1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 EHM! 2 00:01:12,573 --> 00:01:15,826 SCHVÁLENÉ KOMIXOVÝM KÓDEXOM 3 00:01:19,246 --> 00:01:21,915 Tentokrát to skúsme trochu inak. 4 00:01:22,833 --> 00:01:24,251 Dosť inak. 5 00:01:26,336 --> 00:01:28,839 Volá sa Miles Morales. 6 00:01:30,549 --> 00:01:33,385 Pohrýzol ho rádioaktívny pavúk. 7 00:01:35,137 --> 00:01:37,472 A nie je jediný. 8 00:01:41,560 --> 00:01:43,687 Nemal to v živote jednoduché. 9 00:01:52,196 --> 00:01:54,072 Ani v tom nie je jediný. 10 00:01:59,411 --> 00:02:00,954 Teraz zostal sám. 11 00:02:06,793 --> 00:02:08,544 A ani v tom nie je jediný. 12 00:02:10,672 --> 00:02:12,299 Myslíte si, že zvyšok príbehu poznáte. 13 00:02:15,969 --> 00:02:16,845 Nepoznáte. 14 00:02:19,348 --> 00:02:21,266 Tiež som si to myslela... 15 00:02:23,060 --> 00:02:23,936 ...no mýlila som sa. 16 00:02:25,896 --> 00:02:27,189 Nechcela som ho zraniť. 17 00:02:29,650 --> 00:02:30,484 Ale zranila som ho. 18 00:02:33,737 --> 00:02:35,572 A nie iba jeho. 19 00:02:45,249 --> 00:02:46,083 Hej! 20 00:02:46,083 --> 00:02:47,459 Hej, Deaf Leopard! 21 00:02:50,212 --> 00:02:51,255 Gwen! 22 00:02:51,255 --> 00:02:52,422 ZEM-65 23 00:02:52,422 --> 00:02:53,924 SVET SPIDER-GWEN 24 00:02:54,967 --> 00:02:57,886 Skončili sme? Vyzerá to tak. 25 00:02:57,886 --> 00:03:00,597 Si okej? Netráviš s nami čas, nebavíš sa s nami. 26 00:03:00,597 --> 00:03:02,683 Nehrám v kapele, aby som zdieľala pocity. 27 00:03:02,683 --> 00:03:03,851 Ja hej. 28 00:03:03,851 --> 00:03:06,103 Chcem po nich mlátiť paličkami. 29 00:03:06,603 --> 00:03:09,356 Ak nikomu nič nepovieš, vybuchneš. 30 00:03:09,356 --> 00:03:10,274 Nič mi nie je. 31 00:03:10,274 --> 00:03:12,568 Tak by to nikto, kto je v poriadku, nikdy nepovedal. 32 00:03:12,568 --> 00:03:14,319 Povedal by, "V pohode. Díky. A ty?" 33 00:03:14,319 --> 00:03:16,154 Som v pohode. Vďaka. 34 00:03:17,239 --> 00:03:18,323 A ty? 35 00:03:19,074 --> 00:03:20,284 V pohode? 36 00:03:20,617 --> 00:03:21,577 No tak, Gwen. 37 00:03:21,577 --> 00:03:24,079 - Nerozumiem ti. - Máš pravdu. 38 00:03:24,913 --> 00:03:26,456 Aj ja hrám na bicie. 39 00:03:28,208 --> 00:03:30,210 Vždy som chcela hrať v kapele. 40 00:03:31,920 --> 00:03:33,922 Asi som nenašla tú správnu. 41 00:03:34,923 --> 00:03:36,842 V tomto živote... 42 00:03:36,842 --> 00:03:39,887 hráš aj tak vždy sám za seba. 43 00:03:42,222 --> 00:03:45,309 Pred Milesom... tu bol Peter. 44 00:03:45,309 --> 00:03:46,977 Vyzeráš skvele. Neviem. 45 00:03:46,977 --> 00:03:49,396 To je tá teroristka? 46 00:03:49,730 --> 00:03:51,440 Nie! Myslím, že je dobrá. 47 00:03:51,440 --> 00:03:53,525 Prečo nosí masku, keď nemá čo skrývať? 48 00:03:53,525 --> 00:03:55,819 Pri obede bez politiky, prosím. 49 00:03:55,819 --> 00:03:56,904 Vďaka, May. 50 00:03:58,405 --> 00:03:59,948 Nepoznali moje skutočné ja. 51 00:04:00,824 --> 00:04:03,493 A ani ja to jeho. 52 00:04:04,453 --> 00:04:06,663 - Ešte raz sa ho dotkni, Ned. - Nerieš to, Gwen. 53 00:04:08,665 --> 00:04:10,417 Až kým nebolo neskoro. 54 00:04:17,132 --> 00:04:18,675 -Čau, Gwen. -Čau. 55 00:04:20,844 --> 00:04:22,137 Peter! 56 00:04:25,599 --> 00:04:27,351 ŠKOLSKÝ PLES BUDÚCICH HVIEZD 57 00:04:44,701 --> 00:04:46,537 Čože? Nie. 58 00:04:47,538 --> 00:04:48,956 Nie, nie, nie. 59 00:04:48,956 --> 00:04:50,707 Čo si to spravil? 60 00:04:51,291 --> 00:04:54,294 Chcel som byť výnimočný. 61 00:04:54,795 --> 00:04:56,004 Ako ty... 62 00:04:56,630 --> 00:04:57,756 Gwen. 63 00:04:58,966 --> 00:05:00,425 - Gwen? - Neboj sa. 64 00:05:01,051 --> 00:05:02,344 Kto je Gwen? 65 00:05:04,221 --> 00:05:06,306 Všetko bude v poriadku. 66 00:05:06,306 --> 00:05:07,224 Prestaň. 67 00:05:07,224 --> 00:05:09,309 - Všetko bude v poriadku. - Nerob. 68 00:05:11,937 --> 00:05:13,272 Ach, Peter. 69 00:05:22,823 --> 00:05:24,575 Hej, hej! Hej! 70 00:05:25,534 --> 00:05:26,577 Peter? 71 00:05:29,246 --> 00:05:32,541 Nikdy som si nenašla ďalšieho priateľa. 72 00:05:37,129 --> 00:05:38,463 Okrem jedného. 73 00:05:40,174 --> 00:05:41,758 Ale ten tu nie je. 74 00:05:43,594 --> 00:05:45,929 A nemám sa k nemu ako dostať. 75 00:05:45,929 --> 00:05:49,766 Kapitán Stacy je pod tlakom kvôli prípadu Spider-Woman. 76 00:05:49,766 --> 00:05:52,477 Kto je? A prečo skrýva svoju tvár? 77 00:05:52,477 --> 00:05:53,812 Peter Parker, nevinný... 78 00:05:53,812 --> 00:05:56,023 Poznal som May a Bena Parkerovcov 12 rokov. 79 00:05:56,023 --> 00:05:58,233 Peter jedol pri mojom stole. 80 00:05:58,233 --> 00:06:00,986 Bol najlepším priateľom mojej dcéry. 81 00:06:00,986 --> 00:06:02,696 Nezastavím sa... 82 00:06:03,155 --> 00:06:05,782 kým nechytím Spider-Woman. 83 00:06:18,086 --> 00:06:20,088 Hej. Aká bola skúška? 84 00:06:20,088 --> 00:06:21,465 Super. 85 00:06:21,465 --> 00:06:24,968 - Odišla som z kapely, takže tak. - Zase, okej. 86 00:06:28,138 --> 00:06:30,891 Pokročili sme v prípade Spider-Woman. 87 00:06:33,101 --> 00:06:34,061 Skvelé. 88 00:06:34,061 --> 00:06:36,980 Sme blízko. Cítim to. 89 00:06:38,315 --> 00:06:39,525 Aj ja. 90 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 Pomôže nám to. 91 00:06:41,985 --> 00:06:43,487 Tým by som si nebola taká istá. 92 00:06:43,487 --> 00:06:45,572 Zabila tvojho kamaráta. 93 00:06:45,572 --> 00:06:47,908 - To nevieš. - Ako to myslíš? Viem. 94 00:06:47,908 --> 00:06:51,161 - Bol som tam. Ušla z miesta činu. - Možno nemala na výber. 95 00:06:51,620 --> 00:06:52,913 Musím ju chytiť, Gwen. 96 00:06:52,913 --> 00:06:54,248 Nevráti mu to život. 97 00:06:59,878 --> 00:07:03,382 Nechcem sa o tom hádať. 98 00:07:04,007 --> 00:07:05,509 To vidím. 99 00:07:11,014 --> 00:07:12,182 Počuj... 100 00:07:14,017 --> 00:07:16,228 môže pankáčka objať svojho otca? 101 00:07:30,784 --> 00:07:32,828 Všetkým jednotkám. Hlásenie superľudského súboja. 102 00:07:33,328 --> 00:07:35,205 - V Guggenheimovom múzeu. - Toto môže byť ono. 103 00:07:35,205 --> 00:07:37,249 Podozrivým je Adrian Toomes. Známy ako Vulture. 104 00:07:37,249 --> 00:07:39,585 Vidíme sa neskôr? 105 00:07:39,793 --> 00:07:40,627 Super. 106 00:07:40,627 --> 00:07:41,837 Požiarnici sú na mieste... 107 00:07:41,837 --> 00:07:43,714 Zavolám ti. Ľúbim ťa. 108 00:07:47,050 --> 00:07:48,218 49-20, sme na mieste. 109 00:07:48,218 --> 00:07:51,680 Potrebujeme posily. Je to tu hrozné. 110 00:08:03,817 --> 00:08:05,819 Tu kapitán Stacy. O päť minút som tam. 111 00:08:05,819 --> 00:08:08,947 Musíme zabrať. Možno sa objaví naše dievča. 112 00:08:33,096 --> 00:08:37,058 Yuri, vysvetli mi, ako sa chlap s 12-metrovými krídlami 113 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 len tak dostane do Guggenheimovho múzea? 114 00:08:39,477 --> 00:08:41,855 Sme v New Yorku. Každý má svoj trik. 115 00:08:44,566 --> 00:08:46,693 - Vieme, čo chce? - Hovoríš po taliansky? 116 00:08:46,693 --> 00:08:49,571 - Som Ír. - Možno chodíš často na pizzu. 117 00:08:49,571 --> 00:08:51,281 Na môj povel! 118 00:08:51,281 --> 00:08:53,450 Dávajte pozor na Spider-Woman! 119 00:08:55,327 --> 00:08:56,161 Hej! 120 00:08:56,620 --> 00:08:58,038 Tak máme pohov. 121 00:08:58,622 --> 00:09:01,542 - Ako ide pátranie? - Si zatknutá! 122 00:09:01,542 --> 00:09:03,001 Dobre vedieť! 123 00:09:06,088 --> 00:09:07,714 Vulture! 124 00:09:11,051 --> 00:09:13,053 Väčšinou stačí zakričať meno. 125 00:09:17,099 --> 00:09:19,142 Asi stačilo. 126 00:09:19,142 --> 00:09:22,855 Som Vulture. Vrchol ľudskej geniality. 127 00:09:22,855 --> 00:09:25,691 Nie si môj Vulture. Si z papiera? 128 00:09:25,691 --> 00:09:28,485 Do akého prekliateho sveta si ma to dostala? 129 00:09:29,820 --> 00:09:31,697 Sekáš, čo? To poznám. 130 00:09:31,697 --> 00:09:32,781 Odkiaľ si? 131 00:09:32,781 --> 00:09:35,826 Som umelec. Inžinier. 132 00:09:35,826 --> 00:09:38,245 Skvelé. Renesančný muž. 133 00:09:38,245 --> 00:09:39,413 Budem hádať. 134 00:09:40,080 --> 00:09:42,291 Pil si espresso 135 00:09:42,291 --> 00:09:44,543 v nejakom vesmíre Leonarda da Vinciho, 136 00:09:44,543 --> 00:09:47,629 no zrazu sa otvoril portál a skončil si tu. 137 00:09:50,215 --> 00:09:52,217 - Som blízko? - Tak nejak. 138 00:09:53,886 --> 00:09:58,307 Možno by si mohol prestať bezdôvodne ničiť všetko umenie? 139 00:09:58,307 --> 00:10:01,310 - Tomuto hovoríš umenie? - Aspoň sa o tom bavíme, nie? 140 00:10:04,688 --> 00:10:06,064 To je cool. 141 00:10:07,024 --> 00:10:11,111 Ide skôr o meta komentár k tomu, čo je vlastne umenie, 142 00:10:11,111 --> 00:10:12,696 no zároveň je to umenie. 143 00:10:14,406 --> 00:10:16,158 Aha, pozri. Tvoj bratranec. 144 00:10:19,745 --> 00:10:22,539 Na oheň by som si dávala pozor. Si z papiera, chlape. 145 00:10:27,211 --> 00:10:28,545 Zbohom, dievča! 146 00:10:28,545 --> 00:10:29,671 Ach, nie. 147 00:10:59,284 --> 00:11:01,245 Prepáč. Ty si kto? 148 00:11:01,245 --> 00:11:02,412 To je prísne tajné. 149 00:11:02,996 --> 00:11:04,748 - Modrý Panter. - Nie. 150 00:11:04,748 --> 00:11:05,832 - Modrák v kapucni. - Nie. 151 00:11:05,832 --> 00:11:07,209 - Temný Garfield. - Nie. Stačilo. 152 00:11:07,209 --> 00:11:08,126 Macho Libre. 153 00:11:08,126 --> 00:11:09,419 Som z inej dimenzie. 154 00:11:09,419 --> 00:11:11,630 Naozaj? Vau! 155 00:11:11,630 --> 00:11:13,173 Vlastne, nie som prekvapená. 156 00:11:13,173 --> 00:11:15,509 Volám sa Miguel O'Hara. 157 00:11:15,509 --> 00:11:18,971 Vediem elitnú jednotku, ktorá chráni multiverzum... 158 00:11:18,971 --> 00:11:20,222 Vieš čo, nechaj tak. 159 00:11:20,222 --> 00:11:22,766 S tými hodinkami môžeš ísť do ktorejkoľvek dimenzie? 160 00:11:22,766 --> 00:11:24,017 Nie sú to hodinky. 161 00:11:24,017 --> 00:11:25,894 Si trocha citlivý. 162 00:11:25,894 --> 00:11:29,690 Poletuje tu veľký renesančný moriak, ktorého musím chytiť. 163 00:11:29,690 --> 00:11:30,858 Takže, ak ti to nevadí... 164 00:11:30,858 --> 00:11:32,150 To nič, mladá. 165 00:11:32,943 --> 00:11:34,236 Zvládnem to. 166 00:11:34,236 --> 00:11:36,238 Nech sa páči. 167 00:11:36,238 --> 00:11:37,656 Prečo ten tón? 168 00:11:38,073 --> 00:11:39,283 To nebolo vtipné! 169 00:11:39,283 --> 00:11:40,701 To by som netvrdila. 170 00:11:44,162 --> 00:11:46,999 Inak, upratovať po tebe je fakt zábava. 171 00:11:46,999 --> 00:11:49,251 - Upratovať? - Kingpinov úrychľovač. 172 00:11:49,251 --> 00:11:51,086 O čom to hovoríte? 173 00:11:51,086 --> 00:11:53,380 - Do toho ťa nič. - Sklapni. 174 00:11:53,380 --> 00:11:54,631 Zachránili sme multiverzum. 175 00:11:54,631 --> 00:11:57,551 Ale nechali ste v ňom dosť veľkú dieru, 176 00:11:57,551 --> 00:12:00,304 aby sa taký ako on dostali do iného sveta. 177 00:12:01,722 --> 00:12:04,224 A ja musím každého vrátiť tam, kam patrí, 178 00:12:04,224 --> 00:12:06,351 skôr ako skolabuje celý časopriestor. 179 00:12:06,351 --> 00:12:08,896 A to sa ani nebavme o Doktorovi Strangeovi 180 00:12:08,896 --> 00:12:11,273 a tom šprtovi zo Zeme-199999. 181 00:12:11,273 --> 00:12:14,985 Kto je Doktor Strange? Asi by mal zavrieť ambulanciu. 182 00:12:14,985 --> 00:12:17,529 - Prepáčte, kapitán, nemám čas. - Hej! 183 00:12:21,074 --> 00:12:23,535 Mám to zvládnuť sama, či? 184 00:12:28,415 --> 00:12:29,833 Okej. 185 00:12:37,883 --> 00:12:39,885 ¡Ay, por Dios! Má priestorisko! 186 00:12:39,885 --> 00:12:42,596 {\an8}*PRIESTORISKO – EXTRADIMENZIONÁLNY SKLAD ZBRANÍ A INÝCH VECÍ 187 00:12:48,227 --> 00:12:50,437 LYLA, môžeš, veď vieš? 188 00:12:50,437 --> 00:12:51,939 Musíš to povedať. 189 00:12:52,773 --> 00:12:54,274 - Zavolať posily. - Prosím? 190 00:12:54,274 --> 00:12:55,442 - Zavolať posily. - No tak. 191 00:12:55,442 --> 00:12:57,528 - Prosím ťa. - Už som ju zavolala. 192 00:12:58,278 --> 00:12:59,655 Ale užila som si to. 193 00:13:06,787 --> 00:13:08,330 BUM 194 00:13:22,427 --> 00:13:23,804 Spider-Woman. 195 00:13:23,804 --> 00:13:25,180 To som aj ja. 196 00:13:26,139 --> 00:13:27,391 Ty si...? 197 00:13:28,350 --> 00:13:29,434 Myslíš toto? 198 00:13:29,434 --> 00:13:32,437 Pohlavie ešte nevieme. Manžel chce prekvapenie. 199 00:13:33,188 --> 00:13:35,816 Je zvláštny, ale veľmi sexi. 200 00:13:35,816 --> 00:13:37,150 Nechceš si ma adoptovať? 201 00:13:37,150 --> 00:13:38,402 -Čože? -Čože? 202 00:13:38,402 --> 00:13:42,239 Môžeme sa sústrediť na ohrozenie časopriestoru? 203 00:13:42,239 --> 00:13:44,491 - Jasné. - Okej. 204 00:13:56,128 --> 00:13:57,880 - A čo ona? - Nie. 205 00:13:57,880 --> 00:13:59,214 - Zišla by sa nám pomoc. - Nie. 206 00:13:59,214 --> 00:14:01,633 - Lebo ti povedala Temný Garfield? - Nie. 207 00:14:01,633 --> 00:14:03,760 - Vieš povedať aj niečo iné ako nie? - Nie. Áno. 208 00:14:03,760 --> 00:14:05,846 - Tak prečo nie? - Vieš prečo. 209 00:14:09,057 --> 00:14:10,350 Stačilo. 210 00:14:10,976 --> 00:14:15,814 Zoznám sa s mojím Gréckym ohňom. 211 00:14:15,814 --> 00:14:16,732 KLIK 212 00:14:21,403 --> 00:14:22,654 Nemôže ujsť! 213 00:14:25,115 --> 00:14:26,825 Nemôže narušiť príbeh tohto sveta. 214 00:14:39,963 --> 00:14:41,924 - K zemi. - Vypadnite odtiaľto! 215 00:14:41,924 --> 00:14:43,634 Ste obkľúčení. 216 00:14:43,634 --> 00:14:46,512 - Ja som z tých dobrých. - Nevyzeráš tak. 217 00:14:46,512 --> 00:14:48,722 Sklapnite a verte mi. 218 00:14:48,722 --> 00:14:49,640 Nie! 219 00:14:50,057 --> 00:14:50,933 Mám vás! 220 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 Mayday! Mayday! Zasiahli nás! 221 00:14:56,188 --> 00:14:57,189 Vyprázdnite budovu! 222 00:15:38,480 --> 00:15:39,314 Pomóc! 223 00:15:51,201 --> 00:15:53,203 Myslím, že je to Banksy. 224 00:15:56,206 --> 00:15:57,916 To som chcel spraviť aj ja. 225 00:16:32,826 --> 00:16:34,369 Ruky hore! 226 00:16:34,912 --> 00:16:36,705 No tak, kapitán. 227 00:16:36,705 --> 00:16:37,789 Podozrivá je ozbrojená. 228 00:16:37,789 --> 00:16:39,458 Ako? Nemám už ani pavučiny. 229 00:16:39,458 --> 00:16:40,375 Na zem. 230 00:16:40,375 --> 00:16:42,377 Tak čo? Ruky hore či na zem? 231 00:16:42,377 --> 00:16:44,713 - Si zatknutá... - Práve som zachránila kopu ľudí! 232 00:16:44,713 --> 00:16:46,548 - ...za vraždu Petera Parkera. - Kapitán. 233 00:16:46,548 --> 00:16:47,883 Máš právo mlčať. 234 00:16:47,883 --> 00:16:49,051 Nechápete to! 235 00:16:55,057 --> 00:16:56,725 To ty nechápeš! 236 00:17:27,297 --> 00:17:28,507 Oci. 237 00:17:30,926 --> 00:17:35,556 Chcela som ti to povedať, ale chápeš, prečo som nemohla. 238 00:17:35,556 --> 00:17:37,349 Chápeš, prečo som nemohla. 239 00:17:38,809 --> 00:17:40,394 Nezabila som Petera. 240 00:17:40,394 --> 00:17:43,397 Nevedela som, že je to on. Nemala som na výber. 241 00:17:43,397 --> 00:17:46,650 Ako dlho si mi klamala? 242 00:17:49,236 --> 00:17:54,074 Môžeš chvíľu nebyť policajtom, ale mojím otcom a počúvať ma? 243 00:17:55,534 --> 00:17:58,662 Naozaj si si myslel, že som vrahyňa? 244 00:18:00,038 --> 00:18:02,291 Chceš pomáhať ľuďom, však? 245 00:18:05,043 --> 00:18:06,211 Však? 246 00:18:06,795 --> 00:18:08,338 Ja tiež. 247 00:18:09,381 --> 00:18:12,009 A najlepšie im pomôžeš tak, že ma budeš počúvať. 248 00:18:12,801 --> 00:18:14,303 Prosím. 249 00:18:15,679 --> 00:18:17,890 Si všetko, čo mám. 250 00:18:21,143 --> 00:18:23,645 Máš právo mlčať. 251 00:18:23,854 --> 00:18:26,273 Všetko, čo povieš, môže byť proti tebe použité pred súdom. 252 00:18:26,273 --> 00:18:28,150 Naozaj sa ma tak bojíš? 253 00:18:28,150 --> 00:18:30,235 - Máš právo na právnika. - Stačí! 254 00:18:30,235 --> 00:18:31,862 Nepribližuj sa. 255 00:18:31,862 --> 00:18:33,238 Hej...! Čože...? 256 00:18:36,283 --> 00:18:37,117 Oci! 257 00:18:37,117 --> 00:18:38,368 No tak. 258 00:18:38,368 --> 00:18:39,953 Dýchaj. 259 00:18:39,953 --> 00:18:42,080 Si v bezpečí. Však, Miguel? 260 00:18:44,917 --> 00:18:47,503 LYLA, skontroluj priestor. 261 00:18:49,838 --> 00:18:51,173 Bez ďalších anomálií. 262 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Príbeh nenarušený. 263 00:18:52,799 --> 00:18:53,717 AKTIVOVAŤ 264 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 Nemôžme ju tu nechať. Je v tom úplne sama. 265 00:19:10,484 --> 00:19:12,194 Neviem, ako to napraviť. 266 00:19:20,160 --> 00:19:21,203 Hej. 267 00:19:21,745 --> 00:19:24,623 Vitaj v klube. 268 00:20:14,631 --> 00:20:15,507 NAJLEPŠÍ V BROOKLYNE 269 00:20:20,721 --> 00:20:23,348 ZEM-1610 270 00:20:30,230 --> 00:20:31,815 Viem, že je len druhák, 271 00:20:31,815 --> 00:20:35,319 ale chceme sa začať rozprávať o výške, takže... 