1
00:00:09,009 --> 00:00:10,010
EHM!
2
00:01:12,573 --> 00:01:15,826
SCHVÁLENÉ
KOMIXOVÝM KÓDEXOM
3
00:01:19,246 --> 00:01:21,915
Tentokrát to skúsme trochu inak.
4
00:01:22,833 --> 00:01:24,251
Dosť inak.
5
00:01:26,336 --> 00:01:28,839
Volá sa Miles Morales.
6
00:01:30,549 --> 00:01:33,385
Pohrýzol ho rádioaktívny pavúk.
7
00:01:35,137 --> 00:01:37,472
A nie je jediný.
8
00:01:41,560 --> 00:01:43,687
Nemal to v živote jednoduché.
9
00:01:52,196 --> 00:01:54,072
Ani v tom nie je jediný.
10
00:01:59,411 --> 00:02:00,954
Teraz zostal sám.
11
00:02:06,793 --> 00:02:08,544
A ani v tom nie je jediný.
12
00:02:10,672 --> 00:02:12,299
Myslíte si, že zvyšok príbehu poznáte.
13
00:02:15,969 --> 00:02:16,845
Nepoznáte.
14
00:02:19,348 --> 00:02:21,266
Tiež som si to myslela...
15
00:02:23,060 --> 00:02:23,936
...no mýlila som sa.
16
00:02:25,896 --> 00:02:27,189
Nechcela som ho zraniť.
17
00:02:29,650 --> 00:02:30,484
Ale zranila som ho.
18
00:02:33,737 --> 00:02:35,572
A nie iba jeho.
19
00:02:45,249 --> 00:02:46,083
Hej!
20
00:02:46,083 --> 00:02:47,459
Hej, Deaf Leopard!
21
00:02:50,212 --> 00:02:51,255
Gwen!
22
00:02:51,255 --> 00:02:52,422
ZEM-65
23
00:02:52,422 --> 00:02:53,924
SVET SPIDER-GWEN
24
00:02:54,967 --> 00:02:57,886
Skončili sme? Vyzerá to tak.
25
00:02:57,886 --> 00:03:00,597
Si okej? Netráviš s nami čas,
nebavíš sa s nami.
26
00:03:00,597 --> 00:03:02,683
Nehrám v kapele,
aby som zdieľala pocity.
27
00:03:02,683 --> 00:03:03,851
Ja hej.
28
00:03:03,851 --> 00:03:06,103
Chcem po nich mlátiť paličkami.
29
00:03:06,603 --> 00:03:09,356
Ak nikomu nič nepovieš, vybuchneš.
30
00:03:09,356 --> 00:03:10,274
Nič mi nie je.
31
00:03:10,274 --> 00:03:12,568
Tak by to nikto, kto je v poriadku,
nikdy nepovedal.
32
00:03:12,568 --> 00:03:14,319
Povedal by, "V pohode. Díky. A ty?"
33
00:03:14,319 --> 00:03:16,154
Som v pohode. Vďaka.
34
00:03:17,239 --> 00:03:18,323
A ty?
35
00:03:19,074 --> 00:03:20,284
V pohode?
36
00:03:20,617 --> 00:03:21,577
No tak, Gwen.
37
00:03:21,577 --> 00:03:24,079
- Nerozumiem ti.
- Máš pravdu.
38
00:03:24,913 --> 00:03:26,456
Aj ja hrám na bicie.
39
00:03:28,208 --> 00:03:30,210
Vždy som chcela hrať v kapele.
40
00:03:31,920 --> 00:03:33,922
Asi som nenašla tú správnu.
41
00:03:34,923 --> 00:03:36,842
V tomto živote...
42
00:03:36,842 --> 00:03:39,887
hráš aj tak vždy sám za seba.
43
00:03:42,222 --> 00:03:45,309
Pred Milesom... tu bol Peter.
44
00:03:45,309 --> 00:03:46,977
Vyzeráš skvele. Neviem.
45
00:03:46,977 --> 00:03:49,396
To je tá teroristka?
46
00:03:49,730 --> 00:03:51,440
Nie! Myslím, že je dobrá.
47
00:03:51,440 --> 00:03:53,525
Prečo nosí masku,
keď nemá čo skrývať?
48
00:03:53,525 --> 00:03:55,819
Pri obede bez politiky, prosím.
49
00:03:55,819 --> 00:03:56,904
Vďaka, May.
50
00:03:58,405 --> 00:03:59,948
Nepoznali moje skutočné ja.
51
00:04:00,824 --> 00:04:03,493
A ani ja to jeho.
52
00:04:04,453 --> 00:04:06,663
- Ešte raz sa ho dotkni, Ned.
- Nerieš to, Gwen.
53
00:04:08,665 --> 00:04:10,417
Až kým nebolo neskoro.
54
00:04:17,132 --> 00:04:18,675
-Čau, Gwen.
-Čau.
55
00:04:20,844 --> 00:04:22,137
Peter!
56
00:04:25,599 --> 00:04:27,351
ŠKOLSKÝ PLES
BUDÚCICH HVIEZD
57
00:04:44,701 --> 00:04:46,537
Čože? Nie.
58
00:04:47,538 --> 00:04:48,956
Nie, nie, nie.
59
00:04:48,956 --> 00:04:50,707
Čo si to spravil?
60
00:04:51,291 --> 00:04:54,294
Chcel som byť výnimočný.
61
00:04:54,795 --> 00:04:56,004
Ako ty...
62
00:04:56,630 --> 00:04:57,756
Gwen.
63
00:04:58,966 --> 00:05:00,425
- Gwen?
- Neboj sa.
64
00:05:01,051 --> 00:05:02,344
Kto je Gwen?
65
00:05:04,221 --> 00:05:06,306
Všetko bude v poriadku.
66
00:05:06,306 --> 00:05:07,224
Prestaň.
67
00:05:07,224 --> 00:05:09,309
- Všetko bude v poriadku.
- Nerob.
68
00:05:11,937 --> 00:05:13,272
Ach, Peter.
69
00:05:22,823 --> 00:05:24,575
Hej, hej! Hej!
70
00:05:25,534 --> 00:05:26,577
Peter?
71
00:05:29,246 --> 00:05:32,541
Nikdy som si nenašla ďalšieho priateľa.
72
00:05:37,129 --> 00:05:38,463
Okrem jedného.
73
00:05:40,174 --> 00:05:41,758
Ale ten tu nie je.
74
00:05:43,594 --> 00:05:45,929
A nemám sa k nemu ako dostať.
75
00:05:45,929 --> 00:05:49,766
Kapitán Stacy je pod tlakom
kvôli prípadu Spider-Woman.
76
00:05:49,766 --> 00:05:52,477
Kto je? A prečo skrýva svoju tvár?
77
00:05:52,477 --> 00:05:53,812
Peter Parker, nevinný...
78
00:05:53,812 --> 00:05:56,023
Poznal som May a Bena Parkerovcov
12 rokov.
79
00:05:56,023 --> 00:05:58,233
Peter jedol pri mojom stole.
80
00:05:58,233 --> 00:06:00,986
Bol najlepším priateľom mojej dcéry.
81
00:06:00,986 --> 00:06:02,696
Nezastavím sa...
82
00:06:03,155 --> 00:06:05,782
kým nechytím Spider-Woman.
83
00:06:18,086 --> 00:06:20,088
Hej. Aká bola skúška?
84
00:06:20,088 --> 00:06:21,465
Super.
85
00:06:21,465 --> 00:06:24,968
- Odišla som z kapely, takže tak.
- Zase, okej.
86
00:06:28,138 --> 00:06:30,891
Pokročili sme v prípade Spider-Woman.
87
00:06:33,101 --> 00:06:34,061
Skvelé.
88
00:06:34,061 --> 00:06:36,980
Sme blízko. Cítim to.
89
00:06:38,315 --> 00:06:39,525
Aj ja.
90
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Pomôže nám to.
91
00:06:41,985 --> 00:06:43,487
Tým by som si nebola taká istá.
92
00:06:43,487 --> 00:06:45,572
Zabila tvojho kamaráta.
93
00:06:45,572 --> 00:06:47,908
- To nevieš.
- Ako to myslíš? Viem.
94
00:06:47,908 --> 00:06:51,161
- Bol som tam. Ušla z miesta činu.
- Možno nemala na výber.
95
00:06:51,620 --> 00:06:52,913
Musím ju chytiť, Gwen.
96
00:06:52,913 --> 00:06:54,248
Nevráti mu to život.
97
00:06:59,878 --> 00:07:03,382
Nechcem sa o tom hádať.
98
00:07:04,007 --> 00:07:05,509
To vidím.
99
00:07:11,014 --> 00:07:12,182
Počuj...
100
00:07:14,017 --> 00:07:16,228
môže pankáčka objať svojho otca?
101
00:07:30,784 --> 00:07:32,828
Všetkým jednotkám.
Hlásenie superľudského súboja.
102
00:07:33,328 --> 00:07:35,205
- V Guggenheimovom múzeu.
- Toto môže byť ono.
103
00:07:35,205 --> 00:07:37,249
Podozrivým je Adrian Toomes.
Známy ako Vulture.
104
00:07:37,249 --> 00:07:39,585
Vidíme sa neskôr?
105
00:07:39,793 --> 00:07:40,627
Super.
106
00:07:40,627 --> 00:07:41,837
Požiarnici sú na mieste...
107
00:07:41,837 --> 00:07:43,714
Zavolám ti. Ľúbim ťa.
108
00:07:47,050 --> 00:07:48,218
49-20, sme na mieste.
109
00:07:48,218 --> 00:07:51,680
Potrebujeme posily. Je to tu hrozné.
110
00:08:03,817 --> 00:08:05,819
Tu kapitán Stacy.
O päť minút som tam.
111
00:08:05,819 --> 00:08:08,947
Musíme zabrať.
Možno sa objaví naše dievča.
112
00:08:33,096 --> 00:08:37,058
Yuri, vysvetli mi,
ako sa chlap s 12-metrovými krídlami
113
00:08:37,058 --> 00:08:39,477
len tak dostane do Guggenheimovho múzea?
114
00:08:39,477 --> 00:08:41,855
Sme v New Yorku.
Každý má svoj trik.
115
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
- Vieme, čo chce?
- Hovoríš po taliansky?
116
00:08:46,693 --> 00:08:49,571
- Som Ír.
- Možno chodíš často na pizzu.
117
00:08:49,571 --> 00:08:51,281
Na môj povel!
118
00:08:51,281 --> 00:08:53,450
Dávajte pozor na Spider-Woman!
119
00:08:55,327 --> 00:08:56,161
Hej!
120
00:08:56,620 --> 00:08:58,038
Tak máme pohov.
121
00:08:58,622 --> 00:09:01,542
- Ako ide pátranie?
- Si zatknutá!
122
00:09:01,542 --> 00:09:03,001
Dobre vedieť!
123
00:09:06,088 --> 00:09:07,714
Vulture!
124
00:09:11,051 --> 00:09:13,053
Väčšinou stačí zakričať meno.
125
00:09:17,099 --> 00:09:19,142
Asi stačilo.
126
00:09:19,142 --> 00:09:22,855
Som Vulture.
Vrchol ľudskej geniality.
127
00:09:22,855 --> 00:09:25,691
Nie si môj Vulture.
Si z papiera?
128
00:09:25,691 --> 00:09:28,485
Do akého prekliateho sveta
si ma to dostala?
129
00:09:29,820 --> 00:09:31,697
Sekáš, čo? To poznám.
130
00:09:31,697 --> 00:09:32,781
Odkiaľ si?
131
00:09:32,781 --> 00:09:35,826
Som umelec. Inžinier.
132
00:09:35,826 --> 00:09:38,245
Skvelé. Renesančný muž.
133
00:09:38,245 --> 00:09:39,413
Budem hádať.
134
00:09:40,080 --> 00:09:42,291
Pil si espresso
135
00:09:42,291 --> 00:09:44,543
v nejakom vesmíre Leonarda da Vinciho,
136
00:09:44,543 --> 00:09:47,629
no zrazu sa otvoril portál
a skončil si tu.
137
00:09:50,215 --> 00:09:52,217
- Som blízko?
- Tak nejak.
138
00:09:53,886 --> 00:09:58,307
Možno by si mohol prestať bezdôvodne
ničiť všetko umenie?
139
00:09:58,307 --> 00:10:01,310
- Tomuto hovoríš umenie?
- Aspoň sa o tom bavíme, nie?
140
00:10:04,688 --> 00:10:06,064
To je cool.
141
00:10:07,024 --> 00:10:11,111
Ide skôr o meta komentár k tomu,
čo je vlastne umenie,
142
00:10:11,111 --> 00:10:12,696
no zároveň je to umenie.
143
00:10:14,406 --> 00:10:16,158
Aha, pozri. Tvoj bratranec.
144
00:10:19,745 --> 00:10:22,539
Na oheň by som si dávala pozor.
Si z papiera, chlape.
145
00:10:27,211 --> 00:10:28,545
Zbohom, dievča!
146
00:10:28,545 --> 00:10:29,671
Ach, nie.
147
00:10:59,284 --> 00:11:01,245
Prepáč.
Ty si kto?
148
00:11:01,245 --> 00:11:02,412
To je prísne tajné.
149
00:11:02,996 --> 00:11:04,748
- Modrý Panter.
- Nie.
150
00:11:04,748 --> 00:11:05,832
- Modrák v kapucni.
- Nie.
151
00:11:05,832 --> 00:11:07,209
- Temný Garfield.
- Nie. Stačilo.
152
00:11:07,209 --> 00:11:08,126
Macho Libre.
153
00:11:08,126 --> 00:11:09,419
Som z inej dimenzie.
154
00:11:09,419 --> 00:11:11,630
Naozaj? Vau!
155
00:11:11,630 --> 00:11:13,173
Vlastne, nie som prekvapená.
156
00:11:13,173 --> 00:11:15,509
Volám sa Miguel O'Hara.
157
00:11:15,509 --> 00:11:18,971
Vediem elitnú jednotku,
ktorá chráni multiverzum...
158
00:11:18,971 --> 00:11:20,222
Vieš čo, nechaj tak.
159
00:11:20,222 --> 00:11:22,766
S tými hodinkami môžeš ísť
do ktorejkoľvek dimenzie?
160
00:11:22,766 --> 00:11:24,017
Nie sú to hodinky.
161
00:11:24,017 --> 00:11:25,894
Si trocha citlivý.
162
00:11:25,894 --> 00:11:29,690
Poletuje tu veľký renesančný moriak,
ktorého musím chytiť.
163
00:11:29,690 --> 00:11:30,858
Takže, ak ti to nevadí...
164
00:11:30,858 --> 00:11:32,150
To nič, mladá.
165
00:11:32,943 --> 00:11:34,236
Zvládnem to.
166
00:11:34,236 --> 00:11:36,238
Nech sa páči.
167
00:11:36,238 --> 00:11:37,656
Prečo ten tón?
168
00:11:38,073 --> 00:11:39,283
To nebolo vtipné!
169
00:11:39,283 --> 00:11:40,701
To by som netvrdila.
170
00:11:44,162 --> 00:11:46,999
Inak, upratovať po tebe je fakt zábava.
171
00:11:46,999 --> 00:11:49,251
- Upratovať?
- Kingpinov úrychľovač.
172
00:11:49,251 --> 00:11:51,086
O čom to hovoríte?
173
00:11:51,086 --> 00:11:53,380
- Do toho ťa nič.
- Sklapni.
174
00:11:53,380 --> 00:11:54,631
Zachránili sme multiverzum.
175
00:11:54,631 --> 00:11:57,551
Ale nechali ste v ňom dosť veľkú dieru,
176
00:11:57,551 --> 00:12:00,304
aby sa taký ako on dostali do iného sveta.
177
00:12:01,722 --> 00:12:04,224
A ja musím každého vrátiť tam, kam patrí,
178
00:12:04,224 --> 00:12:06,351
skôr ako skolabuje celý časopriestor.
179
00:12:06,351 --> 00:12:08,896
A to sa ani nebavme o Doktorovi Strangeovi
180
00:12:08,896 --> 00:12:11,273
a tom šprtovi zo Zeme-199999.
181
00:12:11,273 --> 00:12:14,985
Kto je Doktor Strange?
Asi by mal zavrieť ambulanciu.
182
00:12:14,985 --> 00:12:17,529
- Prepáčte, kapitán, nemám čas.
- Hej!
183
00:12:21,074 --> 00:12:23,535
Mám to zvládnuť sama, či?
184
00:12:28,415 --> 00:12:29,833
Okej.
185
00:12:37,883 --> 00:12:39,885
¡Ay, por Dios!
Má priestorisko!
186
00:12:39,885 --> 00:12:42,596
{\an8}*PRIESTORISKO – EXTRADIMENZIONÁLNY SKLAD
ZBRANÍ A INÝCH VECÍ
187
00:12:48,227 --> 00:12:50,437
LYLA, môžeš, veď vieš?
188
00:12:50,437 --> 00:12:51,939
Musíš to povedať.
189
00:12:52,773 --> 00:12:54,274
- Zavolať posily.
- Prosím?
190
00:12:54,274 --> 00:12:55,442
- Zavolať posily.
- No tak.
191
00:12:55,442 --> 00:12:57,528
- Prosím ťa.
- Už som ju zavolala.
192
00:12:58,278 --> 00:12:59,655
Ale užila som si to.
193
00:13:06,787 --> 00:13:08,330
BUM
194
00:13:22,427 --> 00:13:23,804
Spider-Woman.
195
00:13:23,804 --> 00:13:25,180
To som aj ja.
196
00:13:26,139 --> 00:13:27,391
Ty si...?
197
00:13:28,350 --> 00:13:29,434
Myslíš toto?
198
00:13:29,434 --> 00:13:32,437
Pohlavie ešte nevieme.
Manžel chce prekvapenie.
199
00:13:33,188 --> 00:13:35,816
Je zvláštny, ale veľmi sexi.
200
00:13:35,816 --> 00:13:37,150
Nechceš si ma adoptovať?
201
00:13:37,150 --> 00:13:38,402
-Čože?
-Čože?
202
00:13:38,402 --> 00:13:42,239
Môžeme sa sústrediť
na ohrozenie časopriestoru?
203
00:13:42,239 --> 00:13:44,491
- Jasné.
- Okej.
204
00:13:56,128 --> 00:13:57,880
- A čo ona?
- Nie.
205
00:13:57,880 --> 00:13:59,214
- Zišla by sa nám pomoc.
- Nie.
206
00:13:59,214 --> 00:14:01,633
- Lebo ti povedala Temný Garfield?
- Nie.
207
00:14:01,633 --> 00:14:03,760
- Vieš povedať aj niečo iné ako nie?
- Nie. Áno.
208
00:14:03,760 --> 00:14:05,846
- Tak prečo nie?
- Vieš prečo.
209
00:14:09,057 --> 00:14:10,350
Stačilo.
210
00:14:10,976 --> 00:14:15,814
Zoznám sa s mojím Gréckym ohňom.
211
00:14:15,814 --> 00:14:16,732
KLIK
212
00:14:21,403 --> 00:14:22,654
Nemôže ujsť!
213
00:14:25,115 --> 00:14:26,825
Nemôže narušiť príbeh tohto sveta.
214
00:14:39,963 --> 00:14:41,924
- K zemi.
- Vypadnite odtiaľto!
215
00:14:41,924 --> 00:14:43,634
Ste obkľúčení.
216
00:14:43,634 --> 00:14:46,512
- Ja som z tých dobrých.
- Nevyzeráš tak.
217
00:14:46,512 --> 00:14:48,722
Sklapnite a verte mi.
218
00:14:48,722 --> 00:14:49,640
Nie!
219
00:14:50,057 --> 00:14:50,933
Mám vás!
220
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
Mayday! Mayday! Zasiahli nás!
221
00:14:56,188 --> 00:14:57,189
Vyprázdnite budovu!
222
00:15:38,480 --> 00:15:39,314
Pomóc!
223
00:15:51,201 --> 00:15:53,203
Myslím, že je to Banksy.
224
00:15:56,206 --> 00:15:57,916
To som chcel spraviť aj ja.
225
00:16:32,826 --> 00:16:34,369
Ruky hore!
226
00:16:34,912 --> 00:16:36,705
No tak, kapitán.
227
00:16:36,705 --> 00:16:37,789
Podozrivá je ozbrojená.
228
00:16:37,789 --> 00:16:39,458
Ako? Nemám už ani pavučiny.
229
00:16:39,458 --> 00:16:40,375
Na zem.
230
00:16:40,375 --> 00:16:42,377
Tak čo? Ruky hore či na zem?
231
00:16:42,377 --> 00:16:44,713
- Si zatknutá...
- Práve som zachránila kopu ľudí!
232
00:16:44,713 --> 00:16:46,548
- ...za vraždu Petera Parkera.
- Kapitán.
233
00:16:46,548 --> 00:16:47,883
Máš právo mlčať.
234
00:16:47,883 --> 00:16:49,051
Nechápete to!
235
00:16:55,057 --> 00:16:56,725
To ty nechápeš!
236
00:17:27,297 --> 00:17:28,507
Oci.
237
00:17:30,926 --> 00:17:35,556
Chcela som ti to povedať,
ale chápeš, prečo som nemohla.
238
00:17:35,556 --> 00:17:37,349
Chápeš, prečo som nemohla.
239
00:17:38,809 --> 00:17:40,394
Nezabila som Petera.
240
00:17:40,394 --> 00:17:43,397
Nevedela som, že je to on.
Nemala som na výber.
241
00:17:43,397 --> 00:17:46,650
Ako dlho si mi klamala?
242
00:17:49,236 --> 00:17:54,074
Môžeš chvíľu nebyť policajtom,
ale mojím otcom a počúvať ma?
243
00:17:55,534 --> 00:17:58,662
Naozaj si si myslel, že som vrahyňa?
244
00:18:00,038 --> 00:18:02,291
Chceš pomáhať ľuďom, však?
245
00:18:05,043 --> 00:18:06,211
Však?
246
00:18:06,795 --> 00:18:08,338
Ja tiež.
247
00:18:09,381 --> 00:18:12,009
A najlepšie im pomôžeš tak,
že ma budeš počúvať.
248
00:18:12,801 --> 00:18:14,303
Prosím.
249
00:18:15,679 --> 00:18:17,890
Si všetko, čo mám.
250
00:18:21,143 --> 00:18:23,645
Máš právo mlčať.
251
00:18:23,854 --> 00:18:26,273
Všetko, čo povieš, môže byť proti tebe
použité pred súdom.
252
00:18:26,273 --> 00:18:28,150
Naozaj sa ma tak bojíš?
253
00:18:28,150 --> 00:18:30,235
- Máš právo na právnika.
- Stačí!
254
00:18:30,235 --> 00:18:31,862
Nepribližuj sa.
255
00:18:31,862 --> 00:18:33,238
Hej...! Čože...?
256
00:18:36,283 --> 00:18:37,117
Oci!
257
00:18:37,117 --> 00:18:38,368
No tak.
258
00:18:38,368 --> 00:18:39,953
Dýchaj.
259
00:18:39,953 --> 00:18:42,080
Si v bezpečí. Však, Miguel?
260
00:18:44,917 --> 00:18:47,503
LYLA, skontroluj priestor.
261
00:18:49,838 --> 00:18:51,173
Bez ďalších anomálií.
262
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
Príbeh nenarušený.
263
00:18:52,799 --> 00:18:53,717
AKTIVOVAŤ
264
00:18:56,803 --> 00:19:00,224
Nemôžme ju tu nechať.
Je v tom úplne sama.
265
00:19:10,484 --> 00:19:12,194
Neviem, ako to napraviť.
266
00:19:20,160 --> 00:19:21,203
Hej.
267
00:19:21,745 --> 00:19:24,623
Vitaj v klube.
268
00:20:14,631 --> 00:20:15,507
NAJLEPŠÍ V BROOKLYNE
269
00:20:20,721 --> 00:20:23,348
ZEM-1610
270
00:20:30,230 --> 00:20:31,815
Viem, že je len druhák,
271
00:20:31,815 --> 00:20:35,319
ale chceme sa začať
rozprávať o výške, takže...
272
00:20:35,319 --> 00:20:38,447
Určite hneď príde.
273
00:20:38,447 --> 00:20:40,657
Svoju budúcnosť berie veľmi vážne.
274
00:20:50,959 --> 00:20:52,753
LAHÔDKY
275
00:20:57,883 --> 00:21:01,553
- Zdravím, máte tu bankomat?
- Hej, vzadu.
276
00:21:01,553 --> 00:21:02,888
Ideálne nepripevnený k stene.
277
00:21:02,888 --> 00:21:04,556
- Prosím?
- Nič!
278
00:21:05,265 --> 00:21:07,142
To by malo byť jednoduché.
279
00:21:07,142 --> 00:21:08,769
Sprav dieru...
280
00:21:10,020 --> 00:21:11,438
a vytiahni peniaze.
281
00:21:15,317 --> 00:21:16,944
Nie. Toto nie.
282
00:21:17,444 --> 00:21:18,779
Len vezmem tie...
283
00:21:19,446 --> 00:21:20,822
Daj mi peniaze.
284
00:21:20,822 --> 00:21:22,533
Kde ste, peniažky?
285
00:21:22,908 --> 00:21:23,742
Poďte sem!
286
00:21:29,081 --> 00:21:31,041
Kto sem dal tento bankomat?
287
00:21:34,044 --> 00:21:36,255
Hej, čo to tam robíte?
288
00:21:36,255 --> 00:21:39,258
Nič. Všetko je v poriadku.
289
00:21:39,258 --> 00:21:41,426
- Zabudol som svoj PIN.
- Okamžite vypadni!
290
00:21:41,426 --> 00:21:44,137
Pane, prosím!
Nechajte ma vykradnúť vás!
291
00:21:44,137 --> 00:21:47,099
- Ja vykradnem tvoj fľakatý ksicht.
- Pôjde to aj bez tej palice.
292
00:21:47,099 --> 00:21:50,269
Nikdy som nikoho neokradol.
Nekazte mi môj prvý pokus.
293
00:21:50,269 --> 00:21:52,271
"Nekaziť?"
Snažím sa tu podnikať.
294
00:21:52,271 --> 00:21:54,106
Som ako Robin Hood, ktorý dáva sám sebe.
295
00:21:54,106 --> 00:21:55,357
Vau, to je kari?
296
00:21:55,357 --> 00:21:57,609
Viete, som vedec.
Teda, bol... Som.
297
00:21:57,609 --> 00:22:00,487
Počuli ste o Alchemaxe?
Pracoval som tam.
298
00:22:00,487 --> 00:22:03,824
Na vedca som bol vraj
dokonca celkom fešák.
299
00:22:03,824 --> 00:22:05,409
Ale mal som nehodu.
300
00:22:07,452 --> 00:22:08,829
Pusti ma.
301
00:22:08,829 --> 00:22:10,038
Sakra.
302
00:22:10,706 --> 00:22:13,250
Prepáčte. Po prvé,
ani vás neokrádam.
303
00:22:13,250 --> 00:22:15,169
Ten bankomat vám nepatrí.
304
00:22:15,169 --> 00:22:16,795
Patrí banke. To oni sú zločinci.
305
00:22:16,795 --> 00:22:18,964
Ty si zločinec. Okrádaš ma.
306
00:22:18,964 --> 00:22:21,842
Odkedy vyzerám takto,
nemôžem si nájsť prácu.
307
00:22:21,842 --> 00:22:23,510
Tak som sa dal na zločin.
308
00:22:23,510 --> 00:22:25,470
Prečo sa to volá "bankomat"?
309
00:22:25,470 --> 00:22:26,513
Kto to povedal?
310
00:22:26,513 --> 00:22:28,390
Veď nie vždy je v banke.
311
00:22:28,390 --> 00:22:29,725
Spider-Man!
312
00:22:33,270 --> 00:22:35,939
Lenny, koľko za túto burgrovú placku?
313
00:22:35,939 --> 00:22:39,318
Ak ho chytíš, je zadarmo.
314
00:22:40,068 --> 00:22:41,862
Spider-Man. Vau.
315
00:22:42,446 --> 00:22:43,822
Konečne sa to deje!
316
00:22:43,822 --> 00:22:46,366
Si krava alebo dalmatínec?
317
00:22:46,366 --> 00:22:47,743
Som...
318
00:22:49,620 --> 00:22:50,787
Spot.
319
00:22:51,455 --> 00:22:53,123
Znovu sa stretávame, Spider-Man.
320
00:22:55,709 --> 00:22:57,920
- To nie je vtipné.
- Jasné, že nie.
321
00:22:58,295 --> 00:22:59,546
To je tvoj kostým?
322
00:22:59,546 --> 00:23:01,507
Nanešťastie pre nás oboch,
je to moja koža.
323
00:23:01,507 --> 00:23:02,591
Sakra.
324
00:23:02,591 --> 00:23:05,594
Vieš... Som z tvojej minulosti.
325
00:23:05,886 --> 00:23:06,970
Pred asi rokom...
326
00:23:06,970 --> 00:23:08,764
- Počkať.
- No tak.
327
00:23:08,764 --> 00:23:10,015
Oco
Kde si?
328
00:23:10,015 --> 00:23:12,267
Bola to sranda.
Ale musím to tu zabaliť.
329
00:23:12,267 --> 00:23:13,977
Nie, pokojne to zdvihni.
330
00:23:21,985 --> 00:23:23,445
Môžeš mi zaplatiť.
331
00:23:23,445 --> 00:23:25,697
Okej, ešte raz a naposledy.
332
00:23:26,240 --> 00:23:28,325
Volám sa Miles Morales.
333
00:23:28,575 --> 00:23:31,245
Pohrýzol ma rádioaktívny pavúk.
334
00:23:31,245 --> 00:23:33,330
A posledný rok a štyri mesiace,
335
00:23:33,705 --> 00:23:36,917
som jediný Spider-Man v Brooklyne.
336
00:23:36,917 --> 00:23:38,377
A ide mi to skvele.
337
00:23:38,377 --> 00:23:39,294
ja
338
00:23:39,294 --> 00:23:43,048
Hej-hej-hej!
Môžeš niekomu ublížiť.
339
00:23:45,133 --> 00:23:47,261
Chytám zloduchov.
340
00:23:47,261 --> 00:23:48,387
Poďme na to!
341
00:23:49,930 --> 00:23:53,058
Nemôžeš sa správať ako normálny zloduch,
aby som ťa mohol chytiť?
342
00:23:54,226 --> 00:23:57,980
Navrhol som si nový kostým
s cool detailami na bokoch.
343
00:23:57,980 --> 00:23:59,606
Teta May sa presťahovala na Floridu.
344
00:23:59,606 --> 00:24:00,524
Hotovo.
345
00:24:00,524 --> 00:24:02,484
Hosťoval som v Páli vám to!
346
00:24:02,484 --> 00:24:04,236
Hral som v reklame na detský zásyp.
347
00:24:04,236 --> 00:24:06,363
{\an8}Ospravedlnil sa za to.
348
00:24:06,363 --> 00:24:07,281
{\an8}Bola to chyba.
349
00:24:07,281 --> 00:24:08,740
Začal som zarastať.
350
00:24:08,740 --> 00:24:10,367
Fúzy.
351
00:24:10,659 --> 00:24:12,286
Aj prerastať.
352
00:24:12,661 --> 00:24:13,662
{\an8}Opäť som spravil chybu.
353
00:24:13,662 --> 00:24:16,081
Začal som pracovať na svojom jede.
354
00:24:21,503 --> 00:24:22,337
Prepáčte!
355
00:24:22,337 --> 00:24:25,465
Ako dlho dokážem klamať o tom,
kto som naozaj?
356
00:24:25,465 --> 00:24:27,384
Počul som, že nový Spider-Man
je Portoričan.
357
00:24:28,010 --> 00:24:30,596
Nie, vyzerá viac ako Dominikánec.
358
00:24:30,596 --> 00:24:33,849
Pochopili by, keby som im povedal?
359
00:24:33,849 --> 00:24:35,851
Ľúbime ťa a akceptujeme ťa,
360
00:24:35,851 --> 00:24:38,687
aj keď si nám celý rok klamal.
361
00:24:40,564 --> 00:24:42,649
Možno v paralelnom vesmíre.
362
00:24:42,983 --> 00:24:46,320
Niekedy si želám, aby som nebol jediný.
363
00:24:47,362 --> 00:24:48,947
Ale netrvám na tom.
364
00:24:55,871 --> 00:24:57,998
Občas mi chýba môj strýko.
365
00:24:59,082 --> 00:25:01,251
Chápem, o čo ti ide, Miles.
366
00:25:02,252 --> 00:25:04,796
Aj keď sa z neho vykľul Prowler.
367
00:25:07,049 --> 00:25:08,842
Snažím sa robiť to, čo mi povedal:
368
00:25:08,842 --> 00:25:10,052
Nevzdávaj sa.
369
00:25:10,052 --> 00:25:11,386
Nevzdávať sa.
370
00:25:11,386 --> 00:25:12,304
{\an8}Kde si?
371
00:25:12,304 --> 00:25:14,890
{\an8}Ty si s niekým píšeš?
Toto je súboj našich životov.
372
00:25:14,890 --> 00:25:15,974
JE TO DLŽITÉ.
373
00:25:15,974 --> 00:25:17,059
Sekundu, kamoš.
374
00:25:17,059 --> 00:25:18,143
{\an8}*DLOŽITÉ.
375
00:25:18,143 --> 00:25:20,687
{\an8}Vypneš si telefón v kine, ale nie teraz?
376
00:25:20,687 --> 00:25:21,605
{\an8}*DÔLEŽITÉ!
377
00:25:22,356 --> 00:25:23,357
"Ominútu."
378
00:25:23,357 --> 00:25:24,983
Napísal to ako jedno slovo!
379
00:25:24,983 --> 00:25:27,277
Milé, nie? Títo mladí.
380
00:25:27,819 --> 00:25:29,321
To je divné.
381
00:25:30,906 --> 00:25:32,783
Môj nos!
382
00:25:32,783 --> 00:25:34,660
Prepáč.
Fakt musím ísť.
383
00:25:34,660 --> 00:25:35,661
Naletel!
384
00:25:38,247 --> 00:25:39,957
Sú tam bodky. Počkať.
385
00:25:41,917 --> 00:25:43,794
Ide nám to fantasticky.
386
00:25:44,711 --> 00:25:46,463
Stále bodky.
387
00:25:47,047 --> 00:25:48,924
Myslím, že to nič nebude.
388
00:25:48,924 --> 00:25:50,300
Fantastické.
389
00:25:50,300 --> 00:25:53,095
Oťukávame sa.
Hľadáme náš rytmus.
390
00:25:55,430 --> 00:25:58,934
Na túto chvíľu som čakal
naozaj dlho, takže...
391
00:25:59,518 --> 00:26:01,603
Kde sa tu nabrala tá hus?
392
00:26:02,688 --> 00:26:04,606
Už nechcem tento kostým.
393
00:26:04,606 --> 00:26:06,775
Už som skoro tam, Mami.
394
00:26:06,775 --> 00:26:08,819
Smajlík. Zopnuté ruky.
395
00:26:08,819 --> 00:26:09,736
Nie je to vaša hus?
396
00:26:10,112 --> 00:26:11,655
Daj ju preč!
397
00:26:15,951 --> 00:26:17,327
Na konci dňa...
398
00:26:18,662 --> 00:26:20,455
Mám ťa presne tam, kde...
399
00:26:21,456 --> 00:26:22,499
Tak agresívny.
400
00:26:22,499 --> 00:26:23,792
...som Spider-Man.
401
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
A to mi nikto nevezme.
402
00:26:25,836 --> 00:26:28,046
Neuveriteľné!
Vráť sa!
403
00:26:28,046 --> 00:26:29,131
Nesnaž sa ujsť.
404
00:26:29,131 --> 00:26:31,425
Ten kostým ti je priúzky.
405
00:26:40,309 --> 00:26:42,686
- Ako to ide?
- Píšem esej.
406
00:26:42,686 --> 00:26:44,563
Na Petersenovej budove je zloduch.
407
00:26:44,563 --> 00:26:46,523
Zavoláš na neho políciu?
408
00:26:46,523 --> 00:26:48,859
- To znie ako zadanie.
- Prosím ťa.
409
00:26:48,859 --> 00:26:52,529
Najprv hovor, potom vysielačky,
zosynchronizované hodinky.
410
00:26:52,529 --> 00:26:54,489
O mesiac ti budem zapínať Spider-Signál.
411
00:26:54,489 --> 00:26:56,241
Nie som tvoj "asistent."
412
00:26:56,241 --> 00:26:57,409
To sú moje Jordany?
413
00:26:58,243 --> 00:27:00,162
Sory, máme rovnakú veľkosť.
414
00:27:11,548 --> 00:27:14,801
Každý človek je svojím vlastným svetom.
415
00:27:14,801 --> 00:27:18,180
A mojou prácou,
416
00:27:18,180 --> 00:27:20,140
je zachytiť ho na papier.
417
00:27:21,642 --> 00:27:23,810
- Je čistý.
- Presne.
418
00:27:23,810 --> 00:27:26,647
Netuším, kým je.
419
00:27:26,647 --> 00:27:28,106
A neviem, či to vie on sám.
420
00:27:28,607 --> 00:27:32,277
Musí sa rozhodnúť,
či sa bude venovať svojej budúcnosti,
421
00:27:32,277 --> 00:27:35,531
alebo tomu,
čo robí miesto toho, aby bol tu.
422
00:27:35,531 --> 00:27:37,407
Nemôžete koláč upiecť aj zjesť.
423
00:27:37,407 --> 00:27:38,742
Ibaže upečiete dva.
424
00:27:38,742 --> 00:27:41,119
- Miles?
- Rád vtipkuje.
425
00:27:41,119 --> 00:27:43,664
- Ako to ide? Výška!
- Ako som ťa to učil?
426
00:27:43,664 --> 00:27:45,749
Na čas znamená o päť minút skôr.
427
00:27:45,749 --> 00:27:47,167
Viem, viem, viem.
428
00:27:47,167 --> 00:27:51,004
Môžeme si pohnúť? Musím sa vrátiť
a byť zase skvelým študentom.
429
00:27:54,383 --> 00:27:55,759
Okej.
430
00:27:55,759 --> 00:27:57,469
Milesove známky sú dobré.
431
00:27:57,469 --> 00:27:58,929
A z fyziky...
432
00:27:58,929 --> 00:28:00,514
To je môj syn.
433
00:28:00,514 --> 00:28:02,808
...a z výtvarnej.
434
00:28:02,808 --> 00:28:04,017
To má po strýkovi.
435
00:28:04,017 --> 00:28:05,936
- A mínus z angličtiny.
- Prísna profka.
436
00:28:05,936 --> 00:28:07,729
B zo španielčiny.
437
00:28:07,729 --> 00:28:08,856
-Čože?!
- Fúha.
438
00:28:08,856 --> 00:28:11,692
- Miles!
- Chceš zabiť svoju matku?
439
00:28:12,359 --> 00:28:13,777
Eso no es moja chyba.
440
00:28:13,777 --> 00:28:16,697
"Esto no es moja chyba"? ¿Tú estás tomando
la clase en špangličtina?
441
00:28:16,697 --> 00:28:17,948
Vynechal som pár hodín.
442
00:28:17,948 --> 00:28:20,117
Pár hodín.
To znamená čo?
443
00:28:20,117 --> 00:28:23,036
Veď vieš, tak... päť?
444
00:28:23,036 --> 00:28:24,121
Päť?!
445
00:28:24,121 --> 00:28:25,205
Vlastne šesť.
446
00:28:25,205 --> 00:28:26,790
- Si mŕtvy.
- Záškolák.
447
00:28:26,790 --> 00:28:28,667
- Počkať.
- To má po strýkovi.
448
00:28:28,667 --> 00:28:30,419
Mám toho proste veľa.
449
00:28:30,419 --> 00:28:31,920
Stále to môžeme zachrániť.
450
00:28:31,920 --> 00:28:33,255
"Zachrániť"?
451
00:28:33,255 --> 00:28:35,340
Miles má skvelý príbeh.
452
00:28:35,340 --> 00:28:38,051
Mať príbeh je hrozné.
453
00:28:38,051 --> 00:28:41,221
- Voláš sa Miles Morales.
-Áno.
454
00:28:41,221 --> 00:28:43,432
Si z tvrdých, prisťahovaleckých pomerov.
455
00:28:43,432 --> 00:28:46,101
Som z Portorika.
To je v Spojených štátoch.
456
00:28:46,101 --> 00:28:48,812
Vlastníme byt v Brooklyne.
Tvrdých pomerov?
457
00:28:48,812 --> 00:28:50,981
To je jedno.
Všetci to máte ťažké.
458
00:28:50,981 --> 00:28:52,065
O týždeň ma povýšia.
459
00:28:52,065 --> 00:28:55,861
A chce sa dostať
na školu s najlepšou fyzikou v krajine...
460
00:28:55,861 --> 00:28:57,196
Spravíme preto všetko.
461
00:28:57,196 --> 00:28:59,615
...na Princeton.
462
00:29:00,532 --> 00:29:01,992
Do New Jersey?
463
00:29:02,576 --> 00:29:04,661
Nie-nie-nie. To je ďaleko.
464
00:29:04,661 --> 00:29:07,080
New Jersey je ďaleko?
465
00:29:07,080 --> 00:29:09,499
Aj v Brooklyne sú skvelé školy.
466
00:29:09,499 --> 00:29:12,252
Princeton má najlepší
kvantový výskum v krajine.
467
00:29:12,252 --> 00:29:13,170
Kvantový.
468
00:29:13,170 --> 00:29:16,048
Dokážu dostať elektróny
cez dimenzionálne hranice.
469
00:29:16,048 --> 00:29:16,965
Elektróny.
470
00:29:16,965 --> 00:29:18,383
Skúmajú temnú hmotu!
471
00:29:18,383 --> 00:29:19,927
Netuším, čo to znamená.
472
00:29:20,302 --> 00:29:23,347
Mohol by som prísť na to,
ako cestovať medzi dimenziami.
473
00:29:23,347 --> 00:29:24,389
Okej.
474
00:29:24,389 --> 00:29:26,517
To znie ako fakt dobrá ne-práca.
475
00:29:26,517 --> 00:29:30,145
Oci, keď si bol v mojom veku,
nasledoval si svoj sen
476
00:29:30,145 --> 00:29:33,649
a začal si podnikať so strýkom Aaronom.
477
00:29:33,649 --> 00:29:34,816
Nie?
478
00:29:34,816 --> 00:29:38,153
To je iné. Boli sme...
Keď si sa narodil...
479
00:29:38,153 --> 00:29:40,155
A tvoja mama...
480
00:29:40,531 --> 00:29:41,949
Pozri, život je cesta.
481
00:29:41,949 --> 00:29:45,994
Dostali ste ma sem preto, lebo si myslíte,
že dokážem niečo výnimočné.
482
00:29:46,954 --> 00:29:49,039
Ja si to myslím tiež.
483
00:29:49,039 --> 00:29:52,334
A toto je ono.
484
00:29:52,334 --> 00:29:54,044
Tam vonku sú ľudia,
485
00:29:54,044 --> 00:29:57,422
ktorí ma môžu naučiť to,
čo chcem vedieť.
486
00:29:57,422 --> 00:29:59,508
No nie všetci sú v Brooklyne.
487
00:30:08,267 --> 00:30:10,143
To je tvoj príbeh!
488
00:30:10,143 --> 00:30:11,854
Musíš si ho zapamätať.
489
00:30:11,854 --> 00:30:13,897
Miles, dávaš pozor?
490
00:30:13,897 --> 00:30:15,190
Dávaj pozor, Miles.
491
00:30:15,691 --> 00:30:17,317
Au, to bolelo.
492
00:30:17,317 --> 00:30:18,861
Žartujete?
493
00:30:18,861 --> 00:30:20,195
Musím ísť.
494
00:30:20,195 --> 00:30:22,698
Dokončite to. Dobrá debata.
495
00:30:22,698 --> 00:30:24,658
Počkaj. Objednal si na večer tortu?
496
00:30:24,658 --> 00:30:28,203
Jasné. Veď... zavolaj mi...
Musím ísť! Okej? Čaute!
497
00:30:28,579 --> 00:30:30,789
Čo s ním budeme robiť?
498
00:30:30,789 --> 00:30:32,791
Všetkým jednotkám,
máme tu superľudský prípad.
499
00:30:32,791 --> 00:30:35,169
- Musím ísť.
- Aj ty?
500
00:30:35,169 --> 00:30:37,462
On odíde, ty odídeš.
Ja som tu načo?
501
00:30:37,462 --> 00:30:39,882
Prepáč. Vyriešime to.
502
00:30:40,924 --> 00:30:42,217
Spolu.
503
00:30:43,594 --> 00:30:44,511
Vau.
504
00:30:44,511 --> 00:30:46,722
Prepáčte, mrzí ma to.
505
00:30:46,722 --> 00:30:48,849
- Klame vám.
- Jeff?
506
00:30:48,849 --> 00:30:50,225
Váš syn.
507
00:30:50,225 --> 00:30:52,728
Klame. A myslím, že to viete.
508
00:30:55,230 --> 00:30:56,356
Ako to ide s esejou?
509
00:30:56,356 --> 00:30:58,650
Čaká na svoju chvíľu.
Chce to čas.
510
00:30:58,650 --> 00:30:59,735
Fakt?
511
00:30:59,735 --> 00:31:02,154
- Tvoj zloduch asi ušiel.
- Vďaka. Idem na to.
512
00:31:02,154 --> 00:31:03,989
- Vyzeráš vystresovane.
- Súhlasím.
513
00:31:03,989 --> 00:31:06,867
- Mal by si menej pracovať.
- Vďaka za radu.
514
00:31:06,867 --> 00:31:08,285
- To bolo hrozné.
- Viem.
515
00:31:08,285 --> 00:31:11,163
-Čo sa s ním deje?
- Neviem.
516
00:31:11,163 --> 00:31:12,247
Hej!
517
00:31:12,247 --> 00:31:13,832
- Spider-Man.
- Dôstojník Morales.
518
00:31:13,832 --> 00:31:15,042
Teda...
519
00:31:15,042 --> 00:31:16,126
Dôstojník Morales.
520
00:31:16,126 --> 00:31:17,461
Nie je to tak, ako to vyzerá.
521
00:31:17,961 --> 00:31:20,797
Hej! Do tejto školy chodí môj syn!
522
00:31:20,797 --> 00:31:21,840
Ľahko sa zraním.
523
00:31:21,840 --> 00:31:22,925
Toto je sranda!
524
00:31:22,925 --> 00:31:26,011
Som v ZRPŠ. Vieš koľko
musím kvôli tomu piecť?
525
00:31:26,011 --> 00:31:27,471
Ušiel si uprostred súboja.
526
00:31:27,471 --> 00:31:29,389
- Neušiel. Skončili sme.
- To vážne?
527
00:31:29,389 --> 00:31:32,684
Bolo to neslušné. A dosť drzé.
528
00:31:32,684 --> 00:31:35,187
Súhlasím s tým zloduchom.
529
00:31:35,187 --> 00:31:37,648
"Zloduchom"?
Je to obyčajný zlodejíček týždňa.
530
00:31:37,648 --> 00:31:38,690
Čo si mi to povedal?
531
00:31:38,690 --> 00:31:40,234
- Vieš, že počúvam.
- No tak.
532
00:31:40,234 --> 00:31:41,151
Všetko...
533
00:31:42,653 --> 00:31:43,695
je pod kontrolou.
534
00:31:48,283 --> 00:31:49,326
Neuveriteľné.
535
00:31:49,326 --> 00:31:51,203
- ALCHEMAX
- Jasné, že sme opäť tu.
536
00:31:51,203 --> 00:31:53,288
Vieš čo?
Si presne ako môj syn.
537
00:31:53,288 --> 00:31:54,206
Naozaj?
538
00:31:54,998 --> 00:31:57,626
To je hlúpe. Len si to predstavte.
539
00:31:57,626 --> 00:32:00,003
Späť tam, kde to všetko začalo!
540
00:32:00,003 --> 00:32:00,921
Pozor!
541
00:32:02,673 --> 00:32:05,050
Priesečník našich životov!
542
00:32:05,926 --> 00:32:08,011
Nesnaž sa byť múdry.
543
00:32:08,011 --> 00:32:10,097
Každý deň lúštim krížovky.
544
00:32:16,436 --> 00:32:18,814
- Už si spomínaš?
- O čom to hovoríš?
545
00:32:18,814 --> 00:32:20,524
O mojom stvorení.
546
00:32:20,983 --> 00:32:22,067
Čo?
547
00:32:24,987 --> 00:32:26,488
-Áno.
- Prerušilo nás.
548
00:32:26,488 --> 00:32:30,617
Nič nie je dôležitejšie ako rodina.
549
00:32:34,663 --> 00:32:36,456
Prepáč, mám niečo rozrobené.
550
00:32:37,416 --> 00:32:39,293
Priviedol nás sem osud.
551
00:32:39,293 --> 00:32:42,379
- Už chápeš, nie?
- Naozaj nie.
552
00:32:42,379 --> 00:32:44,298
Som tvoj úhlavný nepriateľ.
553
00:32:44,298 --> 00:32:45,841
Nie si.
554
00:32:45,841 --> 00:32:48,427
Netrafil si.
Spota nikdy nechytíš!
555
00:32:49,636 --> 00:32:52,347
Naozaj si nepamätáš,
čo si mi spravil?
556
00:32:52,347 --> 00:32:54,099
A čo som spravil ja pre teba?
557
00:32:54,099 --> 00:32:55,017
Nie.
558
00:32:55,017 --> 00:32:56,310
Pracoval som v Alchemaxe.
559
00:32:56,310 --> 00:32:58,395
Spúšťal som urýchľovač,
560
00:32:58,395 --> 00:33:01,315
cez ktorý sem prešiel
pavúk z inej dimenzie.
561
00:33:02,107 --> 00:33:04,359
- 42.
- Z tej dimenzie pochádza.
562
00:33:04,359 --> 00:33:05,569
Ušiel.
563
00:33:05,569 --> 00:33:07,237
A pohrýzol ťa.
564
00:33:08,405 --> 00:33:11,658
Vďaka môjmu pavúkovi si Spider-Manom.
565
00:33:11,658 --> 00:33:12,576
Čože?
566
00:33:12,576 --> 00:33:14,077
Bežal si cez jedáleň.
567
00:33:14,077 --> 00:33:14,995
Ukradol bagel!
568
00:33:14,995 --> 00:33:16,830
Hodil si do mňa bagel.
569
00:33:17,873 --> 00:33:20,709
Do veľa zloduchov som hodil jedlo.
570
00:33:20,709 --> 00:33:24,880
Stále vtipkuješ a všetci to milujú.
571
00:33:25,589 --> 00:33:27,424
Ale nikto nevie,
572
00:33:28,217 --> 00:33:30,427
aké je byť terčom tvojich vtipov.
573
00:33:30,427 --> 00:33:31,929
Snažím sa len odľahčiť atmosféru.
574
00:33:31,929 --> 00:33:33,639
Stvoril som ťa.
575
00:33:33,639 --> 00:33:35,140
A ty zase mňa.
576
00:33:35,140 --> 00:33:36,808
Prečo si ho stvoril,
Spider-Man?
577
00:33:36,808 --> 00:33:38,644
Nestvoril. Trepe nezmysly.
578
00:33:38,644 --> 00:33:41,647
Bol som pri urýchľovači,
keď kvôli tebe vybuchol!
579
00:33:50,322 --> 00:33:51,573
Kvôli tebe...
580
00:33:52,241 --> 00:33:54,034
som prišiel o prácu,
581
00:33:54,034 --> 00:33:55,327
o život,
582
00:33:55,327 --> 00:33:57,037
o tvár!
583
00:33:57,037 --> 00:33:59,122
Moja rodina ma zavrhla.
584
00:33:59,456 --> 00:34:01,124
Spravil som z teba hrdinu.
585
00:34:01,124 --> 00:34:02,918
A ty zo mňa toto!
586
00:34:02,918 --> 00:34:03,836
Pozri na mňa!
587
00:34:03,836 --> 00:34:06,380
Je to tvoja vina!
588
00:34:06,380 --> 00:34:07,840
Pozri na mňa!
589
00:34:07,840 --> 00:34:09,382
Budeš ma rešpektovať!
590
00:34:13,178 --> 00:34:15,222
Som tvoj úh...
591
00:34:19,851 --> 00:34:21,436
Kam zmizol?
592
00:34:21,436 --> 00:34:24,313
Kopol sa do zadku.
593
00:34:25,148 --> 00:34:27,650
Vieš, že zloduchov máme chytať, však?
594
00:34:27,650 --> 00:34:29,277
Veď ich vždy chytím.
595
00:34:29,820 --> 00:34:31,280
Teda, takmer vždy.
596
00:34:31,280 --> 00:34:32,989
Gutierrez! Žeriav, okamžite.
597
00:34:32,989 --> 00:34:35,868
Kvôli tomuto nás nikto nemá rád.
598
00:34:35,868 --> 00:34:37,034
"Nás"?
599
00:34:37,034 --> 00:34:38,996
Snažím sa konať dobro.
600
00:34:38,996 --> 00:34:40,496
Aj ja.
601
00:34:40,496 --> 00:34:43,458
- Musíš byť lepším vzorom.
- Som skvelým vzorom.
602
00:34:47,337 --> 00:34:50,382
Môžeš ho zrušiť, Gutierrez.
603
00:34:52,759 --> 00:34:54,511
Prisahám, že dám výpoveď.
604
00:34:56,763 --> 00:34:58,682
Chcete sa o tom pobaviť?
605
00:34:58,682 --> 00:35:00,267
Šibe ti?
606
00:35:00,267 --> 00:35:03,520
Muži vo vašom veku často
ignorujú svoje pocity.
607
00:35:03,520 --> 00:35:05,022
Ach.
608
00:35:05,022 --> 00:35:06,940
O čo sa to snažím?
609
00:35:06,940 --> 00:35:10,235
Aj tak sa nájde niekto,
kto si myslí, že to nezvládam.
610
00:35:11,778 --> 00:35:13,322
To poznám.
611
00:35:15,324 --> 00:35:16,825
Takže...
612
00:35:16,825 --> 00:35:18,368
váš syn.
613
00:35:18,368 --> 00:35:21,705
Ako sa má?
Myslíte, že to zvládne?
614
00:35:22,831 --> 00:35:25,083
-Úprimne.
- Hej.
615
00:35:25,083 --> 00:35:26,960
- Je to skvelý chalan.
- Fakt?
616
00:35:26,960 --> 00:35:29,463
Je to strašidelné.
Hovorí tak múdre veci.
617
00:35:29,463 --> 00:35:31,298
Super. Možno by som mal...
618
00:35:31,298 --> 00:35:34,635
Ale potom spraví niečo veľmi hlúpe.
619
00:35:35,511 --> 00:35:38,013
Nechcem, aby si to pokazil.
620
00:35:38,347 --> 00:35:39,806
Možno mu len nedýchajte na chrbát.
621
00:35:39,806 --> 00:35:43,060
- Prosím?
-Čo? Neviem.
622
00:35:43,519 --> 00:35:46,230
A neznášam, keď mi nehovorí pravdu.
623
00:35:46,230 --> 00:35:47,981
Možno sa bojí vašej reakcie.
624
00:35:47,981 --> 00:35:50,609
Prečo by sa ma niekto bál?!
625
00:35:50,609 --> 00:35:52,653
Nev-nev... Neviem.
626
00:35:52,653 --> 00:35:56,406
Vieš, občas si myslíš,
že si dobrý rodič.
627
00:35:56,406 --> 00:35:58,158
Že vieš, ako na to.
628
00:35:58,158 --> 00:36:00,035
Ale potom ti dieťa vyrastie.
629
00:36:02,287 --> 00:36:04,998
Nechcem ho stratiť.
630
00:36:12,297 --> 00:36:17,344
Ako nezávislý pozorovateľ...
631
00:36:17,803 --> 00:36:21,765
by som povedal,
že ho musíte nechať rozprestrieť krídla.
632
00:36:22,599 --> 00:36:23,809
Takto.
633
00:36:23,809 --> 00:36:25,102
Hej.
634
00:36:26,937 --> 00:36:28,230
Neviem.
635
00:36:32,025 --> 00:36:35,362
Nie je to pekné?
636
00:36:41,410 --> 00:36:42,744
Mal by som ísť.
637
00:36:43,787 --> 00:36:46,039
A chyť toho fľakatého.
638
00:36:46,039 --> 00:36:49,543
Nebojte sa.
Nemyslím, že sa ešte niekedy ukáže.
639
00:36:50,419 --> 00:36:51,628
Čo?
640
00:36:52,087 --> 00:36:53,255
Okej.
641
00:36:54,798 --> 00:36:56,592
Myslím, že som sa...
642
00:36:57,176 --> 00:36:58,427
vkopol sám do seba.
643
00:37:00,512 --> 00:37:02,306
To je nové.
644
00:37:02,764 --> 00:37:06,018
Haló? Haló?
Ozve-ozvena... nie je tu.
645
00:37:07,060 --> 00:37:08,395
Hypotéza:
646
00:37:08,937 --> 00:37:11,315
Strčím hlavu do tejto diery.
647
00:37:15,652 --> 00:37:16,695
Zdravím.
648
00:37:17,321 --> 00:37:18,363
Prosím vás!
649
00:37:19,364 --> 00:37:20,991
Prestaňte!
650
00:37:22,201 --> 00:37:23,785
To bolo...
651
00:37:23,785 --> 00:37:24,912
skvelé.
652
00:37:25,871 --> 00:37:28,832
Cez diery sa dostanem kamkoľvek.
653
00:37:34,838 --> 00:37:36,632
{\an8}ZEM-688
654
00:37:36,632 --> 00:37:37,549
{\an8}Prepáčte.
655
00:37:38,133 --> 00:37:40,260
Prepáčte, že otravujem.
Viem, že ste zaneprázdnená.
656
00:37:40,260 --> 00:37:41,428
Čo chceš?
657
00:37:41,428 --> 00:37:43,305
Viem, že je to zvláštne.
658
00:37:43,305 --> 00:37:45,974
Ale myslím, že sa zo mňa stáva
transdimenzionálna bytosť.
659
00:37:45,974 --> 00:37:47,601
- A?
-"A"?
660
00:37:47,601 --> 00:37:51,563
Doslova trhám časopriestor.
661
00:37:51,563 --> 00:37:53,315
Vy máte obyčajný večer.
662
00:37:53,315 --> 00:37:55,692
A tvárite sa,
akoby sa vám to stávalo bežne.
663
00:37:57,903 --> 00:37:59,071
Môžem si vziať žuvačku?
664
00:38:03,200 --> 00:38:04,243
Vau.
665
00:38:04,993 --> 00:38:08,163
Celé multiverzum na dosah ruky.
666
00:38:08,956 --> 00:38:11,542
Moje diery nie sú kliatbou.
Sú odpoveďou.
667
00:38:11,542 --> 00:38:13,585
Môžeš o nich prestať hovoriť?
668
00:38:13,585 --> 00:38:16,004
Nie je to zrovna príjemné.
669
00:38:16,004 --> 00:38:18,006
Bude sa vám to páčiť. Pozrite.
670
00:38:20,592 --> 00:38:22,719
Došli mi diery.
671
00:38:23,804 --> 00:38:25,472
Pokračujte v práci, páni.
672
00:38:25,472 --> 00:38:28,392
Dostanem ťa, Spider-Man!
673
00:38:28,392 --> 00:38:29,810
Pekne po poriadku.
674
00:38:29,810 --> 00:38:32,646
Má niekto plán tejto budovy?
675
00:38:34,356 --> 00:38:35,941
PETER PARKER, SPIDER-MAN
ZO ZEME-13122
676
00:38:35,941 --> 00:38:37,776
Chcem na titulku dobrú fotku Spider-Mana.
677
00:38:37,776 --> 00:38:39,862
- Máte pravdu, šéfe.
- Buď ticho.
678
00:38:39,862 --> 00:38:42,030
- Vypadni!
- Samozrejme.
679
00:38:42,030 --> 00:38:43,782
Potrebujem väčšiu výplatu.
680
00:38:46,743 --> 00:38:49,413
Miguel, tu je Peter.
Máme tu anomáliu.
681
00:38:49,413 --> 00:38:51,331
Vďaka, si jeden z našich najlepších.
682
00:38:51,331 --> 00:38:52,749
Jess, kto tam pôjde?
683
00:38:59,047 --> 00:39:01,216
GRATULUJEME K POVÝŠENIU,
KAPITÁN MORALES
684
00:39:07,890 --> 00:39:09,016
- Nevideli ste Milesa?
- Nie.
685
00:39:11,685 --> 00:39:12,895
-¿Visto Miles?
- Nie.
686
00:39:14,062 --> 00:39:15,272
Nevideli ste Milesa?
687
00:39:16,982 --> 00:39:18,150
Čo to robíš?
688
00:39:18,150 --> 00:39:19,693
Príhovor! Počúvajte.
689
00:39:19,693 --> 00:39:21,153
Nie. V tom som hrozná.
690
00:39:22,613 --> 00:39:23,906
Bože, nie.
691
00:39:25,908 --> 00:39:27,284
Rio, no tak.
692
00:39:28,535 --> 00:39:29,620
Ahojte.
693
00:39:29,953 --> 00:39:31,830
Chcem, aby si vedel,
že napriek tomu,
694
00:39:31,830 --> 00:39:33,874
že sme mali problémy,
695
00:39:33,874 --> 00:39:36,418
som na teba každý deň hrdý.
696
00:39:36,418 --> 00:39:38,045
Úvodzovky. Takmer každý.
697
00:39:38,045 --> 00:39:39,755
LOL. P.S.
698
00:39:39,755 --> 00:39:42,299
Pán Spider-Man,
nevmestí sa to tam.
699
00:39:44,384 --> 00:39:45,844
Nemôžete to napísať menšie?
700
00:39:46,512 --> 00:39:47,888
Nemôžete to chcieť kratšie?
701
00:39:49,932 --> 00:39:51,058
Príďte znova!
702
00:39:51,642 --> 00:39:53,894
Čo môžem povedať o Jeffovi?
703
00:39:53,894 --> 00:39:56,855
Narodil sa takmer 5-kilový.
704
00:39:56,855 --> 00:39:58,524
Viem, že sa budeš červenať.
705
00:39:58,524 --> 00:40:01,235
Skoro zabil svoju mamu.
Pozrite na tie ramená.
706
00:40:01,235 --> 00:40:03,028
Toto nie. Stačilo.
707
00:40:03,028 --> 00:40:04,821
Naozaj veľké bábätko. Božemôj.
708
00:40:05,822 --> 00:40:07,324
- Taký vtipný.
- Stačilo.
709
00:40:07,324 --> 00:40:09,493
Vezmem si ho.
Tebe ho netreba.
710
00:40:09,493 --> 00:40:10,619
Ďakujem, Rio.
711
00:40:10,619 --> 00:40:11,828
Kde je ten chlapec?
712
00:40:11,828 --> 00:40:15,332
Nie vždy som vedel,
čo chcem robiť so svojím životom.
713
00:40:15,749 --> 00:40:18,669
Ako mladého ma to ťahalo rôznymi smermi.
714
00:40:19,753 --> 00:40:21,755
S bratom sme tu vyrástli.
715
00:40:21,755 --> 00:40:24,049
Dvaja uličníci.
716
00:40:24,049 --> 00:40:26,176
Som to ja, Pásovec.
717
00:40:27,553 --> 00:40:30,514
{\an8}Vyháňali ste nás z obchodov.
718
00:40:30,514 --> 00:40:33,767
{\an8}No verte či nie, teraz vás chránim.
719
00:40:34,101 --> 00:40:35,978
{\an8}Potom sa nám narodilo dieťa.
720
00:40:35,978 --> 00:40:39,773
A všetko sa zmenilo k lepšiemu.
721
00:40:39,773 --> 00:40:40,691
Nie!
722
00:40:41,400 --> 00:40:45,320
Neviem, prečo by ste mali oslavovať mňa.
Malo by to byť naopak.
723
00:40:45,320 --> 00:40:46,613
MEDZITÝM, TORTY NA VÝLETE...
724
00:40:48,156 --> 00:40:51,493
Na môjho brata, ktorý nám chýba každý deň.
725
00:40:51,493 --> 00:40:52,786
AARON DAVIS
ODPOČÍVAJ V SILE
726
00:40:52,786 --> 00:40:55,497
Určite sa na mne teraz smeje.
727
00:40:55,497 --> 00:40:57,583
Bude zo mňa kapitán, braček.
728
00:40:58,917 --> 00:41:00,794
Na moju ženu. Mi amor.
729
00:41:00,794 --> 00:41:04,256
Ani neviem, kde začať,
lebo by som nikdy neprestal.
730
00:41:04,256 --> 00:41:06,216
Musela by mi vziať mikrofón.
731
00:41:07,176 --> 00:41:08,552
A na môjho syna...
732
00:41:16,310 --> 00:41:19,396
Dôvod, prečo to všetko robím.
733
00:41:20,606 --> 00:41:22,357
Ľúbim ťa, Miles.
734
00:41:24,318 --> 00:41:27,946
A vždy tu budem pre teba.
735
00:41:34,119 --> 00:41:36,163
No tak, Benny. Spusti.
736
00:41:39,082 --> 00:41:40,459
Zabijem ho.
737
00:41:41,251 --> 00:41:43,712
- Gratulujem, Jeff!
- Hej.
738
00:41:43,712 --> 00:41:44,838
Vďaka, že ste prišli.
739
00:42:03,398 --> 00:42:05,943
- Hej, Miles! Kde si bol?
- Ako?
740
00:42:05,943 --> 00:42:08,904
- Ako sa darí v škole?
- Super.
741
00:42:11,740 --> 00:42:13,283
Hľadali ťa rodičia.
742
00:42:13,283 --> 00:42:15,744
Netuším prečo.
Celý čas som bol tu.
743
00:42:15,744 --> 00:42:16,828
- Oye.
- Ahoj.
744
00:42:16,828 --> 00:42:20,165
Mal si tu byť o piatej.
To nebolo k otcovi úctivé.
745
00:42:20,165 --> 00:42:22,042
Zmeškal si jeho príhovor.
746
00:42:22,042 --> 00:42:26,004
Videli ste tie torty?
Sú na nich fakt milé nápisy.
747
00:42:26,004 --> 00:42:27,923
N IE sOM hrdý
748
00:42:29,591 --> 00:42:31,301
Tak som to nemyslel.
749
00:42:31,301 --> 00:42:33,470
Tvoj otec študoval osem mesiacov.
750
00:42:33,470 --> 00:42:35,097
Deväť. Bol to čistý pôrod.
751
00:42:35,097 --> 00:42:36,431
- To teda nebol.
- Nebol.
752
00:42:36,431 --> 00:42:39,226
Nechal si nás napospas tej poradkyni.
753
00:42:39,226 --> 00:42:40,352
Musel som niečo riešiť.
754
00:42:40,352 --> 00:42:41,687
Čo, graffiti?
755
00:42:41,687 --> 00:42:43,856
Alebo párty s kamošmi,
ktorých nepoznám?
756
00:42:43,856 --> 00:42:44,940
Povedz mi, kde si bol.
757
00:42:44,940 --> 00:42:48,068
- Zdá sa, že všetko vieš.
- Si vtipný.
758
00:42:48,068 --> 00:42:50,362
- Jeff, náš syn je vtipný.
- Mne vtipný nepríde.
759
00:42:55,742 --> 00:42:57,202
Nemám pocit, že som dospel.
760
00:42:57,202 --> 00:42:58,412
Super tričko.
761
00:42:58,412 --> 00:43:01,123
Okej. Skúsili ste tú pomazánku?
762
00:43:04,376 --> 00:43:07,421
Oye. S kým sa to vlastne flákaš?
763
00:43:07,421 --> 00:43:09,798
- S Gankem? Nikdy sa mi nepáčil.
- Ale páčil.
764
00:43:09,798 --> 00:43:12,050
- Volá ma krstným menom.
- To sa mi nepáči.
765
00:43:12,050 --> 00:43:14,303
- Mám viac kamošov ako Gankeho.
- Koho?
766
00:43:14,303 --> 00:43:16,388
Mám Petera.
767
00:43:16,847 --> 00:43:19,308
Ale ten odišiel.
768
00:43:20,809 --> 00:43:21,768
A Gwandu.
769
00:43:21,768 --> 00:43:24,271
Aj tá vlastne odišla.
770
00:43:24,271 --> 00:43:26,857
- Miles, dame un stačilo.
- To je špangličtina?
771
00:43:27,816 --> 00:43:31,153
Napadlo vám niekedy,
že keď nie som s vami,
772
00:43:31,153 --> 00:43:34,448
robím niečo úplne nezaujímavé?
773
00:43:34,448 --> 00:43:35,365
- Nie.
- Nikdy.
774
00:43:35,365 --> 00:43:38,493
Mám 15. Som skoro dospelý.
775
00:43:38,493 --> 00:43:41,038
- Nemáš ani vodičák.
- To ani mama!
776
00:43:41,038 --> 00:43:43,790
Lebo žijeme v New Yorku
a neplánujeme sa odsťahovať.
777
00:43:43,790 --> 00:43:45,959
- Je to môj život.
- Nie je.
778
00:43:45,959 --> 00:43:49,296
Je môj, tvojho otca a tvojich
abuelos y abuelas,
779
00:43:49,296 --> 00:43:52,799
ktorí ti dali to,
za čo by som ja dala čokoľvek.
780
00:43:52,799 --> 00:43:55,093
Dobre. To je jedno.
781
00:43:57,804 --> 00:43:59,556
-"To je jedno"?
- Vau.
782
00:43:59,556 --> 00:44:00,766
"To je jedno"?
783
00:44:02,017 --> 00:44:03,393
Môžem to povedať?
784
00:44:03,393 --> 00:44:04,811
- Povedz to.
- Máš zaracha!
785
00:44:04,811 --> 00:44:05,979
-Čože?
- Presne tak!
786
00:44:05,979 --> 00:44:07,523
- Ako dlho?
- Mesiac!
787
00:44:07,523 --> 00:44:10,609
- Oci. Mami, to myslíte... vážne?
-Úplne.
788
00:44:10,609 --> 00:44:13,320
- Vy nechápete.
- Máš pravdu.
789
00:44:13,320 --> 00:44:17,115
Vôbec netuším, čo sa s tebou deje.
Tak prečo mi to nepovieš?
790
00:44:17,115 --> 00:44:18,534
Počúvajte ma!
791
00:44:18,534 --> 00:44:22,120
Nech sa páči.
Povedz, čo máš na srdci.
792
00:44:22,120 --> 00:44:24,498
Čo mi chceš tak veľmi povedať?!
793
00:44:35,050 --> 00:44:37,469
Vieš čo? Radšej nič.
794
00:44:40,055 --> 00:44:41,640
Jasné, len si choď.
795
00:44:41,640 --> 00:44:43,976
Za to máš dva mesiace!
796
00:44:47,521 --> 00:44:49,189
To bolo fajn, nie?
797
00:44:58,282 --> 00:44:59,658
Dva mesiace.
798
00:45:01,076 --> 00:45:03,328
Som Spider-Man. Nemôžem mať zaracha.
799
00:45:55,839 --> 00:45:56,882
Miles!
800
00:45:57,508 --> 00:45:58,675
Miles!
801
00:45:59,176 --> 00:46:00,385
Môžeš na minútku?
802
00:46:02,179 --> 00:46:03,931
Ako si sa sem...?
803
00:46:05,641 --> 00:46:06,642
Ako si sa dostala...?
804
00:46:06,642 --> 00:46:07,893
Ako sa máš?
805
00:46:07,893 --> 00:46:09,269
Dobre.
806
00:46:09,269 --> 00:46:11,772
Naozaj. Super.
Ale čo ty.
807
00:46:11,772 --> 00:46:14,942
Vyrástol si?
Puberta, čo?
808
00:46:14,942 --> 00:46:18,237
Tvoje vlasy sú... ružovejšie.
809
00:46:18,237 --> 00:46:20,948
- Toto je tvoja detská izba?
- Hej.
810
00:46:20,948 --> 00:46:24,326
Izba na intráku je dospelejšia.
811
00:46:24,326 --> 00:46:27,287
S týmito som sa hrávala aj ja.
812
00:46:27,287 --> 00:46:29,498
- Zbieram ich.
- Aj túto som mala.
813
00:46:29,498 --> 00:46:33,418
- Je to veľmi vzácna...
- Prečo je stále v obale?
814
00:46:35,879 --> 00:46:37,548
To nič.
815
00:46:39,424 --> 00:46:41,134
- To sú tvoje kresby?
-Čo? Nie.
816
00:46:41,134 --> 00:46:42,052
Sú dobré.
817
00:46:43,846 --> 00:46:47,099
A je ich toľko.
818
00:46:48,559 --> 00:46:49,893
Aj ty si mi chýbal.
819
00:46:50,936 --> 00:46:53,355
Čo tu robíš?
820
00:46:53,355 --> 00:46:57,067
Myslel som, že ťa už neuvidím.
821
00:46:58,318 --> 00:46:59,611
Chceš odtiaľto vypadnúť?
822
00:47:00,529 --> 00:47:02,531
Mám zaracha.
823
00:47:03,615 --> 00:47:04,741
Škoda.
824
00:47:07,953 --> 00:47:09,913
Aj Spider-Man má zaracha?
825
00:47:13,333 --> 00:47:14,710
Teda, ja...
826
00:47:21,216 --> 00:47:22,467
Miles?
827
00:47:22,467 --> 00:47:24,845
Tvoj otec je pripravený vypočuť ťa.
828
00:47:31,852 --> 00:47:33,896
Tri mesiace!
829
00:47:35,480 --> 00:47:36,982
Počkaj.
830
00:47:36,982 --> 00:47:40,777
Existuje spoločnosť plná Spider-ľudí?
831
00:47:40,777 --> 00:47:42,946
Je tu jedna žena, Jess Drew.
832
00:47:42,946 --> 00:47:45,991
Jazdí na motorke.
Toľko som sa od nej naučila.
833
00:47:45,991 --> 00:47:48,202
Aj ja som sa toho veľa naučil.
834
00:47:48,744 --> 00:47:50,829
Zlepšil som sa vo veľa veciach. Vidíš?
835
00:47:50,829 --> 00:47:52,122
- Hej?
-Čo?
836
00:47:52,122 --> 00:47:53,832
- Tak sa ukáž.
- Poďme na to.
837
00:47:53,832 --> 00:47:55,000
Poď na tesno.
838
00:48:03,550 --> 00:48:04,384
Ľahké.
839
00:48:05,093 --> 00:48:07,429
A potom Miguel.
Celé to bol jeho nápad.
840
00:48:07,429 --> 00:48:09,973
Jasné. Kto je Miguel?
841
00:48:09,973 --> 00:48:13,560
Taký ninja-upír Spider-Man, ale je dobrý.
842
00:48:13,560 --> 00:48:16,522
Dobrý upír? To by som si pozrel.
843
00:48:16,855 --> 00:48:18,732
Kedy ťa k sebe zavolali?
844
00:48:18,732 --> 00:48:20,609
Pred pár mesiacmi.
845
00:48:20,609 --> 00:48:22,236
To znie ako dlhá doba.
846
00:48:22,236 --> 00:48:24,446
Tento trik sa ráta za dva.
847
00:48:31,286 --> 00:48:32,329
Ide ti to.
848
00:48:32,829 --> 00:48:33,956
Ide mi to.
849
00:48:35,624 --> 00:48:36,750
Drobné si nechajte.
850
00:48:37,209 --> 00:48:38,961
- Takže, tento klub.
- Pozri na toho blbca.
851
00:48:38,961 --> 00:48:41,421
-Čo presne robíte?
- Ten je za desať.
852
00:48:41,922 --> 00:48:44,466
Snažíme sa zabrániť kolapsu multiverza.
853
00:48:44,466 --> 00:48:46,343
Veď to už sa nám podarilo.
854
00:48:46,343 --> 00:48:48,679
Minule sme boli
v Shakespearovskej dimenzii.
855
00:48:48,679 --> 00:48:51,390
- A Hobie a ja...
- Kto je Hobie?
856
00:48:51,390 --> 00:48:53,267
Bože, miloval by si ho.
857
00:48:53,267 --> 00:48:55,435
Občas ma nechá zostať vo svojej dimenzii.
858
00:48:55,435 --> 00:48:58,188
Takže u neho prespíš...?
859
00:48:58,188 --> 00:49:00,816
Sú dosť striktní v tom, kam idem,
860
00:49:00,816 --> 00:49:02,943
preto som za tebou prišla až teraz.
861
00:49:02,943 --> 00:49:06,071
A prečo si vlastne prišla?
862
00:49:06,697 --> 00:49:07,990
To nerob.
863
00:49:11,326 --> 00:49:13,495
Hej, Gwen?
864
00:49:14,496 --> 00:49:15,831
Kde si?
865
00:49:18,458 --> 00:49:19,293
Kam išla?
866
00:49:32,431 --> 00:49:34,725
Tam si. Čo robíš?
867
00:49:34,725 --> 00:49:36,268
Čakám na teba.
868
00:49:48,739 --> 00:49:51,533
Nie, to nie je tá grécka reštika.
869
00:49:52,701 --> 00:49:54,953
- Tu sa fajn premýšľa.
- Však?
870
00:49:54,953 --> 00:49:58,832
Kto potrebuje posilku,
keď máš Williamsburghskú banku?
871
00:50:01,752 --> 00:50:02,836
Takže...
872
00:50:02,836 --> 00:50:04,838
ty a tvoj otec.
873
00:50:04,838 --> 00:50:06,632
Stále ste sa neporozprávali?
874
00:50:06,632 --> 00:50:09,551
O čom?
875
00:50:09,551 --> 00:50:12,095
"Hej, oci, ako si sa mal posledné mesiace?
876
00:50:12,638 --> 00:50:15,057
Stále si myslíš, že som zabila svojho
najlepšieho kamoša?"
877
00:50:17,518 --> 00:50:18,602
Neviem.
878
00:50:18,602 --> 00:50:21,522
Moji rodičia...
Možno, keby som im to povedal...
879
00:50:21,813 --> 00:50:23,106
To nerob.
880
00:50:23,106 --> 00:50:25,067
Ver mi.
881
00:50:40,916 --> 00:50:42,125
Nuž...
882
00:50:43,752 --> 00:50:47,005
Niektoré veci by sme si asi
mali nechať pre seba.
883
00:50:50,801 --> 00:50:52,761
To je pekná myšlienka.
884
00:50:54,221 --> 00:50:57,516
Som dosť emocionálne vyspelý.
885
00:50:58,225 --> 00:50:59,893
Na svoj vek až príliš.
886
00:51:02,729 --> 00:51:05,357
Naše rozhovory ma vždy bavili.
887
00:51:05,357 --> 00:51:07,317
- Naozaj?
- Naozaj.
888
00:51:09,236 --> 00:51:12,865
S koľkými ľuďmi sa môžeš
o týchto veciach baviť?
889
00:51:13,782 --> 00:51:15,576
Ani nehovor.
890
00:51:19,288 --> 00:51:20,414
Čo?
891
00:51:22,291 --> 00:51:25,711
Si jediný kamoš,
ktorého som si po Peterovi našla.
892
00:51:27,004 --> 00:51:29,673
Okrem Hobieho, nie?
893
00:51:31,216 --> 00:51:32,301
To je iné.
894
00:51:32,301 --> 00:51:34,136
Hej? Ako?
895
00:51:34,136 --> 00:51:35,345
Neviem.
896
00:51:35,345 --> 00:51:38,265
Ty a ja...
897
00:51:38,265 --> 00:51:40,392
Sme rovnakí.
898
00:51:43,270 --> 00:51:45,856
V mnohých ohľadoch. Chápeš?
899
00:51:48,650 --> 00:51:52,237
V každom inom vesmíre
sa Gwen zamiluje do Spider-Mana.
900
00:51:58,577 --> 00:52:01,997
A v každom vesmíre
901
00:52:01,997 --> 00:52:03,832
to nedopadne dobre.
902
00:52:15,135 --> 00:52:18,680
Raz sa to musí prelomiť, nie?
903
00:52:41,203 --> 00:52:43,205
Z citov človek vždy vyhladne.
904
00:52:43,205 --> 00:52:46,250
Tieto plátanos sú len vyprážané pocity.
905
00:52:48,544 --> 00:52:50,337
Vyzerá, že by už mohla voliť.
906
00:52:51,463 --> 00:52:54,007
Podľa mňa ani nevie po španielsky.
907
00:52:54,007 --> 00:52:55,759
¡Qué barbaridad!
908
00:52:56,468 --> 00:52:58,720
Toto zabraňuje tomu,
aby si v iných dimenziách sekala?
909
00:52:58,720 --> 00:52:59,721
Hej, je to dosť cool.
910
00:52:59,721 --> 00:53:03,141
A kedy si Miguel O'Hara všimne
Milesa Moralesa?
911
00:53:03,976 --> 00:53:05,143
Prihovorím sa za teba.
912
00:53:05,143 --> 00:53:07,729
Ak by som mal svoje, šiel by som s tebou.
913
00:53:07,729 --> 00:53:08,730
Pozri, Miles...
914
00:53:08,730 --> 00:53:10,107
Zachránil som multiverzum.
915
00:53:10,107 --> 00:53:12,359
Je to naozaj malá, elitná jednotka.
916
00:53:12,359 --> 00:53:15,070
Viem byť neviditeľný.
A púšťam elektrinu.
917
00:53:15,070 --> 00:53:16,864
Nie je v nej veľa miest.
918
00:53:18,657 --> 00:53:20,033
Chápem.
919
00:53:20,409 --> 00:53:21,994
Ak by to bolo na mne...
920
00:53:21,994 --> 00:53:23,829
Viem. Viem. Viem.
921
00:53:26,164 --> 00:53:27,249
Nie, nie.
922
00:53:27,249 --> 00:53:29,835
- To nerob. Miles!
- Okej.
923
00:53:29,835 --> 00:53:31,920
- Je to veľmi citlivé.
- Okej.
924
00:53:32,796 --> 00:53:35,799
Nechcela som na teba vyskočiť.
925
00:53:35,799 --> 00:53:37,843
V pohode. Prepáč.
926
00:53:37,843 --> 00:53:39,011
Zdravím!
927
00:53:39,011 --> 00:53:40,512
- Dobrý.
- Božemôj.
928
00:53:40,512 --> 00:53:41,763
Som Milesova mama.
929
00:53:41,763 --> 00:53:44,808
Rio! Zdravím!
Veľa som o vás počula.
930
00:53:44,808 --> 00:53:47,060
Voláš ma krstným menom. Okej.
931
00:53:47,060 --> 00:53:49,980
Toto je pekné.
Našli sme to v Milesovej izbe...
932
00:53:49,980 --> 00:53:52,065
Musela si tam byť, čo?
933
00:53:52,065 --> 00:53:53,108
A vy musíte byť Jeff.
934
00:53:53,108 --> 00:53:55,444
Povedala mi Jeff.
To je milé. "Jeff."
935
00:53:55,444 --> 00:53:57,362
Myslíš dôstojník Morales.
936
00:53:57,362 --> 00:53:59,990
Čoskoro kapitán Morales.
937
00:54:00,449 --> 00:54:01,450
Kapitán.
938
00:54:02,910 --> 00:54:05,746
Gwanda je kamoška zo školy.
939
00:54:05,746 --> 00:54:07,414
Doháňame zameškané.
940
00:54:08,498 --> 00:54:09,875
Len mi ho nevezmi.
941
00:54:09,875 --> 00:54:10,959
Mami.
942
00:54:11,835 --> 00:54:14,087
Žartujem. Aj tak má zaracha.
943
00:54:14,087 --> 00:54:15,839
- Nezlom mu srdce.
- Mama!
944
00:54:15,839 --> 00:54:18,675
- Sakra, musím ísť.
- Jednotka Alfa, červená výstraha.
945
00:54:18,675 --> 00:54:21,220
Nespravila som dnes dosť krokov.
946
00:54:21,220 --> 00:54:23,347
Rada by som zostala dlhšie.
947
00:54:23,347 --> 00:54:24,973
Mrzí ma to.
948
00:54:25,516 --> 00:54:26,642
Majte sa.
949
00:54:30,812 --> 00:54:31,939
Jasné, čau.
950
00:55:07,015 --> 00:55:09,601
Počujem, že nič nehovoríš, mami.
951
00:55:12,104 --> 00:55:14,606
Dúfam, že som ti nezničila tvoju hru.
952
00:55:14,606 --> 00:55:18,735
Mami, takto nikto nehovorí.
953
00:55:18,735 --> 00:55:20,904
Len je pre mňa ťažké
954
00:55:20,904 --> 00:55:24,408
vidieť môjho chlapčeka
nebyť mojim chlapčekom.
955
00:55:26,535 --> 00:55:27,536
Chápem.
956
00:55:32,541 --> 00:55:35,085
Papá, vieš, že mi môžeš povedať čokoľvek.
957
00:55:45,012 --> 00:55:46,180
Nuž...
958
00:56:05,574 --> 00:56:06,658
Som...
959
00:56:13,540 --> 00:56:15,334
Mrzí ma, že som meškal.
960
00:56:24,384 --> 00:56:25,385
Choď.
961
00:56:28,305 --> 00:56:30,599
Vyzerá ako fajn dievča.
962
00:56:32,768 --> 00:56:33,769
To je nejaký trik?
963
00:56:33,769 --> 00:56:36,104
Nie. Bože.
964
00:56:36,772 --> 00:56:38,148
Čo rob...?
965
00:56:38,148 --> 00:56:40,067
Upravím ťa. Len...
966
00:56:41,109 --> 00:56:44,112
Celé roky som sa starala o malého chlapca.
967
00:56:44,863 --> 00:56:47,449
Milovala som ho,
968
00:56:47,449 --> 00:56:51,495
chcela som,
aby sa cítil doma tam, kde chce.
969
00:56:52,579 --> 00:56:56,333
Chce ísť do sveta a dokázať veľké veci.
970
00:56:57,125 --> 00:56:58,961
Len sa bojím,
971
00:57:00,420 --> 00:57:03,507
že tam vonku na teba nedajú
pozor tak, ako my.
972
00:57:04,383 --> 00:57:07,094
Nebudú pri tebe stáť.
973
00:57:09,304 --> 00:57:12,349
Takže, toto je môj návrh.
974
00:57:13,267 --> 00:57:17,771
Kamkoľvek pôjdeš, sľúbiš mi,
že sa o toho chlapčeka postaráš.
975
00:57:18,480 --> 00:57:21,108
Aby nikdy nezabudol,
odkiaľ pochádza.
976
00:57:21,859 --> 00:57:25,571
A aby nikdy nepochyboval, že je milovaný.
977
00:57:26,530 --> 00:57:28,991
A aby nikomu
978
00:57:28,991 --> 00:57:32,578
z tých veľkých miest, v ktorých bude,
979
00:57:32,578 --> 00:57:35,706
nedovolil povedať mu,
že tam nepatrí.
980
00:57:36,665 --> 00:57:37,916
A keď príde domov,
981
00:57:37,916 --> 00:57:40,002
a to mu odporúčam,
982
00:57:41,879 --> 00:57:43,714
príde včas
983
00:57:43,714 --> 00:57:47,259
a donesie normálnu, peknú tortu.
984
00:57:47,259 --> 00:57:48,343
Jasné.
985
00:57:49,178 --> 00:57:50,554
Musíš mi to sľúbiť, Miles.
986
00:57:51,388 --> 00:57:53,015
Sľubujem.
987
00:57:53,307 --> 00:57:54,516
Proste...
988
00:57:55,934 --> 00:57:57,561
sa nestrať.
989
00:57:57,561 --> 00:57:58,478
Dobre.
990
00:57:59,813 --> 00:58:00,981
Okej.
991
00:58:01,857 --> 00:58:02,858
Super.
992
00:58:11,491 --> 00:58:13,285
Teraz bež.
993
00:58:16,371 --> 00:58:18,248
A keď sa vrátiš, stále máš zaracha.
994
00:58:19,458 --> 00:58:21,793
Usmievam sa, no myslím to vážne.
995
00:58:21,793 --> 00:58:23,462
To mi došlo.
996
00:58:23,837 --> 00:58:25,297
Vidíme sa.
997
00:58:25,756 --> 00:58:27,132
Aj s novou tortou.
998
00:59:18,308 --> 00:59:19,601
Sakra.
999
00:59:22,354 --> 00:59:24,314
Hej, hej, auto!
1000
00:59:33,782 --> 00:59:35,075
Sakra.
1001
00:59:44,168 --> 00:59:45,169
Sakra, sakra, sakra.
1002
00:59:45,169 --> 00:59:46,336
DETEKOVANÁ TEMNÁ HMOTA!
1003
00:59:52,301 --> 00:59:53,802
ZEM 42 MŔTVA
1004
00:59:55,762 --> 00:59:57,639
- Ukáž mi, čo sa tu stalo.
- Prehrávam.
1005
00:59:57,639 --> 01:00:01,351
To je ono.
Potrebujem viac dier!
1006
01:00:01,351 --> 01:00:04,771
Mal som to rovno pod miestom,
kde by som mával nos.
1007
01:00:04,771 --> 01:00:07,524
Potrebujem viac
dimenzionálnej šťavy či čoho.
1008
01:00:07,524 --> 01:00:08,442
Sakra.
1009
01:00:08,442 --> 01:00:11,486
Mal by som tomu vymyslieť lepšie meno.
1010
01:00:11,486 --> 01:00:13,906
Elektrické vedenie
do môjho mikro urýchľovača
1011
01:00:13,906 --> 01:00:16,950
by mohlo vyrobiť viac temnej energie.
1012
01:00:17,242 --> 01:00:18,076
Sakra.
1013
01:00:18,076 --> 01:00:20,329
Presne toto na vede milujem!
1014
01:00:20,329 --> 01:00:21,455
Sakra!
1015
01:00:21,455 --> 01:00:24,958
Potrebujem sa len dostať niekam,
kde je normálny urýchľovač.
1016
01:00:26,293 --> 01:00:29,463
A potom mi Spider-Man zaplatí
1017
01:00:29,463 --> 01:00:32,007
za všetko, čo mi spôsobil.
1018
01:00:32,007 --> 01:00:33,759
Toto bude fungovať.
1019
01:00:34,426 --> 01:00:36,762
Alebo ma to vyparí
spolu s celou budovou,
1020
01:00:36,762 --> 01:00:39,097
čo by nebolo ideálne.
1021
01:00:39,097 --> 01:00:40,307
- Sakra.
- Sakra.
1022
01:00:41,683 --> 01:00:42,559
Pomóc!
1023
01:00:55,322 --> 01:00:56,406
Bože.
1024
01:01:00,577 --> 01:01:01,411
- Sakra.
- Sakra.
1025
01:01:05,290 --> 01:01:06,917
Prehrávanie ukončené.
1026
01:01:06,917 --> 01:01:09,002
Prečo, prečo, prečo?
1027
01:01:09,628 --> 01:01:10,921
Gwen, Gwen, Gwen!
1028
01:01:10,921 --> 01:01:12,923
Gwen. Ahoj.
1029
01:01:12,923 --> 01:01:14,258
Čo robíš?
1030
01:01:14,258 --> 01:01:19,263
Nič. Všetko je v poriadku. Čau.
1031
01:01:19,888 --> 01:01:22,474
Kde je ten zloduch,
na ktorého máš dávať pozor?
1032
01:01:22,474 --> 01:01:23,934
Odskočil si.
1033
01:01:23,934 --> 01:01:25,811
- No tak!
- Je to obyčajný zlodejíček týždňa.
1034
01:01:25,811 --> 01:01:27,312
- LYLA!
- Nemusíme...
1035
01:01:27,312 --> 01:01:28,522
Skenujem...
1036
01:01:28,522 --> 01:01:30,732
Mám ho. Teda, nemám.
1037
01:01:30,732 --> 01:01:31,942
Počkajte.
1038
01:01:31,942 --> 01:01:33,151
Je rýchly.
1039
01:01:33,694 --> 01:01:35,320
- Bola si za svojím kamošom?
-Čo? Nie.
1040
01:01:35,320 --> 01:01:36,780
- Za Milesom?
- Teda...
1041
01:01:36,780 --> 01:01:38,365
Robíš si zo mňa srandu?
1042
01:01:38,365 --> 01:01:41,076
- Iba na chvíľu. A z diaľky.
- Z akej veľkej?
1043
01:01:41,076 --> 01:01:44,246
Asi takejto?
1044
01:01:44,246 --> 01:01:46,290
- Asi takejto.
- To je príliš blízko.
1045
01:01:46,290 --> 01:01:47,207
Dievča!
1046
01:01:47,457 --> 01:01:50,085
Chcela som vedieť, ako sa má.
1047
01:01:50,085 --> 01:01:53,005
- Nezvládam to s tebou.
- Okej, pokazila som to.
1048
01:01:53,005 --> 01:01:54,882
Nemôže o tom vedieť.
1049
01:01:54,882 --> 01:01:56,175
Viem.
1050
01:01:56,800 --> 01:01:58,802
Už nikdy za ním nepôjdem.
1051
01:01:58,802 --> 01:02:00,012
Určite.
1052
01:02:00,012 --> 01:02:02,848
- Baby? Vytvára si vlastné portály.
-Čože?
1053
01:02:02,848 --> 01:02:06,351
Môže skákať, kam len chce.
Môže rozbiť všetky príbehy.
1054
01:02:06,351 --> 01:02:09,646
Obyčajný zlodejíček.
Vieš, čo to pre teba znamená?
1055
01:02:09,646 --> 01:02:11,899
Každá dimenzia, v ktorej zastavil,
má svoj Alchemax.
1056
01:02:11,899 --> 01:02:13,442
- O čo mu ide, Gwen?
- Netuším.
1057
01:02:13,442 --> 01:02:16,069
Chce byť silnejší, aby ma mohol poraziť.
1058
01:02:16,069 --> 01:02:18,655
Skvelé. Moja najlepšia študentka.
1059
01:02:18,655 --> 01:02:21,325
Dostanem ho. Nájdem si pomoc.
1060
01:02:22,034 --> 01:02:23,577
Ak Miguel zistí...
1061
01:02:23,577 --> 01:02:26,830
Nepovedz mu to.
Vyhodí ma a...
1062
01:02:26,830 --> 01:02:28,165
Čo ak ma pošle domov?
1063
01:02:30,167 --> 01:02:32,878
{\an8}Mám ho. Zem-50101.
1064
01:02:32,878 --> 01:02:33,962
{\an8}Čo chceš robiť?
1065
01:02:36,840 --> 01:02:38,926
Ty si nikdy nespravila chybu?
1066
01:02:38,926 --> 01:02:40,969
Nikdy si sa s nikým nezblížila?
1067
01:02:40,969 --> 01:02:42,262
Zblížila.
1068
01:02:43,013 --> 01:02:44,139
Ale dostala som sa cez to.
1069
01:02:48,227 --> 01:02:49,561
Upozorni miestneho Spider-Mana.
1070
01:02:49,561 --> 01:02:51,480
- Gwen sa mu ozve.
- Idem na to.
1071
01:02:51,480 --> 01:02:53,273
-Ďakujem.
- Okej.
1072
01:02:53,273 --> 01:02:55,484
- Už ťa nesklamem.
- Nemáš začo. Sklapni.
1073
01:02:56,026 --> 01:02:57,986
Máš hodinu.
1074
01:02:59,029 --> 01:03:00,906
Potom ti už nepomôžem.
1075
01:03:28,517 --> 01:03:29,977
Maj sa, Miles.
1076
01:04:37,586 --> 01:04:38,420
Prepáčte.
1077
01:04:38,420 --> 01:04:39,505
Gratulujem!
1078
01:04:46,637 --> 01:04:49,556
ZEM-50101
1079
01:04:52,809 --> 01:04:55,229
Videla si to? To je neskutočné.
Som niekto úplne nový.
1080
01:04:55,229 --> 01:04:56,188
Kde si zmizol?
1081
01:04:56,188 --> 01:04:57,940
Ani by som sa nespoznal v zrkadle.
1082
01:04:57,940 --> 01:04:58,857
Stoj!
1083
01:04:58,857 --> 01:05:00,192
Iba by som si závidel.
1084
01:05:00,192 --> 01:05:02,236
- Sledujem ho.
- Pokús sa ho chytiť.
1085
01:05:02,236 --> 01:05:03,946
Prestaň mi dýchať na chrbát.
1086
01:05:03,946 --> 01:05:05,614
Prepáčte, miestni.
1087
01:05:05,614 --> 01:05:08,242
Vau, ste štyria.
To je nebezpečné.
1088
01:05:08,242 --> 01:05:09,576
To vyzerá dobre.
1089
01:05:09,576 --> 01:05:11,078
Neviete, kde je Alchemax?
1090
01:05:12,454 --> 01:05:14,122
Majú tam veľký urýchľovač...
1091
01:05:14,915 --> 01:05:17,042
Hej, ty krava! Mú-hni sa!
1092
01:05:17,042 --> 01:05:18,252
To má byť vtip?
1093
01:05:18,252 --> 01:05:20,796
- Gwen, prišiel som ti pomôcť!
- Miles, ty...?
1094
01:05:20,796 --> 01:05:23,674
Hups! To si nečakala, čo?
1095
01:05:24,132 --> 01:05:24,967
Nie!
1096
01:05:24,967 --> 01:05:27,052
Ani ja nie. Ide mi to!
1097
01:05:29,346 --> 01:05:31,557
- Mám ťa!
- Sledoval si ma?
1098
01:05:31,557 --> 01:05:35,519
Nie, len som videl, kam ideš
a šiel som za tebou.
1099
01:05:35,519 --> 01:05:36,979
Nemôžeš tu byť!
1100
01:05:36,979 --> 01:05:38,772
O čom to hovoríš?
Pomáham...
1101
01:05:40,732 --> 01:05:43,151
Nie! Nie, nie, nie!
1102
01:05:47,823 --> 01:05:49,533
Nikdy som za tebou nemala prísť.
1103
01:05:50,158 --> 01:05:51,159
Au.
1104
01:06:00,043 --> 01:06:01,295
Kto je tento zelenáč?
1105
01:06:01,295 --> 01:06:04,381
Ahoj, Pav. To je Miles,
ale nemal by tu byť.
1106
01:06:04,381 --> 01:06:07,050
A aj tak si tu?
1107
01:06:07,050 --> 01:06:09,720
- Však?
- Musí byť do teba zamilovaný.
1108
01:06:09,720 --> 01:06:11,346
- No tak, Pav.
- Nie som.
1109
01:06:11,346 --> 01:06:13,015
- Viem ľudí odhadnúť.
- Nevie.
1110
01:06:13,015 --> 01:06:13,932
Ty si kto?
1111
01:06:13,932 --> 01:06:16,185
- Som rád, že sa pýtaš, zelenáč.
- Nie som zelenáč.
1112
01:06:16,602 --> 01:06:19,771
{\an8}Volám sa Pavitr Prabhakar
a posledných šesť mesiacov...
1113
01:06:19,771 --> 01:06:21,732
Šesť? A už dostal hodinky?
1114
01:06:21,732 --> 01:06:22,649
Hej...
1115
01:06:22,649 --> 01:06:24,693
Byť Spider-Manom je tak ľahké.
1116
01:06:24,693 --> 01:06:26,153
Zobudím sa, preskočím rozcvičku,
1117
01:06:26,153 --> 01:06:28,322
lebo som odjakživa nabúchaný
a nechcem to prehnať.
1118
01:06:28,322 --> 01:06:30,365
S vlasmi tiež nič nerobím.
1119
01:06:30,365 --> 01:06:31,950
Nepoužívaš na ne fakt nič?
1120
01:06:31,950 --> 01:06:33,869
Len kokosový olej,
modlitby a genetika.
1121
01:06:33,869 --> 01:06:36,705
Idem do školy.
Nemusím sa tam snažiť, ale chodím tam.
1122
01:06:36,705 --> 01:06:38,749
Pobijem sa so zloduchmi,
nakŕmim túlavých psov,
1123
01:06:38,749 --> 01:06:41,084
dám si chai s mojou tetičkou Mayou...
1124
01:06:41,084 --> 01:06:43,504
- Milujem čaj chai.
-Čo si to povedal?
1125
01:06:43,504 --> 01:06:46,507
"Chai čaj"? "Chai" znamená "čaj", kámo.
1126
01:06:46,507 --> 01:06:47,799
Hovoríš "čaj čaj".
1127
01:06:47,799 --> 01:06:50,093
Prinesieš mi kávu kávu
s mliekom mliekom?
1128
01:06:50,093 --> 01:06:51,220
Prepáč.
1129
01:06:51,220 --> 01:06:54,181
Idem na rande so svojou
priateľkou, Gayatri.
1130
01:06:54,181 --> 01:06:56,558
Je to fakt super baba.
1131
01:06:56,558 --> 01:06:58,936
Hej, dievča. Rozmýšľal som...
1132
01:06:58,936 --> 01:07:03,148
Zdravím, inšpektor Singh.
Ja vašu dcéru vôbec nepoznám.
1133
01:07:03,148 --> 01:07:07,110
A okrem iného, žijem v najlepšom
meste pre Spider-Mana, Mumbattane.
1134
01:07:07,110 --> 01:07:08,028
Rýchla prehliadka.
1135
01:07:08,028 --> 01:07:11,240
Tu je doprava, tu je doprava, aj tu.
1136
01:07:11,240 --> 01:07:12,866
A odtiaľto nám všetko vzali Briti.
1137
01:07:16,828 --> 01:07:17,996
Ahoj, Spider-Man.
1138
01:07:17,996 --> 01:07:18,914
-Čauko.
- Ahoj.
1139
01:07:18,914 --> 01:07:21,041
- Nie ty.
- Hovoríš k nemu či ku mne.
1140
01:07:21,041 --> 01:07:22,876
- Asi myslí mňa.
- Hej. Jeho.
1141
01:07:22,876 --> 01:07:24,545
Zvládnem to.
1142
01:07:25,212 --> 01:07:26,296
Vau. Ako sa máš?
1143
01:07:27,923 --> 01:07:29,800
Vidíš, ako som sa zlepšil?
1144
01:07:30,092 --> 01:07:32,219
Som na ceste sebazdokonaľovania.
1145
01:07:32,219 --> 01:07:33,929
A prišiel si do Indie.
1146
01:07:33,929 --> 01:07:37,474
Pekné klišé.
Žiadne Jedz, modli sa a miluj nestrpím.
1147
01:07:37,474 --> 01:07:38,892
Nemyslel som to tak.
1148
01:07:38,892 --> 01:07:41,520
Ešte sa ma spýtaj na šafran a kardamon,
1149
01:07:41,520 --> 01:07:44,147
naan chlieb, čo je zase "chlieb chlieb,"
1150
01:07:44,147 --> 01:07:45,858
čiže to isté ako "čaj chai."
1151
01:07:46,108 --> 01:07:47,901
- Milujem čaj chai.
- Nie!
1152
01:07:49,278 --> 01:07:50,529
No tak!
1153
01:07:50,529 --> 01:07:54,116
Myslím, že sme len zle začali.
Skúsme sa porozprávať.
1154
01:07:54,116 --> 01:07:57,703
Kvôli tebe sa cítim prázdny.
Ako by som mal v sebe dieru.
1155
01:07:57,703 --> 01:07:59,204
Všetci máme v sebe diery.
1156
01:07:59,997 --> 01:08:02,791
Ale teraz som prišiel na to,
ako ju vyplniť.
1157
01:08:03,083 --> 01:08:04,168
Ďalšími dierami.
1158
01:08:04,168 --> 01:08:05,961
To nedáva zmysel!
1159
01:08:05,961 --> 01:08:07,045
Dáva, uvidíš.
1160
01:08:07,045 --> 01:08:09,131
Nič mi nie je.
1161
01:08:09,131 --> 01:08:10,632
- Nebojte sa.
- Nebudeme.
1162
01:08:10,632 --> 01:08:12,718
To pnutie medzi vami.
1163
01:08:12,718 --> 01:08:14,094
Ak bude mať Spot viac dier...
1164
01:08:14,094 --> 01:08:15,262
Skončia spolu, neskončia?
1165
01:08:15,262 --> 01:08:16,345
...bude nezastaviteľný!
1166
01:08:16,345 --> 01:08:18,432
- Nemôžeme mu dovoliť dostať sa do...
- Alchemaxu?
1167
01:08:18,432 --> 01:08:19,349
Vidíte?
1168
01:08:19,349 --> 01:08:20,850
Ako sa môžete vôbec sústrediť?
1169
01:08:22,269 --> 01:08:24,062
Vie o Hobiem?
1170
01:08:24,062 --> 01:08:27,524
-Čo by som mal o ňom vedieť?
- Takže nevie.
1171
01:08:29,943 --> 01:08:30,777
Bíp.
1172
01:08:33,238 --> 01:08:35,866
Zmizni. Aj ty. Vidíme sa.
1173
01:08:36,992 --> 01:08:39,953
Môžete deaktivovať túto ochranu?
1174
01:08:39,953 --> 01:08:42,038
Nemôžeme, kým sa nevypne urýchľovač!
1175
01:08:42,038 --> 01:08:43,582
Urýchľovač?
1176
01:08:43,582 --> 01:08:44,957
Ach, nie.
1177
01:08:47,294 --> 01:08:49,505
- Spot, musíš prestať!
- Nevieš, čo robíš!
1178
01:08:49,505 --> 01:08:53,175
Budem oveľa viac
ako zlodejíček týždňa.
1179
01:08:53,175 --> 01:08:56,929
Prepáč, že som ťa tak nazval.
Si veľký zloduch.
1180
01:08:56,929 --> 01:08:59,430
- Ešte nie.
- Spúšťam urýchľovač.
1181
01:08:59,932 --> 01:09:00,765
Nie!
1182
01:09:04,603 --> 01:09:05,437
NAČÍTAVAM
1183
01:09:06,604 --> 01:09:08,064
Ako to ide?
1184
01:09:08,064 --> 01:09:09,024
Super.
1185
01:09:09,024 --> 01:09:10,484
Nejaké nápady?
1186
01:09:10,484 --> 01:09:12,653
Mám ich veľa, ale nie pre tento prípad.
1187
01:09:13,319 --> 01:09:14,488
Ustúpte.
1188
01:09:14,488 --> 01:09:16,365
Skúsim niečo nové.
1189
01:09:28,210 --> 01:09:29,962
Ako dlho ti to zvyčajne trvá?
1190
01:09:29,962 --> 01:09:31,129
Dajte mi chvíľu.
1191
01:09:31,129 --> 01:09:33,549
Máme niečo robiť?
1192
01:09:33,549 --> 01:09:35,300
Nabíjaš to, alebo...?
1193
01:09:35,300 --> 01:09:37,344
Nie, absorbujem,
aby som to mohol vypustiť.
1194
01:09:37,344 --> 01:09:39,638
- Vyzerá to, že to nabíjaš.
- Ako sa volá táto...?
1195
01:09:39,638 --> 01:09:42,599
Pýtať sa môžete, keď to zničím.
1196
01:09:42,890 --> 01:09:44,142
Len ma nechajte!
1197
01:09:44,142 --> 01:09:45,394
Hej!
1198
01:09:58,073 --> 01:10:00,033
- Hobie!
- Hobie, chlape!
1199
01:10:00,033 --> 01:10:00,951
Hobie?
1200
01:10:00,951 --> 01:10:04,413
Ďalší. Páči sa mi, že je vás toľko.
1201
01:10:04,413 --> 01:10:06,623
Si kápo, Pav!
Úplný šéf!
1202
01:10:06,623 --> 01:10:08,125
Čo to hovorí?
1203
01:10:08,125 --> 01:10:11,336
Niečo ako "Sme super kamoši."
1204
01:10:11,336 --> 01:10:12,921
Toto je ten mladý z 1610?
1205
01:10:12,921 --> 01:10:14,256
Ty mu rozumieš?
1206
01:10:14,256 --> 01:10:16,008
Hobie, vďaka za zničenie toho štítu!
1207
01:10:16,008 --> 01:10:17,384
Ja som ho oslabil.
1208
01:10:17,384 --> 01:10:19,887
Malá rada.
Používaj dlane, nielen prsty.
1209
01:10:21,180 --> 01:10:23,390
Čo to máš za kostým?
Krváca z pazúch?
1210
01:10:23,390 --> 01:10:24,641
Miles, Hobie. Hobie, Miles.
1211
01:10:24,641 --> 01:10:27,853
Nikdy som o tebe nepočul,
Gwen ťa nespomínala.
1212
01:10:27,853 --> 01:10:30,063
Volám sa Hobie, Hobie Brown.
1213
01:10:30,063 --> 01:10:31,190
Pohrýzol ma...
1214
01:10:31,190 --> 01:10:32,733
Čo myslíte? Hm?
1215
01:10:32,733 --> 01:10:36,028
A posledné tri roky
som jediný... počkať.
1216
01:10:36,028 --> 01:10:38,488
Myslíš, že ti poviem,
aká je moja tajná identita. No tak.
1217
01:10:38,488 --> 01:10:41,658
Okrem toho hrám s kapelou,
provokujem náckov,
1218
01:10:41,658 --> 01:10:44,870
a organizujem nepovolené
politicko-umelecké protesty.
1219
01:10:44,870 --> 01:10:47,289
Alebo len tak sedím v krčme.
1220
01:10:47,289 --> 01:10:49,541
Nie som žiadny vzor.
Určite nie hrdina či chlap.
1221
01:10:49,541 --> 01:10:52,461
Neznášam rána, neznášam večery.
Neznášam nálepky.
1222
01:10:52,461 --> 01:10:54,588
Nie som hrdina,
lebo keď sa nazývaš hrdinom,
1223
01:10:54,588 --> 01:10:58,008
si len obyčajný seba-štylizovaný
narcistický autokrat. No tak!
1224
01:10:58,008 --> 01:10:59,468
Myslel som, že neznášaš nálepky.
1225
01:10:59,593 --> 01:11:01,345
Gwendy, nechala si si u mňa mikinu.
1226
01:11:01,345 --> 01:11:03,388
-Čo je mikina?
- Sveter.
1227
01:11:03,388 --> 01:11:06,308
- Koľko máš svetrov?
- Ten nie je môj.
1228
01:11:06,308 --> 01:11:08,060
- A kefku.
-Čože?
1229
01:11:09,144 --> 01:11:10,395
To sú moje Conversy?
1230
01:11:12,898 --> 01:11:14,274
Ste skvelý tím.
1231
01:11:14,274 --> 01:11:16,652
- Neverím v tímy.
- Nie si náhodou v kapele?
1232
01:11:16,652 --> 01:11:18,779
Neverím v konzistentnosť.
1233
01:11:18,779 --> 01:11:20,489
Porazí ma z neho.
1234
01:11:22,157 --> 01:11:24,326
Toto nám prospeje,
Spider-Man.
1235
01:11:25,285 --> 01:11:28,497
Konečne naplníme svoj potenciál.
1236
01:11:28,497 --> 01:11:30,707
Konečne získaš súpera,
ktorý za to stojí.
1237
01:11:30,707 --> 01:11:32,751
A nebude pre teba len vtipom!
1238
01:11:42,511 --> 01:11:43,762
Nie si žiaden vtip!
1239
01:11:43,762 --> 01:11:44,847
- Nie, tím?
- Vôbec.
1240
01:11:44,847 --> 01:11:47,099
- Vôbec sa nesmejem!
- Neverím vo vtipy!
1241
01:11:47,724 --> 01:11:48,851
Žartujem!
1242
01:11:48,851 --> 01:11:51,186
Vidíš? Nikto ťa tu nemá za vtip!
1243
01:11:51,186 --> 01:11:52,604
A po tomto ani nebudú môcť.
1244
01:11:53,063 --> 01:11:53,897
Nie!
1245
01:11:59,736 --> 01:12:02,489
Ďalšie ľahké dobrodružstvo
pre Spider-Mana.
1246
01:12:21,258 --> 01:12:22,593
Idem!
1247
01:12:32,436 --> 01:12:33,812
Čo to bolo?
1248
01:12:36,565 --> 01:12:37,941
Naša budúcnosť.
1249
01:12:40,110 --> 01:12:42,154
Vezmem ti všetko...
1250
01:12:42,905 --> 01:12:44,448
tak ako si vzal všetko ty mne.
1251
01:12:46,408 --> 01:12:47,576
Čože?
1252
01:12:47,576 --> 01:12:51,205
Vidíme sa doma, Spider-Man.
1253
01:12:54,958 --> 01:12:56,793
Miles! Miles!
1254
01:12:56,793 --> 01:12:58,712
Si v pohode? Musíme ísť.
1255
01:12:58,712 --> 01:13:00,672
Preber sa.
Nemáme čas.
1256
01:13:05,511 --> 01:13:07,346
Všetci, chalo, chalo.
1257
01:13:20,651 --> 01:13:23,779
Uvoľníme cestu.
Ty spomalíš tú budovu.
1258
01:13:23,779 --> 01:13:26,073
Spravím to.
Ale nie preto, že to chceš ty.
1259
01:13:34,206 --> 01:13:35,499
Bežte!
1260
01:13:53,141 --> 01:13:54,434
- Pozor!
- Dieťa!
1261
01:14:30,512 --> 01:14:31,346
{\an8}Gayatri!
1262
01:14:32,723 --> 01:14:34,349
Gayatri! Nie!
1263
01:14:43,984 --> 01:14:45,027
Gwen, pozor.
1264
01:14:45,027 --> 01:14:47,029
Prístroje naznačujú
narušenie príbehu.
1265
01:14:47,029 --> 01:14:48,405
Buď opatrná.
1266
01:14:49,031 --> 01:14:50,282
Idem na to.
1267
01:14:51,575 --> 01:14:53,202
Pomôžte mi!
1268
01:14:53,202 --> 01:14:55,120
- Rýchlo! Tadiaľto!
- Pomoc!
1269
01:14:55,120 --> 01:14:57,456
NEBOJ SA, IDEM!
1270
01:15:01,293 --> 01:15:02,461
Inšpektor Singh!
1271
01:15:08,800 --> 01:15:10,177
Zachránim oboch!
1272
01:15:14,515 --> 01:15:16,183
- Mám ho!
- Miles!
1273
01:15:16,183 --> 01:15:18,519
Neboj sa!
Najprv tesne, potom presne, nie?
1274
01:15:18,519 --> 01:15:21,021
- Je to príliš nebezpečné.
- Nič sa mi nestane.
1275
01:15:21,021 --> 01:15:22,356
Miles!
1276
01:15:33,283 --> 01:15:34,117
Miles!
1277
01:15:38,539 --> 01:15:39,540
Nie! Nie.
1278
01:15:51,677 --> 01:15:52,928
Si v poriadku.
1279
01:15:53,387 --> 01:15:54,638
Ako som sľúbil.
1280
01:16:00,811 --> 01:16:02,437
Nič ti nie je? Tak som sa bál.
1281
01:16:02,437 --> 01:16:03,605
Teda...
1282
01:16:03,605 --> 01:16:06,984
vyzeráte ako milá slečna,
ktorú vôbec nepoznám.
1283
01:16:07,359 --> 01:16:08,861
- Baba?
- Gayatri.
1284
01:16:11,572 --> 01:16:12,573
Baba.
1285
01:16:13,949 --> 01:16:15,409
To nebolo zlé, nie?
1286
01:16:16,869 --> 01:16:18,704
ASM-90
PRÍBEH NARUŠENÝ
1287
01:16:19,371 --> 01:16:20,372
Nie.
1288
01:16:22,082 --> 01:16:24,334
Nikdy som ho nevidela tak rozcíteného.
1289
01:16:24,334 --> 01:16:25,460
Skvelá práca.
1290
01:16:36,263 --> 01:16:40,184
Frajer Miles!
1291
01:16:43,020 --> 01:16:44,104
Skvelé.
1292
01:16:51,987 --> 01:16:53,906
Tak, čo myslíš?
1293
01:16:54,615 --> 01:16:56,241
To, čo vždy.
1294
01:16:56,909 --> 01:16:58,493
Si fantastický.
1295
01:16:59,453 --> 01:17:01,997
Sme skvelý tím.
1296
01:17:01,997 --> 01:17:02,915
Však?
1297
01:17:03,957 --> 01:17:05,042
Áno.
1298
01:17:11,215 --> 01:17:12,966
Hej, čo to je?
1299
01:17:14,176 --> 01:17:15,928
Metafora kapitalizmu.
1300
01:17:18,180 --> 01:17:19,473
Niečo oveľa horšie.
1301
01:17:26,271 --> 01:17:30,442
Zabezpečte okolie, odveďte civilistov.
Musíme tú dieru uzavrieť.
1302
01:17:30,442 --> 01:17:32,819
Ahoj, som Miles.
Už sme sa stretli.
1303
01:17:32,819 --> 01:17:35,906
- Keď som bol neviditeľný.
- Viem, kto si.
1304
01:17:38,867 --> 01:17:40,911
Bude všetko v poriadku?
1305
01:17:49,503 --> 01:17:51,046
Vysvetlím ti to.
1306
01:17:51,046 --> 01:17:52,881
Miguel vás chce späť na základni.
1307
01:17:52,881 --> 01:17:55,175
- Miles chcel práve odísť.
- Všetkých.
1308
01:17:55,175 --> 01:17:56,969
Neposlúchame príkazy.
1309
01:17:56,969 --> 01:17:58,720
Chce ma v základni?!
1310
01:18:01,056 --> 01:18:02,933
MILES MORALES: SPIDER-MAN
1311
01:18:14,111 --> 01:18:16,071
Ako môžeš byť bez masky ešte viac cool?
1312
01:18:16,572 --> 01:18:18,365
Bol som cool celý čas.
1313
01:18:31,920 --> 01:18:34,673
{\an8}ZEM-928
1314
01:18:34,673 --> 01:18:36,633
Hej, tadiaľto.
1315
01:18:42,431 --> 01:18:44,725
To je šialené.
1316
01:18:44,725 --> 01:18:46,351
- Našla si Spota?
- Spýtam sa.
1317
01:18:46,351 --> 01:18:47,811
MALALA WINDSOR
SPIDER-UK, ZEM-835
1318
01:18:47,811 --> 01:18:49,271
Nestopol niekoho Spot?
1319
01:18:49,271 --> 01:18:51,940
- Ešte niekto chce byť vtipný?
- Keď už sa pýtaš.
1320
01:18:56,320 --> 01:18:58,030
Neuveriteľné.
1321
01:18:58,030 --> 01:18:59,781
To je len vstupná hala.
1322
01:19:00,699 --> 01:19:04,077
Vitaj v Spider-Spoločnosti.
1323
01:19:13,462 --> 01:19:14,922
Trocha moc, nie?
1324
01:19:14,922 --> 01:19:17,549
Nemala to byť malá, elitná jednotka?
1325
01:19:17,549 --> 01:19:19,843
Väčšina nepracuje na plný úväzok.
1326
01:19:20,886 --> 01:19:24,598
Gwendy, koľko si mu povedala o tom,
prečo je dôležitý?
1327
01:19:24,598 --> 01:19:25,682
Len trochu.
1328
01:19:27,434 --> 01:19:28,644
Možno nie dosť.
1329
01:19:28,644 --> 01:19:29,561
Tu máš.
1330
01:19:30,604 --> 01:19:31,813
Moje vlastné hodinky?
1331
01:19:31,813 --> 01:19:33,106
Denný náramok.
1332
01:19:33,106 --> 01:19:34,691
Aby si prestal...
1333
01:19:35,901 --> 01:19:37,194
robiť presne to.
1334
01:19:38,487 --> 01:19:40,072
-Čau, Gwen.
-Čau, Peter.
1335
01:19:40,739 --> 01:19:41,865
Čaute, som Miles.
1336
01:19:41,865 --> 01:19:43,575
-Čau, Gwen.
-Čaute, Peterovia.
1337
01:19:43,575 --> 01:19:44,660
Som tu nový.
1338
01:19:44,660 --> 01:19:47,788
{\an8}Peter, vezmi ich,
nech vyriešia ten problém so Spotom.
1339
01:19:47,788 --> 01:19:49,248
{\an8}PETER PARKOVAČ, ZEM-53931
1340
01:19:49,248 --> 01:19:52,584
Nenazval by som to problémom.
Skôr úspech, na ktorom pracujeme.
1341
01:19:52,584 --> 01:19:53,502
Ben, potrebujem...
1342
01:19:53,502 --> 01:19:55,087
BEN REILLY, SCARLET SPIDER,
ZEM-94
1343
01:19:55,087 --> 01:19:57,422
Teraz nemôžem.
Trápim sa svojou minulosťou.
1344
01:19:57,422 --> 01:19:59,675
Vieš, pre niečo sme ťa sem zavolali.
1345
01:20:00,592 --> 01:20:02,928
To bola hrozná spomienka.
1346
01:20:02,928 --> 01:20:04,137
Je v pohode?
1347
01:20:04,638 --> 01:20:06,849
{\an8}Zdravíčko. Som Old Spiderhand.
1348
01:20:06,849 --> 01:20:08,976
Na čo potrebuje ten kôň masku?
1349
01:20:08,976 --> 01:20:10,435
Aby ho nebolo vidno.
1350
01:20:10,435 --> 01:20:12,020
Hore!
1351
01:20:13,272 --> 01:20:15,190
Kto sú títo?
1352
01:20:15,190 --> 01:20:17,526
Anomálie. Tí, čo sa dostali
do nesprávnych dimenzií.
1353
01:20:17,526 --> 01:20:19,111
Nakopeme ich a vrátime domov.
1354
01:20:19,111 --> 01:20:20,362
Nie sú veľmi zaujímaví.
1355
01:20:20,362 --> 01:20:22,781
- Máme tu pár doktorov Octopusov.
- Zaujímavé.
1356
01:20:22,781 --> 01:20:24,157
Jedného Músteria.
1357
01:20:24,157 --> 01:20:27,035
- M. Steriovú. Tohto týpka z hry.
- Milujem videohry!
1358
01:20:27,035 --> 01:20:28,412
INSOMNIAC SPIDER-MAN, ZEM-1048
1359
01:20:28,412 --> 01:20:30,122
- A ďalší z videohry.
- Hovoríte so mnou?
1360
01:20:30,122 --> 01:20:31,039
Písmar.
1361
01:20:31,039 --> 01:20:32,916
To ja som tu Serif, Spider-Man!
1362
01:20:32,916 --> 01:20:33,917
To by som podčiarkol.
1363
01:20:33,917 --> 01:20:34,960
Zaujímavý Kraven.
1364
01:20:34,960 --> 01:20:36,461
Nudný Rhino.
1365
01:20:36,461 --> 01:20:37,588
Prowler.
1366
01:20:37,588 --> 01:20:39,590
- Prowler?
- Nie ten tvoj.
1367
01:20:40,757 --> 01:20:41,925
Hej.
1368
01:20:42,759 --> 01:20:43,927
Hej.
1369
01:20:46,722 --> 01:20:48,432
Zazerať sa nepatrí.
1370
01:20:48,432 --> 01:20:49,933
- Toho som chytil ja.
- Nechytil.
1371
01:20:49,933 --> 01:20:51,602
Ty? Všetko som spravila za teba.
1372
01:20:51,602 --> 01:20:53,312
Na koľkých misiách ste spolu boli?
1373
01:20:53,312 --> 01:20:54,897
- Nie na toľkých.
- Pár desiatok.
1374
01:20:54,897 --> 01:20:55,981
Super.
1375
01:20:55,981 --> 01:20:56,899
{\an8}Prepáč.
1376
01:20:56,899 --> 01:20:59,151
{\an8}MARGO KESS, SPIDER-BYTE,
ZEM-22191
1377
01:20:59,151 --> 01:21:00,485
{\an8}Som Spider-Man.
1378
01:21:00,485 --> 01:21:02,571
{\an8}Neverím. To sme tu všetci.
1379
01:21:02,571 --> 01:21:03,739
Môžeme ísť?
1380
01:21:03,739 --> 01:21:05,657
Vau, čo si zač?
1381
01:21:05,657 --> 01:21:07,159
Som avatar.
1382
01:21:07,159 --> 01:21:10,621
Moje telo je v dimenzii mojich rodičov,
hrá hry a je čipsy.
1383
01:21:10,621 --> 01:21:13,749
- Nerozumiem.
- Lebo nepočúvaš.
1384
01:21:13,749 --> 01:21:15,250
Tu je to lepšie.
1385
01:21:15,250 --> 01:21:16,752
To chápem.
1386
01:21:18,879 --> 01:21:19,963
Čo to je?
1387
01:21:19,963 --> 01:21:21,590
Okrem toho, že to má super meno?
1388
01:21:21,590 --> 01:21:23,550
- Choď-domov.
- Nehovoril som?
1389
01:21:23,550 --> 01:21:24,843
Ja som s tým nesúhlasila.
1390
01:21:24,843 --> 01:21:27,846
Dokáže zistiť, z akej si dimenzie,
1391
01:21:27,846 --> 01:21:29,223
a pošle ťa tam.
1392
01:21:29,515 --> 01:21:31,767
Je to veľmi ľudské a vôbec nie divné.
1393
01:21:33,060 --> 01:21:35,187
Maj sa. A nevracaj sa.
1394
01:21:37,022 --> 01:21:39,233
Mali by sme ísť.
Nech šéf nečaká.
1395
01:21:39,233 --> 01:21:40,692
- Vidíme sa?
- Poďme!
1396
01:21:40,692 --> 01:21:42,861
- Drž sa!
- Okej! Ahoj!
1397
01:21:42,861 --> 01:21:44,279
Miguel znie hladne a nahnevane.
1398
01:21:44,279 --> 01:21:46,240
Má rád tie empanady z kantíny.
1399
01:21:46,657 --> 01:21:48,242
Nepýtaj sa prečo.
1400
01:21:49,618 --> 01:21:51,870
Volám sa Miguel O'Hara.
1401
01:21:53,705 --> 01:21:56,500
A som jediný Spider-Man tejto dimenzie.
1402
01:21:58,627 --> 01:22:00,212
Teda, bol som.
1403
01:22:03,465 --> 01:22:05,676
Nie som ako ostatní.
1404
01:22:07,594 --> 01:22:10,472
Nepáči sa mi všetko, čo musím urobiť.
1405
01:22:11,014 --> 01:22:13,433
Ale viem, že nikto iný to nespraví.
1406
01:22:14,810 --> 01:22:17,563
Obetoval som príliš veľa,
aby som prestal.
1407
01:22:19,857 --> 01:22:21,108
Hej.
1408
01:22:22,484 --> 01:22:24,027
Na nič to nie je.
1409
01:22:24,027 --> 01:22:26,530
Možno bolo, kým si to neodtrhol.
1410
01:22:26,530 --> 01:22:27,990
Všetko je to propaganda.
1411
01:22:27,990 --> 01:22:30,242
Nechcú, aby si vedel pravdu.
1412
01:22:30,242 --> 01:22:31,410
Akú pravdu?
1413
01:22:31,410 --> 01:22:33,203
{\an8}Nemám šajnu.
Len viem, že to chcú.
1414
01:22:33,203 --> 01:22:34,705
{\an8}*ANI ŠAJNU – SLANG. "ANI POTUCHY"
1415
01:22:39,251 --> 01:22:42,379
- Prečo sa chceš dostať do tohto tímu?
- Chcem hodinky.
1416
01:22:42,379 --> 01:22:44,131
Vyrob si vlastné.
1417
01:22:44,715 --> 01:22:47,134
Určite to máš doma fajn, čo?
V poho rodičia.
1418
01:22:47,134 --> 01:22:48,677
Sú okej.
1419
01:22:48,677 --> 01:22:51,013
Pohádali sme sa...
1420
01:22:51,388 --> 01:22:53,891
chcú pre mňa len to najlepšie, takže...
1421
01:22:53,891 --> 01:22:55,434
To je škoda.
1422
01:22:55,434 --> 01:22:56,768
Prečo?
1423
01:22:57,769 --> 01:23:00,063
Lebo v skutočnom svete
to tak nefunguje.
1424
01:23:01,064 --> 01:23:03,942
- Podarilo sa to!
- Okej, mija.
1425
01:23:08,655 --> 01:23:10,157
To je moje dievča.
1426
01:23:11,742 --> 01:23:15,787
Brácho, byť Spider-Manom
má zmysel, len keď si nezávislý.
1427
01:23:15,787 --> 01:23:17,706
Máš byť svoj vlastný šéf.
Toto ti netreba.
1428
01:23:17,706 --> 01:23:21,001
- Tak prečo si tu ty?
- Dávam pozor na svoju bubeníčku.
1429
01:23:21,001 --> 01:23:22,794
Aj ja chcem byť v kapele.
1430
01:23:22,794 --> 01:23:26,507
Chcem byť so svojimi kamošmi,
a to sa dá len s hodinkami.
1431
01:23:26,507 --> 01:23:27,925
Chalani, no tak.
1432
01:23:27,925 --> 01:23:29,551
Okej. Skončili sme.
1433
01:23:31,011 --> 01:23:33,847
Len nezačni bojovať vo vojne,
o ktorej nič nevieš.
1434
01:23:56,620 --> 01:23:58,539
Viem, je to pomalé.
1435
01:23:58,539 --> 01:24:00,415
Ale má to tak rád.
1436
01:24:01,500 --> 01:24:05,087
Miguel O'Hara, toto je Miles Morales.
1437
01:24:07,130 --> 01:24:08,549
Hovorím po španielsky.
1438
01:24:17,641 --> 01:24:20,310
- Teším sa, že som tu.
- Skvelé.
1439
01:24:20,310 --> 01:24:22,312
- Mám pár nápadov, ako chytiť Spota.
- Výborne.
1440
01:24:22,312 --> 01:24:24,815
Chce len byť braný vážne, ako my všetci...
1441
01:24:25,858 --> 01:24:28,610
Tak jeho trápi Spot.
Mňa bude trápiť Spot.
1442
01:24:28,610 --> 01:24:29,736
Čo som spravil?
1443
01:24:29,736 --> 01:24:31,613
Miguel! On za to nemôže.
1444
01:24:31,613 --> 01:24:32,823
Za čo? Počkať.
1445
01:24:32,823 --> 01:24:34,741
Opäť si narušil multiverzum!
1446
01:24:34,741 --> 01:24:37,744
- Nevedel o tom.
- Nevedel... o čom?
1447
01:24:37,744 --> 01:24:38,745
Ale ty áno, Gwen.
1448
01:24:40,038 --> 01:24:42,833
A ty tiež. Ale teba budem ignorovať.
1449
01:24:42,833 --> 01:24:45,043
- Už ťa nezvládam.
- Ani tu nie som.
1450
01:24:45,794 --> 01:24:46,879
Ani tu.
1451
01:24:46,879 --> 01:24:47,921
Čo sa deje?
1452
01:24:47,921 --> 01:24:52,009
Hej, Miguel.
Nebuď na neho taký prísny.
1453
01:24:52,009 --> 01:24:54,636
Mal hrozného učiteľa.
1454
01:24:55,596 --> 01:24:57,055
Bol bez šance.
1455
01:24:57,055 --> 01:24:58,891
- Peter!
- Konečne.
1456
01:24:58,891 --> 01:25:01,435
Privítajte Nudného Spider-Mana.
1457
01:25:01,435 --> 01:25:02,811
- Miles!
- Kámo!
1458
01:25:02,811 --> 01:25:06,607
Miguela sa neboj.
Vyzerá nebezpečne, ale nehryzie.
1459
01:25:06,607 --> 01:25:07,524
Peter.
1460
01:25:07,524 --> 01:25:09,276
Čochvíľa ma prerastieš.
Vyzeráš skvele.
1461
01:25:09,276 --> 01:25:11,320
Aj ty vyzeráš dobre.
1462
01:25:11,320 --> 01:25:12,779
Definuj "dobre".
1463
01:25:12,779 --> 01:25:15,240
Čo sa ti stalo?
Krvácaš z pazúch?
1464
01:25:15,240 --> 01:25:17,701
O kostým sa neboj.
Zoženieme ti nový.
1465
01:25:17,701 --> 01:25:19,369
Peter, musíš im povedať...
1466
01:25:19,369 --> 01:25:20,996
Počkať. To je čo?
1467
01:25:20,996 --> 01:25:21,914
Mayday!
1468
01:25:21,914 --> 01:25:23,332
- Máš dieťa!
- Mám.
1469
01:25:23,332 --> 01:25:24,416
To je šialené.
1470
01:25:24,416 --> 01:25:26,793
Pozor na náramok, zlatko.
1471
01:25:26,793 --> 01:25:29,546
Aj ty ho máš.
Nevedel som, že sú aj pre dospelých.
1472
01:25:29,546 --> 01:25:30,923
Malý moment. Mayday!
1473
01:25:30,923 --> 01:25:32,841
To decko je anarchista.
1474
01:25:32,841 --> 01:25:35,427
Idem za tebou. Tu som.
1475
01:25:35,427 --> 01:25:37,846
Nehýb sa. Mám ťa.
1476
01:25:38,138 --> 01:25:40,599
Vedel som, že ten vystreľovač
pavučín oľutujem.
1477
01:25:40,599 --> 01:25:42,726
Nemal som jej ho dať.
Bola to chyba.
1478
01:25:43,644 --> 01:25:45,729
- Chcete vidieť fotky?
- Veď je tu naživo.
1479
01:25:45,729 --> 01:25:47,940
- Pozrite!
- Ty ich máš nachystané.
1480
01:25:47,940 --> 01:25:49,483
Je neskutočná.
1481
01:25:49,483 --> 01:25:52,236
Tu sa smeje.
Tu sa mračí.
1482
01:25:52,236 --> 01:25:54,238
A tu sa sústredí.
1483
01:25:54,238 --> 01:25:56,740
Ďalšia vás dostane.
1484
01:25:56,740 --> 01:25:59,910
Miguelovi sa bude páčiť. Pozri.
1485
01:25:59,910 --> 01:26:01,995
Snažím sa tu viesť vážny rozhovor.
1486
01:26:01,995 --> 01:26:05,082
Si jediný Spider-Man, čo nie je vtipný.
Máme byť vtipní.
1487
01:26:05,082 --> 01:26:06,750
Osud multiverza...
1488
01:26:06,750 --> 01:26:08,293
Pri tomto ma vždy stratíš.
1489
01:26:08,293 --> 01:26:12,965
Povieš "Osud multiverza,"
a môj mozog sa vypne.
1490
01:26:13,924 --> 01:26:15,843
Cítite to?
Mayday sa pokakala.
1491
01:26:15,843 --> 01:26:19,179
Áno, je Parkerová.
To s nami robia avokáda.
1492
01:26:19,179 --> 01:26:20,681
Narušil si príbeh.
1493
01:26:20,681 --> 01:26:23,016
- Príbeh?
- Proste nerozmýšľal.
1494
01:26:23,016 --> 01:26:24,351
Robí to často.
1495
01:26:24,351 --> 01:26:25,394
To sa ma dotklo.
1496
01:26:25,394 --> 01:26:28,105
Serieš na systém.
Klaniam sa ti.
1497
01:26:28,105 --> 01:26:30,691
Prečo sa hneváš?
Zachránil som tých ľudí.
1498
01:26:31,024 --> 01:26:32,943
A to je problém.
1499
01:26:34,319 --> 01:26:35,737
LYLA, ukáž mu to.
1500
01:26:35,737 --> 01:26:37,072
Čo?
1501
01:26:37,072 --> 01:26:40,158
Ako to myslíš?
Tú info-vysvetľovačku.
1502
01:26:40,158 --> 01:26:41,243
Okej.
1503
01:26:47,624 --> 01:26:49,334
Čo to je?
1504
01:26:49,793 --> 01:26:52,337
Toto je všetko.
1505
01:26:57,926 --> 01:26:59,803
Môžeš byť presnejší?
1506
01:26:59,803 --> 01:27:02,139
Môžeš byť chvíľu ticho?
1507
01:27:02,139 --> 01:27:05,350
- Jasné, len...
- A toto...
1508
01:27:06,518 --> 01:27:08,437
Sme my všetci.
1509
01:27:08,437 --> 01:27:11,648
Naše životy prepletené
1510
01:27:11,648 --> 01:27:14,818
v krásnej, osudovej pavučine života.
1511
01:27:15,819 --> 01:27:18,739
Spider-Verzum.
1512
01:27:18,739 --> 01:27:20,115
To je...
1513
01:27:20,115 --> 01:27:21,366
hlúpe.
1514
01:27:21,950 --> 01:27:23,827
Je to Arachnohumanoidné Polymultiverzum.
1515
01:27:25,245 --> 01:27:26,830
Čo znie asi...
1516
01:27:26,830 --> 01:27:28,415
tiež hlúpo.
1517
01:27:29,499 --> 01:27:32,169
A tie body, kde sa stretávajú?
1518
01:27:33,003 --> 01:27:34,755
To sú príbehy.
1519
01:27:34,755 --> 01:27:39,510
Pevne dané kapitoly zo života
každého Spider-Mana.
1520
01:27:39,968 --> 01:27:41,386
Tie dobré.
1521
01:27:42,554 --> 01:27:43,847
Tie zlé.
1522
01:27:45,974 --> 01:27:47,059
Aj tie veľmi zlé.
1523
01:27:55,150 --> 01:27:56,652
Nevzdávaj to.
1524
01:27:56,944 --> 01:27:58,654
Strýko Aaron.
1525
01:27:58,654 --> 01:28:00,155
A tento.
1526
01:28:00,155 --> 01:28:02,658
Udalosť ASM-90.
1527
01:28:02,658 --> 01:28:05,327
Policajný kapitán umiera pri tom,
1528
01:28:05,327 --> 01:28:09,748
ako zachraňuje dieťa
pred padajúcou budovou.
1529
01:28:10,123 --> 01:28:11,834
Kapitán Stacy...
1530
01:28:12,501 --> 01:28:14,211
Je mi to tak ľúto.
1531
01:28:24,847 --> 01:28:26,098
Nie.
1532
01:28:37,109 --> 01:28:39,111
To sa ti stalo?
1533
01:28:40,654 --> 01:28:42,489
Aj mne.
1534
01:28:45,868 --> 01:28:47,703
A? Čo pozeráš?
1535
01:28:48,161 --> 01:28:50,998
Tak to má byť.
1536
01:28:51,623 --> 01:28:56,378
Príbehy sú spojivá našich životov.
1537
01:28:56,753 --> 01:28:59,715
Ale môžu byť narušené.
1538
01:29:00,674 --> 01:29:03,010
A preto sú anomálie
1539
01:29:03,760 --> 01:29:05,679
také nebezpečné.
1540
01:29:06,096 --> 01:29:08,849
Smrť inšpektora Singha
bola súčasťou príbehu.
1541
01:29:08,849 --> 01:29:13,478
Nemal si tam byť.
Nemal si ho zachrániť.
1542
01:29:14,062 --> 01:29:15,981
Preto ťa chcela Gwen zastaviť.
1543
01:29:15,981 --> 01:29:16,982
Miles!
1544
01:29:16,982 --> 01:29:19,234
Myslel som, že si ma chcela zachrániť.
1545
01:29:20,861 --> 01:29:22,779
Chcela som. Ja...
1546
01:29:23,697 --> 01:29:25,365
Snažila som sa o oboje.
1547
01:29:25,949 --> 01:29:30,495
A teraz, Miles,
lebo si zmenil príbeh,
1548
01:29:30,495 --> 01:29:33,207
sa Pavitrova dimenzia rozpadá.
1549
01:29:33,874 --> 01:29:36,460
Ak budeme mať šťastie,
zastavíme to.
1550
01:29:38,295 --> 01:29:39,713
Ale nie vždy sa nám to podarilo.
1551
01:29:39,713 --> 01:29:42,049
Nebola to moja vina.
Ale Spotova.
1552
01:29:42,049 --> 01:29:45,302
To sa stane, keď narušíš príbeh.
1553
01:29:47,179 --> 01:29:48,555
Ako to vieš?
1554
01:29:49,139 --> 01:29:51,767
Lebo som ho raz narušil sám.
1555
01:29:52,226 --> 01:29:57,523
Našiel som svet, kde som mal rodinu.
Kde som bol šťastný.
1556
01:29:58,398 --> 01:30:00,776
Teda, moja verzia.
1557
01:30:01,818 --> 01:30:04,279
{\an8}A tú verziu zabili.
1558
01:30:09,660 --> 01:30:11,328
Tak som ho nahradil.
1559
01:30:14,414 --> 01:30:16,291
Myslel som, že sa nič nemôže stať.
1560
01:30:19,837 --> 01:30:21,421
Mýlil som sa.
1561
01:30:30,264 --> 01:30:31,974
Ocko? Ocko.
1562
01:30:31,974 --> 01:30:33,058
Ocko, nie!
1563
01:30:38,146 --> 01:30:39,690
Nie, Peter?
1564
01:30:40,649 --> 01:30:42,067
Áno.
1565
01:30:42,067 --> 01:30:45,404
Ak narušíš priveľa príbehov,
zachrániš priveľa kapitánov,
1566
01:30:47,573 --> 01:30:50,200
môžeme prísť o všetko.
1567
01:31:01,712 --> 01:31:03,964
Môj otec sa má stať kapitánom.
1568
01:31:13,223 --> 01:31:14,224
Nie!
1569
01:31:16,768 --> 01:31:18,437
A pripravím ťa o všetko...
1570
01:31:20,814 --> 01:31:22,357
tak, ako si ty pripravil mňa.
1571
01:31:22,357 --> 01:31:23,650
Idem!
1572
01:31:27,988 --> 01:31:29,531
To Spot.
1573
01:31:31,158 --> 01:31:32,910
On ho zabije.
1574
01:31:38,749 --> 01:31:41,084
Kedy sa to má stať?
1575
01:31:44,421 --> 01:31:47,007
- Kedy?
- O dva dni.
1576
01:31:47,716 --> 01:31:49,468
Keď ho povýšia.
1577
01:31:50,135 --> 01:31:52,221
Aspoň podľa výpočtov.
1578
01:31:54,139 --> 01:31:55,432
Mrzí ma to, Miles.
1579
01:31:55,432 --> 01:31:56,808
Pošli ma domov.
1580
01:31:57,309 --> 01:31:59,978
Nemôžem. Nie teraz.
1581
01:31:59,978 --> 01:32:02,147
Čo mám robiť?
Nechať ho zomrieť?
1582
01:32:06,568 --> 01:32:08,278
A čo tvoj otec?
1583
01:32:08,278 --> 01:32:10,322
Aj on je kapitán, nie?
1584
01:32:12,407 --> 01:32:13,617
Áno.
1585
01:32:13,617 --> 01:32:15,202
A?
1586
01:32:15,202 --> 01:32:17,454
Nič s tým nespravíš.
1587
01:32:19,748 --> 01:32:21,542
A čo strýko Ben?
1588
01:32:21,542 --> 01:32:25,796
Keby si vedel, že zomrie,
nechal by si to tak?
1589
01:32:26,380 --> 01:32:28,715
Nebyť strýka Bena,
1590
01:32:28,715 --> 01:32:31,760
väčšina z nás by tu nebola, Miles.
1591
01:32:32,469 --> 01:32:35,055
Ani nič z toho,
1592
01:32:35,055 --> 01:32:37,266
čo sa nám kvôli tomu podarilo.
1593
01:32:40,018 --> 01:32:42,479
Takže máme nechať ľudí zomierať,
1594
01:32:42,479 --> 01:32:45,858
lebo nejaký algoritmus hovorí,
že to tak musí byť?
1595
01:32:45,858 --> 01:32:49,069
Uvedomuješ si, ako hrozne to znie?
1596
01:32:49,069 --> 01:32:51,780
Máš možnosť zachrániť
jedného človeka,
1597
01:32:51,780 --> 01:32:54,950
alebo celý svet.
Všetky svety.
1598
01:32:54,950 --> 01:32:57,327
Dokážem oboje!
Spider-Man vždy...
1599
01:32:57,327 --> 01:32:59,371
Nie vždy.
1600
01:33:02,249 --> 01:33:05,419
Miles, všetci chceme životy,
ktoré sme si vysnívali.
1601
01:33:06,003 --> 01:33:08,505
Ver mi, skúsil som to.
1602
01:33:08,505 --> 01:33:12,634
Ale čím viac som sa snažil,
tým viac zla som napáchal.
1603
01:33:14,011 --> 01:33:15,929
Nemôžeš mať všetko, chlapče.
