1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:08,418
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
3
00:00:08,419 --> 00:00:13,419
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
4
00:00:13,443 --> 00:00:50,343
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
5
00:01:46,515 --> 00:01:48,150
Letnan Carapax,
6
00:01:48,184 --> 00:01:50,018
katakan kalau kau telah menemukan Scarab itu.
7
00:01:50,051 --> 00:01:53,087
Mereka sekarang lagi membelahnya.
/ Ah, bagus itu.
8
00:01:53,122 --> 00:01:54,856
Kusuruh mereka kerja siang malam
9
00:01:54,889 --> 00:01:56,891
sejak kami gali
sekitar 2 minggu lalu.
10
00:01:56,925 --> 00:01:59,027
Bagus.
Biarkan itu tetap kedap udara
11
00:01:59,060 --> 00:02:00,362
sampai kita siap melihatnya.
12
00:02:00,396 --> 00:02:03,064
Bu Kord. Bu Kord?
13
00:02:03,097 --> 00:02:05,434
Oh, Dr. Sanchez, halo.
/ Maaf.
14
00:02:05,467 --> 00:02:06,935
Hai. Sebenarnya itu bukan namaku.
15
00:02:06,968 --> 00:02:09,171
Menurutmu itu kira-kira berapa lama?
16
00:02:09,205 --> 00:02:11,507
Kita akan mencapai pusatnya
sebelum matahari terbit.
17
00:02:11,540 --> 00:02:13,509
Suruh anak buahmu
kerja lebih keras lagi.
18
00:02:13,542 --> 00:02:15,043
Aku sudah mencarinya selama 15 tahun.
19
00:02:15,076 --> 00:02:17,146
Tak mau nunggu sedetikpun.
20
00:02:17,179 --> 00:02:18,347
Mestinya menghubungimu dulu
sebelum membukanya , Bu Kord.
21
00:02:18,380 --> 00:02:19,747
Ini mungkin saja pengalihan lagi.
22
00:02:19,781 --> 00:02:21,015
Itu ada di dalam sana.
23
00:02:23,219 --> 00:02:24,986
Aku bisa merasakannya.
24
00:02:40,410 --> 00:03:06,310
terjemahan broth3rmax
25
00:03:10,434 --> 00:03:14,234
ARKEOLOG DAN GARRETT
MEMBUAT PENEMUAN BARU
26
00:03:20,458 --> 00:03:22,358
GARRET MENERIMA
DANA PENELITIAN DARI TED KORD
27
00:03:24,482 --> 00:03:26,482
PAHLAWAN BARU DI KOTA PALMERA
28
00:03:26,506 --> 00:03:29,206
TED KORD TETAPKAN TUJUAN BARU
MENUJU TEKNOLOGI BERSIH
29
00:03:36,430 --> 00:03:37,430
TED KORD MENGHILANG
30
00:03:37,454 --> 00:03:40,254
VICTORIA KORD:
CEO BARU
31
00:03:40,478 --> 00:03:43,278
KORPS MILITER TERPADU (OMAC)
32
00:03:44,402 --> 00:03:46,402
Berdasarkan karakter dari DC
33
00:03:46,426 --> 00:03:48,426
LOKASI BOLA ORB
34
00:03:50,350 --> 00:03:51,350
Lokasi Penggalian_10
35
00:03:51,374 --> 00:03:54,274
KORD MELANJUTKAN PROYEK MILITER
36
00:03:57,498 --> 00:04:00,298
KORD INDUSTRIES
37
00:04:09,422 --> 00:04:12,322
BLUE BEETLE
38
00:04:23,446 --> 00:04:27,246
AKU CINTA KOTA PALMERA
39
00:04:32,470 --> 00:04:35,270
SELAMAT DATANG DI KOTA PALMERA
40
00:04:43,659 --> 00:04:45,461
Baiklah. Mulai saja.
41
00:04:53,268 --> 00:04:55,903
Permisi, pak?
Bagaimana penampilanku?
42
00:04:55,937 --> 00:04:57,606
Kamu kayak terlilit hutang
sebesar enam digit.
43
00:04:59,475 --> 00:05:00,476
Begitu ya.
44
00:05:01,700 --> 00:05:03,340
Ada yang melihatnya?
45
00:05:06,350 --> 00:05:07,820
Kubilang belum ada.
46
00:05:07,949 --> 00:05:09,618
Saat ini jangan mengatakan apapun.
47
00:05:09,651 --> 00:05:12,086
Kita nikmati saja momen ini.
Sebelum dia tahu.
48
00:05:12,121 --> 00:05:13,155
Akan kuberitahu dia.
49
00:05:13,179 --> 00:05:14,489
Kau ini bodoh ya?
50
00:05:14,490 --> 00:05:16,325
Memang apa?
Kenapa tak boleh?
51
00:05:16,358 --> 00:05:17,292
Walaupun kabar baik...
52
00:05:17,316 --> 00:05:20,316
kalau keluar dari mulutmu
akan jadi kabar buruk.
53
00:05:21,130 --> 00:05:22,498
Dan ini kabar yang sangat buruk.
54
00:05:22,531 --> 00:05:24,400
Aku bisa bersikap ceria.
55
00:05:24,433 --> 00:05:26,502
Tugasmu adalah balon itu.
56
00:05:26,535 --> 00:05:27,969
Semoga aku bisa atasi.
57
00:05:28,002 --> 00:05:29,338
Atasi apa?
58
00:05:29,371 --> 00:05:31,340
Hey, hey, hey!
59
00:05:31,373 --> 00:05:34,143
Yang lulus sudah datang!
60
00:05:34,176 --> 00:05:35,611
Bagaimana penerbanganmu?
/ Lancar.
61
00:05:35,644 --> 00:05:37,646
Apa kau lapar?
/ Tentu saja.
62
00:05:37,679 --> 00:05:39,715
Nih.
Cuma ini yang mereka punya.
63
00:05:39,748 --> 00:05:42,083
Selamat datang kembali, kak.
/ Terima kasih.
64
00:05:42,117 --> 00:05:44,486
Nana!
/ Ini cucuku.
65
00:05:45,410 --> 00:05:47,410
Kau nampak ganteng,
nenek bangga padamu, cucu!
66
00:05:47,434 --> 00:05:49,055
Yuk berpelukan.
67
00:05:49,056 --> 00:05:50,292
Sekarang kita berpelukan!
68
00:05:52,127 --> 00:05:53,961
Hey,
dimana Paman Rudy?
69
00:06:09,485 --> 00:06:11,485
Itu dia Paman Rudy!
70
00:06:11,713 --> 00:06:14,116
Selamat datang kembali,
anak kampus yang payah.
71
00:06:14,149 --> 00:06:16,017
Hey! Ayo.
Keluar dari mobil dan peluk aku.
72
00:06:16,050 --> 00:06:17,153
Tidak. Jangan pelukan.
73
00:06:17,586 --> 00:06:19,053
Mereka suruh Big Brother mengawasi.
Ada banyak kamera.
74
00:06:19,086 --> 00:06:20,556
Aku tahu kamu
akan mengatakan sesuatu.
75
00:06:20,589 --> 00:06:22,056
Pengenalan wajah.
Pemindai bentuk tubuh.
76
00:06:22,089 --> 00:06:23,024
Ya, dan mereka semua
sangat senang
77
00:06:23,057 --> 00:06:24,460
akhirnya bisa menangkapmu.
78
00:06:24,493 --> 00:06:25,694
Kau lihat? Pembicaraan
kayak begitu
79
00:06:25,727 --> 00:06:26,994
bisa membuat kita semua tertangkap.
80
00:06:27,028 --> 00:06:28,230
Dari mana kau mendapatkan ini?
81
00:06:28,263 --> 00:06:30,097
Aku membelinya untuk Jaime.
82
00:06:30,132 --> 00:06:31,533
Cowok? Kita tahu itu cowok.
Mungkin ada bug di sini.
83
00:06:31,567 --> 00:06:33,067
Ayo. Apa yang kau lakukan?
84
00:06:45,547 --> 00:06:49,151
Oh Tuhan!
Aku sangat merindukan ini.
85
00:06:50,619 --> 00:06:52,454
Senang rasanya banyak
yang tak berubah.
86
00:06:54,590 --> 00:06:56,525
Ibu dan Ayah ingin
kasih tahu sesuatu padamu.
87
00:06:56,558 --> 00:06:58,293
Milagro.
/ Apa?
88
00:06:58,327 --> 00:07:01,330
Dia sudah memakan taco-nya,
sekarang biarkan dia mengetahui faktanya.
89
00:07:01,363 --> 00:07:04,199
Fakta? Fakta apa?
90
00:07:04,233 --> 00:07:05,434
Kami...
/ Kami...
91
00:07:05,467 --> 00:07:06,435
Kami kehilangan rumah.
92
00:07:06,468 --> 00:07:08,237
Apa?
93
00:07:08,270 --> 00:07:10,105
Lihat 'kan?
94
00:07:10,138 --> 00:07:11,373
Dia tak anggap itu kabar buruk.
/ Tidak, tidak, kehilangan rumah?
95
00:07:11,406 --> 00:07:13,242
Apa maksud dia,
kehilangan rumah?
96
00:07:13,275 --> 00:07:14,510
Pemilik rumah menaikkan harga sewanya 3 kali lipat.
/ Mereka memberi kami waktu 3 bulan
97
00:07:14,543 --> 00:07:16,245
menyiapkan uang atau keluar.
98
00:07:16,278 --> 00:07:18,213
Aku minta maaf, flaquito.
99
00:07:18,247 --> 00:07:21,316
Tidak, jangan minta maaf.
Itu bukan salah ibu.
100
00:07:21,350 --> 00:07:23,418
Itu artinya kita tinggal
101
00:07:23,452 --> 00:07:24,620
kerja keras saja di bengkel, betul?
102
00:07:24,653 --> 00:07:27,556
Mmm... bengkel mobilnya sudah tak ada.
103
00:07:27,589 --> 00:07:29,591
Kok bisa?
/ Gara-gara Kord.
104
00:07:29,625 --> 00:07:31,560
Kak.
/ Kami tak bisa melanjutkan.
105
00:07:31,593 --> 00:07:33,829
Terutama karena ayahmu, dia...
106
00:07:33,862 --> 00:07:36,131
Dia, uh... terkena...
107
00:07:36,164 --> 00:07:38,333
Dia...
/ Ayah kena serangan jantung.
108
00:07:38,367 --> 00:07:39,334
Apa?
109
00:07:39,368 --> 00:07:40,536
Aku baik-baik saja!
110
00:07:40,560 --> 00:07:43,460
Cuma sakit ringan saja,
sekarang aku sudah sesehat banteng.
111
00:07:44,273 --> 00:07:46,408
Minimal makanannya tak berubah.
112
00:07:46,441 --> 00:07:48,277
Bentar, kenapa tak memberitahuku?
113
00:07:48,310 --> 00:07:50,612
Kau lagi belajar giat, sayangku.
114
00:07:50,646 --> 00:07:53,148
Kami tak ingin mengganggu kuliahmu.
115
00:07:53,181 --> 00:07:55,150
Bu, aku bisa berbuat sesuatu.
116
00:07:55,183 --> 00:07:56,485
Aku bisa saja pulang.
117
00:07:56,518 --> 00:07:58,687
Aku bisa saja ke sini.
aku bisa saja...
118
00:07:58,720 --> 00:08:00,122
Santai saja, Jamie.
119
00:08:00,155 --> 00:08:02,858
Kita bisa carikan cara.
Kita selalu bisa.
120
00:08:02,891 --> 00:08:06,395
Banyak hal yang patut kita syukuri. Mira...
121
00:08:06,419 --> 00:08:09,419
kita rayakan dulu kelulusan Reyes!
122
00:08:10,265 --> 00:08:11,867
Ya. Dan yang terakhir!
123
00:08:11,900 --> 00:08:14,202
Ya, karena kau tak melamar kerja.
124
00:08:14,236 --> 00:08:15,404
Apa, supaya aku bisa terlilit hutang
125
00:08:15,437 --> 00:08:17,739
selama hidupku?
Tak usah ya.
126
00:08:20,509 --> 00:08:23,245
Apa? 25%?
127
00:08:23,278 --> 00:08:26,481
Sayang, orang-orang ini
tak menghasilkan apa-apa.
128
00:08:26,515 --> 00:08:28,116
Kita bangkrut.
129
00:08:28,150 --> 00:08:29,785
Kita mikir uangnya besok saja.
130
00:08:30,409 --> 00:08:35,209
SELAMAT DATANG DI EDGE KEYS
131
00:08:43,765 --> 00:08:46,368
Ingat Ibu kita dulu
mengajari kita nari salsa
132
00:08:46,401 --> 00:08:47,803
di teras depan sana?
133
00:08:47,836 --> 00:08:49,771
Kamu selalu lebih jago dariku.
134
00:08:49,805 --> 00:08:51,306
Ya. Tidak, menurutku
kamu masih belum tahu
135
00:08:51,340 --> 00:08:52,874
cara menari salsa.
136
00:08:52,908 --> 00:08:54,509
Ya, kakiku kiri semua.
Aku bisa apa.
137
00:08:54,543 --> 00:08:55,877
Ya.
138
00:08:55,911 --> 00:08:58,313
Apa kau ingat ulang tahunmu yang ke 21?
139
00:08:58,347 --> 00:09:00,816
Kuingat separoh pertama.
140
00:09:00,849 --> 00:09:03,418
Tak percaya kita kehilangan tempat ini.
141
00:09:03,452 --> 00:09:05,454
Rasanya berat.
142
00:09:05,487 --> 00:09:06,855
Ya, baiklah,
aku tak akan pergi lagi.
143
00:09:08,624 --> 00:09:10,726
Bagaimana dengan
kuliah pascasarjana?
144
00:09:10,759 --> 00:09:12,894
Itu tak akan membantu keluarga ini.
145
00:09:12,928 --> 00:09:14,730
Aku tak bisa membuat kita
nambah banyak hutang.
146
00:09:15,597 --> 00:09:17,699
Ayolah, kak.
147
00:09:17,733 --> 00:09:20,235
Oke, kamu dari dulu
bisa keluar dari masalah.
148
00:09:20,268 --> 00:09:21,603
Kau adalah "Jaime."
149
00:09:22,604 --> 00:09:24,740
Terima kasih, tapi...
150
00:09:24,773 --> 00:09:28,944
Seharusnya tak begini, Mili.
151
00:09:28,977 --> 00:09:30,746
Memang seharusnya bagaimana?
152
00:09:30,779 --> 00:09:32,948
Aku harusnya bisa mengatasi.
153
00:09:32,981 --> 00:09:34,883
Aku harusnya bisa ajak
kita semua keluar dari sini.
154
00:09:34,916 --> 00:09:37,285
Makasih kak,
tapi aku suka Keys.
155
00:09:39,488 --> 00:09:41,890
Kau tahu maksudku.
/ Ya.
156
00:09:44,459 --> 00:09:45,927
Apa kau tak terganggu
157
00:09:45,961 --> 00:09:47,429
kalau mereka membicarakan kemajuan
dan mendapatkan segalanya
158
00:09:47,462 --> 00:09:49,398
sementara kita duduk saja di sini
dan bangkrut?
159
00:09:49,431 --> 00:09:52,634
Kau orang Meksiko di Edge Keys, carnal.
160
00:09:52,668 --> 00:09:55,404
Kemajuan itu bukan buat kita.
161
00:09:55,437 --> 00:09:57,906
Ngerti? Orang miskin sebelah sini dan
orang kaya sebelah sana,
162
00:09:57,939 --> 00:10:00,742
sampai orang kaya ingin
ada di sini dan mengusir kita.
163
00:10:00,776 --> 00:10:02,277
Kita dulu ada di sebrang jalur itu
164
00:10:02,310 --> 00:10:03,679
dan sekarang mereka menginginkannya juga.
165
00:10:03,712 --> 00:10:05,681
Aku masih punya gelar, betul?
166
00:10:05,714 --> 00:10:08,583
Itu pasti ada artinya.
Aku akan mendapatkan pekerjaan.
167
00:10:08,617 --> 00:10:12,220
Bukan pekerjaan sembarangan,
tapi pekerjaan utama.
168
00:10:12,254 --> 00:10:13,855
Ya, aku akan mendapatkan uang
untuk menyelamatkan tempat ini.
169
00:10:13,879 --> 00:10:21,879
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
170
00:10:21,903 --> 00:10:29,903
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
171
00:10:29,927 --> 00:10:43,027
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦
172
00:10:46,425 --> 00:10:49,061
Jangan menatapku begitu.
Dengar, Mili, kukasih tahu,
173
00:10:49,094 --> 00:10:51,263
dalam 5 tahun,
kita pasti berhasil.
174
00:10:51,296 --> 00:10:52,998
Semua ini salah satunya
akan jadi rumah kita.
175
00:10:53,031 --> 00:10:55,134
Kita akan punya rumah besar di atas air
176
00:10:55,167 --> 00:10:57,970
pakai marmer di mana-mana,
kolam renang tanpa batas.
177
00:10:58,971 --> 00:11:01,640
Ya, tunggu saja, Mili.
178
00:11:03,475 --> 00:11:04,977
Tunggu saja.
179
00:11:06,401 --> 00:11:17,401
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
180
00:11:27,299 --> 00:11:29,301
Permisi, Tuan Reyes?
181
00:11:32,304 --> 00:11:34,506
Kau sudah selesai ngikis permen karet
dari bangku itu atau apa?
182
00:11:37,676 --> 00:11:39,478
Ini tak bener.
183
00:11:39,511 --> 00:11:41,647
Wow "Terima kasih, Milagro,
184
00:11:41,680 --> 00:11:43,982
karena telah mengajakku
ikut pertunjukan ini."
185
00:11:44,016 --> 00:11:47,486
Bukan salahku kalau masa depanmu
tak berjalan sesuai keinginanmu.
186
00:11:47,519 --> 00:11:48,754
Bagaimana aku bisa
mendapatkan pengalaman
187
00:11:48,787 --> 00:11:50,322
bila tak ada yang mau
memberiku pekerjaan?
188
00:11:50,355 --> 00:11:51,657
Kedengarannya kayak masalah "kamu".
189
00:11:54,760 --> 00:11:56,228
Serius?
190
00:11:56,261 --> 00:11:58,363
Apa? Aku akan berusaha
kita tetap kerja, dasar pemula!
191
00:11:58,397 --> 00:12:00,132
Ya, ya,
akhirnya kita menemukannya.
192
00:12:00,165 --> 00:12:02,134
Doktor Sanchez
sedang melakukan pengujian sekarang.
193
00:12:02,167 --> 00:12:04,136
Beserta kode sudah di tangan...
/ Hey.
194
00:12:04,169 --> 00:12:06,205
...kita bisa melampaui fase prototipe.
/ Coba lihat.
195
00:12:06,238 --> 00:12:07,506
Ya, ya.
196
00:12:07,539 --> 00:12:09,408
Itu dia Victoria Kord.
197
00:12:09,441 --> 00:12:11,477
Lihatlah cara jalannya.
198
00:12:11,510 --> 00:12:15,414
Dia seksi kayak...
Cruella Kardashian.
199
00:12:15,447 --> 00:12:16,615
Kurasa tidak.
200
00:12:16,648 --> 00:12:17,783
Akan kusapa.
/ Apa? Jangan...
201
00:12:17,817 --> 00:12:19,418
Selamat siang, Bu.
202
00:12:19,451 --> 00:12:21,520
Jika kau mau, kami bisa.
203
00:12:21,553 --> 00:12:24,156
Inilah terobosan yang
sedang kami upayakan, Jenderal.
204
00:12:25,224 --> 00:12:26,625
Mm-hm.
205
00:12:26,658 --> 00:12:28,727
Kita tak terlihat oleh
orang-orang seperti itu, Jaime.
206
00:12:28,760 --> 00:12:31,063
Ini seperti negara adidaya kita.
207
00:12:31,096 --> 00:12:33,065
Ya sudah. Kembali bekerja.
208
00:12:33,098 --> 00:12:36,335
Aku setuju. Itu buang-buang waktu,
tapi Jenderal, begini
209
00:12:36,368 --> 00:12:38,403
yang akan kutunjukkan
padamu besok malam
210
00:12:38,437 --> 00:12:40,472
akan membuatmu takjub.
211
00:12:40,506 --> 00:12:42,708
Ya. Aku juga tak sabar nunggu.
212
00:12:43,375 --> 00:12:44,811
Dah.
213
00:12:44,844 --> 00:12:46,512
Bibi Vicki?
214
00:12:50,649 --> 00:12:53,418
Jennifer,
sedang apa di sini?
215
00:12:53,452 --> 00:12:55,153
Aku tak tahu
kalau kau datang.
216
00:12:55,187 --> 00:12:57,055
Oh, Carapax,
ini putrinya Ted.
217
00:12:57,089 --> 00:12:59,758
Keponakan kesayanganku, Jennifer.
218
00:12:59,791 --> 00:13:04,062
Jadi, aku berhutang apa buat
kesenangan tak terduga ini?
219
00:13:06,833 --> 00:13:09,201
Dunia telah berubah.
220
00:13:09,234 --> 00:13:12,538
Kord Industries menghadapi tantangan
yang belum pernah terjadi sebelumnya
221
00:13:12,571 --> 00:13:17,276
untuk mengamankan aset kita,
baik di sini maupun di luar negeri,
222
00:13:17,309 --> 00:13:19,778
dari tambang promethium kita
di Guatemala,
223
00:13:19,812 --> 00:13:24,416
sampai pengembangan
real estate kita di Kota Palmera ini.
224
00:13:24,449 --> 00:13:28,554
Memperkenalkan polisi swasta
masa depan:
225
00:13:28,587 --> 00:13:33,425
OMAC, "One Man Army Corps".
226
00:13:33,458 --> 00:13:35,093
Kita mau kemana?
227
00:13:35,127 --> 00:13:37,462
Kebelet berak, kak.
Kau harus ngawasi.
228
00:13:37,496 --> 00:13:39,431
Bentar, tapi toilet umum
ada di luar sana.
229
00:13:39,464 --> 00:13:43,235
Ya, dan aku pantas menikmati
kakus mewah sekarang, paham?
230
00:13:43,259 --> 00:13:45,259
Tolong awasi, ya.
231
00:13:45,337 --> 00:13:47,339
Aku...
232
00:13:47,372 --> 00:13:50,309
Menggunakan simbioteknologi Kord
yang revolusioner,
233
00:13:50,342 --> 00:13:53,512
OMAC terhubung langsung ke otak manusia,
234
00:13:53,545 --> 00:13:56,515
untuk menciptakan unit perang mandiri,
235
00:13:56,548 --> 00:14:01,888
memungkinkan seorang prajurit
memanfaatkan kekuatan legiun.
236
00:14:01,921 --> 00:14:06,191
OMAC memastikan keamanan
yang bisa diandalkan oleh Kord.
237
00:14:06,224 --> 00:14:08,393
Masa depan yang bisa kita kendalikan.
238
00:14:09,461 --> 00:14:11,129
O.M.A.C
239
00:14:13,532 --> 00:14:15,233
Menurutmu ini berhasil
dengan cukup baik, bukan begitu?
240
00:14:15,267 --> 00:14:20,172
Jadi,... proyek ini sudah ditutup
bertahun-tahun yang lalu.
241
00:14:20,205 --> 00:14:22,274
Mengapa kau meluncurkannya kembali?
242
00:14:22,307 --> 00:14:25,143
Jennifer, OMAC adalah
masa depan perusahaan ini.
243
00:14:25,177 --> 00:14:26,712
Seharusnya kau antusias.
244
00:14:26,745 --> 00:14:31,416
Tidak, tidak, tidak. Penasaran banget
sama apa yang ada di Pulau Pago?
245
00:14:31,450 --> 00:14:33,485
Itu rahasia.
/ Mm.
246
00:14:33,518 --> 00:14:34,854
Itu sebuah rahasia.
247
00:14:34,887 --> 00:14:36,488
Tapi akan kuberitahu,
yang tidak dirahasiakan
248
00:14:36,521 --> 00:14:38,290
adalah yang akan terjadi di pesta ini.
249
00:14:38,323 --> 00:14:39,758
Ini akan menjadi malam yang luar biasa
250
00:14:39,791 --> 00:14:41,560
dengan beberapa orang
yang sangat menarik,
251
00:14:41,593 --> 00:14:44,329
jadi kalau kau ingin datang,
ajaklah seseorang dan itu bakalan seru.
252
00:14:44,363 --> 00:14:45,464
Baiklah, sampai nanti.
253
00:14:47,199 --> 00:14:49,434
Aku tahu yang kau lakukan, Vicki.
254
00:14:49,468 --> 00:14:51,336
Kita tidak membuat senjata lagi.
255
00:14:51,370 --> 00:14:53,205
Whoa, whoa, "kita"?
256
00:14:53,906 --> 00:14:56,375
Siapa "kita"?
257
00:14:56,408 --> 00:14:58,845
Kau bukan siapa-siapa bagi perusahaan ini.
Kau adalah pemborosan.
258
00:14:58,878 --> 00:15:01,513
Anak nakal di kursi dewan ayahnya,
259
00:15:01,546 --> 00:15:04,716
tampil glamor keliling dunia
pakai biaya perusahaan,
260
00:15:04,750 --> 00:15:07,319
melakukan "kegiatan amal"mu.
/ Ayahku tak akan...
261
00:15:07,352 --> 00:15:10,789
Dengar, ayahmu diserahi sebuah perusahaan
yang aku bangun... perusahaanku.
262
00:15:10,823 --> 00:15:12,892
Yang kemudian dia hampir tenggelam
263
00:15:12,925 --> 00:15:16,662
dengan penemuannya yang tolol dan
pengelolaannya yang ceroboh,
264
00:15:16,695 --> 00:15:18,865
lalu setelah dia melakukan semua itu,
kamu tahu apa yang dia lakukan?
265
00:15:18,898 --> 00:15:20,365
Dia menghilang begitu saja,
266
00:15:20,399 --> 00:15:22,835
dan meninggalkanku
untuk memunguti sisa-sisanya.
267
00:15:22,869 --> 00:15:25,370
Ayahmu meninggalkan perusahaan ini.
268
00:15:26,973 --> 00:15:28,607
Dan dia meninggalkanmu.
269
00:15:28,640 --> 00:15:30,575
Tak akan kubiarkan kau lakukan ini.
270
00:15:33,545 --> 00:15:36,983
Jangan halangi aku, Jennifer.
271
00:15:37,016 --> 00:15:38,918
Mundurlah.
272
00:15:38,951 --> 00:15:41,319
Aku tak takut padamu.
273
00:15:41,353 --> 00:15:43,388
Mungkin kau harus takut.
274
00:15:43,422 --> 00:15:45,357
Hey, hey!
275
00:15:46,692 --> 00:15:49,829
Eh, di... dia bilang
mundur, Bu.
276
00:15:52,497 --> 00:15:54,299
Oooh-whee!
277
00:15:54,332 --> 00:15:56,368
Itu sangat mewah!
278
00:15:56,803 --> 00:15:58,437
Oh, sial.
279
00:15:58,470 --> 00:16:02,875
Dan siapa kamu, ganteng?
280
00:16:03,608 --> 00:16:05,610
Jamie Reyes.
281
00:16:05,644 --> 00:16:09,614
Menurutku sudah waktunya mencari
pekerjaan baru, Jaime Reyes.
282
00:16:09,648 --> 00:16:12,751
Aku...
/ Kamu juga, toilet. Ayo.
283
00:16:12,784 --> 00:16:13,920
Silahkan.
284
00:16:16,588 --> 00:16:17,622
Terima kasih.
285
00:16:19,691 --> 00:16:20,960
Dimana mobilnya?
286
00:16:20,993 --> 00:16:22,594
Uh, 47 menit.
287
00:16:25,832 --> 00:16:27,699
Hey, kau tak apa-apa?
Itu tadi...
288
00:16:27,733 --> 00:16:29,468
Terima kasih atas sikap ksatriamu,
289
00:16:29,501 --> 00:16:31,303
tapi aku bisa jaga diri, ngerti?
290
00:16:31,336 --> 00:16:35,574
Betul sekali.
Tapi maksudku... dia sungguh brengsek, ya kan?
291
00:16:35,607 --> 00:16:37,642
Dia seorang Kord.
Mereka semua brengsek.
292
00:16:39,344 --> 00:16:40,479
Jenny Kord.
293
00:16:42,414 --> 00:16:43,950
Kami tak semuanya brengsek.
294
00:16:43,983 --> 00:16:46,718
Jelas sekali. Ya. Uh...
/ Uh...
295
00:16:46,752 --> 00:16:49,956
Dengar, aku...
Aku sungguh minta maaf.
296
00:16:49,989 --> 00:16:51,623
Tak apa.
297
00:16:51,656 --> 00:16:53,059
Sini ponselmu.
Biar kuberi nomorku.
298
00:16:53,092 --> 00:16:54,927
Oke. Ya.
299
00:16:54,961 --> 00:16:57,029
Ya. Datanglah ke Kord Tower besok.
300
00:16:57,063 --> 00:16:59,297
Baik.
301
00:16:59,331 --> 00:17:01,299
Mungkin aku bisa memberimu pekerjaan
di tempat lain di perusahaan kami.
302
00:17:01,333 --> 00:17:02,902
Ya. Ya ampun.
Itu bagus sekali.
303
00:17:02,935 --> 00:17:05,370
Aku mau lakukan apa saja. Sungguh.
304
00:17:05,403 --> 00:17:07,439
Apa saja, huh?
305
00:17:07,472 --> 00:17:09,508
Hey, kamu tahu dia punya gelar 'kan?
306
00:17:09,541 --> 00:17:11,409
Pre-law.
/ Aku... Ya.
307
00:17:11,443 --> 00:17:13,345
Kalian butuh calon pengacara?
308
00:17:13,378 --> 00:17:14,513
Oke.
309
00:17:14,546 --> 00:17:16,648
SMS aku.
/ Oke.
310
00:17:16,681 --> 00:17:19,886
Senang berkenalan denganmu, Jaime Reyes.
311
00:17:23,522 --> 00:17:24,689
Senang juga berkenalan denganmu...
312
00:17:25,757 --> 00:17:27,492
Jenny Kord.
313
00:17:27,526 --> 00:17:29,561
Menurutku dia mungkin menyukaimu.
314
00:17:29,594 --> 00:17:31,296
Apa? Tidak.
315
00:17:31,864 --> 00:17:33,833
Dah.
316
00:17:33,866 --> 00:17:36,635
Menurutmu?
/ Ya. Ya.
317
00:17:36,668 --> 00:17:40,006
Dia melihat sekilas
pemuda Meksiko,
318
00:17:40,039 --> 00:17:43,375
ada getaran pahlawan saat ini
dan menyukainya.
319
00:17:43,408 --> 00:17:44,676
Hey, tahu tidak?
320
00:17:44,709 --> 00:17:45,978
Mungkin dia akan
mengeluarkanmu dari kemiskinan
321
00:17:46,012 --> 00:17:47,612
seperti "Maria la del Barrio."
/ Oke.
322
00:17:47,646 --> 00:17:49,414
Kecuali, dia yang jadi
pria kulit putih yang kayanya
323
00:17:49,447 --> 00:17:51,083
sedang kamu jadi Maria-nya!
324
00:17:51,117 --> 00:17:53,052
Ya. Oke.
325
00:17:53,076 --> 00:17:55,476
326
00:17:55,500 --> 00:17:57,500
"Maria la del Barrio"
327
00:18:22,424 --> 00:18:26,124
[Hai Jenny! Ini Jamie Reyes,
kuterima tawaranmu! Sampai jumpa besok]
328
00:18:55,780 --> 00:18:56,781
Ayah minum?
329
00:18:58,885 --> 00:19:00,719
Satu saja.
/ Baik.
330
00:19:00,752 --> 00:19:02,822
Jangan lapor ibumu.
331
00:19:05,790 --> 00:19:06,859
Tak bisa tidur?
332
00:19:07,994 --> 00:19:09,028
Tidak.
333
00:19:09,052 --> 00:19:10,661
Ayahmu juga tak bisa tidur.
334
00:19:10,662 --> 00:19:11,796
Ya.
335
00:19:13,900 --> 00:19:16,635
Aku menanam nopal-nopal itu
bersama si Nana,
336
00:19:16,668 --> 00:19:17,702
ketika kamu masih bayi.
337
00:19:19,471 --> 00:19:20,940
Lihatlah tanaman itu sekarang.
338
00:19:20,973 --> 00:19:24,643
Seperti kamu dan Si Mili,
dewasa dan cantik.
339
00:19:27,679 --> 00:19:28,848
Kau tak apa-apa?
340
00:19:29,648 --> 00:19:30,715
Ya.
341
00:19:32,617 --> 00:19:34,153
Maaf, ayah,
hanya saja saat ini semuanya
342
00:19:34,186 --> 00:19:35,787
terasa begitu di luar jangkauan, dan...
343
00:19:38,991 --> 00:19:41,027
Aku merasa telah mengecewakan kalian.
344
00:19:45,497 --> 00:19:48,733
Kita sedang dalam perjalanan, Jaime...
345
00:19:48,767 --> 00:19:52,704
Rumah ini, tanaman nopal,
bengkel mobil.
346
00:19:52,737 --> 00:19:54,907
Semuanya.
347
00:19:54,941 --> 00:19:58,110
Semuanya itu sekedar
perhentian dalam perjalanan.
348
00:19:58,144 --> 00:20:00,645
Tapi ini bukan tujuannya.
349
00:20:00,679 --> 00:20:01,981
Dan apa tujuannya?
350
00:20:02,014 --> 00:20:03,916
Ayah tak tahu.
351
00:20:03,950 --> 00:20:07,552
Yang penting adalah
kita jalani perjalanan ini bersama-sama.
352
00:20:08,753 --> 00:20:11,157
Segalanya tak bertahan lama.
353
00:20:11,190 --> 00:20:14,260
Keluarga, itu yang selamanya.
354
00:20:14,293 --> 00:20:15,794
Itu yang bertahan lama.
355
00:20:18,418 --> 00:20:20,418
Jangan sedih begitu.
356
00:20:23,169 --> 00:20:25,570
Setiap orang punya tujuan.
357
00:20:25,603 --> 00:20:28,074
Kau hanya belum
menemukan tujuanmu.
358
00:20:28,107 --> 00:20:29,741
Lantas apa tujuan ayah?
359
00:20:31,743 --> 00:20:34,146
Ayah juga masih mencari.
360
00:20:35,314 --> 00:20:37,782
Tapi saat ini, inilah.
361
00:20:39,118 --> 00:20:41,753
Ngobrol denganmu, di sini.
362
00:20:42,477 --> 00:20:44,477
Pokoknya, jangan sedih.
363
00:20:44,501 --> 00:20:46,501
Ya.
364
00:20:47,425 --> 00:20:49,425
Sampai ketemu besok.
365
00:21:03,675 --> 00:21:04,642
Oke.
366
00:21:04,666 --> 00:21:06,666
[Hai Jenny! Ini Jamie Reyes,
kuterima tawaranmu! Sampai jumpa besok]
367
00:21:26,165 --> 00:21:28,600
Baiklah, Jaime.
Kau pasti bisa.
368
00:21:31,424 --> 00:21:33,424
Semangat, nak!
369
00:21:35,274 --> 00:21:36,708
Ya Tuhan...
370
00:21:36,741 --> 00:21:38,244
Terima kasih, ayah.
371
00:21:38,277 --> 00:21:40,179
Ya, pues,
kalian boleh pergi, ya?
372
00:21:40,212 --> 00:21:43,149
Kamu tak akan apa-apa, flaquito.
Tempatmu memang di sini.
373
00:21:43,182 --> 00:21:45,184
Ya, cabezon.
Kau terlihat kayak orang brengsek
374
00:21:45,217 --> 00:21:46,684
sama seperti semua orang di sini.
375
00:21:46,708 --> 00:21:50,408
Sini, sini ke nenek,
nenek lupa memberkatimu.
376
00:21:55,995 --> 00:21:57,096
Oke.
377
00:21:57,129 --> 00:21:58,730
Tunjukkan kemampuanmu, kak.
/ Ya.
378
00:21:58,763 --> 00:22:00,598
Bawalah koktail molotov buat membakar
tempat sampah ini!
379
00:22:00,632 --> 00:22:02,034
Oke!
380
00:22:02,068 --> 00:22:04,602
Hey, dan carikan aku pekerjaan juga!
381
00:22:04,636 --> 00:22:09,707
Jaime, Jaime, Jaime...
382
00:22:09,741 --> 00:22:11,110
Mereka jarang keluar.
383
00:22:16,082 --> 00:22:18,250
Halo, aku Victoria Kord,
384
00:22:18,284 --> 00:22:21,387
dan ini adalah Kord Industries,
385
00:22:21,420 --> 00:22:23,889
sebuah perusahaan dengan
planet pada pandangannya
386
00:22:23,923 --> 00:22:26,225
dan masa depan dalam pikirannya.
387
00:22:26,258 --> 00:22:28,227
Kami menggunakan teknologi mutakhir...
388
00:22:28,260 --> 00:22:30,229
Hai, salam kenal.
389
00:22:30,262 --> 00:22:32,832
Pengiriman paket ada di bawah.
390
00:22:32,865 --> 00:22:35,234
Uh... Tidak, tidak, tidak.
Namaku Jaime.
391
00:22:35,267 --> 00:22:37,769
Jaime Reyes.
Aku ke sini untuk menemui Jenny Kord.
392
00:22:37,803 --> 00:22:38,938
Apa kau ada janji, Jamie?
393
00:22:38,971 --> 00:22:41,340
Um... yang benar Jaime, tapi...
/ Maaf?
394
00:22:41,373 --> 00:22:44,343
Uh... Ya, aku punya janji.
395
00:22:44,376 --> 00:22:46,212
Dia menyuruhku ke sini,
jadi aku yakin aku harus...
396
00:22:46,245 --> 00:22:47,980
Oh, kau bisa berdiri di sana.
/ Baiklah.
397
00:22:48,013 --> 00:22:49,181
Kenapa kau tak duduk saja, Jamie?
398
00:22:50,382 --> 00:22:51,851
Oke. Terima kasih.
399
00:22:53,475 --> 00:22:55,475
AREA TERBATAS
HANYA YANG BERWENANG YANG BOLEH MASUK
400
00:23:04,499 --> 00:23:06,499
AKSES DITERIMA
401
00:23:34,792 --> 00:23:35,995
Dia menemukannya.
402
00:24:12,431 --> 00:24:13,432
Jenny?
403
00:24:15,134 --> 00:24:16,836
Eh... Oke...
404
00:24:19,972 --> 00:24:21,407
Oke.
405
00:24:21,941 --> 00:24:24,877
Hanya kau dan aku.
406
00:24:31,050 --> 00:24:31,918
Tidak.
407
00:24:33,085 --> 00:24:34,687
Tidak.
408
00:24:34,720 --> 00:24:36,489
Tidak, tidak...
409
00:24:37,590 --> 00:24:38,691
Tidak!
410
00:24:38,724 --> 00:24:39,959
Tidak, tidak, tidak, tidak!
411
00:24:41,727 --> 00:24:43,129
Terjadi pelanggaran keamanan.
Kunci gedung ini.
412
00:24:43,162 --> 00:24:45,064
Tutup gedungnya!
413
00:24:53,739 --> 00:24:55,474
Jenny! Jenny.
414
00:24:55,508 --> 00:24:57,410
Apa?
415
00:24:57,443 --> 00:24:59,579
Hey!
/ Oh!
416
00:25:00,913 --> 00:25:01,848
Jenny!
417
00:25:01,881 --> 00:25:03,449
Oh... maaf.
418
00:25:03,482 --> 00:25:06,118
Hey, Jenny Kord!
Ini aku. Jaime yang kemarin.
419
00:25:06,152 --> 00:25:08,554
Maaf, aku lagi buru-buru.
/ Tidak, tak masalah.
420
00:25:08,588 --> 00:25:10,690
Tapi gini, kemarin kau mengatakan akan
mempertimbangkan untuk memberiku pekerjaan
421
00:25:10,723 --> 00:25:12,558
dan, aku tak bisa pergi tanpa kerjaan
422
00:25:12,592 --> 00:25:14,060
meskipun kedengarannya terlalu...
423
00:25:14,093 --> 00:25:15,628
Kira-kira apa kau bisa berhenti sejenak?
Kumohon...
424
00:25:15,661 --> 00:25:17,563
Dengar, Jaime, ini saat yang tidak pas.
425
00:25:17,597 --> 00:25:19,397
Ya sudah. Ayo... kita ngobrol
sambil makan siang saja.
426
00:25:19,432 --> 00:25:21,901
Kumohon...
427
00:25:21,934 --> 00:25:23,836
Tetap berkomunikasi.
428
00:25:26,172 --> 00:25:27,673
Katamu kau mau lakukan apa saja 'kan?
429
00:25:27,707 --> 00:25:29,575
Ya. Pada dasarnya, apa saja.
430
00:25:29,609 --> 00:25:30,943
Ini.
431
00:25:30,977 --> 00:25:32,678
Jagalah itu dengan nyawamu.
/ Oke.
432
00:25:32,712 --> 00:25:34,046
Tapi jangan dibuka.
433
00:25:34,080 --> 00:25:36,015
Jangan disentuh!
Bahkan jangan dilihat!
434
00:25:36,048 --> 00:25:37,583
Baik. Akan kujaga ini dengan nyawaku.
435
00:25:37,617 --> 00:25:39,018
Ya, kau cepat belajar.
436
00:25:39,051 --> 00:25:40,686
Ya.
/ Bagus. Sekarang pergilah!
437
00:25:40,720 --> 00:25:41,954
Oke. Oke!
/ Pergi cepat!
438
00:25:44,657 --> 00:25:47,526
Kunci pintu masuk selatan!
Kalian berdua, ikut aku!
439
00:26:03,450 --> 00:26:05,450
BURGER BIG BELLY
440
00:26:08,180 --> 00:26:10,750
Jadi, kau masuk untuk
nyarikan kita kerjaan,
441
00:26:10,783 --> 00:26:13,653
dan yang kau bawa
cuma hamburger?
442
00:26:13,686 --> 00:26:14,987
Oke, menurutku ini bukan burger.
443
00:26:15,021 --> 00:26:16,555
Kau belum melihatnya?
444
00:26:16,589 --> 00:26:18,190
Dia bilang jangan membukanya.
Aku...
445
00:26:18,224 --> 00:26:19,692
Oh...
446
00:26:19,725 --> 00:26:20,593
Dia tidak ada disini.
/ Apa?
447
00:26:20,617 --> 00:26:21,617
Buka!
448
00:26:21,641 --> 00:26:25,441
Buka!
/ Buka!
449
00:26:26,098 --> 00:26:28,167
Baiklah, baiklah.
Sekali lihat saja.
450
00:26:28,200 --> 00:26:30,469
Oh, kalian kekanak-kanakan sekali.
451
00:26:31,938 --> 00:26:33,539
Apaan itu?
452
00:26:33,572 --> 00:26:34,840
Huh.
453
00:26:34,864 --> 00:26:36,864
Sepertinya ini kekeliruan.
/ Ya sudah, oke.
454
00:26:37,276 --> 00:26:39,011
Kenapa dia menyembunyikan ini?
455
00:26:39,045 --> 00:26:41,180
Aku tak tahu.
456
00:26:41,213 --> 00:26:43,783
Hm. Kayaknya ini suatu kekecewaan.
457
00:26:43,816 --> 00:26:45,017
Kutu terbesar di dunia.
458
00:26:46,786 --> 00:26:48,754
Oke. Kalianlah yang ingin melihatnya.
459
00:26:48,788 --> 00:26:50,957
Hey, hey, hey!
460
00:26:50,990 --> 00:26:53,225
Milagro. Dengar. Dewasa banget,
tapi dia bilang jangan dibuka, jadi tolong...
461
00:26:53,259 --> 00:26:55,695
Mmm, dia bilangnya padamu
jangan dibuka, kak.
462
00:26:55,728 --> 00:26:57,930
Sudah, hentikan. Hey,
463
00:26:59,231 --> 00:27:00,633
Ini berat.
/ Oke, baiklah.
464
00:27:00,666 --> 00:27:01,867
Aku akan gunakan motor, ya?
465
00:27:01,901 --> 00:27:03,235
Aku akan ambil borku.
/ Tunggu, tunggu!
466
00:27:03,269 --> 00:27:05,104
Jangan dibor!
Apa yang kau lakukan?
467
00:27:05,137 --> 00:27:06,906
Ya Tuhan,
aku benci kalau kau lakukan itu.
468
00:27:06,939 --> 00:27:09,575
Whoa.
469
00:27:09,608 --> 00:27:12,178
Ooh. Apa itu
mainan Tamagotchi yang baru?
470
00:27:14,780 --> 00:27:16,582
Bagaimana kau bisa lakukan itu?
471
00:27:16,615 --> 00:27:17,783
Aku tak tahu.
472
00:27:18,818 --> 00:27:20,720
Ibu.
473
00:27:21,721 --> 00:27:23,556
Kurasa dia menyukaiku.
474
00:27:23,589 --> 00:27:24,290
Apa-apaan!
475
00:27:26,792 --> 00:27:28,127
Ini tidak menyukaiku!
476
00:27:28,160 --> 00:27:30,730
Jaime, itu ada di wajahmu!
Itu nempel di wajahmu!
477
00:27:30,763 --> 00:27:32,631
Lepaskan!
478
00:27:32,665 --> 00:27:34,633
Alberto!
479
00:27:34,657 --> 00:27:36,657
Ayo bantu lepas!
480
00:27:37,003 --> 00:27:38,137
Cabezon!
481
00:27:57,890 --> 00:27:58,891
Apa-apaan?
482
00:28:06,098 --> 00:28:08,167
Kemana perginya?
Kemana perginya?
483
00:28:08,200 --> 00:28:10,803
Oh ya ampun! Aku berniat
membantumu, cabezon!
484
00:28:10,836 --> 00:28:12,271
Kayaknya itu ada di dalam diriku.
485
00:28:13,973 --> 00:28:15,941
Oh Tuhan!
Itu ada di dalam diriku!
486
00:28:15,975 --> 00:28:18,010
Di dalam dirimu?
Kok bisa?
487
00:28:18,434 --> 00:28:20,434
Itu masuk dalam tubuhnya!
488
00:28:34,260 --> 00:28:35,828
Dia kerasukan!
489
00:28:46,939 --> 00:28:47,907
Oh Tuhan.
490
00:28:50,276 --> 00:28:51,343
Jaime!
491
00:28:51,377 --> 00:28:53,712
Milagro!
492
00:28:53,746 --> 00:28:55,014
Jaime! Jaime! Jaime!
493
00:28:57,983 --> 00:29:01,220
Rudy, apa yang terjadi?
494
00:29:06,292 --> 00:29:08,160
Dia bergerak. Dia bergerak.
/ Jaime?
495
00:29:08,194 --> 00:29:10,696
Tidak, tidak, tidak! Tidak!
496
00:29:15,201 --> 00:29:16,802
Brengsek! Sial.
497
00:29:16,836 --> 00:29:18,671
Membuatku ketakutan saja.
498
00:29:19,772 --> 00:29:21,006
Apa kamu tak apa-apa, mijo?
499
00:29:24,444 --> 00:29:26,812
Cabezon.
/ Jaime.
500
00:29:28,080 --> 00:29:29,215
Flaquito.
501
00:29:45,465 --> 00:29:47,766
Apa yang...
502
00:29:47,800 --> 00:29:50,803
Inang telah diperoleh.
503
00:29:50,836 --> 00:29:52,439
Siapa yang ngomong?
504
00:29:52,472 --> 00:29:53,973
Memulai konfigurasi sistem.
505
00:29:54,006 --> 00:29:55,941
Tunggu. Kau tak dengar itu?
506
00:29:55,975 --> 00:29:57,143
Jangan menatap matanya.
507
00:29:57,176 --> 00:29:58,077
Menganalisis inang.
508
00:29:58,110 --> 00:30:00,012
Flaco?
/ Mijo?
509
00:30:00,045 --> 00:30:02,148
Ada suara di kepalaku.
510
00:30:02,181 --> 00:30:07,052
Halo, Jaime.
/ Apa yang terjadi?
511
00:30:07,086 --> 00:30:09,021
Mulai pemeriksaan sistem dalam 3...
512
00:30:09,054 --> 00:30:10,222
Pemeriksaan sistem?
513
00:30:10,256 --> 00:30:12,358
...2, 1.
514
00:30:12,391 --> 00:30:13,959
Pendorong diaktifkan.
515
00:30:13,993 --> 00:30:16,061
Tak apa. Tak akan apa-apa!
516
00:30:25,204 --> 00:30:28,340
Apa yang kau lakukan?
Apa yang terjadi?
517
00:30:28,374 --> 00:30:30,410
Protokol kecepatan kabur diaktifkan.
518
00:30:30,443 --> 00:30:32,278
Kau membawaku kemana?
519
00:30:32,311 --> 00:30:34,313
Melintasi lapisan atmosfer.
520
00:30:34,346 --> 00:30:37,016
Berhenti!
521
00:30:37,049 --> 00:30:39,452
Menyesuaikan tekanan untuk
perlindungan inang.
522
00:30:42,288 --> 00:30:45,458
Ay, virgencita, aku di luar angkasa.
Aku di luar angkasa.
523
00:30:46,493 --> 00:30:49,361
Oh, ya ampun,
aku di luar angkasa.
524
00:30:54,133 --> 00:30:56,869
Apa yang terjadi ini?
525
00:30:56,902 --> 00:30:58,304
Tunggu, apa itu rumahku?
526
00:30:58,337 --> 00:30:59,838
Menguji sistem masuk kembali.
527
00:30:59,872 --> 00:31:01,807
Tunggu, tunggu, tunggu!
Tidak, tidak, tidak!
528
00:31:07,913 --> 00:31:09,915
Tidak, tidak, tidak, tidak!
529
00:31:11,350 --> 00:31:14,019
Oh Tuhan! Oh Tuhan,
aku terbakar!
530
00:31:15,321 --> 00:31:17,723
Berhenti, berhenti, berhenti!
Oh Tuhan!
531
00:31:18,357 --> 00:31:20,460
Terbang, terbang!
532
00:31:22,796 --> 00:31:24,097
Tidak, tidak, tidak, tidak.
533
00:31:24,130 --> 00:31:25,098
Mendekati kontak.
534
00:31:25,131 --> 00:31:26,467
Oh Tuhan, aku akan mati!
535
00:31:26,500 --> 00:31:28,235
300 meter.
536
00:31:28,268 --> 00:31:29,869
200 meter.
537
00:31:29,903 --> 00:31:32,372
100 meter.
538
00:31:34,975 --> 00:31:36,376
Pemeriksaan sistem pengereman selesai.
539
00:31:36,410 --> 00:31:38,412
Oh, syukurlah sudah selesai.
540
00:31:38,446 --> 00:31:40,347
Oke, kamu bisa mengantarku pulang sekarang.
541
00:31:40,380 --> 00:31:41,815
Sistem penerbangan diaktifkan.
542
00:31:41,848 --> 00:31:43,783
Tunggu, tunggu, tunggu...
Jangan diaktifkan!
543
00:31:44,518 --> 00:31:46,554
Berhenti, hentikan, hentikan!
544
00:31:50,458 --> 00:31:51,492
Dengarkan aku!
545
00:31:51,525 --> 00:31:53,093
Kamu salah orang!
546
00:31:53,126 --> 00:31:57,030
Sumpah!
Aku bukan siapa-siapa!
547
00:31:59,966 --> 00:32:01,868
Oh, yang benar saja!
548
00:32:04,938 --> 00:32:06,806
Menguji sistem akselerasi.
549
00:32:06,840 --> 00:32:08,208
Terlalu cepat! Terlalu cepat!
550
00:32:14,214 --> 00:32:16,316
Awas, awas, awas!
551
00:32:16,349 --> 00:32:17,817
Apa itu tadi?
552
00:32:17,851 --> 00:32:19,019
Aku tak tahu apa yang kulakukan!
553
00:32:21,855 --> 00:32:23,557
Maaf.
554
00:32:23,591 --> 00:32:25,091
Menyempurnakan kontrol penerbangan.
555
00:32:28,629 --> 00:32:30,063
Awas. Awas!
556
00:32:30,096 --> 00:32:32,065
Naik! Naik!
557
00:32:33,333 --> 00:32:35,935
Kenapa kau lakukan ini padaku?
558
00:32:35,969 --> 00:32:37,304
Reaksi inang berlebihan.
559
00:32:37,337 --> 00:32:39,973
Reaksi berlebihan? Kau menculikku!
560
00:32:46,880 --> 00:32:48,081
20 menit, menurutku.
561
00:32:48,114 --> 00:32:49,983
Bro, apa itu sudah mengenaimu?
/ Tidak.
562
00:32:50,016 --> 00:32:51,885
Karena itu tidak mengenaiku.
/ Tidak.
563
00:32:51,918 --> 00:32:53,521
Apa itu mengenaimu?
/ Tidak.
564
00:32:59,427 --> 00:33:01,361
Punggungku!
565
00:33:01,394 --> 00:33:03,963
Pemeriksaan sistem pendaratan selesai.
566
00:33:03,997 --> 00:33:05,965
Apa itu tadi?
567
00:33:05,999 --> 00:33:07,233
Apa kalian tak apa-apa?
/ Kau apakan mobilku, kawan?
568
00:33:07,267 --> 00:33:09,069
Hey, hey, apa kau punya asuransi, kawan?
569
00:33:09,102 --> 00:33:10,404
Oh, aku dalam banyak masalah.
570
00:33:10,438 --> 00:33:12,005
Ancaman mendekat.
571
00:33:19,145 --> 00:33:20,880
Apa-apaan?
572
00:33:35,362 --> 00:33:37,531
Oh tidak, apa yang kau lakukan?
573
00:33:37,565 --> 00:33:39,299
Perlindungan inang berhasil.
574
00:33:39,332 --> 00:33:41,067
Hey, hey, dengar,
apa ada yang terluka?
575
00:33:41,101 --> 00:33:43,236
Oh, tidak. Tenang.
Aku bisa jelaskan.
576
00:33:43,269 --> 00:33:44,938
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
577
00:33:44,971 --> 00:33:47,608
Oh Tuhan, tadi ada bocah!
Itu bukan aku, sumpah.
578
00:33:47,641 --> 00:33:49,943
Ini kedengarannya gila,
tapi aku tak pegang kendali...
579
00:33:49,976 --> 00:33:51,445
Pemeriksaan sistem selesai.
580
00:33:52,278 --> 00:33:53,880
Oh tidak, jangan lagi.
581
00:34:00,621 --> 00:34:02,021
Kurasa itu barusan mengenaiku.
582
00:34:07,461 --> 00:34:08,962
Biar kujelaskan lagi.
583
00:34:08,995 --> 00:34:10,997
Secara teknis dia bukan orang hilang,
584
00:34:11,030 --> 00:34:12,298
tapi dia hilang.
585
00:34:12,332 --> 00:34:14,602
Tapi juga, dia...
/ Kesurupan!
586
00:34:17,471 --> 00:34:21,107
Dia melesat keluar dari atap.
Ada roket di punggungnya.
587
00:34:21,141 --> 00:34:22,375
Bukankah kita mestinya
ke luar mencari dia?
588
00:34:22,410 --> 00:34:24,412
Tidak, tidak, tidak!
589
00:34:26,012 --> 00:34:27,213
Aku disuruh nunggu lagi.
590
00:34:29,550 --> 00:34:31,384
Pendaratan kembali berhasil.
591
00:34:31,419 --> 00:34:33,319
Sudahlah. Kami sudah menemukannya.
592
00:34:33,343 --> 00:34:35,343
593
00:34:36,443 --> 00:34:37,243
Kenapa kau telanjang?
594
00:34:37,323 --> 00:34:39,325
Jamie?
595
00:34:39,359 --> 00:34:40,728
Yo, singkirkan telur itu, kak.
596
00:34:41,410 --> 00:34:43,910
Dia kayak anak kecil.
/ Karena dia telanjang.
597
00:34:45,170 --> 00:34:46,170
Tutupi dirimu, Jaime!
598
00:34:46,500 --> 00:34:48,502
Yang benar Jamie, bukan Jaime.
599
00:34:50,336 --> 00:34:51,539
Oh, tidak.
600
00:35:07,187 --> 00:35:08,756
Kalian ngapain?
601
00:35:08,780 --> 00:35:10,780
Bagaimana kondisimu, sayang?
602
00:35:11,391 --> 00:35:12,493
Dia masih hidup.
603
00:35:12,526 --> 00:35:15,529
Jaime. Apa kamu baik-baik saja, mijo?
604
00:35:16,797 --> 00:35:18,231
Oh!
605
00:35:18,264 --> 00:35:22,302
Tidak. Tak mungkin.
606
00:35:22,335 --> 00:35:24,003
Jaime, dengar,
607
00:35:24,037 --> 00:35:26,039
ada sesuatu di...
/ Tidak, jangan sekarang, Milagro.
608
00:35:26,072 --> 00:35:28,007
Jaime, aku serius.
/ Tidak, tidak, tidak. Jangan sekarang, Milagro.
609
00:35:28,041 --> 00:35:29,242
Jangan sekarang!
/ Ada sesuatu di tubuhmu...
610
00:35:29,275 --> 00:35:30,744
Hey, Jaime, simpan saja selimut itu
611
00:35:30,778 --> 00:35:32,245
karena selimut itu sudah kena sosis-mu.
612
00:35:32,278 --> 00:35:33,614
Apa yang terjadi?
613
00:35:33,647 --> 00:35:35,181
Kau tak bisa terbang.
614
00:35:36,450 --> 00:35:38,519
Kau tak bisa terbang.
Superman bisa terbang.
615
00:35:38,552 --> 00:35:41,689
Orang-orang di bus itu baik-baik saja.
Mereka tak apa-apa.
616
00:35:41,722 --> 00:35:45,358
Oke. Ini mungkin biasa terjadi.
617
00:35:45,391 --> 00:35:46,794
Ya, dia tak akan melakukan ini padaku.
618
00:35:46,827 --> 00:35:49,497
Ya, benar. Oke.
619
00:35:56,837 --> 00:35:59,205
Aku tadi berusaha memberitahu dia.
620
00:35:59,239 --> 00:36:01,241
Baiklah, kalian. Aku...
Aku harus mencari Jenny Kord,
621
00:36:01,274 --> 00:36:03,076
karena dia pasti tahu cara
mengeluarkan benda ini dariku.
622
00:36:03,109 --> 00:36:04,578
Uh, di mana sepatuku?
623
00:36:04,612 --> 00:36:07,213
Ayolah, di mana... sepatuku.
624
00:36:07,247 --> 00:36:10,216
Jangan yang 84s!
625
00:36:10,250 --> 00:36:12,118
Ini sepatu favoritku.
626
00:36:12,151 --> 00:36:13,487
Baiklah, baiklah.
627
00:36:13,521 --> 00:36:15,589
Jaime, apa yang terjadi?
Kamu kemana?
628
00:36:15,623 --> 00:36:17,156
Ibu, aku tak tahu.
629
00:36:17,190 --> 00:36:19,058
Kayaknya aku membelah bus
jadi dua dan kemudian...
630
00:36:19,092 --> 00:36:21,294
Membelah apa?
/ ...dan terbang ke orbit.
631
00:36:21,327 --> 00:36:23,096
Terbang ke orbit?
/ Ayah, aku tak tahu.
632
00:36:23,129 --> 00:36:25,131
Itulah mengapa aku butuh Jenny. Paham?
/ Aku telpon polisi.
633
00:36:25,164 --> 00:36:29,202
Tidak, tidak. Jangan telpon polisi.
Jangan polisi. Mereka kerjasama dengan Kord.
634
00:36:29,235 --> 00:36:30,738
Menurutmu apa yang akan dilakukan Kord
635
00:36:30,771 --> 00:36:32,640
saat mereka tahu itu
kalau ada bocah Meksiko
636
00:36:32,673 --> 00:36:35,442
punya teknologi militer begitu
di dalam dirinya?
637
00:36:36,477 --> 00:36:37,811
Mereka akan mengurung dia.
638
00:36:37,845 --> 00:36:39,713
Kemudian mereka akan
menghapus pikiran kita,
639
00:36:39,747 --> 00:36:41,180
supaya kita tak cerita pada siapapun.
640
00:36:41,214 --> 00:36:42,382
Dan bukan berarti pemerintah tidak
641
00:36:42,416 --> 00:36:43,751
biasanya mengurung orang-orang Meksiko.
642
00:36:43,784 --> 00:36:46,453
Maksudku, ini fiksi ilmiah.
Ini ulah CIA.
643
00:36:46,487 --> 00:36:51,157
Ini Area 51!
/ Rudy, fokus. Apa maksudmu?
644
00:36:51,190 --> 00:36:53,794
Maksudku adalah pemerintah dan Kord
645
00:36:53,827 --> 00:36:55,529
akan ikut campur,
646
00:36:55,563 --> 00:36:57,431
kemudian mereka akan mulai memintai dokumen.
647
00:36:57,464 --> 00:37:01,134
Dan itu termasuk kamu, Nana.
Dan itu termasuk kamu, Alberto.
648
00:37:01,167 --> 00:37:03,369
Kalau begitu baiklah.
Aku harus pergi sendiri.
649
00:37:03,404 --> 00:37:05,271
Kau jangan meninggalkan rumah ini.
650
00:37:05,305 --> 00:37:07,608
Ibu, umurku 22 tahun! Selain itu,
bagaimana kalau dia dalam bahaya?
651
00:37:07,641 --> 00:37:09,410
Bagaimana kalau dia dalam bahaya?
652
00:37:09,443 --> 00:37:11,311
Jaime, kamu terbang keluar dari atap.
/ Kau tidak mengerti.
653
00:37:11,344 --> 00:37:13,379
Dia menyukai Jenny.
/ Oh, benar sekali.
654
00:37:13,414 --> 00:37:14,748
Tidak, bukan begitu.
/ Oh!
655
00:37:14,782 --> 00:37:16,382
Melihati Instagramnya.
/ Di mana kutaruh...
656
00:37:16,417 --> 00:37:18,552
Dia orang Brasil,
dia tinggal di Regent Tower.
657
00:37:18,586 --> 00:37:20,788
Dan dia jomblo.
658
00:37:20,821 --> 00:37:23,356
Namun, agak penyendiri, kalau kau tanya
padaku. Maksudku...
659
00:37:23,389 --> 00:37:24,658
Dia jomblo?
660
00:37:24,692 --> 00:37:26,527
Kukira kau tak tertarik padanya.
661
00:37:26,560 --> 00:37:27,595
Kau apakan ponselku?
662
00:37:27,628 --> 00:37:28,529
Kau biarkan ponsel tidak terkunci.
663
00:37:28,553 --> 00:37:34,253
Kayak di "Maria la del Barrio."
Wanita itu yang kaya, dan dia yang telanjang.
664
00:37:34,334 --> 00:37:36,503
Ya, si Maria yang itu!
Ya, aku juga bilang begitu.
665
00:37:36,537 --> 00:37:37,805
Tapi "Maria la del Barrio."
666
00:37:37,829 --> 00:37:38,829
Ya, ya betul!
667
00:37:39,453 --> 00:37:41,453
Aku bangga Jaime yang
jadi orang pinggirannya.
668
00:37:41,477 --> 00:37:43,477
Dia meninggalkan kota
demi hidup lebih baik.
669
00:37:50,417 --> 00:37:51,919
Kau dengar itu, Flaco?
/ Rudy!
670
00:37:56,924 --> 00:37:58,425
Tidak, tidak, tidak.
671
00:37:58,459 --> 00:38:00,761
Tidak, tidak, tidak!
672
00:38:00,794 --> 00:38:02,195
Jaime!
673
00:38:02,228 --> 00:38:05,833
Tidak! Tidak! Tidak!
674
00:38:05,866 --> 00:38:07,166
Bu!
675
00:38:07,190 --> 00:38:09,190
Dia membawa taco!
676
00:38:09,214 --> 00:38:11,214
Jangan konyol begitu!
677
00:38:12,438 --> 00:38:19,238
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
678
00:38:23,383 --> 00:38:26,654
Benda ini, sangat gatal.
679
00:38:26,687 --> 00:38:27,655
Ay, sudahlah.
680
00:38:31,290 --> 00:38:32,358
Tak mungkin.
681
00:38:33,393 --> 00:38:34,762
Apa yang...
682
00:38:35,963 --> 00:38:37,397
Tunggu, apa?
683
00:38:38,565 --> 00:38:39,466
Jenny?
684
00:38:41,267 --> 00:38:44,270
Astaga.
/ Apa yang kau lakukan di sini?
685
00:38:44,303 --> 00:38:46,407
Cepat pergi. Mereka datang.
/ Siapa mereka?
686
00:38:46,440 --> 00:38:47,641
Mereka!
687
00:38:48,976 --> 00:38:50,243
Oh Tuhan. Oke!
/ Ayo! Ayo pergi!
688
00:38:50,276 --> 00:38:51,845
Baiklah, baik! Oh Tuhan!
689
00:38:51,879 --> 00:38:53,480
Sudah kusuruh kau pergi!
690
00:38:53,514 --> 00:38:54,648
Mestinya kau bilang,
"mereka bawa senjata."
691
00:38:55,983 --> 00:38:57,316
Awas!
692
00:39:01,655 --> 00:39:03,222
Oh, Rudy bakal membunuhku.
693
00:39:07,895 --> 00:39:10,329
Oh, lampu depanku!
694
00:39:10,363 --> 00:39:12,331
Tidak! Kaca mobilku!
695
00:39:12,365 --> 00:39:15,569
Apa-apaan ini?
696
00:39:15,602 --> 00:39:18,439
Kenapa kau ini? Cabezon!
697
00:39:18,472 --> 00:39:19,873
Apa kau ingin minum?
698
00:39:19,907 --> 00:39:20,941
Pintu bagasiku!
699
00:39:20,974 --> 00:39:22,976
Tidak, aku... aku baik-baik saja.
Aku tak haus.
700
00:39:23,010 --> 00:39:24,611
Baiklah.
701
00:39:26,580 --> 00:39:28,949
Kau apakan Taco itu?
702
00:39:28,982 --> 00:39:30,918
Dan itu... itu namanya Rudy.
703
00:39:30,951 --> 00:39:33,787
Namaku Cesar, ngerti?
Dan hanya temanku yang memanggilku Rudy.
704
00:39:33,821 --> 00:39:35,254
Namaku Jenny.
/ "Namaku Jenny."
705
00:39:35,288 --> 00:39:36,623
Hai, Jenny.
706
00:39:36,657 --> 00:39:38,625
Kami tahu siapa dirimu.
Apa yang kau lakukan di sini?
707
00:39:38,659 --> 00:39:40,928
Berniat mau merubah rumah kami
jadi pembangkit listrik tenaga nuklir?
708
00:39:40,961 --> 00:39:42,395
Aku pernah berenang ke sana
709
00:39:42,429 --> 00:39:43,864
dekat tempat keluargamu
memiliki perusahaan itu.
710
00:39:43,897 --> 00:39:46,567
Testisku membesar tujuh kali lipat.
711
00:39:46,600 --> 00:39:48,769
Bukankah harusnya kau menjarah batu kobalt
712
00:39:48,802 --> 00:39:51,337
dari negara berkembang
atau semacamnya, Jenny?
713
00:39:52,506 --> 00:39:54,608
Dimana itu?
/ Ya.
714
00:39:54,641 --> 00:39:57,010
Gini saja.
715
00:39:57,044 --> 00:39:58,512
Rudy! Apa?
716
00:39:58,545 --> 00:40:00,481
Apa yang kau lakukan?
/ Rudy!
717
00:40:03,784 --> 00:40:05,519
Kukira benda itu bakalan keluar.
718
00:40:05,552 --> 00:40:07,020
Keluar?
/ Astaga.
719
00:40:07,054 --> 00:40:08,956
Dia ngomong apa?
/ Dia ngomong soal ini.
720
00:40:10,691 --> 00:40:12,793
Oh, aku lupa
betapa jelek kelihatannya.
721
00:40:12,817 --> 00:40:14,427
Dia parah banget, tutupi!
722
00:40:14,428 --> 00:40:14,962
Tidak, kelihatannya tak sejelek itu.
723
00:40:16,063 --> 00:40:17,698
Aku pernah lihat yang lebih jelek.
724
00:40:17,731 --> 00:40:19,466
Di mana?
/ Kau tak ingin tahu.
725
00:40:19,500 --> 00:40:21,367
Oke, benda apa ini?
726
00:40:21,400 --> 00:40:23,369
Itu...itu disebut Scarab.
727
00:40:23,403 --> 00:40:26,073
Itu diberikan pada ayahku
saat aku masih kecil, um...
728
00:40:26,106 --> 00:40:28,575
Itu semacam senjata penghancur dunia.
729
00:40:28,609 --> 00:40:29,943
Oh, baguslah.
730
00:40:29,977 --> 00:40:31,411
Senjata?
/ Apa yang dia katakan?
731
00:40:31,445 --> 00:40:33,747
Apa?
732
00:40:33,781 --> 00:40:35,816
Dan apa kau tahu akibatnya
pada kakakku
733
00:40:35,849 --> 00:40:38,585
saat kau menjebak dia dengan benda
penghancur dunia ini?
734
00:40:38,619 --> 00:40:40,654
Tidak, sumpah,
aku tak menyangka bakal begini.
735
00:40:40,687 --> 00:40:42,489
Maksudku, tolonglah.
736
00:40:42,523 --> 00:40:44,390
Ayahku bilang itu tidak bisa
diaktifkan oleh sembarang orang.
737
00:40:44,424 --> 00:40:45,659
Itu yang harus memilihmu.
738
00:40:46,960 --> 00:40:49,730
Jadi kurasa itu
telah memilihmu.
739
00:40:49,763 --> 00:40:51,330
Tak ada lagi kencan buta.
740
00:40:51,364 --> 00:40:54,535
Oke. Jadi, bagaimana caranya
supaya ini tak memilihku?
741
00:40:54,568 --> 00:40:56,937
Aku tak tahu.
Tapi sebaiknya kita bergerak cepat,
742
00:40:56,970 --> 00:40:59,372
karena bibiku akan membunuh kita semua
hanya demi merebut itu kembali.
743
00:40:59,406 --> 00:41:00,641
Membunuh kita?
744
00:41:00,674 --> 00:41:01,942
Tidak, maaf.
Aku tak bermaksud begitu.
745
00:41:01,975 --> 00:41:03,710
Dialah yang mengutus
para pembunuh itu.
746
00:41:03,744 --> 00:41:05,579
Ya.
747
00:41:05,603 --> 00:41:06,603
Mereka pembunuh.
748
00:41:06,627 --> 00:41:08,627
Apa maksudmu pembunuh?
Apa kayak geng Meksiko?
749
00:41:08,651 --> 00:41:09,115
Ya, bu.
750
00:41:09,116 --> 00:41:11,384
Aku sangat menyesal telah
melibatkan kalian semua dalam situasi ini.
751
00:41:11,418 --> 00:41:13,554
Tak sangka itu bakalan aktif.
752
00:41:13,587 --> 00:41:14,888
Sungguh. Aku tak tahu.
753
00:41:14,922 --> 00:41:16,790
Itu melegakan.
754
00:41:16,824 --> 00:41:18,357
Tapi dia sudah bilang dia tak tahu.
755
00:41:18,391 --> 00:41:20,427
Dia keluarganya Kord.
Kau sungguh percaya padanya?
756
00:41:22,429 --> 00:41:26,500
Kita akan cari caranya.
Kita selalu bisa.
757
00:41:26,533 --> 00:41:29,636
Ayolah, kita ini keluarga Reyes.
758
00:41:29,670 --> 00:41:31,939
Kita sering menghadapi
hal-hal yang lebih sulit.
759
00:41:31,972 --> 00:41:34,007
Benarkah?
760
00:41:35,576 --> 00:41:38,478
Semangat. Kita pasti bisa.
761
00:41:39,513 --> 00:41:41,949
Ya. Ya, ayah.
762
00:41:41,982 --> 00:41:43,617
Dia benar.
763
00:41:43,650 --> 00:41:48,121
Oke, jadi, bagaimana cara kita bisa
mengeluarkan benda ini dariku?
764
00:41:48,155 --> 00:41:50,757
Sebelum benda ini melubangi
rumah kami lagi.
765
00:41:50,791 --> 00:41:52,826
Betul.
766
00:41:52,860 --> 00:41:55,596
Ada suatu tempat
di mana kita bisa mendapatkan jawaban.
767
00:41:56,930 --> 00:41:57,998
Tapi kita perlu kuncinya.
768
00:41:58,031 --> 00:42:00,767
Oke. Lalu di mana kuncinya?
769
00:42:00,801 --> 00:42:02,803
Di gedung Kord.
770
00:42:02,836 --> 00:42:05,038
Dan mereka mungkin sangat waspada di sana
sejak kuambil Scarab itu.
771
00:42:05,072 --> 00:42:08,709
Kita lagi bahas apa ini?
Sistem keamanan berbasis laser?
772
00:42:08,742 --> 00:42:10,510
Citra gerak area luas?
773
00:42:10,544 --> 00:42:12,646
Mungkin, uh... pemancar fotonik?
774
00:42:13,814 --> 00:42:15,849
Aku benar-benar tidak...
775
00:42:15,883 --> 00:42:18,418
Karena aku sedang mengerjakan sesuatu
yang kuyakini bisa membantu kita.
776
00:42:18,452 --> 00:42:21,054
Dan itu hampir selesai.
777
00:42:21,088 --> 00:42:22,890
Andai kubisa perbaiki
struktur mekanisnya.
778
00:42:22,923 --> 00:42:23,991
Aku menyayangimu, Bu.
779
00:42:24,024 --> 00:42:25,959
Beri aku waktu beberapa jam.
780
00:42:56,556 --> 00:42:58,225
Kau sadar kalau
kau kirimkan O.M.A.C itu,
781
00:42:58,258 --> 00:42:59,693
kau akan jadi produsen senjata
782
00:42:59,726 --> 00:43:01,528
yang paling kuat di dunia.
783
00:43:01,561 --> 00:43:03,563
Kalau setuju dengan ini, bisa hubungi aku
kapan saja.
784
00:43:03,597 --> 00:43:05,766
Oh, ini dia yang dibicarakan.
785
00:43:07,034 --> 00:43:09,102
Jenderal, ini Letnan Carapax.
786
00:43:09,136 --> 00:43:12,072
Dia berperan penting dalam
pengembangan prototipe itu,
787
00:43:12,105 --> 00:43:15,075
dan aku pribadi memilihnya
karena keberaniannya
788
00:43:15,108 --> 00:43:16,877
selama operasi kontra teroris
789
00:43:16,910 --> 00:43:20,647
anti komunis di Guatemala.
790
00:43:20,681 --> 00:43:22,916
Dia penerima yang sempurna untuk O.M.A.C,
791
00:43:22,950 --> 00:43:24,918
dan produk sekolah Amerika.
792
00:43:24,952 --> 00:43:26,520
Senang bertemu denganmu, Letnan.
793
00:43:27,854 --> 00:43:31,491
Tak sabar melihatnya beraksi.
794
00:43:31,525 --> 00:43:33,660
Kapan itu siap?
/ Oh, itu sudah siap 'kan?
795
00:43:33,694 --> 00:43:36,997
Hanya butuh melakukan
beberapa sentuhan akhir saja.
796
00:43:37,030 --> 00:43:38,699
Kita ada satu masalah.
797
00:43:38,732 --> 00:43:40,767
Baiklah, permisi sebentar.
798
00:43:40,801 --> 00:43:44,171
Hisaplah cerutu,
itu dibuat oleh orang Kuba asli.
799
00:43:45,872 --> 00:43:48,909
Kau kehilangan dia? Kok bisa?
800
00:43:48,942 --> 00:43:50,744
Anak buahku melihat
ada seseorang membantunya.
801
00:43:50,777 --> 00:43:53,647
Baiklah. Kuingin selidiki dengan siapa
dia bekerjasama sekarang.
802
00:43:53,680 --> 00:43:56,950
Karena tanpa Scarab itu,
kita tak bisa menyelesaikan O.M.A.C.
803
00:43:56,984 --> 00:44:00,587
Kuusahakan.
Akan kubawa balik Scarab itu.
804
00:44:00,620 --> 00:44:02,222
Kali ini aku yang akan
melakukannya sendiri.
805
00:44:02,255 --> 00:44:05,025
Ya, kuharap begitu,
Carapax, karena kalau tidak,
806
00:44:05,058 --> 00:44:07,828
semua pengorbananmu akan sia-sia.
807
00:44:07,861 --> 00:44:11,565
Bayangkan betapa besar penderitaan
yang dialami tubuhmu.
808
00:44:11,598 --> 00:44:13,900
Aku tahu apa yang telah
kau lakukan terhadap itu.
809
00:44:13,934 --> 00:44:17,637
Oh Tuhan...
Apa yang telah kita lakukan.
810
00:44:17,671 --> 00:44:22,943
Ignacio, aku di pihakmu.
811
00:44:22,976 --> 00:44:26,046
Apa kau tak ingat bagaimana rasanya
saat aku menemukanmu?
812
00:44:27,180 --> 00:44:29,516
Seberapa parah kelumpuhanmu?
813
00:44:30,283 --> 00:44:31,818
Seberapa rusak dirimu?
814
00:44:33,620 --> 00:44:37,224
Aku hanya berusaha memperbaikimu.
815
00:44:37,257 --> 00:44:38,558
Paham?
816
00:44:41,762 --> 00:44:42,829
Bagus.
817
00:44:42,863 --> 00:44:44,631
Aku harus kembali ke pesta.
818
00:44:46,767 --> 00:44:48,602
Sekarang, tolong ambilkan Scarab itu.
819
00:44:57,678 --> 00:44:59,480
Inikah?
820
00:44:59,513 --> 00:45:02,349
Aku menyebutnya, El Chapulin.
821
00:45:03,584 --> 00:45:05,619
Mengapa?
822
00:45:05,653 --> 00:45:07,488
Saat kau membuat sesuatu yang keren,
823
00:45:07,521 --> 00:45:09,723
kau bisa sebut buatanmu
sesukamu, ngerti?
824
00:45:09,757 --> 00:45:12,760
Ini, semoga bermanfaat. Pegangi.
825
00:45:12,793 --> 00:45:14,061
Kau yakin ini berfungsi?
826
00:45:14,762 --> 00:45:16,464
Terima kasih. Ya.
827
00:45:16,497 --> 00:45:20,468
Berbeda dengan sampah yang dibuat oleh Kord,
teknologiku mampu mewujudkannya.
828
00:45:20,501 --> 00:45:22,203
Oke. Kau bisa saja mengatakan ya.
829
00:45:22,236 --> 00:45:24,138
Oke, nona, tolong
tekan tombol kuning di sana?
830
00:45:24,171 --> 00:45:25,473
Tekan tombol kuning.
831
00:45:25,506 --> 00:45:27,475
Aku sudah tekan.
832
00:45:29,811 --> 00:45:31,645
Oke.
833
00:45:31,679 --> 00:45:33,414
Setidaknya aku tak perlu buka pintu belakang
yang mengganggu itu.
834
00:45:33,447 --> 00:45:35,115
Itu jadi tagihanmu.
835
00:45:35,149 --> 00:45:37,218
Jadi beri aku satu langkah saja.
836
00:45:37,251 --> 00:45:38,285
Berikan saja sedikit...
837
00:45:41,655 --> 00:45:44,158
Oh, itu seksi.
/ Bagus.
838
00:45:44,191 --> 00:45:46,494
Itu... bagus sekali.
Uh, jadi ini berfungsi.
839
00:45:46,527 --> 00:45:49,730
Ya, ini berfungsi.
840
00:45:49,763 --> 00:45:51,432
Aku akan tetap jalankan truknya.
841
00:45:51,465 --> 00:45:52,333
Ayo berangkat.
/ Wow.
842
00:45:54,735 --> 00:45:56,303
"Jadi ini berfungsi?"
843
00:45:59,373 --> 00:46:00,474
Teman-teman!
844
00:46:02,309 --> 00:46:03,511
Sesuatu sedang terjadi.
845
00:46:08,716 --> 00:46:10,217
Apa-apaan ini?
846
00:46:13,354 --> 00:46:15,322
El Chapulin Colorado!
847
00:46:17,191 --> 00:46:20,094
Jadi bergabunglah denganku
dan rekan-rekan kecilku ini
848
00:46:20,127 --> 00:46:21,495
dan semua anak perusahaan Kord kami...
849
00:46:21,529 --> 00:46:23,297
Kuncinya ada di sini.
850
00:46:23,330 --> 00:46:27,468
...di seluruh dunia, untuk membangun
masa depan yang lebih baik.
851
00:46:27,501 --> 00:46:29,403
Masa depan Kord.
852
00:46:31,705 --> 00:46:34,341
Dia dulu tampak sangat berbeda.
853
00:46:34,375 --> 00:46:38,345
Vicki dan kakekku
memulai Kord Industries bersama...
854
00:46:38,379 --> 00:46:41,248
dan mengubahnya menjadi kekuatan militer.
855
00:46:41,282 --> 00:46:44,285
Lalu, ketika kakekku meninggal,
856
00:46:44,318 --> 00:46:47,655
Victoria mengira perusahaan
akan jatuh ke tangannya.
857
00:46:47,688 --> 00:46:50,324
Tapi dia malah menyerahkan
segalanya pada ayahku.
858
00:46:51,258 --> 00:46:52,827
Sepertinya sikap...
/ Paling seksi?
859
00:46:52,861 --> 00:46:54,328
Ya.
860
00:46:54,361 --> 00:46:56,230
Ya.
861
00:46:56,263 --> 00:46:58,599
Tetap saja, ayahku ingin
mengarahkan perusahaan
862
00:46:58,632 --> 00:47:00,668
ke arah yang berbeda.
863
00:47:00,701 --> 00:47:04,071
Jadi, Victoria jadi terobsesi
menghapus warisan ayahku.
864
00:47:05,706 --> 00:47:07,374
Bisa kau bantu sini?
865
00:47:08,442 --> 00:47:10,344
Ya maaf.
Apa yang kau butuhkan?
866
00:47:10,377 --> 00:47:12,413
Pegang saja ini.
/ Baik.
867
00:47:12,446 --> 00:47:14,281
Ada sinyal yang memblokir gambar kita.
868
00:47:14,315 --> 00:47:15,549
Sinyal kita dihadang.
869
00:47:19,219 --> 00:47:21,823
Letnan Carapax?
Kita ada masalah.
870
00:47:29,797 --> 00:47:31,732
Ini kuncinya?
/ Ya.
871
00:47:32,867 --> 00:47:35,202
Oke, ayo pergi.
872
00:47:35,235 --> 00:47:36,203
Ayo.
873
00:47:38,427 --> 00:47:41,427
JAM TANGAN TED
PROTOTIPE DIKEMBANGKAN OLEH TED KORD
874
00:47:41,451 --> 00:47:49,451
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
875
00:47:49,475 --> 00:47:57,475
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
876
00:47:57,499 --> 00:48:11,299
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦
877
00:48:18,516 --> 00:48:21,786
Inilah sebabnya tak kubiarkan
siapapun mengemudikan Taco!
878
00:48:22,621 --> 00:48:26,357
Sejujurnya, menurutku
Chapulin tak akan berfungsi.
879
00:48:26,390 --> 00:48:29,160
Ya, itulah Rudy.
Dia seperti Doc Brown-nya Meksiko.
880
00:48:29,193 --> 00:48:30,695
Serius.
881
00:48:30,729 --> 00:48:32,664
Jadi cuma itu yang kau butuhkan?
/ Ya.
882
00:48:32,697 --> 00:48:35,132
Oh Tuhan.
Entah mengapa kukira
883
00:48:35,166 --> 00:48:37,168
itu akan jadi jauh lebih sulit.
884
00:48:37,201 --> 00:48:38,469
Oh, gawat.
885
00:48:39,336 --> 00:48:42,206
Scarab itu, sekarang!
886
00:48:42,239 --> 00:48:43,274
Apa yang dia lakukan di sini?
887
00:48:45,242 --> 00:48:47,578
Apa kita harus lari?
Dia tak melambat.
888
00:48:47,612 --> 00:48:49,246
Awas! Awas!
889
00:48:58,088 --> 00:48:59,190
Halo, Jaime.
890
00:49:02,627 --> 00:49:04,495
Astaga.
Bagaimana kau melakukan itu?
891
00:49:04,528 --> 00:49:05,664
Aku tak tahu.
892
00:49:10,534 --> 00:49:11,736
Oh, dia kesal.
893
00:49:29,621 --> 00:49:31,489
Perangkat apa itu?
894
00:49:31,522 --> 00:49:32,657
O.M.A.C.
895
00:49:35,292 --> 00:49:38,329
Kau akan menyesalinya.
896
00:49:38,362 --> 00:49:39,698
Lindungi inang.
897
00:49:39,731 --> 00:49:41,700
Oh Tuhan. Cepat!
Cari Rudy!
898
00:49:41,733 --> 00:49:44,636
Hadapi ancaman.
/ Hadapi? Jangan!
899
00:49:46,504 --> 00:49:47,106
Oh, sial!
900
00:49:52,276 --> 00:49:54,411
Bentar, tunggu...!
Tidak, tidak, bentar! Jangan!
901
00:49:57,548 --> 00:50:00,084
Untuk apa kau lakukan itu?
Sudah kubilang jangan hadapi.
902
00:50:10,695 --> 00:50:12,664
Aku memiliki persenjataan
yang bisa kugunakan.
903
00:50:12,697 --> 00:50:14,131
Tidak! Jangan senjata.
904
00:50:17,568 --> 00:50:20,371
Ooh. Dan laguku juga! Ay!
905
00:50:21,873 --> 00:50:23,541
Cesar!
/ Apa?
906
00:50:23,574 --> 00:50:24,843
Apa-apaan ini, di mana cabezon?
/ Di sana!
907
00:50:27,812 --> 00:50:29,246
Hey! Tenang!
908
00:50:34,886 --> 00:50:36,587
Oh, sial!
909
00:50:36,621 --> 00:50:37,521
Ayo pergi, ayo, ayo.
/ Ayo, ayo!
910
00:50:42,259 --> 00:50:43,862
Biar kubicara dengannya.
911
00:50:43,895 --> 00:50:44,863
Komunikasi verbal tidak disarankan
912
00:50:44,896 --> 00:50:46,831
dalam skenario pertempuran.
913
00:50:46,865 --> 00:50:48,365
Hey kawan, dengar! Menurutku ini cuma
satu kesalahpahaman besar...
914
00:50:51,302 --> 00:50:52,436
Aku tak bermaksud memukulmu tadi.
915
00:50:52,469 --> 00:50:54,438
Aku janji, aku tak akan pernah...
916
00:50:54,471 --> 00:50:56,440
Aku tidak mengendalikan benda ini.
917
00:50:57,776 --> 00:51:00,177
Tidak, tidak, tidak,
biar kujelaskan!
918
00:51:00,210 --> 00:51:01,780
Sudahlah. Dia tidak mendengarkan.
919
00:51:01,813 --> 00:51:03,414
Ijin untuk mengambil alih inang.
920
00:51:03,447 --> 00:51:04,683
Ya! Terserahlah!
921
00:51:13,858 --> 00:51:15,492
Perhatikan dan pelajari, Jaime.
922
00:51:17,595 --> 00:51:19,563
Hei, tunggu, mau kemana?
Ayo.
923
00:51:21,165 --> 00:51:22,333
Apa-apaan?
924
00:51:32,476 --> 00:51:34,278
Oh Tuhan.
Tanganku adalah senjata.
925
00:51:38,549 --> 00:51:41,285
Ancaman dinetralkan.
926
00:51:41,318 --> 00:51:42,553
Oh!
Kenapa keluar pedang?
927
00:51:45,824 --> 00:51:47,224
Menghilangkan ancaman.
928
00:51:47,257 --> 00:51:48,927
Tidak, tidak, tidak.
Singkirkan pedangnya.
929
00:51:48,960 --> 00:51:51,161
Apa kau ingin menggunakan
senjata yang lain?
930
00:51:51,195 --> 00:51:53,230
Tidak. Maksudku,
kita tak perlu membunuhnya.
931
00:51:53,263 --> 00:51:54,465
Menghilangkan ancaman.
932
00:51:54,498 --> 00:51:56,266
Apa kamu mau mendengarkanku?
933
00:51:56,300 --> 00:51:57,636
Menghilangkan ancaman.
934
00:51:57,669 --> 00:51:59,871
Hentikan! Aku bukan pembunuh.
935
00:51:59,904 --> 00:52:01,606
Perintah diterima.
936
00:52:01,640 --> 00:52:03,642
Oh!
937
00:52:05,542 --> 00:52:06,543
Cabezon!
938
00:52:06,577 --> 00:52:07,912
Jaime!
939
00:52:08,647 --> 00:52:09,580
Paman Rudy.
940
00:52:11,716 --> 00:52:13,718
Tidak!
941
00:52:13,752 --> 00:52:15,386
Sialan!
942
00:52:16,286 --> 00:52:18,422
Rudy!
943
00:52:18,455 --> 00:52:20,424
Memangnya kau mau kemana?
944
00:52:22,292 --> 00:52:24,561
Hey! Kalian harus keluar dari sini!
945
00:52:29,566 --> 00:52:31,201
Kenapa dengan orang ini?
946
00:52:31,903 --> 00:52:32,904
Apa?
947
00:52:32,937 --> 00:52:34,571
Bocah bodoh.
948
00:52:34,606 --> 00:52:37,274
Apa kau kira bisa mengalahkanku?
949
00:52:37,307 --> 00:52:38,910
Merekomendasikan tindakan yang mematikan.
950
00:52:38,943 --> 00:52:40,511
Sudah kubilang, aku bukan...
951
00:52:42,446 --> 00:52:44,415
Peringatan, gegar otak inang terdeteksi.
952
00:52:54,525 --> 00:52:55,927
Mestinya kau habisi aku
953
00:52:55,960 --> 00:52:57,428
selagi ada kesempatan.
954
00:52:58,763 --> 00:52:59,931
Dia akan membunuhnya.
955
00:53:08,740 --> 00:53:11,710
Tidak akan.
956
00:53:11,743 --> 00:53:12,844
Pegangan.
957
00:53:16,047 --> 00:53:19,784
Tolong, jangan sakiti keluargaku.
958
00:53:19,818 --> 00:53:22,754
Cinta yang kau rasakan untuk keluargamu
959
00:53:22,787 --> 00:53:24,521
membuatmu lemah.
960
00:53:24,555 --> 00:53:26,490
Cesar! Apa yang kau lakukan?
961
00:53:26,523 --> 00:53:28,292
Baiklah, nona Kord.
962
00:53:28,325 --> 00:53:32,296
Saat kukatakan, tarik rem tangan itu
maka tarik dengan kuat.
963
00:53:32,329 --> 00:53:33,798
Kau siap?
/ Ya ampun, ini gila.
964
00:53:33,832 --> 00:53:37,401
3, 2, 1.
965
00:53:37,434 --> 00:53:38,636
Sekarang!
966
00:53:47,779 --> 00:53:49,379
Cabezon,
ayo pergi dari sini!
967
00:54:00,591 --> 00:54:03,293
Apa dia tak apa-apa?
Jaime! Jaime!
968
00:54:03,327 --> 00:54:05,029
Jenny! Coba intip!
969
00:54:05,063 --> 00:54:06,931
Oke.
/ Jangan lihat, jangan lihat!
970
00:54:06,965 --> 00:54:08,700
Maaf, maaf.
971
00:54:10,702 --> 00:54:12,402
Aku baik-baik saja, Rudy.
Terima kasih.
972
00:54:12,436 --> 00:54:15,339
Ya sudah. Aku bawa kaos.
Di sebelahmu.
973
00:54:15,372 --> 00:54:17,441
Baiklah. Oke.
974
00:54:17,474 --> 00:54:19,010
Ya ampun...
975
00:54:19,043 --> 00:54:21,411
Oh, orang gila itu hampir membunuhku.
976
00:54:24,381 --> 00:54:25,917
Kau bawa kuncinya?
977
00:54:25,950 --> 00:54:27,719
Baiklah.
/ Ya.
978
00:54:27,752 --> 00:54:30,088
Bagus. Sekarang, ayo kita keluarkan
Scarab itu dari tubuhmu.
979
00:54:30,121 --> 00:54:32,322
Khaji-Da.
/ Khaji... apa?
980
00:54:32,356 --> 00:54:34,458
Nama Scarab itu Khaji-Da.
981
00:54:34,491 --> 00:54:35,794
Bagaimana kau tahu?
982
00:54:35,827 --> 00:54:38,495
Aku...
Ada sesuatu terjadi tadi. Ku...
983
00:54:38,529 --> 00:54:40,999
Seolah aku merasakannya dalam pikiranku.
Apakah itu gila?
984
00:54:43,034 --> 00:54:45,103
Kau menjadi simbiosis.
985
00:54:45,136 --> 00:54:46,905
Apa?
/ Oke, sekarang ke mana?
986
00:54:49,107 --> 00:54:50,708
Ambil jalan keluar itu.
/ Apa? Tunggu!
987
00:54:50,742 --> 00:54:51,743
Tidak, tidak, tidak!
988
00:54:54,511 --> 00:54:56,714
Apa ada orang di kota ini
yang tahu cara mengemudi?
989
00:55:02,438 --> 00:55:05,338
PERUMAHAN KORD
990
00:55:06,456 --> 00:55:07,659
Oh!
991
00:55:10,394 --> 00:55:11,930
Mereka tak akan mencarimu di sini?
992
00:55:11,963 --> 00:55:13,798
Tak seorangpun pernah ke sini
sejak aku berumur 8 tahun.
993
00:55:37,755 --> 00:55:39,691
Ya, aku mengerti.
Itu masuk akal.
994
00:55:45,129 --> 00:55:47,866
Jadi, ayahmu terobsesi dengan Scarab, huh?
995
00:55:51,903 --> 00:55:52,937
Di mana kita?
996
00:55:58,843 --> 00:55:59,844
Mustahil.
997
00:56:02,579 --> 00:56:03,815
Tunggu.
998
00:56:03,848 --> 00:56:06,550
Ted Kord adalah Blue Beetle?
999
00:56:08,686 --> 00:56:09,854
Wow!
1000
00:56:09,888 --> 00:56:11,689
Apa itu Blue Beetle?
1001
00:56:11,723 --> 00:56:14,458
Oh, kau dulu masih kecil.
Ini seperti pahlawan super Palmera.
1002
00:56:14,491 --> 00:56:17,594
Seperti Superman di Metropolis
atau Flash di Central City.
1003
00:56:17,629 --> 00:56:19,197
Tapi eh...
1004
00:56:19,230 --> 00:56:23,533
Entahlah, mungkin..
tidak sebaik itu.
1005
00:56:23,567 --> 00:56:26,470
Aku tak percaya dia adalah Blue Beetle.
1006
00:56:26,503 --> 00:56:28,172
Oh, aku mengerti.
1007
00:56:28,206 --> 00:56:33,543
Seorang Miliarder eksentrik yang jenius.
Kumbang Biru.
1008
00:56:33,577 --> 00:56:36,781
Ayahmu dulu pria yang hebat.
Aku tak tahu.
1009
00:56:36,814 --> 00:56:38,482
Kau boleh memanggilku Cesar ataupun Rudy.
1010
00:56:38,515 --> 00:56:41,085
Boleh kau panggil sesukamu,
aku tak peduli.
1011
00:56:41,119 --> 00:56:42,186
Hey, kenapa semua ini...
1012
00:56:45,023 --> 00:56:47,524
Apa kau tak apa-apa?
/ Aku baik-baik saja.
1013
00:56:47,557 --> 00:56:50,094
Tadi kau bilang apa?
1014
00:56:50,128 --> 00:56:52,196
Ya, kenapa fasilitas ini
tak terlihat lebih kayak...
1015
00:56:52,230 --> 00:56:54,866
Lebih bagus? Kurang konyol?
1016
00:56:54,899 --> 00:56:56,868
Tidak. Tapi maksudku...
1017
00:56:58,670 --> 00:57:02,640
Seperti, lihat ini.
Ini seperti peralatan Batman, tapi...
1018
00:57:02,674 --> 00:57:04,541
seperti apakah dia menderita ADHD
atau apa. (gangguan sulit fokus)
1019
00:57:04,574 --> 00:57:06,476
Batman seorang fasis.
1020
00:57:06,510 --> 00:57:09,513
Si Blue Beetle,
dia punya selera humor.
1021
00:57:10,982 --> 00:57:13,718
Ayahku tak pernah bisa
membuka Scarab itu.
1022
00:57:13,751 --> 00:57:18,056
Dia malah membangun teknologinya sendiri
untuk bertarung sebagai Blue Beetle.
1023
00:57:18,089 --> 00:57:20,825
Jika ada cara untuk mengeluarkannya,
itu ada di sana.
1024
00:57:20,858 --> 00:57:22,994
Mari kita buka keparat ini.
1025
00:57:27,031 --> 00:57:29,233
Sial, kau bau.
/ Kaosmu yang bau.
1026
00:57:29,267 --> 00:57:31,936
Ayo, sepertinya ada beberapa
pakaian ayahku di atas.
1027
00:57:31,970 --> 00:57:34,072
Itu ide yang bagus.
Ini butuh waktu sebentar.
1028
00:57:39,877 --> 00:57:41,578
Astaga.
1029
00:57:41,612 --> 00:57:43,214
Kapan hari ini akan berakhir?
1030
00:57:50,688 --> 00:57:51,756
Whoa.
1031
00:57:52,924 --> 00:57:55,159
Ay.
1032
00:57:57,662 --> 00:57:59,063
Apa semua baik-baik saja?
1033
00:57:59,097 --> 00:58:03,301
Um, ya.
Aku akan segera keluar.
1034
00:58:03,334 --> 00:58:07,205
Ya, menurutku ini, uh...
Menurutku cocok.
1035
00:58:07,238 --> 00:58:08,773
Dan juga nyaman...
1036
00:58:11,275 --> 00:58:13,244
Baguslah.
1037
00:58:13,277 --> 00:58:16,147
Pasti sangat menyenangkan
tumbuh di tempat seperti ini 'kan?
1038
00:58:16,180 --> 00:58:17,949
Jujur saja, dulu itu...
1039
00:58:17,982 --> 00:58:20,151
sebagian besar waktu
terasa sangat kesepian.
1040
00:58:21,753 --> 00:58:23,087
Hanya kalian bertiga di sini?
1041
00:58:23,121 --> 00:58:24,554
Ya.
1042
00:58:24,588 --> 00:58:26,024
Itu lukisan terakhir ibuku.
1043
00:58:27,025 --> 00:58:28,326
Kenapa dia berhenti melukis?
1044
00:58:28,359 --> 00:58:30,228
Ibuku meninggal
saat usiaku 6 tahun.
1045
00:58:32,263 --> 00:58:34,899
Oh... Kita tidak...
1046
00:58:34,932 --> 00:58:36,667
Aku turut sedih atas...
/ Tak apa. Tak apa.
1047
00:58:36,701 --> 00:58:37,702
Tak apa.
1048
00:58:39,771 --> 00:58:40,772
Seperti apa dia?
1049
00:58:42,106 --> 00:58:43,674
Dia hebat.
1050
00:58:45,910 --> 00:58:46,978
Dia hebat.
1051
00:58:50,248 --> 00:58:52,750
Dia yang merubah hidup ayahku.
1052
00:58:52,784 --> 00:58:54,786
Dialah yang mengajarinya tentang dunia
1053
00:58:54,819 --> 00:58:56,087
adalah tempat untuk melindungi.
1054
00:58:56,120 --> 00:58:57,121
Bagus.
1055
00:58:59,323 --> 00:59:03,194
Tapi saat ibuku meninggal, dia...
benar-benar terkatung-katung.
1056
00:59:07,031 --> 00:59:09,634
Dia terobsesi dengan Scarab itu
1057
00:59:09,667 --> 00:59:11,568
dan dia akan menghilang
selama berhari-hari.
1058
00:59:13,271 --> 00:59:14,939
Kadang berminggu-minggu.
1059
00:59:15,973 --> 00:59:17,241
Dan suatu hari, dia...
1060
00:59:19,077 --> 00:59:20,344
dia pergi dan...
1061
00:59:22,280 --> 00:59:23,681
tidak kembali.
1062
00:59:24,982 --> 00:59:26,350
Aku ikut sedih, Jenny.
1063
00:59:30,888 --> 00:59:33,624
Kau sungguh beruntung.
1064
00:59:33,658 --> 00:59:37,594
Rumah ini...
penuh dengan peralatan.
1065
00:59:38,429 --> 00:59:40,898
Rumahmu penuh dengan cinta.
1066
00:59:44,001 --> 00:59:45,136
Sebuah keluarga.
1067
00:59:47,038 --> 00:59:48,272
Ya.
1068
00:59:48,306 --> 00:59:49,674
Itulah sebuah rumah.
1069
00:59:53,911 --> 00:59:56,781
Maaf. Maaf.
1070
00:59:56,814 --> 00:59:58,416
Maaf... untuk apa?
1071
00:59:58,449 --> 01:00:02,253
Aku... Aku sudah lama
tak ceritakan ini.
1072
01:00:04,322 --> 01:00:06,257
Mungkin terasa melegakan ya?
1073
01:00:08,392 --> 01:00:09,760
Terima kasih.
1074
01:00:10,194 --> 01:00:11,762
Ya.
1075
01:00:11,796 --> 01:00:13,131
Kau adalah pendengar yang baik.
1076
01:00:15,066 --> 01:00:17,201
Kata ibuku itu karena
telingaku besar.
1077
01:00:25,276 --> 01:00:26,677
Hey kalian,
aku menemukan sesuatu yang... Ho!
1078
01:00:26,711 --> 01:00:28,646
Tak ada apa-apa.
/ Ibunya meninggal.
1079
01:00:30,014 --> 01:00:31,282
Aku menemukan sesuatu
yang perlu kalian lihat.
1080
01:00:31,315 --> 01:00:34,719
Bagus. Bagus itu. Ayo.
1081
01:00:36,420 --> 01:00:37,755
Wow, bagus Jammie.
1082
01:00:42,293 --> 01:00:46,063
Oke.
Aku sudah periksa file-filenya.
1083
01:00:46,097 --> 01:00:49,867
Jadi... Ted punya seorang profesor,
orang ini bernama Dan Garrett.
1084
01:00:49,901 --> 01:00:52,170
Scarab memilih si Garrett ini
1085
01:00:52,203 --> 01:00:54,005
sebelum Scarab memilihmu, Jaime.
1086
01:00:54,038 --> 01:00:56,974
Dan si Ted ini, melakukan pengujian padanya
untuk memetakannya
1087
01:00:57,008 --> 01:00:59,777
bagaimana Scarab bereaksi
terhadap tubuh manusia.
1088
01:00:59,810 --> 01:01:02,113
Jadi, saat Scarab ini memaksa seseorang...
1089
01:01:02,146 --> 01:01:03,881
Itu tidak memaksaku.
1090
01:01:03,915 --> 01:01:06,083
Oke. Ya, itu terhubung ke otak
1091
01:01:06,117 --> 01:01:08,953
dan itulah yang Scarab coba lakukannya padamu,
Jaime, menyambung ke otakmu.
1092
01:01:08,986 --> 01:01:10,788
Scarab berusaha menyatu denganmu.
1093
01:01:10,821 --> 01:01:11,989
Mengapa?
1094
01:01:12,023 --> 01:01:13,257
Rasanya kau harus tanyakan sendiri.
1095
01:01:13,291 --> 01:01:15,026
Maksudku, benda ini
punya kemauan sendiri.
1096
01:01:15,059 --> 01:01:16,127
Itu mahluk hidup.
1097
01:01:16,160 --> 01:01:18,329
Itu sebabnya ia memilih inangnya.
1098
01:01:18,362 --> 01:01:21,132
Itu sebabnya kadang, ia menurutimu,
kadang tidak.
1099
01:01:21,165 --> 01:01:23,134
Oke, siapa yang membuatnya?
Apa mereka bisa membantu kita?
1100
01:01:23,167 --> 01:01:25,236
Ini tidak dibuat di Bumi, cabezon.
1101
01:01:25,269 --> 01:01:27,004
Tak mungkin.
/ Ya, mungkin.
1102
01:01:27,038 --> 01:01:29,106
Itu alien.
1103
01:01:29,140 --> 01:01:30,875
Ya. Aku tak terlalu suka istilah "alien".
1104
01:01:30,908 --> 01:01:32,910
Kau bisa gunakan istilah itu, tapi aku...
/ Terserah, Rudy. Ayo.
1105
01:01:32,944 --> 01:01:36,480
Apa yang terjadi dengan profesor Ted?
Bagaimana dia mengeluarkannya?
1106
01:01:36,514 --> 01:01:37,782
Mungkin kau mau duduk dulu.
1107
01:01:40,284 --> 01:01:42,787
Atau tidak. Baiklah...
/ Rudy, kumohon. Fokus.
1108
01:01:42,820 --> 01:01:44,388
Aku ada kabar baik
dan kabar buruk.
1109
01:01:44,422 --> 01:01:46,757
Kabar baiknya adalah,
aku menemukan cara mengeluarkannya.
1110
01:01:46,791 --> 01:01:48,159
Bagus.
1111
01:01:48,192 --> 01:01:50,361
Dan kabar buruknya adalah
kau harus mati.
1112
01:01:51,329 --> 01:01:53,130
Apa?
/ Mati.
1113
01:01:53,164 --> 01:01:54,432
Apa maksudmu "mati"?
1114
01:01:54,465 --> 01:01:56,100
Oke Jaime, sekarang lihatlah.
1115
01:01:56,133 --> 01:01:58,369
Itu menyatu ke setiap sel di tubuhmu.
1116
01:01:58,402 --> 01:02:01,939
Itu sepenuhnya melingkari otakmu.
1117
01:02:01,973 --> 01:02:04,141
Dan tak ada di dunia ini yang
bisa menghilangkannya.
1118
01:02:04,175 --> 01:02:06,911
Ini dirancang
untuk melindungi inangnya.
1119
01:02:06,944 --> 01:02:08,446
Supaya membuatnya tetap hidup.
1120
01:02:08,479 --> 01:02:10,548
Jadi maksudmu benda ini
ada dalam diriku selamanya?
1121
01:02:10,581 --> 01:02:12,783
Tidak, ini tidak selamanya.
1122
01:02:12,817 --> 01:02:14,385
Maksudku, itu hanya sampai kau...
1123
01:02:15,353 --> 01:02:17,021
sampai kau mati.
1124
01:02:17,054 --> 01:02:18,956
Menurutku itu agak keren.
1125
01:02:18,990 --> 01:02:22,226
Tidak, maksudku, pada dasarnya,
kau adalah pahlawan super, Cabron.
1126
01:02:22,260 --> 01:02:24,795
Maafkan aku.
Aku tak mungkin mengetahui...
1127
01:02:24,829 --> 01:02:27,498
Oh, kau tak tahu.
Lalu apa pilihanku sekarang?
1128
01:02:27,531 --> 01:02:30,901
Gini, pilihan pertama adalah menjadi android
1129
01:02:30,935 --> 01:02:32,470
selama hidupku.
1130
01:02:32,503 --> 01:02:34,939
Atau pilihan kedua adalah
menyerahkan diriku pada seorang miliarder
1131
01:02:34,972 --> 01:02:36,907
psikopat pembunuh?
/ Maafkan aku.
1132
01:02:36,941 --> 01:02:38,276
Yang kuinginkan cuma pekerjaan.
1133
01:02:38,309 --> 01:02:40,811
Mungkin ada...
/ Mungkin ada apa, Rudy?
1134
01:02:40,845 --> 01:02:42,346
Cuma kabar buruk saja.
1135
01:02:42,380 --> 01:02:43,914
Ya sudahlah, masalah ini tak
bakal membaik buat kita.
1136
01:02:43,948 --> 01:02:45,516
Aku tak mengerti kenapa kau tak bisa...
1137
01:02:45,517 --> 01:02:48,086
Ya Tuhan.
1138
01:02:48,119 --> 01:02:50,555
Terserahlah. Aku mau...
jalan-jalan.
1139
01:02:50,589 --> 01:02:52,424
Jaime, bentar...
1140
01:02:52,457 --> 01:02:54,659
Biar aku saja yang bicara dengannya.
Kurasa aku tahu kemana dia pergi.
1141
01:02:54,693 --> 01:02:57,128
Cabezon, tunggu.
1142
01:03:07,305 --> 01:03:08,373
Tuhan.
1143
01:03:13,645 --> 01:03:17,215
Itu dia.
Aku tahu bakal menemukanmu di sini.
1144
01:03:17,249 --> 01:03:19,150
Seperti seekor kucing, Jaime.
1145
01:03:22,474 --> 01:03:24,474
Kenapa?
1146
01:03:27,759 --> 01:03:29,728
Maaf karena membentakmu, Rudy.
1147
01:03:29,761 --> 01:03:32,097
Harusnya aku tak membentakmu, tapi...
1148
01:03:32,130 --> 01:03:35,233
aku tak lupa dengan situasimu
1149
01:03:35,267 --> 01:03:37,402
agak di luar kebiasaan.
1150
01:03:39,604 --> 01:03:41,673
Ya, kita...
1151
01:03:41,706 --> 01:03:43,775
kita adalah orang-orang yang ulet.
1152
01:03:43,809 --> 01:03:47,612
Kehidupan akan terus menghantam kita
dengan bola melengkung, dan...
1153
01:03:47,646 --> 01:03:51,182
bedanya, ketika kita terkena serangan,
kita jadi lebih kuat.
1154
01:03:51,216 --> 01:03:55,387
Lihatlah ayahmu.
Dia membawaku ke sini dari Sonora.
1155
01:03:55,420 --> 01:04:00,292
Waktu itu usiaku 10 tahun.
Kira-kira dia berusia 19 tahun.
1156
01:04:00,325 --> 01:04:02,828
Dan orang-orang menganggap
melintasi perbatasan itu sulit.
1157
01:04:02,862 --> 01:04:04,864
Ya, memang sulit,
tapi apa kau tahu yang lebih sulit?
1158
01:04:04,897 --> 01:04:09,501
20 tahun berikutnya,
maksudku, la chinga.
1159
01:04:09,534 --> 01:04:14,139
Tapi orangtua-mu rela kerja keras
16 jam sehari.
1160
01:04:14,172 --> 01:04:16,341
Apun yang bisa dia dapatkan.
1161
01:04:16,374 --> 01:04:18,811
Pekerja harian, pekerja dapur, pelayan.
1162
01:04:18,844 --> 01:04:22,180
Dia dulu seorang mekanik,
pencuci piring, apapun.
1163
01:04:22,204 --> 01:04:24,204
Untuk apa?
1164
01:04:24,282 --> 01:04:27,485
Untuk membawa kita semua ke sini
dan menjaga kita semua tetap bersama.
1165
01:04:27,519 --> 01:04:30,288
Dan bukan karena kemauannya,
tapi dia harus lakukan.
1166
01:04:31,456 --> 01:04:33,425
Dari situlah kita berasal.
1167
01:04:33,458 --> 01:04:37,228
Alam semesta ini
telah memberimu anugerah, Jaime.
1168
01:04:37,262 --> 01:04:40,265
Dan kau harus pikirkan
mau kau apakan anugerah itu.
1169
01:04:40,298 --> 01:04:42,233
Mungkin ini semua terjadi
karena suatu alasan.
1170
01:04:43,535 --> 01:04:46,471
Mungkin ini saatnya kami
mendapatkan pahlawan sendiri.
1171
01:04:48,173 --> 01:04:50,342
Dan bukan sekedar orang
yang membebani kami.
1172
01:04:51,643 --> 01:04:52,677
Hey, tapi aku tahu apa, huh?
1173
01:04:52,711 --> 01:04:54,279
Aku hanyalah janji yang gagal
1174
01:04:54,312 --> 01:04:55,848
yang tidur di ruang tamu kakaknya.
1175
01:04:57,817 --> 01:04:59,117
Jangan bilang begitu.
1176
01:05:00,185 --> 01:05:01,720
Kau bukanlah janji yang gagal.
1177
01:05:01,753 --> 01:05:04,422
Ayolah, kau bohong!
Kau tahu itu.
1178
01:05:04,456 --> 01:05:06,358
Akulah yang brengsek.
/ Ya.
1179
01:05:07,392 --> 01:05:11,162
Dan... dan aku menyayangimu.
1180
01:05:11,196 --> 01:05:13,833
Dan aku juga menyayangimu, cabezon.
1181
01:05:13,866 --> 01:05:15,767
Teman-teman?
1182
01:05:17,636 --> 01:05:19,137
Apa kalian dengar itu?
1183
01:05:20,538 --> 01:05:21,640
Itu Victoria.
1184
01:05:27,312 --> 01:05:28,513
Mereka pergi kemana?
1185
01:05:30,782 --> 01:05:32,217
Ke rumah.
1186
01:05:33,618 --> 01:05:35,720
Kau buang-buang banyak air.
1187
01:05:37,444 --> 01:05:42,444
Milagro, tolong jangan taruh bahan halus
di mesin cuci.
1188
01:05:42,468 --> 01:05:44,468
Bu, aku capek menguceknya.
