sebabnya tidak ada yang menyukai kita.
592
00:34:35,909 --> 00:34:37,077
"Kita"?
593
00:34:37,077 --> 00:34:39,036
Aku berusaha berbuat benar.
594
00:34:39,036 --> 00:34:40,539
Aku juga.
595
00:34:40,539 --> 00:34:43,500
- Kau harus jadi teladan yang lebih baik.
- Sudah.
596
00:34:47,379 --> 00:34:50,424
Gutierrez, batalkan mesin dereknya.
597
00:34:52,801 --> 00:34:55,262
Sumpah, aku akan berhenti
dari pekerjaanku.
598
00:34:56,804 --> 00:34:58,724
Kau mau membahasnya?
599
00:34:58,724 --> 00:35:00,309
Kau gila?
600
00:35:00,309 --> 00:35:03,562
Orang-orang generasimu terlalu lama
mengabaikan kesehatan mental mereka.
601
00:35:03,562 --> 00:35:05,063
Ya ampun.
602
00:35:05,063 --> 00:35:06,982
Apa yang kulakukan?
603
00:35:06,982 --> 00:35:10,277
Apa pun yang kulakukan,
selalu ada yang mengira aku akan gagal.
604
00:35:11,820 --> 00:35:13,363
Aku paham perasaanmu.
605
00:35:15,365 --> 00:35:16,867
Jadi...
606
00:35:16,867 --> 00:35:18,410
anakmu.
607
00:35:18,410 --> 00:35:21,747
Bagaimana kabarnya?
Menurutmu dia akan baik-baik saja?
608
00:35:22,873 --> 00:35:25,125
- Sejujurnya?
- Ya.
609
00:35:25,125 --> 00:35:27,002
- Dia anak yang baik.
- Benarkah?
610
00:35:27,002 --> 00:35:29,505
Ini menyeramkan.
Kata-katanya terlalu pintar.
611
00:35:29,505 --> 00:35:31,340
Keren. Sebaiknya aku...
612
00:35:31,340 --> 00:35:34,676
Lalu dia berbuat hal-hal
yang sangat bodoh.
613
00:35:35,552 --> 00:35:38,055
Aku hanya tak ingin dia gagal.
614
00:35:38,472 --> 00:35:39,848
Berhentilah mengkritiknya.
615
00:35:39,848 --> 00:35:43,101
- Maaf, apa?
- Apa? Aku tidak tahu.
616
00:35:43,560 --> 00:35:46,271
Dan aku kesal
karena dia tidak jujur kepadaku.
617
00:35:46,271 --> 00:35:48,023
Mungkin dia takut bicara denganmu.
618
00:35:48,023 --> 00:35:50,651
Kenapa dia takut bicara kepadaku?
619
00:35:50,651 --> 00:35:52,694
Aku... Aku tidak tahu.
620
00:35:52,694 --> 00:35:56,448
Kupikir aku sudah menjadi
orang tua yang baik.
621
00:35:56,448 --> 00:35:58,200
Kupikir aku berhasil.
622
00:35:58,200 --> 00:36:00,077
Lalu, dia tumbuh dewasa.
623
00:36:02,329 --> 00:36:05,040
Aku hanya tak ingin kehilangan dia.
624
00:36:12,339 --> 00:36:17,386
Sebagai pengamat objektif
yang tak punya andil di sini...
625
00:36:17,845 --> 00:36:21,807
menurutku biarkan dia
melebarkan sayapnya, Bung.
626
00:36:22,641 --> 00:36:23,851
Seperti ini.
627
00:36:23,851 --> 00:36:25,143
Ya.
628
00:36:26,979 --> 00:36:28,272
Entahlah.
629
00:36:32,067 --> 00:36:35,404
Bukankah ini menyenangkan?
630
00:36:41,451 --> 00:36:42,786
Aku harus pergi.
631
00:36:43,829 --> 00:36:46,081
Ya, dan tangkap pria lubang itu.
632
00:36:46,081 --> 00:36:49,585
Tenang. Kurasa dia tidak akan
menunjukkan wajahnya lagi.
633
00:36:50,460 --> 00:36:51,670
Apa?
634
00:36:52,129 --> 00:36:53,297
Baiklah.
635
00:36:54,840 --> 00:36:56,633
Kurasa aku menendang diriku...
636
00:36:57,217 --> 00:36:58,468
ke dalam diriku
637
00:37:00,554 --> 00:37:02,347
Ini hal baru.
638
00:37:02,806 --> 00:37:06,059
Halo? Gema, gema, gem...
Tidak ada gema.
639
00:37:07,102 --> 00:37:08,437
Hipotesis:
640
00:37:08,979 --> 00:37:11,356
Akan kutaruh kepalaku di lubang itu.
641
00:37:15,694 --> 00:37:16,737
Halo.
642
00:37:17,362 --> 00:37:18,405
Kumohon!
643
00:37:19,406 --> 00:37:21,033
Hentikan!
644
00:37:22,242 --> 00:37:23,827
Itu...
645
00:37:23,827 --> 00:37:24,953
keren.
646
00:37:25,913 --> 00:37:28,874
Lubangku bisa membawaku ke mana saja.
647
00:37:34,880 --> 00:37:36,798
{\an8}PECINAN, SAN FRANCISCO - BUMI-688
648
00:37:36,798 --> 00:37:37,716
{\an8}Permisi.
649
00:37:38,342 --> 00:37:40,302
Hai. Maaf mengganggu.
Aku tahu kau sibuk.
650
00:37:40,302 --> 00:37:41,470
Apa maumu?
651
00:37:41,470 --> 00:37:43,347
Aku tahu ini aneh.
Aku mendadak muncul.
652
00:37:43,347 --> 00:37:46,016
Tapi kurasa aku menjadi
makhluk super lintas dimensi.
653
00:37:46,016 --> 00:37:47,643
- Lalu?
-"Lalu"?
654
00:37:47,643 --> 00:37:51,605
Aku bisa membelah jalinan ruang dan waktu.
655
00:37:51,605 --> 00:37:53,357
Bagimu ini hanya Selasa malam.
656
00:37:53,357 --> 00:37:56,026
Seolah-olah hal aneh ini
sudah biasa bagimu.
657
00:37:57,945 --> 00:37:59,905
Boleh minta permen karet?
658
00:38:03,242 --> 00:38:04,284
Wah.
659
00:38:05,035 --> 00:38:08,205
Kekuatan multisemesta ada di tanganku.
660
00:38:08,997 --> 00:38:11,583
Lubangku bukan kutukan.
Ini adalah jawaban.
661
00:38:11,583 --> 00:38:13,627
Bisa berhenti bicara soal lubangmu?
662
00:38:13,627 --> 00:38:16,046
Kami tidak nyaman mendengarnya.
663
00:38:16,046 --> 00:38:18,048
Kau akan suka ini. Lihat.
664
00:38:20,634 --> 00:38:22,761
Aku kehabisan titik, sebal.
665
00:38:23,846 --> 00:38:25,514
Lanjutkan, Tuan-Tuan.
666
00:38:25,514 --> 00:38:28,433
Aku akan memburumu, Spider-Man!
667
00:38:28,433 --> 00:38:29,852
Kita lakukan bertahap.
668
00:38:29,852 --> 00:38:32,688
Ada yang punya instruksi
untuk bangunan ini?
669
00:38:34,565 --> 00:38:35,941
PETER PARKER, SPIDER-MAN
DARI BUMI-13122
670
00:38:35,941 --> 00:38:37,901
Spider-Man, halaman pertama
dengan foto yang layak kali ini.
671
00:38:37,901 --> 00:38:39,903
- Baik, Bos.
- Diam.
672
00:38:39,903 --> 00:38:42,072
- Pergilah!
- Baik, Bos. Akan kutangani.
673
00:38:42,072 --> 00:38:43,824
Aku butuh kenaikan gaji.
674
00:38:46,785 --> 00:38:49,454
Miguel, ini Peter. Ada anomali.
675
00:38:49,454 --> 00:38:51,373
Terima kasih, Peter.
Kau salah satu yang terbaik.
676
00:38:51,373 --> 00:38:52,791
Jess, siapa yang ditugaskan?
677
00:38:58,630 --> 00:39:00,799
SELAMAT ATAS KENAIKAN PANGKATMU
KAPTEN MORALES
678
00:39:07,598 --> 00:39:08,640
- Kau lihat Miles?
- Tidak.
679
00:39:11,268 --> 00:39:12,477
-¿Visto Miles?
- Tidak.
680
00:39:13,645 --> 00:39:14,855
Kau lihat Miles?
681
00:39:16,565 --> 00:39:17,733
Apa yang kau lakukan?
682
00:39:17,733 --> 00:39:19,276
Pidato! Baik, Semuanya.
683
00:39:19,276 --> 00:39:21,028
Aku tidak pandai berpidato.
684
00:39:22,196 --> 00:39:23,488
Astaga, tidak.
685
00:39:25,490 --> 00:39:26,867
Rio, ayo.
686
00:39:28,118 --> 00:39:29,203
Hai.
687
00:39:29,536 --> 00:39:31,413
Ketahuilah, apa pun yang terjadi,
688
00:39:31,413 --> 00:39:33,457
meski ada masa yang indah dan buruk,
689
00:39:33,457 --> 00:39:36,001
aku bangga kepadamu hari ini,
dan setiap hari.
690
00:39:36,001 --> 00:39:37,628
Tanda kurung. Biasanya.
691
00:39:37,628 --> 00:39:39,338
Tertawa. Tambahan.
692
00:39:39,338 --> 00:39:41,882
Tn. Spider-Man,
tak cukup di satu kue.
693
00:39:43,967 --> 00:39:45,427
Bisa tulis lebih kecil?
694
00:39:46,094 --> 00:39:47,471
Bisa lebih singkat?
695
00:39:49,515 --> 00:39:50,641
Datang lagi!
696
00:39:51,225 --> 00:39:53,477
Apa lagi yang bisa kukatakan
tentang Jeff?
697
00:39:53,477 --> 00:39:56,438
Beratnya hampir 4,5 kg saat bayi.
698
00:39:56,438 --> 00:39:58,106
Aku tahu kau akan malu.
699
00:39:58,106 --> 00:40:00,817
Dia hampir membunuh ibunya.
Lihat bahu itu.
700
00:40:00,817 --> 00:40:02,611
Tidak. Baiklah. Cukup.
701
00:40:02,611 --> 00:40:04,404
Dia bayi yang besar. Astaga.
702
00:40:05,405 --> 00:40:06,907
- Lucu sekali.
- Cukup.
703
00:40:06,907 --> 00:40:09,076
Berikan mikrofonnya.
Cukup untukmu.
704
00:40:09,076 --> 00:40:10,202
Terima kasih untuk itu, Rio.
705
00:40:10,202 --> 00:40:11,411
Di mana anak itu?
706
00:40:11,411 --> 00:40:14,873
Aku tidak selalu tahu
apa yang aku ingin lakukan dalam hidupku.
707
00:40:15,332 --> 00:40:18,252
Aku tertarik akan banyak hal
ketika masih muda.
708
00:40:19,336 --> 00:40:21,338
Aku dan saudaraku
datang ke lingkungan ini.
709
00:40:21,338 --> 00:40:23,632
Dua anak muda bodoh
yang berkeliaran di jalanan.
710
00:40:23,632 --> 00:40:25,759
Ini aku, Armadillo.
711
00:40:27,135 --> 00:40:30,097
Dahulu kalian mengusir kami
keluar dari toko kalian.
712
00:40:30,097 --> 00:40:33,350
{\an8}Sekarang, jika kau percaya,
tugasku adalah menjaga kalian.
713
00:40:33,684 --> 00:40:35,561
{\an8}Lalu aku punya seorang putra.
714
00:40:35,561 --> 00:40:39,356
Dan semuanya menjadi lebih baik.
715
00:40:39,356 --> 00:40:40,274
Tidak!
716
00:40:40,983 --> 00:40:45,028
Alih-alih bersulang untukku,
seharusnya aku bersulang untuk kalian.
717
00:40:45,028 --> 00:40:46,488
SEMENTARA, KUENYA JALAN-JALAN...
718
00:40:47,739 --> 00:40:51,076
Untuk saudaraku,
yang kita rindukan setiap hari.
719
00:40:51,076 --> 00:40:52,369
ISTIRAHAT DALAM KUASA
720
00:40:52,369 --> 00:40:55,080
Dia pasti di atas sana
menertawakan aku.
721
00:40:55,080 --> 00:40:57,457
Mereka mengangkatku jadi kapten, Adik.
722
00:40:58,500 --> 00:41:00,377
Untuk istriku. Mi amor.
723
00:41:00,377 --> 00:41:03,839
Aku tak mau membahasnya
karena nanti aku tak bisa berhenti.
724
00:41:03,839 --> 00:41:06,008
Kau harus ambil mikrofonnya dariku.
725
00:41:06,758 --> 00:41:08,135
Dan untuk anakku...
726
00:41:15,893 --> 00:41:18,979
Dialah alasanku untuk melakukan semua ini.
727
00:41:20,189 --> 00:41:21,940
Aku menyayangimu, Miles.
728
00:41:23,901 --> 00:41:27,529
Dan aku akan selalu hadir untukmu.
729
00:41:33,702 --> 00:41:35,746
Benny. Mainkan musiknya.
730
00:41:38,665 --> 00:41:40,042
Akan kubunuh anak itu.
731
00:41:40,042 --> 00:41:43,295
- Selamat, Jeff!
- Hei!
732
00:41:43,295 --> 00:41:44,505
Terima kasih sudah datang.
733
00:42:02,981 --> 00:42:05,526
- Miles! Dari mana kau?
- Apa kabar?
734
00:42:05,526 --> 00:42:08,487
- Sekolahmu lancar?
- Pastinya.
735
00:42:11,323 --> 00:42:12,866
Kau dicari orang tuamu.
736
00:42:12,866 --> 00:42:15,327
Entah kenapa.
Aku di sini sejak tadi.
737
00:42:15,327 --> 00:42:16,411
- Oye.
- Hai.
738
00:42:16,411 --> 00:42:19,748
Seharusnya kau di sini pukul 17.00.
Kau membuat ayahmu malu.
739
00:42:19,748 --> 00:42:21,625
Melewatkan acara bersulangnya.
740
00:42:21,625 --> 00:42:25,587
Ayolah. Kau lihat kuenya?
Ada pesan menyentuhnya.
741
00:42:25,587 --> 00:42:27,506
Aku Tidak Bangga
742
00:42:29,174 --> 00:42:30,884
Bukan itu maksudku.
743
00:42:30,884 --> 00:42:33,053
Ayahmu belajar delapan bulan.
744
00:42:33,053 --> 00:42:34,680
Sembilan. Seperti melahirkan.
745
00:42:34,680 --> 00:42:36,014
- Tidak.
- Tentu tidak.
746
00:42:36,014 --> 00:42:38,809
Kau meninggalkan kami
dengan wanita di kantor itu.
747
00:42:38,809 --> 00:42:39,935
Ada keadaan darurat.
748
00:42:39,935 --> 00:42:41,270
Apa, membuat grafiti?
749
00:42:41,270 --> 00:42:43,438
Berpesta dengan teman-teman
yang tidak kukenal?
750
00:42:43,438 --> 00:42:44,523
Jelaskan.
751
00:42:44,523 --> 00:42:47,651
- Kau sudah menjelaskannya.
- Lucu.
752
00:42:47,651 --> 00:42:49,945
- Jeff, anak kita lucu.
- Aku tidak tertawa.
753
00:42:55,325 --> 00:42:56,785
Aku tidak merasa dewasa.
754
00:42:56,785 --> 00:42:57,995
Baju ini keren.
755
00:42:57,995 --> 00:43:00,706
Baik! Sudah coba makanannya?
756
00:43:03,959 --> 00:43:07,004
Oye. Kau pergi bersama siapa?
757
00:43:07,004 --> 00:43:09,381
- Dengan Ganke? Aku tak suka dia.
- Kau suka dia.
758
00:43:09,381 --> 00:43:11,633
- Dia memanggil nama depanku.
- Kami tak suka itu.
759
00:43:11,633 --> 00:43:13,886
- Aku punya teman selain Ganke.
- Siapa?
760
00:43:13,886 --> 00:43:15,971
Ada Peter.
761
00:43:16,430 --> 00:43:18,891
Kau tahu. Tapi dia pindah kota.
762
00:43:20,392 --> 00:43:21,351
Ada Gwanda.
763
00:43:21,351 --> 00:43:23,854
Dia juga pindah kota.
764
00:43:23,854 --> 00:43:26,440
- Miles, dame un kelonggaran.
- Itu Spanglish?
765
00:43:27,399 --> 00:43:30,736
Kalian pernah berpikir
bahwa mungkin aku melakukan
766
00:43:30,736 --> 00:43:34,156
hal-hal yang biasa dan pribadi
saat tidak bersama kalian?
767
00:43:34,156 --> 00:43:35,073
- Tidak.
- Tak pernah.
768
00:43:35,073 --> 00:43:38,076
Aku 15 tahun. Aku sudah dewasa.
769
00:43:38,076 --> 00:43:40,621
- Kau tak punya SIM.
- Ibu juga tidak!
770
00:43:40,621 --> 00:43:43,373
Karena kita tinggal di New York
dan tak berencana pergi.
771
00:43:43,373 --> 00:43:45,542
- Ini hidupku.
- Ini bukan hidupmu.
772
00:43:45,542 --> 00:43:48,879
Itu punyaku dan ayahmu
dan abuelos' y abuelas',
773
00:43:48,879 --> 00:43:52,382
yang memberimu peluang
yang tak pernah kudapatkan.
774
00:43:52,382 --> 00:43:54,676
Baiklah. Terserah.
775
00:43:57,387 --> 00:43:59,139
-"Terserah"?
- Wah.
776
00:43:59,139 --> 00:44:00,349
"Terserah"?
777
00:44:01,600 --> 00:44:02,976
Boleh kukatakan?
778
00:44:02,976 --> 00:44:04,436
- Katakan.
- Kau dihukum!
779
00:44:04,436 --> 00:44:05,604
- Apa?
- Ya!
780
00:44:05,604 --> 00:44:07,147
- Berapa lama?
- Sebulan!
781
00:44:07,147 --> 00:44:10,192
- Ayah. Ibu, kalian...? Serius?
- Ya, sangat serius.
782
00:44:10,192 --> 00:44:12,903
- Kau tak mengerti.