1604
01:33:20,058 --> 01:33:22,561
Byť Spider-Manom je obeta.
1605
01:33:22,978 --> 01:33:24,354
To je naše poslanie.
1606
01:33:24,354 --> 01:33:26,190
Musíš s tým rátať.
1607
01:33:27,107 --> 01:33:28,317
Miles.
1608
01:33:30,569 --> 01:33:31,403
Peni?
1609
01:33:33,113 --> 01:33:34,156
Čo to má byť?
1610
01:33:35,782 --> 01:33:37,784
Chcete mi prehovoriť do duše?
1611
01:33:38,577 --> 01:33:40,204
Vieme, že je to ťažké.
1612
01:33:40,996 --> 01:33:42,497
Ale taká je pravda.
1613
01:33:43,040 --> 01:33:46,210
Preto ste prišli?
Aby ste mi to uľahčili?
1614
01:33:48,921 --> 01:33:51,298
Naposledy to fungovalo, nie?
1615
01:33:51,298 --> 01:33:52,341
Upokoj sa.
1616
01:33:52,341 --> 01:33:53,425
Mala si pravdu, Gwen.
1617
01:33:54,009 --> 01:33:56,094
Nikdy si za mnou nemala prísť.
1618
01:33:56,094 --> 01:33:58,222
- Chlapče, pozri...
- Prestaň mi hovoriť chlapče.
1619
01:33:58,222 --> 01:33:59,598
- To je ono.
- Ničomu nepomáhaš.
1620
01:33:59,598 --> 01:34:00,516
Super.
1621
01:34:01,308 --> 01:34:04,102
- Pochop, Miles.
- Nemôžete to odo mňa žiadať.
1622
01:34:04,645 --> 01:34:05,771
Ja nežiadam.
1623
01:34:06,522 --> 01:34:09,107
- Daj mu chvíľu.
- Skvelé niečo.
1624
01:34:09,107 --> 01:34:11,360
Prestaň!
1625
01:34:11,360 --> 01:34:14,071
Ak odíde, bude to ešte horšie.
Obaja to vieme.
1626
01:34:14,071 --> 01:34:15,572
- Stačilo, Miguel.
- Peter Pan.
1627
01:34:15,572 --> 01:34:17,574
Necháme si ťa tu len pár dní.
1628
01:34:17,574 --> 01:34:19,701
Prepáč, že to musí byť takto, chlapče.
1629
01:34:19,701 --> 01:34:23,080
Hovoril som, aby si ma tak nevolal!
1630
01:34:35,175 --> 01:34:36,009
Miles!
1631
01:34:36,969 --> 01:34:38,053
Okej.
1632
01:34:38,053 --> 01:34:40,764
Prepáč. Toto by dobrý rodič robiť nemal.
1633
01:34:41,849 --> 01:34:43,684
Keby vás to trápilo, končím.
1634
01:34:48,564 --> 01:34:51,984
Všetkým pozíciám,
zastavte Spider-Mana!
1635
01:34:52,901 --> 01:34:55,153
- Teba?
- Mňa?
1636
01:34:56,822 --> 01:34:58,240
Milesa! Milesa Moralesa!
1637
01:34:58,240 --> 01:34:59,825
Vstupuje do Sektora 4!
1638
01:35:03,453 --> 01:35:04,454
To je on?
1639
01:35:04,454 --> 01:35:07,374
Mám na tvári pavučinu?
Alebo čo?
1640
01:35:07,374 --> 01:35:10,460
Miles! Je tam. Je...
Otoč sa!
1641
01:35:10,460 --> 01:35:12,129
Nič nevidím, šéfe.
1642
01:35:30,647 --> 01:35:32,858
Môže byť tento deň ešte zvláštnejší?
1643
01:35:35,736 --> 01:35:36,904
Zdá sa, že hej.
1644
01:35:44,453 --> 01:35:45,454
Prepáčte!
1645
01:35:50,000 --> 01:35:52,127
Potom som sa pozrel na môjho strýka a...
1646
01:35:52,127 --> 01:35:53,420
Budem hádať.
1647
01:35:53,420 --> 01:35:54,671
Zomrel?
1648
01:36:06,892 --> 01:36:08,435
Na tri tasíme.
1649
01:36:08,435 --> 01:36:09,353
Raz...
1650
01:36:09,561 --> 01:36:10,687
Nepočkal si na tri!
1651
01:36:10,687 --> 01:36:12,022
Hej, Miguel!
1652
01:36:12,022 --> 01:36:14,650
Môžeš nás odfotiť?
Je to naša prvá naháňačka.
1653
01:36:15,651 --> 01:36:17,528
Hijó!
1654
01:36:17,528 --> 01:36:18,779
Fúj!
1655
01:36:18,779 --> 01:36:19,988
Fúj.
1656
01:36:22,699 --> 01:36:24,201
- Miles?
- Ahoj.
1657
01:36:24,743 --> 01:36:27,412
- Som tvoja fanúšička.
- Vďaka!
1658
01:36:27,412 --> 01:36:30,832
Myslíš, že Spider-Manovia
používajú humor ako barličku?
1659
01:36:30,832 --> 01:36:32,125
Chápeš? "Barličku"?
1660
01:36:32,960 --> 01:36:34,628
Dokážem čokoľvek, čo chcem.
1661
01:36:34,628 --> 01:36:36,713
Sakra. Natiahol som si niečo.
1662
01:36:45,180 --> 01:36:46,348
Ahoj, Peter.
1663
01:37:02,906 --> 01:37:04,199
Nemáš kam ujsť.
1664
01:37:12,374 --> 01:37:14,918
Moja chyba. Mal kam ujsť.
1665
01:37:23,510 --> 01:37:25,012
Prestaň utekať!
1666
01:37:25,012 --> 01:37:28,974
- Tak ma prestaň naháňať!
- Si hrozný!
1667
01:37:29,474 --> 01:37:32,811
Viem, že je to tvoj kamoš,
ale inak to nejde.
1668
01:37:32,811 --> 01:37:35,397
- Keď ja cítim...
- Necíť, rozmýšľaj.
1669
01:37:54,249 --> 01:37:57,044
Mám ťa vo svojich vyrysovaných svaloch.
1670
01:37:57,044 --> 01:37:58,128
Takže sa ani...
1671
01:37:59,254 --> 01:38:00,088
Pusti ma!
1672
01:38:18,565 --> 01:38:19,733
Miles!
1673
01:38:19,733 --> 01:38:20,817
Nie. Nechaj ma.
1674
01:38:20,817 --> 01:38:22,569
Utekať je šialené.
1675
01:38:22,569 --> 01:38:25,239
To je to najmenej šialené!
1676
01:38:25,239 --> 01:38:26,448
Pozri, cítim sa zle.
1677
01:38:26,782 --> 01:38:27,741
Dobre!
1678
01:38:27,741 --> 01:38:30,744
Ale takto to proste je.
Tu nevyhráš!
1679
01:38:30,744 --> 01:38:33,455
Počkaj. Nehýb sa tak rýchlo.
1680
01:38:33,455 --> 01:38:34,414
Nie!
1681
01:38:34,414 --> 01:38:35,832
Nechceš si ju podržať?
1682
01:38:36,792 --> 01:38:39,169
Aspoň na chvíľu a potom sa pobavíme?
1683
01:38:39,169 --> 01:38:42,339
Myslím, že to pomôže.
Funguje to proti stresu.
1684
01:38:42,339 --> 01:38:43,423
Nie som v strese!
1685
01:38:43,423 --> 01:38:47,052
A budeš ešte menej,
keď si ju podržíš!
1686
01:38:47,052 --> 01:38:49,805
Už sa so mnou nemôžeš baviť
ako môj kamoš.
1687
01:38:49,805 --> 01:38:51,890
Len si ju chyť a uvidíš!
1688
01:38:53,475 --> 01:38:56,061
Ty si dôvod, prečo som ju mal.
1689
01:38:57,145 --> 01:39:00,774
Myslel som, že ak budem dobrý rodič,
1690
01:39:00,774 --> 01:39:04,486
je tu šanca, že dopadne ako ty.
1691
01:39:04,486 --> 01:39:08,490
A to ma nadchlo,
lebo ty si skvelý!
1692
01:39:08,490 --> 01:39:10,951
Rád s tebou trávim čas!
1693
01:39:12,119 --> 01:39:14,204
Tak prečo si za mnou neprišiel?
1694
01:39:14,997 --> 01:39:15,998
Lebo...
1695
01:39:16,957 --> 01:39:18,292
Nemohol som.
1696
01:39:19,084 --> 01:39:21,879
Tak veľmi som vás chcel vidieť.
1697
01:39:23,839 --> 01:39:26,091
Nie je to tu také, ako som si myslel.
1698
01:39:26,091 --> 01:39:30,012
Pozri, vždy sa budú diať zlé veci.
1699
01:39:30,012 --> 01:39:33,140
Vďaka nim sme takí, akí sme.
1700
01:39:33,140 --> 01:39:36,643
Ale sú tu aj tie dobré.
1701
01:39:37,227 --> 01:39:39,021
Ako napríklad ty.
1702
01:39:40,480 --> 01:39:42,399
A ona.
1703
01:39:43,525 --> 01:39:44,818
Hej, nechcem...
1704
01:39:44,818 --> 01:39:48,739
Vôbec nevieš, ako držať bábätko.
1705
01:39:48,739 --> 01:39:51,491
Vieme, kde si, Peter.
Ostaň tam. Sme na ceste.
1706
01:39:51,491 --> 01:39:53,660
Neviete, kde som! Prepínam.
1707
01:39:53,660 --> 01:39:55,329
Pošli tam všetkých.
1708
01:39:56,246 --> 01:39:59,625
Nevedel som, že ma sledujú.
1709
01:39:59,625 --> 01:40:01,376
Porozprávajme sa.
1710
01:40:01,376 --> 01:40:02,461
Porozprávali sme sa.
1711
01:40:05,005 --> 01:40:06,256
Dobrá debata.
1712
01:40:10,427 --> 01:40:11,386
Chyťte ho!
1713
01:40:24,441 --> 01:40:25,567
Miles!
1714
01:40:25,567 --> 01:40:28,362
- Kam si myslí, že ide?
- Nemyslím si, že má plán.
1715
01:40:28,362 --> 01:40:30,614
Ak som to ešte nespomínala,
1716
01:40:30,614 --> 01:40:32,741
si hrozný učiteľ.
1717
01:40:41,416 --> 01:40:44,837
Práve ťa porazil,
takže až taký hrozný nie som.
1718
01:40:44,837 --> 01:40:47,506
Obaja ste rovnako hrozní!
Stačí?
1719
01:40:48,966 --> 01:40:51,260
Prestaň sa tváriť, že máš plán!
1720
01:40:51,260 --> 01:40:52,427
Ale ja mám plán.
1721
01:40:52,427 --> 01:40:54,680
Len som ti ho ešte nepovedal.
1722
01:41:10,487 --> 01:41:11,613
Odlet na mesiac.
1723
01:41:11,613 --> 01:41:12,990
To neznie dobre.
1724
01:41:31,258 --> 01:41:32,384
To sú čo, pazúry?
1725
01:41:32,676 --> 01:41:35,220
Si si istý, že si Spider-Man?
1726
01:41:35,554 --> 01:41:36,680
A ty?
1727
01:41:36,680 --> 01:41:39,433
Kto si myslíš, že si?
1728
01:41:41,935 --> 01:41:44,646
Volám sa Miles Morales.
1729
01:41:50,861 --> 01:41:53,572
Pohrýzol ma rádioaktívny pavúk.
1730
01:41:55,449 --> 01:41:57,993
A zvyšok už poznáš!
1731
01:42:06,460 --> 01:42:08,128
Čauko. Ako?
1732
01:42:10,339 --> 01:42:12,424
Nechápeš to!
Si anomália!
1733
01:42:12,424 --> 01:42:14,760
Nie, ak mi dovolíš ísť domov!
1734
01:42:18,263 --> 01:42:19,348
Bonzáčka!
1735
01:42:21,350 --> 01:42:23,644
Všade budeš anomália!
1736
01:42:31,652 --> 01:42:34,112
Si pôvodná anomália!
1737
01:42:37,950 --> 01:42:38,784
Miguel!
1738
01:42:39,701 --> 01:42:43,205
Ten pavúk, čo ti dal schopnosti,
nebol z tvojej dimenzie.
1739
01:42:45,415 --> 01:42:46,750
Nikdy ta nemal pohrýzť!
1740
01:42:48,252 --> 01:42:49,086
Prestaň, Miguel!
1741
01:42:49,086 --> 01:42:51,839
Kvôli tomu existuje svet,
ktorý nechráni
1742
01:42:51,839 --> 01:42:53,590
žiadny Spider-Man.
1743
01:42:53,590 --> 01:42:55,801
Nikdy si nemal byť Spider-Manom!
1744
01:42:55,801 --> 01:42:58,053
Klameš! Som Spider-Man!
1745
01:42:58,053 --> 01:42:59,638
Si chyba!
1746
01:43:01,515 --> 01:43:05,060
Ak by ťa nepohrýzol,
tvoj Peter Parker by ešte žil.
1747
01:43:05,060 --> 01:43:08,355
Namiesto toho zomrel pri tvojej záchrane.
1748
01:43:08,647 --> 01:43:11,233
Zastavil by urýchľovač skôr,
ako by vybuchol.
1749
01:43:11,233 --> 01:43:12,651
Spot by neexistoval.
1750
01:43:12,651 --> 01:43:15,237
- A nič z tohto by sa nestalo.
- Peter!
1751
01:43:16,071 --> 01:43:20,492
A po celý čas to držím pokope len ja.
1752
01:43:20,492 --> 01:43:22,369
Upokoj sa, Miguel!
1753
01:43:22,369 --> 01:43:24,246
Nepatríš sem.
1754
01:43:24,246 --> 01:43:25,831
Nikdy si sem nepatril.
1755
01:43:25,831 --> 01:43:27,708
Pusť ma!
1756
01:43:27,708 --> 01:43:29,918
- Stačilo!
- Takto sme sa nedohodli.
1757
01:43:31,211 --> 01:43:32,629
Vy ste sa dohodli?
1758
01:43:34,131 --> 01:43:35,549
Ty si o tom vedel?
1759
01:43:36,967 --> 01:43:39,052
Všetci ste to vedeli?
1760
01:43:39,845 --> 01:43:41,680
Nevedela som...
1761
01:43:42,431 --> 01:43:44,099
ako ti to povedať.
1762
01:43:45,517 --> 01:43:47,728
Preto si za mnou nikdy neprišla.
1763
01:43:51,106 --> 01:43:53,400
Bolo to pre tvoje dobro, Miles.
1764
01:43:53,400 --> 01:43:54,860
A o tom rozhoduje kto?!
1765
01:43:54,860 --> 01:43:56,612
Nie som dieťa, Gwen!
1766
01:43:57,529 --> 01:43:59,072
To presne si!
1767
01:43:59,072 --> 01:44:03,827
Si decko, ktoré netuší, čo robí!
1768
01:44:09,499 --> 01:44:14,087
Ale podarilo sa mi vylákať
stovky Spider-ľudí z tvojej malej skrýše.
1769
01:44:14,087 --> 01:44:15,172
Čože?
1770
01:44:20,594 --> 01:44:22,471
On má asi fakt plán.
1771
01:44:24,056 --> 01:44:26,141
A teraz spravím toto.
1772
01:44:31,730 --> 01:44:36,568
Každý mi hovorí,
ako má vyzerať môj príbeh.
1773
01:44:36,568 --> 01:44:37,903
Nie.
1774
01:44:37,903 --> 01:44:39,446
Napíšem si ho sám.
1775
01:44:59,007 --> 01:45:00,342
Maj sa, Gwen.
1776
01:45:03,929 --> 01:45:05,055
Miles!
1777
01:45:09,142 --> 01:45:11,186
To som ho naučil ja,
1778
01:45:11,186 --> 01:45:13,981
takže musím byť fakt dobrý učiteľ.
1779
01:45:24,575 --> 01:45:27,077
Nie.
1780
01:45:27,953 --> 01:45:29,121
Tento je fajn.
1781
01:45:29,121 --> 01:45:30,455
Vôbec.
1782
01:45:30,455 --> 01:45:32,499
Tento už nikdy.
1783
01:45:53,395 --> 01:45:54,479
Čože?
1784
01:45:55,147 --> 01:45:56,815
Zapínam Choď-domov.
1785
01:45:56,815 --> 01:45:58,108
VYPNUTIE SYSTÉMU NIE
1786
01:46:10,621 --> 01:46:11,830
{\an8}Lokácia identifikovaná.
1787
01:46:11,830 --> 01:46:13,081
CIEĽ ZAMERANÝ
ZEM-42
1788
01:46:22,716 --> 01:46:24,009
No tak.
1789
01:46:24,009 --> 01:46:25,594
Nie. Nie.
1790
01:46:25,594 --> 01:46:27,930
- Nie!
- Nie!
1791
01:46:33,560 --> 01:46:34,520
Čo sa to deje?
1792
01:46:34,520 --> 01:46:36,313
Zaplo sa to samo od seba.
1793
01:46:36,313 --> 01:46:37,856
- Ako je to možné?
- Nie je.
1794
01:46:37,856 --> 01:46:42,236
Bez sekvenčného kľúča
sa protokol nespustí.
1795
01:46:42,236 --> 01:46:45,113
- Okej. A...?
- To sa práve deje.
1796
01:46:45,906 --> 01:46:47,324
- A čo toto?
- Nie.
1797
01:46:47,324 --> 01:46:49,243
- A toto?
- Zavadziaš mi!
1798
01:47:06,969 --> 01:47:08,679
Zastavte ho! Hneď!
1799
01:47:08,679 --> 01:47:11,098
O čo sa asi tak snažím?!
1800
01:47:19,565 --> 01:47:20,774
Sprav niečo!
1801
01:47:21,149 --> 01:47:22,234
Hneď!
1802
01:47:24,820 --> 01:47:25,654
Miguel!
1803
01:47:25,654 --> 01:47:27,364
Prestaň!
1804
01:47:46,049 --> 01:47:47,342
REŠTARTOVAŤ SYSTÉM
ÁNO NIE
1805
01:47:54,600 --> 01:47:55,767
Nie!
1806
01:48:09,489 --> 01:48:12,367
Stačí. Tá konzola ti nič nespravila.
1807
01:48:12,367 --> 01:48:14,703
Stačilo, aby počúval.
1808
01:48:15,120 --> 01:48:16,205
Prečo nepočúval?
1809
01:48:16,205 --> 01:48:18,874
- Možno si nebol dosť tvrdý.
- Gwen, prestaň.
1810
01:48:18,874 --> 01:48:20,000
Nechala si ho ujsť.
1811
01:48:20,000 --> 01:48:21,418
- Ja.
- Nechytila si ho.
1812
01:48:21,418 --> 01:48:24,796
- Všetci sa nadýchnime.
- To sa ma ani nezastaneš, Peter?
1813
01:48:24,796 --> 01:48:29,259
Miguel, ako otec dcéry a syn matky...
1814
01:48:29,259 --> 01:48:31,637
- Radšej buď ticho.
- Rozkaz.
1815
01:48:31,637 --> 01:48:33,347
Porozprávam sa s ním.
1816
01:48:34,431 --> 01:48:35,474
To sme už skúsili.
1817
01:48:35,474 --> 01:48:37,726
- Je to môj priateľ.
- A to je problém.
1818
01:48:37,726 --> 01:48:41,063
Si si istý, že vieš, čo sa stane,
ak naruší príbeh?
1819
01:48:41,980 --> 01:48:43,732
Chceš to zistiť?
1820
01:48:43,982 --> 01:48:46,318
Povedal som ti, aby sme ju nebrali.
1821
01:48:47,528 --> 01:48:48,695
Mýliš sa.
1822
01:48:48,695 --> 01:48:50,739
Jess, povedz mu, že sa mýli.
1823
01:48:52,533 --> 01:48:53,742
Nemýli.
1824
01:48:53,742 --> 01:48:55,619
Vážne?
1825
01:48:55,619 --> 01:48:56,870
Povedala som ti:
1826
01:48:56,870 --> 01:48:59,957
Ak ho necháš ujsť,
nepomôžem ti.
1827
01:48:59,957 --> 01:49:01,625
Nikam s vami nejdem.
1828
01:49:01,625 --> 01:49:02,918
Presne tak.
1829
01:49:03,210 --> 01:49:04,336
Čo...?
1830
01:49:05,712 --> 01:49:06,713
Čo to má znamenať?!
1831
01:49:16,682 --> 01:49:18,350
Choď domov, Gwen.
1832
01:49:23,564 --> 01:49:26,525
My máme byť tí dobrí.
1833
01:49:42,207 --> 01:49:43,584
To aj sme.
1834
01:49:46,545 --> 01:49:47,921
Sme tí dobrí.
1835
01:49:49,423 --> 01:49:51,592
Jess, Ben. Za mnou.
1836
01:49:51,592 --> 01:49:52,676
Konečne!
1837
01:49:52,676 --> 01:49:54,887
A niekto chyťte Spota.
1838
01:49:54,887 --> 01:49:57,389
Prepáč, musím uspať malú.
1839
01:49:57,389 --> 01:50:00,684
Ty nie. Teba mám už dosť.
1840
01:50:34,259 --> 01:50:36,345
VITAJTE
1841
01:50:48,315 --> 01:50:49,733
Ahoj, zlatko.
1842
01:50:53,111 --> 01:50:54,446
Ako bolo v práci?
1843
01:50:55,113 --> 01:50:56,448
Neviem.
1844
01:50:56,448 --> 01:50:59,868
Peter? Vzal si naše dieťa do ďalšej bitky?
1845
01:50:59,868 --> 01:51:02,204
Či som vzal...? Nie. Nie, nie.
1846
01:51:02,204 --> 01:51:05,415
Povedala si predsa, aby som to už nerobil.
1847
01:51:06,083 --> 01:51:09,002
Prístup zamietnutý. Prístup zamietnutý.
1848
01:51:37,447 --> 01:51:39,449
Myslíš, že budem dobrý rodič?
1849
01:51:40,367 --> 01:51:42,452
To sa pýtaš teraz?
1850
01:51:43,871 --> 01:51:46,999
Na takéto dieťa neexistuje návod...
1851
01:51:48,292 --> 01:51:50,752
rovnako ako na to, ako byť tebou.
1852
01:51:54,131 --> 01:51:57,467
Budeš len musieť zvoliť správnu taktiku.
1853
01:52:02,389 --> 01:52:04,600
- To bola športová metafora.
- Chápem.
1854
01:52:04,600 --> 01:52:07,644
Prepáč. Na strednej si bol strašná kocka.
Myslela som...
1855
01:52:07,644 --> 01:52:09,730
Sledoval som šport.
1856
01:52:09,730 --> 01:52:10,647
Okej.
1857
01:52:10,647 --> 01:52:12,649
Neuveriteľné.
1858
01:52:40,385 --> 01:52:41,803
Čo ti spravil ten tučniak?
1859
01:52:42,638 --> 01:52:43,680
Mohla by si...?
1860
01:52:45,015 --> 01:52:46,517
Ani sa na mňa nepozrieš?
1861
01:52:48,685 --> 01:52:49,645
Čo?
1862
01:52:49,645 --> 01:52:50,979
Čo to je?
1863
01:52:51,980 --> 01:52:54,525
Pozerám sa na teba. Ako si chcel.
1864
01:52:57,152 --> 01:52:58,529
Schudol si.
1865
01:52:59,696 --> 01:53:01,323
Kde si bola?
1866
01:53:01,323 --> 01:53:04,201
Vraždila som svojich kamošov.
1867
01:53:04,201 --> 01:53:07,913
Vtipné, naozaj.
1868
01:53:13,669 --> 01:53:16,046
- Kam ideš?
- Neviem.
1869
01:53:20,092 --> 01:53:22,219
Si dobrý policajt, oci.
1870
01:53:22,886 --> 01:53:25,722
Nosíš ten odznak, lebo vieš,
že ak ho nebudeš nosiť ty,
1871
01:53:25,722 --> 01:53:27,891
dá si ho niekto, kto by nemal.
1872
01:53:28,725 --> 01:53:31,687
Ale musíš pochopiť:
1873
01:53:31,687 --> 01:53:34,648
Táto maska je môj odznak.
1874
01:53:35,315 --> 01:53:38,610
Aj ja sa snažím byť dobrá.
1875
01:53:38,610 --> 01:53:41,280
Tak veľmi som ju chcela
1876
01:53:41,280 --> 01:53:44,032
nosiť tak, ako by si chcel,
1877
01:53:44,032 --> 01:53:46,159
no nepodarilo sa mi to.
1878
01:53:46,159 --> 01:53:47,411
Nepodarilo.
1879
01:53:47,411 --> 01:53:51,123
Dokážem toho veľa,
no nie pomôcť tým, ktorých milujem.
1880
01:53:51,123 --> 01:53:53,750
A pritom ma poznajú len spolovice.
1881
01:53:53,750 --> 01:53:57,296
Som úplne sama.
1882
01:53:57,296 --> 01:54:00,799
Už ani neviem, čo je správne.
1883
01:54:00,799 --> 01:54:04,178
Neviem, čo mám robiť.
Ale viem...
1884
01:54:05,804 --> 01:54:08,599
že nemôžem prísť o ďalšieho priateľa.
1885
01:54:11,685 --> 01:54:15,147
Gwen, vždy som chcel,
aby si robila všetko správne.
1886
01:54:15,147 --> 01:54:16,857
A ako to dopadlo?
1887
01:54:16,857 --> 01:54:19,860
- Zložil som prísahu.
- Tak ma zatkni.
1888
01:54:21,069 --> 01:54:22,821
Nech máme pokoj.
1889
01:54:22,821 --> 01:54:23,947
Nemôžem.
1890
01:54:24,198 --> 01:54:25,240
Prečo?
1891
01:54:26,033 --> 01:54:27,618
Dal som výpoveď.
1892
01:54:28,493 --> 01:54:29,703
Kedy?
1893
01:54:30,621 --> 01:54:33,165
Asi v polovici tvojho preslovu.
1894
01:54:33,582 --> 01:54:34,708
Ty...
1895
01:54:34,708 --> 01:54:37,377
Počkať, ty nebudeš kapitán?
1896
01:54:38,462 --> 01:54:39,838
Takže...
1897
01:54:41,256 --> 01:54:44,176
Moja práca, hodnosť,
1898
01:54:44,176 --> 01:54:48,055
na tom už nezáleží.
1899
01:54:52,476 --> 01:54:54,645
Si to najlepšie,
čo sa mi kedy podarilo.
1900
01:55:10,118 --> 01:55:11,328
Bol to dobrý preslov, čo?
1901
01:55:11,328 --> 01:55:13,080
Nečudujem sa,
že máš z angličtiny A-čko.
1902
01:55:13,080 --> 01:55:14,915
B. Mám B plus.
1903
01:55:14,915 --> 01:55:16,625
Blicovala som.
1904
01:55:18,085 --> 01:55:20,546
Neviem, čo musíš spraviť...
1905
01:55:22,005 --> 01:55:24,967
ale toto by ti malo pomôcť.
1906
01:55:26,635 --> 01:55:28,637
Nechal to tu taký zvláštny chalan.
1907
01:55:32,224 --> 01:55:34,518
- V PRÍPADE, ŽE TO NEVYJDE
- Hobie
1908
01:55:34,518 --> 01:55:35,727
{\an8}PROJEKT BOOTLEG
1909
01:55:53,829 --> 01:55:55,289
Vrátim sa.
1910
01:55:57,124 --> 01:55:58,250
Sľubujem.
1911
01:56:06,216 --> 01:56:08,844
Rodičovstvo je...
1912
01:56:10,179 --> 01:56:11,847
fakt záhada.
1913
01:56:17,728 --> 01:56:19,188
Si chyba!
1914
01:56:19,188 --> 01:56:23,400
Ak by ťa nepohrýzol,
Peter Parker by žil.
1915
01:56:23,400 --> 01:56:25,652
A nič z tohto by sa nestalo!
1916
01:56:25,652 --> 01:56:30,699
Miles, najťažšie na tejto práci je,
že nemôžeš zachrániť všetkých.
1917
01:56:30,699 --> 01:56:33,785
Zaplatíš za všetko,
čo si mi vzal.
1918
01:56:33,785 --> 01:56:36,455
Môžeš zachrániť jedného človeka
1919
01:56:36,455 --> 01:56:38,415
alebo celý svet.
1920
01:56:38,415 --> 01:56:40,542
Zvládnem oboje!
Spider-Man vždy...
1921
01:56:40,542 --> 01:56:41,627
Nie vždy.
1922
01:56:41,627 --> 01:56:44,630
Čokoľvek budeš robiť,
nestrať sa.
1923
01:56:44,630 --> 01:56:46,715
Vždy sa budú diať zlé veci.
1924
01:56:46,715 --> 01:56:48,425
Nevedela som...
ako ti to povedať.
1925
01:56:48,425 --> 01:56:50,427
Nemáš byť Spider-Manom!
1926
01:56:52,930 --> 01:56:54,473
Nevzdávaj sa.
1927
01:57:11,490 --> 01:57:12,741
Prehľadali ste svoje ciele?
1928
01:57:12,741 --> 01:57:14,243
-Áno, oci.
- Tu nie je.
1929
01:57:14,243 --> 01:57:18,372
LYLA, pošli všetkých kdekoľvek,
kde by mohol byť.
1930
01:57:18,372 --> 01:57:19,456
Gratulujem, kapitán.
1931
01:57:19,456 --> 01:57:22,584
Tak ma môžeš volať až po prísahe.
1932
01:57:22,584 --> 01:57:24,837
Sme na vás hrdí. Vidíme sa, jefe!
1933
01:57:52,114 --> 01:57:53,866
Dokonalá póza.
1934
01:57:55,826 --> 01:57:59,162
Možný incident v uličke.
Radšej to skontrolujem.
1935
01:57:59,162 --> 01:58:00,789
Som v uličke.
1936
01:58:01,373 --> 01:58:03,333
Deje sa tu niečo zvláštne.
1937
01:58:03,333 --> 01:58:05,294
Pozerám na steny.
Normálne steny.
1938
01:58:05,294 --> 01:58:07,004
Ale predo mnou je niečo nenormálne.
1939
01:58:29,151 --> 01:58:30,569
Podarilo sa mi to.
1940
01:58:31,028 --> 01:58:32,362
Som doma.
1941
01:58:37,284 --> 01:58:38,577
Miles?
1942
01:58:43,707 --> 01:58:45,167
Môžeš?
1943
01:58:45,167 --> 01:58:47,294
- Prišiel som neskoro?
-Čo to máš s vlasmi?
1944
01:58:47,294 --> 01:58:49,338
Ste v poriadku?
Povedz, že áno.
1945
01:58:50,172 --> 01:58:51,215
Som v poriadku.
1946
01:58:51,882 --> 01:58:55,010
Mala si pravdu.
Vo všetkom.
1947
01:58:55,010 --> 01:58:56,970
Samozrejme, vždy mám pravdu.
1948
01:58:56,970 --> 01:59:00,891
- Ale v čom práve teraz?
- Videl som úžasné miesta,
1949
01:59:00,891 --> 01:59:03,894
stretol skvelých ľudí, ale...
1950
01:59:07,397 --> 01:59:08,815
Nechceli ma.
1951
01:59:09,566 --> 01:59:12,194
Uvažoval som nad tým, čo si povedala.
1952
01:59:13,403 --> 01:59:15,322
Tak som im ukázal, mami.
1953
01:59:16,240 --> 01:59:17,699
Všetkých som porazil.
1954
01:59:21,286 --> 01:59:23,830
Viem, aký som silný.
1955
01:59:24,748 --> 01:59:26,834
Som silný vďaka tebe.
1956
01:59:27,668 --> 01:59:28,794
A ockovi.
1957
01:59:30,045 --> 01:59:31,171
Nám.
1958
01:59:33,841 --> 01:59:34,967
Mami.
1959
01:59:36,426 --> 01:59:38,262
Niečo po nás ide.
1960
01:59:39,596 --> 01:59:42,099
Niečo... hrozné.
1961
01:59:42,099 --> 01:59:44,768
Miles, hovoríš hlúposti.
Čo sa deje?
1962
01:59:44,768 --> 01:59:45,894
Volá sa Spot.
1963
01:59:46,854 --> 01:59:48,564
Je to môj nepriateľ.
1964
01:59:49,648 --> 01:59:51,775
Ale ja ho zastavím.
1965
01:59:56,738 --> 01:59:59,199
Viem, že vieš, že som ti klamal.
1966
02:00:00,033 --> 02:00:02,619
Bál som sa, že ak by si to vedela...
1967
02:00:03,620 --> 02:00:05,664
už by si ma neľúbila tak, ako predtým.
1968
02:00:07,916 --> 02:00:10,043
Tak som odišiel...
1969
02:00:11,170 --> 02:00:12,421
A teraz...
1970
02:00:14,173 --> 02:00:16,216
sa ničoho nebojím.
1971
02:00:18,594 --> 02:00:20,304
Čo sa mi snažíš povedať?
1972
02:00:20,304 --> 02:00:22,181
Musíš mi sľúbiť, že sa nič nezmení.
1973
02:00:22,181 --> 02:00:24,641
- Papá, vždy ťa budem ľúbiť.
- Musíš to sľúbiť.
1974
02:00:24,641 --> 02:00:28,020
Je mi jedno, čo mi povieš.
1975
02:00:36,612 --> 02:00:37,779
Mami.
1976
02:00:39,615 --> 02:00:40,782
Som...
1977
02:00:42,451 --> 02:00:44,036
Som Spider-Man.
1978
02:00:55,047 --> 02:00:56,632
Kto je Spider-Man?
1979
02:00:58,592 --> 02:01:00,427
Ten superhrdina?
1980
02:01:00,427 --> 02:01:01,970
Ktorého pohrýzol pavúk?
1981
02:01:03,388 --> 02:01:05,182
A dal mu schopnosti?
1982
02:01:07,684 --> 02:01:09,269
Som to ja?
1983
02:01:13,649 --> 02:01:16,944
Akože sa obliekaš ako tvoja
obľúbená postava na...
1984
02:01:16,944 --> 02:01:18,028
Ako sa to volá?
1985
02:01:18,028 --> 02:01:19,196
...Comics-Con?
1986
02:01:19,196 --> 02:01:20,614
To neviem, čo je.
1987
02:01:20,614 --> 02:01:22,199
Skoro si ma dostal.
1988
02:01:22,199 --> 02:01:24,368
Spider-Man. Imagínate.
1989
02:01:32,459 --> 02:01:35,921
Prečo nemáš osem rúk?
Strieľaš pavučiny zo svojho culita?
1990
02:01:35,921 --> 02:01:38,757
- Raz sa mi o tom snívalo.
- A určite si sa zobudil?
1991
02:01:57,609 --> 02:02:00,571
Nežartuj, mami.
Toto je vážne.
1992
02:02:00,571 --> 02:02:02,239
Oco predsa pracoval so Spider-Manom.
1993
02:02:02,239 --> 02:02:05,492
Nevedel, že som to ja, ale...
1994
02:02:05,742 --> 02:02:07,244
Kiežby tu bol, aby ti to vysvetlil.
1995
02:02:07,244 --> 02:02:08,787
Miles, prosím ťa.
1996
02:02:12,624 --> 02:02:16,044
Musím sa starať o teba, o seba,
tak mi pomôž.
1997
02:02:16,044 --> 02:02:18,463
Počkaj, mami.
Musím sa porozprávať...
1998
02:02:24,636 --> 02:02:25,804
Nie.
1999
02:02:29,975 --> 02:02:31,685
Je v nesprávnom vesmíre.
2000
02:02:34,146 --> 02:02:35,480
Pavúk, ktorý ma pohrýzol...
2001
02:02:41,486 --> 02:02:43,614
...nebol z mojej dimenzie.
2002
02:02:43,947 --> 02:02:46,033
Dimenzia identifikovaná.
2003
02:02:46,575 --> 02:02:47,826
{\an8}Ten prístroj...
2004
02:02:50,245 --> 02:02:51,914
{\an8}...ma neposlal domov.
2005
02:03:05,385 --> 02:03:07,179
Strýko Aaron?
2006
02:03:08,597 --> 02:03:09,431
Čau.
2007
02:03:17,105 --> 02:03:20,150
ZEM-42
2008
02:03:20,943 --> 02:03:22,236
Si v pohode?
2009
02:03:28,450 --> 02:03:30,327
Tak veľmi si mi chýbal.
2010
02:03:30,994 --> 02:03:33,288
Okej.
2011
02:03:33,288 --> 02:03:35,165
Rozplietol si si vrkôčiky?
2012
02:03:35,707 --> 02:03:36,959
Naschvál?
2013
02:03:36,959 --> 02:03:41,046
Ešte si na to zvykám.
2014
02:03:41,672 --> 02:03:44,842
Budúci mesiac mám viac zmien,
tak ti zaplatím.
2015
02:03:44,842 --> 02:03:47,094
Prestaň. Sme predsa rodina.
2016
02:03:47,928 --> 02:03:49,221
Vďaka.
2017
02:03:49,680 --> 02:03:50,848
{\an8}*MEDZITÝM – NA ZEMI-1610...
2018
02:03:50,848 --> 02:03:53,642
{\an8}- Ako to ide, zlato?
- Ahoj. Ako to šlo s Milesom?
2019
02:03:53,642 --> 02:03:55,811
Vieš, ako si mu dal zaracha?
2020
02:03:56,687 --> 02:03:59,231
- Pustila som ho von.
-Čo si?
2021
02:03:59,231 --> 02:04:02,150
Iba na chvíľu. Čo by mohol spraviť?
2022
02:04:02,150 --> 02:04:04,444
- Dosť!
- Nechcem na to ani myslieť.
2023
02:04:06,280 --> 02:04:08,991
Miles, musím ísť dnes v noci do práce.
2024
02:04:08,991 --> 02:04:11,827
- Tu je nákupný zoznam.
- Dám pozor, aby nakúpil.
2025
02:04:13,203 --> 02:04:14,705
Musíme ísť.
2026
02:04:19,418 --> 02:04:22,671
Ochranka sa mení o šiestej.
To je naša šanca.
2027
02:04:22,671 --> 02:04:24,339
Áno. Jasné.
2028
02:04:24,798 --> 02:04:29,178
Rozumiem.
2029
02:04:32,931 --> 02:04:33,974
Si v pohode?
2030
02:04:35,309 --> 02:04:36,727
Mám nádchu.
2031
02:04:38,145 --> 02:04:39,313
No tak, chlape.
2032
02:04:40,230 --> 02:04:42,107
Si si istý, že poznáš plán?
2033
02:04:42,107 --> 02:04:45,611
Hej, ale mohli by sme si
ho prejsť ešte raz,
2034
02:04:45,611 --> 02:04:47,654
aby sme si boli istí,
že to vyjde bez...
2035
02:04:48,405 --> 02:04:49,948
problémov.
2036
02:04:57,206 --> 02:04:59,458
V tomto svete nie je Spider-Man.
2037
02:05:05,589 --> 02:05:08,675
KAPITÁN JEFF MORALES
MANŽEL HRDINA OTEC
2038
02:05:08,675 --> 02:05:10,469
ODPOČÍVAJ V SILE
2039
02:05:29,780 --> 02:05:33,200
Prepáč, ale takto sme sa nedohodli.
2040
02:05:33,200 --> 02:05:34,368
Jeff.
2041
02:05:34,368 --> 02:05:37,246
Bojím sa, aby sa nezaplietol
s nesprávnymi ľuďmi.
2042
02:05:37,579 --> 02:05:39,498
Určite je s tým dievčaťom.
2043
02:05:39,498 --> 02:05:41,750
O čo mu s ňou vlastne ide?
2044
02:05:41,750 --> 02:05:43,377
Ja tuším o čo.
2045
02:05:43,377 --> 02:05:45,128
Zlatko, fakt nepomáhaš.
2046
02:05:45,128 --> 02:05:47,798
Videl si, ako pri nej žiaril.
2047
02:05:48,757 --> 02:05:51,009
Len dúfam, že mu nezlomí srdce.
2048
02:05:53,762 --> 02:05:56,515
Myslíš, že je taký kvôli mne?
2049
02:05:56,515 --> 02:05:57,850
Možno je to moja vina.
2050
02:05:57,850 --> 02:06:00,811
Papá, si skvelý otec.
Je to len ťažké.
2051
02:06:00,811 --> 02:06:02,271
To teda je.
2052
02:06:02,271 --> 02:06:07,359
Akoby sme mali nové dieťa,
ktoré chce čo najrýchlejšie dospieť.
2053
02:06:09,152 --> 02:06:11,530
Možno musíme dospieť aj my.
2054
02:06:12,739 --> 02:06:13,866
Aspoň trocha.
2055
02:06:14,199 --> 02:06:17,494
Možno mu musíme dovoliť
rozprestrieť krídla, chlape.
2056
02:06:17,494 --> 02:06:18,704
"Chlape"?
2057
02:06:18,996 --> 02:06:20,497
Nie je to vaša vina.
2058
02:06:23,166 --> 02:06:24,418
Ale moja.
2059
02:06:24,710 --> 02:06:27,421
Čo tu robíš?
2060
02:06:27,421 --> 02:06:29,673
Mal otvorené okno, tak som vliezla.
2061
02:06:29,673 --> 02:06:32,092
Lebo to je úplne normálne.
2062
02:06:32,384 --> 02:06:33,844
Chcem zavolať tvojim rodičom.
2063
02:06:33,844 --> 02:06:36,430
S mojím otcom to bude ťažké.
2064
02:06:36,430 --> 02:06:39,057
Prečo? Čo robí? Predáva drogy?
2065
02:06:39,057 --> 02:06:40,684
Je policajt.
2066
02:06:42,477 --> 02:06:44,021
Beriem späť.
2067
02:06:44,021 --> 02:06:45,480
Zavolám na stanicu.
2068
02:06:45,480 --> 02:06:48,859
Nie je tam. Ani nikde navôkol.
2069
02:06:48,859 --> 02:06:51,695
- To je Milesova bunda. Kde je?
- Neviem.
2070
02:06:51,695 --> 02:06:54,156
Nevieš?
Ako to myslíš?
2071
02:06:54,156 --> 02:06:55,657
Radšej pôjdem.
2072
02:06:55,657 --> 02:06:58,160
Kam si myslíš, že ideš, slečna?
2073
02:06:58,160 --> 02:06:59,953
Nájdem ho.
2074
02:07:00,996 --> 02:07:03,332
Neviem presne kde.
2075
02:07:04,416 --> 02:07:06,335
Ale viem, kde začať.
2076
02:07:07,711 --> 02:07:09,838
Miles ma naučil jednu vec:
2077
02:07:11,173 --> 02:07:12,883
Všetko je možné.
2078
02:07:15,219 --> 02:07:18,764
Ľúbi vás viac, ako si dokážete predstaviť.
2079
02:07:22,643 --> 02:07:24,102
Videla som to na vlastné oči.
2080
02:07:29,066 --> 02:07:30,984
Ak ho nájdeš...
2081
02:07:32,778 --> 02:07:34,863
povedz mu, že z domu nevyjde päť mesiacov.
2082
02:07:37,074 --> 02:07:38,951
A že ho ľúbime.
2083
02:07:40,494 --> 02:07:41,912
Nebojte sa.
2084
02:07:42,788 --> 02:07:44,706
CIEĽ ZEM 616B
2085
02:07:59,012 --> 02:08:01,181
SPIDER-MAN
UVÄZNENÝ PROWLEROM
2086
02:08:15,654 --> 02:08:16,947
Strýko Aaron?
2087
02:08:23,620 --> 02:08:25,122
Počkaj.
2088
02:08:25,122 --> 02:08:27,624
Počúvaj ma. Pozri.
2089
02:08:31,420 --> 02:08:33,964
Nechápeš.
Nie som odtiaľto.
2090
02:08:33,964 --> 02:08:37,426
Počúvaj ma.
Dostal som sa sem omylom.
2091
02:08:37,426 --> 02:08:39,845
Počkaj. Prosím.
2092
02:08:39,845 --> 02:08:42,723
Strýko Aaron, počkaj!
2093
02:08:59,323 --> 02:09:01,825
Prosím. Strýko Aaron?
2094
02:09:02,701 --> 02:09:04,328
Vypočuj ma.
2095
02:09:07,831 --> 02:09:11,126
Pohrýzol ma pavúk,
ktorý mi dal schopnosti.
2096
02:09:11,126 --> 02:09:14,963
Nemal pohrýzť mňa,
ale niekoho iného.
2097
02:09:14,963 --> 02:09:16,548
Niekoho odtiaľto.
2098
02:09:17,007 --> 02:09:19,343
Nepatrím sem.
Musím ísť domov.
2099
02:09:19,801 --> 02:09:20,928
Chápeš?
2100
02:09:23,055 --> 02:09:24,640
Aj ja mám strýka Aarona.
2101
02:09:24,640 --> 02:09:25,724
Teda, mal som.
2102
02:09:25,724 --> 02:09:28,685
Bol to zloduch menom Prowler.
2103
02:09:28,685 --> 02:09:31,480
Dával na mňa pozor.
2104
02:09:31,480 --> 02:09:34,483
Spravil veľa zlých vecí...
2105
02:09:34,483 --> 02:09:36,860
ale viem, že chcel byť dobrý.
2106
02:09:36,860 --> 02:09:40,155
Len nevedel, že sa to dá,
ale ty to vieš.
2107
02:09:40,614 --> 02:09:41,907
Môžeš byť dobrý.
2108
02:09:43,909 --> 02:09:45,369
"Dobrý"?
2109
02:09:45,994 --> 02:09:49,248
Ver mi, prosím.
Viem, že nechceš byť Prowler.
2110
02:10:01,885 --> 02:10:03,178
To ani nie som.
2111
02:10:16,316 --> 02:10:19,611
Primátor Manfredi predĺžil
zákaz vychádzania,
2112
02:10:19,611 --> 02:10:23,949
keďže kartely Sinister Six
stále bojujú o obsadenie mestských ulíc.
2113
02:10:23,949 --> 02:10:25,909
Zastaví ich niekto?
2114
02:10:41,466 --> 02:10:43,302
Tvoj otec stále žije?
2115
02:10:43,760 --> 02:10:45,012
Čože?
2116
02:10:45,470 --> 02:10:47,431
Tvoj otec.
2117
02:10:47,431 --> 02:10:49,224
Povedal si, že žije.
2118
02:10:50,350 --> 02:10:51,310
Áno.
2119
02:10:56,273 --> 02:10:57,649
Kto si?
2120
02:11:06,658 --> 02:11:08,702
Som Miles Morales.
2121
02:11:11,079 --> 02:11:12,372
Ale...
2122
02:11:12,372 --> 02:11:14,166
Môžeš ma volať Prowler.
2123
02:11:16,418 --> 02:11:18,045
Ak sa nedostanem domov...
2124
02:11:19,004 --> 02:11:21,173
náš otec zomrie.
2125
02:11:21,173 --> 02:11:22,841
Tvoj otec.
2126
02:11:24,801 --> 02:11:25,969
Prosím.
2127
02:11:27,763 --> 02:11:29,556
Musíš ma pustiť.
2128
02:11:35,312 --> 02:11:36,897
Prečo by som to robil?
2129
02:12:14,726 --> 02:12:17,771
{\an8}Ako hovoriť k deťom a
ako ich počúvať
2130
02:12:36,331 --> 02:12:37,833
Neprezraď ma mame.
2131
02:12:44,756 --> 02:12:47,092
Nikdy som si nenašla tú správnu kapelu.
2132
02:12:48,760 --> 02:12:51,138
Tak som založila vlastnú.
2133
02:12:54,474 --> 02:12:56,143
S pár starými kamošmi.
2134
02:13:18,123 --> 02:13:19,416
Chceš sa pridať?
2135
02:13:23,962 --> 02:13:26,673
POKRAČOVANIE NABUDÚCE...
2136
02:13:30,010 --> 02:13:33,138
SPIDER-MAN
CEZ PARALELNÉ SVETY
2137
02:16:52,254 --> 02:16:54,089
MILES MORALES SA VRÁTI VO FILME...
2138
02:20:02,069 --> 02:20:04,071
{\an8}Preklad titulkov:
Marián Tesák