272 00:20:35,319 --> 00:20:38,447 Určite hneď príde. 273 00:20:38,447 --> 00:20:40,657 Svoju budúcnosť berie veľmi vážne. 274 00:20:50,959 --> 00:20:52,753 LAHÔDKY 275 00:20:57,883 --> 00:21:01,553 - Zdravím, máte tu bankomat? - Hej, vzadu. 276 00:21:01,553 --> 00:21:02,888 Ideálne nepripevnený k stene. 277 00:21:02,888 --> 00:21:04,556 - Prosím? - Nič! 278 00:21:05,265 --> 00:21:07,142 To by malo byť jednoduché. 279 00:21:07,142 --> 00:21:08,769 Sprav dieru... 280 00:21:10,020 --> 00:21:11,438 a vytiahni peniaze. 281 00:21:15,317 --> 00:21:16,944 Nie. Toto nie. 282 00:21:17,444 --> 00:21:18,779 Len vezmem tie... 283 00:21:19,446 --> 00:21:20,822 Daj mi peniaze. 284 00:21:20,822 --> 00:21:22,533 Kde ste, peniažky? 285 00:21:22,908 --> 00:21:23,742 Poďte sem! 286 00:21:29,081 --> 00:21:31,041 Kto sem dal tento bankomat? 287 00:21:34,044 --> 00:21:36,255 Hej, čo to tam robíte? 288 00:21:36,255 --> 00:21:39,258 Nič. Všetko je v poriadku. 289 00:21:39,258 --> 00:21:41,426 - Zabudol som svoj PIN. - Okamžite vypadni! 290 00:21:41,426 --> 00:21:44,137 Pane, prosím! Nechajte ma vykradnúť vás! 291 00:21:44,137 --> 00:21:47,099 - Ja vykradnem tvoj fľakatý ksicht. - Pôjde to aj bez tej palice. 292 00:21:47,099 --> 00:21:50,269 Nikdy som nikoho neokradol. Nekazte mi môj prvý pokus. 293 00:21:50,269 --> 00:21:52,271 "Nekaziť?" Snažím sa tu podnikať. 294 00:21:52,271 --> 00:21:54,106 Som ako Robin Hood, ktorý dáva sám sebe. 295 00:21:54,106 --> 00:21:55,357 Vau, to je kari? 296 00:21:55,357 --> 00:21:57,609 Viete, som vedec. Teda, bol... Som. 297 00:21:57,609 --> 00:22:00,487 Počuli ste o Alchemaxe? Pracoval som tam. 298 00:22:00,487 --> 00:22:03,824 Na vedca som bol vraj dokonca celkom fešák. 299 00:22:03,824 --> 00:22:05,409 Ale mal som nehodu. 300 00:22:07,452 --> 00:22:08,829 Pusti ma. 301 00:22:08,829 --> 00:22:10,038 Sakra. 302 00:22:10,706 --> 00:22:13,250 Prepáčte. Po prvé, ani vás neokrádam. 303 00:22:13,250 --> 00:22:15,169 Ten bankomat vám nepatrí. 304 00:22:15,169 --> 00:22:16,795 Patrí banke. To oni sú zločinci. 305 00:22:16,795 --> 00:22:18,964 Ty si zločinec. Okrádaš ma. 306 00:22:18,964 --> 00:22:21,842 Odkedy vyzerám takto, nemôžem si nájsť prácu. 307 00:22:21,842 --> 00:22:23,510 Tak som sa dal na zločin. 308 00:22:23,510 --> 00:22:25,470 Prečo sa to volá "bankomat"? 309 00:22:25,470 --> 00:22:26,513 Kto to povedal? 310 00:22:26,513 --> 00:22:28,390 Veď nie vždy je v banke. 311 00:22:28,390 --> 00:22:29,725 Spider-Man! 312 00:22:33,270 --> 00:22:35,939 Lenny, koľko za túto burgrovú placku? 313 00:22:35,939 --> 00:22:39,318 Ak ho chytíš, je zadarmo. 314 00:22:40,068 --> 00:22:41,862 Spider-Man. Vau. 315 00:22:42,446 --> 00:22:43,822 Konečne sa to deje! 316 00:22:43,822 --> 00:22:46,366 Si krava alebo dalmatínec? 317 00:22:46,366 --> 00:22:47,743 Som... 318 00:22:49,620 --> 00:22:50,787 Spot. 319 00:22:51,455 --> 00:22:53,123 Znovu sa stretávame, Spider-Man. 320 00:22:55,709 --> 00:22:57,920 - To nie je vtipné. - Jasné, že nie. 321 00:22:58,295 --> 00:22:59,546 To je tvoj kostým? 322 00:22:59,546 --> 00:23:01,507 Nanešťastie pre nás oboch, je to moja koža. 323 00:23:01,507 --> 00:23:02,591 Sakra. 324 00:23:02,591 --> 00:23:05,594 Vieš... Som z tvojej minulosti. 325 00:23:05,886 --> 00:23:06,970 Pred asi rokom... 326 00:23:06,970 --> 00:23:08,764 - Počkať. - No tak. 327 00:23:08,764 --> 00:23:10,015 Oco Kde si? 328 00:23:10,015 --> 00:23:12,267 Bola to sranda. Ale musím to tu zabaliť. 329 00:23:12,267 --> 00:23:13,977 Nie, pokojne to zdvihni. 330 00:23:21,985 --> 00:23:23,445 Môžeš mi zaplatiť. 331 00:23:23,445 --> 00:23:25,697 Okej, ešte raz a naposledy. 332 00:23:26,240 --> 00:23:28,325 Volám sa Miles Morales. 333 00:23:28,575 --> 00:23:31,245 Pohrýzol ma rádioaktívny pavúk. 334 00:23:31,245 --> 00:23:33,330 A posledný rok a štyri mesiace, 335 00:23:33,705 --> 00:23:36,917 som jediný Spider-Man v Brooklyne. 336 00:23:36,917 --> 00:23:38,377 A ide mi to skvele. 337 00:23:38,377 --> 00:23:39,294 ja 338 00:23:39,294 --> 00:23:43,048 Hej-hej-hej! Môžeš niekomu ublížiť. 339 00:23:45,133 --> 00:23:47,261 Chytám zloduchov. 340 00:23:47,261 --> 00:23:48,387 Poďme na to! 341 00:23:49,930 --> 00:23:53,058 Nemôžeš sa správať ako normálny zloduch, aby som ťa mohol chytiť? 342 00:23:54,226 --> 00:23:57,980 Navrhol som si nový kostým s cool detailami na bokoch. 343 00:23:57,980 --> 00:23:59,606 Teta May sa presťahovala na Floridu. 344 00:23:59,606 --> 00:24:00,524 Hotovo. 345 00:24:00,524 --> 00:24:02,484 Hosťoval som v Páli vám to! 346 00:24:02,484 --> 00:24:04,236 Hral som v reklame na detský zásyp. 347 00:24:04,236 --> 00:24:06,363 {\an8}Ospravedlnil sa za to. 348 00:24:06,363 --> 00:24:07,281 {\an8}Bola to chyba. 349 00:24:07,281 --> 00:24:08,740 Začal som zarastať. 350 00:24:08,740 --> 00:24:10,367 Fúzy. 351 00:24:10,659 --> 00:24:12,286 Aj prerastať. 352 00:24:12,661 --> 00:24:13,662 {\an8}Opäť som spravil chybu. 353 00:24:13,662 --> 00:24:16,081 Začal som pracovať na svojom jede. 354 00:24:21,503 --> 00:24:22,337 Prepáčte! 355 00:24:22,337 --> 00:24:25,465 Ako dlho dokážem klamať o tom, kto som naozaj? 356 00:24:25,465 --> 00:24:27,384 Počul som, že nový Spider-Man je Portoričan. 357 00:24:28,010 --> 00:24:30,596 Nie, vyzerá viac ako Dominikánec. 358 00:24:30,596 --> 00:24:33,849 Pochopili by, keby som im povedal? 359 00:24:33,849 --> 00:24:35,851 Ľúbime ťa a akceptujeme ťa, 360 00:24:35,851 --> 00:24:38,687 aj keď si nám celý rok klamal. 361 00:24:40,564 --> 00:24:42,649 Možno v paralelnom vesmíre. 362 00:24:42,983 --> 00:24:46,320 Niekedy si želám, aby som nebol jediný. 363 00:24:47,362 --> 00:24:48,947 Ale netrvám na tom. 364 00:24:55,871 --> 00:24:57,998 Občas mi chýba môj strýko. 365 00:24:59,082 --> 00:25:01,251 Chápem, o čo ti ide, Miles. 366 00:25:02,252 --> 00:25:04,796 Aj keď sa z neho vykľul Prowler. 367 00:25:07,049 --> 00:25:08,842 Snažím sa robiť to, čo mi povedal: 368 00:25:08,842 --> 00:25:10,052 Nevzdávaj sa. 369 00:25:10,052 --> 00:25:11,386 Nevzdávať sa. 370 00:25:11,386 --> 00:25:12,304 {\an8}Kde si? 371 00:25:12,304 --> 00:25:14,890 {\an8}Ty si s niekým píšeš? Toto je súboj našich životov. 372 00:25:14,890 --> 00:25:15,974 JE TO DLŽITÉ. 373 00:25:15,974 --> 00:25:17,059 Sekundu, kamoš. 374 00:25:17,059 --> 00:25:18,143 {\an8}*DLOŽITÉ. 375 00:25:18,143 --> 00:25:20,687 {\an8}Vypneš si telefón v kine, ale nie teraz? 376 00:25:20,687 --> 00:25:21,605 {\an8}*DÔLEŽITÉ! 377 00:25:22,356 --> 00:25:23,357 "Ominútu." 378 00:25:23,357 --> 00:25:24,983 Napísal to ako jedno slovo! 379 00:25:24,983 --> 00:25:27,277 Milé, nie? Títo mladí. 380 00:25:27,819 --> 00:25:29,321 To je divné. 381 00:25:30,906 --> 00:25:32,783 Môj nos! 382 00:25:32,783 --> 00:25:34,660 Prepáč. Fakt musím ísť. 383 00:25:34,660 --> 00:25:35,661 Naletel! 384 00:25:38,247 --> 00:25:39,957 Sú tam bodky. Počkať. 385 00:25:41,917 --> 00:25:43,794 Ide nám to fantasticky. 386 00:25:44,711 --> 00:25:46,463 Stále bodky. 387 00:25:47,047 --> 00:25:48,924 Myslím, že to nič nebude. 388 00:25:48,924 --> 00:25:50,300 Fantastické. 389 00:25:50,300 --> 00:25:53,095 Oťukávame sa. Hľadáme náš rytmus. 390 00:25:55,430 --> 00:25:58,934 Na túto chvíľu som čakal naozaj dlho, takže... 391 00:25:59,518 --> 00:26:01,603 Kde sa tu nabrala tá hus? 392 00:26:02,688 --> 00:26:04,606 Už nechcem tento kostým. 393 00:26:04,606 --> 00:26:06,775 Už som skoro tam, Mami. 394 00:26:06,775 --> 00:26:08,819 Smajlík. Zopnuté ruky. 395 00:26:08,819 --> 00:26:09,736 Nie je to vaša hus? 396 00:26:10,112 --> 00:26:11,655 Daj ju preč! 397 00:26:15,951 --> 00:26:17,327 Na konci dňa... 398 00:26:18,662 --> 00:26:20,455 Mám ťa presne tam, kde... 399 00:26:21,456 --> 00:26:22,499 Tak agresívny. 400 00:26:22,499 --> 00:26:23,792 ...som Spider-Man. 401 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 A to mi nikto nevezme. 402 00:26:25,836 --> 00:26:28,046 Neuveriteľné! Vráť sa! 403 00:26:28,046 --> 00:26:29,131 Nesnaž sa ujsť. 404 00:26:29,131 --> 00:26:31,425 Ten kostým ti je priúzky. 405 00:26:40,309 --> 00:26:42,686 - Ako to ide? - Píšem esej. 406 00:26:42,686 --> 00:26:44,563 Na Petersenovej budove je zloduch. 407 00:26:44,563 --> 00:26:46,523 Zavoláš na neho políciu? 408 00:26:46,523 --> 00:26:48,859 - To znie ako zadanie. - Prosím ťa. 409 00:26:48,859 --> 00:26:52,529 Najprv hovor, potom vysielačky, zosynchronizované hodinky. 410 00:26:52,529 --> 00:26:54,489 O mesiac ti budem zapínať Spider-Signál. 411 00:26:54,489 --> 00:26:56,241 Nie som tvoj "asistent." 412 00:26:56,241 --> 00:26:57,409 To sú moje Jordany? 413 00:26:58,243 --> 00:27:00,162 Sory, máme rovnakú veľkosť. 414 00:27:11,548 --> 00:27:14,801 Každý človek je svojím vlastným svetom. 415 00:27:14,801 --> 00:27:18,180 A mojou prácou, 416 00:27:18,180 --> 00:27:20,140 je zachytiť ho na papier. 417 00:27:21,642 --> 00:27:23,810 - Je čistý. - Presne. 418 00:27:23,810 --> 00:27:26,647 Netuším, kým je. 419 00:27:26,647 --> 00:27:28,106 A neviem, či to vie on sám. 420 00:27:28,607 --> 00:27:32,277 Musí sa rozhodnúť, či sa bude venovať svojej budúcnosti, 421 00:27:32,277 --> 00:27:35,531 alebo tomu, čo robí miesto toho, aby bol tu. 422 00:27:35,531 --> 00:27:37,407 Nemôžete koláč upiecť aj zjesť. 423 00:27:37,407 --> 00:27:38,742 Ibaže upečiete dva. 424 00:27:38,742 --> 00:27:41,119 - Miles? - Rád vtipkuje. 425 00:27:41,119 --> 00:27:43,664 - Ako to ide? Výška! - Ako som ťa to učil? 426 00:27:43,664 --> 00:27:45,749 Na čas znamená o päť minút skôr. 427 00:27:45,749 --> 00:27:47,167 Viem, viem, viem. 428 00:27:47,167 --> 00:27:51,004 Môžeme si pohnúť? Musím sa vrátiť a byť zase skvelým študentom. 429 00:27:54,383 --> 00:27:55,759 Okej. 430 00:27:55,759 --> 00:27:57,469 Milesove známky sú dobré. 431 00:27:57,469 --> 00:27:58,929 A z fyziky... 432 00:27:58,929 --> 00:28:00,514 To je môj syn. 433 00:28:00,514 --> 00:28:02,808 ...a z výtvarnej. 434 00:28:02,808 --> 00:28:04,017 To má po strýkovi. 435 00:28:04,017 --> 00:28:05,936 - A mínus z angličtiny. - Prísna profka. 436 00:28:05,936 --> 00:28:07,729 B zo španielčiny. 437 00:28:07,729 --> 00:28:08,856 -Čože?! - Fúha. 438 00:28:08,856 --> 00:28:11,692 - Miles! - Chceš zabiť svoju matku? 439 00:28:12,359 --> 00:28:13,777 Eso no es moja chyba. 440 00:28:13,777 --> 00:28:16,697 "Esto no es moja chyba"? ¿Tú estás tomando la clase en špangličtina? 441 00:28:16,697 --> 00:28:17,948 Vynechal som pár hodín. 442 00:28:17,948 --> 00:28:20,117 Pár hodín. To znamená čo? 443 00:28:20,117 --> 00:28:23,036 Veď vieš, tak... päť? 444 00:28:23,036 --> 00:28:24,121 Päť?! 445 00:28:24,121 --> 00:28:25,205 Vlastne šesť. 446 00:28:25,205 --> 00:28:26,790 - Si mŕtvy. - Záškolák. 447 00:28:26,790 --> 00:28:28,667 - Počkať. - To má po strýkovi. 448 00:28:28,667 --> 00:28:30,419 Mám toho proste veľa. 449 00:28:30,419 --> 00:28:31,920 Stále to môžeme zachrániť. 450 00:28:31,920 --> 00:28:33,255 "Zachrániť"? 451 00:28:33,255 --> 00:28:35,340 Miles má skvelý príbeh. 452 00:28:35,340 --> 00:28:38,051 Mať príbeh je hrozné. 453 00:28:38,051 --> 00:28:41,221 - Voláš sa Miles Morales. -Áno. 454 00:28:41,221 --> 00:28:43,432 Si z tvrdých, prisťahovaleckých pomerov. 455 00:28:43,432 --> 00:28:46,101 Som z Portorika. To je v Spojených štátoch. 456 00:28:46,101 --> 00:28:48,812 Vlastníme byt v Brooklyne. Tvrdých pomerov? 457 00:28:48,812 --> 00:28:50,981 To je jedno. Všetci to máte ťažké. 458 00:28:50,981 --> 00:28:52,065 O týždeň ma povýšia. 459 00:28:52,065 --> 00:28:55,861 A chce sa dostať na školu s najlepšou fyzikou v krajine... 460 00:28:55,861 --> 00:28:57,196 Spravíme preto všetko. 461 00:28:57,196 --> 00:28:59,615 ...na Princeton. 462 00:29:00,532 --> 00:29:01,992 Do New Jersey? 463 00:29:02,576 --> 00:29:04,661 Nie-nie-nie. To je ďaleko. 464 00:29:04,661 --> 00:29:07,080 New Jersey je ďaleko? 465 00:29:07,080 --> 00:29:09,499 Aj v Brooklyne sú skvelé školy. 466 00:29:09,499 --> 00:29:12,252 Princeton má najlepší kvantový výskum v krajine. 467 00:29:12,252 --> 00:29:13,170 Kvantový. 468 00:29:13,170 --> 00:29:16,048 Dokážu dostať elektróny cez dimenzionálne hranice. 469 00:29:16,048 --> 00:29:16,965 Elektróny. 470 00:29:16,965 --> 00:29:18,383 Skúmajú temnú hmotu! 471 00:29:18,383 --> 00:29:19,927 Netuším, čo to znamená. 472 00:29:20,302 --> 00:29:23,347 Mohol by som prísť na to, ako cestovať medzi dimenziami. 473 00:29:23,347 --> 00:29:24,389 Okej. 474 00:29:24,389 --> 00:29:26,517 To znie ako fakt dobrá ne-práca. 475 00:29:26,517 --> 00:29:30,145 Oci, keď si bol v mojom veku, nasledoval si svoj sen 476 00:29:30,145 --> 00:29:33,649 a začal si podnikať so strýkom Aaronom. 477 00:29:33,649 --> 00:29:34,816 Nie? 478 00:29:34,816 --> 00:29:38,153 To je iné. Boli sme... Keď si sa narodil... 479 00:29:38,153 --> 00:29:40,155 A tvoja mama... 480 00:29:40,531 --> 00:29:41,949 Pozri, život je cesta. 481 00:29:41,949 --> 00:29:45,994 Dostali ste ma sem preto, lebo si myslíte, že dokážem niečo výnimočné. 482 00:29:46,954 --> 00:29:49,039 Ja si to myslím tiež. 483 00:29:49,039 --> 00:29:52,334 A toto je ono. 484 00:29:52,334 --> 00:29:54,044 Tam vonku sú ľudia, 485 00:29:54,044 --> 00:29:57,422 ktorí ma môžu naučiť to, čo chcem vedieť. 486 00:29:57,422 --> 00:29:59,508 No nie všetci sú v Brooklyne. 487 00:30:08,267 --> 00:30:10,143 To je tvoj príbeh! 488 00:30:10,143 --> 00:30:11,854 Musíš si ho zapamätať. 489 00:30:11,854 --> 00:30:13,897 Miles, dávaš pozor? 490 00:30:13,897 --> 00:30:15,190 Dávaj pozor, Miles. 491 00:30:15,691 --> 00:30:17,317 Au, to bolelo. 492 00:30:17,317 --> 00:30:18,861 Žartujete? 493 00:30:18,861 --> 00:30:20,195 Musím ísť. 494 00:30:20,195 --> 00:30:22,698 Dokončite to. Dobrá debata. 495 00:30:22,698 --> 00:30:24,658 Počkaj. Objednal si na večer tortu? 496 00:30:24,658 --> 00:30:28,203 Jasné. Veď... zavolaj mi... Musím ísť! Okej? Čaute! 497 00:30:28,579 --> 00:30:30,789 Čo s ním budeme robiť? 498 00:30:30,789 --> 00:30:32,791 Všetkým jednotkám, máme tu superľudský prípad. 499 00:30:32,791 --> 00:30:35,169 - Musím ísť. - Aj ty? 500 00:30:35,169 --> 00:30:37,462 On odíde, ty odídeš. Ja som tu načo? 501 00:30:37,462 --> 00:30:39,882 Prepáč. Vyriešime to. 502 00:30:40,924 --> 00:30:42,217 Spolu. 503 00:30:43,594 --> 00:30:44,511 Vau. 504 00:30:44,511 --> 00:30:46,722 Prepáčte, mrzí ma to. 505 00:30:46,722 --> 00:30:48,849 - Klame vám. - Jeff? 506 00:30:48,849 --> 00:30:50,225 Váš syn. 507 00:30:50,225 --> 00:30:52,728 Klame. A myslím, že to viete. 508 00:30:55,230 --> 00:30:56,356 Ako to ide s esejou? 509 00:30:56,356 --> 00:30:58,650 Čaká na svoju chvíľu. Chce to čas. 510 00:30:58,650 --> 00:30:59,735 Fakt? 511 00:30:59,735 --> 00:31:02,154 - Tvoj zloduch asi ušiel. - Vďaka. Idem na to. 512 00:31:02,154 --> 00:31:03,989 - Vyzeráš vystresovane. - Súhlasím. 513 00:31:03,989 --> 00:31:06,867 - Mal by si menej pracovať. - Vďaka za radu. 514 00:31:06,867 --> 00:31:08,285 - To bolo hrozné. - Viem. 515 00:31:08,285 --> 00:31:11,163 -Čo sa s ním deje? - Neviem. 516 00:31:11,163 --> 00:31:12,247 Hej! 517 00:31:12,247 --> 00:31:13,832 - Spider-Man. - Dôstojník Morales. 518 00:31:13,832 --> 00:31:15,042 Teda... 519 00:31:15,042 --> 00:31:16,126 Dôstojník Morales. 520 00:31:16,126 --> 00:31:17,461 Nie je to tak, ako to vyzerá. 521 00:31:17,961 --> 00:31:20,797 Hej! Do tejto školy chodí môj syn! 522 00:31:20,797 --> 00:31:21,840 Ľahko sa zraním. 523 00:31:21,840 --> 00:31:22,925 Toto je sranda! 524 00:31:22,925 --> 00:31:26,011 Som v ZRPŠ. Vieš koľko musím kvôli tomu piecť? 525 00:31:26,011 --> 00:31:27,471 Ušiel si uprostred súboja. 526 00:31:27,471 --> 00:31:29,389 - Neušiel. Skončili sme. - To vážne? 527 00:31:29,389 --> 00:31:32,684 Bolo to neslušné. A dosť drzé. 528 00:31:32,684 --> 00:31:35,187 Súhlasím s tým zloduchom. 529 00:31:35,187 --> 00:31:37,648 "Zloduchom"? Je to obyčajný zlodejíček týždňa. 530 00:31:37,648 --> 00:31:38,690 Čo si mi to povedal? 531 00:31:38,690 --> 00:31:40,234 - Vieš, že počúvam. - No tak. 532 00:31:40,234 --> 00:31:41,151 Všetko... 533 00:31:42,653 --> 00:31:43,695 je pod kontrolou. 534 00:31:48,283 --> 00:31:49,326 Neuveriteľné. 535 00:31:49,326 --> 00:31:51,203 - ALCHEMAX - Jasné, že sme opäť tu. 536 00:31:51,203 --> 00:31:53,288 Vieš čo? Si presne ako môj syn. 537 00:31:53,288 --> 00:31:54,206 Naozaj? 538 00:31:54,998 --> 00:31:57,626 To je hlúpe. Len si to predstavte. 539 00:31:57,626 --> 00:32:00,003 Späť tam, kde to všetko začalo! 540 00:32:00,003 --> 00:32:00,921 Pozor! 541 00:32:02,673 --> 00:32:05,050 Priesečník našich životov! 542 00:32:05,926 --> 00:32:08,011 Nesnaž sa byť múdry. 543 00:32:08,011 --> 00:32:10,097 Každý deň lúštim krížovky. 544 00:32:16,436 --> 00:32:18,814 - Už si spomínaš? - O čom to hovoríš? 545 00:32:18,814 --> 00:32:20,524 O mojom stvorení. 546 00:32:20,983 --> 00:32:22,067 Čo? 547 00:32:24,987 --> 00:32:26,488 -Áno. - Prerušilo nás. 548 00:32:26,488 --> 00:32:30,617 Nič nie je dôležitejšie ako rodina. 549 00:32:34,663 --> 00:32:36,456 Prepáč, mám niečo rozrobené. 550 00:32:37,416 --> 00:32:39,293 Priviedol nás sem osud. 551 00:32:39,293 --> 00:32:42,379 - Už chápeš, nie? - Naozaj nie. 552 00:32:42,379 --> 00:32:44,298 Som tvoj úhlavný nepriateľ. 553 00:32:44,298 --> 00:32:45,841 Nie si. 554 00:32:45,841 --> 00:32:48,427 Netrafil si. Spota nikdy nechytíš! 555 00:32:49,636 --> 00:32:52,347 Naozaj si nepamätáš, čo si mi spravil? 556 00:32:52,347 --> 00:32:54,099 A čo som spravil ja pre teba? 557 00:32:54,099 --> 00:32:55,017 Nie. 558 00:32:55,017 --> 00:32:56,310 Pracoval som v Alchemaxe. 559 00:32:56,310 --> 00:32:58,395 Spúšťal som urýchľovač, 560 00:32:58,395 --> 00:33:01,315 cez ktorý sem prešiel pavúk z inej dimenzie. 561 00:33:02,107 --> 00:33:04,359 - 42. - Z tej dimenzie pochádza. 562 00:33:04,359 --> 00:33:05,569 Ušiel. 563 00:33:05,569 --> 00:33:07,237 A pohrýzol ťa. 564 00:33:08,405 --> 00:33:11,658 Vďaka môjmu pavúkovi si Spider-Manom. 565 00:33:11,658 --> 00:33:12,576 Čože? 566 00:33:12,576 --> 00:33:14,077 Bežal si cez jedáleň. 567 00:33:14,077 --> 00:33:14,995 Ukradol bagel! 568 00:33:14,995 --> 00:33:16,830 Hodil si do mňa bagel. 569 00:33:17,873 --> 00:33:20,709 Do veľa zloduchov som hodil jedlo. 570 00:33:20,709 --> 00:33:24,880 Stále vtipkuješ a všetci to milujú. 571 00:33:25,589 --> 00:33:27,424 Ale nikto nevie, 572 00:33:28,217 --> 00:33:30,427 aké je byť terčom tvojich vtipov. 573 00:33:30,427 --> 00:33:31,929 Snažím sa len odľahčiť atmosféru. 574 00:33:31,929 --> 00:33:33,639 Stvoril som ťa. 575 00:33:33,639 --> 00:33:35,140 A ty zase mňa. 576 00:33:35,140 --> 00:33:36,808 Prečo si ho stvoril, Spider-Man? 577 00:33:36,808 --> 00:33:38,644 Nestvoril. Trepe nezmysly. 578 00:33:38,644 --> 00:33:41,647 Bol som pri urýchľovači, keď kvôli tebe vybuchol! 579 00:33:50,322 --> 00:33:51,573 Kvôli tebe... 580 00:33:52,241 --> 00:33:54,034 som prišiel o prácu, 581 00:33:54,034 --> 00:33:55,327 o život, 582 00:33:55,327 --> 00:33:57,037 o tvár! 583 00:33:57,037 --> 00:33:59,122 Moja rodina ma zavrhla. 584 00:33:59,456 --> 00:34:01,124 Spravil som z teba hrdinu. 585 00:34:01,124 --> 00:34:02,918 A ty zo mňa toto! 586 00:34:02,918 --> 00:34:03,836 Pozri na mňa! 587 00:34:03,836 --> 00:34:06,380 Je to tvoja vina! 588 00:34:06,380 --> 00:34:07,840 Pozri na mňa! 589 00:34:07,840 --> 00:34:09,382 Budeš ma rešpektovať! 590 00:34:13,178 --> 00:34:15,222 Som tvoj úh... 591 00:34:19,851 --> 00:34:21,436 Kam zmizol? 592 00:34:21,436 --> 00:34:24,313 Kopol sa do zadku. 593 00:34:25,148 --> 00:34:27,650 Vieš, že zloduchov máme chytať, však? 594 00:34:27,650 --> 00:34:29,277 Veď ich vždy chytím. 595 00:34:29,820 --> 00:34:31,280 Teda, takmer vždy. 596 00:34:31,280 --> 00:34:32,989 Gutierrez! Žeriav, okamžite. 597 00:34:32,989 --> 00:34:35,868 Kvôli tomuto nás nikto nemá rád. 598 00:34:35,868 --> 00:34:37,034 "Nás"? 599 00:34:37,034 --> 00:34:38,996 Snažím sa konať dobro. 600 00:34:38,996 --> 00:34:40,496 Aj ja. 601 00:34:40,496 --> 00:34:43,458 - Musíš byť lepším vzorom. - Som skvelým vzorom. 602 00:34:47,337 --> 00:34:50,382 Môžeš ho zrušiť, Gutierrez. 603 00:34:52,759 --> 00:34:54,511 Prisahám, že dám výpoveď. 604 00:34:56,763 --> 00:34:58,682 Chcete sa o tom pobaviť? 605 00:34:58,682 --> 00:35:00,267 Šibe ti? 606 00:35:00,267 --> 00:35:03,520 Muži vo vašom veku často ignorujú svoje pocity. 607 00:35:03,520 --> 00:35:05,022 Ach. 608 00:35:05,022 --> 00:35:06,940 O čo sa to snažím? 609 00:35:06,940 --> 00:35:10,235 Aj tak sa nájde niekto, kto si myslí, že to nezvládam. 610 00:35:11,778 --> 00:35:13,322 To poznám. 611 00:35:15,324 --> 00:35:16,825 Takže... 612 00:35:16,825 --> 00:35:18,368 váš syn. 613 00:35:18,368 --> 00:35:21,705 Ako sa má? Myslíte, že to zvládne? 614 00:35:22,831 --> 00:35:25,083 -Úprimne. - Hej. 615 00:35:25,083 --> 00:35:26,960 - Je to skvelý chalan. - Fakt? 616 00:35:26,960 --> 00:35:29,463 Je to strašidelné. Hovorí tak múdre veci. 617 00:35:29,463 --> 00:35:31,298 Super. Možno by som mal... 618 00:35:31,298 --> 00:35:34,635 Ale potom spraví niečo veľmi hlúpe. 619 00:35:35,511 --> 00:35:38,013 Nechcem, aby si to pokazil. 620 00:35:38,347 --> 00:35:39,806 Možno mu len nedýchajte na chrbát. 621 00:35:39,806 --> 00:35:43,060 - Prosím? -Čo? Neviem. 622 00:35:43,519 --> 00:35:46,230 A neznášam, keď mi nehovorí pravdu. 623 00:35:46,230 --> 00:35:47,981 Možno sa bojí vašej reakcie. 624 00:35:47,981 --> 00:35:50,609 Prečo by sa ma niekto bál?! 625 00:35:50,609 --> 00:35:52,653 Nev-nev... Neviem. 626 00:35:52,653 --> 00:35:56,406 Vieš, občas si myslíš, že si dobrý rodič. 627 00:35:56,406 --> 00:35:58,158 Že vieš, ako na to. 628 00:35:58,158 --> 00:36:00,035 Ale potom ti dieťa vyrastie. 629 00:36:02,287 --> 00:36:04,998 Nechcem ho stratiť. 630 00:36:12,297 --> 00:36:17,344 Ako nezávislý pozorovateľ... 631 00:36:17,803 --> 00:36:21,765 by som povedal, že ho musíte nechať rozprestrieť krídla. 632 00:36:22,599 --> 00:36:23,809 Takto. 633 00:36:23,809 --> 00:36:25,102 Hej. 634 00:36:26,937 --> 00:36:28,230 Neviem. 635 00:36:32,025 --> 00:36:35,362 Nie je to pekné? 636 00:36:41,410 --> 00:36:42,744 Mal by som ísť. 637 00:36:43,787 --> 00:36:46,039 A chyť toho fľakatého. 638 00:36:46,039 --> 00:36:49,543 Nebojte sa. Nemyslím, že sa ešte niekedy ukáže. 639 00:36:50,419 --> 00:36:51,628 Čo? 640 00:36:52,087 --> 00:36:53,255 Okej. 641 00:36:54,798 --> 00:36:56,592 Myslím, že som sa... 642 00:36:57,176 --> 00:36:58,427 vkopol sám do seba. 643 00:37:00,512 --> 00:37:02,306 To je nové. 644 00:37:02,764 --> 00:37:06,018 Haló? Haló? Ozve-ozvena... nie je tu. 645 00:37:07,060 --> 00:37:08,395 Hypotéza: 646 00:37:08,937 --> 00:37:11,315 Strčím hlavu do tejto diery. 647 00:37:15,652 --> 00:37:16,695 Zdravím. 648 00:37:17,321 --> 00:37:18,363 Prosím vás! 649 00:37:19,364 --> 00:37:20,991 Prestaňte! 650 00:37:22,201 --> 00:37:23,785 To bolo... 651 00:37:23,785 --> 00:37:24,912 skvelé. 652 00:37:25,871 --> 00:37:28,832 Cez diery sa dostanem kamkoľvek. 653 00:37:34,838 --> 00:37:36,632 {\an8}ZEM-688 654 00:37:36,632 --> 00:37:37,549 {\an8}Prepáčte. 655 00:37:38,133 --> 00:37:40,260 Prepáčte, že otravujem. Viem, že ste zaneprázdnená. 656 00:37:40,260 --> 00:37:41,428 Čo chceš? 657 00:37:41,428 --> 00:37:43,305 Viem, že je to zvláštne. 658 00:37:43,305 --> 00:37:45,974 Ale myslím, že sa zo mňa stáva transdimenzionálna bytosť. 659 00:37:45,974 --> 00:37:47,601 - A? -"A"? 660 00:37:47,601 --> 00:37:51,563 Doslova trhám časopriestor. 661 00:37:51,563 --> 00:37:53,315 Vy máte obyčajný večer. 662 00:37:53,315 --> 00:37:55,692 A tvárite sa, akoby sa vám to stávalo bežne. 663 00:37:57,903 --> 00:37:59,071 Môžem si vziať žuvačku? 664 00:38:03,200 --> 00:38:04,243 Vau. 665 00:38:04,993 --> 00:38:08,163 Celé multiverzum na dosah ruky. 666 00:38:08,956 --> 00:38:11,542 Moje diery nie sú kliatbou. Sú odpoveďou. 667 00:38:11,542 --> 00:38:13,585 Môžeš o nich prestať hovoriť? 668 00:38:13,585 --> 00:38:16,004 Nie je to zrovna príjemné. 669 00:38:16,004 --> 00:38:18,006 Bude sa vám to páčiť. Pozrite. 670 00:38:20,592 --> 00:38:22,719 Došli mi diery. 671 00:38:23,804 --> 00:38:25,472 Pokračujte v práci, páni. 672 00:38:25,472 --> 00:38:28,392 Dostanem ťa, Spider-Man! 673 00:38:28,392 --> 00:38:29,810 Pekne po poriadku. 674 00:38:29,810 --> 00:38:32,646 Má niekto plán tejto budovy? 675 00:38:34,356 --> 00:38:35,941 PETER PARKER, SPIDER-MAN ZO ZEME-13122 676 00:38:35,941 --> 00:38:37,776 Chcem na titulku dobrú fotku Spider-Mana. 677 00:38:37,776 --> 00:38:39,862 - Máte pravdu, šéfe. - Buď ticho. 678 00:38:39,862 --> 00:38:42,030 - Vypadni! - Samozrejme. 679 00:38:42,030 --> 00:38:43,782 Potrebujem väčšiu výplatu. 680 00:38:46,743 --> 00:38:49,413 Miguel, tu je Peter. Máme tu anomáliu. 681 00:38:49,413 --> 00:38:51,331 Vďaka, si jeden z našich najlepších. 682 00:38:51,331 --> 00:38:52,749 Jess, kto tam pôjde? 683 00:38:59,047 --> 00:39:01,216 GRATULUJEME K POVÝŠENIU, KAPITÁN MORALES 684 00:39:07,890 --> 00:39:09,016 - Nevideli ste Milesa? - Nie. 685 00:39:11,685 --> 00:39:12,895 -¿Visto Miles? - Nie. 686 00:39:14,062 --> 00:39:15,272 Nevideli ste Milesa? 687 00:39:16,982 --> 00:39:18,150 Čo to robíš? 688 00:39:18,150 --> 00:39:19,693 Príhovor! Počúvajte. 689 00:39:19,693 --> 00:39:21,153 Nie. V tom som hrozná. 690 00:39:22,613 --> 00:39:23,906 Bože, nie. 691 00:39:25,908 --> 00:39:27,284 Rio, no tak. 692 00:39:28,535 --> 00:39:29,620 Ahojte. 693 00:39:29,953 --> 00:39:31,830 Chcem, aby si vedel, že napriek tomu, 694 00:39:31,830 --> 00:39:33,874 že sme mali problémy, 695 00:39:33,874 --> 00:39:36,418 som na teba každý deň hrdý. 696 00:39:36,418 --> 00:39:38,045 Úvodzovky. Takmer každý. 697 00:39:38,045 --> 00:39:39,755 LOL. P.S. 698 00:39:39,755 --> 00:39:42,299 Pán Spider-Man, nevmestí sa to tam. 699 00:39:44,384 --> 00:39:45,844 Nemôžete to napísať menšie? 700 00:39:46,512 --> 00:39:47,888 Nemôžete to chcieť kratšie? 701 00:39:49,932 --> 00:39:51,058 Príďte znova! 702 00:39:51,642 --> 00:39:53,894 Čo môžem povedať o Jeffovi? 703 00:39:53,894 --> 00:39:56,855 Narodil sa takmer 5-kilový. 704 00:39:56,855 --> 00:39:58,524 Viem, že sa budeš červenať. 705 00:39:58,524 --> 00:40:01,235 Skoro zabil svoju mamu. Pozrite na tie ramená. 706 00:40:01,235 --> 00:40:03,028 Toto nie. Stačilo. 707 00:40:03,028 --> 00:40:04,821 Naozaj veľké bábätko. Božemôj. 708 00:40:05,822 --> 00:40:07,324 - Taký vtipný. - Stačilo. 709 00:40:07,324 --> 00:40:09,493 Vezmem si ho. Tebe ho netreba. 710 00:40:09,493 --> 00:40:10,619 Ďakujem, Rio. 711 00:40:10,619 --> 00:40:11,828 Kde je ten chlapec? 712 00:40:11,828 --> 00:40:15,332 Nie vždy som vedel, čo chcem robiť so svojím životom. 713 00:40:15,749 --> 00:40:18,669 Ako mladého ma to ťahalo rôznymi smermi. 714 00:40:19,753 --> 00:40:21,755 S bratom sme tu vyrástli. 715 00:40:21,755 --> 00:40:24,049 Dvaja uličníci. 716 00:40:24,049 --> 00:40:26,176 Som to ja, Pásovec. 717 00:40:27,553 --> 00:40:30,514 {\an8}Vyháňali ste nás z obchodov. 718 00:40:30,514 --> 00:40:33,767 {\an8}No verte či nie, teraz vás chránim. 719 00:40:34,101 --> 00:40:35,978 {\an8}Potom sa nám narodilo dieťa. 720 00:40:35,978 --> 00:40:39,773 A všetko sa zmenilo k lepšiemu. 721 00:40:39,773 --> 00:40:40,691 Nie! 722 00:40:41,400 --> 00:40:45,320 Neviem, prečo by ste mali oslavovať mňa. Malo by to byť naopak. 723 00:40:45,320 --> 00:40:46,613 MEDZITÝM, TORTY NA VÝLETE... 724 00:40:48,156 --> 00:40:51,493 Na môjho brata, ktorý nám chýba každý deň. 725 00:40:51,493 --> 00:40:52,786 AARON DAVIS ODPOČÍVAJ V SILE 726 00:40:52,786 --> 00:40:55,497 Určite sa na mne teraz smeje. 727 00:40:55,497 --> 00:40:57,583 Bude zo mňa kapitán, braček. 728 00:40:58,917 --> 00:41:00,794 Na moju ženu. Mi amor. 729 00:41:00,794 --> 00:41:04,256 Ani neviem, kde začať, lebo by som nikdy neprestal. 730 00:41:04,256 --> 00:41:06,216 Musela by mi vziať mikrofón. 731 00:41:07,176 --> 00:41:08,552 A na môjho syna... 732 00:41:16,310 --> 00:41:19,396 Dôvod, prečo to všetko robím. 733 00:41:20,606 --> 00:41:22,357 Ľúbim ťa, Miles. 734 00:41:24,318 --> 00:41:27,946 A vždy tu budem pre teba. 735 00:41:34,119 --> 00:41:36,163 No tak, Benny. Spusti. 736 00:41:39,082 --> 00:41:40,459 Zabijem ho. 737 00:41:41,251 --> 00:41:43,712 - Gratulujem, Jeff! - Hej. 738 00:41:43,712 --> 00:41:44,838 Vďaka, že ste prišli. 739 00:42:03,398 --> 00:42:05,943 - Hej, Miles! Kde si bol? - Ako? 740 00:42:05,943 --> 00:42:08,904 - Ako sa darí v škole? - Super. 741 00:42:11,740 --> 00:42:13,283 Hľadali ťa rodičia. 742 00:42:13,283 --> 00:42:15,744 Netuším prečo. Celý čas som bol tu. 743 00:42:15,744 --> 00:42:16,828 - Oye. - Ahoj. 744 00:42:16,828 --> 00:42:20,165 Mal si tu byť o piatej. To nebolo k otcovi úctivé. 745 00:42:20,165 --> 00:42:22,042 Zmeškal si jeho príhovor. 746 00:42:22,042 --> 00:42:26,004 Videli ste tie torty? Sú na nich fakt milé nápisy. 747 00:42:26,004 --> 00:42:27,923 N IE sOM hrdý 748 00:42:29,591 --> 00:42:31,301 Tak som to nemyslel. 749 00:42:31,301 --> 00:42:33,470 Tvoj otec študoval osem mesiacov. 750 00:42:33,470 --> 00:42:35,097 Deväť. Bol to čistý pôrod. 751 00:42:35,097 --> 00:42:36,431 - To teda nebol. - Nebol. 752 00:42:36,431 --> 00:42:39,226 Nechal si nás napospas tej poradkyni. 753 00:42:39,226 --> 00:42:40,352 Musel som niečo riešiť. 754 00:42:40,352 --> 00:42:41,687 Čo, graffiti? 755 00:42:41,687 --> 00:42:43,856 Alebo párty s kamošmi, ktorých nepoznám? 756 00:42:43,856 --> 00:42:44,940 Povedz mi, kde si bol. 757 00:42:44,940 --> 00:42:48,068 - Zdá sa, že všetko vieš. - Si vtipný. 758 00:42:48,068 --> 00:42:50,362 - Jeff, náš syn je vtipný. - Mne vtipný nepríde. 759 00:42:55,742 --> 00:42:57,202 Nemám pocit, že som dospel. 760 00:42:57,202 --> 00:42:58,412 Super tričko. 761 00:42:58,412 --> 00:43:01,123 Okej. Skúsili ste tú pomazánku? 762 00:43:04,376 --> 00:43:07,421 Oye. S kým sa to vlastne flákaš? 763 00:43:07,421 --> 00:43:09,798 - S Gankem? Nikdy sa mi nepáčil. - Ale páčil. 764 00:43:09,798 --> 00:43:12,050 - Volá ma krstným menom. - To sa mi nepáči. 765 00:43:12,050 --> 00:43:14,303 - Mám viac kamošov ako Gankeho. - Koho? 766 00:43:14,303 --> 00:43:16,388 Mám Petera. 767 00:43:16,847 --> 00:43:19,308 Ale ten odišiel. 768 00:43:20,809 --> 00:43:21,768 A Gwandu. 769 00:43:21,768 --> 00:43:24,271 Aj tá vlastne odišla. 770 00:43:24,271 --> 00:43:26,857 - Miles, dame un stačilo. - To je špangličtina? 771 00:43:27,816 --> 00:43:31,153 Napadlo vám niekedy, že keď nie som s vami, 772 00:43:31,153 --> 00:43:34,448 robím niečo úplne nezaujímavé? 773 00:43:34,448 --> 00:43:35,365 - Nie. - Nikdy. 774 00:43:35,365 --> 00:43:38,493 Mám 15. Som skoro dospelý. 775 00:43:38,493 --> 00:43:41,038 - Nemáš ani vodičák. - To ani mama! 776 00:43:41,038 --> 00:43:43,790 Lebo žijeme v New Yorku a neplánujeme sa odsťahovať. 777 00:43:43,790 --> 00:43:45,959 - Je to môj život. - Nie je. 778 00:43:45,959 --> 00:43:49,296 Je môj, tvojho otca a tvojich abuelos y abuelas, 779 00:43:49,296 --> 00:43:52,799 ktorí ti dali to, za čo by som ja dala čokoľvek. 780 00:43:52,799 --> 00:43:55,093 Dobre. To je jedno. 781 00:43:57,804 --> 00:43:59,556 -"To je jedno"? - Vau. 782 00:43:59,556 --> 00:44:00,766 "To je jedno"? 783 00:44:02,017 --> 00:44:03,393 Môžem to povedať? 784 00:44:03,393 --> 00:44:04,811 - Povedz to. - Máš zaracha! 785 00:44:04,811 --> 00:44:05,979 -Čože? - Presne tak! 786 00:44:05,979 --> 00:44:07,523 - Ako dlho? - Mesiac! 787 00:44:07,523 --> 00:44:10,609 - Oci. Mami, to myslíte... vážne? -Úplne. 788 00:44:10,609 --> 00:44:13,320 - Vy nechápete. - Máš pravdu. 789 00:44:13,320 --> 00:44:17,115 Vôbec netuším, čo sa s tebou deje. Tak prečo mi to nepovieš? 790 00:44:17,115 --> 00:44:18,534 Počúvajte ma! 791 00:44:18,534 --> 00:44:22,120 Nech sa páči. Povedz, čo máš na srdci. 792 00:44:22,120 --> 00:44:24,498 Čo mi chceš tak veľmi povedať?! 793 00:44:35,050 --> 00:44:37,469 Vieš čo? Radšej nič. 794 00:44:40,055 --> 00:44:41,640 Jasné, len si choď. 795 00:44:41,640 --> 00:44:43,976 Za to máš dva mesiace! 796 00:44:47,521 --> 00:44:49,189 To bolo fajn, nie? 797 00:44:58,282 --> 00:44:59,658 Dva mesiace. 798 00:45:01,076 --> 00:45:03,328 Som Spider-Man. Nemôžem mať zaracha. 799 00:45:55,839 --> 00:45:56,882 Miles! 800 00:45:57,508 --> 00:45:58,675 Miles! 801 00:45:59,176 --> 00:46:00,385 Môžeš na minútku? 802 00:46:02,179 --> 00:46:03,931 Ako si sa sem...? 803 00:46:05,641 --> 00:46:06,642 Ako si sa dostala...? 804 00:46:06,642 --> 00:46:07,893 Ako sa máš? 805 00:46:07,893 --> 00:46:09,269 Dobre. 806 00:46:09,269 --> 00:46:11,772 Naozaj. Super. Ale čo ty. 807 00:46:11,772 --> 00:46:14,942 Vyrástol si? Puberta, čo? 808 00:46:14,942 --> 00:46:18,237 Tvoje vlasy sú... ružovejšie. 809 00:46:18,237 --> 00:46:20,948 - Toto je tvoja detská izba? - Hej. 810 00:46:20,948 --> 00:46:24,326 Izba na intráku je dospelejšia. 811 00:46:24,326 --> 00:46:27,287 S týmito som sa hrávala aj ja. 812 00:46:27,287 --> 00:46:29,498 - Zbieram ich. - Aj túto som mala. 813 00:46:29,498 --> 00:46:33,418 - Je to veľmi vzácna... - Prečo je stále v obale? 814 00:46:35,879 --> 00:46:37,548 To nič. 815 00:46:39,424 --> 00:46:41,134 - To sú tvoje kresby? -Čo? Nie. 816 00:46:41,134 --> 00:46:42,052 Sú dobré. 817 00:46:43,846 --> 00:46:47,099 A je ich toľko. 818 00:46:48,559 --> 00:46:49,893 Aj ty si mi chýbal. 819 00:46:50,936 --> 00:46:53,355 Čo tu robíš? 820 00:46:53,355 --> 00:46:57,067 Myslel som, že ťa už neuvidím. 821 00:46:58,318 --> 00:46:59,611 Chceš odtiaľto vypadnúť? 822 00:47:00,529 --> 00:47:02,531 Mám zaracha. 823 00:47:03,615 --> 00:47:04,741 Škoda. 824 00:47:07,953 --> 00:47:09,913 Aj Spider-Man má zaracha? 825 00:47:13,333 --> 00:47:14,710 Teda, ja... 826 00:47:21,216 --> 00:47:22,467 Miles? 827 00:47:22,467 --> 00:47:24,845 Tvoj otec je pripravený vypočuť ťa. 828 00:47:31,852 --> 00:47:33,896 Tri mesiace! 829 00:47:35,480 --> 00:47:36,982 Počkaj. 830 00:47:36,982 --> 00:47:40,777 Existuje spoločnosť plná Spider-ľudí? 831 00:47:40,777 --> 00:47:42,946 Je tu jedna žena, Jess Drew. 832 00:47:42,946 --> 00:47:45,991 Jazdí na motorke. Toľko som sa od nej naučila. 833 00:47:45,991 --> 00:47:48,202 Aj ja som sa toho veľa naučil. 834 00:47:48,744 --> 00:47:50,829 Zlepšil som sa vo veľa veciach. Vidíš? 835 00:47:50,829 --> 00:47:52,122 - Hej? -Čo? 836 00:47:52,122 --> 00:47:53,832 - Tak sa ukáž. - Poďme na to. 837 00:47:53,832 --> 00:47:55,000 Poď na tesno. 838 00:48:03,550 --> 00:48:04,384 Ľahké. 839 00:48:05,093 --> 00:48:07,429 A potom Miguel. Celé to bol jeho nápad. 840 00:48:07,429 --> 00:48:09,973 Jasné. Kto je Miguel? 841 00:48:09,973 --> 00:48:13,560 Taký ninja-upír Spider-Man, ale je dobrý. 842 00:48:13,560 --> 00:48:16,522 Dobrý upír? To by som si pozrel. 843 00:48:16,855 --> 00:48:18,732 Kedy ťa k sebe zavolali? 844 00:48:18,732 --> 00:48:20,609 Pred pár mesiacmi. 845 00:48:20,609 --> 00:48:22,236 To znie ako dlhá doba. 846 00:48:22,236 --> 00:48:24,446 Tento trik sa ráta za dva. 847 00:48:31,286 --> 00:48:32,329 Ide ti to. 848 00:48:32,829 --> 00:48:33,956 Ide mi to. 849 00:48:35,624 --> 00:48:36,750 Drobné si nechajte. 850 00:48:37,209 --> 00:48:38,961 - Takže, tento klub. - Pozri na toho blbca. 851 00:48:38,961 --> 00:48:41,421 -Čo presne robíte? - Ten je za desať. 852 00:48:41,922 --> 00:48:44,466 Snažíme sa zabrániť kolapsu multiverza. 853 00:48:44,466 --> 00:48:46,343 Veď to už sa nám podarilo. 854 00:48:46,343 --> 00:48:48,679 Minule sme boli v Shakespearovskej dimenzii. 855 00:48:48,679 --> 00:48:51,390 - A Hobie a ja... - Kto je Hobie? 856 00:48:51,390 --> 00:48:53,267 Bože, miloval by si ho. 857 00:48:53,267 --> 00:48:55,435 Občas ma nechá zostať vo svojej dimenzii. 858 00:48:55,435 --> 00:48:58,188 Takže u neho prespíš...? 859 00:48:58,188 --> 00:49:00,816 Sú dosť striktní v tom, kam idem, 860 00:49:00,816 --> 00:49:02,943 preto som za tebou prišla až teraz. 861 00:49:02,943 --> 00:49:06,071 A prečo si vlastne prišla? 862 00:49:06,697 --> 00:49:07,990 To nerob. 863 00:49:11,326 --> 00:49:13,495 Hej, Gwen? 864 00:49:14,496 --> 00:49:15,831 Kde si? 865 00:49:18,458 --> 00:49:19,293 Kam išla? 866 00:49:32,431 --> 00:49:34,725 Tam si. Čo robíš? 867 00:49:34,725 --> 00:49:36,268 Čakám na teba. 868 00:49:48,739 --> 00:49:51,533 Nie, to nie je tá grécka reštika. 869 00:49:52,701 --> 00:49:54,953 - Tu sa fajn premýšľa. - Však? 870 00:49:54,953 --> 00:49:58,832 Kto potrebuje posilku, keď máš Williamsburghskú banku? 871 00:50:01,752 --> 00:50:02,836 Takže... 872 00:50:02,836 --> 00:50:04,838 ty a tvoj otec. 873 00:50:04,838 --> 00:50:06,632 Stále ste sa neporozprávali? 874 00:50:06,632 --> 00:50:09,551 O čom? 875 00:50:09,551 --> 00:50:12,095 "Hej, oci, ako si sa mal posledné mesiace? 876 00:50:12,638 --> 00:50:15,057 Stále si myslíš, že som zabila svojho najlepšieho kamoša?" 877 00:50:17,518 --> 00:50:18,602 Neviem. 878 00:50:18,602 --> 00:50:21,522 Moji rodičia... Možno, keby som im to povedal... 879 00:50:21,813 --> 00:50:23,106 To nerob. 880 00:50:23,106 --> 00:50:25,067 Ver mi. 881 00:50:40,916 --> 00:50:42,125 Nuž... 882 00:50:43,752 --> 00:50:47,005 Niektoré veci by sme si asi mali nechať pre seba. 883 00:50:50,801 --> 00:50:52,761 To je pekná myšlienka. 884 00:50:54,221 --> 00:50:57,516 Som dosť emocionálne vyspelý. 885 00:50:58,225 --> 00:50:59,893 Na svoj vek až príliš. 886 00:51:02,729 --> 00:51:05,357 Naše rozhovory ma vždy bavili. 887 00:51:05,357 --> 00:51:07,317 - Naozaj? - Naozaj. 888 00:51:09,236 --> 00:51:12,865 S koľkými ľuďmi sa môžeš o týchto veciach baviť? 889 00:51:13,782 --> 00:51:15,576 Ani nehovor. 890 00:51:19,288 --> 00:51:20,414 Čo? 891 00:51:22,291 --> 00:51:25,711 Si jediný kamoš, ktorého som si po Peterovi našla. 892 00:51:27,004 --> 00:51:29,673 Okrem Hobieho, nie? 893 00:51:31,216 --> 00:51:32,301 To je iné. 894 00:51:32,301 --> 00:51:34,136 Hej? Ako? 895 00:51:34,136 --> 00:51:35,345 Neviem. 896 00:51:35,345 --> 00:51:38,265 Ty a ja... 897 00:51:38,265 --> 00:51:40,392 Sme rovnakí. 898 00:51:43,270 --> 00:51:45,856 V mnohých ohľadoch. Chápeš? 899 00:51:48,650 --> 00:51:52,237 V každom inom vesmíre sa Gwen zamiluje do Spider-Mana. 900 00:51:58,577 --> 00:52:01,997 A v každom vesmíre 901 00:52:01,997 --> 00:52:03,832 to nedopadne dobre. 902 00:52:15,135 --> 00:52:18,680 Raz sa to musí prelomiť, nie? 903 00:52:41,203 --> 00:52:43,205 Z citov človek vždy vyhladne. 904 00:52:43,205 --> 00:52:46,250 Tieto plátanos sú len vyprážané pocity. 905 00:52:48,544 --> 00:52:50,337 Vyzerá, že by už mohla voliť. 906 00:52:51,463 --> 00:52:54,007 Podľa mňa ani nevie po španielsky. 907 00:52:54,007 --> 00:52:55,759 ¡Qué barbaridad! 908 00:52:56,468 --> 00:52:58,720 Toto zabraňuje tomu, aby si v iných dimenziách sekala? 909 00:52:58,720 --> 00:52:59,721 Hej, je to dosť cool. 910 00:52:59,721 --> 00:53:03,141 A kedy si Miguel O'Hara všimne Milesa Moralesa? 911 00:53:03,976 --> 00:53:05,143 Prihovorím sa za teba. 912 00:53:05,143 --> 00:53:07,729 Ak by som mal svoje, šiel by som s tebou. 913 00:53:07,729 --> 00:53:08,730 Pozri, Miles... 914 00:53:08,730 --> 00:53:10,107 Zachránil som multiverzum. 915 00:53:10,107 --> 00:53:12,359 Je to naozaj malá, elitná jednotka. 916 00:53:12,359 --> 00:53:15,070 Viem byť neviditeľný. A púšťam elektrinu. 917 00:53:15,070 --> 00:53:16,864 Nie je v nej veľa miest. 918 00:53:18,657 --> 00:53:20,033 Chápem. 919 00:53:20,409 --> 00:53:21,994 Ak by to bolo na mne... 920 00:53:21,994 --> 00:53:23,829 Viem. Viem. Viem. 921 00:53:26,164 --> 00:53:27,249 Nie, nie. 922 00:53:27,249 --> 00:53:29,835 - To nerob. Miles! - Okej. 923 00:53:29,835 --> 00:53:31,920 - Je to veľmi citlivé. - Okej. 924 00:53:32,796 --> 00:53:35,799 Nechcela som na teba vyskočiť. 925 00:53:35,799 --> 00:53:37,843 V pohode. Prepáč. 926 00:53:37,843 --> 00:53:39,011 Zdravím! 927 00:53:39,011 --> 00:53:40,512 - Dobrý. - Božemôj. 928 00:53:40,512 --> 00:53:41,763 Som Milesova mama. 929 00:53:41,763 --> 00:53:44,808 Rio! Zdravím! Veľa som o vás počula. 930 00:53:44,808 --> 00:53:47,060 Voláš ma krstným menom. Okej. 931 00:53:47,060 --> 00:53:49,980 Toto je pekné. Našli sme to v Milesovej izbe... 932 00:53:49,980 --> 00:53:52,065 Musela si tam byť, čo? 933 00:53:52,065 --> 00:53:53,108 A vy musíte byť Jeff. 934 00:53:53,108 --> 00:53:55,444 Povedala mi Jeff. To je milé. "Jeff." 935 00:53:55,444 --> 00:53:57,362 Myslíš dôstojník Morales. 936 00:53:57,362 --> 00:53:59,990 Čoskoro kapitán Morales. 937 00:54:00,449 --> 00:54:01,450 Kapitán. 938 00:54:02,910 --> 00:54:05,746 Gwanda je kamoška zo školy. 939 00:54:05,746 --> 00:54:07,414 Doháňame zameškané. 940 00:54:08,498 --> 00:54:09,875 Len mi ho nevezmi. 941 00:54:09,875 --> 00:54:10,959 Mami. 942 00:54:11,835 --> 00:54:14,087 Žartujem. Aj tak má zaracha. 943 00:54:14,087 --> 00:54:15,839 - Nezlom mu srdce. - Mama! 944 00:54:15,839 --> 00:54:18,675 - Sakra, musím ísť. - Jednotka Alfa, červená výstraha. 945 00:54:18,675 --> 00:54:21,220 Nespravila som dnes dosť krokov. 946 00:54:21,220 --> 00:54:23,347 Rada by som zostala dlhšie. 947 00:54:23,347 --> 00:54:24,973 Mrzí ma to. 948 00:54:25,516 --> 00:54:26,642 Majte sa. 949 00:54:30,812 --> 00:54:31,939 Jasné, čau. 950 00:55:07,015 --> 00:55:09,601 Počujem, že nič nehovoríš, mami. 951 00:55:12,104 --> 00:55:14,606 Dúfam, že som ti nezničila tvoju hru. 952 00:55:14,606 --> 00:55:18,735 Mami, takto nikto nehovorí. 953 00:55:18,735 --> 00:55:20,904 Len je pre mňa ťažké 954 00:55:20,904 --> 00:55:24,408 vidieť môjho chlapčeka nebyť mojim chlapčekom. 955 00:55:26,535 --> 00:55:27,536 Chápem. 956 00:55:32,541 --> 00:55:35,085 Papá, vieš, že mi môžeš povedať čokoľvek. 957 00:55:45,012 --> 00:55:46,180 Nuž... 958 00:56:05,574 --> 00:56:06,658 Som... 959 00:56:13,540 --> 00:56:15,334 Mrzí ma, že som meškal. 960 00:56:24,384 --> 00:56:25,385 Choď. 961 00:56:28,305 --> 00:56:30,599 Vyzerá ako fajn dievča. 962 00:56:32,768 --> 00:56:33,769 To je nejaký trik? 963 00:56:33,769 --> 00:56:36,104 Nie. Bože. 964 00:56:36,772 --> 00:56:38,148 Čo rob...? 965 00:56:38,148 --> 00:56:40,067 Upravím ťa. Len... 966 00:56:41,109 --> 00:56:44,112 Celé roky som sa starala o malého chlapca. 967 00:56:44,863 --> 00:56:47,449 Milovala som ho, 968 00:56:47,449 --> 00:56:51,495 chcela som, aby sa cítil doma tam, kde chce. 969 00:56:52,579 --> 00:56:56,333 Chce ísť do sveta a dokázať veľké veci. 970 00:56:57,125 --> 00:56:58,961 Len sa bojím, 971 00:57:00,420 --> 00:57:03,507 že tam vonku na teba nedajú pozor tak, ako my. 972 00:57:04,383 --> 00:57:07,094 Nebudú pri tebe stáť. 973 00:57:09,304 --> 00:57:12,349 Takže, toto je môj návrh. 974 00:57:13,267 --> 00:57:17,771 Kamkoľvek pôjdeš, sľúbiš mi, že sa o toho chlapčeka postaráš. 975 00:57:18,480 --> 00:57:21,108 Aby nikdy nezabudol, odkiaľ pochádza. 976 00:57:21,859 --> 00:57:25,571 A aby nikdy nepochyboval, že je milovaný. 977 00:57:26,530 --> 00:57:28,991 A aby nikomu 978 00:57:28,991 --> 00:57:32,578 z tých veľkých miest, v ktorých bude, 979 00:57:32,578 --> 00:57:35,706 nedovolil povedať mu, že tam nepatrí. 980 00:57:36,665 --> 00:57:37,916 A keď príde domov, 981 00:57:37,916 --> 00:57:40,002 a to mu odporúčam, 982 00:57:41,879 --> 00:57:43,714 príde včas 983 00:57:43,714 --> 00:57:47,259 a donesie normálnu, peknú tortu. 984 00:57:47,259 --> 00:57:48,343 Jasné. 985 00:57:49,178 --> 00:57:50,554 Musíš mi to sľúbiť, Miles. 986 00:57:51,388 --> 00:57:53,015 Sľubujem. 987 00:57:53,307 --> 00:57:54,516 Proste... 988 00:57:55,934 --> 00:57:57,561 sa nestrať. 989 00:57:57,561 --> 00:57:58,478 Dobre. 990 00:57:59,813 --> 00:58:00,981 Okej. 991 00:58:01,857 --> 00:58:02,858 Super. 992 00:58:11,491 --> 00:58:13,285 Teraz bež. 993 00:58:16,371 --> 00:58:18,248 A keď sa vrátiš, stále máš zaracha. 994 00:58:19,458 --> 00:58:21,793 Usmievam sa, no myslím to vážne. 995 00:58:21,793 --> 00:58:23,462 To mi došlo. 996 00:58:23,837 --> 00:58:25,297 Vidíme sa. 997 00:58:25,756 --> 00:58:27,132 Aj s novou tortou. 998 00:59:18,308 --> 00:59:19,601 Sakra. 999 00:59:22,354 --> 00:59:24,314 Hej, hej, auto! 1000 00:59:33,782 --> 00:59:35,075 Sakra. 1001 00:59:44,168 --> 00:59:45,169 Sakra, sakra, sakra. 1002 00:59:45,169 --> 00:59:46,336 DETEKOVANÁ TEMNÁ HMOTA! 1003 00:59:52,301 --> 00:59:53,802 ZEM 42 MŔTVA 1004 00:59:55,762 --> 00:59:57,639 - Ukáž mi, čo sa tu stalo. - Prehrávam. 1005 00:59:57,639 --> 01:00:01,351 To je ono. Potrebujem viac dier! 1006 01:00:01,351 --> 01:00:04,771 Mal som to rovno pod miestom, kde by som mával nos. 1007 01:00:04,771 --> 01:00:07,524 Potrebujem viac dimenzionálnej šťavy či čoho. 1008 01:00:07,524 --> 01:00:08,442 Sakra. 1009 01:00:08,442 --> 01:00:11,486 Mal by som tomu vymyslieť lepšie meno. 1010 01:00:11,486 --> 01:00:13,906 Elektrické vedenie do môjho mikro urýchľovača 1011 01:00:13,906 --> 01:00:16,950 by mohlo vyrobiť viac temnej energie. 1012 01:00:17,242 --> 01:00:18,076 Sakra. 1013 01:00:18,076 --> 01:00:20,329 Presne toto na vede milujem! 1014 01:00:20,329 --> 01:00:21,455 Sakra! 1015 01:00:21,455 --> 01:00:24,958 Potrebujem sa len dostať niekam, kde je normálny urýchľovač. 1016 01:00:26,293 --> 01:00:29,463 A potom mi Spider-Man zaplatí 1017 01:00:29,463 --> 01:00:32,007 za všetko, čo mi spôsobil. 1018 01:00:32,007 --> 01:00:33,759 Toto bude fungovať. 1019 01:00:34,426 --> 01:00:36,762 Alebo ma to vyparí spolu s celou budovou, 1020 01:00:36,762 --> 01:00:39,097 čo by nebolo ideálne. 1021 01:00:39,097 --> 01:00:40,307 - Sakra. - Sakra. 1022 01:00:41,683 --> 01:00:42,559 Pomóc! 1023 01:00:55,322 --> 01:00:56,406 Bože. 1024 01:01:00,577 --> 01:01:01,411 - Sakra. - Sakra. 1025 01:01:05,290 --> 01:01:06,917 Prehrávanie ukončené. 1026 01:01:06,917 --> 01:01:09,002 Prečo, prečo, prečo? 1027 01:01:09,628 --> 01:01:10,921 Gwen, Gwen, Gwen! 1028 01:01:10,921 --> 01:01:12,923 Gwen. Ahoj. 1029 01:01:12,923 --> 01:01:14,258 Čo robíš? 1030 01:01:14,258 --> 01:01:19,263 Nič. Všetko je v poriadku. Čau. 1031 01:01:19,888 --> 01:01:22,474 Kde je ten zloduch, na ktorého máš dávať pozor? 1032 01:01:22,474 --> 01:01:23,934 Odskočil si. 1033 01:01:23,934 --> 01:01:25,811 - No tak! - Je to obyčajný zlodejíček týždňa. 1034 01:01:25,811 --> 01:01:27,312 - LYLA! - Nemusíme... 1035 01:01:27,312 --> 01:01:28,522 Skenujem... 1036 01:01:28,522 --> 01:01:30,732 Mám ho. Teda, nemám. 1037 01:01:30,732 --> 01:01:31,942 Počkajte. 1038 01:01:31,942 --> 01:01:33,151 Je rýchly. 1039 01:01:33,694 --> 01:01:35,320 - Bola si za svojím kamošom? -Čo? Nie. 1040 01:01:35,320 --> 01:01:36,780 - Za Milesom? - Teda... 1041 01:01:36,780 --> 01:01:38,365 Robíš si zo mňa srandu? 1042 01:01:38,365 --> 01:01:41,076 - Iba na chvíľu. A z diaľky. - Z akej veľkej? 1043 01:01:41,076 --> 01:01:44,246 Asi takejto? 1044 01:01:44,246 --> 01:01:46,290 - Asi takejto. - To je príliš blízko. 1045 01:01:46,290 --> 01:01:47,207 Dievča! 1046 01:01:47,457 --> 01:01:50,085 Chcela som vedieť, ako sa má. 1047 01:01:50,085 --> 01:01:53,005 - Nezvládam to s tebou. - Okej, pokazila som to. 1048 01:01:53,005 --> 01:01:54,882 Nemôže o tom vedieť. 1049 01:01:54,882 --> 01:01:56,175 Viem. 1050 01:01:56,800 --> 01:01:58,802 Už nikdy za ním nepôjdem. 1051 01:01:58,802 --> 01:02:00,012 Určite. 1052 01:02:00,012 --> 01:02:02,848 - Baby? Vytvára si vlastné portály. -Čože? 1053 01:02:02,848 --> 01:02:06,351 Môže skákať, kam len chce. Môže rozbiť všetky príbehy. 1054 01:02:06,351 --> 01:02:09,646 Obyčajný zlodejíček. Vieš, čo to pre teba znamená? 1055 01:02:09,646 --> 01:02:11,899 Každá dimenzia, v ktorej zastavil, má svoj Alchemax. 1056 01:02:11,899 --> 01:02:13,442 - O čo mu ide, Gwen? - Netuším. 1057 01:02:13,442 --> 01:02:16,069 Chce byť silnejší, aby ma mohol poraziť. 1058 01:02:16,069 --> 01:02:18,655 Skvelé. Moja najlepšia študentka. 1059 01:02:18,655 --> 01:02:21,325 Dostanem ho. Nájdem si pomoc. 1060 01:02:22,034 --> 01:02:23,577 Ak Miguel zistí... 1061 01:02:23,577 --> 01:02:26,830 Nepovedz mu to. Vyhodí ma a... 1062 01:02:26,830 --> 01:02:28,165 Čo ak ma pošle domov? 1063 01:02:30,167 --> 01:02:32,878 {\an8}Mám ho. Zem-50101. 1064 01:02:32,878 --> 01:02:33,962 {\an8}Čo chceš robiť? 1065 01:02:36,840 --> 01:02:38,926 Ty si nikdy nespravila chybu? 1066 01:02:38,926 --> 01:02:40,969 Nikdy si sa s nikým nezblížila? 1067 01:02:40,969 --> 01:02:42,262 Zblížila. 1068 01:02:43,013 --> 01:02:44,139 Ale dostala som sa cez to. 1069 01:02:48,227 --> 01:02:49,561 Upozorni miestneho Spider-Mana. 1070 01:02:49,561 --> 01:02:51,480 - Gwen sa mu ozve. - Idem na to. 1071 01:02:51,480 --> 01:02:53,273 -Ďakujem. - Okej. 1072 01:02:53,273 --> 01:02:55,484 - Už ťa nesklamem. - Nemáš začo. Sklapni. 1073 01:02:56,026 --> 01:02:57,986 Máš hodinu. 1074 01:02:59,029 --> 01:03:00,906 Potom ti už nepomôžem. 1075 01:03:28,517 --> 01:03:29,977 Maj sa, Miles. 1076 01:04:37,586 --> 01:04:38,420 Prepáčte. 1077 01:04:38,420 --> 01:04:39,505 Gratulujem! 1078 01:04:46,637 --> 01:04:49,556 ZEM-50101 1079 01:04:52,809 --> 01:04:55,229 Videla si to? To je neskutočné. Som niekto úplne nový. 1080 01:04:55,229 --> 01:04:56,188 Kde si zmizol? 1081 01:04:56,188 --> 01:04:57,940 Ani by som sa nespoznal v zrkadle. 1082 01:04:57,940 --> 01:04:58,857 Stoj! 1083 01:04:58,857 --> 01:05:00,192 Iba by som si závidel. 1084 01:05:00,192 --> 01:05:02,236 - Sledujem ho. - Pokús sa ho chytiť. 1085 01:05:02,236 --> 01:05:03,946 Prestaň mi dýchať na chrbát. 1086 01:05:03,946 --> 01:05:05,614 Prepáčte, miestni. 1087 01:05:05,614 --> 01:05:08,242 Vau, ste štyria. To je nebezpečné. 1088 01:05:08,242 --> 01:05:09,576 To vyzerá dobre. 1089 01:05:09,576 --> 01:05:11,078 Neviete, kde je Alchemax? 1090 01:05:12,454 --> 01:05:14,122 Majú tam veľký urýchľovač... 1091 01:05:14,915 --> 01:05:17,042 Hej, ty krava! Mú-hni sa! 1092 01:05:17,042 --> 01:05:18,252 To má byť vtip? 1093 01:05:18,252 --> 01:05:20,796 - Gwen, prišiel som ti pomôcť! - Miles, ty...? 1094 01:05:20,796 --> 01:05:23,674 Hups! To si nečakala, čo? 1095 01:05:24,132 --> 01:05:24,967 Nie! 1096 01:05:24,967 --> 01:05:27,052 Ani ja nie. Ide mi to! 1097 01:05:29,346 --> 01:05:31,557 - Mám ťa! - Sledoval si ma? 1098 01:05:31,557 --> 01:05:35,519 Nie, len som videl, kam ideš a šiel som za tebou. 1099 01:05:35,519 --> 01:05:36,979 Nemôžeš tu byť! 1100 01:05:36,979 --> 01:05:38,772 O čom to hovoríš? Pomáham... 1101 01:05:40,732 --> 01:05:43,151 Nie! Nie, nie, nie! 1102 01:05:47,823 --> 01:05:49,533 Nikdy som za tebou nemala prísť. 1103 01:05:50,158 --> 01:05:51,159 Au. 1104 01:06:00,043 --> 01:06:01,295 Kto je tento zelenáč? 1105 01:06:01,295 --> 01:06:04,381 Ahoj, Pav. To je Miles, ale nemal by tu byť. 1106 01:06:04,381 --> 01:06:07,050 A aj tak si tu? 1107 01:06:07,050 --> 01:06:09,720 - Však? - Musí byť do teba zamilovaný. 1108 01:06:09,720 --> 01:06:11,346 - No tak, Pav. - Nie som. 1109 01:06:11,346 --> 01:06:13,015 - Viem ľudí odhadnúť. - Nevie. 1110 01:06:13,015 --> 01:06:13,932 Ty si kto? 1111 01:06:13,932 --> 01:06:16,185 - Som rád, že sa pýtaš, zelenáč. - Nie som zelenáč. 1112 01:06:16,602 --> 01:06:19,771 {\an8}Volám sa Pavitr Prabhakar a posledných šesť mesiacov... 1113 01:06:19,771 --> 01:06:21,732 Šesť? A už dostal hodinky? 1114 01:06:21,732 --> 01:06:22,649 Hej... 1115 01:06:22,649 --> 01:06:24,693 Byť Spider-Manom je tak ľahké. 1116 01:06:24,693 --> 01:06:26,153 Zobudím sa, preskočím rozcvičku, 1117 01:06:26,153 --> 01:06:28,322 lebo som odjakživa nabúchaný a nechcem to prehnať. 1118 01:06:28,322 --> 01:06:30,365 S vlasmi tiež nič nerobím. 1119 01:06:30,365 --> 01:06:31,950 Nepoužívaš na ne fakt nič? 1120 01:06:31,950 --> 01:06:33,869 Len kokosový olej, modlitby a genetika. 1121 01:06:33,869 --> 01:06:36,705 Idem do školy. Nemusím sa tam snažiť, ale chodím tam. 1122 01:06:36,705 --> 01:06:38,749 Pobijem sa so zloduchmi, nakŕmim túlavých psov, 1123 01:06:38,749 --> 01:06:41,084 dám si chai s mojou tetičkou Mayou... 1124 01:06:41,084 --> 01:06:43,504 - Milujem čaj chai. -Čo si to povedal? 1125 01:06:43,504 --> 01:06:46,507 "Chai čaj"? "Chai" znamená "čaj", kámo. 1126 01:06:46,507 --> 01:06:47,799 Hovoríš "čaj čaj". 1127 01:06:47,799 --> 01:06:50,093 Prinesieš mi kávu kávu s mliekom mliekom? 1128 01:06:50,093 --> 01:06:51,220 Prepáč. 1129 01:06:51,220 --> 01:06:54,181 Idem na rande so svojou priateľkou, Gayatri. 1130 01:06:54,181 --> 01:06:56,558 Je to fakt super baba. 1131 01:06:56,558 --> 01:06:58,936 Hej, dievča. Rozmýšľal som... 1132 01:06:58,936 --> 01:07:03,148 Zdravím, inšpektor Singh. Ja vašu dcéru vôbec nepoznám. 1133 01:07:03,148 --> 01:07:07,110 A okrem iného, žijem v najlepšom meste pre Spider-Mana, Mumbattane. 1134 01:07:07,110 --> 01:07:08,028 Rýchla prehliadka. 1135 01:07:08,028 --> 01:07:11,240 Tu je doprava, tu je doprava, aj tu. 1136 01:07:11,240 --> 01:07:12,866 A odtiaľto nám všetko vzali Briti. 1137 01:07:16,828 --> 01:07:17,996 Ahoj, Spider-Man. 1138 01:07:17,996 --> 01:07:18,914 -Čauko. - Ahoj. 1139 01:07:18,914 --> 01:07:21,041 - Nie ty. - Hovoríš k nemu či ku mne. 1140 01:07:21,041 --> 01:07:22,876 - Asi myslí mňa. - Hej. Jeho. 1141 01:07:22,876 --> 01:07:24,545 Zvládnem to. 1142 01:07:25,212 --> 01:07:26,296 Vau. Ako sa máš? 1143 01:07:27,923 --> 01:07:29,800 Vidíš, ako som sa zlepšil? 1144 01:07:30,092 --> 01:07:32,219 Som na ceste sebazdokonaľovania. 1145 01:07:32,219 --> 01:07:33,929 A prišiel si do Indie. 1146 01:07:33,929 --> 01:07:37,474 Pekné klišé. Žiadne Jedz, modli sa a miluj nestrpím. 1147 01:07:37,474 --> 01:07:38,892 Nemyslel som to tak. 1148 01:07:38,892 --> 01:07:41,520 Ešte sa ma spýtaj na šafran a kardamon, 1149 01:07:41,520 --> 01:07:44,147 naan chlieb, čo je zase "chlieb chlieb," 1150 01:07:44,147 --> 01:07:45,858 čiže to isté ako "čaj chai." 1151 01:07:46,108 --> 01:07:47,901 - Milujem čaj chai. - Nie! 1152 01:07:49,278 --> 01:07:50,529 No tak! 1153 01:07:50,529 --> 01:07:54,116 Myslím, že sme len zle začali. Skúsme sa porozprávať. 1154 01:07:54,116 --> 01:07:57,703 Kvôli tebe sa cítim prázdny. Ako by som mal v sebe dieru. 1155 01:07:57,703 --> 01:07:59,204 Všetci máme v sebe diery. 1156 01:07:59,997 --> 01:08:02,791 Ale teraz som prišiel na to, ako ju vyplniť. 1157 01:08:03,083 --> 01:08:04,168 Ďalšími dierami. 1158 01:08:04,168 --> 01:08:05,961 To nedáva zmysel! 1159 01:08:05,961 --> 01:08:07,045 Dáva, uvidíš. 1160 01:08:07,045 --> 01:08:09,131 Nič mi nie je. 1161 01:08:09,131 --> 01:08:10,632 - Nebojte sa. - Nebudeme. 1162 01:08:10,632 --> 01:08:12,718 To pnutie medzi vami. 1163 01:08:12,718 --> 01:08:14,094 Ak bude mať Spot viac dier... 1164 01:08:14,094 --> 01:08:15,262 Skončia spolu, neskončia? 1165 01:08:15,262 --> 01:08:16,345 ...bude nezastaviteľný! 1166 01:08:16,345 --> 01:08:18,432 - Nemôžeme mu dovoliť dostať sa do... - Alchemaxu? 1167 01:08:18,432 --> 01:08:19,349 Vidíte? 1168 01:08:19,349 --> 01:08:20,850 Ako sa môžete vôbec sústrediť? 1169 01:08:22,269 --> 01:08:24,062 Vie o Hobiem? 1170 01:08:24,062 --> 01:08:27,524 -Čo by som mal o ňom vedieť? - Takže nevie. 1171 01:08:29,943 --> 01:08:30,777 Bíp. 1172 01:08:33,238 --> 01:08:35,866 Zmizni. Aj ty. Vidíme sa. 1173 01:08:36,992 --> 01:08:39,953 Môžete deaktivovať túto ochranu? 1174 01:08:39,953 --> 01:08:42,038 Nemôžeme, kým sa nevypne urýchľovač! 1175 01:08:42,038 --> 01:08:43,582 Urýchľovač? 1176 01:08:43,582 --> 01:08:44,957 Ach, nie. 1177 01:08:47,294 --> 01:08:49,505 - Spot, musíš prestať! - Nevieš, čo robíš! 1178 01:08:49,505 --> 01:08:53,175 Budem oveľa viac ako zlodejíček týždňa. 1179 01:08:53,175 --> 01:08:56,929 Prepáč, že som ťa tak nazval. Si veľký zloduch. 1180 01:08:56,929 --> 01:08:59,430 - Ešte nie. - Spúšťam urýchľovač. 1181 01:08:59,932 --> 01:09:00,765 Nie! 1182 01:09:04,603 --> 01:09:05,437 NAČÍTAVAM 1183 01:09:06,604 --> 01:09:08,064 Ako to ide? 1184 01:09:08,064 --> 01:09:09,024 Super. 1185 01:09:09,024 --> 01:09:10,484 Nejaké nápady? 1186 01:09:10,484 --> 01:09:12,653 Mám ich veľa, ale nie pre tento prípad. 1187 01:09:13,319 --> 01:09:14,488 Ustúpte. 1188 01:09:14,488 --> 01:09:16,365 Skúsim niečo nové. 1189 01:09:28,210 --> 01:09:29,962 Ako dlho ti to zvyčajne trvá? 1190 01:09:29,962 --> 01:09:31,129 Dajte mi chvíľu. 1191 01:09:31,129 --> 01:09:33,549 Máme niečo robiť? 1192 01:09:33,549 --> 01:09:35,300 Nabíjaš to, alebo...? 1193 01:09:35,300 --> 01:09:37,344 Nie, absorbujem, aby som to mohol vypustiť. 1194 01:09:37,344 --> 01:09:39,638 - Vyzerá to, že to nabíjaš. - Ako sa volá táto...? 1195 01:09:39,638 --> 01:09:42,599 Pýtať sa môžete, keď to zničím. 1196 01:09:42,890 --> 01:09:44,142 Len ma nechajte! 1197 01:09:44,142 --> 01:09:45,394 Hej! 1198 01:09:58,073 --> 01:10:00,033 - Hobie! - Hobie, chlape! 1199 01:10:00,033 --> 01:10:00,951 Hobie? 1200 01:10:00,951 --> 01:10:04,413 Ďalší. Páči sa mi, že je vás toľko. 1201 01:10:04,413 --> 01:10:06,623 Si kápo, Pav! Úplný šéf! 1202 01:10:06,623 --> 01:10:08,125 Čo to hovorí? 1203 01:10:08,125 --> 01:10:11,336 Niečo ako "Sme super kamoši." 1204 01:10:11,336 --> 01:10:12,921 Toto je ten mladý z 1610? 1205 01:10:12,921 --> 01:10:14,256 Ty mu rozumieš? 1206 01:10:14,256 --> 01:10:16,008 Hobie, vďaka za zničenie toho štítu! 1207 01:10:16,008 --> 01:10:17,384 Ja som ho oslabil. 1208 01:10:17,384 --> 01:10:19,887 Malá rada. Používaj dlane, nielen prsty. 1209 01:10:21,180 --> 01:10:23,390 Čo to máš za kostým? Krváca z pazúch? 1210 01:10:23,390 --> 01:10:24,641 Miles, Hobie. Hobie, Miles. 1211 01:10:24,641 --> 01:10:27,853 Nikdy som o tebe nepočul, Gwen ťa nespomínala. 1212 01:10:27,853 --> 01:10:30,063 Volám sa Hobie, Hobie Brown. 1213 01:10:30,063 --> 01:10:31,190 Pohrýzol ma... 1214 01:10:31,190 --> 01:10:32,733 Čo myslíte? Hm? 1215 01:10:32,733 --> 01:10:36,028 A posledné tri roky som jediný... počkať. 1216 01:10:36,028 --> 01:10:38,488 Myslíš, že ti poviem, aká je moja tajná identita. No tak. 1217 01:10:38,488 --> 01:10:41,658 Okrem toho hrám s kapelou, provokujem náckov, 1218 01:10:41,658 --> 01:10:44,870 a organizujem nepovolené politicko-umelecké protesty. 1219 01:10:44,870 --> 01:10:47,289 Alebo len tak sedím v krčme. 1220 01:10:47,289 --> 01:10:49,541 Nie som žiadny vzor. Určite nie hrdina či chlap. 1221 01:10:49,541 --> 01:10:52,461 Neznášam rána, neznášam večery. Neznášam nálepky. 1222 01:10:52,461 --> 01:10:54,588 Nie som hrdina, lebo keď sa nazývaš hrdinom, 1223 01:10:54,588 --> 01:10:58,008 si len obyčajný seba-štylizovaný narcistický autokrat. No tak! 1224 01:10:58,008 --> 01:10:59,468 Myslel som, že neznášaš nálepky. 1225 01:10:59,593 --> 01:11:01,345 Gwendy, nechala si si u mňa mikinu. 1226 01:11:01,345 --> 01:11:03,388 -Čo je mikina? - Sveter. 1227 01:11:03,388 --> 01:11:06,308 - Koľko máš svetrov? - Ten nie je môj. 1228 01:11:06,308 --> 01:11:08,060 - A kefku. -Čože? 1229 01:11:09,144 --> 01:11:10,395 To sú moje Conversy? 1230 01:11:12,898 --> 01:11:14,274 Ste skvelý tím. 1231 01:11:14,274 --> 01:11:16,652 - Neverím v tímy. - Nie si náhodou v kapele? 1232 01:11:16,652 --> 01:11:18,779 Neverím v konzistentnosť. 1233 01:11:18,779 --> 01:11:20,489 Porazí ma z neho. 1234 01:11:22,157 --> 01:11:24,326 Toto nám prospeje, Spider-Man. 1235 01:11:25,285 --> 01:11:28,497 Konečne naplníme svoj potenciál. 1236 01:11:28,497 --> 01:11:30,707 Konečne získaš súpera, ktorý za to stojí. 1237 01:11:30,707 --> 01:11:32,751 A nebude pre teba len vtipom! 1238 01:11:42,511 --> 01:11:43,762 Nie si žiaden vtip! 1239 01:11:43,762 --> 01:11:44,847 - Nie, tím? - Vôbec. 1240 01:11:44,847 --> 01:11:47,099 - Vôbec sa nesmejem! - Neverím vo vtipy! 1241 01:11:47,724 --> 01:11:48,851 Žartujem! 1242 01:11:48,851 --> 01:11:51,186 Vidíš? Nikto ťa tu nemá za vtip! 1243 01:11:51,186 --> 01:11:52,604 A po tomto ani nebudú môcť. 1244 01:11:53,063 --> 01:11:53,897 Nie! 1245 01:11:59,736 --> 01:12:02,489 Ďalšie ľahké dobrodružstvo pre Spider-Mana. 1246 01:12:21,258 --> 01:12:22,593 Idem! 1247 01:12:32,436 --> 01:12:33,812 Čo to bolo? 1248 01:12:36,565 --> 01:12:37,941 Naša budúcnosť. 1249 01:12:40,110 --> 01:12:42,154 Vezmem ti všetko... 1250 01:12:42,905 --> 01:12:44,448 tak ako si vzal všetko ty mne. 1251 01:12:46,408 --> 01:12:47,576 Čože? 1252 01:12:47,576 --> 01:12:51,205 Vidíme sa doma, Spider-Man. 1253 01:12:54,958 --> 01:12:56,793 Miles! Miles! 1254 01:12:56,793 --> 01:12:58,712 Si v pohode? Musíme ísť. 1255 01:12:58,712 --> 01:13:00,672 Preber sa. Nemáme čas. 1256 01:13:05,511 --> 01:13:07,346 Všetci, chalo, chalo. 1257 01:13:20,651 --> 01:13:23,779 Uvoľníme cestu. Ty spomalíš tú budovu. 1258 01:13:23,779 --> 01:13:26,073 Spravím to. Ale nie preto, že to chceš ty. 1259 01:13:34,206 --> 01:13:35,499 Bežte! 1260 01:13:53,141 --> 01:13:54,434 - Pozor! - Dieťa! 1261 01:14:30,512 --> 01:14:31,346 {\an8}Gayatri! 1262 01:14:32,723 --> 01:14:34,349 Gayatri! Nie! 1263 01:14:43,984 --> 01:14:45,027 Gwen, pozor. 1264 01:14:45,027 --> 01:14:47,029 Prístroje naznačujú narušenie príbehu. 1265 01:14:47,029 --> 01:14:48,405 Buď opatrná. 1266 01:14:49,031 --> 01:14:50,282 Idem na to. 1267 01:14:51,575 --> 01:14:53,202 Pomôžte mi! 1268 01:14:53,202 --> 01:14:55,120 - Rýchlo! Tadiaľto! - Pomoc! 1269 01:14:55,120 --> 01:14:57,456 NEBOJ SA, IDEM! 1270 01:15:01,293 --> 01:15:02,461 Inšpektor Singh! 1271 01:15:08,800 --> 01:15:10,177 Zachránim oboch! 1272 01:15:14,515 --> 01:15:16,183 - Mám ho! - Miles! 1273 01:15:16,183 --> 01:15:18,519 Neboj sa! Najprv tesne, potom presne, nie? 1274 01:15:18,519 --> 01:15:21,021 - Je to príliš nebezpečné. - Nič sa mi nestane. 1275 01:15:21,021 --> 01:15:22,356 Miles! 1276 01:15:33,283 --> 01:15:34,117 Miles! 1277 01:15:38,539 --> 01:15:39,540 Nie! Nie. 1278 01:15:51,677 --> 01:15:52,928 Si v poriadku. 1279 01:15:53,387 --> 01:15:54,638 Ako som sľúbil. 1280 01:16:00,811 --> 01:16:02,437 Nič ti nie je? Tak som sa bál. 1281 01:16:02,437 --> 01:16:03,605 Teda... 1282 01:16:03,605 --> 01:16:06,984 vyzeráte ako milá slečna, ktorú vôbec nepoznám. 1283 01:16:07,359 --> 01:16:08,861 - Baba? - Gayatri. 1284 01:16:11,572 --> 01:16:12,573 Baba. 1285 01:16:13,949 --> 01:16:15,409 To nebolo zlé, nie? 1286 01:16:16,869 --> 01:16:18,704 ASM-90 PRÍBEH NARUŠENÝ 1287 01:16:19,371 --> 01:16:20,372 Nie. 1288 01:16:22,082 --> 01:16:24,334 Nikdy som ho nevidela tak rozcíteného. 1289 01:16:24,334 --> 01:16:25,460 Skvelá práca. 1290 01:16:36,263 --> 01:16:40,184 Frajer Miles! 1291 01:16:43,020 --> 01:16:44,104 Skvelé. 1292 01:16:51,987 --> 01:16:53,906 Tak, čo myslíš? 1293 01:16:54,615 --> 01:16:56,241 To, čo vždy. 1294 01:16:56,909 --> 01:16:58,493 Si fantastický. 1295 01:16:59,453 --> 01:17:01,997 Sme skvelý tím. 1296 01:17:01,997 --> 01:17:02,915 Však? 1297 01:17:03,957 --> 01:17:05,042 Áno. 1298 01:17:11,215 --> 01:17:12,966 Hej, čo to je? 1299 01:17:14,176 --> 01:17:15,928 Metafora kapitalizmu. 1300 01:17:18,180 --> 01:17:19,473 Niečo oveľa horšie. 1301 01:17:26,271 --> 01:17:30,442 Zabezpečte okolie, odveďte civilistov. Musíme tú dieru uzavrieť. 1302 01:17:30,442 --> 01:17:32,819 Ahoj, som Miles. Už sme sa stretli. 1303 01:17:32,819 --> 01:17:35,906 - Keď som bol neviditeľný. - Viem, kto si. 1304 01:17:38,867 --> 01:17:40,911 Bude všetko v poriadku? 1305 01:17:49,503 --> 01:17:51,046 Vysvetlím ti to. 1306 01:17:51,046 --> 01:17:52,881 Miguel vás chce späť na základni. 1307 01:17:52,881 --> 01:17:55,175 - Miles chcel práve odísť. - Všetkých. 1308 01:17:55,175 --> 01:17:56,969 Neposlúchame príkazy. 1309 01:17:56,969 --> 01:17:58,720 Chce ma v základni?! 1310 01:18:01,056 --> 01:18:02,933 MILES MORALES: SPIDER-MAN 1311 01:18:14,111 --> 01:18:16,071 Ako môžeš byť bez masky ešte viac cool? 1312 01:18:16,572 --> 01:18:18,365 Bol som cool celý čas. 1313 01:18:31,920 --> 01:18:34,673 {\an8}ZEM-928 1314 01:18:34,673 --> 01:18:36,633 Hej, tadiaľto. 1315 01:18:42,431 --> 01:18:44,725 To je šialené. 1316 01:18:44,725 --> 01:18:46,351 - Našla si Spota? - Spýtam sa. 1317 01:18:46,351 --> 01:18:47,811 MALALA WINDSOR SPIDER-UK, ZEM-835 1318 01:18:47,811 --> 01:18:49,271 Nestopol niekoho Spot? 1319 01:18:49,271 --> 01:18:51,940 - Ešte niekto chce byť vtipný? - Keď už sa pýtaš. 1320 01:18:56,320 --> 01:18:58,030 Neuveriteľné. 1321 01:18:58,030 --> 01:18:59,781 To je len vstupná hala. 1322 01:19:00,699 --> 01:19:04,077 Vitaj v Spider-Spoločnosti. 1323 01:19:13,462 --> 01:19:14,922 Trocha moc, nie? 1324 01:19:14,922 --> 01:19:17,549 Nemala to byť malá, elitná jednotka? 1325 01:19:17,549 --> 01:19:19,843 Väčšina nepracuje na plný úväzok. 1326 01:19:20,886 --> 01:19:24,598 Gwendy, koľko si mu povedala o tom, prečo je dôležitý? 1327 01:19:24,598 --> 01:19:25,682 Len trochu. 1328 01:19:27,434 --> 01:19:28,644 Možno nie dosť. 1329 01:19:28,644 --> 01:19:29,561 Tu máš. 1330 01:19:30,604 --> 01:19:31,813 Moje vlastné hodinky? 1331 01:19:31,813 --> 01:19:33,106 Denný náramok. 1332 01:19:33,106 --> 01:19:34,691 Aby si prestal... 1333 01:19:35,901 --> 01:19:37,194 robiť presne to. 1334 01:19:38,487 --> 01:19:40,072 -Čau, Gwen. -Čau, Peter. 1335 01:19:40,739 --> 01:19:41,865 Čaute, som Miles. 1336 01:19:41,865 --> 01:19:43,575 -Čau, Gwen. -Čaute, Peterovia. 1337 01:19:43,575 --> 01:19:44,660 Som tu nový. 1338 01:19:44,660 --> 01:19:47,788 {\an8}Peter, vezmi ich, nech vyriešia ten problém so Spotom. 1339 01:19:47,788 --> 01:19:49,248 {\an8}PETER PARKOVAČ, ZEM-53931 1340 01:19:49,248 --> 01:19:52,584 Nenazval by som to problémom. Skôr úspech, na ktorom pracujeme. 1341 01:19:52,584 --> 01:19:53,502 Ben, potrebujem... 1342 01:19:53,502 --> 01:19:55,087 BEN REILLY, SCARLET SPIDER, ZEM-94 1343 01:19:55,087 --> 01:19:57,422 Teraz nemôžem. Trápim sa svojou minulosťou. 1344 01:19:57,422 --> 01:19:59,675 Vieš, pre niečo sme ťa sem zavolali. 1345 01:20:00,592 --> 01:20:02,928 To bola hrozná spomienka. 1346 01:20:02,928 --> 01:20:04,137 Je v pohode? 1347 01:20:04,638 --> 01:20:06,849 {\an8}Zdravíčko. Som Old Spiderhand. 1348 01:20:06,849 --> 01:20:08,976 Na čo potrebuje ten kôň masku? 1349 01:20:08,976 --> 01:20:10,435 Aby ho nebolo vidno. 1350 01:20:10,435 --> 01:20:12,020 Hore! 1351 01:20:13,272 --> 01:20:15,190 Kto sú títo? 1352 01:20:15,190 --> 01:20:17,526 Anomálie. Tí, čo sa dostali do nesprávnych dimenzií. 1353 01:20:17,526 --> 01:20:19,111 Nakopeme ich a vrátime domov. 1354 01:20:19,111 --> 01:20:20,362 Nie sú veľmi zaujímaví. 1355 01:20:20,362 --> 01:20:22,781 - Máme tu pár doktorov Octopusov. - Zaujímavé. 1356 01:20:22,781 --> 01:20:24,157 Jedného Músteria. 1357 01:20:24,157 --> 01:20:27,035 - M. Steriovú. Tohto týpka z hry. - Milujem videohry! 1358 01:20:27,035 --> 01:20:28,412 INSOMNIAC SPIDER-MAN, ZEM-1048 1359 01:20:28,412 --> 01:20:30,122 - A ďalší z videohry. - Hovoríte so mnou? 1360 01:20:30,122 --> 01:20:31,039 Písmar. 1361 01:20:31,039 --> 01:20:32,916 To ja som tu Serif, Spider-Man! 1362 01:20:32,916 --> 01:20:33,917 To by som podčiarkol. 1363 01:20:33,917 --> 01:20:34,960 Zaujímavý Kraven. 1364 01:20:34,960 --> 01:20:36,461 Nudný Rhino. 1365 01:20:36,461 --> 01:20:37,588 Prowler. 1366 01:20:37,588 --> 01:20:39,590 - Prowler? - Nie ten tvoj. 1367 01:20:40,757 --> 01:20:41,925 Hej. 1368 01:20:42,759 --> 01:20:43,927 Hej. 1369 01:20:46,722 --> 01:20:48,432 Zazerať sa nepatrí. 1370 01:20:48,432 --> 01:20:49,933 - Toho som chytil ja. - Nechytil. 1371 01:20:49,933 --> 01:20:51,602 Ty? Všetko som spravila za teba. 1372 01:20:51,602 --> 01:20:53,312 Na koľkých misiách ste spolu boli? 1373 01:20:53,312 --> 01:20:54,897 - Nie na toľkých. - Pár desiatok. 1374 01:20:54,897 --> 01:20:55,981 Super. 1375 01:20:55,981 --> 01:20:56,899 {\an8}Prepáč. 1376 01:20:56,899 --> 01:20:59,151 {\an8}MARGO KESS, SPIDER-BYTE, ZEM-22191 1377 01:20:59,151 --> 01:21:00,485 {\an8}Som Spider-Man. 1378 01:21:00,485 --> 01:21:02,571 {\an8}Neverím. To sme tu všetci. 1379 01:21:02,571 --> 01:21:03,739 Môžeme ísť? 1380 01:21:03,739 --> 01:21:05,657 Vau, čo si zač? 1381 01:21:05,657 --> 01:21:07,159 Som avatar. 1382 01:21:07,159 --> 01:21:10,621 Moje telo je v dimenzii mojich rodičov, hrá hry a je čipsy. 1383 01:21:10,621 --> 01:21:13,749 - Nerozumiem. - Lebo nepočúvaš. 1384 01:21:13,749 --> 01:21:15,250 Tu je to lepšie. 1385 01:21:15,250 --> 01:21:16,752 To chápem. 1386 01:21:18,879 --> 01:21:19,963 Čo to je? 1387 01:21:19,963 --> 01:21:21,590 Okrem toho, že to má super meno? 1388 01:21:21,590 --> 01:21:23,550 - Choď-domov. - Nehovoril som? 1389 01:21:23,550 --> 01:21:24,843 Ja som s tým nesúhlasila. 1390 01:21:24,843 --> 01:21:27,846 Dokáže zistiť, z akej si dimenzie, 1391 01:21:27,846 --> 01:21:29,223 a pošle ťa tam. 1392 01:21:29,515 --> 01:21:31,767 Je to veľmi ľudské a vôbec nie divné. 1393 01:21:33,060 --> 01:21:35,187 Maj sa. A nevracaj sa. 1394 01:21:37,022 --> 01:21:39,233 Mali by sme ísť. Nech šéf nečaká. 1395 01:21:39,233 --> 01:21:40,692 - Vidíme sa? - Poďme! 1396 01:21:40,692 --> 01:21:42,861 - Drž sa! - Okej! Ahoj! 1397 01:21:42,861 --> 01:21:44,279 Miguel znie hladne a nahnevane. 1398 01:21:44,279 --> 01:21:46,240 Má rád tie empanady z kantíny. 1399 01:21:46,657 --> 01:21:48,242 Nepýtaj sa prečo. 1400 01:21:49,618 --> 01:21:51,870 Volám sa Miguel O'Hara. 1401 01:21:53,705 --> 01:21:56,500 A som jediný Spider-Man tejto dimenzie. 1402 01:21:58,627 --> 01:22:00,212 Teda, bol som. 1403 01:22:03,465 --> 01:22:05,676 Nie som ako ostatní. 1404 01:22:07,594 --> 01:22:10,472 Nepáči sa mi všetko, čo musím urobiť. 1405 01:22:11,014 --> 01:22:13,433 Ale viem, že nikto iný to nespraví. 1406 01:22:14,810 --> 01:22:17,563 Obetoval som príliš veľa, aby som prestal. 1407 01:22:19,857 --> 01:22:21,108 Hej. 1408 01:22:22,484 --> 01:22:24,027 Na nič to nie je. 1409 01:22:24,027 --> 01:22:26,530 Možno bolo, kým si to neodtrhol. 1410 01:22:26,530 --> 01:22:27,990 Všetko je to propaganda. 1411 01:22:27,990 --> 01:22:30,242 Nechcú, aby si vedel pravdu. 1412 01:22:30,242 --> 01:22:31,410 Akú pravdu? 1413 01:22:31,410 --> 01:22:33,203 {\an8}Nemám šajnu. Len viem, že to chcú. 1414 01:22:33,203 --> 01:22:34,705 {\an8}*ANI ŠAJNU – SLANG. "ANI POTUCHY" 1415 01:22:39,251 --> 01:22:42,379 - Prečo sa chceš dostať do tohto tímu? - Chcem hodinky. 1416 01:22:42,379 --> 01:22:44,131 Vyrob si vlastné. 1417 01:22:44,715 --> 01:22:47,134 Určite to máš doma fajn, čo? V poho rodičia. 1418 01:22:47,134 --> 01:22:48,677 Sú okej. 1419 01:22:48,677 --> 01:22:51,013 Pohádali sme sa... 1420 01:22:51,388 --> 01:22:53,891 chcú pre mňa len to najlepšie, takže... 1421 01:22:53,891 --> 01:22:55,434 To je škoda. 1422 01:22:55,434 --> 01:22:56,768 Prečo? 1423 01:22:57,769 --> 01:23:00,063 Lebo v skutočnom svete to tak nefunguje. 1424 01:23:01,064 --> 01:23:03,942 - Podarilo sa to! - Okej, mija. 1425 01:23:08,655 --> 01:23:10,157 To je moje dievča. 1426 01:23:11,742 --> 01:23:15,787 Brácho, byť Spider-Manom má zmysel, len keď si nezávislý. 1427 01:23:15,787 --> 01:23:17,706 Máš byť svoj vlastný šéf. Toto ti netreba. 1428 01:23:17,706 --> 01:23:21,001 - Tak prečo si tu ty? - Dávam pozor na svoju bubeníčku. 1429 01:23:21,001 --> 01:23:22,794 Aj ja chcem byť v kapele. 1430 01:23:22,794 --> 01:23:26,507 Chcem byť so svojimi kamošmi, a to sa dá len s hodinkami. 1431 01:23:26,507 --> 01:23:27,925 Chalani, no tak. 1432 01:23:27,925 --> 01:23:29,551 Okej. Skončili sme. 1433 01:23:31,011 --> 01:23:33,847 Len nezačni bojovať vo vojne, o ktorej nič nevieš. 1434 01:23:56,620 --> 01:23:58,539 Viem, je to pomalé. 1435 01:23:58,539 --> 01:24:00,415 Ale má to tak rád. 1436 01:24:01,500 --> 01:24:05,087 Miguel O'Hara, toto je Miles Morales. 1437 01:24:07,130 --> 01:24:08,549 Hovorím po španielsky. 1438 01:24:17,641 --> 01:24:20,310 - Teším sa, že som tu. - Skvelé. 1439 01:24:20,310 --> 01:24:22,312 - Mám pár nápadov, ako chytiť Spota. - Výborne. 1440 01:24:22,312 --> 01:24:24,815 Chce len byť braný vážne, ako my všetci... 1441 01:24:25,858 --> 01:24:28,610 Tak jeho trápi Spot. Mňa bude trápiť Spot. 1442 01:24:28,610 --> 01:24:29,736 Čo som spravil? 1443 01:24:29,736 --> 01:24:31,613 Miguel! On za to nemôže. 1444 01:24:31,613 --> 01:24:32,823 Za čo? Počkať. 1445 01:24:32,823 --> 01:24:34,741 Opäť si narušil multiverzum! 1446 01:24:34,741 --> 01:24:37,744 - Nevedel o tom. - Nevedel... o čom? 1447 01:24:37,744 --> 01:24:38,745 Ale ty áno, Gwen. 1448 01:24:40,038 --> 01:24:42,833 A ty tiež. Ale teba budem ignorovať. 1449 01:24:42,833 --> 01:24:45,043 - Už ťa nezvládam. - Ani tu nie som. 1450 01:24:45,794 --> 01:24:46,879 Ani tu. 1451 01:24:46,879 --> 01:24:47,921 Čo sa deje? 1452 01:24:47,921 --> 01:24:52,009 Hej, Miguel. Nebuď na neho taký prísny. 1453 01:24:52,009 --> 01:24:54,636 Mal hrozného učiteľa. 1454 01:24:55,596 --> 01:24:57,055 Bol bez šance. 1455 01:24:57,055 --> 01:24:58,891 - Peter! - Konečne. 1456 01:24:58,891 --> 01:25:01,435 Privítajte Nudného Spider-Mana. 1457 01:25:01,435 --> 01:25:02,811 - Miles! - Kámo! 1458 01:25:02,811 --> 01:25:06,607 Miguela sa neboj. Vyzerá nebezpečne, ale nehryzie. 1459 01:25:06,607 --> 01:25:07,524 Peter. 1460 01:25:07,524 --> 01:25:09,276 Čochvíľa ma prerastieš. Vyzeráš skvele. 1461 01:25:09,276 --> 01:25:11,320 Aj ty vyzeráš dobre. 1462 01:25:11,320 --> 01:25:12,779 Definuj "dobre". 1463 01:25:12,779 --> 01:25:15,240 Čo sa ti stalo? Krvácaš z pazúch? 1464 01:25:15,240 --> 01:25:17,701 O kostým sa neboj. Zoženieme ti nový. 1465 01:25:17,701 --> 01:25:19,369 Peter, musíš im povedať... 1466 01:25:19,369 --> 01:25:20,996 Počkať. To je čo? 1467 01:25:20,996 --> 01:25:21,914 Mayday! 1468 01:25:21,914 --> 01:25:23,332 - Máš dieťa! - Mám. 1469 01:25:23,332 --> 01:25:24,416 To je šialené. 1470 01:25:24,416 --> 01:25:26,793 Pozor na náramok, zlatko. 1471 01:25:26,793 --> 01:25:29,546 Aj ty ho máš. Nevedel som, že sú aj pre dospelých. 1472 01:25:29,546 --> 01:25:30,923 Malý moment. Mayday! 1473 01:25:30,923 --> 01:25:32,841 To decko je anarchista. 1474 01:25:32,841 --> 01:25:35,427 Idem za tebou. Tu som. 1475 01:25:35,427 --> 01:25:37,846 Nehýb sa. Mám ťa. 1476 01:25:38,138 --> 01:25:40,599 Vedel som, že ten vystreľovač pavučín oľutujem. 1477 01:25:40,599 --> 01:25:42,726 Nemal som jej ho dať. Bola to chyba. 1478 01:25:43,644 --> 01:25:45,729 - Chcete vidieť fotky? - Veď je tu naživo. 1479 01:25:45,729 --> 01:25:47,940 - Pozrite! - Ty ich máš nachystané. 1480 01:25:47,940 --> 01:25:49,483 Je neskutočná. 1481 01:25:49,483 --> 01:25:52,236 Tu sa smeje. Tu sa mračí. 1482 01:25:52,236 --> 01:25:54,238 A tu sa sústredí. 1483 01:25:54,238 --> 01:25:56,740 Ďalšia vás dostane. 1484 01:25:56,740 --> 01:25:59,910 Miguelovi sa bude páčiť. Pozri. 1485 01:25:59,910 --> 01:26:01,995 Snažím sa tu viesť vážny rozhovor. 1486 01:26:01,995 --> 01:26:05,082 Si jediný Spider-Man, čo nie je vtipný. Máme byť vtipní. 1487 01:26:05,082 --> 01:26:06,750 Osud multiverza... 1488 01:26:06,750 --> 01:26:08,293 Pri tomto ma vždy stratíš. 1489 01:26:08,293 --> 01:26:12,965 Povieš "Osud multiverza," a môj mozog sa vypne. 1490 01:26:13,924 --> 01:26:15,843 Cítite to? Mayday sa pokakala. 1491 01:26:15,843 --> 01:26:19,179 Áno, je Parkerová. To s nami robia avokáda. 1492 01:26:19,179 --> 01:26:20,681 Narušil si príbeh. 1493 01:26:20,681 --> 01:26:23,016 - Príbeh? - Proste nerozmýšľal. 1494 01:26:23,016 --> 01:26:24,351 Robí to často. 1495 01:26:24,351 --> 01:26:25,394 To sa ma dotklo. 1496 01:26:25,394 --> 01:26:28,105 Serieš na systém. Klaniam sa ti. 1497 01:26:28,105 --> 01:26:30,691 Prečo sa hneváš? Zachránil som tých ľudí. 1498 01:26:31,024 --> 01:26:32,943 A to je problém. 1499 01:26:34,319 --> 01:26:35,737 LYLA, ukáž mu to. 1500 01:26:35,737 --> 01:26:37,072 Čo? 1501 01:26:37,072 --> 01:26:40,158 Ako to myslíš? Tú info-vysvetľovačku. 1502 01:26:40,158 --> 01:26:41,243 Okej. 1503 01:26:47,624 --> 01:26:49,334 Čo to je? 1504 01:26:49,793 --> 01:26:52,337 Toto je všetko. 1505 01:26:57,926 --> 01:26:59,803 Môžeš byť presnejší? 1506 01:26:59,803 --> 01:27:02,139 Môžeš byť chvíľu ticho? 1507 01:27:02,139 --> 01:27:05,350 - Jasné, len... - A toto... 1508 01:27:06,518 --> 01:27:08,437 Sme my všetci. 1509 01:27:08,437 --> 01:27:11,648 Naše životy prepletené 1510 01:27:11,648 --> 01:27:14,818 v krásnej, osudovej pavučine života. 1511 01:27:15,819 --> 01:27:18,739 Spider-Verzum. 1512 01:27:18,739 --> 01:27:20,115 To je... 1513 01:27:20,115 --> 01:27:21,366 hlúpe. 1514 01:27:21,950 --> 01:27:23,827 Je to Arachnohumanoidné Polymultiverzum. 1515 01:27:25,245 --> 01:27:26,830 Čo znie asi... 1516 01:27:26,830 --> 01:27:28,415 tiež hlúpo. 1517 01:27:29,499 --> 01:27:32,169 A tie body, kde sa stretávajú? 1518 01:27:33,003 --> 01:27:34,755 To sú príbehy. 1519 01:27:34,755 --> 01:27:39,510 Pevne dané kapitoly zo života každého Spider-Mana. 1520 01:27:39,968 --> 01:27:41,386 Tie dobré. 1521 01:27:42,554 --> 01:27:43,847 Tie zlé. 1522 01:27:45,974 --> 01:27:47,059 Aj tie veľmi zlé. 1523 01:27:55,150 --> 01:27:56,652 Nevzdávaj to. 1524 01:27:56,944 --> 01:27:58,654 Strýko Aaron. 1525 01:27:58,654 --> 01:28:00,155 A tento. 1526 01:28:00,155 --> 01:28:02,658 Udalosť ASM-90. 1527 01:28:02,658 --> 01:28:05,327 Policajný kapitán umiera pri tom, 1528 01:28:05,327 --> 01:28:09,748 ako zachraňuje dieťa pred padajúcou budovou. 1529 01:28:10,123 --> 01:28:11,834 Kapitán Stacy... 1530 01:28:12,501 --> 01:28:14,211 Je mi to tak ľúto. 1531 01:28:24,847 --> 01:28:26,098 Nie. 1532 01:28:37,109 --> 01:28:39,111 To sa ti stalo? 1533 01:28:40,654 --> 01:28:42,489 Aj mne. 1534 01:28:45,868 --> 01:28:47,703 A? Čo pozeráš? 1535 01:28:48,161 --> 01:28:50,998 Tak to má byť. 1536 01:28:51,623 --> 01:28:56,378 Príbehy sú spojivá našich životov. 1537 01:28:56,753 --> 01:28:59,715 Ale môžu byť narušené. 1538 01:29:00,674 --> 01:29:03,010 A preto sú anomálie 1539 01:29:03,760 --> 01:29:05,679 také nebezpečné. 1540 01:29:06,096 --> 01:29:08,849 Smrť inšpektora Singha bola súčasťou príbehu. 1541 01:29:08,849 --> 01:29:13,478 Nemal si tam byť. Nemal si ho zachrániť. 1542 01:29:14,062 --> 01:29:15,981 Preto ťa chcela Gwen zastaviť. 1543 01:29:15,981 --> 01:29:16,982 Miles! 1544 01:29:16,982 --> 01:29:19,234 Myslel som, že si ma chcela zachrániť. 1545 01:29:20,861 --> 01:29:22,779 Chcela som. Ja... 1546 01:29:23,697 --> 01:29:25,365 Snažila som sa o oboje. 1547 01:29:25,949 --> 01:29:30,495 A teraz, Miles, lebo si zmenil príbeh, 1548 01:29:30,495 --> 01:29:33,207 sa Pavitrova dimenzia rozpadá. 1549 01:29:33,874 --> 01:29:36,460 Ak budeme mať šťastie, zastavíme to. 1550 01:29:38,295 --> 01:29:39,713 Ale nie vždy sa nám to podarilo. 1551 01:29:39,713 --> 01:29:42,049 Nebola to moja vina. Ale Spotova. 1552 01:29:42,049 --> 01:29:45,302 To sa stane, keď narušíš príbeh. 1553 01:29:47,179 --> 01:29:48,555 Ako to vieš? 1554 01:29:49,139 --> 01:29:51,767 Lebo som ho raz narušil sám. 1555 01:29:52,226 --> 01:29:57,523 Našiel som svet, kde som mal rodinu. Kde som bol šťastný. 1556 01:29:58,398 --> 01:30:00,776 Teda, moja verzia. 1557 01:30:01,818 --> 01:30:04,279 {\an8}A tú verziu zabili. 1558 01:30:09,660 --> 01:30:11,328 Tak som ho nahradil. 1559 01:30:14,414 --> 01:30:16,291 Myslel som, že sa nič nemôže stať. 1560 01:30:19,837 --> 01:30:21,421 Mýlil som sa. 1561 01:30:30,264 --> 01:30:31,974 Ocko? Ocko. 1562 01:30:31,974 --> 01:30:33,058 Ocko, nie! 1563 01:30:38,146 --> 01:30:39,690 Nie, Peter? 1564 01:30:40,649 --> 01:30:42,067 Áno. 1565 01:30:42,067 --> 01:30:45,404 Ak narušíš priveľa príbehov, zachrániš priveľa kapitánov, 1566 01:30:47,573 --> 01:30:50,200 môžeme prísť o všetko. 1567 01:31:01,712 --> 01:31:03,964 Môj otec sa má stať kapitánom. 1568 01:31:13,223 --> 01:31:14,224 Nie! 1569 01:31:16,768 --> 01:31:18,437 A pripravím ťa o všetko... 1570 01:31:20,814 --> 01:31:22,357 tak, ako si ty pripravil mňa. 1571 01:31:22,357 --> 01:31:23,650 Idem! 1572 01:31:27,988 --> 01:31:29,531 To Spot. 1573 01:31:31,158 --> 01:31:32,910 On ho zabije. 1574 01:31:38,749 --> 01:31:41,084 Kedy sa to má stať? 1575 01:31:44,421 --> 01:31:47,007 - Kedy? - O dva dni. 1576 01:31:47,716 --> 01:31:49,468 Keď ho povýšia. 1577 01:31:50,135 --> 01:31:52,221 Aspoň podľa výpočtov. 1578 01:31:54,139 --> 01:31:55,432 Mrzí ma to, Miles. 1579 01:31:55,432 --> 01:31:56,808 Pošli ma domov. 1580 01:31:57,309 --> 01:31:59,978 Nemôžem. Nie teraz. 1581 01:31:59,978 --> 01:32:02,147 Čo mám robiť? Nechať ho zomrieť? 1582 01:32:06,568 --> 01:32:08,278 A čo tvoj otec? 1583 01:32:08,278 --> 01:32:10,322 Aj on je kapitán, nie? 1584 01:32:12,407 --> 01:32:13,617 Áno. 1585 01:32:13,617 --> 01:32:15,202 A? 1586 01:32:15,202 --> 01:32:17,454 Nič s tým nespravíš. 1587 01:32:19,748 --> 01:32:21,542 A čo strýko Ben? 1588 01:32:21,542 --> 01:32:25,796 Keby si vedel, že zomrie, nechal by si to tak? 1589 01:32:26,380 --> 01:32:28,715 Nebyť strýka Bena, 1590 01:32:28,715 --> 01:32:31,760 väčšina z nás by tu nebola, Miles. 1591 01:32:32,469 --> 01:32:35,055 Ani nič z toho, 1592 01:32:35,055 --> 01:32:37,266 čo sa nám kvôli tomu podarilo. 1593 01:32:40,018 --> 01:32:42,479 Takže máme nechať ľudí zomierať, 1594 01:32:42,479 --> 01:32:45,858 lebo nejaký algoritmus hovorí, že to tak musí byť? 1595 01:32:45,858 --> 01:32:49,069 Uvedomuješ si, ako hrozne to znie? 1596 01:32:49,069 --> 01:32:51,780 Máš možnosť zachrániť jedného človeka, 1597 01:32:51,780 --> 01:32:54,950 alebo celý svet. Všetky svety. 