- Kau benar.
783
00:44:12,903 --> 00:44:16,698
Aku tak tahu ada apa denganmu.
Maka, ceritakanlah.
784
00:44:16,698 --> 00:44:18,116
Dengarkan aku!
785
00:44:18,116 --> 00:44:21,703
Baik, ayo.
Sampaikan apa yang ingin kau katakan.
786
00:44:21,703 --> 00:44:24,081
Apa yang ingin kau katakan kepadaku?
787
00:44:34,633 --> 00:44:37,052
Tidak jadi. Lupakan saja.
788
00:44:39,638 --> 00:44:41,223
Baik, pergilah.
789
00:44:41,223 --> 00:44:43,559
Karena sekarang hukumanmu dua bulan!
790
00:44:47,104 --> 00:44:48,772
Itu bagus, bukan?
791
00:44:57,865 --> 00:44:59,241
Dua bulan.
792
00:45:00,659 --> 00:45:02,911
Aku Spider-Man. Aku tidak bisa dihukum.
793
00:45:55,422 --> 00:45:56,465
Miles!
794
00:45:57,090 --> 00:45:58,258
Miles!
795
00:45:58,759 --> 00:45:59,968
Ada waktu?
796
00:46:01,762 --> 00:46:03,514
Bagaimana kau bisa...
797
00:46:05,224 --> 00:46:06,225
Bagaimana kau bisa...
798
00:46:06,225 --> 00:46:07,476
Apa kabar?
799
00:46:07,476 --> 00:46:08,852
Baik.
800
00:46:08,852 --> 00:46:11,355
Aku baik-baik saja.
Lihat dirimu.
801
00:46:11,355 --> 00:46:14,525
Kau sudah besar.
Kau tumbuh dengan cepat, ya?
802
00:46:14,525 --> 00:46:17,819
Rambutmu jadi lebih... merah jambu.
803
00:46:17,819 --> 00:46:20,531
- Kau besar di kamar ini?
- Ya.
804
00:46:20,531 --> 00:46:23,909
Tapi kamar asramaku sangat dewasa.
805
00:46:23,909 --> 00:46:26,870
Keren. Aku juga suka main dengan ini
ketika masih kecil.
806
00:46:26,870 --> 00:46:29,081
- Itu barang koleksi.
- Aku pernah punya ini.
807
00:46:29,081 --> 00:46:33,001
- Itu sangat langka, sangat dicari...
- Kenapa masih dalam kemasan?
808
00:46:35,462 --> 00:46:37,130
Tidak apa-apa.
809
00:46:39,007 --> 00:46:40,717
- Ini gambarmu?
- Apa? Bukan.
810
00:46:40,717 --> 00:46:41,635
Bagus.
811
00:46:43,428 --> 00:46:46,682
Wah, banyak sekali.
812
00:46:48,141 --> 00:46:49,476
Aku juga merindukanmu.
813
00:46:50,519 --> 00:46:52,938
Jadi, apa yang kau lakukan di sini?
814
00:46:52,938 --> 00:46:56,650
Maksudku,
kupikir aku tak akan melihatmu lagi.
815
00:46:57,901 --> 00:46:59,194
Mau pergi dari sini?
816
00:47:00,112 --> 00:47:02,114
Aku dihukum.
817
00:47:03,198 --> 00:47:04,324
Payah.
818
00:47:07,536 --> 00:47:09,496
Apakah Spider-Man dihukum?
819
00:47:12,916 --> 00:47:14,293
Maksudku, aku...
820
00:47:20,799 --> 00:47:22,050
Miles?
821
00:47:22,050 --> 00:47:24,428
Ayahmu siap mendengarkan sekarang.
822
00:47:31,435 --> 00:47:33,478
Hukumannya jadi tiga bulan!
823
00:47:35,063 --> 00:47:36,565
Tunggu.
824
00:47:36,565 --> 00:47:40,360
Ada perkumpulan elite
untuk semua Spider terbaik?
825
00:47:40,360 --> 00:47:42,529
Ada seorang wanita, Jess Drew.
826
00:47:42,529 --> 00:47:45,574
Dia mengendarai motor.
Aku banyak belajar darinya.
827
00:47:45,574 --> 00:47:47,784
Ya. Aku juga sudah belajar banyak.
828
00:47:48,327 --> 00:47:50,412
Kemampuanku sudah meningkat. Lihat?
829
00:47:50,412 --> 00:47:51,705
- Benarkah?
- Lihat?
830
00:47:51,705 --> 00:47:53,415
- Coba tunjukkan.
- Ayo.
831
00:47:53,415 --> 00:47:54,583
Kau harus gesit.
832
00:48:03,133 --> 00:48:03,967
Mudah.
833
00:48:04,676 --> 00:48:07,012
Dan Miguel.
Semua ini adalah idenya.
834
00:48:07,012 --> 00:48:09,556
Baik. Siapa Miguel?
835
00:48:09,556 --> 00:48:13,143
Dia bagaikan Spider-Man-ninja-vampir,
tapi dia baik.
836
00:48:13,143 --> 00:48:16,104
Vampir yang baik. Aku bersedia
bayar mahal untuk melihat itu.
837
00:48:16,438 --> 00:48:18,315
Sejak kapan mereka mengundangmu?
838
00:48:18,315 --> 00:48:20,192
Baru beberapa bulan.
839
00:48:20,192 --> 00:48:21,818
"Bulan" cukup lama, bukan?
840
00:48:21,818 --> 00:48:24,029
Yang ini nilainya dua poin.
841
00:48:30,869 --> 00:48:31,912
Lihat dirimu.
842
00:48:32,412 --> 00:48:33,580
Lihat diriku.
843
00:48:35,207 --> 00:48:36,333
Ambil kembaliannya.
844
00:48:36,792 --> 00:48:38,544
- Soal klub ini.
- Lihat si bodoh itu.
845
00:48:38,544 --> 00:48:41,004
- Apa yang kalian kerjakan?
- Pria bergaris, 10 poin.
846
00:48:41,505 --> 00:48:44,049
Kami menjaga multisemesta
agar tidak kacau.
847
00:48:44,049 --> 00:48:45,926
Kupikir kita sudah memperbaikinya.
848
00:48:45,926 --> 00:48:48,262
Pekan lalu kami dapat misi
ke dimensi Shakespeare.
849
00:48:48,262 --> 00:48:50,973
- Hobie dan aku...
- Tunggu. Siapa Hobie?
850
00:48:50,973 --> 00:48:52,850
Kau pasti akan menyukainya.
851
00:48:52,850 --> 00:48:55,018
Terkadang dia mengizinkanku
main di dimensinya.
852
00:48:55,018 --> 00:48:57,771
Apa maksudnya, kau menginap atau...
853
00:48:57,771 --> 00:49:00,399
Mereka cukup ketat
mengenai ke mana aku pergi
854
00:49:00,399 --> 00:49:02,526
atau aku sudah menemuimu lebih awal.
855
00:49:02,526 --> 00:49:05,654
Baiklah. Lalu kenapa baru sekarang?
856
00:49:06,280 --> 00:49:07,573
Jangan lakukan itu.
857
00:49:10,909 --> 00:49:13,078
Hei, Gwen?
858
00:49:14,079 --> 00:49:15,414
Kau ke mana?
859
00:49:18,041 --> 00:49:18,876
Dia ke mana?
860
00:49:32,014 --> 00:49:34,308
Hei. Kau di situ. Kau sedang apa?
861
00:49:34,308 --> 00:49:35,851
Menunggumu.
862
00:49:48,322 --> 00:49:51,116
Ini bukan restoran burger Yunani.
863
00:49:52,284 --> 00:49:54,536
- Ini tempat berpikir yang bagus.
- Benar.
864
00:49:54,536 --> 00:49:58,415
Siapa butuh mesin lari
jika ada Williamsburgh Bank Building?
865
00:50:01,335 --> 00:50:02,419
Jadi...
866
00:50:02,419 --> 00:50:04,421
kau dan ayahmu.
867
00:50:04,421 --> 00:50:06,215
Kalian belum bicara?
868
00:50:06,215 --> 00:50:09,134
Apa yang mau kami bicarakan?
869
00:50:09,134 --> 00:50:11,678
"Hei, Ayah,
bagaimana kabarnya beberapa bulan ini?
870
00:50:12,346 --> 00:50:14,890
Masih berpikir
aku membunuh teman baikku?"
871
00:50:17,100 --> 00:50:18,185
Aku tidak tahu.
872
00:50:18,185 --> 00:50:21,104
Orang tuaku...
Mungkin jika kuberi tahu mereka...
873
00:50:21,396 --> 00:50:22,689
Jangan.
874
00:50:22,689 --> 00:50:24,650
Percayalah aku.
875
00:50:40,499 --> 00:50:41,708
Yah...
876
00:50:43,335 --> 00:50:46,588
Mungkin ada hal-hal
yang hanya untuk kita saja.
877
00:50:50,384 --> 00:50:52,344
Itu pemikiran yang bagus.
878
00:50:53,804 --> 00:50:57,099
Aku orang yang sangat cerdas
secara emosional.
879
00:50:57,808 --> 00:50:59,476
Melampaui usiaku.
880
00:51:02,312 --> 00:51:04,940
Mengobrol denganmu selalu menyenangkan.
881
00:51:04,940 --> 00:51:06,900
- Benarkah?
- Ya.
882
00:51:08,819 --> 00:51:12,447
Berapa orang yang bisa kau ajak
membahas hal semacam ini?
883
00:51:13,365 --> 00:51:15,158
Andai kau tahu.
884
00:51:18,871 --> 00:51:19,997
Apa?
885
00:51:21,874 --> 00:51:25,294
Kau satu-satunya temanku
sejak Peter meninggal.
886
00:51:26,587 --> 00:51:29,256
Selain Hobie, bukan?
887
00:51:30,799 --> 00:51:31,884
Itu berbeda.
888
00:51:31,884 --> 00:51:33,719
Berbeda bagaimana?
889
00:51:33,719 --> 00:51:34,928
Entahlah.
890
00:51:34,928 --> 00:51:37,848
Kau dan aku...
891
00:51:37,848 --> 00:51:39,975
Kita sama.
892
00:51:42,853 --> 00:51:45,439
Dalam hal-hal penting. Kau mengerti?
893
00:51:48,233 --> 00:51:51,820
Di setiap semesta lain,
Gwen Stacy jatuh cinta dengan Spider-Man.
894
00:51:58,160 --> 00:52:01,580
Dan di setiap semesta lain
895
00:52:01,580 --> 00:52:03,415
tidak berakhir baik.
896
00:52:14,718 --> 00:52:18,263
Semua ada pertama kalinya, bukan?
897
00:52:40,786 --> 00:52:42,788
Perasaan membuatku lapar.
898
00:52:42,788 --> 00:52:45,832
Plátanos ini adalah perasaan
yang digoreng mendalam.
899
00:52:48,126 --> 00:52:50,963
Kelihatannya dia cukup usia
untuk ikut pemilu.
900
00:52:50,963 --> 00:52:53,590
Dia pasti tak bisa bahasa Spanyol.
901
00:52:53,590 --> 00:52:55,342
¡Qué barbaridad!
902
00:52:56,301 --> 00:52:58,262
Alat ini melindungimu dari malafungsi
di dimensi lain?
903
00:52:58,262 --> 00:52:59,179
Ya. Itu keren.
904
00:52:59,179 --> 00:53:02,724
Apa yang harus Miles Morales lakukan
agar dapat perhatian Miguel O'Hara?
905
00:53:03,559 --> 00:53:04,726
Aku akan merekomendasimu.
906
00:53:04,726 --> 00:53:07,312
Andai aku punya jam tangan ini,
aku bisa ikut denganmu.
907
00:53:07,312 --> 00:53:08,313
Miles, dengarkan...
908
00:53:08,313 --> 00:53:09,690
Aku menyelamatkan multisemesta.
909
00:53:09,690 --> 00:53:11,942
Ini pasukan elite berjumlah kecil.
910
00:53:11,942 --> 00:53:14,653
Aku bisa jadi tak terlihat.
Aku punya kekuatan listrik.
911
00:53:14,653 --> 00:53:16,446
Tak ada banyak lowongan.
912
00:53:18,240 --> 00:53:19,616
Benar.
913
00:53:19,992 --> 00:53:21,577
Jika ini keputusanku, kau...
914
00:53:21,577 --> 00:53:23,412
Aku tahu.
915
00:53:25,747 --> 00:53:26,832
Oh, tidak.
916
00:53:26,832 --> 00:53:29,418
- Jangan lakukan itu. Miles!
- Baiklah.
917
00:53:29,418 --> 00:53:31,503
- Ini sangat sensitif.
- Ya ampun.
918
00:53:32,379 --> 00:53:35,382
Maaf. Aku tak bermaksud marah.
919
00:53:35,382 --> 00:53:37,426
Baiklah. Maafkan aku.
920
00:53:37,426 --> 00:53:38,594
Halo!
921
00:53:38,594 --> 00:53:40,095
- Hai.
- Ya ampun.
922
00:53:40,095 --> 00:53:41,346
Aku ibu Miles.
923
00:53:41,346 --> 00:53:44,391
Rio! Hai!
Aku banyak dengar tentang dirimu.
924
00:53:44,391 --> 00:53:46,643
Kau memanggil nama depanku. Baiklah.
925
00:53:46,643 --> 00:53:49,563
Ini bagus.
Kami temukan di kamar Miles, jadi...
926
00:53:49,563 --> 00:53:51,648
Kau pasti dari sana, bukan?
927
00:53:51,648 --> 00:53:52,691
Dan kau pasti Jeff.
928
00:53:52,691 --> 00:53:55,027
Dia memanggilku Jeff.
Manis sekali. "Jeff."
929
00:53:55,027 --> 00:53:56,945
Maksudmu Letnan Morales.
930
00:53:56,945 --> 00:53:59,573
Sebentar lagi Kapten Morales.
931
00:54:00,032 --> 00:54:01,033
Kapten.
932
00:54:02,492 --> 00:54:05,329
Gwanda dan aku teman sekolah.
933
00:54:05,329 --> 00:54:06,997
Kami hanya mengobrol.
934
00:54:08,081 --> 00:54:09,458
Jangan ambil dia dariku.
935
00:54:09,458 --> 00:54:10,542
Ibu.
936
00:54:11,418 --> 00:54:13,670
Aku bercanda.
Dia dihukum jadi kau tak bisa ambil.
937
00:54:13,670 --> 00:54:15,422
- Jangan mematahkan hatinya.
- Ibu!
938
00:54:15,422 --> 00:54:18,258
- Aku harus pergi.
- Regu Alfa, Peringatan Spider Merah Nol.
939
00:54:18,258 --> 00:54:20,802
Aku lupa menghitung langkahku.
940
00:54:20,802 --> 00:54:22,930
Aku sungguh ingin lebih lama di sini.
941
00:54:22,930 --> 00:54:24,556
Maaf.
942
00:54:25,098 --> 00:54:26,225
Selamat tinggal.
943
00:54:30,395 --> 00:54:31,522
Ya, dah.
944
00:55:06,598 --> 00:55:09,184
Aku bisa dengar meski Ibu diam.
945
00:55:11,687 --> 00:55:14,189
Semoga aku tak merusak permainanmu, Bung.
946
00:55:14,189 --> 00:55:18,318
Tidak ada orang sebayaku
yang berbicara seperti itu.
947
00:55:18,318 --> 00:55:20,487
Aku hanya sulit
948
00:55:20,487 --> 00:55:23,991
melihat anakku
tidak selalu menjadi anak kecilku.
949
00:55:26,118 --> 00:55:27,119
Ya.
950
00:55:32,124 --> 00:55:34,918
Papá, kau tahu
kau bisa cerita kepadaku apa saja.
951
00:55:44,595 --> 00:55:45,762
Yah...
952
00:56:05,157 --> 00:56:06,241
Aku...
953
00:56:13,123 --> 00:56:14,917
Aku minta maaf terlambat.
954
00:56:23,967 --> 00:56:24,968
Pergilah.
955
00:56:27,888 --> 00:56:30,182
Sepertinya dia gadis yang baik.
956
00:56:32,351 --> 00:56:33,352
Ini tipuan?
957
00:56:33,352 --> 00:56:35,687
Ini bukan tipuan. Ya ampun.
958
00:56:36,355 --> 00:56:37,731
Apa yang kau...
959
00:56:37,731 --> 00:56:39,650
Biar kurapikan. Hanya saja...
960
00:56:40,692 --> 00:56:43,695
Selama bertahun-tahun
aku mengurus anak ini.
961
00:56:44,446 --> 00:56:47,032
Memastikan dia dicintai,
962
00:56:47,032 --> 00:56:51,078
merasa diterima
di mana pun dia berada.
963
00:56:52,162 --> 00:56:55,916
Dia ingin keluar
dan melakukan hal-hal penting.
964
00:56:56,708 --> 00:56:58,544
Yang paling kucemaskan
965
00:57:00,003 --> 00:57:03,090
mereka tak menjagamu seperti kami.
966
00:57:03,966 --> 00:57:06,677
Mereka tak mendukungmu seperti kami.
967
00:57:08,887 --> 00:57:11,932
Jadi, ini usulku.
968
00:57:12,850 --> 00:57:17,354
Ke mana pun kau pergi,
berjanjilah kau akan mengurus anak ini.
969
00:57:18,063 --> 00:57:20,691
Pastikan dia tidak lupa
dari mana dia datang.
970
00:57:21,441 --> 00:57:25,153
Dan dia tak pernah ragu
bahwa dia dicintai.
971
00:57:26,113 --> 00:57:28,574
Dan dia tidak pernah membiarkan orang
972
00:57:28,574 --> 00:57:32,160
di tempat-tempat besar nanti
973
00:57:32,160 --> 00:57:35,289
mengatakan bahwa dia tidak diterima.
974
00:57:36,248 --> 00:57:37,499
Dan saat dia pulang,
975
00:57:37,499 --> 00:57:39,585
dan sebaiknya dia pulang,
976
00:57:41,461 --> 00:57:43,297
kau akan tiba lebih awal,
977
00:57:43,297 --> 00:57:46,842
dan kau akan membawa
kue yang bagus dan normal.
978
00:57:46,842 --> 00:57:47,926
Baiklah.
979
00:57:48,760 --> 00:57:50,137
Berjanjilah, Miles.
980
00:57:50,971 --> 00:57:52,598
Aku berjanji.
981
00:57:52,890 --> 00:57:54,099
Pokoknya...
982
00:57:55,517 --> 00:57:57,144
jangan tersesat.
983
00:57:57,144 --> 00:57:58,061
Ya.
984
00:57:59,396 --> 00:58:00,564
Baiklah.
985
00:58:01,440 --> 00:58:02,441
Baik.
986
00:58:11,074 --> 00:58:12,868
Sekarang pergilah.
987
00:58:15,954 --> 00:58:17,831
Saat kau pulang nanti,
kau masih dihukum.
988
00:58:19,041 --> 00:58:21,376
Aku tersenyum seolah-olah bercanda,
tapi aku serius.
989
00:58:21,376 --> 00:58:23,045
Ya, aku tahu.
990
00:58:23,420 --> 00:58:24,880
Sampai jumpa nanti.
991
00:58:25,339 --> 00:58:26,715
Dengan kue.
992
00:59:18,308 --> 00:59:19,601
Celaka.
993
00:59:22,354 --> 00:59:24,314
Hei, mobilnya!
994
00:59:33,782 --> 00:59:35,075
Celaka.
995
00:59:44,168 --> 00:59:45,169
Celaka, celaka.
996
00:59:45,169 --> 00:59:46,336
MATERI GELAP
TERDETEKSI!
997
00:59:52,301 --> 00:59:53,802
BUMI 42 MATI
998
00:59:55,762 --> 00:59:57,639
- Tunjukkan kejadiannya.
- Memutar ulang.
999
00:59:57,639 --> 01:00:01,351
Titik. Itu dia.
Aku butuh titik lagi!
1000
01:00:01,351 --> 01:00:04,771
Astaga. Selama ini ada di depan mataku.
1001
01:00:04,771 --> 01:00:07,441
Aku butuh lebih banyak
energi dimensional atau apalah.
1002
01:00:07,441 --> 01:00:08,358
Celaka.
1003
01:00:08,358 --> 01:00:11,486
Aku belum dapat nama yang cocok.
Mencari nama bukan bidangku.
1004
01:00:11,486 --> 01:00:13,906
Saluran listrik kota
dengan purwarupa penumbuk mikroku
1005
01:00:13,906 --> 01:00:16,950
menghasilkan lebih banyak
energi gelap terkonsentrasi.
1006
01:00:17,242 --> 01:00:18,076
Celaka.
1007
01:00:18,076 --> 01:00:20,329
Ini yang kusuka dari sains!
1008
01:00:20,329 --> 01:00:21,455
Celaka!
1009
01:00:21,455 --> 01:00:24,958
Aku perlu waktu untuk menemukan tempat
dengan penumbuk ukuran penuh.
1010
01:00:26,251 --> 01:00:29,463
Dan, Spider-Man, aku akan membalasmu
1011
01:00:29,463 --> 01:00:32,007
untuk semua yang kau ambil dariku.
1012
01:00:32,007 --> 01:00:33,759
Ini pasti berhasil!
1013
01:00:34,426 --> 01:00:36,762
Atau meledakkan aku dan seisi gedung ini,
1014
01:00:36,762 --> 01:00:39,097
dan itu tidak baik.
1015
01:00:39,097 --> 01:00:40,307
- Celaka.
- Celaka.
1016
01:00:41,683 --> 01:00:42,559
Tolong!
1017
01:00:55,322 --> 01:00:56,406
Astaga.
1018
01:01:00,661 --> 01:01:01,495
- Celaka.
- Celaka.
1019
01:01:05,290 --> 01:01:06,917
Memutar ulang selesai.
1020
01:01:06,917 --> 01:01:09,002
Kenapa?
1021
01:01:09,628 --> 01:01:10,921
Gwen! Gwen!
1022
01:01:10,921 --> 01:01:12,923
Gwen. Hai.
1023
01:01:12,923 --> 01:01:14,258
Kau sedang apa?
1024
01:01:14,258 --> 01:01:19,263
Tidak melakukan apa-apa.
Semua aman di sini. Dah.
1025
01:01:19,888 --> 01:01:22,474
Di mana penjahat yang kau awasi?
1026
01:01:22,474 --> 01:01:23,976
Dia sedang pergi sebentar.
1027
01:01:23,976 --> 01:01:25,811
- Serius!
- Dia hanya penjahat amatir.
1028
01:01:25,811 --> 01:01:27,312
- LYLA!
- Kita tak perlu...
1029
01:01:27,312 --> 01:01:28,522
Melacak...
1030
01:01:28,522 --> 01:01:30,732
Aku menemukannya.
Tidak jadi.
1031
01:01:30,732 --> 01:01:31,942
Tunggu.
1032
01:01:31,942 --> 01:01:33,151
Dia gesit.
1033
01:01:33,694 --> 01:01:35,320
- Kau menemui temanmu?
- Apa? Tidak.
1034
01:01:35,320 --> 01:01:36,780
- Miles?
- Maksudku...
1035
01:01:36,780 --> 01:01:38,365
Kau bercanda?
1036
01:01:38,365 --> 01:01:41,076
- Hanya sebentar. Dari jauh.
- Sejauh apa?
1037
01:01:41,076 --> 01:01:44,246
Kira-kira... sejauh ini?
1038
01:01:44,246 --> 01:01:46,290
- Sejauh ini.
- Itu terlalu dekat.
1039
01:01:46,290 --> 01:01:47,207
Nak!
1040
01:01:47,457 --> 01:01:50,085
Aku ingin tahu keadaannya.
1041
01:01:50,085 --> 01:01:53,005
- Kau membuatku kesal.
- Aku tahu aku salah.
1042
01:01:53,005 --> 01:01:54,882
Dia tak boleh ambil bagian.
1043
01:01:54,882 --> 01:01:56,175
Aku tahu.
1044
01:01:56,800 --> 01:01:58,802
Aku tak akan menemuinya lagi.
1045
01:01:58,802 --> 01:02:00,012
Bagus.
1046
01:02:00,012 --> 01:02:02,848
- Dia membuat portal sendiri, Teman-Teman.
- Apa?
1047
01:02:02,848 --> 01:02:06,351
Dia bisa melompat ke mana pun.
Dia bisa merusak alur.
1048
01:02:06,351 --> 01:02:09,646
Katamu dia penjahat amatir.
Kau tahu ini buruk untukmu?
1049
01:02:09,646 --> 01:02:11,899
Setiap dimensi yang dia kunjungi
ada Alchemax.
1050
01:02:11,899 --> 01:02:13,442
- Apa rencananya, Gwen?
- Entah.
1051
01:02:13,442 --> 01:02:16,069
Dia ingin bertambah kuat
agar bisa mengalahkanku.
1052
01:02:16,069 --> 01:02:18,530
Hebat. Murid unggulanku, Semuanya.
1053
01:02:18,530 --> 01:02:21,325
Aku akan menangkapnya.
Aku bisa minta bantuan.
1054
01:02:22,034 --> 01:02:23,577
Jika Miguel tahu aku membiarkanmu...
1055
01:02:23,577 --> 01:02:26,830
Jangan beri tahu Miguel.
Dia akan mengeluarkanku dan...
1056
01:02:26,830 --> 01:02:29,166
Bagaimana jika dia mengirimku pulang?
1057
01:02:30,167 --> 01:02:32,878
{\an8}Ketemu. Bumi-50101.
1058
01:02:32,878 --> 01:02:33,962
{\an8}Apa rencanamu?
1059
01:02:36,840 --> 01:02:38,926
Kau tak pernah buat kesalahan?
1060
01:02:38,926 --> 01:02:40,969
Tak pernah terlalu dekat dengan seseorang?
1061
01:02:40,969 --> 01:02:42,262
Pernah.
1062
01:02:43,138 --> 01:02:44,848
Tapi aku sudah melupakannya.
1063
01:02:48,310 --> 01:02:49,311
Kabari Spider setempat.
1064
01:02:49,311 --> 01:02:51,480
- Bilang Gwen akan menemuinya.
- Baik.
1065
01:02:51,480 --> 01:02:53,273
- Terima kasih.
- Baiklah.
1066
01:02:53,273 --> 01:02:55,943
- Aku tak akan mengecewakan lagi.
- Sama-sama. Diam.
1067
01:02:55,943 --> 01:02:58,320
Waktumu satu jam untuk membereskannya.
1068
01:02:59,029 --> 01:03:00,906
Atau aku tak bisa menolongmu.
1069
01:03:28,517 --> 01:03:29,977
Selamat tinggal, Miles.
1070
01:04:37,586 --> 01:04:38,420
Maaf.
1071
01:04:38,420 --> 01:04:39,505
Selamat!
1072
01:04:46,637 --> 01:04:49,556
BUMI - 50101
1073
01:04:52,809 --> 01:04:55,229
Kau lihat itu? Luar biasa.
Seolah-olah aku manusia yang baru.
1074
01:04:55,229 --> 01:04:56,188
Kau ke mana?
1075
01:04:56,188 --> 01:04:57,856
Jika mengaca,
aku tak akan mengenali diriku.
1076
01:04:57,856 --> 01:04:58,774
Berhenti bergerak!
1077
01:04:58,774 --> 01:05:00,192
Aku akan cemburu
dengan orang yang kulihat.
1078
01:05:00,192 --> 01:05:02,236
- Aku lihat anomalinya.
- Tangkap dia.
1079
01:05:02,236 --> 01:05:03,946
Berhenti mendesakku.
1080
01:05:03,946 --> 01:05:05,614
Permisi, Penduduk Setempat.
1081
01:05:05,614 --> 01:05:08,242
Empat penumpang.
Itu sangat berbahaya.
1082
01:05:08,242 --> 01:05:09,576
Kelihatannya enak.
1083
01:05:09,576 --> 01:05:11,078
Di mana Alchemax?
1084
01:05:12,454 --> 01:05:14,122
Tempat dengan penumbuk besar...
1085
01:05:14,915 --> 01:05:17,042
Hei, Sapi! Kena kau!
1086
01:05:17,042 --> 01:05:18,252
Hanya itu kemampuanmu?
1087
01:05:18,252 --> 01:05:20,796
- Gwen! Aku akan membantumu!
- Miles, kau...?
1088
01:05:20,796 --> 01:05:23,674
Kejutan.
Kau tidak menduganya, bukan?
1089
01:05:24,174 --> 01:05:25,008
Tidak!
1090
01:05:25,008 --> 01:05:27,052
Aku juga tidak. Ini terasa mudah!
1091
01:05:29,346 --> 01:05:31,557
- Aku akan menangkapmu!
- Kau mengikutiku?
1092
01:05:31,557 --> 01:05:35,519
Tidak, aku lihat kau pergi ke mana
dan pergi ke sana tanpa kau ketahui.
1093
01:05:35,519 --> 01:05:36,979
Kau tidak boleh di sini!
1094
01:05:36,979 --> 01:05:38,897
Apa maksudmu? Aku menolong...
1095
01:05:40,732 --> 01:05:43,151
Tidak! Tidak!
1096
01:05:47,823 --> 01:05:49,533
Seharusnya aku tidak menemuimu.
1097
01:05:50,158 --> 01:05:51,159
Sial.
1098
01:06:00,043 --> 01:06:01,295
Siapa orang baru ini?
1099
01:06:01,295 --> 01:06:04,381
Hei, Pav. Dia Miles,
dan dia tidak diundang.
1100
01:06:04,381 --> 01:06:07,050
Kau tidak diundang tapi tetap datang?
1101
01:06:07,050 --> 01:06:09,720
- Benar.
- Dia pasti mencintaimu.
1102
01:06:09,720 --> 01:06:11,346
- Tunggu, Pav.
- Tidak.
1103
01:06:11,346 --> 01:06:13,015
- Aku pintar menebak orang.
- Tidak.
1104
01:06:13,015 --> 01:06:13,932
Kau siapa?
1105
01:06:13,932 --> 01:06:16,310
- Senang kau bertanya, Orang Baru.
- Aku bukan orang baru.
1106
01:06:16,602 --> 01:06:19,771
{\an8}Namaku Pavitr Prabhakar,
dan selama enam bulan ini...
1107
01:06:19,771 --> 01:06:21,773
Enam? Dan dia dapat jam tangan?
1108
01:06:21,773 --> 01:06:22,691
Ya...
1109
01:06:22,691 --> 01:06:24,818
Menjadi Spider-Man sangat mudah.
1110
01:06:24,818 --> 01:06:26,028
Aku bangun, tidak olah raga
1111
01:06:26,028 --> 01:06:28,238
karena aku kekar secara alami
dan tidak mau terlalu besar.
1112
01:06:28,238 --> 01:06:30,365
Rambutku sudah indah apa adanya.
1113
01:06:30,365 --> 01:06:31,950
Kau tidak memakai produk rambut?
1114
01:06:31,950 --> 01:06:33,869
Hanya minyak kelapa, doa, genetika.
1115
01:06:33,869 --> 01:06:36,747
Lalu masuk sekolah. Sebenarnya tak perlu,
tapi tetap kulakukan.
1116
01:06:36,747 --> 01:06:38,665
Melawan penjahat,
memberi makan anjing liar,
1117
01:06:38,665 --> 01:06:41,084
istirahat sejenak untuk minum chai
bersama Bibi Maya...
1118
01:06:41,084 --> 01:06:43,504
- Aku suka teh chai.
- Apa katamu?
1119
01:06:43,504 --> 01:06:46,507
"Teh chai"?
"Chai" artinya "teh".
1120
01:06:46,507 --> 01:06:47,799
Jadinya "teh teh".
1121
01:06:47,799 --> 01:06:50,093
Apa aku bertanya kau mau kopi kopi
dengan sedikit krim krim?
1122
01:06:50,093 --> 01:06:51,220
Maafkan aku.
1123
01:06:51,220 --> 01:06:54,181
Lalu meluangkan waktu
dengan pacarku, Gayatri.
1124
01:06:54,181 --> 01:06:56,558
Dia remaja yang sangat berkelas.
1125
01:06:56,558 --> 01:06:58,936
Sayang. Malam ini aku ingin...
1126
01:06:58,936 --> 01:07:03,148
Halo, Inspektur Polisi Singh.
Ini putrimu. Aku tak kenal dia.
1127
01:07:03,148 --> 01:07:07,110
Dan aku tinggal di kota Spider-Man
yang terbaik, Mumbattan.
1128
01:07:07,110 --> 01:07:08,028
Tur singkat.
1129
01:07:08,028 --> 01:07:11,240
Di sini macet, di sini macet,
dan di sana juga macet.
1130
01:07:11,240 --> 01:07:13,242
Di sinilah Inggris
mencuri barang-barang kami.
1131
01:07:16,828 --> 01:07:18,121
Halo, Spider-Man.
1132
01:07:18,121 --> 01:07:19,039
- Hai.
- Hei.
1133
01:07:19,039 --> 01:07:21,041
- Bukan kau.
- Kau bicara dengannya atau aku?
1134
01:07:21,041 --> 01:07:22,876
- Maksudnya aku.
- Ya. Dia.
1135
01:07:22,876 --> 01:07:24,545
Biar aku saja.
1136
01:07:25,212 --> 01:07:26,296
Wah. Apa kabar?
1137
01:07:27,923 --> 01:07:29,800
Bisa lihat kemampuanku meningkat?
1138
01:07:30,092 --> 01:07:32,219
Aku dalam misi peningkatan diri.
1139
01:07:32,219 --> 01:07:33,929
Dan kau datang ke India.
1140
01:07:33,929 --> 01:07:37,474
Itu klise budaya Barat.
Jangan Eat, Pray, Love aku.
1141
01:07:37,474 --> 01:07:38,892
Bukan begitu maksudku.
1142
01:07:38,892 --> 01:07:41,520
Kutebak kau akan bertanya
tentang safron dan kapulaga
1143
01:07:41,520 --> 01:07:44,147
dan roti naan
yang artinya adalah "roti roti",
1144
01:07:44,147 --> 01:07:45,858
sama seperti mengatakan "teh chai".
1145
01:07:46,108 --> 01:07:47,901
- Aku suka teh chai.
- Tidak!
1146
01:07:49,278 --> 01:07:50,529
Ayolah, Bung!
1147
01:07:50,529 --> 01:07:54,116
Kurasa perkenalan kita kurang baik.
Mari kita bicarakan.
1148
01:07:54,116 --> 01:07:57,703
Baik. Kau membuatku hampa,
seolah-olah ada lubang dalam diriku.
1149
01:07:57,703 --> 01:07:59,204
Kita semua punya lubang.
1150
01:07:59,997 --> 01:08:02,791
Tapi kini aku tahu
harus kuisi dengan apa lubang itu.
1151
01:08:03,083 --> 01:08:04,168
Lebih banyak lubang.
1152
01:08:04,168 --> 01:08:05,961
Itu tidak masuk akal!
1153
01:08:05,961 --> 01:08:07,045
Nanti akan masuk akal.
1154
01:08:07,045 --> 01:08:09,131
Aku baik-baik saja.
1155
01:08:09,131 --> 01:08:10,632
- Jangan khawatir.
- Memang tidak.
1156
01:08:10,632 --> 01:08:12,718
Hubungan romantis ini begitu jelas.
1157
01:08:12,718 --> 01:08:14,136
Jika Spot dapat lubang lagi...
1158
01:08:14,136 --> 01:08:15,220
Apa akan berakhir baik?
1159
01:08:15,220 --> 01:08:16,470
...dia tak terkalahkan!
1160
01:08:16,470 --> 01:08:18,265
- Jangan sampai dia mencapai...
- Alchemax?
1161
01:08:18,265 --> 01:08:19,183
Lihat?
1162
01:08:19,183 --> 01:08:20,850
Bagaimana cara kalian berkonsentrasi?
1163
01:08:22,269 --> 01:08:24,062
Dia tahu tentang Hobie?
1164
01:08:24,062 --> 01:08:27,524
- Apa yang perlu kuketahui?
- Sepertinya dia tidak tahu.
1165
01:08:29,984 --> 01:08:30,819
Bip.
1166
01:08:33,238 --> 01:08:35,866
Pergilah. Sampai jumpa.
Terima kasih sudah datang.
1167
01:08:36,992 --> 01:08:39,953
Bisa matikan pelindung ini?
1168
01:08:39,953 --> 01:08:42,038
Tak bisa dimatikan
sampai rangkaian penumbuknya selesai!
1169
01:08:42,038 --> 01:08:43,582
Rangkaian penumbuk?
1170
01:08:43,582 --> 01:08:44,957
Ya ampun.
1171
01:08:47,294 --> 01:08:49,505
- Spot, hentikanlah!
- Kau tak tahu yang kau lakukan!
1172
01:08:49,505 --> 01:08:53,175
Aku akan menjadi jauh lebih hebat
dari penjahat amatir.
1173
01:08:53,175 --> 01:08:56,929
Maaf aku menyebutmu begitu.
Kau penjahat yang hebat.
1174
01:08:56,929 --> 01:08:59,430
- Belum.
- Memulai penumbuk.
1175
01:09:00,057 --> 01:09:00,890
Tidak!
1176
01:09:04,645 --> 01:09:05,479
MEMULAI
1177
01:09:06,604 --> 01:09:08,064
Bagaimana situasinya?
1178
01:09:08,064 --> 01:09:09,024
Baik.
1179
01:09:09,024 --> 01:09:10,484
Ada yang punya ide?
1180
01:09:10,484 --> 01:09:13,237
Aku punya banyak,
tapi untuk yang ini tidak ada.
1181
01:09:13,237 --> 01:09:14,488
Mundur.
1182
01:09:14,488 --> 01:09:16,365
Aku sedang mencoba hal baru.
1183
01:09:28,210 --> 01:09:29,962
Biasanya ini berapa lama?
1184
01:09:29,962 --> 01:09:31,129
Beri aku waktu.
1185
01:09:31,129 --> 01:09:33,549
Kau ingin kami melakukan sesuatu,
atau berdiri saja di sini?
1186
01:09:33,549 --> 01:09:35,300
Kau sedang mengisi daya atau...
1187
01:09:35,300 --> 01:09:37,344
Tidak. Aku menyerapnya
agar bisa menembaknya kembali.
1188
01:09:37,344 --> 01:09:39,638
- Kau mengumpulkan tenaga.
- Kekuatan ini punya nama?
1189
01:09:39,638 --> 01:09:42,599
Tahan semua pertanyaanmu
sampai kuhancurkan pelindung ini.
1190
01:09:42,890 --> 01:09:44,142
Biarkan aku melakukan ini!
1191
01:09:44,142 --> 01:09:45,394
Hei!
1192
01:09:58,073 --> 01:09:59,992
- Hobie!
- Hobie, sobat!
1193
01:09:59,992 --> 01:10:00,909
Hobie?
1194
01:10:00,909 --> 01:10:04,413
Satu lagi. Aku suka melihat
beragam variasi kalian.
1195
01:10:04,413 --> 01:10:06,623
Kau orangnya, Pav!
Sukses besar! Bagus, Bung!
1196
01:10:06,623 --> 01:10:08,125
Apa katanya?
1197
01:10:08,125 --> 01:10:11,336
Artinya, "Kami akrab
dan kami teman dekat".
1198
01:10:11,336 --> 01:10:12,921
Ini si muda dari 1610?
1199
01:10:12,921 --> 01:10:14,256
Kau mengerti bahasanya?
1200
01:10:14,256 --> 01:10:16,008
Hobie, terima kasih sudah
memecahkan pelindungnya!
1201
01:10:16,008 --> 01:10:17,384
Sudah kulemahkan.
1202
01:10:17,384 --> 01:10:19,970
Sedikit nasihat. Gunakan telapak tangan,
bukan hanya jemari.
1203
01:10:21,180 --> 01:10:23,390
Kenapa kostummu begitu?
Ketiaknya berdarah?
1204
01:10:23,390 --> 01:10:24,641
Miles, Hobie. Hobie, Miles.
1205
01:10:24,641 --> 01:10:27,853
Aku tak pernah dengar tentang dirimu
karena Gwen tidak membahasmu.
1206
01:10:27,853 --> 01:10:30,063
Namaku Hobie, Hobie Brown.
1207
01:10:30,063 --> 01:10:31,190
Aku digigit...
1208
01:10:31,190 --> 01:10:32,733
Mau tahu saja.
Paham maksudku?
1209
01:10:32,733 --> 01:10:36,028
Selama tiga tahun ini
aku satu-satunya... Tunggu.
1210
01:10:36,028 --> 01:10:38,488
Kau pikir aku akan mengungkap
identitas rahasiaku? Tidak akan.
1211
01:10:38,488 --> 01:10:41,658
Kulakukan ini saat sedang tidak tampil,
melawan fasisme,
1212
01:10:41,658 --> 01:10:44,870
menyusun unjuk rasa politik
yang tidak resmi dengan karya seni.
1213
01:10:44,870 --> 01:10:47,289
Atau bergembira di bar
bersama teman-teman.
1214
01:10:47,289 --> 01:10:49,541
Aku bukan seorang teladan.
Aku pernah jadi model.
1215
01:10:49,541 --> 01:10:52,461
Aku benci pagi. Aku benci malam.
Aku benci julukan.
1216
01:10:52,461 --> 01:10:54,588
Aku bukan pahlawan,
karena dengan menyebut dirimu pahlawan
1217
01:10:54,588 --> 01:10:58,091
berarti kau adalah otokrat narsistik
yang memitoskan diri.
1218
01:10:58,091 --> 01:10:59,301
Katamu kau benci julukan.
1219
01:10:59,593 --> 01:11:01,345
Gwendy, jumpermu tertinggal di tempatku.
1220
01:11:01,345 --> 01:11:03,388
- Jumper apa?
- Sweter.
1221
01:11:03,388 --> 01:11:06,308
- Kau punya berapa sweter?
- Itu bukan punyaku, aku yakin.
1222
01:11:06,308 --> 01:11:08,060
- Dan sikat gigimu.
- Apa?
1223
01:11:09,144 --> 01:11:10,395
Itu sepatuku?
1224
01:11:12,898 --> 01:11:14,274
Kalian tim yang hebat.
1225
01:11:14,274 --> 01:11:16,652
- Aku tak percaya tim.
- Bukankah kau anggota band?
1226
01:11:16,652 --> 01:11:18,779
Aku tidak percaya pada konsistensi.
1227
01:11:18,779 --> 01:11:20,489
Orang ini menyiksaku.
1228
01:11:22,157 --> 01:11:24,326
Ini baik untuk kita, Spider-Man.
1229
01:11:25,285 --> 01:11:28,497
Kau dan aku,
kita akan memenuhi potensi kita.
1230
01:11:28,497 --> 01:11:30,707
Akhirnya kau punya musuh yang pantas.
1231
01:11:30,707 --> 01:11:32,751
Aku bukan lagi sekadar lelucon untukmu!
1232
01:11:42,511 --> 01:11:43,762
Kau bukan lelucon!
1233
01:11:43,762 --> 01:11:44,847
- Benar, Teman-Teman?
- Tentu.
1234
01:11:44,847 --> 01:11:47,641
- Sungguh tidak lucu!
- Aku tidak percaya pada komedi!
1235
01:11:47,641 --> 01:11:48,851
Hanya bercanda!
1236
01:11:48,851 --> 01:11:51,186
Lihat?
Tidak ada yang menganggapmu lelucon!
1237
01:11:51,186 --> 01:11:52,604
Tidak setelah ini.
1238
01:11:53,105 --> 01:11:53,939
Tidak!
1239
01:11:59,736 --> 01:12:02,489
Satu lagi petualangan mudah
untuk Spider-Man.
1240
01:12:21,258 --> 01:12:22,593
Aku datang!
1241
01:12:32,436 --> 01:12:33,812
Apa itu?
1242
01:12:36,565 --> 01:12:37,941
Masa depan kita.
1243
01:12:40,110 --> 01:12:42,154
Akan kuambil semuanya darimu...
1244
01:12:42,905 --> 01:12:45,199
seperti kau mengambil semuanya dariku.
1245
01:12:46,408 --> 01:12:47,576
Apa?
1246
01:12:47,576 --> 01:12:51,205
Sampai jumpa di rumah, Spider-Man.
1247
01:12:54,958 --> 01:12:56,793
Miles! Miles!
1248
01:12:56,793 --> 01:12:58,712
Kau baik-baik saja?
Kita harus pergi.
1249
01:12:58,712 --> 01:13:00,672
Hei, saatnya untuk...
1250
01:13:05,511 --> 01:13:07,346
Semuanya, chalo, chalo.
1251
01:13:20,651 --> 01:13:23,779
Kami selamatkan orang-orang.
Kau perlambat gedungnya.
1252
01:13:23,779 --> 01:13:26,740
Akan kulakukan.
Tapi bukan karena kau menyuruhku.
1253
01:13:34,206 --> 01:13:35,499
Semuanya, lari!
1254
01:13:53,141 --> 01:13:54,434
- Awas!
- Sayang!
1255
01:14:30,512 --> 01:14:31,346
{\an8}Gayatri!
1256
01:14:32,723 --> 01:14:34,349
Gayatri! Tidak!
1257
01:14:43,984 --> 01:14:45,027
Gwen, waspada.
1258
01:14:45,027 --> 01:14:47,029
Marker memperkirakan
akan ada peristiwa alur.
1259
01:14:47,029 --> 01:14:48,614
Bertindaklah hati-hati.
1260
01:14:49,031 --> 01:14:50,282
Baik.
1261
01:14:51,575 --> 01:14:53,202
Tolong aku!
1262
01:14:53,202 --> 01:14:55,120
- Cepat, Semuanya! Lewat sini!
- Tolong!
1263
01:14:55,120 --> 01:14:57,456
JANGAN TAKUT, AKU DATANG!
1264
01:15:01,293 --> 01:15:02,461
Inspektur Singh!
1265
01:15:08,800 --> 01:15:10,177
Aku bisa dua-duanya!
1266
01:15:14,515 --> 01:15:16,183
- Aku akan menolongnya!
- Miles!
1267
01:15:16,183 --> 01:15:18,519
Tenang! Aku harus gesit, bukan?
1268
01:15:18,519 --> 01:15:21,021
- Terlalu berbahaya.
- Aku akan baik-baik saja, aku janji.
1269
01:15:21,021 --> 01:15:22,356
Miles!
1270
01:15:33,367 --> 01:15:34,201
Miles!
1271
01:15:38,539 --> 01:15:39,540
Tidak!
1272
01:15:51,677 --> 01:15:52,928
Kau baik-baik saja.
1273
01:15:53,387 --> 01:15:54,638
Aku sudah janji.
1274
01:16:00,811 --> 01:16:02,437
Kau baik-baik saja? Aku khawatir.
1275
01:16:02,437 --> 01:16:03,605
Maksudku...
1276
01:16:03,605 --> 01:16:06,984
sepertinya kau wanita muda ramah
yang tidak kukenal.
1277
01:16:07,359 --> 01:16:08,861
- Baba?
- Gayatri.
1278
01:16:11,572 --> 01:16:12,573
Baba.
1279
01:16:13,949 --> 01:16:15,409
Lumayan, bukan?
1280
01:16:16,869 --> 01:16:18,704
ASM-90
PERISTIWA ALUR TERGANGGU
1281
01:16:19,371 --> 01:16:20,372
Benar.
1282
01:16:22,082 --> 01:16:24,334
Aku tak pernah
melihatnya begitu emosional.
1283
01:16:24,334 --> 01:16:25,460
Kerjamu bagus.
1284
01:16:36,263 --> 01:16:40,184
Sobatku, Miles! Kawanku!
1285
01:16:43,020 --> 01:16:44,104
Mudah.
1286
01:16:51,987 --> 01:16:53,906
Jadi, apa pendapatmu?
1287
01:16:54,615 --> 01:16:56,241
Seperti yang selalu kupikirkan.
1288
01:16:56,909 --> 01:16:58,493
Kau luar biasa.
1289
01:16:59,453 --> 01:17:01,997
Kita tim yang hebat.
1290
01:17:01,997 --> 01:17:02,915
Benar?
1291
01:17:03,957 --> 01:17:05,042
Ya.
1292
01:17:11,215 --> 01:17:12,966
Teman-Teman, apa itu?
1293
01:17:14,176 --> 01:17:15,928
Itu metafora untuk kapitalisme.
1294
01:17:18,180 --> 01:17:19,473
Lebih buruk dari itu.
1295
01:17:26,271 --> 01:17:30,442
Amankan area dan semua warga.
Mari kita tahan lubang kuantum ini.
1296
01:17:30,442 --> 01:17:32,819
Hei, aku Miles.
Kita pernah bertemu.
1297
01:17:32,819 --> 01:17:35,906
- Saat aku tidak terlihat.
- Aku tahu siapa dirimu.
1298
01:17:38,867 --> 01:17:40,911
Semua akan baik-baik saja?
1299
01:17:49,503 --> 01:17:51,046
Biar kujelaskan.
1300
01:17:51,046 --> 01:17:52,881
Miguel menyuruhmu kembali ke markas.
1301
01:17:52,881 --> 01:17:55,175
- Miles baru mau pergi.
- Kalian semua.
1302
01:17:55,175 --> 01:17:56,969
Aku tak mengikuti aturan,
dia juga tidak.
1303
01:17:56,969 --> 01:17:58,720
Aku diundang ke markas?
1304
01:18:14,111 --> 01:18:16,446
Bagaimana penampilanmu
bisa lebih keren di balik topeng?
1305
01:18:16,572 --> 01:18:18,365
Aku memang selalu sekeren ini.
1306
01:18:31,920 --> 01:18:34,673
{\an8}BUMI - 928
1307
01:18:34,673 --> 01:18:36,633
Hei, di sini.
1308
01:18:42,431 --> 01:18:44,725
Tempat ini mengagumkan.
1309
01:18:44,725 --> 01:18:46,393
- Ada tanda-tanda Spot?
- Coba kutanya.
1310
01:18:46,393 --> 01:18:47,769
SPIDER-UK DARI BUMI-835
1311
01:18:47,769 --> 01:18:49,271
Ada yang lihat Spot?
1312
01:18:49,271 --> 01:18:51,940
- Lucu! Ada lagi yang ingin melawak?
- Kebetulan kau bertanya.
1313
01:18:56,320 --> 01:18:58,030
Ini menakjubkan.
1314
01:18:58,030 --> 01:18:59,781
Ini lobi.
1315
01:19:00,699 --> 01:19:04,077
Selamat datang di Spider-Society.
1316
01:19:13,462 --> 01:19:14,922
Agak berlebihan, bukan?
1317
01:19:14,922 --> 01:19:17,549
Katamu pasukan elite berjumlah kecil.
1318
01:19:17,549 --> 01:19:19,843
Banyak yang paruh waktu.
1319
01:19:20,886 --> 01:19:24,598
Gwendy, seberapa banyak kau cerita
tentang tempat ini kepadanya?
1320
01:19:24,598 --> 01:19:25,682
Sedikit.
1321
01:19:27,434 --> 01:19:28,644
Mungkin tak cukup.
1322
01:19:28,644 --> 01:19:29,561
Ini.
1323
01:19:30,604 --> 01:19:31,813
Jam tanganku?
1324
01:19:31,813 --> 01:19:33,106
Izin satu hari.
1325
01:19:33,106 --> 01:19:35,108
Itu untuk menjagamu agar tidak...
1326
01:19:35,901 --> 01:19:37,194
begitu.
1327
01:19:38,487 --> 01:19:40,072
- Hei, Gwen.
- Hei, Peter.
1328
01:19:40,739 --> 01:19:41,865
Hei, aku Miles.
1329
01:19:41,865 --> 01:19:43,575
- Hei, Gwen.
- Hei, Peter-Peter.
1330
01:19:43,575 --> 01:19:44,660
Aku anggota baru.
1331
01:19:44,660 --> 01:19:47,788
{\an8}Peter, bawa tim ke transportasi
untuk bantu menangkap Spot.
1332
01:19:47,788 --> 01:19:49,248
{\an8}PETER PARKEDCAR DARI BUMI-53931
1333
01:19:49,248 --> 01:19:52,584
Bukan masalah.
Lebih tepat kesuksesan dalam proses.
1334
01:19:52,584 --> 01:19:53,502
Ben, aku perlu...
1335
01:19:53,502 --> 01:19:55,087
BEN REILLY ALIAS SCARLET SPIDER
DARI BUMI-94
1336
01:19:55,087 --> 01:19:57,422
Aku tak bisa bicara sekarang.
Aku memikirkan masa laluku.
1337
01:19:57,422 --> 01:19:59,675
Kami butuh kau di sini untuk suatu alasan.
1338
01:20:00,592 --> 01:20:02,928
Itu kenangan yang mengerikan.
1339
01:20:02,928 --> 01:20:04,137
Dia baik-baik saja?
1340
01:20:04,638 --> 01:20:06,849
{\an8}Halo. Namaku Webslinger.
1341
01:20:06,849 --> 01:20:08,976
Kenapa kudanya butuh topeng?
1342
01:20:08,976 --> 01:20:10,435
Untuk menutupi wajahnya.
1343
01:20:10,435 --> 01:20:12,020
Jalan!
1344
01:20:13,272 --> 01:20:15,190
Siapa ini di dalam kandang laser?
1345
01:20:15,190 --> 01:20:17,526
Anomali. Orang-orang yang
muncul di semesta yang salah.
1346
01:20:17,526 --> 01:20:19,111
Kami menangkap dan memulangkan mereka.
1347
01:20:19,111 --> 01:20:20,362
Mereka tak begitu menarik.
1348
01:20:20,362 --> 01:20:22,781
- Apa? Ada banyak Doc Ock.
- Itu menarik.
1349
01:20:22,781 --> 01:20:24,157
Seorang Moosterio.
1350
01:20:24,157 --> 01:20:27,202
- Ms. Sterio. Pria gim video.
- Aku suka gim video!
1351
01:20:27,202 --> 01:20:28,370
INSOMNIAC SPIDER-MAN DARI BUMI-1048
1352
01:20:28,370 --> 01:20:29,788
- Pria gim video lagi.
- Kau bicara denganku?
1353
01:20:29,788 --> 01:20:30,914
Typeface.
1354
01:20:30,914 --> 01:20:32,791
Enyahlah, Spider-Man!
1355
01:20:32,791 --> 01:20:33,709
{\an8}Galak.
1356
01:20:33,709 --> 01:20:34,960
Kraven yang menarik.
1357
01:20:34,960 --> 01:20:36,461
Rhino yang membosankan.
1358
01:20:36,461 --> 01:20:37,588
Seorang Prowler.
1359
01:20:37,588 --> 01:20:39,590
- Prowler?
- Bukan Prowler dimensimu.
1360
01:20:40,757 --> 01:20:41,925
Hei.
1361
01:20:42,759 --> 01:20:43,927
Hei.
1362
01:20:46,722 --> 01:20:48,432
Menatap tidaklah sopan.
1363
01:20:48,432 --> 01:20:49,933
- Aku yang menangkapnya.
- Aku terpeleset.
1364
01:20:49,933 --> 01:20:51,602
Kau? Aku yang kerja.
1365
01:20:51,602 --> 01:20:53,312
Sudah berapa kali
menjalani misi bersama?
1366
01:20:53,312 --> 01:20:54,897
- Tak banyak.
- Beberapa puluh.
1367
01:20:54,897 --> 01:20:55,981
Itu keren.
1368
01:20:55,981 --> 01:20:56,899
{\an8}Maaf.
1369
01:20:56,899 --> 01:20:59,151
{\an8}MARGO KESS ALIAS SPIDER-BYTE
DARI BUMI-22191
1370
01:20:59,151 --> 01:21:00,485
{\an8}Aku Spider-Man.
1371
01:21:00,485 --> 01:21:02,571
{\an8}Benarkah? Kami semua juga.
1372
01:21:02,571 --> 01:21:03,739
Bisa teruskan?
1373
01:21:03,739 --> 01:21:05,657
Kau ini apa?
1374
01:21:05,657 --> 01:21:07,159
Aku adalah avatar.
1375
01:21:07,159 --> 01:21:10,621
Tubuhku di dimensi orang tuaku,
bersantai main gim dan makan Fritos.
1376
01:21:10,621 --> 01:21:13,749
- Aku tak mengerti.
- Benar, karena kau tidak mendengarkan.
1377
01:21:13,749 --> 01:21:15,250
Di sini lebih baik.
1378
01:21:15,250 --> 01:21:16,752
Aku mengerti.
1379
01:21:18,879 --> 01:21:19,963
Itu fungsinya apa?
1380
01:21:19,963 --> 01:21:21,590
Selain punya nama yang bagus?
1381
01:21:21,590 --> 01:21:23,550
- Mesin Pulang.
- Benar, bukan?
1382
01:21:23,550 --> 01:21:24,843
Aku menentangnya.
1383
01:21:24,843 --> 01:21:27,846
Mesin itu melacak
dari dimensi mana DNA-mu berasal
1384
01:21:27,846 --> 01:21:29,223
dan mengirimmu ke sana.
1385
01:21:29,515 --> 01:21:31,767
Itu sangat manusiawi
dan tidak seram.
1386
01:21:33,060 --> 01:21:35,187
Sampai jumpa. Jangan kembali.
1387
01:21:37,022 --> 01:21:39,233
Kita harus pergi.
Jangan sampai bos menunggu.
1388
01:21:39,233 --> 01:21:40,692
- Sampai jumpa lagi?
- Ayo!
1389
01:21:40,692 --> 01:21:42,861
- Semoga berhasil.
- Baik, dah!
1390
01:21:42,861 --> 01:21:44,196
Miguel terdengar marah.
1391
01:21:44,196 --> 01:21:46,240
Dia suka panada di kantin.
1392
01:21:46,657 --> 01:21:48,242
Jangan tanya kenapa.
1393
01:21:49,618 --> 01:21:51,870
Namaku Miguel O'Hara.
1394
01:21:53,705 --> 01:21:56,500
Aku satu-satunya Spider-Man
dalam dimensi ini.
1395
01:21:58,627 --> 01:22:00,212
Tadinya.
1396
01:22:03,465 --> 01:22:05,676
Tapi aku berbeda dari yang lain.
1397
01:22:07,594 --> 01:22:10,472
Aku tidak selalu menyukai tindakanku.
1398
01:22:11,014 --> 01:22:13,642
Tapi aku tahu
akulah yang harus melakukannya.
1399
01:22:14,810 --> 01:22:18,272
Aku sudah terlalu banyak berkorban
untuk berhenti sekarang.
1400
01:22:19,857 --> 01:22:21,108
Hei.
1401
01:22:22,484 --> 01:22:24,027
Pasti ini tak berguna.
1402
01:22:24,027 --> 01:22:26,530
Mungkin berguna
sebelum kau cabut dari tembok.
1403
01:22:26,530 --> 01:22:27,990
Ini propaganda, Sobat.
1404
01:22:27,990 --> 01:22:30,242
Untuk mengalihkanmu dari kebenaran.
1405
01:22:30,242 --> 01:22:31,410
Itu apa?
1406
01:22:31,410 --> 01:22:33,328
{\an8}Tidak ada Scooby Doo.
Itu yang mereka mau.
1407
01:22:33,328 --> 01:22:34,955
{\an8}*BAHASA GAUL BERIMA
UNTUK "PETUNJUK".
1408
01:22:39,251 --> 01:22:42,379
- Kenapa kau ingin bergabung?
- Agar dapat jam tangan.
1409
01:22:42,379 --> 01:22:44,131
Buat jam tanganmu sendiri.
1410
01:22:44,715 --> 01:22:47,134
Rumahmu pasti bagus.
Orang tuamu baik.
1411
01:22:47,134 --> 01:22:48,677
Mereka lumayan.
1412
01:22:48,677 --> 01:22:51,013
Kami bertengkar...
1413
01:22:51,388 --> 01:22:53,891
tapi mereka ingin
yang terbaik untukku, jadi...
1414
01:22:53,891 --> 01:22:55,434
Sayang sekali.
1415
01:22:55,434 --> 01:22:56,768
Kenapa?
1416
01:22:57,769 --> 01:23:00,397
Karena kau tidak siap menghadapi
orang lain selain orang tuamu.
1417
01:23:01,064 --> 01:23:03,942
- Kali ini kita berhasil.
- Baiklah, mija.
1418
01:23:08,655 --> 01:23:10,157
Bagus.
1419
01:23:11,742 --> 01:23:15,787
Dengarkan, Sobat, tujuan utama
menjadi Spider-Man adalah kebebasanmu.
1420
01:23:15,787 --> 01:23:17,706
Mengatur hidupmu sendiri.
Kau tak perlu ini.
1421
01:23:17,706 --> 01:23:21,001
- Lalu kenapa kau di sini?
- Menjaga pemain drumku.
1422
01:23:21,001 --> 01:23:22,794
Aku ingin masuk band.
1423
01:23:22,794 --> 01:23:26,507
Aku ingin melihat teman-temanku,
dan aku perlu jam tangan untuk itu.
1424
01:23:26,507 --> 01:23:27,925
Teman-Teman, ayolah.
1425
01:23:27,925 --> 01:23:29,551
Baiklah. Kuhentikan.
1426
01:23:31,011 --> 01:23:34,056
Jangan mendaftar sebelum memahami
perang yang kau hadapi.
1427
01:23:56,620 --> 01:23:58,539
Ya, aku tahu ini lambat.
1428
01:23:58,539 --> 01:24:00,415
Tapi ini kebiasannya.
1429
01:24:01,500 --> 01:24:05,087
Miguel O'Hara, perkenalkan Miles Morales.
1430
01:24:07,130 --> 01:24:08,549
Aku bisa bahasa Spanyol.
1431
01:24:17,641 --> 01:24:20,310
- Aku siap untuk bergabung.
- Bagus.
1432
01:24:20,310 --> 01:24:22,312
- Aku punya ide baru untuk menangkap Spot.
- Wah.
1433
01:24:22,312 --> 01:24:24,857
Dia hanya ingin ditanggapi serius,
sama seperti kita semua.
1434
01:24:25,858 --> 01:24:28,610
Dia mengkhawatirkan Spot.
Biar aku yang khawatirkan Spot.
1435
01:24:28,610 --> 01:24:29,736
Apa salahku?
1436
01:24:29,736 --> 01:24:31,613
Miguel! Ini bukan salahnya.
1437
01:24:31,613 --> 01:24:32,823
Salah? Tunggu.
1438
01:24:32,823 --> 01:24:34,741
Dia membuat lubang lagi di multisemesta!
1439
01:24:34,741 --> 01:24:37,744
- Dia tidak tahu.
- Aku tidak... Tidak tahu apa?
1440
01:24:37,744 --> 01:24:39,246
Tapi kau tahu, Gwen.
1441
01:24:40,038 --> 01:24:42,833
Dan kau.
Aku akan coba mengabaikanmu.
1442
01:24:42,833 --> 01:24:45,043
- Aku tidak sanggup.
- Aku tidak di sini.
1443
01:24:45,794 --> 01:24:46,879
Atau di sini.
1444
01:24:46,879 --> 01:24:47,921
Apa yang terjadi?
1445
01:24:47,921 --> 01:24:52,009
Hei, Miguel.
Jangan terlalu keras dengan anak itu.
1446
01:24:52,009 --> 01:24:54,636
Gurunya payah.
1447
01:24:55,596 --> 01:24:57,055
Dia tak punya peluang.
1448
01:24:57,055 --> 01:24:58,891
- Peter!
- Ya ampun.
1449
01:24:58,891 --> 01:25:01,435
Spider-Man Rendah Hati sudah tiba.
1450
01:25:01,435 --> 01:25:02,811
- Miles!
- Kawan!
1451
01:25:02,811 --> 01:25:06,732
Jangan takut dengan temanku Miguel.
Dia terlihat seram. Tapi tidak menggigit.
1452
01:25:06,732 --> 01:25:07,649
Peter.
1453
01:25:07,649 --> 01:25:09,276
Kau sudah dewasa.
Kau terlihat hebat.
1454
01:25:09,276 --> 01:25:11,320
Kau terlihat bugar.
Kau terlihat baik.
1455
01:25:11,320 --> 01:25:12,779
Jelaskan "bugar".
1456
01:25:12,779 --> 01:25:15,240
Apa yang terjadi?
Ketiakmu berdarah?
1457
01:25:15,240 --> 01:25:17,701
Jangan cemaskan kostumnya.
Kami akan carikan yang baru.
1458
01:25:17,701 --> 01:25:19,369
Peter, kau harus membelaku...
1459
01:25:19,369 --> 01:25:20,996
Tunggu. Itu apa?
1460
01:25:20,996 --> 01:25:21,914
Mayday!
1461
01:25:21,914 --> 01:25:23,332
- Kau punya bayi!
- Benar.
1462
01:25:23,332 --> 01:25:24,416
Ini gila.
1463
01:25:24,416 --> 01:25:26,793
Jangan lupa memakai izin seharimu, Sayang.
1464
01:25:26,793 --> 01:25:29,546
Oh, kau juga punya.
Aku tak tahu ada yang untuk dewasa.
1465
01:25:29,546 --> 01:25:30,923
Tunggu. Mayday!
1466
01:25:30,923 --> 01:25:32,841
Anak itu anarkis.
1467
01:25:32,841 --> 01:25:35,427
Aku akan menjemputmu.
Aku datang.
1468
01:25:35,427 --> 01:25:37,846
Jangan bergerak. Ah, dapat.
1469
01:25:38,138 --> 01:25:40,599
Sudah kuduga aku akan menyesal
membuatkannya penembak jaring.
1470
01:25:40,599 --> 01:25:42,726
Seharusnya tidak. Itu salah.
1471
01:25:43,644 --> 01:25:45,729
- Mau lihat foto-fotonya?
- Dia ada di situ.
1472
01:25:45,729 --> 01:25:47,940
- Lihat foto ini!
- Oh, kau menyimpannya.
1473
01:25:47,940 --> 01:25:49,483
Dia luar biasa.
1474
01:25:49,483 --> 01:25:52,236
Ini wajah lucunya.
Itu wajah marahnya.
1475
01:25:52,236 --> 01:25:54,238
Ini wajah belajarnya.
1476
01:25:54,238 --> 01:25:56,740
Waspada, foto berikut
akan membuatmu tertawa.
1477
01:25:56,740 --> 01:25:59,910
Miguel pasti tertawa.
Miguel, lihat yang ini.
1478
01:25:59,910 --> 01:26:01,995
Aku sedang melakukan percakapan dewasa.
1479
01:26:01,995 --> 01:26:05,082
Hanya kau Spider-Man yang tidak lucu.
Seharusnya kita lucu.
1480
01:26:05,082 --> 01:26:06,750
Nasib multisemesta...
1481
01:26:06,750 --> 01:26:08,293
Aku bosan dengan itu.
1482
01:26:08,293 --> 01:26:12,965
Begitu kau bilang, "Nasib multisemesta,"
otakku langsung mati.
1483
01:26:13,924 --> 01:26:15,843
Kalian cium itu?
Mayday buang air.
1484
01:26:15,843 --> 01:26:19,179
Ya. Dia seorang Parker.
Itu akibatnya jika Parker makan alpukat.
1485
01:26:19,179 --> 01:26:20,681
Kau mengganggu peristiwa alur.
1486
01:26:20,681 --> 01:26:23,016
- Peristiwa alur?
- Dia tidak sengaja.
1487
01:26:23,016 --> 01:26:24,351
Bukan begitu cara kerjanya.
1488
01:26:24,351 --> 01:26:25,394
Itu menghina.
1489
01:26:25,394 --> 01:26:28,105
Protes dengan buang air besar.
Aku salut.
1490
01:26:28,105 --> 01:26:30,691
Kenapa kau kesal?
Aku menyelamatkan mereka.
1491
01:26:31,024 --> 01:26:32,943
Itu masalahnya.
1492
01:26:34,319 --> 01:26:35,737
LYLA, lakukan itu.
1493
01:26:35,737 --> 01:26:37,072
Lakukan apa?
1494
01:26:37,072 --> 01:26:40,158
Apa maksudmu lakukan apa?
Keterangan dan penjelasan.
1495
01:26:40,158 --> 01:26:41,243
Baik.
1496
01:26:47,624 --> 01:26:49,334
Apa ini?
1497
01:26:49,793 --> 01:26:52,337
Ini segalanya.
1498
01:26:57,926 --> 01:26:59,803
Bisa lebih spesifik?
1499
01:26:59,803 --> 01:27:02,139
Bisa berhenti bicara sebentar?
1500
01:27:02,139 --> 01:27:05,350
- Ya, aku hanya...
- Ini...
1501
01:27:06,518 --> 01:27:08,437
Ini adalah kita semua.
1502
01:27:08,437 --> 01:27:11,648
Semua hidup kita terjalin bersama
1503
01:27:11,648 --> 01:27:14,818
dalam jaring kehidupan dan takdir
yang indah.
1504
01:27:15,819 --> 01:27:18,739
Semesta Spider.
1505
01:27:18,739 --> 01:27:20,115
Itu...
1506
01:27:20,115 --> 01:27:21,366
bodoh.
1507
01:27:21,950 --> 01:27:23,827
Ini disebut
Ragamsemesta Manusialaba.
1508
01:27:25,245 --> 01:27:26,830
Yang terdengar...
1509
01:27:26,830 --> 01:27:28,415
juga bodoh, kurasa.
1510
01:27:29,499 --> 01:27:32,169
Simpul-Simpul tempat garis bertemu?
1511
01:27:33,003 --> 01:27:34,755
Itu adalah alur.
1512
01:27:34,755 --> 01:27:39,510
Bagian-bagian yang ada
di setiap kisah Spider sepanjang waktu.
1513
01:27:39,968 --> 01:27:41,386
Ada yang baik.
1514
01:27:42,554 --> 01:27:43,847
Ada yang buruk.
1515
01:27:45,974 --> 01:27:47,351
Ada yang sangat buruk.
1516
01:27:55,150 --> 01:27:56,652
Terus melangkah.
1517
01:27:56,944 --> 01:27:58,654
Paman Aaron.
1518
01:27:58,654 --> 01:28:00,155
Yang ini.
1519
01:28:00,155 --> 01:28:02,658
Peristiwa ASM-90.
1520
01:28:02,658 --> 01:28:05,327
Kapten polisi yang akrab
dengan Spider-Man mati
1521
01:28:05,327 --> 01:28:09,748
demi menyelamatkan anak kecil dari
reruntuhan saat melawan musuh besarnya.
1522
01:28:10,123 --> 01:28:11,834
Kapten Stacy...
1523
01:28:12,501 --> 01:28:14,211
maafkan aku.
1524
01:28:24,847 --> 01:28:26,098
Tidak.
1525
01:28:37,109 --> 01:28:39,111
Itu terjadi kepadamu?
1526
01:28:40,654 --> 01:28:42,489
Dan aku.
1527
01:28:45,868 --> 01:28:47,703
Ya? Lalu kenapa?
1528
01:28:48,161 --> 01:28:50,998
Begitulah alurnya harus berjalan.
1529
01:28:51,623 --> 01:28:56,378
Peristiwa alur adalah penghubung
yang mengikat kehidupan kita.
1530
01:28:56,753 --> 01:28:59,715
Namun, penghubung itu bisa dipatahkan.
1531
01:29:00,674 --> 01:29:03,010
Itu sebabnya anomali
1532
01:29:03,760 --> 01:29:05,679
sangat berbahaya.
1533
01:29:06,096 --> 01:29:08,849
Kematian Inspektur Singh
adalah peristiwa alur.
1534
01:29:08,849 --> 01:29:13,478
Seharusnya kau tak di situ.
Seharusnya kau tidak menyelamatkannya.
1535
01:29:14,062 --> 01:29:15,981
Karena itulah Gwen coba menghentikanmu.
1536
01:29:15,981 --> 01:29:16,982
Miles!
1537
01:29:16,982 --> 01:29:19,234
Kupikir kau ingin menyelamatkanku.
1538
01:29:20,861 --> 01:29:22,779
Memang. Aku...
1539
01:29:23,697 --> 01:29:25,365
Aku melakukan keduanya.
1540
01:29:25,949 --> 01:29:30,495
Kini, Miles,
karena kau mengubah alurnya,
1541
01:29:30,495 --> 01:29:33,207
dimensi Pavitr akan hancur.
1542
01:29:33,874 --> 01:29:36,460
Jika beruntung, kita bisa hentikan.
1543
01:29:38,295 --> 01:29:39,713
Kami tidak selalu beruntung.
1544
01:29:39,713 --> 01:29:42,049
Itu bukan salahku. Itu ulah Spot.
1545
01:29:42,049 --> 01:29:45,302
Itu yang terjadi
ketika kau merusak alur.
1546
01:29:47,179 --> 01:29:48,555
Tahu dari mana?
1547
01:29:49,139 --> 01:29:51,767
Karena aku pernah merusaknya.
1548
01:29:52,226 --> 01:29:57,523
Kutemukan dunia yang versi diriku punya
keluarga. Di sana aku bahagia.
1549
01:29:58,398 --> 01:30:00,776
Setidaknya salah satu versiku bahagia.
1550
01:30:01,818 --> 01:30:04,363
{\an8}Dan versi diriku itu dibunuh.
1551
01:30:09,660 --> 01:30:11,328
Maka aku menggantikannya.
1552
01:30:14,414 --> 01:30:16,291
Kupikir itu tak berbahaya.
1553
01:30:19,837 --> 01:30:21,421
Tapi aku salah.
1554
01:30:30,264 --> 01:30:31,974
Ayah? Ayah.
1555
01:30:31,974 --> 01:30:33,058
Ayah, tidak!
1556
01:30:38,146 --> 01:30:39,690
Benar, Peter?
1557
01:30:40,649 --> 01:30:42,067
Ya.
1558
01:30:42,067 --> 01:30:45,404
Jika merusak banyak alur,
menyelamatkan banyak kapten,
1559
01:30:47,573 --> 01:30:50,200
kita bisa kehilangan segalanya.
1560
01:31:01,712 --> 01:31:03,964
Ayahku akan jadi kapten.
1561
01:31:13,223 --> 01:31:14,224
Tidak.
1562
01:31:16,768 --> 01:31:18,437
Aku akan ambil semuanya darimu...
1563
01:31:20,814 --> 01:31:22,357
seperti kau mengambil semua dariku.
1564
01:31:22,357 --> 01:31:23,650
Aku datang!
1565
01:31:27,988 --> 01:31:29,531
Spot melakukannya.
1566
01:31:31,158 --> 01:31:32,910
Dia membunuhnya.
1567
01:31:38,749 --> 01:31:41,084
Kapan ini terjadi?
1568
01:31:44,421 --> 01:31:47,007
- Kapan ini terjadi?
- Dalam dua hari.
1569
01:31:47,716 --> 01:31:49,468
Ketika dia dilantik.
1570
01:31:50,135 --> 01:31:52,221
Itu yang dikatakan simulasi.
1571
01:31:54,139 --> 01:31:55,432
Maaf, Miles.
1572
01:31:55,432 --> 01:31:56,808
Pulangkan aku.
1573
01:31:57,309 --> 01:31:59,978
Tak bisa. Tidak sekarang.
1574
01:31:59,978 --> 01:32:02,731
Aku harus bagaimana?
Membiarkannya mati?
1575
01:32:06,568 --> 01:32:08,278
Bagaimana dengan ayahmu?
1576
01:32:08,278 --> 01:32:10,322
Dia seorang kapten, bukan?
1577
01:32:12,407 --> 01:32:13,617
Ya.
1578
01:32:13,617 --> 01:32:15,202
Jadi, begitu?
1579
01:32:15,202 --> 01:32:17,454
Kau akan diam saja.
1580
01:32:19,748 --> 01:32:21,542
Bagaimana dengan Paman Ben?
1581
01:32:21,542 --> 01:32:25,796
Tidak masalah jika kau tahu
dan membiarkannya terjadi?
1582
01:32:26,380 --> 01:32:28,715
Jika bukan karena Paman Ben,
1583
01:32:28,715 --> 01:32:31,760
banyak dari kami tidak di sini, Miles.
1584
01:32:32,469 --> 01:32:35,055
Dan semua kebaikan
yang pernah kami lakukan,
1585
01:32:35,055 --> 01:32:37,266
tidak akan pernah terjadi.
1586
01:32:40,018 --> 01:32:42,479
Jadi kita harus biarkan orang mati
1587
01:32:42,479 --> 01:32:45,858
karena ada algoritma
mengatakan itu harus terjadi?
1588
01:32:45,858 --> 01:32:49,069
Kau sadar betapa gilanya itu?
1589
01:32:49,069 --> 01:32:51,780
Kau punya pilihan
antara menyelamatkan satu orang
1590
01:32:51,780 --> 01:32:54,950
dan menyelamatkan dunia.
Semua dunia.
1591
01:32:54,950 --> 01:32:57,327
Aku bisa dua-duanya!
Spider-Man selalu...
1592
01:32:57,327 --> 01:32:59,371
Tidak selalu.
1593
01:33:02,249 --> 01:33:05,919
Miles, kita ingin menjalani kehidupan
yang kita inginkan.
1594
01:33:05,919 --> 01:33:08,505
Percayalah, aku sudah coba.
1595
01:33:08,505 --> 01:33:12,634
Semakin aku berusaha,
semakin aku merusak.
1596
01:33:14,011 --> 01:33:15,929
Kau tidak bisa dapat semuanya, Nak.
1597
01:33:20,058 --> 01:33:22,561
Menjadi Spider-Man
adalah sebuah pengorbanan.
1598
01:33:22,978 --> 01:33:24,354
Itu bagian dari tugas kita.
1599
01:33:24,354 --> 01:33:26,190
Itulah komitmen kita.
1600
01:33:27,107 --> 01:33:28,317
Miles.
1601
01:33:30,652 --> 01:33:31,486
Peni?
1602
01:33:33,113 --> 01:33:34,156
Apa ini?
1603
01:33:35,782 --> 01:33:37,784
Ini semacam intervensi atau apa?
1604
01:33:38,577 --> 01:33:40,204
Kami tahu ini sulit.
1605
01:33:40,996 --> 01:33:42,497
Tapi ini yang sebenarnya, Miles.
1606
01:33:43,040 --> 01:33:46,210
Karena itu kalian di sini?
Untuk membuatku tenang?
1607
01:33:48,921 --> 01:33:51,298
Kali terakhir berhasil,
kenapa tidak coba lagi?
1608
01:33:51,298 --> 01:33:52,341
Tunggu.
1609
01:33:52,341 --> 01:33:53,425
Kau benar, Gwen.
1610
01:33:54,009 --> 01:33:56,094
Seharusnya kau tidak datang menemuiku.
1611
01:33:56,094 --> 01:33:58,222
- Nak, dengarkan...
- Berhenti memanggilku "nak".
1612
01:33:58,222 --> 01:33:59,598
- Keren.
- Kau tidak menolong.
1613
01:33:59,598 --> 01:34:00,516
Bagus.
1614
01:34:01,308 --> 01:34:04,102
- Miles, mengertilah.
- Jangan minta aku untuk diam saja.
1615
01:34:04,645 --> 01:34:05,771
Aku tidak meminta.
1616
01:34:06,522 --> 01:34:09,107
- Beri dia waktu.
- Ini bagus.
1617
01:34:09,107 --> 01:34:11,360
Jangan! Hentikan!
1618
01:34:11,360 --> 01:34:14,071
Jika dia pergi, dia akan
menambah kerusakan. Kita tahu itu.
1619
01:34:14,071 --> 01:34:15,572
- Miguel, cukup.
- Nak. Peter Pan.
1620
01:34:15,572 --> 01:34:17,574
Aku hanya menahanmu beberapa hari.
1621
01:34:17,574 --> 01:34:19,701
Maaf harus berakhir seperti ini, Nak.
1622
01:34:19,701 --> 01:34:23,080
Kubilang jangan panggil aku "nak"!
1623
01:34:35,175 --> 01:34:36,009
Miles!
1624
01:34:36,969 --> 01:34:38,053
Baiklah.
1625
01:34:38,053 --> 01:34:40,764
Maaf aku melakukan ini.
Aku orang tua yang buruk.
1626
01:34:41,849 --> 01:34:43,684
Aku resmi berhenti.
1627
01:34:48,564 --> 01:34:51,984
Semuanya, hentikan kegiatanmu
dan hentikan Spider-Man!
1628
01:34:52,901 --> 01:34:55,153
- Kau?
- Aku?
1629
01:34:56,822 --> 01:34:58,240
Miles! Miles Morales!
1630
01:34:58,240 --> 01:34:59,825
Dia memasuki Sektor 4!
1631
01:35:00,742 --> 01:35:01,827
sektor 4
1632
01:35:03,453 --> 01:35:04,454
Itukah dia?
1633
01:35:04,454 --> 01:35:07,374
Ada jaring di wajahku? Ada apa?
1634
01:35:07,374 --> 01:35:10,460
Miles! Dia di situ! Berputar!
1635
01:35:10,460 --> 01:35:12,129
Aku tidak lihat apa-apa.
1636
01:35:30,647 --> 01:35:32,858
Apa ada yang lebih aneh?
1637
01:35:35,736 --> 01:35:36,904
Ternyata ada.
1638
01:35:44,453 --> 01:35:45,454
Maaf!
1639
01:35:50,000 --> 01:35:52,127
Lalu aku memandang pamanku dan...
1640
01:35:52,127 --> 01:35:53,420
Coba kutebak.
1641
01:35:53,420 --> 01:35:54,671
Dia mati?
1642
01:36:06,850 --> 01:36:08,560
Pada hitungan ketiga, tembak.
1643
01:36:08,560 --> 01:36:09,478
Satu...
1644
01:36:09,478 --> 01:36:10,687
Kau tak menunggu sampai tiga!
1645
01:36:10,687 --> 01:36:12,022
Hei, Miguel!
1646
01:36:12,022 --> 01:36:14,775
Bisa tolong foto?
Ini pengejaran pertamanya.
1647
01:36:15,651 --> 01:36:17,528
Yippee-ki-yay!
1648
01:36:17,528 --> 01:36:18,779
Payah!
1649
01:36:18,779 --> 01:36:19,988
Payah.
1650
01:36:22,699 --> 01:36:24,201
- Miles?
- Hai.
1651
01:36:24,743 --> 01:36:27,412
- Aku penggemarmu.
- Terima kasih!
1652
01:36:27,412 --> 01:36:30,832
Menurutmu Para Spider
memakai komedi untuk penyokong?
1653
01:36:30,832 --> 01:36:32,125
Paham? "Penyokong"?
1654
01:36:32,960 --> 01:36:34,628
Aku bisa seperti dia.
1655
01:36:34,628 --> 01:36:36,713
Sial, aku keseleo.
1656
01:36:45,180 --> 01:36:46,348
Halo, Peter.
1657
01:37:02,906 --> 01:37:04,199
Tidak ada jalan keluar.
1658
01:37:12,291 --> 01:37:14,835
Maaf, Semuanya.
Ternyata ada jalan keluar.
1659
01:37:23,427 --> 01:37:24,928
Berhenti berlari!
1660
01:37:24,928 --> 01:37:28,891
- Berhenti mengejarku!
- Kau menjengkelkan!
1661
01:37:29,391 --> 01:37:32,728
Aku tahu dia temanmu,
tapi ini satu-satunya jalan.
1662
01:37:32,728 --> 01:37:35,647
- Tapi firasatku bilang...
- Gunakan akal sehatmu.
1663
01:37:54,166 --> 01:37:56,960
Kau terjebak dalam ototku yang indah.
1664
01:37:56,960 --> 01:37:58,587
Jadi jangan coba-coba...
1665
01:37:59,171 --> 01:38:00,005
Lepaskan!
1666
01:38:18,482 --> 01:38:19,650
Miles!
1667
01:38:19,650 --> 01:38:20,734
Biarkan aku pergi.
1668
01:38:20,734 --> 01:38:22,486
Kabur adalah keputusan yang salah.
1669
01:38:22,486 --> 01:38:25,155
Kabur lebih baik dari semua ini!
1670
01:38:25,155 --> 01:38:26,365
Aku merasa bersalah.
1671
01:38:26,698 --> 01:38:27,658
Bagus!
1672
01:38:27,658 --> 01:38:30,661
Tapi beginilah cara kerjanya.
Kau tak akan menang!
1673
01:38:30,661 --> 01:38:33,372
Tunggu, jangan bergerak.
Berhenti bergerak cepat.
1674
01:38:33,372 --> 01:38:34,331
Tidak!
1675
01:38:34,331 --> 01:38:35,749
Mau peluk anakku?
1676
01:38:36,708 --> 01:38:39,086
Peluk anakku sekali lalu kita bicara?
1677
01:38:39,086 --> 01:38:42,256
Ini akan mengubah emosimu.
Ini sangat menenangkan!
1678
01:38:42,256 --> 01:38:43,340
Aku sangat tenang!
1679
01:38:43,340 --> 01:38:46,969
Kau akan lebih tenang
saat berdekapan dengan anak ajaib ini!
1680
01:38:46,969 --> 01:38:49,721
Kau tak berhak
untuk percakapan menyentuh denganku.
1681
01:38:49,721 --> 01:38:51,807
Peluk saja bayi ini, lihat hasilnya nanti!
1682
01:38:53,392 --> 01:38:55,978
Kau alasanku punya anak ini.
1683
01:38:57,062 --> 01:39:00,691
Kupikir jika aku membesarkannya
dengan baik
1684
01:39:00,691 --> 01:39:04,403
ada kemungkinan
dia akan menjadi seperti dirimu.
1685
01:39:04,403 --> 01:39:08,407
Itu membuatku semangat,
karena kau orang yang luar biasa!
1686
01:39:08,407 --> 01:39:10,868
Aku senang bersama denganmu!
1687
01:39:12,035 --> 01:39:14,121
Lalu, kenapa tidak datang menemuiku?
1688
01:39:14,913 --> 01:39:15,914
Kare...
1689
01:39:16,874 --> 01:39:18,208
Aku tak bisa.
1690
01:39:19,001 --> 01:39:21,795
Aku begitu ingin bersama dengan kalian.
1691
01:39:23,755 --> 01:39:26,008
Tapi ini tidak seperti yang kupikirkan.
1692
01:39:26,008 --> 01:39:29,928
Hal buruk akan terjadi.
1693
01:39:29,928 --> 01:39:33,056
Itu membentuk diri kita.
1694
01:39:33,056 --> 01:39:36,560
Tapi hal baik juga terjadi, bukan?
1695
01:39:37,144 --> 01:39:38,937
Seperti dirimu.
1696
01:39:40,397 --> 01:39:42,316
Dan dia.
1697
01:39:43,442 --> 01:39:44,735
Hei, aku tidak...
1698
01:39:44,735 --> 01:39:48,655
Kau sangat tidak pandai memeluk bayi.
1699
01:39:48,655 --> 01:39:51,408
Kami menemukan lokasimu, Peter.
Tunggu. Kami datang.
1700
01:39:51,408 --> 01:39:53,577
Kau tidak punya lokasiku! Ganti.
1701
01:39:53,577 --> 01:39:55,245
Kirim semuanya.
1702
01:39:56,163 --> 01:39:59,541
Tidak, Miles, aku tidak tahu. Sungguh.
1703
01:39:59,541 --> 01:40:01,293
Mari kita bicarakan.
1704
01:40:01,293 --> 01:40:02,377
Sudah.
1705
01:40:04,922 --> 01:40:06,173
Senang mengobrol denganmu.
1706
01:40:10,344 --> 01:40:11,303
Tangkap dia!
1707
01:40:24,358 --> 01:40:25,484
Miles!
1708
01:40:25,484 --> 01:40:28,278
- Dia mau ke mana?
- Dia tidak merencanakannya.
1709
01:40:28,278 --> 01:40:30,531
Kalau aku belum katakan,
1710
01:40:30,531 --> 01:40:32,658
kau mentor yang buruk.
1711
01:40:41,333 --> 01:40:44,753
Dia mengalahkanmu,
jadi aku bukan mentor yang buruk.
1712
01:40:44,753 --> 01:40:47,422
Kalian sama buruknya! Puas?
1713
01:40:48,882 --> 01:40:51,176
Berhenti pura-pura kau tahu tujuanmu!
1714
01:40:51,176 --> 01:40:52,344
Aku punya rencana.
1715
01:40:52,344 --> 01:40:54,596
Aku hanya belum bilang.
1716
01:41:10,404 --> 01:41:11,530
Berangkat ke bulan.
1717
01:41:11,530 --> 01:41:12,906
Itu tidak bagus.
1718
01:41:31,175 --> 01:41:32,301
Apa itu, cakar?
1719
01:41:32,593 --> 01:41:35,137
Yakin kau Spider-Man?
1720
01:41:35,470 --> 01:41:36,597
Kau sendiri?
1721
01:41:36,597 --> 01:41:39,349
Kau pikir siapa dirimu sebenarnya?
1722
01:41:41,852 --> 01:41:44,563
Namaku Miles Morales.
1723
01:41:50,777 --> 01:41:53,488
Aku digigit oleh laba-laba radioaktif.
1724
01:41:55,365 --> 01:41:57,910
Aku yakin kau tahu selanjutnya!
1725
01:42:06,376 --> 01:42:08,045
Hei. Apa kabar?
1726
01:42:10,255 --> 01:42:12,341
Kau tak mengerti!
Kau sebuah anomali!
1727
01:42:12,341 --> 01:42:14,676
Kecuali kau mengirimku pulang!
1728
01:42:18,180 --> 01:42:19,264
Pengadu!
1729
01:42:21,266 --> 01:42:23,560
Ke mana pun kau pergi,
kau adalah anomali!
1730
01:42:31,568 --> 01:42:34,029
Kau adalah anomali pertama!
1731
01:42:37,908 --> 01:42:38,742
Miguel!
1732
01:42:39,618 --> 01:42:43,163
Laba-laba yang memberimu kekuatan
bukanlah dari dimensimu.
1733
01:42:45,332 --> 01:42:46,667
Seharusnya tidak menggigitmu!
1734
01:42:48,210 --> 01:42:49,044
Miguel, jangan!
1735
01:42:49,044 --> 01:42:51,755
Ada sebuah dunia tanpa Spider-Man
untuk melindunginya
1736
01:42:51,755 --> 01:42:53,507
karena laba-laba itu menggigitmu.
1737
01:42:53,507 --> 01:42:55,717
Seharusnya kau tidak menjadi Spider-Man!
1738
01:42:55,717 --> 01:42:57,970
Tidak! Kau bohong! Aku Spider-Man!
1739
01:42:57,970 --> 01:42:59,555
Kau sebuah kesalahan!
1740
01:43:01,431 --> 01:43:04,977
Andai kau tidak digigit,
Peter Parker duniamu akan hidup.
1741
01:43:04,977 --> 01:43:08,272
Dia mati karena menyelamatkanmu.
1742
01:43:08,564 --> 01:43:11,149
Seharusnya dia menghentikan penumbuk itu
sebelum meledak.
1743
01:43:11,149 --> 01:43:12,568
Spot tidak akan ada.
1744
01:43:12,568 --> 01:43:15,153
- Semua ini tak akan terjadi.
- Peter!
1745
01:43:15,988 --> 01:43:20,409
Selama ini, akulah yang menjaga segalanya.
1746
01:43:20,409 --> 01:43:22,286
Miguel, jangan sakiti dia!
1747
01:43:22,286 --> 01:43:24,162
Tempatmu bukan di sini.
1748
01:43:24,162 --> 01:43:25,747
Tidak pernah.
1749
01:43:25,747 --> 01:43:27,624
Lepaskan!
1750
01:43:27,624 --> 01:43:29,835
- Cukup!
- Bukan ini yang kita bicarakan.
1751
01:43:31,128 --> 01:43:32,546
Kau membicarakan ini?
1752
01:43:34,047 --> 01:43:35,465
Kau sudah tahu?
1753
01:43:36,884 --> 01:43:38,969
Kalian semua tahu?
1754
01:43:39,761 --> 01:43:41,597
Aku tidak tahu...
1755
01:43:42,347 --> 01:43:44,016
cara mengatakannya kepadamu.
1756
01:43:45,434 --> 01:43:47,644
Karena itu kau tak pernah
datang menemuiku.
1757
01:43:51,023 --> 01:43:53,317
Miles, ini demi kebaikanmu.
1758
01:43:53,317 --> 01:43:54,776
Keputusan siapa itu?
1759
01:43:54,776 --> 01:43:56,528
Aku bukan anak kecil, Gwen!
1760
01:43:57,446 --> 01:43:58,989
Itulah dirimu.
1761
01:43:58,989 --> 01:44:03,744
Kau anak kecil
yang tidak tahu apa yang kau perbuat!
1762
01:44:09,416 --> 01:44:14,004
Aku berhasil memancing ratusan Spider
keluar dari klub kecilmu.
1763
01:44:14,004 --> 01:44:15,088
Apa?
1764
01:44:20,511 --> 01:44:22,387
Ternyata dia punya rencana.
1765
01:44:23,972 --> 01:44:26,058
Dan aku akan melakukan ini.
1766
01:44:31,647 --> 01:44:36,485
Semua orang terus mengatakan
bagaimana kisahku akan berjalan.
1767
01:44:36,485 --> 01:44:37,819
Tidak.
1768
01:44:37,819 --> 01:44:39,821
Akan kuciptakan kisahku sendiri.
1769
01:44:58,924 --> 01:45:00,259
Selamat tinggal, Gwen.
1770
01:45:03,846 --> 01:45:04,972
Miles!
1771
01:45:09,059 --> 01:45:11,103
Aku yang mengajarinya gerakan itu,
1772
01:45:11,103 --> 01:45:13,897
jadi aku pasti seorang mentor yang baik.
1773
01:45:24,491 --> 01:45:26,994
Tidak.
1774
01:45:27,870 --> 01:45:29,037
Itu agak bagus.
1775
01:45:29,037 --> 01:45:30,372
Tidak.
1776
01:45:30,372 --> 01:45:32,416
Sudah pernah coba.
1777
01:45:53,312 --> 01:45:54,396
Apa?
1778
01:45:55,063 --> 01:45:56,732
Memulai Mesin Pulang.
1779
01:45:56,732 --> 01:45:58,025
SISTEM DIMATIKAN TIDAK
1780
01:46:10,537 --> 01:46:11,747
{\an8}Tanda unik dimensional dikenali.
1781
01:46:11,747 --> 01:46:12,998
TUJUAN DIKUNCI
BUMI-42
1782
01:46:22,633 --> 01:46:23,926
Ayo.
1783
01:46:23,926 --> 01:46:25,511
Tidak.
1784
01:46:25,511 --> 01:46:27,846
- Tidak!
- Tidak!
1785
01:46:33,477 --> 01:46:34,436
Apa yang terjadi?
1786
01:46:34,436 --> 01:46:36,230
Mesinnya aktif sendiri.
1787
01:46:36,230 --> 01:46:37,773
- Apa itu mungkin?
- Tidak.
1788
01:46:37,773 --> 01:46:42,152
Tidak mungkin protokol akselerator
aktif tanpa memasukkan kunci urutan.
1789
01:46:42,152 --> 01:46:45,030
- Baik. Yang mana...
- Yang mana sedang berlangsung.
1790
01:46:45,822 --> 01:46:47,241
- Kalau ini?
- Tidak.
1791
01:46:47,241 --> 01:46:49,159
- Kalau sekarang?
- Kau menghalangi!
1792
01:47:06,885 --> 01:47:08,595
Hentikan dia! Sekarang!
1793
01:47:08,595 --> 01:47:11,014
Kelihatannya aku sedang apa?
1794
01:47:19,481 --> 01:47:20,691
Lakukan sesuatu!
1795
01:47:21,066 --> 01:47:22,150
Sekarang!
1796
01:47:24,736 --> 01:47:25,571
Miguel!
1797
01:47:25,571 --> 01:47:27,281
Hentikan!
1798
01:47:45,966 --> 01:47:47,259
MENGULANG SISTEM
YA TIDAK
1799
01:47:54,516 --> 01:47:55,684
Tidak!
1800
01:48:09,406 --> 01:48:12,284
Baik. Cukup.
Bukan salah mesinnya.
1801
01:48:12,284 --> 01:48:14,620
Dia hanya perlu mendengarkan.
1802
01:48:15,037 --> 01:48:16,121
Kenapa dia tidak mendengarkan?
1803
01:48:16,121 --> 01:48:18,790
- Mungkin kau kurang keras kepadanya.
- Gwen, jangan.
1804
01:48:18,790 --> 01:48:19,917
Kau biarkan dia pergi.
1805
01:48:19,917 --> 01:48:21,335
- Aku?
- Kau tak menangkapnya, Gwen.
1806
01:48:21,335 --> 01:48:24,713
- Mari kita tenangkan diri.
- Peter, bisa dukung aku?
1807
01:48:24,713 --> 01:48:29,176
Miguel, sebagai ayah dari anak perempuan
dan putra dari ibu...
1808
01:48:29,176 --> 01:48:31,553
- Berhenti bicara.
- Baik.
1809
01:48:31,553 --> 01:48:33,388
Biar aku bicara dengannya.
1810
01:48:34,348 --> 01:48:35,390
Kita sudah coba.
1811
01:48:35,390 --> 01:48:37,643
- Dia temanku.
- Ya. Dan itu masalahnya.
1812
01:48:37,643 --> 01:48:41,188
Kau tahu pasti apa yang akan terjadi
jika dia merusak alur?
1813
01:48:41,897 --> 01:48:43,649
Kau ingin mengetahuinya?
1814
01:48:43,899 --> 01:48:46,235
Sudah kubilang dia liabilitas.
1815
01:48:47,444 --> 01:48:48,612
Kau salah.
1816
01:48:48,612 --> 01:48:50,656
Jess. Katakan dia salah.
1817
01:48:52,449 --> 01:48:53,659
Dia tidak salah.
1818
01:48:53,659 --> 01:48:55,536
Kau serius?
1819
01:48:55,536 --> 01:48:56,787
Sudah kubilang:
1820
01:48:56,787 --> 01:48:59,873
Jika kau biarkan dia kabur,
aku tak bisa menolongmu.
1821
01:48:59,873 --> 01:49:01,542
Aku tidak ikut.
1822
01:49:01,542 --> 01:49:02,835
Kau benar.
1823
01:49:03,126 --> 01:49:04,253
Apa...
1824
01:49:05,629 --> 01:49:06,630
Apa-apaan?
1825
01:49:16,598 --> 01:49:18,267
Pulanglah, Gwen.
1826
01:49:23,480 --> 01:49:26,441
Seharusnya kita orang-orang baik.
1827
01:49:42,124 --> 01:49:43,500
Kita memang baik.
1828
01:49:46,461 --> 01:49:47,838
Kita memang baik.
1829
01:49:49,339 --> 01:49:51,508
Jess, Ben. Ikut aku.
1830
01:49:51,508 --> 01:49:52,593
Bagus!
1831
01:49:52,593 --> 01:49:54,803
Dan siapa saja, tolong tangkap Spot.
1832
01:49:54,803 --> 01:49:57,306
Maaf, aku mau temani anakku tidur siang.
1833
01:49:57,306 --> 01:50:00,601
Bukan kau.
Aku sudah muak denganmu.
1834
01:50:34,176 --> 01:50:36,261
SELAMAT DATANG
1835
01:50:48,232 --> 01:50:49,650
Hei, Sayang.
1836
01:50:53,028 --> 01:50:54,363
Bagaimana pekerjaan?
1837
01:50:55,030 --> 01:50:56,365
Entahlah.
1838
01:50:56,365 --> 01:50:59,785
Peter? Kau membawa bayi kita
ke pertarungan lagi?
1839
01:50:59,785 --> 01:51:02,120
Apa aku membawa bayi... Tidak.
1840
01:51:02,120 --> 01:51:05,332
Karena kau melarangku.
Maka tidak kubawa.
1841
01:51:05,999 --> 01:51:08,919
Akses ditolak.
1842
01:51:37,364 --> 01:51:39,366
Menurutmu apa aku
akan menjadi ayah yang baik?
1843
01:51:40,284 --> 01:51:42,369
Kau baru tanya sekarang?
1844
01:51:43,787 --> 01:51:46,915
Tidak ada buku panduan
untuk mengurus anak seperti dia...
1845
01:51:48,208 --> 01:51:50,669
atau menjadi orang sepertimu.
1846
01:51:54,047 --> 01:51:57,384
Kau hanya perlu menyusun strategi
pada saat jeda.
1847
01:52:02,306 --> 01:52:04,516
- Itu kiasan olahraga.
- Aku mengerti.
1848
01:52:04,516 --> 01:52:07,561
Maaf. Kau kutu buku di SMA. Kupikir...
1849
01:52:07,561 --> 01:52:09,646
Tapi aku menonton olahraga.
1850
01:52:09,646 --> 01:52:10,564
Baiklah.
1851
01:52:10,564 --> 01:52:12,566
Sulit dipercaya.
1852
01:52:40,302 --> 01:52:41,720
Jangan sakiti penguinnya.
1853
01:52:42,554 --> 01:52:43,597
Kau bisa...
1854
01:52:44,932 --> 01:52:46,433
Kau tidak ingin melihatku?
1855
01:52:48,602 --> 01:52:49,561
Apa?
1856
01:52:49,561 --> 01:52:50,896
Apa itu?
1857
01:52:51,897 --> 01:52:54,441
Aku sedang melihatmu.
Seperti yang kau minta.
1858
01:52:57,069 --> 01:52:58,445
Kau terlihat kurus.
1859
01:52:59,613 --> 01:53:01,240
Kau dari mana saja?
1860
01:53:01,240 --> 01:53:04,117
Sibuk membunuh semua temanku.
1861
01:53:04,117 --> 01:53:07,829
Oh. Itu lucu. Baiklah.
1862
01:53:13,585 --> 01:53:15,963
- Kau mau ke mana?
- Aku tidak tahu.
1863
01:53:20,008 --> 01:53:22,135
Ayah polisi yang baik.
1864
01:53:22,803 --> 01:53:25,639
Kau memakai lencana
karena kau tahu jika tidak,
1865
01:53:25,639 --> 01:53:28,559
orang yang tidak pantas
akan memakainya.
1866
01:53:28,559 --> 01:53:31,603
Tapi kau harus mengerti.
1867
01:53:31,603 --> 01:53:34,565
Topeng ini adalah lencanaku.
1868
01:53:35,232 --> 01:53:38,527
Aku juga berusaha berbuat baik.
1869
01:53:38,527 --> 01:53:41,196
Aku berusaha begitu keras
1870
01:53:41,196 --> 01:53:43,949
untuk memakai ini
seperti yang kau inginkan
1871
01:53:43,949 --> 01:53:46,076
dan aku tidak berhasil.
1872
01:53:46,076 --> 01:53:47,327
Aku tidak berhasil.
1873
01:53:47,327 --> 01:53:51,039
Aku punya banyak kemampuan, tapi
tak bisa menolong orang yang kusayangi.
1874
01:53:51,039 --> 01:53:53,667
Mereka hanya tahu separuh diriku.
1875
01:53:53,667 --> 01:53:57,212
Jadi, aku benar-benar sendirian.
1876
01:53:57,212 --> 01:54:00,716
Sekarang, aku bahkan tidak tahu
mana yang benar.
1877
01:54:00,716 --> 01:54:04,094
Aku tak tahu harus berbuat apa.
Tapi aku tahu...
1878
01:54:05,721 --> 01:54:08,515
aku tak bisa kehilangan satu teman lagi.
1879
01:54:11,602 --> 01:54:15,063
Gwen, aku selalu mengajarkanmu
untuk mengikuti aturan.
1880
01:54:15,063 --> 01:54:16,773
Ya, dan bagaimana hasilnya?
1881
01:54:16,773 --> 01:54:19,776
- Aku sudah bersumpah.
- Maka tangkaplah aku, Ayah.
1882
01:54:20,986 --> 01:54:22,738
Selesaikan.
1883
01:54:22,738 --> 01:54:23,864
Aku tak bisa.
1884
01:54:24,114 --> 01:54:25,157
Kenapa?
1885
01:54:25,949 --> 01:54:27,534
Karena aku sudah berhenti.
1886
01:54:28,410 --> 01:54:29,620
Kapan?
1887
01:54:30,537 --> 01:54:33,081
Sekitar separuh dari pidatomu.
1888
01:54:33,498 --> 01:54:34,625
Kau...
1889
01:54:34,625 --> 01:54:37,294
Tunggu, kau tak akan menjadi kapten?
1890
01:54:38,378 --> 01:54:39,755
Itu berarti...
1891
01:54:41,173 --> 01:54:44,092
Pekerjaanku, menjadi kapten,
1892
01:54:44,092 --> 01:54:47,971
semua ini tidak penting lagi.
1893
01:54:52,392 --> 01:54:54,561
Kau adalah hal terbaik dalam hidupku.
1894
01:55:10,035 --> 01:55:11,328
Itu pidato yang bagus, bukan?
1895
01:55:11,328 --> 01:55:12,829
Pantas kau dapat A untuk Bahasa Inggris.
1896
01:55:12,829 --> 01:55:14,831
B. Aku dapat B plus.
1897
01:55:14,831 --> 01:55:16,542
Beberapa kali tidak masuk.
1898
01:55:18,001 --> 01:55:20,462
Aku tak tahu apa yang harus kau lakukan...
1899
01:55:21,922 --> 01:55:24,883
tapi seharusnya ini bisa menolongmu.
1900
01:55:26,552 --> 01:55:29,221
Orang yang meninggalkannya
benar-benar unik.
1901
01:55:32,140 --> 01:55:34,434
- KALAU-KALAU TIDAK BERJALAN BAIK
- Hobie
1902
01:55:34,434 --> 01:55:35,644
{\an8}PROYEK BOOTLEG
1903
01:55:53,745 --> 01:55:55,205
Aku akan kembali.
1904
01:55:57,040 --> 01:55:58,166
Aku berjanji.
1905
01:56:06,133 --> 01:56:08,760
Menjadi orang tua adalah...
1906
01:56:10,095 --> 01:56:11,889
sebuah misteri besar.
1907
01:56:17,644 --> 01:56:19,104
Kau adalah sebuah kesalahan!
1908
01:56:19,104 --> 01:56:23,317
Jika kau tidak digigit,
Peter Parker masih hidup.
1909
01:56:23,317 --> 01:56:25,569
Semua ini tak akan terjadi!
1910
01:56:25,569 --> 01:56:30,616
Miles, hal tersulit di sini adalah
kau tak bisa menyelamatkan semua orang.
1911
01:56:30,616 --> 01:56:33,702
Aku akan membalasmu
untuk semua yang kau ambil dariku.
1912
01:56:33,702 --> 01:56:36,371
Kau punya pilihan
antara menyelamatkan satu orang
1913
01:56:36,371 --> 01:56:38,332
dan menyelamatkan dunia.
1914
01:56:38,332 --> 01:56:40,459
Aku bisa dua-duanya!
Spider-Man selalu...
1915
01:56:40,459 --> 01:56:41,543
Tidak selalu.
1916
01:56:41,543 --> 01:56:44,546
Apa pun yang akan kau lakukan,
jangan tersesat.
1917
01:56:44,546 --> 01:56:46,632
Hal-hal buruk akan terjadi.
1918
01:56:46,632 --> 01:56:48,342
Aku tidak tahu...
cara mengatakannya kepadamu.
1919
01:56:48,342 --> 01:56:50,844
Seharusnya kau tidak menjadi Spider-Man!
1920
01:56:52,846 --> 01:56:54,389
Terus melangkah.
1921
01:57:11,406 --> 01:57:12,658
Sudah periksa lokasimu?
1922
01:57:12,658 --> 01:57:14,159
- Ya, Ayah.
- Tidak ada tanda-tanda darinya.
1923
01:57:14,159 --> 01:57:18,288
LYLA, kirim semua orang ke mana pun
kira-kira dia berada.
1924
01:57:18,288 --> 01:57:19,373
Selamat, Kapten.
1925
01:57:19,373 --> 01:57:22,501
"Kapten"? Jangan panggil aku begitu
sebelum aku dilantik.
1926
01:57:22,501 --> 01:57:24,753
Kami bangga kepadamu.
Sampai nanti, jefe!
1927
01:57:52,030 --> 01:57:53,782
Pose sempurna.
1928
01:57:55,742 --> 01:57:59,079
Ada gangguan di gang.
Sebaiknya kuperiksa.
1929
01:57:59,079 --> 01:58:00,706
Aku ada di gang.
1930
01:58:01,290 --> 01:58:03,250
Ada sesuatu yang aneh terjadi.
1931
01:58:03,250 --> 01:58:05,210
Aku sedang melihat tembok.
Itu normal.
1932
01:58:05,210 --> 01:58:06,920
Tapi ada sesuatu di depanku.
1933
01:58:29,067 --> 01:58:30,485
Aku berhasil.
1934
01:58:30,944 --> 01:58:32,279
Aku pulang.
1935
01:58:37,242 --> 01:58:38,535
Miles?
1936
01:58:43,665 --> 01:58:45,125
Waktunya kurang tepat?
1937
01:58:45,125 --> 01:58:47,252
- Aku terlambat?
- Kau apakan rambutmu?
1938
01:58:47,252 --> 01:58:50,047
Kalian baik-baik saja?
Katakan kau baik-baik saja.
1939
01:58:50,047 --> 01:58:51,173
Aku baik-baik saja.
1940
01:58:51,840 --> 01:58:54,968
Kau benar.
Kau benar tentang segalanya.
1941
01:58:54,968 --> 01:58:56,929
Tentu aku benar.
Aku selalu benar.
1942
01:58:56,929 --> 01:59:00,849
- Aku benar tentang apa?
- Aku melihat tempat-tempat hebat
1943
01:59:00,849 --> 01:59:03,852
dan bertemu orang-orang hebat, tapi...
1944
01:59:07,356 --> 01:59:09,149
Tapi mereka tidak menerimaku.
1945
01:59:09,525 --> 01:59:12,152
Tapi aku terus memikirkan kata-katamu.
1946
01:59:13,362 --> 01:59:15,405
Dan kuberi mereka pelajaran, Ibu.
1947
01:59:16,198 --> 01:59:17,658
Kukalahkan mereka semua.
1948
01:59:21,245 --> 01:59:23,789
Kini aku tahu betapa kuatnya diriku.
1949
01:59:24,706 --> 01:59:26,792
Aku kuat karenamu.
1950
01:59:27,626 --> 01:59:28,752
Dan Ayah.
1951
01:59:30,003 --> 01:59:31,129
Dan kita.
1952
01:59:33,799 --> 01:59:34,925
Ibu.
1953
01:59:36,385 --> 01:59:38,220
Ada sesuatu yang akan datang.
1954
01:59:39,555 --> 01:59:42,057
Sesuatu... Sesuatu yang buruk.
1955
01:59:42,057 --> 01:59:44,726
Miles, bicaramu aneh.
Ada apa?
1956
01:59:44,726 --> 01:59:45,853
Namanya Spot.
1957
01:59:46,812 --> 01:59:48,522
Dia musuh besarku.
1958
01:59:49,606 --> 01:59:51,733
Aku akan mengalahkannya.
1959
01:59:56,697 --> 01:59:59,157
Aku tahu kau tahu aku membohongimu.
1960
01:59:59,992 --> 02:00:02,578
Karena kupikir jika kau tahu...
1961
02:00:03,579 --> 02:00:05,622
kau tidak menyayangiku lagi.
1962
02:00:07,875 --> 02:00:10,002
Lalu aku pergi ke sana dan...
1963
02:00:11,128 --> 02:00:12,379
Dan sekarang...
1964
02:00:14,131 --> 02:00:16,175
aku tidak takut apa pun.
1965
02:00:18,552 --> 02:00:20,262
Apa yang ingin kau katakan?
1966
02:00:20,262 --> 02:00:22,139
Berjanjilah tak akan ada yang berubah.
1967
02:00:22,139 --> 02:00:24,600
- Papá, aku akan selalu menyayangimu.
- Kau harus berjanji.
1968
02:00:24,600 --> 02:00:27,978
Aku tak peduli kau bilang apa.
1969
02:00:36,570 --> 02:00:37,738
Ibu.
1970
02:00:39,573 --> 02:00:40,741
Aku...
1971
02:00:42,409 --> 02:00:43,994
Aku Spider-Man.
1972
02:00:55,005 --> 02:00:56,590
Siapa Spider-Man?
1973
02:00:58,550 --> 02:01:00,385
Pahlawan super?
1974
02:01:00,385 --> 02:01:01,929
Dia digigit laba-laba?
1975
02:01:03,347 --> 02:01:05,140
Memberinya kekuatan laba-laba?
1976
02:01:07,643 --> 02:01:09,228
Dia adalah aku?
1977
02:01:13,607 --> 02:01:16,902
Kau berdandan
seperti karakter favoritmu untuk...
1978
02:01:16,902 --> 02:01:17,986
Apa namanya?
1979
02:01:17,986 --> 02:01:19,154
...seperti Comics-Con?
1980
02:01:19,154 --> 02:01:20,572
Aku tak tahu itu apa.
1981
02:01:20,572 --> 02:01:22,157
Aku sempat tertipu.
1982
02:01:22,157 --> 02:01:24,326
Spider-Man. Imagínate.
1983
02:01:32,417 --> 02:01:35,879
Kenapa lenganmu tidak ada delapan?
Kau mengeluarkan sutra dari culito?
1984
02:01:35,879 --> 02:01:38,715
- Aku pernah mimpi buruk itu, tapi tidak.
- Yakin sudah bangun?
1985
02:01:57,568 --> 02:02:00,529
Ibu, berhenti bercanda. Ini serius.
1986
02:02:00,529 --> 02:02:02,197
Ayah bekerja dengan Spider-Man.
1987
02:02:02,197 --> 02:02:05,450
Saat ini dia tidak tahu
akulah Spider-Man, tapi...
1988
02:02:05,742 --> 02:02:07,202
Andai Ayah di sini untuk menjelaskannya.
1989
02:02:07,202 --> 02:02:08,745
Miles, tolonglah.
1990
02:02:12,583 --> 02:02:16,003
Aku harus mengurusmu,
mengurus masalahku, jadi tolong bantu aku.
1991
02:02:16,003 --> 02:02:18,422
Ibu, tunggu.
Aku perlu bicara dengan...
1992
02:02:24,595 --> 02:02:25,762
Oh, tidak.
1993
02:02:29,933 --> 02:02:31,643
Dia di semesta yang salah.
1994
02:02:32,895 --> 02:02:36,106
Laba-laba yang memberimu kekuatan itu
bukan dari dimensimu.
1995
02:02:36,106 --> 02:02:39,776
- Empat dua.
- Itu dimensi asal.
1996
02:02:43,906 --> 02:02:45,991
Tanda khusus dimensi dikenali.
1997
02:02:46,533 --> 02:02:47,784
{\an8}Mesin itu...
1998
02:02:50,204 --> 02:02:51,872
{\an8}...tidak mengirimku pulang.
1999
02:03:05,344 --> 02:03:07,137
Paman Aaron?
2000
02:03:08,639 --> 02:03:09,473
Hei.
2001
02:03:17,064 --> 02:03:20,108
BUMI 42
2002
02:03:20,901 --> 02:03:22,194
Kau baik-baik saja?
2003
02:03:28,408 --> 02:03:30,285
Aku sangat merindukanmu.
2004
02:03:30,953 --> 02:03:33,247
Baiklah kalau begitu.
2005
02:03:33,247 --> 02:03:35,123
Kau membuka kepangmu?
2006
02:03:35,666 --> 02:03:36,917
Sengaja?
2007
02:03:36,917 --> 02:03:41,004
Ya, aku belum terbiasa.
2008
02:03:41,630 --> 02:03:44,800
Jam kerjaku di rumah sakit bertambah,
jadi bulan depan akan kubayar utangku.
2009
02:03:44,800 --> 02:03:47,052
Hentikan. Ayolah. Kita keluarga.
2010
02:03:47,886 --> 02:03:49,179
Terima kasih.
2011
02:03:49,721 --> 02:03:50,806
{\an8}SEMENTARA - DI BUMI-1610...
2012
02:03:50,806 --> 02:03:53,600
{\an8}- Sayang, apa kabar?
- Hei. Bagaimana dengan Miles?
2013
02:03:53,600 --> 02:03:55,727
Kau tahu kau menghukumnya?
2014
02:03:56,645 --> 02:03:59,189
- Kucabut hukumannya.
- Apa?
2015
02:03:59,189 --> 02:04:02,109
Sedikit. Memang bisa
sebanyak apa masalahnya?
2016
02:04:02,109 --> 02:04:04,403
- Banyak!
- Aku tak mau memikirkannya.
2017
02:04:06,238 --> 02:04:08,949
Miles, aku harus lembur malam ini.
2018
02:04:08,949 --> 02:04:12,077
- Ini daftar belanjaan.
- Akan kupastikan dia mengerjakannya.
2019
02:04:13,161 --> 02:04:14,663
Ayo kita pergi.
2020
02:04:19,376 --> 02:04:22,629
Pergantian keamanan pukul 6.
Itu saatnya, bukan?
2021
02:04:22,629 --> 02:04:24,298
Benar. Ya.
2022
02:04:24,756 --> 02:04:29,136
Aku mengikuti kata-katamu.
2023
02:04:32,890 --> 02:04:33,932
Kau baik-baik saja?
2024
02:04:35,267 --> 02:04:36,685
Aku sedang flu.
2025
02:04:38,103 --> 02:04:39,271
Ayolah.
2026
02:04:40,189 --> 02:04:42,065
Yakin kau mengerti rencananya?
2027
02:04:42,065 --> 02:04:45,569
Ya, tapi mungkin sebaiknya
kita bahas sekali lagi,
2028
02:04:45,569 --> 02:04:47,613
untuk memastikan tidak ada...
2029
02:04:48,363 --> 02:04:49,907
masalah.
2030
02:04:57,164 --> 02:04:59,416
Tidak ada Spider-Man di sini.
2031
02:05:05,547 --> 02:05:08,634
KAPTEN JEFF MORALES
SUAMI PAHLAWAN AYAH
2032
02:05:08,634 --> 02:05:10,427
ISTIRAHAT DALAM KUASA
2033
02:05:29,738 --> 02:05:33,158
Maaf, tapi kau membatalkan hukumannya
secara sepihak.
2034
02:05:33,158 --> 02:05:34,326
Jeff.
2035
02:05:34,326 --> 02:05:37,204
Aku hanya khawatir
dia berteman dengan orang yang salah.
2036
02:05:37,538 --> 02:05:39,456
Mungkin gara-gara gadis itu.
2037
02:05:39,456 --> 02:05:41,708
Kenapa dia mau berteman dengannya?
2038
02:05:41,708 --> 02:05:43,335
Kurasa aku tahu.
2039
02:05:43,335 --> 02:05:45,087
Sayang, kau tak menolong.
2040
02:05:45,087 --> 02:05:47,756
Kau lihat Miles bahagia bersamanya.
2041
02:05:48,715 --> 02:05:51,510
Aku hanya berharap
gadis itu tidak menyakitinya.
2042
02:05:53,720 --> 02:05:56,473
Apa ini tanggung jawabku?
2043
02:05:56,473 --> 02:05:57,808
Mungkin semua ini salahku.
2044
02:05:57,808 --> 02:06:00,769
Ayolah, papá, kau ayah yang baik.
Ini sulit.
2045
02:06:00,769 --> 02:06:02,229
Ini sulit.
2046
02:06:02,229 --> 02:06:07,317
Seolah-olah kita punya anak yang baru
dan ingin cepat dewasa.
2047
02:06:09,111 --> 02:06:11,488
Mungkin kita juga harus dewasa.
2048
02:06:12,698 --> 02:06:13,824
Sedikit.
2049
02:06:14,157 --> 02:06:17,452
Mungkin kita perlu
memberinya kebebasan, Bung.
2050
02:06:17,452 --> 02:06:18,662
"Bung"?
2051
02:06:18,954 --> 02:06:20,455
Ini bukan salahmu.
2052
02:06:23,125 --> 02:06:24,376
Ini salahku.
2053
02:06:24,668 --> 02:06:27,379
Yang benar saja.
Kenapa kau ada di sini?
2054
02:06:27,379 --> 02:06:29,631
Jendelanya terbuka, maka aku masuk.
2055
02:06:29,631 --> 02:06:32,050
Karena itu perbuatan normal.
2056
02:06:32,342 --> 02:06:33,802
Aku ingin bicara dengan orang tuamu.
2057
02:06:33,802 --> 02:06:36,388
Baik. Ayahku agak sulit dihubungi.
2058
02:06:36,388 --> 02:06:39,016
Begitu? Apa pekerjaannya?
Bandar narkoba?
2059
02:06:39,016 --> 02:06:40,642
Dia seorang polisi.
2060
02:06:42,436 --> 02:06:43,979
Kutarik pernyataanku.
2061
02:06:43,979 --> 02:06:45,439
Aku mau telepon markas.
2062
02:06:45,439 --> 02:06:48,817
Dia tak di sana.
Atau di sekitar sini.
2063
02:06:48,817 --> 02:06:51,653
- Itu jaketnya, Emo. Di mana Miles?
- Aku tak tahu.
2064
02:06:51,653 --> 02:06:54,114
Kau tidak tahu? Apa maksudmu?
2065
02:06:54,114 --> 02:06:55,616
Aku akan pergi.
2066
02:06:55,616 --> 02:06:58,118
Kau mau ke mana, Nona Muda?
2067
02:06:58,118 --> 02:06:59,912
Aku mau pergi mencarinya.
2068
02:07:00,954 --> 02:07:03,290
Aku tidak tahu di mana tepatnya.
2069
02:07:04,374 --> 02:07:06,627
Tapi aku tahu harus mulai dari mana.
2070
02:07:07,669 --> 02:07:09,796
Satu hal yang kupelajari dari Miles:
2071
02:07:11,131 --> 02:07:12,966
Tidak ada hal yang mustahil.
2072
02:07:15,177 --> 02:07:18,722
Dia sayang kalian
lebih dari yang kalian bisa bayangkan.
2073
02:07:22,601 --> 02:07:24,061
Aku sudah melihatnya.
2074
02:07:29,024 --> 02:07:30,943
Jika kau menemukannya...
2075
02:07:32,736 --> 02:07:34,821
katakan hukumannya lima bulan.
2076
02:07:37,032 --> 02:07:38,909
Dan sampaikan kami sayang dia.
2077
02:07:40,452 --> 02:07:41,870
Baik.
2078
02:07:42,746 --> 02:07:44,665
TUJUAN: BUMI - 616B
2079
02:07:58,971 --> 02:08:01,139
CAKAR-CAKAR PROWLER
2080
02:08:15,612 --> 02:08:16,905
Paman Aaron?
2081
02:08:23,579 --> 02:08:25,080
Tunggu.
2082
02:08:25,080 --> 02:08:27,583
Dengarkan aku.
2083
02:08:31,378 --> 02:08:33,922
Kau tidak mengerti.
Aku bukan dari sini.
2084
02:08:33,922 --> 02:08:37,384
Dengarkan.
Mesin itu salah mengirimku kemari.
2085
02:08:37,384 --> 02:08:39,803
Tunggu. Kumohon.
2086
02:08:39,803 --> 02:08:42,681
Paman Aaron, tunggu!
Paman Aaron!
2087
02:08:59,281 --> 02:09:01,783
Kumohon. Paman Aaron?
2088
02:09:02,659 --> 02:09:04,286
Dengarkan aku.
2089
02:09:07,789 --> 02:09:11,084
Aku digigit oleh laba-laba
yang memberiku kekuatan.
2090
02:09:11,084 --> 02:09:14,922
Seharusnya bukan aku.
Seharusnya dia menggigit orang lain.
2091
02:09:14,922 --> 02:09:16,507
Seseorang dari sini.
2092
02:09:16,965 --> 02:09:19,301
Tempatku bukan di sini.
Aku harus pulang.
2093
02:09:19,760 --> 02:09:20,886
Mengerti?
2094
02:09:23,013 --> 02:09:24,598
Aku juga punya seorang Paman Aaron.
2095
02:09:24,598 --> 02:09:25,682
Pernah punya.
2096
02:09:25,682 --> 02:09:28,644
Dia penjahat bernama Prowler.
2097
02:09:28,644 --> 02:09:31,438
Tapi dia menjagaku.
2098
02:09:31,438 --> 02:09:34,441
Dia melakukan banyak hal buruk...
2099
02:09:34,441 --> 02:09:36,818
tapi aku tahu dia ingin berbuat baik.
2100
02:09:36,818 --> 02:09:40,113
Dia tidak tahu dia punya pilihan,
tapi kau punya.
2101
02:09:40,572 --> 02:09:42,366
Kau bisa menjadi orang baik.
2102
02:09:43,867 --> 02:09:45,327
"Orang baik"?
2103
02:09:45,953 --> 02:09:49,206
Percayalah.
Aku tahu kau tak ingin menjadi Prowler.
2104
02:10:01,844 --> 02:10:03,637
Aku memang bukan Prowler.
2105
02:10:16,275 --> 02:10:19,570
Wali Kota Manfredi memperpanjang
jam malam wajib New York
2106
02:10:19,570 --> 02:10:23,907
karena kartel Sinister Six berperang
untuk menguasai jalanan.
2107
02:10:23,907 --> 02:10:26,201
Apa tak ada
yang akan menghentikan mereka?
2108
02:10:41,425 --> 02:10:43,260
Ayahmu masih hidup?
2109
02:10:43,719 --> 02:10:44,970
Apa?
2110
02:10:45,429 --> 02:10:47,389
Ayahmu.
2111
02:10:47,389 --> 02:10:49,183
Katamu dia masih hidup.
2112
02:10:50,309 --> 02:10:51,268
Ya.
2113
02:10:56,231 --> 02:10:57,608
Siapa kau?
2114
02:11:06,617 --> 02:11:08,660
Aku Miles Morales.
2115
02:11:11,038 --> 02:11:12,331
Tapi kau...
2116
02:11:12,331 --> 02:11:14,124
Kau boleh memanggilku Prowler.
2117
02:11:16,376 --> 02:11:18,003
Jika aku tidak pulang...
2118
02:11:18,962 --> 02:11:21,131
ayah kita akan mati.
2119
02:11:21,131 --> 02:11:22,799
Ayahmu.
2120
02:11:24,760 --> 02:11:25,928
Kumohon.
2121
02:11:27,721 --> 02:11:29,515
Kau harus melepaskanku.
2122
02:11:35,270 --> 02:11:36,855
Kenapa aku harus melepaskanmu?
2123
02:12:14,685 --> 02:12:17,729
Cara Bicara Agar Anak Mendengarkan
& Mendengarkan Agar Anak Bicara
2124
02:12:36,290 --> 02:12:37,791
Jangan beri tahu Ibu.
2125
02:12:44,715 --> 02:12:47,050
Aku tak pernah menemukan band yang cocok.
2126
02:12:48,719 --> 02:12:51,096
Maka, kubentuk band sendiri.
2127
02:12:54,433 --> 02:12:56,101
Bersama beberapa teman lama.
2128
02:13:18,081 --> 02:13:19,374
Kau mau bergabung?
2129
02:13:23,921 --> 02:13:26,632
BERSAMBUNG...
2130
02:16:52,212 --> 02:16:54,047
MILES MORALES AKAN KEMBALI DALAM...
2131
02:20:02,069 --> 02:20:04,071
{\an8}Diterjemahkan oleh:
Nazaret Setiabudi