1189
01:05:44,492 --> 01:05:46,430
Mau kuapakan lagi?
/ Aturan tetap aturan.
1190
01:05:46,731 --> 01:05:48,500
Selalu aku yang salah.
1191
01:05:50,235 --> 01:05:51,369
Ya.
1192
01:06:01,493 --> 01:06:03,493
Ada apa?
1193
01:06:05,417 --> 01:06:07,417
Kau dengar?
1194
01:06:16,561 --> 01:06:17,662
Hey kalian?
1195
01:06:19,564 --> 01:06:21,299
Kurasa ada seseorang di jendela.
1196
01:06:30,508 --> 01:06:32,777
Jaime Reyes,
keluarlah dan angkat tangan.
1197
01:06:32,812 --> 01:06:34,446
Serahkan dirimu.
1198
01:06:34,479 --> 01:06:37,449
Kami berwenang menggunakan
kekuatan mematikan.
1199
01:06:37,482 --> 01:06:39,751
Jaime Reyes, keluarlah dan angkat tangan...
1200
01:06:41,553 --> 01:06:43,588
Kami berwenang menggunakan
kekuatan mematikan.
1201
01:06:43,621 --> 01:06:45,457
Oke. Oke.
1202
01:06:45,490 --> 01:06:47,026
Um...
1203
01:06:47,059 --> 01:06:49,494
aku akan terbang.
Aku akan terbang.
1204
01:06:49,527 --> 01:06:50,595
Kita lakukan saja.
1205
01:06:52,932 --> 01:06:53,966
Ya!
1206
01:06:56,568 --> 01:06:58,303
Ya, tak mungkin.
1207
01:07:00,672 --> 01:07:01,706
Sekarang!
1208
01:07:01,740 --> 01:07:04,043
Ay!
/ Bro, jangan cemas.
1209
01:07:04,076 --> 01:07:05,945
Santai saja.
/ Terima kasih, Jenny.
1210
01:07:05,978 --> 01:07:08,279
Kau harus paksa itu supaya keluar.
/ Apa yang kau...
1211
01:07:10,749 --> 01:07:13,384
Oh. Oh.
1212
01:07:14,987 --> 01:07:17,722
Kau jenius.
/ Aku tahu. Aku bilang apa?
1213
01:07:17,756 --> 01:07:19,290
Kau bilang benda ini
akan melindungiku 'kan?
1214
01:07:19,324 --> 01:07:20,625
Aku...
/ Ini tak akan membiarkanku mati?
1215
01:07:20,658 --> 01:07:22,694
Tidak, tidak.
Maksudku, ketika kau mati...
1216
01:07:22,727 --> 01:07:24,295
Ya sudah, kita lihat saja apakah berhasil.
/ Aku tak akan mengujinya.
1217
01:07:24,329 --> 01:07:25,865
Tidak, tidak, tidak, Jaime!
/ Tunggu, tunggu, tunggu, Jaime!
1218
01:07:45,550 --> 01:07:47,418
Kurasa kembali ke Tacoma saja.
1219
01:07:47,452 --> 01:07:48,453
Ya.
1220
01:07:55,794 --> 01:07:57,395
Kami telah mengepung rumah Reyes.
Keluarganya ada di dalam.
1221
01:07:57,428 --> 01:07:58,730
Kau tahu harus berbuat apa.
1222
01:07:59,531 --> 01:08:01,066
Kumpulkan mereka!
1223
01:08:01,100 --> 01:08:02,534
Tim penyerang, maju.
1224
01:08:03,135 --> 01:08:04,369
Ikuti aku.
1225
01:08:07,572 --> 01:08:08,606
Kami masuk!
1226
01:08:10,142 --> 01:08:12,544
Maju. Cepat!
1227
01:08:13,378 --> 01:08:14,947
Aman!
1228
01:08:14,980 --> 01:08:16,816
Nyalakan lampunya.
/ Aku di sebelah kirimu!
1229
01:08:18,583 --> 01:08:19,450
Ruang belakang, aman!
1230
01:08:20,552 --> 01:08:22,487
Aman!
1231
01:08:22,520 --> 01:08:24,656
Tangan di kepala.
Jangan bergerak.
1232
01:08:24,689 --> 01:08:25,991
Baiklah, baik.
/ Jangan bergerak!
1233
01:08:26,025 --> 01:08:27,458
Jangan sentuh keluargaku!
/ Bangun!
1234
01:08:27,492 --> 01:08:29,394
Ayo! Bangun, berdiri!
1235
01:08:29,427 --> 01:08:31,096
Angkat tangan! Awasi kalian berdua!
1236
01:08:31,130 --> 01:08:33,498
Bu Kord,
kami menemukan keluarganya.
1237
01:08:36,101 --> 01:08:38,137
Kami mengeluarkan mereka.
/ Keluarkan mereka.
1238
01:08:38,170 --> 01:08:39,905
Ayo.
1239
01:08:39,939 --> 01:08:41,807
Bawa mereka keluar!
1240
01:08:43,541 --> 01:08:45,077
Ayo! Ayo, cepat!
1241
01:08:45,110 --> 01:08:47,079
Lepaskan dia!
/ Cepat, jalan!
1242
01:08:49,747 --> 01:08:51,150
Ayo, ayo!
1243
01:08:56,588 --> 01:08:57,857
Cepat!
1244
01:08:57,890 --> 01:08:59,892
Jangan melawan!
1245
01:08:59,925 --> 01:09:03,695
Tidak! Tidak! Tidak!
1246
01:09:07,967 --> 01:09:10,102
Berlutut.
Berlutut!
1247
01:09:10,135 --> 01:09:12,872
Jongkok!
Ayo, sekarang!
1248
01:09:15,540 --> 01:09:16,876
Anak itu tak ada di sana.
1249
01:09:17,642 --> 01:09:19,111
Cari dia!
1250
01:09:20,511 --> 01:09:21,914
Apa dia di dalam?
1251
01:09:21,938 --> 01:09:23,214
Jangan bilang apa-apa.
1252
01:09:23,215 --> 01:09:24,049
Dimana dia?
1253
01:09:24,073 --> 01:09:25,549
Jangan bilang apa-apa.
1254
01:09:25,550 --> 01:09:27,418
Dimana dia?
1255
01:09:27,452 --> 01:09:29,520
Dimana dia?
1256
01:09:33,524 --> 01:09:35,426
Aku bisa gunakan persenjataan itu sekarang?
1257
01:09:35,460 --> 01:09:37,196
Kukira kau tak pernah tanya.
1258
01:09:37,229 --> 01:09:38,396
Yeah!
1259
01:09:45,737 --> 01:09:48,107
Bagus sekali, Khaji.
Kalian tak apa-apa?
1260
01:09:48,140 --> 01:09:50,708
Jaime?
/ Maaf, aku terlambat, Bu.
1261
01:09:50,742 --> 01:09:52,111
Luar biasa.
1262
01:09:52,144 --> 01:09:53,745
Tunggu, apa?
1263
01:09:53,778 --> 01:09:55,214
Whoa, whoa, whoa.
1264
01:09:55,247 --> 01:09:57,850
Dengar, jangan tembak.
Aku tak ingin menyakiti kalian.
1265
01:09:57,883 --> 01:09:59,751
Tembak!
1266
01:09:59,784 --> 01:10:02,021
Brengsek!
Kubilang jangan tembak.
1267
01:10:05,858 --> 01:10:08,127
Oh Tuhan. Aku anti peluru.
1268
01:10:08,160 --> 01:10:09,895
Mari kita lihat kemampuanmu.
1269
01:10:10,728 --> 01:10:12,831
Bidik keluarga itu.
1270
01:10:12,865 --> 01:10:15,100
Bersiap.
/ Habisi mereka.
1271
01:10:17,169 --> 01:10:19,604
Aku lindungi kalian.
Jangan khawatir.
1272
01:10:19,637 --> 01:10:20,705
Semua akan baik-baik saja.
1273
01:10:22,774 --> 01:10:24,509
Oke, mari kita kemampuanmu.
1274
01:10:24,542 --> 01:10:25,743
Menghilangkan ancaman.
1275
01:10:25,777 --> 01:10:27,645
Apa? Tidak, Khaji, jangan membunuh.
1276
01:10:28,948 --> 01:10:30,950
Ya, kurang lebih begitu.
1277
01:10:40,225 --> 01:10:41,160
Pergi dari sini.
1278
01:10:41,193 --> 01:10:42,527
Lari!
1279
01:10:43,829 --> 01:10:45,630
Menganalisa tingkat ancaman.
1280
01:10:45,663 --> 01:10:46,999
Oke. Mari kita lakukan.
1281
01:10:57,309 --> 01:10:58,543
Yeah!
1282
01:11:00,012 --> 01:11:01,046
Tiarap!
1283
01:11:01,080 --> 01:11:02,915
Ayah!
/ Mili!
1284
01:11:02,948 --> 01:11:04,817
Kami menangkap satu orang.
1285
01:11:04,841 --> 01:11:06,616
Lekas sembunyi!
1286
01:11:06,617 --> 01:11:07,485
Tetap tiarap.
Jangan bergerak.
1287
01:11:08,153 --> 01:11:09,221
Diam di tempat.
1288
01:11:09,245 --> 01:11:11,245
Dasar bajingan!
1289
01:11:11,256 --> 01:11:11,957
Tidak!
/ Kami menangkap satu lagi.
1290
01:11:11,991 --> 01:11:13,058
Ayah!
1291
01:11:14,726 --> 01:11:15,995
Sini mendekatlah.
1292
01:11:20,665 --> 01:11:22,034
Carapax, siapkan cakar penjepit.
1293
01:11:31,676 --> 01:11:34,079
Ayah, aku takut.
1294
01:11:34,113 --> 01:11:37,016
Semuanya akan baik-baik saja.
1295
01:11:37,049 --> 01:11:39,051
Jaime, keluargamu.
/ Tetap tiarap!
1296
01:11:42,921 --> 01:11:44,990
Oke, ayo, ayah.
1297
01:11:45,024 --> 01:11:47,893
Mili, bawa Ayah pergi dari sini. Cepat!
1298
01:11:47,926 --> 01:11:49,862
Cepat!
/ Oke. Oke, ayo.
1299
01:11:52,331 --> 01:11:53,598
Siap.
1300
01:11:55,934 --> 01:11:58,770
Mereka punya senjata.
Kusarankan kita mundur.
1301
01:11:58,803 --> 01:12:02,141
Tak mungkin. Mereka menyerang keluargaku,
kita akan selesaikan ini.
1302
01:12:03,075 --> 01:12:04,742
Dan...
1303
01:12:08,180 --> 01:12:09,214
Ayah.
1304
01:12:09,248 --> 01:12:11,716
Ayah, tidak. Ayah, kenapa?
1305
01:12:11,749 --> 01:12:13,085
Ayah! Ayah!
1306
01:12:13,118 --> 01:12:16,088
Tidak, tidak, tidak! Ayah!
1307
01:12:16,121 --> 01:12:17,722
Tidak!
1308
01:12:17,755 --> 01:12:19,224
Tidak, tidak, tidak.
1309
01:12:19,258 --> 01:12:21,126
Ayah!
/ Tidak!
1310
01:12:21,160 --> 01:12:22,027
Sekarang!
1311
01:12:24,830 --> 01:12:27,232
Sekarang, apa yang terjadi?
1312
01:12:27,266 --> 01:12:30,802
Sistem simbiosis...
/ Khaji, lakukan sesuatu!
1313
01:12:33,939 --> 01:12:37,242
Ayah, tidak!
1314
01:12:37,276 --> 01:12:39,845
Ayah! Ayah!
1315
01:12:39,878 --> 01:12:41,313
Ayah!
/ Jaime!
1316
01:12:46,385 --> 01:12:49,754
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1317
01:12:49,787 --> 01:12:50,823
Tidak.
1318
01:12:50,856 --> 01:12:52,623
Tidak, Jaime.
1319
01:12:52,657 --> 01:12:54,960
Jaime, awas!
1320
01:12:54,993 --> 01:12:57,963
Kamu! Kamu!
1321
01:12:57,996 --> 01:12:59,865
Apa yang kau inginkan dari kami?
1322
01:13:01,433 --> 01:13:03,836
Ayah, tidak!
/ Apa yang kau lakukan?
1323
01:13:03,869 --> 01:13:06,271
Lepaskan benda ini dariku, dasar psikopat!
1324
01:13:07,106 --> 01:13:10,109
Ibu!
1325
01:13:10,142 --> 01:13:12,777
Ibu!
/ Mili!
1326
01:13:12,811 --> 01:13:15,180
Alberto!
1327
01:13:15,214 --> 01:13:16,315
Alberto.
1328
01:13:16,348 --> 01:13:18,317
Lepaskan aku!
1329
01:13:18,350 --> 01:13:20,853
Khaji, lakukan sesuatu!
/ Aku menangkapnya. Ayo.
1330
01:13:21,719 --> 01:13:23,922
Ayah!
1331
01:13:26,446 --> 01:13:28,446
Monster macam apa kalian?
1332
01:13:44,176 --> 01:13:46,111
Rudy. Rudy, Rudy.
/ Bangun.
1333
01:13:49,381 --> 01:13:51,817
Ayah!
1334
01:13:53,418 --> 01:13:56,088
Aku akan...
Aku akan menjemputmu.
1335
01:14:07,232 --> 01:14:08,433
Panggil ambulans.
1336
01:14:14,457 --> 01:14:26,257
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
1337
01:14:28,287 --> 01:14:30,155
Aman!
1338
01:14:31,957 --> 01:14:33,691
Aman! Aman!
1339
01:15:05,415 --> 01:15:07,415
Kemarilah!
1340
01:15:08,439 --> 01:15:10,439
Kemarilah!
1341
01:15:14,463 --> 01:15:16,463
Kita harus menolong Jamie.
1342
01:15:17,470 --> 01:15:18,571
Mm?
1343
01:15:19,495 --> 01:15:22,495
Sekarang bukan saatnya menangis
meratapi nasib.
1344
01:15:23,419 --> 01:15:27,419
Dan kita harus menolong Jaime,
dan itu yang ayah inginkan.
1345
01:15:37,443 --> 01:15:39,443
Sayang, jangan menangis.
1346
01:15:41,467 --> 01:15:44,467
Dengar,
aku mengerti yang kau rasakan.
1347
01:15:44,491 --> 01:15:46,491
Tapi kita harus tabah.
1348
01:15:46,515 --> 01:15:48,515
Ada saatnya nanti buat menangis.
1349
01:15:49,439 --> 01:15:51,439
Tapi bukan sekarang saatnya.
1350
01:15:51,463 --> 01:15:54,463
Kita harus balaskan mereka berdua.
1351
01:15:57,487 --> 01:16:02,487
Sekarang saatnya kita melawan.
/ Benar, bu.
1352
01:16:03,783 --> 01:16:06,252
Nana benar, Mili.
Kita harus pergi dan menolong Jaime.
1353
01:16:06,286 --> 01:16:10,723
Caranya? Gini, kita tak tahu
kemana mereka membawa dia.
1354
01:16:10,757 --> 01:16:12,258
Aku mungkin tahu di mana dia.
1355
01:16:16,296 --> 01:16:17,330
Kumohon.
1356
01:16:18,298 --> 01:16:19,365
Ikut denganku.
1357
01:16:21,901 --> 01:16:23,036
Aku bisa membantu.
1358
01:16:27,140 --> 01:16:28,341
Awas jalanmu.
1359
01:16:49,562 --> 01:16:51,064
Baiklah.
1360
01:16:51,097 --> 01:16:52,332
Mari kita lakukan.
1361
01:16:56,369 --> 01:16:58,271
Ayo cepetan.
1362
01:16:58,304 --> 01:17:00,106
Oke, oke.
1363
01:17:00,139 --> 01:17:01,341
Aku sudah selesai, aku sudah selesai.
1364
01:17:03,576 --> 01:17:05,278
Oke, teman-teman.
1365
01:17:05,311 --> 01:17:06,913
Semoga teknologi Kord ini berfungsi.
1366
01:17:13,253 --> 01:17:15,388
Tunggu sebentar.
1367
01:17:17,190 --> 01:17:18,524
Oke...
1368
01:17:20,493 --> 01:17:22,428
Bro!
1369
01:17:33,273 --> 01:17:35,141
Sudah.
/ Selamat datang kembali di Bug Ship, Teddy.
1370
01:17:35,174 --> 01:17:36,209
Oh, itu baru seksi.
1371
01:17:36,242 --> 01:17:37,543
Lihat dirimu.
1372
01:17:37,577 --> 01:17:38,845
Ini gila.
/ Pendorong!
1373
01:17:46,552 --> 01:17:48,187
Ayo kita jemput anak kita.
/ Mari kita lakukan.
1374
01:17:48,221 --> 01:17:49,122
Jenny.
1375
01:17:54,861 --> 01:17:56,963
Oke. Bagus, bagus, bagus. Bagus.
1376
01:17:59,487 --> 01:18:00,487
Kalian siap?
1377
01:18:00,511 --> 01:18:02,511
Siap!
1378
01:18:03,870 --> 01:18:07,573
Jadi, apa rencananya saat kita sampai di sana?
1379
01:18:07,607 --> 01:18:09,342
Kita akan bakar jembatan itu
saat sudah sampai.
1380
01:18:09,375 --> 01:18:11,044
Bukan itu yang kau katakan...
1381
01:18:21,120 --> 01:18:23,356
Ibu, aku terbang!
1382
01:18:23,389 --> 01:18:24,857
Whoo!
1383
01:18:28,961 --> 01:18:32,131
Setelah 15 tahun,
semua yang telah kita lakukan,
1384
01:18:32,165 --> 01:18:34,300
semua pengorbanan yang telah kita lakukan,
1385
01:18:34,334 --> 01:18:37,203
telah mengarah pada momen ini.
1386
01:18:37,236 --> 01:18:41,307
Pada akhirnya,
kekuatan Scarab akan menjadi milik kita.
1387
01:18:41,341 --> 01:18:43,109
Hampir selesai.
1388
01:18:43,142 --> 01:18:45,945
Kita akan mengubah dunia, Carapax.
1389
01:18:45,978 --> 01:18:47,380
Apa kau siap?
1390
01:18:47,413 --> 01:18:48,548
Aku siap.
1391
01:18:54,472 --> 01:18:57,272
Makan ini, kau akan merasa baikan.
1392
01:18:57,323 --> 01:18:59,025
Apa pesawat ini anti peluru?
1393
01:19:00,449 --> 01:19:02,449
Aku tak tahu.
1394
01:19:02,473 --> 01:19:06,473
Satu pesawat serangga saja tak cukup
buat menyelamatkan Jamie.
1395
01:19:08,334 --> 01:19:12,105
Apakah kalian ingin melihat mainan Ayah?
1396
01:19:16,342 --> 01:19:19,178
Tunggu, apa itu permen karet Kabloom?
1397
01:19:19,212 --> 01:19:22,181
Oh, tidak, tidak.
Bukan seperti yang kau bayangkan.
1398
01:19:22,215 --> 01:19:25,051
Itu hanya prototipe khusus yang
1399
01:19:25,084 --> 01:19:28,154
ayahku rancang untukku
ketika aku masih kecil.
1400
01:19:28,187 --> 01:19:29,689
Apa peralatan ini berfungsi?
1401
01:19:29,723 --> 01:19:32,058
Mm... ada yang fungsi.
1402
01:19:33,226 --> 01:19:34,293
Kadang-kadang.
1403
01:19:35,528 --> 01:19:37,497
Whoa.
1404
01:19:39,499 --> 01:19:41,267
Oh, itu Bug Shield.
1405
01:19:41,300 --> 01:19:43,136
Coba tekan tombol lain.
1406
01:19:50,009 --> 01:19:52,945
Ya, tahu tidak?
Kurasa aku akan simpan yang ini saja.
1407
01:19:56,549 --> 01:19:59,485
Oke, jadi, bagaimana caranya kita
1408
01:19:59,519 --> 01:20:01,020
pelajari cara menggunakan peralatan ini?
1409
01:20:03,289 --> 01:20:05,291
Nana?
1410
01:20:05,324 --> 01:20:08,261
Hey. Kok kamu tahu cara
memegangnya dengan benar?
1411
01:20:11,485 --> 01:20:13,485
Kalian tak tahu siapa Nana sebenarnya?
1412
01:20:19,605 --> 01:20:21,641
Di sinilah mereka membawa Jaime.
1413
01:20:21,674 --> 01:20:25,111
Pago adalah sebuah pulau Karibia
di lepas pantai Kuba
1414
01:20:25,144 --> 01:20:28,147
yang dibeli Kord dari Batista di tahun 50an.
1415
01:20:28,181 --> 01:20:30,183
Tempat itu adalah sebuah benteng.
1416
01:20:30,216 --> 01:20:31,617
Oke, bagaimana kita bisa masuk ke sana?
1417
01:20:31,641 --> 01:20:33,641
Tinggal kau serbu saja benteng itu.
1418
01:20:34,554 --> 01:20:36,022
Apa-apaan?
1419
01:20:36,055 --> 01:20:37,256
Mili, suatu hari nanti,
kita harus bahas
1420
01:20:37,290 --> 01:20:38,725
tentang masa lalu revolusioner Nana.
1421
01:20:38,759 --> 01:20:39,692
Dia dulu apa?
1422
01:20:39,716 --> 01:20:41,716
Bentar, tunjukkan terowongan yang ini.
1423
01:20:41,740 --> 01:20:43,740
Perbesar gambarnya!
1424
01:20:43,764 --> 01:20:45,363
Betul sekali.
1425
01:20:45,387 --> 01:20:47,463
Ya itu tempatnya!
1426
01:20:49,464 --> 01:20:51,464
Disitulah cara kita masuk ke sana.
1427
01:20:51,488 --> 01:20:54,488
Kau dan aku akan mengecoh musuh
supaya mereka bisa langsung masuk.
1428
01:20:56,476 --> 01:20:58,044
Ya, generatornya ada di sini.
1429
01:20:58,077 --> 01:20:59,312
Mm.
/ Kita bisa meledakkannya
1430
01:20:59,345 --> 01:21:01,380
dan mematikan listrik.
1431
01:21:01,404 --> 01:21:03,404
Bagus itu!
1432
01:21:03,428 --> 01:21:05,428
Lalu kita masuk dan keluarkan Jamie.
1433
01:21:05,452 --> 01:21:07,452
Lalu dia akan membantumu.
1434
01:21:07,476 --> 01:21:09,476
Ada pertanyaan?
1435
01:21:10,056 --> 01:21:11,758
Hm?
1436
01:21:11,792 --> 01:21:14,327
Waduh, Nana.
1437
01:21:36,582 --> 01:21:37,517
Hey, siapa kau?
1438
01:21:39,385 --> 01:21:41,554
Apa yang kau lakukan?
Bisa keluarkan aku dari benda ini?
1439
01:21:41,587 --> 01:21:43,724
Ada masalah, Sanchez?
1440
01:21:43,757 --> 01:21:45,458
Maafkan aku.
1441
01:21:45,491 --> 01:21:47,593
Maaf? Maaf? Apa maksudnya?
1442
01:21:47,627 --> 01:21:49,061
Katakan padanya
untuk mengeluarkanku dari ini!
1443
01:21:51,865 --> 01:21:54,100
Tak apa. Tak apa.
1444
01:21:54,133 --> 01:21:56,770
Ya. Dengar, nak.
1445
01:21:56,803 --> 01:22:00,373
Scarab memilihmu, itu benar.
1446
01:22:00,406 --> 01:22:05,545
Tapi itu bukan milikmu.
Itu milikku.
1447
01:22:05,578 --> 01:22:07,613
Namun sekarang
karena kau sudah mengaktifkannya,
1448
01:22:07,647 --> 01:22:11,417
kami bisa mentransfer
kodenya langsung ke O.M.A.C.
1449
01:22:11,450 --> 01:22:12,719
Kau ini ngomong apa?
1450
01:22:12,753 --> 01:22:15,221
Tidak, tidak, Bu Kord.
Itu bisa membunuhnya.
1451
01:22:15,254 --> 01:22:17,089
Oh, sungguh malang.
1452
01:22:17,123 --> 01:22:20,526
Ya, tapi pengorbanan harus dilakukan
demi kebaikan yang lebih besar.
1453
01:22:20,560 --> 01:22:24,163
Dan inilah pengorbananmu, Jaime Reyes.
1454
01:22:24,196 --> 01:22:25,766
Lakukanlah, Sanchez.
1455
01:22:25,799 --> 01:22:27,734
Dengan segala hormat, sekali lagi namaku,
bukanlah Sanchez.
1456
01:22:27,768 --> 01:22:30,169
Hey, hey!
Keluarkan aku dari benda ini!
1457
01:22:33,506 --> 01:22:35,541
Brengsek.
1458
01:22:48,889 --> 01:22:50,356
Serangga.
1459
01:22:50,389 --> 01:22:52,224
Rudy.
/ Ya, aku melihatnya.
1460
01:22:55,595 --> 01:22:56,662
Kamu terlalu ngebut!
1461
01:22:58,331 --> 01:22:59,565
Coba-coba saja.
1462
01:22:59,589 --> 01:23:00,989
REM UDARA
1463
01:23:01,735 --> 01:23:04,203
Pegangan, pegangan!
1464
01:23:05,571 --> 01:23:08,240
Awas. Awas.
1465
01:23:09,408 --> 01:23:11,912
Awas ada yang mendekat!
1466
01:23:11,945 --> 01:23:13,279
Siap-siap ada benturan!
1467
01:23:27,660 --> 01:23:29,562
Ayo, ayo!
1468
01:23:29,595 --> 01:23:31,898
Ke pinggir tembok! Serang. Serang.
1469
01:23:36,903 --> 01:23:38,638
Rudy, lakukan sesuatu.
1470
01:23:38,671 --> 01:23:40,640
Rudy, kita harus pergi.
Kita harus pergi.
1471
01:23:41,464 --> 01:23:44,364
MODE BINATANG
1472
01:23:53,686 --> 01:23:54,821
Ini dia!
1473
01:23:59,826 --> 01:24:00,961
Whoa.
1474
01:24:00,994 --> 01:24:02,261
Oke, oke.
1475
01:24:18,011 --> 01:24:19,780
Minggir. Maaf!
1476
01:24:25,351 --> 01:24:27,253
Sepertinya aku tak boleh meleset.
/ Itu, itu.
1477
01:24:32,477 --> 01:24:33,477
Rasakan itu!
1478
01:24:33,559 --> 01:24:34,427
20 poin!
/ Whoo-hoo!
1479
01:24:46,940 --> 01:24:48,775
Mengaktifkan sistem pelindung.
1480
01:24:50,777 --> 01:24:52,511
Mengaktifkan kentut serangga.
1481
01:25:00,553 --> 01:25:01,722
Rasakan itu!
1482
01:25:02,555 --> 01:25:04,557
Whoo!
1483
01:25:34,888 --> 01:25:36,689
Ya, lewat sini.
/ Oke.
1484
01:25:36,723 --> 01:25:38,324
Hey! Ayo.
1485
01:25:39,592 --> 01:25:41,061
Aku tahu kau bisa mendengarku.
1486
01:25:44,497 --> 01:25:45,799
Keluarkan aku!
1487
01:25:56,642 --> 01:25:58,277
Aku akan menyimpannya dengan aman.
1488
01:25:58,979 --> 01:26:00,479
Mulai transfer.
1489
01:26:00,513 --> 01:26:02,681
Dan kalau sudah selesai,
bunuh anak itu.
1490
01:26:03,616 --> 01:26:04,918
Keluarkan aku dari sini!
1491
01:26:04,951 --> 01:26:06,418
Tapi, Bu Kord,
kita bisa belajar banyak
1492
01:26:06,452 --> 01:26:08,021
dari hubungannya dengan Scarab...
1493
01:26:08,054 --> 01:26:09,321
Kita bisa belajar lebih banyak
jika kita melepaskan itu dari mayatnya.
1494
01:26:09,355 --> 01:26:12,291
Keluarkan aku! Tidak! Tidak!
1495
01:26:30,376 --> 01:26:32,078
Milagro, sini, sembunyi!
1496
01:26:42,555 --> 01:26:43,622
Sialan.
1497
01:26:44,724 --> 01:26:45,992
Oke, menurutku kita sudah aman.
1498
01:26:48,028 --> 01:26:49,029
Apa yang...
1499
01:26:54,533 --> 01:26:58,805
Victoria, kamu perempuan gila.
1500
01:26:58,839 --> 01:27:00,874
Apa-apaan ini?
1501
01:27:00,907 --> 01:27:03,375
Sistem O.M.A.C. beroperasi penuh.
1502
01:27:03,409 --> 01:27:05,344
Cukup untuk membangun seluruh pasukan.
1503
01:27:19,759 --> 01:27:21,527
Bu Kord, ini...
ini kelihatannya kurang bagus.
1504
01:27:21,560 --> 01:27:22,796
Apa yang terjadi?
1505
01:27:22,829 --> 01:27:24,530
Oh tidak.
Unduhan Scarab itu
1506
01:27:24,563 --> 01:27:26,132
menghasilkan daya berlebih.
Sistem kita melonjak.
1507
01:27:26,166 --> 01:27:27,801
Apa artinya?
1508
01:27:27,834 --> 01:27:29,903
Transfer ini membunuhnya.
1509
01:27:29,936 --> 01:27:32,605
Dia tak boleh mati sebelum transfer selesai.
1510
01:27:32,638 --> 01:27:33,840
Denyut nadinya menurun.
1511
01:27:33,874 --> 01:27:35,641
Perbaiki saja!
1512
01:27:57,163 --> 01:27:59,132
Hei, flaco.
1513
01:28:10,210 --> 01:28:11,477
Ayah.
1514
01:28:14,647 --> 01:28:15,815
Apa yang terjadi?
1515
01:28:19,853 --> 01:28:21,520
Sedang apa ayah di sini?
1516
01:28:25,524 --> 01:28:26,525
Kau tahu.
1517
01:28:28,194 --> 01:28:30,629
Tidak. Ayah.
1518
01:28:30,653 --> 01:28:33,453
Hey, jangan cemas.
1519
01:28:33,477 --> 01:28:35,477
Semua bakal baik-baik saja.
1520
01:28:37,401 --> 01:28:39,401
Ayo.
1521
01:28:43,877 --> 01:28:47,479
Milagro, sini. Bantu aku pasang ini.
1522
01:29:11,972 --> 01:29:13,039
Jaime.
1523
01:29:16,009 --> 01:29:18,278
Sekarang bukan waktumu.
1524
01:29:18,311 --> 01:29:19,746
Kau harus kembali.
1525
01:29:19,770 --> 01:29:21,770
Ikutlah denganku!
1526
01:29:22,581 --> 01:29:24,050
Kumohon.
1527
01:29:24,084 --> 01:29:26,485
Ayah sudah mengerti segalanya sekarang.
1528
01:29:27,754 --> 01:29:30,957
Takdirku adalah
berada di sini bersamamu.
1529
01:29:30,991 --> 01:29:32,624
Pada saat ini saja.
1530
01:29:33,692 --> 01:29:35,795
Untuk membantumu
menyeberang kembali.
1531
01:29:36,419 --> 01:29:38,419
Semesta tahu tujuanmu.
1532
01:29:39,443 --> 01:29:41,443
Dan ayah tahu tujuanmu.
1533
01:29:42,467 --> 01:29:44,467
Dan ayah juga tahu
tujuan ayah.
1534
01:29:45,872 --> 01:29:47,573
Inilah tujuanmu.
1535
01:30:14,497 --> 01:30:17,497
Scarab itu memiliuhmu
karena suatu alasan.
1536
01:30:19,205 --> 01:30:22,541
Sudah waktunya bagimu
menerima takdirmu, Jaime.
1537
01:30:36,856 --> 01:30:38,858
Bagaimana aku bisa
melakukan ini tanpa ayah?
1538
01:30:38,882 --> 01:30:41,482
Ayah akan selalu bersamamu.
1539
01:30:43,296 --> 01:30:45,799
Bagaimana aku tahu
yang mesti kulakukan?
1540
01:30:45,823 --> 01:30:48,423
Ayah akan selalu menemukan
jawabannya, disini.
1541
01:30:59,447 --> 01:31:01,447
Ayah menyayangimu, nak.
1542
01:31:02,916 --> 01:31:04,683
Aku juga menyayangimu, ayah.
1543
01:31:05,407 --> 01:31:07,407
Lekaslah.
1544
01:31:24,404 --> 01:31:25,805
Sesuatu sedang terjadi.
1545
01:31:26,339 --> 01:31:28,208
Apa?
1546
01:31:28,241 --> 01:31:30,243
Gelombang otaknya tersinkronkan
dengan frekuensi Scarab.
1547
01:31:30,276 --> 01:31:32,045
Itu. Mereka terhubung.
1548
01:31:37,317 --> 01:31:39,185
Aku membutuhkanmu, Khaji!
1549
01:31:42,188 --> 01:31:43,923
Mereka menyatu.
1550
01:31:55,268 --> 01:31:56,369
Kita mendapatkan kodenya?
1551
01:31:56,402 --> 01:31:57,669
Transfernya selesai.
1552
01:31:57,703 --> 01:31:58,905
Kode itu milik kita.
1553
01:31:58,938 --> 01:32:00,240
Ini berhasil!
1554
01:32:16,356 --> 01:32:17,790
Oh, tidak.
1555
01:32:19,759 --> 01:32:20,994
Ayo, cepat, cepat!
1556
01:32:38,745 --> 01:32:41,047
Oke. Ini dia.
1557
01:32:41,071 --> 01:32:43,071
DIAKTIFKAN
1558
01:33:00,133 --> 01:33:01,700
Oke, ayo pergi.
/ Ya.
1559
01:33:18,451 --> 01:33:20,286
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1560
01:33:22,822 --> 01:33:24,524
Sanchez, hentikan dia!
1561
01:33:24,557 --> 01:33:26,025
Oh, gawat.
1562
01:33:37,470 --> 01:33:39,138
Apa?
1563
01:33:39,172 --> 01:33:41,307
Bawa keluargamu
pergi dari pulau ini, paham?
1564
01:33:41,341 --> 01:33:42,909
Tunggu, tunggu, tunggu. Keluargaku?
/ Cepat!
1565
01:33:42,942 --> 01:33:44,744
Apa maksudmu keluargaku?
1566
01:33:45,445 --> 01:33:46,980
Pergilah!
1567
01:33:47,013 --> 01:33:49,215
Sanchez, kau ini tolol.
Apa yang kau lakukan?
1568
01:33:50,817 --> 01:33:53,920
Namaku bukan Sanchez, bajingan!
1569
01:33:53,953 --> 01:33:57,757
Namaku Jose Francisco Morales
Rivera de la Cruz!
1570
01:34:00,493 --> 01:34:02,962
Apa yang kau lakukan?
1571
01:34:04,230 --> 01:34:05,999
Hentikan dia, Carapax.
1572
01:34:07,500 --> 01:34:10,236
Pergilah. Aku tak akan apa-apa.
1573
01:34:13,873 --> 01:34:15,308
Oke, Khaji, ayo.
1574
01:34:17,176 --> 01:34:19,312
Oke. Khaji, aktifkan!
1575
01:34:19,345 --> 01:34:20,546
Mem-booting ulang.
1576
01:34:20,580 --> 01:34:23,116
Mem-booting ulang?
Kau bercanda?
1577
01:34:25,118 --> 01:34:27,487
Oh Tuhan. Oh, tidak. Oh, tidak.
1578
01:34:34,861 --> 01:34:36,529
Pergi, ayo, ayo.
/ Oke, oke, oke.
1579
01:34:39,499 --> 01:34:42,001
Milagro, tunggu.
1580
01:34:42,035 --> 01:34:43,469
Oh, tidak, tidak, tidak.
/ Kenapa? Kenapa?
1581
01:34:43,503 --> 01:34:45,104
Tidak, tidak, awas!
1582
01:34:52,546 --> 01:34:53,580
Jenny.
1583
01:34:54,715 --> 01:34:55,816
Jenny?
1584
01:34:57,718 --> 01:34:58,852
Jenny!
1585
01:35:05,525 --> 01:35:09,229
Akhirnya aku bisa merasakannya.
1586
01:35:15,969 --> 01:35:18,538
Oh...
1587
01:35:18,572 --> 01:35:23,577
Sekarang tampilan ini sangat cocok buatmu.
1588
01:35:27,314 --> 01:35:29,583
Oke.
1589
01:35:29,616 --> 01:35:31,918
Oke, Khaji.
Oke, Khaji-Da.
1590
01:35:31,952 --> 01:35:33,954
Kau pasti bisa.
Kau pasti bisa.
1591
01:35:33,987 --> 01:35:36,757
Ayo! Ayo! Cepat!
1592
01:35:36,790 --> 01:35:38,558
Masih me-reboot.
1593
01:35:38,592 --> 01:35:39,793
Ayo!
1594
01:35:57,244 --> 01:35:58,178
Jangan bergerak!
1595
01:36:00,014 --> 01:36:02,215
Diam di tempat!
1596
01:36:02,949 --> 01:36:04,384
Ayo.
1597
01:36:04,418 --> 01:36:05,519
Jangan bergerak.
1598
01:36:07,654 --> 01:36:08,722
Jatuhkan dia.
1599
01:36:21,435 --> 01:36:22,469
Nana?
1600
01:36:24,493 --> 01:36:25,793
Ayo, nak.
1601
01:36:25,939 --> 01:36:27,708
Oke.
1602
01:36:27,741 --> 01:36:29,576
Dimana kau belajar
menembak seperti itu?
1603
01:36:30,400 --> 01:36:32,400
Nanti saja nenek kasih tahu,
ayo!
1604
01:36:33,424 --> 01:36:35,424
Majulah bersama Nana!
1605
01:36:50,664 --> 01:36:51,698
Tetap waspada.
1606
01:36:59,422 --> 01:37:01,422
Matilah bersama kaum imperialis!
1607
01:37:12,446 --> 01:37:14,446
Oke, kita bisa pergi sekarang.
1608
01:37:14,470 --> 01:37:16,470
Cepatan, ayo!
1609
01:37:37,410 --> 01:37:38,645
Milagro!
1610
01:37:45,119 --> 01:37:47,554
Jennifer, Jennifer, Jennifer.
1611
01:37:47,587 --> 01:37:51,391
Betapa berantakannya
akibat perbuatanmu.
1612
01:37:51,424 --> 01:37:53,593
Ayo. Berdiri. Bangun!
1613
01:37:55,417 --> 01:37:57,417
Bu, ayo.
/ Aku telah menemukan cucuku.
1614
01:37:57,441 --> 01:37:59,441
Cepat, cepat!
1615
01:37:59,900 --> 01:38:01,001
Ibu.
1616
01:38:01,025 --> 01:38:03,425
Nak, lega rasanya kau tak apa-apa.
Ibu sangat bahagia.
1617
01:38:05,449 --> 01:38:07,449
Kau tak apa-apa?
1618
01:38:07,607 --> 01:38:08,809
Ya.
1619
01:38:08,842 --> 01:38:10,944
Astaga.
1620
01:38:10,977 --> 01:38:12,813
Milagro.
/ Dimana dia?
1621
01:38:12,846 --> 01:38:14,381
Milagro dan Jenny.
Mereka di dalam sana.
1622
01:38:14,414 --> 01:38:15,749
Oh, kau pasti bercanda.
1623
01:38:15,782 --> 01:38:17,517
Oke, aku harus kembali ke sana, ya?
1624
01:38:17,551 --> 01:38:19,053
Ya.
Bagaimana dengan kostumnya?
1625
01:38:19,086 --> 01:38:20,087
Ini tak berfungsi saat ini.
Aku tak bisa perbaiki.
1626
01:38:20,121 --> 01:38:21,655
Jaime.
/ Ya?
1627
01:38:21,688 --> 01:38:24,391
Oke.
1628
01:38:24,424 --> 01:38:27,128
Uh... Rudy, apa nama chongo itu?
1629
01:38:27,161 --> 01:38:28,728
Khaji-Da.
1630
01:38:28,762 --> 01:38:30,597
Benar.
1631
01:38:30,630 --> 01:38:32,599
Aku tahu kau bisa mendengarku, Khaji-Da.
1632
01:38:33,934 --> 01:38:36,536
Kuingin kalian berdua bersatu.
1633
01:38:36,570 --> 01:38:38,638
Temukan kekuatanmu, mijito.
1634
01:38:38,672 --> 01:38:43,010
Gunakan rasa sakit yang kita rasakan
dan rubahlah menjadi kekuatan.
1635
01:38:43,044 --> 01:38:45,378
Kuingin kau kembali ke sana...
1636
01:38:46,402 --> 01:38:48,402
Habisi mereka!
1637
01:38:53,486 --> 01:38:54,721
Aku menemukan salah satu mereka.
1638
01:39:02,196 --> 01:39:03,797
Mantap.
1639
01:39:03,830 --> 01:39:06,033
Jatuhkan senjatamu.
/ Oh, sial.
1640
01:39:16,776 --> 01:39:18,478
Hey! Bajingan!
1641
01:39:31,125 --> 01:39:32,826
Reboot selesai.
1642
01:39:32,859 --> 01:39:34,761
Menjauhlah dari adikku.
1643
01:39:34,794 --> 01:39:36,030
Peluruku habis.
/ Peluruku habis.
1644
01:39:37,164 --> 01:39:38,531
Kau siap, Khaji?
1645
01:39:38,555 --> 01:39:40,555
Keluarkan kemampuanmu,
mari kita tuntaskan!
1646
01:39:40,800 --> 01:39:42,936
Ayo, kita tuntaskan.
1647
01:39:42,969 --> 01:39:44,604
Siapa yang pertama?
1648
01:39:51,544 --> 01:39:52,846
Oh, kau mau?
1649
01:40:00,687 --> 01:40:01,888
Tunggu, tunggu, tunggu! Awas!
1650
01:40:01,922 --> 01:40:03,024
Serang target.
1651
01:40:08,995 --> 01:40:11,132
Ayo!
1652
01:40:21,242 --> 01:40:22,809
Ya ampun, masih ada lagi.
1653
01:40:37,258 --> 01:40:38,225
Tangkap dia!
1654
01:40:39,659 --> 01:40:41,761
Apa-apaan?
Lepaskan mereka dariku!
1655
01:40:41,795 --> 01:40:42,796
Dengan senang hati.
1656
01:40:45,199 --> 01:40:47,068
Terima kasih, Khaji.
/ Sama-sama.
1657
01:40:47,701 --> 01:40:49,203
Berhenti!
1658
01:40:49,236 --> 01:40:51,671
Tinggal satu lagi.
1659
01:40:51,705 --> 01:40:54,108
Kesini kau!
1660
01:41:03,250 --> 01:41:04,751
Ayo.
1661
01:41:04,784 --> 01:41:06,653
Yang benar saja.
1662
01:41:06,686 --> 01:41:07,654
Tamparan yang mantap.
1663
01:41:10,478 --> 01:41:12,478
Kamu dari mana saja, brengsek?
1664
01:41:14,627 --> 01:41:16,097
Oke, aku pantas diomeli.
1665
01:41:18,065 --> 01:41:19,933
Kukira aku tak akan
bisa melihatmu lagi.
1666
01:41:23,304 --> 01:41:25,139
Sudah kubilang
aku tak akan kemana-mana.
1667
01:41:25,172 --> 01:41:27,008
Ya, benar.
/ Ya, itu bukan anuku...
1668
01:41:29,110 --> 01:41:31,078
Rudy! Rudy!
1669
01:41:31,112 --> 01:41:32,946
Mili, Oh Tuhan. Oh Tuhan.
1670
01:41:32,979 --> 01:41:34,048
Kau selamat.
kukira aku kehilanganmu.
1671
01:41:34,081 --> 01:41:36,050
Tidak, tidak. Lihat.
1672
01:41:36,083 --> 01:41:38,019
Hey, hey, hey.
1673
01:41:38,052 --> 01:41:39,753
Tunggu, tunggu, tunggu.
Dimana Jenny?
1674
01:41:39,786 --> 01:41:41,755
Kami terpisah.
Aku tak tahu.
1675
01:41:41,788 --> 01:41:43,757
Oke, kita harus mencari dia.
1676
01:41:43,790 --> 01:41:44,824
Oke, kita akan menemukannya sebelum
keduluan yang lain, karena aku...
1677
01:41:44,858 --> 01:41:45,925
Awas!
1678
01:41:50,597 --> 01:41:51,831
Apa itu tadi?
1679
01:41:53,666 --> 01:41:55,169
O.M.A.C. mendekat, Jaime.
1680
01:41:55,202 --> 01:41:56,770
Ah, sial.
1681
01:42:03,210 --> 01:42:05,046
Lepas!
1682
01:42:05,079 --> 01:42:06,913
Oke, ayo lakukan ini, Khaji!
1683
01:42:06,946 --> 01:42:08,049
Berikan aku roket atau apalah.
1684
01:42:08,082 --> 01:42:09,549
Pancarkan laser.
1685
01:42:12,652 --> 01:42:14,155
Oke, sekarang keluarkan pedang.
1686
01:42:14,188 --> 01:42:16,090
Oke, sekarang beri aku...
1687
01:42:18,992 --> 01:42:20,794
Hati-hati, dia lebih kuat dari sebelumnya.
1688
01:42:20,827 --> 01:42:22,096
Oke, aku mengerti.
1689
01:42:26,133 --> 01:42:27,368
Oke, ke arah mana kita pergi?
1690
01:42:27,401 --> 01:42:29,203
Pergi ke Bug Ship.
Arah sana.
1691
01:42:29,236 --> 01:42:30,937
Tapi kau mau kemana?
/ Aku akan mencari Cabezon. Ayo!
1692
01:42:42,949 --> 01:42:44,318
Kerusakan sayap kritis.
1693
01:42:44,351 --> 01:42:46,619
Garuk punggungku?
Baiklah, aku akan menggaruk punggungmu.
1694
01:42:55,129 --> 01:42:56,163
Baiklah, jagoan.
1695
01:43:02,902 --> 01:43:04,671
Kau tak pantas mendapatkan kekuatan ini!
1696
01:43:10,512 --> 01:43:11,679
Kukira pukulanmu lebih keras dari itu.
1697
01:43:15,483 --> 01:43:17,585
Oke, kita butuh sesuatu yang lain, Khaji.
1698
01:43:17,619 --> 01:43:19,721
Mengakses reaktor energi.
1699
01:43:21,121 --> 01:43:22,424
Ini dia.
1700
01:43:29,597 --> 01:43:31,433
Baiklah, kau ingin menari, huh?
1701
01:43:31,466 --> 01:43:32,966
Sekarang, berikan aku pedang.
1702
01:43:35,470 --> 01:43:37,672
Jadi aku bisa membuat senjata apapun
yang kumau, huh?
1703
01:43:37,705 --> 01:43:41,008
Apa saya yang bisa kau bayangkan,
aku bisa menciptakannya.
1704
01:43:41,041 --> 01:43:42,009
Ayo berpesta.
1705
01:43:48,583 --> 01:43:50,083
Pilihan bagus.
1706
01:43:50,117 --> 01:43:50,752
Ayo!
1707
01:43:53,253 --> 01:43:55,490
Home-run! Whoo!
1708
01:44:06,601 --> 01:44:08,168
Oh, ya!
1709
01:44:09,704 --> 01:44:11,606
Ayo.
Cuma itu kemampuanmu?
1710
01:44:11,639 --> 01:44:13,741
Jangan senang dulu, Jaime.
1711
01:44:13,775 --> 01:44:15,543
Khaji, jangan khawatir.
Kita pasti bisa.
1712
01:44:29,089 --> 01:44:31,258
Oke, ini sedikit lebih sulit
dari yang kukira.
1713
01:44:36,464 --> 01:44:38,433
Sistem penyembuhan kritis.
1714
01:44:38,466 --> 01:44:40,100
Apa-apaan?
1715
01:44:40,133 --> 01:44:41,703
Hanya ada satu dari kita.
1716
01:44:41,736 --> 01:44:43,805
Khaji, lakukan sesuatu!
1717
01:44:49,176 --> 01:44:50,612
Kenapa?
Tak bisa bernapas?
1718
01:45:10,465 --> 01:45:12,800
Jaime,
aku tak bisa melindungimu lagi.
1719
01:45:14,402 --> 01:45:15,703
Maafkan aku.
1720
01:45:19,741 --> 01:45:22,544
Khaji, Khaji, tetap bersamaku.
1721
01:45:22,577 --> 01:45:24,612
Kau masih anak kecil yang ketakutan.
1722
01:45:39,561 --> 01:45:41,362
Sudah kubilang,
1723
01:45:41,396 --> 01:45:43,631
cinta yang kau rasakan
untuk keluargamu...
1724
01:45:43,665 --> 01:45:45,132
membuatmu lemah.
1725
01:45:49,404 --> 01:45:50,705
Hey!
1726
01:45:50,729 --> 01:45:52,729
Rasakan ini, bangsat!
1727
01:45:53,841 --> 01:45:55,410
Ayo! Majulah sini.
1728
01:45:55,443 --> 01:45:57,210
Ayo!
1729
01:45:58,746 --> 01:45:59,647
Rudy.
1730
01:46:00,848 --> 01:46:02,517
Oh, waduh.
1731
01:46:02,550 --> 01:46:03,418
Tidak!
1732
01:46:04,552 --> 01:46:06,354
Rudy!
1733
01:46:23,638 --> 01:46:27,375
Khaji-Da!
1734
01:46:39,186 --> 01:46:41,489
O.M.A.C.mu telah gagal.
1735
01:46:41,522 --> 01:46:43,925
Jennifer, kau tak tahu apa itu O.M.A.C.
1736
01:46:43,958 --> 01:46:46,259
Carapax hanyalah sebuah prototipe.
1737
01:46:46,293 --> 01:46:48,261
Inilah satu-satunya hal yang penting.
1738
01:46:48,295 --> 01:46:49,697
Kode Scarab.
1739
01:46:49,731 --> 01:46:53,233
Dengan ini,
aku bisa membuat seribu Carapax.
1740
01:46:53,266 --> 01:46:55,670
Ini adalah puncak
dari seluruh upayaku.
1741
01:46:55,703 --> 01:47:01,409
Ini warisan keluarga Kord.
Ini adalah warisan kita.
1742
01:47:01,442 --> 01:47:04,779
Bukan warisanku.
Akan kupastikan itu.
1743
01:47:04,812 --> 01:47:10,183
Kau... kau akan memihak
sampah Edge Key itu
1744
01:47:10,217 --> 01:47:12,185
ketimbang keluargamu sendiri?
1745
01:47:14,254 --> 01:47:16,256
Sampah Edge Key itu...
1746
01:47:16,289 --> 01:47:20,495
lebih tahu tentang keluarga
ketimbang dirimu.
1747
01:47:20,528 --> 01:47:22,897
Aku tahu. Tidak,
aku tahu tentang keluarga.
1748
01:47:22,930 --> 01:47:26,968
Aku tahu tentang keluargaku
yang mengabaikanku,
1749
01:47:27,001 --> 01:47:28,670
seperti dirimu yang sekarang,
1750
01:47:28,703 --> 01:47:31,372
karena kau sama seperti
ayahmu yang menyedihkan itu,
1751
01:47:31,406 --> 01:47:34,375
yang tak bernyali
berbuat yang semestinya
1752
01:47:34,409 --> 01:47:36,344
demi kebaikan yang lebih besar.
1753
01:47:36,377 --> 01:47:40,415
Andai Ted ada di sini sekarang
untuk melihat ini.
1754
01:47:40,439 --> 01:47:42,439
Dan kau lihatlah dia.
1755
01:47:44,752 --> 01:47:46,253
Oh!
1756
01:48:12,947 --> 01:48:14,816
Tidak! Kita belum selesai!
1757
01:48:21,489 --> 01:48:24,692
Jaime, ancaman sudah dilucuti.
1758
01:48:24,726 --> 01:48:26,627
Kau kehilangan kendali.
1759
01:48:26,661 --> 01:48:29,262
Kau kira bisa mengalahkanku? Huh?
1760
01:48:29,296 --> 01:48:31,766
Harusnya kau habisi aku
selagi sempat!
1761
01:48:35,403 --> 01:48:39,373
O.M.A.C. dinetralkan.
Merekomendasikan untuk hentikan perlawanan.
1762
01:48:46,848 --> 01:48:48,683
Apa yang kau lakukan?
1763
01:48:48,716 --> 01:48:51,519
Kita bukan pembunuh, Jaime.
1764
01:48:51,552 --> 01:48:53,387
Biarkan dia pergi.
1765
01:48:53,421 --> 01:48:54,822
Bagaimana dengan ayah?
1766
01:48:56,357 --> 01:48:58,793
Bagaimana dengan Rudy?
1767
01:48:58,826 --> 01:49:02,897
Selama transfer,
aku telah membuka ingatannya.
1768
01:49:02,930 --> 01:49:04,565
Mari kutunjukkan.
1769
01:49:08,736 --> 01:49:10,805
Bagaimana kalau dia
tak selamat dari prosedur ini?
1770
01:49:10,838 --> 01:49:12,540
Maka kita cari yang lainnya lagi.
1771
01:49:12,573 --> 01:49:14,008
Itu bisa membunuhnya.
1772
01:49:14,041 --> 01:49:15,843
Pengorbanan harus dilakukan
demi kebaikan yang lebih besar.
1773
01:49:18,546 --> 01:49:20,982
Negara ini sedang
menghadapi tantangan yang brutal,
1774
01:49:21,015 --> 01:49:23,518
dari gerilyawan bersenjata dan didukung
1775
01:49:23,551 --> 01:49:25,720
oleh pihak lain di luar Guatemala.
1776
01:49:25,753 --> 01:49:29,524
Amerika Serikat berkomitmen
untuk memulihkan demokrasi
1777
01:49:29,557 --> 01:49:32,693
dan untuk mengatasi akar penyebab
pemberontakan yang disertai kekerasan.
1778
01:49:32,727 --> 01:49:35,530
Kami tahu tentang masalah
1779
01:49:35,563 --> 01:49:36,898
untuk menghadapi Guatemala.
1780
01:49:38,099 --> 01:49:40,300
Sempurna. Kumpulkan mereka.
1781
01:49:50,411 --> 01:49:52,747
Ibu!
1782
01:49:52,780 --> 01:49:55,349
Ignacio!
1783
01:50:16,604 --> 01:50:18,639
Apa kau mengerti sekarang?
1784
01:50:30,418 --> 01:50:32,653
Hey! Cabezon!
1785
01:51:25,640 --> 01:51:26,874
Kau keliru.
1786
01:51:29,744 --> 01:51:33,147
Cinta yang kumiliki untuk keluargaku...
1787
01:51:36,150 --> 01:51:38,152
itulah yang membuatku kuat.
1788
01:51:50,097 --> 01:51:52,466
Baiklah, berikan padaku. Ayo.
1789
01:51:52,500 --> 01:51:54,035
Ini?
/ Ya, itu.
1790
01:51:57,838 --> 01:52:01,609
Tidak!
Sekarang apa yang telah kau lakukan?
1791
01:52:01,642 --> 01:52:03,177
Tidak! Tidak tidak!
1792
01:52:03,210 --> 01:52:06,080
Jenny?
1793
01:52:06,113 --> 01:52:08,249
Tak apa.
1794
01:52:08,282 --> 01:52:10,084
Carapax, bunuh mereka.
1795
01:52:10,117 --> 01:52:11,218
Bunuh mereka berdua!
1796
01:52:19,442 --> 01:52:21,442
Jagalah keluargamu.
1797
01:52:21,466 --> 01:52:22,996
Pergilah.
1798
01:52:22,997 --> 01:52:24,598
Oke.
1799
01:52:24,632 --> 01:52:25,967
Apa yang kau lakukan?
Mereka mendapatkan...
1800
01:52:26,000 --> 01:52:27,034
Oke.
1801
01:52:28,536 --> 01:52:29,236
Tidak.
1802
01:52:29,270 --> 01:52:30,838
Tunggu, Jenny, tunggu.
1803
01:52:30,871 --> 01:52:32,206
Kembali ke Bug Ship.
Aku nanti menyusul.
1804
01:52:32,239 --> 01:52:33,841
Apa?
/ Aku janji.
1805
01:52:33,874 --> 01:52:37,645
Kita bisa menjadi mitra, huh?
1806
01:52:37,678 --> 01:52:40,514
Aku akan... Aku akan memperbaikinya.
Aku akan memperbaikimu.
1807
01:52:40,548 --> 01:52:42,683
Kita bisa menemukan Sanchez yang lain.
1808
01:52:46,253 --> 01:52:48,789
Apa kau ingat semua
yang telah kulakukan terhadapmu?
1809
01:52:52,413 --> 01:52:57,413
Sekarang aku ingat semuanya.
Secara umum, semuanya.
1810
01:52:59,100 --> 01:53:00,501
Tidak.
1811
01:53:01,836 --> 01:53:03,671
Khaji, apa yang dia lakukan?
1812
01:53:03,704 --> 01:53:05,139
Dia memaksimalkan
reaktor energi di kostumnya.
1813
01:53:05,172 --> 01:53:06,640
Kusarankan kita mundur.
1814
01:53:14,248 --> 01:53:15,883
Ignacio.
1815
01:53:18,407 --> 01:53:20,407
Sekaranglah waktunya.
1816
01:53:22,357 --> 01:53:23,924
Apa? Apa?
1817
01:53:23,958 --> 01:53:26,293
Apa, tidak! Apa yang kau lakukan?
1818
01:53:26,328 --> 01:53:28,796
Hentikan! Tidak! Tidak!
1819
01:53:29,420 --> 01:53:31,420
Sekarang waktunya pulang.
1820
01:53:32,867 --> 01:53:36,037
Pengorbanan harus dilakukan
demi kebaikan yang lebih besar.
1821
01:53:36,070 --> 01:53:37,872
Tidak! Kumohon! Tidak!
1822
01:53:37,905 --> 01:53:40,241
Ignacio, tidak! Hentikan!
1823
01:53:40,274 --> 01:53:42,743
Kusarankan kita lari.
1824
01:53:42,777 --> 01:53:43,978
Oke, oh, sial.
1825
01:54:02,364 --> 01:54:03,998
Milagro, tarik!
1826
01:54:12,973 --> 01:54:14,742
Rocio!
1827
01:54:14,766 --> 01:54:16,766
Naik lebih tinggi lagi!
1828
01:54:29,690 --> 01:54:31,859
Kau tak apa-apa?
1829
01:54:34,662 --> 01:54:35,663
Hai.
1830
01:54:54,882 --> 01:54:55,983
Mili.
1831
01:54:58,018 --> 01:54:58,919
Cabezon.
1832
01:54:59,854 --> 01:55:00,721
Rudy?
1833
01:55:02,022 --> 01:55:03,224
Rudy!
1834
01:55:07,695 --> 01:55:09,763
Kok bisa?
/ Ya. Kau tahu...
1835
01:55:09,787 --> 01:55:11,787
kebaikan seperti itu tidak akan hilang.
1836
01:55:14,034 --> 01:55:15,437
Ibu.
1837
01:55:15,470 --> 01:55:17,304
Nana.
1838
01:55:20,428 --> 01:55:22,428
Sekarang kalian boleh nangis.
1839
01:55:39,452 --> 01:55:48,452
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
1840
01:55:49,203 --> 01:55:53,240
Sekarang adalah momen yang sulit
bagi Kord Industries.
1841
01:55:53,274 --> 01:55:57,244
Dan tentu saja kami berduka
atas kehilangan Victoria Kord.
1842
01:55:57,278 --> 01:55:59,046
Tapi aku masih berharap ke depannya.
1843
01:55:59,079 --> 01:56:02,716
Seperti yang kukatakan,
kami tak akan membuat senjata lagi.
1844
01:56:02,750 --> 01:56:05,886
Yang ingin kulakukan adalah
menghormati warisan ayahku.
1845
01:56:05,920 --> 01:56:07,322
Ini bukan tentang kehancuran,
1846
01:56:07,355 --> 01:56:09,256
ini tentang membangun
masa depan yang lebih baik.
1847
01:56:09,290 --> 01:56:11,292
Ini bukan tentang
mengambil dari masyakarat,
1848
01:56:11,326 --> 01:56:12,793
tapi memberikan kembali
kepada masyarakat.
1849
01:56:23,505 --> 01:56:25,072
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
1850
01:56:30,077 --> 01:56:31,446
Semangat, Rudy, ya?
1851
01:56:33,080 --> 01:56:34,416
Kita pasti bisa melewati ini,
kita selalu bisa.
1852
01:56:36,418 --> 01:56:38,353
Hey! Keluarga Reyes ada di sini.
1853
01:56:39,487 --> 01:56:41,055
Teman-teman.
1854
01:56:55,479 --> 01:56:57,479
Semua orang datang ke sini.
1855
01:57:38,178 --> 01:57:39,347
Nana.
1856
01:57:39,371 --> 01:57:41,371
Tak usah, aku bisa sendiri.
1857
01:57:43,250 --> 01:57:44,352
Oke.
1858
01:57:49,476 --> 01:57:51,476
Baiklah, keluargaku.
1859
01:57:52,400 --> 01:57:55,400
Sekarang kita bisa memulai lagi, betul?
1860
01:57:55,531 --> 01:57:57,533
Dimana, ibu?
Kita tidak punya rumah.
1861
01:57:57,566 --> 01:57:59,468
Rudy, kita memiliki sekitar,
separuh Edge Keys di halaman kita saat ini.
1862
01:57:59,501 --> 01:58:01,470
Kuyakin mereka akan
dengan senang hati membantu kita.
1863
01:58:01,503 --> 01:58:03,072
Tentu saja mereka akan membantu.
1864
01:58:03,606 --> 01:58:06,207
Ya, sampai kapan?
Sampai Kord memaksa kita keluar?
1865
01:58:06,241 --> 01:58:07,942
Aku tak akan mencemaskan itu.
1866
01:58:09,010 --> 01:58:10,579
Jenny, Jenny.
1867
01:58:10,613 --> 01:58:11,514
Hai.
1868
01:58:11,538 --> 01:58:13,348
Halo, terima kasih atas kedatangannya.
1869
01:58:13,349 --> 01:58:15,351
Kurasa sudah waktunya
mengembalikan Edge Keys
1870
01:58:15,384 --> 01:58:17,085
pada orang-orang
yang menjadikannya hebat.
1871
01:58:17,118 --> 01:58:19,254
Sepertinya keluarga Reyes
agak bisa menyesuaikan
1872
01:58:19,287 --> 01:58:21,022
pada karakter Jenny Kord, kan?
1873
01:58:21,056 --> 01:58:22,491
Kord harus banyak belajar dari Edge Keys.
1874
01:58:23,592 --> 01:58:25,193
Dimulai darimu, Rudy.
1875
01:58:25,226 --> 01:58:26,462
Tunggu sebentar,
apa kau yang menyuruhnya mengatakan itu?
1876
01:58:26,495 --> 01:58:28,497
Rudy, aku tak bilang apa-apa.
1877
01:58:28,531 --> 01:58:30,165
Kayaknya memang kau yang suruh
dia mengatakannya padaku.
1878
01:58:30,198 --> 01:58:32,233
Dan jangan khawatir, Kord Industries
1879
01:58:32,267 --> 01:58:34,202
akan memperbaiki
dan mengembalikan rumah kalian.
1880
01:58:36,971 --> 01:58:38,607
Permisi.
1881
01:58:38,641 --> 01:58:40,309
Ini dia.
/ Terima kasih.
1882
01:58:40,343 --> 01:58:42,345
Ini, Rudy.
/ Apa ini?
1883
01:58:42,378 --> 01:58:45,980
Aku merasa sangat tidak enak,
jadi aku membelikanmu pintu belakang yang baru.
1884
01:58:49,685 --> 01:58:51,354
Bagaimana, kau suka, sayang?
1885
01:58:51,387 --> 01:58:54,557
Oh! Wow, warnanya biru.
Sangat mewakili, betul 'kan?
1886
01:58:54,590 --> 01:58:56,659
Rudy.
/ Rudi. "Terima kasih."
1887
01:58:56,692 --> 01:58:58,893
Kupikir-pikir dulu.
/ Ya, lihatlah.
1888
01:58:58,927 --> 01:59:00,995
Oh wow. Ayo, bantu aku menyukainya.
/ Aku mewarisinya.
1889
01:59:03,064 --> 01:59:04,500
Baiklah, aku harus pergi.
1890
01:59:06,167 --> 01:59:07,902
Ya.
1891
01:59:07,936 --> 01:59:09,438
Bagaimana kalau kuantar keluar?
1892
01:59:10,439 --> 01:59:12,140
Ya, tentu.
/ Oke.
1893
01:59:21,082 --> 01:59:22,351
Jadi, uh...
1894
01:59:23,552 --> 01:59:25,120
kapan aku bisa
bertemu denganmu lagi?
1895
01:59:25,721 --> 01:59:28,123
Segera. Semoga saja.
1896
01:59:30,024 --> 01:59:31,159
Kemana tujuanmu?
1897
01:59:31,727 --> 01:59:33,529
Ke rumah ayahku.
1898
01:59:33,562 --> 01:59:35,631
Aku ingin melihat lukisan ibuku lagi.
1899
01:59:37,198 --> 01:59:39,468
Aku lupa betapa indahnya
lukisan itu.
1900
01:59:39,502 --> 01:59:41,269
Baik, bagus itu.
1901
01:59:41,302 --> 01:59:42,338
Uh...
1902
01:59:45,039 --> 01:59:46,375
Bagaimana kalau kuberi tumpangan?
1903
01:59:53,349 --> 01:59:54,583
Caranya?
1904
01:59:54,617 --> 01:59:56,084
Aku merasakan gelombang darah
1905
01:59:56,117 --> 01:59:57,018
cepat mengalir menuju wilayah tengahmu.
1906
01:59:57,051 --> 01:59:58,186
Hentikan!
1907
01:59:59,422 --> 02:00:00,623
Tidak, tidak, tidak.
Bukan kamu.
1908
02:00:00,656 --> 02:00:01,557
Oh.
1909
02:00:06,294 --> 02:00:07,363
Apa yang dikatakannya?
1910
02:00:07,396 --> 02:00:08,597
Tak ada.
1911
02:00:30,421 --> 02:00:32,421
Mantap, nak!
1912
02:00:36,525 --> 02:00:37,460
Oke.
1913
02:00:38,360 --> 02:00:40,161
Pegangan.
1914
02:00:40,195 --> 02:00:42,130
Oke.
1915
02:00:52,454 --> 02:00:56,254
BLUE BEETLE
840
02:00:56,460 --> 02:01:11,460
broth3rmax, 03 September 2023
841
02:01:11,461 --> 02:01:26,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 03 September 2023
842
02:01:26,485 --> 02:01:36,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
843
02:01:36,509 --> 02:01:46,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1917
02:01:58,440 --> 02:02:02,711
♪ Aku benar-benar kehilangan cinta, ♪
♪ apa jadinya diriku tanpamu ♪
1918
02:02:02,745 --> 02:02:07,416
♪ Tak bisa kutunda lebih lama ♪
♪ tuk katakan bahwa aku memang salah ♪
1919
02:02:07,449 --> 02:02:11,320
♪ Aku benar-benar kehilangan cinta, ♪
♪ aku sungguh tersesat tanpamu ♪
1920
02:02:14,690 --> 02:02:16,592
Halo, halo?
1921
02:02:16,625 --> 02:02:19,193
Oh Tuhan, ini berfungsi.
Oke. um...
1922
02:02:19,227 --> 02:02:20,629
Siapapun yang menyalakan komputerku,
1923
02:02:20,663 --> 02:02:23,264
sampaikan pesan pada putriku, Jenny.
1924
02:02:23,298 --> 02:02:24,767
Jenny Kord.
1925
02:02:24,800 --> 02:02:27,469
Tolong, katakan padanya
bila aku menyayanginya,
1926
02:02:27,503 --> 02:02:29,203
dan aku minta maaf,
1927
02:02:29,237 --> 02:02:31,840
dan ayahnya masih hidup.
1928
02:02:33,141 --> 02:02:35,611
Ted Kord masih hidup.
1929
02:08:34,202 --> 02:08:36,071
Oh, itu baru seksi.