1598 01:32:54,950 --> 01:32:57,327 Dokážem oboje! Spider-Man vždy... 1599 01:32:57,327 --> 01:32:59,371 Nie vždy. 1600 01:33:02,249 --> 01:33:05,419 Miles, všetci chceme životy, ktoré sme si vysnívali. 1601 01:33:06,003 --> 01:33:08,505 Ver mi, skúsil som to. 1602 01:33:08,505 --> 01:33:12,634 Ale čím viac som sa snažil, tým viac zla som napáchal. 1603 01:33:14,011 --> 01:33:15,929 Nemôžeš mať všetko, chlapče. 1604 01:33:20,058 --> 01:33:22,561 Byť Spider-Manom je obeta. 1605 01:33:22,978 --> 01:33:24,354 To je naše poslanie. 1606 01:33:24,354 --> 01:33:26,190 Musíš s tým rátať. 1607 01:33:27,107 --> 01:33:28,317 Miles. 1608 01:33:30,569 --> 01:33:31,403 Peni? 1609 01:33:33,113 --> 01:33:34,156 Čo to má byť? 1610 01:33:35,782 --> 01:33:37,784 Chcete mi prehovoriť do duše? 1611 01:33:38,577 --> 01:33:40,204 Vieme, že je to ťažké. 1612 01:33:40,996 --> 01:33:42,497 Ale taká je pravda. 1613 01:33:43,040 --> 01:33:46,210 Preto ste prišli? Aby ste mi to uľahčili? 1614 01:33:48,921 --> 01:33:51,298 Naposledy to fungovalo, nie? 1615 01:33:51,298 --> 01:33:52,341 Upokoj sa. 1616 01:33:52,341 --> 01:33:53,425 Mala si pravdu, Gwen. 1617 01:33:54,009 --> 01:33:56,094 Nikdy si za mnou nemala prísť. 1618 01:33:56,094 --> 01:33:58,222 - Chlapče, pozri... - Prestaň mi hovoriť chlapče. 1619 01:33:58,222 --> 01:33:59,598 - To je ono. - Ničomu nepomáhaš. 1620 01:33:59,598 --> 01:34:00,516 Super. 1621 01:34:01,308 --> 01:34:04,102 - Pochop, Miles. - Nemôžete to odo mňa žiadať. 1622 01:34:04,645 --> 01:34:05,771 Ja nežiadam. 1623 01:34:06,522 --> 01:34:09,107 - Daj mu chvíľu. - Skvelé niečo. 1624 01:34:09,107 --> 01:34:11,360 Prestaň! 1625 01:34:11,360 --> 01:34:14,071 Ak odíde, bude to ešte horšie. Obaja to vieme. 1626 01:34:14,071 --> 01:34:15,572 - Stačilo, Miguel. - Peter Pan. 1627 01:34:15,572 --> 01:34:17,574 Necháme si ťa tu len pár dní. 1628 01:34:17,574 --> 01:34:19,701 Prepáč, že to musí byť takto, chlapče. 1629 01:34:19,701 --> 01:34:23,080 Hovoril som, aby si ma tak nevolal! 1630 01:34:35,175 --> 01:34:36,009 Miles! 1631 01:34:36,969 --> 01:34:38,053 Okej. 1632 01:34:38,053 --> 01:34:40,764 Prepáč. Toto by dobrý rodič robiť nemal. 1633 01:34:41,849 --> 01:34:43,684 Keby vás to trápilo, končím. 1634 01:34:48,564 --> 01:34:51,984 Všetkým pozíciám, zastavte Spider-Mana! 1635 01:34:52,901 --> 01:34:55,153 - Teba? - Mňa? 1636 01:34:56,822 --> 01:34:58,240 Milesa! Milesa Moralesa! 1637 01:34:58,240 --> 01:34:59,825 Vstupuje do Sektora 4! 1638 01:35:03,453 --> 01:35:04,454 To je on? 1639 01:35:04,454 --> 01:35:07,374 Mám na tvári pavučinu? Alebo čo? 1640 01:35:07,374 --> 01:35:10,460 Miles! Je tam. Je... Otoč sa! 1641 01:35:10,460 --> 01:35:12,129 Nič nevidím, šéfe. 1642 01:35:30,647 --> 01:35:32,858 Môže byť tento deň ešte zvláštnejší? 1643 01:35:35,736 --> 01:35:36,904 Zdá sa, že hej. 1644 01:35:44,453 --> 01:35:45,454 Prepáčte! 1645 01:35:50,000 --> 01:35:52,127 Potom som sa pozrel na môjho strýka a... 1646 01:35:52,127 --> 01:35:53,420 Budem hádať. 1647 01:35:53,420 --> 01:35:54,671 Zomrel? 1648 01:36:06,892 --> 01:36:08,435 Na tri tasíme. 1649 01:36:08,435 --> 01:36:09,353 Raz... 1650 01:36:09,561 --> 01:36:10,687 Nepočkal si na tri! 1651 01:36:10,687 --> 01:36:12,022 Hej, Miguel! 1652 01:36:12,022 --> 01:36:14,650 Môžeš nás odfotiť? Je to naša prvá naháňačka. 1653 01:36:15,651 --> 01:36:17,528 Hijó! 1654 01:36:17,528 --> 01:36:18,779 Fúj! 1655 01:36:18,779 --> 01:36:19,988 Fúj. 1656 01:36:22,699 --> 01:36:24,201 - Miles? - Ahoj. 1657 01:36:24,743 --> 01:36:27,412 - Som tvoja fanúšička. - Vďaka! 1658 01:36:27,412 --> 01:36:30,832 Myslíš, že Spider-Manovia používajú humor ako barličku? 1659 01:36:30,832 --> 01:36:32,125 Chápeš? "Barličku"? 1660 01:36:32,960 --> 01:36:34,628 Dokážem čokoľvek, čo chcem. 1661 01:36:34,628 --> 01:36:36,713 Sakra. Natiahol som si niečo. 1662 01:36:45,180 --> 01:36:46,348 Ahoj, Peter. 1663 01:37:02,906 --> 01:37:04,199 Nemáš kam ujsť. 1664 01:37:12,374 --> 01:37:14,918 Moja chyba. Mal kam ujsť. 1665 01:37:23,510 --> 01:37:25,012 Prestaň utekať! 1666 01:37:25,012 --> 01:37:28,974 - Tak ma prestaň naháňať! - Si hrozný! 1667 01:37:29,474 --> 01:37:32,811 Viem, že je to tvoj kamoš, ale inak to nejde. 1668 01:37:32,811 --> 01:37:35,397 - Keď ja cítim... - Necíť, rozmýšľaj. 1669 01:37:54,249 --> 01:37:57,044 Mám ťa vo svojich vyrysovaných svaloch. 1670 01:37:57,044 --> 01:37:58,128 Takže sa ani... 1671 01:37:59,254 --> 01:38:00,088 Pusti ma! 1672 01:38:18,565 --> 01:38:19,733 Miles! 1673 01:38:19,733 --> 01:38:20,817 Nie. Nechaj ma. 1674 01:38:20,817 --> 01:38:22,569 Utekať je šialené. 1675 01:38:22,569 --> 01:38:25,239 To je to najmenej šialené! 1676 01:38:25,239 --> 01:38:26,448 Pozri, cítim sa zle. 1677 01:38:26,782 --> 01:38:27,741 Dobre! 1678 01:38:27,741 --> 01:38:30,744 Ale takto to proste je. Tu nevyhráš! 1679 01:38:30,744 --> 01:38:33,455 Počkaj. Nehýb sa tak rýchlo. 1680 01:38:33,455 --> 01:38:34,414 Nie! 1681 01:38:34,414 --> 01:38:35,832 Nechceš si ju podržať? 1682 01:38:36,792 --> 01:38:39,169 Aspoň na chvíľu a potom sa pobavíme? 1683 01:38:39,169 --> 01:38:42,339 Myslím, že to pomôže. Funguje to proti stresu. 1684 01:38:42,339 --> 01:38:43,423 Nie som v strese! 1685 01:38:43,423 --> 01:38:47,052 A budeš ešte menej, keď si ju podržíš! 1686 01:38:47,052 --> 01:38:49,805 Už sa so mnou nemôžeš baviť ako môj kamoš. 1687 01:38:49,805 --> 01:38:51,890 Len si ju chyť a uvidíš! 1688 01:38:53,475 --> 01:38:56,061 Ty si dôvod, prečo som ju mal. 1689 01:38:57,145 --> 01:39:00,774 Myslel som, že ak budem dobrý rodič, 1690 01:39:00,774 --> 01:39:04,486 je tu šanca, že dopadne ako ty. 1691 01:39:04,486 --> 01:39:08,490 A to ma nadchlo, lebo ty si skvelý! 1692 01:39:08,490 --> 01:39:10,951 Rád s tebou trávim čas! 1693 01:39:12,119 --> 01:39:14,204 Tak prečo si za mnou neprišiel? 1694 01:39:14,997 --> 01:39:15,998 Lebo... 1695 01:39:16,957 --> 01:39:18,292 Nemohol som. 1696 01:39:19,084 --> 01:39:21,879 Tak veľmi som vás chcel vidieť. 1697 01:39:23,839 --> 01:39:26,091 Nie je to tu také, ako som si myslel. 1698 01:39:26,091 --> 01:39:30,012 Pozri, vždy sa budú diať zlé veci. 1699 01:39:30,012 --> 01:39:33,140 Vďaka nim sme takí, akí sme. 1700 01:39:33,140 --> 01:39:36,643 Ale sú tu aj tie dobré. 1701 01:39:37,227 --> 01:39:39,021 Ako napríklad ty. 1702 01:39:40,480 --> 01:39:42,399 A ona. 1703 01:39:43,525 --> 01:39:44,818 Hej, nechcem... 1704 01:39:44,818 --> 01:39:48,739 Vôbec nevieš, ako držať bábätko. 1705 01:39:48,739 --> 01:39:51,491 Vieme, kde si, Peter. Ostaň tam. Sme na ceste. 1706 01:39:51,491 --> 01:39:53,660 Neviete, kde som! Prepínam. 1707 01:39:53,660 --> 01:39:55,329 Pošli tam všetkých. 1708 01:39:56,246 --> 01:39:59,625 Nevedel som, že ma sledujú. 1709 01:39:59,625 --> 01:40:01,376 Porozprávajme sa. 1710 01:40:01,376 --> 01:40:02,461 Porozprávali sme sa. 1711 01:40:05,005 --> 01:40:06,256 Dobrá debata. 1712 01:40:10,427 --> 01:40:11,386 Chyťte ho! 1713 01:40:24,441 --> 01:40:25,567 Miles! 1714 01:40:25,567 --> 01:40:28,362 - Kam si myslí, že ide? - Nemyslím si, že má plán. 1715 01:40:28,362 --> 01:40:30,614 Ak som to ešte nespomínala, 1716 01:40:30,614 --> 01:40:32,741 si hrozný učiteľ. 1717 01:40:41,416 --> 01:40:44,837 Práve ťa porazil, takže až taký hrozný nie som. 1718 01:40:44,837 --> 01:40:47,506 Obaja ste rovnako hrozní! Stačí? 1719 01:40:48,966 --> 01:40:51,260 Prestaň sa tváriť, že máš plán! 1720 01:40:51,260 --> 01:40:52,427 Ale ja mám plán. 1721 01:40:52,427 --> 01:40:54,680 Len som ti ho ešte nepovedal. 1722 01:41:10,487 --> 01:41:11,613 Odlet na mesiac. 1723 01:41:11,613 --> 01:41:12,990 To neznie dobre. 1724 01:41:31,258 --> 01:41:32,384 To sú čo, pazúry? 1725 01:41:32,676 --> 01:41:35,220 Si si istý, že si Spider-Man? 1726 01:41:35,554 --> 01:41:36,680 A ty? 1727 01:41:36,680 --> 01:41:39,433 Kto si myslíš, že si? 1728 01:41:41,935 --> 01:41:44,646 Volám sa Miles Morales. 1729 01:41:50,861 --> 01:41:53,572 Pohrýzol ma rádioaktívny pavúk. 1730 01:41:55,449 --> 01:41:57,993 A zvyšok už poznáš! 1731 01:42:06,460 --> 01:42:08,128 Čauko. Ako? 1732 01:42:10,339 --> 01:42:12,424 Nechápeš to! Si anomália! 1733 01:42:12,424 --> 01:42:14,760 Nie, ak mi dovolíš ísť domov! 1734 01:42:18,263 --> 01:42:19,348 Bonzáčka! 1735 01:42:21,350 --> 01:42:23,644 Všade budeš anomália! 1736 01:42:31,652 --> 01:42:34,112 Si pôvodná anomália! 1737 01:42:37,950 --> 01:42:38,784 Miguel! 1738 01:42:39,701 --> 01:42:43,205 Ten pavúk, čo ti dal schopnosti, nebol z tvojej dimenzie. 1739 01:42:45,415 --> 01:42:46,750 Nikdy ta nemal pohrýzť! 1740 01:42:48,252 --> 01:42:49,086 Prestaň, Miguel! 1741 01:42:49,086 --> 01:42:51,839 Kvôli tomu existuje svet, ktorý nechráni 1742 01:42:51,839 --> 01:42:53,590 žiadny Spider-Man. 1743 01:42:53,590 --> 01:42:55,801 Nikdy si nemal byť Spider-Manom! 1744 01:42:55,801 --> 01:42:58,053 Klameš! Som Spider-Man! 1745 01:42:58,053 --> 01:42:59,638 Si chyba! 1746 01:43:01,515 --> 01:43:05,060 Ak by ťa nepohrýzol, tvoj Peter Parker by ešte žil. 1747 01:43:05,060 --> 01:43:08,355 Namiesto toho zomrel pri tvojej záchrane. 1748 01:43:08,647 --> 01:43:11,233 Zastavil by urýchľovač skôr, ako by vybuchol. 1749 01:43:11,233 --> 01:43:12,651 Spot by neexistoval. 1750 01:43:12,651 --> 01:43:15,237 - A nič z tohto by sa nestalo. - Peter! 1751 01:43:16,071 --> 01:43:20,492 A po celý čas to držím pokope len ja. 1752 01:43:20,492 --> 01:43:22,369 Upokoj sa, Miguel! 1753 01:43:22,369 --> 01:43:24,246 Nepatríš sem. 1754 01:43:24,246 --> 01:43:25,831 Nikdy si sem nepatril. 1755 01:43:25,831 --> 01:43:27,708 Pusť ma! 1756 01:43:27,708 --> 01:43:29,918 - Stačilo! - Takto sme sa nedohodli. 1757 01:43:31,211 --> 01:43:32,629 Vy ste sa dohodli? 1758 01:43:34,131 --> 01:43:35,549 Ty si o tom vedel? 1759 01:43:36,967 --> 01:43:39,052 Všetci ste to vedeli? 1760 01:43:39,845 --> 01:43:41,680 Nevedela som... 1761 01:43:42,431 --> 01:43:44,099 ako ti to povedať. 1762 01:43:45,517 --> 01:43:47,728 Preto si za mnou nikdy neprišla. 1763 01:43:51,106 --> 01:43:53,400 Bolo to pre tvoje dobro, Miles. 1764 01:43:53,400 --> 01:43:54,860 A o tom rozhoduje kto?! 1765 01:43:54,860 --> 01:43:56,612 Nie som dieťa, Gwen! 1766 01:43:57,529 --> 01:43:59,072 To presne si! 1767 01:43:59,072 --> 01:44:03,827 Si decko, ktoré netuší, čo robí! 1768 01:44:09,499 --> 01:44:14,087 Ale podarilo sa mi vylákať stovky Spider-ľudí z tvojej malej skrýše. 1769 01:44:14,087 --> 01:44:15,172 Čože? 1770 01:44:20,594 --> 01:44:22,471 On má asi fakt plán. 1771 01:44:24,056 --> 01:44:26,141 A teraz spravím toto. 1772 01:44:31,730 --> 01:44:36,568 Každý mi hovorí, ako má vyzerať môj príbeh. 1773 01:44:36,568 --> 01:44:37,903 Nie. 1774 01:44:37,903 --> 01:44:39,446 Napíšem si ho sám. 1775 01:44:59,007 --> 01:45:00,342 Maj sa, Gwen. 1776 01:45:03,929 --> 01:45:05,055 Miles! 1777 01:45:09,142 --> 01:45:11,186 To som ho naučil ja, 1778 01:45:11,186 --> 01:45:13,981 takže musím byť fakt dobrý učiteľ. 1779 01:45:24,575 --> 01:45:27,077 Nie. 1780 01:45:27,953 --> 01:45:29,121 Tento je fajn. 1781 01:45:29,121 --> 01:45:30,455 Vôbec. 1782 01:45:30,455 --> 01:45:32,499 Tento už nikdy. 1783 01:45:53,395 --> 01:45:54,479 Čože? 1784 01:45:55,147 --> 01:45:56,815 Zapínam Choď-domov. 1785 01:45:56,815 --> 01:45:58,108 VYPNUTIE SYSTÉMU NIE 1786 01:46:10,621 --> 01:46:11,830 {\an8}Lokácia identifikovaná. 1787 01:46:11,830 --> 01:46:13,081 CIEĽ ZAMERANÝ ZEM-42 1788 01:46:22,716 --> 01:46:24,009 No tak. 1789 01:46:24,009 --> 01:46:25,594 Nie. Nie. 1790 01:46:25,594 --> 01:46:27,930 - Nie! - Nie! 1791 01:46:33,560 --> 01:46:34,520 Čo sa to deje? 1792 01:46:34,520 --> 01:46:36,313 Zaplo sa to samo od seba. 1793 01:46:36,313 --> 01:46:37,856 - Ako je to možné? - Nie je. 1794 01:46:37,856 --> 01:46:42,236 Bez sekvenčného kľúča sa protokol nespustí. 1795 01:46:42,236 --> 01:46:45,113 - Okej. A...? - To sa práve deje. 1796 01:46:45,906 --> 01:46:47,324 - A čo toto? - Nie. 1797 01:46:47,324 --> 01:46:49,243 - A toto? - Zavadziaš mi! 1798 01:47:06,969 --> 01:47:08,679 Zastavte ho! Hneď! 1799 01:47:08,679 --> 01:47:11,098 O čo sa asi tak snažím?! 1800 01:47:19,565 --> 01:47:20,774 Sprav niečo! 1801 01:47:21,149 --> 01:47:22,234 Hneď! 1802 01:47:24,820 --> 01:47:25,654 Miguel! 1803 01:47:25,654 --> 01:47:27,364 Prestaň! 1804 01:47:46,049 --> 01:47:47,342 REŠTARTOVAŤ SYSTÉM ÁNO NIE 1805 01:47:54,600 --> 01:47:55,767 Nie! 1806 01:48:09,489 --> 01:48:12,367 Stačí. Tá konzola ti nič nespravila. 1807 01:48:12,367 --> 01:48:14,703 Stačilo, aby počúval. 1808 01:48:15,120 --> 01:48:16,205 Prečo nepočúval? 1809 01:48:16,205 --> 01:48:18,874 - Možno si nebol dosť tvrdý. - Gwen, prestaň. 1810 01:48:18,874 --> 01:48:20,000 Nechala si ho ujsť. 1811 01:48:20,000 --> 01:48:21,418 - Ja. - Nechytila si ho. 1812 01:48:21,418 --> 01:48:24,796 - Všetci sa nadýchnime. - To sa ma ani nezastaneš, Peter? 1813 01:48:24,796 --> 01:48:29,259 Miguel, ako otec dcéry a syn matky... 1814 01:48:29,259 --> 01:48:31,637 - Radšej buď ticho. - Rozkaz. 1815 01:48:31,637 --> 01:48:33,347 Porozprávam sa s ním. 1816 01:48:34,431 --> 01:48:35,474 To sme už skúsili. 1817 01:48:35,474 --> 01:48:37,726 - Je to môj priateľ. - A to je problém. 1818 01:48:37,726 --> 01:48:41,063 Si si istý, že vieš, čo sa stane, ak naruší príbeh? 1819 01:48:41,980 --> 01:48:43,732 Chceš to zistiť? 1820 01:48:43,982 --> 01:48:46,318 Povedal som ti, aby sme ju nebrali. 1821 01:48:47,528 --> 01:48:48,695 Mýliš sa. 1822 01:48:48,695 --> 01:48:50,739 Jess, povedz mu, že sa mýli. 1823 01:48:52,533 --> 01:48:53,742 Nemýli. 1824 01:48:53,742 --> 01:48:55,619 Vážne? 1825 01:48:55,619 --> 01:48:56,870 Povedala som ti: 1826 01:48:56,870 --> 01:48:59,957 Ak ho necháš ujsť, nepomôžem ti. 1827 01:48:59,957 --> 01:49:01,625 Nikam s vami nejdem. 1828 01:49:01,625 --> 01:49:02,918 Presne tak. 1829 01:49:03,210 --> 01:49:04,336 Čo...? 1830 01:49:05,712 --> 01:49:06,713 Čo to má znamenať?! 1831 01:49:16,682 --> 01:49:18,350 Choď domov, Gwen. 1832 01:49:23,564 --> 01:49:26,525 My máme byť tí dobrí. 1833 01:49:42,207 --> 01:49:43,584 To aj sme. 1834 01:49:46,545 --> 01:49:47,921 Sme tí dobrí. 1835 01:49:49,423 --> 01:49:51,592 Jess, Ben. Za mnou. 1836 01:49:51,592 --> 01:49:52,676 Konečne! 1837 01:49:52,676 --> 01:49:54,887 A niekto chyťte Spota. 1838 01:49:54,887 --> 01:49:57,389 Prepáč, musím uspať malú. 1839 01:49:57,389 --> 01:50:00,684 Ty nie. Teba mám už dosť. 1840 01:50:34,259 --> 01:50:36,345 VITAJTE 1841 01:50:48,315 --> 01:50:49,733 Ahoj, zlatko. 1842 01:50:53,111 --> 01:50:54,446 Ako bolo v práci? 1843 01:50:55,113 --> 01:50:56,448 Neviem. 1844 01:50:56,448 --> 01:50:59,868 Peter? Vzal si naše dieťa do ďalšej bitky? 1845 01:50:59,868 --> 01:51:02,204 Či som vzal...? Nie. Nie, nie. 1846 01:51:02,204 --> 01:51:05,415 Povedala si predsa, aby som to už nerobil. 1847 01:51:06,083 --> 01:51:09,002 Prístup zamietnutý. Prístup zamietnutý. 1848 01:51:37,447 --> 01:51:39,449 Myslíš, že budem dobrý rodič? 1849 01:51:40,367 --> 01:51:42,452 To sa pýtaš teraz? 1850 01:51:43,871 --> 01:51:46,999 Na takéto dieťa neexistuje návod... 1851 01:51:48,292 --> 01:51:50,752 rovnako ako na to, ako byť tebou. 1852 01:51:54,131 --> 01:51:57,467 Budeš len musieť zvoliť správnu taktiku. 1853 01:52:02,389 --> 01:52:04,600 - To bola športová metafora. - Chápem. 1854 01:52:04,600 --> 01:52:07,644 Prepáč. Na strednej si bol strašná kocka. Myslela som... 1855 01:52:07,644 --> 01:52:09,730 Sledoval som šport. 1856 01:52:09,730 --> 01:52:10,647 Okej. 1857 01:52:10,647 --> 01:52:12,649 Neuveriteľné. 1858 01:52:40,385 --> 01:52:41,803 Čo ti spravil ten tučniak? 1859 01:52:42,638 --> 01:52:43,680 Mohla by si...? 1860 01:52:45,015 --> 01:52:46,517 Ani sa na mňa nepozrieš? 1861 01:52:48,685 --> 01:52:49,645 Čo? 1862 01:52:49,645 --> 01:52:50,979 Čo to je? 1863 01:52:51,980 --> 01:52:54,525 Pozerám sa na teba. Ako si chcel. 1864 01:52:57,152 --> 01:52:58,529 Schudol si. 1865 01:52:59,696 --> 01:53:01,323 Kde si bola? 1866 01:53:01,323 --> 01:53:04,201 Vraždila som svojich kamošov. 1867 01:53:04,201 --> 01:53:07,913 Vtipné, naozaj. 1868 01:53:13,669 --> 01:53:16,046 - Kam ideš? - Neviem. 1869 01:53:20,092 --> 01:53:22,219 Si dobrý policajt, oci. 1870 01:53:22,886 --> 01:53:25,722 Nosíš ten odznak, lebo vieš, že ak ho nebudeš nosiť ty, 1871 01:53:25,722 --> 01:53:27,891 dá si ho niekto, kto by nemal. 1872 01:53:28,725 --> 01:53:31,687 Ale musíš pochopiť: 1873 01:53:31,687 --> 01:53:34,648 Táto maska je môj odznak. 1874 01:53:35,315 --> 01:53:38,610 Aj ja sa snažím byť dobrá. 1875 01:53:38,610 --> 01:53:41,280 Tak veľmi som ju chcela 1876 01:53:41,280 --> 01:53:44,032 nosiť tak, ako by si chcel, 1877 01:53:44,032 --> 01:53:46,159 no nepodarilo sa mi to. 1878 01:53:46,159 --> 01:53:47,411 Nepodarilo. 1879 01:53:47,411 --> 01:53:51,123 Dokážem toho veľa, no nie pomôcť tým, ktorých milujem. 1880 01:53:51,123 --> 01:53:53,750 A pritom ma poznajú len spolovice. 1881 01:53:53,750 --> 01:53:57,296 Som úplne sama. 1882 01:53:57,296 --> 01:54:00,799 Už ani neviem, čo je správne. 1883 01:54:00,799 --> 01:54:04,178 Neviem, čo mám robiť. Ale viem... 1884 01:54:05,804 --> 01:54:08,599 že nemôžem prísť o ďalšieho priateľa. 1885 01:54:11,685 --> 01:54:15,147 Gwen, vždy som chcel, aby si robila všetko správne. 1886 01:54:15,147 --> 01:54:16,857 A ako to dopadlo? 1887 01:54:16,857 --> 01:54:19,860 - Zložil som prísahu. - Tak ma zatkni. 1888 01:54:21,069 --> 01:54:22,821 Nech máme pokoj. 1889 01:54:22,821 --> 01:54:23,947 Nemôžem. 1890 01:54:24,198 --> 01:54:25,240 Prečo? 1891 01:54:26,033 --> 01:54:27,618 Dal som výpoveď. 1892 01:54:28,493 --> 01:54:29,703 Kedy? 1893 01:54:30,621 --> 01:54:33,165 Asi v polovici tvojho preslovu. 1894 01:54:33,582 --> 01:54:34,708 Ty... 1895 01:54:34,708 --> 01:54:37,377 Počkať, ty nebudeš kapitán? 1896 01:54:38,462 --> 01:54:39,838 Takže... 1897 01:54:41,256 --> 01:54:44,176 Moja práca, hodnosť, 1898 01:54:44,176 --> 01:54:48,055 na tom už nezáleží. 1899 01:54:52,476 --> 01:54:54,645 Si to najlepšie, čo sa mi kedy podarilo. 1900 01:55:10,118 --> 01:55:11,328 Bol to dobrý preslov, čo? 1901 01:55:11,328 --> 01:55:13,080 Nečudujem sa, že máš z angličtiny A-čko. 1902 01:55:13,080 --> 01:55:14,915 B. Mám B plus. 1903 01:55:14,915 --> 01:55:16,625 Blicovala som. 1904 01:55:18,085 --> 01:55:20,546 Neviem, čo musíš spraviť... 1905 01:55:22,005 --> 01:55:24,967 ale toto by ti malo pomôcť. 1906 01:55:26,635 --> 01:55:28,637 Nechal to tu taký zvláštny chalan. 1907 01:55:32,224 --> 01:55:34,518 - V PRÍPADE, ŽE TO NEVYJDE - Hobie 1908 01:55:34,518 --> 01:55:35,727 {\an8}PROJEKT BOOTLEG 1909 01:55:53,829 --> 01:55:55,289 Vrátim sa. 1910 01:55:57,124 --> 01:55:58,250 Sľubujem. 1911 01:56:06,216 --> 01:56:08,844 Rodičovstvo je... 1912 01:56:10,179 --> 01:56:11,847 fakt záhada. 1913 01:56:17,728 --> 01:56:19,188 Si chyba! 1914 01:56:19,188 --> 01:56:23,400 Ak by ťa nepohrýzol, Peter Parker by žil. 1915 01:56:23,400 --> 01:56:25,652 A nič z tohto by sa nestalo! 1916 01:56:25,652 --> 01:56:30,699 Miles, najťažšie na tejto práci je, že nemôžeš zachrániť všetkých. 1917 01:56:30,699 --> 01:56:33,785 Zaplatíš za všetko, čo si mi vzal. 1918 01:56:33,785 --> 01:56:36,455 Môžeš zachrániť jedného človeka 1919 01:56:36,455 --> 01:56:38,415 alebo celý svet. 1920 01:56:38,415 --> 01:56:40,542 Zvládnem oboje! Spider-Man vždy... 1921 01:56:40,542 --> 01:56:41,627 Nie vždy. 1922 01:56:41,627 --> 01:56:44,630 Čokoľvek budeš robiť, nestrať sa. 1923 01:56:44,630 --> 01:56:46,715 Vždy sa budú diať zlé veci. 1924 01:56:46,715 --> 01:56:48,425 Nevedela som... ako ti to povedať. 1925 01:56:48,425 --> 01:56:50,427 Nemáš byť Spider-Manom! 1926 01:56:52,930 --> 01:56:54,473 Nevzdávaj sa. 1927 01:57:11,490 --> 01:57:12,741 Prehľadali ste svoje ciele? 1928 01:57:12,741 --> 01:57:14,243 -Áno, oci. - Tu nie je. 1929 01:57:14,243 --> 01:57:18,372 LYLA, pošli všetkých kdekoľvek, kde by mohol byť. 1930 01:57:18,372 --> 01:57:19,456 Gratulujem, kapitán. 1931 01:57:19,456 --> 01:57:22,584 Tak ma môžeš volať až po prísahe. 1932 01:57:22,584 --> 01:57:24,837 Sme na vás hrdí. Vidíme sa, jefe! 1933 01:57:52,114 --> 01:57:53,866 Dokonalá póza. 1934 01:57:55,826 --> 01:57:59,162 Možný incident v uličke. Radšej to skontrolujem. 1935 01:57:59,162 --> 01:58:00,789 Som v uličke. 1936 01:58:01,373 --> 01:58:03,333 Deje sa tu niečo zvláštne. 1937 01:58:03,333 --> 01:58:05,294 Pozerám na steny. Normálne steny. 1938 01:58:05,294 --> 01:58:07,004 Ale predo mnou je niečo nenormálne. 1939 01:58:29,151 --> 01:58:30,569 Podarilo sa mi to. 1940 01:58:31,028 --> 01:58:32,362 Som doma. 1941 01:58:37,284 --> 01:58:38,577 Miles? 1942 01:58:43,707 --> 01:58:45,167 Môžeš? 1943 01:58:45,167 --> 01:58:47,294 - Prišiel som neskoro? -Čo to máš s vlasmi? 1944 01:58:47,294 --> 01:58:49,338 Ste v poriadku? Povedz, že áno. 1945 01:58:50,172 --> 01:58:51,215 Som v poriadku. 1946 01:58:51,882 --> 01:58:55,010 Mala si pravdu. Vo všetkom. 1947 01:58:55,010 --> 01:58:56,970 Samozrejme, vždy mám pravdu. 1948 01:58:56,970 --> 01:59:00,891 - Ale v čom práve teraz? - Videl som úžasné miesta, 1949 01:59:00,891 --> 01:59:03,894 stretol skvelých ľudí, ale... 1950 01:59:07,397 --> 01:59:08,815 Nechceli ma. 1951 01:59:09,566 --> 01:59:12,194 Uvažoval som nad tým, čo si povedala. 1952 01:59:13,403 --> 01:59:15,322 Tak som im ukázal, mami. 1953 01:59:16,240 --> 01:59:17,699 Všetkých som porazil. 1954 01:59:21,286 --> 01:59:23,830 Viem, aký som silný. 1955 01:59:24,748 --> 01:59:26,834 Som silný vďaka tebe. 1956 01:59:27,668 --> 01:59:28,794 A ockovi. 1957 01:59:30,045 --> 01:59:31,171 Nám. 1958 01:59:33,841 --> 01:59:34,967 Mami. 1959 01:59:36,426 --> 01:59:38,262 Niečo po nás ide. 1960 01:59:39,596 --> 01:59:42,099 Niečo... hrozné. 1961 01:59:42,099 --> 01:59:44,768 Miles, hovoríš hlúposti. Čo sa deje? 1962 01:59:44,768 --> 01:59:45,894 Volá sa Spot. 1963 01:59:46,854 --> 01:59:48,564 Je to môj nepriateľ. 1964 01:59:49,648 --> 01:59:51,775 Ale ja ho zastavím. 1965 01:59:56,738 --> 01:59:59,199 Viem, že vieš, že som ti klamal. 1966 02:00:00,033 --> 02:00:02,619 Bál som sa, že ak by si to vedela... 1967 02:00:03,620 --> 02:00:05,664 už by si ma neľúbila tak, ako predtým. 1968 02:00:07,916 --> 02:00:10,043 Tak som odišiel... 1969 02:00:11,170 --> 02:00:12,421 A teraz... 1970 02:00:14,173 --> 02:00:16,216 sa ničoho nebojím. 1971 02:00:18,594 --> 02:00:20,304 Čo sa mi snažíš povedať? 1972 02:00:20,304 --> 02:00:22,181 Musíš mi sľúbiť, že sa nič nezmení. 1973 02:00:22,181 --> 02:00:24,641 - Papá, vždy ťa budem ľúbiť. - Musíš to sľúbiť. 1974 02:00:24,641 --> 02:00:28,020 Je mi jedno, čo mi povieš. 1975 02:00:36,612 --> 02:00:37,779 Mami. 1976 02:00:39,615 --> 02:00:40,782 Som... 1977 02:00:42,451 --> 02:00:44,036 Som Spider-Man. 1978 02:00:55,047 --> 02:00:56,632 Kto je Spider-Man? 1979 02:00:58,592 --> 02:01:00,427 Ten superhrdina? 1980 02:01:00,427 --> 02:01:01,970 Ktorého pohrýzol pavúk? 1981 02:01:03,388 --> 02:01:05,182 A dal mu schopnosti? 1982 02:01:07,684 --> 02:01:09,269 Som to ja? 1983 02:01:13,649 --> 02:01:16,944 Akože sa obliekaš ako tvoja obľúbená postava na... 1984 02:01:16,944 --> 02:01:18,028 Ako sa to volá? 1985 02:01:18,028 --> 02:01:19,196 ...Comics-Con? 1986 02:01:19,196 --> 02:01:20,614 To neviem, čo je. 1987 02:01:20,614 --> 02:01:22,199 Skoro si ma dostal. 1988 02:01:22,199 --> 02:01:24,368 Spider-Man. Imagínate. 1989 02:01:32,459 --> 02:01:35,921 Prečo nemáš osem rúk? Strieľaš pavučiny zo svojho culita? 1990 02:01:35,921 --> 02:01:38,757 - Raz sa mi o tom snívalo. - A určite si sa zobudil? 1991 02:01:57,609 --> 02:02:00,571 Nežartuj, mami. Toto je vážne. 1992 02:02:00,571 --> 02:02:02,239 Oco predsa pracoval so Spider-Manom. 1993 02:02:02,239 --> 02:02:05,492 Nevedel, že som to ja, ale... 1994 02:02:05,742 --> 02:02:07,244 Kiežby tu bol, aby ti to vysvetlil. 1995 02:02:07,244 --> 02:02:08,787 Miles, prosím ťa. 1996 02:02:12,624 --> 02:02:16,044 Musím sa starať o teba, o seba, tak mi pomôž. 1997 02:02:16,044 --> 02:02:18,463 Počkaj, mami. Musím sa porozprávať... 1998 02:02:24,636 --> 02:02:25,804 Nie. 1999 02:02:29,975 --> 02:02:31,685 Je v nesprávnom vesmíre. 2000 02:02:34,146 --> 02:02:35,480 Pavúk, ktorý ma pohrýzol... 2001 02:02:41,486 --> 02:02:43,614 ...nebol z mojej dimenzie. 2002 02:02:43,947 --> 02:02:46,033 Dimenzia identifikovaná. 2003 02:02:46,575 --> 02:02:47,826 {\an8}Ten prístroj... 2004 02:02:50,245 --> 02:02:51,914 {\an8}...ma neposlal domov. 2005 02:03:05,385 --> 02:03:07,179 Strýko Aaron? 2006 02:03:08,597 --> 02:03:09,431 Čau. 2007 02:03:17,105 --> 02:03:20,150 ZEM-42 2008 02:03:20,943 --> 02:03:22,236 Si v pohode? 2009 02:03:28,450 --> 02:03:30,327 Tak veľmi si mi chýbal. 2010 02:03:30,994 --> 02:03:33,288 Okej. 2011 02:03:33,288 --> 02:03:35,165 Rozplietol si si vrkôčiky? 2012 02:03:35,707 --> 02:03:36,959 Naschvál? 2013 02:03:36,959 --> 02:03:41,046 Ešte si na to zvykám. 2014 02:03:41,672 --> 02:03:44,842 Budúci mesiac mám viac zmien, tak ti zaplatím. 2015 02:03:44,842 --> 02:03:47,094 Prestaň. Sme predsa rodina. 2016 02:03:47,928 --> 02:03:49,221 Vďaka. 2017 02:03:49,680 --> 02:03:50,848 {\an8}*MEDZITÝM – NA ZEMI-1610... 2018 02:03:50,848 --> 02:03:53,642 {\an8}- Ako to ide, zlato? - Ahoj. Ako to šlo s Milesom? 2019 02:03:53,642 --> 02:03:55,811 Vieš, ako si mu dal zaracha? 2020 02:03:56,687 --> 02:03:59,231 - Pustila som ho von. -Čo si? 2021 02:03:59,231 --> 02:04:02,150 Iba na chvíľu. Čo by mohol spraviť? 2022 02:04:02,150 --> 02:04:04,444 - Dosť! - Nechcem na to ani myslieť. 2023 02:04:06,280 --> 02:04:08,991 Miles, musím ísť dnes v noci do práce. 2024 02:04:08,991 --> 02:04:11,827 - Tu je nákupný zoznam. - Dám pozor, aby nakúpil. 2025 02:04:13,203 --> 02:04:14,705 Musíme ísť. 2026 02:04:19,418 --> 02:04:22,671 Ochranka sa mení o šiestej. To je naša šanca. 2027 02:04:22,671 --> 02:04:24,339 Áno. Jasné. 2028 02:04:24,798 --> 02:04:29,178 Rozumiem. 2029 02:04:32,931 --> 02:04:33,974 Si v pohode? 2030 02:04:35,309 --> 02:04:36,727 Mám nádchu. 2031 02:04:38,145 --> 02:04:39,313 No tak, chlape. 2032 02:04:40,230 --> 02:04:42,107 Si si istý, že poznáš plán? 2033 02:04:42,107 --> 02:04:45,611 Hej, ale mohli by sme si ho prejsť ešte raz, 2034 02:04:45,611 --> 02:04:47,654 aby sme si boli istí, že to vyjde bez... 2035 02:04:48,405 --> 02:04:49,948 problémov. 2036 02:04:57,206 --> 02:04:59,458 V tomto svete nie je Spider-Man. 2037 02:05:05,589 --> 02:05:08,675 KAPITÁN JEFF MORALES MANŽEL HRDINA OTEC 2038 02:05:08,675 --> 02:05:10,469 ODPOČÍVAJ V SILE 2039 02:05:29,780 --> 02:05:33,200 Prepáč, ale takto sme sa nedohodli. 2040 02:05:33,200 --> 02:05:34,368 Jeff. 2041 02:05:34,368 --> 02:05:37,246 Bojím sa, aby sa nezaplietol s nesprávnymi ľuďmi. 2042 02:05:37,579 --> 02:05:39,498 Určite je s tým dievčaťom. 2043 02:05:39,498 --> 02:05:41,750 O čo mu s ňou vlastne ide? 2044 02:05:41,750 --> 02:05:43,377 Ja tuším o čo. 2045 02:05:43,377 --> 02:05:45,128 Zlatko, fakt nepomáhaš. 2046 02:05:45,128 --> 02:05:47,798 Videl si, ako pri nej žiaril. 2047 02:05:48,757 --> 02:05:51,009 Len dúfam, že mu nezlomí srdce. 2048 02:05:53,762 --> 02:05:56,515 Myslíš, že je taký kvôli mne? 2049 02:05:56,515 --> 02:05:57,850 Možno je to moja vina. 2050 02:05:57,850 --> 02:06:00,811 Papá, si skvelý otec. Je to len ťažké. 2051 02:06:00,811 --> 02:06:02,271 To teda je. 2052 02:06:02,271 --> 02:06:07,359 Akoby sme mali nové dieťa, ktoré chce čo najrýchlejšie dospieť. 2053 02:06:09,152 --> 02:06:11,530 Možno musíme dospieť aj my. 2054 02:06:12,739 --> 02:06:13,866 Aspoň trocha. 2055 02:06:14,199 --> 02:06:17,494 Možno mu musíme dovoliť rozprestrieť krídla, chlape. 2056 02:06:17,494 --> 02:06:18,704 "Chlape"? 2057 02:06:18,996 --> 02:06:20,497 Nie je to vaša vina. 2058 02:06:23,166 --> 02:06:24,418 Ale moja. 2059 02:06:24,710 --> 02:06:27,421 Čo tu robíš? 2060 02:06:27,421 --> 02:06:29,673 Mal otvorené okno, tak som vliezla. 2061 02:06:29,673 --> 02:06:32,092 Lebo to je úplne normálne. 2062 02:06:32,384 --> 02:06:33,844 Chcem zavolať tvojim rodičom. 2063 02:06:33,844 --> 02:06:36,430 S mojím otcom to bude ťažké. 2064 02:06:36,430 --> 02:06:39,057 Prečo? Čo robí? Predáva drogy? 2065 02:06:39,057 --> 02:06:40,684 Je policajt. 2066 02:06:42,477 --> 02:06:44,021 Beriem späť. 2067 02:06:44,021 --> 02:06:45,480 Zavolám na stanicu. 2068 02:06:45,480 --> 02:06:48,859 Nie je tam. Ani nikde navôkol. 2069 02:06:48,859 --> 02:06:51,695 - To je Milesova bunda. Kde je? - Neviem. 2070 02:06:51,695 --> 02:06:54,156 Nevieš? Ako to myslíš? 2071 02:06:54,156 --> 02:06:55,657 Radšej pôjdem. 2072 02:06:55,657 --> 02:06:58,160 Kam si myslíš, že ideš, slečna? 2073 02:06:58,160 --> 02:06:59,953 Nájdem ho. 2074 02:07:00,996 --> 02:07:03,332 Neviem presne kde. 2075 02:07:04,416 --> 02:07:06,335 Ale viem, kde začať. 2076 02:07:07,711 --> 02:07:09,838 Miles ma naučil jednu vec: 2077 02:07:11,173 --> 02:07:12,883 Všetko je možné. 2078 02:07:15,219 --> 02:07:18,764 Ľúbi vás viac, ako si dokážete predstaviť. 2079 02:07:22,643 --> 02:07:24,102 Videla som to na vlastné oči. 2080 02:07:29,066 --> 02:07:30,984 Ak ho nájdeš... 2081 02:07:32,778 --> 02:07:34,863 povedz mu, že z domu nevyjde päť mesiacov. 2082 02:07:37,074 --> 02:07:38,951 A že ho ľúbime. 2083 02:07:40,494 --> 02:07:41,912 Nebojte sa. 2084 02:07:42,788 --> 02:07:44,706 CIEĽ ZEM 616B 2085 02:07:59,012 --> 02:08:01,181 SPIDER-MAN UVÄZNENÝ PROWLEROM 2086 02:08:15,654 --> 02:08:16,947 Strýko Aaron? 2087 02:08:23,620 --> 02:08:25,122 Počkaj. 2088 02:08:25,122 --> 02:08:27,624 Počúvaj ma. Pozri. 2089 02:08:31,420 --> 02:08:33,964 Nechápeš. Nie som odtiaľto. 2090 02:08:33,964 --> 02:08:37,426 Počúvaj ma. Dostal som sa sem omylom. 2091 02:08:37,426 --> 02:08:39,845 Počkaj. Prosím. 2092 02:08:39,845 --> 02:08:42,723 Strýko Aaron, počkaj! 2093 02:08:59,323 --> 02:09:01,825 Prosím. Strýko Aaron? 2094 02:09:02,701 --> 02:09:04,328 Vypočuj ma. 2095 02:09:07,831 --> 02:09:11,126 Pohrýzol ma pavúk, ktorý mi dal schopnosti. 2096 02:09:11,126 --> 02:09:14,963 Nemal pohrýzť mňa, ale niekoho iného. 2097 02:09:14,963 --> 02:09:16,548 Niekoho odtiaľto. 2098 02:09:17,007 --> 02:09:19,343 Nepatrím sem. Musím ísť domov. 2099 02:09:19,801 --> 02:09:20,928 Chápeš? 2100 02:09:23,055 --> 02:09:24,640 Aj ja mám strýka Aarona. 2101 02:09:24,640 --> 02:09:25,724 Teda, mal som. 2102 02:09:25,724 --> 02:09:28,685 Bol to zloduch menom Prowler. 2103 02:09:28,685 --> 02:09:31,480 Dával na mňa pozor. 2104 02:09:31,480 --> 02:09:34,483 Spravil veľa zlých vecí... 2105 02:09:34,483 --> 02:09:36,860 ale viem, že chcel byť dobrý. 2106 02:09:36,860 --> 02:09:40,155 Len nevedel, že sa to dá, ale ty to vieš. 2107 02:09:40,614 --> 02:09:41,907 Môžeš byť dobrý. 2108 02:09:43,909 --> 02:09:45,369 "Dobrý"? 2109 02:09:45,994 --> 02:09:49,248 Ver mi, prosím. Viem, že nechceš byť Prowler. 2110 02:10:01,885 --> 02:10:03,178 To ani nie som. 2111 02:10:16,316 --> 02:10:19,611 Primátor Manfredi predĺžil zákaz vychádzania, 2112 02:10:19,611 --> 02:10:23,949 keďže kartely Sinister Six stále bojujú o obsadenie mestských ulíc. 2113 02:10:23,949 --> 02:10:25,909 Zastaví ich niekto? 2114 02:10:41,466 --> 02:10:43,302 Tvoj otec stále žije? 2115 02:10:43,760 --> 02:10:45,012 Čože? 2116 02:10:45,470 --> 02:10:47,431 Tvoj otec. 2117 02:10:47,431 --> 02:10:49,224 Povedal si, že žije. 2118 02:10:50,350 --> 02:10:51,310 Áno. 2119 02:10:56,273 --> 02:10:57,649 Kto si? 2120 02:11:06,658 --> 02:11:08,702 Som Miles Morales. 2121 02:11:11,079 --> 02:11:12,372 Ale... 2122 02:11:12,372 --> 02:11:14,166 Môžeš ma volať Prowler. 2123 02:11:16,418 --> 02:11:18,045 Ak sa nedostanem domov... 2124 02:11:19,004 --> 02:11:21,173 náš otec zomrie. 2125 02:11:21,173 --> 02:11:22,841 Tvoj otec. 2126 02:11:24,801 --> 02:11:25,969 Prosím. 2127 02:11:27,763 --> 02:11:29,556 Musíš ma pustiť. 2128 02:11:35,312 --> 02:11:36,897 Prečo by som to robil? 2129 02:12:14,726 --> 02:12:17,771 {\an8}Ako hovoriť k deťom a ako ich počúvať 2130 02:12:36,331 --> 02:12:37,833 Neprezraď ma mame. 2131 02:12:44,756 --> 02:12:47,092 Nikdy som si nenašla tú správnu kapelu. 2132 02:12:48,760 --> 02:12:51,138 Tak som založila vlastnú. 2133 02:12:54,474 --> 02:12:56,143 S pár starými kamošmi. 2134 02:13:18,123 --> 02:13:19,416 Chceš sa pridať? 2135 02:13:23,962 --> 02:13:26,673 POKRAČOVANIE NABUDÚCE... 2136 02:13:30,010 --> 02:13:33,138 SPIDER-MAN CEZ PARALELNÉ SVETY 2137 02:16:52,254 --> 02:16:54,089 MILES MORALES SA VRÁTI VO FILME... 2138 02:20:02,069 --> 02:20:04,071 {\an8}Preklad titulkov: Marián Tesák