1 00:00:09,218 --> 00:00:10,052 BATUK! 2 00:01:12,447 --> 00:01:15,701 DISETUJUI OLEH COMICS CODE AUTHORITY 3 00:01:19,288 --> 00:01:21,957 Kali ini, mari kita coba cara yang berbeda. 4 00:01:22,875 --> 00:01:24,293 Benar-benar berbeda. 5 00:01:26,378 --> 00:01:28,881 Namanya Miles Morales. 6 00:01:30,591 --> 00:01:33,427 Dia digigit oleh laba-laba radioaktif. 7 00:01:35,179 --> 00:01:37,514 Dan dia bukan satu-satunya. 8 00:01:41,602 --> 00:01:43,729 Kehidupannya tak selalu mudah. 9 00:01:52,237 --> 00:01:54,114 Dan dia bukan satu-satunya. 10 00:01:59,453 --> 00:02:00,996 Kini dia sendirian. 11 00:02:06,835 --> 00:02:08,586 Dan dia bukan satu-satunya. 12 00:02:10,714 --> 00:02:12,674 Kau pikir kau tahu selanjutnya. 13 00:02:16,011 --> 00:02:16,887 Padahal tidak. 14 00:02:19,389 --> 00:02:21,308 Kupikir aku tahu selanjutnya, tapi... 15 00:02:23,101 --> 00:02:24,228 ...aku tidak tahu. 16 00:02:25,938 --> 00:02:27,231 Aku tak mau menyakitinya. 17 00:02:29,733 --> 00:02:31,151 Tapi aku menyakitinya. 18 00:02:33,779 --> 00:02:35,614 Dan dia bukan satu-satunya. 19 00:02:45,290 --> 00:02:46,124 Hei! 20 00:02:46,124 --> 00:02:47,501 Hei, Deaf Leppard! 21 00:02:50,254 --> 00:02:51,296 Gwen! 22 00:02:51,296 --> 00:02:52,464 CHELSEA, NEW YORK BUMI-65 23 00:02:52,464 --> 00:02:53,966 DUNIA SPIDER-GWEN 24 00:02:55,008 --> 00:02:57,928 Lagunya sudah berakhir? Sepertinya sudah. 25 00:02:57,928 --> 00:03:00,639 Kau tidak bersantai, dan tidak mau bicara. 26 00:03:00,639 --> 00:03:02,724 Aku tidak ikut band untuk membahas perasaanku. 27 00:03:02,724 --> 00:03:03,892 Aku sebaliknya. 28 00:03:03,892 --> 00:03:06,395 Aku bergabung agar bisa memukul perasaanku dengan tongkat. 29 00:03:06,645 --> 00:03:10,315 - Kalau kau tidak cerita, kau akan kalap. - Aku baik-baik saja. 30 00:03:10,315 --> 00:03:12,609 Orang yang baik-baik saja tidak bilang begitu. 31 00:03:12,609 --> 00:03:14,361 Mereka bilang, "Aku baik. Terima kasih. Apa kabarmu?" 32 00:03:14,361 --> 00:03:16,196 Aku baik. Terima kasih. 33 00:03:17,281 --> 00:03:18,365 Apa kabarmu? 34 00:03:19,116 --> 00:03:20,325 Baik? 35 00:03:20,659 --> 00:03:21,618 Gwen, ayolah. 36 00:03:21,618 --> 00:03:24,121 - Aku tidak memahamimu. - Kau benar. 37 00:03:24,955 --> 00:03:26,582 Aku bisa main drum. 38 00:03:28,250 --> 00:03:30,252 Aku selalu ingin ikut band. 39 00:03:31,962 --> 00:03:33,964 Tapi aku tak menemukan yang cocok. 40 00:03:34,965 --> 00:03:36,884 Dalam bidang pekerjaan ini... 41 00:03:36,884 --> 00:03:39,928 kau akan selalu berakhir jadi solis. 42 00:03:42,264 --> 00:03:45,350 Sebelum Miles... ada Peter. 43 00:03:45,350 --> 00:03:47,019 Kau terlihat luar biasa. Entahlah. 44 00:03:47,019 --> 00:03:49,438 Ini wanita berbahaya itu? 45 00:03:49,771 --> 00:03:51,481 Tidak, dia terlihat baik. 46 00:03:51,481 --> 00:03:53,567 Kenapa pakai topeng jika tak ada yang disembunyikan? 47 00:03:53,567 --> 00:03:55,861 Politik dilarang di meja makan. 48 00:03:55,861 --> 00:03:56,945 Terima kasih, May. 49 00:03:58,447 --> 00:03:59,990 Tapi mereka tak mengenalku. 50 00:04:00,866 --> 00:04:03,535 Aku juga tak benar-benar mengenalnya. 51 00:04:04,494 --> 00:04:06,705 - Coba sentuh dia lagi, Ned. - Gwen, tak apa-apa. 52 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 Sampai semuanya terlambat. 53 00:04:17,173 --> 00:04:18,716 - Hei, Gwen. - Hei. 54 00:04:20,886 --> 00:04:22,179 Peter! 55 00:04:25,641 --> 00:04:27,392 PESTA PERPISAHAN CALON BINTANG 56 00:04:44,743 --> 00:04:46,578 Apa? Tidak. 57 00:04:47,579 --> 00:04:48,997 Tidak. 58 00:04:48,997 --> 00:04:50,749 Apa yang kau lakukan? 59 00:04:51,333 --> 00:04:54,336 Aku hanya ingin jadi istimewa. 60 00:04:54,837 --> 00:04:56,046 Seperti kau... 61 00:04:56,672 --> 00:04:57,798 Gwen. 62 00:04:59,007 --> 00:05:00,467 - Gwen? - Jangan khawatir. 63 00:05:01,093 --> 00:05:02,386 Siapa Gwen? 64 00:05:04,263 --> 00:05:06,431 Semua akan baik-baik saja. 65 00:05:06,431 --> 00:05:07,349 Jangan. 66 00:05:07,349 --> 00:05:09,768 - Semua akan baik-baik saja. - Jangan mati. 67 00:05:11,979 --> 00:05:13,272 Oh, Peter. 68 00:05:22,865 --> 00:05:24,616 Hei! Hei! 69 00:05:25,576 --> 00:05:26,618 Peter? 70 00:05:29,288 --> 00:05:32,583 Aku tak pernah punya teman setelah itu. 71 00:05:37,171 --> 00:05:38,505 Kecuali satu. 72 00:05:40,215 --> 00:05:41,800 Tapi dia tidak di sini. 73 00:05:43,635 --> 00:05:45,971 Dan tidak ada cara untuk ke sana. 74 00:05:45,971 --> 00:05:49,808 Kapten George Stacy memimpin pemburuan Spider-Woman. 75 00:05:49,808 --> 00:05:52,519 Siapa dia? Kenapa dia tidak menunjukkan wajahnya? 76 00:05:52,519 --> 00:05:53,854 Peter Parker, pria tak bersalah... 77 00:05:53,854 --> 00:05:56,064 Sudah 12 tahun aku kenal May dan Ben Parker. 78 00:05:56,064 --> 00:05:58,275 Peter Parker makan di mejaku. 79 00:05:58,275 --> 00:06:01,028 Dia teman baik putriku. 80 00:06:01,028 --> 00:06:02,738 Aku tak akan beristirahat... 81 00:06:03,197 --> 00:06:05,824 sampai aku menemukan Spider-Woman. 82 00:06:14,583 --> 00:06:16,668 AKADEMI GIMNASTIK VISIONS 83 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 Hei. Bagaimana band-nya? 84 00:06:20,130 --> 00:06:21,507 Ya, bagus. 85 00:06:21,507 --> 00:06:25,010 - Aku berhenti, jadi, semua baik-baik saja. - Lagi, baiklah. 86 00:06:28,180 --> 00:06:30,933 Kami dapat petunjuk untuk kasus Spider-Woman. 87 00:06:33,143 --> 00:06:34,102 Baguslah. 88 00:06:34,102 --> 00:06:37,022 Sudah dekat. Aku bisa merasakannya. 89 00:06:38,357 --> 00:06:39,525 Aku juga. 90 00:06:40,734 --> 00:06:43,529 - Ini akan baik untuk kita. - Jangan terlalu yakin. 91 00:06:43,529 --> 00:06:45,614 Dia membunuh temanmu. 92 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 - Kau tak tahu itu. - Apa maksudmu? Aku tahu itu. 93 00:06:47,950 --> 00:06:51,203 - Aku di sana. Dia kabur dari TKP. - Mungkin dia tak punya pilihan. 94 00:06:51,662 --> 00:06:52,955 Aku punya tugas, Gwen. 95 00:06:52,955 --> 00:06:54,873 Itu tak akan mengembalikannya. 96 00:06:59,920 --> 00:07:03,423 Aku tak ingin berdebat mengenai hal ini. Mengerti? 97 00:07:04,049 --> 00:07:05,551 Ya, aku tahu. 98 00:07:11,056 --> 00:07:12,224 Katakan... 99 00:07:14,059 --> 00:07:16,353 kau terlalu keren untuk memeluk ayahmu? 100 00:07:30,951 --> 00:07:32,870 Semua petugas, ada insiden manusia super. 101 00:07:33,370 --> 00:07:35,330 - Museum Guggenheim. - Mungkin ini saatnya. 102 00:07:35,330 --> 00:07:37,332 Tersangka adalah Adrian Toomes. Juga dikenal sebagai Vulture. 103 00:07:37,332 --> 00:07:39,626 Sampai nanti? 104 00:07:39,835 --> 00:07:40,669 Baiklah. 105 00:07:40,669 --> 00:07:41,795 Damkar sudah dilokasi... 106 00:07:41,795 --> 00:07:43,755 Nanti kutelepon. Aku menyayangimu. 107 00:07:47,092 --> 00:07:48,260 49-20, di TKP. 108 00:07:48,260 --> 00:07:51,722 Kami butuh bantuan sebanyak mungkin. Di sini kacau balau. 109 00:08:03,859 --> 00:08:05,861 Ini Kapten Stacy. Lima menit lagi aku tiba. 110 00:08:05,861 --> 00:08:08,989 Waspadalah. Ada kemungkinan Spider-Woman muncul. 111 00:08:33,138 --> 00:08:37,100 Yuri, jelaskan kepadaku bagaimana pria dengan sayap selebar 12 meter 112 00:08:37,100 --> 00:08:39,520 bisa masuk Guggenheim tanpa ketahuan? 113 00:08:39,520 --> 00:08:41,897 Ini New York. Banyak orang eksentrik. 114 00:08:44,608 --> 00:08:46,735 - Apa yang dia inginkan? - Kau bisa bahasa Italia? 115 00:08:46,735 --> 00:08:49,613 - Aku polisi Irlandia. - Mungkin kau suka pasta. 116 00:08:49,613 --> 00:08:51,323 Ikuti aba-abaku! 117 00:08:51,323 --> 00:08:53,784 Waspada akan tanda-tanda Spider-Woman! 118 00:08:55,536 --> 00:08:56,370 Hei! 119 00:08:56,662 --> 00:08:58,497 Ya, kita dapat tanda-tandanya. 120 00:08:58,664 --> 00:09:01,583 - Bagaimana pemburuanku? - Kau ditahan! 121 00:09:01,583 --> 00:09:03,669 Senang mengetahuinya! 122 00:09:06,129 --> 00:09:07,756 Vulture! 123 00:09:11,093 --> 00:09:13,095 Menyerukan nama mereka biasanya berguna. 124 00:09:17,140 --> 00:09:19,184 Kurasa berguna. 125 00:09:19,184 --> 00:09:22,896 Aku adalah Vulture. Puncak kegeniusan manusia. 126 00:09:22,896 --> 00:09:25,732 Kau bukan Vulture yang kukenal. Kau terbuat dari perkamen? 127 00:09:25,732 --> 00:09:28,527 Kau membawaku ke dunia terkutuk apa? 128 00:09:29,862 --> 00:09:31,738 Kau mengalami malafungsi? Aku juga pernah. 129 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 Dari mana asalmu? 130 00:09:32,823 --> 00:09:35,868 Aku seorang seniman. Seorang mekanis. 131 00:09:35,868 --> 00:09:38,287 Bagus. Seorang Renaisans. 132 00:09:38,287 --> 00:09:39,454 Coba kutebak. 133 00:09:40,122 --> 00:09:42,332 Kau sedang minum kopi 134 00:09:42,332 --> 00:09:44,585 dalam dimensi kuno Leonardo da Vinci, 135 00:09:44,585 --> 00:09:47,671 mendadak ada portal muncul dan kau tiba di sini. 136 00:09:50,257 --> 00:09:52,759 - Mendekati? - Ya, begitu kejadiannya. 137 00:09:53,927 --> 00:09:58,348 Omong-omong, apa kau bisa berhenti merusak museum seni tanpa alasan? 138 00:09:58,348 --> 00:10:01,351 - Kau sebut ini seni? - Kita membahasnya, bukan? 139 00:10:04,730 --> 00:10:06,106 Oh, itu keren. 140 00:10:07,065 --> 00:10:11,153 Ini hanya soal komentar pribadi kita mengenai karya seni, 141 00:10:11,153 --> 00:10:12,863 tetapi ini juga karya seni. 142 00:10:14,448 --> 00:10:16,200 Lihat. Itu sepupumu. 143 00:10:19,786 --> 00:10:22,581 Jangan bermain api, Bung. Kau terbuat dari kertas. 144 00:10:27,252 --> 00:10:28,587 Selamat tinggal, Nak! 145 00:10:28,587 --> 00:10:29,713 Celaka. 146 00:10:59,326 --> 00:11:01,286 Maaf. Siapa kau? 147 00:11:01,286 --> 00:11:02,454 Rahasia. 148 00:11:03,038 --> 00:11:04,790 - Kau Blue Panther. - Bukan. 149 00:11:04,790 --> 00:11:05,916 - Si Jubah Biru. - Bukan. 150 00:11:05,916 --> 00:11:07,042 - Garfield Gelap. - Hentikan. 151 00:11:07,042 --> 00:11:08,085 Macho Libre. 152 00:11:08,085 --> 00:11:09,461 Aku dari dimensi lain. 153 00:11:09,461 --> 00:11:11,672 Benarkah? Wah! 154 00:11:11,672 --> 00:11:13,215 Aku tidak bingung. 155 00:11:13,215 --> 00:11:15,551 Namaku Miguel O'Hara. 156 00:11:15,551 --> 00:11:19,012 Aku memimpin pasukan elite untuk melindungi multisemesta... 157 00:11:19,012 --> 00:11:20,264 Lupakan saja. 158 00:11:20,264 --> 00:11:22,808 Kau bisa ke dimensi mana saja dengan jam tangan itu? 159 00:11:22,808 --> 00:11:24,059 Ini bukan jam tangan biasa. 160 00:11:24,059 --> 00:11:25,936 Baik. Peka. 161 00:11:25,936 --> 00:11:29,731 Ada kalkun besar dari abad Renaisans yang harus kutangkap. 162 00:11:29,731 --> 00:11:30,899 Jadi, kalau tak keberatan... 163 00:11:30,899 --> 00:11:32,276 Tak usah, Nak. 164 00:11:32,985 --> 00:11:34,278 Kuambil alih. 165 00:11:34,278 --> 00:11:36,280 Baik, jika itu maumu. 166 00:11:36,280 --> 00:11:37,698 Kenapa kau bicara begitu? 167 00:11:38,115 --> 00:11:39,324 Kau tidak lucu! 168 00:11:39,324 --> 00:11:40,742 Entahlah. 169 00:11:44,204 --> 00:11:47,040 Senang membereskan kekacauanmu yang mengejutkan. 170 00:11:47,040 --> 00:11:49,293 - Kekacauan apa? - Penumbuk Kingpin. 171 00:11:49,293 --> 00:11:51,128 Apa yang kalian bicarakan? 172 00:11:51,128 --> 00:11:53,422 - Bukan urusanmu. Mau tahu saja. - Diamlah. Cállate. 173 00:11:53,422 --> 00:11:54,673 Kami menyelamatkan multisemesta. 174 00:11:54,673 --> 00:11:57,593 Kau tinggalkan lubang yang cukup besar untuk orang seperti dia 175 00:11:57,593 --> 00:12:00,345 dipindahkan secara acak ke dimensi yang salah. 176 00:12:01,763 --> 00:12:04,266 Aku berusaha mengembalikan mereka ke tempatnya 177 00:12:04,266 --> 00:12:06,393 sebelum seluruh ruang dan waktu runtuh. 178 00:12:06,393 --> 00:12:08,937 Jangan sampai aku cerita tentang Dokter Strange 179 00:12:08,937 --> 00:12:11,315 dan kutu buku kecil di Bumi 199999. 180 00:12:11,315 --> 00:12:15,027 Siapa Dokter Strange? Namanya tidak cocok untuk orang di bidang medis. 181 00:12:15,027 --> 00:12:17,571 - Maaf, Kapten, aku sibuk. - Hei! 182 00:12:21,116 --> 00:12:23,577 Kau mau kutangani yang ini atau... 183 00:12:28,457 --> 00:12:29,875 Oh. Baiklah. 184 00:12:37,925 --> 00:12:39,927 Ya ampun! Dia punya hammerspace! 185 00:12:39,927 --> 00:12:43,263 {\an8}*PENYIMPANAN EKSTRADIMENSI TAK TERBATAS UNTUK PALU FILM KARTUN DAN SEMACAMNYA. 186 00:12:48,268 --> 00:12:50,479 LYLA, kau bisa bantu? 187 00:12:50,479 --> 00:12:51,980 Katakan dahulu. 188 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 - Kirim bantuan. - Apa? 189 00:12:54,316 --> 00:12:55,484 - Kirim bantuan. - Ayo. 190 00:12:55,484 --> 00:12:57,569 - Tolong kirim... - Sudah kupanggil. 191 00:12:58,320 --> 00:12:59,696 Tapi aku menikmatinya. 192 00:13:22,469 --> 00:13:23,846 Spider-Woman. 193 00:13:23,846 --> 00:13:25,222 Aku juga. 194 00:13:26,181 --> 00:13:27,432 Kau...? 195 00:13:28,392 --> 00:13:29,476 Oh, ini? 196 00:13:29,476 --> 00:13:32,479 Kami belum tahu kelaminnya. Suamiku ingin kejutan. 197 00:13:33,230 --> 00:13:35,858 Dia sangat kuno, tapi seksi. 198 00:13:35,858 --> 00:13:37,192 Mau adopsi aku? 199 00:13:37,192 --> 00:13:38,443 - Apa? - Apa? 200 00:13:38,443 --> 00:13:42,281 Bisa kita berfokus pada ancaman terhadap ruang dan waktu? 201 00:13:42,281 --> 00:13:44,533 - Ya. - Benar. 202 00:13:56,170 --> 00:13:57,921 - Bagaimana dengannya? - Tidak. 203 00:13:57,921 --> 00:13:59,256 - Kita butuh bantuan. - Tidak. 204 00:13:59,256 --> 00:14:01,675 - Karena dia memanggilmu Garfield Gelap? - Tidak. 205 00:14:01,675 --> 00:14:03,802 - Bisa katakan sesuatu selain tidak? - Tidak. Ya. 206 00:14:03,802 --> 00:14:06,346 - Kenapa tidak boleh? - Kau tahu kenapa. 207 00:14:09,099 --> 00:14:10,392 Cukup. 208 00:14:11,018 --> 00:14:15,814 Lihat baik-baik peledak dari ranselku. 209 00:14:21,445 --> 00:14:22,696 Jangan sampai dia keluar! 210 00:14:25,157 --> 00:14:26,867 Dia akan merusak alur. 211 00:14:40,005 --> 00:14:41,965 - Mendaratlah. - Menjauhlah! 212 00:14:41,965 --> 00:14:43,675 Kami mengepungmu. 213 00:14:43,675 --> 00:14:46,553 - Tapi aku orang baik. - Tidak terlihat demikian. 214 00:14:46,553 --> 00:14:48,764 Sebaiknya kau diam dan percaya aku. 215 00:14:48,764 --> 00:14:49,681 Tidak! 216 00:14:50,098 --> 00:14:50,974 Kena kau! 217 00:14:50,974 --> 00:14:53,602 Mayday! Mayday! Kami tertembak! 218 00:14:56,230 --> 00:14:57,231 Kosongkan gedung! 219 00:15:38,564 --> 00:15:39,398 Tolong! 220 00:15:51,243 --> 00:15:53,245 Menurutku ini karya Banksy. 221 00:15:56,248 --> 00:15:57,958 Tadi aku mau melakukan itu. 222 00:16:32,868 --> 00:16:34,411 Angkat tangan! 223 00:16:34,953 --> 00:16:36,830 Kapten, ayolah. 224 00:16:36,830 --> 00:16:37,831 Tersangka bersenjata. 225 00:16:37,831 --> 00:16:39,499 Dengan apa? Jaringku habis. 226 00:16:39,499 --> 00:16:40,417 Berlutut. 227 00:16:40,417 --> 00:16:42,419 Angkat tangan atau berlutut? 228 00:16:42,419 --> 00:16:44,755 - Kau ditahan... - Aku menyelamatkan mereka! 229 00:16:44,755 --> 00:16:46,590 - ...untuk pembunuhan Peter Parker. - Kapten, ayolah. 230 00:16:46,590 --> 00:16:49,092 - Kau berhak untuk diam. - Kau tidak mengerti! 231 00:16:55,098 --> 00:16:56,767 Kau tidak mengerti. 232 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 Ayah. 233 00:17:30,968 --> 00:17:35,597 Aku ingin memberitahumu, tapi kau bisa lihat kenapa aku tidak mau. 234 00:17:35,597 --> 00:17:37,933 Kau bisa lihat kenapa aku tidak memberitahumu. 235 00:17:38,851 --> 00:17:40,435 Aku tidak membunuh Peter. 236 00:17:40,435 --> 00:17:43,438 Aku tidak tahu itu Peter. Aku tak punya pilihan. 237 00:17:43,438 --> 00:17:46,692 Sudah berapa lama kau membohongiku? 238 00:17:49,278 --> 00:17:54,116 Bisa berhenti jadi polisi sejenak dan jadi ayahku dan dengarkan aku? 239 00:17:55,576 --> 00:17:58,704 Menurutmu aku seorang pembunuh? 240 00:18:00,080 --> 00:18:02,332 Kau menjadi polisi untuk menolong orang. 241 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 Benar? 242 00:18:06,837 --> 00:18:08,380 Aku juga. 243 00:18:09,423 --> 00:18:12,050 Kau bisa menolong dengan mendengarkanku. 244 00:18:12,843 --> 00:18:14,344 Kumohon, Ayah. 245 00:18:15,721 --> 00:18:17,931 Hanya kau yang kumiliki. 246 00:18:21,185 --> 00:18:23,687 Kau berhak untuk diam. 247 00:18:24,146 --> 00:18:26,231 Kata-katamu bisa dan akan digunakan di pengadilan. 248 00:18:26,231 --> 00:18:28,192 Ayah setakut itu kepadaku? 249 00:18:28,192 --> 00:18:30,277 - Kau berhak dapat pengacara. - Ayah, hentikan! 250 00:18:30,277 --> 00:18:31,904 Jangan mendekat. 251 00:18:31,904 --> 00:18:33,280 Hei... Apa... 252 00:18:36,491 --> 00:18:37,201 Ayah! 253 00:18:37,201 --> 00:18:38,452 Ayo. 254 00:18:38,452 --> 00:18:39,995 Tenanglah. 255 00:18:39,995 --> 00:18:42,122 Kami akan membantumu. Benar, Miguel? 256 00:18:44,958 --> 00:18:47,544 LYLA, periksa kekacauan ini. 257 00:18:49,880 --> 00:18:51,215 Tidak ada anomali lain. 258 00:18:51,215 --> 00:18:52,841 Alur tetap utuh. 259 00:18:52,841 --> 00:18:53,759 Bumi-928 AKTIFKAN 260 00:18:56,845 --> 00:19:00,265 Jangan tinggalkan dia. Tak ada yang membantunya. 261 00:19:10,526 --> 00:19:12,236 Aku tak tahu cara memperbaiki ini. 262 00:19:20,202 --> 00:19:21,245 Ya. 263 00:19:21,787 --> 00:19:24,706 Kalau begitu, bergabunglah. 264 00:19:49,481 --> 00:19:50,315 Bumi-928 265 00:20:14,715 --> 00:20:15,549 POLISI BROOKLYN 266 00:20:20,762 --> 00:20:23,390 BUMI-1610 267 00:20:30,272 --> 00:20:31,857 Aku tahu dia baru kelas satu SMA, 268 00:20:31,857 --> 00:20:35,360 tapi kami ingin mulai membahas kuliah, jadi... 269 00:20:35,360 --> 00:20:38,488 Aku yakin dia akan segera tiba. 270 00:20:38,488 --> 00:20:40,699 Dia sangat serius dengan masa depannya. 271 00:20:57,925 --> 00:21:01,720 - Permisi, ada mesin ATM? - Ya, di belakang. 272 00:21:01,720 --> 00:21:02,888 Semoga tak dirantai. 273 00:21:02,888 --> 00:21:04,598 - Apa? - Tidak apa-apa! 274 00:21:05,307 --> 00:21:07,184 Seharusnya ini mudah. 275 00:21:07,184 --> 00:21:08,810 Buat lubang... 276 00:21:10,062 --> 00:21:11,480 ambil uang. 277 00:21:15,359 --> 00:21:16,985 Tidak. Itu salah. 278 00:21:17,486 --> 00:21:18,820 Ambil saja... 279 00:21:19,488 --> 00:21:20,864 Berikan uangmu. 280 00:21:20,864 --> 00:21:22,574 Di mana kau, Uang? Di mana kau? 281 00:21:22,950 --> 00:21:23,784 Kemari! 282 00:21:29,122 --> 00:21:31,333 Siapa yang menaruh ATM ini di trotoar? 283 00:21:34,086 --> 00:21:36,296 Sedang apa kau di belakang? 284 00:21:36,296 --> 00:21:39,299 Tidak ada apa-apa. Semua aman, Bung. 285 00:21:39,299 --> 00:21:41,468 - Hanya lupa PIN-ku. - Pergilah! 286 00:21:41,468 --> 00:21:44,179 Tidak! Pak, kumohon! Biarkan aku merampokmu! 287 00:21:44,179 --> 00:21:47,140 - Akan kurampok wajahmu yang berbintik. - Tak perlu pakai pemukul. 288 00:21:47,140 --> 00:21:50,310 Aku belum pernah merampok. Jangan jadikan ini pengalaman buruk. 289 00:21:50,310 --> 00:21:52,312 "Pengalaman buruk"? Aku mengelola usaha di sini. 290 00:21:52,312 --> 00:21:54,147 Aku bagai Robin Hood, tapi uangnya untukku. 291 00:21:54,147 --> 00:21:55,399 Wah, ini bubuk kari? 292 00:21:55,399 --> 00:21:57,651 Aku ilmuwan. Tadinya... Sampai sekarang. 293 00:21:57,651 --> 00:22:00,529 Pernah dengar Alchemax? Dahulu aku kerja di sana. 294 00:22:00,529 --> 00:22:03,866 Aku cukup tampan untuk seorang ilmuwan. 295 00:22:03,866 --> 00:22:05,576 Aku mengalami kecelakaan. 296 00:22:07,494 --> 00:22:08,871 Berikan kakiku! 297 00:22:08,871 --> 00:22:10,080 Ya ampun. 298 00:22:10,747 --> 00:22:13,292 Maaf. Pertama, aku tak merampokmu. 299 00:22:13,292 --> 00:22:15,210 Mesin ATM ini bukan punyamu. 300 00:22:15,210 --> 00:22:16,837 Ini milik bank. Mereka kriminal sebenarnya. 301 00:22:16,837 --> 00:22:19,006 Kau yang kriminal. Kau merampokku. 302 00:22:19,006 --> 00:22:21,884 Aku tak bisa dapat pekerjaan dengan kondisi begini. 303 00:22:21,884 --> 00:22:23,552 Maka, aku jadi kriminal. 304 00:22:23,552 --> 00:22:25,512 Kenapa orang bilang "mesin ATM"? 305 00:22:25,512 --> 00:22:26,555 Siapa itu? 306 00:22:26,555 --> 00:22:28,432 "M" singkatan dari "Mesin". 307 00:22:28,432 --> 00:22:29,766 Spider-Man! 308 00:22:33,312 --> 00:22:35,981 Lenny, berapa harga Patty sapi ini? 309 00:22:35,981 --> 00:22:39,359 Spidey, jika kau menangkapnya, tak usah bayar. 310 00:22:40,110 --> 00:22:41,904 Oh, Spider-Man. Wah. 311 00:22:42,487 --> 00:22:43,864 Ini nyata! 312 00:22:43,864 --> 00:22:46,408 Kau ini semacam sapi atau Dalmatian? 313 00:22:46,408 --> 00:22:47,784 Aku adalah... 314 00:22:49,661 --> 00:22:50,829 Spot. 315 00:22:51,496 --> 00:22:53,165 Kita jumpa lagi, Spider-Man. 316 00:22:55,751 --> 00:22:57,961 - Itu lucu? - Tentu tidak. 317 00:22:58,337 --> 00:22:59,588 Itu kostum? 318 00:22:59,588 --> 00:23:01,548 Sayangnya bagi kita berdua, ini kulit. 319 00:23:01,548 --> 00:23:02,633 Ya ampun. 320 00:23:02,633 --> 00:23:05,636 Begini... Aku dari masa lalumu... 321 00:23:05,928 --> 00:23:07,012 Setahun lalu... 322 00:23:07,012 --> 00:23:08,805 - Tunggu. - Yang benar saja. 323 00:23:08,805 --> 00:23:10,057 Ayah Kau di mana? 324 00:23:10,057 --> 00:23:12,309 Ini menyenangkan. Tapi aku harus selesaikan ini. 325 00:23:12,309 --> 00:23:14,019 Silakan, jawab teleponmu. 326 00:23:22,027 --> 00:23:23,487 Bayar Patty-nya. 327 00:23:23,487 --> 00:23:26,198 Baik, mari kita lakukan ini untuk terakhir kalinya. 328 00:23:26,198 --> 00:23:28,367 Namaku Miles Morales. 329 00:23:28,617 --> 00:23:31,286 Aku digigit oleh laba-laba radioaktif. 330 00:23:31,286 --> 00:23:33,372 Selama setahun empat bulan ini, 331 00:23:33,747 --> 00:23:36,959 aku satu-satunya Spider-Man dari Brooklyn. 332 00:23:36,959 --> 00:23:38,377 Semua berjalan lancar. 333 00:23:38,377 --> 00:23:39,294 aku 334 00:23:39,294 --> 00:23:43,090 Hei! Kau bisa menyakiti orang. 335 00:23:45,175 --> 00:23:47,302 Menangkap beragam penjahat. 336 00:23:47,302 --> 00:23:48,428 Ayo. 337 00:23:49,972 --> 00:23:54,184 Bisa bersikap seperti penjahat super biasa agar aku bisa menangkapmu? 338 00:23:54,184 --> 00:23:58,105 Aku merancang kostum baruku dengan desain menarik di sisinya. 339 00:23:58,105 --> 00:23:59,648 Bibi May pindah ke Florida. 340 00:23:59,648 --> 00:24:00,566 Beres. 341 00:24:00,566 --> 00:24:02,526 Pernah jadi pembawa acara tamu di Jeopardy! 342 00:24:02,526 --> 00:24:04,278 Memasarkan bedak bayi. 343 00:24:04,278 --> 00:24:06,238 {\an8}Minta maaf untuk memasarkan bedak bayi. 344 00:24:06,238 --> 00:24:07,155 {\an8}Aku salah. 345 00:24:07,155 --> 00:24:08,782 Kumisku tumbuh. 346 00:24:08,782 --> 00:24:10,409 Kumis. 347 00:24:10,701 --> 00:24:12,327 Dan muncul. 348 00:24:12,744 --> 00:24:13,704 {\an8}Aku salah lagi. 349 00:24:13,704 --> 00:24:16,123 Mengembangkan gaya baru untuk venom strike. 350 00:24:21,545 --> 00:24:22,379 Maaf! 351 00:24:22,379 --> 00:24:25,507 Berapa lama lagi aku bisa terus bohong tentang jati diriku? 352 00:24:25,507 --> 00:24:27,551 Kudengar Spider-Man baru itu orang Puerto Rico. 353 00:24:28,051 --> 00:24:30,637 Tidak, lebih mirip orang Dominika. 354 00:24:30,637 --> 00:24:33,891 Apa mereka akan mengerti jika kuberi tahu? 355 00:24:33,891 --> 00:24:35,893 Kami menyayangimu dan menerimamu 356 00:24:35,893 --> 00:24:38,729 meski kau setahun membohongi kami. 357 00:24:40,606 --> 00:24:42,691 Mungkin di semesta lain. 358 00:24:43,025 --> 00:24:46,361 Terkadang aku berharap bahwa aku bukan satu-satunya. 359 00:24:47,404 --> 00:24:49,573 Tapi tidak terlalu kupikirkan. 360 00:24:55,913 --> 00:24:58,040 Terkadang aku merindukan pamanku. 361 00:24:59,124 --> 00:25:01,293 Miles, aku mengerti apa yang kau lakukan. 362 00:25:02,294 --> 00:25:04,838 Walau ternyata dia adalah Prowler. 363 00:25:07,090 --> 00:25:08,884 Kucoba mengikuti nasihatnya: 364 00:25:08,884 --> 00:25:10,093 Terus melangkah. 365 00:25:10,093 --> 00:25:11,553 Terus melangkah. 366 00:25:11,553 --> 00:25:12,471 {\an8}Kau di mana? 367 00:25:12,471 --> 00:25:14,932 {\an8}Kau baca pesan? Kau tahu ini pertarungan terbesar dalam hidup kita. 368 00:25:14,932 --> 00:25:16,016 INI PENING. 369 00:25:16,016 --> 00:25:17,100 Tunggu sebentar. 370 00:25:17,100 --> 00:25:18,185 {\an8}PENTUNG. 371 00:25:18,185 --> 00:25:20,729 {\an8}Kau matikan ponsel di bioskop tapi tidak saat melawanku? 372 00:25:20,729 --> 00:25:21,647 {\an8}PENTING! 373 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 "Bentarlagi." 374 00:25:23,398 --> 00:25:25,025 Dia tulis dalam satu kata! 375 00:25:25,025 --> 00:25:27,319 Lucu, bukan? Anak muda zaman sekarang. 376 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 Itu aneh. 377 00:25:30,948 --> 00:25:32,824 Hidungku! 378 00:25:32,824 --> 00:25:34,701 Maaf. Aku harus pergi. 379 00:25:34,701 --> 00:25:35,702 Kena kau! 380 00:25:38,288 --> 00:25:40,040 Dia mengetik. Tunggu. 381 00:25:41,959 --> 00:25:43,836 Kurasa ini berjalan baik. 382 00:25:44,753 --> 00:25:46,505 Masih mengetik. 383 00:25:47,089 --> 00:25:48,966 Kurasa dia baik-baik saja. 384 00:25:48,966 --> 00:25:50,342 Aku suka. 385 00:25:50,342 --> 00:25:53,136 Kita mencari solusinya. Kita menemukan ritme kita. 386 00:25:55,472 --> 00:25:58,976 Sudah lama aku menantikan momen ini... 387 00:25:59,560 --> 00:26:01,645 Dari mana angsa ini muncul? 388 00:26:02,729 --> 00:26:04,648 Aku tak mau kostum ini lagi. 389 00:26:04,648 --> 00:26:06,817 Hampir sampai, Mami. 390 00:26:06,817 --> 00:26:08,861 Wajah senyum. Tangan doa. 391 00:26:08,861 --> 00:26:09,778 Ini angsamu? 392 00:26:10,153 --> 00:26:11,697 Singkirkan! 393 00:26:15,993 --> 00:26:17,369 Pokoknya... 394 00:26:18,704 --> 00:26:20,497 Kau sudah terpojok... 395 00:26:21,498 --> 00:26:22,541 Agresif sekali. 396 00:26:22,541 --> 00:26:24,042 ...aku adalah Spider-Man. 397 00:26:24,042 --> 00:26:25,878 Tak ada yang bisa merampas itu dariku. 398 00:26:25,878 --> 00:26:28,088 Sulit dipercaya. Kembali ke musuh besarmu! 399 00:26:28,088 --> 00:26:29,173 Jangan kabur. 400 00:26:29,173 --> 00:26:31,466 Kostummu terlalu ketat di bagian belakang. 401 00:26:40,350 --> 00:26:42,728 - Apa kabar? - Sedang menulis esai. 402 00:26:42,728 --> 00:26:44,605 Ada penjahat di atap gedung Petersen. 403 00:26:44,605 --> 00:26:46,565 Bisa hubungi polisi untuk menjemputnya? 404 00:26:46,565 --> 00:26:48,901 - Kau akan terus minta tolong. - Kali ini saja. 405 00:26:48,901 --> 00:26:52,571 Pertama telepon, lalu protofon, menyamakan jam. 406 00:26:52,571 --> 00:26:54,531 Sebulan lagi ada Sinyal Spider. 407 00:26:54,531 --> 00:26:56,283 Aku bukan asistenmu. 408 00:26:56,283 --> 00:26:57,451 Itu sepatu Jordans-ku? 409 00:26:58,285 --> 00:27:00,204 Bukan salahku ukuran kita sama. 410 00:27:11,590 --> 00:27:14,843 Begini, setiap orang adalah sebuah semesta. 411 00:27:14,843 --> 00:27:18,222 Tugasku adalah menuangkan semesta anakmu 412 00:27:18,222 --> 00:27:20,182 di selembar kertas ini. 413 00:27:21,683 --> 00:27:23,852 - Itu kosong. - Persis. 414 00:27:23,852 --> 00:27:26,688 Aku tak tahu siapa anak ini. 415 00:27:26,688 --> 00:27:28,148 Entah apa dia tahu. 416 00:27:28,649 --> 00:27:32,319 Dia harus memutuskan untuk berkomitmen pada masa depannya 417 00:27:32,319 --> 00:27:35,572 atau apa pun yang dia kerjakan saat ini. 418 00:27:35,572 --> 00:27:37,449 Tak bisa punya kue dan juga memakannya. 419 00:27:37,449 --> 00:27:38,784 Kecuali ada dua kue. 420 00:27:38,784 --> 00:27:41,161 - Miles? - Tertarik pada komedi. 421 00:27:41,161 --> 00:27:43,705 - Apa kabar? Kuliah! - Nak, apa yang kami ajarkan? 422 00:27:43,705 --> 00:27:47,209 - Tepat waktu itu lima menit lebih awal. - Aku tahu. 423 00:27:47,209 --> 00:27:51,046 Aku harus kembali menjadi murid yang baik, jadi bisa kita percepat? 424 00:27:54,424 --> 00:27:55,801 Baik. 425 00:27:55,801 --> 00:27:57,511 Nilai-nilai Miles bagus. 426 00:27:57,511 --> 00:27:58,971 A untuk Penempatan Lanjutan Fisika... 427 00:27:58,971 --> 00:28:00,556 Itu baru anakku. 428 00:28:00,556 --> 00:28:02,850 ...dan Penempatan Lanjutan Seni Studio. 429 00:28:02,850 --> 00:28:04,059 Dia mirip pamannya. 430 00:28:04,059 --> 00:28:05,978 - Bahasa Inggris A minus. - Gurunya pelit nilai. 431 00:28:05,978 --> 00:28:07,771 B untuk Bahasa Spanyol. 432 00:28:07,771 --> 00:28:08,897 - Apa? - Baiklah. 433 00:28:08,897 --> 00:28:11,733 - Miles! - Kau ingin membunuh ibumu? 434 00:28:12,401 --> 00:28:13,902 Eso no es salahku. 435 00:28:13,902 --> 00:28:16,655 "Eso no es salahku"? ¿Tú estás tomando la clase en Spanglish? 436 00:28:16,655 --> 00:28:17,990 Hanya beberapa kali tak ikut. 437 00:28:17,990 --> 00:28:20,158 Oh, hanya beberapa. Berapa "beberapa"? 438 00:28:20,158 --> 00:28:23,078 Maksudku, kurang lebih... lima? 439 00:28:23,078 --> 00:28:24,162 Lima?! 440 00:28:24,162 --> 00:28:25,247 Tepatnya enam. 441 00:28:25,247 --> 00:28:26,832 - Habis kau. - Pembolos. 442 00:28:26,832 --> 00:28:28,709 - Tunggu. - Mirip pamannya. 443 00:28:28,709 --> 00:28:30,460 Aku banyak urusan. 444 00:28:30,460 --> 00:28:31,962 Masih bisa diselamatkan. 445 00:28:31,962 --> 00:28:33,297 Maaf, "diselamatkan"? 446 00:28:33,297 --> 00:28:35,382 Miles punya kisah yang bagus untuk diceritakan. 447 00:28:35,382 --> 00:28:38,093 Punya kisah saja sudah tidak menyenangkan. 448 00:28:38,093 --> 00:28:41,263 - Namamu Miles Morales. - Benar. 449 00:28:41,263 --> 00:28:43,473 Kau besar dalam keluarga imigran yang dalam kesusahan. 450 00:28:43,473 --> 00:28:46,143 Aku dari Puerto Riko. Puerto Riko bagian dari Amerika. 451 00:28:46,143 --> 00:28:48,854 Kami punya apartemen di Brooklyn. Susah? 452 00:28:48,854 --> 00:28:52,107 - Tak penting. Kalian kesusahan. - Aku jadi kapten minggu depan. 453 00:28:52,107 --> 00:28:55,903 Impiannya adalah masuk program fisika terbaik di negara ini... 454 00:28:55,903 --> 00:28:57,237 Kami akan lakukan apa saja. 455 00:28:57,237 --> 00:28:59,656 ...di Universitas Princeton. 456 00:29:00,574 --> 00:29:02,034 Di New Jersey? 457 00:29:02,618 --> 00:29:04,703 Tidak. Terlalu jauh. 458 00:29:04,703 --> 00:29:07,122 New Jersey terlalu jauh dari New York? 459 00:29:07,122 --> 00:29:09,541 Ada universitas bagus di Brooklyn. 460 00:29:09,541 --> 00:29:12,336 Ibu, Princeton punya peneliti kuantum terbaik di negara ini. 461 00:29:12,336 --> 00:29:13,253 Kuantum. 462 00:29:13,253 --> 00:29:16,089 Mereka memindahkan elektron melewati batas dimensi. 463 00:29:16,089 --> 00:29:17,007 Elektron. 464 00:29:17,007 --> 00:29:18,425 Mereka meneliti materi gelap! 465 00:29:18,425 --> 00:29:19,968 Aku tak paham semua itu. 466 00:29:20,344 --> 00:29:23,388 Aku bisa bantu menemukan cara untuk pergi ke dimensi lain. 467 00:29:23,388 --> 00:29:24,431 Baiklah. 468 00:29:24,431 --> 00:29:26,558 Itu pekerjaan palsu yang bagus. 469 00:29:26,558 --> 00:29:30,187 Ketika Ayah seusiaku, Ayah mengejar impian 470 00:29:30,187 --> 00:29:33,690 hidup mandiri untuk memulai usaha bersama Paman Aaron. 471 00:29:33,690 --> 00:29:34,858 Benar? 472 00:29:34,858 --> 00:29:38,195 Itu berbeda. Kami... Ketika kau lahir... 473 00:29:38,195 --> 00:29:40,197 Ditambah, dahulu ibumu... 474 00:29:40,572 --> 00:29:41,990 Hidup adalah perjalanan. 475 00:29:41,990 --> 00:29:46,036 Kalian menaruhku di sekolah ini agar masa depanku cerah. 476 00:29:46,995 --> 00:29:49,081 Kini aku juga berpikir demikian. 477 00:29:49,081 --> 00:29:52,376 Dan inilah yang ingin kulakukan. 478 00:29:52,376 --> 00:29:54,086 Ada orang-orang di sana 479 00:29:54,086 --> 00:29:57,464 yang bisa mengajariku hal-hal yang ingin kupelajari. 480 00:29:57,464 --> 00:29:59,842 Namun, tidak semuanya ada di Brooklyn. 481 00:30:08,308 --> 00:30:10,185 Itulah kisahmu! 482 00:30:10,185 --> 00:30:11,895 Ikuti saja rencana ini. 483 00:30:11,895 --> 00:30:13,939 Miles, kau memperhatikan? 484 00:30:13,939 --> 00:30:15,232 Miles, perhatikan. 485 00:30:15,732 --> 00:30:17,359 Aduh! Tulang ekorku sakit. 486 00:30:17,359 --> 00:30:18,902 Yang benar saja! 487 00:30:18,902 --> 00:30:20,237 Aku harus pergi. 488 00:30:20,237 --> 00:30:22,739 Teruskan obrolannya. Ini menarik. 489 00:30:22,739 --> 00:30:24,700 Tunggu. Sudah pesan kue untuk malam ini? 490 00:30:24,700 --> 00:30:28,245 Tentu. Aku... Telepon aku... Aku pergi dulu! Dah! 491 00:30:28,620 --> 00:30:30,956 Dasar anak ini. Apa yang harus kita lakukan kepadanya? 492 00:30:30,956 --> 00:30:32,791 Semua petugas, ada penjahat super. 493 00:30:32,791 --> 00:30:35,210 - Aku juga harus pergi. - Kau juga mau pergi? 494 00:30:35,210 --> 00:30:37,504 Dia pergi, kau pergi, semua pergi. Kenapa aku di sini? 495 00:30:37,504 --> 00:30:39,923 Aku tahu. Maaf. Kita akan cari jalan keluarnya. 496 00:30:40,966 --> 00:30:42,259 Bersama. 497 00:30:43,635 --> 00:30:44,553 Wah. 498 00:30:44,553 --> 00:30:46,763 Permisi, maaf. 499 00:30:46,763 --> 00:30:48,891 - Dia membohongimu. - Jeff? 500 00:30:48,891 --> 00:30:50,267 Anakmu. 501 00:30:50,267 --> 00:30:52,769 Dia berbohong. Menurutku kau tahu itu. 502 00:30:55,272 --> 00:30:56,398 Bagaimana esaimu? 503 00:30:56,398 --> 00:30:58,692 Kusimpan dulu. Ini bagian dari prosesku. 504 00:30:58,692 --> 00:30:59,776 Benarkah? 505 00:30:59,776 --> 00:31:02,196 - Penjahatmu kabur. - Terima kasih. Kutangani. 506 00:31:02,196 --> 00:31:04,031 - Kau terlihat stres. - Aku setuju. 507 00:31:04,031 --> 00:31:06,909 - Kau terlalu sibuk. - Terima kasih nasihatnya. 508 00:31:06,909 --> 00:31:08,327 - Itu tak berjalan baik. - Aku tahu. 509 00:31:08,327 --> 00:31:11,205 - Kenapa anak ini? - Entahlah. 510 00:31:11,205 --> 00:31:12,289 Hei! 511 00:31:12,289 --> 00:31:13,874 - Spider-Man. - Petugas Morales. 512 00:31:13,874 --> 00:31:15,083 Maksudku... 513 00:31:15,083 --> 00:31:16,168 Petugas Morales. 514 00:31:16,168 --> 00:31:17,920 Ini tak seperti yang terlihat. 515 00:31:17,920 --> 00:31:20,839 Hei! Anakku bersekolah di sini, Bung! 516 00:31:20,839 --> 00:31:21,882 Aku mudah memar. 517 00:31:21,882 --> 00:31:22,966 Ini menyenangkan! 518 00:31:22,966 --> 00:31:26,053 Aku anggota Asosiasi Orang Tua-Guru. Tahu berapa kue lemon yang harus kubuat? 519 00:31:26,053 --> 00:31:27,513 Kau pergi di tengah pertarungan. 520 00:31:27,513 --> 00:31:29,431 - Tidak benar. Di akhir pertarungan. - Kau serius? 521 00:31:29,431 --> 00:31:32,726 Itu tidak pengertian dan tidak sopan. Dan agak sombong. 522 00:31:32,726 --> 00:31:35,229 Kau membuatku sependapat dengan penjahat. 523 00:31:35,229 --> 00:31:37,689 "Penjahat"? Dia hanya pemula. 524 00:31:37,689 --> 00:31:38,732 Kau sebut aku apa? 525 00:31:38,732 --> 00:31:40,275 - Kau tahu aku bisa dengar. - Ayo. 526 00:31:40,275 --> 00:31:41,193 Semuanya... 527 00:31:42,694 --> 00:31:43,737 terkendali. 528 00:31:48,325 --> 00:31:49,409 Sulit dipercaya. 529 00:31:49,910 --> 00:31:51,245 Tentu kita kembali kemari. 530 00:31:51,245 --> 00:31:53,330 Kau tahu? Kau sama seperti anakku. 531 00:31:53,330 --> 00:31:54,248 Benarkah? 532 00:31:55,040 --> 00:31:57,668 Itu menggelikan. Bayangkan saja. 533 00:31:57,668 --> 00:32:00,045 Kembali ke awal! 534 00:32:00,045 --> 00:32:00,963 Awas! 535 00:32:02,714 --> 00:32:05,092 Tempat hidup kita bersilangan! 536 00:32:05,968 --> 00:32:08,053 Jangan sok memakai kata-kata sulit. 537 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 Aku mengisi teka-teki silang setiap hari. 538 00:32:16,478 --> 00:32:18,856 - Kau mulai ingat? - Apa maksudmu? 539 00:32:18,856 --> 00:32:20,566 Peristiwa penciptaan. 540 00:32:21,024 --> 00:32:22,109 Apa? 541 00:32:25,028 --> 00:32:26,530 - Ya. - Tadi terputus. 542 00:32:26,530 --> 00:32:30,659 Kita membahas anak kita. Tak ada yang lebih penting dari keluarga. 543 00:32:34,705 --> 00:32:36,498 Aku sedang sibuk. 544 00:32:37,457 --> 00:32:39,334 Takdir membawa kita kemari. 545 00:32:39,334 --> 00:32:42,421 - Kini kau mengerti, bukan? - Sungguh tidak. 546 00:32:42,421 --> 00:32:44,339 Aku musuh besarmu. 547 00:32:44,339 --> 00:32:45,883 Bukan, Bung. 548 00:32:45,883 --> 00:32:48,468 Meleset. Kau tak bisa menangkap Spot! 549 00:32:49,678 --> 00:32:52,389 Kau sungguh tak ingat perbuatanmu kepadaku? 550 00:32:52,389 --> 00:32:54,099 Apa yang kulakukan kepadamu? 551 00:32:54,099 --> 00:32:55,017 Tidak. 552 00:32:55,017 --> 00:32:56,351 Aku bekerja di Alchemax. 553 00:32:56,351 --> 00:32:58,437 Aku menguji penumbuk 554 00:32:58,437 --> 00:33:01,356 yang membawa laba-laba kemari dari dimensi lain. 555 00:33:02,149 --> 00:33:04,401 - 42. - Itu dimensi asal. 556 00:33:04,401 --> 00:33:05,611 Dia kabur. 557 00:33:05,611 --> 00:33:07,279 Dia menggigitmu. 558 00:33:08,447 --> 00:33:11,658 Laba-labaku membuatmu jadi Spider-Man. 559 00:33:11,658 --> 00:33:12,618 Apa? 560 00:33:12,618 --> 00:33:14,119 Kau melewati kantin. 561 00:33:14,119 --> 00:33:15,037 Dia mengambil bagel! 562 00:33:15,037 --> 00:33:16,872 Kau menimpukku dengan bagel. 563 00:33:17,915 --> 00:33:20,751 Aku menimpuk beragam makanan ke beragam penjahat. 564 00:33:20,751 --> 00:33:24,922 Kau membuat lelucon yang sembrono dan tidak sopan, dan semua menyukainya. 565 00:33:25,631 --> 00:33:27,466 Namun, tak ada yang tahu rasanya 566 00:33:28,258 --> 00:33:30,469 menjadi bahan lelucon itu. 567 00:33:30,469 --> 00:33:31,929 Aku hanya ingin mencairkan suasana. 568 00:33:31,929 --> 00:33:33,680 Aku menciptakanmu. 569 00:33:33,680 --> 00:33:35,182 Kau menciptakanku. 570 00:33:35,182 --> 00:33:36,850 Spider-Man, kenapa kau ciptakan dia? 571 00:33:36,850 --> 00:33:38,685 Bukan aku. Dia asal bicara. 572 00:33:38,685 --> 00:33:41,688 Aku di ruang penumbuk ketika kau meledakkannya! 573 00:33:50,364 --> 00:33:51,615 Gara-gara kau... 574 00:33:52,282 --> 00:33:54,076 aku kehilangan pekerjaanku, 575 00:33:54,076 --> 00:33:55,369 hidupku, 576 00:33:55,369 --> 00:33:57,079 wajahku! 577 00:33:57,079 --> 00:33:59,164 Keluargaku tak mau melihatku. 578 00:33:59,498 --> 00:34:01,166 Aku membuatmu jadi pahlawan. 579 00:34:01,166 --> 00:34:02,918 Kau membuatku jadi begini! 580 00:34:02,918 --> 00:34:03,836 Lihat aku! 581 00:34:03,836 --> 00:34:06,421 Kau membuatku jadi begini! 582 00:34:06,421 --> 00:34:07,881 Lihat aku! 583 00:34:07,881 --> 00:34:09,424 Akan kubuat kau menghormatiku! 584 00:34:13,219 --> 00:34:15,264 Akulah musuh... 585 00:34:19,893 --> 00:34:21,478 Dia ke mana? 586 00:34:21,478 --> 00:34:24,356 Dia menendang bokongnya sendiri. 587 00:34:25,190 --> 00:34:27,693 Kau tahu kita harus menangkap penjahat, bukan? 588 00:34:27,693 --> 00:34:29,319 Selalu. 589 00:34:29,862 --> 00:34:31,321 Biasanya. 590 00:34:31,321 --> 00:34:33,031 Gutierrez! Operasikan mesin dereknya. 591 00:34:33,031 --> 00:34:35,909 Ini sebabnya tidak ada yang menyukai kita. 592 00:34:35,909 --> 00:34:37,077 "Kita"? 593 00:34:37,077 --> 00:34:39,036 Aku berusaha berbuat benar. 594 00:34:39,036 --> 00:34:40,539 Aku juga. 595 00:34:40,539 --> 00:34:43,500 - Kau harus jadi teladan yang lebih baik. - Sudah. 596 00:34:47,379 --> 00:34:50,424 Gutierrez, batalkan mesin dereknya. 597 00:34:52,801 --> 00:34:55,262 Sumpah, aku akan berhenti dari pekerjaanku. 598 00:34:56,804 --> 00:34:58,724 Kau mau membahasnya? 599 00:34:58,724 --> 00:35:00,309 Kau gila? 600 00:35:00,309 --> 00:35:03,562 Orang-orang generasimu terlalu lama mengabaikan kesehatan mental mereka. 601 00:35:03,562 --> 00:35:05,063 Ya ampun. 602 00:35:05,063 --> 00:35:06,982 Apa yang kulakukan? 603 00:35:06,982 --> 00:35:10,277 Apa pun yang kulakukan, selalu ada yang mengira aku akan gagal. 604 00:35:11,820 --> 00:35:13,363 Aku paham perasaanmu. 605 00:35:15,365 --> 00:35:16,867 Jadi... 606 00:35:16,867 --> 00:35:18,410 anakmu. 607 00:35:18,410 --> 00:35:21,747 Bagaimana kabarnya? Menurutmu dia akan baik-baik saja? 608 00:35:22,873 --> 00:35:25,125 - Sejujurnya? - Ya. 609 00:35:25,125 --> 00:35:27,002 - Dia anak yang baik. - Benarkah? 610 00:35:27,002 --> 00:35:29,505 Ini menyeramkan. Kata-katanya terlalu pintar. 611 00:35:29,505 --> 00:35:31,340 Keren. Sebaiknya aku... 612 00:35:31,340 --> 00:35:34,676 Lalu dia berbuat hal-hal yang sangat bodoh. 613 00:35:35,552 --> 00:35:38,055 Aku hanya tak ingin dia gagal. 614 00:35:38,472 --> 00:35:39,848 Berhentilah mengkritiknya. 615 00:35:39,848 --> 00:35:43,101 - Maaf, apa? - Apa? Aku tidak tahu. 616 00:35:43,560 --> 00:35:46,271 Dan aku kesal karena dia tidak jujur kepadaku. 617 00:35:46,271 --> 00:35:48,023 Mungkin dia takut bicara denganmu. 618 00:35:48,023 --> 00:35:50,651 Kenapa dia takut bicara kepadaku? 619 00:35:50,651 --> 00:35:52,694 Aku... Aku tidak tahu. 620 00:35:52,694 --> 00:35:56,448 Kupikir aku sudah menjadi orang tua yang baik. 621 00:35:56,448 --> 00:35:58,200 Kupikir aku berhasil. 622 00:35:58,200 --> 00:36:00,077 Lalu, dia tumbuh dewasa. 623 00:36:02,329 --> 00:36:05,040 Aku hanya tak ingin kehilangan dia. 624 00:36:12,339 --> 00:36:17,386 Sebagai pengamat objektif yang tak punya andil di sini... 625 00:36:17,845 --> 00:36:21,807 menurutku biarkan dia melebarkan sayapnya, Bung. 626 00:36:22,641 --> 00:36:23,851 Seperti ini. 627 00:36:23,851 --> 00:36:25,143 Ya. 628 00:36:26,979 --> 00:36:28,272 Entahlah. 629 00:36:32,067 --> 00:36:35,404 Bukankah ini menyenangkan? 630 00:36:41,451 --> 00:36:42,786 Aku harus pergi. 631 00:36:43,829 --> 00:36:46,081 Ya, dan tangkap pria lubang itu. 632 00:36:46,081 --> 00:36:49,585 Tenang. Kurasa dia tidak akan menunjukkan wajahnya lagi. 633 00:36:50,460 --> 00:36:51,670 Apa? 634 00:36:52,129 --> 00:36:53,297 Baiklah. 635 00:36:54,840 --> 00:36:56,633 Kurasa aku menendang diriku... 636 00:36:57,217 --> 00:36:58,468 ke dalam diriku 637 00:37:00,554 --> 00:37:02,347 Ini hal baru. 638 00:37:02,806 --> 00:37:06,059 Halo? Gema, gema, gem... Tidak ada gema. 639 00:37:07,102 --> 00:37:08,437 Hipotesis: 640 00:37:08,979 --> 00:37:11,356 Akan kutaruh kepalaku di lubang itu. 641 00:37:15,694 --> 00:37:16,737 Halo. 642 00:37:17,362 --> 00:37:18,405 Kumohon! 643 00:37:19,406 --> 00:37:21,033 Hentikan! 644 00:37:22,242 --> 00:37:23,827 Itu... 645 00:37:23,827 --> 00:37:24,953 keren. 646 00:37:25,913 --> 00:37:28,874 Lubangku bisa membawaku ke mana saja. 647 00:37:34,880 --> 00:37:36,798 {\an8}PECINAN, SAN FRANCISCO - BUMI-688 648 00:37:36,798 --> 00:37:37,716 {\an8}Permisi. 649 00:37:38,342 --> 00:37:40,302 Hai. Maaf mengganggu. Aku tahu kau sibuk. 650 00:37:40,302 --> 00:37:41,470 Apa maumu? 651 00:37:41,470 --> 00:37:43,347 Aku tahu ini aneh. Aku mendadak muncul. 652 00:37:43,347 --> 00:37:46,016 Tapi kurasa aku menjadi makhluk super lintas dimensi. 653 00:37:46,016 --> 00:37:47,643 - Lalu? -"Lalu"? 654 00:37:47,643 --> 00:37:51,605 Aku bisa membelah jalinan ruang dan waktu. 655 00:37:51,605 --> 00:37:53,357 Bagimu ini hanya Selasa malam. 656 00:37:53,357 --> 00:37:56,026 Seolah-olah hal aneh ini sudah biasa bagimu. 657 00:37:57,945 --> 00:37:59,905 Boleh minta permen karet? 658 00:38:03,242 --> 00:38:04,284 Wah. 659 00:38:05,035 --> 00:38:08,205 Kekuatan multisemesta ada di tanganku. 660 00:38:08,997 --> 00:38:11,583 Lubangku bukan kutukan. Ini adalah jawaban. 661 00:38:11,583 --> 00:38:13,627 Bisa berhenti bicara soal lubangmu? 662 00:38:13,627 --> 00:38:16,046 Kami tidak nyaman mendengarnya. 663 00:38:16,046 --> 00:38:18,048 Kau akan suka ini. Lihat. 664 00:38:20,634 --> 00:38:22,761 Aku kehabisan titik, sebal. 665 00:38:23,846 --> 00:38:25,514 Lanjutkan, Tuan-Tuan. 666 00:38:25,514 --> 00:38:28,433 Aku akan memburumu, Spider-Man! 667 00:38:28,433 --> 00:38:29,852 Kita lakukan bertahap. 668 00:38:29,852 --> 00:38:32,688 Ada yang punya instruksi untuk bangunan ini? 669 00:38:34,565 --> 00:38:35,941 PETER PARKER, SPIDER-MAN DARI BUMI-13122 670 00:38:35,941 --> 00:38:37,901 Spider-Man, halaman pertama dengan foto yang layak kali ini. 671 00:38:37,901 --> 00:38:39,903 - Baik, Bos. - Diam. 672 00:38:39,903 --> 00:38:42,072 - Pergilah! - Baik, Bos. Akan kutangani. 673 00:38:42,072 --> 00:38:43,824 Aku butuh kenaikan gaji. 674 00:38:46,785 --> 00:38:49,454 Miguel, ini Peter. Ada anomali. 675 00:38:49,454 --> 00:38:51,373 Terima kasih, Peter. Kau salah satu yang terbaik. 676 00:38:51,373 --> 00:38:52,791 Jess, siapa yang ditugaskan? 677 00:38:58,630 --> 00:39:00,799 SELAMAT ATAS KENAIKAN PANGKATMU KAPTEN MORALES 678 00:39:07,598 --> 00:39:08,640 - Kau lihat Miles? - Tidak. 679 00:39:11,268 --> 00:39:12,477 -¿Visto Miles? - Tidak. 680 00:39:13,645 --> 00:39:14,855 Kau lihat Miles? 681 00:39:16,565 --> 00:39:17,733 Apa yang kau lakukan? 682 00:39:17,733 --> 00:39:19,276 Pidato! Baik, Semuanya. 683 00:39:19,276 --> 00:39:21,028 Aku tidak pandai berpidato. 684 00:39:22,196 --> 00:39:23,488 Astaga, tidak. 685 00:39:25,490 --> 00:39:26,867 Rio, ayo. 686 00:39:28,118 --> 00:39:29,203 Hai. 687 00:39:29,536 --> 00:39:31,413 Ketahuilah, apa pun yang terjadi, 688 00:39:31,413 --> 00:39:33,457 meski ada masa yang indah dan buruk, 689 00:39:33,457 --> 00:39:36,001 aku bangga kepadamu hari ini, dan setiap hari. 690 00:39:36,001 --> 00:39:37,628 Tanda kurung. Biasanya. 691 00:39:37,628 --> 00:39:39,338 Tertawa. Tambahan. 692 00:39:39,338 --> 00:39:41,882 Tn. Spider-Man, tak cukup di satu kue. 693 00:39:43,967 --> 00:39:45,427 Bisa tulis lebih kecil? 694 00:39:46,094 --> 00:39:47,471 Bisa lebih singkat? 695 00:39:49,515 --> 00:39:50,641 Datang lagi! 696 00:39:51,225 --> 00:39:53,477 Apa lagi yang bisa kukatakan tentang Jeff? 697 00:39:53,477 --> 00:39:56,438 Beratnya hampir 4,5 kg saat bayi. 698 00:39:56,438 --> 00:39:58,106 Aku tahu kau akan malu. 699 00:39:58,106 --> 00:40:00,817 Dia hampir membunuh ibunya. Lihat bahu itu. 700 00:40:00,817 --> 00:40:02,611 Tidak. Baiklah. Cukup. 701 00:40:02,611 --> 00:40:04,404 Dia bayi yang besar. Astaga. 702 00:40:05,405 --> 00:40:06,907 - Lucu sekali. - Cukup. 703 00:40:06,907 --> 00:40:09,076 Berikan mikrofonnya. Cukup untukmu. 704 00:40:09,076 --> 00:40:10,202 Terima kasih untuk itu, Rio. 705 00:40:10,202 --> 00:40:11,411 Di mana anak itu? 706 00:40:11,411 --> 00:40:14,873 Aku tidak selalu tahu apa yang aku ingin lakukan dalam hidupku. 707 00:40:15,332 --> 00:40:18,252 Aku tertarik akan banyak hal ketika masih muda. 708 00:40:19,336 --> 00:40:21,338 Aku dan saudaraku datang ke lingkungan ini. 709 00:40:21,338 --> 00:40:23,632 Dua anak muda bodoh yang berkeliaran di jalanan. 710 00:40:23,632 --> 00:40:25,759 Ini aku, Armadillo. 711 00:40:27,135 --> 00:40:30,097 Dahulu kalian mengusir kami keluar dari toko kalian. 712 00:40:30,097 --> 00:40:33,350 {\an8}Sekarang, jika kau percaya, tugasku adalah menjaga kalian. 713 00:40:33,684 --> 00:40:35,561 {\an8}Lalu aku punya seorang putra. 714 00:40:35,561 --> 00:40:39,356 Dan semuanya menjadi lebih baik. 715 00:40:39,356 --> 00:40:40,274 Tidak! 716 00:40:40,983 --> 00:40:45,028 Alih-alih bersulang untukku, seharusnya aku bersulang untuk kalian. 717 00:40:45,028 --> 00:40:46,488 SEMENTARA, KUENYA JALAN-JALAN... 718 00:40:47,739 --> 00:40:51,076 Untuk saudaraku, yang kita rindukan setiap hari. 719 00:40:51,076 --> 00:40:52,369 ISTIRAHAT DALAM KUASA 720 00:40:52,369 --> 00:40:55,080 Dia pasti di atas sana menertawakan aku. 721 00:40:55,080 --> 00:40:57,457 Mereka mengangkatku jadi kapten, Adik. 722 00:40:58,500 --> 00:41:00,377 Untuk istriku. Mi amor. 723 00:41:00,377 --> 00:41:03,839 Aku tak mau membahasnya karena nanti aku tak bisa berhenti. 724 00:41:03,839 --> 00:41:06,008 Kau harus ambil mikrofonnya dariku. 725 00:41:06,758 --> 00:41:08,135 Dan untuk anakku... 726 00:41:15,893 --> 00:41:18,979 Dialah alasanku untuk melakukan semua ini. 727 00:41:20,189 --> 00:41:21,940 Aku menyayangimu, Miles. 728 00:41:23,901 --> 00:41:27,529 Dan aku akan selalu hadir untukmu. 729 00:41:33,702 --> 00:41:35,746 Benny. Mainkan musiknya. 730 00:41:38,665 --> 00:41:40,042 Akan kubunuh anak itu. 731 00:41:40,042 --> 00:41:43,295 - Selamat, Jeff! - Hei! 732 00:41:43,295 --> 00:41:44,505 Terima kasih sudah datang. 733 00:42:02,981 --> 00:42:05,526 - Miles! Dari mana kau? - Apa kabar? 734 00:42:05,526 --> 00:42:08,487 - Sekolahmu lancar? - Pastinya. 735 00:42:11,323 --> 00:42:12,866 Kau dicari orang tuamu. 736 00:42:12,866 --> 00:42:15,327 Entah kenapa. Aku di sini sejak tadi. 737 00:42:15,327 --> 00:42:16,411 - Oye. - Hai. 738 00:42:16,411 --> 00:42:19,748 Seharusnya kau di sini pukul 17.00. Kau membuat ayahmu malu. 739 00:42:19,748 --> 00:42:21,625 Melewatkan acara bersulangnya. 740 00:42:21,625 --> 00:42:25,587 Ayolah. Kau lihat kuenya? Ada pesan menyentuhnya. 741 00:42:25,587 --> 00:42:27,506 Aku Tidak Bangga 742 00:42:29,174 --> 00:42:30,884 Bukan itu maksudku. 743 00:42:30,884 --> 00:42:33,053 Ayahmu belajar delapan bulan. 744 00:42:33,053 --> 00:42:34,680 Sembilan. Seperti melahirkan. 745 00:42:34,680 --> 00:42:36,014 - Tidak. - Tentu tidak. 746 00:42:36,014 --> 00:42:38,809 Kau meninggalkan kami dengan wanita di kantor itu. 747 00:42:38,809 --> 00:42:39,935 Ada keadaan darurat. 748 00:42:39,935 --> 00:42:41,270 Apa, membuat grafiti? 749 00:42:41,270 --> 00:42:43,438 Berpesta dengan teman-teman yang tidak kukenal? 750 00:42:43,438 --> 00:42:44,523 Jelaskan. 751 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 - Kau sudah menjelaskannya. - Lucu. 752 00:42:47,651 --> 00:42:49,945 - Jeff, anak kita lucu. - Aku tidak tertawa. 753 00:42:55,325 --> 00:42:56,785 Aku tidak merasa dewasa. 754 00:42:56,785 --> 00:42:57,995 Baju ini keren. 755 00:42:57,995 --> 00:43:00,706 Baik! Sudah coba makanannya? 756 00:43:03,959 --> 00:43:07,004 Oye. Kau pergi bersama siapa? 757 00:43:07,004 --> 00:43:09,381 - Dengan Ganke? Aku tak suka dia. - Kau suka dia. 758 00:43:09,381 --> 00:43:11,633 - Dia memanggil nama depanku. - Kami tak suka itu. 759 00:43:11,633 --> 00:43:13,886 - Aku punya teman selain Ganke. - Siapa? 760 00:43:13,886 --> 00:43:15,971 Ada Peter. 761 00:43:16,430 --> 00:43:18,891 Kau tahu. Tapi dia pindah kota. 762 00:43:20,392 --> 00:43:21,351 Ada Gwanda. 763 00:43:21,351 --> 00:43:23,854 Dia juga pindah kota. 764 00:43:23,854 --> 00:43:26,440 - Miles, dame un kelonggaran. - Itu Spanglish? 765 00:43:27,399 --> 00:43:30,736 Kalian pernah berpikir bahwa mungkin aku melakukan 766 00:43:30,736 --> 00:43:34,156 hal-hal yang biasa dan pribadi saat tidak bersama kalian? 767 00:43:34,156 --> 00:43:35,073 - Tidak. - Tak pernah. 768 00:43:35,073 --> 00:43:38,076 Aku 15 tahun. Aku sudah dewasa. 769 00:43:38,076 --> 00:43:40,621 - Kau tak punya SIM. - Ibu juga tidak! 770 00:43:40,621 --> 00:43:43,373 Karena kita tinggal di New York dan tak berencana pergi. 771 00:43:43,373 --> 00:43:45,542 - Ini hidupku. - Ini bukan hidupmu. 772 00:43:45,542 --> 00:43:48,879 Itu punyaku dan ayahmu dan abuelos' y abuelas', 773 00:43:48,879 --> 00:43:52,382 yang memberimu peluang yang tak pernah kudapatkan. 774 00:43:52,382 --> 00:43:54,676 Baiklah. Terserah. 775 00:43:57,387 --> 00:43:59,139 -"Terserah"? - Wah. 776 00:43:59,139 --> 00:44:00,349 "Terserah"? 777 00:44:01,600 --> 00:44:02,976 Boleh kukatakan? 778 00:44:02,976 --> 00:44:04,436 - Katakan. - Kau dihukum! 779 00:44:04,436 --> 00:44:05,604 - Apa? - Ya! 780 00:44:05,604 --> 00:44:07,147 - Berapa lama? - Sebulan! 781 00:44:07,147 --> 00:44:10,192 - Ayah. Ibu, kalian...? Serius? - Ya, sangat serius. 782 00:44:10,192 --> 00:44:12,903 - Kau tak mengerti. - Kau benar. 783 00:44:12,903 --> 00:44:16,698 Aku tak tahu ada apa denganmu. Maka, ceritakanlah. 784 00:44:16,698 --> 00:44:18,116 Dengarkan aku! 785 00:44:18,116 --> 00:44:21,703 Baik, ayo. Sampaikan apa yang ingin kau katakan. 786 00:44:21,703 --> 00:44:24,081 Apa yang ingin kau katakan kepadaku? 787 00:44:34,633 --> 00:44:37,052 Tidak jadi. Lupakan saja. 788 00:44:39,638 --> 00:44:41,223 Baik, pergilah. 789 00:44:41,223 --> 00:44:43,559 Karena sekarang hukumanmu dua bulan! 790 00:44:47,104 --> 00:44:48,772 Itu bagus, bukan? 791 00:44:57,865 --> 00:44:59,241 Dua bulan. 792 00:45:00,659 --> 00:45:02,911 Aku Spider-Man. Aku tidak bisa dihukum. 793 00:45:55,422 --> 00:45:56,465 Miles! 794 00:45:57,090 --> 00:45:58,258 Miles! 795 00:45:58,759 --> 00:45:59,968 Ada waktu? 796 00:46:01,762 --> 00:46:03,514 Bagaimana kau bisa... 797 00:46:05,224 --> 00:46:06,225 Bagaimana kau bisa... 798 00:46:06,225 --> 00:46:07,476 Apa kabar? 799 00:46:07,476 --> 00:46:08,852 Baik. 800 00:46:08,852 --> 00:46:11,355 Aku baik-baik saja. Lihat dirimu. 801 00:46:11,355 --> 00:46:14,525 Kau sudah besar. Kau tumbuh dengan cepat, ya? 802 00:46:14,525 --> 00:46:17,819 Rambutmu jadi lebih... merah jambu. 803 00:46:17,819 --> 00:46:20,531 - Kau besar di kamar ini? - Ya. 804 00:46:20,531 --> 00:46:23,909 Tapi kamar asramaku sangat dewasa. 805 00:46:23,909 --> 00:46:26,870 Keren. Aku juga suka main dengan ini ketika masih kecil. 806 00:46:26,870 --> 00:46:29,081 - Itu barang koleksi. - Aku pernah punya ini. 807 00:46:29,081 --> 00:46:33,001 - Itu sangat langka, sangat dicari... - Kenapa masih dalam kemasan? 808 00:46:35,462 --> 00:46:37,130 Tidak apa-apa. 809 00:46:39,007 --> 00:46:40,717 - Ini gambarmu? - Apa? Bukan. 810 00:46:40,717 --> 00:46:41,635 Bagus. 811 00:46:43,428 --> 00:46:46,682 Wah, banyak sekali. 812 00:46:48,141 --> 00:46:49,476 Aku juga merindukanmu. 813 00:46:50,519 --> 00:46:52,938 Jadi, apa yang kau lakukan di sini? 814 00:46:52,938 --> 00:46:56,650 Maksudku, kupikir aku tak akan melihatmu lagi. 815 00:46:57,901 --> 00:46:59,194 Mau pergi dari sini? 816 00:47:00,112 --> 00:47:02,114 Aku dihukum. 817 00:47:03,198 --> 00:47:04,324 Payah. 818 00:47:07,536 --> 00:47:09,496 Apakah Spider-Man dihukum? 819 00:47:12,916 --> 00:47:14,293 Maksudku, aku... 820 00:47:20,799 --> 00:47:22,050 Miles? 821 00:47:22,050 --> 00:47:24,428 Ayahmu siap mendengarkan sekarang. 822 00:47:31,435 --> 00:47:33,478 Hukumannya jadi tiga bulan! 823 00:47:35,063 --> 00:47:36,565 Tunggu. 824 00:47:36,565 --> 00:47:40,360 Ada perkumpulan elite untuk semua Spider terbaik? 825 00:47:40,360 --> 00:47:42,529 Ada seorang wanita, Jess Drew. 826 00:47:42,529 --> 00:47:45,574 Dia mengendarai motor. Aku banyak belajar darinya. 827 00:47:45,574 --> 00:47:47,784 Ya. Aku juga sudah belajar banyak. 828 00:47:48,327 --> 00:47:50,412 Kemampuanku sudah meningkat. Lihat? 829 00:47:50,412 --> 00:47:51,705 - Benarkah? - Lihat? 830 00:47:51,705 --> 00:47:53,415 - Coba tunjukkan. - Ayo. 831 00:47:53,415 --> 00:47:54,583 Kau harus gesit. 832 00:48:03,133 --> 00:48:03,967 Mudah. 833 00:48:04,676 --> 00:48:07,012 Dan Miguel. Semua ini adalah idenya. 834 00:48:07,012 --> 00:48:09,556 Baik. Siapa Miguel? 835 00:48:09,556 --> 00:48:13,143 Dia bagaikan Spider-Man-ninja-vampir, tapi dia baik. 836 00:48:13,143 --> 00:48:16,104 Vampir yang baik. Aku bersedia bayar mahal untuk melihat itu. 837 00:48:16,438 --> 00:48:18,315 Sejak kapan mereka mengundangmu? 838 00:48:18,315 --> 00:48:20,192 Baru beberapa bulan. 839 00:48:20,192 --> 00:48:21,818 "Bulan" cukup lama, bukan? 840 00:48:21,818 --> 00:48:24,029 Yang ini nilainya dua poin. 841 00:48:30,869 --> 00:48:31,912 Lihat dirimu. 842 00:48:32,412 --> 00:48:33,580 Lihat diriku. 843 00:48:35,207 --> 00:48:36,333 Ambil kembaliannya. 844 00:48:36,792 --> 00:48:38,544 - Soal klub ini. - Lihat si bodoh itu. 845 00:48:38,544 --> 00:48:41,004 - Apa yang kalian kerjakan? - Pria bergaris, 10 poin. 846 00:48:41,505 --> 00:48:44,049 Kami menjaga multisemesta agar tidak kacau. 847 00:48:44,049 --> 00:48:45,926 Kupikir kita sudah memperbaikinya. 848 00:48:45,926 --> 00:48:48,262 Pekan lalu kami dapat misi ke dimensi Shakespeare. 849 00:48:48,262 --> 00:48:50,973 - Hobie dan aku... - Tunggu. Siapa Hobie? 850 00:48:50,973 --> 00:48:52,850 Kau pasti akan menyukainya. 851 00:48:52,850 --> 00:48:55,018 Terkadang dia mengizinkanku main di dimensinya. 852 00:48:55,018 --> 00:48:57,771 Apa maksudnya, kau menginap atau... 853 00:48:57,771 --> 00:49:00,399 Mereka cukup ketat mengenai ke mana aku pergi 854 00:49:00,399 --> 00:49:02,526 atau aku sudah menemuimu lebih awal. 855 00:49:02,526 --> 00:49:05,654 Baiklah. Lalu kenapa baru sekarang? 856 00:49:06,280 --> 00:49:07,573 Jangan lakukan itu. 857 00:49:10,909 --> 00:49:13,078 Hei, Gwen? 858 00:49:14,079 --> 00:49:15,414 Kau ke mana? 859 00:49:18,041 --> 00:49:18,876 Dia ke mana? 860 00:49:32,014 --> 00:49:34,308 Hei. Kau di situ. Kau sedang apa? 861 00:49:34,308 --> 00:49:35,851 Menunggumu. 862 00:49:48,322 --> 00:49:51,116 Ini bukan restoran burger Yunani. 863 00:49:52,284 --> 00:49:54,536 - Ini tempat berpikir yang bagus. - Benar. 864 00:49:54,536 --> 00:49:58,415 Siapa butuh mesin lari jika ada Williamsburgh Bank Building? 865 00:50:01,335 --> 00:50:02,419 Jadi... 866 00:50:02,419 --> 00:50:04,421 kau dan ayahmu. 867 00:50:04,421 --> 00:50:06,215 Kalian belum bicara? 868 00:50:06,215 --> 00:50:09,134 Apa yang mau kami bicarakan? 869 00:50:09,134 --> 00:50:11,678 "Hei, Ayah, bagaimana kabarnya beberapa bulan ini? 870 00:50:12,346 --> 00:50:14,890 Masih berpikir aku membunuh teman baikku?" 871 00:50:17,100 --> 00:50:18,185 Aku tidak tahu. 872 00:50:18,185 --> 00:50:21,104 Orang tuaku... Mungkin jika kuberi tahu mereka... 873 00:50:21,396 --> 00:50:22,689 Jangan. 874 00:50:22,689 --> 00:50:24,650 Percayalah aku. 875 00:50:40,499 --> 00:50:41,708 Yah... 876 00:50:43,335 --> 00:50:46,588 Mungkin ada hal-hal yang hanya untuk kita saja. 877 00:50:50,384 --> 00:50:52,344 Itu pemikiran yang bagus. 878 00:50:53,804 --> 00:50:57,099 Aku orang yang sangat cerdas secara emosional. 879 00:50:57,808 --> 00:50:59,476 Melampaui usiaku. 880 00:51:02,312 --> 00:51:04,940 Mengobrol denganmu selalu menyenangkan. 881 00:51:04,940 --> 00:51:06,900 - Benarkah? - Ya. 882 00:51:08,819 --> 00:51:12,447 Berapa orang yang bisa kau ajak membahas hal semacam ini? 883 00:51:13,365 --> 00:51:15,158 Andai kau tahu. 884 00:51:18,871 --> 00:51:19,997 Apa? 885 00:51:21,874 --> 00:51:25,294 Kau satu-satunya temanku sejak Peter meninggal. 886 00:51:26,587 --> 00:51:29,256 Selain Hobie, bukan? 887 00:51:30,799 --> 00:51:31,884 Itu berbeda. 888 00:51:31,884 --> 00:51:33,719 Berbeda bagaimana? 889 00:51:33,719 --> 00:51:34,928 Entahlah. 890 00:51:34,928 --> 00:51:37,848 Kau dan aku... 891 00:51:37,848 --> 00:51:39,975 Kita sama. 892 00:51:42,853 --> 00:51:45,439 Dalam hal-hal penting. Kau mengerti? 893 00:51:48,233 --> 00:51:51,820 Di setiap semesta lain, Gwen Stacy jatuh cinta dengan Spider-Man. 894 00:51:58,160 --> 00:52:01,580 Dan di setiap semesta lain 895 00:52:01,580 --> 00:52:03,415 tidak berakhir baik. 896 00:52:14,718 --> 00:52:18,263 Semua ada pertama kalinya, bukan? 897 00:52:40,786 --> 00:52:42,788 Perasaan membuatku lapar. 898 00:52:42,788 --> 00:52:45,832 Plátanos ini adalah perasaan yang digoreng mendalam. 899 00:52:48,126 --> 00:52:50,963 Kelihatannya dia cukup usia untuk ikut pemilu. 900 00:52:50,963 --> 00:52:53,590 Dia pasti tak bisa bahasa Spanyol. 901 00:52:53,590 --> 00:52:55,342 ¡Qué barbaridad! 902 00:52:56,301 --> 00:52:58,262 Alat ini melindungimu dari malafungsi di dimensi lain? 903 00:52:58,262 --> 00:52:59,179 Ya. Itu keren. 904 00:52:59,179 --> 00:53:02,724 Apa yang harus Miles Morales lakukan agar dapat perhatian Miguel O'Hara? 905 00:53:03,559 --> 00:53:04,726 Aku akan merekomendasimu. 906 00:53:04,726 --> 00:53:07,312 Andai aku punya jam tangan ini, aku bisa ikut denganmu. 907 00:53:07,312 --> 00:53:08,313 Miles, dengarkan... 908 00:53:08,313 --> 00:53:09,690 Aku menyelamatkan multisemesta. 909 00:53:09,690 --> 00:53:11,942 Ini pasukan elite berjumlah kecil. 910 00:53:11,942 --> 00:53:14,653 Aku bisa jadi tak terlihat. Aku punya kekuatan listrik. 911 00:53:14,653 --> 00:53:16,446 Tak ada banyak lowongan. 912 00:53:18,240 --> 00:53:19,616 Benar. 913 00:53:19,992 --> 00:53:21,577 Jika ini keputusanku, kau... 914 00:53:21,577 --> 00:53:23,412 Aku tahu. 915 00:53:25,747 --> 00:53:26,832 Oh, tidak. 916 00:53:26,832 --> 00:53:29,418 - Jangan lakukan itu. Miles! - Baiklah. 917 00:53:29,418 --> 00:53:31,503 - Ini sangat sensitif. - Ya ampun. 918 00:53:32,379 --> 00:53:35,382 Maaf. Aku tak bermaksud marah. 919 00:53:35,382 --> 00:53:37,426 Baiklah. Maafkan aku. 920 00:53:37,426 --> 00:53:38,594 Halo! 921 00:53:38,594 --> 00:53:40,095 - Hai. - Ya ampun. 922 00:53:40,095 --> 00:53:41,346 Aku ibu Miles. 923 00:53:41,346 --> 00:53:44,391 Rio! Hai! Aku banyak dengar tentang dirimu. 924 00:53:44,391 --> 00:53:46,643 Kau memanggil nama depanku. Baiklah. 925 00:53:46,643 --> 00:53:49,563 Ini bagus. Kami temukan di kamar Miles, jadi... 926 00:53:49,563 --> 00:53:51,648 Kau pasti dari sana, bukan? 927 00:53:51,648 --> 00:53:52,691 Dan kau pasti Jeff. 928 00:53:52,691 --> 00:53:55,027 Dia memanggilku Jeff. Manis sekali. "Jeff." 929 00:53:55,027 --> 00:53:56,945 Maksudmu Letnan Morales. 930 00:53:56,945 --> 00:53:59,573 Sebentar lagi Kapten Morales. 931 00:54:00,032 --> 00:54:01,033 Kapten. 932 00:54:02,492 --> 00:54:05,329 Gwanda dan aku teman sekolah. 933 00:54:05,329 --> 00:54:06,997 Kami hanya mengobrol. 934 00:54:08,081 --> 00:54:09,458 Jangan ambil dia dariku. 935 00:54:09,458 --> 00:54:10,542 Ibu. 936 00:54:11,418 --> 00:54:13,670 Aku bercanda. Dia dihukum jadi kau tak bisa ambil. 937 00:54:13,670 --> 00:54:15,422 - Jangan mematahkan hatinya. - Ibu! 938 00:54:15,422 --> 00:54:18,258 - Aku harus pergi. - Regu Alfa, Peringatan Spider Merah Nol. 939 00:54:18,258 --> 00:54:20,802 Aku lupa menghitung langkahku. 940 00:54:20,802 --> 00:54:22,930 Aku sungguh ingin lebih lama di sini. 941 00:54:22,930 --> 00:54:24,556 Maaf. 942 00:54:25,098 --> 00:54:26,225 Selamat tinggal. 943 00:54:30,395 --> 00:54:31,522 Ya, dah. 944 00:55:06,598 --> 00:55:09,184 Aku bisa dengar meski Ibu diam. 945 00:55:11,687 --> 00:55:14,189 Semoga aku tak merusak permainanmu, Bung. 946 00:55:14,189 --> 00:55:18,318 Tidak ada orang sebayaku yang berbicara seperti itu. 947 00:55:18,318 --> 00:55:20,487 Aku hanya sulit 948 00:55:20,487 --> 00:55:23,991 melihat anakku tidak selalu menjadi anak kecilku. 949 00:55:26,118 --> 00:55:27,119 Ya. 950 00:55:32,124 --> 00:55:34,918 Papá, kau tahu kau bisa cerita kepadaku apa saja. 951 00:55:44,595 --> 00:55:45,762 Yah... 952 00:56:05,157 --> 00:56:06,241 Aku... 953 00:56:13,123 --> 00:56:14,917 Aku minta maaf terlambat. 954 00:56:23,967 --> 00:56:24,968 Pergilah. 955 00:56:27,888 --> 00:56:30,182 Sepertinya dia gadis yang baik. 956 00:56:32,351 --> 00:56:33,352 Ini tipuan? 957 00:56:33,352 --> 00:56:35,687 Ini bukan tipuan. Ya ampun. 958 00:56:36,355 --> 00:56:37,731 Apa yang kau... 959 00:56:37,731 --> 00:56:39,650 Biar kurapikan. Hanya saja... 960 00:56:40,692 --> 00:56:43,695 Selama bertahun-tahun aku mengurus anak ini. 961 00:56:44,446 --> 00:56:47,032 Memastikan dia dicintai, 962 00:56:47,032 --> 00:56:51,078 merasa diterima di mana pun dia berada. 963 00:56:52,162 --> 00:56:55,916 Dia ingin keluar dan melakukan hal-hal penting. 964 00:56:56,708 --> 00:56:58,544 Yang paling kucemaskan 965 00:57:00,003 --> 00:57:03,090 mereka tak menjagamu seperti kami. 966 00:57:03,966 --> 00:57:06,677 Mereka tak mendukungmu seperti kami. 967 00:57:08,887 --> 00:57:11,932 Jadi, ini usulku. 968 00:57:12,850 --> 00:57:17,354 Ke mana pun kau pergi, berjanjilah kau akan mengurus anak ini. 969 00:57:18,063 --> 00:57:20,691 Pastikan dia tidak lupa dari mana dia datang. 970 00:57:21,441 --> 00:57:25,153 Dan dia tak pernah ragu bahwa dia dicintai. 971 00:57:26,113 --> 00:57:28,574 Dan dia tidak pernah membiarkan orang 972 00:57:28,574 --> 00:57:32,160 di tempat-tempat besar nanti 973 00:57:32,160 --> 00:57:35,289 mengatakan bahwa dia tidak diterima. 974 00:57:36,248 --> 00:57:37,499 Dan saat dia pulang, 975 00:57:37,499 --> 00:57:39,585 dan sebaiknya dia pulang, 976 00:57:41,461 --> 00:57:43,297 kau akan tiba lebih awal, 977 00:57:43,297 --> 00:57:46,842 dan kau akan membawa kue yang bagus dan normal. 978 00:57:46,842 --> 00:57:47,926 Baiklah. 979 00:57:48,760 --> 00:57:50,137 Berjanjilah, Miles. 980 00:57:50,971 --> 00:57:52,598 Aku berjanji. 981 00:57:52,890 --> 00:57:54,099 Pokoknya... 982 00:57:55,517 --> 00:57:57,144 jangan tersesat. 983 00:57:57,144 --> 00:57:58,061 Ya. 984 00:57:59,396 --> 00:58:00,564 Baiklah. 985 00:58:01,440 --> 00:58:02,441 Baik. 986 00:58:11,074 --> 00:58:12,868 Sekarang pergilah. 987 00:58:15,954 --> 00:58:17,831 Saat kau pulang nanti, kau masih dihukum. 988 00:58:19,041 --> 00:58:21,376 Aku tersenyum seolah-olah bercanda, tapi aku serius. 989 00:58:21,376 --> 00:58:23,045 Ya, aku tahu. 990 00:58:23,420 --> 00:58:24,880 Sampai jumpa nanti. 991 00:58:25,339 --> 00:58:26,715 Dengan kue. 992 00:59:18,308 --> 00:59:19,601 Celaka. 993 00:59:22,354 --> 00:59:24,314 Hei, mobilnya! 994 00:59:33,782 --> 00:59:35,075 Celaka. 995 00:59:44,168 --> 00:59:45,169 Celaka, celaka. 996 00:59:45,169 --> 00:59:46,336 MATERI GELAP TERDETEKSI! 997 00:59:52,301 --> 00:59:53,802 BUMI 42 MATI 998 00:59:55,762 --> 00:59:57,639 - Tunjukkan kejadiannya. - Memutar ulang. 999 00:59:57,639 --> 01:00:01,351 Titik. Itu dia. Aku butuh titik lagi! 1000 01:00:01,351 --> 01:00:04,771 Astaga. Selama ini ada di depan mataku. 1001 01:00:04,771 --> 01:00:07,441 Aku butuh lebih banyak energi dimensional atau apalah. 1002 01:00:07,441 --> 01:00:08,358 Celaka. 1003 01:00:08,358 --> 01:00:11,486 Aku belum dapat nama yang cocok. Mencari nama bukan bidangku. 1004 01:00:11,486 --> 01:00:13,906 Saluran listrik kota dengan purwarupa penumbuk mikroku 1005 01:00:13,906 --> 01:00:16,950 menghasilkan lebih banyak energi gelap terkonsentrasi. 1006 01:00:17,242 --> 01:00:18,076 Celaka. 1007 01:00:18,076 --> 01:00:20,329 Ini yang kusuka dari sains! 1008 01:00:20,329 --> 01:00:21,455 Celaka! 1009 01:00:21,455 --> 01:00:24,958 Aku perlu waktu untuk menemukan tempat dengan penumbuk ukuran penuh. 1010 01:00:26,251 --> 01:00:29,463 Dan, Spider-Man, aku akan membalasmu 1011 01:00:29,463 --> 01:00:32,007 untuk semua yang kau ambil dariku. 1012 01:00:32,007 --> 01:00:33,759 Ini pasti berhasil! 1013 01:00:34,426 --> 01:00:36,762 Atau meledakkan aku dan seisi gedung ini, 1014 01:00:36,762 --> 01:00:39,097 dan itu tidak baik. 1015 01:00:39,097 --> 01:00:40,307 - Celaka. - Celaka. 1016 01:00:41,683 --> 01:00:42,559 Tolong! 1017 01:00:55,322 --> 01:00:56,406 Astaga. 1018 01:01:00,661 --> 01:01:01,495 - Celaka. - Celaka. 1019 01:01:05,290 --> 01:01:06,917 Memutar ulang selesai. 1020 01:01:06,917 --> 01:01:09,002 Kenapa? 1021 01:01:09,628 --> 01:01:10,921 Gwen! Gwen! 1022 01:01:10,921 --> 01:01:12,923 Gwen. Hai. 1023 01:01:12,923 --> 01:01:14,258 Kau sedang apa? 1024 01:01:14,258 --> 01:01:19,263 Tidak melakukan apa-apa. Semua aman di sini. Dah. 1025 01:01:19,888 --> 01:01:22,474 Di mana penjahat yang kau awasi? 1026 01:01:22,474 --> 01:01:23,976 Dia sedang pergi sebentar. 1027 01:01:23,976 --> 01:01:25,811 - Serius! - Dia hanya penjahat amatir. 1028 01:01:25,811 --> 01:01:27,312 - LYLA! - Kita tak perlu... 1029 01:01:27,312 --> 01:01:28,522 Melacak... 1030 01:01:28,522 --> 01:01:30,732 Aku menemukannya. Tidak jadi. 1031 01:01:30,732 --> 01:01:31,942 Tunggu. 1032 01:01:31,942 --> 01:01:33,151 Dia gesit. 1033 01:01:33,694 --> 01:01:35,320 - Kau menemui temanmu? - Apa? Tidak. 1034 01:01:35,320 --> 01:01:36,780 - Miles? - Maksudku... 1035 01:01:36,780 --> 01:01:38,365 Kau bercanda? 1036 01:01:38,365 --> 01:01:41,076 - Hanya sebentar. Dari jauh. - Sejauh apa? 1037 01:01:41,076 --> 01:01:44,246 Kira-kira... sejauh ini? 1038 01:01:44,246 --> 01:01:46,290 - Sejauh ini. - Itu terlalu dekat. 1039 01:01:46,290 --> 01:01:47,207 Nak! 1040 01:01:47,457 --> 01:01:50,085 Aku ingin tahu keadaannya. 1041 01:01:50,085 --> 01:01:53,005 - Kau membuatku kesal. - Aku tahu aku salah. 1042 01:01:53,005 --> 01:01:54,882 Dia tak boleh ambil bagian. 1043 01:01:54,882 --> 01:01:56,175 Aku tahu. 1044 01:01:56,800 --> 01:01:58,802 Aku tak akan menemuinya lagi. 1045 01:01:58,802 --> 01:02:00,012 Bagus. 1046 01:02:00,012 --> 01:02:02,848 - Dia membuat portal sendiri, Teman-Teman. - Apa? 1047 01:02:02,848 --> 01:02:06,351 Dia bisa melompat ke mana pun. Dia bisa merusak alur. 1048 01:02:06,351 --> 01:02:09,646 Katamu dia penjahat amatir. Kau tahu ini buruk untukmu? 1049 01:02:09,646 --> 01:02:11,899 Setiap dimensi yang dia kunjungi ada Alchemax. 1050 01:02:11,899 --> 01:02:13,442 - Apa rencananya, Gwen? - Entah. 1051 01:02:13,442 --> 01:02:16,069 Dia ingin bertambah kuat agar bisa mengalahkanku. 1052 01:02:16,069 --> 01:02:18,530 Hebat. Murid unggulanku, Semuanya. 1053 01:02:18,530 --> 01:02:21,325 Aku akan menangkapnya. Aku bisa minta bantuan. 1054 01:02:22,034 --> 01:02:23,577 Jika Miguel tahu aku membiarkanmu... 1055 01:02:23,577 --> 01:02:26,830 Jangan beri tahu Miguel. Dia akan mengeluarkanku dan... 1056 01:02:26,830 --> 01:02:29,166 Bagaimana jika dia mengirimku pulang? 1057 01:02:30,167 --> 01:02:32,878 {\an8}Ketemu. Bumi-50101. 1058 01:02:32,878 --> 01:02:33,962 {\an8}Apa rencanamu? 1059 01:02:36,840 --> 01:02:38,926 Kau tak pernah buat kesalahan? 1060 01:02:38,926 --> 01:02:40,969 Tak pernah terlalu dekat dengan seseorang? 1061 01:02:40,969 --> 01:02:42,262 Pernah. 1062 01:02:43,138 --> 01:02:44,848 Tapi aku sudah melupakannya. 1063 01:02:48,310 --> 01:02:49,311 Kabari Spider setempat. 1064 01:02:49,311 --> 01:02:51,480 - Bilang Gwen akan menemuinya. - Baik. 1065 01:02:51,480 --> 01:02:53,273 - Terima kasih. - Baiklah. 1066 01:02:53,273 --> 01:02:55,943 - Aku tak akan mengecewakan lagi. - Sama-sama. Diam. 1067 01:02:55,943 --> 01:02:58,320 Waktumu satu jam untuk membereskannya. 1068 01:02:59,029 --> 01:03:00,906 Atau aku tak bisa menolongmu. 1069 01:03:28,517 --> 01:03:29,977 Selamat tinggal, Miles. 1070 01:04:37,586 --> 01:04:38,420 Maaf. 1071 01:04:38,420 --> 01:04:39,505 Selamat! 1072 01:04:46,637 --> 01:04:49,556 BUMI - 50101 1073 01:04:52,809 --> 01:04:55,229 Kau lihat itu? Luar biasa. Seolah-olah aku manusia yang baru. 1074 01:04:55,229 --> 01:04:56,188 Kau ke mana? 1075 01:04:56,188 --> 01:04:57,856 Jika mengaca, aku tak akan mengenali diriku. 1076 01:04:57,856 --> 01:04:58,774 Berhenti bergerak! 1077 01:04:58,774 --> 01:05:00,192 Aku akan cemburu dengan orang yang kulihat. 1078 01:05:00,192 --> 01:05:02,236 - Aku lihat anomalinya. - Tangkap dia. 1079 01:05:02,236 --> 01:05:03,946 Berhenti mendesakku. 1080 01:05:03,946 --> 01:05:05,614 Permisi, Penduduk Setempat. 1081 01:05:05,614 --> 01:05:08,242 Empat penumpang. Itu sangat berbahaya. 1082 01:05:08,242 --> 01:05:09,576 Kelihatannya enak. 1083 01:05:09,576 --> 01:05:11,078 Di mana Alchemax? 1084 01:05:12,454 --> 01:05:14,122 Tempat dengan penumbuk besar... 1085 01:05:14,915 --> 01:05:17,042 Hei, Sapi! Kena kau! 1086 01:05:17,042 --> 01:05:18,252 Hanya itu kemampuanmu? 1087 01:05:18,252 --> 01:05:20,796 - Gwen! Aku akan membantumu! - Miles, kau...? 1088 01:05:20,796 --> 01:05:23,674 Kejutan. Kau tidak menduganya, bukan? 1089 01:05:24,174 --> 01:05:25,008 Tidak! 1090 01:05:25,008 --> 01:05:27,052 Aku juga tidak. Ini terasa mudah! 1091 01:05:29,346 --> 01:05:31,557 - Aku akan menangkapmu! - Kau mengikutiku? 1092 01:05:31,557 --> 01:05:35,519 Tidak, aku lihat kau pergi ke mana dan pergi ke sana tanpa kau ketahui. 1093 01:05:35,519 --> 01:05:36,979 Kau tidak boleh di sini! 1094 01:05:36,979 --> 01:05:38,897 Apa maksudmu? Aku menolong... 1095 01:05:40,732 --> 01:05:43,151 Tidak! Tidak! 1096 01:05:47,823 --> 01:05:49,533 Seharusnya aku tidak menemuimu. 1097 01:05:50,158 --> 01:05:51,159 Sial. 1098 01:06:00,043 --> 01:06:01,295 Siapa orang baru ini? 1099 01:06:01,295 --> 01:06:04,381 Hei, Pav. Dia Miles, dan dia tidak diundang. 1100 01:06:04,381 --> 01:06:07,050 Kau tidak diundang tapi tetap datang? 1101 01:06:07,050 --> 01:06:09,720 - Benar. - Dia pasti mencintaimu. 1102 01:06:09,720 --> 01:06:11,346 - Tunggu, Pav. - Tidak. 1103 01:06:11,346 --> 01:06:13,015 - Aku pintar menebak orang. - Tidak. 1104 01:06:13,015 --> 01:06:13,932 Kau siapa? 1105 01:06:13,932 --> 01:06:16,310 - Senang kau bertanya, Orang Baru. - Aku bukan orang baru. 1106 01:06:16,602 --> 01:06:19,771 {\an8}Namaku Pavitr Prabhakar, dan selama enam bulan ini... 1107 01:06:19,771 --> 01:06:21,773 Enam? Dan dia dapat jam tangan? 1108 01:06:21,773 --> 01:06:22,691 Ya... 1109 01:06:22,691 --> 01:06:24,818 Menjadi Spider-Man sangat mudah. 1110 01:06:24,818 --> 01:06:26,028 Aku bangun, tidak olah raga 1111 01:06:26,028 --> 01:06:28,238 karena aku kekar secara alami dan tidak mau terlalu besar. 1112 01:06:28,238 --> 01:06:30,365 Rambutku sudah indah apa adanya. 1113 01:06:30,365 --> 01:06:31,950 Kau tidak memakai produk rambut? 1114 01:06:31,950 --> 01:06:33,869 Hanya minyak kelapa, doa, genetika. 1115 01:06:33,869 --> 01:06:36,747 Lalu masuk sekolah. Sebenarnya tak perlu, tapi tetap kulakukan. 1116 01:06:36,747 --> 01:06:38,665 Melawan penjahat, memberi makan anjing liar, 1117 01:06:38,665 --> 01:06:41,084 istirahat sejenak untuk minum chai bersama Bibi Maya... 1118 01:06:41,084 --> 01:06:43,504 - Aku suka teh chai. - Apa katamu? 1119 01:06:43,504 --> 01:06:46,507 "Teh chai"? "Chai" artinya "teh". 1120 01:06:46,507 --> 01:06:47,799 Jadinya "teh teh". 1121 01:06:47,799 --> 01:06:50,093 Apa aku bertanya kau mau kopi kopi dengan sedikit krim krim? 1122 01:06:50,093 --> 01:06:51,220 Maafkan aku. 1123 01:06:51,220 --> 01:06:54,181 Lalu meluangkan waktu dengan pacarku, Gayatri. 1124 01:06:54,181 --> 01:06:56,558 Dia remaja yang sangat berkelas. 1125 01:06:56,558 --> 01:06:58,936 Sayang. Malam ini aku ingin... 1126 01:06:58,936 --> 01:07:03,148 Halo, Inspektur Polisi Singh. Ini putrimu. Aku tak kenal dia. 1127 01:07:03,148 --> 01:07:07,110 Dan aku tinggal di kota Spider-Man yang terbaik, Mumbattan. 1128 01:07:07,110 --> 01:07:08,028 Tur singkat. 1129 01:07:08,028 --> 01:07:11,240 Di sini macet, di sini macet, dan di sana juga macet. 1130 01:07:11,240 --> 01:07:13,242 Di sinilah Inggris mencuri barang-barang kami. 1131 01:07:16,828 --> 01:07:18,121 Halo, Spider-Man. 1132 01:07:18,121 --> 01:07:19,039 - Hai. - Hei. 1133 01:07:19,039 --> 01:07:21,041 - Bukan kau. - Kau bicara dengannya atau aku? 1134 01:07:21,041 --> 01:07:22,876 - Maksudnya aku. - Ya. Dia. 1135 01:07:22,876 --> 01:07:24,545 Biar aku saja. 1136 01:07:25,212 --> 01:07:26,296 Wah. Apa kabar? 1137 01:07:27,923 --> 01:07:29,800 Bisa lihat kemampuanku meningkat? 1138 01:07:30,092 --> 01:07:32,219 Aku dalam misi peningkatan diri. 1139 01:07:32,219 --> 01:07:33,929 Dan kau datang ke India. 1140 01:07:33,929 --> 01:07:37,474 Itu klise budaya Barat. Jangan Eat, Pray, Love aku. 1141 01:07:37,474 --> 01:07:38,892 Bukan begitu maksudku. 1142 01:07:38,892 --> 01:07:41,520 Kutebak kau akan bertanya tentang safron dan kapulaga 1143 01:07:41,520 --> 01:07:44,147 dan roti naan yang artinya adalah "roti roti", 1144 01:07:44,147 --> 01:07:45,858 sama seperti mengatakan "teh chai". 1145 01:07:46,108 --> 01:07:47,901 - Aku suka teh chai. - Tidak! 1146 01:07:49,278 --> 01:07:50,529 Ayolah, Bung! 1147 01:07:50,529 --> 01:07:54,116 Kurasa perkenalan kita kurang baik. Mari kita bicarakan. 1148 01:07:54,116 --> 01:07:57,703 Baik. Kau membuatku hampa, seolah-olah ada lubang dalam diriku. 1149 01:07:57,703 --> 01:07:59,204 Kita semua punya lubang. 1150 01:07:59,997 --> 01:08:02,791 Tapi kini aku tahu harus kuisi dengan apa lubang itu. 1151 01:08:03,083 --> 01:08:04,168 Lebih banyak lubang. 1152 01:08:04,168 --> 01:08:05,961 Itu tidak masuk akal! 1153 01:08:05,961 --> 01:08:07,045 Nanti akan masuk akal. 1154 01:08:07,045 --> 01:08:09,131 Aku baik-baik saja. 1155 01:08:09,131 --> 01:08:10,632 - Jangan khawatir. - Memang tidak. 1156 01:08:10,632 --> 01:08:12,718 Hubungan romantis ini begitu jelas. 1157 01:08:12,718 --> 01:08:14,136 Jika Spot dapat lubang lagi... 1158 01:08:14,136 --> 01:08:15,220 Apa akan berakhir baik? 1159 01:08:15,220 --> 01:08:16,470 ...dia tak terkalahkan! 1160 01:08:16,470 --> 01:08:18,265 - Jangan sampai dia mencapai... - Alchemax? 1161 01:08:18,265 --> 01:08:19,183 Lihat? 1162 01:08:19,183 --> 01:08:20,850 Bagaimana cara kalian berkonsentrasi? 1163 01:08:22,269 --> 01:08:24,062 Dia tahu tentang Hobie? 1164 01:08:24,062 --> 01:08:27,524 - Apa yang perlu kuketahui? - Sepertinya dia tidak tahu. 1165 01:08:29,984 --> 01:08:30,819 Bip. 1166 01:08:33,238 --> 01:08:35,866 Pergilah. Sampai jumpa. Terima kasih sudah datang. 1167 01:08:36,992 --> 01:08:39,953 Bisa matikan pelindung ini? 1168 01:08:39,953 --> 01:08:42,038 Tak bisa dimatikan sampai rangkaian penumbuknya selesai! 1169 01:08:42,038 --> 01:08:43,582 Rangkaian penumbuk? 1170 01:08:43,582 --> 01:08:44,957 Ya ampun. 1171 01:08:47,294 --> 01:08:49,505 - Spot, hentikanlah! - Kau tak tahu yang kau lakukan! 1172 01:08:49,505 --> 01:08:53,175 Aku akan menjadi jauh lebih hebat dari penjahat amatir. 1173 01:08:53,175 --> 01:08:56,929 Maaf aku menyebutmu begitu. Kau penjahat yang hebat. 1174 01:08:56,929 --> 01:08:59,430 - Belum. - Memulai penumbuk. 1175 01:09:00,057 --> 01:09:00,890 Tidak! 1176 01:09:04,645 --> 01:09:05,479 MEMULAI 1177 01:09:06,604 --> 01:09:08,064 Bagaimana situasinya? 1178 01:09:08,064 --> 01:09:09,024 Baik. 1179 01:09:09,024 --> 01:09:10,484 Ada yang punya ide? 1180 01:09:10,484 --> 01:09:13,237 Aku punya banyak, tapi untuk yang ini tidak ada. 1181 01:09:13,237 --> 01:09:14,488 Mundur. 1182 01:09:14,488 --> 01:09:16,365 Aku sedang mencoba hal baru. 1183 01:09:28,210 --> 01:09:29,962 Biasanya ini berapa lama? 1184 01:09:29,962 --> 01:09:31,129 Beri aku waktu. 1185 01:09:31,129 --> 01:09:33,549 Kau ingin kami melakukan sesuatu, atau berdiri saja di sini? 1186 01:09:33,549 --> 01:09:35,300 Kau sedang mengisi daya atau... 1187 01:09:35,300 --> 01:09:37,344 Tidak. Aku menyerapnya agar bisa menembaknya kembali. 1188 01:09:37,344 --> 01:09:39,638 - Kau mengumpulkan tenaga. - Kekuatan ini punya nama? 1189 01:09:39,638 --> 01:09:42,599 Tahan semua pertanyaanmu sampai kuhancurkan pelindung ini. 1190 01:09:42,890 --> 01:09:44,142 Biarkan aku melakukan ini! 1191 01:09:44,142 --> 01:09:45,394 Hei! 1192 01:09:58,073 --> 01:09:59,992 - Hobie! - Hobie, sobat! 1193 01:09:59,992 --> 01:10:00,909 Hobie? 1194 01:10:00,909 --> 01:10:04,413 Satu lagi. Aku suka melihat beragam variasi kalian. 1195 01:10:04,413 --> 01:10:06,623 Kau orangnya, Pav! Sukses besar! Bagus, Bung! 1196 01:10:06,623 --> 01:10:08,125 Apa katanya? 1197 01:10:08,125 --> 01:10:11,336 Artinya, "Kami akrab dan kami teman dekat". 1198 01:10:11,336 --> 01:10:12,921 Ini si muda dari 1610? 1199 01:10:12,921 --> 01:10:14,256 Kau mengerti bahasanya? 1200 01:10:14,256 --> 01:10:16,008 Hobie, terima kasih sudah memecahkan pelindungnya! 1201 01:10:16,008 --> 01:10:17,384 Sudah kulemahkan. 1202 01:10:17,384 --> 01:10:19,970 Sedikit nasihat. Gunakan telapak tangan, bukan hanya jemari. 1203 01:10:21,180 --> 01:10:23,390 Kenapa kostummu begitu? Ketiaknya berdarah? 1204 01:10:23,390 --> 01:10:24,641 Miles, Hobie. Hobie, Miles. 1205 01:10:24,641 --> 01:10:27,853 Aku tak pernah dengar tentang dirimu karena Gwen tidak membahasmu. 1206 01:10:27,853 --> 01:10:30,063 Namaku Hobie, Hobie Brown. 1207 01:10:30,063 --> 01:10:31,190 Aku digigit... 1208 01:10:31,190 --> 01:10:32,733 Mau tahu saja. Paham maksudku? 1209 01:10:32,733 --> 01:10:36,028 Selama tiga tahun ini aku satu-satunya... Tunggu. 1210 01:10:36,028 --> 01:10:38,488 Kau pikir aku akan mengungkap identitas rahasiaku? Tidak akan. 1211 01:10:38,488 --> 01:10:41,658 Kulakukan ini saat sedang tidak tampil, melawan fasisme, 1212 01:10:41,658 --> 01:10:44,870 menyusun unjuk rasa politik yang tidak resmi dengan karya seni. 1213 01:10:44,870 --> 01:10:47,289 Atau bergembira di bar bersama teman-teman. 1214 01:10:47,289 --> 01:10:49,541 Aku bukan seorang teladan. Aku pernah jadi model. 1215 01:10:49,541 --> 01:10:52,461 Aku benci pagi. Aku benci malam. Aku benci julukan. 1216 01:10:52,461 --> 01:10:54,588 Aku bukan pahlawan, karena dengan menyebut dirimu pahlawan 1217 01:10:54,588 --> 01:10:58,091 berarti kau adalah otokrat narsistik yang memitoskan diri. 1218 01:10:58,091 --> 01:10:59,301 Katamu kau benci julukan. 1219 01:10:59,593 --> 01:11:01,345 Gwendy, jumpermu tertinggal di tempatku. 1220 01:11:01,345 --> 01:11:03,388 - Jumper apa? - Sweter. 1221 01:11:03,388 --> 01:11:06,308 - Kau punya berapa sweter? - Itu bukan punyaku, aku yakin. 1222 01:11:06,308 --> 01:11:08,060 - Dan sikat gigimu. - Apa? 1223 01:11:09,144 --> 01:11:10,395 Itu sepatuku? 1224 01:11:12,898 --> 01:11:14,274 Kalian tim yang hebat. 1225 01:11:14,274 --> 01:11:16,652 - Aku tak percaya tim. - Bukankah kau anggota band? 1226 01:11:16,652 --> 01:11:18,779 Aku tidak percaya pada konsistensi. 1227 01:11:18,779 --> 01:11:20,489 Orang ini menyiksaku. 1228 01:11:22,157 --> 01:11:24,326 Ini baik untuk kita, Spider-Man. 1229 01:11:25,285 --> 01:11:28,497 Kau dan aku, kita akan memenuhi potensi kita. 1230 01:11:28,497 --> 01:11:30,707 Akhirnya kau punya musuh yang pantas. 1231 01:11:30,707 --> 01:11:32,751 Aku bukan lagi sekadar lelucon untukmu! 1232 01:11:42,511 --> 01:11:43,762 Kau bukan lelucon! 1233 01:11:43,762 --> 01:11:44,847 - Benar, Teman-Teman? - Tentu. 1234 01:11:44,847 --> 01:11:47,641 - Sungguh tidak lucu! - Aku tidak percaya pada komedi! 1235 01:11:47,641 --> 01:11:48,851 Hanya bercanda! 1236 01:11:48,851 --> 01:11:51,186 Lihat? Tidak ada yang menganggapmu lelucon! 1237 01:11:51,186 --> 01:11:52,604 Tidak setelah ini. 1238 01:11:53,105 --> 01:11:53,939 Tidak! 1239 01:11:59,736 --> 01:12:02,489 Satu lagi petualangan mudah untuk Spider-Man. 1240 01:12:21,258 --> 01:12:22,593 Aku datang! 1241 01:12:32,436 --> 01:12:33,812 Apa itu? 1242 01:12:36,565 --> 01:12:37,941 Masa depan kita. 1243 01:12:40,110 --> 01:12:42,154 Akan kuambil semuanya darimu... 1244 01:12:42,905 --> 01:12:45,199 seperti kau mengambil semuanya dariku. 1245 01:12:46,408 --> 01:12:47,576 Apa? 1246 01:12:47,576 --> 01:12:51,205 Sampai jumpa di rumah, Spider-Man. 1247 01:12:54,958 --> 01:12:56,793 Miles! Miles! 1248 01:12:56,793 --> 01:12:58,712 Kau baik-baik saja? Kita harus pergi. 1249 01:12:58,712 --> 01:13:00,672 Hei, saatnya untuk... 1250 01:13:05,511 --> 01:13:07,346 Semuanya, chalo, chalo. 1251 01:13:20,651 --> 01:13:23,779 Kami selamatkan orang-orang. Kau perlambat gedungnya. 1252 01:13:23,779 --> 01:13:26,740 Akan kulakukan. Tapi bukan karena kau menyuruhku. 1253 01:13:34,206 --> 01:13:35,499 Semuanya, lari! 1254 01:13:53,141 --> 01:13:54,434 - Awas! - Sayang! 1255 01:14:30,512 --> 01:14:31,346 {\an8}Gayatri! 1256 01:14:32,723 --> 01:14:34,349 Gayatri! Tidak! 1257 01:14:43,984 --> 01:14:45,027 Gwen, waspada. 1258 01:14:45,027 --> 01:14:47,029 Marker memperkirakan akan ada peristiwa alur. 1259 01:14:47,029 --> 01:14:48,614 Bertindaklah hati-hati. 1260 01:14:49,031 --> 01:14:50,282 Baik. 1261 01:14:51,575 --> 01:14:53,202 Tolong aku! 1262 01:14:53,202 --> 01:14:55,120 - Cepat, Semuanya! Lewat sini! - Tolong! 1263 01:14:55,120 --> 01:14:57,456 JANGAN TAKUT, AKU DATANG! 1264 01:15:01,293 --> 01:15:02,461 Inspektur Singh! 1265 01:15:08,800 --> 01:15:10,177 Aku bisa dua-duanya! 1266 01:15:14,515 --> 01:15:16,183 - Aku akan menolongnya! - Miles! 1267 01:15:16,183 --> 01:15:18,519 Tenang! Aku harus gesit, bukan? 1268 01:15:18,519 --> 01:15:21,021 - Terlalu berbahaya. - Aku akan baik-baik saja, aku janji. 1269 01:15:21,021 --> 01:15:22,356 Miles! 1270 01:15:33,367 --> 01:15:34,201 Miles! 1271 01:15:38,539 --> 01:15:39,540 Tidak! 1272 01:15:51,677 --> 01:15:52,928 Kau baik-baik saja. 1273 01:15:53,387 --> 01:15:54,638 Aku sudah janji. 1274 01:16:00,811 --> 01:16:02,437 Kau baik-baik saja? Aku khawatir. 1275 01:16:02,437 --> 01:16:03,605 Maksudku... 1276 01:16:03,605 --> 01:16:06,984 sepertinya kau wanita muda ramah yang tidak kukenal. 1277 01:16:07,359 --> 01:16:08,861 - Baba? - Gayatri. 1278 01:16:11,572 --> 01:16:12,573 Baba. 1279 01:16:13,949 --> 01:16:15,409 Lumayan, bukan? 1280 01:16:16,869 --> 01:16:18,704 ASM-90 PERISTIWA ALUR TERGANGGU 1281 01:16:19,371 --> 01:16:20,372 Benar. 1282 01:16:22,082 --> 01:16:24,334 Aku tak pernah melihatnya begitu emosional. 1283 01:16:24,334 --> 01:16:25,460 Kerjamu bagus. 1284 01:16:36,263 --> 01:16:40,184 Sobatku, Miles! Kawanku! 1285 01:16:43,020 --> 01:16:44,104 Mudah. 1286 01:16:51,987 --> 01:16:53,906 Jadi, apa pendapatmu? 1287 01:16:54,615 --> 01:16:56,241 Seperti yang selalu kupikirkan. 1288 01:16:56,909 --> 01:16:58,493 Kau luar biasa. 1289 01:16:59,453 --> 01:17:01,997 Kita tim yang hebat. 1290 01:17:01,997 --> 01:17:02,915 Benar? 1291 01:17:03,957 --> 01:17:05,042 Ya. 1292 01:17:11,215 --> 01:17:12,966 Teman-Teman, apa itu? 1293 01:17:14,176 --> 01:17:15,928 Itu metafora untuk kapitalisme. 1294 01:17:18,180 --> 01:17:19,473 Lebih buruk dari itu. 1295 01:17:26,271 --> 01:17:30,442 Amankan area dan semua warga. Mari kita tahan lubang kuantum ini. 1296 01:17:30,442 --> 01:17:32,819 Hei, aku Miles. Kita pernah bertemu. 1297 01:17:32,819 --> 01:17:35,906 - Saat aku tidak terlihat. - Aku tahu siapa dirimu. 1298 01:17:38,867 --> 01:17:40,911 Semua akan baik-baik saja? 1299 01:17:49,503 --> 01:17:51,046 Biar kujelaskan. 1300 01:17:51,046 --> 01:17:52,881 Miguel menyuruhmu kembali ke markas. 1301 01:17:52,881 --> 01:17:55,175 - Miles baru mau pergi. - Kalian semua. 1302 01:17:55,175 --> 01:17:56,969 Aku tak mengikuti aturan, dia juga tidak. 1303 01:17:56,969 --> 01:17:58,720 Aku diundang ke markas? 1304 01:18:14,111 --> 01:18:16,446 Bagaimana penampilanmu bisa lebih keren di balik topeng? 1305 01:18:16,572 --> 01:18:18,365 Aku memang selalu sekeren ini. 1306 01:18:31,920 --> 01:18:34,673 {\an8}BUMI - 928 1307 01:18:34,673 --> 01:18:36,633 Hei, di sini. 1308 01:18:42,431 --> 01:18:44,725 Tempat ini mengagumkan. 1309 01:18:44,725 --> 01:18:46,393 - Ada tanda-tanda Spot? - Coba kutanya. 1310 01:18:46,393 --> 01:18:47,769 SPIDER-UK DARI BUMI-835 1311 01:18:47,769 --> 01:18:49,271 Ada yang lihat Spot? 1312 01:18:49,271 --> 01:18:51,940 - Lucu! Ada lagi yang ingin melawak? - Kebetulan kau bertanya. 1313 01:18:56,320 --> 01:18:58,030 Ini menakjubkan. 1314 01:18:58,030 --> 01:18:59,781 Ini lobi. 1315 01:19:00,699 --> 01:19:04,077 Selamat datang di Spider-Society. 1316 01:19:13,462 --> 01:19:14,922 Agak berlebihan, bukan? 1317 01:19:14,922 --> 01:19:17,549 Katamu pasukan elite berjumlah kecil. 1318 01:19:17,549 --> 01:19:19,843 Banyak yang paruh waktu. 1319 01:19:20,886 --> 01:19:24,598 Gwendy, seberapa banyak kau cerita tentang tempat ini kepadanya? 1320 01:19:24,598 --> 01:19:25,682 Sedikit. 1321 01:19:27,434 --> 01:19:28,644 Mungkin tak cukup. 1322 01:19:28,644 --> 01:19:29,561 Ini. 1323 01:19:30,604 --> 01:19:31,813 Jam tanganku? 1324 01:19:31,813 --> 01:19:33,106 Izin satu hari. 1325 01:19:33,106 --> 01:19:35,108 Itu untuk menjagamu agar tidak... 1326 01:19:35,901 --> 01:19:37,194 begitu. 1327 01:19:38,487 --> 01:19:40,072 - Hei, Gwen. - Hei, Peter. 1328 01:19:40,739 --> 01:19:41,865 Hei, aku Miles. 1329 01:19:41,865 --> 01:19:43,575 - Hei, Gwen. - Hei, Peter-Peter. 1330 01:19:43,575 --> 01:19:44,660 Aku anggota baru. 1331 01:19:44,660 --> 01:19:47,788 {\an8}Peter, bawa tim ke transportasi untuk bantu menangkap Spot. 1332 01:19:47,788 --> 01:19:49,248 {\an8}PETER PARKEDCAR DARI BUMI-53931 1333 01:19:49,248 --> 01:19:52,584 Bukan masalah. Lebih tepat kesuksesan dalam proses. 1334 01:19:52,584 --> 01:19:53,502 Ben, aku perlu... 1335 01:19:53,502 --> 01:19:55,087 BEN REILLY ALIAS SCARLET SPIDER DARI BUMI-94 1336 01:19:55,087 --> 01:19:57,422 Aku tak bisa bicara sekarang. Aku memikirkan masa laluku. 1337 01:19:57,422 --> 01:19:59,675 Kami butuh kau di sini untuk suatu alasan. 1338 01:20:00,592 --> 01:20:02,928 Itu kenangan yang mengerikan. 1339 01:20:02,928 --> 01:20:04,137 Dia baik-baik saja? 1340 01:20:04,638 --> 01:20:06,849 {\an8}Halo. Namaku Webslinger. 1341 01:20:06,849 --> 01:20:08,976 Kenapa kudanya butuh topeng? 1342 01:20:08,976 --> 01:20:10,435 Untuk menutupi wajahnya. 1343 01:20:10,435 --> 01:20:12,020 Jalan! 1344 01:20:13,272 --> 01:20:15,190 Siapa ini di dalam kandang laser? 1345 01:20:15,190 --> 01:20:17,526 Anomali. Orang-orang yang muncul di semesta yang salah. 1346 01:20:17,526 --> 01:20:19,111 Kami menangkap dan memulangkan mereka. 1347 01:20:19,111 --> 01:20:20,362 Mereka tak begitu menarik. 1348 01:20:20,362 --> 01:20:22,781 - Apa? Ada banyak Doc Ock. - Itu menarik. 1349 01:20:22,781 --> 01:20:24,157 Seorang Moosterio. 1350 01:20:24,157 --> 01:20:27,202 - Ms. Sterio. Pria gim video. - Aku suka gim video! 1351 01:20:27,202 --> 01:20:28,370 INSOMNIAC SPIDER-MAN DARI BUMI-1048 1352 01:20:28,370 --> 01:20:29,788 - Pria gim video lagi. - Kau bicara denganku? 1353 01:20:29,788 --> 01:20:30,914 Typeface. 1354 01:20:30,914 --> 01:20:32,791 Enyahlah, Spider-Man! 1355 01:20:32,791 --> 01:20:33,709 {\an8}Galak. 1356 01:20:33,709 --> 01:20:34,960 Kraven yang menarik. 1357 01:20:34,960 --> 01:20:36,461 Rhino yang membosankan. 1358 01:20:36,461 --> 01:20:37,588 Seorang Prowler. 1359 01:20:37,588 --> 01:20:39,590 - Prowler? - Bukan Prowler dimensimu. 1360 01:20:40,757 --> 01:20:41,925 Hei. 1361 01:20:42,759 --> 01:20:43,927 Hei. 1362 01:20:46,722 --> 01:20:48,432 Menatap tidaklah sopan. 1363 01:20:48,432 --> 01:20:49,933 - Aku yang menangkapnya. - Aku terpeleset. 1364 01:20:49,933 --> 01:20:51,602 Kau? Aku yang kerja. 1365 01:20:51,602 --> 01:20:53,312 Sudah berapa kali menjalani misi bersama? 1366 01:20:53,312 --> 01:20:54,897 - Tak banyak. - Beberapa puluh. 1367 01:20:54,897 --> 01:20:55,981 Itu keren. 1368 01:20:55,981 --> 01:20:56,899 {\an8}Maaf. 1369 01:20:56,899 --> 01:20:59,151 {\an8}MARGO KESS ALIAS SPIDER-BYTE DARI BUMI-22191 1370 01:20:59,151 --> 01:21:00,485 {\an8}Aku Spider-Man. 1371 01:21:00,485 --> 01:21:02,571 {\an8}Benarkah? Kami semua juga. 1372 01:21:02,571 --> 01:21:03,739 Bisa teruskan? 1373 01:21:03,739 --> 01:21:05,657 Kau ini apa? 1374 01:21:05,657 --> 01:21:07,159 Aku adalah avatar. 1375 01:21:07,159 --> 01:21:10,621 Tubuhku di dimensi orang tuaku, bersantai main gim dan makan Fritos. 1376 01:21:10,621 --> 01:21:13,749 - Aku tak mengerti. - Benar, karena kau tidak mendengarkan. 1377 01:21:13,749 --> 01:21:15,250 Di sini lebih baik. 1378 01:21:15,250 --> 01:21:16,752 Aku mengerti. 1379 01:21:18,879 --> 01:21:19,963 Itu fungsinya apa? 1380 01:21:19,963 --> 01:21:21,590 Selain punya nama yang bagus? 1381 01:21:21,590 --> 01:21:23,550 - Mesin Pulang. - Benar, bukan? 1382 01:21:23,550 --> 01:21:24,843 Aku menentangnya. 1383 01:21:24,843 --> 01:21:27,846 Mesin itu melacak dari dimensi mana DNA-mu berasal 1384 01:21:27,846 --> 01:21:29,223 dan mengirimmu ke sana. 1385 01:21:29,515 --> 01:21:31,767 Itu sangat manusiawi dan tidak seram. 1386 01:21:33,060 --> 01:21:35,187 Sampai jumpa. Jangan kembali. 1387 01:21:37,022 --> 01:21:39,233 Kita harus pergi. Jangan sampai bos menunggu. 1388 01:21:39,233 --> 01:21:40,692 - Sampai jumpa lagi? - Ayo! 1389 01:21:40,692 --> 01:21:42,861 - Semoga berhasil. - Baik, dah! 1390 01:21:42,861 --> 01:21:44,196 Miguel terdengar marah. 1391 01:21:44,196 --> 01:21:46,240 Dia suka panada di kantin. 1392 01:21:46,657 --> 01:21:48,242 Jangan tanya kenapa. 1393 01:21:49,618 --> 01:21:51,870 Namaku Miguel O'Hara. 1394 01:21:53,705 --> 01:21:56,500 Aku satu-satunya Spider-Man dalam dimensi ini. 1395 01:21:58,627 --> 01:22:00,212 Tadinya. 1396 01:22:03,465 --> 01:22:05,676 Tapi aku berbeda dari yang lain. 1397 01:22:07,594 --> 01:22:10,472 Aku tidak selalu menyukai tindakanku. 1398 01:22:11,014 --> 01:22:13,642 Tapi aku tahu akulah yang harus melakukannya. 1399 01:22:14,810 --> 01:22:18,272 Aku sudah terlalu banyak berkorban untuk berhenti sekarang. 1400 01:22:19,857 --> 01:22:21,108 Hei. 1401 01:22:22,484 --> 01:22:24,027 Pasti ini tak berguna. 1402 01:22:24,027 --> 01:22:26,530 Mungkin berguna sebelum kau cabut dari tembok. 1403 01:22:26,530 --> 01:22:27,990 Ini propaganda, Sobat. 1404 01:22:27,990 --> 01:22:30,242 Untuk mengalihkanmu dari kebenaran. 1405 01:22:30,242 --> 01:22:31,410 Itu apa? 1406 01:22:31,410 --> 01:22:33,328 {\an8}Tidak ada Scooby Doo. Itu yang mereka mau. 1407 01:22:33,328 --> 01:22:34,955 {\an8}*BAHASA GAUL BERIMA UNTUK "PETUNJUK". 1408 01:22:39,251 --> 01:22:42,379 - Kenapa kau ingin bergabung? - Agar dapat jam tangan. 1409 01:22:42,379 --> 01:22:44,131 Buat jam tanganmu sendiri. 1410 01:22:44,715 --> 01:22:47,134 Rumahmu pasti bagus. Orang tuamu baik. 1411 01:22:47,134 --> 01:22:48,677 Mereka lumayan. 1412 01:22:48,677 --> 01:22:51,013 Kami bertengkar... 1413 01:22:51,388 --> 01:22:53,891 tapi mereka ingin yang terbaik untukku, jadi... 1414 01:22:53,891 --> 01:22:55,434 Sayang sekali. 1415 01:22:55,434 --> 01:22:56,768 Kenapa? 1416 01:22:57,769 --> 01:23:00,397 Karena kau tidak siap menghadapi orang lain selain orang tuamu. 1417 01:23:01,064 --> 01:23:03,942 - Kali ini kita berhasil. - Baiklah, mija. 1418 01:23:08,655 --> 01:23:10,157 Bagus. 1419 01:23:11,742 --> 01:23:15,787 Dengarkan, Sobat, tujuan utama menjadi Spider-Man adalah kebebasanmu. 1420 01:23:15,787 --> 01:23:17,706 Mengatur hidupmu sendiri. Kau tak perlu ini. 1421 01:23:17,706 --> 01:23:21,001 - Lalu kenapa kau di sini? - Menjaga pemain drumku. 1422 01:23:21,001 --> 01:23:22,794 Aku ingin masuk band. 1423 01:23:22,794 --> 01:23:26,507 Aku ingin melihat teman-temanku, dan aku perlu jam tangan untuk itu. 1424 01:23:26,507 --> 01:23:27,925 Teman-Teman, ayolah. 1425 01:23:27,925 --> 01:23:29,551 Baiklah. Kuhentikan. 1426 01:23:31,011 --> 01:23:34,056 Jangan mendaftar sebelum memahami perang yang kau hadapi. 1427 01:23:56,620 --> 01:23:58,539 Ya, aku tahu ini lambat. 1428 01:23:58,539 --> 01:24:00,415 Tapi ini kebiasannya. 1429 01:24:01,500 --> 01:24:05,087 Miguel O'Hara, perkenalkan Miles Morales. 1430 01:24:07,130 --> 01:24:08,549 Aku bisa bahasa Spanyol. 1431 01:24:17,641 --> 01:24:20,310 - Aku siap untuk bergabung. - Bagus. 1432 01:24:20,310 --> 01:24:22,312 - Aku punya ide baru untuk menangkap Spot. - Wah. 1433 01:24:22,312 --> 01:24:24,857 Dia hanya ingin ditanggapi serius, sama seperti kita semua. 1434 01:24:25,858 --> 01:24:28,610 Dia mengkhawatirkan Spot. Biar aku yang khawatirkan Spot. 1435 01:24:28,610 --> 01:24:29,736 Apa salahku? 1436 01:24:29,736 --> 01:24:31,613 Miguel! Ini bukan salahnya. 1437 01:24:31,613 --> 01:24:32,823 Salah? Tunggu. 1438 01:24:32,823 --> 01:24:34,741 Dia membuat lubang lagi di multisemesta! 1439 01:24:34,741 --> 01:24:37,744 - Dia tidak tahu. - Aku tidak... Tidak tahu apa? 1440 01:24:37,744 --> 01:24:39,246 Tapi kau tahu, Gwen. 1441 01:24:40,038 --> 01:24:42,833 Dan kau. Aku akan coba mengabaikanmu. 1442 01:24:42,833 --> 01:24:45,043 - Aku tidak sanggup. - Aku tidak di sini. 1443 01:24:45,794 --> 01:24:46,879 Atau di sini. 1444 01:24:46,879 --> 01:24:47,921 Apa yang terjadi? 1445 01:24:47,921 --> 01:24:52,009 Hei, Miguel. Jangan terlalu keras dengan anak itu. 1446 01:24:52,009 --> 01:24:54,636 Gurunya payah. 1447 01:24:55,596 --> 01:24:57,055 Dia tak punya peluang. 1448 01:24:57,055 --> 01:24:58,891 - Peter! - Ya ampun. 1449 01:24:58,891 --> 01:25:01,435 Spider-Man Rendah Hati sudah tiba. 1450 01:25:01,435 --> 01:25:02,811 - Miles! - Kawan! 1451 01:25:02,811 --> 01:25:06,732 Jangan takut dengan temanku Miguel. Dia terlihat seram. Tapi tidak menggigit. 1452 01:25:06,732 --> 01:25:07,649 Peter. 1453 01:25:07,649 --> 01:25:09,276 Kau sudah dewasa. Kau terlihat hebat. 1454 01:25:09,276 --> 01:25:11,320 Kau terlihat bugar. Kau terlihat baik. 1455 01:25:11,320 --> 01:25:12,779 Jelaskan "bugar". 1456 01:25:12,779 --> 01:25:15,240 Apa yang terjadi? Ketiakmu berdarah? 1457 01:25:15,240 --> 01:25:17,701 Jangan cemaskan kostumnya. Kami akan carikan yang baru. 1458 01:25:17,701 --> 01:25:19,369 Peter, kau harus membelaku... 1459 01:25:19,369 --> 01:25:20,996 Tunggu. Itu apa? 1460 01:25:20,996 --> 01:25:21,914 Mayday! 1461 01:25:21,914 --> 01:25:23,332 - Kau punya bayi! - Benar. 1462 01:25:23,332 --> 01:25:24,416 Ini gila. 1463 01:25:24,416 --> 01:25:26,793 Jangan lupa memakai izin seharimu, Sayang. 1464 01:25:26,793 --> 01:25:29,546 Oh, kau juga punya. Aku tak tahu ada yang untuk dewasa. 1465 01:25:29,546 --> 01:25:30,923 Tunggu. Mayday! 1466 01:25:30,923 --> 01:25:32,841 Anak itu anarkis. 1467 01:25:32,841 --> 01:25:35,427 Aku akan menjemputmu. Aku datang. 1468 01:25:35,427 --> 01:25:37,846 Jangan bergerak. Ah, dapat. 1469 01:25:38,138 --> 01:25:40,599 Sudah kuduga aku akan menyesal membuatkannya penembak jaring. 1470 01:25:40,599 --> 01:25:42,726 Seharusnya tidak. Itu salah. 1471 01:25:43,644 --> 01:25:45,729 - Mau lihat foto-fotonya? - Dia ada di situ. 1472 01:25:45,729 --> 01:25:47,940 - Lihat foto ini! - Oh, kau menyimpannya. 1473 01:25:47,940 --> 01:25:49,483 Dia luar biasa. 1474 01:25:49,483 --> 01:25:52,236 Ini wajah lucunya. Itu wajah marahnya. 1475 01:25:52,236 --> 01:25:54,238 Ini wajah belajarnya. 1476 01:25:54,238 --> 01:25:56,740 Waspada, foto berikut akan membuatmu tertawa. 1477 01:25:56,740 --> 01:25:59,910 Miguel pasti tertawa. Miguel, lihat yang ini. 1478 01:25:59,910 --> 01:26:01,995 Aku sedang melakukan percakapan dewasa. 1479 01:26:01,995 --> 01:26:05,082 Hanya kau Spider-Man yang tidak lucu. Seharusnya kita lucu. 1480 01:26:05,082 --> 01:26:06,750 Nasib multisemesta... 1481 01:26:06,750 --> 01:26:08,293 Aku bosan dengan itu. 1482 01:26:08,293 --> 01:26:12,965 Begitu kau bilang, "Nasib multisemesta," otakku langsung mati. 1483 01:26:13,924 --> 01:26:15,843 Kalian cium itu? Mayday buang air. 1484 01:26:15,843 --> 01:26:19,179 Ya. Dia seorang Parker. Itu akibatnya jika Parker makan alpukat. 1485 01:26:19,179 --> 01:26:20,681 Kau mengganggu peristiwa alur. 1486 01:26:20,681 --> 01:26:23,016 - Peristiwa alur? - Dia tidak sengaja. 1487 01:26:23,016 --> 01:26:24,351 Bukan begitu cara kerjanya. 1488 01:26:24,351 --> 01:26:25,394 Itu menghina. 1489 01:26:25,394 --> 01:26:28,105 Protes dengan buang air besar. Aku salut. 1490 01:26:28,105 --> 01:26:30,691 Kenapa kau kesal? Aku menyelamatkan mereka. 1491 01:26:31,024 --> 01:26:32,943 Itu masalahnya. 1492 01:26:34,319 --> 01:26:35,737 LYLA, lakukan itu. 1493 01:26:35,737 --> 01:26:37,072 Lakukan apa? 1494 01:26:37,072 --> 01:26:40,158 Apa maksudmu lakukan apa? Keterangan dan penjelasan. 1495 01:26:40,158 --> 01:26:41,243 Baik. 1496 01:26:47,624 --> 01:26:49,334 Apa ini? 1497 01:26:49,793 --> 01:26:52,337 Ini segalanya. 1498 01:26:57,926 --> 01:26:59,803 Bisa lebih spesifik? 1499 01:26:59,803 --> 01:27:02,139 Bisa berhenti bicara sebentar? 1500 01:27:02,139 --> 01:27:05,350 - Ya, aku hanya... - Ini... 1501 01:27:06,518 --> 01:27:08,437 Ini adalah kita semua. 1502 01:27:08,437 --> 01:27:11,648 Semua hidup kita terjalin bersama 1503 01:27:11,648 --> 01:27:14,818 dalam jaring kehidupan dan takdir yang indah. 1504 01:27:15,819 --> 01:27:18,739 Semesta Spider. 1505 01:27:18,739 --> 01:27:20,115 Itu... 1506 01:27:20,115 --> 01:27:21,366 bodoh. 1507 01:27:21,950 --> 01:27:23,827 Ini disebut Ragamsemesta Manusialaba. 1508 01:27:25,245 --> 01:27:26,830 Yang terdengar... 1509 01:27:26,830 --> 01:27:28,415 juga bodoh, kurasa. 1510 01:27:29,499 --> 01:27:32,169 Simpul-Simpul tempat garis bertemu? 1511 01:27:33,003 --> 01:27:34,755 Itu adalah alur. 1512 01:27:34,755 --> 01:27:39,510 Bagian-bagian yang ada di setiap kisah Spider sepanjang waktu. 1513 01:27:39,968 --> 01:27:41,386 Ada yang baik. 1514 01:27:42,554 --> 01:27:43,847 Ada yang buruk. 1515 01:27:45,974 --> 01:27:47,351 Ada yang sangat buruk. 1516 01:27:55,150 --> 01:27:56,652 Terus melangkah. 1517 01:27:56,944 --> 01:27:58,654 Paman Aaron. 1518 01:27:58,654 --> 01:28:00,155 Yang ini. 1519 01:28:00,155 --> 01:28:02,658 Peristiwa ASM-90. 1520 01:28:02,658 --> 01:28:05,327 Kapten polisi yang akrab dengan Spider-Man mati 1521 01:28:05,327 --> 01:28:09,748 demi menyelamatkan anak kecil dari reruntuhan saat melawan musuh besarnya. 1522 01:28:10,123 --> 01:28:11,834 Kapten Stacy... 1523 01:28:12,501 --> 01:28:14,211 maafkan aku. 1524 01:28:24,847 --> 01:28:26,098 Tidak. 1525 01:28:37,109 --> 01:28:39,111 Itu terjadi kepadamu? 1526 01:28:40,654 --> 01:28:42,489 Dan aku. 1527 01:28:45,868 --> 01:28:47,703 Ya? Lalu kenapa? 1528 01:28:48,161 --> 01:28:50,998 Begitulah alurnya harus berjalan. 1529 01:28:51,623 --> 01:28:56,378 Peristiwa alur adalah penghubung yang mengikat kehidupan kita. 1530 01:28:56,753 --> 01:28:59,715 Namun, penghubung itu bisa dipatahkan. 1531 01:29:00,674 --> 01:29:03,010 Itu sebabnya anomali 1532 01:29:03,760 --> 01:29:05,679 sangat berbahaya. 1533 01:29:06,096 --> 01:29:08,849 Kematian Inspektur Singh adalah peristiwa alur. 1534 01:29:08,849 --> 01:29:13,478 Seharusnya kau tak di situ. Seharusnya kau tidak menyelamatkannya. 1535 01:29:14,062 --> 01:29:15,981 Karena itulah Gwen coba menghentikanmu. 1536 01:29:15,981 --> 01:29:16,982 Miles! 1537 01:29:16,982 --> 01:29:19,234 Kupikir kau ingin menyelamatkanku. 1538 01:29:20,861 --> 01:29:22,779 Memang. Aku... 1539 01:29:23,697 --> 01:29:25,365 Aku melakukan keduanya. 1540 01:29:25,949 --> 01:29:30,495 Kini, Miles, karena kau mengubah alurnya, 1541 01:29:30,495 --> 01:29:33,207 dimensi Pavitr akan hancur. 1542 01:29:33,874 --> 01:29:36,460 Jika beruntung, kita bisa hentikan. 1543 01:29:38,295 --> 01:29:39,713 Kami tidak selalu beruntung. 1544 01:29:39,713 --> 01:29:42,049 Itu bukan salahku. Itu ulah Spot. 1545 01:29:42,049 --> 01:29:45,302 Itu yang terjadi ketika kau merusak alur. 1546 01:29:47,179 --> 01:29:48,555 Tahu dari mana? 1547 01:29:49,139 --> 01:29:51,767 Karena aku pernah merusaknya. 1548 01:29:52,226 --> 01:29:57,523 Kutemukan dunia yang versi diriku punya keluarga. Di sana aku bahagia. 1549 01:29:58,398 --> 01:30:00,776 Setidaknya salah satu versiku bahagia. 1550 01:30:01,818 --> 01:30:04,363 {\an8}Dan versi diriku itu dibunuh. 1551 01:30:09,660 --> 01:30:11,328 Maka aku menggantikannya. 1552 01:30:14,414 --> 01:30:16,291 Kupikir itu tak berbahaya. 1553 01:30:19,837 --> 01:30:21,421 Tapi aku salah. 1554 01:30:30,264 --> 01:30:31,974 Ayah? Ayah. 1555 01:30:31,974 --> 01:30:33,058 Ayah, tidak! 1556 01:30:38,146 --> 01:30:39,690 Benar, Peter? 1557 01:30:40,649 --> 01:30:42,067 Ya. 1558 01:30:42,067 --> 01:30:45,404 Jika merusak banyak alur, menyelamatkan banyak kapten, 1559 01:30:47,573 --> 01:30:50,200 kita bisa kehilangan segalanya. 1560 01:31:01,712 --> 01:31:03,964 Ayahku akan jadi kapten. 1561 01:31:13,223 --> 01:31:14,224 Tidak. 1562 01:31:16,768 --> 01:31:18,437 Aku akan ambil semuanya darimu... 1563 01:31:20,814 --> 01:31:22,357 seperti kau mengambil semua dariku. 1564 01:31:22,357 --> 01:31:23,650 Aku datang! 1565 01:31:27,988 --> 01:31:29,531 Spot melakukannya. 1566 01:31:31,158 --> 01:31:32,910 Dia membunuhnya. 1567 01:31:38,749 --> 01:31:41,084 Kapan ini terjadi? 1568 01:31:44,421 --> 01:31:47,007 - Kapan ini terjadi? - Dalam dua hari. 1569 01:31:47,716 --> 01:31:49,468 Ketika dia dilantik. 1570 01:31:50,135 --> 01:31:52,221 Itu yang dikatakan simulasi. 1571 01:31:54,139 --> 01:31:55,432 Maaf, Miles. 1572 01:31:55,432 --> 01:31:56,808 Pulangkan aku. 1573 01:31:57,309 --> 01:31:59,978 Tak bisa. Tidak sekarang. 1574 01:31:59,978 --> 01:32:02,731 Aku harus bagaimana? Membiarkannya mati? 1575 01:32:06,568 --> 01:32:08,278 Bagaimana dengan ayahmu? 1576 01:32:08,278 --> 01:32:10,322 Dia seorang kapten, bukan? 1577 01:32:12,407 --> 01:32:13,617 Ya. 1578 01:32:13,617 --> 01:32:15,202 Jadi, begitu? 1579 01:32:15,202 --> 01:32:17,454 Kau akan diam saja. 1580 01:32:19,748 --> 01:32:21,542 Bagaimana dengan Paman Ben? 1581 01:32:21,542 --> 01:32:25,796 Tidak masalah jika kau tahu dan membiarkannya terjadi? 1582 01:32:26,380 --> 01:32:28,715 Jika bukan karena Paman Ben, 1583 01:32:28,715 --> 01:32:31,760 banyak dari kami tidak di sini, Miles. 1584 01:32:32,469 --> 01:32:35,055 Dan semua kebaikan yang pernah kami lakukan, 1585 01:32:35,055 --> 01:32:37,266 tidak akan pernah terjadi. 1586 01:32:40,018 --> 01:32:42,479 Jadi kita harus biarkan orang mati 1587 01:32:42,479 --> 01:32:45,858 karena ada algoritma mengatakan itu harus terjadi? 1588 01:32:45,858 --> 01:32:49,069 Kau sadar betapa gilanya itu? 1589 01:32:49,069 --> 01:32:51,780 Kau punya pilihan antara menyelamatkan satu orang 1590 01:32:51,780 --> 01:32:54,950 dan menyelamatkan dunia. Semua dunia. 1591 01:32:54,950 --> 01:32:57,327 Aku bisa dua-duanya! Spider-Man selalu... 1592 01:32:57,327 --> 01:32:59,371 Tidak selalu. 1593 01:33:02,249 --> 01:33:05,919 Miles, kita ingin menjalani kehidupan yang kita inginkan. 1594 01:33:05,919 --> 01:33:08,505 Percayalah, aku sudah coba. 1595 01:33:08,505 --> 01:33:12,634 Semakin aku berusaha, semakin aku merusak. 1596 01:33:14,011 --> 01:33:15,929 Kau tidak bisa dapat semuanya, Nak. 1597 01:33:20,058 --> 01:33:22,561 Menjadi Spider-Man adalah sebuah pengorbanan. 1598 01:33:22,978 --> 01:33:24,354 Itu bagian dari tugas kita. 1599 01:33:24,354 --> 01:33:26,190 Itulah komitmen kita. 1600 01:33:27,107 --> 01:33:28,317 Miles. 1601 01:33:30,652 --> 01:33:31,486 Peni? 1602 01:33:33,113 --> 01:33:34,156 Apa ini? 1603 01:33:35,782 --> 01:33:37,784 Ini semacam intervensi atau apa? 1604 01:33:38,577 --> 01:33:40,204 Kami tahu ini sulit. 1605 01:33:40,996 --> 01:33:42,497 Tapi ini yang sebenarnya, Miles. 1606 01:33:43,040 --> 01:33:46,210 Karena itu kalian di sini? Untuk membuatku tenang? 1607 01:33:48,921 --> 01:33:51,298 Kali terakhir berhasil, kenapa tidak coba lagi? 1608 01:33:51,298 --> 01:33:52,341 Tunggu. 1609 01:33:52,341 --> 01:33:53,425 Kau benar, Gwen. 1610 01:33:54,009 --> 01:33:56,094 Seharusnya kau tidak datang menemuiku. 1611 01:33:56,094 --> 01:33:58,222 - Nak, dengarkan... - Berhenti memanggilku "nak". 1612 01:33:58,222 --> 01:33:59,598 - Keren. - Kau tidak menolong. 1613 01:33:59,598 --> 01:34:00,516 Bagus. 1614 01:34:01,308 --> 01:34:04,102 - Miles, mengertilah. - Jangan minta aku untuk diam saja. 1615 01:34:04,645 --> 01:34:05,771 Aku tidak meminta. 1616 01:34:06,522 --> 01:34:09,107 - Beri dia waktu. - Ini bagus. 1617 01:34:09,107 --> 01:34:11,360 Jangan! Hentikan! 1618 01:34:11,360 --> 01:34:14,071 Jika dia pergi, dia akan menambah kerusakan. Kita tahu itu. 1619 01:34:14,071 --> 01:34:15,572 - Miguel, cukup. - Nak. Peter Pan. 1620 01:34:15,572 --> 01:34:17,574 Aku hanya menahanmu beberapa hari. 1621 01:34:17,574 --> 01:34:19,701 Maaf harus berakhir seperti ini, Nak. 1622 01:34:19,701 --> 01:34:23,080 Kubilang jangan panggil aku "nak"! 1623 01:34:35,175 --> 01:34:36,009 Miles! 1624 01:34:36,969 --> 01:34:38,053 Baiklah. 1625 01:34:38,053 --> 01:34:40,764 Maaf aku melakukan ini. Aku orang tua yang buruk. 1626 01:34:41,849 --> 01:34:43,684 Aku resmi berhenti. 1627 01:34:48,564 --> 01:34:51,984 Semuanya, hentikan kegiatanmu dan hentikan Spider-Man! 1628 01:34:52,901 --> 01:34:55,153 - Kau? - Aku? 1629 01:34:56,822 --> 01:34:58,240 Miles! Miles Morales! 1630 01:34:58,240 --> 01:34:59,825 Dia memasuki Sektor 4! 1631 01:35:00,742 --> 01:35:01,827 sektor 4 1632 01:35:03,453 --> 01:35:04,454 Itukah dia? 1633 01:35:04,454 --> 01:35:07,374 Ada jaring di wajahku? Ada apa? 1634 01:35:07,374 --> 01:35:10,460 Miles! Dia di situ! Berputar! 1635 01:35:10,460 --> 01:35:12,129 Aku tidak lihat apa-apa. 1636 01:35:30,647 --> 01:35:32,858 Apa ada yang lebih aneh? 1637 01:35:35,736 --> 01:35:36,904 Ternyata ada. 1638 01:35:44,453 --> 01:35:45,454 Maaf! 1639 01:35:50,000 --> 01:35:52,127 Lalu aku memandang pamanku dan... 1640 01:35:52,127 --> 01:35:53,420 Coba kutebak. 1641 01:35:53,420 --> 01:35:54,671 Dia mati? 1642 01:36:06,850 --> 01:36:08,560 Pada hitungan ketiga, tembak. 1643 01:36:08,560 --> 01:36:09,478 Satu... 1644 01:36:09,478 --> 01:36:10,687 Kau tak menunggu sampai tiga! 1645 01:36:10,687 --> 01:36:12,022 Hei, Miguel! 1646 01:36:12,022 --> 01:36:14,775 Bisa tolong foto? Ini pengejaran pertamanya. 1647 01:36:15,651 --> 01:36:17,528 Yippee-ki-yay! 1648 01:36:17,528 --> 01:36:18,779 Payah! 1649 01:36:18,779 --> 01:36:19,988 Payah. 1650 01:36:22,699 --> 01:36:24,201 - Miles? - Hai. 1651 01:36:24,743 --> 01:36:27,412 - Aku penggemarmu. - Terima kasih! 1652 01:36:27,412 --> 01:36:30,832 Menurutmu Para Spider memakai komedi untuk penyokong? 1653 01:36:30,832 --> 01:36:32,125 Paham? "Penyokong"? 1654 01:36:32,960 --> 01:36:34,628 Aku bisa seperti dia. 1655 01:36:34,628 --> 01:36:36,713 Sial, aku keseleo. 1656 01:36:45,180 --> 01:36:46,348 Halo, Peter. 1657 01:37:02,906 --> 01:37:04,199 Tidak ada jalan keluar. 1658 01:37:12,291 --> 01:37:14,835 Maaf, Semuanya. Ternyata ada jalan keluar. 1659 01:37:23,427 --> 01:37:24,928 Berhenti berlari! 1660 01:37:24,928 --> 01:37:28,891 - Berhenti mengejarku! - Kau menjengkelkan! 1661 01:37:29,391 --> 01:37:32,728 Aku tahu dia temanmu, tapi ini satu-satunya jalan. 1662 01:37:32,728 --> 01:37:35,647 - Tapi firasatku bilang... - Gunakan akal sehatmu. 1663 01:37:54,166 --> 01:37:56,960 Kau terjebak dalam ototku yang indah. 1664 01:37:56,960 --> 01:37:58,587 Jadi jangan coba-coba... 1665 01:37:59,171 --> 01:38:00,005 Lepaskan! 1666 01:38:18,482 --> 01:38:19,650 Miles! 1667 01:38:19,650 --> 01:38:20,734 Biarkan aku pergi. 1668 01:38:20,734 --> 01:38:22,486 Kabur adalah keputusan yang salah. 1669 01:38:22,486 --> 01:38:25,155 Kabur lebih baik dari semua ini! 1670 01:38:25,155 --> 01:38:26,365 Aku merasa bersalah. 1671 01:38:26,698 --> 01:38:27,658 Bagus! 1672 01:38:27,658 --> 01:38:30,661 Tapi beginilah cara kerjanya. Kau tak akan menang! 1673 01:38:30,661 --> 01:38:33,372 Tunggu, jangan bergerak. Berhenti bergerak cepat. 1674 01:38:33,372 --> 01:38:34,331 Tidak! 1675 01:38:34,331 --> 01:38:35,749 Mau peluk anakku? 1676 01:38:36,708 --> 01:38:39,086 Peluk anakku sekali lalu kita bicara? 1677 01:38:39,086 --> 01:38:42,256 Ini akan mengubah emosimu. Ini sangat menenangkan! 1678 01:38:42,256 --> 01:38:43,340 Aku sangat tenang! 1679 01:38:43,340 --> 01:38:46,969 Kau akan lebih tenang saat berdekapan dengan anak ajaib ini! 1680 01:38:46,969 --> 01:38:49,721 Kau tak berhak untuk percakapan menyentuh denganku. 1681 01:38:49,721 --> 01:38:51,807 Peluk saja bayi ini, lihat hasilnya nanti! 1682 01:38:53,392 --> 01:38:55,978 Kau alasanku punya anak ini. 1683 01:38:57,062 --> 01:39:00,691 Kupikir jika aku membesarkannya dengan baik 1684 01:39:00,691 --> 01:39:04,403 ada kemungkinan dia akan menjadi seperti dirimu. 1685 01:39:04,403 --> 01:39:08,407 Itu membuatku semangat, karena kau orang yang luar biasa! 1686 01:39:08,407 --> 01:39:10,868 Aku senang bersama denganmu! 1687 01:39:12,035 --> 01:39:14,121 Lalu, kenapa tidak datang menemuiku? 1688 01:39:14,913 --> 01:39:15,914 Kare... 1689 01:39:16,874 --> 01:39:18,208 Aku tak bisa. 1690 01:39:19,001 --> 01:39:21,795 Aku begitu ingin bersama dengan kalian. 1691 01:39:23,755 --> 01:39:26,008 Tapi ini tidak seperti yang kupikirkan. 1692 01:39:26,008 --> 01:39:29,928 Hal buruk akan terjadi. 1693 01:39:29,928 --> 01:39:33,056 Itu membentuk diri kita. 1694 01:39:33,056 --> 01:39:36,560 Tapi hal baik juga terjadi, bukan? 1695 01:39:37,144 --> 01:39:38,937 Seperti dirimu. 1696 01:39:40,397 --> 01:39:42,316 Dan dia. 1697 01:39:43,442 --> 01:39:44,735 Hei, aku tidak... 1698 01:39:44,735 --> 01:39:48,655 Kau sangat tidak pandai memeluk bayi. 1699 01:39:48,655 --> 01:39:51,408 Kami menemukan lokasimu, Peter. Tunggu. Kami datang. 1700 01:39:51,408 --> 01:39:53,577 Kau tidak punya lokasiku! Ganti. 1701 01:39:53,577 --> 01:39:55,245 Kirim semuanya. 1702 01:39:56,163 --> 01:39:59,541 Tidak, Miles, aku tidak tahu. Sungguh. 1703 01:39:59,541 --> 01:40:01,293 Mari kita bicarakan. 1704 01:40:01,293 --> 01:40:02,377 Sudah. 1705 01:40:04,922 --> 01:40:06,173 Senang mengobrol denganmu. 1706 01:40:10,344 --> 01:40:11,303 Tangkap dia! 1707 01:40:24,358 --> 01:40:25,484 Miles! 1708 01:40:25,484 --> 01:40:28,278 - Dia mau ke mana? - Dia tidak merencanakannya. 1709 01:40:28,278 --> 01:40:30,531 Kalau aku belum katakan, 1710 01:40:30,531 --> 01:40:32,658 kau mentor yang buruk. 1711 01:40:41,333 --> 01:40:44,753 Dia mengalahkanmu, jadi aku bukan mentor yang buruk. 1712 01:40:44,753 --> 01:40:47,422 Kalian sama buruknya! Puas? 1713 01:40:48,882 --> 01:40:51,176 Berhenti pura-pura kau tahu tujuanmu! 1714 01:40:51,176 --> 01:40:52,344 Aku punya rencana. 1715 01:40:52,344 --> 01:40:54,596 Aku hanya belum bilang. 1716 01:41:10,404 --> 01:41:11,530 Berangkat ke bulan. 1717 01:41:11,530 --> 01:41:12,906 Itu tidak bagus. 1718 01:41:31,175 --> 01:41:32,301 Apa itu, cakar? 1719 01:41:32,593 --> 01:41:35,137 Yakin kau Spider-Man? 1720 01:41:35,470 --> 01:41:36,597 Kau sendiri? 1721 01:41:36,597 --> 01:41:39,349 Kau pikir siapa dirimu sebenarnya? 1722 01:41:41,852 --> 01:41:44,563 Namaku Miles Morales. 1723 01:41:50,777 --> 01:41:53,488 Aku digigit oleh laba-laba radioaktif. 1724 01:41:55,365 --> 01:41:57,910 Aku yakin kau tahu selanjutnya! 1725 01:42:06,376 --> 01:42:08,045 Hei. Apa kabar? 1726 01:42:10,255 --> 01:42:12,341 Kau tak mengerti! Kau sebuah anomali! 1727 01:42:12,341 --> 01:42:14,676 Kecuali kau mengirimku pulang! 1728 01:42:18,180 --> 01:42:19,264 Pengadu! 1729 01:42:21,266 --> 01:42:23,560 Ke mana pun kau pergi, kau adalah anomali! 1730 01:42:31,568 --> 01:42:34,029 Kau adalah anomali pertama! 1731 01:42:37,908 --> 01:42:38,742 Miguel! 1732 01:42:39,618 --> 01:42:43,163 Laba-laba yang memberimu kekuatan bukanlah dari dimensimu. 1733 01:42:45,332 --> 01:42:46,667 Seharusnya tidak menggigitmu! 1734 01:42:48,210 --> 01:42:49,044 Miguel, jangan! 1735 01:42:49,044 --> 01:42:51,755 Ada sebuah dunia tanpa Spider-Man untuk melindunginya 1736 01:42:51,755 --> 01:42:53,507 karena laba-laba itu menggigitmu. 1737 01:42:53,507 --> 01:42:55,717 Seharusnya kau tidak menjadi Spider-Man! 1738 01:42:55,717 --> 01:42:57,970 Tidak! Kau bohong! Aku Spider-Man! 1739 01:42:57,970 --> 01:42:59,555 Kau sebuah kesalahan! 1740 01:43:01,431 --> 01:43:04,977 Andai kau tidak digigit, Peter Parker duniamu akan hidup. 1741 01:43:04,977 --> 01:43:08,272 Dia mati karena menyelamatkanmu. 1742 01:43:08,564 --> 01:43:11,149 Seharusnya dia menghentikan penumbuk itu sebelum meledak. 1743 01:43:11,149 --> 01:43:12,568 Spot tidak akan ada. 1744 01:43:12,568 --> 01:43:15,153 - Semua ini tak akan terjadi. - Peter! 1745 01:43:15,988 --> 01:43:20,409 Selama ini, akulah yang menjaga segalanya. 1746 01:43:20,409 --> 01:43:22,286 Miguel, jangan sakiti dia! 1747 01:43:22,286 --> 01:43:24,162 Tempatmu bukan di sini. 1748 01:43:24,162 --> 01:43:25,747 Tidak pernah. 1749 01:43:25,747 --> 01:43:27,624 Lepaskan! 1750 01:43:27,624 --> 01:43:29,835 - Cukup! - Bukan ini yang kita bicarakan. 1751 01:43:31,128 --> 01:43:32,546 Kau membicarakan ini? 1752 01:43:34,047 --> 01:43:35,465 Kau sudah tahu? 1753 01:43:36,884 --> 01:43:38,969 Kalian semua tahu? 1754 01:43:39,761 --> 01:43:41,597 Aku tidak tahu... 1755 01:43:42,347 --> 01:43:44,016 cara mengatakannya kepadamu. 1756 01:43:45,434 --> 01:43:47,644 Karena itu kau tak pernah datang menemuiku. 1757 01:43:51,023 --> 01:43:53,317 Miles, ini demi kebaikanmu. 1758 01:43:53,317 --> 01:43:54,776 Keputusan siapa itu? 1759 01:43:54,776 --> 01:43:56,528 Aku bukan anak kecil, Gwen! 1760 01:43:57,446 --> 01:43:58,989 Itulah dirimu. 1761 01:43:58,989 --> 01:44:03,744 Kau anak kecil yang tidak tahu apa yang kau perbuat! 1762 01:44:09,416 --> 01:44:14,004 Aku berhasil memancing ratusan Spider keluar dari klub kecilmu. 1763 01:44:14,004 --> 01:44:15,088 Apa? 1764 01:44:20,511 --> 01:44:22,387 Ternyata dia punya rencana. 1765 01:44:23,972 --> 01:44:26,058 Dan aku akan melakukan ini. 1766 01:44:31,647 --> 01:44:36,485 Semua orang terus mengatakan bagaimana kisahku akan berjalan. 1767 01:44:36,485 --> 01:44:37,819 Tidak. 1768 01:44:37,819 --> 01:44:39,821 Akan kuciptakan kisahku sendiri. 1769 01:44:58,924 --> 01:45:00,259 Selamat tinggal, Gwen. 1770 01:45:03,846 --> 01:45:04,972 Miles! 1771 01:45:09,059 --> 01:45:11,103 Aku yang mengajarinya gerakan itu, 1772 01:45:11,103 --> 01:45:13,897 jadi aku pasti seorang mentor yang baik. 1773 01:45:24,491 --> 01:45:26,994 Tidak. 1774 01:45:27,870 --> 01:45:29,037 Itu agak bagus. 1775 01:45:29,037 --> 01:45:30,372 Tidak. 1776 01:45:30,372 --> 01:45:32,416 Sudah pernah coba. 1777 01:45:53,312 --> 01:45:54,396 Apa? 1778 01:45:55,063 --> 01:45:56,732 Memulai Mesin Pulang. 1779 01:45:56,732 --> 01:45:58,025 SISTEM DIMATIKAN TIDAK 1780 01:46:10,537 --> 01:46:11,747 {\an8}Tanda unik dimensional dikenali. 1781 01:46:11,747 --> 01:46:12,998 TUJUAN DIKUNCI BUMI-42 1782 01:46:22,633 --> 01:46:23,926 Ayo. 1783 01:46:23,926 --> 01:46:25,511 Tidak. 1784 01:46:25,511 --> 01:46:27,846 - Tidak! - Tidak! 1785 01:46:33,477 --> 01:46:34,436 Apa yang terjadi? 1786 01:46:34,436 --> 01:46:36,230 Mesinnya aktif sendiri. 1787 01:46:36,230 --> 01:46:37,773 - Apa itu mungkin? - Tidak. 1788 01:46:37,773 --> 01:46:42,152 Tidak mungkin protokol akselerator aktif tanpa memasukkan kunci urutan. 1789 01:46:42,152 --> 01:46:45,030 - Baik. Yang mana... - Yang mana sedang berlangsung. 1790 01:46:45,822 --> 01:46:47,241 - Kalau ini? - Tidak. 1791 01:46:47,241 --> 01:46:49,159 - Kalau sekarang? - Kau menghalangi! 1792 01:47:06,885 --> 01:47:08,595 Hentikan dia! Sekarang! 1793 01:47:08,595 --> 01:47:11,014 Kelihatannya aku sedang apa? 1794 01:47:19,481 --> 01:47:20,691 Lakukan sesuatu! 1795 01:47:21,066 --> 01:47:22,150 Sekarang! 1796 01:47:24,736 --> 01:47:25,571 Miguel! 1797 01:47:25,571 --> 01:47:27,281 Hentikan! 1798 01:47:45,966 --> 01:47:47,259 MENGULANG SISTEM YA TIDAK 1799 01:47:54,516 --> 01:47:55,684 Tidak! 1800 01:48:09,406 --> 01:48:12,284 Baik. Cukup. Bukan salah mesinnya. 1801 01:48:12,284 --> 01:48:14,620 Dia hanya perlu mendengarkan. 1802 01:48:15,037 --> 01:48:16,121 Kenapa dia tidak mendengarkan? 1803 01:48:16,121 --> 01:48:18,790 - Mungkin kau kurang keras kepadanya. - Gwen, jangan. 1804 01:48:18,790 --> 01:48:19,917 Kau biarkan dia pergi. 1805 01:48:19,917 --> 01:48:21,335 - Aku? - Kau tak menangkapnya, Gwen. 1806 01:48:21,335 --> 01:48:24,713 - Mari kita tenangkan diri. - Peter, bisa dukung aku? 1807 01:48:24,713 --> 01:48:29,176 Miguel, sebagai ayah dari anak perempuan dan putra dari ibu... 1808 01:48:29,176 --> 01:48:31,553 - Berhenti bicara. - Baik. 1809 01:48:31,553 --> 01:48:33,388 Biar aku bicara dengannya. 1810 01:48:34,348 --> 01:48:35,390 Kita sudah coba. 1811 01:48:35,390 --> 01:48:37,643 - Dia temanku. - Ya. Dan itu masalahnya. 1812 01:48:37,643 --> 01:48:41,188 Kau tahu pasti apa yang akan terjadi jika dia merusak alur? 1813 01:48:41,897 --> 01:48:43,649 Kau ingin mengetahuinya? 1814 01:48:43,899 --> 01:48:46,235 Sudah kubilang dia liabilitas. 1815 01:48:47,444 --> 01:48:48,612 Kau salah. 1816 01:48:48,612 --> 01:48:50,656 Jess. Katakan dia salah. 1817 01:48:52,449 --> 01:48:53,659 Dia tidak salah. 1818 01:48:53,659 --> 01:48:55,536 Kau serius? 1819 01:48:55,536 --> 01:48:56,787 Sudah kubilang: 1820 01:48:56,787 --> 01:48:59,873 Jika kau biarkan dia kabur, aku tak bisa menolongmu. 1821 01:48:59,873 --> 01:49:01,542 Aku tidak ikut. 1822 01:49:01,542 --> 01:49:02,835 Kau benar. 1823 01:49:03,126 --> 01:49:04,253 Apa... 1824 01:49:05,629 --> 01:49:06,630 Apa-apaan? 1825 01:49:16,598 --> 01:49:18,267 Pulanglah, Gwen. 1826 01:49:23,480 --> 01:49:26,441 Seharusnya kita orang-orang baik. 1827 01:49:42,124 --> 01:49:43,500 Kita memang baik. 1828 01:49:46,461 --> 01:49:47,838 Kita memang baik. 1829 01:49:49,339 --> 01:49:51,508 Jess, Ben. Ikut aku. 1830 01:49:51,508 --> 01:49:52,593 Bagus! 1831 01:49:52,593 --> 01:49:54,803 Dan siapa saja, tolong tangkap Spot. 1832 01:49:54,803 --> 01:49:57,306 Maaf, aku mau temani anakku tidur siang. 1833 01:49:57,306 --> 01:50:00,601 Bukan kau. Aku sudah muak denganmu. 1834 01:50:34,176 --> 01:50:36,261 SELAMAT DATANG 1835 01:50:48,232 --> 01:50:49,650 Hei, Sayang. 1836 01:50:53,028 --> 01:50:54,363 Bagaimana pekerjaan? 1837 01:50:55,030 --> 01:50:56,365 Entahlah. 1838 01:50:56,365 --> 01:50:59,785 Peter? Kau membawa bayi kita ke pertarungan lagi? 1839 01:50:59,785 --> 01:51:02,120 Apa aku membawa bayi... Tidak. 1840 01:51:02,120 --> 01:51:05,332 Karena kau melarangku. Maka tidak kubawa. 1841 01:51:05,999 --> 01:51:08,919 Akses ditolak. 1842 01:51:37,364 --> 01:51:39,366 Menurutmu apa aku akan menjadi ayah yang baik? 1843 01:51:40,284 --> 01:51:42,369 Kau baru tanya sekarang? 1844 01:51:43,787 --> 01:51:46,915 Tidak ada buku panduan untuk mengurus anak seperti dia... 1845 01:51:48,208 --> 01:51:50,669 atau menjadi orang sepertimu. 1846 01:51:54,047 --> 01:51:57,384 Kau hanya perlu menyusun strategi pada saat jeda. 1847 01:52:02,306 --> 01:52:04,516 - Itu kiasan olahraga. - Aku mengerti. 1848 01:52:04,516 --> 01:52:07,561 Maaf. Kau kutu buku di SMA. Kupikir... 1849 01:52:07,561 --> 01:52:09,646 Tapi aku menonton olahraga. 1850 01:52:09,646 --> 01:52:10,564 Baiklah. 1851 01:52:10,564 --> 01:52:12,566 Sulit dipercaya. 1852 01:52:40,302 --> 01:52:41,720 Jangan sakiti penguinnya. 1853 01:52:42,554 --> 01:52:43,597 Kau bisa... 1854 01:52:44,932 --> 01:52:46,433 Kau tidak ingin melihatku? 1855 01:52:48,602 --> 01:52:49,561 Apa? 1856 01:52:49,561 --> 01:52:50,896 Apa itu? 1857 01:52:51,897 --> 01:52:54,441 Aku sedang melihatmu. Seperti yang kau minta. 1858 01:52:57,069 --> 01:52:58,445 Kau terlihat kurus. 1859 01:52:59,613 --> 01:53:01,240 Kau dari mana saja? 1860 01:53:01,240 --> 01:53:04,117 Sibuk membunuh semua temanku. 1861 01:53:04,117 --> 01:53:07,829 Oh. Itu lucu. Baiklah. 1862 01:53:13,585 --> 01:53:15,963 - Kau mau ke mana? - Aku tidak tahu. 1863 01:53:20,008 --> 01:53:22,135 Ayah polisi yang baik. 1864 01:53:22,803 --> 01:53:25,639 Kau memakai lencana karena kau tahu jika tidak, 1865 01:53:25,639 --> 01:53:28,559 orang yang tidak pantas akan memakainya. 1866 01:53:28,559 --> 01:53:31,603 Tapi kau harus mengerti. 1867 01:53:31,603 --> 01:53:34,565 Topeng ini adalah lencanaku. 1868 01:53:35,232 --> 01:53:38,527 Aku juga berusaha berbuat baik. 1869 01:53:38,527 --> 01:53:41,196 Aku berusaha begitu keras 1870 01:53:41,196 --> 01:53:43,949 untuk memakai ini seperti yang kau inginkan 1871 01:53:43,949 --> 01:53:46,076 dan aku tidak berhasil. 1872 01:53:46,076 --> 01:53:47,327 Aku tidak berhasil. 1873 01:53:47,327 --> 01:53:51,039 Aku punya banyak kemampuan, tapi tak bisa menolong orang yang kusayangi. 1874 01:53:51,039 --> 01:53:53,667 Mereka hanya tahu separuh diriku. 1875 01:53:53,667 --> 01:53:57,212 Jadi, aku benar-benar sendirian. 1876 01:53:57,212 --> 01:54:00,716 Sekarang, aku bahkan tidak tahu mana yang benar. 1877 01:54:00,716 --> 01:54:04,094 Aku tak tahu harus berbuat apa. Tapi aku tahu... 1878 01:54:05,721 --> 01:54:08,515 aku tak bisa kehilangan satu teman lagi. 1879 01:54:11,602 --> 01:54:15,063 Gwen, aku selalu mengajarkanmu untuk mengikuti aturan. 1880 01:54:15,063 --> 01:54:16,773 Ya, dan bagaimana hasilnya? 1881 01:54:16,773 --> 01:54:19,776 - Aku sudah bersumpah. - Maka tangkaplah aku, Ayah. 1882 01:54:20,986 --> 01:54:22,738 Selesaikan. 1883 01:54:22,738 --> 01:54:23,864 Aku tak bisa. 1884 01:54:24,114 --> 01:54:25,157 Kenapa? 1885 01:54:25,949 --> 01:54:27,534 Karena aku sudah berhenti. 1886 01:54:28,410 --> 01:54:29,620 Kapan? 1887 01:54:30,537 --> 01:54:33,081 Sekitar separuh dari pidatomu. 1888 01:54:33,498 --> 01:54:34,625 Kau... 1889 01:54:34,625 --> 01:54:37,294 Tunggu, kau tak akan menjadi kapten? 1890 01:54:38,378 --> 01:54:39,755 Itu berarti... 1891 01:54:41,173 --> 01:54:44,092 Pekerjaanku, menjadi kapten, 1892 01:54:44,092 --> 01:54:47,971 semua ini tidak penting lagi. 1893 01:54:52,392 --> 01:54:54,561 Kau adalah hal terbaik dalam hidupku. 1894 01:55:10,035 --> 01:55:11,328 Itu pidato yang bagus, bukan? 1895 01:55:11,328 --> 01:55:12,829 Pantas kau dapat A untuk Bahasa Inggris. 1896 01:55:12,829 --> 01:55:14,831 B. Aku dapat B plus. 1897 01:55:14,831 --> 01:55:16,542 Beberapa kali tidak masuk. 1898 01:55:18,001 --> 01:55:20,462 Aku tak tahu apa yang harus kau lakukan... 1899 01:55:21,922 --> 01:55:24,883 tapi seharusnya ini bisa menolongmu. 1900 01:55:26,552 --> 01:55:29,221 Orang yang meninggalkannya benar-benar unik. 1901 01:55:32,140 --> 01:55:34,434 - KALAU-KALAU TIDAK BERJALAN BAIK - Hobie 1902 01:55:34,434 --> 01:55:35,644 {\an8}PROYEK BOOTLEG 1903 01:55:53,745 --> 01:55:55,205 Aku akan kembali. 1904 01:55:57,040 --> 01:55:58,166 Aku berjanji. 1905 01:56:06,133 --> 01:56:08,760 Menjadi orang tua adalah... 1906 01:56:10,095 --> 01:56:11,889 sebuah misteri besar. 1907 01:56:17,644 --> 01:56:19,104 Kau adalah sebuah kesalahan! 1908 01:56:19,104 --> 01:56:23,317 Jika kau tidak digigit, Peter Parker masih hidup. 1909 01:56:23,317 --> 01:56:25,569 Semua ini tak akan terjadi! 1910 01:56:25,569 --> 01:56:30,616 Miles, hal tersulit di sini adalah kau tak bisa menyelamatkan semua orang. 1911 01:56:30,616 --> 01:56:33,702 Aku akan membalasmu untuk semua yang kau ambil dariku. 1912 01:56:33,702 --> 01:56:36,371 Kau punya pilihan antara menyelamatkan satu orang 1913 01:56:36,371 --> 01:56:38,332 dan menyelamatkan dunia. 1914 01:56:38,332 --> 01:56:40,459 Aku bisa dua-duanya! Spider-Man selalu... 1915 01:56:40,459 --> 01:56:41,543 Tidak selalu. 1916 01:56:41,543 --> 01:56:44,546 Apa pun yang akan kau lakukan, jangan tersesat. 1917 01:56:44,546 --> 01:56:46,632 Hal-hal buruk akan terjadi. 1918 01:56:46,632 --> 01:56:48,342 Aku tidak tahu... cara mengatakannya kepadamu. 1919 01:56:48,342 --> 01:56:50,844 Seharusnya kau tidak menjadi Spider-Man! 1920 01:56:52,846 --> 01:56:54,389 Terus melangkah. 1921 01:57:11,406 --> 01:57:12,658 Sudah periksa lokasimu? 1922 01:57:12,658 --> 01:57:14,159 - Ya, Ayah. - Tidak ada tanda-tanda darinya. 1923 01:57:14,159 --> 01:57:18,288 LYLA, kirim semua orang ke mana pun kira-kira dia berada. 1924 01:57:18,288 --> 01:57:19,373 Selamat, Kapten. 1925 01:57:19,373 --> 01:57:22,501 "Kapten"? Jangan panggil aku begitu sebelum aku dilantik. 1926 01:57:22,501 --> 01:57:24,753 Kami bangga kepadamu. Sampai nanti, jefe! 1927 01:57:52,030 --> 01:57:53,782 Pose sempurna. 1928 01:57:55,742 --> 01:57:59,079 Ada gangguan di gang. Sebaiknya kuperiksa. 1929 01:57:59,079 --> 01:58:00,706 Aku ada di gang. 1930 01:58:01,290 --> 01:58:03,250 Ada sesuatu yang aneh terjadi. 1931 01:58:03,250 --> 01:58:05,210 Aku sedang melihat tembok. Itu normal. 1932 01:58:05,210 --> 01:58:06,920 Tapi ada sesuatu di depanku. 1933 01:58:29,067 --> 01:58:30,485 Aku berhasil. 1934 01:58:30,944 --> 01:58:32,279 Aku pulang. 1935 01:58:37,242 --> 01:58:38,535 Miles? 1936 01:58:43,665 --> 01:58:45,125 Waktunya kurang tepat? 1937 01:58:45,125 --> 01:58:47,252 - Aku terlambat? - Kau apakan rambutmu? 1938 01:58:47,252 --> 01:58:50,047 Kalian baik-baik saja? Katakan kau baik-baik saja. 1939 01:58:50,047 --> 01:58:51,173 Aku baik-baik saja. 1940 01:58:51,840 --> 01:58:54,968 Kau benar. Kau benar tentang segalanya. 1941 01:58:54,968 --> 01:58:56,929 Tentu aku benar. Aku selalu benar. 1942 01:58:56,929 --> 01:59:00,849 - Aku benar tentang apa? - Aku melihat tempat-tempat hebat 1943 01:59:00,849 --> 01:59:03,852 dan bertemu orang-orang hebat, tapi... 1944 01:59:07,356 --> 01:59:09,149 Tapi mereka tidak menerimaku. 1945 01:59:09,525 --> 01:59:12,152 Tapi aku terus memikirkan kata-katamu. 1946 01:59:13,362 --> 01:59:15,405 Dan kuberi mereka pelajaran, Ibu. 1947 01:59:16,198 --> 01:59:17,658 Kukalahkan mereka semua. 1948 01:59:21,245 --> 01:59:23,789 Kini aku tahu betapa kuatnya diriku. 1949 01:59:24,706 --> 01:59:26,792 Aku kuat karenamu. 1950 01:59:27,626 --> 01:59:28,752 Dan Ayah. 1951 01:59:30,003 --> 01:59:31,129 Dan kita. 1952 01:59:33,799 --> 01:59:34,925 Ibu. 1953 01:59:36,385 --> 01:59:38,220 Ada sesuatu yang akan datang. 1954 01:59:39,555 --> 01:59:42,057 Sesuatu... Sesuatu yang buruk. 1955 01:59:42,057 --> 01:59:44,726 Miles, bicaramu aneh. Ada apa? 1956 01:59:44,726 --> 01:59:45,853 Namanya Spot. 1957 01:59:46,812 --> 01:59:48,522 Dia musuh besarku. 1958 01:59:49,606 --> 01:59:51,733 Aku akan mengalahkannya. 1959 01:59:56,697 --> 01:59:59,157 Aku tahu kau tahu aku membohongimu. 1960 01:59:59,992 --> 02:00:02,578 Karena kupikir jika kau tahu... 1961 02:00:03,579 --> 02:00:05,622 kau tidak menyayangiku lagi. 1962 02:00:07,875 --> 02:00:10,002 Lalu aku pergi ke sana dan... 1963 02:00:11,128 --> 02:00:12,379 Dan sekarang... 1964 02:00:14,131 --> 02:00:16,175 aku tidak takut apa pun. 1965 02:00:18,552 --> 02:00:20,262 Apa yang ingin kau katakan? 1966 02:00:20,262 --> 02:00:22,139 Berjanjilah tak akan ada yang berubah. 1967 02:00:22,139 --> 02:00:24,600 - Papá, aku akan selalu menyayangimu. - Kau harus berjanji. 1968 02:00:24,600 --> 02:00:27,978 Aku tak peduli kau bilang apa. 1969 02:00:36,570 --> 02:00:37,738 Ibu. 1970 02:00:39,573 --> 02:00:40,741 Aku... 1971 02:00:42,409 --> 02:00:43,994 Aku Spider-Man. 1972 02:00:55,005 --> 02:00:56,590 Siapa Spider-Man? 1973 02:00:58,550 --> 02:01:00,385 Pahlawan super? 1974 02:01:00,385 --> 02:01:01,929 Dia digigit laba-laba? 1975 02:01:03,347 --> 02:01:05,140 Memberinya kekuatan laba-laba? 1976 02:01:07,643 --> 02:01:09,228 Dia adalah aku? 1977 02:01:13,607 --> 02:01:16,902 Kau berdandan seperti karakter favoritmu untuk... 1978 02:01:16,902 --> 02:01:17,986 Apa namanya? 1979 02:01:17,986 --> 02:01:19,154 ...seperti Comics-Con? 1980 02:01:19,154 --> 02:01:20,572 Aku tak tahu itu apa. 1981 02:01:20,572 --> 02:01:22,157 Aku sempat tertipu. 1982 02:01:22,157 --> 02:01:24,326 Spider-Man. Imagínate. 1983 02:01:32,417 --> 02:01:35,879 Kenapa lenganmu tidak ada delapan? Kau mengeluarkan sutra dari culito? 1984 02:01:35,879 --> 02:01:38,715 - Aku pernah mimpi buruk itu, tapi tidak. - Yakin sudah bangun? 1985 02:01:57,568 --> 02:02:00,529 Ibu, berhenti bercanda. Ini serius. 1986 02:02:00,529 --> 02:02:02,197 Ayah bekerja dengan Spider-Man. 1987 02:02:02,197 --> 02:02:05,450 Saat ini dia tidak tahu akulah Spider-Man, tapi... 1988 02:02:05,742 --> 02:02:07,202 Andai Ayah di sini untuk menjelaskannya. 1989 02:02:07,202 --> 02:02:08,745 Miles, tolonglah. 1990 02:02:12,583 --> 02:02:16,003 Aku harus mengurusmu, mengurus masalahku, jadi tolong bantu aku. 1991 02:02:16,003 --> 02:02:18,422 Ibu, tunggu. Aku perlu bicara dengan... 1992 02:02:24,595 --> 02:02:25,762 Oh, tidak. 1993 02:02:29,933 --> 02:02:31,643 Dia di semesta yang salah. 1994 02:02:32,895 --> 02:02:36,106 Laba-laba yang memberimu kekuatan itu bukan dari dimensimu. 1995 02:02:36,106 --> 02:02:39,776 - Empat dua. - Itu dimensi asal. 1996 02:02:43,906 --> 02:02:45,991 Tanda khusus dimensi dikenali. 1997 02:02:46,533 --> 02:02:47,784 {\an8}Mesin itu... 1998 02:02:50,204 --> 02:02:51,872 {\an8}...tidak mengirimku pulang. 1999 02:03:05,344 --> 02:03:07,137 Paman Aaron? 2000 02:03:08,639 --> 02:03:09,473 Hei. 2001 02:03:17,064 --> 02:03:20,108 BUMI 42 2002 02:03:20,901 --> 02:03:22,194 Kau baik-baik saja? 2003 02:03:28,408 --> 02:03:30,285 Aku sangat merindukanmu. 2004 02:03:30,953 --> 02:03:33,247 Baiklah kalau begitu. 2005 02:03:33,247 --> 02:03:35,123 Kau membuka kepangmu? 2006 02:03:35,666 --> 02:03:36,917 Sengaja? 2007 02:03:36,917 --> 02:03:41,004 Ya, aku belum terbiasa. 2008 02:03:41,630 --> 02:03:44,800 Jam kerjaku di rumah sakit bertambah, jadi bulan depan akan kubayar utangku. 2009 02:03:44,800 --> 02:03:47,052 Hentikan. Ayolah. Kita keluarga. 2010 02:03:47,886 --> 02:03:49,179 Terima kasih. 2011 02:03:49,721 --> 02:03:50,806 {\an8}SEMENTARA - DI BUMI-1610... 2012 02:03:50,806 --> 02:03:53,600 {\an8}- Sayang, apa kabar? - Hei. Bagaimana dengan Miles? 2013 02:03:53,600 --> 02:03:55,727 Kau tahu kau menghukumnya? 2014 02:03:56,645 --> 02:03:59,189 - Kucabut hukumannya. - Apa? 2015 02:03:59,189 --> 02:04:02,109 Sedikit. Memang bisa sebanyak apa masalahnya? 2016 02:04:02,109 --> 02:04:04,403 - Banyak! - Aku tak mau memikirkannya. 2017 02:04:06,238 --> 02:04:08,949 Miles, aku harus lembur malam ini. 2018 02:04:08,949 --> 02:04:12,077 - Ini daftar belanjaan. - Akan kupastikan dia mengerjakannya. 2019 02:04:13,161 --> 02:04:14,663 Ayo kita pergi. 2020 02:04:19,376 --> 02:04:22,629 Pergantian keamanan pukul 6. Itu saatnya, bukan? 2021 02:04:22,629 --> 02:04:24,298 Benar. Ya. 2022 02:04:24,756 --> 02:04:29,136 Aku mengikuti kata-katamu. 2023 02:04:32,890 --> 02:04:33,932 Kau baik-baik saja? 2024 02:04:35,267 --> 02:04:36,685 Aku sedang flu. 2025 02:04:38,103 --> 02:04:39,271 Ayolah. 2026 02:04:40,189 --> 02:04:42,065 Yakin kau mengerti rencananya? 2027 02:04:42,065 --> 02:04:45,569 Ya, tapi mungkin sebaiknya kita bahas sekali lagi, 2028 02:04:45,569 --> 02:04:47,613 untuk memastikan tidak ada... 2029 02:04:48,363 --> 02:04:49,907 masalah. 2030 02:04:57,164 --> 02:04:59,416 Tidak ada Spider-Man di sini. 2031 02:05:05,547 --> 02:05:08,634 KAPTEN JEFF MORALES SUAMI PAHLAWAN AYAH 2032 02:05:08,634 --> 02:05:10,427 ISTIRAHAT DALAM KUASA 2033 02:05:29,738 --> 02:05:33,158 Maaf, tapi kau membatalkan hukumannya secara sepihak. 2034 02:05:33,158 --> 02:05:34,326 Jeff. 2035 02:05:34,326 --> 02:05:37,204 Aku hanya khawatir dia berteman dengan orang yang salah. 2036 02:05:37,538 --> 02:05:39,456 Mungkin gara-gara gadis itu. 2037 02:05:39,456 --> 02:05:41,708 Kenapa dia mau berteman dengannya? 2038 02:05:41,708 --> 02:05:43,335 Kurasa aku tahu. 2039 02:05:43,335 --> 02:05:45,087 Sayang, kau tak menolong. 2040 02:05:45,087 --> 02:05:47,756 Kau lihat Miles bahagia bersamanya. 2041 02:05:48,715 --> 02:05:51,510 Aku hanya berharap gadis itu tidak menyakitinya. 2042 02:05:53,720 --> 02:05:56,473 Apa ini tanggung jawabku? 2043 02:05:56,473 --> 02:05:57,808 Mungkin semua ini salahku. 2044 02:05:57,808 --> 02:06:00,769 Ayolah, papá, kau ayah yang baik. Ini sulit. 2045 02:06:00,769 --> 02:06:02,229 Ini sulit. 2046 02:06:02,229 --> 02:06:07,317 Seolah-olah kita punya anak yang baru dan ingin cepat dewasa. 2047 02:06:09,111 --> 02:06:11,488 Mungkin kita juga harus dewasa. 2048 02:06:12,698 --> 02:06:13,824 Sedikit. 2049 02:06:14,157 --> 02:06:17,452 Mungkin kita perlu memberinya kebebasan, Bung. 2050 02:06:17,452 --> 02:06:18,662 "Bung"? 2051 02:06:18,954 --> 02:06:20,455 Ini bukan salahmu. 2052 02:06:23,125 --> 02:06:24,376 Ini salahku. 2053 02:06:24,668 --> 02:06:27,379 Yang benar saja. Kenapa kau ada di sini? 2054 02:06:27,379 --> 02:06:29,631 Jendelanya terbuka, maka aku masuk. 2055 02:06:29,631 --> 02:06:32,050 Karena itu perbuatan normal. 2056 02:06:32,342 --> 02:06:33,802 Aku ingin bicara dengan orang tuamu. 2057 02:06:33,802 --> 02:06:36,388 Baik. Ayahku agak sulit dihubungi. 2058 02:06:36,388 --> 02:06:39,016 Begitu? Apa pekerjaannya? Bandar narkoba? 2059 02:06:39,016 --> 02:06:40,642 Dia seorang polisi. 2060 02:06:42,436 --> 02:06:43,979 Kutarik pernyataanku. 2061 02:06:43,979 --> 02:06:45,439 Aku mau telepon markas. 2062 02:06:45,439 --> 02:06:48,817 Dia tak di sana. Atau di sekitar sini. 2063 02:06:48,817 --> 02:06:51,653 - Itu jaketnya, Emo. Di mana Miles? - Aku tak tahu. 2064 02:06:51,653 --> 02:06:54,114 Kau tidak tahu? Apa maksudmu? 2065 02:06:54,114 --> 02:06:55,616 Aku akan pergi. 2066 02:06:55,616 --> 02:06:58,118 Kau mau ke mana, Nona Muda? 2067 02:06:58,118 --> 02:06:59,912 Aku mau pergi mencarinya. 2068 02:07:00,954 --> 02:07:03,290 Aku tidak tahu di mana tepatnya. 2069 02:07:04,374 --> 02:07:06,627 Tapi aku tahu harus mulai dari mana. 2070 02:07:07,669 --> 02:07:09,796 Satu hal yang kupelajari dari Miles: 2071 02:07:11,131 --> 02:07:12,966 Tidak ada hal yang mustahil. 2072 02:07:15,177 --> 02:07:18,722 Dia sayang kalian lebih dari yang kalian bisa bayangkan. 2073 02:07:22,601 --> 02:07:24,061 Aku sudah melihatnya. 2074 02:07:29,024 --> 02:07:30,943 Jika kau menemukannya... 2075 02:07:32,736 --> 02:07:34,821 katakan hukumannya lima bulan. 2076 02:07:37,032 --> 02:07:38,909 Dan sampaikan kami sayang dia. 2077 02:07:40,452 --> 02:07:41,870 Baik. 2078 02:07:42,746 --> 02:07:44,665 TUJUAN: BUMI - 616B 2079 02:07:58,971 --> 02:08:01,139 CAKAR-CAKAR PROWLER 2080 02:08:15,612 --> 02:08:16,905 Paman Aaron? 2081 02:08:23,579 --> 02:08:25,080 Tunggu. 2082 02:08:25,080 --> 02:08:27,583 Dengarkan aku. 2083 02:08:31,378 --> 02:08:33,922 Kau tidak mengerti. Aku bukan dari sini. 2084 02:08:33,922 --> 02:08:37,384 Dengarkan. Mesin itu salah mengirimku kemari. 2085 02:08:37,384 --> 02:08:39,803 Tunggu. Kumohon. 2086 02:08:39,803 --> 02:08:42,681 Paman Aaron, tunggu! Paman Aaron! 2087 02:08:59,281 --> 02:09:01,783 Kumohon. Paman Aaron? 2088 02:09:02,659 --> 02:09:04,286 Dengarkan aku. 2089 02:09:07,789 --> 02:09:11,084 Aku digigit oleh laba-laba yang memberiku kekuatan. 2090 02:09:11,084 --> 02:09:14,922 Seharusnya bukan aku. Seharusnya dia menggigit orang lain. 2091 02:09:14,922 --> 02:09:16,507 Seseorang dari sini. 2092 02:09:16,965 --> 02:09:19,301 Tempatku bukan di sini. Aku harus pulang. 2093 02:09:19,760 --> 02:09:20,886 Mengerti? 2094 02:09:23,013 --> 02:09:24,598 Aku juga punya seorang Paman Aaron. 2095 02:09:24,598 --> 02:09:25,682 Pernah punya. 2096 02:09:25,682 --> 02:09:28,644 Dia penjahat bernama Prowler. 2097 02:09:28,644 --> 02:09:31,438 Tapi dia menjagaku. 2098 02:09:31,438 --> 02:09:34,441 Dia melakukan banyak hal buruk... 2099 02:09:34,441 --> 02:09:36,818 tapi aku tahu dia ingin berbuat baik. 2100 02:09:36,818 --> 02:09:40,113 Dia tidak tahu dia punya pilihan, tapi kau punya. 2101 02:09:40,572 --> 02:09:42,366 Kau bisa menjadi orang baik. 2102 02:09:43,867 --> 02:09:45,327 "Orang baik"? 2103 02:09:45,953 --> 02:09:49,206 Percayalah. Aku tahu kau tak ingin menjadi Prowler. 2104 02:10:01,844 --> 02:10:03,637 Aku memang bukan Prowler. 2105 02:10:16,275 --> 02:10:19,570 Wali Kota Manfredi memperpanjang jam malam wajib New York 2106 02:10:19,570 --> 02:10:23,907 karena kartel Sinister Six berperang untuk menguasai jalanan. 2107 02:10:23,907 --> 02:10:26,201 Apa tak ada yang akan menghentikan mereka? 2108 02:10:41,425 --> 02:10:43,260 Ayahmu masih hidup? 2109 02:10:43,719 --> 02:10:44,970 Apa? 2110 02:10:45,429 --> 02:10:47,389 Ayahmu. 2111 02:10:47,389 --> 02:10:49,183 Katamu dia masih hidup. 2112 02:10:50,309 --> 02:10:51,268 Ya. 2113 02:10:56,231 --> 02:10:57,608 Siapa kau? 2114 02:11:06,617 --> 02:11:08,660 Aku Miles Morales. 2115 02:11:11,038 --> 02:11:12,331 Tapi kau... 2116 02:11:12,331 --> 02:11:14,124 Kau boleh memanggilku Prowler. 2117 02:11:16,376 --> 02:11:18,003 Jika aku tidak pulang... 2118 02:11:18,962 --> 02:11:21,131 ayah kita akan mati. 2119 02:11:21,131 --> 02:11:22,799 Ayahmu. 2120 02:11:24,760 --> 02:11:25,928 Kumohon. 2121 02:11:27,721 --> 02:11:29,515 Kau harus melepaskanku. 2122 02:11:35,270 --> 02:11:36,855 Kenapa aku harus melepaskanmu? 2123 02:12:14,685 --> 02:12:17,729 Cara Bicara Agar Anak Mendengarkan & Mendengarkan Agar Anak Bicara 2124 02:12:36,290 --> 02:12:37,791 Jangan beri tahu Ibu. 2125 02:12:44,715 --> 02:12:47,050 Aku tak pernah menemukan band yang cocok. 2126 02:12:48,719 --> 02:12:51,096 Maka, kubentuk band sendiri. 2127 02:12:54,433 --> 02:12:56,101 Bersama beberapa teman lama. 2128 02:13:18,081 --> 02:13:19,374 Kau mau bergabung? 2129 02:13:23,921 --> 02:13:26,632 BERSAMBUNG... 2130 02:16:52,212 --> 02:16:54,047 MILES MORALES AKAN KEMBALI DALAM... 2131 02:20:02,069 --> 02:20:04,071 {\an8}Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi