1 00:01:21,999 --> 00:01:25,294 Lieutenant Carapax, dites-moi que vous avez le Scarabée. 2 00:01:25,544 --> 00:01:28,547 - On est en train de percer. - Excellent ! 3 00:01:28,714 --> 00:01:32,217 Ils travaillent 24 heures sur 24 depuis qu'on l'a localisé. 4 00:01:32,384 --> 00:01:35,846 Bien. Pas un mot avant de le présenter au Conseil. 5 00:01:36,013 --> 00:01:36,889 Mme Kord... 6 00:01:37,055 --> 00:01:38,098 Mme Kord ! 7 00:01:38,974 --> 00:01:40,851 - Pardon... - Dr Sanchez, bonsoir. 8 00:01:41,018 --> 00:01:42,227 C'est pas mon nom. 9 00:01:42,436 --> 00:01:44,354 Combien de temps encore ? 10 00:01:44,730 --> 00:01:46,773 On atteindra le centre avant l'aube. 11 00:01:47,107 --> 00:01:48,942 Il faut aller plus vite. 12 00:01:49,109 --> 00:01:52,196 Je cherche depuis 15 ans, je ne veux plus attendre. 13 00:01:52,362 --> 00:01:55,115 Vous auriez dû appeler. C'est peut-être un leurre. 14 00:01:55,449 --> 00:01:56,783 Il est là. 15 00:01:58,785 --> 00:02:00,454 Je le sens. 16 00:02:45,999 --> 00:02:48,293 L'ARCHÉOLOGUE DAN GARRETT 17 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 FAIT UNE DÉCOUVERTE 18 00:02:55,884 --> 00:02:57,761 TED KORD FINANCE GARRETT 19 00:03:00,889 --> 00:03:02,224 UN NOUVEAU HÉROS 20 00:03:02,391 --> 00:03:04,643 TED KORD, PIONNIER DE L'ÉCO-TECH 21 00:03:13,318 --> 00:03:14,444 TED KORD PORTÉ DISPARU 22 00:03:14,611 --> 00:03:16,029 VICTORIA KORD LUI SUCCÈDE 23 00:03:16,446 --> 00:03:18,782 O.M.A.C (ORGANISMES MODIFIÉS EN ARMÉE CONDENSÉE) 24 00:03:21,410 --> 00:03:23,537 SPHÈRE LOCALISÉE 25 00:03:26,081 --> 00:03:27,541 ZONE DE FOUILLES 10 26 00:03:28,584 --> 00:03:29,918 KORD REVIENT À L'ARMEMENT 27 00:04:08,624 --> 00:04:10,709 BIENVENUE À PALMERA CITY 28 00:04:19,343 --> 00:04:21,178 Allez, c'est parti. 29 00:04:28,602 --> 00:04:29,520 Excusez-moi. 30 00:04:29,895 --> 00:04:31,230 De quoi j'ai l'air ? 31 00:04:31,396 --> 00:04:33,190 De crouler sous les dettes. 32 00:04:37,569 --> 00:04:39,196 Vous le voyez ? 33 00:04:41,990 --> 00:04:42,908 Je répète. 34 00:04:43,325 --> 00:04:45,077 On dit rien pour l'instant. 35 00:04:45,244 --> 00:04:47,496 Profitons d'abord de ce moment. 36 00:04:47,663 --> 00:04:48,539 Je lui dirai. 37 00:04:48,705 --> 00:04:49,540 Ça va pas ? 38 00:04:49,831 --> 00:04:51,708 Quoi ? Pourquoi ? 39 00:04:51,875 --> 00:04:52,751 Avec toi, 40 00:04:52,918 --> 00:04:56,463 même les bonnes nouvelles, on dirait des mauvaises. 41 00:04:56,630 --> 00:04:58,006 Et là, c'est une mauvaise. 42 00:04:58,382 --> 00:04:59,550 Je sais rigoler. 43 00:04:59,967 --> 00:05:01,802 Ta mission, c'est le ballon. 44 00:05:02,094 --> 00:05:03,303 Pas sûre d'assurer. 45 00:05:03,470 --> 00:05:04,721 Assurer quoi ? 46 00:05:05,681 --> 00:05:06,765 Flaco ! 47 00:05:06,932 --> 00:05:08,559 Voilà le diplômé ! 48 00:05:09,643 --> 00:05:11,103 Le vol s'est bien passé ? 49 00:05:11,270 --> 00:05:12,813 - Tu as faim ? - Bien sûr. 50 00:05:13,230 --> 00:05:14,857 Ils avaient que ça. 51 00:05:15,357 --> 00:05:17,317 - Bienvenue, frérot. - Merci. 52 00:05:21,154 --> 00:05:23,198 Je suis tellement fière de toi. 53 00:05:23,365 --> 00:05:24,533 Enfin réunis ! 54 00:05:24,700 --> 00:05:25,492 Câlin ! 55 00:05:27,744 --> 00:05:29,329 Il est où, tonton Rudy ? 56 00:05:41,216 --> 00:05:42,593 HAUT LES CŒURS ! 57 00:05:47,556 --> 00:05:49,725 Bienvenue chez toi, tête d'œuf ! 58 00:05:50,267 --> 00:05:51,310 Dans mes bras. 59 00:05:51,476 --> 00:05:54,104 Je sors pas. Y a des caméras partout. 60 00:05:54,271 --> 00:05:56,815 - Je le savais. - Reconnaissance faciale... 61 00:05:56,982 --> 00:05:59,401 Ils attendent que ça, de te choper. 62 00:05:59,568 --> 00:06:02,362 Si on pense comme ça, on est cuits. 63 00:06:02,529 --> 00:06:04,406 - C'est quoi ? - Je l'ai acheté. 64 00:06:04,823 --> 00:06:07,034 Y a sûrement un mouchard dedans. 65 00:06:07,201 --> 00:06:08,452 Ça va pas ? 66 00:06:21,089 --> 00:06:22,716 La vache ! 67 00:06:23,467 --> 00:06:24,968 Ça m'a trop manqué. 68 00:06:26,261 --> 00:06:28,305 Y a des choses qui bougent pas. 69 00:06:30,140 --> 00:06:31,391 On a des nouvelles. 70 00:06:32,100 --> 00:06:33,727 - Milagro... - Quoi ? 71 00:06:33,894 --> 00:06:36,438 Il a eu ses tacos. On lui dit la vérité. 72 00:06:36,855 --> 00:06:37,981 La vérité ? 73 00:06:38,607 --> 00:06:40,484 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On... 74 00:06:40,651 --> 00:06:41,902 On va perdre la maison. 75 00:06:42,861 --> 00:06:43,654 Quoi ? 76 00:06:43,987 --> 00:06:45,739 Il l'a pas si mal pris. 77 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 Comment ça, perdre la maison ? 78 00:06:48,200 --> 00:06:51,662 - Le loyer a triplé. - On a 3 mois pour payer. 79 00:06:51,912 --> 00:06:53,747 Je suis désolée, Flaquito. 80 00:06:54,665 --> 00:06:57,084 Sois pas désolée, c'est pas ta faute. 81 00:06:57,251 --> 00:07:00,295 On n'a qu'à bosser plus au garage. 82 00:07:01,380 --> 00:07:02,464 On l'a plus. 83 00:07:02,881 --> 00:07:03,674 Pourquoi ? 84 00:07:03,841 --> 00:07:05,634 - Merci Kord. - Rudy ! 85 00:07:05,801 --> 00:07:07,052 On perdait de l'argent. 86 00:07:07,344 --> 00:07:09,388 Surtout depuis que ton père... 87 00:07:09,847 --> 00:07:10,848 Il a eu... 88 00:07:12,599 --> 00:07:13,767 Une crise cardiaque. 89 00:07:13,934 --> 00:07:14,768 Quoi ? 90 00:07:14,935 --> 00:07:15,936 Je vais bien ! 91 00:07:16,103 --> 00:07:19,356 Un petit problème de tuyauterie, mais ça va mieux. 92 00:07:19,773 --> 00:07:21,859 Au moins, la bouffe a pas changé. 93 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 Pourquoi vous m'avez rien dit ? 94 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 Tu travaillais si dur. 95 00:07:26,280 --> 00:07:28,031 On voulait pas te déconcentrer. 96 00:07:29,241 --> 00:07:30,492 J'aurais pu agir. 97 00:07:30,659 --> 00:07:33,787 J'aurais pu rentrer, être présent. 98 00:07:34,204 --> 00:07:35,372 Haut les cœurs, Jaime. 99 00:07:35,622 --> 00:07:37,040 On s'en sortira. 100 00:07:37,207 --> 00:07:38,417 Comme toujours. 101 00:07:38,792 --> 00:07:41,837 On a de belles choses dans nos vies. 102 00:07:42,087 --> 00:07:45,632 On fête le premier diplômé universitaire de la famille Reyes. 103 00:07:46,300 --> 00:07:47,593 Et le dernier ! 104 00:07:48,010 --> 00:07:49,595 Tu as refusé de t'inscrire. 105 00:07:49,761 --> 00:07:51,597 Pour m'endetter à vie ? 106 00:07:51,805 --> 00:07:52,890 Non, merci. 107 00:07:56,101 --> 00:07:58,645 Quoi ? 25 % de pourboire ? 108 00:07:59,062 --> 00:08:01,899 Mi amor, ces gens gagnent une misère. 109 00:08:02,065 --> 00:08:03,400 On est fauchés. 110 00:08:03,567 --> 00:08:05,819 On se souciera de l'argent demain. 111 00:08:08,030 --> 00:08:10,032 BIENVENUE AUX EDGE KEYS 112 00:08:10,199 --> 00:08:11,658 KORD, DEHORS 113 00:08:19,291 --> 00:08:23,295 Tu te rappelles quand maman nous apprenait la salsa sous le porche ? 114 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 T'étais meilleure. 115 00:08:24,630 --> 00:08:27,466 Et toi, tu sais toujours pas danser. 116 00:08:27,966 --> 00:08:30,552 J'ai deux pieds gauches, j'y peux rien. 117 00:08:31,053 --> 00:08:32,136 Tu te souviens 118 00:08:32,304 --> 00:08:33,931 de tes 21 ans ? 119 00:08:34,389 --> 00:08:36,058 Que du début de la fête. 120 00:08:36,433 --> 00:08:38,809 J'en reviens pas qu'on perde la maison. 121 00:08:38,977 --> 00:08:40,229 Ça a été dur. 122 00:08:41,063 --> 00:08:42,397 Je pars plus jamais. 123 00:08:44,149 --> 00:08:45,651 Et la fac, alors ? 124 00:08:46,360 --> 00:08:48,070 Ça va pas nous aider. 125 00:08:48,570 --> 00:08:50,572 Je nous ai assez endettés. 126 00:08:51,240 --> 00:08:53,158 Haut les cœurs, frérot. 127 00:08:53,408 --> 00:08:55,536 Tu retombes toujours sur tes pattes. 128 00:08:55,702 --> 00:08:57,079 T'es Jaime. 129 00:08:58,163 --> 00:08:59,581 Merci, mais... 130 00:09:01,583 --> 00:09:04,294 C'était pas censé se passer comme ça, Mili. 131 00:09:04,586 --> 00:09:06,171 Comment, alors ? 132 00:09:06,338 --> 00:09:08,006 J'étais censé réussir. 133 00:09:08,590 --> 00:09:10,300 Et tous vous sortir d'ici. 134 00:09:10,467 --> 00:09:11,301 Merci, 135 00:09:11,552 --> 00:09:13,220 mais je me sens bien ici. 136 00:09:15,013 --> 00:09:16,515 T'as très bien compris. 137 00:09:20,102 --> 00:09:22,729 Ça te dérange pas qu'ils s'en sortent tous 138 00:09:22,896 --> 00:09:24,731 pendant qu'on galère ici ? 139 00:09:24,898 --> 00:09:28,026 T'es un Mexicain des Edge Keys, frangin. 140 00:09:28,193 --> 00:09:30,737 On est condamnés à pas s'en sortir. 141 00:09:30,904 --> 00:09:33,448 Les pauvres sont là, les riches, là-bas. 142 00:09:33,615 --> 00:09:35,868 Quand les riches déboulent, on bouge. 143 00:09:36,326 --> 00:09:39,162 Même les coins qui craignent, ils les veulent. 144 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 Mais j'ai un diplôme ! 145 00:09:41,206 --> 00:09:44,001 Ça me servira forcément, je trouverai du taf. 146 00:09:44,168 --> 00:09:47,045 Pas n'importe lequel, un bon taf. 147 00:09:47,671 --> 00:09:49,381 Je trouverai l'argent. 148 00:09:51,967 --> 00:09:53,594 Me regarde pas comme ça. 149 00:09:53,927 --> 00:09:56,722 Promis, dans 5 ans, on roule sur l'or. 150 00:09:57,139 --> 00:10:00,017 En plus d'ici, on aura une propriété, 151 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 avec vue, du marbre partout, piscine à débordement... 152 00:10:06,565 --> 00:10:07,941 Tu verras, Mili. 153 00:10:09,318 --> 00:10:10,485 Tu verras. 154 00:10:32,966 --> 00:10:35,135 Excusez-moi, M. Reyes... 155 00:10:38,138 --> 00:10:40,307 Tu le décolles, ce chewing-gum ? 156 00:10:43,560 --> 00:10:45,103 C'est n'importe quoi. 157 00:10:46,605 --> 00:10:49,566 "Merci, Milagro, de m'avoir trouvé ce taf." 158 00:10:49,733 --> 00:10:52,736 C'est pas ma faute si t'as pas atteint ton but. 159 00:10:53,111 --> 00:10:55,572 J'aurai jamais d'expérience, sans boulot. 160 00:10:56,198 --> 00:10:57,574 Ça te regarde. 161 00:11:00,702 --> 00:11:01,870 T'es sérieuse ? 162 00:11:02,037 --> 00:11:04,706 Je nous évite le chômage, gros débile. 163 00:11:05,290 --> 00:11:07,835 On l'a enfin. Le Dr Sanchez l'analyse. 164 00:11:10,712 --> 00:11:11,588 Regarde. 165 00:11:13,465 --> 00:11:15,175 C'est Victoria Kord. 166 00:11:15,342 --> 00:11:16,885 Comment elle marche ! 167 00:11:17,427 --> 00:11:19,054 Elle est grave sexy, 168 00:11:19,221 --> 00:11:21,974 comme une sorte de Cruella Kardashian. 169 00:11:22,349 --> 00:11:23,559 Je vais la saluer. 170 00:11:23,725 --> 00:11:25,018 Bonjour, madame ! 171 00:11:25,352 --> 00:11:27,312 Oui, c'est possible. 172 00:11:27,479 --> 00:11:29,857 C'était notre objectif, général. 173 00:11:31,942 --> 00:11:34,444 On est invisibles pour ces gens-là. 174 00:11:34,611 --> 00:11:36,154 C'est notre super-pouvoir. 175 00:11:36,822 --> 00:11:38,490 Allez, au boulot. 176 00:11:38,657 --> 00:11:39,658 Je suis d'accord. 177 00:11:39,825 --> 00:11:42,077 C'est long, mais croyez-moi, 178 00:11:42,244 --> 00:11:46,164 ce que vous verrez demain soir va vous souffler. 179 00:11:47,374 --> 00:11:48,959 Je me réjouis également. 180 00:11:50,794 --> 00:11:52,087 Tante Vicki ! 181 00:11:56,508 --> 00:11:59,178 Jennifer, qu'est-ce que tu fais ici ? 182 00:11:59,344 --> 00:12:00,846 Je ne t'attendais pas. 183 00:12:01,013 --> 00:12:05,475 Carapax, voici la fille de Ted, ma nièce préférée, Jennifer. 184 00:12:05,767 --> 00:12:09,771 Que me vaut cette agréable visite-surprise ? 185 00:12:12,774 --> 00:12:14,818 Le monde a changé. 186 00:12:14,985 --> 00:12:18,238 Kord Industries doit relever un défi sans précédent : 187 00:12:18,405 --> 00:12:19,948 préserver son capital, 188 00:12:20,657 --> 00:12:23,076 ici comme à l'international, 189 00:12:23,702 --> 00:12:25,621 de nos mines du Guatemala 190 00:12:25,787 --> 00:12:28,332 à nos projets de promotion immobilière, 191 00:12:28,498 --> 00:12:29,875 à Palmera City. 192 00:12:30,334 --> 00:12:34,129 Je vous présente l'avenir du maintien de l'ordre : 193 00:12:34,421 --> 00:12:36,006 le système O.M.A.C., 194 00:12:36,340 --> 00:12:38,759 "Organismes Modifiés en Armée Condensée". 195 00:12:39,301 --> 00:12:40,594 On va où ? 196 00:12:40,761 --> 00:12:43,180 Je vais couler un bronze. Fais le guet. 197 00:12:43,347 --> 00:12:45,098 Nos toilettes sont là-bas. 198 00:12:45,265 --> 00:12:48,810 Oui, mais j'ai mérité de démouler un cake de luxe. 199 00:12:48,977 --> 00:12:50,521 Surveille la porte. 200 00:12:53,148 --> 00:12:55,859 Grâce à notre technologie révolutionnaire, 201 00:12:56,026 --> 00:12:59,279 le système O.M.A.C. se connecte directement au cerveau, 202 00:12:59,446 --> 00:13:02,199 pour créer un système de combat autonome 203 00:13:02,366 --> 00:13:05,661 conférant à un seul soldat la puissance 204 00:13:05,827 --> 00:13:07,329 de toute une armée. 205 00:13:08,330 --> 00:13:11,375 Avec l'O.M.A.C., Kord vous garantit la sécurité 206 00:13:11,959 --> 00:13:14,336 et un avenir parfaitement maîtrisé. 207 00:13:15,295 --> 00:13:16,755 L'O.M.A.C. 208 00:13:19,007 --> 00:13:20,801 C'est bien fait, hein ? 209 00:13:21,051 --> 00:13:25,055 Ce projet a été enterré il y a des années. 210 00:13:26,014 --> 00:13:27,516 Pourquoi le relancer ? 211 00:13:27,683 --> 00:13:31,311 Jennifer, l'O.M.A.C. est l'avenir de cette entreprise. 212 00:13:31,478 --> 00:13:34,147 - Réjouis-toi. - Non, explique-moi. 213 00:13:34,273 --> 00:13:36,400 Qu'y a-t-il sur l'Île de Pago ? 214 00:13:37,317 --> 00:13:38,861 C'est confidentiel. 215 00:13:39,361 --> 00:13:40,571 C'est un secret. 216 00:13:40,737 --> 00:13:43,991 En revanche, aucun secret sur la réception de ce soir. 217 00:13:44,157 --> 00:13:47,035 Ce sera super, avec plein de gens intéressants. 218 00:13:47,202 --> 00:13:50,038 Tu peux venir accompagnée, on va s'amuser. 219 00:13:50,372 --> 00:13:51,331 À plus tard. 220 00:13:52,916 --> 00:13:55,085 Je vois clair dans ton jeu, Vicki. 221 00:13:55,252 --> 00:13:57,171 On ne fabrique plus d'armes. 222 00:13:58,046 --> 00:13:59,214 "On" ? 223 00:13:59,798 --> 00:14:01,508 C'est qui, "on" ? 224 00:14:02,176 --> 00:14:04,678 Tu n'es qu'une charge pour cette boîte, 225 00:14:04,845 --> 00:14:07,598 une gamine qui a hérité du siège de son père 226 00:14:07,764 --> 00:14:10,517 et qui se fait payer des vacances à l'étranger 227 00:14:10,684 --> 00:14:12,227 sous couvert d'humanitaire. 228 00:14:12,394 --> 00:14:13,312 Mon père... 229 00:14:13,478 --> 00:14:16,565 Ton père m'a pris la société que j'ai bâtie. 230 00:14:16,732 --> 00:14:18,609 Et il a failli la faire couler 231 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 avec ses inventions stupides 232 00:14:21,320 --> 00:14:22,613 et son incompétence. 233 00:14:22,779 --> 00:14:24,615 Et ensuite, il a fait quoi ? 234 00:14:24,781 --> 00:14:28,660 Il a disparu et il m'a laissé payer les pots cassés. 235 00:14:28,911 --> 00:14:31,496 Ton père a abandonné cette société. 236 00:14:32,873 --> 00:14:34,374 Comme il t'a abandonnée. 237 00:14:34,541 --> 00:14:36,376 Je ne te laisserai pas faire. 238 00:14:39,421 --> 00:14:42,841 Ne te mets pas en travers de mon chemin, Jennifer. 239 00:14:43,217 --> 00:14:44,301 Recule. 240 00:14:44,885 --> 00:14:46,512 J'ai pas peur de toi. 241 00:14:47,429 --> 00:14:49,097 Tu devrais peut-être. 242 00:14:53,393 --> 00:14:55,646 Elle vous a dit de reculer, madame. 243 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 J'ai fait un carnage. 244 00:15:02,653 --> 00:15:03,612 Merde ! 245 00:15:04,279 --> 00:15:08,784 Et qui es-tu donc, beau brun ? 246 00:15:09,409 --> 00:15:11,370 Jaime Reyes. 247 00:15:11,537 --> 00:15:13,914 Tu vas devoir trouver un autre emploi, 248 00:15:14,081 --> 00:15:15,499 Jaime Reyes. 249 00:15:16,166 --> 00:15:18,126 Toi aussi, Dame Pipi. Du balai. 250 00:15:22,464 --> 00:15:23,507 Merci. 251 00:15:25,467 --> 00:15:26,885 Il arrive bientôt ? 252 00:15:27,261 --> 00:15:28,470 Dans 47 minutes. 253 00:15:32,432 --> 00:15:33,392 Ça va ? 254 00:15:33,559 --> 00:15:36,979 Merci de m'avoir secourue, mais je peux me défendre. 255 00:15:37,312 --> 00:15:39,147 Carrément. Mais, sérieux... 256 00:15:40,190 --> 00:15:41,316 c'était pas cool. 257 00:15:41,483 --> 00:15:43,944 C'est une Kord. Ils sont tous comme ça. 258 00:15:45,112 --> 00:15:46,321 Jenny Kord. 259 00:15:48,156 --> 00:15:49,283 Il y a des exceptions. 260 00:15:49,741 --> 00:15:50,492 Clairement. 261 00:15:52,578 --> 00:15:53,745 Écoute, 262 00:15:54,204 --> 00:15:55,706 je suis vraiment désolée. 263 00:15:55,873 --> 00:15:56,748 C'est rien. 264 00:15:57,124 --> 00:15:59,293 Ton téléphone. Je te donne mon numéro. 265 00:16:01,670 --> 00:16:03,839 Viens à la Tour Kord demain. 266 00:16:04,006 --> 00:16:06,967 Je te trouverai peut-être du travail chez nous. 267 00:16:08,010 --> 00:16:10,554 Ce serait génial. Je suis prêt à tout. 268 00:16:11,180 --> 00:16:12,681 Prêt à tout ? 269 00:16:13,807 --> 00:16:15,225 Il a une licence. 270 00:16:15,642 --> 00:16:16,852 En droit. 271 00:16:17,144 --> 00:16:19,521 Vous faites des stages d'observation ? 272 00:16:20,480 --> 00:16:21,732 Envoie-moi un texto. 273 00:16:22,774 --> 00:16:24,026 Enchantée, 274 00:16:24,568 --> 00:16:25,819 Jaime Reyes. 275 00:16:29,323 --> 00:16:30,657 Enchanté aussi ! 276 00:16:31,533 --> 00:16:32,618 Jenny Kord. 277 00:16:33,327 --> 00:16:34,995 Elle a craqué, je crois. 278 00:16:35,746 --> 00:16:37,247 Quoi ? Mais non. 279 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 Tu crois ? 280 00:16:42,503 --> 00:16:44,171 Quand elle a vu 281 00:16:44,338 --> 00:16:47,424 ton petit cul de preux chevalier mexicain, 282 00:16:47,591 --> 00:16:49,009 elle a craqué. 283 00:16:49,176 --> 00:16:53,305 Peut-être qu'elle va te sauver comme dans María la del Barrio ! 284 00:16:53,472 --> 00:16:55,682 Mais ce sera elle, le Blanc riche, 285 00:16:55,849 --> 00:16:57,643 et toi, María ! 286 00:17:28,382 --> 00:17:30,551 Salut Jenny ! C'est Jaime Reyes. 287 00:17:30,717 --> 00:17:32,970 Je vous prends au mot. À demain. 288 00:18:01,623 --> 00:18:02,875 Tu bois un verre ? 289 00:18:04,751 --> 00:18:05,711 Un petit. 290 00:18:06,545 --> 00:18:08,088 Dis rien à ta mère. 291 00:18:11,592 --> 00:18:12,843 Tu dors pas ? 292 00:18:14,928 --> 00:18:17,014 J'ai pas sommeil non plus. 293 00:18:19,683 --> 00:18:22,311 Quand j'ai planté ces figuiers avec Nana, 294 00:18:22,477 --> 00:18:23,979 t'étais tout bébé. 295 00:18:25,189 --> 00:18:26,440 Regarde-les. 296 00:18:26,607 --> 00:18:28,609 Ils sont comme Mili et toi. 297 00:18:28,775 --> 00:18:30,611 Grands et beaux. 298 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Ça va ? 299 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 Oui. 300 00:18:38,452 --> 00:18:41,788 Désolé, Apá, j'arrive à rien en ce moment. 301 00:18:44,917 --> 00:18:46,376 Je vous ai déçus. 302 00:18:51,256 --> 00:18:53,467 La vie est un voyage, Jaime. 303 00:18:54,593 --> 00:18:57,179 Cette maison, les figuiers, 304 00:18:57,346 --> 00:18:58,472 le garage, 305 00:18:58,639 --> 00:18:59,848 tout ça... 306 00:19:00,849 --> 00:19:03,143 ce n'est qu'une étape du voyage. 307 00:19:03,977 --> 00:19:06,188 Il ne s'arrête pas là. 308 00:19:06,480 --> 00:19:07,648 Où, alors ? 309 00:19:07,814 --> 00:19:08,774 J'en sais rien. 310 00:19:09,733 --> 00:19:13,737 L'important, c'est qu'on le fasse ensemble, ce voyage. 311 00:19:14,530 --> 00:19:16,698 Le matériel, c'est éphémère. 312 00:19:17,115 --> 00:19:18,492 Mais la famille, 313 00:19:18,742 --> 00:19:20,077 c'est éternel. 314 00:19:20,244 --> 00:19:21,954 Ça dure toujours. 315 00:19:24,665 --> 00:19:26,959 Fais pas cette tête, mon grand. 316 00:19:29,086 --> 00:19:31,171 On a tous un rôle à jouer. 317 00:19:31,338 --> 00:19:33,131 Tu dois juste trouver le tien. 318 00:19:33,966 --> 00:19:35,551 C'est quoi, le tien ? 319 00:19:37,553 --> 00:19:39,513 Moi aussi, je cherche encore. 320 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 Mais ce soir, j'en ai un. 321 00:19:44,977 --> 00:19:47,604 Te parler, ici. 322 00:19:54,111 --> 00:19:55,946 À demain matin. 323 00:20:32,566 --> 00:20:34,359 Allez, tu vas assurer. 324 00:20:42,492 --> 00:20:43,785 Merci, Apá. 325 00:20:44,161 --> 00:20:45,871 Vous pouvez y aller. 326 00:20:46,038 --> 00:20:48,957 Ça va aller, Flaquito, t'es à ta place ! 327 00:20:49,124 --> 00:20:50,083 Oui, Cabezón, 328 00:20:50,250 --> 00:20:52,377 t'as une tête de gland, comme eux ! 329 00:20:52,544 --> 00:20:53,754 Reviens là ! 330 00:20:53,921 --> 00:20:57,049 J'ai oublié de te bénir. J'ai failli m'étouffer. 331 00:21:02,804 --> 00:21:04,223 Sors le grand jeu. 332 00:21:04,389 --> 00:21:07,518 Sors plutôt un cocktail Molotov et crame tout ! 333 00:21:07,976 --> 00:21:09,770 Et trouve-moi un taf aussi ! 334 00:21:10,437 --> 00:21:11,647 Jaime... 335 00:21:15,526 --> 00:21:16,985 Ils sortent pas beaucoup. 336 00:21:21,907 --> 00:21:24,034 Bonjour, je suis Victoria Kord. 337 00:21:24,201 --> 00:21:27,162 Bienvenue chez Kord Industries, 338 00:21:27,329 --> 00:21:29,623 entreprise à l'ambition planétaire 339 00:21:29,790 --> 00:21:32,000 et à l'esprit visionnaire. 340 00:21:32,209 --> 00:21:34,002 Notre technologie de pointe... 341 00:21:34,169 --> 00:21:36,046 Bonjour. Enchanté. 342 00:21:36,213 --> 00:21:37,798 Les livraisons, c'est en bas. 343 00:21:40,217 --> 00:21:43,470 Je m'appelle Jaime Reyes, je viens voir Jenny Kord. 344 00:21:43,637 --> 00:21:45,347 Vous avez rendez-vous, Jamie ? 345 00:21:45,639 --> 00:21:47,391 - C'est Jaime. - Pardon ? 346 00:21:48,392 --> 00:21:51,937 Oui, j'ai bien rendez-vous. Elle m'a dit de passer... 347 00:21:52,104 --> 00:21:53,272 Inutile d'approcher. 348 00:21:53,772 --> 00:21:55,023 Asseyez-vous, Jamie. 349 00:21:56,316 --> 00:21:57,568 D'accord. Merci. 350 00:21:59,903 --> 00:22:01,280 ACCÈS RESTREINT 351 00:22:40,485 --> 00:22:41,737 Elle l'a trouvé ! 352 00:23:18,649 --> 00:23:19,650 Jenny ? 353 00:23:28,200 --> 00:23:29,660 Enfin seul... 354 00:23:30,202 --> 00:23:31,078 avec toi. 355 00:23:47,386 --> 00:23:49,346 Alerte intrusion, bloquez les issues. 356 00:23:49,513 --> 00:23:51,056 Bloquez les issues ! 357 00:23:59,982 --> 00:24:01,024 Jenny ! 358 00:24:08,198 --> 00:24:09,241 Pardon... 359 00:24:10,033 --> 00:24:12,244 Jenny Kord, c'est moi, Jaime. 360 00:24:12,411 --> 00:24:14,079 Désolée, je suis pressée. 361 00:24:14,246 --> 00:24:17,040 Mais hier, vous m'avez parlé d'un boulot. 362 00:24:17,207 --> 00:24:19,585 Je peux pas repartir comme ça. 363 00:24:19,793 --> 00:24:21,253 Juste une seconde. 364 00:24:21,712 --> 00:24:23,672 Jaime, tu tombes vraiment mal. 365 00:24:24,590 --> 00:24:26,049 Déjeunons, alors ! 366 00:24:26,425 --> 00:24:27,259 S'il vous plaît. 367 00:24:32,472 --> 00:24:34,266 Tu es prêt à tout, tu as dit ? 368 00:24:34,433 --> 00:24:35,684 En gros, oui. 369 00:24:35,851 --> 00:24:37,060 Tiens. 370 00:24:37,227 --> 00:24:40,606 Veille dessus comme sur ta vie. Mais ne l'ouvre pas ! 371 00:24:40,772 --> 00:24:44,193 - N'y touche pas, ne le regarde pas. - Je veille dessus. 372 00:24:44,359 --> 00:24:46,278 Tu apprends vite. C'est bien. 373 00:24:46,445 --> 00:24:47,446 Vas-y ! 374 00:24:50,824 --> 00:24:52,326 Bloquez les entrées sud. 375 00:24:52,701 --> 00:24:54,161 Vous deux, avec moi. 376 00:25:10,302 --> 00:25:12,971 LE BURGER BEDONNANT MENU BEDAINE 377 00:25:14,473 --> 00:25:16,850 Tu vas nous chercher du taf 378 00:25:17,017 --> 00:25:18,894 et tu reviens avec un burger ? 379 00:25:19,770 --> 00:25:21,188 Un burger, je crois pas. 380 00:25:21,355 --> 00:25:22,648 T'as pas regardé ? 381 00:25:22,981 --> 00:25:24,900 Elle m'a dit de pas l'ouvrir. 382 00:25:25,692 --> 00:25:26,860 Elle est pas là. 383 00:25:26,985 --> 00:25:28,195 Ouvre-le ! 384 00:25:28,362 --> 00:25:29,738 Ouvre-le ! 385 00:25:32,366 --> 00:25:34,451 D'accord, un petit coup d'œil. 386 00:25:34,910 --> 00:25:36,537 Vous êtes vraiment des gamins. 387 00:25:38,163 --> 00:25:39,581 C'est quoi, ce machin ? 388 00:25:40,624 --> 00:25:42,334 On dirait un insecte. 389 00:25:43,502 --> 00:25:44,795 Pourquoi elle le cachait ? 390 00:25:45,295 --> 00:25:46,547 Je sais pas. 391 00:25:48,757 --> 00:25:49,925 C'est un peu décevant. 392 00:25:50,092 --> 00:25:51,802 La plus grosse tique du monde. 393 00:25:52,302 --> 00:25:54,471 C'est vous qui vouliez voir. 394 00:25:56,348 --> 00:25:57,099 Milagro ! 395 00:25:57,349 --> 00:25:59,476 Très drôle. Elle a dit de pas ouvrir. 396 00:26:00,060 --> 00:26:02,479 Elle te l'a dit à toi, frérot. 397 00:26:05,607 --> 00:26:06,692 C'est lourd. 398 00:26:06,859 --> 00:26:08,777 Je vais chercher ma perceuse. 399 00:26:10,487 --> 00:26:11,697 Arrête ! 400 00:26:11,905 --> 00:26:13,073 Tu m'as fait mal. 401 00:26:16,785 --> 00:26:18,662 C'est le nouveau Tamagotchi ? 402 00:26:20,789 --> 00:26:21,790 Comment t'as fait ? 403 00:26:22,791 --> 00:26:23,959 Je sais pas. 404 00:26:27,838 --> 00:26:29,006 Il m'aime bien. 405 00:26:29,715 --> 00:26:30,549 Merde ! 406 00:26:31,925 --> 00:26:33,844 J'avais tort, il m'aime pas ! 407 00:26:34,011 --> 00:26:36,263 Jaime, il est sur ton visage ! 408 00:26:37,514 --> 00:26:38,724 Enlevez-le ! 409 00:26:39,725 --> 00:26:40,726 Alberto ! 410 00:27:04,041 --> 00:27:05,292 C'est quoi, ça ? 411 00:27:12,341 --> 00:27:13,967 Il est où ? 412 00:27:17,012 --> 00:27:18,555 Il est dans mon corps. 413 00:27:20,057 --> 00:27:21,683 Il est dans mon corps ! 414 00:27:22,017 --> 00:27:24,186 Dans ton corps ? Comment ça ? 415 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 Il lui est rentré dans le cul ! 416 00:27:40,577 --> 00:27:41,995 Il est possédé ! 417 00:27:53,340 --> 00:27:54,132 Mon Dieu... 418 00:27:56,635 --> 00:27:57,678 Jaime ! 419 00:27:58,262 --> 00:27:59,346 Milagro ! 420 00:28:04,184 --> 00:28:05,561 Rudy, 421 00:28:05,811 --> 00:28:07,437 qu'est-ce qui m'arrive ? 422 00:28:12,901 --> 00:28:14,194 Il se déplace. 423 00:28:22,035 --> 00:28:24,162 Il m'a fichu les jetons, ce truc. 424 00:28:25,831 --> 00:28:27,332 Ça va, fiston ? 425 00:28:51,732 --> 00:28:53,650 C'est quoi, ce b... 426 00:28:54,776 --> 00:28:56,570 Hôte accepté. 427 00:28:56,987 --> 00:28:57,863 Qui a parlé ? 428 00:28:58,071 --> 00:28:59,948 Configuration du système. 429 00:29:00,115 --> 00:29:01,241 Vous entendez pas ? 430 00:29:02,117 --> 00:29:03,076 Le fixe pas. 431 00:29:03,243 --> 00:29:04,453 Analyse de l'hôte. 432 00:29:06,079 --> 00:29:08,123 Il y a une voix dans ma tête. 433 00:29:08,290 --> 00:29:09,666 Bonjour, Jaime. 434 00:29:09,833 --> 00:29:11,752 Qu'est-ce qui se passe ? 435 00:29:13,295 --> 00:29:15,297 Vérification systèmes dans trois... 436 00:29:15,464 --> 00:29:16,423 Vérification systèmes ? 437 00:29:16,590 --> 00:29:19,718 ... deux, un. Propulseurs activés. 438 00:29:19,885 --> 00:29:21,178 Ça va aller... 439 00:29:31,438 --> 00:29:33,565 Qu'est-ce que tu fais ? 440 00:29:33,857 --> 00:29:34,566 Il se passe quoi ? 441 00:29:34,733 --> 00:29:36,652 Libération gravitationnelle. 442 00:29:37,236 --> 00:29:38,487 Où tu m'emmènes ? 443 00:29:38,654 --> 00:29:39,988 Sortie atmosphérique. 444 00:29:43,116 --> 00:29:45,869 Réglage de la pression pour protection de l'hôte. 445 00:29:48,622 --> 00:29:51,959 Par la Sainte Vierge, je suis dans l'espace. 446 00:29:52,793 --> 00:29:55,212 La vache, je suis dans l'espace ! 447 00:30:00,342 --> 00:30:02,553 C'est quoi, ce délire ? 448 00:30:03,011 --> 00:30:04,221 C'est ma maison, ça ? 449 00:30:04,388 --> 00:30:05,889 Test de rentrée atmosphérique. 450 00:30:06,056 --> 00:30:06,890 Attends... 451 00:30:18,735 --> 00:30:20,612 Je suis en train de cramer ! 452 00:30:21,613 --> 00:30:22,823 Arrête-toi ! 453 00:30:24,825 --> 00:30:26,159 Vole ! 454 00:30:30,914 --> 00:30:33,000 - Impact imminent. - Je vais mourir ! 455 00:30:33,166 --> 00:30:34,251 300 mètres. 456 00:30:35,169 --> 00:30:36,295 200 mètres. 457 00:30:38,297 --> 00:30:39,131 100 mètres. 458 00:30:41,967 --> 00:30:44,011 Système de freinage opérationnel. 459 00:30:44,469 --> 00:30:45,679 Ouf, c'est fini. 460 00:30:45,846 --> 00:30:47,598 Bon, ramène-moi chez moi. 461 00:30:48,015 --> 00:30:49,474 Système de vol activé. 462 00:30:57,774 --> 00:31:00,235 Écoute-moi, tu t'es trompée de type ! 463 00:31:00,402 --> 00:31:01,778 Je te jure, 464 00:31:02,321 --> 00:31:03,739 je suis personne ! 465 00:31:07,117 --> 00:31:08,785 C'est une blague ! 466 00:31:12,206 --> 00:31:13,874 Test systèmes d'accélération. 467 00:31:14,041 --> 00:31:15,292 Trop rapide ! 468 00:31:21,423 --> 00:31:22,508 Attention ! 469 00:31:23,717 --> 00:31:24,885 C'était quoi, ça ? 470 00:31:25,052 --> 00:31:26,136 C'est pas moi ! 471 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 Pardon ! 472 00:31:30,807 --> 00:31:32,226 Réglage commandes de vol. 473 00:31:36,021 --> 00:31:37,189 Attention ! 474 00:31:37,356 --> 00:31:38,398 Redresse ! 475 00:31:40,526 --> 00:31:42,528 Pourquoi tu me fais ça ? 476 00:31:42,986 --> 00:31:44,029 Hôte en panique. 477 00:31:44,530 --> 00:31:47,199 En panique ? Tu m'as kidnappé ! 478 00:31:50,619 --> 00:31:53,372 On l'a pris y a combien de temps ? 479 00:31:53,664 --> 00:31:54,623 20 minutes. 480 00:31:55,332 --> 00:31:57,042 C'est monté, chez toi ? 481 00:31:57,209 --> 00:31:58,460 Chez moi non plus. 482 00:31:59,086 --> 00:32:01,004 - Chez toi ? - Non, poto. 483 00:32:06,718 --> 00:32:07,970 Mon dos ! 484 00:32:08,679 --> 00:32:10,681 Système d'atterrissage opérationnel. 485 00:32:13,058 --> 00:32:14,476 Tout le monde va bien ? 486 00:32:15,102 --> 00:32:16,144 Vous êtes assuré ? 487 00:32:16,311 --> 00:32:17,521 Je suis dans la mouise. 488 00:32:17,771 --> 00:32:19,189 Danger imminent. 489 00:32:26,405 --> 00:32:27,948 J'hallucine ! 490 00:32:42,713 --> 00:32:44,256 Qu'est-ce que t'as fait ? 491 00:32:44,798 --> 00:32:46,800 Protection de l'hôte assurée. 492 00:32:47,551 --> 00:32:48,802 Personne n'a rien ? 493 00:32:49,219 --> 00:32:51,680 Du calme, je peux vous expliquer. 494 00:32:51,847 --> 00:32:53,932 C'est pas vrai, y a un enfant ! 495 00:32:54,099 --> 00:32:57,019 Vous allez pas me croire, je contrôle pas... 496 00:32:57,186 --> 00:32:58,645 Vérifications terminées. 497 00:32:59,479 --> 00:33:00,439 Encore... 498 00:33:07,905 --> 00:33:09,531 C'est monté, je crois. 499 00:33:14,703 --> 00:33:15,954 Je vous réexplique. 500 00:33:16,121 --> 00:33:19,458 Il n'est pas porté disparu, mais il a disparu. 501 00:33:19,625 --> 00:33:21,126 Et il est aussi... 502 00:33:21,293 --> 00:33:22,461 Possédé ! 503 00:33:24,671 --> 00:33:26,381 Il a transpercé le toit, 504 00:33:26,548 --> 00:33:28,050 des fusées dans le dos. 505 00:33:28,217 --> 00:33:29,760 On va le chercher ? 506 00:33:33,138 --> 00:33:34,723 Ils m'ont remise en attente. 507 00:33:36,892 --> 00:33:38,519 Atterrissage final réussi. 508 00:33:38,685 --> 00:33:40,479 Oubliez, on l'a retrouvé. 509 00:33:42,981 --> 00:33:44,441 Pourquoi t'es tout nu ? 510 00:33:46,610 --> 00:33:48,820 Remballe tes noisettes, frérot ! 511 00:33:48,987 --> 00:33:51,657 - On dirait qu'il a 5 ans. - Il a froid. 512 00:33:51,823 --> 00:33:53,158 Couvre-toi, Jaime. 513 00:33:53,325 --> 00:33:55,285 Jamie, pas Jaime. 514 00:34:14,388 --> 00:34:15,722 Vous faites quoi ? 515 00:34:17,558 --> 00:34:18,391 Ça va ? 516 00:34:18,559 --> 00:34:19,434 Il est vivant. 517 00:34:19,601 --> 00:34:20,518 Jaime, 518 00:34:21,228 --> 00:34:22,728 ça va, mon grand ? 519 00:34:27,317 --> 00:34:28,944 J'y crois pas ! 520 00:34:30,152 --> 00:34:31,697 Jaime, il y a... 521 00:34:31,864 --> 00:34:32,989 Pas maintenant. 522 00:34:33,156 --> 00:34:35,909 - Sérieux, t'as un truc... - Pas maintenant ! 523 00:34:36,493 --> 00:34:39,288 Garde la couverture, elle a touché ton chorizo. 524 00:34:39,454 --> 00:34:40,581 Il se passe quoi ? 525 00:34:40,956 --> 00:34:42,623 Tu peux pas voler. 526 00:34:43,708 --> 00:34:45,668 C'est Superman qui vole. 527 00:34:45,835 --> 00:34:47,920 Les passagers du bus ont rien eu. 528 00:34:50,632 --> 00:34:52,759 Ça doit arriver tout le temps. 529 00:34:53,177 --> 00:34:54,928 Elle me ferait pas ça. 530 00:35:02,519 --> 00:35:03,812 Il l'a vu. 531 00:35:03,979 --> 00:35:05,105 J'ai essayé de lui dire. 532 00:35:06,440 --> 00:35:10,110 Je dois retrouver Jenny Kord, elle saura m'en débarrasser. 533 00:35:10,277 --> 00:35:11,570 Mes chaussures. 534 00:35:11,945 --> 00:35:14,198 Elles sont où, mes... chaussures ? 535 00:35:14,364 --> 00:35:16,491 Pas les 84 ! 536 00:35:17,409 --> 00:35:18,994 C'étaient mes préférées. 537 00:35:20,746 --> 00:35:22,748 Jaime, raconte, tu étais où ? 538 00:35:22,915 --> 00:35:25,959 J'en sais rien. J'ai coupé un bus en deux, je crois. 539 00:35:26,126 --> 00:35:26,960 Quoi ? 540 00:35:27,127 --> 00:35:29,296 - J'étais en orbite. - En orbite ? 541 00:35:29,463 --> 00:35:30,631 Je vais voir Jenny. 542 00:35:30,797 --> 00:35:33,050 - J'appelle la police. - Fais pas ça. 543 00:35:33,217 --> 00:35:35,886 Pas la police ! Ils bossent pour Kord. 544 00:35:36,470 --> 00:35:37,888 Imaginez ce que fera Kord 545 00:35:38,055 --> 00:35:41,600 quand ils sauront qu'un jeune Mexicain a cette technologie 546 00:35:41,767 --> 00:35:43,143 dans le corps. 547 00:35:43,685 --> 00:35:45,020 Ils vont le coffrer. 548 00:35:45,187 --> 00:35:47,981 Et après, ils vont nous effacer la mémoire. 549 00:35:48,148 --> 00:35:50,400 Les prisons grouillent de Mexicains. 550 00:35:50,567 --> 00:35:55,322 On est en mode science-fiction, ambiance CIA, sauce Zone 51 ! 551 00:35:55,906 --> 00:35:58,200 Du calme. Où tu veux en venir ? 552 00:35:58,367 --> 00:36:02,162 Je dis que le gouvernement et Kord vont s'emparer du truc. 553 00:36:02,329 --> 00:36:04,331 Ils vont nous demander nos papiers, 554 00:36:04,498 --> 00:36:07,501 ceux de Nana et les tiens, Alberto. 555 00:36:08,335 --> 00:36:10,420 Pas de souci, j'y vais seul. 556 00:36:10,587 --> 00:36:11,964 Tu ne vas nulle part. 557 00:36:12,130 --> 00:36:13,632 J'ai 22 ans ! 558 00:36:13,799 --> 00:36:16,093 - Elle doit être en danger. - Et alors ? 559 00:36:16,260 --> 00:36:18,345 Tu as transpercé le toit ! 560 00:36:18,512 --> 00:36:20,430 - Elle lui plaît. - Grave. 561 00:36:20,597 --> 00:36:21,890 Pas du tout. 562 00:36:22,057 --> 00:36:25,727 J'ai son Insta. Brésilienne, vit à la Regent Tower. 563 00:36:25,894 --> 00:36:27,938 Et elle est célibataire, pour info. 564 00:36:28,105 --> 00:36:30,399 Mais un peu solitaire, à mon avis. 565 00:36:30,566 --> 00:36:31,817 Célibataire ? 566 00:36:31,984 --> 00:36:33,652 Elle te plaît, finalement ? 567 00:36:33,819 --> 00:36:35,612 - Mon tel. - Il traînait. 568 00:36:35,779 --> 00:36:37,489 Il est comme María Mercedez. 569 00:36:37,656 --> 00:36:41,660 Mais c'est elle, le Blanc riche, et il est fauché comme les blés. 570 00:36:41,827 --> 00:36:44,580 J'ai dit pareil, avec María la del Barrio. 571 00:36:44,955 --> 00:36:46,540 Encore mieux ! 572 00:36:46,999 --> 00:36:48,584 Toujours fier 573 00:36:49,918 --> 00:36:51,879 Jaime des bas quartiers 574 00:36:52,045 --> 00:36:53,755 Loin de son petit village 575 00:36:54,089 --> 00:36:56,758 Il rame pour gagner sa croûte 576 00:36:57,634 --> 00:36:58,719 T'entends, Flaco ? 577 00:36:58,886 --> 00:36:59,761 Rudy ! 578 00:37:14,193 --> 00:37:15,694 Il a pris le Taco ! 579 00:37:16,069 --> 00:37:18,488 Arrête de faire l'idiot, Rudy ! 580 00:37:30,667 --> 00:37:31,877 Ça me gratte, 581 00:37:32,336 --> 00:37:33,754 ce truc ! 582 00:37:38,425 --> 00:37:39,718 C'est pas vrai. 583 00:37:40,427 --> 00:37:42,054 Je rêve ? 584 00:37:43,305 --> 00:37:44,556 Quoi ? 585 00:37:45,724 --> 00:37:46,558 Jenny ? 586 00:37:49,520 --> 00:37:50,896 Qu'est-ce que vous faites ? 587 00:37:51,396 --> 00:37:53,190 - Fonce, ils arrivent ! - Qui ? 588 00:37:53,357 --> 00:37:54,191 Eux ! 589 00:37:59,071 --> 00:38:00,155 Je t'ai prévenu ! 590 00:38:00,322 --> 00:38:01,823 Pas pour les flingues ! 591 00:38:03,325 --> 00:38:04,409 Attention ! 592 00:38:08,872 --> 00:38:10,541 Rudy va me tuer. 593 00:38:15,254 --> 00:38:17,005 Mes phares ! 594 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 Mes rétros ! 595 00:38:19,758 --> 00:38:21,343 Bordel, Jaime ! 596 00:38:22,803 --> 00:38:24,263 C'est quoi, ton problème ? 597 00:38:24,429 --> 00:38:25,472 Cabezón ! 598 00:38:25,639 --> 00:38:27,099 Un verre d'eau ? 599 00:38:27,266 --> 00:38:28,016 Mon hayon ! 600 00:38:28,183 --> 00:38:30,185 Non, merci, ça va. 601 00:38:33,814 --> 00:38:35,774 Vous avez fait quoi au Taco ? 602 00:38:36,149 --> 00:38:37,401 Lui, c'est Rudy. 603 00:38:37,568 --> 00:38:40,237 César ! Rudy, c'est que pour mes amis. 604 00:38:40,779 --> 00:38:41,572 Jenny. 605 00:38:42,406 --> 00:38:43,448 Salut, Jenny. 606 00:38:43,657 --> 00:38:44,741 On sait qui t'es. 607 00:38:44,908 --> 00:38:48,161 Tu viens pour installer une centrale nucléaire ? 608 00:38:48,579 --> 00:38:51,081 Je me suis baigné pas loin de votre siège, 609 00:38:51,248 --> 00:38:53,709 mes testicules ont septuplé de volume. 610 00:38:53,876 --> 00:38:58,463 T'es pas dans un pays pauvre en train de piller du cobalt ? 611 00:38:59,548 --> 00:39:00,465 Où est-il ? 612 00:39:02,134 --> 00:39:03,177 Je vais t'aider. 613 00:39:04,428 --> 00:39:05,762 Rudy, t'es pas bien ? 614 00:39:05,929 --> 00:39:07,347 Tu fais quoi ? 615 00:39:10,517 --> 00:39:12,561 Je voulais faire sortir son truc. 616 00:39:12,728 --> 00:39:14,688 "Sortir" ? De quoi il parle ? 617 00:39:14,813 --> 00:39:16,190 De ça. 618 00:39:18,483 --> 00:39:19,818 Dégueu, j'avais oublié. 619 00:39:19,985 --> 00:39:20,944 Recouvre ça ! 620 00:39:21,111 --> 00:39:21,945 Ça va. 621 00:39:22,112 --> 00:39:23,113 On le voit à peine. 622 00:39:23,280 --> 00:39:24,656 J'ai vu pire. 623 00:39:24,823 --> 00:39:26,033 - Où ? - Cherche pas. 624 00:39:26,700 --> 00:39:28,452 C'est quoi, ce truc ? 625 00:39:28,619 --> 00:39:30,204 On l'appelle le Scarabée. 626 00:39:30,579 --> 00:39:32,956 Mon père l'a eu quand j'étais enfant. 627 00:39:33,415 --> 00:39:35,709 C'est une sorte d'arme surpuissante. 628 00:39:36,168 --> 00:39:37,169 Génial. 629 00:39:37,336 --> 00:39:38,879 Elle a dit quoi ? 630 00:39:41,006 --> 00:39:42,966 Tu savais ce qui lui arriverait 631 00:39:43,133 --> 00:39:45,636 quand tu lui as collé ton truc surpuissant ? 632 00:39:45,802 --> 00:39:48,180 J'en savais rien du tout. 633 00:39:49,223 --> 00:39:51,475 Mon père disait que pour être activé, 634 00:39:51,642 --> 00:39:53,435 il devait choisir quelqu'un. 635 00:39:54,269 --> 00:39:56,813 Donc j'imagine qu'il t'a choisi. 636 00:39:56,980 --> 00:39:58,524 Arrête les rencards. 637 00:39:59,816 --> 00:40:02,569 - Comment on annule ce choix ? - Je sais pas. 638 00:40:02,861 --> 00:40:06,406 Mais faut faire vite, ma tante nous tuera pour l'avoir. 639 00:40:06,573 --> 00:40:07,616 Nous tuer ? 640 00:40:07,866 --> 00:40:09,368 Je voulais pas dire ça. 641 00:40:09,535 --> 00:40:10,786 Elle a des tueurs. 642 00:40:12,496 --> 00:40:14,373 Comme ceux du Mexique ? 643 00:40:16,375 --> 00:40:18,460 Je suis désolée pour tout. 644 00:40:18,627 --> 00:40:20,170 Je ne savais pas 645 00:40:20,337 --> 00:40:22,339 qu'il s'activerait, vraiment. 646 00:40:22,506 --> 00:40:23,674 C'est facile. 647 00:40:24,299 --> 00:40:25,425 Elle savait pas. 648 00:40:25,592 --> 00:40:27,511 C'est une Kord, tu la crois ? 649 00:40:29,513 --> 00:40:31,348 On va trouver une solution. 650 00:40:31,890 --> 00:40:33,392 Comme toujours. 651 00:40:33,684 --> 00:40:34,810 Allez ! 652 00:40:34,977 --> 00:40:36,728 On est les Reyes. 653 00:40:36,895 --> 00:40:38,814 On a vécu pire que ça. 654 00:40:38,981 --> 00:40:39,857 Ah bon ? 655 00:40:42,860 --> 00:40:44,236 Haut les cœurs ! 656 00:40:44,403 --> 00:40:45,946 On peut y arriver. 657 00:40:48,198 --> 00:40:50,200 Oui. Il a raison. 658 00:40:52,786 --> 00:40:55,289 Alors, comment on m'enlève ce truc ? 659 00:40:55,455 --> 00:40:57,916 Avant qu'il refasse un trou dans le toit. 660 00:40:58,166 --> 00:40:59,251 Voilà. 661 00:41:00,085 --> 00:41:03,005 Je sais où on pourrait trouver des réponses. 662 00:41:04,173 --> 00:41:05,966 Mais il nous faut la clé. 663 00:41:06,133 --> 00:41:07,509 Elle est où, la clé ? 664 00:41:08,010 --> 00:41:09,344 À la tour Kord. 665 00:41:09,511 --> 00:41:12,264 Et ils doivent être en alerte maximum. 666 00:41:12,556 --> 00:41:14,057 Faut s'attendre à quoi ? 667 00:41:14,224 --> 00:41:15,893 Faisceaux laser ? 668 00:41:16,059 --> 00:41:18,228 Surveillance persistante WAMI ? 669 00:41:18,562 --> 00:41:20,147 Émetteurs photoniques ? 670 00:41:21,356 --> 00:41:22,274 Parce que... 671 00:41:22,691 --> 00:41:25,444 je bosse sur un truc qui pourrait nous servir. 672 00:41:25,611 --> 00:41:27,279 Il est bientôt terminé. 673 00:41:28,322 --> 00:41:30,490 Avec la bonne structure mécanique... 674 00:41:30,657 --> 00:41:32,826 Je t'aime, maman. Laissez-moi 2 h. 675 00:42:03,982 --> 00:42:07,945 Avec les O.M.A.C., vous dominerez l'industrie de l'armement. 676 00:42:08,111 --> 00:42:10,614 Tant que vous investissez, ça me va. 677 00:42:10,781 --> 00:42:13,283 Tiens, voilà le diable en personne. 678 00:42:14,117 --> 00:42:16,245 Général, lieutenant Carapax. 679 00:42:16,411 --> 00:42:19,206 Il a joué un rôle crucial dans notre projet. 680 00:42:19,373 --> 00:42:22,251 Je l'ai personnellement choisi pour son courage 681 00:42:22,417 --> 00:42:26,171 lors des opérations de lutte contre les terroristes communistes 682 00:42:26,338 --> 00:42:27,714 au Guatemala. 683 00:42:27,881 --> 00:42:31,927 Il est le candidat parfait, formé à l'École des Amériques. 684 00:42:32,094 --> 00:42:33,804 Ravi de vous rencontrer. 685 00:42:36,139 --> 00:42:38,183 Hâte d'assister à une démonstration. 686 00:42:38,600 --> 00:42:40,644 - Il est bientôt prêt ? - Oui. 687 00:42:40,811 --> 00:42:43,772 Il ne reste qu'à apporter la touche finale. 688 00:42:44,106 --> 00:42:45,607 On a un problème. 689 00:42:45,983 --> 00:42:47,818 Si vous voulez bien nous excuser. 690 00:42:47,985 --> 00:42:51,530 Prenez un cigare, ce sont d'authentiques cubains. 691 00:42:52,990 --> 00:42:54,241 Elle vous a échappé ? 692 00:42:54,658 --> 00:42:55,784 Comment ? 693 00:42:56,201 --> 00:42:58,078 Quelqu'un l'a aidée. 694 00:42:58,620 --> 00:43:00,747 Je veux savoir qui, maintenant. 695 00:43:00,914 --> 00:43:04,084 Sans le Scarabée, impossible de finaliser le projet. 696 00:43:04,251 --> 00:43:07,045 Je me charge de récupérer le Scarabée. 697 00:43:07,754 --> 00:43:09,381 Personnellement. 698 00:43:09,548 --> 00:43:10,966 J'espère bien. 699 00:43:11,133 --> 00:43:14,970 Parce que sinon, vous vous serez sacrifié en vain. 700 00:43:15,262 --> 00:43:18,599 Pensez à toutes les souffrances qu'a enduré votre corps. 701 00:43:18,765 --> 00:43:21,226 Je sais bien ce que vous lui avez fait. 702 00:43:21,935 --> 00:43:24,104 Ce que nous lui avons fait. 703 00:43:24,771 --> 00:43:25,981 Ignacio, 704 00:43:26,940 --> 00:43:28,901 je suis de votre côté. 705 00:43:30,194 --> 00:43:33,697 Vous avez oublié l'état dans lequel je vous ai trouvé ? 706 00:43:34,448 --> 00:43:36,658 À quel point vous étiez mutilé ? 707 00:43:37,576 --> 00:43:39,036 Brisé ? 708 00:43:40,787 --> 00:43:44,124 Tout ce que je veux, c'est vous réparer. 709 00:43:44,583 --> 00:43:45,751 D'accord ? 710 00:43:48,879 --> 00:43:49,880 Bien. 711 00:43:50,047 --> 00:43:52,007 Je retourne à mes convives. 712 00:43:53,967 --> 00:43:55,886 Récupérez-moi ce Scarabée. 713 00:44:05,604 --> 00:44:06,813 C'est ça ? 714 00:44:07,314 --> 00:44:08,190 Je l'appelle 715 00:44:08,732 --> 00:44:10,400 El Chapulín ! 716 00:44:11,443 --> 00:44:12,611 Pourquoi ? 717 00:44:13,570 --> 00:44:14,988 Invente un truc 718 00:44:15,113 --> 00:44:17,241 et tu l'appelleras comme tu veux. 719 00:44:17,616 --> 00:44:18,492 Tiens. 720 00:44:18,659 --> 00:44:19,993 Rends-toi utile. 721 00:44:20,702 --> 00:44:21,745 Ça va marcher ? 722 00:44:22,621 --> 00:44:23,372 Merci. 723 00:44:23,539 --> 00:44:26,500 Oui. Contrairement à la camelote de Kord, 724 00:44:26,834 --> 00:44:28,210 ma came dépote. 725 00:44:28,377 --> 00:44:29,711 "Oui", ça suffisait. 726 00:44:29,878 --> 00:44:32,214 Mon chou, presse le bouton jaune. 727 00:44:32,422 --> 00:44:33,257 Allez ! 728 00:44:33,507 --> 00:44:34,550 C'est fait. 729 00:44:35,300 --> 00:44:36,093 Attends, 730 00:44:36,260 --> 00:44:37,344 deux secondes. 731 00:44:38,846 --> 00:44:42,516 Plus facile de monter sans hayon. Mais tu paieras quand même. 732 00:44:42,933 --> 00:44:46,019 Je donne un tout petit coup. Juste... 733 00:44:50,107 --> 00:44:51,817 - Trop sexy. - Super ! 734 00:44:52,025 --> 00:44:53,318 C'est super. 735 00:44:53,861 --> 00:44:55,028 Ça fonctionne ? 736 00:44:55,988 --> 00:44:58,699 Oui. Je laisse tourner le moteur. 737 00:44:59,199 --> 00:45:00,075 On y va. 738 00:45:01,201 --> 00:45:02,411 Elle abuse. 739 00:45:02,578 --> 00:45:03,829 "Ça fonctionne ?" 740 00:45:07,332 --> 00:45:08,375 Les gars ! 741 00:45:10,294 --> 00:45:11,628 Y a un problème. 742 00:45:16,550 --> 00:45:18,093 C'est quoi, ce délire ? 743 00:45:24,933 --> 00:45:26,143 Rejoignez-nous, 744 00:45:26,310 --> 00:45:29,188 moi, mes petits camarades et toutes nos filiales... 745 00:45:29,354 --> 00:45:30,772 La clé est ici. 746 00:45:32,191 --> 00:45:35,068 ... pour construire un avenir radieux. 747 00:45:35,402 --> 00:45:36,820 Avec Kord. 748 00:45:39,615 --> 00:45:41,241 Elle a beaucoup changé. 749 00:45:42,201 --> 00:45:45,704 Elle a fondé Kord Industries avec mon grand-père. 750 00:45:46,163 --> 00:45:48,373 Ils ont prospéré dans l'armement. 751 00:45:49,041 --> 00:45:51,418 Et quand mon grand-père est décédé, 752 00:45:52,085 --> 00:45:54,922 Victoria a cru qu'elle hériterait de l'entreprise. 753 00:45:55,589 --> 00:45:58,091 Mais il a tout légué à mon père. 754 00:45:59,092 --> 00:46:00,928 - C'est un peu... - Sexiste ? 755 00:46:02,179 --> 00:46:03,263 Oui. 756 00:46:04,556 --> 00:46:07,976 Mais mon père a voulu changer de domaine d'activité. 757 00:46:08,143 --> 00:46:10,812 Alors Victoria a tout fait pour l'évincer. 758 00:46:13,565 --> 00:46:15,108 Tu peux m'aider ? 759 00:46:16,318 --> 00:46:17,611 Oui, désolé. 760 00:46:17,778 --> 00:46:19,530 - Je fais quoi ? - Tiens ça. 761 00:46:20,239 --> 00:46:23,325 Un signal bloque nos images. C'est un brouilleur. 762 00:46:26,912 --> 00:46:28,288 Lieutenant Carapax ? 763 00:46:28,747 --> 00:46:30,249 On a un problème. 764 00:46:37,631 --> 00:46:38,924 C'est la clé ? 765 00:46:42,469 --> 00:46:43,637 On y va. 766 00:46:46,849 --> 00:46:49,226 TEDWATCH PROTOTYPE CRÉÉ PAR TED KORD 767 00:46:56,525 --> 00:46:58,902 Voilà pourquoi je prête pas le Taco ! 768 00:47:00,863 --> 00:47:01,989 Franchement, 769 00:47:02,406 --> 00:47:04,241 j'y croyais pas à son Chapulín. 770 00:47:04,408 --> 00:47:06,910 Rudy, c'est un peu le Doc Brown mexicain. 771 00:47:07,077 --> 00:47:08,287 Carrément ? 772 00:47:08,829 --> 00:47:10,330 C'est tout ce qu'il faut ? 773 00:47:10,831 --> 00:47:12,040 Punaise ! 774 00:47:12,416 --> 00:47:14,459 Je m'attendais à plus compliqué. 775 00:47:15,627 --> 00:47:16,712 Merde ! 776 00:47:17,421 --> 00:47:18,755 Le Scarabée, 777 00:47:18,922 --> 00:47:19,923 tout de suite ! 778 00:47:20,090 --> 00:47:21,216 Qu'est-ce qu'il fait là ? 779 00:47:23,218 --> 00:47:24,469 On s'enfuit ? 780 00:47:24,636 --> 00:47:26,430 Il ralentit pas. Attention ! 781 00:47:40,694 --> 00:47:42,362 Comment t'as fait ça ? 782 00:47:42,529 --> 00:47:43,655 Aucune idée. 783 00:47:48,577 --> 00:47:50,078 Il a les nerfs. 784 00:48:07,763 --> 00:48:09,389 C'est quoi, ce truc ? 785 00:48:09,556 --> 00:48:10,682 Un O.M.A.C. 786 00:48:13,227 --> 00:48:15,103 Tu vas le regretter. 787 00:48:16,313 --> 00:48:17,689 Protection de l'hôte. 788 00:48:18,482 --> 00:48:19,608 Rejoins Rudy ! 789 00:48:19,775 --> 00:48:21,652 - Mode attaque. - "Attaque" ? 790 00:48:31,036 --> 00:48:32,371 Non, fais pas ça ! 791 00:48:35,582 --> 00:48:37,960 Je voulais pas que tu attaques ! 792 00:48:48,762 --> 00:48:50,556 Je dispose d'un arsenal. 793 00:48:50,722 --> 00:48:51,807 Non, pas d'armes ! 794 00:48:56,395 --> 00:48:57,855 C'est ma chanson, ça. 795 00:48:59,648 --> 00:49:00,774 - César ! - Quoi ? 796 00:49:01,316 --> 00:49:02,901 - Où est Cabezón ? - Là-bas ! 797 00:49:06,196 --> 00:49:07,281 Du calme. 798 00:49:13,662 --> 00:49:14,872 Merde ! On bouge ! 799 00:49:20,294 --> 00:49:21,336 Je vais lui parler. 800 00:49:21,503 --> 00:49:23,630 Peu judicieux, en plein affrontement. 801 00:49:24,131 --> 00:49:26,550 Écoute, il y a un gros malentendu. 802 00:49:29,344 --> 00:49:31,638 Je voulais pas te frapper. Je te jure... 803 00:49:33,307 --> 00:49:34,766 Je contrôle pas ce truc. 804 00:49:36,143 --> 00:49:37,060 Écoute-moi ! 805 00:49:38,145 --> 00:49:39,563 OK, il m'écoute pas. 806 00:49:39,730 --> 00:49:40,981 Puis-je prendre la main ? 807 00:49:41,356 --> 00:49:42,691 Oui, s'il te plaît. 808 00:49:52,034 --> 00:49:53,452 Prends-en de la graine. 809 00:49:55,787 --> 00:49:57,039 Tu vas où ? 810 00:49:57,206 --> 00:49:58,040 Attends ! 811 00:49:59,416 --> 00:50:00,250 La vache ! 812 00:50:10,177 --> 00:50:11,720 Mes mains sont des flingues ! 813 00:50:16,558 --> 00:50:18,185 Menace neutralisée. 814 00:50:19,353 --> 00:50:20,479 Des épées ? 815 00:50:23,857 --> 00:50:25,484 Extermination de la menace. 816 00:50:25,651 --> 00:50:26,944 Range ces épées ! 817 00:50:27,110 --> 00:50:29,029 Souhaites-tu une autre arme ? 818 00:50:29,196 --> 00:50:30,656 Pourquoi faut le tuer ? 819 00:50:31,198 --> 00:50:32,366 Extermination de la menace. 820 00:50:32,533 --> 00:50:33,992 Tu m'écoutes ou pas ? 821 00:50:34,159 --> 00:50:35,494 Extermination de la menace. 822 00:50:35,661 --> 00:50:37,371 Arrête ! Je suis pas un assassin ! 823 00:50:38,038 --> 00:50:39,706 Commande acceptée. 824 00:50:46,672 --> 00:50:47,548 Tonton Rudy. 825 00:50:54,388 --> 00:50:55,389 Rudy ! 826 00:50:56,431 --> 00:50:58,267 Où tu vas comme ça ? 827 00:51:00,227 --> 00:51:01,144 Restez pas là ! 828 00:51:07,651 --> 00:51:09,111 Il est pas bien, lui ? 829 00:51:11,280 --> 00:51:14,032 Crétin ! Tu croyais pouvoir me battre ? 830 00:51:15,284 --> 00:51:16,952 Riposte létale conseillée. 831 00:51:17,119 --> 00:51:18,537 Non, je suis pas un... 832 00:51:20,122 --> 00:51:20,831 Attention, 833 00:51:20,998 --> 00:51:22,374 commotion détectée. 834 00:51:32,551 --> 00:51:35,554 Tu aurais dû m'achever quand tu le pouvais. 835 00:51:36,805 --> 00:51:37,973 Il va le tuer. 836 00:51:48,734 --> 00:51:49,443 Pas question. 837 00:51:49,776 --> 00:51:50,652 Accroche-toi. 838 00:51:54,198 --> 00:51:55,282 Pitié, 839 00:51:56,116 --> 00:51:57,701 épargne ma famille. 840 00:51:57,868 --> 00:52:00,370 L'amour que tu ressens pour ta famille 841 00:52:00,829 --> 00:52:02,456 te rend faible. 842 00:52:02,623 --> 00:52:04,374 César, tu fais quoi ? 843 00:52:04,541 --> 00:52:05,667 OK, Miss Kord. 844 00:52:05,834 --> 00:52:08,837 À mon signal, tire fort sur le frein à main. 845 00:52:10,339 --> 00:52:11,798 - Prête ? - C'est de la folie. 846 00:52:12,049 --> 00:52:12,883 Trois, 847 00:52:13,342 --> 00:52:14,259 deux... 848 00:52:14,510 --> 00:52:15,302 un... 849 00:52:15,469 --> 00:52:16,136 Maintenant ! 850 00:52:25,854 --> 00:52:27,940 Cabezón, viens, on se tire ! 851 00:52:38,367 --> 00:52:39,201 Il va bien ? 852 00:52:41,203 --> 00:52:43,330 Jenny, secoue-toi ! 853 00:52:44,039 --> 00:52:45,541 - Regarde pas ! - Pardon. 854 00:52:48,752 --> 00:52:50,128 Ça va, Rudy, merci. 855 00:52:51,004 --> 00:52:53,257 Y a un t-shirt, enfile-le. 856 00:52:57,052 --> 00:52:59,805 Ce psychopathe a failli me tuer. 857 00:53:02,349 --> 00:53:03,600 T'as la clé ? 858 00:53:05,060 --> 00:53:05,811 Très bien. 859 00:53:05,978 --> 00:53:07,688 On va t'enlever ce scarabée. 860 00:53:08,272 --> 00:53:09,356 Khaji-Da. 861 00:53:10,107 --> 00:53:11,900 C'est le nom du Scarabée. 862 00:53:12,359 --> 00:53:13,402 Comment tu sais ? 863 00:53:14,319 --> 00:53:16,238 Il s'est passé un truc. 864 00:53:16,405 --> 00:53:19,533 Je le ressens dans mon esprit. Je suis dingue ? 865 00:53:21,159 --> 00:53:23,036 Vous entrez en symbiose. 866 00:53:23,871 --> 00:53:25,205 On va où ? 867 00:53:27,249 --> 00:53:28,417 Prends la sortie. 868 00:53:32,379 --> 00:53:34,673 Ils conduisent tous comme des manches ! 869 00:53:40,220 --> 00:53:42,222 DOMAINE KORD 870 00:53:48,270 --> 00:53:49,938 Ils sauront pas que t'es ici ? 871 00:53:50,105 --> 00:53:52,065 C'est désert depuis mes 8 ans. 872 00:54:15,881 --> 00:54:17,591 Ouais, logique. 873 00:54:23,180 --> 00:54:26,183 Ton père était un gros fana de scarabées. 874 00:54:29,978 --> 00:54:31,230 On est où ? 875 00:54:36,902 --> 00:54:37,986 Dingue. 876 00:54:40,531 --> 00:54:41,657 Minute... 877 00:54:41,865 --> 00:54:44,493 Ted Kord était Blue Beetle ? 878 00:54:47,955 --> 00:54:49,081 Blue Beetle ? 879 00:54:49,248 --> 00:54:52,334 T'étais gamin. C'était le super-héros de Palmera. 880 00:54:52,501 --> 00:54:55,462 Comme Superman à Metropolis ou Flash à Central City. 881 00:54:55,629 --> 00:54:56,797 Mais... 882 00:54:57,339 --> 00:55:00,634 comment dire, il était pas aussi fortiche. 883 00:55:01,552 --> 00:55:03,762 J'arrive pas à croire que c'était lui. 884 00:55:04,471 --> 00:55:05,848 Mais ça se tient. 885 00:55:06,223 --> 00:55:07,933 Un milliardaire excentrique. 886 00:55:08,100 --> 00:55:09,142 Un génie. 887 00:55:09,643 --> 00:55:11,436 El Escarabajo Azul. 888 00:55:11,645 --> 00:55:14,314 Ton père était un grand homme. C'est fou. 889 00:55:14,815 --> 00:55:18,277 Tu peux m'appeler César ou Rudy, comme tu veux. 890 00:55:19,236 --> 00:55:20,237 Pourquoi c'est... 891 00:55:23,115 --> 00:55:25,409 - Ça va ? - Oui. 892 00:55:26,243 --> 00:55:27,536 Tu disais ? 893 00:55:28,620 --> 00:55:29,955 Pourquoi c'est pas... 894 00:55:30,372 --> 00:55:31,540 Plus classe ? 895 00:55:31,748 --> 00:55:33,000 Moins ridicule ? 896 00:55:33,917 --> 00:55:35,169 Je veux dire... 897 00:55:36,670 --> 00:55:39,506 Regarde, on dirait le matos de Batman. 898 00:55:40,716 --> 00:55:42,426 Mais version hyperactif. 899 00:55:42,593 --> 00:55:43,760 Batman, c'est un facho ! 900 00:55:44,386 --> 00:55:45,387 Blue Beetle, 901 00:55:45,888 --> 00:55:47,723 il avait le sens de l'humour. 902 00:55:48,891 --> 00:55:50,726 Le Scarabée lui a résisté. 903 00:55:51,727 --> 00:55:55,689 Alors, il a développé sa technologie pour être Blue Beetle. 904 00:55:56,231 --> 00:55:58,692 On va trouver comment t'en débarrasser. 905 00:55:59,359 --> 00:56:01,445 On va pirater ce bazar. 906 00:56:05,073 --> 00:56:07,284 - Tu pues. - C'est ton t-shirt. 907 00:56:07,451 --> 00:56:09,912 Il doit rester des vêtements de mon père. 908 00:56:10,078 --> 00:56:11,997 Allez-y. Ça va être long. 909 00:56:17,920 --> 00:56:19,004 Purée... 910 00:56:19,546 --> 00:56:21,548 La journée interminable. 911 00:56:35,604 --> 00:56:37,022 Tout va bien ? 912 00:56:39,066 --> 00:56:40,484 J'arrive. 913 00:56:41,527 --> 00:56:42,945 C'est bon, 914 00:56:43,904 --> 00:56:45,030 ça me va. 915 00:56:45,322 --> 00:56:46,865 Et je suis bien dedans. 916 00:56:49,368 --> 00:56:50,285 Tant mieux. 917 00:56:51,411 --> 00:56:54,081 Ça a dû être trop cool de grandir ici. 918 00:56:54,248 --> 00:56:55,499 Franchement, 919 00:56:55,999 --> 00:56:58,335 je me sentais surtout seule. 920 00:56:59,753 --> 00:57:01,964 - Y avait que vous trois ? - Oui. 921 00:57:02,130 --> 00:57:04,424 C'est le dernier tableau de ma mère. 922 00:57:05,092 --> 00:57:06,093 Elle a arrêté ? 923 00:57:06,468 --> 00:57:08,762 Elle est morte quand j'avais 6 ans. 924 00:57:11,557 --> 00:57:12,766 Je voulais pas... 925 00:57:13,308 --> 00:57:15,561 - Je suis navré. - C'est rien. 926 00:57:17,771 --> 00:57:19,189 Elle était comment ? 927 00:57:20,107 --> 00:57:21,984 Elle était super. 928 00:57:23,944 --> 00:57:25,195 Vraiment super. 929 00:57:28,407 --> 00:57:30,242 Elle a transformé mon père. 930 00:57:30,784 --> 00:57:34,037 Elle lui a appris qu'il fallait protéger le monde. 931 00:57:34,204 --> 00:57:35,455 C'est bien. 932 00:57:37,457 --> 00:57:39,418 Mais quand elle est morte, 933 00:57:39,751 --> 00:57:41,753 il a totalement perdu pied. 934 00:57:45,007 --> 00:57:47,176 Le Scarabée l'obsédait. 935 00:57:47,593 --> 00:57:49,845 Il disparaissait des journées entières. 936 00:57:51,346 --> 00:57:53,182 Parfois des semaines. 937 00:57:53,974 --> 00:57:55,350 Et un jour, 938 00:57:57,186 --> 00:57:58,604 il est parti 939 00:58:00,355 --> 00:58:01,607 et n'est jamais revenu. 940 00:58:03,025 --> 00:58:04,735 Je suis vraiment désolé. 941 00:58:08,864 --> 00:58:10,365 Tu as beaucoup de chance. 942 00:58:11,617 --> 00:58:12,951 Cette maison 943 00:58:14,077 --> 00:58:15,746 déborde d'objets. 944 00:58:16,747 --> 00:58:19,041 La tienne déborde d'amour. 945 00:58:22,044 --> 00:58:23,170 Ta famille... 946 00:58:26,423 --> 00:58:28,050 Tu as un foyer. 947 00:58:31,887 --> 00:58:34,056 Je suis désolée, pardon. 948 00:58:34,681 --> 00:58:35,641 Pourquoi ? 949 00:58:36,141 --> 00:58:39,228 Ça fait très longtemps que j'ai pas parlé de tout ça. 950 00:58:42,439 --> 00:58:44,316 Ça doit te faire du bien, non ? 951 00:58:46,527 --> 00:58:47,694 Merci. 952 00:58:49,738 --> 00:58:51,490 Tu es doué pour écouter. 953 00:58:53,075 --> 00:58:55,202 C'est grâce à mes grandes oreilles. 954 00:59:03,335 --> 00:59:04,461 Les enfants... 955 00:59:04,628 --> 00:59:06,630 - Non, rien ! - Sa mère est morte. 956 00:59:08,006 --> 00:59:09,508 J'ai un truc intéressant. 957 00:59:10,092 --> 00:59:12,719 C'est super. On y va. 958 00:59:14,513 --> 00:59:15,806 Sympa, ton pyj. 959 00:59:22,187 --> 00:59:23,939 J'ai épluché les dossiers. 960 00:59:24,106 --> 00:59:25,232 Alors... 961 00:59:25,399 --> 00:59:27,776 Ted avait un professeur, Dan Garrett. 962 00:59:27,943 --> 00:59:31,780 Le Scarabée avait choisi Garrett, comme il t'a choisi. 963 00:59:32,114 --> 00:59:33,532 Et notre ami Ted 964 00:59:33,699 --> 00:59:37,369 a fait de lui un cobaye pour voir les effets sur le corps humain. 965 00:59:37,661 --> 00:59:39,705 Quand ça te rentre dans le cul... 966 00:59:40,163 --> 00:59:41,540 Il est pas rentré par là. 967 00:59:41,915 --> 00:59:43,584 Il se connecte au cerveau. 968 00:59:43,917 --> 00:59:46,670 C'est ce qu'il essaie de faire avec toi. 969 00:59:46,962 --> 00:59:48,630 Il veut fusionner avec toi. 970 00:59:48,797 --> 00:59:49,673 Pourquoi ? 971 00:59:49,840 --> 00:59:51,258 Demande-lui. 972 00:59:51,425 --> 00:59:52,926 Il a une volonté propre. 973 00:59:53,093 --> 00:59:54,094 Une conscience. 974 00:59:54,469 --> 00:59:58,932 Il choisit son hôte et décide de lui obéir ou pas. 975 00:59:59,224 --> 01:00:01,476 Retrouvons ceux qui l'ont créé. 976 01:00:01,643 --> 01:00:03,187 C'est pas des humains. 977 01:00:03,353 --> 01:00:04,855 - T'es pas sérieux. - Si. 978 01:00:05,022 --> 01:00:06,523 Il est d'origine extraterrestre. 979 01:00:07,191 --> 01:00:09,067 J'aime pas trop ce mot... 980 01:00:09,234 --> 01:00:10,319 On s'en fiche. 981 01:00:10,485 --> 01:00:13,822 Le professeur de Ted, comment il s'en est débarrassé ? 982 01:00:14,573 --> 01:00:15,657 Tu devrais t'asseoir. 983 01:00:18,327 --> 01:00:19,369 Ou pas. 984 01:00:20,287 --> 01:00:22,414 - Allez ! - J'ai deux nouvelles. 985 01:00:22,581 --> 01:00:24,875 La bonne : je sais comment faire. 986 01:00:26,126 --> 01:00:28,670 La mauvaise : il faut que tu sois mort. 987 01:00:29,379 --> 01:00:30,756 - Quoi ? - Mort. 988 01:00:31,215 --> 01:00:32,466 Comment ça, mort ? 989 01:00:32,633 --> 01:00:36,512 Regarde, il est en train de fusionner avec tes cellules. 990 01:00:37,346 --> 01:00:39,306 Il t'a colonisé le cerveau. 991 01:00:39,973 --> 01:00:42,059 Rien sur Terre ne peut l'enlever. 992 01:00:42,226 --> 01:00:44,603 Il est conçu pour protéger son hôte, 993 01:00:44,770 --> 01:00:45,938 pour le garder en vie. 994 01:00:46,104 --> 01:00:47,940 Il est en moi pour toujours ? 995 01:00:48,982 --> 01:00:50,609 Pas pour toujours. 996 01:00:50,776 --> 01:00:52,653 Seulement jusqu'à... 997 01:00:53,445 --> 01:00:54,446 ta mort. 998 01:00:55,864 --> 01:00:57,449 C'est plutôt cool, non ? 999 01:00:57,616 --> 01:00:58,534 Réfléchis, 1000 01:00:58,700 --> 01:01:00,160 t'es un super-héros ! 1001 01:01:00,327 --> 01:01:01,828 Je suis tellement désolée. 1002 01:01:02,204 --> 01:01:04,164 - Je savais pas... - C'est ça. 1003 01:01:04,331 --> 01:01:05,791 Je fais quoi, moi ? 1004 01:01:05,958 --> 01:01:09,920 Soit j'accepte de devenir un androïde et de le rester. 1005 01:01:10,087 --> 01:01:11,046 Et sinon, 1006 01:01:11,213 --> 01:01:14,508 je me livre à une milliardaire cinglée ? 1007 01:01:14,883 --> 01:01:16,009 Je voulais un taf. 1008 01:01:16,134 --> 01:01:18,679 - Peut-être... - Peut-être quoi, Rudy ? 1009 01:01:18,846 --> 01:01:21,807 Y a rien qui va ! On est tous dans la merde. 1010 01:01:22,015 --> 01:01:23,559 Je te comprends pas... 1011 01:01:24,351 --> 01:01:25,561 C'est pas vrai ! 1012 01:01:26,854 --> 01:01:29,273 Laissez tomber. Je vais faire un tour. 1013 01:01:31,066 --> 01:01:33,527 Je vais lui parler. Je sais où il va. 1014 01:01:35,112 --> 01:01:36,280 Attends-moi. 1015 01:01:52,504 --> 01:01:53,672 Le voilà. 1016 01:01:54,590 --> 01:01:55,924 Je savais où tu serais. 1017 01:01:56,633 --> 01:01:58,135 T'es un vrai chat. 1018 01:02:06,643 --> 01:02:09,062 Désolé de t'avoir crié dessus. 1019 01:02:09,229 --> 01:02:10,063 Écoute, 1020 01:02:10,856 --> 01:02:12,774 j'ai bien conscience 1021 01:02:13,108 --> 01:02:16,403 que ce que tu vis est un peu extraordinaire. 1022 01:02:19,198 --> 01:02:22,242 Mais nous autres, on a de la ressource. 1023 01:02:22,784 --> 01:02:25,954 On va continuer de se prendre des claques, 1024 01:02:26,496 --> 01:02:28,540 mais ça va nous rendre plus forts. 1025 01:02:29,958 --> 01:02:31,502 Regarde ton vieux. 1026 01:02:31,835 --> 01:02:33,837 Il m'a fait venir du Sonora 1027 01:02:34,171 --> 01:02:35,881 quand j'avais 10 ans. 1028 01:02:36,715 --> 01:02:38,133 Il en avait 19. 1029 01:02:39,134 --> 01:02:42,221 Les gens pensent que passer la frontière, c'est dur. 1030 01:02:42,387 --> 01:02:45,557 Mais pas plus que les 20 années qui suivent. 1031 01:02:45,724 --> 01:02:47,100 Une vraie galère. 1032 01:02:48,393 --> 01:02:51,730 Ton daron bossait 16 heures par jour. 1033 01:02:51,897 --> 01:02:55,025 Il se cassait le cul, il prenait tout ce qui se présentait. 1034 01:02:55,192 --> 01:02:57,611 Ouvrier journalier, serveur... 1035 01:02:57,778 --> 01:03:00,781 Il a été mécano, il a fait la plonge. 1036 01:03:02,449 --> 01:03:05,786 Pour nous faire tous venir ici et qu'on reste ensemble. 1037 01:03:06,370 --> 01:03:07,788 Pas tant par volonté 1038 01:03:08,205 --> 01:03:09,540 que par devoir. 1039 01:03:10,290 --> 01:03:11,375 On vient de là. 1040 01:03:12,334 --> 01:03:14,628 L'univers t'a fait un don. 1041 01:03:16,046 --> 01:03:18,131 À toi d'en faire bon usage. 1042 01:03:19,091 --> 01:03:21,301 C'est peut-être pas un hasard. 1043 01:03:22,344 --> 01:03:25,472 On va peut-être enfin avoir notre héros à nous. 1044 01:03:26,890 --> 01:03:28,642 Et arrêter de morfler. 1045 01:03:30,561 --> 01:03:31,520 Qu'est-ce que j'en sais ? 1046 01:03:31,687 --> 01:03:35,065 Je suis qu'un raté qui squatte le canapé de son frère. 1047 01:03:36,692 --> 01:03:38,026 Dis pas ça. 1048 01:03:38,902 --> 01:03:40,445 T'es pas un raté. 1049 01:03:40,612 --> 01:03:42,614 Allez, tu déchires ! 1050 01:03:43,198 --> 01:03:44,533 Ouais, je déchire. 1051 01:03:46,201 --> 01:03:47,244 Et... 1052 01:03:47,870 --> 01:03:49,121 je t'aime. 1053 01:03:49,997 --> 01:03:51,748 Je t'aime aussi, Cabezón. 1054 01:03:52,165 --> 01:03:53,166 Bon gamin. 1055 01:03:53,709 --> 01:03:54,835 Les gars... 1056 01:03:56,545 --> 01:03:57,880 Vous entendez ? 1057 01:03:59,381 --> 01:04:00,757 C'est Victoria. 1058 01:04:06,054 --> 01:04:07,264 Ils vont où ? 1059 01:04:09,641 --> 01:04:10,893 Chez nous. 1060 01:04:12,436 --> 01:04:14,813 Tu utilises trop d'eau. 1061 01:04:25,574 --> 01:04:27,159 C'est toujours ma faute. 1062 01:04:40,547 --> 01:04:41,590 Ça va ? 1063 01:04:55,354 --> 01:04:56,480 Dites... 1064 01:04:58,398 --> 01:05:00,025 Y a quelqu'un dehors. 1065 01:05:09,243 --> 01:05:11,578 Jaime Reyes, sortez, les mains en l'air. 1066 01:05:11,745 --> 01:05:15,332 Rendez-vous. Nous sommes armés et autorisés à tuer. 1067 01:05:18,710 --> 01:05:20,254 Milagro, reste pas là ! 1068 01:05:25,968 --> 01:05:27,803 Je vais m'envoler. 1069 01:05:28,345 --> 01:05:29,471 C'est parti. 1070 01:05:36,228 --> 01:05:36,979 Il rêve. 1071 01:05:42,317 --> 01:05:44,695 - Pas de souci. Prends ton temps. - Merci. 1072 01:05:44,862 --> 01:05:46,613 Lui laisse pas le choix ! 1073 01:05:53,787 --> 01:05:55,747 - T'es un génie. - Je sais. Pourquoi ? 1074 01:05:56,623 --> 01:05:57,958 Ce truc me protège. 1075 01:05:58,542 --> 01:05:59,334 De la mort. 1076 01:05:59,501 --> 01:06:00,752 J'ai pas dit... 1077 01:06:01,044 --> 01:06:02,754 - On va voir. - Je ferais pas ça. 1078 01:06:24,109 --> 01:06:26,028 Allez, on retourne au Taco. 1079 01:06:33,535 --> 01:06:34,953 On a encerclé la maison. 1080 01:06:35,120 --> 01:06:37,581 - La famille y est. - Vous savez quoi faire. 1081 01:06:38,290 --> 01:06:39,708 Rassemblez-les ! 1082 01:06:40,000 --> 01:06:41,585 Équipe effraction, go ! 1083 01:06:42,085 --> 01:06:43,045 Avec moi. 1084 01:06:46,381 --> 01:06:47,466 Ouvert ! 1085 01:06:49,134 --> 01:06:50,093 Dispersion ! 1086 01:06:50,677 --> 01:06:51,595 Lampes ! 1087 01:06:52,221 --> 01:06:53,138 RAS ! 1088 01:06:53,764 --> 01:06:55,849 - Allumez les lumières. - Flanc gauche. 1089 01:06:57,351 --> 01:06:58,143 RAS ici. 1090 01:06:59,353 --> 01:07:00,103 RAS. 1091 01:07:01,897 --> 01:07:02,773 Mains en l'air ! 1092 01:07:02,940 --> 01:07:04,024 Bougez pas. 1093 01:07:04,775 --> 01:07:06,151 Épargnez ma famille. 1094 01:07:06,360 --> 01:07:07,778 Allez, debout ! 1095 01:07:08,070 --> 01:07:09,029 Mains en l'air. 1096 01:07:10,739 --> 01:07:12,491 Mme Kord, on a la famille. 1097 01:07:18,747 --> 01:07:19,873 Sortez-les de là. 1098 01:07:20,290 --> 01:07:22,209 Allez, on se bouge ! 1099 01:07:25,003 --> 01:07:25,921 Alberto ! 1100 01:07:36,765 --> 01:07:38,183 Pas de résistance ! 1101 01:07:47,860 --> 01:07:48,610 À terre ! 1102 01:07:49,027 --> 01:07:50,445 Tout de suite ! 1103 01:07:50,654 --> 01:07:51,488 Allez ! 1104 01:07:54,241 --> 01:07:55,701 Le gamin est pas là. 1105 01:07:56,535 --> 01:07:57,953 Retrouvez-le ! 1106 01:07:59,162 --> 01:08:00,622 Il est dans la maison ? 1107 01:08:00,789 --> 01:08:01,748 Ne dites rien. 1108 01:08:01,915 --> 01:08:02,916 Où est-il ? 1109 01:08:04,209 --> 01:08:05,627 Où est-il ? 1110 01:08:12,342 --> 01:08:14,094 Il est où, ton arsenal ? 1111 01:08:14,261 --> 01:08:15,762 Je n'attendais que ça. 1112 01:08:16,095 --> 01:08:17,055 Trop bien ! 1113 01:08:24,729 --> 01:08:26,314 Bravo, Khaji. Ça va ? 1114 01:08:28,066 --> 01:08:29,151 J'ai fait au plus vite. 1115 01:08:29,609 --> 01:08:30,944 Magnifique. 1116 01:08:34,363 --> 01:08:36,200 Tirez pas, vous le regretterez. 1117 01:08:36,783 --> 01:08:37,701 Feu ! 1118 01:08:39,703 --> 01:08:40,871 Tirez pas, j'ai dit ! 1119 01:08:44,750 --> 01:08:46,460 Je résiste aux balles. 1120 01:08:47,044 --> 01:08:49,004 Voyons ce que tu sais faire. 1121 01:08:49,505 --> 01:08:50,839 Visez la famille. 1122 01:08:51,756 --> 01:08:53,466 - Feu. - Tuez-les ! 1123 01:08:56,511 --> 01:08:59,473 Je vous protège. Vous inquiétez pas. 1124 01:09:02,350 --> 01:09:04,603 - À toi. - Extermination des menaces. 1125 01:09:04,770 --> 01:09:06,647 Non, Khaji, on tue personne ! 1126 01:09:07,773 --> 01:09:09,066 Je préfère ça. 1127 01:09:19,117 --> 01:09:19,993 Allez-y. 1128 01:09:20,243 --> 01:09:21,245 Vite ! 1129 01:09:22,662 --> 01:09:24,706 Analyse des menaces potentielles. 1130 01:09:24,872 --> 01:09:25,832 C'est parti. 1131 01:09:36,301 --> 01:09:37,219 Trop bien ! 1132 01:09:38,761 --> 01:09:39,805 Reste à terre ! 1133 01:09:41,807 --> 01:09:42,933 On en tient une. 1134 01:09:43,433 --> 01:09:44,560 Allez vous cacher. 1135 01:09:44,725 --> 01:09:46,144 Bouge pas ! 1136 01:09:46,895 --> 01:09:47,895 Reste où t'es ! 1137 01:09:50,232 --> 01:09:51,859 - On en tient un autre. - Papa ! 1138 01:09:53,569 --> 01:09:54,903 Venez par ici. 1139 01:09:59,408 --> 01:10:00,826 Carapax, le grappin. 1140 01:10:10,919 --> 01:10:12,296 Papa, j'ai peur. 1141 01:10:12,921 --> 01:10:14,715 Ça va aller. 1142 01:10:15,966 --> 01:10:17,426 Ta famille. 1143 01:10:21,722 --> 01:10:22,973 Viens, papa. 1144 01:10:23,849 --> 01:10:26,143 Mili, emmène papa, vite ! 1145 01:10:27,644 --> 01:10:28,729 Viens. 1146 01:10:31,023 --> 01:10:32,274 Prêt... 1147 01:10:34,818 --> 01:10:37,487 Ils ont une arme. Je recommande le repli. 1148 01:10:37,654 --> 01:10:39,990 Non ! Ils s'en sont pris aux miens. 1149 01:10:40,157 --> 01:10:41,200 On va en finir. 1150 01:10:41,825 --> 01:10:43,368 Et... 1151 01:10:48,916 --> 01:10:50,584 Papa, qu'est-ce qu'il y a ? 1152 01:10:53,712 --> 01:10:54,630 Papa ! 1153 01:10:56,006 --> 01:10:57,799 Arrêt cardiaque 1154 01:10:58,133 --> 01:10:59,051 Papa ! 1155 01:11:00,093 --> 01:11:00,844 Maintenant ! 1156 01:11:04,598 --> 01:11:05,766 C'est quoi, ça ? 1157 01:11:06,225 --> 01:11:09,394 Système symbiotique en dysfonctionnement... 1158 01:11:14,107 --> 01:11:15,609 Papa, non ! 1159 01:11:16,151 --> 01:11:17,194 Papa ! 1160 01:11:31,625 --> 01:11:32,835 Jaime, attention ! 1161 01:11:34,545 --> 01:11:35,629 Toi ! 1162 01:11:36,797 --> 01:11:38,632 Qu'est-ce que tu nous veux ? 1163 01:11:41,176 --> 01:11:42,219 Tu fais quoi ? 1164 01:11:42,678 --> 01:11:45,180 Enlève-moi ce truc, espèce de malade ! 1165 01:11:46,098 --> 01:11:47,349 Maman ! 1166 01:11:55,941 --> 01:11:57,025 Relâche-moi ! 1167 01:11:57,651 --> 01:11:59,820 Je le tiens. On décolle. 1168 01:12:32,311 --> 01:12:33,687 J'arrive... 1169 01:12:46,033 --> 01:12:47,451 Appelle une ambulance. 1170 01:13:07,095 --> 01:13:08,013 On dégage ! 1171 01:13:10,432 --> 01:13:12,017 Encore. On dégage ! 1172 01:13:14,144 --> 01:13:15,437 On recharge... 1173 01:13:54,434 --> 01:13:56,270 On doit libérer Jaime. 1174 01:13:58,814 --> 01:14:02,901 On n'a pas le temps de s'apitoyer sur notre sort. 1175 01:14:03,235 --> 01:14:04,736 On doit sauver Jaime. 1176 01:14:04,903 --> 01:14:07,072 C'est ce qu'aurait voulu son père. 1177 01:14:21,378 --> 01:14:23,213 Écoute-moi bien. 1178 01:14:24,214 --> 01:14:26,675 Je sais très bien ce que tu ressens, 1179 01:14:26,842 --> 01:14:28,635 mais on doit être forts. 1180 01:14:29,553 --> 01:14:31,430 L'heure de pleurer viendra. 1181 01:14:31,597 --> 01:14:34,183 Mais ce n'est pas pour tout de suite. 1182 01:14:36,852 --> 01:14:38,645 On a tendu l'autre joue. 1183 01:14:38,812 --> 01:14:41,732 Maintenant, il est temps de lutter ! Vous entendez ? 1184 01:14:42,941 --> 01:14:46,695 - Nana a raison. On doit sauver Jaime. - Comment ? 1185 01:14:47,571 --> 01:14:49,823 On sait même pas où il est. 1186 01:14:50,616 --> 01:14:52,367 Moi, je sais peut-être. 1187 01:14:56,205 --> 01:14:57,247 S'il vous plaît, 1188 01:14:58,207 --> 01:14:59,541 venez avec moi. 1189 01:15:01,793 --> 01:15:03,170 Je peux vous aider. 1190 01:15:07,090 --> 01:15:08,383 Attention où vous marchez. 1191 01:15:29,655 --> 01:15:30,531 Allez. 1192 01:15:31,031 --> 01:15:32,199 On y va. 1193 01:15:36,411 --> 01:15:38,288 Milagro, dépêche-toi ! 1194 01:15:40,123 --> 01:15:41,333 J'ai fini. 1195 01:15:43,544 --> 01:15:44,753 Les amis, 1196 01:15:45,254 --> 01:15:47,256 voyons si ce truc fonctionne. 1197 01:15:54,304 --> 01:15:55,305 Attendez. 1198 01:16:00,477 --> 01:16:01,478 Doucement ! 1199 01:16:13,115 --> 01:16:15,200 - Et voilà. - Bon retour, Teddy. 1200 01:16:15,367 --> 01:16:16,451 Trop sexy. 1201 01:16:17,411 --> 01:16:18,579 - Dingo ! - Propulseurs ! 1202 01:16:26,503 --> 01:16:27,713 On va le chercher. 1203 01:16:35,470 --> 01:16:36,638 Tout roule. 1204 01:16:37,472 --> 01:16:38,974 HAUT LES CŒURS ! 1205 01:16:45,022 --> 01:16:46,315 C'est quoi, le plan ? 1206 01:16:47,608 --> 01:16:49,234 On verra sur place. 1207 01:17:00,954 --> 01:17:03,123 Amá, je vole ! 1208 01:17:08,795 --> 01:17:11,882 Tout ce qu'on a fait depuis 15 ans, 1209 01:17:12,049 --> 01:17:14,092 tous nos sacrifices, 1210 01:17:14,259 --> 01:17:16,762 tout ça nous a conduits à cet instant. 1211 01:17:17,137 --> 01:17:21,099 Nous allons enfin détenir le pouvoir du Scarabée. 1212 01:17:21,266 --> 01:17:22,518 On y est presque. 1213 01:17:22,684 --> 01:17:25,729 On va changer le monde, Carapax. 1214 01:17:25,896 --> 01:17:27,231 Vous êtes prêt ? 1215 01:17:27,397 --> 01:17:28,690 Je suis prêt. 1216 01:17:34,988 --> 01:17:37,032 Prends ça, tu te sentiras mieux. 1217 01:17:37,199 --> 01:17:39,243 Ce bidule résiste aux balles ? 1218 01:17:41,662 --> 01:17:45,123 C'est pas avec cette mouche géante qu'on va le sauver. 1219 01:17:50,087 --> 01:17:52,256 Vous voulez voir les joujoux de mon père ? 1220 01:17:57,594 --> 01:17:59,012 C'est du chewing-gum ? 1221 01:17:59,137 --> 01:18:01,598 Non, c'est pas ce que tu crois. 1222 01:18:02,349 --> 01:18:04,852 C'est juste un prototype 1223 01:18:05,018 --> 01:18:07,604 que mon père a créé pour moi, à l'époque. 1224 01:18:08,105 --> 01:18:09,773 Ils marchent, ces trucs ? 1225 01:18:11,149 --> 01:18:12,401 Certains, oui. 1226 01:18:13,110 --> 01:18:14,361 Parfois. 1227 01:18:19,449 --> 01:18:21,076 C'est son bouclier. 1228 01:18:21,243 --> 01:18:23,078 Essaie un autre bouton. 1229 01:18:30,544 --> 01:18:33,213 Je crois que je vais opter pour celui-là. 1230 01:18:38,302 --> 01:18:40,804 On est censés savoir se servir de tout ça ? 1231 01:18:43,140 --> 01:18:44,266 Nana ? 1232 01:18:45,893 --> 01:18:48,353 Comment tu sais manier ce truc ? 1233 01:18:51,106 --> 01:18:54,359 Tu as beaucoup à apprendre sur ta Nana. 1234 01:18:59,531 --> 01:19:01,575 C'est là qu'ils ont emmené Jaime. 1235 01:19:01,742 --> 01:19:04,870 Pago est une île des Caraïbes, au large de Cuba. 1236 01:19:05,037 --> 01:19:07,956 Kord l'a rachetée à Batista dans les années 1950. 1237 01:19:08,123 --> 01:19:09,917 C'est une vraie forteresse. 1238 01:19:10,083 --> 01:19:11,585 Comment on va entrer ? 1239 01:19:12,044 --> 01:19:14,421 J'en ai pris, des forteresses comme ça. 1240 01:19:14,588 --> 01:19:15,631 Quoi ? 1241 01:19:16,173 --> 01:19:18,675 Je te parlerai de son passé révolutionnaire. 1242 01:19:18,842 --> 01:19:19,593 Son quoi ? 1243 01:19:19,760 --> 01:19:22,054 Zoome sur le tunnel, au milieu, là. 1244 01:19:25,891 --> 01:19:27,726 Voilà notre porte d'entrée ! 1245 01:19:29,311 --> 01:19:31,772 Nous, on va faire diversion. 1246 01:19:31,939 --> 01:19:34,191 Mili et Jenny vont descendre 1247 01:19:34,358 --> 01:19:36,276 et s'introduire dans le complexe. 1248 01:19:36,443 --> 01:19:37,819 Jusqu'aux générateurs. 1249 01:19:38,320 --> 01:19:40,405 On peut les faire exploser. 1250 01:19:42,824 --> 01:19:45,452 Ensuite, vous irez retrouver Jaime. 1251 01:19:45,619 --> 01:19:48,121 Rocío, Rudy et moi, on vous exfiltrera ! 1252 01:19:48,664 --> 01:19:49,998 Des questions ? 1253 01:19:51,458 --> 01:19:53,001 Punaise, Nana ! 1254 01:20:16,608 --> 01:20:17,401 Vous êtes qui ? 1255 01:20:18,694 --> 01:20:19,862 Vous faites quoi ? 1256 01:20:20,279 --> 01:20:21,446 Libérez-moi. 1257 01:20:21,738 --> 01:20:23,407 Un problème, Sanchez ? 1258 01:20:23,699 --> 01:20:24,867 Je suis désolé. 1259 01:20:25,200 --> 01:20:27,494 Désolé ? Ça veut dire quoi ? 1260 01:20:27,661 --> 01:20:29,037 Dites-lui de me libérer ! 1261 01:20:31,832 --> 01:20:33,125 Tout va bien. 1262 01:20:35,335 --> 01:20:36,378 Écoute, petit, 1263 01:20:36,879 --> 01:20:40,048 le Scarabée t'a choisi, c'est vrai, 1264 01:20:40,382 --> 01:20:42,676 mais il ne t'appartient pas. 1265 01:20:43,385 --> 01:20:45,179 Il m'appartient, à moi. 1266 01:20:45,554 --> 01:20:47,431 Mais comme tu l'as activé, 1267 01:20:47,598 --> 01:20:51,185 on peut transférer son code dans le système O.M.A.C. 1268 01:20:51,351 --> 01:20:52,728 De quoi vous parlez ? 1269 01:20:53,604 --> 01:20:56,315 - Mme Kord, ça pourrait le tuer. - Quel dommage ! 1270 01:20:56,690 --> 01:20:57,733 Vous savez, 1271 01:20:57,900 --> 01:21:00,319 le bien de tous requiert des sacrifices. 1272 01:21:00,485 --> 01:21:03,614 Et c'est toi qu'on va sacrifier, Jaime Reyes. 1273 01:21:04,072 --> 01:21:05,199 Allez-y, Sanchez. 1274 01:21:05,365 --> 01:21:08,243 Encore une fois, je ne m'appelle pas Sanchez. 1275 01:21:08,493 --> 01:21:09,953 Relâchez-moi ! 1276 01:21:14,583 --> 01:21:15,626 Saleté. 1277 01:21:28,972 --> 01:21:29,848 Une bestiole. 1278 01:21:30,265 --> 01:21:32,017 - Rudy ? - Oui, j'ai vu. 1279 01:21:35,604 --> 01:21:36,563 Tu vas trop vite ! 1280 01:21:38,273 --> 01:21:39,483 Ça va secouer. 1281 01:21:39,650 --> 01:21:40,609 AÉROFREINS 1282 01:21:50,118 --> 01:21:51,703 Ça va tomber ! 1283 01:21:51,995 --> 01:21:52,996 Accrochez-vous ! 1284 01:22:07,761 --> 01:22:09,054 Magnez-vous ! 1285 01:22:09,638 --> 01:22:10,597 Sur le mur ! 1286 01:22:11,014 --> 01:22:12,224 Feu à volonté ! 1287 01:22:17,020 --> 01:22:18,730 Rudy, fais quelque chose ! 1288 01:22:19,314 --> 01:22:20,524 Faut qu'on bouge ! 1289 01:22:21,900 --> 01:22:23,277 MODE PRÉDATEUR 1290 01:22:33,662 --> 01:22:34,872 C'est parti ! 1291 01:22:58,103 --> 01:22:59,688 Je les dégage. Désolé. 1292 01:23:05,277 --> 01:23:07,029 - Dans le mille ! - Vas-y ! 1293 01:23:12,367 --> 01:23:13,035 Je l'ai piétiné. 1294 01:23:13,202 --> 01:23:14,286 20 points ! 1295 01:23:27,007 --> 01:23:28,759 J'active le mode furtif. 1296 01:23:30,677 --> 01:23:32,513 Mode flatulence. 1297 01:23:40,479 --> 01:23:41,647 Prenez ça ! 1298 01:24:15,389 --> 01:24:16,348 Par là. 1299 01:24:19,476 --> 01:24:20,978 Je sais que vous m'entendez. 1300 01:24:24,398 --> 01:24:25,774 Libérez-moi ! 1301 01:24:36,577 --> 01:24:38,203 Je le garde au chaud. 1302 01:24:38,996 --> 01:24:40,163 Faites le transfert. 1303 01:24:40,330 --> 01:24:42,583 Ensuite, tuez le gamin. 1304 01:24:43,792 --> 01:24:44,793 Relâchez-moi. 1305 01:24:44,960 --> 01:24:46,336 On peut apprendre de lui. 1306 01:24:46,837 --> 01:24:48,881 On en apprendra plus de son cadavre. 1307 01:24:49,047 --> 01:24:49,882 Relâchez-moi ! 1308 01:25:10,194 --> 01:25:11,195 Milagro, 1309 01:25:11,486 --> 01:25:12,696 cachons-nous là. 1310 01:25:22,456 --> 01:25:23,540 Merde alors ! 1311 01:25:24,625 --> 01:25:26,251 C'est bon. 1312 01:25:28,003 --> 01:25:29,296 C'est quoi, ça ? 1313 01:25:34,468 --> 01:25:36,094 Victoria... 1314 01:25:36,553 --> 01:25:38,388 espèce de tarée. 1315 01:25:38,764 --> 01:25:40,641 C'est quoi, ce bordel ? 1316 01:25:40,807 --> 01:25:43,143 Des systèmes O.M.A.C. opérationnels. 1317 01:25:43,310 --> 01:25:45,604 Il y a de quoi former toute une armée. 1318 01:25:59,701 --> 01:26:01,245 Ça se présente mal. 1319 01:26:01,411 --> 01:26:02,579 Pourquoi ? 1320 01:26:02,996 --> 01:26:06,166 Le Scarabée crée une surcharge d'énergie. 1321 01:26:06,333 --> 01:26:07,626 C'est-à-dire ? 1322 01:26:07,918 --> 01:26:09,711 Il va mourir. 1323 01:26:09,962 --> 01:26:12,005 Pas avant la fin du transfert ! 1324 01:26:12,548 --> 01:26:13,715 Son pouls faiblit. 1325 01:26:13,882 --> 01:26:15,509 Arrangez ça ! 1326 01:26:37,990 --> 01:26:39,199 Flaco ! 1327 01:26:50,169 --> 01:26:51,336 Papa. 1328 01:26:54,548 --> 01:26:55,716 Que se passe-t-il ? 1329 01:26:59,803 --> 01:27:01,388 Qu'est-ce que tu fais là ? 1330 01:27:05,350 --> 01:27:06,310 Tu le sais. 1331 01:27:14,109 --> 01:27:15,777 Tout va s'arranger. 1332 01:27:25,037 --> 01:27:27,164 Tiens, aide-moi. 1333 01:27:55,984 --> 01:27:57,778 Ton heure n'est pas venue. 1334 01:27:58,362 --> 01:27:59,613 Tu dois y retourner. 1335 01:28:00,239 --> 01:28:01,865 Viens avec moi. 1336 01:28:02,324 --> 01:28:03,325 Je t'en prie... 1337 01:28:04,034 --> 01:28:06,370 Tout est clair maintenant. 1338 01:28:07,621 --> 01:28:10,832 C'était mon destin d'être ici, avec toi, 1339 01:28:11,208 --> 01:28:12,626 maintenant. 1340 01:28:13,585 --> 01:28:15,796 Pour t'aider à faire le chemin. 1341 01:28:17,089 --> 01:28:19,716 L'univers sait que c'est toi. 1342 01:28:20,175 --> 01:28:21,969 Je sais que c'est toi. 1343 01:28:22,678 --> 01:28:24,471 Et toi aussi, tu le sais. 1344 01:28:25,848 --> 01:28:27,558 C'est ça, ton rôle. 1345 01:28:55,127 --> 01:28:58,172 Le Scarabée t'a choisi pour une bonne raison. 1346 01:28:59,214 --> 01:29:02,593 Il est temps pour toi d'accepter ta destinée, Jaime. 1347 01:29:16,732 --> 01:29:18,817 Comment je vais faire sans toi ? 1348 01:29:19,568 --> 01:29:22,446 Je serai toujours avec toi, Flaco. 1349 01:29:23,322 --> 01:29:25,324 Comment je saurai quoi faire ? 1350 01:29:25,657 --> 01:29:27,326 Les réponses à tes questions 1351 01:29:27,910 --> 01:29:29,286 sont toutes là. 1352 01:29:39,505 --> 01:29:41,006 Je t'aime, mon fils. 1353 01:29:42,883 --> 01:29:44,718 Je t'aime aussi, papa. 1354 01:30:04,404 --> 01:30:05,656 J'ai quelque chose ! 1355 01:30:06,365 --> 01:30:07,324 Quoi ? 1356 01:30:07,491 --> 01:30:09,743 Son cerveau se lie au Scarabée. 1357 01:30:10,327 --> 01:30:12,246 Ils établissent une connexion. 1358 01:30:17,334 --> 01:30:19,044 J'ai besoin de toi, Khaji ! 1359 01:30:22,089 --> 01:30:23,882 Ils s'unissent. 1360 01:30:35,227 --> 01:30:36,103 On a le code. 1361 01:30:36,270 --> 01:30:37,646 Le transfert est terminé. 1362 01:30:37,980 --> 01:30:40,148 - Il est à nous ! - Ça fonctionne. 1363 01:31:19,813 --> 01:31:20,606 C'est parti. 1364 01:31:40,167 --> 01:31:41,168 On y va ! 1365 01:32:02,731 --> 01:32:04,483 Sanchez, interceptez-le ! 1366 01:32:05,108 --> 01:32:05,859 Merde ! 1367 01:32:18,997 --> 01:32:20,707 Emmène ta famille loin d'ici. 1368 01:32:21,250 --> 01:32:22,125 Ma famille ? 1369 01:32:22,292 --> 01:32:24,503 - Vite ! - Comment ça, ma famille ? 1370 01:32:25,504 --> 01:32:26,338 Pars ! 1371 01:32:26,505 --> 01:32:29,091 Sanchez, espèce de crétin, vous faites quoi ? 1372 01:32:30,634 --> 01:32:33,679 Je m'appelle pas Sanchez, pendeja ! 1373 01:32:33,846 --> 01:32:37,599 Je m'appelle Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz ! 1374 01:32:40,477 --> 01:32:42,062 Qu'est-ce que vous faites ? 1375 01:32:44,231 --> 01:32:45,941 Carapax, arrêtez-le ! 1376 01:32:47,526 --> 01:32:48,652 Vas-y. 1377 01:32:49,403 --> 01:32:50,737 Je vais m'en sortir. 1378 01:32:53,699 --> 01:32:54,992 Allez, Khaji. 1379 01:32:57,786 --> 01:32:59,037 Khaji, active-toi ! 1380 01:32:59,371 --> 01:33:00,414 Réinitialisation. 1381 01:33:00,581 --> 01:33:01,832 "Réinitialisation" ? 1382 01:33:02,291 --> 01:33:03,667 C'est une blague ? 1383 01:33:14,720 --> 01:33:15,804 Vite ! 1384 01:33:19,558 --> 01:33:20,642 Attends ! 1385 01:33:22,144 --> 01:33:23,103 Quoi ? 1386 01:33:23,270 --> 01:33:24,146 Attention ! 1387 01:33:46,126 --> 01:33:47,377 Enfin, 1388 01:33:47,961 --> 01:33:49,796 je peux le ressentir. 1389 01:33:59,139 --> 01:34:00,265 Voilà, 1390 01:34:00,682 --> 01:34:02,017 avec ça, 1391 01:34:02,351 --> 01:34:04,228 vous avez vraiment de l'allure. 1392 01:34:11,485 --> 01:34:14,613 Allez, Khaji, tu peux y arriver. 1393 01:34:14,780 --> 01:34:16,490 Allez, réveille-toi ! 1394 01:34:18,075 --> 01:34:19,576 Réinitialisation en cours. 1395 01:34:37,970 --> 01:34:38,720 Stop ! 1396 01:34:40,722 --> 01:34:41,723 Reste où t'es. 1397 01:34:43,851 --> 01:34:44,560 Approchez ! 1398 01:34:45,310 --> 01:34:46,061 Bouge pas. 1399 01:34:48,272 --> 01:34:49,523 On le descend. 1400 01:35:05,247 --> 01:35:06,540 Viens, mon grand. 1401 01:35:08,417 --> 01:35:10,836 Où t'as appris à tirer comme ça ? 1402 01:35:11,336 --> 01:35:12,880 Je te raconterai plus tard. 1403 01:35:31,356 --> 01:35:32,482 Ouvrez l'œil ! 1404 01:35:39,948 --> 01:35:42,242 Mort aux impérialistes ! 1405 01:35:53,045 --> 01:35:54,421 Là, on peut y aller. 1406 01:36:18,195 --> 01:36:19,279 Milagro ! 1407 01:36:28,205 --> 01:36:31,291 Tu as mis une sacrée pagaille. 1408 01:36:32,042 --> 01:36:33,752 Allez, debout. 1409 01:36:34,294 --> 01:36:35,254 Lève-toi. 1410 01:36:46,765 --> 01:36:48,016 Ça va ? 1411 01:36:51,603 --> 01:36:52,604 Milagro... 1412 01:36:52,771 --> 01:36:54,857 - Elle est où ? - Là-bas, avec Jenny. 1413 01:36:55,023 --> 01:36:55,983 Quel cauchemar ! 1414 01:36:56,441 --> 01:36:58,235 Je dois y retourner. 1415 01:36:58,402 --> 01:37:00,737 - Le costume ? - Il marche pas. 1416 01:37:05,868 --> 01:37:07,744 Comment s'appelle ce machin ? 1417 01:37:07,911 --> 01:37:09,037 Khaji-Da. 1418 01:37:09,705 --> 01:37:10,747 C'est ça. 1419 01:37:11,290 --> 01:37:13,166 Écoute-moi bien, Khaji-Da. 1420 01:37:14,626 --> 01:37:17,004 Remuez-vous, tous les deux. 1421 01:37:17,171 --> 01:37:18,797 Sois fort, mon fils. 1422 01:37:19,298 --> 01:37:21,091 Sers-toi de notre douleur 1423 01:37:21,258 --> 01:37:23,302 et fais-en ta puissance. 1424 01:37:23,719 --> 01:37:25,888 Je veux que tu y retournes... 1425 01:37:26,889 --> 01:37:30,601 et que tu leur exploses leurs sales tronches ! 1426 01:37:34,062 --> 01:37:35,355 J'en tiens une. 1427 01:37:42,738 --> 01:37:43,947 Truc de ouf. 1428 01:37:44,281 --> 01:37:45,199 Lâche ton arme ! 1429 01:37:45,365 --> 01:37:46,783 Fait chier. 1430 01:38:11,725 --> 01:38:13,268 Réinitialisation terminée. 1431 01:38:13,435 --> 01:38:15,312 Laissez ma sœur tranquille ! 1432 01:38:15,604 --> 01:38:16,980 Faut que je recharge. 1433 01:38:17,731 --> 01:38:18,607 Prête, Khaji ? 1434 01:38:18,774 --> 01:38:20,817 On va leur exploser la tronche. 1435 01:38:21,401 --> 01:38:23,070 On se les fait ! 1436 01:38:23,612 --> 01:38:24,571 Qui d'abord ? 1437 01:38:32,120 --> 01:38:33,372 Toi aussi, t'en veux ? 1438 01:38:41,338 --> 01:38:42,381 Attention ! 1439 01:38:42,673 --> 01:38:43,715 Éliminez la cible ! 1440 01:38:50,848 --> 01:38:52,015 Allez, venez ! 1441 01:39:02,442 --> 01:39:03,735 Ça s'arrête jamais. 1442 01:39:18,208 --> 01:39:18,917 Chopez-le ! 1443 01:39:20,252 --> 01:39:21,461 Ils me font quoi ? 1444 01:39:21,628 --> 01:39:23,338 - Dégage-les. - Volontiers. 1445 01:39:25,924 --> 01:39:26,842 Merci, Khaji. 1446 01:39:30,012 --> 01:39:31,430 C'est le dernier. 1447 01:39:33,223 --> 01:39:34,308 Reviens ici ! 1448 01:39:43,901 --> 01:39:45,110 Dis donc ! 1449 01:39:47,362 --> 01:39:48,197 Jolie baffe. 1450 01:39:52,034 --> 01:39:54,203 Où t'étais passé, abruti ? 1451 01:39:55,704 --> 01:39:56,997 Je l'ai pas volé. 1452 01:39:58,707 --> 01:40:00,501 J'ai cru jamais te revoir. 1453 01:40:03,962 --> 01:40:05,631 Je t'ai dit que je partais plus. 1454 01:40:05,923 --> 01:40:07,716 - T'es parti. - Oui, mais... 1455 01:40:11,720 --> 01:40:12,763 Mili ! 1456 01:40:13,931 --> 01:40:15,140 Je t'ai crue morte. 1457 01:40:16,058 --> 01:40:17,142 Regarde. 1458 01:40:18,435 --> 01:40:19,728 Où est Jenny ? 1459 01:40:20,354 --> 01:40:22,064 Je l'ai perdue. Je sais pas... 1460 01:40:22,356 --> 01:40:25,234 Faut la retrouver. Avant que les autres... 1461 01:40:25,651 --> 01:40:26,485 Attention ! 1462 01:40:31,114 --> 01:40:32,199 C'était quoi, ça ? 1463 01:40:34,284 --> 01:40:35,702 O.M.A.C. en approche. 1464 01:40:35,869 --> 01:40:36,620 Et merde... 1465 01:40:43,919 --> 01:40:45,003 Lâche-moi ! 1466 01:40:45,712 --> 01:40:47,214 C'est parti, Khaji. 1467 01:40:47,673 --> 01:40:48,590 Des roquettes. 1468 01:40:48,757 --> 01:40:50,259 Déploiement des canons. 1469 01:40:53,178 --> 01:40:54,763 Des épées, maintenant ! 1470 01:40:56,014 --> 01:40:56,849 Maintenant... 1471 01:40:59,893 --> 01:41:01,270 Il est plus fort qu'avant. 1472 01:41:01,436 --> 01:41:02,479 Compris. 1473 01:41:06,775 --> 01:41:09,027 - Par où ? - Rejoins le vaisseau. 1474 01:41:09,194 --> 01:41:11,822 - Tu vas où ? - Aider Cabezón. Fonce ! 1475 01:41:23,542 --> 01:41:24,710 Ailes endommagées. 1476 01:41:24,877 --> 01:41:27,087 Tu me chatouilles, je te chatouille. 1477 01:41:35,846 --> 01:41:37,055 Viens là, mon grand. 1478 01:41:43,395 --> 01:41:45,189 Tu ne mérites pas ce pouvoir. 1479 01:41:51,612 --> 01:41:53,030 T'es à ton max ? 1480 01:41:57,659 --> 01:41:58,744 Faut varier, Khaji. 1481 01:41:59,036 --> 01:42:01,079 Activation du générateur d'énergie. 1482 01:42:02,497 --> 01:42:03,707 Ça, c'est bon ! 1483 01:42:11,048 --> 01:42:12,508 Tu veux danser ? 1484 01:42:12,883 --> 01:42:14,343 Donne-moi une épée. 1485 01:42:16,637 --> 01:42:19,014 Je peux créer toutes sortes d'armes ? 1486 01:42:19,181 --> 01:42:21,725 Si tu l'imagines, je peux le créer. 1487 01:42:22,267 --> 01:42:23,560 On va s'amuser. 1488 01:42:29,942 --> 01:42:30,984 Très bon choix ! 1489 01:42:31,151 --> 01:42:32,110 C'est parti ! 1490 01:42:34,613 --> 01:42:35,781 Carton plein ! 1491 01:42:51,338 --> 01:42:52,506 C'est tout ce que t'as ? 1492 01:42:52,965 --> 01:42:55,217 Ne soyons pas prétentieux, Jaime. 1493 01:42:55,634 --> 01:42:56,844 T'inquiète, on gère. 1494 01:43:10,315 --> 01:43:12,484 Il est plus coriace que j'imaginais. 1495 01:43:17,656 --> 01:43:19,783 Systèmes de régénération défaillants. 1496 01:43:19,950 --> 01:43:21,118 Qu'est-ce que t'as fait ? 1497 01:43:21,285 --> 01:43:22,786 Il ne peut y en avoir qu'un. 1498 01:43:23,120 --> 01:43:25,080 Khaji, fais quelque chose ! 1499 01:43:30,377 --> 01:43:32,087 T'arrives plus à respirer ? 1500 01:43:51,773 --> 01:43:54,193 Jaime, je ne peux plus te protéger. 1501 01:43:55,777 --> 01:43:56,695 Je suis désolée. 1502 01:44:00,991 --> 01:44:02,409 Khaji, me laisse pas. 1503 01:44:03,911 --> 01:44:06,246 T'es qu'un gamin mort de trouille. 1504 01:44:20,969 --> 01:44:22,346 Je te l'ai dit, 1505 01:44:22,721 --> 01:44:24,890 l'amour que tu ressens pour ta famille 1506 01:44:25,057 --> 01:44:26,266 te rend faible. 1507 01:44:31,855 --> 01:44:33,732 Prends ça, cabrón ! 1508 01:44:35,317 --> 01:44:36,568 Viens me chercher ! 1509 01:44:42,324 --> 01:44:43,242 Merde ! 1510 01:45:20,404 --> 01:45:22,698 Ton O.M.A.C. est un échec. 1511 01:45:22,865 --> 01:45:25,200 Tu ne comprends rien aux O.M.A.C. 1512 01:45:25,367 --> 01:45:27,369 Carapax n'est qu'un prototype. 1513 01:45:27,536 --> 01:45:29,371 Il n'y a que ça qui compte : 1514 01:45:29,538 --> 01:45:30,914 le code du Scarabée. 1515 01:45:31,081 --> 01:45:33,125 Avec ça, je peux en créer mille, 1516 01:45:33,292 --> 01:45:34,418 des Carapax. 1517 01:45:34,585 --> 01:45:36,795 C'est toute une vie de labeur. 1518 01:45:36,962 --> 01:45:39,840 C'est l'héritage des Kord, 1519 01:45:40,007 --> 01:45:41,800 notre héritage. 1520 01:45:42,759 --> 01:45:44,136 Ce n'est pas le mien. 1521 01:45:44,761 --> 01:45:45,971 Je m'en assurerai. 1522 01:45:46,138 --> 01:45:47,222 Attends... 1523 01:45:47,723 --> 01:45:51,310 tu es du côté de cette racaille des Edge Keys, 1524 01:45:51,476 --> 01:45:53,353 et pas de celui de ta famille ? 1525 01:45:55,522 --> 01:45:57,399 Cette racaille des Edge Keys 1526 01:45:57,566 --> 01:46:01,069 en sait plus sur la famille que tu n'en sauras jamais. 1527 01:46:02,779 --> 01:46:04,239 C'est faux. 1528 01:46:04,406 --> 01:46:05,699 Je connais ma famille. 1529 01:46:06,450 --> 01:46:08,160 Celle qui m'a négligée 1530 01:46:08,327 --> 01:46:09,786 comme toi, en ce moment. 1531 01:46:09,953 --> 01:46:12,372 Tu es comme ton idiot de père. 1532 01:46:12,706 --> 01:46:17,127 Il n'a pas eu le courage de faire ce qu'il fallait pour le bien de tous. 1533 01:46:17,628 --> 01:46:19,588 J'aurais aimé que Ted soit là 1534 01:46:19,922 --> 01:46:21,340 pour voir ça. 1535 01:46:21,757 --> 01:46:23,050 Moi aussi. 1536 01:46:54,373 --> 01:46:56,375 Non, on n'a pas fini ! 1537 01:47:02,756 --> 01:47:03,549 Jaime... 1538 01:47:04,633 --> 01:47:05,801 l'ennemi est désarmé. 1539 01:47:05,968 --> 01:47:07,344 Tu perds ton sang-froid. 1540 01:47:07,970 --> 01:47:09,930 Tu croyais pouvoir me battre ? 1541 01:47:10,430 --> 01:47:12,975 T'aurais dû m'achever quand tu le pouvais ! 1542 01:47:16,645 --> 01:47:20,399 O.M.A.C. neutralisé. Je recommande de cesser les hostilités. 1543 01:47:28,240 --> 01:47:29,783 Qu'est-ce que tu fais ? 1544 01:47:30,033 --> 01:47:32,286 On n'est pas des assassins, Jaime. 1545 01:47:32,870 --> 01:47:34,246 Laisse-le partir. 1546 01:47:34,663 --> 01:47:36,206 Et papa, alors ? 1547 01:47:37,624 --> 01:47:39,209 Et Rudy ? 1548 01:47:40,210 --> 01:47:41,712 Durant le transfert, 1549 01:47:41,879 --> 01:47:43,964 j'ai eu accès à ses souvenirs. 1550 01:47:44,298 --> 01:47:45,799 Laisse-moi te montrer. 1551 01:47:50,137 --> 01:47:52,097 Et s'il ne survit pas ? 1552 01:47:52,264 --> 01:47:53,765 On en trouvera un autre. 1553 01:47:53,932 --> 01:47:54,933 Il risque la mort. 1554 01:47:55,100 --> 01:47:57,144 Le bien de tous requiert des sacrifices. 1555 01:47:59,897 --> 01:48:01,982 Ce pays fait face à la menace 1556 01:48:02,858 --> 01:48:04,735 de guérilléros armés et soutenus 1557 01:48:04,902 --> 01:48:06,904 depuis l'extérieur du Guatemala. 1558 01:48:13,076 --> 01:48:13,952 ÉCOLE DES AMÉRIQUES 1559 01:48:14,119 --> 01:48:16,205 Nous connaissons les difficultés 1560 01:48:16,830 --> 01:48:18,540 liées au Guatemala. 1561 01:48:19,583 --> 01:48:21,210 Parfait. On les embarque. 1562 01:48:34,389 --> 01:48:36,141 Ignacio ! 1563 01:48:57,913 --> 01:48:59,957 Tu comprends, maintenant ? 1564 01:50:06,940 --> 01:50:08,233 Tu te trompes. 1565 01:50:11,028 --> 01:50:12,196 L'amour 1566 01:50:12,863 --> 01:50:14,656 que je porte à ma famille... 1567 01:50:17,576 --> 01:50:19,369 c'est ma force. 1568 01:50:31,465 --> 01:50:32,841 Donne-moi ça. 1569 01:50:33,717 --> 01:50:35,344 - Ça ? - Oui. 1570 01:50:40,974 --> 01:50:42,809 Qu'est-ce que tu as fait ? 1571 01:50:47,898 --> 01:50:49,107 Tout va bien. 1572 01:50:49,775 --> 01:50:51,151 Tuez-les, Carapax. 1573 01:50:51,568 --> 01:50:52,736 Tous les deux ! 1574 01:51:00,994 --> 01:51:02,663 Veille sur ta famille. 1575 01:51:02,996 --> 01:51:04,122 Partez. 1576 01:51:05,624 --> 01:51:07,042 Ne les laissez pas... 1577 01:51:10,754 --> 01:51:12,047 Attends ! 1578 01:51:12,214 --> 01:51:13,382 Vas-y seule, j'arrive. 1579 01:51:13,549 --> 01:51:14,800 - Quoi ? - Promis. 1580 01:51:15,217 --> 01:51:16,885 On peut s'associer. 1581 01:51:18,929 --> 01:51:21,682 Je vais tout arranger. Je vais vous réparer. 1582 01:51:22,015 --> 01:51:23,976 On trouvera un autre Sanchez. 1583 01:51:27,646 --> 01:51:30,190 Vous vous souvenez de ce que j'ai fait pour vous ? 1584 01:51:33,902 --> 01:51:35,988 Je me souviens de tout, 1585 01:51:36,738 --> 01:51:38,532 maintenant. 1586 01:51:43,036 --> 01:51:44,037 Il fait quoi ? 1587 01:51:44,162 --> 01:51:47,833 Il surcharge son réacteur. On ferait mieux de s'éloigner. 1588 01:51:55,674 --> 01:51:57,092 Ignacio ! 1589 01:52:00,429 --> 01:52:01,555 C'est l'heure. 1590 01:52:03,765 --> 01:52:04,766 Quoi ? 1591 01:52:06,727 --> 01:52:08,520 Qu'est-ce que vous faites ? Arrêtez ! 1592 01:52:10,772 --> 01:52:13,150 C'est l'heure de rentrer à la maison. 1593 01:52:14,109 --> 01:52:17,112 Le bien de tous requiert des sacrifices. 1594 01:52:17,571 --> 01:52:19,114 Je vous en supplie ! 1595 01:52:19,281 --> 01:52:20,866 Ignacio, non ! 1596 01:52:21,742 --> 01:52:23,827 Je recommande la fuite. 1597 01:52:44,264 --> 01:52:45,307 Tire, Milagro ! 1598 01:52:54,358 --> 01:52:55,359 Rocío ! 1599 01:53:12,167 --> 01:53:13,168 Ça va ? 1600 01:53:36,275 --> 01:53:37,359 Mili... 1601 01:53:48,662 --> 01:53:49,371 Comment ? 1602 01:53:50,247 --> 01:53:52,708 Mauvaise herbe ne meurt jamais. 1603 01:54:02,634 --> 01:54:04,720 Maintenant, on peut pleurer. 1604 01:54:30,537 --> 01:54:34,416 C'est une période délicate pour Kord Industries. 1605 01:54:34,583 --> 01:54:38,295 Nous sommes peinés par la disparition de Victoria Kord, 1606 01:54:38,670 --> 01:54:40,214 mais je suis optimiste. 1607 01:54:40,380 --> 01:54:41,173 Je l'ai dit, 1608 01:54:41,882 --> 01:54:43,759 nous arrêtons l'armement. 1609 01:54:43,926 --> 01:54:47,012 Aujourd'hui, je veux porter l'héritage de mon père. 1610 01:54:47,221 --> 01:54:50,641 Plutôt que de détruire, je veux construire l'avenir. 1611 01:54:50,807 --> 01:54:54,019 Plutôt que de prendre aux autres, je veux leur rendre. 1612 01:55:05,239 --> 01:55:06,823 On fait quoi, maintenant ? 1613 01:55:11,411 --> 01:55:12,955 Haut les cœurs, Rudy. 1614 01:55:14,373 --> 01:55:16,208 On va s'en sortir, comme toujours. 1615 01:55:18,585 --> 01:55:20,003 Les Reyes sont là ! 1616 01:55:20,838 --> 01:55:21,922 Regardez. 1617 01:55:37,729 --> 01:55:39,606 Ils viennent tous nous aider. 1618 01:56:34,411 --> 01:56:36,580 C'est un nouveau départ pour nous. 1619 01:56:37,706 --> 01:56:39,583 On a même pas de maison. 1620 01:56:39,750 --> 01:56:43,629 La moitié du quartier est là, ils vont nous aider. 1621 01:56:43,795 --> 01:56:45,839 Bien sûr qu'ils nous aideront. 1622 01:56:46,006 --> 01:56:48,467 Jusqu'au jour où Kord nous foutra dehors ? 1623 01:56:48,634 --> 01:56:50,135 Aucun risque. 1624 01:56:54,014 --> 01:56:55,557 Merci d'être venue. 1625 01:56:55,849 --> 01:56:59,228 Il faut rendre Edge Keys à ceux qui en ont pris soin. 1626 01:56:59,394 --> 01:57:02,648 On dirait que les Reyes déteignent sur Jenny Kord. 1627 01:57:02,814 --> 01:57:04,858 Kord a beaucoup à apprendre de vous. 1628 01:57:05,859 --> 01:57:07,194 Surtout de toi, Rudy. 1629 01:57:07,528 --> 01:57:09,029 Tu lui as soufflé ça ? 1630 01:57:09,363 --> 01:57:10,155 J'ai rien fait. 1631 01:57:10,364 --> 01:57:12,282 Ça te ressemble pas mal. 1632 01:57:12,449 --> 01:57:13,367 Ne vous en faites pas, 1633 01:57:13,742 --> 01:57:16,787 Kord Industries reconstruira votre maison. 1634 01:57:18,997 --> 01:57:20,290 Excusez-moi. 1635 01:57:21,375 --> 01:57:22,376 Merci. 1636 01:57:22,501 --> 01:57:23,377 Tiens, Rudy. 1637 01:57:23,710 --> 01:57:24,586 C'est quoi ? 1638 01:57:24,753 --> 01:57:25,879 Pour me racheter, 1639 01:57:26,046 --> 01:57:28,173 je t'offre un hayon neuf. 1640 01:57:32,177 --> 01:57:34,012 T'en dis quoi, mon chou ? 1641 01:57:34,638 --> 01:57:36,890 Un peu tape-à-l'œil, le bleu, non ? 1642 01:57:38,058 --> 01:57:39,017 Dis merci. 1643 01:57:39,184 --> 01:57:40,102 Je vais réfléchir. 1644 01:57:40,269 --> 01:57:41,311 Va voir. 1645 01:57:41,979 --> 01:57:43,272 Viens m'aider, toi. 1646 01:57:45,274 --> 01:57:47,025 Il faut que j'y aille. 1647 01:57:50,404 --> 01:57:51,864 Je te raccompagne ? 1648 01:57:52,865 --> 01:57:53,824 D'accord. 1649 01:58:06,003 --> 01:58:07,421 Je te revois quand ? 1650 01:58:08,213 --> 01:58:09,298 Bientôt. 1651 01:58:09,715 --> 01:58:10,841 J'espère. 1652 01:58:12,342 --> 01:58:13,677 Tu vas où ? 1653 01:58:14,178 --> 01:58:15,429 Chez mon père. 1654 01:58:15,971 --> 01:58:18,515 Je veux revoir les tableaux de ma mère. 1655 01:58:19,516 --> 01:58:21,768 Ils sont magnifiques, j'avais oublié. 1656 01:58:22,060 --> 01:58:23,145 Cool. 1657 01:58:27,316 --> 01:58:28,942 Je peux te déposer ? 1658 01:58:35,657 --> 01:58:36,700 Comment ? 1659 01:58:37,326 --> 01:58:39,119 Je détecte un afflux de sang. 1660 01:58:39,286 --> 01:58:40,370 Arrête ! 1661 01:58:41,788 --> 01:58:42,956 Pas toi. 1662 01:58:48,629 --> 01:58:49,630 Elle a dit quoi ? 1663 01:58:49,922 --> 01:58:50,881 Rien. 1664 01:59:20,702 --> 01:59:21,453 Accroche-toi. 1665 02:00:57,090 --> 02:00:58,175 Allô ? 1666 02:00:58,800 --> 02:01:00,511 J'y crois pas, ça marche ! 1667 02:01:01,512 --> 02:01:05,390 À celui qui a allumé mon ordi, j'ai un message pour ma fille, Jenny. 1668 02:01:05,557 --> 02:01:06,600 Jenny Kord. 1669 02:01:07,184 --> 02:01:09,770 S'il vous plaît, dites-lui que je l'aime, 1670 02:01:09,937 --> 02:01:11,396 que je regrette 1671 02:01:11,605 --> 02:01:12,648 et que son père 1672 02:01:12,814 --> 02:01:14,107 est vivant. 1673 02:01:15,442 --> 02:01:17,986 Ted Kord est vivant. 1674 02:06:51,278 --> 02:06:53,280 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani